]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
9b47374a30eccadfb84065f8a096b26b82a2104f
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # gouttegd <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
10 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
11 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
12 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
13 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
14 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
15 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
16 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
17 msgid ""
18 msgstr ""
19 "Project-Id-Version: friendica\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 22:40+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2015-02-04 10:22+0000\n"
23 "Last-Translator: gouttegd <damien+transifex@incenp.org>\n"
24 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
25 "MIME-Version: 1.0\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
28 "Language: fr\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
30
31 #: ../../mod/contacts.php:108
32 #, php-format
33 msgid "%d contact edited."
34 msgid_plural "%d contacts edited"
35 msgstr[0] "%d contact édité"
36 msgstr[1] "%d contacts édités."
37
38 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
39 msgid "Could not access contact record."
40 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
41
42 #: ../../mod/contacts.php:153
43 msgid "Could not locate selected profile."
44 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
45
46 #: ../../mod/contacts.php:186
47 msgid "Contact updated."
48 msgstr "Contact mis-à-jour."
49
50 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
51 msgid "Failed to update contact record."
52 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
53
54 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
55 #: ../../mod/display.php:475 ../../mod/profile_photo.php:19
56 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
57 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
58 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
59 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
60 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
61 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
62 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
63 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
64 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
65 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
66 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
67 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
68 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
69 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
70 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
71 #: ../../mod/profiles.php:603 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
72 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
73 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
74 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
75 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4696 ../../index.php:369
76 msgid "Permission denied."
77 msgstr "Permission refusée."
78
79 #: ../../mod/contacts.php:287
80 msgid "Contact has been blocked"
81 msgstr "Le contact a été bloqué"
82
83 #: ../../mod/contacts.php:287
84 msgid "Contact has been unblocked"
85 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
86
87 #: ../../mod/contacts.php:298
88 msgid "Contact has been ignored"
89 msgstr "Le contact a été ignoré"
90
91 #: ../../mod/contacts.php:298
92 msgid "Contact has been unignored"
93 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
94
95 #: ../../mod/contacts.php:310
96 msgid "Contact has been archived"
97 msgstr "Contact archivé"
98
99 #: ../../mod/contacts.php:310
100 msgid "Contact has been unarchived"
101 msgstr "Contact désarchivé"
102
103 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
104 msgid "Do you really want to delete this contact?"
105 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
106
107 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
108 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
109 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
110 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
111 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
112 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
113 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
114 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
115 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
116 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/api.php:105
117 #: ../../include/items.php:4541
118 msgid "Yes"
119 msgstr "Oui"
120
121 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
122 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
123 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
124 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
125 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
126 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
127 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4544
128 msgid "Cancel"
129 msgstr "Annuler"
130
131 #: ../../mod/contacts.php:352
132 msgid "Contact has been removed."
133 msgstr "Ce contact a été retiré."
134
135 #: ../../mod/contacts.php:390
136 #, php-format
137 msgid "You are mutual friends with %s"
138 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
139
140 #: ../../mod/contacts.php:394
141 #, php-format
142 msgid "You are sharing with %s"
143 msgstr "Vous partagez avec %s"
144
145 #: ../../mod/contacts.php:399
146 #, php-format
147 msgid "%s is sharing with you"
148 msgstr "%s partage avec vous"
149
150 #: ../../mod/contacts.php:416
151 msgid "Private communications are not available for this contact."
152 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
153
154 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:551
155 msgid "Never"
156 msgstr "Jamais"
157
158 #: ../../mod/contacts.php:423
159 msgid "(Update was successful)"
160 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
161
162 #: ../../mod/contacts.php:423
163 msgid "(Update was not successful)"
164 msgstr "(Mise à jour échouée)"
165
166 #: ../../mod/contacts.php:425
167 msgid "Suggest friends"
168 msgstr "Suggérer amitié/contact"
169
170 #: ../../mod/contacts.php:429
171 #, php-format
172 msgid "Network type: %s"
173 msgstr "Type de réseau %s"
174
175 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
176 #, php-format
177 msgid "%d contact in common"
178 msgid_plural "%d contacts in common"
179 msgstr[0] "%d contact en commun"
180 msgstr[1] "%d contacts en commun"
181
182 #: ../../mod/contacts.php:437
183 msgid "View all contacts"
184 msgstr "Voir tous les contacts"
185
186 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
187 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:987
188 msgid "Unblock"
189 msgstr "Débloquer"
190
191 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
192 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:986
193 msgid "Block"
194 msgstr "Bloquer"
195
196 #: ../../mod/contacts.php:445
197 msgid "Toggle Blocked status"
198 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
199
200 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
201 #: ../../mod/contacts.php:715
202 msgid "Unignore"
203 msgstr "Ne plus ignorer"
204
205 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
206 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
207 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
208 msgid "Ignore"
209 msgstr "Ignorer"
210
211 #: ../../mod/contacts.php:451
212 msgid "Toggle Ignored status"
213 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
214
215 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
216 msgid "Unarchive"
217 msgstr "Désarchiver"
218
219 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
220 msgid "Archive"
221 msgstr "Archiver"
222
223 #: ../../mod/contacts.php:458
224 msgid "Toggle Archive status"
225 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
226
227 #: ../../mod/contacts.php:461
228 msgid "Repair"
229 msgstr "Réparer"
230
231 #: ../../mod/contacts.php:464
232 msgid "Advanced Contact Settings"
233 msgstr "Réglages avancés du contact"
234
235 #: ../../mod/contacts.php:470
236 msgid "Communications lost with this contact!"
237 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
238
239 #: ../../mod/contacts.php:473
240 msgid "Contact Editor"
241 msgstr "Éditeur de contact"
242
243 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
244 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
245 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
246 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
247 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
248 #: ../../mod/profiles.php:671 ../../mod/localtime.php:45
249 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
250 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
251 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
252 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
253 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
254 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
255 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
256 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
257 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
258 msgid "Submit"
259 msgstr "Envoyer"
260
261 #: ../../mod/contacts.php:476
262 msgid "Profile Visibility"
263 msgstr "Visibilité du profil"
264
265 #: ../../mod/contacts.php:477
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
269 "profile securely."
270 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
271
272 #: ../../mod/contacts.php:478
273 msgid "Contact Information / Notes"
274 msgstr "Informations de contact / Notes"
275
276 #: ../../mod/contacts.php:479
277 msgid "Edit contact notes"
278 msgstr "Éditer les notes des contacts"
279
280 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
281 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
282 #, php-format
283 msgid "Visit %s's profile [%s]"
284 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
285
286 #: ../../mod/contacts.php:485
287 msgid "Block/Unblock contact"
288 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
289
290 #: ../../mod/contacts.php:486
291 msgid "Ignore contact"
292 msgstr "Ignorer ce contact"
293
294 #: ../../mod/contacts.php:487
295 msgid "Repair URL settings"
296 msgstr "Réglages de réparation des URL"
297
298 #: ../../mod/contacts.php:488
299 msgid "View conversations"
300 msgstr "Voir les conversations"
301
302 #: ../../mod/contacts.php:490
303 msgid "Delete contact"
304 msgstr "Effacer ce contact"
305
306 #: ../../mod/contacts.php:494
307 msgid "Last update:"
308 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
309
310 #: ../../mod/contacts.php:496
311 msgid "Update public posts"
312 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
313
314 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1481
315 msgid "Update now"
316 msgstr "Mettre à jour"
317
318 #: ../../mod/contacts.php:505
319 msgid "Currently blocked"
320 msgstr "Actuellement bloqué"
321
322 #: ../../mod/contacts.php:506
323 msgid "Currently ignored"
324 msgstr "Actuellement ignoré"
325
326 #: ../../mod/contacts.php:507
327 msgid "Currently archived"
328 msgstr "Actuellement archivé"
329
330 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
331 #: ../../mod/notifications.php:204
332 msgid "Hide this contact from others"
333 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
334
335 #: ../../mod/contacts.php:508
336 msgid ""
337 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
338 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
339
340 #: ../../mod/contacts.php:509
341 msgid "Notification for new posts"
342 msgstr "Notification des nouvelles publications"
343
344 #: ../../mod/contacts.php:509
345 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
346 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
347
348 #: ../../mod/contacts.php:510
349 msgid "Fetch further information for feeds"
350 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
351
352 #: ../../mod/contacts.php:511
353 msgid "Disabled"
354 msgstr "Désactivé"
355
356 #: ../../mod/contacts.php:511
357 msgid "Fetch information"
358 msgstr "Récupérer informations"
359
360 #: ../../mod/contacts.php:511
361 msgid "Fetch information and keywords"
362 msgstr "Récupérer informations"
363
364 #: ../../mod/contacts.php:513
365 msgid "Blacklisted keywords"
366 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
367
368 #: ../../mod/contacts.php:513
369 msgid ""
370 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
371 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
372 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
373
374 #: ../../mod/contacts.php:564
375 msgid "Suggestions"
376 msgstr "Suggestions"
377
378 #: ../../mod/contacts.php:567
379 msgid "Suggest potential friends"
380 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
381
382 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
383 msgid "All Contacts"
384 msgstr "Tous les contacts"
385
386 #: ../../mod/contacts.php:573
387 msgid "Show all contacts"
388 msgstr "Montrer tous les contacts"
389
390 #: ../../mod/contacts.php:576
391 msgid "Unblocked"
392 msgstr "Non-bloqués"
393
394 #: ../../mod/contacts.php:579
395 msgid "Only show unblocked contacts"
396 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
397
398 #: ../../mod/contacts.php:583
399 msgid "Blocked"
400 msgstr "Bloqués"
401
402 #: ../../mod/contacts.php:586
403 msgid "Only show blocked contacts"
404 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
405
406 #: ../../mod/contacts.php:590
407 msgid "Ignored"
408 msgstr "Ignorés"
409
410 #: ../../mod/contacts.php:593
411 msgid "Only show ignored contacts"
412 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
413
414 #: ../../mod/contacts.php:597
415 msgid "Archived"
416 msgstr "Archivés"
417
418 #: ../../mod/contacts.php:600
419 msgid "Only show archived contacts"
420 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
421
422 #: ../../mod/contacts.php:604
423 msgid "Hidden"
424 msgstr "Cachés"
425
426 #: ../../mod/contacts.php:607
427 msgid "Only show hidden contacts"
428 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
429
430 #: ../../mod/contacts.php:655
431 msgid "Mutual Friendship"
432 msgstr "Relation réciproque"
433
434 #: ../../mod/contacts.php:659
435 msgid "is a fan of yours"
436 msgstr "Vous suit"
437
438 #: ../../mod/contacts.php:663
439 msgid "you are a fan of"
440 msgstr "Vous le/la suivez"
441
442 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
443 msgid "Edit contact"
444 msgstr "Éditer le contact"
445
446 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:175
447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
448 msgid "Contacts"
449 msgstr "Contacts"
450
451 #: ../../mod/contacts.php:706
452 msgid "Search your contacts"
453 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
454
455 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
456 msgid "Finding: "
457 msgstr "Trouvé: "
458
459 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
460 #: ../../include/contact_widgets.php:34
461 msgid "Find"
462 msgstr "Trouver"
463
464 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
465 #: ../../mod/settings.php:640
466 msgid "Update"
467 msgstr "Mises-à-jour"
468
469 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:985
470 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
471 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
472 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
473 msgid "Delete"
474 msgstr "Supprimer"
475
476 #: ../../mod/hcard.php:10
477 msgid "No profile"
478 msgstr "Aucun profil"
479
480 #: ../../mod/manage.php:106
481 msgid "Manage Identities and/or Pages"
482 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
483
484 #: ../../mod/manage.php:107
485 msgid ""
486 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
487 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
488 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
489
490 #: ../../mod/manage.php:108
491 msgid "Select an identity to manage: "
492 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
493
494 #: ../../mod/oexchange.php:25
495 msgid "Post successful."
496 msgstr "Publication réussie."
497
498 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
499 msgid "Permission denied"
500 msgstr "Permission refusée"
501
502 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
503 msgid "Invalid profile identifier."
504 msgstr "Identifiant de profil invalide."
505
506 #: ../../mod/profperm.php:101
507 msgid "Profile Visibility Editor"
508 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
509
510 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2114
511 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
512 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
513 msgid "Profile"
514 msgstr "Profil"
515
516 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
517 msgid "Click on a contact to add or remove."
518 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
519
520 #: ../../mod/profperm.php:114
521 msgid "Visible To"
522 msgstr "Visible par"
523
524 #: ../../mod/profperm.php:130
525 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
526 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
527
528 #: ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:260
529 #: ../../mod/display.php:479 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
530 #: ../../mod/admin.php:1030 ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/notice.php:15
531 #: ../../include/items.php:4500
532 msgid "Item not found."
533 msgstr "Élément introuvable."
534
535 #: ../../mod/display.php:200 ../../mod/videos.php:115
536 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
537 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
538 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
539 msgid "Public access denied."
540 msgstr "Accès public refusé."
541
542 #: ../../mod/display.php:308 ../../mod/profile.php:155
543 msgid "Access to this profile has been restricted."
544 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
545
546 #: ../../mod/display.php:472
547 msgid "Item has been removed."
548 msgstr "Cet élément a été enlevé."
549
550 #: ../../mod/newmember.php:6
551 msgid "Welcome to Friendica"
552 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
553
554 #: ../../mod/newmember.php:8
555 msgid "New Member Checklist"
556 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
557
558 #: ../../mod/newmember.php:12
559 msgid ""
560 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
561 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
562 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
563 "registration and then will quietly disappear."
564 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
565
566 #: ../../mod/newmember.php:14
567 msgid "Getting Started"
568 msgstr "Bien démarrer"
569
570 #: ../../mod/newmember.php:18
571 msgid "Friendica Walk-Through"
572 msgstr "Friendica pas-à-pas"
573
574 #: ../../mod/newmember.php:18
575 msgid ""
576 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
577 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
578 " join."
579 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
580
581 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1082
582 #: ../../mod/admin.php:1303 ../../mod/settings.php:85
583 #: ../../include/nav.php:170 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
584 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
585 msgid "Settings"
586 msgstr "Réglages"
587
588 #: ../../mod/newmember.php:26
589 msgid "Go to Your Settings"
590 msgstr "Éditer vos Réglages"
591
592 #: ../../mod/newmember.php:26
593 msgid ""
594 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
595 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
596 "will be useful in making friends on the free social web."
597 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
598
599 #: ../../mod/newmember.php:28
600 msgid ""
601 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
602 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
603 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
604 "potential friends know exactly how to find you."
605 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
606
607 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
608 #: ../../mod/profiles.php:684
609 msgid "Upload Profile Photo"
610 msgstr "Téléverser une photo de profil"
611
612 #: ../../mod/newmember.php:36
613 msgid ""
614 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
615 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
616 " friends than people who do not."
617 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
618
619 #: ../../mod/newmember.php:38
620 msgid "Edit Your Profile"
621 msgstr "Éditer votre Profil"
622
623 #: ../../mod/newmember.php:38
624 msgid ""
625 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
626 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
627 " visitors."
628 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
629
630 #: ../../mod/newmember.php:40
631 msgid "Profile Keywords"
632 msgstr "Mots-clés du profil"
633
634 #: ../../mod/newmember.php:40
635 msgid ""
636 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
637 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
638 "suggest friendships."
639 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
640
641 #: ../../mod/newmember.php:44
642 msgid "Connecting"
643 msgstr "Connexions"
644
645 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
646 #: ../../include/contact_selectors.php:81
647 msgid "Facebook"
648 msgstr "Facebook"
649
650 #: ../../mod/newmember.php:49
651 msgid ""
652 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
653 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
654 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
655
656 #: ../../mod/newmember.php:51
657 msgid ""
658 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
659 "may ease your transition to the free social web."
660 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
661
662 #: ../../mod/newmember.php:56
663 msgid "Importing Emails"
664 msgstr "Importer courriels"
665
666 #: ../../mod/newmember.php:56
667 msgid ""
668 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
669 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
670 "INBOX"
671 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
672
673 #: ../../mod/newmember.php:58
674 msgid "Go to Your Contacts Page"
675 msgstr "Consulter vos Contacts"
676
677 #: ../../mod/newmember.php:58
678 msgid ""
679 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
680 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
681 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
682 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
683
684 #: ../../mod/newmember.php:60
685 msgid "Go to Your Site's Directory"
686 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
687
688 #: ../../mod/newmember.php:60
689 msgid ""
690 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
691 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
692 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
693 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
694
695 #: ../../mod/newmember.php:62
696 msgid "Finding New People"
697 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
698
699 #: ../../mod/newmember.php:62
700 msgid ""
701 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
702 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
703 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
704 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
705 "hours."
706 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
707
708 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
709 msgid "Groups"
710 msgstr "Groupes"
711
712 #: ../../mod/newmember.php:70
713 msgid "Group Your Contacts"
714 msgstr "Grouper vos contacts"
715
716 #: ../../mod/newmember.php:70
717 msgid ""
718 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
719 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
720 " each group privately on your Network page."
721 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
722
723 #: ../../mod/newmember.php:73
724 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
725 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
726
727 #: ../../mod/newmember.php:73
728 msgid ""
729 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
730 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
731 "from the link above."
732 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
733
734 #: ../../mod/newmember.php:78
735 msgid "Getting Help"
736 msgstr "Obtenir de l'aide"
737
738 #: ../../mod/newmember.php:82
739 msgid "Go to the Help Section"
740 msgstr "Aller à la section Aide"
741
742 #: ../../mod/newmember.php:82
743 msgid ""
744 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
745 " features and resources."
746 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
747
748 #: ../../mod/openid.php:24
749 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
750 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
751
752 #: ../../mod/openid.php:53
753 msgid ""
754 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
755 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
756
757 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
758 #: ../../include/auth.php:175
759 msgid "Login failed."
760 msgstr "Échec de connexion."
761
762 #: ../../mod/profile_photo.php:44
763 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
764 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
765
766 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
767 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
768 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
769 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
770 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
771 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
772 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
773 msgid "Profile Photos"
774 msgstr "Photos du profil"
775
776 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
777 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
778 #, php-format
779 msgid "Image size reduction [%s] failed."
780 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
781
782 #: ../../mod/profile_photo.php:118
783 msgid ""
784 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
785 "display immediately."
786 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
787
788 #: ../../mod/profile_photo.php:128
789 msgid "Unable to process image"
790 msgstr "Impossible de traiter l'image"
791
792 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
793 #, php-format
794 msgid "Image exceeds size limit of %d"
795 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
796
797 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
798 #: ../../mod/photos.php:807
799 msgid "Unable to process image."
800 msgstr "Impossible de traiter l'image."
801
802 #: ../../mod/profile_photo.php:242
803 msgid "Upload File:"
804 msgstr "Fichier à téléverser:"
805
806 #: ../../mod/profile_photo.php:243
807 msgid "Select a profile:"
808 msgstr "Choisir un profil:"
809
810 #: ../../mod/profile_photo.php:245
811 msgid "Upload"
812 msgstr "Téléverser"
813
814 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
815 msgid "or"
816 msgstr "ou"
817
818 #: ../../mod/profile_photo.php:248
819 msgid "skip this step"
820 msgstr "ignorer cette étape"
821
822 #: ../../mod/profile_photo.php:248
823 msgid "select a photo from your photo albums"
824 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
825
826 #: ../../mod/profile_photo.php:262
827 msgid "Crop Image"
828 msgstr "(Re)cadrer l'image"
829
830 #: ../../mod/profile_photo.php:263
831 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
832 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
833
834 #: ../../mod/profile_photo.php:265
835 msgid "Done Editing"
836 msgstr "Édition terminée"
837
838 #: ../../mod/profile_photo.php:299
839 msgid "Image uploaded successfully."
840 msgstr "Image téléversée avec succès."
841
842 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
843 #: ../../mod/photos.php:834
844 msgid "Image upload failed."
845 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
846
847 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
848 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
849 #: ../../include/text.php:1966 ../../include/diaspora.php:2008
850 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
851 msgid "photo"
852 msgstr "photo"
853
854 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
855 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
856 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
857 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2008
858 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
859 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
860 msgid "status"
861 msgstr "le statut"
862
863 #: ../../mod/subthread.php:103
864 #, php-format
865 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
866 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
867
868 #: ../../mod/tagrm.php:41
869 msgid "Tag removed"
870 msgstr "Étiquette supprimée"
871
872 #: ../../mod/tagrm.php:79
873 msgid "Remove Item Tag"
874 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
875
876 #: ../../mod/tagrm.php:81
877 msgid "Select a tag to remove: "
878 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
879
880 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
881 msgid "Remove"
882 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
883
884 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
885 #: ../../include/conversation.php:1024
886 msgid "Save to Folder:"
887 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
888
889 #: ../../mod/filer.php:30
890 msgid "- select -"
891 msgstr "- choisir -"
892
893 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
894 #: ../../include/text.php:956
895 msgid "Save"
896 msgstr "Sauver"
897
898 #: ../../mod/follow.php:27
899 msgid "Contact added"
900 msgstr "Contact ajouté"
901
902 #: ../../mod/item.php:113
903 msgid "Unable to locate original post."
904 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
905
906 #: ../../mod/item.php:345
907 msgid "Empty post discarded."
908 msgstr "Publication vide rejetée."
909
910 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
911 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
912 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
913 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
914 #: ../../include/message.php:144
915 msgid "Wall Photos"
916 msgstr "Photos du mur"
917
918 #: ../../mod/item.php:938
919 msgid "System error. Post not saved."
920 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
921
922 #: ../../mod/item.php:964
923 #, php-format
924 msgid ""
925 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
926 "network."
927 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
928
929 #: ../../mod/item.php:966
930 #, php-format
931 msgid "You may visit them online at %s"
932 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
933
934 #: ../../mod/item.php:967
935 msgid ""
936 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
937 "receive these messages."
938 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
939
940 #: ../../mod/item.php:971
941 #, php-format
942 msgid "%s posted an update."
943 msgstr "%s a publié une mise à jour."
944
945 #: ../../mod/group.php:29
946 msgid "Group created."
947 msgstr "Groupe créé."
948
949 #: ../../mod/group.php:35
950 msgid "Could not create group."
951 msgstr "Impossible de créer le groupe."
952
953 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
954 msgid "Group not found."
955 msgstr "Groupe introuvable."
956
957 #: ../../mod/group.php:60
958 msgid "Group name changed."
