1 # FRIENDIKA Distribuited Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
9 "Project-Id-Version: 2.1.931\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-28 19:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
21 #: ../../include/auth.php:27
25 #: ../../include/auth.php:105 ../../include/auth.php:130
26 #: ../../include/auth.php:183 ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109
28 msgstr "Échec de connexion."
30 #: ../../include/auth.php:194 ../../mod/openid.php:73
32 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
34 #: ../../include/Photo.php:225 ../../include/Photo.php:232
35 #: ../../include/Photo.php:239 ../../include/items.php:982
36 #: ../../include/items.php:985 ../../include/items.php:988
37 #: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:781
38 #: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865 ../../mod/photos.php:1233
39 #: ../../mod/photos.php:1244
40 msgid "Contact Photos"
41 msgstr "Photos du contact"
43 #: ../../include/acl_selectors.php:132
47 #: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151
51 #: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155
52 #: ../../include/nav.php:111 ../../mod/contacts.php:306 ../../boot.php:2022
53 #: ../../mod/contacts.php:311
57 #: ../../include/acl_selectors.php:147
61 #: ../../include/profile_selectors.php:6
65 #: ../../include/profile_selectors.php:6
69 #: ../../include/profile_selectors.php:6
70 msgid "Currently Male"
71 msgstr "Actuellement masculin"
73 #: ../../include/profile_selectors.php:6
74 msgid "Currently Female"
75 msgstr "Actuellement féminin"
77 #: ../../include/profile_selectors.php:6
79 msgstr "Principalement masculin"
81 #: ../../include/profile_selectors.php:6
83 msgstr "Principalement féminin"
85 #: ../../include/profile_selectors.php:6
89 #: ../../include/profile_selectors.php:6
93 #: ../../include/profile_selectors.php:6
97 #: ../../include/profile_selectors.php:6
99 msgstr "Hermaphrodite"
101 #: ../../include/profile_selectors.php:6
105 #: ../../include/profile_selectors.php:6
107 msgstr "Non-spécifique"
109 #: ../../include/profile_selectors.php:6
113 #: ../../include/profile_selectors.php:6
117 #: ../../include/profile_selectors.php:19
121 #: ../../include/profile_selectors.php:19
125 #: ../../include/profile_selectors.php:19
129 #: ../../include/profile_selectors.php:19
133 #: ../../include/profile_selectors.php:19
134 msgid "No Preference"
135 msgstr "Sans préférence"
137 #: ../../include/profile_selectors.php:19
141 #: ../../include/profile_selectors.php:19
145 #: ../../include/profile_selectors.php:19
149 #: ../../include/profile_selectors.php:19
153 #: ../../include/profile_selectors.php:19
157 #: ../../include/profile_selectors.php:19
161 #: ../../include/profile_selectors.php:19
165 #: ../../include/profile_selectors.php:19
169 #: ../../include/profile_selectors.php:33
173 #: ../../include/profile_selectors.php:33
177 #: ../../include/profile_selectors.php:33
181 #: ../../include/profile_selectors.php:33
183 msgstr "Indisponible"
185 #: ../../include/profile_selectors.php:33
187 msgstr "Dans une relation"
189 #: ../../include/profile_selectors.php:33
193 #: ../../include/profile_selectors.php:33
195 msgstr "Accro au sexe"
197 #: ../../include/profile_selectors.php:33
201 #: ../../include/profile_selectors.php:33
202 msgid "Friends/Benefits"
203 msgstr "Amis par intérêt"
205 #: ../../include/profile_selectors.php:33
209 #: ../../include/profile_selectors.php:33
213 #: ../../include/profile_selectors.php:33
217 #: ../../include/profile_selectors.php:33
221 #: ../../include/profile_selectors.php:33
223 msgstr "En cohabitation"
225 #: ../../include/profile_selectors.php:33
229 #: ../../include/profile_selectors.php:33
231 msgstr "Sans recherche"
233 #: ../../include/profile_selectors.php:33
237 #: ../../include/profile_selectors.php:33
241 #: ../../include/profile_selectors.php:33
245 #: ../../include/profile_selectors.php:33
249 #: ../../include/profile_selectors.php:33
253 #: ../../include/profile_selectors.php:33
257 #: ../../include/profile_selectors.php:33
261 #: ../../include/profile_selectors.php:33
265 #: ../../include/profile_selectors.php:33
267 msgstr "S'en désintéresse"
269 #: ../../include/profile_selectors.php:33
273 #: ../../include/contact_selectors.php:32
274 msgid "Unknown | Not categorised"
275 msgstr "Inconnu | Non-classé"
277 #: ../../include/contact_selectors.php:33
278 msgid "Block immediately"
279 msgstr "Bloquer immédiatement"
281 #: ../../include/contact_selectors.php:34
282 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
283 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
285 #: ../../include/contact_selectors.php:35
286 msgid "Known to me, but no opinion"
287 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
289 #: ../../include/contact_selectors.php:36
290 msgid "OK, probably harmless"
291 msgstr "OK, probablement inoffensif"
293 #: ../../include/contact_selectors.php:37
294 msgid "Reputable, has my trust"
295 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
297 #: ../../include/contact_selectors.php:55
301 #: ../../include/contact_selectors.php:56
303 msgstr "Toutes les heures"
305 #: ../../include/contact_selectors.php:57
307 msgstr "Deux fois par jour"
309 #: ../../include/contact_selectors.php:58
313 #: ../../include/contact_selectors.php:59
315 msgstr "Chaque semaine"
317 #: ../../include/contact_selectors.php:60
321 #: ../../include/group.php:130
322 msgid "Create a new group"
323 msgstr "Créer un nouveau groupe"
325 #: ../../include/group.php:131
327 msgstr "Tout le monde"
329 #: ../../include/oembed.php:57
331 msgid "Embedding disabled"
332 msgstr "Incorporation désactivée"
334 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
335 msgid "Miscellaneous"
338 #: ../../include/datetime.php:148
339 msgid "less than a second ago"
340 msgstr "il y a moins d'une seconde"
342 #: ../../include/datetime.php:151
346 #: ../../include/datetime.php:151
350 #: ../../include/datetime.php:152
354 #: ../../include/datetime.php:152
358 #: ../../include/datetime.php:153
362 #: ../../include/datetime.php:153
366 #: ../../include/datetime.php:154
370 #: ../../include/datetime.php:154
374 #: ../../include/datetime.php:155
378 #: ../../include/datetime.php:155
382 #: ../../include/datetime.php:156
386 #: ../../include/datetime.php:156
390 #: ../../include/datetime.php:157
394 #: ../../include/datetime.php:157
398 #: ../../include/datetime.php:164
402 #: ../../include/items.php:1027
404 msgstr "Anniversaire:"
406 #: ../../include/items.php:1364 ../../mod/dfrn_request.php:536
407 msgid "[Name Withheld]"
408 msgstr "[Nom non publié]"
410 #: ../../include/items.php:1371
412 msgid "You have a new follower at "
413 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
415 #: ../../include/items.php:1373 ../../mod/register.php:311
416 #: ../../mod/register.php:348 ../../mod/dfrn_confirm.php:649
417 #: ../../mod/lostpass.php:39 ../../mod/item.php:475 ../../mod/item.php:498
418 #: ../../mod/regmod.php:93 ../../mod/dfrn_notify.php:177
419 #: ../../mod/dfrn_notify.php:389 ../../mod/dfrn_notify.php:475
420 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/register.php:329
421 #: ../../mod/register.php:366
422 msgid "Administrator"
423 msgstr "Administrateur"
425 #: ../../include/dba.php:31
427 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
429 "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de "
432 #: ../../include/nav.php:38 ../../boot.php:837
434 msgstr "Se déconnecter"
436 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:817 ../../boot.php:823
440 #: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91
444 #: ../../include/nav.php:61 ../../mod/register.php:445 ../../boot.php:809
445 #: ../../mod/register.php:463
449 #: ../../include/nav.php:64
452 msgstr "Applications"
454 #: ../../include/nav.php:67 ../../mod/search.php:17 ../../boot.php:2055
455 #: ../../boot.php:2056
459 #: ../../include/nav.php:77
463 #: ../../include/nav.php:87
467 #: ../../include/nav.php:96
468 msgid "Notifications"
469 msgstr "Notifications"
471 #: ../../include/nav.php:100 ../../mod/message.php:125
475 #: ../../include/nav.php:104
480 #: ../../include/nav.php:107
484 #: ../../include/nav.php:109
488 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
489 msgid "Select files to upload: "
490 msgstr "Choisir les fichiers à envoyer: "
492 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
494 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch."
