1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
7 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
8 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
9 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
10 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
11 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
12 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 13:51+0000\n"
19 "Last-Translator: Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>\n"
20 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
27 #: ../../object/Item.php:92
28 msgid "This entry was edited"
29 msgstr "Cette entrée à été édité"
31 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
32 #: ../../mod/photos.php:1357
33 msgid "Private Message"
34 msgstr "Message privé"
36 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
37 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
41 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
42 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
43 #: ../../include/conversation.php:612
47 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
48 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
49 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
50 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
54 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
55 msgid "save to folder"
56 msgstr "sauver vers dossier"
58 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
60 msgstr "mett en avant"
62 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
64 msgstr "ne plus mettre en avant"
66 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
67 msgid "toggle star status"
68 msgstr "mettre en avant"
70 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
74 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
76 msgstr "ajouter une étiquette"
78 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
79 #: ../../mod/photos.php:1540
80 msgid "I like this (toggle)"
81 msgstr "J'aime (bascule)"
83 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
87 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
88 #: ../../mod/photos.php:1541
89 msgid "I don't like this (toggle)"
90 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
92 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
96 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
100 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
104 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
108 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
112 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
113 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
114 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
116 msgid "View %s's profile @ %s"
117 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
119 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
123 #: ../../object/Item.php:311
127 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
131 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
132 msgid "via Wall-To-Wall:"
133 msgstr "en Inter-mur:"
135 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
136 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
141 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
142 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
143 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
147 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
148 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
149 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
150 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
151 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
155 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
158 msgid_plural "%d comments"
159 msgstr[0] "%d commentaire"
160 msgstr[1] "%d commentaires"
162 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
163 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
165 msgid_plural "comments"
167 msgstr[1] "commentaire"
169 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
170 #: ../../include/contact_widgets.php:204
172 msgstr "montrer plus"
174 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
175 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
176 #: ../../mod/photos.php:1692
180 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
181 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
182 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
183 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
184 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
185 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
186 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
187 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
188 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
189 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
190 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
191 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
192 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
193 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
194 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
195 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
196 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
197 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
198 #: ../../mod/manage.php:110
202 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
206 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
210 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
214 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
218 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
222 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
226 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
230 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
234 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
235 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
236 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
237 #: ../../include/conversation.php:1125
241 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
242 msgid "You must be logged in to use addons. "
243 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
245 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
249 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
250 msgid "Page not found."
251 msgstr "Page introuvable."
253 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
254 msgid "Permission denied"
255 msgstr "Permission refusée"
257 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
258 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
259 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
260 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
261 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
262 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
263 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
264 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
265 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
266 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
267 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
268 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
269 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
270 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
271 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
272 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
273 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
274 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
275 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
276 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
277 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
278 #: ../../include/items.php:4496
279 msgid "Permission denied."
280 msgstr "Permission refusée."
282 #: ../../index.php:419
283 msgid "toggle mobile"
284 msgstr "activ. mobile"
286 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
287 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
288 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
292 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
293 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
294 #: ../../include/nav.php:146
295 msgid "Your posts and conversations"
296 msgstr "Vos publications et conversations"
298 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
299 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
300 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
301 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
302 #: ../../include/profile_advanced.php:84
306 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
308 msgid "Your profile page"
309 msgstr "Votre page de profil"
311 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
312 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
313 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
317 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
322 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
323 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
324 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
328 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
331 msgstr "Vos événements"
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
335 msgid "Personal notes"
336 msgstr "Notes personnelles"
338 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
340 msgid "Your personal photos"
341 msgstr "Vos photos personnelles"
343 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
344 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
345 #: ../../include/nav.php:129
349 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
350 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
351 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
355 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
356 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
357 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
361 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
362 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
363 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
364 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
365 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
366 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
367 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
368 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
369 msgid "Theme settings"
370 msgstr "Réglages du thème graphique"
372 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
373 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
374 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
375 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
376 msgid "Set font-size for posts and comments"
377 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
379 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
380 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
381 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
382 msgid "Set line-height for posts and comments"
383 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
385 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
386 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
387 msgid "Set resolution for middle column"
388 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
391 #: ../../include/nav.php:175
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
396 msgid "Your contacts"
397 msgstr "Vos contacts"
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
402 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
403 msgid "Community Pages"
404 msgstr "Pages de Communauté"
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
408 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
409 msgid "Community Profiles"
410 msgstr "Profils communautaires"
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
414 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
416 msgstr "Derniers utilisateurs"
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
420 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
422 msgstr "Dernièrement aimé"
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
425 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
429 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
430 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
431 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
432 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
433 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
434 #: ../../include/diaspora.php:1920
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
439 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
440 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
441 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
446 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
448 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
449 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
453 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
455 msgstr "Dernières photos"
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
458 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
459 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
460 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
461 msgid "Contact Photos"
462 msgstr "Photos du contact"
464 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
465 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
466 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
467 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
468 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
469 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
470 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
471 msgid "Profile Photos"
472 msgstr "Photos du profil"
474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
476 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
478 msgstr "Trouver des amis"
480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
481 msgid "Local Directory"
482 msgstr "Annuaire local"
484 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
485 msgid "Global Directory"
486 msgstr "Annuaire global"
488 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
489 msgid "Similar Interests"
490 msgstr "Intérêts similaires"
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
493 #: ../../include/contact_widgets.php:34
494 msgid "Friend Suggestions"
495 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
498 msgid "Invite Friends"
499 msgstr "Inviter des amis"
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
503 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
504 #: ../../include/nav.php:170
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
510 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
512 msgstr "Géolocalisation"
514 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
515 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
516 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
519 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
520 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
521 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
524 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
525 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
526 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
530 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
531 msgid "Help or @NewHere ?"
532 msgstr "Aide ou @NewHere?"
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
536 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
537 msgid "Connect Services"
538 msgstr "Connecter des services"
540 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
541 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
542 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
544 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
545 msgid "Set color scheme"
546 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
549 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
550 msgstr "Niveau de zoom"
552 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
556 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
560 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
565 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
566 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
568 msgstr "Palette de couleurs"
570 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
571 msgid "Posts font size"
572 msgstr "Taille de texte des publications"
574 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
575 msgid "Textareas font size"
576 msgstr "Taille de police des zones de texte"
578 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
579 msgid "Set colour scheme"
580 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
582 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
583 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
584 #: ../../include/text.php:1698
588 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
589 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
593 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
594 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
598 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
599 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
600 msgid "Background Image"
601 msgstr "Image de fond"
603 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
604 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
606 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
608 msgstr "L'URL vers une image (de votre album de photo, p. ex.) qui devra être utilisée comme image de fond."
610 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
611 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
612 msgid "Background Color"
613 msgstr "Couleur de fond"
615 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
616 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
617 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
618 msgstr "Valeur hexadécimale de la couleur de fond (sans le #)."
620 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
621 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
623 msgstr "taille de la police"
625 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
626 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
627 msgid "base font size for your interface"
628 msgstr "taille de base de la police pour votre interface"
630 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
631 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
632 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
634 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
635 msgid "Set theme width"
636 msgstr "Largeur du thème"
638 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
639 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
641 msgstr "Définir le style"
643 #: ../../boot.php:712
644 msgid "Delete this item?"
645 msgstr "Effacer cet élément?"
647 #: ../../boot.php:715
649 msgstr "montrer moins"
651 #: ../../boot.php:1049
653 msgid "Update %s failed. See error logs."
654 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
656 #: ../../boot.php:1051
658 msgid "Update Error at %s"
659 msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
661 #: ../../boot.php:1177
662 msgid "Create a New Account"
663 msgstr "Créer un nouveau compte"
665 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
669 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
671 msgstr "Se déconnecter"
673 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
677 #: ../../boot.php:1205
678 msgid "Nickname or Email address: "
679 msgstr "Pseudo ou courriel: "
681 #: ../../boot.php:1206
683 msgstr "Mot de passe: "
685 #: ../../boot.php:1207
687 msgstr "Se souvenir de moi"
689 #: ../../boot.php:1210
690 msgid "Or login using OpenID: "
691 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
693 #: ../../boot.php:1216
694 msgid "Forgot your password?"
695 msgstr "Mot de passe oublié?"
697 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
698 msgid "Password Reset"
699 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
701 #: ../../boot.php:1219
702 msgid "Website Terms of Service"
703 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
705 #: ../../boot.php:1220
706 msgid "terms of service"
707 msgstr "conditions d'utilisation"
709 #: ../../boot.php:1222
710 msgid "Website Privacy Policy"
711 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
713 #: ../../boot.php:1223
714 msgid "privacy policy"
715 msgstr "politique de confidentialité"
717 #: ../../boot.php:1356
718 msgid "Requested account is not available."
719 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
721 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
722 msgid "Requested profile is not available."
723 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
725 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
727 msgstr "Editer le profil"
729 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
730 #: ../../include/contact_widgets.php:9
734 #: ../../boot.php:1501
738 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
742 #: ../../boot.php:1509
743 msgid "Manage/edit profiles"
744 msgstr "Gérer/éditer les profils"
746 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
747 msgid "Change profile photo"
748 msgstr "Changer de photo de profil"
750 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
751 msgid "Create New Profile"
752 msgstr "Créer un nouveau profil"
754 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
755 msgid "Profile Image"
756 msgstr "Image du profil"
758 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
759 msgid "visible to everybody"
760 msgstr "visible par tous"
762 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
763 msgid "Edit visibility"
764 msgstr "Changer la visibilité"
766 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
767 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
769 msgstr "Localisation:"
771 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
772 #: ../../include/profile_advanced.php:17
776 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
777 #: ../../include/profile_advanced.php:37
781 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
782 #: ../../include/profile_advanced.php:48
784 msgstr "Page personnelle:"
786 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
790 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
794 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
796 msgstr "[aujourd'hui]"
798 #: ../../boot.php:1696
799 msgid "Birthday Reminders"
800 msgstr "Rappels d'anniversaires"
802 #: ../../boot.php:1697
803 msgid "Birthdays this week:"
804 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
806 #: ../../boot.php:1758
807 msgid "[No description]"
808 msgstr "[Sans description]"
810 #: ../../boot.php:1776
811 msgid "Event Reminders"
812 msgstr "Rappels d'événements"
814 #: ../../boot.php:1777
815 msgid "Events this week:"
816 msgstr "Evénements cette semaine:"
818 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
822 #: ../../boot.php:2017
823 msgid "Status Messages and Posts"
824 msgstr "Messages d'état et publications"
826 #: ../../boot.php:2024
827 msgid "Profile Details"
828 msgstr "Détails du profil"
830 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
832 msgstr "Albums photo"
834 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
838 #: ../../boot.php:2048
839 msgid "Events and Calendar"
840 msgstr "Événements et agenda"
842 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
843 msgid "Personal Notes"
844 msgstr "Notes personnelles"
846 #: ../../boot.php:2055
847 msgid "Only You Can See This"
848 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
850 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
852 msgid "%1$s is currently %2$s"
853 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
855 #: ../../mod/mood.php:133
859 #: ../../mod/mood.php:134
860 msgid "Set your current mood and tell your friends"
861 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
863 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
864 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
865 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
866 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
867 #: ../../mod/videos.php:115
868 msgid "Public access denied."
869 msgstr "Accès public refusé."
871 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
872 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
873 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
874 #: ../../include/items.php:4300
875 msgid "Item not found."
876 msgstr "Élément introuvable."
878 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
879 msgid "Access to this profile has been restricted."
880 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
882 #: ../../mod/display.php:316
883 msgid "Item has been removed."
884 msgstr "Cet élément a été enlevé."
886 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
887 msgid "Access denied."
888 msgstr "Accès refusé."
890 #: ../../mod/friendica.php:62
891 msgid "This is Friendica, version"
892 msgstr "Motorisé par Friendica version"
894 #: ../../mod/friendica.php:63
895 msgid "running at web location"
898 #: ../../mod/friendica.php:65
900 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
901 "more about the Friendica project."
902 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
904 #: ../../mod/friendica.php:67
905 msgid "Bug reports and issues: please visit"
906 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
908 #: ../../mod/friendica.php:68
910 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
912 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
914 #: ../../mod/friendica.php:82
915 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
916 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
918 #: ../../mod/friendica.php:95
919 msgid "No installed plugins/addons/apps"
920 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
922 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
924 msgid "%1$s welcomes %2$s"
925 msgstr "%1$s accueille %2$s"
927 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
929 msgid "Registration details for %s"
930 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
932 #: ../../mod/register.php:100
934 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
935 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
937 #: ../../mod/register.php:104
938 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
939 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
941 #: ../../mod/register.php:109
942 msgid "Your registration can not be processed."
943 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
945 #: ../../mod/register.php:149
947 msgid "Registration request at %s"
948 msgstr "Demande d'inscription à %s"
950 #: ../../mod/register.php:158
951 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
952 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
954 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
956 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
957 "Please try again tomorrow."
958 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
960 #: ../../mod/register.php:224
962 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
963 "and clicking 'Register'."
964 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
966 #: ../../mod/register.php:225
968 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
969 "in the rest of the items."
970 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
972 #: ../../mod/register.php:226
973 msgid "Your OpenID (optional): "
974 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
976 #: ../../mod/register.php:240
977 msgid "Include your profile in member directory?"
978 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
980 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
981 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
982 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
983 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
984 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
985 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
986 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
987 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
988 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
989 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
990 #: ../../include/items.php:4341
994 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
995 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
996 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
997 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
998 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
999 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
1000 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
1001 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1002 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1006 #: ../../mod/register.php:261
1007 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1008 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
1010 #: ../../mod/register.php:262
1011 msgid "Your invitation ID: "
1012 msgstr "Votre ID d'invitation: "
1014 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1015 msgid "Registration"
1016 msgstr "Inscription"
1018 #: ../../mod/register.php:273
1019 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1020 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
1022 #: ../../mod/register.php:274
1023 msgid "Your Email Address: "
1024 msgstr "Votre adresse courriel: "
1026 #: ../../mod/register.php:275
1028 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1029 "profile address on this site will then be "
1030 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1031 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
1033 #: ../../mod/register.php:276
1034 msgid "Choose a nickname: "
1035 msgstr "Choisir un pseudo: "
1037 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1041 #: ../../mod/register.php:286
1042 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1043 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1046 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1047 #: ../../mod/profiles.php:587
1048 msgid "Profile not found."
1049 msgstr "Profil introuvable."
1051 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1052 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1053 msgid "Contact not found."
1054 msgstr "Contact introuvable."
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1058 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1059 " has already been approved."
1060 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1063 msgid "Response from remote site was not understood."
1064 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1067 msgid "Unexpected response from remote site: "
1068 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1071 msgid "Confirmation completed successfully."
1072 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1076 msgid "Remote site reported: "
1077 msgstr "Alerte du site distant: "
1079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1080 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1081 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1084 msgid "Introduction failed or was revoked."
1085 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1088 msgid "Unable to set contact photo."
1089 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1091 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1092 #: ../../include/diaspora.php:620
1094 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1095 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1097 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1099 msgid "No user record found for '%s' "
1100 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1102 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1103 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1104 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1107 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1108 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1110 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1111 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1112 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1114 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1116 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1117 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1119 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1121 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1123 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1125 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1126 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1127 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1129 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1130 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1131 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1133 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1135 msgid "Connection accepted at %s"
1136 msgstr "Connexion acceptée chez %s"
1138 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1140 msgid "%1$s has joined %2$s"
1141 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1143 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1144 msgid "Authorize application connection"
1145 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1147 #: ../../mod/api.php:77
1148 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1149 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1151 #: ../../mod/api.php:89
1152 msgid "Please login to continue."
1153 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1155 #: ../../mod/api.php:104
1157 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1158 " and/or create new posts for you?"
1159 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1161 #: ../../mod/lostpass.php:17
1162 msgid "No valid account found."
1163 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1165 #: ../../mod/lostpass.php:33
1166 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1167 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1169 #: ../../mod/lostpass.php:44
1171 msgid "Password reset requested at %s"
1172 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1174 #: ../../mod/lostpass.php:66
1176 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1177 "Password reset failed."
1178 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1180 #: ../../mod/lostpass.php:85
1181 msgid "Your password has been reset as requested."
1182 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1184 #: ../../mod/lostpass.php:86
1185 msgid "Your new password is"
1186 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1188 #: ../../mod/lostpass.php:87
1189 msgid "Save or copy your new password - and then"
1190 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1192 #: ../../mod/lostpass.php:88
1193 msgid "click here to login"
1194 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1196 #: ../../mod/lostpass.php:89
1198 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1200 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1202 #: ../../mod/lostpass.php:107
1204 msgid "Your password has been changed at %s"
1205 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1207 #: ../../mod/lostpass.php:122
1208 msgid "Forgot your Password?"
