1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
7 # ltriay <zapimax38@free.fr>, 2013
8 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
9 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
10 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
11 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 09:22+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-05-10 01:56+0000\n"
18 "Last-Translator: tomamplius <thomas@lgy.fr>\n"
19 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26 #: ../../object/Item.php:92
27 msgid "This entry was edited"
30 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
31 #: ../../mod/photos.php:1355
32 msgid "Private Message"
33 msgstr "Message privé"
35 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
36 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:670
40 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
41 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:612
45 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:908 ../../mod/content.php:438
46 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:703
47 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/group.php:171
48 #: ../../mod/photos.php:1646 ../../include/conversation.php:613
52 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
53 msgid "save to folder"
54 msgstr "sauver vers dossier"
56 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
58 msgstr "mett en avant"
60 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
62 msgstr "ne plus mettre en avant"
64 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
65 msgid "toggle star status"
66 msgstr "mettre en avant"
68 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
72 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
74 msgstr "ajouter un tag"
76 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
77 #: ../../mod/photos.php:1538
78 msgid "I like this (toggle)"
79 msgstr "J'aime (bascule)"
81 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
85 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
86 #: ../../mod/photos.php:1539
87 msgid "I don't like this (toggle)"
88 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
90 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
94 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
98 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
102 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
106 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
110 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
111 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
112 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
114 msgid "View %s's profile @ %s"
115 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
117 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
121 #: ../../object/Item.php:310
125 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
129 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
130 msgid "via Wall-To-Wall:"
131 msgstr "en Inter-mur:"
133 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
134 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
139 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657 ../../boot.php:693
140 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1560
141 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1687
145 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/wallmessage.php:156
146 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
147 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
148 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1541
149 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1102
153 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
156 msgid_plural "%d comments"
157 msgstr[0] "%d commentaire"
158 msgstr[1] "%d commentaires"
160 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
161 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1946
163 msgid_plural "comments"
165 msgstr[1] "commentaire"
167 #: ../../object/Item.php:370 ../../boot.php:694 ../../mod/content.php:605
168 #: ../../include/contact_widgets.php:204
170 msgstr "montrer plus"
172 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/content.php:706
173 #: ../../mod/photos.php:1558 ../../mod/photos.php:1602
174 #: ../../mod/photos.php:1685
178 #: ../../object/Item.php:658 ../../view/theme/perihel/config.php:95
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
180 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
181 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
182 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
183 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
184 #: ../../view/theme/vier/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
185 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
186 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
187 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:634
188 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
189 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1082
190 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
191 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
192 #: ../../mod/photos.php:1688 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
193 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
194 #: ../../mod/manage.php:110
198 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
202 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
206 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
210 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
214 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
218 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
222 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
226 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
230 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
231 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1562
232 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1689
233 #: ../../include/conversation.php:1119
237 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
238 msgid "You must be logged in to use addons. "
239 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les addons."
241 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
245 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
246 msgid "Page not found."
247 msgstr "Page introuvable."
249 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
250 msgid "Permission denied"
251 msgstr "Permission refusée"
253 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:266
254 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
255 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
256 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
257 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
258 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
259 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
260 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
261 #: ../../mod/settings.php:101 ../../mod/settings.php:590
262 #: ../../mod/settings.php:595 ../../mod/profiles.php:146
263 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
264 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
265 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
266 #: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/wall_attach.php:55
267 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
268 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
269 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
270 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
271 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161
272 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
273 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
274 #: ../../wall_attach.php:55 ../../include/items.php:4373
275 msgid "Permission denied."
276 msgstr "Permission refusée."
278 #: ../../index.php:419
279 msgid "toggle mobile"
280 msgstr "activ. mobile"
282 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
283 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
284 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
288 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
290 #: ../../include/nav.php:145
291 msgid "Your posts and conversations"
292 msgstr "Vos notices et conversations"
294 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
296 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
297 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
298 #: ../../include/profile_advanced.php:84
302 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
304 msgid "Your profile page"
305 msgstr "Votre page de profil"
307 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
308 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1986
309 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
313 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
318 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2003
320 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
324 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
327 msgstr "Vos événements"
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
331 msgid "Personal notes"
332 msgstr "Notes personnelles"
334 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
336 msgid "Your personal photos"
337 msgstr "Vos photos personnelles"
339 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
340 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
341 #: ../../include/nav.php:128
345 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
347 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
351 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
352 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
353 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
357 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
359 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
360 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
361 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
362 #: ../../view/theme/vier/config.php:49
363 msgid "Theme settings"
364 msgstr "Réglages du thème graphique"
366 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
367 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
368 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
369 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
370 msgid "Set font-size for posts and comments"
371 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
373 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
374 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
375 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
376 msgid "Set line-height for posts and comments"
377 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
379 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
380 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
381 msgid "Set resolution for middle column"
382 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
384 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
385 #: ../../include/nav.php:173
389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
390 msgid "Your contacts"
391 msgstr "Vos contacts"
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
396 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
397 msgid "Community Pages"
398 msgstr "Pages de Communauté"
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
402 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
403 msgid "Community Profiles"
404 msgstr "Profils communautaires"
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
408 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
410 msgstr "Derniers utilisateurs"
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
416 msgstr "Dernièrement aimé"
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
419 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1940
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
425 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/subthread.php:87
426 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
427 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
428 #: ../../include/diaspora.php:1908
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
433 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/subthread.php:87
434 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
435 #: ../../include/text.php:1942 ../../include/diaspora.php:1908
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:167
440 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1924
442 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
443 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
447 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
449 msgstr "Dernières photos"
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
452 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
453 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
454 #: ../../mod/photos.php:1751 ../../mod/photos.php:1763
455 msgid "Contact Photos"
456 msgstr "Photos du contact"
458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
459 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
460 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
461 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
462 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
463 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
464 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
465 msgid "Profile Photos"
466 msgstr "Photos du profil"
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
470 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
472 msgstr "Trouver des amis"
474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
475 msgid "Local Directory"
476 msgstr "Annuaire local"
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
479 msgid "Global Directory"
480 msgstr "Annuaire global"
482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
483 msgid "Similar Interests"
484 msgstr "Intérêts similaires"
486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
487 #: ../../include/contact_widgets.php:34
488 msgid "Friend Suggestions"
489 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
492 msgid "Invite Friends"
493 msgstr "Inviter des amis"
495 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
497 #: ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1213 ../../mod/settings.php:84
498 #: ../../include/nav.php:169
502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
504 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
506 msgstr "Géolocalisation"
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
509 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
510 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
513 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
514 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
515 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
518 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
519 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
520 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
524 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
525 msgid "Help or @NewHere ?"
526 msgstr "Aide ou @NewHere?"
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
530 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
531 msgid "Connect Services"
532 msgstr "Connecter des services"
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
535 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
536 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
539 msgid "Set color scheme"
540 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
542 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
543 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
544 msgstr "Niveau de zoom"
546 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
550 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
554 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
559 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
561 msgstr "Palette de couleurs"
563 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
564 msgid "Posts font size"
565 msgstr "Taille de texte des messages"
567 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
568 msgid "Textareas font size"
569 msgstr "Taille de police des zones de texte"
571 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
572 msgid "Set colour scheme"
573 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
575 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
576 #: ../../include/text.php:1676
580 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
581 msgid "Background Image"
582 msgstr "Image de fond"
584 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
586 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
591 msgid "Background Color"
592 msgstr "Couleur de fond"
594 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
595 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
600 msgstr "Taille de police"
602 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
603 msgid "base font size for your interface"
606 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
607 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
608 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
610 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
611 msgid "Set theme width"
612 msgstr "Largeur du thème"
614 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
616 msgstr "Définir le style"
618 #: ../../boot.php:692
619 msgid "Delete this item?"
620 msgstr "Effacer cet élément?"
622 #: ../../boot.php:695
624 msgstr "montrer moins"
626 #: ../../boot.php:1023
628 msgid "Update %s failed. See error logs."
629 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
631 #: ../../boot.php:1025
633 msgid "Update Error at %s"
634 msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
636 #: ../../boot.php:1135
637 msgid "Create a New Account"
638 msgstr "Créer un nouveau compte"
640 #: ../../boot.php:1136 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:108
644 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
646 msgstr "Se déconnecter"
648 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
652 #: ../../boot.php:1163
653 msgid "Nickname or Email address: "
654 msgstr "Pseudo ou courriel: "
656 #: ../../boot.php:1164
658 msgstr "Mot de passe: "
660 #: ../../boot.php:1165
662 msgstr "Se souvenir de moi"
664 #: ../../boot.php:1168
665 msgid "Or login using OpenID: "
666 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
668 #: ../../boot.php:1174
669 msgid "Forgot your password?"
670 msgstr "Mot de passe oublié?"
672 #: ../../boot.php:1175 ../../mod/lostpass.php:84
673 msgid "Password Reset"
674 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
676 #: ../../boot.php:1177
677 msgid "Website Terms of Service"
678 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
680 #: ../../boot.php:1178
681 msgid "terms of service"
682 msgstr "conditions d'utilisation"
684 #: ../../boot.php:1180
685 msgid "Website Privacy Policy"
686 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
688 #: ../../boot.php:1181
689 msgid "privacy policy"
690 msgstr "politique de confidentialité"
692 #: ../../boot.php:1314
693 msgid "Requested account is not available."
694 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
696 #: ../../boot.php:1353 ../../mod/profile.php:21
697 msgid "Requested profile is not available."
698 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
700 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
702 msgstr "Editer le profil"
704 #: ../../boot.php:1445 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
705 #: ../../include/contact_widgets.php:9
709 #: ../../boot.php:1459
713 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
717 #: ../../boot.php:1467
718 msgid "Manage/edit profiles"
719 msgstr "Gérer/éditer les profils"
721 #: ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499 ../../mod/profiles.php:730
722 msgid "Change profile photo"
723 msgstr "Changer de photo de profil"
725 #: ../../boot.php:1474 ../../mod/profiles.php:731
726 msgid "Create New Profile"
727 msgstr "Créer un nouveau profil"
729 #: ../../boot.php:1484 ../../mod/profiles.php:742
730 msgid "Profile Image"
731 msgstr "Image du profil"
733 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:744
734 msgid "visible to everybody"
735 msgstr "visible par tous"
737 #: ../../boot.php:1488 ../../mod/profiles.php:745
738 msgid "Edit visibility"
739 msgstr "Changer la visibilité"
741 #: ../../boot.php:1513 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
742 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
744 msgstr "Localisation:"
746 #: ../../boot.php:1515 ../../mod/directory.php:136
747 #: ../../include/profile_advanced.php:17
751 #: ../../boot.php:1518 ../../mod/directory.php:138
752 #: ../../include/profile_advanced.php:37
756 #: ../../boot.php:1520 ../../mod/directory.php:140
757 #: ../../include/profile_advanced.php:48
759 msgstr "Page personnelle:"
761 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
765 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
769 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
771 msgstr "[aujourd'hui]"
773 #: ../../boot.php:1654
774 msgid "Birthday Reminders"
775 msgstr "Rappels d'anniversaires"
777 #: ../../boot.php:1655
778 msgid "Birthdays this week:"
779 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
781 #: ../../boot.php:1716
782 msgid "[No description]"
783 msgstr "[Sans description]"
785 #: ../../boot.php:1734
786 msgid "Event Reminders"
787 msgstr "Rappels d'événements"
789 #: ../../boot.php:1735
790 msgid "Events this week:"
791 msgstr "Evénements cette semaine:"
793 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
797 #: ../../boot.php:1975
798 msgid "Status Messages and Posts"
799 msgstr "Messages d'état et publications"
801 #: ../../boot.php:1982
802 msgid "Profile Details"
803 msgstr "Détails du profil"
805 #: ../../boot.php:1989 ../../mod/photos.php:52
807 msgstr "Albums photo"
809 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
813 #: ../../boot.php:2006
814 msgid "Events and Calendar"
815 msgstr "Événements et agenda"
817 #: ../../boot.php:2010 ../../mod/notes.php:44
818 msgid "Personal Notes"
819 msgstr "Notes personnelles"
821 #: ../../boot.php:2013
822 msgid "Only You Can See This"
823 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
825 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
827 msgid "%1$s is currently %2$s"
828 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
830 #: ../../mod/mood.php:133
834 #: ../../mod/mood.php:134
835 msgid "Set your current mood and tell your friends"
836 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
838 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
839 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
841 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:918
842 #: ../../mod/videos.php:115
843 msgid "Public access denied."
844 msgstr "Accès public refusé."
846 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270 ../../mod/decrypt.php:15
847 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:953 ../../mod/admin.php:1153
848 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
849 #: ../../include/items.php:4177
850 msgid "Item not found."
851 msgstr "Élément introuvable."
853 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
854 msgid "Access to this profile has been restricted."
855 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
857 #: ../../mod/display.php:263
858 msgid "Item has been removed."
859 msgstr "Cet élément a été enlevé."
861 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
862 msgid "Access denied."
863 msgstr "Accès refusé."
865 #: ../../mod/friendica.php:58
866 msgid "This is Friendica, version"
867 msgstr "Motorisé par Friendica version"
869 #: ../../mod/friendica.php:59
870 msgid "running at web location"
873 #: ../../mod/friendica.php:61
875 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
876 "more about the Friendica project."
877 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
879 #: ../../mod/friendica.php:63
880 msgid "Bug reports and issues: please visit"
881 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
883 #: ../../mod/friendica.php:64
885 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
887 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
889 #: ../../mod/friendica.php:78
890 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
891 msgstr "Extensions/applications installées:"
893 #: ../../mod/friendica.php:91
894 msgid "No installed plugins/addons/apps"
895 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
897 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
899 msgid "%1$s welcomes %2$s"
900 msgstr "%1$s accueille %2$s"
902 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:735 ../../mod/regmod.php:54
904 msgid "Registration details for %s"
905 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
907 #: ../../mod/register.php:100
909 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
910 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
912 #: ../../mod/register.php:104
913 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
914 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
916 #: ../../mod/register.php:109
917 msgid "Your registration can not be processed."
918 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
920 #: ../../mod/register.php:149
922 msgid "Registration request at %s"
923 msgstr "Demande d'inscription à %s"
925 #: ../../mod/register.php:158
926 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
927 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
929 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
931 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
932 "Please try again tomorrow."
933 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
935 #: ../../mod/register.php:224
937 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
938 "and clicking 'Register'."
939 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
941 #: ../../mod/register.php:225
943 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
944 "in the rest of the items."
945 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
947 #: ../../mod/register.php:226
948 msgid "Your OpenID (optional): "
949 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
951 #: ../../mod/register.php:240
952 msgid "Include your profile in member directory?"
953 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
955 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
956 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
957 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1004
958 #: ../../mod/settings.php:1012 ../../mod/settings.php:1016
959 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1027
960 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
961 #: ../../mod/settings.php:1069 ../../mod/settings.php:1070
962 #: ../../mod/settings.php:1071 ../../mod/settings.php:1072
963 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/profiles.php:614
964 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4218
968 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
969 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:998
970 #: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1012
971 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1021
972 #: ../../mod/settings.php:1027 ../../mod/settings.php:1033
973 #: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1069
974 #: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/settings.php:1071
975 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
976 #: ../../mod/profiles.php:615
980 #: ../../mod/register.php:261
981 msgid "Membership on this site is by invitation only."
982 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
984 #: ../../mod/register.php:262
985 msgid "Your invitation ID: "
986 msgstr "Votre ID d'invitation: "
988 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:573
992 #: ../../mod/register.php:273
993 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
994 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
996 #: ../../mod/register.php:274
997 msgid "Your Email Address: "
998 msgstr "Votre adresse courriel: "
1000 #: ../../mod/register.php:275
1002 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1003 "profile address on this site will then be "
1004 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1005 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
1007 #: ../../mod/register.php:276
1008 msgid "Choose a nickname: "
1009 msgstr "Choisir un pseudo: "
1011 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1015 #: ../../mod/register.php:286
1016 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1017 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
1019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1020 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1021 #: ../../mod/profiles.php:587
1022 msgid "Profile not found."
1023 msgstr "Profil introuvable."
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1026 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1027 msgid "Contact not found."
1028 msgstr "Contact introuvable."
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1032 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1033 " has already been approved."
1034 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1037 msgid "Response from remote site was not understood."
1038 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1041 msgid "Unexpected response from remote site: "
1042 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1045 msgid "Confirmation completed successfully."
1046 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1050 msgid "Remote site reported: "
1051 msgstr "Alerte du site distant: "
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1054 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1055 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1058 msgid "Introduction failed or was revoked."
1059 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1062 msgid "Unable to set contact photo."
1063 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1066 #: ../../include/diaspora.php:620
1068 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1069 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1073 msgid "No user record found for '%s' "
1074 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1077 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1078 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1081 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1082 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1084 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1085 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1086 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1088 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1090 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1091 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1093 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1095 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1097 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1100 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1101 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1103 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1104 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1105 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1107 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1109 msgid "Connection accepted at %s"
1110 msgstr "Connexion acceptée chez %s"
1112 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1114 msgid "%1$s has joined %2$s"
1115 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1117 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1118 msgid "Authorize application connection"
1119 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1121 #: ../../mod/api.php:77
1122 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1123 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1125 #: ../../mod/api.php:89
1126 msgid "Please login to continue."
