1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
7 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
8 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
9 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
10 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
11 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
12 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
13 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
14 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2015-01-22 17:30+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 11:48+0000\n"
21 "Last-Translator: Sylvain Lagacé\n"
22 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
29 #: ../../mod/contacts.php:107
31 msgid "%d contact edited."
32 msgid_plural "%d contacts edited"
33 msgstr[0] "%d contact édité"
34 msgstr[1] "%d contacts édités."
36 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:271
37 msgid "Could not access contact record."
38 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
40 #: ../../mod/contacts.php:152
41 msgid "Could not locate selected profile."
42 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
44 #: ../../mod/contacts.php:185
45 msgid "Contact updated."
46 msgstr "Contact mis-à-jour."
48 #: ../../mod/contacts.php:187 ../../mod/dfrn_request.php:576
49 msgid "Failed to update contact record."
50 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
52 #: ../../mod/contacts.php:253 ../../mod/manage.php:96
53 #: ../../mod/display.php:475 ../../mod/profile_photo.php:19
54 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
55 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
56 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
57 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
58 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:22
59 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
60 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
61 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
62 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
63 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
64 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
65 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
66 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
67 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
68 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:148
69 #: ../../mod/profiles.php:584 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
70 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
71 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
72 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
73 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4683 ../../index.php:369
74 msgid "Permission denied."
75 msgstr "Permission refusée."
77 #: ../../mod/contacts.php:286
78 msgid "Contact has been blocked"
79 msgstr "Le contact a été bloqué"
81 #: ../../mod/contacts.php:286
82 msgid "Contact has been unblocked"
83 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
85 #: ../../mod/contacts.php:297
86 msgid "Contact has been ignored"
87 msgstr "Le contact a été ignoré"
89 #: ../../mod/contacts.php:297
90 msgid "Contact has been unignored"
91 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
93 #: ../../mod/contacts.php:309
94 msgid "Contact has been archived"
95 msgstr "Contact archivé"
97 #: ../../mod/contacts.php:309
98 msgid "Contact has been unarchived"
99 msgstr "Contact désarchivé"
101 #: ../../mod/contacts.php:334 ../../mod/contacts.php:710
102 msgid "Do you really want to delete this contact?"
103 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
105 #: ../../mod/contacts.php:336 ../../mod/message.php:209
106 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
107 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
108 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
109 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
110 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
111 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
112 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
113 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
114 #: ../../mod/profiles.php:627 ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/api.php:105
115 #: ../../include/items.php:4528
119 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
120 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
121 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
122 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
123 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
124 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
125 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4531
129 #: ../../mod/contacts.php:351
130 msgid "Contact has been removed."
131 msgstr "Ce contact a été retiré."
133 #: ../../mod/contacts.php:389
135 msgid "You are mutual friends with %s"
136 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
138 #: ../../mod/contacts.php:393
140 msgid "You are sharing with %s"
141 msgstr "Vous partagez avec %s"
143 #: ../../mod/contacts.php:398
145 msgid "%s is sharing with you"
146 msgstr "%s partage avec vous"
148 #: ../../mod/contacts.php:415
149 msgid "Private communications are not available for this contact."
150 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
152 #: ../../mod/contacts.php:418 ../../mod/admin.php:546
156 #: ../../mod/contacts.php:422
157 msgid "(Update was successful)"
158 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
160 #: ../../mod/contacts.php:422
161 msgid "(Update was not successful)"
162 msgstr "(Mise à jour échouée)"
164 #: ../../mod/contacts.php:424
165 msgid "Suggest friends"
166 msgstr "Suggérer amitié/contact"
168 #: ../../mod/contacts.php:428
170 msgid "Network type: %s"
171 msgstr "Type de réseau %s"
173 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/contact_widgets.php:200
175 msgid "%d contact in common"
176 msgid_plural "%d contacts in common"
177 msgstr[0] "%d contact en commun"
178 msgstr[1] "%d contacts en commun"
180 #: ../../mod/contacts.php:436
181 msgid "View all contacts"
182 msgstr "Voir tous les contacts"
184 #: ../../mod/contacts.php:441 ../../mod/contacts.php:500
185 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/admin.php:981
189 #: ../../mod/contacts.php:441 ../../mod/contacts.php:500
190 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/admin.php:980
194 #: ../../mod/contacts.php:444
195 msgid "Toggle Blocked status"
196 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
198 #: ../../mod/contacts.php:447 ../../mod/contacts.php:501
199 #: ../../mod/contacts.php:714
201 msgstr "Ne plus ignorer"
203 #: ../../mod/contacts.php:447 ../../mod/contacts.php:501
204 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/notifications.php:51
205 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
209 #: ../../mod/contacts.php:450
210 msgid "Toggle Ignored status"
211 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
213 #: ../../mod/contacts.php:454 ../../mod/contacts.php:715
217 #: ../../mod/contacts.php:454 ../../mod/contacts.php:715
221 #: ../../mod/contacts.php:457
222 msgid "Toggle Archive status"
223 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
225 #: ../../mod/contacts.php:460
229 #: ../../mod/contacts.php:463
230 msgid "Advanced Contact Settings"
231 msgstr "Réglages avancés du contact"
233 #: ../../mod/contacts.php:469
234 msgid "Communications lost with this contact!"
235 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
237 #: ../../mod/contacts.php:472
238 msgid "Contact Editor"
239 msgstr "Éditeur de contact"
241 #: ../../mod/contacts.php:474 ../../mod/manage.php:110
242 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
243 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
244 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
245 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
246 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../mod/localtime.php:45
247 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
248 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
249 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
250 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
251 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
252 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
253 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
254 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
255 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
259 #: ../../mod/contacts.php:475
260 msgid "Profile Visibility"
261 msgstr "Visibilité du profil"
263 #: ../../mod/contacts.php:476
266 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
268 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
270 #: ../../mod/contacts.php:477
271 msgid "Contact Information / Notes"
272 msgstr "Informations de contact / Notes"
274 #: ../../mod/contacts.php:478
275 msgid "Edit contact notes"
276 msgstr "Éditer les notes des contacts"
278 #: ../../mod/contacts.php:483 ../../mod/contacts.php:678
279 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
281 msgid "Visit %s's profile [%s]"
282 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
284 #: ../../mod/contacts.php:484
285 msgid "Block/Unblock contact"
286 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
288 #: ../../mod/contacts.php:485
289 msgid "Ignore contact"
290 msgstr "Ignorer ce contact"
292 #: ../../mod/contacts.php:486
293 msgid "Repair URL settings"
294 msgstr "Réglages de réparation des URL"
296 #: ../../mod/contacts.php:487
297 msgid "View conversations"
298 msgstr "Voir les conversations"
300 #: ../../mod/contacts.php:489
301 msgid "Delete contact"
302 msgstr "Effacer ce contact"
304 #: ../../mod/contacts.php:493
306 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
308 #: ../../mod/contacts.php:495
309 msgid "Update public posts"
310 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
312 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/admin.php:1475
314 msgstr "Mettre à jour"
316 #: ../../mod/contacts.php:504
317 msgid "Currently blocked"
318 msgstr "Actuellement bloqué"
320 #: ../../mod/contacts.php:505
321 msgid "Currently ignored"
322 msgstr "Actuellement ignoré"
324 #: ../../mod/contacts.php:506
325 msgid "Currently archived"
326 msgstr "Actuellement archivé"
328 #: ../../mod/contacts.php:507 ../../mod/notifications.php:157
329 #: ../../mod/notifications.php:204
330 msgid "Hide this contact from others"
331 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
333 #: ../../mod/contacts.php:507
335 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
336 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
338 #: ../../mod/contacts.php:508
339 msgid "Notification for new posts"
340 msgstr "Notification des nouvelles publications"
342 #: ../../mod/contacts.php:508
343 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
344 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
346 #: ../../mod/contacts.php:509
347 msgid "Fetch further information for feeds"
348 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
350 #: ../../mod/contacts.php:510
354 #: ../../mod/contacts.php:510
355 msgid "Fetch information"
358 #: ../../mod/contacts.php:510
359 msgid "Fetch information and keywords"
362 #: ../../mod/contacts.php:512
363 msgid "Blacklisted keywords"
366 #: ../../mod/contacts.php:512
368 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
369 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
372 #: ../../mod/contacts.php:563
376 #: ../../mod/contacts.php:566
377 msgid "Suggest potential friends"
378 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
380 #: ../../mod/contacts.php:569 ../../mod/group.php:194
382 msgstr "Tous les contacts"
384 #: ../../mod/contacts.php:572
385 msgid "Show all contacts"
386 msgstr "Montrer tous les contacts"
388 #: ../../mod/contacts.php:575
392 #: ../../mod/contacts.php:578
393 msgid "Only show unblocked contacts"
394 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
396 #: ../../mod/contacts.php:582
400 #: ../../mod/contacts.php:585
401 msgid "Only show blocked contacts"
402 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
404 #: ../../mod/contacts.php:589
408 #: ../../mod/contacts.php:592
409 msgid "Only show ignored contacts"
410 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
412 #: ../../mod/contacts.php:596
416 #: ../../mod/contacts.php:599
417 msgid "Only show archived contacts"
418 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
420 #: ../../mod/contacts.php:603
424 #: ../../mod/contacts.php:606
425 msgid "Only show hidden contacts"
426 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
428 #: ../../mod/contacts.php:654
429 msgid "Mutual Friendship"
430 msgstr "Relation réciproque"
432 #: ../../mod/contacts.php:658
433 msgid "is a fan of yours"
436 #: ../../mod/contacts.php:662
437 msgid "you are a fan of"
438 msgstr "Vous le/la suivez"
440 #: ../../mod/contacts.php:679 ../../mod/nogroup.php:41
442 msgstr "Éditer le contact"
444 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../include/nav.php:175
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
449 #: ../../mod/contacts.php:705
450 msgid "Search your contacts"
451 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
453 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/directory.php:61
457 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:63
458 #: ../../include/contact_widgets.php:34
462 #: ../../mod/contacts.php:712 ../../mod/settings.php:132
463 #: ../../mod/settings.php:640
465 msgstr "Mises-à-jour"
467 #: ../../mod/contacts.php:716 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:979
468 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
469 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
470 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
474 #: ../../mod/hcard.php:10
476 msgstr "Aucun profil"
478 #: ../../mod/manage.php:106
479 msgid "Manage Identities and/or Pages"
480 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
482 #: ../../mod/manage.php:107
484 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
485 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
486 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
488 #: ../../mod/manage.php:108
489 msgid "Select an identity to manage: "
490 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
492 #: ../../mod/oexchange.php:25
493 msgid "Post successful."
494 msgstr "Publication réussie."
496 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
497 msgid "Permission denied"
498 msgstr "Permission refusée"
500 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
501 msgid "Invalid profile identifier."
502 msgstr "Identifiant de profil invalide."
504 #: ../../mod/profperm.php:101
505 msgid "Profile Visibility Editor"
506 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
508 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2114
509 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
510 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
514 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
515 msgid "Click on a contact to add or remove."
516 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
518 #: ../../mod/profperm.php:114
522 #: ../../mod/profperm.php:130
523 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
524 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
526 #: ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:260
527 #: ../../mod/display.php:479 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:166
528 #: ../../mod/admin.php:1024 ../../mod/admin.php:1237 ../../mod/notice.php:15
529 #: ../../include/items.php:4487
530 msgid "Item not found."
531 msgstr "Élément introuvable."
533 #: ../../mod/display.php:200 ../../mod/videos.php:115
534 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/community.php:18
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
536 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
537 msgid "Public access denied."
538 msgstr "Accès public refusé."
540 #: ../../mod/display.php:308 ../../mod/profile.php:155
541 msgid "Access to this profile has been restricted."
542 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
544 #: ../../mod/display.php:472
545 msgid "Item has been removed."
546 msgstr "Cet élément a été enlevé."
548 #: ../../mod/newmember.php:6
549 msgid "Welcome to Friendica"
550 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
552 #: ../../mod/newmember.php:8
553 msgid "New Member Checklist"
554 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
556 #: ../../mod/newmember.php:12
558 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
559 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
560 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
561 "registration and then will quietly disappear."
562 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
564 #: ../../mod/newmember.php:14
565 msgid "Getting Started"
566 msgstr "Bien démarrer"
568 #: ../../mod/newmember.php:18
569 msgid "Friendica Walk-Through"
570 msgstr "Friendica pas-à-pas"
572 #: ../../mod/newmember.php:18
574 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
575 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
577 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
579 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1076
580 #: ../../mod/admin.php:1297 ../../mod/settings.php:85
581 #: ../../include/nav.php:170 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
582 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
586 #: ../../mod/newmember.php:26
587 msgid "Go to Your Settings"
588 msgstr "Éditer vos Réglages"
590 #: ../../mod/newmember.php:26
592 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
593 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
594 "will be useful in making friends on the free social web."
595 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
597 #: ../../mod/newmember.php:28
599 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
600 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
601 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
602 "potential friends know exactly how to find you."
603 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
605 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
606 #: ../../mod/profiles.php:665
607 msgid "Upload Profile Photo"
608 msgstr "Téléverser une photo de profil"
610 #: ../../mod/newmember.php:36
612 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
613 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
614 " friends than people who do not."
615 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
617 #: ../../mod/newmember.php:38
618 msgid "Edit Your Profile"
619 msgstr "Éditer votre Profil"
621 #: ../../mod/newmember.php:38
623 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
624 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
626 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
628 #: ../../mod/newmember.php:40
629 msgid "Profile Keywords"
630 msgstr "Mots-clés du profil"
632 #: ../../mod/newmember.php:40
634 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
635 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
636 "suggest friendships."
637 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
639 #: ../../mod/newmember.php:44
643 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
644 #: ../../include/contact_selectors.php:81
648 #: ../../mod/newmember.php:49
650 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
651 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
652 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
654 #: ../../mod/newmember.php:51
656 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
657 "may ease your transition to the free social web."
658 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
660 #: ../../mod/newmember.php:56
661 msgid "Importing Emails"
662 msgstr "Importer courriels"
664 #: ../../mod/newmember.php:56
666 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
667 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
669 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
671 #: ../../mod/newmember.php:58
672 msgid "Go to Your Contacts Page"
673 msgstr "Consulter vos Contacts"
675 #: ../../mod/newmember.php:58
677 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
678 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
679 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
680 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
682 #: ../../mod/newmember.php:60
683 msgid "Go to Your Site's Directory"
684 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
686 #: ../../mod/newmember.php:60
688 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
689 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
690 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
691 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
693 #: ../../mod/newmember.php:62
694 msgid "Finding New People"
695 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
697 #: ../../mod/newmember.php:62
699 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
700 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
701 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
702 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
704 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
706 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
710 #: ../../mod/newmember.php:70
711 msgid "Group Your Contacts"
712 msgstr "Grouper vos contacts"
714 #: ../../mod/newmember.php:70
716 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
717 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
718 " each group privately on your Network page."
719 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
721 #: ../../mod/newmember.php:73
722 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
723 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
725 #: ../../mod/newmember.php:73
727 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
728 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
729 "from the link above."
730 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
732 #: ../../mod/newmember.php:78
734 msgstr "Obtenir de l'aide"
736 #: ../../mod/newmember.php:82
737 msgid "Go to the Help Section"
738 msgstr "Aller à la section Aide"
740 #: ../../mod/newmember.php:82
742 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
743 " features and resources."
744 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
746 #: ../../mod/openid.php:24
747 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
748 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
750 #: ../../mod/openid.php:53
752 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
753 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
755 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
756 #: ../../include/auth.php:175
757 msgid "Login failed."
758 msgstr "Échec de connexion."
760 #: ../../mod/profile_photo.php:44
761 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
762 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
764 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
765 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
766 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
767 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
768 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
769 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
771 msgid "Profile Photos"
772 msgstr "Photos du profil"
774 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
775 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
777 msgid "Image size reduction [%s] failed."
778 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
780 #: ../../mod/profile_photo.php:118
782 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
783 "display immediately."
784 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
786 #: ../../mod/profile_photo.php:128
787 msgid "Unable to process image"
788 msgstr "Impossible de traiter l'image"
790 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
792 msgid "Image exceeds size limit of %d"
793 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
795 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
796 #: ../../mod/photos.php:807
797 msgid "Unable to process image."
798 msgstr "Impossible de traiter l'image."
800 #: ../../mod/profile_photo.php:242
802 msgstr "Fichier à téléverser:"
804 #: ../../mod/profile_photo.php:243
805 msgid "Select a profile:"
806 msgstr "Choisir un profil:"
808 #: ../../mod/profile_photo.php:245
812 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
816 #: ../../mod/profile_photo.php:248
817 msgid "skip this step"
818 msgstr "ignorer cette étape"
820 #: ../../mod/profile_photo.php:248
821 msgid "select a photo from your photo albums"
822 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
824 #: ../../mod/profile_photo.php:262
826 msgstr "(Re)cadrer l'image"
828 #: ../../mod/profile_photo.php:263
829 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
830 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
832 #: ../../mod/profile_photo.php:265
834 msgstr "Édition terminée"
836 #: ../../mod/profile_photo.php:299
837 msgid "Image uploaded successfully."
838 msgstr "Image téléversée avec succès."
840 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
841 #: ../../mod/photos.php:834
842 msgid "Image upload failed."