496 "Utilisez le formulaire suivant uniquement si l'applet Java [ci-dessus] ne "
497 "parvient pas à se lancer."
499 #: ../../addon/facebook/facebook.php:110 ../../mod/profiles.php:7
500 #: ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/wall_upload.php:42
501 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/network.php:6
502 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/display.php:308
503 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/settings.php:14
504 #: ../../mod/settings.php:19 ../../mod/settings.php:210 ../../mod/item.php:57
505 #: ../../mod/item.php:668 ../../mod/group.php:19
506 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
507 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
508 #: ../../mod/viewcontacts.php:13 ../../mod/regmod.php:16
509 #: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50 ../../mod/manage.php:75
510 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/photos.php:85 ../../mod/photos.php:773
511 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/contacts.php:101
512 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../index.php:251 ../../mod/install.php:93
513 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
514 #: ../../mod/settings.php:211 ../../mod/contacts.php:106
515 msgid "Permission denied."
516 msgstr "Permission refusée."
518 #: ../../addon/facebook/facebook.php:116
520 msgid "Facebook disabled"
521 msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
523 #: ../../addon/facebook/facebook.php:124
525 msgid "Facebook API key is missing."
526 msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
528 #: ../../addon/facebook/facebook.php:131
530 msgid "Facebook Connect"
531 msgstr "Connecteur Facebook"
533 #: ../../addon/facebook/facebook.php:137
535 msgid "Install Facebook post connector"
536 msgstr "Installer le connecteur Facebook"
538 #: ../../addon/facebook/facebook.php:144
540 msgid "Remove Facebook post connector"
541 msgstr "Retirer le connecteur Facebook"
543 #: ../../addon/facebook/facebook.php:150
545 msgid "Post to Facebook by default"
546 msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
548 #: ../../addon/facebook/facebook.php:151
549 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/twitter/twitter.php:156
550 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
551 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
552 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 ../../mod/install.php:109
553 #: ../../mod/invite.php:64 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:801
554 #: ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:1066
555 #: ../../mod/install.php:123
559 #: ../../addon/facebook/facebook.php:174
564 #: ../../addon/facebook/facebook.php:175
566 msgid "Facebook Connector Settings"
567 msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
569 #: ../../addon/facebook/facebook.php:189
571 msgid "Post to Facebook"
572 msgstr "Poster sur Facebook"
574 #: ../../addon/facebook/facebook.php:230
579 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
581 msgid "Randplace Settings"
582 msgstr "Réglages de Randplace"
584 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
586 msgid "Enable Randplace Plugin"
587 msgstr "Activer l'extension Randplace"
589 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
591 msgid "Post to Twitter"
592 msgstr "Poster sur Twitter"
594 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
596 msgid "Twitter Posting Settings"
597 msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
599 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
602 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
605 "Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du "
608 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
611 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
612 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
613 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input "
614 "box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will "
615 "be posted to Twitter."
617 "Sur cette instance de Friendika, le connecteur Twitter a été activé, mais "
618 "vous n'avez pas encore connecté votre compte à Twitter. Pour ce faire, "
619 "cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un PIN de Twitter, que vous "
620 "aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. "
621 "Seuls vos articles <strong>publics</strong> seront postés sur Twitter."
623 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
625 msgid "Log in with Twitter"
626 msgstr "Se connecter à Twitter"
628 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
630 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
631 msgstr "Copiez le PIN de Twitter ici"
633 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
635 msgid "Currently connected to: "
636 msgstr "Actuellement connecté à: "
638 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
641 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
642 "associated Twitter account as well."
644 "Si activé, tous vos articles <strong>publics</strong> seront également "
645 "postés au compte Twitter associé."
647 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
649 msgid "Send public postings to Twitter"
650 msgstr "Envoyer les articles publics à Twitter"
652 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
654 msgid "Clear OAuth configuration"
655 msgstr "Effacer la configuration OAuth"
657 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
659 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
660 msgstr "Morpion en trois dimensions"
662 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
664 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
667 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
670 msgstr "Nouvelle partie"
672 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
674 msgid "New game with handicap"
675 msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
677 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
680 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
681 "it is played on multiple levels simultaneously. "
683 "Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur "
684 "plusieurs étages en même temps."
686 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
689 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
690 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
692 "Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant "
693 "trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en "
694 "diagonale entre les étages."
696 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
699 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
700 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
702 "Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le "
703 "joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
705 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
707 msgid "You go first..."
708 msgstr "À vous de jouer..."
710 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
712 msgid "I'm going first this time..."
713 msgstr "Je commence..."
715 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
718 msgstr "Vous avez gagné!"
720 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
722 msgid "\"Cat\" game!"
725 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
730 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
732 msgid "Post to StatusNet"
733 msgstr "Poster sur StatusNet"
735 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
737 msgid "StatusNet Posting Settings"
738 msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
740 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
743 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as "
744 "an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here "
745 "and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth key "
746 "pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika "
747 "installation at your favorited StatusNet installation."
749 "Aucune paire de clé n'a été trouvée pour StatusNet. Inscrivez votre compte "
750 "Friendika comme client bureautique sur votre compte StatusNet, puis copiez "
751 "la paire de clés de consommateur ici et renseignez le chemin de base de "
752 "l'API.<br />Avant d'enregistrer votre propre paire de clés OAuth, merci de "
753 "vérifier auprès de l'administrateur qu'il en existe pas déjà une pour votre "
754 "fournisseur StatusNet."
756 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
758 msgid "OAuth Consumer Key"
759 msgstr "Clé de consommateur OAuth"
761 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
763 msgid "OAuth Consumer Secret"
764 msgstr "Secret de consommateur OAuth"
766 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
768 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
769 msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
771 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
774 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
775 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below "
776 "and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted "
779 "Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton ci-"
780 "dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à "
781 "coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos "
782 "articles <strong>publics</strong> seront postés sur StatusNet."
784 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
786 msgid "Log in with StatusNet"
787 msgstr "Se connecter à StatusNet"
789 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
791 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
792 msgstr "Collez le code de sécurité de StatusNet ici"
794 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
797 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
798 "associated StatusNet account as well."
800 "Si actif, toutes vos publications <strong>publiques</strong> seront "
801 "également postées au compte StatusNet associé."
803 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
805 msgid "Send public postings to StatusNet"
806 msgstr "Envoyer les contenus publics à StatusNet"
808 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
810 msgid "Upload a file"
811 msgstr "Téléverser un fichier"
813 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
815 msgid "Drop files here to upload"
816 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
818 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:41 ../../mod/tagrm.php:11
819 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/dfrn_request.php:628
823 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
828 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
830 msgid "No files were uploaded."
831 msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
833 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
835 msgid "Uploaded file is empty"
836 msgstr "Le fichier téléversé est vide"
838 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
840 msgid "Uploaded file is too large"
841 msgstr "Le fichier téléversé est trop volumineux"
843 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:306 ../../mod/photos.php:559
844 msgid "Image exceeds size limit of "
845 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
847 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
849 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
850 msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
852 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
854 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
855 msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
857 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
858 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
859 msgid "Profile not found."
860 msgstr "Profil introuvable."
862 #: ../../mod/profiles.php:28
863 msgid "Profile Name is required."
864 msgstr "Le nom du profil est requis."
866 #: ../../mod/profiles.php:199
867 msgid "Profile updated."
868 msgstr "Profil mis à jour."
870 #: ../../mod/profiles.php:254
871 msgid "Profile deleted."
872 msgstr "Profil supprimé."
874 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
878 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
879 msgid "New profile created."
880 msgstr "Nouveau profil créé."
882 #: ../../mod/profiles.php:307
883 msgid "Profile unavailable to clone."
884 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
886 #: ../../mod/profiles.php:370
888 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
889 "be visible to anybody using the internet."
