]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge pull request #1108 from tugelbend/master
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
7 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
8 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
9 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
10 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
11 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
12 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:51+0000\n"
19 "Last-Translator: Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>\n"
20 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: fr\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
26
27 #: ../../object/Item.php:92
28 msgid "This entry was edited"
29 msgstr "Cette entrée à été édité"
30
31 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
32 #: ../../mod/photos.php:1357
33 msgid "Private Message"
34 msgstr "Message privé"
35
36 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
37 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
38 msgid "Edit"
39 msgstr "Éditer"
40
41 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
42 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
43 #: ../../include/conversation.php:612
44 msgid "Select"
45 msgstr "Sélectionner"
46
47 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
48 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
49 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
50 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
51 msgid "Delete"
52 msgstr "Supprimer"
53
54 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
55 msgid "save to folder"
56 msgstr "sauver vers dossier"
57
58 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
59 msgid "add star"
60 msgstr "mett en avant"
61
62 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
63 msgid "remove star"
64 msgstr "ne plus mettre en avant"
65
66 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
67 msgid "toggle star status"
68 msgstr "mettre en avant"
69
70 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
71 msgid "starred"
72 msgstr "mis en avant"
73
74 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
75 msgid "add tag"
76 msgstr "ajouter une étiquette"
77
78 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
79 #: ../../mod/photos.php:1540
80 msgid "I like this (toggle)"
81 msgstr "J'aime (bascule)"
82
83 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
84 msgid "like"
85 msgstr "aime"
86
87 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
88 #: ../../mod/photos.php:1541
89 msgid "I don't like this (toggle)"
90 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
91
92 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
93 msgid "dislike"
94 msgstr "n'aime pas"
95
96 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
97 msgid "Share this"
98 msgstr "Partager"
99
100 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
101 msgid "share"
102 msgstr "partager"
103
104 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
105 msgid "Categories:"
106 msgstr "Catégories:"
107
108 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
109 msgid "Filed under:"
110 msgstr "Rangé sous:"
111
112 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
113 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
114 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
115 #, php-format
116 msgid "View %s's profile @ %s"
117 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
118
119 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
120 msgid "to"
121 msgstr "à"
122
123 #: ../../object/Item.php:311
124 msgid "via"
125 msgstr "via"
126
127 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
128 msgid "Wall-to-Wall"
129 msgstr "Inter-mur"
130
131 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
132 msgid "via Wall-To-Wall:"
133 msgstr "en Inter-mur:"
134
135 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
136 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
137 #, php-format
138 msgid "%s from %s"
139 msgstr "%s de %s"
140
141 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
142 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
143 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
144 msgid "Comment"
145 msgstr "Commenter"
146
147 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
148 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
149 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
150 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
151 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
152 msgid "Please wait"
153 msgstr "Patientez"
154
155 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
156 #, php-format
157 msgid "%d comment"
158 msgid_plural "%d comments"
159 msgstr[0] "%d commentaire"
160 msgstr[1] "%d commentaires"
161
162 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
163 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
164 msgid "comment"
165 msgid_plural "comments"
166 msgstr[0] ""
167 msgstr[1] "commentaire"
168
169 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
170 #: ../../include/contact_widgets.php:204
171 msgid "show more"
172 msgstr "montrer plus"
173
174 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
175 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
176 #: ../../mod/photos.php:1692
177 msgid "This is you"
178 msgstr "C'est vous"
179
180 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
181 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
182 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
183 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
184 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
185 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
186 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
187 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
188 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
189 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
190 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
191 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
192 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
193 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
194 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
195 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
196 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
197 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
198 #: ../../mod/manage.php:110
199 msgid "Submit"
200 msgstr "Envoyer"
201
202 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
203 msgid "Bold"
204 msgstr "Gras"
205
206 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
207 msgid "Italic"
208 msgstr "Italique"
209
210 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
211 msgid "Underline"
212 msgstr "Souligné"
213
214 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
215 msgid "Quote"
216 msgstr "Citation"
217
218 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
219 msgid "Code"
220 msgstr "Code"
221
222 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
223 msgid "Image"
224 msgstr "Image"
225
226 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
227 msgid "Link"
228 msgstr "Lien"
229
230 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
231 msgid "Video"
232 msgstr "Vidéo"
233
234 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
235 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
236 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
237 #: ../../include/conversation.php:1125
238 msgid "Preview"
239 msgstr "Aperçu"
240
241 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
242 msgid "You must be logged in to use addons. "
243 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
244
245 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
246 msgid "Not Found"
247 msgstr "Non trouvé"
248
249 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
250 msgid "Page not found."
251 msgstr "Page introuvable."
252
253 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
254 msgid "Permission denied"
255 msgstr "Permission refusée"
256
257 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
258 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
259 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
260 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
261 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
262 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
263 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
264 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
265 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
266 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
267 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
268 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
269 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
270 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
271 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
272 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
273 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
274 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
275 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
276 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
277 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
278 #: ../../include/items.php:4496
279 msgid "Permission denied."
280 msgstr "Permission refusée."
281
282 #: ../../index.php:419
283 msgid "toggle mobile"
284 msgstr "activ. mobile"
285
286 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
287 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
288 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
289 msgid "Home"
290 msgstr "Profil"
291
292 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
294 #: ../../include/nav.php:146
295 msgid "Your posts and conversations"
296 msgstr "Vos publications et conversations"
297
298 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
299 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
300 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
301 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
302 #: ../../include/profile_advanced.php:84
303 msgid "Profile"
304 msgstr "Profil"
305
306 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
308 msgid "Your profile page"
309 msgstr "Votre page de profil"
310
311 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
313 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
314 msgid "Photos"
315 msgstr "Photos"
316
317 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
319 msgid "Your photos"
320 msgstr "Vos photos"
321
322 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
324 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
325 msgid "Events"
326 msgstr "Événements"
327
328 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
330 msgid "Your events"
331 msgstr "Vos événements"
332
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
335 msgid "Personal notes"
336 msgstr "Notes personnelles"
337
338 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
340 msgid "Your personal photos"
341 msgstr "Vos photos personnelles"
342
343 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
345 #: ../../include/nav.php:129
346 msgid "Community"
347 msgstr "Communauté"
348
349 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
351 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
352 msgid "don't show"
353 msgstr "cacher"
354
355 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
356 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
357 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
358 msgid "show"
359 msgstr "montrer"
360
361 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
362 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
363 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
364 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
365 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
366 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
367 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
368 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
369 msgid "Theme settings"
370 msgstr "Réglages du thème graphique"
371
372 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
373 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
374 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
375 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
376 msgid "Set font-size for posts and comments"
377 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
378
379 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
380 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
381 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
382 msgid "Set line-height for posts and comments"
383 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
384
385 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
386 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
387 msgid "Set resolution for middle column"
388 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
389
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
391 #: ../../include/nav.php:175
392 msgid "Contacts"
393 msgstr "Contacts"
394
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
396 msgid "Your contacts"
397 msgstr "Vos contacts"
398
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
402 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
403 msgid "Community Pages"
404 msgstr "Pages de Communauté"
405
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
408 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
409 msgid "Community Profiles"
410 msgstr "Profils communautaires"
411
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
415 msgid "Last users"
416 msgstr "Derniers utilisateurs"
417
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
420 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
421 msgid "Last likes"
422 msgstr "Dernièrement aimé"
423
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
425 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
426 msgid "event"
427 msgstr "évènement"
428
429 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
430 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
431 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
432 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
433 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
434 #: ../../include/diaspora.php:1920
435 msgid "status"
436 msgstr "le statut"
437
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
439 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
440 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
441 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
442 msgid "photo"
443 msgstr "photo"
444
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
446 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
447 #, php-format
448 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
449 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
450
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
453 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
454 msgid "Last photos"
455 msgstr "Dernières photos"
456
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
458 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
459 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
460 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
461 msgid "Contact Photos"
462 msgstr "Photos du contact"
463
464 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
465 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
466 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
467 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
468 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
469 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
470 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
471 msgid "Profile Photos"
472 msgstr "Photos du profil"
473
474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
476 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
477 msgid "Find Friends"
478 msgstr "Trouver des amis"
479
480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
481 msgid "Local Directory"
482 msgstr "Annuaire local"
483
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
485 msgid "Global Directory"
486 msgstr "Annuaire global"
487
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
489 msgid "Similar Interests"
490 msgstr "Intérêts similaires"
491
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
493 #: ../../include/contact_widgets.php:34
494 msgid "Friend Suggestions"
495 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
496
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
498 msgid "Invite Friends"
499 msgstr "Inviter des amis"
500
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
503 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
504 #: ../../include/nav.php:170
505 msgid "Settings"
506 msgstr "Réglages"
507
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
510 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
511 msgid "Earth Layers"
512 msgstr "Géolocalisation"
513
514 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
515 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
516 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
517
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
519 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
520 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
521 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
522
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
524 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
525 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
526 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
527
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
530 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
531 msgid "Help or @NewHere ?"
532 msgstr "Aide ou @NewHere?"
533
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
536 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
537 msgid "Connect Services"
538 msgstr "Connecter des services"
539
540 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
541 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
542 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
543
544 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
545 msgid "Set color scheme"
546 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
547
548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
549 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
550 msgstr "Niveau de zoom"
551
552 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
553 msgid "Alignment"
554 msgstr "Alignement"
555
556 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
557 msgid "Left"
558 msgstr "Gauche"
559
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
561 msgid "Center"
562 msgstr "Centre"
563
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
565 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
566 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
567 msgid "Color scheme"
568 msgstr "Palette de couleurs"
569
570 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
571 msgid "Posts font size"
572 msgstr "Taille de texte des publications"
573
574 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
575 msgid "Textareas font size"
576 msgstr "Taille de police des zones de texte"
577
578 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
579 msgid "Set colour scheme"
580 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
581
582 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
583 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
584 #: ../../include/text.php:1698
585 msgid "default"
586 msgstr "défaut"
587
588 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
589 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
590 msgid "dark"
591 msgstr "sombre"
592
593 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
594 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
595 msgid "black"
596 msgstr "noir"
597
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
599 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
600 msgid "Background Image"
601 msgstr "Image de fond"
602
603 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
604 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
605 msgid ""
606 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
607 "background image."
608 msgstr "L'URL vers une image (de votre album de photo, p. ex.) qui devra être utilisée comme image de fond."
609
610 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
611 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
612 msgid "Background Color"
613 msgstr "Couleur de fond"
614
615 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
616 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
617 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
618 msgstr "Valeur hexadécimale de la couleur de fond (sans le #)."
619
620 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
621 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
622 msgid "font size"
623 msgstr "taille de la police"
624
625 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
626 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
627 msgid "base font size for your interface"
628 msgstr "taille de base de la police pour votre interface"
629
630 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
631 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
632 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
633
634 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
635 msgid "Set theme width"
636 msgstr "Largeur du thème"
637
638 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
639 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
640 msgid "Set style"
641 msgstr "Définir le style"
642
643 #: ../../boot.php:712
644 msgid "Delete this item?"
645 msgstr "Effacer cet élément?"
646
647 #: ../../boot.php:715
648 msgid "show fewer"
649 msgstr "montrer moins"
650
651 #: ../../boot.php:1049
652 #, php-format
653 msgid "Update %s failed. See error logs."
654 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
655
656 #: ../../boot.php:1051
657 #, php-format
658 msgid "Update Error at %s"
659 msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
660
661 #: ../../boot.php:1177
662 msgid "Create a New Account"
663 msgstr "Créer un nouveau compte"
664
665 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
666 msgid "Register"
667 msgstr "S'inscrire"
668
669 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
670 msgid "Logout"
671 msgstr "Se déconnecter"
672
673 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
674 msgid "Login"
675 msgstr "Connexion"
676
677 #: ../../boot.php:1205
678 msgid "Nickname or Email address: "
679 msgstr "Pseudo ou courriel: "
680
681 #: ../../boot.php:1206
682 msgid "Password: "
683 msgstr "Mot de passe: "
684
685 #: ../../boot.php:1207
686 msgid "Remember me"
687 msgstr "Se souvenir de moi"
688
689 #: ../../boot.php:1210
690 msgid "Or login using OpenID: "
691 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
692
693 #: ../../boot.php:1216
694 msgid "Forgot your password?"
695 msgstr "Mot de passe oublié?"
696
697 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
698 msgid "Password Reset"
699 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
700
701 #: ../../boot.php:1219
702 msgid "Website Terms of Service"
703 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
704
705 #: ../../boot.php:1220
706 msgid "terms of service"
707 msgstr "conditions d'utilisation"
708
709 #: ../../boot.php:1222
710 msgid "Website Privacy Policy"
711 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
712
713 #: ../../boot.php:1223
714 msgid "privacy policy"
715 msgstr "politique de confidentialité"
716
717 #: ../../boot.php:1356
718 msgid "Requested account is not available."
719 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
720
721 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
722 msgid "Requested profile is not available."
723 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
724
725 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
726 msgid "Edit profile"
727 msgstr "Editer le profil"
728
729 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
730 #: ../../include/contact_widgets.php:9
731 msgid "Connect"
732 msgstr "Relier"
733
734 #: ../../boot.php:1501
735 msgid "Message"
736 msgstr "Message"
737
738 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
739 msgid "Profiles"
740 msgstr "Profils"
741
742 #: ../../boot.php:1509
743 msgid "Manage/edit profiles"
744 msgstr "Gérer/éditer les profils"
745
746 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
747 msgid "Change profile photo"
748 msgstr "Changer de photo de profil"
749
750 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
751 msgid "Create New Profile"
752 msgstr "Créer un nouveau profil"
753
754 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
755 msgid "Profile Image"
756 msgstr "Image du profil"
757
758 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
759 msgid "visible to everybody"
760 msgstr "visible par tous"
761
762 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
763 msgid "Edit visibility"
764 msgstr "Changer la visibilité"
765
766 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
767 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
768 msgid "Location:"
769 msgstr "Localisation:"
770
771 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
772 #: ../../include/profile_advanced.php:17
773 msgid "Gender:"
774 msgstr "Genre:"
775
776 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
777 #: ../../include/profile_advanced.php:37
778 msgid "Status:"
779 msgstr "Statut:"
780
781 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
782 #: ../../include/profile_advanced.php:48
783 msgid "Homepage:"
784 msgstr "Page personnelle:"
785
786 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
787 msgid "g A l F d"
788 msgstr "g A | F d"
789
790 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
791 msgid "F d"
792 msgstr "F d"
793
794 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
795 msgid "[today]"
796 msgstr "[aujourd'hui]"
797
798 #: ../../boot.php:1696
799 msgid "Birthday Reminders"
800 msgstr "Rappels d'anniversaires"
801
802 #: ../../boot.php:1697
803 msgid "Birthdays this week:"
804 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
805
806 #: ../../boot.php:1758
807 msgid "[No description]"
808 msgstr "[Sans description]"
809
810 #: ../../boot.php:1776
811 msgid "Event Reminders"
812 msgstr "Rappels d'événements"
813
814 #: ../../boot.php:1777
815 msgid "Events this week:"
816 msgstr "Evénements cette semaine:"
817
818 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
819 msgid "Status"
820 msgstr "Statut"
821
822 #: ../../boot.php:2017
823 msgid "Status Messages and Posts"
824 msgstr "Messages d'état et publications"
825
826 #: ../../boot.php:2024
827 msgid "Profile Details"
828 msgstr "Détails du profil"
829
830 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
831 msgid "Photo Albums"
832 msgstr "Albums photo"
833
834 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
835 msgid "Videos"
836 msgstr "Vidéos"
837
838 #: ../../boot.php:2048
839 msgid "Events and Calendar"
840 msgstr "Événements et agenda"
841
842 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
843 msgid "Personal Notes"
844 msgstr "Notes personnelles"
845
846 #: ../../boot.php:2055
847 msgid "Only You Can See This"
848 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
849
850 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
851 #, php-format
852 msgid "%1$s is currently %2$s"
853 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
854
855 #: ../../mod/mood.php:133
856 msgid "Mood"
857 msgstr "Humeur"
858
859 #: ../../mod/mood.php:134
860 msgid "Set your current mood and tell your friends"
861 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
862
863 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
864 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
865 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
866 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
867 #: ../../mod/videos.php:115
868 msgid "Public access denied."
869 msgstr "Accès public refusé."
870
871 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
872 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
873 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
874 #: ../../include/items.php:4300
875 msgid "Item not found."
876 msgstr "Élément introuvable."
877
878 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
879 msgid "Access to this profile has been restricted."
880 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
881
882 #: ../../mod/display.php:316
883 msgid "Item has been removed."
884 msgstr "Cet élément a été enlevé."
885
886 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
887 msgid "Access denied."
888 msgstr "Accès refusé."
889
890 #: ../../mod/friendica.php:62
891 msgid "This is Friendica, version"
892 msgstr "Motorisé par Friendica version"
893
894 #: ../../mod/friendica.php:63
895 msgid "running at web location"
896 msgstr "hébergé sur"
897
898 #: ../../mod/friendica.php:65
899 msgid ""
900 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
901 "more about the Friendica project."
902 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
903
904 #: ../../mod/friendica.php:67
905 msgid "Bug reports and issues: please visit"
906 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
907
908 #: ../../mod/friendica.php:68
909 msgid ""
910 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
911 "dot com"
912 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
913
914 #: ../../mod/friendica.php:82
915 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
916 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
917
918 #: ../../mod/friendica.php:95
919 msgid "No installed plugins/addons/apps"
920 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
921
922 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
923 #, php-format
924 msgid "%1$s welcomes %2$s"
925 msgstr "%1$s accueille %2$s"
926
927 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
928 #, php-format
929 msgid "Registration details for %s"
930 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
931
932 #: ../../mod/register.php:100
933 msgid ""
934 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
935 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
936
937 #: ../../mod/register.php:104
938 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
939 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
940
941 #: ../../mod/register.php:109
942 msgid "Your registration can not be processed."
943 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
944
945 #: ../../mod/register.php:149
946 #, php-format
947 msgid "Registration request at %s"
948 msgstr "Demande d'inscription à %s"
949
950 #: ../../mod/register.php:158
951 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
952 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
953
954 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
955 msgid ""
956 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
957 "Please try again tomorrow."
958 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
959
960 #: ../../mod/register.php:224
961 msgid ""
962 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
963 "and clicking 'Register'."
964 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
965
966 #: ../../mod/register.php:225
967 msgid ""
968 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
969 "in the rest of the items."
970 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
971
972 #: ../../mod/register.php:226
973 msgid "Your OpenID (optional): "
974 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
975
976 #: ../../mod/register.php:240
977 msgid "Include your profile in member directory?"
978 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
979
980 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
981 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
982 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
983 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
984 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
985 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
986 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
987 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
988 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
989 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
990 #: ../../include/items.php:4341
991 msgid "Yes"
992 msgstr "Oui"
993
994 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
995 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
996 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
997 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
998 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
999 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
1000 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
1001 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1002 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1003 msgid "No"
1004 msgstr "Non"
1005
1006 #: ../../mod/register.php:261
1007 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1008 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
1009
1010 #: ../../mod/register.php:262
1011 msgid "Your invitation ID: "
1012 msgstr "Votre ID d'invitation: "
1013
1014 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1015 msgid "Registration"
1016 msgstr "Inscription"
1017
1018 #: ../../mod/register.php:273
1019 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1020 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
1021
1022 #: ../../mod/register.php:274
1023 msgid "Your Email Address: "
1024 msgstr "Votre adresse courriel: "
1025
1026 #: ../../mod/register.php:275
1027 msgid ""
1028 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1029 "profile address on this site will then be "
1030 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1031 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
1032
1033 #: ../../mod/register.php:276
1034 msgid "Choose a nickname: "
1035 msgstr "Choisir un pseudo: "
1036
1037 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1038 msgid "Import"
1039 msgstr "Importer"
1040
1041 #: ../../mod/register.php:286
1042 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1043 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
1044
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1046 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1047 #: ../../mod/profiles.php:587
1048 msgid "Profile not found."
1049 msgstr "Profil introuvable."
1050
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1052 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1053 msgid "Contact not found."
1054 msgstr "Contact introuvable."
1055
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1057 msgid ""
1058 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1059 " has already been approved."
1060 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1061
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1063 msgid "Response from remote site was not understood."
1064 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1065
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1067 msgid "Unexpected response from remote site: "
1068 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1069
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1071 msgid "Confirmation completed successfully."
1072 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1073
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1076 msgid "Remote site reported: "
1077 msgstr "Alerte du site distant: "
1078
1079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1080 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1081 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1082
1083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1084 msgid "Introduction failed or was revoked."
1085 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1086
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1088 msgid "Unable to set contact photo."
1089 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1090
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1092 #: ../../include/diaspora.php:620
1093 #, php-format
1094 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1095 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1096
1097 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1098 #, php-format
1099 msgid "No user record found for '%s' "
1100 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1101
1102 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1103 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1104 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1105
1106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1107 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1108 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1109
1110 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1111 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1112 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1113
1114 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1115 #, php-format
1116 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1117 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1118
1119 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1120 msgid ""
1121 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1122 "if you try again."
1123 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1124
1125 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1126 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1127 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1128
1129 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1130 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1131 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1132
1133 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1134 #, php-format
1135 msgid "Connection accepted at %s"
1136 msgstr "Connexion acceptée chez %s"
1137
1138 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1139 #, php-format
1140 msgid "%1$s has joined %2$s"
1141 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1142
1143 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1144 msgid "Authorize application connection"
1145 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1146
1147 #: ../../mod/api.php:77
1148 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1149 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1150
1151 #: ../../mod/api.php:89
1152 msgid "Please login to continue."
