]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
ef6b662d75f063a660c8537017283ea353ea54e2
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
7 # ltriay <zapimax38@free.fr>, 2013
8 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
9 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
10 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
11 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 09:22+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-05-10 01:56+0000\n"
18 "Last-Translator: tomamplius <thomas@lgy.fr>\n"
19 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: fr\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
25
26 #: ../../object/Item.php:92
27 msgid "This entry was edited"
28 msgstr ""
29
30 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
31 #: ../../mod/photos.php:1355
32 msgid "Private Message"
33 msgstr "Message privé"
34
35 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
36 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:670
37 msgid "Edit"
38 msgstr "Éditer"
39
40 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
41 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:612
42 msgid "Select"
43 msgstr "Sélectionner"
44
45 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:908 ../../mod/content.php:438
46 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:703
47 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/group.php:171
48 #: ../../mod/photos.php:1646 ../../include/conversation.php:613
49 msgid "Delete"
50 msgstr "Supprimer"
51
52 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
53 msgid "save to folder"
54 msgstr "sauver vers dossier"
55
56 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
57 msgid "add star"
58 msgstr "mett en avant"
59
60 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
61 msgid "remove star"
62 msgstr "ne plus mettre en avant"
63
64 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
65 msgid "toggle star status"
66 msgstr "mettre en avant"
67
68 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
69 msgid "starred"
70 msgstr "mis en avant"
71
72 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
73 msgid "add tag"
74 msgstr "ajouter un tag"
75
76 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
77 #: ../../mod/photos.php:1538
78 msgid "I like this (toggle)"
79 msgstr "J'aime (bascule)"
80
81 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
82 msgid "like"
83 msgstr "aime"
84
85 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
86 #: ../../mod/photos.php:1539
87 msgid "I don't like this (toggle)"
88 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
89
90 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
91 msgid "dislike"
92 msgstr "n'aime pas"
93
94 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
95 msgid "Share this"
96 msgstr "Partager"
97
98 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
99 msgid "share"
100 msgstr "partager"
101
102 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
103 msgid "Categories:"
104 msgstr "Catégories:"
105
106 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
107 msgid "Filed under:"
108 msgstr "Rangé sous:"
109
110 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
111 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
112 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
113 #, php-format
114 msgid "View %s's profile @ %s"
115 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
116
117 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
118 msgid "to"
119 msgstr "à"
120
121 #: ../../object/Item.php:310
122 msgid "via"
123 msgstr "via"
124
125 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
126 msgid "Wall-to-Wall"
127 msgstr "Inter-mur"
128
129 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
130 msgid "via Wall-To-Wall:"
131 msgstr "en Inter-mur:"
132
133 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
134 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
135 #, php-format
136 msgid "%s from %s"
137 msgstr "%s de %s"
138
139 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657 ../../boot.php:693
140 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1560
141 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1687
142 msgid "Comment"
143 msgstr "Commenter"
144
145 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/wallmessage.php:156
146 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
147 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
148 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1541
149 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1102
150 msgid "Please wait"
151 msgstr "Patientez"
152
153 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
154 #, php-format
155 msgid "%d comment"
156 msgid_plural "%d comments"
157 msgstr[0] "%d commentaire"
158 msgstr[1] "%d commentaires"
159
160 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
161 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1946
162 msgid "comment"
163 msgid_plural "comments"
164 msgstr[0] ""
165 msgstr[1] "commentaire"
166
167 #: ../../object/Item.php:370 ../../boot.php:694 ../../mod/content.php:605
168 #: ../../include/contact_widgets.php:204
169 msgid "show more"
170 msgstr "montrer plus"
171
172 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/content.php:706
173 #: ../../mod/photos.php:1558 ../../mod/photos.php:1602
174 #: ../../mod/photos.php:1685
175 msgid "This is you"
176 msgstr "C'est vous"
177
178 #: ../../object/Item.php:658 ../../view/theme/perihel/config.php:95
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
180 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
181 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
182 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
183 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
184 #: ../../view/theme/vier/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
185 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
186 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
187 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:634
188 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
189 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1082
190 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
191 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
192 #: ../../mod/photos.php:1688 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
193 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
194 #: ../../mod/manage.php:110
195 msgid "Submit"
196 msgstr "Envoyer"
197
198 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
199 msgid "Bold"
200 msgstr "Gras"
201
202 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
203 msgid "Italic"
204 msgstr "Italique"
205
206 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
207 msgid "Underline"
208 msgstr "Souligné"
209
210 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
211 msgid "Quote"
212 msgstr "Citation"
213
214 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
215 msgid "Code"
216 msgstr "Code"
217
218 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
219 msgid "Image"
220 msgstr "Image"
221
222 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
223 msgid "Link"
224 msgstr "Lien"
225
226 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
227 msgid "Video"
228 msgstr "Vidéo"
229
230 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
231 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1562
232 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1689
233 #: ../../include/conversation.php:1119
234 msgid "Preview"
235 msgstr "Aperçu"
236
237 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
238 msgid "You must be logged in to use addons. "
239 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les addons."
240
241 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
242 msgid "Not Found"
243 msgstr "Non trouvé"
244
245 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
246 msgid "Page not found."
247 msgstr "Page introuvable."
248
249 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
250 msgid "Permission denied"
251 msgstr "Permission refusée"
252
253 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:266
254 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
255 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
256 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
257 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
258 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
259 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
260 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
261 #: ../../mod/settings.php:101 ../../mod/settings.php:590
262 #: ../../mod/settings.php:595 ../../mod/profiles.php:146
263 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
264 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
265 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
266 #: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/wall_attach.php:55
267 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
268 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
269 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
270 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
271 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161
272 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
273 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
274 #: ../../wall_attach.php:55 ../../include/items.php:4373
275 msgid "Permission denied."
276 msgstr "Permission refusée."
277
278 #: ../../index.php:419
279 msgid "toggle mobile"
280 msgstr "activ. mobile"
281
282 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
283 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
284 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
285 msgid "Home"
286 msgstr "Profil"
287
288 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
290 #: ../../include/nav.php:145
291 msgid "Your posts and conversations"
292 msgstr "Vos notices et conversations"
293
294 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
296 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
297 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
298 #: ../../include/profile_advanced.php:84
299 msgid "Profile"
300 msgstr "Profil"
301
302 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
303 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
304 msgid "Your profile page"
305 msgstr "Votre page de profil"
306
307 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
308 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1986
309 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
310 msgid "Photos"
311 msgstr "Photos"
312
313 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
315 msgid "Your photos"
316 msgstr "Vos photos"
317
318 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2003
320 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
321 msgid "Events"
322 msgstr "Événements"
323
324 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
326 msgid "Your events"
327 msgstr "Vos événements"
328
329 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
330 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
331 msgid "Personal notes"
332 msgstr "Notes personnelles"
333
334 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
336 msgid "Your personal photos"
337 msgstr "Vos photos personnelles"
338
339 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
340 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
341 #: ../../include/nav.php:128
342 msgid "Community"
343 msgstr "Communauté"
344
345 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
347 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
348 msgid "don't show"
349 msgstr "cacher"
350
351 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
352 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
353 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
354 msgid "show"
355 msgstr "montrer"
356
357 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
358 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
359 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
360 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
361 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
362 #: ../../view/theme/vier/config.php:49
363 msgid "Theme settings"
364 msgstr "Réglages du thème graphique"
365
366 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
367 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
368 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
369 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
370 msgid "Set font-size for posts and comments"
371 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
372
373 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
374 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
375 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
376 msgid "Set line-height for posts and comments"
377 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
378
379 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
380 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
381 msgid "Set resolution for middle column"
382 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
383
384 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
385 #: ../../include/nav.php:173
386 msgid "Contacts"
387 msgstr "Contacts"
388
389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
390 msgid "Your contacts"
391 msgstr "Vos contacts"
392
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
396 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
397 msgid "Community Pages"
398 msgstr "Pages de Communauté"
399
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
402 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
403 msgid "Community Profiles"
404 msgstr "Profils communautaires"
405
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
408 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
409 msgid "Last users"
410 msgstr "Derniers utilisateurs"
411
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
415 msgid "Last likes"
416 msgstr "Dernièrement aimé"
417
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
419 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1940
420 msgid "event"
421 msgstr "évènement"
422
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
425 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/subthread.php:87
426 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
427 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
428 #: ../../include/diaspora.php:1908
429 msgid "status"
430 msgstr "le statut"
431
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
433 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/subthread.php:87
434 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
435 #: ../../include/text.php:1942 ../../include/diaspora.php:1908
436 msgid "photo"
437 msgstr "photo"
438
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:167
440 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1924
441 #, php-format
442 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
443 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
444
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
447 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
448 msgid "Last photos"
449 msgstr "Dernières photos"
450
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
452 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
453 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
454 #: ../../mod/photos.php:1751 ../../mod/photos.php:1763
455 msgid "Contact Photos"
456 msgstr "Photos du contact"
457
458 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
459 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
460 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
461 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
462 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
463 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
464 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
465 msgid "Profile Photos"
466 msgstr "Photos du profil"
467
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
470 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
471 msgid "Find Friends"
472 msgstr "Trouver des amis"
473
474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
475 msgid "Local Directory"
476 msgstr "Annuaire local"
477
478 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
479 msgid "Global Directory"
480 msgstr "Annuaire global"
481
482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
483 msgid "Similar Interests"
484 msgstr "Intérêts similaires"
485
486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
487 #: ../../include/contact_widgets.php:34
488 msgid "Friend Suggestions"
489 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
490
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
492 msgid "Invite Friends"
493 msgstr "Inviter des amis"
494
495 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
497 #: ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1213 ../../mod/settings.php:84
498 #: ../../include/nav.php:169
499 msgid "Settings"
500 msgstr "Réglages"
501
502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
504 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
505 msgid "Earth Layers"
506 msgstr "Géolocalisation"
507
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
509 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
510 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
511
512 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
513 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
514 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
515 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
516
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
518 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
519 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
520 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
521
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
524 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
525 msgid "Help or @NewHere ?"
526 msgstr "Aide ou @NewHere?"
527
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
530 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
531 msgid "Connect Services"
532 msgstr "Connecter des services"
533
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
535 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
536 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
537
538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
539 msgid "Set color scheme"
540 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
541
542 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
543 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
544 msgstr "Niveau de zoom"
545
546 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
547 msgid "Alignment"
548 msgstr "Alignement"
549
550 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
551 msgid "Left"
552 msgstr "Gauche"
553
554 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
555 msgid "Center"
556 msgstr "Centre"
557
558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
559 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
560 msgid "Color scheme"
561 msgstr "Palette de couleurs"
562
563 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
564 msgid "Posts font size"
565 msgstr "Taille de texte des messages"
566
567 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
568 msgid "Textareas font size"
569 msgstr "Taille de police des zones de texte"
570
571 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
572 msgid "Set colour scheme"
573 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
574
575 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
576 #: ../../include/text.php:1676
577 msgid "default"
578 msgstr "défaut"
579
580 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
581 msgid "Background Image"
582 msgstr "Image de fond"
583
584 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
585 msgid ""
586 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
587 "background image."
588 msgstr ""
589
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
591 msgid "Background Color"
592 msgstr "Couleur de fond"
593
594 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
595 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
596 msgstr ""
597
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
599 msgid "font size"
600 msgstr "Taille de police"
601
602 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
603 msgid "base font size for your interface"
604 msgstr ""
605
606 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
607 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
608 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
609
610 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
611 msgid "Set theme width"
612 msgstr "Largeur du thème"
613
614 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
615 msgid "Set style"
616 msgstr "Définir le style"
617
618 #: ../../boot.php:692
619 msgid "Delete this item?"
620 msgstr "Effacer cet élément?"
621
622 #: ../../boot.php:695
623 msgid "show fewer"
624 msgstr "montrer moins"
625
626 #: ../../boot.php:1023
627 #, php-format
628 msgid "Update %s failed. See error logs."
629 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
630
631 #: ../../boot.php:1025
632 #, php-format
633 msgid "Update Error at %s"
634 msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
635
636 #: ../../boot.php:1135
637 msgid "Create a New Account"
638 msgstr "Créer un nouveau compte"
639
640 #: ../../boot.php:1136 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:108
641 msgid "Register"
642 msgstr "S'inscrire"
643
644 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
645 msgid "Logout"
646 msgstr "Se déconnecter"
647
648 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
649 msgid "Login"
650 msgstr "Connexion"
651
652 #: ../../boot.php:1163
653 msgid "Nickname or Email address: "
654 msgstr "Pseudo ou courriel: "
655
656 #: ../../boot.php:1164
657 msgid "Password: "
658 msgstr "Mot de passe: "
659
660 #: ../../boot.php:1165
661 msgid "Remember me"
662 msgstr "Se souvenir de moi"
663
664 #: ../../boot.php:1168
665 msgid "Or login using OpenID: "
666 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
667
668 #: ../../boot.php:1174
669 msgid "Forgot your password?"
670 msgstr "Mot de passe oublié?"
671
672 #: ../../boot.php:1175 ../../mod/lostpass.php:84
673 msgid "Password Reset"
674 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
675
676 #: ../../boot.php:1177
677 msgid "Website Terms of Service"
678 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
679
680 #: ../../boot.php:1178
681 msgid "terms of service"
682 msgstr "conditions d'utilisation"
683
684 #: ../../boot.php:1180
685 msgid "Website Privacy Policy"
686 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
687
688 #: ../../boot.php:1181
689 msgid "privacy policy"
690 msgstr "politique de confidentialité"
691
692 #: ../../boot.php:1314
693 msgid "Requested account is not available."
694 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
695
696 #: ../../boot.php:1353 ../../mod/profile.php:21
697 msgid "Requested profile is not available."
698 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
699
700 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
701 msgid "Edit profile"
702 msgstr "Editer le profil"
703
704 #: ../../boot.php:1445 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
705 #: ../../include/contact_widgets.php:9
706 msgid "Connect"
707 msgstr "Relier"
708
709 #: ../../boot.php:1459
710 msgid "Message"
711 msgstr "Message"
712
713 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
714 msgid "Profiles"
715 msgstr "Profils"
716
717 #: ../../boot.php:1467
718 msgid "Manage/edit profiles"
719 msgstr "Gérer/éditer les profils"
720
721 #: ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499 ../../mod/profiles.php:730
722 msgid "Change profile photo"
723 msgstr "Changer de photo de profil"
724
725 #: ../../boot.php:1474 ../../mod/profiles.php:731
726 msgid "Create New Profile"
727 msgstr "Créer un nouveau profil"
728
729 #: ../../boot.php:1484 ../../mod/profiles.php:742
730 msgid "Profile Image"
731 msgstr "Image du profil"
732
733 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:744
734 msgid "visible to everybody"
735 msgstr "visible par tous"
736
737 #: ../../boot.php:1488 ../../mod/profiles.php:745
738 msgid "Edit visibility"
739 msgstr "Changer la visibilité"
740
741 #: ../../boot.php:1513 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
742 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
743 msgid "Location:"
744 msgstr "Localisation:"
745
746 #: ../../boot.php:1515 ../../mod/directory.php:136
747 #: ../../include/profile_advanced.php:17
748 msgid "Gender:"
749 msgstr "Genre:"
750
751 #: ../../boot.php:1518 ../../mod/directory.php:138
752 #: ../../include/profile_advanced.php:37
753 msgid "Status:"
754 msgstr "Statut:"
755
756 #: ../../boot.php:1520 ../../mod/directory.php:140
757 #: ../../include/profile_advanced.php:48
758 msgid "Homepage:"
759 msgstr "Page personnelle:"
760
761 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
762 msgid "g A l F d"
763 msgstr "g A | F d"
764
765 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
766 msgid "F d"
767 msgstr "F d"
768
769 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
770 msgid "[today]"
771 msgstr "[aujourd'hui]"
772
773 #: ../../boot.php:1654
774 msgid "Birthday Reminders"
775 msgstr "Rappels d'anniversaires"
776
777 #: ../../boot.php:1655
778 msgid "Birthdays this week:"
779 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
780
781 #: ../../boot.php:1716
782 msgid "[No description]"
783 msgstr "[Sans description]"
784
785 #: ../../boot.php:1734
786 msgid "Event Reminders"
787 msgstr "Rappels d'événements"
788
789 #: ../../boot.php:1735
790 msgid "Events this week:"
791 msgstr "Evénements cette semaine:"
792
793 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
794 msgid "Status"
795 msgstr "Statut"
796
797 #: ../../boot.php:1975
798 msgid "Status Messages and Posts"
799 msgstr "Messages d'état et publications"
800
801 #: ../../boot.php:1982
802 msgid "Profile Details"
803 msgstr "Détails du profil"
804
805 #: ../../boot.php:1989 ../../mod/photos.php:52
806 msgid "Photo Albums"
807 msgstr "Albums photo"
808
809 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
810 msgid "Videos"
811 msgstr "Vidéos"
812
813 #: ../../boot.php:2006
814 msgid "Events and Calendar"
815 msgstr "Événements et agenda"
816
817 #: ../../boot.php:2010 ../../mod/notes.php:44
818 msgid "Personal Notes"
819 msgstr "Notes personnelles"
820
821 #: ../../boot.php:2013
822 msgid "Only You Can See This"
823 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
824
825 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
826 #, php-format
827 msgid "%1$s is currently %2$s"
828 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
829
830 #: ../../mod/mood.php:133
831 msgid "Mood"
832 msgstr "Humeur"
833
834 #: ../../mod/mood.php:134
835 msgid "Set your current mood and tell your friends"
836 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
837
838 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
839 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
840 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
841 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:918
842 #: ../../mod/videos.php:115
843 msgid "Public access denied."
844 msgstr "Accès public refusé."
845
846 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270 ../../mod/decrypt.php:15
847 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:953 ../../mod/admin.php:1153
848 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
849 #: ../../include/items.php:4177
850 msgid "Item not found."
851 msgstr "Élément introuvable."
852
853 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
854 msgid "Access to this profile has been restricted."
855 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
856
857 #: ../../mod/display.php:263
858 msgid "Item has been removed."
859 msgstr "Cet élément a été enlevé."
860
861 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
862 msgid "Access denied."
863 msgstr "Accès refusé."
864
865 #: ../../mod/friendica.php:58
866 msgid "This is Friendica, version"
867 msgstr "Motorisé par Friendica version"
868
869 #: ../../mod/friendica.php:59
870 msgid "running at web location"
871 msgstr "hébergé sur"
872
873 #: ../../mod/friendica.php:61
874 msgid ""
875 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
876 "more about the Friendica project."
877 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
878
879 #: ../../mod/friendica.php:63
880 msgid "Bug reports and issues: please visit"
881 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
882
883 #: ../../mod/friendica.php:64
884 msgid ""
885 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
886 "dot com"
887 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
888
889 #: ../../mod/friendica.php:78
890 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
891 msgstr "Extensions/applications installées:"
892
893 #: ../../mod/friendica.php:91
894 msgid "No installed plugins/addons/apps"
895 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
896
897 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
898 #, php-format
899 msgid "%1$s welcomes %2$s"
900 msgstr "%1$s accueille %2$s"
901
902 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:735 ../../mod/regmod.php:54
903 #, php-format
904 msgid "Registration details for %s"
905 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
906
907 #: ../../mod/register.php:100
908 msgid ""
909 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
910 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
911
912 #: ../../mod/register.php:104
913 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
914 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
915
916 #: ../../mod/register.php:109
917 msgid "Your registration can not be processed."
918 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
919
920 #: ../../mod/register.php:149
921 #, php-format
922 msgid "Registration request at %s"
923 msgstr "Demande d'inscription à %s"
924
925 #: ../../mod/register.php:158
926 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
927 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
928
929 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
930 msgid ""
931 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
932 "Please try again tomorrow."
933 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
934
935 #: ../../mod/register.php:224
936 msgid ""
937 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
938 "and clicking 'Register'."
939 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
940
941 #: ../../mod/register.php:225
942 msgid ""
943 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
944 "in the rest of the items."
945 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
946
947 #: ../../mod/register.php:226
948 msgid "Your OpenID (optional): "
949 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
950
951 #: ../../mod/register.php:240
952 msgid "Include your profile in member directory?"
953 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
954
955 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
956 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
957 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1004
958 #: ../../mod/settings.php:1012 ../../mod/settings.php:1016
959 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1027
960 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
961 #: ../../mod/settings.php:1069 ../../mod/settings.php:1070
962 #: ../../mod/settings.php:1071 ../../mod/settings.php:1072
963 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/profiles.php:614
964 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4218
965 msgid "Yes"
966 msgstr "Oui"
967
968 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
969 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:998
970 #: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1012
971 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1021
972 #: ../../mod/settings.php:1027 ../../mod/settings.php:1033
973 #: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1069
974 #: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/settings.php:1071
975 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
976 #: ../../mod/profiles.php:615
977 msgid "No"
978 msgstr "Non"
979
980 #: ../../mod/register.php:261
981 msgid "Membership on this site is by invitation only."
982 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
983
984 #: ../../mod/register.php:262
985 msgid "Your invitation ID: "
986 msgstr "Votre ID d'invitation: "
987
988 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:573
989 msgid "Registration"
990 msgstr "Inscription"
991
992 #: ../../mod/register.php:273
993 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
994 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
995
996 #: ../../mod/register.php:274
997 msgid "Your Email Address: "
998 msgstr "Votre adresse courriel: "
999
1000 #: ../../mod/register.php:275
1001 msgid ""
1002 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1003 "profile address on this site will then be "
1004 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1005 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
1006
1007 #: ../../mod/register.php:276
1008 msgid "Choose a nickname: "
1009 msgstr "Choisir un pseudo: "
1010
1011 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1012 msgid "Import"
1013 msgstr "Importer"
1014
1015 #: ../../mod/register.php:286
1016 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1017 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
1018
1019 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1020 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1021 #: ../../mod/profiles.php:587
1022 msgid "Profile not found."