843 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
845 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
846 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
847 #: ../../include/text.php:1965 ../../include/diaspora.php:1919
848 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
852 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
853 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
854 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
855 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:1919
856 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
857 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
861 #: ../../mod/subthread.php:103
863 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
864 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
866 #: ../../mod/tagrm.php:41
868 msgstr "Étiquette supprimée"
870 #: ../../mod/tagrm.php:79
871 msgid "Remove Item Tag"
872 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
874 #: ../../mod/tagrm.php:81
875 msgid "Select a tag to remove: "
876 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
878 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
880 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
882 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
883 #: ../../include/conversation.php:1024
884 msgid "Save to Folder:"
885 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
887 #: ../../mod/filer.php:30
891 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
892 #: ../../include/text.php:955
896 #: ../../mod/follow.php:27
897 msgid "Contact added"
898 msgstr "Contact ajouté"
900 #: ../../mod/item.php:113
901 msgid "Unable to locate original post."
902 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
904 #: ../../mod/item.php:345
905 msgid "Empty post discarded."
906 msgstr "Publication vide rejetée."
908 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
909 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
910 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
911 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
912 #: ../../include/message.php:144
914 msgstr "Photos du mur"
916 #: ../../mod/item.php:938
917 msgid "System error. Post not saved."
918 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
920 #: ../../mod/item.php:964
923 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
925 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
927 #: ../../mod/item.php:966
929 msgid "You may visit them online at %s"
930 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
932 #: ../../mod/item.php:967
934 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
935 "receive these messages."
936 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
938 #: ../../mod/item.php:971
940 msgid "%s posted an update."
941 msgstr "%s a publié une mise à jour."
943 #: ../../mod/group.php:29
944 msgid "Group created."
945 msgstr "Groupe créé."
947 #: ../../mod/group.php:35
948 msgid "Could not create group."
949 msgstr "Impossible de créer le groupe."
951 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
952 msgid "Group not found."
953 msgstr "Groupe introuvable."
955 #: ../../mod/group.php:60
956 msgid "Group name changed."
957 msgstr "Groupe renommé."
959 #: ../../mod/group.php:87
961 msgstr "Sauvegarder le groupe"
963 #: ../../mod/group.php:93
964 msgid "Create a group of contacts/friends."
965 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
967 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
969 msgstr "Nom du groupe: "
971 #: ../../mod/group.php:113
972 msgid "Group removed."
973 msgstr "Groupe enlevé."
975 #: ../../mod/group.php:115
976 msgid "Unable to remove group."
977 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
979 #: ../../mod/group.php:179
981 msgstr "Éditeur de groupe"
983 #: ../../mod/group.php:192
987 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
988 msgid "You must be logged in to use addons. "
989 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
991 #: ../../mod/apps.php:11
993 msgstr "Applications"
995 #: ../../mod/apps.php:14
996 msgid "No installed applications."
997 msgstr "Pas d'application installée."
999 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1000 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
1001 #: ../../mod/profiles.php:596
1002 msgid "Profile not found."
1003 msgstr "Profil introuvable."
1005 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1006 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1007 msgid "Contact not found."
1008 msgstr "Contact introuvable."
1010 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1012 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1013 " has already been approved."
1014 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1016 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1017 msgid "Response from remote site was not understood."
1018 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1021 msgid "Unexpected response from remote site: "
1022 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1025 msgid "Confirmation completed successfully."
1026 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1030 msgid "Remote site reported: "
1031 msgstr "Alerte du site distant: "
1033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1034 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1035 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1038 msgid "Introduction failed or was revoked."
1039 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1042 msgid "Unable to set contact photo."
1043 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1046 #: ../../include/diaspora.php:620
1048 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1049 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1053 msgid "No user record found for '%s' "
1054 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1057 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1058 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1061 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1062 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1065 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1066 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1070 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1071 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1075 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1077 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1080 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1081 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1084 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1085 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1088 #: ../../include/items.php:3979
1089 msgid "[Name Withheld]"
1090 msgstr "[Nom non-publié]"
1092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1094 msgid "%1$s has joined %2$s"
1095 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1097 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1453
1098 msgid "Requested profile is not available."
1099 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1101 #: ../../mod/profile.php:180
1102 msgid "Tips for New Members"
1103 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1105 #: ../../mod/videos.php:125
1106 msgid "No videos selected"
1107 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1109 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1110 msgid "Access to this item is restricted."
1111 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1113 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1402
1115 msgstr "Regarder la vidéo"
1117 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1119 msgstr "Voir l'album"
1121 #: ../../mod/videos.php:317
1122 msgid "Recent Videos"
1123 msgstr "Vidéos récente"
1125 #: ../../mod/videos.php:319
1126 msgid "Upload New Videos"
1127 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1129 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1131 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1132 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1134 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1135 msgid "Friend suggestion sent."
1136 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1138 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1139 msgid "Suggest Friends"
1140 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1142 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1144 msgid "Suggest a friend for %s"
1145 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1147 #: ../../mod/lostpass.php:19
1148 msgid "No valid account found."
1149 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1151 #: ../../mod/lostpass.php:35
1152 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1153 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1155 #: ../../mod/lostpass.php:42
1160 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1161 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1162 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1164 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1165 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1167 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1168 "\t\tissued this request."
1171 #: ../../mod/lostpass.php:53
1175 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1179 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1180 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1182 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1184 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1185 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1188 #: ../../mod/lostpass.php:72
1190 msgid "Password reset requested at %s"
1191 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1193 #: ../../mod/lostpass.php:92
1195 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1196 "Password reset failed."
1197 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1199 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1275
1200 msgid "Password Reset"
1201 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1203 #: ../../mod/lostpass.php:110
1204 msgid "Your password has been reset as requested."
1205 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1207 #: ../../mod/lostpass.php:111
1208 msgid "Your new password is"
1209 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1211 #: ../../mod/lostpass.php:112
1212 msgid "Save or copy your new password - and then"
1213 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1215 #: ../../mod/lostpass.php:113
1216 msgid "click here to login"
1217 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1219 #: ../../mod/lostpass.php:114
1221 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1223 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1225 #: ../../mod/lostpass.php:125
1229 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1230 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1231 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1232 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1236 #: ../../mod/lostpass.php:131
1240 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1242 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1243 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1244 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1246 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1250 #: ../../mod/lostpass.php:147
1252 msgid "Your password has been changed at %s"
1253 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1255 #: ../../mod/lostpass.php:159
1256 msgid "Forgot your Password?"
1257 msgstr "Mot de passe oublié?"
1259 #: ../../mod/lostpass.php:160
1261 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1262 "your email for further instructions."
1263 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1265 #: ../../mod/lostpass.php:161
1266 msgid "Nickname or Email: "
1267 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1269 #: ../../mod/lostpass.php:162
1271 msgstr "Réinitialiser"
1273 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1274 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1276 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1277 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1279 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1281 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1282 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1284 #: ../../mod/ping.php:240
1285 msgid "{0} wants to be your friend"
1286 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1288 #: ../../mod/ping.php:245
1289 msgid "{0} sent you a message"
1290 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1292 #: ../../mod/ping.php:250
1293 msgid "{0} requested registration"
1294 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1296 #: ../../mod/ping.php:256
1298 msgid "{0} commented %s's post"
1299 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
1301 #: ../../mod/ping.php:261
1303 msgid "{0} liked %s's post"
1304 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
1306 #: ../../mod/ping.php:266
1308 msgid "{0} disliked %s's post"
1309 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
1311 #: ../../mod/ping.php:271
1313 msgid "{0} is now friends with %s"
1314 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
1316 #: ../../mod/ping.php:276
1318 msgstr "{0} a publié"
1320 #: ../../mod/ping.php:281
1322 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1323 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
1325 #: ../../mod/ping.php:287
1326 msgid "{0} mentioned you in a post"
1327 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
1329 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
1330 msgid "No contacts."
1331 msgstr "Aucun contact."
1333 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
1334 msgid "View Contacts"
1335 msgstr "Voir les contacts"
1337 #: ../../mod/notifications.php:26
1338 msgid "Invalid request identifier."
1339 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1341 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1342 #: ../../mod/notifications.php:211
1346 #: ../../mod/notifications.php:78
1350 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
1354 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1358 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1359 #: ../../include/nav.php:146 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1363 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
1364 msgid "Introductions"
1365 msgstr "Introductions"
1367 #: ../../mod/notifications.php:122
1368 msgid "Show Ignored Requests"
1369 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1371 #: ../../mod/notifications.php:122
1372 msgid "Hide Ignored Requests"
1373 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1375 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1376 msgid "Notification type: "
1377 msgstr "Type de notification: "
1379 #: ../../mod/notifications.php:150
1380 msgid "Friend Suggestion"
1381 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1383 #: ../../mod/notifications.php:152
1385 msgid "suggested by %s"
1386 msgstr "suggéré(e) par %s"
1388 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1389 msgid "Post a new friend activity"
1390 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1392 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1393 msgid "if applicable"
1394 msgstr "si possible"
1396 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1397 #: ../../mod/admin.php:977
1401 #: ../../mod/notifications.php:181
1402 msgid "Claims to be known to you: "
1403 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1405 #: ../../mod/notifications.php:181
1409 #: ../../mod/notifications.php:181
1413 #: ../../mod/notifications.php:188
1414 msgid "Approve as: "
1415 msgstr "Approuver en tant que: "
1417 #: ../../mod/notifications.php:189
1421 #: ../../mod/notifications.php:190
1423 msgstr "Initiateur du partage"
1425 #: ../../mod/notifications.php:190
1427 msgstr "Fan/Admirateur"
1429 #: ../../mod/notifications.php:196
1430 msgid "Friend/Connect Request"
1431 msgstr "Demande de connexion/relation"
1433 #: ../../mod/notifications.php:196
1434 msgid "New Follower"
1435 msgstr "Nouvel abonné"
1437 #: ../../mod/notifications.php:217
1438 msgid "No introductions."
1439 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1441 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
1442 msgid "Notifications"
1443 msgstr "Notifications"
1445 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1446 #: ../../mod/notifications.php:478
1448 msgid "%s liked %s's post"
1449 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1451 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1452 #: ../../mod/notifications.php:488
1454 msgid "%s disliked %s's post"
1455 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1457 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1458 #: ../../mod/notifications.php:503
1460 msgid "%s is now friends with %s"
1461 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1463 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1465 msgid "%s created a new post"
1466 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1468 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1469 #: ../../mod/notifications.php:513
1471 msgid "%s commented on %s's post"
1472 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1474 #: ../../mod/notifications.php:306
1475 msgid "No more network notifications."
1476 msgstr "Aucune notification du réseau."
1478 #: ../../mod/notifications.php:310
1479 msgid "Network Notifications"
1480 msgstr "Notifications du réseau"
1482 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1483 msgid "No more system notifications."
1484 msgstr "Pas plus de notifications système."
1486 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1487 msgid "System Notifications"
1488 msgstr "Notifications du système"
1490 #: ../../mod/notifications.php:435
1491 msgid "No more personal notifications."
1492 msgstr "Aucun notification personnelle."
1494 #: ../../mod/notifications.php:439
1495 msgid "Personal Notifications"
1496 msgstr "Notifications personnelles"
1498 #: ../../mod/notifications.php:520
1499 msgid "No more home notifications."
1500 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1502 #: ../../mod/notifications.php:524
1503 msgid "Home Notifications"
1504 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1506 #: ../../mod/babel.php:17
1507 msgid "Source (bbcode) text:"
1508 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1510 #: ../../mod/babel.php:23
1511 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1512 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1514 #: ../../mod/babel.php:31
1515 msgid "Source input: "
1516 msgstr "Source input: "
1518 #: ../../mod/babel.php:35
1519 msgid "bb2html (raw HTML): "
1520 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1522 #: ../../mod/babel.php:39
1526 #: ../../mod/babel.php:43
1527 msgid "bb2html2bb: "
1528 msgstr "bb2html2bb: "
1530 #: ../../mod/babel.php:47
1534 #: ../../mod/babel.php:51
1535 msgid "bb2md2html: "
1536 msgstr "bb2md2html: "
1538 #: ../../mod/babel.php:55
1540 msgstr "bb2dia2bb: "
1542 #: ../../mod/babel.php:59
1543 msgid "bb2md2html2bb: "
1544 msgstr "bb2md2html2bb: "
1546 #: ../../mod/babel.php:69
1547 msgid "Source input (Diaspora format): "
1548 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1550 #: ../../mod/babel.php:74
1551 msgid "diaspora2bb: "
1552 msgstr "diaspora2bb :"
1554 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1555 msgid "Nothing new here"
1556 msgstr "Rien de neuf ici"
1558 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1559 msgid "Clear notifications"
1560 msgstr "Effacer les notifications"
1562 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1564 msgstr "Nouveau message"
1566 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1567 msgid "No recipient selected."
1568 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1570 #: ../../mod/message.php:67
1571 msgid "Unable to locate contact information."
1572 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1574 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1575 msgid "Message could not be sent."
1576 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1578 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1579 msgid "Message collection failure."
1580 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1582 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1583 msgid "Message sent."
1584 msgstr "Message envoyé."
1586 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1590 #: ../../mod/message.php:207
1591 msgid "Do you really want to delete this message?"
1592 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1594 #: ../../mod/message.php:227
1595 msgid "Message deleted."
1596 msgstr "Message supprimé."
1598 #: ../../mod/message.php:258
1599 msgid "Conversation removed."
1600 msgstr "Conversation supprimée."
1602 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1603 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1604 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1605 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1606 msgid "Please enter a link URL:"
1607 msgstr "Entrez un lien web:"
1609 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1610 msgid "Send Private Message"
1611 msgstr "Envoyer un message privé"
1613 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1614 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1618 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1619 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1623 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1624 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1625 msgid "Your message:"
1626 msgstr "Votre message:"
1628 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1629 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1630 #: ../../include/conversation.php:1091
1631 msgid "Upload photo"
1632 msgstr "Joindre photo"
1634 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1635 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1636 #: ../../include/conversation.php:1095
1637 msgid "Insert web link"
1638 msgstr "Insérer lien web"
1640 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1641 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1642 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1643 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1644 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1648 #: ../../mod/message.php:371
1649 msgid "No messages."
1650 msgstr "Aucun message."
1652 #: ../../mod/message.php:378
1654 msgid "Unknown sender - %s"
1655 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1657 #: ../../mod/message.php:381
1662 #: ../../mod/message.php:384
1667 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1668 msgid "Delete conversation"
1669 msgstr "Effacer conversation"
1671 #: ../../mod/message.php:408
1672 msgid "D, d M Y - g:i A"
1673 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1675 #: ../../mod/message.php:411
1678 msgid_plural "%d messages"
1679 msgstr[0] "%d message"
1680 msgstr[1] "%d messages"
1682 #: ../../mod/message.php:450
1683 msgid "Message not available."
1684 msgstr "Message indisponible."
1686 #: ../../mod/message.php:520
1687 msgid "Delete message"
1688 msgstr "Effacer message"
1690 #: ../../mod/message.php:548
1692 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1693 "respond from the sender's profile page."
1694 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1696 #: ../../mod/message.php:552
1700 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1701 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1702 #: ../../mod/update_network.php:25
1703 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1704 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1706 #: ../../mod/crepair.php:106
1707 msgid "Contact settings applied."
1708 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1710 #: ../../mod/crepair.php:108
1711 msgid "Contact update failed."
1712 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1714 #: ../../mod/crepair.php:139
1715 msgid "Repair Contact Settings"
1716 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
1718 #: ../../mod/crepair.php:141
1720 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1721 " information your communications with this contact may stop working."
1722 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1724 #: ../../mod/crepair.php:142
1726 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1727 "uncertain what to do on this page."
1730 #: ../../mod/crepair.php:148
1731 msgid "Return to contact editor"
1732 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1734 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1735 msgid "No mirroring"
1738 #: ../../mod/crepair.php:159
1739 msgid "Mirror as forwarded posting"
1742 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1743 msgid "Mirror as my own posting"
1746 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:987
1747 #: ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/settings.php:616
1748 #: ../../mod/settings.php:642
1752 #: ../../mod/crepair.php:166
1753 msgid "Account Nickname"
1754 msgstr "Pseudo du compte"
1756 #: ../../mod/crepair.php:167
1757 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1758 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1760 #: ../../mod/crepair.php:168
1762 msgstr "URL du compte"
1764 #: ../../mod/crepair.php:169
1765 msgid "Friend Request URL"
1766 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1768 #: ../../mod/crepair.php:170
1769 msgid "Friend Confirm URL"
1770 msgstr "Accès public refusé."
1772 #: ../../mod/crepair.php:171
1773 msgid "Notification Endpoint URL"
1774 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1776 #: ../../mod/crepair.php:172
1777 msgid "Poll/Feed URL"
1778 msgstr "Téléverser des photos"
1780 #: ../../mod/crepair.php:173
1781 msgid "New photo from this URL"
1782 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1784 #: ../../mod/crepair.php:174
1788 #: ../../mod/crepair.php:176
1789 msgid "Mirror postings from this contact"
1792 #: ../../mod/crepair.php:176
1794 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1795 "entries from this contact."
1798 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1799 msgid "Access denied."
1800 msgstr "Accès refusé."
1802 #: ../../mod/dirfind.php:26
1803 msgid "People Search"
1804 msgstr "Recherche de personnes"
1806 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1808 msgstr "Aucune correspondance"
1810 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2121 ../../include/nav.php:78
1811 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1815 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1819 #: ../../mod/nogroup.php:59
1820 msgid "Contacts who are not members of a group"
1821 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1823 #: ../../mod/admin.php:57
1824 msgid "Theme settings updated."
