]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge branch 'erikl-master'
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDIKA Distribuited Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4 # Mike Macgirvin, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.1.924\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-21 08:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Olivier Migeot <olivier+translate@migeot.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20 "X-Language: fr_FR\n"
21
22 #: ../../include/auth.php:27
23 msgid "Logged out."
24 msgstr "Déconnecté."
25
26 #: ../../include/auth.php:105 ../../include/auth.php:130
27 #: ../../include/auth.php:183 ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109
28 msgid "Login failed."
29 msgstr "Échec de connexion."
30
31 #: ../../include/auth.php:194 ../../mod/openid.php:73
32 msgid "Welcome back "
33 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
34
35 #: ../../include/Photo.php:225 ../../include/Photo.php:232
36 #: ../../include/Photo.php:239 ../../include/items.php:982
37 #: ../../include/items.php:985 ../../include/items.php:988
38 #: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:781
39 #: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865 ../../mod/photos.php:1233
40 #: ../../mod/photos.php:1244
41 msgid "Contact Photos"
42 msgstr "Photos du contact"
43
44 #: ../../include/acl_selectors.php:132
45 msgid "Visible To:"
46 msgstr "Visible par:"
47
48 #: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151
49 msgid "Groups"
50 msgstr "Groupes"
51
52 #: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155
53 #: ../../include/nav.php:111 ../../mod/contacts.php:306 ../../boot.php:2022
54 msgid "Contacts"
55 msgstr "Contacts"
56
57 #: ../../include/acl_selectors.php:147
58 msgid "Except For:"
59 msgstr "Sauf pour:"
60
61 #: ../../include/profile_selectors.php:6
62 msgid "Male"
63 msgstr "Masculin"
64
65 #: ../../include/profile_selectors.php:6
66 msgid "Female"
67 msgstr "Féminin"
68
69 #: ../../include/profile_selectors.php:6
70 msgid "Currently Male"
71 msgstr "Actuellement masculin"
72
73 #: ../../include/profile_selectors.php:6
74 msgid "Currently Female"
75 msgstr "Actuellement féminin"
76
77 #: ../../include/profile_selectors.php:6
78 msgid "Mostly Male"
79 msgstr "Principalement masculin"
80
81 #: ../../include/profile_selectors.php:6
82 msgid "Mostly Female"
83 msgstr "Principalement féminin"
84
85 #: ../../include/profile_selectors.php:6
86 msgid "Transgender"
87 msgstr "Transgenre"
88
89 #: ../../include/profile_selectors.php:6
90 msgid "Intersex"
91 msgstr "Inter-sexe"
92
93 #: ../../include/profile_selectors.php:6
94 msgid "Transsexual"
95 msgstr "Transsexuel"
96
97 #: ../../include/profile_selectors.php:6
98 msgid "Hermaphrodite"
99 msgstr "Hermaphrodite"
100
101 #: ../../include/profile_selectors.php:6
102 msgid "Neuter"
103 msgstr "Neutre"
104
105 #: ../../include/profile_selectors.php:6
106 msgid "Non-specific"
107 msgstr "Non-spécifique"
108
109 #: ../../include/profile_selectors.php:6
110 msgid "Other"
111 msgstr "Autre"
112
113 #: ../../include/profile_selectors.php:6
114 msgid "Undecided"
115 msgstr "Indécis"
116
117 #: ../../include/profile_selectors.php:19
118 msgid "Males"
119 msgstr "Hommes"
120
121 #: ../../include/profile_selectors.php:19
122 msgid "Females"
123 msgstr "Femmes"
124
125 #: ../../include/profile_selectors.php:19
126 msgid "Gay"
127 msgstr "Gay"
128
129 #: ../../include/profile_selectors.php:19
130 msgid "Lesbian"
131 msgstr "Lesbienne"
132
133 #: ../../include/profile_selectors.php:19
134 msgid "No Preference"
135 msgstr "Sans préférence"
136
137 #: ../../include/profile_selectors.php:19
138 msgid "Bisexual"
139 msgstr "Bisexuel"
140
141 #: ../../include/profile_selectors.php:19
142 msgid "Autosexual"
143 msgstr "Auto-sexuel"
144
145 #: ../../include/profile_selectors.php:19
146 msgid "Abstinent"
147 msgstr "Abstinent"
148
149 #: ../../include/profile_selectors.php:19
150 msgid "Virgin"
151 msgstr "Vierge"
152
153 #: ../../include/profile_selectors.php:19
154 msgid "Deviant"
155 msgstr "Déviant"
156
157 #: ../../include/profile_selectors.php:19
158 msgid "Fetish"
159 msgstr "Fétichiste"
160
161 #: ../../include/profile_selectors.php:19
162 msgid "Oodles"
163 msgstr "Oodles"
164
165 #: ../../include/profile_selectors.php:19
166 msgid "Nonsexual"
167 msgstr "Non-sexuel"
168
169 #: ../../include/profile_selectors.php:33
170 msgid "Single"
171 msgstr "Célibataire"
172
173 #: ../../include/profile_selectors.php:33
174 msgid "Lonely"
175 msgstr "Esseulé"
176
177 #: ../../include/profile_selectors.php:33
178 msgid "Available"
179 msgstr "Disponible"
180
181 #: ../../include/profile_selectors.php:33
182 msgid "Unavailable"
183 msgstr "Indisponible"
184
185 #: ../../include/profile_selectors.php:33
186 msgid "Dating"
187 msgstr "Dans une relation"
188
189 #: ../../include/profile_selectors.php:33
190 msgid "Unfaithful"
191 msgstr "Infidèle"
192
193 #: ../../include/profile_selectors.php:33
194 msgid "Sex Addict"
195 msgstr "Accro au sexe"
196
197 #: ../../include/profile_selectors.php:33
198 msgid "Friends"
199 msgstr "Amis"
200
201 #: ../../include/profile_selectors.php:33
202 msgid "Friends/Benefits"
203 msgstr "Amis par intérêt"
204
205 #: ../../include/profile_selectors.php:33
206 msgid "Casual"
207 msgstr "Casual"
208
209 #: ../../include/profile_selectors.php:33
210 msgid "Engaged"
211 msgstr "Fiancé"
212
213 #: ../../include/profile_selectors.php:33
214 msgid "Married"
215 msgstr "Marié"
216
217 #: ../../include/profile_selectors.php:33
218 msgid "Partners"
219 msgstr "Partenaire"
220
221 #: ../../include/profile_selectors.php:33
222 msgid "Cohabiting"
223 msgstr "En cohabitation"
224
225 #: ../../include/profile_selectors.php:33
226 msgid "Happy"
227 msgstr "Heureux"
228
229 #: ../../include/profile_selectors.php:33
230 msgid "Not Looking"
231 msgstr "Sans recherche"
232
233 #: ../../include/profile_selectors.php:33
234 msgid "Swinger"
235 msgstr "Échangiste"
236
237 #: ../../include/profile_selectors.php:33
238 msgid "Betrayed"
239 msgstr "Trahi(e)"
240
241 #: ../../include/profile_selectors.php:33
242 msgid "Separated"
243 msgstr "Séparé"
244
245 #: ../../include/profile_selectors.php:33
246 msgid "Unstable"
247 msgstr "Instable"
248
249 #: ../../include/profile_selectors.php:33
250 msgid "Divorced"
251 msgstr "Divorcé"
252
253 #: ../../include/profile_selectors.php:33
254 msgid "Widowed"
255 msgstr "Veuf/Veuve"
256
257 #: ../../include/profile_selectors.php:33
258 msgid "Uncertain"
259 msgstr "Incertain"
260
261 #: ../../include/profile_selectors.php:33
262 msgid "Complicated"
263 msgstr "Compliqué"
264
265 #: ../../include/profile_selectors.php:33
266 msgid "Don't care"
267 msgstr "S'en désintéresse"
268
269 #: ../../include/profile_selectors.php:33
270 msgid "Ask me"
271 msgstr "Me demander"
272
273 #: ../../include/contact_selectors.php:32
274 msgid "Unknown | Not categorised"
275 msgstr "Inconnu | Non-classé"
276
277 #: ../../include/contact_selectors.php:33
278 msgid "Block immediately"
279 msgstr "Bloquer immédiatement"
280
281 #: ../../include/contact_selectors.php:34
282 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
283 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
284
285 #: ../../include/contact_selectors.php:35
286 msgid "Known to me, but no opinion"
287 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
288
289 #: ../../include/contact_selectors.php:36
290 msgid "OK, probably harmless"
291 msgstr "OK, probablement inoffensif"
292
293 #: ../../include/contact_selectors.php:37
294 msgid "Reputable, has my trust"
295 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
296
297 #: ../../include/contact_selectors.php:55
298 msgid "Frequently"
299 msgstr "Fréquemment"
300
301 #: ../../include/contact_selectors.php:56
302 msgid "Hourly"
303 msgstr "Toutes les heures"
304
305 #: ../../include/contact_selectors.php:57
306 msgid "Twice daily"
307 msgstr "Deux fois par jour"
308
309 #: ../../include/contact_selectors.php:58
310 msgid "Daily"
311 msgstr "Chaque jour"
312
313 #: ../../include/contact_selectors.php:59
314 msgid "Weekly"
315 msgstr "Chaque semaine"
316
317 #: ../../include/contact_selectors.php:60
318 msgid "Monthly"
319 msgstr "Chaque mois"
320
321 #: ../../include/group.php:130
322 msgid "Create a new group"
323 msgstr "Créer un nouveau groupe"
324
325 #: ../../include/group.php:131
326 msgid "Everybody"
327 msgstr "Tout le monde"
328
329 #: ../../include/oembed.php:57
330 #, fuzzy
331 msgid "Embedding disabled"
332 msgstr "Incorporation désactivée"
333
334 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
