]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Bugfix: Avoid warning with non object OEmbed data
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
16 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
17 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
18 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
19 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
20 msgid ""
21 msgstr ""
22 "Project-Id-Version: friendica\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2015-12-27 08:40+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:02+0000\n"
26 "Last-Translator: Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>\n"
27 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
28 "MIME-Version: 1.0\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
31 "Language: fr\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
33
34 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:389
35 msgid "Network:"
36 msgstr "Réseau"
37
38 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:986 mod/videos.php:37
39 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
40 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
41 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
42 #: include/identity.php:295
43 msgid "Forum"
44 msgstr "Forum"
45
46 #: mod/contacts.php:128
47 #, php-format
48 msgid "%d contact edited."
49 msgid_plural "%d contacts edited"
50 msgstr[0] "%d contact édité"
51 msgstr[1] "%d contacts édités."
52
53 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:382
54 msgid "Could not access contact record."
55 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
56
57 #: mod/contacts.php:173
58 msgid "Could not locate selected profile."
59 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
60
61 #: mod/contacts.php:206
62 msgid "Contact updated."
63 msgstr "Contact mis à jour."
64
65 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
66 msgid "Failed to update contact record."
67 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
68
69 #: mod/contacts.php:364 mod/manage.php:96 mod/display.php:493
70 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
71 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
72 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
73 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:181 mod/group.php:19
74 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
75 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
76 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
77 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
78 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
79 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
80 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
81 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
82 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
83 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
84 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
85 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
86 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
87 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5070 index.php:383
88 msgid "Permission denied."
89 msgstr "Permission refusée."
90
91 #: mod/contacts.php:403
92 msgid "Contact has been blocked"
93 msgstr "Le contact a été bloqué"
94
95 #: mod/contacts.php:403
96 msgid "Contact has been unblocked"
97 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
98
99 #: mod/contacts.php:414
100 msgid "Contact has been ignored"
101 msgstr "Le contact a été ignoré"
102
103 #: mod/contacts.php:414
104 msgid "Contact has been unignored"
105 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
106
107 #: mod/contacts.php:426
108 msgid "Contact has been archived"
109 msgstr "Contact archivé"
110
111 #: mod/contacts.php:426
112 msgid "Contact has been unarchived"
113 msgstr "Contact désarchivé"
114
115 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:801
116 msgid "Do you really want to delete this contact?"
117 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
118
119 #: mod/contacts.php:455 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
120 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
121 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
122 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
123 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
124 #: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
125 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
126 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4902
127 msgid "Yes"
128 msgstr "Oui"
129
130 #: mod/contacts.php:458 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
131 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
132 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
133 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
134 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1221
135 #: include/items.php:4905
136 msgid "Cancel"
137 msgstr "Annuler"
138
139 #: mod/contacts.php:470
140 msgid "Contact has been removed."
141 msgstr "Ce contact a été retiré."
142
143 #: mod/contacts.php:511
144 #, php-format
145 msgid "You are mutual friends with %s"
146 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
147
148 #: mod/contacts.php:515
149 #, php-format
150 msgid "You are sharing with %s"
151 msgstr "Vous partagez avec %s"
152
153 #: mod/contacts.php:520
154 #, php-format
155 msgid "%s is sharing with you"
156 msgstr "%s partage avec vous"
157
158 #: mod/contacts.php:540
159 msgid "Private communications are not available for this contact."
160 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
161
162 #: mod/contacts.php:543 mod/admin.php:647
163 msgid "Never"
164 msgstr "Jamais"
165
166 #: mod/contacts.php:547
167 msgid "(Update was successful)"
168 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
169
170 #: mod/contacts.php:547
171 msgid "(Update was not successful)"
172 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
173
174 #: mod/contacts.php:549
175 msgid "Suggest friends"
176 msgstr "Suggérer amitié/contact"
177
178 #: mod/contacts.php:553
179 #, php-format
180 msgid "Network type: %s"
181 msgstr "Type de réseau %s"
182
183 #: mod/contacts.php:566
184 msgid "Communications lost with this contact!"
185 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
186
187 #: mod/contacts.php:569
188 msgid "Fetch further information for feeds"
189 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
190
191 #: mod/contacts.php:570 mod/admin.php:656
192 msgid "Disabled"
193 msgstr "Désactivé"
194
195 #: mod/contacts.php:570
196 msgid "Fetch information"
197 msgstr "Récupérer informations"
198
199 #: mod/contacts.php:570
200 msgid "Fetch information and keywords"
201 msgstr "Récupérer informations"
202
203 #: mod/contacts.php:586 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
204 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
205 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
206 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
207 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
208 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
209 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
210 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
211 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
212 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
213 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
214 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
215 msgid "Submit"
216 msgstr "Envoyer"
217
218 #: mod/contacts.php:587
219 msgid "Profile Visibility"
220 msgstr "Visibilité du profil"
221
222 #: mod/contacts.php:588
223 #, php-format
224 msgid ""
225 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
226 "profile securely."
227 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
228
229 #: mod/contacts.php:589
230 msgid "Contact Information / Notes"
231 msgstr "Informations de contact / Notes"
232
233 #: mod/contacts.php:590
234 msgid "Edit contact notes"
235 msgstr "Éditer les notes des contacts"
236
237 #: mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:977 mod/viewcontacts.php:97
238 #: mod/nogroup.php:41
239 #, php-format
240 msgid "Visit %s's profile [%s]"
241 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
242
243 #: mod/contacts.php:596
244 msgid "Block/Unblock contact"
245 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
246
247 #: mod/contacts.php:597
248 msgid "Ignore contact"
249 msgstr "Ignorer ce contact"
250
251 #: mod/contacts.php:598
252 msgid "Repair URL settings"
253 msgstr "Réglages de réparation des URL"
254
255 #: mod/contacts.php:599
256 msgid "View conversations"
257 msgstr "Voir les conversations"
258
259 #: mod/contacts.php:601
260 msgid "Delete contact"
261 msgstr "Effacer ce contact"
262
263 #: mod/contacts.php:605
264 msgid "Last update:"
265 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
266
267 #: mod/contacts.php:607
268 msgid "Update public posts"
269 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
270
271 #: mod/contacts.php:609 mod/admin.php:1656
272 msgid "Update now"
273 msgstr "Mettre à jour"
274
275 #: mod/contacts.php:611 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:65
276 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
277 #: include/Contact.php:310 include/conversation.php:924
278 msgid "Connect/Follow"
279 msgstr "Connecter/Suivre"
280
281 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
282 #: mod/admin.php:1120
283 msgid "Unblock"
284 msgstr "Débloquer"
285
286 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
287 #: mod/admin.php:1119
288 msgid "Block"
289 msgstr "Bloquer"
290
291 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
292 msgid "Unignore"
293 msgstr "Ne plus ignorer"
294
295 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
296 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
297 #: mod/notifications.php:259
298 msgid "Ignore"
299 msgstr "Ignorer"
300
301 #: mod/contacts.php:618
302 msgid "Currently blocked"
303 msgstr "Actuellement bloqué"
304
305 #: mod/contacts.php:619
306 msgid "Currently ignored"
307 msgstr "Actuellement ignoré"
308
309 #: mod/contacts.php:620
310 msgid "Currently archived"
311 msgstr "Actuellement archivé"
312
313 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
314 msgid "Hide this contact from others"
315 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
316
317 #: mod/contacts.php:621
318 msgid ""
319 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
320 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
321
322 #: mod/contacts.php:622
323 msgid "Notification for new posts"
324 msgstr "Notification des nouvelles publications"
325
326 #: mod/contacts.php:622
327 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
328 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
329
330 #: mod/contacts.php:625
331 msgid "Blacklisted keywords"
332 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
333
334 #: mod/contacts.php:625
335 msgid ""
336 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
337 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
338 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand  « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
339
340 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
341 msgid "Profile URL"
342 msgstr "URL du Profil"
343
344 #: mod/contacts.php:635 mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244
345 #: mod/events.php:566 mod/directory.php:145 include/identity.php:304
346 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:36 include/event.php:60
347 msgid "Location:"
348 msgstr "Localisation:"
349
350 #: mod/contacts.php:637 mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246
351 #: mod/directory.php:153 include/identity.php:313 include/identity.php:630
352 msgid "About:"
353 msgstr "À propos:"
354
355 #: mod/contacts.php:639 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248
356 #: include/identity.php:624
357 msgid "Tags:"
358 msgstr "Étiquette:"
359
360 #: mod/contacts.php:684
361 msgid "Suggestions"
362 msgstr "Suggestions"
363
364 #: mod/contacts.php:687
365 msgid "Suggest potential friends"
366 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
367
368 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
369 msgid "All Contacts"
370 msgstr "Tous les contacts"
371
372 #: mod/contacts.php:695
373 msgid "Show all contacts"
374 msgstr "Montrer tous les contacts"
375
376 #: mod/contacts.php:700
377 msgid "Unblocked"
378 msgstr "Non-bloqués"
379
380 #: mod/contacts.php:703
381 msgid "Only show unblocked contacts"
382 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
383
384 #: mod/contacts.php:709
385 msgid "Blocked"
386 msgstr "Bloqués"
387
388 #: mod/contacts.php:712
389 msgid "Only show blocked contacts"
390 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
391
392 #: mod/contacts.php:718
393 msgid "Ignored"
394 msgstr "Ignorés"
395
396 #: mod/contacts.php:721
397 msgid "Only show ignored contacts"
398 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
399
400 #: mod/contacts.php:727
401 msgid "Archived"
402 msgstr "Archivés"
403
404 #: mod/contacts.php:730
405 msgid "Only show archived contacts"
406 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
407
408 #: mod/contacts.php:736
409 msgid "Hidden"
410 msgstr "Cachés"
411
412 #: mod/contacts.php:739
413 msgid "Only show hidden contacts"
414 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
415
416 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:840 mod/viewcontacts.php:116
417 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
418 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
419 msgid "Contacts"
420 msgstr "Contacts"
421
422 #: mod/contacts.php:796
423 msgid "Search your contacts"
424 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
425
426 #: mod/contacts.php:797
427 msgid "Finding: "
428 msgstr "Trouvé: "
429
430 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
431 msgid "Find"
432 msgstr "Trouver"
433
434 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
435 msgid "Update"
436 msgstr "Mises-à-jour"
437
438 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
439 msgid "Archive"
440 msgstr "Archiver"
441
442 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
443 msgid "Unarchive"
444 msgstr "Désarchiver"
445
446 #: mod/contacts.php:808 mod/group.php:171 mod/admin.php:1118
447 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
448 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
449 msgid "Delete"
450 msgstr "Supprimer"
451
452 #: mod/contacts.php:821 include/identity.php:686 include/nav.php:75
453 msgid "Status"
454 msgstr "Statut"
455
456 #: mod/contacts.php:824 include/identity.php:689
457 msgid "Status Messages and Posts"
458 msgstr "Messages d'état et publications"
459
460 #: mod/contacts.php:829 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
461 #: include/identity.php:578 include/identity.php:664 include/identity.php:694
462 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
463 msgid "Profile"
464 msgstr "Profil"
465
466 #: mod/contacts.php:832 include/identity.php:697
467 msgid "Profile Details"
468 msgstr "Détails du profil"
469
470 #: mod/contacts.php:843
471 msgid "View all contacts"
472 msgstr "Voir tous les contacts"
473
474 #: mod/contacts.php:849 mod/common.php:134
475 msgid "Common Friends"
476 msgstr "Amis communs"
477
478 #: mod/contacts.php:852
479 msgid "View all common friends"
480 msgstr "Voir tous les amis communs"
481
482 #: mod/contacts.php:856
483 msgid "Repair"
484 msgstr "Réparer"
485
486 #: mod/contacts.php:859
487 msgid "Advanced Contact Settings"
488 msgstr "Réglages avancés du contact"
489
490 #: mod/contacts.php:867
491 msgid "Toggle Blocked status"
492 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
493
494 #: mod/contacts.php:874
495 msgid "Toggle Ignored status"
496 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
497
498 #: mod/contacts.php:881
499 msgid "Toggle Archive status"
500 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
501
502 #: mod/contacts.php:949
503 msgid "Mutual Friendship"
504 msgstr "Relation réciproque"
505
506 #: mod/contacts.php:953
507 msgid "is a fan of yours"
508 msgstr "Vous suit"
509
510 #: mod/contacts.php:957
511 msgid "you are a fan of"
512 msgstr "Vous le/la suivez"
513
514 #: mod/contacts.php:978 mod/nogroup.php:42
515 msgid "Edit contact"
516 msgstr "Éditer le contact"
517
518 #: mod/hcard.php:10
519 msgid "No profile"
520 msgstr "Aucun profil"
521
522 #: mod/manage.php:139
523 msgid "Manage Identities and/or Pages"
524 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
525
526 #: mod/manage.php:140
527 msgid ""
528 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
529 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
530 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
531
532 #: mod/manage.php:141
533 msgid "Select an identity to manage: "
534 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
535
536 #: mod/oexchange.php:25
537 msgid "Post successful."
538 msgstr "Publication réussie."
539
540 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
541 msgid "Permission denied"
542 msgstr "Permission refusée"
543
544 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
545 msgid "Invalid profile identifier."
546 msgstr "Identifiant de profil invalide."
547
548 #: mod/profperm.php:102
549 msgid "Profile Visibility Editor"
550 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
551
552 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
553 msgid "Click on a contact to add or remove."
554 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
555
556 #: mod/profperm.php:115
557 msgid "Visible To"
558 msgstr "Visible par"
559
560 #: mod/profperm.php:131
561 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
562 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
563
564 #: mod/display.php:82 mod/display.php:280 mod/display.php:497
565 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1163 mod/admin.php:1384
566 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4861
567 msgid "Item not found."
568 msgstr "Élément introuvable."
569
570 #: mod/display.php:209 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
571 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
572 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
573 msgid "Public access denied."
574 msgstr "Accès public refusé."
575
576 #: mod/display.php:328 mod/profile.php:155
577 msgid "Access to this profile has been restricted."
578 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
579
580 #: mod/display.php:490
581 msgid "Item has been removed."
582 msgstr "Cet élément a été enlevé."
583
584 #: mod/newmember.php:6
585 msgid "Welcome to Friendica"
586 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
587
588 #: mod/newmember.php:8
589 msgid "New Member Checklist"
590 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
591
592 #: mod/newmember.php:12
593 msgid ""
594 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
595 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
596 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
597 "registration and then will quietly disappear."
598 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
599
600 #: mod/newmember.php:14
601 msgid "Getting Started"
602 msgstr "Bien démarrer"
603
604 #: mod/newmember.php:18
605 msgid "Friendica Walk-Through"
606 msgstr "Friendica pas-à-pas"
607
608 #: mod/newmember.php:18
609 msgid ""
610 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
611 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
612 " join."
613 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
614
615 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1215 mod/admin.php:1460
616 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
617 #: view/theme/diabook/theme.php:648
618 msgid "Settings"
619 msgstr "Réglages"
620
621 #: mod/newmember.php:26
622 msgid "Go to Your Settings"
623 msgstr "Éditer vos Réglages"
624
625 #: mod/newmember.php:26
626 msgid ""
627 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
628 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
629 "will be useful in making friends on the free social web."
630 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
631
632 #: mod/newmember.php:28
633 msgid ""
634 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
635 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
636 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
637 "potential friends know exactly how to find you."
638 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
639
640 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
641 msgid "Upload Profile Photo"
642 msgstr "Téléverser une photo de profil"
643
644 #: mod/newmember.php:36
645 msgid ""
646 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
647 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
648 " friends than people who do not."
649 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
650
651 #: mod/newmember.php:38
652 msgid "Edit Your Profile"
653 msgstr "Éditer votre Profil"
654
655 #: mod/newmember.php:38
656 msgid ""
657 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
658 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
659 " visitors."
660 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
661
662 #: mod/newmember.php:40
663 msgid "Profile Keywords"
664 msgstr "Mots-clés du profil"
665
666 #: mod/newmember.php:40
667 msgid ""
668 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
669 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
670 "suggest friendships."
671 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
672
673 #: mod/newmember.php:44
674 msgid "Connecting"
675 msgstr "Connexions"
676
677 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
678 msgid "Facebook"
679 msgstr "Facebook"
680
681 #: mod/newmember.php:49
682 msgid ""
683 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
684 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
685 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
686
687 #: mod/newmember.php:51
688 msgid ""
689 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
690 "may ease your transition to the free social web."
691 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
692
693 #: mod/newmember.php:56
694 msgid "Importing Emails"
695 msgstr "Importer courriels"
696
697 #: mod/newmember.php:56
698 msgid ""
699 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
700 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
701 "INBOX"
702 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
703
704 #: mod/newmember.php:58
705 msgid "Go to Your Contacts Page"
706 msgstr "Consulter vos Contacts"
707
708 #: mod/newmember.php:58
709 msgid ""
710 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
711 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
712 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
713 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
714
715 #: mod/newmember.php:60
716 msgid "Go to Your Site's Directory"
717 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
718
719 #: mod/newmember.php:60
720 msgid ""
721 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
722 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
723 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
724 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
725
726 #: mod/newmember.php:62
727 msgid "Finding New People"
728 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
729
730 #: mod/newmember.php:62
731 msgid ""
732 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
733 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
734 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
735 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
736 "hours."
737 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
738
739 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
740 msgid "Groups"
741 msgstr "Groupes"
742
743 #: mod/newmember.php:70
744 msgid "Group Your Contacts"
745 msgstr "Grouper vos contacts"
746
747 #: mod/newmember.php:70
748 msgid ""
749 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
750 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
751 " each group privately on your Network page."
752 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
753
754 #: mod/newmember.php:73
755 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
756 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
757
758 #: mod/newmember.php:73
759 msgid ""
760 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
761 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
762 "from the link above."
763 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
764
765 #: mod/newmember.php:78
766 msgid "Getting Help"
767 msgstr "Obtenir de l'aide"
768
769 #: mod/newmember.php:82
770 msgid "Go to the Help Section"
771 msgstr "Aller à la section Aide"
772
773 #: mod/newmember.php:82
774 msgid ""
775 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
776 " features and resources."
777 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
778
779 #: mod/openid.php:24
780 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
781 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
782
783 #: mod/openid.php:53
784 msgid ""
785 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
786 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
787
788 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
789 msgid "Login failed."
790 msgstr "Échec de connexion."
791
792 #: mod/profile_photo.php:44
793 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
794 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
795
796 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
797 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
798 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
799 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
800 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
801 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
802 msgid "Profile Photos"
803 msgstr "Photos du profil"
804
805 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
806 #: mod/profile_photo.php:314
807 #, php-format
808 msgid "Image size reduction [%s] failed."
809 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
810
811 #: mod/profile_photo.php:124
812 msgid ""
813 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
814 "display immediately."
815 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
816
817 #: mod/profile_photo.php:134
818 msgid "Unable to process image"
819 msgstr "Impossible de traiter l'image"
820
821 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
822 #, php-format
823 msgid "Image exceeds size limit of %s"
824 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
825
826 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
827 msgid "Unable to process image."
828 msgstr "Impossible de traiter l'image."
829
830 #: mod/profile_photo.php:248
831 msgid "Upload File:"
832 msgstr "Fichier à téléverser:"
833
834 #: mod/profile_photo.php:249
835 msgid "Select a profile:"
836 msgstr "Choisir un profil:"
837
838 #: mod/profile_photo.php:251
839 msgid "Upload"
840 msgstr "Téléverser"
841
842 #: mod/profile_photo.php:254
843 msgid "or"
844 msgstr "ou"
845
846 #: mod/profile_photo.php:254
847 msgid "skip this step"
848 msgstr "ignorer cette étape"
849
850 #: mod/profile_photo.php:254
851 msgid "select a photo from your photo albums"
852 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
853
854 #: mod/profile_photo.php:268
855 msgid "Crop Image"
856 msgstr "(Re)cadrer l'image"
857
858 #: mod/profile_photo.php:269
859 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
860 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
861
862 #: mod/profile_photo.php:271
863 msgid "Done Editing"
864 msgstr "Édition terminée"
865
866 #: mod/profile_photo.php:305
867 msgid "Image uploaded successfully."
868 msgstr "Image téléversée avec succès."
869
870 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
871 msgid "Image upload failed."
872 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
873
874 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
875 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
876 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2147
877 #: view/theme/diabook/theme.php:471
878 msgid "photo"
879 msgstr "photo"
880
881 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
882 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
883 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
884 #: include/diaspora.php:2147 view/theme/diabook/theme.php:466
885 #: view/theme/diabook/theme.php:475
886 msgid "status"
887 msgstr "le statut"
888
889 #: mod/subthread.php:103
890 #, php-format
891 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
892 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
893
894 #: mod/tagrm.php:41
895 msgid "Tag removed"
896 msgstr "Étiquette supprimée"
897
898 #: mod/tagrm.php:79
899 msgid "Remove Item Tag"
900 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
901
902 #: mod/tagrm.php:81
903 msgid "Select a tag to remove: "
904 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
905
906 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
907 msgid "Remove"
908 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
909
910 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
911 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
912 msgstr ""
913
914 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
915 msgid "No contact provided."
916 msgstr "Pas de contact fourni."
917
918 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
919 msgid "Couldn't fetch information for contact."
920 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
921
922 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
923 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
924 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
925
926 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
927 msgid "Done"
928 msgstr "Terminé"
929
930 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
931 msgid "success"
932 msgstr "réussite"
933
934 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
935 msgid "failed"
936 msgstr "échec"
937
938 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
939 msgid "ignored"
940 msgstr "ignoré"
941
942 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
943 msgid "Keep this window open until done."
944 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
945
946 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
947 #: include/conversation.php:1151
948 msgid "Save to Folder:"
949 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
950
951 #: mod/filer.php:30
952 msgid "- select -"
953 msgstr "- choisir -"
954
955 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
956 #: include/text.php:1004
957 msgid "Save"
958 msgstr "Sauver"
959
960 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
961 msgid "Submit Request"
962 msgstr "Envoyer la requête"
963
964 #: mod/follow.php:29
965 msgid "You already added this contact."
966 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
967
968 #: mod/follow.php:38
969 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
970 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
971
972 #: mod/follow.php:45
973 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
974 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
975
976 #: mod/follow.php:52
977 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
978 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
979
980 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
981 msgid "Please answer the following:"
982 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
983
984 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
985 #, php-format
986 msgid "Does %s know you?"
987 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
988
989 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
990 #: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
991 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
992 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
993 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850
994 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
995 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
996 msgid "No"
997 msgstr "Non"
998
999 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
1000 msgid "Add a personal note:"
1001 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
1002
1003 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
1004 msgid "Your Identity Address:"
1005 msgstr "Votre adresse d'identité:"
1006
1007 #: mod/follow.php:162
1008 msgid "Contact added"
1009 msgstr "Contact ajouté"
1010
1011 #: mod/item.php:114
1012 msgid "Unable to locate original post."
1013 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
1014
1015 #: mod/item.php:318
1016 msgid "Empty post discarded."
1017 msgstr "Publication vide rejetée."
1018
1019 #: mod/item.php:456 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1020 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1021 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1022 msgid "Wall Photos"
1023 msgstr "Photos du mur"
1024
1025 #: mod/item.php:830
1026 msgid "System error. Post not saved."
1027 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
1028
1029 #: mod/item.php:959
1030 #, php-format
1031 msgid ""
1032 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1033 "network."
1034 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
1035
1036 #: mod/item.php:961
1037 #, php-format
1038 msgid "You may visit them online at %s"
1039 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
1040
1041 #: mod/item.php:962
1042 msgid ""
1043 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1044 "receive these messages."
1045 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
1046
1047 #: mod/item.php:966
1048 #, php-format
1049 msgid "%s posted an update."
1050 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1051
1052 #: mod/group.php:29
1053 msgid "Group created."
1054 msgstr "Groupe créé."
1055
1056 #: mod/group.php:35
1057 msgid "Could not create group."
1058 msgstr "Impossible de créer le groupe."
1059
1060 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1061 msgid "Group not found."
1062 msgstr "Groupe introuvable."
1063
1064 #: mod/group.php:60
1065 msgid "Group name changed."
1066 msgstr "Groupe renommé."
1067
1068 #: mod/group.php:87
1069 msgid "Save Group"
1070 msgstr "Sauvegarder le groupe"
1071
1072 #: mod/group.php:93
1073 msgid "Create a group of contacts/friends."
1074 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
1075
1076 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1077 msgid "Group Name: "
1078 msgstr "Nom du groupe: "
1079
1080 #: mod/group.php:113
1081 msgid "Group removed."
1082 msgstr "Groupe enlevé."
1083
1084 #: mod/group.php:115
1085 msgid "Unable to remove group."
1086 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
1087
1088 #: mod/group.php:177
1089 msgid "Group Editor"
1090 msgstr "Éditeur de groupe"
1091
1092 #: mod/group.php:190
1093 msgid "Members"
1094 msgstr "Membres"
1095
1096 #: mod/group.php:193 mod/network.php:563 mod/content.php:130
1097 msgid "Group is empty"
1098 msgstr "Groupe vide"
1099
1100 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1101 msgid "You must be logged in to use addons. "
1102 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1103
1104 #: mod/apps.php:11
1105 msgid "Applications"
1106 msgstr "Applications"
1107
1108 #: mod/apps.php:14
1109 msgid "No installed applications."
1110 msgstr "Pas d'application installée."
1111
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1113 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1114 msgid "Profile not found."
1115 msgstr "Profil introuvable."