1825 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1827 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:596
1831 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/admin.php:985
1833 msgstr "Utilisateurs"
1835 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1127
1836 #: ../../mod/settings.php:57
1840 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1295 ../../mod/admin.php:1329
1844 #: ../../mod/admin.php:108
1846 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1848 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1416
1852 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
1856 #: ../../mod/admin.php:129
1857 msgid "Plugin Features"
1858 msgstr "Propriétés des extensions"
1860 #: ../../mod/admin.php:131
1861 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1862 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1864 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:924
1865 msgid "Normal Account"
1866 msgstr "Compte normal"
1868 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:925
1869 msgid "Soapbox Account"
1870 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1872 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:926
1873 msgid "Community/Celebrity Account"
1874 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1876 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:927
1877 msgid "Automatic Friend Account"
1878 msgstr "Compte auto-amical"
1880 #: ../../mod/admin.php:194
1881 msgid "Blog Account"
1882 msgstr "Compte de blog"
1884 #: ../../mod/admin.php:195
1885 msgid "Private Forum"
1886 msgstr "Forum privé"
1888 #: ../../mod/admin.php:214
1889 msgid "Message queues"
1890 msgstr "Files d'attente des messages"
1892 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:595 ../../mod/admin.php:969
1893 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1126 ../../mod/admin.php:1294
1894 #: ../../mod/admin.php:1328 ../../mod/admin.php:1415
1895 msgid "Administration"
1896 msgstr "Administration"
1898 #: ../../mod/admin.php:220
1902 #: ../../mod/admin.php:222
1903 msgid "Registered users"
1904 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1906 #: ../../mod/admin.php:224
1907 msgid "Pending registrations"
1908 msgstr "Inscriptions en attente"
1910 #: ../../mod/admin.php:225
1914 #: ../../mod/admin.php:229
1915 msgid "Active plugins"
1916 msgstr "Extensions activés"
1918 #: ../../mod/admin.php:252
1919 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1920 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1922 #: ../../mod/admin.php:500
1923 msgid "Site settings updated."
1924 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1926 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/settings.php:828
1927 msgid "No special theme for mobile devices"
1928 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1930 #: ../../mod/admin.php:547
1931 msgid "At post arrival"
1932 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
1934 #: ../../mod/admin.php:548 ../../include/contact_selectors.php:56
1936 msgstr "Fréquemment"
1938 #: ../../mod/admin.php:549 ../../include/contact_selectors.php:57
1940 msgstr "Toutes les heures"
1942 #: ../../mod/admin.php:550 ../../include/contact_selectors.php:58
1944 msgstr "Deux fois par jour"
1946 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/contact_selectors.php:59
1948 msgstr "Chaque jour"
1950 #: ../../mod/admin.php:556
1951 msgid "Multi user instance"
1952 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1954 #: ../../mod/admin.php:579
1958 #: ../../mod/admin.php:580
1959 msgid "Requires approval"
1960 msgstr "Demande une apptrobation"
1962 #: ../../mod/admin.php:581
1966 #: ../../mod/admin.php:585
1967 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1968 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1970 #: ../../mod/admin.php:586
1971 msgid "Force all links to use SSL"
1972 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1974 #: ../../mod/admin.php:587
1975 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1976 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1978 #: ../../mod/admin.php:597 ../../mod/admin.php:1128 ../../mod/admin.php:1330
1979 #: ../../mod/admin.php:1417 ../../mod/settings.php:614
1980 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
1981 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
1982 msgid "Save Settings"
1983 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
1985 #: ../../mod/admin.php:598 ../../mod/register.php:255
1986 msgid "Registration"
1987 msgstr "Inscription"
1989 #: ../../mod/admin.php:599
1991 msgstr "Téléversement de fichier"
1993 #: ../../mod/admin.php:600
1997 #: ../../mod/admin.php:601
2001 #: ../../mod/admin.php:602
2003 msgstr "Performance"
2005 #: ../../mod/admin.php:603
2007 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2008 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2010 #: ../../mod/admin.php:606
2012 msgstr "Nom du site"
2014 #: ../../mod/admin.php:607
2018 #: ../../mod/admin.php:608
2020 msgstr "Bannière/Logo"
2022 #: ../../mod/admin.php:609
2023 msgid "Additional Info"
2024 msgstr "Informations supplémentaires"
2026 #: ../../mod/admin.php:609
2028 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2029 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2030 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2032 #: ../../mod/admin.php:610
2033 msgid "System language"
2034 msgstr "Langue du système"
2036 #: ../../mod/admin.php:611
2037 msgid "System theme"
2038 msgstr "Thème du système"
2040 #: ../../mod/admin.php:611
2042 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2043 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2044 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2046 #: ../../mod/admin.php:612
2047 msgid "Mobile system theme"
2048 msgstr "Thème mobile"
2050 #: ../../mod/admin.php:612
2051 msgid "Theme for mobile devices"
2052 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2054 #: ../../mod/admin.php:613
2055 msgid "SSL link policy"
2056 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2058 #: ../../mod/admin.php:613
2059 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2060 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2062 #: ../../mod/admin.php:614
2066 #: ../../mod/admin.php:614
2068 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2069 " to endless loops."
2072 #: ../../mod/admin.php:615
2073 msgid "Old style 'Share'"
2074 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2076 #: ../../mod/admin.php:615
2077 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2078 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2080 #: ../../mod/admin.php:616
2081 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2082 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2084 #: ../../mod/admin.php:616
2086 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2087 "still access it calling /help directly."
2088 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2090 #: ../../mod/admin.php:617
2091 msgid "Single user instance"
2092 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2094 #: ../../mod/admin.php:617
2095 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2096 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2098 #: ../../mod/admin.php:618
2099 msgid "Maximum image size"
2100 msgstr "Taille maximale des images"
2102 #: ../../mod/admin.php:618
2104 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2106 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2108 #: ../../mod/admin.php:619
2109 msgid "Maximum image length"
2110 msgstr "Longueur maximale des images"
2112 #: ../../mod/admin.php:619
2114 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2115 "-1, which means no limits."
2116 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2118 #: ../../mod/admin.php:620
2119 msgid "JPEG image quality"
2120 msgstr "Qualité JPEG des images"
2122 #: ../../mod/admin.php:620
2124 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2125 "100, which is full quality."
2126 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2128 #: ../../mod/admin.php:622
2129 msgid "Register policy"
2130 msgstr "Politique d'inscription"
2132 #: ../../mod/admin.php:623
2133 msgid "Maximum Daily Registrations"
2134 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2136 #: ../../mod/admin.php:623
2138 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2139 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2140 "setting has no effect."
2141 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2143 #: ../../mod/admin.php:624
2144 msgid "Register text"
2145 msgstr "Texte d'inscription"
2147 #: ../../mod/admin.php:624
2148 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2149 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2151 #: ../../mod/admin.php:625
2152 msgid "Accounts abandoned after x days"
2153 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2155 #: ../../mod/admin.php:625
2157 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2158 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2159 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2161 #: ../../mod/admin.php:626
2162 msgid "Allowed friend domains"
2163 msgstr "Domaines autorisés"
2165 #: ../../mod/admin.php:626
2167 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2168 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2169 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2171 #: ../../mod/admin.php:627
2172 msgid "Allowed email domains"
2173 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2175 #: ../../mod/admin.php:627
2177 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2178 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2180 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2182 #: ../../mod/admin.php:628
2183 msgid "Block public"
2184 msgstr "Interdire la publication globale"
2186 #: ../../mod/admin.php:628
2188 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2189 "site unless you are currently logged in."
2190 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2192 #: ../../mod/admin.php:629
2193 msgid "Force publish"
2194 msgstr "Forcer la publication globale"
2196 #: ../../mod/admin.php:629
2198 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2199 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2201 #: ../../mod/admin.php:630
2202 msgid "Global directory update URL"
2203 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2205 #: ../../mod/admin.php:630
2207 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2208 " is completely unavailable to the application."
2209 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2211 #: ../../mod/admin.php:631
2212 msgid "Allow threaded items"
2213 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2215 #: ../../mod/admin.php:631
2216 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2217 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2219 #: ../../mod/admin.php:632
2220 msgid "Private posts by default for new users"
2221 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2223 #: ../../mod/admin.php:632
2225 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2226 "group rather than public."
2227 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2229 #: ../../mod/admin.php:633
2230 msgid "Don't include post content in email notifications"
2231 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2233 #: ../../mod/admin.php:633
2235 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2236 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2237 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2239 #: ../../mod/admin.php:634
2240 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2241 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2243 #: ../../mod/admin.php:634
2245 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2247 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2249 #: ../../mod/admin.php:635
2250 msgid "Don't embed private images in posts"
2251 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2253 #: ../../mod/admin.php:635
2255 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2256 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2257 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2259 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2261 #: ../../mod/admin.php:636
2262 msgid "Allow Users to set remote_self"
2263 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2265 #: ../../mod/admin.php:636
2267 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2268 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2269 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2270 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2272 #: ../../mod/admin.php:637
2273 msgid "Block multiple registrations"
2274 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2276 #: ../../mod/admin.php:637
2277 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2278 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2280 #: ../../mod/admin.php:638
2281 msgid "OpenID support"
2282 msgstr "Support OpenID"
2284 #: ../../mod/admin.php:638
2285 msgid "OpenID support for registration and logins."
2286 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2288 #: ../../mod/admin.php:639
2289 msgid "Fullname check"
2290 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2292 #: ../../mod/admin.php:639
2294 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2295 "name, as an antispam measure"
2296 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2298 #: ../../mod/admin.php:640
2299 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2300 msgstr "Regex UTF-8"
2302 #: ../../mod/admin.php:640
2303 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2304 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2306 #: ../../mod/admin.php:641
2307 msgid "Show Community Page"
2308 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2310 #: ../../mod/admin.php:641
2312 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2313 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2315 #: ../../mod/admin.php:642
2316 msgid "Enable OStatus support"
2317 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2319 #: ../../mod/admin.php:642
2321 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2322 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2323 "occasionally displayed."
2324 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2326 #: ../../mod/admin.php:643
2327 msgid "OStatus conversation completion interval"
2328 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2330 #: ../../mod/admin.php:643
2332 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2333 "This can be a very ressource task."
2334 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2336 #: ../../mod/admin.php:644
2337 msgid "Enable Diaspora support"
2338 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2340 #: ../../mod/admin.php:644
2341 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2342 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2344 #: ../../mod/admin.php:645
2345 msgid "Only allow Friendica contacts"
2346 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2348 #: ../../mod/admin.php:645
2350 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2351 "protocols disabled."
2352 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2354 #: ../../mod/admin.php:646
2356 msgstr "Vérifier SSL"
2358 #: ../../mod/admin.php:646
2360 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2361 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2362 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2364 #: ../../mod/admin.php:647
2366 msgstr "Utilisateur du proxy"
2368 #: ../../mod/admin.php:648
2370 msgstr "URL du proxy"
2372 #: ../../mod/admin.php:649
2373 msgid "Network timeout"
2374 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2376 #: ../../mod/admin.php:649
2377 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2378 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2380 #: ../../mod/admin.php:650
2381 msgid "Delivery interval"
2382 msgstr "Intervalle de transmission"
2384 #: ../../mod/admin.php:650
2386 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2387 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2388 "for large dedicated servers."
2389 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2391 #: ../../mod/admin.php:651
2392 msgid "Poll interval"
2393 msgstr "Intervalle de réception"
2395 #: ../../mod/admin.php:651
2397 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2398 "load. If 0, use delivery interval."
2399 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2401 #: ../../mod/admin.php:652
2402 msgid "Maximum Load Average"
2403 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2405 #: ../../mod/admin.php:652
2407 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2409 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2411 #: ../../mod/admin.php:654
2412 msgid "Use MySQL full text engine"
2413 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2415 #: ../../mod/admin.php:654
2417 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2418 "four and more characters."
2419 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2421 #: ../../mod/admin.php:655
2422 msgid "Suppress Language"
2423 msgstr "Supprimer un langage"
2425 #: ../../mod/admin.php:655
2426 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2427 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2429 #: ../../mod/admin.php:656
2430 msgid "Path to item cache"
2431 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2433 #: ../../mod/admin.php:657
2434 msgid "Cache duration in seconds"
2435 msgstr "Durée du cache en secondes"
2437 #: ../../mod/admin.php:657
2439 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2440 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2441 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2443 #: ../../mod/admin.php:658
2444 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2445 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2447 #: ../../mod/admin.php:658
2448 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2449 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2451 #: ../../mod/admin.php:659
2452 msgid "Path for lock file"
2453 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2455 #: ../../mod/admin.php:660
2457 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2459 #: ../../mod/admin.php:661
2460 msgid "Base path to installation"
2461 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2463 #: ../../mod/admin.php:662
2464 msgid "Disable picture proxy"
2465 msgstr "Désactiver le proxy image "
2467 #: ../../mod/admin.php:662
2469 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2470 " systems with very low bandwith."
2471 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2473 #: ../../mod/admin.php:664
2474 msgid "New base url"
2475 msgstr "Nouvelle URL de base"
2477 #: ../../mod/admin.php:666
2478 msgid "Disable noscrape"
2479 msgstr "Désactiver le noscrape"
2481 #: ../../mod/admin.php:666
2483 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2484 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2485 " and the directory server."
2486 msgstr "La fonction de noscrape accélère les répertoires de mémoire en utilisant des données JSON lieu de grattage HTML. En le désactivant il entraîne une charge plus élevée sur votre serveur et le serveur d'annuaire."
2488 #: ../../mod/admin.php:683
2489 msgid "Update has been marked successful"
2490 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2492 #: ../../mod/admin.php:691
2494 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2495 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2497 #: ../../mod/admin.php:694
2499 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2500 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2502 #: ../../mod/admin.php:706
2504 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2505 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2507 #: ../../mod/admin.php:709
2509 msgid "Update %s was successfully applied."
2510 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2512 #: ../../mod/admin.php:713
2514 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2515 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2517 #: ../../mod/admin.php:715
2519 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2520 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2522 #: ../../mod/admin.php:734
2523 msgid "No failed updates."
2524 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2526 #: ../../mod/admin.php:735
2527 msgid "Check database structure"
2528 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2530 #: ../../mod/admin.php:740
2531 msgid "Failed Updates"
2532 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2534 #: ../../mod/admin.php:741
2536 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2537 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2539 #: ../../mod/admin.php:742
2540 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2541 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2543 #: ../../mod/admin.php:743
2544 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2545 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2547 #: ../../mod/admin.php:775
2551 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2552 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2553 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2555 #: ../../mod/admin.php:778
2559 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2561 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2562 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2563 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2565 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2568 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2570 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2571 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2573 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2574 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2575 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2576 "\t\t\tthan that.\n"
2578 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2579 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2580 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2582 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2585 #: ../../mod/admin.php:810 ../../include/user.php:413
2587 msgid "Registration details for %s"
2588 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2590 #: ../../mod/admin.php:822
2592 msgid "%s user blocked/unblocked"
2593 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2594 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2595 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2597 #: ../../mod/admin.php:829
2599 msgid "%s user deleted"
2600 msgid_plural "%s users deleted"
2601 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2602 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2604 #: ../../mod/admin.php:868
2606 msgid "User '%s' deleted"
2607 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2609 #: ../../mod/admin.php:876
2611 msgid "User '%s' unblocked"
2612 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2614 #: ../../mod/admin.php:876
2616 msgid "User '%s' blocked"
2617 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2619 #: ../../mod/admin.php:971
2621 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2623 #: ../../mod/admin.php:972
2625 msgstr "tout sélectionner"
2627 #: ../../mod/admin.php:973
2628 msgid "User registrations waiting for confirm"
2629 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2631 #: ../../mod/admin.php:974
2632 msgid "User waiting for permanent deletion"
2633 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2635 #: ../../mod/admin.php:975
2636 msgid "Request date"
2637 msgstr "Date de la demande"
2639 #: ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2640 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../include/contact_selectors.php:79
2641 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2645 #: ../../mod/admin.php:976
2646 msgid "No registrations."
2647 msgstr "Pas d'inscriptions."
2649 #: ../../mod/admin.php:978
2653 #: ../../mod/admin.php:982
2655 msgstr "Administration du Site"
2657 #: ../../mod/admin.php:983
2658 msgid "Account expired"
2659 msgstr "Compte expiré"
2661 #: ../../mod/admin.php:986
2663 msgstr "Nouvel utilisateur"
2665 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2666 msgid "Register date"
2667 msgstr "Date d'inscription"
2669 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2671 msgstr "Dernière connexion"
2673 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2675 msgstr "Dernier élément"
2677 #: ../../mod/admin.php:987
2678 msgid "Deleted since"
2679 msgstr "Supprimé depuis"
2681 #: ../../mod/admin.php:988 ../../mod/settings.php:36
2685 #: ../../mod/admin.php:990
2687 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2688 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2689 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2691 #: ../../mod/admin.php:991
2693 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2694 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2695 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2697 #: ../../mod/admin.php:1001
2698 msgid "Name of the new user."
2699 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2701 #: ../../mod/admin.php:1002
2705 #: ../../mod/admin.php:1002
2706 msgid "Nickname of the new user."
2707 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2709 #: ../../mod/admin.php:1003
2710 msgid "Email address of the new user."
2711 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2713 #: ../../mod/admin.php:1036
2715 msgid "Plugin %s disabled."
2716 msgstr "Extension %s désactivée."
2718 #: ../../mod/admin.php:1040
2720 msgid "Plugin %s enabled."
2721 msgstr "Extension %s activée."
2723 #: ../../mod/admin.php:1050 ../../mod/admin.php:1266
2727 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1268
2731 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1296
2733 msgstr "Activer/Désactiver"
2735 #: ../../mod/admin.php:1083 ../../mod/admin.php:1306
2739 #: ../../mod/admin.php:1084 ../../mod/admin.php:1307
2740 msgid "Maintainer: "
2741 msgstr "Mainteneur: "
2743 #: ../../mod/admin.php:1226
2744 msgid "No themes found."