335 msgid "Miscellaneous"
336 msgstr "Divers"
337
338 #: ../../include/datetime.php:148
339 msgid "less than a second ago"
340 msgstr "il y a moins d'une seconde"
341
342 #: ../../include/datetime.php:151
343 msgid "year"
344 msgstr "an"
345
346 #: ../../include/datetime.php:151
347 msgid "years"
348 msgstr "ans"
349
350 #: ../../include/datetime.php:152
351 msgid "month"
352 msgstr "mois"
353
354 #: ../../include/datetime.php:152
355 msgid "months"
356 msgstr "mois"
357
358 #: ../../include/datetime.php:153
359 msgid "week"
360 msgstr "semaine"
361
362 #: ../../include/datetime.php:153
363 msgid "weeks"
364 msgstr "semaines"
365
366 #: ../../include/datetime.php:154
367 msgid "day"
368 msgstr "jour"
369
370 #: ../../include/datetime.php:154
371 msgid "days"
372 msgstr "jours"
373
374 #: ../../include/datetime.php:155
375 msgid "hour"
376 msgstr "heure"
377
378 #: ../../include/datetime.php:155
379 msgid "hours"
380 msgstr "heures"
381
382 #: ../../include/datetime.php:156
383 msgid "minute"
384 msgstr "minute"
385
386 #: ../../include/datetime.php:156
387 msgid "minutes"
388 msgstr "minutes"
389
390 #: ../../include/datetime.php:157
391 msgid "second"
392 msgstr "seconde"
393
394 #: ../../include/datetime.php:157
395 msgid "seconds"
396 msgstr "secondes"
397
398 #: ../../include/datetime.php:164
399 msgid " ago"
400 msgstr " auparavant"
401
402 #: ../../include/items.php:1027
403 msgid "Birthday:"
404 msgstr "Anniversaire:"
405
406 #: ../../include/items.php:1364 ../../mod/dfrn_request.php:536
407 msgid "[Name Withheld]"
408 msgstr "[Nom non publié]"
409
410 #: ../../include/items.php:1371
411 #, fuzzy
412 msgid "You have a new follower at "
413 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
414
415 #: ../../include/items.php:1373 ../../mod/register.php:311
416 #: ../../mod/register.php:348 ../../mod/dfrn_confirm.php:649
417 #: ../../mod/lostpass.php:39 ../../mod/item.php:475 ../../mod/item.php:498
418 #: ../../mod/regmod.php:93 ../../mod/dfrn_notify.php:177
419 #: ../../mod/dfrn_notify.php:389 ../../mod/dfrn_notify.php:475
420 #: ../../mod/dfrn_request.php:545
421 msgid "Administrator"
422 msgstr "Administrateur"
423
424 #: ../../include/dba.php:31
425 #, fuzzy, php-format
426 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
427 msgstr ""
428 "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de "
429 "données '%s'"
430
431 #: ../../include/nav.php:38 ../../boot.php:837
432 msgid "Logout"
433 msgstr "Se déconnecter"
434
435 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:817 ../../boot.php:823
436 msgid "Login"
437 msgstr "Connexion"
438
439 #: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91
440 msgid "Home"
441 msgstr "Accueil"
442
443 #: ../../include/nav.php:61 ../../mod/register.php:445 ../../boot.php:809
444 msgid "Register"
445 msgstr "S'inscrire"
446
447 #: ../../include/nav.php:64
448 #, fuzzy
449 msgid "Apps"
450 msgstr "Applications"
451
452 #: ../../include/nav.php:67 ../../mod/search.php:17 ../../boot.php:2055
453 msgid "Search"
454 msgstr "Recherche"
455
456 #: ../../include/nav.php:77
457 msgid "Directory"
458 msgstr "Annuaire"
459
460 #: ../../include/nav.php:87
461 msgid "Network"
462 msgstr "Réseau"
463
464 #: ../../include/nav.php:96
465 msgid "Notifications"
466 msgstr "Notifications"
467
468 #: ../../include/nav.php:100 ../../mod/message.php:125
469 msgid "Messages"
470 msgstr "Messages"
471
472 #: ../../include/nav.php:104
473 #, fuzzy
474 msgid "Manage"
475 msgstr "Gérer"
476
477 #: ../../include/nav.php:107
478 msgid "Settings"
479 msgstr "Réglages"
480
481 #: ../../include/nav.php:109
482 msgid "Profiles"
483 msgstr "Profils"
484
485 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
486 msgid "Select files to upload: "
487 msgstr "Choisir les fichiers à envoyer: "
488
489 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
490 msgid ""
491 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch."
492 msgstr ""
493 "Utilisez le formulaire suivant uniquement si l'applet Java [ci-dessus] ne "
494 "parvient pas à se lancer."
495
496 #: ../../addon/facebook/facebook.php:110 ../../mod/profiles.php:7
497 #: ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/wall_upload.php:42
498 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/network.php:6
499 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/display.php:308
500 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/settings.php:14
501 #: ../../mod/settings.php:19 ../../mod/settings.php:210 ../../mod/item.php:57
502 #: ../../mod/item.php:668 ../../mod/group.php:19 ../../mod/profile_photo.php:19
503 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:139
504 #: ../../mod/profile_photo.php:150 ../../mod/viewcontacts.php:13
505 #: ../../mod/regmod.php:16 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50
506 #: ../../mod/manage.php:75 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/photos.php:85
507 #: ../../mod/photos.php:773 ../../mod/notifications.php:56
508 #: ../../mod/contacts.php:101 ../../mod/editpost.php:10 ../../index.php:251
509 msgid "Permission denied."
510 msgstr "Permission refusée."
511
512 #: ../../addon/facebook/facebook.php:116
513 #, fuzzy
514 msgid "Facebook disabled"
515 msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
516
517 #: ../../addon/facebook/facebook.php:124
518 #, fuzzy
519 msgid "Facebook API key is missing."
520 msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
521
522 #: ../../addon/facebook/facebook.php:131
523 #, fuzzy
524 msgid "Facebook Connect"
525 msgstr "Connecteur Facebook"
526
527 #: ../../addon/facebook/facebook.php:137
528 #, fuzzy
529 msgid "Install Facebook post connector"
530 msgstr "Installer le connecteur Facebook"
531
532 #: ../../addon/facebook/facebook.php:144
533 #, fuzzy
534 msgid "Remove Facebook post connector"
535 msgstr "Retirer le connecteur Facebook"
536
537 #: ../../addon/facebook/facebook.php:150
538 #, fuzzy
539 msgid "Post to Facebook by default"
540 msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
541
542 #: ../../addon/facebook/facebook.php:151
543 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/twitter/twitter.php:156
544 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
545 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
546 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 ../../mod/install.php:109
547 #: ../../mod/invite.php:64 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:801
548 #: ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:1066
549 msgid "Submit"
550 msgstr "Envoyer"
551
552 #: ../../addon/facebook/facebook.php:174
553 #, fuzzy
554 msgid "Facebook"
555 msgstr "Facebook"
556
557 #: ../../addon/facebook/facebook.php:175
558 #, fuzzy
559 msgid "Facebook Connector Settings"
560 msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
561
562 #: ../../addon/facebook/facebook.php:189
563 #, fuzzy
564 msgid "Post to Facebook"
565 msgstr "Poster sur Facebook"
566
567 #: ../../addon/facebook/facebook.php:230
568 #, fuzzy
569 msgid "Image: "
570 msgstr "Image: "
571
572 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
573 #, fuzzy
574 msgid "Randplace Settings"
575 msgstr "Réglages de Randplace"
576
577 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
578 #, fuzzy
579 msgid "Enable Randplace Plugin"
580 msgstr "Activer l'extension Randplace"
581
582 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
583 #, fuzzy
584 msgid "Post to Twitter"
585 msgstr "Poster sur Twitter"
586
587 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
588 #, fuzzy
589 msgid "Twitter Posting Settings"
590 msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
591
592 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
593 #, fuzzy
594 msgid ""
595 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
596 "administrator."
597 msgstr ""
598 "Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du "
599 "site."
600
601 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
602 #, fuzzy
603 msgid ""
604 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
605 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
606 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input "
607 "box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will "
608 "be posted to Twitter."
609 msgstr ""
610 "Sur cette instance de Friendika, le connecteur Twitter a été activé, mais "
611 "vous n'avez pas encore connecté votre compte à Twitter. Pour ce faire, "
612 "cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un PIN de Twitter, que vous "
613 "aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. "
614 "Seuls vos articles <strong>publics</strong> seront postés sur Twitter."