1116
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1118 #: mod/crepair.php:131
1119 msgid "Contact not found."
1120 msgstr "Contact introuvable."
1121
1122 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1123 msgid ""
1124 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1125 " has already been approved."
1126 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1127
1128 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1129 msgid "Response from remote site was not understood."
1130 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1131
1132 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1133 msgid "Unexpected response from remote site: "
1134 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1135
1136 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1137 msgid "Confirmation completed successfully."
1138 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1139
1140 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1141 msgid "Remote site reported: "
1142 msgstr "Alerte du site distant : "
1143
1144 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1145 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1146 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1147
1148 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1149 msgid "Introduction failed or was revoked."
1150 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1151
1152 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1153 msgid "Unable to set contact photo."
1154 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1155
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1157 #: include/diaspora.php:637
1158 #, php-format
1159 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1160 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1161
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1163 #, php-format
1164 msgid "No user record found for '%s' "
1165 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1166
1167 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1168 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1169 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1170
1171 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1172 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1173 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1174
1175 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1176 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1177 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1178
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1180 #, php-format
1181 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1182 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1183
1184 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1185 msgid ""
1186 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1187 "if you try again."
1188 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1189
1190 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1191 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1192 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1193
1194 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1195 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1196 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1197
1198 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4273
1199 msgid "[Name Withheld]"
1200 msgstr "[Nom non-publié]"
1201
1202 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1203 #, php-format
1204 msgid "%1$s has joined %2$s"
1205 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1206
1207 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:53
1208 msgid "Requested profile is not available."
1209 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1210
1211 #: mod/profile.php:179
1212 msgid "Tips for New Members"
1213 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1214
1215 #: mod/videos.php:123
1216 msgid "Do you really want to delete this video?"
1217 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
1218
1219 #: mod/videos.php:128
1220 msgid "Delete Video"
1221 msgstr "Supprimer la vidéo"
1222
1223 #: mod/videos.php:207
1224 msgid "No videos selected"
1225 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1226
1227 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1228 msgid "Access to this item is restricted."
1229 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1230
1231 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
1232 msgid "View Video"
1233 msgstr "Regarder la vidéo"
1234
1235 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1236 msgid "View Album"
1237 msgstr "Voir l'album"
1238
1239 #: mod/videos.php:399
1240 msgid "Recent Videos"
1241 msgstr "Vidéos récente"
1242
1243 #: mod/videos.php:401
1244 msgid "Upload New Videos"
1245 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1246
1247 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1248 #, php-format
1249 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1250 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1251
1252 #: mod/fsuggest.php:63
1253 msgid "Friend suggestion sent."
1254 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1255
1256 #: mod/fsuggest.php:97
1257 msgid "Suggest Friends"
1258 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1259
1260 #: mod/fsuggest.php:99
1261 #, php-format
1262 msgid "Suggest a friend for %s"
1263 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1264
1265 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1266 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1267 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1735
1268 msgid "Invalid request."
1269 msgstr "Requête invalide."
1270
1271 #: mod/lostpass.php:19
1272 msgid "No valid account found."
1273 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1274
1275 #: mod/lostpass.php:35
1276 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1277 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1278
1279 #: mod/lostpass.php:42
1280 #, php-format
1281 msgid ""
1282 "\n"
1283 "\t\tDear %1$s,\n"
1284 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1285 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1286 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1287 "\n"
1288 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1289 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1290 "\n"
1291 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1292 "\t\tissued this request."
1293 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1294
1295 #: mod/lostpass.php:53
1296 #, php-format
1297 msgid ""
1298 "\n"
1299 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1300 "\n"
1301 "\t\t%1$s\n"
1302 "\n"
1303 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1304 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1305 "\n"
1306 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1307 "\n"
1308 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1309 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1310 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1311
1312 #: mod/lostpass.php:72
1313 #, php-format
1314 msgid "Password reset requested at %s"
1315 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1316
1317 #: mod/lostpass.php:92
1318 msgid ""
1319 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1320 "Password reset failed."
1321 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1322
1323 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1310
1324 msgid "Password Reset"
1325 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1326
1327 #: mod/lostpass.php:110
1328 msgid "Your password has been reset as requested."
1329 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1330
1331 #: mod/lostpass.php:111
1332 msgid "Your new password is"
1333 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1334
1335 #: mod/lostpass.php:112
1336 msgid "Save or copy your new password - and then"
1337 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1338
1339 #: mod/lostpass.php:113
1340 msgid "click here to login"
1341 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1342
1343 #: mod/lostpass.php:114
1344 msgid ""
1345 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1346 "successful login."
1347 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1348
1349 #: mod/lostpass.php:125
1350 #, php-format
1351 msgid ""
1352 "\n"
1353 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1354 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1355 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1356 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1357 "\t\t\t"
1358 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1359
1360 #: mod/lostpass.php:131
1361 #, php-format
1362 msgid ""
1363 "\n"
1364 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1365 "\n"
1366 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1367 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1368 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1369 "\n"
1370 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1371 "\t\t\t"
1372 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1373
1374 #: mod/lostpass.php:147
1375 #, php-format
1376 msgid "Your password has been changed at %s"
1377 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1378
1379 #: mod/lostpass.php:159
1380 msgid "Forgot your Password?"
1381 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1382
1383 #: mod/lostpass.php:160
1384 msgid ""
1385 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1386 "your email for further instructions."
1387 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1388
1389 #: mod/lostpass.php:161
1390 msgid "Nickname or Email: "
1391 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1392
1393 #: mod/lostpass.php:162
1394 msgid "Reset"
1395 msgstr "Réinitialiser"
1396
1397 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1398 #: include/text.php:1991 view/theme/diabook/theme.php:463
1399 msgid "event"
1400 msgstr "évènement"
1401
1402 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2163
1403 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1404 #, php-format
1405 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1406 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1407
1408 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1409 #, php-format
1410 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1411 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1412
1413 #: mod/like.php:191
1414 #, php-format
1415 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1416 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
1417
1418 #: mod/like.php:193
1419 #, php-format
1420 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1421 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
1422
1423 #: mod/like.php:195
1424 #, php-format
1425 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1426 msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
1427
1428 #: mod/ping.php:265
1429 msgid "{0} wants to be your friend"
1430 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1431
1432 #: mod/ping.php:280
1433 msgid "{0} sent you a message"
1434 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1435
1436 #: mod/ping.php:295
1437 msgid "{0} requested registration"
1438 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1439
1440 #: mod/viewcontacts.php:72
1441 msgid "No contacts."
1442 msgstr "Aucun contact."
1443
1444 #: mod/notifications.php:29
1445 msgid "Invalid request identifier."
1446 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1447
1448 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1449 #: mod/notifications.php:260
1450 msgid "Discard"
1451 msgstr "Rejeter"
1452
1453 #: mod/notifications.php:81
1454 msgid "System"
1455 msgstr "Système"
1456
1457 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1458 msgid "Network"
1459 msgstr "Réseau"
1460
1461 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1462 msgid "Personal"
1463 msgstr "Personnel"
1464
1465 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1466 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1467 msgid "Home"
1468 msgstr "Profil"
1469
1470 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1471 msgid "Introductions"
1472 msgstr "Introductions"
1473
1474 #: mod/notifications.php:130
1475 msgid "Show Ignored Requests"
1476 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1477
1478 #: mod/notifications.php:130
1479 msgid "Hide Ignored Requests"
1480 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1481
1482 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1483 msgid "Notification type: "
1484 msgstr "Type de notification: "
1485
1486 #: mod/notifications.php:165
1487 msgid "Friend Suggestion"
1488 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1489
1490 #: mod/notifications.php:167
1491 #, php-format
1492 msgid "suggested by %s"
1493 msgstr "suggéré(e) par %s"
1494
1495 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1496 msgid "Post a new friend activity"
1497 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1498
1499 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1500 msgid "if applicable"
1501 msgstr "si possible"
1502
1503 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1116
1504 msgid "Approve"
1505 msgstr "Approuver"
1506
1507 #: mod/notifications.php:196
1508 msgid "Claims to be known to you: "
1509 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1510
1511 #: mod/notifications.php:196
1512 msgid "yes"
1513 msgstr "oui"
1514
1515 #: mod/notifications.php:196
1516 msgid "no"
1517 msgstr "non"
1518
1519 #: mod/notifications.php:197
1520 msgid ""
1521 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1522 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1523 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1524 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1525
1526 #: mod/notifications.php:200
1527 msgid ""
1528 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1529 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1530 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1531 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1532
1533 #: mod/notifications.php:208
1534 msgid "Friend"
1535 msgstr "Ami"
1536
1537 #: mod/notifications.php:209
1538 msgid "Sharer"
1539 msgstr "Initiateur du partage"
1540
1541 #: mod/notifications.php:209
1542 msgid "Fan/Admirer"
1543 msgstr "Fan/Admirateur"
1544
1545 #: mod/notifications.php:235
1546 msgid "Friend/Connect Request"
1547 msgstr "Demande de connexion/relation"
1548
1549 #: mod/notifications.php:235
1550 msgid "New Follower"
1551 msgstr "Nouvel abonné"
1552
1553 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:306
1554 #: include/identity.php:589
1555 msgid "Gender:"
1556 msgstr "Genre:"
1557
1558 #: mod/notifications.php:266
1559 msgid "No introductions."
1560 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1561
1562 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1563 msgid "Notifications"
1564 msgstr "Notifications"
1565
1566 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1567 #: mod/notifications.php:527
1568 #, php-format
1569 msgid "%s liked %s's post"
1570 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1571
1572 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1573 #: mod/notifications.php:537
1574 #, php-format
1575 msgid "%s disliked %s's post"
1576 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1577
1578 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1579 #: mod/notifications.php:552
1580 #, php-format
1581 msgid "%s is now friends with %s"
1582 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1583
1584 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1585 #, php-format
1586 msgid "%s created a new post"
1587 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1588
1589 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1590 #: mod/notifications.php:562
1591 #, php-format
1592 msgid "%s commented on %s's post"
1593 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1594
1595 #: mod/notifications.php:355
1596 msgid "No more network notifications."
1597 msgstr "Aucune notification du réseau."
1598
1599 #: mod/notifications.php:359
1600 msgid "Network Notifications"
1601 msgstr "Notifications du réseau"
1602
1603 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1604 msgid "No more system notifications."
1605 msgstr "Pas plus de notifications système."
1606
1607 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1608 msgid "System Notifications"
1609 msgstr "Notifications du système"
1610
1611 #: mod/notifications.php:484
1612 msgid "No more personal notifications."
1613 msgstr "Aucun notification personnelle."
1614
1615 #: mod/notifications.php:488
1616 msgid "Personal Notifications"
1617 msgstr "Notifications personnelles"
1618
1619 #: mod/notifications.php:569
1620 msgid "No more home notifications."
1621 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1622
1623 #: mod/notifications.php:573
1624 msgid "Home Notifications"
1625 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1626
1627 #: mod/babel.php:17
1628 msgid "Source (bbcode) text:"
1629 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1630
1631 #: mod/babel.php:23
1632 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1633 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1634
1635 #: mod/babel.php:31
1636 msgid "Source input: "
1637 msgstr "Source input : "
1638
1639 #: mod/babel.php:35
1640 msgid "bb2html (raw HTML): "
1641 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1642
1643 #: mod/babel.php:39
1644 msgid "bb2html: "
1645 msgstr "bb2html : "
1646
1647 #: mod/babel.php:43
1648 msgid "bb2html2bb: "
1649 msgstr "bb2html2bb : "
1650
1651 #: mod/babel.php:47
1652 msgid "bb2md: "
1653 msgstr "bb2md : "
1654
1655 #: mod/babel.php:51
1656 msgid "bb2md2html: "
1657 msgstr "bb2md2html : "
1658
1659 #: mod/babel.php:55
1660 msgid "bb2dia2bb: "
1661 msgstr "bb2dia2bb : "
1662
1663 #: mod/babel.php:59
1664 msgid "bb2md2html2bb: "
1665 msgstr "bb2md2html2bb : "
1666
1667 #: mod/babel.php:69
1668 msgid "Source input (Diaspora format): "
1669 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1670
1671 #: mod/babel.php:74
1672 msgid "diaspora2bb: "
1673 msgstr "diaspora2bb :"
1674
1675 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1676 msgid "Nothing new here"
1677 msgstr "Rien de neuf ici"
1678
1679 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1680 msgid "Clear notifications"
1681 msgstr "Effacer les notifications"
1682
1683 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1684 msgid "New Message"
1685 msgstr "Nouveau message"
1686
1687 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1688 msgid "No recipient selected."
1689 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1690
1691 #: mod/message.php:74
1692 msgid "Unable to locate contact information."
1693 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1694
1695 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1696 msgid "Message could not be sent."
1697 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1698
1699 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1700 msgid "Message collection failure."
1701 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1702
1703 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1704 msgid "Message sent."
1705 msgstr "Message envoyé."
1706
1707 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1708 msgid "Messages"
1709 msgstr "Messages"
1710
1711 #: mod/message.php:214
1712 msgid "Do you really want to delete this message?"
1713 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1714
1715 #: mod/message.php:234
1716 msgid "Message deleted."
1717 msgstr "Message supprimé."
1718
1719 #: mod/message.php:265
1720 msgid "Conversation removed."
1721 msgstr "Conversation supprimée."
1722
1723 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1724 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1725 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1726 msgid "Please enter a link URL:"
1727 msgstr "Entrez un lien web:"
1728
1729 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1730 msgid "Send Private Message"
1731 msgstr "Envoyer un message privé"
1732
1733 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1734 msgid "To:"
1735 msgstr "À:"
1736
1737 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1738 msgid "Subject:"
1739 msgstr "Sujet:"
1740
1741 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1742 #: mod/invite.php:134
1743 msgid "Your message:"
1744 msgstr "Votre message:"
1745
1746 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1747 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1184
1748 msgid "Upload photo"
1749 msgstr "Joindre photo"
1750
1751 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1752 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1188
1753 msgid "Insert web link"
1754 msgstr "Insérer lien web"
1755
1756 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1757 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1758 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1759 #: include/conversation.php:1202
1760 msgid "Please wait"
1761 msgstr "Patientez"
1762
1763 #: mod/message.php:368
1764 msgid "No messages."
1765 msgstr "Aucun message."
1766
1767 #: mod/message.php:411
1768 msgid "Message not available."
1769 msgstr "Message indisponible."
1770
1771 #: mod/message.php:481
1772 msgid "Delete message"
1773 msgstr "Effacer message"
1774
1775 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1776 msgid "Delete conversation"
1777 msgstr "Effacer conversation"
1778
1779 #: mod/message.php:509
1780 msgid ""
1781 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1782 "respond from the sender's profile page."
1783 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1784
1785 #: mod/message.php:513
1786 msgid "Send Reply"
1787 msgstr "Répondre"
1788
1789 #: mod/message.php:555
1790 #, php-format
1791 msgid "Unknown sender - %s"
1792 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1793
1794 #: mod/message.php:558
1795 #, php-format
1796 msgid "You and %s"
1797 msgstr "Vous et %s"
1798
1799 #: mod/message.php:561
1800 #, php-format
1801 msgid "%s and You"
1802 msgstr "%s et vous"
1803
1804 #: mod/message.php:585
1805 msgid "D, d M Y - g:i A"
1806 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1807
1808 #: mod/message.php:588
1809 #, php-format
1810 msgid "%d message"
1811 msgid_plural "%d messages"
1812 msgstr[0] "%d message"
1813 msgstr[1] "%d messages"
1814
1815 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1816 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1817 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1818 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1819
1820 #: mod/crepair.php:104
1821 msgid "Contact settings applied."
1822 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1823
1824 #: mod/crepair.php:106
1825 msgid "Contact update failed."
1826 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1827
1828 #: mod/crepair.php:137
1829 msgid ""
1830 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1831 " information your communications with this contact may stop working."
1832 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1833
1834 #: mod/crepair.php:138
1835 msgid ""
1836 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1837 "uncertain what to do on this page."
1838 msgstr "une photo"
1839
1840 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1841 msgid "No mirroring"
1842 msgstr "Pas de miroir"
1843
1844 #: mod/crepair.php:151
1845 msgid "Mirror as forwarded posting"
1846 msgstr ""
1847
1848 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1849 msgid "Mirror as my own posting"
1850 msgstr ""
1851
1852 #: mod/crepair.php:167
1853 msgid "Return to contact editor"
1854 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1855
1856 #: mod/crepair.php:169
1857 msgid "Refetch contact data"
1858 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
1859
1860 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1126
1861 #: mod/admin.php:1127 mod/admin.php:1140 mod/settings.php:652
1862 #: mod/settings.php:678
1863 msgid "Name"
1864 msgstr "Nom"
1865
1866 #: mod/crepair.php:171
1867 msgid "Account Nickname"
1868 msgstr "Pseudo du compte"
1869
1870 #: mod/crepair.php:172
1871 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1872 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1873
1874 #: mod/crepair.php:173
1875 msgid "Account URL"
1876 msgstr "URL du compte"
1877
1878 #: mod/crepair.php:174
1879 msgid "Friend Request URL"
1880 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1881
1882 #: mod/crepair.php:175
1883 msgid "Friend Confirm URL"
1884 msgstr "Accès public refusé."
1885
1886 #: mod/crepair.php:176
1887 msgid "Notification Endpoint URL"
1888 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1889
1890 #: mod/crepair.php:177
1891 msgid "Poll/Feed URL"
1892 msgstr "Téléverser des photos"
1893
1894 #: mod/crepair.php:178
1895 msgid "New photo from this URL"
1896 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1897
1898 #: mod/crepair.php:179
1899 msgid "Remote Self"
1900 msgstr "Identité à distance"
1901
1902 #: mod/crepair.php:182
1903 msgid "Mirror postings from this contact"
1904 msgstr ""
1905
1906 #: mod/crepair.php:184
1907 msgid ""
1908 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1909 "entries from this contact."
1910 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
1911
1912 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1296 include/nav.php:91
1913 msgid "Login"
1914 msgstr "Connexion"
1915
1916 #: mod/bookmarklet.php:41
1917 msgid "The post was created"
1918 msgstr "La publication a été créée"
1919
1920 #: mod/viewsrc.php:7
1921 msgid "Access denied."
1922 msgstr "Accès refusé."
1923
1924 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1925 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:209
1926 msgid "Connect"
1927 msgstr "Relier"
1928
1929 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1930 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:296
1931 #: include/Contact.php:309 include/Contact.php:351
1932 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1933 msgid "View Profile"
1934 msgstr "Voir le profil"
1935
1936 #: mod/dirfind.php:218
1937 #, php-format
1938 msgid "People Search - %s"
1939 msgstr "Recherche de personne - %s"
1940
1941 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1942 msgid "No matches"
1943 msgstr "Aucune correspondance"
1944
1945 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1946 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1947 msgid "Photos"
1948 msgstr "Photos"
1949
1950 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1951 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1952 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1953 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1954 msgid "Contact Photos"
1955 msgstr "Photos du contact"
1956
1957 #: mod/fbrowser.php:125
1958 msgid "Files"
1959 msgstr "Fichiers"
1960
1961 #: mod/nogroup.php:63
1962 msgid "Contacts who are not members of a group"
1963 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1964
1965 #: mod/admin.php:80
1966 msgid "Theme settings updated."
1967 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1968
1969 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:713
1970 msgid "Site"
1971 msgstr "Site"
1972
1973 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:657 mod/admin.php:1109 mod/admin.php:1124
1974 msgid "Users"
1975 msgstr "Utilisateurs"
1976
1977 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1213 mod/admin.php:1273 mod/settings.php:66
1978 msgid "Plugins"
1979 msgstr "Extensions"
1980
1981 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1458 mod/admin.php:1509
1982 msgid "Themes"
1983 msgstr "Thèmes"
1984
1985 #: mod/admin.php:131
1986 msgid "DB updates"
1987 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1988
1989 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
1990 msgid "Inspect Queue"
1991 msgstr "Inspecter la file d'attente"
1992
1993 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1597
1994 msgid "Logs"
1995 msgstr "Journaux"
1996
1997 #: mod/admin.php:148
1998 msgid "probe address"
1999 msgstr "Tester une adresse"
2000
2001 #: mod/admin.php:149
2002 msgid "check webfinger"
2003 msgstr "vérification de webfinger"
2004
2005 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
2006 msgid "Admin"
2007 msgstr "Admin"
2008
2009 #: mod/admin.php:155
2010 msgid "Plugin Features"
2011 msgstr "Propriétés des extensions"
2012
2013 #: mod/admin.php:157
2014 msgid "diagnostics"
2015 msgstr "diagnostic"
2016
2017 #: mod/admin.php:158
2018 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2019 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
2020
2021 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:712 mod/admin.php:1108
2022 #: mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1457 mod/admin.php:1508
2023 #: mod/admin.php:1596
2024 msgid "Administration"
2025 msgstr "Administration"
2026
2027 #: mod/admin.php:225
2028 msgid "ID"
2029 msgstr "ID"
2030
2031 #: mod/admin.php:226
2032 msgid "Recipient Name"
2033 msgstr "Nom du destinataire"
2034
2035 #: mod/admin.php:227
2036 msgid "Recipient Profile"
2037 msgstr "Profil du destinataire"
2038
2039 #: mod/admin.php:229
2040 msgid "Created"
2041 msgstr "Créé"
2042
2043 #: mod/admin.php:230
2044 msgid "Last Tried"
2045 msgstr "Dernier essai"
2046
2047 #: mod/admin.php:231
2048 msgid ""
2049 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2050 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2051 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2052 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
2053
2054 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1062
2055 msgid "Normal Account"
2056 msgstr "Compte normal"
2057
2058 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1063
2059 msgid "Soapbox Account"
2060 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2061
2062 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1064
2063 msgid "Community/Celebrity Account"
2064 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
2065
2066 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1065
2067 msgid "Automatic Friend Account"
2068 msgstr "Compte auto-amical"
2069
2070 #: mod/admin.php:247
2071 msgid "Blog Account"
2072 msgstr "Compte de blog"
2073
2074 #: mod/admin.php:248
2075 msgid "Private Forum"
2076 msgstr "Forum privé"
2077
2078 #: mod/admin.php:267
2079 msgid "Message queues"
2080 msgstr "Files d'attente des messages"
2081
2082 #: mod/admin.php:273
2083 msgid "Summary"
2084 msgstr "Résumé"
2085
2086 #: mod/admin.php:275
2087 msgid "Registered users"
2088 msgstr "Utilisateurs inscrits"
2089
2090 #: mod/admin.php:277
2091 msgid "Pending registrations"
2092 msgstr "Inscriptions en attente"
2093
2094 #: mod/admin.php:278
2095 msgid "Version"
2096 msgstr "Versio"
2097
2098 #: mod/admin.php:283
2099 msgid "Active plugins"
2100 msgstr "Extensions activés"
2101
2102 #: mod/admin.php:306
2103 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2104 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
2105
2106 #: mod/admin.php:589
2107 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2108 msgstr "RINO2 a besoin du module php mcrypt pour fonctionner."
2109
2110 #: mod/admin.php:597
2111 msgid "Site settings updated."
2112 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2113
2114 #: mod/admin.php:621 mod/settings.php:903
2115 msgid "No special theme for mobile devices"
2116 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2117
2118 #: mod/admin.php:640
2119 msgid "No community page"
2120 msgstr "Aucune page de communauté"
2121
2122 #: mod/admin.php:641
2123 msgid "Public postings from users of this site"
2124 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
2125
2126 #: mod/admin.php:642
2127 msgid "Global community page"
2128 msgstr "Page de la communauté globale"
2129
2130 #: mod/admin.php:648
2131 msgid "At post arrival"
2132 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2133
2134 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:56
2135 msgid "Frequently"
2136 msgstr "Fréquemment"
2137
2138 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:57
2139 msgid "Hourly"
2140 msgstr "Toutes les heures"
2141
2142 #: mod/admin.php:651 include/contact_selectors.php:58
2143 msgid "Twice daily"
2144 msgstr "Deux fois par jour"
2145
2146 #: mod/admin.php:652 include/contact_selectors.php:59
2147 msgid "Daily"
2148 msgstr "Chaque jour"
2149
2150 #: mod/admin.php:658
2151 msgid "Users, Global Contacts"
2152 msgstr ""
2153
2154 #: mod/admin.php:659
2155 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: mod/admin.php:663
2159 msgid "One month"
2160 msgstr "Un mois"
2161
2162 #: mod/admin.php:664
2163 msgid "Three months"
2164 msgstr "Trois mois"
2165
2166 #: mod/admin.php:665
2167 msgid "Half a year"
2168 msgstr "Six mois"
2169
2170 #: mod/admin.php:666
2171 msgid "One year"
2172 msgstr "Un an"
2173
2174 #: mod/admin.php:671
2175 msgid "Multi user instance"
2176 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2177
2178 #: mod/admin.php:694
2179 msgid "Closed"
2180 msgstr "Fermé"
2181
2182 #: mod/admin.php:695
2183 msgid "Requires approval"
2184 msgstr "Demande une apptrobation"
2185
2186 #: mod/admin.php:696
2187 msgid "Open"
2188 msgstr "Ouvert"
2189
2190 #: mod/admin.php:700
2191 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2192 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2193
2194 #: mod/admin.php:701
2195 msgid "Force all links to use SSL"
2196 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2197
2198 #: mod/admin.php:702
2199 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2200 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2201
2202 #: mod/admin.php:714 mod/admin.php:1274 mod/admin.php:1510 mod/admin.php:1598
2203 #: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
2204 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
2205 msgid "Save Settings"
2206 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2207
2208 #: mod/admin.php:715 mod/register.php:263
2209 msgid "Registration"
2210 msgstr "Inscription"
2211
2212 #: mod/admin.php:716
2213 msgid "File upload"
2214 msgstr "Téléversement de fichier"
2215
2216 #: mod/admin.php:717
2217 msgid "Policies"
2218 msgstr "Politiques"
2219
2220 #: mod/admin.php:718
2221 msgid "Advanced"
2222 msgstr "Avancé"
2223
2224 #: mod/admin.php:719
2225 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2226 msgstr ""
2227
2228 #: mod/admin.php:720
2229 msgid "Performance"
2230 msgstr "Performance"
2231
2232 #: mod/admin.php:721
2233 msgid ""
2234 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2235 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2236
2237 #: mod/admin.php:724
2238 msgid "Site name"
2239 msgstr "Nom du site"
2240
2241 #: mod/admin.php:725
2242 msgid "Host name"
2243 msgstr "Nom de la machine hôte"
2244
2245 #: mod/admin.php:726
2246 msgid "Sender Email"
2247 msgstr "Courriel de l'émetteur"
2248
2249 #: mod/admin.php:726
2250 msgid ""
2251 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2252 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
2253
2254 #: mod/admin.php:727
2255 msgid "Banner/Logo"
2256 msgstr "Bannière/Logo"
2257
2258 #: mod/admin.php:728
2259 msgid "Shortcut icon"
2260 msgstr "Icône de raccourci"
2261
2262 #: mod/admin.php:728
2263 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2264 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
2265
2266 #: mod/admin.php:729
2267 msgid "Touch icon"
2268 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
2269
2270 #: mod/admin.php:729
2271 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2272 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
2273
2274 #: mod/admin.php:730
2275 msgid "Additional Info"
2276 msgstr "Informations supplémentaires"
2277
2278 #: mod/admin.php:730
2279 #, php-format
2280 msgid ""
2281 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2282 "listed at %s/siteinfo."
