]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
c0cb2789d0e5a810604d19bdbdbfc1b87ecd003d
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4 # Mike Macgirvin, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.1.933\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-30 14:40+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20
21 #: ../../include/auth.php:27
22 msgid "Logged out."
23 msgstr "Déconnecté."
24
25 #: ../../include/auth.php:105 ../../include/auth.php:130
26 #: ../../include/auth.php:183 ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109
27 msgid "Login failed."
28 msgstr "Échec de connexion."
29
30 #: ../../include/auth.php:194 ../../mod/openid.php:73
31 msgid "Welcome back "
32 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
33
34 #: ../../include/Photo.php:225 ../../include/Photo.php:232
35 #: ../../include/Photo.php:239 ../../include/items.php:982
36 #: ../../include/items.php:985 ../../include/items.php:988
37 #: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:781
38 #: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865 ../../mod/photos.php:1233
39 #: ../../mod/photos.php:1244
40 msgid "Contact Photos"
41 msgstr "Photos du contact"
42
43 #: ../../include/acl_selectors.php:132
44 msgid "Visible To:"
45 msgstr "Visible par:"
46
47 #: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151
48 msgid "Groups"
49 msgstr "Groupes"
50
51 #: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155
52 #: ../../include/nav.php:111 ../../mod/contacts.php:306 ../../boot.php:2022
53 #: ../../mod/contacts.php:311
54 msgid "Contacts"
55 msgstr "Contacts"
56
57 #: ../../include/acl_selectors.php:147
58 msgid "Except For:"
59 msgstr "Sauf pour:"
60
61 #: ../../include/profile_selectors.php:6
62 msgid "Male"
63 msgstr "Masculin"
64
65 #: ../../include/profile_selectors.php:6
66 msgid "Female"
67 msgstr "Féminin"
68
69 #: ../../include/profile_selectors.php:6
70 msgid "Currently Male"
71 msgstr "Actuellement masculin"
72
73 #: ../../include/profile_selectors.php:6
74 msgid "Currently Female"
75 msgstr "Actuellement féminin"
76
77 #: ../../include/profile_selectors.php:6
78 msgid "Mostly Male"
79 msgstr "Principalement masculin"
80
81 #: ../../include/profile_selectors.php:6
82 msgid "Mostly Female"
83 msgstr "Principalement féminin"
84
85 #: ../../include/profile_selectors.php:6
86 msgid "Transgender"
87 msgstr "Transgenre"
88
89 #: ../../include/profile_selectors.php:6
90 msgid "Intersex"
91 msgstr "Inter-sexe"
92
93 #: ../../include/profile_selectors.php:6
94 msgid "Transsexual"
95 msgstr "Transsexuel"
96
97 #: ../../include/profile_selectors.php:6
98 msgid "Hermaphrodite"
99 msgstr "Hermaphrodite"
100
101 #: ../../include/profile_selectors.php:6
102 msgid "Neuter"
103 msgstr "Neutre"
104
105 #: ../../include/profile_selectors.php:6
106 msgid "Non-specific"
107 msgstr "Non-spécifique"
108
109 #: ../../include/profile_selectors.php:6
110 msgid "Other"
111 msgstr "Autre"
112
113 #: ../../include/profile_selectors.php:6
114 msgid "Undecided"
115 msgstr "Indécis"
116
117 #: ../../include/profile_selectors.php:19
118 msgid "Males"
119 msgstr "Hommes"
120
121 #: ../../include/profile_selectors.php:19
122 msgid "Females"
123 msgstr "Femmes"
124
125 #: ../../include/profile_selectors.php:19
126 msgid "Gay"
127 msgstr "Gay"
128
129 #: ../../include/profile_selectors.php:19
130 msgid "Lesbian"
131 msgstr "Lesbienne"
132
133 #: ../../include/profile_selectors.php:19
134 msgid "No Preference"
135 msgstr "Sans préférence"
136
137 #: ../../include/profile_selectors.php:19
138 msgid "Bisexual"
139 msgstr "Bisexuel"
140
141 #: ../../include/profile_selectors.php:19
142 msgid "Autosexual"
143 msgstr "Auto-sexuel"
144
145 #: ../../include/profile_selectors.php:19
146 msgid "Abstinent"
147 msgstr "Abstinent"
148
149 #: ../../include/profile_selectors.php:19
150 msgid "Virgin"
151 msgstr "Vierge"
152
153 #: ../../include/profile_selectors.php:19
154 msgid "Deviant"
155 msgstr "Déviant"
156
157 #: ../../include/profile_selectors.php:19
158 msgid "Fetish"
159 msgstr "Fétichiste"
160
161 #: ../../include/profile_selectors.php:19
162 msgid "Oodles"
163 msgstr "Oodles"
164
165 #: ../../include/profile_selectors.php:19
166 msgid "Nonsexual"
167 msgstr "Non-sexuel"
168
169 #: ../../include/profile_selectors.php:33
170 msgid "Single"
171 msgstr "Célibataire"
172
173 #: ../../include/profile_selectors.php:33
174 msgid "Lonely"
175 msgstr "Esseulé"
176
177 #: ../../include/profile_selectors.php:33
178 msgid "Available"
179 msgstr "Disponible"
180
181 #: ../../include/profile_selectors.php:33
182 msgid "Unavailable"
183 msgstr "Indisponible"
184
185 #: ../../include/profile_selectors.php:33
186 msgid "Dating"
187 msgstr "Dans une relation"
188
189 #: ../../include/profile_selectors.php:33
190 msgid "Unfaithful"
191 msgstr "Infidèle"
192
193 #: ../../include/profile_selectors.php:33
194 msgid "Sex Addict"
195 msgstr "Accro au sexe"
196
197 #: ../../include/profile_selectors.php:33
198 msgid "Friends"
199 msgstr "Amis"
200
201 #: ../../include/profile_selectors.php:33
202 msgid "Friends/Benefits"
203 msgstr "Amis par intérêt"
204
205 #: ../../include/profile_selectors.php:33
206 msgid "Casual"
207 msgstr "Casual"
208
209 #: ../../include/profile_selectors.php:33
210 msgid "Engaged"
211 msgstr "Fiancé"
212
213 #: ../../include/profile_selectors.php:33
214 msgid "Married"
215 msgstr "Marié"
216
217 #: ../../include/profile_selectors.php:33
218 msgid "Partners"
219 msgstr "Partenaire"
220
221 #: ../../include/profile_selectors.php:33
222 msgid "Cohabiting"
223 msgstr "En cohabitation"
224
225 #: ../../include/profile_selectors.php:33
226 msgid "Happy"
227 msgstr "Heureux"
228
229 #: ../../include/profile_selectors.php:33
230 msgid "Not Looking"
231 msgstr "Sans recherche"
232
233 #: ../../include/profile_selectors.php:33
234 msgid "Swinger"
235 msgstr "Échangiste"
236
237 #: ../../include/profile_selectors.php:33
238 msgid "Betrayed"
239 msgstr "Trahi(e)"
240
241 #: ../../include/profile_selectors.php:33
242 msgid "Separated"
243 msgstr "Séparé"
244
245 #: ../../include/profile_selectors.php:33
246 msgid "Unstable"
247 msgstr "Instable"
248
249 #: ../../include/profile_selectors.php:33
250 msgid "Divorced"
251 msgstr "Divorcé"
252
253 #: ../../include/profile_selectors.php:33
254 msgid "Widowed"
255 msgstr "Veuf/Veuve"
256
257 #: ../../include/profile_selectors.php:33
258 msgid "Uncertain"
259 msgstr "Incertain"
260
261 #: ../../include/profile_selectors.php:33
262 msgid "Complicated"
263 msgstr "Compliqué"
264
265 #: ../../include/profile_selectors.php:33
266 msgid "Don't care"
267 msgstr "S'en désintéresse"
268
269 #: ../../include/profile_selectors.php:33
270 msgid "Ask me"
271 msgstr "Me demander"
272
273 #: ../../include/contact_selectors.php:32
274 msgid "Unknown | Not categorised"
275 msgstr "Inconnu | Non-classé"
276
277 #: ../../include/contact_selectors.php:33
278 msgid "Block immediately"
279 msgstr "Bloquer immédiatement"
280
281 #: ../../include/contact_selectors.php:34
282 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
283 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
284
285 #: ../../include/contact_selectors.php:35
286 msgid "Known to me, but no opinion"
287 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
288
289 #: ../../include/contact_selectors.php:36
290 msgid "OK, probably harmless"
291 msgstr "OK, probablement inoffensif"
292
293 #: ../../include/contact_selectors.php:37
294 msgid "Reputable, has my trust"
295 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
296
297 #: ../../include/contact_selectors.php:55
298 msgid "Frequently"
299 msgstr "Fréquemment"
300
301 #: ../../include/contact_selectors.php:56
302 msgid "Hourly"
303 msgstr "Toutes les heures"
304
305 #: ../../include/contact_selectors.php:57
306 msgid "Twice daily"
307 msgstr "Deux fois par jour"
308
309 #: ../../include/contact_selectors.php:58
310 msgid "Daily"
311 msgstr "Chaque jour"
312
313 #: ../../include/contact_selectors.php:59
314 msgid "Weekly"
315 msgstr "Chaque semaine"
316
317 #: ../../include/contact_selectors.php:60
318 msgid "Monthly"
319 msgstr "Chaque mois"
320
321 #: ../../include/group.php:130
322 msgid "Create a new group"
323 msgstr "Créer un nouveau groupe"
324
325 #: ../../include/group.php:131
326 msgid "Everybody"
327 msgstr "Tout le monde"
328
329 #: ../../include/oembed.php:57
330 #, fuzzy
331 msgid "Embedding disabled"
332 msgstr "Incorporation désactivée"
333
334 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
335 msgid "Miscellaneous"
336 msgstr "Divers"
337
338 #: ../../include/datetime.php:148
339 msgid "less than a second ago"
340 msgstr "il y a moins d'une seconde"
341
342 #: ../../include/datetime.php:151
343 msgid "year"
344 msgstr "an"
345
346 #: ../../include/datetime.php:151
347 msgid "years"
348 msgstr "ans"
349
350 #: ../../include/datetime.php:152
351 msgid "month"
352 msgstr "mois"
353
354 #: ../../include/datetime.php:152
355 msgid "months"
356 msgstr "mois"
357
358 #: ../../include/datetime.php:153
359 msgid "week"
360 msgstr "semaine"
361
362 #: ../../include/datetime.php:153
363 msgid "weeks"
364 msgstr "semaines"
365
366 #: ../../include/datetime.php:154
367 msgid "day"
368 msgstr "jour"
369
370 #: ../../include/datetime.php:154
371 msgid "days"
372 msgstr "jours"
373
374 #: ../../include/datetime.php:155
375 msgid "hour"
376 msgstr "heure"
377
378 #: ../../include/datetime.php:155
379 msgid "hours"
380 msgstr "heures"
381
382 #: ../../include/datetime.php:156
383 msgid "minute"
384 msgstr "minute"
385
386 #: ../../include/datetime.php:156
387 msgid "minutes"
388 msgstr "minutes"
389
390 #: ../../include/datetime.php:157
391 msgid "second"
392 msgstr "seconde"
393
394 #: ../../include/datetime.php:157
395 msgid "seconds"
396 msgstr "secondes"
397
398 #: ../../include/datetime.php:164
399 msgid " ago"
400 msgstr " auparavant"
401
402 #: ../../include/items.php:1027
403 msgid "Birthday:"
404 msgstr "Anniversaire:"
405
406 #: ../../include/items.php:1364 ../../mod/dfrn_request.php:536
407 msgid "[Name Withheld]"
408 msgstr "[Nom non publié]"
409
410 #: ../../include/items.php:1371
411 #, fuzzy
412 msgid "You have a new follower at "
413 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
414
415 #: ../../include/items.php:1373 ../../mod/register.php:311
416 #: ../../mod/register.php:348 ../../mod/dfrn_confirm.php:649
417 #: ../../mod/lostpass.php:39 ../../mod/item.php:475 ../../mod/item.php:498
418 #: ../../mod/regmod.php:93 ../../mod/dfrn_notify.php:177
419 #: ../../mod/dfrn_notify.php:389 ../../mod/dfrn_notify.php:475
420 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/register.php:329
421 #: ../../mod/register.php:366
422 msgid "Administrator"
423 msgstr "Administrateur"
424
425 #: ../../include/dba.php:31
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
428 msgstr ""
429 "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de "
430 "données '%s'"
431
432 #: ../../include/nav.php:38 ../../boot.php:837 ../../boot.php:839
433 msgid "Logout"
434 msgstr "Se déconnecter"
435
436 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:817 ../../boot.php:823
437 #: ../../boot.php:819 ../../boot.php:825
438 msgid "Login"
439 msgstr "Connexion"
440
441 #: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91
442 msgid "Home"
443 msgstr "Accueil"
444
445 #: ../../include/nav.php:61 ../../mod/register.php:445 ../../boot.php:809
446 #: ../../mod/register.php:463 ../../boot.php:811
447 msgid "Register"
448 msgstr "S'inscrire"
449
450 #: ../../include/nav.php:64
451 #, fuzzy
452 msgid "Apps"
453 msgstr "Applications"
454
455 #: ../../include/nav.php:67 ../../mod/search.php:17 ../../boot.php:2055
456 #: ../../boot.php:2056 ../../boot.php:2058
457 msgid "Search"
458 msgstr "Recherche"
459
460 #: ../../include/nav.php:77
461 msgid "Directory"
462 msgstr "Annuaire"
463
464 #: ../../include/nav.php:87
465 msgid "Network"
466 msgstr "Réseau"
467
468 #: ../../include/nav.php:96
469 msgid "Notifications"
470 msgstr "Notifications"
471
472 #: ../../include/nav.php:100 ../../mod/message.php:125
473 msgid "Messages"
474 msgstr "Messages"
475
476 #: ../../include/nav.php:104
477 #, fuzzy
478 msgid "Manage"
479 msgstr "Gérer"
480
481 #: ../../include/nav.php:107
482 msgid "Settings"
483 msgstr "Réglages"
484
485 #: ../../include/nav.php:109
486 msgid "Profiles"
487 msgstr "Profils"
488
489 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
490 msgid "Select files to upload: "
491 msgstr "Choisir les fichiers à envoyer: "
492
493 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
494 msgid ""
495 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch."
