1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # gouttegd <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
10 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
11 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
12 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
13 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
14 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
15 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
16 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
19 "Project-Id-Version: friendica\n"
20 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
21 "POT-Creation-Date: 2015-02-02 22:40+0100\n"
22 "PO-Revision-Date: 2015-02-04 10:22+0000\n"
23 "Last-Translator: gouttegd <damien+transifex@incenp.org>\n"
24 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
26 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
27 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
29 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
31 #: ../../mod/contacts.php:108
33 msgid "%d contact edited."
34 msgid_plural "%d contacts edited"
35 msgstr[0] "%d contact édité"
36 msgstr[1] "%d contacts édités."
38 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
39 msgid "Could not access contact record."
40 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
42 #: ../../mod/contacts.php:153
43 msgid "Could not locate selected profile."
44 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
46 #: ../../mod/contacts.php:186
47 msgid "Contact updated."
48 msgstr "Contact mis-à-jour."
50 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
51 msgid "Failed to update contact record."
52 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
54 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
55 #: ../../mod/display.php:475 ../../mod/profile_photo.php:19
56 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
57 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
58 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
59 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
60 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
61 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
62 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
63 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
64 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
65 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
66 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
67 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
68 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
69 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
70 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
71 #: ../../mod/profiles.php:603 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
72 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
73 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
74 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
75 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4696 ../../index.php:369
76 msgid "Permission denied."
77 msgstr "Permission refusée."
79 #: ../../mod/contacts.php:287
80 msgid "Contact has been blocked"
81 msgstr "Le contact a été bloqué"
83 #: ../../mod/contacts.php:287
84 msgid "Contact has been unblocked"
85 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
87 #: ../../mod/contacts.php:298
88 msgid "Contact has been ignored"
89 msgstr "Le contact a été ignoré"
91 #: ../../mod/contacts.php:298
92 msgid "Contact has been unignored"
93 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
95 #: ../../mod/contacts.php:310
96 msgid "Contact has been archived"
97 msgstr "Contact archivé"
99 #: ../../mod/contacts.php:310
100 msgid "Contact has been unarchived"
101 msgstr "Contact désarchivé"
103 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
104 msgid "Do you really want to delete this contact?"
105 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
107 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
108 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
109 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
110 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
111 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
112 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
113 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
114 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
115 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
116 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../mod/profiles.php:649 ../../mod/api.php:105
117 #: ../../include/items.php:4541
121 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
122 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
123 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
124 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
125 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
126 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
127 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4544
131 #: ../../mod/contacts.php:352
132 msgid "Contact has been removed."
133 msgstr "Ce contact a été retiré."
135 #: ../../mod/contacts.php:390
137 msgid "You are mutual friends with %s"
138 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
140 #: ../../mod/contacts.php:394
142 msgid "You are sharing with %s"
143 msgstr "Vous partagez avec %s"
145 #: ../../mod/contacts.php:399
147 msgid "%s is sharing with you"
148 msgstr "%s partage avec vous"
150 #: ../../mod/contacts.php:416
151 msgid "Private communications are not available for this contact."
152 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
154 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:551
158 #: ../../mod/contacts.php:423
159 msgid "(Update was successful)"
160 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
162 #: ../../mod/contacts.php:423
163 msgid "(Update was not successful)"
164 msgstr "(Mise à jour échouée)"
166 #: ../../mod/contacts.php:425
167 msgid "Suggest friends"
168 msgstr "Suggérer amitié/contact"
170 #: ../../mod/contacts.php:429
172 msgid "Network type: %s"
173 msgstr "Type de réseau %s"
175 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
177 msgid "%d contact in common"
178 msgid_plural "%d contacts in common"
179 msgstr[0] "%d contact en commun"
180 msgstr[1] "%d contacts en commun"
182 #: ../../mod/contacts.php:437
183 msgid "View all contacts"
184 msgstr "Voir tous les contacts"
186 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
187 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:987
191 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
192 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:986
196 #: ../../mod/contacts.php:445
197 msgid "Toggle Blocked status"
198 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
200 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
201 #: ../../mod/contacts.php:715
203 msgstr "Ne plus ignorer"
205 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
206 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
207 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
211 #: ../../mod/contacts.php:451
212 msgid "Toggle Ignored status"
213 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
215 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
219 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
223 #: ../../mod/contacts.php:458
224 msgid "Toggle Archive status"
225 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
227 #: ../../mod/contacts.php:461
231 #: ../../mod/contacts.php:464
232 msgid "Advanced Contact Settings"
233 msgstr "Réglages avancés du contact"
235 #: ../../mod/contacts.php:470
236 msgid "Communications lost with this contact!"
237 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
239 #: ../../mod/contacts.php:473
240 msgid "Contact Editor"
241 msgstr "Éditeur de contact"
243 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
244 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
245 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
246 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
247 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
248 #: ../../mod/profiles.php:671 ../../mod/localtime.php:45
249 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
250 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
251 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
252 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
253 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
254 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
255 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
256 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
257 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
261 #: ../../mod/contacts.php:476
262 msgid "Profile Visibility"
263 msgstr "Visibilité du profil"
265 #: ../../mod/contacts.php:477
268 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
270 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
272 #: ../../mod/contacts.php:478
273 msgid "Contact Information / Notes"
274 msgstr "Informations de contact / Notes"
276 #: ../../mod/contacts.php:479
277 msgid "Edit contact notes"
278 msgstr "Éditer les notes des contacts"
280 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
281 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
283 msgid "Visit %s's profile [%s]"
284 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
286 #: ../../mod/contacts.php:485
287 msgid "Block/Unblock contact"
288 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
290 #: ../../mod/contacts.php:486
291 msgid "Ignore contact"
292 msgstr "Ignorer ce contact"
294 #: ../../mod/contacts.php:487
295 msgid "Repair URL settings"
296 msgstr "Réglages de réparation des URL"
298 #: ../../mod/contacts.php:488
299 msgid "View conversations"
300 msgstr "Voir les conversations"
302 #: ../../mod/contacts.php:490
303 msgid "Delete contact"
304 msgstr "Effacer ce contact"
306 #: ../../mod/contacts.php:494
308 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
310 #: ../../mod/contacts.php:496
311 msgid "Update public posts"
312 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
314 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1481
316 msgstr "Mettre à jour"
318 #: ../../mod/contacts.php:505
319 msgid "Currently blocked"
320 msgstr "Actuellement bloqué"
322 #: ../../mod/contacts.php:506
323 msgid "Currently ignored"
324 msgstr "Actuellement ignoré"
326 #: ../../mod/contacts.php:507
327 msgid "Currently archived"
328 msgstr "Actuellement archivé"
330 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
331 #: ../../mod/notifications.php:204
332 msgid "Hide this contact from others"
333 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
335 #: ../../mod/contacts.php:508
337 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
338 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
340 #: ../../mod/contacts.php:509
341 msgid "Notification for new posts"
342 msgstr "Notification des nouvelles publications"
344 #: ../../mod/contacts.php:509
345 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
346 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
348 #: ../../mod/contacts.php:510
349 msgid "Fetch further information for feeds"
350 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
352 #: ../../mod/contacts.php:511
356 #: ../../mod/contacts.php:511
357 msgid "Fetch information"
358 msgstr "Récupérer informations"
360 #: ../../mod/contacts.php:511
361 msgid "Fetch information and keywords"
362 msgstr "Récupérer informations"
364 #: ../../mod/contacts.php:513
365 msgid "Blacklisted keywords"
366 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
368 #: ../../mod/contacts.php:513
370 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
371 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
372 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
374 #: ../../mod/contacts.php:564
378 #: ../../mod/contacts.php:567
379 msgid "Suggest potential friends"
380 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
382 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
384 msgstr "Tous les contacts"
386 #: ../../mod/contacts.php:573
387 msgid "Show all contacts"
388 msgstr "Montrer tous les contacts"
390 #: ../../mod/contacts.php:576
394 #: ../../mod/contacts.php:579
395 msgid "Only show unblocked contacts"
396 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
398 #: ../../mod/contacts.php:583
402 #: ../../mod/contacts.php:586
403 msgid "Only show blocked contacts"
404 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
406 #: ../../mod/contacts.php:590
410 #: ../../mod/contacts.php:593
411 msgid "Only show ignored contacts"
412 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
414 #: ../../mod/contacts.php:597
418 #: ../../mod/contacts.php:600
419 msgid "Only show archived contacts"
420 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
422 #: ../../mod/contacts.php:604
426 #: ../../mod/contacts.php:607
427 msgid "Only show hidden contacts"
428 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
430 #: ../../mod/contacts.php:655
431 msgid "Mutual Friendship"
432 msgstr "Relation réciproque"
434 #: ../../mod/contacts.php:659
435 msgid "is a fan of yours"
438 #: ../../mod/contacts.php:663
439 msgid "you are a fan of"
440 msgstr "Vous le/la suivez"
442 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
444 msgstr "Éditer le contact"
446 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:175
447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
451 #: ../../mod/contacts.php:706
452 msgid "Search your contacts"
453 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
455 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
459 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
460 #: ../../include/contact_widgets.php:34
464 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
465 #: ../../mod/settings.php:640
467 msgstr "Mises-à-jour"
469 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:985
470 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
471 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
472 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
476 #: ../../mod/hcard.php:10
478 msgstr "Aucun profil"
480 #: ../../mod/manage.php:106
481 msgid "Manage Identities and/or Pages"
482 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
484 #: ../../mod/manage.php:107
486 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
487 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
488 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
490 #: ../../mod/manage.php:108
491 msgid "Select an identity to manage: "
492 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
494 #: ../../mod/oexchange.php:25
495 msgid "Post successful."
496 msgstr "Publication réussie."
498 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
499 msgid "Permission denied"
500 msgstr "Permission refusée"
502 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
503 msgid "Invalid profile identifier."
504 msgstr "Identifiant de profil invalide."
506 #: ../../mod/profperm.php:101
507 msgid "Profile Visibility Editor"
508 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
510 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2114
511 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
512 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
516 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
517 msgid "Click on a contact to add or remove."
518 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
520 #: ../../mod/profperm.php:114
524 #: ../../mod/profperm.php:130
525 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
526 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
528 #: ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:260
529 #: ../../mod/display.php:479 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
530 #: ../../mod/admin.php:1030 ../../mod/admin.php:1243 ../../mod/notice.php:15
531 #: ../../include/items.php:4500
532 msgid "Item not found."
533 msgstr "Élément introuvable."
535 #: ../../mod/display.php:200 ../../mod/videos.php:115
536 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
537 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
538 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
539 msgid "Public access denied."
540 msgstr "Accès public refusé."
542 #: ../../mod/display.php:308 ../../mod/profile.php:155
543 msgid "Access to this profile has been restricted."
544 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
546 #: ../../mod/display.php:472
547 msgid "Item has been removed."
548 msgstr "Cet élément a été enlevé."
550 #: ../../mod/newmember.php:6
551 msgid "Welcome to Friendica"
552 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
554 #: ../../mod/newmember.php:8
555 msgid "New Member Checklist"
556 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
558 #: ../../mod/newmember.php:12
560 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
561 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
562 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
563 "registration and then will quietly disappear."
564 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
566 #: ../../mod/newmember.php:14
567 msgid "Getting Started"
568 msgstr "Bien démarrer"
570 #: ../../mod/newmember.php:18
571 msgid "Friendica Walk-Through"
572 msgstr "Friendica pas-à-pas"
574 #: ../../mod/newmember.php:18
576 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
577 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
579 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
581 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1082
582 #: ../../mod/admin.php:1303 ../../mod/settings.php:85
583 #: ../../include/nav.php:170 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
584 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
588 #: ../../mod/newmember.php:26
589 msgid "Go to Your Settings"
590 msgstr "Éditer vos Réglages"
592 #: ../../mod/newmember.php:26
594 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
595 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
596 "will be useful in making friends on the free social web."
597 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
599 #: ../../mod/newmember.php:28
601 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
602 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
603 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
604 "potential friends know exactly how to find you."
605 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
607 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
608 #: ../../mod/profiles.php:684
609 msgid "Upload Profile Photo"
610 msgstr "Téléverser une photo de profil"
612 #: ../../mod/newmember.php:36
614 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
615 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
616 " friends than people who do not."
617 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
619 #: ../../mod/newmember.php:38
620 msgid "Edit Your Profile"
621 msgstr "Éditer votre Profil"
623 #: ../../mod/newmember.php:38
625 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
626 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
628 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
630 #: ../../mod/newmember.php:40
631 msgid "Profile Keywords"
632 msgstr "Mots-clés du profil"
634 #: ../../mod/newmember.php:40
636 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
637 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
638 "suggest friendships."
639 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
641 #: ../../mod/newmember.php:44
645 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
646 #: ../../include/contact_selectors.php:81
650 #: ../../mod/newmember.php:49
652 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
653 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
654 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
656 #: ../../mod/newmember.php:51
658 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
659 "may ease your transition to the free social web."
660 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
662 #: ../../mod/newmember.php:56
663 msgid "Importing Emails"
664 msgstr "Importer courriels"
666 #: ../../mod/newmember.php:56
668 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
669 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
671 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
673 #: ../../mod/newmember.php:58
674 msgid "Go to Your Contacts Page"
675 msgstr "Consulter vos Contacts"
677 #: ../../mod/newmember.php:58
679 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
680 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
681 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
682 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
684 #: ../../mod/newmember.php:60
685 msgid "Go to Your Site's Directory"
686 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
688 #: ../../mod/newmember.php:60
690 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
691 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
692 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
693 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
695 #: ../../mod/newmember.php:62
696 msgid "Finding New People"
697 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
699 #: ../../mod/newmember.php:62
701 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
702 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
703 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
704 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
706 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
708 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
712 #: ../../mod/newmember.php:70
713 msgid "Group Your Contacts"
714 msgstr "Grouper vos contacts"
716 #: ../../mod/newmember.php:70
718 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
719 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
720 " each group privately on your Network page."
721 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
723 #: ../../mod/newmember.php:73
724 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
725 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
727 #: ../../mod/newmember.php:73
729 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
730 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
731 "from the link above."
732 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
734 #: ../../mod/newmember.php:78
736 msgstr "Obtenir de l'aide"
738 #: ../../mod/newmember.php:82
739 msgid "Go to the Help Section"
740 msgstr "Aller à la section Aide"
742 #: ../../mod/newmember.php:82
744 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
745 " features and resources."
746 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
748 #: ../../mod/openid.php:24
749 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
750 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
752 #: ../../mod/openid.php:53
754 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
755 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
757 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
758 #: ../../include/auth.php:175
759 msgid "Login failed."
760 msgstr "Échec de connexion."
762 #: ../../mod/profile_photo.php:44
763 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
764 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
766 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
767 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
768 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
769 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
770 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
771 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
772 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
773 msgid "Profile Photos"
774 msgstr "Photos du profil"
776 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
777 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
779 msgid "Image size reduction [%s] failed."
780 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
782 #: ../../mod/profile_photo.php:118
784 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
785 "display immediately."
786 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
788 #: ../../mod/profile_photo.php:128
789 msgid "Unable to process image"
790 msgstr "Impossible de traiter l'image"
792 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
794 msgid "Image exceeds size limit of %d"
795 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
797 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
798 #: ../../mod/photos.php:807
799 msgid "Unable to process image."
800 msgstr "Impossible de traiter l'image."
802 #: ../../mod/profile_photo.php:242
804 msgstr "Fichier à téléverser:"
806 #: ../../mod/profile_photo.php:243
807 msgid "Select a profile:"
808 msgstr "Choisir un profil:"
810 #: ../../mod/profile_photo.php:245
814 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
818 #: ../../mod/profile_photo.php:248
819 msgid "skip this step"
820 msgstr "ignorer cette étape"
822 #: ../../mod/profile_photo.php:248
823 msgid "select a photo from your photo albums"
824 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
826 #: ../../mod/profile_photo.php:262
828 msgstr "(Re)cadrer l'image"
830 #: ../../mod/profile_photo.php:263
831 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
832 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
834 #: ../../mod/profile_photo.php:265
836 msgstr "Édition terminée"
838 #: ../../mod/profile_photo.php:299
839 msgid "Image uploaded successfully."
840 msgstr "Image téléversée avec succès."
842 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
843 #: ../../mod/photos.php:834
844 msgid "Image upload failed."
845 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
847 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
848 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
849 #: ../../include/text.php:1966 ../../include/diaspora.php:2008
850 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
854 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
855 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
856 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
857 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2008
858 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
859 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
863 #: ../../mod/subthread.php:103
865 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
866 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
868 #: ../../mod/tagrm.php:41
870 msgstr "Étiquette supprimée"
872 #: ../../mod/tagrm.php:79
873 msgid "Remove Item Tag"
874 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
876 #: ../../mod/tagrm.php:81
877 msgid "Select a tag to remove: "
878 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
880 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
882 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
884 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
885 #: ../../include/conversation.php:1024
886 msgid "Save to Folder:"
887 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
889 #: ../../mod/filer.php:30
893 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
894 #: ../../include/text.php:956
898 #: ../../mod/follow.php:27
899 msgid "Contact added"
900 msgstr "Contact ajouté"
902 #: ../../mod/item.php:113
903 msgid "Unable to locate original post."
904 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
906 #: ../../mod/item.php:345
907 msgid "Empty post discarded."
908 msgstr "Publication vide rejetée."