2283 msgstr "Pour les serveurs publics : vous pouvez ajouter des informations supplémentaires ici, qui figureront dans %s/siteinfo."
2284
2285 #: mod/admin.php:731
2286 msgid "System language"
2287 msgstr "Langue du système"
2288
2289 #: mod/admin.php:732
2290 msgid "System theme"
2291 msgstr "Thème du système"
2292
2293 #: mod/admin.php:732
2294 msgid ""
2295 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2296 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2297 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2298
2299 #: mod/admin.php:733
2300 msgid "Mobile system theme"
2301 msgstr "Thème mobile"
2302
2303 #: mod/admin.php:733
2304 msgid "Theme for mobile devices"
2305 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2306
2307 #: mod/admin.php:734
2308 msgid "SSL link policy"
2309 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2310
2311 #: mod/admin.php:734
2312 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2313 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2314
2315 #: mod/admin.php:735
2316 msgid "Force SSL"
2317 msgstr "SSL obligatoire"
2318
2319 #: mod/admin.php:735
2320 msgid ""
2321 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2322 " to endless loops."
2323 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2324
2325 #: mod/admin.php:736
2326 msgid "Old style 'Share'"
2327 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2328
2329 #: mod/admin.php:736
2330 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2331 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2332
2333 #: mod/admin.php:737
2334 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2335 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2336
2337 #: mod/admin.php:737
2338 msgid ""
2339 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2340 "still access it calling /help directly."
2341 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2342
2343 #: mod/admin.php:738
2344 msgid "Single user instance"
2345 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2346
2347 #: mod/admin.php:738
2348 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2349 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2350
2351 #: mod/admin.php:739
2352 msgid "Maximum image size"
2353 msgstr "Taille maximale des images"
2354
2355 #: mod/admin.php:739
2356 msgid ""
2357 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2358 "limits."
2359 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2360
2361 #: mod/admin.php:740
2362 msgid "Maximum image length"
2363 msgstr "Longueur maximale des images"
2364
2365 #: mod/admin.php:740
2366 msgid ""
2367 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2368 "-1, which means no limits."
2369 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2370
2371 #: mod/admin.php:741
2372 msgid "JPEG image quality"
2373 msgstr "Qualité JPEG des images"
2374
2375 #: mod/admin.php:741
2376 msgid ""
2377 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2378 "100, which is full quality."
2379 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2380
2381 #: mod/admin.php:743
2382 msgid "Register policy"
2383 msgstr "Politique d'inscription"
2384
2385 #: mod/admin.php:744
2386 msgid "Maximum Daily Registrations"
2387 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2388
2389 #: mod/admin.php:744
2390 msgid ""
2391 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2392 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2393 "setting has no effect."
2394 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2395
2396 #: mod/admin.php:745
2397 msgid "Register text"
2398 msgstr "Texte d'inscription"
2399
2400 #: mod/admin.php:745
2401 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2402 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2403
2404 #: mod/admin.php:746
2405 msgid "Accounts abandoned after x days"
2406 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2407
2408 #: mod/admin.php:746
2409 msgid ""
2410 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2411 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2412 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2413
2414 #: mod/admin.php:747
2415 msgid "Allowed friend domains"
2416 msgstr "Domaines autorisés"
2417
2418 #: mod/admin.php:747
2419 msgid ""
2420 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2421 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2422 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2423
2424 #: mod/admin.php:748
2425 msgid "Allowed email domains"
2426 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2427
2428 #: mod/admin.php:748
2429 msgid ""
2430 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2431 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2432 "domains"
2433 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2434
2435 #: mod/admin.php:749
2436 msgid "Block public"
2437 msgstr "Interdire la publication globale"
2438
2439 #: mod/admin.php:749
2440 msgid ""
2441 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2442 "site unless you are currently logged in."
2443 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2444
2445 #: mod/admin.php:750
2446 msgid "Force publish"
2447 msgstr "Forcer la publication globale"
2448
2449 #: mod/admin.php:750
2450 msgid ""
2451 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2452 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2453
2454 #: mod/admin.php:751
2455 msgid "Global directory URL"
2456 msgstr "URL de l'annuaire global"
2457
2458 #: mod/admin.php:751
2459 msgid ""
2460 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2461 "completely unavailable to the application."
2462 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
2463
2464 #: mod/admin.php:752
2465 msgid "Allow threaded items"
2466 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2467
2468 #: mod/admin.php:752
2469 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2470 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2471
2472 #: mod/admin.php:753
2473 msgid "Private posts by default for new users"
2474 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2475
2476 #: mod/admin.php:753
2477 msgid ""
2478 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2479 "group rather than public."
2480 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2481
2482 #: mod/admin.php:754
2483 msgid "Don't include post content in email notifications"
2484 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2485
2486 #: mod/admin.php:754
2487 msgid ""
2488 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2489 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2490 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2491
2492 #: mod/admin.php:755
2493 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2494 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2495
2496 #: mod/admin.php:755
2497 msgid ""
2498 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2499 "only."
2500 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2501
2502 #: mod/admin.php:756
2503 msgid "Don't embed private images in posts"
2504 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2505
2506 #: mod/admin.php:756
2507 msgid ""
2508 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2509 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2510 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2511 "while."
2512 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2513
2514 #: mod/admin.php:757
2515 msgid "Allow Users to set remote_self"
2516 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2517
2518 #: mod/admin.php:757
2519 msgid ""
2520 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2521 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2522 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2523 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2524
2525 #: mod/admin.php:758
2526 msgid "Block multiple registrations"
2527 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2528
2529 #: mod/admin.php:758
2530 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2531 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2532
2533 #: mod/admin.php:759
2534 msgid "OpenID support"
2535 msgstr "Support OpenID"
2536
2537 #: mod/admin.php:759
2538 msgid "OpenID support for registration and logins."
2539 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2540
2541 #: mod/admin.php:760
2542 msgid "Fullname check"
2543 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2544
2545 #: mod/admin.php:760
2546 msgid ""
2547 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2548 "name, as an antispam measure"
2549 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2550
2551 #: mod/admin.php:761
2552 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2553 msgstr "Regex UTF-8"
2554
2555 #: mod/admin.php:761
2556 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2557 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2558
2559 #: mod/admin.php:762
2560 msgid "Community Page Style"
2561 msgstr "Style de la page de communauté"
2562
2563 #: mod/admin.php:762
2564 msgid ""
2565 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2566 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2567 msgstr "Type de page de la communauté à afficher. « Communauté globale » montre toutes les publications publiques des réseaux distribués ouverts qui arrivent sur ce serveur."
2568
2569 #: mod/admin.php:763
2570 msgid "Posts per user on community page"
2571 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
2572
2573 #: mod/admin.php:763
2574 msgid ""
2575 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2576 "'Global Community')"
2577 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
2578
2579 #: mod/admin.php:764
2580 msgid "Enable OStatus support"
2581 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2582
2583 #: mod/admin.php:764
2584 msgid ""
2585 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2586 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2587 "occasionally displayed."
2588 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2589
2590 #: mod/admin.php:765
2591 msgid "OStatus conversation completion interval"
2592 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2593
2594 #: mod/admin.php:765
2595 msgid ""
2596 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2597 "This can be a very ressource task."
2598 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2599
2600 #: mod/admin.php:766
2601 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2602 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
2603
2604 #: mod/admin.php:768
2605 msgid ""
2606 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2607 " directory."
2608 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
2609
2610 #: mod/admin.php:769
2611 msgid "Enable Diaspora support"
2612 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2613
2614 #: mod/admin.php:769
2615 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2616 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2617
2618 #: mod/admin.php:770
2619 msgid "Only allow Friendica contacts"
2620 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2621
2622 #: mod/admin.php:770
2623 msgid ""
2624 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2625 "protocols disabled."
2626 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2627
2628 #: mod/admin.php:771
2629 msgid "Verify SSL"
2630 msgstr "Vérifier SSL"
2631
2632 #: mod/admin.php:771
2633 msgid ""
2634 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2635 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2636 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2637
2638 #: mod/admin.php:772
2639 msgid "Proxy user"
2640 msgstr "Utilisateur du proxy"
2641
2642 #: mod/admin.php:773
2643 msgid "Proxy URL"
2644 msgstr "URL du proxy"
2645
2646 #: mod/admin.php:774
2647 msgid "Network timeout"
2648 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2649
2650 #: mod/admin.php:774
2651 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2652 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2653
2654 #: mod/admin.php:775
2655 msgid "Delivery interval"
2656 msgstr "Intervalle de transmission"
2657
2658 #: mod/admin.php:775
2659 msgid ""
2660 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2661 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2662 "for large dedicated servers."
2663 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2664
2665 #: mod/admin.php:776
2666 msgid "Poll interval"
2667 msgstr "Intervalle de réception"
2668
2669 #: mod/admin.php:776
2670 msgid ""
2671 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2672 "load. If 0, use delivery interval."
2673 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2674
2675 #: mod/admin.php:777
2676 msgid "Maximum Load Average"
2677 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2678
2679 #: mod/admin.php:777
2680 msgid ""
2681 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2682 "default 50."
2683 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2684
2685 #: mod/admin.php:778
2686 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2687 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2688
2689 #: mod/admin.php:778
2690 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2691 msgstr ""
2692
2693 #: mod/admin.php:779
2694 msgid "Maximum table size for optimization"
2695 msgstr ""
2696
2697 #: mod/admin.php:779
2698 msgid ""
2699 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2700 "Enter -1 to disable it."
2701 msgstr ""
2702
2703 #: mod/admin.php:780
2704 msgid "Minimum level of fragmentation"
2705 msgstr ""
2706
2707 #: mod/admin.php:780
2708 msgid ""
2709 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2710 "value is 30%."
2711 msgstr ""
2712
2713 #: mod/admin.php:782
2714 msgid "Periodical check of global contacts"
2715 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2716
2717 #: mod/admin.php:782
2718 msgid ""
2719 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2720 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2721 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2722
2723 #: mod/admin.php:783
2724 msgid "Days between requery"
2725 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2726
2727 #: mod/admin.php:783
2728 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2729 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2730
2731 #: mod/admin.php:784
2732 msgid "Discover contacts from other servers"
2733 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2734
2735 #: mod/admin.php:784
2736 msgid ""
2737 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2738 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2739 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2740 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2741 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2742 "Global Contacts'."
2743 msgstr ""
2744
2745 #: mod/admin.php:785
2746 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2747 msgstr ""
2748
2749 #: mod/admin.php:785
2750 msgid ""
2751 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2752 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2753 msgstr ""
2754
2755 #: mod/admin.php:786
2756 msgid "Search the local directory"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: mod/admin.php:786
2760 msgid ""
2761 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2762 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2763 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2764 msgstr ""
2765
2766 #: mod/admin.php:788
2767 msgid "Publish server information"
2768 msgstr "Publier les informations du serveur"
2769
2770 #: mod/admin.php:788
2771 msgid ""
2772 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2773 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2774 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2775 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2776 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2777
2778 #: mod/admin.php:790
2779 msgid "Use MySQL full text engine"
2780 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2781
2782 #: mod/admin.php:790
2783 msgid ""
2784 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2785 "four and more characters."
2786 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2787
2788 #: mod/admin.php:791
2789 msgid "Suppress Language"
2790 msgstr "Supprimer un langage"
2791
2792 #: mod/admin.php:791
2793 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2794 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2795
2796 #: mod/admin.php:792
2797 msgid "Suppress Tags"
2798 msgstr "Masquer les tags"
2799
2800 #: mod/admin.php:792
2801 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2802 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2803
2804 #: mod/admin.php:793
2805 msgid "Path to item cache"
2806 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2807
2808 #: mod/admin.php:793
2809 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2810 msgstr ""
2811
2812 #: mod/admin.php:794
2813 msgid "Cache duration in seconds"
2814 msgstr "Durée du cache en secondes"
2815
2816 #: mod/admin.php:794
2817 msgid ""
2818 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2819 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2820 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2821
2822 #: mod/admin.php:795
2823 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2824 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2825
2826 #: mod/admin.php:795
2827 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2828 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2829
2830 #: mod/admin.php:796
2831 msgid "Path for lock file"
2832 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2833
2834 #: mod/admin.php:796
2835 msgid ""
2836 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2837 "folder here."
2838 msgstr ""
2839
2840 #: mod/admin.php:797
2841 msgid "Temp path"
2842 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2843
2844 #: mod/admin.php:797
2845 msgid ""
2846 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2847 "temp path, enter another path here."
2848 msgstr ""
2849
2850 #: mod/admin.php:798
2851 msgid "Base path to installation"
2852 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2853
2854 #: mod/admin.php:798
2855 msgid ""
2856 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2857 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2858 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2859 msgstr ""
2860
2861 #: mod/admin.php:799
2862 msgid "Disable picture proxy"
2863 msgstr "Désactiver le proxy image "
2864
2865 #: mod/admin.php:799
2866 msgid ""
2867 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2868 " systems with very low bandwith."
2869 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2870
2871 #: mod/admin.php:800
2872 msgid "Enable old style pager"
2873 msgstr ""
2874
2875 #: mod/admin.php:800
2876 msgid ""
2877 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2878 "speed."
2879 msgstr ""
2880
2881 #: mod/admin.php:801
2882 msgid "Only search in tags"
2883 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
2884
2885 #: mod/admin.php:801
2886 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2887 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
2888
2889 #: mod/admin.php:803
2890 msgid "New base url"
2891 msgstr "Nouvelle URL de base"
2892
2893 #: mod/admin.php:803
2894 msgid ""
2895 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2896 " of all users."
2897 msgstr "Changer d'URL de base pour ce serveur. Envoie un message de relocalisation à tous les contacts des réseaux distribués d'amis et de relations (DFRN) de tous les utilisateurs."
2898
2899 #: mod/admin.php:805
2900 msgid "RINO Encryption"
2901 msgstr "Chiffrement RINO"
2902
2903 #: mod/admin.php:805
2904 msgid "Encryption layer between nodes."
2905 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2906
2907 #: mod/admin.php:806
2908 msgid "Embedly API key"
2909 msgstr "Clé API d'Embedly"
2910
2911 #: mod/admin.php:806
2912 msgid ""
2913 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2914 "web pages. This is an optional parameter."
2915 msgstr ""
2916
2917 #: mod/admin.php:824
2918 msgid "Update has been marked successful"
2919 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2920
2921 #: mod/admin.php:832
2922 #, php-format
2923 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2924 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2925
2926 #: mod/admin.php:835
2927 #, php-format
2928 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2929 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2930
2931 #: mod/admin.php:847
2932 #, php-format
2933 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2934 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2935
2936 #: mod/admin.php:850
2937 #, php-format
2938 msgid "Update %s was successfully applied."
2939 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2940
2941 #: mod/admin.php:854
2942 #, php-format
2943 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2944 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2945
2946 #: mod/admin.php:856
2947 #, php-format
2948 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2949 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2950
2951 #: mod/admin.php:875
2952 msgid "No failed updates."
2953 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2954
2955 #: mod/admin.php:876
2956 msgid "Check database structure"
2957 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2958
2959 #: mod/admin.php:881
2960 msgid "Failed Updates"
2961 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2962
2963 #: mod/admin.php:882
2964 msgid ""
2965 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2966 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2967
2968 #: mod/admin.php:883
2969 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2970 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2971
2972 #: mod/admin.php:884
2973 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2974 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2975
2976 #: mod/admin.php:916
2977 #, php-format
2978 msgid ""
2979 "\n"
2980 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2981 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2982 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2983
2984 #: mod/admin.php:919
2985 #, php-format
2986 msgid ""
2987 "\n"
2988 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2989 "\n"
2990 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2991 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2992 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2993 "\n"
2994 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2995 "\t\t\tin.\n"
2996 "\n"
2997 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2998 "\n"
2999 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3000 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3001 "\n"
3002 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3003 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3004 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3005 "\t\t\tthan that.\n"
3006 "\n"
3007 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3008 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3009 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3010 "\n"
3011 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3012 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
3013
3014 #: mod/admin.php:951 include/user.php:423
3015 #, php-format
3016 msgid "Registration details for %s"
3017 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3018
3019 #: mod/admin.php:963
3020 #, php-format
3021 msgid "%s user blocked/unblocked"
3022 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3023 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
3024 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
3025
3026 #: mod/admin.php:970
3027 #, php-format
3028 msgid "%s user deleted"
3029 msgid_plural "%s users deleted"
3030 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
3031 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
3032
3033 #: mod/admin.php:1009
3034 #, php-format
3035 msgid "User '%s' deleted"
3036 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
3037
3038 #: mod/admin.php:1017
3039 #, php-format
3040 msgid "User '%s' unblocked"
3041 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
3042
3043 #: mod/admin.php:1017
3044 #, php-format
3045 msgid "User '%s' blocked"
3046 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
3047
3048 #: mod/admin.php:1110
3049 msgid "Add User"
3050 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
3051
3052 #: mod/admin.php:1111
3053 msgid "select all"
3054 msgstr "tout sélectionner"
3055
3056 #: mod/admin.php:1112
3057 msgid "User registrations waiting for confirm"
3058 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
3059
3060 #: mod/admin.php:1113
3061 msgid "User waiting for permanent deletion"
3062 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
3063
3064 #: mod/admin.php:1114
3065 msgid "Request date"
3066 msgstr "Date de la demande"
3067
3068 #: mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127 mod/admin.php:1142
3069 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3070 msgid "Email"
3071 msgstr "Courriel"
3072
3073 #: mod/admin.php:1115
3074 msgid "No registrations."
3075 msgstr "Pas d'inscriptions."
3076
3077 #: mod/admin.php:1117
3078 msgid "Deny"
3079 msgstr "Rejetter"
3080
3081 #: mod/admin.php:1121
3082 msgid "Site admin"
3083 msgstr "Administration du Site"
3084
3085 #: mod/admin.php:1122
3086 msgid "Account expired"
3087 msgstr "Compte expiré"
3088
3089 #: mod/admin.php:1125
3090 msgid "New User"
3091 msgstr "Nouvel utilisateur"
3092
3093 #: mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127
3094 msgid "Register date"
3095 msgstr "Date d'inscription"
3096
3097 #: mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127
3098 msgid "Last login"
3099 msgstr "Dernière connexion"
3100
3101 #: mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127
3102 msgid "Last item"
3103 msgstr "Dernier élément"
3104
3105 #: mod/admin.php:1126
3106 msgid "Deleted since"
3107 msgstr "Supprimé depuis"
3108
3109 #: mod/admin.php:1127 mod/settings.php:41
3110 msgid "Account"
3111 msgstr "Compte"
3112
3113 #: mod/admin.php:1129
3114 msgid ""
3115 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3116 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3117 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3118
3119 #: mod/admin.php:1130
3120 msgid ""
3121 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3122 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3123 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3124
3125 #: mod/admin.php:1140
3126 msgid "Name of the new user."
3127 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
3128
3129 #: mod/admin.php:1141
3130 msgid "Nickname"
3131 msgstr "Pseudo"
3132
3133 #: mod/admin.php:1141
3134 msgid "Nickname of the new user."
3135 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
3136
3137 #: mod/admin.php:1142
3138 msgid "Email address of the new user."
3139 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
3140
3141 #: mod/admin.php:1175
3142 #, php-format
3143 msgid "Plugin %s disabled."
3144 msgstr "Extension %s désactivée."
3145
3146 #: mod/admin.php:1179
3147 #, php-format
3148 msgid "Plugin %s enabled."
3149 msgstr "Extension %s activée."
3150
3151 #: mod/admin.php:1189 mod/admin.php:1413
3152 msgid "Disable"
3153 msgstr "Désactiver"
3154
3155 #: mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1415
3156 msgid "Enable"
3157 msgstr "Activer"
3158
3159 #: mod/admin.php:1214 mod/admin.php:1459
3160 msgid "Toggle"
3161 msgstr "Activer/Désactiver"
3162
3163 #: mod/admin.php:1222 mod/admin.php:1469
3164 msgid "Author: "
3165 msgstr "Auteur: "
3166
3167 #: mod/admin.php:1223 mod/admin.php:1470
3168 msgid "Maintainer: "
3169 msgstr "Mainteneur: "
3170
3171 #: mod/admin.php:1275
3172 #: view/smarty3/compiled/f835364006028b1061f37be121c9bd9db5fa50a9.file.admin_plugins.tpl.php:42
3173 msgid "Reload active plugins"
3174 msgstr "Recharger les extensions actives"
3175
3176 #: mod/admin.php:1373
3177 msgid "No themes found."
3178 msgstr "Aucun thème trouvé."
3179
3180 #: mod/admin.php:1451
3181 msgid "Screenshot"
3182 msgstr "Capture d'écran"
3183
3184 #: mod/admin.php:1511
3185 msgid "Reload active themes"
3186 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
3187
3188 #: mod/admin.php:1515
3189 msgid "[Experimental]"
3190 msgstr "[Expérimental]"
3191
3192 #: mod/admin.php:1516
3193 msgid "[Unsupported]"
3194 msgstr "[Non supporté]"
3195
3196 #: mod/admin.php:1543
3197 msgid "Log settings updated."
3198 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3199
3200 #: mod/admin.php:1599
3201 msgid "Clear"
3202 msgstr "Effacer"
3203
3204 #: mod/admin.php:1605
3205 msgid "Enable Debugging"
3206 msgstr "Activer le déboggage"
3207
3208 #: mod/admin.php:1606
3209 msgid "Log file"
3210 msgstr "Fichier de journaux"
3211
3212 #: mod/admin.php:1606
3213 msgid ""
3214 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3215 "directory."
3216 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3217
3218 #: mod/admin.php:1607
3219 msgid "Log level"
3220 msgstr "Niveau de journalisaton"
3221
3222 #: mod/admin.php:1657 include/acl_selectors.php:348
3223 msgid "Close"
3224 msgstr "Fermer"
3225
3226 #: mod/admin.php:1663
3227 msgid "FTP Host"
3228 msgstr "Hôte FTP"
3229
3230 #: mod/admin.php:1664
3231 msgid "FTP Path"
3232 msgstr "Chemin FTP"
3233
3234 #: mod/admin.php:1665
3235 msgid "FTP User"
3236 msgstr "Utilisateur FTP"
3237
3238 #: mod/admin.php:1666
3239 msgid "FTP Password"
3240 msgstr "Mot de passe FTP"
3241
3242 #: mod/network.php:146
3243 #, php-format
3244 msgid "Search Results For: %s"
3245 msgstr "Résultats de la recherche pour %s"
3246
3247 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3248 msgid "Remove term"
3249 msgstr "Retirer le terme"
3250
3251 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3252 msgid "Saved Searches"
3253 msgstr "Recherches"
3254
3255 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3256 msgid "add"
3257 msgstr "ajouter"
3258
3259 #: mod/network.php:362
3260 msgid "Commented Order"
3261 msgstr "Tri par commentaires"
3262
3263 #: mod/network.php:365
3264 msgid "Sort by Comment Date"
3265 msgstr "Trier par date de commentaire"
3266
3267 #: mod/network.php:370
3268 msgid "Posted Order"
3269 msgstr "Tri des publications"
3270
3271 #: mod/network.php:373
3272 msgid "Sort by Post Date"
3273 msgstr "Trier par date de publication"
3274
3275 #: mod/network.php:384
3276 msgid "Posts that mention or involve you"
3277 msgstr "Publications qui vous concernent"
3278
3279 #: mod/network.php:392
3280 msgid "New"
3281 msgstr "Nouveau"
3282
3283 #: mod/network.php:395
3284 msgid "Activity Stream - by date"
3285 msgstr "Flux d'activités - par date"
3286
3287 #: mod/network.php:403
3288 msgid "Shared Links"
3289 msgstr "Liens partagés"
3290
3291 #: mod/network.php:406
3292 msgid "Interesting Links"
3293 msgstr "Liens intéressants"
3294
3295 #: mod/network.php:414
3296 msgid "Starred"
3297 msgstr "Mis en avant"
3298
3299 #: mod/network.php:417
3300 msgid "Favourite Posts"
3301 msgstr "Publications favorites"
3302
3303 #: mod/network.php:476
3304 #, php-format
3305 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3306 msgid_plural ""
3307 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3308 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
3309 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
3310
3311 #: mod/network.php:479
3312 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3313 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3314
3315 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3316 msgid "No such group"
3317 msgstr "Groupe inexistant"
3318
3319 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3320 #, php-format
3321 msgid "Group: %s"
3322 msgstr "Group : %s"
3323
3324 #: mod/network.php:606
3325 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3326 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3327
3328 #: mod/network.php:611
3329 msgid "Invalid contact."