959 msgstr "Groupe renommé."
960
961 #: ../../mod/group.php:87
962 msgid "Save Group"
963 msgstr "Sauvegarder le groupe"
964
965 #: ../../mod/group.php:93
966 msgid "Create a group of contacts/friends."
967 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
968
969 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
970 msgid "Group Name: "
971 msgstr "Nom du groupe: "
972
973 #: ../../mod/group.php:113
974 msgid "Group removed."
975 msgstr "Groupe enlevé."
976
977 #: ../../mod/group.php:115
978 msgid "Unable to remove group."
979 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
980
981 #: ../../mod/group.php:179
982 msgid "Group Editor"
983 msgstr "Éditeur de groupe"
984
985 #: ../../mod/group.php:192
986 msgid "Members"
987 msgstr "Membres"
988
989 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
990 msgid "You must be logged in to use addons. "
991 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
992
993 #: ../../mod/apps.php:11
994 msgid "Applications"
995 msgstr "Applications"
996
997 #: ../../mod/apps.php:14
998 msgid "No installed applications."
999 msgstr "Pas d'application installée."
1000
1001 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1002 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1003 #: ../../mod/profiles.php:615
1004 msgid "Profile not found."
1005 msgstr "Profil introuvable."
1006
1007 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1008 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1009 msgid "Contact not found."
1010 msgstr "Contact introuvable."
1011
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1013 msgid ""
1014 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1015 " has already been approved."
1016 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1017
1018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1019 msgid "Response from remote site was not understood."
1020 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1021
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1023 msgid "Unexpected response from remote site: "
1024 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1025
1026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1027 msgid "Confirmation completed successfully."
1028 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1029
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1032 msgid "Remote site reported: "
1033 msgstr "Alerte du site distant: "
1034
1035 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1036 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1037 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1038
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1040 msgid "Introduction failed or was revoked."
1041 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1042
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1044 msgid "Unable to set contact photo."
1045 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1046
1047 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1048 #: ../../include/diaspora.php:620
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1051 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1052
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1054 #, php-format
1055 msgid "No user record found for '%s' "
1056 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1057
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1059 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1060 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1061
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1063 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1064 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1065
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1067 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1068 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1069
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1071 #, php-format
1072 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1073 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1074
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1076 msgid ""
1077 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1078 "if you try again."
1079 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1080
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1082 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1083 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1086 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1087 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1088
1089 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1090 #: ../../include/items.php:3992
1091 msgid "[Name Withheld]"
1092 msgstr "[Nom non-publié]"
1093
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s has joined %2$s"
1097 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1098
1099 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1453
1100 msgid "Requested profile is not available."
1101 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1102
1103 #: ../../mod/profile.php:180
1104 msgid "Tips for New Members"
1105 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1106
1107 #: ../../mod/videos.php:125
1108 msgid "No videos selected"
1109 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1110
1111 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1112 msgid "Access to this item is restricted."
1113 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1114
1115 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1403
1116 msgid "View Video"
1117 msgstr "Regarder la vidéo"
1118
1119 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1120 msgid "View Album"
1121 msgstr "Voir l'album"
1122
1123 #: ../../mod/videos.php:317
1124 msgid "Recent Videos"
1125 msgstr "Vidéos récente"
1126
1127 #: ../../mod/videos.php:319
1128 msgid "Upload New Videos"
1129 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1130
1131 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1132 #, php-format
1133 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1134 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1135
1136 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1137 msgid "Friend suggestion sent."
1138 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1139
1140 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1141 msgid "Suggest Friends"
1142 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1143
1144 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1145 #, php-format
1146 msgid "Suggest a friend for %s"
1147 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1148
1149 #: ../../mod/lostpass.php:19
1150 msgid "No valid account found."
1151 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1152
1153 #: ../../mod/lostpass.php:35
1154 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1155 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1156
1157 #: ../../mod/lostpass.php:42
1158 #, php-format
1159 msgid ""
1160 "\n"
1161 "\t\tDear %1$s,\n"
1162 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1163 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1164 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1165 "\n"
1166 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1167 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1168 "\n"
1169 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1170 "\t\tissued this request."
1171 msgstr ""
1172
1173 #: ../../mod/lostpass.php:53
1174 #, php-format
1175 msgid ""
1176 "\n"
1177 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1178 "\n"
1179 "\t\t%1$s\n"
1180 "\n"
1181 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1182 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1183 "\n"
1184 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1185 "\n"
1186 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1187 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1188 msgstr ""
1189
1190 #: ../../mod/lostpass.php:72
1191 #, php-format
1192 msgid "Password reset requested at %s"
1193 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1194
1195 #: ../../mod/lostpass.php:92
1196 msgid ""
1197 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1198 "Password reset failed."
1199 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1275
1202 msgid "Password Reset"
1203 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:110
1206 msgid "Your password has been reset as requested."
1207 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1208
1209 #: ../../mod/lostpass.php:111
1210 msgid "Your new password is"
1211 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1212
1213 #: ../../mod/lostpass.php:112
1214 msgid "Save or copy your new password - and then"
1215 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1216
1217 #: ../../mod/lostpass.php:113
1218 msgid "click here to login"
1219 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1220
1221 #: ../../mod/lostpass.php:114
1222 msgid ""
1223 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1224 "successful login."
1225 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1226
1227 #: ../../mod/lostpass.php:125
1228 #, php-format
1229 msgid ""
1230 "\n"
1231 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1232 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1233 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1234 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1235 "\t\t\t"
1236 msgstr ""
1237
1238 #: ../../mod/lostpass.php:131
1239 #, php-format
1240 msgid ""
1241 "\n"
1242 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1243 "\n"
1244 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1245 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1246 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1247 "\n"
1248 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1249 "\t\t\t"
1250 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1251
1252 #: ../../mod/lostpass.php:147
1253 #, php-format
1254 msgid "Your password has been changed at %s"
1255 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1256
1257 #: ../../mod/lostpass.php:159
1258 msgid "Forgot your Password?"
1259 msgstr "Mot de passe oublié?"
1260
1261 #: ../../mod/lostpass.php:160
1262 msgid ""
1263 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1264 "your email for further instructions."
1265 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1266
1267 #: ../../mod/lostpass.php:161
1268 msgid "Nickname or Email: "
1269 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1270
1271 #: ../../mod/lostpass.php:162
1272 msgid "Reset"
1273 msgstr "Réinitialiser"
1274
1275 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1276 #: ../../include/diaspora.php:2024 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1277 #, php-format
1278 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1279 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1280
1281 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1282 #, php-format
1283 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1284 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1285
1286 #: ../../mod/ping.php:240
1287 msgid "{0} wants to be your friend"
1288 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1289
1290 #: ../../mod/ping.php:245
1291 msgid "{0} sent you a message"
1292 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1293
1294 #: ../../mod/ping.php:250
1295 msgid "{0} requested registration"
1296 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1297
1298 #: ../../mod/ping.php:256
1299 #, php-format
1300 msgid "{0} commented %s's post"
1301 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
1302
1303 #: ../../mod/ping.php:261
1304 #, php-format
1305 msgid "{0} liked %s's post"
1306 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
1307
1308 #: ../../mod/ping.php:266
1309 #, php-format
1310 msgid "{0} disliked %s's post"
1311 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
1312
1313 #: ../../mod/ping.php:271
1314 #, php-format
1315 msgid "{0} is now friends with %s"
1316 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
1317
1318 #: ../../mod/ping.php:276
1319 msgid "{0} posted"
1320 msgstr "{0} a publié"
1321
1322 #: ../../mod/ping.php:281
1323 #, php-format
1324 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1325 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
1326
1327 #: ../../mod/ping.php:287
1328 msgid "{0} mentioned you in a post"
1329 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
1330
1331 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1332 msgid "No contacts."
1333 msgstr "Aucun contact."
1334
1335 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1336 msgid "View Contacts"
1337 msgstr "Voir les contacts"
1338
1339 #: ../../mod/notifications.php:26
1340 msgid "Invalid request identifier."
1341 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1342
1343 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1344 #: ../../mod/notifications.php:211
1345 msgid "Discard"
1346 msgstr "Rejeter"
1347
1348 #: ../../mod/notifications.php:78
1349 msgid "System"
1350 msgstr "Système"
1351
1352 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
1353 msgid "Network"
1354 msgstr "Réseau"
1355
1356 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1357 msgid "Personal"
1358 msgstr "Personnel"
1359
1360 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1361 #: ../../include/nav.php:146 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1362 msgid "Home"
1363 msgstr "Profil"
1364
1365 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
1366 msgid "Introductions"
1367 msgstr "Introductions"
1368
1369 #: ../../mod/notifications.php:122
1370 msgid "Show Ignored Requests"
1371 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1372
1373 #: ../../mod/notifications.php:122
1374 msgid "Hide Ignored Requests"
1375 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1376
1377 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1378 msgid "Notification type: "
1379 msgstr "Type de notification: "
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:150
1382 msgid "Friend Suggestion"
1383 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1384
1385 #: ../../mod/notifications.php:152
1386 #, php-format
1387 msgid "suggested by %s"
1388 msgstr "suggéré(e) par %s"
1389
1390 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1391 msgid "Post a new friend activity"
1392 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1393
1394 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1395 msgid "if applicable"
1396 msgstr "si possible"
1397
1398 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1399 #: ../../mod/admin.php:983
1400 msgid "Approve"
1401 msgstr "Approuver"
1402
1403 #: ../../mod/notifications.php:181
1404 msgid "Claims to be known to you: "
1405 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1406
1407 #: ../../mod/notifications.php:181
1408 msgid "yes"
1409 msgstr "oui"
1410
1411 #: ../../mod/notifications.php:181
1412 msgid "no"
1413 msgstr "non"
1414
1415 #: ../../mod/notifications.php:188
1416 msgid "Approve as: "
1417 msgstr "Approuver en tant que: "
1418
1419 #: ../../mod/notifications.php:189
1420 msgid "Friend"
1421 msgstr "Ami"
1422
1423 #: ../../mod/notifications.php:190
1424 msgid "Sharer"
1425 msgstr "Initiateur du partage"
1426
1427 #: ../../mod/notifications.php:190
1428 msgid "Fan/Admirer"
1429 msgstr "Fan/Admirateur"
1430
1431 #: ../../mod/notifications.php:196
1432 msgid "Friend/Connect Request"
1433 msgstr "Demande de connexion/relation"
1434
1435 #: ../../mod/notifications.php:196
1436 msgid "New Follower"
1437 msgstr "Nouvel abonné"
1438
1439 #: ../../mod/notifications.php:217
1440 msgid "No introductions."
1441 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1442
1443 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
1444 msgid "Notifications"
1445 msgstr "Notifications"
1446
1447 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1448 #: ../../mod/notifications.php:478
1449 #, php-format
1450 msgid "%s liked %s's post"
1451 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1452
1453 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1454 #: ../../mod/notifications.php:488
1455 #, php-format
1456 msgid "%s disliked %s's post"
1457 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1458
1459 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1460 #: ../../mod/notifications.php:503
1461 #, php-format
1462 msgid "%s is now friends with %s"
1463 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1464
1465 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1466 #, php-format
1467 msgid "%s created a new post"
1468 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1469
1470 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1471 #: ../../mod/notifications.php:513
1472 #, php-format
1473 msgid "%s commented on %s's post"
1474 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1475
1476 #: ../../mod/notifications.php:306
1477 msgid "No more network notifications."
1478 msgstr "Aucune notification du réseau."
1479
1480 #: ../../mod/notifications.php:310
1481 msgid "Network Notifications"
1482 msgstr "Notifications du réseau"
1483
1484 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1485 msgid "No more system notifications."
1486 msgstr "Pas plus de notifications système."
1487
1488 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1489 msgid "System Notifications"
1490 msgstr "Notifications du système"
1491
1492 #: ../../mod/notifications.php:435
1493 msgid "No more personal notifications."
1494 msgstr "Aucun notification personnelle."
1495
1496 #: ../../mod/notifications.php:439
1497 msgid "Personal Notifications"
1498 msgstr "Notifications personnelles"
1499
1500 #: ../../mod/notifications.php:520
1501 msgid "No more home notifications."
1502 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1503
1504 #: ../../mod/notifications.php:524
1505 msgid "Home Notifications"
1506 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1507
1508 #: ../../mod/babel.php:17
1509 msgid "Source (bbcode) text:"
1510 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1511
1512 #: ../../mod/babel.php:23
1513 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1514 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1515
1516 #: ../../mod/babel.php:31
1517 msgid "Source input: "
1518 msgstr "Source input: "
1519
1520 #: ../../mod/babel.php:35
1521 msgid "bb2html (raw HTML): "
1522 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1523
1524 #: ../../mod/babel.php:39
1525 msgid "bb2html: "
1526 msgstr "bb2html: "
1527
1528 #: ../../mod/babel.php:43
1529 msgid "bb2html2bb: "
1530 msgstr "bb2html2bb: "
1531
1532 #: ../../mod/babel.php:47
1533 msgid "bb2md: "
1534 msgstr "bb2md: "
1535
1536 #: ../../mod/babel.php:51
1537 msgid "bb2md2html: "
1538 msgstr "bb2md2html: "
1539
1540 #: ../../mod/babel.php:55
1541 msgid "bb2dia2bb: "
1542 msgstr "bb2dia2bb: "
1543
1544 #: ../../mod/babel.php:59
1545 msgid "bb2md2html2bb: "
1546 msgstr "bb2md2html2bb: "
1547
1548 #: ../../mod/babel.php:69
1549 msgid "Source input (Diaspora format): "
1550 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1551
1552 #: ../../mod/babel.php:74
1553 msgid "diaspora2bb: "
1554 msgstr "diaspora2bb :"
1555
1556 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1557 msgid "Nothing new here"
1558 msgstr "Rien de neuf ici"
1559
1560 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1561 msgid "Clear notifications"
1562 msgstr "Effacer les notifications"
1563
1564 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1565 msgid "New Message"
1566 msgstr "Nouveau message"
1567
1568 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1569 msgid "No recipient selected."
1570 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1571
1572 #: ../../mod/message.php:67
1573 msgid "Unable to locate contact information."
1574 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1575
1576 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1577 msgid "Message could not be sent."
1578 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1579
1580 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1581 msgid "Message collection failure."
1582 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1583
1584 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1585 msgid "Message sent."
1586 msgstr "Message envoyé."
1587
1588 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1589 msgid "Messages"
1590 msgstr "Messages"
1591
1592 #: ../../mod/message.php:207
1593 msgid "Do you really want to delete this message?"
1594 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1595
1596 #: ../../mod/message.php:227
1597 msgid "Message deleted."
1598 msgstr "Message supprimé."
1599
1600 #: ../../mod/message.php:258
1601 msgid "Conversation removed."
1602 msgstr "Conversation supprimée."
1603
1604 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1605 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1606 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1607 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1608 msgid "Please enter a link URL:"
1609 msgstr "Entrez un lien web:"
1610
1611 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1612 msgid "Send Private Message"
1613 msgstr "Envoyer un message privé"
1614
1615 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1616 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1617 msgid "To:"
1618 msgstr "À:"
1619
1620 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1621 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1622 msgid "Subject:"
1623 msgstr "Sujet:"
1624
1625 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1626 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1627 msgid "Your message:"
1628 msgstr "Votre message:"
1629
1630 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1631 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1632 #: ../../include/conversation.php:1091
1633 msgid "Upload photo"
1634 msgstr "Joindre photo"
1635
1636 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1637 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1638 #: ../../include/conversation.php:1095
1639 msgid "Insert web link"
1640 msgstr "Insérer lien web"
1641
1642 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1643 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1644 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1645 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1646 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1647 msgid "Please wait"
1648 msgstr "Patientez"
1649
1650 #: ../../mod/message.php:371
1651 msgid "No messages."
1652 msgstr "Aucun message."
1653
1654 #: ../../mod/message.php:378
1655 #, php-format
1656 msgid "Unknown sender - %s"
1657 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1658
1659 #: ../../mod/message.php:381
1660 #, php-format
1661 msgid "You and %s"
1662 msgstr "Vous et %s"
1663
1664 #: ../../mod/message.php:384
1665 #, php-format
1666 msgid "%s and You"
1667 msgstr "%s et vous"
1668
1669 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1670 msgid "Delete conversation"
1671 msgstr "Effacer conversation"
1672
1673 #: ../../mod/message.php:408
1674 msgid "D, d M Y - g:i A"
1675 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1676
1677 #: ../../mod/message.php:411
1678 #, php-format
1679 msgid "%d message"
1680 msgid_plural "%d messages"
1681 msgstr[0] "%d message"
1682 msgstr[1] "%d messages"
1683
1684 #: ../../mod/message.php:450
1685 msgid "Message not available."
1686 msgstr "Message indisponible."
1687
1688 #: ../../mod/message.php:520
1689 msgid "Delete message"
1690 msgstr "Effacer message"
1691
1692 #: ../../mod/message.php:548
1693 msgid ""
1694 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1695 "respond from the sender's profile page."
1696 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1697
1698 #: ../../mod/message.php:552
1699 msgid "Send Reply"
1700 msgstr "Répondre"
1701
1702 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1703 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1704 #: ../../mod/update_network.php:25
1705 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1706 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1707
1708 #: ../../mod/crepair.php:106
1709 msgid "Contact settings applied."
1710 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1711
1712 #: ../../mod/crepair.php:108
1713 msgid "Contact update failed."
1714 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1715
1716 #: ../../mod/crepair.php:139
1717 msgid "Repair Contact Settings"
1718 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
1719
1720 #: ../../mod/crepair.php:141
1721 msgid ""
1722 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1723 " information your communications with this contact may stop working."
1724 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1725
1726 #: ../../mod/crepair.php:142
1727 msgid ""
1728 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1729 "uncertain what to do on this page."
1730 msgstr "une photo"
1731
1732 #: ../../mod/crepair.php:148
1733 msgid "Return to contact editor"
1734 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1735
1736 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1737 msgid "No mirroring"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../../mod/crepair.php:159
1741 msgid "Mirror as forwarded posting"
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1745 msgid "Mirror as my own posting"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993
1749 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/settings.php:616
1750 #: ../../mod/settings.php:642
1751 msgid "Name"
1752 msgstr "Nom"
1753
1754 #: ../../mod/crepair.php:166
1755 msgid "Account Nickname"
1756 msgstr "Pseudo du compte"
1757
1758 #: ../../mod/crepair.php:167
1759 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1760 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1761
1762 #: ../../mod/crepair.php:168
1763 msgid "Account URL"
1764 msgstr "URL du compte"
1765
1766 #: ../../mod/crepair.php:169
1767 msgid "Friend Request URL"
1768 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1769
1770 #: ../../mod/crepair.php:170
1771 msgid "Friend Confirm URL"
1772 msgstr "Accès public refusé."
1773
1774 #: ../../mod/crepair.php:171
1775 msgid "Notification Endpoint URL"
1776 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1777
1778 #: ../../mod/crepair.php:172
1779 msgid "Poll/Feed URL"
1780 msgstr "Téléverser des photos"
1781
1782 #: ../../mod/crepair.php:173
1783 msgid "New photo from this URL"
1784 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1785
1786 #: ../../mod/crepair.php:174
1787 msgid "Remote Self"
1788 msgstr ""
1789
1790 #: ../../mod/crepair.php:176
1791 msgid "Mirror postings from this contact"
1792 msgstr ""
1793
1794 #: ../../mod/crepair.php:176
1795 msgid ""
1796 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1797 "entries from this contact."
1798 msgstr ""
1799
1800 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1261 ../../include/nav.php:92
1801 msgid "Login"
1802 msgstr "Connexion"
1803
1804 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1805 msgid "The post was created"
1806 msgstr ""
1807
1808 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1809 msgid "Access denied."
1810 msgstr "Accès refusé."
1811
1812 #: ../../mod/dirfind.php:26
1813 msgid "People Search"
1814 msgstr "Recherche de personnes"
1815
1816 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1817 msgid "No matches"
1818 msgstr "Aucune correspondance"
1819
1820 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2121 ../../include/nav.php:78
1821 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1822 msgid "Photos"
1823 msgstr "Photos"
1824
1825 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1826 msgid "Files"
1827 msgstr "Fichiers"
1828
1829 #: ../../mod/nogroup.php:59
1830 msgid "Contacts who are not members of a group"
1831 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1832
1833 #: ../../mod/admin.php:57
1834 msgid "Theme settings updated."
1835 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1836
1837 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:601
1838 msgid "Site"
1839 msgstr "Site"
1840
1841 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:991
1842 msgid "Users"
1843 msgstr "Utilisateurs"
1844
1845 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1133
1846 #: ../../mod/settings.php:57
1847 msgid "Plugins"
1848 msgstr "Extensions"
1849
1850 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1301 ../../mod/admin.php:1335
1851 msgid "Themes"
1852 msgstr "Thèmes"
1853
1854 #: ../../mod/admin.php:108
1855 msgid "DB updates"
1856 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1857
1858 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1422
1859 msgid "Logs"
1860 msgstr "Journaux"
1861
1862 #: ../../mod/admin.php:124
1863 msgid "probe addresse"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../../mod/admin.php:125
1867 msgid "check webfinger"
1868 msgstr ""
1869
1870 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:182
1871 msgid "Admin"
1872 msgstr "Admin"
1873
1874 #: ../../mod/admin.php:131
1875 msgid "Plugin Features"
1876 msgstr "Propriétés des extensions"
1877
1878 #: ../../mod/admin.php:133
1879 msgid "diagnostics"
1880 msgstr ""
1881
1882 #: ../../mod/admin.php:134
1883 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1884 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1885
1886 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:930
1887 msgid "Normal Account"
1888 msgstr "Compte normal"
1889
1890 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:931
1891 msgid "Soapbox Account"
1892 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1893
1894 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:932
1895 msgid "Community/Celebrity Account"
1896 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1897
1898 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:933
1899 msgid "Automatic Friend Account"
1900 msgstr "Compte auto-amical"
1901
1902 #: ../../mod/admin.php:197
1903 msgid "Blog Account"
1904 msgstr "Compte de blog"
1905
1906 #: ../../mod/admin.php:198
1907 msgid "Private Forum"
1908 msgstr "Forum privé"
1909
1910 #: ../../mod/admin.php:217
1911 msgid "Message queues"
1912 msgstr "Files d'attente des messages"
1913
1914 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:600 ../../mod/admin.php:975
1915 #: ../../mod/admin.php:1079 ../../mod/admin.php:1132 ../../mod/admin.php:1300
1916 #: ../../mod/admin.php:1334 ../../mod/admin.php:1421
1917 msgid "Administration"
1918 msgstr "Administration"
1919
1920 #: ../../mod/admin.php:223
1921 msgid "Summary"
1922 msgstr "Résumé"
1923
1924 #: ../../mod/admin.php:225
1925 msgid "Registered users"
1926 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1927
1928 #: ../../mod/admin.php:227
1929 msgid "Pending registrations"
1930 msgstr "Inscriptions en attente"
1931
1932 #: ../../mod/admin.php:228
1933 msgid "Version"
1934 msgstr "Versio"
1935
1936 #: ../../mod/admin.php:232
1937 msgid "Active plugins"
1938 msgstr "Extensions activés"
1939
1940 #: ../../mod/admin.php:255
1941 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1942 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1943
1944 #: ../../mod/admin.php:505
1945 msgid "Site settings updated."
