]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
cebd06869e71572334e87ee06f37168e830f7e65
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
7 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
8 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
9 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
10 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
11 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
12 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
13 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
14 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2015-01-22 17:30+0100\n"
20 "PO-Revision-Date: 2015-01-23 11:48+0000\n"
21 "Last-Translator: Sylvain Lagacé\n"
22 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: fr\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
28
29 #: ../../mod/contacts.php:107
30 #, php-format
31 msgid "%d contact edited."
32 msgid_plural "%d contacts edited"
33 msgstr[0] "%d contact édité"
34 msgstr[1] "%d contacts édités."
35
36 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:271
37 msgid "Could not access contact record."
38 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
39
40 #: ../../mod/contacts.php:152
41 msgid "Could not locate selected profile."
42 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
43
44 #: ../../mod/contacts.php:185
45 msgid "Contact updated."
46 msgstr "Contact mis-à-jour."
47
48 #: ../../mod/contacts.php:187 ../../mod/dfrn_request.php:576
49 msgid "Failed to update contact record."
50 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
51
52 #: ../../mod/contacts.php:253 ../../mod/manage.php:96
53 #: ../../mod/display.php:475 ../../mod/profile_photo.php:19
54 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
55 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
56 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
57 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
58 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:22
59 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
60 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
61 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
62 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
63 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
64 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
65 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
66 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
67 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
68 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:148
69 #: ../../mod/profiles.php:584 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
70 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
71 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
72 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
73 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4683 ../../index.php:369
74 msgid "Permission denied."
75 msgstr "Permission refusée."
76
77 #: ../../mod/contacts.php:286
78 msgid "Contact has been blocked"
79 msgstr "Le contact a été bloqué"
80
81 #: ../../mod/contacts.php:286
82 msgid "Contact has been unblocked"
83 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
84
85 #: ../../mod/contacts.php:297
86 msgid "Contact has been ignored"
87 msgstr "Le contact a été ignoré"
88
89 #: ../../mod/contacts.php:297
90 msgid "Contact has been unignored"
91 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
92
93 #: ../../mod/contacts.php:309
94 msgid "Contact has been archived"
95 msgstr "Contact archivé"
96
97 #: ../../mod/contacts.php:309
98 msgid "Contact has been unarchived"
99 msgstr "Contact désarchivé"
100
101 #: ../../mod/contacts.php:334 ../../mod/contacts.php:710
102 msgid "Do you really want to delete this contact?"
103 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
104
105 #: ../../mod/contacts.php:336 ../../mod/message.php:209
106 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
107 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
108 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
109 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
110 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
111 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
112 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
113 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
114 #: ../../mod/profiles.php:627 ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/api.php:105
115 #: ../../include/items.php:4528
116 msgid "Yes"
117 msgstr "Oui"
118
119 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
120 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
121 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
122 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
123 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
124 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
125 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4531
126 msgid "Cancel"
127 msgstr "Annuler"
128
129 #: ../../mod/contacts.php:351
130 msgid "Contact has been removed."
131 msgstr "Ce contact a été retiré."
132
133 #: ../../mod/contacts.php:389
134 #, php-format
135 msgid "You are mutual friends with %s"
136 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
137
138 #: ../../mod/contacts.php:393
139 #, php-format
140 msgid "You are sharing with %s"
141 msgstr "Vous partagez avec %s"
142
143 #: ../../mod/contacts.php:398
144 #, php-format
145 msgid "%s is sharing with you"
146 msgstr "%s partage avec vous"
147
148 #: ../../mod/contacts.php:415
149 msgid "Private communications are not available for this contact."
150 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
151
152 #: ../../mod/contacts.php:418 ../../mod/admin.php:546
153 msgid "Never"
154 msgstr "Jamais"
155
156 #: ../../mod/contacts.php:422
157 msgid "(Update was successful)"
158 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
159
160 #: ../../mod/contacts.php:422
161 msgid "(Update was not successful)"
162 msgstr "(Mise à jour échouée)"
163
164 #: ../../mod/contacts.php:424
165 msgid "Suggest friends"
166 msgstr "Suggérer amitié/contact"
167
168 #: ../../mod/contacts.php:428
169 #, php-format
170 msgid "Network type: %s"
171 msgstr "Type de réseau %s"
172
173 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/contact_widgets.php:200
174 #, php-format
175 msgid "%d contact in common"
176 msgid_plural "%d contacts in common"
177 msgstr[0] "%d contact en commun"
178 msgstr[1] "%d contacts en commun"
179
180 #: ../../mod/contacts.php:436
181 msgid "View all contacts"
182 msgstr "Voir tous les contacts"
183
184 #: ../../mod/contacts.php:441 ../../mod/contacts.php:500
185 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/admin.php:981
186 msgid "Unblock"
187 msgstr "Débloquer"
188
189 #: ../../mod/contacts.php:441 ../../mod/contacts.php:500
190 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/admin.php:980
191 msgid "Block"
192 msgstr "Bloquer"
193
194 #: ../../mod/contacts.php:444
195 msgid "Toggle Blocked status"
196 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
197
198 #: ../../mod/contacts.php:447 ../../mod/contacts.php:501
199 #: ../../mod/contacts.php:714
200 msgid "Unignore"
201 msgstr "Ne plus ignorer"
202
203 #: ../../mod/contacts.php:447 ../../mod/contacts.php:501
204 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/notifications.php:51
205 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
206 msgid "Ignore"
207 msgstr "Ignorer"
208
209 #: ../../mod/contacts.php:450
210 msgid "Toggle Ignored status"
211 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
212
213 #: ../../mod/contacts.php:454 ../../mod/contacts.php:715
214 msgid "Unarchive"
215 msgstr "Désarchiver"
216
217 #: ../../mod/contacts.php:454 ../../mod/contacts.php:715
218 msgid "Archive"
219 msgstr "Archiver"
220
221 #: ../../mod/contacts.php:457
222 msgid "Toggle Archive status"
223 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
224
225 #: ../../mod/contacts.php:460
226 msgid "Repair"
227 msgstr "Réparer"
228
229 #: ../../mod/contacts.php:463
230 msgid "Advanced Contact Settings"
231 msgstr "Réglages avancés du contact"
232
233 #: ../../mod/contacts.php:469
234 msgid "Communications lost with this contact!"
235 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
236
237 #: ../../mod/contacts.php:472
238 msgid "Contact Editor"
239 msgstr "Éditeur de contact"
240
241 #: ../../mod/contacts.php:474 ../../mod/manage.php:110
242 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
243 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
244 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
245 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
246 #: ../../mod/profiles.php:652 ../../mod/localtime.php:45
247 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
248 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
249 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
250 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
251 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
252 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
253 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
254 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
255 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
256 msgid "Submit"
257 msgstr "Envoyer"
258
259 #: ../../mod/contacts.php:475
260 msgid "Profile Visibility"
261 msgstr "Visibilité du profil"
262
263 #: ../../mod/contacts.php:476
264 #, php-format
265 msgid ""
266 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
267 "profile securely."
268 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
269
270 #: ../../mod/contacts.php:477
271 msgid "Contact Information / Notes"
272 msgstr "Informations de contact / Notes"
273
274 #: ../../mod/contacts.php:478
275 msgid "Edit contact notes"
276 msgstr "Éditer les notes des contacts"
277
278 #: ../../mod/contacts.php:483 ../../mod/contacts.php:678
279 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
280 #, php-format
281 msgid "Visit %s's profile [%s]"
282 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
283
284 #: ../../mod/contacts.php:484
285 msgid "Block/Unblock contact"
286 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
287
288 #: ../../mod/contacts.php:485
289 msgid "Ignore contact"
290 msgstr "Ignorer ce contact"
291
292 #: ../../mod/contacts.php:486
293 msgid "Repair URL settings"
294 msgstr "Réglages de réparation des URL"
295
296 #: ../../mod/contacts.php:487
297 msgid "View conversations"
298 msgstr "Voir les conversations"
299
300 #: ../../mod/contacts.php:489
301 msgid "Delete contact"
302 msgstr "Effacer ce contact"
303
304 #: ../../mod/contacts.php:493
305 msgid "Last update:"
306 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
307
308 #: ../../mod/contacts.php:495
309 msgid "Update public posts"
310 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
311
312 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/admin.php:1475
313 msgid "Update now"
314 msgstr "Mettre à jour"
315
316 #: ../../mod/contacts.php:504
317 msgid "Currently blocked"
318 msgstr "Actuellement bloqué"
319
320 #: ../../mod/contacts.php:505
321 msgid "Currently ignored"
322 msgstr "Actuellement ignoré"
323
324 #: ../../mod/contacts.php:506
325 msgid "Currently archived"
326 msgstr "Actuellement archivé"
327
328 #: ../../mod/contacts.php:507 ../../mod/notifications.php:157
329 #: ../../mod/notifications.php:204
330 msgid "Hide this contact from others"
331 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
332
333 #: ../../mod/contacts.php:507
334 msgid ""
335 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
336 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
337
338 #: ../../mod/contacts.php:508
339 msgid "Notification for new posts"
340 msgstr "Notification des nouvelles publications"
341
342 #: ../../mod/contacts.php:508
343 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
344 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
345
346 #: ../../mod/contacts.php:509
347 msgid "Fetch further information for feeds"
348 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
349
350 #: ../../mod/contacts.php:510
351 msgid "Disabled"
352 msgstr "Désactivé"
353
354 #: ../../mod/contacts.php:510
355 msgid "Fetch information"
356 msgstr ""
357
358 #: ../../mod/contacts.php:510
359 msgid "Fetch information and keywords"
360 msgstr ""
361
362 #: ../../mod/contacts.php:512
363 msgid "Blacklisted keywords"
364 msgstr ""
365
366 #: ../../mod/contacts.php:512
367 msgid ""
368 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
369 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
370 msgstr ""
371
372 #: ../../mod/contacts.php:563
373 msgid "Suggestions"
374 msgstr "Suggestions"
375
376 #: ../../mod/contacts.php:566
377 msgid "Suggest potential friends"
378 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
379
380 #: ../../mod/contacts.php:569 ../../mod/group.php:194
381 msgid "All Contacts"
382 msgstr "Tous les contacts"
383
384 #: ../../mod/contacts.php:572
385 msgid "Show all contacts"
386 msgstr "Montrer tous les contacts"
387
388 #: ../../mod/contacts.php:575
389 msgid "Unblocked"
390 msgstr "Non-bloqués"
391
392 #: ../../mod/contacts.php:578
393 msgid "Only show unblocked contacts"
394 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
395
396 #: ../../mod/contacts.php:582
397 msgid "Blocked"
398 msgstr "Bloqués"
399
400 #: ../../mod/contacts.php:585
401 msgid "Only show blocked contacts"
402 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
403
404 #: ../../mod/contacts.php:589
405 msgid "Ignored"
406 msgstr "Ignorés"
407
408 #: ../../mod/contacts.php:592
409 msgid "Only show ignored contacts"
410 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
411
412 #: ../../mod/contacts.php:596
413 msgid "Archived"
414 msgstr "Archivés"
415
416 #: ../../mod/contacts.php:599
417 msgid "Only show archived contacts"
418 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
419
420 #: ../../mod/contacts.php:603
421 msgid "Hidden"
422 msgstr "Cachés"
423
424 #: ../../mod/contacts.php:606
425 msgid "Only show hidden contacts"
426 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
427
428 #: ../../mod/contacts.php:654
429 msgid "Mutual Friendship"
430 msgstr "Relation réciproque"
431
432 #: ../../mod/contacts.php:658
433 msgid "is a fan of yours"
434 msgstr "Vous suit"
435
436 #: ../../mod/contacts.php:662
437 msgid "you are a fan of"
438 msgstr "Vous le/la suivez"
439
440 #: ../../mod/contacts.php:679 ../../mod/nogroup.php:41
441 msgid "Edit contact"
442 msgstr "Éditer le contact"
443
444 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../include/nav.php:175
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
446 msgid "Contacts"
447 msgstr "Contacts"
448
449 #: ../../mod/contacts.php:705
450 msgid "Search your contacts"
451 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
452
453 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/directory.php:61
454 msgid "Finding: "
455 msgstr "Trouvé: "
456
457 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:63
458 #: ../../include/contact_widgets.php:34
459 msgid "Find"
460 msgstr "Trouver"
461
462 #: ../../mod/contacts.php:712 ../../mod/settings.php:132
463 #: ../../mod/settings.php:640
464 msgid "Update"
465 msgstr "Mises-à-jour"
466
467 #: ../../mod/contacts.php:716 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:979
468 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
469 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
470 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
471 msgid "Delete"
472 msgstr "Supprimer"
473
474 #: ../../mod/hcard.php:10
475 msgid "No profile"
476 msgstr "Aucun profil"
477
478 #: ../../mod/manage.php:106
479 msgid "Manage Identities and/or Pages"
480 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
481
482 #: ../../mod/manage.php:107
483 msgid ""
484 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
485 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
486 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
487
488 #: ../../mod/manage.php:108
489 msgid "Select an identity to manage: "
490 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
491
492 #: ../../mod/oexchange.php:25
493 msgid "Post successful."
494 msgstr "Publication réussie."
495
496 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
497 msgid "Permission denied"
498 msgstr "Permission refusée"
499
500 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
501 msgid "Invalid profile identifier."
502 msgstr "Identifiant de profil invalide."
503
504 #: ../../mod/profperm.php:101
505 msgid "Profile Visibility Editor"
506 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
507
508 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2114
509 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
510 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
511 msgid "Profile"
512 msgstr "Profil"
513
514 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
515 msgid "Click on a contact to add or remove."
516 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
517
518 #: ../../mod/profperm.php:114
519 msgid "Visible To"
520 msgstr "Visible par"
521
522 #: ../../mod/profperm.php:130
523 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
524 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
525
526 #: ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:260
527 #: ../../mod/display.php:479 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:166
528 #: ../../mod/admin.php:1024 ../../mod/admin.php:1237 ../../mod/notice.php:15
529 #: ../../include/items.php:4487
530 msgid "Item not found."
531 msgstr "Élément introuvable."
532
533 #: ../../mod/display.php:200 ../../mod/videos.php:115
534 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/community.php:18
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
536 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
537 msgid "Public access denied."
538 msgstr "Accès public refusé."
539
540 #: ../../mod/display.php:308 ../../mod/profile.php:155
541 msgid "Access to this profile has been restricted."
542 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
543
544 #: ../../mod/display.php:472
545 msgid "Item has been removed."
546 msgstr "Cet élément a été enlevé."
547
548 #: ../../mod/newmember.php:6
549 msgid "Welcome to Friendica"
550 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
551
552 #: ../../mod/newmember.php:8
553 msgid "New Member Checklist"
554 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
555
556 #: ../../mod/newmember.php:12
557 msgid ""
558 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
559 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
560 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
561 "registration and then will quietly disappear."
562 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
563
564 #: ../../mod/newmember.php:14
565 msgid "Getting Started"
566 msgstr "Bien démarrer"
567
568 #: ../../mod/newmember.php:18
569 msgid "Friendica Walk-Through"
570 msgstr "Friendica pas-à-pas"
571
572 #: ../../mod/newmember.php:18
573 msgid ""
574 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
575 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
576 " join."
577 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
578
579 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1076
580 #: ../../mod/admin.php:1297 ../../mod/settings.php:85
581 #: ../../include/nav.php:170 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
582 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
583 msgid "Settings"
584 msgstr "Réglages"
585
586 #: ../../mod/newmember.php:26
587 msgid "Go to Your Settings"
588 msgstr "Éditer vos Réglages"
589
590 #: ../../mod/newmember.php:26
591 msgid ""
592 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
593 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
594 "will be useful in making friends on the free social web."
595 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
596
597 #: ../../mod/newmember.php:28
598 msgid ""
599 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
600 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
601 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
602 "potential friends know exactly how to find you."
603 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
604
605 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
606 #: ../../mod/profiles.php:665
607 msgid "Upload Profile Photo"
608 msgstr "Téléverser une photo de profil"
609
610 #: ../../mod/newmember.php:36
611 msgid ""
612 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
613 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
614 " friends than people who do not."
615 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
616
617 #: ../../mod/newmember.php:38
618 msgid "Edit Your Profile"
619 msgstr "Éditer votre Profil"
620
621 #: ../../mod/newmember.php:38
622 msgid ""
623 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
624 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
625 " visitors."
626 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
627
628 #: ../../mod/newmember.php:40
629 msgid "Profile Keywords"
630 msgstr "Mots-clés du profil"
631
632 #: ../../mod/newmember.php:40
633 msgid ""
634 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
635 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
636 "suggest friendships."
637 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
638
639 #: ../../mod/newmember.php:44
640 msgid "Connecting"
641 msgstr "Connexions"
642
643 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
644 #: ../../include/contact_selectors.php:81
645 msgid "Facebook"
646 msgstr "Facebook"
647
648 #: ../../mod/newmember.php:49
649 msgid ""
650 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
651 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
652 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
653
654 #: ../../mod/newmember.php:51
655 msgid ""
656 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
657 "may ease your transition to the free social web."
658 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
659
660 #: ../../mod/newmember.php:56
661 msgid "Importing Emails"
662 msgstr "Importer courriels"
663
664 #: ../../mod/newmember.php:56
665 msgid ""
666 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
667 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
668 "INBOX"
669 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
670
671 #: ../../mod/newmember.php:58
672 msgid "Go to Your Contacts Page"
673 msgstr "Consulter vos Contacts"
674
675 #: ../../mod/newmember.php:58
676 msgid ""
677 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
678 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
679 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
680 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
681
682 #: ../../mod/newmember.php:60
683 msgid "Go to Your Site's Directory"
684 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
685
686 #: ../../mod/newmember.php:60
687 msgid ""
688 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
689 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
690 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
691 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
692
693 #: ../../mod/newmember.php:62
694 msgid "Finding New People"
695 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
696
697 #: ../../mod/newmember.php:62
698 msgid ""
699 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
700 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
701 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
702 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
703 "hours."
704 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
705
706 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
707 msgid "Groups"
708 msgstr "Groupes"
709
710 #: ../../mod/newmember.php:70
711 msgid "Group Your Contacts"
712 msgstr "Grouper vos contacts"
713
714 #: ../../mod/newmember.php:70
715 msgid ""
716 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
717 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
718 " each group privately on your Network page."
719 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
720
721 #: ../../mod/newmember.php:73
722 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
723 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
724
725 #: ../../mod/newmember.php:73
726 msgid ""
727 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
728 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
729 "from the link above."
730 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
731
732 #: ../../mod/newmember.php:78
733 msgid "Getting Help"
734 msgstr "Obtenir de l'aide"
735
736 #: ../../mod/newmember.php:82
737 msgid "Go to the Help Section"
738 msgstr "Aller à la section Aide"
739
740 #: ../../mod/newmember.php:82
741 msgid ""
742 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
743 " features and resources."
744 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
745
746 #: ../../mod/openid.php:24
747 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
748 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
749
750 #: ../../mod/openid.php:53
751 msgid ""
752 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
753 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
754
755 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
756 #: ../../include/auth.php:175
757 msgid "Login failed."
758 msgstr "Échec de connexion."
759
760 #: ../../mod/profile_photo.php:44
761 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
762 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
763
764 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
765 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
766 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
767 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
768 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
769 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
770 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
771 msgid "Profile Photos"
772 msgstr "Photos du profil"
773
774 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
775 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
776 #, php-format
777 msgid "Image size reduction [%s] failed."
778 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
779
780 #: ../../mod/profile_photo.php:118
781 msgid ""
782 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
783 "display immediately."
784 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
785
786 #: ../../mod/profile_photo.php:128
787 msgid "Unable to process image"
788 msgstr "Impossible de traiter l'image"
789
790 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
791 #, php-format
792 msgid "Image exceeds size limit of %d"
793 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
794
795 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
796 #: ../../mod/photos.php:807
797 msgid "Unable to process image."
798 msgstr "Impossible de traiter l'image."
799
800 #: ../../mod/profile_photo.php:242
801 msgid "Upload File:"
802 msgstr "Fichier à téléverser:"
803
804 #: ../../mod/profile_photo.php:243
805 msgid "Select a profile:"
806 msgstr "Choisir un profil:"
807
808 #: ../../mod/profile_photo.php:245
809 msgid "Upload"
810 msgstr "Téléverser"
811
812 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
813 msgid "or"
814 msgstr "ou"
815
816 #: ../../mod/profile_photo.php:248
817 msgid "skip this step"
818 msgstr "ignorer cette étape"
819
820 #: ../../mod/profile_photo.php:248
821 msgid "select a photo from your photo albums"
822 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
823
824 #: ../../mod/profile_photo.php:262
825 msgid "Crop Image"
826 msgstr "(Re)cadrer l'image"
827
828 #: ../../mod/profile_photo.php:263
829 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
830 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
831
832 #: ../../mod/profile_photo.php:265
833 msgid "Done Editing"
834 msgstr "Édition terminée"
835
836 #: ../../mod/profile_photo.php:299
837 msgid "Image uploaded successfully."
838 msgstr "Image téléversée avec succès."
839
840 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
841 #: ../../mod/photos.php:834
842 msgid "Image upload failed."
843 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
844
845 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
846 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
847 #: ../../include/text.php:1965 ../../include/diaspora.php:1919
848 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
849 msgid "photo"
850 msgstr "photo"
851
852 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
853 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
854 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
855 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:1919
856 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
857 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
858 msgid "status"
859 msgstr "le statut"
860
861 #: ../../mod/subthread.php:103
862 #, php-format
863 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
864 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
865
866 #: ../../mod/tagrm.php:41
867 msgid "Tag removed"
868 msgstr "Étiquette supprimée"
869
870 #: ../../mod/tagrm.php:79
871 msgid "Remove Item Tag"
872 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
873
874 #: ../../mod/tagrm.php:81
875 msgid "Select a tag to remove: "
876 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
877
878 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
879 msgid "Remove"
880 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
881
882 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
883 #: ../../include/conversation.php:1024
884 msgid "Save to Folder:"
885 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
886
887 #: ../../mod/filer.php:30
888 msgid "- select -"
889 msgstr "- choisir -"
890
891 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
892 #: ../../include/text.php:955
893 msgid "Save"
894 msgstr "Sauver"
895
896 #: ../../mod/follow.php:27
897 msgid "Contact added"
898 msgstr "Contact ajouté"
899
900 #: ../../mod/item.php:113
901 msgid "Unable to locate original post."
902 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
903
904 #: ../../mod/item.php:345
905 msgid "Empty post discarded."
906 msgstr "Publication vide rejetée."
907
908 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
909 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
910 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
911 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
912 #: ../../include/message.php:144
913 msgid "Wall Photos"
914 msgstr "Photos du mur"
915
916 #: ../../mod/item.php:938
917 msgid "System error. Post not saved."
