1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
7 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
8 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
9 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
10 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
11 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
12 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
13 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:05+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2014-12-09 10:59+0000\n"
20 "Last-Translator: Jak <jacques@riseup.net>\n"
21 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28 #: ../../object/Item.php:94
29 msgid "This entry was edited"
30 msgstr "Cette entrée à été édité"
32 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
33 #: ../../mod/content.php:620
34 msgid "Private Message"
35 msgstr "Message privé"
37 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
38 #: ../../mod/content.php:728
42 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/photos.php:1651
43 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
44 #: ../../include/conversation.php:613
48 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/photos.php:1652
49 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/settings.php:674
50 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
51 #: ../../include/conversation.php:614
55 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
56 msgid "save to folder"
57 msgstr "sauver vers dossier"
59 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
61 msgstr "mett en avant"
63 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
65 msgstr "ne plus mettre en avant"
67 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
68 msgid "toggle star status"
69 msgstr "mettre en avant"
71 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
75 #: ../../object/Item.php:208
79 #: ../../object/Item.php:209
80 msgid "unignore thread"
83 #: ../../object/Item.php:210
84 msgid "toggle ignore status"
87 #: ../../object/Item.php:213
91 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
93 msgstr "ajouter une étiquette"
95 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
96 #: ../../mod/content.php:684
97 msgid "I like this (toggle)"
98 msgstr "J'aime (bascule)"
100 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
104 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
105 #: ../../mod/content.php:685
106 msgid "I don't like this (toggle)"
107 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
109 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
113 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
117 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
121 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
125 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
129 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
130 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
131 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
133 msgid "View %s's profile @ %s"
134 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
136 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
140 #: ../../object/Item.php:329
144 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
148 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
149 msgid "via Wall-To-Wall:"
150 msgstr "en Inter-mur:"
152 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
153 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
158 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
159 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
160 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:724
164 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/message.php:334
165 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
166 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1543
167 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
168 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
172 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
175 msgid_plural "%d comments"
176 msgstr[0] "%d commentaire"
177 msgstr[1] "%d commentaires"
179 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
180 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1969
182 msgid_plural "comments"
184 msgstr[1] "commentaire"
186 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:725
187 #: ../../include/contact_widgets.php:205
189 msgstr "montrer plus"
191 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
192 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
193 #: ../../mod/content.php:707
197 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/fsuggest.php:107
198 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
199 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1084
200 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
201 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
202 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/contacts.php:470
203 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:645
204 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
205 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
206 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:181
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
208 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:52
209 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70
210 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
211 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
212 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
216 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
220 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
224 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
228 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
232 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
236 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
240 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
244 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
248 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
249 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
250 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:719
251 #: ../../include/conversation.php:1126
255 #: ../../index.php:205 ../../mod/apps.php:7
256 msgid "You must be logged in to use addons. "
257 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
259 #: ../../index.php:249 ../../mod/help.php:90
263 #: ../../index.php:252 ../../mod/help.php:93
264 msgid "Page not found."
265 msgstr "Page introuvable."
267 #: ../../index.php:361 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
268 msgid "Permission denied"
269 msgstr "Permission refusée"
271 #: ../../index.php:362 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
272 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
273 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
274 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/events.php:140
275 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
276 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
277 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
278 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1050
279 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/attach.php:33
280 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
281 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
282 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
283 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/display.php:455
284 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
285 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
286 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:12
287 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
288 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
289 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
290 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:110
291 #: ../../mod/item.php:149 ../../mod/item.php:165 ../../mod/mood.php:114
292 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:119
293 #: ../../include/items.php:4575
294 msgid "Permission denied."
295 msgstr "Permission refusée."
297 #: ../../index.php:421
298 msgid "toggle mobile"
299 msgstr "activ. mobile"
301 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
302 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
303 #: ../../mod/update_display.php:22
304 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
305 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
307 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
308 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
309 msgid "Contact not found."
310 msgstr "Contact introuvable."
312 #: ../../mod/fsuggest.php:63
313 msgid "Friend suggestion sent."
314 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
316 #: ../../mod/fsuggest.php:97
317 msgid "Suggest Friends"
318 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
320 #: ../../mod/fsuggest.php:99
322 msgid "Suggest a friend for %s"
323 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
325 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
326 msgid "This introduction has already been accepted."
327 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
329 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
330 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
331 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
333 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
334 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
335 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
337 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
338 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
339 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
341 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
343 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
344 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
345 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
346 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
349 msgid "Introduction complete."
350 msgstr "Phase d'introduction achevée."
352 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
353 msgid "Unrecoverable protocol error."
354 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
356 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
357 msgid "Profile unavailable."
358 msgstr "Profil indisponible."
360 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
362 msgid "%s has received too many connection requests today."
363 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
365 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
366 msgid "Spam protection measures have been invoked."
367 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
369 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
370 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
371 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
373 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
374 msgid "Invalid locator"
375 msgstr "Localisateur invalide"
377 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
378 msgid "Invalid email address."
379 msgstr "Adresse courriel invalide."
381 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
382 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
383 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
385 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
386 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
387 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
389 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
390 msgid "You have already introduced yourself here."
391 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
393 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
395 msgid "Apparently you are already friends with %s."
396 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
398 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
399 msgid "Invalid profile URL."
400 msgstr "URL de profil invalide."
402 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
403 msgid "Disallowed profile URL."
404 msgstr "URL de profil interdite."
406 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:183
407 msgid "Failed to update contact record."
408 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
410 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
411 msgid "Your introduction has been sent."
412 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
414 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
415 msgid "Please login to confirm introduction."
416 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
418 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
420 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
421 "<strong>this</strong> profile."
422 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
424 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
425 msgid "Hide this contact"
426 msgstr "Cacher ce contact"
428 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
430 msgid "Welcome home %s."
431 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
433 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
435 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
436 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
438 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
442 #: ../../mod/dfrn_request.php:721 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
443 #: ../../include/items.php:3881
444 msgid "[Name Withheld]"
445 msgstr "[Nom non-publié]"
447 #: ../../mod/dfrn_request.php:766 ../../mod/photos.php:920
448 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:180
449 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
450 #: ../../mod/directory.php:33
451 msgid "Public access denied."
452 msgstr "Accès public refusé."
454 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
456 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
457 "communications networks:"
458 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
460 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
462 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
463 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
464 " Friendica site and join us today</a>."
465 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
468 msgid "Friend/Connection Request"
469 msgstr "Requête de relation/amitié"
471 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
473 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
475 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
477 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
478 msgid "Please answer the following:"
479 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
481 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
483 msgid "Does %s know you?"
484 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
486 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
487 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/settings.php:1007
488 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
489 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
490 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
491 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
492 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
493 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
494 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
498 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/message.php:209
499 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:233 ../../mod/contacts.php:332
500 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
501 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
502 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
503 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
504 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
505 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
506 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:620
507 #: ../../mod/profiles.php:623 ../../mod/suggest.php:29
508 #: ../../include/items.php:4420
512 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
513 msgid "Add a personal note:"
514 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
516 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
520 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
521 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
522 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
524 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
525 #: ../../include/contact_selectors.php:80
529 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
532 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
534 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
536 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
537 msgid "Your Identity Address:"
538 msgstr "Votre adresse d'identité:"
540 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
541 msgid "Submit Request"
542 msgstr "Envoyer la requête"
544 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
545 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
546 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
547 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/tagrm.php:11
548 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:612
549 #: ../../mod/settings.php:638 ../../mod/suggest.php:32
550 #: ../../include/items.php:4423 ../../include/conversation.php:1129
554 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
555 #: ../../include/text.php:1402
557 msgstr "Regarder la vidéo"
559 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1432
560 msgid "Requested profile is not available."
561 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
563 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
564 msgid "Access to this profile has been restricted."
565 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
567 #: ../../mod/profile.php:180
568 msgid "Tips for New Members"
569 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
571 #: ../../mod/notifications.php:26
572 msgid "Invalid request identifier."
573 msgstr "Identifiant de demande invalide."
575 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
576 #: ../../mod/notifications.php:211
580 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
581 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
582 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
586 #: ../../mod/notifications.php:78
590 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
594 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
598 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
599 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
603 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
604 msgid "Introductions"
605 msgstr "Introductions"
607 #: ../../mod/notifications.php:122
608 msgid "Show Ignored Requests"
609 msgstr "Voir les demandes ignorées"
611 #: ../../mod/notifications.php:122
612 msgid "Hide Ignored Requests"
613 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
615 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
616 msgid "Notification type: "
617 msgstr "Type de notification: "
619 #: ../../mod/notifications.php:150
620 msgid "Friend Suggestion"
621 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
623 #: ../../mod/notifications.php:152
625 msgid "suggested by %s"
626 msgstr "suggéré(e) par %s"
628 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
629 #: ../../mod/contacts.php:503
630 msgid "Hide this contact from others"
631 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
633 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
634 msgid "Post a new friend activity"
635 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
637 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
638 msgid "if applicable"
641 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
642 #: ../../mod/admin.php:968
646 #: ../../mod/notifications.php:181
647 msgid "Claims to be known to you: "
648 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
650 #: ../../mod/notifications.php:181
654 #: ../../mod/notifications.php:181
658 #: ../../mod/notifications.php:188
660 msgstr "Approuver en tant que: "
662 #: ../../mod/notifications.php:189
666 #: ../../mod/notifications.php:190
668 msgstr "Initiateur du partage"
670 #: ../../mod/notifications.php:190
672 msgstr "Fan/Admirateur"
674 #: ../../mod/notifications.php:196
675 msgid "Friend/Connect Request"
676 msgstr "Demande de connexion/relation"
678 #: ../../mod/notifications.php:196
680 msgstr "Nouvel abonné"
682 #: ../../mod/notifications.php:217
683 msgid "No introductions."
684 msgstr "Aucune demande d'introduction."
686 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
687 msgid "Notifications"
688 msgstr "Notifications"
690 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
691 #: ../../mod/notifications.php:478
693 msgid "%s liked %s's post"
694 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
696 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
697 #: ../../mod/notifications.php:488
699 msgid "%s disliked %s's post"
700 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
702 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
703 #: ../../mod/notifications.php:503
705 msgid "%s is now friends with %s"
706 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
708 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
710 msgid "%s created a new post"
711 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
713 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
714 #: ../../mod/notifications.php:513
716 msgid "%s commented on %s's post"
717 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
719 #: ../../mod/notifications.php:306
720 msgid "No more network notifications."
721 msgstr "Aucune notification du réseau."
723 #: ../../mod/notifications.php:310
724 msgid "Network Notifications"
725 msgstr "Notifications du réseau"
727 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
728 msgid "No more system notifications."
729 msgstr "Pas plus de notifications système."
731 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
732 msgid "System Notifications"
733 msgstr "Notifications du système"
735 #: ../../mod/notifications.php:435
736 msgid "No more personal notifications."
737 msgstr "Aucun notification personnelle."
739 #: ../../mod/notifications.php:439
740 msgid "Personal Notifications"
741 msgstr "Notifications personnelles"
743 #: ../../mod/notifications.php:520
744 msgid "No more home notifications."
745 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
747 #: ../../mod/notifications.php:524
748 msgid "Home Notifications"
749 msgstr "Notifications de page d'accueil"
751 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
752 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1965
753 #: ../../include/diaspora.php:1919 ../../include/conversation.php:126
754 #: ../../include/conversation.php:254
758 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/tagger.php:62
759 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
760 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
761 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
762 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
766 #: ../../mod/like.php:166 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
767 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../include/conversation.php:137
769 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
770 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
772 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
774 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
775 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
777 #: ../../mod/openid.php:24
778 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
779 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
781 #: ../../mod/openid.php:53
783 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
784 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
786 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
787 #: ../../include/auth.php:175
788 msgid "Login failed."
789 msgstr "Échec de connexion."
791 #: ../../mod/babel.php:17
792 msgid "Source (bbcode) text:"
793 msgstr "Texte source (bbcode) :"
795 #: ../../mod/babel.php:23
796 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
797 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
799 #: ../../mod/babel.php:31
800 msgid "Source input: "
801 msgstr "Source input: "
803 #: ../../mod/babel.php:35
804 msgid "bb2html (raw HTML): "
805 msgstr "bb2html (HTML brut)"
807 #: ../../mod/babel.php:39
811 #: ../../mod/babel.php:43
813 msgstr "bb2html2bb: "
815 #: ../../mod/babel.php:47
819 #: ../../mod/babel.php:51
821 msgstr "bb2md2html: "
823 #: ../../mod/babel.php:55
827 #: ../../mod/babel.php:59
828 msgid "bb2md2html2bb: "
829 msgstr "bb2md2html2bb: "
831 #: ../../mod/babel.php:69
832 msgid "Source input (Diaspora format): "
833 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
835 #: ../../mod/babel.php:74
836 msgid "diaspora2bb: "
837 msgstr "diaspora2bb :"
839 #: ../../mod/admin.php:57
840 msgid "Theme settings updated."
841 msgstr "Réglages du thème sauvés."
843 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:589
847 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:976
849 msgstr "Utilisateurs"
851 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1118
852 #: ../../mod/settings.php:57
856 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1286 ../../mod/admin.php:1320
860 #: ../../mod/admin.php:108
862 msgstr "Mise-à-jour de la base"
864 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1407
868 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
872 #: ../../mod/admin.php:129
873 msgid "Plugin Features"
874 msgstr "Propriétés des extensions"
876 #: ../../mod/admin.php:131
877 msgid "User registrations waiting for confirmation"
878 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
880 #: ../../mod/admin.php:166 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1228
881 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
882 #: ../../mod/display.php:459 ../../mod/viewsrc.php:15
883 #: ../../include/items.php:4379
884 msgid "Item not found."
885 msgstr "Élément introuvable."
887 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:915
888 msgid "Normal Account"
889 msgstr "Compte normal"
891 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:916
892 msgid "Soapbox Account"
893 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
895 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:917
896 msgid "Community/Celebrity Account"
897 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
899 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:918
900 msgid "Automatic Friend Account"
901 msgstr "Compte auto-amical"
903 #: ../../mod/admin.php:194
905 msgstr "Compte de blog"
907 #: ../../mod/admin.php:195
908 msgid "Private Forum"
911 #: ../../mod/admin.php:214
912 msgid "Message queues"
913 msgstr "Files d'attente des messages"
915 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:588 ../../mod/admin.php:960
916 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1285
917 #: ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
918 msgid "Administration"
919 msgstr "Administration"
921 #: ../../mod/admin.php:220
925 #: ../../mod/admin.php:222
926 msgid "Registered users"
927 msgstr "Utilisateurs inscrits"
929 #: ../../mod/admin.php:224
930 msgid "Pending registrations"
931 msgstr "Inscriptions en attente"
933 #: ../../mod/admin.php:225
937 #: ../../mod/admin.php:229
938 msgid "Active plugins"
939 msgstr "Extensions activés"
941 #: ../../mod/admin.php:252
942 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
943 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
945 #: ../../mod/admin.php:496
946 msgid "Site settings updated."
947 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
949 #: ../../mod/admin.php:525 ../../mod/settings.php:825
950 msgid "No special theme for mobile devices"
951 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
953 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/contacts.php:414
957 #: ../../mod/admin.php:543
958 msgid "At post arrival"
959 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
961 #: ../../mod/admin.php:544 ../../include/contact_selectors.php:56
965 #: ../../mod/admin.php:545 ../../include/contact_selectors.php:57
967 msgstr "Toutes les heures"
969 #: ../../mod/admin.php:546 ../../include/contact_selectors.php:58
971 msgstr "Deux fois par jour"
973 #: ../../mod/admin.php:547 ../../include/contact_selectors.php:59
977 #: ../../mod/admin.php:552
978 msgid "Multi user instance"
979 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
981 #: ../../mod/admin.php:575
985 #: ../../mod/admin.php:576
986 msgid "Requires approval"
987 msgstr "Demande une apptrobation"
989 #: ../../mod/admin.php:577
993 #: ../../mod/admin.php:581
994 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
995 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
997 #: ../../mod/admin.php:582
998 msgid "Force all links to use SSL"
999 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1001 #: ../../mod/admin.php:583
1002 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1003 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1005 #: ../../mod/admin.php:590 ../../mod/admin.php:1119 ../../mod/admin.php:1321
1006 #: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/settings.php:611
1007 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
1008 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
1009 msgid "Save Settings"
1010 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
1012 #: ../../mod/admin.php:591 ../../mod/register.php:255
1013 msgid "Registration"
1014 msgstr "Inscription"
1016 #: ../../mod/admin.php:592
1018 msgstr "Téléversement de fichier"
1020 #: ../../mod/admin.php:593
1024 #: ../../mod/admin.php:594
1028 #: ../../mod/admin.php:595
1030 msgstr "Performance"
1032 #: ../../mod/admin.php:596
1034 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1035 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
1037 #: ../../mod/admin.php:599
1039 msgstr "Nom du site"
1041 #: ../../mod/admin.php:600
1043 msgstr "Bannière/Logo"
1045 #: ../../mod/admin.php:601
1046 msgid "Additional Info"
1047 msgstr "Informations supplémentaires"
1049 #: ../../mod/admin.php:601
1051 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1052 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1053 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
1055 #: ../../mod/admin.php:602
1056 msgid "System language"
1057 msgstr "Langue du système"
1059 #: ../../mod/admin.php:603
1060 msgid "System theme"
1061 msgstr "Thème du système"
1063 #: ../../mod/admin.php:603
1065 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1066 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1067 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
1069 #: ../../mod/admin.php:604
1070 msgid "Mobile system theme"
1071 msgstr "Thème mobile"
1073 #: ../../mod/admin.php:604
1074 msgid "Theme for mobile devices"
1075 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
1077 #: ../../mod/admin.php:605
1078 msgid "SSL link policy"
1079 msgstr "Politique SSL pour les liens"
1081 #: ../../mod/admin.php:605
1082 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1083 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
1085 #: ../../mod/admin.php:606
1086 msgid "Old style 'Share'"
1087 msgstr "Anciens style 'Partage'"
1089 #: ../../mod/admin.php:606
1090 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1091 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
1093 #: ../../mod/admin.php:607
1094 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1095 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
1097 #: ../../mod/admin.php:607
1099 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1100 "still access it calling /help directly."