1127 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1129 #: ../../mod/api.php:104
1131 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1132 " and/or create new posts for you?"
1133 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos billets et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1135 #: ../../mod/lostpass.php:17
1136 msgid "No valid account found."
1137 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1139 #: ../../mod/lostpass.php:33
1140 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1141 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1143 #: ../../mod/lostpass.php:44
1145 msgid "Password reset requested at %s"
1146 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1148 #: ../../mod/lostpass.php:66
1150 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1151 "Password reset failed."
1152 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1154 #: ../../mod/lostpass.php:85
1155 msgid "Your password has been reset as requested."
1156 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1158 #: ../../mod/lostpass.php:86
1159 msgid "Your new password is"
1160 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1162 #: ../../mod/lostpass.php:87
1163 msgid "Save or copy your new password - and then"
1164 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1166 #: ../../mod/lostpass.php:88
1167 msgid "click here to login"
1168 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1170 #: ../../mod/lostpass.php:89
1172 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1174 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1176 #: ../../mod/lostpass.php:107
1178 msgid "Your password has been changed at %s"
1179 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1181 #: ../../mod/lostpass.php:122
1182 msgid "Forgot your Password?"
1183 msgstr "Mot de passe oublié?"
1185 #: ../../mod/lostpass.php:123
1187 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1188 "your email for further instructions."
1189 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1191 #: ../../mod/lostpass.php:124
1192 msgid "Nickname or Email: "
1193 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1195 #: ../../mod/lostpass.php:125
1197 msgstr "Réinitialiser"
1199 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1201 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1202 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1204 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1205 msgid "No recipient selected."
1206 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1208 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1209 msgid "Unable to check your home location."
1210 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1212 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1213 msgid "Message could not be sent."
1214 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1216 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1217 msgid "Message collection failure."
1218 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1220 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1221 msgid "Message sent."
1222 msgstr "Message envoyé."
1224 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1225 msgid "No recipient."
1226 msgstr "Pas de destinataire."
1228 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1229 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1230 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1231 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1232 msgid "Please enter a link URL:"
1233 msgstr "Entrez un lien web:"
1235 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1236 msgid "Send Private Message"
1237 msgstr "Envoyer un message privé"
1239 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1242 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1243 "your site allow private mail from unknown senders."
1244 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1246 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1247 #: ../../mod/message.php:553
1251 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1252 #: ../../mod/message.php:555
1256 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1257 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1258 msgid "Your message:"
1259 msgstr "Votre message:"
1261 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1262 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1263 #: ../../include/conversation.php:1084
1264 msgid "Upload photo"
1265 msgstr "Joindre photo"
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1268 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1269 #: ../../include/conversation.php:1088
1270 msgid "Insert web link"
1271 msgstr "Insérer lien web"
1273 #: ../../mod/newmember.php:6
1274 msgid "Welcome to Friendica"
1275 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1277 #: ../../mod/newmember.php:8
1278 msgid "New Member Checklist"
1279 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1281 #: ../../mod/newmember.php:12
1283 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1284 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1285 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1286 "registration and then will quietly disappear."
1287 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1289 #: ../../mod/newmember.php:14
1290 msgid "Getting Started"
1291 msgstr "Bien démarrer"
1293 #: ../../mod/newmember.php:18
1294 msgid "Friendica Walk-Through"
1295 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1297 #: ../../mod/newmember.php:18
1299 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1300 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1302 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1304 #: ../../mod/newmember.php:26
1305 msgid "Go to Your Settings"
1306 msgstr "Éditer vos Réglages"
1308 #: ../../mod/newmember.php:26
1310 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1311 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1312 "will be useful in making friends on the free social web."
1313 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1315 #: ../../mod/newmember.php:28
1317 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1318 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1319 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1320 "potential friends know exactly how to find you."
1321 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1323 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1324 msgid "Upload Profile Photo"
1325 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1327 #: ../../mod/newmember.php:36
1329 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1330 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1331 " friends than people who do not."
1332 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1334 #: ../../mod/newmember.php:38
1335 msgid "Edit Your Profile"
1336 msgstr "Éditer votre Profil"
1338 #: ../../mod/newmember.php:38
1340 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1341 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1343 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1345 #: ../../mod/newmember.php:40
1346 msgid "Profile Keywords"
1347 msgstr "Mots-clés du profil"
1349 #: ../../mod/newmember.php:40
1351 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1352 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1353 "suggest friendships."
1354 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1356 #: ../../mod/newmember.php:44
1360 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1361 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1365 #: ../../mod/newmember.php:49
1367 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1368 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1369 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
1371 #: ../../mod/newmember.php:51
1373 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1374 "may ease your transition to the free social web."
1375 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
1377 #: ../../mod/newmember.php:56
1378 msgid "Importing Emails"
1379 msgstr "Importer courriels"
1381 #: ../../mod/newmember.php:56
1383 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1384 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1386 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1388 #: ../../mod/newmember.php:58
1389 msgid "Go to Your Contacts Page"
1390 msgstr "Consulter vos Contacts"
1392 #: ../../mod/newmember.php:58
1394 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1395 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1396 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1397 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1399 #: ../../mod/newmember.php:60
1400 msgid "Go to Your Site's Directory"
1401 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1403 #: ../../mod/newmember.php:60
1405 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1406 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1407 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1408 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1410 #: ../../mod/newmember.php:62
1411 msgid "Finding New People"
1412 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1414 #: ../../mod/newmember.php:62
1416 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1417 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1418 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1419 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1421 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1423 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1427 #: ../../mod/newmember.php:70
1428 msgid "Group Your Contacts"
1429 msgstr "Grouper vos contacts"
1431 #: ../../mod/newmember.php:70
1433 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1434 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1435 " each group privately on your Network page."
1436 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1438 #: ../../mod/newmember.php:73
1439 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1440 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
1442 #: ../../mod/newmember.php:73
1444 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1445 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1446 "from the link above."
1447 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, tous vos éléments seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1449 #: ../../mod/newmember.php:78
1450 msgid "Getting Help"
1451 msgstr "Obtenir de l'aide"
1453 #: ../../mod/newmember.php:82
1454 msgid "Go to the Help Section"
1455 msgstr "Aller à la section Aide"
1457 #: ../../mod/newmember.php:82
1459 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1460 " features and resources."
1461 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1463 #: ../../mod/suggest.php:27
1464 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1465 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1467 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1468 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1469 #: ../../mod/settings.php:609 ../../mod/settings.php:635
1470 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1471 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1472 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1122
1473 #: ../../include/items.php:4221
1477 #: ../../mod/suggest.php:72
1479 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1481 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1483 #: ../../mod/suggest.php:90
1485 msgstr "Ignorer/cacher"
1487 #: ../../mod/network.php:136
1488 msgid "Search Results For:"
1489 msgstr "Résultats pour:"
1491 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1493 msgstr "Retirer le terme"
1495 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1496 #: ../../include/features.php:42
1497 msgid "Saved Searches"
1500 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1504 #: ../../mod/network.php:350
1505 msgid "Commented Order"
1506 msgstr "Tri par commentaires"
1508 #: ../../mod/network.php:353
1509 msgid "Sort by Comment Date"
1510 msgstr "Trier par date de commentaire"
1512 #: ../../mod/network.php:356
1513 msgid "Posted Order"
1514 msgstr "Tri par publications"
1516 #: ../../mod/network.php:359
1517 msgid "Sort by Post Date"
1518 msgstr "Trier par date de publication"
1520 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1524 #: ../../mod/network.php:368
1525 msgid "Posts that mention or involve you"
1526 msgstr "Publications qui vous concernent"
1528 #: ../../mod/network.php:374
1532 #: ../../mod/network.php:377
1533 msgid "Activity Stream - by date"
1534 msgstr "Flux d'activités - par date"
1536 #: ../../mod/network.php:383
1537 msgid "Shared Links"
1538 msgstr "Liens partagés"
1540 #: ../../mod/network.php:386
1541 msgid "Interesting Links"
1542 msgstr "Liens intéressants"
1544 #: ../../mod/network.php:392
1546 msgstr "Mis en avant"
1548 #: ../../mod/network.php:395
1549 msgid "Favourite Posts"
1550 msgstr "Publications favorites"
1552 #: ../../mod/network.php:457
1554 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1556 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1557 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
1558 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
1560 #: ../../mod/network.php:460
1561 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1562 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1564 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1565 msgid "No such group"
1566 msgstr "Groupe inexistant"
1568 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1569 msgid "Group is empty"
1570 msgstr "Groupe vide"
1572 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1576 #: ../../mod/network.php:548
1580 #: ../../mod/network.php:550
1581 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1582 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1584 #: ../../mod/network.php:555
1585 msgid "Invalid contact."
1586 msgstr "Contact invalide."
1588 #: ../../mod/install.php:117
1589 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1592 #: ../../mod/install.php:123
1593 msgid "Could not connect to database."
1594 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
1596 #: ../../mod/install.php:127
1597 msgid "Could not create table."
1598 msgstr "Impossible de créer une table."
1600 #: ../../mod/install.php:133
1601 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1602 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
1604 #: ../../mod/install.php:138
1606 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1608 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1610 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1611 #: ../../mod/install.php:521
1612 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1613 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1615 #: ../../mod/install.php:203
1616 msgid "System check"
1617 msgstr "Vérifications système"
1619 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1623 #: ../../mod/install.php:208
1625 msgstr "Vérifier à nouveau"
1627 #: ../../mod/install.php:227
1628 msgid "Database connection"
1629 msgstr "Connexion à la base de données"
1631 #: ../../mod/install.php:228
1633 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1635 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
1637 #: ../../mod/install.php:229
1639 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1640 "questions about these settings."
1641 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
1643 #: ../../mod/install.php:230
1645 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1646 "create it before continuing."
1647 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
1649 #: ../../mod/install.php:234
1650 msgid "Database Server Name"
1651 msgstr "Serveur de base de données"
1653 #: ../../mod/install.php:235
1654 msgid "Database Login Name"
1655 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
1657 #: ../../mod/install.php:236
1658 msgid "Database Login Password"
1659 msgstr "Mot de passe de la base"
1661 #: ../../mod/install.php:237
1662 msgid "Database Name"
1663 msgstr "Nom de la base"
1665 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1666 msgid "Site administrator email address"
1667 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
1669 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1671 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1673 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
1675 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1676 msgid "Please select a default timezone for your website"
1677 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
1679 #: ../../mod/install.php:267
1680 msgid "Site settings"
1681 msgstr "Réglages du site"
1683 #: ../../mod/install.php:321
1684 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1685 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
1687 #: ../../mod/install.php:322
1689 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1690 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1691 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1692 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1694 #: ../../mod/install.php:326
1695 msgid "PHP executable path"
1696 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
1698 #: ../../mod/install.php:326
1700 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1702 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
1704 #: ../../mod/install.php:331
1705 msgid "Command line PHP"
1706 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
1708 #: ../../mod/install.php:340
1709 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1710 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
1712 #: ../../mod/install.php:341
1713 msgid "Found PHP version: "
1714 msgstr "Version de PHP:"
1716 #: ../../mod/install.php:343
1717 msgid "PHP cli binary"
1718 msgstr "PHP cli binary"
1720 #: ../../mod/install.php:354
1722 "The command line version of PHP on your system does not have "
1723 "\"register_argc_argv\" enabled."
1724 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
1726 #: ../../mod/install.php:355
1727 msgid "This is required for message delivery to work."
1728 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1730 #: ../../mod/install.php:357
1731 msgid "PHP register_argc_argv"
1732 msgstr "PHP register_argc_argv"
1734 #: ../../mod/install.php:378
1736 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1737 "generate encryption keys"
1738 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
1740 #: ../../mod/install.php:379
1742 "If running under Windows, please see "
1743 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1744 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1746 #: ../../mod/install.php:381
1747 msgid "Generate encryption keys"
1748 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
1750 #: ../../mod/install.php:388
1751 msgid "libCurl PHP module"
1752 msgstr "Module libCurl de PHP"
1754 #: ../../mod/install.php:389
1755 msgid "GD graphics PHP module"
1756 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
1758 #: ../../mod/install.php:390
1759 msgid "OpenSSL PHP module"
1760 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
1762 #: ../../mod/install.php:391
1763 msgid "mysqli PHP module"
1764 msgstr "Module Mysqli de PHP"
1766 #: ../../mod/install.php:392
1767 msgid "mb_string PHP module"
1768 msgstr "Module mb_string de PHP"
1770 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1771 msgid "Apache mod_rewrite module"
1772 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
1774 #: ../../mod/install.php:397
1776 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1777 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
1779 #: ../../mod/install.php:405
1780 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1781 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1783 #: ../../mod/install.php:409
1785 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1786 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
1788 #: ../../mod/install.php:413
1789 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1790 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1792 #: ../../mod/install.php:417
1793 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1794 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1796 #: ../../mod/install.php:421
1797 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1798 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
1800 #: ../../mod/install.php:438
1802 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1803 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1804 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1806 #: ../../mod/install.php:439
1808 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1809 "to write files in your folder - even if you can."
1810 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
1812 #: ../../mod/install.php:440
1814 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1815 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1816 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
1818 #: ../../mod/install.php:441
1820 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1821 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1822 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
1824 #: ../../mod/install.php:444
1825 msgid ".htconfig.php is writable"
1826 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
1828 #: ../../mod/install.php:454
1830 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1831 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1832 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
1834 #: ../../mod/install.php:455
1836 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1837 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1839 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
1841 #: ../../mod/install.php:456
1843 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1844 " write access to this folder."
1845 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
1847 #: ../../mod/install.php:457
1849 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1850 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1851 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
1853 #: ../../mod/install.php:460
1854 msgid "view/smarty3 is writable"
1855 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
1857 #: ../../mod/install.php:472
1859 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1860 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
1862 #: ../../mod/install.php:474
1863 msgid "Url rewrite is working"
1864 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
1866 #: ../../mod/install.php:484
1868 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1869 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1871 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
1873 #: ../../mod/install.php:508
1874 msgid "Errors encountered creating database tables."
1875 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1877 #: ../../mod/install.php:519
1878 msgid "<h1>What next</h1>"
1879 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
1881 #: ../../mod/install.php:520
1883 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1885 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
1887 #: ../../mod/admin.php:55
1888 msgid "Theme settings updated."
1889 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1891 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:571
1895 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:899 ../../mod/admin.php:914
1897 msgstr "Utilisateurs"
1899 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1045
1900 #: ../../mod/settings.php:56
1904 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1211 ../../mod/admin.php:1245
1908 #: ../../mod/admin.php:105
1910 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1912 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1332
1916 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:180
1920 #: ../../mod/admin.php:126
1921 msgid "Plugin Features"
1922 msgstr "Propriétés des extensions"
1924 #: ../../mod/admin.php:128
1925 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1926 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1928 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:853
1929 msgid "Normal Account"
1930 msgstr "Compte normal"
1932 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:854
1933 msgid "Soapbox Account"
1934 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1936 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:855
1937 msgid "Community/Celebrity Account"
1938 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1940 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:856
1941 msgid "Automatic Friend Account"
1942 msgstr "Compte auto-amical"
1944 #: ../../mod/admin.php:191
1945 msgid "Blog Account"
1946 msgstr "Compte de blog"
1948 #: ../../mod/admin.php:192
1949 msgid "Private Forum"
1950 msgstr "Forum privé"
1952 #: ../../mod/admin.php:211
1953 msgid "Message queues"
1954 msgstr "Files d'attente des messages"
1956 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:570 ../../mod/admin.php:898
1957 #: ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044 ../../mod/admin.php:1210
1958 #: ../../mod/admin.php:1244 ../../mod/admin.php:1331
1959 msgid "Administration"
1960 msgstr "Administration"
1962 #: ../../mod/admin.php:217
1966 #: ../../mod/admin.php:219
1967 msgid "Registered users"
1968 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1970 #: ../../mod/admin.php:221
1971 msgid "Pending registrations"
1972 msgstr "Inscriptions en attente"
1974 #: ../../mod/admin.php:222
1978 #: ../../mod/admin.php:224
1979 msgid "Active plugins"
1980 msgstr "Extensions activés"
1982 #: ../../mod/admin.php:247
1983 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1986 #: ../../mod/admin.php:483
1987 msgid "Site settings updated."