918 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
919
920 #: ../../mod/item.php:964
921 #, php-format
922 msgid ""
923 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
924 "network."
925 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
926
927 #: ../../mod/item.php:966
928 #, php-format
929 msgid "You may visit them online at %s"
930 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
931
932 #: ../../mod/item.php:967
933 msgid ""
934 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
935 "receive these messages."
936 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
937
938 #: ../../mod/item.php:971
939 #, php-format
940 msgid "%s posted an update."
941 msgstr "%s a publié une mise à jour."
942
943 #: ../../mod/group.php:29
944 msgid "Group created."
945 msgstr "Groupe créé."
946
947 #: ../../mod/group.php:35
948 msgid "Could not create group."
949 msgstr "Impossible de créer le groupe."
950
951 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
952 msgid "Group not found."
953 msgstr "Groupe introuvable."
954
955 #: ../../mod/group.php:60
956 msgid "Group name changed."
957 msgstr "Groupe renommé."
958
959 #: ../../mod/group.php:87
960 msgid "Save Group"
961 msgstr "Sauvegarder le groupe"
962
963 #: ../../mod/group.php:93
964 msgid "Create a group of contacts/friends."
965 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
966
967 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
968 msgid "Group Name: "
969 msgstr "Nom du groupe: "
970
971 #: ../../mod/group.php:113
972 msgid "Group removed."
973 msgstr "Groupe enlevé."
974
975 #: ../../mod/group.php:115
976 msgid "Unable to remove group."
977 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
978
979 #: ../../mod/group.php:179
980 msgid "Group Editor"
981 msgstr "Éditeur de groupe"
982
983 #: ../../mod/group.php:192
984 msgid "Members"
985 msgstr "Membres"
986
987 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
988 msgid "You must be logged in to use addons. "
989 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
990
991 #: ../../mod/apps.php:11
992 msgid "Applications"
993 msgstr "Applications"
994
995 #: ../../mod/apps.php:14
996 msgid "No installed applications."
997 msgstr "Pas d'application installée."
998
999 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
1000 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
1001 #: ../../mod/profiles.php:596
1002 msgid "Profile not found."
1003 msgstr "Profil introuvable."
1004
1005 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1006 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1007 msgid "Contact not found."
1008 msgstr "Contact introuvable."
1009
1010 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1011 msgid ""
1012 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1013 " has already been approved."
1014 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1015
1016 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1017 msgid "Response from remote site was not understood."
1018 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1019
1020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1021 msgid "Unexpected response from remote site: "
1022 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1023
1024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1025 msgid "Confirmation completed successfully."
1026 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1027
1028 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1030 msgid "Remote site reported: "
1031 msgstr "Alerte du site distant: "
1032
1033 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1034 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1035 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1036
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1038 msgid "Introduction failed or was revoked."
1039 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1040
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1042 msgid "Unable to set contact photo."
1043 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1044
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1046 #: ../../include/diaspora.php:620
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1049 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1050
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1052 #, php-format
1053 msgid "No user record found for '%s' "
1054 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1055
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1057 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1058 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1059
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1061 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1062 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1063
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1065 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1066 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1069 #, php-format
1070 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1071 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1072
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1074 msgid ""
1075 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1076 "if you try again."
1077 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1078
1079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1080 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1081 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1082
1083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1084 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1085 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1086
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1088 #: ../../include/items.php:3979
1089 msgid "[Name Withheld]"
1090 msgstr "[Nom non-publié]"
1091
1092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$s has joined %2$s"
1095 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1096
1097 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1453
1098 msgid "Requested profile is not available."
1099 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1100
1101 #: ../../mod/profile.php:180
1102 msgid "Tips for New Members"
1103 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1104
1105 #: ../../mod/videos.php:125
1106 msgid "No videos selected"
1107 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1108
1109 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1110 msgid "Access to this item is restricted."
1111 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1112
1113 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1402
1114 msgid "View Video"
1115 msgstr "Regarder la vidéo"
1116
1117 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1118 msgid "View Album"
1119 msgstr "Voir l'album"
1120
1121 #: ../../mod/videos.php:317
1122 msgid "Recent Videos"
1123 msgstr "Vidéos récente"
1124
1125 #: ../../mod/videos.php:319
1126 msgid "Upload New Videos"
1127 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1128
1129 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1130 #, php-format
1131 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1132 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1133
1134 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1135 msgid "Friend suggestion sent."
1136 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1137
1138 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1139 msgid "Suggest Friends"
1140 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1141
1142 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1143 #, php-format
1144 msgid "Suggest a friend for %s"
1145 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1146
1147 #: ../../mod/lostpass.php:19
1148 msgid "No valid account found."
1149 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1150
1151 #: ../../mod/lostpass.php:35
1152 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1153 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1154
1155 #: ../../mod/lostpass.php:42
1156 #, php-format
1157 msgid ""
1158 "\n"
1159 "\t\tDear %1$s,\n"
1160 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1161 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1162 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1163 "\n"
1164 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1165 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1166 "\n"
1167 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1168 "\t\tissued this request."
1169 msgstr ""
1170
1171 #: ../../mod/lostpass.php:53
1172 #, php-format
1173 msgid ""
1174 "\n"
1175 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1176 "\n"
1177 "\t\t%1$s\n"
1178 "\n"
1179 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1180 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1181 "\n"
1182 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1183 "\n"
1184 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1185 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1186 msgstr ""
1187
1188 #: ../../mod/lostpass.php:72
1189 #, php-format
1190 msgid "Password reset requested at %s"
1191 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1192
1193 #: ../../mod/lostpass.php:92
1194 msgid ""
1195 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1196 "Password reset failed."
1197 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1198
1199 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1275
1200 msgid "Password Reset"
1201 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1202
1203 #: ../../mod/lostpass.php:110
1204 msgid "Your password has been reset as requested."
1205 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1206
1207 #: ../../mod/lostpass.php:111
1208 msgid "Your new password is"
1209 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1210
1211 #: ../../mod/lostpass.php:112
1212 msgid "Save or copy your new password - and then"
1213 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1214
1215 #: ../../mod/lostpass.php:113
1216 msgid "click here to login"
1217 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1218
1219 #: ../../mod/lostpass.php:114
1220 msgid ""
1221 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1222 "successful login."
1223 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1224
1225 #: ../../mod/lostpass.php:125
1226 #, php-format
1227 msgid ""
1228 "\n"
1229 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1230 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1231 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1232 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1233 "\t\t\t"
1234 msgstr ""
1235
1236 #: ../../mod/lostpass.php:131
1237 #, php-format
1238 msgid ""
1239 "\n"
1240 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1241 "\n"
1242 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1243 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1244 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1245 "\n"
1246 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1247 "\t\t\t"
1248 msgstr ""
1249
1250 #: ../../mod/lostpass.php:147
1251 #, php-format
1252 msgid "Your password has been changed at %s"
1253 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1254
1255 #: ../../mod/lostpass.php:159
1256 msgid "Forgot your Password?"
1257 msgstr "Mot de passe oublié?"
1258
1259 #: ../../mod/lostpass.php:160
1260 msgid ""
1261 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1262 "your email for further instructions."
1263 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1264
1265 #: ../../mod/lostpass.php:161
1266 msgid "Nickname or Email: "
1267 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1268
1269 #: ../../mod/lostpass.php:162
1270 msgid "Reset"
1271 msgstr "Réinitialiser"
1272
1273 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1274 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1275 #, php-format
1276 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1277 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1278
1279 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1280 #, php-format
1281 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1282 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1283
1284 #: ../../mod/ping.php:240
1285 msgid "{0} wants to be your friend"
1286 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1287
1288 #: ../../mod/ping.php:245
1289 msgid "{0} sent you a message"
1290 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1291
1292 #: ../../mod/ping.php:250
1293 msgid "{0} requested registration"
1294 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1295
1296 #: ../../mod/ping.php:256
1297 #, php-format
1298 msgid "{0} commented %s's post"
1299 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
1300
1301 #: ../../mod/ping.php:261
1302 #, php-format
1303 msgid "{0} liked %s's post"
1304 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
1305
1306 #: ../../mod/ping.php:266
1307 #, php-format
1308 msgid "{0} disliked %s's post"
1309 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
1310
1311 #: ../../mod/ping.php:271
1312 #, php-format
1313 msgid "{0} is now friends with %s"
1314 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
1315
1316 #: ../../mod/ping.php:276
1317 msgid "{0} posted"
1318 msgstr "{0} a publié"
1319
1320 #: ../../mod/ping.php:281
1321 #, php-format
1322 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1323 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
1324
1325 #: ../../mod/ping.php:287
1326 msgid "{0} mentioned you in a post"
1327 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
1328
1329 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
1330 msgid "No contacts."
1331 msgstr "Aucun contact."
1332
1333 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
1334 msgid "View Contacts"
1335 msgstr "Voir les contacts"
1336
1337 #: ../../mod/notifications.php:26
1338 msgid "Invalid request identifier."
1339 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1340
1341 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1342 #: ../../mod/notifications.php:211
1343 msgid "Discard"
1344 msgstr "Rejeter"
1345
1346 #: ../../mod/notifications.php:78
1347 msgid "System"
1348 msgstr "Système"
1349
1350 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
1351 msgid "Network"
1352 msgstr "Réseau"
1353
1354 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1355 msgid "Personal"
1356 msgstr "Personnel"
1357
1358 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1359 #: ../../include/nav.php:146 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1360 msgid "Home"
1361 msgstr "Profil"
1362
1363 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
1364 msgid "Introductions"
1365 msgstr "Introductions"
1366
1367 #: ../../mod/notifications.php:122
1368 msgid "Show Ignored Requests"
1369 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1370
1371 #: ../../mod/notifications.php:122
1372 msgid "Hide Ignored Requests"
1373 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1374
1375 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1376 msgid "Notification type: "
1377 msgstr "Type de notification: "
1378
1379 #: ../../mod/notifications.php:150
1380 msgid "Friend Suggestion"
1381 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1382
1383 #: ../../mod/notifications.php:152
1384 #, php-format
1385 msgid "suggested by %s"
1386 msgstr "suggéré(e) par %s"
1387
1388 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1389 msgid "Post a new friend activity"
1390 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1391
1392 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1393 msgid "if applicable"
1394 msgstr "si possible"
1395
1396 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1397 #: ../../mod/admin.php:977
1398 msgid "Approve"
1399 msgstr "Approuver"
1400
1401 #: ../../mod/notifications.php:181
1402 msgid "Claims to be known to you: "
1403 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1404
1405 #: ../../mod/notifications.php:181
1406 msgid "yes"
1407 msgstr "oui"
1408
1409 #: ../../mod/notifications.php:181
1410 msgid "no"
1411 msgstr "non"
1412
1413 #: ../../mod/notifications.php:188
1414 msgid "Approve as: "
1415 msgstr "Approuver en tant que: "
1416
1417 #: ../../mod/notifications.php:189
1418 msgid "Friend"
1419 msgstr "Ami"
1420
1421 #: ../../mod/notifications.php:190
1422 msgid "Sharer"
1423 msgstr "Initiateur du partage"
1424
1425 #: ../../mod/notifications.php:190
1426 msgid "Fan/Admirer"
1427 msgstr "Fan/Admirateur"
1428
1429 #: ../../mod/notifications.php:196
1430 msgid "Friend/Connect Request"
1431 msgstr "Demande de connexion/relation"
1432
1433 #: ../../mod/notifications.php:196
1434 msgid "New Follower"
1435 msgstr "Nouvel abonné"
1436
1437 #: ../../mod/notifications.php:217
1438 msgid "No introductions."
1439 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1440
1441 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
1442 msgid "Notifications"
1443 msgstr "Notifications"
1444
1445 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1446 #: ../../mod/notifications.php:478
1447 #, php-format
1448 msgid "%s liked %s's post"
1449 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1450
1451 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1452 #: ../../mod/notifications.php:488
1453 #, php-format
1454 msgid "%s disliked %s's post"
1455 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1456
1457 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1458 #: ../../mod/notifications.php:503
1459 #, php-format
1460 msgid "%s is now friends with %s"
1461 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1462
1463 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1464 #, php-format
1465 msgid "%s created a new post"
1466 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1467
1468 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1469 #: ../../mod/notifications.php:513
1470 #, php-format
1471 msgid "%s commented on %s's post"
1472 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1473
1474 #: ../../mod/notifications.php:306
1475 msgid "No more network notifications."
1476 msgstr "Aucune notification du réseau."
1477
1478 #: ../../mod/notifications.php:310
1479 msgid "Network Notifications"
1480 msgstr "Notifications du réseau"
1481
1482 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1483 msgid "No more system notifications."
1484 msgstr "Pas plus de notifications système."
1485
1486 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1487 msgid "System Notifications"
1488 msgstr "Notifications du système"
1489
1490 #: ../../mod/notifications.php:435
1491 msgid "No more personal notifications."
1492 msgstr "Aucun notification personnelle."
1493
1494 #: ../../mod/notifications.php:439
1495 msgid "Personal Notifications"
1496 msgstr "Notifications personnelles"
1497
1498 #: ../../mod/notifications.php:520
1499 msgid "No more home notifications."
1500 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1501
1502 #: ../../mod/notifications.php:524
1503 msgid "Home Notifications"
1504 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1505
1506 #: ../../mod/babel.php:17
1507 msgid "Source (bbcode) text:"
1508 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1509
1510 #: ../../mod/babel.php:23
1511 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1512 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1513
1514 #: ../../mod/babel.php:31
1515 msgid "Source input: "
1516 msgstr "Source input: "
1517
1518 #: ../../mod/babel.php:35
1519 msgid "bb2html (raw HTML): "
1520 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1521
1522 #: ../../mod/babel.php:39
1523 msgid "bb2html: "
1524 msgstr "bb2html: "
1525
1526 #: ../../mod/babel.php:43
1527 msgid "bb2html2bb: "
1528 msgstr "bb2html2bb: "
1529
1530 #: ../../mod/babel.php:47
1531 msgid "bb2md: "
1532 msgstr "bb2md: "
1533
1534 #: ../../mod/babel.php:51
1535 msgid "bb2md2html: "
1536 msgstr "bb2md2html: "
1537
1538 #: ../../mod/babel.php:55
1539 msgid "bb2dia2bb: "
1540 msgstr "bb2dia2bb: "
1541
1542 #: ../../mod/babel.php:59
1543 msgid "bb2md2html2bb: "
1544 msgstr "bb2md2html2bb: "
1545
1546 #: ../../mod/babel.php:69
1547 msgid "Source input (Diaspora format): "
1548 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1549
1550 #: ../../mod/babel.php:74
1551 msgid "diaspora2bb: "
1552 msgstr "diaspora2bb :"
1553
1554 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1555 msgid "Nothing new here"
1556 msgstr "Rien de neuf ici"
1557
1558 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1559 msgid "Clear notifications"
1560 msgstr "Effacer les notifications"
1561
1562 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1563 msgid "New Message"
1564 msgstr "Nouveau message"
1565
1566 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1567 msgid "No recipient selected."
1568 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1569
1570 #: ../../mod/message.php:67
1571 msgid "Unable to locate contact information."
1572 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1573
1574 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1575 msgid "Message could not be sent."
1576 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1577
1578 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1579 msgid "Message collection failure."
1580 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1581
1582 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1583 msgid "Message sent."
1584 msgstr "Message envoyé."
1585
1586 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1587 msgid "Messages"
1588 msgstr "Messages"
1589
1590 #: ../../mod/message.php:207
1591 msgid "Do you really want to delete this message?"
1592 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1593
1594 #: ../../mod/message.php:227
1595 msgid "Message deleted."
1596 msgstr "Message supprimé."
1597
1598 #: ../../mod/message.php:258
1599 msgid "Conversation removed."
1600 msgstr "Conversation supprimée."
1601
1602 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1603 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1604 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1605 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1606 msgid "Please enter a link URL:"
1607 msgstr "Entrez un lien web:"
1608
1609 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1610 msgid "Send Private Message"
1611 msgstr "Envoyer un message privé"
1612
1613 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1614 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1615 msgid "To:"
1616 msgstr "À:"
1617
1618 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1619 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1620 msgid "Subject:"
1621 msgstr "Sujet:"
1622
1623 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1624 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1625 msgid "Your message:"
1626 msgstr "Votre message:"
1627
1628 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1629 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1630 #: ../../include/conversation.php:1091
1631 msgid "Upload photo"
1632 msgstr "Joindre photo"
1633
1634 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1635 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1636 #: ../../include/conversation.php:1095
1637 msgid "Insert web link"
1638 msgstr "Insérer lien web"
1639
1640 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1641 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1642 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1643 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1644 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1645 msgid "Please wait"
1646 msgstr "Patientez"
1647
1648 #: ../../mod/message.php:371
1649 msgid "No messages."
1650 msgstr "Aucun message."
1651
1652 #: ../../mod/message.php:378
1653 #, php-format
1654 msgid "Unknown sender - %s"
1655 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1656
1657 #: ../../mod/message.php:381
1658 #, php-format
1659 msgid "You and %s"
1660 msgstr "Vous et %s"
1661
1662 #: ../../mod/message.php:384
1663 #, php-format
1664 msgid "%s and You"
1665 msgstr "%s et vous"
1666
1667 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1668 msgid "Delete conversation"
1669 msgstr "Effacer conversation"
1670
1671 #: ../../mod/message.php:408
1672 msgid "D, d M Y - g:i A"
1673 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1674
1675 #: ../../mod/message.php:411
1676 #, php-format
1677 msgid "%d message"
1678 msgid_plural "%d messages"
1679 msgstr[0] "%d message"
1680 msgstr[1] "%d messages"
1681
1682 #: ../../mod/message.php:450
1683 msgid "Message not available."
1684 msgstr "Message indisponible."
1685
1686 #: ../../mod/message.php:520
1687 msgid "Delete message"
1688 msgstr "Effacer message"
1689
1690 #: ../../mod/message.php:548
1691 msgid ""
1692 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1693 "respond from the sender's profile page."
1694 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1695
1696 #: ../../mod/message.php:552
1697 msgid "Send Reply"
1698 msgstr "Répondre"
1699
1700 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1701 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1702 #: ../../mod/update_network.php:25
1703 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1704 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1705
1706 #: ../../mod/crepair.php:106
1707 msgid "Contact settings applied."
1708 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1709
1710 #: ../../mod/crepair.php:108
1711 msgid "Contact update failed."
1712 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1713
1714 #: ../../mod/crepair.php:139
1715 msgid "Repair Contact Settings"
1716 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
1717
1718 #: ../../mod/crepair.php:141
1719 msgid ""
1720 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1721 " information your communications with this contact may stop working."
1722 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1723
1724 #: ../../mod/crepair.php:142
1725 msgid ""
1726 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1727 "uncertain what to do on this page."
1728 msgstr "une photo"
1729
1730 #: ../../mod/crepair.php:148
1731 msgid "Return to contact editor"
1732 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1733
1734 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1735 msgid "No mirroring"
1736 msgstr ""
1737
1738 #: ../../mod/crepair.php:159
1739 msgid "Mirror as forwarded posting"
1740 msgstr ""
1741
1742 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1743 msgid "Mirror as my own posting"
1744 msgstr ""
1745
1746 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:987
1747 #: ../../mod/admin.php:988 ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/settings.php:616
1748 #: ../../mod/settings.php:642
1749 msgid "Name"
1750 msgstr "Nom"
1751
1752 #: ../../mod/crepair.php:166
1753 msgid "Account Nickname"
1754 msgstr "Pseudo du compte"
1755
1756 #: ../../mod/crepair.php:167
1757 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1758 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1759
1760 #: ../../mod/crepair.php:168
1761 msgid "Account URL"
1762 msgstr "URL du compte"
1763
1764 #: ../../mod/crepair.php:169
1765 msgid "Friend Request URL"
1766 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1767
1768 #: ../../mod/crepair.php:170
1769 msgid "Friend Confirm URL"
1770 msgstr "Accès public refusé."
1771
1772 #: ../../mod/crepair.php:171
1773 msgid "Notification Endpoint URL"
1774 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1775
1776 #: ../../mod/crepair.php:172
1777 msgid "Poll/Feed URL"
1778 msgstr "Téléverser des photos"
1779
1780 #: ../../mod/crepair.php:173
1781 msgid "New photo from this URL"
1782 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1783
1784 #: ../../mod/crepair.php:174
1785 msgid "Remote Self"
1786 msgstr ""
1787
1788 #: ../../mod/crepair.php:176
1789 msgid "Mirror postings from this contact"
1790 msgstr ""
1791
1792 #: ../../mod/crepair.php:176
1793 msgid ""
1794 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1795 "entries from this contact."
1796 msgstr ""
1797
1798 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1799 msgid "Access denied."
1800 msgstr "Accès refusé."
1801
1802 #: ../../mod/dirfind.php:26
1803 msgid "People Search"
1804 msgstr "Recherche de personnes"
1805
1806 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1807 msgid "No matches"
1808 msgstr "Aucune correspondance"
1809
1810 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2121 ../../include/nav.php:78
1811 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1812 msgid "Photos"
1813 msgstr "Photos"
1814
1815 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1816 msgid "Files"
1817 msgstr "Fichiers"
1818
1819 #: ../../mod/nogroup.php:59
1820 msgid "Contacts who are not members of a group"
1821 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1822
1823 #: ../../mod/admin.php:57
1824 msgid "Theme settings updated."