615
616 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
617 #, fuzzy
618 msgid "Log in with Twitter"
619 msgstr "Se connecter à Twitter"
620
621 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
622 #, fuzzy
623 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
624 msgstr "Copiez le PIN de Twitter ici"
625
626 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
627 #, fuzzy
628 msgid "Currently connected to: "
629 msgstr "Actuellement connecté à: "
630
631 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
632 #, fuzzy
633 msgid ""
634 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
635 "associated Twitter account as well."
636 msgstr ""
637 "Si activé, tous vos articles <strong>publics</strong> seront également "
638 "postés au compte Twitter associé."
639
640 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
641 #, fuzzy
642 msgid "Send public postings to Twitter"
643 msgstr "Envoyer les articles publics à Twitter"
644
645 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
646 #, fuzzy
647 msgid "Clear OAuth configuration"
648 msgstr "Effacer la configuration OAuth"
649
650 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
651 #, fuzzy
652 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
653 msgstr "Morpion en trois dimensions"
654
655 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
656 #, fuzzy
657 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
658 msgstr "Morpion 3D"
659
660 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
661 #, fuzzy
662 msgid "New game"
663 msgstr "Nouvelle partie"
664
665 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
666 #, fuzzy
667 msgid "New game with handicap"
668 msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
669
670 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
671 #, fuzzy
672 msgid ""
673 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
674 "it is played on multiple levels simultaneously. "
675 msgstr ""
676 "Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur "
677 "plusieurs étages en même temps."
678
679 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
680 #, fuzzy
681 msgid ""
682 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
683 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
684 msgstr ""
685 "Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant "
686 "trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en "
687 "diagonale entre les étages."
688
689 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
690 #, fuzzy
691 msgid ""
692 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
693 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
694 msgstr ""
695 "Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le "
696 "joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
697
698 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
699 #, fuzzy
700 msgid "You go first..."
701 msgstr "À vous de jouer..."
702
703 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
704 #, fuzzy
705 msgid "I'm going first this time..."
706 msgstr "Je commence..."
707
708 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
709 #, fuzzy
710 msgid "You won!"
711 msgstr "Vous avez gagné!"
712
713 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
714 #, fuzzy
715 msgid "\"Cat\" game!"
716 msgstr "Match nul!"
717
718 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
719 #, fuzzy
720 msgid "I won!"
721 msgstr "J'ai gagné!"
722
723 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
724 #, fuzzy
725 msgid "Post to StatusNet"
726 msgstr "Poster sur StatusNet"
727
728 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
729 #, fuzzy
730 msgid "StatusNet Posting Settings"
731 msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
732
733 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
734 #, fuzzy
735 msgid ""
736 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as "
737 "an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here "
738 "and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth key "
739 "pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika "
740 "installation at your favorited StatusNet installation."
741 msgstr ""
742 "Aucune paire de clé n'a été trouvée pour StatusNet. Inscrivez votre compte "
743 "Friendika comme client bureautique sur votre compte StatusNet, puis copiez "
744 "la paire de clés de consommateur ici et renseignez le chemin de base de "
745 "l'API.<br />Avant d'enregistrer votre propre paire de clés OAuth, merci de "
746 "vérifier auprès de l'administrateur qu'il en existe pas déjà une pour votre "
747 "fournisseur StatusNet."
748
749 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
750 #, fuzzy
751 msgid "OAuth Consumer Key"
752 msgstr "Clé de consommateur OAuth"
753
754 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
755 #, fuzzy
756 msgid "OAuth Consumer Secret"
757 msgstr "Secret de consommateur OAuth"
758
759 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
760 #, fuzzy
761 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
762 msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
763
764 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
765 #, fuzzy
766 msgid ""
767 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
768 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below "
769 "and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted "
770 "to StatusNet."
771 msgstr ""
772 "Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton "
773 "ci-dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à "
774 "coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos "
775 "articles <strong>publics</strong> seront postés sur StatusNet."
776
777 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
778 #, fuzzy
779 msgid "Log in with StatusNet"
780 msgstr "Se connecter à StatusNet"
781
782 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
783 #, fuzzy
784 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
785 msgstr "Collez le code de sécurité de StatusNet ici"
786
787 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
788 #, fuzzy
789 msgid ""
790 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
791 "associated StatusNet account as well."
792 msgstr ""
793 "Si actif, toutes vos publications <strong>publiques</strong> seront "
794 "également postées au compte StatusNet associé."
795
796 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
797 #, fuzzy
798 msgid "Send public postings to StatusNet"
799 msgstr "Envoyer les contenus publics à StatusNet"
800
801 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
802 #, fuzzy
803 msgid "Upload a file"
804 msgstr "Téléverser un fichier"
805
806 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
807 #, fuzzy
808 msgid "Drop files here to upload"
809 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
810
811 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:41 ../../mod/tagrm.php:11
812 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/dfrn_request.php:628
813 msgid "Cancel"
814 msgstr "Annuler"
815
816 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
817 #, fuzzy
818 msgid "Failed"
819 msgstr "Échec"
820
821 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
822 #, fuzzy
823 msgid "No files were uploaded."
824 msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
825
826 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
827 #, fuzzy
828 msgid "Uploaded file is empty"
829 msgstr "Le fichier téléversé est vide"
830
831 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
832 #, fuzzy
833 msgid "Uploaded file is too large"
834 msgstr "Le fichier téléversé est trop volumineux"
835
836 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:306 ../../mod/photos.php:559
837 msgid "Image exceeds size limit of "
838 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
839
840 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
841 #, fuzzy
842 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
843 msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
844
845 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
846 #, fuzzy
847 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
848 msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
849
850 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
851 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
852 msgid "Profile not found."
853 msgstr "Profil introuvable."
854
855 #: ../../mod/profiles.php:28
856 msgid "Profile Name is required."
857 msgstr "Le nom du profil est requis."
858
859 #: ../../mod/profiles.php:199
860 msgid "Profile updated."
861 msgstr "Profil mis à jour."
862
863 #: ../../mod/profiles.php:254
864 msgid "Profile deleted."
865 msgstr "Profil supprimé."
866
867 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
868 msgid "Profile-"
869 msgstr "Profil-"
870
871 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
872 msgid "New profile created."
873 msgstr "Nouveau profil créé."
874
875 #: ../../mod/profiles.php:307
876 msgid "Profile unavailable to clone."
877 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
878
879 #: ../../mod/profiles.php:370
880 msgid ""
881 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
882 "be visible to anybody using the internet."
883 msgstr ""
884 "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> "
885 "être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
886
887 #: ../../mod/profiles.php:380
888 msgid "Age: "
889 msgstr "Age: "
890
891 #: ../../mod/profiles.php:422
892 msgid "Profile Image"
893 msgstr "Image du profil"
894
895 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
896 #, fuzzy, php-format
897 msgid "Image exceeds size limit of %d"
898 msgstr "L'image excède la taille limite de %d"
899
900 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
901 #: ../../mod/photos.php:571
902 msgid "Unable to process image."
903 msgstr "Impossible de traiter l'image."
904
905 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
906 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/message.php:93 ../../mod/item.php:212
907 msgid "Wall Photos"
908 msgstr "Photos du mur"
909
910 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230
911 #: ../../mod/photos.php:589
912 #, fuzzy
913 msgid "Image upload failed."
914 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
915
916 #: ../../mod/register.php:47
917 msgid "Invalid OpenID url"
918 msgstr "Adresse OpenID invalide"
919
920 #: ../../mod/register.php:62
921 msgid "Please enter the required information."
922 msgstr "Entrez les informations requises."
923
924 #: ../../mod/register.php:74
925 msgid "Please use a shorter name."
926 msgstr "Utilisez un nom plus court."
927
928 #: ../../mod/register.php:76
929 msgid "Name too short."
930 msgstr "Nom trop court."
931
932 #: ../../mod/register.php:89
933 #, fuzzy
934 msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name."
935 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
936
937 #: ../../mod/register.php:92
938 #, fuzzy
939 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
940 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
941
942 #: ../../mod/register.php:95
943 #, fuzzy
944 msgid "Not a valid email address."
945 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
946
947 #: ../../mod/register.php:101
948 #, fuzzy
949 msgid "Cannot use that email."
950 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
951
952 #: ../../mod/register.php:106
953 msgid ""
954 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
955 "must also begin with a letter."
956 msgstr ""
957 "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", "
958 "\"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
959
960 #: ../../mod/register.php:112
961 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
962 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
963
964 #: ../../mod/register.php:131
965 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
966 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
967
968 #: ../../mod/register.php:198
969 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
970 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
971
972 #: ../../mod/register.php:216
973 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
974 msgstr ""
975 "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. "
976 "Merci de recommencer."
977
978 #: ../../mod/register.php:267 ../../mod/register.php:274
979 #: ../../mod/register.php:281 ../../mod/profile_photo.php:58
980 #: ../../mod/profile_photo.php:65 ../../mod/profile_photo.php:72
981 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/profile_photo.php:225
982 #: ../../mod/profile_photo.php:234 ../../mod/photos.php:106
983 #: ../../mod/photos.php:531 ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865
984 msgid "Profile Photos"
985 msgstr "Photos du profil"
986
987 #: ../../mod/register.php:310 ../../mod/regmod.php:92
988 #, fuzzy, php-format
989 msgid "Registration details for %s"
990 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
991
992 #: ../../mod/register.php:315
993 msgid ""
994 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
995 msgstr ""
996 "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
997
998 #: ../../mod/register.php:319
999 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1000 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
1001
1002 #: ../../mod/register.php:324
1003 msgid "Your registration can not be processed."