2745 msgstr "Aucun thème trouvé."
2747 #: ../../mod/admin.php:1288
2749 msgstr "Capture d'écran"
2751 #: ../../mod/admin.php:1334
2752 msgid "[Experimental]"
2753 msgstr "[Expérimental]"
2755 #: ../../mod/admin.php:1335
2756 msgid "[Unsupported]"
2757 msgstr "[Non supporté]"
2759 #: ../../mod/admin.php:1362
2760 msgid "Log settings updated."
2761 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2763 #: ../../mod/admin.php:1418
2767 #: ../../mod/admin.php:1424
2768 msgid "Enable Debugging"
2769 msgstr "Activer le déboggage"
2771 #: ../../mod/admin.php:1425
2773 msgstr "Fichier de journaux"
2775 #: ../../mod/admin.php:1425
2777 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2779 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2781 #: ../../mod/admin.php:1426
2783 msgstr "Niveau de journalisaton"
2785 #: ../../mod/admin.php:1476
2789 #: ../../mod/admin.php:1482
2793 #: ../../mod/admin.php:1483
2797 #: ../../mod/admin.php:1484
2799 msgstr "Utilisateur FTP"
2801 #: ../../mod/admin.php:1485
2802 msgid "FTP Password"
2803 msgstr "Mot de passe FTP"
2805 #: ../../mod/network.php:142
2806 msgid "Search Results For:"
2807 msgstr "Résultats pour:"
2809 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2811 msgstr "Retirer le terme"
2813 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2814 #: ../../include/features.php:42
2815 msgid "Saved Searches"
2818 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2822 #: ../../mod/network.php:356
2823 msgid "Commented Order"
2824 msgstr "Tri par commentaires"
2826 #: ../../mod/network.php:359
2827 msgid "Sort by Comment Date"
2828 msgstr "Trier par date de commentaire"
2830 #: ../../mod/network.php:362
2831 msgid "Posted Order"
2832 msgstr "Tri des publications"
2834 #: ../../mod/network.php:365
2835 msgid "Sort by Post Date"
2836 msgstr "Trier par date de publication"
2838 #: ../../mod/network.php:374
2839 msgid "Posts that mention or involve you"
2840 msgstr "Publications qui vous concernent"
2842 #: ../../mod/network.php:380
2846 #: ../../mod/network.php:383
2847 msgid "Activity Stream - by date"
2848 msgstr "Flux d'activités - par date"
2850 #: ../../mod/network.php:389
2851 msgid "Shared Links"
2852 msgstr "Liens partagés"
2854 #: ../../mod/network.php:392
2855 msgid "Interesting Links"
2856 msgstr "Liens intéressants"
2858 #: ../../mod/network.php:398
2860 msgstr "Mis en avant"
2862 #: ../../mod/network.php:401
2863 msgid "Favourite Posts"
2864 msgstr "Publications favorites"
2866 #: ../../mod/network.php:463
2868 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2870 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2871 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
2872 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
2874 #: ../../mod/network.php:466
2875 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2876 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2878 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2879 msgid "No such group"
2880 msgstr "Groupe inexistant"
2882 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2883 msgid "Group is empty"
2884 msgstr "Groupe vide"
2886 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2890 #: ../../mod/network.php:554
2894 #: ../../mod/network.php:556
2895 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2896 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2898 #: ../../mod/network.php:561
2899 msgid "Invalid contact."
2900 msgstr "Contact invalide."
2902 #: ../../mod/allfriends.php:34
2904 msgid "Friends of %s"
2907 #: ../../mod/allfriends.php:40
2908 msgid "No friends to display."
2909 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2911 #: ../../mod/events.php:66
2912 msgid "Event title and start time are required."
2913 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2915 #: ../../mod/events.php:291
2919 #: ../../mod/events.php:313
2921 msgstr "Editer l'événement"
2923 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2924 #: ../../include/text.php:1654
2925 msgid "link to source"
2926 msgstr "lien original"
2928 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2138 ../../include/nav.php:80
2929 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2933 #: ../../mod/events.php:371
2934 msgid "Create New Event"
2935 msgstr "Créer un nouvel événement"
2937 #: ../../mod/events.php:372
2941 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2945 #: ../../mod/events.php:446
2947 msgstr "heures:minutes"
2949 #: ../../mod/events.php:456
2950 msgid "Event details"
2951 msgstr "Détails de l'événement"
2953 #: ../../mod/events.php:457
2955 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2956 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
2958 #: ../../mod/events.php:459
2959 msgid "Event Starts:"
2960 msgstr "Début de l'événement:"
2962 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2966 #: ../../mod/events.php:462
2967 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2968 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2970 #: ../../mod/events.php:464
2971 msgid "Event Finishes:"
2972 msgstr "Fin de l'événement:"
2974 #: ../../mod/events.php:467
2975 msgid "Adjust for viewer timezone"
2976 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2978 #: ../../mod/events.php:469
2979 msgid "Description:"
2980 msgstr "Description:"
2982 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1643
2983 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
2985 msgstr "Localisation:"
2987 #: ../../mod/events.php:473
2991 #: ../../mod/events.php:475
2992 msgid "Share this event"
2993 msgstr "Partager cet événement"
2995 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
2996 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
2997 #: ../../include/conversation.php:613
2999 msgstr "Sélectionner"
3001 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3002 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3003 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3005 msgid "View %s's profile @ %s"
3006 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3008 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3009 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3014 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3015 msgid "View in context"
3016 msgstr "Voir dans le contexte"
3018 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3021 msgid_plural "%d comments"
3022 msgstr[0] "%d commentaire"
3023 msgstr[1] "%d commentaires"
3025 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3026 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1969
3028 msgid_plural "comments"
3030 msgstr[1] "commentaire"
3032 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:746 ../../object/Item.php:390
3033 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3035 msgstr "montrer plus"
3037 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3038 #: ../../object/Item.php:116
3039 msgid "Private Message"
3040 msgstr "Message privé"
3042 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3043 #: ../../object/Item.php:231
3044 msgid "I like this (toggle)"
3045 msgstr "J'aime (bascule)"
3047 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3051 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3052 #: ../../object/Item.php:232
3053 msgid "I don't like this (toggle)"
3054 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
3056 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3060 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3064 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3068 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3069 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3070 #: ../../object/Item.php:675
3074 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3075 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:745
3076 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3080 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3084 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3088 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3092 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3096 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3100 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3104 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3108 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3112 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3113 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3114 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3115 #: ../../include/conversation.php:1126
3119 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3120 #: ../../object/Item.php:120
3124 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3126 msgstr "mett en avant"
3128 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3130 msgstr "ne plus mettre en avant"
3132 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3133 msgid "toggle star status"
3134 msgstr "mettre en avant"
3136 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3138 msgstr "mis en avant"
3140 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3142 msgstr "ajouter une étiquette"
3144 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3145 msgid "save to folder"
3146 msgstr "sauver vers dossier"
3148 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3152 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3153 msgid "Wall-to-Wall"
3156 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3157 msgid "via Wall-To-Wall:"
3158 msgstr "en Inter-mur:"
3160 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3161 msgid "Remove My Account"
3162 msgstr "Supprimer mon compte"
3164 #: ../../mod/removeme.php:47
3166 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3168 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3170 #: ../../mod/removeme.php:48
3171 msgid "Please enter your password for verification:"
3172 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
3174 #: ../../mod/install.php:117
3175 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3176 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3178 #: ../../mod/install.php:123
3179 msgid "Could not connect to database."
3180 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3182 #: ../../mod/install.php:127
3183 msgid "Could not create table."
3184 msgstr "Impossible de créer une table."
3186 #: ../../mod/install.php:133
3187 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3188 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3190 #: ../../mod/install.php:138
3192 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3194 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3196 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3197 #: ../../mod/install.php:525
3198 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3199 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3201 #: ../../mod/install.php:203
3202 msgid "System check"
3203 msgstr "Vérifications système"
3205 #: ../../mod/install.php:208
3207 msgstr "Vérifier à nouveau"
3209 #: ../../mod/install.php:227
3210 msgid "Database connection"
3211 msgstr "Connexion à la base de données"
3213 #: ../../mod/install.php:228
3215 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3217 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3219 #: ../../mod/install.php:229
3221 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3222 "questions about these settings."
3223 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3225 #: ../../mod/install.php:230
3227 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3228 "create it before continuing."
3229 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3231 #: ../../mod/install.php:234
3232 msgid "Database Server Name"
3233 msgstr "Serveur de base de données"
3235 #: ../../mod/install.php:235
3236 msgid "Database Login Name"
3237 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3239 #: ../../mod/install.php:236
3240 msgid "Database Login Password"
3241 msgstr "Mot de passe de la base"
3243 #: ../../mod/install.php:237
3244 msgid "Database Name"
3245 msgstr "Nom de la base"
3247 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3248 msgid "Site administrator email address"
3249 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3251 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3253 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3255 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3257 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3258 msgid "Please select a default timezone for your website"
3259 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3261 #: ../../mod/install.php:267
3262 msgid "Site settings"
3263 msgstr "Réglages du site"
3265 #: ../../mod/install.php:321
3266 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3267 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3269 #: ../../mod/install.php:322
3271 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3272 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3273 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3274 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3276 #: ../../mod/install.php:326
3277 msgid "PHP executable path"
3278 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3280 #: ../../mod/install.php:326
3282 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3284 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3286 #: ../../mod/install.php:331
3287 msgid "Command line PHP"
3288 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3290 #: ../../mod/install.php:340
3291 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3292 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3294 #: ../../mod/install.php:341
3295 msgid "Found PHP version: "
3296 msgstr "Version de PHP:"
3298 #: ../../mod/install.php:343
3299 msgid "PHP cli binary"
3300 msgstr "PHP cli binary"
3302 #: ../../mod/install.php:354
3304 "The command line version of PHP on your system does not have "
3305 "\"register_argc_argv\" enabled."
3306 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3308 #: ../../mod/install.php:355
3309 msgid "This is required for message delivery to work."
3310 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3312 #: ../../mod/install.php:357
3313 msgid "PHP register_argc_argv"
3314 msgstr "PHP register_argc_argv"
3316 #: ../../mod/install.php:378
3318 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3319 "generate encryption keys"
3320 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3322 #: ../../mod/install.php:379
3324 "If running under Windows, please see "
3325 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3326 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3328 #: ../../mod/install.php:381
3329 msgid "Generate encryption keys"
3330 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3332 #: ../../mod/install.php:388
3333 msgid "libCurl PHP module"
3334 msgstr "Module libCurl de PHP"
3336 #: ../../mod/install.php:389
3337 msgid "GD graphics PHP module"
3338 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3340 #: ../../mod/install.php:390
3341 msgid "OpenSSL PHP module"
3342 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3344 #: ../../mod/install.php:391
3345 msgid "mysqli PHP module"
3346 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3348 #: ../../mod/install.php:392
3349 msgid "mb_string PHP module"
3350 msgstr "Module mb_string de PHP"
3352 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3353 msgid "Apache mod_rewrite module"
3354 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3356 #: ../../mod/install.php:397
3358 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3359 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3361 #: ../../mod/install.php:405
3362 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3363 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3365 #: ../../mod/install.php:409
3367 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3368 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3370 #: ../../mod/install.php:413
3371 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3372 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3374 #: ../../mod/install.php:417
3375 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3376 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3378 #: ../../mod/install.php:421
3379 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3380 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3382 #: ../../mod/install.php:438
3384 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3385 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3386 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3388 #: ../../mod/install.php:439
3390 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3391 "to write files in your folder - even if you can."
3392 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3394 #: ../../mod/install.php:440
3396 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3397 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3398 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3400 #: ../../mod/install.php:441
3402 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3403 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3404 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3406 #: ../../mod/install.php:444
3407 msgid ".htconfig.php is writable"
3408 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
3410 #: ../../mod/install.php:454
3412 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3413 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3414 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3416 #: ../../mod/install.php:455
3418 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3419 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3421 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3423 #: ../../mod/install.php:456
3425 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3426 " write access to this folder."
3427 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3429 #: ../../mod/install.php:457
3431 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3432 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3433 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3435 #: ../../mod/install.php:460
3436 msgid "view/smarty3 is writable"
3437 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3439 #: ../../mod/install.php:472
3441 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3442 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
3444 #: ../../mod/install.php:474
3445 msgid "Url rewrite is working"
3446 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3448 #: ../../mod/install.php:484
3450 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3451 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3453 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3455 #: ../../mod/install.php:523
3456 msgid "<h1>What next</h1>"
3457 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3459 #: ../../mod/install.php:524
3461 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3463 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
3465 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3467 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3468 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3470 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3471 msgid "Unable to check your home location."
3472 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3474 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3475 msgid "No recipient."
3476 msgstr "Pas de destinataire."
3478 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3481 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3482 "your site allow private mail from unknown senders."
3483 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3485 #: ../../mod/help.php:79
3489 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3493 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3497 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3498 msgid "Page not found."
3499 msgstr "Page introuvable."
3501 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3503 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3504 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3506 #: ../../mod/home.php:35
3508 msgid "Welcome to %s"
3509 msgstr "Bienvenue sur %s"
3511 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3512 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3513 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3515 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3516 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3519 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3521 msgid "File exceeds size limit of %d"
3522 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
3524 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3525 msgid "File upload failed."
3526 msgstr "Le téléversement a échoué."
3528 #: ../../mod/match.php:12
3529 msgid "Profile Match"
3530 msgstr "Correpondance de profils"
3532 #: ../../mod/match.php:20
3533 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3534 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
3536 #: ../../mod/match.php:57
3537 msgid "is interested in:"
3538 msgstr "s'intéresse à:"
3540 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1563
3541 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3545 #: ../../mod/share.php:44
3549 #: ../../mod/community.php:23
3550 msgid "Not available."
3551 msgstr "Indisponible."
3553 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3554 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3558 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3559 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3561 msgstr "Aucun résultat."
3563 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3565 msgstr "tout le monde"
3567 #: ../../mod/settings.php:41
3568 msgid "Additional features"
3569 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3571 #: ../../mod/settings.php:46
3575 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3576 msgid "Social Networks"
3577 msgstr "Réseaux sociaux"
3579 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3581 msgstr "Délégations"
3583 #: ../../mod/settings.php:67
3584 msgid "Connected apps"
3585 msgstr "Applications connectées"
3587 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3588 msgid "Export personal data"
3591 #: ../../mod/settings.php:77
3592 msgid "Remove account"
3593 msgstr "Supprimer le compte"
3595 #: ../../mod/settings.php:129
3596 msgid "Missing some important data!"
3597 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3599 #: ../../mod/settings.php:238
3600 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3601 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3603 #: ../../mod/settings.php:243
3604 msgid "Email settings updated."
3605 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3607 #: ../../mod/settings.php:258
3608 msgid "Features updated"
3609 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3611 #: ../../mod/settings.php:321
3612 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3615 #: ../../mod/settings.php:335
3616 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3617 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3619 #: ../../mod/settings.php:340
3620 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3621 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3623 #: ../../mod/settings.php:348
3624 msgid "Wrong password."
3625 msgstr "Mauvais mot de passe."
3627 #: ../../mod/settings.php:359
3628 msgid "Password changed."
3629 msgstr "Mots de passe changés."
3631 #: ../../mod/settings.php:361
3632 msgid "Password update failed. Please try again."
3633 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3635 #: ../../mod/settings.php:428
3636 msgid " Please use a shorter name."
3637 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3639 #: ../../mod/settings.php:430
3640 msgid " Name too short."
3641 msgstr " Nom trop court."
3643 #: ../../mod/settings.php:439
3644 msgid "Wrong Password"
3645 msgstr "Mauvais mot de passe"
3647 #: ../../mod/settings.php:444
3648 msgid " Not valid email."
3649 msgstr " Email invalide."
3651 #: ../../mod/settings.php:450
3652 msgid " Cannot change to that email."
3653 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3655 #: ../../mod/settings.php:506
3656 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3657 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3659 #: ../../mod/settings.php:510
3660 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3661 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3663 #: ../../mod/settings.php:540
3664 msgid "Settings updated."
3665 msgstr "Réglages mis à jour."
3667 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3668 #: ../../mod/settings.php:675
3669 msgid "Add application"
3670 msgstr "Ajouter une application"
3672 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3673 msgid "Consumer Key"
3674 msgstr "Clé utilisateur"
3676 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3677 msgid "Consumer Secret"
3678 msgstr "Secret utilisateur"
3680 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3684 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3686 msgstr "URL de l'icône"
3688 #: ../../mod/settings.php:631
3689 msgid "You can't edit this application."
3690 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3692 #: ../../mod/settings.php:674
3693 msgid "Connected Apps"
3694 msgstr "Applications connectées"
3696 #: ../../mod/settings.php:678
3697 msgid "Client key starts with"
3698 msgstr "La clé cliente commence par"
3700 #: ../../mod/settings.php:679
3704 #: ../../mod/settings.php:680
3705 msgid "Remove authorization"
3706 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3708 #: ../../mod/settings.php:692
3709 msgid "No Plugin settings configured"
3710 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3712 #: ../../mod/settings.php:700
3713 msgid "Plugin Settings"
3716 #: ../../mod/settings.php:714
3720 #: ../../mod/settings.php:714
3724 #: ../../mod/settings.php:722
3725 msgid "Additional Features"
3726 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3728 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3730 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3731 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3733 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3734 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3738 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3742 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3746 #: ../../mod/settings.php:737
3750 #: ../../mod/settings.php:773
3751 msgid "Email access is disabled on this site."