910 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
911 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
912 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
913 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
914 #: ../../include/message.php:144
916 msgstr "Photos du mur"
918 #: ../../mod/item.php:938
919 msgid "System error. Post not saved."
920 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
922 #: ../../mod/item.php:964
925 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
927 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
929 #: ../../mod/item.php:966
931 msgid "You may visit them online at %s"
932 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
934 #: ../../mod/item.php:967
936 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
937 "receive these messages."
938 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
940 #: ../../mod/item.php:971
942 msgid "%s posted an update."
943 msgstr "%s a publié une mise à jour."
945 #: ../../mod/group.php:29
946 msgid "Group created."
947 msgstr "Groupe créé."
949 #: ../../mod/group.php:35
950 msgid "Could not create group."
951 msgstr "Impossible de créer le groupe."
953 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
954 msgid "Group not found."
955 msgstr "Groupe introuvable."
957 #: ../../mod/group.php:60
958 msgid "Group name changed."
959 msgstr "Groupe renommé."
961 #: ../../mod/group.php:87
963 msgstr "Sauvegarder le groupe"
965 #: ../../mod/group.php:93
966 msgid "Create a group of contacts/friends."
967 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
969 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
971 msgstr "Nom du groupe: "
973 #: ../../mod/group.php:113
974 msgid "Group removed."
975 msgstr "Groupe enlevé."
977 #: ../../mod/group.php:115
978 msgid "Unable to remove group."
979 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
981 #: ../../mod/group.php:179
983 msgstr "Éditeur de groupe"
985 #: ../../mod/group.php:192
989 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
990 msgid "You must be logged in to use addons. "
991 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
993 #: ../../mod/apps.php:11
995 msgstr "Applications"
997 #: ../../mod/apps.php:14
998 msgid "No installed applications."
999 msgstr "Pas d'application installée."
1001 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1002 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
1003 #: ../../mod/profiles.php:615
1004 msgid "Profile not found."
1005 msgstr "Profil introuvable."
1007 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1008 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1009 msgid "Contact not found."
1010 msgstr "Contact introuvable."
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1014 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1015 " has already been approved."
1016 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1019 msgid "Response from remote site was not understood."
1020 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1023 msgid "Unexpected response from remote site: "
1024 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1027 msgid "Confirmation completed successfully."
1028 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1032 msgid "Remote site reported: "
1033 msgstr "Alerte du site distant: "
1035 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1036 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1037 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1040 msgid "Introduction failed or was revoked."
1041 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1044 msgid "Unable to set contact photo."
1045 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1047 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1048 #: ../../include/diaspora.php:620
1050 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1051 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1055 msgid "No user record found for '%s' "
1056 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1059 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1060 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1063 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1064 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1067 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1068 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1072 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1073 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1077 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1079 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1082 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1083 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1086 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1087 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1089 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1090 #: ../../include/items.php:3992
1091 msgid "[Name Withheld]"
1092 msgstr "[Nom non-publié]"
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1096 msgid "%1$s has joined %2$s"
1097 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1099 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1453
1100 msgid "Requested profile is not available."
1101 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1103 #: ../../mod/profile.php:180
1104 msgid "Tips for New Members"
1105 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1107 #: ../../mod/videos.php:125
1108 msgid "No videos selected"
1109 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1111 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1112 msgid "Access to this item is restricted."
1113 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1115 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1403
1117 msgstr "Regarder la vidéo"
1119 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1121 msgstr "Voir l'album"
1123 #: ../../mod/videos.php:317
1124 msgid "Recent Videos"
1125 msgstr "Vidéos récente"
1127 #: ../../mod/videos.php:319
1128 msgid "Upload New Videos"
1129 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1131 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1133 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1134 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1136 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1137 msgid "Friend suggestion sent."
1138 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1140 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1141 msgid "Suggest Friends"
1142 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1144 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1146 msgid "Suggest a friend for %s"
1147 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1149 #: ../../mod/lostpass.php:19
1150 msgid "No valid account found."
1151 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1153 #: ../../mod/lostpass.php:35
1154 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1155 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1157 #: ../../mod/lostpass.php:42
1162 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1163 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1164 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1166 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1167 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1169 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1170 "\t\tissued this request."
1173 #: ../../mod/lostpass.php:53
1177 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1181 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1182 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1184 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1186 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1187 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1190 #: ../../mod/lostpass.php:72
1192 msgid "Password reset requested at %s"
1193 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1195 #: ../../mod/lostpass.php:92
1197 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1198 "Password reset failed."
1199 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1201 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1275
1202 msgid "Password Reset"
1203 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1205 #: ../../mod/lostpass.php:110
1206 msgid "Your password has been reset as requested."
1207 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1209 #: ../../mod/lostpass.php:111
1210 msgid "Your new password is"
1211 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1213 #: ../../mod/lostpass.php:112
1214 msgid "Save or copy your new password - and then"
1215 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1217 #: ../../mod/lostpass.php:113
1218 msgid "click here to login"
1219 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1221 #: ../../mod/lostpass.php:114
1223 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1225 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1227 #: ../../mod/lostpass.php:125
1231 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1232 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1233 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1234 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1238 #: ../../mod/lostpass.php:131
1242 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1244 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1245 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1246 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1248 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1250 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1252 #: ../../mod/lostpass.php:147
1254 msgid "Your password has been changed at %s"
1255 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1257 #: ../../mod/lostpass.php:159
1258 msgid "Forgot your Password?"
1259 msgstr "Mot de passe oublié?"
1261 #: ../../mod/lostpass.php:160
1263 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1264 "your email for further instructions."
1265 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1267 #: ../../mod/lostpass.php:161
1268 msgid "Nickname or Email: "
1269 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1271 #: ../../mod/lostpass.php:162
1273 msgstr "Réinitialiser"
1275 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1276 #: ../../include/diaspora.php:2024 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1278 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1279 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1281 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1283 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1284 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1286 #: ../../mod/ping.php:240
1287 msgid "{0} wants to be your friend"
1288 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1290 #: ../../mod/ping.php:245
1291 msgid "{0} sent you a message"
1292 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1294 #: ../../mod/ping.php:250
1295 msgid "{0} requested registration"
1296 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1298 #: ../../mod/ping.php:256
1300 msgid "{0} commented %s's post"
1301 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
1303 #: ../../mod/ping.php:261
1305 msgid "{0} liked %s's post"
1306 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
1308 #: ../../mod/ping.php:266
1310 msgid "{0} disliked %s's post"
1311 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
1313 #: ../../mod/ping.php:271
1315 msgid "{0} is now friends with %s"
1316 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
1318 #: ../../mod/ping.php:276
1320 msgstr "{0} a publié"
1322 #: ../../mod/ping.php:281
1324 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1325 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
1327 #: ../../mod/ping.php:287
1328 msgid "{0} mentioned you in a post"
1329 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
1331 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1332 msgid "No contacts."
1333 msgstr "Aucun contact."
1335 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1336 msgid "View Contacts"
1337 msgstr "Voir les contacts"
1339 #: ../../mod/notifications.php:26
1340 msgid "Invalid request identifier."
1341 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1343 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1344 #: ../../mod/notifications.php:211
1348 #: ../../mod/notifications.php:78
1352 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
1356 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1360 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1361 #: ../../include/nav.php:146 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1365 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
1366 msgid "Introductions"
1367 msgstr "Introductions"
1369 #: ../../mod/notifications.php:122
1370 msgid "Show Ignored Requests"
1371 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1373 #: ../../mod/notifications.php:122
1374 msgid "Hide Ignored Requests"
1375 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1377 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1378 msgid "Notification type: "
1379 msgstr "Type de notification: "
1381 #: ../../mod/notifications.php:150
1382 msgid "Friend Suggestion"
1383 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1385 #: ../../mod/notifications.php:152
1387 msgid "suggested by %s"
1388 msgstr "suggéré(e) par %s"
1390 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1391 msgid "Post a new friend activity"
1392 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1394 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1395 msgid "if applicable"
1396 msgstr "si possible"
1398 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1399 #: ../../mod/admin.php:983
1403 #: ../../mod/notifications.php:181
1404 msgid "Claims to be known to you: "
1405 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1407 #: ../../mod/notifications.php:181
1411 #: ../../mod/notifications.php:181
1415 #: ../../mod/notifications.php:188
1416 msgid "Approve as: "
1417 msgstr "Approuver en tant que: "
1419 #: ../../mod/notifications.php:189
1423 #: ../../mod/notifications.php:190
1425 msgstr "Initiateur du partage"
1427 #: ../../mod/notifications.php:190
1429 msgstr "Fan/Admirateur"
1431 #: ../../mod/notifications.php:196
1432 msgid "Friend/Connect Request"
1433 msgstr "Demande de connexion/relation"
1435 #: ../../mod/notifications.php:196
1436 msgid "New Follower"
1437 msgstr "Nouvel abonné"
1439 #: ../../mod/notifications.php:217
1440 msgid "No introductions."
1441 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1443 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
1444 msgid "Notifications"
1445 msgstr "Notifications"
1447 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1448 #: ../../mod/notifications.php:478
1450 msgid "%s liked %s's post"
1451 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1453 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1454 #: ../../mod/notifications.php:488
1456 msgid "%s disliked %s's post"
1457 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1459 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1460 #: ../../mod/notifications.php:503
1462 msgid "%s is now friends with %s"
1463 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1465 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1467 msgid "%s created a new post"
1468 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1470 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1471 #: ../../mod/notifications.php:513
1473 msgid "%s commented on %s's post"
1474 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1476 #: ../../mod/notifications.php:306
1477 msgid "No more network notifications."
1478 msgstr "Aucune notification du réseau."
1480 #: ../../mod/notifications.php:310
1481 msgid "Network Notifications"
1482 msgstr "Notifications du réseau"
1484 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1485 msgid "No more system notifications."
1486 msgstr "Pas plus de notifications système."
1488 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1489 msgid "System Notifications"
1490 msgstr "Notifications du système"
1492 #: ../../mod/notifications.php:435
1493 msgid "No more personal notifications."
1494 msgstr "Aucun notification personnelle."
1496 #: ../../mod/notifications.php:439
1497 msgid "Personal Notifications"
1498 msgstr "Notifications personnelles"
1500 #: ../../mod/notifications.php:520
1501 msgid "No more home notifications."
1502 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1504 #: ../../mod/notifications.php:524
1505 msgid "Home Notifications"
1506 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1508 #: ../../mod/babel.php:17
1509 msgid "Source (bbcode) text:"
1510 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1512 #: ../../mod/babel.php:23
1513 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1514 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1516 #: ../../mod/babel.php:31
1517 msgid "Source input: "
1518 msgstr "Source input: "
1520 #: ../../mod/babel.php:35
1521 msgid "bb2html (raw HTML): "
1522 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1524 #: ../../mod/babel.php:39
1528 #: ../../mod/babel.php:43
1529 msgid "bb2html2bb: "
1530 msgstr "bb2html2bb: "
1532 #: ../../mod/babel.php:47
1536 #: ../../mod/babel.php:51
1537 msgid "bb2md2html: "
1538 msgstr "bb2md2html: "
1540 #: ../../mod/babel.php:55
1542 msgstr "bb2dia2bb: "
1544 #: ../../mod/babel.php:59
1545 msgid "bb2md2html2bb: "
1546 msgstr "bb2md2html2bb: "
1548 #: ../../mod/babel.php:69
1549 msgid "Source input (Diaspora format): "
1550 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1552 #: ../../mod/babel.php:74
1553 msgid "diaspora2bb: "
1554 msgstr "diaspora2bb :"
1556 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1557 msgid "Nothing new here"
1558 msgstr "Rien de neuf ici"
1560 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1561 msgid "Clear notifications"
1562 msgstr "Effacer les notifications"
1564 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1566 msgstr "Nouveau message"
1568 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1569 msgid "No recipient selected."
1570 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1572 #: ../../mod/message.php:67
1573 msgid "Unable to locate contact information."
1574 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1576 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1577 msgid "Message could not be sent."
1578 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1580 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1581 msgid "Message collection failure."
1582 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1584 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1585 msgid "Message sent."
1586 msgstr "Message envoyé."
1588 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1592 #: ../../mod/message.php:207
1593 msgid "Do you really want to delete this message?"
1594 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1596 #: ../../mod/message.php:227
1597 msgid "Message deleted."
1598 msgstr "Message supprimé."
1600 #: ../../mod/message.php:258
1601 msgid "Conversation removed."
1602 msgstr "Conversation supprimée."
1604 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1605 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1606 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1607 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1608 msgid "Please enter a link URL:"
1609 msgstr "Entrez un lien web:"
1611 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1612 msgid "Send Private Message"
1613 msgstr "Envoyer un message privé"
1615 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1616 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1620 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1621 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1625 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1626 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1627 msgid "Your message:"
1628 msgstr "Votre message:"
1630 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1631 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1632 #: ../../include/conversation.php:1091
1633 msgid "Upload photo"
1634 msgstr "Joindre photo"
1636 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1637 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1638 #: ../../include/conversation.php:1095
1639 msgid "Insert web link"
1640 msgstr "Insérer lien web"
1642 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1643 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1644 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1645 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1646 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1650 #: ../../mod/message.php:371
1651 msgid "No messages."
1652 msgstr "Aucun message."
1654 #: ../../mod/message.php:378
1656 msgid "Unknown sender - %s"
1657 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1659 #: ../../mod/message.php:381
1664 #: ../../mod/message.php:384
1669 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1670 msgid "Delete conversation"
1671 msgstr "Effacer conversation"
1673 #: ../../mod/message.php:408
1674 msgid "D, d M Y - g:i A"
1675 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1677 #: ../../mod/message.php:411
1680 msgid_plural "%d messages"
1681 msgstr[0] "%d message"
1682 msgstr[1] "%d messages"
1684 #: ../../mod/message.php:450
1685 msgid "Message not available."
1686 msgstr "Message indisponible."
1688 #: ../../mod/message.php:520
1689 msgid "Delete message"
1690 msgstr "Effacer message"
1692 #: ../../mod/message.php:548
1694 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1695 "respond from the sender's profile page."
1696 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1698 #: ../../mod/message.php:552
1702 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1703 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1704 #: ../../mod/update_network.php:25
1705 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1706 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1708 #: ../../mod/crepair.php:106
1709 msgid "Contact settings applied."
1710 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1712 #: ../../mod/crepair.php:108
1713 msgid "Contact update failed."
1714 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1716 #: ../../mod/crepair.php:139
1717 msgid "Repair Contact Settings"
1718 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
1720 #: ../../mod/crepair.php:141
1722 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1723 " information your communications with this contact may stop working."
1724 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1726 #: ../../mod/crepair.php:142
1728 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1729 "uncertain what to do on this page."
1732 #: ../../mod/crepair.php:148
1733 msgid "Return to contact editor"
1734 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1736 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1737 msgid "No mirroring"
1740 #: ../../mod/crepair.php:159
1741 msgid "Mirror as forwarded posting"
1744 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1745 msgid "Mirror as my own posting"
1748 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993
1749 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/settings.php:616
1750 #: ../../mod/settings.php:642
1754 #: ../../mod/crepair.php:166
1755 msgid "Account Nickname"
1756 msgstr "Pseudo du compte"
1758 #: ../../mod/crepair.php:167
1759 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1760 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1762 #: ../../mod/crepair.php:168
1764 msgstr "URL du compte"
1766 #: ../../mod/crepair.php:169
1767 msgid "Friend Request URL"
1768 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1770 #: ../../mod/crepair.php:170
1771 msgid "Friend Confirm URL"
1772 msgstr "Accès public refusé."
1774 #: ../../mod/crepair.php:171
1775 msgid "Notification Endpoint URL"
1776 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1778 #: ../../mod/crepair.php:172
1779 msgid "Poll/Feed URL"
1780 msgstr "Téléverser des photos"
1782 #: ../../mod/crepair.php:173
1783 msgid "New photo from this URL"
1784 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1786 #: ../../mod/crepair.php:174
1790 #: ../../mod/crepair.php:176
1791 msgid "Mirror postings from this contact"
1794 #: ../../mod/crepair.php:176
1796 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1797 "entries from this contact."
1800 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1261 ../../include/nav.php:92
1804 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1805 msgid "The post was created"
1808 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1809 msgid "Access denied."
1810 msgstr "Accès refusé."
1812 #: ../../mod/dirfind.php:26
1813 msgid "People Search"
1814 msgstr "Recherche de personnes"
1816 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1818 msgstr "Aucune correspondance"
1820 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2121 ../../include/nav.php:78
1821 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1825 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1829 #: ../../mod/nogroup.php:59
1830 msgid "Contacts who are not members of a group"
1831 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1833 #: ../../mod/admin.php:57
1834 msgid "Theme settings updated."
