1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Rafael GARAU <transifex@macadamia.es>, 2012
7 # Rafael GARAU <transifex@macadamia.es>, 2012-2013
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
12 "POT-Creation-Date: 2014-09-07 14:32+0200\n"
13 "PO-Revision-Date: 2014-09-08 10:08+0000\n"
14 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Catalan (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/ca/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
22 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
23 #: ../../view/theme/vier/config.php:52 ../../view/theme/diabook/config.php:148
24 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
25 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
26 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:470
27 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
28 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1205
29 #: ../../mod/photos.php:1512 ../../mod/photos.php:1563
30 #: ../../mod/photos.php:1607 ../../mod/photos.php:1695
31 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
32 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
33 #: ../../mod/profiles.php:645 ../../mod/install.php:248
34 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:179
35 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
39 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
40 #: ../../view/theme/vier/config.php:54 ../../view/theme/diabook/config.php:150
41 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
42 msgid "Theme settings"
43 msgstr "Configuració de Temes"
45 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
46 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
47 msgstr "Ajusteu el nivell de canvi de mida d'imatges en els missatges i comentaris ( amplada i alçada"
49 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
50 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
51 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
52 msgid "Set font-size for posts and comments"
53 msgstr "Canvia la mida del tipus de lletra per enviaments i comentaris"
55 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
56 msgid "Set theme width"
57 msgstr "Ajustar l'ample del tema"
59 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
60 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
62 msgstr "Esquema de colors"
64 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
68 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
69 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:328
73 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
74 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:327
78 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
79 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
80 msgid "Set line-height for posts and comments"
81 msgstr "Canvia l'espaiat de línia per enviaments i comentaris"
83 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
84 msgid "Set resolution for middle column"
85 msgstr "canvia la resolució per a la columna central"
87 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
88 msgid "Set color scheme"
89 msgstr "Canvia l'esquema de color"
91 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
92 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
93 msgstr "Ajustar el factor de zoom de Earth Layers"
95 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
96 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
97 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
98 msgstr "Ajustar longitud (X) per Earth Layers"
100 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
101 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
102 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
103 msgstr "Ajustar latitud (Y) per Earth Layers"
105 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
106 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
107 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
108 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
109 msgid "Community Pages"
110 msgstr "Pàgines de la Comunitat"
112 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
113 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
114 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
116 msgstr "Earth Layers"
118 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
119 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
120 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
121 msgid "Community Profiles"
122 msgstr "Perfils de Comunitat"
124 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
125 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
126 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
127 msgid "Help or @NewHere ?"
128 msgstr "Ajuda o @NouAqui?"
130 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
131 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
132 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
133 msgid "Connect Services"
134 msgstr "Serveis Connectats"
136 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
137 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
140 msgstr "Trobar Amistats"
142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
144 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
146 msgstr "Últims usuaris"
148 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
152 msgstr "Últimes fotos"
154 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
158 msgstr "Últims \"m'agrada\""
160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
161 #: ../../include/nav.php:146 ../../mod/notifications.php:93
165 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
166 #: ../../include/nav.php:146
167 msgid "Your posts and conversations"
168 msgstr "Els teus anuncis i converses"
170 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2070
171 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
172 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
173 #: ../../mod/newmember.php:32
177 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
178 msgid "Your profile page"
179 msgstr "La seva pàgina de perfil"
181 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:175
182 #: ../../mod/contacts.php:694
186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
187 msgid "Your contacts"
188 msgstr "Els teus contactes"
190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2077
191 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
195 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
197 msgstr "Les seves fotos"
199 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2094
200 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
202 msgstr "Esdeveniments"
204 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
206 msgstr "Els seus esdeveniments"
208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
209 msgid "Personal notes"
210 msgstr "Notes personals"
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
213 msgid "Your personal photos"
214 msgstr "Les seves fotos personals"
216 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
217 #: ../../mod/community.php:32
221 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
222 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1964
224 msgstr "esdeveniment"
226 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
227 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
228 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
229 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
230 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
231 #: ../../mod/tagger.php:62
235 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:1919
236 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
237 #: ../../include/text.php:1966 ../../mod/like.php:149
238 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
242 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:1935
243 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
245 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
246 msgstr "a %1$s agrada %2$s de %3$s"
248 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
249 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
250 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
251 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
252 msgid "Contact Photos"
253 msgstr "Fotos de Contacte"
255 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
256 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
257 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
258 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
259 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
260 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
261 #: ../../mod/profile_photo.php:305
262 msgid "Profile Photos"
263 msgstr "Fotos del Perfil"
265 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
266 msgid "Local Directory"
267 msgstr "Directori Local"
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
270 msgid "Global Directory"
271 msgstr "Directori Global"
273 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
274 msgid "Similar Interests"
275 msgstr "Aficions Similars"
277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
278 #: ../../mod/suggest.php:66
279 msgid "Friend Suggestions"
280 msgstr "Amics Suggerits"
282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
283 msgid "Invite Friends"
284 msgstr "Invita Amics"
286 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
287 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
288 #: ../../mod/settings.php:85 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1286
289 #: ../../mod/newmember.php:22
293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
294 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
295 msgstr "Ajustar el factor de zoom per Earth Layers"
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
298 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
299 msgstr "Mostra/amaga els marcs de la columna a ma dreta"
301 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
305 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
309 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
313 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
314 msgid "Posts font size"
315 msgstr "Mida del text en enviaments"
317 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
318 msgid "Textareas font size"
319 msgstr "mida del text en Areas de Text"
321 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
322 msgid "Set colour scheme"
323 msgstr "Establir l'esquema de color"
325 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
326 msgid "You must be logged in to use addons. "
327 msgstr "T'has d'identificar per emprar els complements"
329 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
333 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
334 msgid "Page not found."
335 msgstr "Pàgina no trobada."
337 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
338 msgid "Permission denied"
339 msgstr "Permís denegat"
341 #: ../../index.php:360 ../../include/items.php:4550 ../../mod/attach.php:33
342 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
343 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
344 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:6
345 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:102
346 #: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:598
347 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/wall_attach.php:55
348 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
349 #: ../../mod/regmod.php:109 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
350 #: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
351 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_upload.php:66
352 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
353 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
354 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
355 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
356 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
357 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:117 ../../mod/poke.php:135
358 #: ../../mod/display.php:455 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
359 #: ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
360 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
361 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
362 #: ../../mod/allfriends.php:9
363 msgid "Permission denied."
364 msgstr "Permís denegat."
366 #: ../../index.php:419
367 msgid "toggle mobile"
368 msgstr "canviar a mòbil"
370 #: ../../boot.php:719
371 msgid "Delete this item?"
372 msgstr "Esborrar aquest element?"
374 #: ../../boot.php:720 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
375 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
376 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709
380 #: ../../boot.php:721 ../../include/contact_widgets.php:205
381 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
385 #: ../../boot.php:722
387 msgstr "Mostrar menys"
389 #: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1073
391 msgid "Update %s failed. See error logs."
392 msgstr "Actualització de %s fracassà. Mira el registre d'errors."
394 #: ../../boot.php:1194
395 msgid "Create a New Account"
396 msgstr "Crear un Nou Compte"
398 #: ../../boot.php:1195 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:266
402 #: ../../boot.php:1219 ../../include/nav.php:73
406 #: ../../boot.php:1220 ../../include/nav.php:92
408 msgstr "Identifica't"
410 #: ../../boot.php:1222
411 msgid "Nickname or Email address: "
412 msgstr "Àlies o Adreça de correu:"
414 #: ../../boot.php:1223
416 msgstr "Contrasenya:"
418 #: ../../boot.php:1224
420 msgstr "Recorda'm ho"
422 #: ../../boot.php:1227
423 msgid "Or login using OpenID: "
424 msgstr "O accedixi emprant OpenID:"
426 #: ../../boot.php:1233
427 msgid "Forgot your password?"
428 msgstr "Oblidà la contrasenya?"
430 #: ../../boot.php:1234 ../../mod/lostpass.php:109
431 msgid "Password Reset"
432 msgstr "Restabliment de Contrasenya"
434 #: ../../boot.php:1236
435 msgid "Website Terms of Service"
436 msgstr "Termes del Servei al Llocweb"
438 #: ../../boot.php:1237
439 msgid "terms of service"
440 msgstr "termes del servei"
442 #: ../../boot.php:1239
443 msgid "Website Privacy Policy"
444 msgstr "Política de Privacitat al Llocweb"
446 #: ../../boot.php:1240
447 msgid "privacy policy"
448 msgstr "política de privacitat"
450 #: ../../boot.php:1373
451 msgid "Requested account is not available."
452 msgstr "El compte sol·licitat no esta disponible"
454 #: ../../boot.php:1412 ../../mod/profile.php:21
455 msgid "Requested profile is not available."
456 msgstr "El perfil sol·licitat no està disponible."
458 #: ../../boot.php:1455 ../../boot.php:1589
459 #: ../../include/profile_advanced.php:84
461 msgstr "Editar perfil"
463 #: ../../boot.php:1522 ../../include/contact_widgets.php:10
464 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
468 #: ../../boot.php:1554
472 #: ../../boot.php:1560 ../../include/nav.php:173
476 #: ../../boot.php:1560
477 msgid "Manage/edit profiles"
478 msgstr "Gestiona/edita perfils"
480 #: ../../boot.php:1565 ../../boot.php:1591 ../../mod/profiles.php:763
481 msgid "Change profile photo"
482 msgstr "Canviar la foto del perfil"
484 #: ../../boot.php:1566 ../../mod/profiles.php:764
485 msgid "Create New Profile"
486 msgstr "Crear un Nou Perfil"
488 #: ../../boot.php:1576 ../../mod/profiles.php:775
489 msgid "Profile Image"
490 msgstr "Imatge del Perfil"
492 #: ../../boot.php:1579 ../../mod/profiles.php:777
493 msgid "visible to everybody"
494 msgstr "Visible per tothom"
496 #: ../../boot.php:1580 ../../mod/profiles.php:778
497 msgid "Edit visibility"
498 msgstr "Editar visibilitat"
500 #: ../../boot.php:1602 ../../include/event.php:40
501 #: ../../include/bb2diaspora.php:156 ../../mod/events.php:471
502 #: ../../mod/directory.php:136
506 #: ../../boot.php:1604 ../../include/profile_advanced.php:17
507 #: ../../mod/directory.php:138
511 #: ../../boot.php:1607 ../../include/profile_advanced.php:37
512 #: ../../mod/directory.php:140
516 #: ../../boot.php:1609 ../../include/profile_advanced.php:48
517 #: ../../mod/directory.php:142
521 #: ../../boot.php:1657
525 #: ../../boot.php:1687 ../../boot.php:1773
529 #: ../../boot.php:1688 ../../boot.php:1774
533 #: ../../boot.php:1733 ../../boot.php:1814
537 #: ../../boot.php:1745
538 msgid "Birthday Reminders"
539 msgstr "Recordatori d'Aniversaris"
541 #: ../../boot.php:1746
542 msgid "Birthdays this week:"
543 msgstr "Aniversari aquesta setmana"
545 #: ../../boot.php:1807
546 msgid "[No description]"
547 msgstr "[sense descripció]"
549 #: ../../boot.php:1825
550 msgid "Event Reminders"
551 msgstr "Recordatori d'Esdeveniments"
553 #: ../../boot.php:1826
554 msgid "Events this week:"
555 msgstr "Esdeveniments aquesta setmana"
557 #: ../../boot.php:2063 ../../include/nav.php:76
561 #: ../../boot.php:2066
562 msgid "Status Messages and Posts"
563 msgstr "Missatges i Enviaments d'Estatus"
565 #: ../../boot.php:2073
566 msgid "Profile Details"
567 msgstr "Detalls del Perfil"
569 #: ../../boot.php:2080 ../../mod/photos.php:52
571 msgstr "Àlbum de Fotos"
573 #: ../../boot.php:2084 ../../boot.php:2087 ../../include/nav.php:79
577 #: ../../boot.php:2097
578 msgid "Events and Calendar"
579 msgstr "Esdeveniments i Calendari"
581 #: ../../boot.php:2101 ../../mod/notes.php:44
582 msgid "Personal Notes"
583 msgstr "Notes Personals"
585 #: ../../boot.php:2104
586 msgid "Only You Can See This"
587 msgstr "Només ho pots veure tu"
589 #: ../../include/features.php:23
590 msgid "General Features"
591 msgstr "Característiques Generals"
593 #: ../../include/features.php:25
594 msgid "Multiple Profiles"
595 msgstr "Perfils Múltiples"
597 #: ../../include/features.php:25
598 msgid "Ability to create multiple profiles"
599 msgstr "Habilitat per crear múltiples perfils"
601 #: ../../include/features.php:30
602 msgid "Post Composition Features"
603 msgstr "Característiques de Composició d'Enviaments"
605 #: ../../include/features.php:31
606 msgid "Richtext Editor"
607 msgstr "Editor de Text Enriquit"
609 #: ../../include/features.php:31
610 msgid "Enable richtext editor"
611 msgstr "Activar l'Editor de Text Enriquit"
613 #: ../../include/features.php:32
615 msgstr "Vista Prèvia de l'Enviament"
617 #: ../../include/features.php:32
618 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
619 msgstr "Permetre la vista prèvia dels enviament i comentaris abans de publicar-los"
621 #: ../../include/features.php:33
622 msgid "Auto-mention Forums"
625 #: ../../include/features.php:33
627 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
630 #: ../../include/features.php:38
631 msgid "Network Sidebar Widgets"
632 msgstr "Barra Lateral Selectora de Xarxa "
634 #: ../../include/features.php:39
635 msgid "Search by Date"
636 msgstr "Cerca per Data"
638 #: ../../include/features.php:39
639 msgid "Ability to select posts by date ranges"
640 msgstr "Possibilitat de seleccionar els missatges per intervals de temps"
642 #: ../../include/features.php:40
644 msgstr "Filtre de Grup"
646 #: ../../include/features.php:40
647 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
648 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només del grup seleccionat"
650 #: ../../include/features.php:41
651 msgid "Network Filter"
652 msgstr "Filtre de Xarxa"
654 #: ../../include/features.php:41
655 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
656 msgstr "Habilitar botò per veure missatges de Xarxa només de la xarxa seleccionada"
658 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:188
659 #: ../../mod/search.php:30
660 msgid "Saved Searches"
661 msgstr "Cerques Guardades"
663 #: ../../include/features.php:42
664 msgid "Save search terms for re-use"
665 msgstr "Guarda els termes de cerca per re-emprar"
667 #: ../../include/features.php:47
669 msgstr "Pestanya Xarxes"
671 #: ../../include/features.php:48
672 msgid "Network Personal Tab"
673 msgstr "Pestanya Xarxa Personal"
675 #: ../../include/features.php:48
676 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
677 msgstr "Habilitar la pestanya per veure unicament missatges de Xarxa en els que has intervingut"
679 #: ../../include/features.php:49
680 msgid "Network New Tab"
681 msgstr "Pestanya Nova Xarxa"
683 #: ../../include/features.php:49
684 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
685 msgstr "Habilitar la pestanya per veure només els nous missatges de Xarxa (els de les darreres 12 hores)"
687 #: ../../include/features.php:50
688 msgid "Network Shared Links Tab"
689 msgstr "Pestanya d'Enllaços de Xarxa Compartits"
691 #: ../../include/features.php:50
692 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
693 msgstr "Habilitar la pestanya per veure els missatges de Xarxa amb enllaços en ells"
695 #: ../../include/features.php:55
696 msgid "Post/Comment Tools"
697 msgstr "Eines d'Enviaments/Comentaris"
699 #: ../../include/features.php:56
700 msgid "Multiple Deletion"
701 msgstr "Esborrat Múltiple"
703 #: ../../include/features.php:56
704 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
705 msgstr "Sel·lecciona i esborra múltiples enviaments/commentaris en una vegada"
707 #: ../../include/features.php:57
708 msgid "Edit Sent Posts"
709 msgstr "Editar Missatges Enviats"
711 #: ../../include/features.php:57
712 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
713 msgstr "Edita i corregeix enviaments i comentaris una vegada han estat enviats"
715 #: ../../include/features.php:58
719 #: ../../include/features.php:58
720 msgid "Ability to tag existing posts"
721 msgstr "Habilitar el etiquetar missatges existents"
723 #: ../../include/features.php:59
724 msgid "Post Categories"
725 msgstr "Categories en Enviaments"
727 #: ../../include/features.php:59
728 msgid "Add categories to your posts"
729 msgstr "Afegeix categories als teus enviaments"
731 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
732 msgid "Saved Folders"
733 msgstr "Carpetes Guardades"
735 #: ../../include/features.php:60
736 msgid "Ability to file posts under folders"
737 msgstr "Habilitar el arxivar missatges en carpetes"
739 #: ../../include/features.php:61
740 msgid "Dislike Posts"
741 msgstr "No agrada el Missatge"
743 #: ../../include/features.php:61
744 msgid "Ability to dislike posts/comments"
745 msgstr "Habilita el marcar amb \"no agrada\" els enviaments/comentaris"
747 #: ../../include/features.php:62
749 msgstr "Missatge Estelar"
751 #: ../../include/features.php:62
752 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
753 msgstr "Habilita el marcar amb un estel, missatges especials"
755 #: ../../include/features.php:63
756 msgid "Mute Post Notifications"
759 #: ../../include/features.php:63
760 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
763 #: ../../include/items.php:2090 ../../include/datetime.php:472
765 msgid "%s's birthday"
766 msgstr "%s aniversari"
768 #: ../../include/items.php:2091 ../../include/datetime.php:473
770 msgid "Happy Birthday %s"
771 msgstr "Feliç Aniversari %s"
773 #: ../../include/items.php:3856 ../../mod/dfrn_request.php:721
774 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
775 msgid "[Name Withheld]"
776 msgstr "[Nom Amagat]"
778 #: ../../include/items.php:4354 ../../mod/admin.php:166
779 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/viewsrc.php:15
780 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
781 #: ../../mod/display.php:459
782 msgid "Item not found."
783 msgstr "Article no trobat."
785 #: ../../include/items.php:4393
786 msgid "Do you really want to delete this item?"
787 msgstr "Realment vols esborrar aquest article?"
789 #: ../../include/items.php:4395 ../../mod/settings.php:1007
790 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
791 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
792 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
793 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
794 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
795 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
796 #: ../../mod/contacts.php:332 ../../mod/register.php:230
797 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:105
798 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
799 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:623
803 #: ../../include/items.php:4398 ../../include/conversation.php:1129
804 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
805 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/editpost.php:148
806 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/fbrowser.php:81
807 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
808 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
809 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
813 #: ../../include/items.php:4616
817 #: ../../include/group.php:25
819 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
820 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
821 "not what you intended, please create another group with a different name."
822 msgstr "Un grup eliminat amb aquest nom va ser restablert. Els permisos dels elements existents <strong>poden</strong> aplicar-se a aquest grup i tots els futurs membres. Si això no és el que pretén, si us plau, crei un altre grup amb un nom diferent."
824 #: ../../include/group.php:207
825 msgid "Default privacy group for new contacts"
826 msgstr "Privacitat per defecte per a nous contactes"
828 #: ../../include/group.php:226
832 #: ../../include/group.php:249
836 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
840 #: ../../include/group.php:271
844 #: ../../include/group.php:272
845 msgid "Create a new group"
846 msgstr "Crear un nou grup"
848 #: ../../include/group.php:273
849 msgid "Contacts not in any group"
850 msgstr "Contactes en cap grup"
852 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:189
856 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
857 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
858 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
859 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
860 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
861 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
862 #: ../../mod/item.php:463
864 msgstr "Fotos del Mur"
866 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
868 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
869 msgstr "No put trobar informació de DNS del servidor de base de dades '%s'"
871 #: ../../include/contact_widgets.php:6
872 msgid "Add New Contact"
873 msgstr "Afegir Nou Contacte"
875 #: ../../include/contact_widgets.php:7
876 msgid "Enter address or web location"
877 msgstr "Introdueixi adreça o ubicació web"
879 #: ../../include/contact_widgets.php:8
880 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
881 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
883 #: ../../include/contact_widgets.php:24
885 msgid "%d invitation available"
886 msgid_plural "%d invitations available"
887 msgstr[0] "%d invitació disponible"
888 msgstr[1] "%d invitacions disponibles"
890 #: ../../include/contact_widgets.php:30
894 #: ../../include/contact_widgets.php:31
895 msgid "Enter name or interest"
896 msgstr "Introdueixi nom o aficions"
898 #: ../../include/contact_widgets.php:32
899 msgid "Connect/Follow"
900 msgstr "Connectar/Seguir"
902 #: ../../include/contact_widgets.php:33
903 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
904 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pescar"
906 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:700
907 #: ../../mod/directory.php:63
911 #: ../../include/contact_widgets.php:37
912 msgid "Random Profile"
913 msgstr "Perfi Aleatori"
915 #: ../../include/contact_widgets.php:71
919 #: ../../include/contact_widgets.php:74
921 msgstr "totes les Xarxes"
923 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
927 #: ../../include/contact_widgets.php:136
931 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:427
933 msgid "%d contact in common"
934 msgid_plural "%d contacts in common"
935 msgstr[0] "%d contacte en comú"
936 msgstr[1] "%d contactes en comú"
938 #: ../../include/enotify.php:18
939 msgid "Friendica Notification"
940 msgstr "Notificacions de Friendica"
942 #: ../../include/enotify.php:21
946 #: ../../include/enotify.php:23
948 msgid "%s Administrator"
949 msgstr "%s Administrador"
951 #: ../../include/enotify.php:30 ../../include/delivery.php:467
952 #: ../../include/notifier.php:784
954 msgstr "no contestar"
956 #: ../../include/enotify.php:55
958 msgid "%s <!item_type!>"
959 msgstr "%s <!item_type!>"
961 #: ../../include/enotify.php:59
963 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
964 msgstr "[Friendica: Notifica] nou correu rebut a %s"
966 #: ../../include/enotify.php:61
968 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
969 msgstr "%1$s t'ha enviat un missatge privat nou en %2$s."
971 #: ../../include/enotify.php:62
973 msgid "%1$s sent you %2$s."
974 msgstr "%1$s t'ha enviat %2$s."
976 #: ../../include/enotify.php:62
977 msgid "a private message"
978 msgstr "un missatge privat"
980 #: ../../include/enotify.php:63
982 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
983 msgstr "Per favor, visiteu %s per a veure i/o respondre els teus missatges privats."
985 #: ../../include/enotify.php:115
987 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
988 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]a %3$s[/url]"
990 #: ../../include/enotify.php:122
992 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
993 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s]%3$s de %4$s[/url]"
995 #: ../../include/enotify.php:130
997 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
998 msgstr "%1$s ha comentat en [url=%2$s] el teu %3$s[/url]"
1000 #: ../../include/enotify.php:140
1002 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1003 msgstr "[Friendica:Notificació] Comentaris a la conversació #%1$d per %2$s"
1005 #: ../../include/enotify.php:141
1007 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1008 msgstr "%s ha comentat un element/conversació que estas seguint."
1010 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
1011 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
1012 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
1014 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1015 msgstr "Si us pau, visiteu %s per a veure i/o respondre la conversació."
1017 #: ../../include/enotify.php:151
1019 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1020 msgstr "[Friendica:Notifica] %s enviat al teu mur del perfil"
1022 #: ../../include/enotify.php:153
1024 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1025 msgstr "%1$s ha fet un enviament al teu mur de perfils en %2$s"
1027 #: ../../include/enotify.php:155
1029 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1030 msgstr "%1$s enviat a [url=%2$s]teu mur[/url]"
1032 #: ../../include/enotify.php:166
1034 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1035 msgstr "[Friendica:Notifica] %s t'ha etiquetat"
1037 #: ../../include/enotify.php:167
1039 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1040 msgstr "%1$s t'ha etiquetat a %2$s"
1042 #: ../../include/enotify.php:168
1044 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1045 msgstr "%1$s [url=%2$s] t'ha etiquetat[/url]."