1153 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1154
1155 #: ../../mod/api.php:104
1156 msgid ""
1157 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1158 " and/or create new posts for you?"
1159 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1160
1161 #: ../../mod/lostpass.php:17
1162 msgid "No valid account found."
1163 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1164
1165 #: ../../mod/lostpass.php:33
1166 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1167 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1168
1169 #: ../../mod/lostpass.php:44
1170 #, php-format
1171 msgid "Password reset requested at %s"
1172 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1173
1174 #: ../../mod/lostpass.php:66
1175 msgid ""
1176 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1177 "Password reset failed."
1178 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1179
1180 #: ../../mod/lostpass.php:85
1181 msgid "Your password has been reset as requested."
1182 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1183
1184 #: ../../mod/lostpass.php:86
1185 msgid "Your new password is"
1186 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1187
1188 #: ../../mod/lostpass.php:87
1189 msgid "Save or copy your new password - and then"
1190 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1191
1192 #: ../../mod/lostpass.php:88
1193 msgid "click here to login"
1194 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1195
1196 #: ../../mod/lostpass.php:89
1197 msgid ""
1198 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1199 "successful login."
1200 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1201
1202 #: ../../mod/lostpass.php:107
1203 #, php-format
1204 msgid "Your password has been changed at %s"
1205 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1206
1207 #: ../../mod/lostpass.php:122
1208 msgid "Forgot your Password?"
1209 msgstr "Mot de passe oublié?"
1210
1211 #: ../../mod/lostpass.php:123
1212 msgid ""
1213 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1214 "your email for further instructions."
1215 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1216
1217 #: ../../mod/lostpass.php:124
1218 msgid "Nickname or Email: "
1219 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1220
1221 #: ../../mod/lostpass.php:125
1222 msgid "Reset"
1223 msgstr "Réinitialiser"
1224
1225 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1226 #, php-format
1227 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1228 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1229
1230 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1231 msgid "No recipient selected."
1232 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1233
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1235 msgid "Unable to check your home location."
1236 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1237
1238 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1239 msgid "Message could not be sent."
1240 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1241
1242 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1243 msgid "Message collection failure."
1244 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1245
1246 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1247 msgid "Message sent."
1248 msgstr "Message envoyé."
1249
1250 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1251 msgid "No recipient."
1252 msgstr "Pas de destinataire."
1253
1254 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1255 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1256 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1257 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1258 msgid "Please enter a link URL:"
1259 msgstr "Entrez un lien web:"
1260
1261 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1262 msgid "Send Private Message"
1263 msgstr "Envoyer un message privé"
1264
1265 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1266 #, php-format
1267 msgid ""
1268 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1269 "your site allow private mail from unknown senders."
1270 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1271
1272 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1273 #: ../../mod/message.php:553
1274 msgid "To:"
1275 msgstr "À:"
1276
1277 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1278 #: ../../mod/message.php:555
1279 msgid "Subject:"
1280 msgstr "Sujet:"
1281
1282 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1283 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1284 msgid "Your message:"
1285 msgstr "Votre message:"
1286
1287 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1288 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1289 #: ../../include/conversation.php:1090
1290 msgid "Upload photo"
1291 msgstr "Joindre photo"
1292
1293 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1294 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1295 #: ../../include/conversation.php:1094
1296 msgid "Insert web link"
1297 msgstr "Insérer lien web"
1298
1299 #: ../../mod/newmember.php:6
1300 msgid "Welcome to Friendica"
1301 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1302
1303 #: ../../mod/newmember.php:8
1304 msgid "New Member Checklist"
1305 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1306
1307 #: ../../mod/newmember.php:12
1308 msgid ""
1309 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1310 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1311 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1312 "registration and then will quietly disappear."
1313 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1314
1315 #: ../../mod/newmember.php:14
1316 msgid "Getting Started"
1317 msgstr "Bien démarrer"
1318
1319 #: ../../mod/newmember.php:18
1320 msgid "Friendica Walk-Through"
1321 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1322
1323 #: ../../mod/newmember.php:18
1324 msgid ""
1325 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1326 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1327 " join."
1328 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1329
1330 #: ../../mod/newmember.php:26
1331 msgid "Go to Your Settings"
1332 msgstr "Éditer vos Réglages"
1333
1334 #: ../../mod/newmember.php:26
1335 msgid ""
1336 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1337 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1338 "will be useful in making friends on the free social web."
1339 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1340
1341 #: ../../mod/newmember.php:28
1342 msgid ""
1343 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1344 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1345 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1346 "potential friends know exactly how to find you."
1347 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1348
1349 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1350 msgid "Upload Profile Photo"
1351 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1352
1353 #: ../../mod/newmember.php:36
1354 msgid ""
1355 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1356 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1357 " friends than people who do not."
1358 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1359
1360 #: ../../mod/newmember.php:38
1361 msgid "Edit Your Profile"
1362 msgstr "Éditer votre Profil"
1363
1364 #: ../../mod/newmember.php:38
1365 msgid ""
1366 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1367 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1368 " visitors."
1369 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1370
1371 #: ../../mod/newmember.php:40
1372 msgid "Profile Keywords"
1373 msgstr "Mots-clés du profil"
1374
1375 #: ../../mod/newmember.php:40
1376 msgid ""
1377 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1378 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1379 "suggest friendships."
1380 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1381
1382 #: ../../mod/newmember.php:44
1383 msgid "Connecting"
1384 msgstr "Connexions"
1385
1386 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1387 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1388 msgid "Facebook"
1389 msgstr "Facebook"
1390
1391 #: ../../mod/newmember.php:49
1392 msgid ""
1393 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1394 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1395 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
1396
1397 #: ../../mod/newmember.php:51
1398 msgid ""
1399 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1400 "may ease your transition to the free social web."
1401 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
1402
1403 #: ../../mod/newmember.php:56
1404 msgid "Importing Emails"
1405 msgstr "Importer courriels"
1406
1407 #: ../../mod/newmember.php:56
1408 msgid ""
1409 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1410 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1411 "INBOX"
1412 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1413
1414 #: ../../mod/newmember.php:58
1415 msgid "Go to Your Contacts Page"
1416 msgstr "Consulter vos Contacts"
1417
1418 #: ../../mod/newmember.php:58
1419 msgid ""
1420 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1421 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1422 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1423 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1424
1425 #: ../../mod/newmember.php:60
1426 msgid "Go to Your Site's Directory"
1427 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1428
1429 #: ../../mod/newmember.php:60
1430 msgid ""
1431 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1432 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1433 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1434 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1435
1436 #: ../../mod/newmember.php:62
1437 msgid "Finding New People"
1438 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1439
1440 #: ../../mod/newmember.php:62
1441 msgid ""
1442 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1443 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1444 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1445 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1446 "hours."
1447 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1448
1449 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1450 msgid "Groups"
1451 msgstr "Groupes"
1452
1453 #: ../../mod/newmember.php:70
1454 msgid "Group Your Contacts"
1455 msgstr "Grouper vos contacts"
1456
1457 #: ../../mod/newmember.php:70
1458 msgid ""
1459 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1460 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1461 " each group privately on your Network page."
1462 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1463
1464 #: ../../mod/newmember.php:73
1465 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1466 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
1467
1468 #: ../../mod/newmember.php:73
1469 msgid ""
1470 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1471 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1472 "from the link above."
1473 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1474
1475 #: ../../mod/newmember.php:78
1476 msgid "Getting Help"
1477 msgstr "Obtenir de l'aide"
1478
1479 #: ../../mod/newmember.php:82
1480 msgid "Go to the Help Section"
1481 msgstr "Aller à la section Aide"
1482
1483 #: ../../mod/newmember.php:82
1484 msgid ""
1485 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1486 " features and resources."
1487 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1488
1489 #: ../../mod/suggest.php:27
1490 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1491 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1492
1493 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1494 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1495 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1496 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1497 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1498 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1499 #: ../../include/items.php:4344
1500 msgid "Cancel"
1501 msgstr "Annuler"
1502
1503 #: ../../mod/suggest.php:72
1504 msgid ""
1505 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1506 "hours."
1507 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1508
1509 #: ../../mod/suggest.php:90
1510 msgid "Ignore/Hide"
1511 msgstr "Ignorer/cacher"
1512
1513 #: ../../mod/network.php:136
1514 msgid "Search Results For:"
1515 msgstr "Résultats pour:"
1516
1517 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1518 msgid "Remove term"
1519 msgstr "Retirer le terme"
1520
1521 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1522 #: ../../include/features.php:42
1523 msgid "Saved Searches"
1524 msgstr "Recherches"
1525
1526 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1527 msgid "add"
1528 msgstr "ajouter"
1529
1530 #: ../../mod/network.php:350
1531 msgid "Commented Order"
1532 msgstr "Tri par commentaires"
1533
1534 #: ../../mod/network.php:353
1535 msgid "Sort by Comment Date"
1536 msgstr "Trier par date de commentaire"
1537
1538 #: ../../mod/network.php:356
1539 msgid "Posted Order"
1540 msgstr "Tri des publications"
1541
1542 #: ../../mod/network.php:359
1543 msgid "Sort by Post Date"
1544 msgstr "Trier par date de publication"
1545
1546 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1547 msgid "Personal"
1548 msgstr "Personnel"
1549
1550 #: ../../mod/network.php:368
1551 msgid "Posts that mention or involve you"
1552 msgstr "Publications qui vous concernent"
1553
1554 #: ../../mod/network.php:374
1555 msgid "New"
1556 msgstr "Nouveau"
1557
1558 #: ../../mod/network.php:377
1559 msgid "Activity Stream - by date"
1560 msgstr "Flux d'activités - par date"
1561
1562 #: ../../mod/network.php:383
1563 msgid "Shared Links"
1564 msgstr "Liens partagés"
1565
1566 #: ../../mod/network.php:386
1567 msgid "Interesting Links"
1568 msgstr "Liens intéressants"
1569
1570 #: ../../mod/network.php:392
1571 msgid "Starred"
1572 msgstr "Mis en avant"
1573
1574 #: ../../mod/network.php:395
1575 msgid "Favourite Posts"
1576 msgstr "Publications favorites"
1577
1578 #: ../../mod/network.php:457
1579 #, php-format
1580 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1581 msgid_plural ""
1582 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1583 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
1584 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
1585
1586 #: ../../mod/network.php:460
1587 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1588 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1589
1590 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1591 msgid "No such group"
1592 msgstr "Groupe inexistant"
1593
1594 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1595 msgid "Group is empty"
1596 msgstr "Groupe vide"
1597
1598 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1599 msgid "Group: "
1600 msgstr "Groupe: "
1601
1602 #: ../../mod/network.php:548
1603 msgid "Contact: "
1604 msgstr "Contact: "
1605
1606 #: ../../mod/network.php:550
1607 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1608 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1609
1610 #: ../../mod/network.php:555
1611 msgid "Invalid contact."
1612 msgstr "Contact invalide."
1613
1614 #: ../../mod/install.php:117
1615 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1616 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
1617
1618 #: ../../mod/install.php:123
1619 msgid "Could not connect to database."
1620 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
1621
1622 #: ../../mod/install.php:127
1623 msgid "Could not create table."
1624 msgstr "Impossible de créer une table."
1625
1626 #: ../../mod/install.php:133
1627 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1628 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
1629
1630 #: ../../mod/install.php:138
1631 msgid ""
1632 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1633 "or mysql."
1634 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1635
1636 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1637 #: ../../mod/install.php:525
1638 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1639 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1640
1641 #: ../../mod/install.php:203
1642 msgid "System check"
1643 msgstr "Vérifications système"
1644
1645 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1646 msgid "Next"
1647 msgstr "Suivant"
1648
1649 #: ../../mod/install.php:208
1650 msgid "Check again"
1651 msgstr "Vérifier à nouveau"
1652
1653 #: ../../mod/install.php:227
1654 msgid "Database connection"
1655 msgstr "Connexion à la base de données"
1656
1657 #: ../../mod/install.php:228
1658 msgid ""
1659 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1660 "database."
1661 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
1662
1663 #: ../../mod/install.php:229
1664 msgid ""
1665 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1666 "questions about these settings."
1667 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
1668
1669 #: ../../mod/install.php:230
1670 msgid ""
1671 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1672 "create it before continuing."
1673 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
1674
1675 #: ../../mod/install.php:234
1676 msgid "Database Server Name"
1677 msgstr "Serveur de base de données"
1678
1679 #: ../../mod/install.php:235
1680 msgid "Database Login Name"
1681 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
1682
1683 #: ../../mod/install.php:236
1684 msgid "Database Login Password"
1685 msgstr "Mot de passe de la base"
1686
1687 #: ../../mod/install.php:237
1688 msgid "Database Name"
1689 msgstr "Nom de la base"
1690
1691 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1692 msgid "Site administrator email address"
1693 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
1694
1695 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1696 msgid ""
1697 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1698 "panel."
1699 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
1700
1701 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1702 msgid "Please select a default timezone for your website"
1703 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
1704
1705 #: ../../mod/install.php:267
1706 msgid "Site settings"
1707 msgstr "Réglages du site"
1708
1709 #: ../../mod/install.php:321
1710 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1711 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
1712
1713 #: ../../mod/install.php:322
1714 msgid ""
1715 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1716 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1717 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1718 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1719
1720 #: ../../mod/install.php:326
1721 msgid "PHP executable path"
1722 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
1723
1724 #: ../../mod/install.php:326
1725 msgid ""
1726 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1727 "installation."
1728 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
1729
1730 #: ../../mod/install.php:331
1731 msgid "Command line PHP"
1732 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
1733
1734 #: ../../mod/install.php:340
1735 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1736 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
1737
1738 #: ../../mod/install.php:341
1739 msgid "Found PHP version: "
1740 msgstr "Version de PHP:"
1741
1742 #: ../../mod/install.php:343
1743 msgid "PHP cli binary"
1744 msgstr "PHP cli binary"
1745
1746 #: ../../mod/install.php:354
1747 msgid ""
1748 "The command line version of PHP on your system does not have "
1749 "\"register_argc_argv\" enabled."
1750 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
1751
1752 #: ../../mod/install.php:355
1753 msgid "This is required for message delivery to work."
1754 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1755
1756 #: ../../mod/install.php:357
1757 msgid "PHP register_argc_argv"
1758 msgstr "PHP register_argc_argv"
1759
1760 #: ../../mod/install.php:378
1761 msgid ""
1762 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1763 "generate encryption keys"
1764 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
1765
1766 #: ../../mod/install.php:379
1767 msgid ""
1768 "If running under Windows, please see "
1769 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1770 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1771
1772 #: ../../mod/install.php:381
1773 msgid "Generate encryption keys"
1774 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
1775
1776 #: ../../mod/install.php:388
1777 msgid "libCurl PHP module"
1778 msgstr "Module libCurl de PHP"
1779
1780 #: ../../mod/install.php:389
1781 msgid "GD graphics PHP module"
1782 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
1783
1784 #: ../../mod/install.php:390
1785 msgid "OpenSSL PHP module"
1786 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
1787
1788 #: ../../mod/install.php:391
1789 msgid "mysqli PHP module"
1790 msgstr "Module Mysqli de PHP"
1791
1792 #: ../../mod/install.php:392
1793 msgid "mb_string PHP module"
1794 msgstr "Module mb_string de PHP"
1795
1796 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1797 msgid "Apache mod_rewrite module"
1798 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
1799
1800 #: ../../mod/install.php:397
1801 msgid ""
1802 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1803 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
1804
1805 #: ../../mod/install.php:405
1806 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1807 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1808
1809 #: ../../mod/install.php:409
1810 msgid ""
1811 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1812 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
1813
1814 #: ../../mod/install.php:413
1815 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1816 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1817
1818 #: ../../mod/install.php:417
1819 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1820 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1821
1822 #: ../../mod/install.php:421
1823 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1824 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
1825
1826 #: ../../mod/install.php:438
1827 msgid ""
1828 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1829 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1830 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1831
1832 #: ../../mod/install.php:439
1833 msgid ""
1834 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1835 "to write files in your folder - even if you can."
1836 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
1837
1838 #: ../../mod/install.php:440
1839 msgid ""
1840 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1841 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1842 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
1843
1844 #: ../../mod/install.php:441
1845 msgid ""
1846 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1847 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1848 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
1849
1850 #: ../../mod/install.php:444
1851 msgid ".htconfig.php is writable"
1852 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
1853
1854 #: ../../mod/install.php:454
1855 msgid ""
1856 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1857 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1858 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
1859
1860 #: ../../mod/install.php:455
1861 msgid ""
1862 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1863 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1864 "folder."
1865 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
1866
1867 #: ../../mod/install.php:456
1868 msgid ""
1869 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1870 " write access to this folder."
1871 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
1872
1873 #: ../../mod/install.php:457
1874 msgid ""
1875 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1876 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1877 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
1878
1879 #: ../../mod/install.php:460
1880 msgid "view/smarty3 is writable"
1881 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
1882
1883 #: ../../mod/install.php:472
1884 msgid ""
1885 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1886 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
1887
1888 #: ../../mod/install.php:474
1889 msgid "Url rewrite is working"
1890 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
1891
1892 #: ../../mod/install.php:484
1893 msgid ""
1894 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1895 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1896 "server root."
1897 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
1898
1899 #: ../../mod/install.php:523
1900 msgid "<h1>What next</h1>"
1901 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
1902
1903 #: ../../mod/install.php:524
1904 msgid ""
1905 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1906 "poller."
1907 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
1908
1909 #: ../../mod/admin.php:55
1910 msgid "Theme settings updated."
1911 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1912
1913 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1914 msgid "Site"
1915 msgstr "Site"
1916
1917 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1918 msgid "Users"
1919 msgstr "Utilisateurs"
1920
1921 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1922 #: ../../mod/settings.php:57
1923 msgid "Plugins"
1924 msgstr "Extensions"
1925
1926 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1927 msgid "Themes"
1928 msgstr "Thèmes"
1929
1930 #: ../../mod/admin.php:106
1931 msgid "DB updates"
1932 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1933
1934 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1935 msgid "Logs"
1936 msgstr "Journaux"
1937
1938 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1939 msgid "Admin"
1940 msgstr "Admin"
1941
1942 #: ../../mod/admin.php:127
1943 msgid "Plugin Features"
1944 msgstr "Propriétés des extensions"
1945
1946 #: ../../mod/admin.php:129
1947 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1948 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1949
1950 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1951 msgid "Normal Account"
1952 msgstr "Compte normal"
1953
1954 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1955 msgid "Soapbox Account"
1956 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1957
1958 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1959 msgid "Community/Celebrity Account"
1960 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1961
1962 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1963 msgid "Automatic Friend Account"
1964 msgstr "Compte auto-amical"
1965
1966 #: ../../mod/admin.php:192
1967 msgid "Blog Account"
1968 msgstr "Compte de blog"
1969
1970 #: ../../mod/admin.php:193
1971 msgid "Private Forum"
1972 msgstr "Forum privé"
1973
1974 #: ../../mod/admin.php:212
1975 msgid "Message queues"
1976 msgstr "Files d'attente des messages"
1977
1978 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1979 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1980 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1981 msgid "Administration"
1982 msgstr "Administration"
1983
1984 #: ../../mod/admin.php:218
1985 msgid "Summary"
1986 msgstr "Résumé"
1987
1988 #: ../../mod/admin.php:220
1989 msgid "Registered users"
1990 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1991
1992 #: ../../mod/admin.php:222
1993 msgid "Pending registrations"
1994 msgstr "Inscriptions en attente"
1995
1996 #: ../../mod/admin.php:223
1997 msgid "Version"
1998 msgstr "Versio"
1999
2000 #: ../../mod/admin.php:225
2001 msgid "Active plugins"
2002 msgstr "Extensions activés"
2003
2004 #: ../../mod/admin.php:248
2005 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2006 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
2007
2008 #: ../../mod/admin.php:490
2009 msgid "Site settings updated."