1946 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1947
1948 #: ../../mod/admin.php:534 ../../mod/settings.php:828
1949 msgid "No special theme for mobile devices"
1950 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1951
1952 #: ../../mod/admin.php:552
1953 msgid "At post arrival"
1954 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
1955
1956 #: ../../mod/admin.php:553 ../../include/contact_selectors.php:56
1957 msgid "Frequently"
1958 msgstr "Fréquemment"
1959
1960 #: ../../mod/admin.php:554 ../../include/contact_selectors.php:57
1961 msgid "Hourly"
1962 msgstr "Toutes les heures"
1963
1964 #: ../../mod/admin.php:555 ../../include/contact_selectors.php:58
1965 msgid "Twice daily"
1966 msgstr "Deux fois par jour"
1967
1968 #: ../../mod/admin.php:556 ../../include/contact_selectors.php:59
1969 msgid "Daily"
1970 msgstr "Chaque jour"
1971
1972 #: ../../mod/admin.php:561
1973 msgid "Multi user instance"
1974 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1975
1976 #: ../../mod/admin.php:584
1977 msgid "Closed"
1978 msgstr "Fermé"
1979
1980 #: ../../mod/admin.php:585
1981 msgid "Requires approval"
1982 msgstr "Demande une apptrobation"
1983
1984 #: ../../mod/admin.php:586
1985 msgid "Open"
1986 msgstr "Ouvert"
1987
1988 #: ../../mod/admin.php:590
1989 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1990 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1991
1992 #: ../../mod/admin.php:591
1993 msgid "Force all links to use SSL"
1994 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1995
1996 #: ../../mod/admin.php:592
1997 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1998 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1999
2000 #: ../../mod/admin.php:602 ../../mod/admin.php:1134 ../../mod/admin.php:1336
2001 #: ../../mod/admin.php:1423 ../../mod/settings.php:614
2002 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2003 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2004 msgid "Save Settings"
2005 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2006
2007 #: ../../mod/admin.php:603 ../../mod/register.php:255
2008 msgid "Registration"
2009 msgstr "Inscription"
2010
2011 #: ../../mod/admin.php:604
2012 msgid "File upload"
2013 msgstr "Téléversement de fichier"
2014
2015 #: ../../mod/admin.php:605
2016 msgid "Policies"
2017 msgstr "Politiques"
2018
2019 #: ../../mod/admin.php:606
2020 msgid "Advanced"
2021 msgstr "Avancé"
2022
2023 #: ../../mod/admin.php:607
2024 msgid "Performance"
2025 msgstr "Performance"
2026
2027 #: ../../mod/admin.php:608
2028 msgid ""
2029 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2030 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2031
2032 #: ../../mod/admin.php:611
2033 msgid "Site name"
2034 msgstr "Nom du site"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:612
2037 msgid "Host name"
2038 msgstr ""
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:613
2041 msgid "Sender Email"
2042 msgstr ""
2043
2044 #: ../../mod/admin.php:614
2045 msgid "Banner/Logo"
2046 msgstr "Bannière/Logo"
2047
2048 #: ../../mod/admin.php:615
2049 msgid "Additional Info"
2050 msgstr "Informations supplémentaires"
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:615
2053 msgid ""
2054 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2055 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2056 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:616
2059 msgid "System language"
2060 msgstr "Langue du système"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:617
2063 msgid "System theme"
2064 msgstr "Thème du système"
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:617
2067 msgid ""
2068 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2069 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2070 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2071
2072 #: ../../mod/admin.php:618
2073 msgid "Mobile system theme"
2074 msgstr "Thème mobile"
2075
2076 #: ../../mod/admin.php:618
2077 msgid "Theme for mobile devices"
2078 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2079
2080 #: ../../mod/admin.php:619
2081 msgid "SSL link policy"
2082 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2083
2084 #: ../../mod/admin.php:619
2085 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2086 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2087
2088 #: ../../mod/admin.php:620
2089 msgid "Force SSL"
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../../mod/admin.php:620
2093 msgid ""
2094 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2095 " to endless loops."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:621
2099 msgid "Old style 'Share'"
2100 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:621
2103 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2104 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2105
2106 #: ../../mod/admin.php:622
2107 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2108 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2109
2110 #: ../../mod/admin.php:622
2111 msgid ""
2112 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2113 "still access it calling /help directly."
2114 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:623
2117 msgid "Single user instance"
2118 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:623
2121 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2122 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2123
2124 #: ../../mod/admin.php:624
2125 msgid "Maximum image size"
2126 msgstr "Taille maximale des images"
2127
2128 #: ../../mod/admin.php:624
2129 msgid ""
2130 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2131 "limits."
2132 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:625
2135 msgid "Maximum image length"
2136 msgstr "Longueur maximale des images"
2137
2138 #: ../../mod/admin.php:625
2139 msgid ""
2140 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2141 "-1, which means no limits."
2142 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:626
2145 msgid "JPEG image quality"
2146 msgstr "Qualité JPEG des images"
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:626
2149 msgid ""
2150 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2151 "100, which is full quality."
2152 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2153
2154 #: ../../mod/admin.php:628
2155 msgid "Register policy"
2156 msgstr "Politique d'inscription"
2157
2158 #: ../../mod/admin.php:629
2159 msgid "Maximum Daily Registrations"
2160 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2161
2162 #: ../../mod/admin.php:629
2163 msgid ""
2164 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2165 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2166 "setting has no effect."
2167 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:630
2170 msgid "Register text"
2171 msgstr "Texte d'inscription"
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:630
2174 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2175 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2176
2177 #: ../../mod/admin.php:631
2178 msgid "Accounts abandoned after x days"
2179 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2180
2181 #: ../../mod/admin.php:631
2182 msgid ""
2183 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2184 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2185 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2186
2187 #: ../../mod/admin.php:632
2188 msgid "Allowed friend domains"
2189 msgstr "Domaines autorisés"
2190
2191 #: ../../mod/admin.php:632
2192 msgid ""
2193 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2194 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2195 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2196
2197 #: ../../mod/admin.php:633
2198 msgid "Allowed email domains"
2199 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2200
2201 #: ../../mod/admin.php:633
2202 msgid ""
2203 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2204 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2205 "domains"
2206 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2207
2208 #: ../../mod/admin.php:634
2209 msgid "Block public"
2210 msgstr "Interdire la publication globale"
2211
2212 #: ../../mod/admin.php:634
2213 msgid ""
2214 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2215 "site unless you are currently logged in."
2216 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2217
2218 #: ../../mod/admin.php:635
2219 msgid "Force publish"
2220 msgstr "Forcer la publication globale"
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:635
2223 msgid ""
2224 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2225 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2226
2227 #: ../../mod/admin.php:636
2228 msgid "Global directory update URL"
2229 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2230
2231 #: ../../mod/admin.php:636
2232 msgid ""
2233 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2234 " is completely unavailable to the application."
2235 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2236
2237 #: ../../mod/admin.php:637
2238 msgid "Allow threaded items"
2239 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2240
2241 #: ../../mod/admin.php:637
2242 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2243 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2244
2245 #: ../../mod/admin.php:638
2246 msgid "Private posts by default for new users"
2247 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:638
2250 msgid ""
2251 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2252 "group rather than public."
2253 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2254
2255 #: ../../mod/admin.php:639
2256 msgid "Don't include post content in email notifications"
2257 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2258
2259 #: ../../mod/admin.php:639
2260 msgid ""
2261 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2262 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2263 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2264
2265 #: ../../mod/admin.php:640
2266 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2267 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2268
2269 #: ../../mod/admin.php:640
2270 msgid ""
2271 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2272 "only."
2273 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2274
2275 #: ../../mod/admin.php:641
2276 msgid "Don't embed private images in posts"
2277 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2278
2279 #: ../../mod/admin.php:641
2280 msgid ""
2281 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2282 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2283 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2284 "while."
2285 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2286
2287 #: ../../mod/admin.php:642
2288 msgid "Allow Users to set remote_self"
2289 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2290
2291 #: ../../mod/admin.php:642
2292 msgid ""
2293 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2294 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2295 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2296 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2297
2298 #: ../../mod/admin.php:643
2299 msgid "Block multiple registrations"
2300 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2301
2302 #: ../../mod/admin.php:643
2303 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2304 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2305
2306 #: ../../mod/admin.php:644
2307 msgid "OpenID support"
2308 msgstr "Support OpenID"
2309
2310 #: ../../mod/admin.php:644
2311 msgid "OpenID support for registration and logins."
2312 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2313
2314 #: ../../mod/admin.php:645
2315 msgid "Fullname check"
2316 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2317
2318 #: ../../mod/admin.php:645
2319 msgid ""
2320 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2321 "name, as an antispam measure"
2322 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2323
2324 #: ../../mod/admin.php:646
2325 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2326 msgstr "Regex UTF-8"
2327
2328 #: ../../mod/admin.php:646
2329 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2330 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2331
2332 #: ../../mod/admin.php:647
2333 msgid "Show Community Page"
2334 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2335
2336 #: ../../mod/admin.php:647
2337 msgid ""
2338 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2339 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2340
2341 #: ../../mod/admin.php:648
2342 msgid "Enable OStatus support"
2343 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2344
2345 #: ../../mod/admin.php:648
2346 msgid ""
2347 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2348 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2349 "occasionally displayed."
2350 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2351
2352 #: ../../mod/admin.php:649
2353 msgid "OStatus conversation completion interval"
2354 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2355
2356 #: ../../mod/admin.php:649
2357 msgid ""
2358 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2359 "This can be a very ressource task."
2360 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2361
2362 #: ../../mod/admin.php:650
2363 msgid "Enable Diaspora support"
2364 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:650
2367 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2368 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2369
2370 #: ../../mod/admin.php:651
2371 msgid "Only allow Friendica contacts"
2372 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2373
2374 #: ../../mod/admin.php:651
2375 msgid ""
2376 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2377 "protocols disabled."
2378 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:652
2381 msgid "Verify SSL"
2382 msgstr "Vérifier SSL"
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:652
2385 msgid ""
2386 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2387 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2388 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2389
2390 #: ../../mod/admin.php:653
2391 msgid "Proxy user"
2392 msgstr "Utilisateur du proxy"
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:654
2395 msgid "Proxy URL"
2396 msgstr "URL du proxy"
2397
2398 #: ../../mod/admin.php:655
2399 msgid "Network timeout"
2400 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2401
2402 #: ../../mod/admin.php:655
2403 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2404 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2405
2406 #: ../../mod/admin.php:656
2407 msgid "Delivery interval"
2408 msgstr "Intervalle de transmission"
2409
2410 #: ../../mod/admin.php:656
2411 msgid ""
2412 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2413 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2414 "for large dedicated servers."
2415 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2416
2417 #: ../../mod/admin.php:657
2418 msgid "Poll interval"
2419 msgstr "Intervalle de réception"
2420
2421 #: ../../mod/admin.php:657
2422 msgid ""
2423 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2424 "load. If 0, use delivery interval."
2425 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2426
2427 #: ../../mod/admin.php:658
2428 msgid "Maximum Load Average"
2429 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2430
2431 #: ../../mod/admin.php:658
2432 msgid ""
2433 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2434 "default 50."
2435 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2436
2437 #: ../../mod/admin.php:660
2438 msgid "Use MySQL full text engine"
2439 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2440
2441 #: ../../mod/admin.php:660
2442 msgid ""
2443 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2444 "four and more characters."
2445 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2446
2447 #: ../../mod/admin.php:661
2448 msgid "Suppress Language"
2449 msgstr "Supprimer un langage"
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:661
2452 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2453 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:662
2456 msgid "Path to item cache"
2457 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2458
2459 #: ../../mod/admin.php:663
2460 msgid "Cache duration in seconds"
2461 msgstr "Durée du cache en secondes"
2462
2463 #: ../../mod/admin.php:663
2464 msgid ""
2465 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2466 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2467 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2468
2469 #: ../../mod/admin.php:664
2470 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2471 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2472
2473 #: ../../mod/admin.php:664
2474 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2475 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2476
2477 #: ../../mod/admin.php:665
2478 msgid "Path for lock file"
2479 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2480
2481 #: ../../mod/admin.php:666
2482 msgid "Temp path"
2483 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2484
2485 #: ../../mod/admin.php:667
2486 msgid "Base path to installation"
2487 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:668
2490 msgid "Disable picture proxy"
2491 msgstr "Désactiver le proxy image "
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:668
2494 msgid ""
2495 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2496 " systems with very low bandwith."
2497 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:670
2500 msgid "New base url"
2501 msgstr "Nouvelle URL de base"
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:672
2504 msgid "Disable noscrape"
2505 msgstr "Désactiver le noscrape"
2506
2507 #: ../../mod/admin.php:672
2508 msgid ""
2509 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2510 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2511 " and the directory server."
2512 msgstr "La fonction de noscrape accélère les répertoires de mémoire en utilisant des données JSON lieu de grattage HTML. En le désactivant il entraîne une charge plus élevée sur votre serveur et le serveur d'annuaire."
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:689
2515 msgid "Update has been marked successful"
2516 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2517
2518 #: ../../mod/admin.php:697
2519 #, php-format
2520 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2521 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2522
2523 #: ../../mod/admin.php:700
2524 #, php-format
2525 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2526 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2527
2528 #: ../../mod/admin.php:712
2529 #, php-format
2530 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2531 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:715
2534 #, php-format
2535 msgid "Update %s was successfully applied."
2536 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:719
2539 #, php-format
2540 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2541 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:721
2544 #, php-format
2545 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2546 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:740
2549 msgid "No failed updates."
2550 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:741
2553 msgid "Check database structure"
2554 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2555
2556 #: ../../mod/admin.php:746
2557 msgid "Failed Updates"
2558 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2559
2560 #: ../../mod/admin.php:747
2561 msgid ""
2562 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2563 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:748
2566 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2567 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2568
2569 #: ../../mod/admin.php:749
2570 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2571 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2572
2573 #: ../../mod/admin.php:781
2574 #, php-format
2575 msgid ""
2576 "\n"
2577 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2578 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2579 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2580
2581 #: ../../mod/admin.php:784
2582 #, php-format
2583 msgid ""
2584 "\n"
2585 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2586 "\n"
2587 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2588 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2589 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2590 "\n"
2591 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2592 "\t\t\tin.\n"
2593 "\n"
2594 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2595 "\n"
2596 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2597 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2598 "\n"
2599 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2600 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2601 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2602 "\t\t\tthan that.\n"
2603 "\n"
2604 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2605 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2606 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2607 "\n"
2608 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2609 msgstr ""
2610
2611 #: ../../mod/admin.php:816 ../../include/user.php:413
2612 #, php-format
2613 msgid "Registration details for %s"
2614 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2615
2616 #: ../../mod/admin.php:828
2617 #, php-format
2618 msgid "%s user blocked/unblocked"
2619 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2620 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2621 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2622
2623 #: ../../mod/admin.php:835
2624 #, php-format
2625 msgid "%s user deleted"
2626 msgid_plural "%s users deleted"
2627 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2628 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2629
2630 #: ../../mod/admin.php:874
2631 #, php-format
2632 msgid "User '%s' deleted"
2633 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2634
2635 #: ../../mod/admin.php:882
2636 #, php-format
2637 msgid "User '%s' unblocked"
2638 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2639
2640 #: ../../mod/admin.php:882
2641 #, php-format
2642 msgid "User '%s' blocked"
2643 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2644
2645 #: ../../mod/admin.php:977
2646 msgid "Add User"
2647 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2648
2649 #: ../../mod/admin.php:978
2650 msgid "select all"
2651 msgstr "tout sélectionner"
2652
2653 #: ../../mod/admin.php:979
2654 msgid "User registrations waiting for confirm"
2655 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2656
2657 #: ../../mod/admin.php:980
2658 msgid "User waiting for permanent deletion"
2659 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2660
2661 #: ../../mod/admin.php:981
2662 msgid "Request date"
2663 msgstr "Date de la demande"
2664
2665 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2666 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../include/contact_selectors.php:79
2667 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2668 msgid "Email"
2669 msgstr "Courriel"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:982
2672 msgid "No registrations."
2673 msgstr "Pas d'inscriptions."
2674
2675 #: ../../mod/admin.php:984
2676 msgid "Deny"
2677 msgstr "Rejetter"
2678
2679 #: ../../mod/admin.php:988
2680 msgid "Site admin"
2681 msgstr "Administration du Site"
2682
2683 #: ../../mod/admin.php:989
2684 msgid "Account expired"
2685 msgstr "Compte expiré"
2686
2687 #: ../../mod/admin.php:992
2688 msgid "New User"
2689 msgstr "Nouvel utilisateur"
2690
2691 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2692 msgid "Register date"
2693 msgstr "Date d'inscription"
2694
2695 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2696 msgid "Last login"
2697 msgstr "Dernière connexion"
2698
2699 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2700 msgid "Last item"
2701 msgstr "Dernier élément"
2702
2703 #: ../../mod/admin.php:993
2704 msgid "Deleted since"
2705 msgstr "Supprimé depuis"
2706
2707 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/settings.php:36
2708 msgid "Account"
2709 msgstr "Compte"
2710
2711 #: ../../mod/admin.php:996
2712 msgid ""
2713 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2714 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2715 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:997
2718 msgid ""
2719 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2720 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2721 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2722
2723 #: ../../mod/admin.php:1007
2724 msgid "Name of the new user."
2725 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:1008
2728 msgid "Nickname"
2729 msgstr "Pseudo"
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:1008
2732 msgid "Nickname of the new user."
2733 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:1009
2736 msgid "Email address of the new user."
2737 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:1042
2740 #, php-format
2741 msgid "Plugin %s disabled."
2742 msgstr "Extension %s désactivée."
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:1046
2745 #, php-format
2746 msgid "Plugin %s enabled."
2747 msgstr "Extension %s activée."
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:1056 ../../mod/admin.php:1272
2750 msgid "Disable"
2751 msgstr "Désactiver"
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:1058 ../../mod/admin.php:1274
2754 msgid "Enable"
2755 msgstr "Activer"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1302
2758 msgid "Toggle"
2759 msgstr "Activer/Désactiver"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:1089 ../../mod/admin.php:1312
2762 msgid "Author: "
2763 msgstr "Auteur: "
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:1090 ../../mod/admin.php:1313
2766 msgid "Maintainer: "
2767 msgstr "Mainteneur: "
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:1232
2770 msgid "No themes found."
2771 msgstr "Aucun thème trouvé."
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:1294
2774 msgid "Screenshot"
2775 msgstr "Capture d'écran"
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:1340
2778 msgid "[Experimental]"
2779 msgstr "[Expérimental]"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:1341
2782 msgid "[Unsupported]"
2783 msgstr "[Non supporté]"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:1368
2786 msgid "Log settings updated."
2787 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:1424
2790 msgid "Clear"
2791 msgstr "Effacer"
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:1430
2794 msgid "Enable Debugging"
2795 msgstr "Activer le déboggage"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:1431
2798 msgid "Log file"
2799 msgstr "Fichier de journaux"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:1431
2802 msgid ""
2803 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2804 "directory."
2805 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:1432
2808 msgid "Log level"
2809 msgstr "Niveau de journalisaton"
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:1482
2812 msgid "Close"
2813 msgstr "Fermer"
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:1488
2816 msgid "FTP Host"
2817 msgstr "Hôte FTP"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:1489
2820 msgid "FTP Path"
2821 msgstr "Chemin FTP"
2822
2823 #: ../../mod/admin.php:1490
2824 msgid "FTP User"
2825 msgstr "Utilisateur FTP"
2826
2827 #: ../../mod/admin.php:1491
2828 msgid "FTP Password"
2829 msgstr "Mot de passe FTP"
2830
2831 #: ../../mod/network.php:142
2832 msgid "Search Results For:"
2833 msgstr "Résultats pour:"
2834
2835 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2836 msgid "Remove term"
2837 msgstr "Retirer le terme"
2838
2839 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2840 #: ../../include/features.php:42
2841 msgid "Saved Searches"
2842 msgstr "Recherches"
2843
2844 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2845 msgid "add"
2846 msgstr "ajouter"
2847
2848 #: ../../mod/network.php:356
2849 msgid "Commented Order"
2850 msgstr "Tri par commentaires"
2851
2852 #: ../../mod/network.php:359
2853 msgid "Sort by Comment Date"
2854 msgstr "Trier par date de commentaire"
2855
2856 #: ../../mod/network.php:362
2857 msgid "Posted Order"
2858 msgstr "Tri des publications"
2859
2860 #: ../../mod/network.php:365
2861 msgid "Sort by Post Date"
2862 msgstr "Trier par date de publication"
2863
2864 #: ../../mod/network.php:374
2865 msgid "Posts that mention or involve you"
2866 msgstr "Publications qui vous concernent"
2867
2868 #: ../../mod/network.php:380
2869 msgid "New"
2870 msgstr "Nouveau"
2871
2872 #: ../../mod/network.php:383
2873 msgid "Activity Stream - by date"
2874 msgstr "Flux d'activités - par date"
2875
2876 #: ../../mod/network.php:389
2877 msgid "Shared Links"
2878 msgstr "Liens partagés"
2879
2880 #: ../../mod/network.php:392
2881 msgid "Interesting Links"
2882 msgstr "Liens intéressants"
2883
2884 #: ../../mod/network.php:398
2885 msgid "Starred"
2886 msgstr "Mis en avant"
2887
2888 #: ../../mod/network.php:401
2889 msgid "Favourite Posts"
2890 msgstr "Publications favorites"
2891
2892 #: ../../mod/network.php:463
2893 #, php-format
2894 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2895 msgid_plural ""
2896 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2897 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
2898 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
2899
2900 #: ../../mod/network.php:466
2901 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2902 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2903
2904 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2905 msgid "No such group"
2906 msgstr "Groupe inexistant"
2907
2908 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2909 msgid "Group is empty"
2910 msgstr "Groupe vide"
2911
2912 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2913 msgid "Group: "
2914 msgstr "Groupe: "
2915
2916 #: ../../mod/network.php:554
2917 msgid "Contact: "
2918 msgstr "Contact: "
2919
2920 #: ../../mod/network.php:556
2921 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2922 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2923
2924 #: ../../mod/network.php:561
2925 msgid "Invalid contact."