1004 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
1005
1006 #: ../../mod/register.php:347
1007 #, fuzzy, php-format
1008 msgid "Registration request at %s"
1009 msgstr "Demande d'inscription à %s"
1010
1011 #: ../../mod/register.php:351
1012 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1013 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
1014
1015 #: ../../mod/register.php:399
1016 #, fuzzy
1017 msgid ""
1018 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1019 "and clicking 'Register'."
1020 msgstr ""
1021 "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. "
1022 "Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
1023
1024 #: ../../mod/register.php:400
1025 msgid ""
1026 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1027 "in the rest of the items."
1028 msgstr ""
1029 "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez "
1030 "le reste."
1031
1032 #: ../../mod/register.php:401
1033 msgid "Your OpenID (optional): "
1034 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
1035
1036 #: ../../mod/register.php:415
1037 #, fuzzy
1038 msgid "Include your profile in member directory?"
1039 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
1040
1041 #: ../../mod/register.php:418 ../../mod/dfrn_request.php:618
1042 msgid "Yes"
1043 msgstr "Oui"
1044
1045 #: ../../mod/register.php:419 ../../mod/dfrn_request.php:619
1046 msgid "No"
1047 msgstr "Non"
1048
1049 #: ../../mod/register.php:424 ../../mod/network.php:484
1050 #: ../../mod/display.php:317 ../../mod/profile.php:435
1051 msgid ""
1052 "Shared content is covered by the <a "
1053 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1054 "Attribution 3.0</a> license."
1055 msgstr ""
1056 "Le contenu est partagé suivant les termes de la licence <a "
1057 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1058 "Attribution 3.0</a>."
1059
1060 #: ../../mod/register.php:431
1061 msgid "Registration"
1062 msgstr "Inscription"
1063
1064 #: ../../mod/register.php:439
1065 #, fuzzy
1066 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1067 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
1068
1069 #: ../../mod/register.php:440
1070 #, fuzzy
1071 msgid "Your Email Address: "
1072 msgstr "Votre adresse courriel: "
1073
1074 #: ../../mod/register.php:441
1075 #, fuzzy
1076 msgid ""
1077 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1078 "profile address on this site will then be "
1079 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1080 msgstr ""
1081 "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de "
1082 "votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
1083
1084 #: ../../mod/register.php:442
1085 msgid "Choose a nickname: "
1086 msgstr "Choisir un pseudo: "
1087
1088 #: ../../mod/apps.php:6
1089 #, fuzzy
1090 msgid "Applications"
1091 msgstr "Applications"
1092
1093 #: ../../mod/network.php:18
1094 msgid "Normal View"
1095 msgstr "Vue normale"
1096
1097 #: ../../mod/network.php:20
1098 msgid "New Item View"
1099 msgstr "Vue des nouveautés"
1100
1101 #: ../../mod/network.php:69 ../../mod/message.php:172 ../../mod/profile.php:134
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Please enter a link URL:"
1104 msgstr "Entrez un lien web:"
1105
1106 #: ../../mod/network.php:70 ../../mod/profile.php:135
1107 #, fuzzy
1108 msgid "Please enter a YouTube link:"
1109 msgstr "Entrez un lien Youtube:"
1110
1111 #: ../../mod/network.php:71 ../../mod/profile.php:136
1112 #, fuzzy
1113 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
1114 msgstr "Entrez un lien vidéo (.ogg):"
1115
1116 #: ../../mod/network.php:72 ../../mod/profile.php:137
1117 #, fuzzy
1118 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
1119 msgstr "Entrez un lien audio (.ogg):"
1120
1121 #: ../../mod/network.php:73 ../../mod/profile.php:138
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Where are you right now?"
1124 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
1125
1126 #: ../../mod/network.php:96 ../../mod/network.php:375 ../../mod/display.php:158
1127 #: ../../mod/profile.php:161 ../../mod/profile.php:322 ../../mod/photos.php:1086
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Share"
1130 msgstr "Partager"
1131
1132 #: ../../mod/network.php:97 ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:320
1133 #: ../../mod/profile.php:162 ../../mod/editpost.php:63
1134 msgid "Upload photo"
1135 msgstr "Joindre photo"
1136
1137 #: ../../mod/network.php:98 ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:321
1138 #: ../../mod/profile.php:163 ../../mod/editpost.php:64
1139 msgid "Insert web link"
1140 msgstr "Insérer lien web"
1141
1142 #: ../../mod/network.php:99 ../../mod/profile.php:164 ../../mod/editpost.php:65
1143 #, fuzzy
1144 msgid "Insert YouTube video"
1145 msgstr "Insérer une vidéo Youtube"
1146
1147 #: ../../mod/network.php:100 ../../mod/profile.php:165 ../../mod/editpost.php:66
1148 #, fuzzy
1149 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1150 msgstr "Insérer un lien vidéo Vorbis [.ogg]"
1151
1152 #: ../../mod/network.php:101 ../../mod/profile.php:166 ../../mod/editpost.php:67
1153 #, fuzzy
1154 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1155 msgstr "Insérer un lien audio Vorbis [.ogg]"
1156
1157 #: ../../mod/network.php:102 ../../mod/profile.php:167 ../../mod/editpost.php:68
1158 #, fuzzy
1159 msgid "Set your location"
1160 msgstr "Définir votre localisation"
1161
1162 #: ../../mod/network.php:103 ../../mod/profile.php:168 ../../mod/editpost.php:69
1163 #, fuzzy
1164 msgid "Clear browser location"
1165 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1166
1167 #: ../../mod/network.php:104 ../../mod/network.php:376
1168 #: ../../mod/display.php:159 ../../mod/message.php:188
1169 #: ../../mod/message.php:322 ../../mod/profile.php:169
1170 #: ../../mod/profile.php:323 ../../mod/photos.php:1087 ../../mod/editpost.php:70
1171 msgid "Please wait"
1172 msgstr "Patientez"
1173
1174 #: ../../mod/network.php:105 ../../mod/profile.php:170 ../../mod/editpost.php:71
1175 #, fuzzy
1176 msgid "Permission settings"
1177 msgstr "Réglages des permissions"
1178
1179 #: ../../mod/network.php:111 ../../mod/profile.php:177 ../../mod/editpost.php:77
1180 #, fuzzy
1181 msgid "CC: email addresses"
1182 msgstr "CC: adresse de courriel"
1183
1184 #: ../../mod/network.php:113 ../../mod/profile.php:179 ../../mod/editpost.php:79
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1187 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1188
1189 #: ../../mod/network.php:156
1190 msgid "No such group"
1191 msgstr "Groupe inexistant"
1192
1193 #: ../../mod/network.php:167
1194 msgid "Group is empty"
1195 msgstr "Groupe vide"
1196
1197 #: ../../mod/network.php:171
1198 msgid "Group: "
1199 msgstr "Groupe: "
1200
1201 #: ../../mod/network.php:280 ../../mod/network.php:446
1202 #: ../../mod/display.php:262 ../../mod/profile.php:402 ../../mod/search.php:116
1203 msgid "View $name's profile"
1204 msgstr "Voir le profil de $name"
1205
1206 #: ../../mod/network.php:295 ../../mod/search.php:131
1207 msgid "View in context"
1208 msgstr "Voir dans le contexte"
1209
1210 #: ../../mod/network.php:329 ../../mod/display.php:149
1211 #: ../../mod/profile.php:313 ../../mod/photos.php:962
1212 msgid "Private Message"
1213 msgstr "Message privé"
1214
1215 #: ../../mod/network.php:373 ../../mod/display.php:156
1216 #: ../../mod/profile.php:320 ../../mod/photos.php:1084
1217 #, fuzzy
1218 msgid "I like this (toggle)"
1219 msgstr "I like this (bascule)"
1220
1221 #: ../../mod/network.php:374 ../../mod/display.php:157
1222 #: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1085
1223 #, fuzzy
1224 msgid "I don't like this (toggle)"
1225 msgstr "I don't like this (bascule)"
1226
1227 #: ../../mod/network.php:389 ../../mod/display.php:171
1228 #: ../../mod/profile.php:335 ../../mod/photos.php:1106
1229 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1175
1230 msgid "This is you"
1231 msgstr "C'est vous"
1232
1233 #: ../../mod/network.php:397 ../../mod/display.php:222
1234 #: ../../mod/profile.php:359 ../../mod/editpost.php:62
1235 #, fuzzy
1236 msgid "Edit"
1237 msgstr "Éditer"
1238
1239 #: ../../mod/network.php:398 ../../mod/display.php:238 ../../mod/group.php:137
1240 #: ../../mod/profile.php:381 ../../mod/photos.php:1203
1241 #, fuzzy
1242 msgid "Delete"
1243 msgstr "Supprimer"
1244
1245 #: ../../mod/network.php:447 ../../mod/display.php:263
1246 #, fuzzy
1247 msgid "View $owner_name's profile"
1248 msgstr "Voir le profil de $owner_name"
1249
1250 #: ../../mod/network.php:448 ../../mod/display.php:264
1251 #, fuzzy
1252 msgid "to"
1253 msgstr "à"
1254
1255 #: ../../mod/network.php:449 ../../mod/display.php:265
1256 #, fuzzy
1257 msgid "Wall-to-Wall"
1258 msgstr "Inter-mur"
1259
1260 #: ../../mod/network.php:450 ../../mod/display.php:266
1261 #, fuzzy
1262 msgid "via Wall-To-Wall:"
1263 msgstr "en Inter-mur:"
1264
1265 #: ../../mod/like.php:110 ../../mod/photos.php:469
1266 #, fuzzy
1267 msgid "photo"
1268 msgstr "la photo"
1269
1270 #: ../../mod/like.php:110
1271 #, fuzzy
1272 msgid "status"
1273 msgstr "le statut"
1274
1275 #: ../../mod/like.php:127
1276 #, fuzzy, php-format
1277 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1278 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1279
1280 #: ../../mod/like.php:129
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1283 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1284
1285 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114 ../../mod/contacts.php:209
1286 msgid "Contact not found."