1101 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
1103 #: ../../mod/admin.php:608
1104 msgid "Single user instance"
1105 msgstr "Instance mono-utilisateur"
1107 #: ../../mod/admin.php:608
1108 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1109 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
1111 #: ../../mod/admin.php:609
1112 msgid "Maximum image size"
1113 msgstr "Taille maximale des images"
1115 #: ../../mod/admin.php:609
1117 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1119 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
1121 #: ../../mod/admin.php:610
1122 msgid "Maximum image length"
1123 msgstr "Longueur maximale des images"
1125 #: ../../mod/admin.php:610
1127 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1128 "-1, which means no limits."
1129 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
1131 #: ../../mod/admin.php:611
1132 msgid "JPEG image quality"
1133 msgstr "Qualité JPEG des images"
1135 #: ../../mod/admin.php:611
1137 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1138 "100, which is full quality."
1139 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
1141 #: ../../mod/admin.php:613
1142 msgid "Register policy"
1143 msgstr "Politique d'inscription"
1145 #: ../../mod/admin.php:614
1146 msgid "Maximum Daily Registrations"
1147 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
1149 #: ../../mod/admin.php:614
1151 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1152 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1153 "setting has no effect."
1154 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
1156 #: ../../mod/admin.php:615
1157 msgid "Register text"
1158 msgstr "Texte d'inscription"
1160 #: ../../mod/admin.php:615
1161 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1162 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
1164 #: ../../mod/admin.php:616
1165 msgid "Accounts abandoned after x days"
1166 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
1168 #: ../../mod/admin.php:616
1170 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1171 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1172 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
1174 #: ../../mod/admin.php:617
1175 msgid "Allowed friend domains"
1176 msgstr "Domaines autorisés"
1178 #: ../../mod/admin.php:617
1180 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1181 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1182 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1184 #: ../../mod/admin.php:618
1185 msgid "Allowed email domains"
1186 msgstr "Domaines courriel autorisés"
1188 #: ../../mod/admin.php:618
1190 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1191 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1193 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
1195 #: ../../mod/admin.php:619
1196 msgid "Block public"
1197 msgstr "Interdire la publication globale"
1199 #: ../../mod/admin.php:619
1201 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1202 "site unless you are currently logged in."
1203 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
1205 #: ../../mod/admin.php:620
1206 msgid "Force publish"
1207 msgstr "Forcer la publication globale"
1209 #: ../../mod/admin.php:620
1211 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1212 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
1214 #: ../../mod/admin.php:621
1215 msgid "Global directory update URL"
1216 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
1218 #: ../../mod/admin.php:621
1220 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1221 " is completely unavailable to the application."
1222 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
1224 #: ../../mod/admin.php:622
1225 msgid "Allow threaded items"
1226 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
1228 #: ../../mod/admin.php:622
1229 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1230 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
1232 #: ../../mod/admin.php:623
1233 msgid "Private posts by default for new users"
1234 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
1236 #: ../../mod/admin.php:623
1238 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1239 "group rather than public."
1240 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
1242 #: ../../mod/admin.php:624
1243 msgid "Don't include post content in email notifications"
1244 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
1246 #: ../../mod/admin.php:624
1248 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1249 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1250 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
1252 #: ../../mod/admin.php:625
1253 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1254 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
1256 #: ../../mod/admin.php:625
1258 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1260 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
1262 #: ../../mod/admin.php:626
1263 msgid "Don't embed private images in posts"
1264 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
1266 #: ../../mod/admin.php:626
1268 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1269 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1270 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1272 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
1274 #: ../../mod/admin.php:627
1275 msgid "Allow Users to set remote_self"
1276 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
1278 #: ../../mod/admin.php:627
1280 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1281 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1282 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1283 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
1285 #: ../../mod/admin.php:628
1286 msgid "Block multiple registrations"
1287 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
1289 #: ../../mod/admin.php:628
1290 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1291 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
1293 #: ../../mod/admin.php:629
1294 msgid "OpenID support"
1295 msgstr "Support OpenID"
1297 #: ../../mod/admin.php:629
1298 msgid "OpenID support for registration and logins."
1299 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
1301 #: ../../mod/admin.php:630
1302 msgid "Fullname check"
1303 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
1305 #: ../../mod/admin.php:630
1307 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1308 "name, as an antispam measure"
1309 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
1311 #: ../../mod/admin.php:631
1312 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1313 msgstr "Regex UTF-8"
1315 #: ../../mod/admin.php:631
1316 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1317 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
1319 #: ../../mod/admin.php:632
1320 msgid "Show Community Page"
1321 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
1323 #: ../../mod/admin.php:632
1325 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1326 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
1328 #: ../../mod/admin.php:633
1329 msgid "Enable OStatus support"
1330 msgstr "Activer le support d'OStatus"
1332 #: ../../mod/admin.php:633
1334 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1335 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1336 "occasionally displayed."
1337 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
1339 #: ../../mod/admin.php:634
1340 msgid "OStatus conversation completion interval"
1343 #: ../../mod/admin.php:634
1345 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1346 "This can be a very ressource task."
1349 #: ../../mod/admin.php:635
1350 msgid "Enable Diaspora support"
1351 msgstr "Activer le support de Diaspora"
1353 #: ../../mod/admin.php:635
1354 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1355 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
1357 #: ../../mod/admin.php:636
1358 msgid "Only allow Friendica contacts"
1359 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
1361 #: ../../mod/admin.php:636
1363 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1364 "protocols disabled."
1365 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
1367 #: ../../mod/admin.php:637
1369 msgstr "Vérifier SSL"
1371 #: ../../mod/admin.php:637
1373 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1374 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1375 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
1377 #: ../../mod/admin.php:638
1379 msgstr "Utilisateur du proxy"
1381 #: ../../mod/admin.php:639
1383 msgstr "URL du proxy"
1385 #: ../../mod/admin.php:640
1386 msgid "Network timeout"
1387 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
1389 #: ../../mod/admin.php:640
1390 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1391 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
1393 #: ../../mod/admin.php:641
1394 msgid "Delivery interval"
1395 msgstr "Intervalle de transmission"
1397 #: ../../mod/admin.php:641
1399 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1400 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1401 "for large dedicated servers."
1402 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
1404 #: ../../mod/admin.php:642
1405 msgid "Poll interval"
1406 msgstr "Intervalle de réception"
1408 #: ../../mod/admin.php:642
1410 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1411 "load. If 0, use delivery interval."
1412 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
1414 #: ../../mod/admin.php:643
1415 msgid "Maximum Load Average"
1416 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
1418 #: ../../mod/admin.php:643
1420 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1422 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
1424 #: ../../mod/admin.php:645
1425 msgid "Use MySQL full text engine"
1426 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
1428 #: ../../mod/admin.php:645
1430 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1431 "four and more characters."
1432 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
1434 #: ../../mod/admin.php:646
1435 msgid "Suppress Language"
1436 msgstr "Supprimer un langage"
1438 #: ../../mod/admin.php:646
1439 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1440 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
1442 #: ../../mod/admin.php:647
1443 msgid "Path to item cache"
1444 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
1446 #: ../../mod/admin.php:648
1447 msgid "Cache duration in seconds"
1448 msgstr "Durée du cache en secondes"
1450 #: ../../mod/admin.php:648
1452 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1453 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1456 #: ../../mod/admin.php:649
1457 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1458 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
1460 #: ../../mod/admin.php:649
1461 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1462 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
1464 #: ../../mod/admin.php:650
1465 msgid "Path for lock file"
1466 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
1468 #: ../../mod/admin.php:651
1470 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
1472 #: ../../mod/admin.php:652
1473 msgid "Base path to installation"
1474 msgstr "Chemin de base de l'installation"
1476 #: ../../mod/admin.php:653
1477 msgid "Disable picture proxy"
1480 #: ../../mod/admin.php:653
1482 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1483 " systems with very low bandwith."
1486 #: ../../mod/admin.php:655
1487 msgid "New base url"
1488 msgstr "Nouvelle URL de base"
1490 #: ../../mod/admin.php:657
1491 msgid "Disable noscrape"
1494 #: ../../mod/admin.php:657
1496 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
1497 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
1498 " and the directory server."
1501 #: ../../mod/admin.php:674
1502 msgid "Update has been marked successful"
1503 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
1505 #: ../../mod/admin.php:682
1507 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1510 #: ../../mod/admin.php:685
1512 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1515 #: ../../mod/admin.php:697
1517 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1520 #: ../../mod/admin.php:700
1522 msgid "Update %s was successfully applied."
1523 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
1525 #: ../../mod/admin.php:704
1527 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1528 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
1530 #: ../../mod/admin.php:706
1532 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1535 #: ../../mod/admin.php:725
1536 msgid "No failed updates."
1537 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
1539 #: ../../mod/admin.php:726
1540 msgid "Check database structure"
1541 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
1543 #: ../../mod/admin.php:731
1544 msgid "Failed Updates"
1545 msgstr "Mises-à-jour échouées"
1547 #: ../../mod/admin.php:732
1549 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1550 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
1552 #: ../../mod/admin.php:733
1553 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1554 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
1556 #: ../../mod/admin.php:734
1557 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1558 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
1560 #: ../../mod/admin.php:766
1564 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1565 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1566 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
1568 #: ../../mod/admin.php:769
1572 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1574 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1575 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1576 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1578 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1581 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1583 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1584 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1586 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1587 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1588 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1589 "\t\t\tthan that.\n"
1591 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1592 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1593 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1595 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1598 #: ../../mod/admin.php:801 ../../include/user.php:413
1600 msgid "Registration details for %s"
1601 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
1603 #: ../../mod/admin.php:813
1605 msgid "%s user blocked/unblocked"
1606 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1607 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
1608 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
1610 #: ../../mod/admin.php:820
1612 msgid "%s user deleted"
1613 msgid_plural "%s users deleted"
1614 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
1615 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
1617 #: ../../mod/admin.php:859
1619 msgid "User '%s' deleted"
1620 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
1622 #: ../../mod/admin.php:867
1624 msgid "User '%s' unblocked"
1625 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
1627 #: ../../mod/admin.php:867
1629 msgid "User '%s' blocked"
1630 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
1632 #: ../../mod/admin.php:962
1634 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
1636 #: ../../mod/admin.php:963
1638 msgstr "tout sélectionner"
1640 #: ../../mod/admin.php:964
1641 msgid "User registrations waiting for confirm"
1642 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
1644 #: ../../mod/admin.php:965
1645 msgid "User waiting for permanent deletion"
1646 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
1648 #: ../../mod/admin.php:966
1649 msgid "Request date"
1650 msgstr "Date de la demande"
1652 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1653 #: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/settings.php:613
1654 #: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/crepair.php:160
1658 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1659 #: ../../mod/admin.php:994 ../../include/contact_selectors.php:79
1660 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1664 #: ../../mod/admin.php:967
1665 msgid "No registrations."
1666 msgstr "Pas d'inscriptions."
1668 #: ../../mod/admin.php:969
1672 #: ../../mod/admin.php:971 ../../mod/contacts.php:437
1673 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1677 #: ../../mod/admin.php:972 ../../mod/contacts.php:437
1678 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1682 #: ../../mod/admin.php:973
1684 msgstr "Administration du Site"
1686 #: ../../mod/admin.php:974
1687 msgid "Account expired"
1688 msgstr "Compte expiré"
1690 #: ../../mod/admin.php:977
1692 msgstr "Nouvel utilisateur"
1694 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1695 msgid "Register date"
1696 msgstr "Date d'inscription"
1698 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1700 msgstr "Dernière connexion"
1702 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1704 msgstr "Dernier élément"
1706 #: ../../mod/admin.php:978
1707 msgid "Deleted since"
1708 msgstr "Supprimé depuis"
1710 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/settings.php:36
1714 #: ../../mod/admin.php:981
1716 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1717 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1718 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
1720 #: ../../mod/admin.php:982
1722 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1723 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1724 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
1726 #: ../../mod/admin.php:992
1727 msgid "Name of the new user."
1728 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
1730 #: ../../mod/admin.php:993
1734 #: ../../mod/admin.php:993
1735 msgid "Nickname of the new user."
1736 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
1738 #: ../../mod/admin.php:994
1739 msgid "Email address of the new user."
1740 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
1742 #: ../../mod/admin.php:1027
1744 msgid "Plugin %s disabled."
1745 msgstr "Extension %s désactivée."
1747 #: ../../mod/admin.php:1031
1749 msgid "Plugin %s enabled."
1750 msgstr "Extension %s activée."
1752 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
1756 #: ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1259
1760 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1287
1762 msgstr "Activer/Désactiver"
1764 #: ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1288
1765 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
1771 #: ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1297
1775 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1298
1776 msgid "Maintainer: "
1777 msgstr "Mainteneur: "
1779 #: ../../mod/admin.php:1217
1780 msgid "No themes found."
1781 msgstr "Aucun thème trouvé."
1783 #: ../../mod/admin.php:1279
1785 msgstr "Capture d'écran"
1787 #: ../../mod/admin.php:1325
1788 msgid "[Experimental]"
1789 msgstr "[Expérimental]"
1791 #: ../../mod/admin.php:1326
1792 msgid "[Unsupported]"
1793 msgstr "[Non supporté]"
1795 #: ../../mod/admin.php:1353
1796 msgid "Log settings updated."
1797 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
1799 #: ../../mod/admin.php:1409
1803 #: ../../mod/admin.php:1415
1804 msgid "Enable Debugging"
1805 msgstr "Activer le déboggage"
1807 #: ../../mod/admin.php:1416
1809 msgstr "Fichier de journaux"
1811 #: ../../mod/admin.php:1416
1813 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1815 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
1817 #: ../../mod/admin.php:1417
1819 msgstr "Niveau de journalisaton"
1821 #: ../../mod/admin.php:1466 ../../mod/contacts.php:493
1823 msgstr "Mettre à jour"
1825 #: ../../mod/admin.php:1467
1829 #: ../../mod/admin.php:1473
1833 #: ../../mod/admin.php:1474
1837 #: ../../mod/admin.php:1475
1839 msgstr "Utilisateur FTP"
1841 #: ../../mod/admin.php:1476
1842 msgid "FTP Password"
1843 msgstr "Mot de passe FTP"
1845 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1847 msgstr "Nouveau message"
1849 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1850 msgid "No recipient selected."
1851 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1853 #: ../../mod/message.php:67
1854 msgid "Unable to locate contact information."
1855 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1857 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1858 msgid "Message could not be sent."
1859 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1861 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1862 msgid "Message collection failure."
1863 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1865 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1866 msgid "Message sent."
1867 msgstr "Message envoyé."
1869 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1873 #: ../../mod/message.php:207
1874 msgid "Do you really want to delete this message?"
1875 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1877 #: ../../mod/message.php:227
1878 msgid "Message deleted."
1879 msgstr "Message supprimé."
1881 #: ../../mod/message.php:258
1882 msgid "Conversation removed."
1883 msgstr "Conversation supprimée."
1885 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1886 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1887 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1888 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1889 msgid "Please enter a link URL:"
1890 msgstr "Entrez un lien web:"
1892 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1893 msgid "Send Private Message"
1894 msgstr "Envoyer un message privé"
1896 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1897 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1901 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1902 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1906 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1907 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1908 msgid "Your message:"
1909 msgstr "Votre message:"
1911 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1912 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1913 #: ../../include/conversation.php:1091
1914 msgid "Upload photo"
1915 msgstr "Joindre photo"
1917 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1918 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1919 #: ../../include/conversation.php:1095
1920 msgid "Insert web link"
1921 msgstr "Insérer lien web"
1923 #: ../../mod/message.php:371
1924 msgid "No messages."
1925 msgstr "Aucun message."
1927 #: ../../mod/message.php:378
1929 msgid "Unknown sender - %s"
1930 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1932 #: ../../mod/message.php:381
1937 #: ../../mod/message.php:384
1942 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1943 msgid "Delete conversation"
1944 msgstr "Effacer conversation"
1946 #: ../../mod/message.php:408
1947 msgid "D, d M Y - g:i A"
1948 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1950 #: ../../mod/message.php:411
1953 msgid_plural "%d messages"
1954 msgstr[0] "%d message"
1955 msgstr[1] "%d messages"
1957 #: ../../mod/message.php:450
1958 msgid "Message not available."
1959 msgstr "Message indisponible."
1961 #: ../../mod/message.php:520
1962 msgid "Delete message"
1963 msgstr "Effacer message"
1965 #: ../../mod/message.php:548
1967 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1968 "respond from the sender's profile page."