2010 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2011
2012 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2013 msgid "No special theme for mobile devices"
2014 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2015
2016 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2017 msgid "Never"
2018 msgstr "Jamais"
2019
2020 #: ../../mod/admin.php:537
2021 msgid "At post arrival"
2022 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2023
2024 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2025 msgid "Frequently"
2026 msgstr "Fréquemment"
2027
2028 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2029 msgid "Hourly"
2030 msgstr "Toutes les heures"
2031
2032 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2033 msgid "Twice daily"
2034 msgstr "Deux fois par jour"
2035
2036 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2037 msgid "Daily"
2038 msgstr "Chaque jour"
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:546
2041 msgid "Multi user instance"
2042 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2043
2044 #: ../../mod/admin.php:569
2045 msgid "Closed"
2046 msgstr "Fermé"
2047
2048 #: ../../mod/admin.php:570
2049 msgid "Requires approval"
2050 msgstr "Demande une apptrobation"
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:571
2053 msgid "Open"
2054 msgstr "Ouvert"
2055
2056 #: ../../mod/admin.php:575
2057 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2058 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2059
2060 #: ../../mod/admin.php:576
2061 msgid "Force all links to use SSL"
2062 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2063
2064 #: ../../mod/admin.php:577
2065 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2066 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2069 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2070 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2071 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2072 msgid "Save Settings"
2073 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:586
2076 msgid "File upload"
2077 msgstr "Téléversement de fichier"
2078
2079 #: ../../mod/admin.php:587
2080 msgid "Policies"
2081 msgstr "Politiques"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:588
2084 msgid "Advanced"
2085 msgstr "Avancé"
2086
2087 #: ../../mod/admin.php:589
2088 msgid "Performance"
2089 msgstr "Performance"
2090
2091 #: ../../mod/admin.php:590
2092 msgid ""
2093 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2094 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2095
2096 #: ../../mod/admin.php:593
2097 msgid "Site name"
2098 msgstr "Nom du site"
2099
2100 #: ../../mod/admin.php:594
2101 msgid "Banner/Logo"
2102 msgstr "Bannière/Logo"
2103
2104 #: ../../mod/admin.php:595
2105 msgid "Additional Info"
2106 msgstr "Informations supplémentaires"
2107
2108 #: ../../mod/admin.php:595
2109 msgid ""
2110 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2111 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2112 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2113
2114 #: ../../mod/admin.php:596
2115 msgid "System language"
2116 msgstr "Langue du système"
2117
2118 #: ../../mod/admin.php:597
2119 msgid "System theme"
2120 msgstr "Thème du système"
2121
2122 #: ../../mod/admin.php:597
2123 msgid ""
2124 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2125 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2126 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2127
2128 #: ../../mod/admin.php:598
2129 msgid "Mobile system theme"
2130 msgstr "Thème mobile"
2131
2132 #: ../../mod/admin.php:598
2133 msgid "Theme for mobile devices"
2134 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2135
2136 #: ../../mod/admin.php:599
2137 msgid "SSL link policy"
2138 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:599
2141 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2142 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:600
2145 msgid "Old style 'Share'"
2146 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2147
2148 #: ../../mod/admin.php:600
2149 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2150 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2151
2152 #: ../../mod/admin.php:601
2153 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2154 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2155
2156 #: ../../mod/admin.php:601
2157 msgid ""
2158 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2159 "still access it calling /help directly."
2160 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2161
2162 #: ../../mod/admin.php:602
2163 msgid "Single user instance"
2164 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2165
2166 #: ../../mod/admin.php:602
2167 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2168 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2169
2170 #: ../../mod/admin.php:603
2171 msgid "Maximum image size"
2172 msgstr "Taille maximale des images"
2173
2174 #: ../../mod/admin.php:603
2175 msgid ""
2176 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2177 "limits."
2178 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2179
2180 #: ../../mod/admin.php:604
2181 msgid "Maximum image length"
2182 msgstr "Longueur maximale des images"
2183
2184 #: ../../mod/admin.php:604
2185 msgid ""
2186 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2187 "-1, which means no limits."
2188 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2189
2190 #: ../../mod/admin.php:605
2191 msgid "JPEG image quality"
2192 msgstr "Qualité JPEG des images"
2193
2194 #: ../../mod/admin.php:605
2195 msgid ""
2196 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2197 "100, which is full quality."
2198 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2199
2200 #: ../../mod/admin.php:607
2201 msgid "Register policy"
2202 msgstr "Politique d'inscription"
2203
2204 #: ../../mod/admin.php:608
2205 msgid "Maximum Daily Registrations"
2206 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2207
2208 #: ../../mod/admin.php:608
2209 msgid ""
2210 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2211 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2212 "setting has no effect."
2213 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2214
2215 #: ../../mod/admin.php:609
2216 msgid "Register text"
2217 msgstr "Texte d'inscription"
2218
2219 #: ../../mod/admin.php:609
2220 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2221 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2222
2223 #: ../../mod/admin.php:610
2224 msgid "Accounts abandoned after x days"
2225 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2226
2227 #: ../../mod/admin.php:610
2228 msgid ""
2229 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2230 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2231 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2232
2233 #: ../../mod/admin.php:611
2234 msgid "Allowed friend domains"
2235 msgstr "Domaines autorisés"
2236
2237 #: ../../mod/admin.php:611
2238 msgid ""
2239 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2240 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2241 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:612
2244 msgid "Allowed email domains"
2245 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2246
2247 #: ../../mod/admin.php:612
2248 msgid ""
2249 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2250 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2251 "domains"
2252 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2253
2254 #: ../../mod/admin.php:613
2255 msgid "Block public"
2256 msgstr "Interdire la publication globale"
2257
2258 #: ../../mod/admin.php:613
2259 msgid ""
2260 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2261 "site unless you are currently logged in."
2262 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2263
2264 #: ../../mod/admin.php:614
2265 msgid "Force publish"
2266 msgstr "Forcer la publication globale"
2267
2268 #: ../../mod/admin.php:614
2269 msgid ""
2270 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2271 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2272
2273 #: ../../mod/admin.php:615
2274 msgid "Global directory update URL"
2275 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2276
2277 #: ../../mod/admin.php:615
2278 msgid ""
2279 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2280 " is completely unavailable to the application."
2281 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2282
2283 #: ../../mod/admin.php:616
2284 msgid "Allow threaded items"
2285 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2286
2287 #: ../../mod/admin.php:616
2288 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2289 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2290
2291 #: ../../mod/admin.php:617
2292 msgid "Private posts by default for new users"
2293 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2294
2295 #: ../../mod/admin.php:617
2296 msgid ""
2297 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2298 "group rather than public."
2299 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2300
2301 #: ../../mod/admin.php:618
2302 msgid "Don't include post content in email notifications"
2303 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2304
2305 #: ../../mod/admin.php:618
2306 msgid ""
2307 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2308 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2309 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2310
2311 #: ../../mod/admin.php:619
2312 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2313 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2314
2315 #: ../../mod/admin.php:619
2316 msgid ""
2317 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2318 "only."
2319 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2320
2321 #: ../../mod/admin.php:620
2322 msgid "Don't embed private images in posts"
2323 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2324
2325 #: ../../mod/admin.php:620
2326 msgid ""
2327 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2328 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2329 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2330 "while."
2331 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2332
2333 #: ../../mod/admin.php:621
2334 msgid "Allow Users to set remote_self"
2335 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2336
2337 #: ../../mod/admin.php:621
2338 msgid ""
2339 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2340 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2341 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2342 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2343
2344 #: ../../mod/admin.php:622
2345 msgid "Block multiple registrations"
2346 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:622
2349 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2350 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2351
2352 #: ../../mod/admin.php:623
2353 msgid "OpenID support"
2354 msgstr "Support OpenID"
2355
2356 #: ../../mod/admin.php:623
2357 msgid "OpenID support for registration and logins."
2358 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2359
2360 #: ../../mod/admin.php:624
2361 msgid "Fullname check"
2362 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2363
2364 #: ../../mod/admin.php:624
2365 msgid ""
2366 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2367 "name, as an antispam measure"
2368 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2369
2370 #: ../../mod/admin.php:625
2371 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2372 msgstr "Regex UTF-8"
2373
2374 #: ../../mod/admin.php:625
2375 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2376 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2377
2378 #: ../../mod/admin.php:626
2379 msgid "Show Community Page"
2380 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2381
2382 #: ../../mod/admin.php:626
2383 msgid ""
2384 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2385 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2386
2387 #: ../../mod/admin.php:627
2388 msgid "Enable OStatus support"
2389 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2390
2391 #: ../../mod/admin.php:627
2392 msgid ""
2393 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2394 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2395 "occasionally displayed."
2396 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2397
2398 #: ../../mod/admin.php:628
2399 msgid "OStatus conversation completion interval"
2400 msgstr ""
2401
2402 #: ../../mod/admin.php:628
2403 msgid ""
2404 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2405 "This can be a very ressource task."
2406 msgstr ""
2407
2408 #: ../../mod/admin.php:629
2409 msgid "Enable Diaspora support"
2410 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2411
2412 #: ../../mod/admin.php:629
2413 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2414 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2415
2416 #: ../../mod/admin.php:630
2417 msgid "Only allow Friendica contacts"
2418 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2419
2420 #: ../../mod/admin.php:630
2421 msgid ""
2422 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2423 "protocols disabled."
2424 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2425
2426 #: ../../mod/admin.php:631
2427 msgid "Verify SSL"
2428 msgstr "Vérifier SSL"
2429
2430 #: ../../mod/admin.php:631
2431 msgid ""
2432 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2433 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2434 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2435
2436 #: ../../mod/admin.php:632
2437 msgid "Proxy user"
2438 msgstr "Utilisateur du proxy"
2439
2440 #: ../../mod/admin.php:633
2441 msgid "Proxy URL"
2442 msgstr "URL du proxy"
2443
2444 #: ../../mod/admin.php:634
2445 msgid "Network timeout"
2446 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2447
2448 #: ../../mod/admin.php:634
2449 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2450 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2451
2452 #: ../../mod/admin.php:635
2453 msgid "Delivery interval"
2454 msgstr "Intervalle de transmission"
2455
2456 #: ../../mod/admin.php:635
2457 msgid ""
2458 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2459 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2460 "for large dedicated servers."
2461 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2462
2463 #: ../../mod/admin.php:636
2464 msgid "Poll interval"
2465 msgstr "Intervalle de réception"
2466
2467 #: ../../mod/admin.php:636
2468 msgid ""
2469 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2470 "load. If 0, use delivery interval."
2471 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2472
2473 #: ../../mod/admin.php:637
2474 msgid "Maximum Load Average"
2475 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2476
2477 #: ../../mod/admin.php:637
2478 msgid ""
2479 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2480 "default 50."
2481 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2482
2483 #: ../../mod/admin.php:639
2484 msgid "Use MySQL full text engine"
2485 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2486
2487 #: ../../mod/admin.php:639
2488 msgid ""
2489 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2490 "four and more characters."
2491 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2492
2493 #: ../../mod/admin.php:640
2494 msgid "Suppress Language"
2495 msgstr "Supprimer un langage"
2496
2497 #: ../../mod/admin.php:640
2498 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2499 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2500
2501 #: ../../mod/admin.php:641
2502 msgid "Path to item cache"
2503 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2504
2505 #: ../../mod/admin.php:642
2506 msgid "Cache duration in seconds"
2507 msgstr "Durée du cache en secondes"
2508
2509 #: ../../mod/admin.php:642
2510 msgid ""
2511 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2512 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2513 msgstr ""
2514
2515 #: ../../mod/admin.php:643
2516 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2517 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:643
2520 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2521 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2522
2523 #: ../../mod/admin.php:644
2524 msgid "Path for lock file"
2525 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2526
2527 #: ../../mod/admin.php:645
2528 msgid "Temp path"
2529 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2530
2531 #: ../../mod/admin.php:646
2532 msgid "Base path to installation"
2533 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2534
2535 #: ../../mod/admin.php:648
2536 msgid "New base url"
2537 msgstr "Nouvelle URL de base"
2538
2539 #: ../../mod/admin.php:650
2540 msgid "Enable noscrape"
2541 msgstr ""
2542
2543 #: ../../mod/admin.php:650
2544 msgid ""
2545 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2546 "instead of HTML scraping."
2547 msgstr ""
2548
2549 #: ../../mod/admin.php:667
2550 msgid "Update has been marked successful"
2551 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:677
2554 #, php-format
2555 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2556 msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
2557
2558 #: ../../mod/admin.php:680
2559 #, php-format
2560 msgid "Update %s was successfully applied."
2561 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2562
2563 #: ../../mod/admin.php:684
2564 #, php-format
2565 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2566 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2567
2568 #: ../../mod/admin.php:687
2569 #, php-format
2570 msgid "Update function %s could not be found."
2571 msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
2572
2573 #: ../../mod/admin.php:702
2574 msgid "No failed updates."
2575 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2576
2577 #: ../../mod/admin.php:706
2578 msgid "Failed Updates"
2579 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2580
2581 #: ../../mod/admin.php:707
2582 msgid ""
2583 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2584 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2585
2586 #: ../../mod/admin.php:708
2587 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2588 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2589
2590 #: ../../mod/admin.php:709
2591 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2592 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2593
2594 #: ../../mod/admin.php:755
2595 msgid "Registration successful. Email send to user"
2596 msgstr "Souscription réussi. Mail envoyé à l'utilisateur"
2597
2598 #: ../../mod/admin.php:765
2599 #, php-format
2600 msgid "%s user blocked/unblocked"
2601 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2602 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2603 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2604
2605 #: ../../mod/admin.php:772
2606 #, php-format
2607 msgid "%s user deleted"
2608 msgid_plural "%s users deleted"
2609 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2610 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2611
2612 #: ../../mod/admin.php:811
2613 #, php-format
2614 msgid "User '%s' deleted"
2615 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2616
2617 #: ../../mod/admin.php:819
2618 #, php-format
2619 msgid "User '%s' unblocked"
2620 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2621
2622 #: ../../mod/admin.php:819
2623 #, php-format
2624 msgid "User '%s' blocked"
2625 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2626
2627 #: ../../mod/admin.php:914
2628 msgid "Add User"
2629 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2630
2631 #: ../../mod/admin.php:915
2632 msgid "select all"
2633 msgstr "tout sélectionner"
2634
2635 #: ../../mod/admin.php:916
2636 msgid "User registrations waiting for confirm"
2637 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2638
2639 #: ../../mod/admin.php:917
2640 msgid "User waiting for permanent deletion"
2641 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2642
2643 #: ../../mod/admin.php:918
2644 msgid "Request date"
2645 msgstr "Date de la demande"
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2648 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2649 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2650 msgid "Name"
2651 msgstr "Nom"
2652
2653 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2654 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2655 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2656 msgid "Email"
2657 msgstr "Courriel"
2658
2659 #: ../../mod/admin.php:919
2660 msgid "No registrations."
2661 msgstr "Pas d'inscriptions."
2662
2663 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2664 #: ../../mod/notifications.php:208
2665 msgid "Approve"
2666 msgstr "Approuver"
2667
2668 #: ../../mod/admin.php:921
2669 msgid "Deny"
2670 msgstr "Rejetter"
2671
2672 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2673 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2674 msgid "Block"
2675 msgstr "Bloquer"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2678 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2679 msgid "Unblock"
2680 msgstr "Débloquer"
2681
2682 #: ../../mod/admin.php:925
2683 msgid "Site admin"
2684 msgstr "Administration du Site"
2685
2686 #: ../../mod/admin.php:926
2687 msgid "Account expired"
2688 msgstr "Compte expiré"
2689
2690 #: ../../mod/admin.php:929
2691 msgid "New User"
2692 msgstr "Nouvel utilisateur"
2693
2694 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2695 msgid "Register date"
2696 msgstr "Date d'inscription"
2697
2698 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2699 msgid "Last login"
2700 msgstr "Dernière connexion"
2701
2702 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2703 msgid "Last item"
2704 msgstr "Dernier élément"
2705
2706 #: ../../mod/admin.php:930
2707 msgid "Deleted since"
2708 msgstr "Supprimé depuis"
2709
2710 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2711 msgid "Account"
2712 msgstr "Compte"
2713
2714 #: ../../mod/admin.php:933
2715 msgid ""
2716 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2717 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2718 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2719
2720 #: ../../mod/admin.php:934
2721 msgid ""
2722 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2723 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2724 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2725
2726 #: ../../mod/admin.php:944
2727 msgid "Name of the new user."
2728 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2729
2730 #: ../../mod/admin.php:945
2731 msgid "Nickname"
2732 msgstr "Pseudo"
2733
2734 #: ../../mod/admin.php:945
2735 msgid "Nickname of the new user."
2736 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2737
2738 #: ../../mod/admin.php:946
2739 msgid "Email address of the new user."
2740 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2741
2742 #: ../../mod/admin.php:979
2743 #, php-format
2744 msgid "Plugin %s disabled."
2745 msgstr "Extension %s désactivée."
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:983
2748 #, php-format
2749 msgid "Plugin %s enabled."
2750 msgstr "Extension %s activée."
2751
2752 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2753 msgid "Disable"
2754 msgstr "Désactiver"
2755
2756 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2757 msgid "Enable"
2758 msgstr "Activer"
2759
2760 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2761 msgid "Toggle"
2762 msgstr "Activer/Désactiver"
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2765 msgid "Author: "
2766 msgstr "Auteur: "
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2769 msgid "Maintainer: "
2770 msgstr "Mainteneur: "
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:1167
2773 msgid "No themes found."
2774 msgstr "Aucun thème trouvé."
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:1229
2777 msgid "Screenshot"
2778 msgstr "Capture d'écran"
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:1275
2781 msgid "[Experimental]"
2782 msgstr "[Expérimental]"
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:1276
2785 msgid "[Unsupported]"
2786 msgstr "[Non supporté]"
2787
2788 #: ../../mod/admin.php:1303
2789 msgid "Log settings updated."
2790 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2791
2792 #: ../../mod/admin.php:1359
2793 msgid "Clear"
2794 msgstr "Effacer"
2795
2796 #: ../../mod/admin.php:1365
2797 msgid "Enable Debugging"
2798 msgstr "Activer le déboggage"
2799
2800 #: ../../mod/admin.php:1366
2801 msgid "Log file"
2802 msgstr "Fichier de journaux"
2803
2804 #: ../../mod/admin.php:1366
2805 msgid ""
2806 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2807 "directory."
2808 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2809
2810 #: ../../mod/admin.php:1367
2811 msgid "Log level"
2812 msgstr "Niveau de journalisaton"
2813
2814 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2815 msgid "Update now"
2816 msgstr "Mettre à jour"
2817
2818 #: ../../mod/admin.php:1417
2819 msgid "Close"
2820 msgstr "Fermer"
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:1423
2823 msgid "FTP Host"
2824 msgstr "Hôte FTP"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:1424
2827 msgid "FTP Path"
2828 msgstr "Chemin FTP"
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:1425
2831 msgid "FTP User"
2832 msgstr "Utilisateur FTP"
2833
2834 #: ../../mod/admin.php:1426
2835 msgid "FTP Password"
2836 msgstr "Mot de passe FTP"
2837
2838 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2839 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2840 msgid "Search"
2841 msgstr "Recherche"
2842
2843 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2844 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2845 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2846 msgid "No results."
2847 msgstr "Aucun résultat."
2848
2849 #: ../../mod/profile.php:180
2850 msgid "Tips for New Members"
2851 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
2852
2853 #: ../../mod/share.php:44
2854 msgid "link"
2855 msgstr "lien"
2856
2857 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2858 #, php-format
2859 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2860 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2861
2862 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2863 msgid "Item not found"
2864 msgstr "Élément introuvable"
2865
2866 #: ../../mod/editpost.php:39
2867 msgid "Edit post"
2868 msgstr "Éditer la publication"
2869
2870 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2871 msgid "upload photo"
2872 msgstr "envoi image"
2873
2874 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2875 msgid "Attach file"
2876 msgstr "Joindre fichier"
2877
2878 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2879 msgid "attach file"
2880 msgstr "ajout fichier"
2881
2882 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2883 msgid "web link"
2884 msgstr "lien web"
2885
2886 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2887 msgid "Insert video link"
2888 msgstr "Insérer un lien video"
2889
2890 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2891 msgid "video link"
2892 msgstr "lien vidéo"
2893
2894 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2895 msgid "Insert audio link"
2896 msgstr "Insérer un lien audio"
2897
2898 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2899 msgid "audio link"
2900 msgstr "lien audio"
2901
2902 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2903 msgid "Set your location"
2904 msgstr "Définir votre localisation"
2905
2906 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2907 msgid "set location"
2908 msgstr "spéc. localisation"
2909
2910 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2911 msgid "Clear browser location"
2912 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2913
2914 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2915 msgid "clear location"
2916 msgstr "supp. localisation"
2917
2918 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2919 msgid "Permission settings"
2920 msgstr "Réglages des permissions"
2921
2922 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2923 msgid "CC: email addresses"
2924 msgstr "CC: adresses de courriel"
2925
2926 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2927 msgid "Public post"
2928 msgstr "Publication publique"
2929
2930 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2931 msgid "Set title"
2932 msgstr "Définir un titre"
2933
2934 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2935 msgid "Categories (comma-separated list)"
2936 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2937
2938 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2939 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2940 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2941
2942 #: ../../mod/attach.php:8
2943 msgid "Item not available."
2944 msgstr "Elément non disponible."
2945
2946 #: ../../mod/attach.php:20
2947 msgid "Item was not found."
2948 msgstr "Element introuvable."
2949
2950 #: ../../mod/regmod.php:63
2951 msgid "Account approved."
2952 msgstr "Inscription validée."
2953
2954 #: ../../mod/regmod.php:100
2955 #, php-format
2956 msgid "Registration revoked for %s"
2957 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
2958
2959 #: ../../mod/regmod.php:112
2960 msgid "Please login."
2961 msgstr "Merci de vous connecter."
2962
2963 #: ../../mod/directory.php:57
2964 msgid "Find on this site"
2965 msgstr "Trouver sur ce site"
2966
2967 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2968 msgid "Finding: "
2969 msgstr "Trouvé: "
2970
2971 #: ../../mod/directory.php:60
2972 msgid "Site Directory"
2973 msgstr "Annuaire local"
2974
2975 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2976 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2977 msgid "Find"
2978 msgstr "Trouver"
2979
2980 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2981 msgid "Age: "
2982 msgstr "Age: "
2983
2984 #: ../../mod/directory.php:114
2985 msgid "Gender: "
2986 msgstr "Genre: "
2987
2988 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2989 msgid "About:"
2990 msgstr "À propos:"
2991
2992 #: ../../mod/directory.php:187
2993 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2994 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2995
2996 #: ../../mod/crepair.php:104
2997 msgid "Contact settings applied."