496 msgstr ""
497 "Utilisez le formulaire suivant uniquement si l'applet Java [ci-dessus] ne "
498 "parvient pas à se lancer."
499
500 #: ../../addon/facebook/facebook.php:110 ../../mod/profiles.php:7
501 #: ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/wall_upload.php:42
502 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/network.php:6
503 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/display.php:308
504 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/settings.php:14
505 #: ../../mod/settings.php:19 ../../mod/settings.php:210 ../../mod/item.php:57
506 #: ../../mod/item.php:668 ../../mod/group.php:19
507 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
508 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
509 #: ../../mod/viewcontacts.php:13 ../../mod/regmod.php:16
510 #: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50 ../../mod/manage.php:75
511 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/photos.php:85 ../../mod/photos.php:773
512 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/contacts.php:101
513 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../index.php:251 ../../mod/install.php:93
514 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
515 #: ../../mod/settings.php:211 ../../mod/contacts.php:106
516 msgid "Permission denied."
517 msgstr "Permission refusée."
518
519 #: ../../addon/facebook/facebook.php:116
520 #, fuzzy
521 msgid "Facebook disabled"
522 msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
523
524 #: ../../addon/facebook/facebook.php:124
525 #, fuzzy
526 msgid "Facebook API key is missing."
527 msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
528
529 #: ../../addon/facebook/facebook.php:131
530 #, fuzzy
531 msgid "Facebook Connect"
532 msgstr "Connecteur Facebook"
533
534 #: ../../addon/facebook/facebook.php:137
535 #, fuzzy
536 msgid "Install Facebook post connector"
537 msgstr "Installer le connecteur Facebook"
538
539 #: ../../addon/facebook/facebook.php:144
540 #, fuzzy
541 msgid "Remove Facebook post connector"
542 msgstr "Retirer le connecteur Facebook"
543
544 #: ../../addon/facebook/facebook.php:150
545 #, fuzzy
546 msgid "Post to Facebook by default"
547 msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
548
549 #: ../../addon/facebook/facebook.php:151
550 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/twitter/twitter.php:156
551 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
552 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
553 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 ../../mod/install.php:109
554 #: ../../mod/invite.php:64 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:801
555 #: ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:1066
556 #: ../../mod/install.php:123
557 msgid "Submit"
558 msgstr "Envoyer"
559
560 #: ../../addon/facebook/facebook.php:174
561 #, fuzzy
562 msgid "Facebook"
563 msgstr "Facebook"
564
565 #: ../../addon/facebook/facebook.php:175
566 #, fuzzy
567 msgid "Facebook Connector Settings"
568 msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
569
570 #: ../../addon/facebook/facebook.php:189
571 #, fuzzy
572 msgid "Post to Facebook"
573 msgstr "Poster sur Facebook"
574
575 #: ../../addon/facebook/facebook.php:230
576 #, fuzzy
577 msgid "Image: "
578 msgstr "Image: "
579
580 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
581 #, fuzzy
582 msgid "Randplace Settings"
583 msgstr "Réglages de Randplace"
584
585 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
586 #, fuzzy
587 msgid "Enable Randplace Plugin"
588 msgstr "Activer l'extension Randplace"
589
590 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
591 #, fuzzy
592 msgid "Post to Twitter"
593 msgstr "Poster sur Twitter"
594
595 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
596 #, fuzzy
597 msgid "Twitter Posting Settings"
598 msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
599
600 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
601 #, fuzzy
602 msgid ""
603 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
604 "administrator."
605 msgstr ""
606 "Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du "
607 "site."
608
609 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
610 #, fuzzy
611 msgid ""
612 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
613 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
614 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input "
615 "box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will "
616 "be posted to Twitter."
617 msgstr ""
618 "Sur cette instance de Friendika, le connecteur Twitter a été activé, mais "
619 "vous n'avez pas encore connecté votre compte à Twitter. Pour ce faire, "
620 "cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un PIN de Twitter, que vous "
621 "aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. "
622 "Seuls vos articles <strong>publics</strong> seront postés sur Twitter."
623
624 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
625 #, fuzzy
626 msgid "Log in with Twitter"
627 msgstr "Se connecter à Twitter"
628
629 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
630 #, fuzzy
631 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
632 msgstr "Copiez le PIN de Twitter ici"
633
634 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
635 #, fuzzy
636 msgid "Currently connected to: "
637 msgstr "Actuellement connecté à: "
638
639 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
640 #, fuzzy
641 msgid ""
642 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
643 "associated Twitter account as well."
644 msgstr ""
645 "Si activé, tous vos articles <strong>publics</strong> seront également "
646 "postés au compte Twitter associé."
647
648 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
649 #, fuzzy
650 msgid "Send public postings to Twitter"
651 msgstr "Envoyer les articles publics à Twitter"
652
653 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
654 #, fuzzy
655 msgid "Clear OAuth configuration"
656 msgstr "Effacer la configuration OAuth"
657
658 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
659 #, fuzzy
660 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
661 msgstr "Morpion en trois dimensions"
662
663 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
664 #, fuzzy
665 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
666 msgstr "Morpion 3D"
667
668 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
669 #, fuzzy
670 msgid "New game"
671 msgstr "Nouvelle partie"
672
673 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
674 #, fuzzy
675 msgid "New game with handicap"
676 msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
677
678 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
679 #, fuzzy
680 msgid ""
681 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
682 "it is played on multiple levels simultaneously. "
683 msgstr ""
684 "Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur "
685 "plusieurs étages en même temps."
686
687 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
688 #, fuzzy
689 msgid ""
690 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
691 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
692 msgstr ""
693 "Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant "
694 "trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en "
695 "diagonale entre les étages."
696
697 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
698 #, fuzzy
699 msgid ""
700 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
701 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
702 msgstr ""
703 "Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le "
704 "joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
705
706 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
707 #, fuzzy
708 msgid "You go first..."
709 msgstr "À vous de jouer..."
710
711 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
712 #, fuzzy
713 msgid "I'm going first this time..."
714 msgstr "Je commence..."
715
716 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
717 #, fuzzy
718 msgid "You won!"
719 msgstr "Vous avez gagné!"
720
721 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
722 #, fuzzy
723 msgid "\"Cat\" game!"
724 msgstr "Match nul!"
725
726 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
727 #, fuzzy
728 msgid "I won!"
729 msgstr "J'ai gagné!"
730
731 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
732 #, fuzzy
733 msgid "Post to StatusNet"
734 msgstr "Poster sur StatusNet"
735
736 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
737 #, fuzzy
738 msgid "StatusNet Posting Settings"
739 msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
740
741 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
742 #, fuzzy
743 msgid ""
744 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as "
745 "an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here "
746 "and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth key "
747 "pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika "
748 "installation at your favorited StatusNet installation."
749 msgstr ""
750 "Aucune paire de clé n'a été trouvée pour StatusNet. Inscrivez votre compte "
751 "Friendika comme client bureautique sur votre compte StatusNet, puis copiez "
752 "la paire de clés de consommateur ici et renseignez le chemin de base de "
753 "l'API.<br />Avant d'enregistrer votre propre paire de clés OAuth, merci de "
754 "vérifier auprès de l'administrateur qu'il en existe pas déjà une pour votre "
755 "fournisseur StatusNet."
756
757 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
758 #, fuzzy
759 msgid "OAuth Consumer Key"
760 msgstr "Clé de consommateur OAuth"
761
762 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
763 #, fuzzy
764 msgid "OAuth Consumer Secret"
765 msgstr "Secret de consommateur OAuth"
766
767 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
768 #, fuzzy
769 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
770 msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
771
772 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
773 #, fuzzy
774 msgid ""
775 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
776 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below "
777 "and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted "
778 "to StatusNet."
779 msgstr ""
780 "Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton ci-"
781 "dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à "
782 "coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos "
783 "articles <strong>publics</strong> seront postés sur StatusNet."
784
785 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
786 #, fuzzy
787 msgid "Log in with StatusNet"
788 msgstr "Se connecter à StatusNet"
789
790 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
791 #, fuzzy
792 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
793 msgstr "Collez le code de sécurité de StatusNet ici"
794
795 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
796 #, fuzzy
797 msgid ""
798 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
799 "associated StatusNet account as well."
800 msgstr ""
801 "Si actif, toutes vos publications <strong>publiques</strong> seront "
802 "également postées au compte StatusNet associé."