1969 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1971 #: ../../mod/message.php:552
1975 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1976 msgid "Item not found"
1977 msgstr "Élément introuvable"
1979 #: ../../mod/editpost.php:39
1981 msgstr "Éditer la publication"
1983 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63
1984 #: ../../include/text.php:955
1988 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
1989 msgid "upload photo"
1990 msgstr "envoi image"
1992 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
1994 msgstr "Joindre fichier"
1996 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
1998 msgstr "ajout fichier"
2000 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
2004 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
2005 msgid "Insert video link"
2006 msgstr "Insérer un lien video"
2008 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
2012 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
2013 msgid "Insert audio link"
2014 msgstr "Insérer un lien audio"
2016 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
2020 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
2021 msgid "Set your location"
2022 msgstr "Définir votre localisation"
2024 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
2025 msgid "set location"
2026 msgstr "spéc. localisation"
2028 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
2029 msgid "Clear browser location"
2030 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2032 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
2033 msgid "clear location"
2034 msgstr "supp. localisation"
2036 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
2037 msgid "Permission settings"
2038 msgstr "Réglages des permissions"
2040 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
2041 msgid "CC: email addresses"
2042 msgstr "CC: adresses de courriel"
2044 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
2046 msgstr "Publication publique"
2048 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
2050 msgstr "Définir un titre"
2052 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
2053 msgid "Categories (comma-separated list)"
2054 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2056 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
2057 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2058 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
2061 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
2062 #: ../../mod/profiles.php:589
2063 msgid "Profile not found."
2064 msgstr "Profil introuvable."
2066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
2068 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2069 " has already been approved."
2070 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
2072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2073 msgid "Response from remote site was not understood."
2074 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
2076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
2077 msgid "Unexpected response from remote site: "
2078 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
2080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
2081 msgid "Confirmation completed successfully."
2082 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
2084 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
2085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
2086 msgid "Remote site reported: "
2087 msgstr "Alerte du site distant: "
2089 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
2090 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2091 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
2093 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
2094 msgid "Introduction failed or was revoked."
2095 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
2097 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
2098 msgid "Unable to set contact photo."
2099 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
2101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/diaspora.php:620
2102 #: ../../include/conversation.php:172
2104 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2105 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
2107 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
2109 msgid "No user record found for '%s' "
2110 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
2112 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
2113 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2114 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
2116 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
2117 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2118 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
2120 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
2121 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2122 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
2124 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
2126 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2127 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
2129 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
2131 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2133 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
2135 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
2136 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2137 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
2139 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
2140 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2141 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
2143 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
2145 msgid "%1$s has joined %2$s"
2146 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
2148 #: ../../mod/events.php:66
2149 msgid "Event title and start time are required."
2150 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2152 #: ../../mod/events.php:291
2156 #: ../../mod/events.php:313
2158 msgstr "Editer l'événement"
2160 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2161 #: ../../include/text.php:1654
2162 msgid "link to source"
2163 msgstr "lien original"
2165 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2166 #: ../../boot.php:2114 ../../include/nav.php:80
2170 #: ../../mod/events.php:371
2171 msgid "Create New Event"
2172 msgstr "Créer un nouvel événement"
2174 #: ../../mod/events.php:372
2178 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2182 #: ../../mod/events.php:446
2184 msgstr "heures:minutes"
2186 #: ../../mod/events.php:456
2187 msgid "Event details"
2188 msgstr "Détails de l'événement"
2190 #: ../../mod/events.php:457
2192 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2193 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
2195 #: ../../mod/events.php:459
2196 msgid "Event Starts:"
2197 msgstr "Début de l'événement:"
2199 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2203 #: ../../mod/events.php:462
2204 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2205 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2207 #: ../../mod/events.php:464
2208 msgid "Event Finishes:"
2209 msgstr "Fin de l'événement:"
2211 #: ../../mod/events.php:467
2212 msgid "Adjust for viewer timezone"
2213 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2215 #: ../../mod/events.php:469
2216 msgid "Description:"
2217 msgstr "Description:"
2219 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1622
2220 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
2222 msgstr "Localisation:"
2224 #: ../../mod/events.php:473
2228 #: ../../mod/events.php:475
2229 msgid "Share this event"
2230 msgstr "Partager cet événement"
2232 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2233 #: ../../boot.php:2097 ../../include/nav.php:78
2237 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2241 #: ../../mod/home.php:35
2243 msgid "Welcome to %s"
2244 msgstr "Bienvenue sur %s"
2246 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2247 msgid "Remote privacy information not available."
2248 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
2250 #: ../../mod/lockview.php:48
2252 msgstr "Visible par:"
2254 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2256 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2257 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
2259 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2260 msgid "Unable to check your home location."
2261 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
2263 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2264 msgid "No recipient."
2265 msgstr "Pas de destinataire."
2267 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2270 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2271 "your site allow private mail from unknown senders."
2272 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
2274 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:479
2275 #: ../../mod/contacts.php:671 ../../mod/viewcontacts.php:62
2277 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2278 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
2280 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:672
2281 msgid "Edit contact"
2282 msgstr "Éditer le contact"
2284 #: ../../mod/nogroup.php:59
2285 msgid "Contacts who are not members of a group"
2286 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
2288 #: ../../mod/friendica.php:62
2289 msgid "This is Friendica, version"
2290 msgstr "Motorisé par Friendica version"
2292 #: ../../mod/friendica.php:63
2293 msgid "running at web location"
2294 msgstr "hébergé sur"
2296 #: ../../mod/friendica.php:65
2298 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2299 "more about the Friendica project."
2300 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
2302 #: ../../mod/friendica.php:67
2303 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2304 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2306 #: ../../mod/friendica.php:68
2308 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2310 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
2312 #: ../../mod/friendica.php:82
2313 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2314 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
2316 #: ../../mod/friendica.php:95
2317 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2318 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
2320 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2321 msgid "Remove My Account"
2322 msgstr "Supprimer mon compte"
2324 #: ../../mod/removeme.php:47
2326 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2328 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2330 #: ../../mod/removeme.php:48
2331 msgid "Please enter your password for verification:"
2332 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2334 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
2336 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2337 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
2339 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
2340 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2341 msgid "Unable to process image."
2342 msgstr "Impossible de traiter l'image."
2344 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
2345 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:465
2346 #: ../../include/message.php:144 ../../include/Photo.php:911
2347 #: ../../include/Photo.php:926 ../../include/Photo.php:933
2348 #: ../../include/Photo.php:955
2350 msgstr "Photos du mur"
2352 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
2353 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2354 msgid "Image upload failed."
2355 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
2357 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2358 msgid "Authorize application connection"
2359 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
2361 #: ../../mod/api.php:77
2362 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2363 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
2365 #: ../../mod/api.php:89
2366 msgid "Please login to continue."
2367 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
2369 #: ../../mod/api.php:104
2371 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2372 " and/or create new posts for you?"
2373 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
2375 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2377 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2378 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2380 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2100
2381 msgid "Photo Albums"
2382 msgstr "Albums photo"
2384 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
2385 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
2386 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
2387 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2388 msgid "Contact Photos"
2389 msgstr "Photos du contact"
2391 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
2392 msgid "Upload New Photos"
2393 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2395 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2397 msgstr "tout le monde"
2399 #: ../../mod/photos.php:144
2400 msgid "Contact information unavailable"
2401 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2403 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
2404 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
2405 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2406 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2407 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2408 #: ../../include/user.php:335 ../../include/user.php:342
2409 #: ../../include/user.php:349
2410 msgid "Profile Photos"
2411 msgstr "Photos du profil"
2413 #: ../../mod/photos.php:165
2414 msgid "Album not found."
2415 msgstr "Album introuvable."
2417 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
2418 msgid "Delete Album"
2419 msgstr "Effacer l'album"
2421 #: ../../mod/photos.php:198
2422 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2423 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
2425 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
2426 msgid "Delete Photo"
2427 msgstr "Effacer la photo"
2429 #: ../../mod/photos.php:287
2430 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2431 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
2433 #: ../../mod/photos.php:662
2435 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2436 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
2438 #: ../../mod/photos.php:662
2442 #: ../../mod/photos.php:767
2443 msgid "Image exceeds size limit of "
2444 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
2446 #: ../../mod/photos.php:775
2447 msgid "Image file is empty."
2448 msgstr "Fichier image vide."
2450 #: ../../mod/photos.php:930
2451 msgid "No photos selected"
2452 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2454 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
2455 msgid "Access to this item is restricted."
2456 msgstr "Accès restreint à cet élément."
2458 #: ../../mod/photos.php:1094
2460 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2461 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
2463 #: ../../mod/photos.php:1129
2464 msgid "Upload Photos"
2465 msgstr "Téléverser des photos"
2467 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
2468 msgid "New album name: "
2469 msgstr "Nom du nouvel album: "
2471 #: ../../mod/photos.php:1134
2472 msgid "or existing album name: "
2473 msgstr "ou nom d'un album existant: "
2475 #: ../../mod/photos.php:1135
2476 msgid "Do not show a status post for this upload"
2477 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
2479 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
2481 msgstr "Permissions"
2483 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1517
2484 #: ../../mod/settings.php:1145
2485 msgid "Show to Groups"
2486 msgstr "Montrer aux groupes"
2488 #: ../../mod/photos.php:1147 ../../mod/photos.php:1518
2489 #: ../../mod/settings.php:1146
2490 msgid "Show to Contacts"
2491 msgstr "Montrer aux Contacts"
2493 #: ../../mod/photos.php:1148
2494 msgid "Private Photo"
2495 msgstr "Photo privée"
2497 #: ../../mod/photos.php:1149
2498 msgid "Public Photo"
2499 msgstr "Photo publique"
2501 #: ../../mod/photos.php:1216
2503 msgstr "Éditer l'album"
2505 #: ../../mod/photos.php:1222
2506 msgid "Show Newest First"
2507 msgstr "Plus récent d'abord"
2509 #: ../../mod/photos.php:1224
2510 msgid "Show Oldest First"
2511 msgstr "Plus ancien d'abord"
2513 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
2515 msgstr "Voir la photo"
2517 #: ../../mod/photos.php:1292
2518 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2519 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
2521 #: ../../mod/photos.php:1294
2522 msgid "Photo not available"
2523 msgstr "Photo indisponible"
2525 #: ../../mod/photos.php:1350
2529 #: ../../mod/photos.php:1350
2531 msgstr "Éditer la photo"
2533 #: ../../mod/photos.php:1351
2534 msgid "Use as profile photo"
2535 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2537 #: ../../mod/photos.php:1376
2538 msgid "View Full Size"
2539 msgstr "Voir en taille réelle"
2541 #: ../../mod/photos.php:1455
2543 msgstr "Étiquettes:"
2545 #: ../../mod/photos.php:1458
2546 msgid "[Remove any tag]"
2547 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2549 #: ../../mod/photos.php:1498
2550 msgid "Rotate CW (right)"
2551 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
2553 #: ../../mod/photos.php:1499
2554 msgid "Rotate CCW (left)"
2555 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
2557 #: ../../mod/photos.php:1501
2558 msgid "New album name"
2559 msgstr "Nom du nouvel album"
2561 #: ../../mod/photos.php:1504
2565 #: ../../mod/photos.php:1506
2567 msgstr "Ajouter une étiquette"
2569 #: ../../mod/photos.php:1510
2571 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2572 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2574 #: ../../mod/photos.php:1519
2575 msgid "Private photo"
2576 msgstr "Photo privée"
2578 #: ../../mod/photos.php:1520
2579 msgid "Public photo"
2580 msgstr "Photo publique"
2582 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1090
2586 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
2588 msgstr "Voir l'album"
2590 #: ../../mod/photos.php:1815
2591 msgid "Recent Photos"
2592 msgstr "Photos récentes"
2594 #: ../../mod/hcard.php:10
2596 msgstr "Aucun profil"
2598 #: ../../mod/register.php:90
2600 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2601 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
2603 #: ../../mod/register.php:96
2606 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2607 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2610 #: ../../mod/register.php:105
2611 msgid "Your registration can not be processed."
2612 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
2614 #: ../../mod/register.php:148
2615 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2616 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
2618 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
2620 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2621 "Please try again tomorrow."
2622 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
2624 #: ../../mod/register.php:214
2626 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2627 "and clicking 'Register'."
2628 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
2630 #: ../../mod/register.php:215
2632 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2633 "in the rest of the items."
2634 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
2636 #: ../../mod/register.php:216
2637 msgid "Your OpenID (optional): "
2638 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
2640 #: ../../mod/register.php:230
2641 msgid "Include your profile in member directory?"
2642 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
2644 #: ../../mod/register.php:251
2645 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2646 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
2648 #: ../../mod/register.php:252
2649 msgid "Your invitation ID: "
2650 msgstr "Votre ID d'invitation: "
2652 #: ../../mod/register.php:263
2653 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2654 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
2656 #: ../../mod/register.php:264
2657 msgid "Your Email Address: "
2658 msgstr "Votre adresse courriel: "
2660 #: ../../mod/register.php:265
2662 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2663 "profile address on this site will then be "
2664 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2665 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
2667 #: ../../mod/register.php:266
2668 msgid "Choose a nickname: "
2669 msgstr "Choisir un pseudo: "
2671 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1215 ../../include/nav.php:109
2675 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
2679 #: ../../mod/register.php:276
2680 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2681 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
2683 #: ../../mod/lostpass.php:19
2684 msgid "No valid account found."
2685 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
2687 #: ../../mod/lostpass.php:35
2688 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2689 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
2691 #: ../../mod/lostpass.php:42
2696 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2697 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2698 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2700 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2701 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2703 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2704 "\t\tissued this request."
2707 #: ../../mod/lostpass.php:53
2711 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2715 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2716 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2718 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2720 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2721 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2724 #: ../../mod/lostpass.php:72
2726 msgid "Password reset requested at %s"
2727 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
2729 #: ../../mod/lostpass.php:92
2731 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2732 "Password reset failed."
2733 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
2735 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1254
2736 msgid "Password Reset"
2737 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2739 #: ../../mod/lostpass.php:110
2740 msgid "Your password has been reset as requested."
2741 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
2743 #: ../../mod/lostpass.php:111
2744 msgid "Your new password is"
2745 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
2747 #: ../../mod/lostpass.php:112
2748 msgid "Save or copy your new password - and then"
2749 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
2751 #: ../../mod/lostpass.php:113
2752 msgid "click here to login"
2753 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
2755 #: ../../mod/lostpass.php:114
2757 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2759 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
2761 #: ../../mod/lostpass.php:125
2765 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2766 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2767 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2768 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2772 #: ../../mod/lostpass.php:131
2776 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2778 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2779 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2780 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2782 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2786 #: ../../mod/lostpass.php:147
2788 msgid "Your password has been changed at %s"
2789 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
2791 #: ../../mod/lostpass.php:159
2792 msgid "Forgot your Password?"
2793 msgstr "Mot de passe oublié?"
2795 #: ../../mod/lostpass.php:160
2797 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2798 "your email for further instructions."
2799 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
2801 #: ../../mod/lostpass.php:161
2802 msgid "Nickname or Email: "
2803 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
2805 #: ../../mod/lostpass.php:162
2807 msgstr "Réinitialiser"
2809 #: ../../mod/maintenance.php:5
2810 msgid "System down for maintenance"
2811 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
2813 #: ../../mod/attach.php:8
2814 msgid "Item not available."
2815 msgstr "Elément non disponible."
2817 #: ../../mod/attach.php:20
2818 msgid "Item was not found."
2819 msgstr "Element introuvable."
2821 #: ../../mod/apps.php:11
2822 msgid "Applications"
2823 msgstr "Applications"
2825 #: ../../mod/apps.php:14
2826 msgid "No installed applications."
2827 msgstr "Pas d'application installée."
2829 #: ../../mod/help.php:79
2833 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
2837 #: ../../mod/contacts.php:107
2839 msgid "%d contact edited."
2840 msgid_plural "%d contacts edited"
2841 msgstr[0] "%d contact édité"
2842 msgstr[1] "%d contacts édités."
2844 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
2845 msgid "Could not access contact record."
2846 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2848 #: ../../mod/contacts.php:152
2849 msgid "Could not locate selected profile."
2850 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2852 #: ../../mod/contacts.php:181
2853 msgid "Contact updated."
2854 msgstr "Contact mis-à-jour."
2856 #: ../../mod/contacts.php:282
2857 msgid "Contact has been blocked"
2858 msgstr "Le contact a été bloqué"
2860 #: ../../mod/contacts.php:282
2861 msgid "Contact has been unblocked"
2862 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2864 #: ../../mod/contacts.php:293
2865 msgid "Contact has been ignored"
2866 msgstr "Le contact a été ignoré"
2868 #: ../../mod/contacts.php:293
2869 msgid "Contact has been unignored"
2870 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2872 #: ../../mod/contacts.php:305
2873 msgid "Contact has been archived"
2874 msgstr "Contact archivé"
2876 #: ../../mod/contacts.php:305
2877 msgid "Contact has been unarchived"
2878 msgstr "Contact désarchivé"
2880 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
2881 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2882 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
2884 #: ../../mod/contacts.php:347
2885 msgid "Contact has been removed."
2886 msgstr "Ce contact a été retiré."
2888 #: ../../mod/contacts.php:385
2890 msgid "You are mutual friends with %s"
2891 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
2893 #: ../../mod/contacts.php:389
2895 msgid "You are sharing with %s"
2896 msgstr "Vous partagez avec %s"
2898 #: ../../mod/contacts.php:394
2900 msgid "%s is sharing with you"
2901 msgstr "%s partage avec vous"
2903 #: ../../mod/contacts.php:411
2904 msgid "Private communications are not available for this contact."