1825 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1826
1827 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:596
1828 msgid "Site"
1829 msgstr "Site"
1830
1831 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/admin.php:985
1832 msgid "Users"
1833 msgstr "Utilisateurs"
1834
1835 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1127
1836 #: ../../mod/settings.php:57
1837 msgid "Plugins"
1838 msgstr "Extensions"
1839
1840 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1295 ../../mod/admin.php:1329
1841 msgid "Themes"
1842 msgstr "Thèmes"
1843
1844 #: ../../mod/admin.php:108
1845 msgid "DB updates"
1846 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1847
1848 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1416
1849 msgid "Logs"
1850 msgstr "Journaux"
1851
1852 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
1853 msgid "Admin"
1854 msgstr "Admin"
1855
1856 #: ../../mod/admin.php:129
1857 msgid "Plugin Features"
1858 msgstr "Propriétés des extensions"
1859
1860 #: ../../mod/admin.php:131
1861 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1862 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1863
1864 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:924
1865 msgid "Normal Account"
1866 msgstr "Compte normal"
1867
1868 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:925
1869 msgid "Soapbox Account"
1870 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1871
1872 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:926
1873 msgid "Community/Celebrity Account"
1874 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1875
1876 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:927
1877 msgid "Automatic Friend Account"
1878 msgstr "Compte auto-amical"
1879
1880 #: ../../mod/admin.php:194
1881 msgid "Blog Account"
1882 msgstr "Compte de blog"
1883
1884 #: ../../mod/admin.php:195
1885 msgid "Private Forum"
1886 msgstr "Forum privé"
1887
1888 #: ../../mod/admin.php:214
1889 msgid "Message queues"
1890 msgstr "Files d'attente des messages"
1891
1892 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:595 ../../mod/admin.php:969
1893 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1126 ../../mod/admin.php:1294
1894 #: ../../mod/admin.php:1328 ../../mod/admin.php:1415
1895 msgid "Administration"
1896 msgstr "Administration"
1897
1898 #: ../../mod/admin.php:220
1899 msgid "Summary"
1900 msgstr "Résumé"
1901
1902 #: ../../mod/admin.php:222
1903 msgid "Registered users"
1904 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1905
1906 #: ../../mod/admin.php:224
1907 msgid "Pending registrations"
1908 msgstr "Inscriptions en attente"
1909
1910 #: ../../mod/admin.php:225
1911 msgid "Version"
1912 msgstr "Versio"
1913
1914 #: ../../mod/admin.php:229
1915 msgid "Active plugins"
1916 msgstr "Extensions activés"
1917
1918 #: ../../mod/admin.php:252
1919 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1920 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
1921
1922 #: ../../mod/admin.php:500
1923 msgid "Site settings updated."
1924 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1925
1926 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/settings.php:828
1927 msgid "No special theme for mobile devices"
1928 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1929
1930 #: ../../mod/admin.php:547
1931 msgid "At post arrival"
1932 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
1933
1934 #: ../../mod/admin.php:548 ../../include/contact_selectors.php:56
1935 msgid "Frequently"
1936 msgstr "Fréquemment"
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:549 ../../include/contact_selectors.php:57
1939 msgid "Hourly"
1940 msgstr "Toutes les heures"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:550 ../../include/contact_selectors.php:58
1943 msgid "Twice daily"
1944 msgstr "Deux fois par jour"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/contact_selectors.php:59
1947 msgid "Daily"
1948 msgstr "Chaque jour"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:556
1951 msgid "Multi user instance"
1952 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:579
1955 msgid "Closed"
1956 msgstr "Fermé"
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:580
1959 msgid "Requires approval"
1960 msgstr "Demande une apptrobation"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:581
1963 msgid "Open"
1964 msgstr "Ouvert"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:585
1967 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1968 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:586
1971 msgid "Force all links to use SSL"
1972 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:587
1975 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1976 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:597 ../../mod/admin.php:1128 ../../mod/admin.php:1330
1979 #: ../../mod/admin.php:1417 ../../mod/settings.php:614
1980 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
1981 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
1982 msgid "Save Settings"
1983 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
1984
1985 #: ../../mod/admin.php:598 ../../mod/register.php:255
1986 msgid "Registration"
1987 msgstr "Inscription"
1988
1989 #: ../../mod/admin.php:599
1990 msgid "File upload"
1991 msgstr "Téléversement de fichier"
1992
1993 #: ../../mod/admin.php:600
1994 msgid "Policies"
1995 msgstr "Politiques"
1996
1997 #: ../../mod/admin.php:601
1998 msgid "Advanced"
1999 msgstr "Avancé"
2000
2001 #: ../../mod/admin.php:602
2002 msgid "Performance"
2003 msgstr "Performance"
2004
2005 #: ../../mod/admin.php:603
2006 msgid ""
2007 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2008 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2009
2010 #: ../../mod/admin.php:606
2011 msgid "Site name"
2012 msgstr "Nom du site"
2013
2014 #: ../../mod/admin.php:607
2015 msgid "Host name"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../../mod/admin.php:608
2019 msgid "Banner/Logo"
2020 msgstr "Bannière/Logo"
2021
2022 #: ../../mod/admin.php:609
2023 msgid "Additional Info"
2024 msgstr "Informations supplémentaires"
2025
2026 #: ../../mod/admin.php:609
2027 msgid ""
2028 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2029 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2030 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2031
2032 #: ../../mod/admin.php:610
2033 msgid "System language"
2034 msgstr "Langue du système"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:611
2037 msgid "System theme"
2038 msgstr "Thème du système"
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:611
2041 msgid ""
2042 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2043 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2044 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2045
2046 #: ../../mod/admin.php:612
2047 msgid "Mobile system theme"
2048 msgstr "Thème mobile"
2049
2050 #: ../../mod/admin.php:612
2051 msgid "Theme for mobile devices"
2052 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:613
2055 msgid "SSL link policy"
2056 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:613
2059 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2060 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:614
2063 msgid "Force SSL"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:614
2067 msgid ""
2068 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2069 " to endless loops."
2070 msgstr ""
2071
2072 #: ../../mod/admin.php:615
2073 msgid "Old style 'Share'"
2074 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2075
2076 #: ../../mod/admin.php:615
2077 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2078 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2079
2080 #: ../../mod/admin.php:616
2081 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2082 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2083
2084 #: ../../mod/admin.php:616
2085 msgid ""
2086 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2087 "still access it calling /help directly."
2088 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2089
2090 #: ../../mod/admin.php:617
2091 msgid "Single user instance"
2092 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2093
2094 #: ../../mod/admin.php:617
2095 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2096 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:618
2099 msgid "Maximum image size"
2100 msgstr "Taille maximale des images"
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:618
2103 msgid ""
2104 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2105 "limits."
2106 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2107
2108 #: ../../mod/admin.php:619
2109 msgid "Maximum image length"
2110 msgstr "Longueur maximale des images"
2111
2112 #: ../../mod/admin.php:619
2113 msgid ""
2114 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2115 "-1, which means no limits."
2116 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2117
2118 #: ../../mod/admin.php:620
2119 msgid "JPEG image quality"
2120 msgstr "Qualité JPEG des images"
2121
2122 #: ../../mod/admin.php:620
2123 msgid ""
2124 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2125 "100, which is full quality."
2126 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2127
2128 #: ../../mod/admin.php:622
2129 msgid "Register policy"
2130 msgstr "Politique d'inscription"
2131
2132 #: ../../mod/admin.php:623
2133 msgid "Maximum Daily Registrations"
2134 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2135
2136 #: ../../mod/admin.php:623
2137 msgid ""
2138 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2139 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2140 "setting has no effect."
2141 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2142
2143 #: ../../mod/admin.php:624
2144 msgid "Register text"
2145 msgstr "Texte d'inscription"
2146
2147 #: ../../mod/admin.php:624
2148 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2149 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2150
2151 #: ../../mod/admin.php:625
2152 msgid "Accounts abandoned after x days"
2153 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2154
2155 #: ../../mod/admin.php:625
2156 msgid ""
2157 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2158 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2159 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2160
2161 #: ../../mod/admin.php:626
2162 msgid "Allowed friend domains"
2163 msgstr "Domaines autorisés"
2164
2165 #: ../../mod/admin.php:626
2166 msgid ""
2167 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2168 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2169 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2170
2171 #: ../../mod/admin.php:627
2172 msgid "Allowed email domains"
2173 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2174
2175 #: ../../mod/admin.php:627
2176 msgid ""
2177 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2178 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2179 "domains"
2180 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2181
2182 #: ../../mod/admin.php:628
2183 msgid "Block public"
2184 msgstr "Interdire la publication globale"
2185
2186 #: ../../mod/admin.php:628
2187 msgid ""
2188 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2189 "site unless you are currently logged in."
2190 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2191
2192 #: ../../mod/admin.php:629
2193 msgid "Force publish"
2194 msgstr "Forcer la publication globale"
2195
2196 #: ../../mod/admin.php:629
2197 msgid ""
2198 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2199 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2200
2201 #: ../../mod/admin.php:630
2202 msgid "Global directory update URL"
2203 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2204
2205 #: ../../mod/admin.php:630
2206 msgid ""
2207 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2208 " is completely unavailable to the application."
2209 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2210
2211 #: ../../mod/admin.php:631
2212 msgid "Allow threaded items"
2213 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2214
2215 #: ../../mod/admin.php:631
2216 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2217 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2218
2219 #: ../../mod/admin.php:632
2220 msgid "Private posts by default for new users"
2221 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2222
2223 #: ../../mod/admin.php:632
2224 msgid ""
2225 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2226 "group rather than public."
2227 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2228
2229 #: ../../mod/admin.php:633
2230 msgid "Don't include post content in email notifications"
2231 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2232
2233 #: ../../mod/admin.php:633
2234 msgid ""
2235 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2236 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2237 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2238
2239 #: ../../mod/admin.php:634
2240 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2241 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:634
2244 msgid ""
2245 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2246 "only."
2247 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:635
2250 msgid "Don't embed private images in posts"
2251 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2252
2253 #: ../../mod/admin.php:635
2254 msgid ""
2255 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2256 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2257 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2258 "while."
2259 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2260
2261 #: ../../mod/admin.php:636
2262 msgid "Allow Users to set remote_self"
2263 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2264
2265 #: ../../mod/admin.php:636
2266 msgid ""
2267 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2268 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2269 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2270 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2271
2272 #: ../../mod/admin.php:637
2273 msgid "Block multiple registrations"
2274 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2275
2276 #: ../../mod/admin.php:637
2277 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2278 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:638
2281 msgid "OpenID support"
2282 msgstr "Support OpenID"
2283
2284 #: ../../mod/admin.php:638
2285 msgid "OpenID support for registration and logins."
2286 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2287
2288 #: ../../mod/admin.php:639
2289 msgid "Fullname check"
2290 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2291
2292 #: ../../mod/admin.php:639
2293 msgid ""
2294 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2295 "name, as an antispam measure"
2296 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2297
2298 #: ../../mod/admin.php:640
2299 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2300 msgstr "Regex UTF-8"
2301
2302 #: ../../mod/admin.php:640
2303 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2304 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2305
2306 #: ../../mod/admin.php:641
2307 msgid "Show Community Page"
2308 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2309
2310 #: ../../mod/admin.php:641
2311 msgid ""
2312 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2313 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2314
2315 #: ../../mod/admin.php:642
2316 msgid "Enable OStatus support"
2317 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2318
2319 #: ../../mod/admin.php:642
2320 msgid ""
2321 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2322 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2323 "occasionally displayed."
2324 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2325
2326 #: ../../mod/admin.php:643
2327 msgid "OStatus conversation completion interval"
2328 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2329
2330 #: ../../mod/admin.php:643
2331 msgid ""
2332 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2333 "This can be a very ressource task."
2334 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2335
2336 #: ../../mod/admin.php:644
2337 msgid "Enable Diaspora support"
2338 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2339
2340 #: ../../mod/admin.php:644
2341 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2342 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2343
2344 #: ../../mod/admin.php:645
2345 msgid "Only allow Friendica contacts"
2346 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:645
2349 msgid ""
2350 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2351 "protocols disabled."
2352 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2353
2354 #: ../../mod/admin.php:646
2355 msgid "Verify SSL"
2356 msgstr "Vérifier SSL"
2357
2358 #: ../../mod/admin.php:646
2359 msgid ""
2360 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2361 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2362 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2363
2364 #: ../../mod/admin.php:647
2365 msgid "Proxy user"
2366 msgstr "Utilisateur du proxy"
2367
2368 #: ../../mod/admin.php:648
2369 msgid "Proxy URL"
2370 msgstr "URL du proxy"
2371
2372 #: ../../mod/admin.php:649
2373 msgid "Network timeout"
2374 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:649
2377 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2378 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:650
2381 msgid "Delivery interval"
2382 msgstr "Intervalle de transmission"
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:650
2385 msgid ""
2386 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2387 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2388 "for large dedicated servers."
2389 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2390
2391 #: ../../mod/admin.php:651
2392 msgid "Poll interval"
2393 msgstr "Intervalle de réception"
2394
2395 #: ../../mod/admin.php:651
2396 msgid ""
2397 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2398 "load. If 0, use delivery interval."
2399 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2400
2401 #: ../../mod/admin.php:652
2402 msgid "Maximum Load Average"
2403 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2404
2405 #: ../../mod/admin.php:652
2406 msgid ""
2407 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2408 "default 50."
2409 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2410
2411 #: ../../mod/admin.php:654
2412 msgid "Use MySQL full text engine"
2413 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2414
2415 #: ../../mod/admin.php:654
2416 msgid ""
2417 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2418 "four and more characters."
2419 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2420
2421 #: ../../mod/admin.php:655
2422 msgid "Suppress Language"
2423 msgstr "Supprimer un langage"
2424
2425 #: ../../mod/admin.php:655
2426 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2427 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2428
2429 #: ../../mod/admin.php:656
2430 msgid "Path to item cache"
2431 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2432
2433 #: ../../mod/admin.php:657
2434 msgid "Cache duration in seconds"
2435 msgstr "Durée du cache en secondes"
2436
2437 #: ../../mod/admin.php:657
2438 msgid ""
2439 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2440 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2441 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2442
2443 #: ../../mod/admin.php:658
2444 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2445 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2446
2447 #: ../../mod/admin.php:658
2448 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2449 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:659
2452 msgid "Path for lock file"
2453 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:660
2456 msgid "Temp path"
2457 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2458
2459 #: ../../mod/admin.php:661
2460 msgid "Base path to installation"
2461 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2462
2463 #: ../../mod/admin.php:662
2464 msgid "Disable picture proxy"
2465 msgstr "Désactiver le proxy image "
2466
2467 #: ../../mod/admin.php:662
2468 msgid ""
2469 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2470 " systems with very low bandwith."
2471 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2472
2473 #: ../../mod/admin.php:664
2474 msgid "New base url"
2475 msgstr "Nouvelle URL de base"
2476
2477 #: ../../mod/admin.php:666
2478 msgid "Disable noscrape"
2479 msgstr "Désactiver le noscrape"
2480
2481 #: ../../mod/admin.php:666
2482 msgid ""
2483 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2484 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
2485 " and the directory server."
2486 msgstr "La fonction de noscrape accélère les répertoires de mémoire en utilisant des données JSON lieu de grattage HTML. En le désactivant il entraîne une charge plus élevée sur votre serveur et le serveur d'annuaire."
2487
2488 #: ../../mod/admin.php:683
2489 msgid "Update has been marked successful"
2490 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:691
2493 #, php-format
2494 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2495 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2496
2497 #: ../../mod/admin.php:694
2498 #, php-format
2499 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2500 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2501
2502 #: ../../mod/admin.php:706
2503 #, php-format
2504 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2505 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2506
2507 #: ../../mod/admin.php:709
2508 #, php-format
2509 msgid "Update %s was successfully applied."
2510 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2511
2512 #: ../../mod/admin.php:713
2513 #, php-format
2514 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2515 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:715
2518 #, php-format
2519 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2520 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2521
2522 #: ../../mod/admin.php:734
2523 msgid "No failed updates."
2524 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2525
2526 #: ../../mod/admin.php:735
2527 msgid "Check database structure"
2528 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2529
2530 #: ../../mod/admin.php:740
2531 msgid "Failed Updates"
2532 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:741
2535 msgid ""
2536 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2537 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2538
2539 #: ../../mod/admin.php:742
2540 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2541 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:743
2544 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2545 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:775
2548 #, php-format
2549 msgid ""
2550 "\n"
2551 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2552 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2553 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:778
2556 #, php-format
2557 msgid ""
2558 "\n"
2559 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2560 "\n"
2561 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2562 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2563 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2564 "\n"
2565 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2566 "\t\t\tin.\n"
2567 "\n"
2568 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2569 "\n"
2570 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2571 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2572 "\n"
2573 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2574 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2575 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2576 "\t\t\tthan that.\n"
2577 "\n"
2578 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2579 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2580 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2581 "\n"
2582 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2583 msgstr ""
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:810 ../../include/user.php:413
2586 #, php-format
2587 msgid "Registration details for %s"
2588 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
2589
2590 #: ../../mod/admin.php:822
2591 #, php-format
2592 msgid "%s user blocked/unblocked"
2593 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2594 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2595 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2596
2597 #: ../../mod/admin.php:829
2598 #, php-format
2599 msgid "%s user deleted"
2600 msgid_plural "%s users deleted"
2601 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2602 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2603
2604 #: ../../mod/admin.php:868
2605 #, php-format
2606 msgid "User '%s' deleted"
2607 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2608
2609 #: ../../mod/admin.php:876
2610 #, php-format
2611 msgid "User '%s' unblocked"
2612 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2613
2614 #: ../../mod/admin.php:876
2615 #, php-format
2616 msgid "User '%s' blocked"
2617 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2618
2619 #: ../../mod/admin.php:971
2620 msgid "Add User"
2621 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2622
2623 #: ../../mod/admin.php:972
2624 msgid "select all"
2625 msgstr "tout sélectionner"
2626
2627 #: ../../mod/admin.php:973
2628 msgid "User registrations waiting for confirm"
2629 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2630
2631 #: ../../mod/admin.php:974
2632 msgid "User waiting for permanent deletion"
2633 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2634
2635 #: ../../mod/admin.php:975
2636 msgid "Request date"
2637 msgstr "Date de la demande"
2638
2639 #: ../../mod/admin.php:975 ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2640 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../include/contact_selectors.php:79
2641 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2642 msgid "Email"
2643 msgstr "Courriel"
2644
2645 #: ../../mod/admin.php:976
2646 msgid "No registrations."
2647 msgstr "Pas d'inscriptions."
2648
2649 #: ../../mod/admin.php:978
2650 msgid "Deny"
2651 msgstr "Rejetter"
2652
2653 #: ../../mod/admin.php:982
2654 msgid "Site admin"
2655 msgstr "Administration du Site"
2656
2657 #: ../../mod/admin.php:983
2658 msgid "Account expired"
2659 msgstr "Compte expiré"
2660
2661 #: ../../mod/admin.php:986
2662 msgid "New User"
2663 msgstr "Nouvel utilisateur"
2664
2665 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2666 msgid "Register date"
2667 msgstr "Date d'inscription"
2668
2669 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2670 msgid "Last login"
2671 msgstr "Dernière connexion"
2672
2673 #: ../../mod/admin.php:987 ../../mod/admin.php:988
2674 msgid "Last item"
2675 msgstr "Dernier élément"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:987
2678 msgid "Deleted since"
2679 msgstr "Supprimé depuis"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:988 ../../mod/settings.php:36
2682 msgid "Account"
2683 msgstr "Compte"
2684
2685 #: ../../mod/admin.php:990
2686 msgid ""
2687 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2688 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2689 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2690
2691 #: ../../mod/admin.php:991
2692 msgid ""
2693 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2694 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2695 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:1001
2698 msgid "Name of the new user."
2699 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:1002
2702 msgid "Nickname"
2703 msgstr "Pseudo"
2704
2705 #: ../../mod/admin.php:1002
2706 msgid "Nickname of the new user."
2707 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2708
2709 #: ../../mod/admin.php:1003
2710 msgid "Email address of the new user."
2711 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:1036
2714 #, php-format
2715 msgid "Plugin %s disabled."
2716 msgstr "Extension %s désactivée."
2717
2718 #: ../../mod/admin.php:1040
2719 #, php-format
2720 msgid "Plugin %s enabled."
2721 msgstr "Extension %s activée."
2722
2723 #: ../../mod/admin.php:1050 ../../mod/admin.php:1266
2724 msgid "Disable"
2725 msgstr "Désactiver"
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1268
2728 msgid "Enable"
2729 msgstr "Activer"
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1296
2732 msgid "Toggle"
2733 msgstr "Activer/Désactiver"
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:1083 ../../mod/admin.php:1306
2736 msgid "Author: "
2737 msgstr "Auteur: "
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:1084 ../../mod/admin.php:1307
2740 msgid "Maintainer: "
2741 msgstr "Mainteneur: "
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:1226
2744 msgid "No themes found."
2745 msgstr "Aucun thème trouvé."
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:1288
2748 msgid "Screenshot"
2749 msgstr "Capture d'écran"
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:1334
2752 msgid "[Experimental]"
2753 msgstr "[Expérimental]"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:1335
2756 msgid "[Unsupported]"
2757 msgstr "[Non supporté]"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1362
2760 msgid "Log settings updated."
2761 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1418
2764 msgid "Clear"
2765 msgstr "Effacer"
2766
2767 #: ../../mod/admin.php:1424
2768 msgid "Enable Debugging"
2769 msgstr "Activer le déboggage"
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1425
2772 msgid "Log file"
2773 msgstr "Fichier de journaux"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1425
2776 msgid ""
2777 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2778 "directory."
2779 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:1426
2782 msgid "Log level"
2783 msgstr "Niveau de journalisaton"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:1476
2786 msgid "Close"
2787 msgstr "Fermer"
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:1482
2790 msgid "FTP Host"
2791 msgstr "Hôte FTP"
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:1483
2794 msgid "FTP Path"
2795 msgstr "Chemin FTP"
2796
2797 #: ../../mod/admin.php:1484
2798 msgid "FTP User"
2799 msgstr "Utilisateur FTP"
2800
2801 #: ../../mod/admin.php:1485
2802 msgid "FTP Password"
2803 msgstr "Mot de passe FTP"
2804
2805 #: ../../mod/network.php:142
2806 msgid "Search Results For:"
2807 msgstr "Résultats pour:"
2808
2809 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2810 msgid "Remove term"
2811 msgstr "Retirer le terme"
2812
2813 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2814 #: ../../include/features.php:42
2815 msgid "Saved Searches"
2816 msgstr "Recherches"
2817
2818 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2819 msgid "add"
2820 msgstr "ajouter"
2821
2822 #: ../../mod/network.php:356
2823 msgid "Commented Order"
2824 msgstr "Tri par commentaires"
2825
2826 #: ../../mod/network.php:359
2827 msgid "Sort by Comment Date"
2828 msgstr "Trier par date de commentaire"
2829
2830 #: ../../mod/network.php:362
2831 msgid "Posted Order"
2832 msgstr "Tri des publications"
2833
2834 #: ../../mod/network.php:365
2835 msgid "Sort by Post Date"
2836 msgstr "Trier par date de publication"
2837
2838 #: ../../mod/network.php:374
2839 msgid "Posts that mention or involve you"
2840 msgstr "Publications qui vous concernent"
2841
2842 #: ../../mod/network.php:380
2843 msgid "New"
2844 msgstr "Nouveau"
2845
2846 #: ../../mod/network.php:383
2847 msgid "Activity Stream - by date"
2848 msgstr "Flux d'activités - par date"
2849
2850 #: ../../mod/network.php:389
2851 msgid "Shared Links"
2852 msgstr "Liens partagés"
2853
2854 #: ../../mod/network.php:392
2855 msgid "Interesting Links"
2856 msgstr "Liens intéressants"
2857
2858 #: ../../mod/network.php:398
2859 msgid "Starred"
2860 msgstr "Mis en avant"
2861
2862 #: ../../mod/network.php:401
2863 msgid "Favourite Posts"
2864 msgstr "Publications favorites"
2865
2866 #: ../../mod/network.php:463
2867 #, php-format
2868 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2869 msgid_plural ""
2870 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2871 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
2872 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
2873
2874 #: ../../mod/network.php:466
2875 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2876 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2877
2878 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2879 msgid "No such group"
2880 msgstr "Groupe inexistant"
2881
2882 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2883 msgid "Group is empty"
2884 msgstr "Groupe vide"
2885
2886 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2887 msgid "Group: "
2888 msgstr "Groupe: "
2889
2890 #: ../../mod/network.php:554
2891 msgid "Contact: "
2892 msgstr "Contact: "
2893
2894 #: ../../mod/network.php:556
2895 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2896 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
2897
2898 #: ../../mod/network.php:561
2899 msgid "Invalid contact."