1209 msgstr "Mot de passe oublié?"
1211 #: ../../mod/lostpass.php:123
1213 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1214 "your email for further instructions."
1215 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1217 #: ../../mod/lostpass.php:124
1218 msgid "Nickname or Email: "
1219 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1221 #: ../../mod/lostpass.php:125
1223 msgstr "Réinitialiser"
1225 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1227 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1228 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1230 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1231 msgid "No recipient selected."
1232 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1235 msgid "Unable to check your home location."
1236 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1238 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1239 msgid "Message could not be sent."
1240 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1242 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1243 msgid "Message collection failure."
1244 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1246 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1247 msgid "Message sent."
1248 msgstr "Message envoyé."
1250 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1251 msgid "No recipient."
1252 msgstr "Pas de destinataire."
1254 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1255 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1256 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1257 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1258 msgid "Please enter a link URL:"
1259 msgstr "Entrez un lien web:"
1261 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1262 msgid "Send Private Message"
1263 msgstr "Envoyer un message privé"
1265 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1268 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1269 "your site allow private mail from unknown senders."
1270 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1272 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1273 #: ../../mod/message.php:553
1277 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1278 #: ../../mod/message.php:555
1282 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1283 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1284 msgid "Your message:"
1285 msgstr "Votre message:"
1287 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1288 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1289 #: ../../include/conversation.php:1090
1290 msgid "Upload photo"
1291 msgstr "Joindre photo"
1293 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1294 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1295 #: ../../include/conversation.php:1094
1296 msgid "Insert web link"
1297 msgstr "Insérer lien web"
1299 #: ../../mod/newmember.php:6
1300 msgid "Welcome to Friendica"
1301 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1303 #: ../../mod/newmember.php:8
1304 msgid "New Member Checklist"
1305 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1307 #: ../../mod/newmember.php:12
1309 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1310 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1311 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1312 "registration and then will quietly disappear."
1313 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1315 #: ../../mod/newmember.php:14
1316 msgid "Getting Started"
1317 msgstr "Bien démarrer"
1319 #: ../../mod/newmember.php:18
1320 msgid "Friendica Walk-Through"
1321 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1323 #: ../../mod/newmember.php:18
1325 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1326 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1328 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1330 #: ../../mod/newmember.php:26
1331 msgid "Go to Your Settings"
1332 msgstr "Éditer vos Réglages"
1334 #: ../../mod/newmember.php:26
1336 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1337 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1338 "will be useful in making friends on the free social web."
1339 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1341 #: ../../mod/newmember.php:28
1343 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1344 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1345 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1346 "potential friends know exactly how to find you."
1347 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1349 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1350 msgid "Upload Profile Photo"
1351 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1353 #: ../../mod/newmember.php:36
1355 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1356 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1357 " friends than people who do not."
1358 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1360 #: ../../mod/newmember.php:38
1361 msgid "Edit Your Profile"
1362 msgstr "Éditer votre Profil"
1364 #: ../../mod/newmember.php:38
1366 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1367 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1369 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1371 #: ../../mod/newmember.php:40
1372 msgid "Profile Keywords"
1373 msgstr "Mots-clés du profil"
1375 #: ../../mod/newmember.php:40
1377 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1378 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1379 "suggest friendships."
1380 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1382 #: ../../mod/newmember.php:44
1386 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1387 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1391 #: ../../mod/newmember.php:49
1393 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1394 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1395 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
1397 #: ../../mod/newmember.php:51
1399 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1400 "may ease your transition to the free social web."
1401 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
1403 #: ../../mod/newmember.php:56
1404 msgid "Importing Emails"
1405 msgstr "Importer courriels"
1407 #: ../../mod/newmember.php:56
1409 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1410 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1412 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1414 #: ../../mod/newmember.php:58
1415 msgid "Go to Your Contacts Page"
1416 msgstr "Consulter vos Contacts"
1418 #: ../../mod/newmember.php:58
1420 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1421 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1422 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1423 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1425 #: ../../mod/newmember.php:60
1426 msgid "Go to Your Site's Directory"
1427 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1429 #: ../../mod/newmember.php:60
1431 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1432 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1433 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1434 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1436 #: ../../mod/newmember.php:62
1437 msgid "Finding New People"
1438 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1440 #: ../../mod/newmember.php:62
1442 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1443 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1444 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1445 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1447 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1449 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1453 #: ../../mod/newmember.php:70
1454 msgid "Group Your Contacts"
1455 msgstr "Grouper vos contacts"
1457 #: ../../mod/newmember.php:70
1459 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1460 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1461 " each group privately on your Network page."
1462 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1464 #: ../../mod/newmember.php:73
1465 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1466 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
1468 #: ../../mod/newmember.php:73
1470 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1471 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1472 "from the link above."
1473 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1475 #: ../../mod/newmember.php:78
1476 msgid "Getting Help"
1477 msgstr "Obtenir de l'aide"
1479 #: ../../mod/newmember.php:82
1480 msgid "Go to the Help Section"
1481 msgstr "Aller à la section Aide"
1483 #: ../../mod/newmember.php:82
1485 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1486 " features and resources."
1487 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1489 #: ../../mod/suggest.php:27
1490 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1491 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1493 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1494 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1495 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1496 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1497 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1498 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1499 #: ../../include/items.php:4344
1503 #: ../../mod/suggest.php:72
1505 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1507 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1509 #: ../../mod/suggest.php:90
1511 msgstr "Ignorer/cacher"
1513 #: ../../mod/network.php:136
1514 msgid "Search Results For:"
1515 msgstr "Résultats pour:"
1517 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1519 msgstr "Retirer le terme"
1521 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1522 #: ../../include/features.php:42
1523 msgid "Saved Searches"
1526 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1530 #: ../../mod/network.php:350
1531 msgid "Commented Order"
1532 msgstr "Tri par commentaires"
1534 #: ../../mod/network.php:353
1535 msgid "Sort by Comment Date"
1536 msgstr "Trier par date de commentaire"
1538 #: ../../mod/network.php:356
1539 msgid "Posted Order"
1540 msgstr "Tri des publications"
1542 #: ../../mod/network.php:359
1543 msgid "Sort by Post Date"
1544 msgstr "Trier par date de publication"
1546 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1550 #: ../../mod/network.php:368
1551 msgid "Posts that mention or involve you"
1552 msgstr "Publications qui vous concernent"
1554 #: ../../mod/network.php:374
1558 #: ../../mod/network.php:377
1559 msgid "Activity Stream - by date"
1560 msgstr "Flux d'activités - par date"
1562 #: ../../mod/network.php:383
1563 msgid "Shared Links"
1564 msgstr "Liens partagés"
1566 #: ../../mod/network.php:386
1567 msgid "Interesting Links"
1568 msgstr "Liens intéressants"
1570 #: ../../mod/network.php:392
1572 msgstr "Mis en avant"
1574 #: ../../mod/network.php:395
1575 msgid "Favourite Posts"
1576 msgstr "Publications favorites"
1578 #: ../../mod/network.php:457
1580 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1582 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1583 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
1584 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
1586 #: ../../mod/network.php:460
1587 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1588 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1590 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1591 msgid "No such group"
1592 msgstr "Groupe inexistant"
1594 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1595 msgid "Group is empty"
1596 msgstr "Groupe vide"
1598 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1602 #: ../../mod/network.php:548
1606 #: ../../mod/network.php:550
1607 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1608 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1610 #: ../../mod/network.php:555
1611 msgid "Invalid contact."
1612 msgstr "Contact invalide."
1614 #: ../../mod/install.php:117
1615 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1616 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
1618 #: ../../mod/install.php:123
1619 msgid "Could not connect to database."
1620 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
1622 #: ../../mod/install.php:127
1623 msgid "Could not create table."
1624 msgstr "Impossible de créer une table."
1626 #: ../../mod/install.php:133
1627 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1628 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
1630 #: ../../mod/install.php:138
1632 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1634 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1636 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1637 #: ../../mod/install.php:525
1638 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1639 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1641 #: ../../mod/install.php:203
1642 msgid "System check"
1643 msgstr "Vérifications système"
1645 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1649 #: ../../mod/install.php:208
1651 msgstr "Vérifier à nouveau"
1653 #: ../../mod/install.php:227
1654 msgid "Database connection"
1655 msgstr "Connexion à la base de données"
1657 #: ../../mod/install.php:228
1659 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1661 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
1663 #: ../../mod/install.php:229
1665 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1666 "questions about these settings."
1667 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
1669 #: ../../mod/install.php:230
1671 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1672 "create it before continuing."
1673 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
1675 #: ../../mod/install.php:234
1676 msgid "Database Server Name"
1677 msgstr "Serveur de base de données"
1679 #: ../../mod/install.php:235
1680 msgid "Database Login Name"
1681 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
1683 #: ../../mod/install.php:236
1684 msgid "Database Login Password"
1685 msgstr "Mot de passe de la base"
1687 #: ../../mod/install.php:237
1688 msgid "Database Name"
1689 msgstr "Nom de la base"
1691 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1692 msgid "Site administrator email address"
1693 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
1695 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1697 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1699 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
1701 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1702 msgid "Please select a default timezone for your website"
1703 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
1705 #: ../../mod/install.php:267
1706 msgid "Site settings"
1707 msgstr "Réglages du site"
1709 #: ../../mod/install.php:321
1710 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1711 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
1713 #: ../../mod/install.php:322
1715 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1716 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1717 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1718 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1720 #: ../../mod/install.php:326
1721 msgid "PHP executable path"
1722 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
1724 #: ../../mod/install.php:326
1726 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1728 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
1730 #: ../../mod/install.php:331
1731 msgid "Command line PHP"
1732 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
1734 #: ../../mod/install.php:340
1735 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1736 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
1738 #: ../../mod/install.php:341
1739 msgid "Found PHP version: "
1740 msgstr "Version de PHP:"
1742 #: ../../mod/install.php:343
1743 msgid "PHP cli binary"
1744 msgstr "PHP cli binary"
1746 #: ../../mod/install.php:354
1748 "The command line version of PHP on your system does not have "
1749 "\"register_argc_argv\" enabled."
1750 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
1752 #: ../../mod/install.php:355
1753 msgid "This is required for message delivery to work."
1754 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1756 #: ../../mod/install.php:357
1757 msgid "PHP register_argc_argv"
1758 msgstr "PHP register_argc_argv"
1760 #: ../../mod/install.php:378
1762 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1763 "generate encryption keys"
1764 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
1766 #: ../../mod/install.php:379
1768 "If running under Windows, please see "
1769 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1770 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1772 #: ../../mod/install.php:381
1773 msgid "Generate encryption keys"
1774 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
1776 #: ../../mod/install.php:388
1777 msgid "libCurl PHP module"
1778 msgstr "Module libCurl de PHP"
1780 #: ../../mod/install.php:389
1781 msgid "GD graphics PHP module"
1782 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
1784 #: ../../mod/install.php:390
1785 msgid "OpenSSL PHP module"
1786 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
1788 #: ../../mod/install.php:391
1789 msgid "mysqli PHP module"
1790 msgstr "Module Mysqli de PHP"
1792 #: ../../mod/install.php:392
1793 msgid "mb_string PHP module"
1794 msgstr "Module mb_string de PHP"
1796 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1797 msgid "Apache mod_rewrite module"
1798 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
1800 #: ../../mod/install.php:397
1802 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1803 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
1805 #: ../../mod/install.php:405
1806 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1807 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1809 #: ../../mod/install.php:409
1811 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1812 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
1814 #: ../../mod/install.php:413
1815 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1816 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1818 #: ../../mod/install.php:417
1819 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1820 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1822 #: ../../mod/install.php:421
1823 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1824 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
1826 #: ../../mod/install.php:438
1828 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1829 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1830 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1832 #: ../../mod/install.php:439
1834 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1835 "to write files in your folder - even if you can."
1836 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
1838 #: ../../mod/install.php:440
1840 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1841 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1842 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
1844 #: ../../mod/install.php:441
1846 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1847 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1848 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
1850 #: ../../mod/install.php:444
1851 msgid ".htconfig.php is writable"
1852 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
1854 #: ../../mod/install.php:454
1856 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1857 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1858 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
1860 #: ../../mod/install.php:455
1862 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1863 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1865 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
1867 #: ../../mod/install.php:456
1869 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1870 " write access to this folder."
1871 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
1873 #: ../../mod/install.php:457
1875 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1876 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1877 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
1879 #: ../../mod/install.php:460
1880 msgid "view/smarty3 is writable"
1881 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
1883 #: ../../mod/install.php:472
1885 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1886 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
1888 #: ../../mod/install.php:474
1889 msgid "Url rewrite is working"
1890 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
1892 #: ../../mod/install.php:484
1894 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1895 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1897 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
1899 #: ../../mod/install.php:523
1900 msgid "<h1>What next</h1>"
1901 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
1903 #: ../../mod/install.php:524
1905 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1907 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
1909 #: ../../mod/admin.php:55
1910 msgid "Theme settings updated."
1911 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1913 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1917 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1919 msgstr "Utilisateurs"
1921 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1922 #: ../../mod/settings.php:57
1926 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1930 #: ../../mod/admin.php:106
1932 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1934 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1938 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1942 #: ../../mod/admin.php:127
1943 msgid "Plugin Features"
1944 msgstr "Propriétés des extensions"
1946 #: ../../mod/admin.php:129
1947 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1948 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1950 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1951 msgid "Normal Account"
1952 msgstr "Compte normal"
1954 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1955 msgid "Soapbox Account"
1956 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1958 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1959 msgid "Community/Celebrity Account"
1960 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1962 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1963 msgid "Automatic Friend Account"
1964 msgstr "Compte auto-amical"
1966 #: ../../mod/admin.php:192
1967 msgid "Blog Account"
1968 msgstr "Compte de blog"
1970 #: ../../mod/admin.php:193
1971 msgid "Private Forum"
1972 msgstr "Forum privé"
1974 #: ../../mod/admin.php:212
1975 msgid "Message queues"
1976 msgstr "Files d'attente des messages"
1978 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1979 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1980 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1981 msgid "Administration"
1982 msgstr "Administration"
1984 #: ../../mod/admin.php:218
1988 #: ../../mod/admin.php:220
1989 msgid "Registered users"
1990 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1992 #: ../../mod/admin.php:222
1993 msgid "Pending registrations"
1994 msgstr "Inscriptions en attente"
1996 #: ../../mod/admin.php:223
2000 #: ../../mod/admin.php:225
2001 msgid "Active plugins"
2002 msgstr "Extensions activés"
2004 #: ../../mod/admin.php:248
2005 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2006 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
2008 #: ../../mod/admin.php:490
2009 msgid "Site settings updated."
2010 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2012 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2013 msgid "No special theme for mobile devices"
2014 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2016 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2020 #: ../../mod/admin.php:537
2021 msgid "At post arrival"
2022 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2024 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2026 msgstr "Fréquemment"
2028 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2030 msgstr "Toutes les heures"
2032 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2034 msgstr "Deux fois par jour"
2036 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2038 msgstr "Chaque jour"
2040 #: ../../mod/admin.php:546
2041 msgid "Multi user instance"
2042 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2044 #: ../../mod/admin.php:569
2048 #: ../../mod/admin.php:570
2049 msgid "Requires approval"
2050 msgstr "Demande une apptrobation"
2052 #: ../../mod/admin.php:571
2056 #: ../../mod/admin.php:575
2057 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2058 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2060 #: ../../mod/admin.php:576
2061 msgid "Force all links to use SSL"
2062 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2064 #: ../../mod/admin.php:577
2065 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2066 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2068 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2069 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2070 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2071 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2072 msgid "Save Settings"
2073 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2075 #: ../../mod/admin.php:586
2077 msgstr "Téléversement de fichier"
2079 #: ../../mod/admin.php:587
2083 #: ../../mod/admin.php:588
2087 #: ../../mod/admin.php:589
2089 msgstr "Performance"
2091 #: ../../mod/admin.php:590
2093 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2094 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2096 #: ../../mod/admin.php:593
2098 msgstr "Nom du site"
2100 #: ../../mod/admin.php:594
2102 msgstr "Bannière/Logo"
2104 #: ../../mod/admin.php:595
2105 msgid "Additional Info"
2106 msgstr "Informations supplémentaires"
2108 #: ../../mod/admin.php:595
2110 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2111 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2112 msgstr "Pour les serveurs publics vous pouvez ajouter ici des informations supplémentaires qui seront listées sur dir.friendica.com/siteinfo."