1835 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1837 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:601
1841 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:991
1843 msgstr "Utilisateurs"
1845 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1133
1846 #: ../../mod/settings.php:57
1850 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1301 ../../mod/admin.php:1335
1854 #: ../../mod/admin.php:108
1856 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1858 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1422
1862 #: ../../mod/admin.php:124
1863 msgid "probe addresse"
1866 #: ../../mod/admin.php:125
1867 msgid "check webfinger"
1870 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:182
1874 #: ../../mod/admin.php:131
1875 msgid "Plugin Features"
1876 msgstr "Propriétés des extensions"
1878 #: ../../mod/admin.php:133
1882 #: ../../mod/admin.php:134
1883 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1884 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1886 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:930
1887 msgid "Normal Account"
1888 msgstr "Compte normal"
1890 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:931
1891 msgid "Soapbox Account"
1892 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1894 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:932
1895 msgid "Community/Celebrity Account"
1896 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1898 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:933
1899 msgid "Automatic Friend Account"
1900 msgstr "Compte auto-amical"
1902 #: ../../mod/admin.php:197
1903 msgid "Blog Account"
1904 msgstr "Compte de blog"
1906 #: ../../mod/admin.php:198
1907 msgid "Private Forum"
1908 msgstr "Forum privé"
1910 #: ../../mod/admin.php:217
1911 msgid "Message queues"
1912 msgstr "Files d'attente des messages"
1914 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:600 ../../mod/admin.php:975
1915 #: ../../mod/admin.php:1079 ../../mod/admin.php:1132 ../../mod/admin.php:1300
1916 #: ../../mod/admin.php:1334 ../../mod/admin.php:1421
1917 msgid "Administration"
1918 msgstr "Administration"
1920 #: ../../mod/admin.php:223
1924 #: ../../mod/admin.php:225
1925 msgid "Registered users"
1926 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1928 #: ../../mod/admin.php:227
1929 msgid "Pending registrations"
1930 msgstr "Inscriptions en attente"
1932 #: ../../mod/admin.php:228
1936 #: ../../mod/admin.php:232
1937 msgid "Active plugins"
1938 msgstr "Extensions activés"
1940 #: ../../mod/admin.php:255
1941 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1942 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1944 #: ../../mod/admin.php:505
1945 msgid "Site settings updated."
1946 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1948 #: ../../mod/admin.php:534 ../../mod/settings.php:828
1949 msgid "No special theme for mobile devices"
1950 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1952 #: ../../mod/admin.php:552
1953 msgid "At post arrival"
1954 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
1956 #: ../../mod/admin.php:553 ../../include/contact_selectors.php:56
1958 msgstr "Fréquemment"
1960 #: ../../mod/admin.php:554 ../../include/contact_selectors.php:57
1962 msgstr "Toutes les heures"
1964 #: ../../mod/admin.php:555 ../../include/contact_selectors.php:58
1966 msgstr "Deux fois par jour"
1968 #: ../../mod/admin.php:556 ../../include/contact_selectors.php:59
1970 msgstr "Chaque jour"
1972 #: ../../mod/admin.php:561
1973 msgid "Multi user instance"
1974 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1976 #: ../../mod/admin.php:584
1980 #: ../../mod/admin.php:585
1981 msgid "Requires approval"
1982 msgstr "Demande une apptrobation"
1984 #: ../../mod/admin.php:586
1988 #: ../../mod/admin.php:590
1989 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1990 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1992 #: ../../mod/admin.php:591
1993 msgid "Force all links to use SSL"
1994 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1996 #: ../../mod/admin.php:592
1997 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1998 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2000 #: ../../mod/admin.php:602 ../../mod/admin.php:1134 ../../mod/admin.php:1336
2001 #: ../../mod/admin.php:1423 ../../mod/settings.php:614
2002 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2003 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2004 msgid "Save Settings"
2005 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2007 #: ../../mod/admin.php:603 ../../mod/register.php:255
2008 msgid "Registration"
2009 msgstr "Inscription"
2011 #: ../../mod/admin.php:604
2013 msgstr "Téléversement de fichier"
2015 #: ../../mod/admin.php:605
2019 #: ../../mod/admin.php:606
2023 #: ../../mod/admin.php:607
2025 msgstr "Performance"
2027 #: ../../mod/admin.php:608
2029 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2030 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2032 #: ../../mod/admin.php:611
2034 msgstr "Nom du site"
2036 #: ../../mod/admin.php:612
2040 #: ../../mod/admin.php:613
2041 msgid "Sender Email"
2044 #: ../../mod/admin.php:614
2046 msgstr "Bannière/Logo"
2048 #: ../../mod/admin.php:615
2049 msgid "Additional Info"
2050 msgstr "Informations supplémentaires"
2052 #: ../../mod/admin.php:615
2054 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2055 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2056 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2058 #: ../../mod/admin.php:616
2059 msgid "System language"
2060 msgstr "Langue du système"
2062 #: ../../mod/admin.php:617
2063 msgid "System theme"
2064 msgstr "Thème du système"
2066 #: ../../mod/admin.php:617
2068 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2069 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2070 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2072 #: ../../mod/admin.php:618
2073 msgid "Mobile system theme"
2074 msgstr "Thème mobile"
2076 #: ../../mod/admin.php:618
2077 msgid "Theme for mobile devices"
2078 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2080 #: ../../mod/admin.php:619
2081 msgid "SSL link policy"
2082 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2084 #: ../../mod/admin.php:619
2085 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2086 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2088 #: ../../mod/admin.php:620
2092 #: ../../mod/admin.php:620
2094 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2095 " to endless loops."
2098 #: ../../mod/admin.php:621
2099 msgid "Old style 'Share'"
2100 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2102 #: ../../mod/admin.php:621
2103 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2104 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2106 #: ../../mod/admin.php:622
2107 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2108 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2110 #: ../../mod/admin.php:622
2112 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2113 "still access it calling /help directly."
2114 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2116 #: ../../mod/admin.php:623
2117 msgid "Single user instance"
2118 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2120 #: ../../mod/admin.php:623
2121 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2122 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2124 #: ../../mod/admin.php:624
2125 msgid "Maximum image size"
2126 msgstr "Taille maximale des images"
2128 #: ../../mod/admin.php:624
2130 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2132 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2134 #: ../../mod/admin.php:625
2135 msgid "Maximum image length"
2136 msgstr "Longueur maximale des images"
2138 #: ../../mod/admin.php:625
2140 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2141 "-1, which means no limits."
2142 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2144 #: ../../mod/admin.php:626
2145 msgid "JPEG image quality"
2146 msgstr "Qualité JPEG des images"
2148 #: ../../mod/admin.php:626
2150 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2151 "100, which is full quality."
2152 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2154 #: ../../mod/admin.php:628
2155 msgid "Register policy"
2156 msgstr "Politique d'inscription"
2158 #: ../../mod/admin.php:629
2159 msgid "Maximum Daily Registrations"
2160 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2162 #: ../../mod/admin.php:629
2164 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2165 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2166 "setting has no effect."
2167 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2169 #: ../../mod/admin.php:630
2170 msgid "Register text"
2171 msgstr "Texte d'inscription"
2173 #: ../../mod/admin.php:630
2174 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2175 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2177 #: ../../mod/admin.php:631
2178 msgid "Accounts abandoned after x days"
2179 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2181 #: ../../mod/admin.php:631
2183 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2184 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2185 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2187 #: ../../mod/admin.php:632
2188 msgid "Allowed friend domains"
2189 msgstr "Domaines autorisés"
2191 #: ../../mod/admin.php:632
2193 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2194 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2195 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2197 #: ../../mod/admin.php:633
2198 msgid "Allowed email domains"
2199 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2201 #: ../../mod/admin.php:633
2203 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2204 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2206 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2208 #: ../../mod/admin.php:634
2209 msgid "Block public"
2210 msgstr "Interdire la publication globale"
2212 #: ../../mod/admin.php:634
2214 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2215 "site unless you are currently logged in."
2216 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2218 #: ../../mod/admin.php:635
2219 msgid "Force publish"
2220 msgstr "Forcer la publication globale"
2222 #: ../../mod/admin.php:635
2224 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2225 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2227 #: ../../mod/admin.php:636
2228 msgid "Global directory update URL"
2229 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2231 #: ../../mod/admin.php:636
2233 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2234 " is completely unavailable to the application."
2235 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2237 #: ../../mod/admin.php:637
2238 msgid "Allow threaded items"
2239 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2241 #: ../../mod/admin.php:637
2242 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2243 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2245 #: ../../mod/admin.php:638
2246 msgid "Private posts by default for new users"
2247 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2249 #: ../../mod/admin.php:638
2251 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2252 "group rather than public."
2253 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2255 #: ../../mod/admin.php:639
2256 msgid "Don't include post content in email notifications"
2257 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2259 #: ../../mod/admin.php:639
2261 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2262 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2263 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2265 #: ../../mod/admin.php:640
2266 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2267 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2269 #: ../../mod/admin.php:640
2271 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2273 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2275 #: ../../mod/admin.php:641
2276 msgid "Don't embed private images in posts"
2277 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2279 #: ../../mod/admin.php:641
2281 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2282 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2283 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2285 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2287 #: ../../mod/admin.php:642
2288 msgid "Allow Users to set remote_self"
2289 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2291 #: ../../mod/admin.php:642
2293 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2294 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2295 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2296 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2298 #: ../../mod/admin.php:643
2299 msgid "Block multiple registrations"
2300 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2302 #: ../../mod/admin.php:643
2303 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2304 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2306 #: ../../mod/admin.php:644
2307 msgid "OpenID support"
2308 msgstr "Support OpenID"
2310 #: ../../mod/admin.php:644
2311 msgid "OpenID support for registration and logins."
2312 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2314 #: ../../mod/admin.php:645
2315 msgid "Fullname check"
2316 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2318 #: ../../mod/admin.php:645
2320 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2321 "name, as an antispam measure"
2322 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2324 #: ../../mod/admin.php:646
2325 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2326 msgstr "Regex UTF-8"
2328 #: ../../mod/admin.php:646
2329 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2330 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2332 #: ../../mod/admin.php:647
2333 msgid "Show Community Page"
2334 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2336 #: ../../mod/admin.php:647
2338 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2339 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2341 #: ../../mod/admin.php:648
2342 msgid "Enable OStatus support"
2343 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2345 #: ../../mod/admin.php:648
2347 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2348 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2349 "occasionally displayed."
2350 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2352 #: ../../mod/admin.php:649
2353 msgid "OStatus conversation completion interval"
2354 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2356 #: ../../mod/admin.php:649
2358 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2359 "This can be a very ressource task."
2360 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2362 #: ../../mod/admin.php:650
2363 msgid "Enable Diaspora support"
2364 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2366 #: ../../mod/admin.php:650
2367 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2368 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2370 #: ../../mod/admin.php:651
2371 msgid "Only allow Friendica contacts"
2372 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2374 #: ../../mod/admin.php:651
2376 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2377 "protocols disabled."
2378 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2380 #: ../../mod/admin.php:652
2382 msgstr "Vérifier SSL"
2384 #: ../../mod/admin.php:652
2386 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2387 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2388 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2390 #: ../../mod/admin.php:653
2392 msgstr "Utilisateur du proxy"
2394 #: ../../mod/admin.php:654
2396 msgstr "URL du proxy"
2398 #: ../../mod/admin.php:655
2399 msgid "Network timeout"
2400 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2402 #: ../../mod/admin.php:655
2403 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2404 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2406 #: ../../mod/admin.php:656
2407 msgid "Delivery interval"
2408 msgstr "Intervalle de transmission"
2410 #: ../../mod/admin.php:656
2412 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2413 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2414 "for large dedicated servers."
2415 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2417 #: ../../mod/admin.php:657
2418 msgid "Poll interval"
2419 msgstr "Intervalle de réception"
2421 #: ../../mod/admin.php:657
2423 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2424 "load. If 0, use delivery interval."
2425 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2427 #: ../../mod/admin.php:658
2428 msgid "Maximum Load Average"
2429 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2431 #: ../../mod/admin.php:658
2433 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2435 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2437 #: ../../mod/admin.php:660
2438 msgid "Use MySQL full text engine"
2439 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2441 #: ../../mod/admin.php:660
2443 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2444 "four and more characters."
2445 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2447 #: ../../mod/admin.php:661
2448 msgid "Suppress Language"
2449 msgstr "Supprimer un langage"
2451 #: ../../mod/admin.php:661
2452 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2453 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2455 #: ../../mod/admin.php:662
2456 msgid "Path to item cache"
2457 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2459 #: ../../mod/admin.php:663
2460 msgid "Cache duration in seconds"
2461 msgstr "Durée du cache en secondes"
2463 #: ../../mod/admin.php:663
2465 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2466 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2467 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2469 #: ../../mod/admin.php:664
2470 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2471 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2473 #: ../../mod/admin.php:664
2474 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2475 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2477 #: ../../mod/admin.php:665
2478 msgid "Path for lock file"
2479 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2481 #: ../../mod/admin.php:666
2483 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2485 #: ../../mod/admin.php:667
2486 msgid "Base path to installation"
2487 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2489 #: ../../mod/admin.php:668
2490 msgid "Disable picture proxy"
2491 msgstr "Désactiver le proxy image "
2493 #: ../../mod/admin.php:668
2495 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2496 " systems with very low bandwith."
2497 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2499 #: ../../mod/admin.php:670
2500 msgid "New base url"
2501 msgstr "Nouvelle URL de base"
2503 #: ../../mod/admin.php:672
2504 msgid "Disable noscrape"
2505 msgstr "Désactiver le noscrape"
2507 #: ../../mod/admin.php:672
2509 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2510 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2511 " and the directory server."
2512 msgstr "La fonction de noscrape accélère les répertoires de mémoire en utilisant des données JSON lieu de grattage HTML. En le désactivant il entraîne une charge plus élevée sur votre serveur et le serveur d'annuaire."
2514 #: ../../mod/admin.php:689
2515 msgid "Update has been marked successful"
2516 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2518 #: ../../mod/admin.php:697
2520 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2521 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2523 #: ../../mod/admin.php:700
2525 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2526 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2528 #: ../../mod/admin.php:712
2530 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2531 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2533 #: ../../mod/admin.php:715
2535 msgid "Update %s was successfully applied."
2536 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2538 #: ../../mod/admin.php:719
2540 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2541 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2543 #: ../../mod/admin.php:721
2545 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2546 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2548 #: ../../mod/admin.php:740
2549 msgid "No failed updates."
2550 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2552 #: ../../mod/admin.php:741
2553 msgid "Check database structure"
2554 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2556 #: ../../mod/admin.php:746
2557 msgid "Failed Updates"
2558 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2560 #: ../../mod/admin.php:747
2562 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2563 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2565 #: ../../mod/admin.php:748
2566 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2567 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2569 #: ../../mod/admin.php:749
2570 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2571 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2573 #: ../../mod/admin.php:781
2577 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2578 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2579 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2581 #: ../../mod/admin.php:784
2585 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2587 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2588 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2589 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2591 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2594 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2596 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2597 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2599 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2600 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2601 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2602 "\t\t\tthan that.\n"
2604 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2605 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2606 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2608 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2611 #: ../../mod/admin.php:816 ../../include/user.php:413
2613 msgid "Registration details for %s"
2614 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2616 #: ../../mod/admin.php:828
2618 msgid "%s user blocked/unblocked"
2619 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2620 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2621 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2623 #: ../../mod/admin.php:835
2625 msgid "%s user deleted"
2626 msgid_plural "%s users deleted"
2627 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2628 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2630 #: ../../mod/admin.php:874
2632 msgid "User '%s' deleted"
2633 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2635 #: ../../mod/admin.php:882
2637 msgid "User '%s' unblocked"
2638 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2640 #: ../../mod/admin.php:882
2642 msgid "User '%s' blocked"
2643 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2645 #: ../../mod/admin.php:977
2647 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2649 #: ../../mod/admin.php:978
2651 msgstr "tout sélectionner"
2653 #: ../../mod/admin.php:979
2654 msgid "User registrations waiting for confirm"
2655 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2657 #: ../../mod/admin.php:980
2658 msgid "User waiting for permanent deletion"
2659 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2661 #: ../../mod/admin.php:981
2662 msgid "Request date"
2663 msgstr "Date de la demande"
2665 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2666 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../include/contact_selectors.php:79
2667 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2671 #: ../../mod/admin.php:982
2672 msgid "No registrations."
2673 msgstr "Pas d'inscriptions."
2675 #: ../../mod/admin.php:984
2679 #: ../../mod/admin.php:988
2681 msgstr "Administration du Site"
2683 #: ../../mod/admin.php:989
2684 msgid "Account expired"
2685 msgstr "Compte expiré"
2687 #: ../../mod/admin.php:992
2689 msgstr "Nouvel utilisateur"
2691 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2692 msgid "Register date"
2693 msgstr "Date d'inscription"
2695 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2697 msgstr "Dernière connexion"
2699 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:994
2701 msgstr "Dernier élément"
2703 #: ../../mod/admin.php:993
2704 msgid "Deleted since"
2705 msgstr "Supprimé depuis"
2707 #: ../../mod/admin.php:994 ../../mod/settings.php:36
2711 #: ../../mod/admin.php:996
2713 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2714 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2715 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2717 #: ../../mod/admin.php:997
2719 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2720 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2721 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2723 #: ../../mod/admin.php:1007
2724 msgid "Name of the new user."
2725 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2727 #: ../../mod/admin.php:1008
2731 #: ../../mod/admin.php:1008
2732 msgid "Nickname of the new user."
2733 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2735 #: ../../mod/admin.php:1009
2736 msgid "Email address of the new user."
2737 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2739 #: ../../mod/admin.php:1042
2741 msgid "Plugin %s disabled."
2742 msgstr "Extension %s désactivée."
2744 #: ../../mod/admin.php:1046
2746 msgid "Plugin %s enabled."
2747 msgstr "Extension %s activée."