2998 msgstr "Réglages du contact appliqués."
2999
3000 #: ../../mod/crepair.php:106
3001 msgid "Contact update failed."
3002 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3003
3004 #: ../../mod/crepair.php:137
3005 msgid "Repair Contact Settings"
3006 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
3007
3008 #: ../../mod/crepair.php:139
3009 msgid ""
3010 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3011 " information your communications with this contact may stop working."
3012 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3013
3014 #: ../../mod/crepair.php:140
3015 msgid ""
3016 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3017 "uncertain what to do on this page."
3018 msgstr "une photo"
3019
3020 #: ../../mod/crepair.php:146
3021 msgid "Return to contact editor"
3022 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3023
3024 #: ../../mod/crepair.php:151
3025 msgid "Account Nickname"
3026 msgstr "Pseudo du compte"
3027
3028 #: ../../mod/crepair.php:152
3029 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3030 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3031
3032 #: ../../mod/crepair.php:153
3033 msgid "Account URL"
3034 msgstr "URL du compte"
3035
3036 #: ../../mod/crepair.php:154
3037 msgid "Friend Request URL"
3038 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3039
3040 #: ../../mod/crepair.php:155
3041 msgid "Friend Confirm URL"
3042 msgstr "Accès public refusé."
3043
3044 #: ../../mod/crepair.php:156
3045 msgid "Notification Endpoint URL"
3046 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3047
3048 #: ../../mod/crepair.php:157
3049 msgid "Poll/Feed URL"
3050 msgstr "Téléverser des photos"
3051
3052 #: ../../mod/crepair.php:158
3053 msgid "New photo from this URL"
3054 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3055
3056 #: ../../mod/crepair.php:159
3057 msgid "Remote Self"
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../../mod/crepair.php:161
3061 msgid "Mirror postings from this contact"
3062 msgstr ""
3063
3064 #: ../../mod/crepair.php:161
3065 msgid ""
3066 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3067 "entries from this contact."
3068 msgstr ""
3069
3070 #: ../../mod/uimport.php:66
3071 msgid "Move account"
3072 msgstr "Migrer le compte"
3073
3074 #: ../../mod/uimport.php:67
3075 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3076 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3077
3078 #: ../../mod/uimport.php:68
3079 msgid ""
3080 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3081 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3082 " to inform your friends that you moved here."
3083 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3084
3085 #: ../../mod/uimport.php:69
3086 msgid ""
3087 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3088 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3089 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3090
3091 #: ../../mod/uimport.php:70
3092 msgid "Account file"
3093 msgstr "Fichier du compte"
3094
3095 #: ../../mod/uimport.php:70
3096 msgid ""
3097 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3098 "select \"Export account\""
3099 msgstr ""
3100
3101 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3102 msgid "Remote privacy information not available."
3103 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3104
3105 #: ../../mod/lockview.php:48
3106 msgid "Visible to:"
3107 msgstr "Visible par:"
3108
3109 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3110 msgid "Save"
3111 msgstr "Sauver"
3112
3113 #: ../../mod/help.php:79
3114 msgid "Help:"
3115 msgstr "Aide:"
3116
3117 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3118 msgid "Help"
3119 msgstr "Aide"
3120
3121 #: ../../mod/hcard.php:10
3122 msgid "No profile"
3123 msgstr "Aucun profil"
3124
3125 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3126 msgid "This introduction has already been accepted."
3127 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3128
3129 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3130 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3131 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3132
3133 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3134 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3135 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3136
3137 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3138 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3139 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3140
3141 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3142 #, php-format
3143 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3144 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3145 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3146 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3147
3148 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3149 msgid "Introduction complete."
3150 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3151
3152 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3153 msgid "Unrecoverable protocol error."
3154 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3155
3156 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3157 msgid "Profile unavailable."
3158 msgstr "Profil indisponible."
3159
3160 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3161 #, php-format
3162 msgid "%s has received too many connection requests today."
3163 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3164
3165 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3166 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3167 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3168
3169 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3170 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3171 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3172
3173 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3174 msgid "Invalid locator"
3175 msgstr "Localisateur invalide"
3176
3177 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3178 msgid "Invalid email address."
3179 msgstr "Adresse courriel invalide."
3180
3181 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3182 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3183 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
3184
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3186 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3187 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
3188
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3190 msgid "You have already introduced yourself here."
3191 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3192
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3194 #, php-format
3195 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3196 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3197
3198 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3199 msgid "Invalid profile URL."
3200 msgstr "URL de profil invalide."
3201
3202 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3203 msgid "Disallowed profile URL."
3204 msgstr "URL de profil interdite."
3205
3206 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3207 msgid "Failed to update contact record."
3208 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
3209
3210 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3211 msgid "Your introduction has been sent."
3212 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3213
3214 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3215 msgid "Please login to confirm introduction."
3216 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3217
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3219 msgid ""
3220 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3221 "<strong>this</strong> profile."
3222 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3223
3224 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3225 msgid "Hide this contact"
3226 msgstr "Cacher ce contact"
3227
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3229 #, php-format
3230 msgid "Welcome home %s."
3231 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3232
3233 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3234 #, php-format
3235 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3236 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3237
3238 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3239 msgid "Confirm"
3240 msgstr "Confirmer"
3241
3242 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3243 msgid "[Name Withheld]"
3244 msgstr "[Nom non-publié]"
3245
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3247 msgid ""
3248 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3249 "communications networks:"
3250 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3251
3252 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3253 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3254 msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
3255
3256 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3257 msgid ""
3258 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3259 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3260 " Friendica site and join us today</a>."
3261 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
3262
3263 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3264 msgid "Friend/Connection Request"
3265 msgstr "Requête de relation/amitié"
3266
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3268 msgid ""
3269 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3270 "testuser@identi.ca"
3271 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3272
3273 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3274 msgid "Please answer the following:"
3275 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
3276
3277 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3278 #, php-format
3279 msgid "Does %s know you?"
3280 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3281
3282 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3283 msgid "Add a personal note:"
3284 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
3285
3286 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3287 msgid "Friendica"
3288 msgstr "Friendica"
3289
3290 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3291 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3292 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3293
3294 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3295 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3296 msgid "Diaspora"
3297 msgstr "Diaspora"
3298
3299 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3300 #, php-format
3301 msgid ""
3302 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3303 " bar."
3304 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3305
3306 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3307 msgid "Your Identity Address:"
3308 msgstr "Votre adresse d'identité:"
3309
3310 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3311 msgid "Submit Request"
3312 msgstr "Envoyer la requête"
3313
3314 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3315 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3316 #: ../../mod/update_notes.php:41
3317 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3318 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
3319
3320 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3321 msgid "View in context"
3322 msgstr "Voir dans le contexte"
3323
3324 #: ../../mod/contacts.php:104
3325 #, php-format
3326 msgid "%d contact edited."
3327 msgid_plural "%d contacts edited"
3328 msgstr[0] "%d contact édité"
3329 msgstr[1] "%d contacts édités."
3330
3331 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3332 msgid "Could not access contact record."
3333 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
3334
3335 #: ../../mod/contacts.php:149
3336 msgid "Could not locate selected profile."
3337 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
3338
3339 #: ../../mod/contacts.php:178
3340 msgid "Contact updated."
3341 msgstr "Contact mis-à-jour."
3342
3343 #: ../../mod/contacts.php:278
3344 msgid "Contact has been blocked"
3345 msgstr "Le contact a été bloqué"
3346
3347 #: ../../mod/contacts.php:278
3348 msgid "Contact has been unblocked"
3349 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
3350
3351 #: ../../mod/contacts.php:288
3352 msgid "Contact has been ignored"
3353 msgstr "Le contact a été ignoré"
3354
3355 #: ../../mod/contacts.php:288
3356 msgid "Contact has been unignored"
3357 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
3358
3359 #: ../../mod/contacts.php:299
3360 msgid "Contact has been archived"
3361 msgstr "Contact archivé"
3362
3363 #: ../../mod/contacts.php:299
3364 msgid "Contact has been unarchived"
3365 msgstr "Contact désarchivé"
3366
3367 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3368 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3369 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
3370
3371 #: ../../mod/contacts.php:341
3372 msgid "Contact has been removed."
3373 msgstr "Ce contact a été retiré."
3374
3375 #: ../../mod/contacts.php:379
3376 #, php-format
3377 msgid "You are mutual friends with %s"
3378 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
3379
3380 #: ../../mod/contacts.php:383
3381 #, php-format
3382 msgid "You are sharing with %s"
3383 msgstr "Vous partagez avec %s"
3384
3385 #: ../../mod/contacts.php:388
3386 #, php-format
3387 msgid "%s is sharing with you"
3388 msgstr "%s partage avec vous"
3389
3390 #: ../../mod/contacts.php:405
3391 msgid "Private communications are not available for this contact."
3392 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
3393
3394 #: ../../mod/contacts.php:412
3395 msgid "(Update was successful)"
3396 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
3397
3398 #: ../../mod/contacts.php:412
3399 msgid "(Update was not successful)"
3400 msgstr "(Mise à jour échouée)"
3401
3402 #: ../../mod/contacts.php:414
3403 msgid "Suggest friends"
3404 msgstr "Suggérer amitié/contact"
3405
3406 #: ../../mod/contacts.php:418
3407 #, php-format
3408 msgid "Network type: %s"
3409 msgstr "Type de réseau %s"
3410
3411 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3412 #, php-format
3413 msgid "%d contact in common"
3414 msgid_plural "%d contacts in common"
3415 msgstr[0] "%d contact en commun"
3416 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3417
3418 #: ../../mod/contacts.php:426
3419 msgid "View all contacts"
3420 msgstr "Voir tous les contacts"
3421
3422 #: ../../mod/contacts.php:434
3423 msgid "Toggle Blocked status"
3424 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
3425
3426 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3427 #: ../../mod/contacts.php:701
3428 msgid "Unignore"
3429 msgstr "Ne plus ignorer"
3430
3431 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3432 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3433 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3434 msgid "Ignore"
3435 msgstr "Ignorer"
3436
3437 #: ../../mod/contacts.php:440
3438 msgid "Toggle Ignored status"
3439 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
3440
3441 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3442 msgid "Unarchive"
3443 msgstr "Désarchiver"
3444
3445 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3446 msgid "Archive"
3447 msgstr "Archiver"
3448
3449 #: ../../mod/contacts.php:447
3450 msgid "Toggle Archive status"
3451 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
3452
3453 #: ../../mod/contacts.php:450
3454 msgid "Repair"
3455 msgstr "Réparer"
3456
3457 #: ../../mod/contacts.php:453
3458 msgid "Advanced Contact Settings"
3459 msgstr "Réglages avancés du contact"
3460
3461 #: ../../mod/contacts.php:459
3462 msgid "Communications lost with this contact!"
3463 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
3464
3465 #: ../../mod/contacts.php:462
3466 msgid "Contact Editor"
3467 msgstr "Éditeur de contact"
3468
3469 #: ../../mod/contacts.php:465
3470 msgid "Profile Visibility"
3471 msgstr "Visibilité du profil"
3472
3473 #: ../../mod/contacts.php:466
3474 #, php-format
3475 msgid ""
3476 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3477 "profile securely."
3478 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
3479
3480 #: ../../mod/contacts.php:467
3481 msgid "Contact Information / Notes"
3482 msgstr "Informations de contact / Notes"
3483
3484 #: ../../mod/contacts.php:468
3485 msgid "Edit contact notes"
3486 msgstr "Éditer les notes des contacts"
3487
3488 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3489 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3490 #, php-format
3491 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3492 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3493
3494 #: ../../mod/contacts.php:474
3495 msgid "Block/Unblock contact"
3496 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3497
3498 #: ../../mod/contacts.php:475
3499 msgid "Ignore contact"
3500 msgstr "Ignorer ce contact"
3501
3502 #: ../../mod/contacts.php:476
3503 msgid "Repair URL settings"
3504 msgstr "Réglages de réparation des URL"
3505
3506 #: ../../mod/contacts.php:477
3507 msgid "View conversations"
3508 msgstr "Voir les conversations"
3509
3510 #: ../../mod/contacts.php:479
3511 msgid "Delete contact"
3512 msgstr "Effacer ce contact"
3513
3514 #: ../../mod/contacts.php:483
3515 msgid "Last update:"
3516 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3517
3518 #: ../../mod/contacts.php:485
3519 msgid "Update public posts"
3520 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
3521
3522 #: ../../mod/contacts.php:494
3523 msgid "Currently blocked"
3524 msgstr "Actuellement bloqué"
3525
3526 #: ../../mod/contacts.php:495
3527 msgid "Currently ignored"
3528 msgstr "Actuellement ignoré"
3529
3530 #: ../../mod/contacts.php:496
3531 msgid "Currently archived"
3532 msgstr "Actuellement archivé"
3533
3534 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3535 #: ../../mod/notifications.php:204
3536 msgid "Hide this contact from others"
3537 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3538
3539 #: ../../mod/contacts.php:497
3540 msgid ""
3541 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3542 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3543
3544 #: ../../mod/contacts.php:498
3545 msgid "Notification for new posts"
3546 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3547
3548 #: ../../mod/contacts.php:498
3549 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3550 msgstr ""
3551
3552 #: ../../mod/contacts.php:499
3553 msgid "Fetch further information for feeds"
3554 msgstr ""
3555
3556 #: ../../mod/contacts.php:550
3557 msgid "Suggestions"
3558 msgstr "Suggestions"
3559
3560 #: ../../mod/contacts.php:553
3561 msgid "Suggest potential friends"
3562 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3563
3564 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3565 msgid "All Contacts"
3566 msgstr "Tous les contacts"
3567
3568 #: ../../mod/contacts.php:559
3569 msgid "Show all contacts"
3570 msgstr "Montrer tous les contacts"
3571
3572 #: ../../mod/contacts.php:562
3573 msgid "Unblocked"
3574 msgstr "Non-bloqués"
3575
3576 #: ../../mod/contacts.php:565
3577 msgid "Only show unblocked contacts"
3578 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3579
3580 #: ../../mod/contacts.php:569
3581 msgid "Blocked"
3582 msgstr "Bloqués"
3583
3584 #: ../../mod/contacts.php:572
3585 msgid "Only show blocked contacts"
3586 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3587
3588 #: ../../mod/contacts.php:576
3589 msgid "Ignored"
3590 msgstr "Ignorés"
3591
3592 #: ../../mod/contacts.php:579
3593 msgid "Only show ignored contacts"
3594 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3595
3596 #: ../../mod/contacts.php:583
3597 msgid "Archived"
3598 msgstr "Archivés"
3599
3600 #: ../../mod/contacts.php:586
3601 msgid "Only show archived contacts"
3602 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3603
3604 #: ../../mod/contacts.php:590
3605 msgid "Hidden"
3606 msgstr "Cachés"
3607
3608 #: ../../mod/contacts.php:593
3609 msgid "Only show hidden contacts"
3610 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3611
3612 #: ../../mod/contacts.php:641
3613 msgid "Mutual Friendship"
3614 msgstr "Relation réciproque"
3615
3616 #: ../../mod/contacts.php:645
3617 msgid "is a fan of yours"
3618 msgstr "Vous suit"
3619
3620 #: ../../mod/contacts.php:649
3621 msgid "you are a fan of"
3622 msgstr "Vous le/la suivez"
3623
3624 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3625 msgid "Edit contact"
3626 msgstr "Éditer le contact"
3627
3628 #: ../../mod/contacts.php:692
3629 msgid "Search your contacts"
3630 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3631
3632 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3633 #: ../../mod/settings.php:637
3634 msgid "Update"
3635 msgstr "Mises-à-jour"
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3638 msgid "everybody"
3639 msgstr "tout le monde"
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:41
3642 msgid "Additional features"
3643 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:46
3646 msgid "Display"
3647 msgstr "Afficher"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3650 msgid "Social Networks"
3651 msgstr "Réseaux sociaux"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3654 msgid "Delegations"
3655 msgstr "Délégations"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:67
3658 msgid "Connected apps"
3659 msgstr "Applications connectées"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3662 msgid "Export personal data"
3663 msgstr "Exporter"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:77
3666 msgid "Remove account"
3667 msgstr "Supprimer le compte"
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:129
3670 msgid "Missing some important data!"
3671 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:238
3674 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3675 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:243
3678 msgid "Email settings updated."
3679 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:258
3682 msgid "Features updated"
3683 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:321
3686 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3687 msgstr ""
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:335
3690 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3691 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:340
3694 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3695 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:348
3698 msgid "Wrong password."
3699 msgstr "Mauvais mot de passe."
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:359
3702 msgid "Password changed."
3703 msgstr "Mots de passe changés."
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:361
3706 msgid "Password update failed. Please try again."
3707 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:426
3710 msgid " Please use a shorter name."
3711 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:428
3714 msgid " Name too short."
3715 msgstr " Nom trop court."
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:437
3718 msgid "Wrong Password"
3719 msgstr "Mauvais mot de passe"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:442
3722 msgid " Not valid email."
3723 msgstr " Email invalide."
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:448
3726 msgid " Cannot change to that email."
3727 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:503
3730 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3731 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:507
3734 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3735 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:537
3738 msgid "Settings updated."
3739 msgstr "Réglages mis à jour."
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3742 #: ../../mod/settings.php:672
3743 msgid "Add application"
3744 msgstr "Ajouter une application"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3747 msgid "Consumer Key"
3748 msgstr "Clé utilisateur"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3751 msgid "Consumer Secret"
3752 msgstr "Secret utilisateur"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3755 msgid "Redirect"
3756 msgstr "Rediriger"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3759 msgid "Icon url"
3760 msgstr "URL de l'icône"
3761
3762 #: ../../mod/settings.php:628
3763 msgid "You can't edit this application."
3764 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:671
3767 msgid "Connected Apps"
3768 msgstr "Applications connectées"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:675
3771 msgid "Client key starts with"
3772 msgstr "La clé cliente commence par"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:676
3775 msgid "No name"
3776 msgstr "Sans nom"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:677
3779 msgid "Remove authorization"
3780 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:689
3783 msgid "No Plugin settings configured"
3784 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:697
3787 msgid "Plugin Settings"
3788 msgstr "Extensions"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:711
3791 msgid "Off"
3792 msgstr "Éteint"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:711
3795 msgid "On"
3796 msgstr "Allumé"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:719
3799 msgid "Additional Features"
3800 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3803 #, php-format
3804 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3805 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3806
3807 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3808 msgid "enabled"
3809 msgstr "activé"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3812 msgid "disabled"
3813 msgstr "désactivé"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:734
3816 msgid "StatusNet"
3817 msgstr "StatusNet"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:770
3820 msgid "Email access is disabled on this site."