3330 msgstr "Contact invalide."
3331
3332 #: mod/allfriends.php:43
3333 msgid "No friends to display."
3334 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3335
3336 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3337 msgid "Event can not end before it has started."
3338 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
3339
3340 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3341 msgid "Event title and start time are required."
3342 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3343
3344 #: mod/events.php:201
3345 msgid "Sun"
3346 msgstr "Dim"
3347
3348 #: mod/events.php:202
3349 msgid "Mon"
3350 msgstr "Lun"
3351
3352 #: mod/events.php:203
3353 msgid "Tue"
3354 msgstr "Mar"
3355
3356 #: mod/events.php:204
3357 msgid "Wed"
3358 msgstr "Mer"
3359
3360 #: mod/events.php:205
3361 msgid "Thu"
3362 msgstr "Jeu"
3363
3364 #: mod/events.php:206
3365 msgid "Fri"
3366 msgstr "Ven"
3367
3368 #: mod/events.php:207
3369 msgid "Sat"
3370 msgstr "Sam"
3371
3372 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3373 msgid "Sunday"
3374 msgstr "Dimanche"
3375
3376 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3377 msgid "Monday"
3378 msgstr "Lundi"
3379
3380 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3381 msgid "Tuesday"
3382 msgstr "Mardi"
3383
3384 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3385 msgid "Wednesday"
3386 msgstr "Mercredi"
3387
3388 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3389 msgid "Thursday"
3390 msgstr "Jeudi"
3391
3392 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3393 msgid "Friday"
3394 msgstr "Vendredi"
3395
3396 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3397 msgid "Saturday"
3398 msgstr "Samedi"
3399
3400 #: mod/events.php:215
3401 msgid "Jan"
3402 msgstr "Jan"
3403
3404 #: mod/events.php:216
3405 msgid "Feb"
3406 msgstr "Fév"
3407
3408 #: mod/events.php:217
3409 msgid "Mar"
3410 msgstr "Mar"
3411
3412 #: mod/events.php:218
3413 msgid "Apr"
3414 msgstr "Avr"
3415
3416 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3417 msgid "May"
3418 msgstr "Mai"
3419
3420 #: mod/events.php:220
3421 msgid "Jun"
3422 msgstr "Jun"
3423
3424 #: mod/events.php:221
3425 msgid "Jul"
3426 msgstr "Jul"
3427
3428 #: mod/events.php:222
3429 msgid "Aug"
3430 msgstr "Aoû"
3431
3432 #: mod/events.php:223
3433 msgid "Sept"
3434 msgstr "Sep"
3435
3436 #: mod/events.php:224
3437 msgid "Oct"
3438 msgstr "Oct"
3439
3440 #: mod/events.php:225
3441 msgid "Nov"
3442 msgstr "Nov"
3443
3444 #: mod/events.php:226
3445 msgid "Dec"
3446 msgstr "Déc"
3447
3448 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3449 msgid "January"
3450 msgstr "Janvier"
3451
3452 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3453 msgid "February"
3454 msgstr "Février"
3455
3456 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3457 msgid "March"
3458 msgstr "Mars"
3459
3460 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3461 msgid "April"
3462 msgstr "Avril"
3463
3464 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3465 msgid "June"
3466 msgstr "Juin"
3467
3468 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3469 msgid "July"
3470 msgstr "Juillet"
3471
3472 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3473 msgid "August"
3474 msgstr "Août"
3475
3476 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3477 msgid "September"
3478 msgstr "Septembre"
3479
3480 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3481 msgid "October"
3482 msgstr "Octobre"
3483
3484 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3485 msgid "November"
3486 msgstr "Novembre"
3487
3488 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3489 msgid "December"
3490 msgstr "Décembre"
3491
3492 #: mod/events.php:239
3493 msgid "today"
3494 msgstr "aujourd'hui"
3495
3496 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3497 msgid "month"
3498 msgstr "mois"
3499
3500 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3501 msgid "week"
3502 msgstr "semaine"
3503
3504 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3505 msgid "day"
3506 msgstr "jour"
3507
3508 #: mod/events.php:377
3509 msgid "l, F j"
3510 msgstr "l, F j"
3511
3512 #: mod/events.php:399
3513 msgid "Edit event"
3514 msgstr "Editer l'événement"
3515
3516 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3517 msgid "link to source"
3518 msgstr "lien original"
3519
3520 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3521 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3522 msgid "Events"
3523 msgstr "Événements"
3524
3525 #: mod/events.php:457
3526 msgid "Create New Event"
3527 msgstr "Créer un nouvel événement"
3528
3529 #: mod/events.php:458
3530 msgid "Previous"
3531 msgstr "Précédent"
3532
3533 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3534 msgid "Next"
3535 msgstr "Suivant"
3536
3537 #: mod/events.php:554
3538 msgid "Event details"
3539 msgstr "Détails de l'événement"
3540
3541 #: mod/events.php:555
3542 msgid "Starting date and Title are required."
3543 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3544
3545 #: mod/events.php:556
3546 msgid "Event Starts:"
3547 msgstr "Début de l'événement :"
3548
3549 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3550 msgid "Required"
3551 msgstr "Requis"
3552
3553 #: mod/events.php:558
3554 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3555 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3556
3557 #: mod/events.php:560
3558 msgid "Event Finishes:"
3559 msgstr "Fin de l'événement:"
3560
3561 #: mod/events.php:562
3562 msgid "Adjust for viewer timezone"
3563 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3564
3565 #: mod/events.php:564
3566 msgid "Description:"
3567 msgstr "Description:"
3568
3569 #: mod/events.php:568
3570 msgid "Title:"
3571 msgstr "Titre :"
3572
3573 #: mod/events.php:570
3574 msgid "Share this event"
3575 msgstr "Partager cet événement"
3576
3577 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3578 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3579 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3580 msgid "Preview"
3581 msgstr "Aperçu"
3582
3583 #: mod/credits.php:16
3584 msgid "Credits"
3585 msgstr "Remerciements"
3586
3587 #: mod/credits.php:17
3588 msgid ""
3589 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3590 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3591 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3592 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3593
3594 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3595 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3596 msgid "Select"
3597 msgstr "Sélectionner"
3598
3599 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3600 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3601 #, php-format
3602 msgid "View %s's profile @ %s"
3603 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3604
3605 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3606 #: include/conversation.php:695
3607 #, php-format
3608 msgid "%s from %s"
3609 msgstr "%s de %s"
3610
3611 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3612 msgid "View in context"
3613 msgstr "Voir dans le contexte"
3614
3615 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3616 #, php-format
3617 msgid "%d comment"
3618 msgid_plural "%d comments"
3619 msgstr[0] "%d commentaire"
3620 msgstr[1] "%d commentaires"
3621
3622 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3623 #: include/text.php:1997
3624 msgid "comment"
3625 msgid_plural "comments"
3626 msgstr[0] ""
3627 msgstr[1] "commentaire"
3628
3629 #: mod/content.php:608 boot.php:788 object/Item.php:422
3630 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3631 #: include/items.php:5181 view/theme/vier/theme.php:264
3632 msgid "show more"
3633 msgstr "montrer plus"
3634
3635 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3636 msgid "Private Message"
3637 msgstr "Message privé"
3638
3639 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3640 msgid "I like this (toggle)"
3641 msgstr "J'aime"
3642
3643 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3644 msgid "like"
3645 msgstr "aime"
3646
3647 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3648 msgid "I don't like this (toggle)"
3649 msgstr "Je n'aime pas"
3650
3651 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3652 msgid "dislike"
3653 msgstr "n'aime pas"
3654
3655 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3656 msgid "Share this"
3657 msgstr "Partager"
3658
3659 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3660 msgid "share"
3661 msgstr "partager"
3662
3663 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3664 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3665 msgid "This is you"
3666 msgstr "C'est vous"
3667
3668 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3669 #: mod/photos.php:1765 boot.php:787 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3670 msgid "Comment"
3671 msgstr "Commenter"
3672
3673 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3674 msgid "Bold"
3675 msgstr "Gras"
3676
3677 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3678 msgid "Italic"
3679 msgstr "Italique"
3680
3681 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3682 msgid "Underline"
3683 msgstr "Souligné"
3684
3685 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3686 msgid "Quote"
3687 msgstr "Citation"
3688
3689 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3690 msgid "Code"
3691 msgstr "Code"
3692
3693 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3694 msgid "Image"
3695 msgstr "Image"
3696
3697 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3698 msgid "Link"
3699 msgstr "Lien"
3700
3701 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3702 msgid "Video"
3703 msgstr "Vidéo"
3704
3705 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
3706 #: object/Item.php:124
3707 msgid "Edit"
3708 msgstr "Éditer"
3709
3710 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3711 msgid "add star"
3712 msgstr "mett en avant"
3713
3714 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3715 msgid "remove star"
3716 msgstr "ne plus mettre en avant"
3717
3718 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3719 msgid "toggle star status"
3720 msgstr "mettre en avant"
3721
3722 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3723 msgid "starred"
3724 msgstr "mis en avant"
3725
3726 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3727 msgid "add tag"
3728 msgstr "ajouter une étiquette"
3729
3730 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3731 msgid "save to folder"
3732 msgstr "sauver vers dossier"
3733
3734 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3735 msgid "to"
3736 msgstr "à"
3737
3738 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3739 msgid "Wall-to-Wall"
3740 msgstr "Inter-mur"
3741
3742 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3743 msgid "via Wall-To-Wall:"
3744 msgstr "en Inter-mur:"
3745
3746 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3747 msgid "Remove My Account"
3748 msgstr "Supprimer mon compte"
3749
3750 #: mod/removeme.php:47
3751 msgid ""
3752 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3753 "recoverable."
3754 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3755
3756 #: mod/removeme.php:48
3757 msgid "Please enter your password for verification:"
3758 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
3759
3760 #: mod/install.php:128
3761 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3762 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3763
3764 #: mod/install.php:134
3765 msgid "Could not connect to database."
3766 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3767
3768 #: mod/install.php:138
3769 msgid "Could not create table."
3770 msgstr "Impossible de créer une table."
3771
3772 #: mod/install.php:144
3773 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3774 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3775
3776 #: mod/install.php:149
3777 msgid ""
3778 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3779 "or mysql."
3780 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3781
3782 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3783 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3784 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3785
3786 #: mod/install.php:162
3787 msgid "Database already in use."
3788 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3789
3790 #: mod/install.php:216
3791 msgid "System check"
3792 msgstr "Vérifications système"
3793
3794 #: mod/install.php:221
3795 msgid "Check again"
3796 msgstr "Vérifier à nouveau"
3797
3798 #: mod/install.php:240
3799 msgid "Database connection"
3800 msgstr "Connexion à la base de données"
3801
3802 #: mod/install.php:241
3803 msgid ""
3804 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3805 "database."
3806 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3807
3808 #: mod/install.php:242
3809 msgid ""
3810 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3811 "questions about these settings."
3812 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3813
3814 #: mod/install.php:243
3815 msgid ""
3816 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3817 "create it before continuing."
3818 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3819
3820 #: mod/install.php:247
3821 msgid "Database Server Name"
3822 msgstr "Serveur de base de données"
3823
3824 #: mod/install.php:248
3825 msgid "Database Login Name"
3826 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3827
3828 #: mod/install.php:249
3829 msgid "Database Login Password"
3830 msgstr "Mot de passe de la base"
3831
3832 #: mod/install.php:250
3833 msgid "Database Name"
3834 msgstr "Nom de la base"
3835
3836 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3837 msgid "Site administrator email address"
3838 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3839
3840 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3841 msgid ""
3842 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3843 "panel."
3844 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3845
3846 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3847 msgid "Please select a default timezone for your website"
3848 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3849
3850 #: mod/install.php:280
3851 msgid "Site settings"
3852 msgstr "Réglages du site"
3853
3854 #: mod/install.php:334
3855 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3856 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3857
3858 #: mod/install.php:335
3859 msgid ""
3860 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3861 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3862 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3863 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3864 msgstr "Si vous n'avez pas une version en ligne de commande de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas exécuter l'attente active ou « polling » en arrière-plan via cron. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>."
3865
3866 #: mod/install.php:339
3867 msgid "PHP executable path"
3868 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3869
3870 #: mod/install.php:339
3871 msgid ""
3872 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3873 "installation."
3874 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3875
3876 #: mod/install.php:344
3877 msgid "Command line PHP"
3878 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3879
3880 #: mod/install.php:353
3881 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3882 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3883
3884 #: mod/install.php:354
3885 msgid "Found PHP version: "
3886 msgstr "Version de PHP:"
3887
3888 #: mod/install.php:356
3889 msgid "PHP cli binary"
3890 msgstr "PHP cli binary"
3891
3892 #: mod/install.php:367
3893 msgid ""
3894 "The command line version of PHP on your system does not have "
3895 "\"register_argc_argv\" enabled."
3896 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3897
3898 #: mod/install.php:368
3899 msgid "This is required for message delivery to work."
3900 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3901
3902 #: mod/install.php:370
3903 msgid "PHP register_argc_argv"
3904 msgstr "PHP register_argc_argv"
3905
3906 #: mod/install.php:391
3907 msgid ""
3908 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3909 "generate encryption keys"
3910 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3911
3912 #: mod/install.php:392
3913 msgid ""
3914 "If running under Windows, please see "
3915 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3916 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3917
3918 #: mod/install.php:394
3919 msgid "Generate encryption keys"
3920 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3921
3922 #: mod/install.php:401
3923 msgid "libCurl PHP module"
3924 msgstr "Module libCurl de PHP"
3925
3926 #: mod/install.php:402
3927 msgid "GD graphics PHP module"
3928 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3929
3930 #: mod/install.php:403
3931 msgid "OpenSSL PHP module"
3932 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3933
3934 #: mod/install.php:404
3935 msgid "mysqli PHP module"
3936 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3937
3938 #: mod/install.php:405
3939 msgid "mb_string PHP module"
3940 msgstr "Module mb_string de PHP"
3941
3942 #: mod/install.php:406
3943 msgid "mcrypt PHP module"
3944 msgstr "Module PHP mcrypt"
3945
3946 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3947 msgid "Apache mod_rewrite module"
3948 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3949
3950 #: mod/install.php:411
3951 msgid ""
3952 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3953 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3954
3955 #: mod/install.php:419
3956 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3957 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3958
3959 #: mod/install.php:423
3960 msgid ""
3961 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3962 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3963
3964 #: mod/install.php:427
3965 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3966 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3967
3968 #: mod/install.php:431
3969 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3970 msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3971
3972 #: mod/install.php:435
3973 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3974 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3975
3976 #: mod/install.php:439
3977 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3978 msgstr "Erreur : le module PHP mcrypt est nécessaire, mais n'es pas installé."
3979
3980 #: mod/install.php:451
3981 msgid ""
3982 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3983 "encryption layer."
3984 msgstr ""
3985
3986 #: mod/install.php:453
3987 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3988 msgstr ""
3989
3990 #: mod/install.php:469
3991 msgid ""
3992 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3993 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3994 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3995
3996 #: mod/install.php:470
3997 msgid ""
3998 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3999 "to write files in your folder - even if you can."
4000 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
4001
4002 #: mod/install.php:471
4003 msgid ""
4004 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4005 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4006 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
4007
4008 #: mod/install.php:472
4009 msgid ""
4010 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4011 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4012 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
4013
4014 #: mod/install.php:475
4015 msgid ".htconfig.php is writable"
4016 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
4017
4018 #: mod/install.php:485
4019 msgid ""
4020 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4021 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4022 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
4023
4024 #: mod/install.php:486
4025 msgid ""
4026 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4027 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4028 "folder."
4029 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
4030
4031 #: mod/install.php:487
4032 msgid ""
4033 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4034 " write access to this folder."
4035 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
4036
4037 #: mod/install.php:488
4038 msgid ""
4039 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4040 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4041 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
4042
4043 #: mod/install.php:491
4044 msgid "view/smarty3 is writable"
4045 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
4046
4047 #: mod/install.php:507
4048 msgid ""
4049 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4050 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
4051
4052 #: mod/install.php:509
4053 msgid "Url rewrite is working"
4054 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
4055
4056 #: mod/install.php:526
4057 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4058 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
4059
4060 #: mod/install.php:528
4061 msgid "ImageMagick supports GIF"
4062 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
4063
4064 #: mod/install.php:536
4065 msgid ""
4066 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4067 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4068 "server root."
4069 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
4070
4071 #: mod/install.php:575
4072 msgid "<h1>What next</h1>"
4073 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
4074
4075 #: mod/install.php:576
4076 msgid ""
4077 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4078 "poller."
4079 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
4080
4081 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4082 #, php-format
4083 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4084 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
4085
4086 #: mod/wallmessage.php:59
4087 msgid "Unable to check your home location."
4088 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
4089
4090 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4091 msgid "No recipient."
4092 msgstr "Pas de destinataire."
4093
4094 #: mod/wallmessage.php:143
4095 #, php-format
4096 msgid ""
4097 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4098 "your site allow private mail from unknown senders."
4099 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
4100
4101 #: mod/help.php:31
4102 msgid "Help:"
4103 msgstr "Aide :"
4104
4105 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4106 msgid "Help"
4107 msgstr "Aide"
4108
4109 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4110 msgid "Not Found"
4111 msgstr "Non trouvé"
4112
4113 #: mod/help.php:45 index.php:273
4114 msgid "Page not found."
4115 msgstr "Page introuvable."
4116
4117 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4118 #, php-format
4119 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4120 msgstr "%1$s accueille %2$s"
4121
4122 #: mod/home.php:35
4123 #, php-format
4124 msgid "Welcome to %s"
4125 msgstr "Bienvenue sur %s"
4126
4127 #: mod/wall_attach.php:94
4128 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4129 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4130
4131 #: mod/wall_attach.php:94
4132 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4133 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4134
4135 #: mod/wall_attach.php:105
4136 #, php-format
4137 msgid "File exceeds size limit of %s"
4138 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
4139
4140 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4141 msgid "File upload failed."
4142 msgstr "Le téléversement a échoué."
4143
4144 #: mod/match.php:33
4145 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4146 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4147
4148 #: mod/match.php:84
4149 msgid "is interested in:"
4150 msgstr "s'intéresse à :"
4151
4152 #: mod/match.php:98
4153 msgid "Profile Match"
4154 msgstr "Correpondance de profils"
4155
4156 #: mod/share.php:38
4157 msgid "link"
4158 msgstr "lien"
4159
4160 #: mod/community.php:23
4161 msgid "Not available."
4162 msgstr "Indisponible."
4163
4164 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4165 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4166 msgid "Community"
4167 msgstr "Communauté"
4168
4169 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
4170 msgid "No results."
4171 msgstr "Aucun résultat."
4172
4173 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4174 msgid "everybody"
4175 msgstr "tout le monde"
4176
4177 #: mod/settings.php:47
4178 msgid "Additional features"
4179 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4180
4181 #: mod/settings.php:53
4182 msgid "Display"
4183 msgstr "Afficher"
4184
4185 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
4186 msgid "Social Networks"
4187 msgstr "Réseaux sociaux"
4188
4189 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4190 msgid "Delegations"
4191 msgstr "Délégations"
4192
4193 #: mod/settings.php:78
4194 msgid "Connected apps"
4195 msgstr "Applications connectées"
4196
4197 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4198 msgid "Export personal data"
4199 msgstr "Exporter"
4200
4201 #: mod/settings.php:90
4202 msgid "Remove account"
4203 msgstr "Supprimer le compte"
4204
4205 #: mod/settings.php:143
4206 msgid "Missing some important data!"
4207 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
4208
4209 #: mod/settings.php:256
4210 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4211 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
4212
4213 #: mod/settings.php:261
4214 msgid "Email settings updated."
4215 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
4216
4217 #: mod/settings.php:276
4218 msgid "Features updated"
4219 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
4220
4221 #: mod/settings.php:343
4222 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4223 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
4224
4225 #: mod/settings.php:357 include/user.php:39
4226 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4227 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4228
4229 #: mod/settings.php:362
4230 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4231 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
4232
4233 #: mod/settings.php:370
4234 msgid "Wrong password."
4235 msgstr "Mauvais mot de passe."
4236
4237 #: mod/settings.php:381
4238 msgid "Password changed."
4239 msgstr "Mots de passe changés."
4240
4241 #: mod/settings.php:383
4242 msgid "Password update failed. Please try again."
4243 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
4244
4245 #: mod/settings.php:452
4246 msgid " Please use a shorter name."
4247 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
4248
4249 #: mod/settings.php:454
4250 msgid " Name too short."
4251 msgstr " Nom trop court."
4252
4253 #: mod/settings.php:463
4254 msgid "Wrong Password"
4255 msgstr "Mauvais mot de passe"
4256
4257 #: mod/settings.php:468
4258 msgid " Not valid email."
4259 msgstr " Email invalide."
4260
4261 #: mod/settings.php:474
4262 msgid " Cannot change to that email."
4263 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
4264
4265 #: mod/settings.php:530
4266 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4267 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
4268
4269 #: mod/settings.php:534
4270 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4271 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
4272
4273 #: mod/settings.php:573
4274 msgid "Settings updated."
4275 msgstr "Réglages mis à jour."
4276
4277 #: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
4278 msgid "Add application"
4279 msgstr "Ajouter une application"
4280
4281 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4282 msgid "Consumer Key"
4283 msgstr "Clé utilisateur"
4284
4285 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4286 msgid "Consumer Secret"
4287 msgstr "Secret utilisateur"
4288
4289 #: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
4290 msgid "Redirect"
4291 msgstr "Rediriger"
4292
4293 #: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
4294 msgid "Icon url"
4295 msgstr "URL de l'icône"
4296
4297 #: mod/settings.php:667
4298 msgid "You can't edit this application."
4299 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
4300
4301 #: mod/settings.php:710
4302 msgid "Connected Apps"
4303 msgstr "Applications connectées"
4304
4305 #: mod/settings.php:714
4306 msgid "Client key starts with"
4307 msgstr "La clé cliente commence par"
4308
4309 #: mod/settings.php:715
4310 msgid "No name"
4311 msgstr "Sans nom"
4312
4313 #: mod/settings.php:716
4314 msgid "Remove authorization"
4315 msgstr "Révoquer l'autorisation"
4316
4317 #: mod/settings.php:728
4318 msgid "No Plugin settings configured"
4319 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
4320
4321 #: mod/settings.php:736
4322 msgid "Plugin Settings"
4323 msgstr "Extensions"
4324
4325 #: mod/settings.php:750
4326 msgid "Off"
4327 msgstr "Éteint"
4328
4329 #: mod/settings.php:750
4330 msgid "On"
4331 msgstr "Allumé"
4332
4333 #: mod/settings.php:758
4334 msgid "Additional Features"
4335 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4336
4337 #: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
4338 msgid "General Social Media Settings"
4339 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
4340
4341 #: mod/settings.php:778
4342 msgid "Disable intelligent shortening"
4343 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
4344
4345 #: mod/settings.php:780
4346 msgid ""
4347 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4348 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4349 " original friendica post."
4350 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
4351
4352 #: mod/settings.php:786
4353 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4354 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
4355
4356 #: mod/settings.php:788
4357 msgid ""
4358 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4359 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4360 "unknown user."
4361 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
4362
4363 #: mod/settings.php:797
4364 msgid "Your legacy GNU Social account"
4365 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
4366
4367 #: mod/settings.php:799
4368 msgid ""
4369 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4370 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4371 "be emptied when done."
4372 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
4373
4374 #: mod/settings.php:802
4375 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4376 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
4377
4378 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4379 #, php-format
4380 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4381 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
4382
4383 #: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:858
4384 #: include/contact_selectors.php:80
4385 msgid "Diaspora"
4386 msgstr "Diaspora"
4387
4388 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4389 msgid "enabled"
4390 msgstr "activé"
4391
4392 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4393 msgid "disabled"
4394 msgstr "désactivé"
4395
4396 #: mod/settings.php:812
4397 msgid "GNU Social (OStatus)"
4398 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4399
4400 #: mod/settings.php:848
4401 msgid "Email access is disabled on this site."