1287 msgstr "Contact introuvable."
1288
1289 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
1290 msgid "Response from remote site was not understood."
1291 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1292
1293 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1294 msgid "Unexpected response from remote site: "
1295 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1296
1297 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
1298 msgid "Confirmation completed successfully."
1299 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1300
1301 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
1302 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
1303 msgid "Remote site reported: "
1304 msgstr "Alerte du site distant: "
1305
1306 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
1307 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1308 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1309
1310 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
1311 msgid "Introduction failed or was revoked."
1312 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1313
1314 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
1315 msgid "Unable to set contact photo."
1316 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1317
1318 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:426
1319 msgid "is now friends with"
1320 msgstr "est désormais relié à"
1321
1322 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:494
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "No user record found for '%s' "
1325 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1326
1327 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:504
1328 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1329 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1330
1331 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:515
1332 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1333 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1334
1335 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:527
1336 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1337 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1338
1339 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:555
1340 msgid ""
1341 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1342 "if you try again."
1343 msgstr ""
1344 "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut "
1345 "fonctionner si vous réessayez."
1346
1347 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:566
1348 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1349 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1350
1351 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
1352 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1353 msgstr ""
1354 "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1355
1356 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid "Connection accepted at %s"
1359 msgstr "Connexion acceptée avec %s"
1360
1361 #: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:312 ../../mod/item.php:598
1362 msgid "Item not found."
1363 msgstr "Élément introuvable."
1364
1365 #: ../../mod/display.php:305
1366 msgid "Item has been removed."
1367 msgstr "Cet élément a été enlevé."
1368
1369 #: ../../mod/message.php:18
1370 msgid "No recipient selected."
1371 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1372
1373 #: ../../mod/message.php:23
1374 msgid "[no subject]"
1375 msgstr "[pas de sujet]"
1376
1377 #: ../../mod/message.php:34
1378 msgid "Unable to locate contact information."
1379 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1380
1381 #: ../../mod/message.php:102
1382 msgid "Message sent."
1383 msgstr "Message envoyé."
1384
1385 #: ../../mod/message.php:105
1386 msgid "Message could not be sent."
1387 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1388
1389 #: ../../mod/message.php:126
1390 msgid "Inbox"
1391 msgstr "Messages entrants"
1392
1393 #: ../../mod/message.php:127
1394 msgid "Outbox"
1395 msgstr "Messages sortants"
1396
1397 #: ../../mod/message.php:128
1398 msgid "New Message"
1399 msgstr "Nouveau message"
1400
1401 #: ../../mod/message.php:142
1402 msgid "Message deleted."
1403 msgstr "Message supprimé."
1404
1405 #: ../../mod/message.php:158
1406 msgid "Conversation removed."
1407 msgstr "Conversation supprimée."
1408
1409 #: ../../mod/message.php:178
1410 msgid "Send Private Message"
1411 msgstr "Envoyer un message privé"
1412
1413 #: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313
1414 msgid "To:"
1415 msgstr "À:"
1416
1417 #: ../../mod/message.php:180 ../../mod/message.php:314
1418 msgid "Subject:"
1419 msgstr "Sujet:"
1420
1421 #: ../../mod/message.php:183 ../../mod/message.php:317 ../../mod/invite.php:59
1422 msgid "Your message:"
1423 msgstr "Votre message:"
1424
1425 #: ../../mod/message.php:222
1426 msgid "No messages."
1427 msgstr "Aucun message."
1428
1429 #: ../../mod/message.php:235
1430 msgid "Delete conversation"
1431 msgstr "Effacer conversation"
1432
1433 #: ../../mod/message.php:265
1434 msgid "Message not available."
1435 msgstr "Message indisponible."
1436
1437 #: ../../mod/message.php:302
1438 msgid "Delete message"
1439 msgstr "Effacer message"
1440
1441 #: ../../mod/message.php:312
1442 msgid "Send Reply"
1443 msgstr "Répondre"
1444
1445 #: ../../mod/install.php:30
1446 msgid "Could not create/connect to database."
1447 msgstr "Impossible de créer/atteindre la base de données."
1448
1449 #: ../../mod/install.php:35
1450 msgid "Connected to database."
1451 msgstr "Connecté à la base de données."
1452
1453 #: ../../mod/install.php:66
1454 msgid "Database import succeeded."
1455 msgstr "Import de base achevé avec succès."
1456
1457 #: ../../mod/install.php:67
1458 msgid ""
1459 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
1460 msgstr ""
1461 "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le "
1462 "'poller'."
1463
1464 #: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175
1465 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1466 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1467
1468 #: ../../mod/install.php:73
1469 msgid "Database import failed."
1470 msgstr "Import de base échoué."
1471
1472 #: ../../mod/install.php:74
1473 msgid ""
1474 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1475 "or mysql."
1476 msgstr ""
1477 "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" "
1478 "manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1479
1480 #: ../../mod/install.php:84
1481 msgid "Welcome to Friendika."
1482 msgstr "Bienvenue sur Friendika."
1483
1484 #: ../../mod/install.php:124
1485 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1486 msgstr ""
1487 "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH "
1488 "du serveur web."
1489
1490 #: ../../mod/install.php:125
1491 msgid ""
1492 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1493 "accordingly."
1494 msgstr ""
1495 "Ceci est requis. Merci d'ajuster la configuration dans le fichier "
1496 ".htconfig.php en conséquence."
1497
1498 #: ../../mod/install.php:132
1499 msgid ""
1500 "The command line version of PHP on your system does not have "
1501 "\"register_argc_argv\" enabled."
1502 msgstr ""
1503 "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas "
1504 "\"register_argc_argv\" d'activé."
1505
1506 #: ../../mod/install.php:133
1507 msgid "This is required for message delivery to work."
1508 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1509
1510 #: ../../mod/install.php:155
1511 msgid ""
1512 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1513 "generate encryption keys"
1514 msgstr ""
1515 "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de "
1516 "générer des clés de chiffrement"
1517
1518 #: ../../mod/install.php:156
1519 msgid ""
1520 "If running under Windows, please see "
1521 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1522 msgstr ""
1523 "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à "
1524 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1525
1526 #: ../../mod/install.php:165
1527 msgid ""
1528 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1529 msgstr ""
1530 "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas "
1531 "installé."
1532
1533 #: ../../mod/install.php:167
1534 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1535 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1536
1537 #: ../../mod/install.php:169
1538 msgid ""
1539 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1540 msgstr ""
1541 "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas "
1542 "installé."
1543
1544 #: ../../mod/install.php:171
1545 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1546 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1547
1548 #: ../../mod/install.php:173
1549 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1550 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1551
1552 #: ../../mod/install.php:184
1553 msgid ""
1554 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
1555 "in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1556 msgstr ""
1557 "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à "
1558 "la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1559
1560 #: ../../mod/install.php:185
1561 msgid ""
1562 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1563 "to write files in your folder - even if you can."
1564 msgstr ""
1565 "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut "
1566 "ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le "
1567 "pouvez."
1568
1569 #: ../../mod/install.php:186
1570 msgid ""
1571 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1572 "situation can be corrected."
1573 msgstr ""
1574 "Merci de vérifier - avec la documentation ou le support de votre hébergement "
1575 "- que la situation peut être corrigée."
1576
1577 #: ../../mod/install.php:187
1578 msgid ""
1579 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the "
1580 "file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1581 msgstr ""
1582 "Dans le cas contraire, vous pouvez pratiquer une installation manuelle. "
1583 "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\" pour les instructions."
1584
1585 #: ../../mod/install.php:196
1586 msgid ""
1587 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1588 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1589 "server root."
1590 msgstr ""
1591 "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être "
1592 "créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine "
1593 "de votre hébergement."
1594
1595 #: ../../mod/install.php:211
1596 msgid "Errors encountered creating database tables."
1597 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1598
1599 #: ../../mod/settings.php:37
1600 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1601 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
1602
1603 #: ../../mod/settings.php:42
1604 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1605 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
1606
1607 #: ../../mod/settings.php:53
1608 msgid "Password changed."
1609 msgstr "Mots de passe changés."
1610
1611 #: ../../mod/settings.php:55
1612 msgid "Password update failed. Please try again."