891 "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> "
892 "être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
894 #: ../../mod/profiles.php:380 ../../mod/directory.php:89
898 #: ../../mod/profiles.php:422
899 msgid "Profile Image"
900 msgstr "Image du profil"
902 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
904 msgid "Image exceeds size limit of %d"
905 msgstr "L'image excède la taille limite de %d"
907 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
908 #: ../../mod/photos.php:571
909 msgid "Unable to process image."
910 msgstr "Impossible de traiter l'image."
912 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
913 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/message.php:93
914 #: ../../mod/item.php:212
916 msgstr "Photos du mur"
918 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230
919 #: ../../mod/photos.php:589
921 msgid "Image upload failed."
922 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
924 #: ../../mod/register.php:47
925 msgid "Invalid OpenID url"
926 msgstr "Adresse OpenID invalide"
928 #: ../../mod/register.php:62
929 msgid "Please enter the required information."
930 msgstr "Entrez les informations requises."
932 #: ../../mod/register.php:74
933 msgid "Please use a shorter name."
934 msgstr "Utilisez un nom plus court."
936 #: ../../mod/register.php:76
937 msgid "Name too short."
938 msgstr "Nom trop court."
940 #: ../../mod/register.php:89
942 msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name."
943 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
945 #: ../../mod/register.php:92
947 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
948 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
950 #: ../../mod/register.php:95
952 msgid "Not a valid email address."
953 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
955 #: ../../mod/register.php:101
957 msgid "Cannot use that email."
958 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
960 #: ../../mod/register.php:106
962 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
963 "must also begin with a letter."
965 "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-"
966 "\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
968 #: ../../mod/register.php:112 ../../mod/register.php:212
969 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
970 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
972 #: ../../mod/register.php:131
973 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
974 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
976 #: ../../mod/register.php:198
977 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
978 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
980 #: ../../mod/register.php:216 ../../mod/register.php:234
981 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
983 "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. "
984 "Merci de recommencer."
986 #: ../../mod/register.php:267 ../../mod/register.php:274
987 #: ../../mod/register.php:281 ../../mod/profile_photo.php:58
988 #: ../../mod/profile_photo.php:65 ../../mod/profile_photo.php:72
989 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/profile_photo.php:225
990 #: ../../mod/profile_photo.php:234 ../../mod/photos.php:106
991 #: ../../mod/photos.php:531 ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865
992 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/register.php:292
993 #: ../../mod/register.php:299
994 msgid "Profile Photos"
995 msgstr "Photos du profil"
997 #: ../../mod/register.php:310 ../../mod/regmod.php:92
998 #: ../../mod/register.php:328
1000 msgid "Registration details for %s"
1001 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
1003 #: ../../mod/register.php:315 ../../mod/register.php:333
1005 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1007 "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
1009 #: ../../mod/register.php:319 ../../mod/register.php:337
1010 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1011 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
1013 #: ../../mod/register.php:324 ../../mod/register.php:342
1014 msgid "Your registration can not be processed."
1015 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
1017 #: ../../mod/register.php:347 ../../mod/register.php:365
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "Registration request at %s"
1020 msgstr "Demande d'inscription à %s"
1022 #: ../../mod/register.php:351 ../../mod/register.php:369
1023 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1024 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
1026 #: ../../mod/register.php:399 ../../mod/register.php:417
1029 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1030 "and clicking 'Register'."
1032 "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. "
1033 "Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
1035 #: ../../mod/register.php:400 ../../mod/register.php:418
1037 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1038 "in the rest of the items."
1040 "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez "
1043 #: ../../mod/register.php:401 ../../mod/register.php:419
1044 msgid "Your OpenID (optional): "
1045 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
1047 #: ../../mod/register.php:415 ../../mod/register.php:433
1049 msgid "Include your profile in member directory?"
1050 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
1052 #: ../../mod/register.php:418 ../../mod/dfrn_request.php:618
1053 #: ../../mod/register.php:436
1057 #: ../../mod/register.php:419 ../../mod/dfrn_request.php:619
1058 #: ../../mod/register.php:437
1062 #: ../../mod/register.php:424 ../../mod/network.php:484
1063 #: ../../mod/display.php:317 ../../mod/profile.php:435
1064 #: ../../mod/register.php:442 ../../mod/network.php:554
1065 #: ../../mod/profile.php:490
1067 "Shared content is covered by the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1068 "licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a> license."
1070 "Le contenu est partagé suivant les termes de la licence <a href=\"http://"
1071 "creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>."
1073 #: ../../mod/register.php:431 ../../mod/register.php:449
1074 msgid "Registration"
1075 msgstr "Inscription"
1077 #: ../../mod/register.php:439 ../../mod/register.php:457
1079 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1080 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
1082 #: ../../mod/register.php:440 ../../mod/register.php:458
1084 msgid "Your Email Address: "
1085 msgstr "Votre adresse courriel: "
1087 #: ../../mod/register.php:441 ../../mod/register.php:459
1090 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1091 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@$sitename</"
1094 "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de "
1095 "votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
1097 #: ../../mod/register.php:442 ../../mod/register.php:460
1098 msgid "Choose a nickname: "
1099 msgstr "Choisir un pseudo: "
1101 #: ../../mod/apps.php:6
1103 msgid "Applications"
1104 msgstr "Applications"
1106 #: ../../mod/network.php:18
1108 msgstr "Vue normale"
1110 #: ../../mod/network.php:20
1111 msgid "New Item View"
1112 msgstr "Vue des nouveautés"
1114 #: ../../mod/network.php:69 ../../mod/message.php:172
1115 #: ../../mod/profile.php:134 ../../mod/profile.php:137
1117 msgid "Please enter a link URL:"
1118 msgstr "Entrez un lien web:"
1120 #: ../../mod/network.php:70 ../../mod/profile.php:135
1121 #: ../../mod/profile.php:138
1123 msgid "Please enter a YouTube link:"
1124 msgstr "Entrez un lien Youtube:"
1126 #: ../../mod/network.php:71 ../../mod/profile.php:136
1127 #: ../../mod/profile.php:139
1129 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
1130 msgstr "Entrez un lien vidéo (.ogg):"
1132 #: ../../mod/network.php:72 ../../mod/profile.php:137
1133 #: ../../mod/profile.php:140
1135 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
1136 msgstr "Entrez un lien audio (.ogg):"
1138 #: ../../mod/network.php:73 ../../mod/profile.php:138
1139 #: ../../mod/profile.php:141
1141 msgid "Where are you right now?"