1047 #: ../../include/enotify.php:179
1049 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1052 #: ../../include/enotify.php:180
1054 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1057 #: ../../include/enotify.php:181
1059 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1062 #: ../../include/enotify.php:193
1064 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1065 msgstr "[Friendica:Notificació] %1$s t'atia"
1067 #: ../../include/enotify.php:194
1069 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1070 msgstr "%1$s t'atia en %2$s"
1072 #: ../../include/enotify.php:195
1074 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1075 msgstr "%1$s [url=%2$s]t'atia[/url]."
1077 #: ../../include/enotify.php:210
1079 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1080 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha etiquetat el teu missatge"
1082 #: ../../include/enotify.php:211
1084 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1085 msgstr "%1$s ha etiquetat un missatge teu a %2$s"
1087 #: ../../include/enotify.php:212
1089 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1090 msgstr "%1$s etiquetà [url=%2$s] el teu enviament[/url]"
1092 #: ../../include/enotify.php:223
1093 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1094 msgstr "[Friendica:Notifica] Presentacio rebuda"
1096 #: ../../include/enotify.php:224
1098 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1099 msgstr "Has rebut una presentació des de '%1$s' en %2$s"
1101 #: ../../include/enotify.php:225
1103 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1104 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a presentació[/url] des de %2$s."
1106 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
1108 msgid "You may visit their profile at %s"
1109 msgstr "Pot visitar el seu perfil en %s"
1111 #: ../../include/enotify.php:230
1113 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1114 msgstr "Si us plau visiteu %s per aprovar o rebutjar la presentació."
1116 #: ../../include/enotify.php:238
1117 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1120 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
1122 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1125 #: ../../include/enotify.php:246
1126 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1129 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
1131 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1134 #: ../../include/enotify.php:261
1135 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1136 msgstr "[Friendica:Notifica] Suggerencia d'amistat rebuda"
1138 #: ../../include/enotify.php:262
1140 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1141 msgstr "Has rebut una suggerencia d'amistat des de '%1$s' en %2$s"
1143 #: ../../include/enotify.php:263
1146 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1147 msgstr "Has rebut [url=%1$s] com a suggerencia d'amistat[/url] per a %2$s des de %3$s."
1149 #: ../../include/enotify.php:268
1153 #: ../../include/enotify.php:269
1157 #: ../../include/enotify.php:272
1159 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1160 msgstr "Si us plau, visiteu %s per aprovar o rebutjar la suggerencia."
1162 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
1163 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1166 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
1168 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1171 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
1173 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1176 #: ../../include/enotify.php:285
1178 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1179 "\twithout restriction."
1182 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
1184 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1187 #: ../../include/enotify.php:298
1190 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1191 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1192 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1196 #: ../../include/enotify.php:300
1199 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1200 "relationship in the future. "
1203 #: ../../include/enotify.php:313
1204 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1207 #: ../../include/enotify.php:314
1209 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1212 #: ../../include/enotify.php:315
1214 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1217 #: ../../include/enotify.php:318
1219 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1222 #: ../../include/enotify.php:321
1224 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1227 #: ../../include/api.php:262 ../../include/api.php:273
1228 #: ../../include/api.php:374 ../../include/api.php:958
1229 #: ../../include/api.php:960
1230 msgid "User not found."
1233 #: ../../include/api.php:1167
1234 msgid "There is no status with this id."
1237 #: ../../include/api.php:1237
1238 msgid "There is no conversation with this id."
1241 #: ../../include/network.php:892
1242 msgid "view full size"
1243 msgstr "Veure'l a mida completa"
1245 #: ../../include/Scrape.php:584
1249 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1125
1251 msgstr "Nom Complet:"
1253 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1257 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1261 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1263 msgstr "Aniversari:"
1265 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1269 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1271 msgid "for %1$d %2$s"
1272 msgstr "per a %1$d %2$s"
1274 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:673
1275 msgid "Sexual Preference:"
1276 msgstr "Preferència Sexual:"
1278 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:675
1280 msgstr "Lloc de residència:"
1282 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1286 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:676
1287 msgid "Political Views:"
1288 msgstr "Idees Polítiques:"
1290 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1294 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:144
1298 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1299 msgid "Hobbies/Interests:"
1300 msgstr "Aficiones/Intereses:"
1302 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:680
1306 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:681
1310 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1311 msgid "Contact information and Social Networks:"
1312 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials:"
1314 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1315 msgid "Musical interests:"
1316 msgstr "Gustos musicals:"
1318 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1319 msgid "Books, literature:"
1320 msgstr "Llibres, literatura:"
1322 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1326 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1327 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1328 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments:"
1330 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1331 msgid "Love/Romance:"
1332 msgstr "Amor/sentiments:"
1334 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1335 msgid "Work/employment:"
1336 msgstr "Treball/ocupació:"
1338 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1339 msgid "School/education:"
1340 msgstr "Escola/formació"
1342 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1343 msgid "Nothing new here"
1344 msgstr "Res nou aquí"
1346 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1347 msgid "Clear notifications"
1348 msgstr "Neteja notificacions"
1350 #: ../../include/nav.php:73
1351 msgid "End this session"
1352 msgstr "Termina sessió"
1354 #: ../../include/nav.php:79
1358 #: ../../include/nav.php:81
1359 msgid "Your personal notes"
1362 #: ../../include/nav.php:92
1366 #: ../../include/nav.php:105
1368 msgstr "Pàgina d'Inici"
1370 #: ../../include/nav.php:109
1371 msgid "Create an account"
1372 msgstr "Crear un compte"
1374 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:84
1378 #: ../../include/nav.php:114
1379 msgid "Help and documentation"
1380 msgstr "Ajuda i documentació"
1382 #: ../../include/nav.php:117
1384 msgstr "Aplicacions"
1386 #: ../../include/nav.php:117
1387 msgid "Addon applications, utilities, games"
1388 msgstr "Afegits: aplicacions, utilitats, jocs"
1390 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:952
1391 #: ../../include/text.php:953 ../../mod/search.php:99
1395 #: ../../include/nav.php:119
1396 msgid "Search site content"
1397 msgstr "Busca contingut en el lloc"
1399 #: ../../include/nav.php:129
1400 msgid "Conversations on this site"
1401 msgstr "Converses en aquest lloc"
1403 #: ../../include/nav.php:131
1407 #: ../../include/nav.php:131
1408 msgid "People directory"
1409 msgstr "Directori de gent"
1411 #: ../../include/nav.php:133
1415 #: ../../include/nav.php:133
1416 msgid "Information about this friendica instance"
1419 #: ../../include/nav.php:143 ../../mod/notifications.php:83
1423 #: ../../include/nav.php:143
1424 msgid "Conversations from your friends"
1425 msgstr "Converses dels teus amics"
1427 #: ../../include/nav.php:144
1428 msgid "Network Reset"
1429 msgstr "Reiniciar Xarxa"
1431 #: ../../include/nav.php:144
1432 msgid "Load Network page with no filters"
1433 msgstr "carrega la pàgina de Xarxa sense filtres"
1435 #: ../../include/nav.php:152 ../../mod/notifications.php:98
1436 msgid "Introductions"
1437 msgstr "Presentacions"
1439 #: ../../include/nav.php:152
1440 msgid "Friend Requests"
1441 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
1443 #: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:220
1444 msgid "Notifications"
1445 msgstr "Notificacions"
1447 #: ../../include/nav.php:154
1448 msgid "See all notifications"
1449 msgstr "Veure totes les notificacions"
1451 #: ../../include/nav.php:155
1452 msgid "Mark all system notifications seen"
1453 msgstr "Marcar totes les notificacions del sistema com a vistes"
1455 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/notifications.php:103
1456 #: ../../mod/message.php:182
1460 #: ../../include/nav.php:159
1461 msgid "Private mail"
1462 msgstr "Correu privat"
1464 #: ../../include/nav.php:160
1466 msgstr "Safata d'entrada"
1468 #: ../../include/nav.php:161
1470 msgstr "Safata de sortida"
1472 #: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:9
1474 msgstr "Nou Missatge"
1476 #: ../../include/nav.php:165
1480 #: ../../include/nav.php:165
1481 msgid "Manage other pages"
1482 msgstr "Gestiona altres pàgines"
1484 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/settings.php:62
1486 msgstr "Delegacions"
1488 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/delegate.php:124
1489 msgid "Delegate Page Management"
1490 msgstr "Gestió de les Pàgines Delegades"
1492 #: ../../include/nav.php:170
1493 msgid "Account settings"
1494 msgstr "Configuració del compte"
1496 #: ../../include/nav.php:173
1497 msgid "Manage/Edit Profiles"
1498 msgstr "Gestiona/Edita Perfils"
1500 #: ../../include/nav.php:175
1501 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1502 msgstr "Gestiona/edita amics i contactes"
1504 #: ../../include/nav.php:182 ../../mod/admin.php:128
1508 #: ../../include/nav.php:182
1509 msgid "Site setup and configuration"
1510 msgstr "Ajustos i configuració del lloc"
1512 #: ../../include/nav.php:186
1516 #: ../../include/nav.php:186
1518 msgstr "Mapa del lloc"
1520 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1521 msgid "Click here to upgrade."
1522 msgstr "Clica aquí per actualitzar."
1524 #: ../../include/plugin.php:463
1525 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1526 msgstr "Aquesta acció excedeix els límits del teu plan de subscripció."
1528 #: ../../include/plugin.php:468
1529 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1530 msgstr "Aquesta acció no està disponible en el teu plan de subscripció."
1532 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1533 msgid "Disallowed profile URL."
1534 msgstr "Perfil URL no permès."
1536 #: ../../include/follow.php:32
1537 msgid "Connect URL missing."
1538 msgstr "URL del connector perduda."
1540 #: ../../include/follow.php:59
1542 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1543 msgstr "Aquest lloc no està configurat per permetre les comunicacions amb altres xarxes."
1545 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1546 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1547 msgstr "Protocol de comunnicació no compatible o alimentador descobert."
1549 #: ../../include/follow.php:78
1550 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1551 msgstr "L'adreça de perfil especificada no proveeix informació adient."
1553 #: ../../include/follow.php:82
1554 msgid "An author or name was not found."
1555 msgstr "Un autor o nom no va ser trobat"
1557 #: ../../include/follow.php:84
1558 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1559 msgstr "Cap direcció URL del navegador coincideix amb aquesta adreça."
1561 #: ../../include/follow.php:86
1563 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1565 msgstr "Incapaç de trobar coincidències amb la Adreça d'Identitat estil @ amb els protocols coneguts o contactes de correu. "
1567 #: ../../include/follow.php:87
1568 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1569 msgstr "Emprar mailto: davant la adreça per a forçar la comprovació del correu."
1571 #: ../../include/follow.php:93
1573 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1575 msgstr "La direcció del perfil especificat pertany a una xarxa que ha estat desactivada en aquest lloc."
1577 #: ../../include/follow.php:103
1579 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1580 "notifications from you."
1581 msgstr "Perfil limitat. Aquesta persona no podrà rebre notificacions personals/directes de tu."
1583 #: ../../include/follow.php:205
1584 msgid "Unable to retrieve contact information."
1585 msgstr "No es pot recuperar la informació de contacte."
1587 #: ../../include/follow.php:259
1591 #: ../../include/uimport.php:94
1592 msgid "Error decoding account file"
1593 msgstr "Error decodificant l'arxiu del compte"
1595 #: ../../include/uimport.php:100
1596 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1597 msgstr "Error! No hi ha dades al arxiu! No es un arxiu de compte de Friendica?"
1599 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1600 msgid "Error! Cannot check nickname"
1601 msgstr "Error! No puc comprobar l'Àlies"
1603 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1605 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1606 msgstr "El usuari %s' ja existeix en aquest servidor!"
1608 #: ../../include/uimport.php:153
1609 msgid "User creation error"
1610 msgstr "Error en la creació de l'usuari"
1612 #: ../../include/uimport.php:171
1613 msgid "User profile creation error"
1614 msgstr "Error en la creació del perfil d'usuari"
1616 #: ../../include/uimport.php:220
1618 msgid "%d contact not imported"
1619 msgid_plural "%d contacts not imported"
1620 msgstr[0] "%d contacte no importat"
1621 msgstr[1] "%d contactes no importats"
1623 #: ../../include/uimport.php:290
1624 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1625 msgstr "Fet. Ja pots identificar-te amb el teu nom d'usuari i contrasenya"
1627 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:134
1628 #: ../../mod/localtime.php:12
1629 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1630 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
1632 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
1636 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
1640 #: ../../include/Contact.php:115
1641 msgid "stopped following"
1642 msgstr "Deixar de seguir"
1644 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
1648 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
1650 msgstr "Veure Estatus"
1652 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
1653 msgid "View Profile"
1654 msgstr "Veure Perfil"
1656 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
1658 msgstr "Veure Fotos"
1660 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
1661 #: ../../include/conversation.php:879
1662 msgid "Network Posts"
1663 msgstr "Enviaments a la Xarxa"
1665 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
1666 #: ../../include/conversation.php:880
1667 msgid "Edit Contact"
1668 msgstr "Editat Contacte"
1670 #: ../../include/Contact.php:234
1671 msgid "Drop Contact"
1674 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
1675 #: ../../include/conversation.php:881
1677 msgstr "Enviar Missatge Privat"
1679 #: ../../include/dbstructure.php:23
1683 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1684 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1685 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1686 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1689 #: ../../include/dbstructure.php:28
1692 "The error message is\n"
1696 #: ../../include/dbstructure.php:181
1697 msgid "Errors encountered creating database tables."
1698 msgstr "Trobats errors durant la creació de les taules de la base de dades."
1700 #: ../../include/dbstructure.php:239
1701 msgid "Errors encountered performing database changes."
1704 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1705 msgid "Miscellaneous"
1706 msgstr "Miscel·lania"
1708 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1712 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1716 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1720 #: ../../include/datetime.php:276
1724 #: ../../include/datetime.php:282
1725 msgid "less than a second ago"
1726 msgstr "Fa menys d'un segon"
1728 #: ../../include/datetime.php:285
1732 #: ../../include/datetime.php:286
1736 #: ../../include/datetime.php:287
1740 #: ../../include/datetime.php:287
1744 #: ../../include/datetime.php:288
1748 #: ../../include/datetime.php:289
1752 #: ../../include/datetime.php:289
1756 #: ../../include/datetime.php:290
1760 #: ../../include/datetime.php:290
1764 #: ../../include/datetime.php:291
1768 #: ../../include/datetime.php:291
1772 #: ../../include/datetime.php:300
1774 msgid "%1$d %2$s ago"
1775 msgstr " fa %1$d %2$s"
1777 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1778 msgid "[no subject]"
1779 msgstr "[Sense assumpte]"
1781 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
1782 msgid "(no subject)"
1783 msgstr "(sense assumpte)"
1785 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1786 msgid "Unknown | Not categorised"
1787 msgstr "Desconegut/No categoritzat"
1789 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1790 msgid "Block immediately"
1791 msgstr "Bloquejar immediatament"
1793 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1794 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1795 msgstr "Sospitós, Spam, auto-publicitat"
1797 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1798 msgid "Known to me, but no opinion"
1799 msgstr "Conegut per mi, però sense opinió"
1801 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1802 msgid "OK, probably harmless"
1803 msgstr "Bé, probablement inofensiu"
1805 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1806 msgid "Reputable, has my trust"
1807 msgstr "Bona reputació, té la meva confiança"
1809 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:542
1811 msgstr "Freqüentment"
1813 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:543
1817 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:544
1819 msgstr "Dues vegades al dia"
1821 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:545
1825 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1829 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1833 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
1837 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1841 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1845 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1846 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:964
1847 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977 ../../mod/admin.php:992
1851 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:733
1852 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
1856 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1857 #: ../../mod/newmember.php:51
1861 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1865 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1869 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1873 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1877 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1881 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1885 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1889 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1890 msgid "Diaspora Connector"
1893 #: ../../include/contact_selectors.php:91
1897 #: ../../include/contact_selectors.php:92
1901 #: ../../include/diaspora.php:620 ../../include/conversation.php:172
1902 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
1904 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1905 msgstr "%1$s és ara amic amb %2$s"
1907 #: ../../include/diaspora.php:703
1908 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1909 msgstr "Compartint la notificació de la xarxa Diàspora"
1911 #: ../../include/diaspora.php:2312
1912 msgid "Attachments:"
1915 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
1917 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1918 msgstr "a %1$s no agrada %2$s de %3$s"
1920 #: ../../include/conversation.php:207
1922 msgid "%1$s poked %2$s"
1923 msgstr "%1$s atiat %2$s"
1925 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
1929 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1931 msgid "%1$s is currently %2$s"
1932 msgstr "%1$s es normalment %2$s"
1934 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1936 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1937 msgstr "%1$s etiquetats %2$s %3$s amb %4$s"
1939 #: ../../include/conversation.php:291
1941 msgstr "anunci/element"
1943 #: ../../include/conversation.php:292
1945 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1946 msgstr "%1$s marcat %2$s's %3$s com favorit"
1948 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:129
1949 #: ../../mod/photos.php:1651 ../../mod/content.php:437
1950 #: ../../mod/content.php:740
1954 #: ../../include/conversation.php:614 ../../object/Item.php:130
1955 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:674
1956 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/admin.php:968
1957 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../mod/content.php:438
1958 #: ../../mod/content.php:741
1962 #: ../../include/conversation.php:654 ../../object/Item.php:326
1963 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
1964 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
1966 msgid "View %s's profile @ %s"
1967 msgstr "Veure perfil de %s @ %s"
1969 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:316
1971 msgstr "Categories:"
1973 #: ../../include/conversation.php:667 ../../object/Item.php:317
1974 msgid "Filed under:"
1977 #: ../../include/conversation.php:674 ../../object/Item.php:340
1978 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
1981 msgstr "%s des de %s"
1983 #: ../../include/conversation.php:690 ../../mod/content.php:497
1984 msgid "View in context"
1985 msgstr "Veure en context"
1987 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1988 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
1989 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1543
1990 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1991 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1993 msgstr "Si us plau esperi"
1995 #: ../../include/conversation.php:772
1999 #: ../../include/conversation.php:776
2000 msgid "Delete Selected Items"
2001 msgstr "Esborra els Elements Seleccionats"
2003 #: ../../include/conversation.php:875
2004 msgid "Follow Thread"
2005 msgstr "Seguir el Fil"
2007 #: ../../include/conversation.php:944
2009 msgid "%s likes this."
2010 msgstr "a %s agrada això."
2012 #: ../../include/conversation.php:944
2014 msgid "%s doesn't like this."
2015 msgstr "a %s desagrada això."
2017 #: ../../include/conversation.php:949
2019 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2020 msgstr "<span %1$s>%2$d gent</span> agrada això"
2022 #: ../../include/conversation.php:952
2024 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2025 msgstr "<span %1$s>%2$d gent</span> no agrada això"
2027 #: ../../include/conversation.php:966
2031 #: ../../include/conversation.php:972
2033 msgid ", and %d other people"
2034 msgstr ", i altres %d persones"
2036 #: ../../include/conversation.php:974
2038 msgid "%s like this."
2039 msgstr "a %s li agrada això."
2041 #: ../../include/conversation.php:974
2043 msgid "%s don't like this."
2044 msgstr "a %s no li agrada això."
2046 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2047 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2048 msgstr "Visible per a <strong>tothom</strong>"
2050 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2051 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2052 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2053 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2054 msgid "Please enter a link URL:"
2055 msgstr "Sius plau, entri l'enllaç URL:"
2057 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2058 msgid "Please enter a video link/URL:"
2059 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del video"
2061 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2062 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2063 msgstr "Per favor , introdueixi el enllaç/URL del audio:"
2065 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2067 msgstr "Terminis de l'etiqueta:"
2069 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2070 #: ../../mod/filer.php:30
2071 msgid "Save to Folder:"
2072 msgstr "Guardar a la Carpeta:"
2074 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
2075 msgid "Where are you right now?"
2076 msgstr "On ets ara?"
2078 #: ../../include/conversation.php:1008
2079 msgid "Delete item(s)?"
2080 msgstr "Esborrar element(s)?"
2082 #: ../../include/conversation.php:1051
2083 msgid "Post to Email"
2084 msgstr "Correu per enviar"
2086 #: ../../include/conversation.php:1056
2088 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2091 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/settings.php:1025
2092 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2093 msgstr "Amagar els detalls del seu perfil a espectadors desconeguts?"