1988 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1990 #: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:822
1991 msgid "No special theme for mobile devices"
1992 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1994 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:408
1998 #: ../../mod/admin.php:530
1999 msgid "At post arrival"
2000 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2002 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:56
2004 msgstr "Fréquemment"
2006 #: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:57
2008 msgstr "Toutes les heures"
2010 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:58
2012 msgstr "Deux fois par jour"
2014 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:59
2016 msgstr "Chaque jour"
2018 #: ../../mod/admin.php:539
2019 msgid "Multi user instance"
2020 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2022 #: ../../mod/admin.php:557
2026 #: ../../mod/admin.php:558
2027 msgid "Requires approval"
2028 msgstr "Demande une apptrobation"
2030 #: ../../mod/admin.php:559
2034 #: ../../mod/admin.php:563
2035 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2036 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2038 #: ../../mod/admin.php:564
2039 msgid "Force all links to use SSL"
2040 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2042 #: ../../mod/admin.php:565
2043 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2044 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2046 #: ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:1046 ../../mod/admin.php:1246
2047 #: ../../mod/admin.php:1333 ../../mod/settings.php:608
2048 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:792
2049 #: ../../mod/settings.php:871 ../../mod/settings.php:1101
2050 msgid "Save Settings"
2051 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2053 #: ../../mod/admin.php:574
2055 msgstr "Téléversement de fichier"
2057 #: ../../mod/admin.php:575
2061 #: ../../mod/admin.php:576
2065 #: ../../mod/admin.php:577
2067 msgstr "Performance"
2069 #: ../../mod/admin.php:578
2071 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2074 #: ../../mod/admin.php:581
2076 msgstr "Nom du site"
2078 #: ../../mod/admin.php:582
2080 msgstr "Bannière/Logo"
2082 #: ../../mod/admin.php:583
2083 msgid "Additional Info"
2084 msgstr "Informations supplémentaires"
2086 #: ../../mod/admin.php:583
2088 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2089 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2092 #: ../../mod/admin.php:584
2093 msgid "System language"
2094 msgstr "Langue du système"
2096 #: ../../mod/admin.php:585
2097 msgid "System theme"
2098 msgstr "Thème du système"
2100 #: ../../mod/admin.php:585
2102 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2103 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2104 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2106 #: ../../mod/admin.php:586
2107 msgid "Mobile system theme"
2108 msgstr "Thème mobile"
2110 #: ../../mod/admin.php:586
2111 msgid "Theme for mobile devices"
2112 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2114 #: ../../mod/admin.php:587
2115 msgid "SSL link policy"
2116 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2118 #: ../../mod/admin.php:587
2119 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2120 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2122 #: ../../mod/admin.php:588
2123 msgid "Old style 'Share'"
2126 #: ../../mod/admin.php:588
2127 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2130 #: ../../mod/admin.php:589
2131 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2132 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2134 #: ../../mod/admin.php:589
2136 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2137 "still access it calling /help directly."
2138 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2140 #: ../../mod/admin.php:590
2141 msgid "Single user instance"
2142 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2144 #: ../../mod/admin.php:590
2145 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2146 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2148 #: ../../mod/admin.php:591
2149 msgid "Maximum image size"
2150 msgstr "Taille maximale des images"
2152 #: ../../mod/admin.php:591
2154 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2156 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2158 #: ../../mod/admin.php:592
2159 msgid "Maximum image length"
2160 msgstr "Longueur maximale des images"
2162 #: ../../mod/admin.php:592
2164 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2165 "-1, which means no limits."
2166 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2168 #: ../../mod/admin.php:593
2169 msgid "JPEG image quality"
2170 msgstr "Qualité JPEG des images"
2172 #: ../../mod/admin.php:593
2174 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2175 "100, which is full quality."
2176 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2178 #: ../../mod/admin.php:595
2179 msgid "Register policy"
2180 msgstr "Politique d'inscription"
2182 #: ../../mod/admin.php:596
2183 msgid "Maximum Daily Registrations"
2184 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2186 #: ../../mod/admin.php:596
2188 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2189 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2190 "setting has no effect."
2191 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2193 #: ../../mod/admin.php:597
2194 msgid "Register text"
2195 msgstr "Texte d'inscription"
2197 #: ../../mod/admin.php:597
2198 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2199 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2201 #: ../../mod/admin.php:598
2202 msgid "Accounts abandoned after x days"
2203 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2205 #: ../../mod/admin.php:598
2207 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2208 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2209 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2211 #: ../../mod/admin.php:599
2212 msgid "Allowed friend domains"
2213 msgstr "Domaines autorisés"
2215 #: ../../mod/admin.php:599
2217 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2218 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2219 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2221 #: ../../mod/admin.php:600
2222 msgid "Allowed email domains"
2223 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2225 #: ../../mod/admin.php:600
2227 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2228 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2230 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2232 #: ../../mod/admin.php:601
2233 msgid "Block public"
2234 msgstr "Interdire la publication globale"
2236 #: ../../mod/admin.php:601
2238 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2239 "site unless you are currently logged in."
2240 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2242 #: ../../mod/admin.php:602
2243 msgid "Force publish"
2244 msgstr "Forcer la publication globale"
2246 #: ../../mod/admin.php:602
2248 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2249 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2251 #: ../../mod/admin.php:603
2252 msgid "Global directory update URL"
2253 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2255 #: ../../mod/admin.php:603
2257 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2258 " is completely unavailable to the application."
2259 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2261 #: ../../mod/admin.php:604
2262 msgid "Allow threaded items"
2263 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2265 #: ../../mod/admin.php:604
2266 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2267 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2269 #: ../../mod/admin.php:605
2270 msgid "Private posts by default for new users"
2271 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2273 #: ../../mod/admin.php:605
2275 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2276 "group rather than public."
2277 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2279 #: ../../mod/admin.php:606
2280 msgid "Don't include post content in email notifications"
2281 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2283 #: ../../mod/admin.php:606
2285 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2286 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2287 msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un billet/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2289 #: ../../mod/admin.php:607
2290 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2291 msgstr "Interdire l'acces public pour les extentions listées dans le menu apps."
2293 #: ../../mod/admin.php:607
2295 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2299 #: ../../mod/admin.php:608
2300 msgid "Don't embed private images in posts"
2303 #: ../../mod/admin.php:608
2305 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2306 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2307 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2311 #: ../../mod/admin.php:609
2312 msgid "Allow Users to set remote_self"
2313 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2315 #: ../../mod/admin.php:609
2317 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2318 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2319 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2322 #: ../../mod/admin.php:610
2323 msgid "Block multiple registrations"
2324 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2326 #: ../../mod/admin.php:610
2327 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2328 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2330 #: ../../mod/admin.php:611
2331 msgid "OpenID support"
2332 msgstr "Support OpenID"
2334 #: ../../mod/admin.php:611
2335 msgid "OpenID support for registration and logins."
2336 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2338 #: ../../mod/admin.php:612
2339 msgid "Fullname check"
2340 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2342 #: ../../mod/admin.php:612
2344 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2345 "name, as an antispam measure"
2346 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2348 #: ../../mod/admin.php:613
2349 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2350 msgstr "Regex UTF-8"
2352 #: ../../mod/admin.php:613
2353 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2354 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2356 #: ../../mod/admin.php:614
2357 msgid "Show Community Page"
2358 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2360 #: ../../mod/admin.php:614
2362 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2363 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2365 #: ../../mod/admin.php:615
2366 msgid "Enable OStatus support"
2367 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2369 #: ../../mod/admin.php:615
2371 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2372 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2373 "occasionally displayed."
2374 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2376 #: ../../mod/admin.php:616
2377 msgid "OStatus conversation completion interval"
2380 #: ../../mod/admin.php:616
2382 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2383 "This can be a very ressource task."
2386 #: ../../mod/admin.php:617
2387 msgid "Enable Diaspora support"
2388 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2390 #: ../../mod/admin.php:617
2391 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2392 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2394 #: ../../mod/admin.php:618
2395 msgid "Only allow Friendica contacts"
2396 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2398 #: ../../mod/admin.php:618
2400 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2401 "protocols disabled."
2402 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2404 #: ../../mod/admin.php:619
2406 msgstr "Vérifier SSL"
2408 #: ../../mod/admin.php:619
2410 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2411 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2412 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2414 #: ../../mod/admin.php:620
2416 msgstr "Utilisateur du proxy"
2418 #: ../../mod/admin.php:621
2420 msgstr "URL du proxy"
2422 #: ../../mod/admin.php:622
2423 msgid "Network timeout"
2424 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2426 #: ../../mod/admin.php:622
2427 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2428 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2430 #: ../../mod/admin.php:623
2431 msgid "Delivery interval"
2432 msgstr "Intervalle de transmission"
2434 #: ../../mod/admin.php:623
2436 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2437 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2438 "for large dedicated servers."
2439 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2441 #: ../../mod/admin.php:624
2442 msgid "Poll interval"
2443 msgstr "Intervalle de réception"
2445 #: ../../mod/admin.php:624
2447 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2448 "load. If 0, use delivery interval."
2449 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2451 #: ../../mod/admin.php:625
2452 msgid "Maximum Load Average"
2453 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2455 #: ../../mod/admin.php:625
2457 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2459 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2461 #: ../../mod/admin.php:627
2462 msgid "Use MySQL full text engine"
2463 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2465 #: ../../mod/admin.php:627
2467 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2468 "four and more characters."
2469 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2471 #: ../../mod/admin.php:628
2472 msgid "Suppress Language"
2473 msgstr "Supprimer un langage"
2475 #: ../../mod/admin.php:628
2476 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2479 #: ../../mod/admin.php:629
2480 msgid "Path to item cache"
2481 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2483 #: ../../mod/admin.php:630
2484 msgid "Cache duration in seconds"
2485 msgstr "Durée du cache en secondes"
2487 #: ../../mod/admin.php:630
2489 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2491 msgstr "Combien de temps faut-il garder les fichiers du cache? La valeur par défaut est de 86400 secondes (un jour)."
2493 #: ../../mod/admin.php:631
2494 msgid "Path for lock file"
2495 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2497 #: ../../mod/admin.php:632
2499 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2501 #: ../../mod/admin.php:633
2502 msgid "Base path to installation"
2503 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2505 #: ../../mod/admin.php:635
2506 msgid "New base url"
2509 #: ../../mod/admin.php:653
2510 msgid "Update has been marked successful"
2511 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2513 #: ../../mod/admin.php:663
2515 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2516 msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
2518 #: ../../mod/admin.php:666
2520 msgid "Update %s was successfully applied."
2521 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2523 #: ../../mod/admin.php:670
2525 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2526 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2528 #: ../../mod/admin.php:673
2530 msgid "Update function %s could not be found."
2531 msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
2533 #: ../../mod/admin.php:688
2534 msgid "No failed updates."
2535 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2537 #: ../../mod/admin.php:692
2538 msgid "Failed Updates"
2539 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2541 #: ../../mod/admin.php:693
2543 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2544 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2546 #: ../../mod/admin.php:694
2547 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2548 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2550 #: ../../mod/admin.php:695
2551 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2552 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2554 #: ../../mod/admin.php:741
2555 msgid "Registration successful. Email send to user"
2556 msgstr "Souscription réussi. Mail envoyé à l'utilisateur"
2558 #: ../../mod/admin.php:751
2560 msgid "%s user blocked/unblocked"
2561 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2562 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2563 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2565 #: ../../mod/admin.php:758
2567 msgid "%s user deleted"
2568 msgid_plural "%s users deleted"
2569 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2570 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2572 #: ../../mod/admin.php:797
2574 msgid "User '%s' deleted"
2575 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2577 #: ../../mod/admin.php:805
2579 msgid "User '%s' unblocked"
2580 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2582 #: ../../mod/admin.php:805
2584 msgid "User '%s' blocked"
2585 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2587 #: ../../mod/admin.php:900
2589 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2591 #: ../../mod/admin.php:901
2593 msgstr "tout sélectionner"
2595 #: ../../mod/admin.php:902
2596 msgid "User registrations waiting for confirm"
2597 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2599 #: ../../mod/admin.php:903
2600 msgid "User waiting for permanent deletion"
2603 #: ../../mod/admin.php:904
2604 msgid "Request date"
2605 msgstr "Date de la demande"
2607 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2608 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/crepair.php:150
2609 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
2613 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2614 #: ../../mod/admin.php:932 ../../include/contact_selectors.php:79
2615 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2619 #: ../../mod/admin.php:905
2620 msgid "No registrations."
2621 msgstr "Pas d'inscriptions."
2623 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/notifications.php:161
2624 #: ../../mod/notifications.php:208
2628 #: ../../mod/admin.php:907
2632 #: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:431
2633 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2637 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/contacts.php:431
2638 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2642 #: ../../mod/admin.php:911
2644 msgstr "Administration du Site"
2646 #: ../../mod/admin.php:912
2647 msgid "Account expired"
2648 msgstr "Compte expiré"
2650 #: ../../mod/admin.php:915
2652 msgstr "Nouvel utilisateur"
2654 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2655 msgid "Register date"
2656 msgstr "Date d'inscription"
2658 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2660 msgstr "Dernière connexion"
2662 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2664 msgstr "Dernier élément"
2666 #: ../../mod/admin.php:916
2667 msgid "Deleted since"
2670 #: ../../mod/admin.php:917 ../../mod/settings.php:35
2674 #: ../../mod/admin.php:919
2676 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2677 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2678 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2680 #: ../../mod/admin.php:920
2682 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2683 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2684 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2686 #: ../../mod/admin.php:930
2687 msgid "Name of the new user."
2688 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2690 #: ../../mod/admin.php:931
2694 #: ../../mod/admin.php:931
2695 msgid "Nickname of the new user."
2696 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2698 #: ../../mod/admin.php:932
2699 msgid "Email address of the new user."
2700 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2702 #: ../../mod/admin.php:965
2704 msgid "Plugin %s disabled."
2705 msgstr "Extension %s désactivée."
2707 #: ../../mod/admin.php:969
2709 msgid "Plugin %s enabled."
2710 msgstr "Extension %s activée."
2712 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/admin.php:1182
2716 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1184
2720 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212
2722 msgstr "Activer/Désactiver"
2724 #: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
2728 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1223
2729 msgid "Maintainer: "
2730 msgstr "Mainteneur: "
2732 #: ../../mod/admin.php:1142
2733 msgid "No themes found."
2734 msgstr "Aucun thème trouvé."
2736 #: ../../mod/admin.php:1204
2738 msgstr "Capture d'écran"
2740 #: ../../mod/admin.php:1250
2741 msgid "[Experimental]"
2742 msgstr "[Expérimental]"
2744 #: ../../mod/admin.php:1251
2745 msgid "[Unsupported]"
2746 msgstr "[Non supporté]"
2748 #: ../../mod/admin.php:1278
2749 msgid "Log settings updated."
2750 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2752 #: ../../mod/admin.php:1334
2756 #: ../../mod/admin.php:1340
2757 msgid "Enable Debugging"
2758 msgstr "Activer le déboggage"
2760 #: ../../mod/admin.php:1341
2762 msgstr "Fichier de journaux"
2764 #: ../../mod/admin.php:1341
2766 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2768 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2770 #: ../../mod/admin.php:1342
2772 msgstr "Niveau de journalisaton"
2774 #: ../../mod/admin.php:1391 ../../mod/contacts.php:487
2776 msgstr "Mettre à jour"
2778 #: ../../mod/admin.php:1392
2782 #: ../../mod/admin.php:1398
2786 #: ../../mod/admin.php:1399
2790 #: ../../mod/admin.php:1400
2792 msgstr "Utilisateur FTP"
2794 #: ../../mod/admin.php:1401
2795 msgid "FTP Password"
2796 msgstr "Mot de passe FTP"
2798 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:938
2799 #: ../../include/text.php:939 ../../include/nav.php:118
2803 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2804 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2805 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
2807 msgstr "Aucun résultat."
2809 #: ../../mod/profile.php:180
2810 msgid "Tips for New Members"
2811 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
2813 #: ../../mod/share.php:44
2817 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2819 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2820 msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
2822 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2823 msgid "Item not found"
2824 msgstr "Élément introuvable"
2826 #: ../../mod/editpost.php:39
2828 msgstr "Éditer le billet"
2830 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1085
2831 msgid "upload photo"
2832 msgstr "envoi image"
2834 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1086
2836 msgstr "Joindre fichier"
2838 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1087
2840 msgstr "ajout fichier"
2842 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1089
2846 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1090
2847 msgid "Insert video link"
2848 msgstr "Insérer un lien video"
2850 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1091
2854 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1092
2855 msgid "Insert audio link"
2856 msgstr "Insérer un lien audio"
2858 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1093
2862 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1094
2863 msgid "Set your location"
2864 msgstr "Définir votre localisation"
2866 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1095
2867 msgid "set location"
2868 msgstr "spéc. localisation"
2870 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1096
2871 msgid "Clear browser location"
2872 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2874 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1097
2875 msgid "clear location"
2876 msgstr "supp. localisation"
2878 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1103
2879 msgid "Permission settings"
2880 msgstr "Réglages des permissions"
2882 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1112
2883 msgid "CC: email addresses"
2884 msgstr "CC: adresses de courriel"
2886 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1113
2888 msgstr "Billet publique"
2890 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1099
2892 msgstr "Définir un titre"
2894 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1101
2895 msgid "Categories (comma-separated list)"
2896 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2898 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1115
2899 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2900 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2902 #: ../../mod/attach.php:8
2903 msgid "Item not available."
2904 msgstr "Elément non disponible."