1613 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1614
1615 #: ../../mod/settings.php:97
1616 msgid " Please use a shorter name."
1617 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
1618
1619 #: ../../mod/settings.php:99
1620 msgid " Name too short."
1621 msgstr " Nom trop court."
1622
1623 #: ../../mod/settings.php:105
1624 msgid " Not valid email."
1625 msgstr " Email invalide."
1626
1627 #: ../../mod/settings.php:107
1628 msgid " Cannot change to that email."
1629 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
1630
1631 #: ../../mod/settings.php:165
1632 msgid "Settings updated."
1633 msgstr "Réglages mis à jour."
1634
1635 #: ../../mod/settings.php:215
1636 msgid "Plugin Settings"
1637 msgstr "Réglages des extensions"
1638
1639 #: ../../mod/settings.php:216
1640 msgid "Account Settings"
1641 msgstr "Réglages du compte"
1642
1643 #: ../../mod/settings.php:222
1644 msgid "No Plugin settings configured"
1645 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
1646
1647 #: ../../mod/settings.php:269
1648 msgid "OpenID: "
1649 msgstr "OpenID: "
1650
1651 #: ../../mod/settings.php:269
1652 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1653 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
1654
1655 #: ../../mod/settings.php:301
1656 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1657 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
1658
1659 #: ../../mod/settings.php:358
1660 msgid "Default Post Permissions"
1661 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
1662
1663 #: ../../mod/lostpass.php:38
1664 #, fuzzy, php-format
1665 msgid "Password reset requested at %s"
1666 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1667
1668 #: ../../mod/lockview.php:39
1669 msgid "Remote privacy information not available."
1670 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1671
1672 #: ../../mod/lockview.php:43
1673 msgid "Visible to:"
1674 msgstr "Visible par:"
1675
1676 #: ../../mod/home.php:23
1677 #, fuzzy, php-format
1678 msgid "Welcome to %s"
1679 msgstr "Bienvenue sur %s"
1680
1681 #: ../../mod/item.php:37
1682 msgid "Unable to locate original post."
1683 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
1684
1685 #: ../../mod/item.php:126
1686 msgid "Empty post discarded."
1687 msgstr "Article vide défaussé."
1688
1689 #: ../../mod/item.php:474
1690 #, fuzzy, php-format
1691 msgid "%s commented on your item at %s"
1692 msgstr "%s a commenté votre publication : %s"
1693
1694 #: ../../mod/item.php:497
1695 #, fuzzy, php-format
1696 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1697 msgstr "%s a posté sur votre mur : %s"
1698
1699 #: ../../mod/item.php:523
1700 #, fuzzy
1701 msgid "System error. Post not saved."
1702 msgstr "Erreur système.Publication non sauvée."
1703
1704 #: ../../mod/item.php:541
1705 #, fuzzy, php-format
1706 msgid ""
1707 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network."
1708 msgstr ""
1709 "The message vous a été envoyé par %s, un membre du réseau social Friendika."
1710
1711 #: ../../mod/item.php:543
1712 #, fuzzy
1713 msgid "You may visit them online at"
1714 msgstr "Vous pouvez leur faire une visite sur"
1715
1716 #: ../../mod/item.php:545
1717 #, fuzzy
1718 msgid ""
1719 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1720 "receive these messages."
1721 msgstr ""
1722 "Merci de contacter l'émeteur en répondant à cette publication si vous ne "
1723 "souhaitez pas recevoir ces messages."
1724
1725 #: ../../mod/item.php:547
1726 #, fuzzy, php-format
1727 msgid "%s posted an update."
1728 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1729
1730 #: ../../mod/group.php:27
1731 msgid "Group created."
1732 msgstr "Groupe créé."
1733
1734 #: ../../mod/group.php:33
1735 msgid "Could not create group."
1736 msgstr "Impossible de créer le groupe."
1737
1738 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1739 msgid "Group not found."
1740 msgstr "Groupe introuvable."
1741
1742 #: ../../mod/group.php:56
1743 msgid "Group name changed."
1744 msgstr "Groupe renommé."
1745
1746 #: ../../mod/group.php:79
1747 msgid "Membership list updated."
1748 msgstr "Liste des membres mise à jour."
1749
1750 #: ../../mod/group.php:88 ../../index.php:250
1751 msgid "Permission denied"
1752 msgstr "Permission refusée"
1753
1754 #: ../../mod/group.php:107
1755 msgid "Group removed."
1756 msgstr "Groupe enlevé."
1757
1758 #: ../../mod/group.php:109
1759 #, fuzzy
1760 msgid "Unable to remove group."
1761 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
1762
1763 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1764 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1765 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
1766
1767 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1768 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237
1769 #, fuzzy, php-format
1770 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1771 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
1772
1773 #: ../../mod/profile_photo.php:95
1774 msgid "Unable to process image"
1775 msgstr "Impossible de traiter l'image"
1776
1777 #: ../../mod/profile_photo.php:228
1778 #, fuzzy
1779 msgid "Image uploaded successfully."
1780 msgstr "Image téléversée avec succès."
1781
1782 #: ../../mod/directory.php:32
1783 msgid "Global Directory"
1784 msgstr "Annuaire global"
1785
1786 #: ../../mod/directory.php:38 ../../mod/contacts.php:310
1787 msgid "Finding: "
1788 msgstr "Trouvé: "
1789
1790 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../boot.php:2038
1791 msgid "View Contacts"
1792 msgstr "Voir les contacts"
1793
1794 #: ../../mod/viewcontacts.php:32
1795 msgid "No contacts."
1796 msgstr "Aucun contact."
1797
1798 #: ../../mod/viewcontacts.php:44 ../../mod/contacts.php:371
1799 #, fuzzy
1800 msgid "Visit $username's profile"
1801 msgstr "Visiter le profil de %s"
1802
1803 #: ../../mod/profile.php:8 ../../boot.php:2210
1804 msgid "No profile"
1805 msgstr "Aucun profil"
1806
1807 #: ../../mod/tagrm.php:41
1808 msgid "Tag removed"
1809 msgstr "Étiquette enlevée"
1810
1811 #: ../../mod/tagrm.php:79
1812 msgid "Remove Item Tag"
1813 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1814
1815 #: ../../mod/tagrm.php:81
1816 msgid "Select a tag to remove: "
1817 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
1818
1819 #: ../../mod/tagrm.php:93
1820 msgid "Remove"
1821 msgstr "Enlever"
1822
1823 #: ../../mod/regmod.php:10
1824 msgid "Please login."
1825 msgstr "Merci de vous connecter."
1826
1827 #: ../../mod/regmod.php:54
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "Registration revoked for %s"
1830 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
1831
1832 #: ../../mod/regmod.php:96
1833 msgid "Account approved."
1834 msgstr "Inscription validée."
1835
1836 #: ../../mod/invite.php:28
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "%s : Not a valid email address."
1839 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
1840
1841 #: ../../mod/invite.php:32
1842 #, fuzzy, php-format
1843 msgid "Please join my network on %s"
1844 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau sur %s"
1845
1846 #: ../../mod/invite.php:38
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "%s : Message delivery failed."
1849 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
1850
1851 #: ../../mod/invite.php:42
1852 #, php-format
1853 msgid "%d message sent."
1854 msgid_plural "%d messages sent."
1855 msgstr[0] "%d message envoyé."
1856 msgstr[1] "%d messages envoyés."
1857
1858 #: ../../mod/invite.php:57
1859 msgid "Send invitations"
1860 msgstr "Envoyer des invitations"
1861
1862 #: ../../mod/invite.php:58
1863 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1864 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
1865
1866 #: ../../mod/invite.php:60
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Please join my social network on %s"
1869 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau social sur %s"
1870
1871 #: ../../mod/invite.php:61
1872 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1873 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez vous sur:"
1874
1875 #: ../../mod/invite.php:62
1876 msgid ""
1877 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1878 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
1879
1880 #: ../../mod/manage.php:37
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "Welcome back %s"
1883 msgstr "Bon retour parmi nous, %s"
1884
1885 #: ../../mod/manage.php:87
1886 #, fuzzy
1887 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1888 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
1889
1890 #: ../../mod/manage.php:90
1891 #, fuzzy
1892 msgid ""
1893 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1894 "your account details.)"
1895 msgstr ""
1896 "(Bascule entre les différentes identités ou pages qui se partagent votre "
1897 "compte.)"
1898
1899 #: ../../mod/manage.php:92
1900 #, fuzzy
1901 msgid "Select an identity to manage: "
1902 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
1903
1904 #: ../../mod/dfrn_notify.php:179
1905 #, fuzzy
1906 msgid "noreply"
1907 msgstr "noreply"
1908
1909 #: ../../mod/dfrn_notify.php:237
1910 msgid "New mail received at "
1911 msgstr "Nouvel email reçu à "
1912
1913 #: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474
1914 #, fuzzy, php-format
1915 msgid "%s commented on an item at %s"
1916 msgstr "%s a commanté sur une publication : %s"
1917
1918 #: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392
1919 #, fuzzy, php-format
1920 msgid "%s welcomes %s"
1921 msgstr "%s accueille %s"
1922
1923 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
1924 msgid "This introduction has already been accepted."