3752 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3754 #: ../../mod/settings.php:785
3755 msgid "Email/Mailbox Setup"
3756 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3758 #: ../../mod/settings.php:786
3760 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3761 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3762 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3764 #: ../../mod/settings.php:787
3765 msgid "Last successful email check:"
3766 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3768 #: ../../mod/settings.php:789
3769 msgid "IMAP server name:"
3770 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3772 #: ../../mod/settings.php:790
3776 #: ../../mod/settings.php:791
3780 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3784 #: ../../mod/settings.php:792
3785 msgid "Email login name:"
3786 msgstr "Nom de connexion:"
3788 #: ../../mod/settings.php:793
3789 msgid "Email password:"
3790 msgstr "Mot de passe:"
3792 #: ../../mod/settings.php:794
3793 msgid "Reply-to address:"
3794 msgstr "Adresse de réponse:"
3796 #: ../../mod/settings.php:795
3797 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3798 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3800 #: ../../mod/settings.php:796
3801 msgid "Action after import:"
3802 msgstr "Action après import:"
3804 #: ../../mod/settings.php:796
3805 msgid "Mark as seen"
3806 msgstr "Marquer comme vu"
3808 #: ../../mod/settings.php:796
3809 msgid "Move to folder"
3810 msgstr "Déplacer vers"
3812 #: ../../mod/settings.php:797
3813 msgid "Move to folder:"
3814 msgstr "Déplacer vers:"
3816 #: ../../mod/settings.php:878
3817 msgid "Display Settings"
3820 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3821 msgid "Display Theme:"
3822 msgstr "Thème d'affichage:"
3824 #: ../../mod/settings.php:885
3825 msgid "Mobile Theme:"
3826 msgstr "Thème mobile:"
3828 #: ../../mod/settings.php:886
3829 msgid "Update browser every xx seconds"
3830 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3832 #: ../../mod/settings.php:886
3833 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3834 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3836 #: ../../mod/settings.php:887
3837 msgid "Number of items to display per page:"
3838 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3840 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3841 msgid "Maximum of 100 items"
3842 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3844 #: ../../mod/settings.php:888
3845 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3846 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3848 #: ../../mod/settings.php:889
3849 msgid "Don't show emoticons"
3850 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3852 #: ../../mod/settings.php:890
3853 msgid "Don't show notices"
3854 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3856 #: ../../mod/settings.php:891
3857 msgid "Infinite scroll"
3858 msgstr "Défilement infini"
3860 #: ../../mod/settings.php:892
3861 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3864 #: ../../mod/settings.php:969
3866 msgstr "Types d'utilisateurs"
3868 #: ../../mod/settings.php:970
3869 msgid "Community Types"
3870 msgstr "Genre de communautés"
3872 #: ../../mod/settings.php:971
3873 msgid "Normal Account Page"
3874 msgstr "Compte normal"
3876 #: ../../mod/settings.php:972
3877 msgid "This account is a normal personal profile"
3878 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3880 #: ../../mod/settings.php:975
3881 msgid "Soapbox Page"
3882 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3884 #: ../../mod/settings.php:976
3885 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3886 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3888 #: ../../mod/settings.php:979
3889 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3890 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3892 #: ../../mod/settings.php:980
3894 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3895 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3897 #: ../../mod/settings.php:983
3898 msgid "Automatic Friend Page"
3899 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3901 #: ../../mod/settings.php:984
3902 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3903 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3905 #: ../../mod/settings.php:987
3906 msgid "Private Forum [Experimental]"
3907 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3909 #: ../../mod/settings.php:988
3910 msgid "Private forum - approved members only"
3911 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3913 #: ../../mod/settings.php:1000
3917 #: ../../mod/settings.php:1000
3918 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3919 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3921 #: ../../mod/settings.php:1010
3922 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3923 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3925 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3926 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3927 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3928 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3929 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3930 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3931 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3932 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:627
3933 #: ../../mod/profiles.php:631 ../../mod/api.php:106
3937 #: ../../mod/settings.php:1016
3938 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3939 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3941 #: ../../mod/settings.php:1024
3942 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3943 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3945 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
3946 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3947 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3949 #: ../../mod/settings.php:1028
3951 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3955 #: ../../mod/settings.php:1033
3956 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3957 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3959 #: ../../mod/settings.php:1039
3960 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3961 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3963 #: ../../mod/settings.php:1045
3964 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3965 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3967 #: ../../mod/settings.php:1051
3968 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3969 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3971 #: ../../mod/settings.php:1059
3972 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3973 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3975 #: ../../mod/settings.php:1067
3976 msgid "Your Identity Address is"
3977 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3979 #: ../../mod/settings.php:1078
3980 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3981 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3983 #: ../../mod/settings.php:1078
3984 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3985 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3987 #: ../../mod/settings.php:1079
3988 msgid "Advanced expiration settings"
3989 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3991 #: ../../mod/settings.php:1080
3992 msgid "Advanced Expiration"
3993 msgstr "Expiration (avancé)"
3995 #: ../../mod/settings.php:1081
3996 msgid "Expire posts:"
3997 msgstr "Faire expirer les publications:"
3999 #: ../../mod/settings.php:1082
4000 msgid "Expire personal notes:"
4001 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4003 #: ../../mod/settings.php:1083
4004 msgid "Expire starred posts:"
4005 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4007 #: ../../mod/settings.php:1084
4008 msgid "Expire photos:"
4009 msgstr "Faire expirer les photos:"
4011 #: ../../mod/settings.php:1085
4012 msgid "Only expire posts by others:"
4013 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4015 #: ../../mod/settings.php:1111
4016 msgid "Account Settings"
4019 #: ../../mod/settings.php:1119
4020 msgid "Password Settings"
4021 msgstr "Réglages de mot de passe"
4023 #: ../../mod/settings.php:1120
4024 msgid "New Password:"
4025 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4027 #: ../../mod/settings.php:1121
4031 #: ../../mod/settings.php:1121
4032 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4033 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4035 #: ../../mod/settings.php:1122
4036 msgid "Current Password:"
4037 msgstr "Mot de passe actuel:"
4039 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4040 msgid "Your current password to confirm the changes"
4041 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4043 #: ../../mod/settings.php:1123
4045 msgstr "Mot de passe:"
4047 #: ../../mod/settings.php:1127
4048 msgid "Basic Settings"
4049 msgstr "Réglages basiques"
4051 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4053 msgstr "Nom complet:"
4055 #: ../../mod/settings.php:1129
4056 msgid "Email Address:"
4057 msgstr "Adresse courriel:"
4059 #: ../../mod/settings.php:1130
4060 msgid "Your Timezone:"
4061 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4063 #: ../../mod/settings.php:1131
4064 msgid "Default Post Location:"
4065 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4067 #: ../../mod/settings.php:1132
4068 msgid "Use Browser Location:"
4069 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4071 #: ../../mod/settings.php:1135
4072 msgid "Security and Privacy Settings"
4073 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4075 #: ../../mod/settings.php:1137
4076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4077 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4079 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4080 msgid "(to prevent spam abuse)"
4081 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4083 #: ../../mod/settings.php:1138
4084 msgid "Default Post Permissions"
4085 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4087 #: ../../mod/settings.php:1139
4088 msgid "(click to open/close)"
4089 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4091 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4092 #: ../../mod/photos.php:1519
4093 msgid "Show to Groups"
4094 msgstr "Montrer aux groupes"
4096 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4097 #: ../../mod/photos.php:1520
4098 msgid "Show to Contacts"
4099 msgstr "Montrer aux Contacts"
4101 #: ../../mod/settings.php:1150
4102 msgid "Default Private Post"
4103 msgstr "Message privé par défaut"
4105 #: ../../mod/settings.php:1151
4106 msgid "Default Public Post"
4107 msgstr "Message publique par défaut"
4109 #: ../../mod/settings.php:1155
4110 msgid "Default Permissions for New Posts"
4111 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4113 #: ../../mod/settings.php:1167
4114 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4115 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4117 #: ../../mod/settings.php:1170
4118 msgid "Notification Settings"
4119 msgstr "Réglages de notification"
4121 #: ../../mod/settings.php:1171
4122 msgid "By default post a status message when:"
4123 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4125 #: ../../mod/settings.php:1172
4126 msgid "accepting a friend request"
4127 msgstr "j'accepte un ami"
4129 #: ../../mod/settings.php:1173
4130 msgid "joining a forum/community"
4131 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4133 #: ../../mod/settings.php:1174
4134 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4135 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4137 #: ../../mod/settings.php:1175
4138 msgid "Send a notification email when:"
4139 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4141 #: ../../mod/settings.php:1176
4142 msgid "You receive an introduction"
4143 msgstr "Vous recevez une introduction"
4145 #: ../../mod/settings.php:1177
4146 msgid "Your introductions are confirmed"
4147 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4149 #: ../../mod/settings.php:1178
4150 msgid "Someone writes on your profile wall"
4151 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4153 #: ../../mod/settings.php:1179
4154 msgid "Someone writes a followup comment"
4155 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4157 #: ../../mod/settings.php:1180
4158 msgid "You receive a private message"
4159 msgstr "Vous recevez un message privé"
4161 #: ../../mod/settings.php:1181
4162 msgid "You receive a friend suggestion"
4163 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4165 #: ../../mod/settings.php:1182
4166 msgid "You are tagged in a post"
4167 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4169 #: ../../mod/settings.php:1183
4170 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4171 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4173 #: ../../mod/settings.php:1185
4174 msgid "Text-only notification emails"
4177 #: ../../mod/settings.php:1187
4178 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4181 #: ../../mod/settings.php:1189
4182 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4183 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4185 #: ../../mod/settings.php:1190
4186 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4187 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4189 #: ../../mod/settings.php:1193
4193 #: ../../mod/settings.php:1194
4195 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4196 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4199 #: ../../mod/settings.php:1195
4200 msgid "Resend relocate message to contacts"
4203 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4204 msgid "This introduction has already been accepted."
4205 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4207 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4208 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4209 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4211 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4212 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4213 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4215 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4216 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4217 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4219 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4221 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4222 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4223 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4224 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4226 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4227 msgid "Introduction complete."
4228 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4230 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4231 msgid "Unrecoverable protocol error."
4232 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4234 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4235 msgid "Profile unavailable."
4236 msgstr "Profil indisponible."
4238 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4240 msgid "%s has received too many connection requests today."
4241 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4243 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4244 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4245 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4247 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4248 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4249 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4251 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4252 msgid "Invalid locator"
4253 msgstr "Localisateur invalide"
4255 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4256 msgid "Invalid email address."
4257 msgstr "Adresse courriel invalide."
4259 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4260 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4261 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4263 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4264 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4265 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4267 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4268 msgid "You have already introduced yourself here."
4269 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4271 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4273 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4274 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4276 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4277 msgid "Invalid profile URL."
4278 msgstr "URL de profil invalide."
4280 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4281 msgid "Disallowed profile URL."
4282 msgstr "URL de profil interdite."
4284 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4285 msgid "Your introduction has been sent."
4286 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4288 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4289 msgid "Please login to confirm introduction."
4290 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4292 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4294 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4295 "<strong>this</strong> profile."
4296 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4298 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4299 msgid "Hide this contact"
4300 msgstr "Cacher ce contact"
4302 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4304 msgid "Welcome home %s."
4305 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4307 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4309 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4310 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4312 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4316 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4318 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4319 "communications networks:"
4320 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4322 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4324 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4325 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4326 " Friendica site and join us today</a>."
4327 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4329 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4330 msgid "Friend/Connection Request"
4331 msgstr "Requête de relation/amitié"
4333 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4335 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4336 "testuser@identi.ca"
4337 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4340 msgid "Please answer the following:"
4341 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4343 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4345 msgid "Does %s know you?"
4346 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4348 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4349 msgid "Add a personal note:"
4350 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4352 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4356 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4357 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4358 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4363 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4365 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4367 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4368 msgid "Your Identity Address:"
4369 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4371 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4372 msgid "Submit Request"
4373 msgstr "Envoyer la requête"
4375 #: ../../mod/register.php:90
4377 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4378 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4380 #: ../../mod/register.php:96
4383 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4384 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4387 #: ../../mod/register.php:105
4388 msgid "Your registration can not be processed."
4389 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4391 #: ../../mod/register.php:148
4392 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4393 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4395 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4397 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4398 "Please try again tomorrow."
4399 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4401 #: ../../mod/register.php:214
4403 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4404 "and clicking 'Register'."
4405 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4407 #: ../../mod/register.php:215
4409 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4410 "in the rest of the items."
4411 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4413 #: ../../mod/register.php:216
4414 msgid "Your OpenID (optional): "
4415 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4417 #: ../../mod/register.php:230
4418 msgid "Include your profile in member directory?"
4419 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4421 #: ../../mod/register.php:251
4422 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4423 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4425 #: ../../mod/register.php:252
4426 msgid "Your invitation ID: "
4427 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4429 #: ../../mod/register.php:263
4430 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4431 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4433 #: ../../mod/register.php:264
4434 msgid "Your Email Address: "
4435 msgstr "Votre adresse courriel: "
4437 #: ../../mod/register.php:265
4439 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4440 "profile address on this site will then be "
4441 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4442 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
4444 #: ../../mod/register.php:266
4445 msgid "Choose a nickname: "
4446 msgstr "Choisir un pseudo: "
4448 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1236 ../../include/nav.php:109
4452 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4456 #: ../../mod/register.php:276
4457 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4458 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4460 #: ../../mod/maintenance.php:5
4461 msgid "System down for maintenance"
4462 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4464 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
4465 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
4469 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4470 msgid "Global Directory"
4471 msgstr "Annuaire global"
4473 #: ../../mod/directory.php:59
4474 msgid "Find on this site"
4475 msgstr "Trouver sur ce site"
4477 #: ../../mod/directory.php:62
4478 msgid "Site Directory"
4479 msgstr "Annuaire local"
4481 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:716
4485 #: ../../mod/directory.php:116
4489 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1645
4490 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4494 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1648
4495 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4499 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1650
4500 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4502 msgstr "Page personnelle:"
4504 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1652
4505 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4509 #: ../../mod/directory.php:189
4510 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4511 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4513 #: ../../mod/delegate.php:101
4514 msgid "No potential page delegates located."
4515 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4517 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4518 msgid "Delegate Page Management"
4519 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4521 #: ../../mod/delegate.php:132
4523 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4524 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4525 "anybody that you do not trust completely."
4526 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4528 #: ../../mod/delegate.php:133
4529 msgid "Existing Page Managers"
4530 msgstr "Gestionnaires existants"
4532 #: ../../mod/delegate.php:135
4533 msgid "Existing Page Delegates"
4534 msgstr "Délégataires existants"
4536 #: ../../mod/delegate.php:137
4537 msgid "Potential Delegates"
4538 msgstr "Délégataires potentiels"
4540 #: ../../mod/delegate.php:140
4544 #: ../../mod/delegate.php:141
4546 msgstr "Aucune entrée."
4548 #: ../../mod/common.php:42
4549 msgid "Common Friends"
4550 msgstr "Amis communs"
4552 #: ../../mod/common.php:78
4553 msgid "No contacts in common."
4554 msgstr "Pas de contacts en commun."
4556 #: ../../mod/uexport.php:77
4557 msgid "Export account"
4558 msgstr "Exporter le compte"
4560 #: ../../mod/uexport.php:77
4562 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4563 "account and/or to move it to another server."
4564 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4566 #: ../../mod/uexport.php:78
4568 msgstr "Tout exporter"
4570 #: ../../mod/uexport.php:78
4572 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4573 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4574 "of your account (photos are not exported)"
4575 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4577 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4579 msgid "%1$s is currently %2$s"
4580 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
4582 #: ../../mod/mood.php:133
4586 #: ../../mod/mood.php:134
4587 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4588 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
4590 #: ../../mod/suggest.php:27
4591 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4592 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4594 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4595 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4596 msgid "Friend Suggestions"
4597 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4599 #: ../../mod/suggest.php:74
4601 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4603 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4605 #: ../../mod/suggest.php:92
4607 msgstr "Ignorer/cacher"
4609 #: ../../mod/profiles.php:37
4610 msgid "Profile deleted."
4611 msgstr "Profil supprimé."
4613 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4617 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4618 msgid "New profile created."
4619 msgstr "Nouveau profil créé."
4621 #: ../../mod/profiles.php:95
4622 msgid "Profile unavailable to clone."
4623 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4625 #: ../../mod/profiles.php:172
4626 msgid "Profile Name is required."
4627 msgstr "Le nom du profil est requis."
4629 #: ../../mod/profiles.php:323
4630 msgid "Marital Status"
4631 msgstr "Statut marital"
4633 #: ../../mod/profiles.php:327
4634 msgid "Romantic Partner"
4635 msgstr "Partenaire/conjoint"
4637 #: ../../mod/profiles.php:331
4639 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4641 #: ../../mod/profiles.php:335
4643 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4645 #: ../../mod/profiles.php:339
4646 msgid "Work/Employment"
4647 msgstr "Travail/Occupation"
4649 #: ../../mod/profiles.php:342
4653 #: ../../mod/profiles.php:346
4654 msgid "Political Views"
4655 msgstr "Tendance politique"
4657 #: ../../mod/profiles.php:350
4661 #: ../../mod/profiles.php:354
4662 msgid "Sexual Preference"
4663 msgstr "Préférence sexuelle"
4665 #: ../../mod/profiles.php:358
4667 msgstr "Site internet"
4669 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:664
4671 msgstr "Centres d'intérêt"
4673 #: ../../mod/profiles.php:366
4677 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:660
4679 msgstr "Localisation"
4681 #: ../../mod/profiles.php:456
4682 msgid "Profile updated."