2900 msgstr "Contact invalide."
2901
2902 #: ../../mod/allfriends.php:34
2903 #, php-format
2904 msgid "Friends of %s"
2905 msgstr "Amis de %s"
2906
2907 #: ../../mod/allfriends.php:40
2908 msgid "No friends to display."
2909 msgstr "Pas d'amis à afficher."
2910
2911 #: ../../mod/events.php:66
2912 msgid "Event title and start time are required."
2913 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
2914
2915 #: ../../mod/events.php:291
2916 msgid "l, F j"
2917 msgstr "l, F j"
2918
2919 #: ../../mod/events.php:313
2920 msgid "Edit event"
2921 msgstr "Editer l'événement"
2922
2923 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2924 #: ../../include/text.php:1654
2925 msgid "link to source"
2926 msgstr "lien original"
2927
2928 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2138 ../../include/nav.php:80
2929 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2930 msgid "Events"
2931 msgstr "Événements"
2932
2933 #: ../../mod/events.php:371
2934 msgid "Create New Event"
2935 msgstr "Créer un nouvel événement"
2936
2937 #: ../../mod/events.php:372
2938 msgid "Previous"
2939 msgstr "Précédent"
2940
2941 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2942 msgid "Next"
2943 msgstr "Suivant"
2944
2945 #: ../../mod/events.php:446
2946 msgid "hour:minute"
2947 msgstr "heures:minutes"
2948
2949 #: ../../mod/events.php:456
2950 msgid "Event details"
2951 msgstr "Détails de l'événement"
2952
2953 #: ../../mod/events.php:457
2954 #, php-format
2955 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2956 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
2957
2958 #: ../../mod/events.php:459
2959 msgid "Event Starts:"
2960 msgstr "Début de l'événement:"
2961
2962 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2963 msgid "Required"
2964 msgstr "Requis"
2965
2966 #: ../../mod/events.php:462
2967 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2968 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
2969
2970 #: ../../mod/events.php:464
2971 msgid "Event Finishes:"
2972 msgstr "Fin de l'événement:"
2973
2974 #: ../../mod/events.php:467
2975 msgid "Adjust for viewer timezone"
2976 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
2977
2978 #: ../../mod/events.php:469
2979 msgid "Description:"
2980 msgstr "Description:"
2981
2982 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1643
2983 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
2984 msgid "Location:"
2985 msgstr "Localisation:"
2986
2987 #: ../../mod/events.php:473
2988 msgid "Title:"
2989 msgstr "Titre :"
2990
2991 #: ../../mod/events.php:475
2992 msgid "Share this event"
2993 msgstr "Partager cet événement"
2994
2995 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
2996 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
2997 #: ../../include/conversation.php:613
2998 msgid "Select"
2999 msgstr "Sélectionner"
3000
3001 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3002 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3003 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3004 #, php-format
3005 msgid "View %s's profile @ %s"
3006 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3007
3008 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3009 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3010 #, php-format
3011 msgid "%s from %s"
3012 msgstr "%s de %s"
3013
3014 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3015 msgid "View in context"
3016 msgstr "Voir dans le contexte"
3017
3018 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3019 #, php-format
3020 msgid "%d comment"
3021 msgid_plural "%d comments"
3022 msgstr[0] "%d commentaire"
3023 msgstr[1] "%d commentaires"
3024
3025 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3026 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1969
3027 msgid "comment"
3028 msgid_plural "comments"
3029 msgstr[0] ""
3030 msgstr[1] "commentaire"
3031
3032 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:746 ../../object/Item.php:390
3033 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3034 msgid "show more"
3035 msgstr "montrer plus"
3036
3037 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3038 #: ../../object/Item.php:116
3039 msgid "Private Message"
3040 msgstr "Message privé"
3041
3042 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3043 #: ../../object/Item.php:231
3044 msgid "I like this (toggle)"
3045 msgstr "J'aime (bascule)"
3046
3047 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3048 msgid "like"
3049 msgstr "aime"
3050
3051 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3052 #: ../../object/Item.php:232
3053 msgid "I don't like this (toggle)"
3054 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
3055
3056 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3057 msgid "dislike"
3058 msgstr "n'aime pas"
3059
3060 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3061 msgid "Share this"
3062 msgstr "Partager"
3063
3064 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3065 msgid "share"
3066 msgstr "partager"
3067
3068 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3069 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3070 #: ../../object/Item.php:675
3071 msgid "This is you"
3072 msgstr "C'est vous"
3073
3074 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3075 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:745
3076 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3077 msgid "Comment"
3078 msgstr "Commenter"
3079
3080 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3081 msgid "Bold"
3082 msgstr "Gras"
3083
3084 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3085 msgid "Italic"
3086 msgstr "Italique"
3087
3088 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3089 msgid "Underline"
3090 msgstr "Souligné"
3091
3092 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3093 msgid "Quote"
3094 msgstr "Citation"
3095
3096 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3097 msgid "Code"
3098 msgstr "Code"
3099
3100 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3101 msgid "Image"
3102 msgstr "Image"
3103
3104 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3105 msgid "Link"
3106 msgstr "Lien"
3107
3108 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3109 msgid "Video"
3110 msgstr "Vidéo"
3111
3112 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3113 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3114 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3115 #: ../../include/conversation.php:1126
3116 msgid "Preview"
3117 msgstr "Aperçu"
3118
3119 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3120 #: ../../object/Item.php:120
3121 msgid "Edit"
3122 msgstr "Éditer"
3123
3124 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3125 msgid "add star"
3126 msgstr "mett en avant"
3127
3128 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3129 msgid "remove star"
3130 msgstr "ne plus mettre en avant"
3131
3132 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3133 msgid "toggle star status"
3134 msgstr "mettre en avant"
3135
3136 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3137 msgid "starred"
3138 msgstr "mis en avant"
3139
3140 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3141 msgid "add tag"
3142 msgstr "ajouter une étiquette"
3143
3144 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3145 msgid "save to folder"
3146 msgstr "sauver vers dossier"
3147
3148 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3149 msgid "to"
3150 msgstr "à"
3151
3152 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3153 msgid "Wall-to-Wall"
3154 msgstr "Inter-mur"
3155
3156 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3157 msgid "via Wall-To-Wall:"
3158 msgstr "en Inter-mur:"
3159
3160 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3161 msgid "Remove My Account"
3162 msgstr "Supprimer mon compte"
3163
3164 #: ../../mod/removeme.php:47
3165 msgid ""
3166 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3167 "recoverable."
3168 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3169
3170 #: ../../mod/removeme.php:48
3171 msgid "Please enter your password for verification:"
3172 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
3173
3174 #: ../../mod/install.php:117
3175 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3176 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3177
3178 #: ../../mod/install.php:123
3179 msgid "Could not connect to database."
3180 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3181
3182 #: ../../mod/install.php:127
3183 msgid "Could not create table."
3184 msgstr "Impossible de créer une table."
3185
3186 #: ../../mod/install.php:133
3187 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3188 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3189
3190 #: ../../mod/install.php:138
3191 msgid ""
3192 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3193 "or mysql."
3194 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3195
3196 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3197 #: ../../mod/install.php:525
3198 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3199 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3200
3201 #: ../../mod/install.php:203
3202 msgid "System check"
3203 msgstr "Vérifications système"
3204
3205 #: ../../mod/install.php:208
3206 msgid "Check again"
3207 msgstr "Vérifier à nouveau"
3208
3209 #: ../../mod/install.php:227
3210 msgid "Database connection"
3211 msgstr "Connexion à la base de données"
3212
3213 #: ../../mod/install.php:228
3214 msgid ""
3215 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3216 "database."
3217 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3218
3219 #: ../../mod/install.php:229
3220 msgid ""
3221 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3222 "questions about these settings."
3223 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3224
3225 #: ../../mod/install.php:230
3226 msgid ""
3227 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3228 "create it before continuing."
3229 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3230
3231 #: ../../mod/install.php:234
3232 msgid "Database Server Name"
3233 msgstr "Serveur de base de données"
3234
3235 #: ../../mod/install.php:235
3236 msgid "Database Login Name"
3237 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3238
3239 #: ../../mod/install.php:236
3240 msgid "Database Login Password"
3241 msgstr "Mot de passe de la base"
3242
3243 #: ../../mod/install.php:237
3244 msgid "Database Name"
3245 msgstr "Nom de la base"
3246
3247 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3248 msgid "Site administrator email address"
3249 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3250
3251 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3252 msgid ""
3253 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3254 "panel."
3255 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3256
3257 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3258 msgid "Please select a default timezone for your website"
3259 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3260
3261 #: ../../mod/install.php:267
3262 msgid "Site settings"
3263 msgstr "Réglages du site"
3264
3265 #: ../../mod/install.php:321
3266 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3267 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3268
3269 #: ../../mod/install.php:322
3270 msgid ""
3271 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3272 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3273 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3274 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3275
3276 #: ../../mod/install.php:326
3277 msgid "PHP executable path"
3278 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3279
3280 #: ../../mod/install.php:326
3281 msgid ""
3282 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3283 "installation."
3284 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3285
3286 #: ../../mod/install.php:331
3287 msgid "Command line PHP"
3288 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3289
3290 #: ../../mod/install.php:340
3291 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3292 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3293
3294 #: ../../mod/install.php:341
3295 msgid "Found PHP version: "
3296 msgstr "Version de PHP:"
3297
3298 #: ../../mod/install.php:343
3299 msgid "PHP cli binary"
3300 msgstr "PHP cli binary"
3301
3302 #: ../../mod/install.php:354
3303 msgid ""
3304 "The command line version of PHP on your system does not have "
3305 "\"register_argc_argv\" enabled."
3306 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3307
3308 #: ../../mod/install.php:355
3309 msgid "This is required for message delivery to work."
3310 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3311
3312 #: ../../mod/install.php:357
3313 msgid "PHP register_argc_argv"
3314 msgstr "PHP register_argc_argv"
3315
3316 #: ../../mod/install.php:378
3317 msgid ""
3318 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3319 "generate encryption keys"
3320 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3321
3322 #: ../../mod/install.php:379
3323 msgid ""
3324 "If running under Windows, please see "
3325 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3326 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3327
3328 #: ../../mod/install.php:381
3329 msgid "Generate encryption keys"
3330 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3331
3332 #: ../../mod/install.php:388
3333 msgid "libCurl PHP module"
3334 msgstr "Module libCurl de PHP"
3335
3336 #: ../../mod/install.php:389
3337 msgid "GD graphics PHP module"
3338 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3339
3340 #: ../../mod/install.php:390
3341 msgid "OpenSSL PHP module"
3342 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3343
3344 #: ../../mod/install.php:391
3345 msgid "mysqli PHP module"
3346 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3347
3348 #: ../../mod/install.php:392
3349 msgid "mb_string PHP module"
3350 msgstr "Module mb_string de PHP"
3351
3352 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3353 msgid "Apache mod_rewrite module"
3354 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3355
3356 #: ../../mod/install.php:397
3357 msgid ""
3358 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3359 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3360
3361 #: ../../mod/install.php:405
3362 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3363 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3364
3365 #: ../../mod/install.php:409
3366 msgid ""
3367 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3368 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3369
3370 #: ../../mod/install.php:413
3371 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3372 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3373
3374 #: ../../mod/install.php:417
3375 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3376 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3377
3378 #: ../../mod/install.php:421
3379 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3380 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3381
3382 #: ../../mod/install.php:438
3383 msgid ""
3384 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3385 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3386 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3387
3388 #: ../../mod/install.php:439
3389 msgid ""
3390 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3391 "to write files in your folder - even if you can."
3392 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
3393
3394 #: ../../mod/install.php:440
3395 msgid ""
3396 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3397 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3398 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
3399
3400 #: ../../mod/install.php:441
3401 msgid ""
3402 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3403 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3404 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
3405
3406 #: ../../mod/install.php:444
3407 msgid ".htconfig.php is writable"
3408 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
3409
3410 #: ../../mod/install.php:454
3411 msgid ""
3412 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3413 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3414 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
3415
3416 #: ../../mod/install.php:455
3417 msgid ""
3418 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3419 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3420 "folder."
3421 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
3422
3423 #: ../../mod/install.php:456
3424 msgid ""
3425 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3426 " write access to this folder."
3427 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
3428
3429 #: ../../mod/install.php:457
3430 msgid ""
3431 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3432 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3433 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
3434
3435 #: ../../mod/install.php:460
3436 msgid "view/smarty3 is writable"
3437 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
3438
3439 #: ../../mod/install.php:472
3440 msgid ""
3441 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3442 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
3443
3444 #: ../../mod/install.php:474
3445 msgid "Url rewrite is working"
3446 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
3447
3448 #: ../../mod/install.php:484
3449 msgid ""
3450 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3451 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3452 "server root."
3453 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
3454
3455 #: ../../mod/install.php:523
3456 msgid "<h1>What next</h1>"
3457 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
3458
3459 #: ../../mod/install.php:524
3460 msgid ""
3461 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3462 "poller."
3463 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
3464
3465 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3466 #, php-format
3467 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3468 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
3469
3470 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3471 msgid "Unable to check your home location."
3472 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
3473
3474 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3475 msgid "No recipient."
3476 msgstr "Pas de destinataire."
3477
3478 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3479 #, php-format
3480 msgid ""
3481 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3482 "your site allow private mail from unknown senders."
3483 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
3484
3485 #: ../../mod/help.php:79
3486 msgid "Help:"
3487 msgstr "Aide:"
3488
3489 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3490 msgid "Help"
3491 msgstr "Aide"
3492
3493 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3494 msgid "Not Found"
3495 msgstr "Non trouvé"
3496
3497 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3498 msgid "Page not found."
3499 msgstr "Page introuvable."
3500
3501 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3502 #, php-format
3503 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3504 msgstr "%1$s accueille %2$s"
3505
3506 #: ../../mod/home.php:35
3507 #, php-format
3508 msgid "Welcome to %s"
3509 msgstr "Bienvenue sur %s"
3510
3511 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3512 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3513 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
3514
3515 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3516 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3517 msgstr ""
3518
3519 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3520 #, php-format
3521 msgid "File exceeds size limit of %d"
3522 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
3523
3524 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3525 msgid "File upload failed."
3526 msgstr "Le téléversement a échoué."
3527
3528 #: ../../mod/match.php:12
3529 msgid "Profile Match"
3530 msgstr "Correpondance de profils"
3531
3532 #: ../../mod/match.php:20
3533 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3534 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
3535
3536 #: ../../mod/match.php:57
3537 msgid "is interested in:"
3538 msgstr "s'intéresse à:"
3539
3540 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1563
3541 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3542 msgid "Connect"
3543 msgstr "Relier"
3544
3545 #: ../../mod/share.php:44
3546 msgid "link"
3547 msgstr "lien"
3548
3549 #: ../../mod/community.php:23
3550 msgid "Not available."
3551 msgstr "Indisponible."
3552
3553 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3554 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3555 msgid "Community"
3556 msgstr "Communauté"
3557
3558 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3559 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3560 msgid "No results."
3561 msgstr "Aucun résultat."
3562
3563 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3564 msgid "everybody"
3565 msgstr "tout le monde"
3566
3567 #: ../../mod/settings.php:41
3568 msgid "Additional features"
3569 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3570
3571 #: ../../mod/settings.php:46
3572 msgid "Display"
3573 msgstr "Afficher"
3574
3575 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3576 msgid "Social Networks"
3577 msgstr "Réseaux sociaux"
3578
3579 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3580 msgid "Delegations"
3581 msgstr "Délégations"
3582
3583 #: ../../mod/settings.php:67
3584 msgid "Connected apps"
3585 msgstr "Applications connectées"
3586
3587 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3588 msgid "Export personal data"
3589 msgstr "Exporter"
3590
3591 #: ../../mod/settings.php:77
3592 msgid "Remove account"
3593 msgstr "Supprimer le compte"
3594
3595 #: ../../mod/settings.php:129
3596 msgid "Missing some important data!"
3597 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3598
3599 #: ../../mod/settings.php:238
3600 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3601 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3602
3603 #: ../../mod/settings.php:243
3604 msgid "Email settings updated."
3605 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3606
3607 #: ../../mod/settings.php:258
3608 msgid "Features updated"
3609 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3610
3611 #: ../../mod/settings.php:321
3612 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3613 msgstr ""
3614
3615 #: ../../mod/settings.php:335
3616 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3617 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3618
3619 #: ../../mod/settings.php:340
3620 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3621 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3622
3623 #: ../../mod/settings.php:348
3624 msgid "Wrong password."
3625 msgstr "Mauvais mot de passe."
3626
3627 #: ../../mod/settings.php:359
3628 msgid "Password changed."
3629 msgstr "Mots de passe changés."
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:361
3632 msgid "Password update failed. Please try again."
3633 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:428
3636 msgid " Please use a shorter name."
3637 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:430
3640 msgid " Name too short."
3641 msgstr " Nom trop court."
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:439
3644 msgid "Wrong Password"
3645 msgstr "Mauvais mot de passe"
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:444
3648 msgid " Not valid email."
3649 msgstr " Email invalide."
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:450
3652 msgid " Cannot change to that email."
3653 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:506
3656 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3657 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:510
3660 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3661 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:540
3664 msgid "Settings updated."
3665 msgstr "Réglages mis à jour."
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3668 #: ../../mod/settings.php:675
3669 msgid "Add application"
3670 msgstr "Ajouter une application"
3671
3672 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3673 msgid "Consumer Key"
3674 msgstr "Clé utilisateur"
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3677 msgid "Consumer Secret"
3678 msgstr "Secret utilisateur"
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3681 msgid "Redirect"
3682 msgstr "Rediriger"
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3685 msgid "Icon url"
3686 msgstr "URL de l'icône"
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:631
3689 msgid "You can't edit this application."
3690 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:674
3693 msgid "Connected Apps"
3694 msgstr "Applications connectées"
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:678
3697 msgid "Client key starts with"
3698 msgstr "La clé cliente commence par"
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:679
3701 msgid "No name"
3702 msgstr "Sans nom"
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:680
3705 msgid "Remove authorization"
3706 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:692
3709 msgid "No Plugin settings configured"
3710 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:700
3713 msgid "Plugin Settings"
3714 msgstr "Extensions"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:714
3717 msgid "Off"
3718 msgstr "Éteint"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:714
3721 msgid "On"
3722 msgstr "Allumé"
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:722
3725 msgid "Additional Features"
3726 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3729 #, php-format
3730 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3731 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3734 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3735 msgid "Diaspora"
3736 msgstr "Diaspora"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3739 msgid "enabled"
3740 msgstr "activé"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3743 msgid "disabled"
3744 msgstr "désactivé"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:737
3747 msgid "StatusNet"
3748 msgstr "StatusNet"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:773
3751 msgid "Email access is disabled on this site."
3752 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:785
3755 msgid "Email/Mailbox Setup"
3756 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:786
3759 msgid ""
3760 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3761 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3762 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:787
3765 msgid "Last successful email check:"
3766 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:789
3769 msgid "IMAP server name:"
3770 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:790
3773 msgid "IMAP port:"
3774 msgstr "Port IMAP:"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:791
3777 msgid "Security:"
3778 msgstr "Sécurité:"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3781 msgid "None"
3782 msgstr "Aucun(e)"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:792
3785 msgid "Email login name:"
3786 msgstr "Nom de connexion:"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:793
3789 msgid "Email password:"
3790 msgstr "Mot de passe:"
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:794
3793 msgid "Reply-to address:"
3794 msgstr "Adresse de réponse:"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:795
3797 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3798 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:796
3801 msgid "Action after import:"
3802 msgstr "Action après import:"
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:796
3805 msgid "Mark as seen"
3806 msgstr "Marquer comme vu"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:796
3809 msgid "Move to folder"
3810 msgstr "Déplacer vers"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:797
3813 msgid "Move to folder:"
3814 msgstr "Déplacer vers:"
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:878
3817 msgid "Display Settings"
3818 msgstr "Affichage"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3821 msgid "Display Theme:"
3822 msgstr "Thème d'affichage:"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:885
3825 msgid "Mobile Theme:"
3826 msgstr "Thème mobile:"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:886
3829 msgid "Update browser every xx seconds"
3830 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:886
3833 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3834 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:887
3837 msgid "Number of items to display per page:"
3838 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3841 msgid "Maximum of 100 items"
3842 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:888
3845 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3846 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:889
3849 msgid "Don't show emoticons"
3850 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:890
3853 msgid "Don't show notices"
3854 msgstr "Ne plus afficher les avis"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:891
3857 msgid "Infinite scroll"
3858 msgstr "Défilement infini"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:892
3861 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3862 msgstr ""
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:969
3865 msgid "User Types"
3866 msgstr "Types d'utilisateurs"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:970
3869 msgid "Community Types"
3870 msgstr "Genre de communautés"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:971
3873 msgid "Normal Account Page"
3874 msgstr "Compte normal"
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:972
3877 msgid "This account is a normal personal profile"
3878 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:975
3881 msgid "Soapbox Page"
3882 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:976
3885 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3886 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:979
3889 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3890 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:980
3893 msgid ""
3894 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3895 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:983
3898 msgid "Automatic Friend Page"
3899 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:984
3902 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3903 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:987
3906 msgid "Private Forum [Experimental]"
3907 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:988
3910 msgid "Private forum - approved members only"
3911 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:1000
3914 msgid "OpenID:"
3915 msgstr "OpenID:"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:1000
3918 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3919 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:1010
3922 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3923 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3926 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3927 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3928 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3929 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3930 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3931 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
3932 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:627
3933 #: ../../mod/profiles.php:631 ../../mod/api.php:106
3934 msgid "No"
3935 msgstr "Non"
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:1016
3938 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3939 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:1024
3942 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3943 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
3946 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3947 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1028
3950 msgid ""
3951 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3952 "possible."