2926 msgstr "Contact invalide."
2927
2928 #: ../../mod/allfriends.php:34
2929 #, php-format
2930 msgid "Friends of %s"
2931 msgstr "Amis de %s"
2932
2933 #: ../../mod/allfriends.php:40
2934 msgid "No friends to display."
2935 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2936
2937 #: ../../mod/events.php:66
2938 msgid "Event title and start time are required."
2939 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2940
2941 #: ../../mod/events.php:291
2942 msgid "l, F j"
2943 msgstr "l, F j"
2944
2945 #: ../../mod/events.php:313
2946 msgid "Edit event"
2947 msgstr "Editer l'événement"
2948
2949 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1645
2950 #: ../../include/text.php:1655
2951 msgid "link to source"
2952 msgstr "lien original"
2953
2954 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2138 ../../include/nav.php:80
2955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2956 msgid "Events"
2957 msgstr "Événements"
2958
2959 #: ../../mod/events.php:371
2960 msgid "Create New Event"
2961 msgstr "Créer un nouvel événement"
2962
2963 #: ../../mod/events.php:372
2964 msgid "Previous"
2965 msgstr "Précédent"
2966
2967 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2968 msgid "Next"
2969 msgstr "Suivant"
2970
2971 #: ../../mod/events.php:446
2972 msgid "hour:minute"
2973 msgstr "heures:minutes"
2974
2975 #: ../../mod/events.php:456
2976 msgid "Event details"
2977 msgstr "Détails de l'événement"
2978
2979 #: ../../mod/events.php:457
2980 #, php-format
2981 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2982 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
2983
2984 #: ../../mod/events.php:459
2985 msgid "Event Starts:"
2986 msgstr "Début de l'événement:"
2987
2988 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2989 msgid "Required"
2990 msgstr "Requis"
2991
2992 #: ../../mod/events.php:462
2993 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2994 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2995
2996 #: ../../mod/events.php:464
2997 msgid "Event Finishes:"
2998 msgstr "Fin de l'événement:"
2999
3000 #: ../../mod/events.php:467
3001 msgid "Adjust for viewer timezone"
3002 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3003
3004 #: ../../mod/events.php:469
3005 msgid "Description:"
3006 msgstr "Description:"
3007
3008 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1643
3009 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3010 msgid "Location:"
3011 msgstr "Localisation:"
3012
3013 #: ../../mod/events.php:473
3014 msgid "Title:"
3015 msgstr "Titre :"
3016
3017 #: ../../mod/events.php:475
3018 msgid "Share this event"
3019 msgstr "Partager cet événement"
3020
3021 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3022 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3023 #: ../../include/conversation.php:613
3024 msgid "Select"
3025 msgstr "Sélectionner"
3026
3027 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3028 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3029 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3030 #, php-format
3031 msgid "View %s's profile @ %s"
3032 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3033
3034 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3035 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3036 #, php-format
3037 msgid "%s from %s"
3038 msgstr "%s de %s"
3039
3040 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3041 msgid "View in context"
3042 msgstr "Voir dans le contexte"
3043
3044 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3045 #, php-format
3046 msgid "%d comment"
3047 msgid_plural "%d comments"
3048 msgstr[0] "%d commentaire"
3049 msgstr[1] "%d commentaires"
3050
3051 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3052 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1970
3053 msgid "comment"
3054 msgid_plural "comments"
3055 msgstr[0] ""
3056 msgstr[1] "commentaire"
3057
3058 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:746 ../../object/Item.php:390
3059 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3060 msgid "show more"
3061 msgstr "montrer plus"
3062
3063 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3064 #: ../../object/Item.php:116
3065 msgid "Private Message"
3066 msgstr "Message privé"
3067
3068 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3069 #: ../../object/Item.php:231
3070 msgid "I like this (toggle)"
3071 msgstr "J'aime (bascule)"
3072
3073 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3074 msgid "like"
3075 msgstr "aime"
3076
3077 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3078 #: ../../object/Item.php:232
3079 msgid "I don't like this (toggle)"
3080 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
3081
3082 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3083 msgid "dislike"
3084 msgstr "n'aime pas"
3085
3086 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3087 msgid "Share this"
3088 msgstr "Partager"
3089
3090 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3091 msgid "share"
3092 msgstr "partager"
3093
3094 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3095 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3096 #: ../../object/Item.php:675
3097 msgid "This is you"
3098 msgstr "C'est vous"
3099
3100 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3101 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:745
3102 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3103 msgid "Comment"
3104 msgstr "Commenter"
3105
3106 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3107 msgid "Bold"
3108 msgstr "Gras"
3109
3110 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3111 msgid "Italic"
3112 msgstr "Italique"
3113
3114 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3115 msgid "Underline"
3116 msgstr "Souligné"
3117
3118 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3119 msgid "Quote"
3120 msgstr "Citation"
3121
3122 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3123 msgid "Code"
3124 msgstr "Code"
3125
3126 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3127 msgid "Image"
3128 msgstr "Image"
3129
3130 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3131 msgid "Link"
3132 msgstr "Lien"
3133
3134 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3135 msgid "Video"
3136 msgstr "Vidéo"
3137
3138 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3139 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3140 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3141 #: ../../include/conversation.php:1126
3142 msgid "Preview"
3143 msgstr "Aperçu"
3144
3145 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3146 #: ../../object/Item.php:120
3147 msgid "Edit"
3148 msgstr "Éditer"
3149
3150 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3151 msgid "add star"
3152 msgstr "mett en avant"
3153
3154 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3155 msgid "remove star"
3156 msgstr "ne plus mettre en avant"
3157
3158 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3159 msgid "toggle star status"
3160 msgstr "mettre en avant"
3161
3162 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3163 msgid "starred"
3164 msgstr "mis en avant"
3165
3166 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3167 msgid "add tag"
3168 msgstr "ajouter une étiquette"
3169
3170 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3171 msgid "save to folder"
3172 msgstr "sauver vers dossier"
3173
3174 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3175 msgid "to"
3176 msgstr "à"
3177
3178 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3179 msgid "Wall-to-Wall"
3180 msgstr "Inter-mur"
3181
3182 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3183 msgid "via Wall-To-Wall:"
3184 msgstr "en Inter-mur:"
3185
3186 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3187 msgid "Remove My Account"
3188 msgstr "Supprimer mon compte"
3189
3190 #: ../../mod/removeme.php:47
3191 msgid ""
3192 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3193 "recoverable."
3194 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3195
3196 #: ../../mod/removeme.php:48
3197 msgid "Please enter your password for verification:"
3198 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
3199
3200 #: ../../mod/install.php:117
3201 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3202 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3203
3204 #: ../../mod/install.php:123
3205 msgid "Could not connect to database."
3206 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3207
3208 #: ../../mod/install.php:127
3209 msgid "Could not create table."
3210 msgstr "Impossible de créer une table."
3211
3212 #: ../../mod/install.php:133
3213 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3214 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3215
3216 #: ../../mod/install.php:138
3217 msgid ""
3218 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3219 "or mysql."
3220 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3221
3222 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3223 #: ../../mod/install.php:525
3224 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3225 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3226
3227 #: ../../mod/install.php:203
3228 msgid "System check"
3229 msgstr "Vérifications système"
3230
3231 #: ../../mod/install.php:208
3232 msgid "Check again"
3233 msgstr "Vérifier à nouveau"
3234
3235 #: ../../mod/install.php:227
3236 msgid "Database connection"
3237 msgstr "Connexion à la base de données"
3238
3239 #: ../../mod/install.php:228
3240 msgid ""
3241 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3242 "database."
3243 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3244
3245 #: ../../mod/install.php:229
3246 msgid ""
3247 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3248 "questions about these settings."
3249 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3250
3251 #: ../../mod/install.php:230
3252 msgid ""
3253 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3254 "create it before continuing."
3255 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3256
3257 #: ../../mod/install.php:234
3258 msgid "Database Server Name"
3259 msgstr "Serveur de base de données"
3260
3261 #: ../../mod/install.php:235
3262 msgid "Database Login Name"
3263 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3264
3265 #: ../../mod/install.php:236
3266 msgid "Database Login Password"
3267 msgstr "Mot de passe de la base"
3268
3269 #: ../../mod/install.php:237
3270 msgid "Database Name"
3271 msgstr "Nom de la base"
3272
3273 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3274 msgid "Site administrator email address"
3275 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3276
3277 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3278 msgid ""
3279 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3280 "panel."
3281 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3282
3283 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3284 msgid "Please select a default timezone for your website"
3285 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3286
3287 #: ../../mod/install.php:267
3288 msgid "Site settings"
3289 msgstr "Réglages du site"
3290
3291 #: ../../mod/install.php:321
3292 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3293 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3294
3295 #: ../../mod/install.php:322
3296 msgid ""
3297 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3298 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3299 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3300 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3301
3302 #: ../../mod/install.php:326
3303 msgid "PHP executable path"
3304 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3305
3306 #: ../../mod/install.php:326
3307 msgid ""
3308 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3309 "installation."
3310 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3311
3312 #: ../../mod/install.php:331
3313 msgid "Command line PHP"
3314 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3315
3316 #: ../../mod/install.php:340
3317 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3318 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3319
3320 #: ../../mod/install.php:341
3321 msgid "Found PHP version: "
3322 msgstr "Version de PHP:"
3323
3324 #: ../../mod/install.php:343
3325 msgid "PHP cli binary"
3326 msgstr "PHP cli binary"
3327
3328 #: ../../mod/install.php:354
3329 msgid ""
3330 "The command line version of PHP on your system does not have "
3331 "\"register_argc_argv\" enabled."
3332 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3333
3334 #: ../../mod/install.php:355
3335 msgid "This is required for message delivery to work."
3336 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3337
3338 #: ../../mod/install.php:357
3339 msgid "PHP register_argc_argv"
3340 msgstr "PHP register_argc_argv"
3341
3342 #: ../../mod/install.php:378
3343 msgid ""
3344 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3345 "generate encryption keys"
3346 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3347
3348 #: ../../mod/install.php:379
3349 msgid ""
3350 "If running under Windows, please see "
3351 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3352 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3353
3354 #: ../../mod/install.php:381
3355 msgid "Generate encryption keys"
3356 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3357
3358 #: ../../mod/install.php:388
3359 msgid "libCurl PHP module"
3360 msgstr "Module libCurl de PHP"
3361
3362 #: ../../mod/install.php:389
3363 msgid "GD graphics PHP module"
3364 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3365
3366 #: ../../mod/install.php:390
3367 msgid "OpenSSL PHP module"
3368 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3369
3370 #: ../../mod/install.php:391
3371 msgid "mysqli PHP module"
3372 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3373
3374 #: ../../mod/install.php:392
3375 msgid "mb_string PHP module"
3376 msgstr "Module mb_string de PHP"
3377
3378 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3379 msgid "Apache mod_rewrite module"
3380 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3381
3382 #: ../../mod/install.php:397
3383 msgid ""
3384 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3385 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3386
3387 #: ../../mod/install.php:405
3388 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3389 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3390
3391 #: ../../mod/install.php:409
3392 msgid ""
3393 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3394 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3395
3396 #: ../../mod/install.php:413
3397 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3398 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3399
3400 #: ../../mod/install.php:417
3401 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3402 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3403
3404 #: ../../mod/install.php:421
3405 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3406 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3407
3408 #: ../../mod/install.php:438
3409 msgid ""
3410 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3411 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3412 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3413
3414 #: ../../mod/install.php:439
3415 msgid ""
3416 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3417 "to write files in your folder - even if you can."
3418 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3419
3420 #: ../../mod/install.php:440
3421 msgid ""
3422 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3423 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3424 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3425
3426 #: ../../mod/install.php:441
3427 msgid ""
3428 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3429 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3430 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3431
3432 #: ../../mod/install.php:444
3433 msgid ".htconfig.php is writable"
3434 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
3435
3436 #: ../../mod/install.php:454
3437 msgid ""
3438 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3439 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3440 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3441
3442 #: ../../mod/install.php:455
3443 msgid ""
3444 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3445 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3446 "folder."
3447 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3448
3449 #: ../../mod/install.php:456
3450 msgid ""
3451 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3452 " write access to this folder."
3453 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3454
3455 #: ../../mod/install.php:457
3456 msgid ""
3457 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3458 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3459 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3460
3461 #: ../../mod/install.php:460
3462 msgid "view/smarty3 is writable"
3463 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3464
3465 #: ../../mod/install.php:472
3466 msgid ""
3467 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3468 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
3469
3470 #: ../../mod/install.php:474
3471 msgid "Url rewrite is working"
3472 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3473
3474 #: ../../mod/install.php:484
3475 msgid ""
3476 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3477 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3478 "server root."
3479 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3480
3481 #: ../../mod/install.php:523
3482 msgid "<h1>What next</h1>"
3483 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3484
3485 #: ../../mod/install.php:524
3486 msgid ""
3487 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3488 "poller."
3489 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
3490
3491 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3492 #, php-format
3493 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3494 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3495
3496 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3497 msgid "Unable to check your home location."
3498 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3499
3500 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3501 msgid "No recipient."
3502 msgstr "Pas de destinataire."
3503
3504 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3505 #, php-format
3506 msgid ""
3507 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3508 "your site allow private mail from unknown senders."
3509 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3510
3511 #: ../../mod/help.php:79
3512 msgid "Help:"
3513 msgstr "Aide:"
3514
3515 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3516 msgid "Help"
3517 msgstr "Aide"
3518
3519 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3520 msgid "Not Found"
3521 msgstr "Non trouvé"
3522
3523 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3524 msgid "Page not found."
3525 msgstr "Page introuvable."
3526
3527 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3528 #, php-format
3529 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3530 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3531
3532 #: ../../mod/home.php:35
3533 #, php-format
3534 msgid "Welcome to %s"
3535 msgstr "Bienvenue sur %s"
3536
3537 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3538 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3539 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3540
3541 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3542 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3543 msgstr ""
3544
3545 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3546 #, php-format
3547 msgid "File exceeds size limit of %d"
3548 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
3549
3550 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3551 msgid "File upload failed."
3552 msgstr "Le téléversement a échoué."
3553
3554 #: ../../mod/match.php:12
3555 msgid "Profile Match"
3556 msgstr "Correpondance de profils"
3557
3558 #: ../../mod/match.php:20
3559 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3560 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
3561
3562 #: ../../mod/match.php:57
3563 msgid "is interested in:"
3564 msgstr "s'intéresse à:"
3565
3566 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1563
3567 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3568 msgid "Connect"
3569 msgstr "Relier"
3570
3571 #: ../../mod/share.php:44
3572 msgid "link"
3573 msgstr "lien"
3574
3575 #: ../../mod/community.php:23
3576 msgid "Not available."
3577 msgstr "Indisponible."
3578
3579 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3580 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3581 msgid "Community"
3582 msgstr "Communauté"
3583
3584 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3585 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3586 msgid "No results."
3587 msgstr "Aucun résultat."
3588
3589 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3590 msgid "everybody"
3591 msgstr "tout le monde"
3592
3593 #: ../../mod/settings.php:41
3594 msgid "Additional features"
3595 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3596
3597 #: ../../mod/settings.php:46
3598 msgid "Display"
3599 msgstr "Afficher"
3600
3601 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3602 msgid "Social Networks"
3603 msgstr "Réseaux sociaux"
3604
3605 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3606 msgid "Delegations"
3607 msgstr "Délégations"
3608
3609 #: ../../mod/settings.php:67
3610 msgid "Connected apps"
3611 msgstr "Applications connectées"
3612
3613 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3614 msgid "Export personal data"
3615 msgstr "Exporter"
3616
3617 #: ../../mod/settings.php:77
3618 msgid "Remove account"
3619 msgstr "Supprimer le compte"
3620
3621 #: ../../mod/settings.php:129
3622 msgid "Missing some important data!"
3623 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:238
3626 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3627 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:243
3630 msgid "Email settings updated."
3631 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:258
3634 msgid "Features updated"
3635 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:321
3638 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3639 msgstr ""
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:335
3642 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3643 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:340
3646 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3647 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:348
3650 msgid "Wrong password."
3651 msgstr "Mauvais mot de passe."
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:359
3654 msgid "Password changed."
3655 msgstr "Mots de passe changés."
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:361
3658 msgid "Password update failed. Please try again."
3659 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:428
3662 msgid " Please use a shorter name."
3663 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:430
3666 msgid " Name too short."
3667 msgstr " Nom trop court."
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:439
3670 msgid "Wrong Password"
3671 msgstr "Mauvais mot de passe"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:444
3674 msgid " Not valid email."
3675 msgstr " Email invalide."
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:450
3678 msgid " Cannot change to that email."
3679 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:506
3682 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3683 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:510
3686 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3687 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:540
3690 msgid "Settings updated."
3691 msgstr "Réglages mis à jour."
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3694 #: ../../mod/settings.php:675
3695 msgid "Add application"
3696 msgstr "Ajouter une application"
3697
3698 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3699 msgid "Consumer Key"
3700 msgstr "Clé utilisateur"
3701
3702 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3703 msgid "Consumer Secret"
3704 msgstr "Secret utilisateur"
3705
3706 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3707 msgid "Redirect"
3708 msgstr "Rediriger"
3709
3710 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3711 msgid "Icon url"
3712 msgstr "URL de l'icône"
3713
3714 #: ../../mod/settings.php:631
3715 msgid "You can't edit this application."
3716 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3717
3718 #: ../../mod/settings.php:674
3719 msgid "Connected Apps"
3720 msgstr "Applications connectées"
3721
3722 #: ../../mod/settings.php:678
3723 msgid "Client key starts with"
3724 msgstr "La clé cliente commence par"
3725
3726 #: ../../mod/settings.php:679
3727 msgid "No name"
3728 msgstr "Sans nom"
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:680
3731 msgid "Remove authorization"
3732 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:692
3735 msgid "No Plugin settings configured"
3736 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:700
3739 msgid "Plugin Settings"
3740 msgstr "Extensions"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:714
3743 msgid "Off"
3744 msgstr "Éteint"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:714
3747 msgid "On"
3748 msgstr "Allumé"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:722
3751 msgid "Additional Features"
3752 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3755 #, php-format
3756 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3757 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3758
3759 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3760 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3761 msgid "Diaspora"
3762 msgstr "Diaspora"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3765 msgid "enabled"
3766 msgstr "activé"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3769 msgid "disabled"
3770 msgstr "désactivé"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:737
3773 msgid "StatusNet"
3774 msgstr "StatusNet"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:773
3777 msgid "Email access is disabled on this site."
3778 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:785
3781 msgid "Email/Mailbox Setup"
3782 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:786
3785 msgid ""
3786 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3787 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3788 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:787
3791 msgid "Last successful email check:"
3792 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:789
3795 msgid "IMAP server name:"
3796 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:790
3799 msgid "IMAP port:"
3800 msgstr "Port IMAP:"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:791
3803 msgid "Security:"
3804 msgstr "Sécurité:"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3807 msgid "None"
3808 msgstr "Aucun(e)"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:792
3811 msgid "Email login name:"
3812 msgstr "Nom de connexion:"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:793
3815 msgid "Email password:"
3816 msgstr "Mot de passe:"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:794
3819 msgid "Reply-to address:"
3820 msgstr "Adresse de réponse:"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:795
3823 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3824 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:796
3827 msgid "Action after import:"
3828 msgstr "Action après import:"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:796
3831 msgid "Mark as seen"
3832 msgstr "Marquer comme vu"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:796
3835 msgid "Move to folder"
3836 msgstr "Déplacer vers"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:797
3839 msgid "Move to folder:"
3840 msgstr "Déplacer vers:"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:878
3843 msgid "Display Settings"
3844 msgstr "Affichage"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3847 msgid "Display Theme:"
3848 msgstr "Thème d'affichage:"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:885
3851 msgid "Mobile Theme:"
3852 msgstr "Thème mobile:"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:886
3855 msgid "Update browser every xx seconds"
3856 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:886
3859 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3860 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:887
3863 msgid "Number of items to display per page:"
3864 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3867 msgid "Maximum of 100 items"
3868 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:888
3871 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3872 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:889
3875 msgid "Don't show emoticons"
3876 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:890
3879 msgid "Don't show notices"
3880 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:891
3883 msgid "Infinite scroll"
3884 msgstr "Défilement infini"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:892
3887 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3888 msgstr ""
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:969
3891 msgid "User Types"
3892 msgstr "Types d'utilisateurs"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:970
3895 msgid "Community Types"
3896 msgstr "Genre de communautés"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:971
3899 msgid "Normal Account Page"
3900 msgstr "Compte normal"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:972
3903 msgid "This account is a normal personal profile"
3904 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:975
3907 msgid "Soapbox Page"
3908 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:976
3911 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3912 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:979
3915 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3916 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3917
3918 #: ../../mod/settings.php:980
3919 msgid ""
3920 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3921 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:983
3924 msgid "Automatic Friend Page"
3925 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:984
3928 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3929 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:987
3932 msgid "Private Forum [Experimental]"
3933 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:988
3936 msgid "Private forum - approved members only"
3937 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:1000
3940 msgid "OpenID:"
3941 msgstr "OpenID:"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:1000
3944 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3945 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:1010
3948 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3949 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3952 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3953 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3954 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3955 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3956 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3957 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3958 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:646
3959 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../mod/api.php:106
3960 msgid "No"
3961 msgstr "Non"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1016
3964 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3965 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1024
3968 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3969 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
3972 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3973 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1028
3976 msgid ""
3977 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3978 "possible."