4683 msgstr "Profil mis à jour."
4685 #: ../../mod/profiles.php:534
4689 #: ../../mod/profiles.php:542
4690 msgid "public profile"
4691 msgstr "profil public"
4693 #: ../../mod/profiles.php:545
4695 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4696 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4698 #: ../../mod/profiles.php:546
4700 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4701 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4703 #: ../../mod/profiles.php:549
4705 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4706 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4708 #: ../../mod/profiles.php:624
4709 msgid "Hide contacts and friends:"
4710 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4712 #: ../../mod/profiles.php:629
4713 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4714 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4716 #: ../../mod/profiles.php:651
4717 msgid "Edit Profile Details"
4718 msgstr "Éditer les détails du profil"
4720 #: ../../mod/profiles.php:653
4721 msgid "Change Profile Photo"
4722 msgstr "Changer la photo du profil"
4724 #: ../../mod/profiles.php:654
4725 msgid "View this profile"
4726 msgstr "Voir ce profil"
4728 #: ../../mod/profiles.php:655
4729 msgid "Create a new profile using these settings"
4730 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4732 #: ../../mod/profiles.php:656
4733 msgid "Clone this profile"
4734 msgstr "Cloner ce profil"
4736 #: ../../mod/profiles.php:657
4737 msgid "Delete this profile"
4738 msgstr "Supprimer ce profil"
4740 #: ../../mod/profiles.php:658
4741 msgid "Basic information"
4742 msgstr "Information de base"
4744 #: ../../mod/profiles.php:659
4745 msgid "Profile picture"
4746 msgstr "Image de profil"
4748 #: ../../mod/profiles.php:661
4750 msgstr "Préférences"
4752 #: ../../mod/profiles.php:662
4753 msgid "Status information"
4754 msgstr "Information sur le statut"
4756 #: ../../mod/profiles.php:663
4757 msgid "Additional information"
4758 msgstr "Information additionnelle"
4760 #: ../../mod/profiles.php:666
4761 msgid "Profile Name:"
4762 msgstr "Nom du profil:"
4764 #: ../../mod/profiles.php:667
4765 msgid "Your Full Name:"
4766 msgstr "Votre nom complet:"
4768 #: ../../mod/profiles.php:668
4769 msgid "Title/Description:"
4770 msgstr "Titre/Description:"
4772 #: ../../mod/profiles.php:669
4773 msgid "Your Gender:"
4774 msgstr "Votre genre:"
4776 #: ../../mod/profiles.php:670
4778 msgid "Birthday (%s):"
4779 msgstr "Anniversaire (%s):"
4781 #: ../../mod/profiles.php:671
4782 msgid "Street Address:"
4783 msgstr "Adresse postale:"
4785 #: ../../mod/profiles.php:672
4786 msgid "Locality/City:"
4787 msgstr "Ville/Localité:"
4789 #: ../../mod/profiles.php:673
4790 msgid "Postal/Zip Code:"
4791 msgstr "Code postal:"
4793 #: ../../mod/profiles.php:674
4797 #: ../../mod/profiles.php:675
4798 msgid "Region/State:"
4799 msgstr "Région/État:"
4801 #: ../../mod/profiles.php:676
4802 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4803 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
4805 #: ../../mod/profiles.php:677
4806 msgid "Who: (if applicable)"
4807 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4809 #: ../../mod/profiles.php:678
4810 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4811 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4813 #: ../../mod/profiles.php:679
4814 msgid "Since [date]:"
4815 msgstr "Depuis [date] :"
4817 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:46
4818 msgid "Sexual Preference:"
4819 msgstr "Préférence sexuelle:"
4821 #: ../../mod/profiles.php:681
4822 msgid "Homepage URL:"
4823 msgstr "Page personnelle:"
4825 #: ../../mod/profiles.php:682 ../../include/profile_advanced.php:50
4827 msgstr " Ville d'origine:"
4829 #: ../../mod/profiles.php:683 ../../include/profile_advanced.php:54
4830 msgid "Political Views:"
4831 msgstr "Opinions politiques:"
4833 #: ../../mod/profiles.php:684
4834 msgid "Religious Views:"
4835 msgstr "Opinions religieuses:"
4837 #: ../../mod/profiles.php:685
4838 msgid "Public Keywords:"
4839 msgstr "Mots-clés publics:"
4841 #: ../../mod/profiles.php:686
4842 msgid "Private Keywords:"
4843 msgstr "Mots-clés privés:"
4845 #: ../../mod/profiles.php:687 ../../include/profile_advanced.php:62
4849 #: ../../mod/profiles.php:688 ../../include/profile_advanced.php:64
4851 msgstr "Je n'aime pas :"
4853 #: ../../mod/profiles.php:689
4854 msgid "Example: fishing photography software"
4855 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4857 #: ../../mod/profiles.php:690
4858 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4859 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4861 #: ../../mod/profiles.php:691
4862 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4863 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4865 #: ../../mod/profiles.php:692
4866 msgid "Tell us about yourself..."
4867 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4869 #: ../../mod/profiles.php:693
4870 msgid "Hobbies/Interests"
4871 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4873 #: ../../mod/profiles.php:694
4874 msgid "Contact information and Social Networks"
4875 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4877 #: ../../mod/profiles.php:695
4878 msgid "Musical interests"
4879 msgstr "Goûts musicaux"
4881 #: ../../mod/profiles.php:696
4882 msgid "Books, literature"
4885 #: ../../mod/profiles.php:697
4889 #: ../../mod/profiles.php:698
4890 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4891 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4893 #: ../../mod/profiles.php:699
4894 msgid "Love/romance"
4895 msgstr "Amour/Romance"
4897 #: ../../mod/profiles.php:700
4898 msgid "Work/employment"
4899 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4901 #: ../../mod/profiles.php:701
4902 msgid "School/education"
4903 msgstr "Études/Formation"
4905 #: ../../mod/profiles.php:706
4907 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4908 "be visible to anybody using the internet."
4909 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4911 #: ../../mod/profiles.php:769
4912 msgid "Edit/Manage Profiles"
4913 msgstr "Editer/gérer les profils"
4915 #: ../../mod/profiles.php:770 ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632
4916 msgid "Change profile photo"
4917 msgstr "Changer de photo de profil"
4919 #: ../../mod/profiles.php:771 ../../boot.php:1607
4920 msgid "Create New Profile"
4921 msgstr "Créer un nouveau profil"
4923 #: ../../mod/profiles.php:782 ../../boot.php:1617
4924 msgid "Profile Image"
4925 msgstr "Image du profil"
4927 #: ../../mod/profiles.php:784 ../../boot.php:1620
4928 msgid "visible to everybody"
4929 msgstr "visible par tous"
4931 #: ../../mod/profiles.php:785 ../../boot.php:1621
4932 msgid "Edit visibility"
4933 msgstr "Changer la visibilité"
4935 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4936 msgid "Item not found"
4937 msgstr "Élément introuvable"
4939 #: ../../mod/editpost.php:39
4941 msgstr "Éditer la publication"
4943 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
4944 msgid "upload photo"
4945 msgstr "envoi image"
4947 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
4949 msgstr "Joindre fichier"
4951 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
4953 msgstr "ajout fichier"
4955 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
4959 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
4960 msgid "Insert video link"
4961 msgstr "Insérer un lien video"
4963 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
4967 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
4968 msgid "Insert audio link"
4969 msgstr "Insérer un lien audio"
4971 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
4975 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
4976 msgid "Set your location"
4977 msgstr "Définir votre localisation"
4979 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
4980 msgid "set location"
4981 msgstr "spéc. localisation"
4983 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
4984 msgid "Clear browser location"
4985 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
4987 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
4988 msgid "clear location"
4989 msgstr "supp. localisation"
4991 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
4992 msgid "Permission settings"
4993 msgstr "Réglages des permissions"
4995 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
4996 msgid "CC: email addresses"
4997 msgstr "CC: adresses de courriel"
4999 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5001 msgstr "Publication publique"
5003 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5005 msgstr "Définir un titre"
5007 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5008 msgid "Categories (comma-separated list)"
5009 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5011 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5012 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5013 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5015 #: ../../mod/friendica.php:62
5016 msgid "This is Friendica, version"
5017 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5019 #: ../../mod/friendica.php:63
5020 msgid "running at web location"
5021 msgstr "hébergé sur"
5023 #: ../../mod/friendica.php:65
5025 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5026 "more about the Friendica project."
5027 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5029 #: ../../mod/friendica.php:67
5030 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5031 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5033 #: ../../mod/friendica.php:68
5035 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5037 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5039 #: ../../mod/friendica.php:82
5040 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5041 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5043 #: ../../mod/friendica.php:95
5044 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5045 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5047 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5048 msgid "Authorize application connection"
5049 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5051 #: ../../mod/api.php:77
5052 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5053 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5055 #: ../../mod/api.php:89
5056 msgid "Please login to continue."
5057 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5059 #: ../../mod/api.php:104
5061 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5062 " and/or create new posts for you?"
5063 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5065 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5066 msgid "Remote privacy information not available."
5067 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5069 #: ../../mod/lockview.php:48
5071 msgstr "Visible par:"
5073 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2145
5074 msgid "Personal Notes"
5075 msgstr "Notes personnelles"
5077 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5078 #: ../../include/event.php:11
5079 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5080 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5082 #: ../../mod/localtime.php:24
5083 msgid "Time Conversion"
5084 msgstr "Conversion temporelle"
5086 #: ../../mod/localtime.php:26
5088 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5089 "friends in unknown timezones."
5090 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5092 #: ../../mod/localtime.php:30
5094 msgid "UTC time: %s"
5095 msgstr "Temps UTC : %s"
5097 #: ../../mod/localtime.php:33
5099 msgid "Current timezone: %s"
5100 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5102 #: ../../mod/localtime.php:36
5104 msgid "Converted localtime: %s"
5105 msgstr "Temps local converti : %s"
5107 #: ../../mod/localtime.php:41
5108 msgid "Please select your timezone:"
5109 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5111 #: ../../mod/poke.php:192
5115 #: ../../mod/poke.php:193
5116 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5117 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5119 #: ../../mod/poke.php:194
5121 msgstr "Destinataire"
5123 #: ../../mod/poke.php:195
5124 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5125 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5127 #: ../../mod/poke.php:198
5128 msgid "Make this post private"
5129 msgstr "Rendez ce message privé"
5131 #: ../../mod/invite.php:27
5132 msgid "Total invitation limit exceeded."
5133 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5135 #: ../../mod/invite.php:49
5137 msgid "%s : Not a valid email address."
5138 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5140 #: ../../mod/invite.php:73
5141 msgid "Please join us on Friendica"
5142 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5144 #: ../../mod/invite.php:84
5145 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5146 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5148 #: ../../mod/invite.php:89
5150 msgid "%s : Message delivery failed."
5151 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5153 #: ../../mod/invite.php:93
5155 msgid "%d message sent."
5156 msgid_plural "%d messages sent."
5157 msgstr[0] "%d message envoyé."
5158 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5160 #: ../../mod/invite.php:112
5161 msgid "You have no more invitations available"
5162 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5164 #: ../../mod/invite.php:120
5167 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5168 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5169 " other social networks."
5170 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5172 #: ../../mod/invite.php:122
5175 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5176 "public Friendica website."
5177 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5179 #: ../../mod/invite.php:123
5182 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5183 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5184 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5185 "sites you can join."
5186 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5188 #: ../../mod/invite.php:126
5190 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5191 " public sites or invite members."
5192 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5194 #: ../../mod/invite.php:132
5195 msgid "Send invitations"
5196 msgstr "Envoyer des invitations"
5198 #: ../../mod/invite.php:133
5199 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5200 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5202 #: ../../mod/invite.php:135
5204 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5205 "and help us to create a better social web."
5206 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5208 #: ../../mod/invite.php:137
5209 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5210 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5212 #: ../../mod/invite.php:137
5214 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5215 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5217 #: ../../mod/invite.php:139
5219 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5220 "important, please visit http://friendica.com"
5221 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5223 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2124
5224 msgid "Photo Albums"
5225 msgstr "Albums photo"
5227 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5228 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5229 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5230 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5231 msgid "Contact Photos"
5232 msgstr "Photos du contact"
5234 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5235 msgid "Upload New Photos"
5236 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5238 #: ../../mod/photos.php:144
5239 msgid "Contact information unavailable"
5240 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5242 #: ../../mod/photos.php:165
5243 msgid "Album not found."
5244 msgstr "Album introuvable."
5246 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5247 msgid "Delete Album"
5248 msgstr "Effacer l'album"
5250 #: ../../mod/photos.php:198
5251 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5252 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5254 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5255 msgid "Delete Photo"
5256 msgstr "Effacer la photo"
5258 #: ../../mod/photos.php:287
5259 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5260 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5262 #: ../../mod/photos.php:662
5264 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5265 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5267 #: ../../mod/photos.php:662
5271 #: ../../mod/photos.php:767
5272 msgid "Image exceeds size limit of "
5273 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
5275 #: ../../mod/photos.php:775
5276 msgid "Image file is empty."
5277 msgstr "Fichier image vide."
5279 #: ../../mod/photos.php:930
5280 msgid "No photos selected"
5281 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5283 #: ../../mod/photos.php:1094
5285 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5286 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5288 #: ../../mod/photos.php:1129
5289 msgid "Upload Photos"
5290 msgstr "Téléverser des photos"
5292 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5293 msgid "New album name: "
5294 msgstr "Nom du nouvel album: "
5296 #: ../../mod/photos.php:1134
5297 msgid "or existing album name: "
5298 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5300 #: ../../mod/photos.php:1135
5301 msgid "Do not show a status post for this upload"
5302 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5304 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5306 msgstr "Permissions"
5308 #: ../../mod/photos.php:1148
5309 msgid "Private Photo"
5310 msgstr "Photo privée"
5312 #: ../../mod/photos.php:1149
5313 msgid "Public Photo"
5314 msgstr "Photo publique"
5316 #: ../../mod/photos.php:1212
5318 msgstr "Éditer l'album"
5320 #: ../../mod/photos.php:1218
5321 msgid "Show Newest First"
5322 msgstr "Plus récent d'abord"
5324 #: ../../mod/photos.php:1220
5325 msgid "Show Oldest First"
5326 msgstr "Plus ancien d'abord"
5328 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5330 msgstr "Voir la photo"
5332 #: ../../mod/photos.php:1294
5333 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5334 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5336 #: ../../mod/photos.php:1296
5337 msgid "Photo not available"
5338 msgstr "Photo indisponible"
5340 #: ../../mod/photos.php:1352
5344 #: ../../mod/photos.php:1352
5346 msgstr "Éditer la photo"
5348 #: ../../mod/photos.php:1353
5349 msgid "Use as profile photo"
5350 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5352 #: ../../mod/photos.php:1378
5353 msgid "View Full Size"
5354 msgstr "Voir en taille réelle"
5356 #: ../../mod/photos.php:1457
5358 msgstr "Étiquettes:"
5360 #: ../../mod/photos.php:1460
5361 msgid "[Remove any tag]"
5362 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5364 #: ../../mod/photos.php:1500
5365 msgid "Rotate CW (right)"
5366 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5368 #: ../../mod/photos.php:1501
5369 msgid "Rotate CCW (left)"
5370 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5372 #: ../../mod/photos.php:1503
5373 msgid "New album name"
5374 msgstr "Nom du nouvel album"
5376 #: ../../mod/photos.php:1506
5380 #: ../../mod/photos.php:1508
5382 msgstr "Ajouter une étiquette"
5384 #: ../../mod/photos.php:1512
5386 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5387 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5389 #: ../../mod/photos.php:1521
5390 msgid "Private photo"
5391 msgstr "Photo privée"
5393 #: ../../mod/photos.php:1522
5394 msgid "Public photo"
5395 msgstr "Photo publique"
5397 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5401 #: ../../mod/photos.php:1817
5402 msgid "Recent Photos"
5403 msgstr "Photos récentes"
5405 #: ../../mod/regmod.php:55
5406 msgid "Account approved."
5407 msgstr "Inscription validée."
5409 #: ../../mod/regmod.php:92
5411 msgid "Registration revoked for %s"
5412 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5414 #: ../../mod/regmod.php:104
5415 msgid "Please login."
5416 msgstr "Merci de vous connecter."
5418 #: ../../mod/uimport.php:66
5419 msgid "Move account"
5420 msgstr "Migrer le compte"
5422 #: ../../mod/uimport.php:67
5423 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5424 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
5426 #: ../../mod/uimport.php:68
5428 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5429 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5430 " to inform your friends that you moved here."
5431 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
5433 #: ../../mod/uimport.php:69
5435 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5436 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5437 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
5439 #: ../../mod/uimport.php:70
5440 msgid "Account file"
5441 msgstr "Fichier du compte"
5443 #: ../../mod/uimport.php:70
5445 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5446 "select \"Export account\""
5447 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
5449 #: ../../mod/attach.php:8
5450 msgid "Item not available."
5451 msgstr "Elément non disponible."
5453 #: ../../mod/attach.php:20
5454 msgid "Item was not found."
5455 msgstr "Element introuvable."
5457 #: ../../boot.php:744
5458 msgid "Delete this item?"
5459 msgstr "Effacer cet élément?"
5461 #: ../../boot.php:747
5463 msgstr "montrer moins"
5465 #: ../../boot.php:1117
5467 msgid "Update %s failed. See error logs."