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:1033
3956 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3957 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:1039
3960 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3961 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1045
3964 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3965 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1051
3968 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3969 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1059
3972 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3973 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1067
3976 msgid "Your Identity Address is"
3977 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1078
3980 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3981 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1078
3984 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3985 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1079
3988 msgid "Advanced expiration settings"
3989 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1080
3992 msgid "Advanced Expiration"
3993 msgstr "Expiration (avancé)"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1081
3996 msgid "Expire posts:"
3997 msgstr "Faire expirer les publications:"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1082
4000 msgid "Expire personal notes:"
4001 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1083
4004 msgid "Expire starred posts:"
4005 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1084
4008 msgid "Expire photos:"
4009 msgstr "Faire expirer les photos:"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1085
4012 msgid "Only expire posts by others:"
4013 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1111
4016 msgid "Account Settings"
4017 msgstr "Compte"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1119
4020 msgid "Password Settings"
4021 msgstr "Réglages de mot de passe"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1120
4024 msgid "New Password:"
4025 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1121
4028 msgid "Confirm:"
4029 msgstr "Confirmer:"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1121
4032 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4033 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1122
4036 msgid "Current Password:"
4037 msgstr "Mot de passe actuel:"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4040 msgid "Your current password to confirm the changes"
4041 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1123
4044 msgid "Password:"
4045 msgstr "Mot de passe:"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1127
4048 msgid "Basic Settings"
4049 msgstr "Réglages basiques"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4052 msgid "Full Name:"
4053 msgstr "Nom complet:"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1129
4056 msgid "Email Address:"
4057 msgstr "Adresse courriel:"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1130
4060 msgid "Your Timezone:"
4061 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1131
4064 msgid "Default Post Location:"
4065 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1132
4068 msgid "Use Browser Location:"
4069 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1135
4072 msgid "Security and Privacy Settings"
4073 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1137
4076 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4077 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4080 msgid "(to prevent spam abuse)"
4081 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1138
4084 msgid "Default Post Permissions"
4085 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1139
4088 msgid "(click to open/close)"
4089 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4092 #: ../../mod/photos.php:1519
4093 msgid "Show to Groups"
4094 msgstr "Montrer aux groupes"
4095
4096 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4097 #: ../../mod/photos.php:1520
4098 msgid "Show to Contacts"
4099 msgstr "Montrer aux Contacts"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1150
4102 msgid "Default Private Post"
4103 msgstr "Message privé par défaut"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1151
4106 msgid "Default Public Post"
4107 msgstr "Message publique par défaut"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1155
4110 msgid "Default Permissions for New Posts"
4111 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1167
4114 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4115 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1170
4118 msgid "Notification Settings"
4119 msgstr "Réglages de notification"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1171
4122 msgid "By default post a status message when:"
4123 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1172
4126 msgid "accepting a friend request"
4127 msgstr "j'accepte un ami"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1173
4130 msgid "joining a forum/community"
4131 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1174
4134 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4135 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1175
4138 msgid "Send a notification email when:"
4139 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1176
4142 msgid "You receive an introduction"
4143 msgstr "Vous recevez une introduction"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1177
4146 msgid "Your introductions are confirmed"
4147 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:1178
4150 msgid "Someone writes on your profile wall"
4151 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1179
4154 msgid "Someone writes a followup comment"
4155 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4156
4157 #: ../../mod/settings.php:1180
4158 msgid "You receive a private message"
4159 msgstr "Vous recevez un message privé"
4160
4161 #: ../../mod/settings.php:1181
4162 msgid "You receive a friend suggestion"
4163 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4164
4165 #: ../../mod/settings.php:1182
4166 msgid "You are tagged in a post"
4167 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1183
4170 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4171 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4172
4173 #: ../../mod/settings.php:1185
4174 msgid "Text-only notification emails"
4175 msgstr ""
4176
4177 #: ../../mod/settings.php:1187
4178 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4179 msgstr ""
4180
4181 #: ../../mod/settings.php:1189
4182 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4183 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4184
4185 #: ../../mod/settings.php:1190
4186 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4187 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4188
4189 #: ../../mod/settings.php:1193
4190 msgid "Relocate"
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../../mod/settings.php:1194
4194 msgid ""
4195 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4196 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4197 msgstr ""
4198
4199 #: ../../mod/settings.php:1195
4200 msgid "Resend relocate message to contacts"
4201 msgstr ""
4202
4203 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4204 msgid "This introduction has already been accepted."
4205 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4206
4207 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4208 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4209 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4210
4211 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4212 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4213 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4214
4215 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4216 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4217 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4218
4219 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4220 #, php-format
4221 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4222 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4223 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4224 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4225
4226 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4227 msgid "Introduction complete."
4228 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4229
4230 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4231 msgid "Unrecoverable protocol error."
4232 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4233
4234 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4235 msgid "Profile unavailable."
4236 msgstr "Profil indisponible."
4237
4238 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4239 #, php-format
4240 msgid "%s has received too many connection requests today."
4241 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4242
4243 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4244 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4245 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4246
4247 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4248 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4249 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4250
4251 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4252 msgid "Invalid locator"
4253 msgstr "Localisateur invalide"
4254
4255 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4256 msgid "Invalid email address."
4257 msgstr "Adresse courriel invalide."
4258
4259 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4260 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4261 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4262
4263 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4264 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4265 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4266
4267 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4268 msgid "You have already introduced yourself here."
4269 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4270
4271 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4272 #, php-format
4273 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4274 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4275
4276 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4277 msgid "Invalid profile URL."
4278 msgstr "URL de profil invalide."
4279
4280 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4281 msgid "Disallowed profile URL."
4282 msgstr "URL de profil interdite."
4283
4284 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4285 msgid "Your introduction has been sent."
4286 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4287
4288 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4289 msgid "Please login to confirm introduction."
4290 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4291
4292 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4293 msgid ""
4294 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4295 "<strong>this</strong> profile."
4296 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4297
4298 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4299 msgid "Hide this contact"
4300 msgstr "Cacher ce contact"
4301
4302 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4303 #, php-format
4304 msgid "Welcome home %s."
4305 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4306
4307 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4308 #, php-format
4309 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4310 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4311
4312 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4313 msgid "Confirm"
4314 msgstr "Confirmer"
4315
4316 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4317 msgid ""
4318 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4319 "communications networks:"
4320 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4321
4322 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4323 msgid ""
4324 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4325 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4326 " Friendica site and join us today</a>."
4327 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
4328
4329 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4330 msgid "Friend/Connection Request"
4331 msgstr "Requête de relation/amitié"
4332
4333 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4334 msgid ""
4335 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4336 "testuser@identi.ca"
4337 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4338
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4340 msgid "Please answer the following:"
4341 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
4342
4343 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4344 #, php-format
4345 msgid "Does %s know you?"
4346 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
4347
4348 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4349 msgid "Add a personal note:"
4350 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
4351
4352 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4353 msgid "Friendica"
4354 msgstr "Friendica"
4355
4356 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4357 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4358 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4359
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4361 #, php-format
4362 msgid ""
4363 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4364 " bar."
4365 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
4366
4367 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4368 msgid "Your Identity Address:"
4369 msgstr "Votre adresse d'identité:"
4370
4371 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4372 msgid "Submit Request"
4373 msgstr "Envoyer la requête"
4374
4375 #: ../../mod/register.php:90
4376 msgid ""
4377 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4378 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
4379
4380 #: ../../mod/register.php:96
4381 #, php-format
4382 msgid ""
4383 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4384 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4385 msgstr ""
4386
4387 #: ../../mod/register.php:105
4388 msgid "Your registration can not be processed."
4389 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
4390
4391 #: ../../mod/register.php:148
4392 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4393 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
4394
4395 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4396 msgid ""
4397 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4398 "Please try again tomorrow."
4399 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
4400
4401 #: ../../mod/register.php:214
4402 msgid ""
4403 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4404 "and clicking 'Register'."
4405 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
4406
4407 #: ../../mod/register.php:215
4408 msgid ""
4409 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4410 "in the rest of the items."
4411 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
4412
4413 #: ../../mod/register.php:216
4414 msgid "Your OpenID (optional): "
4415 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
4416
4417 #: ../../mod/register.php:230
4418 msgid "Include your profile in member directory?"
4419 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
4420
4421 #: ../../mod/register.php:251
4422 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4423 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
4424
4425 #: ../../mod/register.php:252
4426 msgid "Your invitation ID: "
4427 msgstr "Votre ID d'invitation: "
4428
4429 #: ../../mod/register.php:263
4430 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4431 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
4432
4433 #: ../../mod/register.php:264
4434 msgid "Your Email Address: "
4435 msgstr "Votre adresse courriel: "
4436
4437 #: ../../mod/register.php:265
4438 msgid ""
4439 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4440 "profile address on this site will then be "
4441 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4442 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
4443
4444 #: ../../mod/register.php:266
4445 msgid "Choose a nickname: "
4446 msgstr "Choisir un pseudo: "
4447
4448 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1236 ../../include/nav.php:109
4449 msgid "Register"
4450 msgstr "S'inscrire"
4451
4452 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4453 msgid "Import"
4454 msgstr "Importer"
4455
4456 #: ../../mod/register.php:276
4457 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4458 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
4459
4460 #: ../../mod/maintenance.php:5
4461 msgid "System down for maintenance"
4462 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
4463
4464 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
4465 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
4466 msgid "Search"
4467 msgstr "Recherche"
4468
4469 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4470 msgid "Global Directory"
4471 msgstr "Annuaire global"
4472
4473 #: ../../mod/directory.php:59
4474 msgid "Find on this site"
4475 msgstr "Trouver sur ce site"
4476
4477 #: ../../mod/directory.php:62
4478 msgid "Site Directory"
4479 msgstr "Annuaire local"
4480
4481 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:716
4482 msgid "Age: "
4483 msgstr "Age: "
4484
4485 #: ../../mod/directory.php:116
4486 msgid "Gender: "
4487 msgstr "Genre: "
4488
4489 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1645
4490 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4491 msgid "Gender:"
4492 msgstr "Genre:"
4493
4494 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1648
4495 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4496 msgid "Status:"
4497 msgstr "Statut:"
4498
4499 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1650
4500 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4501 msgid "Homepage:"
4502 msgstr "Page personnelle:"
4503
4504 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1652
4505 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4506 msgid "About:"
4507 msgstr "À propos:"
4508
4509 #: ../../mod/directory.php:189
4510 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4511 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
4512
4513 #: ../../mod/delegate.php:101
4514 msgid "No potential page delegates located."
4515 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
4516
4517 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4518 msgid "Delegate Page Management"
4519 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
4520
4521 #: ../../mod/delegate.php:132
4522 msgid ""
4523 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4524 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4525 "anybody that you do not trust completely."
4526 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
4527
4528 #: ../../mod/delegate.php:133
4529 msgid "Existing Page Managers"
4530 msgstr "Gestionnaires existants"
4531
4532 #: ../../mod/delegate.php:135
4533 msgid "Existing Page Delegates"
4534 msgstr "Délégataires existants"
4535
4536 #: ../../mod/delegate.php:137
4537 msgid "Potential Delegates"
4538 msgstr "Délégataires potentiels"
4539
4540 #: ../../mod/delegate.php:140
4541 msgid "Add"
4542 msgstr "Ajouter"
4543
4544 #: ../../mod/delegate.php:141
4545 msgid "No entries."
4546 msgstr "Aucune entrée."
4547
4548 #: ../../mod/common.php:42
4549 msgid "Common Friends"
4550 msgstr "Amis communs"
4551
4552 #: ../../mod/common.php:78
4553 msgid "No contacts in common."
4554 msgstr "Pas de contacts en commun."
4555
4556 #: ../../mod/uexport.php:77
4557 msgid "Export account"
4558 msgstr "Exporter le compte"
4559
4560 #: ../../mod/uexport.php:77
4561 msgid ""
4562 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4563 "account and/or to move it to another server."
4564 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
4565
4566 #: ../../mod/uexport.php:78
4567 msgid "Export all"
4568 msgstr "Tout exporter"
4569
4570 #: ../../mod/uexport.php:78
4571 msgid ""
4572 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4573 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4574 "of your account (photos are not exported)"
4575 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
4576
4577 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4578 #, php-format
4579 msgid "%1$s is currently %2$s"
4580 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
4581
4582 #: ../../mod/mood.php:133
4583 msgid "Mood"
4584 msgstr "Humeur"
4585
4586 #: ../../mod/mood.php:134
4587 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4588 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
4589
4590 #: ../../mod/suggest.php:27
4591 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4592 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
4593
4594 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4595 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4596 msgid "Friend Suggestions"
4597 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
4598
4599 #: ../../mod/suggest.php:74
4600 msgid ""
4601 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4602 "hours."
4603 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
4604
4605 #: ../../mod/suggest.php:92
4606 msgid "Ignore/Hide"
4607 msgstr "Ignorer/cacher"
4608
4609 #: ../../mod/profiles.php:37
4610 msgid "Profile deleted."
4611 msgstr "Profil supprimé."
4612
4613 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4614 msgid "Profile-"
4615 msgstr "Profil-"
4616
4617 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4618 msgid "New profile created."
4619 msgstr "Nouveau profil créé."
4620
4621 #: ../../mod/profiles.php:95
4622 msgid "Profile unavailable to clone."
4623 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4624
4625 #: ../../mod/profiles.php:172
4626 msgid "Profile Name is required."
4627 msgstr "Le nom du profil est requis."
4628
4629 #: ../../mod/profiles.php:323
4630 msgid "Marital Status"
4631 msgstr "Statut marital"
4632
4633 #: ../../mod/profiles.php:327
4634 msgid "Romantic Partner"
4635 msgstr "Partenaire/conjoint"
4636
4637 #: ../../mod/profiles.php:331
4638 msgid "Likes"
4639 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4640
4641 #: ../../mod/profiles.php:335
4642 msgid "Dislikes"
4643 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4644
4645 #: ../../mod/profiles.php:339
4646 msgid "Work/Employment"
4647 msgstr "Travail/Occupation"
4648
4649 #: ../../mod/profiles.php:342
4650 msgid "Religion"
4651 msgstr "Religion"
4652
4653 #: ../../mod/profiles.php:346
4654 msgid "Political Views"
4655 msgstr "Tendance politique"
4656
4657 #: ../../mod/profiles.php:350
4658 msgid "Gender"
4659 msgstr "Sexe"
4660
4661 #: ../../mod/profiles.php:354
4662 msgid "Sexual Preference"
4663 msgstr "Préférence sexuelle"
4664
4665 #: ../../mod/profiles.php:358
4666 msgid "Homepage"
4667 msgstr "Site internet"
4668
4669 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:664
4670 msgid "Interests"
4671 msgstr "Centres d'intérêt"
4672
4673 #: ../../mod/profiles.php:366
4674 msgid "Address"
4675 msgstr "Adresse"
4676
4677 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:660
4678 msgid "Location"
4679 msgstr "Localisation"
4680
4681 #: ../../mod/profiles.php:456
4682 msgid "Profile updated."
4683 msgstr "Profil mis à jour."
4684
4685 #: ../../mod/profiles.php:534
4686 msgid " and "
4687 msgstr " et "
4688
4689 #: ../../mod/profiles.php:542
4690 msgid "public profile"
4691 msgstr "profil public"
4692
4693 #: ../../mod/profiles.php:545
4694 #, php-format
4695 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4696 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4697
4698 #: ../../mod/profiles.php:546
4699 #, php-format
4700 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4701 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4702
4703 #: ../../mod/profiles.php:549
4704 #, php-format
4705 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4706 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4707
4708 #: ../../mod/profiles.php:624
4709 msgid "Hide contacts and friends:"
4710 msgstr "Cacher mes contacts et amis:"
4711
4712 #: ../../mod/profiles.php:629
4713 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4714 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4715
4716 #: ../../mod/profiles.php:651
4717 msgid "Edit Profile Details"
4718 msgstr "Éditer les détails du profil"
4719
4720 #: ../../mod/profiles.php:653
4721 msgid "Change Profile Photo"
4722 msgstr "Changer la photo du profil"
4723
4724 #: ../../mod/profiles.php:654
4725 msgid "View this profile"
4726 msgstr "Voir ce profil"
4727
4728 #: ../../mod/profiles.php:655
4729 msgid "Create a new profile using these settings"
4730 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4731
4732 #: ../../mod/profiles.php:656
4733 msgid "Clone this profile"
4734 msgstr "Cloner ce profil"
4735
4736 #: ../../mod/profiles.php:657
4737 msgid "Delete this profile"
4738 msgstr "Supprimer ce profil"
4739
4740 #: ../../mod/profiles.php:658
4741 msgid "Basic information"
4742 msgstr "Information de base"
4743
4744 #: ../../mod/profiles.php:659
4745 msgid "Profile picture"
4746 msgstr "Image de profil"
4747
4748 #: ../../mod/profiles.php:661
4749 msgid "Preferences"
4750 msgstr "Préférences"
4751
4752 #: ../../mod/profiles.php:662
4753 msgid "Status information"
4754 msgstr "Information sur le statut"
4755
4756 #: ../../mod/profiles.php:663
4757 msgid "Additional information"
4758 msgstr "Information additionnelle"
4759
4760 #: ../../mod/profiles.php:666
4761 msgid "Profile Name:"
4762 msgstr "Nom du profil:"
4763
4764 #: ../../mod/profiles.php:667
4765 msgid "Your Full Name:"
4766 msgstr "Votre nom complet:"
4767
4768 #: ../../mod/profiles.php:668
4769 msgid "Title/Description:"
4770 msgstr "Titre/Description:"
4771
4772 #: ../../mod/profiles.php:669
4773 msgid "Your Gender:"
4774 msgstr "Votre genre:"
4775
4776 #: ../../mod/profiles.php:670
4777 #, php-format
4778 msgid "Birthday (%s):"
4779 msgstr "Anniversaire (%s):"
4780
4781 #: ../../mod/profiles.php:671
4782 msgid "Street Address:"
4783 msgstr "Adresse postale:"
4784
4785 #: ../../mod/profiles.php:672
4786 msgid "Locality/City:"
4787 msgstr "Ville/Localité:"
4788
4789 #: ../../mod/profiles.php:673
4790 msgid "Postal/Zip Code:"
4791 msgstr "Code postal:"
4792
4793 #: ../../mod/profiles.php:674
4794 msgid "Country:"
4795 msgstr "Pays:"
4796
4797 #: ../../mod/profiles.php:675
4798 msgid "Region/State:"
4799 msgstr "Région/État:"
4800
4801 #: ../../mod/profiles.php:676
4802 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4803 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4804
4805 #: ../../mod/profiles.php:677
4806 msgid "Who: (if applicable)"
4807 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4808
4809 #: ../../mod/profiles.php:678
4810 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4811 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4812
4813 #: ../../mod/profiles.php:679
4814 msgid "Since [date]:"
4815 msgstr "Depuis [date] :"
4816
4817 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:46
4818 msgid "Sexual Preference:"
4819 msgstr "Préférence sexuelle:"
4820
4821 #: ../../mod/profiles.php:681
4822 msgid "Homepage URL:"
4823 msgstr "Page personnelle:"
4824
4825 #: ../../mod/profiles.php:682 ../../include/profile_advanced.php:50
4826 msgid "Hometown:"
4827 msgstr " Ville d'origine:"
4828
4829 #: ../../mod/profiles.php:683 ../../include/profile_advanced.php:54
4830 msgid "Political Views:"
4831 msgstr "Opinions politiques:"
4832
4833 #: ../../mod/profiles.php:684
4834 msgid "Religious Views:"
4835 msgstr "Opinions religieuses:"
4836
4837 #: ../../mod/profiles.php:685
4838 msgid "Public Keywords:"
4839 msgstr "Mots-clés publics:"
4840
4841 #: ../../mod/profiles.php:686
4842 msgid "Private Keywords:"
4843 msgstr "Mots-clés privés:"
4844
4845 #: ../../mod/profiles.php:687 ../../include/profile_advanced.php:62
4846 msgid "Likes:"
4847 msgstr "J'aime :"
4848
4849 #: ../../mod/profiles.php:688 ../../include/profile_advanced.php:64
4850 msgid "Dislikes:"
4851 msgstr "Je n'aime pas :"
4852
4853 #: ../../mod/profiles.php:689
4854 msgid "Example: fishing photography software"
4855 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4856
4857 #: ../../mod/profiles.php:690
4858 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4859 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4860
4861 #: ../../mod/profiles.php:691
4862 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4863 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4864
4865 #: ../../mod/profiles.php:692
4866 msgid "Tell us about yourself..."
4867 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4868
4869 #: ../../mod/profiles.php:693
4870 msgid "Hobbies/Interests"
4871 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4872
4873 #: ../../mod/profiles.php:694
4874 msgid "Contact information and Social Networks"
4875 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4876
4877 #: ../../mod/profiles.php:695
4878 msgid "Musical interests"
4879 msgstr "Goûts musicaux"
4880
4881 #: ../../mod/profiles.php:696
4882 msgid "Books, literature"
4883 msgstr "Lectures"
4884
4885 #: ../../mod/profiles.php:697
4886 msgid "Television"
4887 msgstr "Télévision"
4888
4889 #: ../../mod/profiles.php:698
4890 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4891 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4892
4893 #: ../../mod/profiles.php:699
4894 msgid "Love/romance"
4895 msgstr "Amour/Romance"
4896
4897 #: ../../mod/profiles.php:700
4898 msgid "Work/employment"
4899 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4900
4901 #: ../../mod/profiles.php:701
4902 msgid "School/education"
4903 msgstr "Études/Formation"
4904
4905 #: ../../mod/profiles.php:706
4906 msgid ""
4907 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4908 "be visible to anybody using the internet."