2905 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2907 #: ../../mod/contacts.php:418
2908 msgid "(Update was successful)"
2909 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2911 #: ../../mod/contacts.php:418
2912 msgid "(Update was not successful)"
2913 msgstr "(Mise à jour échouée)"
2915 #: ../../mod/contacts.php:420
2916 msgid "Suggest friends"
2917 msgstr "Suggérer amitié/contact"
2919 #: ../../mod/contacts.php:424
2921 msgid "Network type: %s"
2922 msgstr "Type de réseau %s"
2924 #: ../../mod/contacts.php:427 ../../include/contact_widgets.php:200
2926 msgid "%d contact in common"
2927 msgid_plural "%d contacts in common"
2928 msgstr[0] "%d contact en commun"
2929 msgstr[1] "%d contacts en commun"
2931 #: ../../mod/contacts.php:432
2932 msgid "View all contacts"
2933 msgstr "Voir tous les contacts"
2935 #: ../../mod/contacts.php:440
2936 msgid "Toggle Blocked status"
2937 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
2939 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
2940 #: ../../mod/contacts.php:707
2942 msgstr "Ne plus ignorer"
2944 #: ../../mod/contacts.php:446
2945 msgid "Toggle Ignored status"
2946 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
2948 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2950 msgstr "Désarchiver"
2952 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2956 #: ../../mod/contacts.php:453
2957 msgid "Toggle Archive status"
2958 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
2960 #: ../../mod/contacts.php:456
2964 #: ../../mod/contacts.php:459
2965 msgid "Advanced Contact Settings"
2966 msgstr "Réglages avancés du contact"
2968 #: ../../mod/contacts.php:465
2969 msgid "Communications lost with this contact!"
2970 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
2972 #: ../../mod/contacts.php:468
2973 msgid "Contact Editor"
2974 msgstr "Éditeur de contact"
2976 #: ../../mod/contacts.php:471
2977 msgid "Profile Visibility"
2978 msgstr "Visibilité du profil"
2980 #: ../../mod/contacts.php:472
2983 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2985 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
2987 #: ../../mod/contacts.php:473
2988 msgid "Contact Information / Notes"
2989 msgstr "Informations de contact / Notes"
2991 #: ../../mod/contacts.php:474
2992 msgid "Edit contact notes"
2993 msgstr "Éditer les notes des contacts"
2995 #: ../../mod/contacts.php:480
2996 msgid "Block/Unblock contact"
2997 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2999 #: ../../mod/contacts.php:481
3000 msgid "Ignore contact"
3001 msgstr "Ignorer ce contact"
3003 #: ../../mod/contacts.php:482
3004 msgid "Repair URL settings"
3005 msgstr "Réglages de réparation des URL"
3007 #: ../../mod/contacts.php:483
3008 msgid "View conversations"
3009 msgstr "Voir les conversations"
3011 #: ../../mod/contacts.php:485
3012 msgid "Delete contact"
3013 msgstr "Effacer ce contact"
3015 #: ../../mod/contacts.php:489
3016 msgid "Last update:"
3017 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3019 #: ../../mod/contacts.php:491
3020 msgid "Update public posts"
3021 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
3023 #: ../../mod/contacts.php:500
3024 msgid "Currently blocked"
3025 msgstr "Actuellement bloqué"
3027 #: ../../mod/contacts.php:501
3028 msgid "Currently ignored"
3029 msgstr "Actuellement ignoré"
3031 #: ../../mod/contacts.php:502
3032 msgid "Currently archived"
3033 msgstr "Actuellement archivé"
3035 #: ../../mod/contacts.php:503
3037 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3038 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3040 #: ../../mod/contacts.php:504
3041 msgid "Notification for new posts"
3042 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3044 #: ../../mod/contacts.php:504
3045 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3048 #: ../../mod/contacts.php:505
3049 msgid "Fetch further information for feeds"
3052 #: ../../mod/contacts.php:556
3054 msgstr "Suggestions"
3056 #: ../../mod/contacts.php:559
3057 msgid "Suggest potential friends"
3058 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3060 #: ../../mod/contacts.php:562 ../../mod/group.php:194
3061 msgid "All Contacts"
3062 msgstr "Tous les contacts"
3064 #: ../../mod/contacts.php:565
3065 msgid "Show all contacts"
3066 msgstr "Montrer tous les contacts"
3068 #: ../../mod/contacts.php:568
3070 msgstr "Non-bloqués"
3072 #: ../../mod/contacts.php:571
3073 msgid "Only show unblocked contacts"
3074 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3076 #: ../../mod/contacts.php:575
3080 #: ../../mod/contacts.php:578
3081 msgid "Only show blocked contacts"
3082 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3084 #: ../../mod/contacts.php:582
3088 #: ../../mod/contacts.php:585
3089 msgid "Only show ignored contacts"
3090 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3092 #: ../../mod/contacts.php:589
3096 #: ../../mod/contacts.php:592
3097 msgid "Only show archived contacts"
3098 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3100 #: ../../mod/contacts.php:596
3104 #: ../../mod/contacts.php:599
3105 msgid "Only show hidden contacts"
3106 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3108 #: ../../mod/contacts.php:647
3109 msgid "Mutual Friendship"
3110 msgstr "Relation réciproque"
3112 #: ../../mod/contacts.php:651
3113 msgid "is a fan of yours"
3116 #: ../../mod/contacts.php:655
3117 msgid "you are a fan of"
3118 msgstr "Vous le/la suivez"
3120 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
3121 #: ../../include/nav.php:175
3125 #: ../../mod/contacts.php:698
3126 msgid "Search your contacts"
3127 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3129 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
3133 #: ../../mod/contacts.php:700 ../../mod/directory.php:63
3134 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3138 #: ../../mod/contacts.php:705 ../../mod/settings.php:132
3139 #: ../../mod/settings.php:637
3141 msgstr "Mises-à-jour"
3143 #: ../../mod/videos.php:125
3144 msgid "No videos selected"
3145 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
3147 #: ../../mod/videos.php:317
3148 msgid "Recent Videos"
3149 msgstr "Vidéos récente"
3151 #: ../../mod/videos.php:319
3152 msgid "Upload New Videos"
3153 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
3155 #: ../../mod/common.php:42
3156 msgid "Common Friends"
3157 msgstr "Amis communs"
3159 #: ../../mod/common.php:78
3160 msgid "No contacts in common."
3161 msgstr "Pas de contacts en commun."
3163 #: ../../mod/follow.php:27
3164 msgid "Contact added"
3165 msgstr "Contact ajouté"
3167 #: ../../mod/uimport.php:66
3168 msgid "Move account"
3169 msgstr "Migrer le compte"
3171 #: ../../mod/uimport.php:67
3172 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3173 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3175 #: ../../mod/uimport.php:68
3177 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3178 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3179 " to inform your friends that you moved here."
3180 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3182 #: ../../mod/uimport.php:69
3184 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3185 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3186 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3188 #: ../../mod/uimport.php:70
3189 msgid "Account file"
3190 msgstr "Fichier du compte"
3192 #: ../../mod/uimport.php:70
3194 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3195 "select \"Export account\""
3198 #: ../../mod/subthread.php:103
3200 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3201 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
3203 #: ../../mod/allfriends.php:34
3205 msgid "Friends of %s"
3208 #: ../../mod/allfriends.php:40
3209 msgid "No friends to display."
3210 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3212 #: ../../mod/tagrm.php:41
3214 msgstr "Étiquette supprimée"
3216 #: ../../mod/tagrm.php:79
3217 msgid "Remove Item Tag"
3218 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
3220 #: ../../mod/tagrm.php:81
3221 msgid "Select a tag to remove: "
3222 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
3224 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
3226 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
3228 #: ../../mod/newmember.php:6
3229 msgid "Welcome to Friendica"
3230 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
3232 #: ../../mod/newmember.php:8
3233 msgid "New Member Checklist"
3234 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
3236 #: ../../mod/newmember.php:12
3238 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3239 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3240 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3241 "registration and then will quietly disappear."
3242 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
3244 #: ../../mod/newmember.php:14
3245 msgid "Getting Started"
3246 msgstr "Bien démarrer"
3248 #: ../../mod/newmember.php:18
3249 msgid "Friendica Walk-Through"
3250 msgstr "Friendica pas-à-pas"
3252 #: ../../mod/newmember.php:18
3254 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3255 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3257 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
3259 #: ../../mod/newmember.php:26
3260 msgid "Go to Your Settings"
3261 msgstr "Éditer vos Réglages"
3263 #: ../../mod/newmember.php:26
3265 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3266 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3267 "will be useful in making friends on the free social web."
3268 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
3270 #: ../../mod/newmember.php:28
3272 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3273 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3274 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3275 "potential friends know exactly how to find you."
3276 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
3278 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3279 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2090
3280 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
3281 #: ../../include/nav.php:77
3285 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:658
3286 #: ../../mod/profile_photo.php:244
3287 msgid "Upload Profile Photo"
3288 msgstr "Téléverser une photo de profil"
3290 #: ../../mod/newmember.php:36
3292 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3293 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3294 " friends than people who do not."
3295 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
3297 #: ../../mod/newmember.php:38
3298 msgid "Edit Your Profile"
3299 msgstr "Éditer votre Profil"
3301 #: ../../mod/newmember.php:38
3303 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3304 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3306 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
3308 #: ../../mod/newmember.php:40
3309 msgid "Profile Keywords"
3310 msgstr "Mots-clés du profil"
3312 #: ../../mod/newmember.php:40
3314 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3315 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3316 "suggest friendships."
3317 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
3319 #: ../../mod/newmember.php:44
3323 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3324 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3328 #: ../../mod/newmember.php:49
3330 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3331 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3332 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
3334 #: ../../mod/newmember.php:51
3336 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3337 "may ease your transition to the free social web."
3338 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
3340 #: ../../mod/newmember.php:56
3341 msgid "Importing Emails"
3342 msgstr "Importer courriels"
3344 #: ../../mod/newmember.php:56
3346 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3347 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3349 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
3351 #: ../../mod/newmember.php:58
3352 msgid "Go to Your Contacts Page"
3353 msgstr "Consulter vos Contacts"
3355 #: ../../mod/newmember.php:58
3357 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3358 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3359 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3360 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
3362 #: ../../mod/newmember.php:60
3363 msgid "Go to Your Site's Directory"
3364 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
3366 #: ../../mod/newmember.php:60
3368 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3369 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3370 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3371 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
3373 #: ../../mod/newmember.php:62
3374 msgid "Finding New People"
3375 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
3377 #: ../../mod/newmember.php:62
3379 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3380 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3381 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3382 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3384 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
3386 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3390 #: ../../mod/newmember.php:70
3391 msgid "Group Your Contacts"
3392 msgstr "Grouper vos contacts"
3394 #: ../../mod/newmember.php:70
3396 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3397 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3398 " each group privately on your Network page."
3399 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
3401 #: ../../mod/newmember.php:73
3402 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3403 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
3405 #: ../../mod/newmember.php:73
3407 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3408 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3409 "from the link above."
3410 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
3412 #: ../../mod/newmember.php:78
3413 msgid "Getting Help"
3414 msgstr "Obtenir de l'aide"
3416 #: ../../mod/newmember.php:82
3417 msgid "Go to the Help Section"
3418 msgstr "Aller à la section Aide"
3420 #: ../../mod/newmember.php:82
3422 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3423 " features and resources."
3424 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
3426 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3428 msgstr "Retirer le terme"
3430 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3431 #: ../../include/features.php:42
3432 msgid "Saved Searches"
3435 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
3436 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
3440 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3441 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3443 msgstr "Aucun résultat."
3445 #: ../../mod/invite.php:27
3446 msgid "Total invitation limit exceeded."
3447 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
3449 #: ../../mod/invite.php:49
3451 msgid "%s : Not a valid email address."
3452 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
3454 #: ../../mod/invite.php:73
3455 msgid "Please join us on Friendica"
3456 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
3458 #: ../../mod/invite.php:84
3459 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3460 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
3462 #: ../../mod/invite.php:89
3464 msgid "%s : Message delivery failed."
3465 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
3467 #: ../../mod/invite.php:93
3469 msgid "%d message sent."
3470 msgid_plural "%d messages sent."
3471 msgstr[0] "%d message envoyé."
3472 msgstr[1] "%d messages envoyés."
3474 #: ../../mod/invite.php:112
3475 msgid "You have no more invitations available"
3476 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
3478 #: ../../mod/invite.php:120
3481 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3482 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3483 " other social networks."
3484 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
3486 #: ../../mod/invite.php:122
3489 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3490 "public Friendica website."
3491 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
3493 #: ../../mod/invite.php:123
3496 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3497 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3498 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3499 "sites you can join."
3500 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
3502 #: ../../mod/invite.php:126
3504 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3505 " public sites or invite members."
3506 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
3508 #: ../../mod/invite.php:132
3509 msgid "Send invitations"
3510 msgstr "Envoyer des invitations"
3512 #: ../../mod/invite.php:133
3513 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3514 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
3516 #: ../../mod/invite.php:135
3518 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3519 "and help us to create a better social web."
3520 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
3522 #: ../../mod/invite.php:137
3523 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3524 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
3526 #: ../../mod/invite.php:137
3528 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3529 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
3531 #: ../../mod/invite.php:139
3533 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3534 "important, please visit http://friendica.com"
3535 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
3537 #: ../../mod/settings.php:41
3538 msgid "Additional features"
3539 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3541 #: ../../mod/settings.php:46
3545 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3546 msgid "Social Networks"
3547 msgstr "Réseaux sociaux"
3549 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3551 msgstr "Délégations"
3553 #: ../../mod/settings.php:67
3554 msgid "Connected apps"
3555 msgstr "Applications connectées"
3557 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3558 msgid "Export personal data"
3561 #: ../../mod/settings.php:77
3562 msgid "Remove account"
3563 msgstr "Supprimer le compte"
3565 #: ../../mod/settings.php:129
3566 msgid "Missing some important data!"
3567 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3569 #: ../../mod/settings.php:238
3570 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3571 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3573 #: ../../mod/settings.php:243
3574 msgid "Email settings updated."
3575 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3577 #: ../../mod/settings.php:258
3578 msgid "Features updated"
3579 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3581 #: ../../mod/settings.php:321
3582 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3585 #: ../../mod/settings.php:335
3586 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3587 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3589 #: ../../mod/settings.php:340
3590 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3591 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3593 #: ../../mod/settings.php:348
3594 msgid "Wrong password."
3595 msgstr "Mauvais mot de passe."
3597 #: ../../mod/settings.php:359
3598 msgid "Password changed."
3599 msgstr "Mots de passe changés."
3601 #: ../../mod/settings.php:361
3602 msgid "Password update failed. Please try again."
3603 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3605 #: ../../mod/settings.php:426
3606 msgid " Please use a shorter name."
3607 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3609 #: ../../mod/settings.php:428
3610 msgid " Name too short."
3611 msgstr " Nom trop court."
3613 #: ../../mod/settings.php:437
3614 msgid "Wrong Password"
3615 msgstr "Mauvais mot de passe"
3617 #: ../../mod/settings.php:442
3618 msgid " Not valid email."
3619 msgstr " Email invalide."
3621 #: ../../mod/settings.php:448
3622 msgid " Cannot change to that email."
3623 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3625 #: ../../mod/settings.php:503
3626 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3627 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3629 #: ../../mod/settings.php:507
3630 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3631 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3633 #: ../../mod/settings.php:537
3634 msgid "Settings updated."
3635 msgstr "Réglages mis à jour."
3637 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3638 #: ../../mod/settings.php:672
3639 msgid "Add application"
3640 msgstr "Ajouter une application"
3642 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3643 msgid "Consumer Key"
3644 msgstr "Clé utilisateur"
3646 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3647 msgid "Consumer Secret"
3648 msgstr "Secret utilisateur"
3650 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3654 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3656 msgstr "URL de l'icône"
3658 #: ../../mod/settings.php:628
3659 msgid "You can't edit this application."
3660 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3662 #: ../../mod/settings.php:671
3663 msgid "Connected Apps"
3664 msgstr "Applications connectées"
3666 #: ../../mod/settings.php:675
3667 msgid "Client key starts with"
3668 msgstr "La clé cliente commence par"
3670 #: ../../mod/settings.php:676
3674 #: ../../mod/settings.php:677
3675 msgid "Remove authorization"
3676 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3678 #: ../../mod/settings.php:689
3679 msgid "No Plugin settings configured"
3680 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3682 #: ../../mod/settings.php:697
3683 msgid "Plugin Settings"
3686 #: ../../mod/settings.php:711
3690 #: ../../mod/settings.php:711
3694 #: ../../mod/settings.php:719
3695 msgid "Additional Features"
3696 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3698 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3700 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3701 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3703 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3707 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3711 #: ../../mod/settings.php:734
3715 #: ../../mod/settings.php:770
3716 msgid "Email access is disabled on this site."