803
804 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
805 #, fuzzy
806 msgid "Send public postings to StatusNet"
807 msgstr "Envoyer les contenus publics à StatusNet"
808
809 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
810 #, fuzzy
811 msgid "Upload a file"
812 msgstr "Téléverser un fichier"
813
814 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
815 #, fuzzy
816 msgid "Drop files here to upload"
817 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
818
819 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:41 ../../mod/tagrm.php:11
820 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/dfrn_request.php:628
821 msgid "Cancel"
822 msgstr "Annuler"
823
824 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
825 #, fuzzy
826 msgid "Failed"
827 msgstr "Échec"
828
829 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
830 #, fuzzy
831 msgid "No files were uploaded."
832 msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
833
834 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
835 #, fuzzy
836 msgid "Uploaded file is empty"
837 msgstr "Le fichier téléversé est vide"
838
839 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
840 #, fuzzy
841 msgid "Uploaded file is too large"
842 msgstr "Le fichier téléversé est trop volumineux"
843
844 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:306 ../../mod/photos.php:559
845 msgid "Image exceeds size limit of "
846 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
847
848 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
849 #, fuzzy
850 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
851 msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
852
853 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
854 #, fuzzy
855 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
856 msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
857
858 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
859 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
860 msgid "Profile not found."
861 msgstr "Profil introuvable."
862
863 #: ../../mod/profiles.php:28
864 msgid "Profile Name is required."
865 msgstr "Le nom du profil est requis."
866
867 #: ../../mod/profiles.php:199
868 msgid "Profile updated."
869 msgstr "Profil mis à jour."
870
871 #: ../../mod/profiles.php:254
872 msgid "Profile deleted."
873 msgstr "Profil supprimé."
874
875 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
876 msgid "Profile-"
877 msgstr "Profil-"
878
879 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
880 msgid "New profile created."
881 msgstr "Nouveau profil créé."
882
883 #: ../../mod/profiles.php:307
884 msgid "Profile unavailable to clone."
885 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
886
887 #: ../../mod/profiles.php:370
888 msgid ""
889 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
890 "be visible to anybody using the internet."
891 msgstr ""
892 "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> "
893 "être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
894
895 #: ../../mod/profiles.php:380 ../../mod/directory.php:89
896 msgid "Age: "
897 msgstr "Age: "
898
899 #: ../../mod/profiles.php:422
900 msgid "Profile Image"
901 msgstr "Image du profil"
902
903 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
904 #, fuzzy, php-format
905 msgid "Image exceeds size limit of %d"
906 msgstr "L'image excède la taille limite de %d"
907
908 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
909 #: ../../mod/photos.php:571
910 msgid "Unable to process image."
911 msgstr "Impossible de traiter l'image."
912
913 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
914 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/message.php:93
915 #: ../../mod/item.php:212
916 msgid "Wall Photos"
917 msgstr "Photos du mur"
918
919 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230
920 #: ../../mod/photos.php:589 ../../mod/profile_photo.php:232
921 #, fuzzy
922 msgid "Image upload failed."
923 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
924
925 #: ../../mod/register.php:47
926 msgid "Invalid OpenID url"
927 msgstr "Adresse OpenID invalide"
928
929 #: ../../mod/register.php:62
930 msgid "Please enter the required information."
931 msgstr "Entrez les informations requises."
932
933 #: ../../mod/register.php:74
934 msgid "Please use a shorter name."
935 msgstr "Utilisez un nom plus court."
936
937 #: ../../mod/register.php:76
938 msgid "Name too short."
939 msgstr "Nom trop court."
940
941 #: ../../mod/register.php:89
942 #, fuzzy
943 msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name."
944 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
945
946 #: ../../mod/register.php:92
947 #, fuzzy
948 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
949 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
950
951 #: ../../mod/register.php:95
952 #, fuzzy
953 msgid "Not a valid email address."
954 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
955
956 #: ../../mod/register.php:101
957 #, fuzzy
958 msgid "Cannot use that email."
959 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
960
961 #: ../../mod/register.php:106
962 msgid ""
963 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
964 "must also begin with a letter."
965 msgstr ""
966 "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-"
967 "\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
968
969 #: ../../mod/register.php:112 ../../mod/register.php:212
970 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
971 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
972
973 #: ../../mod/register.php:131
974 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
975 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
976
977 #: ../../mod/register.php:198
978 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
979 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
980
981 #: ../../mod/register.php:216 ../../mod/register.php:234
982 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
983 msgstr ""
984 "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. "
985 "Merci de recommencer."
986
987 #: ../../mod/register.php:267 ../../mod/register.php:274
988 #: ../../mod/register.php:281 ../../mod/profile_photo.php:58
989 #: ../../mod/profile_photo.php:65 ../../mod/profile_photo.php:72
990 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/profile_photo.php:225
991 #: ../../mod/profile_photo.php:234 ../../mod/photos.php:106
992 #: ../../mod/photos.php:531 ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865
993 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/register.php:292
994 #: ../../mod/register.php:299 ../../mod/profile_photo.php:227
995 #: ../../mod/profile_photo.php:236
996 msgid "Profile Photos"
997 msgstr "Photos du profil"
998
999 #: ../../mod/register.php:310 ../../mod/regmod.php:92
1000 #: ../../mod/register.php:328
1001 #, fuzzy, php-format
1002 msgid "Registration details for %s"
1003 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
1004
1005 #: ../../mod/register.php:315 ../../mod/register.php:333
1006 msgid ""
1007 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1008 msgstr ""
1009 "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
1010
1011 #: ../../mod/register.php:319 ../../mod/register.php:337
1012 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1013 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
1014
1015 #: ../../mod/register.php:324 ../../mod/register.php:342
1016 msgid "Your registration can not be processed."
1017 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
1018
1019 #: ../../mod/register.php:347 ../../mod/register.php:365
1020 #, fuzzy, php-format
1021 msgid "Registration request at %s"
1022 msgstr "Demande d'inscription à %s"
1023
1024 #: ../../mod/register.php:351 ../../mod/register.php:369
1025 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1026 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
1027
1028 #: ../../mod/register.php:399 ../../mod/register.php:417
1029 #, fuzzy
1030 msgid ""
1031 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1032 "and clicking 'Register'."
1033 msgstr ""
1034 "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. "
1035 "Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
1036
1037 #: ../../mod/register.php:400 ../../mod/register.php:418
1038 msgid ""
1039 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1040 "in the rest of the items."
1041 msgstr ""
1042 "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez "
1043 "le reste."
1044
1045 #: ../../mod/register.php:401 ../../mod/register.php:419
1046 msgid "Your OpenID (optional): "
1047 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
1048
1049 #: ../../mod/register.php:415 ../../mod/register.php:433
1050 #, fuzzy
1051 msgid "Include your profile in member directory?"
1052 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
1053
1054 #: ../../mod/register.php:418 ../../mod/dfrn_request.php:618
1055 #: ../../mod/register.php:436
1056 msgid "Yes"
1057 msgstr "Oui"
1058
1059 #: ../../mod/register.php:419 ../../mod/dfrn_request.php:619
1060 #: ../../mod/register.php:437
1061 msgid "No"
1062 msgstr "Non"
1063
1064 #: ../../mod/register.php:424 ../../mod/network.php:484
1065 #: ../../mod/display.php:317 ../../mod/profile.php:435
1066 #: ../../mod/register.php:442 ../../mod/network.php:554
1067 #: ../../mod/profile.php:490 ../../mod/network.php:595
1068 #: ../../mod/mprofile.php:283 ../../mod/profile.php:492
1069 msgid ""
1070 "Shared content is covered by the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1071 "licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a> license."
1072 msgstr ""
1073 "Le contenu est partagé suivant les termes de la licence <a href=\"http://"
1074 "creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>."
1075
1076 #: ../../mod/register.php:431 ../../mod/register.php:449
1077 msgid "Registration"
1078 msgstr "Inscription"
1079
1080 #: ../../mod/register.php:439 ../../mod/register.php:457
1081 #, fuzzy
1082 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1083 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
1084
1085 #: ../../mod/register.php:440 ../../mod/register.php:458
1086 #, fuzzy
1087 msgid "Your Email Address: "
1088 msgstr "Votre adresse courriel: "
1089
1090 #: ../../mod/register.php:441 ../../mod/register.php:459
1091 #, fuzzy
1092 msgid ""
1093 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1094 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@$sitename</"
1095 "strong>'."
1096 msgstr ""
1097 "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de "
1098 "votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
1099
1100 #: ../../mod/register.php:442 ../../mod/register.php:460
1101 msgid "Choose a nickname: "
1102 msgstr "Choisir un pseudo: "
1103
1104 #: ../../mod/apps.php:6
1105 #, fuzzy
1106 msgid "Applications"
1107 msgstr "Applications"
1108
1109 #: ../../mod/network.php:18
1110 msgid "Normal View"
1111 msgstr "Vue normale"
1112
1113 #: ../../mod/network.php:20
1114 msgid "New Item View"
1115 msgstr "Vue des nouveautés"
1116
1117 #: ../../mod/network.php:69 ../../mod/message.php:172
1118 #: ../../mod/profile.php:134 ../../mod/profile.php:137
1119 #: ../../mod/mprofile.php:136
1120 #, fuzzy
1121 msgid "Please enter a link URL:"
1122 msgstr "Entrez un lien web:"
1123
1124 #: ../../mod/network.php:70 ../../mod/profile.php:135
1125 #: ../../mod/profile.php:138 ../../mod/mprofile.php:137
1126 #, fuzzy
1127 msgid "Please enter a YouTube link:"
1128 msgstr "Entrez un lien Youtube:"
1129
1130 #: ../../mod/network.php:71 ../../mod/profile.php:136
1131 #: ../../mod/profile.php:139 ../../mod/mprofile.php:138
1132 #, fuzzy
1133 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
1134 msgstr "Entrez un lien vidéo (.ogg):"
1135
1136 #: ../../mod/network.php:72 ../../mod/profile.php:137
1137 #: ../../mod/profile.php:140 ../../mod/mprofile.php:139
1138 #, fuzzy
1139 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
1140 msgstr "Entrez un lien audio (.ogg):"
1141
1142 #: ../../mod/network.php:73 ../../mod/profile.php:138
1143 #: ../../mod/profile.php:141 ../../mod/mprofile.php:140
1144 #, fuzzy
1145 msgid "Where are you right now?"