2906 #: ../../mod/attach.php:20
2907 msgid "Item was not found."
2908 msgstr "Element introuvable."
2910 #: ../../mod/regmod.php:63
2911 msgid "Account approved."
2912 msgstr "Inscription validée."
2914 #: ../../mod/regmod.php:100
2916 msgid "Registration revoked for %s"
2917 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
2919 #: ../../mod/regmod.php:112
2920 msgid "Please login."
2921 msgstr "Merci de vous connecter."
2923 #: ../../mod/directory.php:57
2924 msgid "Find on this site"
2925 msgstr "Trouver sur ce site"
2927 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2931 #: ../../mod/directory.php:60
2932 msgid "Site Directory"
2933 msgstr "Annuaire local"
2935 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2936 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2940 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:690
2944 #: ../../mod/directory.php:114
2948 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2952 #: ../../mod/directory.php:187
2953 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2954 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2956 #: ../../mod/crepair.php:104
2957 msgid "Contact settings applied."
2958 msgstr "Réglages du contact appliqués."
2960 #: ../../mod/crepair.php:106
2961 msgid "Contact update failed."
2962 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
2964 #: ../../mod/crepair.php:137
2965 msgid "Repair Contact Settings"
2966 msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
2968 #: ../../mod/crepair.php:139
2970 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2971 " information your communications with this contact may stop working."
2972 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
2974 #: ../../mod/crepair.php:140
2976 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2977 "uncertain what to do on this page."
2980 #: ../../mod/crepair.php:146
2981 msgid "Return to contact editor"
2982 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
2984 #: ../../mod/crepair.php:151
2985 msgid "Account Nickname"
2986 msgstr "Pseudo du compte"
2988 #: ../../mod/crepair.php:152
2989 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2990 msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
2992 #: ../../mod/crepair.php:153
2994 msgstr "URL du compte"
2996 #: ../../mod/crepair.php:154
2997 msgid "Friend Request URL"
2998 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3000 #: ../../mod/crepair.php:155
3001 msgid "Friend Confirm URL"
3002 msgstr "Accès public refusé."
3004 #: ../../mod/crepair.php:156
3005 msgid "Notification Endpoint URL"
3006 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3008 #: ../../mod/crepair.php:157
3009 msgid "Poll/Feed URL"
3010 msgstr "Téléverser des photos"
3012 #: ../../mod/crepair.php:158
3013 msgid "New photo from this URL"
3014 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3016 #: ../../mod/crepair.php:159
3020 #: ../../mod/crepair.php:161
3021 msgid "Mirror postings from this contact"
3024 #: ../../mod/crepair.php:161
3026 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3027 "entries from this contact."
3030 #: ../../mod/uimport.php:66
3031 msgid "Move account"
3032 msgstr "Migrer le compte"
3034 #: ../../mod/uimport.php:67
3035 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3036 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3038 #: ../../mod/uimport.php:68
3040 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3041 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3042 " to inform your friends that you moved here."
3043 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3045 #: ../../mod/uimport.php:69
3047 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3048 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3049 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3051 #: ../../mod/uimport.php:70
3052 msgid "Account file"
3053 msgstr "Fichier du compte"
3055 #: ../../mod/uimport.php:70
3057 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3058 "select \"Export account\""
3061 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3062 msgid "Remote privacy information not available."
3063 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3065 #: ../../mod/lockview.php:48
3067 msgstr "Visible par:"
3069 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:941
3073 #: ../../mod/help.php:79
3077 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3081 #: ../../mod/hcard.php:10
3083 msgstr "Aucun profil"
3085 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3086 msgid "This introduction has already been accepted."
3087 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3089 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3090 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3091 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3093 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3094 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3095 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3097 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3098 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3099 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3101 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3103 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3104 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3105 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3106 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3108 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3109 msgid "Introduction complete."
3110 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3112 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3113 msgid "Unrecoverable protocol error."
3114 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3116 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3117 msgid "Profile unavailable."
3118 msgstr "Profil indisponible."
3120 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3122 msgid "%s has received too many connection requests today."
3123 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3125 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3126 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3127 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3129 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3130 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3131 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3133 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3134 msgid "Invalid locator"
3135 msgstr "Localisateur invalide"
3137 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3138 msgid "Invalid email address."
3139 msgstr "Adresse courriel invalide."
3141 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3142 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3143 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
3145 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3146 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3147 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
3149 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3150 msgid "You have already introduced yourself here."
3151 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3153 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3155 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3156 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3158 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3159 msgid "Invalid profile URL."
3160 msgstr "URL de profil invalide."
3162 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3163 msgid "Disallowed profile URL."
3164 msgstr "URL de profil interdite."
3166 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3167 msgid "Failed to update contact record."
3168 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
3170 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3171 msgid "Your introduction has been sent."
3172 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3174 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3175 msgid "Please login to confirm introduction."
3176 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3178 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3180 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3181 "<strong>this</strong> profile."
3182 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3184 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3185 msgid "Hide this contact"
3186 msgstr "Cacher ce contact"
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3190 msgid "Welcome home %s."
3191 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3195 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3196 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3198 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3202 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3686
3203 msgid "[Name Withheld]"
3204 msgstr "[Nom non-publié]"
3206 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3208 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3209 "communications networks:"
3210 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3212 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3213 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3214 msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
3216 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3218 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3219 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3220 " Friendica site and join us today</a>."
3221 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
3223 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3224 msgid "Friend/Connection Request"
3225 msgstr "Requête de relation/amitié"
3227 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3229 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3230 "testuser@identi.ca"
3231 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3233 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3234 msgid "Please answer the following:"
3235 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
3237 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3239 msgid "Does %s know you?"
3240 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3242 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3243 msgid "Add a personal note:"
3244 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3250 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3251 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3252 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3254 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:730
3255 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3259 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3262 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3264 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3266 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3267 msgid "Your Identity Address:"
3268 msgstr "Votre adresse d'identité:"
3270 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3271 msgid "Submit Request"
3272 msgstr "Envoyer la requête"
3274 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3275 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3276 #: ../../mod/update_notes.php:41
3277 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3278 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
3280 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
3281 msgid "View in context"
3282 msgstr "Voir dans le contexte"
3284 #: ../../mod/contacts.php:104
3286 msgid "%d contact edited."
3287 msgid_plural "%d contacts edited"
3288 msgstr[0] "%d contact édité"
3289 msgstr[1] "%d contacts édités."
3291 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3292 msgid "Could not access contact record."
3293 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
3295 #: ../../mod/contacts.php:149
3296 msgid "Could not locate selected profile."
3297 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
3299 #: ../../mod/contacts.php:178
3300 msgid "Contact updated."
3301 msgstr "Contact mis-à-jour."
3303 #: ../../mod/contacts.php:278
3304 msgid "Contact has been blocked"
3305 msgstr "Le contact a été bloqué"
3307 #: ../../mod/contacts.php:278
3308 msgid "Contact has been unblocked"
3309 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
3311 #: ../../mod/contacts.php:288
3312 msgid "Contact has been ignored"
3313 msgstr "Le contact a été ignoré"
3315 #: ../../mod/contacts.php:288
3316 msgid "Contact has been unignored"
3317 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
3319 #: ../../mod/contacts.php:299
3320 msgid "Contact has been archived"
3321 msgstr "Contact archivé"
3323 #: ../../mod/contacts.php:299
3324 msgid "Contact has been unarchived"
3325 msgstr "Contact désarchivé"
3327 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3328 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3329 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
3331 #: ../../mod/contacts.php:341
3332 msgid "Contact has been removed."
3333 msgstr "Ce contact a été retiré."
3335 #: ../../mod/contacts.php:379
3337 msgid "You are mutual friends with %s"
3338 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
3340 #: ../../mod/contacts.php:383
3342 msgid "You are sharing with %s"
3343 msgstr "Vous partagez avec %s"
3345 #: ../../mod/contacts.php:388
3347 msgid "%s is sharing with you"
3348 msgstr "%s partage avec vous"
3350 #: ../../mod/contacts.php:405
3351 msgid "Private communications are not available for this contact."
3352 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
3354 #: ../../mod/contacts.php:412
3355 msgid "(Update was successful)"
3356 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
3358 #: ../../mod/contacts.php:412
3359 msgid "(Update was not successful)"
3360 msgstr "(Mise à jour échouée)"
3362 #: ../../mod/contacts.php:414
3363 msgid "Suggest friends"
3364 msgstr "Suggérer amitié/contact"
3366 #: ../../mod/contacts.php:418
3368 msgid "Network type: %s"
3369 msgstr "Type de réseau %s"
3371 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3373 msgid "%d contact in common"
3374 msgid_plural "%d contacts in common"
3375 msgstr[0] "%d contact en commun"
3376 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3378 #: ../../mod/contacts.php:426
3379 msgid "View all contacts"
3380 msgstr "Voir tous les contacts"
3382 #: ../../mod/contacts.php:434
3383 msgid "Toggle Blocked status"
3384 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
3386 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3387 #: ../../mod/contacts.php:701
3389 msgstr "Ne plus ignorer"
3391 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3392 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3393 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3397 #: ../../mod/contacts.php:440
3398 msgid "Toggle Ignored status"
3399 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
3401 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3403 msgstr "Désarchiver"
3405 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3409 #: ../../mod/contacts.php:447
3410 msgid "Toggle Archive status"
3411 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
3413 #: ../../mod/contacts.php:450
3417 #: ../../mod/contacts.php:453
3418 msgid "Advanced Contact Settings"
3419 msgstr "Réglages avancés du contact"
3421 #: ../../mod/contacts.php:459
3422 msgid "Communications lost with this contact!"
3423 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
3425 #: ../../mod/contacts.php:462
3426 msgid "Contact Editor"
3427 msgstr "Éditeur de contact"
3429 #: ../../mod/contacts.php:465
3430 msgid "Profile Visibility"
3431 msgstr "Visibilité du profil"
3433 #: ../../mod/contacts.php:466
3436 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3438 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
3440 #: ../../mod/contacts.php:467
3441 msgid "Contact Information / Notes"
3442 msgstr "Informations de contact / Notes"
3444 #: ../../mod/contacts.php:468
3445 msgid "Edit contact notes"
3446 msgstr "Éditer les notes des contacts"
3448 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3449 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3451 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3452 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3454 #: ../../mod/contacts.php:474
3455 msgid "Block/Unblock contact"
3456 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3458 #: ../../mod/contacts.php:475
3459 msgid "Ignore contact"
3460 msgstr "Ignorer ce contact"
3462 #: ../../mod/contacts.php:476
3463 msgid "Repair URL settings"
3464 msgstr "Réparer les réglages d'URL"
3466 #: ../../mod/contacts.php:477
3467 msgid "View conversations"
3468 msgstr "Voir les conversations"
3470 #: ../../mod/contacts.php:479
3471 msgid "Delete contact"
3472 msgstr "Effacer ce contact"
3474 #: ../../mod/contacts.php:483
3475 msgid "Last update:"
3476 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3478 #: ../../mod/contacts.php:485
3479 msgid "Update public posts"
3480 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
3482 #: ../../mod/contacts.php:494
3483 msgid "Currently blocked"
3484 msgstr "Actuellement bloqué"
3486 #: ../../mod/contacts.php:495
3487 msgid "Currently ignored"
3488 msgstr "Actuellement ignoré"
3490 #: ../../mod/contacts.php:496
3491 msgid "Currently archived"
3492 msgstr "Actuellement archivé"
3494 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3495 #: ../../mod/notifications.php:204
3496 msgid "Hide this contact from others"
3497 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3499 #: ../../mod/contacts.php:497
3501 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3502 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos contenus publics <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3504 #: ../../mod/contacts.php:498
3505 msgid "Notification for new posts"
3506 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3508 #: ../../mod/contacts.php:498
3509 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3512 #: ../../mod/contacts.php:499
3513 msgid "Fetch further information for feeds"
3516 #: ../../mod/contacts.php:550
3518 msgstr "Suggestions"
3520 #: ../../mod/contacts.php:553
3521 msgid "Suggest potential friends"
3522 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3524 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3525 msgid "All Contacts"
3526 msgstr "Tous les contacts"
3528 #: ../../mod/contacts.php:559
3529 msgid "Show all contacts"
3530 msgstr "Montrer tous les contacts"
3532 #: ../../mod/contacts.php:562
3534 msgstr "Non-bloqués"
3536 #: ../../mod/contacts.php:565
3537 msgid "Only show unblocked contacts"
3538 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3540 #: ../../mod/contacts.php:569
3544 #: ../../mod/contacts.php:572
3545 msgid "Only show blocked contacts"
3546 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3548 #: ../../mod/contacts.php:576
3552 #: ../../mod/contacts.php:579
3553 msgid "Only show ignored contacts"
3554 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3556 #: ../../mod/contacts.php:583
3560 #: ../../mod/contacts.php:586
3561 msgid "Only show archived contacts"
3562 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3564 #: ../../mod/contacts.php:590
3568 #: ../../mod/contacts.php:593
3569 msgid "Only show hidden contacts"
3570 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3572 #: ../../mod/contacts.php:641
3573 msgid "Mutual Friendship"
3574 msgstr "Relation réciproque"
3576 #: ../../mod/contacts.php:645
3577 msgid "is a fan of yours"
3580 #: ../../mod/contacts.php:649
3581 msgid "you are a fan of"
3582 msgstr "Vous le/la suivez"
3584 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3585 msgid "Edit contact"
3586 msgstr "Éditer le contact"
3588 #: ../../mod/contacts.php:692
3589 msgid "Search your contacts"
3590 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3592 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:131
3593 #: ../../mod/settings.php:634
3595 msgstr "Mises-à-jour"
3597 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:80
3599 msgstr "tout le monde"
3601 #: ../../mod/settings.php:40
3602 msgid "Additional features"
3603 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3605 #: ../../mod/settings.php:45
3609 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/settings.php:774
3610 msgid "Social Networks"
3611 msgstr "Réseaux sociaux"
3613 #: ../../mod/settings.php:61 ../../include/nav.php:167
3615 msgstr "Délégations"
3617 #: ../../mod/settings.php:66
3618 msgid "Connected apps"
3619 msgstr "Applications connectées"
3621 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:85
3622 msgid "Export personal data"
3625 #: ../../mod/settings.php:76
3626 msgid "Remove account"
3627 msgstr "Supprimer le compte"
3629 #: ../../mod/settings.php:128
3630 msgid "Missing some important data!"
3631 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3633 #: ../../mod/settings.php:237
3634 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3635 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3637 #: ../../mod/settings.php:242
3638 msgid "Email settings updated."
3639 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3641 #: ../../mod/settings.php:257
3642 msgid "Features updated"
3643 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3645 #: ../../mod/settings.php:318
3646 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3649 #: ../../mod/settings.php:332
3650 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3651 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3653 #: ../../mod/settings.php:337
3654 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3655 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3657 #: ../../mod/settings.php:345
3658 msgid "Wrong password."
3659 msgstr "Mauvais mot de passe."
3661 #: ../../mod/settings.php:356
3662 msgid "Password changed."
3663 msgstr "Mots de passe changés."
3665 #: ../../mod/settings.php:358
3666 msgid "Password update failed. Please try again."
3667 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3669 #: ../../mod/settings.php:423
3670 msgid " Please use a shorter name."
3671 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3673 #: ../../mod/settings.php:425
3674 msgid " Name too short."
3675 msgstr " Nom trop court."
3677 #: ../../mod/settings.php:434
3678 msgid "Wrong Password"
3679 msgstr "Mauvais mot de passe"
3681 #: ../../mod/settings.php:439
3682 msgid " Not valid email."
3683 msgstr " Email invalide."
3685 #: ../../mod/settings.php:445
3686 msgid " Cannot change to that email."
3687 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3689 #: ../../mod/settings.php:500
3690 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3691 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3693 #: ../../mod/settings.php:504
3694 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3695 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3697 #: ../../mod/settings.php:534
3698 msgid "Settings updated."
3699 msgstr "Réglages mis à jour."
3701 #: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
3702 #: ../../mod/settings.php:669
3703 msgid "Add application"
3704 msgstr "Ajouter une application"
3706 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:637
3707 msgid "Consumer Key"
3708 msgstr "Clé utilisateur"
3710 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3711 msgid "Consumer Secret"
3712 msgstr "Secret utilisateur"
3714 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3718 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3720 msgstr "URL de l'icône"
3722 #: ../../mod/settings.php:625
3723 msgid "You can't edit this application."
3724 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3726 #: ../../mod/settings.php:668
3727 msgid "Connected Apps"
3728 msgstr "Applications connectées"
3730 #: ../../mod/settings.php:672
3731 msgid "Client key starts with"
3732 msgstr "La clé cliente commence par"
3734 #: ../../mod/settings.php:673
3738 #: ../../mod/settings.php:674
3739 msgid "Remove authorization"
3740 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3742 #: ../../mod/settings.php:686
3743 msgid "No Plugin settings configured"
3744 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3746 #: ../../mod/settings.php:694
3747 msgid "Plugin Settings"
3750 #: ../../mod/settings.php:708
3754 #: ../../mod/settings.php:708
3758 #: ../../mod/settings.php:716
3759 msgid "Additional Features"
3760 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3762 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3764 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3765 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3767 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3771 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3775 #: ../../mod/settings.php:731
3779 #: ../../mod/settings.php:767
3780 msgid "Email access is disabled on this site."