3717 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3719 #: ../../mod/settings.php:782
3720 msgid "Email/Mailbox Setup"
3721 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3723 #: ../../mod/settings.php:783
3725 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3726 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3727 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3729 #: ../../mod/settings.php:784
3730 msgid "Last successful email check:"
3731 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3733 #: ../../mod/settings.php:786
3734 msgid "IMAP server name:"
3735 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3737 #: ../../mod/settings.php:787
3741 #: ../../mod/settings.php:788
3745 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3749 #: ../../mod/settings.php:789
3750 msgid "Email login name:"
3751 msgstr "Nom de connexion:"
3753 #: ../../mod/settings.php:790
3754 msgid "Email password:"
3755 msgstr "Mot de passe:"
3757 #: ../../mod/settings.php:791
3758 msgid "Reply-to address:"
3759 msgstr "Adresse de réponse:"
3761 #: ../../mod/settings.php:792
3762 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3763 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3765 #: ../../mod/settings.php:793
3766 msgid "Action after import:"
3767 msgstr "Action après import:"
3769 #: ../../mod/settings.php:793
3770 msgid "Mark as seen"
3771 msgstr "Marquer comme vu"
3773 #: ../../mod/settings.php:793
3774 msgid "Move to folder"
3775 msgstr "Déplacer vers"
3777 #: ../../mod/settings.php:794
3778 msgid "Move to folder:"
3779 msgstr "Déplacer vers:"
3781 #: ../../mod/settings.php:875
3782 msgid "Display Settings"
3785 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3786 msgid "Display Theme:"
3787 msgstr "Thème d'affichage:"
3789 #: ../../mod/settings.php:882
3790 msgid "Mobile Theme:"
3791 msgstr "Thème mobile:"
3793 #: ../../mod/settings.php:883
3794 msgid "Update browser every xx seconds"
3795 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3797 #: ../../mod/settings.php:883
3798 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3799 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3801 #: ../../mod/settings.php:884
3802 msgid "Number of items to display per page:"
3803 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3805 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3806 msgid "Maximum of 100 items"
3807 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3809 #: ../../mod/settings.php:885
3810 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3811 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3813 #: ../../mod/settings.php:886
3814 msgid "Don't show emoticons"
3815 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3817 #: ../../mod/settings.php:887
3818 msgid "Don't show notices"
3821 #: ../../mod/settings.php:888
3822 msgid "Infinite scroll"
3825 #: ../../mod/settings.php:889
3826 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3829 #: ../../mod/settings.php:966
3833 #: ../../mod/settings.php:967
3834 msgid "Community Types"
3837 #: ../../mod/settings.php:968
3838 msgid "Normal Account Page"
3839 msgstr "Compte normal"
3841 #: ../../mod/settings.php:969
3842 msgid "This account is a normal personal profile"
3843 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3845 #: ../../mod/settings.php:972
3846 msgid "Soapbox Page"
3847 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3849 #: ../../mod/settings.php:973
3850 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3851 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3853 #: ../../mod/settings.php:976
3854 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3855 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3857 #: ../../mod/settings.php:977
3859 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3860 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3862 #: ../../mod/settings.php:980
3863 msgid "Automatic Friend Page"
3864 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3866 #: ../../mod/settings.php:981
3867 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3868 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3870 #: ../../mod/settings.php:984
3871 msgid "Private Forum [Experimental]"
3872 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3874 #: ../../mod/settings.php:985
3875 msgid "Private forum - approved members only"
3876 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3878 #: ../../mod/settings.php:997
3882 #: ../../mod/settings.php:997
3883 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3884 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3886 #: ../../mod/settings.php:1007
3887 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3888 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3890 #: ../../mod/settings.php:1013
3891 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3892 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3894 #: ../../mod/settings.php:1021
3895 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3896 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3898 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1057
3899 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3900 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3902 #: ../../mod/settings.php:1030
3903 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3904 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3906 #: ../../mod/settings.php:1036
3907 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3908 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3910 #: ../../mod/settings.php:1042
3911 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3912 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3914 #: ../../mod/settings.php:1048
3915 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3916 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3918 #: ../../mod/settings.php:1056
3919 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3920 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3922 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3926 #: ../../mod/settings.php:1064
3927 msgid "Your Identity Address is"
3928 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3930 #: ../../mod/settings.php:1075
3931 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3932 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3934 #: ../../mod/settings.php:1075
3935 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3936 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3938 #: ../../mod/settings.php:1076
3939 msgid "Advanced expiration settings"
3940 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3942 #: ../../mod/settings.php:1077
3943 msgid "Advanced Expiration"
3944 msgstr "Expiration (avancé)"
3946 #: ../../mod/settings.php:1078
3947 msgid "Expire posts:"
3948 msgstr "Faire expirer les publications:"
3950 #: ../../mod/settings.php:1079
3951 msgid "Expire personal notes:"
3952 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
3954 #: ../../mod/settings.php:1080
3955 msgid "Expire starred posts:"
3956 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
3958 #: ../../mod/settings.php:1081
3959 msgid "Expire photos:"
3960 msgstr "Faire expirer les photos:"
3962 #: ../../mod/settings.php:1082
3963 msgid "Only expire posts by others:"
3964 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
3966 #: ../../mod/settings.php:1108
3967 msgid "Account Settings"
3970 #: ../../mod/settings.php:1116
3971 msgid "Password Settings"
3972 msgstr "Réglages de mot de passe"
3974 #: ../../mod/settings.php:1117
3975 msgid "New Password:"
3976 msgstr "Nouveau mot de passe:"
3978 #: ../../mod/settings.php:1118
3982 #: ../../mod/settings.php:1118
3983 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3984 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
3986 #: ../../mod/settings.php:1119
3987 msgid "Current Password:"
3988 msgstr "Mot de passe actuel:"
3990 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3991 msgid "Your current password to confirm the changes"
3992 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
3994 #: ../../mod/settings.php:1120
3996 msgstr "Mot de passe:"
3998 #: ../../mod/settings.php:1124
3999 msgid "Basic Settings"
4000 msgstr "Réglages basiques"
4002 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4004 msgstr "Nom complet:"
4006 #: ../../mod/settings.php:1126
4007 msgid "Email Address:"
4008 msgstr "Adresse courriel:"
4010 #: ../../mod/settings.php:1127
4011 msgid "Your Timezone:"
4012 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4014 #: ../../mod/settings.php:1128
4015 msgid "Default Post Location:"
4016 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4018 #: ../../mod/settings.php:1129
4019 msgid "Use Browser Location:"
4020 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4022 #: ../../mod/settings.php:1132
4023 msgid "Security and Privacy Settings"
4024 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4026 #: ../../mod/settings.php:1134
4027 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4028 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4030 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4031 msgid "(to prevent spam abuse)"
4032 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4034 #: ../../mod/settings.php:1135
4035 msgid "Default Post Permissions"
4036 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4038 #: ../../mod/settings.php:1136
4039 msgid "(click to open/close)"
4040 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4042 #: ../../mod/settings.php:1147
4043 msgid "Default Private Post"
4044 msgstr "Message privé par défaut"
4046 #: ../../mod/settings.php:1148
4047 msgid "Default Public Post"
4048 msgstr "Message publique par défaut"
4050 #: ../../mod/settings.php:1152
4051 msgid "Default Permissions for New Posts"
4052 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4054 #: ../../mod/settings.php:1164
4055 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4056 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4058 #: ../../mod/settings.php:1167
4059 msgid "Notification Settings"
4060 msgstr "Réglages de notification"
4062 #: ../../mod/settings.php:1168
4063 msgid "By default post a status message when:"
4064 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4066 #: ../../mod/settings.php:1169
4067 msgid "accepting a friend request"
4068 msgstr "j'accepte un ami"
4070 #: ../../mod/settings.php:1170
4071 msgid "joining a forum/community"
4072 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4074 #: ../../mod/settings.php:1171
4075 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4076 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4078 #: ../../mod/settings.php:1172
4079 msgid "Send a notification email when:"
4080 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4082 #: ../../mod/settings.php:1173
4083 msgid "You receive an introduction"
4084 msgstr "Vous recevez une introduction"
4086 #: ../../mod/settings.php:1174
4087 msgid "Your introductions are confirmed"
4088 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4090 #: ../../mod/settings.php:1175
4091 msgid "Someone writes on your profile wall"
4092 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4094 #: ../../mod/settings.php:1176
4095 msgid "Someone writes a followup comment"
4096 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4098 #: ../../mod/settings.php:1177
4099 msgid "You receive a private message"
4100 msgstr "Vous recevez un message privé"
4102 #: ../../mod/settings.php:1178
4103 msgid "You receive a friend suggestion"
4104 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4106 #: ../../mod/settings.php:1179
4107 msgid "You are tagged in a post"
4108 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4110 #: ../../mod/settings.php:1180
4111 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4112 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4114 #: ../../mod/settings.php:1183
4115 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4116 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4118 #: ../../mod/settings.php:1184
4119 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4120 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4122 #: ../../mod/settings.php:1187
4126 #: ../../mod/settings.php:1188
4128 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4129 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4132 #: ../../mod/settings.php:1189
4133 msgid "Resend relocate message to contacts"
4136 #: ../../mod/display.php:452
4137 msgid "Item has been removed."
4138 msgstr "Cet élément a été enlevé."
4140 #: ../../mod/dirfind.php:26
4141 msgid "People Search"
4142 msgstr "Recherche de personnes"
4144 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4146 msgstr "Aucune correspondance"
4148 #: ../../mod/profiles.php:37
4149 msgid "Profile deleted."
4150 msgstr "Profil supprimé."
4152 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4156 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4157 msgid "New profile created."
4158 msgstr "Nouveau profil créé."
4160 #: ../../mod/profiles.php:95
4161 msgid "Profile unavailable to clone."
4162 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4164 #: ../../mod/profiles.php:172
4165 msgid "Profile Name is required."
4166 msgstr "Le nom du profil est requis."
4168 #: ../../mod/profiles.php:323
4169 msgid "Marital Status"
4170 msgstr "Statut marital"
4172 #: ../../mod/profiles.php:327
4173 msgid "Romantic Partner"
4174 msgstr "Partenaire/conjoint"
4176 #: ../../mod/profiles.php:331
4178 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4180 #: ../../mod/profiles.php:335
4182 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4184 #: ../../mod/profiles.php:339
4185 msgid "Work/Employment"
4186 msgstr "Travail/Occupation"
4188 #: ../../mod/profiles.php:342
4192 #: ../../mod/profiles.php:346
4193 msgid "Political Views"
4194 msgstr "Tendance politique"
4196 #: ../../mod/profiles.php:350
4200 #: ../../mod/profiles.php:354
4201 msgid "Sexual Preference"
4202 msgstr "Préférence sexuelle"
4204 #: ../../mod/profiles.php:358
4206 msgstr "Site internet"
4208 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
4210 msgstr "Centres d'intérêt"
4212 #: ../../mod/profiles.php:366
4216 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
4218 msgstr "Localisation"
4220 #: ../../mod/profiles.php:456
4221 msgid "Profile updated."
4222 msgstr "Profil mis à jour."
4224 #: ../../mod/profiles.php:527
4228 #: ../../mod/profiles.php:535
4229 msgid "public profile"
4230 msgstr "profil public"
4232 #: ../../mod/profiles.php:538
4234 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4235 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4237 #: ../../mod/profiles.php:539
4239 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4240 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4242 #: ../../mod/profiles.php:542
4244 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4245 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4247 #: ../../mod/profiles.php:617
4248 msgid "Hide contacts and friends:"
4251 #: ../../mod/profiles.php:622
4252 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4253 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4255 #: ../../mod/profiles.php:644
4256 msgid "Edit Profile Details"
4257 msgstr "Éditer les détails du profil"
4259 #: ../../mod/profiles.php:646
4260 msgid "Change Profile Photo"
4261 msgstr "Changer la photo du profil"
4263 #: ../../mod/profiles.php:647
4264 msgid "View this profile"
4265 msgstr "Voir ce profil"
4267 #: ../../mod/profiles.php:648
4268 msgid "Create a new profile using these settings"
4269 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4271 #: ../../mod/profiles.php:649
4272 msgid "Clone this profile"
4273 msgstr "Cloner ce profil"
4275 #: ../../mod/profiles.php:650
4276 msgid "Delete this profile"
4277 msgstr "Supprimer ce profil"
4279 #: ../../mod/profiles.php:651
4280 msgid "Basic information"
4283 #: ../../mod/profiles.php:652
4284 msgid "Profile picture"
4287 #: ../../mod/profiles.php:654
4291 #: ../../mod/profiles.php:655
4292 msgid "Status information"
4295 #: ../../mod/profiles.php:656
4296 msgid "Additional information"
4299 #: ../../mod/profiles.php:659
4300 msgid "Profile Name:"
4301 msgstr "Nom du profil:"
4303 #: ../../mod/profiles.php:660
4304 msgid "Your Full Name:"
4305 msgstr "Votre nom complet:"
4307 #: ../../mod/profiles.php:661
4308 msgid "Title/Description:"
4309 msgstr "Titre/Description:"
4311 #: ../../mod/profiles.php:662
4312 msgid "Your Gender:"
4313 msgstr "Votre genre:"
4315 #: ../../mod/profiles.php:663
4317 msgid "Birthday (%s):"
4318 msgstr "Anniversaire (%s):"
4320 #: ../../mod/profiles.php:664
4321 msgid "Street Address:"
4322 msgstr "Adresse postale:"
4324 #: ../../mod/profiles.php:665
4325 msgid "Locality/City:"
4326 msgstr "Ville/Localité:"
4328 #: ../../mod/profiles.php:666
4329 msgid "Postal/Zip Code:"
4330 msgstr "Code postal:"
4332 #: ../../mod/profiles.php:667
4336 #: ../../mod/profiles.php:668
4337 msgid "Region/State:"
4338 msgstr "Région/État:"
4340 #: ../../mod/profiles.php:669
4341 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4342 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
4344 #: ../../mod/profiles.php:670
4345 msgid "Who: (if applicable)"
4346 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4348 #: ../../mod/profiles.php:671
4349 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4350 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4352 #: ../../mod/profiles.php:672
4353 msgid "Since [date]:"
4354 msgstr "Depuis [date] :"
4356 #: ../../mod/profiles.php:673 ../../include/profile_advanced.php:46
4357 msgid "Sexual Preference:"
4358 msgstr "Préférence sexuelle:"
4360 #: ../../mod/profiles.php:674
4361 msgid "Homepage URL:"
4362 msgstr "Page personnelle:"
4364 #: ../../mod/profiles.php:675 ../../include/profile_advanced.php:50
4366 msgstr " Ville d'origine:"
4368 #: ../../mod/profiles.php:676 ../../include/profile_advanced.php:54
4369 msgid "Political Views:"
4370 msgstr "Opinions politiques:"
4372 #: ../../mod/profiles.php:677
4373 msgid "Religious Views:"
4374 msgstr "Opinions religieuses:"
4376 #: ../../mod/profiles.php:678
4377 msgid "Public Keywords:"
4378 msgstr "Mots-clés publics:"
4380 #: ../../mod/profiles.php:679
4381 msgid "Private Keywords:"
4382 msgstr "Mots-clés privés:"
4384 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:62
4388 #: ../../mod/profiles.php:681 ../../include/profile_advanced.php:64
4390 msgstr "Je n'aime pas :"
4392 #: ../../mod/profiles.php:682
4393 msgid "Example: fishing photography software"
4394 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4396 #: ../../mod/profiles.php:683
4397 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4398 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4400 #: ../../mod/profiles.php:684
4401 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4402 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4404 #: ../../mod/profiles.php:685
4405 msgid "Tell us about yourself..."
4406 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4408 #: ../../mod/profiles.php:686
4409 msgid "Hobbies/Interests"
4410 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4412 #: ../../mod/profiles.php:687
4413 msgid "Contact information and Social Networks"
4414 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4416 #: ../../mod/profiles.php:688
4417 msgid "Musical interests"
4418 msgstr "Goûts musicaux"
4420 #: ../../mod/profiles.php:689
4421 msgid "Books, literature"
4424 #: ../../mod/profiles.php:690
4428 #: ../../mod/profiles.php:691
4429 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4430 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4432 #: ../../mod/profiles.php:692
4433 msgid "Love/romance"
4434 msgstr "Amour/Romance"
4436 #: ../../mod/profiles.php:693
4437 msgid "Work/employment"
4438 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4440 #: ../../mod/profiles.php:694
4441 msgid "School/education"
4442 msgstr "Études/Formation"
4444 #: ../../mod/profiles.php:699
4446 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4447 "be visible to anybody using the internet."
4448 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4450 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
4454 #: ../../mod/profiles.php:762
4455 msgid "Edit/Manage Profiles"
4456 msgstr "Editer/gérer les profils"
4458 #: ../../mod/profiles.php:763 ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1611
4459 msgid "Change profile photo"
4460 msgstr "Changer de photo de profil"
4462 #: ../../mod/profiles.php:764 ../../boot.php:1586
4463 msgid "Create New Profile"
4464 msgstr "Créer un nouveau profil"
4466 #: ../../mod/profiles.php:775 ../../boot.php:1596
4467 msgid "Profile Image"
4468 msgstr "Image du profil"
4470 #: ../../mod/profiles.php:777 ../../boot.php:1599
4471 msgid "visible to everybody"
4472 msgstr "visible par tous"
4474 #: ../../mod/profiles.php:778 ../../boot.php:1600
4475 msgid "Edit visibility"
4476 msgstr "Changer la visibilité"
4478 #: ../../mod/share.php:44
4482 #: ../../mod/uexport.php:77
4483 msgid "Export account"
4484 msgstr "Exporter le compte"
4486 #: ../../mod/uexport.php:77
4488 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4489 "account and/or to move it to another server."
4490 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4492 #: ../../mod/uexport.php:78
4494 msgstr "Tout exporter"
4496 #: ../../mod/uexport.php:78
4498 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4499 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4500 "of your account (photos are not exported)"
4501 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4503 #: ../../mod/ping.php:240
4504 msgid "{0} wants to be your friend"
4505 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
4507 #: ../../mod/ping.php:245
4508 msgid "{0} sent you a message"
4509 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
4511 #: ../../mod/ping.php:250
4512 msgid "{0} requested registration"
4513 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
4515 #: ../../mod/ping.php:256
4517 msgid "{0} commented %s's post"
4518 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
4520 #: ../../mod/ping.php:261
4522 msgid "{0} liked %s's post"
4523 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
4525 #: ../../mod/ping.php:266
4527 msgid "{0} disliked %s's post"
4528 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
4530 #: ../../mod/ping.php:271
4532 msgid "{0} is now friends with %s"
4533 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
4535 #: ../../mod/ping.php:276
4537 msgstr "{0} a publié"
4539 #: ../../mod/ping.php:281
4541 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4542 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
4544 #: ../../mod/ping.php:287
4545 msgid "{0} mentioned you in a post"
4546 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
4548 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4549 msgid "Nothing new here"
4550 msgstr "Rien de neuf ici"
4552 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4553 msgid "Clear notifications"
4554 msgstr "Effacer les notifications"
4556 #: ../../mod/community.php:23
4557 msgid "Not available."