1146 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
1147
1148 #: ../../mod/network.php:96 ../../mod/network.php:375
1149 #: ../../mod/display.php:158 ../../mod/profile.php:161
1150 #: ../../mod/profile.php:322 ../../mod/photos.php:1086
1151 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/profile.php:164
1152 #: ../../mod/profile.php:377 ../../mod/network.php:97
1153 #: ../../mod/network.php:479 ../../mod/mprofile.php:163
1154 #: ../../mod/profile.php:165 ../../mod/profile.php:379
1155 #, fuzzy
1156 msgid "Share"
1157 msgstr "Partager"
1158
1159 #: ../../mod/network.php:97 ../../mod/message.php:186
1160 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/profile.php:162
1161 #: ../../mod/editpost.php:63 ../../mod/profile.php:165
1162 #: ../../mod/network.php:98 ../../mod/mprofile.php:164
1163 #: ../../mod/profile.php:166
1164 msgid "Upload photo"
1165 msgstr "Joindre photo"
1166
1167 #: ../../mod/network.php:98 ../../mod/message.php:187
1168 #: ../../mod/message.php:321 ../../mod/profile.php:163
1169 #: ../../mod/editpost.php:64 ../../mod/profile.php:166
1170 #: ../../mod/network.php:99 ../../mod/mprofile.php:165
1171 #: ../../mod/profile.php:167
1172 msgid "Insert web link"
1173 msgstr "Insérer lien web"
1174
1175 #: ../../mod/network.php:99 ../../mod/profile.php:164
1176 #: ../../mod/editpost.php:65 ../../mod/profile.php:167
1177 #: ../../mod/network.php:100 ../../mod/mprofile.php:166
1178 #: ../../mod/profile.php:168
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Insert YouTube video"
1181 msgstr "Insérer une vidéo Youtube"
1182
1183 #: ../../mod/network.php:100 ../../mod/profile.php:165
1184 #: ../../mod/editpost.php:66 ../../mod/profile.php:168
1185 #: ../../mod/network.php:101 ../../mod/mprofile.php:167
1186 #: ../../mod/profile.php:169
1187 #, fuzzy
1188 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1189 msgstr "Insérer un lien vidéo Vorbis [.ogg]"
1190
1191 #: ../../mod/network.php:101 ../../mod/profile.php:166
1192 #: ../../mod/editpost.php:67 ../../mod/profile.php:169
1193 #: ../../mod/network.php:102 ../../mod/mprofile.php:168
1194 #: ../../mod/profile.php:170
1195 #, fuzzy
1196 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1197 msgstr "Insérer un lien audio Vorbis [.ogg]"
1198
1199 #: ../../mod/network.php:102 ../../mod/profile.php:167
1200 #: ../../mod/editpost.php:68 ../../mod/profile.php:170
1201 #: ../../mod/network.php:103 ../../mod/mprofile.php:169
1202 #: ../../mod/profile.php:171
1203 #, fuzzy
1204 msgid "Set your location"
1205 msgstr "Définir votre localisation"
1206
1207 #: ../../mod/network.php:103 ../../mod/profile.php:168
1208 #: ../../mod/editpost.php:69 ../../mod/profile.php:171
1209 #: ../../mod/network.php:104 ../../mod/mprofile.php:170
1210 #: ../../mod/profile.php:172
1211 #, fuzzy
1212 msgid "Clear browser location"
1213 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1214
1215 #: ../../mod/network.php:104 ../../mod/network.php:376
1216 #: ../../mod/display.php:159 ../../mod/message.php:188
1217 #: ../../mod/message.php:322 ../../mod/profile.php:169
1218 #: ../../mod/profile.php:323 ../../mod/photos.php:1087
1219 #: ../../mod/editpost.php:70 ../../mod/network.php:442
1220 #: ../../mod/profile.php:172 ../../mod/profile.php:378
1221 #: ../../mod/network.php:106 ../../mod/network.php:480
1222 #: ../../mod/mprofile.php:171 ../../mod/profile.php:174
1223 #: ../../mod/profile.php:380
1224 msgid "Please wait"
1225 msgstr "Patientez"
1226
1227 #: ../../mod/network.php:105 ../../mod/profile.php:170
1228 #: ../../mod/editpost.php:71 ../../mod/profile.php:173
1229 #: ../../mod/network.php:107 ../../mod/mprofile.php:172
1230 #: ../../mod/profile.php:175
1231 #, fuzzy
1232 msgid "Permission settings"
1233 msgstr "Réglages des permissions"
1234
1235 #: ../../mod/network.php:111 ../../mod/profile.php:177
1236 #: ../../mod/editpost.php:77 ../../mod/profile.php:180
1237 #: ../../mod/network.php:113 ../../mod/mprofile.php:179
1238 #: ../../mod/profile.php:182
1239 #, fuzzy
1240 msgid "CC: email addresses"
1241 msgstr "CC: adresse de courriel"
1242
1243 #: ../../mod/network.php:113 ../../mod/profile.php:179
1244 #: ../../mod/editpost.php:79 ../../mod/profile.php:182
1245 #: ../../mod/network.php:115 ../../mod/mprofile.php:181
1246 #: ../../mod/profile.php:184
1247 #, fuzzy
1248 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1249 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1250
1251 #: ../../mod/network.php:156 ../../mod/network.php:158
1252 msgid "No such group"
1253 msgstr "Groupe inexistant"
1254
1255 #: ../../mod/network.php:167 ../../mod/network.php:169
1256 msgid "Group is empty"
1257 msgstr "Groupe vide"
1258
1259 #: ../../mod/network.php:171 ../../mod/network.php:173
1260 msgid "Group: "
1261 msgstr "Groupe: "
1262
1263 #: ../../mod/network.php:280 ../../mod/network.php:446
1264 #: ../../mod/display.php:262 ../../mod/profile.php:402
1265 #: ../../mod/search.php:116 ../../mod/network.php:303
1266 #: ../../mod/network.php:512 ../../mod/profile.php:457
1267 #: ../../mod/network.php:321 ../../mod/network.php:550
1268 #: ../../mod/profile.php:459
1269 msgid "View $name's profile"
1270 msgstr "Voir le profil de $name"
1271
1272 #: ../../mod/network.php:295 ../../mod/search.php:131
1273 #: ../../mod/network.php:318 ../../mod/network.php:336
1274 msgid "View in context"
1275 msgstr "Voir dans le contexte"
1276
1277 #: ../../mod/network.php:329 ../../mod/display.php:149
1278 #: ../../mod/profile.php:313 ../../mod/photos.php:962
1279 #: ../../mod/network.php:395 ../../mod/profile.php:368
1280 #: ../../mod/network.php:433 ../../mod/profile.php:370
1281 msgid "Private Message"
1282 msgstr "Message privé"
1283
1284 #: ../../mod/network.php:373 ../../mod/display.php:156
1285 #: ../../mod/profile.php:320 ../../mod/photos.php:1084
1286 #: ../../mod/network.php:439 ../../mod/profile.php:375
1287 #: ../../mod/network.php:477 ../../mod/profile.php:377
1288 #, fuzzy
1289 msgid "I like this (toggle)"
1290 msgstr "I like this (bascule)"
1291
1292 #: ../../mod/network.php:374 ../../mod/display.php:157
1293 #: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1085
1294 #: ../../mod/network.php:440 ../../mod/profile.php:376
1295 #: ../../mod/network.php:478 ../../mod/profile.php:378
1296 #, fuzzy
1297 msgid "I don't like this (toggle)"
1298 msgstr "I don't like this (bascule)"
1299
1300 #: ../../mod/network.php:389 ../../mod/display.php:171
1301 #: ../../mod/profile.php:335 ../../mod/photos.php:1106
1302 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1175
1303 #: ../../mod/network.php:455 ../../mod/profile.php:390
1304 #: ../../mod/network.php:493 ../../mod/profile.php:392
1305 msgid "This is you"
1306 msgstr "C'est vous"
1307
1308 #: ../../mod/network.php:397 ../../mod/display.php:222
1309 #: ../../mod/profile.php:359 ../../mod/editpost.php:62
1310 #: ../../mod/network.php:463 ../../mod/profile.php:414
1311 #: ../../mod/network.php:501 ../../mod/profile.php:416
1312 #, fuzzy
1313 msgid "Edit"
1314 msgstr "Éditer"
1315
1316 #: ../../mod/network.php:398 ../../mod/display.php:238 ../../mod/group.php:137
1317 #: ../../mod/profile.php:381 ../../mod/photos.php:1203
1318 #: ../../mod/network.php:464 ../../mod/profile.php:436
1319 #: ../../mod/network.php:502 ../../mod/profile.php:438
1320 #, fuzzy
1321 msgid "Delete"
1322 msgstr "Supprimer"
1323
1324 #: ../../mod/network.php:447 ../../mod/display.php:263
1325 #: ../../mod/network.php:513 ../../mod/network.php:551
1326 #, fuzzy
1327 msgid "View $owner_name's profile"
1328 msgstr "Voir le profil de $owner_name"
1329
1330 #: ../../mod/network.php:448 ../../mod/display.php:264
1331 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/network.php:552
1332 #, fuzzy
1333 msgid "to"
1334 msgstr "à"
1335
1336 #: ../../mod/network.php:449 ../../mod/display.php:265
1337 #: ../../mod/network.php:515 ../../mod/network.php:553
1338 #, fuzzy
1339 msgid "Wall-to-Wall"
1340 msgstr "Inter-mur"
1341
1342 #: ../../mod/network.php:450 ../../mod/display.php:266
1343 #: ../../mod/network.php:516 ../../mod/network.php:554
1344 #, fuzzy
1345 msgid "via Wall-To-Wall:"
1346 msgstr "en Inter-mur:"
1347
1348 #: ../../mod/like.php:110 ../../mod/photos.php:469
1349 #, fuzzy
1350 msgid "photo"
1351 msgstr "la photo"
1352
1353 #: ../../mod/like.php:110
1354 #, fuzzy
1355 msgid "status"
1356 msgstr "le statut"
1357
1358 #: ../../mod/like.php:127
1359 #, fuzzy, php-format
1360 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1361 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1362
1363 #: ../../mod/like.php:129
1364 #, fuzzy, php-format
1365 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1366 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1367
1368 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114 ../../mod/contacts.php:209
1369 #: ../../mod/contacts.php:214
1370 msgid "Contact not found."
1371 msgstr "Contact introuvable."
1372
1373 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
1374 msgid "Response from remote site was not understood."
1375 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1376
1377 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1378 msgid "Unexpected response from remote site: "
1379 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1380
1381 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
1382 msgid "Confirmation completed successfully."
1383 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1384
1385 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
1386 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
1387 msgid "Remote site reported: "
1388 msgstr "Alerte du site distant: "
1389
1390 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
1391 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1392 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1393
1394 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
1395 msgid "Introduction failed or was revoked."
1396 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1397
1398 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
1399 msgid "Unable to set contact photo."
1400 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1401
1402 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:426
1403 msgid "is now friends with"
1404 msgstr "est désormais relié à"
1405
1406 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:494
1407 #, fuzzy, php-format
1408 msgid "No user record found for '%s' "
1409 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1410
1411 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:504
1412 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1413 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1414
1415 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:515
1416 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1417 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1418
1419 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:527
1420 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1421 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1422
1423 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:555
1424 msgid ""
1425 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1426 "if you try again."
1427 msgstr ""
1428 "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut "
1429 "fonctionner si vous réessayez."
1430
1431 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:566
1432 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1433 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1434
1435 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
1436 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1437 msgstr ""
1438 "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1439
1440 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
1441 #, fuzzy, php-format
1442 msgid "Connection accepted at %s"
1443 msgstr "Connexion acceptée avec %s"
1444
1445 #: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:312 ../../mod/item.php:598
1446 msgid "Item not found."
1447 msgstr "Élément introuvable."
1448
1449 #: ../../mod/display.php:305
1450 msgid "Item has been removed."
1451 msgstr "Cet élément a été enlevé."
1452
1453 #: ../../mod/message.php:18
1454 msgid "No recipient selected."
1455 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1456
1457 #: ../../mod/message.php:23
1458 msgid "[no subject]"
1459 msgstr "[pas de sujet]"
1460
1461 #: ../../mod/message.php:34
1462 msgid "Unable to locate contact information."
1463 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1464
1465 #: ../../mod/message.php:102
1466 msgid "Message sent."
1467 msgstr "Message envoyé."
1468
1469 #: ../../mod/message.php:105
1470 msgid "Message could not be sent."
1471 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1472
1473 #: ../../mod/message.php:126
1474 msgid "Inbox"
1475 msgstr "Messages entrants"
1476
1477 #: ../../mod/message.php:127
1478 msgid "Outbox"
1479 msgstr "Messages sortants"
1480
1481 #: ../../mod/message.php:128
1482 msgid "New Message"
1483 msgstr "Nouveau message"
1484
1485 #: ../../mod/message.php:142
1486 msgid "Message deleted."
1487 msgstr "Message supprimé."