3781 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3783 #: ../../mod/settings.php:779
3784 msgid "Email/Mailbox Setup"
3785 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3787 #: ../../mod/settings.php:780
3789 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3790 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3791 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3793 #: ../../mod/settings.php:781
3794 msgid "Last successful email check:"
3795 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3797 #: ../../mod/settings.php:783
3798 msgid "IMAP server name:"
3799 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3801 #: ../../mod/settings.php:784
3805 #: ../../mod/settings.php:785
3809 #: ../../mod/settings.php:785 ../../mod/settings.php:790
3813 #: ../../mod/settings.php:786
3814 msgid "Email login name:"
3815 msgstr "Nom de connexion:"
3817 #: ../../mod/settings.php:787
3818 msgid "Email password:"
3819 msgstr "Mot de passe:"
3821 #: ../../mod/settings.php:788
3822 msgid "Reply-to address:"
3823 msgstr "Adresse de réponse:"
3825 #: ../../mod/settings.php:789
3826 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3827 msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
3829 #: ../../mod/settings.php:790
3830 msgid "Action after import:"
3831 msgstr "Action après import:"
3833 #: ../../mod/settings.php:790
3834 msgid "Mark as seen"
3835 msgstr "Marquer comme vu"
3837 #: ../../mod/settings.php:790
3838 msgid "Move to folder"
3839 msgstr "Déplacer vers"
3841 #: ../../mod/settings.php:791
3842 msgid "Move to folder:"
3843 msgstr "Déplacer vers:"
3845 #: ../../mod/settings.php:869
3846 msgid "Display Settings"
3849 #: ../../mod/settings.php:875 ../../mod/settings.php:889
3850 msgid "Display Theme:"
3851 msgstr "Thème d'affichage:"
3853 #: ../../mod/settings.php:876
3854 msgid "Mobile Theme:"
3855 msgstr "Thème mobile:"
3857 #: ../../mod/settings.php:877
3858 msgid "Update browser every xx seconds"
3859 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3861 #: ../../mod/settings.php:877
3862 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3863 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3865 #: ../../mod/settings.php:878
3866 msgid "Number of items to display per page:"
3867 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3869 #: ../../mod/settings.php:878 ../../mod/settings.php:879
3870 msgid "Maximum of 100 items"
3871 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3873 #: ../../mod/settings.php:879
3874 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3875 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3877 #: ../../mod/settings.php:880
3878 msgid "Don't show emoticons"
3879 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3881 #: ../../mod/settings.php:881
3882 msgid "Don't show notices"
3885 #: ../../mod/settings.php:882
3886 msgid "Infinite scroll"
3889 #: ../../mod/settings.php:959
3890 msgid "Normal Account Page"
3891 msgstr "Compte normal"
3893 #: ../../mod/settings.php:960
3894 msgid "This account is a normal personal profile"
3895 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3897 #: ../../mod/settings.php:963
3898 msgid "Soapbox Page"
3899 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3901 #: ../../mod/settings.php:964
3902 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3903 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3905 #: ../../mod/settings.php:967
3906 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3907 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3909 #: ../../mod/settings.php:968
3911 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3912 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3914 #: ../../mod/settings.php:971
3915 msgid "Automatic Friend Page"
3916 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3918 #: ../../mod/settings.php:972
3919 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3920 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3922 #: ../../mod/settings.php:975
3923 msgid "Private Forum [Experimental]"
3924 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3926 #: ../../mod/settings.php:976
3927 msgid "Private forum - approved members only"
3928 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3930 #: ../../mod/settings.php:988
3934 #: ../../mod/settings.php:988
3935 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3936 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3938 #: ../../mod/settings.php:998
3939 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3940 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3942 #: ../../mod/settings.php:1004
3943 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3944 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3946 #: ../../mod/settings.php:1012
3947 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3948 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3950 #: ../../mod/settings.php:1016
3951 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3952 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3954 #: ../../mod/settings.php:1021
3955 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3956 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3958 #: ../../mod/settings.php:1027
3959 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3960 msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
3962 #: ../../mod/settings.php:1033
3963 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3964 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3966 #: ../../mod/settings.php:1039
3967 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3968 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3970 #: ../../mod/settings.php:1047
3971 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3972 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3974 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/profile_photo.php:248
3978 #: ../../mod/settings.php:1055
3979 msgid "Your Identity Address is"
3980 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3982 #: ../../mod/settings.php:1066
3983 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3984 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3986 #: ../../mod/settings.php:1066
3987 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3988 msgstr "Si ce champ est vide, les notices n'expireront pas. Les notices expirées seront supprimées"
3990 #: ../../mod/settings.php:1067
3991 msgid "Advanced expiration settings"
3992 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3994 #: ../../mod/settings.php:1068
3995 msgid "Advanced Expiration"
3996 msgstr "Expiration (avancé)"
3998 #: ../../mod/settings.php:1069
3999 msgid "Expire posts:"
4000 msgstr "Faire expirer les contenus:"
4002 #: ../../mod/settings.php:1070
4003 msgid "Expire personal notes:"
4004 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4006 #: ../../mod/settings.php:1071
4007 msgid "Expire starred posts:"
4008 msgstr "Faire expirer les contenus marqués:"
4010 #: ../../mod/settings.php:1072
4011 msgid "Expire photos:"
4012 msgstr "Faire expirer les photos:"
4014 #: ../../mod/settings.php:1073
4015 msgid "Only expire posts by others:"
4016 msgstr "Faire expirer seulement les messages des autres :"
4018 #: ../../mod/settings.php:1099
4019 msgid "Account Settings"
4022 #: ../../mod/settings.php:1107
4023 msgid "Password Settings"
4024 msgstr "Réglages de mot de passe"
4026 #: ../../mod/settings.php:1108
4027 msgid "New Password:"
4028 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4030 #: ../../mod/settings.php:1109
4034 #: ../../mod/settings.php:1109
4035 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4036 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4038 #: ../../mod/settings.php:1110
4039 msgid "Current Password:"
4040 msgstr "Mot de passe actuel:"
4042 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/settings.php:1111
4043 msgid "Your current password to confirm the changes"
4044 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4046 #: ../../mod/settings.php:1111
4048 msgstr "Mot de passe:"
4050 #: ../../mod/settings.php:1115
4051 msgid "Basic Settings"
4052 msgstr "Réglages basiques"
4054 #: ../../mod/settings.php:1116 ../../include/profile_advanced.php:15
4056 msgstr "Nom complet:"
4058 #: ../../mod/settings.php:1117
4059 msgid "Email Address:"
4060 msgstr "Adresse courriel:"
4062 #: ../../mod/settings.php:1118
4063 msgid "Your Timezone:"
4064 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4066 #: ../../mod/settings.php:1119
4067 msgid "Default Post Location:"
4068 msgstr "Publication par défaut depuis :"
4070 #: ../../mod/settings.php:1120
4071 msgid "Use Browser Location:"
4072 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4074 #: ../../mod/settings.php:1123
4075 msgid "Security and Privacy Settings"
4076 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4078 #: ../../mod/settings.php:1125
4079 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4080 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4082 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../mod/settings.php:1155
4083 msgid "(to prevent spam abuse)"
4084 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4086 #: ../../mod/settings.php:1126
4087 msgid "Default Post Permissions"
4088 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
4090 #: ../../mod/settings.php:1127
4091 msgid "(click to open/close)"
4092 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4094 #: ../../mod/settings.php:1136 ../../mod/photos.php:1144
4095 #: ../../mod/photos.php:1515
4096 msgid "Show to Groups"
4097 msgstr "Montrer aux groupes"
4099 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/photos.php:1145
4100 #: ../../mod/photos.php:1516
4101 msgid "Show to Contacts"
4102 msgstr "Montrer aux Contacts"
4104 #: ../../mod/settings.php:1138
4105 msgid "Default Private Post"
4106 msgstr "Message privé par défaut"
4108 #: ../../mod/settings.php:1139
4109 msgid "Default Public Post"
4110 msgstr "Message publique par défaut"
4112 #: ../../mod/settings.php:1143
4113 msgid "Default Permissions for New Posts"
4114 msgstr "Permissions par défaut sur les nouveaux articles"
4116 #: ../../mod/settings.php:1155
4117 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4118 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4120 #: ../../mod/settings.php:1158
4121 msgid "Notification Settings"
4122 msgstr "Réglages de notification"
4124 #: ../../mod/settings.php:1159
4125 msgid "By default post a status message when:"
4126 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4128 #: ../../mod/settings.php:1160
4129 msgid "accepting a friend request"
4130 msgstr "j'accepte un ami"
4132 #: ../../mod/settings.php:1161
4133 msgid "joining a forum/community"
4134 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4136 #: ../../mod/settings.php:1162
4137 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4138 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4140 #: ../../mod/settings.php:1163
4141 msgid "Send a notification email when:"
4142 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4144 #: ../../mod/settings.php:1164
4145 msgid "You receive an introduction"
4146 msgstr "Vous recevez une introduction"
4148 #: ../../mod/settings.php:1165
4149 msgid "Your introductions are confirmed"
4150 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4152 #: ../../mod/settings.php:1166
4153 msgid "Someone writes on your profile wall"
4154 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4156 #: ../../mod/settings.php:1167
4157 msgid "Someone writes a followup comment"
4158 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4160 #: ../../mod/settings.php:1168
4161 msgid "You receive a private message"
4162 msgstr "Vous recevez un message privé"
4164 #: ../../mod/settings.php:1169
4165 msgid "You receive a friend suggestion"
4166 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4168 #: ../../mod/settings.php:1170
4169 msgid "You are tagged in a post"
4170 msgstr "Vous avez été repéré dans une publication"
4172 #: ../../mod/settings.php:1171
4173 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4174 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4176 #: ../../mod/settings.php:1174
4177 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4178 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4180 #: ../../mod/settings.php:1175
4181 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4182 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4184 #: ../../mod/settings.php:1178
4188 #: ../../mod/settings.php:1179
4190 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4191 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4194 #: ../../mod/settings.php:1180
4195 msgid "Resend relocate message to contacts"
4198 #: ../../mod/profiles.php:37
4199 msgid "Profile deleted."
4200 msgstr "Profil supprimé."
4202 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4206 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4207 msgid "New profile created."
4208 msgstr "Nouveau profil créé."
4210 #: ../../mod/profiles.php:95
4211 msgid "Profile unavailable to clone."
4212 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4214 #: ../../mod/profiles.php:170
4215 msgid "Profile Name is required."
4216 msgstr "Le nom du profil est requis."
4218 #: ../../mod/profiles.php:321
4219 msgid "Marital Status"
4220 msgstr "Statut marital"
4222 #: ../../mod/profiles.php:325
4223 msgid "Romantic Partner"
4224 msgstr "Partenaire/conjoint"
4226 #: ../../mod/profiles.php:329
4228 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4230 #: ../../mod/profiles.php:333
4232 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4234 #: ../../mod/profiles.php:337
4235 msgid "Work/Employment"
4236 msgstr "Travail/Occupation"
4238 #: ../../mod/profiles.php:340
4242 #: ../../mod/profiles.php:344
4243 msgid "Political Views"
4244 msgstr "Tendance politique"
4246 #: ../../mod/profiles.php:348
4250 #: ../../mod/profiles.php:352
4251 msgid "Sexual Preference"
4252 msgstr "Préférence sexuelle"
4254 #: ../../mod/profiles.php:356
4256 msgstr "Site internet"
4258 #: ../../mod/profiles.php:360
4260 msgstr "Centres d'intérêt"
4262 #: ../../mod/profiles.php:364
4266 #: ../../mod/profiles.php:371
4268 msgstr "Localisation"
4270 #: ../../mod/profiles.php:454
4271 msgid "Profile updated."
4272 msgstr "Profil mis à jour."
4274 #: ../../mod/profiles.php:525
4278 #: ../../mod/profiles.php:533
4279 msgid "public profile"
4280 msgstr "profil public"
4282 #: ../../mod/profiles.php:536
4284 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4285 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4287 #: ../../mod/profiles.php:537
4289 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4290 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4292 #: ../../mod/profiles.php:540
4294 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4295 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4297 #: ../../mod/profiles.php:613
4298 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4299 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4301 #: ../../mod/profiles.php:633
4302 msgid "Edit Profile Details"
4303 msgstr "Éditer les détails du profil"
4305 #: ../../mod/profiles.php:635
4306 msgid "Change Profile Photo"
4307 msgstr "Changer la photo du profil"
4309 #: ../../mod/profiles.php:636
4310 msgid "View this profile"
4311 msgstr "Voir ce profil"
4313 #: ../../mod/profiles.php:637
4314 msgid "Create a new profile using these settings"
4315 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4317 #: ../../mod/profiles.php:638
4318 msgid "Clone this profile"
4319 msgstr "Cloner ce profil"
4321 #: ../../mod/profiles.php:639
4322 msgid "Delete this profile"
4323 msgstr "Supprimer ce profil"
4325 #: ../../mod/profiles.php:640
4326 msgid "Profile Name:"
4327 msgstr "Nom du profil:"
4329 #: ../../mod/profiles.php:641
4330 msgid "Your Full Name:"
4331 msgstr "Votre nom complet:"
4333 #: ../../mod/profiles.php:642
4334 msgid "Title/Description:"
4335 msgstr "Titre/Description:"
4337 #: ../../mod/profiles.php:643
4338 msgid "Your Gender:"
4339 msgstr "Votre genre:"
4341 #: ../../mod/profiles.php:644
4343 msgid "Birthday (%s):"
4344 msgstr "Anniversaire (%s):"
4346 #: ../../mod/profiles.php:645
4347 msgid "Street Address:"
4348 msgstr "Adresse postale:"
4350 #: ../../mod/profiles.php:646
4351 msgid "Locality/City:"
4352 msgstr "Ville/Localité:"
4354 #: ../../mod/profiles.php:647
4355 msgid "Postal/Zip Code:"
4356 msgstr "Code postal:"
4358 #: ../../mod/profiles.php:648
4362 #: ../../mod/profiles.php:649
4363 msgid "Region/State:"
4364 msgstr "Région/État:"
4366 #: ../../mod/profiles.php:650
4367 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4368 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
4370 #: ../../mod/profiles.php:651
4371 msgid "Who: (if applicable)"
4372 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4374 #: ../../mod/profiles.php:652
4375 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4376 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4378 #: ../../mod/profiles.php:653
4379 msgid "Since [date]:"
4380 msgstr "Depuis [date] :"
4382 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4383 msgid "Sexual Preference:"
4384 msgstr "Préférence sexuelle:"
4386 #: ../../mod/profiles.php:655
4387 msgid "Homepage URL:"
4388 msgstr "Page personnelle:"
4390 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4392 msgstr " Ville d'origine:"
4394 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4395 msgid "Political Views:"
4396 msgstr "Opinions politiques:"
4398 #: ../../mod/profiles.php:658
4399 msgid "Religious Views:"
4400 msgstr "Opinions religieuses:"
4402 #: ../../mod/profiles.php:659
4403 msgid "Public Keywords:"
4404 msgstr "Mots-clés publics:"
4406 #: ../../mod/profiles.php:660
4407 msgid "Private Keywords:"
4408 msgstr "Mots-clés privés:"
4410 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4414 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4416 msgstr "Je n'aime pas :"
4418 #: ../../mod/profiles.php:663
4419 msgid "Example: fishing photography software"
4420 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4422 #: ../../mod/profiles.php:664
4423 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4424 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4426 #: ../../mod/profiles.php:665
4427 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4428 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4430 #: ../../mod/profiles.php:666
4431 msgid "Tell us about yourself..."
4432 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4434 #: ../../mod/profiles.php:667
4435 msgid "Hobbies/Interests"
4436 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4438 #: ../../mod/profiles.php:668
4439 msgid "Contact information and Social Networks"
4440 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4442 #: ../../mod/profiles.php:669
4443 msgid "Musical interests"
4444 msgstr "Goûts musicaux"
4446 #: ../../mod/profiles.php:670
4447 msgid "Books, literature"
4450 #: ../../mod/profiles.php:671
4454 #: ../../mod/profiles.php:672
4455 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4456 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4458 #: ../../mod/profiles.php:673
4459 msgid "Love/romance"
4460 msgstr "Amour/Romance"
4462 #: ../../mod/profiles.php:674
4463 msgid "Work/employment"
4464 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4466 #: ../../mod/profiles.php:675
4467 msgid "School/education"
4468 msgstr "Études/Formation"
4470 #: ../../mod/profiles.php:680
4472 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4473 "be visible to anybody using the internet."
4474 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4476 #: ../../mod/profiles.php:729
4477 msgid "Edit/Manage Profiles"
4478 msgstr "Editer/gérer les profils"
4480 #: ../../mod/group.php:29
4481 msgid "Group created."