1023 msgstr "Profil introuvable."
1024
1025 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1026 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1027 msgid "Contact not found."
1028 msgstr "Contact introuvable."
1029
1030 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1031 msgid ""
1032 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1033 " has already been approved."
1034 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1035
1036 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1037 msgid "Response from remote site was not understood."
1038 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1039
1040 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1041 msgid "Unexpected response from remote site: "
1042 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1043
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1045 msgid "Confirmation completed successfully."
1046 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1047
1048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1050 msgid "Remote site reported: "
1051 msgstr "Alerte du site distant: "
1052
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1054 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1055 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1056
1057 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1058 msgid "Introduction failed or was revoked."
1059 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1060
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1062 msgid "Unable to set contact photo."
1063 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1064
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1066 #: ../../include/diaspora.php:620
1067 #, php-format
1068 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1069 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1070
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1072 #, php-format
1073 msgid "No user record found for '%s' "
1074 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1075
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1077 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1078 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1079
1080 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1081 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1082 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1083
1084 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1085 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1086 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1087
1088 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1089 #, php-format
1090 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1091 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1092
1093 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1094 msgid ""
1095 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1096 "if you try again."
1097 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1100 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1101 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1102
1103 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1104 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1105 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1106
1107 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1108 #, php-format
1109 msgid "Connection accepted at %s"
1110 msgstr "Connexion acceptée chez %s"
1111
1112 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1113 #, php-format
1114 msgid "%1$s has joined %2$s"
1115 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1116
1117 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1118 msgid "Authorize application connection"
1119 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1120
1121 #: ../../mod/api.php:77
1122 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1123 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1124
1125 #: ../../mod/api.php:89
1126 msgid "Please login to continue."
1127 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1128
1129 #: ../../mod/api.php:104
1130 msgid ""
1131 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1132 " and/or create new posts for you?"
1133 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos billets et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1134
1135 #: ../../mod/lostpass.php:17
1136 msgid "No valid account found."
1137 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1138
1139 #: ../../mod/lostpass.php:33
1140 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1141 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1142
1143 #: ../../mod/lostpass.php:44
1144 #, php-format
1145 msgid "Password reset requested at %s"
1146 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1147
1148 #: ../../mod/lostpass.php:66
1149 msgid ""
1150 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1151 "Password reset failed."
1152 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1153
1154 #: ../../mod/lostpass.php:85
1155 msgid "Your password has been reset as requested."
1156 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1157
1158 #: ../../mod/lostpass.php:86
1159 msgid "Your new password is"
1160 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1161
1162 #: ../../mod/lostpass.php:87
1163 msgid "Save or copy your new password - and then"
1164 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1165
1166 #: ../../mod/lostpass.php:88
1167 msgid "click here to login"
1168 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1169
1170 #: ../../mod/lostpass.php:89
1171 msgid ""
1172 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1173 "successful login."
1174 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1175
1176 #: ../../mod/lostpass.php:107
1177 #, php-format
1178 msgid "Your password has been changed at %s"
1179 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1180
1181 #: ../../mod/lostpass.php:122
1182 msgid "Forgot your Password?"
1183 msgstr "Mot de passe oublié?"
1184
1185 #: ../../mod/lostpass.php:123
1186 msgid ""
1187 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1188 "your email for further instructions."
1189 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1190
1191 #: ../../mod/lostpass.php:124
1192 msgid "Nickname or Email: "
1193 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1194
1195 #: ../../mod/lostpass.php:125
1196 msgid "Reset"
1197 msgstr "Réinitialiser"
1198
1199 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1200 #, php-format
1201 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1202 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1203
1204 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1205 msgid "No recipient selected."
1206 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1207
1208 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1209 msgid "Unable to check your home location."
1210 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1211
1212 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1213 msgid "Message could not be sent."
1214 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1215
1216 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1217 msgid "Message collection failure."
1218 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1219
1220 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1221 msgid "Message sent."
1222 msgstr "Message envoyé."
1223
1224 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1225 msgid "No recipient."
1226 msgstr "Pas de destinataire."
1227
1228 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1229 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1230 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1231 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1232 msgid "Please enter a link URL:"
1233 msgstr "Entrez un lien web:"
1234
1235 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1236 msgid "Send Private Message"
1237 msgstr "Envoyer un message privé"
1238
1239 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1240 #, php-format
1241 msgid ""
1242 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1243 "your site allow private mail from unknown senders."
1244 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1245
1246 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1247 #: ../../mod/message.php:553
1248 msgid "To:"
1249 msgstr "À:"
1250
1251 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1252 #: ../../mod/message.php:555
1253 msgid "Subject:"
1254 msgstr "Sujet:"
1255
1256 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1257 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1258 msgid "Your message:"
1259 msgstr "Votre message:"
1260
1261 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1262 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1263 #: ../../include/conversation.php:1084
1264 msgid "Upload photo"
1265 msgstr "Joindre photo"
1266
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1268 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1269 #: ../../include/conversation.php:1088
1270 msgid "Insert web link"
1271 msgstr "Insérer lien web"
1272
1273 #: ../../mod/newmember.php:6
1274 msgid "Welcome to Friendica"
1275 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1276
1277 #: ../../mod/newmember.php:8
1278 msgid "New Member Checklist"
1279 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1280
1281 #: ../../mod/newmember.php:12
1282 msgid ""
1283 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1284 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1285 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1286 "registration and then will quietly disappear."
1287 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1288
1289 #: ../../mod/newmember.php:14
1290 msgid "Getting Started"
1291 msgstr "Bien démarrer"
1292
1293 #: ../../mod/newmember.php:18
1294 msgid "Friendica Walk-Through"
1295 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1296
1297 #: ../../mod/newmember.php:18
1298 msgid ""
1299 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1300 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1301 " join."
1302 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1303
1304 #: ../../mod/newmember.php:26
1305 msgid "Go to Your Settings"
1306 msgstr "Éditer vos Réglages"
1307
1308 #: ../../mod/newmember.php:26
1309 msgid ""
1310 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1311 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1312 "will be useful in making friends on the free social web."
1313 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1314
1315 #: ../../mod/newmember.php:28
1316 msgid ""
1317 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1318 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1319 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1320 "potential friends know exactly how to find you."
1321 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1322
1323 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1324 msgid "Upload Profile Photo"
1325 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1326
1327 #: ../../mod/newmember.php:36
1328 msgid ""
1329 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1330 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1331 " friends than people who do not."
1332 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1333
1334 #: ../../mod/newmember.php:38
1335 msgid "Edit Your Profile"
1336 msgstr "Éditer votre Profil"
1337
1338 #: ../../mod/newmember.php:38
1339 msgid ""
1340 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1341 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1342 " visitors."
1343 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1344
1345 #: ../../mod/newmember.php:40
1346 msgid "Profile Keywords"
1347 msgstr "Mots-clés du profil"
1348
1349 #: ../../mod/newmember.php:40
1350 msgid ""
1351 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1352 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1353 "suggest friendships."
1354 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1355
1356 #: ../../mod/newmember.php:44
1357 msgid "Connecting"
1358 msgstr "Connexions"
1359
1360 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1361 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1362 msgid "Facebook"
1363 msgstr "Facebook"
1364
1365 #: ../../mod/newmember.php:49
1366 msgid ""
1367 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1368 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1369 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
1370
1371 #: ../../mod/newmember.php:51
1372 msgid ""
1373 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1374 "may ease your transition to the free social web."
1375 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
1376
1377 #: ../../mod/newmember.php:56
1378 msgid "Importing Emails"
1379 msgstr "Importer courriels"
1380
1381 #: ../../mod/newmember.php:56
1382 msgid ""
1383 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1384 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1385 "INBOX"
1386 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1387
1388 #: ../../mod/newmember.php:58
1389 msgid "Go to Your Contacts Page"
1390 msgstr "Consulter vos Contacts"
1391
1392 #: ../../mod/newmember.php:58
1393 msgid ""
1394 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1395 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1396 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1397 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1398
1399 #: ../../mod/newmember.php:60
1400 msgid "Go to Your Site's Directory"
1401 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1402
1403 #: ../../mod/newmember.php:60
1404 msgid ""
1405 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1406 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1407 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1408 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1409
1410 #: ../../mod/newmember.php:62
1411 msgid "Finding New People"
1412 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1413
1414 #: ../../mod/newmember.php:62
1415 msgid ""
1416 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1417 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1418 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1419 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1420 "hours."
1421 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1422
1423 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1424 msgid "Groups"
1425 msgstr "Groupes"
1426
1427 #: ../../mod/newmember.php:70
1428 msgid "Group Your Contacts"
1429 msgstr "Grouper vos contacts"
1430
1431 #: ../../mod/newmember.php:70
1432 msgid ""
1433 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1434 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1435 " each group privately on your Network page."
1436 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1437
1438 #: ../../mod/newmember.php:73
1439 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1440 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
1441
1442 #: ../../mod/newmember.php:73
1443 msgid ""
1444 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1445 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1446 "from the link above."
1447 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, tous vos éléments seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1448
1449 #: ../../mod/newmember.php:78
1450 msgid "Getting Help"
1451 msgstr "Obtenir de l'aide"
1452
1453 #: ../../mod/newmember.php:82
1454 msgid "Go to the Help Section"
1455 msgstr "Aller à la section Aide"
1456
1457 #: ../../mod/newmember.php:82
1458 msgid ""
1459 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1460 " features and resources."
1461 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1462
1463 #: ../../mod/suggest.php:27
1464 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1465 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1466
1467 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1468 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1469 #: ../../mod/settings.php:609 ../../mod/settings.php:635
1470 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1471 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1472 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1122
1473 #: ../../include/items.php:4221
1474 msgid "Cancel"
1475 msgstr "Annuler"
1476
1477 #: ../../mod/suggest.php:72
1478 msgid ""
1479 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1480 "hours."
1481 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1482
1483 #: ../../mod/suggest.php:90
1484 msgid "Ignore/Hide"
1485 msgstr "Ignorer/cacher"
1486
1487 #: ../../mod/network.php:136
1488 msgid "Search Results For:"
1489 msgstr "Résultats pour:"
1490
1491 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1492 msgid "Remove term"
1493 msgstr "Retirer le terme"
1494
1495 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1496 #: ../../include/features.php:42
1497 msgid "Saved Searches"
1498 msgstr "Recherches"
1499
1500 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1501 msgid "add"
1502 msgstr "ajouter"
1503
1504 #: ../../mod/network.php:350
1505 msgid "Commented Order"
1506 msgstr "Tri par commentaires"
1507
1508 #: ../../mod/network.php:353
1509 msgid "Sort by Comment Date"
1510 msgstr "Trier par date de commentaire"
1511
1512 #: ../../mod/network.php:356
1513 msgid "Posted Order"
1514 msgstr "Tri par publications"
1515
1516 #: ../../mod/network.php:359
1517 msgid "Sort by Post Date"
1518 msgstr "Trier par date de publication"
1519
1520 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1521 msgid "Personal"
1522 msgstr "Personnel"
1523
1524 #: ../../mod/network.php:368
1525 msgid "Posts that mention or involve you"
1526 msgstr "Publications qui vous concernent"
1527
1528 #: ../../mod/network.php:374
1529 msgid "New"
1530 msgstr "Nouveau"
1531
1532 #: ../../mod/network.php:377
1533 msgid "Activity Stream - by date"
1534 msgstr "Flux d'activités - par date"
1535
1536 #: ../../mod/network.php:383
1537 msgid "Shared Links"
1538 msgstr "Liens partagés"
1539
1540 #: ../../mod/network.php:386
1541 msgid "Interesting Links"
1542 msgstr "Liens intéressants"
1543
1544 #: ../../mod/network.php:392
1545 msgid "Starred"
1546 msgstr "Mis en avant"
1547
1548 #: ../../mod/network.php:395
1549 msgid "Favourite Posts"
1550 msgstr "Publications favorites"
1551
1552 #: ../../mod/network.php:457
1553 #, php-format
1554 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1555 msgid_plural ""
1556 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1557 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
1558 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
1559
1560 #: ../../mod/network.php:460
1561 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1562 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1563
1564 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1565 msgid "No such group"
1566 msgstr "Groupe inexistant"
1567
1568 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1569 msgid "Group is empty"
1570 msgstr "Groupe vide"
1571
1572 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1573 msgid "Group: "
1574 msgstr "Groupe: "
1575
1576 #: ../../mod/network.php:548
1577 msgid "Contact: "
1578 msgstr "Contact: "
1579
1580 #: ../../mod/network.php:550
1581 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1582 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1583
1584 #: ../../mod/network.php:555
1585 msgid "Invalid contact."
1586 msgstr "Contact invalide."
1587
1588 #: ../../mod/install.php:117
1589 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1590 msgstr ""
1591
1592 #: ../../mod/install.php:123
1593 msgid "Could not connect to database."
1594 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
1595
1596 #: ../../mod/install.php:127
1597 msgid "Could not create table."
1598 msgstr "Impossible de créer une table."
1599
1600 #: ../../mod/install.php:133
1601 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1602 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
1603
1604 #: ../../mod/install.php:138
1605 msgid ""
1606 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1607 "or mysql."
1608 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1609
1610 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1611 #: ../../mod/install.php:521
1612 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1613 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1614
1615 #: ../../mod/install.php:203
1616 msgid "System check"
1617 msgstr "Vérifications système"
1618
1619 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1620 msgid "Next"
1621 msgstr "Suivant"
1622
1623 #: ../../mod/install.php:208
1624 msgid "Check again"
1625 msgstr "Vérifier à nouveau"
1626
1627 #: ../../mod/install.php:227
1628 msgid "Database connection"
1629 msgstr "Connexion à la base de données"
1630
1631 #: ../../mod/install.php:228
1632 msgid ""
1633 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1634 "database."
1635 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
1636
1637 #: ../../mod/install.php:229
1638 msgid ""
1639 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1640 "questions about these settings."
1641 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
1642
1643 #: ../../mod/install.php:230
1644 msgid ""
1645 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1646 "create it before continuing."
1647 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
1648
1649 #: ../../mod/install.php:234
1650 msgid "Database Server Name"
1651 msgstr "Serveur de base de données"
1652
1653 #: ../../mod/install.php:235
1654 msgid "Database Login Name"
1655 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
1656
1657 #: ../../mod/install.php:236
1658 msgid "Database Login Password"
1659 msgstr "Mot de passe de la base"
1660
1661 #: ../../mod/install.php:237
1662 msgid "Database Name"
1663 msgstr "Nom de la base"
1664
1665 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1666 msgid "Site administrator email address"
1667 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
1668
1669 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1670 msgid ""
1671 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1672 "panel."
1673 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
1674
1675 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1676 msgid "Please select a default timezone for your website"
1677 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
1678
1679 #: ../../mod/install.php:267
1680 msgid "Site settings"
1681 msgstr "Réglages du site"
1682
1683 #: ../../mod/install.php:321
1684 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1685 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
1686
1687 #: ../../mod/install.php:322
1688 msgid ""
1689 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1690 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1691 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1692 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1693
1694 #: ../../mod/install.php:326
1695 msgid "PHP executable path"
1696 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
1697
1698 #: ../../mod/install.php:326
1699 msgid ""
1700 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1701 "installation."
1702 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
1703
1704 #: ../../mod/install.php:331
1705 msgid "Command line PHP"
1706 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
1707
1708 #: ../../mod/install.php:340
1709 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1710 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
1711
1712 #: ../../mod/install.php:341
1713 msgid "Found PHP version: "
1714 msgstr "Version de PHP:"
1715
1716 #: ../../mod/install.php:343
1717 msgid "PHP cli binary"
1718 msgstr "PHP cli binary"
1719
1720 #: ../../mod/install.php:354
1721 msgid ""
1722 "The command line version of PHP on your system does not have "
1723 "\"register_argc_argv\" enabled."
1724 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
1725
1726 #: ../../mod/install.php:355
1727 msgid "This is required for message delivery to work."
1728 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1729
1730 #: ../../mod/install.php:357
1731 msgid "PHP register_argc_argv"
1732 msgstr "PHP register_argc_argv"
1733
1734 #: ../../mod/install.php:378
1735 msgid ""
1736 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1737 "generate encryption keys"
1738 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
1739
1740 #: ../../mod/install.php:379
1741 msgid ""
1742 "If running under Windows, please see "
1743 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1744 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1745
1746 #: ../../mod/install.php:381
1747 msgid "Generate encryption keys"
1748 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
1749
1750 #: ../../mod/install.php:388
1751 msgid "libCurl PHP module"
1752 msgstr "Module libCurl de PHP"
1753
1754 #: ../../mod/install.php:389
1755 msgid "GD graphics PHP module"
1756 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
1757
1758 #: ../../mod/install.php:390
1759 msgid "OpenSSL PHP module"
1760 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
1761
1762 #: ../../mod/install.php:391
1763 msgid "mysqli PHP module"
1764 msgstr "Module Mysqli de PHP"
1765
1766 #: ../../mod/install.php:392
1767 msgid "mb_string PHP module"
1768 msgstr "Module mb_string de PHP"
1769
1770 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1771 msgid "Apache mod_rewrite module"
1772 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
1773
1774 #: ../../mod/install.php:397
1775 msgid ""
1776 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1777 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
1778
1779 #: ../../mod/install.php:405
1780 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1781 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1782
1783 #: ../../mod/install.php:409
1784 msgid ""
1785 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1786 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
1787
1788 #: ../../mod/install.php:413
1789 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1790 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1791
1792 #: ../../mod/install.php:417
1793 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1794 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1795
1796 #: ../../mod/install.php:421
1797 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1798 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
1799
1800 #: ../../mod/install.php:438
1801 msgid ""
1802 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1803 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1804 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1805
1806 #: ../../mod/install.php:439
1807 msgid ""
1808 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1809 "to write files in your folder - even if you can."
1810 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
1811
1812 #: ../../mod/install.php:440
1813 msgid ""
1814 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1815 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1816 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
1817
1818 #: ../../mod/install.php:441
1819 msgid ""
1820 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1821 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1822 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
1823
1824 #: ../../mod/install.php:444
1825 msgid ".htconfig.php is writable"
1826 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
1827
1828 #: ../../mod/install.php:454
1829 msgid ""
1830 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1831 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1832 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
1833
1834 #: ../../mod/install.php:455
1835 msgid ""
1836 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1837 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1838 "folder."
1839 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
1840
1841 #: ../../mod/install.php:456
1842 msgid ""
1843 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1844 " write access to this folder."
1845 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
1846
1847 #: ../../mod/install.php:457
1848 msgid ""
1849 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1850 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1851 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
1852
1853 #: ../../mod/install.php:460
1854 msgid "view/smarty3 is writable"
1855 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
1856
1857 #: ../../mod/install.php:472
1858 msgid ""
1859 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1860 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
1861
1862 #: ../../mod/install.php:474
1863 msgid "Url rewrite is working"
1864 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
1865
1866 #: ../../mod/install.php:484
1867 msgid ""
1868 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1869 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1870 "server root."
1871 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
1872
1873 #: ../../mod/install.php:508
1874 msgid "Errors encountered creating database tables."
1875 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1876
1877 #: ../../mod/install.php:519
1878 msgid "<h1>What next</h1>"
1879 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
1880
1881 #: ../../mod/install.php:520
1882 msgid ""
1883 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1884 "poller."
1885 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
1886
1887 #: ../../mod/admin.php:55
1888 msgid "Theme settings updated."
1889 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1890
1891 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:571
1892 msgid "Site"
1893 msgstr "Site"
1894
1895 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:899 ../../mod/admin.php:914
1896 msgid "Users"
1897 msgstr "Utilisateurs"
1898
1899 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1045
1900 #: ../../mod/settings.php:56
1901 msgid "Plugins"
1902 msgstr "Extensions"
1903
1904 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1211 ../../mod/admin.php:1245
1905 msgid "Themes"
1906 msgstr "Thèmes"
1907
1908 #: ../../mod/admin.php:105
1909 msgid "DB updates"
1910 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1911
1912 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1332
1913 msgid "Logs"
1914 msgstr "Journaux"
1915
1916 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:180
1917 msgid "Admin"
1918 msgstr "Admin"
1919
1920 #: ../../mod/admin.php:126
1921 msgid "Plugin Features"
1922 msgstr "Propriétés des extensions"
1923
1924 #: ../../mod/admin.php:128
1925 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1926 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1927
1928 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:853
1929 msgid "Normal Account"
1930 msgstr "Compte normal"
1931
1932 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:854
1933 msgid "Soapbox Account"
1934 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1935
1936 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:855
1937 msgid "Community/Celebrity Account"
1938 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1939
1940 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:856
1941 msgid "Automatic Friend Account"
1942 msgstr "Compte auto-amical"
1943
1944 #: ../../mod/admin.php:191
1945 msgid "Blog Account"
1946 msgstr "Compte de blog"
1947
1948 #: ../../mod/admin.php:192
1949 msgid "Private Forum"
1950 msgstr "Forum privé"
1951
1952 #: ../../mod/admin.php:211
1953 msgid "Message queues"
1954 msgstr "Files d'attente des messages"
1955
1956 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:570 ../../mod/admin.php:898
1957 #: ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044 ../../mod/admin.php:1210
1958 #: ../../mod/admin.php:1244 ../../mod/admin.php:1331
1959 msgid "Administration"
1960 msgstr "Administration"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:217
1963 msgid "Summary"
1964 msgstr "Résumé"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:219
1967 msgid "Registered users"
1968 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:221
1971 msgid "Pending registrations"
1972 msgstr "Inscriptions en attente"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:222
1975 msgid "Version"
1976 msgstr "Versio"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:224
1979 msgid "Active plugins"
1980 msgstr "Extensions activés"
1981
1982 #: ../../mod/admin.php:247
1983 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1984 msgstr ""
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:483
1987 msgid "Site settings updated."