3821 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:782
3824 msgid "Email/Mailbox Setup"
3825 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:783
3828 msgid ""
3829 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3830 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3831 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3832
3833 #: ../../mod/settings.php:784
3834 msgid "Last successful email check:"
3835 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3836
3837 #: ../../mod/settings.php:786
3838 msgid "IMAP server name:"
3839 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3840
3841 #: ../../mod/settings.php:787
3842 msgid "IMAP port:"
3843 msgstr "Port IMAP:"
3844
3845 #: ../../mod/settings.php:788
3846 msgid "Security:"
3847 msgstr "Sécurité:"
3848
3849 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3850 msgid "None"
3851 msgstr "Aucun(e)"
3852
3853 #: ../../mod/settings.php:789
3854 msgid "Email login name:"
3855 msgstr "Nom de connexion:"
3856
3857 #: ../../mod/settings.php:790
3858 msgid "Email password:"
3859 msgstr "Mot de passe:"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:791
3862 msgid "Reply-to address:"
3863 msgstr "Adresse de réponse:"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:792
3866 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3867 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:793
3870 msgid "Action after import:"
3871 msgstr "Action après import:"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:793
3874 msgid "Mark as seen"
3875 msgstr "Marquer comme vu"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:793
3878 msgid "Move to folder"
3879 msgstr "Déplacer vers"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:794
3882 msgid "Move to folder:"
3883 msgstr "Déplacer vers:"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:875
3886 msgid "Display Settings"
3887 msgstr "Affichage"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3890 msgid "Display Theme:"
3891 msgstr "Thème d'affichage:"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:882
3894 msgid "Mobile Theme:"
3895 msgstr "Thème mobile:"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:883
3898 msgid "Update browser every xx seconds"
3899 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:883
3902 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3903 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:884
3906 msgid "Number of items to display per page:"
3907 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3910 msgid "Maximum of 100 items"
3911 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:885
3914 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3915 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:886
3918 msgid "Don't show emoticons"
3919 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:887
3922 msgid "Don't show notices"
3923 msgstr ""
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:888
3926 msgid "Infinite scroll"
3927 msgstr ""
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:889
3930 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3931 msgstr ""
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:966
3934 msgid "User Types"
3935 msgstr ""
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:967
3938 msgid "Community Types"
3939 msgstr ""
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:968
3942 msgid "Normal Account Page"
3943 msgstr "Compte normal"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:969
3946 msgid "This account is a normal personal profile"
3947 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:972
3950 msgid "Soapbox Page"
3951 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:973
3954 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3955 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:976
3958 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3959 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:977
3962 msgid ""
3963 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3964 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:980
3967 msgid "Automatic Friend Page"
3968 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:981
3971 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3972 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:984
3975 msgid "Private Forum [Experimental]"
3976 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:985
3979 msgid "Private forum - approved members only"
3980 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3981
3982 #: ../../mod/settings.php:997
3983 msgid "OpenID:"
3984 msgstr "OpenID:"
3985
3986 #: ../../mod/settings.php:997
3987 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3988 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3989
3990 #: ../../mod/settings.php:1007
3991 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3992 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3993
3994 #: ../../mod/settings.php:1013
3995 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3996 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3997
3998 #: ../../mod/settings.php:1021
3999 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4000 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4001
4002 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
4003 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4004 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4005
4006 #: ../../mod/settings.php:1030
4007 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4008 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4009
4010 #: ../../mod/settings.php:1036
4011 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4012 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1042
4015 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4016 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4017
4018 #: ../../mod/settings.php:1048
4019 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4020 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4021
4022 #: ../../mod/settings.php:1056
4023 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4024 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4025
4026 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4027 msgid "or"
4028 msgstr "ou"
4029
4030 #: ../../mod/settings.php:1064
4031 msgid "Your Identity Address is"
4032 msgstr "L'adresse de votre identité est"
4033
4034 #: ../../mod/settings.php:1075
4035 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4036 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4037
4038 #: ../../mod/settings.php:1075
4039 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4040 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4041
4042 #: ../../mod/settings.php:1076
4043 msgid "Advanced expiration settings"
4044 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4045
4046 #: ../../mod/settings.php:1077
4047 msgid "Advanced Expiration"
4048 msgstr "Expiration (avancé)"
4049
4050 #: ../../mod/settings.php:1078
4051 msgid "Expire posts:"
4052 msgstr "Faire expirer les publications:"
4053
4054 #: ../../mod/settings.php:1079
4055 msgid "Expire personal notes:"
4056 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4057
4058 #: ../../mod/settings.php:1080
4059 msgid "Expire starred posts:"
4060 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4061
4062 #: ../../mod/settings.php:1081
4063 msgid "Expire photos:"
4064 msgstr "Faire expirer les photos:"
4065
4066 #: ../../mod/settings.php:1082
4067 msgid "Only expire posts by others:"
4068 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4069
4070 #: ../../mod/settings.php:1108
4071 msgid "Account Settings"
4072 msgstr "Compte"
4073
4074 #: ../../mod/settings.php:1116
4075 msgid "Password Settings"
4076 msgstr "Réglages de mot de passe"
4077
4078 #: ../../mod/settings.php:1117
4079 msgid "New Password:"
4080 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4081
4082 #: ../../mod/settings.php:1118
4083 msgid "Confirm:"
4084 msgstr "Confirmer:"
4085
4086 #: ../../mod/settings.php:1118
4087 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4088 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4089
4090 #: ../../mod/settings.php:1119
4091 msgid "Current Password:"
4092 msgstr "Mot de passe actuel:"
4093
4094 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4095 msgid "Your current password to confirm the changes"
4096 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1120
4099 msgid "Password:"
4100 msgstr "Mot de passe:"
4101
4102 #: ../../mod/settings.php:1124
4103 msgid "Basic Settings"
4104 msgstr "Réglages basiques"
4105
4106 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4107 msgid "Full Name:"
4108 msgstr "Nom complet:"
4109
4110 #: ../../mod/settings.php:1126
4111 msgid "Email Address:"
4112 msgstr "Adresse courriel:"
4113
4114 #: ../../mod/settings.php:1127
4115 msgid "Your Timezone:"
4116 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4117
4118 #: ../../mod/settings.php:1128
4119 msgid "Default Post Location:"
4120 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4121
4122 #: ../../mod/settings.php:1129
4123 msgid "Use Browser Location:"
4124 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:1132
4127 msgid "Security and Privacy Settings"
4128 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:1134
4131 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4132 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4135 msgid "(to prevent spam abuse)"
4136 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:1135
4139 msgid "Default Post Permissions"
4140 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:1136
4143 msgid "(click to open/close)"
4144 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4147 #: ../../mod/photos.php:1517
4148 msgid "Show to Groups"
4149 msgstr "Montrer aux groupes"
4150
4151 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4152 #: ../../mod/photos.php:1518
4153 msgid "Show to Contacts"
4154 msgstr "Montrer aux Contacts"
4155
4156 #: ../../mod/settings.php:1147
4157 msgid "Default Private Post"
4158 msgstr "Message privé par défaut"
4159
4160 #: ../../mod/settings.php:1148
4161 msgid "Default Public Post"
4162 msgstr "Message publique par défaut"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:1152
4165 msgid "Default Permissions for New Posts"
4166 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4167
4168 #: ../../mod/settings.php:1164
4169 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4170 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4171
4172 #: ../../mod/settings.php:1167
4173 msgid "Notification Settings"
4174 msgstr "Réglages de notification"
4175
4176 #: ../../mod/settings.php:1168
4177 msgid "By default post a status message when:"
4178 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:1169
4181 msgid "accepting a friend request"
4182 msgstr "j'accepte un ami"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:1170
4185 msgid "joining a forum/community"
4186 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4187
4188 #: ../../mod/settings.php:1171
4189 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4190 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4191
4192 #: ../../mod/settings.php:1172
4193 msgid "Send a notification email when:"
4194 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4195
4196 #: ../../mod/settings.php:1173
4197 msgid "You receive an introduction"
4198 msgstr "Vous recevez une introduction"
4199
4200 #: ../../mod/settings.php:1174
4201 msgid "Your introductions are confirmed"
4202 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4203
4204 #: ../../mod/settings.php:1175
4205 msgid "Someone writes on your profile wall"
4206 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4207
4208 #: ../../mod/settings.php:1176
4209 msgid "Someone writes a followup comment"
4210 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4211
4212 #: ../../mod/settings.php:1177
4213 msgid "You receive a private message"
4214 msgstr "Vous recevez un message privé"
4215
4216 #: ../../mod/settings.php:1178
4217 msgid "You receive a friend suggestion"
4218 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4219
4220 #: ../../mod/settings.php:1179
4221 msgid "You are tagged in a post"
4222 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4223
4224 #: ../../mod/settings.php:1180
4225 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4226 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4227
4228 #: ../../mod/settings.php:1183
4229 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4230 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4231
4232 #: ../../mod/settings.php:1184
4233 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4234 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4235
4236 #: ../../mod/settings.php:1187
4237 msgid "Relocate"
4238 msgstr ""
4239
4240 #: ../../mod/settings.php:1188
4241 msgid ""
4242 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4243 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4244 msgstr ""
4245
4246 #: ../../mod/settings.php:1189
4247 msgid "Resend relocate message to contacts"
4248 msgstr ""
4249
4250 #: ../../mod/profiles.php:37
4251 msgid "Profile deleted."
4252 msgstr "Profil supprimé."
4253
4254 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4255 msgid "Profile-"
4256 msgstr "Profil-"
4257
4258 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4259 msgid "New profile created."
4260 msgstr "Nouveau profil créé."
4261
4262 #: ../../mod/profiles.php:95
4263 msgid "Profile unavailable to clone."
4264 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4265
4266 #: ../../mod/profiles.php:170
4267 msgid "Profile Name is required."
4268 msgstr "Le nom du profil est requis."
4269
4270 #: ../../mod/profiles.php:321
4271 msgid "Marital Status"
4272 msgstr "Statut marital"
4273
4274 #: ../../mod/profiles.php:325
4275 msgid "Romantic Partner"
4276 msgstr "Partenaire/conjoint"
4277
4278 #: ../../mod/profiles.php:329
4279 msgid "Likes"
4280 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4281
4282 #: ../../mod/profiles.php:333
4283 msgid "Dislikes"
4284 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4285
4286 #: ../../mod/profiles.php:337
4287 msgid "Work/Employment"
4288 msgstr "Travail/Occupation"
4289
4290 #: ../../mod/profiles.php:340
4291 msgid "Religion"
4292 msgstr "Religion"
4293
4294 #: ../../mod/profiles.php:344
4295 msgid "Political Views"
4296 msgstr "Tendance politique"
4297
4298 #: ../../mod/profiles.php:348
4299 msgid "Gender"
4300 msgstr "Sexe"
4301
4302 #: ../../mod/profiles.php:352
4303 msgid "Sexual Preference"
4304 msgstr "Préférence sexuelle"
4305
4306 #: ../../mod/profiles.php:356
4307 msgid "Homepage"
4308 msgstr "Site internet"
4309
4310 #: ../../mod/profiles.php:360
4311 msgid "Interests"
4312 msgstr "Centres d'intérêt"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:364
4315 msgid "Address"
4316 msgstr "Adresse"
4317
4318 #: ../../mod/profiles.php:371
4319 msgid "Location"
4320 msgstr "Localisation"
4321
4322 #: ../../mod/profiles.php:454
4323 msgid "Profile updated."
4324 msgstr "Profil mis à jour."
4325
4326 #: ../../mod/profiles.php:525
4327 msgid " and "
4328 msgstr " et "
4329
4330 #: ../../mod/profiles.php:533
4331 msgid "public profile"
4332 msgstr "profil public"
4333
4334 #: ../../mod/profiles.php:536
4335 #, php-format
4336 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4337 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4338
4339 #: ../../mod/profiles.php:537
4340 #, php-format
4341 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4342 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4343
4344 #: ../../mod/profiles.php:540
4345 #, php-format
4346 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4347 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4348
4349 #: ../../mod/profiles.php:615
4350 msgid "Hide contacts and friends:"
4351 msgstr ""
4352
4353 #: ../../mod/profiles.php:620
4354 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4355 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4356
4357 #: ../../mod/profiles.php:641
4358 msgid "Edit Profile Details"
4359 msgstr "Éditer les détails du profil"
4360
4361 #: ../../mod/profiles.php:643
4362 msgid "Change Profile Photo"
4363 msgstr "Changer la photo du profil"
4364
4365 #: ../../mod/profiles.php:644
4366 msgid "View this profile"
4367 msgstr "Voir ce profil"
4368
4369 #: ../../mod/profiles.php:645
4370 msgid "Create a new profile using these settings"
4371 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4372
4373 #: ../../mod/profiles.php:646
4374 msgid "Clone this profile"
4375 msgstr "Cloner ce profil"
4376
4377 #: ../../mod/profiles.php:647
4378 msgid "Delete this profile"
4379 msgstr "Supprimer ce profil"
4380
4381 #: ../../mod/profiles.php:648
4382 msgid "Profile Name:"
4383 msgstr "Nom du profil:"
4384
4385 #: ../../mod/profiles.php:649
4386 msgid "Your Full Name:"
4387 msgstr "Votre nom complet:"
4388
4389 #: ../../mod/profiles.php:650
4390 msgid "Title/Description:"
4391 msgstr "Titre/Description:"
4392
4393 #: ../../mod/profiles.php:651
4394 msgid "Your Gender:"
4395 msgstr "Votre genre:"
4396
4397 #: ../../mod/profiles.php:652
4398 #, php-format
4399 msgid "Birthday (%s):"
4400 msgstr "Anniversaire (%s):"
4401
4402 #: ../../mod/profiles.php:653
4403 msgid "Street Address:"
4404 msgstr "Adresse postale:"
4405
4406 #: ../../mod/profiles.php:654
4407 msgid "Locality/City:"
4408 msgstr "Ville/Localité:"
4409
4410 #: ../../mod/profiles.php:655
4411 msgid "Postal/Zip Code:"
4412 msgstr "Code postal:"
4413
4414 #: ../../mod/profiles.php:656
4415 msgid "Country:"
4416 msgstr "Pays:"
4417
4418 #: ../../mod/profiles.php:657
4419 msgid "Region/State:"
4420 msgstr "Région/État:"
4421
4422 #: ../../mod/profiles.php:658
4423 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4424 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4425
4426 #: ../../mod/profiles.php:659
4427 msgid "Who: (if applicable)"
4428 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4429
4430 #: ../../mod/profiles.php:660
4431 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4432 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4433
4434 #: ../../mod/profiles.php:661
4435 msgid "Since [date]:"
4436 msgstr "Depuis [date] :"
4437
4438 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4439 msgid "Sexual Preference:"
4440 msgstr "Préférence sexuelle:"
4441
4442 #: ../../mod/profiles.php:663
4443 msgid "Homepage URL:"
4444 msgstr "Page personnelle:"
4445
4446 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4447 msgid "Hometown:"
4448 msgstr " Ville d'origine:"
4449
4450 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4451 msgid "Political Views:"
4452 msgstr "Opinions politiques:"
4453
4454 #: ../../mod/profiles.php:666
4455 msgid "Religious Views:"
4456 msgstr "Opinions religieuses:"
4457
4458 #: ../../mod/profiles.php:667
4459 msgid "Public Keywords:"
4460 msgstr "Mots-clés publics:"
4461
4462 #: ../../mod/profiles.php:668
4463 msgid "Private Keywords:"
4464 msgstr "Mots-clés privés:"
4465
4466 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4467 msgid "Likes:"
4468 msgstr "J'aime :"
4469
4470 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4471 msgid "Dislikes:"
4472 msgstr "Je n'aime pas :"
4473
4474 #: ../../mod/profiles.php:671
4475 msgid "Example: fishing photography software"
4476 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4477
4478 #: ../../mod/profiles.php:672
4479 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4480 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4481
4482 #: ../../mod/profiles.php:673
4483 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4484 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4485
4486 #: ../../mod/profiles.php:674
4487 msgid "Tell us about yourself..."
4488 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4489
4490 #: ../../mod/profiles.php:675
4491 msgid "Hobbies/Interests"
4492 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4493
4494 #: ../../mod/profiles.php:676
4495 msgid "Contact information and Social Networks"
4496 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4497
4498 #: ../../mod/profiles.php:677
4499 msgid "Musical interests"
4500 msgstr "Goûts musicaux"
4501
4502 #: ../../mod/profiles.php:678
4503 msgid "Books, literature"
4504 msgstr "Lectures"
4505
4506 #: ../../mod/profiles.php:679
4507 msgid "Television"
4508 msgstr "Télévision"
4509
4510 #: ../../mod/profiles.php:680
4511 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4512 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4513
4514 #: ../../mod/profiles.php:681
4515 msgid "Love/romance"
4516 msgstr "Amour/Romance"
4517
4518 #: ../../mod/profiles.php:682
4519 msgid "Work/employment"
4520 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4521
4522 #: ../../mod/profiles.php:683
4523 msgid "School/education"
4524 msgstr "Études/Formation"
4525
4526 #: ../../mod/profiles.php:688
4527 msgid ""
4528 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4529 "be visible to anybody using the internet."
4530 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4531
4532 #: ../../mod/profiles.php:737
4533 msgid "Edit/Manage Profiles"
4534 msgstr "Editer/gérer les profils"
4535
4536 #: ../../mod/group.php:29
4537 msgid "Group created."
4538 msgstr "Groupe créé."
4539
4540 #: ../../mod/group.php:35
4541 msgid "Could not create group."
4542 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4543
4544 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4545 msgid "Group not found."
4546 msgstr "Groupe introuvable."
4547
4548 #: ../../mod/group.php:60
4549 msgid "Group name changed."
4550 msgstr "Groupe renommé."
4551
4552 #: ../../mod/group.php:87
4553 msgid "Save Group"
4554 msgstr "Sauvegarder le groupe"
4555
4556 #: ../../mod/group.php:93
4557 msgid "Create a group of contacts/friends."
4558 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4559
4560 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4561 msgid "Group Name: "
4562 msgstr "Nom du groupe: "
4563
4564 #: ../../mod/group.php:113
4565 msgid "Group removed."
4566 msgstr "Groupe enlevé."
4567
4568 #: ../../mod/group.php:115
4569 msgid "Unable to remove group."
4570 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4571
4572 #: ../../mod/group.php:179
4573 msgid "Group Editor"
4574 msgstr "Éditeur de groupe"
4575
4576 #: ../../mod/group.php:192
4577 msgid "Members"
4578 msgstr "Membres"
4579
4580 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4581 msgid "Click on a contact to add or remove."
4582 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4583
4584 #: ../../mod/babel.php:17
4585 msgid "Source (bbcode) text:"
4586 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4587
4588 #: ../../mod/babel.php:23
4589 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4590 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4591
4592 #: ../../mod/babel.php:31
4593 msgid "Source input: "
4594 msgstr "Source input: "
4595
4596 #: ../../mod/babel.php:35
4597 msgid "bb2html (raw HTML): "
4598 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4599
4600 #: ../../mod/babel.php:39
4601 msgid "bb2html: "
4602 msgstr "bb2html: "
4603
4604 #: ../../mod/babel.php:43
4605 msgid "bb2html2bb: "
4606 msgstr "bb2html2bb: "
4607
4608 #: ../../mod/babel.php:47
4609 msgid "bb2md: "
4610 msgstr "bb2md: "
4611
4612 #: ../../mod/babel.php:51
4613 msgid "bb2md2html: "
4614 msgstr "bb2md2html: "
4615
4616 #: ../../mod/babel.php:55
4617 msgid "bb2dia2bb: "
4618 msgstr "bb2dia2bb: "
4619
4620 #: ../../mod/babel.php:59
4621 msgid "bb2md2html2bb: "
4622 msgstr "bb2md2html2bb: "
4623
4624 #: ../../mod/babel.php:69
4625 msgid "Source input (Diaspora format): "
4626 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4627
4628 #: ../../mod/babel.php:74
4629 msgid "diaspora2bb: "
4630 msgstr "diaspora2bb :"
4631
4632 #: ../../mod/community.php:23
4633 msgid "Not available."
4634 msgstr "Indisponible."
4635
4636 #: ../../mod/follow.php:27
4637 msgid "Contact added"
4638 msgstr "Contact ajouté"
4639
4640 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4641 msgid "No more system notifications."
4642 msgstr "Pas plus de notifications système."
4643
4644 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4645 msgid "System Notifications"
4646 msgstr "Notifications du système"
4647
4648 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4649 msgid "New Message"
4650 msgstr "Nouveau message"
4651
4652 #: ../../mod/message.php:67
4653 msgid "Unable to locate contact information."
4654 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4655
4656 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4657 #: ../../include/nav.php:159
4658 msgid "Messages"
4659 msgstr "Messages"
4660
4661 #: ../../mod/message.php:207
4662 msgid "Do you really want to delete this message?"
4663 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4664
4665 #: ../../mod/message.php:227
4666 msgid "Message deleted."
4667 msgstr "Message supprimé."
4668
4669 #: ../../mod/message.php:258
4670 msgid "Conversation removed."
4671 msgstr "Conversation supprimée."
4672
4673 #: ../../mod/message.php:371
4674 msgid "No messages."
4675 msgstr "Aucun message."
4676
4677 #: ../../mod/message.php:378
4678 #, php-format
4679 msgid "Unknown sender - %s"
4680 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4681
4682 #: ../../mod/message.php:381
4683 #, php-format
4684 msgid "You and %s"
4685 msgstr "Vous et %s"
4686
4687 #: ../../mod/message.php:384
4688 #, php-format
4689 msgid "%s and You"
4690 msgstr "%s et vous"
4691
4692 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4693 msgid "Delete conversation"
4694 msgstr "Effacer conversation"
4695
4696 #: ../../mod/message.php:408
4697 msgid "D, d M Y - g:i A"
4698 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4699
4700 #: ../../mod/message.php:411
4701 #, php-format
4702 msgid "%d message"
4703 msgid_plural "%d messages"
4704 msgstr[0] "%d message"
4705 msgstr[1] "%d messages"
4706
4707 #: ../../mod/message.php:450
4708 msgid "Message not available."
4709 msgstr "Message indisponible."
4710
4711 #: ../../mod/message.php:520
4712 msgid "Delete message"
4713 msgstr "Effacer message"
4714
4715 #: ../../mod/message.php:548
4716 msgid ""
4717 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4718 "respond from the sender's profile page."
4719 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4720
4721 #: ../../mod/message.php:552
4722 msgid "Send Reply"
4723 msgstr "Répondre"
4724
4725 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4726 #, php-format
4727 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4728 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
4729
4730 #: ../../mod/oexchange.php:25
4731 msgid "Post successful."
4732 msgstr "Publication réussie."
4733
4734 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4735 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4736 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4737 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4738
4739 #: ../../mod/localtime.php:24
4740 msgid "Time Conversion"
4741 msgstr "Conversion temporelle"
4742
4743 #: ../../mod/localtime.php:26
4744 msgid ""
4745 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4746 "friends in unknown timezones."
4747 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4748
4749 #: ../../mod/localtime.php:30
4750 #, php-format
4751 msgid "UTC time: %s"
4752 msgstr "Temps UTC : %s"
4753
4754 #: ../../mod/localtime.php:33
4755 #, php-format
4756 msgid "Current timezone: %s"
4757 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4758
4759 #: ../../mod/localtime.php:36
4760 #, php-format
4761 msgid "Converted localtime: %s"
4762 msgstr "Temps local converti : %s"
4763
4764 #: ../../mod/localtime.php:41
4765 msgid "Please select your timezone:"
4766 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4767
4768 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4769 #: ../../include/conversation.php:1023
4770 msgid "Save to Folder:"
4771 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4772
4773 #: ../../mod/filer.php:30
4774 msgid "- select -"
4775 msgstr "- choisir -"
4776
4777 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4778 msgid "Invalid profile identifier."
4779 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4780
4781 #: ../../mod/profperm.php:101
4782 msgid "Profile Visibility Editor"
4783 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4784
4785 #: ../../mod/profperm.php:114
4786 msgid "Visible To"
4787 msgstr "Visible par"
4788
4789 #: ../../mod/profperm.php:130
4790 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4791 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4792
4793 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4794 msgid "No contacts."