4482 msgstr "Groupe créé."
4484 #: ../../mod/group.php:35
4485 msgid "Could not create group."
4486 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4488 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4489 msgid "Group not found."
4490 msgstr "Groupe introuvable."
4492 #: ../../mod/group.php:60
4493 msgid "Group name changed."
4494 msgstr "Groupe renommé."
4496 #: ../../mod/group.php:87
4498 msgstr "Sauvegarder le groupe"
4500 #: ../../mod/group.php:93
4501 msgid "Create a group of contacts/friends."
4502 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4504 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4505 msgid "Group Name: "
4506 msgstr "Nom du groupe: "
4508 #: ../../mod/group.php:113
4509 msgid "Group removed."
4510 msgstr "Groupe enlevé."
4512 #: ../../mod/group.php:115
4513 msgid "Unable to remove group."
4514 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4516 #: ../../mod/group.php:179
4517 msgid "Group Editor"
4518 msgstr "Éditeur de groupe"
4520 #: ../../mod/group.php:192
4524 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4525 msgid "Click on a contact to add or remove."
4526 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4528 #: ../../mod/babel.php:17
4529 msgid "Source (bbcode) text:"
4530 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4532 #: ../../mod/babel.php:23
4533 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4534 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4536 #: ../../mod/babel.php:31
4537 msgid "Source input: "
4538 msgstr "Source input: "
4540 #: ../../mod/babel.php:35
4541 msgid "bb2html (raw HTML): "
4542 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4544 #: ../../mod/babel.php:39
4548 #: ../../mod/babel.php:43
4549 msgid "bb2html2bb: "
4550 msgstr "bb2html2bb: "
4552 #: ../../mod/babel.php:47
4556 #: ../../mod/babel.php:51
4557 msgid "bb2md2html: "
4558 msgstr "bb2md2html: "
4560 #: ../../mod/babel.php:55
4562 msgstr "bb2dia2bb: "
4564 #: ../../mod/babel.php:59
4565 msgid "bb2md2html2bb: "
4566 msgstr "bb2md2html2bb: "
4568 #: ../../mod/babel.php:69
4569 msgid "Source input (Diaspora format): "
4570 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4572 #: ../../mod/babel.php:74
4573 msgid "diaspora2bb: "
4574 msgstr "diaspora2bb :"
4576 #: ../../mod/community.php:23
4577 msgid "Not available."
4578 msgstr "Indisponible."
4580 #: ../../mod/follow.php:27
4581 msgid "Contact added"
4582 msgstr "Contact ajouté"
4584 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4585 msgid "No more system notifications."
4586 msgstr "Pas plus de notifications système."
4588 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4589 msgid "System Notifications"
4590 msgstr "Notifications du système"
4592 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
4594 msgstr "Nouveau message"
4596 #: ../../mod/message.php:67
4597 msgid "Unable to locate contact information."
4598 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4600 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4601 #: ../../include/nav.php:158
4605 #: ../../mod/message.php:207
4606 msgid "Do you really want to delete this message?"
4607 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4609 #: ../../mod/message.php:227
4610 msgid "Message deleted."
4611 msgstr "Message supprimé."
4613 #: ../../mod/message.php:258
4614 msgid "Conversation removed."
4615 msgstr "Conversation supprimée."
4617 #: ../../mod/message.php:371
4618 msgid "No messages."
4619 msgstr "Aucun message."
4621 #: ../../mod/message.php:378
4623 msgid "Unknown sender - %s"
4624 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4626 #: ../../mod/message.php:381
4631 #: ../../mod/message.php:384
4636 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4637 msgid "Delete conversation"
4638 msgstr "Effacer conversation"
4640 #: ../../mod/message.php:408
4641 msgid "D, d M Y - g:i A"
4642 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4644 #: ../../mod/message.php:411
4647 msgid_plural "%d messages"
4648 msgstr[0] "%d message"
4649 msgstr[1] "%d messages"
4651 #: ../../mod/message.php:450
4652 msgid "Message not available."
4653 msgstr "Message indisponible."
4655 #: ../../mod/message.php:520
4656 msgid "Delete message"
4657 msgstr "Effacer message"
4659 #: ../../mod/message.php:548
4661 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4662 "respond from the sender's profile page."
4663 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4665 #: ../../mod/message.php:552
4669 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
4671 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4672 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
4674 #: ../../mod/oexchange.php:25
4675 msgid "Post successful."
4676 msgstr "Publication réussie."
4678 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4679 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4680 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4681 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4683 #: ../../mod/localtime.php:24
4684 msgid "Time Conversion"
4685 msgstr "Conversion temporelle"
4687 #: ../../mod/localtime.php:26
4689 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4690 "friends in unknown timezones."
4691 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4693 #: ../../mod/localtime.php:30
4695 msgid "UTC time: %s"
4696 msgstr "Temps UTC : %s"
4698 #: ../../mod/localtime.php:33
4700 msgid "Current timezone: %s"
4701 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4703 #: ../../mod/localtime.php:36
4705 msgid "Converted localtime: %s"
4706 msgstr "Temps local converti : %s"
4708 #: ../../mod/localtime.php:41
4709 msgid "Please select your timezone:"
4710 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4712 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4713 #: ../../include/conversation.php:1022
4714 msgid "Save to Folder:"
4715 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4717 #: ../../mod/filer.php:30
4719 msgstr "- choisir -"
4721 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4722 msgid "Invalid profile identifier."
4723 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4725 #: ../../mod/profperm.php:101
4726 msgid "Profile Visibility Editor"
4727 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4729 #: ../../mod/profperm.php:114
4731 msgstr "Visible par"
4733 #: ../../mod/profperm.php:130
4734 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4735 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4737 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4738 msgid "No contacts."
4739 msgstr "Aucun contact."
4741 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:861
4742 msgid "View Contacts"
4743 msgstr "Voir les contacts"
4745 #: ../../mod/dirfind.php:26
4746 msgid "People Search"
4747 msgstr "Recherche de personnes"
4749 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4751 msgstr "Aucune correspondance"
4753 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1810
4754 msgid "Upload New Photos"
4755 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4757 #: ../../mod/photos.php:144
4758 msgid "Contact information unavailable"
4759 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4761 #: ../../mod/photos.php:165
4762 msgid "Album not found."
4763 msgstr "Album introuvable."
4765 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
4766 msgid "Delete Album"
4767 msgstr "Effacer l'album"
4769 #: ../../mod/photos.php:198
4770 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4771 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4773 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
4774 msgid "Delete Photo"
4775 msgstr "Effacer la photo"
4777 #: ../../mod/photos.php:287
4778 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4779 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4781 #: ../../mod/photos.php:660
4783 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4784 msgstr "%1$s a été identifié %2$s par %3$s"
4786 #: ../../mod/photos.php:660
4790 #: ../../mod/photos.php:765
4791 msgid "Image exceeds size limit of "
4792 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
4794 #: ../../mod/photos.php:773
4795 msgid "Image file is empty."
4796 msgstr "Fichier image vide."
4798 #: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/wall_upload.php:112
4799 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4800 msgid "Unable to process image."
4801 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4803 #: ../../mod/photos.php:832 ../../mod/wall_upload.php:138
4804 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4805 msgid "Image upload failed."
4806 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4808 #: ../../mod/photos.php:928
4809 msgid "No photos selected"
4810 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4812 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
4813 msgid "Access to this item is restricted."
4814 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4816 #: ../../mod/photos.php:1092
4818 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4819 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
4821 #: ../../mod/photos.php:1127
4822 msgid "Upload Photos"
4823 msgstr "Téléverser des photos"
4825 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
4826 msgid "New album name: "
4827 msgstr "Nom du nouvel album: "
4829 #: ../../mod/photos.php:1132
4830 msgid "or existing album name: "
4831 msgstr "ou nom d'un album existant: "
4833 #: ../../mod/photos.php:1133
4834 msgid "Do not show a status post for this upload"
4835 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
4837 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
4839 msgstr "Permissions"
4841 #: ../../mod/photos.php:1146
4842 msgid "Private Photo"
4843 msgstr "Photo privée"
4845 #: ../../mod/photos.php:1147
4846 msgid "Public Photo"
4847 msgstr "Photo publique"
4849 #: ../../mod/photos.php:1214
4851 msgstr "Éditer l'album"
4853 #: ../../mod/photos.php:1220
4854 msgid "Show Newest First"
4855 msgstr "Plus récent d'abord"
4857 #: ../../mod/photos.php:1222
4858 msgid "Show Oldest First"
4859 msgstr "Plus ancien d'abord"
4861 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1793
4863 msgstr "Voir la photo"
4865 #: ../../mod/photos.php:1290
4866 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4867 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
4869 #: ../../mod/photos.php:1292
4870 msgid "Photo not available"
4871 msgstr "Photo indisponible"
4873 #: ../../mod/photos.php:1348
4877 #: ../../mod/photos.php:1348
4879 msgstr "Éditer la photo"
4881 #: ../../mod/photos.php:1349
4882 msgid "Use as profile photo"
4883 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4885 #: ../../mod/photos.php:1374
4886 msgid "View Full Size"
4887 msgstr "Voir en taille réelle"
4889 #: ../../mod/photos.php:1453
4891 msgstr "Étiquettes: "
4893 #: ../../mod/photos.php:1456
4894 msgid "[Remove any tag]"
4895 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
4897 #: ../../mod/photos.php:1496
4898 msgid "Rotate CW (right)"
4899 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
4901 #: ../../mod/photos.php:1497
4902 msgid "Rotate CCW (left)"
4903 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
4905 #: ../../mod/photos.php:1499
4906 msgid "New album name"
4907 msgstr "Nom du nouvel album"
4909 #: ../../mod/photos.php:1502
4913 #: ../../mod/photos.php:1504
4915 msgstr "Ajouter une étiquette"
4917 #: ../../mod/photos.php:1508
4919 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4920 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
4922 #: ../../mod/photos.php:1517
4923 msgid "Private photo"
4924 msgstr "Photo privée"
4926 #: ../../mod/photos.php:1518
4927 msgid "Public photo"
4928 msgstr "Photo publique"
4930 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1083
4934 #: ../../mod/photos.php:1799 ../../mod/videos.php:308
4936 msgstr "Voir l'album"
4938 #: ../../mod/photos.php:1808
4939 msgid "Recent Photos"
4940 msgstr "Photos récentes"
4942 #: ../../mod/wall_attach.php:75 ../../wall_attach.php:75
4943 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4944 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4946 #: ../../mod/wall_attach.php:75 ../../wall_attach.php:75
4947 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4950 #: ../../mod/wall_attach.php:81 ../../wall_attach.php:81
4952 msgid "File exceeds size limit of %d"
4953 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4955 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4956 #: ../../wall_attach.php:122 ../../wall_attach.php:133
4957 msgid "File upload failed."
4958 msgstr "Le téléversement a échoué."
4960 #: ../../mod/videos.php:125
4961 msgid "No videos selected"
4962 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4964 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1387
4966 msgstr "Regarder la vidéo"
4968 #: ../../mod/videos.php:317
4969 msgid "Recent Videos"
4970 msgstr "Vidéos récente"
4972 #: ../../mod/videos.php:319
4973 msgid "Upload New Videos"
4974 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4976 #: ../../mod/poke.php:192
4980 #: ../../mod/poke.php:193
4981 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4982 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4984 #: ../../mod/poke.php:194
4986 msgstr "Destinataire"
4988 #: ../../mod/poke.php:195
4989 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4990 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4992 #: ../../mod/poke.php:198
4993 msgid "Make this post private"
4994 msgstr "Rendez ce message privé"
4996 #: ../../mod/subthread.php:103
4998 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4999 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
5001 #: ../../mod/uexport.php:77
5002 msgid "Export account"
5003 msgstr "Exporter le compte"
5005 #: ../../mod/uexport.php:77
5007 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5008 "account and/or to move it to another server."
5009 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5011 #: ../../mod/uexport.php:78
5013 msgstr "Tout exporter"
5015 #: ../../mod/uexport.php:78
5017 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5018 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5019 "of your account (photos are not exported)"
5020 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5022 #: ../../mod/common.php:42
5023 msgid "Common Friends"
5024 msgstr "Amis communs"
5026 #: ../../mod/common.php:78
5027 msgid "No contacts in common."
5028 msgstr "Pas de contacts en commun."
5030 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5032 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5033 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5035 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5036 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
5037 #: ../../include/message.php:144
5039 msgstr "Photos du mur"
5041 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5042 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5043 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5045 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5046 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5048 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5049 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5051 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5053 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5054 "display immediately."
5055 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5057 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5058 msgid "Unable to process image"
5059 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5061 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5062 msgid "Upload File:"
5063 msgstr "Fichier à téléverser:"
5065 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5066 msgid "Select a profile:"
5067 msgstr "Choisir un profil:"
5069 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5073 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5074 msgid "skip this step"
5075 msgstr "ignorer cette étape"
5077 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5078 msgid "select a photo from your photo albums"
5079 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5081 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5083 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5085 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5086 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5087 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5089 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5090 msgid "Done Editing"
5091 msgstr "Édition terminée"
5093 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5094 msgid "Image uploaded successfully."
5095 msgstr "Image téléversée avec succès."
5097 #: ../../mod/apps.php:11
5098 msgid "Applications"
5099 msgstr "Applications"
5101 #: ../../mod/apps.php:14
5102 msgid "No installed applications."
5103 msgstr "Pas d'application installée."
5105 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5106 msgid "Nothing new here"
5107 msgstr "Rien de neuf ici"
5109 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5110 msgid "Clear notifications"
5111 msgstr "Effacer les notifications"
5113 #: ../../mod/match.php:12
5114 msgid "Profile Match"
5115 msgstr "Correpondance de profils"
5117 #: ../../mod/match.php:20
5118 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5119 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5121 #: ../../mod/match.php:57
5122 msgid "is interested in:"
5123 msgstr "s'intéresse à:"
5125 #: ../../mod/tagrm.php:41
5127 msgstr "Étiquette enlevée"
5129 #: ../../mod/tagrm.php:79
5130 msgid "Remove Item Tag"
5131 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
5133 #: ../../mod/tagrm.php:81
5134 msgid "Select a tag to remove: "
5135 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
5137 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5139 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5141 #: ../../mod/events.php:66
5142 msgid "Event title and start time are required."
5143 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5145 #: ../../mod/events.php:291
5149 #: ../../mod/events.php:313
5151 msgstr "Editer l'événement"
5153 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1620
5154 #: ../../include/text.php:1631
5155 msgid "link to source"
5156 msgstr "lien original"
5158 #: ../../mod/events.php:371
5159 msgid "Create New Event"
5160 msgstr "Créer un nouvel événement"
5162 #: ../../mod/events.php:372
5166 #: ../../mod/events.php:446
5168 msgstr "heures:minutes"
5170 #: ../../mod/events.php:456
5171 msgid "Event details"
5172 msgstr "Détails de l'événement"
5174 #: ../../mod/events.php:457
5176 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5177 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
5179 #: ../../mod/events.php:459
5180 msgid "Event Starts:"
5181 msgstr "Début de l'événement:"
5183 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5187 #: ../../mod/events.php:462
5188 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5189 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
5191 #: ../../mod/events.php:464
5192 msgid "Event Finishes:"
5193 msgstr "Fin de l'événement:"
5195 #: ../../mod/events.php:467
5196 msgid "Adjust for viewer timezone"
5197 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5199 #: ../../mod/events.php:469
5200 msgid "Description:"
5201 msgstr "Description:"
5203 #: ../../mod/events.php:473
5207 #: ../../mod/events.php:475
5208 msgid "Share this event"
5209 msgstr "Partager cet événement"
5211 #: ../../mod/delegate.php:95
5212 msgid "No potential page delegates located."
5213 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5215 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
5216 msgid "Delegate Page Management"
5217 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5219 #: ../../mod/delegate.php:126
5221 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5222 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5223 "anybody that you do not trust completely."
5224 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5226 #: ../../mod/delegate.php:127
5227 msgid "Existing Page Managers"
5228 msgstr "Gestionnaires existants"
5230 #: ../../mod/delegate.php:129
5231 msgid "Existing Page Delegates"
5232 msgstr "Délégataires existants"
5234 #: ../../mod/delegate.php:131
5235 msgid "Potential Delegates"
5236 msgstr "Délégataires potentiels"
5238 #: ../../mod/delegate.php:134
5242 #: ../../mod/delegate.php:135
5244 msgstr "Aucune entrée."
5246 #: ../../mod/nogroup.php:59
5247 msgid "Contacts who are not members of a group"
5248 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
5250 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5254 #: ../../mod/maintenance.php:5
5255 msgid "System down for maintenance"
5256 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5258 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5259 msgid "Remove My Account"
5260 msgstr "Supprimer mon compte"
5262 #: ../../mod/removeme.php:46
5264 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5266 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5268 #: ../../mod/removeme.php:47
5269 msgid "Please enter your password for verification:"
5270 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
5272 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5273 msgid "Friend suggestion sent."