3979 msgstr ""
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1033
3982 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3983 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:1039
3986 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3987 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:1045
3990 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3991 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1051
3994 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3995 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1059
3998 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3999 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1067
4002 msgid "Your Identity Address is"
4003 msgstr "L'adresse de votre identité est"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1078
4006 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4007 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1078
4010 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4011 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:1079
4014 msgid "Advanced expiration settings"
4015 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1080
4018 msgid "Advanced Expiration"
4019 msgstr "Expiration (avancé)"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1081
4022 msgid "Expire posts:"
4023 msgstr "Faire expirer les publications:"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1082
4026 msgid "Expire personal notes:"
4027 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:1083
4030 msgid "Expire starred posts:"
4031 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:1084
4034 msgid "Expire photos:"
4035 msgstr "Faire expirer les photos:"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1085
4038 msgid "Only expire posts by others:"
4039 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1111
4042 msgid "Account Settings"
4043 msgstr "Compte"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1119
4046 msgid "Password Settings"
4047 msgstr "Réglages de mot de passe"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1120
4050 msgid "New Password:"
4051 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1121
4054 msgid "Confirm:"
4055 msgstr "Confirmer:"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:1121
4058 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4059 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:1122
4062 msgid "Current Password:"
4063 msgstr "Mot de passe actuel:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4066 msgid "Your current password to confirm the changes"
4067 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1123
4070 msgid "Password:"
4071 msgstr "Mot de passe:"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:1127
4074 msgid "Basic Settings"
4075 msgstr "Réglages basiques"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4078 msgid "Full Name:"
4079 msgstr "Nom complet:"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:1129
4082 msgid "Email Address:"
4083 msgstr "Adresse courriel:"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:1130
4086 msgid "Your Timezone:"
4087 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:1131
4090 msgid "Default Post Location:"
4091 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1132
4094 msgid "Use Browser Location:"
4095 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1135
4098 msgid "Security and Privacy Settings"
4099 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1137
4102 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4103 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4106 msgid "(to prevent spam abuse)"
4107 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1138
4110 msgid "Default Post Permissions"
4111 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1139
4114 msgid "(click to open/close)"
4115 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4118 #: ../../mod/photos.php:1519
4119 msgid "Show to Groups"
4120 msgstr "Montrer aux groupes"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4123 #: ../../mod/photos.php:1520
4124 msgid "Show to Contacts"
4125 msgstr "Montrer aux Contacts"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1150
4128 msgid "Default Private Post"
4129 msgstr "Message privé par défaut"
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:1151
4132 msgid "Default Public Post"
4133 msgstr "Message publique par défaut"
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:1155
4136 msgid "Default Permissions for New Posts"
4137 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:1167
4140 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4141 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:1170
4144 msgid "Notification Settings"
4145 msgstr "Réglages de notification"
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:1171
4148 msgid "By default post a status message when:"
4149 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4150
4151 #: ../../mod/settings.php:1172
4152 msgid "accepting a friend request"
4153 msgstr "j'accepte un ami"
4154
4155 #: ../../mod/settings.php:1173
4156 msgid "joining a forum/community"
4157 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4158
4159 #: ../../mod/settings.php:1174
4160 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4161 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4162
4163 #: ../../mod/settings.php:1175
4164 msgid "Send a notification email when:"
4165 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4166
4167 #: ../../mod/settings.php:1176
4168 msgid "You receive an introduction"
4169 msgstr "Vous recevez une introduction"
4170
4171 #: ../../mod/settings.php:1177
4172 msgid "Your introductions are confirmed"
4173 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4174
4175 #: ../../mod/settings.php:1178
4176 msgid "Someone writes on your profile wall"
4177 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:1179
4180 msgid "Someone writes a followup comment"
4181 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:1180
4184 msgid "You receive a private message"
4185 msgstr "Vous recevez un message privé"
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:1181
4188 msgid "You receive a friend suggestion"
4189 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4190
4191 #: ../../mod/settings.php:1182
4192 msgid "You are tagged in a post"
4193 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4194
4195 #: ../../mod/settings.php:1183
4196 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4197 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4198
4199 #: ../../mod/settings.php:1185
4200 msgid "Text-only notification emails"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../../mod/settings.php:1187
4204 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4205 msgstr ""
4206
4207 #: ../../mod/settings.php:1189
4208 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4209 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4210
4211 #: ../../mod/settings.php:1190
4212 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4213 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4214
4215 #: ../../mod/settings.php:1193
4216 msgid "Relocate"
4217 msgstr ""
4218
4219 #: ../../mod/settings.php:1194
4220 msgid ""
4221 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4222 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4223 msgstr ""
4224
4225 #: ../../mod/settings.php:1195
4226 msgid "Resend relocate message to contacts"
4227 msgstr ""
4228
4229 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4230 msgid "This introduction has already been accepted."
4231 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4232
4233 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4234 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4235 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4236
4237 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4238 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4239 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4240
4241 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4242 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4243 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4244
4245 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4246 #, php-format
4247 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4248 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4249 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4250 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4251
4252 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4253 msgid "Introduction complete."
4254 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4255
4256 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4257 msgid "Unrecoverable protocol error."
4258 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4259
4260 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4261 msgid "Profile unavailable."
4262 msgstr "Profil indisponible."
4263
4264 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4265 #, php-format
4266 msgid "%s has received too many connection requests today."
4267 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4268
4269 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4270 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4271 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4272
4273 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4274 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4275 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4276
4277 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4278 msgid "Invalid locator"
4279 msgstr "Localisateur invalide"
4280
4281 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4282 msgid "Invalid email address."
4283 msgstr "Adresse courriel invalide."
4284
4285 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4286 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4287 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4288
4289 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4290 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4291 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4292
4293 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4294 msgid "You have already introduced yourself here."
4295 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4296
4297 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4298 #, php-format
4299 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4300 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4301
4302 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4303 msgid "Invalid profile URL."
4304 msgstr "URL de profil invalide."
4305
4306 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4307 msgid "Disallowed profile URL."
4308 msgstr "URL de profil interdite."
4309
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4311 msgid "Your introduction has been sent."
4312 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4313
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4315 msgid "Please login to confirm introduction."
4316 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4317
4318 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4319 msgid ""
4320 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4321 "<strong>this</strong> profile."
4322 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4323
4324 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4325 msgid "Hide this contact"
4326 msgstr "Cacher ce contact"
4327
4328 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4329 #, php-format
4330 msgid "Welcome home %s."
4331 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4332
4333 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4334 #, php-format
4335 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4336 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4337
4338 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4339 msgid "Confirm"
4340 msgstr "Confirmer"
4341
4342 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4343 msgid ""
4344 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4345 "communications networks:"
4346 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4347
4348 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4349 msgid ""
4350 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4351 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4352 " Friendica site and join us today</a>."
4353 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4354
4355 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4356 msgid "Friend/Connection Request"
4357 msgstr "Requête de relation/amitié"
4358
4359 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4360 msgid ""
4361 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4362 "testuser@identi.ca"
4363 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4364
4365 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4366 msgid "Please answer the following:"
4367 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4368
4369 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4370 #, php-format
4371 msgid "Does %s know you?"
4372 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4373
4374 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4375 msgid "Add a personal note:"
4376 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4377
4378 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4379 msgid "Friendica"
4380 msgstr "Friendica"
4381
4382 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4383 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4384 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4385
4386 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4387 #, php-format
4388 msgid ""
4389 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4390 " bar."
4391 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4392
4393 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4394 msgid "Your Identity Address:"
4395 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4396
4397 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4398 msgid "Submit Request"
4399 msgstr "Envoyer la requête"
4400
4401 #: ../../mod/register.php:90
4402 msgid ""
4403 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4404 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4405
4406 #: ../../mod/register.php:96
4407 #, php-format
4408 msgid ""
4409 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4410 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4411 msgstr ""
4412
4413 #: ../../mod/register.php:105
4414 msgid "Your registration can not be processed."
4415 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4416
4417 #: ../../mod/register.php:148
4418 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4419 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4420
4421 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4422 msgid ""
4423 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4424 "Please try again tomorrow."
4425 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4426
4427 #: ../../mod/register.php:214
4428 msgid ""
4429 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4430 "and clicking 'Register'."
4431 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4432
4433 #: ../../mod/register.php:215
4434 msgid ""
4435 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4436 "in the rest of the items."
4437 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4438
4439 #: ../../mod/register.php:216
4440 msgid "Your OpenID (optional): "
4441 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4442
4443 #: ../../mod/register.php:230
4444 msgid "Include your profile in member directory?"
4445 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4446
4447 #: ../../mod/register.php:251
4448 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4449 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4450
4451 #: ../../mod/register.php:252
4452 msgid "Your invitation ID: "
4453 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4454
4455 #: ../../mod/register.php:263
4456 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4457 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4458
4459 #: ../../mod/register.php:264
4460 msgid "Your Email Address: "
4461 msgstr "Votre adresse courriel: "
4462
4463 #: ../../mod/register.php:265
4464 msgid ""
4465 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4466 "profile address on this site will then be "
4467 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4468 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
4469
4470 #: ../../mod/register.php:266
4471 msgid "Choose a nickname: "
4472 msgstr "Choisir un pseudo: "
4473
4474 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1236 ../../include/nav.php:109
4475 msgid "Register"
4476 msgstr "S'inscrire"
4477
4478 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4479 msgid "Import"
4480 msgstr "Importer"
4481
4482 #: ../../mod/register.php:276
4483 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4484 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4485
4486 #: ../../mod/maintenance.php:5
4487 msgid "System down for maintenance"
4488 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4489
4490 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4491 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4492 msgid "Search"
4493 msgstr "Recherche"
4494
4495 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4496 msgid "Global Directory"
4497 msgstr "Annuaire global"
4498
4499 #: ../../mod/directory.php:59
4500 msgid "Find on this site"
4501 msgstr "Trouver sur ce site"
4502
4503 #: ../../mod/directory.php:62
4504 msgid "Site Directory"
4505 msgstr "Annuaire local"
4506
4507 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:735
4508 msgid "Age: "
4509 msgstr "Age: "
4510
4511 #: ../../mod/directory.php:116
4512 msgid "Gender: "
4513 msgstr "Genre: "
4514
4515 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1645
4516 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4517 msgid "Gender:"
4518 msgstr "Genre:"
4519
4520 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1648
4521 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4522 msgid "Status:"
4523 msgstr "Statut:"
4524
4525 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1650
4526 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4527 msgid "Homepage:"
4528 msgstr "Page personnelle:"
4529
4530 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1652
4531 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4532 msgid "About:"
4533 msgstr "À propos:"
4534
4535 #: ../../mod/directory.php:189
4536 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4537 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4538
4539 #: ../../mod/delegate.php:101
4540 msgid "No potential page delegates located."
4541 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4542
4543 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4544 msgid "Delegate Page Management"
4545 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4546
4547 #: ../../mod/delegate.php:132
4548 msgid ""
4549 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4550 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4551 "anybody that you do not trust completely."
4552 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4553
4554 #: ../../mod/delegate.php:133
4555 msgid "Existing Page Managers"
4556 msgstr "Gestionnaires existants"
4557
4558 #: ../../mod/delegate.php:135
4559 msgid "Existing Page Delegates"
4560 msgstr "Délégataires existants"
4561
4562 #: ../../mod/delegate.php:137
4563 msgid "Potential Delegates"
4564 msgstr "Délégataires potentiels"
4565
4566 #: ../../mod/delegate.php:140
4567 msgid "Add"
4568 msgstr "Ajouter"
4569
4570 #: ../../mod/delegate.php:141
4571 msgid "No entries."
4572 msgstr "Aucune entrée."
4573
4574 #: ../../mod/common.php:42
4575 msgid "Common Friends"
4576 msgstr "Amis communs"
4577
4578 #: ../../mod/common.php:78
4579 msgid "No contacts in common."
4580 msgstr "Pas de contacts en commun."
4581
4582 #: ../../mod/uexport.php:77
4583 msgid "Export account"
4584 msgstr "Exporter le compte"
4585
4586 #: ../../mod/uexport.php:77
4587 msgid ""
4588 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4589 "account and/or to move it to another server."
4590 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4591
4592 #: ../../mod/uexport.php:78
4593 msgid "Export all"
4594 msgstr "Tout exporter"
4595
4596 #: ../../mod/uexport.php:78
4597 msgid ""
4598 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4599 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4600 "of your account (photos are not exported)"
4601 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4602
4603 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4604 #, php-format
4605 msgid "%1$s is currently %2$s"
4606 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
4607
4608 #: ../../mod/mood.php:133
4609 msgid "Mood"
4610 msgstr "Humeur"
4611
4612 #: ../../mod/mood.php:134
4613 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4614 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
4615
4616 #: ../../mod/suggest.php:27
4617 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4618 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4619
4620 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4621 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4622 msgid "Friend Suggestions"
4623 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4624
4625 #: ../../mod/suggest.php:74
4626 msgid ""
4627 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4628 "hours."
4629 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4630
4631 #: ../../mod/suggest.php:92
4632 msgid "Ignore/Hide"
4633 msgstr "Ignorer/cacher"
4634
4635 #: ../../mod/profiles.php:37
4636 msgid "Profile deleted."
4637 msgstr "Profil supprimé."
4638
4639 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4640 msgid "Profile-"
4641 msgstr "Profil-"
4642
4643 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4644 msgid "New profile created."
4645 msgstr "Nouveau profil créé."
4646
4647 #: ../../mod/profiles.php:95
4648 msgid "Profile unavailable to clone."
4649 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4650
4651 #: ../../mod/profiles.php:189
4652 msgid "Profile Name is required."
4653 msgstr "Le nom du profil est requis."
4654
4655 #: ../../mod/profiles.php:340
4656 msgid "Marital Status"
4657 msgstr "Statut marital"
4658
4659 #: ../../mod/profiles.php:344
4660 msgid "Romantic Partner"
4661 msgstr "Partenaire/conjoint"
4662
4663 #: ../../mod/profiles.php:348
4664 msgid "Likes"
4665 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4666
4667 #: ../../mod/profiles.php:352
4668 msgid "Dislikes"
4669 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4670
4671 #: ../../mod/profiles.php:356
4672 msgid "Work/Employment"
4673 msgstr "Travail/Occupation"
4674
4675 #: ../../mod/profiles.php:359
4676 msgid "Religion"
4677 msgstr "Religion"
4678
4679 #: ../../mod/profiles.php:363
4680 msgid "Political Views"
4681 msgstr "Tendance politique"
4682
4683 #: ../../mod/profiles.php:367
4684 msgid "Gender"
4685 msgstr "Sexe"
4686
4687 #: ../../mod/profiles.php:371
4688 msgid "Sexual Preference"
4689 msgstr "Préférence sexuelle"
4690
4691 #: ../../mod/profiles.php:375
4692 msgid "Homepage"
4693 msgstr "Site internet"
4694
4695 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:683
4696 msgid "Interests"
4697 msgstr "Centres d'intérêt"
4698
4699 #: ../../mod/profiles.php:383
4700 msgid "Address"
4701 msgstr "Adresse"
4702
4703 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:679
4704 msgid "Location"
4705 msgstr "Localisation"
4706
4707 #: ../../mod/profiles.php:473
4708 msgid "Profile updated."
4709 msgstr "Profil mis à jour."
4710
4711 #: ../../mod/profiles.php:553
4712 msgid " and "
4713 msgstr " et "
4714
4715 #: ../../mod/profiles.php:561
4716 msgid "public profile"
4717 msgstr "profil public"
4718
4719 #: ../../mod/profiles.php:564
4720 #, php-format
4721 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4722 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4723
4724 #: ../../mod/profiles.php:565
4725 #, php-format
4726 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4727 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4728
4729 #: ../../mod/profiles.php:568
4730 #, php-format
4731 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4732 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4733
4734 #: ../../mod/profiles.php:643
4735 msgid "Hide contacts and friends:"
4736 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4737
4738 #: ../../mod/profiles.php:648
4739 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4740 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4741
4742 #: ../../mod/profiles.php:670
4743 msgid "Edit Profile Details"
4744 msgstr "Éditer les détails du profil"
4745
4746 #: ../../mod/profiles.php:672
4747 msgid "Change Profile Photo"
4748 msgstr "Changer la photo du profil"
4749
4750 #: ../../mod/profiles.php:673
4751 msgid "View this profile"
4752 msgstr "Voir ce profil"
4753
4754 #: ../../mod/profiles.php:674
4755 msgid "Create a new profile using these settings"
4756 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4757
4758 #: ../../mod/profiles.php:675
4759 msgid "Clone this profile"
4760 msgstr "Cloner ce profil"
4761
4762 #: ../../mod/profiles.php:676
4763 msgid "Delete this profile"
4764 msgstr "Supprimer ce profil"
4765
4766 #: ../../mod/profiles.php:677
4767 msgid "Basic information"
4768 msgstr "Information de base"
4769
4770 #: ../../mod/profiles.php:678
4771 msgid "Profile picture"
4772 msgstr "Image de profil"
4773
4774 #: ../../mod/profiles.php:680
4775 msgid "Preferences"
4776 msgstr "Préférences"
4777
4778 #: ../../mod/profiles.php:681
4779 msgid "Status information"
4780 msgstr "Information sur le statut"
4781
4782 #: ../../mod/profiles.php:682
4783 msgid "Additional information"
4784 msgstr "Information additionnelle"
4785
4786 #: ../../mod/profiles.php:685
4787 msgid "Profile Name:"
4788 msgstr "Nom du profil:"
4789
4790 #: ../../mod/profiles.php:686
4791 msgid "Your Full Name:"
4792 msgstr "Votre nom complet:"
4793
4794 #: ../../mod/profiles.php:687
4795 msgid "Title/Description:"
4796 msgstr "Titre/Description:"
4797
4798 #: ../../mod/profiles.php:688
4799 msgid "Your Gender:"
4800 msgstr "Votre genre:"
4801
4802 #: ../../mod/profiles.php:689
4803 #, php-format
4804 msgid "Birthday (%s):"
4805 msgstr "Anniversaire (%s):"
4806
4807 #: ../../mod/profiles.php:690
4808 msgid "Street Address:"
4809 msgstr "Adresse postale:"
4810
4811 #: ../../mod/profiles.php:691
4812 msgid "Locality/City:"
4813 msgstr "Ville/Localité:"
4814
4815 #: ../../mod/profiles.php:692
4816 msgid "Postal/Zip Code:"
4817 msgstr "Code postal:"
4818
4819 #: ../../mod/profiles.php:693
4820 msgid "Country:"
4821 msgstr "Pays:"
4822
4823 #: ../../mod/profiles.php:694
4824 msgid "Region/State:"
4825 msgstr "Région/État:"
4826
4827 #: ../../mod/profiles.php:695
4828 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4829 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4830
4831 #: ../../mod/profiles.php:696
4832 msgid "Who: (if applicable)"
4833 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4834
4835 #: ../../mod/profiles.php:697
4836 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4837 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4838
4839 #: ../../mod/profiles.php:698
4840 msgid "Since [date]:"
4841 msgstr "Depuis [date] :"
4842
4843 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../include/profile_advanced.php:46
4844 msgid "Sexual Preference:"
4845 msgstr "Préférence sexuelle:"
4846
4847 #: ../../mod/profiles.php:700
4848 msgid "Homepage URL:"
4849 msgstr "Page personnelle:"
4850
4851 #: ../../mod/profiles.php:701 ../../include/profile_advanced.php:50
4852 msgid "Hometown:"
4853 msgstr " Ville d'origine:"
4854
4855 #: ../../mod/profiles.php:702 ../../include/profile_advanced.php:54
4856 msgid "Political Views:"
4857 msgstr "Opinions politiques:"
4858
4859 #: ../../mod/profiles.php:703
4860 msgid "Religious Views:"
4861 msgstr "Opinions religieuses:"
4862
4863 #: ../../mod/profiles.php:704
4864 msgid "Public Keywords:"
4865 msgstr "Mots-clés publics:"
4866
4867 #: ../../mod/profiles.php:705
4868 msgid "Private Keywords:"
4869 msgstr "Mots-clés privés:"
4870
4871 #: ../../mod/profiles.php:706 ../../include/profile_advanced.php:62
4872 msgid "Likes:"
4873 msgstr "J'aime :"
4874
4875 #: ../../mod/profiles.php:707 ../../include/profile_advanced.php:64
4876 msgid "Dislikes:"
4877 msgstr "Je n'aime pas :"
4878
4879 #: ../../mod/profiles.php:708
4880 msgid "Example: fishing photography software"
4881 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4882
4883 #: ../../mod/profiles.php:709
4884 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4885 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4886
4887 #: ../../mod/profiles.php:710
4888 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4889 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4890
4891 #: ../../mod/profiles.php:711
4892 msgid "Tell us about yourself..."
4893 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4894
4895 #: ../../mod/profiles.php:712
4896 msgid "Hobbies/Interests"
4897 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4898
4899 #: ../../mod/profiles.php:713
4900 msgid "Contact information and Social Networks"
4901 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4902
4903 #: ../../mod/profiles.php:714
4904 msgid "Musical interests"
4905 msgstr "Goûts musicaux"
4906
4907 #: ../../mod/profiles.php:715
4908 msgid "Books, literature"
4909 msgstr "Lectures"
4910
4911 #: ../../mod/profiles.php:716
4912 msgid "Television"
4913 msgstr "Télévision"
4914
4915 #: ../../mod/profiles.php:717
4916 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4917 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4918
4919 #: ../../mod/profiles.php:718
4920 msgid "Love/romance"
4921 msgstr "Amour/Romance"
4922
4923 #: ../../mod/profiles.php:719
4924 msgid "Work/employment"
4925 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4926
4927 #: ../../mod/profiles.php:720
4928 msgid "School/education"
4929 msgstr "Études/Formation"
4930
4931 #: ../../mod/profiles.php:725
4932 msgid ""
4933 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4934 "be visible to anybody using the internet."