2749 #: ../../mod/admin.php:1056 ../../mod/admin.php:1272
2753 #: ../../mod/admin.php:1058 ../../mod/admin.php:1274
2757 #: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1302
2759 msgstr "Activer/Désactiver"
2761 #: ../../mod/admin.php:1089 ../../mod/admin.php:1312
2765 #: ../../mod/admin.php:1090 ../../mod/admin.php:1313
2766 msgid "Maintainer: "
2767 msgstr "Mainteneur: "
2769 #: ../../mod/admin.php:1232
2770 msgid "No themes found."
2771 msgstr "Aucun thème trouvé."
2773 #: ../../mod/admin.php:1294
2775 msgstr "Capture d'écran"
2777 #: ../../mod/admin.php:1340
2778 msgid "[Experimental]"
2779 msgstr "[Expérimental]"
2781 #: ../../mod/admin.php:1341
2782 msgid "[Unsupported]"
2783 msgstr "[Non supporté]"
2785 #: ../../mod/admin.php:1368
2786 msgid "Log settings updated."
2787 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2789 #: ../../mod/admin.php:1424
2793 #: ../../mod/admin.php:1430
2794 msgid "Enable Debugging"
2795 msgstr "Activer le déboggage"
2797 #: ../../mod/admin.php:1431
2799 msgstr "Fichier de journaux"
2801 #: ../../mod/admin.php:1431
2803 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2805 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2807 #: ../../mod/admin.php:1432
2809 msgstr "Niveau de journalisaton"
2811 #: ../../mod/admin.php:1482
2815 #: ../../mod/admin.php:1488
2819 #: ../../mod/admin.php:1489
2823 #: ../../mod/admin.php:1490
2825 msgstr "Utilisateur FTP"
2827 #: ../../mod/admin.php:1491
2828 msgid "FTP Password"
2829 msgstr "Mot de passe FTP"
2831 #: ../../mod/network.php:142
2832 msgid "Search Results For:"
2833 msgstr "Résultats pour:"
2835 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2837 msgstr "Retirer le terme"
2839 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2840 #: ../../include/features.php:42
2841 msgid "Saved Searches"
2844 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2848 #: ../../mod/network.php:356
2849 msgid "Commented Order"
2850 msgstr "Tri par commentaires"
2852 #: ../../mod/network.php:359
2853 msgid "Sort by Comment Date"
2854 msgstr "Trier par date de commentaire"
2856 #: ../../mod/network.php:362
2857 msgid "Posted Order"
2858 msgstr "Tri des publications"
2860 #: ../../mod/network.php:365
2861 msgid "Sort by Post Date"
2862 msgstr "Trier par date de publication"
2864 #: ../../mod/network.php:374
2865 msgid "Posts that mention or involve you"
2866 msgstr "Publications qui vous concernent"
2868 #: ../../mod/network.php:380
2872 #: ../../mod/network.php:383
2873 msgid "Activity Stream - by date"
2874 msgstr "Flux d'activités - par date"
2876 #: ../../mod/network.php:389
2877 msgid "Shared Links"
2878 msgstr "Liens partagés"
2880 #: ../../mod/network.php:392
2881 msgid "Interesting Links"
2882 msgstr "Liens intéressants"
2884 #: ../../mod/network.php:398
2886 msgstr "Mis en avant"
2888 #: ../../mod/network.php:401
2889 msgid "Favourite Posts"
2890 msgstr "Publications favorites"
2892 #: ../../mod/network.php:463
2894 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2896 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2897 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
2898 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
2900 #: ../../mod/network.php:466
2901 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2902 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2904 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2905 msgid "No such group"
2906 msgstr "Groupe inexistant"
2908 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2909 msgid "Group is empty"
2910 msgstr "Groupe vide"
2912 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2916 #: ../../mod/network.php:554
2920 #: ../../mod/network.php:556
2921 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2922 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2924 #: ../../mod/network.php:561
2925 msgid "Invalid contact."
2926 msgstr "Contact invalide."
2928 #: ../../mod/allfriends.php:34
2930 msgid "Friends of %s"
2933 #: ../../mod/allfriends.php:40
2934 msgid "No friends to display."
2935 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2937 #: ../../mod/events.php:66
2938 msgid "Event title and start time are required."
2939 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2941 #: ../../mod/events.php:291
2945 #: ../../mod/events.php:313
2947 msgstr "Editer l'événement"
2949 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1645
2950 #: ../../include/text.php:1655
2951 msgid "link to source"
2952 msgstr "lien original"
2954 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2138 ../../include/nav.php:80
2955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2959 #: ../../mod/events.php:371
2960 msgid "Create New Event"
2961 msgstr "Créer un nouvel événement"
2963 #: ../../mod/events.php:372
2967 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2971 #: ../../mod/events.php:446
2973 msgstr "heures:minutes"
2975 #: ../../mod/events.php:456
2976 msgid "Event details"
2977 msgstr "Détails de l'événement"
2979 #: ../../mod/events.php:457
2981 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2982 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
2984 #: ../../mod/events.php:459
2985 msgid "Event Starts:"
2986 msgstr "Début de l'événement:"
2988 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2992 #: ../../mod/events.php:462
2993 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2994 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2996 #: ../../mod/events.php:464
2997 msgid "Event Finishes:"
2998 msgstr "Fin de l'événement:"
3000 #: ../../mod/events.php:467
3001 msgid "Adjust for viewer timezone"
3002 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3004 #: ../../mod/events.php:469
3005 msgid "Description:"
3006 msgstr "Description:"
3008 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1643
3009 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3011 msgstr "Localisation:"
3013 #: ../../mod/events.php:473
3017 #: ../../mod/events.php:475
3018 msgid "Share this event"
3019 msgstr "Partager cet événement"
3021 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3022 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3023 #: ../../include/conversation.php:613
3025 msgstr "Sélectionner"
3027 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3028 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3029 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3031 msgid "View %s's profile @ %s"
3032 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3034 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3035 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3040 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3041 msgid "View in context"
3042 msgstr "Voir dans le contexte"
3044 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3047 msgid_plural "%d comments"
3048 msgstr[0] "%d commentaire"
3049 msgstr[1] "%d commentaires"
3051 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3052 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1970
3054 msgid_plural "comments"
3056 msgstr[1] "commentaire"
3058 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:746 ../../object/Item.php:390
3059 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3061 msgstr "montrer plus"
3063 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3064 #: ../../object/Item.php:116
3065 msgid "Private Message"
3066 msgstr "Message privé"
3068 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3069 #: ../../object/Item.php:231
3070 msgid "I like this (toggle)"
3071 msgstr "J'aime (bascule)"
3073 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3077 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3078 #: ../../object/Item.php:232
3079 msgid "I don't like this (toggle)"
3080 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
3082 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3086 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3090 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3094 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3095 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3096 #: ../../object/Item.php:675
3100 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3101 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:745
3102 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3106 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3110 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3114 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3118 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3122 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3126 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3130 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3134 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3138 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3139 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3140 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3141 #: ../../include/conversation.php:1126
3145 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3146 #: ../../object/Item.php:120
3150 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3152 msgstr "mett en avant"
3154 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3156 msgstr "ne plus mettre en avant"
3158 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3159 msgid "toggle star status"
3160 msgstr "mettre en avant"
3162 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3164 msgstr "mis en avant"
3166 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3168 msgstr "ajouter une étiquette"
3170 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3171 msgid "save to folder"
3172 msgstr "sauver vers dossier"
3174 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3178 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3179 msgid "Wall-to-Wall"
3182 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3183 msgid "via Wall-To-Wall:"
3184 msgstr "en Inter-mur:"
3186 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3187 msgid "Remove My Account"
3188 msgstr "Supprimer mon compte"
3190 #: ../../mod/removeme.php:47
3192 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3194 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3196 #: ../../mod/removeme.php:48
3197 msgid "Please enter your password for verification:"
3198 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
3200 #: ../../mod/install.php:117
3201 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3202 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3204 #: ../../mod/install.php:123
3205 msgid "Could not connect to database."
3206 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3208 #: ../../mod/install.php:127
3209 msgid "Could not create table."
3210 msgstr "Impossible de créer une table."
3212 #: ../../mod/install.php:133
3213 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3214 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3216 #: ../../mod/install.php:138
3218 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3220 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3222 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3223 #: ../../mod/install.php:525
3224 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3225 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3227 #: ../../mod/install.php:203
3228 msgid "System check"
3229 msgstr "Vérifications système"
3231 #: ../../mod/install.php:208
3233 msgstr "Vérifier à nouveau"
3235 #: ../../mod/install.php:227
3236 msgid "Database connection"
3237 msgstr "Connexion à la base de données"
3239 #: ../../mod/install.php:228
3241 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3243 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3245 #: ../../mod/install.php:229
3247 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3248 "questions about these settings."
3249 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3251 #: ../../mod/install.php:230
3253 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3254 "create it before continuing."
3255 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3257 #: ../../mod/install.php:234
3258 msgid "Database Server Name"
3259 msgstr "Serveur de base de données"
3261 #: ../../mod/install.php:235
3262 msgid "Database Login Name"
3263 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3265 #: ../../mod/install.php:236
3266 msgid "Database Login Password"
3267 msgstr "Mot de passe de la base"
3269 #: ../../mod/install.php:237
3270 msgid "Database Name"
3271 msgstr "Nom de la base"
3273 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3274 msgid "Site administrator email address"
3275 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3277 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3279 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3281 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3283 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3284 msgid "Please select a default timezone for your website"
3285 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3287 #: ../../mod/install.php:267
3288 msgid "Site settings"
3289 msgstr "Réglages du site"
3291 #: ../../mod/install.php:321
3292 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3293 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3295 #: ../../mod/install.php:322
3297 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3298 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3299 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3300 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3302 #: ../../mod/install.php:326
3303 msgid "PHP executable path"
3304 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3306 #: ../../mod/install.php:326
3308 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3310 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3312 #: ../../mod/install.php:331
3313 msgid "Command line PHP"
3314 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3316 #: ../../mod/install.php:340
3317 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3318 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3320 #: ../../mod/install.php:341
3321 msgid "Found PHP version: "
3322 msgstr "Version de PHP:"
3324 #: ../../mod/install.php:343
3325 msgid "PHP cli binary"
3326 msgstr "PHP cli binary"
3328 #: ../../mod/install.php:354
3330 "The command line version of PHP on your system does not have "
3331 "\"register_argc_argv\" enabled."
3332 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3334 #: ../../mod/install.php:355
3335 msgid "This is required for message delivery to work."
3336 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3338 #: ../../mod/install.php:357
3339 msgid "PHP register_argc_argv"
3340 msgstr "PHP register_argc_argv"
3342 #: ../../mod/install.php:378
3344 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3345 "generate encryption keys"
3346 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3348 #: ../../mod/install.php:379
3350 "If running under Windows, please see "
3351 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3352 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3354 #: ../../mod/install.php:381
3355 msgid "Generate encryption keys"
3356 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3358 #: ../../mod/install.php:388
3359 msgid "libCurl PHP module"
3360 msgstr "Module libCurl de PHP"
3362 #: ../../mod/install.php:389
3363 msgid "GD graphics PHP module"
3364 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3366 #: ../../mod/install.php:390
3367 msgid "OpenSSL PHP module"
3368 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3370 #: ../../mod/install.php:391
3371 msgid "mysqli PHP module"
3372 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3374 #: ../../mod/install.php:392
3375 msgid "mb_string PHP module"
3376 msgstr "Module mb_string de PHP"
3378 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3379 msgid "Apache mod_rewrite module"
3380 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3382 #: ../../mod/install.php:397
3384 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3385 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3387 #: ../../mod/install.php:405
3388 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3389 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3391 #: ../../mod/install.php:409
3393 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3394 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3396 #: ../../mod/install.php:413
3397 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3398 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3400 #: ../../mod/install.php:417
3401 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3402 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3404 #: ../../mod/install.php:421
3405 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3406 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3408 #: ../../mod/install.php:438
3410 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3411 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3412 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3414 #: ../../mod/install.php:439
3416 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3417 "to write files in your folder - even if you can."
3418 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3420 #: ../../mod/install.php:440
3422 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3423 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3424 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3426 #: ../../mod/install.php:441
3428 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3429 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3430 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3432 #: ../../mod/install.php:444
3433 msgid ".htconfig.php is writable"
3434 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
3436 #: ../../mod/install.php:454
3438 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3439 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3440 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3442 #: ../../mod/install.php:455
3444 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3445 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3447 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3449 #: ../../mod/install.php:456
3451 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3452 " write access to this folder."
3453 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3455 #: ../../mod/install.php:457
3457 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3458 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3459 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3461 #: ../../mod/install.php:460
3462 msgid "view/smarty3 is writable"
3463 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3465 #: ../../mod/install.php:472
3467 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3468 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
3470 #: ../../mod/install.php:474
3471 msgid "Url rewrite is working"
3472 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3474 #: ../../mod/install.php:484
3476 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3477 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3479 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3481 #: ../../mod/install.php:523
3482 msgid "<h1>What next</h1>"
3483 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3485 #: ../../mod/install.php:524
3487 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3489 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
3491 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3493 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3494 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3496 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3497 msgid "Unable to check your home location."
3498 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3500 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3501 msgid "No recipient."
3502 msgstr "Pas de destinataire."
3504 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3507 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3508 "your site allow private mail from unknown senders."
3509 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3511 #: ../../mod/help.php:79
3515 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3519 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3523 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3524 msgid "Page not found."
3525 msgstr "Page introuvable."
3527 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3529 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3530 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3532 #: ../../mod/home.php:35
3534 msgid "Welcome to %s"
3535 msgstr "Bienvenue sur %s"
3537 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3538 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3539 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3541 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3542 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3545 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3547 msgid "File exceeds size limit of %d"
3548 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
3550 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3551 msgid "File upload failed."
3552 msgstr "Le téléversement a échoué."
3554 #: ../../mod/match.php:12
3555 msgid "Profile Match"
3556 msgstr "Correpondance de profils"
3558 #: ../../mod/match.php:20
3559 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3560 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
3562 #: ../../mod/match.php:57
3563 msgid "is interested in:"
3564 msgstr "s'intéresse à:"
3566 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1563
3567 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3571 #: ../../mod/share.php:44
3575 #: ../../mod/community.php:23
3576 msgid "Not available."
3577 msgstr "Indisponible."
3579 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3580 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3584 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3585 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3587 msgstr "Aucun résultat."
3589 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3591 msgstr "tout le monde"
3593 #: ../../mod/settings.php:41
3594 msgid "Additional features"
3595 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3597 #: ../../mod/settings.php:46
3601 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3602 msgid "Social Networks"
3603 msgstr "Réseaux sociaux"
3605 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3607 msgstr "Délégations"
3609 #: ../../mod/settings.php:67
3610 msgid "Connected apps"
3611 msgstr "Applications connectées"
3613 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3614 msgid "Export personal data"
3617 #: ../../mod/settings.php:77
3618 msgid "Remove account"
3619 msgstr "Supprimer le compte"
3621 #: ../../mod/settings.php:129
3622 msgid "Missing some important data!"
3623 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3625 #: ../../mod/settings.php:238
3626 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3627 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3629 #: ../../mod/settings.php:243
3630 msgid "Email settings updated."
3631 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3633 #: ../../mod/settings.php:258
3634 msgid "Features updated"
3635 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3637 #: ../../mod/settings.php:321
3638 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3641 #: ../../mod/settings.php:335
3642 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3643 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3645 #: ../../mod/settings.php:340
3646 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3647 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3649 #: ../../mod/settings.php:348
3650 msgid "Wrong password."
3651 msgstr "Mauvais mot de passe."
3653 #: ../../mod/settings.php:359
3654 msgid "Password changed."
3655 msgstr "Mots de passe changés."
3657 #: ../../mod/settings.php:361
3658 msgid "Password update failed. Please try again."
3659 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3661 #: ../../mod/settings.php:428
3662 msgid " Please use a shorter name."
3663 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3665 #: ../../mod/settings.php:430
3666 msgid " Name too short."
3667 msgstr " Nom trop court."
3669 #: ../../mod/settings.php:439
3670 msgid "Wrong Password"
3671 msgstr "Mauvais mot de passe"
3673 #: ../../mod/settings.php:444
3674 msgid " Not valid email."
3675 msgstr " Email invalide."
3677 #: ../../mod/settings.php:450
3678 msgid " Cannot change to that email."
3679 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3681 #: ../../mod/settings.php:506
3682 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3683 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3685 #: ../../mod/settings.php:510
3686 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3687 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3689 #: ../../mod/settings.php:540
3690 msgid "Settings updated."
3691 msgstr "Réglages mis à jour."
3693 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3694 #: ../../mod/settings.php:675
3695 msgid "Add application"
3696 msgstr "Ajouter une application"
3698 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3699 msgid "Consumer Key"
3700 msgstr "Clé utilisateur"
3702 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3703 msgid "Consumer Secret"
3704 msgstr "Secret utilisateur"
3706 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3710 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3712 msgstr "URL de l'icône"
3714 #: ../../mod/settings.php:631
3715 msgid "You can't edit this application."
3716 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3718 #: ../../mod/settings.php:674
3719 msgid "Connected Apps"
3720 msgstr "Applications connectées"
3722 #: ../../mod/settings.php:678
3723 msgid "Client key starts with"
3724 msgstr "La clé cliente commence par"
3726 #: ../../mod/settings.php:679
3730 #: ../../mod/settings.php:680
3731 msgid "Remove authorization"
3732 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3734 #: ../../mod/settings.php:692
3735 msgid "No Plugin settings configured"
3736 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3738 #: ../../mod/settings.php:700
3739 msgid "Plugin Settings"
3742 #: ../../mod/settings.php:714
3746 #: ../../mod/settings.php:714
3750 #: ../../mod/settings.php:722
3751 msgid "Additional Features"
3752 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3754 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3756 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3757 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3759 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3760 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3764 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3768 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3772 #: ../../mod/settings.php:737
3776 #: ../../mod/settings.php:773
3777 msgid "Email access is disabled on this site."