1142 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
1144 #: ../../mod/network.php:96 ../../mod/network.php:375
1145 #: ../../mod/display.php:158 ../../mod/profile.php:161
1146 #: ../../mod/profile.php:322 ../../mod/photos.php:1086
1147 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/profile.php:164
1148 #: ../../mod/profile.php:377
1153 #: ../../mod/network.php:97 ../../mod/message.php:186
1154 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/profile.php:162
1155 #: ../../mod/editpost.php:63 ../../mod/profile.php:165
1156 msgid "Upload photo"
1157 msgstr "Joindre photo"
1159 #: ../../mod/network.php:98 ../../mod/message.php:187
1160 #: ../../mod/message.php:321 ../../mod/profile.php:163
1161 #: ../../mod/editpost.php:64 ../../mod/profile.php:166
1162 msgid "Insert web link"
1163 msgstr "Insérer lien web"
1165 #: ../../mod/network.php:99 ../../mod/profile.php:164
1166 #: ../../mod/editpost.php:65 ../../mod/profile.php:167
1168 msgid "Insert YouTube video"
1169 msgstr "Insérer une vidéo Youtube"
1171 #: ../../mod/network.php:100 ../../mod/profile.php:165
1172 #: ../../mod/editpost.php:66 ../../mod/profile.php:168
1174 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1175 msgstr "Insérer un lien vidéo Vorbis [.ogg]"
1177 #: ../../mod/network.php:101 ../../mod/profile.php:166
1178 #: ../../mod/editpost.php:67 ../../mod/profile.php:169
1180 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1181 msgstr "Insérer un lien audio Vorbis [.ogg]"
1183 #: ../../mod/network.php:102 ../../mod/profile.php:167
1184 #: ../../mod/editpost.php:68 ../../mod/profile.php:170
1186 msgid "Set your location"
1187 msgstr "Définir votre localisation"
1189 #: ../../mod/network.php:103 ../../mod/profile.php:168
1190 #: ../../mod/editpost.php:69 ../../mod/profile.php:171
1192 msgid "Clear browser location"
1193 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1195 #: ../../mod/network.php:104 ../../mod/network.php:376
1196 #: ../../mod/display.php:159 ../../mod/message.php:188
1197 #: ../../mod/message.php:322 ../../mod/profile.php:169
1198 #: ../../mod/profile.php:323 ../../mod/photos.php:1087
1199 #: ../../mod/editpost.php:70 ../../mod/network.php:442
1200 #: ../../mod/profile.php:172 ../../mod/profile.php:378
1204 #: ../../mod/network.php:105 ../../mod/profile.php:170
1205 #: ../../mod/editpost.php:71 ../../mod/profile.php:173
1207 msgid "Permission settings"
1208 msgstr "Réglages des permissions"
1210 #: ../../mod/network.php:111 ../../mod/profile.php:177
1211 #: ../../mod/editpost.php:77 ../../mod/profile.php:180
1213 msgid "CC: email addresses"
1214 msgstr "CC: adresse de courriel"
1216 #: ../../mod/network.php:113 ../../mod/profile.php:179
1217 #: ../../mod/editpost.php:79 ../../mod/profile.php:182
1219 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1220 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1222 #: ../../mod/network.php:156
1223 msgid "No such group"
1224 msgstr "Groupe inexistant"
1226 #: ../../mod/network.php:167
1227 msgid "Group is empty"
1228 msgstr "Groupe vide"
1230 #: ../../mod/network.php:171
1234 #: ../../mod/network.php:280 ../../mod/network.php:446
1235 #: ../../mod/display.php:262 ../../mod/profile.php:402
1236 #: ../../mod/search.php:116 ../../mod/network.php:303
1237 #: ../../mod/network.php:512 ../../mod/profile.php:457
1238 msgid "View $name's profile"
1239 msgstr "Voir le profil de $name"
1241 #: ../../mod/network.php:295 ../../mod/search.php:131
1242 #: ../../mod/network.php:318
1243 msgid "View in context"
1244 msgstr "Voir dans le contexte"
1246 #: ../../mod/network.php:329 ../../mod/display.php:149
1247 #: ../../mod/profile.php:313 ../../mod/photos.php:962
1248 #: ../../mod/network.php:395 ../../mod/profile.php:368
1249 msgid "Private Message"
1250 msgstr "Message privé"
1252 #: ../../mod/network.php:373 ../../mod/display.php:156
1253 #: ../../mod/profile.php:320 ../../mod/photos.php:1084
1254 #: ../../mod/network.php:439 ../../mod/profile.php:375
1256 msgid "I like this (toggle)"
1257 msgstr "I like this (bascule)"
1259 #: ../../mod/network.php:374 ../../mod/display.php:157
1260 #: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1085
1261 #: ../../mod/network.php:440 ../../mod/profile.php:376
1263 msgid "I don't like this (toggle)"
1264 msgstr "I don't like this (bascule)"
1266 #: ../../mod/network.php:389 ../../mod/display.php:171
1267 #: ../../mod/profile.php:335 ../../mod/photos.php:1106
1268 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1175
1269 #: ../../mod/network.php:455 ../../mod/profile.php:390
1273 #: ../../mod/network.php:397 ../../mod/display.php:222
1274 #: ../../mod/profile.php:359 ../../mod/editpost.php:62
1275 #: ../../mod/network.php:463 ../../mod/profile.php:414
1280 #: ../../mod/network.php:398 ../../mod/display.php:238 ../../mod/group.php:137
1281 #: ../../mod/profile.php:381 ../../mod/photos.php:1203
1282 #: ../../mod/network.php:464 ../../mod/profile.php:436
1287 #: ../../mod/network.php:447 ../../mod/display.php:263
1288 #: ../../mod/network.php:513
1290 msgid "View $owner_name's profile"
1291 msgstr "Voir le profil de $owner_name"
1293 #: ../../mod/network.php:448 ../../mod/display.php:264
1294 #: ../../mod/network.php:514
1299 #: ../../mod/network.php:449 ../../mod/display.php:265
1300 #: ../../mod/network.php:515
1302 msgid "Wall-to-Wall"
1305 #: ../../mod/network.php:450 ../../mod/display.php:266
1306 #: ../../mod/network.php:516
1308 msgid "via Wall-To-Wall:"
1309 msgstr "en Inter-mur:"
1311 #: ../../mod/like.php:110 ../../mod/photos.php:469
1316 #: ../../mod/like.php:110
1321 #: ../../mod/like.php:127
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1324 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1326 #: ../../mod/like.php:129
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1329 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1331 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114 ../../mod/contacts.php:209
1332 #: ../../mod/contacts.php:214
1333 msgid "Contact not found."
1334 msgstr "Contact introuvable."
1336 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
1337 msgid "Response from remote site was not understood."
1338 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1340 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1341 msgid "Unexpected response from remote site: "
1342 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1344 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
1345 msgid "Confirmation completed successfully."
1346 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1348 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
1349 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
1350 msgid "Remote site reported: "
1351 msgstr "Alerte du site distant: "
1353 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
1354 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1355 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1357 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
1358 msgid "Introduction failed or was revoked."
1359 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1361 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
1362 msgid "Unable to set contact photo."
1363 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1365 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:426
1366 msgid "is now friends with"
1367 msgstr "est désormais relié à"
1369 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:494
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "No user record found for '%s' "
1372 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1374 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:504
1375 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1376 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1378 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:515
1379 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1380 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1382 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:527
1383 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1384 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1386 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:555
1388 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1391 "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut "
1392 "fonctionner si vous réessayez."
1394 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:566
1395 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1396 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1398 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
1399 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1401 "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1403 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "Connection accepted at %s"
1406 msgstr "Connexion acceptée avec %s"
1408 #: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:312 ../../mod/item.php:598
1409 msgid "Item not found."
1410 msgstr "Élément introuvable."
1412 #: ../../mod/display.php:305
1413 msgid "Item has been removed."
1414 msgstr "Cet élément a été enlevé."
1416 #: ../../mod/message.php:18
1417 msgid "No recipient selected."
1418 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1420 #: ../../mod/message.php:23
1421 msgid "[no subject]"
1422 msgstr "[pas de sujet]"
1424 #: ../../mod/message.php:34
1425 msgid "Unable to locate contact information."
1426 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1428 #: ../../mod/message.php:102
1429 msgid "Message sent."
1430 msgstr "Message envoyé."
1432 #: ../../mod/message.php:105
1433 msgid "Message could not be sent."
1434 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1436 #: ../../mod/message.php:126
1438 msgstr "Messages entrants"
1440 #: ../../mod/message.php:127
1442 msgstr "Messages sortants"
1444 #: ../../mod/message.php:128
1446 msgstr "Nouveau message"
1448 #: ../../mod/message.php:142
1449 msgid "Message deleted."
1450 msgstr "Message supprimé."
1452 #: ../../mod/message.php:158
1453 msgid "Conversation removed."
1454 msgstr "Conversation supprimée."
1456 #: ../../mod/message.php:178
1457 msgid "Send Private Message"
1458 msgstr "Envoyer un message privé"
1460 #: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313
1464 #: ../../mod/message.php:180 ../../mod/message.php:314
1468 #: ../../mod/message.php:183 ../../mod/message.php:317 ../../mod/invite.php:59
1469 msgid "Your message:"
1470 msgstr "Votre message:"
1472 #: ../../mod/message.php:222
1473 msgid "No messages."
1474 msgstr "Aucun message."
1476 #: ../../mod/message.php:235
1477 msgid "Delete conversation"
1478 msgstr "Effacer conversation"
1480 #: ../../mod/message.php:265
1481 msgid "Message not available."
1482 msgstr "Message indisponible."
1484 #: ../../mod/message.php:302
1485 msgid "Delete message"
1486 msgstr "Effacer message"
1488 #: ../../mod/message.php:312
1492 #: ../../mod/install.php:30 ../../mod/install.php:33
1493 msgid "Could not create/connect to database."