1988 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:822
1991 msgid "No special theme for mobile devices"
1992 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1993
1994 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:408
1995 msgid "Never"
1996 msgstr "Jamais"
1997
1998 #: ../../mod/admin.php:530
1999 msgid "At post arrival"
2000 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2001
2002 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:56
2003 msgid "Frequently"
2004 msgstr "Fréquemment"
2005
2006 #: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:57
2007 msgid "Hourly"
2008 msgstr "Toutes les heures"
2009
2010 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:58
2011 msgid "Twice daily"
2012 msgstr "Deux fois par jour"
2013
2014 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:59
2015 msgid "Daily"
2016 msgstr "Chaque jour"
2017
2018 #: ../../mod/admin.php:539
2019 msgid "Multi user instance"
2020 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2021
2022 #: ../../mod/admin.php:557
2023 msgid "Closed"
2024 msgstr "Fermé"
2025
2026 #: ../../mod/admin.php:558
2027 msgid "Requires approval"
2028 msgstr "Demande une apptrobation"
2029
2030 #: ../../mod/admin.php:559
2031 msgid "Open"
2032 msgstr "Ouvert"
2033
2034 #: ../../mod/admin.php:563
2035 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2036 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2037
2038 #: ../../mod/admin.php:564
2039 msgid "Force all links to use SSL"
2040 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2041
2042 #: ../../mod/admin.php:565
2043 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2044 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2045
2046 #: ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:1046 ../../mod/admin.php:1246
2047 #: ../../mod/admin.php:1333 ../../mod/settings.php:608
2048 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:792
2049 #: ../../mod/settings.php:871 ../../mod/settings.php:1101
2050 msgid "Save Settings"
2051 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2052
2053 #: ../../mod/admin.php:574
2054 msgid "File upload"
2055 msgstr "Téléversement de fichier"
2056
2057 #: ../../mod/admin.php:575
2058 msgid "Policies"
2059 msgstr "Politiques"
2060
2061 #: ../../mod/admin.php:576
2062 msgid "Advanced"
2063 msgstr "Avancé"
2064
2065 #: ../../mod/admin.php:577
2066 msgid "Performance"
2067 msgstr "Performance"
2068
2069 #: ../../mod/admin.php:578
2070 msgid ""
2071 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2072 msgstr ""
2073
2074 #: ../../mod/admin.php:581
2075 msgid "Site name"
2076 msgstr "Nom du site"
2077
2078 #: ../../mod/admin.php:582
2079 msgid "Banner/Logo"
2080 msgstr "Bannière/Logo"
2081
2082 #: ../../mod/admin.php:583
2083 msgid "Additional Info"
2084 msgstr "Informations supplémentaires"
2085
2086 #: ../../mod/admin.php:583
2087 msgid ""
2088 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2089 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2090 msgstr ""
2091
2092 #: ../../mod/admin.php:584
2093 msgid "System language"
2094 msgstr "Langue du système"
2095
2096 #: ../../mod/admin.php:585
2097 msgid "System theme"
2098 msgstr "Thème du système"
2099
2100 #: ../../mod/admin.php:585
2101 msgid ""
2102 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2103 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2104 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2105
2106 #: ../../mod/admin.php:586
2107 msgid "Mobile system theme"
2108 msgstr "Thème mobile"
2109
2110 #: ../../mod/admin.php:586
2111 msgid "Theme for mobile devices"
2112 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2113
2114 #: ../../mod/admin.php:587
2115 msgid "SSL link policy"
2116 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2117
2118 #: ../../mod/admin.php:587
2119 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2120 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2121
2122 #: ../../mod/admin.php:588
2123 msgid "Old style 'Share'"
2124 msgstr ""
2125
2126 #: ../../mod/admin.php:588
2127 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../../mod/admin.php:589
2131 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2132 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:589
2135 msgid ""
2136 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2137 "still access it calling /help directly."
2138 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:590
2141 msgid "Single user instance"
2142 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:590
2145 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2146 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:591
2149 msgid "Maximum image size"
2150 msgstr "Taille maximale des images"
2151
2152 #: ../../mod/admin.php:591
2153 msgid ""
2154 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2155 "limits."
2156 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2157
2158 #: ../../mod/admin.php:592
2159 msgid "Maximum image length"
2160 msgstr "Longueur maximale des images"
2161
2162 #: ../../mod/admin.php:592
2163 msgid ""
2164 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2165 "-1, which means no limits."
2166 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:593
2169 msgid "JPEG image quality"
2170 msgstr "Qualité JPEG des images"
2171
2172 #: ../../mod/admin.php:593
2173 msgid ""
2174 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2175 "100, which is full quality."
2176 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2177
2178 #: ../../mod/admin.php:595
2179 msgid "Register policy"
2180 msgstr "Politique d'inscription"
2181
2182 #: ../../mod/admin.php:596
2183 msgid "Maximum Daily Registrations"
2184 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2185
2186 #: ../../mod/admin.php:596
2187 msgid ""
2188 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2189 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2190 "setting has no effect."
2191 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2192
2193 #: ../../mod/admin.php:597
2194 msgid "Register text"
2195 msgstr "Texte d'inscription"
2196
2197 #: ../../mod/admin.php:597
2198 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2199 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2200
2201 #: ../../mod/admin.php:598
2202 msgid "Accounts abandoned after x days"
2203 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2204
2205 #: ../../mod/admin.php:598
2206 msgid ""
2207 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2208 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2209 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2210
2211 #: ../../mod/admin.php:599
2212 msgid "Allowed friend domains"
2213 msgstr "Domaines autorisés"
2214
2215 #: ../../mod/admin.php:599
2216 msgid ""
2217 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2218 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2219 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2220
2221 #: ../../mod/admin.php:600
2222 msgid "Allowed email domains"
2223 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2224
2225 #: ../../mod/admin.php:600
2226 msgid ""
2227 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2228 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2229 "domains"
2230 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2231
2232 #: ../../mod/admin.php:601
2233 msgid "Block public"
2234 msgstr "Interdire la publication globale"
2235
2236 #: ../../mod/admin.php:601
2237 msgid ""
2238 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2239 "site unless you are currently logged in."
2240 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2241
2242 #: ../../mod/admin.php:602
2243 msgid "Force publish"
2244 msgstr "Forcer la publication globale"
2245
2246 #: ../../mod/admin.php:602
2247 msgid ""
2248 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2249 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2250
2251 #: ../../mod/admin.php:603
2252 msgid "Global directory update URL"
2253 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2254
2255 #: ../../mod/admin.php:603
2256 msgid ""
2257 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2258 " is completely unavailable to the application."
2259 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2260
2261 #: ../../mod/admin.php:604
2262 msgid "Allow threaded items"
2263 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2264
2265 #: ../../mod/admin.php:604
2266 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2267 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2268
2269 #: ../../mod/admin.php:605
2270 msgid "Private posts by default for new users"
2271 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2272
2273 #: ../../mod/admin.php:605
2274 msgid ""
2275 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2276 "group rather than public."
2277 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2278
2279 #: ../../mod/admin.php:606
2280 msgid "Don't include post content in email notifications"
2281 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2282
2283 #: ../../mod/admin.php:606
2284 msgid ""
2285 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2286 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2287 msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un billet/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:607
2290 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2291 msgstr "Interdire l'acces public pour les extentions listées dans le menu apps."
2292
2293 #: ../../mod/admin.php:607
2294 msgid ""
2295 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2296 "only."
2297 msgstr ""
2298
2299 #: ../../mod/admin.php:608
2300 msgid "Don't embed private images in posts"
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../../mod/admin.php:608
2304 msgid ""
2305 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2306 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2307 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2308 "while."
2309 msgstr ""
2310
2311 #: ../../mod/admin.php:609
2312 msgid "Allow Users to set remote_self"
2313 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2314
2315 #: ../../mod/admin.php:609
2316 msgid ""
2317 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2318 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2319 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2320 msgstr ""
2321
2322 #: ../../mod/admin.php:610
2323 msgid "Block multiple registrations"
2324 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2325
2326 #: ../../mod/admin.php:610
2327 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2328 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2329
2330 #: ../../mod/admin.php:611
2331 msgid "OpenID support"
2332 msgstr "Support OpenID"
2333
2334 #: ../../mod/admin.php:611
2335 msgid "OpenID support for registration and logins."
2336 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2337
2338 #: ../../mod/admin.php:612
2339 msgid "Fullname check"
2340 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2341
2342 #: ../../mod/admin.php:612
2343 msgid ""
2344 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2345 "name, as an antispam measure"
2346 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:613
2349 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2350 msgstr "Regex UTF-8"
2351
2352 #: ../../mod/admin.php:613
2353 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2354 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2355
2356 #: ../../mod/admin.php:614
2357 msgid "Show Community Page"
2358 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2359
2360 #: ../../mod/admin.php:614
2361 msgid ""
2362 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2363 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2364
2365 #: ../../mod/admin.php:615
2366 msgid "Enable OStatus support"
2367 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2368
2369 #: ../../mod/admin.php:615
2370 msgid ""
2371 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2372 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2373 "occasionally displayed."
2374 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:616
2377 msgid "OStatus conversation completion interval"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:616
2381 msgid ""
2382 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2383 "This can be a very ressource task."
2384 msgstr ""
2385
2386 #: ../../mod/admin.php:617
2387 msgid "Enable Diaspora support"
2388 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2389
2390 #: ../../mod/admin.php:617
2391 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2392 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2393
2394 #: ../../mod/admin.php:618
2395 msgid "Only allow Friendica contacts"
2396 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2397
2398 #: ../../mod/admin.php:618
2399 msgid ""
2400 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2401 "protocols disabled."
2402 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2403
2404 #: ../../mod/admin.php:619
2405 msgid "Verify SSL"
2406 msgstr "Vérifier SSL"
2407
2408 #: ../../mod/admin.php:619
2409 msgid ""
2410 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2411 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2412 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2413
2414 #: ../../mod/admin.php:620
2415 msgid "Proxy user"
2416 msgstr "Utilisateur du proxy"
2417
2418 #: ../../mod/admin.php:621
2419 msgid "Proxy URL"
2420 msgstr "URL du proxy"
2421
2422 #: ../../mod/admin.php:622
2423 msgid "Network timeout"
2424 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2425
2426 #: ../../mod/admin.php:622
2427 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2428 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2429
2430 #: ../../mod/admin.php:623
2431 msgid "Delivery interval"
2432 msgstr "Intervalle de transmission"
2433
2434 #: ../../mod/admin.php:623
2435 msgid ""
2436 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2437 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2438 "for large dedicated servers."
2439 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2440
2441 #: ../../mod/admin.php:624
2442 msgid "Poll interval"
2443 msgstr "Intervalle de réception"
2444
2445 #: ../../mod/admin.php:624
2446 msgid ""
2447 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2448 "load. If 0, use delivery interval."
2449 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2450
2451 #: ../../mod/admin.php:625
2452 msgid "Maximum Load Average"
2453 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2454
2455 #: ../../mod/admin.php:625
2456 msgid ""
2457 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2458 "default 50."
2459 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2460
2461 #: ../../mod/admin.php:627
2462 msgid "Use MySQL full text engine"
2463 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2464
2465 #: ../../mod/admin.php:627
2466 msgid ""
2467 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2468 "four and more characters."
2469 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2470
2471 #: ../../mod/admin.php:628
2472 msgid "Suppress Language"
2473 msgstr "Supprimer un langage"
2474
2475 #: ../../mod/admin.php:628
2476 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2477 msgstr ""
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:629
2480 msgid "Path to item cache"
2481 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2482
2483 #: ../../mod/admin.php:630
2484 msgid "Cache duration in seconds"
2485 msgstr "Durée du cache en secondes"
2486
2487 #: ../../mod/admin.php:630
2488 msgid ""
2489 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2490 " day)."
2491 msgstr "Combien de temps faut-il garder les fichiers du cache? La valeur par défaut est de 86400 secondes (un jour)."
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:631
2494 msgid "Path for lock file"
2495 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2496
2497 #: ../../mod/admin.php:632
2498 msgid "Temp path"
2499 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2500
2501 #: ../../mod/admin.php:633
2502 msgid "Base path to installation"
2503 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2504
2505 #: ../../mod/admin.php:635
2506 msgid "New base url"
2507 msgstr ""
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:653
2510 msgid "Update has been marked successful"
2511 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2512
2513 #: ../../mod/admin.php:663
2514 #, php-format
2515 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2516 msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
2517
2518 #: ../../mod/admin.php:666
2519 #, php-format
2520 msgid "Update %s was successfully applied."
2521 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2522
2523 #: ../../mod/admin.php:670
2524 #, php-format
2525 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2526 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2527
2528 #: ../../mod/admin.php:673
2529 #, php-format
2530 msgid "Update function %s could not be found."
2531 msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:688
2534 msgid "No failed updates."
2535 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2536
2537 #: ../../mod/admin.php:692
2538 msgid "Failed Updates"
2539 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2540
2541 #: ../../mod/admin.php:693
2542 msgid ""
2543 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2544 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2545
2546 #: ../../mod/admin.php:694
2547 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2548 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2549
2550 #: ../../mod/admin.php:695
2551 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2552 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2553
2554 #: ../../mod/admin.php:741
2555 msgid "Registration successful. Email send to user"
2556 msgstr "Souscription réussi. Mail envoyé à l'utilisateur"
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:751
2559 #, php-format
2560 msgid "%s user blocked/unblocked"
2561 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2562 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2563 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:758
2566 #, php-format
2567 msgid "%s user deleted"
2568 msgid_plural "%s users deleted"
2569 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2570 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2571
2572 #: ../../mod/admin.php:797
2573 #, php-format
2574 msgid "User '%s' deleted"
2575 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2576
2577 #: ../../mod/admin.php:805
2578 #, php-format
2579 msgid "User '%s' unblocked"
2580 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2581
2582 #: ../../mod/admin.php:805
2583 #, php-format
2584 msgid "User '%s' blocked"
2585 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2586
2587 #: ../../mod/admin.php:900
2588 msgid "Add User"
2589 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2590
2591 #: ../../mod/admin.php:901
2592 msgid "select all"
2593 msgstr "tout sélectionner"
2594
2595 #: ../../mod/admin.php:902
2596 msgid "User registrations waiting for confirm"
2597 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2598
2599 #: ../../mod/admin.php:903
2600 msgid "User waiting for permanent deletion"
2601 msgstr ""
2602
2603 #: ../../mod/admin.php:904
2604 msgid "Request date"
2605 msgstr "Date de la demande"
2606
2607 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2608 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/crepair.php:150
2609 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
2610 msgid "Name"
2611 msgstr "Nom"
2612
2613 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2614 #: ../../mod/admin.php:932 ../../include/contact_selectors.php:79
2615 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2616 msgid "Email"
2617 msgstr "Courriel"
2618
2619 #: ../../mod/admin.php:905
2620 msgid "No registrations."
2621 msgstr "Pas d'inscriptions."
2622
2623 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/notifications.php:161
2624 #: ../../mod/notifications.php:208
2625 msgid "Approve"
2626 msgstr "Approuver"
2627
2628 #: ../../mod/admin.php:907
2629 msgid "Deny"
2630 msgstr "Rejetter"
2631
2632 #: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:431
2633 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2634 msgid "Block"
2635 msgstr "Bloquer"
2636
2637 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/contacts.php:431
2638 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2639 msgid "Unblock"
2640 msgstr "Débloquer"
2641
2642 #: ../../mod/admin.php:911
2643 msgid "Site admin"
2644 msgstr "Administration du Site"
2645
2646 #: ../../mod/admin.php:912
2647 msgid "Account expired"
2648 msgstr "Compte expiré"
2649
2650 #: ../../mod/admin.php:915
2651 msgid "New User"
2652 msgstr "Nouvel utilisateur"
2653
2654 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2655 msgid "Register date"
2656 msgstr "Date d'inscription"
2657
2658 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2659 msgid "Last login"
2660 msgstr "Dernière connexion"
2661
2662 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2663 msgid "Last item"
2664 msgstr "Dernier élément"
2665
2666 #: ../../mod/admin.php:916
2667 msgid "Deleted since"
2668 msgstr ""
2669
2670 #: ../../mod/admin.php:917 ../../mod/settings.php:35
2671 msgid "Account"
2672 msgstr "Compte"
2673
2674 #: ../../mod/admin.php:919
2675 msgid ""
2676 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2677 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2678 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2679
2680 #: ../../mod/admin.php:920
2681 msgid ""
2682 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2683 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2684 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2685
2686 #: ../../mod/admin.php:930
2687 msgid "Name of the new user."
2688 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2689
2690 #: ../../mod/admin.php:931
2691 msgid "Nickname"
2692 msgstr "Pseudo"
2693
2694 #: ../../mod/admin.php:931
2695 msgid "Nickname of the new user."
2696 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2697
2698 #: ../../mod/admin.php:932
2699 msgid "Email address of the new user."
2700 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2701
2702 #: ../../mod/admin.php:965
2703 #, php-format
2704 msgid "Plugin %s disabled."
2705 msgstr "Extension %s désactivée."
2706
2707 #: ../../mod/admin.php:969
2708 #, php-format
2709 msgid "Plugin %s enabled."
2710 msgstr "Extension %s activée."
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/admin.php:1182
2713 msgid "Disable"
2714 msgstr "Désactiver"
2715
2716 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1184
2717 msgid "Enable"
2718 msgstr "Activer"
2719
2720 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212
2721 msgid "Toggle"
2722 msgstr "Activer/Désactiver"
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
2725 msgid "Author: "
2726 msgstr "Auteur: "
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1223
2729 msgid "Maintainer: "
2730 msgstr "Mainteneur: "
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:1142
2733 msgid "No themes found."
2734 msgstr "Aucun thème trouvé."
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:1204
2737 msgid "Screenshot"
2738 msgstr "Capture d'écran"
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:1250
2741 msgid "[Experimental]"
2742 msgstr "[Expérimental]"
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:1251
2745 msgid "[Unsupported]"
2746 msgstr "[Non supporté]"
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:1278
2749 msgid "Log settings updated."
2750 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2751
2752 #: ../../mod/admin.php:1334
2753 msgid "Clear"
2754 msgstr "Effacer"
2755
2756 #: ../../mod/admin.php:1340
2757 msgid "Enable Debugging"
2758 msgstr "Activer le déboggage"
2759
2760 #: ../../mod/admin.php:1341
2761 msgid "Log file"
2762 msgstr "Fichier de journaux"
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:1341
2765 msgid ""
2766 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2767 "directory."
2768 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:1342
2771 msgid "Log level"
2772 msgstr "Niveau de journalisaton"
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:1391 ../../mod/contacts.php:487
2775 msgid "Update now"
2776 msgstr "Mettre à jour"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:1392
2779 msgid "Close"
2780 msgstr "Fermer"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:1398
2783 msgid "FTP Host"
2784 msgstr "Hôte FTP"
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:1399
2787 msgid "FTP Path"
2788 msgstr "Chemin FTP"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:1400
2791 msgid "FTP User"
2792 msgstr "Utilisateur FTP"
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:1401
2795 msgid "FTP Password"
2796 msgstr "Mot de passe FTP"
2797
2798 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:938
2799 #: ../../include/text.php:939 ../../include/nav.php:118
2800 msgid "Search"
2801 msgstr "Recherche"
2802
2803 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2804 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2805 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
2806 msgid "No results."
2807 msgstr "Aucun résultat."
2808
2809 #: ../../mod/profile.php:180
2810 msgid "Tips for New Members"
2811 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
2812
2813 #: ../../mod/share.php:44
2814 msgid "link"
2815 msgstr "lien"
2816
2817 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2818 #, php-format
2819 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2820 msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
2821
2822 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2823 msgid "Item not found"
2824 msgstr "Élément introuvable"
2825
2826 #: ../../mod/editpost.php:39
2827 msgid "Edit post"
2828 msgstr "Éditer le billet"
2829
2830 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1085
2831 msgid "upload photo"
2832 msgstr "envoi image"
2833
2834 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1086
2835 msgid "Attach file"
2836 msgstr "Joindre fichier"
2837
2838 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1087
2839 msgid "attach file"
2840 msgstr "ajout fichier"
2841
2842 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1089
2843 msgid "web link"
2844 msgstr "lien web"
2845
2846 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1090
2847 msgid "Insert video link"
2848 msgstr "Insérer un lien video"
2849
2850 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1091
2851 msgid "video link"
2852 msgstr "lien vidéo"
2853
2854 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1092
2855 msgid "Insert audio link"
2856 msgstr "Insérer un lien audio"
2857
2858 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1093
2859 msgid "audio link"
2860 msgstr "lien audio"
2861
2862 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1094
2863 msgid "Set your location"
2864 msgstr "Définir votre localisation"
2865
2866 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1095
2867 msgid "set location"
2868 msgstr "spéc. localisation"
2869
2870 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1096
2871 msgid "Clear browser location"
2872 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2873
2874 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1097
2875 msgid "clear location"
2876 msgstr "supp. localisation"
2877
2878 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1103
2879 msgid "Permission settings"
2880 msgstr "Réglages des permissions"
2881
2882 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1112
2883 msgid "CC: email addresses"
2884 msgstr "CC: adresses de courriel"
2885
2886 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1113
2887 msgid "Public post"
2888 msgstr "Billet publique"
2889
2890 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1099
2891 msgid "Set title"
2892 msgstr "Définir un titre"
2893
2894 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1101
2895 msgid "Categories (comma-separated list)"
2896 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2897
2898 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1115
2899 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2900 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2901
2902 #: ../../mod/attach.php:8
2903 msgid "Item not available."