4795 msgstr "Aucun contact."
4796
4797 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4798 msgid "View Contacts"
4799 msgstr "Voir les contacts"
4800
4801 #: ../../mod/dirfind.php:26
4802 msgid "People Search"
4803 msgstr "Recherche de personnes"
4804
4805 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4806 msgid "No matches"
4807 msgstr "Aucune correspondance"
4808
4809 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4810 msgid "Upload New Photos"
4811 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4812
4813 #: ../../mod/photos.php:144
4814 msgid "Contact information unavailable"
4815 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4816
4817 #: ../../mod/photos.php:165
4818 msgid "Album not found."
4819 msgstr "Album introuvable."
4820
4821 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4822 msgid "Delete Album"
4823 msgstr "Effacer l'album"
4824
4825 #: ../../mod/photos.php:198
4826 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4827 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4828
4829 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4830 msgid "Delete Photo"
4831 msgstr "Effacer la photo"
4832
4833 #: ../../mod/photos.php:287
4834 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4835 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4836
4837 #: ../../mod/photos.php:662
4838 #, php-format
4839 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4840 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
4841
4842 #: ../../mod/photos.php:662
4843 msgid "a photo"
4844 msgstr "une photo"
4845
4846 #: ../../mod/photos.php:767
4847 msgid "Image exceeds size limit of "
4848 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
4849
4850 #: ../../mod/photos.php:775
4851 msgid "Image file is empty."
4852 msgstr "Fichier image vide."
4853
4854 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4855 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4856 msgid "Unable to process image."
4857 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4858
4859 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4860 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4861 msgid "Image upload failed."
4862 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4863
4864 #: ../../mod/photos.php:930
4865 msgid "No photos selected"
4866 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4867
4868 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4869 msgid "Access to this item is restricted."
4870 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4871
4872 #: ../../mod/photos.php:1094
4873 #, php-format
4874 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4875 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
4876
4877 #: ../../mod/photos.php:1129
4878 msgid "Upload Photos"
4879 msgstr "Téléverser des photos"
4880
4881 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4882 msgid "New album name: "
4883 msgstr "Nom du nouvel album: "
4884
4885 #: ../../mod/photos.php:1134
4886 msgid "or existing album name: "
4887 msgstr "ou nom d'un album existant: "
4888
4889 #: ../../mod/photos.php:1135
4890 msgid "Do not show a status post for this upload"
4891 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
4892
4893 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4894 msgid "Permissions"
4895 msgstr "Permissions"
4896
4897 #: ../../mod/photos.php:1148
4898 msgid "Private Photo"
4899 msgstr "Photo privée"
4900
4901 #: ../../mod/photos.php:1149
4902 msgid "Public Photo"
4903 msgstr "Photo publique"
4904
4905 #: ../../mod/photos.php:1216
4906 msgid "Edit Album"
4907 msgstr "Éditer l'album"
4908
4909 #: ../../mod/photos.php:1222
4910 msgid "Show Newest First"
4911 msgstr "Plus récent d'abord"
4912
4913 #: ../../mod/photos.php:1224
4914 msgid "Show Oldest First"
4915 msgstr "Plus ancien d'abord"
4916
4917 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4918 msgid "View Photo"
4919 msgstr "Voir la photo"
4920
4921 #: ../../mod/photos.php:1292
4922 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4923 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
4924
4925 #: ../../mod/photos.php:1294
4926 msgid "Photo not available"
4927 msgstr "Photo indisponible"
4928
4929 #: ../../mod/photos.php:1350
4930 msgid "View photo"
4931 msgstr "Voir photo"
4932
4933 #: ../../mod/photos.php:1350
4934 msgid "Edit photo"
4935 msgstr "Éditer la photo"
4936
4937 #: ../../mod/photos.php:1351
4938 msgid "Use as profile photo"
4939 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4940
4941 #: ../../mod/photos.php:1376
4942 msgid "View Full Size"
4943 msgstr "Voir en taille réelle"
4944
4945 #: ../../mod/photos.php:1455
4946 msgid "Tags: "
4947 msgstr "Étiquettes:"
4948
4949 #: ../../mod/photos.php:1458
4950 msgid "[Remove any tag]"
4951 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
4952
4953 #: ../../mod/photos.php:1498
4954 msgid "Rotate CW (right)"
4955 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
4956
4957 #: ../../mod/photos.php:1499
4958 msgid "Rotate CCW (left)"
4959 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
4960
4961 #: ../../mod/photos.php:1501
4962 msgid "New album name"
4963 msgstr "Nom du nouvel album"
4964
4965 #: ../../mod/photos.php:1504
4966 msgid "Caption"
4967 msgstr "Titre"
4968
4969 #: ../../mod/photos.php:1506
4970 msgid "Add a Tag"
4971 msgstr "Ajouter une étiquette"
4972
4973 #: ../../mod/photos.php:1510
4974 msgid ""
4975 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4976 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
4977
4978 #: ../../mod/photos.php:1519
4979 msgid "Private photo"
4980 msgstr "Photo privée"
4981
4982 #: ../../mod/photos.php:1520
4983 msgid "Public photo"
4984 msgstr "Photo publique"
4985
4986 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4987 msgid "Share"
4988 msgstr "Partager"
4989
4990 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4991 msgid "View Album"
4992 msgstr "Voir l'album"
4993
4994 #: ../../mod/photos.php:1815
4995 msgid "Recent Photos"
4996 msgstr "Photos récentes"
4997
4998 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4999 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5000 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
5001
5002 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5003 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5004 msgstr ""
5005
5006 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5007 #, php-format
5008 msgid "File exceeds size limit of %d"
5009 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
5010
5011 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5012 msgid "File upload failed."
5013 msgstr "Le téléversement a échoué."
5014
5015 #: ../../mod/videos.php:125
5016 msgid "No videos selected"
5017 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
5018
5019 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5020 msgid "View Video"
5021 msgstr "Regarder la vidéo"
5022
5023 #: ../../mod/videos.php:317
5024 msgid "Recent Videos"
5025 msgstr "Vidéos récente"
5026
5027 #: ../../mod/videos.php:319
5028 msgid "Upload New Videos"
5029 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
5030
5031 #: ../../mod/poke.php:192
5032 msgid "Poke/Prod"
5033 msgstr "Solliciter"
5034
5035 #: ../../mod/poke.php:193
5036 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5037 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5038
5039 #: ../../mod/poke.php:194
5040 msgid "Recipient"
5041 msgstr "Destinataire"
5042
5043 #: ../../mod/poke.php:195
5044 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5045 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5046
5047 #: ../../mod/poke.php:198
5048 msgid "Make this post private"
5049 msgstr "Rendez ce message privé"
5050
5051 #: ../../mod/subthread.php:103
5052 #, php-format
5053 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5054 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
5055
5056 #: ../../mod/uexport.php:77
5057 msgid "Export account"
5058 msgstr "Exporter le compte"
5059
5060 #: ../../mod/uexport.php:77
5061 msgid ""
5062 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5063 "account and/or to move it to another server."
5064 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5065
5066 #: ../../mod/uexport.php:78
5067 msgid "Export all"
5068 msgstr "Tout exporter"
5069
5070 #: ../../mod/uexport.php:78
5071 msgid ""
5072 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5073 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5074 "of your account (photos are not exported)"
5075 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5076
5077 #: ../../mod/common.php:42
5078 msgid "Common Friends"
5079 msgstr "Amis communs"
5080
5081 #: ../../mod/common.php:78
5082 msgid "No contacts in common."
5083 msgstr "Pas de contacts en commun."
5084
5085 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5086 #, php-format
5087 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5088 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5089
5090 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5091 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5092 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5093 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5094 #: ../../include/message.php:144
5095 msgid "Wall Photos"
5096 msgstr "Photos du mur"
5097
5098 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5099 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5100 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5101
5102 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5103 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5104 #, php-format
5105 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5106 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5107
5108 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5109 msgid ""
5110 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5111 "display immediately."
5112 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5113
5114 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5115 msgid "Unable to process image"
5116 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5117
5118 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5119 msgid "Upload File:"
5120 msgstr "Fichier à téléverser:"
5121
5122 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5123 msgid "Select a profile:"
5124 msgstr "Choisir un profil:"
5125
5126 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5127 msgid "Upload"
5128 msgstr "Téléverser"
5129
5130 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5131 msgid "skip this step"
5132 msgstr "ignorer cette étape"
5133
5134 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5135 msgid "select a photo from your photo albums"
5136 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5137
5138 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5139 msgid "Crop Image"
5140 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5141
5142 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5143 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5144 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5145
5146 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5147 msgid "Done Editing"
5148 msgstr "Édition terminée"
5149
5150 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5151 msgid "Image uploaded successfully."
5152 msgstr "Image téléversée avec succès."
5153
5154 #: ../../mod/apps.php:11
5155 msgid "Applications"
5156 msgstr "Applications"
5157
5158 #: ../../mod/apps.php:14
5159 msgid "No installed applications."
5160 msgstr "Pas d'application installée."
5161
5162 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5163 msgid "Nothing new here"
5164 msgstr "Rien de neuf ici"
5165
5166 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5167 msgid "Clear notifications"
5168 msgstr "Effacer les notifications"
5169
5170 #: ../../mod/match.php:12
5171 msgid "Profile Match"
5172 msgstr "Correpondance de profils"
5173
5174 #: ../../mod/match.php:20
5175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5176 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5177
5178 #: ../../mod/match.php:57
5179 msgid "is interested in:"
5180 msgstr "s'intéresse à:"
5181
5182 #: ../../mod/tagrm.php:41
5183 msgid "Tag removed"
5184 msgstr "Étiquette supprimée"
5185
5186 #: ../../mod/tagrm.php:79
5187 msgid "Remove Item Tag"
5188 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
5189
5190 #: ../../mod/tagrm.php:81
5191 msgid "Select a tag to remove: "
5192 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
5193
5194 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5195 msgid "Remove"
5196 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5197
5198 #: ../../mod/events.php:66
5199 msgid "Event title and start time are required."
5200 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5201
5202 #: ../../mod/events.php:291
5203 msgid "l, F j"
5204 msgstr "l, F j"
5205
5206 #: ../../mod/events.php:313
5207 msgid "Edit event"
5208 msgstr "Editer l'événement"
5209
5210 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5211 #: ../../include/text.php:1653
5212 msgid "link to source"
5213 msgstr "lien original"
5214
5215 #: ../../mod/events.php:371
5216 msgid "Create New Event"
5217 msgstr "Créer un nouvel événement"
5218
5219 #: ../../mod/events.php:372
5220 msgid "Previous"
5221 msgstr "Précédent"
5222
5223 #: ../../mod/events.php:446
5224 msgid "hour:minute"
5225 msgstr "heures:minutes"
5226
5227 #: ../../mod/events.php:456
5228 msgid "Event details"
5229 msgstr "Détails de l'événement"
5230
5231 #: ../../mod/events.php:457
5232 #, php-format
5233 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5234 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
5235
5236 #: ../../mod/events.php:459
5237 msgid "Event Starts:"
5238 msgstr "Début de l'événement:"
5239
5240 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5241 msgid "Required"
5242 msgstr "Requis"
5243
5244 #: ../../mod/events.php:462
5245 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5246 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
5247
5248 #: ../../mod/events.php:464
5249 msgid "Event Finishes:"
5250 msgstr "Fin de l'événement:"
5251
5252 #: ../../mod/events.php:467
5253 msgid "Adjust for viewer timezone"
5254 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5255
5256 #: ../../mod/events.php:469
5257 msgid "Description:"
5258 msgstr "Description:"
5259
5260 #: ../../mod/events.php:473
5261 msgid "Title:"
5262 msgstr "Titre :"
5263
5264 #: ../../mod/events.php:475
5265 msgid "Share this event"
5266 msgstr "Partager cet événement"
5267
5268 #: ../../mod/delegate.php:95
5269 msgid "No potential page delegates located."
5270 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5271
5272 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5273 msgid "Delegate Page Management"
5274 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5275
5276 #: ../../mod/delegate.php:126
5277 msgid ""
5278 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5279 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5280 "anybody that you do not trust completely."
5281 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5282
5283 #: ../../mod/delegate.php:127
5284 msgid "Existing Page Managers"
5285 msgstr "Gestionnaires existants"
5286
5287 #: ../../mod/delegate.php:129
5288 msgid "Existing Page Delegates"
5289 msgstr "Délégataires existants"
5290
5291 #: ../../mod/delegate.php:131
5292 msgid "Potential Delegates"
5293 msgstr "Délégataires potentiels"
5294
5295 #: ../../mod/delegate.php:134
5296 msgid "Add"
5297 msgstr "Ajouter"
5298
5299 #: ../../mod/delegate.php:135
5300 msgid "No entries."
5301 msgstr "Aucune entrée."
5302
5303 #: ../../mod/nogroup.php:59
5304 msgid "Contacts who are not members of a group"
5305 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
5306
5307 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5308 msgid "Files"
5309 msgstr "Fichiers"
5310
5311 #: ../../mod/maintenance.php:5
5312 msgid "System down for maintenance"
5313 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5314
5315 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5316 msgid "Remove My Account"
5317 msgstr "Supprimer mon compte"
5318
5319 #: ../../mod/removeme.php:47
5320 msgid ""
5321 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5322 "recoverable."
5323 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5324
5325 #: ../../mod/removeme.php:48
5326 msgid "Please enter your password for verification:"
5327 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
5328
5329 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5330 msgid "Friend suggestion sent."
5331 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5332
5333 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5334 msgid "Suggest Friends"
5335 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5336
5337 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5338 #, php-format
5339 msgid "Suggest a friend for %s"
5340 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5341
5342 #: ../../mod/item.php:113
5343 msgid "Unable to locate original post."
5344 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5345
5346 #: ../../mod/item.php:324
5347 msgid "Empty post discarded."
5348 msgstr "Publication vide rejetée."
5349
5350 #: ../../mod/item.php:918
5351 msgid "System error. Post not saved."
5352 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5353
5354 #: ../../mod/item.php:945
5355 #, php-format
5356 msgid ""
5357 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5358 "network."
5359 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5360
5361 #: ../../mod/item.php:947
5362 #, php-format
5363 msgid "You may visit them online at %s"
5364 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5365
5366 #: ../../mod/item.php:948
5367 msgid ""
5368 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5369 "receive these messages."
5370 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5371
5372 #: ../../mod/item.php:952
5373 #, php-format
5374 msgid "%s posted an update."
5375 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5376
5377 #: ../../mod/ping.php:238
5378 msgid "{0} wants to be your friend"
5379 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5380
5381 #: ../../mod/ping.php:243
5382 msgid "{0} sent you a message"
5383 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5384
5385 #: ../../mod/ping.php:248
5386 msgid "{0} requested registration"
5387 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5388
5389 #: ../../mod/ping.php:254
5390 #, php-format
5391 msgid "{0} commented %s's post"
5392 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
5393
5394 #: ../../mod/ping.php:259
5395 #, php-format
5396 msgid "{0} liked %s's post"
5397 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
5398
5399 #: ../../mod/ping.php:264
5400 #, php-format
5401 msgid "{0} disliked %s's post"
5402 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
5403
5404 #: ../../mod/ping.php:269
5405 #, php-format
5406 msgid "{0} is now friends with %s"
5407 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
5408
5409 #: ../../mod/ping.php:274
5410 msgid "{0} posted"
5411 msgstr "{0} a publié"
5412
5413 #: ../../mod/ping.php:279
5414 #, php-format
5415 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5416 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
5417
5418 #: ../../mod/ping.php:285
5419 msgid "{0} mentioned you in a post"
5420 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
5421
5422 #: ../../mod/openid.php:24
5423 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5424 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5425
5426 #: ../../mod/openid.php:53
5427 msgid ""
5428 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5429 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5430
5431 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5432 #: ../../include/auth.php:175
5433 msgid "Login failed."
5434 msgstr "Échec de connexion."
5435
5436 #: ../../mod/notifications.php:26
5437 msgid "Invalid request identifier."
5438 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5439
5440 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5441 #: ../../mod/notifications.php:211
5442 msgid "Discard"
5443 msgstr "Rejeter"
5444
5445 #: ../../mod/notifications.php:78
5446 msgid "System"
5447 msgstr "Système"
5448
5449 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5450 msgid "Network"
5451 msgstr "Réseau"
5452
5453 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5454 msgid "Introductions"
5455 msgstr "Introductions"
5456
5457 #: ../../mod/notifications.php:122
5458 msgid "Show Ignored Requests"
5459 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5460
5461 #: ../../mod/notifications.php:122
5462 msgid "Hide Ignored Requests"
5463 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5464
5465 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5466 msgid "Notification type: "
5467 msgstr "Type de notification: "
5468
5469 #: ../../mod/notifications.php:150
5470 msgid "Friend Suggestion"
5471 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:152
5474 #, php-format
5475 msgid "suggested by %s"
5476 msgstr "suggéré(e) par %s"
5477
5478 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5479 msgid "Post a new friend activity"
5480 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
5481
5482 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5483 msgid "if applicable"
5484 msgstr "si possible"
5485
5486 #: ../../mod/notifications.php:181
5487 msgid "Claims to be known to you: "
5488 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5489
5490 #: ../../mod/notifications.php:181
5491 msgid "yes"
5492 msgstr "oui"
5493
5494 #: ../../mod/notifications.php:181
5495 msgid "no"
5496 msgstr "non"
5497
5498 #: ../../mod/notifications.php:188
5499 msgid "Approve as: "
5500 msgstr "Approuver en tant que: "
5501
5502 #: ../../mod/notifications.php:189
5503 msgid "Friend"
5504 msgstr "Ami"
5505
5506 #: ../../mod/notifications.php:190
5507 msgid "Sharer"
5508 msgstr "Initiateur du partage"
5509
5510 #: ../../mod/notifications.php:190
5511 msgid "Fan/Admirer"
5512 msgstr "Fan/Admirateur"
5513
5514 #: ../../mod/notifications.php:196
5515 msgid "Friend/Connect Request"
5516 msgstr "Demande de connexion/relation"
5517
5518 #: ../../mod/notifications.php:196
5519 msgid "New Follower"
5520 msgstr "Nouvel abonné"
5521
5522 #: ../../mod/notifications.php:217
5523 msgid "No introductions."
5524 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5525
5526 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5527 msgid "Notifications"
5528 msgstr "Notifications"
5529
5530 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5531 #: ../../mod/notifications.php:478
5532 #, php-format
5533 msgid "%s liked %s's post"
5534 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
5535
5536 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5537 #: ../../mod/notifications.php:488
5538 #, php-format
5539 msgid "%s disliked %s's post"
5540 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
5541
5542 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5543 #: ../../mod/notifications.php:503
5544 #, php-format
5545 msgid "%s is now friends with %s"
5546 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5547
5548 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5549 #, php-format
5550 msgid "%s created a new post"
5551 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
5552
5553 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5554 #: ../../mod/notifications.php:513
5555 #, php-format
5556 msgid "%s commented on %s's post"
5557 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
5558
5559 #: ../../mod/notifications.php:306
5560 msgid "No more network notifications."
5561 msgstr "Aucune notification du réseau."
5562
5563 #: ../../mod/notifications.php:310
5564 msgid "Network Notifications"
5565 msgstr "Notifications du réseau"
5566
5567 #: ../../mod/notifications.php:435
5568 msgid "No more personal notifications."
5569 msgstr "Aucun notification personnelle."
5570
5571 #: ../../mod/notifications.php:439
5572 msgid "Personal Notifications"
5573 msgstr "Notifications personnelles"
5574
5575 #: ../../mod/notifications.php:520
5576 msgid "No more home notifications."
5577 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5578
5579 #: ../../mod/notifications.php:524
5580 msgid "Home Notifications"
5581 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5582
5583 #: ../../mod/invite.php:27
5584 msgid "Total invitation limit exceeded."
5585 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5586
5587 #: ../../mod/invite.php:49
5588 #, php-format
5589 msgid "%s : Not a valid email address."
5590 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5591
5592 #: ../../mod/invite.php:73
5593 msgid "Please join us on Friendica"
5594 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5595
5596 #: ../../mod/invite.php:84
5597 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5598 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5599
5600 #: ../../mod/invite.php:89
5601 #, php-format
5602 msgid "%s : Message delivery failed."
5603 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5604
5605 #: ../../mod/invite.php:93
5606 #, php-format
5607 msgid "%d message sent."
5608 msgid_plural "%d messages sent."
5609 msgstr[0] "%d message envoyé."
5610 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5611
5612 #: ../../mod/invite.php:112
5613 msgid "You have no more invitations available"
5614 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5615
5616 #: ../../mod/invite.php:120
5617 #, php-format
5618 msgid ""
5619 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5620 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5621 " other social networks."
5622 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5623
5624 #: ../../mod/invite.php:122
5625 #, php-format
5626 msgid ""
5627 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5628 "public Friendica website."
5629 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5630
5631 #: ../../mod/invite.php:123
5632 #, php-format
5633 msgid ""
5634 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5635 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5636 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5637 "sites you can join."
5638 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5639
5640 #: ../../mod/invite.php:126
5641 msgid ""
5642 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5643 " public sites or invite members."