4935 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4936
4937 #: ../../mod/profiles.php:788
4938 msgid "Edit/Manage Profiles"
4939 msgstr "Editer/gérer les profils"
4940
4941 #: ../../mod/profiles.php:789 ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632
4942 msgid "Change profile photo"
4943 msgstr "Changer de photo de profil"
4944
4945 #: ../../mod/profiles.php:790 ../../boot.php:1607
4946 msgid "Create New Profile"
4947 msgstr "Créer un nouveau profil"
4948
4949 #: ../../mod/profiles.php:801 ../../boot.php:1617
4950 msgid "Profile Image"
4951 msgstr "Image du profil"
4952
4953 #: ../../mod/profiles.php:803 ../../boot.php:1620
4954 msgid "visible to everybody"
4955 msgstr "visible par tous"
4956
4957 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1621
4958 msgid "Edit visibility"
4959 msgstr "Changer la visibilité"
4960
4961 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4962 msgid "Item not found"
4963 msgstr "Élément introuvable"
4964
4965 #: ../../mod/editpost.php:39
4966 msgid "Edit post"
4967 msgstr "Éditer la publication"
4968
4969 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
4970 msgid "upload photo"
4971 msgstr "envoi image"
4972
4973 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
4974 msgid "Attach file"
4975 msgstr "Joindre fichier"
4976
4977 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
4978 msgid "attach file"
4979 msgstr "ajout fichier"
4980
4981 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
4982 msgid "web link"
4983 msgstr "lien web"
4984
4985 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
4986 msgid "Insert video link"
4987 msgstr "Insérer un lien video"
4988
4989 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
4990 msgid "video link"
4991 msgstr "lien vidéo"
4992
4993 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
4994 msgid "Insert audio link"
4995 msgstr "Insérer un lien audio"
4996
4997 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
4998 msgid "audio link"
4999 msgstr "lien audio"
5000
5001 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5002 msgid "Set your location"
5003 msgstr "Définir votre localisation"
5004
5005 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5006 msgid "set location"
5007 msgstr "spéc. localisation"
5008
5009 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5010 msgid "Clear browser location"
5011 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5012
5013 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5014 msgid "clear location"
5015 msgstr "supp. localisation"
5016
5017 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5018 msgid "Permission settings"
5019 msgstr "Réglages des permissions"
5020
5021 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5022 msgid "CC: email addresses"
5023 msgstr "CC: adresses de courriel"
5024
5025 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5026 msgid "Public post"
5027 msgstr "Publication publique"
5028
5029 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5030 msgid "Set title"
5031 msgstr "Définir un titre"
5032
5033 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5034 msgid "Categories (comma-separated list)"
5035 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5036
5037 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5038 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5039 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5040
5041 #: ../../mod/friendica.php:62
5042 msgid "This is Friendica, version"
5043 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5044
5045 #: ../../mod/friendica.php:63
5046 msgid "running at web location"
5047 msgstr "hébergé sur"
5048
5049 #: ../../mod/friendica.php:65
5050 msgid ""
5051 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5052 "more about the Friendica project."
5053 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5054
5055 #: ../../mod/friendica.php:67
5056 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5057 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5058
5059 #: ../../mod/friendica.php:68
5060 msgid ""
5061 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5062 "dot com"
5063 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5064
5065 #: ../../mod/friendica.php:82
5066 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5067 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5068
5069 #: ../../mod/friendica.php:95
5070 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5071 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5072
5073 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5074 msgid "Authorize application connection"
5075 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5076
5077 #: ../../mod/api.php:77
5078 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5079 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5080
5081 #: ../../mod/api.php:89
5082 msgid "Please login to continue."
5083 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5084
5085 #: ../../mod/api.php:104
5086 msgid ""
5087 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5088 " and/or create new posts for you?"
5089 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5090
5091 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5092 msgid "Remote privacy information not available."
5093 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5094
5095 #: ../../mod/lockview.php:48
5096 msgid "Visible to:"
5097 msgstr "Visible par:"
5098
5099 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2145
5100 msgid "Personal Notes"
5101 msgstr "Notes personnelles"
5102
5103 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5104 #: ../../include/event.php:11
5105 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5106 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5107
5108 #: ../../mod/localtime.php:24
5109 msgid "Time Conversion"
5110 msgstr "Conversion temporelle"
5111
5112 #: ../../mod/localtime.php:26
5113 msgid ""
5114 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5115 "friends in unknown timezones."
5116 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5117
5118 #: ../../mod/localtime.php:30
5119 #, php-format
5120 msgid "UTC time: %s"
5121 msgstr "Temps UTC : %s"
5122
5123 #: ../../mod/localtime.php:33
5124 #, php-format
5125 msgid "Current timezone: %s"
5126 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5127
5128 #: ../../mod/localtime.php:36
5129 #, php-format
5130 msgid "Converted localtime: %s"
5131 msgstr "Temps local converti : %s"
5132
5133 #: ../../mod/localtime.php:41
5134 msgid "Please select your timezone:"
5135 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5136
5137 #: ../../mod/poke.php:192
5138 msgid "Poke/Prod"
5139 msgstr "Solliciter"
5140
5141 #: ../../mod/poke.php:193
5142 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5143 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5144
5145 #: ../../mod/poke.php:194
5146 msgid "Recipient"
5147 msgstr "Destinataire"
5148
5149 #: ../../mod/poke.php:195
5150 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5151 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5152
5153 #: ../../mod/poke.php:198
5154 msgid "Make this post private"
5155 msgstr "Rendez ce message privé"
5156
5157 #: ../../mod/invite.php:27
5158 msgid "Total invitation limit exceeded."
5159 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5160
5161 #: ../../mod/invite.php:49
5162 #, php-format
5163 msgid "%s : Not a valid email address."
5164 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5165
5166 #: ../../mod/invite.php:73
5167 msgid "Please join us on Friendica"
5168 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5169
5170 #: ../../mod/invite.php:84
5171 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5172 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5173
5174 #: ../../mod/invite.php:89
5175 #, php-format
5176 msgid "%s : Message delivery failed."
5177 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5178
5179 #: ../../mod/invite.php:93
5180 #, php-format
5181 msgid "%d message sent."
5182 msgid_plural "%d messages sent."
5183 msgstr[0] "%d message envoyé."
5184 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5185
5186 #: ../../mod/invite.php:112
5187 msgid "You have no more invitations available"
5188 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5189
5190 #: ../../mod/invite.php:120
5191 #, php-format
5192 msgid ""
5193 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5194 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5195 " other social networks."
5196 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5197
5198 #: ../../mod/invite.php:122
5199 #, php-format
5200 msgid ""
5201 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5202 "public Friendica website."
5203 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5204
5205 #: ../../mod/invite.php:123
5206 #, php-format
5207 msgid ""
5208 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5209 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5210 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5211 "sites you can join."
5212 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5213
5214 #: ../../mod/invite.php:126
5215 msgid ""
5216 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5217 " public sites or invite members."
5218 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5219
5220 #: ../../mod/invite.php:132
5221 msgid "Send invitations"
5222 msgstr "Envoyer des invitations"
5223
5224 #: ../../mod/invite.php:133
5225 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5226 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5227
5228 #: ../../mod/invite.php:135
5229 msgid ""
5230 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5231 "and help us to create a better social web."
5232 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5233
5234 #: ../../mod/invite.php:137
5235 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5236 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5237
5238 #: ../../mod/invite.php:137
5239 msgid ""
5240 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5241 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5242
5243 #: ../../mod/invite.php:139
5244 msgid ""
5245 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5246 "important, please visit http://friendica.com"
5247 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5248
5249 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2124
5250 msgid "Photo Albums"
5251 msgstr "Albums photo"
5252
5253 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5254 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5255 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5256 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5257 msgid "Contact Photos"
5258 msgstr "Photos du contact"
5259
5260 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5261 msgid "Upload New Photos"
5262 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5263
5264 #: ../../mod/photos.php:144
5265 msgid "Contact information unavailable"
5266 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5267
5268 #: ../../mod/photos.php:165
5269 msgid "Album not found."
5270 msgstr "Album introuvable."
5271
5272 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5273 msgid "Delete Album"
5274 msgstr "Effacer l'album"
5275
5276 #: ../../mod/photos.php:198
5277 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5278 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5279
5280 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5281 msgid "Delete Photo"
5282 msgstr "Effacer la photo"
5283
5284 #: ../../mod/photos.php:287
5285 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5286 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5287
5288 #: ../../mod/photos.php:662
5289 #, php-format
5290 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5291 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5292
5293 #: ../../mod/photos.php:662
5294 msgid "a photo"
5295 msgstr "une photo"
5296
5297 #: ../../mod/photos.php:767
5298 msgid "Image exceeds size limit of "
5299 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
5300
5301 #: ../../mod/photos.php:775
5302 msgid "Image file is empty."
5303 msgstr "Fichier image vide."
5304
5305 #: ../../mod/photos.php:930
5306 msgid "No photos selected"
5307 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5308
5309 #: ../../mod/photos.php:1094
5310 #, php-format
5311 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5312 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5313
5314 #: ../../mod/photos.php:1129
5315 msgid "Upload Photos"
5316 msgstr "Téléverser des photos"
5317
5318 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5319 msgid "New album name: "
5320 msgstr "Nom du nouvel album: "
5321
5322 #: ../../mod/photos.php:1134
5323 msgid "or existing album name: "
5324 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5325
5326 #: ../../mod/photos.php:1135
5327 msgid "Do not show a status post for this upload"
5328 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5329
5330 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5331 msgid "Permissions"
5332 msgstr "Permissions"
5333
5334 #: ../../mod/photos.php:1148
5335 msgid "Private Photo"
5336 msgstr "Photo privée"
5337
5338 #: ../../mod/photos.php:1149
5339 msgid "Public Photo"
5340 msgstr "Photo publique"
5341
5342 #: ../../mod/photos.php:1212
5343 msgid "Edit Album"
5344 msgstr "Éditer l'album"
5345
5346 #: ../../mod/photos.php:1218
5347 msgid "Show Newest First"
5348 msgstr "Plus récent d'abord"
5349
5350 #: ../../mod/photos.php:1220
5351 msgid "Show Oldest First"
5352 msgstr "Plus ancien d'abord"
5353
5354 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5355 msgid "View Photo"
5356 msgstr "Voir la photo"
5357
5358 #: ../../mod/photos.php:1294
5359 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5360 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5361
5362 #: ../../mod/photos.php:1296
5363 msgid "Photo not available"
5364 msgstr "Photo indisponible"
5365
5366 #: ../../mod/photos.php:1352
5367 msgid "View photo"
5368 msgstr "Voir photo"
5369
5370 #: ../../mod/photos.php:1352
5371 msgid "Edit photo"
5372 msgstr "Éditer la photo"
5373
5374 #: ../../mod/photos.php:1353
5375 msgid "Use as profile photo"
5376 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5377
5378 #: ../../mod/photos.php:1378
5379 msgid "View Full Size"
5380 msgstr "Voir en taille réelle"
5381
5382 #: ../../mod/photos.php:1457
5383 msgid "Tags: "
5384 msgstr "Étiquettes:"
5385
5386 #: ../../mod/photos.php:1460
5387 msgid "[Remove any tag]"
5388 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5389
5390 #: ../../mod/photos.php:1500
5391 msgid "Rotate CW (right)"
5392 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5393
5394 #: ../../mod/photos.php:1501
5395 msgid "Rotate CCW (left)"
5396 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5397
5398 #: ../../mod/photos.php:1503
5399 msgid "New album name"
5400 msgstr "Nom du nouvel album"
5401
5402 #: ../../mod/photos.php:1506
5403 msgid "Caption"
5404 msgstr "Titre"
5405
5406 #: ../../mod/photos.php:1508
5407 msgid "Add a Tag"
5408 msgstr "Ajouter une étiquette"
5409
5410 #: ../../mod/photos.php:1512
5411 msgid ""
5412 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5413 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5414
5415 #: ../../mod/photos.php:1521
5416 msgid "Private photo"
5417 msgstr "Photo privée"
5418
5419 #: ../../mod/photos.php:1522
5420 msgid "Public photo"
5421 msgstr "Photo publique"
5422
5423 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5424 msgid "Share"
5425 msgstr "Partager"
5426
5427 #: ../../mod/photos.php:1817
5428 msgid "Recent Photos"
5429 msgstr "Photos récentes"
5430
5431 #: ../../mod/regmod.php:55
5432 msgid "Account approved."
5433 msgstr "Inscription validée."
5434
5435 #: ../../mod/regmod.php:92
5436 #, php-format
5437 msgid "Registration revoked for %s"
5438 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5439
5440 #: ../../mod/regmod.php:104
5441 msgid "Please login."
5442 msgstr "Merci de vous connecter."
5443
5444 #: ../../mod/uimport.php:66
5445 msgid "Move account"
5446 msgstr "Migrer le compte"
5447
5448 #: ../../mod/uimport.php:67
5449 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5450 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
5451
5452 #: ../../mod/uimport.php:68
5453 msgid ""
5454 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5455 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5456 " to inform your friends that you moved here."
5457 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
5458
5459 #: ../../mod/uimport.php:69
5460 msgid ""
5461 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5462 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5463 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
5464
5465 #: ../../mod/uimport.php:70
5466 msgid "Account file"
5467 msgstr "Fichier du compte"
5468
5469 #: ../../mod/uimport.php:70
5470 msgid ""
5471 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5472 "select \"Export account\""
5473 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
5474
5475 #: ../../mod/attach.php:8
5476 msgid "Item not available."
5477 msgstr "Elément non disponible."
5478
5479 #: ../../mod/attach.php:20
5480 msgid "Item was not found."
5481 msgstr "Element introuvable."
5482
5483 #: ../../boot.php:744
5484 msgid "Delete this item?"
5485 msgstr "Effacer cet élément?"
5486
5487 #: ../../boot.php:747
5488 msgid "show fewer"
5489 msgstr "montrer moins"
5490
5491 #: ../../boot.php:1117
5492 #, php-format
5493 msgid "Update %s failed. See error logs."
5494 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5495
5496 #: ../../boot.php:1235
5497 msgid "Create a New Account"
5498 msgstr "Créer un nouveau compte"
5499
5500 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
5501 msgid "Logout"
5502 msgstr "Se déconnecter"
5503
5504 #: ../../boot.php:1263
5505 msgid "Nickname or Email address: "
5506 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5507
5508 #: ../../boot.php:1264
5509 msgid "Password: "
5510 msgstr "Mot de passe: "
5511
5512 #: ../../boot.php:1265
5513 msgid "Remember me"
5514 msgstr "Se souvenir de moi"
5515
5516 #: ../../boot.php:1268
5517 msgid "Or login using OpenID: "
5518 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5519
5520 #: ../../boot.php:1274
5521 msgid "Forgot your password?"
5522 msgstr "Mot de passe oublié?"
5523
5524 #: ../../boot.php:1277
5525 msgid "Website Terms of Service"
5526 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5527
5528 #: ../../boot.php:1278
5529 msgid "terms of service"
5530 msgstr "conditions d'utilisation"
5531
5532 #: ../../boot.php:1280
5533 msgid "Website Privacy Policy"
5534 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5535
5536 #: ../../boot.php:1281
5537 msgid "privacy policy"
5538 msgstr "politique de confidentialité"
5539
5540 #: ../../boot.php:1414
5541 msgid "Requested account is not available."
5542 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5543
5544 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
5545 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5546 msgid "Edit profile"
5547 msgstr "Editer le profil"
5548
5549 #: ../../boot.php:1595
5550 msgid "Message"
5551 msgstr "Message"
5552
5553 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
5554 msgid "Profiles"
5555 msgstr "Profils"
5556
5557 #: ../../boot.php:1601
5558 msgid "Manage/edit profiles"
5559 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5560
5561 #: ../../boot.php:1701
5562 msgid "Network:"
5563 msgstr "Réseau"
5564
5565 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
5566 msgid "g A l F d"
5567 msgstr "g A | F d"
5568
5569 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
5570 msgid "F d"
5571 msgstr "F d"
5572
5573 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
5574 msgid "[today]"
5575 msgstr "[aujourd'hui]"
5576
5577 #: ../../boot.php:1789
5578 msgid "Birthday Reminders"
5579 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5580
5581 #: ../../boot.php:1790
5582 msgid "Birthdays this week:"
5583 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5584
5585 #: ../../boot.php:1851
5586 msgid "[No description]"
5587 msgstr "[Sans description]"
5588
5589 #: ../../boot.php:1869
5590 msgid "Event Reminders"
5591 msgstr "Rappels d'événements"
5592
5593 #: ../../boot.php:1870
5594 msgid "Events this week:"
5595 msgstr "Evénements cette semaine:"
5596
5597 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
5598 msgid "Status"
5599 msgstr "Statut"
5600
5601 #: ../../boot.php:2110
5602 msgid "Status Messages and Posts"
5603 msgstr "Messages d'état et publications"
5604
5605 #: ../../boot.php:2117
5606 msgid "Profile Details"
5607 msgstr "Détails du profil"
5608
5609 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
5610 msgid "Videos"
5611 msgstr "Vidéos"
5612
5613 #: ../../boot.php:2141
5614 msgid "Events and Calendar"
5615 msgstr "Événements et agenda"
5616
5617 #: ../../boot.php:2148
5618 msgid "Only You Can See This"
5619 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5620
5621 #: ../../object/Item.php:94
5622 msgid "This entry was edited"
5623 msgstr "Cette entrée à été édité"
5624
5625 #: ../../object/Item.php:208
5626 msgid "ignore thread"
5627 msgstr "ignorer le fil"
5628
5629 #: ../../object/Item.php:209
5630 msgid "unignore thread"
5631 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
5632
5633 #: ../../object/Item.php:210
5634 msgid "toggle ignore status"
5635 msgstr "Ignorer le statut"
5636
5637 #: ../../object/Item.php:213
5638 msgid "ignored"
5639 msgstr "ignoré"
5640
5641 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5642 msgid "Categories:"
5643 msgstr "Catégories:"
5644
5645 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5646 msgid "Filed under:"
5647 msgstr "Rangé sous:"
5648
5649 #: ../../object/Item.php:329
5650 msgid "via"
5651 msgstr "via"
5652
5653 #: ../../include/dbstructure.php:26
5654 #, php-format
5655 msgid ""
5656 "\n"
5657 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5658 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5659 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5660 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5661 msgstr ""
5662
5663 #: ../../include/dbstructure.php:31
5664 #, php-format
5665 msgid ""
5666 "The error message is\n"
5667 "[pre]%s[/pre]"
5668 msgstr ""
5669
5670 #: ../../include/dbstructure.php:162
5671 msgid "Errors encountered creating database tables."
5672 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
5673
5674 #: ../../include/dbstructure.php:220
5675 msgid "Errors encountered performing database changes."
5676 msgstr ""
5677
5678 #: ../../include/auth.php:38
5679 msgid "Logged out."
5680 msgstr "Déconnecté."
5681
5682 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5683 msgid ""
5684 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5685 "Please check the correct spelling of the ID."
5686 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5687
5688 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5689 msgid "The error message was:"
5690 msgstr "Le message d'erreur était :"
5691
5692 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5693 msgid "Add New Contact"
5694 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5695
5696 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5697 msgid "Enter address or web location"
5698 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5699
5700 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5701 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5702 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5703
5704 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5705 #, php-format
5706 msgid "%d invitation available"
5707 msgid_plural "%d invitations available"
5708 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5709 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5710
5711 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5712 msgid "Find People"
5713 msgstr "Trouver des personnes"
5714
5715 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5716 msgid "Enter name or interest"
5717 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5718
5719 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5720 msgid "Connect/Follow"
5721 msgstr "Connecter/Suivre"
5722
5723 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5724 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5725 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5726
5727 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5728 msgid "Similar Interests"
5729 msgstr "Intérêts similaires"
5730
5731 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5732 msgid "Random Profile"
5733 msgstr "Profil au hasard"
5734
5735 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5736 msgid "Invite Friends"
5737 msgstr "Inviter des amis"
5738
5739 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5740 msgid "Networks"
5741 msgstr "Réseaux"
5742
5743 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5744 msgid "All Networks"
5745 msgstr "Tous réseaux"
5746
5747 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5748 msgid "Saved Folders"
5749 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5750
5751 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5752 msgid "Everything"
5753 msgstr "Tout"
5754
5755 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5756 msgid "Categories"
5757 msgstr "Catégories"
5758
5759 #: ../../include/features.php:23
5760 msgid "General Features"
5761 msgstr "Fonctions générales"
5762
5763 #: ../../include/features.php:25
5764 msgid "Multiple Profiles"
5765 msgstr "Profils multiples"
5766
5767 #: ../../include/features.php:25
5768 msgid "Ability to create multiple profiles"
5769 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5770
5771 #: ../../include/features.php:30
5772 msgid "Post Composition Features"
5773 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5774
5775 #: ../../include/features.php:31
5776 msgid "Richtext Editor"
5777 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5778
5779 #: ../../include/features.php:31
5780 msgid "Enable richtext editor"
5781 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5782
5783 #: ../../include/features.php:32
5784 msgid "Post Preview"
5785 msgstr "Aperçu de la publication"
5786
5787 #: ../../include/features.php:32
5788 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5789 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5790
5791 #: ../../include/features.php:33
5792 msgid "Auto-mention Forums"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: ../../include/features.php:33
5796 msgid ""
5797 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5798 msgstr ""
5799
5800 #: ../../include/features.php:38
5801 msgid "Network Sidebar Widgets"
5802 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5803
5804 #: ../../include/features.php:39
5805 msgid "Search by Date"
5806 msgstr "Rechercher par Date"
5807
5808 #: ../../include/features.php:39
5809 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5810 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5811
5812 #: ../../include/features.php:40
5813 msgid "Group Filter"
5814 msgstr "Filtre de groupe"
5815
5816 #: ../../include/features.php:40
5817 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5818 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5819
5820 #: ../../include/features.php:41
5821 msgid "Network Filter"
5822 msgstr "Filtre de réseau"
5823
5824 #: ../../include/features.php:41
5825 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5826 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5827
5828 #: ../../include/features.php:42
5829 msgid "Save search terms for re-use"
5830 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5831
5832 #: ../../include/features.php:47
5833 msgid "Network Tabs"
5834 msgstr "Onglets Réseau"
5835
5836 #: ../../include/features.php:48
5837 msgid "Network Personal Tab"
5838 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5839
5840 #: ../../include/features.php:48
5841 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5842 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5843
5844 #: ../../include/features.php:49
5845 msgid "Network New Tab"
5846 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5847
5848 #: ../../include/features.php:49
5849 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5850 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5851
5852 #: ../../include/features.php:50
5853 msgid "Network Shared Links Tab"
5854 msgstr "Onglet réseau partagé"
5855
5856 #: ../../include/features.php:50
5857 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5858 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5859
5860 #: ../../include/features.php:55
5861 msgid "Post/Comment Tools"
5862 msgstr "outils de publication/commentaire"
5863
5864 #: ../../include/features.php:56
5865 msgid "Multiple Deletion"
5866 msgstr "Suppression multiple"
5867
5868 #: ../../include/features.php:56
5869 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5870 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5871
5872 #: ../../include/features.php:57
5873 msgid "Edit Sent Posts"
5874 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5875
5876 #: ../../include/features.php:57
5877 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5878 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5879
5880 #: ../../include/features.php:58
5881 msgid "Tagging"
5882 msgstr "Étiquettage"
5883
5884 #: ../../include/features.php:58
5885 msgid "Ability to tag existing posts"
5886 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5887
5888 #: ../../include/features.php:59
5889 msgid "Post Categories"
5890 msgstr "Catégories des publications"
5891
5892 #: ../../include/features.php:59
5893 msgid "Add categories to your posts"
5894 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5895
5896 #: ../../include/features.php:60
5897 msgid "Ability to file posts under folders"
5898 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5899
5900 #: ../../include/features.php:61
5901 msgid "Dislike Posts"
5902 msgstr "Publications non aimées"
5903
5904 #: ../../include/features.php:61
5905 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5906 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5907
5908 #: ../../include/features.php:62
5909 msgid "Star Posts"
5910 msgstr "Publications spéciales"
5911
5912 #: ../../include/features.php:62
5913 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5914 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5915
5916 #: ../../include/features.php:63
5917 msgid "Mute Post Notifications"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../../include/features.php:63
5921 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5922 msgstr ""
5923
5924 #: ../../include/follow.php:32
5925 msgid "Connect URL missing."