2114 #: ../../mod/admin.php:596
2115 msgid "System language"
2116 msgstr "Langue du système"
2118 #: ../../mod/admin.php:597
2119 msgid "System theme"
2120 msgstr "Thème du système"
2122 #: ../../mod/admin.php:597
2124 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2125 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2126 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2128 #: ../../mod/admin.php:598
2129 msgid "Mobile system theme"
2130 msgstr "Thème mobile"
2132 #: ../../mod/admin.php:598
2133 msgid "Theme for mobile devices"
2134 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2136 #: ../../mod/admin.php:599
2137 msgid "SSL link policy"
2138 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2140 #: ../../mod/admin.php:599
2141 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2142 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2144 #: ../../mod/admin.php:600
2145 msgid "Old style 'Share'"
2146 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2148 #: ../../mod/admin.php:600
2149 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2150 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2152 #: ../../mod/admin.php:601
2153 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2154 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2156 #: ../../mod/admin.php:601
2158 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2159 "still access it calling /help directly."
2160 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2162 #: ../../mod/admin.php:602
2163 msgid "Single user instance"
2164 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2166 #: ../../mod/admin.php:602
2167 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2168 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2170 #: ../../mod/admin.php:603
2171 msgid "Maximum image size"
2172 msgstr "Taille maximale des images"
2174 #: ../../mod/admin.php:603
2176 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2178 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2180 #: ../../mod/admin.php:604
2181 msgid "Maximum image length"
2182 msgstr "Longueur maximale des images"
2184 #: ../../mod/admin.php:604
2186 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2187 "-1, which means no limits."
2188 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2190 #: ../../mod/admin.php:605
2191 msgid "JPEG image quality"
2192 msgstr "Qualité JPEG des images"
2194 #: ../../mod/admin.php:605
2196 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2197 "100, which is full quality."
2198 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2200 #: ../../mod/admin.php:607
2201 msgid "Register policy"
2202 msgstr "Politique d'inscription"
2204 #: ../../mod/admin.php:608
2205 msgid "Maximum Daily Registrations"
2206 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2208 #: ../../mod/admin.php:608
2210 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2211 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2212 "setting has no effect."
2213 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2215 #: ../../mod/admin.php:609
2216 msgid "Register text"
2217 msgstr "Texte d'inscription"
2219 #: ../../mod/admin.php:609
2220 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2221 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2223 #: ../../mod/admin.php:610
2224 msgid "Accounts abandoned after x days"
2225 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2227 #: ../../mod/admin.php:610
2229 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2230 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2231 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2233 #: ../../mod/admin.php:611
2234 msgid "Allowed friend domains"
2235 msgstr "Domaines autorisés"
2237 #: ../../mod/admin.php:611
2239 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2240 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2241 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2243 #: ../../mod/admin.php:612
2244 msgid "Allowed email domains"
2245 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2247 #: ../../mod/admin.php:612
2249 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2250 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2252 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2254 #: ../../mod/admin.php:613
2255 msgid "Block public"
2256 msgstr "Interdire la publication globale"
2258 #: ../../mod/admin.php:613
2260 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2261 "site unless you are currently logged in."
2262 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2264 #: ../../mod/admin.php:614
2265 msgid "Force publish"
2266 msgstr "Forcer la publication globale"
2268 #: ../../mod/admin.php:614
2270 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2271 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2273 #: ../../mod/admin.php:615
2274 msgid "Global directory update URL"
2275 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2277 #: ../../mod/admin.php:615
2279 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2280 " is completely unavailable to the application."
2281 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2283 #: ../../mod/admin.php:616
2284 msgid "Allow threaded items"
2285 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2287 #: ../../mod/admin.php:616
2288 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2289 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2291 #: ../../mod/admin.php:617
2292 msgid "Private posts by default for new users"
2293 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2295 #: ../../mod/admin.php:617
2297 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2298 "group rather than public."
2299 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2301 #: ../../mod/admin.php:618
2302 msgid "Don't include post content in email notifications"
2303 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2305 #: ../../mod/admin.php:618
2307 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2308 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2309 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2311 #: ../../mod/admin.php:619
2312 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2313 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2315 #: ../../mod/admin.php:619
2317 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2319 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2321 #: ../../mod/admin.php:620
2322 msgid "Don't embed private images in posts"
2323 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2325 #: ../../mod/admin.php:620
2327 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2328 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2329 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2331 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2333 #: ../../mod/admin.php:621
2334 msgid "Allow Users to set remote_self"
2335 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2337 #: ../../mod/admin.php:621
2339 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2340 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2341 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2342 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2344 #: ../../mod/admin.php:622
2345 msgid "Block multiple registrations"
2346 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2348 #: ../../mod/admin.php:622
2349 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2350 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2352 #: ../../mod/admin.php:623
2353 msgid "OpenID support"
2354 msgstr "Support OpenID"
2356 #: ../../mod/admin.php:623
2357 msgid "OpenID support for registration and logins."
2358 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2360 #: ../../mod/admin.php:624
2361 msgid "Fullname check"
2362 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2364 #: ../../mod/admin.php:624
2366 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2367 "name, as an antispam measure"
2368 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2370 #: ../../mod/admin.php:625
2371 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2372 msgstr "Regex UTF-8"
2374 #: ../../mod/admin.php:625
2375 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2376 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2378 #: ../../mod/admin.php:626
2379 msgid "Show Community Page"
2380 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2382 #: ../../mod/admin.php:626
2384 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2385 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2387 #: ../../mod/admin.php:627
2388 msgid "Enable OStatus support"
2389 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2391 #: ../../mod/admin.php:627
2393 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2394 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2395 "occasionally displayed."
2396 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2398 #: ../../mod/admin.php:628
2399 msgid "OStatus conversation completion interval"
2402 #: ../../mod/admin.php:628
2404 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2405 "This can be a very ressource task."
2408 #: ../../mod/admin.php:629
2409 msgid "Enable Diaspora support"
2410 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2412 #: ../../mod/admin.php:629
2413 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2414 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2416 #: ../../mod/admin.php:630
2417 msgid "Only allow Friendica contacts"
2418 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2420 #: ../../mod/admin.php:630
2422 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2423 "protocols disabled."
2424 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2426 #: ../../mod/admin.php:631
2428 msgstr "Vérifier SSL"
2430 #: ../../mod/admin.php:631
2432 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2433 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2434 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2436 #: ../../mod/admin.php:632
2438 msgstr "Utilisateur du proxy"
2440 #: ../../mod/admin.php:633
2442 msgstr "URL du proxy"
2444 #: ../../mod/admin.php:634
2445 msgid "Network timeout"
2446 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2448 #: ../../mod/admin.php:634
2449 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2450 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2452 #: ../../mod/admin.php:635
2453 msgid "Delivery interval"
2454 msgstr "Intervalle de transmission"
2456 #: ../../mod/admin.php:635
2458 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2459 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2460 "for large dedicated servers."
2461 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2463 #: ../../mod/admin.php:636
2464 msgid "Poll interval"
2465 msgstr "Intervalle de réception"
2467 #: ../../mod/admin.php:636
2469 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2470 "load. If 0, use delivery interval."
2471 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2473 #: ../../mod/admin.php:637
2474 msgid "Maximum Load Average"
2475 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2477 #: ../../mod/admin.php:637
2479 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2481 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2483 #: ../../mod/admin.php:639
2484 msgid "Use MySQL full text engine"
2485 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2487 #: ../../mod/admin.php:639
2489 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2490 "four and more characters."
2491 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2493 #: ../../mod/admin.php:640
2494 msgid "Suppress Language"
2495 msgstr "Supprimer un langage"
2497 #: ../../mod/admin.php:640
2498 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2499 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2501 #: ../../mod/admin.php:641
2502 msgid "Path to item cache"
2503 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2505 #: ../../mod/admin.php:642
2506 msgid "Cache duration in seconds"
2507 msgstr "Durée du cache en secondes"
2509 #: ../../mod/admin.php:642
2511 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2512 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2515 #: ../../mod/admin.php:643
2516 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2517 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2519 #: ../../mod/admin.php:643
2520 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2521 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2523 #: ../../mod/admin.php:644
2524 msgid "Path for lock file"
2525 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2527 #: ../../mod/admin.php:645
2529 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2531 #: ../../mod/admin.php:646
2532 msgid "Base path to installation"
2533 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2535 #: ../../mod/admin.php:648
2536 msgid "New base url"
2537 msgstr "Nouvelle URL de base"
2539 #: ../../mod/admin.php:650
2540 msgid "Enable noscrape"
2543 #: ../../mod/admin.php:650
2545 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2546 "instead of HTML scraping."
2549 #: ../../mod/admin.php:667
2550 msgid "Update has been marked successful"
2551 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2553 #: ../../mod/admin.php:677
2555 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2556 msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
2558 #: ../../mod/admin.php:680
2560 msgid "Update %s was successfully applied."
2561 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2563 #: ../../mod/admin.php:684
2565 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2566 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2568 #: ../../mod/admin.php:687
2570 msgid "Update function %s could not be found."
2571 msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
2573 #: ../../mod/admin.php:702
2574 msgid "No failed updates."
2575 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2577 #: ../../mod/admin.php:706
2578 msgid "Failed Updates"
2579 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2581 #: ../../mod/admin.php:707
2583 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2584 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2586 #: ../../mod/admin.php:708
2587 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2588 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2590 #: ../../mod/admin.php:709
2591 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2592 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2594 #: ../../mod/admin.php:755
2595 msgid "Registration successful. Email send to user"
2596 msgstr "Souscription réussi. Mail envoyé à l'utilisateur"
2598 #: ../../mod/admin.php:765
2600 msgid "%s user blocked/unblocked"
2601 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2602 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2603 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2605 #: ../../mod/admin.php:772
2607 msgid "%s user deleted"
2608 msgid_plural "%s users deleted"
2609 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2610 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2612 #: ../../mod/admin.php:811
2614 msgid "User '%s' deleted"
2615 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2617 #: ../../mod/admin.php:819
2619 msgid "User '%s' unblocked"
2620 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2622 #: ../../mod/admin.php:819
2624 msgid "User '%s' blocked"
2625 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2627 #: ../../mod/admin.php:914
2629 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
2631 #: ../../mod/admin.php:915
2633 msgstr "tout sélectionner"
2635 #: ../../mod/admin.php:916
2636 msgid "User registrations waiting for confirm"
2637 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2639 #: ../../mod/admin.php:917
2640 msgid "User waiting for permanent deletion"
2641 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
2643 #: ../../mod/admin.php:918
2644 msgid "Request date"
2645 msgstr "Date de la demande"
2647 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2648 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2649 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2653 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2654 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2655 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2659 #: ../../mod/admin.php:919
2660 msgid "No registrations."
2661 msgstr "Pas d'inscriptions."
2663 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2664 #: ../../mod/notifications.php:208
2668 #: ../../mod/admin.php:921
2672 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2673 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2677 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2678 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2682 #: ../../mod/admin.php:925
2684 msgstr "Administration du Site"
2686 #: ../../mod/admin.php:926
2687 msgid "Account expired"
2688 msgstr "Compte expiré"
2690 #: ../../mod/admin.php:929
2692 msgstr "Nouvel utilisateur"
2694 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2695 msgid "Register date"
2696 msgstr "Date d'inscription"
2698 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2700 msgstr "Dernière connexion"
2702 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2704 msgstr "Dernier élément"
2706 #: ../../mod/admin.php:930
2707 msgid "Deleted since"
2708 msgstr "Supprimé depuis"
2710 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2714 #: ../../mod/admin.php:933
2716 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2717 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2718 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2720 #: ../../mod/admin.php:934
2722 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2723 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2724 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2726 #: ../../mod/admin.php:944
2727 msgid "Name of the new user."
2728 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
2730 #: ../../mod/admin.php:945
2734 #: ../../mod/admin.php:945
2735 msgid "Nickname of the new user."
2736 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
2738 #: ../../mod/admin.php:946
2739 msgid "Email address of the new user."
2740 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
2742 #: ../../mod/admin.php:979
2744 msgid "Plugin %s disabled."
2745 msgstr "Extension %s désactivée."
2747 #: ../../mod/admin.php:983
2749 msgid "Plugin %s enabled."
2750 msgstr "Extension %s activée."
2752 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2756 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2760 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2762 msgstr "Activer/Désactiver"
2764 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2768 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2769 msgid "Maintainer: "
2770 msgstr "Mainteneur: "
2772 #: ../../mod/admin.php:1167
2773 msgid "No themes found."
2774 msgstr "Aucun thème trouvé."
2776 #: ../../mod/admin.php:1229
2778 msgstr "Capture d'écran"
2780 #: ../../mod/admin.php:1275
2781 msgid "[Experimental]"
2782 msgstr "[Expérimental]"
2784 #: ../../mod/admin.php:1276
2785 msgid "[Unsupported]"
2786 msgstr "[Non supporté]"
2788 #: ../../mod/admin.php:1303
2789 msgid "Log settings updated."
2790 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2792 #: ../../mod/admin.php:1359
2796 #: ../../mod/admin.php:1365
2797 msgid "Enable Debugging"
2798 msgstr "Activer le déboggage"
2800 #: ../../mod/admin.php:1366
2802 msgstr "Fichier de journaux"
2804 #: ../../mod/admin.php:1366
2806 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2808 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2810 #: ../../mod/admin.php:1367
2812 msgstr "Niveau de journalisaton"
2814 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2816 msgstr "Mettre à jour"
2818 #: ../../mod/admin.php:1417
2822 #: ../../mod/admin.php:1423
2826 #: ../../mod/admin.php:1424
2830 #: ../../mod/admin.php:1425
2832 msgstr "Utilisateur FTP"
2834 #: ../../mod/admin.php:1426
2835 msgid "FTP Password"
2836 msgstr "Mot de passe FTP"
2838 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2839 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2843 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2844 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2845 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2847 msgstr "Aucun résultat."
2849 #: ../../mod/profile.php:180
2850 msgid "Tips for New Members"
2851 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
2853 #: ../../mod/share.php:44
2857 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2859 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2860 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
2862 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2863 msgid "Item not found"
2864 msgstr "Élément introuvable"
2866 #: ../../mod/editpost.php:39
2868 msgstr "Éditer la publication"
2870 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2871 msgid "upload photo"
2872 msgstr "envoi image"
2874 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2876 msgstr "Joindre fichier"
2878 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2880 msgstr "ajout fichier"
2882 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2886 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2887 msgid "Insert video link"
2888 msgstr "Insérer un lien video"
2890 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2894 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2895 msgid "Insert audio link"
2896 msgstr "Insérer un lien audio"
2898 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2902 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2903 msgid "Set your location"
2904 msgstr "Définir votre localisation"
2906 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2907 msgid "set location"
2908 msgstr "spéc. localisation"
2910 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2911 msgid "Clear browser location"
2912 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2914 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2915 msgid "clear location"
2916 msgstr "supp. localisation"
2918 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2919 msgid "Permission settings"
2920 msgstr "Réglages des permissions"
2922 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2923 msgid "CC: email addresses"
2924 msgstr "CC: adresses de courriel"
2926 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2928 msgstr "Publication publique"
2930 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2932 msgstr "Définir un titre"
2934 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2935 msgid "Categories (comma-separated list)"
2936 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2938 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2939 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2940 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2942 #: ../../mod/attach.php:8
2943 msgid "Item not available."
2944 msgstr "Elément non disponible."
2946 #: ../../mod/attach.php:20
2947 msgid "Item was not found."
2948 msgstr "Element introuvable."
2950 #: ../../mod/regmod.php:63
2951 msgid "Account approved."
2952 msgstr "Inscription validée."
2954 #: ../../mod/regmod.php:100
2956 msgid "Registration revoked for %s"
2957 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
2959 #: ../../mod/regmod.php:112
2960 msgid "Please login."
2961 msgstr "Merci de vous connecter."
2963 #: ../../mod/directory.php:57
2964 msgid "Find on this site"
2965 msgstr "Trouver sur ce site"
2967 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2971 #: ../../mod/directory.php:60
2972 msgid "Site Directory"
2973 msgstr "Annuaire local"
2975 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2976 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2980 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2984 #: ../../mod/directory.php:114
2988 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2992 #: ../../mod/directory.php:187
2993 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2994 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2996 #: ../../mod/crepair.php:104
2997 msgid "Contact settings applied."
2998 msgstr "Réglages du contact appliqués."
3000 #: ../../mod/crepair.php:106
3001 msgid "Contact update failed."
3002 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
3004 #: ../../mod/crepair.php:137
3005 msgid "Repair Contact Settings"
3006 msgstr "Réglages de réparation des contacts"
3008 #: ../../mod/crepair.php:139
3010 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3011 " information your communications with this contact may stop working."