3778 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3780 #: ../../mod/settings.php:785
3781 msgid "Email/Mailbox Setup"
3782 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3784 #: ../../mod/settings.php:786
3786 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3787 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3788 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3790 #: ../../mod/settings.php:787
3791 msgid "Last successful email check:"
3792 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3794 #: ../../mod/settings.php:789
3795 msgid "IMAP server name:"
3796 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3798 #: ../../mod/settings.php:790
3802 #: ../../mod/settings.php:791
3806 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3810 #: ../../mod/settings.php:792
3811 msgid "Email login name:"
3812 msgstr "Nom de connexion:"
3814 #: ../../mod/settings.php:793
3815 msgid "Email password:"
3816 msgstr "Mot de passe:"
3818 #: ../../mod/settings.php:794
3819 msgid "Reply-to address:"
3820 msgstr "Adresse de réponse:"
3822 #: ../../mod/settings.php:795
3823 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3824 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3826 #: ../../mod/settings.php:796
3827 msgid "Action after import:"
3828 msgstr "Action après import:"
3830 #: ../../mod/settings.php:796
3831 msgid "Mark as seen"
3832 msgstr "Marquer comme vu"
3834 #: ../../mod/settings.php:796
3835 msgid "Move to folder"
3836 msgstr "Déplacer vers"
3838 #: ../../mod/settings.php:797
3839 msgid "Move to folder:"
3840 msgstr "Déplacer vers:"
3842 #: ../../mod/settings.php:878
3843 msgid "Display Settings"
3846 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3847 msgid "Display Theme:"
3848 msgstr "Thème d'affichage:"
3850 #: ../../mod/settings.php:885
3851 msgid "Mobile Theme:"
3852 msgstr "Thème mobile:"
3854 #: ../../mod/settings.php:886
3855 msgid "Update browser every xx seconds"
3856 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3858 #: ../../mod/settings.php:886
3859 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3860 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3862 #: ../../mod/settings.php:887
3863 msgid "Number of items to display per page:"
3864 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3866 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3867 msgid "Maximum of 100 items"
3868 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3870 #: ../../mod/settings.php:888
3871 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3872 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3874 #: ../../mod/settings.php:889
3875 msgid "Don't show emoticons"
3876 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3878 #: ../../mod/settings.php:890
3879 msgid "Don't show notices"
3880 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3882 #: ../../mod/settings.php:891
3883 msgid "Infinite scroll"
3884 msgstr "Défilement infini"
3886 #: ../../mod/settings.php:892
3887 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3890 #: ../../mod/settings.php:969
3892 msgstr "Types d'utilisateurs"
3894 #: ../../mod/settings.php:970
3895 msgid "Community Types"
3896 msgstr "Genre de communautés"
3898 #: ../../mod/settings.php:971
3899 msgid "Normal Account Page"
3900 msgstr "Compte normal"
3902 #: ../../mod/settings.php:972
3903 msgid "This account is a normal personal profile"
3904 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3906 #: ../../mod/settings.php:975
3907 msgid "Soapbox Page"
3908 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3910 #: ../../mod/settings.php:976
3911 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3912 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3914 #: ../../mod/settings.php:979
3915 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3916 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3918 #: ../../mod/settings.php:980
3920 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3921 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3923 #: ../../mod/settings.php:983
3924 msgid "Automatic Friend Page"
3925 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3927 #: ../../mod/settings.php:984
3928 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3929 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3931 #: ../../mod/settings.php:987
3932 msgid "Private Forum [Experimental]"
3933 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3935 #: ../../mod/settings.php:988
3936 msgid "Private forum - approved members only"
3937 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3939 #: ../../mod/settings.php:1000
3943 #: ../../mod/settings.php:1000
3944 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3945 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3947 #: ../../mod/settings.php:1010
3948 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3949 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3951 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3952 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3953 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3954 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3955 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3956 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3957 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3958 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:646
3959 #: ../../mod/profiles.php:650 ../../mod/api.php:106
3963 #: ../../mod/settings.php:1016
3964 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3965 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3967 #: ../../mod/settings.php:1024
3968 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3969 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3971 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
3972 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3973 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3975 #: ../../mod/settings.php:1028
3977 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3981 #: ../../mod/settings.php:1033
3982 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3983 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3985 #: ../../mod/settings.php:1039
3986 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3987 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3989 #: ../../mod/settings.php:1045
3990 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3991 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3993 #: ../../mod/settings.php:1051
3994 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3995 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3997 #: ../../mod/settings.php:1059
3998 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3999 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4001 #: ../../mod/settings.php:1067
4002 msgid "Your Identity Address is"
4003 msgstr "L'adresse de votre identité est"
4005 #: ../../mod/settings.php:1078
4006 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4007 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4009 #: ../../mod/settings.php:1078
4010 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4011 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4013 #: ../../mod/settings.php:1079
4014 msgid "Advanced expiration settings"
4015 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4017 #: ../../mod/settings.php:1080
4018 msgid "Advanced Expiration"
4019 msgstr "Expiration (avancé)"
4021 #: ../../mod/settings.php:1081
4022 msgid "Expire posts:"
4023 msgstr "Faire expirer les publications:"
4025 #: ../../mod/settings.php:1082
4026 msgid "Expire personal notes:"
4027 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4029 #: ../../mod/settings.php:1083
4030 msgid "Expire starred posts:"
4031 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4033 #: ../../mod/settings.php:1084
4034 msgid "Expire photos:"
4035 msgstr "Faire expirer les photos:"
4037 #: ../../mod/settings.php:1085
4038 msgid "Only expire posts by others:"
4039 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4041 #: ../../mod/settings.php:1111
4042 msgid "Account Settings"
4045 #: ../../mod/settings.php:1119
4046 msgid "Password Settings"
4047 msgstr "Réglages de mot de passe"
4049 #: ../../mod/settings.php:1120
4050 msgid "New Password:"
4051 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4053 #: ../../mod/settings.php:1121
4057 #: ../../mod/settings.php:1121
4058 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4059 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4061 #: ../../mod/settings.php:1122
4062 msgid "Current Password:"
4063 msgstr "Mot de passe actuel:"
4065 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4066 msgid "Your current password to confirm the changes"
4067 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4069 #: ../../mod/settings.php:1123
4071 msgstr "Mot de passe:"
4073 #: ../../mod/settings.php:1127
4074 msgid "Basic Settings"
4075 msgstr "Réglages basiques"
4077 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4079 msgstr "Nom complet:"
4081 #: ../../mod/settings.php:1129
4082 msgid "Email Address:"
4083 msgstr "Adresse courriel:"
4085 #: ../../mod/settings.php:1130
4086 msgid "Your Timezone:"
4087 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4089 #: ../../mod/settings.php:1131
4090 msgid "Default Post Location:"
4091 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4093 #: ../../mod/settings.php:1132
4094 msgid "Use Browser Location:"
4095 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4097 #: ../../mod/settings.php:1135
4098 msgid "Security and Privacy Settings"
4099 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4101 #: ../../mod/settings.php:1137
4102 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4103 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4105 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4106 msgid "(to prevent spam abuse)"
4107 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4109 #: ../../mod/settings.php:1138
4110 msgid "Default Post Permissions"
4111 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4113 #: ../../mod/settings.php:1139
4114 msgid "(click to open/close)"
4115 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4117 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4118 #: ../../mod/photos.php:1519
4119 msgid "Show to Groups"
4120 msgstr "Montrer aux groupes"
4122 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4123 #: ../../mod/photos.php:1520
4124 msgid "Show to Contacts"
4125 msgstr "Montrer aux Contacts"
4127 #: ../../mod/settings.php:1150
4128 msgid "Default Private Post"
4129 msgstr "Message privé par défaut"
4131 #: ../../mod/settings.php:1151
4132 msgid "Default Public Post"
4133 msgstr "Message publique par défaut"
4135 #: ../../mod/settings.php:1155
4136 msgid "Default Permissions for New Posts"
4137 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4139 #: ../../mod/settings.php:1167
4140 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4141 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4143 #: ../../mod/settings.php:1170
4144 msgid "Notification Settings"
4145 msgstr "Réglages de notification"
4147 #: ../../mod/settings.php:1171
4148 msgid "By default post a status message when:"
4149 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4151 #: ../../mod/settings.php:1172
4152 msgid "accepting a friend request"
4153 msgstr "j'accepte un ami"
4155 #: ../../mod/settings.php:1173
4156 msgid "joining a forum/community"
4157 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4159 #: ../../mod/settings.php:1174
4160 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4161 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4163 #: ../../mod/settings.php:1175
4164 msgid "Send a notification email when:"
4165 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4167 #: ../../mod/settings.php:1176
4168 msgid "You receive an introduction"
4169 msgstr "Vous recevez une introduction"
4171 #: ../../mod/settings.php:1177
4172 msgid "Your introductions are confirmed"
4173 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4175 #: ../../mod/settings.php:1178
4176 msgid "Someone writes on your profile wall"
4177 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4179 #: ../../mod/settings.php:1179
4180 msgid "Someone writes a followup comment"
4181 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4183 #: ../../mod/settings.php:1180
4184 msgid "You receive a private message"
4185 msgstr "Vous recevez un message privé"
4187 #: ../../mod/settings.php:1181
4188 msgid "You receive a friend suggestion"
4189 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4191 #: ../../mod/settings.php:1182
4192 msgid "You are tagged in a post"
4193 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4195 #: ../../mod/settings.php:1183
4196 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4197 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4199 #: ../../mod/settings.php:1185
4200 msgid "Text-only notification emails"
4203 #: ../../mod/settings.php:1187
4204 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4207 #: ../../mod/settings.php:1189
4208 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4209 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4211 #: ../../mod/settings.php:1190
4212 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4213 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4215 #: ../../mod/settings.php:1193
4219 #: ../../mod/settings.php:1194
4221 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4222 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4225 #: ../../mod/settings.php:1195
4226 msgid "Resend relocate message to contacts"
4229 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4230 msgid "This introduction has already been accepted."
4231 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4233 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4234 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4235 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4237 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4238 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4239 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4241 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4242 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4243 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4245 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4247 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4248 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4249 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4250 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4252 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4253 msgid "Introduction complete."
4254 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4256 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4257 msgid "Unrecoverable protocol error."
4258 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4260 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4261 msgid "Profile unavailable."
4262 msgstr "Profil indisponible."
4264 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4266 msgid "%s has received too many connection requests today."
4267 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4269 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4270 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4271 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4273 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4274 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4275 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4277 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4278 msgid "Invalid locator"
4279 msgstr "Localisateur invalide"
4281 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4282 msgid "Invalid email address."
4283 msgstr "Adresse courriel invalide."
4285 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4286 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4287 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4289 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4290 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4291 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4293 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4294 msgid "You have already introduced yourself here."
4295 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4297 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4299 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4300 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4302 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4303 msgid "Invalid profile URL."
4304 msgstr "URL de profil invalide."
4306 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4307 msgid "Disallowed profile URL."
4308 msgstr "URL de profil interdite."
4310 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4311 msgid "Your introduction has been sent."
4312 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4314 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4315 msgid "Please login to confirm introduction."
4316 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4318 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4320 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4321 "<strong>this</strong> profile."
4322 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4324 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4325 msgid "Hide this contact"
4326 msgstr "Cacher ce contact"
4328 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4330 msgid "Welcome home %s."
4331 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4333 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4335 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4336 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4338 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4342 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4344 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4345 "communications networks:"
4346 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4348 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4350 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4351 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4352 " Friendica site and join us today</a>."
4353 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4355 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4356 msgid "Friend/Connection Request"
4357 msgstr "Requête de relation/amitié"
4359 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4361 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4362 "testuser@identi.ca"
4363 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4365 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4366 msgid "Please answer the following:"
4367 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4369 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4371 msgid "Does %s know you?"
4372 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4374 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4375 msgid "Add a personal note:"
4376 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4378 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4382 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4383 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4384 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4386 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4389 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4391 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4393 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4394 msgid "Your Identity Address:"
4395 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4397 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4398 msgid "Submit Request"
4399 msgstr "Envoyer la requête"
4401 #: ../../mod/register.php:90
4403 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4404 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4406 #: ../../mod/register.php:96
4409 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4410 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4413 #: ../../mod/register.php:105
4414 msgid "Your registration can not be processed."
4415 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4417 #: ../../mod/register.php:148
4418 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4419 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4421 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4423 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4424 "Please try again tomorrow."
4425 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4427 #: ../../mod/register.php:214
4429 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4430 "and clicking 'Register'."
4431 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4433 #: ../../mod/register.php:215
4435 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4436 "in the rest of the items."
4437 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4439 #: ../../mod/register.php:216
4440 msgid "Your OpenID (optional): "
4441 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4443 #: ../../mod/register.php:230
4444 msgid "Include your profile in member directory?"
4445 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4447 #: ../../mod/register.php:251
4448 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4449 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4451 #: ../../mod/register.php:252
4452 msgid "Your invitation ID: "
4453 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4455 #: ../../mod/register.php:263
4456 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4457 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4459 #: ../../mod/register.php:264
4460 msgid "Your Email Address: "
4461 msgstr "Votre adresse courriel: "
4463 #: ../../mod/register.php:265
4465 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4466 "profile address on this site will then be "
4467 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4468 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
4470 #: ../../mod/register.php:266
4471 msgid "Choose a nickname: "
4472 msgstr "Choisir un pseudo: "
4474 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1236 ../../include/nav.php:109
4478 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4482 #: ../../mod/register.php:276
4483 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4484 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4486 #: ../../mod/maintenance.php:5
4487 msgid "System down for maintenance"
4488 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4490 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4491 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4495 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4496 msgid "Global Directory"
4497 msgstr "Annuaire global"
4499 #: ../../mod/directory.php:59
4500 msgid "Find on this site"
4501 msgstr "Trouver sur ce site"
4503 #: ../../mod/directory.php:62
4504 msgid "Site Directory"
4505 msgstr "Annuaire local"
4507 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:735
4511 #: ../../mod/directory.php:116
4515 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1645
4516 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4520 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1648
4521 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4525 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1650
4526 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4528 msgstr "Page personnelle:"
4530 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1652
4531 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4535 #: ../../mod/directory.php:189
4536 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4537 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4539 #: ../../mod/delegate.php:101
4540 msgid "No potential page delegates located."
4541 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4543 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4544 msgid "Delegate Page Management"
4545 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4547 #: ../../mod/delegate.php:132
4549 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4550 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4551 "anybody that you do not trust completely."
4552 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4554 #: ../../mod/delegate.php:133
4555 msgid "Existing Page Managers"
4556 msgstr "Gestionnaires existants"
4558 #: ../../mod/delegate.php:135
4559 msgid "Existing Page Delegates"
4560 msgstr "Délégataires existants"
4562 #: ../../mod/delegate.php:137
4563 msgid "Potential Delegates"
4564 msgstr "Délégataires potentiels"
4566 #: ../../mod/delegate.php:140
4570 #: ../../mod/delegate.php:141
4572 msgstr "Aucune entrée."
4574 #: ../../mod/common.php:42
4575 msgid "Common Friends"
4576 msgstr "Amis communs"
4578 #: ../../mod/common.php:78
4579 msgid "No contacts in common."
4580 msgstr "Pas de contacts en commun."
4582 #: ../../mod/uexport.php:77
4583 msgid "Export account"
4584 msgstr "Exporter le compte"
4586 #: ../../mod/uexport.php:77
4588 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4589 "account and/or to move it to another server."
4590 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4592 #: ../../mod/uexport.php:78
4594 msgstr "Tout exporter"
4596 #: ../../mod/uexport.php:78
4598 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4599 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4600 "of your account (photos are not exported)"
4601 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4603 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4605 msgid "%1$s is currently %2$s"
4606 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
4608 #: ../../mod/mood.php:133
4612 #: ../../mod/mood.php:134
4613 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4614 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
4616 #: ../../mod/suggest.php:27
4617 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4618 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4620 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4621 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4622 msgid "Friend Suggestions"
4623 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4625 #: ../../mod/suggest.php:74
4627 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4629 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4631 #: ../../mod/suggest.php:92
4633 msgstr "Ignorer/cacher"
4635 #: ../../mod/profiles.php:37
4636 msgid "Profile deleted."
4637 msgstr "Profil supprimé."
4639 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4643 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4644 msgid "New profile created."
4645 msgstr "Nouveau profil créé."
4647 #: ../../mod/profiles.php:95
4648 msgid "Profile unavailable to clone."
4649 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4651 #: ../../mod/profiles.php:189
4652 msgid "Profile Name is required."
4653 msgstr "Le nom du profil est requis."