2095 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/photos.php:1542
2099 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/wallmessage.php:154
2100 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2101 #: ../../mod/message.php:562
2102 msgid "Upload photo"
2103 msgstr "Carregar foto"
2105 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:111
2106 msgid "upload photo"
2107 msgstr "carregar fotos"
2109 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:112
2111 msgstr "Adjunta fitxer"
2113 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:113
2115 msgstr "adjuntar arxiu"
2117 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/wallmessage.php:155
2118 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2119 #: ../../mod/message.php:563
2120 msgid "Insert web link"
2121 msgstr "Inserir enllaç web"
2123 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:115
2125 msgstr "enllaç de web"
2127 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:116
2128 msgid "Insert video link"
2129 msgstr "Insertar enllaç de video"
2131 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:117
2133 msgstr "enllaç de video"
2135 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:118
2136 msgid "Insert audio link"
2137 msgstr "Insertar enllaç de audio"
2139 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:119
2141 msgstr "enllaç de audio"
2143 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:120
2144 msgid "Set your location"
2145 msgstr "Canvia la teva ubicació"
2147 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:121
2148 msgid "set location"
2149 msgstr "establir la ubicació"
2151 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:122
2152 msgid "Clear browser location"
2153 msgstr "neteja adreçes del navegador"
2155 #: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:123
2156 msgid "clear location"
2157 msgstr "netejar ubicació"
2159 #: ../../include/conversation.php:1106 ../../mod/editpost.php:137
2161 msgstr "Canviar títol"
2163 #: ../../include/conversation.php:1108 ../../mod/editpost.php:139
2164 msgid "Categories (comma-separated list)"
2165 msgstr "Categories (lista separada per comes)"
2167 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:125
2168 msgid "Permission settings"
2169 msgstr "Configuració de permisos"
2171 #: ../../include/conversation.php:1111
2175 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:133
2176 msgid "CC: email addresses"
2177 msgstr "CC: Adreça de correu"
2179 #: ../../include/conversation.php:1120 ../../mod/editpost.php:134
2181 msgstr "Enviament públic"
2183 #: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editpost.php:140
2184 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2185 msgstr "Exemple: bob@example.com, mary@example.com"
2187 #: ../../include/conversation.php:1126 ../../object/Item.php:687
2188 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1564
2189 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
2190 #: ../../mod/content.php:719
2192 msgstr "Vista prèvia"
2194 #: ../../include/conversation.php:1135
2195 msgid "Post to Groups"
2196 msgstr "Publica-ho a Grups"
2198 #: ../../include/conversation.php:1136
2199 msgid "Post to Contacts"
2200 msgstr "Publica-ho a Contactes"
2202 #: ../../include/conversation.php:1137
2203 msgid "Private post"
2204 msgstr "Enviament Privat"
2206 #: ../../include/text.php:296
2210 #: ../../include/text.php:298
2214 #: ../../include/text.php:303
2218 #: ../../include/text.php:305
2222 #: ../../include/text.php:337
2226 #: ../../include/text.php:340
2230 #: ../../include/text.php:854
2232 msgstr "Sense contactes"
2234 #: ../../include/text.php:863
2237 msgid_plural "%d Contacts"
2238 msgstr[0] "%d Contacte"
2239 msgstr[1] "%d Contactes"
2241 #: ../../include/text.php:875 ../../mod/viewcontacts.php:76
2242 msgid "View Contacts"
2243 msgstr "Veure Contactes"
2245 #: ../../include/text.php:955 ../../mod/editpost.php:109
2246 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2250 #: ../../include/text.php:1004
2254 #: ../../include/text.php:1005
2258 #: ../../include/text.php:1005
2262 #: ../../include/text.php:1006
2266 #: ../../include/text.php:1006
2270 #: ../../include/text.php:1007
2274 #: ../../include/text.php:1007
2278 #: ../../include/text.php:1008
2282 #: ../../include/text.php:1008
2286 #: ../../include/text.php:1009
2290 #: ../../include/text.php:1009
2294 #: ../../include/text.php:1023
2298 #: ../../include/text.php:1024
2302 #: ../../include/text.php:1025
2306 #: ../../include/text.php:1026
2310 #: ../../include/text.php:1027
2314 #: ../../include/text.php:1028
2318 #: ../../include/text.php:1029
2320 msgstr "estupefacte"
2322 #: ../../include/text.php:1030
2326 #: ../../include/text.php:1031
2330 #: ../../include/text.php:1032
2334 #: ../../include/text.php:1033
2338 #: ../../include/text.php:1034
2342 #: ../../include/text.php:1035
2346 #: ../../include/text.php:1036
2350 #: ../../include/text.php:1037
2354 #: ../../include/text.php:1038
2358 #: ../../include/text.php:1039
2362 #: ../../include/text.php:1040
2366 #: ../../include/text.php:1041
2370 #: ../../include/text.php:1042
2374 #: ../../include/text.php:1210
2378 #: ../../include/text.php:1210
2382 #: ../../include/text.php:1210
2386 #: ../../include/text.php:1210
2390 #: ../../include/text.php:1210
2394 #: ../../include/text.php:1210
2398 #: ../../include/text.php:1210
2402 #: ../../include/text.php:1214
2406 #: ../../include/text.php:1214
2410 #: ../../include/text.php:1214
2414 #: ../../include/text.php:1214
2418 #: ../../include/text.php:1214
2422 #: ../../include/text.php:1214
2426 #: ../../include/text.php:1214
2430 #: ../../include/text.php:1214
2434 #: ../../include/text.php:1214
2438 #: ../../include/text.php:1214
2442 #: ../../include/text.php:1214
2446 #: ../../include/text.php:1214
2450 #: ../../include/text.php:1403 ../../mod/videos.php:301
2452 msgstr "Veure Video"
2454 #: ../../include/text.php:1435
2458 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
2459 msgid "Click to open/close"
2460 msgstr "Clicar per a obrir/tancar"
2462 #: ../../include/text.php:1645 ../../include/text.php:1655
2463 #: ../../mod/events.php:335
2464 msgid "link to source"
2465 msgstr "Enllaç al origen"
2467 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
2469 msgstr "per defecte"
2471 #: ../../include/text.php:1712
2472 msgid "Select an alternate language"
2473 msgstr "Sel·lecciona un idioma alternatiu"
2475 #: ../../include/text.php:1968
2479 #: ../../include/text.php:1970 ../../object/Item.php:389
2480 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2482 msgid_plural "comments"
2484 msgstr[1] "comentari"
2486 #: ../../include/text.php:1971
2490 #: ../../include/text.php:2139
2492 msgstr "Element arxivat"
2494 #: ../../include/auth.php:38
2498 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2499 #: ../../mod/openid.php:93
2500 msgid "Login failed."
2501 msgstr "Error d'accés."
2503 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2505 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2506 "Please check the correct spelling of the ID."
2507 msgstr "Em trobat un problema quan accedies amb la OpenID que has proporcionat. Per favor, revisa la cadena del ID."
2509 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2510 msgid "The error message was:"
2511 msgstr "El missatge d'error fou: "
2513 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1050
2514 #: ../../include/bbcode.php:1051
2516 msgstr "Imatge/foto"
2518 #: ../../include/bbcode.php:545
2520 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2523 #: ../../include/bbcode.php:579
2526 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2527 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2530 #: ../../include/bbcode.php:1014 ../../include/bbcode.php:1034
2532 msgstr "$1 va escriure:"
2534 #: ../../include/bbcode.php:1059 ../../include/bbcode.php:1060
2535 msgid "Encrypted content"
2536 msgstr "Encriptar contingut"
2538 #: ../../include/security.php:22
2542 #: ../../include/security.php:23
2543 msgid "Please upload a profile photo."
2544 msgstr "Per favor, carrega una foto per al perfil"
2546 #: ../../include/security.php:26
2547 msgid "Welcome back "
2548 msgstr "Benvingut de nou "
2550 #: ../../include/security.php:366
2552 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2553 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2554 msgstr "El formulari del token de seguretat no es correcte. Això probablement passa perquè el formulari ha estat massa temps obert (>3 hores) abans d'enviat-lo."
2556 #: ../../include/oembed.php:205
2557 msgid "Embedded content"
2558 msgstr "Contingut incrustat"
2560 #: ../../include/oembed.php:214
2561 msgid "Embedding disabled"
2562 msgstr "Incrustacions deshabilitades"
2564 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2568 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2572 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2573 msgid "Currently Male"
2574 msgstr "Actualment Home"
2576 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2577 msgid "Currently Female"
2578 msgstr "Actualment Dona"
2580 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2582 msgstr "Habitualment Home"
2584 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2585 msgid "Mostly Female"
2586 msgstr "Habitualment Dona"
2588 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2590 msgstr "Transgènere"
2592 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2596 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2600 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2601 msgid "Hermaphrodite"
2602 msgstr "Hermafrodita"
2604 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2608 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2609 msgid "Non-specific"
2610 msgstr "No específicat"
2612 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2616 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2620 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2624 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2628 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2632 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2636 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2637 msgid "No Preference"
2638 msgstr "Sense Preferències"
2640 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2644 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2648 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2650 msgstr "Abstinent/a"
2652 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2656 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2660 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2664 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2668 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2672 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2676 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2680 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2684 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2686 msgstr "No Disponible"
2688 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2692 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2696 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2700 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2704 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2706 msgstr "Adicte al sexe"
2708 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2709 #: ../../include/user.php:293
2711 msgstr "Amics/Amigues"
2713 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2714 msgid "Friends/Benefits"
2715 msgstr "Amics íntims"
2717 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2719 msgstr "Oportunista"
2721 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2725 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2729 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2730 msgid "Imaginarily married"
2731 msgstr "Matrimoni imaginari"
2733 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2737 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2741 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2743 msgstr "Segons costums"
2745 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2749 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2753 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2755 msgstr "Parella Liberal"
2757 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2761 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2765 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2769 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2771 msgstr "Divorciat/da"
2773 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2774 msgid "Imaginarily divorced"
2775 msgstr "Divorci imaginari"
2777 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2781 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2785 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2786 msgid "It's complicated"
2787 msgstr "Es complicat"
2789 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2791 msgstr "No t'interessa"
2793 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2797 #: ../../include/user.php:40
2798 msgid "An invitation is required."
2799 msgstr "Es requereix invitació."
2801 #: ../../include/user.php:45
2802 msgid "Invitation could not be verified."
2803 msgstr "La invitació no ha pogut ser verificada."
2805 #: ../../include/user.php:53
2806 msgid "Invalid OpenID url"
2807 msgstr "OpenID url no vàlid"
2809 #: ../../include/user.php:74
2810 msgid "Please enter the required information."
2811 msgstr "Per favor, introdueixi la informació requerida."
2813 #: ../../include/user.php:88
2814 msgid "Please use a shorter name."
2815 msgstr "Per favor, empri un nom més curt."
2817 #: ../../include/user.php:90
2818 msgid "Name too short."
2819 msgstr "Nom massa curt."
2821 #: ../../include/user.php:105
2822 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2823 msgstr "Això no sembla ser el teu nom complet."
2825 #: ../../include/user.php:110
2826 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2827 msgstr "El seu domini de correu electrònic no es troba entre els permesos en aquest lloc."
2829 #: ../../include/user.php:113
2830 msgid "Not a valid email address."
2831 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
2833 #: ../../include/user.php:126
2834 msgid "Cannot use that email."
2835 msgstr "No es pot utilitzar aquest correu electrònic."
2837 #: ../../include/user.php:132
2839 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2840 "must also begin with a letter."
2841 msgstr "El teu sobrenom nomes pot contenir \"a-z\", \"0-9\", \"-\", i \"_\", i començar amb lletra."
2843 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2844 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2845 msgstr "àlies ja registrat. Tria un altre."
2847 #: ../../include/user.php:148
2849 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2851 msgstr "L'àlies emprat ja està registrat alguna vegada i no es pot reutilitzar "
2853 #: ../../include/user.php:164
2854 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2855 msgstr "ERROR IMPORTANT: La generació de claus de seguretat ha fallat."
2857 #: ../../include/user.php:222
2858 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2859 msgstr "Un error ha succeït durant el registre. Intenta-ho de nou."
2861 #: ../../include/user.php:257
2862 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2863 msgstr "Un error ha succeit durant la creació del teu perfil per defecte. Intenta-ho de nou."
2865 #: ../../include/user.php:377
2870 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2874 #: ../../include/user.php:381
2877 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2878 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2879 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2880 "\t\t\tPassword:\t%5$\n"
2882 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2885 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2887 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2888 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2890 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2891 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2892 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2895 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2896 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2897 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2900 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2903 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:799
2905 msgid "Registration details for %s"
2906 msgstr "Detalls del registre per a %s"
2908 #: ../../include/acl_selectors.php:326
2909 msgid "Visible to everybody"
2910 msgstr "Visible per tothom"
2912 #: ../../object/Item.php:94
2913 msgid "This entry was edited"
2914 msgstr "L'entrada fou editada"
2916 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
2917 #: ../../mod/content.php:620
2918 msgid "Private Message"
2919 msgstr "Missatge Privat"
2921 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
2922 #: ../../mod/content.php:728
2926 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
2927 msgid "save to folder"
2928 msgstr "guardat a la carpeta"
2930 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
2932 msgstr "Afegir a favorits"
2934 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
2936 msgstr "Esborrar favorit"
2938 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
2939 msgid "toggle star status"
2940 msgstr "Canviar estatus de favorit"
2942 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
2946 #: ../../object/Item.php:208
2947 msgid "ignore thread"
2950 #: ../../object/Item.php:209
2951 msgid "unignore thread"
2954 #: ../../object/Item.php:210
2955 msgid "toggle ignore status"
2958 #: ../../object/Item.php:213
2962 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
2964 msgstr "afegir etiqueta"
2966 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
2967 #: ../../mod/content.php:684
2968 msgid "I like this (toggle)"
2969 msgstr "M'agrada això (canviar)"
2971 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
2975 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
2976 #: ../../mod/content.php:685
2977 msgid "I don't like this (toggle)"
2978 msgstr "No m'agrada això (canviar)"
2980 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
2984 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2986 msgstr "Compartir això"
2988 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2992 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
2996 #: ../../object/Item.php:329
3000 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3001 msgid "Wall-to-Wall"
3004 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3005 msgid "via Wall-To-Wall:"
3006 msgstr "via Mur-a-Mur"
3008 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3011 msgid_plural "%d comments"
3012 msgstr[0] "%d comentari"
3013 msgstr[1] "%d comentaris"
3015 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
3016 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
3017 #: ../../mod/content.php:707
3019 msgstr "Aquest ets tu"
3021 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3025 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3029 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3033 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3037 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3041 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3045 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3049 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3053 #: ../../mod/attach.php:8
3054 msgid "Item not available."
3055 msgstr "Element no disponible"
3057 #: ../../mod/attach.php:20
3058 msgid "Item was not found."
3059 msgstr "Element no trobat."
3061 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3063 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3064 msgstr "Nombre diari de missatges al mur per %s excedit. El missatge ha fallat."
3066 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3067 msgid "No recipient selected."
3068 msgstr "No s'ha seleccionat destinatari."
3070 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3071 msgid "Unable to check your home location."
3072 msgstr "Incapaç de comprovar la localització."
3074 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3075 msgid "Message could not be sent."
3076 msgstr "El Missatge no ha estat enviat."
3078 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3079 msgid "Message collection failure."
3080 msgstr "Ha fallat la recollida del missatge."
3082 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3083 msgid "Message sent."
3084 msgstr "Missatge enviat."
3086 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3087 msgid "No recipient."
3088 msgstr "Sense destinatari."
3090 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3091 msgid "Send Private Message"
3092 msgstr "Enviant Missatge Privat"
3094 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3097 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3098 "your site allow private mail from unknown senders."
3099 msgstr "si vols respondre a %s, comprova que els ajustos de privacitat del lloc permeten correus privats de remitents desconeguts."
3101 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3102 #: ../../mod/message.php:553
3106 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3107 #: ../../mod/message.php:555
3111 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3112 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3113 msgid "Your message:"
3114 msgstr "El teu missatge:"
3116 #: ../../mod/group.php:29
3117 msgid "Group created."
3118 msgstr "Grup creat."
3120 #: ../../mod/group.php:35
3121 msgid "Could not create group."
3122 msgstr "No puc crear grup."
3124 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3125 msgid "Group not found."
3126 msgstr "Grup no trobat"
3128 #: ../../mod/group.php:60
3129 msgid "Group name changed."
3130 msgstr "Nom de Grup canviat."
3132 #: ../../mod/group.php:87
3136 #: ../../mod/group.php:93
3137 msgid "Create a group of contacts/friends."
3138 msgstr "Crear un grup de contactes/amics."
3140 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3141 msgid "Group Name: "
3142 msgstr "Nom del Grup:"
3144 #: ../../mod/group.php:113
3145 msgid "Group removed."
3146 msgstr "Grup esborrat."
3148 #: ../../mod/group.php:115
3149 msgid "Unable to remove group."
3150 msgstr "Incapaç de esborrar Grup."
3152 #: ../../mod/group.php:179
3153 msgid "Group Editor"
3154 msgstr "Editor de Grup:"
3156 #: ../../mod/group.php:192
3160 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:562
3161 msgid "All Contacts"
3162 msgstr "Tots els Contactes"
3164 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3165 msgid "Click on a contact to add or remove."
3166 msgstr "Clicar sobre el contacte per afegir o esborrar."
3168 #: ../../mod/delegate.php:95
3169 msgid "No potential page delegates located."
3170 msgstr "No es troben pàgines potencialment delegades."
3172 #: ../../mod/delegate.php:126
3174 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3175 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3176 "anybody that you do not trust completely."
3177 msgstr "Els delegats poden gestionar tots els aspectes d'aquest compte/pàgina, excepte per als ajustaments bàsics del compte. Si us plau, no deleguin el seu compte personal a ningú que no confiïn completament."
3179 #: ../../mod/delegate.php:127
3180 msgid "Existing Page Managers"
3181 msgstr "Actuals Administradors de Pàgina"
3183 #: ../../mod/delegate.php:129
3184 msgid "Existing Page Delegates"
3185 msgstr "Actuals Delegats de Pàgina"
3187 #: ../../mod/delegate.php:131
3188 msgid "Potential Delegates"
3189 msgstr "Delegats Potencials"
3191 #: ../../mod/delegate.php:133 ../../mod/tagrm.php:93
3195 #: ../../mod/delegate.php:134
3199 #: ../../mod/delegate.php:135
3201 msgstr "Sense entrades"
3203 #: ../../mod/notifications.php:26
3204 msgid "Invalid request identifier."
3205 msgstr "Sol·licitud d'identificació no vàlida."
3207 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3208 #: ../../mod/notifications.php:211
3212 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3213 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
3214 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
3218 #: ../../mod/notifications.php:78
3222 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
3226 #: ../../mod/notifications.php:122
3227 msgid "Show Ignored Requests"
3228 msgstr "Mostra les Sol·licituds Ignorades"
3230 #: ../../mod/notifications.php:122
3231 msgid "Hide Ignored Requests"
3232 msgstr "Amaga les Sol·licituds Ignorades"
3234 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
3235 msgid "Notification type: "
3236 msgstr "Tipus de Notificació:"
3238 #: ../../mod/notifications.php:150
3239 msgid "Friend Suggestion"
3240 msgstr "Amics Suggerits "
3242 #: ../../mod/notifications.php:152
3244 msgid "suggested by %s"
3245 msgstr "sugerit per %s"
3247 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
3248 #: ../../mod/contacts.php:503
3249 msgid "Hide this contact from others"
3250 msgstr "Amaga aquest contacte dels altres"
3252 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3253 msgid "Post a new friend activity"
3254 msgstr "Publica una activitat d'amic nova"
3256 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3257 msgid "if applicable"
3258 msgstr "si es pot aplicar"
3260 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
3261 #: ../../mod/admin.php:966
3265 #: ../../mod/notifications.php:181
3266 msgid "Claims to be known to you: "
3267 msgstr "Diu que et coneix:"
3269 #: ../../mod/notifications.php:181
3273 #: ../../mod/notifications.php:181
3277 #: ../../mod/notifications.php:188
3278 msgid "Approve as: "
3279 msgstr "Aprovat com:"
3281 #: ../../mod/notifications.php:189
3285 #: ../../mod/notifications.php:190
3289 #: ../../mod/notifications.php:190
3291 msgstr "Fan/Admirador"
3293 #: ../../mod/notifications.php:196
3294 msgid "Friend/Connect Request"
3295 msgstr "Sol·licitud d'Amistat/Connexió"
3297 #: ../../mod/notifications.php:196
3298 msgid "New Follower"
3299 msgstr "Nou Seguidor"
3301 #: ../../mod/notifications.php:217
3302 msgid "No introductions."
3303 msgstr "Sense presentacions."
3305 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
3306 #: ../../mod/notifications.php:478
3308 msgid "%s liked %s's post"
3309 msgstr "A %s li agrada l'enviament de %s"
3311 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
3312 #: ../../mod/notifications.php:488
3314 msgid "%s disliked %s's post"
3315 msgstr "A %s no li agrada l'enviament de %s"
3317 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
3318 #: ../../mod/notifications.php:503
3320 msgid "%s is now friends with %s"
3321 msgstr "%s es ara amic de %s"
3323 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
3325 msgid "%s created a new post"
3326 msgstr "%s ha creat un enviament nou"
3328 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
3329 #: ../../mod/notifications.php:513
3331 msgid "%s commented on %s's post"
3332 msgstr "%s va comentar en l'enviament de %s"
3334 #: ../../mod/notifications.php:306
3335 msgid "No more network notifications."
3336 msgstr "No més notificacions de xarxa."
3338 #: ../../mod/notifications.php:310
3339 msgid "Network Notifications"
3340 msgstr "Notificacions de la Xarxa"
3342 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
3343 msgid "No more system notifications."
3344 msgstr "No més notificacions del sistema."
3346 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
3347 msgid "System Notifications"
3348 msgstr "Notificacions del Sistema"
3350 #: ../../mod/notifications.php:435
3351 msgid "No more personal notifications."
3352 msgstr "No més notificacions personals."
3354 #: ../../mod/notifications.php:439
3355 msgid "Personal Notifications"
3356 msgstr "Notificacions Personals"
3358 #: ../../mod/notifications.php:520
3359 msgid "No more home notifications."
3360 msgstr "No més notificacions d'inici."
3362 #: ../../mod/notifications.php:524
3363 msgid "Home Notifications"
3364 msgstr "Notificacions d'Inici"
3366 #: ../../mod/hcard.php:10
3368 msgstr "Sense perfil"
3370 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3374 #: ../../mod/settings.php:36 ../../mod/admin.php:977
3378 #: ../../mod/settings.php:41
3379 msgid "Additional features"
3380 msgstr "Característiques Adicionals"
3382 #: ../../mod/settings.php:46
3386 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3387 msgid "Social Networks"
3390 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1063
3391 #: ../../mod/admin.php:1116
3395 #: ../../mod/settings.php:67
3396 msgid "Connected apps"
3397 msgstr "App connectada"
3399 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3400 msgid "Export personal data"
3401 msgstr "Exportar dades personals"
3403 #: ../../mod/settings.php:77
3404 msgid "Remove account"
3405 msgstr "Esborrar compte"
3407 #: ../../mod/settings.php:129
3408 msgid "Missing some important data!"
3409 msgstr "Perdudes algunes dades importants!"
3411 #: ../../mod/settings.php:132 ../../mod/settings.php:637
3412 #: ../../mod/contacts.php:705
3414 msgstr "Actualitzar"
3416 #: ../../mod/settings.php:238
3417 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3418 msgstr "Connexió fracassada amb el compte de correu emprant la configuració proveïda."
3420 #: ../../mod/settings.php:243
3421 msgid "Email settings updated."
3422 msgstr "Configuració del correu electrònic actualitzada."
3424 #: ../../mod/settings.php:258
3425 msgid "Features updated"
3426 msgstr "Característiques actualitzades"
3428 #: ../../mod/settings.php:321
3429 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3432 #: ../../mod/settings.php:335
3433 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3434 msgstr "Les contrasenyes no coincideixen. Contrasenya no canviada."
3436 #: ../../mod/settings.php:340
3437 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3438 msgstr "No es permeten contasenyes buides. Contrasenya no canviada"
3440 #: ../../mod/settings.php:348
3441 msgid "Wrong password."
3442 msgstr "Contrasenya errònia"
3444 #: ../../mod/settings.php:359
3445 msgid "Password changed."
3446 msgstr "Contrasenya canviada."
3448 #: ../../mod/settings.php:361
3449 msgid "Password update failed. Please try again."
3450 msgstr "Ha fallat l'actualització de la Contrasenya. Per favor, intenti-ho de nou."
3452 #: ../../mod/settings.php:426
3453 msgid " Please use a shorter name."
3454 msgstr "Si us plau, faci servir un nom més curt."
3456 #: ../../mod/settings.php:428
3457 msgid " Name too short."
3458 msgstr "Nom massa curt."
3460 #: ../../mod/settings.php:437
3461 msgid "Wrong Password"
3462 msgstr "Contrasenya Errònia"
3464 #: ../../mod/settings.php:442
3465 msgid " Not valid email."
3466 msgstr "Correu no vàlid."
3468 #: ../../mod/settings.php:448
3469 msgid " Cannot change to that email."
3470 msgstr "No puc canviar a aquest correu."
3472 #: ../../mod/settings.php:503
3473 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3474 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat. Empra la privacitat de grup per defecte."
3476 #: ../../mod/settings.php:507
3477 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3478 msgstr "Els Fòrums privats no tenen permisos de privacitat i tampoc privacitat per defecte de grup."
3480 #: ../../mod/settings.php:537
3481 msgid "Settings updated."
3482 msgstr "Ajustos actualitzats."
3484 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3485 #: ../../mod/settings.php:672
3486 msgid "Add application"
3487 msgstr "Afegir aplicació"
3489 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:721
3490 #: ../../mod/settings.php:795 ../../mod/settings.php:877
3491 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/admin.php:588
3492 #: ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
3493 msgid "Save Settings"
3496 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3497 #: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
3498 #: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/crepair.php:158
3502 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3503 msgid "Consumer Key"
3504 msgstr "Consumer Key"
3506 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3507 msgid "Consumer Secret"
3508 msgstr "Consumer Secret"
3510 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3514 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3516 msgstr "icona de url"
3518 #: ../../mod/settings.php:628
3519 msgid "You can't edit this application."
3520 msgstr "No pots editar aquesta aplicació."