3012 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
3014 #: ../../mod/crepair.php:140
3016 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3017 "uncertain what to do on this page."
3020 #: ../../mod/crepair.php:146
3021 msgid "Return to contact editor"
3022 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
3024 #: ../../mod/crepair.php:151
3025 msgid "Account Nickname"
3026 msgstr "Pseudo du compte"
3028 #: ../../mod/crepair.php:152
3029 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3030 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
3032 #: ../../mod/crepair.php:153
3034 msgstr "URL du compte"
3036 #: ../../mod/crepair.php:154
3037 msgid "Friend Request URL"
3038 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
3040 #: ../../mod/crepair.php:155
3041 msgid "Friend Confirm URL"
3042 msgstr "Accès public refusé."
3044 #: ../../mod/crepair.php:156
3045 msgid "Notification Endpoint URL"
3046 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3048 #: ../../mod/crepair.php:157
3049 msgid "Poll/Feed URL"
3050 msgstr "Téléverser des photos"
3052 #: ../../mod/crepair.php:158
3053 msgid "New photo from this URL"
3054 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3056 #: ../../mod/crepair.php:159
3060 #: ../../mod/crepair.php:161
3061 msgid "Mirror postings from this contact"
3064 #: ../../mod/crepair.php:161
3066 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3067 "entries from this contact."
3070 #: ../../mod/uimport.php:66
3071 msgid "Move account"
3072 msgstr "Migrer le compte"
3074 #: ../../mod/uimport.php:67
3075 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3076 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3078 #: ../../mod/uimport.php:68
3080 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3081 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3082 " to inform your friends that you moved here."
3083 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3085 #: ../../mod/uimport.php:69
3087 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3088 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3089 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3091 #: ../../mod/uimport.php:70
3092 msgid "Account file"
3093 msgstr "Fichier du compte"
3095 #: ../../mod/uimport.php:70
3097 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3098 "select \"Export account\""
3101 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3102 msgid "Remote privacy information not available."
3103 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3105 #: ../../mod/lockview.php:48
3107 msgstr "Visible par:"
3109 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3113 #: ../../mod/help.php:79
3117 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3121 #: ../../mod/hcard.php:10
3123 msgstr "Aucun profil"
3125 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3126 msgid "This introduction has already been accepted."
3127 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3129 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3130 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3131 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3133 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3134 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3135 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3137 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3138 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3139 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3141 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3143 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3144 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3145 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3146 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3148 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3149 msgid "Introduction complete."
3150 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3152 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3153 msgid "Unrecoverable protocol error."
3154 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3156 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3157 msgid "Profile unavailable."
3158 msgstr "Profil indisponible."
3160 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3162 msgid "%s has received too many connection requests today."
3163 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3165 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3166 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3167 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3169 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3170 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3171 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3173 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3174 msgid "Invalid locator"
3175 msgstr "Localisateur invalide"
3177 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3178 msgid "Invalid email address."
3179 msgstr "Adresse courriel invalide."
3181 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3182 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3183 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3186 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3187 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3190 msgid "You have already introduced yourself here."
3191 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3193 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3195 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3196 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3198 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3199 msgid "Invalid profile URL."
3200 msgstr "URL de profil invalide."
3202 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3203 msgid "Disallowed profile URL."
3204 msgstr "URL de profil interdite."
3206 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3207 msgid "Failed to update contact record."
3208 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
3210 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3211 msgid "Your introduction has been sent."
3212 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3214 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3215 msgid "Please login to confirm introduction."
3216 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3218 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3220 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3221 "<strong>this</strong> profile."
3222 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3224 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3225 msgid "Hide this contact"
3226 msgstr "Cacher ce contact"
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3230 msgid "Welcome home %s."
3231 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3233 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3235 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3236 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3238 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3242 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3243 msgid "[Name Withheld]"
3244 msgstr "[Nom non-publié]"
3246 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3248 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3249 "communications networks:"
3250 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3252 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3253 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3254 msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
3256 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3258 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3259 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3260 " Friendica site and join us today</a>."
3261 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
3263 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3264 msgid "Friend/Connection Request"
3265 msgstr "Requête de relation/amitié"
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3269 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3270 "testuser@identi.ca"
3271 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3273 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3274 msgid "Please answer the following:"
3275 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
3277 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3279 msgid "Does %s know you?"
3280 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3282 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3283 msgid "Add a personal note:"
3284 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
3286 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3290 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3291 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3292 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3294 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3295 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3299 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3302 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3304 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3306 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3307 msgid "Your Identity Address:"
3308 msgstr "Votre adresse d'identité:"
3310 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3311 msgid "Submit Request"
3312 msgstr "Envoyer la requête"
3314 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3315 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3316 #: ../../mod/update_notes.php:41
3317 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3318 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
3320 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3321 msgid "View in context"
3322 msgstr "Voir dans le contexte"
3324 #: ../../mod/contacts.php:104
3326 msgid "%d contact edited."
3327 msgid_plural "%d contacts edited"
3328 msgstr[0] "%d contact édité"
3329 msgstr[1] "%d contacts édités."
3331 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3332 msgid "Could not access contact record."
3333 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
3335 #: ../../mod/contacts.php:149
3336 msgid "Could not locate selected profile."
3337 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
3339 #: ../../mod/contacts.php:178
3340 msgid "Contact updated."
3341 msgstr "Contact mis-à-jour."
3343 #: ../../mod/contacts.php:278
3344 msgid "Contact has been blocked"
3345 msgstr "Le contact a été bloqué"
3347 #: ../../mod/contacts.php:278
3348 msgid "Contact has been unblocked"
3349 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
3351 #: ../../mod/contacts.php:288
3352 msgid "Contact has been ignored"
3353 msgstr "Le contact a été ignoré"
3355 #: ../../mod/contacts.php:288
3356 msgid "Contact has been unignored"
3357 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
3359 #: ../../mod/contacts.php:299
3360 msgid "Contact has been archived"
3361 msgstr "Contact archivé"
3363 #: ../../mod/contacts.php:299
3364 msgid "Contact has been unarchived"
3365 msgstr "Contact désarchivé"
3367 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3368 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3369 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
3371 #: ../../mod/contacts.php:341
3372 msgid "Contact has been removed."
3373 msgstr "Ce contact a été retiré."
3375 #: ../../mod/contacts.php:379
3377 msgid "You are mutual friends with %s"
3378 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
3380 #: ../../mod/contacts.php:383
3382 msgid "You are sharing with %s"
3383 msgstr "Vous partagez avec %s"
3385 #: ../../mod/contacts.php:388
3387 msgid "%s is sharing with you"
3388 msgstr "%s partage avec vous"
3390 #: ../../mod/contacts.php:405
3391 msgid "Private communications are not available for this contact."
3392 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
3394 #: ../../mod/contacts.php:412
3395 msgid "(Update was successful)"
3396 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
3398 #: ../../mod/contacts.php:412
3399 msgid "(Update was not successful)"
3400 msgstr "(Mise à jour échouée)"
3402 #: ../../mod/contacts.php:414
3403 msgid "Suggest friends"
3404 msgstr "Suggérer amitié/contact"
3406 #: ../../mod/contacts.php:418
3408 msgid "Network type: %s"
3409 msgstr "Type de réseau %s"
3411 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3413 msgid "%d contact in common"
3414 msgid_plural "%d contacts in common"
3415 msgstr[0] "%d contact en commun"
3416 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3418 #: ../../mod/contacts.php:426
3419 msgid "View all contacts"
3420 msgstr "Voir tous les contacts"
3422 #: ../../mod/contacts.php:434
3423 msgid "Toggle Blocked status"
3424 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
3426 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3427 #: ../../mod/contacts.php:701
3429 msgstr "Ne plus ignorer"
3431 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3432 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3433 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3437 #: ../../mod/contacts.php:440
3438 msgid "Toggle Ignored status"
3439 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
3441 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3443 msgstr "Désarchiver"
3445 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3449 #: ../../mod/contacts.php:447
3450 msgid "Toggle Archive status"
3451 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
3453 #: ../../mod/contacts.php:450
3457 #: ../../mod/contacts.php:453
3458 msgid "Advanced Contact Settings"
3459 msgstr "Réglages avancés du contact"
3461 #: ../../mod/contacts.php:459
3462 msgid "Communications lost with this contact!"
3463 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
3465 #: ../../mod/contacts.php:462
3466 msgid "Contact Editor"
3467 msgstr "Éditeur de contact"
3469 #: ../../mod/contacts.php:465
3470 msgid "Profile Visibility"
3471 msgstr "Visibilité du profil"
3473 #: ../../mod/contacts.php:466
3476 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3478 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
3480 #: ../../mod/contacts.php:467
3481 msgid "Contact Information / Notes"
3482 msgstr "Informations de contact / Notes"
3484 #: ../../mod/contacts.php:468
3485 msgid "Edit contact notes"
3486 msgstr "Éditer les notes des contacts"
3488 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3489 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3491 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3492 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3494 #: ../../mod/contacts.php:474
3495 msgid "Block/Unblock contact"
3496 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3498 #: ../../mod/contacts.php:475
3499 msgid "Ignore contact"
3500 msgstr "Ignorer ce contact"
3502 #: ../../mod/contacts.php:476
3503 msgid "Repair URL settings"
3504 msgstr "Réglages de réparation des URL"
3506 #: ../../mod/contacts.php:477
3507 msgid "View conversations"
3508 msgstr "Voir les conversations"
3510 #: ../../mod/contacts.php:479
3511 msgid "Delete contact"
3512 msgstr "Effacer ce contact"
3514 #: ../../mod/contacts.php:483
3515 msgid "Last update:"
3516 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3518 #: ../../mod/contacts.php:485
3519 msgid "Update public posts"
3520 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
3522 #: ../../mod/contacts.php:494
3523 msgid "Currently blocked"
3524 msgstr "Actuellement bloqué"
3526 #: ../../mod/contacts.php:495
3527 msgid "Currently ignored"
3528 msgstr "Actuellement ignoré"
3530 #: ../../mod/contacts.php:496
3531 msgid "Currently archived"
3532 msgstr "Actuellement archivé"
3534 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3535 #: ../../mod/notifications.php:204
3536 msgid "Hide this contact from others"
3537 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3539 #: ../../mod/contacts.php:497
3541 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3542 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3544 #: ../../mod/contacts.php:498
3545 msgid "Notification for new posts"
3546 msgstr "Notification des nouvelles publications"
3548 #: ../../mod/contacts.php:498
3549 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3552 #: ../../mod/contacts.php:499
3553 msgid "Fetch further information for feeds"
3556 #: ../../mod/contacts.php:550
3558 msgstr "Suggestions"
3560 #: ../../mod/contacts.php:553
3561 msgid "Suggest potential friends"
3562 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3564 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3565 msgid "All Contacts"
3566 msgstr "Tous les contacts"
3568 #: ../../mod/contacts.php:559
3569 msgid "Show all contacts"
3570 msgstr "Montrer tous les contacts"
3572 #: ../../mod/contacts.php:562
3574 msgstr "Non-bloqués"
3576 #: ../../mod/contacts.php:565
3577 msgid "Only show unblocked contacts"
3578 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3580 #: ../../mod/contacts.php:569
3584 #: ../../mod/contacts.php:572
3585 msgid "Only show blocked contacts"
3586 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3588 #: ../../mod/contacts.php:576
3592 #: ../../mod/contacts.php:579
3593 msgid "Only show ignored contacts"
3594 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3596 #: ../../mod/contacts.php:583
3600 #: ../../mod/contacts.php:586
3601 msgid "Only show archived contacts"
3602 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3604 #: ../../mod/contacts.php:590
3608 #: ../../mod/contacts.php:593
3609 msgid "Only show hidden contacts"
3610 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3612 #: ../../mod/contacts.php:641
3613 msgid "Mutual Friendship"
3614 msgstr "Relation réciproque"
3616 #: ../../mod/contacts.php:645
3617 msgid "is a fan of yours"
3620 #: ../../mod/contacts.php:649
3621 msgid "you are a fan of"
3622 msgstr "Vous le/la suivez"
3624 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3625 msgid "Edit contact"
3626 msgstr "Éditer le contact"
3628 #: ../../mod/contacts.php:692
3629 msgid "Search your contacts"
3630 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3632 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3633 #: ../../mod/settings.php:637
3635 msgstr "Mises-à-jour"
3637 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3639 msgstr "tout le monde"
3641 #: ../../mod/settings.php:41
3642 msgid "Additional features"
3643 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3645 #: ../../mod/settings.php:46
3649 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3650 msgid "Social Networks"
3651 msgstr "Réseaux sociaux"
3653 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3655 msgstr "Délégations"
3657 #: ../../mod/settings.php:67
3658 msgid "Connected apps"
3659 msgstr "Applications connectées"
3661 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3662 msgid "Export personal data"
3665 #: ../../mod/settings.php:77
3666 msgid "Remove account"
3667 msgstr "Supprimer le compte"
3669 #: ../../mod/settings.php:129
3670 msgid "Missing some important data!"
3671 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3673 #: ../../mod/settings.php:238
3674 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3675 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3677 #: ../../mod/settings.php:243
3678 msgid "Email settings updated."
3679 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3681 #: ../../mod/settings.php:258
3682 msgid "Features updated"
3683 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3685 #: ../../mod/settings.php:321
3686 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3689 #: ../../mod/settings.php:335
3690 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3691 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3693 #: ../../mod/settings.php:340
3694 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3695 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3697 #: ../../mod/settings.php:348
3698 msgid "Wrong password."
3699 msgstr "Mauvais mot de passe."
3701 #: ../../mod/settings.php:359
3702 msgid "Password changed."
3703 msgstr "Mots de passe changés."
3705 #: ../../mod/settings.php:361
3706 msgid "Password update failed. Please try again."
3707 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3709 #: ../../mod/settings.php:426
3710 msgid " Please use a shorter name."
3711 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3713 #: ../../mod/settings.php:428
3714 msgid " Name too short."
3715 msgstr " Nom trop court."
3717 #: ../../mod/settings.php:437
3718 msgid "Wrong Password"
3719 msgstr "Mauvais mot de passe"
3721 #: ../../mod/settings.php:442
3722 msgid " Not valid email."
3723 msgstr " Email invalide."
3725 #: ../../mod/settings.php:448
3726 msgid " Cannot change to that email."
3727 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3729 #: ../../mod/settings.php:503
3730 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3731 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3733 #: ../../mod/settings.php:507
3734 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3735 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3737 #: ../../mod/settings.php:537
3738 msgid "Settings updated."
3739 msgstr "Réglages mis à jour."
3741 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3742 #: ../../mod/settings.php:672
3743 msgid "Add application"
3744 msgstr "Ajouter une application"
3746 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3747 msgid "Consumer Key"
3748 msgstr "Clé utilisateur"
3750 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3751 msgid "Consumer Secret"
3752 msgstr "Secret utilisateur"
3754 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3758 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3760 msgstr "URL de l'icône"
3762 #: ../../mod/settings.php:628
3763 msgid "You can't edit this application."
3764 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3766 #: ../../mod/settings.php:671
3767 msgid "Connected Apps"
3768 msgstr "Applications connectées"
3770 #: ../../mod/settings.php:675
3771 msgid "Client key starts with"
3772 msgstr "La clé cliente commence par"
3774 #: ../../mod/settings.php:676
3778 #: ../../mod/settings.php:677
3779 msgid "Remove authorization"
3780 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3782 #: ../../mod/settings.php:689
3783 msgid "No Plugin settings configured"
3784 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3786 #: ../../mod/settings.php:697
3787 msgid "Plugin Settings"
3790 #: ../../mod/settings.php:711
3794 #: ../../mod/settings.php:711
3798 #: ../../mod/settings.php:719
3799 msgid "Additional Features"
3800 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3802 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3804 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3805 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3807 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3811 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3815 #: ../../mod/settings.php:734
3819 #: ../../mod/settings.php:770
3820 msgid "Email access is disabled on this site."