1494 msgstr "Impossible de créer/atteindre la base de données."
1496 #: ../../mod/install.php:35 ../../mod/install.php:38
1497 msgid "Connected to database."
1498 msgstr "Connecté à la base de données."
1500 #: ../../mod/install.php:66
1501 msgid "Database import succeeded."
1502 msgstr "Import de base achevé avec succès."
1504 #: ../../mod/install.php:67 ../../mod/install.php:75
1506 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
1508 "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le "
1511 #: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175
1512 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:189
1513 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1514 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1516 #: ../../mod/install.php:73 ../../mod/install.php:84
1517 msgid "Database import failed."
1518 msgstr "Import de base échoué."
1520 #: ../../mod/install.php:74 ../../mod/install.php:85
1522 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1525 "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" "
1526 "manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1528 #: ../../mod/install.php:84 ../../mod/install.php:98
1529 msgid "Welcome to Friendika."
1530 msgstr "Bienvenue sur Friendika."
1532 #: ../../mod/install.php:124 ../../mod/install.php:138
1533 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1535 "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH "
1538 #: ../../mod/install.php:125 ../../mod/install.php:139
1540 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1543 "Ceci est requis. Merci d'ajuster la configuration dans le fichier .htconfig."
1544 "php en conséquence."
1546 #: ../../mod/install.php:132 ../../mod/install.php:146
1548 "The command line version of PHP on your system does not have "
1549 "\"register_argc_argv\" enabled."
1551 "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas "
1552 "\"register_argc_argv\" d'activé."
1554 #: ../../mod/install.php:133 ../../mod/install.php:147
1555 msgid "This is required for message delivery to work."
1556 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1558 #: ../../mod/install.php:155 ../../mod/install.php:169
1560 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1561 "generate encryption keys"
1563 "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de "
1564 "générer des clés de chiffrement"
1566 #: ../../mod/install.php:156 ../../mod/install.php:170
1568 "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl."
1569 "installation.php\"."
1571 "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/"
1572 "manual/en/openssl.installation.php\"."
1574 #: ../../mod/install.php:165 ../../mod/install.php:179
1576 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1578 "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas "
1581 #: ../../mod/install.php:167 ../../mod/install.php:181
1582 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1583 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1585 #: ../../mod/install.php:169 ../../mod/install.php:183
1587 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1589 "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas "
1592 #: ../../mod/install.php:171 ../../mod/install.php:185
1593 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1594 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1596 #: ../../mod/install.php:173 ../../mod/install.php:187
1597 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1598 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1600 #: ../../mod/install.php:184 ../../mod/install.php:198
1602 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
1603 "in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1605 "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à "
1606 "la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1608 #: ../../mod/install.php:185 ../../mod/install.php:199
1610 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1611 "to write files in your folder - even if you can."
1613 "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut "
1614 "ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le "
1617 #: ../../mod/install.php:186 ../../mod/install.php:200
1619 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1620 "situation can be corrected."
1622 "Merci de vérifier - avec la documentation ou le support de votre hébergement "
1623 "- que la situation peut être corrigée."
1625 #: ../../mod/install.php:187 ../../mod/install.php:201
1627 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the "
1628 "file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1630 "Dans le cas contraire, vous pouvez pratiquer une installation manuelle. "
1631 "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\" pour les instructions."
1633 #: ../../mod/install.php:196 ../../mod/install.php:210
1635 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1636 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1639 "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être "
1640 "créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine "
1641 "de votre hébergement."
1643 #: ../../mod/install.php:211 ../../mod/install.php:225
1644 msgid "Errors encountered creating database tables."
1645 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1647 #: ../../mod/settings.php:37 ../../mod/settings.php:38
1648 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1649 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
1651 #: ../../mod/settings.php:42 ../../mod/settings.php:43
1652 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1653 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
1655 #: ../../mod/settings.php:53 ../../mod/settings.php:54
1656 msgid "Password changed."
1657 msgstr "Mots de passe changés."
1659 #: ../../mod/settings.php:55 ../../mod/settings.php:56
1660 msgid "Password update failed. Please try again."
1661 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1663 #: ../../mod/settings.php:97 ../../mod/settings.php:98
1664 msgid " Please use a shorter name."
1665 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
1667 #: ../../mod/settings.php:99 ../../mod/settings.php:100
1668 msgid " Name too short."
1669 msgstr " Nom trop court."
1671 #: ../../mod/settings.php:105 ../../mod/settings.php:106
1672 msgid " Not valid email."
1673 msgstr " Email invalide."
1675 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:108
1676 msgid " Cannot change to that email."
1677 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
1679 #: ../../mod/settings.php:165 ../../mod/settings.php:166
1680 msgid "Settings updated."
1681 msgstr "Réglages mis à jour."
1683 #: ../../mod/settings.php:215 ../../mod/settings.php:216
1684 msgid "Plugin Settings"
1685 msgstr "Réglages des extensions"
1687 #: ../../mod/settings.php:216 ../../mod/settings.php:217
1688 msgid "Account Settings"
1689 msgstr "Réglages du compte"
1691 #: ../../mod/settings.php:222 ../../mod/settings.php:223
1692 msgid "No Plugin settings configured"
1693 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
1695 #: ../../mod/settings.php:269 ../../mod/settings.php:270
1699 #: ../../mod/settings.php:269 ../../mod/settings.php:270
1700 msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1701 msgstr " (Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
1703 #: ../../mod/settings.php:301 ../../mod/settings.php:302
1704 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1705 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
1707 #: ../../mod/settings.php:358 ../../mod/settings.php:363
1708 msgid "Default Post Permissions"
1709 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
1711 #: ../../mod/lostpass.php:38
1712 #, fuzzy, php-format
1713 msgid "Password reset requested at %s"
1714 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1716 #: ../../mod/lockview.php:39
1717 msgid "Remote privacy information not available."
1718 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1720 #: ../../mod/lockview.php:43
1722 msgstr "Visible par:"
1724 #: ../../mod/home.php:23
1725 #, fuzzy, php-format
1726 msgid "Welcome to %s"
1727 msgstr "Bienvenue sur %s"
1729 #: ../../mod/item.php:37
1730 msgid "Unable to locate original post."
1731 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
1733 #: ../../mod/item.php:126
1734 msgid "Empty post discarded."
1735 msgstr "Article vide défaussé."
1737 #: ../../mod/item.php:474
1738 #, fuzzy, php-format
1739 msgid "%s commented on your item at %s"
1740 msgstr "%s a commenté votre publication : %s"
1742 #: ../../mod/item.php:497
1743 #, fuzzy, php-format
1744 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1745 msgstr "%s a posté sur votre mur : %s"
1747 #: ../../mod/item.php:523
1749 msgid "System error. Post not saved."
1750 msgstr "Erreur système.Publication non sauvée."
1752 #: ../../mod/item.php:541
1753 #, fuzzy, php-format
1755 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network."
1757 "The message vous a été envoyé par %s, un membre du réseau social Friendika."
1759 #: ../../mod/item.php:543
1761 msgid "You may visit them online at"
1762 msgstr "Vous pouvez leur faire une visite sur"
1764 #: ../../mod/item.php:545
1767 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1768 "receive these messages."
1770 "Merci de contacter l'émeteur en répondant à cette publication si vous ne "
1771 "souhaitez pas recevoir ces messages."
1773 #: ../../mod/item.php:547
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "%s posted an update."
1776 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1778 #: ../../mod/group.php:27
1779 msgid "Group created."
1780 msgstr "Groupe créé."
1782 #: ../../mod/group.php:33
1783 msgid "Could not create group."
1784 msgstr "Impossible de créer le groupe."
1786 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1787 msgid "Group not found."
1788 msgstr "Groupe introuvable."
1790 #: ../../mod/group.php:56
1791 msgid "Group name changed."
1792 msgstr "Groupe renommé."
1794 #: ../../mod/group.php:79
1795 msgid "Membership list updated."
1796 msgstr "Liste des membres mise à jour."
1798 #: ../../mod/group.php:88 ../../index.php:250
1799 msgid "Permission denied"
1800 msgstr "Permission refusée"
1802 #: ../../mod/group.php:107
1803 msgid "Group removed."