4655 #: ../../mod/profiles.php:340
4656 msgid "Marital Status"
4657 msgstr "Statut marital"
4659 #: ../../mod/profiles.php:344
4660 msgid "Romantic Partner"
4661 msgstr "Partenaire/conjoint"
4663 #: ../../mod/profiles.php:348
4665 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4667 #: ../../mod/profiles.php:352
4669 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4671 #: ../../mod/profiles.php:356
4672 msgid "Work/Employment"
4673 msgstr "Travail/Occupation"
4675 #: ../../mod/profiles.php:359
4679 #: ../../mod/profiles.php:363
4680 msgid "Political Views"
4681 msgstr "Tendance politique"
4683 #: ../../mod/profiles.php:367
4687 #: ../../mod/profiles.php:371
4688 msgid "Sexual Preference"
4689 msgstr "Préférence sexuelle"
4691 #: ../../mod/profiles.php:375
4693 msgstr "Site internet"
4695 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:683
4697 msgstr "Centres d'intérêt"
4699 #: ../../mod/profiles.php:383
4703 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:679
4705 msgstr "Localisation"
4707 #: ../../mod/profiles.php:473
4708 msgid "Profile updated."
4709 msgstr "Profil mis à jour."
4711 #: ../../mod/profiles.php:553
4715 #: ../../mod/profiles.php:561
4716 msgid "public profile"
4717 msgstr "profil public"
4719 #: ../../mod/profiles.php:564
4721 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4722 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4724 #: ../../mod/profiles.php:565
4726 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4727 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4729 #: ../../mod/profiles.php:568
4731 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4732 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4734 #: ../../mod/profiles.php:643
4735 msgid "Hide contacts and friends:"
4736 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4738 #: ../../mod/profiles.php:648
4739 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4740 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4742 #: ../../mod/profiles.php:670
4743 msgid "Edit Profile Details"
4744 msgstr "Éditer les détails du profil"
4746 #: ../../mod/profiles.php:672
4747 msgid "Change Profile Photo"
4748 msgstr "Changer la photo du profil"
4750 #: ../../mod/profiles.php:673
4751 msgid "View this profile"
4752 msgstr "Voir ce profil"
4754 #: ../../mod/profiles.php:674
4755 msgid "Create a new profile using these settings"
4756 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4758 #: ../../mod/profiles.php:675
4759 msgid "Clone this profile"
4760 msgstr "Cloner ce profil"
4762 #: ../../mod/profiles.php:676
4763 msgid "Delete this profile"
4764 msgstr "Supprimer ce profil"
4766 #: ../../mod/profiles.php:677
4767 msgid "Basic information"
4768 msgstr "Information de base"
4770 #: ../../mod/profiles.php:678
4771 msgid "Profile picture"
4772 msgstr "Image de profil"
4774 #: ../../mod/profiles.php:680
4776 msgstr "Préférences"
4778 #: ../../mod/profiles.php:681
4779 msgid "Status information"
4780 msgstr "Information sur le statut"
4782 #: ../../mod/profiles.php:682
4783 msgid "Additional information"
4784 msgstr "Information additionnelle"
4786 #: ../../mod/profiles.php:685
4787 msgid "Profile Name:"
4788 msgstr "Nom du profil:"
4790 #: ../../mod/profiles.php:686
4791 msgid "Your Full Name:"
4792 msgstr "Votre nom complet:"
4794 #: ../../mod/profiles.php:687
4795 msgid "Title/Description:"
4796 msgstr "Titre/Description:"
4798 #: ../../mod/profiles.php:688
4799 msgid "Your Gender:"
4800 msgstr "Votre genre:"
4802 #: ../../mod/profiles.php:689
4804 msgid "Birthday (%s):"
4805 msgstr "Anniversaire (%s):"
4807 #: ../../mod/profiles.php:690
4808 msgid "Street Address:"
4809 msgstr "Adresse postale:"
4811 #: ../../mod/profiles.php:691
4812 msgid "Locality/City:"
4813 msgstr "Ville/Localité:"
4815 #: ../../mod/profiles.php:692
4816 msgid "Postal/Zip Code:"
4817 msgstr "Code postal:"
4819 #: ../../mod/profiles.php:693
4823 #: ../../mod/profiles.php:694
4824 msgid "Region/State:"
4825 msgstr "Région/État:"
4827 #: ../../mod/profiles.php:695
4828 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4829 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
4831 #: ../../mod/profiles.php:696
4832 msgid "Who: (if applicable)"
4833 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4835 #: ../../mod/profiles.php:697
4836 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4837 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4839 #: ../../mod/profiles.php:698
4840 msgid "Since [date]:"
4841 msgstr "Depuis [date] :"
4843 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../include/profile_advanced.php:46
4844 msgid "Sexual Preference:"
4845 msgstr "Préférence sexuelle:"
4847 #: ../../mod/profiles.php:700
4848 msgid "Homepage URL:"
4849 msgstr "Page personnelle:"
4851 #: ../../mod/profiles.php:701 ../../include/profile_advanced.php:50
4853 msgstr " Ville d'origine:"
4855 #: ../../mod/profiles.php:702 ../../include/profile_advanced.php:54
4856 msgid "Political Views:"
4857 msgstr "Opinions politiques:"
4859 #: ../../mod/profiles.php:703
4860 msgid "Religious Views:"
4861 msgstr "Opinions religieuses:"
4863 #: ../../mod/profiles.php:704
4864 msgid "Public Keywords:"
4865 msgstr "Mots-clés publics:"
4867 #: ../../mod/profiles.php:705
4868 msgid "Private Keywords:"
4869 msgstr "Mots-clés privés:"
4871 #: ../../mod/profiles.php:706 ../../include/profile_advanced.php:62
4875 #: ../../mod/profiles.php:707 ../../include/profile_advanced.php:64
4877 msgstr "Je n'aime pas :"
4879 #: ../../mod/profiles.php:708
4880 msgid "Example: fishing photography software"
4881 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4883 #: ../../mod/profiles.php:709
4884 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4885 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4887 #: ../../mod/profiles.php:710
4888 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4889 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4891 #: ../../mod/profiles.php:711
4892 msgid "Tell us about yourself..."
4893 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4895 #: ../../mod/profiles.php:712
4896 msgid "Hobbies/Interests"
4897 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4899 #: ../../mod/profiles.php:713
4900 msgid "Contact information and Social Networks"
4901 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4903 #: ../../mod/profiles.php:714
4904 msgid "Musical interests"
4905 msgstr "Goûts musicaux"
4907 #: ../../mod/profiles.php:715
4908 msgid "Books, literature"
4911 #: ../../mod/profiles.php:716
4915 #: ../../mod/profiles.php:717
4916 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4917 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4919 #: ../../mod/profiles.php:718
4920 msgid "Love/romance"
4921 msgstr "Amour/Romance"
4923 #: ../../mod/profiles.php:719
4924 msgid "Work/employment"
4925 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4927 #: ../../mod/profiles.php:720
4928 msgid "School/education"
4929 msgstr "Études/Formation"
4931 #: ../../mod/profiles.php:725
4933 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4934 "be visible to anybody using the internet."
4935 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4937 #: ../../mod/profiles.php:788
4938 msgid "Edit/Manage Profiles"
4939 msgstr "Editer/gérer les profils"
4941 #: ../../mod/profiles.php:789 ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632
4942 msgid "Change profile photo"
4943 msgstr "Changer de photo de profil"
4945 #: ../../mod/profiles.php:790 ../../boot.php:1607
4946 msgid "Create New Profile"
4947 msgstr "Créer un nouveau profil"
4949 #: ../../mod/profiles.php:801 ../../boot.php:1617
4950 msgid "Profile Image"
4951 msgstr "Image du profil"
4953 #: ../../mod/profiles.php:803 ../../boot.php:1620
4954 msgid "visible to everybody"
4955 msgstr "visible par tous"
4957 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1621
4958 msgid "Edit visibility"
4959 msgstr "Changer la visibilité"
4961 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4962 msgid "Item not found"
4963 msgstr "Élément introuvable"
4965 #: ../../mod/editpost.php:39
4967 msgstr "Éditer la publication"
4969 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
4970 msgid "upload photo"
4971 msgstr "envoi image"
4973 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
4975 msgstr "Joindre fichier"
4977 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
4979 msgstr "ajout fichier"
4981 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
4985 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
4986 msgid "Insert video link"
4987 msgstr "Insérer un lien video"
4989 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
4993 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
4994 msgid "Insert audio link"
4995 msgstr "Insérer un lien audio"
4997 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5001 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5002 msgid "Set your location"
5003 msgstr "Définir votre localisation"
5005 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5006 msgid "set location"
5007 msgstr "spéc. localisation"
5009 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5010 msgid "Clear browser location"
5011 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5013 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5014 msgid "clear location"
5015 msgstr "supp. localisation"
5017 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5018 msgid "Permission settings"
5019 msgstr "Réglages des permissions"
5021 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5022 msgid "CC: email addresses"
5023 msgstr "CC: adresses de courriel"
5025 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5027 msgstr "Publication publique"
5029 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5031 msgstr "Définir un titre"
5033 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5034 msgid "Categories (comma-separated list)"
5035 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5037 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5038 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5039 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5041 #: ../../mod/friendica.php:62
5042 msgid "This is Friendica, version"
5043 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5045 #: ../../mod/friendica.php:63
5046 msgid "running at web location"
5047 msgstr "hébergé sur"
5049 #: ../../mod/friendica.php:65
5051 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5052 "more about the Friendica project."
5053 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5055 #: ../../mod/friendica.php:67
5056 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5057 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5059 #: ../../mod/friendica.php:68
5061 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5063 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5065 #: ../../mod/friendica.php:82
5066 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5067 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5069 #: ../../mod/friendica.php:95
5070 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5071 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5073 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5074 msgid "Authorize application connection"
5075 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5077 #: ../../mod/api.php:77
5078 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5079 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5081 #: ../../mod/api.php:89
5082 msgid "Please login to continue."
5083 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5085 #: ../../mod/api.php:104
5087 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5088 " and/or create new posts for you?"
5089 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5091 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5092 msgid "Remote privacy information not available."
5093 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5095 #: ../../mod/lockview.php:48
5097 msgstr "Visible par:"
5099 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2145
5100 msgid "Personal Notes"
5101 msgstr "Notes personnelles"
5103 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5104 #: ../../include/event.php:11
5105 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5106 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5108 #: ../../mod/localtime.php:24
5109 msgid "Time Conversion"
5110 msgstr "Conversion temporelle"
5112 #: ../../mod/localtime.php:26
5114 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5115 "friends in unknown timezones."
5116 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5118 #: ../../mod/localtime.php:30
5120 msgid "UTC time: %s"
5121 msgstr "Temps UTC : %s"
5123 #: ../../mod/localtime.php:33
5125 msgid "Current timezone: %s"
5126 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5128 #: ../../mod/localtime.php:36
5130 msgid "Converted localtime: %s"
5131 msgstr "Temps local converti : %s"
5133 #: ../../mod/localtime.php:41
5134 msgid "Please select your timezone:"
5135 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5137 #: ../../mod/poke.php:192
5141 #: ../../mod/poke.php:193
5142 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5143 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5145 #: ../../mod/poke.php:194
5147 msgstr "Destinataire"
5149 #: ../../mod/poke.php:195
5150 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5151 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5153 #: ../../mod/poke.php:198
5154 msgid "Make this post private"
5155 msgstr "Rendez ce message privé"
5157 #: ../../mod/invite.php:27
5158 msgid "Total invitation limit exceeded."
5159 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5161 #: ../../mod/invite.php:49
5163 msgid "%s : Not a valid email address."
5164 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5166 #: ../../mod/invite.php:73
5167 msgid "Please join us on Friendica"
5168 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5170 #: ../../mod/invite.php:84
5171 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5172 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5174 #: ../../mod/invite.php:89
5176 msgid "%s : Message delivery failed."
5177 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5179 #: ../../mod/invite.php:93
5181 msgid "%d message sent."
5182 msgid_plural "%d messages sent."
5183 msgstr[0] "%d message envoyé."
5184 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5186 #: ../../mod/invite.php:112
5187 msgid "You have no more invitations available"
5188 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5190 #: ../../mod/invite.php:120
5193 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5194 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5195 " other social networks."
5196 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5198 #: ../../mod/invite.php:122
5201 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5202 "public Friendica website."
5203 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5205 #: ../../mod/invite.php:123
5208 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5209 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5210 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5211 "sites you can join."
5212 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5214 #: ../../mod/invite.php:126
5216 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5217 " public sites or invite members."
5218 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5220 #: ../../mod/invite.php:132
5221 msgid "Send invitations"
5222 msgstr "Envoyer des invitations"
5224 #: ../../mod/invite.php:133
5225 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5226 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5228 #: ../../mod/invite.php:135
5230 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5231 "and help us to create a better social web."
5232 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5234 #: ../../mod/invite.php:137
5235 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5236 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5238 #: ../../mod/invite.php:137
5240 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5241 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5243 #: ../../mod/invite.php:139
5245 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5246 "important, please visit http://friendica.com"
5247 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5249 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2124
5250 msgid "Photo Albums"
5251 msgstr "Albums photo"
5253 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5254 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5255 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5256 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5257 msgid "Contact Photos"
5258 msgstr "Photos du contact"
5260 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5261 msgid "Upload New Photos"
5262 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5264 #: ../../mod/photos.php:144
5265 msgid "Contact information unavailable"
5266 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5268 #: ../../mod/photos.php:165
5269 msgid "Album not found."
5270 msgstr "Album introuvable."
5272 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5273 msgid "Delete Album"
5274 msgstr "Effacer l'album"
5276 #: ../../mod/photos.php:198
5277 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5278 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5280 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5281 msgid "Delete Photo"
5282 msgstr "Effacer la photo"
5284 #: ../../mod/photos.php:287
5285 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5286 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5288 #: ../../mod/photos.php:662
5290 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5291 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5293 #: ../../mod/photos.php:662
5297 #: ../../mod/photos.php:767
5298 msgid "Image exceeds size limit of "
5299 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
5301 #: ../../mod/photos.php:775
5302 msgid "Image file is empty."
5303 msgstr "Fichier image vide."
5305 #: ../../mod/photos.php:930
5306 msgid "No photos selected"
5307 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5309 #: ../../mod/photos.php:1094
5311 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5312 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5314 #: ../../mod/photos.php:1129
5315 msgid "Upload Photos"
5316 msgstr "Téléverser des photos"
5318 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5319 msgid "New album name: "
5320 msgstr "Nom du nouvel album: "
5322 #: ../../mod/photos.php:1134
5323 msgid "or existing album name: "
5324 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5326 #: ../../mod/photos.php:1135
5327 msgid "Do not show a status post for this upload"
5328 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5330 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5332 msgstr "Permissions"
5334 #: ../../mod/photos.php:1148
5335 msgid "Private Photo"
5336 msgstr "Photo privée"
5338 #: ../../mod/photos.php:1149
5339 msgid "Public Photo"
5340 msgstr "Photo publique"
5342 #: ../../mod/photos.php:1212
5344 msgstr "Éditer l'album"
5346 #: ../../mod/photos.php:1218
5347 msgid "Show Newest First"
5348 msgstr "Plus récent d'abord"
5350 #: ../../mod/photos.php:1220
5351 msgid "Show Oldest First"
5352 msgstr "Plus ancien d'abord"
5354 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5356 msgstr "Voir la photo"
5358 #: ../../mod/photos.php:1294
5359 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5360 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5362 #: ../../mod/photos.php:1296
5363 msgid "Photo not available"
5364 msgstr "Photo indisponible"
5366 #: ../../mod/photos.php:1352
5370 #: ../../mod/photos.php:1352
5372 msgstr "Éditer la photo"
5374 #: ../../mod/photos.php:1353
5375 msgid "Use as profile photo"
5376 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5378 #: ../../mod/photos.php:1378
5379 msgid "View Full Size"
5380 msgstr "Voir en taille réelle"
5382 #: ../../mod/photos.php:1457
5384 msgstr "Étiquettes:"
5386 #: ../../mod/photos.php:1460
5387 msgid "[Remove any tag]"
5388 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5390 #: ../../mod/photos.php:1500
5391 msgid "Rotate CW (right)"
5392 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5394 #: ../../mod/photos.php:1501
5395 msgid "Rotate CCW (left)"
5396 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5398 #: ../../mod/photos.php:1503
5399 msgid "New album name"
5400 msgstr "Nom du nouvel album"
5402 #: ../../mod/photos.php:1506
5406 #: ../../mod/photos.php:1508
5408 msgstr "Ajouter une étiquette"
5410 #: ../../mod/photos.php:1512
5412 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5413 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5415 #: ../../mod/photos.php:1521
5416 msgid "Private photo"
5417 msgstr "Photo privée"
5419 #: ../../mod/photos.php:1522
5420 msgid "Public photo"
5421 msgstr "Photo publique"
5423 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5427 #: ../../mod/photos.php:1817
5428 msgid "Recent Photos"
5429 msgstr "Photos récentes"
5431 #: ../../mod/regmod.php:55
5432 msgid "Account approved."
5433 msgstr "Inscription validée."
5435 #: ../../mod/regmod.php:92
5437 msgid "Registration revoked for %s"
5438 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5440 #: ../../mod/regmod.php:104
5441 msgid "Please login."
5442 msgstr "Merci de vous connecter."
5444 #: ../../mod/uimport.php:66
5445 msgid "Move account"
5446 msgstr "Migrer le compte"
5448 #: ../../mod/uimport.php:67
5449 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5450 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
5452 #: ../../mod/uimport.php:68
5454 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5455 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5456 " to inform your friends that you moved here."
5457 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
5459 #: ../../mod/uimport.php:69
5461 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5462 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5463 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
5465 #: ../../mod/uimport.php:70
5466 msgid "Account file"
5467 msgstr "Fichier du compte"
5469 #: ../../mod/uimport.php:70
5471 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5472 "select \"Export account\""
5473 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
5475 #: ../../mod/attach.php:8
5476 msgid "Item not available."