3522 #: ../../mod/settings.php:671
3523 msgid "Connected Apps"
3524 msgstr "Aplicacions conectades"
3526 #: ../../mod/settings.php:675
3527 msgid "Client key starts with"
3528 msgstr "Les claus de client comançen amb"
3530 #: ../../mod/settings.php:676
3534 #: ../../mod/settings.php:677
3535 msgid "Remove authorization"
3536 msgstr "retirar l'autorització"
3538 #: ../../mod/settings.php:689
3539 msgid "No Plugin settings configured"
3540 msgstr "No s'han configurat ajustos de Plugin"
3542 #: ../../mod/settings.php:697
3543 msgid "Plugin Settings"
3544 msgstr "Ajustos de Plugin"
3546 #: ../../mod/settings.php:711
3550 #: ../../mod/settings.php:711
3554 #: ../../mod/settings.php:719
3555 msgid "Additional Features"
3556 msgstr "Característiques Adicionals"
3558 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3560 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3561 msgstr "El suport integrat per a la connectivitat de %s és %s"
3563 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3567 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3569 msgstr "deshabilitat"
3571 #: ../../mod/settings.php:734
3575 #: ../../mod/settings.php:770
3576 msgid "Email access is disabled on this site."
3577 msgstr "L'accés al correu està deshabilitat en aquest lloc."
3579 #: ../../mod/settings.php:782
3580 msgid "Email/Mailbox Setup"
3581 msgstr "Preparació de Correu/Bústia"
3583 #: ../../mod/settings.php:783
3585 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3586 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3587 msgstr "Si vol comunicar-se amb els contactes de correu emprant aquest servei (opcional), Si us plau, especifiqui com connectar amb la seva bústia."
3589 #: ../../mod/settings.php:784
3590 msgid "Last successful email check:"
3591 msgstr "Última comprovació de correu amb èxit:"
3593 #: ../../mod/settings.php:786
3594 msgid "IMAP server name:"
3595 msgstr "Nom del servidor IMAP:"
3597 #: ../../mod/settings.php:787
3601 #: ../../mod/settings.php:788
3605 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3609 #: ../../mod/settings.php:789
3610 msgid "Email login name:"
3611 msgstr "Nom d'usuari del correu"
3613 #: ../../mod/settings.php:790
3614 msgid "Email password:"
3615 msgstr "Contrasenya del correu:"
3617 #: ../../mod/settings.php:791
3618 msgid "Reply-to address:"
3619 msgstr "Adreça de resposta:"
3621 #: ../../mod/settings.php:792
3622 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3623 msgstr "Enviar correu públic a tots els contactes del correu:"
3625 #: ../../mod/settings.php:793
3626 msgid "Action after import:"
3627 msgstr "Acció després d'importar:"
3629 #: ../../mod/settings.php:793
3630 msgid "Mark as seen"
3631 msgstr "Marcar com a vist"
3633 #: ../../mod/settings.php:793
3634 msgid "Move to folder"
3635 msgstr "Moure a la carpeta"
3637 #: ../../mod/settings.php:794
3638 msgid "Move to folder:"
3639 msgstr "Moure a la carpeta:"
3641 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:523
3642 msgid "No special theme for mobile devices"
3643 msgstr "No hi ha un tema específic per a mòbil"
3645 #: ../../mod/settings.php:875
3646 msgid "Display Settings"
3647 msgstr "Ajustos de Pantalla"
3649 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3650 msgid "Display Theme:"
3651 msgstr "Visualitzar el Tema:"
3653 #: ../../mod/settings.php:882
3654 msgid "Mobile Theme:"
3655 msgstr "Tema Mobile:"
3657 #: ../../mod/settings.php:883
3658 msgid "Update browser every xx seconds"
3659 msgstr "Actualitzar navegador cada xx segons"
3661 #: ../../mod/settings.php:883
3662 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3663 msgstr "Mínim cada 10 segons, no hi ha màxim"
3665 #: ../../mod/settings.php:884
3666 msgid "Number of items to display per page:"
3667 msgstr "Número d'elements a mostrar per pàgina"
3669 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3670 msgid "Maximum of 100 items"
3671 msgstr "Màxim de 100 elements"
3673 #: ../../mod/settings.php:885
3674 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3675 msgstr "Nombre d'elements a veure per pàgina quan es vegin des d'un dispositiu mòbil:"
3677 #: ../../mod/settings.php:886
3678 msgid "Don't show emoticons"
3679 msgstr "No mostrar emoticons"
3681 #: ../../mod/settings.php:887
3682 msgid "Don't show notices"
3685 #: ../../mod/settings.php:888
3686 msgid "Infinite scroll"
3689 #: ../../mod/settings.php:889
3690 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3693 #: ../../mod/settings.php:966
3697 #: ../../mod/settings.php:967
3698 msgid "Community Types"
3701 #: ../../mod/settings.php:968
3702 msgid "Normal Account Page"
3703 msgstr "Pàgina Normal del Compte "
3705 #: ../../mod/settings.php:969
3706 msgid "This account is a normal personal profile"
3707 msgstr "Aques compte es un compte personal normal"
3709 #: ../../mod/settings.php:972
3710 msgid "Soapbox Page"
3711 msgstr "Pàgina de Soapbox"
3713 #: ../../mod/settings.php:973
3714 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3715 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de només lectura."
3717 #: ../../mod/settings.php:976
3718 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3719 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
3721 #: ../../mod/settings.php:977
3723 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3724 msgstr "Aprova automàticament totes les sol·licituds de amistat/connexió com a fans de lectura-escriptura"
3726 #: ../../mod/settings.php:980
3727 msgid "Automatic Friend Page"
3728 msgstr "Compte d'Amistat Automàtica"
3730 #: ../../mod/settings.php:981
3731 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3732 msgstr "Aprova totes les sol·licituds de amistat/connexió com a amic automàticament"
3734 #: ../../mod/settings.php:984
3735 msgid "Private Forum [Experimental]"
3736 msgstr "Fòrum Privat [Experimental]"
3738 #: ../../mod/settings.php:985
3739 msgid "Private forum - approved members only"
3740 msgstr "Fòrum privat - Només membres aprovats"
3742 #: ../../mod/settings.php:997
3746 #: ../../mod/settings.php:997
3747 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3748 msgstr "(Opcional) Permetre a aquest OpenID iniciar sessió en aquest compte."
3750 #: ../../mod/settings.php:1007
3751 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3752 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat en el directori del lloc local?"
3754 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
3755 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
3756 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
3757 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
3758 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
3759 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
3760 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/register.php:231
3761 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
3762 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
3766 #: ../../mod/settings.php:1013
3767 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3768 msgstr "Publicar el teu perfil predeterminat al directori social global?"
3770 #: ../../mod/settings.php:1021
3771 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3772 msgstr "Amaga la teva llista de contactes/amics dels espectadors del seu perfil per defecte?"
3774 #: ../../mod/settings.php:1030
3775 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3776 msgstr "Permet als amics publicar en la seva pàgina de perfil?"
3778 #: ../../mod/settings.php:1036
3779 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3780 msgstr "Permet als amics d'etiquetar els teus missatges?"
3782 #: ../../mod/settings.php:1042
3783 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3784 msgstr "Permeteu-nos suggerir-li com un amic potencial dels nous membres?"
3786 #: ../../mod/settings.php:1048
3787 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3788 msgstr "Permetre a desconeguts enviar missatges al teu correu privat?"
3790 #: ../../mod/settings.php:1056
3791 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3792 msgstr "El Perfil <strong>no està publicat</strong>."
3794 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3798 #: ../../mod/settings.php:1064
3799 msgid "Your Identity Address is"
3800 msgstr "La seva Adreça d'Identitat és"
3802 #: ../../mod/settings.php:1075
3803 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3804 msgstr "Després de aquests nombre de dies, els missatges caduquen automàticament:"
3806 #: ../../mod/settings.php:1075
3807 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3808 msgstr "Si està buit, els missatges no caducarà. Missatges caducats s'eliminaran"
3810 #: ../../mod/settings.php:1076
3811 msgid "Advanced expiration settings"
3812 msgstr "Configuració avançada d'expiració"
3814 #: ../../mod/settings.php:1077
3815 msgid "Advanced Expiration"
3816 msgstr "Expiració Avançada"
3818 #: ../../mod/settings.php:1078
3819 msgid "Expire posts:"
3820 msgstr "Expiració d'enviaments"
3822 #: ../../mod/settings.php:1079
3823 msgid "Expire personal notes:"
3824 msgstr "Expiració de notes personals"
3826 #: ../../mod/settings.php:1080
3827 msgid "Expire starred posts:"
3828 msgstr "Expiració de enviaments de favorits"
3830 #: ../../mod/settings.php:1081
3831 msgid "Expire photos:"
3832 msgstr "Expiració de fotos"
3834 #: ../../mod/settings.php:1082
3835 msgid "Only expire posts by others:"
3836 msgstr "Només expiren els enviaments dels altres:"
3838 #: ../../mod/settings.php:1108
3839 msgid "Account Settings"
3840 msgstr "Ajustos de Compte"
3842 #: ../../mod/settings.php:1116
3843 msgid "Password Settings"
3844 msgstr "Ajustos de Contrasenya"
3846 #: ../../mod/settings.php:1117
3847 msgid "New Password:"
3848 msgstr "Nova Contrasenya:"
3850 #: ../../mod/settings.php:1118
3854 #: ../../mod/settings.php:1118
3855 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3856 msgstr "Deixi els camps de contrasenya buits per a no fer canvis"
3858 #: ../../mod/settings.php:1119
3859 msgid "Current Password:"
3860 msgstr "Contrasenya Actual:"
3862 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3863 msgid "Your current password to confirm the changes"
3864 msgstr "La teva actual contrasenya a fi de confirmar els canvis"
3866 #: ../../mod/settings.php:1120
3868 msgstr "Contrasenya:"
3870 #: ../../mod/settings.php:1124
3871 msgid "Basic Settings"
3872 msgstr "Ajustos Basics"
3874 #: ../../mod/settings.php:1126
3875 msgid "Email Address:"
3876 msgstr "Adreça de Correu:"
3878 #: ../../mod/settings.php:1127
3879 msgid "Your Timezone:"
3880 msgstr "La teva zona Horària:"
3882 #: ../../mod/settings.php:1128
3883 msgid "Default Post Location:"
3884 msgstr "Localització per Defecte del Missatge:"
3886 #: ../../mod/settings.php:1129
3887 msgid "Use Browser Location:"
3888 msgstr "Ubicar-se amb el Navegador:"
3890 #: ../../mod/settings.php:1132
3891 msgid "Security and Privacy Settings"
3892 msgstr "Ajustos de Seguretat i Privacitat"
3894 #: ../../mod/settings.php:1134
3895 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3896 msgstr "Nombre Màxim de Sol·licituds per Dia"
3898 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
3899 msgid "(to prevent spam abuse)"
3900 msgstr "(per a prevenir abusos de spam)"
3902 #: ../../mod/settings.php:1135
3903 msgid "Default Post Permissions"
3904 msgstr "Permisos de Correu per Defecte"
3906 #: ../../mod/settings.php:1136
3907 msgid "(click to open/close)"
3908 msgstr "(clicar per a obrir/tancar)"
3910 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
3911 #: ../../mod/photos.php:1517
3912 msgid "Show to Groups"
3913 msgstr "Mostrar en Grups"
3915 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
3916 #: ../../mod/photos.php:1518
3917 msgid "Show to Contacts"
3918 msgstr "Mostrar a Contactes"
3920 #: ../../mod/settings.php:1147
3921 msgid "Default Private Post"
3922 msgstr "Missatges Privats Per Defecte"
3924 #: ../../mod/settings.php:1148
3925 msgid "Default Public Post"
3926 msgstr "Missatges Públics Per Defecte"
3928 #: ../../mod/settings.php:1152
3929 msgid "Default Permissions for New Posts"
3930 msgstr "Permisos Per Defecte per a Nous Missatges"
3932 #: ../../mod/settings.php:1164
3933 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3934 msgstr "Màxim nombre de missatges, per dia, de desconeguts:"
3936 #: ../../mod/settings.php:1167
3937 msgid "Notification Settings"
3938 msgstr "Ajustos de Notificació"
3940 #: ../../mod/settings.php:1168
3941 msgid "By default post a status message when:"
3942 msgstr "Enviar per defecte un missatge de estatus quan:"
3944 #: ../../mod/settings.php:1169
3945 msgid "accepting a friend request"
3946 msgstr "Acceptar una sol·licitud d'amistat"
3948 #: ../../mod/settings.php:1170
3949 msgid "joining a forum/community"
3950 msgstr "Unint-se a un fòrum/comunitat"
3952 #: ../../mod/settings.php:1171
3953 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3954 msgstr "fent un <em interesant</em> canvi al perfil"
3956 #: ../../mod/settings.php:1172
3957 msgid "Send a notification email when:"
3958 msgstr "Envia un correu notificant quan:"
3960 #: ../../mod/settings.php:1173
3961 msgid "You receive an introduction"
3962 msgstr "Has rebut una presentació"
3964 #: ../../mod/settings.php:1174
3965 msgid "Your introductions are confirmed"
3966 msgstr "La teva presentació està confirmada"
3968 #: ../../mod/settings.php:1175
3969 msgid "Someone writes on your profile wall"
3970 msgstr "Algú ha escrit en el teu mur de perfil"
3972 #: ../../mod/settings.php:1176
3973 msgid "Someone writes a followup comment"
3974 msgstr "Algú ha escrit un comentari de seguiment"
3976 #: ../../mod/settings.php:1177
3977 msgid "You receive a private message"
3978 msgstr "Has rebut un missatge privat"
3980 #: ../../mod/settings.php:1178
3981 msgid "You receive a friend suggestion"
3982 msgstr "Has rebut una suggerencia d'un amic"
3984 #: ../../mod/settings.php:1179
3985 msgid "You are tagged in a post"
3986 msgstr "Estàs etiquetat en un enviament"
3988 #: ../../mod/settings.php:1180
3989 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3990 msgstr "Has estat Atiat/punxat/etc, en un enviament"
3992 #: ../../mod/settings.php:1183
3993 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3994 msgstr "Ajustos Avançats de Compte/ Pàgina"
3996 #: ../../mod/settings.php:1184
3997 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3998 msgstr "Canviar el comportament d'aquest compte en situacions especials"
4000 #: ../../mod/settings.php:1187
4004 #: ../../mod/settings.php:1188
4006 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4007 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4010 #: ../../mod/settings.php:1189
4011 msgid "Resend relocate message to contacts"
4014 #: ../../mod/common.php:42
4015 msgid "Common Friends"
4016 msgstr "Amics Comuns"
4018 #: ../../mod/common.php:78
4019 msgid "No contacts in common."
4020 msgstr "Sense contactes en comú."
4022 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4023 msgid "Remote privacy information not available."
4024 msgstr "Informació de privacitat remota no disponible."
4026 #: ../../mod/lockview.php:48
4028 msgstr "Visible per a:"
4030 #: ../../mod/contacts.php:107
4032 msgid "%d contact edited."
4033 msgid_plural "%d contacts edited"
4037 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
4038 msgid "Could not access contact record."
4039 msgstr "No puc accedir al registre del contacte."
4041 #: ../../mod/contacts.php:152
4042 msgid "Could not locate selected profile."
4043 msgstr "No puc localitzar el perfil seleccionat."
4045 #: ../../mod/contacts.php:181
4046 msgid "Contact updated."
4047 msgstr "Contacte actualitzat."
4049 #: ../../mod/contacts.php:183 ../../mod/dfrn_request.php:576
4050 msgid "Failed to update contact record."
4051 msgstr "Error en actualitzar registre de contacte."
4053 #: ../../mod/contacts.php:282
4054 msgid "Contact has been blocked"
4055 msgstr "Elcontacte ha estat bloquejat"
4057 #: ../../mod/contacts.php:282
4058 msgid "Contact has been unblocked"
4059 msgstr "El contacte ha estat desbloquejat"
4061 #: ../../mod/contacts.php:293
4062 msgid "Contact has been ignored"
4063 msgstr "El contacte ha estat ignorat"
4065 #: ../../mod/contacts.php:293
4066 msgid "Contact has been unignored"
4067 msgstr "El contacte ha estat recordat"
4069 #: ../../mod/contacts.php:305
4070 msgid "Contact has been archived"
4071 msgstr "El contacte ha estat arxivat"
4073 #: ../../mod/contacts.php:305
4074 msgid "Contact has been unarchived"
4075 msgstr "El contacte ha estat desarxivat"
4077 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
4078 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4079 msgstr "Realment vols esborrar aquest contacte?"
4081 #: ../../mod/contacts.php:347
4082 msgid "Contact has been removed."
4083 msgstr "El contacte ha estat tret"
4085 #: ../../mod/contacts.php:385
4087 msgid "You are mutual friends with %s"
4088 msgstr "Ara te una amistat mutua amb %s"
4090 #: ../../mod/contacts.php:389
4092 msgid "You are sharing with %s"
4093 msgstr "Estas compartint amb %s"
4095 #: ../../mod/contacts.php:394
4097 msgid "%s is sharing with you"
4098 msgstr "%s esta compartint amb tú"
4100 #: ../../mod/contacts.php:411
4101 msgid "Private communications are not available for this contact."
4102 msgstr "Comunicacions privades no disponibles per aquest contacte."
4104 #: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/admin.php:540
4108 #: ../../mod/contacts.php:418
4109 msgid "(Update was successful)"
4110 msgstr "(L'actualització fou exitosa)"
4112 #: ../../mod/contacts.php:418
4113 msgid "(Update was not successful)"
4114 msgstr "(L'actualització fracassà)"
4116 #: ../../mod/contacts.php:420
4117 msgid "Suggest friends"
4118 msgstr "Suggerir amics"
4120 #: ../../mod/contacts.php:424
4122 msgid "Network type: %s"
4123 msgstr "Xarxa tipus: %s"
4125 #: ../../mod/contacts.php:432
4126 msgid "View all contacts"
4127 msgstr "Veure tots els contactes"
4129 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4130 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:970
4132 msgstr "Desbloquejar"
4134 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4135 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:969
4139 #: ../../mod/contacts.php:440
4140 msgid "Toggle Blocked status"
4141 msgstr "Canvi de estatus blocat"
4143 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
4144 #: ../../mod/contacts.php:707
4146 msgstr "Treure d'Ignorats"
4148 #: ../../mod/contacts.php:446
4149 msgid "Toggle Ignored status"
4150 msgstr "Canvi de estatus ignorat"
4152 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4156 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4160 #: ../../mod/contacts.php:453
4161 msgid "Toggle Archive status"
4162 msgstr "Canvi de estatus del arxiu"
4164 #: ../../mod/contacts.php:456
4168 #: ../../mod/contacts.php:459
4169 msgid "Advanced Contact Settings"
4170 msgstr "Ajustos Avançats per als Contactes"
4172 #: ../../mod/contacts.php:465
4173 msgid "Communications lost with this contact!"
4174 msgstr "La comunicació amb aquest contacte s'ha perdut!"
4176 #: ../../mod/contacts.php:468
4177 msgid "Contact Editor"
4178 msgstr "Editor de Contactes"
4180 #: ../../mod/contacts.php:471
4181 msgid "Profile Visibility"
4182 msgstr "Perfil de Visibilitat"
4184 #: ../../mod/contacts.php:472
4187 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4189 msgstr "Si us plau triï el perfil que voleu mostrar a %s quan estigui veient el teu de forma segura."
4191 #: ../../mod/contacts.php:473
4192 msgid "Contact Information / Notes"
4193 msgstr "Informació/Notes del contacte"
4195 #: ../../mod/contacts.php:474
4196 msgid "Edit contact notes"
4197 msgstr "Editar notes de contactes"
4199 #: ../../mod/contacts.php:479 ../../mod/contacts.php:671
4200 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
4202 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4203 msgstr "Visitar perfil de %s [%s]"
4205 #: ../../mod/contacts.php:480
4206 msgid "Block/Unblock contact"
4207 msgstr "Bloquejar/Alliberar contacte"
4209 #: ../../mod/contacts.php:481
4210 msgid "Ignore contact"
4211 msgstr "Ignore contacte"
4213 #: ../../mod/contacts.php:482
4214 msgid "Repair URL settings"
4215 msgstr "Restablir configuració de URL"
4217 #: ../../mod/contacts.php:483
4218 msgid "View conversations"
4219 msgstr "Veient conversacions"
4221 #: ../../mod/contacts.php:485
4222 msgid "Delete contact"
4223 msgstr "Esborrar contacte"
4225 #: ../../mod/contacts.php:489
4226 msgid "Last update:"
4227 msgstr "Última actualització:"
4229 #: ../../mod/contacts.php:491
4230 msgid "Update public posts"
4231 msgstr "Actualitzar enviament públic"
4233 #: ../../mod/contacts.php:493 ../../mod/admin.php:1464
4235 msgstr "Actualitza ara"
4237 #: ../../mod/contacts.php:500
4238 msgid "Currently blocked"
4239 msgstr "Bloquejat actualment"
4241 #: ../../mod/contacts.php:501
4242 msgid "Currently ignored"
4243 msgstr "Ignorat actualment"
4245 #: ../../mod/contacts.php:502
4246 msgid "Currently archived"
4247 msgstr "Actualment arxivat"
4249 #: ../../mod/contacts.php:503
4251 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4252 msgstr "Répliques/agraiments per als teus missatges públics <strong>poden</strong> romandre visibles"
4254 #: ../../mod/contacts.php:504
4255 msgid "Notification for new posts"
4258 #: ../../mod/contacts.php:504
4259 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4262 #: ../../mod/contacts.php:505
4263 msgid "Fetch further information for feeds"
4266 #: ../../mod/contacts.php:556
4268 msgstr "Suggeriments"
4270 #: ../../mod/contacts.php:559
4271 msgid "Suggest potential friends"
4272 msgstr "Suggerir amics potencials"
4274 #: ../../mod/contacts.php:565
4275 msgid "Show all contacts"
4276 msgstr "Mostrar tots els contactes"
4278 #: ../../mod/contacts.php:568
4282 #: ../../mod/contacts.php:571
4283 msgid "Only show unblocked contacts"
4284 msgstr "Mostrar únicament els contactes no blocats"
4286 #: ../../mod/contacts.php:575
4290 #: ../../mod/contacts.php:578
4291 msgid "Only show blocked contacts"
4292 msgstr "Mostrar únicament els contactes blocats"
4294 #: ../../mod/contacts.php:582
4298 #: ../../mod/contacts.php:585
4299 msgid "Only show ignored contacts"
4300 msgstr "Mostrar únicament els contactes ignorats"
4302 #: ../../mod/contacts.php:589
4306 #: ../../mod/contacts.php:592
4307 msgid "Only show archived contacts"
4308 msgstr "Mostrar únicament els contactes arxivats"
4310 #: ../../mod/contacts.php:596
4314 #: ../../mod/contacts.php:599
4315 msgid "Only show hidden contacts"
4316 msgstr "Mostrar únicament els contactes amagats"
4318 #: ../../mod/contacts.php:647
4319 msgid "Mutual Friendship"
4320 msgstr "Amistat Mutua"
4322 #: ../../mod/contacts.php:651
4323 msgid "is a fan of yours"
4324 msgstr "Es un fan teu"
4326 #: ../../mod/contacts.php:655
4327 msgid "you are a fan of"
4330 #: ../../mod/contacts.php:672 ../../mod/nogroup.php:41
4331 msgid "Edit contact"
4332 msgstr "Editar contacte"
4334 #: ../../mod/contacts.php:698
4335 msgid "Search your contacts"
4336 msgstr "Cercant el seus contactes"
4338 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
4342 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4343 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4346 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4347 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4350 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4352 msgid "File exceeds size limit of %d"
4353 msgstr "L'arxiu excedeix la mida límit de %d"
4355 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4356 msgid "File upload failed."
4357 msgstr "La càrrega de fitxers ha fallat."