1488
1489 #: ../../mod/message.php:158
1490 msgid "Conversation removed."
1491 msgstr "Conversation supprimée."
1492
1493 #: ../../mod/message.php:178
1494 msgid "Send Private Message"
1495 msgstr "Envoyer un message privé"
1496
1497 #: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313
1498 msgid "To:"
1499 msgstr "À:"
1500
1501 #: ../../mod/message.php:180 ../../mod/message.php:314
1502 msgid "Subject:"
1503 msgstr "Sujet:"
1504
1505 #: ../../mod/message.php:183 ../../mod/message.php:317 ../../mod/invite.php:59
1506 msgid "Your message:"
1507 msgstr "Votre message:"
1508
1509 #: ../../mod/message.php:222
1510 msgid "No messages."
1511 msgstr "Aucun message."
1512
1513 #: ../../mod/message.php:235
1514 msgid "Delete conversation"
1515 msgstr "Effacer conversation"
1516
1517 #: ../../mod/message.php:265
1518 msgid "Message not available."
1519 msgstr "Message indisponible."
1520
1521 #: ../../mod/message.php:302
1522 msgid "Delete message"
1523 msgstr "Effacer message"
1524
1525 #: ../../mod/message.php:312
1526 msgid "Send Reply"
1527 msgstr "Répondre"
1528
1529 #: ../../mod/install.php:30 ../../mod/install.php:33
1530 msgid "Could not create/connect to database."
1531 msgstr "Impossible de créer/atteindre la base de données."
1532
1533 #: ../../mod/install.php:35 ../../mod/install.php:38
1534 msgid "Connected to database."
1535 msgstr "Connecté à la base de données."
1536
1537 #: ../../mod/install.php:66
1538 msgid "Database import succeeded."
1539 msgstr "Import de base achevé avec succès."
1540
1541 #: ../../mod/install.php:67 ../../mod/install.php:75
1542 msgid ""
1543 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
1544 msgstr ""
1545 "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le "
1546 "'poller'."
1547
1548 #: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175
1549 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:189
1550 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1551 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1552
1553 #: ../../mod/install.php:73 ../../mod/install.php:84
1554 msgid "Database import failed."
1555 msgstr "Import de base échoué."
1556
1557 #: ../../mod/install.php:74 ../../mod/install.php:85
1558 msgid ""
1559 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1560 "or mysql."
1561 msgstr ""
1562 "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" "
1563 "manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1564
1565 #: ../../mod/install.php:84 ../../mod/install.php:98
1566 msgid "Welcome to Friendika."
1567 msgstr "Bienvenue sur Friendika."
1568
1569 #: ../../mod/install.php:124 ../../mod/install.php:138
1570 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1571 msgstr ""
1572 "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH "
1573 "du serveur web."
1574
1575 #: ../../mod/install.php:125 ../../mod/install.php:139
1576 msgid ""
1577 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1578 "accordingly."
1579 msgstr ""
1580 "Ceci est requis. Merci d'ajuster la configuration dans le fichier .htconfig."
1581 "php en conséquence."
1582
1583 #: ../../mod/install.php:132 ../../mod/install.php:146
1584 msgid ""
1585 "The command line version of PHP on your system does not have "
1586 "\"register_argc_argv\" enabled."
1587 msgstr ""
1588 "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas "
1589 "\"register_argc_argv\" d'activé."
1590
1591 #: ../../mod/install.php:133 ../../mod/install.php:147
1592 msgid "This is required for message delivery to work."
1593 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1594
1595 #: ../../mod/install.php:155 ../../mod/install.php:169
1596 msgid ""
1597 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1598 "generate encryption keys"
1599 msgstr ""
1600 "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de "
1601 "générer des clés de chiffrement"
1602
1603 #: ../../mod/install.php:156 ../../mod/install.php:170
1604 msgid ""
1605 "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl."
1606 "installation.php\"."
1607 msgstr ""
1608 "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/"
1609 "manual/en/openssl.installation.php\"."
1610
1611 #: ../../mod/install.php:165 ../../mod/install.php:179
1612 msgid ""
1613 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1614 msgstr ""
1615 "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas "
1616 "installé."
1617
1618 #: ../../mod/install.php:167 ../../mod/install.php:181
1619 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1620 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1621
1622 #: ../../mod/install.php:169 ../../mod/install.php:183
1623 msgid ""
1624 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1625 msgstr ""
1626 "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas "
1627 "installé."
1628
1629 #: ../../mod/install.php:171 ../../mod/install.php:185
1630 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1631 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1632
1633 #: ../../mod/install.php:173 ../../mod/install.php:187
1634 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1635 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1636
1637 #: ../../mod/install.php:184 ../../mod/install.php:198
1638 msgid ""
1639 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
1640 "in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1641 msgstr ""
1642 "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à "
1643 "la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1644
1645 #: ../../mod/install.php:185 ../../mod/install.php:199
1646 msgid ""
1647 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1648 "to write files in your folder - even if you can."
1649 msgstr ""
1650 "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut "
1651 "ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le "
1652 "pouvez."
1653
1654 #: ../../mod/install.php:186 ../../mod/install.php:200
1655 msgid ""
1656 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1657 "situation can be corrected."
1658 msgstr ""
1659 "Merci de vérifier - avec la documentation ou le support de votre hébergement "
1660 "- que la situation peut être corrigée."
1661
1662 #: ../../mod/install.php:187 ../../mod/install.php:201
1663 msgid ""
1664 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the "
1665 "file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1666 msgstr ""
1667 "Dans le cas contraire, vous pouvez pratiquer une installation manuelle. "
1668 "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\" pour les instructions."
1669
1670 #: ../../mod/install.php:196 ../../mod/install.php:210
1671 msgid ""
1672 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1673 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1674 "server root."
1675 msgstr ""
1676 "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être "
1677 "créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine "
1678 "de votre hébergement."
1679
1680 #: ../../mod/install.php:211 ../../mod/install.php:225
1681 msgid "Errors encountered creating database tables."
1682 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1683
1684 #: ../../mod/settings.php:37 ../../mod/settings.php:38
1685 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1686 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
1687
1688 #: ../../mod/settings.php:42 ../../mod/settings.php:43
1689 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1690 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
1691
1692 #: ../../mod/settings.php:53 ../../mod/settings.php:54
1693 msgid "Password changed."
1694 msgstr "Mots de passe changés."
1695
1696 #: ../../mod/settings.php:55 ../../mod/settings.php:56
1697 msgid "Password update failed. Please try again."
1698 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1699
1700 #: ../../mod/settings.php:97 ../../mod/settings.php:98
1701 msgid " Please use a shorter name."
1702 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
1703
1704 #: ../../mod/settings.php:99 ../../mod/settings.php:100
1705 msgid " Name too short."
1706 msgstr " Nom trop court."
1707
1708 #: ../../mod/settings.php:105 ../../mod/settings.php:106
1709 msgid " Not valid email."
1710 msgstr " Email invalide."
1711
1712 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:108
1713 msgid " Cannot change to that email."
1714 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
1715
1716 #: ../../mod/settings.php:165 ../../mod/settings.php:166
1717 msgid "Settings updated."
1718 msgstr "Réglages mis à jour."
1719
1720 #: ../../mod/settings.php:215 ../../mod/settings.php:216
1721 msgid "Plugin Settings"
1722 msgstr "Réglages des extensions"
1723
1724 #: ../../mod/settings.php:216 ../../mod/settings.php:217
1725 msgid "Account Settings"
1726 msgstr "Réglages du compte"
1727
1728 #: ../../mod/settings.php:222 ../../mod/settings.php:223
1729 msgid "No Plugin settings configured"
1730 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
1731
1732 #: ../../mod/settings.php:269 ../../mod/settings.php:270
1733 msgid "OpenID: "
1734 msgstr "OpenID: "
1735
1736 #: ../../mod/settings.php:269 ../../mod/settings.php:270
1737 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1738 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
1739
1740 #: ../../mod/settings.php:301 ../../mod/settings.php:302
1741 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1742 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
1743
1744 #: ../../mod/settings.php:358 ../../mod/settings.php:363
1745 msgid "Default Post Permissions"
1746 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
1747
1748 #: ../../mod/lostpass.php:38
1749 #, fuzzy, php-format
1750 msgid "Password reset requested at %s"
1751 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1752
1753 #: ../../mod/lockview.php:39
1754 msgid "Remote privacy information not available."
1755 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1756
1757 #: ../../mod/lockview.php:43
1758 msgid "Visible to:"
1759 msgstr "Visible par:"
1760
1761 #: ../../mod/home.php:23
1762 #, fuzzy, php-format
1763 msgid "Welcome to %s"
1764 msgstr "Bienvenue sur %s"
1765
1766 #: ../../mod/item.php:37
1767 msgid "Unable to locate original post."
1768 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
1769
1770 #: ../../mod/item.php:126
1771 msgid "Empty post discarded."
1772 msgstr "Article vide défaussé."
1773
1774 #: ../../mod/item.php:474
1775 #, fuzzy, php-format
1776 msgid "%s commented on your item at %s"
1777 msgstr "%s a commenté votre publication : %s"
1778
1779 #: ../../mod/item.php:497
1780 #, fuzzy, php-format
1781 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1782 msgstr "%s a posté sur votre mur : %s"
1783
1784 #: ../../mod/item.php:523
1785 #, fuzzy
1786 msgid "System error. Post not saved."
1787 msgstr "Erreur système.Publication non sauvée."
1788
1789 #: ../../mod/item.php:541
1790 #, fuzzy, php-format
1791 msgid ""
1792 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network."
1793 msgstr ""
1794 "The message vous a été envoyé par %s, un membre du réseau social Friendika."
1795
1796 #: ../../mod/item.php:543
1797 #, fuzzy
1798 msgid "You may visit them online at"
1799 msgstr "Vous pouvez leur faire une visite sur"
1800
1801 #: ../../mod/item.php:545
1802 #, fuzzy
1803 msgid ""
1804 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1805 "receive these messages."
1806 msgstr ""
1807 "Merci de contacter l'émeteur en répondant à cette publication si vous ne "
1808 "souhaitez pas recevoir ces messages."
1809
1810 #: ../../mod/item.php:547
1811 #, fuzzy, php-format
1812 msgid "%s posted an update."
1813 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1814
1815 #: ../../mod/group.php:27
1816 msgid "Group created."
1817 msgstr "Groupe créé."
1818
1819 #: ../../mod/group.php:33
1820 msgid "Could not create group."
1821 msgstr "Impossible de créer le groupe."
1822
1823 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1824 msgid "Group not found."
1825 msgstr "Groupe introuvable."
1826
1827 #: ../../mod/group.php:56
1828 msgid "Group name changed."
1829 msgstr "Groupe renommé."
1830
1831 #: ../../mod/group.php:79
1832 msgid "Membership list updated."
1833 msgstr "Liste des membres mise à jour."
1834
1835 #: ../../mod/group.php:88 ../../index.php:250
1836 msgid "Permission denied"
1837 msgstr "Permission refusée"
1838
1839 #: ../../mod/group.php:107
1840 msgid "Group removed."
1841 msgstr "Groupe enlevé."
1842
1843 #: ../../mod/group.php:109
1844 #, fuzzy
1845 msgid "Unable to remove group."
1846 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
1847
1848 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1849 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1850 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
1851
1852 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1853 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237
1854 #: ../../mod/profile_photo.php:239
1855 #, fuzzy, php-format
1856 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1857 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
1858
1859 #: ../../mod/profile_photo.php:95
1860 msgid "Unable to process image"
1861 msgstr "Impossible de traiter l'image"
1862
1863 #: ../../mod/profile_photo.php:228 ../../mod/profile_photo.php:230
1864 #, fuzzy
1865 msgid "Image uploaded successfully."