4402 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
4403
4404 #: mod/settings.php:860
4405 msgid "Email/Mailbox Setup"
4406 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
4407
4408 #: mod/settings.php:861
4409 msgid ""
4410 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4411 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4412 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
4413
4414 #: mod/settings.php:862
4415 msgid "Last successful email check:"
4416 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
4417
4418 #: mod/settings.php:864
4419 msgid "IMAP server name:"
4420 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
4421
4422 #: mod/settings.php:865
4423 msgid "IMAP port:"
4424 msgstr "Port IMAP:"
4425
4426 #: mod/settings.php:866
4427 msgid "Security:"
4428 msgstr "Sécurité:"
4429
4430 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
4431 msgid "None"
4432 msgstr "Aucun(e)"
4433
4434 #: mod/settings.php:867
4435 msgid "Email login name:"
4436 msgstr "Nom de connexion:"
4437
4438 #: mod/settings.php:868
4439 msgid "Email password:"
4440 msgstr "Mot de passe:"
4441
4442 #: mod/settings.php:869
4443 msgid "Reply-to address:"
4444 msgstr "Adresse de réponse:"
4445
4446 #: mod/settings.php:870
4447 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4448 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
4449
4450 #: mod/settings.php:871
4451 msgid "Action after import:"
4452 msgstr "Action après import:"
4453
4454 #: mod/settings.php:871
4455 msgid "Mark as seen"
4456 msgstr "Marquer comme vu"
4457
4458 #: mod/settings.php:871
4459 msgid "Move to folder"
4460 msgstr "Déplacer vers"
4461
4462 #: mod/settings.php:872
4463 msgid "Move to folder:"
4464 msgstr "Déplacer vers:"
4465
4466 #: mod/settings.php:958
4467 msgid "Display Settings"
4468 msgstr "Affichage"
4469
4470 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
4471 msgid "Display Theme:"
4472 msgstr "Thème d'affichage:"
4473
4474 #: mod/settings.php:965
4475 msgid "Mobile Theme:"
4476 msgstr "Thème mobile:"
4477
4478 #: mod/settings.php:966
4479 msgid "Update browser every xx seconds"
4480 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
4481
4482 #: mod/settings.php:966
4483 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4484 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
4485
4486 #: mod/settings.php:967
4487 msgid "Number of items to display per page:"
4488 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
4489
4490 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
4491 msgid "Maximum of 100 items"
4492 msgstr "Maximum de 100 éléments"
4493
4494 #: mod/settings.php:968
4495 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4496 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
4497
4498 #: mod/settings.php:969
4499 msgid "Don't show emoticons"
4500 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
4501
4502 #: mod/settings.php:970
4503 msgid "Calendar"
4504 msgstr "Calendrier"
4505
4506 #: mod/settings.php:971
4507 msgid "Beginning of week:"
4508 msgstr "Début de la semaine :"
4509
4510 #: mod/settings.php:972
4511 msgid "Don't show notices"
4512 msgstr "Ne plus afficher les avis"
4513
4514 #: mod/settings.php:973
4515 msgid "Infinite scroll"
4516 msgstr "Défilement infini"
4517
4518 #: mod/settings.php:974
4519 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4520 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page du réseau."
4521
4522 #: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
4523 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4524 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4525 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4526 msgid "Theme settings"
4527 msgstr "Réglages du thème graphique"
4528
4529 #: mod/settings.php:1053
4530 msgid "User Types"
4531 msgstr "Types d'utilisateurs"
4532
4533 #: mod/settings.php:1054
4534 msgid "Community Types"
4535 msgstr "Genre de communautés"
4536
4537 #: mod/settings.php:1055
4538 msgid "Normal Account Page"
4539 msgstr "Compte normal"
4540
4541 #: mod/settings.php:1056
4542 msgid "This account is a normal personal profile"
4543 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
4544
4545 #: mod/settings.php:1059
4546 msgid "Soapbox Page"
4547 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4548
4549 #: mod/settings.php:1060
4550 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4551 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
4552
4553 #: mod/settings.php:1063
4554 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4555 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
4556
4557 #: mod/settings.php:1064
4558 msgid ""
4559 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4560 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
4561
4562 #: mod/settings.php:1067
4563 msgid "Automatic Friend Page"
4564 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
4565
4566 #: mod/settings.php:1068
4567 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4568 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
4569
4570 #: mod/settings.php:1071
4571 msgid "Private Forum [Experimental]"
4572 msgstr "Forum privé [expérimental]"
4573
4574 #: mod/settings.php:1072
4575 msgid "Private forum - approved members only"
4576 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
4577
4578 #: mod/settings.php:1084
4579 msgid "OpenID:"
4580 msgstr "OpenID:"
4581
4582 #: mod/settings.php:1084
4583 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4584 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
4585
4586 #: mod/settings.php:1094
4587 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4588 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
4589
4590 #: mod/settings.php:1100
4591 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4592 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4593
4594 #: mod/settings.php:1108
4595 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4596 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4597
4598 #: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
4599 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4600 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4601
4602 #: mod/settings.php:1112
4603 msgid ""
4604 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4605 "possible."
4606 msgstr ""
4607
4608 #: mod/settings.php:1117
4609 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4610 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4611
4612 #: mod/settings.php:1123
4613 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4614 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4615
4616 #: mod/settings.php:1129
4617 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4618 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4619
4620 #: mod/settings.php:1135
4621 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4622 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4623
4624 #: mod/settings.php:1143
4625 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4626 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4627
4628 #: mod/settings.php:1151
4629 #, php-format
4630 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4631 msgstr "L’adresse de votre identité est <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4632
4633 #: mod/settings.php:1158
4634 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4635 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4636
4637 #: mod/settings.php:1158
4638 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4639 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4640
4641 #: mod/settings.php:1159
4642 msgid "Advanced expiration settings"
4643 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4644
4645 #: mod/settings.php:1160
4646 msgid "Advanced Expiration"
4647 msgstr "Expiration (avancé)"
4648
4649 #: mod/settings.php:1161
4650 msgid "Expire posts:"
4651 msgstr "Faire expirer les publications:"
4652
4653 #: mod/settings.php:1162
4654 msgid "Expire personal notes:"
4655 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4656
4657 #: mod/settings.php:1163
4658 msgid "Expire starred posts:"
4659 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4660
4661 #: mod/settings.php:1164
4662 msgid "Expire photos:"
4663 msgstr "Faire expirer les photos:"
4664
4665 #: mod/settings.php:1165
4666 msgid "Only expire posts by others:"
4667 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4668
4669 #: mod/settings.php:1193
4670 msgid "Account Settings"
4671 msgstr "Compte"
4672
4673 #: mod/settings.php:1201
4674 msgid "Password Settings"
4675 msgstr "Réglages de mot de passe"
4676
4677 #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
4678 msgid "New Password:"
4679 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4680
4681 #: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
4682 msgid "Confirm:"
4683 msgstr "Confirmer:"
4684
4685 #: mod/settings.php:1203
4686 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4687 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4688
4689 #: mod/settings.php:1204
4690 msgid "Current Password:"
4691 msgstr "Mot de passe actuel:"
4692
4693 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
4694 msgid "Your current password to confirm the changes"
4695 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4696
4697 #: mod/settings.php:1205
4698 msgid "Password:"
4699 msgstr "Mot de passe:"
4700
4701 #: mod/settings.php:1209
4702 msgid "Basic Settings"
4703 msgstr "Réglages basiques"
4704
4705 #: mod/settings.php:1210 include/identity.php:587
4706 msgid "Full Name:"
4707 msgstr "Nom complet:"
4708
4709 #: mod/settings.php:1211
4710 msgid "Email Address:"
4711 msgstr "Adresse courriel:"
4712
4713 #: mod/settings.php:1212
4714 msgid "Your Timezone:"
4715 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4716
4717 #: mod/settings.php:1213
4718 msgid "Your Language:"
4719 msgstr "Votre langue :"
4720
4721 #: mod/settings.php:1213
4722 msgid ""
4723 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4724 "emails"
4725 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
4726
4727 #: mod/settings.php:1214
4728 msgid "Default Post Location:"
4729 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4730
4731 #: mod/settings.php:1215
4732 msgid "Use Browser Location:"
4733 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4734
4735 #: mod/settings.php:1218
4736 msgid "Security and Privacy Settings"
4737 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4738
4739 #: mod/settings.php:1220
4740 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4741 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4742
4743 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
4744 msgid "(to prevent spam abuse)"
4745 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4746
4747 #: mod/settings.php:1221
4748 msgid "Default Post Permissions"
4749 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4750
4751 #: mod/settings.php:1222
4752 msgid "(click to open/close)"
4753 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4754
4755 #: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4756 msgid "Show to Groups"
4757 msgstr "Montrer aux groupes"
4758
4759 #: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4760 msgid "Show to Contacts"
4761 msgstr "Montrer aux Contacts"
4762
4763 #: mod/settings.php:1233
4764 msgid "Default Private Post"
4765 msgstr "Message privé par défaut"
4766
4767 #: mod/settings.php:1234
4768 msgid "Default Public Post"
4769 msgstr "Message publique par défaut"
4770
4771 #: mod/settings.php:1238
4772 msgid "Default Permissions for New Posts"
4773 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4774
4775 #: mod/settings.php:1250
4776 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4777 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4778
4779 #: mod/settings.php:1253
4780 msgid "Notification Settings"
4781 msgstr "Réglages de notification"
4782
4783 #: mod/settings.php:1254
4784 msgid "By default post a status message when:"
4785 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4786
4787 #: mod/settings.php:1255
4788 msgid "accepting a friend request"
4789 msgstr "j'accepte un ami"
4790
4791 #: mod/settings.php:1256
4792 msgid "joining a forum/community"
4793 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4794
4795 #: mod/settings.php:1257
4796 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4797 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4798
4799 #: mod/settings.php:1258
4800 msgid "Send a notification email when:"
4801 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4802
4803 #: mod/settings.php:1259
4804 msgid "You receive an introduction"
4805 msgstr "Vous recevez une introduction"
4806
4807 #: mod/settings.php:1260
4808 msgid "Your introductions are confirmed"
4809 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4810
4811 #: mod/settings.php:1261
4812 msgid "Someone writes on your profile wall"
4813 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4814
4815 #: mod/settings.php:1262
4816 msgid "Someone writes a followup comment"
4817 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4818
4819 #: mod/settings.php:1263
4820 msgid "You receive a private message"
4821 msgstr "Vous recevez un message privé"
4822
4823 #: mod/settings.php:1264
4824 msgid "You receive a friend suggestion"
4825 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4826
4827 #: mod/settings.php:1265
4828 msgid "You are tagged in a post"
4829 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4830
4831 #: mod/settings.php:1266
4832 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4833 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4834
4835 #: mod/settings.php:1268
4836 msgid "Activate desktop notifications"
4837 msgstr "Activer les notifications de bureau"
4838
4839 #: mod/settings.php:1268
4840 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4841 msgstr "Afficher dans des pops-ups les nouvelles notifications"
4842
4843 #: mod/settings.php:1270
4844 msgid "Text-only notification emails"
4845 msgstr "Courriels de notification en format texte"
4846
4847 #: mod/settings.php:1272
4848 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4849 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
4850
4851 #: mod/settings.php:1274
4852 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4853 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4854
4855 #: mod/settings.php:1275
4856 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4857 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4858
4859 #: mod/settings.php:1278
4860 msgid "Relocate"
4861 msgstr "Relocaliser"
4862
4863 #: mod/settings.php:1279
4864 msgid ""
4865 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4866 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4867 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4868
4869 #: mod/settings.php:1280
4870 msgid "Resend relocate message to contacts"
4871 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4872
4873 #: mod/dfrn_request.php:95
4874 msgid "This introduction has already been accepted."
4875 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4876
4877 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4878 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4879 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4880
4881 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4882 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4883 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4884
4885 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4886 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4887 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4888
4889 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4890 #, php-format
4891 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4892 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4893 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4894 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4895
4896 #: mod/dfrn_request.php:173
4897 msgid "Introduction complete."
4898 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4899
4900 #: mod/dfrn_request.php:215
4901 msgid "Unrecoverable protocol error."
4902 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4903
4904 #: mod/dfrn_request.php:243
4905 msgid "Profile unavailable."
4906 msgstr "Profil indisponible."
4907
4908 #: mod/dfrn_request.php:268
4909 #, php-format
4910 msgid "%s has received too many connection requests today."
4911 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4912
4913 #: mod/dfrn_request.php:269
4914 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4915 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4916
4917 #: mod/dfrn_request.php:270
4918 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4919 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4920
4921 #: mod/dfrn_request.php:332
4922 msgid "Invalid locator"
4923 msgstr "Localisateur invalide"
4924
4925 #: mod/dfrn_request.php:341
4926 msgid "Invalid email address."
4927 msgstr "Adresse courriel invalide."
4928
4929 #: mod/dfrn_request.php:368
4930 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4931 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4932
4933 #: mod/dfrn_request.php:464
4934 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4935 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4936
4937 #: mod/dfrn_request.php:477
4938 msgid "You have already introduced yourself here."
4939 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4940
4941 #: mod/dfrn_request.php:481
4942 #, php-format
4943 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4944 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4945
4946 #: mod/dfrn_request.php:502
4947 msgid "Invalid profile URL."
4948 msgstr "URL de profil invalide."
4949
4950 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4951 msgid "Disallowed profile URL."
4952 msgstr "URL de profil interdite."
4953
4954 #: mod/dfrn_request.php:599
4955 msgid "Your introduction has been sent."
4956 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4957
4958 #: mod/dfrn_request.php:652
4959 msgid "Please login to confirm introduction."
4960 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4961
4962 #: mod/dfrn_request.php:662
4963 msgid ""
4964 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4965 "<strong>this</strong> profile."
4966 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4967
4968 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4969 msgid "Confirm"
4970 msgstr "Confirmer"
4971
4972 #: mod/dfrn_request.php:688
4973 msgid "Hide this contact"
4974 msgstr "Cacher ce contact"
4975
4976 #: mod/dfrn_request.php:691
4977 #, php-format
4978 msgid "Welcome home %s."
4979 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4980
4981 #: mod/dfrn_request.php:692
4982 #, php-format
4983 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4984 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4985
4986 #: mod/dfrn_request.php:821
4987 msgid ""
4988 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4989 "communications networks:"
4990 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4991
4992 #: mod/dfrn_request.php:842
4993 #, php-format
4994 msgid ""
4995 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4996 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4997 "join us today</a>."
4998 msgstr "Si vous n’êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"%s/siteinfo\">suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd’hui</a>."
4999
5000 #: mod/dfrn_request.php:847
5001 msgid "Friend/Connection Request"
5002 msgstr "Requête de relation/amitié"
5003
5004 #: mod/dfrn_request.php:848
5005 msgid ""
5006 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5007 "testuser@identi.ca"
5008 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5009
5010 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
5011 msgid "Friendica"
5012 msgstr "Friendica"
5013
5014 #: mod/dfrn_request.php:857
5015 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5016 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5017
5018 #: mod/dfrn_request.php:859
5019 #, php-format
5020 msgid ""
5021 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5022 " bar."
5023 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
5024
5025 #: mod/register.php:92
5026 msgid ""
5027 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5028 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
5029
5030 #: mod/register.php:97
5031 #, php-format
5032 msgid ""
5033 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5034 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5035 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
5036
5037 #: mod/register.php:104
5038 msgid "Registration successful."
5039 msgstr "Inscription réussie."
5040
5041 #: mod/register.php:110
5042 msgid "Your registration can not be processed."
5043 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
5044
5045 #: mod/register.php:153
5046 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5047 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
5048
5049 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5050 msgid ""
5051 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5052 "Please try again tomorrow."
5053 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
5054
5055 #: mod/register.php:219
5056 msgid ""
5057 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5058 "and clicking 'Register'."
5059 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
5060
5061 #: mod/register.php:220
5062 msgid ""
5063 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5064 "in the rest of the items."
5065 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
5066
5067 #: mod/register.php:221
5068 msgid "Your OpenID (optional): "
5069 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
5070
5071 #: mod/register.php:235
5072 msgid "Include your profile in member directory?"
5073 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
5074
5075 #: mod/register.php:259
5076 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5077 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
5078
5079 #: mod/register.php:260
5080 msgid "Your invitation ID: "
5081 msgstr "Votre ID d'invitation: "
5082
5083 #: mod/register.php:271
5084 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5085 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
5086
5087 #: mod/register.php:272
5088 msgid "Your Email Address: "
5089 msgstr "Votre adresse courriel: "
5090
5091 #: mod/register.php:274
5092 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5093 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
5094
5095 #: mod/register.php:276
5096 msgid ""
5097 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5098 "profile address on this site will then be "
5099 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5100 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
5101
5102 #: mod/register.php:277
5103 msgid "Choose a nickname: "
5104 msgstr "Choisir un pseudo: "
5105
5106 #: mod/register.php:280 boot.php:1271 include/nav.php:108
5107 msgid "Register"
5108 msgstr "S'inscrire"
5109
5110 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5111 msgid "Import"
5112 msgstr "Importer"
5113
5114 #: mod/register.php:287
5115 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5116 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
5117
5118 #: mod/maintenance.php:5
5119 msgid "System down for maintenance"
5120 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5121
5122 #: mod/search.php:100
5123 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5124 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
5125
5126 #: mod/search.php:124
5127 msgid "Too Many Requests"
5128 msgstr "Trop de requêtes"
5129
5130 #: mod/search.php:125
5131 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5132 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
5133
5134 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5135 msgid "Search"
5136 msgstr "Recherche"
5137
5138 #: mod/search.php:234
5139 #, php-format
5140 msgid "Items tagged with: %s"
5141 msgstr ""
5142
5143 #: mod/search.php:236
5144 #, php-format
5145 msgid "Search results for: %s"
5146 msgstr ""
5147
5148 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:309 include/identity.php:609
5149 msgid "Status:"
5150 msgstr "Statut:"
5151
5152 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:311 include/identity.php:620
5153 msgid "Homepage:"
5154 msgstr "Page personnelle:"
5155
5156 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5157 #: view/theme/vier/theme.php:205
5158 msgid "Global Directory"
5159 msgstr "Annuaire global"
5160
5161 #: mod/directory.php:205
5162 msgid "Find on this site"
5163 msgstr "Trouver sur ce site"
5164
5165 #: mod/directory.php:207
5166 msgid "Finding:"
5167 msgstr ""
5168
5169 #: mod/directory.php:209
5170 msgid "Site Directory"
5171 msgstr "Annuaire local"
5172
5173 #: mod/directory.php:216
5174 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5175 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
5176
5177 #: mod/delegate.php:101
5178 msgid "No potential page delegates located."
5179 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5180
5181 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5182 msgid "Delegate Page Management"
5183 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5184
5185 #: mod/delegate.php:132
5186 msgid ""
5187 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5188 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5189 "anybody that you do not trust completely."
5190 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5191
5192 #: mod/delegate.php:133
5193 msgid "Existing Page Managers"
5194 msgstr "Gestionnaires existants"
5195
5196 #: mod/delegate.php:135
5197 msgid "Existing Page Delegates"
5198 msgstr "Délégataires existants"
5199
5200 #: mod/delegate.php:137
5201 msgid "Potential Delegates"
5202 msgstr "Délégataires potentiels"
5203
5204 #: mod/delegate.php:140
5205 msgid "Add"
5206 msgstr "Ajouter"
5207
5208 #: mod/delegate.php:141
5209 msgid "No entries."
5210 msgstr "Aucune entrée."
5211
5212 #: mod/common.php:86
5213 msgid "No contacts in common."
5214 msgstr "Pas de contacts en commun."
5215
5216 #: mod/uexport.php:77
5217 msgid "Export account"
5218 msgstr "Exporter le compte"
5219
5220 #: mod/uexport.php:77
5221 msgid ""
5222 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5223 "account and/or to move it to another server."
5224 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5225
5226 #: mod/uexport.php:78
5227 msgid "Export all"
5228 msgstr "Tout exporter"
5229
5230 #: mod/uexport.php:78
5231 msgid ""
5232 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5233 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5234 "of your account (photos are not exported)"
5235 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5236
5237 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5238 #, php-format
5239 msgid "%1$s is currently %2$s"
5240 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
5241
5242 #: mod/mood.php:133
5243 msgid "Mood"
5244 msgstr "Humeur"
5245
5246 #: mod/mood.php:134
5247 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5248 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
5249
5250 #: mod/suggest.php:27
5251 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5252 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
5253
5254 #: mod/suggest.php:71
5255 msgid ""
5256 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5257 "hours."
5258 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
5259
5260 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5261 msgid "Ignore/Hide"
5262 msgstr "Ignorer/cacher"
5263
5264 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5265 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5266 msgid "Friend Suggestions"
5267 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
5268
5269 #: mod/profiles.php:37
5270 msgid "Profile deleted."
5271 msgstr "Profil supprimé."
5272
5273 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5274 msgid "Profile-"
5275 msgstr "Profil-"
5276
5277 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5278 msgid "New profile created."
5279 msgstr "Nouveau profil créé."
5280
5281 #: mod/profiles.php:95
5282 msgid "Profile unavailable to clone."
5283 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5284
5285 #: mod/profiles.php:189
5286 msgid "Profile Name is required."
5287 msgstr "Le nom du profil est requis."
5288
5289 #: mod/profiles.php:336
5290 msgid "Marital Status"
5291 msgstr "Statut marital"
5292
5293 #: mod/profiles.php:340
5294 msgid "Romantic Partner"
5295 msgstr "Partenaire / conjoint"
5296
5297 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5298 msgid "Likes"
5299 msgstr "Derniers \"J'aime\""
5300
5301 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5302 msgid "Dislikes"
5303 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
5304
5305 #: mod/profiles.php:352
5306 msgid "Work/Employment"
5307 msgstr "Travail / Occupation"
5308
5309 #: mod/profiles.php:355
5310 msgid "Religion"
5311 msgstr "Religion"
5312
5313 #: mod/profiles.php:359
5314 msgid "Political Views"
5315 msgstr "Tendance politique"
5316
5317 #: mod/profiles.php:363
5318 msgid "Gender"
5319 msgstr "Sexe"
5320
5321 #: mod/profiles.php:367
5322 msgid "Sexual Preference"
5323 msgstr "Préférence sexuelle"
5324
5325 #: mod/profiles.php:371
5326 msgid "Homepage"
5327 msgstr "Site internet"
5328
5329 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5330 msgid "Interests"
5331 msgstr "Centres d'intérêt"
5332
5333 #: mod/profiles.php:379
5334 msgid "Address"
5335 msgstr "Adresse"
5336
5337 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5338 msgid "Location"
5339 msgstr "Localisation"
5340
5341 #: mod/profiles.php:469
5342 msgid "Profile updated."
5343 msgstr "Profil mis à jour."
5344
5345 #: mod/profiles.php:565
5346 msgid " and "
5347 msgstr " et "
5348
5349 #: mod/profiles.php:573
5350 msgid "public profile"
5351 msgstr "profil public"
5352
5353 #: mod/profiles.php:576
5354 #, php-format
5355 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5356 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
5357
5358 #: mod/profiles.php:577
5359 #, php-format
5360 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5361 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
5362
5363 #: mod/profiles.php:580
5364 #, php-format
5365 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5366 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
5367
5368 #: mod/profiles.php:655
5369 msgid "Hide contacts and friends:"
5370 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5371
5372 #: mod/profiles.php:660
5373 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5374 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5375
5376 #: mod/profiles.php:684
5377 msgid "Show more profile fields:"
5378 msgstr ""
5379
5380 #: mod/profiles.php:695
5381 msgid "Edit Profile Details"
5382 msgstr "Éditer les détails du profil"
5383
5384 #: mod/profiles.php:697
5385 msgid "Change Profile Photo"
5386 msgstr "Changer la photo du profil"
5387
5388 #: mod/profiles.php:698
5389 msgid "View this profile"
5390 msgstr "Voir ce profil"
5391
5392 #: mod/profiles.php:699
5393 msgid "Create a new profile using these settings"
5394 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5395
5396 #: mod/profiles.php:700
5397 msgid "Clone this profile"
5398 msgstr "Cloner ce profil"
5399
5400 #: mod/profiles.php:701
5401 msgid "Delete this profile"
5402 msgstr "Supprimer ce profil"
5403
5404 #: mod/profiles.php:702
5405 msgid "Basic information"
5406 msgstr "Information de base"
5407
5408 #: mod/profiles.php:703
5409 msgid "Profile picture"
5410 msgstr "Image de profil"
5411
5412 #: mod/profiles.php:705
5413 msgid "Preferences"
5414 msgstr "Préférences"
5415
5416 #: mod/profiles.php:706
5417 msgid "Status information"
5418 msgstr "Information sur le statut"
5419
5420 #: mod/profiles.php:707
5421 msgid "Additional information"
5422 msgstr "Information additionnelle"
5423
5424 #: mod/profiles.php:710
5425 msgid "Profile Name:"
5426 msgstr "Nom du profil :"
5427
5428 #: mod/profiles.php:711
5429 msgid "Your Full Name:"
5430 msgstr "Votre nom complet :"
5431
5432 #: mod/profiles.php:712
5433 msgid "Title/Description:"
5434 msgstr "Titre / Description :"
5435
5436 #: mod/profiles.php:713
5437 msgid "Your Gender:"
5438 msgstr "Votre genre :"
5439
5440 #: mod/profiles.php:714
5441 msgid "Birthday :"
5442 msgstr "Anniversaire :"
5443
5444 #: mod/profiles.php:715
5445 msgid "Street Address:"
5446 msgstr "Adresse postale :"
5447
5448 #: mod/profiles.php:716
5449 msgid "Locality/City:"
5450 msgstr "Ville / Localité :"
5451
5452 #: mod/profiles.php:717
5453 msgid "Postal/Zip Code:"
5454 msgstr "Code postal :"
5455
5456 #: mod/profiles.php:718
5457 msgid "Country:"
5458 msgstr "Pays :"
5459
5460 #: mod/profiles.php:719
5461 msgid "Region/State:"
5462 msgstr "Région / État :"
5463
5464 #: mod/profiles.php:720
5465 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5466 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital :"
5467
5468 #: mod/profiles.php:721
5469 msgid "Who: (if applicable)"
5470 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5471
5472 #: mod/profiles.php:722
5473 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5474 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5475
5476 #: mod/profiles.php:723
5477 msgid "Since [date]:"
5478 msgstr "Depuis [date]  :"
5479
5480 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:618
5481 msgid "Sexual Preference:"
5482 msgstr "Préférence sexuelle:"
5483
5484 #: mod/profiles.php:725
5485 msgid "Homepage URL:"
5486 msgstr "Page personnelle :"
5487
5488 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:622
5489 msgid "Hometown:"
5490 msgstr " Ville d'origine:"
5491
5492 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:626
5493 msgid "Political Views:"
5494 msgstr "Opinions politiques:"
5495
5496 #: mod/profiles.php:728
5497 msgid "Religious Views:"
5498 msgstr "Opinions religieuses :"
5499
5500 #: mod/profiles.php:729
5501 msgid "Public Keywords:"
5502 msgstr "Mots-clés publics :"
5503
5504 #: mod/profiles.php:730
5505 msgid "Private Keywords:"
5506 msgstr "Mots-clés privés :"
5507
5508 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:634
5509 msgid "Likes:"
5510 msgstr "J'aime :"
5511
5512 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:636
5513 msgid "Dislikes:"
5514 msgstr "Je n'aime pas :"
5515
5516 #: mod/profiles.php:733
5517 msgid "Example: fishing photography software"
5518 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5519
5520 #: mod/profiles.php:734
5521 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5522 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
5523
5524 #: mod/profiles.php:735
5525 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5526 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
5527
5528 #: mod/profiles.php:736
5529 msgid "Tell us about yourself..."