4359 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4360 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4361 #: ../../mod/update_profile.php:41
4362 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4363 msgstr "[Contingut embegut - recarrega la pàgina per a veure-ho]"
4365 #: ../../mod/uexport.php:77
4366 msgid "Export account"
4367 msgstr "Exportar compte"
4369 #: ../../mod/uexport.php:77
4371 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4372 "account and/or to move it to another server."
4373 msgstr "Exportar la teva informació del compte i de contactes. Empra això per fer una còpia de seguretat del teu compte i/o moure'l cap altre servidor. "
4375 #: ../../mod/uexport.php:78
4377 msgstr "Exportar tot"
4379 #: ../../mod/uexport.php:78
4381 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4382 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4383 "of your account (photos are not exported)"
4384 msgstr "Exportar la teva informació de compte, contactes i tots els teus articles com a json. Pot ser un fitxer molt gran, i pot trigar molt temps. Empra això per fer una còpia de seguretat total del teu compte (les fotos no s'exporten)"
4386 #: ../../mod/register.php:93
4388 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4389 msgstr "Registrat amb èxit. Per favor, comprovi el seu correu per a posteriors instruccions."
4391 #: ../../mod/register.php:97
4392 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
4393 msgstr "Error en enviar missatge de correu electrònic. Aquí està el missatge que ha fallat."
4395 #: ../../mod/register.php:102
4396 msgid "Your registration can not be processed."
4397 msgstr "El seu registre no pot ser processat."
4399 #: ../../mod/register.php:145
4400 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4401 msgstr "El seu registre està pendent d'aprovació pel propietari del lloc."
4403 #: ../../mod/register.php:183 ../../mod/uimport.php:50
4405 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4406 "Please try again tomorrow."
4407 msgstr "Aquest lloc excedeix el nombre diari de registres de comptes. Per favor, provi de nou demà."
4409 #: ../../mod/register.php:211
4411 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4412 "and clicking 'Register'."
4413 msgstr "Vostè pot (opcionalment), omplir aquest formulari a través de OpenID mitjançant el subministrament de la seva OpenID i fent clic a 'Registrar'."
4415 #: ../../mod/register.php:212
4417 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4418 "in the rest of the items."
4419 msgstr "Si vostè no està familiaritzat amb Twitter, si us plau deixi aquest camp en blanc i completi la resta dels elements."
4421 #: ../../mod/register.php:213
4422 msgid "Your OpenID (optional): "
4423 msgstr "El seu OpenID (opcional):"
4425 #: ../../mod/register.php:227
4426 msgid "Include your profile in member directory?"
4427 msgstr "Incloc el seu perfil al directori de membres?"
4429 #: ../../mod/register.php:248
4430 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4431 msgstr "Lloc accesible mitjançant invitació."
4433 #: ../../mod/register.php:249
4434 msgid "Your invitation ID: "
4435 msgstr "El teu ID de invitació:"
4437 #: ../../mod/register.php:252 ../../mod/admin.php:589
4438 msgid "Registration"
4439 msgstr "Procés de Registre"
4441 #: ../../mod/register.php:260
4442 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4443 msgstr "El seu nom complet (per exemple, Joan Ningú):"
4445 #: ../../mod/register.php:261
4446 msgid "Your Email Address: "
4447 msgstr "La Seva Adreça de Correu:"
4449 #: ../../mod/register.php:262
4451 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4452 "profile address on this site will then be "
4453 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4454 msgstr "Tria un nom de perfil. Això ha de començar amb un caràcter de text. La seva adreça de perfil en aquest lloc serà '<strong>alies@$sitename</strong>'."
4456 #: ../../mod/register.php:263
4457 msgid "Choose a nickname: "
4458 msgstr "Tria un àlies:"
4460 #: ../../mod/register.php:272 ../../mod/uimport.php:64
4464 #: ../../mod/register.php:273
4465 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4468 #: ../../mod/oexchange.php:25
4469 msgid "Post successful."
4470 msgstr "Publicat amb éxit."
4472 #: ../../mod/maintenance.php:5
4473 msgid "System down for maintenance"
4474 msgstr "Sistema apagat per manteniment"
4476 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
4477 msgid "Access to this profile has been restricted."
4478 msgstr "L'accés a aquest perfil ha estat restringit."
4480 #: ../../mod/profile.php:180
4481 msgid "Tips for New Members"
4482 msgstr "Consells per a nous membres"
4484 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:766
4485 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
4486 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4487 #: ../../mod/display.php:180 ../../mod/directory.php:33
4488 msgid "Public access denied."
4489 msgstr "Accés públic denegat."
4491 #: ../../mod/videos.php:125
4492 msgid "No videos selected"
4493 msgstr "No s'han seleccionat vídeos "
4495 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4496 msgid "Access to this item is restricted."
4497 msgstr "L'accés a aquest element està restringit."
4499 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1806
4501 msgstr "Veure Àlbum"
4503 #: ../../mod/videos.php:317
4504 msgid "Recent Videos"
4505 msgstr "Videos Recents"
4507 #: ../../mod/videos.php:319
4508 msgid "Upload New Videos"
4509 msgstr "Carrega Nous Videos"
4511 #: ../../mod/manage.php:106
4512 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4513 msgstr "Administrar Identitats i/o Pàgines"
4515 #: ../../mod/manage.php:107
4517 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4518 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4519 msgstr "Alternar entre les diferents identitats o les pàgines de comunitats/grups que comparteixen les dades del seu compte o que se li ha concedit els permisos de \"administrar\""
4521 #: ../../mod/manage.php:108
4522 msgid "Select an identity to manage: "
4523 msgstr "Seleccionar identitat a administrar:"
4525 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4526 msgid "Item not found"
4527 msgstr "Element no trobat"
4529 #: ../../mod/editpost.php:39
4531 msgstr "Editar Enviament"
4533 #: ../../mod/dirfind.php:26
4534 msgid "People Search"
4535 msgstr "Cercant Gent"
4537 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4539 msgstr "No hi ha coincidències"
4541 #: ../../mod/regmod.php:54
4542 msgid "Account approved."
4543 msgstr "Compte aprovat."
4545 #: ../../mod/regmod.php:91
4547 msgid "Registration revoked for %s"
4548 msgstr "Procés de Registre revocat per a %s"
4550 #: ../../mod/regmod.php:103
4551 msgid "Please login."
4552 msgstr "Si us plau, ingressa."
4554 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4555 msgid "This introduction has already been accepted."
4556 msgstr "Aquesta presentació ha estat acceptada."
4558 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4559 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4560 msgstr "El perfil de situació no és vàlid o no contè informació de perfil"
4562 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4563 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4564 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te nom de propietari identificable."
4566 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4567 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4568 msgstr "Atenció: El perfil de situació no te foto de perfil"
4570 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4572 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4573 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4574 msgstr[0] "%d el paràmetre requerit no es va trobar al lloc indicat"
4575 msgstr[1] "%d els paràmetres requerits no es van trobar allloc indicat"
4577 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4578 msgid "Introduction complete."
4579 msgstr "Completada la presentació."
4581 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4582 msgid "Unrecoverable protocol error."
4583 msgstr "Error de protocol irrecuperable."
4585 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4586 msgid "Profile unavailable."
4587 msgstr "Perfil no disponible"
4589 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4591 msgid "%s has received too many connection requests today."
4592 msgstr "%s avui ha rebut excesives peticions de connexió. "
4594 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4595 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4596 msgstr "Mesures de protecció contra spam han estat invocades."
4598 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4599 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4600 msgstr "S'aconsellà els amics que probin pasades 24 hores."
4602 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4603 msgid "Invalid locator"
4604 msgstr "Localitzador no vàlid"
4606 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4607 msgid "Invalid email address."
4608 msgstr "Adreça de correu no vàlida."
4610 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4611 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4612 msgstr "Aquest compte no s'ha configurat per al correu electrònic. Ha fallat la sol·licitud."
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4615 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4616 msgstr "Incapaç de resoldre el teu nom al lloc facilitat."
4618 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4619 msgid "You have already introduced yourself here."
4620 msgstr "Has fer la teva presentació aquí."
4622 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4624 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4625 msgstr "Aparentment, ja tens amistat amb %s"
4627 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4628 msgid "Invalid profile URL."
4629 msgstr "Perfil URL no vàlid."
4631 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4632 msgid "Your introduction has been sent."
4633 msgstr "La teva presentació ha estat enviada."
4635 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4636 msgid "Please login to confirm introduction."
4637 msgstr "Si us plau, entri per confirmar la presentació."
4639 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
4641 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4642 "<strong>this</strong> profile."
4643 msgstr "Sesió iniciada amb la identificació incorrecta. Entra en <strong>aquest</strong> perfil."
4645 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4646 msgid "Hide this contact"
4647 msgstr "Amaga aquest contacte"
4649 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
4651 msgid "Welcome home %s."
4652 msgstr "Benvingut de nou %s"
4654 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
4656 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4657 msgstr "Si us plau, confirmi la seva sol·licitud de Presentació/Amistat a %s."
4659 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
4663 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
4665 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4666 "communications networks:"
4667 msgstr "Si us plau, introdueixi la seva \"Adreça Identificativa\" d'una de les següents xarxes socials suportades:"
4669 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4671 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4672 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4673 " Friendica site and join us today</a>."
4674 msgstr "Si encara no ets membre de la web social lliure, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segueix aquest enllaç per a trobar un lloc Friendica públic i uneix-te avui</a>."
4676 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
4677 msgid "Friend/Connection Request"
4678 msgstr "Sol·licitud d'Amistat"
4680 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4682 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4683 "testuser@identi.ca"
4684 msgstr "Exemples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4686 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4687 msgid "Please answer the following:"
4688 msgstr "Si us plau, contesti les següents preguntes:"
4690 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4692 msgid "Does %s know you?"
4693 msgstr "%s et coneix?"
4695 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4696 msgid "Add a personal note:"
4697 msgstr "Afegir una nota personal:"
4699 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4700 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4701 msgstr "Web Social StatusNet/Federated "
4703 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4706 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4708 msgstr " - per favor no utilitzi aquest formulari. Al contrari, entra %s en la barra de cerques de Diaspora."
4710 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4711 msgid "Your Identity Address:"
4712 msgstr "La Teva Adreça Identificativa:"
4714 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4715 msgid "Submit Request"
4716 msgstr "Sol·licitud Enviada"
4718 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4722 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4723 msgid "Authorize application connection"
4724 msgstr "Autoritzi la connexió de aplicacions"
4726 #: ../../mod/api.php:77
4727 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4728 msgstr "Torni a la seva aplicació i inserti aquest Codi de Seguretat:"
4730 #: ../../mod/api.php:89
4731 msgid "Please login to continue."
4732 msgstr "Per favor, accedeixi per a continuar."
4734 #: ../../mod/api.php:104
4736 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4737 " and/or create new posts for you?"
4738 msgstr "Vol autoritzar a aquesta aplicació per accedir als teus missatges i contactes, i/o crear nous enviaments per a vostè?"
4740 #: ../../mod/suggest.php:27
4741 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4742 msgstr "Realment vols esborrar aquest suggeriment?"
4744 #: ../../mod/suggest.php:72
4746 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4748 msgstr "Cap suggeriment disponible. Si això és un nou lloc, si us plau torna a intentar en 24 hores."
4750 #: ../../mod/suggest.php:90
4752 msgstr "Ignorar/Amagar"
4754 #: ../../mod/nogroup.php:59
4755 msgid "Contacts who are not members of a group"
4756 msgstr "Contactes que no pertanyen a cap grup"
4758 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4759 #: ../../mod/crepair.php:131 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4760 msgid "Contact not found."
4761 msgstr "Contacte no trobat"
4763 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4764 msgid "Friend suggestion sent."
4765 msgstr "Enviat suggeriment d'amic."
4767 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4768 msgid "Suggest Friends"
4769 msgstr "Suggerir Amics"
4771 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4773 msgid "Suggest a friend for %s"
4774 msgstr "Suggerir un amic per a %s"
4776 #: ../../mod/share.php:44
4780 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4781 msgid "No contacts."
4782 msgstr "Sense Contactes"
4784 #: ../../mod/admin.php:57
4785 msgid "Theme settings updated."
4786 msgstr "Ajustos de Tema actualitzats"
4788 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:587
4792 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:974
4796 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1284 ../../mod/admin.php:1318
4800 #: ../../mod/admin.php:108
4802 msgstr "Actualitzacions de BD"
4804 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1405
4808 #: ../../mod/admin.php:129
4809 msgid "Plugin Features"
4810 msgstr "Característiques del Plugin"
4812 #: ../../mod/admin.php:131
4813 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4814 msgstr "Registre d'usuari a l'espera de confirmació"
4816 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:913
4817 msgid "Normal Account"
4818 msgstr "Compte Normal"
4820 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:914
4821 msgid "Soapbox Account"
4822 msgstr "Compte Tribuna"
4824 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:915
4825 msgid "Community/Celebrity Account"
4826 msgstr "Compte de Comunitat/Celebritat"
4828 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:916
4829 msgid "Automatic Friend Account"
4830 msgstr "Compte d'Amistat Automàtic"
4832 #: ../../mod/admin.php:194
4833 msgid "Blog Account"
4834 msgstr "Compte de Blog"
4836 #: ../../mod/admin.php:195
4837 msgid "Private Forum"
4838 msgstr "Fòrum Privat"
4840 #: ../../mod/admin.php:214
4841 msgid "Message queues"
4842 msgstr "Cues de missatges"
4844 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:586 ../../mod/admin.php:958
4845 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1283
4846 #: ../../mod/admin.php:1317 ../../mod/admin.php:1404
4847 msgid "Administration"
4848 msgstr "Administració"
4850 #: ../../mod/admin.php:220
4854 #: ../../mod/admin.php:222
4855 msgid "Registered users"
4856 msgstr "Usuaris registrats"
4858 #: ../../mod/admin.php:224
4859 msgid "Pending registrations"
4860 msgstr "Registres d'usuari pendents"
4862 #: ../../mod/admin.php:225
4866 #: ../../mod/admin.php:227
4867 msgid "Active plugins"
4868 msgstr "Plugins actius"
4870 #: ../../mod/admin.php:250
4871 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4874 #: ../../mod/admin.php:494
4875 msgid "Site settings updated."
4876 msgstr "Ajustos del lloc actualitzats."
4878 #: ../../mod/admin.php:541
4879 msgid "At post arrival"
4882 #: ../../mod/admin.php:550
4883 msgid "Multi user instance"
4884 msgstr "Instancia multiusuari"
4886 #: ../../mod/admin.php:573
4890 #: ../../mod/admin.php:574
4891 msgid "Requires approval"
4892 msgstr "Requereix aprovació"
4894 #: ../../mod/admin.php:575
4898 #: ../../mod/admin.php:579
4899 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4900 msgstr "No existe una política de SSL, se hará un seguimiento de los vínculos de la página con SSL"
4902 #: ../../mod/admin.php:580
4903 msgid "Force all links to use SSL"
4904 msgstr "Forzar a tots els enllaços a utilitzar SSL"
4906 #: ../../mod/admin.php:581
4907 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4908 msgstr "Certificat auto-signat, utilitzar SSL només per a enllaços locals (desaconsellat)"
4910 #: ../../mod/admin.php:590
4912 msgstr "Fitxer carregat"
4914 #: ../../mod/admin.php:591
4918 #: ../../mod/admin.php:592
4922 #: ../../mod/admin.php:593
4926 #: ../../mod/admin.php:594
4928 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4931 #: ../../mod/admin.php:597
4933 msgstr "Nom del lloc"
4935 #: ../../mod/admin.php:598
4937 msgstr "Senyera/Logo"
4939 #: ../../mod/admin.php:599
4940 msgid "Additional Info"
4943 #: ../../mod/admin.php:599
4945 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4946 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
4949 #: ../../mod/admin.php:600
4950 msgid "System language"
4951 msgstr "Idioma del Sistema"
4953 #: ../../mod/admin.php:601
4954 msgid "System theme"
4955 msgstr "Tema del sistema"
4957 #: ../../mod/admin.php:601
4959 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4960 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4961 msgstr "Tema per defecte del sistema - pot ser obviat pels perfils del usuari - <a href='#' id='cnftheme'>Canviar ajustos de tema</a>"
4963 #: ../../mod/admin.php:602
4964 msgid "Mobile system theme"
4965 msgstr "Tema per a mòbil"
4967 #: ../../mod/admin.php:602
4968 msgid "Theme for mobile devices"
4969 msgstr "Tema per a aparells mòbils"
4971 #: ../../mod/admin.php:603
4972 msgid "SSL link policy"
4973 msgstr "Política SSL per als enllaços"
4975 #: ../../mod/admin.php:603
4976 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4977 msgstr "Determina si els enllaços generats han de ser forçats a utilitzar SSL"
4979 #: ../../mod/admin.php:604
4980 msgid "Old style 'Share'"
4983 #: ../../mod/admin.php:604
4984 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4987 #: ../../mod/admin.php:605
4988 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4989 msgstr "Amaga l'entrada d'ajuda del menu de navegació"
4991 #: ../../mod/admin.php:605
4993 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4994 "still access it calling /help directly."
4995 msgstr "Amaga l'entrada del menú de les pàgines d'ajuda. Pots encara accedir entrant /ajuda directament."
4997 #: ../../mod/admin.php:606
4998 msgid "Single user instance"
4999 msgstr "Instancia per a un únic usuari"
5001 #: ../../mod/admin.php:606
5002 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5003 msgstr "Fer aquesta instancia multi-usuari o mono-usuari per al usuari anomenat"
5005 #: ../../mod/admin.php:607
5006 msgid "Maximum image size"
5007 msgstr "Mida màxima de les imatges"
5009 #: ../../mod/admin.php:607
5011 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5013 msgstr "Mida màxima en bytes de les imatges a pujar. Per defecte es 0, que vol dir sense límits."
5015 #: ../../mod/admin.php:608
5016 msgid "Maximum image length"
5017 msgstr "Maxima longitud d'imatge"
5019 #: ../../mod/admin.php:608
5021 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5022 "-1, which means no limits."
5023 msgstr "Longitud màxima en píxels del costat més llarg de la imatge carregada. Per defecte es -1, que significa sense límits"
5025 #: ../../mod/admin.php:609
5026 msgid "JPEG image quality"
5027 msgstr "Qualitat per a la imatge JPEG"
5029 #: ../../mod/admin.php:609
5031 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5032 "100, which is full quality."
5033 msgstr "Els JPEGs pujats seran guardats amb la qualitat que ajustis de [0-100]. Per defecte es 100 màxima qualitat."
5035 #: ../../mod/admin.php:611
5036 msgid "Register policy"
5037 msgstr "Política per a registrar"
5039 #: ../../mod/admin.php:612
5040 msgid "Maximum Daily Registrations"
5041 msgstr "Registres Màxims Diaris"
5043 #: ../../mod/admin.php:612
5045 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5046 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5047 "setting has no effect."
5048 msgstr "Si es permet el registre, això ajusta el nombre màxim de nous usuaris a acceptar diariament. Si el registre esta tancat, aquest ajust no te efectes."
5050 #: ../../mod/admin.php:613
5051 msgid "Register text"
5052 msgstr "Text al registrar"
5054 #: ../../mod/admin.php:613
5055 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5056 msgstr "Serà mostrat de forma preminent a la pàgina durant el procés de registre."
5058 #: ../../mod/admin.php:614
5059 msgid "Accounts abandoned after x days"
5060 msgstr "Comptes abandonats després de x dies"
5062 #: ../../mod/admin.php:614
5064 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5065 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5066 msgstr "No gastará recursos del sistema creant enquestes des de llocs externos per a comptes abandonats. Introdueixi 0 per a cap límit temporal."
5068 #: ../../mod/admin.php:615
5069 msgid "Allowed friend domains"
5070 msgstr "Dominis amics permesos"
5072 #: ../../mod/admin.php:615
5074 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5075 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5076 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per establir amistats. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
5078 #: ../../mod/admin.php:616
5079 msgid "Allowed email domains"
5080 msgstr "Dominis de correu permesos"
5082 #: ../../mod/admin.php:616
5084 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5085 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5087 msgstr "Llista de dominis separada per comes, de adreçes de correu que són permeses per registrtar-se. S'admeten comodins. Deixa'l buit per a acceptar tots els dominis."
5089 #: ../../mod/admin.php:617
5090 msgid "Block public"
5091 msgstr "Bloqueig públic"
5093 #: ../../mod/admin.php:617
5095 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5096 "site unless you are currently logged in."
5097 msgstr "Bloqueja l'accés públic a qualsevol pàgina del lloc fins que t'hagis identificat."
5099 #: ../../mod/admin.php:618
5100 msgid "Force publish"
5101 msgstr "Forçar publicació"
5103 #: ../../mod/admin.php:618
5105 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5106 msgstr "Obliga a que tots el perfils en aquest lloc siguin mostrats en el directori del lloc."
5108 #: ../../mod/admin.php:619
5109 msgid "Global directory update URL"
5110 msgstr "Actualitzar URL del directori global"
5112 #: ../../mod/admin.php:619
5114 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5115 " is completely unavailable to the application."
5116 msgstr "URL per actualitzar el directori global. Si no es configura, el directori global serà completament inaccesible per a l'aplicació. "
5118 #: ../../mod/admin.php:620
5119 msgid "Allow threaded items"
5120 msgstr "Permetre fils als articles"
5122 #: ../../mod/admin.php:620
5123 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5124 msgstr "Permet un nivell infinit de fils per a articles en aquest lloc."
5126 #: ../../mod/admin.php:621
5127 msgid "Private posts by default for new users"
5128 msgstr "Els enviaments dels nous usuaris seran privats per defecte."
5130 #: ../../mod/admin.php:621
5132 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5133 "group rather than public."
5134 msgstr "Canviar els permisos d'enviament per defecte per a tots els nous membres a grup privat en lloc de públic."
5136 #: ../../mod/admin.php:622
5137 msgid "Don't include post content in email notifications"
5138 msgstr "No incloure el assumpte a les notificacions per correu electrónic"
5140 #: ../../mod/admin.php:622
5142 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5143 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5144 msgstr "No incloure assumpte d'un enviament/comentari/missatge_privat/etc. Als correus electronics que envii fora d'aquest lloc, com a mesura de privacitat. "
5146 #: ../../mod/admin.php:623
5147 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5148 msgstr "Deshabilita el accés públic als complements llistats al menu d'aplicacions"
5150 #: ../../mod/admin.php:623
5152 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5154 msgstr "Marcant això restringiras els complements llistats al menú d'aplicacions al membres"
5156 #: ../../mod/admin.php:624
5157 msgid "Don't embed private images in posts"
5158 msgstr "No incrustar imatges en missatges privats"
5160 #: ../../mod/admin.php:624
5162 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5163 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5164 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5166 msgstr "No reemplaçar les fotos privades hospedades localment en missatges amb una còpia de l'imatge embeguda. Això vol dir que els contactes que rebin el missatge contenint fotos privades s'ha d'autenticar i carregar cada imatge, amb el que pot suposar bastant temps."
5168 #: ../../mod/admin.php:625
5169 msgid "Allow Users to set remote_self"
5172 #: ../../mod/admin.php:625
5174 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5175 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5176 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5179 #: ../../mod/admin.php:626
5180 msgid "Block multiple registrations"
5181 msgstr "Bloquejar multiples registracions"
5183 #: ../../mod/admin.php:626
5184 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5185 msgstr "Inhabilita als usuaris el crear comptes adicionals per a usar com a pàgines."
5187 #: ../../mod/admin.php:627
5188 msgid "OpenID support"
5189 msgstr "Suport per a OpenID"
5191 #: ../../mod/admin.php:627
5192 msgid "OpenID support for registration and logins."
5193 msgstr "Suport per a registre i validació a OpenID."