5468 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5470 #: ../../boot.php:1235
5471 msgid "Create a New Account"
5472 msgstr "Créer un nouveau compte"
5474 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
5476 msgstr "Se déconnecter"
5478 #: ../../boot.php:1261 ../../include/nav.php:92
5482 #: ../../boot.php:1263
5483 msgid "Nickname or Email address: "
5484 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5486 #: ../../boot.php:1264
5488 msgstr "Mot de passe: "
5490 #: ../../boot.php:1265
5492 msgstr "Se souvenir de moi"
5494 #: ../../boot.php:1268
5495 msgid "Or login using OpenID: "
5496 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5498 #: ../../boot.php:1274
5499 msgid "Forgot your password?"
5500 msgstr "Mot de passe oublié?"
5502 #: ../../boot.php:1277
5503 msgid "Website Terms of Service"
5504 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5506 #: ../../boot.php:1278
5507 msgid "terms of service"
5508 msgstr "conditions d'utilisation"
5510 #: ../../boot.php:1280
5511 msgid "Website Privacy Policy"
5512 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5514 #: ../../boot.php:1281
5515 msgid "privacy policy"
5516 msgstr "politique de confidentialité"
5518 #: ../../boot.php:1414
5519 msgid "Requested account is not available."
5520 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5522 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
5523 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5524 msgid "Edit profile"
5525 msgstr "Editer le profil"
5527 #: ../../boot.php:1595
5531 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
5535 #: ../../boot.php:1601
5536 msgid "Manage/edit profiles"
5537 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5539 #: ../../boot.php:1701
5543 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
5547 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
5551 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
5553 msgstr "[aujourd'hui]"
5555 #: ../../boot.php:1789
5556 msgid "Birthday Reminders"
5557 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5559 #: ../../boot.php:1790
5560 msgid "Birthdays this week:"
5561 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5563 #: ../../boot.php:1851
5564 msgid "[No description]"
5565 msgstr "[Sans description]"
5567 #: ../../boot.php:1869
5568 msgid "Event Reminders"
5569 msgstr "Rappels d'événements"
5571 #: ../../boot.php:1870
5572 msgid "Events this week:"
5573 msgstr "Evénements cette semaine:"
5575 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
5579 #: ../../boot.php:2110
5580 msgid "Status Messages and Posts"
5581 msgstr "Messages d'état et publications"
5583 #: ../../boot.php:2117
5584 msgid "Profile Details"
5585 msgstr "Détails du profil"
5587 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
5591 #: ../../boot.php:2141
5592 msgid "Events and Calendar"
5593 msgstr "Événements et agenda"
5595 #: ../../boot.php:2148
5596 msgid "Only You Can See This"
5597 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5599 #: ../../object/Item.php:94
5600 msgid "This entry was edited"
5601 msgstr "Cette entrée à été édité"
5603 #: ../../object/Item.php:208
5604 msgid "ignore thread"
5605 msgstr "ignorer le fil"
5607 #: ../../object/Item.php:209
5608 msgid "unignore thread"
5609 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
5611 #: ../../object/Item.php:210
5612 msgid "toggle ignore status"
5613 msgstr "Ignorer le statut"
5615 #: ../../object/Item.php:213
5619 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5621 msgstr "Catégories:"
5623 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5624 msgid "Filed under:"
5625 msgstr "Rangé sous:"
5627 #: ../../object/Item.php:329
5631 #: ../../include/dbstructure.php:26
5635 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5636 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5637 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5638 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5641 #: ../../include/dbstructure.php:31
5644 "The error message is\n"
5648 #: ../../include/dbstructure.php:162
5649 msgid "Errors encountered creating database tables."
5650 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
5652 #: ../../include/dbstructure.php:220
5653 msgid "Errors encountered performing database changes."
5656 #: ../../include/auth.php:38
5658 msgstr "Déconnecté."
5660 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5662 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5663 "Please check the correct spelling of the ID."
5664 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5666 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5667 msgid "The error message was:"
5668 msgstr "Le message d'erreur était :"
5670 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5671 msgid "Add New Contact"
5672 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5674 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5675 msgid "Enter address or web location"
5676 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5678 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5679 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5680 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5682 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5684 msgid "%d invitation available"
5685 msgid_plural "%d invitations available"
5686 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5687 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5689 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5691 msgstr "Trouver des personnes"
5693 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5694 msgid "Enter name or interest"
5695 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5698 msgid "Connect/Follow"
5699 msgstr "Connecter/Suivre"
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5702 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5703 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5706 msgid "Similar Interests"
5707 msgstr "Intérêts similaires"
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5710 msgid "Random Profile"
5711 msgstr "Profil au hasard"
5713 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5714 msgid "Invite Friends"
5715 msgstr "Inviter des amis"
5717 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5722 msgid "All Networks"
5723 msgstr "Tous réseaux"
5725 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5726 msgid "Saved Folders"
5727 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5737 #: ../../include/features.php:23
5738 msgid "General Features"
5739 msgstr "Fonctions générales"
5741 #: ../../include/features.php:25
5742 msgid "Multiple Profiles"
5743 msgstr "Profils multiples"
5745 #: ../../include/features.php:25
5746 msgid "Ability to create multiple profiles"
5747 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5749 #: ../../include/features.php:30
5750 msgid "Post Composition Features"
5751 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5753 #: ../../include/features.php:31
5754 msgid "Richtext Editor"
5755 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5757 #: ../../include/features.php:31
5758 msgid "Enable richtext editor"
5759 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5761 #: ../../include/features.php:32
5762 msgid "Post Preview"
5763 msgstr "Aperçu de la publication"
5765 #: ../../include/features.php:32
5766 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5767 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5769 #: ../../include/features.php:33
5770 msgid "Auto-mention Forums"
5773 #: ../../include/features.php:33
5775 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5778 #: ../../include/features.php:38
5779 msgid "Network Sidebar Widgets"
5780 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5782 #: ../../include/features.php:39
5783 msgid "Search by Date"
5784 msgstr "Rechercher par Date"
5786 #: ../../include/features.php:39
5787 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5788 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5790 #: ../../include/features.php:40
5791 msgid "Group Filter"
5792 msgstr "Filtre de groupe"
5794 #: ../../include/features.php:40
5795 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5796 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5798 #: ../../include/features.php:41
5799 msgid "Network Filter"
5800 msgstr "Filtre de réseau"
5802 #: ../../include/features.php:41
5803 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5804 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5806 #: ../../include/features.php:42
5807 msgid "Save search terms for re-use"
5808 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5810 #: ../../include/features.php:47
5811 msgid "Network Tabs"
5812 msgstr "Onglets Réseau"
5814 #: ../../include/features.php:48
5815 msgid "Network Personal Tab"
5816 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5818 #: ../../include/features.php:48
5819 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5820 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5822 #: ../../include/features.php:49
5823 msgid "Network New Tab"
5824 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5826 #: ../../include/features.php:49
5827 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5828 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5830 #: ../../include/features.php:50
5831 msgid "Network Shared Links Tab"
5832 msgstr "Onglet réseau partagé"
5834 #: ../../include/features.php:50
5835 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5836 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5838 #: ../../include/features.php:55
5839 msgid "Post/Comment Tools"
5840 msgstr "outils de publication/commentaire"
5842 #: ../../include/features.php:56
5843 msgid "Multiple Deletion"
5844 msgstr "Suppression multiple"
5846 #: ../../include/features.php:56
5847 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5848 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5850 #: ../../include/features.php:57
5851 msgid "Edit Sent Posts"
5852 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5854 #: ../../include/features.php:57
5855 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5856 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5858 #: ../../include/features.php:58
5860 msgstr "Étiquettage"
5862 #: ../../include/features.php:58
5863 msgid "Ability to tag existing posts"
5864 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5866 #: ../../include/features.php:59
5867 msgid "Post Categories"
5868 msgstr "Catégories des publications"
5870 #: ../../include/features.php:59
5871 msgid "Add categories to your posts"
5872 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5874 #: ../../include/features.php:60
5875 msgid "Ability to file posts under folders"
5876 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5878 #: ../../include/features.php:61
5879 msgid "Dislike Posts"
5880 msgstr "Publications non aimées"
5882 #: ../../include/features.php:61
5883 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5884 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5886 #: ../../include/features.php:62
5888 msgstr "Publications spéciales"
5890 #: ../../include/features.php:62
5891 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5892 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5894 #: ../../include/features.php:63
5895 msgid "Mute Post Notifications"
5898 #: ../../include/features.php:63
5899 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5902 #: ../../include/follow.php:32
5903 msgid "Connect URL missing."
5904 msgstr "URL de connexion manquante."
5906 #: ../../include/follow.php:59
5908 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5909 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
5911 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5912 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5913 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
5915 #: ../../include/follow.php:78
5916 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5917 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
5919 #: ../../include/follow.php:82
5920 msgid "An author or name was not found."
5921 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
5923 #: ../../include/follow.php:84
5924 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5925 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
5927 #: ../../include/follow.php:86
5929 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5931 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
5933 #: ../../include/follow.php:87
5934 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5935 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
5937 #: ../../include/follow.php:93
5939 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5941 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
5943 #: ../../include/follow.php:103
5945 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5946 "notifications from you."
5947 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
5949 #: ../../include/follow.php:205
5950 msgid "Unable to retrieve contact information."
5951 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
5953 #: ../../include/follow.php:258
5957 #: ../../include/group.php:25
5959 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5960 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5961 "not what you intended, please create another group with a different name."
5962 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
5964 #: ../../include/group.php:207
5965 msgid "Default privacy group for new contacts"
5966 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
5968 #: ../../include/group.php:226
5970 msgstr "Tout le monde"
5972 #: ../../include/group.php:249
5976 #: ../../include/group.php:271
5978 msgstr "Editer groupe"
5980 #: ../../include/group.php:272
5981 msgid "Create a new group"
5982 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5984 #: ../../include/group.php:273
5985 msgid "Contacts not in any group"
5986 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
5988 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
5989 msgid "Miscellaneous"
5992 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
5996 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6000 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6004 #: ../../include/datetime.php:276
6008 #: ../../include/datetime.php:282
6009 msgid "less than a second ago"
6010 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6012 #: ../../include/datetime.php:290
6016 #: ../../include/datetime.php:291
6020 #: ../../include/datetime.php:292
6024 #: ../../include/datetime.php:292
6028 #: ../../include/datetime.php:293
6032 #: ../../include/datetime.php:294
6036 #: ../../include/datetime.php:294
6040 #: ../../include/datetime.php:295
6044 #: ../../include/datetime.php:295
6048 #: ../../include/datetime.php:296
6052 #: ../../include/datetime.php:296
6056 #: ../../include/datetime.php:305
6058 msgid "%1$d %2$s ago"
6059 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6061 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2195
6063 msgid "%s's birthday"
6064 msgstr "Anniversaire de %s's"
6066 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2196
6068 msgid "Happy Birthday %s"
6069 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6071 #: ../../include/acl_selectors.php:326
6072 msgid "Visible to everybody"
6073 msgstr "Visible par tout le monde"
6075 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6076 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6080 #: ../../include/acl_selectors.php:328 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6081 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6085 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6086 msgid "[no subject]"
6087 msgstr "[pas de sujet]"
6089 #: ../../include/Contact.php:115
6090 msgid "stopped following"
6091 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6093 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6095 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6097 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6099 msgstr "Voir les statuts"
6101 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6102 msgid "View Profile"
6103 msgstr "Voir le profil"
6105 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6107 msgstr "Voir les photos"
6109 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6110 #: ../../include/conversation.php:879
6111 msgid "Network Posts"
6112 msgstr "Publications du réseau"
6114 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6115 #: ../../include/conversation.php:880
6116 msgid "Edit Contact"
6117 msgstr "Éditer le contact"
6119 #: ../../include/Contact.php:234
6120 msgid "Drop Contact"
6121 msgstr "Supprimer le contact"
6123 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6124 #: ../../include/conversation.php:881
6126 msgstr "Message privé"
6128 #: ../../include/security.php:22
6132 #: ../../include/security.php:23
6133 msgid "Please upload a profile photo."
6134 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6136 #: ../../include/security.php:26
6137 msgid "Welcome back "
6138 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6140 #: ../../include/security.php:366
6142 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6143 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6144 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6146 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6147 #: ../../include/text.php:1963 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6151 #: ../../include/conversation.php:207
6153 msgid "%1$s poked %2$s"
6154 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6156 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
6160 #: ../../include/conversation.php:291
6162 msgstr "publication/élément"
6164 #: ../../include/conversation.php:292
6166 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6167 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6169 #: ../../include/conversation.php:772
6173 #: ../../include/conversation.php:776
6174 msgid "Delete Selected Items"
6175 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6177 #: ../../include/conversation.php:875
6178 msgid "Follow Thread"
6179 msgstr "Suivre le fil"
6181 #: ../../include/conversation.php:944
6183 msgid "%s likes this."
6184 msgstr "%s aime ça."
6186 #: ../../include/conversation.php:944
6188 msgid "%s doesn't like this."
6189 msgstr "%s n'aime pas ça."
6191 #: ../../include/conversation.php:949
6193 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6194 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6196 #: ../../include/conversation.php:952
6198 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6199 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6201 #: ../../include/conversation.php:966
6205 #: ../../include/conversation.php:972
6207 msgid ", and %d other people"
6208 msgstr ", et %d autres personnes"
6210 #: ../../include/conversation.php:974
6212 msgid "%s like this."
6213 msgstr "%s aiment ça."
6215 #: ../../include/conversation.php:974
6217 msgid "%s don't like this."
6218 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6220 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6221 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6222 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6224 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6225 msgid "Please enter a video link/URL:"
6226 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6228 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6229 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6230 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6232 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6234 msgstr "Terme d'étiquette:"
6236 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6237 msgid "Where are you right now?"
6238 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6240 #: ../../include/conversation.php:1008
6241 msgid "Delete item(s)?"
6242 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6244 #: ../../include/conversation.php:1051
6245 msgid "Post to Email"
6246 msgstr "Publier aux courriels"
6248 #: ../../include/conversation.php:1056
6250 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6253 #: ../../include/conversation.php:1111
6255 msgstr "permissions"
6257 #: ../../include/conversation.php:1135
6258 msgid "Post to Groups"
6259 msgstr "Publier aux groupes"
6261 #: ../../include/conversation.php:1136
6262 msgid "Post to Contacts"
6263 msgstr "Publier aux contacts"
6265 #: ../../include/conversation.php:1137
6266 msgid "Private post"
6267 msgstr "Message privé"
6269 #: ../../include/network.php:895
6270 msgid "view full size"
6271 msgstr "voir en pleine taille"
6273 #: ../../include/text.php:296
6275 msgstr "Plus récent"
6277 #: ../../include/text.php:298
6279 msgstr "Plus ancien"
6281 #: ../../include/text.php:303
6285 #: ../../include/text.php:305
6289 #: ../../include/text.php:337
6293 #: ../../include/text.php:340
6297 #: ../../include/text.php:854
6299 msgstr "Aucun contact"
6301 #: ../../include/text.php:863
6304 msgid_plural "%d Contacts"
6305 msgstr[0] "%d contact"
6306 msgstr[1] "%d contacts"
6308 #: ../../include/text.php:1004
6312 #: ../../include/text.php:1005
6314 msgstr "attirer l'attention"
6316 #: ../../include/text.php:1005
6318 msgstr "a attiré l'attention de"
6320 #: ../../include/text.php:1006
6322 msgstr "aiguillonner"
6324 #: ../../include/text.php:1006
6326 msgstr "a aiguillonné"
6328 #: ../../include/text.php:1007
6332 #: ../../include/text.php:1007
6336 #: ../../include/text.php:1008
6340 #: ../../include/text.php:1008
6344 #: ../../include/text.php:1009
6348 #: ../../include/text.php:1009
6352 #: ../../include/text.php:1023
6356 #: ../../include/text.php:1024
6360 #: ../../include/text.php:1025
6364 #: ../../include/text.php:1026
6368 #: ../../include/text.php:1027
6370 msgstr "guillerette"
6372 #: ../../include/text.php:1028
6376 #: ../../include/text.php:1029
6380 #: ../../include/text.php:1030
6384 #: ../../include/text.php:1031
6388 #: ../../include/text.php:1032
6392 #: ../../include/text.php:1033
6394 msgstr "entraînante"
6396 #: ../../include/text.php:1034
6400 #: ../../include/text.php:1035
6404 #: ../../include/text.php:1036
6408 #: ../../include/text.php:1037
6410 msgstr "excentrique"
6412 #: ../../include/text.php:1038
6416 #: ../../include/text.php:1039
6420 #: ../../include/text.php:1040
6424 #: ../../include/text.php:1041
6428 #: ../../include/text.php:1042
6432 #: ../../include/text.php:1210
6436 #: ../../include/text.php:1210
6440 #: ../../include/text.php:1210
6444 #: ../../include/text.php:1210
6448 #: ../../include/text.php:1210
6452 #: ../../include/text.php:1210
6456 #: ../../include/text.php:1210
6460 #: ../../include/text.php:1214
6464 #: ../../include/text.php:1214
6468 #: ../../include/text.php:1214
6472 #: ../../include/text.php:1214
6476 #: ../../include/text.php:1214
6480 #: ../../include/text.php:1214
6484 #: ../../include/text.php:1214
6488 #: ../../include/text.php:1214
6492 #: ../../include/text.php:1214
6496 #: ../../include/text.php:1214
6500 #: ../../include/text.php:1214
6504 #: ../../include/text.php:1214
6508 #: ../../include/text.php:1434
6512 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6513 msgid "Click to open/close"
6514 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6516 #: ../../include/text.php:1699 ../../include/user.php:247
6517 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6521 #: ../../include/text.php:1711
6522 msgid "Select an alternate language"
6523 msgstr "Choisir une langue alternative"
6525 #: ../../include/text.php:1967
6529 #: ../../include/text.php:1970
6531 msgstr "publication"
6533 #: ../../include/text.php:2138
6535 msgstr "Élément classé"
6537 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1027
6538 #: ../../include/bbcode.php:1028
6540 msgstr "Image/photo"
6542 #: ../../include/bbcode.php:528
6544 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6547 #: ../../include/bbcode.php:562
6550 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6551 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6554 #: ../../include/bbcode.php:991 ../../include/bbcode.php:1011
6556 msgstr "$1 a écrit:"
6558 #: ../../include/bbcode.php:1036 ../../include/bbcode.php:1037
6559 msgid "Encrypted content"
6560 msgstr "Contenu chiffré"
6562 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6563 msgid "(no subject)"
6564 msgstr "(sans titre)"
6566 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6567 #: ../../include/enotify.php:31
6571 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6573 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6574 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6576 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6577 msgid "Unknown | Not categorised"
6578 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6580 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6581 msgid "Block immediately"
6582 msgstr "Bloquer immédiatement"
6584 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6585 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6586 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6588 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6589 msgid "Known to me, but no opinion"
6590 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6592 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6593 msgid "OK, probably harmless"
6594 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6596 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6597 msgid "Reputable, has my trust"
6598 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6600 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6602 msgstr "Chaque semaine"
6604 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6606 msgstr "Chaque mois"
6608 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6612 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6616 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6620 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6624 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6628 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6632 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6636 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6640 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6644 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6645 msgid "Diaspora Connector"
6646 msgstr "Connecteur Diaspora"
6648 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6652 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6656 #: ../../include/Scrape.php:593
6658 msgstr "sur Last.fm"
6660 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6664 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6668 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6672 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6676 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6678 msgstr "Anniversaire:"
6680 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6684 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6686 msgid "for %1$d %2$s"
6687 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6689 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6693 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6697 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6698 msgid "Hobbies/Interests:"
6699 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6701 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6702 msgid "Contact information and Social Networks:"
6703 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6705 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6706 msgid "Musical interests:"
6707 msgstr "Goûts musicaux:"
6709 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6710 msgid "Books, literature:"
6713 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6715 msgstr "Télévision:"
6717 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6718 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6719 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6721 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6722 msgid "Love/Romance:"
6723 msgstr "Amour/Romance:"
6725 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6726 msgid "Work/employment:"
6727 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6729 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6730 msgid "School/education:"
6731 msgstr "Études/Formation:"
6733 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6734 msgid "Click here to upgrade."