4909 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4910
4911 #: ../../mod/profiles.php:769
4912 msgid "Edit/Manage Profiles"
4913 msgstr "Editer/gérer les profils"
4914
4915 #: ../../mod/profiles.php:770 ../../boot.php:1606 ../../boot.php:1632
4916 msgid "Change profile photo"
4917 msgstr "Changer de photo de profil"
4918
4919 #: ../../mod/profiles.php:771 ../../boot.php:1607
4920 msgid "Create New Profile"
4921 msgstr "Créer un nouveau profil"
4922
4923 #: ../../mod/profiles.php:782 ../../boot.php:1617
4924 msgid "Profile Image"
4925 msgstr "Image du profil"
4926
4927 #: ../../mod/profiles.php:784 ../../boot.php:1620
4928 msgid "visible to everybody"
4929 msgstr "visible par tous"
4930
4931 #: ../../mod/profiles.php:785 ../../boot.php:1621
4932 msgid "Edit visibility"
4933 msgstr "Changer la visibilité"
4934
4935 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4936 msgid "Item not found"
4937 msgstr "Élément introuvable"
4938
4939 #: ../../mod/editpost.php:39
4940 msgid "Edit post"
4941 msgstr "Éditer la publication"
4942
4943 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
4944 msgid "upload photo"
4945 msgstr "envoi image"
4946
4947 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
4948 msgid "Attach file"
4949 msgstr "Joindre fichier"
4950
4951 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
4952 msgid "attach file"
4953 msgstr "ajout fichier"
4954
4955 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
4956 msgid "web link"
4957 msgstr "lien web"
4958
4959 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
4960 msgid "Insert video link"
4961 msgstr "Insérer un lien video"
4962
4963 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
4964 msgid "video link"
4965 msgstr "lien vidéo"
4966
4967 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
4968 msgid "Insert audio link"
4969 msgstr "Insérer un lien audio"
4970
4971 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
4972 msgid "audio link"
4973 msgstr "lien audio"
4974
4975 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
4976 msgid "Set your location"
4977 msgstr "Définir votre localisation"
4978
4979 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
4980 msgid "set location"
4981 msgstr "spéc. localisation"
4982
4983 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
4984 msgid "Clear browser location"
4985 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
4986
4987 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
4988 msgid "clear location"
4989 msgstr "supp. localisation"
4990
4991 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
4992 msgid "Permission settings"
4993 msgstr "Réglages des permissions"
4994
4995 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
4996 msgid "CC: email addresses"
4997 msgstr "CC: adresses de courriel"
4998
4999 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5000 msgid "Public post"
5001 msgstr "Publication publique"
5002
5003 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5004 msgid "Set title"
5005 msgstr "Définir un titre"
5006
5007 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5008 msgid "Categories (comma-separated list)"
5009 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5010
5011 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5012 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5013 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5014
5015 #: ../../mod/friendica.php:62
5016 msgid "This is Friendica, version"
5017 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5018
5019 #: ../../mod/friendica.php:63
5020 msgid "running at web location"
5021 msgstr "hébergé sur"
5022
5023 #: ../../mod/friendica.php:65
5024 msgid ""
5025 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5026 "more about the Friendica project."
5027 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5028
5029 #: ../../mod/friendica.php:67
5030 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5031 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5032
5033 #: ../../mod/friendica.php:68
5034 msgid ""
5035 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5036 "dot com"
5037 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5038
5039 #: ../../mod/friendica.php:82
5040 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5041 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5042
5043 #: ../../mod/friendica.php:95
5044 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5045 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5046
5047 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5048 msgid "Authorize application connection"
5049 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5050
5051 #: ../../mod/api.php:77
5052 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5053 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5054
5055 #: ../../mod/api.php:89
5056 msgid "Please login to continue."
5057 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5058
5059 #: ../../mod/api.php:104
5060 msgid ""
5061 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5062 " and/or create new posts for you?"
5063 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5064
5065 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5066 msgid "Remote privacy information not available."
5067 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5068
5069 #: ../../mod/lockview.php:48
5070 msgid "Visible to:"
5071 msgstr "Visible par:"
5072
5073 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2145
5074 msgid "Personal Notes"
5075 msgstr "Notes personnelles"
5076
5077 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5078 #: ../../include/event.php:11
5079 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5080 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5081
5082 #: ../../mod/localtime.php:24
5083 msgid "Time Conversion"
5084 msgstr "Conversion temporelle"
5085
5086 #: ../../mod/localtime.php:26
5087 msgid ""
5088 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5089 "friends in unknown timezones."
5090 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5091
5092 #: ../../mod/localtime.php:30
5093 #, php-format
5094 msgid "UTC time: %s"
5095 msgstr "Temps UTC : %s"
5096
5097 #: ../../mod/localtime.php:33
5098 #, php-format
5099 msgid "Current timezone: %s"
5100 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5101
5102 #: ../../mod/localtime.php:36
5103 #, php-format
5104 msgid "Converted localtime: %s"
5105 msgstr "Temps local converti : %s"
5106
5107 #: ../../mod/localtime.php:41
5108 msgid "Please select your timezone:"
5109 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5110
5111 #: ../../mod/poke.php:192
5112 msgid "Poke/Prod"
5113 msgstr "Solliciter"
5114
5115 #: ../../mod/poke.php:193
5116 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5117 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5118
5119 #: ../../mod/poke.php:194
5120 msgid "Recipient"
5121 msgstr "Destinataire"
5122
5123 #: ../../mod/poke.php:195
5124 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5125 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5126
5127 #: ../../mod/poke.php:198
5128 msgid "Make this post private"
5129 msgstr "Rendez ce message privé"
5130
5131 #: ../../mod/invite.php:27
5132 msgid "Total invitation limit exceeded."
5133 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5134
5135 #: ../../mod/invite.php:49
5136 #, php-format
5137 msgid "%s : Not a valid email address."
5138 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5139
5140 #: ../../mod/invite.php:73
5141 msgid "Please join us on Friendica"
5142 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5143
5144 #: ../../mod/invite.php:84
5145 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5146 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5147
5148 #: ../../mod/invite.php:89
5149 #, php-format
5150 msgid "%s : Message delivery failed."
5151 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5152
5153 #: ../../mod/invite.php:93
5154 #, php-format
5155 msgid "%d message sent."
5156 msgid_plural "%d messages sent."
5157 msgstr[0] "%d message envoyé."
5158 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5159
5160 #: ../../mod/invite.php:112
5161 msgid "You have no more invitations available"
5162 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5163
5164 #: ../../mod/invite.php:120
5165 #, php-format
5166 msgid ""
5167 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5168 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5169 " other social networks."
5170 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5171
5172 #: ../../mod/invite.php:122
5173 #, php-format
5174 msgid ""
5175 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5176 "public Friendica website."
5177 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5178
5179 #: ../../mod/invite.php:123
5180 #, php-format
5181 msgid ""
5182 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5183 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5184 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5185 "sites you can join."
5186 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5187
5188 #: ../../mod/invite.php:126
5189 msgid ""
5190 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5191 " public sites or invite members."
5192 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5193
5194 #: ../../mod/invite.php:132
5195 msgid "Send invitations"
5196 msgstr "Envoyer des invitations"
5197
5198 #: ../../mod/invite.php:133
5199 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5200 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5201
5202 #: ../../mod/invite.php:135
5203 msgid ""
5204 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5205 "and help us to create a better social web."
5206 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5207
5208 #: ../../mod/invite.php:137
5209 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5210 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5211
5212 #: ../../mod/invite.php:137
5213 msgid ""
5214 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5215 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5216
5217 #: ../../mod/invite.php:139
5218 msgid ""
5219 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5220 "important, please visit http://friendica.com"
5221 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5222
5223 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2124
5224 msgid "Photo Albums"
5225 msgstr "Albums photo"
5226
5227 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5228 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5229 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5230 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5231 msgid "Contact Photos"
5232 msgstr "Photos du contact"
5233
5234 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5235 msgid "Upload New Photos"
5236 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5237
5238 #: ../../mod/photos.php:144
5239 msgid "Contact information unavailable"
5240 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5241
5242 #: ../../mod/photos.php:165
5243 msgid "Album not found."
5244 msgstr "Album introuvable."
5245
5246 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5247 msgid "Delete Album"
5248 msgstr "Effacer l'album"
5249
5250 #: ../../mod/photos.php:198
5251 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5252 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5253
5254 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5255 msgid "Delete Photo"
5256 msgstr "Effacer la photo"
5257
5258 #: ../../mod/photos.php:287
5259 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5260 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5261
5262 #: ../../mod/photos.php:662
5263 #, php-format
5264 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5265 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5266
5267 #: ../../mod/photos.php:662
5268 msgid "a photo"
5269 msgstr "une photo"
5270
5271 #: ../../mod/photos.php:767
5272 msgid "Image exceeds size limit of "
5273 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
5274
5275 #: ../../mod/photos.php:775
5276 msgid "Image file is empty."
5277 msgstr "Fichier image vide."
5278
5279 #: ../../mod/photos.php:930
5280 msgid "No photos selected"
5281 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5282
5283 #: ../../mod/photos.php:1094
5284 #, php-format
5285 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5286 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5287
5288 #: ../../mod/photos.php:1129
5289 msgid "Upload Photos"
5290 msgstr "Téléverser des photos"
5291
5292 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5293 msgid "New album name: "
5294 msgstr "Nom du nouvel album: "
5295
5296 #: ../../mod/photos.php:1134
5297 msgid "or existing album name: "
5298 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5299
5300 #: ../../mod/photos.php:1135
5301 msgid "Do not show a status post for this upload"
5302 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5303
5304 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5305 msgid "Permissions"
5306 msgstr "Permissions"
5307
5308 #: ../../mod/photos.php:1148
5309 msgid "Private Photo"
5310 msgstr "Photo privée"
5311
5312 #: ../../mod/photos.php:1149
5313 msgid "Public Photo"
5314 msgstr "Photo publique"
5315
5316 #: ../../mod/photos.php:1212
5317 msgid "Edit Album"
5318 msgstr "Éditer l'album"
5319
5320 #: ../../mod/photos.php:1218
5321 msgid "Show Newest First"
5322 msgstr "Plus récent d'abord"
5323
5324 #: ../../mod/photos.php:1220
5325 msgid "Show Oldest First"
5326 msgstr "Plus ancien d'abord"
5327
5328 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5329 msgid "View Photo"
5330 msgstr "Voir la photo"
5331
5332 #: ../../mod/photos.php:1294
5333 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5334 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
5335
5336 #: ../../mod/photos.php:1296
5337 msgid "Photo not available"
5338 msgstr "Photo indisponible"
5339
5340 #: ../../mod/photos.php:1352
5341 msgid "View photo"
5342 msgstr "Voir photo"
5343
5344 #: ../../mod/photos.php:1352
5345 msgid "Edit photo"
5346 msgstr "Éditer la photo"
5347
5348 #: ../../mod/photos.php:1353
5349 msgid "Use as profile photo"
5350 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5351
5352 #: ../../mod/photos.php:1378
5353 msgid "View Full Size"
5354 msgstr "Voir en taille réelle"
5355
5356 #: ../../mod/photos.php:1457
5357 msgid "Tags: "
5358 msgstr "Étiquettes:"
5359
5360 #: ../../mod/photos.php:1460
5361 msgid "[Remove any tag]"
5362 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
5363
5364 #: ../../mod/photos.php:1500
5365 msgid "Rotate CW (right)"
5366 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
5367
5368 #: ../../mod/photos.php:1501
5369 msgid "Rotate CCW (left)"
5370 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
5371
5372 #: ../../mod/photos.php:1503
5373 msgid "New album name"
5374 msgstr "Nom du nouvel album"
5375
5376 #: ../../mod/photos.php:1506
5377 msgid "Caption"
5378 msgstr "Titre"
5379
5380 #: ../../mod/photos.php:1508
5381 msgid "Add a Tag"
5382 msgstr "Ajouter une étiquette"
5383
5384 #: ../../mod/photos.php:1512
5385 msgid ""
5386 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5387 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
5388
5389 #: ../../mod/photos.php:1521
5390 msgid "Private photo"
5391 msgstr "Photo privée"
5392
5393 #: ../../mod/photos.php:1522
5394 msgid "Public photo"
5395 msgstr "Photo publique"
5396
5397 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5398 msgid "Share"
5399 msgstr "Partager"
5400
5401 #: ../../mod/photos.php:1817
5402 msgid "Recent Photos"
5403 msgstr "Photos récentes"
5404
5405 #: ../../mod/regmod.php:55
5406 msgid "Account approved."
5407 msgstr "Inscription validée."
5408
5409 #: ../../mod/regmod.php:92
5410 #, php-format
5411 msgid "Registration revoked for %s"
5412 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
5413
5414 #: ../../mod/regmod.php:104
5415 msgid "Please login."
5416 msgstr "Merci de vous connecter."
5417
5418 #: ../../mod/uimport.php:66
5419 msgid "Move account"
5420 msgstr "Migrer le compte"
5421
5422 #: ../../mod/uimport.php:67
5423 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5424 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
5425
5426 #: ../../mod/uimport.php:68
5427 msgid ""
5428 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5429 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5430 " to inform your friends that you moved here."
5431 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
5432
5433 #: ../../mod/uimport.php:69
5434 msgid ""
5435 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5436 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5437 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
5438
5439 #: ../../mod/uimport.php:70
5440 msgid "Account file"
5441 msgstr "Fichier du compte"
5442
5443 #: ../../mod/uimport.php:70
5444 msgid ""
5445 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5446 "select \"Export account\""
5447 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
5448
5449 #: ../../mod/attach.php:8
5450 msgid "Item not available."
5451 msgstr "Elément non disponible."
5452
5453 #: ../../mod/attach.php:20
5454 msgid "Item was not found."
5455 msgstr "Element introuvable."
5456
5457 #: ../../boot.php:744
5458 msgid "Delete this item?"
5459 msgstr "Effacer cet élément?"
5460
5461 #: ../../boot.php:747
5462 msgid "show fewer"
5463 msgstr "montrer moins"
5464
5465 #: ../../boot.php:1117
5466 #, php-format
5467 msgid "Update %s failed. See error logs."
5468 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
5469
5470 #: ../../boot.php:1235
5471 msgid "Create a New Account"
5472 msgstr "Créer un nouveau compte"
5473
5474 #: ../../boot.php:1260 ../../include/nav.php:73
5475 msgid "Logout"
5476 msgstr "Se déconnecter"
5477
5478 #: ../../boot.php:1261 ../../include/nav.php:92
5479 msgid "Login"
5480 msgstr "Connexion"
5481
5482 #: ../../boot.php:1263
5483 msgid "Nickname or Email address: "
5484 msgstr "Pseudo ou courriel: "
5485
5486 #: ../../boot.php:1264
5487 msgid "Password: "
5488 msgstr "Mot de passe: "
5489
5490 #: ../../boot.php:1265
5491 msgid "Remember me"
5492 msgstr "Se souvenir de moi"
5493
5494 #: ../../boot.php:1268
5495 msgid "Or login using OpenID: "
5496 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
5497
5498 #: ../../boot.php:1274
5499 msgid "Forgot your password?"
5500 msgstr "Mot de passe oublié?"
5501
5502 #: ../../boot.php:1277
5503 msgid "Website Terms of Service"
5504 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
5505
5506 #: ../../boot.php:1278
5507 msgid "terms of service"
5508 msgstr "conditions d'utilisation"
5509
5510 #: ../../boot.php:1280
5511 msgid "Website Privacy Policy"
5512 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
5513
5514 #: ../../boot.php:1281
5515 msgid "privacy policy"
5516 msgstr "politique de confidentialité"
5517
5518 #: ../../boot.php:1414
5519 msgid "Requested account is not available."
5520 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
5521
5522 #: ../../boot.php:1496 ../../boot.php:1630
5523 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5524 msgid "Edit profile"
5525 msgstr "Editer le profil"
5526
5527 #: ../../boot.php:1595
5528 msgid "Message"
5529 msgstr "Message"
5530
5531 #: ../../boot.php:1601 ../../include/nav.php:173
5532 msgid "Profiles"
5533 msgstr "Profils"
5534
5535 #: ../../boot.php:1601
5536 msgid "Manage/edit profiles"
5537 msgstr "Gérer/éditer les profils"
5538
5539 #: ../../boot.php:1701
5540 msgid "Network:"
5541 msgstr "Réseau"
5542
5543 #: ../../boot.php:1731 ../../boot.php:1817
5544 msgid "g A l F d"
5545 msgstr "g A | F d"
5546
5547 #: ../../boot.php:1732 ../../boot.php:1818
5548 msgid "F d"
5549 msgstr "F d"
5550
5551 #: ../../boot.php:1777 ../../boot.php:1858
5552 msgid "[today]"
5553 msgstr "[aujourd'hui]"
5554
5555 #: ../../boot.php:1789
5556 msgid "Birthday Reminders"
5557 msgstr "Rappels d'anniversaires"
5558
5559 #: ../../boot.php:1790
5560 msgid "Birthdays this week:"
5561 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
5562
5563 #: ../../boot.php:1851
5564 msgid "[No description]"
5565 msgstr "[Sans description]"
5566
5567 #: ../../boot.php:1869
5568 msgid "Event Reminders"
5569 msgstr "Rappels d'événements"
5570
5571 #: ../../boot.php:1870
5572 msgid "Events this week:"
5573 msgstr "Evénements cette semaine:"
5574
5575 #: ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:76
5576 msgid "Status"
5577 msgstr "Statut"
5578
5579 #: ../../boot.php:2110
5580 msgid "Status Messages and Posts"
5581 msgstr "Messages d'état et publications"
5582
5583 #: ../../boot.php:2117
5584 msgid "Profile Details"
5585 msgstr "Détails du profil"
5586
5587 #: ../../boot.php:2128 ../../boot.php:2131 ../../include/nav.php:79
5588 msgid "Videos"
5589 msgstr "Vidéos"
5590
5591 #: ../../boot.php:2141
5592 msgid "Events and Calendar"
5593 msgstr "Événements et agenda"
5594
5595 #: ../../boot.php:2148
5596 msgid "Only You Can See This"
5597 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
5598
5599 #: ../../object/Item.php:94
5600 msgid "This entry was edited"
5601 msgstr "Cette entrée à été édité"
5602
5603 #: ../../object/Item.php:208
5604 msgid "ignore thread"
5605 msgstr "ignorer le fil"
5606
5607 #: ../../object/Item.php:209
5608 msgid "unignore thread"
5609 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
5610
5611 #: ../../object/Item.php:210
5612 msgid "toggle ignore status"
5613 msgstr "Ignorer le statut"
5614
5615 #: ../../object/Item.php:213
5616 msgid "ignored"
5617 msgstr "ignoré"
5618
5619 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5620 msgid "Categories:"
5621 msgstr "Catégories:"
5622
5623 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5624 msgid "Filed under:"
5625 msgstr "Rangé sous:"
5626
5627 #: ../../object/Item.php:329
5628 msgid "via"
5629 msgstr "via"
5630
5631 #: ../../include/dbstructure.php:26
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "\n"
5635 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5636 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5637 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5638 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5639 msgstr ""
5640
5641 #: ../../include/dbstructure.php:31
5642 #, php-format
5643 msgid ""
5644 "The error message is\n"
5645 "[pre]%s[/pre]"
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../../include/dbstructure.php:162
5649 msgid "Errors encountered creating database tables."
5650 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
5651
5652 #: ../../include/dbstructure.php:220
5653 msgid "Errors encountered performing database changes."
5654 msgstr ""
5655
5656 #: ../../include/auth.php:38
5657 msgid "Logged out."
5658 msgstr "Déconnecté."
5659
5660 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5661 msgid ""
5662 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5663 "Please check the correct spelling of the ID."
5664 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5665
5666 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5667 msgid "The error message was:"
5668 msgstr "Le message d'erreur était :"
5669
5670 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5671 msgid "Add New Contact"
5672 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5673
5674 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5675 msgid "Enter address or web location"
5676 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5677
5678 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5679 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5680 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5681
5682 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5683 #, php-format
5684 msgid "%d invitation available"
5685 msgid_plural "%d invitations available"
5686 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5687 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5688
5689 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5690 msgid "Find People"
5691 msgstr "Trouver des personnes"
5692
5693 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5694 msgid "Enter name or interest"
5695 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5696
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5698 msgid "Connect/Follow"
5699 msgstr "Connecter/Suivre"
5700
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5702 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5703 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5704
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5706 msgid "Similar Interests"
5707 msgstr "Intérêts similaires"
5708
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5710 msgid "Random Profile"
5711 msgstr "Profil au hasard"
5712
5713 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5714 msgid "Invite Friends"
5715 msgstr "Inviter des amis"
5716
5717 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5718 msgid "Networks"
5719 msgstr "Réseaux"
5720
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5722 msgid "All Networks"
5723 msgstr "Tous réseaux"
5724
5725 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5726 msgid "Saved Folders"
5727 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5728
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5730 msgid "Everything"
5731 msgstr "Tout"
5732
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5734 msgid "Categories"
5735 msgstr "Catégories"
5736
5737 #: ../../include/features.php:23
5738 msgid "General Features"
5739 msgstr "Fonctions générales"
5740
5741 #: ../../include/features.php:25
5742 msgid "Multiple Profiles"
5743 msgstr "Profils multiples"
5744
5745 #: ../../include/features.php:25
5746 msgid "Ability to create multiple profiles"
5747 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
5748
5749 #: ../../include/features.php:30
5750 msgid "Post Composition Features"
5751 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
5752
5753 #: ../../include/features.php:31
5754 msgid "Richtext Editor"
5755 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
5756
5757 #: ../../include/features.php:31
5758 msgid "Enable richtext editor"
5759 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
5760
5761 #: ../../include/features.php:32
5762 msgid "Post Preview"
5763 msgstr "Aperçu de la publication"
5764
5765 #: ../../include/features.php:32
5766 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5767 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
5768
5769 #: ../../include/features.php:33
5770 msgid "Auto-mention Forums"
5771 msgstr ""
5772
5773 #: ../../include/features.php:33
5774 msgid ""
5775 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5776 msgstr ""
5777
5778 #: ../../include/features.php:38
5779 msgid "Network Sidebar Widgets"
5780 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
5781
5782 #: ../../include/features.php:39
5783 msgid "Search by Date"
5784 msgstr "Rechercher par Date"
5785
5786 #: ../../include/features.php:39
5787 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5788 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
5789
5790 #: ../../include/features.php:40
5791 msgid "Group Filter"
5792 msgstr "Filtre de groupe"
5793
5794 #: ../../include/features.php:40
5795 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5796 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
5797
5798 #: ../../include/features.php:41
5799 msgid "Network Filter"
5800 msgstr "Filtre de réseau"
5801
5802 #: ../../include/features.php:41
5803 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5804 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
5805
5806 #: ../../include/features.php:42
5807 msgid "Save search terms for re-use"
5808 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
5809
5810 #: ../../include/features.php:47
5811 msgid "Network Tabs"
5812 msgstr "Onglets Réseau"
5813
5814 #: ../../include/features.php:48
5815 msgid "Network Personal Tab"
5816 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
5817
5818 #: ../../include/features.php:48
5819 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5820 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
5821
5822 #: ../../include/features.php:49
5823 msgid "Network New Tab"
5824 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
5825
5826 #: ../../include/features.php:49
5827 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5828 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
5829
5830 #: ../../include/features.php:50
5831 msgid "Network Shared Links Tab"
5832 msgstr "Onglet réseau partagé"
5833
5834 #: ../../include/features.php:50
5835 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5836 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
5837
5838 #: ../../include/features.php:55
5839 msgid "Post/Comment Tools"
5840 msgstr "outils de publication/commentaire"
5841
5842 #: ../../include/features.php:56
5843 msgid "Multiple Deletion"
5844 msgstr "Suppression multiple"
5845
5846 #: ../../include/features.php:56
5847 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5848 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
5849
5850 #: ../../include/features.php:57
5851 msgid "Edit Sent Posts"
5852 msgstr "Éditer les publications envoyées"
5853
5854 #: ../../include/features.php:57
5855 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5856 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
5857
5858 #: ../../include/features.php:58
5859 msgid "Tagging"
5860 msgstr "Étiquettage"
5861
5862 #: ../../include/features.php:58
5863 msgid "Ability to tag existing posts"
5864 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
5865
5866 #: ../../include/features.php:59
5867 msgid "Post Categories"
5868 msgstr "Catégories des publications"
5869
5870 #: ../../include/features.php:59
5871 msgid "Add categories to your posts"
5872 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
5873
5874 #: ../../include/features.php:60
5875 msgid "Ability to file posts under folders"
5876 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
5877
5878 #: ../../include/features.php:61
5879 msgid "Dislike Posts"
5880 msgstr "Publications non aimées"
5881
5882 #: ../../include/features.php:61
5883 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5884 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
5885
5886 #: ../../include/features.php:62
5887 msgid "Star Posts"
5888 msgstr "Publications spéciales"
5889
5890 #: ../../include/features.php:62
5891 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5892 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
5893
5894 #: ../../include/features.php:63
5895 msgid "Mute Post Notifications"
5896 msgstr ""
5897
5898 #: ../../include/features.php:63
5899 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5900 msgstr ""
5901
5902 #: ../../include/follow.php:32
5903 msgid "Connect URL missing."