3821 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3823 #: ../../mod/settings.php:782
3824 msgid "Email/Mailbox Setup"
3825 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3827 #: ../../mod/settings.php:783
3829 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3830 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3831 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3833 #: ../../mod/settings.php:784
3834 msgid "Last successful email check:"
3835 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3837 #: ../../mod/settings.php:786
3838 msgid "IMAP server name:"
3839 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3841 #: ../../mod/settings.php:787
3845 #: ../../mod/settings.php:788
3849 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3853 #: ../../mod/settings.php:789
3854 msgid "Email login name:"
3855 msgstr "Nom de connexion:"
3857 #: ../../mod/settings.php:790
3858 msgid "Email password:"
3859 msgstr "Mot de passe:"
3861 #: ../../mod/settings.php:791
3862 msgid "Reply-to address:"
3863 msgstr "Adresse de réponse:"
3865 #: ../../mod/settings.php:792
3866 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3867 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
3869 #: ../../mod/settings.php:793
3870 msgid "Action after import:"
3871 msgstr "Action après import:"
3873 #: ../../mod/settings.php:793
3874 msgid "Mark as seen"
3875 msgstr "Marquer comme vu"
3877 #: ../../mod/settings.php:793
3878 msgid "Move to folder"
3879 msgstr "Déplacer vers"
3881 #: ../../mod/settings.php:794
3882 msgid "Move to folder:"
3883 msgstr "Déplacer vers:"
3885 #: ../../mod/settings.php:875
3886 msgid "Display Settings"
3889 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3890 msgid "Display Theme:"
3891 msgstr "Thème d'affichage:"
3893 #: ../../mod/settings.php:882
3894 msgid "Mobile Theme:"
3895 msgstr "Thème mobile:"
3897 #: ../../mod/settings.php:883
3898 msgid "Update browser every xx seconds"
3899 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3901 #: ../../mod/settings.php:883
3902 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3903 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3905 #: ../../mod/settings.php:884
3906 msgid "Number of items to display per page:"
3907 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3909 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3910 msgid "Maximum of 100 items"
3911 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3913 #: ../../mod/settings.php:885
3914 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3915 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
3917 #: ../../mod/settings.php:886
3918 msgid "Don't show emoticons"
3919 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3921 #: ../../mod/settings.php:887
3922 msgid "Don't show notices"
3925 #: ../../mod/settings.php:888
3926 msgid "Infinite scroll"
3929 #: ../../mod/settings.php:889
3930 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3933 #: ../../mod/settings.php:966
3937 #: ../../mod/settings.php:967
3938 msgid "Community Types"
3941 #: ../../mod/settings.php:968
3942 msgid "Normal Account Page"
3943 msgstr "Compte normal"
3945 #: ../../mod/settings.php:969
3946 msgid "This account is a normal personal profile"
3947 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3949 #: ../../mod/settings.php:972
3950 msgid "Soapbox Page"
3951 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3953 #: ../../mod/settings.php:973
3954 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3955 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3957 #: ../../mod/settings.php:976
3958 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3959 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3961 #: ../../mod/settings.php:977
3963 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3964 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3966 #: ../../mod/settings.php:980
3967 msgid "Automatic Friend Page"
3968 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3970 #: ../../mod/settings.php:981
3971 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3972 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3974 #: ../../mod/settings.php:984
3975 msgid "Private Forum [Experimental]"
3976 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3978 #: ../../mod/settings.php:985
3979 msgid "Private forum - approved members only"
3980 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3982 #: ../../mod/settings.php:997
3986 #: ../../mod/settings.php:997
3987 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3988 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3990 #: ../../mod/settings.php:1007
3991 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3992 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3994 #: ../../mod/settings.php:1013
3995 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3996 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3998 #: ../../mod/settings.php:1021
3999 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4000 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4002 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
4003 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4004 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4006 #: ../../mod/settings.php:1030
4007 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4008 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4010 #: ../../mod/settings.php:1036
4011 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4012 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4014 #: ../../mod/settings.php:1042
4015 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4016 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4018 #: ../../mod/settings.php:1048
4019 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4020 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4022 #: ../../mod/settings.php:1056
4023 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4024 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4026 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4030 #: ../../mod/settings.php:1064
4031 msgid "Your Identity Address is"
4032 msgstr "L'adresse de votre identité est"
4034 #: ../../mod/settings.php:1075
4035 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4036 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4038 #: ../../mod/settings.php:1075
4039 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4040 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4042 #: ../../mod/settings.php:1076
4043 msgid "Advanced expiration settings"
4044 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4046 #: ../../mod/settings.php:1077
4047 msgid "Advanced Expiration"
4048 msgstr "Expiration (avancé)"
4050 #: ../../mod/settings.php:1078
4051 msgid "Expire posts:"
4052 msgstr "Faire expirer les publications:"
4054 #: ../../mod/settings.php:1079
4055 msgid "Expire personal notes:"
4056 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4058 #: ../../mod/settings.php:1080
4059 msgid "Expire starred posts:"
4060 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4062 #: ../../mod/settings.php:1081
4063 msgid "Expire photos:"
4064 msgstr "Faire expirer les photos:"
4066 #: ../../mod/settings.php:1082
4067 msgid "Only expire posts by others:"
4068 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4070 #: ../../mod/settings.php:1108
4071 msgid "Account Settings"
4074 #: ../../mod/settings.php:1116
4075 msgid "Password Settings"
4076 msgstr "Réglages de mot de passe"
4078 #: ../../mod/settings.php:1117
4079 msgid "New Password:"
4080 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4082 #: ../../mod/settings.php:1118
4086 #: ../../mod/settings.php:1118
4087 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4088 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4090 #: ../../mod/settings.php:1119
4091 msgid "Current Password:"
4092 msgstr "Mot de passe actuel:"
4094 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4095 msgid "Your current password to confirm the changes"
4096 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4098 #: ../../mod/settings.php:1120
4100 msgstr "Mot de passe:"
4102 #: ../../mod/settings.php:1124
4103 msgid "Basic Settings"
4104 msgstr "Réglages basiques"
4106 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4108 msgstr "Nom complet:"
4110 #: ../../mod/settings.php:1126
4111 msgid "Email Address:"
4112 msgstr "Adresse courriel:"
4114 #: ../../mod/settings.php:1127
4115 msgid "Your Timezone:"
4116 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4118 #: ../../mod/settings.php:1128
4119 msgid "Default Post Location:"
4120 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4122 #: ../../mod/settings.php:1129
4123 msgid "Use Browser Location:"
4124 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4126 #: ../../mod/settings.php:1132
4127 msgid "Security and Privacy Settings"
4128 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4130 #: ../../mod/settings.php:1134
4131 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4132 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4134 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4135 msgid "(to prevent spam abuse)"
4136 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4138 #: ../../mod/settings.php:1135
4139 msgid "Default Post Permissions"
4140 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4142 #: ../../mod/settings.php:1136
4143 msgid "(click to open/close)"
4144 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4146 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4147 #: ../../mod/photos.php:1517
4148 msgid "Show to Groups"
4149 msgstr "Montrer aux groupes"
4151 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4152 #: ../../mod/photos.php:1518
4153 msgid "Show to Contacts"
4154 msgstr "Montrer aux Contacts"
4156 #: ../../mod/settings.php:1147
4157 msgid "Default Private Post"
4158 msgstr "Message privé par défaut"
4160 #: ../../mod/settings.php:1148
4161 msgid "Default Public Post"
4162 msgstr "Message publique par défaut"
4164 #: ../../mod/settings.php:1152
4165 msgid "Default Permissions for New Posts"
4166 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4168 #: ../../mod/settings.php:1164
4169 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4170 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4172 #: ../../mod/settings.php:1167
4173 msgid "Notification Settings"
4174 msgstr "Réglages de notification"
4176 #: ../../mod/settings.php:1168
4177 msgid "By default post a status message when:"
4178 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4180 #: ../../mod/settings.php:1169
4181 msgid "accepting a friend request"
4182 msgstr "j'accepte un ami"
4184 #: ../../mod/settings.php:1170
4185 msgid "joining a forum/community"
4186 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4188 #: ../../mod/settings.php:1171
4189 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4190 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4192 #: ../../mod/settings.php:1172
4193 msgid "Send a notification email when:"
4194 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4196 #: ../../mod/settings.php:1173
4197 msgid "You receive an introduction"
4198 msgstr "Vous recevez une introduction"
4200 #: ../../mod/settings.php:1174
4201 msgid "Your introductions are confirmed"
4202 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4204 #: ../../mod/settings.php:1175
4205 msgid "Someone writes on your profile wall"
4206 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4208 #: ../../mod/settings.php:1176
4209 msgid "Someone writes a followup comment"
4210 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4212 #: ../../mod/settings.php:1177
4213 msgid "You receive a private message"
4214 msgstr "Vous recevez un message privé"
4216 #: ../../mod/settings.php:1178
4217 msgid "You receive a friend suggestion"
4218 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4220 #: ../../mod/settings.php:1179
4221 msgid "You are tagged in a post"
4222 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4224 #: ../../mod/settings.php:1180
4225 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4226 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4228 #: ../../mod/settings.php:1183
4229 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4230 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4232 #: ../../mod/settings.php:1184
4233 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4234 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4236 #: ../../mod/settings.php:1187
4240 #: ../../mod/settings.php:1188
4242 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4243 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4246 #: ../../mod/settings.php:1189
4247 msgid "Resend relocate message to contacts"
4250 #: ../../mod/profiles.php:37
4251 msgid "Profile deleted."
4252 msgstr "Profil supprimé."
4254 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4258 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4259 msgid "New profile created."
4260 msgstr "Nouveau profil créé."
4262 #: ../../mod/profiles.php:95
4263 msgid "Profile unavailable to clone."
4264 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4266 #: ../../mod/profiles.php:170
4267 msgid "Profile Name is required."
4268 msgstr "Le nom du profil est requis."
4270 #: ../../mod/profiles.php:321
4271 msgid "Marital Status"
4272 msgstr "Statut marital"
4274 #: ../../mod/profiles.php:325
4275 msgid "Romantic Partner"
4276 msgstr "Partenaire/conjoint"
4278 #: ../../mod/profiles.php:329
4280 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4282 #: ../../mod/profiles.php:333
4284 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4286 #: ../../mod/profiles.php:337
4287 msgid "Work/Employment"
4288 msgstr "Travail/Occupation"
4290 #: ../../mod/profiles.php:340
4294 #: ../../mod/profiles.php:344
4295 msgid "Political Views"
4296 msgstr "Tendance politique"
4298 #: ../../mod/profiles.php:348
4302 #: ../../mod/profiles.php:352
4303 msgid "Sexual Preference"
4304 msgstr "Préférence sexuelle"
4306 #: ../../mod/profiles.php:356
4308 msgstr "Site internet"
4310 #: ../../mod/profiles.php:360
4312 msgstr "Centres d'intérêt"
4314 #: ../../mod/profiles.php:364
4318 #: ../../mod/profiles.php:371
4320 msgstr "Localisation"
4322 #: ../../mod/profiles.php:454
4323 msgid "Profile updated."
4324 msgstr "Profil mis à jour."
4326 #: ../../mod/profiles.php:525
4330 #: ../../mod/profiles.php:533
4331 msgid "public profile"
4332 msgstr "profil public"
4334 #: ../../mod/profiles.php:536
4336 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4337 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
4339 #: ../../mod/profiles.php:537
4341 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4342 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4344 #: ../../mod/profiles.php:540
4346 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4347 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4349 #: ../../mod/profiles.php:615
4350 msgid "Hide contacts and friends:"
4353 #: ../../mod/profiles.php:620
4354 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4355 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4357 #: ../../mod/profiles.php:641
4358 msgid "Edit Profile Details"
4359 msgstr "Éditer les détails du profil"
4361 #: ../../mod/profiles.php:643
4362 msgid "Change Profile Photo"
4363 msgstr "Changer la photo du profil"
4365 #: ../../mod/profiles.php:644
4366 msgid "View this profile"
4367 msgstr "Voir ce profil"
4369 #: ../../mod/profiles.php:645
4370 msgid "Create a new profile using these settings"
4371 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4373 #: ../../mod/profiles.php:646
4374 msgid "Clone this profile"
4375 msgstr "Cloner ce profil"
4377 #: ../../mod/profiles.php:647
4378 msgid "Delete this profile"
4379 msgstr "Supprimer ce profil"
4381 #: ../../mod/profiles.php:648
4382 msgid "Profile Name:"
4383 msgstr "Nom du profil:"
4385 #: ../../mod/profiles.php:649
4386 msgid "Your Full Name:"
4387 msgstr "Votre nom complet:"
4389 #: ../../mod/profiles.php:650
4390 msgid "Title/Description:"
4391 msgstr "Titre/Description:"
4393 #: ../../mod/profiles.php:651
4394 msgid "Your Gender:"
4395 msgstr "Votre genre:"
4397 #: ../../mod/profiles.php:652
4399 msgid "Birthday (%s):"
4400 msgstr "Anniversaire (%s):"
4402 #: ../../mod/profiles.php:653
4403 msgid "Street Address:"
4404 msgstr "Adresse postale:"
4406 #: ../../mod/profiles.php:654
4407 msgid "Locality/City:"
4408 msgstr "Ville/Localité:"
4410 #: ../../mod/profiles.php:655
4411 msgid "Postal/Zip Code:"
4412 msgstr "Code postal:"
4414 #: ../../mod/profiles.php:656
4418 #: ../../mod/profiles.php:657
4419 msgid "Region/State:"
4420 msgstr "Région/État:"
4422 #: ../../mod/profiles.php:658
4423 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4424 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital:"
4426 #: ../../mod/profiles.php:659
4427 msgid "Who: (if applicable)"
4428 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4430 #: ../../mod/profiles.php:660
4431 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4432 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4434 #: ../../mod/profiles.php:661
4435 msgid "Since [date]:"
4436 msgstr "Depuis [date] :"
4438 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4439 msgid "Sexual Preference:"
4440 msgstr "Préférence sexuelle:"
4442 #: ../../mod/profiles.php:663
4443 msgid "Homepage URL:"
4444 msgstr "Page personnelle:"
4446 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4448 msgstr " Ville d'origine:"
4450 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4451 msgid "Political Views:"
4452 msgstr "Opinions politiques:"
4454 #: ../../mod/profiles.php:666
4455 msgid "Religious Views:"
4456 msgstr "Opinions religieuses:"
4458 #: ../../mod/profiles.php:667
4459 msgid "Public Keywords:"
4460 msgstr "Mots-clés publics:"
4462 #: ../../mod/profiles.php:668
4463 msgid "Private Keywords:"
4464 msgstr "Mots-clés privés:"
4466 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4470 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4472 msgstr "Je n'aime pas :"
4474 #: ../../mod/profiles.php:671
4475 msgid "Example: fishing photography software"
4476 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4478 #: ../../mod/profiles.php:672
4479 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4480 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4482 #: ../../mod/profiles.php:673
4483 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4484 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4486 #: ../../mod/profiles.php:674
4487 msgid "Tell us about yourself..."
4488 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4490 #: ../../mod/profiles.php:675
4491 msgid "Hobbies/Interests"
4492 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4494 #: ../../mod/profiles.php:676
4495 msgid "Contact information and Social Networks"
4496 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4498 #: ../../mod/profiles.php:677
4499 msgid "Musical interests"
4500 msgstr "Goûts musicaux"
4502 #: ../../mod/profiles.php:678
4503 msgid "Books, literature"
4506 #: ../../mod/profiles.php:679
4510 #: ../../mod/profiles.php:680
4511 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4512 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4514 #: ../../mod/profiles.php:681
4515 msgid "Love/romance"
4516 msgstr "Amour/Romance"
4518 #: ../../mod/profiles.php:682
4519 msgid "Work/employment"
4520 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4522 #: ../../mod/profiles.php:683
4523 msgid "School/education"
4524 msgstr "Études/Formation"
4526 #: ../../mod/profiles.php:688
4528 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4529 "be visible to anybody using the internet."
4530 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4532 #: ../../mod/profiles.php:737
4533 msgid "Edit/Manage Profiles"
4534 msgstr "Editer/gérer les profils"
4536 #: ../../mod/group.php:29
4537 msgid "Group created."
4538 msgstr "Groupe créé."
4540 #: ../../mod/group.php:35
4541 msgid "Could not create group."
4542 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4544 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4545 msgid "Group not found."
4546 msgstr "Groupe introuvable."
4548 #: ../../mod/group.php:60
4549 msgid "Group name changed."
4550 msgstr "Groupe renommé."
4552 #: ../../mod/group.php:87
4554 msgstr "Sauvegarder le groupe"
4556 #: ../../mod/group.php:93
4557 msgid "Create a group of contacts/friends."
4558 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4560 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4561 msgid "Group Name: "
4562 msgstr "Nom du groupe: "
4564 #: ../../mod/group.php:113
4565 msgid "Group removed."
4566 msgstr "Groupe enlevé."
4568 #: ../../mod/group.php:115
4569 msgid "Unable to remove group."
4570 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4572 #: ../../mod/group.php:179
4573 msgid "Group Editor"
4574 msgstr "Éditeur de groupe"
4576 #: ../../mod/group.php:192
4580 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4581 msgid "Click on a contact to add or remove."