5926 msgstr "URL de connexion manquante."
5927
5928 #: ../../include/follow.php:59
5929 msgid ""
5930 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5931 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
5932
5933 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5934 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5935 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
5936
5937 #: ../../include/follow.php:78
5938 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5939 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
5940
5941 #: ../../include/follow.php:82
5942 msgid "An author or name was not found."
5943 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
5944
5945 #: ../../include/follow.php:84
5946 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5947 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
5948
5949 #: ../../include/follow.php:86
5950 msgid ""
5951 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5952 "contact."
5953 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
5954
5955 #: ../../include/follow.php:87
5956 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5957 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
5958
5959 #: ../../include/follow.php:93
5960 msgid ""
5961 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5962 "on this site."
5963 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
5964
5965 #: ../../include/follow.php:103
5966 msgid ""
5967 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5968 "notifications from you."
5969 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
5970
5971 #: ../../include/follow.php:205
5972 msgid "Unable to retrieve contact information."
5973 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
5974
5975 #: ../../include/follow.php:258
5976 msgid "following"
5977 msgstr "following"
5978
5979 #: ../../include/group.php:25
5980 msgid ""
5981 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5982 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5983 "not what you intended, please create another group with a different name."
5984 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
5985
5986 #: ../../include/group.php:207
5987 msgid "Default privacy group for new contacts"
5988 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
5989
5990 #: ../../include/group.php:226
5991 msgid "Everybody"
5992 msgstr "Tout le monde"
5993
5994 #: ../../include/group.php:249
5995 msgid "edit"
5996 msgstr "éditer"
5997
5998 #: ../../include/group.php:271
5999 msgid "Edit group"
6000 msgstr "Editer groupe"
6001
6002 #: ../../include/group.php:272
6003 msgid "Create a new group"
6004 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6005
6006 #: ../../include/group.php:273
6007 msgid "Contacts not in any group"
6008 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6009
6010 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6011 msgid "Miscellaneous"
6012 msgstr "Divers"
6013
6014 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6015 msgid "year"
6016 msgstr "an"
6017
6018 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6019 msgid "month"
6020 msgstr "mois"
6021
6022 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6023 msgid "day"
6024 msgstr "jour"
6025
6026 #: ../../include/datetime.php:276
6027 msgid "never"
6028 msgstr "jamais"
6029
6030 #: ../../include/datetime.php:282
6031 msgid "less than a second ago"
6032 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6033
6034 #: ../../include/datetime.php:290
6035 msgid "years"
6036 msgstr "ans"
6037
6038 #: ../../include/datetime.php:291
6039 msgid "months"
6040 msgstr "mois"
6041
6042 #: ../../include/datetime.php:292
6043 msgid "week"
6044 msgstr "semaine"
6045
6046 #: ../../include/datetime.php:292
6047 msgid "weeks"
6048 msgstr "semaines"
6049
6050 #: ../../include/datetime.php:293
6051 msgid "days"
6052 msgstr "jours"
6053
6054 #: ../../include/datetime.php:294
6055 msgid "hour"
6056 msgstr "heure"
6057
6058 #: ../../include/datetime.php:294
6059 msgid "hours"
6060 msgstr "heures"
6061
6062 #: ../../include/datetime.php:295
6063 msgid "minute"
6064 msgstr "minute"
6065
6066 #: ../../include/datetime.php:295
6067 msgid "minutes"
6068 msgstr "minutes"
6069
6070 #: ../../include/datetime.php:296
6071 msgid "second"
6072 msgstr "seconde"
6073
6074 #: ../../include/datetime.php:296
6075 msgid "seconds"
6076 msgstr "secondes"
6077
6078 #: ../../include/datetime.php:305
6079 #, php-format
6080 msgid "%1$d %2$s ago"
6081 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6082
6083 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2204
6084 #, php-format
6085 msgid "%s's birthday"
6086 msgstr "Anniversaire de %s's"
6087
6088 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2205
6089 #, php-format
6090 msgid "Happy Birthday %s"
6091 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6092
6093 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6094 msgid "Visible to everybody"
6095 msgstr "Visible par tout le monde"
6096
6097 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6099 msgid "show"
6100 msgstr "montrer"
6101
6102 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6103 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6104 msgid "don't show"
6105 msgstr "cacher"
6106
6107 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6108 msgid "[no subject]"
6109 msgstr "[pas de sujet]"
6110
6111 #: ../../include/Contact.php:115
6112 msgid "stopped following"
6113 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6114
6115 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6116 msgid "Poke"
6117 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6118
6119 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6120 msgid "View Status"
6121 msgstr "Voir les statuts"
6122
6123 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6124 msgid "View Profile"
6125 msgstr "Voir le profil"
6126
6127 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6128 msgid "View Photos"
6129 msgstr "Voir les photos"
6130
6131 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6132 #: ../../include/conversation.php:879
6133 msgid "Network Posts"
6134 msgstr "Publications du réseau"
6135
6136 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6137 #: ../../include/conversation.php:880
6138 msgid "Edit Contact"
6139 msgstr "Éditer le contact"
6140
6141 #: ../../include/Contact.php:234
6142 msgid "Drop Contact"
6143 msgstr "Supprimer le contact"
6144
6145 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6146 #: ../../include/conversation.php:881
6147 msgid "Send PM"
6148 msgstr "Message privé"
6149
6150 #: ../../include/security.php:22
6151 msgid "Welcome "
6152 msgstr "Bienvenue "
6153
6154 #: ../../include/security.php:23
6155 msgid "Please upload a profile photo."
6156 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6157
6158 #: ../../include/security.php:26
6159 msgid "Welcome back "
6160 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6161
6162 #: ../../include/security.php:366
6163 msgid ""
6164 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6165 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6166 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6167
6168 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6169 #: ../../include/text.php:1964 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6170 msgid "event"
6171 msgstr "évènement"
6172
6173 #: ../../include/conversation.php:207
6174 #, php-format
6175 msgid "%1$s poked %2$s"
6176 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6177
6178 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6179 msgid "poked"
6180 msgstr "a titillé"
6181
6182 #: ../../include/conversation.php:291
6183 msgid "post/item"
6184 msgstr "publication/élément"
6185
6186 #: ../../include/conversation.php:292
6187 #, php-format
6188 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6189 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6190
6191 #: ../../include/conversation.php:772
6192 msgid "remove"
6193 msgstr "enlever"
6194
6195 #: ../../include/conversation.php:776
6196 msgid "Delete Selected Items"
6197 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6198
6199 #: ../../include/conversation.php:875
6200 msgid "Follow Thread"
6201 msgstr "Suivre le fil"
6202
6203 #: ../../include/conversation.php:944
6204 #, php-format
6205 msgid "%s likes this."
6206 msgstr "%s aime ça."
6207
6208 #: ../../include/conversation.php:944
6209 #, php-format
6210 msgid "%s doesn't like this."
6211 msgstr "%s n'aime pas ça."
6212
6213 #: ../../include/conversation.php:949
6214 #, php-format
6215 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6216 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6217
6218 #: ../../include/conversation.php:952
6219 #, php-format
6220 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6221 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6222
6223 #: ../../include/conversation.php:966
6224 msgid "and"
6225 msgstr "et"
6226
6227 #: ../../include/conversation.php:972
6228 #, php-format
6229 msgid ", and %d other people"
6230 msgstr ", et %d autres personnes"
6231
6232 #: ../../include/conversation.php:974
6233 #, php-format
6234 msgid "%s like this."
6235 msgstr "%s aiment ça."
6236
6237 #: ../../include/conversation.php:974
6238 #, php-format
6239 msgid "%s don't like this."
6240 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6241
6242 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6243 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6244 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6245
6246 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6247 msgid "Please enter a video link/URL:"
6248 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6249
6250 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6251 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6252 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6253
6254 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6255 msgid "Tag term:"
6256 msgstr "Terme d'étiquette:"
6257
6258 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6259 msgid "Where are you right now?"
6260 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6261
6262 #: ../../include/conversation.php:1008
6263 msgid "Delete item(s)?"
6264 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6265
6266 #: ../../include/conversation.php:1051
6267 msgid "Post to Email"
6268 msgstr "Publier aux courriels"
6269
6270 #: ../../include/conversation.php:1056
6271 #, php-format
6272 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6273 msgstr ""
6274
6275 #: ../../include/conversation.php:1111
6276 msgid "permissions"
6277 msgstr "permissions"
6278
6279 #: ../../include/conversation.php:1135
6280 msgid "Post to Groups"
6281 msgstr "Publier aux groupes"
6282
6283 #: ../../include/conversation.php:1136
6284 msgid "Post to Contacts"
6285 msgstr "Publier aux contacts"
6286
6287 #: ../../include/conversation.php:1137
6288 msgid "Private post"
6289 msgstr "Message privé"
6290
6291 #: ../../include/network.php:895
6292 msgid "view full size"
6293 msgstr "voir en pleine taille"
6294
6295 #: ../../include/text.php:297
6296 msgid "newer"
6297 msgstr "Plus récent"
6298
6299 #: ../../include/text.php:299
6300 msgid "older"
6301 msgstr "Plus ancien"
6302
6303 #: ../../include/text.php:304
6304 msgid "prev"
6305 msgstr "précédent"
6306
6307 #: ../../include/text.php:306
6308 msgid "first"
6309 msgstr "premier"
6310
6311 #: ../../include/text.php:338
6312 msgid "last"
6313 msgstr "dernier"
6314
6315 #: ../../include/text.php:341
6316 msgid "next"
6317 msgstr "suivant"
6318
6319 #: ../../include/text.php:855
6320 msgid "No contacts"
6321 msgstr "Aucun contact"
6322
6323 #: ../../include/text.php:864
6324 #, php-format
6325 msgid "%d Contact"
6326 msgid_plural "%d Contacts"
6327 msgstr[0] "%d contact"
6328 msgstr[1] "%d contacts"
6329
6330 #: ../../include/text.php:1005
6331 msgid "poke"
6332 msgstr "titiller"
6333
6334 #: ../../include/text.php:1006
6335 msgid "ping"
6336 msgstr "attirer l'attention"
6337
6338 #: ../../include/text.php:1006
6339 msgid "pinged"
6340 msgstr "a attiré l'attention de"
6341
6342 #: ../../include/text.php:1007
6343 msgid "prod"
6344 msgstr "aiguillonner"
6345
6346 #: ../../include/text.php:1007
6347 msgid "prodded"
6348 msgstr "a aiguillonné"
6349
6350 #: ../../include/text.php:1008
6351 msgid "slap"
6352 msgstr "gifler"
6353
6354 #: ../../include/text.php:1008
6355 msgid "slapped"
6356 msgstr "a giflé"
6357
6358 #: ../../include/text.php:1009
6359 msgid "finger"
6360 msgstr "tripoter"
6361
6362 #: ../../include/text.php:1009
6363 msgid "fingered"
6364 msgstr "a tripoté"
6365
6366 #: ../../include/text.php:1010
6367 msgid "rebuff"
6368 msgstr "rabrouer"
6369
6370 #: ../../include/text.php:1010
6371 msgid "rebuffed"
6372 msgstr "a rabroué"
6373
6374 #: ../../include/text.php:1024
6375 msgid "happy"
6376 msgstr "heureuse"
6377
6378 #: ../../include/text.php:1025
6379 msgid "sad"
6380 msgstr "triste"
6381
6382 #: ../../include/text.php:1026
6383 msgid "mellow"
6384 msgstr "suave"
6385
6386 #: ../../include/text.php:1027
6387 msgid "tired"
6388 msgstr "fatiguée"
6389
6390 #: ../../include/text.php:1028
6391 msgid "perky"
6392 msgstr "guillerette"
6393
6394 #: ../../include/text.php:1029
6395 msgid "angry"
6396 msgstr "colérique"
6397
6398 #: ../../include/text.php:1030
6399 msgid "stupified"
6400 msgstr "stupéfaite"
6401
6402 #: ../../include/text.php:1031
6403 msgid "puzzled"
6404 msgstr "perplexe"
6405
6406 #: ../../include/text.php:1032
6407 msgid "interested"
6408 msgstr "intéressée"
6409
6410 #: ../../include/text.php:1033
6411 msgid "bitter"
6412 msgstr "amère"
6413
6414 #: ../../include/text.php:1034
6415 msgid "cheerful"
6416 msgstr "entraînante"
6417
6418 #: ../../include/text.php:1035
6419 msgid "alive"
6420 msgstr "vivante"
6421
6422 #: ../../include/text.php:1036
6423 msgid "annoyed"
6424 msgstr "ennuyée"
6425
6426 #: ../../include/text.php:1037
6427 msgid "anxious"
6428 msgstr "anxieuse"
6429
6430 #: ../../include/text.php:1038
6431 msgid "cranky"
6432 msgstr "excentrique"
6433
6434 #: ../../include/text.php:1039
6435 msgid "disturbed"
6436 msgstr "dérangée"
6437
6438 #: ../../include/text.php:1040
6439 msgid "frustrated"
6440 msgstr "frustrée"
6441
6442 #: ../../include/text.php:1041
6443 msgid "motivated"
6444 msgstr "motivée"
6445
6446 #: ../../include/text.php:1042
6447 msgid "relaxed"
6448 msgstr "détendue"
6449
6450 #: ../../include/text.php:1043
6451 msgid "surprised"
6452 msgstr "surprise"
6453
6454 #: ../../include/text.php:1211
6455 msgid "Monday"
6456 msgstr "Lundi"
6457
6458 #: ../../include/text.php:1211
6459 msgid "Tuesday"
6460 msgstr "Mardi"
6461
6462 #: ../../include/text.php:1211
6463 msgid "Wednesday"
6464 msgstr "Mercredi"
6465
6466 #: ../../include/text.php:1211
6467 msgid "Thursday"
6468 msgstr "Jeudi"
6469
6470 #: ../../include/text.php:1211
6471 msgid "Friday"
6472 msgstr "Vendredi"
6473
6474 #: ../../include/text.php:1211
6475 msgid "Saturday"
6476 msgstr "Samedi"
6477
6478 #: ../../include/text.php:1211
6479 msgid "Sunday"
6480 msgstr "Dimanche"
6481
6482 #: ../../include/text.php:1215
6483 msgid "January"
6484 msgstr "Janvier"
6485
6486 #: ../../include/text.php:1215
6487 msgid "February"
6488 msgstr "Février"
6489
6490 #: ../../include/text.php:1215
6491 msgid "March"
6492 msgstr "Mars"
6493
6494 #: ../../include/text.php:1215
6495 msgid "April"
6496 msgstr "Avril"
6497
6498 #: ../../include/text.php:1215
6499 msgid "May"
6500 msgstr "Mai"
6501
6502 #: ../../include/text.php:1215
6503 msgid "June"
6504 msgstr "Juin"
6505
6506 #: ../../include/text.php:1215
6507 msgid "July"
6508 msgstr "Juillet"
6509
6510 #: ../../include/text.php:1215
6511 msgid "August"
6512 msgstr "Août"
6513
6514 #: ../../include/text.php:1215
6515 msgid "September"
6516 msgstr "Septembre"
6517
6518 #: ../../include/text.php:1215
6519 msgid "October"
6520 msgstr "Octobre"
6521
6522 #: ../../include/text.php:1215
6523 msgid "November"
6524 msgstr "Novembre"
6525
6526 #: ../../include/text.php:1215
6527 msgid "December"
6528 msgstr "Décembre"
6529
6530 #: ../../include/text.php:1435
6531 msgid "bytes"
6532 msgstr "octets"
6533
6534 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
6535 msgid "Click to open/close"
6536 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6537
6538 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
6539 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6540 msgid "default"
6541 msgstr "défaut"
6542
6543 #: ../../include/text.php:1712
6544 msgid "Select an alternate language"
6545 msgstr "Choisir une langue alternative"
6546
6547 #: ../../include/text.php:1968
6548 msgid "activity"
6549 msgstr "activité"
6550
6551 #: ../../include/text.php:1971
6552 msgid "post"
6553 msgstr "publication"
6554
6555 #: ../../include/text.php:2139
6556 msgid "Item filed"
6557 msgstr "Élément classé"
6558
6559 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6560 #: ../../include/bbcode.php:1048
6561 msgid "Image/photo"
6562 msgstr "Image/photo"
6563
6564 #: ../../include/bbcode.php:528
6565 #, php-format
6566 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6567 msgstr ""
6568
6569 #: ../../include/bbcode.php:562
6570 #, php-format
6571 msgid ""
6572 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6573 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6574 msgstr ""
6575
6576 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6577 msgid "$1 wrote:"
6578 msgstr "$1 a écrit:"
6579
6580 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6581 msgid "Encrypted content"
6582 msgstr "Contenu chiffré"
6583
6584 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6585 msgid "(no subject)"
6586 msgstr "(sans titre)"
6587
6588 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6589 #: ../../include/enotify.php:33
6590 msgid "noreply"
6591 msgstr "noreply"
6592
6593 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6594 #, php-format
6595 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6596 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6597
6598 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6599 msgid "Unknown | Not categorised"
6600 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6601
6602 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6603 msgid "Block immediately"
6604 msgstr "Bloquer immédiatement"
6605
6606 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6607 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6608 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6609
6610 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6611 msgid "Known to me, but no opinion"
6612 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6613
6614 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6615 msgid "OK, probably harmless"
6616 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6617
6618 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6619 msgid "Reputable, has my trust"
6620 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6621
6622 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6623 msgid "Weekly"
6624 msgstr "Chaque semaine"
6625
6626 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6627 msgid "Monthly"
6628 msgstr "Chaque mois"
6629
6630 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6631 msgid "OStatus"
6632 msgstr "OStatus"
6633
6634 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6635 msgid "RSS/Atom"
6636 msgstr "RSS/Atom"
6637
6638 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6639 msgid "Zot!"
6640 msgstr "Zot!"
6641
6642 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6643 msgid "LinkedIn"
6644 msgstr "LinkedIn"
6645
6646 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6647 msgid "XMPP/IM"
6648 msgstr "XMPP/IM"
6649
6650 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6651 msgid "MySpace"
6652 msgstr "MySpace"
6653
6654 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6655 msgid "Google+"
6656 msgstr "Google+"
6657
6658 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6659 msgid "pump.io"
6660 msgstr "pump.io"
6661
6662 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6663 msgid "Twitter"
6664 msgstr "Twitter"
6665
6666 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6667 msgid "Diaspora Connector"
6668 msgstr "Connecteur Diaspora"
6669
6670 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6671 msgid "Statusnet"
6672 msgstr "Statusnet"
6673
6674 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6675 msgid "App.net"
6676 msgstr "App.net"
6677
6678 #: ../../include/Scrape.php:610
6679 msgid " on Last.fm"
6680 msgstr "sur Last.fm"
6681
6682 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6683 msgid "Starts:"
6684 msgstr "Débute:"
6685
6686 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6687 msgid "Finishes:"
6688 msgstr "Finit:"
6689
6690 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6691 msgid "j F, Y"
6692 msgstr "j F, Y"
6693
6694 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6695 msgid "j F"
6696 msgstr "j F"
6697
6698 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6699 msgid "Birthday:"
6700 msgstr "Anniversaire:"
6701
6702 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6703 msgid "Age:"
6704 msgstr "Age:"
6705
6706 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6707 #, php-format
6708 msgid "for %1$d %2$s"
6709 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6710
6711 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6712 msgid "Tags:"
6713 msgstr "Étiquette:"
6714
6715 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6716 msgid "Religion:"
6717 msgstr "Religion:"
6718
6719 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6720 msgid "Hobbies/Interests:"
6721 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6722
6723 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6724 msgid "Contact information and Social Networks:"
6725 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6726
6727 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6728 msgid "Musical interests:"
6729 msgstr "Goûts musicaux:"
6730
6731 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6732 msgid "Books, literature:"
6733 msgstr "Lectures:"
6734
6735 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6736 msgid "Television:"
6737 msgstr "Télévision:"
6738
6739 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6740 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6741 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6742
6743 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6744 msgid "Love/Romance:"
6745 msgstr "Amour/Romance:"
6746
6747 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6748 msgid "Work/employment:"
6749 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6750
6751 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6752 msgid "School/education:"
6753 msgstr "Études/Formation:"
6754
6755 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6756 msgid "Click here to upgrade."