2904 msgstr "Elément non disponible."
2905
2906 #: ../../mod/attach.php:20
2907 msgid "Item was not found."
2908 msgstr "Element introuvable."
2909
2910 #: ../../mod/regmod.php:63
2911 msgid "Account approved."
2912 msgstr "Inscription validée."
2913
2914 #: ../../mod/regmod.php:100
2915 #, php-format
2916 msgid "Registration revoked for %s"
2917 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
2918
2919 #: ../../mod/regmod.php:112
2920 msgid "Please login."
2921 msgstr "Merci de vous connecter."
2922
2923 #: ../../mod/directory.php:57
2924 msgid "Find on this site"
2925 msgstr "Trouver sur ce site"
2926
2927 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2928 msgid "Finding: "
2929 msgstr "Trouvé: "
2930
2931 #: ../../mod/directory.php:60
2932 msgid "Site Directory"
2933 msgstr "Annuaire local"
2934
2935 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2936 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2937 msgid "Find"
2938 msgstr "Trouver"
2939
2940 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:690
2941 msgid "Age: "
2942 msgstr "Age: "
2943
2944 #: ../../mod/directory.php:114
2945 msgid "Gender: "
2946 msgstr "Genre: "
2947
2948 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2949 msgid "About:"
2950 msgstr "À propos:"
2951
2952 #: ../../mod/directory.php:187
2953 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2954 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2955
2956 #: ../../mod/crepair.php:104
2957 msgid "Contact settings applied."
2958 msgstr "Réglages du contact appliqués."
2959
2960 #: ../../mod/crepair.php:106
2961 msgid "Contact update failed."
2962 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
2963
2964 #: ../../mod/crepair.php:137
2965 msgid "Repair Contact Settings"
2966 msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
2967
2968 #: ../../mod/crepair.php:139
2969 msgid ""
2970 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2971 " information your communications with this contact may stop working."
2972 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
2973
2974 #: ../../mod/crepair.php:140
2975 msgid ""
2976 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2977 "uncertain what to do on this page."
2978 msgstr "une photo"
2979
2980 #: ../../mod/crepair.php:146
2981 msgid "Return to contact editor"
2982 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
2983
2984 #: ../../mod/crepair.php:151
2985 msgid "Account Nickname"
2986 msgstr "Pseudo du compte"
2987
2988 #: ../../mod/crepair.php:152
2989 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2990 msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
2991
2992 #: ../../mod/crepair.php:153
2993 msgid "Account URL"
2994 msgstr "URL du compte"
2995
2996 #: ../../mod/crepair.php:154
2997 msgid "Friend Request URL"
2998 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
2999
3000 #: ../../mod/crepair.php:155
3001 msgid "Friend Confirm URL"
3002 msgstr "Accès public refusé."
3003
3004 #: ../../mod/crepair.php:156
3005 msgid "Notification Endpoint URL"
3006 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3007
3008 #: ../../mod/crepair.php:157
3009 msgid "Poll/Feed URL"
3010 msgstr "Téléverser des photos"
3011
3012 #: ../../mod/crepair.php:158
3013 msgid "New photo from this URL"
3014 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3015
3016 #: ../../mod/crepair.php:159
3017 msgid "Remote Self"
3018 msgstr ""
3019
3020 #: ../../mod/crepair.php:161
3021 msgid "Mirror postings from this contact"
3022 msgstr ""
3023
3024 #: ../../mod/crepair.php:161
3025 msgid ""
3026 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3027 "entries from this contact."
3028 msgstr ""
3029
3030 #: ../../mod/uimport.php:66
3031 msgid "Move account"
3032 msgstr "Migrer le compte"
3033
3034 #: ../../mod/uimport.php:67
3035 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3036 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3037
3038 #: ../../mod/uimport.php:68
3039 msgid ""
3040 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3041 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3042 " to inform your friends that you moved here."
3043 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3044
3045 #: ../../mod/uimport.php:69
3046 msgid ""
3047 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3048 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3049 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3050
3051 #: ../../mod/uimport.php:70
3052 msgid "Account file"
3053 msgstr "Fichier du compte"
3054
3055 #: ../../mod/uimport.php:70
3056 msgid ""
3057 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3058 "select \"Export account\""
3059 msgstr ""
3060
3061 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3062 msgid "Remote privacy information not available."
3063 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3064
3065 #: ../../mod/lockview.php:48
3066 msgid "Visible to:"
3067 msgstr "Visible par:"
3068
3069 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:941
3070 msgid "Save"
3071 msgstr "Sauver"
3072
3073 #: ../../mod/help.php:79
3074 msgid "Help:"
3075 msgstr "Aide:"
3076
3077 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3078 msgid "Help"
3079 msgstr "Aide"
3080
3081 #: ../../mod/hcard.php:10
3082 msgid "No profile"
3083 msgstr "Aucun profil"
3084
3085 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3086 msgid "This introduction has already been accepted."
3087 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3088
3089 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3090 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3091 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3092
3093 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3094 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3095 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3096
3097 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3098 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3099 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3100
3101 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3102 #, php-format
3103 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3104 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3105 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3106 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3107
3108 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3109 msgid "Introduction complete."
3110 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3111
3112 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3113 msgid "Unrecoverable protocol error."
3114 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3115
3116 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3117 msgid "Profile unavailable."
3118 msgstr "Profil indisponible."
3119
3120 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3121 #, php-format
3122 msgid "%s has received too many connection requests today."
3123 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3124
3125 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3126 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3127 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3128
3129 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3130 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3131 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3132
3133 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3134 msgid "Invalid locator"
3135 msgstr "Localisateur invalide"
3136
3137 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3138 msgid "Invalid email address."
3139 msgstr "Adresse courriel invalide."
3140
3141 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3142 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3143 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
3144
3145 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3146 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3147 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
3148
3149 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3150 msgid "You have already introduced yourself here."
3151 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3152
3153 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3154 #, php-format
3155 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3156 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3157
3158 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3159 msgid "Invalid profile URL."
3160 msgstr "URL de profil invalide."
3161
3162 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3163 msgid "Disallowed profile URL."
3164 msgstr "URL de profil interdite."
3165
3166 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3167 msgid "Failed to update contact record."
3168 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
3169
3170 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3171 msgid "Your introduction has been sent."
3172 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3173
3174 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3175 msgid "Please login to confirm introduction."
3176 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3177
3178 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3179 msgid ""
3180 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3181 "<strong>this</strong> profile."
3182 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3183
3184 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3185 msgid "Hide this contact"
3186 msgstr "Cacher ce contact"
3187
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3189 #, php-format
3190 msgid "Welcome home %s."
3191 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3192
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3194 #, php-format
3195 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3196 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3197
3198 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3199 msgid "Confirm"
3200 msgstr "Confirmer"
3201
3202 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3686
3203 msgid "[Name Withheld]"
3204 msgstr "[Nom non-publié]"
3205
3206 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3207 msgid ""
3208 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3209 "communications networks:"
3210 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3211
3212 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3213 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3214 msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
3215
3216 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3217 msgid ""
3218 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3219 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3220 " Friendica site and join us today</a>."
3221 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
3222
3223 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3224 msgid "Friend/Connection Request"
3225 msgstr "Requête de relation/amitié"
3226
3227 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3228 msgid ""
3229 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3230 "testuser@identi.ca"
3231 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3232
3233 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3234 msgid "Please answer the following:"
3235 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
3236
3237 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3238 #, php-format
3239 msgid "Does %s know you?"
3240 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3241
3242 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3243 msgid "Add a personal note:"
3244 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
3245
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3247 msgid "Friendica"
3248 msgstr "Friendica"
3249
3250 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3251 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3252 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3253
3254 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:730
3255 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3256 msgid "Diaspora"
3257 msgstr "Diaspora"
3258
3259 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3260 #, php-format
3261 msgid ""
3262 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3263 " bar."
3264 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3265
3266 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3267 msgid "Your Identity Address:"
3268 msgstr "Votre adresse d'identité:"
3269
3270 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3271 msgid "Submit Request"
3272 msgstr "Envoyer la requête"
3273
3274 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3275 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3276 #: ../../mod/update_notes.php:41
3277 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3278 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
3279
3280 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
3281 msgid "View in context"
3282 msgstr "Voir dans le contexte"
3283
3284 #: ../../mod/contacts.php:104
3285 #, php-format
3286 msgid "%d contact edited."
3287 msgid_plural "%d contacts edited"
3288 msgstr[0] "%d contact édité"
3289 msgstr[1] "%d contacts édités."
3290
3291 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3292 msgid "Could not access contact record."
3293 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
3294
3295 #: ../../mod/contacts.php:149
3296 msgid "Could not locate selected profile."
3297 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
3298
3299 #: ../../mod/contacts.php:178
3300 msgid "Contact updated."
3301 msgstr "Contact mis-à-jour."
3302
3303 #: ../../mod/contacts.php:278
3304 msgid "Contact has been blocked"
3305 msgstr "Le contact a été bloqué"
3306
3307 #: ../../mod/contacts.php:278
3308 msgid "Contact has been unblocked"
3309 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
3310
3311 #: ../../mod/contacts.php:288
3312 msgid "Contact has been ignored"
3313 msgstr "Le contact a été ignoré"
3314
3315 #: ../../mod/contacts.php:288
3316 msgid "Contact has been unignored"
3317 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
3318
3319 #: ../../mod/contacts.php:299
3320 msgid "Contact has been archived"
3321 msgstr "Contact archivé"
3322
3323 #: ../../mod/contacts.php:299
3324 msgid "Contact has been unarchived"
3325 msgstr "Contact désarchivé"
3326
3327 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3328 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3329 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
3330
3331 #: ../../mod/contacts.php:341
3332 msgid "Contact has been removed."
3333 msgstr "Ce contact a été retiré."
3334
3335 #: ../../mod/contacts.php:379
3336 #, php-format
3337 msgid "You are mutual friends with %s"
3338 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
3339
3340 #: ../../mod/contacts.php:383
3341 #, php-format
3342 msgid "You are sharing with %s"
3343 msgstr "Vous partagez avec %s"
3344
3345 #: ../../mod/contacts.php:388
3346 #, php-format
3347 msgid "%s is sharing with you"
3348 msgstr "%s partage avec vous"
3349
3350 #: ../../mod/contacts.php:405
3351 msgid "Private communications are not available for this contact."
3352 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
3353
3354 #: ../../mod/contacts.php:412
3355 msgid "(Update was successful)"
3356 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
3357
3358 #: ../../mod/contacts.php:412
3359 msgid "(Update was not successful)"
3360 msgstr "(Mise à jour échouée)"
3361
3362 #: ../../mod/contacts.php:414
3363 msgid "Suggest friends"
3364 msgstr "Suggérer amitié/contact"
3365
3366 #: ../../mod/contacts.php:418
3367 #, php-format
3368 msgid "Network type: %s"
3369 msgstr "Type de réseau %s"
3370
3371 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3372 #, php-format
3373 msgid "%d contact in common"
3374 msgid_plural "%d contacts in common"
3375 msgstr[0] "%d contact en commun"
3376 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3377
3378 #: ../../mod/contacts.php:426
3379 msgid "View all contacts"
3380 msgstr "Voir tous les contacts"
3381
3382 #: ../../mod/contacts.php:434
3383 msgid "Toggle Blocked status"
3384 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
3385
3386 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3387 #: ../../mod/contacts.php:701
3388 msgid "Unignore"
3389 msgstr "Ne plus ignorer"
3390
3391 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3392 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3393 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3394 msgid "Ignore"
3395 msgstr "Ignorer"
3396
3397 #: ../../mod/contacts.php:440
3398 msgid "Toggle Ignored status"
3399 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
3400
3401 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3402 msgid "Unarchive"
3403 msgstr "Désarchiver"
3404
3405 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3406 msgid "Archive"
3407 msgstr "Archiver"
3408
3409 #: ../../mod/contacts.php:447
3410 msgid "Toggle Archive status"
3411 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
3412
3413 #: ../../mod/contacts.php:450
3414 msgid "Repair"
3415 msgstr "Réparer"
3416
3417 #: ../../mod/contacts.php:453
3418 msgid "Advanced Contact Settings"
3419 msgstr "Réglages avancés du contact"
3420
3421 #: ../../mod/contacts.php:459
3422 msgid "Communications lost with this contact!"
3423 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
3424
3425 #: ../../mod/contacts.php:462
3426 msgid "Contact Editor"
3427 msgstr "Éditeur de contact"
3428
3429 #: ../../mod/contacts.php:465
3430 msgid "Profile Visibility"
3431 msgstr "Visibilité du profil"
3432
3433 #: ../../mod/contacts.php:466
3434 #, php-format
3435 msgid ""
3436 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3437 "profile securely."
3438 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
3439
3440 #: ../../mod/contacts.php:467
3441 msgid "Contact Information / Notes"
3442 msgstr "Informations de contact / Notes"
3443
3444 #: ../../mod/contacts.php:468
3445 msgid "Edit contact notes"
3446 msgstr "Éditer les notes des contacts"
3447
3448 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3449 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3450 #, php-format
3451 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3452 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3453
3454 #: ../../mod/contacts.php:474
3455 msgid "Block/Unblock contact"
3456 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3457
3458 #: ../../mod/contacts.php:475
3459 msgid "Ignore contact"
3460 msgstr "Ignorer ce contact"
3461
3462 #: ../../mod/contacts.php:476
3463 msgid "Repair URL settings"
3464 msgstr "Réparer les réglages d'URL"
3465
3466 #: ../../mod/contacts.php:477
3467 msgid "View conversations"
3468 msgstr "Voir les conversations"
3469
3470 #: ../../mod/contacts.php:479
3471 msgid "Delete contact"
3472 msgstr "Effacer ce contact"
3473
3474 #: ../../mod/contacts.php:483
3475 msgid "Last update:"
3476 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3477
3478 #: ../../mod/contacts.php:485
3479 msgid "Update public posts"
3480 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
3481
3482 #: ../../mod/contacts.php:494
3483 msgid "Currently blocked"
3484 msgstr "Actuellement bloqué"
3485
3486 #: ../../mod/contacts.php:495
3487 msgid "Currently ignored"
3488 msgstr "Actuellement ignoré"
3489
3490 #: ../../mod/contacts.php:496
3491 msgid "Currently archived"
3492 msgstr "Actuellement archivé"
3493
3494 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3495 #: ../../mod/notifications.php:204
3496 msgid "Hide this contact from others"
3497 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3498
3499 #: ../../mod/contacts.php:497
3500 msgid ""
3501 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3502 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos contenus publics <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3503
3504 #: ../../mod/contacts.php:498
3505 msgid "Notification for new posts"
3506 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3507
3508 #: ../../mod/contacts.php:498
3509 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3510 msgstr ""
3511
3512 #: ../../mod/contacts.php:499
3513 msgid "Fetch further information for feeds"
3514 msgstr ""
3515
3516 #: ../../mod/contacts.php:550
3517 msgid "Suggestions"
3518 msgstr "Suggestions"
3519
3520 #: ../../mod/contacts.php:553
3521 msgid "Suggest potential friends"
3522 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3523
3524 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3525 msgid "All Contacts"
3526 msgstr "Tous les contacts"
3527
3528 #: ../../mod/contacts.php:559
3529 msgid "Show all contacts"
3530 msgstr "Montrer tous les contacts"
3531
3532 #: ../../mod/contacts.php:562
3533 msgid "Unblocked"
3534 msgstr "Non-bloqués"
3535
3536 #: ../../mod/contacts.php:565
3537 msgid "Only show unblocked contacts"
3538 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3539
3540 #: ../../mod/contacts.php:569
3541 msgid "Blocked"
3542 msgstr "Bloqués"
3543
3544 #: ../../mod/contacts.php:572
3545 msgid "Only show blocked contacts"
3546 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3547
3548 #: ../../mod/contacts.php:576
3549 msgid "Ignored"
3550 msgstr "Ignorés"
3551
3552 #: ../../mod/contacts.php:579
3553 msgid "Only show ignored contacts"
3554 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3555
3556 #: ../../mod/contacts.php:583
3557 msgid "Archived"
3558 msgstr "Archivés"
3559
3560 #: ../../mod/contacts.php:586
3561 msgid "Only show archived contacts"
3562 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3563
3564 #: ../../mod/contacts.php:590
3565 msgid "Hidden"
3566 msgstr "Cachés"
3567
3568 #: ../../mod/contacts.php:593
3569 msgid "Only show hidden contacts"
3570 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3571
3572 #: ../../mod/contacts.php:641
3573 msgid "Mutual Friendship"
3574 msgstr "Relation réciproque"
3575
3576 #: ../../mod/contacts.php:645
3577 msgid "is a fan of yours"
3578 msgstr "Vous suit"
3579
3580 #: ../../mod/contacts.php:649
3581 msgid "you are a fan of"
3582 msgstr "Vous le/la suivez"
3583
3584 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3585 msgid "Edit contact"
3586 msgstr "Éditer le contact"
3587
3588 #: ../../mod/contacts.php:692
3589 msgid "Search your contacts"
3590 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3591
3592 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:131
3593 #: ../../mod/settings.php:634
3594 msgid "Update"
3595 msgstr "Mises-à-jour"
3596
3597 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:80
3598 msgid "everybody"
3599 msgstr "tout le monde"
3600
3601 #: ../../mod/settings.php:40
3602 msgid "Additional features"
3603 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3604
3605 #: ../../mod/settings.php:45
3606 msgid "Display"
3607 msgstr "Afficher"
3608
3609 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/settings.php:774
3610 msgid "Social Networks"
3611 msgstr "Réseaux sociaux"
3612
3613 #: ../../mod/settings.php:61 ../../include/nav.php:167
3614 msgid "Delegations"
3615 msgstr "Délégations"
3616
3617 #: ../../mod/settings.php:66
3618 msgid "Connected apps"
3619 msgstr "Applications connectées"
3620
3621 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:85
3622 msgid "Export personal data"
3623 msgstr "Exporter"
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:76
3626 msgid "Remove account"
3627 msgstr "Supprimer le compte"
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:128
3630 msgid "Missing some important data!"
3631 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:237
3634 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3635 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:242
3638 msgid "Email settings updated."
3639 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:257
3642 msgid "Features updated"
3643 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:318
3646 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3647 msgstr ""
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:332
3650 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3651 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:337
3654 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3655 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:345
3658 msgid "Wrong password."
3659 msgstr "Mauvais mot de passe."
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:356
3662 msgid "Password changed."
3663 msgstr "Mots de passe changés."
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:358
3666 msgid "Password update failed. Please try again."
3667 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:423
3670 msgid " Please use a shorter name."
3671 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:425
3674 msgid " Name too short."
3675 msgstr " Nom trop court."
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:434
3678 msgid "Wrong Password"
3679 msgstr "Mauvais mot de passe"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:439
3682 msgid " Not valid email."
3683 msgstr " Email invalide."
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:445
3686 msgid " Cannot change to that email."
3687 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:500
3690 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3691 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:504
3694 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3695 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:534
3698 msgid "Settings updated."
3699 msgstr "Réglages mis à jour."
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
3702 #: ../../mod/settings.php:669
3703 msgid "Add application"
3704 msgstr "Ajouter une application"
3705
3706 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:637
3707 msgid "Consumer Key"
3708 msgstr "Clé utilisateur"
3709
3710 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3711 msgid "Consumer Secret"
3712 msgstr "Secret utilisateur"
3713
3714 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3715 msgid "Redirect"
3716 msgstr "Rediriger"
3717
3718 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3719 msgid "Icon url"
3720 msgstr "URL de l'icône"
3721
3722 #: ../../mod/settings.php:625
3723 msgid "You can't edit this application."
3724 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3725
3726 #: ../../mod/settings.php:668
3727 msgid "Connected Apps"
3728 msgstr "Applications connectées"
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:672
3731 msgid "Client key starts with"
3732 msgstr "La clé cliente commence par"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:673
3735 msgid "No name"
3736 msgstr "Sans nom"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:674
3739 msgid "Remove authorization"
3740 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:686
3743 msgid "No Plugin settings configured"
3744 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:694
3747 msgid "Plugin Settings"
3748 msgstr "Extensions"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:708
3751 msgid "Off"
3752 msgstr "Éteint"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:708
3755 msgid "On"
3756 msgstr "Allumé"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:716
3759 msgid "Additional Features"
3760 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3763 #, php-format
3764 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3765 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3766
3767 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3768 msgid "enabled"
3769 msgstr "activé"
3770
3771 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3772 msgid "disabled"
3773 msgstr "désactivé"
3774
3775 #: ../../mod/settings.php:731
3776 msgid "StatusNet"
3777 msgstr "StatusNet"
3778
3779 #: ../../mod/settings.php:767
3780 msgid "Email access is disabled on this site."