5644 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5645
5646 #: ../../mod/invite.php:132
5647 msgid "Send invitations"
5648 msgstr "Envoyer des invitations"
5649
5650 #: ../../mod/invite.php:133
5651 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5652 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5653
5654 #: ../../mod/invite.php:135
5655 msgid ""
5656 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5657 "and help us to create a better social web."
5658 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5659
5660 #: ../../mod/invite.php:137
5661 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5662 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5663
5664 #: ../../mod/invite.php:137
5665 msgid ""
5666 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5667 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5668
5669 #: ../../mod/invite.php:139
5670 msgid ""
5671 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5672 "important, please visit http://friendica.com"
5673 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5674
5675 #: ../../mod/manage.php:106
5676 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5677 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5678
5679 #: ../../mod/manage.php:107
5680 msgid ""
5681 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5682 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5683 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5684
5685 #: ../../mod/manage.php:108
5686 msgid "Select an identity to manage: "
5687 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5688
5689 #: ../../mod/home.php:34
5690 #, php-format
5691 msgid "Welcome to %s"
5692 msgstr "Bienvenue sur %s"
5693
5694 #: ../../mod/allfriends.php:34
5695 #, php-format
5696 msgid "Friends of %s"
5697 msgstr "Amis de %s"
5698
5699 #: ../../mod/allfriends.php:40
5700 msgid "No friends to display."
5701 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5702
5703 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5704 msgid "Add New Contact"
5705 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5706
5707 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5708 msgid "Enter address or web location"
5709 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5710
5711 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5712 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5713 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5714
5715 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5716 #, php-format
5717 msgid "%d invitation available"
5718 msgid_plural "%d invitations available"
5719 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5720 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5721
5722 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5723 msgid "Find People"
5724 msgstr "Trouver des personnes"
5725
5726 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5727 msgid "Enter name or interest"
5728 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5729
5730 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5731 msgid "Connect/Follow"
5732 msgstr "Connecter/Suivre"
5733
5734 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5735 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5736 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5737
5738 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5739 msgid "Random Profile"
5740 msgstr "Profil au hasard"
5741
5742 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5743 msgid "Networks"
5744 msgstr "Réseaux"
5745
5746 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5747 msgid "All Networks"
5748 msgstr "Tous réseaux"
5749
5750 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5751 msgid "Saved Folders"
5752 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5753
5754 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5755 msgid "Everything"
5756 msgstr "Tout"
5757
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5759 msgid "Categories"
5760 msgstr "Catégories"
5761
5762 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5763 msgid "Click here to upgrade."
5764 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
5765
5766 #: ../../include/plugin.php:463
5767 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5768 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
5769
5770 #: ../../include/plugin.php:468
5771 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5772 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
5773
5774 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5775 #: ../../include/api.php:375
5776 msgid "User not found."
5777 msgstr "Utilisateur non trouvé"
5778
5779 #: ../../include/api.php:1139
5780 msgid "There is no status with this id."
5781 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
5782
5783 #: ../../include/api.php:1209
5784 msgid "There is no conversation with this id."
5785 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
5786
5787 #: ../../include/network.php:892
5788 msgid "view full size"
5789 msgstr "voir en pleine taille"
5790
5791 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5792 msgid "Starts:"
5793 msgstr "Débute:"
5794
5795 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5796 msgid "Finishes:"
5797 msgstr "Finit:"
5798
5799 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5800 #, php-format
5801 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5802 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
5803
5804 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5805 msgid "(no subject)"
5806 msgstr "(sans titre)"
5807
5808 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5809 #: ../../include/delivery.php:467
5810 msgid "noreply"
5811 msgstr "noreply"
5812
5813 #: ../../include/user.php:39
5814 msgid "An invitation is required."
5815 msgstr "Une invitation est requise."
5816
5817 #: ../../include/user.php:44
5818 msgid "Invitation could not be verified."
5819 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
5820
5821 #: ../../include/user.php:52
5822 msgid "Invalid OpenID url"
5823 msgstr "Adresse OpenID invalide"
5824
5825 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5826 msgid ""
5827 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5828 "Please check the correct spelling of the ID."
5829 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5830
5831 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5832 msgid "The error message was:"
5833 msgstr "Le message d'erreur était :"
5834
5835 #: ../../include/user.php:73
5836 msgid "Please enter the required information."
5837 msgstr "Entrez les informations requises."
5838
5839 #: ../../include/user.php:87
5840 msgid "Please use a shorter name."
5841 msgstr "Utilisez un nom plus court."
5842
5843 #: ../../include/user.php:89
5844 msgid "Name too short."
5845 msgstr "Nom trop court."
5846
5847 #: ../../include/user.php:104
5848 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5849 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
5850
5851 #: ../../include/user.php:109
5852 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5853 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
5854
5855 #: ../../include/user.php:112
5856 msgid "Not a valid email address."
5857 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
5858
5859 #: ../../include/user.php:125
5860 msgid "Cannot use that email."
5861 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
5862
5863 #: ../../include/user.php:131
5864 msgid ""
5865 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5866 "must also begin with a letter."
5867 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
5868
5869 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5870 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5871 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
5872
5873 #: ../../include/user.php:147
5874 msgid ""
5875 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5876 "another."
5877 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
5878
5879 #: ../../include/user.php:163
5880 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5881 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
5882
5883 #: ../../include/user.php:221
5884 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5885 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5886
5887 #: ../../include/user.php:256
5888 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5889 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5890
5891 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5892 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5893 msgid "Friends"
5894 msgstr "Amis"
5895
5896 #: ../../include/conversation.php:207
5897 #, php-format
5898 msgid "%1$s poked %2$s"
5899 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
5900
5901 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5902 msgid "poked"
5903 msgstr "a titillé"
5904
5905 #: ../../include/conversation.php:291
5906 msgid "post/item"
5907 msgstr "publication/élément"
5908
5909 #: ../../include/conversation.php:292
5910 #, php-format
5911 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5912 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
5913
5914 #: ../../include/conversation.php:771
5915 msgid "remove"
5916 msgstr "enlever"
5917
5918 #: ../../include/conversation.php:775
5919 msgid "Delete Selected Items"
5920 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
5921
5922 #: ../../include/conversation.php:874
5923 msgid "Follow Thread"
5924 msgstr "Suivre le fil"
5925
5926 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5927 msgid "View Status"
5928 msgstr "Voir les statuts"
5929
5930 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5931 msgid "View Profile"
5932 msgstr "Voir le profil"
5933
5934 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5935 msgid "View Photos"
5936 msgstr "Voir les photos"
5937
5938 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5939 #: ../../include/Contact.php:255
5940 msgid "Network Posts"
5941 msgstr "Publications du réseau"
5942
5943 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5944 #: ../../include/Contact.php:255
5945 msgid "Edit Contact"
5946 msgstr "Éditer le contact"
5947
5948 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5949 #: ../../include/Contact.php:255
5950 msgid "Send PM"
5951 msgstr "Message privé"
5952
5953 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5954 msgid "Poke"
5955 msgstr "Sollicitations (pokes)"
5956
5957 #: ../../include/conversation.php:943
5958 #, php-format
5959 msgid "%s likes this."
5960 msgstr "%s aime ça."
5961
5962 #: ../../include/conversation.php:943
5963 #, php-format
5964 msgid "%s doesn't like this."
5965 msgstr "%s n'aime pas ça."
5966
5967 #: ../../include/conversation.php:948
5968 #, php-format
5969 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5970 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
5971
5972 #: ../../include/conversation.php:951
5973 #, php-format
5974 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5975 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
5976
5977 #: ../../include/conversation.php:965
5978 msgid "and"
5979 msgstr "et"
5980
5981 #: ../../include/conversation.php:971
5982 #, php-format
5983 msgid ", and %d other people"
5984 msgstr ", et %d autres personnes"
5985
5986 #: ../../include/conversation.php:973
5987 #, php-format
5988 msgid "%s like this."
5989 msgstr "%s aiment ça."
5990
5991 #: ../../include/conversation.php:973
5992 #, php-format
5993 msgid "%s don't like this."
5994 msgstr "%s n'aiment pas ça."
5995
5996 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5997 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5998 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
5999
6000 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6001 msgid "Please enter a video link/URL:"
6002 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6003
6004 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6005 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6006 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6007
6008 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6009 msgid "Tag term:"
6010 msgstr "Terme d'étiquette:"
6011
6012 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6013 msgid "Where are you right now?"
6014 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6015
6016 #: ../../include/conversation.php:1007
6017 msgid "Delete item(s)?"
6018 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6019
6020 #: ../../include/conversation.php:1050
6021 msgid "Post to Email"
6022 msgstr "Publier aux courriels"
6023
6024 #: ../../include/conversation.php:1055
6025 #, php-format
6026 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6027 msgstr ""
6028
6029 #: ../../include/conversation.php:1110
6030 msgid "permissions"
6031 msgstr "permissions"
6032
6033 #: ../../include/conversation.php:1134
6034 msgid "Post to Groups"
6035 msgstr "Publier aux groupes"
6036
6037 #: ../../include/conversation.php:1135
6038 msgid "Post to Contacts"
6039 msgstr "Publier aux contacts"
6040
6041 #: ../../include/conversation.php:1136
6042 msgid "Private post"
6043 msgstr "Message privé"
6044
6045 #: ../../include/auth.php:38
6046 msgid "Logged out."
6047 msgstr "Déconnecté."
6048
6049 #: ../../include/uimport.php:94
6050 msgid "Error decoding account file"
6051 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
6052
6053 #: ../../include/uimport.php:100
6054 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6055 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
6056
6057 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6058 msgid "Error! Cannot check nickname"
6059 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
6060
6061 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6062 #, php-format
6063 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6064 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
6065
6066 #: ../../include/uimport.php:153
6067 msgid "User creation error"
6068 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6069
6070 #: ../../include/uimport.php:171
6071 msgid "User profile creation error"
6072 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6073
6074 #: ../../include/uimport.php:220
6075 #, php-format
6076 msgid "%d contact not imported"
6077 msgid_plural "%d contacts not imported"
6078 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6079 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6080
6081 #: ../../include/uimport.php:290
6082 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6083 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6084
6085 #: ../../include/text.php:296
6086 msgid "newer"
6087 msgstr "Plus récent"
6088
6089 #: ../../include/text.php:298
6090 msgid "older"
6091 msgstr "Plus ancien"
6092
6093 #: ../../include/text.php:303
6094 msgid "prev"
6095 msgstr "précédent"
6096
6097 #: ../../include/text.php:305
6098 msgid "first"
6099 msgstr "premier"
6100
6101 #: ../../include/text.php:337
6102 msgid "last"
6103 msgstr "dernier"
6104
6105 #: ../../include/text.php:340
6106 msgid "next"
6107 msgstr "suivant"
6108
6109 #: ../../include/text.php:854
6110 msgid "No contacts"
6111 msgstr "Aucun contact"
6112
6113 #: ../../include/text.php:863
6114 #, php-format
6115 msgid "%d Contact"
6116 msgid_plural "%d Contacts"
6117 msgstr[0] "%d contact"
6118 msgstr[1] "%d contacts"
6119
6120 #: ../../include/text.php:1004
6121 msgid "poke"
6122 msgstr "titiller"
6123
6124 #: ../../include/text.php:1005
6125 msgid "ping"
6126 msgstr "attirer l'attention"
6127
6128 #: ../../include/text.php:1005
6129 msgid "pinged"
6130 msgstr "a attiré l'attention de"
6131
6132 #: ../../include/text.php:1006
6133 msgid "prod"
6134 msgstr "aiguillonner"
6135
6136 #: ../../include/text.php:1006
6137 msgid "prodded"
6138 msgstr "a aiguillonné"
6139
6140 #: ../../include/text.php:1007
6141 msgid "slap"
6142 msgstr "gifler"
6143
6144 #: ../../include/text.php:1007
6145 msgid "slapped"
6146 msgstr "a giflé"
6147
6148 #: ../../include/text.php:1008
6149 msgid "finger"
6150 msgstr "tripoter"
6151
6152 #: ../../include/text.php:1008
6153 msgid "fingered"
6154 msgstr "a tripoté"
6155
6156 #: ../../include/text.php:1009
6157 msgid "rebuff"
6158 msgstr "rabrouer"
6159
6160 #: ../../include/text.php:1009
6161 msgid "rebuffed"
6162 msgstr "a rabroué"
6163
6164 #: ../../include/text.php:1023
6165 msgid "happy"
6166 msgstr "heureuse"
6167
6168 #: ../../include/text.php:1024
6169 msgid "sad"
6170 msgstr "triste"
6171
6172 #: ../../include/text.php:1025
6173 msgid "mellow"
6174 msgstr "suave"
6175
6176 #: ../../include/text.php:1026
6177 msgid "tired"
6178 msgstr "fatiguée"
6179
6180 #: ../../include/text.php:1027
6181 msgid "perky"
6182 msgstr "guillerette"
6183
6184 #: ../../include/text.php:1028
6185 msgid "angry"
6186 msgstr "colérique"
6187
6188 #: ../../include/text.php:1029
6189 msgid "stupified"
6190 msgstr "stupéfaite"
6191
6192 #: ../../include/text.php:1030
6193 msgid "puzzled"
6194 msgstr "perplexe"
6195
6196 #: ../../include/text.php:1031
6197 msgid "interested"
6198 msgstr "intéressée"
6199
6200 #: ../../include/text.php:1032
6201 msgid "bitter"
6202 msgstr "amère"
6203
6204 #: ../../include/text.php:1033
6205 msgid "cheerful"
6206 msgstr "entraînante"
6207
6208 #: ../../include/text.php:1034
6209 msgid "alive"
6210 msgstr "vivante"
6211
6212 #: ../../include/text.php:1035
6213 msgid "annoyed"
6214 msgstr "ennuyée"
6215
6216 #: ../../include/text.php:1036
6217 msgid "anxious"
6218 msgstr "anxieuse"
6219
6220 #: ../../include/text.php:1037
6221 msgid "cranky"
6222 msgstr "excentrique"
6223
6224 #: ../../include/text.php:1038
6225 msgid "disturbed"
6226 msgstr "dérangée"
6227
6228 #: ../../include/text.php:1039
6229 msgid "frustrated"
6230 msgstr "frustrée"
6231
6232 #: ../../include/text.php:1040
6233 msgid "motivated"
6234 msgstr "motivée"
6235
6236 #: ../../include/text.php:1041
6237 msgid "relaxed"
6238 msgstr "détendue"
6239
6240 #: ../../include/text.php:1042
6241 msgid "surprised"
6242 msgstr "surprise"
6243
6244 #: ../../include/text.php:1210
6245 msgid "Monday"
6246 msgstr "Lundi"
6247
6248 #: ../../include/text.php:1210
6249 msgid "Tuesday"
6250 msgstr "Mardi"
6251
6252 #: ../../include/text.php:1210
6253 msgid "Wednesday"
6254 msgstr "Mercredi"
6255
6256 #: ../../include/text.php:1210
6257 msgid "Thursday"
6258 msgstr "Jeudi"
6259
6260 #: ../../include/text.php:1210
6261 msgid "Friday"
6262 msgstr "Vendredi"
6263
6264 #: ../../include/text.php:1210
6265 msgid "Saturday"
6266 msgstr "Samedi"
6267
6268 #: ../../include/text.php:1210
6269 msgid "Sunday"
6270 msgstr "Dimanche"
6271
6272 #: ../../include/text.php:1214
6273 msgid "January"
6274 msgstr "Janvier"
6275
6276 #: ../../include/text.php:1214
6277 msgid "February"
6278 msgstr "Février"
6279
6280 #: ../../include/text.php:1214
6281 msgid "March"
6282 msgstr "Mars"
6283
6284 #: ../../include/text.php:1214
6285 msgid "April"
6286 msgstr "Avril"
6287
6288 #: ../../include/text.php:1214
6289 msgid "May"
6290 msgstr "Mai"
6291
6292 #: ../../include/text.php:1214
6293 msgid "June"
6294 msgstr "Juin"
6295
6296 #: ../../include/text.php:1214
6297 msgid "July"
6298 msgstr "Juillet"
6299
6300 #: ../../include/text.php:1214
6301 msgid "August"
6302 msgstr "Août"
6303
6304 #: ../../include/text.php:1214
6305 msgid "September"
6306 msgstr "Septembre"
6307
6308 #: ../../include/text.php:1214
6309 msgid "October"
6310 msgstr "Octobre"
6311
6312 #: ../../include/text.php:1214
6313 msgid "November"
6314 msgstr "Novembre"
6315
6316 #: ../../include/text.php:1214
6317 msgid "December"
6318 msgstr "Décembre"
6319
6320 #: ../../include/text.php:1433
6321 msgid "bytes"
6322 msgstr "octets"
6323
6324 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6325 msgid "Click to open/close"
6326 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6327
6328 #: ../../include/text.php:1710
6329 msgid "Select an alternate language"
6330 msgstr "Choisir une langue alternative"
6331
6332 #: ../../include/text.php:1966
6333 msgid "activity"
6334 msgstr "activité"
6335
6336 #: ../../include/text.php:1969
6337 msgid "post"
6338 msgstr "publication"
6339
6340 #: ../../include/text.php:2137
6341 msgid "Item filed"
6342 msgstr "Élément classé"
6343
6344 #: ../../include/enotify.php:16
6345 msgid "Friendica Notification"
6346 msgstr "Notification Friendica"
6347
6348 #: ../../include/enotify.php:19
6349 msgid "Thank You,"
6350 msgstr "Merci, "
6351
6352 #: ../../include/enotify.php:21
6353 #, php-format
6354 msgid "%s Administrator"
6355 msgstr "L'administrateur de %s"
6356
6357 #: ../../include/enotify.php:40
6358 #, php-format
6359 msgid "%s <!item_type!>"
6360 msgstr "%s <!item_type!>"
6361
6362 #: ../../include/enotify.php:44
6363 #, php-format
6364 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6365 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
6366
6367 #: ../../include/enotify.php:46
6368 #, php-format
6369 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6370 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
6371
6372 #: ../../include/enotify.php:47
6373 #, php-format
6374 msgid "%1$s sent you %2$s."
6375 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
6376
6377 #: ../../include/enotify.php:47
6378 msgid "a private message"
6379 msgstr "un message privé"
6380
6381 #: ../../include/enotify.php:48
6382 #, php-format
6383 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6384 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
6385
6386 #: ../../include/enotify.php:91
6387 #, php-format
6388 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6389 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
6390
6391 #: ../../include/enotify.php:98
6392 #, php-format
6393 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6394 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
6395
6396 #: ../../include/enotify.php:106
6397 #, php-format
6398 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6399 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6400
6401 #: ../../include/enotify.php:116
6402 #, php-format
6403 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6404 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
6405
6406 #: ../../include/enotify.php:117
6407 #, php-format
6408 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6409 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
6410
6411 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6412 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6413 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6414 #, php-format
6415 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6416 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
6417
6418 #: ../../include/enotify.php:127
6419 #, php-format
6420 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6421 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
6422
6423 #: ../../include/enotify.php:129
6424 #, php-format
6425 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6426 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
6427
6428 #: ../../include/enotify.php:131
6429 #, php-format
6430 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6431 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
6432
6433 #: ../../include/enotify.php:142
6434 #, php-format
6435 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6436 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
6437
6438 #: ../../include/enotify.php:143
6439 #, php-format
6440 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6441 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
6442
6443 #: ../../include/enotify.php:144
6444 #, php-format
6445 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6446 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
6447
6448 #: ../../include/enotify.php:155
6449 #, php-format
6450 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6451 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
6452
6453 #: ../../include/enotify.php:156
6454 #, php-format
6455 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6456 msgstr ""
6457
6458 #: ../../include/enotify.php:157
6459 #, php-format
6460 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6461 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
6462
6463 #: ../../include/enotify.php:169
6464 #, php-format
6465 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6466 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
6467
6468 #: ../../include/enotify.php:170
6469 #, php-format
6470 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6471 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
6472
6473 #: ../../include/enotify.php:171
6474 #, php-format
6475 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6476 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
6477
6478 #: ../../include/enotify.php:186
6479 #, php-format
6480 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6481 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
6482
6483 #: ../../include/enotify.php:187
6484 #, php-format
6485 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6486 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
6487
6488 #: ../../include/enotify.php:188
6489 #, php-format
6490 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6491 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
6492
6493 #: ../../include/enotify.php:199
6494 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6495 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
6496
6497 #: ../../include/enotify.php:200
6498 #, php-format
6499 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6500 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
6501
6502 #: ../../include/enotify.php:201
6503 #, php-format
6504 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6505 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
6506
6507 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6508 #, php-format
6509 msgid "You may visit their profile at %s"
6510 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
6511
6512 #: ../../include/enotify.php:206
6513 #, php-format
6514 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6515 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
6516
6517 #: ../../include/enotify.php:213
6518 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6519 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
6520
6521 #: ../../include/enotify.php:214
6522 #, php-format
6523 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6524 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
6525
6526 #: ../../include/enotify.php:215
6527 #, php-format
6528 msgid ""
6529 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6530 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
6531
6532 #: ../../include/enotify.php:220
6533 msgid "Name:"
6534 msgstr "Nom :"
6535
6536 #: ../../include/enotify.php:221
6537 msgid "Photo:"
6538 msgstr "Photo :"
6539
6540 #: ../../include/enotify.php:224
6541 #, php-format
6542 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6543 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
6544
6545 #: ../../include/Scrape.php:584
6546 msgid " on Last.fm"
6547 msgstr "sur Last.fm"
6548
6549 #: ../../include/group.php:25
6550 msgid ""
6551 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6552 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6553 "not what you intended, please create another group with a different name."