1804 msgstr "Groupe enlevé."
1806 #: ../../mod/group.php:109
1808 msgid "Unable to remove group."
1809 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
1811 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1812 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1813 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
1815 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1816 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1819 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
1821 #: ../../mod/profile_photo.php:95
1822 msgid "Unable to process image"
1823 msgstr "Impossible de traiter l'image"
1825 #: ../../mod/profile_photo.php:228
1827 msgid "Image uploaded successfully."
1828 msgstr "Image téléversée avec succès."
1830 #: ../../mod/directory.php:32
1831 msgid "Global Directory"
1832 msgstr "Annuaire global"
1834 #: ../../mod/directory.php:38 ../../mod/contacts.php:310
1835 #: ../../mod/contacts.php:315
1839 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../boot.php:2038 ../../boot.php:2039
1840 msgid "View Contacts"
1841 msgstr "Voir les contacts"
1843 #: ../../mod/viewcontacts.php:32
1844 msgid "No contacts."
1845 msgstr "Aucun contact."
1847 #: ../../mod/viewcontacts.php:44 ../../mod/contacts.php:371
1848 #: ../../mod/contacts.php:376
1850 msgid "Visit $username's profile"
1851 msgstr "Visiter le profil de %s"
1853 #: ../../mod/profile.php:8 ../../boot.php:2210 ../../boot.php:2211
1855 msgstr "Aucun profil"
1857 #: ../../mod/tagrm.php:41
1859 msgstr "Étiquette enlevée"
1861 #: ../../mod/tagrm.php:79
1862 msgid "Remove Item Tag"
1863 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1865 #: ../../mod/tagrm.php:81
1866 msgid "Select a tag to remove: "
1867 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
1869 #: ../../mod/tagrm.php:93
1873 #: ../../mod/regmod.php:10
1874 msgid "Please login."
1875 msgstr "Merci de vous connecter."
1877 #: ../../mod/regmod.php:54
1878 #, fuzzy, php-format
1879 msgid "Registration revoked for %s"
1880 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
1882 #: ../../mod/regmod.php:96
1883 msgid "Account approved."
1884 msgstr "Inscription validée."
1886 #: ../../mod/invite.php:28
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "%s : Not a valid email address."
1889 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
1891 #: ../../mod/invite.php:32
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Please join my network on %s"
1894 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau sur %s"
1896 #: ../../mod/invite.php:38
1897 #, fuzzy, php-format
1898 msgid "%s : Message delivery failed."
1899 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
1901 #: ../../mod/invite.php:42
1903 msgid "%d message sent."
1904 msgid_plural "%d messages sent."
1905 msgstr[0] "%d message envoyé."
1906 msgstr[1] "%d messages envoyés."
1908 #: ../../mod/invite.php:57
1909 msgid "Send invitations"
1910 msgstr "Envoyer des invitations"
1912 #: ../../mod/invite.php:58
1913 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1914 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
1916 #: ../../mod/invite.php:60
1917 #, fuzzy, php-format
1918 msgid "Please join my social network on %s"
1919 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau social sur %s"
1921 #: ../../mod/invite.php:61
1922 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1923 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez vous sur:"
1925 #: ../../mod/invite.php:62
1927 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1928 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
1930 #: ../../mod/manage.php:37
1931 #, fuzzy, php-format
1932 msgid "Welcome back %s"
1933 msgstr "Bon retour parmi nous, %s"
1935 #: ../../mod/manage.php:87
1937 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1938 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
1940 #: ../../mod/manage.php:90
1943 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1944 "your account details.)"
1946 "(Bascule entre les différentes identités ou pages qui se partagent votre "
1949 #: ../../mod/manage.php:92
1951 msgid "Select an identity to manage: "
1952 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
1954 #: ../../mod/dfrn_notify.php:179
1959 #: ../../mod/dfrn_notify.php:237
1960 msgid "New mail received at "
1961 msgstr "Nouvel email reçu à "
1963 #: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "%s commented on an item at %s"
1966 msgstr "%s a commanté sur une publication : %s"
1968 #: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "%s welcomes %s"
1971 msgstr "%s accueille %s"
1973 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
1974 msgid "This introduction has already been accepted."
1975 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1977 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347
1978 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1980 "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1982 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352
1983 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1984 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1986 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354
1987 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1988 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1990 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357
1992 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1993 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1994 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1995 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1997 #: ../../mod/dfrn_request.php:164
1998 msgid "Introduction complete."
1999 msgstr "Phase de présentation achevée."
2001 #: ../../mod/dfrn_request.php:188
2002 msgid "Unrecoverable protocol error."
2003 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
2005 #: ../../mod/dfrn_request.php:216
2006 msgid "Profile unavailable."
2007 msgstr "Profil indisponible."
2009 #: ../../mod/dfrn_request.php:241
2010 #, fuzzy, php-format
2011 msgid "%s has received too many connection requests today."
2012 msgstr "%s a reçu trop de demande d'introduction de votre part aujourd'hui."
2014 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
2015 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2016 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
2018 #: ../../mod/dfrn_request.php:243
2019 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2020 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
2022 #: ../../mod/dfrn_request.php:273
2023 msgid "Invalid locator"
2024 msgstr "Localisateur invalide"
2026 #: ../../mod/dfrn_request.php:292
2027 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2028 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
2030 #: ../../mod/dfrn_request.php:305
2031 msgid "You have already introduced yourself here."
2032 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
2034 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2035 #, fuzzy, php-format
2036 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2037 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
2039 #: ../../mod/dfrn_request.php:330
2040 msgid "Invalid profile URL."
2041 msgstr "URL de profil invalide."
2043 #: ../../mod/dfrn_request.php:336
2044 msgid "Disallowed profile URL."
2045 msgstr "URL de profil interdite."
2047 #: ../../mod/dfrn_request.php:402 ../../mod/contacts.php:85
2048 #: ../../mod/contacts.php:90
2049 msgid "Failed to update contact record."
2050 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
2052 #: ../../mod/dfrn_request.php:423
2053 msgid "Your introduction has been sent."
2054 msgstr "Votre présentation a été envoyée."
2056 #: ../../mod/dfrn_request.php:477
2057 msgid "Please login to confirm introduction."
2058 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
2060 #: ../../mod/dfrn_request.php:491
2062 "Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</"
2065 "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à "
2066 "<strong>ce</strong> profil."
2068 #: ../../mod/dfrn_request.php:543
2070 msgid "Introduction received at "
2071 msgstr "Introduction reçue sur "
2073 #: ../../mod/dfrn_request.php:615
2074 msgid "Friend/Connection Request"
2075 msgstr "Requête de relation/amitié"
2077 #: ../../mod/dfrn_request.php:616
2078 msgid "Please answer the following:"
2079 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
2081 #: ../../mod/dfrn_request.php:617
2082 msgid "Does $name know you?"
2083 msgstr "Est-ce que $name vous connaît?"
2085 #: ../../mod/dfrn_request.php:620
2086 msgid "Add a personal note:"
2087 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
2089 #: ../../mod/dfrn_request.php:621
2091 "Please enter your profile address from one of the following supported social "
2094 "Merci d'entrer l'adresse de votre profil sur l'une de ces réseaux sociaux:"
2096 #: ../../mod/dfrn_request.php:622
2100 #: ../../mod/dfrn_request.php:623
2101 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2102 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2104 #: ../../mod/dfrn_request.php:624
2105 msgid "Private (secure) network"
2106 msgstr "Réseau privé (sécurisé)"
2108 #: ../../mod/dfrn_request.php:625
2109 msgid "Public (insecure) network"
2110 msgstr "Réseau public (non-sécurisé)"
2112 #: ../../mod/dfrn_request.php:626
2113 msgid "Your profile address:"
2114 msgstr "Votre adresse de profil:"
2116 #: ../../mod/dfrn_request.php:627
2117 msgid "Submit Request"
2118 msgstr "Envoyer la requête"
2120 #: ../../mod/follow.php:173
2121 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2123 "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2125 #: ../../mod/follow.php:179
2127 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2128 "notifications from you."
2130 "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des "
2131 "notifications directes/personnelles de votre part."