5195 #: ../../mod/admin.php:628
5196 msgid "Fullname check"
5197 msgstr "Comprobació de nom complet"
5199 #: ../../mod/admin.php:628
5201 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5202 "name, as an antispam measure"
5203 msgstr "Obliga els usuaris a col·locar un espai en blanc entre nom i cognoms, com a mesura antispam"
5205 #: ../../mod/admin.php:629
5206 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5207 msgstr "expresions regulars UTF-8"
5209 #: ../../mod/admin.php:629
5210 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5211 msgstr "Empri expresions regulars de PHP amb format UTF8"
5213 #: ../../mod/admin.php:630
5214 msgid "Show Community Page"
5215 msgstr "Mostra la Pàgina de Comunitat"
5217 #: ../../mod/admin.php:630
5219 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
5220 msgstr "Mostra a la pàgina de comunitat tots els missatges públics recents, d'aquest lloc."
5222 #: ../../mod/admin.php:631
5223 msgid "Enable OStatus support"
5224 msgstr "Activa el suport per a OStatus"
5226 #: ../../mod/admin.php:631
5228 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5229 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5230 "occasionally displayed."
5233 #: ../../mod/admin.php:632
5234 msgid "OStatus conversation completion interval"
5235 msgstr "Interval de conclusió de la conversació a OStatus"
5237 #: ../../mod/admin.php:632
5239 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5240 "This can be a very ressource task."
5241 msgstr "Com de sovint el sondejador ha de comprovar les noves conversacions entrades a OStatus? Això pot implicar una gran càrrega de treball."
5243 #: ../../mod/admin.php:633
5244 msgid "Enable Diaspora support"
5245 msgstr "Habilitar suport per Diaspora"
5247 #: ../../mod/admin.php:633
5248 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5249 msgstr "Proveeix compatibilitat integrada amb la xarxa Diaspora"
5251 #: ../../mod/admin.php:634
5252 msgid "Only allow Friendica contacts"
5253 msgstr "Només permetre contactes de Friendica"
5255 #: ../../mod/admin.php:634
5257 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5258 "protocols disabled."
5259 msgstr "Tots els contactes "
5261 #: ../../mod/admin.php:635
5263 msgstr "Verificar SSL"
5265 #: ../../mod/admin.php:635
5267 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5268 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5269 msgstr "Si ho vols, pots comprovar el certificat estrictament. Això farà que no puguis connectar (de cap manera) amb llocs amb certificats SSL autosignats."
5271 #: ../../mod/admin.php:636
5273 msgstr "proxy d'usuari"
5275 #: ../../mod/admin.php:637
5277 msgstr "URL del proxy"
5279 #: ../../mod/admin.php:638
5280 msgid "Network timeout"
5281 msgstr "Temps excedit a la xarxa"
5283 #: ../../mod/admin.php:638
5284 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5285 msgstr "Valor en segons. Canviat a 0 es sense límits (no recomenat)"
5287 #: ../../mod/admin.php:639
5288 msgid "Delivery interval"
5289 msgstr "Interval d'entrega"
5291 #: ../../mod/admin.php:639
5293 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5294 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5295 "for large dedicated servers."
5296 msgstr "Retardar processos d'entrega, en segon pla, en aquesta quantitat de segons, per reduir la càrrega del sistema . Recomanem : 4-5 per als servidors compartits , 2-3 per a servidors privats virtuals . 0-1 per els grans servidors dedicats."
5298 #: ../../mod/admin.php:640
5299 msgid "Poll interval"
5300 msgstr "Interval entre sondejos"
5302 #: ../../mod/admin.php:640
5304 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5305 "load. If 0, use delivery interval."
5306 msgstr "Endarrerir els processos de sondeig en segon pla durant aquest període, en segons, per tal de reduir la càrrega de treball del sistema, Si s'empra 0, s'utilitza l'interval d'entregues. "
5308 #: ../../mod/admin.php:641
5309 msgid "Maximum Load Average"
5310 msgstr "Càrrega Màxima Sostinguda"
5312 #: ../../mod/admin.php:641
5314 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5316 msgstr "Càrrega màxima del sistema abans d'apaçar els processos d'entrega i sondeig - predeterminat a 50."
5318 #: ../../mod/admin.php:643
5319 msgid "Use MySQL full text engine"
5320 msgstr "Emprar el motor de text complet de MySQL"
5322 #: ../../mod/admin.php:643
5324 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5325 "four and more characters."
5326 msgstr "Activa el motos de text complet. Accelera les cerques pero només pot cercar per quatre o més caracters."
5328 #: ../../mod/admin.php:644
5329 msgid "Suppress Language"
5332 #: ../../mod/admin.php:644
5333 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5336 #: ../../mod/admin.php:645
5337 msgid "Path to item cache"
5338 msgstr "Camí cap a la caché de l'article"
5340 #: ../../mod/admin.php:646
5341 msgid "Cache duration in seconds"
5342 msgstr "Duració de la caché en segons"
5344 #: ../../mod/admin.php:646
5346 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5347 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5350 #: ../../mod/admin.php:647
5351 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5354 #: ../../mod/admin.php:647
5355 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5358 #: ../../mod/admin.php:648
5359 msgid "Path for lock file"
5360 msgstr "Camí per a l'arxiu bloquejat"
5362 #: ../../mod/admin.php:649
5364 msgstr "Camí a carpeta temporal"
5366 #: ../../mod/admin.php:650
5367 msgid "Base path to installation"
5368 msgstr "Trajectoria base per a instal·lar"
5370 #: ../../mod/admin.php:651
5371 msgid "Disable picture proxy"
5374 #: ../../mod/admin.php:651
5376 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5377 " systems with very low bandwith."
5380 #: ../../mod/admin.php:653
5381 msgid "New base url"
5384 #: ../../mod/admin.php:655
5385 msgid "Enable noscrape"
5388 #: ../../mod/admin.php:655
5390 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
5391 "instead of HTML scraping."
5394 #: ../../mod/admin.php:672
5395 msgid "Update has been marked successful"
5396 msgstr "L'actualització ha estat marcada amb èxit"
5398 #: ../../mod/admin.php:680
5400 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5403 #: ../../mod/admin.php:683
5405 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5408 #: ../../mod/admin.php:695
5410 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5413 #: ../../mod/admin.php:698
5415 msgid "Update %s was successfully applied."
5416 msgstr "L'actualització de %s es va aplicar amb èxit."
5418 #: ../../mod/admin.php:702
5420 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5421 msgstr "L'actualització de %s no ha retornat el seu estatus. Es desconeix si ha estat amb èxit."
5423 #: ../../mod/admin.php:704
5425 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5428 #: ../../mod/admin.php:723
5429 msgid "No failed updates."
5430 msgstr "No hi ha actualitzacions fallides."
5432 #: ../../mod/admin.php:724
5433 msgid "Check database structure"
5436 #: ../../mod/admin.php:729
5437 msgid "Failed Updates"
5438 msgstr "Actualitzacions Fallides"
5440 #: ../../mod/admin.php:730
5442 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5443 msgstr "Això no inclou actualitzacions anteriors a 1139, raó per la que no ha retornat l'estatus."
5445 #: ../../mod/admin.php:731
5446 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5447 msgstr "Marcat am èxit (si l'actualització es va fer manualment)"
5449 #: ../../mod/admin.php:732
5450 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5451 msgstr "Intentant executar aquest pas d'actualització automàticament"
5453 #: ../../mod/admin.php:764
5457 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5458 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5461 #: ../../mod/admin.php:767
5465 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5467 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5468 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5469 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5471 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5474 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5476 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5477 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5479 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5480 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5481 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5482 "\t\t\tthan that.\n"
5484 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5485 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5486 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5488 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5491 #: ../../mod/admin.php:811
5493 msgid "%s user blocked/unblocked"
5494 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5495 msgstr[0] "%s usuari bloquejar/desbloquejar"
5496 msgstr[1] "%s usuaris bloquejar/desbloquejar"
5498 #: ../../mod/admin.php:818
5500 msgid "%s user deleted"
5501 msgid_plural "%s users deleted"
5502 msgstr[0] "%s usuari esborrat"
5503 msgstr[1] "%s usuaris esborrats"
5505 #: ../../mod/admin.php:857
5507 msgid "User '%s' deleted"
5508 msgstr "Usuari %s' esborrat"
5510 #: ../../mod/admin.php:865
5512 msgid "User '%s' unblocked"
5513 msgstr "Usuari %s' desbloquejat"
5515 #: ../../mod/admin.php:865
5517 msgid "User '%s' blocked"
5518 msgstr "L'usuari '%s' és bloquejat"
5520 #: ../../mod/admin.php:960
5524 #: ../../mod/admin.php:961
5526 msgstr "Seleccionar tot"
5528 #: ../../mod/admin.php:962
5529 msgid "User registrations waiting for confirm"
5530 msgstr "Registre d'usuari esperant confirmació"
5532 #: ../../mod/admin.php:963
5533 msgid "User waiting for permanent deletion"
5536 #: ../../mod/admin.php:964
5537 msgid "Request date"
5538 msgstr "Data de sol·licitud"
5540 #: ../../mod/admin.php:965
5541 msgid "No registrations."
5542 msgstr "Sense registres."
5544 #: ../../mod/admin.php:967
5548 #: ../../mod/admin.php:971
5550 msgstr "Administrador del lloc"
5552 #: ../../mod/admin.php:972
5553 msgid "Account expired"
5554 msgstr "Compte expirat"
5556 #: ../../mod/admin.php:975
5560 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5561 msgid "Register date"
5562 msgstr "Data de registre"
5564 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5566 msgstr "Últim accés"
5568 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5570 msgstr "Últim element"
5572 #: ../../mod/admin.php:976
5573 msgid "Deleted since"
5576 #: ../../mod/admin.php:979
5578 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5579 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5580 msgstr "Els usuaris seleccionats seran esborrats!\\n\\nqualsevol cosa que aquests usuaris hagin publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
5582 #: ../../mod/admin.php:980
5584 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5585 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5586 msgstr "L'usuari {0} s'eliminarà!\\n\\nQualsevol cosa que aquest usuari hagi publicat en aquest lloc s'esborrarà!\\n\\nEsteu segur?"
5588 #: ../../mod/admin.php:990
5589 msgid "Name of the new user."
5592 #: ../../mod/admin.php:991
5596 #: ../../mod/admin.php:991
5597 msgid "Nickname of the new user."
5600 #: ../../mod/admin.php:992
5601 msgid "Email address of the new user."
5604 #: ../../mod/admin.php:1025
5606 msgid "Plugin %s disabled."
5607 msgstr "Plugin %s deshabilitat."
5609 #: ../../mod/admin.php:1029
5611 msgid "Plugin %s enabled."
5612 msgstr "Plugin %s habilitat."
5614 #: ../../mod/admin.php:1039 ../../mod/admin.php:1255
5616 msgstr "Deshabilitar"
5618 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
5622 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1285
5626 #: ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1295
5630 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1296
5631 msgid "Maintainer: "
5632 msgstr "Responsable:"
5634 #: ../../mod/admin.php:1215
5635 msgid "No themes found."
5636 msgstr "No s'ha trobat temes."
5638 #: ../../mod/admin.php:1277
5640 msgstr "Captura de pantalla"
5642 #: ../../mod/admin.php:1323
5643 msgid "[Experimental]"
5644 msgstr "[Experimental]"
5646 #: ../../mod/admin.php:1324
5647 msgid "[Unsupported]"
5648 msgstr "[No soportat]"
5650 #: ../../mod/admin.php:1351
5651 msgid "Log settings updated."
5652 msgstr "Configuració del registre actualitzada."
5654 #: ../../mod/admin.php:1407
5658 #: ../../mod/admin.php:1413
5659 msgid "Enable Debugging"
5660 msgstr "Habilitar Depuració"
5662 #: ../../mod/admin.php:1414
5664 msgstr "Arxiu de registre"
5666 #: ../../mod/admin.php:1414
5668 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5670 msgstr "Ha de tenir permisos d'escriptura pel servidor web. En relació amb el seu directori Friendica de nivell superior."
5672 #: ../../mod/admin.php:1415
5674 msgstr "Nivell de transcripció"
5676 #: ../../mod/admin.php:1465
5680 #: ../../mod/admin.php:1471
5682 msgstr "Amfitrió FTP"
5684 #: ../../mod/admin.php:1472
5686 msgstr "Direcció FTP"
5688 #: ../../mod/admin.php:1473
5692 #: ../../mod/admin.php:1474
5693 msgid "FTP Password"
5694 msgstr "Contrasenya FTP"
5696 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5698 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5699 msgstr "La imatge sobrepassa el límit de mida de %d"
5701 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5702 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5703 msgid "Unable to process image."
5704 msgstr "Incapaç de processar la imatge."
5706 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5707 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5708 msgid "Image upload failed."
5709 msgstr "Actualització de la imatge fracassada."
5711 #: ../../mod/home.php:35
5713 msgid "Welcome to %s"
5714 msgstr "Benvingut a %s"
5716 #: ../../mod/openid.php:24
5717 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5718 msgstr "Error al protocol OpenID. No ha retornat ID."
5720 #: ../../mod/openid.php:53
5722 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5723 msgstr "Compte no trobat i el registrar-se amb OpenID no està permès en aquest lloc."
5725 #: ../../mod/network.php:136
5726 msgid "Search Results For:"
5727 msgstr "Resultats de la Cerca Per a:"
5729 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/search.php:21
5731 msgstr "Traieu termini"
5733 #: ../../mod/network.php:350
5734 msgid "Commented Order"
5735 msgstr "Ordre dels Comentaris"
5737 #: ../../mod/network.php:353
5738 msgid "Sort by Comment Date"
5739 msgstr "Ordenar per Data de Comentari"
5741 #: ../../mod/network.php:356
5742 msgid "Posted Order"
5743 msgstr "Ordre dels Enviaments"
5745 #: ../../mod/network.php:359
5746 msgid "Sort by Post Date"
5747 msgstr "Ordenar per Data d'Enviament"
5749 #: ../../mod/network.php:368
5750 msgid "Posts that mention or involve you"
5751 msgstr "Missatge que et menciona o t'impliquen"
5753 #: ../../mod/network.php:374
5757 #: ../../mod/network.php:377
5758 msgid "Activity Stream - by date"
5759 msgstr "Activitat del Flux - per data"
5761 #: ../../mod/network.php:383
5762 msgid "Shared Links"
5763 msgstr "Enllaços Compartits"
5765 #: ../../mod/network.php:386
5766 msgid "Interesting Links"
5767 msgstr "Enllaços Interesants"
5769 #: ../../mod/network.php:392
5773 #: ../../mod/network.php:395
5774 msgid "Favourite Posts"
5775 msgstr "Enviaments Favorits"
5777 #: ../../mod/network.php:457
5779 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5781 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5782 msgstr[0] "Advertència: Aquest grup conté el membre %s en una xarxa insegura."
5783 msgstr[1] "Advertència: Aquest grup conté %s membres d'una xarxa insegura."
5785 #: ../../mod/network.php:460
5786 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5787 msgstr "Els missatges privats a aquest grup es troben en risc de divulgació pública."
5789 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
5790 msgid "No such group"
5791 msgstr "Cap grup com"
5793 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
5794 msgid "Group is empty"
5795 msgstr "El Grup es buit"
5797 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
5801 #: ../../mod/network.php:548
5805 #: ../../mod/network.php:550
5806 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5807 msgstr "Els missatges privats a aquesta persona es troben en risc de divulgació pública."
5809 #: ../../mod/network.php:555
5810 msgid "Invalid contact."
5811 msgstr "Contacte no vàlid."
5813 #: ../../mod/filer.php:30
5815 msgstr "- seleccionar -"
5817 #: ../../mod/friendica.php:62
5818 msgid "This is Friendica, version"
5819 msgstr "Això és Friendica, versió"
5821 #: ../../mod/friendica.php:63
5822 msgid "running at web location"
5823 msgstr "funcionant en la ubicació web"
5825 #: ../../mod/friendica.php:65
5827 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5828 "more about the Friendica project."
5829 msgstr "Si us plau, visiteu <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per obtenir més informació sobre el projecte Friendica."
5831 #: ../../mod/friendica.php:67
5832 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5833 msgstr "Pels informes d'error i problemes: si us plau, visiteu"
5835 #: ../../mod/friendica.php:68
5837 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5839 msgstr "Suggeriments, elogis, donacions, etc si us plau escrigui a \"Info\" en Friendica - dot com"
5841 #: ../../mod/friendica.php:82
5842 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5843 msgstr "plugins/addons/apps instal·lats:"
5845 #: ../../mod/friendica.php:95
5846 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5847 msgstr "plugins/addons/apps no instal·lats"
5849 #: ../../mod/apps.php:11
5850 msgid "Applications"
5851 msgstr "Aplicacions"
5853 #: ../../mod/apps.php:14
5854 msgid "No installed applications."
5855 msgstr "Aplicacions no instal·lades."
5857 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
5858 msgid "Upload New Photos"
5859 msgstr "Actualitzar Noves Fotos"
5861 #: ../../mod/photos.php:144
5862 msgid "Contact information unavailable"
5863 msgstr "Informació del Contacte no disponible"
5865 #: ../../mod/photos.php:165
5866 msgid "Album not found."
5867 msgstr "Àlbum no trobat."
5869 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
5870 msgid "Delete Album"
5871 msgstr "Eliminar Àlbum"
5873 #: ../../mod/photos.php:198
5874 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5875 msgstr "Realment vols esborrar aquest album de fotos amb totes les fotos?"
5877 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
5878 msgid "Delete Photo"
5879 msgstr "Eliminar Foto"
5881 #: ../../mod/photos.php:287
5882 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5883 msgstr "Realment vols esborrar aquesta foto?"
5885 #: ../../mod/photos.php:662
5887 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5888 msgstr "%1$s fou etiquetat a %2$s per %3$s"
5890 #: ../../mod/photos.php:662
5894 #: ../../mod/photos.php:767
5895 msgid "Image exceeds size limit of "
5896 msgstr "La imatge excedeix el límit de "
5898 #: ../../mod/photos.php:775
5899 msgid "Image file is empty."
5900 msgstr "El fitxer de imatge és buit."
5902 #: ../../mod/photos.php:930
5903 msgid "No photos selected"
5904 msgstr "No s'han seleccionat fotos"
5906 #: ../../mod/photos.php:1094
5908 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5909 msgstr "Has emprat %1$.2f Mbytes de %2$.2f Mbytes del magatzem de fotos."
5911 #: ../../mod/photos.php:1129
5912 msgid "Upload Photos"
5913 msgstr "Carregar Fotos"
5915 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
5916 msgid "New album name: "
5917 msgstr "Nou nom d'àlbum:"
5919 #: ../../mod/photos.php:1134
5920 msgid "or existing album name: "
5921 msgstr "o nom d'àlbum existent:"
5923 #: ../../mod/photos.php:1135
5924 msgid "Do not show a status post for this upload"
5925 msgstr "No tornis a mostrar un missatge d'estat d'aquesta pujada"
5927 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
5931 #: ../../mod/photos.php:1148
5932 msgid "Private Photo"
5933 msgstr "Foto Privada"
5935 #: ../../mod/photos.php:1149
5936 msgid "Public Photo"
5937 msgstr "Foto Pública"
5939 #: ../../mod/photos.php:1216
5941 msgstr "Editar Àlbum"
5943 #: ../../mod/photos.php:1222
5944 msgid "Show Newest First"
5945 msgstr "Mostrar el més Nou Primer"
5947 #: ../../mod/photos.php:1224
5948 msgid "Show Oldest First"
5949 msgstr "Mostrar el més Antic Primer"
5951 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
5955 #: ../../mod/photos.php:1292
5956 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5957 msgstr "Permís denegat. L'accés a aquest element pot estar restringit."
5959 #: ../../mod/photos.php:1294
5960 msgid "Photo not available"
5961 msgstr "Foto no disponible"
5963 #: ../../mod/photos.php:1350
5967 #: ../../mod/photos.php:1350
5969 msgstr "Editar foto"
5971 #: ../../mod/photos.php:1351
5972 msgid "Use as profile photo"
5973 msgstr "Emprar com a foto del perfil"
5975 #: ../../mod/photos.php:1376
5976 msgid "View Full Size"
5977 msgstr "Veure'l a Mida Completa"
5979 #: ../../mod/photos.php:1455
5983 #: ../../mod/photos.php:1458
5984 msgid "[Remove any tag]"
5985 msgstr "Treure etiquetes"
5987 #: ../../mod/photos.php:1498
5988 msgid "Rotate CW (right)"
5989 msgstr "Rotar CW (dreta)"
5991 #: ../../mod/photos.php:1499
5992 msgid "Rotate CCW (left)"
5993 msgstr "Rotar CCW (esquerra)"
5995 #: ../../mod/photos.php:1501
5996 msgid "New album name"
5997 msgstr "Nou nom d'àlbum"
5999 #: ../../mod/photos.php:1504
6003 #: ../../mod/photos.php:1506
6005 msgstr "Afegir una etiqueta"
6007 #: ../../mod/photos.php:1510
6009 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6010 msgstr "Exemple: @bob, @Barbara_jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6012 #: ../../mod/photos.php:1519
6013 msgid "Private photo"
6014 msgstr "Foto Privada"
6016 #: ../../mod/photos.php:1520
6017 msgid "Public photo"
6018 msgstr "Foto pública"
6020 #: ../../mod/photos.php:1815
6021 msgid "Recent Photos"
6022 msgstr "Fotos Recents"
6024 #: ../../mod/follow.php:27
6025 msgid "Contact added"
6026 msgstr "Contacte afegit"
6028 #: ../../mod/uimport.php:66
6029 msgid "Move account"
6030 msgstr "Moure el compte"
6032 #: ../../mod/uimport.php:67
6033 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6034 msgstr "Pots importar un compte d'un altre servidor Friendica"
6036 #: ../../mod/uimport.php:68
6038 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6039 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6040 " to inform your friends that you moved here."
6041 msgstr "Es necessari que exportis el teu compte de l'antic servidor i el pugis a aquest. Recrearem el teu antic compte aquí amb tots els teus contactes. Intentarem també informar als teus amics que t'has traslladat aquí."
6043 #: ../../mod/uimport.php:69
6045 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6046 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6047 msgstr "Aquesta característica es experimental. Podem importar els teus contactes de la xarxa OStatus (status/identi.ca) o de Diaspora"
6049 #: ../../mod/uimport.php:70
6050 msgid "Account file"
6051 msgstr "Arxiu del compte"
6053 #: ../../mod/uimport.php:70
6055 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6056 "select \"Export account\""
6059 #: ../../mod/invite.php:27
6060 msgid "Total invitation limit exceeded."
6061 msgstr "Limit d'invitacions excedit."
6063 #: ../../mod/invite.php:49
6065 msgid "%s : Not a valid email address."
6066 msgstr "%s : No es una adreça de correu vàlida"
6068 #: ../../mod/invite.php:73
6069 msgid "Please join us on Friendica"
6070 msgstr "Per favor, uneixi's a nosaltres en Friendica"
6072 #: ../../mod/invite.php:84
6073 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6074 msgstr "Limit d'invitacions excedit. Per favor, Contacti amb l'administrador del lloc."
6076 #: ../../mod/invite.php:89
6078 msgid "%s : Message delivery failed."
6079 msgstr "%s : Ha fallat l'entrega del missatge."
6081 #: ../../mod/invite.php:93
6083 msgid "%d message sent."
6084 msgid_plural "%d messages sent."
6085 msgstr[0] "%d missatge enviat"
6086 msgstr[1] "%d missatges enviats."
6088 #: ../../mod/invite.php:112
6089 msgid "You have no more invitations available"
6090 msgstr "No te més invitacions disponibles"
6092 #: ../../mod/invite.php:120
6095 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6096 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6097 " other social networks."