1925 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1926
1927 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347
1928 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1929 msgstr ""
1930 "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1931
1932 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352
1933 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1934 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1935
1936 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354
1937 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1938 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1939
1940 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357
1941 #, php-format
1942 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1943 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1944 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1945 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1946
1947 #: ../../mod/dfrn_request.php:164
1948 msgid "Introduction complete."
1949 msgstr "Phase de présentation achevée."
1950
1951 #: ../../mod/dfrn_request.php:188
1952 msgid "Unrecoverable protocol error."
1953 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
1954
1955 #: ../../mod/dfrn_request.php:216
1956 msgid "Profile unavailable."
1957 msgstr "Profil indisponible."
1958
1959 #: ../../mod/dfrn_request.php:241
1960 #, fuzzy, php-format
1961 msgid "%s has received too many connection requests today."
1962 msgstr "%s a reçu trop de demande d'introduction de votre part aujourd'hui."
1963
1964 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
1965 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1966 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
1967
1968 #: ../../mod/dfrn_request.php:243
1969 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1970 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
1971
1972 #: ../../mod/dfrn_request.php:273
1973 msgid "Invalid locator"
1974 msgstr "Localisateur invalide"
1975
1976 #: ../../mod/dfrn_request.php:292
1977 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
1978 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
1979
1980 #: ../../mod/dfrn_request.php:305
1981 msgid "You have already introduced yourself here."
1982 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
1983
1984 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
1985 #, fuzzy, php-format
1986 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1987 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
1988
1989 #: ../../mod/dfrn_request.php:330
1990 msgid "Invalid profile URL."
1991 msgstr "URL de profil invalide."
1992
1993 #: ../../mod/dfrn_request.php:336
1994 msgid "Disallowed profile URL."
1995 msgstr "URL de profil interdite."
1996
1997 #: ../../mod/dfrn_request.php:402 ../../mod/contacts.php:85
1998 msgid "Failed to update contact record."
1999 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
2000
2001 #: ../../mod/dfrn_request.php:423
2002 msgid "Your introduction has been sent."
2003 msgstr "Votre présentation a été envoyée."
2004
2005 #: ../../mod/dfrn_request.php:477
2006 msgid "Please login to confirm introduction."
2007 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
2008
2009 #: ../../mod/dfrn_request.php:491
2010 msgid ""
2011 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2012 "<strong>this</strong> profile."
2013 msgstr ""
2014 "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à "
2015 "<strong>ce</strong> profil."
2016
2017 #: ../../mod/dfrn_request.php:543
2018 #, fuzzy
2019 msgid "Introduction received at "
2020 msgstr "Introduction reçue sur "
2021
2022 #: ../../mod/dfrn_request.php:615
2023 msgid "Friend/Connection Request"
2024 msgstr "Requête de relation/amitié"
2025
2026 #: ../../mod/dfrn_request.php:616
2027 msgid "Please answer the following:"
2028 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
2029
2030 #: ../../mod/dfrn_request.php:617
2031 msgid "Does $name know you?"
2032 msgstr "Est-ce que $name vous connaît?"
2033
2034 #: ../../mod/dfrn_request.php:620
2035 msgid "Add a personal note:"
2036 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
2037
2038 #: ../../mod/dfrn_request.php:621
2039 msgid ""
2040 "Please enter your profile address from one of the following supported social "
2041 "networks:"
2042 msgstr ""
2043 "Merci d'entrer l'adresse de votre profil sur l'une de ces réseaux sociaux:"
2044
2045 #: ../../mod/dfrn_request.php:622
2046 msgid "Friendika"
2047 msgstr "Friendika"
2048
2049 #: ../../mod/dfrn_request.php:623
2050 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2051 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2052
2053 #: ../../mod/dfrn_request.php:624
2054 msgid "Private (secure) network"
2055 msgstr "Réseau privé (sécurisé)"
2056
2057 #: ../../mod/dfrn_request.php:625
2058 msgid "Public (insecure) network"
2059 msgstr "Réseau public (non-sécurisé)"
2060
2061 #: ../../mod/dfrn_request.php:626
2062 msgid "Your profile address:"
2063 msgstr "Votre adresse de profil:"
2064
2065 #: ../../mod/dfrn_request.php:627
2066 msgid "Submit Request"
2067 msgstr "Envoyer la requête"
2068
2069 #: ../../mod/follow.php:173
2070 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2071 msgstr ""
2072 "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2073
2074 #: ../../mod/follow.php:179
2075 msgid ""
2076 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2077 "notifications from you."
2078 msgstr ""
2079 "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des "
2080 "notifications directes/personnelles de votre part."
2081
2082 #: ../../mod/follow.php:230
2083 msgid "Unable to retrieve contact information."
2084 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2085
2086 #: ../../mod/follow.php:276
2087 msgid "following"
2088 msgstr "following"
2089
2090 #: ../../mod/photos.php:30
2091 msgid "Photo Albums"
2092 msgstr "Albums photo"
2093
2094 #: ../../mod/photos.php:95
2095 msgid "Contact information unavailable"
2096 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2097
2098 #: ../../mod/photos.php:116
2099 msgid "Album not found."
2100 msgstr "Album introuvable."
2101
2102 #: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:859
2103 msgid "Delete Album"
2104 msgstr "Effacer l'album"
2105
2106 #: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1067
2107 msgid "Delete Photo"
2108 msgstr "Effacer la photo"
2109
2110 #: ../../mod/photos.php:469
2111 msgid "was tagged in a"
2112 msgstr "a été identifié dans"
2113
2114 #: ../../mod/photos.php:469
2115 msgid "by"
2116 msgstr "par"
2117
2118 #: ../../mod/photos.php:661
2119 msgid "No photos selected"
2120 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2121
2122 #: ../../mod/photos.php:808
2123 #, fuzzy
2124 msgid "Upload Photos"
2125 msgstr "Téléverser des photos"
2126
2127 #: ../../mod/photos.php:811 ../../mod/photos.php:854
2128 msgid "New album name: "
2129 msgstr "Nom du nouvel album: "
2130
2131 #: ../../mod/photos.php:812
2132 msgid "or existing album name: "
2133 msgstr "ou nom d'un album existant: "
2134
2135 #: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/photos.php:1062
2136 msgid "Permissions"
2137 msgstr "Permissions"
2138
2139 #: ../../mod/photos.php:869
2140 msgid "Edit Album"
2141 msgstr "Éditer l'album"
2142
2143 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:1263
2144 msgid "View Photo"
2145 msgstr "Voir la photo"
2146
2147 #: ../../mod/photos.php:909
2148 msgid "Photo not available"
2149 msgstr "Photo indisponible"
2150
2151 #: ../../mod/photos.php:956
2152 msgid "Edit photo"
2153 msgstr "Éditer la photo"
2154
2155 #: ../../mod/photos.php:958
2156 #, fuzzy
2157 msgid "Use as profile photo"
2158 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2159
2160 #: ../../mod/photos.php:969
2161 #, fuzzy
2162 msgid "<< Prev"
2163 msgstr "<< Précédent"
2164
2165 #: ../../mod/photos.php:973
2166 msgid "View Full Size"
2167 msgstr "Voir en taille réelle"
2168
2169 #: ../../mod/photos.php:977
2170 #, fuzzy
2171 msgid "Next >>"
2172 msgstr "Suivant >>"
2173
2174 #: ../../mod/photos.php:1036
2175 msgid "Tags: "
2176 msgstr "Étiquettes: "
2177
2178 #: ../../mod/photos.php:1046
2179 msgid "[Remove any tag]"
2180 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2181
2182 #: ../../mod/photos.php:1055
2183 msgid "New album name"
2184 msgstr "Nom du nouvel album"
2185
2186 #: ../../mod/photos.php:1058
2187 msgid "Caption"
2188 msgstr "Titre"
2189
2190 #: ../../mod/photos.php:1060
2191 msgid "Add a Tag"
2192 msgstr "Ajouter une étiquette"
2193
2194 #: ../../mod/photos.php:1064
2195 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2196 msgstr ""
2197 "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2198
2199 #: ../../mod/photos.php:1249
2200 msgid "Recent Photos"
2201 msgstr "Photos récentes"
2202
2203 #: ../../mod/photos.php:1253
2204 #, fuzzy
2205 msgid "Upload New Photos"
2206 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2207
2208 #: ../../mod/photos.php:1269
2209 msgid "View Album"
2210 msgstr "Voir l'album"
2211
2212 #: ../../mod/notifications.php:28
2213 msgid "Invalid request identifier."