5477 msgstr "Elément non disponible."
5479 #: ../../mod/attach.php:20
5480 msgid "Item was not found."
5481 msgstr "Element introuvable."
5483 #: ../../boot.php:744
5484 msgid "Delete this item?"
5485 msgstr "Effacer cet élément?"
5487 #: ../../boot.php:747
5489 msgstr "montrer moins"
5491 #: ../../boot.php:1117
5493 msgid "Update %s failed. See error logs."
5494 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5496 #: ../../boot.php:1235
5497 msgid "Create a New Account"
5498 msgstr "Créer un nouveau compte"
5500 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
5502 msgstr "Se déconnecter"
5504 #: ../../boot.php:1263
5505 msgid "Nickname or Email address: "
5506 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5508 #: ../../boot.php:1264
5510 msgstr "Mot de passe: "
5512 #: ../../boot.php:1265
5514 msgstr "Se souvenir de moi"
5516 #: ../../boot.php:1268
5517 msgid "Or login using OpenID: "
5518 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5520 #: ../../boot.php:1274
5521 msgid "Forgot your password?"
5522 msgstr "Mot de passe oublié?"
5524 #: ../../boot.php:1277
5525 msgid "Website Terms of Service"
5526 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5528 #: ../../boot.php:1278
5529 msgid "terms of service"
5530 msgstr "conditions d'utilisation"
5532 #: ../../boot.php:1280
5533 msgid "Website Privacy Policy"
5534 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5536 #: ../../boot.php:1281
5537 msgid "privacy policy"
5538 msgstr "politique de confidentialité"
5540 #: ../../boot.php:1414
5541 msgid "Requested account is not available."
5542 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5544 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
5545 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5546 msgid "Edit profile"
5547 msgstr "Editer le profil"
5549 #: ../../boot.php:1595
5553 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
5557 #: ../../boot.php:1601
5558 msgid "Manage/edit profiles"
5559 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5561 #: ../../boot.php:1701
5565 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
5569 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
5573 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
5575 msgstr "[aujourd'hui]"
5577 #: ../../boot.php:1789
5578 msgid "Birthday Reminders"
5579 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5581 #: ../../boot.php:1790
5582 msgid "Birthdays this week:"
5583 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5585 #: ../../boot.php:1851
5586 msgid "[No description]"
5587 msgstr "[Sans description]"
5589 #: ../../boot.php:1869
5590 msgid "Event Reminders"
5591 msgstr "Rappels d'événements"
5593 #: ../../boot.php:1870
5594 msgid "Events this week:"
5595 msgstr "Evénements cette semaine:"
5597 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
5601 #: ../../boot.php:2110
5602 msgid "Status Messages and Posts"
5603 msgstr "Messages d'état et publications"
5605 #: ../../boot.php:2117
5606 msgid "Profile Details"
5607 msgstr "Détails du profil"
5609 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
5613 #: ../../boot.php:2141
5614 msgid "Events and Calendar"
5615 msgstr "Événements et agenda"
5617 #: ../../boot.php:2148
5618 msgid "Only You Can See This"
5619 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5621 #: ../../object/Item.php:94
5622 msgid "This entry was edited"
5623 msgstr "Cette entrée à été édité"
5625 #: ../../object/Item.php:208
5626 msgid "ignore thread"
5627 msgstr "ignorer le fil"
5629 #: ../../object/Item.php:209
5630 msgid "unignore thread"
5631 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
5633 #: ../../object/Item.php:210
5634 msgid "toggle ignore status"
5635 msgstr "Ignorer le statut"
5637 #: ../../object/Item.php:213
5641 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5643 msgstr "Catégories:"
5645 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5646 msgid "Filed under:"
5647 msgstr "Rangé sous:"
5649 #: ../../object/Item.php:329
5653 #: ../../include/dbstructure.php:26
5657 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5658 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5659 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5660 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5663 #: ../../include/dbstructure.php:31
5666 "The error message is\n"
5670 #: ../../include/dbstructure.php:162
5671 msgid "Errors encountered creating database tables."
5672 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
5674 #: ../../include/dbstructure.php:220
5675 msgid "Errors encountered performing database changes."
5678 #: ../../include/auth.php:38
5680 msgstr "Déconnecté."
5682 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5684 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5685 "Please check the correct spelling of the ID."
5686 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5688 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5689 msgid "The error message was:"
5690 msgstr "Le message d'erreur était :"
5692 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5693 msgid "Add New Contact"
5694 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5696 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5697 msgid "Enter address or web location"
5698 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5700 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5701 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5702 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5704 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5706 msgid "%d invitation available"
5707 msgid_plural "%d invitations available"
5708 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5709 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5711 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5713 msgstr "Trouver des personnes"
5715 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5716 msgid "Enter name or interest"
5717 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5719 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5720 msgid "Connect/Follow"
5721 msgstr "Connecter/Suivre"
5723 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5724 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5725 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5727 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5728 msgid "Similar Interests"
5729 msgstr "Intérêts similaires"
5731 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5732 msgid "Random Profile"
5733 msgstr "Profil au hasard"
5735 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5736 msgid "Invite Friends"
5737 msgstr "Inviter des amis"
5739 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5743 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5744 msgid "All Networks"
5745 msgstr "Tous réseaux"
5747 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5748 msgid "Saved Folders"
5749 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5751 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5755 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5759 #: ../../include/features.php:23
5760 msgid "General Features"
5761 msgstr "Fonctions générales"
5763 #: ../../include/features.php:25
5764 msgid "Multiple Profiles"
5765 msgstr "Profils multiples"
5767 #: ../../include/features.php:25
5768 msgid "Ability to create multiple profiles"
5769 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5771 #: ../../include/features.php:30
5772 msgid "Post Composition Features"
5773 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5775 #: ../../include/features.php:31
5776 msgid "Richtext Editor"
5777 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5779 #: ../../include/features.php:31
5780 msgid "Enable richtext editor"
5781 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5783 #: ../../include/features.php:32
5784 msgid "Post Preview"
5785 msgstr "Aperçu de la publication"
5787 #: ../../include/features.php:32
5788 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5789 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5791 #: ../../include/features.php:33
5792 msgid "Auto-mention Forums"
5795 #: ../../include/features.php:33
5797 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5800 #: ../../include/features.php:38
5801 msgid "Network Sidebar Widgets"
5802 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5804 #: ../../include/features.php:39
5805 msgid "Search by Date"
5806 msgstr "Rechercher par Date"
5808 #: ../../include/features.php:39
5809 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5810 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5812 #: ../../include/features.php:40
5813 msgid "Group Filter"
5814 msgstr "Filtre de groupe"
5816 #: ../../include/features.php:40
5817 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5818 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5820 #: ../../include/features.php:41
5821 msgid "Network Filter"
5822 msgstr "Filtre de réseau"
5824 #: ../../include/features.php:41
5825 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5826 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5828 #: ../../include/features.php:42
5829 msgid "Save search terms for re-use"
5830 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5832 #: ../../include/features.php:47
5833 msgid "Network Tabs"
5834 msgstr "Onglets Réseau"
5836 #: ../../include/features.php:48
5837 msgid "Network Personal Tab"
5838 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5840 #: ../../include/features.php:48
5841 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5842 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5844 #: ../../include/features.php:49
5845 msgid "Network New Tab"
5846 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5848 #: ../../include/features.php:49
5849 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5850 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5852 #: ../../include/features.php:50
5853 msgid "Network Shared Links Tab"
5854 msgstr "Onglet réseau partagé"
5856 #: ../../include/features.php:50
5857 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5858 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5860 #: ../../include/features.php:55
5861 msgid "Post/Comment Tools"
5862 msgstr "outils de publication/commentaire"
5864 #: ../../include/features.php:56
5865 msgid "Multiple Deletion"
5866 msgstr "Suppression multiple"
5868 #: ../../include/features.php:56
5869 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5870 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5872 #: ../../include/features.php:57
5873 msgid "Edit Sent Posts"
5874 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5876 #: ../../include/features.php:57
5877 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5878 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5880 #: ../../include/features.php:58
5882 msgstr "Étiquettage"
5884 #: ../../include/features.php:58
5885 msgid "Ability to tag existing posts"
5886 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5888 #: ../../include/features.php:59
5889 msgid "Post Categories"
5890 msgstr "Catégories des publications"
5892 #: ../../include/features.php:59
5893 msgid "Add categories to your posts"
5894 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5896 #: ../../include/features.php:60
5897 msgid "Ability to file posts under folders"
5898 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5900 #: ../../include/features.php:61
5901 msgid "Dislike Posts"
5902 msgstr "Publications non aimées"
5904 #: ../../include/features.php:61
5905 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5906 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5908 #: ../../include/features.php:62
5910 msgstr "Publications spéciales"
5912 #: ../../include/features.php:62
5913 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5914 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5916 #: ../../include/features.php:63
5917 msgid "Mute Post Notifications"
5920 #: ../../include/features.php:63
5921 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5924 #: ../../include/follow.php:32
5925 msgid "Connect URL missing."
5926 msgstr "URL de connexion manquante."
5928 #: ../../include/follow.php:59
5930 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5931 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
5933 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5934 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5935 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
5937 #: ../../include/follow.php:78
5938 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5939 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
5941 #: ../../include/follow.php:82
5942 msgid "An author or name was not found."
5943 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
5945 #: ../../include/follow.php:84
5946 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5947 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
5949 #: ../../include/follow.php:86
5951 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5953 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
5955 #: ../../include/follow.php:87
5956 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5957 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
5959 #: ../../include/follow.php:93
5961 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5963 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
5965 #: ../../include/follow.php:103
5967 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5968 "notifications from you."
5969 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
5971 #: ../../include/follow.php:205
5972 msgid "Unable to retrieve contact information."
5973 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
5975 #: ../../include/follow.php:258
5979 #: ../../include/group.php:25
5981 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5982 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5983 "not what you intended, please create another group with a different name."
5984 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
5986 #: ../../include/group.php:207
5987 msgid "Default privacy group for new contacts"
5988 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
5990 #: ../../include/group.php:226
5992 msgstr "Tout le monde"
5994 #: ../../include/group.php:249
5998 #: ../../include/group.php:271
6000 msgstr "Editer groupe"
6002 #: ../../include/group.php:272
6003 msgid "Create a new group"
6004 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6006 #: ../../include/group.php:273
6007 msgid "Contacts not in any group"
6008 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6010 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6011 msgid "Miscellaneous"
6014 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6018 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6022 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6026 #: ../../include/datetime.php:276
6030 #: ../../include/datetime.php:282
6031 msgid "less than a second ago"
6032 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6034 #: ../../include/datetime.php:290
6038 #: ../../include/datetime.php:291
6042 #: ../../include/datetime.php:292
6046 #: ../../include/datetime.php:292
6050 #: ../../include/datetime.php:293
6054 #: ../../include/datetime.php:294
6058 #: ../../include/datetime.php:294
6062 #: ../../include/datetime.php:295
6066 #: ../../include/datetime.php:295
6070 #: ../../include/datetime.php:296
6074 #: ../../include/datetime.php:296
6078 #: ../../include/datetime.php:305
6080 msgid "%1$d %2$s ago"
6081 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6083 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2204
6085 msgid "%s's birthday"
6086 msgstr "Anniversaire de %s's"
6088 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2205
6090 msgid "Happy Birthday %s"
6091 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6093 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6094 msgid "Visible to everybody"
6095 msgstr "Visible par tout le monde"
6097 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6102 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6103 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6107 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6108 msgid "[no subject]"
6109 msgstr "[pas de sujet]"
6111 #: ../../include/Contact.php:115
6112 msgid "stopped following"
6113 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6115 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6117 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6119 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6121 msgstr "Voir les statuts"
6123 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6124 msgid "View Profile"
6125 msgstr "Voir le profil"
6127 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6129 msgstr "Voir les photos"
6131 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6132 #: ../../include/conversation.php:879
6133 msgid "Network Posts"
6134 msgstr "Publications du réseau"
6136 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6137 #: ../../include/conversation.php:880
6138 msgid "Edit Contact"
6139 msgstr "Éditer le contact"
6141 #: ../../include/Contact.php:234
6142 msgid "Drop Contact"
6143 msgstr "Supprimer le contact"
6145 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6146 #: ../../include/conversation.php:881
6148 msgstr "Message privé"
6150 #: ../../include/security.php:22
6154 #: ../../include/security.php:23
6155 msgid "Please upload a profile photo."
6156 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6158 #: ../../include/security.php:26
6159 msgid "Welcome back "
6160 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6162 #: ../../include/security.php:366
6164 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6165 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6166 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6168 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6169 #: ../../include/text.php:1964 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6173 #: ../../include/conversation.php:207
6175 msgid "%1$s poked %2$s"
6176 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6178 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6182 #: ../../include/conversation.php:291
6184 msgstr "publication/élément"
6186 #: ../../include/conversation.php:292
6188 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6189 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6191 #: ../../include/conversation.php:772
6195 #: ../../include/conversation.php:776
6196 msgid "Delete Selected Items"
6197 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6199 #: ../../include/conversation.php:875
6200 msgid "Follow Thread"
6201 msgstr "Suivre le fil"
6203 #: ../../include/conversation.php:944
6205 msgid "%s likes this."
6206 msgstr "%s aime ça."
6208 #: ../../include/conversation.php:944
6210 msgid "%s doesn't like this."
6211 msgstr "%s n'aime pas ça."
6213 #: ../../include/conversation.php:949
6215 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6216 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6218 #: ../../include/conversation.php:952
6220 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6221 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6223 #: ../../include/conversation.php:966
6227 #: ../../include/conversation.php:972
6229 msgid ", and %d other people"
6230 msgstr ", et %d autres personnes"
6232 #: ../../include/conversation.php:974
6234 msgid "%s like this."
6235 msgstr "%s aiment ça."
6237 #: ../../include/conversation.php:974
6239 msgid "%s don't like this."
6240 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6242 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6243 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6244 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6246 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6247 msgid "Please enter a video link/URL:"
6248 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6250 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6251 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6252 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6254 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6256 msgstr "Terme d'étiquette:"
6258 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6259 msgid "Where are you right now?"
6260 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6262 #: ../../include/conversation.php:1008
6263 msgid "Delete item(s)?"
6264 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6266 #: ../../include/conversation.php:1051
6267 msgid "Post to Email"
6268 msgstr "Publier aux courriels"
6270 #: ../../include/conversation.php:1056
6272 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6275 #: ../../include/conversation.php:1111
6277 msgstr "permissions"
6279 #: ../../include/conversation.php:1135
6280 msgid "Post to Groups"
6281 msgstr "Publier aux groupes"
6283 #: ../../include/conversation.php:1136
6284 msgid "Post to Contacts"
6285 msgstr "Publier aux contacts"
6287 #: ../../include/conversation.php:1137
6288 msgid "Private post"
6289 msgstr "Message privé"
6291 #: ../../include/network.php:895
6292 msgid "view full size"
6293 msgstr "voir en pleine taille"
6295 #: ../../include/text.php:297
6297 msgstr "Plus récent"
6299 #: ../../include/text.php:299
6301 msgstr "Plus ancien"
6303 #: ../../include/text.php:304
6307 #: ../../include/text.php:306
6311 #: ../../include/text.php:338
6315 #: ../../include/text.php:341
6319 #: ../../include/text.php:855
6321 msgstr "Aucun contact"
6323 #: ../../include/text.php:864
6326 msgid_plural "%d Contacts"
6327 msgstr[0] "%d contact"
6328 msgstr[1] "%d contacts"
6330 #: ../../include/text.php:1005
6334 #: ../../include/text.php:1006
6336 msgstr "attirer l'attention"
6338 #: ../../include/text.php:1006
6340 msgstr "a attiré l'attention de"
6342 #: ../../include/text.php:1007
6344 msgstr "aiguillonner"
6346 #: ../../include/text.php:1007
6348 msgstr "a aiguillonné"
6350 #: ../../include/text.php:1008
6354 #: ../../include/text.php:1008
6358 #: ../../include/text.php:1009
6362 #: ../../include/text.php:1009
6366 #: ../../include/text.php:1010
6370 #: ../../include/text.php:1010
6374 #: ../../include/text.php:1024
6378 #: ../../include/text.php:1025
6382 #: ../../include/text.php:1026
6386 #: ../../include/text.php:1027
6390 #: ../../include/text.php:1028
6392 msgstr "guillerette"
6394 #: ../../include/text.php:1029
6398 #: ../../include/text.php:1030
6402 #: ../../include/text.php:1031
6406 #: ../../include/text.php:1032
6410 #: ../../include/text.php:1033
6414 #: ../../include/text.php:1034
6416 msgstr "entraînante"
6418 #: ../../include/text.php:1035
6422 #: ../../include/text.php:1036
6426 #: ../../include/text.php:1037
6430 #: ../../include/text.php:1038
6432 msgstr "excentrique"
6434 #: ../../include/text.php:1039
6438 #: ../../include/text.php:1040
6442 #: ../../include/text.php:1041
6446 #: ../../include/text.php:1042
6450 #: ../../include/text.php:1043
6454 #: ../../include/text.php:1211
6458 #: ../../include/text.php:1211
6462 #: ../../include/text.php:1211
6466 #: ../../include/text.php:1211
6470 #: ../../include/text.php:1211
6474 #: ../../include/text.php:1211
6478 #: ../../include/text.php:1211
6482 #: ../../include/text.php:1215
6486 #: ../../include/text.php:1215
6490 #: ../../include/text.php:1215
6494 #: ../../include/text.php:1215
6498 #: ../../include/text.php:1215
6502 #: ../../include/text.php:1215
6506 #: ../../include/text.php:1215
6510 #: ../../include/text.php:1215
6514 #: ../../include/text.php:1215
6518 #: ../../include/text.php:1215
6522 #: ../../include/text.php:1215
6526 #: ../../include/text.php:1215
6530 #: ../../include/text.php:1435
6534 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
6535 msgid "Click to open/close"
6536 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6538 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
6539 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6543 #: ../../include/text.php:1712
6544 msgid "Select an alternate language"
6545 msgstr "Choisir une langue alternative"
6547 #: ../../include/text.php:1968
6551 #: ../../include/text.php:1971
6553 msgstr "publication"
6555 #: ../../include/text.php:2139
6557 msgstr "Élément classé"
6559 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6560 #: ../../include/bbcode.php:1048
6562 msgstr "Image/photo"
6564 #: ../../include/bbcode.php:528
6566 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6569 #: ../../include/bbcode.php:562
6572 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6573 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6576 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6578 msgstr "$1 a écrit:"
6580 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6581 msgid "Encrypted content"
6582 msgstr "Contenu chiffré"
6584 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6585 msgid "(no subject)"
6586 msgstr "(sans titre)"
6588 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6589 #: ../../include/enotify.php:33
6593 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6595 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6596 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6598 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6599 msgid "Unknown | Not categorised"
6600 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6602 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6603 msgid "Block immediately"
6604 msgstr "Bloquer immédiatement"
6606 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6607 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6608 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6610 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6611 msgid "Known to me, but no opinion"
6612 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6614 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6615 msgid "OK, probably harmless"
6616 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6618 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6619 msgid "Reputable, has my trust"
6620 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6622 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6624 msgstr "Chaque semaine"
6626 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6628 msgstr "Chaque mois"
6630 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6634 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6638 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6642 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6646 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6650 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6654 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6658 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6662 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6666 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6667 msgid "Diaspora Connector"
6668 msgstr "Connecteur Diaspora"
6670 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6674 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6678 #: ../../include/Scrape.php:610
6680 msgstr "sur Last.fm"
6682 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6686 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6690 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6694 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6698 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6700 msgstr "Anniversaire:"
6702 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6706 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6708 msgid "for %1$d %2$s"
6709 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6711 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6715 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6719 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6720 msgid "Hobbies/Interests:"
6721 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6723 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6724 msgid "Contact information and Social Networks:"
6725 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6727 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6728 msgid "Musical interests:"
6729 msgstr "Goûts musicaux:"
6731 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6732 msgid "Books, literature:"
6735 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6737 msgstr "Télévision:"
6739 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6740 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6741 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6743 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6744 msgid "Love/Romance:"
6745 msgstr "Amour/Romance:"
6747 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6748 msgid "Work/employment:"
6749 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6751 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6752 msgid "School/education:"
6753 msgstr "Études/Formation:"
6755 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6756 msgid "Click here to upgrade."