5530 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5531
5532 #: mod/profiles.php:737
5533 msgid "Hobbies/Interests"
5534 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5535
5536 #: mod/profiles.php:738
5537 msgid "Contact information and Social Networks"
5538 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5539
5540 #: mod/profiles.php:739
5541 msgid "Musical interests"
5542 msgstr "Goûts musicaux"
5543
5544 #: mod/profiles.php:740
5545 msgid "Books, literature"
5546 msgstr "Lectures"
5547
5548 #: mod/profiles.php:741
5549 msgid "Television"
5550 msgstr "Télévision"
5551
5552 #: mod/profiles.php:742
5553 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5554 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5555
5556 #: mod/profiles.php:743
5557 msgid "Love/romance"
5558 msgstr "Amour / Romance"
5559
5560 #: mod/profiles.php:744
5561 msgid "Work/employment"
5562 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5563
5564 #: mod/profiles.php:745
5565 msgid "School/education"
5566 msgstr "Études / Formation"
5567
5568 #: mod/profiles.php:750
5569 msgid ""
5570 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5571 "be visible to anybody using the internet."
5572 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5573
5574 #: mod/profiles.php:760
5575 msgid "Age: "
5576 msgstr "Age : "
5577
5578 #: mod/profiles.php:813
5579 msgid "Edit/Manage Profiles"
5580 msgstr "Editer / gérer les profils"
5581
5582 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:257 include/identity.php:283
5583 msgid "Change profile photo"
5584 msgstr "Changer de photo de profil"
5585
5586 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:258
5587 msgid "Create New Profile"
5588 msgstr "Créer un nouveau profil"
5589
5590 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:268
5591 msgid "Profile Image"
5592 msgstr "Image du profil"
5593
5594 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:271
5595 msgid "visible to everybody"
5596 msgstr "visible par tous"
5597
5598 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:272
5599 msgid "Edit visibility"
5600 msgstr "Changer la visibilité"
5601
5602 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5603 msgid "Item not found"
5604 msgstr "Élément introuvable"
5605
5606 #: mod/editpost.php:40
5607 msgid "Edit post"
5608 msgstr "Éditer la publication"
5609
5610 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1185
5611 msgid "upload photo"
5612 msgstr "envoi image"
5613
5614 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1186
5615 msgid "Attach file"
5616 msgstr "Joindre fichier"
5617
5618 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1187
5619 msgid "attach file"
5620 msgstr "ajout fichier"
5621
5622 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1189
5623 msgid "web link"
5624 msgstr "lien web"
5625
5626 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1190
5627 msgid "Insert video link"
5628 msgstr "Insérer un lien video"
5629
5630 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1191
5631 msgid "video link"
5632 msgstr "lien vidéo"
5633
5634 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1192
5635 msgid "Insert audio link"
5636 msgstr "Insérer un lien audio"
5637
5638 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1193
5639 msgid "audio link"
5640 msgstr "lien audio"
5641
5642 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1194
5643 msgid "Set your location"
5644 msgstr "Définir votre localisation"
5645
5646 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1195
5647 msgid "set location"
5648 msgstr "spéc. localisation"
5649
5650 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1196
5651 msgid "Clear browser location"
5652 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5653
5654 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1197
5655 msgid "clear location"
5656 msgstr "supp. localisation"
5657
5658 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1203
5659 msgid "Permission settings"
5660 msgstr "Réglages des permissions"
5661
5662 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5663 msgid "CC: email addresses"
5664 msgstr "CC: adresses de courriel"
5665
5666 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1212
5667 msgid "Public post"
5668 msgstr "Publication publique"
5669
5670 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1199
5671 msgid "Set title"
5672 msgstr "Définir un titre"
5673
5674 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1201
5675 msgid "Categories (comma-separated list)"
5676 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5677
5678 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5679 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5680 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5681
5682 #: mod/friendica.php:59
5683 msgid "This is Friendica, version"
5684 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5685
5686 #: mod/friendica.php:60
5687 msgid "running at web location"
5688 msgstr "hébergé sur"
5689
5690 #: mod/friendica.php:62
5691 msgid ""
5692 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5693 "more about the Friendica project."
5694 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5695
5696 #: mod/friendica.php:64
5697 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5698 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5699
5700 #: mod/friendica.php:64
5701 msgid "the bugtracker at github"
5702 msgstr ""
5703
5704 #: mod/friendica.php:65
5705 msgid ""
5706 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5707 "dot com"
5708 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5709
5710 #: mod/friendica.php:79
5711 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5712 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5713
5714 #: mod/friendica.php:92
5715 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5716 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5717
5718 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5719 msgid "Authorize application connection"
5720 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5721
5722 #: mod/api.php:77
5723 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5724 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5725
5726 #: mod/api.php:89
5727 msgid "Please login to continue."
5728 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5729
5730 #: mod/api.php:104
5731 msgid ""
5732 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5733 " and/or create new posts for you?"
5734 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5735
5736 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5737 msgid "Remote privacy information not available."
5738 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5739
5740 #: mod/lockview.php:48
5741 msgid "Visible to:"
5742 msgstr "Visible par:"
5743
5744 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5745 msgid "Personal Notes"
5746 msgstr "Notes personnelles"
5747
5748 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5749 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5750 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5751
5752 #: mod/localtime.php:24
5753 msgid "Time Conversion"
5754 msgstr "Conversion temporelle"
5755
5756 #: mod/localtime.php:26
5757 msgid ""
5758 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5759 "friends in unknown timezones."
5760 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5761
5762 #: mod/localtime.php:30
5763 #, php-format
5764 msgid "UTC time: %s"
5765 msgstr "Temps UTC : %s"
5766
5767 #: mod/localtime.php:33
5768 #, php-format
5769 msgid "Current timezone: %s"
5770 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5771
5772 #: mod/localtime.php:36
5773 #, php-format
5774 msgid "Converted localtime: %s"
5775 msgstr "Temps local converti : %s"
5776
5777 #: mod/localtime.php:41
5778 msgid "Please select your timezone:"
5779 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5780
5781 #: mod/poke.php:191
5782 msgid "Poke/Prod"
5783 msgstr "Solliciter"
5784
5785 #: mod/poke.php:192
5786 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5787 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5788
5789 #: mod/poke.php:193
5790 msgid "Recipient"
5791 msgstr "Destinataire"
5792
5793 #: mod/poke.php:194
5794 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5795 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5796
5797 #: mod/poke.php:197
5798 msgid "Make this post private"
5799 msgstr "Rendez ce message privé"
5800
5801 #: mod/repair_ostatus.php:14
5802 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5803 msgstr ""
5804
5805 #: mod/repair_ostatus.php:30
5806 msgid "Error"
5807 msgstr "Erreur"
5808
5809 #: mod/invite.php:27
5810 msgid "Total invitation limit exceeded."
5811 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5812
5813 #: mod/invite.php:49
5814 #, php-format
5815 msgid "%s : Not a valid email address."
5816 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5817
5818 #: mod/invite.php:73
5819 msgid "Please join us on Friendica"
5820 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5821
5822 #: mod/invite.php:84
5823 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5824 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5825
5826 #: mod/invite.php:89
5827 #, php-format
5828 msgid "%s : Message delivery failed."
5829 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5830
5831 #: mod/invite.php:93
5832 #, php-format
5833 msgid "%d message sent."
5834 msgid_plural "%d messages sent."
5835 msgstr[0] "%d message envoyé."
5836 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5837
5838 #: mod/invite.php:112
5839 msgid "You have no more invitations available"
5840 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5841
5842 #: mod/invite.php:120
5843 #, php-format
5844 msgid ""
5845 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5846 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5847 " other social networks."
5848 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5849
5850 #: mod/invite.php:122
5851 #, php-format
5852 msgid ""
5853 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5854 "public Friendica website."
5855 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5856
5857 #: mod/invite.php:123
5858 #, php-format
5859 msgid ""
5860 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5861 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5862 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5863 "sites you can join."
5864 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5865
5866 #: mod/invite.php:126
5867 msgid ""
5868 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5869 " public sites or invite members."
5870 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5871
5872 #: mod/invite.php:132
5873 msgid "Send invitations"
5874 msgstr "Envoyer des invitations"
5875
5876 #: mod/invite.php:133
5877 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5878 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
5879
5880 #: mod/invite.php:135
5881 msgid ""
5882 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5883 "and help us to create a better social web."
5884 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5885
5886 #: mod/invite.php:137
5887 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5888 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
5889
5890 #: mod/invite.php:137
5891 msgid ""
5892 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5893 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
5894
5895 #: mod/invite.php:139
5896 msgid ""
5897 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5898 "important, please visit http://friendica.com"
5899 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5900
5901 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5902 msgid "Photo Albums"
5903 msgstr "Albums photo"
5904
5905 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5906 msgid "Recent Photos"
5907 msgstr "Photos récentes"
5908
5909 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5910 msgid "Upload New Photos"
5911 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5912
5913 #: mod/photos.php:181
5914 msgid "Contact information unavailable"
5915 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5916
5917 #: mod/photos.php:202
5918 msgid "Album not found."
5919 msgstr "Album introuvable."
5920
5921 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5922 msgid "Delete Album"
5923 msgstr "Effacer l'album"
5924
5925 #: mod/photos.php:242
5926 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5927 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5928
5929 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5930 msgid "Delete Photo"
5931 msgstr "Effacer la photo"
5932
5933 #: mod/photos.php:331
5934 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5935 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5936
5937 #: mod/photos.php:706
5938 #, php-format
5939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5940 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5941
5942 #: mod/photos.php:706
5943 msgid "a photo"
5944 msgstr "une photo"
5945
5946 #: mod/photos.php:819
5947 msgid "Image file is empty."
5948 msgstr "Fichier image vide."
5949
5950 #: mod/photos.php:986
5951 msgid "No photos selected"
5952 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5953
5954 #: mod/photos.php:1147
5955 #, php-format
5956 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5957 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5958
5959 #: mod/photos.php:1182
5960 msgid "Upload Photos"
5961 msgstr "Téléverser des photos"
5962
5963 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5964 msgid "New album name: "
5965 msgstr "Nom du nouvel album: "
5966
5967 #: mod/photos.php:1187
5968 msgid "or existing album name: "
5969 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5970
5971 #: mod/photos.php:1188
5972 msgid "Do not show a status post for this upload"
5973 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5974
5975 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5976 msgid "Permissions"
5977 msgstr "Permissions"
5978
5979 #: mod/photos.php:1201
5980 msgid "Private Photo"
5981 msgstr "Photo privée"
5982
5983 #: mod/photos.php:1202
5984 msgid "Public Photo"
5985 msgstr "Photo publique"
5986
5987 #: mod/photos.php:1270
5988 msgid "Edit Album"
5989 msgstr "Éditer l'album"
5990
5991 #: mod/photos.php:1276
5992 msgid "Show Newest First"
5993 msgstr "Plus récent d'abord"
5994
5995 #: mod/photos.php:1278
5996 msgid "Show Oldest First"
5997 msgstr "Plus ancien d'abord"
5998
5999 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
6000 msgid "View Photo"
6001 msgstr "Voir la photo"
6002
6003 #: mod/photos.php:1353
6004 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6005 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
6006
6007 #: mod/photos.php:1355
6008 msgid "Photo not available"
6009 msgstr "Photo indisponible"
6010
6011 #: mod/photos.php:1411
6012 msgid "View photo"
6013 msgstr "Voir photo"
6014
6015 #: mod/photos.php:1411
6016 msgid "Edit photo"
6017 msgstr "Éditer la photo"
6018
6019 #: mod/photos.php:1412
6020 msgid "Use as profile photo"
6021 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
6022
6023 #: mod/photos.php:1437
6024 msgid "View Full Size"
6025 msgstr "Voir en taille réelle"
6026
6027 #: mod/photos.php:1523
6028 msgid "Tags: "
6029 msgstr "Étiquettes:"
6030
6031 #: mod/photos.php:1526
6032 msgid "[Remove any tag]"
6033 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
6034
6035 #: mod/photos.php:1566
6036 msgid "New album name"
6037 msgstr "Nom du nouvel album"
6038
6039 #: mod/photos.php:1567
6040 msgid "Caption"
6041 msgstr "Titre"
6042
6043 #: mod/photos.php:1568
6044 msgid "Add a Tag"
6045 msgstr "Ajouter une étiquette"
6046
6047 #: mod/photos.php:1568
6048 msgid ""
6049 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6050 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
6051
6052 #: mod/photos.php:1569
6053 msgid "Do not rotate"
6054 msgstr "Pas de rotation"
6055
6056 #: mod/photos.php:1570
6057 msgid "Rotate CW (right)"
6058 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
6059
6060 #: mod/photos.php:1571
6061 msgid "Rotate CCW (left)"
6062 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
6063
6064 #: mod/photos.php:1586
6065 msgid "Private photo"
6066 msgstr "Photo privée"
6067
6068 #: mod/photos.php:1587
6069 msgid "Public photo"
6070 msgstr "Photo publique"
6071
6072 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1183
6073 msgid "Share"
6074 msgstr "Partager"
6075
6076 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6077 #: include/conversation.php:1414
6078 msgid "Attending"
6079 msgid_plural "Attending"
6080 msgstr[0] ""
6081 msgstr[1] ""
6082
6083 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6084 msgid "Not attending"
6085 msgstr "Ne participe pas"
6086
6087 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6088 msgid "Might attend"
6089 msgstr "Participera peut-être"
6090
6091 #: mod/photos.php:1813
6092 msgid "Map"
6093 msgstr "Carte"
6094
6095 #: mod/p.php:9
6096 msgid "Not Extended"
6097 msgstr ""
6098
6099 #: mod/regmod.php:55
6100 msgid "Account approved."
6101 msgstr "Inscription validée."
6102
6103 #: mod/regmod.php:92
6104 #, php-format
6105 msgid "Registration revoked for %s"
6106 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
6107
6108 #: mod/regmod.php:104
6109 msgid "Please login."
6110 msgstr "Merci de vous connecter."
6111
6112 #: mod/uimport.php:66
6113 msgid "Move account"
6114 msgstr "Migrer le compte"
6115
6116 #: mod/uimport.php:67
6117 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6118 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6119
6120 #: mod/uimport.php:68
6121 msgid ""
6122 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6123 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6124 " to inform your friends that you moved here."
6125 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6126
6127 #: mod/uimport.php:69
6128 msgid ""
6129 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6130 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6131 msgstr ""
6132
6133 #: mod/uimport.php:70
6134 msgid "Account file"
6135 msgstr "Fichier du compte"
6136
6137 #: mod/uimport.php:70
6138 msgid ""
6139 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6140 "select \"Export account\""
6141 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6142
6143 #: mod/attach.php:8
6144 msgid "Item not available."
6145 msgstr "Elément non disponible."
6146
6147 #: mod/attach.php:20
6148 msgid "Item was not found."
6149 msgstr "Element introuvable."
6150
6151 #: boot.php:786
6152 msgid "Delete this item?"
6153 msgstr "Effacer cet élément?"
6154
6155 #: boot.php:789
6156 msgid "show fewer"
6157 msgstr "montrer moins"
6158
6159 #: boot.php:1163
6160 #, php-format
6161 msgid "Update %s failed. See error logs."
6162 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
6163
6164 #: boot.php:1270
6165 msgid "Create a New Account"
6166 msgstr "Créer un nouveau compte"
6167
6168 #: boot.php:1295 include/nav.php:72
6169 msgid "Logout"
6170 msgstr "Se déconnecter"
6171
6172 #: boot.php:1298
6173 msgid "Nickname or Email address: "
6174 msgstr "Pseudo ou courriel: "
6175
6176 #: boot.php:1299
6177 msgid "Password: "
6178 msgstr "Mot de passe: "
6179
6180 #: boot.php:1300
6181 msgid "Remember me"
6182 msgstr "Se souvenir de moi"
6183
6184 #: boot.php:1303
6185 msgid "Or login using OpenID: "
6186 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
6187
6188 #: boot.php:1309
6189 msgid "Forgot your password?"
6190 msgstr "Mot de passe oublié?"
6191
6192 #: boot.php:1312
6193 msgid "Website Terms of Service"
6194 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
6195
6196 #: boot.php:1313
6197 msgid "terms of service"
6198 msgstr "conditions d'utilisation"
6199
6200 #: boot.php:1315
6201 msgid "Website Privacy Policy"
6202 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
6203
6204 #: boot.php:1316
6205 msgid "privacy policy"
6206 msgstr "politique de confidentialité"
6207
6208 #: object/Item.php:95
6209 msgid "This entry was edited"
6210 msgstr "Cette entrée à été édité"
6211
6212 #: object/Item.php:191
6213 msgid "I will attend"
6214 msgstr "Je vais participer"
6215
6216 #: object/Item.php:191
6217 msgid "I will not attend"
6218 msgstr "Je ne vais pas participer"
6219
6220 #: object/Item.php:191
6221 msgid "I might attend"
6222 msgstr "Je vais peut-être participer"
6223
6224 #: object/Item.php:230
6225 msgid "ignore thread"
6226 msgstr "ignorer le fil"
6227
6228 #: object/Item.php:231
6229 msgid "unignore thread"
6230 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
6231
6232 #: object/Item.php:232
6233 msgid "toggle ignore status"
6234 msgstr "Ignorer le statut"
6235
6236 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6237 msgid "Categories:"
6238 msgstr "Catégories:"
6239
6240 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6241 msgid "Filed under:"
6242 msgstr "Rangé sous:"
6243
6244 #: object/Item.php:360
6245 msgid "via"
6246 msgstr "via"
6247
6248 #: include/dbstructure.php:26
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "\n"
6252 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6253 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6254 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6255 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6256 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
6257
6258 #: include/dbstructure.php:31
6259 #, php-format
6260 msgid ""
6261 "The error message is\n"
6262 "[pre]%s[/pre]"
6263 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
6264
6265 #: include/dbstructure.php:151
6266 msgid "Errors encountered creating database tables."
6267 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
6268
6269 #: include/dbstructure.php:209
6270 msgid "Errors encountered performing database changes."
6271 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
6272
6273 #: include/auth.php:38
6274 msgid "Logged out."
6275 msgstr "Déconnecté."
6276
6277 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6278 msgid ""
6279 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6280 "Please check the correct spelling of the ID."
6281 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
6282
6283 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6284 msgid "The error message was:"
6285 msgstr "Le message d'erreur était :"
6286
6287 #: include/contact_widgets.php:6
6288 msgid "Add New Contact"
6289 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
6290
6291 #: include/contact_widgets.php:7
6292 msgid "Enter address or web location"
6293 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
6294
6295 #: include/contact_widgets.php:8
6296 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6297 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6298
6299 #: include/contact_widgets.php:24
6300 #, php-format
6301 msgid "%d invitation available"
6302 msgid_plural "%d invitations available"
6303 msgstr[0] "%d invitation disponible"
6304 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
6305
6306 #: include/contact_widgets.php:30
6307 msgid "Find People"
6308 msgstr "Trouver des personnes"
6309
6310 #: include/contact_widgets.php:31
6311 msgid "Enter name or interest"
6312 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6313
6314 #: include/contact_widgets.php:33
6315 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6316 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6317
6318 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6319 #: view/theme/vier/theme.php:206
6320 msgid "Similar Interests"
6321 msgstr "Intérêts similaires"
6322
6323 #: include/contact_widgets.php:37
6324 msgid "Random Profile"
6325 msgstr "Profil au hasard"
6326
6327 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6328 #: view/theme/vier/theme.php:208
6329 msgid "Invite Friends"
6330 msgstr "Inviter des amis"
6331
6332 #: include/contact_widgets.php:108
6333 msgid "Networks"
6334 msgstr "Réseaux"
6335
6336 #: include/contact_widgets.php:111
6337 msgid "All Networks"
6338 msgstr "Tous réseaux"
6339
6340 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6341 msgid "Saved Folders"
6342 msgstr "Dossiers sauvegardés"
6343
6344 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6345 msgid "Everything"
6346 msgstr "Tout"
6347
6348 #: include/contact_widgets.php:173
6349 msgid "Categories"
6350 msgstr "Catégories"
6351
6352 #: include/contact_widgets.php:237
6353 #, php-format
6354 msgid "%d contact in common"
6355 msgid_plural "%d contacts in common"
6356 msgstr[0] "%d contact en commun"
6357 msgstr[1] "%d contacts en commun"
6358
6359 #: include/features.php:58
6360 msgid "General Features"
6361 msgstr "Fonctions générales"
6362
6363 #: include/features.php:60
6364 msgid "Multiple Profiles"
6365 msgstr "Profils multiples"
6366
6367 #: include/features.php:60
6368 msgid "Ability to create multiple profiles"
6369 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
6370
6371 #: include/features.php:61
6372 msgid "Photo Location"
6373 msgstr "Lieu de prise de la photo"
6374
6375 #: include/features.php:61
6376 msgid ""
6377 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6378 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6379 msgstr ""
6380
6381 #: include/features.php:66
6382 msgid "Post Composition Features"
6383 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
6384
6385 #: include/features.php:67
6386 msgid "Richtext Editor"
6387 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
6388
6389 #: include/features.php:67
6390 msgid "Enable richtext editor"
6391 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
6392
6393 #: include/features.php:68
6394 msgid "Post Preview"
6395 msgstr "Aperçu de la publication"
6396
6397 #: include/features.php:68
6398 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6399 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
6400
6401 #: include/features.php:69
6402 msgid "Auto-mention Forums"
6403 msgstr ""
6404
6405 #: include/features.php:69
6406 msgid ""
6407 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6408 msgstr ""
6409
6410 #: include/features.php:74
6411 msgid "Network Sidebar Widgets"
6412 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
6413
6414 #: include/features.php:75
6415 msgid "Search by Date"
6416 msgstr "Rechercher par Date"
6417
6418 #: include/features.php:75
6419 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6420 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
6421
6422 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6423 msgid "List Forums"
6424 msgstr ""
6425
6426 #: include/features.php:76
6427 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: include/features.php:77
6431 msgid "Group Filter"
6432 msgstr "Filtre de groupe"
6433
6434 #: include/features.php:77
6435 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6436 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
6437
6438 #: include/features.php:78
6439 msgid "Network Filter"
6440 msgstr "Filtre de réseau"
6441
6442 #: include/features.php:78
6443 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6444 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
6445
6446 #: include/features.php:79
6447 msgid "Save search terms for re-use"
6448 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
6449
6450 #: include/features.php:84
6451 msgid "Network Tabs"
6452 msgstr "Onglets Réseau"
6453
6454 #: include/features.php:85
6455 msgid "Network Personal Tab"
6456 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
6457
6458 #: include/features.php:85
6459 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6460 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
6461
6462 #: include/features.php:86
6463 msgid "Network New Tab"
6464 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
6465
6466 #: include/features.php:86
6467 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6468 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
6469
6470 #: include/features.php:87
6471 msgid "Network Shared Links Tab"
6472 msgstr "Onglet réseau partagé"
6473
6474 #: include/features.php:87
6475 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6476 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
6477
6478 #: include/features.php:92
6479 msgid "Post/Comment Tools"
6480 msgstr "outils de publication/commentaire"
6481
6482 #: include/features.php:93
6483 msgid "Multiple Deletion"
6484 msgstr "Suppression multiple"
6485
6486 #: include/features.php:93
6487 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6488 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
6489
6490 #: include/features.php:94
6491 msgid "Edit Sent Posts"
6492 msgstr "Éditer les publications envoyées"
6493
6494 #: include/features.php:94
6495 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6496 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
6497
6498 #: include/features.php:95
6499 msgid "Tagging"
6500 msgstr "Étiquettage"
6501
6502 #: include/features.php:95
6503 msgid "Ability to tag existing posts"
6504 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
6505
6506 #: include/features.php:96
6507 msgid "Post Categories"
6508 msgstr "Catégories des publications"
6509
6510 #: include/features.php:96
6511 msgid "Add categories to your posts"
6512 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
6513
6514 #: include/features.php:97
6515 msgid "Ability to file posts under folders"
6516 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
6517
6518 #: include/features.php:98
6519 msgid "Dislike Posts"
6520 msgstr "Publications non aimées"
6521
6522 #: include/features.php:98
6523 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6524 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
6525
6526 #: include/features.php:99
6527 msgid "Star Posts"
6528 msgstr "Publications spéciales"
6529
6530 #: include/features.php:99
6531 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6532 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
6533
6534 #: include/features.php:100
6535 msgid "Mute Post Notifications"
6536 msgstr ""
6537
6538 #: include/features.php:100
6539 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6540 msgstr ""
6541
6542 #: include/features.php:105
6543 msgid "Advanced Profile Settings"
6544 msgstr ""
6545
6546 #: include/features.php:106
6547 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6548 msgstr ""
6549
6550 #: include/follow.php:77
6551 msgid "Connect URL missing."