4558 msgstr "Indisponible."
4560 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4561 #: ../../include/nav.php:129
4565 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
4566 #: ../../include/conversation.php:1024
4567 msgid "Save to Folder:"
4568 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4570 #: ../../mod/filer.php:30
4572 msgstr "- choisir -"
4574 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4575 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4576 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4578 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4579 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4582 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4584 msgid "File exceeds size limit of %d"
4585 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4587 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4588 msgid "File upload failed."
4589 msgstr "Le téléversement a échoué."
4591 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4592 msgid "Invalid profile identifier."
4593 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4595 #: ../../mod/profperm.php:101
4596 msgid "Profile Visibility Editor"
4597 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4599 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4600 msgid "Click on a contact to add or remove."
4601 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4603 #: ../../mod/profperm.php:114
4605 msgstr "Visible par"
4607 #: ../../mod/profperm.php:130
4608 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4609 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4611 #: ../../mod/suggest.php:27
4612 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4613 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4615 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4616 #: ../../include/contact_widgets.php:35
4617 msgid "Friend Suggestions"
4618 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4620 #: ../../mod/suggest.php:72
4622 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4624 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4626 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1542
4627 #: ../../include/contact_widgets.php:10
4631 #: ../../mod/suggest.php:90
4633 msgstr "Ignorer/cacher"
4635 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4636 msgid "Access denied."
4637 msgstr "Accès refusé."
4639 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4641 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4642 msgstr "%1$s accueille %2$s"
4644 #: ../../mod/manage.php:106
4645 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4646 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
4648 #: ../../mod/manage.php:107
4650 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4651 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4652 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
4654 #: ../../mod/manage.php:108
4655 msgid "Select an identity to manage: "
4656 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
4658 #: ../../mod/delegate.php:101
4659 msgid "No potential page delegates located."
4660 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4662 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4663 msgid "Delegate Page Management"
4664 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4666 #: ../../mod/delegate.php:132
4668 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4669 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4670 "anybody that you do not trust completely."
4671 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4673 #: ../../mod/delegate.php:133
4674 msgid "Existing Page Managers"
4675 msgstr "Gestionnaires existants"
4677 #: ../../mod/delegate.php:135
4678 msgid "Existing Page Delegates"
4679 msgstr "Délégataires existants"
4681 #: ../../mod/delegate.php:137
4682 msgid "Potential Delegates"
4683 msgstr "Délégataires potentiels"
4685 #: ../../mod/delegate.php:140
4689 #: ../../mod/delegate.php:141
4691 msgstr "Aucune entrée."
4693 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4694 msgid "No contacts."
4695 msgstr "Aucun contact."
4697 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4698 msgid "View Contacts"
4699 msgstr "Voir les contacts"
4701 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2121
4702 msgid "Personal Notes"
4703 msgstr "Notes personnelles"
4705 #: ../../mod/poke.php:192
4709 #: ../../mod/poke.php:193
4710 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4711 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4713 #: ../../mod/poke.php:194
4715 msgstr "Destinataire"
4717 #: ../../mod/poke.php:195
4718 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4719 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4721 #: ../../mod/poke.php:198
4722 msgid "Make this post private"
4723 msgstr "Rendez ce message privé"
4725 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4726 msgid "Global Directory"
4727 msgstr "Annuaire global"
4729 #: ../../mod/directory.php:59
4730 msgid "Find on this site"
4731 msgstr "Trouver sur ce site"
4733 #: ../../mod/directory.php:62
4734 msgid "Site Directory"
4735 msgstr "Annuaire local"
4737 #: ../../mod/directory.php:116
4741 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1624
4742 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4746 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1627
4747 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4751 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1629
4752 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4754 msgstr "Page personnelle:"
4756 #: ../../mod/directory.php:144 ../../include/profile_advanced.php:58
4760 #: ../../mod/directory.php:189
4761 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4762 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4764 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4765 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4766 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4767 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4769 #: ../../mod/localtime.php:24
4770 msgid "Time Conversion"
4771 msgstr "Conversion temporelle"
4773 #: ../../mod/localtime.php:26
4775 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4776 "friends in unknown timezones."
4777 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4779 #: ../../mod/localtime.php:30
4781 msgid "UTC time: %s"
4782 msgstr "Temps UTC : %s"
4784 #: ../../mod/localtime.php:33
4786 msgid "Current timezone: %s"
4787 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4789 #: ../../mod/localtime.php:36
4791 msgid "Converted localtime: %s"
4792 msgstr "Temps local converti : %s"
4794 #: ../../mod/localtime.php:41
4795 msgid "Please select your timezone:"
4796 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4798 #: ../../mod/oexchange.php:25
4799 msgid "Post successful."
4800 msgstr "Publication réussie."
4802 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4803 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4804 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
4806 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4807 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4809 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4810 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
4812 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4814 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4815 "display immediately."
4816 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
4818 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4819 msgid "Unable to process image"
4820 msgstr "Impossible de traiter l'image"
4822 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4823 msgid "Upload File:"
4824 msgstr "Fichier à téléverser:"
4826 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4827 msgid "Select a profile:"
4828 msgstr "Choisir un profil:"
4830 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4834 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4835 msgid "skip this step"
4836 msgstr "ignorer cette étape"
4838 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4839 msgid "select a photo from your photo albums"
4840 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
4842 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4844 msgstr "(Re)cadrer l'image"
4846 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4847 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4848 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
4850 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4851 msgid "Done Editing"
4852 msgstr "Édition terminée"
4854 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4855 msgid "Image uploaded successfully."
4856 msgstr "Image téléversée avec succès."
4858 #: ../../mod/install.php:117
4859 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4860 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
4862 #: ../../mod/install.php:123
4863 msgid "Could not connect to database."
4864 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
4866 #: ../../mod/install.php:127
4867 msgid "Could not create table."
4868 msgstr "Impossible de créer une table."
4870 #: ../../mod/install.php:133
4871 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4872 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
4874 #: ../../mod/install.php:138
4876 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4878 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
4880 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4881 #: ../../mod/install.php:525
4882 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4883 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
4885 #: ../../mod/install.php:203
4886 msgid "System check"
4887 msgstr "Vérifications système"
4889 #: ../../mod/install.php:208
4891 msgstr "Vérifier à nouveau"
4893 #: ../../mod/install.php:227
4894 msgid "Database connection"
4895 msgstr "Connexion à la base de données"
4897 #: ../../mod/install.php:228
4899 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4901 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
4903 #: ../../mod/install.php:229
4905 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4906 "questions about these settings."
4907 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
4909 #: ../../mod/install.php:230
4911 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4912 "create it before continuing."
4913 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
4915 #: ../../mod/install.php:234
4916 msgid "Database Server Name"
4917 msgstr "Serveur de base de données"
4919 #: ../../mod/install.php:235
4920 msgid "Database Login Name"
4921 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
4923 #: ../../mod/install.php:236
4924 msgid "Database Login Password"
4925 msgstr "Mot de passe de la base"
4927 #: ../../mod/install.php:237
4928 msgid "Database Name"
4929 msgstr "Nom de la base"
4931 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4932 msgid "Site administrator email address"
4933 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
4935 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4937 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4939 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
4941 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4942 msgid "Please select a default timezone for your website"
4943 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
4945 #: ../../mod/install.php:267
4946 msgid "Site settings"
4947 msgstr "Réglages du site"
4949 #: ../../mod/install.php:321
4950 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4951 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
4953 #: ../../mod/install.php:322
4955 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4956 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4957 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4958 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4960 #: ../../mod/install.php:326
4961 msgid "PHP executable path"
4962 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
4964 #: ../../mod/install.php:326
4966 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4968 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
4970 #: ../../mod/install.php:331
4971 msgid "Command line PHP"
4972 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
4974 #: ../../mod/install.php:340
4975 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4976 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
4978 #: ../../mod/install.php:341
4979 msgid "Found PHP version: "
4980 msgstr "Version de PHP:"
4982 #: ../../mod/install.php:343
4983 msgid "PHP cli binary"
4984 msgstr "PHP cli binary"
4986 #: ../../mod/install.php:354
4988 "The command line version of PHP on your system does not have "
4989 "\"register_argc_argv\" enabled."
4990 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
4992 #: ../../mod/install.php:355
4993 msgid "This is required for message delivery to work."
4994 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
4996 #: ../../mod/install.php:357
4997 msgid "PHP register_argc_argv"
4998 msgstr "PHP register_argc_argv"
5000 #: ../../mod/install.php:378
5002 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5003 "generate encryption keys"
5004 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
5006 #: ../../mod/install.php:379
5008 "If running under Windows, please see "
5009 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5010 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5012 #: ../../mod/install.php:381
5013 msgid "Generate encryption keys"
5014 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
5016 #: ../../mod/install.php:388
5017 msgid "libCurl PHP module"
5018 msgstr "Module libCurl de PHP"
5020 #: ../../mod/install.php:389
5021 msgid "GD graphics PHP module"
5022 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
5024 #: ../../mod/install.php:390
5025 msgid "OpenSSL PHP module"
5026 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
5028 #: ../../mod/install.php:391
5029 msgid "mysqli PHP module"
5030 msgstr "Module Mysqli de PHP"
5032 #: ../../mod/install.php:392
5033 msgid "mb_string PHP module"
5034 msgstr "Module mb_string de PHP"
5036 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
5037 msgid "Apache mod_rewrite module"
5038 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
5040 #: ../../mod/install.php:397
5042 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5043 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
5045 #: ../../mod/install.php:405
5046 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5047 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
5049 #: ../../mod/install.php:409
5051 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5052 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
5054 #: ../../mod/install.php:413
5055 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5056 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
5058 #: ../../mod/install.php:417
5059 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5060 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
5062 #: ../../mod/install.php:421
5063 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5064 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
5066 #: ../../mod/install.php:438
5068 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5069 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5070 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
5072 #: ../../mod/install.php:439
5074 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5075 "to write files in your folder - even if you can."
5076 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
5078 #: ../../mod/install.php:440
5080 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5081 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5082 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
5084 #: ../../mod/install.php:441
5086 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5087 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5088 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
5090 #: ../../mod/install.php:444
5091 msgid ".htconfig.php is writable"
5092 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
5094 #: ../../mod/install.php:454
5096 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5097 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5098 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
5100 #: ../../mod/install.php:455
5102 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5103 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5105 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
5107 #: ../../mod/install.php:456
5109 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5110 " write access to this folder."
5111 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
5113 #: ../../mod/install.php:457
5115 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5116 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5117 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
5119 #: ../../mod/install.php:460
5120 msgid "view/smarty3 is writable"
5121 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
5123 #: ../../mod/install.php:472
5125 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5126 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
5128 #: ../../mod/install.php:474
5129 msgid "Url rewrite is working"
5130 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
5132 #: ../../mod/install.php:484
5134 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5135 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5137 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
5139 #: ../../mod/install.php:523
5140 msgid "<h1>What next</h1>"
5141 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
5143 #: ../../mod/install.php:524
5145 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5147 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
5149 #: ../../mod/group.php:29
5150 msgid "Group created."
5151 msgstr "Groupe créé."
5153 #: ../../mod/group.php:35
5154 msgid "Could not create group."
5155 msgstr "Impossible de créer le groupe."
5157 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5158 msgid "Group not found."
5159 msgstr "Groupe introuvable."
5161 #: ../../mod/group.php:60
5162 msgid "Group name changed."
5163 msgstr "Groupe renommé."
5165 #: ../../mod/group.php:87
5167 msgstr "Sauvegarder le groupe"
5169 #: ../../mod/group.php:93
5170 msgid "Create a group of contacts/friends."
5171 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
5173 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5174 msgid "Group Name: "
5175 msgstr "Nom du groupe: "
5177 #: ../../mod/group.php:113
5178 msgid "Group removed."
5179 msgstr "Groupe enlevé."
5181 #: ../../mod/group.php:115
5182 msgid "Unable to remove group."
5183 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
5185 #: ../../mod/group.php:179
5186 msgid "Group Editor"
5187 msgstr "Éditeur de groupe"
5189 #: ../../mod/group.php:192
5193 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5194 msgid "No such group"
5195 msgstr "Groupe inexistant"
5197 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5198 msgid "Group is empty"
5199 msgstr "Groupe vide"
5201 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5205 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
5206 msgid "View in context"
5207 msgstr "Voir dans le contexte"
5209 #: ../../mod/regmod.php:55
5210 msgid "Account approved."
5211 msgstr "Inscription validée."
5213 #: ../../mod/regmod.php:92
5215 msgid "Registration revoked for %s"
5216 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5218 #: ../../mod/regmod.php:104
5219 msgid "Please login."
5220 msgstr "Merci de vous connecter."
5222 #: ../../mod/match.php:12
5223 msgid "Profile Match"
5224 msgstr "Correpondance de profils"
5226 #: ../../mod/match.php:20
5227 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5228 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5230 #: ../../mod/match.php:57
5231 msgid "is interested in:"
5232 msgstr "s'intéresse à:"
5234 #: ../../mod/item.php:113
5235 msgid "Unable to locate original post."
5236 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5238 #: ../../mod/item.php:326
5239 msgid "Empty post discarded."
5240 msgstr "Publication vide rejetée."
5242 #: ../../mod/item.php:919
5243 msgid "System error. Post not saved."
5244 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5246 #: ../../mod/item.php:945
5249 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5251 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5253 #: ../../mod/item.php:947
5255 msgid "You may visit them online at %s"
5256 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5258 #: ../../mod/item.php:948
5260 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5261 "receive these messages."
5262 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5264 #: ../../mod/item.php:952
5266 msgid "%s posted an update."
5267 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5269 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5271 msgid "%1$s is currently %2$s"
5272 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
5274 #: ../../mod/mood.php:133
5278 #: ../../mod/mood.php:134
5279 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5280 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
5282 #: ../../mod/network.php:136
5283 msgid "Search Results For:"
5284 msgstr "Résultats pour:"
5286 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5290 #: ../../mod/network.php:350
5291 msgid "Commented Order"
5292 msgstr "Tri par commentaires"
5294 #: ../../mod/network.php:353
5295 msgid "Sort by Comment Date"
5296 msgstr "Trier par date de commentaire"
5298 #: ../../mod/network.php:356
5299 msgid "Posted Order"
5300 msgstr "Tri des publications"
5302 #: ../../mod/network.php:359
5303 msgid "Sort by Post Date"
5304 msgstr "Trier par date de publication"
5306 #: ../../mod/network.php:368
5307 msgid "Posts that mention or involve you"
5308 msgstr "Publications qui vous concernent"
5310 #: ../../mod/network.php:374
5314 #: ../../mod/network.php:377
5315 msgid "Activity Stream - by date"
5316 msgstr "Flux d'activités - par date"
5318 #: ../../mod/network.php:383
5319 msgid "Shared Links"
5320 msgstr "Liens partagés"
5322 #: ../../mod/network.php:386
5323 msgid "Interesting Links"
5324 msgstr "Liens intéressants"
5326 #: ../../mod/network.php:392
5328 msgstr "Mis en avant"
5330 #: ../../mod/network.php:395
5331 msgid "Favourite Posts"
5332 msgstr "Publications favorites"
5334 #: ../../mod/network.php:457
5336 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5338 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5339 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
5340 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
5342 #: ../../mod/network.php:460
5343 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5344 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5346 #: ../../mod/network.php:548
5350 #: ../../mod/network.php:550
5351 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5352 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
5354 #: ../../mod/network.php:555
5355 msgid "Invalid contact."
5356 msgstr "Contact invalide."
5358 #: ../../mod/crepair.php:106
5359 msgid "Contact settings applied."
5360 msgstr "Réglages du contact appliqués."
5362 #: ../../mod/crepair.php:108
5363 msgid "Contact update failed."
5364 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
5366 #: ../../mod/crepair.php:139
5367 msgid "Repair Contact Settings"
5368 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
5370 #: ../../mod/crepair.php:141
5372 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5373 " information your communications with this contact may stop working."
5374 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
5376 #: ../../mod/crepair.php:142
5378 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5379 "uncertain what to do on this page."
5382 #: ../../mod/crepair.php:148
5383 msgid "Return to contact editor"
5384 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
5386 #: ../../mod/crepair.php:161
5387 msgid "Account Nickname"
5388 msgstr "Pseudo du compte"
5390 #: ../../mod/crepair.php:162
5391 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5392 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
5394 #: ../../mod/crepair.php:163
5396 msgstr "URL du compte"
5398 #: ../../mod/crepair.php:164
5399 msgid "Friend Request URL"
5400 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
5402 #: ../../mod/crepair.php:165
5403 msgid "Friend Confirm URL"
5404 msgstr "Accès public refusé."
5406 #: ../../mod/crepair.php:166
5407 msgid "Notification Endpoint URL"
5408 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5410 #: ../../mod/crepair.php:167
5411 msgid "Poll/Feed URL"
5412 msgstr "Téléverser des photos"
5414 #: ../../mod/crepair.php:168
5415 msgid "New photo from this URL"
5416 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
5418 #: ../../mod/crepair.php:169
5422 #: ../../mod/crepair.php:171
5423 msgid "Mirror postings from this contact"
5426 #: ../../mod/crepair.php:171
5428 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5429 "entries from this contact."