6098 msgstr "Visita %s per a una llista de llocs públics on unir-te. Els membres de Friendica d'altres llocs poden connectar-se de forma total, així com amb membres de moltes altres xarxes socials."
6100 #: ../../mod/invite.php:122
6103 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6104 "public Friendica website."
6105 msgstr "Per acceptar aquesta invitació, per favor visita i registra't a %s o en qualsevol altre pàgina web pública Friendica."
6107 #: ../../mod/invite.php:123
6110 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6111 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6112 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6113 "sites you can join."
6114 msgstr "Tots els llocs Friendica estàn interconnectats per crear una web social amb privacitat millorada, controlada i propietat dels seus membres. També poden connectar amb moltes xarxes socials tradicionals. Consulteu %s per a una llista de llocs de Friendica alternatius en que pot inscriure's."
6116 #: ../../mod/invite.php:126
6118 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6119 " public sites or invite members."
6120 msgstr "Nostres disculpes. Aquest sistema no està configurat actualment per connectar amb altres llocs públics o convidar als membres."
6122 #: ../../mod/invite.php:132
6123 msgid "Send invitations"
6124 msgstr "Enviant Invitacions"
6126 #: ../../mod/invite.php:133
6127 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6128 msgstr "Entri adreçes de correu, una per línia:"
6130 #: ../../mod/invite.php:135
6132 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6133 "and help us to create a better social web."
6134 msgstr "Estàs cordialment convidat a ajuntarte a mi i altres amics propers en Friendica - i ajudar-nos a crear una millor web social."
6136 #: ../../mod/invite.php:137
6137 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6138 msgstr "Vostè haurà de proporcionar aquest codi d'invitació: $invite_code"
6140 #: ../../mod/invite.php:137
6142 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6143 msgstr "Un cop registrat, si us plau contactar amb mi a través de la meva pàgina de perfil a:"
6145 #: ../../mod/invite.php:139
6147 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6148 "important, please visit http://friendica.com"
6149 msgstr "Per a més informació sobre el projecte Friendica i perque creiem que això es important, per favor, visita http://friendica.com"
6151 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6152 msgid "Access denied."
6153 msgstr "Accés denegat."
6155 #: ../../mod/lostpass.php:19
6156 msgid "No valid account found."
6157 msgstr "compte no vàlid trobat."
6159 #: ../../mod/lostpass.php:35
6160 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6161 msgstr "Sol·licitut de restabliment de contrasenya enviat. Comprovi el seu correu."
6163 #: ../../mod/lostpass.php:42
6168 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6169 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6170 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6172 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6173 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6175 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6176 "\t\tissued this request."
6179 #: ../../mod/lostpass.php:53
6183 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6187 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6188 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6190 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6192 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6193 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6196 #: ../../mod/lostpass.php:72
6198 msgid "Password reset requested at %s"
6199 msgstr "Contrasenya restablerta enviada a %s"
6201 #: ../../mod/lostpass.php:92
6203 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6204 "Password reset failed."
6205 msgstr "La sol·licitut no pot ser verificada. (Hauries de presentar-la abans). Restabliment de contrasenya fracassat."
6207 #: ../../mod/lostpass.php:110
6208 msgid "Your password has been reset as requested."
6209 msgstr "La teva contrasenya fou restablerta com vas demanar."
6211 #: ../../mod/lostpass.php:111
6212 msgid "Your new password is"
6213 msgstr "La teva nova contrasenya es"
6215 #: ../../mod/lostpass.php:112
6216 msgid "Save or copy your new password - and then"
6217 msgstr "Guarda o copia la nova contrasenya - i llavors"
6219 #: ../../mod/lostpass.php:113
6220 msgid "click here to login"
6221 msgstr "clica aquí per identificarte"
6223 #: ../../mod/lostpass.php:114
6225 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6227 msgstr "Pots camviar la contrasenya des de la pàgina de <em>Configuración</em> desprès d'accedir amb èxit."
6229 #: ../../mod/lostpass.php:125
6233 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6234 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6235 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6236 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6240 #: ../../mod/lostpass.php:131
6244 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6246 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6247 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6248 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6250 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6254 #: ../../mod/lostpass.php:147
6256 msgid "Your password has been changed at %s"
6257 msgstr "La teva contrasenya ha estat canviada a %s"
6259 #: ../../mod/lostpass.php:159
6260 msgid "Forgot your Password?"
6261 msgstr "Has Oblidat la Contrasenya?"
6263 #: ../../mod/lostpass.php:160
6265 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6266 "your email for further instructions."
6267 msgstr "Introdueixi la seva adreça de correu i enivii-la per restablir la seva contrasenya. Llavors comprovi el seu correu per a les següents instruccións. "
6269 #: ../../mod/lostpass.php:161
6270 msgid "Nickname or Email: "
6271 msgstr "Àlies o Correu:"
6273 #: ../../mod/lostpass.php:162
6277 #: ../../mod/babel.php:17
6278 msgid "Source (bbcode) text:"
6279 msgstr "Text Codi (bbcode): "
6281 #: ../../mod/babel.php:23
6282 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6283 msgstr "Font (Diaspora) Convertir text a BBcode"
6285 #: ../../mod/babel.php:31
6286 msgid "Source input: "
6287 msgstr "Entrada de Codi:"
6289 #: ../../mod/babel.php:35
6290 msgid "bb2html (raw HTML): "
6291 msgstr "bb2html (raw HTML): "
6293 #: ../../mod/babel.php:39
6297 #: ../../mod/babel.php:43
6298 msgid "bb2html2bb: "
6299 msgstr "bb2html2bb: "
6301 #: ../../mod/babel.php:47
6305 #: ../../mod/babel.php:51
6306 msgid "bb2md2html: "
6307 msgstr "bb2md2html: "
6309 #: ../../mod/babel.php:55
6311 msgstr "bb2dia2bb: "
6313 #: ../../mod/babel.php:59
6314 msgid "bb2md2html2bb: "
6315 msgstr "bb2md2html2bb: "
6317 #: ../../mod/babel.php:69
6318 msgid "Source input (Diaspora format): "
6319 msgstr "Font d'entrada (format de Diaspora)"
6321 #: ../../mod/babel.php:74
6322 msgid "diaspora2bb: "
6323 msgstr "diaspora2bb: "
6325 #: ../../mod/tagrm.php:41
6327 msgstr "Etiqueta eliminada"
6329 #: ../../mod/tagrm.php:79
6330 msgid "Remove Item Tag"
6331 msgstr "Esborrar etiqueta del element"
6333 #: ../../mod/tagrm.php:81
6334 msgid "Select a tag to remove: "
6335 msgstr "Selecciona etiqueta a esborrar:"
6337 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6338 msgid "Remove My Account"
6339 msgstr "Eliminar el Meu Compte"
6341 #: ../../mod/removeme.php:47
6343 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6345 msgstr "Això eliminarà per complet el seu compte. Quan s'hagi fet això, no serà recuperable."
6347 #: ../../mod/removeme.php:48
6348 msgid "Please enter your password for verification:"
6349 msgstr "Si us plau, introduïu la contrasenya per a la verificació:"
6351 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6352 msgid "Invalid profile identifier."
6353 msgstr "Identificador del perfil no vàlid."
6355 #: ../../mod/profperm.php:101
6356 msgid "Profile Visibility Editor"
6357 msgstr "Editor de Visibilitat del Perfil"
6359 #: ../../mod/profperm.php:114
6361 msgstr "Visible Per"
6363 #: ../../mod/profperm.php:130
6364 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6365 msgstr "Tots els Contactes (amb accés segur al perfil)"
6367 #: ../../mod/match.php:12
6368 msgid "Profile Match"
6369 msgstr "Perfil Aconseguit"
6371 #: ../../mod/match.php:20
6372 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6373 msgstr "No hi ha paraules clau que coincideixin. Si us plau, afegeixi paraules clau al teu perfil predeterminat."
6375 #: ../../mod/match.php:57
6376 msgid "is interested in:"
6377 msgstr "està interessat en:"
6379 #: ../../mod/events.php:66
6380 msgid "Event title and start time are required."
6381 msgstr "Títol d'esdeveniment i hora d'inici requerits."
6383 #: ../../mod/events.php:291
6387 #: ../../mod/events.php:313
6389 msgstr "Editar esdeveniment"
6391 #: ../../mod/events.php:371
6392 msgid "Create New Event"
6393 msgstr "Crear un nou esdeveniment"
6395 #: ../../mod/events.php:372
6399 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6403 #: ../../mod/events.php:446
6407 #: ../../mod/events.php:456
6408 msgid "Event details"
6409 msgstr "Detalls del esdeveniment"
6411 #: ../../mod/events.php:457
6413 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6414 msgstr "El Format és %s %s. Data d'inici i títol requerits."
6416 #: ../../mod/events.php:459
6417 msgid "Event Starts:"
6418 msgstr "Inici d'Esdeveniment:"
6420 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6424 #: ../../mod/events.php:462
6425 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6426 msgstr "La data/hora de finalització no es coneixen o no són relevants"
6428 #: ../../mod/events.php:464
6429 msgid "Event Finishes:"
6430 msgstr "L'esdeveniment Finalitza:"
6432 #: ../../mod/events.php:467
6433 msgid "Adjust for viewer timezone"
6434 msgstr "Ajustar a la zona horaria de l'espectador"
6436 #: ../../mod/events.php:469
6437 msgid "Description:"
6438 msgstr "Descripció:"
6440 #: ../../mod/events.php:473
6444 #: ../../mod/events.php:475
6445 msgid "Share this event"
6446 msgstr "Compartir aquest esdeveniment"
6448 #: ../../mod/ping.php:240
6449 msgid "{0} wants to be your friend"
6450 msgstr "{0} vol ser el teu amic"
6452 #: ../../mod/ping.php:245
6453 msgid "{0} sent you a message"
6454 msgstr "{0} t'ha enviat un missatge de"
6456 #: ../../mod/ping.php:250
6457 msgid "{0} requested registration"
6458 msgstr "{0} solicituts de registre"
6460 #: ../../mod/ping.php:256
6462 msgid "{0} commented %s's post"
6463 msgstr "{0} va comentar l'enviament de %s"
6465 #: ../../mod/ping.php:261
6467 msgid "{0} liked %s's post"
6468 msgstr "A {0} l'ha agradat l'enviament de %s"
6470 #: ../../mod/ping.php:266
6472 msgid "{0} disliked %s's post"
6473 msgstr "A {0} no l'ha agradat l'enviament de %s"
6475 #: ../../mod/ping.php:271
6477 msgid "{0} is now friends with %s"
6478 msgstr "{0} ara és amic de %s"
6480 #: ../../mod/ping.php:276
6482 msgstr "{0} publicat"
6484 #: ../../mod/ping.php:281
6486 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6487 msgstr "{0} va etiquetar la publicació de %s com #%s"
6489 #: ../../mod/ping.php:287
6490 msgid "{0} mentioned you in a post"
6491 msgstr "{0} et menciona en un missatge"
6493 #: ../../mod/mood.php:133
6497 #: ../../mod/mood.php:134
6498 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6499 msgstr "Ajusta el teu actual estat d'ànim i comenta-ho als amics"
6501 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
6502 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
6504 msgstr "Sense resultats."
6506 #: ../../mod/message.php:67
6507 msgid "Unable to locate contact information."
6508 msgstr "No es pot trobar informació de contacte."
6510 #: ../../mod/message.php:207
6511 msgid "Do you really want to delete this message?"
6512 msgstr "Realment vols esborrar aquest missatge?"
6514 #: ../../mod/message.php:227
6515 msgid "Message deleted."
6516 msgstr "Missatge eliminat."
6518 #: ../../mod/message.php:258
6519 msgid "Conversation removed."
6520 msgstr "Conversació esborrada."
6522 #: ../../mod/message.php:371
6523 msgid "No messages."
6524 msgstr "Sense missatges."
6526 #: ../../mod/message.php:378
6528 msgid "Unknown sender - %s"
6529 msgstr "remitent desconegut - %s"
6531 #: ../../mod/message.php:381
6536 #: ../../mod/message.php:384
6541 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6542 msgid "Delete conversation"
6543 msgstr "Esborrar conversació"
6545 #: ../../mod/message.php:408
6546 msgid "D, d M Y - g:i A"
6547 msgstr "D, d M Y - g:i A"
6549 #: ../../mod/message.php:411
6552 msgid_plural "%d messages"
6553 msgstr[0] "%d missatge"
6554 msgstr[1] "%d missatges"
6556 #: ../../mod/message.php:450
6557 msgid "Message not available."
6558 msgstr "Missatge no disponible."
6560 #: ../../mod/message.php:520
6561 msgid "Delete message"
6562 msgstr "Esborra missatge"
6564 #: ../../mod/message.php:548
6566 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6567 "respond from the sender's profile page."
6568 msgstr "Comunicacions degures no disponibles. Tú <strong>pots</strong> respondre des de la pàgina de perfil del remitent."
6570 #: ../../mod/message.php:552
6572 msgstr "Enviar Resposta"
6574 #: ../../mod/community.php:23
6575 msgid "Not available."
6576 msgstr "No disponible."
6578 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6579 #: ../../mod/profiles.php:162 ../../mod/profiles.php:589
6580 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6581 msgid "Profile not found."
6582 msgstr "Perfil no trobat."
6584 #: ../../mod/profiles.php:37
6585 msgid "Profile deleted."
6586 msgstr "Perfil esborrat."
6588 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6592 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6593 msgid "New profile created."
6594 msgstr "Nou perfil creat."
6596 #: ../../mod/profiles.php:95
6597 msgid "Profile unavailable to clone."
6598 msgstr "No es pot clonar el perfil."
6600 #: ../../mod/profiles.php:172
6601 msgid "Profile Name is required."
6602 msgstr "Nom de perfil requerit."
6604 #: ../../mod/profiles.php:323
6605 msgid "Marital Status"
6606 msgstr "Estatus Marital"
6608 #: ../../mod/profiles.php:327
6609 msgid "Romantic Partner"
6610 msgstr "Soci Romàntic"
6612 #: ../../mod/profiles.php:331
6616 #: ../../mod/profiles.php:335
6620 #: ../../mod/profiles.php:339
6621 msgid "Work/Employment"
6622 msgstr "Treball/Ocupació"
6624 #: ../../mod/profiles.php:342
6628 #: ../../mod/profiles.php:346
6629 msgid "Political Views"
6630 msgstr "Idees Polítiques"
6632 #: ../../mod/profiles.php:350
6636 #: ../../mod/profiles.php:354
6637 msgid "Sexual Preference"
6638 msgstr "Preferència sexual"
6640 #: ../../mod/profiles.php:358
6644 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
6648 #: ../../mod/profiles.php:366
6652 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
6656 #: ../../mod/profiles.php:456
6657 msgid "Profile updated."
6658 msgstr "Perfil actualitzat."
6660 #: ../../mod/profiles.php:527
6664 #: ../../mod/profiles.php:535
6665 msgid "public profile"
6666 msgstr "perfil públic"
6668 #: ../../mod/profiles.php:538
6670 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6671 msgstr "%1$s s'ha canviat de %2$s a “%3$s”"
6673 #: ../../mod/profiles.php:539
6675 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6676 msgstr " - Visita %1$s de %2$s"
6678 #: ../../mod/profiles.php:542
6680 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6681 msgstr "%1$s te una actualització %2$s, canviant %3$s."
6683 #: ../../mod/profiles.php:617
6684 msgid "Hide contacts and friends:"
6687 #: ../../mod/profiles.php:622
6688 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6689 msgstr "Amaga la llista de contactes/amics en la vista d'aquest perfil?"
6691 #: ../../mod/profiles.php:644
6692 msgid "Edit Profile Details"
6693 msgstr "Editor de Detalls del Perfil"
6695 #: ../../mod/profiles.php:646
6696 msgid "Change Profile Photo"
6697 msgstr "Canviar la Foto del Perfil"
6699 #: ../../mod/profiles.php:647
6700 msgid "View this profile"
6701 msgstr "Veure aquest perfil"
6703 #: ../../mod/profiles.php:648
6704 msgid "Create a new profile using these settings"
6705 msgstr "Crear un nou perfil amb aquests ajustos"
6707 #: ../../mod/profiles.php:649
6708 msgid "Clone this profile"
6709 msgstr "Clonar aquest perfil"
6711 #: ../../mod/profiles.php:650
6712 msgid "Delete this profile"
6713 msgstr "Esborrar aquest perfil"
6715 #: ../../mod/profiles.php:651
6716 msgid "Basic information"
6719 #: ../../mod/profiles.php:652
6720 msgid "Profile picture"
6723 #: ../../mod/profiles.php:654
6727 #: ../../mod/profiles.php:655
6728 msgid "Status information"
6731 #: ../../mod/profiles.php:656
6732 msgid "Additional information"
6735 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../mod/newmember.php:36
6736 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6737 msgid "Upload Profile Photo"
6738 msgstr "Pujar Foto del Perfil"
6740 #: ../../mod/profiles.php:659
6741 msgid "Profile Name:"
6742 msgstr "Nom de Perfil:"
6744 #: ../../mod/profiles.php:660
6745 msgid "Your Full Name:"
6746 msgstr "El Teu Nom Complet."
6748 #: ../../mod/profiles.php:661
6749 msgid "Title/Description:"
6750 msgstr "Títol/Descripció:"
6752 #: ../../mod/profiles.php:662
6753 msgid "Your Gender:"
6756 #: ../../mod/profiles.php:663
6758 msgid "Birthday (%s):"
6759 msgstr "Aniversari (%s)"
6761 #: ../../mod/profiles.php:664
6762 msgid "Street Address:"
6765 #: ../../mod/profiles.php:665
6766 msgid "Locality/City:"
6767 msgstr "Localitat/Ciutat:"
6769 #: ../../mod/profiles.php:666
6770 msgid "Postal/Zip Code:"
6771 msgstr "Codi Postal:"
6773 #: ../../mod/profiles.php:667
6777 #: ../../mod/profiles.php:668
6778 msgid "Region/State:"
6779 msgstr "Regió/Estat:"
6781 #: ../../mod/profiles.php:669
6782 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6783 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Estat Civil:"
6785 #: ../../mod/profiles.php:670
6786 msgid "Who: (if applicable)"
6787 msgstr "Qui? (si és aplicable)"
6789 #: ../../mod/profiles.php:671
6790 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6791 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6793 #: ../../mod/profiles.php:672
6794 msgid "Since [date]:"
6795 msgstr "Des de [data]"
6797 #: ../../mod/profiles.php:674
6798 msgid "Homepage URL:"
6799 msgstr "Pàgina web URL:"
6801 #: ../../mod/profiles.php:677
6802 msgid "Religious Views:"
6803 msgstr "Creencies Religioses:"
6805 #: ../../mod/profiles.php:678
6806 msgid "Public Keywords:"
6807 msgstr "Paraules Clau Públiques"
6809 #: ../../mod/profiles.php:679
6810 msgid "Private Keywords:"
6811 msgstr "Paraules Clau Privades:"
6813 #: ../../mod/profiles.php:682
6814 msgid "Example: fishing photography software"
6815 msgstr "Exemple: pesca fotografia programari"
6817 #: ../../mod/profiles.php:683
6818 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6819 msgstr "(Emprat per suggerir potencials amics, Altres poden veure-ho)"
6821 #: ../../mod/profiles.php:684
6822 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6823 msgstr "(Emprat durant la cerca de perfils, mai mostrat a ningú)"
6825 #: ../../mod/profiles.php:685
6826 msgid "Tell us about yourself..."
6827 msgstr "Parla'ns de tú....."
6829 #: ../../mod/profiles.php:686
6830 msgid "Hobbies/Interests"
6831 msgstr "Aficions/Interessos"
6833 #: ../../mod/profiles.php:687
6834 msgid "Contact information and Social Networks"
6835 msgstr "Informació de contacte i Xarxes Socials"
6837 #: ../../mod/profiles.php:688
6838 msgid "Musical interests"
6839 msgstr "Gustos musicals"
6841 #: ../../mod/profiles.php:689
6842 msgid "Books, literature"
6843 msgstr "Llibres, Literatura"
6845 #: ../../mod/profiles.php:690
6849 #: ../../mod/profiles.php:691
6850 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6851 msgstr "Cinema/ball/cultura/entreteniments"
6853 #: ../../mod/profiles.php:692
6854 msgid "Love/romance"
6855 msgstr "Amor/sentiments"
6857 #: ../../mod/profiles.php:693
6858 msgid "Work/employment"
6859 msgstr "Treball/ocupació"
6861 #: ../../mod/profiles.php:694
6862 msgid "School/education"
6863 msgstr "Ensenyament/estudis"
6865 #: ../../mod/profiles.php:699
6867 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6868 "be visible to anybody using the internet."
6869 msgstr "Aquest és el teu perfil <strong>públic</strong>.<br />El qual <strong>pot</strong> ser visible per qualsevol qui faci servir Internet."
6871 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
6875 #: ../../mod/profiles.php:762
6876 msgid "Edit/Manage Profiles"
6877 msgstr "Editar/Gestionar Perfils"
6879 #: ../../mod/install.php:117
6880 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6881 msgstr "Friendica Servidor de Comunicacions - Configuració"
6883 #: ../../mod/install.php:123
6884 msgid "Could not connect to database."
6885 msgstr "No puc connectar a la base de dades."
6887 #: ../../mod/install.php:127
6888 msgid "Could not create table."
6889 msgstr "No puc creat taula."
6891 #: ../../mod/install.php:133
6892 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6893 msgstr "La base de dades del teu lloc Friendica ha estat instal·lada."
6895 #: ../../mod/install.php:138
6897 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6899 msgstr "Pot ser que hagi d'importar l'arxiu \"database.sql\" manualment amb phpmyadmin o mysql."
6901 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6902 #: ../../mod/install.php:525
6903 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6904 msgstr "Per favor, consulti l'arxiu \"INSTALL.txt\"."
6906 #: ../../mod/install.php:203
6907 msgid "System check"
6908 msgstr "Comprovació del Sistema"
6910 #: ../../mod/install.php:208
6912 msgstr "Comprovi de nou"
6914 #: ../../mod/install.php:227
6915 msgid "Database connection"
6916 msgstr "Conexió a la base de dades"
6918 #: ../../mod/install.php:228
6920 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6922 msgstr "Per a instal·lar Friendica necessitem conèixer com connectar amb la deva base de dades."
6924 #: ../../mod/install.php:229
6926 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6927 "questions about these settings."
6928 msgstr "Per favor, posi's en contacte amb el seu proveïdor de hosting o administrador del lloc si té alguna pregunta sobre aquestes opcions."
6930 #: ../../mod/install.php:230
6932 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6933 "create it before continuing."
6934 msgstr "La base de dades que especifiques ja hauria d'existir. Si no és així, crea-la abans de continuar."
6936 #: ../../mod/install.php:234
6937 msgid "Database Server Name"
6938 msgstr "Nom del Servidor de base de Dades"
6940 #: ../../mod/install.php:235
6941 msgid "Database Login Name"
6942 msgstr "Nom d'Usuari de la base de Dades"
6944 #: ../../mod/install.php:236
6945 msgid "Database Login Password"
6946 msgstr "Contrasenya d'Usuari de la base de Dades"
6948 #: ../../mod/install.php:237
6949 msgid "Database Name"
6950 msgstr "Nom de la base de Dades"
6952 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6953 msgid "Site administrator email address"
6954 msgstr "Adreça de correu del administrador del lloc"
6956 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6958 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6960 msgstr "El seu compte d'adreça electrònica ha de coincidir per tal d'utilitzar el panell d'administració web."