3781 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3782
3783 #: ../../mod/settings.php:779
3784 msgid "Email/Mailbox Setup"
3785 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3786
3787 #: ../../mod/settings.php:780
3788 msgid ""
3789 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3790 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3791 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3792
3793 #: ../../mod/settings.php:781
3794 msgid "Last successful email check:"
3795 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3796
3797 #: ../../mod/settings.php:783
3798 msgid "IMAP server name:"
3799 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:784
3802 msgid "IMAP port:"
3803 msgstr "Port IMAP:"
3804
3805 #: ../../mod/settings.php:785
3806 msgid "Security:"
3807 msgstr "Sécurité:"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:785 ../../mod/settings.php:790
3810 msgid "None"
3811 msgstr "Aucun(e)"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:786
3814 msgid "Email login name:"
3815 msgstr "Nom de connexion:"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:787
3818 msgid "Email password:"
3819 msgstr "Mot de passe:"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:788
3822 msgid "Reply-to address:"
3823 msgstr "Adresse de réponse:"
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:789
3826 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3827 msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:790
3830 msgid "Action after import:"
3831 msgstr "Action après import:"
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:790
3834 msgid "Mark as seen"
3835 msgstr "Marquer comme vu"
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:790
3838 msgid "Move to folder"
3839 msgstr "Déplacer vers"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:791
3842 msgid "Move to folder:"
3843 msgstr "Déplacer vers:"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:869
3846 msgid "Display Settings"
3847 msgstr "Affichage"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:875 ../../mod/settings.php:889
3850 msgid "Display Theme:"
3851 msgstr "Thème d'affichage:"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:876
3854 msgid "Mobile Theme:"
3855 msgstr "Thème mobile:"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:877
3858 msgid "Update browser every xx seconds"
3859 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:877
3862 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3863 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:878
3866 msgid "Number of items to display per page:"
3867 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:878 ../../mod/settings.php:879
3870 msgid "Maximum of 100 items"
3871 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:879
3874 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3875 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:880
3878 msgid "Don't show emoticons"
3879 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:881
3882 msgid "Don't show notices"
3883 msgstr ""
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:882
3886 msgid "Infinite scroll"
3887 msgstr ""
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:959
3890 msgid "Normal Account Page"
3891 msgstr "Compte normal"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:960
3894 msgid "This account is a normal personal profile"
3895 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:963
3898 msgid "Soapbox Page"
3899 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:964
3902 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3903 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:967
3906 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3907 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:968
3910 msgid ""
3911 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3912 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:971
3915 msgid "Automatic Friend Page"
3916 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3917
3918 #: ../../mod/settings.php:972
3919 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3920 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3921
3922 #: ../../mod/settings.php:975
3923 msgid "Private Forum [Experimental]"
3924 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3925
3926 #: ../../mod/settings.php:976
3927 msgid "Private forum - approved members only"
3928 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3929
3930 #: ../../mod/settings.php:988
3931 msgid "OpenID:"
3932 msgstr "OpenID:"
3933
3934 #: ../../mod/settings.php:988
3935 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3936 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3937
3938 #: ../../mod/settings.php:998
3939 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3940 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3941
3942 #: ../../mod/settings.php:1004
3943 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3944 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3945
3946 #: ../../mod/settings.php:1012
3947 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3948 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3949
3950 #: ../../mod/settings.php:1016
3951 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3952 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:1021
3955 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3956 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:1027
3959 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3960 msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:1033
3963 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3964 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:1039
3967 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3968 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:1047
3971 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3972 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/profile_photo.php:248
3975 msgid "or"
3976 msgstr "ou"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:1055
3979 msgid "Your Identity Address is"
3980 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:1066
3983 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3984 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:1066
3987 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3988 msgstr "Si ce champ est vide, les notices n'expireront pas. Les notices expirées seront supprimées"
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:1067
3991 msgid "Advanced expiration settings"
3992 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:1068
3995 msgid "Advanced Expiration"
3996 msgstr "Expiration (avancé)"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:1069
3999 msgid "Expire posts:"
4000 msgstr "Faire expirer les contenus:"
4001
4002 #: ../../mod/settings.php:1070
4003 msgid "Expire personal notes:"
4004 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4005
4006 #: ../../mod/settings.php:1071
4007 msgid "Expire starred posts:"
4008 msgstr "Faire expirer les contenus marqués:"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1072
4011 msgid "Expire photos:"
4012 msgstr "Faire expirer les photos:"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1073
4015 msgid "Only expire posts by others:"
4016 msgstr "Faire expirer seulement les messages des autres :"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1099
4019 msgid "Account Settings"
4020 msgstr "Compte"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1107
4023 msgid "Password Settings"
4024 msgstr "Réglages de mot de passe"
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1108
4027 msgid "New Password:"
4028 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1109
4031 msgid "Confirm:"
4032 msgstr "Confirmer:"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1109
4035 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4036 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1110
4039 msgid "Current Password:"
4040 msgstr "Mot de passe actuel:"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/settings.php:1111
4043 msgid "Your current password to confirm the changes"
4044 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1111
4047 msgid "Password:"
4048 msgstr "Mot de passe:"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1115
4051 msgid "Basic Settings"
4052 msgstr "Réglages basiques"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1116 ../../include/profile_advanced.php:15
4055 msgid "Full Name:"
4056 msgstr "Nom complet:"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1117
4059 msgid "Email Address:"
4060 msgstr "Adresse courriel:"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1118
4063 msgid "Your Timezone:"
4064 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1119
4067 msgid "Default Post Location:"
4068 msgstr "Publication par défaut depuis :"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1120
4071 msgid "Use Browser Location:"
4072 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1123
4075 msgid "Security and Privacy Settings"
4076 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1125
4079 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4080 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../mod/settings.php:1155
4083 msgid "(to prevent spam abuse)"
4084 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1126
4087 msgid "Default Post Permissions"
4088 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1127
4091 msgid "(click to open/close)"
4092 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1136 ../../mod/photos.php:1144
4095 #: ../../mod/photos.php:1515
4096 msgid "Show to Groups"
4097 msgstr "Montrer aux groupes"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/photos.php:1145
4100 #: ../../mod/photos.php:1516
4101 msgid "Show to Contacts"
4102 msgstr "Montrer aux Contacts"
4103
4104 #: ../../mod/settings.php:1138
4105 msgid "Default Private Post"
4106 msgstr "Message privé par défaut"
4107
4108 #: ../../mod/settings.php:1139
4109 msgid "Default Public Post"
4110 msgstr "Message publique par défaut"
4111
4112 #: ../../mod/settings.php:1143
4113 msgid "Default Permissions for New Posts"
4114 msgstr "Permissions par défaut sur les nouveaux articles"
4115
4116 #: ../../mod/settings.php:1155
4117 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4118 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4119
4120 #: ../../mod/settings.php:1158
4121 msgid "Notification Settings"
4122 msgstr "Réglages de notification"
4123
4124 #: ../../mod/settings.php:1159
4125 msgid "By default post a status message when:"
4126 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4127
4128 #: ../../mod/settings.php:1160
4129 msgid "accepting a friend request"
4130 msgstr "j'accepte un ami"
4131
4132 #: ../../mod/settings.php:1161
4133 msgid "joining a forum/community"
4134 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4135
4136 #: ../../mod/settings.php:1162
4137 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4138 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4139
4140 #: ../../mod/settings.php:1163
4141 msgid "Send a notification email when:"
4142 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4143
4144 #: ../../mod/settings.php:1164
4145 msgid "You receive an introduction"
4146 msgstr "Vous recevez une introduction"
4147
4148 #: ../../mod/settings.php:1165
4149 msgid "Your introductions are confirmed"
4150 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4151
4152 #: ../../mod/settings.php:1166
4153 msgid "Someone writes on your profile wall"
4154 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4155
4156 #: ../../mod/settings.php:1167
4157 msgid "Someone writes a followup comment"
4158 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4159
4160 #: ../../mod/settings.php:1168
4161 msgid "You receive a private message"
4162 msgstr "Vous recevez un message privé"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:1169
4165 msgid "You receive a friend suggestion"
4166 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4167
4168 #: ../../mod/settings.php:1170
4169 msgid "You are tagged in a post"
4170 msgstr "Vous avez été repéré dans une publication"
4171
4172 #: ../../mod/settings.php:1171
4173 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4174 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4175
4176 #: ../../mod/settings.php:1174
4177 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4178 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:1175
4181 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4182 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:1178
4185 msgid "Relocate"
4186 msgstr ""
4187
4188 #: ../../mod/settings.php:1179
4189 msgid ""
4190 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4191 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:1180
4195 msgid "Resend relocate message to contacts"
4196 msgstr ""
4197
4198 #: ../../mod/profiles.php:37
4199 msgid "Profile deleted."
4200 msgstr "Profil supprimé."
4201
4202 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4203 msgid "Profile-"
4204 msgstr "Profil-"
4205
4206 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4207 msgid "New profile created."
4208 msgstr "Nouveau profil créé."
4209
4210 #: ../../mod/profiles.php:95
4211 msgid "Profile unavailable to clone."
4212 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4213
4214 #: ../../mod/profiles.php:170
4215 msgid "Profile Name is required."
4216 msgstr "Le nom du profil est requis."
4217
4218 #: ../../mod/profiles.php:321
4219 msgid "Marital Status"
4220 msgstr "Statut marital"
4221
4222 #: ../../mod/profiles.php:325
4223 msgid "Romantic Partner"
4224 msgstr "Partenaire/conjoint"
4225
4226 #: ../../mod/profiles.php:329
4227 msgid "Likes"
4228 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4229
4230 #: ../../mod/profiles.php:333
4231 msgid "Dislikes"
4232 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4233
4234 #: ../../mod/profiles.php:337
4235 msgid "Work/Employment"
4236 msgstr "Travail/Occupation"
4237
4238 #: ../../mod/profiles.php:340
4239 msgid "Religion"
4240 msgstr "Religion"
4241
4242 #: ../../mod/profiles.php:344
4243 msgid "Political Views"
4244 msgstr "Tendance politique"
4245
4246 #: ../../mod/profiles.php:348
4247 msgid "Gender"
4248 msgstr "Sexe"
4249
4250 #: ../../mod/profiles.php:352
4251 msgid "Sexual Preference"
4252 msgstr "Préférence sexuelle"
4253
4254 #: ../../mod/profiles.php:356
4255 msgid "Homepage"
4256 msgstr "Site internet"
4257
4258 #: ../../mod/profiles.php:360
4259 msgid "Interests"
4260 msgstr "Centres d'intérêt"
4261
4262 #: ../../mod/profiles.php:364
4263 msgid "Address"
4264 msgstr "Adresse"
4265
4266 #: ../../mod/profiles.php:371
4267 msgid "Location"
4268 msgstr "Localisation"
4269
4270 #: ../../mod/profiles.php:454
4271 msgid "Profile updated."
4272 msgstr "Profil mis à jour."
4273
4274 #: ../../mod/profiles.php:525
4275 msgid " and "
4276 msgstr " et "
4277
4278 #: ../../mod/profiles.php:533
4279 msgid "public profile"
4280 msgstr "profil public"
4281
4282 #: ../../mod/profiles.php:536
4283 #, php-format
4284 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4285 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4286
4287 #: ../../mod/profiles.php:537
4288 #, php-format
4289 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4290 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4291
4292 #: ../../mod/profiles.php:540
4293 #, php-format
4294 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4295 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4296
4297 #: ../../mod/profiles.php:613
4298 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4299 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4300
4301 #: ../../mod/profiles.php:633
4302 msgid "Edit Profile Details"
4303 msgstr "Éditer les détails du profil"
4304
4305 #: ../../mod/profiles.php:635
4306 msgid "Change Profile Photo"
4307 msgstr "Changer la photo du profil"
4308
4309 #: ../../mod/profiles.php:636
4310 msgid "View this profile"
4311 msgstr "Voir ce profil"
4312
4313 #: ../../mod/profiles.php:637
4314 msgid "Create a new profile using these settings"
4315 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4316
4317 #: ../../mod/profiles.php:638
4318 msgid "Clone this profile"
4319 msgstr "Cloner ce profil"
4320
4321 #: ../../mod/profiles.php:639
4322 msgid "Delete this profile"
4323 msgstr "Supprimer ce profil"
4324
4325 #: ../../mod/profiles.php:640
4326 msgid "Profile Name:"
4327 msgstr "Nom du profil:"
4328
4329 #: ../../mod/profiles.php:641
4330 msgid "Your Full Name:"
4331 msgstr "Votre nom complet:"
4332
4333 #: ../../mod/profiles.php:642
4334 msgid "Title/Description:"
4335 msgstr "Titre/Description:"
4336
4337 #: ../../mod/profiles.php:643
4338 msgid "Your Gender:"
4339 msgstr "Votre genre:"
4340
4341 #: ../../mod/profiles.php:644
4342 #, php-format
4343 msgid "Birthday (%s):"
4344 msgstr "Anniversaire (%s):"
4345
4346 #: ../../mod/profiles.php:645
4347 msgid "Street Address:"
4348 msgstr "Adresse postale:"
4349
4350 #: ../../mod/profiles.php:646
4351 msgid "Locality/City:"
4352 msgstr "Ville/Localité:"
4353
4354 #: ../../mod/profiles.php:647
4355 msgid "Postal/Zip Code:"
4356 msgstr "Code postal:"
4357
4358 #: ../../mod/profiles.php:648
4359 msgid "Country:"
4360 msgstr "Pays:"
4361
4362 #: ../../mod/profiles.php:649
4363 msgid "Region/State:"
4364 msgstr "Région/État:"
4365
4366 #: ../../mod/profiles.php:650
4367 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4368 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4369
4370 #: ../../mod/profiles.php:651
4371 msgid "Who: (if applicable)"
4372 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4373
4374 #: ../../mod/profiles.php:652
4375 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4376 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4377
4378 #: ../../mod/profiles.php:653
4379 msgid "Since [date]:"
4380 msgstr "Depuis [date] :"
4381
4382 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4383 msgid "Sexual Preference:"
4384 msgstr "Préférence sexuelle:"
4385
4386 #: ../../mod/profiles.php:655
4387 msgid "Homepage URL:"
4388 msgstr "Page personnelle:"
4389
4390 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4391 msgid "Hometown:"
4392 msgstr " Ville d'origine:"
4393
4394 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4395 msgid "Political Views:"
4396 msgstr "Opinions politiques:"
4397
4398 #: ../../mod/profiles.php:658
4399 msgid "Religious Views:"
4400 msgstr "Opinions religieuses:"
4401
4402 #: ../../mod/profiles.php:659
4403 msgid "Public Keywords:"
4404 msgstr "Mots-clés publics:"
4405
4406 #: ../../mod/profiles.php:660
4407 msgid "Private Keywords:"
4408 msgstr "Mots-clés privés:"
4409
4410 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4411 msgid "Likes:"
4412 msgstr "J'aime :"
4413
4414 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4415 msgid "Dislikes:"
4416 msgstr "Je n'aime pas :"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:663
4419 msgid "Example: fishing photography software"
4420 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4421
4422 #: ../../mod/profiles.php:664
4423 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4424 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4425
4426 #: ../../mod/profiles.php:665
4427 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4428 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4429
4430 #: ../../mod/profiles.php:666
4431 msgid "Tell us about yourself..."
4432 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4433
4434 #: ../../mod/profiles.php:667
4435 msgid "Hobbies/Interests"
4436 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4437
4438 #: ../../mod/profiles.php:668
4439 msgid "Contact information and Social Networks"
4440 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4441
4442 #: ../../mod/profiles.php:669
4443 msgid "Musical interests"
4444 msgstr "Goûts musicaux"
4445
4446 #: ../../mod/profiles.php:670
4447 msgid "Books, literature"
4448 msgstr "Lectures"
4449
4450 #: ../../mod/profiles.php:671
4451 msgid "Television"
4452 msgstr "Télévision"
4453
4454 #: ../../mod/profiles.php:672
4455 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4456 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4457
4458 #: ../../mod/profiles.php:673
4459 msgid "Love/romance"
4460 msgstr "Amour/Romance"
4461
4462 #: ../../mod/profiles.php:674
4463 msgid "Work/employment"
4464 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4465
4466 #: ../../mod/profiles.php:675
4467 msgid "School/education"
4468 msgstr "Études/Formation"
4469
4470 #: ../../mod/profiles.php:680
4471 msgid ""
4472 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4473 "be visible to anybody using the internet."
4474 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4475
4476 #: ../../mod/profiles.php:729
4477 msgid "Edit/Manage Profiles"
4478 msgstr "Editer/gérer les profils"
4479
4480 #: ../../mod/group.php:29
4481 msgid "Group created."
4482 msgstr "Groupe créé."
4483
4484 #: ../../mod/group.php:35
4485 msgid "Could not create group."
4486 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4487
4488 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4489 msgid "Group not found."
4490 msgstr "Groupe introuvable."
4491
4492 #: ../../mod/group.php:60
4493 msgid "Group name changed."
4494 msgstr "Groupe renommé."
4495
4496 #: ../../mod/group.php:87
4497 msgid "Save Group"
4498 msgstr "Sauvegarder le groupe"
4499
4500 #: ../../mod/group.php:93
4501 msgid "Create a group of contacts/friends."
4502 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4503
4504 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4505 msgid "Group Name: "
4506 msgstr "Nom du groupe: "
4507
4508 #: ../../mod/group.php:113
4509 msgid "Group removed."
4510 msgstr "Groupe enlevé."
4511
4512 #: ../../mod/group.php:115
4513 msgid "Unable to remove group."
4514 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4515
4516 #: ../../mod/group.php:179
4517 msgid "Group Editor"
4518 msgstr "Éditeur de groupe"
4519
4520 #: ../../mod/group.php:192
4521 msgid "Members"
4522 msgstr "Membres"
4523
4524 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4525 msgid "Click on a contact to add or remove."
4526 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4527
4528 #: ../../mod/babel.php:17
4529 msgid "Source (bbcode) text:"
4530 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4531
4532 #: ../../mod/babel.php:23
4533 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4534 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4535
4536 #: ../../mod/babel.php:31
4537 msgid "Source input: "
4538 msgstr "Source input: "
4539
4540 #: ../../mod/babel.php:35
4541 msgid "bb2html (raw HTML): "
4542 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4543
4544 #: ../../mod/babel.php:39
4545 msgid "bb2html: "
4546 msgstr "bb2html: "
4547
4548 #: ../../mod/babel.php:43
4549 msgid "bb2html2bb: "
4550 msgstr "bb2html2bb: "
4551
4552 #: ../../mod/babel.php:47
4553 msgid "bb2md: "
4554 msgstr "bb2md: "
4555
4556 #: ../../mod/babel.php:51
4557 msgid "bb2md2html: "
4558 msgstr "bb2md2html: "
4559
4560 #: ../../mod/babel.php:55
4561 msgid "bb2dia2bb: "
4562 msgstr "bb2dia2bb: "
4563
4564 #: ../../mod/babel.php:59
4565 msgid "bb2md2html2bb: "
4566 msgstr "bb2md2html2bb: "
4567
4568 #: ../../mod/babel.php:69
4569 msgid "Source input (Diaspora format): "
4570 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4571
4572 #: ../../mod/babel.php:74
4573 msgid "diaspora2bb: "
4574 msgstr "diaspora2bb :"
4575
4576 #: ../../mod/community.php:23
4577 msgid "Not available."
4578 msgstr "Indisponible."
4579
4580 #: ../../mod/follow.php:27
4581 msgid "Contact added"
4582 msgstr "Contact ajouté"
4583
4584 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4585 msgid "No more system notifications."
4586 msgstr "Pas plus de notifications système."
4587
4588 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4589 msgid "System Notifications"
4590 msgstr "Notifications du système"
4591
4592 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
4593 msgid "New Message"
4594 msgstr "Nouveau message"
4595
4596 #: ../../mod/message.php:67
4597 msgid "Unable to locate contact information."
4598 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4599
4600 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4601 #: ../../include/nav.php:158
4602 msgid "Messages"
4603 msgstr "Messages"
4604
4605 #: ../../mod/message.php:207
4606 msgid "Do you really want to delete this message?"
4607 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4608
4609 #: ../../mod/message.php:227
4610 msgid "Message deleted."
4611 msgstr "Message supprimé."
4612
4613 #: ../../mod/message.php:258
4614 msgid "Conversation removed."
4615 msgstr "Conversation supprimée."
4616
4617 #: ../../mod/message.php:371
4618 msgid "No messages."
4619 msgstr "Aucun message."
4620
4621 #: ../../mod/message.php:378
4622 #, php-format
4623 msgid "Unknown sender - %s"
4624 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4625
4626 #: ../../mod/message.php:381
4627 #, php-format
4628 msgid "You and %s"
4629 msgstr "Vous et %s"
4630
4631 #: ../../mod/message.php:384
4632 #, php-format
4633 msgid "%s and You"
4634 msgstr "%s et vous"
4635
4636 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4637 msgid "Delete conversation"
4638 msgstr "Effacer conversation"
4639
4640 #: ../../mod/message.php:408
4641 msgid "D, d M Y - g:i A"
4642 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4643
4644 #: ../../mod/message.php:411
4645 #, php-format
4646 msgid "%d message"
4647 msgid_plural "%d messages"
4648 msgstr[0] "%d message"
4649 msgstr[1] "%d messages"
4650
4651 #: ../../mod/message.php:450
4652 msgid "Message not available."
4653 msgstr "Message indisponible."
4654
4655 #: ../../mod/message.php:520
4656 msgid "Delete message"
4657 msgstr "Effacer message"
4658
4659 #: ../../mod/message.php:548
4660 msgid ""
4661 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4662 "respond from the sender's profile page."
4663 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4664
4665 #: ../../mod/message.php:552
4666 msgid "Send Reply"
4667 msgstr "Répondre"
4668
4669 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
4670 #, php-format
4671 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4672 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
4673
4674 #: ../../mod/oexchange.php:25
4675 msgid "Post successful."
4676 msgstr "Publication réussie."
4677
4678 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4679 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4680 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4681 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4682
4683 #: ../../mod/localtime.php:24
4684 msgid "Time Conversion"
4685 msgstr "Conversion temporelle"
4686
4687 #: ../../mod/localtime.php:26
4688 msgid ""
4689 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4690 "friends in unknown timezones."