5274 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5276 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5277 msgid "Suggest Friends"
5278 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5280 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5282 msgid "Suggest a friend for %s"
5283 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5285 #: ../../mod/item.php:110
5286 msgid "Unable to locate original post."
5287 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
5289 #: ../../mod/item.php:319
5290 msgid "Empty post discarded."
5291 msgstr "Article vide défaussé."
5293 #: ../../mod/item.php:891
5294 msgid "System error. Post not saved."
5295 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5297 #: ../../mod/item.php:917
5300 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5302 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5304 #: ../../mod/item.php:919
5306 msgid "You may visit them online at %s"
5307 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5309 #: ../../mod/item.php:920
5311 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5312 "receive these messages."
5313 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5315 #: ../../mod/item.php:924
5317 msgid "%s posted an update."
5318 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5320 #: ../../mod/ping.php:238
5321 msgid "{0} wants to be your friend"
5322 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5324 #: ../../mod/ping.php:243
5325 msgid "{0} sent you a message"
5326 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5328 #: ../../mod/ping.php:248
5329 msgid "{0} requested registration"
5330 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5332 #: ../../mod/ping.php:254
5334 msgid "{0} commented %s's post"
5335 msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
5337 #: ../../mod/ping.php:259
5339 msgid "{0} liked %s's post"
5340 msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
5342 #: ../../mod/ping.php:264
5344 msgid "{0} disliked %s's post"
5345 msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
5347 #: ../../mod/ping.php:269
5349 msgid "{0} is now friends with %s"
5350 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
5352 #: ../../mod/ping.php:274
5354 msgstr "{0} a posté"
5356 #: ../../mod/ping.php:279
5358 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5359 msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
5361 #: ../../mod/ping.php:285
5362 msgid "{0} mentioned you in a post"
5363 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
5365 #: ../../mod/openid.php:24
5366 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5367 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5369 #: ../../mod/openid.php:53
5371 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5372 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5374 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5375 #: ../../include/auth.php:175
5376 msgid "Login failed."
5377 msgstr "Échec de connexion."
5379 #: ../../mod/notifications.php:26
5380 msgid "Invalid request identifier."
5381 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5383 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5384 #: ../../mod/notifications.php:211
5388 #: ../../mod/notifications.php:78
5392 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
5396 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
5397 msgid "Introductions"
5398 msgstr "Introductions"
5400 #: ../../mod/notifications.php:122
5401 msgid "Show Ignored Requests"
5402 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5404 #: ../../mod/notifications.php:122
5405 msgid "Hide Ignored Requests"
5406 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5408 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5409 msgid "Notification type: "
5410 msgstr "Type de notification: "
5412 #: ../../mod/notifications.php:150
5413 msgid "Friend Suggestion"
5414 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5416 #: ../../mod/notifications.php:152
5418 msgid "suggested by %s"
5419 msgstr "suggéré(e) par %s"
5421 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5422 msgid "Post a new friend activity"
5423 msgstr "Poster concernant les nouvelles amitiés"
5425 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5426 msgid "if applicable"
5427 msgstr "si possible"
5429 #: ../../mod/notifications.php:181
5430 msgid "Claims to be known to you: "
5431 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5433 #: ../../mod/notifications.php:181
5437 #: ../../mod/notifications.php:181
5441 #: ../../mod/notifications.php:188
5442 msgid "Approve as: "
5443 msgstr "Approuver en tant que: "
5445 #: ../../mod/notifications.php:189
5449 #: ../../mod/notifications.php:190
5451 msgstr "Initiateur du partage"
5453 #: ../../mod/notifications.php:190
5455 msgstr "Fan/Admirateur"
5457 #: ../../mod/notifications.php:196
5458 msgid "Friend/Connect Request"
5459 msgstr "Demande de connexion/relation"
5461 #: ../../mod/notifications.php:196
5462 msgid "New Follower"
5463 msgstr "Nouvel abonné"
5465 #: ../../mod/notifications.php:217
5466 msgid "No introductions."
5467 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5469 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
5470 msgid "Notifications"
5471 msgstr "Notifications"
5473 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5474 #: ../../mod/notifications.php:469
5476 msgid "%s liked %s's post"
5477 msgstr "%s a aimé le billet de %s"
5479 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5480 #: ../../mod/notifications.php:478
5482 msgid "%s disliked %s's post"
5483 msgstr "%s n'a pas aimé le billet de %s"
5485 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5486 #: ../../mod/notifications.php:492
5488 msgid "%s is now friends with %s"
5489 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5491 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5493 msgid "%s created a new post"
5494 msgstr "%s a publié un billet"
5496 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5497 #: ../../mod/notifications.php:501
5499 msgid "%s commented on %s's post"
5500 msgstr "%s a commenté le billet de %s"
5502 #: ../../mod/notifications.php:302
5503 msgid "No more network notifications."
5504 msgstr "Aucune notification du réseau."
5506 #: ../../mod/notifications.php:306
5507 msgid "Network Notifications"
5508 msgstr "Notifications du réseau"
5510 #: ../../mod/notifications.php:427
5511 msgid "No more personal notifications."
5512 msgstr "Aucun notification personnelle."
5514 #: ../../mod/notifications.php:431
5515 msgid "Personal Notifications"
5516 msgstr "Notifications personnelles"
5518 #: ../../mod/notifications.php:508
5519 msgid "No more home notifications."
5520 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5522 #: ../../mod/notifications.php:512
5523 msgid "Home Notifications"
5524 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5526 #: ../../mod/invite.php:27
5527 msgid "Total invitation limit exceeded."
5528 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5530 #: ../../mod/invite.php:49
5532 msgid "%s : Not a valid email address."
5533 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5535 #: ../../mod/invite.php:73
5536 msgid "Please join us on Friendica"
5537 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5539 #: ../../mod/invite.php:84
5540 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5541 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5543 #: ../../mod/invite.php:89
5545 msgid "%s : Message delivery failed."
5546 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5548 #: ../../mod/invite.php:93
5550 msgid "%d message sent."
5551 msgid_plural "%d messages sent."
5552 msgstr[0] "%d message envoyé."
5553 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5555 #: ../../mod/invite.php:112
5556 msgid "You have no more invitations available"
5557 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5559 #: ../../mod/invite.php:120
5562 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5563 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5564 " other social networks."
5565 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5567 #: ../../mod/invite.php:122
5570 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5571 "public Friendica website."
5572 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5574 #: ../../mod/invite.php:123
5577 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5578 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5579 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5580 "sites you can join."
5581 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5583 #: ../../mod/invite.php:126
5585 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5586 " public sites or invite members."
5587 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5589 #: ../../mod/invite.php:132
5590 msgid "Send invitations"
5591 msgstr "Envoyer des invitations"
5593 #: ../../mod/invite.php:133
5594 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5595 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5597 #: ../../mod/invite.php:135
5599 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5600 "and help us to create a better social web."
5601 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5603 #: ../../mod/invite.php:137
5604 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5605 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5607 #: ../../mod/invite.php:137
5609 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5610 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5612 #: ../../mod/invite.php:139
5614 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5615 "important, please visit http://friendica.com"
5616 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5618 #: ../../mod/manage.php:106
5619 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5620 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5622 #: ../../mod/manage.php:107
5624 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5625 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5626 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5628 #: ../../mod/manage.php:108
5629 msgid "Select an identity to manage: "
5630 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5632 #: ../../mod/home.php:34
5634 msgid "Welcome to %s"
5635 msgstr "Bienvenue sur %s"
5637 #: ../../mod/allfriends.php:34
5639 msgid "Friends of %s"
5642 #: ../../mod/allfriends.php:40
5643 msgid "No friends to display."
5644 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5646 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5647 msgid "Add New Contact"
5648 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5650 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5651 msgid "Enter address or web location"
5652 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5654 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5655 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5656 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5658 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5660 msgid "%d invitation available"
5661 msgid_plural "%d invitations available"
5662 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5663 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5665 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5667 msgstr "Trouver des personnes"
5669 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5670 msgid "Enter name or interest"
5671 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5673 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5674 msgid "Connect/Follow"
5675 msgstr "Connecter/Suivre"
5677 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5678 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5679 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5681 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5682 msgid "Random Profile"
5683 msgstr "Profil au hasard"
5685 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5689 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5690 msgid "All Networks"
5691 msgstr "Tous réseaux"
5693 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5694 msgid "Saved Folders"
5695 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5705 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5706 msgid "Click here to upgrade."
5707 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
5709 #: ../../include/plugin.php:462
5710 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5711 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
5713 #: ../../include/plugin.php:467
5714 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5715 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
5717 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5718 #: ../../include/api.php:375
5719 msgid "User not found."
5720 msgstr "Utilisateur non trouvé"
5722 #: ../../include/api.php:1123
5723 msgid "There is no status with this id."
5724 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
5726 #: ../../include/api.php:1193
5727 msgid "There is no conversation with this id."
5728 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
5730 #: ../../include/network.php:886
5731 msgid "view full size"
5732 msgstr "voir en pleine taille"
5734 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5738 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5742 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5743 msgid "(no subject)"
5744 msgstr "(sans titre)"
5746 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5747 #: ../../include/delivery.php:467
5751 #: ../../include/user.php:39
5752 msgid "An invitation is required."
5753 msgstr "Une invitation est requise."
5755 #: ../../include/user.php:44
5756 msgid "Invitation could not be verified."
5757 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
5759 #: ../../include/user.php:52
5760 msgid "Invalid OpenID url"
5761 msgstr "Adresse OpenID invalide"
5763 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5765 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5766 "Please check the correct spelling of the ID."
5767 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5769 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5770 msgid "The error message was:"
5771 msgstr "Le message d'erreur était :"
5773 #: ../../include/user.php:73
5774 msgid "Please enter the required information."
5775 msgstr "Entrez les informations requises."
5777 #: ../../include/user.php:87
5778 msgid "Please use a shorter name."
5779 msgstr "Utilisez un nom plus court."
5781 #: ../../include/user.php:89
5782 msgid "Name too short."
5783 msgstr "Nom trop court."
5785 #: ../../include/user.php:104
5786 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5787 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
5789 #: ../../include/user.php:109
5790 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5791 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
5793 #: ../../include/user.php:112
5794 msgid "Not a valid email address."
5795 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
5797 #: ../../include/user.php:125
5798 msgid "Cannot use that email."
5799 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
5801 #: ../../include/user.php:131
5803 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5804 "must also begin with a letter."
5805 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
5807 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5808 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5809 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
5811 #: ../../include/user.php:147
5813 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5815 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
5817 #: ../../include/user.php:163
5818 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5819 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
5821 #: ../../include/user.php:221
5822 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5823 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5825 #: ../../include/user.php:256
5826 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5827 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5829 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5830 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5834 #: ../../include/conversation.php:207
5836 msgid "%1$s poked %2$s"
5837 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
5839 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:990
5843 #: ../../include/conversation.php:291
5845 msgstr "publication/élément"
5847 #: ../../include/conversation.php:292
5849 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5850 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
5852 #: ../../include/conversation.php:770
5856 #: ../../include/conversation.php:774
5857 msgid "Delete Selected Items"
5858 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
5860 #: ../../include/conversation.php:873
5861 msgid "Follow Thread"
5862 msgstr "Suivre le fil"
5864 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
5866 msgstr "Voir les statuts"
5868 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
5869 msgid "View Profile"
5870 msgstr "Voir le profil"
5872 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
5874 msgstr "Voir les photos"
5876 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
5877 #: ../../include/Contact.php:255
5878 msgid "Network Posts"
5879 msgstr "Posts du Réseau"
5881 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
5882 #: ../../include/Contact.php:255
5883 msgid "Edit Contact"
5884 msgstr "Éditer le contact"
5886 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
5887 #: ../../include/Contact.php:255
5889 msgstr "Message privé"
5891 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
5893 msgstr "Sollicitations (pokes)"
5895 #: ../../include/conversation.php:942
5897 msgid "%s likes this."
5898 msgstr "%s aime ça."
5900 #: ../../include/conversation.php:942
5902 msgid "%s doesn't like this."
5903 msgstr "%s n'aime pas ça."
5905 #: ../../include/conversation.php:947
5907 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5908 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
5910 #: ../../include/conversation.php:950
5912 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5913 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
5915 #: ../../include/conversation.php:964
5919 #: ../../include/conversation.php:970
5921 msgid ", and %d other people"
5922 msgstr ", et %d autres personnes"
5924 #: ../../include/conversation.php:972
5926 msgid "%s like this."
5927 msgstr "%s aiment ça."
5929 #: ../../include/conversation.php:972
5931 msgid "%s don't like this."
5932 msgstr "%s n'aiment pas ça."
5934 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5935 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5936 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
5938 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
5939 msgid "Please enter a video link/URL:"
5940 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
5942 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5943 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5944 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
5946 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5950 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
5951 msgid "Where are you right now?"
5952 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
5954 #: ../../include/conversation.php:1006
5955 msgid "Delete item(s)?"
5956 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
5958 #: ../../include/conversation.php:1048
5959 msgid "Post to Email"
5960 msgstr "Publier aussi par courriel"
5962 #: ../../include/conversation.php:1104
5964 msgstr "permissions"
5966 #: ../../include/conversation.php:1128
5967 msgid "Post to Groups"
5970 #: ../../include/conversation.php:1129
5971 msgid "Post to Contacts"
5974 #: ../../include/conversation.php:1130
5975 msgid "Private post"
5976 msgstr "Message privé"
5978 #: ../../include/auth.php:38
5980 msgstr "Déconnecté."
5982 #: ../../include/uimport.php:94
5983 msgid "Error decoding account file"
5986 #: ../../include/uimport.php:100
5987 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5990 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5991 msgid "Error! Cannot check nickname"
5992 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
5994 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5996 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5997 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
5999 #: ../../include/uimport.php:153
6000 msgid "User creation error"
6001 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6003 #: ../../include/uimport.php:171
6004 msgid "User profile creation error"
6005 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6007 #: ../../include/uimport.php:220
6009 msgid "%d contact not imported"
6010 msgid_plural "%d contacts not imported"
6011 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6012 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6014 #: ../../include/uimport.php:290
6015 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6016 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6018 #: ../../include/text.php:304
6020 msgstr "Plus récent"
6022 #: ../../include/text.php:306
6024 msgstr "Plus ancien"
6026 #: ../../include/text.php:311
6030 #: ../../include/text.php:313
6034 #: ../../include/text.php:345
6038 #: ../../include/text.php:348
6042 #: ../../include/text.php:840
6044 msgstr "Aucun contact"
6046 #: ../../include/text.php:849
6049 msgid_plural "%d Contacts"
6050 msgstr[0] "%d contact"
6051 msgstr[1] "%d contacts"
6053 #: ../../include/text.php:990
6057 #: ../../include/text.php:991
6059 msgstr "attirer l'attention"
6061 #: ../../include/text.php:991
6063 msgstr "a attiré l'attention de"
6065 #: ../../include/text.php:992
6067 msgstr "aiguillonner"
6069 #: ../../include/text.php:992
6071 msgstr "a aiguillonné"
6073 #: ../../include/text.php:993
6077 #: ../../include/text.php:993
6081 #: ../../include/text.php:994
6085 #: ../../include/text.php:994
6089 #: ../../include/text.php:995
6093 #: ../../include/text.php:995
6097 #: ../../include/text.php:1009
6101 #: ../../include/text.php:1010
6105 #: ../../include/text.php:1011
6109 #: ../../include/text.php:1012
6113 #: ../../include/text.php:1013
6115 msgstr "guillerette"
6117 #: ../../include/text.php:1014
6121 #: ../../include/text.php:1015
6125 #: ../../include/text.php:1016
6129 #: ../../include/text.php:1017
6133 #: ../../include/text.php:1018
6137 #: ../../include/text.php:1019
6139 msgstr "entraînante"
6141 #: ../../include/text.php:1020
6145 #: ../../include/text.php:1021
6149 #: ../../include/text.php:1022
6153 #: ../../include/text.php:1023
6155 msgstr "excentrique"
6157 #: ../../include/text.php:1024
6161 #: ../../include/text.php:1025
6165 #: ../../include/text.php:1026
6169 #: ../../include/text.php:1027
6173 #: ../../include/text.php:1028
6177 #: ../../include/text.php:1196
6181 #: ../../include/text.php:1196
6185 #: ../../include/text.php:1196
6189 #: ../../include/text.php:1196
6193 #: ../../include/text.php:1196
6197 #: ../../include/text.php:1196
6201 #: ../../include/text.php:1196
6205 #: ../../include/text.php:1200
6209 #: ../../include/text.php:1200
6213 #: ../../include/text.php:1200
6217 #: ../../include/text.php:1200
6221 #: ../../include/text.php:1200
6225 #: ../../include/text.php:1200
6229 #: ../../include/text.php:1200
6233 #: ../../include/text.php:1200
6237 #: ../../include/text.php:1200
6241 #: ../../include/text.php:1200
6245 #: ../../include/text.php:1200
6249 #: ../../include/text.php:1200
6253 #: ../../include/text.php:1419
6257 #: ../../include/text.php:1443 ../../include/text.php:1455
6258 msgid "Click to open/close"
6259 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6261 #: ../../include/text.php:1688
6262 msgid "Select an alternate language"
6263 msgstr "Choisir une langue alternative"
6265 #: ../../include/text.php:1944
6269 #: ../../include/text.php:1947
6271 msgstr "publication"
6273 #: ../../include/text.php:2115
6275 msgstr "Élément classé"
6277 #: ../../include/enotify.php:16
6278 msgid "Friendica Notification"
6279 msgstr "Notification Friendica"
6281 #: ../../include/enotify.php:19
6285 #: ../../include/enotify.php:21
6287 msgid "%s Administrator"
6288 msgstr "L'administrateur de %s"
6290 #: ../../include/enotify.php:40
6292 msgid "%s <!item_type!>"
6293 msgstr "%s <!item_type!>"
6295 #: ../../include/enotify.php:44
6297 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6298 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
6300 #: ../../include/enotify.php:46
6302 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6303 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
6305 #: ../../include/enotify.php:47
6307 msgid "%1$s sent you %2$s."