6735 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6737 #: ../../include/plugin.php:463
6738 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6739 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6741 #: ../../include/plugin.php:468
6742 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6743 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6745 #: ../../include/nav.php:73
6746 msgid "End this session"
6747 msgstr "Mettre fin à cette session"
6749 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:146
6750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6751 msgid "Your posts and conversations"
6752 msgstr "Vos publications et conversations"
6754 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6755 msgid "Your profile page"
6756 msgstr "Votre page de profil"
6758 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6762 #: ../../include/nav.php:79
6766 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6768 msgstr "Vos événements"
6770 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6771 msgid "Personal notes"
6772 msgstr "Notes personnelles"
6774 #: ../../include/nav.php:81
6775 msgid "Your personal notes"
6776 msgstr "Vos notes personnelles"
6778 #: ../../include/nav.php:92
6780 msgstr "Se connecter"
6782 #: ../../include/nav.php:105
6784 msgstr "Page d'accueil"
6786 #: ../../include/nav.php:109
6787 msgid "Create an account"
6788 msgstr "Créer un compte"
6790 #: ../../include/nav.php:114
6791 msgid "Help and documentation"
6792 msgstr "Aide et documentation"
6794 #: ../../include/nav.php:117
6796 msgstr "Applications"
6798 #: ../../include/nav.php:117
6799 msgid "Addon applications, utilities, games"
6800 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6802 #: ../../include/nav.php:119
6803 msgid "Search site content"
6804 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6806 #: ../../include/nav.php:129
6807 msgid "Conversations on this site"
6808 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6810 #: ../../include/nav.php:131
6814 #: ../../include/nav.php:131
6815 msgid "People directory"
6816 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6818 #: ../../include/nav.php:133
6820 msgstr "Information"
6822 #: ../../include/nav.php:133
6823 msgid "Information about this friendica instance"
6824 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6826 #: ../../include/nav.php:143
6827 msgid "Conversations from your friends"
6828 msgstr "Conversations de vos amis"
6830 #: ../../include/nav.php:144
6831 msgid "Network Reset"
6832 msgstr "Réinitialiser le réseau"
6834 #: ../../include/nav.php:144
6835 msgid "Load Network page with no filters"
6836 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6838 #: ../../include/nav.php:152
6839 msgid "Friend Requests"
6840 msgstr "Demande d'amitié"
6842 #: ../../include/nav.php:154
6843 msgid "See all notifications"
6844 msgstr "Voir toute notification"
6846 #: ../../include/nav.php:155
6847 msgid "Mark all system notifications seen"
6848 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6850 #: ../../include/nav.php:159
6851 msgid "Private mail"
6852 msgstr "Messages privés"
6854 #: ../../include/nav.php:160
6856 msgstr "Messages entrants"
6858 #: ../../include/nav.php:161
6860 msgstr "Messages sortants"
6862 #: ../../include/nav.php:165
6866 #: ../../include/nav.php:165
6867 msgid "Manage other pages"
6868 msgstr "Gérer les autres pages"
6870 #: ../../include/nav.php:170
6871 msgid "Account settings"
6874 #: ../../include/nav.php:173
6875 msgid "Manage/Edit Profiles"
6876 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6878 #: ../../include/nav.php:175
6879 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6880 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6882 #: ../../include/nav.php:182
6883 msgid "Site setup and configuration"
6884 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6886 #: ../../include/nav.php:186
6890 #: ../../include/nav.php:186
6892 msgstr "Carte du site"
6894 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6895 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1062
6896 #: ../../include/api.php:1064
6897 msgid "User not found."
6898 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6900 #: ../../include/api.php:771
6902 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6905 #: ../../include/api.php:790
6907 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6910 #: ../../include/api.php:809
6912 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6915 #: ../../include/api.php:1271
6916 msgid "There is no status with this id."
6917 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6919 #: ../../include/api.php:1341
6920 msgid "There is no conversation with this id."
6921 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6923 #: ../../include/api.php:1613
6924 msgid "Invalid request."
6927 #: ../../include/api.php:1624
6928 msgid "Invalid item."
6931 #: ../../include/api.php:1634
6932 msgid "Invalid action. "
6935 #: ../../include/api.php:1642
6939 #: ../../include/user.php:40
6940 msgid "An invitation is required."
6941 msgstr "Une invitation est requise."
6943 #: ../../include/user.php:45
6944 msgid "Invitation could not be verified."
6945 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
6947 #: ../../include/user.php:53
6948 msgid "Invalid OpenID url"
6949 msgstr "Adresse OpenID invalide"
6951 #: ../../include/user.php:74
6952 msgid "Please enter the required information."
6953 msgstr "Entrez les informations requises."
6955 #: ../../include/user.php:88
6956 msgid "Please use a shorter name."
6957 msgstr "Utilisez un nom plus court."
6959 #: ../../include/user.php:90
6960 msgid "Name too short."
6961 msgstr "Nom trop court."
6963 #: ../../include/user.php:105
6964 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6965 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
6967 #: ../../include/user.php:110
6968 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6969 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
6971 #: ../../include/user.php:113
6972 msgid "Not a valid email address."
6973 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
6975 #: ../../include/user.php:126
6976 msgid "Cannot use that email."
6977 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
6979 #: ../../include/user.php:132
6981 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6982 "must also begin with a letter."
6983 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
6985 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
6986 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6987 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
6989 #: ../../include/user.php:148
6991 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6993 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
6995 #: ../../include/user.php:164
6996 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6997 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
6999 #: ../../include/user.php:222
7000 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7001 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7003 #: ../../include/user.php:257
7004 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7005 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7007 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7008 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7012 #: ../../include/user.php:377
7017 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7021 #: ../../include/user.php:381
7025 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7026 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7027 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7028 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7030 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7033 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7035 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7036 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7038 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7039 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7040 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7043 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7044 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7045 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7048 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7051 #: ../../include/diaspora.php:703
7052 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7053 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7055 #: ../../include/diaspora.php:2332
7056 msgid "Attachments:"
7057 msgstr "Pièces jointes : "
7059 #: ../../include/items.php:4526
7060 msgid "Do you really want to delete this item?"
7061 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7063 #: ../../include/items.php:4749
7067 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7071 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7075 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7076 msgid "Currently Male"
7077 msgstr "Actuellement masculin"
7079 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7080 msgid "Currently Female"
7081 msgstr "Actuellement féminin"
7083 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7085 msgstr "Principalement masculin"
7087 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7088 msgid "Mostly Female"
7089 msgstr "Principalement féminin"
7091 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7095 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7099 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7101 msgstr "Transsexuel"
7103 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7104 msgid "Hermaphrodite"
7105 msgstr "Hermaphrodite"
7107 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7111 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7112 msgid "Non-specific"
7113 msgstr "Non-spécifique"
7115 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7119 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7123 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7127 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7131 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7140 msgid "No Preference"
7141 msgstr "Sans préférence"
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7149 msgstr "Auto-sexuel"
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7177 msgstr "Célibataire"
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7189 msgstr "Indisponible"
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7193 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7201 msgstr "Dans une relation"
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7209 msgstr "Accro au sexe"
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7212 msgid "Friends/Benefits"
7213 msgstr "Amis par intérêt"
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7228 msgid "Imaginarily married"
7229 msgstr "Se croit marié"
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7237 msgstr "En cohabitation"
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7241 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7249 msgstr "Pas intéressé"
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Imaginarily divorced"
7273 msgstr "Se croit divorcé"
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "It's complicated"
7285 msgstr "C'est compliqué"
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7289 msgstr "S'en désintéresse"
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7293 msgstr "Me demander"
7295 #: ../../include/enotify.php:18
7296 msgid "Friendica Notification"
7297 msgstr "Notification Friendica"
7299 #: ../../include/enotify.php:21
7303 #: ../../include/enotify.php:23
7305 msgid "%s Administrator"
7306 msgstr "L'administrateur de %s"
7308 #: ../../include/enotify.php:61
7310 msgid "%s <!item_type!>"
7311 msgstr "%s <!item_type!>"
7313 #: ../../include/enotify.php:65
7315 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7316 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7318 #: ../../include/enotify.php:67
7320 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7321 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7323 #: ../../include/enotify.php:68
7325 msgid "%1$s sent you %2$s."
7326 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7328 #: ../../include/enotify.php:68
7329 msgid "a private message"
7330 msgstr "un message privé"
7332 #: ../../include/enotify.php:69
7334 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7335 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7337 #: ../../include/enotify.php:121
7339 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7340 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7342 #: ../../include/enotify.php:128
7344 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7345 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7347 #: ../../include/enotify.php:136
7349 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7350 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7352 #: ../../include/enotify.php:146
7354 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7355 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7357 #: ../../include/enotify.php:147
7359 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7360 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7362 #: ../../include/enotify.php:150 ../../include/enotify.php:165
7363 #: ../../include/enotify.php:178 ../../include/enotify.php:191
7364 #: ../../include/enotify.php:209 ../../include/enotify.php:222
7366 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7367 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7369 #: ../../include/enotify.php:157
7371 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7372 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7374 #: ../../include/enotify.php:159
7376 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7377 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7379 #: ../../include/enotify.php:161
7381 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7382 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7384 #: ../../include/enotify.php:172
7386 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7387 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7389 #: ../../include/enotify.php:173
7391 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7392 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7394 #: ../../include/enotify.php:174
7396 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7397 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7399 #: ../../include/enotify.php:185
7401 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7402 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7404 #: ../../include/enotify.php:186
7406 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7409 #: ../../include/enotify.php:187
7411 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7412 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7414 #: ../../include/enotify.php:199
7416 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7417 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7419 #: ../../include/enotify.php:200
7421 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7422 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7424 #: ../../include/enotify.php:201
7426 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7427 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7429 #: ../../include/enotify.php:216
7431 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7432 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7434 #: ../../include/enotify.php:217
7436 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7437 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7439 #: ../../include/enotify.php:218
7441 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7442 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7444 #: ../../include/enotify.php:229
7445 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7446 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7448 #: ../../include/enotify.php:230
7450 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7451 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7453 #: ../../include/enotify.php:231
7455 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7456 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7458 #: ../../include/enotify.php:234 ../../include/enotify.php:276
7460 msgid "You may visit their profile at %s"
7461 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7463 #: ../../include/enotify.php:236
7465 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7466 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7468 #: ../../include/enotify.php:244
7469 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7472 #: ../../include/enotify.php:245 ../../include/enotify.php:246
7474 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7477 #: ../../include/enotify.php:252
7478 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7481 #: ../../include/enotify.php:253 ../../include/enotify.php:254
7483 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7486 #: ../../include/enotify.php:267
7487 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7488 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7490 #: ../../include/enotify.php:268
7492 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7493 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7495 #: ../../include/enotify.php:269
7498 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7499 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7501 #: ../../include/enotify.php:274
7505 #: ../../include/enotify.php:275
7509 #: ../../include/enotify.php:278
7511 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7512 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7514 #: ../../include/enotify.php:286 ../../include/enotify.php:299
7515 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7518 #: ../../include/enotify.php:287 ../../include/enotify.php:300
7520 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7523 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:301
7525 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7528 #: ../../include/enotify.php:291
7530 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7531 "\twithout restriction."
7534 #: ../../include/enotify.php:294 ../../include/enotify.php:308
7536 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7539 #: ../../include/enotify.php:304
7542 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7543 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7544 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7548 #: ../../include/enotify.php:306
7551 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7552 "relationship in the future. "
7555 #: ../../include/enotify.php:319
7556 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7559 #: ../../include/enotify.php:320
7561 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7564 #: ../../include/enotify.php:321
7566 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7569 #: ../../include/enotify.php:324
7571 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7574 #: ../../include/enotify.php:327
7576 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7579 #: ../../include/oembed.php:210
7580 msgid "Embedded content"
7581 msgstr "Contenu incorporé"
7583 #: ../../include/oembed.php:219
7584 msgid "Embedding disabled"
7585 msgstr "Incorporation désactivée"
7587 #: ../../include/uimport.php:94
7588 msgid "Error decoding account file"
7589 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7591 #: ../../include/uimport.php:100
7592 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7593 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7595 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7596 msgid "Error! Cannot check nickname"
7597 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
7599 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7601 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7602 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7604 #: ../../include/uimport.php:153
7605 msgid "User creation error"
7606 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7608 #: ../../include/uimport.php:171
7609 msgid "User profile creation error"
7610 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7612 #: ../../include/uimport.php:220
7614 msgid "%d contact not imported"
7615 msgid_plural "%d contacts not imported"
7616 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7617 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7619 #: ../../include/uimport.php:290
7620 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7621 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7623 #: ../../index.php:428
7624 msgid "toggle mobile"
7625 msgstr "activ. mobile"
7627 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7628 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7629 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7630 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7631 msgid "Theme settings"
7632 msgstr "Réglages du thème graphique"
7634 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7635 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7636 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
7638 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7639 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7640 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7641 msgid "Set font-size for posts and comments"
7642 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
7644 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7645 msgid "Set theme width"
7646 msgstr "Largeur du thème"
7648 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7649 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7650 msgid "Color scheme"
7651 msgstr "Palette de couleurs"
7653 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7654 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7655 msgid "Set line-height for posts and comments"
7656 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
7658 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7659 msgid "Set colour scheme"
7660 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7662 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7666 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7670 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7674 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7675 msgid "Posts font size"
7676 msgstr "Taille de texte des publications"
7678 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7679 msgid "Textareas font size"
7680 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7682 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7683 msgid "Set resolution for middle column"
7684 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
7686 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7687 msgid "Set color scheme"
7688 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7690 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7691 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7692 msgstr "Niveau de zoom"
7694 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7695 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7696 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7697 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
7699 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7700 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7701 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7702 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
7704 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7705 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7706 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7707 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7708 msgid "Community Pages"
7709 msgstr "Pages de Communauté"
7711 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7713 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7714 msgid "Earth Layers"
7715 msgstr "Géolocalisation"
7717 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7718 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7719 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7720 msgid "Community Profiles"
7721 msgstr "Profils communautaires"
7723 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7724 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7725 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7726 msgid "Help or @NewHere ?"
7727 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7729 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7730 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7731 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7732 msgid "Connect Services"
7733 msgstr "Connecter des services"
7735 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7738 msgid "Find Friends"
7739 msgstr "Trouver des amis"
7741 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7745 msgstr "Derniers utilisateurs"
7747 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7749 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7751 msgstr "Dernières photos"
7753 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7754 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7755 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7757 msgstr "Dernièrement aimé"
7759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7760 msgid "Your contacts"
7761 msgstr "Vos contacts"
7763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7764 msgid "Your personal photos"
7765 msgstr "Vos photos personnelles"
7767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7768 msgid "Local Directory"
7769 msgstr "Annuaire local"
7771 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7772 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7773 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7776 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7777 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
7779 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7781 msgstr "Définir le style"
7783 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7787 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7791 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7795 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7799 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7803 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7807 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62