1866 msgstr "Image téléversée avec succès."
1867
1868 #: ../../mod/directory.php:32
1869 msgid "Global Directory"
1870 msgstr "Annuaire global"
1871
1872 #: ../../mod/directory.php:38 ../../mod/contacts.php:310
1873 #: ../../mod/contacts.php:315
1874 msgid "Finding: "
1875 msgstr "Trouvé: "
1876
1877 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../boot.php:2038 ../../boot.php:2039
1878 #: ../../boot.php:2041
1879 msgid "View Contacts"
1880 msgstr "Voir les contacts"
1881
1882 #: ../../mod/viewcontacts.php:32
1883 msgid "No contacts."
1884 msgstr "Aucun contact."
1885
1886 #: ../../mod/viewcontacts.php:44 ../../mod/contacts.php:371
1887 #: ../../mod/contacts.php:376
1888 #, fuzzy
1889 msgid "Visit $username's profile"
1890 msgstr "Visiter le profil de %s"
1891
1892 #: ../../mod/profile.php:8 ../../boot.php:2210 ../../boot.php:2211
1893 #: ../../mod/mprofile.php:8 ../../boot.php:2213
1894 msgid "No profile"
1895 msgstr "Aucun profil"
1896
1897 #: ../../mod/tagrm.php:41
1898 msgid "Tag removed"
1899 msgstr "Étiquette enlevée"
1900
1901 #: ../../mod/tagrm.php:79
1902 msgid "Remove Item Tag"
1903 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1904
1905 #: ../../mod/tagrm.php:81
1906 msgid "Select a tag to remove: "
1907 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
1908
1909 #: ../../mod/tagrm.php:93
1910 msgid "Remove"
1911 msgstr "Enlever"
1912
1913 #: ../../mod/regmod.php:10
1914 msgid "Please login."
1915 msgstr "Merci de vous connecter."
1916
1917 #: ../../mod/regmod.php:54
1918 #, fuzzy, php-format
1919 msgid "Registration revoked for %s"
1920 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
1921
1922 #: ../../mod/regmod.php:96
1923 msgid "Account approved."
1924 msgstr "Inscription validée."
1925
1926 #: ../../mod/invite.php:28
1927 #, fuzzy, php-format
1928 msgid "%s : Not a valid email address."
1929 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
1930
1931 #: ../../mod/invite.php:32
1932 #, fuzzy, php-format
1933 msgid "Please join my network on %s"
1934 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau sur %s"
1935
1936 #: ../../mod/invite.php:38
1937 #, fuzzy, php-format
1938 msgid "%s : Message delivery failed."
1939 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
1940
1941 #: ../../mod/invite.php:42
1942 #, php-format
1943 msgid "%d message sent."
1944 msgid_plural "%d messages sent."
1945 msgstr[0] "%d message envoyé."
1946 msgstr[1] "%d messages envoyés."
1947
1948 #: ../../mod/invite.php:57
1949 msgid "Send invitations"
1950 msgstr "Envoyer des invitations"
1951
1952 #: ../../mod/invite.php:58
1953 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1954 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
1955
1956 #: ../../mod/invite.php:60
1957 #, fuzzy, php-format
1958 msgid "Please join my social network on %s"
1959 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau social sur %s"
1960
1961 #: ../../mod/invite.php:61
1962 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1963 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez vous sur:"
1964
1965 #: ../../mod/invite.php:62
1966 msgid ""
1967 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1968 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
1969
1970 #: ../../mod/manage.php:37
1971 #, fuzzy, php-format
1972 msgid "Welcome back %s"
1973 msgstr "Bon retour parmi nous, %s"
1974
1975 #: ../../mod/manage.php:87
1976 #, fuzzy
1977 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1978 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
1979
1980 #: ../../mod/manage.php:90
1981 #, fuzzy
1982 msgid ""
1983 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1984 "your account details.)"
1985 msgstr ""
1986 "(Bascule entre les différentes identités ou pages qui se partagent votre "
1987 "compte.)"
1988
1989 #: ../../mod/manage.php:92
1990 #, fuzzy
1991 msgid "Select an identity to manage: "
1992 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
1993
1994 #: ../../mod/dfrn_notify.php:179
1995 #, fuzzy
1996 msgid "noreply"
1997 msgstr "noreply"
1998
1999 #: ../../mod/dfrn_notify.php:237
2000 msgid "New mail received at "
2001 msgstr "Nouvel email reçu à "
2002
2003 #: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474
2004 #, fuzzy, php-format
2005 msgid "%s commented on an item at %s"
2006 msgstr "%s a commanté sur une publication : %s"
2007
2008 #: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392
2009 #: ../../mod/dfrn_poll.php:77 ../../mod/dfrn_poll.php:391
2010 #, fuzzy, php-format
2011 msgid "%s welcomes %s"
2012 msgstr "%s accueille %s"
2013
2014 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
2015 msgid "This introduction has already been accepted."
2016 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
2017
2018 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347
2019 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2020 msgstr ""
2021 "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
2022
2023 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352
2024 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2025 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
2026
2027 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354
2028 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2029 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
2030
2031 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357
2032 #, php-format
2033 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2034 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2035 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
2036 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
2037
2038 #: ../../mod/dfrn_request.php:164
2039 msgid "Introduction complete."
2040 msgstr "Phase de présentation achevée."
2041
2042 #: ../../mod/dfrn_request.php:188
2043 msgid "Unrecoverable protocol error."
2044 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
2045
2046 #: ../../mod/dfrn_request.php:216
2047 msgid "Profile unavailable."
2048 msgstr "Profil indisponible."
2049
2050 #: ../../mod/dfrn_request.php:241
2051 #, fuzzy, php-format
2052 msgid "%s has received too many connection requests today."
2053 msgstr "%s a reçu trop de demande d'introduction de votre part aujourd'hui."
2054
2055 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
2056 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2057 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
2058
2059 #: ../../mod/dfrn_request.php:243
2060 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2061 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
2062
2063 #: ../../mod/dfrn_request.php:273
2064 msgid "Invalid locator"
2065 msgstr "Localisateur invalide"
2066
2067 #: ../../mod/dfrn_request.php:292
2068 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2069 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
2070
2071 #: ../../mod/dfrn_request.php:305
2072 msgid "You have already introduced yourself here."
2073 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
2074
2075 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2076 #, fuzzy, php-format
2077 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2078 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
2079
2080 #: ../../mod/dfrn_request.php:330
2081 msgid "Invalid profile URL."
2082 msgstr "URL de profil invalide."
2083
2084 #: ../../mod/dfrn_request.php:336
2085 msgid "Disallowed profile URL."
2086 msgstr "URL de profil interdite."
2087
2088 #: ../../mod/dfrn_request.php:402 ../../mod/contacts.php:85
2089 #: ../../mod/contacts.php:90
2090 msgid "Failed to update contact record."
2091 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
2092
2093 #: ../../mod/dfrn_request.php:423
2094 msgid "Your introduction has been sent."
2095 msgstr "Votre présentation a été envoyée."
2096
2097 #: ../../mod/dfrn_request.php:477
2098 msgid "Please login to confirm introduction."
2099 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
2100
2101 #: ../../mod/dfrn_request.php:491
2102 msgid ""
2103 "Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</"
2104 "strong> profile."
2105 msgstr ""
2106 "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à "
2107 "<strong>ce</strong> profil."
2108
2109 #: ../../mod/dfrn_request.php:543
2110 #, fuzzy
2111 msgid "Introduction received at "
2112 msgstr "Introduction reçue sur "
2113
2114 #: ../../mod/dfrn_request.php:615
2115 msgid "Friend/Connection Request"
2116 msgstr "Requête de relation/amitié"
2117
2118 #: ../../mod/dfrn_request.php:616
2119 msgid "Please answer the following:"
2120 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
2121
2122 #: ../../mod/dfrn_request.php:617
2123 msgid "Does $name know you?"
2124 msgstr "Est-ce que $name vous connaît?"
2125
2126 #: ../../mod/dfrn_request.php:620
2127 msgid "Add a personal note:"
2128 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
2129
2130 #: ../../mod/dfrn_request.php:621
2131 msgid ""
2132 "Please enter your profile address from one of the following supported social "
2133 "networks:"
2134 msgstr ""
2135 "Merci d'entrer l'adresse de votre profil sur l'une de ces réseaux sociaux:"
2136
2137 #: ../../mod/dfrn_request.php:622
2138 msgid "Friendika"
2139 msgstr "Friendika"
2140
2141 #: ../../mod/dfrn_request.php:623
2142 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2143 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2144
2145 #: ../../mod/dfrn_request.php:624
2146 msgid "Private (secure) network"
2147 msgstr "Réseau privé (sécurisé)"
2148
2149 #: ../../mod/dfrn_request.php:625
2150 msgid "Public (insecure) network"
2151 msgstr "Réseau public (non-sécurisé)"
2152
2153 #: ../../mod/dfrn_request.php:626
2154 msgid "Your profile address:"
2155 msgstr "Votre adresse de profil:"
2156
2157 #: ../../mod/dfrn_request.php:627
2158 msgid "Submit Request"
2159 msgstr "Envoyer la requête"
2160
2161 #: ../../mod/follow.php:173
2162 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2163 msgstr ""
2164 "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2165
2166 #: ../../mod/follow.php:179
2167 msgid ""
2168 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2169 "notifications from you."
2170 msgstr ""
2171 "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des "
2172 "notifications directes/personnelles de votre part."
2173
2174 #: ../../mod/follow.php:230
2175 msgid "Unable to retrieve contact information."
2176 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2177
2178 #: ../../mod/follow.php:276
2179 msgid "following"
2180 msgstr "following"
2181
2182 #: ../../mod/photos.php:30
2183 msgid "Photo Albums"
2184 msgstr "Albums photo"
2185
2186 #: ../../mod/photos.php:95
2187 msgid "Contact information unavailable"
2188 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2189
2190 #: ../../mod/photos.php:116
2191 msgid "Album not found."
2192 msgstr "Album introuvable."