6308 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
6310 #: ../../include/enotify.php:47
6311 msgid "a private message"
6312 msgstr "un message privé"
6314 #: ../../include/enotify.php:48
6316 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6317 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
6319 #: ../../include/enotify.php:91
6321 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6322 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
6324 #: ../../include/enotify.php:98
6326 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6327 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
6329 #: ../../include/enotify.php:106
6331 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6332 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6334 #: ../../include/enotify.php:116
6336 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6337 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
6339 #: ../../include/enotify.php:117
6341 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6342 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
6344 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6345 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6346 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6348 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6349 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
6351 #: ../../include/enotify.php:127
6353 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6354 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
6356 #: ../../include/enotify.php:129
6358 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6359 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
6361 #: ../../include/enotify.php:131
6363 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6364 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
6366 #: ../../include/enotify.php:142
6368 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6369 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a repéré"
6371 #: ../../include/enotify.php:143
6373 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6374 msgstr "%1$s vous parle sur %2$s"
6376 #: ../../include/enotify.php:144
6378 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6379 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a taggé[/url]."
6381 #: ../../include/enotify.php:155
6383 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6384 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
6386 #: ../../include/enotify.php:156
6388 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6391 #: ../../include/enotify.php:157
6393 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6394 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
6396 #: ../../include/enotify.php:169
6398 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6399 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
6401 #: ../../include/enotify.php:170
6403 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6404 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
6406 #: ../../include/enotify.php:171
6408 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6409 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
6411 #: ../../include/enotify.php:186
6413 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6414 msgstr "[Friendica:Notification] %s a repéré votre publication"
6416 #: ../../include/enotify.php:187
6418 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6419 msgstr "%1$s a tagué votre contenu sur %2$s"
6421 #: ../../include/enotify.php:188
6423 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6424 msgstr "%1$s a tagué [url=%2$s]votre contenu[/url]"
6426 #: ../../include/enotify.php:199
6427 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6428 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
6430 #: ../../include/enotify.php:200
6432 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6433 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
6435 #: ../../include/enotify.php:201
6437 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6438 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
6440 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6442 msgid "You may visit their profile at %s"
6443 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
6445 #: ../../include/enotify.php:206
6447 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6448 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
6450 #: ../../include/enotify.php:213
6451 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6452 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
6454 #: ../../include/enotify.php:214
6456 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6457 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
6459 #: ../../include/enotify.php:215
6462 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6463 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
6465 #: ../../include/enotify.php:220
6469 #: ../../include/enotify.php:221
6473 #: ../../include/enotify.php:224
6475 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6476 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
6478 #: ../../include/Scrape.php:584
6480 msgstr "sur Last.fm"
6482 #: ../../include/group.php:25
6484 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6485 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6486 "not what you intended, please create another group with a different name."
6487 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6489 #: ../../include/group.php:207
6490 msgid "Default privacy group for new contacts"
6491 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6493 #: ../../include/group.php:226
6495 msgstr "Tout le monde"
6497 #: ../../include/group.php:249
6501 #: ../../include/group.php:271
6503 msgstr "Editer groupe"
6505 #: ../../include/group.php:272
6506 msgid "Create a new group"
6507 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6509 #: ../../include/group.php:273
6510 msgid "Contacts not in any group"
6511 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6513 #: ../../include/follow.php:32
6514 msgid "Connect URL missing."
6515 msgstr "URL de connexion manquante."
6517 #: ../../include/follow.php:59
6519 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6520 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6522 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6523 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6524 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6526 #: ../../include/follow.php:78
6527 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6528 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6530 #: ../../include/follow.php:82
6531 msgid "An author or name was not found."
6532 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6534 #: ../../include/follow.php:84
6535 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6536 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6538 #: ../../include/follow.php:86
6540 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6542 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6544 #: ../../include/follow.php:87
6545 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6546 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6548 #: ../../include/follow.php:93
6550 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6552 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6554 #: ../../include/follow.php:103
6556 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6557 "notifications from you."
6558 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6560 #: ../../include/follow.php:205
6561 msgid "Unable to retrieve contact information."
6562 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6564 #: ../../include/follow.php:259
6568 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6569 msgid "[no subject]"
6570 msgstr "[pas de sujet]"
6572 #: ../../include/nav.php:73
6573 msgid "End this session"
6574 msgstr "Mettre fin à cette session"
6576 #: ../../include/nav.php:91
6578 msgstr "Se connecter"
6580 #: ../../include/nav.php:104
6582 msgstr "Page d'accueil"
6584 #: ../../include/nav.php:108
6585 msgid "Create an account"
6586 msgstr "Créer un compte"
6588 #: ../../include/nav.php:113
6589 msgid "Help and documentation"
6590 msgstr "Aide et documentation"
6592 #: ../../include/nav.php:116
6594 msgstr "Applications"
6596 #: ../../include/nav.php:116
6597 msgid "Addon applications, utilities, games"
6598 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6600 #: ../../include/nav.php:118
6601 msgid "Search site content"
6602 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6604 #: ../../include/nav.php:128
6605 msgid "Conversations on this site"
6606 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6608 #: ../../include/nav.php:130
6612 #: ../../include/nav.php:130
6613 msgid "People directory"
6614 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6616 #: ../../include/nav.php:132
6618 msgstr "Information"
6620 #: ../../include/nav.php:132
6621 msgid "Information about this friendica instance"
6622 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6624 #: ../../include/nav.php:142
6625 msgid "Conversations from your friends"
6626 msgstr "Conversations de vos amis"
6628 #: ../../include/nav.php:143
6629 msgid "Network Reset"
6632 #: ../../include/nav.php:143
6633 msgid "Load Network page with no filters"
6634 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6636 #: ../../include/nav.php:151
6637 msgid "Friend Requests"
6638 msgstr "Demande d'amitié"
6640 #: ../../include/nav.php:153
6641 msgid "See all notifications"
6642 msgstr "Voir toute notification"
6644 #: ../../include/nav.php:154
6645 msgid "Mark all system notifications seen"
6646 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6648 #: ../../include/nav.php:158
6649 msgid "Private mail"
6650 msgstr "Messages privés"
6652 #: ../../include/nav.php:159
6654 msgstr "Messages entrants"
6656 #: ../../include/nav.php:160
6658 msgstr "Messages sortants"
6660 #: ../../include/nav.php:164
6664 #: ../../include/nav.php:164
6665 msgid "Manage other pages"
6666 msgstr "Gérer les autres pages"
6668 #: ../../include/nav.php:169
6669 msgid "Account settings"
6672 #: ../../include/nav.php:171
6673 msgid "Manage/Edit Profiles"
6674 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6676 #: ../../include/nav.php:173
6677 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6678 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6680 #: ../../include/nav.php:180
6681 msgid "Site setup and configuration"
6682 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6684 #: ../../include/nav.php:184
6688 #: ../../include/nav.php:184
6690 msgstr "Carte du site"
6692 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6696 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6700 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6702 msgstr "Anniversaire:"
6704 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6708 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6710 msgid "for %1$d %2$s"
6711 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6713 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6717 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6721 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6722 msgid "Hobbies/Interests:"
6723 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6725 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6726 msgid "Contact information and Social Networks:"
6727 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6729 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6730 msgid "Musical interests:"
6731 msgstr "Goûts musicaux:"
6733 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6734 msgid "Books, literature:"
6737 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6739 msgstr "Télévision:"
6741 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6742 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6743 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6745 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6746 msgid "Love/Romance:"
6747 msgstr "Amour/Romance:"
6749 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6750 msgid "Work/employment:"
6751 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6753 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6754 msgid "School/education:"
6755 msgstr "Études/Formation:"
6757 #: ../../include/bbcode.php:284 ../../include/bbcode.php:917
6758 #: ../../include/bbcode.php:918
6760 msgstr "Image/photo"
6762 #: ../../include/bbcode.php:354
6765 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6766 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6769 #: ../../include/bbcode.php:453
6773 #: ../../include/bbcode.php:881 ../../include/bbcode.php:901
6775 msgstr "$1 a écrit:"
6777 #: ../../include/bbcode.php:932 ../../include/bbcode.php:933
6778 msgid "Encrypted content"
6779 msgstr "Contenu chiffré"
6781 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6782 msgid "Unknown | Not categorised"
6783 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6785 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6786 msgid "Block immediately"
6787 msgstr "Bloquer immédiatement"
6789 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6790 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6791 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6793 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6794 msgid "Known to me, but no opinion"
6795 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6797 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6798 msgid "OK, probably harmless"
6799 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6801 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6802 msgid "Reputable, has my trust"
6803 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6805 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6807 msgstr "Chaque semaine"
6809 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6811 msgstr "Chaque mois"
6813 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6817 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6821 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6825 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6829 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6833 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6837 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6841 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6845 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6849 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6850 msgid "Diaspora Connector"
6851 msgstr "Connecteur Diaspora"
6853 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6857 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6858 msgid "Miscellaneous"
6861 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6865 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6869 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6873 #: ../../include/datetime.php:276
6877 #: ../../include/datetime.php:282
6878 msgid "less than a second ago"
6879 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6881 #: ../../include/datetime.php:285
6885 #: ../../include/datetime.php:286
6889 #: ../../include/datetime.php:287
6893 #: ../../include/datetime.php:287
6897 #: ../../include/datetime.php:288
6901 #: ../../include/datetime.php:289
6905 #: ../../include/datetime.php:289
6909 #: ../../include/datetime.php:290
6913 #: ../../include/datetime.php:290
6917 #: ../../include/datetime.php:291
6921 #: ../../include/datetime.php:291
6925 #: ../../include/datetime.php:300
6927 msgid "%1$d %2$s ago"
6928 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6930 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1964
6932 msgid "%s's birthday"
6933 msgstr "Anniversaire de %s's"
6935 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1965
6937 msgid "Happy Birthday %s"
6938 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6940 #: ../../include/features.php:23
6941 msgid "General Features"
6942 msgstr "Fonctions générales"
6944 #: ../../include/features.php:25
6945 msgid "Multiple Profiles"
6946 msgstr "Profils multiples"
6948 #: ../../include/features.php:25
6949 msgid "Ability to create multiple profiles"
6950 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
6952 #: ../../include/features.php:30
6953 msgid "Post Composition Features"
6954 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
6956 #: ../../include/features.php:31
6957 msgid "Richtext Editor"
6958 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
6960 #: ../../include/features.php:31
6961 msgid "Enable richtext editor"
6962 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
6964 #: ../../include/features.php:32
6965 msgid "Post Preview"
6966 msgstr "Aperçu du billet"
6968 #: ../../include/features.php:32
6969 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6970 msgstr "Permet la prévisualisation des billets et commentaires avant de les publier"
6972 #: ../../include/features.php:33
6973 msgid "Auto-mention Forums"
6976 #: ../../include/features.php:33
6978 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6981 #: ../../include/features.php:38
6982 msgid "Network Sidebar Widgets"
6983 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
6985 #: ../../include/features.php:39
6986 msgid "Search by Date"
6987 msgstr "Rechercher par Date"
6989 #: ../../include/features.php:39
6990 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6991 msgstr "Capacité de sélectionner les billets par intervalles de dates"
6993 #: ../../include/features.php:40
6994 msgid "Group Filter"
6995 msgstr "Filtre de groupe"
6997 #: ../../include/features.php:40
6998 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7001 #: ../../include/features.php:41
7002 msgid "Network Filter"
7003 msgstr "Filtre de réseau"
7005 #: ../../include/features.php:41
7006 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7009 #: ../../include/features.php:42
7010 msgid "Save search terms for re-use"
7011 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
7013 #: ../../include/features.php:47
7014 msgid "Network Tabs"
7017 #: ../../include/features.php:48
7018 msgid "Network Personal Tab"
7021 #: ../../include/features.php:48
7022 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7025 #: ../../include/features.php:49
7026 msgid "Network New Tab"
7029 #: ../../include/features.php:49
7030 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7033 #: ../../include/features.php:50
7034 msgid "Network Shared Links Tab"
7037 #: ../../include/features.php:50
7038 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7041 #: ../../include/features.php:55
7042 msgid "Post/Comment Tools"
7043 msgstr "outils de publication/commentaire"
7045 #: ../../include/features.php:56
7046 msgid "Multiple Deletion"
7047 msgstr "Suppression multiple"
7049 #: ../../include/features.php:56
7050 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7053 #: ../../include/features.php:57
7054 msgid "Edit Sent Posts"
7055 msgstr "Edité les publications envoyées"
7057 #: ../../include/features.php:57
7058 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7061 #: ../../include/features.php:58
7065 #: ../../include/features.php:58
7066 msgid "Ability to tag existing posts"
7067 msgstr "Autorisé à tagger des publications existantes"
7069 #: ../../include/features.php:59
7070 msgid "Post Categories"
7071 msgstr "Catégories des publications"
7073 #: ../../include/features.php:59
7074 msgid "Add categories to your posts"
7075 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7077 #: ../../include/features.php:60
7078 msgid "Ability to file posts under folders"
7081 #: ../../include/features.php:61
7082 msgid "Dislike Posts"
7085 #: ../../include/features.php:61
7086 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7087 msgstr "Autorisé a ne pas aimer les publications/commentaires"
7089 #: ../../include/features.php:62
7093 #: ../../include/features.php:62
7094 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7097 #: ../../include/diaspora.php:703
7098 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7099 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7101 #: ../../include/diaspora.php:2299
7102 msgid "Attachments:"
7103 msgstr "Pièces jointes : "
7105 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7106 msgid "Visible to everybody"
7107 msgstr "Visible par tout le monde"
7109 #: ../../include/items.php:3693
7110 msgid "A new person is sharing with you at "
7111 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
7113 #: ../../include/items.php:3693
7114 msgid "You have a new follower at "
7115 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
7117 #: ../../include/items.php:4216
7118 msgid "Do you really want to delete this item?"
7119 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7121 #: ../../include/items.php:4443
7125 #: ../../include/oembed.php:174
7126 msgid "Embedded content"
7127 msgstr "Contenu incorporé"
7129 #: ../../include/oembed.php:183
7130 msgid "Embedding disabled"
7131 msgstr "Incorporation désactivée"
7133 #: ../../include/security.php:22
7137 #: ../../include/security.php:23
7138 msgid "Please upload a profile photo."
7139 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7141 #: ../../include/security.php:26
7142 msgid "Welcome back "
7143 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7145 #: ../../include/security.php:366
7147 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7148 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7149 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7160 msgid "Currently Male"
7161 msgstr "Actuellement masculin"
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7164 msgid "Currently Female"
7165 msgstr "Actuellement féminin"
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7169 msgstr "Principalement masculin"
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 msgid "Mostly Female"
7173 msgstr "Principalement féminin"
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7185 msgstr "Transsexuel"
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7188 msgid "Hermaphrodite"
7189 msgstr "Hermaphrodite"
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7196 msgid "Non-specific"
7197 msgstr "Non-spécifique"
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7224 msgid "No Preference"
7225 msgstr "Sans préférence"
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7233 msgstr "Auto-sexuel"
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7261 msgstr "Célibataire"
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7273 msgstr "Indisponible"
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7277 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7285 msgstr "Dans une relation"
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7293 msgstr "Accro au sexe"
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Friends/Benefits"
7297 msgstr "Amis par intérêt"
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Imaginarily married"
7313 msgstr "Se croit marié"
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7321 msgstr "En cohabitation"
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7325 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7333 msgstr "Pas intéressé"
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgid "Imaginarily divorced"
7357 msgstr "Se croit divorcé"
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7368 msgid "It's complicated"
7369 msgstr "C'est compliqué"
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7373 msgstr "S'en désintéresse"
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7377 msgstr "Me demander"
7379 #: ../../include/Contact.php:115
7380 msgid "stopped following"
7381 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7383 #: ../../include/Contact.php:234
7384 msgid "Drop Contact"
7385 msgstr "Supprimer le contact"
7387 #: ../../include/dba.php:45
7389 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7390 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"