6554 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6555
6556 #: ../../include/group.php:207
6557 msgid "Default privacy group for new contacts"
6558 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6559
6560 #: ../../include/group.php:226
6561 msgid "Everybody"
6562 msgstr "Tout le monde"
6563
6564 #: ../../include/group.php:249
6565 msgid "edit"
6566 msgstr "éditer"
6567
6568 #: ../../include/group.php:271
6569 msgid "Edit group"
6570 msgstr "Editer groupe"
6571
6572 #: ../../include/group.php:272
6573 msgid "Create a new group"
6574 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6575
6576 #: ../../include/group.php:273
6577 msgid "Contacts not in any group"
6578 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6579
6580 #: ../../include/follow.php:32
6581 msgid "Connect URL missing."
6582 msgstr "URL de connexion manquante."
6583
6584 #: ../../include/follow.php:59
6585 msgid ""
6586 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6587 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6588
6589 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6590 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6591 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6592
6593 #: ../../include/follow.php:78
6594 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6595 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6596
6597 #: ../../include/follow.php:82
6598 msgid "An author or name was not found."
6599 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6600
6601 #: ../../include/follow.php:84
6602 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6603 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6604
6605 #: ../../include/follow.php:86
6606 msgid ""
6607 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6608 "contact."
6609 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6610
6611 #: ../../include/follow.php:87
6612 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6613 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6614
6615 #: ../../include/follow.php:93
6616 msgid ""
6617 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6618 "on this site."
6619 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6620
6621 #: ../../include/follow.php:103
6622 msgid ""
6623 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6624 "notifications from you."
6625 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6626
6627 #: ../../include/follow.php:205
6628 msgid "Unable to retrieve contact information."
6629 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6630
6631 #: ../../include/follow.php:259
6632 msgid "following"
6633 msgstr "following"
6634
6635 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6636 msgid "[no subject]"
6637 msgstr "[pas de sujet]"
6638
6639 #: ../../include/nav.php:73
6640 msgid "End this session"
6641 msgstr "Mettre fin à cette session"
6642
6643 #: ../../include/nav.php:79
6644 msgid "Your videos"
6645 msgstr ""
6646
6647 #: ../../include/nav.php:81
6648 msgid "Your personal notes"
6649 msgstr ""
6650
6651 #: ../../include/nav.php:92
6652 msgid "Sign in"
6653 msgstr "Se connecter"
6654
6655 #: ../../include/nav.php:105
6656 msgid "Home Page"
6657 msgstr "Page d'accueil"
6658
6659 #: ../../include/nav.php:109
6660 msgid "Create an account"
6661 msgstr "Créer un compte"
6662
6663 #: ../../include/nav.php:114
6664 msgid "Help and documentation"
6665 msgstr "Aide et documentation"
6666
6667 #: ../../include/nav.php:117
6668 msgid "Apps"
6669 msgstr "Applications"
6670
6671 #: ../../include/nav.php:117
6672 msgid "Addon applications, utilities, games"
6673 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6674
6675 #: ../../include/nav.php:119
6676 msgid "Search site content"
6677 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6678
6679 #: ../../include/nav.php:129
6680 msgid "Conversations on this site"
6681 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6682
6683 #: ../../include/nav.php:131
6684 msgid "Directory"
6685 msgstr "Annuaire"
6686
6687 #: ../../include/nav.php:131
6688 msgid "People directory"
6689 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6690
6691 #: ../../include/nav.php:133
6692 msgid "Information"
6693 msgstr "Information"
6694
6695 #: ../../include/nav.php:133
6696 msgid "Information about this friendica instance"
6697 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6698
6699 #: ../../include/nav.php:143
6700 msgid "Conversations from your friends"
6701 msgstr "Conversations de vos amis"
6702
6703 #: ../../include/nav.php:144
6704 msgid "Network Reset"
6705 msgstr "Réinitialiser le réseau"
6706
6707 #: ../../include/nav.php:144
6708 msgid "Load Network page with no filters"
6709 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6710
6711 #: ../../include/nav.php:152
6712 msgid "Friend Requests"
6713 msgstr "Demande d'amitié"
6714
6715 #: ../../include/nav.php:154
6716 msgid "See all notifications"
6717 msgstr "Voir toute notification"
6718
6719 #: ../../include/nav.php:155
6720 msgid "Mark all system notifications seen"
6721 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6722
6723 #: ../../include/nav.php:159
6724 msgid "Private mail"
6725 msgstr "Messages privés"
6726
6727 #: ../../include/nav.php:160
6728 msgid "Inbox"
6729 msgstr "Messages entrants"
6730
6731 #: ../../include/nav.php:161
6732 msgid "Outbox"
6733 msgstr "Messages sortants"
6734
6735 #: ../../include/nav.php:165
6736 msgid "Manage"
6737 msgstr "Gérer"
6738
6739 #: ../../include/nav.php:165
6740 msgid "Manage other pages"
6741 msgstr "Gérer les autres pages"
6742
6743 #: ../../include/nav.php:170
6744 msgid "Account settings"
6745 msgstr "Compte"
6746
6747 #: ../../include/nav.php:173
6748 msgid "Manage/Edit Profiles"
6749 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6750
6751 #: ../../include/nav.php:175
6752 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6753 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6754
6755 #: ../../include/nav.php:182
6756 msgid "Site setup and configuration"
6757 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6758
6759 #: ../../include/nav.php:186
6760 msgid "Navigation"
6761 msgstr "Navigation"
6762
6763 #: ../../include/nav.php:186
6764 msgid "Site map"
6765 msgstr "Carte du site"
6766
6767 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6768 msgid "j F, Y"
6769 msgstr "j F, Y"
6770
6771 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6772 msgid "j F"
6773 msgstr "j F"
6774
6775 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6776 msgid "Birthday:"
6777 msgstr "Anniversaire:"
6778
6779 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6780 msgid "Age:"
6781 msgstr "Age:"
6782
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6784 #, php-format
6785 msgid "for %1$d %2$s"
6786 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6787
6788 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6789 msgid "Tags:"
6790 msgstr "Étiquette:"
6791
6792 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6793 msgid "Religion:"
6794 msgstr "Religion:"
6795
6796 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6797 msgid "Hobbies/Interests:"
6798 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6799
6800 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6801 msgid "Contact information and Social Networks:"
6802 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6803
6804 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6805 msgid "Musical interests:"
6806 msgstr "Goûts musicaux:"
6807
6808 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6809 msgid "Books, literature:"
6810 msgstr "Lectures:"
6811
6812 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6813 msgid "Television:"
6814 msgstr "Télévision:"
6815
6816 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6817 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6818 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6819
6820 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6821 msgid "Love/Romance:"
6822 msgstr "Amour/Romance:"
6823
6824 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6825 msgid "Work/employment:"
6826 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6827
6828 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6829 msgid "School/education:"
6830 msgstr "Études/Formation:"
6831
6832 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6833 #: ../../include/bbcode.php:962
6834 msgid "Image/photo"
6835 msgstr "Image/photo"
6836
6837 #: ../../include/bbcode.php:477
6838 #, php-format
6839 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6840 msgstr ""
6841
6842 #: ../../include/bbcode.php:511
6843 #, php-format
6844 msgid ""
6845 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6846 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6847 msgstr ""
6848
6849 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6850 msgid "$1 wrote:"
6851 msgstr "$1 a écrit:"
6852
6853 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6854 msgid "Encrypted content"
6855 msgstr "Contenu chiffré"
6856
6857 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6858 msgid "Unknown | Not categorised"
6859 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6860
6861 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6862 msgid "Block immediately"
6863 msgstr "Bloquer immédiatement"
6864
6865 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6866 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6867 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6868
6869 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6870 msgid "Known to me, but no opinion"
6871 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6872
6873 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6874 msgid "OK, probably harmless"
6875 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6876
6877 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6878 msgid "Reputable, has my trust"
6879 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6880
6881 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6882 msgid "Weekly"
6883 msgstr "Chaque semaine"
6884
6885 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6886 msgid "Monthly"
6887 msgstr "Chaque mois"
6888
6889 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6890 msgid "OStatus"
6891 msgstr "OStatus"
6892
6893 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6894 msgid "RSS/Atom"
6895 msgstr "RSS/Atom"
6896
6897 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6898 msgid "Zot!"
6899 msgstr "Zot!"
6900
6901 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6902 msgid "LinkedIn"
6903 msgstr "LinkedIn"
6904
6905 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6906 msgid "XMPP/IM"
6907 msgstr "XMPP/IM"
6908
6909 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6910 msgid "MySpace"
6911 msgstr "MySpace"
6912
6913 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6914 msgid "Google+"
6915 msgstr "Google+"
6916
6917 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6918 msgid "pump.io"
6919 msgstr "pump.io"
6920
6921 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6922 msgid "Twitter"
6923 msgstr "Twitter"
6924
6925 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6926 msgid "Diaspora Connector"
6927 msgstr "Connecteur Diaspora"
6928
6929 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6930 msgid "Statusnet"
6931 msgstr "Statusnet"
6932
6933 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6934 msgid "App.net"
6935 msgstr ""
6936
6937 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6938 msgid "Miscellaneous"
6939 msgstr "Divers"
6940
6941 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6942 msgid "year"
6943 msgstr "an"
6944
6945 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6946 msgid "month"
6947 msgstr "mois"
6948
6949 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6950 msgid "day"
6951 msgstr "jour"
6952
6953 #: ../../include/datetime.php:276
6954 msgid "never"
6955 msgstr "jamais"
6956
6957 #: ../../include/datetime.php:282
6958 msgid "less than a second ago"
6959 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6960
6961 #: ../../include/datetime.php:285
6962 msgid "years"
6963 msgstr "ans"
6964
6965 #: ../../include/datetime.php:286
6966 msgid "months"
6967 msgstr "mois"
6968
6969 #: ../../include/datetime.php:287
6970 msgid "week"
6971 msgstr "semaine"
6972
6973 #: ../../include/datetime.php:287
6974 msgid "weeks"
6975 msgstr "semaines"
6976
6977 #: ../../include/datetime.php:288
6978 msgid "days"
6979 msgstr "jours"
6980
6981 #: ../../include/datetime.php:289
6982 msgid "hour"
6983 msgstr "heure"
6984
6985 #: ../../include/datetime.php:289
6986 msgid "hours"
6987 msgstr "heures"
6988
6989 #: ../../include/datetime.php:290
6990 msgid "minute"
6991 msgstr "minute"
6992
6993 #: ../../include/datetime.php:290
6994 msgid "minutes"
6995 msgstr "minutes"
6996
6997 #: ../../include/datetime.php:291
6998 msgid "second"
6999 msgstr "seconde"
7000
7001 #: ../../include/datetime.php:291
7002 msgid "seconds"
7003 msgstr "secondes"
7004
7005 #: ../../include/datetime.php:300
7006 #, php-format
7007 msgid "%1$d %2$s ago"
7008 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
7009
7010 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7011 #, php-format
7012 msgid "%s's birthday"
7013 msgstr "Anniversaire de %s's"
7014
7015 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7016 #, php-format
7017 msgid "Happy Birthday %s"
7018 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
7019
7020 #: ../../include/features.php:23
7021 msgid "General Features"
7022 msgstr "Fonctions générales"
7023
7024 #: ../../include/features.php:25
7025 msgid "Multiple Profiles"
7026 msgstr "Profils multiples"
7027
7028 #: ../../include/features.php:25
7029 msgid "Ability to create multiple profiles"
7030 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
7031
7032 #: ../../include/features.php:30
7033 msgid "Post Composition Features"
7034 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
7035
7036 #: ../../include/features.php:31
7037 msgid "Richtext Editor"
7038 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
7039
7040 #: ../../include/features.php:31
7041 msgid "Enable richtext editor"
7042 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
7043
7044 #: ../../include/features.php:32
7045 msgid "Post Preview"
7046 msgstr "Aperçu de la publication"
7047
7048 #: ../../include/features.php:32
7049 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7050 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
7051
7052 #: ../../include/features.php:33
7053 msgid "Auto-mention Forums"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../../include/features.php:33
7057 msgid ""
7058 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7059 msgstr ""
7060
7061 #: ../../include/features.php:38
7062 msgid "Network Sidebar Widgets"
7063 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
7064
7065 #: ../../include/features.php:39
7066 msgid "Search by Date"
7067 msgstr "Rechercher par Date"
7068
7069 #: ../../include/features.php:39
7070 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7071 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
7072
7073 #: ../../include/features.php:40
7074 msgid "Group Filter"
7075 msgstr "Filtre de groupe"
7076
7077 #: ../../include/features.php:40
7078 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7079 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
7080
7081 #: ../../include/features.php:41
7082 msgid "Network Filter"
7083 msgstr "Filtre de réseau"
7084
7085 #: ../../include/features.php:41
7086 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7087 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
7088
7089 #: ../../include/features.php:42
7090 msgid "Save search terms for re-use"
7091 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
7092
7093 #: ../../include/features.php:47
7094 msgid "Network Tabs"
7095 msgstr "Onglets Réseau"
7096
7097 #: ../../include/features.php:48
7098 msgid "Network Personal Tab"
7099 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
7100
7101 #: ../../include/features.php:48
7102 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7103 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
7104
7105 #: ../../include/features.php:49
7106 msgid "Network New Tab"
7107 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
7108
7109 #: ../../include/features.php:49
7110 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7111 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
7112
7113 #: ../../include/features.php:50
7114 msgid "Network Shared Links Tab"
7115 msgstr "Onglet réseau partagé"
7116
7117 #: ../../include/features.php:50
7118 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7119 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
7120
7121 #: ../../include/features.php:55
7122 msgid "Post/Comment Tools"
7123 msgstr "outils de publication/commentaire"
7124
7125 #: ../../include/features.php:56
7126 msgid "Multiple Deletion"
7127 msgstr "Suppression multiple"
7128
7129 #: ../../include/features.php:56
7130 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7131 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
7132
7133 #: ../../include/features.php:57
7134 msgid "Edit Sent Posts"
7135 msgstr "Éditer les publications envoyées"
7136
7137 #: ../../include/features.php:57
7138 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7139 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
7140
7141 #: ../../include/features.php:58
7142 msgid "Tagging"
7143 msgstr "Étiquettage"
7144
7145 #: ../../include/features.php:58
7146 msgid "Ability to tag existing posts"
7147 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
7148
7149 #: ../../include/features.php:59
7150 msgid "Post Categories"
7151 msgstr "Catégories des publications"
7152
7153 #: ../../include/features.php:59
7154 msgid "Add categories to your posts"
7155 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7156
7157 #: ../../include/features.php:60
7158 msgid "Ability to file posts under folders"
7159 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
7160
7161 #: ../../include/features.php:61
7162 msgid "Dislike Posts"
7163 msgstr "Publications non aimées"
7164
7165 #: ../../include/features.php:61
7166 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7167 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
7168
7169 #: ../../include/features.php:62
7170 msgid "Star Posts"
7171 msgstr "Publications spéciales"
7172
7173 #: ../../include/features.php:62
7174 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7175 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
7176
7177 #: ../../include/diaspora.php:703
7178 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7179 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7180
7181 #: ../../include/diaspora.php:2313
7182 msgid "Attachments:"
7183 msgstr "Pièces jointes : "
7184
7185 #: ../../include/dbstructure.php:118
7186 msgid "Errors encountered creating database tables."
7187 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
7188
7189 #: ../../include/dbstructure.php:176
7190 msgid "Errors encountered performing database changes."
7191 msgstr ""
7192
7193 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7194 msgid "Visible to everybody"
7195 msgstr "Visible par tout le monde"
7196
7197 #: ../../include/items.php:3804
7198 msgid "A new person is sharing with you at "
7199 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
7200
7201 #: ../../include/items.php:3804
7202 msgid "You have a new follower at "
7203 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
7204
7205 #: ../../include/items.php:4339
7206 msgid "Do you really want to delete this item?"
7207 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7208
7209 #: ../../include/items.php:4566
7210 msgid "Archives"
7211 msgstr "Archives"
7212
7213 #: ../../include/oembed.php:200
7214 msgid "Embedded content"
7215 msgstr "Contenu incorporé"
7216
7217 #: ../../include/oembed.php:209
7218 msgid "Embedding disabled"
7219 msgstr "Incorporation désactivée"
7220
7221 #: ../../include/security.php:22
7222 msgid "Welcome "
7223 msgstr "Bienvenue "
7224
7225 #: ../../include/security.php:23
7226 msgid "Please upload a profile photo."
7227 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7228
7229 #: ../../include/security.php:26
7230 msgid "Welcome back "
7231 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7232
7233 #: ../../include/security.php:366
7234 msgid ""
7235 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7236 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7237 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7240 msgid "Male"
7241 msgstr "Masculin"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7244 msgid "Female"
7245 msgstr "Féminin"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7248 msgid "Currently Male"
7249 msgstr "Actuellement masculin"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7252 msgid "Currently Female"
7253 msgstr "Actuellement féminin"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7256 msgid "Mostly Male"
7257 msgstr "Principalement masculin"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7260 msgid "Mostly Female"
7261 msgstr "Principalement féminin"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7264 msgid "Transgender"
7265 msgstr "Transgenre"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7268 msgid "Intersex"
7269 msgstr "Inter-sexe"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7272 msgid "Transsexual"
7273 msgstr "Transsexuel"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7276 msgid "Hermaphrodite"
7277 msgstr "Hermaphrodite"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7280 msgid "Neuter"
7281 msgstr "Neutre"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7284 msgid "Non-specific"
7285 msgstr "Non-spécifique"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7288 msgid "Other"
7289 msgstr "Autre"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7292 msgid "Undecided"
7293 msgstr "Indécis"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7296 msgid "Males"
7297 msgstr "Hommes"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7300 msgid "Females"
7301 msgstr "Femmes"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7304 msgid "Gay"
7305 msgstr "Gay"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7308 msgid "Lesbian"
7309 msgstr "Lesbienne"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7312 msgid "No Preference"
7313 msgstr "Sans préférence"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7316 msgid "Bisexual"
7317 msgstr "Bisexuel"
7318
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7320 msgid "Autosexual"
7321 msgstr "Auto-sexuel"
7322
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7324 msgid "Abstinent"
7325 msgstr "Abstinent"
7326
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7328 msgid "Virgin"
7329 msgstr "Vierge"
7330
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7332 msgid "Deviant"
7333 msgstr "Déviant"
7334
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7336 msgid "Fetish"
7337 msgstr "Fétichiste"
7338
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7340 msgid "Oodles"
7341 msgstr "Oodles"
7342
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7344 msgid "Nonsexual"
7345 msgstr "Non-sexuel"
7346
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7348 msgid "Single"
7349 msgstr "Célibataire"
7350
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7352 msgid "Lonely"
7353 msgstr "Esseulé"
7354
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgid "Available"
7357 msgstr "Disponible"
7358
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7360 msgid "Unavailable"
7361 msgstr "Indisponible"
7362
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7364 msgid "Has crush"
7365 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7366
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7368 msgid "Infatuated"
7369 msgstr "Entiché"
7370
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7372 msgid "Dating"
7373 msgstr "Dans une relation"
7374
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7376 msgid "Unfaithful"
7377 msgstr "Infidèle"
7378
7379 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7380 msgid "Sex Addict"
7381 msgstr "Accro au sexe"
7382
7383 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7384 msgid "Friends/Benefits"
7385 msgstr "Amis par intérêt"
7386
7387 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7388 msgid "Casual"
7389 msgstr "Casual"
7390
7391 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7392 msgid "Engaged"
7393 msgstr "Fiancé"
7394
7395 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7396 msgid "Married"
7397 msgstr "Marié"
7398
7399 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7400 msgid "Imaginarily married"
7401 msgstr "Se croit marié"
7402
7403 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7404 msgid "Partners"
7405 msgstr "Partenaire"
7406
7407 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7408 msgid "Cohabiting"
7409 msgstr "En cohabitation"
7410
7411 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7412 msgid "Common law"
7413 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7414
7415 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7416 msgid "Happy"
7417 msgstr "Heureux"
7418
7419 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7420 msgid "Not looking"
7421 msgstr "Pas intéressé"
7422
7423 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7424 msgid "Swinger"
7425 msgstr "Échangiste"
7426
7427 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7428 msgid "Betrayed"
7429 msgstr "Trahi(e)"
7430
7431 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7432 msgid "Separated"
7433 msgstr "Séparé"
7434
7435 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7436 msgid "Unstable"
7437 msgstr "Instable"
7438
7439 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7440 msgid "Divorced"
7441 msgstr "Divorcé"
7442
7443 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7444 msgid "Imaginarily divorced"
7445 msgstr "Se croit divorcé"
7446
7447 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7448 msgid "Widowed"
7449 msgstr "Veuf/Veuve"
7450
7451 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7452 msgid "Uncertain"
7453 msgstr "Incertain"
7454
7455 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7456 msgid "It's complicated"
7457 msgstr "C'est compliqué"
7458
7459 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7460 msgid "Don't care"
7461 msgstr "S'en désintéresse"
7462
7463 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7464 msgid "Ask me"
7465 msgstr "Me demander"
7466
7467 #: ../../include/Contact.php:115
7468 msgid "stopped following"
7469 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7470
7471 #: ../../include/Contact.php:234
7472 msgid "Drop Contact"
7473 msgstr "Supprimer le contact"