4582 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4584 #: ../../mod/babel.php:17
4585 msgid "Source (bbcode) text:"
4586 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4588 #: ../../mod/babel.php:23
4589 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4590 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4592 #: ../../mod/babel.php:31
4593 msgid "Source input: "
4594 msgstr "Source input: "
4596 #: ../../mod/babel.php:35
4597 msgid "bb2html (raw HTML): "
4598 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4600 #: ../../mod/babel.php:39
4604 #: ../../mod/babel.php:43
4605 msgid "bb2html2bb: "
4606 msgstr "bb2html2bb: "
4608 #: ../../mod/babel.php:47
4612 #: ../../mod/babel.php:51
4613 msgid "bb2md2html: "
4614 msgstr "bb2md2html: "
4616 #: ../../mod/babel.php:55
4618 msgstr "bb2dia2bb: "
4620 #: ../../mod/babel.php:59
4621 msgid "bb2md2html2bb: "
4622 msgstr "bb2md2html2bb: "
4624 #: ../../mod/babel.php:69
4625 msgid "Source input (Diaspora format): "
4626 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4628 #: ../../mod/babel.php:74
4629 msgid "diaspora2bb: "
4630 msgstr "diaspora2bb :"
4632 #: ../../mod/community.php:23
4633 msgid "Not available."
4634 msgstr "Indisponible."
4636 #: ../../mod/follow.php:27
4637 msgid "Contact added"
4638 msgstr "Contact ajouté"
4640 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4641 msgid "No more system notifications."
4642 msgstr "Pas plus de notifications système."
4644 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4645 msgid "System Notifications"
4646 msgstr "Notifications du système"
4648 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4650 msgstr "Nouveau message"
4652 #: ../../mod/message.php:67
4653 msgid "Unable to locate contact information."
4654 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4656 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4657 #: ../../include/nav.php:159
4661 #: ../../mod/message.php:207
4662 msgid "Do you really want to delete this message?"
4663 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4665 #: ../../mod/message.php:227
4666 msgid "Message deleted."
4667 msgstr "Message supprimé."
4669 #: ../../mod/message.php:258
4670 msgid "Conversation removed."
4671 msgstr "Conversation supprimée."
4673 #: ../../mod/message.php:371
4674 msgid "No messages."
4675 msgstr "Aucun message."
4677 #: ../../mod/message.php:378
4679 msgid "Unknown sender - %s"
4680 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4682 #: ../../mod/message.php:381
4687 #: ../../mod/message.php:384
4692 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4693 msgid "Delete conversation"
4694 msgstr "Effacer conversation"
4696 #: ../../mod/message.php:408
4697 msgid "D, d M Y - g:i A"
4698 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4700 #: ../../mod/message.php:411
4703 msgid_plural "%d messages"
4704 msgstr[0] "%d message"
4705 msgstr[1] "%d messages"
4707 #: ../../mod/message.php:450
4708 msgid "Message not available."
4709 msgstr "Message indisponible."
4711 #: ../../mod/message.php:520
4712 msgid "Delete message"
4713 msgstr "Effacer message"
4715 #: ../../mod/message.php:548
4717 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4718 "respond from the sender's profile page."
4719 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4721 #: ../../mod/message.php:552
4725 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4727 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4728 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
4730 #: ../../mod/oexchange.php:25
4731 msgid "Post successful."
4732 msgstr "Publication réussie."
4734 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4735 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4736 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4737 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4739 #: ../../mod/localtime.php:24
4740 msgid "Time Conversion"
4741 msgstr "Conversion temporelle"
4743 #: ../../mod/localtime.php:26
4745 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4746 "friends in unknown timezones."
4747 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4749 #: ../../mod/localtime.php:30
4751 msgid "UTC time: %s"
4752 msgstr "Temps UTC : %s"
4754 #: ../../mod/localtime.php:33
4756 msgid "Current timezone: %s"
4757 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4759 #: ../../mod/localtime.php:36
4761 msgid "Converted localtime: %s"
4762 msgstr "Temps local converti : %s"
4764 #: ../../mod/localtime.php:41
4765 msgid "Please select your timezone:"
4766 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4768 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4769 #: ../../include/conversation.php:1023
4770 msgid "Save to Folder:"
4771 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4773 #: ../../mod/filer.php:30
4775 msgstr "- choisir -"
4777 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4778 msgid "Invalid profile identifier."
4779 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4781 #: ../../mod/profperm.php:101
4782 msgid "Profile Visibility Editor"
4783 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4785 #: ../../mod/profperm.php:114
4787 msgstr "Visible par"
4789 #: ../../mod/profperm.php:130
4790 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4791 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4793 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4794 msgid "No contacts."
4795 msgstr "Aucun contact."
4797 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4798 msgid "View Contacts"
4799 msgstr "Voir les contacts"
4801 #: ../../mod/dirfind.php:26
4802 msgid "People Search"
4803 msgstr "Recherche de personnes"
4805 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4807 msgstr "Aucune correspondance"
4809 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4810 msgid "Upload New Photos"
4811 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4813 #: ../../mod/photos.php:144
4814 msgid "Contact information unavailable"
4815 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4817 #: ../../mod/photos.php:165
4818 msgid "Album not found."
4819 msgstr "Album introuvable."
4821 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4822 msgid "Delete Album"
4823 msgstr "Effacer l'album"
4825 #: ../../mod/photos.php:198
4826 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4827 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4829 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4830 msgid "Delete Photo"
4831 msgstr "Effacer la photo"
4833 #: ../../mod/photos.php:287
4834 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4835 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4837 #: ../../mod/photos.php:662
4839 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4840 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
4842 #: ../../mod/photos.php:662
4846 #: ../../mod/photos.php:767
4847 msgid "Image exceeds size limit of "
4848 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
4850 #: ../../mod/photos.php:775
4851 msgid "Image file is empty."
4852 msgstr "Fichier image vide."
4854 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4855 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4856 msgid "Unable to process image."
4857 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4859 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4860 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4861 msgid "Image upload failed."
4862 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4864 #: ../../mod/photos.php:930
4865 msgid "No photos selected"
4866 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4868 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4869 msgid "Access to this item is restricted."
4870 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4872 #: ../../mod/photos.php:1094
4874 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4875 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
4877 #: ../../mod/photos.php:1129
4878 msgid "Upload Photos"
4879 msgstr "Téléverser des photos"
4881 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4882 msgid "New album name: "
4883 msgstr "Nom du nouvel album: "
4885 #: ../../mod/photos.php:1134
4886 msgid "or existing album name: "
4887 msgstr "ou nom d'un album existant: "
4889 #: ../../mod/photos.php:1135
4890 msgid "Do not show a status post for this upload"
4891 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
4893 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4895 msgstr "Permissions"
4897 #: ../../mod/photos.php:1148
4898 msgid "Private Photo"
4899 msgstr "Photo privée"
4901 #: ../../mod/photos.php:1149
4902 msgid "Public Photo"
4903 msgstr "Photo publique"
4905 #: ../../mod/photos.php:1216
4907 msgstr "Éditer l'album"
4909 #: ../../mod/photos.php:1222
4910 msgid "Show Newest First"
4911 msgstr "Plus récent d'abord"
4913 #: ../../mod/photos.php:1224
4914 msgid "Show Oldest First"
4915 msgstr "Plus ancien d'abord"
4917 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4919 msgstr "Voir la photo"
4921 #: ../../mod/photos.php:1292
4922 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4923 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
4925 #: ../../mod/photos.php:1294
4926 msgid "Photo not available"
4927 msgstr "Photo indisponible"
4929 #: ../../mod/photos.php:1350
4933 #: ../../mod/photos.php:1350
4935 msgstr "Éditer la photo"
4937 #: ../../mod/photos.php:1351
4938 msgid "Use as profile photo"
4939 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4941 #: ../../mod/photos.php:1376
4942 msgid "View Full Size"
4943 msgstr "Voir en taille réelle"
4945 #: ../../mod/photos.php:1455
4947 msgstr "Étiquettes:"
4949 #: ../../mod/photos.php:1458
4950 msgid "[Remove any tag]"
4951 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
4953 #: ../../mod/photos.php:1498
4954 msgid "Rotate CW (right)"
4955 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
4957 #: ../../mod/photos.php:1499
4958 msgid "Rotate CCW (left)"
4959 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
4961 #: ../../mod/photos.php:1501
4962 msgid "New album name"
4963 msgstr "Nom du nouvel album"
4965 #: ../../mod/photos.php:1504
4969 #: ../../mod/photos.php:1506
4971 msgstr "Ajouter une étiquette"
4973 #: ../../mod/photos.php:1510
4975 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4976 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
4978 #: ../../mod/photos.php:1519
4979 msgid "Private photo"
4980 msgstr "Photo privée"
4982 #: ../../mod/photos.php:1520
4983 msgid "Public photo"
4984 msgstr "Photo publique"
4986 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4990 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4992 msgstr "Voir l'album"
4994 #: ../../mod/photos.php:1815
4995 msgid "Recent Photos"
4996 msgstr "Photos récentes"
4998 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4999 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5000 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
5002 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5003 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5006 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5008 msgid "File exceeds size limit of %d"
5009 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
5011 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5012 msgid "File upload failed."
5013 msgstr "Le téléversement a échoué."
5015 #: ../../mod/videos.php:125
5016 msgid "No videos selected"
5017 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
5019 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5021 msgstr "Regarder la vidéo"
5023 #: ../../mod/videos.php:317
5024 msgid "Recent Videos"
5025 msgstr "Vidéos récente"
5027 #: ../../mod/videos.php:319
5028 msgid "Upload New Videos"
5029 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
5031 #: ../../mod/poke.php:192
5035 #: ../../mod/poke.php:193
5036 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5037 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5039 #: ../../mod/poke.php:194
5041 msgstr "Destinataire"
5043 #: ../../mod/poke.php:195
5044 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5045 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5047 #: ../../mod/poke.php:198
5048 msgid "Make this post private"
5049 msgstr "Rendez ce message privé"
5051 #: ../../mod/subthread.php:103
5053 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5054 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
5056 #: ../../mod/uexport.php:77
5057 msgid "Export account"
5058 msgstr "Exporter le compte"
5060 #: ../../mod/uexport.php:77
5062 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5063 "account and/or to move it to another server."
5064 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5066 #: ../../mod/uexport.php:78
5068 msgstr "Tout exporter"
5070 #: ../../mod/uexport.php:78
5072 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5073 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5074 "of your account (photos are not exported)"
5075 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5077 #: ../../mod/common.php:42
5078 msgid "Common Friends"
5079 msgstr "Amis communs"
5081 #: ../../mod/common.php:78
5082 msgid "No contacts in common."
5083 msgstr "Pas de contacts en commun."
5085 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5087 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5088 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5090 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5091 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5092 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5093 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5094 #: ../../include/message.php:144
5096 msgstr "Photos du mur"
5098 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5099 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5100 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5102 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5103 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5105 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5106 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5108 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5110 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5111 "display immediately."
5112 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5114 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5115 msgid "Unable to process image"
5116 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5118 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5119 msgid "Upload File:"
5120 msgstr "Fichier à téléverser:"
5122 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5123 msgid "Select a profile:"
5124 msgstr "Choisir un profil:"
5126 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5130 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5131 msgid "skip this step"
5132 msgstr "ignorer cette étape"
5134 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5135 msgid "select a photo from your photo albums"
5136 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5138 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5140 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5142 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5143 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5144 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5146 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5147 msgid "Done Editing"
5148 msgstr "Édition terminée"
5150 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5151 msgid "Image uploaded successfully."
5152 msgstr "Image téléversée avec succès."
5154 #: ../../mod/apps.php:11
5155 msgid "Applications"
5156 msgstr "Applications"
5158 #: ../../mod/apps.php:14
5159 msgid "No installed applications."
5160 msgstr "Pas d'application installée."
5162 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5163 msgid "Nothing new here"
5164 msgstr "Rien de neuf ici"
5166 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5167 msgid "Clear notifications"
5168 msgstr "Effacer les notifications"
5170 #: ../../mod/match.php:12
5171 msgid "Profile Match"
5172 msgstr "Correpondance de profils"
5174 #: ../../mod/match.php:20
5175 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5176 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5178 #: ../../mod/match.php:57
5179 msgid "is interested in:"
5180 msgstr "s'intéresse à:"
5182 #: ../../mod/tagrm.php:41
5184 msgstr "Étiquette supprimée"
5186 #: ../../mod/tagrm.php:79
5187 msgid "Remove Item Tag"
5188 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
5190 #: ../../mod/tagrm.php:81
5191 msgid "Select a tag to remove: "
5192 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
5194 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5196 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5198 #: ../../mod/events.php:66
5199 msgid "Event title and start time are required."
5200 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5202 #: ../../mod/events.php:291
5206 #: ../../mod/events.php:313
5208 msgstr "Editer l'événement"
5210 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5211 #: ../../include/text.php:1653
5212 msgid "link to source"
5213 msgstr "lien original"
5215 #: ../../mod/events.php:371
5216 msgid "Create New Event"
5217 msgstr "Créer un nouvel événement"
5219 #: ../../mod/events.php:372
5223 #: ../../mod/events.php:446
5225 msgstr "heures:minutes"
5227 #: ../../mod/events.php:456
5228 msgid "Event details"
5229 msgstr "Détails de l'événement"
5231 #: ../../mod/events.php:457
5233 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5234 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
5236 #: ../../mod/events.php:459
5237 msgid "Event Starts:"
5238 msgstr "Début de l'événement:"
5240 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5244 #: ../../mod/events.php:462
5245 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5246 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
5248 #: ../../mod/events.php:464
5249 msgid "Event Finishes:"
5250 msgstr "Fin de l'événement:"
5252 #: ../../mod/events.php:467
5253 msgid "Adjust for viewer timezone"
5254 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5256 #: ../../mod/events.php:469
5257 msgid "Description:"
5258 msgstr "Description:"
5260 #: ../../mod/events.php:473
5264 #: ../../mod/events.php:475
5265 msgid "Share this event"
5266 msgstr "Partager cet événement"
5268 #: ../../mod/delegate.php:95
5269 msgid "No potential page delegates located."
5270 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5272 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5273 msgid "Delegate Page Management"
5274 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5276 #: ../../mod/delegate.php:126
5278 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5279 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5280 "anybody that you do not trust completely."
5281 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5283 #: ../../mod/delegate.php:127
5284 msgid "Existing Page Managers"
5285 msgstr "Gestionnaires existants"
5287 #: ../../mod/delegate.php:129
5288 msgid "Existing Page Delegates"
5289 msgstr "Délégataires existants"
5291 #: ../../mod/delegate.php:131
5292 msgid "Potential Delegates"
5293 msgstr "Délégataires potentiels"
5295 #: ../../mod/delegate.php:134
5299 #: ../../mod/delegate.php:135
5301 msgstr "Aucune entrée."
5303 #: ../../mod/nogroup.php:59
5304 msgid "Contacts who are not members of a group"
5305 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
5307 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5311 #: ../../mod/maintenance.php:5
5312 msgid "System down for maintenance"
5313 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5315 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5316 msgid "Remove My Account"
5317 msgstr "Supprimer mon compte"
5319 #: ../../mod/removeme.php:47
5321 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5323 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5325 #: ../../mod/removeme.php:48
5326 msgid "Please enter your password for verification:"
5327 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
5329 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5330 msgid "Friend suggestion sent."
5331 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5333 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5334 msgid "Suggest Friends"
5335 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5337 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5339 msgid "Suggest a friend for %s"
5340 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5342 #: ../../mod/item.php:113
5343 msgid "Unable to locate original post."
5344 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
5346 #: ../../mod/item.php:324
5347 msgid "Empty post discarded."
5348 msgstr "Publication vide rejetée."
5350 #: ../../mod/item.php:918
5351 msgid "System error. Post not saved."
5352 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5354 #: ../../mod/item.php:945
5357 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5359 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5361 #: ../../mod/item.php:947
5363 msgid "You may visit them online at %s"
5364 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5366 #: ../../mod/item.php:948
5368 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5369 "receive these messages."
5370 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5372 #: ../../mod/item.php:952
5374 msgid "%s posted an update."