5904 msgstr "URL de connexion manquante."
5905
5906 #: ../../include/follow.php:59
5907 msgid ""
5908 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5909 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
5910
5911 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5912 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5913 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
5914
5915 #: ../../include/follow.php:78
5916 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5917 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
5918
5919 #: ../../include/follow.php:82
5920 msgid "An author or name was not found."
5921 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
5922
5923 #: ../../include/follow.php:84
5924 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5925 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
5926
5927 #: ../../include/follow.php:86
5928 msgid ""
5929 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5930 "contact."
5931 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
5932
5933 #: ../../include/follow.php:87
5934 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5935 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
5936
5937 #: ../../include/follow.php:93
5938 msgid ""
5939 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5940 "on this site."
5941 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
5942
5943 #: ../../include/follow.php:103
5944 msgid ""
5945 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5946 "notifications from you."
5947 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
5948
5949 #: ../../include/follow.php:205
5950 msgid "Unable to retrieve contact information."
5951 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
5952
5953 #: ../../include/follow.php:258
5954 msgid "following"
5955 msgstr "following"
5956
5957 #: ../../include/group.php:25
5958 msgid ""
5959 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5960 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5961 "not what you intended, please create another group with a different name."
5962 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
5963
5964 #: ../../include/group.php:207
5965 msgid "Default privacy group for new contacts"
5966 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
5967
5968 #: ../../include/group.php:226
5969 msgid "Everybody"
5970 msgstr "Tout le monde"
5971
5972 #: ../../include/group.php:249
5973 msgid "edit"
5974 msgstr "éditer"
5975
5976 #: ../../include/group.php:271
5977 msgid "Edit group"
5978 msgstr "Editer groupe"
5979
5980 #: ../../include/group.php:272
5981 msgid "Create a new group"
5982 msgstr "Créer un nouveau groupe"
5983
5984 #: ../../include/group.php:273
5985 msgid "Contacts not in any group"
5986 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
5987
5988 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
5989 msgid "Miscellaneous"
5990 msgstr "Divers"
5991
5992 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
5993 msgid "year"
5994 msgstr "an"
5995
5996 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
5997 msgid "month"
5998 msgstr "mois"
5999
6000 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6001 msgid "day"
6002 msgstr "jour"
6003
6004 #: ../../include/datetime.php:276
6005 msgid "never"
6006 msgstr "jamais"
6007
6008 #: ../../include/datetime.php:282
6009 msgid "less than a second ago"
6010 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6011
6012 #: ../../include/datetime.php:290
6013 msgid "years"
6014 msgstr "ans"
6015
6016 #: ../../include/datetime.php:291
6017 msgid "months"
6018 msgstr "mois"
6019
6020 #: ../../include/datetime.php:292
6021 msgid "week"
6022 msgstr "semaine"
6023
6024 #: ../../include/datetime.php:292
6025 msgid "weeks"
6026 msgstr "semaines"
6027
6028 #: ../../include/datetime.php:293
6029 msgid "days"
6030 msgstr "jours"
6031
6032 #: ../../include/datetime.php:294
6033 msgid "hour"
6034 msgstr "heure"
6035
6036 #: ../../include/datetime.php:294
6037 msgid "hours"
6038 msgstr "heures"
6039
6040 #: ../../include/datetime.php:295
6041 msgid "minute"
6042 msgstr "minute"
6043
6044 #: ../../include/datetime.php:295
6045 msgid "minutes"
6046 msgstr "minutes"
6047
6048 #: ../../include/datetime.php:296
6049 msgid "second"
6050 msgstr "seconde"
6051
6052 #: ../../include/datetime.php:296
6053 msgid "seconds"
6054 msgstr "secondes"
6055
6056 #: ../../include/datetime.php:305
6057 #, php-format
6058 msgid "%1$d %2$s ago"
6059 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6060
6061 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2195
6062 #, php-format
6063 msgid "%s's birthday"
6064 msgstr "Anniversaire de %s's"
6065
6066 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2196
6067 #, php-format
6068 msgid "Happy Birthday %s"
6069 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6070
6071 #: ../../include/acl_selectors.php:326
6072 msgid "Visible to everybody"
6073 msgstr "Visible par tout le monde"
6074
6075 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6076 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6077 msgid "show"
6078 msgstr "montrer"
6079
6080 #: ../../include/acl_selectors.php:328 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6081 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6082 msgid "don't show"
6083 msgstr "cacher"
6084
6085 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6086 msgid "[no subject]"
6087 msgstr "[pas de sujet]"
6088
6089 #: ../../include/Contact.php:115
6090 msgid "stopped following"
6091 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6092
6093 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6094 msgid "Poke"
6095 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6096
6097 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6098 msgid "View Status"
6099 msgstr "Voir les statuts"
6100
6101 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6102 msgid "View Profile"
6103 msgstr "Voir le profil"
6104
6105 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6106 msgid "View Photos"
6107 msgstr "Voir les photos"
6108
6109 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6110 #: ../../include/conversation.php:879
6111 msgid "Network Posts"
6112 msgstr "Publications du réseau"
6113
6114 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6115 #: ../../include/conversation.php:880
6116 msgid "Edit Contact"
6117 msgstr "Éditer le contact"
6118
6119 #: ../../include/Contact.php:234
6120 msgid "Drop Contact"
6121 msgstr "Supprimer le contact"
6122
6123 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6124 #: ../../include/conversation.php:881
6125 msgid "Send PM"
6126 msgstr "Message privé"
6127
6128 #: ../../include/security.php:22
6129 msgid "Welcome "
6130 msgstr "Bienvenue "
6131
6132 #: ../../include/security.php:23
6133 msgid "Please upload a profile photo."
6134 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6135
6136 #: ../../include/security.php:26
6137 msgid "Welcome back "
6138 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6139
6140 #: ../../include/security.php:366
6141 msgid ""
6142 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6143 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6144 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6145
6146 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6147 #: ../../include/text.php:1963 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6148 msgid "event"
6149 msgstr "évènement"
6150
6151 #: ../../include/conversation.php:207
6152 #, php-format
6153 msgid "%1$s poked %2$s"
6154 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6155
6156 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
6157 msgid "poked"
6158 msgstr "a titillé"
6159
6160 #: ../../include/conversation.php:291
6161 msgid "post/item"
6162 msgstr "publication/élément"
6163
6164 #: ../../include/conversation.php:292
6165 #, php-format
6166 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6167 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6168
6169 #: ../../include/conversation.php:772
6170 msgid "remove"
6171 msgstr "enlever"
6172
6173 #: ../../include/conversation.php:776
6174 msgid "Delete Selected Items"
6175 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6176
6177 #: ../../include/conversation.php:875
6178 msgid "Follow Thread"
6179 msgstr "Suivre le fil"
6180
6181 #: ../../include/conversation.php:944
6182 #, php-format
6183 msgid "%s likes this."
6184 msgstr "%s aime ça."
6185
6186 #: ../../include/conversation.php:944
6187 #, php-format
6188 msgid "%s doesn't like this."
6189 msgstr "%s n'aime pas ça."
6190
6191 #: ../../include/conversation.php:949
6192 #, php-format
6193 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6194 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
6195
6196 #: ../../include/conversation.php:952
6197 #, php-format
6198 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6199 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
6200
6201 #: ../../include/conversation.php:966
6202 msgid "and"
6203 msgstr "et"
6204
6205 #: ../../include/conversation.php:972
6206 #, php-format
6207 msgid ", and %d other people"
6208 msgstr ", et %d autres personnes"
6209
6210 #: ../../include/conversation.php:974
6211 #, php-format
6212 msgid "%s like this."
6213 msgstr "%s aiment ça."
6214
6215 #: ../../include/conversation.php:974
6216 #, php-format
6217 msgid "%s don't like this."
6218 msgstr "%s n'aiment pas ça."
6219
6220 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6221 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6222 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6223
6224 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6225 msgid "Please enter a video link/URL:"
6226 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6227
6228 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6229 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6230 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6231
6232 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6233 msgid "Tag term:"
6234 msgstr "Terme d'étiquette:"
6235
6236 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6237 msgid "Where are you right now?"
6238 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6239
6240 #: ../../include/conversation.php:1008
6241 msgid "Delete item(s)?"
6242 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6243
6244 #: ../../include/conversation.php:1051
6245 msgid "Post to Email"
6246 msgstr "Publier aux courriels"
6247
6248 #: ../../include/conversation.php:1056
6249 #, php-format
6250 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6251 msgstr ""
6252
6253 #: ../../include/conversation.php:1111
6254 msgid "permissions"
6255 msgstr "permissions"
6256
6257 #: ../../include/conversation.php:1135
6258 msgid "Post to Groups"
6259 msgstr "Publier aux groupes"
6260
6261 #: ../../include/conversation.php:1136
6262 msgid "Post to Contacts"
6263 msgstr "Publier aux contacts"
6264
6265 #: ../../include/conversation.php:1137
6266 msgid "Private post"
6267 msgstr "Message privé"
6268
6269 #: ../../include/network.php:895
6270 msgid "view full size"
6271 msgstr "voir en pleine taille"
6272
6273 #: ../../include/text.php:296
6274 msgid "newer"
6275 msgstr "Plus récent"
6276
6277 #: ../../include/text.php:298
6278 msgid "older"
6279 msgstr "Plus ancien"
6280
6281 #: ../../include/text.php:303
6282 msgid "prev"
6283 msgstr "précédent"
6284
6285 #: ../../include/text.php:305
6286 msgid "first"
6287 msgstr "premier"
6288
6289 #: ../../include/text.php:337
6290 msgid "last"
6291 msgstr "dernier"
6292
6293 #: ../../include/text.php:340
6294 msgid "next"
6295 msgstr "suivant"
6296
6297 #: ../../include/text.php:854
6298 msgid "No contacts"
6299 msgstr "Aucun contact"
6300
6301 #: ../../include/text.php:863
6302 #, php-format
6303 msgid "%d Contact"
6304 msgid_plural "%d Contacts"
6305 msgstr[0] "%d contact"
6306 msgstr[1] "%d contacts"
6307
6308 #: ../../include/text.php:1004
6309 msgid "poke"
6310 msgstr "titiller"
6311
6312 #: ../../include/text.php:1005
6313 msgid "ping"
6314 msgstr "attirer l'attention"
6315
6316 #: ../../include/text.php:1005
6317 msgid "pinged"
6318 msgstr "a attiré l'attention de"
6319
6320 #: ../../include/text.php:1006
6321 msgid "prod"
6322 msgstr "aiguillonner"
6323
6324 #: ../../include/text.php:1006
6325 msgid "prodded"
6326 msgstr "a aiguillonné"
6327
6328 #: ../../include/text.php:1007
6329 msgid "slap"
6330 msgstr "gifler"
6331
6332 #: ../../include/text.php:1007
6333 msgid "slapped"
6334 msgstr "a giflé"
6335
6336 #: ../../include/text.php:1008
6337 msgid "finger"
6338 msgstr "tripoter"
6339
6340 #: ../../include/text.php:1008
6341 msgid "fingered"
6342 msgstr "a tripoté"
6343
6344 #: ../../include/text.php:1009
6345 msgid "rebuff"
6346 msgstr "rabrouer"
6347
6348 #: ../../include/text.php:1009
6349 msgid "rebuffed"
6350 msgstr "a rabroué"
6351
6352 #: ../../include/text.php:1023
6353 msgid "happy"
6354 msgstr "heureuse"
6355
6356 #: ../../include/text.php:1024
6357 msgid "sad"
6358 msgstr "triste"
6359
6360 #: ../../include/text.php:1025
6361 msgid "mellow"
6362 msgstr "suave"
6363
6364 #: ../../include/text.php:1026
6365 msgid "tired"
6366 msgstr "fatiguée"
6367
6368 #: ../../include/text.php:1027
6369 msgid "perky"
6370 msgstr "guillerette"
6371
6372 #: ../../include/text.php:1028
6373 msgid "angry"
6374 msgstr "colérique"
6375
6376 #: ../../include/text.php:1029
6377 msgid "stupified"
6378 msgstr "stupéfaite"
6379
6380 #: ../../include/text.php:1030
6381 msgid "puzzled"
6382 msgstr "perplexe"
6383
6384 #: ../../include/text.php:1031
6385 msgid "interested"
6386 msgstr "intéressée"
6387
6388 #: ../../include/text.php:1032
6389 msgid "bitter"
6390 msgstr "amère"
6391
6392 #: ../../include/text.php:1033
6393 msgid "cheerful"
6394 msgstr "entraînante"
6395
6396 #: ../../include/text.php:1034
6397 msgid "alive"
6398 msgstr "vivante"
6399
6400 #: ../../include/text.php:1035
6401 msgid "annoyed"
6402 msgstr "ennuyée"
6403
6404 #: ../../include/text.php:1036
6405 msgid "anxious"
6406 msgstr "anxieuse"
6407
6408 #: ../../include/text.php:1037
6409 msgid "cranky"
6410 msgstr "excentrique"
6411
6412 #: ../../include/text.php:1038
6413 msgid "disturbed"
6414 msgstr "dérangée"
6415
6416 #: ../../include/text.php:1039
6417 msgid "frustrated"
6418 msgstr "frustrée"
6419
6420 #: ../../include/text.php:1040
6421 msgid "motivated"
6422 msgstr "motivée"
6423
6424 #: ../../include/text.php:1041
6425 msgid "relaxed"
6426 msgstr "détendue"
6427
6428 #: ../../include/text.php:1042
6429 msgid "surprised"
6430 msgstr "surprise"
6431
6432 #: ../../include/text.php:1210
6433 msgid "Monday"
6434 msgstr "Lundi"
6435
6436 #: ../../include/text.php:1210
6437 msgid "Tuesday"
6438 msgstr "Mardi"
6439
6440 #: ../../include/text.php:1210
6441 msgid "Wednesday"
6442 msgstr "Mercredi"
6443
6444 #: ../../include/text.php:1210
6445 msgid "Thursday"
6446 msgstr "Jeudi"
6447
6448 #: ../../include/text.php:1210
6449 msgid "Friday"
6450 msgstr "Vendredi"
6451
6452 #: ../../include/text.php:1210
6453 msgid "Saturday"
6454 msgstr "Samedi"
6455
6456 #: ../../include/text.php:1210
6457 msgid "Sunday"
6458 msgstr "Dimanche"
6459
6460 #: ../../include/text.php:1214
6461 msgid "January"
6462 msgstr "Janvier"
6463
6464 #: ../../include/text.php:1214
6465 msgid "February"
6466 msgstr "Février"
6467
6468 #: ../../include/text.php:1214
6469 msgid "March"
6470 msgstr "Mars"
6471
6472 #: ../../include/text.php:1214
6473 msgid "April"
6474 msgstr "Avril"
6475
6476 #: ../../include/text.php:1214
6477 msgid "May"
6478 msgstr "Mai"
6479
6480 #: ../../include/text.php:1214
6481 msgid "June"
6482 msgstr "Juin"
6483
6484 #: ../../include/text.php:1214
6485 msgid "July"
6486 msgstr "Juillet"
6487
6488 #: ../../include/text.php:1214
6489 msgid "August"
6490 msgstr "Août"
6491
6492 #: ../../include/text.php:1214
6493 msgid "September"
6494 msgstr "Septembre"
6495
6496 #: ../../include/text.php:1214
6497 msgid "October"
6498 msgstr "Octobre"
6499
6500 #: ../../include/text.php:1214
6501 msgid "November"
6502 msgstr "Novembre"
6503
6504 #: ../../include/text.php:1214
6505 msgid "December"
6506 msgstr "Décembre"
6507
6508 #: ../../include/text.php:1434
6509 msgid "bytes"
6510 msgstr "octets"
6511
6512 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6513 msgid "Click to open/close"
6514 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6515
6516 #: ../../include/text.php:1699 ../../include/user.php:247
6517 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6518 msgid "default"
6519 msgstr "défaut"
6520
6521 #: ../../include/text.php:1711
6522 msgid "Select an alternate language"
6523 msgstr "Choisir une langue alternative"
6524
6525 #: ../../include/text.php:1967
6526 msgid "activity"
6527 msgstr "activité"
6528
6529 #: ../../include/text.php:1970
6530 msgid "post"
6531 msgstr "publication"
6532
6533 #: ../../include/text.php:2138
6534 msgid "Item filed"
6535 msgstr "Élément classé"
6536
6537 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1027
6538 #: ../../include/bbcode.php:1028
6539 msgid "Image/photo"
6540 msgstr "Image/photo"
6541
6542 #: ../../include/bbcode.php:528
6543 #, php-format
6544 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6545 msgstr ""
6546
6547 #: ../../include/bbcode.php:562
6548 #, php-format
6549 msgid ""
6550 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6551 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6552 msgstr ""
6553
6554 #: ../../include/bbcode.php:991 ../../include/bbcode.php:1011
6555 msgid "$1 wrote:"
6556 msgstr "$1 a écrit:"
6557
6558 #: ../../include/bbcode.php:1036 ../../include/bbcode.php:1037
6559 msgid "Encrypted content"
6560 msgstr "Contenu chiffré"
6561
6562 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6563 msgid "(no subject)"
6564 msgstr "(sans titre)"
6565
6566 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6567 #: ../../include/enotify.php:31
6568 msgid "noreply"
6569 msgstr "noreply"
6570
6571 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6572 #, php-format
6573 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6574 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
6575
6576 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6577 msgid "Unknown | Not categorised"
6578 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6579
6580 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6581 msgid "Block immediately"
6582 msgstr "Bloquer immédiatement"
6583
6584 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6585 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6586 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6587
6588 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6589 msgid "Known to me, but no opinion"
6590 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6591
6592 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6593 msgid "OK, probably harmless"
6594 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6595
6596 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6597 msgid "Reputable, has my trust"
6598 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6599
6600 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6601 msgid "Weekly"
6602 msgstr "Chaque semaine"
6603
6604 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6605 msgid "Monthly"
6606 msgstr "Chaque mois"
6607
6608 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6609 msgid "OStatus"
6610 msgstr "OStatus"
6611
6612 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6613 msgid "RSS/Atom"
6614 msgstr "RSS/Atom"
6615
6616 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6617 msgid "Zot!"
6618 msgstr "Zot!"
6619
6620 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6621 msgid "LinkedIn"
6622 msgstr "LinkedIn"
6623
6624 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6625 msgid "XMPP/IM"
6626 msgstr "XMPP/IM"
6627
6628 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6629 msgid "MySpace"
6630 msgstr "MySpace"
6631
6632 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6633 msgid "Google+"
6634 msgstr "Google+"
6635
6636 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6637 msgid "pump.io"
6638 msgstr "pump.io"
6639
6640 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6641 msgid "Twitter"
6642 msgstr "Twitter"
6643
6644 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6645 msgid "Diaspora Connector"
6646 msgstr "Connecteur Diaspora"
6647
6648 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6649 msgid "Statusnet"
6650 msgstr "Statusnet"
6651
6652 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6653 msgid "App.net"
6654 msgstr "App.net"
6655
6656 #: ../../include/Scrape.php:593
6657 msgid " on Last.fm"
6658 msgstr "sur Last.fm"
6659
6660 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6661 msgid "Starts:"
6662 msgstr "Débute:"
6663
6664 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6665 msgid "Finishes:"
6666 msgstr "Finit:"
6667
6668 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6669 msgid "j F, Y"
6670 msgstr "j F, Y"
6671
6672 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6673 msgid "j F"
6674 msgstr "j F"
6675
6676 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6677 msgid "Birthday:"
6678 msgstr "Anniversaire:"
6679
6680 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6681 msgid "Age:"
6682 msgstr "Age:"
6683
6684 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6685 #, php-format
6686 msgid "for %1$d %2$s"
6687 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6688
6689 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6690 msgid "Tags:"
6691 msgstr "Étiquette:"
6692
6693 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6694 msgid "Religion:"
6695 msgstr "Religion:"
6696
6697 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6698 msgid "Hobbies/Interests:"
6699 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6700
6701 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6702 msgid "Contact information and Social Networks:"
6703 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6704
6705 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6706 msgid "Musical interests:"
6707 msgstr "Goûts musicaux:"
6708
6709 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6710 msgid "Books, literature:"
6711 msgstr "Lectures:"
6712
6713 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6714 msgid "Television:"
6715 msgstr "Télévision:"
6716
6717 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6718 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6719 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6720
6721 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6722 msgid "Love/Romance:"
6723 msgstr "Amour/Romance:"
6724
6725 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6726 msgid "Work/employment:"
6727 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6728
6729 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6730 msgid "School/education:"
6731 msgstr "Études/Formation:"
6732
6733 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6734 msgid "Click here to upgrade."