6757 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6759 #: ../../include/plugin.php:463
6760 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6761 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6763 #: ../../include/plugin.php:468
6764 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6765 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6767 #: ../../include/nav.php:73
6768 msgid "End this session"
6769 msgstr "Mettre fin à cette session"
6771 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:146
6772 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6773 msgid "Your posts and conversations"
6774 msgstr "Vos publications et conversations"
6776 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6777 msgid "Your profile page"
6778 msgstr "Votre page de profil"
6780 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6784 #: ../../include/nav.php:79
6788 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6790 msgstr "Vos événements"
6792 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6793 msgid "Personal notes"
6794 msgstr "Notes personnelles"
6796 #: ../../include/nav.php:81
6797 msgid "Your personal notes"
6798 msgstr "Vos notes personnelles"
6800 #: ../../include/nav.php:92
6802 msgstr "Se connecter"
6804 #: ../../include/nav.php:105
6806 msgstr "Page d'accueil"
6808 #: ../../include/nav.php:109
6809 msgid "Create an account"
6810 msgstr "Créer un compte"
6812 #: ../../include/nav.php:114
6813 msgid "Help and documentation"
6814 msgstr "Aide et documentation"
6816 #: ../../include/nav.php:117
6818 msgstr "Applications"
6820 #: ../../include/nav.php:117
6821 msgid "Addon applications, utilities, games"
6822 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6824 #: ../../include/nav.php:119
6825 msgid "Search site content"
6826 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6828 #: ../../include/nav.php:129
6829 msgid "Conversations on this site"
6830 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6832 #: ../../include/nav.php:131
6836 #: ../../include/nav.php:131
6837 msgid "People directory"
6838 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6840 #: ../../include/nav.php:133
6842 msgstr "Information"
6844 #: ../../include/nav.php:133
6845 msgid "Information about this friendica instance"
6846 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6848 #: ../../include/nav.php:143
6849 msgid "Conversations from your friends"
6850 msgstr "Conversations de vos amis"
6852 #: ../../include/nav.php:144
6853 msgid "Network Reset"
6854 msgstr "Réinitialiser le réseau"
6856 #: ../../include/nav.php:144
6857 msgid "Load Network page with no filters"
6858 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6860 #: ../../include/nav.php:152
6861 msgid "Friend Requests"
6862 msgstr "Demande d'amitié"
6864 #: ../../include/nav.php:154
6865 msgid "See all notifications"
6866 msgstr "Voir toute notification"
6868 #: ../../include/nav.php:155
6869 msgid "Mark all system notifications seen"
6870 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6872 #: ../../include/nav.php:159
6873 msgid "Private mail"
6874 msgstr "Messages privés"
6876 #: ../../include/nav.php:160
6878 msgstr "Messages entrants"
6880 #: ../../include/nav.php:161
6882 msgstr "Messages sortants"
6884 #: ../../include/nav.php:165
6888 #: ../../include/nav.php:165
6889 msgid "Manage other pages"
6890 msgstr "Gérer les autres pages"
6892 #: ../../include/nav.php:170
6893 msgid "Account settings"
6896 #: ../../include/nav.php:173
6897 msgid "Manage/Edit Profiles"
6898 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6900 #: ../../include/nav.php:175
6901 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6902 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6904 #: ../../include/nav.php:182
6905 msgid "Site setup and configuration"
6906 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6908 #: ../../include/nav.php:186
6912 #: ../../include/nav.php:186
6914 msgstr "Carte du site"
6916 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6917 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6918 #: ../../include/api.php:1065
6919 msgid "User not found."
6920 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6922 #: ../../include/api.php:771
6924 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6927 #: ../../include/api.php:790
6929 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6932 #: ../../include/api.php:809
6934 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6937 #: ../../include/api.php:1272
6938 msgid "There is no status with this id."
6939 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6941 #: ../../include/api.php:1342
6942 msgid "There is no conversation with this id."
6943 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6945 #: ../../include/api.php:1614
6946 msgid "Invalid request."
6949 #: ../../include/api.php:1625
6950 msgid "Invalid item."
6953 #: ../../include/api.php:1635
6954 msgid "Invalid action. "
6957 #: ../../include/api.php:1643
6961 #: ../../include/user.php:40
6962 msgid "An invitation is required."
6963 msgstr "Une invitation est requise."
6965 #: ../../include/user.php:45
6966 msgid "Invitation could not be verified."
6967 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
6969 #: ../../include/user.php:53
6970 msgid "Invalid OpenID url"
6971 msgstr "Adresse OpenID invalide"
6973 #: ../../include/user.php:74
6974 msgid "Please enter the required information."
6975 msgstr "Entrez les informations requises."
6977 #: ../../include/user.php:88
6978 msgid "Please use a shorter name."
6979 msgstr "Utilisez un nom plus court."
6981 #: ../../include/user.php:90
6982 msgid "Name too short."
6983 msgstr "Nom trop court."
6985 #: ../../include/user.php:105
6986 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6987 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
6989 #: ../../include/user.php:110
6990 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6991 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
6993 #: ../../include/user.php:113
6994 msgid "Not a valid email address."
6995 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
6997 #: ../../include/user.php:126
6998 msgid "Cannot use that email."
6999 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7001 #: ../../include/user.php:132
7003 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7004 "must also begin with a letter."
7005 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
7007 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7008 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7009 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7011 #: ../../include/user.php:148
7013 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7015 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7017 #: ../../include/user.php:164
7018 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7019 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7021 #: ../../include/user.php:222
7022 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7023 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7025 #: ../../include/user.php:257
7026 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7027 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7029 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7030 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7034 #: ../../include/user.php:377
7039 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7043 #: ../../include/user.php:381
7047 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7048 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7049 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7050 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7052 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7055 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7057 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7058 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7060 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7061 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7062 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7065 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7066 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7067 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7070 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7073 #: ../../include/diaspora.php:703
7074 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7075 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7077 #: ../../include/diaspora.php:2441
7078 msgid "Attachments:"
7079 msgstr "Pièces jointes : "
7081 #: ../../include/items.php:4539
7082 msgid "Do you really want to delete this item?"
7083 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7085 #: ../../include/items.php:4762
7089 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7093 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7097 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7098 msgid "Currently Male"
7099 msgstr "Actuellement masculin"
7101 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7102 msgid "Currently Female"
7103 msgstr "Actuellement féminin"
7105 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7107 msgstr "Principalement masculin"
7109 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7110 msgid "Mostly Female"
7111 msgstr "Principalement féminin"
7113 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7117 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7121 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7123 msgstr "Transsexuel"
7125 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7126 msgid "Hermaphrodite"
7127 msgstr "Hermaphrodite"
7129 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7133 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7134 msgid "Non-specific"
7135 msgstr "Non-spécifique"
7137 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7141 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7145 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7149 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7153 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7157 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7161 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7162 msgid "No Preference"
7163 msgstr "Sans préférence"
7165 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7171 msgstr "Auto-sexuel"
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7199 msgstr "Célibataire"
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7211 msgstr "Indisponible"
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7215 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7223 msgstr "Dans une relation"
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7229 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7231 msgstr "Accro au sexe"
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7234 msgid "Friends/Benefits"
7235 msgstr "Amis par intérêt"
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7250 msgid "Imaginarily married"
7251 msgstr "Se croit marié"
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7259 msgstr "En cohabitation"
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 msgstr "Pas intéressé"
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7294 msgid "Imaginarily divorced"
7295 msgstr "Se croit divorcé"
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7306 msgid "It's complicated"
7307 msgstr "C'est compliqué"
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 msgstr "S'en désintéresse"
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7315 msgstr "Me demander"
7317 #: ../../include/enotify.php:18
7318 msgid "Friendica Notification"
7319 msgstr "Notification Friendica"
7321 #: ../../include/enotify.php:21
7325 #: ../../include/enotify.php:23
7327 msgid "%s Administrator"
7328 msgstr "L'administrateur de %s"
7330 #: ../../include/enotify.php:64
7332 msgid "%s <!item_type!>"
7333 msgstr "%s <!item_type!>"
7335 #: ../../include/enotify.php:68
7337 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7338 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7340 #: ../../include/enotify.php:70
7342 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7343 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7345 #: ../../include/enotify.php:71
7347 msgid "%1$s sent you %2$s."
7348 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7350 #: ../../include/enotify.php:71
7351 msgid "a private message"
7352 msgstr "un message privé"
7354 #: ../../include/enotify.php:72
7356 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7357 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7359 #: ../../include/enotify.php:124
7361 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7362 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7364 #: ../../include/enotify.php:131
7366 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7367 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7369 #: ../../include/enotify.php:139
7371 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7372 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7374 #: ../../include/enotify.php:149
7376 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7377 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7379 #: ../../include/enotify.php:150
7381 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7382 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7384 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7385 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7386 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7388 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7389 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7391 #: ../../include/enotify.php:160
7393 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7394 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7396 #: ../../include/enotify.php:162
7398 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7399 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7401 #: ../../include/enotify.php:164
7403 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7404 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7406 #: ../../include/enotify.php:175
7408 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7409 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7411 #: ../../include/enotify.php:176
7413 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7414 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7416 #: ../../include/enotify.php:177
7418 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7419 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7421 #: ../../include/enotify.php:188
7423 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7424 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7426 #: ../../include/enotify.php:189
7428 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7431 #: ../../include/enotify.php:190
7433 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7434 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7436 #: ../../include/enotify.php:202
7438 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7439 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7441 #: ../../include/enotify.php:203
7443 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7444 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7446 #: ../../include/enotify.php:204
7448 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7449 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7451 #: ../../include/enotify.php:219
7453 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7454 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7456 #: ../../include/enotify.php:220
7458 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7459 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7461 #: ../../include/enotify.php:221
7463 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7464 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7466 #: ../../include/enotify.php:232
7467 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7468 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7470 #: ../../include/enotify.php:233
7472 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7473 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7475 #: ../../include/enotify.php:234
7477 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7478 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7480 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7482 msgid "You may visit their profile at %s"
7483 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7485 #: ../../include/enotify.php:239
7487 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7488 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7490 #: ../../include/enotify.php:247
7491 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7494 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7496 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7499 #: ../../include/enotify.php:255
7500 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7503 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7505 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7508 #: ../../include/enotify.php:270
7509 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7510 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7512 #: ../../include/enotify.php:271
7514 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7515 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7517 #: ../../include/enotify.php:272
7520 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7521 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7523 #: ../../include/enotify.php:277
7527 #: ../../include/enotify.php:278
7531 #: ../../include/enotify.php:281
7533 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7534 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7536 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7537 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7540 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7542 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7545 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7547 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7550 #: ../../include/enotify.php:294
7552 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7553 "\twithout restriction."
7556 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7558 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7561 #: ../../include/enotify.php:307
7564 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7565 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7566 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7570 #: ../../include/enotify.php:309
7573 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7574 "relationship in the future. "
7577 #: ../../include/enotify.php:322
7578 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7581 #: ../../include/enotify.php:323
7583 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7586 #: ../../include/enotify.php:324
7588 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7591 #: ../../include/enotify.php:327
7593 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7596 #: ../../include/enotify.php:330
7598 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7601 #: ../../include/oembed.php:212
7602 msgid "Embedded content"
7603 msgstr "Contenu incorporé"
7605 #: ../../include/oembed.php:221
7606 msgid "Embedding disabled"
7607 msgstr "Incorporation désactivée"
7609 #: ../../include/uimport.php:94
7610 msgid "Error decoding account file"
7611 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7613 #: ../../include/uimport.php:100
7614 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7615 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7617 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7618 msgid "Error! Cannot check nickname"
7619 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
7621 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7623 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7624 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7626 #: ../../include/uimport.php:153
7627 msgid "User creation error"
7628 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7630 #: ../../include/uimport.php:171
7631 msgid "User profile creation error"
7632 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7634 #: ../../include/uimport.php:220
7636 msgid "%d contact not imported"
7637 msgid_plural "%d contacts not imported"
7638 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7639 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7641 #: ../../include/uimport.php:290
7642 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7643 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7645 #: ../../index.php:428
7646 msgid "toggle mobile"
7647 msgstr "activ. mobile"
7649 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7650 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7651 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7652 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7653 msgid "Theme settings"
7654 msgstr "Réglages du thème graphique"
7656 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7657 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7658 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
7660 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7661 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7662 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7663 msgid "Set font-size for posts and comments"
7664 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
7666 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7667 msgid "Set theme width"
7668 msgstr "Largeur du thème"
7670 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7671 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7672 msgid "Color scheme"
7673 msgstr "Palette de couleurs"
7675 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7676 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7677 msgid "Set line-height for posts and comments"
7678 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
7680 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7681 msgid "Set colour scheme"
7682 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7684 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7688 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7692 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7696 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7697 msgid "Posts font size"
7698 msgstr "Taille de texte des publications"
7700 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7701 msgid "Textareas font size"
7702 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7704 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7705 msgid "Set resolution for middle column"
7706 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
7708 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7709 msgid "Set color scheme"
7710 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7712 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7713 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7714 msgstr "Niveau de zoom"
7716 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7717 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7718 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7719 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
7721 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7722 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7723 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7724 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
7726 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7727 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7728 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7729 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7730 msgid "Community Pages"
7731 msgstr "Pages de Communauté"
7733 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7734 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7735 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7736 msgid "Earth Layers"
7737 msgstr "Géolocalisation"
7739 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7740 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7741 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7742 msgid "Community Profiles"
7743 msgstr "Profils communautaires"
7745 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7746 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7747 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7748 msgid "Help or @NewHere ?"
7749 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7751 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7752 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7753 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7754 msgid "Connect Services"
7755 msgstr "Connecter des services"
7757 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7758 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7760 msgid "Find Friends"
7761 msgstr "Trouver des amis"
7763 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7764 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7765 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7767 msgstr "Derniers utilisateurs"
7769 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7771 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7773 msgstr "Dernières photos"
7775 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7776 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7777 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7779 msgstr "Dernièrement aimé"
7781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7782 msgid "Your contacts"
7783 msgstr "Vos contacts"
7785 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7786 msgid "Your personal photos"
7787 msgstr "Vos photos personnelles"
7789 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7790 msgid "Local Directory"
7791 msgstr "Annuaire local"
7793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7794 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7795 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
7797 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7798 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7799 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
7801 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7803 msgstr "Définir le style"
7805 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7809 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7813 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7817 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7821 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7825 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7829 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62