6552 msgstr "URL de connexion manquante."
6553
6554 #: include/follow.php:104
6555 msgid ""
6556 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6557 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6558
6559 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6560 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6561 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6562
6563 #: include/follow.php:123
6564 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6565 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6566
6567 #: include/follow.php:127
6568 msgid "An author or name was not found."
6569 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6570
6571 #: include/follow.php:129
6572 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6573 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6574
6575 #: include/follow.php:131
6576 msgid ""
6577 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6578 "contact."
6579 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6580
6581 #: include/follow.php:132
6582 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6583 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6584
6585 #: include/follow.php:138
6586 msgid ""
6587 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6588 "on this site."
6589 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6590
6591 #: include/follow.php:148
6592 msgid ""
6593 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6594 "notifications from you."
6595 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6596
6597 #: include/follow.php:249
6598 msgid "Unable to retrieve contact information."
6599 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6600
6601 #: include/follow.php:302
6602 msgid "following"
6603 msgstr "following"
6604
6605 #: include/group.php:25
6606 msgid ""
6607 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6608 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6609 "not what you intended, please create another group with a different name."
6610 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6611
6612 #: include/group.php:209
6613 msgid "Default privacy group for new contacts"
6614 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6615
6616 #: include/group.php:239
6617 msgid "Everybody"
6618 msgstr "Tout le monde"
6619
6620 #: include/group.php:262
6621 msgid "edit"
6622 msgstr "éditer"
6623
6624 #: include/group.php:285
6625 msgid "Edit groups"
6626 msgstr "Modifier les groupes"
6627
6628 #: include/group.php:287
6629 msgid "Edit group"
6630 msgstr "Editer groupe"
6631
6632 #: include/group.php:288
6633 msgid "Create a new group"
6634 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6635
6636 #: include/group.php:291
6637 msgid "Contacts not in any group"
6638 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6639
6640 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6641 msgid "Miscellaneous"
6642 msgstr "Divers"
6643
6644 #: include/datetime.php:141
6645 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6646 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
6647
6648 #: include/datetime.php:271
6649 msgid "never"
6650 msgstr "jamais"
6651
6652 #: include/datetime.php:277
6653 msgid "less than a second ago"
6654 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6655
6656 #: include/datetime.php:287
6657 msgid "year"
6658 msgstr "an"
6659
6660 #: include/datetime.php:287
6661 msgid "years"
6662 msgstr "ans"
6663
6664 #: include/datetime.php:288
6665 msgid "months"
6666 msgstr "mois"
6667
6668 #: include/datetime.php:289
6669 msgid "weeks"
6670 msgstr "semaines"
6671
6672 #: include/datetime.php:290
6673 msgid "days"
6674 msgstr "jours"
6675
6676 #: include/datetime.php:291
6677 msgid "hour"
6678 msgstr "heure"
6679
6680 #: include/datetime.php:291
6681 msgid "hours"
6682 msgstr "heures"
6683
6684 #: include/datetime.php:292
6685 msgid "minute"
6686 msgstr "minute"
6687
6688 #: include/datetime.php:292
6689 msgid "minutes"
6690 msgstr "minutes"
6691
6692 #: include/datetime.php:293
6693 msgid "second"
6694 msgstr "seconde"
6695
6696 #: include/datetime.php:293
6697 msgid "seconds"
6698 msgstr "secondes"
6699
6700 #: include/datetime.php:302
6701 #, php-format
6702 msgid "%1$d %2$s ago"
6703 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6704
6705 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2473
6706 #, php-format
6707 msgid "%s's birthday"
6708 msgstr "Anniversaire de %s's"
6709
6710 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2474
6711 #, php-format
6712 msgid "Happy Birthday %s"
6713 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6714
6715 #: include/identity.php:44
6716 msgid "Requested account is not available."
6717 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
6718
6719 #: include/identity.php:97 include/identity.php:281 include/identity.php:661
6720 msgid "Edit profile"
6721 msgstr "Editer le profil"
6722
6723 #: include/identity.php:241
6724 msgid "Atom feed"
6725 msgstr "Flux Atom"
6726
6727 #: include/identity.php:246
6728 msgid "Message"
6729 msgstr "Message"
6730
6731 #: include/identity.php:252 include/nav.php:185
6732 msgid "Profiles"
6733 msgstr "Profils"
6734
6735 #: include/identity.php:252
6736 msgid "Manage/edit profiles"
6737 msgstr "Gérer/éditer les profils"
6738
6739 #: include/identity.php:421 include/identity.php:507
6740 msgid "g A l F d"
6741 msgstr "g A | F d"
6742
6743 #: include/identity.php:422 include/identity.php:508
6744 msgid "F d"
6745 msgstr "F d"
6746
6747 #: include/identity.php:467 include/identity.php:554
6748 msgid "[today]"
6749 msgstr "[aujourd'hui]"
6750
6751 #: include/identity.php:479
6752 msgid "Birthday Reminders"
6753 msgstr "Rappels d'anniversaires"
6754
6755 #: include/identity.php:480
6756 msgid "Birthdays this week:"
6757 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
6758
6759 #: include/identity.php:541
6760 msgid "[No description]"
6761 msgstr "[Sans description]"
6762
6763 #: include/identity.php:565
6764 msgid "Event Reminders"
6765 msgstr "Rappels d'événements"
6766
6767 #: include/identity.php:566
6768 msgid "Events this week:"
6769 msgstr "Evénements cette semaine :"
6770
6771 #: include/identity.php:594
6772 msgid "j F, Y"
6773 msgstr "j F, Y"
6774
6775 #: include/identity.php:595
6776 msgid "j F"
6777 msgstr "j F"
6778
6779 #: include/identity.php:602
6780 msgid "Birthday:"
6781 msgstr "Anniversaire:"
6782
6783 #: include/identity.php:606
6784 msgid "Age:"
6785 msgstr "Age:"
6786
6787 #: include/identity.php:615
6788 #, php-format
6789 msgid "for %1$d %2$s"
6790 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6791
6792 #: include/identity.php:628
6793 msgid "Religion:"
6794 msgstr "Religion:"
6795
6796 #: include/identity.php:632
6797 msgid "Hobbies/Interests:"
6798 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6799
6800 #: include/identity.php:639
6801 msgid "Contact information and Social Networks:"
6802 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6803
6804 #: include/identity.php:641
6805 msgid "Musical interests:"
6806 msgstr "Goûts musicaux:"
6807
6808 #: include/identity.php:643
6809 msgid "Books, literature:"
6810 msgstr "Lectures:"
6811
6812 #: include/identity.php:645
6813 msgid "Television:"
6814 msgstr "Télévision:"
6815
6816 #: include/identity.php:647
6817 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6818 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6819
6820 #: include/identity.php:649
6821 msgid "Love/Romance:"
6822 msgstr "Amour/Romance:"
6823
6824 #: include/identity.php:651
6825 msgid "Work/employment:"
6826 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6827
6828 #: include/identity.php:653
6829 msgid "School/education:"
6830 msgstr "Études/Formation:"
6831
6832 #: include/identity.php:657
6833 msgid "Forums:"
6834 msgstr "Forums :"
6835
6836 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6837 msgid "Videos"
6838 msgstr "Vidéos"
6839
6840 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6841 msgid "Events and Calendar"
6842 msgstr "Événements et agenda"
6843
6844 #: include/identity.php:733
6845 msgid "Only You Can See This"
6846 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6847
6848 #: include/acl_selectors.php:325
6849 msgid "Post to Email"
6850 msgstr "Publier aux courriels"
6851
6852 #: include/acl_selectors.php:330
6853 #, php-format
6854 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6855 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
6856
6857 #: include/acl_selectors.php:336
6858 msgid "Visible to everybody"
6859 msgstr "Visible par tout le monde"
6860
6861 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6862 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6863 msgid "show"
6864 msgstr "montrer"
6865
6866 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6867 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6868 msgid "don't show"
6869 msgstr "cacher"
6870
6871 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6872 msgid "[no subject]"
6873 msgstr "[pas de sujet]"
6874
6875 #: include/Contact.php:119
6876 msgid "stopped following"
6877 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6878
6879 #: include/Contact.php:350 include/conversation.php:911
6880 msgid "View Status"
6881 msgstr "Voir les statuts"
6882
6883 #: include/Contact.php:352 include/conversation.php:913
6884 msgid "View Photos"
6885 msgstr "Voir les photos"
6886
6887 #: include/Contact.php:353 include/conversation.php:914
6888 msgid "Network Posts"
6889 msgstr "Publications du réseau"
6890
6891 #: include/Contact.php:354 include/conversation.php:915
6892 msgid "Edit Contact"
6893 msgstr "Éditer le contact"
6894
6895 #: include/Contact.php:355
6896 msgid "Drop Contact"
6897 msgstr "Supprimer le contact"
6898
6899 #: include/Contact.php:356 include/conversation.php:916
6900 msgid "Send PM"
6901 msgstr "Message privé"
6902
6903 #: include/Contact.php:357 include/conversation.php:920
6904 msgid "Poke"
6905 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6906
6907 #: include/security.php:22
6908 msgid "Welcome "
6909 msgstr "Bienvenue "
6910
6911 #: include/security.php:23
6912 msgid "Please upload a profile photo."
6913 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6914
6915 #: include/security.php:26
6916 msgid "Welcome back "
6917 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6918
6919 #: include/security.php:375
6920 msgid ""
6921 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6922 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6923 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6924
6925 #: include/conversation.php:147
6926 #, php-format
6927 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6928 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
6929
6930 #: include/conversation.php:150
6931 #, php-format
6932 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6933 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
6934
6935 #: include/conversation.php:153
6936 #, php-format
6937 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6938 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
6939
6940 #: include/conversation.php:219
6941 #, php-format
6942 msgid "%1$s poked %2$s"
6943 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6944
6945 #: include/conversation.php:303
6946 msgid "post/item"
6947 msgstr "publication/élément"
6948
6949 #: include/conversation.php:304
6950 #, php-format
6951 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6952 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6953
6954 #: include/conversation.php:792
6955 msgid "remove"
6956 msgstr "enlever"
6957
6958 #: include/conversation.php:796
6959 msgid "Delete Selected Items"
6960 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6961
6962 #: include/conversation.php:910
6963 msgid "Follow Thread"
6964 msgstr "Suivre le fil"
6965
6966 #: include/conversation.php:1035
6967 #, php-format
6968 msgid "%s likes this."
6969 msgstr "%s aime ça."
6970
6971 #: include/conversation.php:1038
6972 #, php-format
6973 msgid "%s doesn't like this."
6974 msgstr "%s n'aime pas ça."
6975
6976 #: include/conversation.php:1041
6977 #, php-format
6978 msgid "%s attends."
6979 msgstr "%s participe"
6980
6981 #: include/conversation.php:1044
6982 #, php-format
6983 msgid "%s doesn't attend."
6984 msgstr "%s ne participe pas"
6985
6986 #: include/conversation.php:1047
6987 #, php-format
6988 msgid "%s attends maybe."
6989 msgstr "%s participe peut-être"
6990
6991 #: include/conversation.php:1057
6992 msgid "and"
6993 msgstr "et"
6994
6995 #: include/conversation.php:1063
6996 #, php-format
6997 msgid ", and %d other people"
6998 msgstr ", et %d autres personnes"
6999
7000 #: include/conversation.php:1072
7001 #, php-format
7002 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
7003 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
7004
7005 #: include/conversation.php:1073
7006 #, php-format
7007 msgid "%s like this."
7008 msgstr "%s aime ça."
7009
7010 #: include/conversation.php:1076
7011 #, php-format
7012 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7013 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
7014
7015 #: include/conversation.php:1077
7016 #, php-format
7017 msgid "%s don't like this."
7018 msgstr "%s n'aiment pas ça."
7019
7020 #: include/conversation.php:1080
7021 #, php-format
7022 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
7023 msgstr ""
7024
7025 #: include/conversation.php:1081
7026 #, php-format
7027 msgid "%s attend."
7028 msgstr "%s participent."
7029
7030 #: include/conversation.php:1084
7031 #, php-format
7032 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7033 msgstr ""
7034
7035 #: include/conversation.php:1085
7036 #, php-format
7037 msgid "%s don't attend."
7038 msgstr "%s ne participent pas."
7039
7040 #: include/conversation.php:1088
7041 #, php-format
7042 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7043 msgstr ""
7044
7045 #: include/conversation.php:1089
7046 #, php-format
7047 msgid "%s anttend maybe."
7048 msgstr "%s participent peut-être."
7049
7050 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7051 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7052 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
7053
7054 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7055 msgid "Please enter a video link/URL:"
7056 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
7057
7058 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7059 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7060 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
7061
7062 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7063 msgid "Tag term:"
7064 msgstr "Terme d'étiquette:"
7065
7066 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7067 msgid "Where are you right now?"
7068 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
7069
7070 #: include/conversation.php:1135
7071 msgid "Delete item(s)?"
7072 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
7073
7074 #: include/conversation.php:1204
7075 msgid "permissions"
7076 msgstr "permissions"
7077
7078 #: include/conversation.php:1227
7079 msgid "Post to Groups"
7080 msgstr "Publier aux groupes"
7081
7082 #: include/conversation.php:1228
7083 msgid "Post to Contacts"
7084 msgstr "Publier aux contacts"
7085
7086 #: include/conversation.php:1229
7087 msgid "Private post"
7088 msgstr "Message privé"
7089
7090 #: include/conversation.php:1386
7091 msgid "View all"
7092 msgstr "Voir tout"
7093
7094 #: include/conversation.php:1408
7095 msgid "Like"
7096 msgid_plural "Likes"
7097 msgstr[0] ""
7098 msgstr[1] ""
7099
7100 #: include/conversation.php:1411
7101 msgid "Dislike"
7102 msgid_plural "Dislikes"
7103 msgstr[0] ""
7104 msgstr[1] ""
7105
7106 #: include/conversation.php:1417
7107 msgid "Not Attending"
7108 msgid_plural "Not Attending"
7109 msgstr[0] ""
7110 msgstr[1] ""
7111
7112 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7113 msgid "Undecided"
7114 msgid_plural "Undecided"
7115 msgstr[0] ""
7116 msgstr[1] ""
7117
7118 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7119 #: view/theme/vier/theme.php:259
7120 msgid "Forums"
7121 msgstr "Forums"
7122
7123 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7124 msgid "External link to forum"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: include/network.php:967
7128 msgid "view full size"
7129 msgstr "voir en pleine taille"
7130
7131 #: include/text.php:303
7132 msgid "newer"
7133 msgstr "Plus récent"
7134
7135 #: include/text.php:305
7136 msgid "older"
7137 msgstr "Plus ancien"
7138
7139 #: include/text.php:310
7140 msgid "prev"
7141 msgstr "précédent"
7142
7143 #: include/text.php:312
7144 msgid "first"
7145 msgstr "premier"
7146
7147 #: include/text.php:344
7148 msgid "last"
7149 msgstr "dernier"
7150
7151 #: include/text.php:347
7152 msgid "next"
7153 msgstr "suivant"
7154
7155 #: include/text.php:402
7156 msgid "Loading more entries..."
7157 msgstr ""
7158
7159 #: include/text.php:403
7160 msgid "The end"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: include/text.php:894
7164 msgid "No contacts"
7165 msgstr "Aucun contact"
7166
7167 #: include/text.php:909
7168 #, php-format
7169 msgid "%d Contact"
7170 msgid_plural "%d Contacts"
7171 msgstr[0] "%d contact"
7172 msgstr[1] "%d contacts"
7173
7174 #: include/text.php:921
7175 msgid "View Contacts"
7176 msgstr "Voir les contacts"
7177
7178 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7179 msgid "Full Text"
7180 msgstr ""
7181
7182 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7183 msgid "Tags"
7184 msgstr ""
7185
7186 #: include/text.php:1066
7187 msgid "poke"
7188 msgstr "titiller"
7189
7190 #: include/text.php:1066
7191 msgid "poked"
7192 msgstr "a titillé"
7193
7194 #: include/text.php:1067
7195 msgid "ping"
7196 msgstr "attirer l'attention"
7197
7198 #: include/text.php:1067
7199 msgid "pinged"
7200 msgstr "a attiré l'attention de"
7201
7202 #: include/text.php:1068
7203 msgid "prod"
7204 msgstr "aiguillonner"
7205
7206 #: include/text.php:1068
7207 msgid "prodded"
7208 msgstr "a aiguillonné"
7209
7210 #: include/text.php:1069
7211 msgid "slap"
7212 msgstr "gifler"
7213
7214 #: include/text.php:1069
7215 msgid "slapped"
7216 msgstr "a giflé"
7217
7218 #: include/text.php:1070
7219 msgid "finger"
7220 msgstr "tripoter"
7221
7222 #: include/text.php:1070
7223 msgid "fingered"
7224 msgstr "a tripoté"
7225
7226 #: include/text.php:1071
7227 msgid "rebuff"
7228 msgstr "rabrouer"
7229
7230 #: include/text.php:1071
7231 msgid "rebuffed"
7232 msgstr "a rabroué"
7233
7234 #: include/text.php:1085
7235 msgid "happy"
7236 msgstr "heureuse"
7237
7238 #: include/text.php:1086
7239 msgid "sad"
7240 msgstr "triste"
7241
7242 #: include/text.php:1087
7243 msgid "mellow"
7244 msgstr "suave"
7245
7246 #: include/text.php:1088
7247 msgid "tired"
7248 msgstr "fatiguée"
7249
7250 #: include/text.php:1089
7251 msgid "perky"
7252 msgstr "guillerette"
7253
7254 #: include/text.php:1090
7255 msgid "angry"
7256 msgstr "colérique"
7257
7258 #: include/text.php:1091
7259 msgid "stupified"
7260 msgstr "stupéfaite"
7261
7262 #: include/text.php:1092
7263 msgid "puzzled"
7264 msgstr "perplexe"
7265
7266 #: include/text.php:1093
7267 msgid "interested"
7268 msgstr "intéressée"
7269
7270 #: include/text.php:1094
7271 msgid "bitter"
7272 msgstr "amère"
7273
7274 #: include/text.php:1095
7275 msgid "cheerful"
7276 msgstr "entraînante"
7277
7278 #: include/text.php:1096
7279 msgid "alive"
7280 msgstr "vivante"
7281
7282 #: include/text.php:1097
7283 msgid "annoyed"
7284 msgstr "ennuyée"
7285
7286 #: include/text.php:1098
7287 msgid "anxious"
7288 msgstr "anxieuse"
7289
7290 #: include/text.php:1099
7291 msgid "cranky"
7292 msgstr "excentrique"
7293
7294 #: include/text.php:1100
7295 msgid "disturbed"
7296 msgstr "dérangée"
7297
7298 #: include/text.php:1101
7299 msgid "frustrated"
7300 msgstr "frustrée"
7301
7302 #: include/text.php:1102
7303 msgid "motivated"
7304 msgstr "motivée"
7305
7306 #: include/text.php:1103
7307 msgid "relaxed"
7308 msgstr "détendue"
7309
7310 #: include/text.php:1104
7311 msgid "surprised"
7312 msgstr "surprise"
7313
7314 #: include/text.php:1497
7315 msgid "bytes"
7316 msgstr "octets"
7317
7318 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7319 msgid "Click to open/close"
7320 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7321
7322 #: include/text.php:1715
7323 msgid "View on separate page"
7324 msgstr ""
7325
7326 #: include/text.php:1716
7327 msgid "view on separate page"
7328 msgstr ""
7329
7330 #: include/text.php:1995
7331 msgid "activity"
7332 msgstr "activité"
7333
7334 #: include/text.php:1998
7335 msgid "post"
7336 msgstr "publication"
7337
7338 #: include/text.php:2166
7339 msgid "Item filed"
7340 msgstr "Élément classé"
7341
7342 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7343 msgid "Image/photo"
7344 msgstr "Image/photo"
7345
7346 #: include/bbcode.php:581
7347 #, php-format
7348 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7349 msgstr ""
7350
7351 #: include/bbcode.php:615
7352 #, php-format
7353 msgid ""
7354 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7355 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7356 msgstr ""
7357
7358 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7359 msgid "$1 wrote:"
7360 msgstr "$1 a écrit:"
7361
7362 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7363 msgid "Encrypted content"
7364 msgstr "Contenu chiffré"
7365
7366 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:459
7367 msgid "(no subject)"
7368 msgstr "(sans titre)"
7369
7370 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:470 include/enotify.php:37
7371 msgid "noreply"
7372 msgstr "noreply"
7373
7374 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7375 #, php-format
7376 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7377 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
7378
7379 #: include/contact_selectors.php:32
7380 msgid "Unknown | Not categorised"
7381 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7382
7383 #: include/contact_selectors.php:33
7384 msgid "Block immediately"
7385 msgstr "Bloquer immédiatement"
7386
7387 #: include/contact_selectors.php:34
7388 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7389 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7390
7391 #: include/contact_selectors.php:35
7392 msgid "Known to me, but no opinion"
7393 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7394
7395 #: include/contact_selectors.php:36
7396 msgid "OK, probably harmless"
7397 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7398
7399 #: include/contact_selectors.php:37
7400 msgid "Reputable, has my trust"
7401 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7402
7403 #: include/contact_selectors.php:60
7404 msgid "Weekly"
7405 msgstr "Chaque semaine"
7406
7407 #: include/contact_selectors.php:61
7408 msgid "Monthly"
7409 msgstr "Chaque mois"
7410
7411 #: include/contact_selectors.php:77
7412 msgid "OStatus"
7413 msgstr "OStatus"
7414
7415 #: include/contact_selectors.php:78
7416 msgid "RSS/Atom"
7417 msgstr "RSS/Atom"
7418
7419 #: include/contact_selectors.php:82
7420 msgid "Zot!"
7421 msgstr "Zot!"
7422
7423 #: include/contact_selectors.php:83
7424 msgid "LinkedIn"
7425 msgstr "LinkedIn"
7426
7427 #: include/contact_selectors.php:84
7428 msgid "XMPP/IM"
7429 msgstr "XMPP/IM"
7430
7431 #: include/contact_selectors.php:85
7432 msgid "MySpace"
7433 msgstr "MySpace"
7434
7435 #: include/contact_selectors.php:87
7436 msgid "Google+"
7437 msgstr "Google+"
7438
7439 #: include/contact_selectors.php:88
7440 msgid "pump.io"
7441 msgstr "pump.io"
7442
7443 #: include/contact_selectors.php:89
7444 msgid "Twitter"
7445 msgstr "Twitter"
7446
7447 #: include/contact_selectors.php:90
7448 msgid "Diaspora Connector"
7449 msgstr "Connecteur Diaspora"
7450
7451 #: include/contact_selectors.php:91
7452 msgid "GNU Social"
7453 msgstr ""
7454
7455 #: include/contact_selectors.php:92
7456 msgid "App.net"
7457 msgstr "App.net"
7458
7459 #: include/contact_selectors.php:103
7460 msgid "Redmatrix"
7461 msgstr ""
7462
7463 #: include/Scrape.php:610
7464 msgid " on Last.fm"
7465 msgstr "sur Last.fm"
7466
7467 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7468 msgid "Starts:"
7469 msgstr "Débute:"
7470
7471 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7472 msgid "Finishes:"
7473 msgstr "Finit:"
7474
7475 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7476 msgid "Click here to upgrade."