2133 #: ../../mod/follow.php:230
2134 msgid "Unable to retrieve contact information."
2135 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2137 #: ../../mod/follow.php:276
2141 #: ../../mod/photos.php:30
2142 msgid "Photo Albums"
2143 msgstr "Albums photo"
2145 #: ../../mod/photos.php:95
2146 msgid "Contact information unavailable"
2147 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2149 #: ../../mod/photos.php:116
2150 msgid "Album not found."
2151 msgstr "Album introuvable."
2153 #: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:859
2154 msgid "Delete Album"
2155 msgstr "Effacer l'album"
2157 #: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1067
2158 msgid "Delete Photo"
2159 msgstr "Effacer la photo"
2161 #: ../../mod/photos.php:469
2162 msgid "was tagged in a"
2163 msgstr "a été identifié dans"
2165 #: ../../mod/photos.php:469
2169 #: ../../mod/photos.php:661
2170 msgid "No photos selected"
2171 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2173 #: ../../mod/photos.php:808
2175 msgid "Upload Photos"
2176 msgstr "Téléverser des photos"
2178 #: ../../mod/photos.php:811 ../../mod/photos.php:854
2179 msgid "New album name: "
2180 msgstr "Nom du nouvel album: "
2182 #: ../../mod/photos.php:812
2183 msgid "or existing album name: "
2184 msgstr "ou nom d'un album existant: "
2186 #: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/photos.php:1062
2188 msgstr "Permissions"
2190 #: ../../mod/photos.php:869
2192 msgstr "Éditer l'album"
2194 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:1263
2196 msgstr "Voir la photo"
2198 #: ../../mod/photos.php:909
2199 msgid "Photo not available"
2200 msgstr "Photo indisponible"
2202 #: ../../mod/photos.php:956
2204 msgstr "Éditer la photo"
2206 #: ../../mod/photos.php:958
2208 msgid "Use as profile photo"
2209 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2211 #: ../../mod/photos.php:969
2214 msgstr "<< Précédent"
2216 #: ../../mod/photos.php:973
2217 msgid "View Full Size"
2218 msgstr "Voir en taille réelle"
2220 #: ../../mod/photos.php:977
2225 #: ../../mod/photos.php:1036
2227 msgstr "Étiquettes: "
2229 #: ../../mod/photos.php:1046
2230 msgid "[Remove any tag]"
2231 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2233 #: ../../mod/photos.php:1055
2234 msgid "New album name"
2235 msgstr "Nom du nouvel album"
2237 #: ../../mod/photos.php:1058
2241 #: ../../mod/photos.php:1060
2243 msgstr "Ajouter une étiquette"
2245 #: ../../mod/photos.php:1064
2246 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2248 "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2250 #: ../../mod/photos.php:1249
2251 msgid "Recent Photos"
2252 msgstr "Photos récentes"
2254 #: ../../mod/photos.php:1253
2256 msgid "Upload New Photos"
2257 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2259 #: ../../mod/photos.php:1269
2261 msgstr "Voir l'album"
2263 #: ../../mod/notifications.php:28
2264 msgid "Invalid request identifier."
2265 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2267 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134
2271 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133
2275 #: ../../mod/notifications.php:72
2276 msgid "Show Ignored Requests"
2277 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2279 #: ../../mod/notifications.php:72
2280 msgid "Hide Ignored Requests"
2281 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2283 #: ../../mod/notifications.php:105
2284 msgid "Claims to be known to you: "
2285 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
2287 #: ../../mod/notifications.php:105
2291 #: ../../mod/notifications.php:105
2295 #: ../../mod/notifications.php:111
2296 msgid "Approve as: "
2297 msgstr "Approuver en tant que: "
2299 #: ../../mod/notifications.php:112
2303 #: ../../mod/notifications.php:113
2305 msgstr "Fan/Admirateur"
2307 #: ../../mod/notifications.php:120
2308 msgid "Notification type: "
2309 msgstr "Type de notification: "
2311 #: ../../mod/notifications.php:121
2312 msgid "Friend/Connect Request"
2313 msgstr "Demande de connexion/relation"
2315 #: ../../mod/notifications.php:121
2316 msgid "New Follower"
2317 msgstr "Nouvel abonné"
2319 #: ../../mod/notifications.php:131
2323 #: ../../mod/notifications.php:140
2324 msgid "No notifications."
2325 msgstr "Pas de notification."
2327 #: ../../mod/notifications.php:164
2328 msgid "No registrations."
2329 msgstr "Pas d'inscriptions."
2331 #: ../../mod/contacts.php:12
2332 msgid "Invite Friends"
2333 msgstr "Inviter des amis"
2335 #: ../../mod/contacts.php:16 ../../mod/contacts.php:19
2337 msgid "Connect/Follow"
2338 msgstr "Connecter/Suivre"
2340 #: ../../mod/contacts.php:17 ../../mod/contacts.php:20
2341 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2342 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2344 #: ../../mod/contacts.php:18 ../../mod/contacts.php:21
2348 #: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119
2349 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
2350 msgid "Could not access contact record."
2351 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2353 #: ../../mod/contacts.php:52 ../../mod/contacts.php:57
2354 msgid "Could not locate selected profile."
2355 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2357 #: ../../mod/contacts.php:83 ../../mod/contacts.php:88
2358 msgid "Contact updated."
2359 msgstr "Contact mis-à-jour."
2361 #: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
2362 msgid "Contact has been blocked"
2363 msgstr "Le contact a été bloqué"
2365 #: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
2366 msgid "Contact has been unblocked"
2367 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2369 #: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
2371 msgid "Contact has been ignored"
2372 msgstr "Le contact a été ignoré"
2374 #: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
2376 msgid "Contact has been unignored"
2377 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2379 #: ../../mod/contacts.php:176 ../../mod/contacts.php:181
2380 msgid "stopped following"
2381 msgstr "retiré de la liste de suivi"
2383 #: ../../mod/contacts.php:195 ../../mod/contacts.php:200
2384 msgid "Contact has been removed."
2385 msgstr "Ce contact a été retiré."
2387 #: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:347
2388 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:352
2389 msgid "Mutual Friendship"
2390 msgstr "Relation réciproque"
2392 #: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:351
2393 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:356
2394 msgid "is a fan of yours"
2395 msgstr "est un fan de vous"
2397 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:355
2398 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:360
2399 msgid "you are a fan of"
2400 msgstr "vous êtes un fan de"
2402 #: ../../mod/contacts.php:247 ../../mod/contacts.php:252
2404 msgid "Privacy Unavailable"
2405 msgstr "Protection de la vie privée indisponible"
2407 #: ../../mod/contacts.php:248 ../../mod/contacts.php:253
2409 msgid "Private communications are not available for this contact."
2410 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2412 #: ../../mod/contacts.php:251 ../../mod/contacts.php:256
2416 #: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:260
2418 msgid "(Update was successful)"
2419 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2421 #: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:260
2423 msgid "(Update was not successful)"
2424 msgstr "(Mise à jour échouée)"
2426 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:263
2427 msgid "Contact Editor"
2428 msgstr "Éditeur de contact"
2430 #: ../../mod/contacts.php:259 ../../mod/contacts.php:264
2431 msgid "Visit $name's profile"
2432 msgstr "Visiter le profil de $name"
2434 #: ../../mod/contacts.php:260 ../../mod/contacts.php:265
2435 msgid "Block/Unblock contact"
2436 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2438 #: ../../mod/contacts.php:261 ../../mod/contacts.php:266
2439 msgid "Ignore contact"
2440 msgstr "Ignorer ce contact"
2442 #: ../../mod/contacts.php:262 ../../mod/contacts.php:267
2443 msgid "Delete contact"
2444 msgstr "Effacer ce contact"
2446 #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/contacts.php:269
2447 msgid "Last updated: "
2448 msgstr "Dernière mise-à-jour: "
2450 #: ../../mod/contacts.php:265 ../../mod/contacts.php:270
2451 msgid "Update public posts: "
2452 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
2454 #: ../../mod/contacts.php:267 ../../mod/contacts.php:272
2457 msgstr "Mettre-à-jour immédiatement"
2459 #: ../../mod/contacts.php:270 ../../mod/contacts.php:275
2460 msgid "Unblock this contact"
2461 msgstr "Débloquer ce contact"
2463 #: ../../mod/contacts.php:270 ../../mod/contacts.php:275
2464 msgid "Block this contact"
2465 msgstr "Bloquer ce contact"
2467 #: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:276
2468 msgid "Unignore this contact"
2469 msgstr "Cesser d'ignorer ce contact"
2471 #: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:276
2472 msgid "Ignore this contact"
2473 msgstr "Ignorer ce contact"
2475 #: ../../mod/contacts.php:274 ../../mod/contacts.php:279
2476 msgid "Currently blocked"
2477 msgstr "Actuellement bloqué"
2479 #: ../../mod/contacts.php:275 ../../mod/contacts.php:280
2480 msgid "Currently ignored"
2481 msgstr "Actuellement ignoré"
2483 #: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/contacts.php:313
2484 msgid "Show Blocked Connections"
2485 msgstr "Montrer les connexions bloquées"
2487 #: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/contacts.php:313
2488 msgid "Hide Blocked Connections"
2489 msgstr "Cacher les connexion bloquées"
2491 #: ../../mod/contacts.php:311 ../../mod/contacts.php:316
2495 #: ../../mod/contacts.php:372 ../../mod/contacts.php:377
2496 msgid "Edit contact"
2497 msgstr "Éditer le contact"
2499 #: ../../mod/search.php:54
2502 msgstr "Aucun résultat."