6962 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6963 msgid "Please select a default timezone for your website"
6964 msgstr "Per favor, seleccioni una zona horària per defecte per al seu lloc web"
6966 #: ../../mod/install.php:267
6967 msgid "Site settings"
6968 msgstr "Configuracions del lloc"
6970 #: ../../mod/install.php:321
6971 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6972 msgstr "No es va poder trobar una versió de línia de comandos de PHP en la ruta del servidor web."
6974 #: ../../mod/install.php:322
6976 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6977 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6978 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6979 msgstr "Si no tens una versió de línia de comandos instal·lada al teu servidor PHP, no podràs fer córrer els sondejos via cron. Mira <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6981 #: ../../mod/install.php:326
6982 msgid "PHP executable path"
6983 msgstr "Direcció del executable PHP"
6985 #: ../../mod/install.php:326
6987 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6989 msgstr "Entra la ruta sencera fins l'executable de php. Pots deixar això buit per continuar l'instal·lació."
6991 #: ../../mod/install.php:331
6992 msgid "Command line PHP"
6993 msgstr "Linia de comandos PHP"
6995 #: ../../mod/install.php:340
6996 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6997 msgstr "El programari executable PHP no es el binari php cli (hauria de ser la versió cgi-fcgi)"
6999 #: ../../mod/install.php:341
7000 msgid "Found PHP version: "
7001 msgstr "Trobada la versió PHP:"
7003 #: ../../mod/install.php:343
7004 msgid "PHP cli binary"
7005 msgstr "PHP cli binari"
7007 #: ../../mod/install.php:354
7009 "The command line version of PHP on your system does not have "
7010 "\"register_argc_argv\" enabled."
7011 msgstr "La versió de línia de comandos de PHP en el seu sistema no té \"register_argc_argv\" habilitat."
7013 #: ../../mod/install.php:355
7014 msgid "This is required for message delivery to work."
7015 msgstr "Això és necessari perquè funcioni el lliurament de missatges."
7017 #: ../../mod/install.php:357
7018 msgid "PHP register_argc_argv"
7019 msgstr "PHP register_argc_argv"
7021 #: ../../mod/install.php:378
7023 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7024 "generate encryption keys"
7025 msgstr "Error: la funció \"openssl_pkey_new\" en aquest sistema no és capaç de generar claus de xifrat"
7027 #: ../../mod/install.php:379
7029 "If running under Windows, please see "
7030 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7031 msgstr "Si s'executa en Windows, per favor consulti la secció \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7033 #: ../../mod/install.php:381
7034 msgid "Generate encryption keys"
7035 msgstr "Generar claus d'encripció"
7037 #: ../../mod/install.php:388
7038 msgid "libCurl PHP module"
7039 msgstr "Mòdul libCurl de PHP"
7041 #: ../../mod/install.php:389
7042 msgid "GD graphics PHP module"
7043 msgstr "Mòdul GD de gràfics de PHP"
7045 #: ../../mod/install.php:390
7046 msgid "OpenSSL PHP module"
7047 msgstr "Mòdul OpenSSl de PHP"
7049 #: ../../mod/install.php:391
7050 msgid "mysqli PHP module"
7051 msgstr "Mòdul mysqli de PHP"
7053 #: ../../mod/install.php:392
7054 msgid "mb_string PHP module"
7055 msgstr "Mòdul mb_string de PHP"
7057 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7058 msgid "Apache mod_rewrite module"
7059 msgstr "Apache mod_rewrite modul "
7061 #: ../../mod/install.php:397
7063 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7064 msgstr "Error: el mòdul mod-rewrite del servidor web Apache és necessari però no està instal·lat."
7066 #: ../../mod/install.php:405
7067 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7068 msgstr "Error: El mòdul libCURL de PHP és necessari però no està instal·lat."
7070 #: ../../mod/install.php:409
7072 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7073 msgstr "Error: el mòdul gràfic GD de PHP amb support per JPEG és necessari però no està instal·lat."
7075 #: ../../mod/install.php:413
7076 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7077 msgstr "Error: El mòdul enssl de PHP és necessari però no està instal·lat."
7079 #: ../../mod/install.php:417
7080 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7081 msgstr "Error: El mòdul mysqli de PHP és necessari però no està instal·lat."
7083 #: ../../mod/install.php:421
7084 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7085 msgstr "Error: mòdul mb_string de PHP requerit però no instal·lat."
7087 #: ../../mod/install.php:438
7089 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7090 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7091 msgstr "L'instal·lador web necessita crear un arxiu anomenat \".htconfig.php\" en la carpeta superior del seu servidor web però alguna cosa ho va impedir."
7093 #: ../../mod/install.php:439
7095 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7096 "to write files in your folder - even if you can."
7097 msgstr "Això freqüentment és a causa d'una configuració de permisos; el servidor web no pot escriure arxius en la carpeta - encara que sigui possible."
7099 #: ../../mod/install.php:440
7101 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7102 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7103 msgstr "Al final d'aquest procediment, et facilitarem un text que hauràs de guardar en un arxiu que s'anomena .htconfig.php que hi es a la carpeta principal del teu Friendica."
7105 #: ../../mod/install.php:441
7107 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7108 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7109 msgstr "Alternativament, pots saltar-te aquest procediment i configurar-ho manualment. Per favor, mira l'arxiu \"INTALL.txt\" per a instruccions."
7111 #: ../../mod/install.php:444
7112 msgid ".htconfig.php is writable"
7113 msgstr ".htconfig.php és escribible"
7115 #: ../../mod/install.php:454
7117 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7118 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7119 msgstr "Friendica empra el motor de plantilla Smarty3 per dibuixar la web. Smarty3 compila plantilles a PHP per accelerar el redibuxar."
7121 #: ../../mod/install.php:455
7123 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7124 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7126 msgstr "Per poder guardar aquestes plantilles compilades, el servidor web necessita tenir accés d'escriptura al directori view/smarty3/ sota la carpeta principal de Friendica."
7128 #: ../../mod/install.php:456
7130 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7131 " write access to this folder."
7132 msgstr "Per favor, asegura que l'usuari que corre el servidor web (p.e. www-data) te accés d'escriptura a aquesta carpeta."
7134 #: ../../mod/install.php:457
7136 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7137 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7138 msgstr "Nota: Com a mesura de seguretat, hauries de facilitar al servidor web, accés d'escriptura a view/smarty3/ excepte els fitxers de plantilles (.tpl) que conté."
7140 #: ../../mod/install.php:460
7141 msgid "view/smarty3 is writable"
7142 msgstr "view/smarty3 es escribible"
7144 #: ../../mod/install.php:472
7146 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7147 msgstr "URL rewrite en .htaccess no esta treballant. Comprova la configuració del teu servidor."
7149 #: ../../mod/install.php:474
7150 msgid "Url rewrite is working"
7151 msgstr "URL rewrite està treballant"
7153 #: ../../mod/install.php:484
7155 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7156 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7158 msgstr "L'arxiu per a la configuració de la base de dades \".htconfig.php\" no es pot escriure. Per favor, usi el text adjunt per crear un arxiu de configuració en l'arrel del servidor web."
7160 #: ../../mod/install.php:523
7161 msgid "<h1>What next</h1>"
7162 msgstr "<h1>Que es següent</h1>"
7164 #: ../../mod/install.php:524
7166 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7168 msgstr "IMPORTANT: necessitarà configurar [manualment] el programar una tasca pel sondejador (poller.php)"
7170 #: ../../mod/help.php:79
7174 #: ../../mod/crepair.php:104
7175 msgid "Contact settings applied."
7176 msgstr "Ajustos de Contacte aplicats."
7178 #: ../../mod/crepair.php:106
7179 msgid "Contact update failed."
7180 msgstr "Fracassà l'actualització de Contacte"
7182 #: ../../mod/crepair.php:137
7183 msgid "Repair Contact Settings"
7184 msgstr "Reposar els ajustos de Contacte"
7186 #: ../../mod/crepair.php:139
7188 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7189 " information your communications with this contact may stop working."
7190 msgstr "<strong>ADVERTÈNCIA: Això és molt avançat </strong> i si s'introdueix informació incorrecta la seva comunicació amb aquest contacte pot deixar de funcionar."
7192 #: ../../mod/crepair.php:140
7194 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7195 "uncertain what to do on this page."
7196 msgstr "Si us plau, prem el botó 'Tornar' <strong>ara</strong> si no saps segur que has de fer aqui."
7198 #: ../../mod/crepair.php:146
7199 msgid "Return to contact editor"
7200 msgstr "Tornar al editor de contactes"
7202 #: ../../mod/crepair.php:159
7203 msgid "Account Nickname"
7204 msgstr "Àlies del Compte"
7206 #: ../../mod/crepair.php:160
7207 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7208 msgstr "@Tagname - té prel·lació sobre Nom/Àlies"
7210 #: ../../mod/crepair.php:161
7212 msgstr "Adreça URL del Compte"
7214 #: ../../mod/crepair.php:162
7215 msgid "Friend Request URL"
7216 msgstr "Adreça URL de sol·licitud d'Amistat"
7218 #: ../../mod/crepair.php:163
7219 msgid "Friend Confirm URL"
7220 msgstr "Adreça URL de confirmació d'Amic"
7222 #: ../../mod/crepair.php:164
7223 msgid "Notification Endpoint URL"
7224 msgstr "Adreça URL de Notificació"
7226 #: ../../mod/crepair.php:165
7227 msgid "Poll/Feed URL"
7228 msgstr "Adreça de Enquesta/Alimentador"
7230 #: ../../mod/crepair.php:166
7231 msgid "New photo from this URL"
7232 msgstr "Nova foto d'aquesta URL"
7234 #: ../../mod/crepair.php:167
7238 #: ../../mod/crepair.php:169
7239 msgid "Mirror postings from this contact"
7242 #: ../../mod/crepair.php:169
7244 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7245 "entries from this contact."
7248 #: ../../mod/crepair.php:169
7249 msgid "No mirroring"
7252 #: ../../mod/crepair.php:169
7253 msgid "Mirror as forwarded posting"
7256 #: ../../mod/crepair.php:169
7257 msgid "Mirror as my own posting"
7260 #: ../../mod/newmember.php:6
7261 msgid "Welcome to Friendica"
7262 msgstr "Benvingut a Friendica"
7264 #: ../../mod/newmember.php:8
7265 msgid "New Member Checklist"
7266 msgstr "Llista de Verificació dels Nous Membres"
7268 #: ../../mod/newmember.php:12
7270 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7271 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7272 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7273 "registration and then will quietly disappear."
7274 msgstr "Ens agradaria oferir alguns consells i enllaços per ajudar a fer la teva experiència agradable. Feu clic a qualsevol element per visitar la pàgina corresponent. Un enllaç a aquesta pàgina serà visible des de la pàgina d'inici durant dues setmanes després de la teva inscripció inicial i després desapareixerà en silenci."
7276 #: ../../mod/newmember.php:14
7277 msgid "Getting Started"
7280 #: ../../mod/newmember.php:18
7281 msgid "Friendica Walk-Through"
7282 msgstr "Paseja per Friendica"
7284 #: ../../mod/newmember.php:18
7286 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7287 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7289 msgstr "A la teva pàgina de <em>Inici Ràpid</em> - troba una breu presentació per les teves fitxes de perfil i xarxa, crea alguna nova connexió i troba algun grup per unir-te."
7291 #: ../../mod/newmember.php:26
7292 msgid "Go to Your Settings"
7293 msgstr "Anar als Teus Ajustos"
7295 #: ../../mod/newmember.php:26
7297 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7298 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7299 "will be useful in making friends on the free social web."
7300 msgstr "En la de la seva <em>configuració</em> de la pàgina - canviï la contrasenya inicial. També prengui nota de la Adreça d'Identitat. Això s'assembla a una adreça de correu electrònic - i serà útil per fer amics a la xarxa social lliure."
7302 #: ../../mod/newmember.php:28
7304 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7305 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7306 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7307 "potential friends know exactly how to find you."
7308 msgstr "Reviseu les altres configuracions, en particular la configuració de privadesa. Una llista de directoris no publicada és com tenir un número de telèfon no llistat. Normalment, hauria de publicar la seva llista - a menys que tots els seus amics i els amics potencials sàpiguen exactament com trobar-li."
7310 #: ../../mod/newmember.php:36
7312 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7313 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7314 " friends than people who do not."
7315 msgstr "Puji una foto del seu perfil si encara no ho ha fet. Els estudis han demostrat que les persones amb fotos reals de ells mateixos tenen deu vegades més probabilitats de fer amics que les persones que no ho fan."
7317 #: ../../mod/newmember.php:38
7318 msgid "Edit Your Profile"
7319 msgstr "Editar el Teu Perfil"
7321 #: ../../mod/newmember.php:38
7323 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7324 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7326 msgstr "Editi el perfil per <strong>defecte</strong> al seu gust. Reviseu la configuració per ocultar la seva llista d'amics i ocultar el perfil dels visitants desconeguts."
7328 #: ../../mod/newmember.php:40
7329 msgid "Profile Keywords"
7330 msgstr "Paraules clau del Perfil"
7332 #: ../../mod/newmember.php:40
7334 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7335 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7336 "suggest friendships."
7337 msgstr "Estableix algunes paraules clau públiques al teu perfil predeterminat que descriguin els teus interessos. Podem ser capaços de trobar altres persones amb interessos similars i suggerir amistats."
7339 #: ../../mod/newmember.php:44
7343 #: ../../mod/newmember.php:49
7345 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7346 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7347 msgstr "Autoritzi el connector de Facebook si vostè té un compte al Facebook i nosaltres (opcionalment) importarem tots els teus amics de Facebook i les converses."
7349 #: ../../mod/newmember.php:51
7351 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7352 "may ease your transition to the free social web."
7353 msgstr "<em>Si </em> aquesta és el seu servidor personal, la instal·lació del complement de Facebook pot facilitar la transició a la web social lliure."
7355 #: ../../mod/newmember.php:56
7356 msgid "Importing Emails"
7357 msgstr "Important Emails"
7359 #: ../../mod/newmember.php:56
7361 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7362 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7364 msgstr "Introduïu les dades d'accés al correu electrònic a la seva pàgina de configuració de connector, si es desitja importar i relacionar-se amb amics o llistes de correu de la seva bústia d'email"
7366 #: ../../mod/newmember.php:58
7367 msgid "Go to Your Contacts Page"
7368 msgstr "Anar a la Teva Pàgina de Contactes"
7370 #: ../../mod/newmember.php:58
7372 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7373 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7374 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7375 msgstr "La seva pàgina de Contactes és la seva porta d'entrada a la gestió de l'amistat i la connexió amb amics d'altres xarxes. Normalment, vostè entrar en la seva direcció o URL del lloc al diàleg <em>Afegir Nou Contacte</em>."
7377 #: ../../mod/newmember.php:60
7378 msgid "Go to Your Site's Directory"
7379 msgstr "Anar al Teu Directori"
7381 #: ../../mod/newmember.php:60
7383 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7384 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7385 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7386 msgstr "La pàgina del Directori li permet trobar altres persones en aquesta xarxa o altres llocs federats. Busqui un enllaç <em>Connectar</em> o <em>Seguir</em> a la seva pàgina de perfil. Proporcioni la seva pròpia Adreça de Identitat si així ho sol·licita."
7388 #: ../../mod/newmember.php:62
7389 msgid "Finding New People"
7390 msgstr "Trobar Gent Nova"
7392 #: ../../mod/newmember.php:62
7394 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7395 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7396 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7397 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7399 msgstr "Al tauler lateral de la pàgina de contacte Hi ha diverses eines per trobar nous amics. Podem coincidir amb les persones per interesos, buscar persones pel nom o per interès, i oferir suggeriments basats en les relacions de la xarxa. En un nou lloc, els suggeriments d'amics, en general comencen a poblar el lloc a les 24 hores."
7401 #: ../../mod/newmember.php:70
7402 msgid "Group Your Contacts"
7403 msgstr "Agrupar els Teus Contactes"
7405 #: ../../mod/newmember.php:70
7407 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7408 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7409 " each group privately on your Network page."
7410 msgstr "Una vegada que s'han fet alguns amics, organitzi'ls en grups de conversa privada a la barra lateral de la seva pàgina de contactes i després pot interactuar amb cada grup de forma privada a la pàgina de la xarxa."
7412 #: ../../mod/newmember.php:73
7413 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7414 msgstr "Per que no es public el meu enviament?"
7416 #: ../../mod/newmember.php:73
7418 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7419 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7420 "from the link above."
7421 msgstr "Friendica respecta la teva privacitat. Per defecte, els teus enviaments només s'envien a gent que has afegit com a amic. Per més informació, mira la secció d'ajuda des de l'enllaç de dalt."
7423 #: ../../mod/newmember.php:78
7424 msgid "Getting Help"
7425 msgstr "Demanant Ajuda"
7427 #: ../../mod/newmember.php:82
7428 msgid "Go to the Help Section"
7429 msgstr "Anar a la secció d'Ajuda"
7431 #: ../../mod/newmember.php:82
7433 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7434 " features and resources."
7435 msgstr "A les nostres pàgines <strong>d'ajuda</strong> es poden consultar detalls sobre les característiques d'altres programes i recursos."
7437 #: ../../mod/poke.php:192
7441 #: ../../mod/poke.php:193
7442 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7443 msgstr "Atiar, punxar o fer altres coses a algú"
7445 #: ../../mod/poke.php:194
7449 #: ../../mod/poke.php:195
7450 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7451 msgstr "Tria que vols fer amb el contenidor"
7453 #: ../../mod/poke.php:198
7454 msgid "Make this post private"
7455 msgstr "Fes aquest missatge privat"
7457 #: ../../mod/prove.php:93
7460 "\t\tDear $[username],\n"
7461 "\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
7462 "\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
7463 "\t\tsomething that you will remember).\n"
7467 #: ../../mod/display.php:452
7468 msgid "Item has been removed."
7469 msgstr "El element ha estat esborrat."
7471 #: ../../mod/subthread.php:103
7473 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7474 msgstr "%1$s esta seguint %2$s de %3$s"
7476 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7478 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7479 msgstr "%1$s benvingut %2$s"
7481 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7483 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7484 " has already been approved."
7485 msgstr "Això pot ocorre ocasionalment si el contacte fa una petició per ambdues persones i ja han estat aprovades."
7487 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7488 msgid "Response from remote site was not understood."
7489 msgstr "La resposta des del lloc remot no s'entenia."
7491 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7492 msgid "Unexpected response from remote site: "
7493 msgstr "Resposta inesperada de lloc remot:"
7495 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7496 msgid "Confirmation completed successfully."
7497 msgstr "La confirmació s'ha completat correctament."
7499 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7500 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7501 msgid "Remote site reported: "
7502 msgstr "El lloc remot informa:"
7504 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7505 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7506 msgstr "Fallada temporal. Si us plau, espereu i torneu a intentar."
7508 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7509 msgid "Introduction failed or was revoked."
7510 msgstr "La presentació va fallar o va ser revocada."
7512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7513 msgid "Unable to set contact photo."
7514 msgstr "No es pot canviar la foto de contacte."
7516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7518 msgid "No user record found for '%s' "
7519 msgstr "No es troben registres d'usuari per a '%s'"
7521 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7522 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7523 msgstr "La nostra clau de xifrat del lloc pel que sembla en mal estat."
7525 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7526 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7527 msgstr "Es va proporcionar una URL del lloc buida o la URL no va poder ser desxifrada per nosaltres."
7529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7530 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7531 msgstr "No s'han trobat registres del contacte al nostre lloc."
7533 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7535 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7536 msgstr "la clau pública del lloc no disponible en les dades del contacte per URL %s."
7538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7540 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7542 msgstr "La ID proporcionada pel seu sistema és un duplicat en el nostre sistema. Hauria de treballar si intenta de nou."
7544 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7545 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7546 msgstr "No es pot canviar les seves credencials de contacte en el nostre sistema."
7548 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7549 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7550 msgstr "No es pot actualitzar els detalls del seu perfil de contacte en el nostre sistema"
7552 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7554 msgid "%1$s has joined %2$s"
7555 msgstr "%1$s s'ha unit a %2$s"
7557 #: ../../mod/item.php:113
7558 msgid "Unable to locate original post."
7559 msgstr "No es pot localitzar post original."
7561 #: ../../mod/item.php:324
7562 msgid "Empty post discarded."
7563 msgstr "Buidat després de rebutjar."
7565 #: ../../mod/item.php:915
7566 msgid "System error. Post not saved."
7567 msgstr "Error del sistema. Publicació no guardada."
7569 #: ../../mod/item.php:941
7572 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7574 msgstr "Aquest missatge va ser enviat a vostè per %s, un membre de la xarxa social Friendica."
7576 #: ../../mod/item.php:943
7578 msgid "You may visit them online at %s"
7579 msgstr "El pot visitar en línia a %s"
7581 #: ../../mod/item.php:944
7583 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7584 "receive these messages."
7585 msgstr "Si us plau, poseu-vos en contacte amb el remitent responent a aquest missatge si no voleu rebre aquests missatges."
7587 #: ../../mod/item.php:948
7589 msgid "%s posted an update."
7590 msgstr "%s ha publicat una actualització."
7592 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7593 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7594 msgstr "Imatge pujada però no es va poder retallar."
7596 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7597 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7599 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7600 msgstr "La reducció de la imatge [%s] va fracassar."
7602 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7604 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7605 "display immediately."
7606 msgstr "Recarregui la pàgina o netegi la caché del navegador si la nova foto no apareix immediatament."
7608 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7609 msgid "Unable to process image"
7610 msgstr "No es pot processar la imatge"
7612 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7613 msgid "Upload File:"
7614 msgstr "Pujar arxiu:"
7616 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7617 msgid "Select a profile:"
7618 msgstr "Tria un perfil:"
7620 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7624 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7625 msgid "skip this step"
7626 msgstr "saltar aquest pas"
7628 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7629 msgid "select a photo from your photo albums"
7630 msgstr "tria una foto dels teus àlbums"
7632 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7634 msgstr "retallar imatge"
7636 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7637 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7638 msgstr "Per favor, ajusta la retallada d'imatge per a una optima visualització."
7640 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7641 msgid "Done Editing"
7642 msgstr "Edició Feta"
7644 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7645 msgid "Image uploaded successfully."
7646 msgstr "Carregada de la imatge amb èxit."
7648 #: ../../mod/allfriends.php:34
7650 msgid "Friends of %s"
7651 msgstr "Amics de %s"
7653 #: ../../mod/allfriends.php:40
7654 msgid "No friends to display."
7655 msgstr "No hi ha amics que mostrar"
7657 #: ../../mod/directory.php:59
7658 msgid "Find on this site"
7659 msgstr "Trobat en aquest lloc"
7661 #: ../../mod/directory.php:62
7662 msgid "Site Directory"
7663 msgstr "Directori Local"
7665 #: ../../mod/directory.php:116
7669 #: ../../mod/directory.php:189
7670 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7671 msgstr "No hi ha entrades (algunes de les entrades poden estar amagades)."
7673 #: ../../mod/localtime.php:24
7674 msgid "Time Conversion"
7675 msgstr "Temps de Conversió"
7677 #: ../../mod/localtime.php:26
7679 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7680 "friends in unknown timezones."
7681 msgstr "Friendica ofereix aquest servei per a compartir esdeveniments amb d'altres xarxes i amics en zones horaries que son desconegudes"
7683 #: ../../mod/localtime.php:30
7685 msgid "UTC time: %s"
7686 msgstr "hora UTC: %s"
7688 #: ../../mod/localtime.php:33
7690 msgid "Current timezone: %s"
7691 msgstr "Zona horària actual: %s"
7693 #: ../../mod/localtime.php:36
7695 msgid "Converted localtime: %s"
7696 msgstr "Conversión de hora local: %s"
7698 #: ../../mod/localtime.php:41
7699 msgid "Please select your timezone:"
7700 msgstr "Si us plau, seleccioneu la vostra zona horària:"