5432 #: ../../mod/crepair.php:171
5433 msgid "No mirroring"
5436 #: ../../mod/crepair.php:171
5437 msgid "Mirror as forwarded posting"
5440 #: ../../mod/crepair.php:171
5441 msgid "Mirror as my own posting"
5444 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5445 #: ../../include/nav.php:146
5446 msgid "Your posts and conversations"
5447 msgstr "Vos publications et conversations"
5449 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5450 msgid "Your profile page"
5451 msgstr "Votre page de profil"
5453 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5454 msgid "Your contacts"
5455 msgstr "Vos contacts"
5457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5461 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
5463 msgstr "Vos événements"
5465 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
5466 msgid "Personal notes"
5467 msgstr "Notes personnelles"
5469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
5470 msgid "Your personal photos"
5471 msgstr "Vos photos personnelles"
5473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5476 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5477 msgid "Community Pages"
5478 msgstr "Pages de Communauté"
5480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5481 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5482 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5483 msgid "Community Profiles"
5484 msgstr "Profils communautaires"
5486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5488 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5490 msgstr "Derniers utilisateurs"
5492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5493 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5494 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5496 msgstr "Dernièrement aimé"
5498 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1963
5499 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5505 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5507 msgstr "Dernières photos"
5509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5510 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5511 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5512 msgid "Find Friends"
5513 msgstr "Trouver des amis"
5515 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5516 msgid "Local Directory"
5517 msgstr "Annuaire local"
5519 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
5520 msgid "Similar Interests"
5521 msgstr "Intérêts similaires"
5523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
5524 msgid "Invite Friends"
5525 msgstr "Inviter des amis"
5527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5529 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5530 msgid "Earth Layers"
5531 msgstr "Géolocalisation"
5533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5534 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5535 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
5537 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5539 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5540 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
5542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5544 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5545 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
5547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5548 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5549 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5550 msgid "Help or @NewHere ?"
5551 msgstr "Aide ou @NewHere?"
5553 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5554 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5555 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5556 msgid "Connect Services"
5557 msgstr "Connecter des services"
5559 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5560 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5564 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5565 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5569 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5570 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5571 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
5573 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:54
5574 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72
5575 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
5576 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
5577 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5578 msgid "Theme settings"
5579 msgstr "Réglages du thème graphique"
5581 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5582 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5583 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5584 msgid "Set font-size for posts and comments"
5585 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
5587 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5588 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5589 msgid "Set line-height for posts and comments"
5590 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
5592 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5593 msgid "Set resolution for middle column"
5594 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
5596 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5597 msgid "Set color scheme"
5598 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
5600 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5601 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5602 msgstr "Niveau de zoom"
5604 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
5606 msgstr "Définir le style"
5608 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5609 msgid "Set colour scheme"
5610 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
5612 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1699
5613 #: ../../include/user.php:247
5617 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
5621 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
5625 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
5629 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
5633 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
5637 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
5641 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
5645 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5649 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5653 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5657 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5658 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5659 msgid "Color scheme"
5660 msgstr "Palette de couleurs"
5662 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5663 msgid "Posts font size"
5664 msgstr "Taille de texte des publications"
5666 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5667 msgid "Textareas font size"
5668 msgstr "Taille de police des zones de texte"
5670 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5671 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5672 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
5674 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5675 msgid "Set theme width"
5676 msgstr "Largeur du thème"
5678 #: ../../boot.php:723
5679 msgid "Delete this item?"
5680 msgstr "Effacer cet élément?"
5682 #: ../../boot.php:726
5684 msgstr "montrer moins"
5686 #: ../../boot.php:1096
5688 msgid "Update %s failed. See error logs."
5689 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5691 #: ../../boot.php:1214
5692 msgid "Create a New Account"
5693 msgstr "Créer un nouveau compte"
5695 #: ../../boot.php:1239 ../../include/nav.php:73
5697 msgstr "Se déconnecter"
5699 #: ../../boot.php:1240 ../../include/nav.php:92
5703 #: ../../boot.php:1242
5704 msgid "Nickname or Email address: "
5705 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5707 #: ../../boot.php:1243
5709 msgstr "Mot de passe: "
5711 #: ../../boot.php:1244
5713 msgstr "Se souvenir de moi"
5715 #: ../../boot.php:1247
5716 msgid "Or login using OpenID: "
5717 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5719 #: ../../boot.php:1253
5720 msgid "Forgot your password?"
5721 msgstr "Mot de passe oublié?"
5723 #: ../../boot.php:1256
5724 msgid "Website Terms of Service"
5725 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5727 #: ../../boot.php:1257
5728 msgid "terms of service"
5729 msgstr "conditions d'utilisation"
5731 #: ../../boot.php:1259
5732 msgid "Website Privacy Policy"
5733 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5735 #: ../../boot.php:1260
5736 msgid "privacy policy"
5737 msgstr "politique de confidentialité"
5739 #: ../../boot.php:1393
5740 msgid "Requested account is not available."
5741 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5743 #: ../../boot.php:1475 ../../boot.php:1609
5744 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5745 msgid "Edit profile"
5746 msgstr "Editer le profil"
5748 #: ../../boot.php:1574
5752 #: ../../boot.php:1580 ../../include/nav.php:173
5756 #: ../../boot.php:1580
5757 msgid "Manage/edit profiles"
5758 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5760 #: ../../boot.php:1677
5764 #: ../../boot.php:1707 ../../boot.php:1793
5768 #: ../../boot.php:1708 ../../boot.php:1794
5772 #: ../../boot.php:1753 ../../boot.php:1834
5774 msgstr "[aujourd'hui]"
5776 #: ../../boot.php:1765
5777 msgid "Birthday Reminders"
5778 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5780 #: ../../boot.php:1766
5781 msgid "Birthdays this week:"
5782 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5784 #: ../../boot.php:1827
5785 msgid "[No description]"
5786 msgstr "[Sans description]"
5788 #: ../../boot.php:1845
5789 msgid "Event Reminders"
5790 msgstr "Rappels d'événements"
5792 #: ../../boot.php:1846
5793 msgid "Events this week:"
5794 msgstr "Evénements cette semaine:"
5796 #: ../../boot.php:2083 ../../include/nav.php:76
5800 #: ../../boot.php:2086
5801 msgid "Status Messages and Posts"
5802 msgstr "Messages d'état et publications"
5804 #: ../../boot.php:2093
5805 msgid "Profile Details"
5806 msgstr "Détails du profil"
5808 #: ../../boot.php:2104 ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:79
5812 #: ../../boot.php:2117
5813 msgid "Events and Calendar"
5814 msgstr "Événements et agenda"
5816 #: ../../boot.php:2124
5817 msgid "Only You Can See This"
5818 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5820 #: ../../include/features.php:23
5821 msgid "General Features"
5822 msgstr "Fonctions générales"
5824 #: ../../include/features.php:25
5825 msgid "Multiple Profiles"
5826 msgstr "Profils multiples"
5828 #: ../../include/features.php:25
5829 msgid "Ability to create multiple profiles"
5830 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5832 #: ../../include/features.php:30
5833 msgid "Post Composition Features"
5834 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5836 #: ../../include/features.php:31
5837 msgid "Richtext Editor"
5838 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5840 #: ../../include/features.php:31
5841 msgid "Enable richtext editor"
5842 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5844 #: ../../include/features.php:32
5845 msgid "Post Preview"
5846 msgstr "Aperçu de la publication"
5848 #: ../../include/features.php:32
5849 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5850 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5852 #: ../../include/features.php:33
5853 msgid "Auto-mention Forums"
5856 #: ../../include/features.php:33
5858 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5861 #: ../../include/features.php:38
5862 msgid "Network Sidebar Widgets"
5863 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5865 #: ../../include/features.php:39
5866 msgid "Search by Date"
5867 msgstr "Rechercher par Date"
5869 #: ../../include/features.php:39
5870 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5871 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5873 #: ../../include/features.php:40
5874 msgid "Group Filter"
5875 msgstr "Filtre de groupe"
5877 #: ../../include/features.php:40
5878 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5879 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5881 #: ../../include/features.php:41
5882 msgid "Network Filter"
5883 msgstr "Filtre de réseau"
5885 #: ../../include/features.php:41
5886 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5887 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5889 #: ../../include/features.php:42
5890 msgid "Save search terms for re-use"
5891 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5893 #: ../../include/features.php:47
5894 msgid "Network Tabs"
5895 msgstr "Onglets Réseau"
5897 #: ../../include/features.php:48
5898 msgid "Network Personal Tab"
5899 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5901 #: ../../include/features.php:48
5902 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5903 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5905 #: ../../include/features.php:49
5906 msgid "Network New Tab"
5907 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5909 #: ../../include/features.php:49
5910 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5911 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5913 #: ../../include/features.php:50
5914 msgid "Network Shared Links Tab"
5915 msgstr "Onglet réseau partagé"
5917 #: ../../include/features.php:50
5918 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5919 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5921 #: ../../include/features.php:55
5922 msgid "Post/Comment Tools"
5923 msgstr "outils de publication/commentaire"
5925 #: ../../include/features.php:56
5926 msgid "Multiple Deletion"
5927 msgstr "Suppression multiple"
5929 #: ../../include/features.php:56
5930 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5931 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5933 #: ../../include/features.php:57
5934 msgid "Edit Sent Posts"
5935 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5937 #: ../../include/features.php:57
5938 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5939 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5941 #: ../../include/features.php:58
5943 msgstr "Étiquettage"
5945 #: ../../include/features.php:58
5946 msgid "Ability to tag existing posts"
5947 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5949 #: ../../include/features.php:59
5950 msgid "Post Categories"
5951 msgstr "Catégories des publications"
5953 #: ../../include/features.php:59
5954 msgid "Add categories to your posts"
5955 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5957 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
5958 msgid "Saved Folders"
5959 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5961 #: ../../include/features.php:60
5962 msgid "Ability to file posts under folders"
5963 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5965 #: ../../include/features.php:61
5966 msgid "Dislike Posts"
5967 msgstr "Publications non aimées"
5969 #: ../../include/features.php:61
5970 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5971 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5973 #: ../../include/features.php:62
5975 msgstr "Publications spéciales"
5977 #: ../../include/features.php:62
5978 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5979 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5981 #: ../../include/features.php:63
5982 msgid "Mute Post Notifications"
5985 #: ../../include/features.php:63
5986 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5989 #: ../../include/auth.php:38
5991 msgstr "Déconnecté."
5993 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5995 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5996 "Please check the correct spelling of the ID."
5997 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5999 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
6000 msgid "The error message was:"
6001 msgstr "Le message d'erreur était :"
6003 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
6007 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
6011 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6015 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6019 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6021 msgstr "Anniversaire:"
6023 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6027 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6029 msgid "for %1$d %2$s"
6030 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6032 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6036 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6040 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6041 msgid "Hobbies/Interests:"
6042 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6044 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6045 msgid "Contact information and Social Networks:"
6046 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6048 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6049 msgid "Musical interests:"
6050 msgstr "Goûts musicaux:"
6052 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6053 msgid "Books, literature:"
6056 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6058 msgstr "Télévision:"
6060 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6061 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6062 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6064 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6065 msgid "Love/Romance:"
6066 msgstr "Amour/Romance:"
6068 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6069 msgid "Work/employment:"
6070 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6072 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6073 msgid "School/education:"
6074 msgstr "Études/Formation:"
6076 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6077 msgid "[no subject]"
6078 msgstr "[pas de sujet]"
6080 #: ../../include/Scrape.php:584
6082 msgstr "sur Last.fm"
6084 #: ../../include/text.php:296
6086 msgstr "Plus récent"
6088 #: ../../include/text.php:298
6090 msgstr "Plus ancien"
6092 #: ../../include/text.php:303
6096 #: ../../include/text.php:305
6100 #: ../../include/text.php:337
6104 #: ../../include/text.php:340
6108 #: ../../include/text.php:854
6110 msgstr "Aucun contact"
6112 #: ../../include/text.php:863
6115 msgid_plural "%d Contacts"
6116 msgstr[0] "%d contact"
6117 msgstr[1] "%d contacts"
6119 #: ../../include/text.php:1004
6123 #: ../../include/text.php:1004 ../../include/conversation.php:211
6127 #: ../../include/text.php:1005
6129 msgstr "attirer l'attention"
6131 #: ../../include/text.php:1005
6133 msgstr "a attiré l'attention de"
6135 #: ../../include/text.php:1006
6137 msgstr "aiguillonner"
6139 #: ../../include/text.php:1006
6141 msgstr "a aiguillonné"
6143 #: ../../include/text.php:1007
6147 #: ../../include/text.php:1007
6151 #: ../../include/text.php:1008
6155 #: ../../include/text.php:1008
6159 #: ../../include/text.php:1009
6163 #: ../../include/text.php:1009
6167 #: ../../include/text.php:1023
6171 #: ../../include/text.php:1024
6175 #: ../../include/text.php:1025
6179 #: ../../include/text.php:1026
6183 #: ../../include/text.php:1027
6185 msgstr "guillerette"
6187 #: ../../include/text.php:1028
6191 #: ../../include/text.php:1029
6195 #: ../../include/text.php:1030
6199 #: ../../include/text.php:1031
6203 #: ../../include/text.php:1032
6207 #: ../../include/text.php:1033
6209 msgstr "entraînante"
6211 #: ../../include/text.php:1034
6215 #: ../../include/text.php:1035
6219 #: ../../include/text.php:1036
6223 #: ../../include/text.php:1037
6225 msgstr "excentrique"
6227 #: ../../include/text.php:1038
6231 #: ../../include/text.php:1039
6235 #: ../../include/text.php:1040
6239 #: ../../include/text.php:1041
6243 #: ../../include/text.php:1042
6247 #: ../../include/text.php:1210
6251 #: ../../include/text.php:1210
6255 #: ../../include/text.php:1210
6259 #: ../../include/text.php:1210
6263 #: ../../include/text.php:1210
6267 #: ../../include/text.php:1210
6271 #: ../../include/text.php:1210
6275 #: ../../include/text.php:1214
6279 #: ../../include/text.php:1214
6283 #: ../../include/text.php:1214
6287 #: ../../include/text.php:1214
6291 #: ../../include/text.php:1214
6295 #: ../../include/text.php:1214
6299 #: ../../include/text.php:1214
6303 #: ../../include/text.php:1214
6307 #: ../../include/text.php:1214
6311 #: ../../include/text.php:1214
6315 #: ../../include/text.php:1214
6319 #: ../../include/text.php:1214
6323 #: ../../include/text.php:1434
6327 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6328 msgid "Click to open/close"
6329 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6331 #: ../../include/text.php:1711
6332 msgid "Select an alternate language"
6333 msgstr "Choisir une langue alternative"
6335 #: ../../include/text.php:1967
6339 #: ../../include/text.php:1970
6341 msgstr "publication"
6343 #: ../../include/text.php:2138
6345 msgstr "Élément classé"
6347 #: ../../include/api.php:278 ../../include/api.php:289
6348 #: ../../include/api.php:390 ../../include/api.php:975
6349 #: ../../include/api.php:977
6350 msgid "User not found."
6351 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6353 #: ../../include/api.php:1184
6354 msgid "There is no status with this id."
6355 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6357 #: ../../include/api.php:1254
6358 msgid "There is no conversation with this id."
6359 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6361 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
6363 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6364 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6366 #: ../../include/items.php:2112 ../../include/datetime.php:472
6368 msgid "%s's birthday"
6369 msgstr "Anniversaire de %s's"
6371 #: ../../include/items.php:2113 ../../include/datetime.php:473
6373 msgid "Happy Birthday %s"
6374 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6376 #: ../../include/items.php:4418
6377 msgid "Do you really want to delete this item?"
6378 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
6380 #: ../../include/items.php:4641
6384 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6385 msgid "(no subject)"
6386 msgstr "(sans titre)"
6388 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6389 #: ../../include/enotify.php:30
6393 #: ../../include/diaspora.php:703
6394 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6395 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
6397 #: ../../include/diaspora.php:2312
6398 msgid "Attachments:"
6399 msgstr "Pièces jointes : "
6401 #: ../../include/follow.php:32
6402 msgid "Connect URL missing."
6403 msgstr "URL de connexion manquante."
6405 #: ../../include/follow.php:59
6407 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6408 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6410 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6411 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6412 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6414 #: ../../include/follow.php:78
6415 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6416 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6418 #: ../../include/follow.php:82
6419 msgid "An author or name was not found."
6420 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6422 #: ../../include/follow.php:84
6423 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6424 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6426 #: ../../include/follow.php:86
6428 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6430 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6432 #: ../../include/follow.php:87
6433 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6434 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6436 #: ../../include/follow.php:93
6438 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6440 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6442 #: ../../include/follow.php:103
6444 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6445 "notifications from you."
6446 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6448 #: ../../include/follow.php:205
6449 msgid "Unable to retrieve contact information."
6450 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6452 #: ../../include/follow.php:259
6456 #: ../../include/security.php:22
6460 #: ../../include/security.php:23
6461 msgid "Please upload a profile photo."