2193
2194 #: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:859
2195 msgid "Delete Album"
2196 msgstr "Effacer l'album"
2197
2198 #: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1067
2199 msgid "Delete Photo"
2200 msgstr "Effacer la photo"
2201
2202 #: ../../mod/photos.php:469
2203 msgid "was tagged in a"
2204 msgstr "a été identifié dans"
2205
2206 #: ../../mod/photos.php:469
2207 msgid "by"
2208 msgstr "par"
2209
2210 #: ../../mod/photos.php:661
2211 msgid "No photos selected"
2212 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2213
2214 #: ../../mod/photos.php:808
2215 #, fuzzy
2216 msgid "Upload Photos"
2217 msgstr "Téléverser des photos"
2218
2219 #: ../../mod/photos.php:811 ../../mod/photos.php:854
2220 msgid "New album name: "
2221 msgstr "Nom du nouvel album: "
2222
2223 #: ../../mod/photos.php:812
2224 msgid "or existing album name: "
2225 msgstr "ou nom d'un album existant: "
2226
2227 #: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/photos.php:1062
2228 msgid "Permissions"
2229 msgstr "Permissions"
2230
2231 #: ../../mod/photos.php:869
2232 msgid "Edit Album"
2233 msgstr "Éditer l'album"
2234
2235 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:1263
2236 msgid "View Photo"
2237 msgstr "Voir la photo"
2238
2239 #: ../../mod/photos.php:909
2240 msgid "Photo not available"
2241 msgstr "Photo indisponible"
2242
2243 #: ../../mod/photos.php:956
2244 msgid "Edit photo"
2245 msgstr "Éditer la photo"
2246
2247 #: ../../mod/photos.php:958
2248 #, fuzzy
2249 msgid "Use as profile photo"
2250 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2251
2252 #: ../../mod/photos.php:969
2253 #, fuzzy
2254 msgid "<< Prev"
2255 msgstr "<< Précédent"
2256
2257 #: ../../mod/photos.php:973
2258 msgid "View Full Size"
2259 msgstr "Voir en taille réelle"
2260
2261 #: ../../mod/photos.php:977
2262 #, fuzzy
2263 msgid "Next >>"
2264 msgstr "Suivant >>"
2265
2266 #: ../../mod/photos.php:1036
2267 msgid "Tags: "
2268 msgstr "Étiquettes: "
2269
2270 #: ../../mod/photos.php:1046
2271 msgid "[Remove any tag]"
2272 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2273
2274 #: ../../mod/photos.php:1055
2275 msgid "New album name"
2276 msgstr "Nom du nouvel album"
2277
2278 #: ../../mod/photos.php:1058
2279 msgid "Caption"
2280 msgstr "Titre"
2281
2282 #: ../../mod/photos.php:1060
2283 msgid "Add a Tag"
2284 msgstr "Ajouter une étiquette"
2285
2286 #: ../../mod/photos.php:1064
2287 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2288 msgstr ""
2289 "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2290
2291 #: ../../mod/photos.php:1249
2292 msgid "Recent Photos"
2293 msgstr "Photos récentes"
2294
2295 #: ../../mod/photos.php:1253
2296 #, fuzzy
2297 msgid "Upload New Photos"
2298 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2299
2300 #: ../../mod/photos.php:1269
2301 msgid "View Album"
2302 msgstr "Voir l'album"
2303
2304 #: ../../mod/notifications.php:28
2305 msgid "Invalid request identifier."
2306 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2307
2308 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134
2309 #: ../../mod/notifications.php:133
2310 msgid "Discard"
2311 msgstr "Défausser"
2312
2313 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133
2314 #: ../../mod/notifications.php:132
2315 msgid "Ignore"
2316 msgstr "Ignorer"
2317
2318 #: ../../mod/notifications.php:72
2319 msgid "Show Ignored Requests"
2320 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2321
2322 #: ../../mod/notifications.php:72
2323 msgid "Hide Ignored Requests"
2324 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2325
2326 #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:104
2327 msgid "Claims to be known to you: "
2328 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
2329
2330 #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:104
2331 msgid "yes"
2332 msgstr "oui"
2333
2334 #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:104
2335 msgid "no"
2336 msgstr "non"
2337
2338 #: ../../mod/notifications.php:111 ../../mod/notifications.php:110
2339 msgid "Approve as: "
2340 msgstr "Approuver en tant que: "
2341
2342 #: ../../mod/notifications.php:112 ../../mod/notifications.php:111
2343 msgid "Friend"
2344 msgstr "Ami"
2345
2346 #: ../../mod/notifications.php:113 ../../mod/notifications.php:112
2347 msgid "Fan/Admirer"
2348 msgstr "Fan/Admirateur"
2349
2350 #: ../../mod/notifications.php:120 ../../mod/notifications.php:119
2351 msgid "Notification type: "
2352 msgstr "Type de notification: "
2353
2354 #: ../../mod/notifications.php:121 ../../mod/notifications.php:120
2355 msgid "Friend/Connect Request"
2356 msgstr "Demande de connexion/relation"
2357
2358 #: ../../mod/notifications.php:121 ../../mod/notifications.php:120
2359 msgid "New Follower"
2360 msgstr "Nouvel abonné"
2361
2362 #: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:130
2363 msgid "Approve"
2364 msgstr "Approuver"
2365
2366 #: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:139
2367 msgid "No notifications."
2368 msgstr "Pas de notification."
2369
2370 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:163
2371 msgid "No registrations."
2372 msgstr "Pas d'inscriptions."
2373
2374 #: ../../mod/contacts.php:12
2375 msgid "Invite Friends"
2376 msgstr "Inviter des amis"
2377
2378 #: ../../mod/contacts.php:16 ../../mod/contacts.php:19
2379 #, fuzzy
2380 msgid "Connect/Follow"
2381 msgstr "Connecter/Suivre"
2382
2383 #: ../../mod/contacts.php:17 ../../mod/contacts.php:20
2384 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2385 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2386
2387 #: ../../mod/contacts.php:18 ../../mod/contacts.php:21
2388 msgid "Follow"
2389 msgstr "Suivre"
2390
2391 #: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119
2392 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
2393 msgid "Could not access contact record."
2394 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2395
2396 #: ../../mod/contacts.php:52 ../../mod/contacts.php:57
2397 msgid "Could not locate selected profile."
2398 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2399
2400 #: ../../mod/contacts.php:83 ../../mod/contacts.php:88
2401 msgid "Contact updated."
2402 msgstr "Contact mis-à-jour."
2403
2404 #: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
2405 msgid "Contact has been blocked"
2406 msgstr "Le contact a été bloqué"
2407
2408 #: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
2409 msgid "Contact has been unblocked"
2410 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2411
2412 #: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
2413 #, fuzzy
2414 msgid "Contact has been ignored"
2415 msgstr "Le contact a été ignoré"
2416
2417 #: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
2418 #, fuzzy
2419 msgid "Contact has been unignored"
2420 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2421
2422 #: ../../mod/contacts.php:176 ../../mod/contacts.php:181
2423 msgid "stopped following"
2424 msgstr "retiré de la liste de suivi"
2425
2426 #: ../../mod/contacts.php:195 ../../mod/contacts.php:200
2427 msgid "Contact has been removed."
2428 msgstr "Ce contact a été retiré."
2429
2430 #: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:347
2431 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:352
2432 msgid "Mutual Friendship"
2433 msgstr "Relation réciproque"
2434
2435 #: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:351
2436 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:356
2437 msgid "is a fan of yours"
2438 msgstr "est un fan de vous"
2439
2440 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:355
2441 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:360
2442 msgid "you are a fan of"
2443 msgstr "vous êtes un fan de"
2444
2445 #: ../../mod/contacts.php:247 ../../mod/contacts.php:252
2446 #, fuzzy
2447 msgid "Privacy Unavailable"
2448 msgstr "Protection de la vie privée indisponible"
2449
2450 #: ../../mod/contacts.php:248 ../../mod/contacts.php:253
2451 #, fuzzy
2452 msgid "Private communications are not available for this contact."
2453 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2454
2455 #: ../../mod/contacts.php:251 ../../mod/contacts.php:256
2456 msgid "Never"
2457 msgstr "Jamais"
2458
2459 #: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:260
2460 #, fuzzy
2461 msgid "(Update was successful)"
2462 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2463
2464 #: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:260
2465 #, fuzzy
2466 msgid "(Update was not successful)"
2467 msgstr "(Mise à jour échouée)"
2468
2469 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:263
2470 msgid "Contact Editor"
2471 msgstr "Éditeur de contact"
2472
2473 #: ../../mod/contacts.php:259 ../../mod/contacts.php:264
2474 msgid "Visit $name's profile"
2475 msgstr "Visiter le profil de $name"
2476
2477 #: ../../mod/contacts.php:260 ../../mod/contacts.php:265
2478 msgid "Block/Unblock contact"
2479 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2480
2481 #: ../../mod/contacts.php:261 ../../mod/contacts.php:266
2482 msgid "Ignore contact"
2483 msgstr "Ignorer ce contact"
2484
2485 #: ../../mod/contacts.php:262 ../../mod/contacts.php:267
2486 msgid "Delete contact"
2487 msgstr "Effacer ce contact"
2488
2489 #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/contacts.php:269
2490 msgid "Last updated: "
2491 msgstr "Dernière mise-à-jour: "
2492
2493 #: ../../mod/contacts.php:265 ../../mod/contacts.php:270
2494 msgid "Update public posts: "
2495 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
2496
2497 #: ../../mod/contacts.php:267 ../../mod/contacts.php:272
2498 #, fuzzy
2499 msgid "Update now"
2500 msgstr "Mettre-à-jour immédiatement"
2501
2502 #: ../../mod/contacts.php:270 ../../mod/contacts.php:275
2503 msgid "Unblock this contact"
2504 msgstr "Débloquer ce contact"
2505
2506 #: ../../mod/contacts.php:270 ../../mod/contacts.php:275
2507 msgid "Block this contact"
2508 msgstr "Bloquer ce contact"
2509
2510 #: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:276
2511 msgid "Unignore this contact"
2512 msgstr "Cesser d'ignorer ce contact"
2513
2514 #: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:276
2515 msgid "Ignore this contact"
2516 msgstr "Ignorer ce contact"
2517
2518 #: ../../mod/contacts.php:274 ../../mod/contacts.php:279
2519 msgid "Currently blocked"
2520 msgstr "Actuellement bloqué"
2521
2522 #: ../../mod/contacts.php:275 ../../mod/contacts.php:280
2523 msgid "Currently ignored"
2524 msgstr "Actuellement ignoré"
2525
2526 #: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/contacts.php:313
2527 msgid "Show Blocked Connections"
2528 msgstr "Montrer les connexions bloquées"
2529
2530 #: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/contacts.php:313
2531 msgid "Hide Blocked Connections"
2532 msgstr "Cacher les connexion bloquées"
2533
2534 #: ../../mod/contacts.php:311 ../../mod/contacts.php:316
2535 msgid "Find"
2536 msgstr "Trouver"
2537
2538 #: ../../mod/contacts.php:372 ../../mod/contacts.php:377
2539 msgid "Edit contact"
2540 msgstr "Éditer le contact"
2541
2542 #: ../../mod/search.php:54
2543 #, fuzzy
2544 msgid "No results."
2545 msgstr "Aucun résultat."
2546
2547 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2548 #, fuzzy
2549 msgid "Item not found"
2550 msgstr "Élément introuvable"
2551
2552 #: ../../mod/editpost.php:32
2553 #, fuzzy
2554 msgid "Edit post"
2555 msgstr "Éditer la publication"
2556
2557 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2558 #, fuzzy
2559 msgid "Remove My Account"
2560 msgstr "Supprimer mon compte"
2561
2562 #: ../../mod/removeme.php:43
2563 #, fuzzy
2564 msgid ""
2565 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2566 "recoverable."
2567 msgstr ""
2568 "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2569
2570 #: ../../mod/removeme.php:44
2571 #, fuzzy
2572 msgid "Please enter your password for verification:"
2573 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2574
2575 #: ../../boot.php:808 ../../boot.php:810
2576 #, fuzzy
2577 msgid "Create a New Account"
2578 msgstr "Créer un nouveau compte"
2579
2580 #: ../../boot.php:815 ../../boot.php:817
2581 #, fuzzy
2582 msgid "Nickname or Email address: "
2583 msgstr "Pseudo ou courriel: "
2584
2585 #: ../../boot.php:816 ../../boot.php:818
2586 msgid "Password: "
2587 msgstr "Mot de passe: "
2588
2589 #: ../../boot.php:821 ../../boot.php:823
2590 #, fuzzy
2591 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
2592 msgstr "Pseudo/Courriel/OpenID: "
2593
2594 #: ../../boot.php:822 ../../boot.php:824
2595 msgid "Password (if not OpenID): "
2596 msgstr "Mot de passe (sauf pour OpenID): "
2597
2598 #: ../../boot.php:825 ../../boot.php:827
2599 msgid "Forgot your password?"