4691 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4692
4693 #: ../../mod/localtime.php:30
4694 #, php-format
4695 msgid "UTC time: %s"
4696 msgstr "Temps UTC : %s"
4697
4698 #: ../../mod/localtime.php:33
4699 #, php-format
4700 msgid "Current timezone: %s"
4701 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4702
4703 #: ../../mod/localtime.php:36
4704 #, php-format
4705 msgid "Converted localtime: %s"
4706 msgstr "Temps local converti : %s"
4707
4708 #: ../../mod/localtime.php:41
4709 msgid "Please select your timezone:"
4710 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4711
4712 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4713 #: ../../include/conversation.php:1022
4714 msgid "Save to Folder:"
4715 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4716
4717 #: ../../mod/filer.php:30
4718 msgid "- select -"
4719 msgstr "- choisir -"
4720
4721 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4722 msgid "Invalid profile identifier."
4723 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4724
4725 #: ../../mod/profperm.php:101
4726 msgid "Profile Visibility Editor"
4727 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4728
4729 #: ../../mod/profperm.php:114
4730 msgid "Visible To"
4731 msgstr "Visible par"
4732
4733 #: ../../mod/profperm.php:130
4734 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4735 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4736
4737 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4738 msgid "No contacts."
4739 msgstr "Aucun contact."
4740
4741 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:861
4742 msgid "View Contacts"
4743 msgstr "Voir les contacts"
4744
4745 #: ../../mod/dirfind.php:26
4746 msgid "People Search"
4747 msgstr "Recherche de personnes"
4748
4749 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4750 msgid "No matches"
4751 msgstr "Aucune correspondance"
4752
4753 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1810
4754 msgid "Upload New Photos"
4755 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4756
4757 #: ../../mod/photos.php:144
4758 msgid "Contact information unavailable"
4759 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4760
4761 #: ../../mod/photos.php:165
4762 msgid "Album not found."
4763 msgstr "Album introuvable."
4764
4765 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
4766 msgid "Delete Album"
4767 msgstr "Effacer l'album"
4768
4769 #: ../../mod/photos.php:198
4770 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4771 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4772
4773 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
4774 msgid "Delete Photo"
4775 msgstr "Effacer la photo"
4776
4777 #: ../../mod/photos.php:287
4778 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4779 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4780
4781 #: ../../mod/photos.php:660
4782 #, php-format
4783 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4784 msgstr "%1$s a été identifié %2$s par %3$s"
4785
4786 #: ../../mod/photos.php:660
4787 msgid "a photo"
4788 msgstr "une photo"
4789
4790 #: ../../mod/photos.php:765
4791 msgid "Image exceeds size limit of "
4792 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
4793
4794 #: ../../mod/photos.php:773
4795 msgid "Image file is empty."
4796 msgstr "Fichier image vide."
4797
4798 #: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/wall_upload.php:112
4799 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4800 msgid "Unable to process image."
4801 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4802
4803 #: ../../mod/photos.php:832 ../../mod/wall_upload.php:138
4804 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4805 msgid "Image upload failed."
4806 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4807
4808 #: ../../mod/photos.php:928
4809 msgid "No photos selected"
4810 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4811
4812 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
4813 msgid "Access to this item is restricted."
4814 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4815
4816 #: ../../mod/photos.php:1092
4817 #, php-format
4818 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4819 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
4820
4821 #: ../../mod/photos.php:1127
4822 msgid "Upload Photos"
4823 msgstr "Téléverser des photos"
4824
4825 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
4826 msgid "New album name: "
4827 msgstr "Nom du nouvel album: "
4828
4829 #: ../../mod/photos.php:1132
4830 msgid "or existing album name: "
4831 msgstr "ou nom d'un album existant: "
4832
4833 #: ../../mod/photos.php:1133
4834 msgid "Do not show a status post for this upload"
4835 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
4836
4837 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
4838 msgid "Permissions"
4839 msgstr "Permissions"
4840
4841 #: ../../mod/photos.php:1146
4842 msgid "Private Photo"
4843 msgstr "Photo privée"
4844
4845 #: ../../mod/photos.php:1147
4846 msgid "Public Photo"
4847 msgstr "Photo publique"
4848
4849 #: ../../mod/photos.php:1214
4850 msgid "Edit Album"
4851 msgstr "Éditer l'album"
4852
4853 #: ../../mod/photos.php:1220
4854 msgid "Show Newest First"
4855 msgstr "Plus récent d'abord"
4856
4857 #: ../../mod/photos.php:1222
4858 msgid "Show Oldest First"
4859 msgstr "Plus ancien d'abord"
4860
4861 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1793
4862 msgid "View Photo"
4863 msgstr "Voir la photo"
4864
4865 #: ../../mod/photos.php:1290
4866 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4867 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
4868
4869 #: ../../mod/photos.php:1292
4870 msgid "Photo not available"
4871 msgstr "Photo indisponible"
4872
4873 #: ../../mod/photos.php:1348
4874 msgid "View photo"
4875 msgstr "Voir photo"
4876
4877 #: ../../mod/photos.php:1348
4878 msgid "Edit photo"
4879 msgstr "Éditer la photo"
4880
4881 #: ../../mod/photos.php:1349
4882 msgid "Use as profile photo"
4883 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4884
4885 #: ../../mod/photos.php:1374
4886 msgid "View Full Size"
4887 msgstr "Voir en taille réelle"
4888
4889 #: ../../mod/photos.php:1453
4890 msgid "Tags: "
4891 msgstr "Étiquettes: "
4892
4893 #: ../../mod/photos.php:1456
4894 msgid "[Remove any tag]"
4895 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
4896
4897 #: ../../mod/photos.php:1496
4898 msgid "Rotate CW (right)"
4899 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
4900
4901 #: ../../mod/photos.php:1497
4902 msgid "Rotate CCW (left)"
4903 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
4904
4905 #: ../../mod/photos.php:1499
4906 msgid "New album name"
4907 msgstr "Nom du nouvel album"
4908
4909 #: ../../mod/photos.php:1502
4910 msgid "Caption"
4911 msgstr "Titre"
4912
4913 #: ../../mod/photos.php:1504
4914 msgid "Add a Tag"
4915 msgstr "Ajouter une étiquette"
4916
4917 #: ../../mod/photos.php:1508
4918 msgid ""
4919 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4920 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
4921
4922 #: ../../mod/photos.php:1517
4923 msgid "Private photo"
4924 msgstr "Photo privée"
4925
4926 #: ../../mod/photos.php:1518
4927 msgid "Public photo"
4928 msgstr "Photo publique"
4929
4930 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1083
4931 msgid "Share"
4932 msgstr "Partager"
4933
4934 #: ../../mod/photos.php:1799 ../../mod/videos.php:308
4935 msgid "View Album"
4936 msgstr "Voir l'album"
4937
4938 #: ../../mod/photos.php:1808
4939 msgid "Recent Photos"
4940 msgstr "Photos récentes"
4941
4942 #: ../../mod/wall_attach.php:75 ../../wall_attach.php:75
4943 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4944 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4945
4946 #: ../../mod/wall_attach.php:75 ../../wall_attach.php:75
4947 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4948 msgstr ""
4949
4950 #: ../../mod/wall_attach.php:81 ../../wall_attach.php:81
4951 #, php-format
4952 msgid "File exceeds size limit of %d"
4953 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4954
4955 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4956 #: ../../wall_attach.php:122 ../../wall_attach.php:133
4957 msgid "File upload failed."
4958 msgstr "Le téléversement a échoué."
4959
4960 #: ../../mod/videos.php:125
4961 msgid "No videos selected"
4962 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
4963
4964 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1387
4965 msgid "View Video"
4966 msgstr "Regarder la vidéo"
4967
4968 #: ../../mod/videos.php:317
4969 msgid "Recent Videos"
4970 msgstr "Vidéos récente"
4971
4972 #: ../../mod/videos.php:319
4973 msgid "Upload New Videos"
4974 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
4975
4976 #: ../../mod/poke.php:192
4977 msgid "Poke/Prod"
4978 msgstr "Solliciter"
4979
4980 #: ../../mod/poke.php:193
4981 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4982 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4983
4984 #: ../../mod/poke.php:194
4985 msgid "Recipient"
4986 msgstr "Destinataire"
4987
4988 #: ../../mod/poke.php:195
4989 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4990 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4991
4992 #: ../../mod/poke.php:198
4993 msgid "Make this post private"
4994 msgstr "Rendez ce message privé"
4995
4996 #: ../../mod/subthread.php:103
4997 #, php-format
4998 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4999 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
5000
5001 #: ../../mod/uexport.php:77
5002 msgid "Export account"
5003 msgstr "Exporter le compte"
5004
5005 #: ../../mod/uexport.php:77
5006 msgid ""
5007 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5008 "account and/or to move it to another server."
5009 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5010
5011 #: ../../mod/uexport.php:78
5012 msgid "Export all"
5013 msgstr "Tout exporter"
5014
5015 #: ../../mod/uexport.php:78
5016 msgid ""
5017 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5018 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5019 "of your account (photos are not exported)"
5020 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5021
5022 #: ../../mod/common.php:42
5023 msgid "Common Friends"
5024 msgstr "Amis communs"
5025
5026 #: ../../mod/common.php:78
5027 msgid "No contacts in common."
5028 msgstr "Pas de contacts en commun."
5029
5030 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5031 #, php-format
5032 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5033 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5034
5035 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5036 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
5037 #: ../../include/message.php:144
5038 msgid "Wall Photos"
5039 msgstr "Photos du mur"
5040
5041 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5042 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5043 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5044
5045 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5046 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5047 #, php-format
5048 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5049 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5050
5051 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5052 msgid ""
5053 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5054 "display immediately."
5055 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5056
5057 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5058 msgid "Unable to process image"
5059 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5060
5061 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5062 msgid "Upload File:"
5063 msgstr "Fichier à téléverser:"
5064
5065 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5066 msgid "Select a profile:"
5067 msgstr "Choisir un profil:"
5068
5069 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5070 msgid "Upload"
5071 msgstr "Téléverser"
5072
5073 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5074 msgid "skip this step"
5075 msgstr "ignorer cette étape"
5076
5077 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5078 msgid "select a photo from your photo albums"
5079 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5080
5081 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5082 msgid "Crop Image"
5083 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5084
5085 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5086 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5087 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5088
5089 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5090 msgid "Done Editing"
5091 msgstr "Édition terminée"
5092
5093 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5094 msgid "Image uploaded successfully."
5095 msgstr "Image téléversée avec succès."
5096
5097 #: ../../mod/apps.php:11
5098 msgid "Applications"
5099 msgstr "Applications"
5100
5101 #: ../../mod/apps.php:14
5102 msgid "No installed applications."
5103 msgstr "Pas d'application installée."
5104
5105 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5106 msgid "Nothing new here"
5107 msgstr "Rien de neuf ici"
5108
5109 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5110 msgid "Clear notifications"
5111 msgstr "Effacer les notifications"
5112
5113 #: ../../mod/match.php:12
5114 msgid "Profile Match"
5115 msgstr "Correpondance de profils"
5116
5117 #: ../../mod/match.php:20
5118 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5119 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5120
5121 #: ../../mod/match.php:57
5122 msgid "is interested in:"
5123 msgstr "s'intéresse à:"
5124
5125 #: ../../mod/tagrm.php:41
5126 msgid "Tag removed"
5127 msgstr "Étiquette enlevée"
5128
5129 #: ../../mod/tagrm.php:79
5130 msgid "Remove Item Tag"
5131 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
5132
5133 #: ../../mod/tagrm.php:81
5134 msgid "Select a tag to remove: "
5135 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
5136
5137 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5138 msgid "Remove"
5139 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5140
5141 #: ../../mod/events.php:66
5142 msgid "Event title and start time are required."
5143 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5144
5145 #: ../../mod/events.php:291
5146 msgid "l, F j"
5147 msgstr "l, F j"
5148
5149 #: ../../mod/events.php:313
5150 msgid "Edit event"
5151 msgstr "Editer l'événement"
5152
5153 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1620
5154 #: ../../include/text.php:1631
5155 msgid "link to source"
5156 msgstr "lien original"
5157
5158 #: ../../mod/events.php:371
5159 msgid "Create New Event"
5160 msgstr "Créer un nouvel événement"
5161
5162 #: ../../mod/events.php:372
5163 msgid "Previous"
5164 msgstr "Précédent"
5165
5166 #: ../../mod/events.php:446
5167 msgid "hour:minute"
5168 msgstr "heures:minutes"
5169
5170 #: ../../mod/events.php:456
5171 msgid "Event details"
5172 msgstr "Détails de l'événement"
5173
5174 #: ../../mod/events.php:457
5175 #, php-format
5176 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5177 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
5178
5179 #: ../../mod/events.php:459
5180 msgid "Event Starts:"
5181 msgstr "Début de l'événement:"
5182
5183 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5184 msgid "Required"
5185 msgstr "Requis"
5186
5187 #: ../../mod/events.php:462
5188 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5189 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
5190
5191 #: ../../mod/events.php:464
5192 msgid "Event Finishes:"
5193 msgstr "Fin de l'événement:"
5194
5195 #: ../../mod/events.php:467
5196 msgid "Adjust for viewer timezone"
5197 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5198
5199 #: ../../mod/events.php:469
5200 msgid "Description:"
5201 msgstr "Description:"
5202
5203 #: ../../mod/events.php:473
5204 msgid "Title:"
5205 msgstr "Titre :"
5206
5207 #: ../../mod/events.php:475
5208 msgid "Share this event"
5209 msgstr "Partager cet événement"
5210
5211 #: ../../mod/delegate.php:95
5212 msgid "No potential page delegates located."
5213 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5214
5215 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
5216 msgid "Delegate Page Management"
5217 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5218
5219 #: ../../mod/delegate.php:126
5220 msgid ""
5221 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5222 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5223 "anybody that you do not trust completely."
5224 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5225
5226 #: ../../mod/delegate.php:127
5227 msgid "Existing Page Managers"
5228 msgstr "Gestionnaires existants"
5229
5230 #: ../../mod/delegate.php:129
5231 msgid "Existing Page Delegates"
5232 msgstr "Délégataires existants"
5233
5234 #: ../../mod/delegate.php:131
5235 msgid "Potential Delegates"
5236 msgstr "Délégataires potentiels"
5237
5238 #: ../../mod/delegate.php:134
5239 msgid "Add"
5240 msgstr "Ajouter"
5241
5242 #: ../../mod/delegate.php:135
5243 msgid "No entries."
5244 msgstr "Aucune entrée."
5245
5246 #: ../../mod/nogroup.php:59
5247 msgid "Contacts who are not members of a group"
5248 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
5249
5250 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5251 msgid "Files"
5252 msgstr "Fichiers"
5253
5254 #: ../../mod/maintenance.php:5
5255 msgid "System down for maintenance"
5256 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5257
5258 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5259 msgid "Remove My Account"
5260 msgstr "Supprimer mon compte"
5261
5262 #: ../../mod/removeme.php:46
5263 msgid ""
5264 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5265 "recoverable."
5266 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5267
5268 #: ../../mod/removeme.php:47
5269 msgid "Please enter your password for verification:"
5270 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
5271
5272 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5273 msgid "Friend suggestion sent."
5274 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5275
5276 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5277 msgid "Suggest Friends"
5278 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5279
5280 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5281 #, php-format
5282 msgid "Suggest a friend for %s"
5283 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5284
5285 #: ../../mod/item.php:110
5286 msgid "Unable to locate original post."
5287 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
5288
5289 #: ../../mod/item.php:319
5290 msgid "Empty post discarded."
5291 msgstr "Article vide défaussé."
5292
5293 #: ../../mod/item.php:891
5294 msgid "System error. Post not saved."
5295 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5296
5297 #: ../../mod/item.php:917
5298 #, php-format
5299 msgid ""
5300 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5301 "network."
5302 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5303
5304 #: ../../mod/item.php:919
5305 #, php-format
5306 msgid "You may visit them online at %s"
5307 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5308
5309 #: ../../mod/item.php:920
5310 msgid ""
5311 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5312 "receive these messages."
5313 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5314
5315 #: ../../mod/item.php:924
5316 #, php-format
5317 msgid "%s posted an update."
5318 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5319
5320 #: ../../mod/ping.php:238
5321 msgid "{0} wants to be your friend"
5322 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5323
5324 #: ../../mod/ping.php:243
5325 msgid "{0} sent you a message"
5326 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5327
5328 #: ../../mod/ping.php:248
5329 msgid "{0} requested registration"
5330 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5331
5332 #: ../../mod/ping.php:254
5333 #, php-format
5334 msgid "{0} commented %s's post"
5335 msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
5336
5337 #: ../../mod/ping.php:259
5338 #, php-format
5339 msgid "{0} liked %s's post"
5340 msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
5341
5342 #: ../../mod/ping.php:264
5343 #, php-format
5344 msgid "{0} disliked %s's post"
5345 msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
5346
5347 #: ../../mod/ping.php:269
5348 #, php-format
5349 msgid "{0} is now friends with %s"
5350 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
5351
5352 #: ../../mod/ping.php:274
5353 msgid "{0} posted"
5354 msgstr "{0} a posté"
5355
5356 #: ../../mod/ping.php:279
5357 #, php-format
5358 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5359 msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
5360
5361 #: ../../mod/ping.php:285
5362 msgid "{0} mentioned you in a post"
5363 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
5364
5365 #: ../../mod/openid.php:24
5366 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5367 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5368
5369 #: ../../mod/openid.php:53
5370 msgid ""
5371 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5372 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5373
5374 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5375 #: ../../include/auth.php:175
5376 msgid "Login failed."
5377 msgstr "Échec de connexion."
5378
5379 #: ../../mod/notifications.php:26
5380 msgid "Invalid request identifier."
5381 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5382
5383 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5384 #: ../../mod/notifications.php:211
5385 msgid "Discard"
5386 msgstr "Rejeter"
5387
5388 #: ../../mod/notifications.php:78
5389 msgid "System"
5390 msgstr "Système"
5391
5392 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
5393 msgid "Network"
5394 msgstr "Réseau"
5395
5396 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
5397 msgid "Introductions"
5398 msgstr "Introductions"
5399
5400 #: ../../mod/notifications.php:122
5401 msgid "Show Ignored Requests"
5402 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5403
5404 #: ../../mod/notifications.php:122
5405 msgid "Hide Ignored Requests"
5406 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5407
5408 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5409 msgid "Notification type: "
5410 msgstr "Type de notification: "
5411
5412 #: ../../mod/notifications.php:150
5413 msgid "Friend Suggestion"
5414 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5415
5416 #: ../../mod/notifications.php:152
5417 #, php-format
5418 msgid "suggested by %s"
5419 msgstr "suggéré(e) par %s"
5420
5421 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5422 msgid "Post a new friend activity"
5423 msgstr "Poster concernant les nouvelles amitiés"
5424
5425 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5426 msgid "if applicable"
5427 msgstr "si possible"
5428
5429 #: ../../mod/notifications.php:181
5430 msgid "Claims to be known to you: "
5431 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5432
5433 #: ../../mod/notifications.php:181
5434 msgid "yes"
5435 msgstr "oui"
5436
5437 #: ../../mod/notifications.php:181
5438 msgid "no"
5439 msgstr "non"
5440
5441 #: ../../mod/notifications.php:188
5442 msgid "Approve as: "
5443 msgstr "Approuver en tant que: "
5444
5445 #: ../../mod/notifications.php:189
5446 msgid "Friend"
5447 msgstr "Ami"
5448
5449 #: ../../mod/notifications.php:190
5450 msgid "Sharer"
5451 msgstr "Initiateur du partage"
5452
5453 #: ../../mod/notifications.php:190
5454 msgid "Fan/Admirer"
5455 msgstr "Fan/Admirateur"
5456
5457 #: ../../mod/notifications.php:196
5458 msgid "Friend/Connect Request"
5459 msgstr "Demande de connexion/relation"
5460
5461 #: ../../mod/notifications.php:196
5462 msgid "New Follower"
5463 msgstr "Nouvel abonné"
5464
5465 #: ../../mod/notifications.php:217
5466 msgid "No introductions."
5467 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5468
5469 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
5470 msgid "Notifications"
5471 msgstr "Notifications"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5474 #: ../../mod/notifications.php:469
5475 #, php-format
5476 msgid "%s liked %s's post"
5477 msgstr "%s a aimé le billet de %s"
5478
5479 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5480 #: ../../mod/notifications.php:478
5481 #, php-format
5482 msgid "%s disliked %s's post"
5483 msgstr "%s n'a pas aimé le billet de %s"
5484
5485 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5486 #: ../../mod/notifications.php:492
5487 #, php-format
5488 msgid "%s is now friends with %s"
5489 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5490
5491 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5492 #, php-format
5493 msgid "%s created a new post"
5494 msgstr "%s a publié un billet"
5495
5496 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5497 #: ../../mod/notifications.php:501
5498 #, php-format
5499 msgid "%s commented on %s's post"
5500 msgstr "%s a commenté le billet de %s"
5501
5502 #: ../../mod/notifications.php:302
5503 msgid "No more network notifications."
5504 msgstr "Aucune notification du réseau."
5505
5506 #: ../../mod/notifications.php:306
5507 msgid "Network Notifications"
5508 msgstr "Notifications du réseau"
5509
5510 #: ../../mod/notifications.php:427
5511 msgid "No more personal notifications."
5512 msgstr "Aucun notification personnelle."
5513
5514 #: ../../mod/notifications.php:431
5515 msgid "Personal Notifications"
5516 msgstr "Notifications personnelles"
5517
5518 #: ../../mod/notifications.php:508
5519 msgid "No more home notifications."
5520 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5521
5522 #: ../../mod/notifications.php:512
5523 msgid "Home Notifications"
5524 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5525
5526 #: ../../mod/invite.php:27
5527 msgid "Total invitation limit exceeded."
5528 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5529
5530 #: ../../mod/invite.php:49
5531 #, php-format
5532 msgid "%s : Not a valid email address."