6757 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6758
6759 #: ../../include/plugin.php:463
6760 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6761 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6762
6763 #: ../../include/plugin.php:468
6764 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6765 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6766
6767 #: ../../include/nav.php:73
6768 msgid "End this session"
6769 msgstr "Mettre fin à cette session"
6770
6771 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:146
6772 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6773 msgid "Your posts and conversations"
6774 msgstr "Vos publications et conversations"
6775
6776 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6777 msgid "Your profile page"
6778 msgstr "Votre page de profil"
6779
6780 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6781 msgid "Your photos"
6782 msgstr "Vos photos"
6783
6784 #: ../../include/nav.php:79
6785 msgid "Your videos"
6786 msgstr "Vos vidéos"
6787
6788 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6789 msgid "Your events"
6790 msgstr "Vos événements"
6791
6792 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6793 msgid "Personal notes"
6794 msgstr "Notes personnelles"
6795
6796 #: ../../include/nav.php:81
6797 msgid "Your personal notes"
6798 msgstr "Vos notes personnelles"
6799
6800 #: ../../include/nav.php:92
6801 msgid "Sign in"
6802 msgstr "Se connecter"
6803
6804 #: ../../include/nav.php:105
6805 msgid "Home Page"
6806 msgstr "Page d'accueil"
6807
6808 #: ../../include/nav.php:109
6809 msgid "Create an account"
6810 msgstr "Créer un compte"
6811
6812 #: ../../include/nav.php:114
6813 msgid "Help and documentation"
6814 msgstr "Aide et documentation"
6815
6816 #: ../../include/nav.php:117
6817 msgid "Apps"
6818 msgstr "Applications"
6819
6820 #: ../../include/nav.php:117
6821 msgid "Addon applications, utilities, games"
6822 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6823
6824 #: ../../include/nav.php:119
6825 msgid "Search site content"
6826 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6827
6828 #: ../../include/nav.php:129
6829 msgid "Conversations on this site"
6830 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6831
6832 #: ../../include/nav.php:131
6833 msgid "Directory"
6834 msgstr "Annuaire"
6835
6836 #: ../../include/nav.php:131
6837 msgid "People directory"
6838 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6839
6840 #: ../../include/nav.php:133
6841 msgid "Information"
6842 msgstr "Information"
6843
6844 #: ../../include/nav.php:133
6845 msgid "Information about this friendica instance"
6846 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6847
6848 #: ../../include/nav.php:143
6849 msgid "Conversations from your friends"
6850 msgstr "Conversations de vos amis"
6851
6852 #: ../../include/nav.php:144
6853 msgid "Network Reset"
6854 msgstr "Réinitialiser le réseau"
6855
6856 #: ../../include/nav.php:144
6857 msgid "Load Network page with no filters"
6858 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6859
6860 #: ../../include/nav.php:152
6861 msgid "Friend Requests"
6862 msgstr "Demande d'amitié"
6863
6864 #: ../../include/nav.php:154
6865 msgid "See all notifications"
6866 msgstr "Voir toute notification"
6867
6868 #: ../../include/nav.php:155
6869 msgid "Mark all system notifications seen"
6870 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6871
6872 #: ../../include/nav.php:159
6873 msgid "Private mail"
6874 msgstr "Messages privés"
6875
6876 #: ../../include/nav.php:160
6877 msgid "Inbox"
6878 msgstr "Messages entrants"
6879
6880 #: ../../include/nav.php:161
6881 msgid "Outbox"
6882 msgstr "Messages sortants"
6883
6884 #: ../../include/nav.php:165
6885 msgid "Manage"
6886 msgstr "Gérer"
6887
6888 #: ../../include/nav.php:165
6889 msgid "Manage other pages"
6890 msgstr "Gérer les autres pages"
6891
6892 #: ../../include/nav.php:170
6893 msgid "Account settings"
6894 msgstr "Compte"
6895
6896 #: ../../include/nav.php:173
6897 msgid "Manage/Edit Profiles"
6898 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6899
6900 #: ../../include/nav.php:175
6901 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6902 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6903
6904 #: ../../include/nav.php:182
6905 msgid "Site setup and configuration"
6906 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6907
6908 #: ../../include/nav.php:186
6909 msgid "Navigation"
6910 msgstr "Navigation"
6911
6912 #: ../../include/nav.php:186
6913 msgid "Site map"
6914 msgstr "Carte du site"
6915
6916 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6917 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6918 #: ../../include/api.php:1065
6919 msgid "User not found."
6920 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6921
6922 #: ../../include/api.php:771
6923 #, php-format
6924 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: ../../include/api.php:790
6928 #, php-format
6929 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6930 msgstr ""
6931
6932 #: ../../include/api.php:809
6933 #, php-format
6934 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../../include/api.php:1272
6938 msgid "There is no status with this id."
6939 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6940
6941 #: ../../include/api.php:1342
6942 msgid "There is no conversation with this id."
6943 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6944
6945 #: ../../include/api.php:1614
6946 msgid "Invalid request."
6947 msgstr ""
6948
6949 #: ../../include/api.php:1625
6950 msgid "Invalid item."
6951 msgstr ""
6952
6953 #: ../../include/api.php:1635
6954 msgid "Invalid action. "
6955 msgstr ""
6956
6957 #: ../../include/api.php:1643
6958 msgid "DB error"
6959 msgstr ""
6960
6961 #: ../../include/user.php:40
6962 msgid "An invitation is required."
6963 msgstr "Une invitation est requise."
6964
6965 #: ../../include/user.php:45
6966 msgid "Invitation could not be verified."
6967 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
6968
6969 #: ../../include/user.php:53
6970 msgid "Invalid OpenID url"
6971 msgstr "Adresse OpenID invalide"
6972
6973 #: ../../include/user.php:74
6974 msgid "Please enter the required information."
6975 msgstr "Entrez les informations requises."
6976
6977 #: ../../include/user.php:88
6978 msgid "Please use a shorter name."
6979 msgstr "Utilisez un nom plus court."
6980
6981 #: ../../include/user.php:90
6982 msgid "Name too short."
6983 msgstr "Nom trop court."
6984
6985 #: ../../include/user.php:105
6986 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6987 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
6988
6989 #: ../../include/user.php:110
6990 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6991 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
6992
6993 #: ../../include/user.php:113
6994 msgid "Not a valid email address."
6995 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
6996
6997 #: ../../include/user.php:126
6998 msgid "Cannot use that email."
6999 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7000
7001 #: ../../include/user.php:132
7002 msgid ""
7003 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7004 "must also begin with a letter."
7005 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
7006
7007 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7008 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7009 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7010
7011 #: ../../include/user.php:148
7012 msgid ""
7013 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7014 "another."
7015 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7016
7017 #: ../../include/user.php:164
7018 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7019 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7020
7021 #: ../../include/user.php:222
7022 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7023 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7024
7025 #: ../../include/user.php:257
7026 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7027 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7028
7029 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7030 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7031 msgid "Friends"
7032 msgstr "Amis"
7033
7034 #: ../../include/user.php:377
7035 #, php-format
7036 msgid ""
7037 "\n"
7038 "\t\tDear %1$s,\n"
7039 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7040 "\t"
7041 msgstr ""
7042
7043 #: ../../include/user.php:381
7044 #, php-format
7045 msgid ""
7046 "\n"
7047 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7048 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7049 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7050 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7051 "\n"
7052 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7053 "\t\tin.\n"
7054 "\n"
7055 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7056 "\n"
7057 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7058 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7059 "\n"
7060 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7061 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7062 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7063 "\t\tthan that.\n"
7064 "\n"
7065 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7066 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7067 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7068 "\n"
7069 "\n"
7070 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7071 msgstr ""
7072
7073 #: ../../include/diaspora.php:703
7074 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7075 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7076
7077 #: ../../include/diaspora.php:2441
7078 msgid "Attachments:"
7079 msgstr "Pièces jointes : "
7080
7081 #: ../../include/items.php:4539
7082 msgid "Do you really want to delete this item?"
7083 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7084
7085 #: ../../include/items.php:4762
7086 msgid "Archives"
7087 msgstr "Archives"
7088
7089 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7090 msgid "Male"
7091 msgstr "Masculin"
7092
7093 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7094 msgid "Female"
7095 msgstr "Féminin"
7096
7097 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7098 msgid "Currently Male"
7099 msgstr "Actuellement masculin"
7100
7101 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7102 msgid "Currently Female"
7103 msgstr "Actuellement féminin"
7104
7105 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7106 msgid "Mostly Male"
7107 msgstr "Principalement masculin"
7108
7109 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7110 msgid "Mostly Female"
7111 msgstr "Principalement féminin"
7112
7113 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7114 msgid "Transgender"
7115 msgstr "Transgenre"
7116
7117 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7118 msgid "Intersex"
7119 msgstr "Inter-sexe"
7120
7121 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7122 msgid "Transsexual"
7123 msgstr "Transsexuel"
7124
7125 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7126 msgid "Hermaphrodite"
7127 msgstr "Hermaphrodite"
7128
7129 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7130 msgid "Neuter"
7131 msgstr "Neutre"
7132
7133 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7134 msgid "Non-specific"
7135 msgstr "Non-spécifique"
7136
7137 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7138 msgid "Other"
7139 msgstr "Autre"
7140
7141 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7142 msgid "Undecided"
7143 msgstr "Indécis"
7144
7145 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7146 msgid "Males"
7147 msgstr "Hommes"
7148
7149 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7150 msgid "Females"
7151 msgstr "Femmes"
7152
7153 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7154 msgid "Gay"
7155 msgstr "Gay"
7156
7157 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7158 msgid "Lesbian"
7159 msgstr "Lesbienne"
7160
7161 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7162 msgid "No Preference"
7163 msgstr "Sans préférence"
7164
7165 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7166 msgid "Bisexual"
7167 msgstr "Bisexuel"
7168
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7170 msgid "Autosexual"
7171 msgstr "Auto-sexuel"
7172
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7174 msgid "Abstinent"
7175 msgstr "Abstinent"
7176
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7178 msgid "Virgin"
7179 msgstr "Vierge"
7180
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7182 msgid "Deviant"
7183 msgstr "Déviant"
7184
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7186 msgid "Fetish"
7187 msgstr "Fétichiste"
7188
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7190 msgid "Oodles"
7191 msgstr "Oodles"
7192
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7194 msgid "Nonsexual"
7195 msgstr "Non-sexuel"
7196
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7198 msgid "Single"
7199 msgstr "Célibataire"
7200
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7202 msgid "Lonely"
7203 msgstr "Esseulé"
7204
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7206 msgid "Available"
7207 msgstr "Disponible"
7208
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7210 msgid "Unavailable"
7211 msgstr "Indisponible"
7212
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7214 msgid "Has crush"
7215 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7216
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7218 msgid "Infatuated"
7219 msgstr "Entiché"
7220
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7222 msgid "Dating"
7223 msgstr "Dans une relation"
7224
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7226 msgid "Unfaithful"
7227 msgstr "Infidèle"
7228
7229 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7230 msgid "Sex Addict"
7231 msgstr "Accro au sexe"
7232
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7234 msgid "Friends/Benefits"
7235 msgstr "Amis par intérêt"
7236
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7238 msgid "Casual"
7239 msgstr "Casual"
7240
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7242 msgid "Engaged"
7243 msgstr "Fiancé"
7244
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7246 msgid "Married"
7247 msgstr "Marié"
7248
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7250 msgid "Imaginarily married"
7251 msgstr "Se croit marié"
7252
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7254 msgid "Partners"
7255 msgstr "Partenaire"
7256
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7258 msgid "Cohabiting"
7259 msgstr "En cohabitation"
7260
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7262 msgid "Common law"
7263 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7264
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7266 msgid "Happy"
7267 msgstr "Heureux"
7268
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7270 msgid "Not looking"
7271 msgstr "Pas intéressé"
7272
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7274 msgid "Swinger"
7275 msgstr "Échangiste"
7276
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7278 msgid "Betrayed"
7279 msgstr "Trahi(e)"
7280
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7282 msgid "Separated"
7283 msgstr "Séparé"
7284
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7286 msgid "Unstable"
7287 msgstr "Instable"
7288
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7290 msgid "Divorced"
7291 msgstr "Divorcé"
7292
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7294 msgid "Imaginarily divorced"
7295 msgstr "Se croit divorcé"
7296
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7298 msgid "Widowed"
7299 msgstr "Veuf/Veuve"
7300
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7302 msgid "Uncertain"
7303 msgstr "Incertain"
7304
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7306 msgid "It's complicated"
7307 msgstr "C'est compliqué"
7308
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7310 msgid "Don't care"
7311 msgstr "S'en désintéresse"
7312
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7314 msgid "Ask me"
7315 msgstr "Me demander"
7316
7317 #: ../../include/enotify.php:18
7318 msgid "Friendica Notification"
7319 msgstr "Notification Friendica"
7320
7321 #: ../../include/enotify.php:21
7322 msgid "Thank You,"
7323 msgstr "Merci, "
7324
7325 #: ../../include/enotify.php:23
7326 #, php-format
7327 msgid "%s Administrator"
7328 msgstr "L'administrateur de %s"
7329
7330 #: ../../include/enotify.php:64
7331 #, php-format
7332 msgid "%s <!item_type!>"
7333 msgstr "%s <!item_type!>"
7334
7335 #: ../../include/enotify.php:68
7336 #, php-format
7337 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7338 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7339
7340 #: ../../include/enotify.php:70
7341 #, php-format
7342 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7343 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7344
7345 #: ../../include/enotify.php:71
7346 #, php-format
7347 msgid "%1$s sent you %2$s."
7348 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7349
7350 #: ../../include/enotify.php:71
7351 msgid "a private message"
7352 msgstr "un message privé"
7353
7354 #: ../../include/enotify.php:72
7355 #, php-format
7356 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7357 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7358
7359 #: ../../include/enotify.php:124
7360 #, php-format
7361 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7362 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7363
7364 #: ../../include/enotify.php:131
7365 #, php-format
7366 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7367 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7368
7369 #: ../../include/enotify.php:139
7370 #, php-format
7371 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7372 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7373
7374 #: ../../include/enotify.php:149
7375 #, php-format
7376 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7377 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7378
7379 #: ../../include/enotify.php:150
7380 #, php-format
7381 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7382 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7383
7384 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7385 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7386 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7387 #, php-format
7388 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7389 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7390
7391 #: ../../include/enotify.php:160
7392 #, php-format
7393 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7394 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7395
7396 #: ../../include/enotify.php:162
7397 #, php-format
7398 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7399 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7400
7401 #: ../../include/enotify.php:164
7402 #, php-format
7403 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7404 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7405
7406 #: ../../include/enotify.php:175
7407 #, php-format
7408 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7409 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7410
7411 #: ../../include/enotify.php:176
7412 #, php-format
7413 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7414 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7415
7416 #: ../../include/enotify.php:177
7417 #, php-format
7418 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7419 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7420
7421 #: ../../include/enotify.php:188
7422 #, php-format
7423 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7424 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7425
7426 #: ../../include/enotify.php:189
7427 #, php-format
7428 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7429 msgstr ""
7430
7431 #: ../../include/enotify.php:190
7432 #, php-format
7433 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7434 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7435
7436 #: ../../include/enotify.php:202
7437 #, php-format
7438 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7439 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7440
7441 #: ../../include/enotify.php:203
7442 #, php-format
7443 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7444 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7445
7446 #: ../../include/enotify.php:204
7447 #, php-format
7448 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7449 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7450
7451 #: ../../include/enotify.php:219
7452 #, php-format
7453 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7454 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7455
7456 #: ../../include/enotify.php:220
7457 #, php-format
7458 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7459 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7460
7461 #: ../../include/enotify.php:221
7462 #, php-format
7463 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7464 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7465
7466 #: ../../include/enotify.php:232
7467 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7468 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7469
7470 #: ../../include/enotify.php:233
7471 #, php-format
7472 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7473 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7474
7475 #: ../../include/enotify.php:234
7476 #, php-format
7477 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7478 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7479
7480 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7481 #, php-format
7482 msgid "You may visit their profile at %s"
7483 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7484
7485 #: ../../include/enotify.php:239
7486 #, php-format
7487 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7488 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7489
7490 #: ../../include/enotify.php:247
7491 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7492 msgstr ""
7493
7494 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7495 #, php-format
7496 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7497 msgstr ""
7498
7499 #: ../../include/enotify.php:255
7500 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7501 msgstr ""
7502
7503 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7504 #, php-format
7505 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7506 msgstr ""
7507
7508 #: ../../include/enotify.php:270
7509 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7510 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7511
7512 #: ../../include/enotify.php:271
7513 #, php-format
7514 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7515 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7516
7517 #: ../../include/enotify.php:272
7518 #, php-format
7519 msgid ""
7520 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7521 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7522
7523 #: ../../include/enotify.php:277
7524 msgid "Name:"
7525 msgstr "Nom :"
7526
7527 #: ../../include/enotify.php:278
7528 msgid "Photo:"
7529 msgstr "Photo :"
7530
7531 #: ../../include/enotify.php:281
7532 #, php-format
7533 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7534 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7535
7536 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7537 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7538 msgstr ""
7539
7540 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7541 #, php-format
7542 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7543 msgstr ""
7544
7545 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7546 #, php-format
7547 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7548 msgstr ""
7549
7550 #: ../../include/enotify.php:294
7551 msgid ""
7552 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7553 "\twithout restriction."
7554 msgstr ""
7555
7556 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7557 #, php-format
7558 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7559 msgstr ""
7560
7561 #: ../../include/enotify.php:307
7562 #, php-format
7563 msgid ""
7564 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7565 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7566 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7567 "automatically."
7568 msgstr ""
7569
7570 #: ../../include/enotify.php:309
7571 #, php-format
7572 msgid ""
7573 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7574 "relationship in the future. "
7575 msgstr ""
7576
7577 #: ../../include/enotify.php:322
7578 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7579 msgstr ""
7580
7581 #: ../../include/enotify.php:323
7582 #, php-format
7583 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7584 msgstr ""
7585
7586 #: ../../include/enotify.php:324
7587 #, php-format
7588 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7589 msgstr ""
7590
7591 #: ../../include/enotify.php:327
7592 #, php-format
7593 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7594 msgstr ""
7595
7596 #: ../../include/enotify.php:330
7597 #, php-format
7598 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7599 msgstr ""
7600
7601 #: ../../include/oembed.php:212
7602 msgid "Embedded content"
7603 msgstr "Contenu incorporé"
7604
7605 #: ../../include/oembed.php:221
7606 msgid "Embedding disabled"
7607 msgstr "Incorporation désactivée"
7608
7609 #: ../../include/uimport.php:94
7610 msgid "Error decoding account file"
7611 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7612
7613 #: ../../include/uimport.php:100
7614 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7615 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7616
7617 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7618 msgid "Error! Cannot check nickname"
7619 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
7620
7621 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7622 #, php-format
7623 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7624 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7625
7626 #: ../../include/uimport.php:153
7627 msgid "User creation error"
7628 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7629
7630 #: ../../include/uimport.php:171
7631 msgid "User profile creation error"
7632 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7633
7634 #: ../../include/uimport.php:220
7635 #, php-format
7636 msgid "%d contact not imported"
7637 msgid_plural "%d contacts not imported"
7638 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7639 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7640
7641 #: ../../include/uimport.php:290
7642 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7643 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7644
7645 #: ../../index.php:428
7646 msgid "toggle mobile"
7647 msgstr "activ. mobile"
7648
7649 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7650 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7651 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7652 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7653 msgid "Theme settings"
7654 msgstr "Réglages du thème graphique"
7655
7656 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7657 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7658 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
7659
7660 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7661 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7662 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7663 msgid "Set font-size for posts and comments"
7664 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
7665
7666 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7667 msgid "Set theme width"
7668 msgstr "Largeur du thème"
7669
7670 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7671 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7672 msgid "Color scheme"
7673 msgstr "Palette de couleurs"
7674
7675 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7676 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7677 msgid "Set line-height for posts and comments"
7678 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
7679
7680 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7681 msgid "Set colour scheme"
7682 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7683
7684 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7685 msgid "Alignment"
7686 msgstr "Alignement"
7687
7688 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7689 msgid "Left"
7690 msgstr "Gauche"
7691
7692 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7693 msgid "Center"
7694 msgstr "Centre"
7695
7696 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7697 msgid "Posts font size"
7698 msgstr "Taille de texte des publications"
7699
7700 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7701 msgid "Textareas font size"
7702 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7703
7704 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7705 msgid "Set resolution for middle column"
7706 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
7707
7708 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7709 msgid "Set color scheme"
7710 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7711
7712 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7713 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7714 msgstr "Niveau de zoom"
7715
7716 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7717 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7718 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7719 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
7720
7721 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7722 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7723 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7724 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
7725
7726 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7727 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7728 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7730 msgid "Community Pages"
7731 msgstr "Pages de Communauté"
7732
7733 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7736 msgid "Earth Layers"
7737 msgstr "Géolocalisation"
7738
7739 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7742 msgid "Community Profiles"
7743 msgstr "Profils communautaires"
7744
7745 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7746 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7747 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7748 msgid "Help or @NewHere ?"
7749 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7750
7751 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7752 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7754 msgid "Connect Services"
7755 msgstr "Connecter des services"
7756
7757 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7758 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7760 msgid "Find Friends"
7761 msgstr "Trouver des amis"
7762
7763 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7764 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7765 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7766 msgid "Last users"
7767 msgstr "Derniers utilisateurs"
7768
7769 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7771 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7772 msgid "Last photos"
7773 msgstr "Dernières photos"
7774
7775 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7776 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7777 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7778 msgid "Last likes"
7779 msgstr "Dernièrement aimé"
7780
7781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7782 msgid "Your contacts"
7783 msgstr "Vos contacts"
7784
7785 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7786 msgid "Your personal photos"
7787 msgstr "Vos photos personnelles"
7788
7789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7790 msgid "Local Directory"
7791 msgstr "Annuaire local"
7792
7793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7794 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7795 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
7796
7797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7798 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7799 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
7800
7801 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7802 msgid "Set style"
7803 msgstr "Définir le style"
7804
7805 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7806 msgid "greenzero"
7807 msgstr ""
7808
7809 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7810 msgid "purplezero"
7811 msgstr ""
7812
7813 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7814 msgid "easterbunny"
7815 msgstr ""
7816
7817 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7818 msgid "darkzero"
7819 msgstr ""
7820
7821 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7822 msgid "comix"
7823 msgstr ""
7824
7825 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7826 msgid "slackr"
7827 msgstr ""
7828
7829 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7830 msgid "Variations"
7831 msgstr ""