5375 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5377 #: ../../mod/ping.php:238
5378 msgid "{0} wants to be your friend"
5379 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5381 #: ../../mod/ping.php:243
5382 msgid "{0} sent you a message"
5383 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5385 #: ../../mod/ping.php:248
5386 msgid "{0} requested registration"
5387 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5389 #: ../../mod/ping.php:254
5391 msgid "{0} commented %s's post"
5392 msgstr "{0} a commenté la publication de %s"
5394 #: ../../mod/ping.php:259
5396 msgid "{0} liked %s's post"
5397 msgstr "{0} a aimé la publication de %s"
5399 #: ../../mod/ping.php:264
5401 msgid "{0} disliked %s's post"
5402 msgstr "{0} n'a pas aimé la publication de %s"
5404 #: ../../mod/ping.php:269
5406 msgid "{0} is now friends with %s"
5407 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
5409 #: ../../mod/ping.php:274
5411 msgstr "{0} a publié"
5413 #: ../../mod/ping.php:279
5415 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5416 msgstr "{0} a étiqueté la publication de %s avec #%s"
5418 #: ../../mod/ping.php:285
5419 msgid "{0} mentioned you in a post"
5420 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
5422 #: ../../mod/openid.php:24
5423 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5424 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5426 #: ../../mod/openid.php:53
5428 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5429 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5431 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5432 #: ../../include/auth.php:175
5433 msgid "Login failed."
5434 msgstr "Échec de connexion."
5436 #: ../../mod/notifications.php:26
5437 msgid "Invalid request identifier."
5438 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5440 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5441 #: ../../mod/notifications.php:211
5445 #: ../../mod/notifications.php:78
5449 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5453 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5454 msgid "Introductions"
5455 msgstr "Introductions"
5457 #: ../../mod/notifications.php:122
5458 msgid "Show Ignored Requests"
5459 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5461 #: ../../mod/notifications.php:122
5462 msgid "Hide Ignored Requests"
5463 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5465 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5466 msgid "Notification type: "
5467 msgstr "Type de notification: "
5469 #: ../../mod/notifications.php:150
5470 msgid "Friend Suggestion"
5471 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5473 #: ../../mod/notifications.php:152
5475 msgid "suggested by %s"
5476 msgstr "suggéré(e) par %s"
5478 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5479 msgid "Post a new friend activity"
5480 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
5482 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5483 msgid "if applicable"
5484 msgstr "si possible"
5486 #: ../../mod/notifications.php:181
5487 msgid "Claims to be known to you: "
5488 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5490 #: ../../mod/notifications.php:181
5494 #: ../../mod/notifications.php:181
5498 #: ../../mod/notifications.php:188
5499 msgid "Approve as: "
5500 msgstr "Approuver en tant que: "
5502 #: ../../mod/notifications.php:189
5506 #: ../../mod/notifications.php:190
5508 msgstr "Initiateur du partage"
5510 #: ../../mod/notifications.php:190
5512 msgstr "Fan/Admirateur"
5514 #: ../../mod/notifications.php:196
5515 msgid "Friend/Connect Request"
5516 msgstr "Demande de connexion/relation"
5518 #: ../../mod/notifications.php:196
5519 msgid "New Follower"
5520 msgstr "Nouvel abonné"
5522 #: ../../mod/notifications.php:217
5523 msgid "No introductions."
5524 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5526 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5527 msgid "Notifications"
5528 msgstr "Notifications"
5530 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5531 #: ../../mod/notifications.php:478
5533 msgid "%s liked %s's post"
5534 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
5536 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5537 #: ../../mod/notifications.php:488
5539 msgid "%s disliked %s's post"
5540 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
5542 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5543 #: ../../mod/notifications.php:503
5545 msgid "%s is now friends with %s"
5546 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5548 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5550 msgid "%s created a new post"
5551 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
5553 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5554 #: ../../mod/notifications.php:513
5556 msgid "%s commented on %s's post"
5557 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
5559 #: ../../mod/notifications.php:306
5560 msgid "No more network notifications."
5561 msgstr "Aucune notification du réseau."
5563 #: ../../mod/notifications.php:310
5564 msgid "Network Notifications"
5565 msgstr "Notifications du réseau"
5567 #: ../../mod/notifications.php:435
5568 msgid "No more personal notifications."
5569 msgstr "Aucun notification personnelle."
5571 #: ../../mod/notifications.php:439
5572 msgid "Personal Notifications"
5573 msgstr "Notifications personnelles"
5575 #: ../../mod/notifications.php:520
5576 msgid "No more home notifications."
5577 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5579 #: ../../mod/notifications.php:524
5580 msgid "Home Notifications"
5581 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5583 #: ../../mod/invite.php:27
5584 msgid "Total invitation limit exceeded."
5585 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5587 #: ../../mod/invite.php:49
5589 msgid "%s : Not a valid email address."
5590 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5592 #: ../../mod/invite.php:73
5593 msgid "Please join us on Friendica"
5594 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5596 #: ../../mod/invite.php:84
5597 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5598 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5600 #: ../../mod/invite.php:89
5602 msgid "%s : Message delivery failed."
5603 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5605 #: ../../mod/invite.php:93
5607 msgid "%d message sent."
5608 msgid_plural "%d messages sent."
5609 msgstr[0] "%d message envoyé."
5610 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5612 #: ../../mod/invite.php:112
5613 msgid "You have no more invitations available"
5614 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5616 #: ../../mod/invite.php:120
5619 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5620 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5621 " other social networks."
5622 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5624 #: ../../mod/invite.php:122
5627 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5628 "public Friendica website."
5629 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5631 #: ../../mod/invite.php:123
5634 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5635 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5636 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5637 "sites you can join."
5638 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5640 #: ../../mod/invite.php:126
5642 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5643 " public sites or invite members."
5644 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5646 #: ../../mod/invite.php:132
5647 msgid "Send invitations"
5648 msgstr "Envoyer des invitations"
5650 #: ../../mod/invite.php:133
5651 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5652 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5654 #: ../../mod/invite.php:135
5656 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5657 "and help us to create a better social web."
5658 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5660 #: ../../mod/invite.php:137
5661 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5662 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5664 #: ../../mod/invite.php:137
5666 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5667 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5669 #: ../../mod/invite.php:139
5671 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5672 "important, please visit http://friendica.com"
5673 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5675 #: ../../mod/manage.php:106
5676 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5677 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5679 #: ../../mod/manage.php:107
5681 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5682 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5683 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5685 #: ../../mod/manage.php:108
5686 msgid "Select an identity to manage: "
5687 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5689 #: ../../mod/home.php:34
5691 msgid "Welcome to %s"
5692 msgstr "Bienvenue sur %s"
5694 #: ../../mod/allfriends.php:34
5696 msgid "Friends of %s"
5699 #: ../../mod/allfriends.php:40
5700 msgid "No friends to display."
5701 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5703 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5704 msgid "Add New Contact"
5705 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5707 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5708 msgid "Enter address or web location"
5709 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5711 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5712 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5713 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5715 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5717 msgid "%d invitation available"
5718 msgid_plural "%d invitations available"
5719 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5720 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5722 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5724 msgstr "Trouver des personnes"
5726 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5727 msgid "Enter name or interest"
5728 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5730 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5731 msgid "Connect/Follow"
5732 msgstr "Connecter/Suivre"
5734 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5735 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5736 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5738 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5739 msgid "Random Profile"
5740 msgstr "Profil au hasard"
5742 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5746 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5747 msgid "All Networks"
5748 msgstr "Tous réseaux"
5750 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5751 msgid "Saved Folders"
5752 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5754 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5758 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5762 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5763 msgid "Click here to upgrade."
5764 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
5766 #: ../../include/plugin.php:463
5767 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5768 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
5770 #: ../../include/plugin.php:468
5771 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5772 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
5774 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5775 #: ../../include/api.php:375
5776 msgid "User not found."
5777 msgstr "Utilisateur non trouvé"
5779 #: ../../include/api.php:1139
5780 msgid "There is no status with this id."
5781 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
5783 #: ../../include/api.php:1209
5784 msgid "There is no conversation with this id."
5785 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
5787 #: ../../include/network.php:892
5788 msgid "view full size"
5789 msgstr "voir en pleine taille"
5791 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5795 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5799 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5801 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5802 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
5804 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5805 msgid "(no subject)"
5806 msgstr "(sans titre)"
5808 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5809 #: ../../include/delivery.php:467
5813 #: ../../include/user.php:39
5814 msgid "An invitation is required."
5815 msgstr "Une invitation est requise."
5817 #: ../../include/user.php:44
5818 msgid "Invitation could not be verified."
5819 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
5821 #: ../../include/user.php:52
5822 msgid "Invalid OpenID url"
5823 msgstr "Adresse OpenID invalide"
5825 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5827 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5828 "Please check the correct spelling of the ID."
5829 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5831 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5832 msgid "The error message was:"
5833 msgstr "Le message d'erreur était :"
5835 #: ../../include/user.php:73
5836 msgid "Please enter the required information."
5837 msgstr "Entrez les informations requises."
5839 #: ../../include/user.php:87
5840 msgid "Please use a shorter name."
5841 msgstr "Utilisez un nom plus court."
5843 #: ../../include/user.php:89
5844 msgid "Name too short."
5845 msgstr "Nom trop court."
5847 #: ../../include/user.php:104
5848 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5849 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
5851 #: ../../include/user.php:109
5852 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5853 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
5855 #: ../../include/user.php:112
5856 msgid "Not a valid email address."
5857 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
5859 #: ../../include/user.php:125
5860 msgid "Cannot use that email."
5861 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
5863 #: ../../include/user.php:131
5865 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5866 "must also begin with a letter."
5867 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
5869 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5870 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5871 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
5873 #: ../../include/user.php:147
5875 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5877 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
5879 #: ../../include/user.php:163
5880 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5881 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
5883 #: ../../include/user.php:221
5884 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5885 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5887 #: ../../include/user.php:256
5888 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5889 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5891 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5892 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5896 #: ../../include/conversation.php:207
5898 msgid "%1$s poked %2$s"
5899 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
5901 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5905 #: ../../include/conversation.php:291
5907 msgstr "publication/élément"
5909 #: ../../include/conversation.php:292
5911 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5912 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
5914 #: ../../include/conversation.php:771
5918 #: ../../include/conversation.php:775
5919 msgid "Delete Selected Items"
5920 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
5922 #: ../../include/conversation.php:874
5923 msgid "Follow Thread"
5924 msgstr "Suivre le fil"
5926 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5928 msgstr "Voir les statuts"
5930 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5931 msgid "View Profile"
5932 msgstr "Voir le profil"
5934 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5936 msgstr "Voir les photos"
5938 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5939 #: ../../include/Contact.php:255
5940 msgid "Network Posts"
5941 msgstr "Publications du réseau"
5943 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5944 #: ../../include/Contact.php:255
5945 msgid "Edit Contact"
5946 msgstr "Éditer le contact"
5948 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5949 #: ../../include/Contact.php:255
5951 msgstr "Message privé"
5953 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5955 msgstr "Sollicitations (pokes)"
5957 #: ../../include/conversation.php:943
5959 msgid "%s likes this."
5960 msgstr "%s aime ça."
5962 #: ../../include/conversation.php:943
5964 msgid "%s doesn't like this."
5965 msgstr "%s n'aime pas ça."
5967 #: ../../include/conversation.php:948
5969 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5970 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
5972 #: ../../include/conversation.php:951
5974 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5975 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
5977 #: ../../include/conversation.php:965
5981 #: ../../include/conversation.php:971
5983 msgid ", and %d other people"
5984 msgstr ", et %d autres personnes"
5986 #: ../../include/conversation.php:973
5988 msgid "%s like this."
5989 msgstr "%s aiment ça."
5991 #: ../../include/conversation.php:973
5993 msgid "%s don't like this."
5994 msgstr "%s n'aiment pas ça."
5996 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5997 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5998 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
6000 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6001 msgid "Please enter a video link/URL:"
6002 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
6004 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6005 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6006 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
6008 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6010 msgstr "Terme d'étiquette:"
6012 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6013 msgid "Where are you right now?"
6014 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
6016 #: ../../include/conversation.php:1007
6017 msgid "Delete item(s)?"
6018 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
6020 #: ../../include/conversation.php:1050
6021 msgid "Post to Email"
6022 msgstr "Publier aux courriels"
6024 #: ../../include/conversation.php:1055
6026 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6029 #: ../../include/conversation.php:1110
6031 msgstr "permissions"
6033 #: ../../include/conversation.php:1134
6034 msgid "Post to Groups"
6035 msgstr "Publier aux groupes"
6037 #: ../../include/conversation.php:1135
6038 msgid "Post to Contacts"
6039 msgstr "Publier aux contacts"
6041 #: ../../include/conversation.php:1136
6042 msgid "Private post"
6043 msgstr "Message privé"
6045 #: ../../include/auth.php:38
6047 msgstr "Déconnecté."
6049 #: ../../include/uimport.php:94
6050 msgid "Error decoding account file"
6051 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
6053 #: ../../include/uimport.php:100
6054 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6055 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
6057 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6058 msgid "Error! Cannot check nickname"
6059 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
6061 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6063 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6064 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
6066 #: ../../include/uimport.php:153
6067 msgid "User creation error"
6068 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6070 #: ../../include/uimport.php:171
6071 msgid "User profile creation error"
6072 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6074 #: ../../include/uimport.php:220
6076 msgid "%d contact not imported"
6077 msgid_plural "%d contacts not imported"
6078 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6079 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6081 #: ../../include/uimport.php:290
6082 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6083 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
6085 #: ../../include/text.php:296
6087 msgstr "Plus récent"
6089 #: ../../include/text.php:298
6091 msgstr "Plus ancien"
6093 #: ../../include/text.php:303
6097 #: ../../include/text.php:305
6101 #: ../../include/text.php:337
6105 #: ../../include/text.php:340
6109 #: ../../include/text.php:854
6111 msgstr "Aucun contact"
6113 #: ../../include/text.php:863
6116 msgid_plural "%d Contacts"
6117 msgstr[0] "%d contact"
6118 msgstr[1] "%d contacts"
6120 #: ../../include/text.php:1004
6124 #: ../../include/text.php:1005
6126 msgstr "attirer l'attention"
6128 #: ../../include/text.php:1005
6130 msgstr "a attiré l'attention de"
6132 #: ../../include/text.php:1006
6134 msgstr "aiguillonner"
6136 #: ../../include/text.php:1006
6138 msgstr "a aiguillonné"
6140 #: ../../include/text.php:1007
6144 #: ../../include/text.php:1007
6148 #: ../../include/text.php:1008
6152 #: ../../include/text.php:1008
6156 #: ../../include/text.php:1009
6160 #: ../../include/text.php:1009
6164 #: ../../include/text.php:1023
6168 #: ../../include/text.php:1024
6172 #: ../../include/text.php:1025
6176 #: ../../include/text.php:1026
6180 #: ../../include/text.php:1027
6182 msgstr "guillerette"
6184 #: ../../include/text.php:1028
6188 #: ../../include/text.php:1029
6192 #: ../../include/text.php:1030
6196 #: ../../include/text.php:1031
6200 #: ../../include/text.php:1032
6204 #: ../../include/text.php:1033
6206 msgstr "entraînante"
6208 #: ../../include/text.php:1034
6212 #: ../../include/text.php:1035
6216 #: ../../include/text.php:1036
6220 #: ../../include/text.php:1037
6222 msgstr "excentrique"
6224 #: ../../include/text.php:1038
6228 #: ../../include/text.php:1039
6232 #: ../../include/text.php:1040
6236 #: ../../include/text.php:1041
6240 #: ../../include/text.php:1042
6244 #: ../../include/text.php:1210
6248 #: ../../include/text.php:1210
6252 #: ../../include/text.php:1210
6256 #: ../../include/text.php:1210
6260 #: ../../include/text.php:1210
6264 #: ../../include/text.php:1210
6268 #: ../../include/text.php:1210
6272 #: ../../include/text.php:1214
6276 #: ../../include/text.php:1214
6280 #: ../../include/text.php:1214
6284 #: ../../include/text.php:1214
6288 #: ../../include/text.php:1214
6292 #: ../../include/text.php:1214
6296 #: ../../include/text.php:1214
6300 #: ../../include/text.php:1214
6304 #: ../../include/text.php:1214
6308 #: ../../include/text.php:1214
6312 #: ../../include/text.php:1214
6316 #: ../../include/text.php:1214
6320 #: ../../include/text.php:1433
6324 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6325 msgid "Click to open/close"
6326 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6328 #: ../../include/text.php:1710
6329 msgid "Select an alternate language"
6330 msgstr "Choisir une langue alternative"
6332 #: ../../include/text.php:1966
6336 #: ../../include/text.php:1969
6338 msgstr "publication"
6340 #: ../../include/text.php:2137
6342 msgstr "Élément classé"
6344 #: ../../include/enotify.php:16
6345 msgid "Friendica Notification"
6346 msgstr "Notification Friendica"
6348 #: ../../include/enotify.php:19
6352 #: ../../include/enotify.php:21
6354 msgid "%s Administrator"
6355 msgstr "L'administrateur de %s"
6357 #: ../../include/enotify.php:40
6359 msgid "%s <!item_type!>"
6360 msgstr "%s <!item_type!>"
6362 #: ../../include/enotify.php:44
6364 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6365 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
6367 #: ../../include/enotify.php:46
6369 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6370 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
6372 #: ../../include/enotify.php:47
6374 msgid "%1$s sent you %2$s."