5533 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5534
5535 #: ../../mod/invite.php:73
5536 msgid "Please join us on Friendica"
5537 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5538
5539 #: ../../mod/invite.php:84
5540 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5541 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5542
5543 #: ../../mod/invite.php:89
5544 #, php-format
5545 msgid "%s : Message delivery failed."
5546 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5547
5548 #: ../../mod/invite.php:93
5549 #, php-format
5550 msgid "%d message sent."
5551 msgid_plural "%d messages sent."
5552 msgstr[0] "%d message envoyé."
5553 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5554
5555 #: ../../mod/invite.php:112
5556 msgid "You have no more invitations available"
5557 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5558
5559 #: ../../mod/invite.php:120
5560 #, php-format
5561 msgid ""
5562 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5563 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5564 " other social networks."
5565 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5566
5567 #: ../../mod/invite.php:122
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5571 "public Friendica website."
5572 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5573
5574 #: ../../mod/invite.php:123
5575 #, php-format
5576 msgid ""
5577 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5578 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5579 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5580 "sites you can join."
5581 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5582
5583 #: ../../mod/invite.php:126
5584 msgid ""
5585 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5586 " public sites or invite members."
5587 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5588
5589 #: ../../mod/invite.php:132
5590 msgid "Send invitations"
5591 msgstr "Envoyer des invitations"
5592
5593 #: ../../mod/invite.php:133
5594 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5595 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5596
5597 #: ../../mod/invite.php:135
5598 msgid ""
5599 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5600 "and help us to create a better social web."
5601 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5602
5603 #: ../../mod/invite.php:137
5604 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5605 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5606
5607 #: ../../mod/invite.php:137
5608 msgid ""
5609 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5610 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5611
5612 #: ../../mod/invite.php:139
5613 msgid ""
5614 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5615 "important, please visit http://friendica.com"
5616 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5617
5618 #: ../../mod/manage.php:106
5619 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5620 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5621
5622 #: ../../mod/manage.php:107
5623 msgid ""
5624 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5625 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5626 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5627
5628 #: ../../mod/manage.php:108
5629 msgid "Select an identity to manage: "
5630 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5631
5632 #: ../../mod/home.php:34
5633 #, php-format
5634 msgid "Welcome to %s"
5635 msgstr "Bienvenue sur %s"
5636
5637 #: ../../mod/allfriends.php:34
5638 #, php-format
5639 msgid "Friends of %s"
5640 msgstr "Amis de %s"
5641
5642 #: ../../mod/allfriends.php:40
5643 msgid "No friends to display."
5644 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5645
5646 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5647 msgid "Add New Contact"
5648 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5649
5650 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5651 msgid "Enter address or web location"
5652 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5653
5654 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5655 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5656 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5657
5658 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5659 #, php-format
5660 msgid "%d invitation available"
5661 msgid_plural "%d invitations available"
5662 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5663 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5664
5665 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5666 msgid "Find People"
5667 msgstr "Trouver des personnes"
5668
5669 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5670 msgid "Enter name or interest"
5671 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5672
5673 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5674 msgid "Connect/Follow"
5675 msgstr "Connecter/Suivre"
5676
5677 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5678 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5679 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5680
5681 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5682 msgid "Random Profile"
5683 msgstr "Profil au hasard"
5684
5685 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5686 msgid "Networks"
5687 msgstr "Réseaux"
5688
5689 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5690 msgid "All Networks"
5691 msgstr "Tous réseaux"
5692
5693 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5694 msgid "Saved Folders"
5695 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5696
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5698 msgid "Everything"
5699 msgstr "Tout"
5700
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5702 msgid "Categories"
5703 msgstr "Catégories"
5704
5705 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5706 msgid "Click here to upgrade."
5707 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
5708
5709 #: ../../include/plugin.php:462
5710 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5711 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
5712
5713 #: ../../include/plugin.php:467
5714 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5715 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
5716
5717 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5718 #: ../../include/api.php:375
5719 msgid "User not found."
5720 msgstr "Utilisateur non trouvé"
5721
5722 #: ../../include/api.php:1123
5723 msgid "There is no status with this id."
5724 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
5725
5726 #: ../../include/api.php:1193
5727 msgid "There is no conversation with this id."
5728 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
5729
5730 #: ../../include/network.php:886
5731 msgid "view full size"
5732 msgstr "voir en pleine taille"
5733
5734 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5735 msgid "Starts:"
5736 msgstr "Débute:"
5737
5738 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5739 msgid "Finishes:"
5740 msgstr "Finit:"
5741
5742 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5743 msgid "(no subject)"
5744 msgstr "(sans titre)"
5745
5746 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5747 #: ../../include/delivery.php:467
5748 msgid "noreply"
5749 msgstr "noreply"
5750
5751 #: ../../include/user.php:39
5752 msgid "An invitation is required."
5753 msgstr "Une invitation est requise."
5754
5755 #: ../../include/user.php:44
5756 msgid "Invitation could not be verified."
5757 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
5758
5759 #: ../../include/user.php:52
5760 msgid "Invalid OpenID url"
5761 msgstr "Adresse OpenID invalide"
5762
5763 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5764 msgid ""
5765 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5766 "Please check the correct spelling of the ID."
5767 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5768
5769 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5770 msgid "The error message was:"
5771 msgstr "Le message d'erreur était :"
5772
5773 #: ../../include/user.php:73
5774 msgid "Please enter the required information."
5775 msgstr "Entrez les informations requises."
5776
5777 #: ../../include/user.php:87
5778 msgid "Please use a shorter name."
5779 msgstr "Utilisez un nom plus court."
5780
5781 #: ../../include/user.php:89
5782 msgid "Name too short."
5783 msgstr "Nom trop court."
5784
5785 #: ../../include/user.php:104
5786 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5787 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
5788
5789 #: ../../include/user.php:109
5790 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5791 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
5792
5793 #: ../../include/user.php:112
5794 msgid "Not a valid email address."
5795 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
5796
5797 #: ../../include/user.php:125
5798 msgid "Cannot use that email."
5799 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
5800
5801 #: ../../include/user.php:131
5802 msgid ""
5803 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5804 "must also begin with a letter."
5805 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
5806
5807 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5808 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5809 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
5810
5811 #: ../../include/user.php:147
5812 msgid ""
5813 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5814 "another."
5815 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
5816
5817 #: ../../include/user.php:163
5818 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5819 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
5820
5821 #: ../../include/user.php:221
5822 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5823 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5824
5825 #: ../../include/user.php:256
5826 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5827 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5828
5829 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5830 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5831 msgid "Friends"
5832 msgstr "Amis"
5833
5834 #: ../../include/conversation.php:207
5835 #, php-format
5836 msgid "%1$s poked %2$s"
5837 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
5838
5839 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:990
5840 msgid "poked"
5841 msgstr "a titillé"
5842
5843 #: ../../include/conversation.php:291
5844 msgid "post/item"
5845 msgstr "publication/élément"
5846
5847 #: ../../include/conversation.php:292
5848 #, php-format
5849 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5850 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
5851
5852 #: ../../include/conversation.php:770
5853 msgid "remove"
5854 msgstr "enlever"
5855
5856 #: ../../include/conversation.php:774
5857 msgid "Delete Selected Items"
5858 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
5859
5860 #: ../../include/conversation.php:873
5861 msgid "Follow Thread"
5862 msgstr "Suivre le fil"
5863
5864 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
5865 msgid "View Status"
5866 msgstr "Voir les statuts"
5867
5868 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
5869 msgid "View Profile"
5870 msgstr "Voir le profil"
5871
5872 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
5873 msgid "View Photos"
5874 msgstr "Voir les photos"
5875
5876 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
5877 #: ../../include/Contact.php:255
5878 msgid "Network Posts"
5879 msgstr "Posts du Réseau"
5880
5881 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
5882 #: ../../include/Contact.php:255
5883 msgid "Edit Contact"
5884 msgstr "Éditer le contact"
5885
5886 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
5887 #: ../../include/Contact.php:255
5888 msgid "Send PM"
5889 msgstr "Message privé"
5890
5891 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
5892 msgid "Poke"
5893 msgstr "Sollicitations (pokes)"
5894
5895 #: ../../include/conversation.php:942
5896 #, php-format
5897 msgid "%s likes this."
5898 msgstr "%s aime ça."
5899
5900 #: ../../include/conversation.php:942
5901 #, php-format
5902 msgid "%s doesn't like this."
5903 msgstr "%s n'aime pas ça."
5904
5905 #: ../../include/conversation.php:947
5906 #, php-format
5907 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5908 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
5909
5910 #: ../../include/conversation.php:950
5911 #, php-format
5912 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5913 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
5914
5915 #: ../../include/conversation.php:964
5916 msgid "and"
5917 msgstr "et"
5918
5919 #: ../../include/conversation.php:970
5920 #, php-format
5921 msgid ", and %d other people"
5922 msgstr ", et %d autres personnes"
5923
5924 #: ../../include/conversation.php:972
5925 #, php-format
5926 msgid "%s like this."
5927 msgstr "%s aiment ça."
5928
5929 #: ../../include/conversation.php:972
5930 #, php-format
5931 msgid "%s don't like this."
5932 msgstr "%s n'aiment pas ça."
5933
5934 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5935 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5936 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
5937
5938 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
5939 msgid "Please enter a video link/URL:"
5940 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
5941
5942 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5943 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5944 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
5945
5946 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5947 msgid "Tag term:"
5948 msgstr "Tag : "
5949
5950 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
5951 msgid "Where are you right now?"
5952 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
5953
5954 #: ../../include/conversation.php:1006
5955 msgid "Delete item(s)?"
5956 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
5957
5958 #: ../../include/conversation.php:1048
5959 msgid "Post to Email"
5960 msgstr "Publier aussi par courriel"
5961
5962 #: ../../include/conversation.php:1104
5963 msgid "permissions"
5964 msgstr "permissions"
5965
5966 #: ../../include/conversation.php:1128
5967 msgid "Post to Groups"
5968 msgstr ""
5969
5970 #: ../../include/conversation.php:1129
5971 msgid "Post to Contacts"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../../include/conversation.php:1130
5975 msgid "Private post"
5976 msgstr "Message privé"
5977
5978 #: ../../include/auth.php:38
5979 msgid "Logged out."
5980 msgstr "Déconnecté."
5981
5982 #: ../../include/uimport.php:94
5983 msgid "Error decoding account file"
5984 msgstr ""
5985
5986 #: ../../include/uimport.php:100
5987 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5988 msgstr ""
5989
5990 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5991 msgid "Error! Cannot check nickname"
5992 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
5993
5994 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5995 #, php-format
5996 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5997 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
5998
5999 #: ../../include/uimport.php:153
6000 msgid "User creation error"
6001 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6002
6003 #: ../../include/uimport.php:171
6004 msgid "User profile creation error"
6005 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6006
6007 #: ../../include/uimport.php:220
6008 #, php-format
6009 msgid "%d contact not imported"
6010 msgid_plural "%d contacts not imported"
6011 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6012 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6013
6014 #: ../../include/uimport.php:290
6015 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6016 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6017
6018 #: ../../include/text.php:304
6019 msgid "newer"
6020 msgstr "Plus récent"
6021
6022 #: ../../include/text.php:306
6023 msgid "older"
6024 msgstr "Plus ancien"
6025
6026 #: ../../include/text.php:311
6027 msgid "prev"
6028 msgstr "précédent"
6029
6030 #: ../../include/text.php:313
6031 msgid "first"
6032 msgstr "premier"
6033
6034 #: ../../include/text.php:345
6035 msgid "last"
6036 msgstr "dernier"
6037
6038 #: ../../include/text.php:348
6039 msgid "next"
6040 msgstr "suivant"
6041
6042 #: ../../include/text.php:840
6043 msgid "No contacts"
6044 msgstr "Aucun contact"
6045
6046 #: ../../include/text.php:849
6047 #, php-format
6048 msgid "%d Contact"
6049 msgid_plural "%d Contacts"
6050 msgstr[0] "%d contact"
6051 msgstr[1] "%d contacts"
6052
6053 #: ../../include/text.php:990
6054 msgid "poke"
6055 msgstr "titiller"
6056
6057 #: ../../include/text.php:991
6058 msgid "ping"
6059 msgstr "attirer l'attention"
6060
6061 #: ../../include/text.php:991
6062 msgid "pinged"
6063 msgstr "a attiré l'attention de"
6064
6065 #: ../../include/text.php:992
6066 msgid "prod"
6067 msgstr "aiguillonner"
6068
6069 #: ../../include/text.php:992
6070 msgid "prodded"
6071 msgstr "a aiguillonné"
6072
6073 #: ../../include/text.php:993
6074 msgid "slap"
6075 msgstr "gifler"
6076
6077 #: ../../include/text.php:993
6078 msgid "slapped"
6079 msgstr "a giflé"
6080
6081 #: ../../include/text.php:994
6082 msgid "finger"
6083 msgstr "tripoter"
6084
6085 #: ../../include/text.php:994
6086 msgid "fingered"
6087 msgstr "a tripoté"
6088
6089 #: ../../include/text.php:995
6090 msgid "rebuff"
6091 msgstr "rabrouer"
6092
6093 #: ../../include/text.php:995
6094 msgid "rebuffed"
6095 msgstr "a rabroué"
6096
6097 #: ../../include/text.php:1009
6098 msgid "happy"
6099 msgstr "heureuse"
6100
6101 #: ../../include/text.php:1010
6102 msgid "sad"
6103 msgstr "triste"
6104
6105 #: ../../include/text.php:1011
6106 msgid "mellow"
6107 msgstr "suave"
6108
6109 #: ../../include/text.php:1012
6110 msgid "tired"
6111 msgstr "fatiguée"
6112
6113 #: ../../include/text.php:1013
6114 msgid "perky"
6115 msgstr "guillerette"
6116
6117 #: ../../include/text.php:1014
6118 msgid "angry"
6119 msgstr "colérique"
6120
6121 #: ../../include/text.php:1015
6122 msgid "stupified"
6123 msgstr "stupéfaite"
6124
6125 #: ../../include/text.php:1016
6126 msgid "puzzled"
6127 msgstr "perplexe"
6128
6129 #: ../../include/text.php:1017
6130 msgid "interested"
6131 msgstr "intéressée"
6132
6133 #: ../../include/text.php:1018
6134 msgid "bitter"
6135 msgstr "amère"
6136
6137 #: ../../include/text.php:1019
6138 msgid "cheerful"
6139 msgstr "entraînante"
6140
6141 #: ../../include/text.php:1020
6142 msgid "alive"
6143 msgstr "vivante"
6144
6145 #: ../../include/text.php:1021
6146 msgid "annoyed"
6147 msgstr "ennuyée"
6148
6149 #: ../../include/text.php:1022
6150 msgid "anxious"
6151 msgstr "anxieuse"
6152
6153 #: ../../include/text.php:1023
6154 msgid "cranky"
6155 msgstr "excentrique"
6156
6157 #: ../../include/text.php:1024
6158 msgid "disturbed"
6159 msgstr "dérangée"
6160
6161 #: ../../include/text.php:1025
6162 msgid "frustrated"
6163 msgstr "frustrée"
6164
6165 #: ../../include/text.php:1026
6166 msgid "motivated"
6167 msgstr "motivée"
6168
6169 #: ../../include/text.php:1027
6170 msgid "relaxed"
6171 msgstr "détendue"
6172
6173 #: ../../include/text.php:1028
6174 msgid "surprised"
6175 msgstr "surprise"
6176
6177 #: ../../include/text.php:1196
6178 msgid "Monday"
6179 msgstr "Lundi"
6180
6181 #: ../../include/text.php:1196
6182 msgid "Tuesday"
6183 msgstr "Mardi"
6184
6185 #: ../../include/text.php:1196
6186 msgid "Wednesday"
6187 msgstr "Mercredi"
6188
6189 #: ../../include/text.php:1196
6190 msgid "Thursday"
6191 msgstr "Jeudi"
6192
6193 #: ../../include/text.php:1196
6194 msgid "Friday"
6195 msgstr "Vendredi"
6196
6197 #: ../../include/text.php:1196
6198 msgid "Saturday"
6199 msgstr "Samedi"
6200
6201 #: ../../include/text.php:1196
6202 msgid "Sunday"
6203 msgstr "Dimanche"
6204
6205 #: ../../include/text.php:1200
6206 msgid "January"
6207 msgstr "Janvier"
6208
6209 #: ../../include/text.php:1200
6210 msgid "February"
6211 msgstr "Février"
6212
6213 #: ../../include/text.php:1200
6214 msgid "March"
6215 msgstr "Mars"
6216
6217 #: ../../include/text.php:1200
6218 msgid "April"
6219 msgstr "Avril"
6220
6221 #: ../../include/text.php:1200
6222 msgid "May"
6223 msgstr "Mai"
6224
6225 #: ../../include/text.php:1200
6226 msgid "June"
6227 msgstr "Juin"
6228
6229 #: ../../include/text.php:1200
6230 msgid "July"
6231 msgstr "Juillet"
6232
6233 #: ../../include/text.php:1200
6234 msgid "August"
6235 msgstr "Août"
6236
6237 #: ../../include/text.php:1200
6238 msgid "September"
6239 msgstr "Septembre"
6240
6241 #: ../../include/text.php:1200
6242 msgid "October"
6243 msgstr "Octobre"
6244
6245 #: ../../include/text.php:1200
6246 msgid "November"
6247 msgstr "Novembre"
6248
6249 #: ../../include/text.php:1200
6250 msgid "December"
6251 msgstr "Décembre"
6252
6253 #: ../../include/text.php:1419
6254 msgid "bytes"
6255 msgstr "octets"
6256
6257 #: ../../include/text.php:1443 ../../include/text.php:1455
6258 msgid "Click to open/close"
6259 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6260
6261 #: ../../include/text.php:1688
6262 msgid "Select an alternate language"
6263 msgstr "Choisir une langue alternative"
6264
6265 #: ../../include/text.php:1944
6266 msgid "activity"
6267 msgstr "activité"
6268
6269 #: ../../include/text.php:1947
6270 msgid "post"
6271 msgstr "publication"
6272
6273 #: ../../include/text.php:2115
6274 msgid "Item filed"
6275 msgstr "Élément classé"
6276
6277 #: ../../include/enotify.php:16
6278 msgid "Friendica Notification"
6279 msgstr "Notification Friendica"
6280
6281 #: ../../include/enotify.php:19
6282 msgid "Thank You,"
6283 msgstr "Merci, "
6284
6285 #: ../../include/enotify.php:21
6286 #, php-format
6287 msgid "%s Administrator"
6288 msgstr "L'administrateur de %s"
6289
6290 #: ../../include/enotify.php:40
6291 #, php-format
6292 msgid "%s <!item_type!>"
6293 msgstr "%s <!item_type!>"
6294
6295 #: ../../include/enotify.php:44
6296 #, php-format
6297 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6298 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
6299
6300 #: ../../include/enotify.php:46
6301 #, php-format
6302 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6303 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
6304
6305 #: ../../include/enotify.php:47
6306 #, php-format
6307 msgid "%1$s sent you %2$s."
6308 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
6309
6310 #: ../../include/enotify.php:47
6311 msgid "a private message"
6312 msgstr "un message privé"
6313
6314 #: ../../include/enotify.php:48
6315 #, php-format
6316 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6317 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
6318
6319 #: ../../include/enotify.php:91
6320 #, php-format
6321 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6322 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
6323
6324 #: ../../include/enotify.php:98
6325 #, php-format
6326 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6327 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
6328
6329 #: ../../include/enotify.php:106
6330 #, php-format
6331 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6332 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6333
6334 #: ../../include/enotify.php:116
6335 #, php-format
6336 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6337 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
6338
6339 #: ../../include/enotify.php:117
6340 #, php-format
6341 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6342 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
6343
6344 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6345 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6346 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6347 #, php-format
6348 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6349 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
6350
6351 #: ../../include/enotify.php:127
6352 #, php-format
6353 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6354 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
6355
6356 #: ../../include/enotify.php:129
6357 #, php-format
6358 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6359 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
6360
6361 #: ../../include/enotify.php:131
6362 #, php-format
6363 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6364 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
6365
6366 #: ../../include/enotify.php:142
6367 #, php-format
6368 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6369 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a repéré"
6370
6371 #: ../../include/enotify.php:143
6372 #, php-format
6373 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6374 msgstr "%1$s vous parle sur %2$s"
6375
6376 #: ../../include/enotify.php:144
6377 #, php-format
6378 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6379 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a taggé[/url]."
6380
6381 #: ../../include/enotify.php:155
6382 #, php-format
6383 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6384 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
6385
6386 #: ../../include/enotify.php:156
6387 #, php-format
6388 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6389 msgstr ""
6390
6391 #: ../../include/enotify.php:157
6392 #, php-format
6393 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6394 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
6395
6396 #: ../../include/enotify.php:169
6397 #, php-format
6398 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6399 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
6400
6401 #: ../../include/enotify.php:170
6402 #, php-format
6403 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6404 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
6405
6406 #: ../../include/enotify.php:171
6407 #, php-format
6408 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6409 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
6410
6411 #: ../../include/enotify.php:186
6412 #, php-format
6413 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6414 msgstr "[Friendica:Notification] %s a repéré votre publication"
6415
6416 #: ../../include/enotify.php:187
6417 #, php-format
6418 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6419 msgstr "%1$s a tagué votre contenu sur %2$s"
6420
6421 #: ../../include/enotify.php:188
6422 #, php-format
6423 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6424 msgstr "%1$s a tagué [url=%2$s]votre contenu[/url]"
6425
6426 #: ../../include/enotify.php:199
6427 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6428 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
6429
6430 #: ../../include/enotify.php:200
6431 #, php-format
6432 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6433 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
6434
6435 #: ../../include/enotify.php:201
6436 #, php-format
6437 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6438 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
6439
6440 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6441 #, php-format
6442 msgid "You may visit their profile at %s"
6443 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
6444
6445 #: ../../include/enotify.php:206
6446 #, php-format
6447 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6448 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
6449
6450 #: ../../include/enotify.php:213
6451 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6452 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
6453
6454 #: ../../include/enotify.php:214
6455 #, php-format
6456 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6457 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
6458
6459 #: ../../include/enotify.php:215
6460 #, php-format
6461 msgid ""
6462 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6463 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
6464
6465 #: ../../include/enotify.php:220
6466 msgid "Name:"
6467 msgstr "Nom :"
6468
6469 #: ../../include/enotify.php:221
6470 msgid "Photo:"
6471 msgstr "Photo :"
6472
6473 #: ../../include/enotify.php:224
6474 #, php-format
6475 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6476 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
6477
6478 #: ../../include/Scrape.php:584
6479 msgid " on Last.fm"
6480 msgstr "sur Last.fm"
6481
6482 #: ../../include/group.php:25
6483 msgid ""
6484 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6485 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6486 "not what you intended, please create another group with a different name."