6735 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
6736
6737 #: ../../include/plugin.php:463
6738 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6739 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
6740
6741 #: ../../include/plugin.php:468
6742 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6743 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
6744
6745 #: ../../include/nav.php:73
6746 msgid "End this session"
6747 msgstr "Mettre fin à cette session"
6748
6749 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:146
6750 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6751 msgid "Your posts and conversations"
6752 msgstr "Vos publications et conversations"
6753
6754 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6755 msgid "Your profile page"
6756 msgstr "Votre page de profil"
6757
6758 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6759 msgid "Your photos"
6760 msgstr "Vos photos"
6761
6762 #: ../../include/nav.php:79
6763 msgid "Your videos"
6764 msgstr "Vos vidéos"
6765
6766 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6767 msgid "Your events"
6768 msgstr "Vos événements"
6769
6770 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6771 msgid "Personal notes"
6772 msgstr "Notes personnelles"
6773
6774 #: ../../include/nav.php:81
6775 msgid "Your personal notes"
6776 msgstr "Vos notes personnelles"
6777
6778 #: ../../include/nav.php:92
6779 msgid "Sign in"
6780 msgstr "Se connecter"
6781
6782 #: ../../include/nav.php:105
6783 msgid "Home Page"
6784 msgstr "Page d'accueil"
6785
6786 #: ../../include/nav.php:109
6787 msgid "Create an account"
6788 msgstr "Créer un compte"
6789
6790 #: ../../include/nav.php:114
6791 msgid "Help and documentation"
6792 msgstr "Aide et documentation"
6793
6794 #: ../../include/nav.php:117
6795 msgid "Apps"
6796 msgstr "Applications"
6797
6798 #: ../../include/nav.php:117
6799 msgid "Addon applications, utilities, games"
6800 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6801
6802 #: ../../include/nav.php:119
6803 msgid "Search site content"
6804 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6805
6806 #: ../../include/nav.php:129
6807 msgid "Conversations on this site"
6808 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6809
6810 #: ../../include/nav.php:131
6811 msgid "Directory"
6812 msgstr "Annuaire"
6813
6814 #: ../../include/nav.php:131
6815 msgid "People directory"
6816 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6817
6818 #: ../../include/nav.php:133
6819 msgid "Information"
6820 msgstr "Information"
6821
6822 #: ../../include/nav.php:133
6823 msgid "Information about this friendica instance"
6824 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6825
6826 #: ../../include/nav.php:143
6827 msgid "Conversations from your friends"
6828 msgstr "Conversations de vos amis"
6829
6830 #: ../../include/nav.php:144
6831 msgid "Network Reset"
6832 msgstr "Réinitialiser le réseau"
6833
6834 #: ../../include/nav.php:144
6835 msgid "Load Network page with no filters"
6836 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6837
6838 #: ../../include/nav.php:152
6839 msgid "Friend Requests"
6840 msgstr "Demande d'amitié"
6841
6842 #: ../../include/nav.php:154
6843 msgid "See all notifications"
6844 msgstr "Voir toute notification"
6845
6846 #: ../../include/nav.php:155
6847 msgid "Mark all system notifications seen"
6848 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6849
6850 #: ../../include/nav.php:159
6851 msgid "Private mail"
6852 msgstr "Messages privés"
6853
6854 #: ../../include/nav.php:160
6855 msgid "Inbox"
6856 msgstr "Messages entrants"
6857
6858 #: ../../include/nav.php:161
6859 msgid "Outbox"
6860 msgstr "Messages sortants"
6861
6862 #: ../../include/nav.php:165
6863 msgid "Manage"
6864 msgstr "Gérer"
6865
6866 #: ../../include/nav.php:165
6867 msgid "Manage other pages"
6868 msgstr "Gérer les autres pages"
6869
6870 #: ../../include/nav.php:170
6871 msgid "Account settings"
6872 msgstr "Compte"
6873
6874 #: ../../include/nav.php:173
6875 msgid "Manage/Edit Profiles"
6876 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6877
6878 #: ../../include/nav.php:175
6879 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6880 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6881
6882 #: ../../include/nav.php:182
6883 msgid "Site setup and configuration"
6884 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6885
6886 #: ../../include/nav.php:186
6887 msgid "Navigation"
6888 msgstr "Navigation"
6889
6890 #: ../../include/nav.php:186
6891 msgid "Site map"
6892 msgstr "Carte du site"
6893
6894 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6895 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1062
6896 #: ../../include/api.php:1064
6897 msgid "User not found."
6898 msgstr "Utilisateur non trouvé"
6899
6900 #: ../../include/api.php:771
6901 #, php-format
6902 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6903 msgstr ""
6904
6905 #: ../../include/api.php:790
6906 #, php-format
6907 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6908 msgstr ""
6909
6910 #: ../../include/api.php:809
6911 #, php-format
6912 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6913 msgstr ""
6914
6915 #: ../../include/api.php:1271
6916 msgid "There is no status with this id."
6917 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
6918
6919 #: ../../include/api.php:1341
6920 msgid "There is no conversation with this id."
6921 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
6922
6923 #: ../../include/api.php:1613
6924 msgid "Invalid request."
6925 msgstr ""
6926
6927 #: ../../include/api.php:1624
6928 msgid "Invalid item."
6929 msgstr ""
6930
6931 #: ../../include/api.php:1634
6932 msgid "Invalid action. "
6933 msgstr ""
6934
6935 #: ../../include/api.php:1642
6936 msgid "DB error"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../../include/user.php:40
6940 msgid "An invitation is required."
6941 msgstr "Une invitation est requise."
6942
6943 #: ../../include/user.php:45
6944 msgid "Invitation could not be verified."
6945 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
6946
6947 #: ../../include/user.php:53
6948 msgid "Invalid OpenID url"
6949 msgstr "Adresse OpenID invalide"
6950
6951 #: ../../include/user.php:74
6952 msgid "Please enter the required information."
6953 msgstr "Entrez les informations requises."
6954
6955 #: ../../include/user.php:88
6956 msgid "Please use a shorter name."
6957 msgstr "Utilisez un nom plus court."
6958
6959 #: ../../include/user.php:90
6960 msgid "Name too short."
6961 msgstr "Nom trop court."
6962
6963 #: ../../include/user.php:105
6964 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6965 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
6966
6967 #: ../../include/user.php:110
6968 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6969 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
6970
6971 #: ../../include/user.php:113
6972 msgid "Not a valid email address."
6973 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
6974
6975 #: ../../include/user.php:126
6976 msgid "Cannot use that email."
6977 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
6978
6979 #: ../../include/user.php:132
6980 msgid ""
6981 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6982 "must also begin with a letter."
6983 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
6984
6985 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
6986 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6987 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
6988
6989 #: ../../include/user.php:148
6990 msgid ""
6991 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6992 "another."
6993 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
6994
6995 #: ../../include/user.php:164
6996 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6997 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
6998
6999 #: ../../include/user.php:222
7000 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7001 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7002
7003 #: ../../include/user.php:257
7004 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7005 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7006
7007 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7008 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7009 msgid "Friends"
7010 msgstr "Amis"
7011
7012 #: ../../include/user.php:377
7013 #, php-format
7014 msgid ""
7015 "\n"
7016 "\t\tDear %1$s,\n"
7017 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7018 "\t"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: ../../include/user.php:381
7022 #, php-format
7023 msgid ""
7024 "\n"
7025 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7026 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7027 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7028 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7029 "\n"
7030 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7031 "\t\tin.\n"
7032 "\n"
7033 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7034 "\n"
7035 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7036 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7037 "\n"
7038 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7039 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7040 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7041 "\t\tthan that.\n"
7042 "\n"
7043 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7044 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7045 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7046 "\n"
7047 "\n"
7048 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7049 msgstr ""
7050
7051 #: ../../include/diaspora.php:703
7052 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7053 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7054
7055 #: ../../include/diaspora.php:2332
7056 msgid "Attachments:"
7057 msgstr "Pièces jointes : "
7058
7059 #: ../../include/items.php:4526
7060 msgid "Do you really want to delete this item?"
7061 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7062
7063 #: ../../include/items.php:4749
7064 msgid "Archives"
7065 msgstr "Archives"
7066
7067 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7068 msgid "Male"
7069 msgstr "Masculin"
7070
7071 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7072 msgid "Female"
7073 msgstr "Féminin"
7074
7075 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7076 msgid "Currently Male"
7077 msgstr "Actuellement masculin"
7078
7079 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7080 msgid "Currently Female"
7081 msgstr "Actuellement féminin"
7082
7083 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7084 msgid "Mostly Male"
7085 msgstr "Principalement masculin"
7086
7087 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7088 msgid "Mostly Female"
7089 msgstr "Principalement féminin"
7090
7091 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7092 msgid "Transgender"
7093 msgstr "Transgenre"
7094
7095 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7096 msgid "Intersex"
7097 msgstr "Inter-sexe"
7098
7099 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7100 msgid "Transsexual"
7101 msgstr "Transsexuel"
7102
7103 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7104 msgid "Hermaphrodite"
7105 msgstr "Hermaphrodite"
7106
7107 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7108 msgid "Neuter"
7109 msgstr "Neutre"
7110
7111 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7112 msgid "Non-specific"
7113 msgstr "Non-spécifique"
7114
7115 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7116 msgid "Other"
7117 msgstr "Autre"
7118
7119 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7120 msgid "Undecided"
7121 msgstr "Indécis"
7122
7123 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7124 msgid "Males"
7125 msgstr "Hommes"
7126
7127 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7128 msgid "Females"
7129 msgstr "Femmes"
7130
7131 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7132 msgid "Gay"
7133 msgstr "Gay"
7134
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7136 msgid "Lesbian"
7137 msgstr "Lesbienne"
7138
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7140 msgid "No Preference"
7141 msgstr "Sans préférence"
7142
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7144 msgid "Bisexual"
7145 msgstr "Bisexuel"
7146
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7148 msgid "Autosexual"
7149 msgstr "Auto-sexuel"
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7152 msgid "Abstinent"
7153 msgstr "Abstinent"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7156 msgid "Virgin"
7157 msgstr "Vierge"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7160 msgid "Deviant"
7161 msgstr "Déviant"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7164 msgid "Fetish"
7165 msgstr "Fétichiste"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7168 msgid "Oodles"
7169 msgstr "Oodles"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7172 msgid "Nonsexual"
7173 msgstr "Non-sexuel"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7176 msgid "Single"
7177 msgstr "Célibataire"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7180 msgid "Lonely"
7181 msgstr "Esseulé"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7184 msgid "Available"
7185 msgstr "Disponible"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7188 msgid "Unavailable"
7189 msgstr "Indisponible"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7192 msgid "Has crush"
7193 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7196 msgid "Infatuated"
7197 msgstr "Entiché"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7200 msgid "Dating"
7201 msgstr "Dans une relation"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7204 msgid "Unfaithful"
7205 msgstr "Infidèle"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7208 msgid "Sex Addict"
7209 msgstr "Accro au sexe"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7212 msgid "Friends/Benefits"
7213 msgstr "Amis par intérêt"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7216 msgid "Casual"
7217 msgstr "Casual"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7220 msgid "Engaged"
7221 msgstr "Fiancé"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7224 msgid "Married"
7225 msgstr "Marié"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7228 msgid "Imaginarily married"
7229 msgstr "Se croit marié"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7232 msgid "Partners"
7233 msgstr "Partenaire"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7236 msgid "Cohabiting"
7237 msgstr "En cohabitation"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7240 msgid "Common law"
7241 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7244 msgid "Happy"
7245 msgstr "Heureux"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7248 msgid "Not looking"
7249 msgstr "Pas intéressé"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7252 msgid "Swinger"
7253 msgstr "Échangiste"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 msgid "Betrayed"
7257 msgstr "Trahi(e)"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "Separated"
7261 msgstr "Séparé"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Unstable"
7265 msgstr "Instable"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Divorced"
7269 msgstr "Divorcé"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Imaginarily divorced"
7273 msgstr "Se croit divorcé"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7276 msgid "Widowed"
7277 msgstr "Veuf/Veuve"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Uncertain"
7281 msgstr "Incertain"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "It's complicated"
7285 msgstr "C'est compliqué"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7288 msgid "Don't care"
7289 msgstr "S'en désintéresse"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgid "Ask me"
7293 msgstr "Me demander"
7294
7295 #: ../../include/enotify.php:18
7296 msgid "Friendica Notification"
7297 msgstr "Notification Friendica"
7298
7299 #: ../../include/enotify.php:21
7300 msgid "Thank You,"
7301 msgstr "Merci, "
7302
7303 #: ../../include/enotify.php:23
7304 #, php-format
7305 msgid "%s Administrator"
7306 msgstr "L'administrateur de %s"
7307
7308 #: ../../include/enotify.php:61
7309 #, php-format
7310 msgid "%s <!item_type!>"
7311 msgstr "%s <!item_type!>"
7312
7313 #: ../../include/enotify.php:65
7314 #, php-format
7315 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7316 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
7317
7318 #: ../../include/enotify.php:67
7319 #, php-format
7320 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7321 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
7322
7323 #: ../../include/enotify.php:68
7324 #, php-format
7325 msgid "%1$s sent you %2$s."
7326 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
7327
7328 #: ../../include/enotify.php:68
7329 msgid "a private message"
7330 msgstr "un message privé"
7331
7332 #: ../../include/enotify.php:69
7333 #, php-format
7334 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7335 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
7336
7337 #: ../../include/enotify.php:121
7338 #, php-format
7339 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7340 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
7341
7342 #: ../../include/enotify.php:128
7343 #, php-format
7344 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7345 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
7346
7347 #: ../../include/enotify.php:136
7348 #, php-format
7349 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7350 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7351
7352 #: ../../include/enotify.php:146
7353 #, php-format
7354 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7355 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
7356
7357 #: ../../include/enotify.php:147
7358 #, php-format
7359 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7360 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
7361
7362 #: ../../include/enotify.php:150 ../../include/enotify.php:165
7363 #: ../../include/enotify.php:178 ../../include/enotify.php:191
7364 #: ../../include/enotify.php:209 ../../include/enotify.php:222
7365 #, php-format
7366 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7367 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
7368
7369 #: ../../include/enotify.php:157
7370 #, php-format
7371 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7372 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
7373
7374 #: ../../include/enotify.php:159
7375 #, php-format
7376 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7377 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
7378
7379 #: ../../include/enotify.php:161
7380 #, php-format
7381 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7382 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
7383
7384 #: ../../include/enotify.php:172
7385 #, php-format
7386 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7387 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
7388
7389 #: ../../include/enotify.php:173
7390 #, php-format
7391 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7392 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
7393
7394 #: ../../include/enotify.php:174
7395 #, php-format
7396 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7397 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
7398
7399 #: ../../include/enotify.php:185
7400 #, php-format
7401 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7402 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
7403
7404 #: ../../include/enotify.php:186
7405 #, php-format
7406 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7407 msgstr ""
7408
7409 #: ../../include/enotify.php:187
7410 #, php-format
7411 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7412 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
7413
7414 #: ../../include/enotify.php:199
7415 #, php-format
7416 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7417 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
7418
7419 #: ../../include/enotify.php:200
7420 #, php-format
7421 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7422 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
7423
7424 #: ../../include/enotify.php:201
7425 #, php-format
7426 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7427 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
7428
7429 #: ../../include/enotify.php:216
7430 #, php-format
7431 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7432 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
7433
7434 #: ../../include/enotify.php:217
7435 #, php-format
7436 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7437 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
7438
7439 #: ../../include/enotify.php:218
7440 #, php-format
7441 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7442 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
7443
7444 #: ../../include/enotify.php:229
7445 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7446 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
7447
7448 #: ../../include/enotify.php:230
7449 #, php-format
7450 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7451 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
7452
7453 #: ../../include/enotify.php:231
7454 #, php-format
7455 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7456 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
7457
7458 #: ../../include/enotify.php:234 ../../include/enotify.php:276
7459 #, php-format
7460 msgid "You may visit their profile at %s"
7461 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
7462
7463 #: ../../include/enotify.php:236
7464 #, php-format
7465 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7466 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
7467
7468 #: ../../include/enotify.php:244
7469 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7470 msgstr ""
7471
7472 #: ../../include/enotify.php:245 ../../include/enotify.php:246
7473 #, php-format
7474 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7475 msgstr ""
7476
7477 #: ../../include/enotify.php:252
7478 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7479 msgstr ""
7480
7481 #: ../../include/enotify.php:253 ../../include/enotify.php:254
7482 #, php-format
7483 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7484 msgstr ""
7485
7486 #: ../../include/enotify.php:267
7487 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7488 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
7489
7490 #: ../../include/enotify.php:268
7491 #, php-format
7492 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7493 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
7494
7495 #: ../../include/enotify.php:269
7496 #, php-format
7497 msgid ""
7498 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7499 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
7500
7501 #: ../../include/enotify.php:274
7502 msgid "Name:"
7503 msgstr "Nom :"
7504
7505 #: ../../include/enotify.php:275
7506 msgid "Photo:"
7507 msgstr "Photo :"
7508
7509 #: ../../include/enotify.php:278
7510 #, php-format
7511 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7512 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
7513
7514 #: ../../include/enotify.php:286 ../../include/enotify.php:299
7515 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7516 msgstr ""
7517
7518 #: ../../include/enotify.php:287 ../../include/enotify.php:300
7519 #, php-format
7520 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7521 msgstr ""
7522
7523 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:301
7524 #, php-format
7525 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7526 msgstr ""
7527
7528 #: ../../include/enotify.php:291
7529 msgid ""
7530 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7531 "\twithout restriction."
7532 msgstr ""
7533
7534 #: ../../include/enotify.php:294 ../../include/enotify.php:308
7535 #, php-format
7536 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7537 msgstr ""
7538
7539 #: ../../include/enotify.php:304
7540 #, php-format
7541 msgid ""
7542 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7543 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7544 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7545 "automatically."
7546 msgstr ""
7547
7548 #: ../../include/enotify.php:306
7549 #, php-format
7550 msgid ""
7551 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7552 "relationship in the future. "
7553 msgstr ""
7554
7555 #: ../../include/enotify.php:319
7556 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7557 msgstr ""
7558
7559 #: ../../include/enotify.php:320
7560 #, php-format
7561 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7562 msgstr ""
7563
7564 #: ../../include/enotify.php:321
7565 #, php-format
7566 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7567 msgstr ""
7568
7569 #: ../../include/enotify.php:324
7570 #, php-format
7571 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7572 msgstr ""
7573
7574 #: ../../include/enotify.php:327
7575 #, php-format
7576 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7577 msgstr ""
7578
7579 #: ../../include/oembed.php:210
7580 msgid "Embedded content"
7581 msgstr "Contenu incorporé"
7582
7583 #: ../../include/oembed.php:219
7584 msgid "Embedding disabled"
7585 msgstr "Incorporation désactivée"
7586
7587 #: ../../include/uimport.php:94
7588 msgid "Error decoding account file"
7589 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
7590
7591 #: ../../include/uimport.php:100
7592 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7593 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
7594
7595 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7596 msgid "Error! Cannot check nickname"
7597 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
7598
7599 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7600 #, php-format
7601 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7602 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
7603
7604 #: ../../include/uimport.php:153
7605 msgid "User creation error"
7606 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
7607
7608 #: ../../include/uimport.php:171
7609 msgid "User profile creation error"
7610 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
7611
7612 #: ../../include/uimport.php:220
7613 #, php-format
7614 msgid "%d contact not imported"
7615 msgid_plural "%d contacts not imported"
7616 msgstr[0] "%d contacts non importés"
7617 msgstr[1] "%d contacts non importés"
7618
7619 #: ../../include/uimport.php:290
7620 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7621 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
7622
7623 #: ../../index.php:428
7624 msgid "toggle mobile"
7625 msgstr "activ. mobile"
7626
7627 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7628 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7629 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7630 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7631 msgid "Theme settings"
7632 msgstr "Réglages du thème graphique"
7633
7634 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7635 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7636 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
7637
7638 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7639 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7640 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7641 msgid "Set font-size for posts and comments"
7642 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
7643
7644 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7645 msgid "Set theme width"
7646 msgstr "Largeur du thème"
7647
7648 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7649 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7650 msgid "Color scheme"
7651 msgstr "Palette de couleurs"
7652
7653 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7654 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7655 msgid "Set line-height for posts and comments"
7656 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
7657
7658 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7659 msgid "Set colour scheme"
7660 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7661
7662 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7663 msgid "Alignment"
7664 msgstr "Alignement"
7665
7666 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7667 msgid "Left"
7668 msgstr "Gauche"
7669
7670 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7671 msgid "Center"
7672 msgstr "Centre"
7673
7674 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7675 msgid "Posts font size"
7676 msgstr "Taille de texte des publications"
7677
7678 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7679 msgid "Textareas font size"
7680 msgstr "Taille de police des zones de texte"
7681
7682 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7683 msgid "Set resolution for middle column"
7684 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
7685
7686 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7687 msgid "Set color scheme"
7688 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
7689
7690 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7691 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7692 msgstr "Niveau de zoom"
7693
7694 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7695 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7696 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7697 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
7698
7699 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7700 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7701 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7702 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
7703
7704 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7705 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7706 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7707 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7708 msgid "Community Pages"
7709 msgstr "Pages de Communauté"
7710
7711 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7712 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7713 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7714 msgid "Earth Layers"
7715 msgstr "Géolocalisation"
7716
7717 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7718 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7719 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7720 msgid "Community Profiles"
7721 msgstr "Profils communautaires"
7722
7723 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7724 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7725 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7726 msgid "Help or @NewHere ?"
7727 msgstr "Aide ou @NewHere?"
7728
7729 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7730 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7731 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7732 msgid "Connect Services"
7733 msgstr "Connecter des services"
7734
7735 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7737 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7738 msgid "Find Friends"
7739 msgstr "Trouver des amis"
7740
7741 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7742 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7743 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7744 msgid "Last users"
7745 msgstr "Derniers utilisateurs"
7746
7747 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7748 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7749 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7750 msgid "Last photos"
7751 msgstr "Dernières photos"
7752
7753 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7754 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7755 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7756 msgid "Last likes"
7757 msgstr "Dernièrement aimé"
7758
7759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7760 msgid "Your contacts"
7761 msgstr "Vos contacts"
7762
7763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7764 msgid "Your personal photos"
7765 msgstr "Vos photos personnelles"
7766
7767 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7768 msgid "Local Directory"
7769 msgstr "Annuaire local"
7770
7771 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7772 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7773 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
7774
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7776 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7777 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
7778
7779 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7780 msgid "Set style"
7781 msgstr "Définir le style"
7782
7783 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7784 msgid "greenzero"
7785 msgstr ""
7786
7787 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7788 msgid "purplezero"
7789 msgstr ""
7790
7791 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7792 msgid "easterbunny"
7793 msgstr ""
7794
7795 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7796 msgid "darkzero"
7797 msgstr ""
7798
7799 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7800 msgid "comix"
7801 msgstr ""
7802
7803 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7804 msgid "slackr"
7805 msgstr ""
7806
7807 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7808 msgid "Variations"
7809 msgstr ""