2504 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2506 msgid "Item not found"
2507 msgstr "Élément introuvable"
2509 #: ../../mod/editpost.php:32
2512 msgstr "Éditer la publication"
2514 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2516 msgid "Remove My Account"
2517 msgstr "Supprimer mon compte"
2519 #: ../../mod/removeme.php:43
2522 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2525 "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2527 #: ../../mod/removeme.php:44
2529 msgid "Please enter your password for verification:"
2530 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2532 #: ../../boot.php:808
2534 msgid "Create a New Account"
2535 msgstr "Créer un nouveau compte"
2537 #: ../../boot.php:815
2539 msgid "Nickname or Email address: "
2540 msgstr "Pseudo ou courriel: "
2542 #: ../../boot.php:816
2544 msgstr "Mot de passe: "
2546 #: ../../boot.php:821
2548 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
2549 msgstr "Pseudo/Courriel/OpenID: "
2551 #: ../../boot.php:822
2552 msgid "Password (if not OpenID): "
2553 msgstr "Mot de passe (sauf pour OpenID): "
2555 #: ../../boot.php:825
2556 msgid "Forgot your password?"
2557 msgstr "Mot de passe oublié?"
2559 #: ../../boot.php:826
2560 msgid "Password Reset"
2561 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2563 #: ../../boot.php:1077 ../../boot.php:1078
2568 #: ../../boot.php:1079 ../../boot.php:1080
2573 #: ../../boot.php:1108 ../../boot.php:1109
2578 #: ../../boot.php:1111 ../../boot.php:1112
2583 #: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1838
2584 #, fuzzy, php-format
2585 msgid "%s likes this."
2586 msgstr "%s aime ça."
2588 #: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1838
2589 #, fuzzy, php-format
2590 msgid "%s doesn't like this."
2591 msgstr "%s n'aime pas ça."
2593 #: ../../boot.php:1841 ../../boot.php:1842
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
2596 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
2598 #: ../../boot.php:1843 ../../boot.php:1844
2599 #, fuzzy, php-format
2600 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
2601 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ,n'aiment pas ça."
2603 #: ../../boot.php:1849 ../../boot.php:1850
2607 #: ../../boot.php:1852 ../../boot.php:1853
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid ", and %d other people"
2610 msgstr ", et %d autres personnes"
2612 #: ../../boot.php:1853 ../../boot.php:1854
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "%s like this."
2615 msgstr "%s aiment ça."
2617 #: ../../boot.php:1853 ../../boot.php:1854
2618 #, fuzzy, php-format
2619 msgid "%s don't like this."
2620 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2622 #: ../../boot.php:2014 ../../boot.php:2015
2624 msgstr "Aucun contact"
2626 #: ../../boot.php:2267 ../../boot.php:2268
2630 #: ../../boot.php:2277 ../../boot.php:2278
2632 msgstr "Localisation:"
2634 #: ../../boot.php:2281 ../../boot.php:2282
2638 #: ../../boot.php:2289 ../../boot.php:2290
2642 #: ../../boot.php:2293 ../../boot.php:2294
2646 #: ../../boot.php:2295 ../../boot.php:2296
2648 msgstr "Page personnelle:"
2650 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2654 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2658 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2662 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2666 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2670 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2674 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2678 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2682 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2686 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2690 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2694 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2698 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2702 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2706 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2710 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2714 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2718 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2722 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2726 #: ../../boot.php:2424 ../../boot.php:2425
2728 msgid "Birthday Reminders"
2729 msgstr "Rappels d'anniversaires"
2731 #: ../../boot.php:2425 ../../boot.php:2426
2732 msgid "Birthdays this week:"
2733 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
2735 #: ../../boot.php:2426 ../../boot.php:2427
2736 msgid "(Adjusted for local time)"
2737 msgstr "(Ajustés pour le fuseau horaire local)"
2739 #: ../../boot.php:2437 ../../boot.php:2438
2741 msgstr "[aujourd'hui]"
2743 #: ../../boot.php:2634 ../../boot.php:2635
2745 msgid "link to source"
2746 msgstr "lien original"
2748 #: ../../index.php:194
2752 #: ../../index.php:195
2753 msgid "Page not found."
2754 msgstr "Page introuvable."
2756 #: ../../mod/friendika.php:12
2757 msgid "This is Friendika version"
2758 msgstr "Motorisé par Friendika version"
2760 #: ../../mod/friendika.php:13
2761 msgid "running at web location"
2762 msgstr "hébergé sur"
2764 #: ../../mod/friendika.php:15
2766 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a href="
2767 "\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
2770 "Les contenus partagés au sein du réseau Friendika le sont sous la licence <a href="
2771 "\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
2774 #: ../../mod/friendika.php:17
2776 "Please visit <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</"
2777 "a> to learn more about the Friendika project."
2778 msgstr "Pour en savoir plus, vous pouvez nous rendre visite sur <a href="
2779 "\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a>"
2781 #: ../../mod/friendika.php:19
2782 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2783 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2785 #: ../../mod/friendika.php:20
2787 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2790 "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendika - "
2793 #: ../../mod/friendika.php:25
2794 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2795 msgstr "Extensions/greffons/applications installées"
2797 #: ../../mod/friendika.php:33
2798 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2799 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
2801 #: ../../mod/match.php:10
2802 msgid "Profile Match"
2803 msgstr "Correpondance de profils"
2805 #: ../../mod/match.php:50
2807 msgstr "Aucune correspondance"
2809 #: ../../mod/network.php:363
2810 msgid "See more posts like this"
2811 msgstr "Davantage de publications similaires"
2813 #: ../../mod/network.php:382 ../../mod/profile.php:357
2815 msgid "See all %d comments"
2816 msgstr "Voir les %d commentaires"
2818 #: ../../mod/install.php:72
2819 msgid "Proceed with Installation"
2820 msgstr "Commencer l'installation"
2822 #: ../../mod/install.php:74
2823 msgid "Your Friendika site database has been installed."
2824 msgstr "La base de données de votre site Friendika a été installée."
2826 #: ../../mod/install.php:78
2827 msgid "Proceed to registration"
2828 msgstr "Commencer l'inscription"
2830 #: ../../mod/settings.php:345
2831 msgid "Export Personal Data"
2832 msgstr "Exporter les données personnelles"
2834 #: ../../mod/directory.php:92
2838 #: ../../mod/directory.php:118
2839 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2840 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2842 #: ../../mod/profile.php:102
2846 #: ../../mod/profile.php:103
2850 #: ../../mod/profile.php:104
2854 #: ../../mod/contacts.php:15
2855 msgid "Find People With Shared Interests"
2856 msgstr "Trouver des gens d'intérêts communs"
2858 #: ../../boot.php:2023
2861 msgid_plural "%d Contacts"
2862 msgstr[0] "%d contact"
2863 msgstr[1] "%d contacts"