6487 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6488
6489 #: ../../include/group.php:207
6490 msgid "Default privacy group for new contacts"
6491 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6492
6493 #: ../../include/group.php:226
6494 msgid "Everybody"
6495 msgstr "Tout le monde"
6496
6497 #: ../../include/group.php:249
6498 msgid "edit"
6499 msgstr "éditer"
6500
6501 #: ../../include/group.php:271
6502 msgid "Edit group"
6503 msgstr "Editer groupe"
6504
6505 #: ../../include/group.php:272
6506 msgid "Create a new group"
6507 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6508
6509 #: ../../include/group.php:273
6510 msgid "Contacts not in any group"
6511 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6512
6513 #: ../../include/follow.php:32
6514 msgid "Connect URL missing."
6515 msgstr "URL de connexion manquante."
6516
6517 #: ../../include/follow.php:59
6518 msgid ""
6519 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6520 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6521
6522 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6523 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6524 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6525
6526 #: ../../include/follow.php:78
6527 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6528 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6529
6530 #: ../../include/follow.php:82
6531 msgid "An author or name was not found."
6532 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6533
6534 #: ../../include/follow.php:84
6535 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6536 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6537
6538 #: ../../include/follow.php:86
6539 msgid ""
6540 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6541 "contact."
6542 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6543
6544 #: ../../include/follow.php:87
6545 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6546 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6547
6548 #: ../../include/follow.php:93
6549 msgid ""
6550 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6551 "on this site."
6552 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6553
6554 #: ../../include/follow.php:103
6555 msgid ""
6556 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6557 "notifications from you."
6558 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6559
6560 #: ../../include/follow.php:205
6561 msgid "Unable to retrieve contact information."
6562 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6563
6564 #: ../../include/follow.php:259
6565 msgid "following"
6566 msgstr "following"
6567
6568 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6569 msgid "[no subject]"
6570 msgstr "[pas de sujet]"
6571
6572 #: ../../include/nav.php:73
6573 msgid "End this session"
6574 msgstr "Mettre fin à cette session"
6575
6576 #: ../../include/nav.php:91
6577 msgid "Sign in"
6578 msgstr "Se connecter"
6579
6580 #: ../../include/nav.php:104
6581 msgid "Home Page"
6582 msgstr "Page d'accueil"
6583
6584 #: ../../include/nav.php:108
6585 msgid "Create an account"
6586 msgstr "Créer un compte"
6587
6588 #: ../../include/nav.php:113
6589 msgid "Help and documentation"
6590 msgstr "Aide et documentation"
6591
6592 #: ../../include/nav.php:116
6593 msgid "Apps"
6594 msgstr "Applications"
6595
6596 #: ../../include/nav.php:116
6597 msgid "Addon applications, utilities, games"
6598 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6599
6600 #: ../../include/nav.php:118
6601 msgid "Search site content"
6602 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6603
6604 #: ../../include/nav.php:128
6605 msgid "Conversations on this site"
6606 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6607
6608 #: ../../include/nav.php:130
6609 msgid "Directory"
6610 msgstr "Annuaire"
6611
6612 #: ../../include/nav.php:130
6613 msgid "People directory"
6614 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6615
6616 #: ../../include/nav.php:132
6617 msgid "Information"
6618 msgstr "Information"
6619
6620 #: ../../include/nav.php:132
6621 msgid "Information about this friendica instance"
6622 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6623
6624 #: ../../include/nav.php:142
6625 msgid "Conversations from your friends"
6626 msgstr "Conversations de vos amis"
6627
6628 #: ../../include/nav.php:143
6629 msgid "Network Reset"
6630 msgstr ""
6631
6632 #: ../../include/nav.php:143
6633 msgid "Load Network page with no filters"
6634 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6635
6636 #: ../../include/nav.php:151
6637 msgid "Friend Requests"
6638 msgstr "Demande d'amitié"
6639
6640 #: ../../include/nav.php:153
6641 msgid "See all notifications"
6642 msgstr "Voir toute notification"
6643
6644 #: ../../include/nav.php:154
6645 msgid "Mark all system notifications seen"
6646 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6647
6648 #: ../../include/nav.php:158
6649 msgid "Private mail"
6650 msgstr "Messages privés"
6651
6652 #: ../../include/nav.php:159
6653 msgid "Inbox"
6654 msgstr "Messages entrants"
6655
6656 #: ../../include/nav.php:160
6657 msgid "Outbox"
6658 msgstr "Messages sortants"
6659
6660 #: ../../include/nav.php:164
6661 msgid "Manage"
6662 msgstr "Gérer"
6663
6664 #: ../../include/nav.php:164
6665 msgid "Manage other pages"
6666 msgstr "Gérer les autres pages"
6667
6668 #: ../../include/nav.php:169
6669 msgid "Account settings"
6670 msgstr "Compte"
6671
6672 #: ../../include/nav.php:171
6673 msgid "Manage/Edit Profiles"
6674 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6675
6676 #: ../../include/nav.php:173
6677 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6678 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6679
6680 #: ../../include/nav.php:180
6681 msgid "Site setup and configuration"
6682 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6683
6684 #: ../../include/nav.php:184
6685 msgid "Navigation"
6686 msgstr "Navigation"
6687
6688 #: ../../include/nav.php:184
6689 msgid "Site map"
6690 msgstr "Carte du site"
6691
6692 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6693 msgid "j F, Y"
6694 msgstr "j F, Y"
6695
6696 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6697 msgid "j F"
6698 msgstr "j F"
6699
6700 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6701 msgid "Birthday:"
6702 msgstr "Anniversaire:"
6703
6704 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6705 msgid "Age:"
6706 msgstr "Age:"
6707
6708 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6709 #, php-format
6710 msgid "for %1$d %2$s"
6711 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6712
6713 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6714 msgid "Tags:"
6715 msgstr "Tags :"
6716
6717 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6718 msgid "Religion:"
6719 msgstr "Religion:"
6720
6721 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6722 msgid "Hobbies/Interests:"
6723 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6724
6725 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6726 msgid "Contact information and Social Networks:"
6727 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6728
6729 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6730 msgid "Musical interests:"
6731 msgstr "Goûts musicaux:"
6732
6733 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6734 msgid "Books, literature:"
6735 msgstr "Lectures:"
6736
6737 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6738 msgid "Television:"
6739 msgstr "Télévision:"
6740
6741 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6742 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6743 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6744
6745 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6746 msgid "Love/Romance:"
6747 msgstr "Amour/Romance:"
6748
6749 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6750 msgid "Work/employment:"
6751 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6752
6753 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6754 msgid "School/education:"
6755 msgstr "Études/Formation:"
6756
6757 #: ../../include/bbcode.php:284 ../../include/bbcode.php:917
6758 #: ../../include/bbcode.php:918
6759 msgid "Image/photo"
6760 msgstr "Image/photo"
6761
6762 #: ../../include/bbcode.php:354
6763 #, php-format
6764 msgid ""
6765 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6766 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../../include/bbcode.php:453
6770 msgid "<span><b>"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../../include/bbcode.php:881 ../../include/bbcode.php:901
6774 msgid "$1 wrote:"
6775 msgstr "$1 a écrit:"
6776
6777 #: ../../include/bbcode.php:932 ../../include/bbcode.php:933
6778 msgid "Encrypted content"
6779 msgstr "Contenu chiffré"
6780
6781 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6782 msgid "Unknown | Not categorised"
6783 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6784
6785 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6786 msgid "Block immediately"
6787 msgstr "Bloquer immédiatement"
6788
6789 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6790 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6791 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6792
6793 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6794 msgid "Known to me, but no opinion"
6795 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6796
6797 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6798 msgid "OK, probably harmless"
6799 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6800
6801 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6802 msgid "Reputable, has my trust"
6803 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6804
6805 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6806 msgid "Weekly"
6807 msgstr "Chaque semaine"
6808
6809 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6810 msgid "Monthly"
6811 msgstr "Chaque mois"
6812
6813 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6814 msgid "OStatus"
6815 msgstr "OStatus"
6816
6817 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6818 msgid "RSS/Atom"
6819 msgstr "RSS/Atom"
6820
6821 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6822 msgid "Zot!"
6823 msgstr "Zot!"
6824
6825 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6826 msgid "LinkedIn"
6827 msgstr "LinkedIn"
6828
6829 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6830 msgid "XMPP/IM"
6831 msgstr "XMPP/IM"
6832
6833 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6834 msgid "MySpace"
6835 msgstr "MySpace"
6836
6837 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6838 msgid "Google+"
6839 msgstr "Google+"
6840
6841 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6842 msgid "pump.io"
6843 msgstr "pump.io"
6844
6845 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6846 msgid "Twitter"
6847 msgstr "Twitter"
6848
6849 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6850 msgid "Diaspora Connector"
6851 msgstr "Connecteur Diaspora"
6852
6853 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6854 msgid "Statusnet"
6855 msgstr "Statusnet"
6856
6857 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6858 msgid "Miscellaneous"
6859 msgstr "Divers"
6860
6861 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6862 msgid "year"
6863 msgstr "an"
6864
6865 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6866 msgid "month"
6867 msgstr "mois"
6868
6869 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6870 msgid "day"
6871 msgstr "jour"
6872
6873 #: ../../include/datetime.php:276
6874 msgid "never"
6875 msgstr "jamais"
6876
6877 #: ../../include/datetime.php:282
6878 msgid "less than a second ago"
6879 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6880
6881 #: ../../include/datetime.php:285
6882 msgid "years"
6883 msgstr "ans"
6884
6885 #: ../../include/datetime.php:286
6886 msgid "months"
6887 msgstr "mois"
6888
6889 #: ../../include/datetime.php:287
6890 msgid "week"
6891 msgstr "semaine"
6892
6893 #: ../../include/datetime.php:287
6894 msgid "weeks"
6895 msgstr "semaines"
6896
6897 #: ../../include/datetime.php:288
6898 msgid "days"
6899 msgstr "jours"
6900
6901 #: ../../include/datetime.php:289
6902 msgid "hour"
6903 msgstr "heure"
6904
6905 #: ../../include/datetime.php:289
6906 msgid "hours"
6907 msgstr "heures"
6908
6909 #: ../../include/datetime.php:290
6910 msgid "minute"
6911 msgstr "minute"
6912
6913 #: ../../include/datetime.php:290
6914 msgid "minutes"
6915 msgstr "minutes"
6916
6917 #: ../../include/datetime.php:291
6918 msgid "second"
6919 msgstr "seconde"
6920
6921 #: ../../include/datetime.php:291
6922 msgid "seconds"
6923 msgstr "secondes"
6924
6925 #: ../../include/datetime.php:300
6926 #, php-format
6927 msgid "%1$d %2$s ago"
6928 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6929
6930 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1964
6931 #, php-format
6932 msgid "%s's birthday"
6933 msgstr "Anniversaire de %s's"
6934
6935 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1965
6936 #, php-format
6937 msgid "Happy Birthday %s"
6938 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6939
6940 #: ../../include/features.php:23
6941 msgid "General Features"
6942 msgstr "Fonctions générales"
6943
6944 #: ../../include/features.php:25
6945 msgid "Multiple Profiles"
6946 msgstr "Profils multiples"
6947
6948 #: ../../include/features.php:25
6949 msgid "Ability to create multiple profiles"
6950 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
6951
6952 #: ../../include/features.php:30
6953 msgid "Post Composition Features"
6954 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
6955
6956 #: ../../include/features.php:31
6957 msgid "Richtext Editor"
6958 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
6959
6960 #: ../../include/features.php:31
6961 msgid "Enable richtext editor"
6962 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
6963
6964 #: ../../include/features.php:32
6965 msgid "Post Preview"
6966 msgstr "Aperçu du billet"
6967
6968 #: ../../include/features.php:32
6969 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6970 msgstr "Permet la prévisualisation des billets et commentaires avant de les publier"
6971
6972 #: ../../include/features.php:33
6973 msgid "Auto-mention Forums"
6974 msgstr ""
6975
6976 #: ../../include/features.php:33
6977 msgid ""
6978 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6979 msgstr ""
6980
6981 #: ../../include/features.php:38
6982 msgid "Network Sidebar Widgets"
6983 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
6984
6985 #: ../../include/features.php:39
6986 msgid "Search by Date"
6987 msgstr "Rechercher par Date"
6988
6989 #: ../../include/features.php:39
6990 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6991 msgstr "Capacité de sélectionner les billets par intervalles de dates"
6992
6993 #: ../../include/features.php:40
6994 msgid "Group Filter"
6995 msgstr "Filtre de groupe"
6996
6997 #: ../../include/features.php:40
6998 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6999 msgstr ""
7000
7001 #: ../../include/features.php:41
7002 msgid "Network Filter"
7003 msgstr "Filtre de réseau"
7004
7005 #: ../../include/features.php:41
7006 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7007 msgstr ""
7008
7009 #: ../../include/features.php:42
7010 msgid "Save search terms for re-use"
7011 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
7012
7013 #: ../../include/features.php:47
7014 msgid "Network Tabs"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../../include/features.php:48
7018 msgid "Network Personal Tab"
7019 msgstr ""
7020
7021 #: ../../include/features.php:48
7022 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: ../../include/features.php:49
7026 msgid "Network New Tab"
7027 msgstr ""
7028
7029 #: ../../include/features.php:49
7030 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7031 msgstr ""
7032
7033 #: ../../include/features.php:50
7034 msgid "Network Shared Links Tab"
7035 msgstr ""
7036
7037 #: ../../include/features.php:50
7038 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7039 msgstr ""
7040
7041 #: ../../include/features.php:55
7042 msgid "Post/Comment Tools"
7043 msgstr "outils de publication/commentaire"
7044
7045 #: ../../include/features.php:56
7046 msgid "Multiple Deletion"
7047 msgstr "Suppression multiple"
7048
7049 #: ../../include/features.php:56
7050 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7051 msgstr ""
7052
7053 #: ../../include/features.php:57
7054 msgid "Edit Sent Posts"
7055 msgstr "Edité les publications envoyées"
7056
7057 #: ../../include/features.php:57
7058 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../../include/features.php:58
7062 msgid "Tagging"
7063 msgstr "Tagger"
7064
7065 #: ../../include/features.php:58
7066 msgid "Ability to tag existing posts"
7067 msgstr "Autorisé à tagger des publications existantes"
7068
7069 #: ../../include/features.php:59
7070 msgid "Post Categories"
7071 msgstr "Catégories des publications"
7072
7073 #: ../../include/features.php:59
7074 msgid "Add categories to your posts"
7075 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7076
7077 #: ../../include/features.php:60
7078 msgid "Ability to file posts under folders"
7079 msgstr ""
7080
7081 #: ../../include/features.php:61
7082 msgid "Dislike Posts"
7083 msgstr "N'aime pas"
7084
7085 #: ../../include/features.php:61
7086 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7087 msgstr "Autorisé a ne pas aimer les publications/commentaires"
7088
7089 #: ../../include/features.php:62
7090 msgid "Star Posts"
7091 msgstr ""
7092
7093 #: ../../include/features.php:62
7094 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7095 msgstr ""
7096
7097 #: ../../include/diaspora.php:703
7098 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7099 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7100
7101 #: ../../include/diaspora.php:2299
7102 msgid "Attachments:"
7103 msgstr "Pièces jointes : "
7104
7105 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7106 msgid "Visible to everybody"
7107 msgstr "Visible par tout le monde"
7108
7109 #: ../../include/items.php:3693
7110 msgid "A new person is sharing with you at "
7111 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
7112
7113 #: ../../include/items.php:3693
7114 msgid "You have a new follower at "
7115 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
7116
7117 #: ../../include/items.php:4216
7118 msgid "Do you really want to delete this item?"
7119 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7120
7121 #: ../../include/items.php:4443
7122 msgid "Archives"
7123 msgstr "Archives"
7124
7125 #: ../../include/oembed.php:174
7126 msgid "Embedded content"
7127 msgstr "Contenu incorporé"
7128
7129 #: ../../include/oembed.php:183
7130 msgid "Embedding disabled"
7131 msgstr "Incorporation désactivée"
7132
7133 #: ../../include/security.php:22
7134 msgid "Welcome "
7135 msgstr "Bienvenue "
7136
7137 #: ../../include/security.php:23
7138 msgid "Please upload a profile photo."
7139 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7140
7141 #: ../../include/security.php:26
7142 msgid "Welcome back "
7143 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7144
7145 #: ../../include/security.php:366
7146 msgid ""
7147 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7148 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7149 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7152 msgid "Male"
7153 msgstr "Masculin"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7156 msgid "Female"
7157 msgstr "Féminin"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7160 msgid "Currently Male"
7161 msgstr "Actuellement masculin"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7164 msgid "Currently Female"
7165 msgstr "Actuellement féminin"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7168 msgid "Mostly Male"
7169 msgstr "Principalement masculin"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 msgid "Mostly Female"
7173 msgstr "Principalement féminin"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7176 msgid "Transgender"
7177 msgstr "Transgenre"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7180 msgid "Intersex"
7181 msgstr "Inter-sexe"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7184 msgid "Transsexual"
7185 msgstr "Transsexuel"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7188 msgid "Hermaphrodite"
7189 msgstr "Hermaphrodite"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7192 msgid "Neuter"
7193 msgstr "Neutre"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7196 msgid "Non-specific"
7197 msgstr "Non-spécifique"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7200 msgid "Other"
7201 msgstr "Autre"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7204 msgid "Undecided"
7205 msgstr "Indécis"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7208 msgid "Males"
7209 msgstr "Hommes"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7212 msgid "Females"
7213 msgstr "Femmes"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7216 msgid "Gay"
7217 msgstr "Gay"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7220 msgid "Lesbian"
7221 msgstr "Lesbienne"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7224 msgid "No Preference"
7225 msgstr "Sans préférence"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7228 msgid "Bisexual"
7229 msgstr "Bisexuel"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7232 msgid "Autosexual"
7233 msgstr "Auto-sexuel"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7236 msgid "Abstinent"
7237 msgstr "Abstinent"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7240 msgid "Virgin"
7241 msgstr "Vierge"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7244 msgid "Deviant"
7245 msgstr "Déviant"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7248 msgid "Fetish"
7249 msgstr "Fétichiste"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7252 msgid "Oodles"
7253 msgstr "Oodles"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7256 msgid "Nonsexual"
7257 msgstr "Non-sexuel"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "Single"
7261 msgstr "Célibataire"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Lonely"
7265 msgstr "Esseulé"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Available"
7269 msgstr "Disponible"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Unavailable"
7273 msgstr "Indisponible"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7276 msgid "Has crush"
7277 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Infatuated"
7281 msgstr "Entiché"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "Dating"
7285 msgstr "Dans une relation"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7288 msgid "Unfaithful"
7289 msgstr "Infidèle"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgid "Sex Addict"
7293 msgstr "Accro au sexe"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Friends/Benefits"
7297 msgstr "Amis par intérêt"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7300 msgid "Casual"
7301 msgstr "Casual"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7304 msgid "Engaged"
7305 msgstr "Fiancé"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 msgid "Married"
7309 msgstr "Marié"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Imaginarily married"
7313 msgstr "Se croit marié"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7316 msgid "Partners"
7317 msgstr "Partenaire"
7318
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7320 msgid "Cohabiting"
7321 msgstr "En cohabitation"
7322
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7324 msgid "Common law"
7325 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7326
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7328 msgid "Happy"
7329 msgstr "Heureux"
7330
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7332 msgid "Not looking"
7333 msgstr "Pas intéressé"
7334
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7336 msgid "Swinger"
7337 msgstr "Échangiste"
7338
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7340 msgid "Betrayed"
7341 msgstr "Trahi(e)"
7342
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7344 msgid "Separated"
7345 msgstr "Séparé"
7346
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7348 msgid "Unstable"
7349 msgstr "Instable"
7350
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7352 msgid "Divorced"
7353 msgstr "Divorcé"
7354
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgid "Imaginarily divorced"
7357 msgstr "Se croit divorcé"
7358
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7360 msgid "Widowed"
7361 msgstr "Veuf/Veuve"
7362
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7364 msgid "Uncertain"
7365 msgstr "Incertain"
7366
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7368 msgid "It's complicated"
7369 msgstr "C'est compliqué"
7370
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7372 msgid "Don't care"
7373 msgstr "S'en désintéresse"
7374
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7376 msgid "Ask me"
7377 msgstr "Me demander"
7378
7379 #: ../../include/Contact.php:115
7380 msgid "stopped following"
7381 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7382
7383 #: ../../include/Contact.php:234
7384 msgid "Drop Contact"
7385 msgstr "Supprimer le contact"
7386
7387 #: ../../include/dba.php:45
7388 #, php-format
7389 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7390 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"