6462 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6464 #: ../../include/security.php:26
6465 msgid "Welcome back "
6466 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6468 #: ../../include/security.php:366
6470 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6471 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6472 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6474 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6478 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6482 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6483 msgid "Currently Male"
6484 msgstr "Actuellement masculin"
6486 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6487 msgid "Currently Female"
6488 msgstr "Actuellement féminin"
6490 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6492 msgstr "Principalement masculin"
6494 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6495 msgid "Mostly Female"
6496 msgstr "Principalement féminin"
6498 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6502 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6506 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6508 msgstr "Transsexuel"
6510 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6511 msgid "Hermaphrodite"
6512 msgstr "Hermaphrodite"
6514 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6518 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6519 msgid "Non-specific"
6520 msgstr "Non-spécifique"
6522 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6526 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6530 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6534 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6538 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6542 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6546 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6547 msgid "No Preference"
6548 msgstr "Sans préférence"
6550 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6554 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6556 msgstr "Auto-sexuel"
6558 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6562 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6566 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6570 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6574 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6578 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6582 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6584 msgstr "Célibataire"
6586 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6590 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6594 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6596 msgstr "Indisponible"
6598 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6600 msgstr "Attiré par quelqu'un"
6602 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6606 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6608 msgstr "Dans une relation"
6610 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6614 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6616 msgstr "Accro au sexe"
6618 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
6619 #: ../../include/user.php:293
6623 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6624 msgid "Friends/Benefits"
6625 msgstr "Amis par intérêt"
6627 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6631 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6635 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6639 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6640 msgid "Imaginarily married"
6641 msgstr "Se croit marié"
6643 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6647 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6649 msgstr "En cohabitation"
6651 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6653 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
6655 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6659 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6661 msgstr "Pas intéressé"
6663 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6667 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6671 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6675 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6679 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6683 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6684 msgid "Imaginarily divorced"
6685 msgstr "Se croit divorcé"
6687 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6691 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6695 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6696 msgid "It's complicated"
6697 msgstr "C'est compliqué"
6699 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6701 msgstr "S'en désintéresse"
6703 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6705 msgstr "Me demander"
6707 #: ../../include/uimport.php:94
6708 msgid "Error decoding account file"
6709 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
6711 #: ../../include/uimport.php:100
6712 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6713 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
6715 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6716 msgid "Error! Cannot check nickname"
6717 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
6719 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6721 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6722 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
6724 #: ../../include/uimport.php:153
6725 msgid "User creation error"
6726 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6728 #: ../../include/uimport.php:171
6729 msgid "User profile creation error"
6730 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6732 #: ../../include/uimport.php:220
6734 msgid "%d contact not imported"
6735 msgid_plural "%d contacts not imported"
6736 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6737 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6739 #: ../../include/uimport.php:290
6740 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6741 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6743 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6744 msgid "Click here to upgrade."
6745 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6747 #: ../../include/plugin.php:463
6748 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6749 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6751 #: ../../include/plugin.php:468
6752 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6753 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6755 #: ../../include/conversation.php:207
6757 msgid "%1$s poked %2$s"
6758 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6760 #: ../../include/conversation.php:291
6762 msgstr "publication/élément"
6764 #: ../../include/conversation.php:292
6766 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6767 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6769 #: ../../include/conversation.php:772
6773 #: ../../include/conversation.php:776
6774 msgid "Delete Selected Items"
6775 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6777 #: ../../include/conversation.php:875
6778 msgid "Follow Thread"
6779 msgstr "Suivre le fil"
6781 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6783 msgstr "Voir les statuts"
6785 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6786 msgid "View Profile"
6787 msgstr "Voir le profil"
6789 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6791 msgstr "Voir les photos"
6793 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6794 #: ../../include/Contact.php:255
6795 msgid "Network Posts"
6796 msgstr "Publications du réseau"
6798 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6799 #: ../../include/Contact.php:255
6800 msgid "Edit Contact"
6801 msgstr "Éditer le contact"
6803 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6804 #: ../../include/Contact.php:255
6806 msgstr "Message privé"
6808 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6810 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6812 #: ../../include/conversation.php:944
6814 msgid "%s likes this."
6815 msgstr "%s aime ça."
6817 #: ../../include/conversation.php:944
6819 msgid "%s doesn't like this."
6820 msgstr "%s n'aime pas ça."
6822 #: ../../include/conversation.php:949
6824 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6825 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6827 #: ../../include/conversation.php:952
6829 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6830 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6832 #: ../../include/conversation.php:966
6836 #: ../../include/conversation.php:972
6838 msgid ", and %d other people"
6839 msgstr ", et %d autres personnes"
6841 #: ../../include/conversation.php:974
6843 msgid "%s like this."
6844 msgstr "%s aiment ça."
6846 #: ../../include/conversation.php:974
6848 msgid "%s don't like this."
6849 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6851 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6852 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6853 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6855 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6856 msgid "Please enter a video link/URL:"
6857 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6859 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6860 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6861 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6863 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6865 msgstr "Terme d'étiquette:"
6867 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6868 msgid "Where are you right now?"
6869 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6871 #: ../../include/conversation.php:1008
6872 msgid "Delete item(s)?"
6873 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6875 #: ../../include/conversation.php:1051
6876 msgid "Post to Email"
6877 msgstr "Publier aux courriels"
6879 #: ../../include/conversation.php:1056
6881 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6884 #: ../../include/conversation.php:1111
6886 msgstr "permissions"
6888 #: ../../include/conversation.php:1135
6889 msgid "Post to Groups"
6890 msgstr "Publier aux groupes"
6892 #: ../../include/conversation.php:1136
6893 msgid "Post to Contacts"
6894 msgstr "Publier aux contacts"
6896 #: ../../include/conversation.php:1137
6897 msgid "Private post"
6898 msgstr "Message privé"
6900 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6901 msgid "Add New Contact"
6902 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
6904 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6905 msgid "Enter address or web location"
6906 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
6908 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6909 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6910 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6912 #: ../../include/contact_widgets.php:24
6914 msgid "%d invitation available"
6915 msgid_plural "%d invitations available"
6916 msgstr[0] "%d invitation disponible"
6917 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
6919 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6921 msgstr "Trouver des personnes"
6923 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6924 msgid "Enter name or interest"
6925 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6927 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6928 msgid "Connect/Follow"
6929 msgstr "Connecter/Suivre"
6931 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6932 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6933 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6935 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6936 msgid "Random Profile"
6937 msgstr "Profil au hasard"
6939 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6943 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6944 msgid "All Networks"
6945 msgstr "Tous réseaux"
6947 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6951 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6955 #: ../../include/nav.php:73
6956 msgid "End this session"
6957 msgstr "Mettre fin à cette session"
6959 #: ../../include/nav.php:79
6963 #: ../../include/nav.php:81
6964 msgid "Your personal notes"
6965 msgstr "Vos notes personnelles"
6967 #: ../../include/nav.php:92
6969 msgstr "Se connecter"
6971 #: ../../include/nav.php:105
6973 msgstr "Page d'accueil"
6975 #: ../../include/nav.php:109
6976 msgid "Create an account"
6977 msgstr "Créer un compte"
6979 #: ../../include/nav.php:114
6980 msgid "Help and documentation"
6981 msgstr "Aide et documentation"
6983 #: ../../include/nav.php:117
6985 msgstr "Applications"
6987 #: ../../include/nav.php:117
6988 msgid "Addon applications, utilities, games"
6989 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6991 #: ../../include/nav.php:119
6992 msgid "Search site content"
6993 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6995 #: ../../include/nav.php:129
6996 msgid "Conversations on this site"
6997 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6999 #: ../../include/nav.php:131
7003 #: ../../include/nav.php:131
7004 msgid "People directory"
7005 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7007 #: ../../include/nav.php:133
7009 msgstr "Information"
7011 #: ../../include/nav.php:133
7012 msgid "Information about this friendica instance"
7013 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7015 #: ../../include/nav.php:143
7016 msgid "Conversations from your friends"
7017 msgstr "Conversations de vos amis"
7019 #: ../../include/nav.php:144
7020 msgid "Network Reset"
7021 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7023 #: ../../include/nav.php:144
7024 msgid "Load Network page with no filters"
7025 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7027 #: ../../include/nav.php:152
7028 msgid "Friend Requests"
7029 msgstr "Demande d'amitié"
7031 #: ../../include/nav.php:154
7032 msgid "See all notifications"
7033 msgstr "Voir toute notification"
7035 #: ../../include/nav.php:155
7036 msgid "Mark all system notifications seen"
7037 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7039 #: ../../include/nav.php:159
7040 msgid "Private mail"
7041 msgstr "Messages privés"
7043 #: ../../include/nav.php:160
7045 msgstr "Messages entrants"
7047 #: ../../include/nav.php:161
7049 msgstr "Messages sortants"
7051 #: ../../include/nav.php:165
7055 #: ../../include/nav.php:165
7056 msgid "Manage other pages"
7057 msgstr "Gérer les autres pages"
7059 #: ../../include/nav.php:170
7060 msgid "Account settings"
7063 #: ../../include/nav.php:173
7064 msgid "Manage/Edit Profiles"
7065 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7067 #: ../../include/nav.php:175
7068 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7069 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7071 #: ../../include/nav.php:182
7072 msgid "Site setup and configuration"
7073 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7075 #: ../../include/nav.php:186
7079 #: ../../include/nav.php:186
7081 msgstr "Carte du site"
7083 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7084 msgid "Unknown | Not categorised"
7085 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7087 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7088 msgid "Block immediately"
7089 msgstr "Bloquer immédiatement"
7091 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7092 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7093 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7095 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7096 msgid "Known to me, but no opinion"
7097 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7099 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7100 msgid "OK, probably harmless"
7101 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7103 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7104 msgid "Reputable, has my trust"
7105 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7107 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7109 msgstr "Chaque semaine"
7111 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7113 msgstr "Chaque mois"
7115 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7119 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7123 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7127 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7131 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7135 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7139 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7143 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7147 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7151 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7152 msgid "Diaspora Connector"
7153 msgstr "Connecteur Diaspora"
7155 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7159 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7163 #: ../../include/enotify.php:18
7164 msgid "Friendica Notification"
7165 msgstr "Notification Friendica"
7167 #: ../../include/enotify.php:21
7171 #: ../../include/enotify.php:23
7173 msgid "%s Administrator"
7174 msgstr "L'administrateur de %s"
7176 #: ../../include/enotify.php:55
7178 msgid "%s <!item_type!>"
7179 msgstr "%s <!item_type!>"
7181 #: ../../include/enotify.php:59
7183 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7184 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7186 #: ../../include/enotify.php:61
7188 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7189 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7191 #: ../../include/enotify.php:62
7193 msgid "%1$s sent you %2$s."
7194 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7196 #: ../../include/enotify.php:62
7197 msgid "a private message"
7198 msgstr "un message privé"
7200 #: ../../include/enotify.php:63
7202 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7203 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7205 #: ../../include/enotify.php:115
7207 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7208 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7210 #: ../../include/enotify.php:122
7212 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7213 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7215 #: ../../include/enotify.php:130
7217 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7218 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7220 #: ../../include/enotify.php:140
7222 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7223 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7225 #: ../../include/enotify.php:141
7227 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7228 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7230 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
7231 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
7232 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
7234 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7235 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7237 #: ../../include/enotify.php:151
7239 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7240 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7242 #: ../../include/enotify.php:153
7244 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7245 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7247 #: ../../include/enotify.php:155
7249 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7250 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7252 #: ../../include/enotify.php:166
7254 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7255 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7257 #: ../../include/enotify.php:167
7259 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7260 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7262 #: ../../include/enotify.php:168
7264 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7265 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7267 #: ../../include/enotify.php:179
7269 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7270 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7272 #: ../../include/enotify.php:180
7274 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7277 #: ../../include/enotify.php:181
7279 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7280 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7282 #: ../../include/enotify.php:193
7284 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7285 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7287 #: ../../include/enotify.php:194
7289 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7290 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7292 #: ../../include/enotify.php:195
7294 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7295 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7297 #: ../../include/enotify.php:210
7299 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7300 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7302 #: ../../include/enotify.php:211
7304 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7305 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7307 #: ../../include/enotify.php:212
7309 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7310 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7312 #: ../../include/enotify.php:223
7313 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7314 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7316 #: ../../include/enotify.php:224
7318 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7319 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7321 #: ../../include/enotify.php:225
7323 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7324 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7326 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
7328 msgid "You may visit their profile at %s"
7329 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7331 #: ../../include/enotify.php:230
7333 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7334 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7336 #: ../../include/enotify.php:238
7337 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7340 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
7342 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7345 #: ../../include/enotify.php:246
7346 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7349 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
7351 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7354 #: ../../include/enotify.php:261
7355 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7356 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7358 #: ../../include/enotify.php:262
7360 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7361 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7363 #: ../../include/enotify.php:263
7366 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7367 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7369 #: ../../include/enotify.php:268
7373 #: ../../include/enotify.php:269
7377 #: ../../include/enotify.php:272
7379 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7380 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7382 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
7383 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7386 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
7388 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7391 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
7393 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7396 #: ../../include/enotify.php:285
7398 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7399 "\twithout restriction."
7402 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
7404 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7407 #: ../../include/enotify.php:298
7410 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7411 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7412 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7416 #: ../../include/enotify.php:300
7419 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7420 "relationship in the future. "
7423 #: ../../include/enotify.php:313
7424 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7427 #: ../../include/enotify.php:314
7429 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7432 #: ../../include/enotify.php:315
7434 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7437 #: ../../include/enotify.php:318
7439 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7442 #: ../../include/enotify.php:321
7444 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7447 #: ../../include/user.php:40
7448 msgid "An invitation is required."
7449 msgstr "Une invitation est requise."
7451 #: ../../include/user.php:45
7452 msgid "Invitation could not be verified."
7453 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7455 #: ../../include/user.php:53
7456 msgid "Invalid OpenID url"
7457 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7459 #: ../../include/user.php:74
7460 msgid "Please enter the required information."
7461 msgstr "Entrez les informations requises."
7463 #: ../../include/user.php:88
7464 msgid "Please use a shorter name."
7465 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7467 #: ../../include/user.php:90
7468 msgid "Name too short."
7469 msgstr "Nom trop court."
7471 #: ../../include/user.php:105
7472 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7473 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7475 #: ../../include/user.php:110
7476 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7477 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7479 #: ../../include/user.php:113
7480 msgid "Not a valid email address."
7481 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7483 #: ../../include/user.php:126
7484 msgid "Cannot use that email."
7485 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7487 #: ../../include/user.php:132
7489 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7490 "must also begin with a letter."
7491 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
7493 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7494 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7495 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7497 #: ../../include/user.php:148
7499 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7501 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7503 #: ../../include/user.php:164
7504 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7505 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7507 #: ../../include/user.php:222
7508 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7509 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7511 #: ../../include/user.php:257
7512 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7513 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7515 #: ../../include/user.php:377
7520 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7524 #: ../../include/user.php:381
7528 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7529 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7530 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7531 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7533 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7536 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7538 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7539 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7541 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7542 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7543 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7546 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7547 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7548 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7551 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7554 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7555 msgid "Visible to everybody"
7556 msgstr "Visible par tout le monde"
7558 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1054
7559 #: ../../include/bbcode.php:1055
7561 msgstr "Image/photo"
7563 #: ../../include/bbcode.php:549
7565 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7568 #: ../../include/bbcode.php:583
7571 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7572 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7575 #: ../../include/bbcode.php:1018 ../../include/bbcode.php:1038
7577 msgstr "$1 a écrit:"
7579 #: ../../include/bbcode.php:1063 ../../include/bbcode.php:1064
7580 msgid "Encrypted content"
7581 msgstr "Contenu chiffré"
7583 #: ../../include/oembed.php:205
7584 msgid "Embedded content"
7585 msgstr "Contenu incorporé"
7587 #: ../../include/oembed.php:214
7588 msgid "Embedding disabled"
7589 msgstr "Incorporation désactivée"
7591 #: ../../include/group.php:25
7593 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7594 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7595 "not what you intended, please create another group with a different name."
7596 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
7598 #: ../../include/group.php:207
7599 msgid "Default privacy group for new contacts"
7600 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
7602 #: ../../include/group.php:226
7604 msgstr "Tout le monde"
7606 #: ../../include/group.php:249
7610 #: ../../include/group.php:271
7612 msgstr "Editer groupe"
7614 #: ../../include/group.php:272
7615 msgid "Create a new group"
7616 msgstr "Créer un nouveau groupe"
7618 #: ../../include/group.php:273
7619 msgid "Contacts not in any group"
7620 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
7622 #: ../../include/Contact.php:115
7623 msgid "stopped following"
7624 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7626 #: ../../include/Contact.php:234
7627 msgid "Drop Contact"
7628 msgstr "Supprimer le contact"
7630 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7631 msgid "Miscellaneous"
7634 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7638 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7642 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7646 #: ../../include/datetime.php:276
7650 #: ../../include/datetime.php:282
7651 msgid "less than a second ago"
7652 msgstr "il y a moins d'une seconde"
7654 #: ../../include/datetime.php:285
7658 #: ../../include/datetime.php:286
7662 #: ../../include/datetime.php:287
7666 #: ../../include/datetime.php:287
7670 #: ../../include/datetime.php:288
7674 #: ../../include/datetime.php:289
7678 #: ../../include/datetime.php:289
7682 #: ../../include/datetime.php:290
7686 #: ../../include/datetime.php:290
7690 #: ../../include/datetime.php:291
7694 #: ../../include/datetime.php:291
7698 #: ../../include/datetime.php:300
7700 msgid "%1$d %2$s ago"
7701 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
7703 #: ../../include/network.php:895
7704 msgid "view full size"
7705 msgstr "voir en pleine taille"
7707 #: ../../include/dbstructure.php:26
7711 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7712 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7713 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7714 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7717 #: ../../include/dbstructure.php:31
7720 "The error message is\n"
7724 #: ../../include/dbstructure.php:163
7725 msgid "Errors encountered creating database tables."
7726 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
7728 #: ../../include/dbstructure.php:221
7729 msgid "Errors encountered performing database changes."