7477 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
7478
7479 #: include/plugin.php:530
7480 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7481 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
7482
7483 #: include/plugin.php:535
7484 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7485 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
7486
7487 #: include/nav.php:72
7488 msgid "End this session"
7489 msgstr "Mettre fin à cette session"
7490
7491 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7492 msgid "Your posts and conversations"
7493 msgstr "Vos publications et conversations"
7494
7495 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7496 msgid "Your profile page"
7497 msgstr "Votre page de profil"
7498
7499 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7500 msgid "Your photos"
7501 msgstr "Vos photos"
7502
7503 #: include/nav.php:78
7504 msgid "Your videos"
7505 msgstr "Vos vidéos"
7506
7507 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7508 msgid "Your events"
7509 msgstr "Vos événements"
7510
7511 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7512 msgid "Personal notes"
7513 msgstr "Notes personnelles"
7514
7515 #: include/nav.php:80
7516 msgid "Your personal notes"
7517 msgstr "Vos notes personnelles"
7518
7519 #: include/nav.php:91
7520 msgid "Sign in"
7521 msgstr "Se connecter"
7522
7523 #: include/nav.php:104
7524 msgid "Home Page"
7525 msgstr "Page d'accueil"
7526
7527 #: include/nav.php:108
7528 msgid "Create an account"
7529 msgstr "Créer un compte"
7530
7531 #: include/nav.php:113
7532 msgid "Help and documentation"
7533 msgstr "Aide et documentation"
7534
7535 #: include/nav.php:116
7536 msgid "Apps"
7537 msgstr "Applications"
7538
7539 #: include/nav.php:116
7540 msgid "Addon applications, utilities, games"
7541 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7542
7543 #: include/nav.php:118
7544 msgid "Search site content"
7545 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7546
7547 #: include/nav.php:136
7548 msgid "Conversations on this site"
7549 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
7550
7551 #: include/nav.php:138
7552 msgid "Conversations on the network"
7553 msgstr ""
7554
7555 #: include/nav.php:142
7556 msgid "Directory"
7557 msgstr "Annuaire"
7558
7559 #: include/nav.php:142
7560 msgid "People directory"
7561 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7562
7563 #: include/nav.php:144
7564 msgid "Information"
7565 msgstr "Information"
7566
7567 #: include/nav.php:144
7568 msgid "Information about this friendica instance"
7569 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7570
7571 #: include/nav.php:154
7572 msgid "Conversations from your friends"
7573 msgstr "Conversations de vos amis"
7574
7575 #: include/nav.php:155
7576 msgid "Network Reset"
7577 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7578
7579 #: include/nav.php:155
7580 msgid "Load Network page with no filters"
7581 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7582
7583 #: include/nav.php:162
7584 msgid "Friend Requests"
7585 msgstr "Demande d'amitié"
7586
7587 #: include/nav.php:166
7588 msgid "See all notifications"
7589 msgstr "Voir toute notification"
7590
7591 #: include/nav.php:167
7592 msgid "Mark all system notifications seen"
7593 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7594
7595 #: include/nav.php:171
7596 msgid "Private mail"
7597 msgstr "Messages privés"
7598
7599 #: include/nav.php:172
7600 msgid "Inbox"
7601 msgstr "Messages entrants"
7602
7603 #: include/nav.php:173
7604 msgid "Outbox"
7605 msgstr "Messages sortants"
7606
7607 #: include/nav.php:177
7608 msgid "Manage"
7609 msgstr "Gérer"
7610
7611 #: include/nav.php:177
7612 msgid "Manage other pages"
7613 msgstr "Gérer les autres pages"
7614
7615 #: include/nav.php:182
7616 msgid "Account settings"
7617 msgstr "Compte"
7618
7619 #: include/nav.php:185
7620 msgid "Manage/Edit Profiles"
7621 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7622
7623 #: include/nav.php:187
7624 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7625 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7626
7627 #: include/nav.php:194
7628 msgid "Site setup and configuration"
7629 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7630
7631 #: include/nav.php:198
7632 msgid "Navigation"
7633 msgstr "Navigation"
7634
7635 #: include/nav.php:198
7636 msgid "Site map"
7637 msgstr "Carte du site"
7638
7639 #: include/api.php:345 include/api.php:356 include/api.php:465
7640 #: include/api.php:1184 include/api.php:1186
7641 msgid "User not found."
7642 msgstr "Utilisateur non trouvé"
7643
7644 #: include/api.php:832
7645 #, php-format
7646 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7647 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7648
7649 #: include/api.php:851
7650 #, php-format
7651 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7652 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7653
7654 #: include/api.php:870
7655 #, php-format
7656 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7657 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7658
7659 #: include/api.php:1393
7660 msgid "There is no status with this id."
7661 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
7662
7663 #: include/api.php:1467
7664 msgid "There is no conversation with this id."
7665 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
7666
7667 #: include/api.php:1746
7668 msgid "Invalid item."
7669 msgstr "Item invalide."
7670
7671 #: include/api.php:1756
7672 msgid "Invalid action. "
7673 msgstr "Action invalide."
7674
7675 #: include/api.php:1764
7676 msgid "DB error"
7677 msgstr ""
7678
7679 #: include/user.php:48
7680 msgid "An invitation is required."
7681 msgstr "Une invitation est requise."
7682
7683 #: include/user.php:53
7684 msgid "Invitation could not be verified."
7685 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7686
7687 #: include/user.php:61
7688 msgid "Invalid OpenID url"
7689 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7690
7691 #: include/user.php:82
7692 msgid "Please enter the required information."
7693 msgstr "Entrez les informations requises."
7694
7695 #: include/user.php:96
7696 msgid "Please use a shorter name."
7697 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7698
7699 #: include/user.php:98
7700 msgid "Name too short."
7701 msgstr "Nom trop court."
7702
7703 #: include/user.php:113
7704 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7705 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7706
7707 #: include/user.php:118
7708 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7709 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7710
7711 #: include/user.php:121
7712 msgid "Not a valid email address."
7713 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7714
7715 #: include/user.php:134
7716 msgid "Cannot use that email."
7717 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7718
7719 #: include/user.php:140
7720 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7721 msgstr ""
7722
7723 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7724 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7725 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7726
7727 #: include/user.php:157
7728 msgid ""
7729 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7730 "another."
7731 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7732
7733 #: include/user.php:173
7734 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7735 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7736
7737 #: include/user.php:231
7738 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7739 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7740
7741 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7743 msgid "default"
7744 msgstr "défaut"
7745
7746 #: include/user.php:266
7747 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7748 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7749
7750 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7751 msgid "Friends"
7752 msgstr "Amis"
7753
7754 #: include/user.php:387
7755 #, php-format
7756 msgid ""
7757 "\n"
7758 "\t\tDear %1$s,\n"
7759 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7760 "\t"
7761 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
7762
7763 #: include/user.php:391
7764 #, php-format
7765 msgid ""
7766 "\n"
7767 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7768 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7769 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7770 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7771 "\n"
7772 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7773 "\t\tin.\n"
7774 "\n"
7775 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7776 "\n"
7777 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7778 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7779 "\n"
7780 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7781 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7782 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7783 "\t\tthan that.\n"
7784 "\n"
7785 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7786 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7787 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7788 "\n"
7789 "\n"
7790 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7791 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
7792
7793 #: include/diaspora.php:720
7794 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7795 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7796
7797 #: include/diaspora.php:2607
7798 msgid "Attachments:"
7799 msgstr "Pièces jointes : "
7800
7801 #: include/items.php:4900
7802 msgid "Do you really want to delete this item?"
7803 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7804
7805 #: include/items.php:5175
7806 msgid "Archives"
7807 msgstr "Archives"
7808
7809 #: include/profile_selectors.php:6
7810 msgid "Male"
7811 msgstr "Masculin"
7812
7813 #: include/profile_selectors.php:6
7814 msgid "Female"
7815 msgstr "Féminin"
7816
7817 #: include/profile_selectors.php:6
7818 msgid "Currently Male"
7819 msgstr "Actuellement masculin"
7820
7821 #: include/profile_selectors.php:6
7822 msgid "Currently Female"
7823 msgstr "Actuellement féminin"
7824
7825 #: include/profile_selectors.php:6
7826 msgid "Mostly Male"
7827 msgstr "Principalement masculin"
7828
7829 #: include/profile_selectors.php:6
7830 msgid "Mostly Female"
7831 msgstr "Principalement féminin"
7832
7833 #: include/profile_selectors.php:6
7834 msgid "Transgender"
7835 msgstr "Transgenre"
7836
7837 #: include/profile_selectors.php:6
7838 msgid "Intersex"
7839 msgstr "Inter-sexe"
7840
7841 #: include/profile_selectors.php:6
7842 msgid "Transsexual"
7843 msgstr "Transsexuel"
7844
7845 #: include/profile_selectors.php:6
7846 msgid "Hermaphrodite"
7847 msgstr "Hermaphrodite"
7848
7849 #: include/profile_selectors.php:6
7850 msgid "Neuter"
7851 msgstr "Neutre"
7852
7853 #: include/profile_selectors.php:6
7854 msgid "Non-specific"
7855 msgstr "Non-spécifique"
7856
7857 #: include/profile_selectors.php:6
7858 msgid "Other"
7859 msgstr "Autre"
7860
7861 #: include/profile_selectors.php:23
7862 msgid "Males"
7863 msgstr "Hommes"
7864
7865 #: include/profile_selectors.php:23
7866 msgid "Females"
7867 msgstr "Femmes"
7868
7869 #: include/profile_selectors.php:23
7870 msgid "Gay"
7871 msgstr "Gay"
7872
7873 #: include/profile_selectors.php:23
7874 msgid "Lesbian"
7875 msgstr "Lesbienne"
7876
7877 #: include/profile_selectors.php:23
7878 msgid "No Preference"
7879 msgstr "Sans préférence"
7880
7881 #: include/profile_selectors.php:23
7882 msgid "Bisexual"
7883 msgstr "Bisexuel"
7884
7885 #: include/profile_selectors.php:23
7886 msgid "Autosexual"
7887 msgstr "Auto-sexuel"
7888
7889 #: include/profile_selectors.php:23
7890 msgid "Abstinent"
7891 msgstr "Abstinent"
7892
7893 #: include/profile_selectors.php:23
7894 msgid "Virgin"
7895 msgstr "Vierge"
7896
7897 #: include/profile_selectors.php:23
7898 msgid "Deviant"
7899 msgstr "Déviant"
7900
7901 #: include/profile_selectors.php:23
7902 msgid "Fetish"
7903 msgstr "Fétichiste"
7904
7905 #: include/profile_selectors.php:23
7906 msgid "Oodles"
7907 msgstr "Oodles"
7908
7909 #: include/profile_selectors.php:23
7910 msgid "Nonsexual"
7911 msgstr "Non-sexuel"
7912
7913 #: include/profile_selectors.php:42
7914 msgid "Single"
7915 msgstr "Célibataire"
7916
7917 #: include/profile_selectors.php:42
7918 msgid "Lonely"
7919 msgstr "Esseulé"
7920
7921 #: include/profile_selectors.php:42
7922 msgid "Available"
7923 msgstr "Disponible"
7924
7925 #: include/profile_selectors.php:42
7926 msgid "Unavailable"
7927 msgstr "Indisponible"
7928
7929 #: include/profile_selectors.php:42
7930 msgid "Has crush"
7931 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7932
7933 #: include/profile_selectors.php:42
7934 msgid "Infatuated"
7935 msgstr "Entiché"
7936
7937 #: include/profile_selectors.php:42
7938 msgid "Dating"
7939 msgstr "Dans une relation"
7940
7941 #: include/profile_selectors.php:42
7942 msgid "Unfaithful"
7943 msgstr "Infidèle"
7944
7945 #: include/profile_selectors.php:42
7946 msgid "Sex Addict"
7947 msgstr "Accro au sexe"
7948
7949 #: include/profile_selectors.php:42
7950 msgid "Friends/Benefits"
7951 msgstr "Amis par intérêt"
7952
7953 #: include/profile_selectors.php:42
7954 msgid "Casual"
7955 msgstr "Casual"
7956
7957 #: include/profile_selectors.php:42
7958 msgid "Engaged"
7959 msgstr "Fiancé"
7960
7961 #: include/profile_selectors.php:42
7962 msgid "Married"
7963 msgstr "Marié"
7964
7965 #: include/profile_selectors.php:42
7966 msgid "Imaginarily married"
7967 msgstr "Se croit marié"
7968
7969 #: include/profile_selectors.php:42
7970 msgid "Partners"
7971 msgstr "Partenaire"
7972
7973 #: include/profile_selectors.php:42
7974 msgid "Cohabiting"
7975 msgstr "En cohabitation"
7976
7977 #: include/profile_selectors.php:42
7978 msgid "Common law"
7979 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7980
7981 #: include/profile_selectors.php:42
7982 msgid "Happy"
7983 msgstr "Heureux"
7984
7985 #: include/profile_selectors.php:42
7986 msgid "Not looking"
7987 msgstr "Pas intéressé"
7988
7989 #: include/profile_selectors.php:42
7990 msgid "Swinger"
7991 msgstr "Échangiste"
7992
7993 #: include/profile_selectors.php:42
7994 msgid "Betrayed"
7995 msgstr "Trahi(e)"
7996
7997 #: include/profile_selectors.php:42
7998 msgid "Separated"
7999 msgstr "Séparé"
8000
8001 #: include/profile_selectors.php:42
8002 msgid "Unstable"
8003 msgstr "Instable"
8004
8005 #: include/profile_selectors.php:42
8006 msgid "Divorced"
8007 msgstr "Divorcé"
8008
8009 #: include/profile_selectors.php:42
8010 msgid "Imaginarily divorced"
8011 msgstr "Se croit divorcé"
8012
8013 #: include/profile_selectors.php:42
8014 msgid "Widowed"
8015 msgstr "Veuf/Veuve"
8016
8017 #: include/profile_selectors.php:42
8018 msgid "Uncertain"
8019 msgstr "Incertain"
8020
8021 #: include/profile_selectors.php:42
8022 msgid "It's complicated"
8023 msgstr "C'est compliqué"
8024
8025 #: include/profile_selectors.php:42
8026 msgid "Don't care"
8027 msgstr "S'en désintéresse"
8028
8029 #: include/profile_selectors.php:42
8030 msgid "Ask me"
8031 msgstr "Me demander"
8032
8033 #: include/enotify.php:18
8034 msgid "Friendica Notification"
8035 msgstr "Notification Friendica"
8036
8037 #: include/enotify.php:21
8038 msgid "Thank You,"
8039 msgstr "Merci, "
8040
8041 #: include/enotify.php:24
8042 #, php-format
8043 msgid "%s Administrator"
8044 msgstr "L'administrateur de %s"
8045
8046 #: include/enotify.php:26
8047 #, php-format
8048 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8049 msgstr ""
8050
8051 #: include/enotify.php:68
8052 #, php-format
8053 msgid "%s <!item_type!>"
8054 msgstr "%s <!item_type!>"
8055
8056 #: include/enotify.php:82
8057 #, php-format
8058 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8059 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
8060
8061 #: include/enotify.php:84
8062 #, php-format
8063 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8064 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
8065
8066 #: include/enotify.php:85
8067 #, php-format
8068 msgid "%1$s sent you %2$s."
8069 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
8070
8071 #: include/enotify.php:85
8072 msgid "a private message"
8073 msgstr "un message privé"
8074
8075 #: include/enotify.php:86
8076 #, php-format
8077 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8078 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
8079
8080 #: include/enotify.php:138
8081 #, php-format
8082 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8083 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
8084
8085 #: include/enotify.php:145
8086 #, php-format
8087 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8088 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
8089
8090 #: include/enotify.php:153
8091 #, php-format
8092 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8093 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8094
8095 #: include/enotify.php:163
8096 #, php-format
8097 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8098 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
8099
8100 #: include/enotify.php:164
8101 #, php-format
8102 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8103 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
8104
8105 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8106 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8107 #, php-format
8108 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8109 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
8110
8111 #: include/enotify.php:174
8112 #, php-format
8113 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8114 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
8115
8116 #: include/enotify.php:176
8117 #, php-format
8118 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8119 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
8120
8121 #: include/enotify.php:178
8122 #, php-format
8123 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8124 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
8125
8126 #: include/enotify.php:189
8127 #, php-format
8128 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8129 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
8130
8131 #: include/enotify.php:190
8132 #, php-format
8133 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8134 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
8135
8136 #: include/enotify.php:191
8137 #, php-format
8138 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8139 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
8140
8141 #: include/enotify.php:202
8142 #, php-format
8143 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8144 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
8145
8146 #: include/enotify.php:203
8147 #, php-format
8148 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8149 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
8150
8151 #: include/enotify.php:204
8152 #, php-format
8153 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8154 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
8155
8156 #: include/enotify.php:216
8157 #, php-format
8158 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8159 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
8160
8161 #: include/enotify.php:217
8162 #, php-format
8163 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8164 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
8165
8166 #: include/enotify.php:218
8167 #, php-format
8168 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8169 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
8170
8171 #: include/enotify.php:233
8172 #, php-format
8173 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8174 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
8175
8176 #: include/enotify.php:234
8177 #, php-format
8178 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8179 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
8180
8181 #: include/enotify.php:235
8182 #, php-format
8183 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8184 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
8185
8186 #: include/enotify.php:246
8187 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8188 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
8189
8190 #: include/enotify.php:247
8191 #, php-format
8192 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8193 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
8194
8195 #: include/enotify.php:248
8196 #, php-format
8197 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8198 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
8199
8200 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8201 #, php-format
8202 msgid "You may visit their profile at %s"
8203 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
8204
8205 #: include/enotify.php:253
8206 #, php-format
8207 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8208 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
8209
8210 #: include/enotify.php:261
8211 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8212 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
8213
8214 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8215 #, php-format
8216 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8217 msgstr ""
8218
8219 #: include/enotify.php:269
8220 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8221 msgstr ""
8222
8223 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8224 #, php-format
8225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8226 msgstr ""
8227
8228 #: include/enotify.php:284
8229 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8230 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
8231
8232 #: include/enotify.php:285
8233 #, php-format
8234 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8235 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
8236
8237 #: include/enotify.php:286
8238 #, php-format
8239 msgid ""
8240 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8241 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
8242
8243 #: include/enotify.php:291
8244 msgid "Name:"
8245 msgstr "Nom :"
8246
8247 #: include/enotify.php:292
8248 msgid "Photo:"
8249 msgstr "Photo :"
8250
8251 #: include/enotify.php:295
8252 #, php-format
8253 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8254 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
8255
8256 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8257 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8258 msgstr ""
8259
8260 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8261 #, php-format
8262 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8263 msgstr ""
8264
8265 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8266 #, php-format
8267 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8268 msgstr ""
8269
8270 #: include/enotify.php:308
8271 msgid ""
8272 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8273 "\twithout restriction."
8274 msgstr ""
8275
8276 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8277 #, php-format
8278 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8279 msgstr ""
8280
8281 #: include/enotify.php:321
8282 #, php-format
8283 msgid ""
8284 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8285 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8286 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8287 "automatically."
8288 msgstr ""
8289
8290 #: include/enotify.php:323
8291 #, php-format
8292 msgid ""
8293 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8294 "relationship in the future. "
8295 msgstr ""
8296
8297 #: include/enotify.php:336
8298 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8299 msgstr ""
8300
8301 #: include/enotify.php:337
8302 #, php-format
8303 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8304 msgstr ""
8305
8306 #: include/enotify.php:338
8307 #, php-format
8308 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8309 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
8310
8311 #: include/enotify.php:341
8312 #, php-format
8313 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8314 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
8315
8316 #: include/enotify.php:344
8317 #, php-format
8318 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8319 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
8320
8321 #: include/oembed.php:220
8322 msgid "Embedded content"
8323 msgstr "Contenu incorporé"
8324
8325 #: include/oembed.php:229
8326 msgid "Embedding disabled"
8327 msgstr "Incorporation désactivée"
8328
8329 #: include/uimport.php:94
8330 msgid "Error decoding account file"
8331 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
8332
8333 #: include/uimport.php:100
8334 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8335 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
8336
8337 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8338 msgid "Error! Cannot check nickname"
8339 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
8340
8341 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8342 #, php-format
8343 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8344 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
8345
8346 #: include/uimport.php:153
8347 msgid "User creation error"
8348 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
8349
8350 #: include/uimport.php:173
8351 msgid "User profile creation error"
8352 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
8353
8354 #: include/uimport.php:222
8355 #, php-format
8356 msgid "%d contact not imported"
8357 msgid_plural "%d contacts not imported"
8358 msgstr[0] "%d contacts non importés"
8359 msgstr[1] "%d contacts non importés"
8360
8361 #: include/uimport.php:292
8362 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8363 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
8364
8365 #: index.php:442
8366 msgid "toggle mobile"
8367 msgstr "activ. mobile"
8368
8369 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8370 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8371 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
8372
8373 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8374 #: view/theme/diabook/config.php:151
8375 msgid "Set font-size for posts and comments"
8376 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
8377
8378 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8379 msgid "Set theme width"
8380 msgstr "Largeur du thème"
8381
8382 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8383 #: view/theme/clean/config.php:88
8384 msgid "Color scheme"
8385 msgstr "Palette de couleurs"
8386
8387 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8388 msgid "Set line-height for posts and comments"
8389 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
8390
8391 #: view/theme/dispy/config.php:75
8392 msgid "Set colour scheme"
8393 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
8394
8395 #: view/theme/quattro/config.php:67
8396 msgid "Alignment"
8397 msgstr "Alignement"
8398
8399 #: view/theme/quattro/config.php:67
8400 msgid "Left"
8401 msgstr "Gauche"
8402
8403 #: view/theme/quattro/config.php:67
8404 msgid "Center"
8405 msgstr "Centre"
8406
8407 #: view/theme/quattro/config.php:69
8408 msgid "Posts font size"
8409 msgstr "Taille de texte des publications"
8410
8411 #: view/theme/quattro/config.php:70
8412 msgid "Textareas font size"
8413 msgstr "Taille de police des zones de texte"
8414
8415 #: view/theme/diabook/config.php:153
8416 msgid "Set resolution for middle column"
8417 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
8418
8419 #: view/theme/diabook/config.php:154
8420 msgid "Set color scheme"
8421 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
8422
8423 #: view/theme/diabook/config.php:155
8424 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8425 msgstr "Niveau de zoom"
8426
8427 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8428 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8429 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
8430
8431 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8432 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8433 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
8434
8435 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8436 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8437 #: view/theme/vier/config.php:111
8438 msgid "Community Pages"
8439 msgstr "Pages de Communauté"
8440
8441 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8442 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8443 msgid "Earth Layers"
8444 msgstr "Géolocalisation"
8445
8446 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8447 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8448 #: view/theme/vier/theme.php:156
8449 msgid "Community Profiles"
8450 msgstr "Profils communautaires"
8451
8452 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8453 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8454 msgid "Help or @NewHere ?"
8455 msgstr "Aide ou @NewHere?"
8456
8457 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8458 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8459 #: view/theme/vier/theme.php:377
8460 msgid "Connect Services"
8461 msgstr "Connecter des services"
8462
8463 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8464 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8465 #: view/theme/vier/theme.php:203
8466 msgid "Find Friends"
8467 msgstr "Trouver des amis"
8468
8469 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8470 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8471 #: view/theme/vier/theme.php:185
8472 msgid "Last users"
8473 msgstr "Derniers utilisateurs"
8474
8475 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8476 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8477 msgid "Last photos"
8478 msgstr "Dernières photos"
8479
8480 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8481 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8482 msgid "Last likes"
8483 msgstr "Dernièrement aimé"
8484
8485 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8486 msgid "Your contacts"
8487 msgstr "Vos contacts"
8488
8489 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8490 msgid "Your personal photos"
8491 msgstr "Vos photos personnelles"
8492
8493 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8494 msgid "Local Directory"
8495 msgstr "Annuaire local"
8496
8497 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8498 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8499 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
8500
8501 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8502 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8503 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
8504
8505 #: view/theme/clean/config.php:57
8506 msgid "Midnight"
8507 msgstr ""
8508
8509 #: view/theme/clean/config.php:58
8510 msgid "Zenburn"
8511 msgstr ""
8512
8513 #: view/theme/clean/config.php:59
8514 msgid "Bootstrap"
8515 msgstr ""
8516
8517 #: view/theme/clean/config.php:60
8518 msgid "Shades of Pink"
8519 msgstr ""
8520
8521 #: view/theme/clean/config.php:61
8522 msgid "Lime and Orange"
8523 msgstr ""
8524
8525 #: view/theme/clean/config.php:62
8526 msgid "GeoCities Retro"
8527 msgstr ""
8528
8529 #: view/theme/clean/config.php:86
8530 msgid "Background Image"
8531 msgstr ""
8532
8533 #: view/theme/clean/config.php:86
8534 msgid ""
8535 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8536 "background image."
8537 msgstr ""
8538
8539 #: view/theme/clean/config.php:87
8540 msgid "Background Color"
8541 msgstr ""
8542
8543 #: view/theme/clean/config.php:87
8544 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8545 msgstr ""
8546
8547 #: view/theme/clean/config.php:89
8548 msgid "font size"
8549 msgstr ""
8550
8551 #: view/theme/clean/config.php:89
8552 msgid "base font size for your interface"
8553 msgstr ""
8554
8555 #: view/theme/vier/config.php:64
8556 msgid "Comma separated list of helper forums"
8557 msgstr ""
8558
8559 #: view/theme/vier/config.php:110
8560 msgid "Set style"
8561 msgstr "Définir le style"
8562
8563 #: view/theme/vier/theme.php:295
8564 msgid "Quick Start"
8565 msgstr "Démarrage rapide"
8566
8567 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8568 msgid "greenzero"
8569 msgstr ""
8570
8571 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8572 msgid "purplezero"
8573 msgstr ""
8574
8575 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8576 msgid "easterbunny"
8577 msgstr ""
8578
8579 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8580 msgid "darkzero"
8581 msgstr ""
8582
8583 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8584 msgid "comix"
8585 msgstr ""
8586
8587 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8588 msgid "slackr"
8589 msgstr ""
8590
8591 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8592 msgid "Variations"
8593 msgstr "Variations"