6375 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
6377 #: ../../include/enotify.php:47
6378 msgid "a private message"
6379 msgstr "un message privé"
6381 #: ../../include/enotify.php:48
6383 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6384 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
6386 #: ../../include/enotify.php:91
6388 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6389 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
6391 #: ../../include/enotify.php:98
6393 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6394 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
6396 #: ../../include/enotify.php:106
6398 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6399 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6401 #: ../../include/enotify.php:116
6403 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6404 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
6406 #: ../../include/enotify.php:117
6408 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6409 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
6411 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6412 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6413 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6415 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6416 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
6418 #: ../../include/enotify.php:127
6420 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6421 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
6423 #: ../../include/enotify.php:129
6425 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6426 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
6428 #: ../../include/enotify.php:131
6430 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6431 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
6433 #: ../../include/enotify.php:142
6435 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6436 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
6438 #: ../../include/enotify.php:143
6440 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6441 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
6443 #: ../../include/enotify.php:144
6445 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6446 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
6448 #: ../../include/enotify.php:155
6450 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6451 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
6453 #: ../../include/enotify.php:156
6455 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6458 #: ../../include/enotify.php:157
6460 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6461 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
6463 #: ../../include/enotify.php:169
6465 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6466 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
6468 #: ../../include/enotify.php:170
6470 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6471 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
6473 #: ../../include/enotify.php:171
6475 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6476 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
6478 #: ../../include/enotify.php:186
6480 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6481 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
6483 #: ../../include/enotify.php:187
6485 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6486 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
6488 #: ../../include/enotify.php:188
6490 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6491 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
6493 #: ../../include/enotify.php:199
6494 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6495 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
6497 #: ../../include/enotify.php:200
6499 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6500 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
6502 #: ../../include/enotify.php:201
6504 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6505 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
6507 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6509 msgid "You may visit their profile at %s"
6510 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
6512 #: ../../include/enotify.php:206
6514 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6515 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
6517 #: ../../include/enotify.php:213
6518 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6519 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
6521 #: ../../include/enotify.php:214
6523 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6524 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
6526 #: ../../include/enotify.php:215
6529 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6530 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
6532 #: ../../include/enotify.php:220
6536 #: ../../include/enotify.php:221
6540 #: ../../include/enotify.php:224
6542 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6543 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
6545 #: ../../include/Scrape.php:584
6547 msgstr "sur Last.fm"
6549 #: ../../include/group.php:25
6551 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6552 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6553 "not what you intended, please create another group with a different name."
6554 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6556 #: ../../include/group.php:207
6557 msgid "Default privacy group for new contacts"
6558 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6560 #: ../../include/group.php:226
6562 msgstr "Tout le monde"
6564 #: ../../include/group.php:249
6568 #: ../../include/group.php:271
6570 msgstr "Editer groupe"
6572 #: ../../include/group.php:272
6573 msgid "Create a new group"
6574 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6576 #: ../../include/group.php:273
6577 msgid "Contacts not in any group"
6578 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6580 #: ../../include/follow.php:32
6581 msgid "Connect URL missing."
6582 msgstr "URL de connexion manquante."
6584 #: ../../include/follow.php:59
6586 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6587 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6589 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6590 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6591 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6593 #: ../../include/follow.php:78
6594 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6595 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6597 #: ../../include/follow.php:82
6598 msgid "An author or name was not found."
6599 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6601 #: ../../include/follow.php:84
6602 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6603 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6605 #: ../../include/follow.php:86
6607 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6609 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6611 #: ../../include/follow.php:87
6612 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6613 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6615 #: ../../include/follow.php:93
6617 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6619 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6621 #: ../../include/follow.php:103
6623 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6624 "notifications from you."
6625 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6627 #: ../../include/follow.php:205
6628 msgid "Unable to retrieve contact information."
6629 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6631 #: ../../include/follow.php:259
6635 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6636 msgid "[no subject]"
6637 msgstr "[pas de sujet]"
6639 #: ../../include/nav.php:73
6640 msgid "End this session"
6641 msgstr "Mettre fin à cette session"
6643 #: ../../include/nav.php:79
6647 #: ../../include/nav.php:81
6648 msgid "Your personal notes"
6651 #: ../../include/nav.php:92
6653 msgstr "Se connecter"
6655 #: ../../include/nav.php:105
6657 msgstr "Page d'accueil"
6659 #: ../../include/nav.php:109
6660 msgid "Create an account"
6661 msgstr "Créer un compte"
6663 #: ../../include/nav.php:114
6664 msgid "Help and documentation"
6665 msgstr "Aide et documentation"
6667 #: ../../include/nav.php:117
6669 msgstr "Applications"
6671 #: ../../include/nav.php:117
6672 msgid "Addon applications, utilities, games"
6673 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6675 #: ../../include/nav.php:119
6676 msgid "Search site content"
6677 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6679 #: ../../include/nav.php:129
6680 msgid "Conversations on this site"
6681 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6683 #: ../../include/nav.php:131
6687 #: ../../include/nav.php:131
6688 msgid "People directory"
6689 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6691 #: ../../include/nav.php:133
6693 msgstr "Information"
6695 #: ../../include/nav.php:133
6696 msgid "Information about this friendica instance"
6697 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
6699 #: ../../include/nav.php:143
6700 msgid "Conversations from your friends"
6701 msgstr "Conversations de vos amis"
6703 #: ../../include/nav.php:144
6704 msgid "Network Reset"
6705 msgstr "Réinitialiser le réseau"
6707 #: ../../include/nav.php:144
6708 msgid "Load Network page with no filters"
6709 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
6711 #: ../../include/nav.php:152
6712 msgid "Friend Requests"
6713 msgstr "Demande d'amitié"
6715 #: ../../include/nav.php:154
6716 msgid "See all notifications"
6717 msgstr "Voir toute notification"
6719 #: ../../include/nav.php:155
6720 msgid "Mark all system notifications seen"
6721 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6723 #: ../../include/nav.php:159
6724 msgid "Private mail"
6725 msgstr "Messages privés"
6727 #: ../../include/nav.php:160
6729 msgstr "Messages entrants"
6731 #: ../../include/nav.php:161
6733 msgstr "Messages sortants"
6735 #: ../../include/nav.php:165
6739 #: ../../include/nav.php:165
6740 msgid "Manage other pages"
6741 msgstr "Gérer les autres pages"
6743 #: ../../include/nav.php:170
6744 msgid "Account settings"
6747 #: ../../include/nav.php:173
6748 msgid "Manage/Edit Profiles"
6749 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6751 #: ../../include/nav.php:175
6752 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6753 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6755 #: ../../include/nav.php:182
6756 msgid "Site setup and configuration"
6757 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6759 #: ../../include/nav.php:186
6763 #: ../../include/nav.php:186
6765 msgstr "Carte du site"
6767 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6771 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6775 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6777 msgstr "Anniversaire:"
6779 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6783 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6785 msgid "for %1$d %2$s"
6786 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6788 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6792 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6796 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6797 msgid "Hobbies/Interests:"
6798 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6800 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6801 msgid "Contact information and Social Networks:"
6802 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6804 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6805 msgid "Musical interests:"
6806 msgstr "Goûts musicaux:"
6808 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6809 msgid "Books, literature:"
6812 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6814 msgstr "Télévision:"
6816 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6817 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6818 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6820 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6821 msgid "Love/Romance:"
6822 msgstr "Amour/Romance:"
6824 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6825 msgid "Work/employment:"
6826 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6828 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6829 msgid "School/education:"
6830 msgstr "Études/Formation:"
6832 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6833 #: ../../include/bbcode.php:962
6835 msgstr "Image/photo"
6837 #: ../../include/bbcode.php:477
6839 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6842 #: ../../include/bbcode.php:511
6845 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6846 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6849 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6851 msgstr "$1 a écrit:"
6853 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6854 msgid "Encrypted content"
6855 msgstr "Contenu chiffré"
6857 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6858 msgid "Unknown | Not categorised"
6859 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6861 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6862 msgid "Block immediately"
6863 msgstr "Bloquer immédiatement"
6865 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6866 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6867 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6869 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6870 msgid "Known to me, but no opinion"
6871 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6873 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6874 msgid "OK, probably harmless"
6875 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6877 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6878 msgid "Reputable, has my trust"
6879 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6881 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6883 msgstr "Chaque semaine"
6885 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6887 msgstr "Chaque mois"
6889 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6893 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6897 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6901 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6905 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6909 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6913 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6917 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6921 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6925 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6926 msgid "Diaspora Connector"
6927 msgstr "Connecteur Diaspora"
6929 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6933 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6937 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6938 msgid "Miscellaneous"
6941 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6945 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6949 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6953 #: ../../include/datetime.php:276
6957 #: ../../include/datetime.php:282
6958 msgid "less than a second ago"
6959 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6961 #: ../../include/datetime.php:285
6965 #: ../../include/datetime.php:286
6969 #: ../../include/datetime.php:287
6973 #: ../../include/datetime.php:287
6977 #: ../../include/datetime.php:288
6981 #: ../../include/datetime.php:289
6985 #: ../../include/datetime.php:289
6989 #: ../../include/datetime.php:290
6993 #: ../../include/datetime.php:290
6997 #: ../../include/datetime.php:291
7001 #: ../../include/datetime.php:291
7005 #: ../../include/datetime.php:300
7007 msgid "%1$d %2$s ago"
7008 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
7010 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7012 msgid "%s's birthday"
7013 msgstr "Anniversaire de %s's"
7015 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7017 msgid "Happy Birthday %s"
7018 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
7020 #: ../../include/features.php:23
7021 msgid "General Features"
7022 msgstr "Fonctions générales"
7024 #: ../../include/features.php:25
7025 msgid "Multiple Profiles"
7026 msgstr "Profils multiples"
7028 #: ../../include/features.php:25
7029 msgid "Ability to create multiple profiles"
7030 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
7032 #: ../../include/features.php:30
7033 msgid "Post Composition Features"
7034 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
7036 #: ../../include/features.php:31
7037 msgid "Richtext Editor"
7038 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
7040 #: ../../include/features.php:31
7041 msgid "Enable richtext editor"
7042 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
7044 #: ../../include/features.php:32
7045 msgid "Post Preview"
7046 msgstr "Aperçu de la publication"
7048 #: ../../include/features.php:32
7049 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7050 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
7052 #: ../../include/features.php:33
7053 msgid "Auto-mention Forums"
7056 #: ../../include/features.php:33
7058 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7061 #: ../../include/features.php:38
7062 msgid "Network Sidebar Widgets"
7063 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
7065 #: ../../include/features.php:39
7066 msgid "Search by Date"
7067 msgstr "Rechercher par Date"
7069 #: ../../include/features.php:39
7070 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7071 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
7073 #: ../../include/features.php:40
7074 msgid "Group Filter"
7075 msgstr "Filtre de groupe"
7077 #: ../../include/features.php:40
7078 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7079 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
7081 #: ../../include/features.php:41
7082 msgid "Network Filter"
7083 msgstr "Filtre de réseau"
7085 #: ../../include/features.php:41
7086 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7087 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
7089 #: ../../include/features.php:42
7090 msgid "Save search terms for re-use"
7091 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
7093 #: ../../include/features.php:47
7094 msgid "Network Tabs"
7095 msgstr "Onglets Réseau"
7097 #: ../../include/features.php:48
7098 msgid "Network Personal Tab"
7099 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
7101 #: ../../include/features.php:48
7102 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7103 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
7105 #: ../../include/features.php:49
7106 msgid "Network New Tab"
7107 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
7109 #: ../../include/features.php:49
7110 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7111 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
7113 #: ../../include/features.php:50
7114 msgid "Network Shared Links Tab"
7115 msgstr "Onglet réseau partagé"
7117 #: ../../include/features.php:50
7118 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7119 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
7121 #: ../../include/features.php:55
7122 msgid "Post/Comment Tools"
7123 msgstr "outils de publication/commentaire"
7125 #: ../../include/features.php:56
7126 msgid "Multiple Deletion"
7127 msgstr "Suppression multiple"
7129 #: ../../include/features.php:56
7130 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7131 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
7133 #: ../../include/features.php:57
7134 msgid "Edit Sent Posts"
7135 msgstr "Éditer les publications envoyées"
7137 #: ../../include/features.php:57
7138 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7139 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
7141 #: ../../include/features.php:58
7143 msgstr "Étiquettage"
7145 #: ../../include/features.php:58
7146 msgid "Ability to tag existing posts"
7147 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
7149 #: ../../include/features.php:59
7150 msgid "Post Categories"
7151 msgstr "Catégories des publications"
7153 #: ../../include/features.php:59
7154 msgid "Add categories to your posts"
7155 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
7157 #: ../../include/features.php:60
7158 msgid "Ability to file posts under folders"
7159 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
7161 #: ../../include/features.php:61
7162 msgid "Dislike Posts"
7163 msgstr "Publications non aimées"
7165 #: ../../include/features.php:61
7166 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7167 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
7169 #: ../../include/features.php:62
7171 msgstr "Publications spéciales"
7173 #: ../../include/features.php:62
7174 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7175 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
7177 #: ../../include/diaspora.php:703
7178 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7179 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7181 #: ../../include/diaspora.php:2313
7182 msgid "Attachments:"
7183 msgstr "Pièces jointes : "
7185 #: ../../include/dbstructure.php:118
7186 msgid "Errors encountered creating database tables."
7187 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
7189 #: ../../include/dbstructure.php:176
7190 msgid "Errors encountered performing database changes."
7193 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7194 msgid "Visible to everybody"
7195 msgstr "Visible par tout le monde"
7197 #: ../../include/items.php:3804
7198 msgid "A new person is sharing with you at "
7199 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
7201 #: ../../include/items.php:3804
7202 msgid "You have a new follower at "
7203 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
7205 #: ../../include/items.php:4339
7206 msgid "Do you really want to delete this item?"
7207 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7209 #: ../../include/items.php:4566
7213 #: ../../include/oembed.php:200
7214 msgid "Embedded content"
7215 msgstr "Contenu incorporé"
7217 #: ../../include/oembed.php:209
7218 msgid "Embedding disabled"
7219 msgstr "Incorporation désactivée"
7221 #: ../../include/security.php:22
7225 #: ../../include/security.php:23
7226 msgid "Please upload a profile photo."
7227 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7229 #: ../../include/security.php:26
7230 msgid "Welcome back "
7231 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7233 #: ../../include/security.php:366
7235 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7236 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7237 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7248 msgid "Currently Male"
7249 msgstr "Actuellement masculin"
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7252 msgid "Currently Female"
7253 msgstr "Actuellement féminin"
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7257 msgstr "Principalement masculin"
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7260 msgid "Mostly Female"
7261 msgstr "Principalement féminin"
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7273 msgstr "Transsexuel"
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7276 msgid "Hermaphrodite"
7277 msgstr "Hermaphrodite"
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7284 msgid "Non-specific"
7285 msgstr "Non-spécifique"
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7312 msgid "No Preference"
7313 msgstr "Sans préférence"
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7321 msgstr "Auto-sexuel"
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7349 msgstr "Célibataire"
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7361 msgstr "Indisponible"
7363 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7365 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7367 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7371 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7373 msgstr "Dans une relation"
7375 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7379 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7381 msgstr "Accro au sexe"
7383 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7384 msgid "Friends/Benefits"
7385 msgstr "Amis par intérêt"
7387 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7391 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7395 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7399 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7400 msgid "Imaginarily married"
7401 msgstr "Se croit marié"
7403 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7407 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7409 msgstr "En cohabitation"
7411 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7413 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7415 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7419 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7421 msgstr "Pas intéressé"
7423 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7427 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7431 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7435 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7439 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7443 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7444 msgid "Imaginarily divorced"
7445 msgstr "Se croit divorcé"
7447 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7451 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7455 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7456 msgid "It's complicated"
7457 msgstr "C'est compliqué"
7459 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7461 msgstr "S'en désintéresse"
7463 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7465 msgstr "Me demander"
7467 #: ../../include/Contact.php:115
7468 msgid "stopped following"
7469 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7471 #: ../../include/Contact.php:234
7472 msgid "Drop Contact"
7473 msgstr "Supprimer le contact"