2600 msgstr "Mot de passe oublié?"
2601
2602 #: ../../boot.php:826 ../../boot.php:828
2603 msgid "Password Reset"
2604 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2605
2606 #: ../../boot.php:1077 ../../boot.php:1078 ../../boot.php:1080
2607 #, fuzzy
2608 msgid "prev"
2609 msgstr "précédent"
2610
2611 #: ../../boot.php:1079 ../../boot.php:1080 ../../boot.php:1082
2612 #, fuzzy
2613 msgid "first"
2614 msgstr "premier"
2615
2616 #: ../../boot.php:1108 ../../boot.php:1109 ../../boot.php:1111
2617 #, fuzzy
2618 msgid "last"
2619 msgstr "dernier"
2620
2621 #: ../../boot.php:1111 ../../boot.php:1112 ../../boot.php:1114
2622 #, fuzzy
2623 msgid "next"
2624 msgstr "suivant"
2625
2626 #: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1838 ../../boot.php:1840
2627 #, fuzzy, php-format
2628 msgid "%s likes this."
2629 msgstr "%s aime ça."
2630
2631 #: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1838 ../../boot.php:1840
2632 #, fuzzy, php-format
2633 msgid "%s doesn't like this."
2634 msgstr "%s n'aime pas ça."
2635
2636 #: ../../boot.php:1841 ../../boot.php:1842 ../../boot.php:1844
2637 #, fuzzy, php-format
2638 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
2639 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
2640
2641 #: ../../boot.php:1843 ../../boot.php:1844 ../../boot.php:1846
2642 #, fuzzy, php-format
2643 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
2644 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ,n'aiment pas ça."
2645
2646 #: ../../boot.php:1849 ../../boot.php:1850 ../../boot.php:1852
2647 msgid "and"
2648 msgstr "et"
2649
2650 #: ../../boot.php:1852 ../../boot.php:1853 ../../boot.php:1855
2651 #, fuzzy, php-format
2652 msgid ", and %d other people"
2653 msgstr ", et %d autres personnes"
2654
2655 #: ../../boot.php:1853 ../../boot.php:1854 ../../boot.php:1856
2656 #, fuzzy, php-format
2657 msgid "%s like this."
2658 msgstr "%s aiment ça."
2659
2660 #: ../../boot.php:1853 ../../boot.php:1854 ../../boot.php:1856
2661 #, fuzzy, php-format
2662 msgid "%s don't like this."
2663 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2664
2665 #: ../../boot.php:2014 ../../boot.php:2015 ../../boot.php:2017
2666 msgid "No contacts"
2667 msgstr "Aucun contact"
2668
2669 #: ../../boot.php:2267 ../../boot.php:2268 ../../boot.php:2270
2670 msgid "Connect"
2671 msgstr "Relier"
2672
2673 #: ../../boot.php:2277 ../../boot.php:2278 ../../boot.php:2280
2674 msgid "Location:"
2675 msgstr "Localisation:"
2676
2677 #: ../../boot.php:2281 ../../boot.php:2282 ../../boot.php:2284
2678 msgid ", "
2679 msgstr ", "
2680
2681 #: ../../boot.php:2289 ../../boot.php:2290 ../../boot.php:2292
2682 msgid "Gender:"
2683 msgstr "Genre:"
2684
2685 #: ../../boot.php:2293 ../../boot.php:2294 ../../boot.php:2296
2686 msgid "Status:"
2687 msgstr "Statut:"
2688
2689 #: ../../boot.php:2295 ../../boot.php:2296 ../../boot.php:2298
2690 msgid "Homepage:"
2691 msgstr "Page personnelle:"
2692
2693 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387 ../../boot.php:2389
2694 msgid "Monday"
2695 msgstr "Lundi"
2696
2697 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387 ../../boot.php:2389
2698 msgid "Tuesday"
2699 msgstr "Mardi"
2700
2701 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387 ../../boot.php:2389
2702 msgid "Wednesday"
2703 msgstr "Mercredi"
2704
2705 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387 ../../boot.php:2389
2706 msgid "Thursday"
2707 msgstr "Jeudi"
2708
2709 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387 ../../boot.php:2389
2710 msgid "Friday"
2711 msgstr "Vendredi"
2712
2713 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387 ../../boot.php:2389
2714 msgid "Saturday"
2715 msgstr "Samedi"
2716
2717 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387 ../../boot.php:2389
2718 msgid "Sunday"
2719 msgstr "Dimanche"
2720
2721 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2722 msgid "January"
2723 msgstr "Janvier"
2724
2725 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2726 msgid "February"
2727 msgstr "Février"
2728
2729 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2730 msgid "March"
2731 msgstr "Mars"
2732
2733 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2734 msgid "April"
2735 msgstr "Avril"
2736
2737 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2738 msgid "May"
2739 msgstr "Mai"
2740
2741 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2742 msgid "June"
2743 msgstr "Juin"
2744
2745 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2746 msgid "July"
2747 msgstr "Juillet"
2748
2749 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2750 msgid "August"
2751 msgstr "Août"
2752
2753 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2754 msgid "September"
2755 msgstr "Septembre"
2756
2757 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2758 msgid "October"
2759 msgstr "Octobre"
2760
2761 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2762 msgid "November"
2763 msgstr "Novembre"
2764
2765 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391 ../../boot.php:2393
2766 msgid "December"
2767 msgstr "Décembre"
2768
2769 #: ../../boot.php:2424 ../../boot.php:2425 ../../boot.php:2427
2770 #, fuzzy
2771 msgid "Birthday Reminders"
2772 msgstr "Rappels d'anniversaires"
2773
2774 #: ../../boot.php:2425 ../../boot.php:2426 ../../boot.php:2428
2775 msgid "Birthdays this week:"
2776 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
2777
2778 #: ../../boot.php:2426 ../../boot.php:2427 ../../boot.php:2429
2779 msgid "(Adjusted for local time)"
2780 msgstr "(Ajustés pour le fuseau horaire local)"
2781
2782 #: ../../boot.php:2437 ../../boot.php:2438 ../../boot.php:2440
2783 msgid "[today]"
2784 msgstr "[aujourd'hui]"
2785
2786 #: ../../boot.php:2634 ../../boot.php:2635 ../../boot.php:2637
2787 #, fuzzy
2788 msgid "link to source"
2789 msgstr "lien original"
2790
2791 #: ../../index.php:194
2792 msgid "Not Found"
2793 msgstr "Non trouvé"
2794
2795 #: ../../index.php:195
2796 msgid "Page not found."
2797 msgstr "Page introuvable."
2798
2799 #: ../../mod/friendika.php:12
2800 msgid "This is Friendika version"
2801 msgstr "Motorisé par Friendika version"
2802
2803 #: ../../mod/friendika.php:13
2804 msgid "running at web location"
2805 msgstr "hébergé sur"
2806
2807 #: ../../mod/friendika.php:15
2808 msgid ""
2809 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a href="
2810 "\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
2811 "3.0 license</a>"
2812 msgstr ""
2813 "Les contenus partagés au sein du réseau Friendika le sont sous la licence <a "
2814 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2815 "Attribution 3.0</a>"
2816
2817 #: ../../mod/friendika.php:17
2818 msgid ""
2819 "Please visit <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</"
2820 "a> to learn more about the Friendika project."
2821 msgstr ""
2822 "Pour en savoir plus, vous pouvez nous rendre visite sur <a href=\"http://"
2823 "project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a>"
2824
2825 #: ../../mod/friendika.php:19
2826 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2827 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2828
2829 #: ../../mod/friendika.php:20
2830 msgid ""
2831 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2832 "dot com"
2833 msgstr ""
2834 "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. "
2835 "Friendika - point com"
2836
2837 #: ../../mod/friendika.php:25
2838 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2839 msgstr "Extensions/greffons/applications installées"
2840
2841 #: ../../mod/friendika.php:33
2842 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2843 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
2844
2845 #: ../../mod/match.php:10
2846 msgid "Profile Match"
2847 msgstr "Correpondance de profils"
2848
2849 #: ../../mod/match.php:50
2850 msgid "No matches"
2851 msgstr "Aucune correspondance"
2852
2853 #: ../../mod/network.php:363 ../../mod/network.php:399
2854 msgid "See more posts like this"
2855 msgstr "Davantage de publications similaires"
2856
2857 #: ../../mod/network.php:382 ../../mod/profile.php:357
2858 #: ../../mod/network.php:418 ../../mod/profile.php:359
2859 #, php-format
2860 msgid "See all %d comments"
2861 msgstr "Voir les %d commentaires"
2862
2863 #: ../../mod/install.php:72
2864 msgid "Proceed with Installation"
2865 msgstr "Commencer l'installation"
2866
2867 #: ../../mod/install.php:74
2868 msgid "Your Friendika site database has been installed."
2869 msgstr "La base de données de votre site Friendika a été installée."
2870
2871 #: ../../mod/install.php:78
2872 msgid "Proceed to registration"
2873 msgstr "Commencer l'inscription"
2874
2875 #: ../../mod/settings.php:345
2876 msgid "Export Personal Data"
2877 msgstr "Exporter les données personnelles"
2878
2879 #: ../../mod/directory.php:92
2880 msgid "Gender: "
2881 msgstr "Genre: "
2882
2883 #: ../../mod/directory.php:118
2884 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2885 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2886
2887 #: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/mprofile.php:101
2888 msgid "Status"
2889 msgstr "Statut"
2890
2891 #: ../../mod/profile.php:103 ../../mod/mprofile.php:102
2892 msgid "Profile"
2893 msgstr "Profil"
2894
2895 #: ../../mod/profile.php:104 ../../mod/mprofile.php:103
2896 msgid "Photos"
2897 msgstr "Photos"
2898
2899 #: ../../mod/contacts.php:15
2900 msgid "Find People With Shared Interests"
2901 msgstr "Trouver des gens d'intérêts communs"
2902
2903 #: ../../boot.php:2023 ../../boot.php:2025
2904 #, php-format
2905 msgid "%d Contact"
2906 msgid_plural "%d Contacts"
2907 msgstr[0] "%d contact"
2908 msgstr[1] "%d contacts"
2909
2910 #: ../../mod/oexchange.php:27
2911 msgid "Post successful."
2912 msgstr "Publication réussie."
2913
2914 #: ../../mod/network.php:74 ../../mod/profile.php:142
2915 msgid "Enter a title for this item"
2916 msgstr "Saisissez un titre pour cet élément"
2917
2918 #: ../../mod/network.php:105 ../../mod/profile.php:173
2919 msgid "Set title"
2920 msgstr "Définir un titre"
2921
2922 #: ../../mod/profile_photo.php:200
2923 msgid "Crop Image"
2924 msgstr "(Re)cadrer l'image"
2925
2926 #: ../../mod/profile_photo.php:201
2927 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2928 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
2929
2930 #: ../../mod/profile_photo.php:202
2931 msgid "Done Editing"
2932 msgstr "Édition terminée"
2933
2934 #: ../../mod/notifications.php:68
2935 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
2936 msgstr "Notifications de relation/amitié enattente"
2937
2938 #: ../../mod/notifications.php:143
2939 msgid "User registrations waiting for confirm"
2940 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2941
2942 #: ../../boot.php:359
2943 msgid "Delete this item?"
2944 msgstr "Effacer cet élément?"
2945
2946 #: ../../boot.php:360
2947 msgid "Comment"
2948 msgstr "Commenter"