2214 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2215
2216 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134
2217 msgid "Discard"
2218 msgstr "Défausser"
2219
2220 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133
2221 msgid "Ignore"
2222 msgstr "Ignorer"
2223
2224 #: ../../mod/notifications.php:72
2225 msgid "Show Ignored Requests"
2226 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2227
2228 #: ../../mod/notifications.php:72
2229 msgid "Hide Ignored Requests"
2230 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2231
2232 #: ../../mod/notifications.php:105
2233 msgid "Claims to be known to you: "
2234 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
2235
2236 #: ../../mod/notifications.php:105
2237 msgid "yes"
2238 msgstr "oui"
2239
2240 #: ../../mod/notifications.php:105
2241 msgid "no"
2242 msgstr "non"
2243
2244 #: ../../mod/notifications.php:111
2245 msgid "Approve as: "
2246 msgstr "Approuver en tant que: "
2247
2248 #: ../../mod/notifications.php:112
2249 msgid "Friend"
2250 msgstr "Ami"
2251
2252 #: ../../mod/notifications.php:113
2253 msgid "Fan/Admirer"
2254 msgstr "Fan/Admirateur"
2255
2256 #: ../../mod/notifications.php:120
2257 msgid "Notification type: "
2258 msgstr "Type de notification: "
2259
2260 #: ../../mod/notifications.php:121
2261 msgid "Friend/Connect Request"
2262 msgstr "Demande de connexion/relation"
2263
2264 #: ../../mod/notifications.php:121
2265 msgid "New Follower"
2266 msgstr "Nouvel abonné"
2267
2268 #: ../../mod/notifications.php:131
2269 msgid "Approve"
2270 msgstr "Approuver"
2271
2272 #: ../../mod/notifications.php:140
2273 msgid "No notifications."
2274 msgstr "Pas de notification."
2275
2276 #: ../../mod/notifications.php:164
2277 msgid "No registrations."
2278 msgstr "Pas d'inscriptions."
2279
2280 #: ../../mod/contacts.php:12
2281 msgid "Invite Friends"
2282 msgstr "Inviter des amis"
2283
2284 #: ../../mod/contacts.php:16
2285 #, fuzzy
2286 msgid "Connect/Follow"
2287 msgstr "Connecter/Suivre"
2288
2289 #: ../../mod/contacts.php:17
2290 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2291 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2292
2293 #: ../../mod/contacts.php:18
2294 msgid "Follow"
2295 msgstr "Suivre"
2296
2297 #: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119
2298 msgid "Could not access contact record."
2299 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2300
2301 #: ../../mod/contacts.php:52
2302 msgid "Could not locate selected profile."
2303 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2304
2305 #: ../../mod/contacts.php:83
2306 msgid "Contact updated."
2307 msgstr "Contact mis-à-jour."
2308
2309 #: ../../mod/contacts.php:141
2310 msgid "Contact has been blocked"
2311 msgstr "Le contact a été bloqué"
2312
2313 #: ../../mod/contacts.php:141
2314 msgid "Contact has been unblocked"
2315 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2316
2317 #: ../../mod/contacts.php:155
2318 #, fuzzy
2319 msgid "Contact has been ignored"
2320 msgstr "Le contact a été ignoré"
2321
2322 #: ../../mod/contacts.php:155
2323 #, fuzzy
2324 msgid "Contact has been unignored"
2325 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2326
2327 #: ../../mod/contacts.php:176
2328 msgid "stopped following"
2329 msgstr "retiré de la liste de suivi"
2330
2331 #: ../../mod/contacts.php:195
2332 msgid "Contact has been removed."
2333 msgstr "Ce contact a été retiré."
2334
2335 #: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:347
2336 msgid "Mutual Friendship"
2337 msgstr "Relation réciproque"
2338
2339 #: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:351
2340 msgid "is a fan of yours"
2341 msgstr "est un fan de vous"
2342
2343 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:355
2344 msgid "you are a fan of"
2345 msgstr "vous êtes un fan de"
2346
2347 #: ../../mod/contacts.php:247
2348 #, fuzzy
2349 msgid "Privacy Unavailable"
2350 msgstr "Protection de la vie privée indisponible"
2351
2352 #: ../../mod/contacts.php:248
2353 #, fuzzy
2354 msgid "Private communications are not available for this contact."
2355 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2356
2357 #: ../../mod/contacts.php:251
2358 msgid "Never"
2359 msgstr "Jamais"
2360
2361 #: ../../mod/contacts.php:255
2362 #, fuzzy
2363 msgid "(Update was successful)"
2364 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2365
2366 #: ../../mod/contacts.php:255
2367 #, fuzzy
2368 msgid "(Update was not successful)"
2369 msgstr "(Mise à jour échouée)"
2370
2371 #: ../../mod/contacts.php:258
2372 msgid "Contact Editor"
2373 msgstr "Éditeur de contact"
2374
2375 #: ../../mod/contacts.php:259
2376 msgid "Visit $name's profile"
2377 msgstr "Visiter le profil de $name"
2378
2379 #: ../../mod/contacts.php:260
2380 msgid "Block/Unblock contact"
2381 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2382
2383 #: ../../mod/contacts.php:261
2384 msgid "Ignore contact"
2385 msgstr "Ignorer ce contact"
2386
2387 #: ../../mod/contacts.php:262
2388 msgid "Delete contact"
2389 msgstr "Effacer ce contact"
2390
2391 #: ../../mod/contacts.php:264
2392 msgid "Last updated: "
2393 msgstr "Dernière mise-à-jour: "
2394
2395 #: ../../mod/contacts.php:265
2396 msgid "Update public posts: "
2397 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
2398
2399 #: ../../mod/contacts.php:267
2400 #, fuzzy
2401 msgid "Update now"
2402 msgstr "Mettre-à-jour immédiatement"
2403
2404 #: ../../mod/contacts.php:270
2405 msgid "Unblock this contact"
2406 msgstr "Débloquer ce contact"
2407
2408 #: ../../mod/contacts.php:270
2409 msgid "Block this contact"
2410 msgstr "Bloquer ce contact"
2411
2412 #: ../../mod/contacts.php:271
2413 msgid "Unignore this contact"
2414 msgstr "Cesser d'ignorer ce contact"
2415
2416 #: ../../mod/contacts.php:271
2417 msgid "Ignore this contact"
2418 msgstr "Ignorer ce contact"
2419
2420 #: ../../mod/contacts.php:274
2421 msgid "Currently blocked"
2422 msgstr "Actuellement bloqué"
2423
2424 #: ../../mod/contacts.php:275
2425 msgid "Currently ignored"
2426 msgstr "Actuellement ignoré"
2427
2428 #: ../../mod/contacts.php:308
2429 msgid "Show Blocked Connections"
2430 msgstr "Montrer les connexions bloquées"
2431
2432 #: ../../mod/contacts.php:308
2433 msgid "Hide Blocked Connections"
2434 msgstr "Cacher les connexion bloquées"
2435
2436 #: ../../mod/contacts.php:311
2437 msgid "Find"
2438 msgstr "Trouver"
2439
2440 #: ../../mod/contacts.php:372
2441 msgid "Edit contact"
2442 msgstr "Éditer le contact"
2443
2444 #: ../../mod/search.php:54
2445 #, fuzzy
2446 msgid "No results."
2447 msgstr "Aucun résultat."
2448
2449 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2450 #, fuzzy
2451 msgid "Item not found"
2452 msgstr "Élément introuvable"
2453
2454 #: ../../mod/editpost.php:32
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Edit post"
2457 msgstr "Éditer la publication"
2458
2459 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2460 #, fuzzy
2461 msgid "Remove My Account"
2462 msgstr "Supprimer mon compte"
2463
2464 #: ../../mod/removeme.php:43
2465 #, fuzzy
2466 msgid ""
2467 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2468 "recoverable."
2469 msgstr ""
2470 "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2471
2472 #: ../../mod/removeme.php:44
2473 #, fuzzy
2474 msgid "Please enter your password for verification:"
2475 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2476
2477 #: ../../boot.php:808
2478 #, fuzzy
2479 msgid "Create a New Account"
2480 msgstr "Créer un nouveau compte"
2481
2482 #: ../../boot.php:815
2483 #, fuzzy
2484 msgid "Nickname or Email address: "
2485 msgstr "Pseudo ou courriel: "
2486
2487 #: ../../boot.php:816
2488 msgid "Password: "
2489 msgstr "Mot de passe: "
2490
2491 #: ../../boot.php:821
2492 #, fuzzy
2493 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
2494 msgstr "Pseudo/Courriel/OpenID: "
2495
2496 #: ../../boot.php:822
2497 msgid "Password (if not OpenID): "
2498 msgstr "Mot de passe (sauf pour OpenID): "
2499
2500 #: ../../boot.php:825
2501 msgid "Forgot your password?"
2502 msgstr "Mot de passe oublié?"
2503
2504 #: ../../boot.php:826
2505 msgid "Password Reset"
2506 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2507
2508 #: ../../boot.php:1077
2509 #, fuzzy
2510 msgid "prev"
2511 msgstr "précédent"
2512
2513 #: ../../boot.php:1079
2514 #, fuzzy
2515 msgid "first"
2516 msgstr "premier"
2517
2518 #: ../../boot.php:1108
2519 #, fuzzy
2520 msgid "last"
2521 msgstr "dernier"
2522
2523 #: ../../boot.php:1111
2524 #, fuzzy
2525 msgid "next"
2526 msgstr "suivant"
2527
2528 #: ../../boot.php:1837
2529 #, fuzzy, php-format
2530 msgid "%s likes this."
2531 msgstr "%s aime ça."
2532
2533 #: ../../boot.php:1837
2534 #, fuzzy, php-format
2535 msgid "%s doesn't like this."
2536 msgstr "%s n'aime pas ça."
2537
2538 #: ../../boot.php:1841
2539 #, fuzzy, php-format
2540 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
2541 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
2542
2543 #: ../../boot.php:1843
2544 #, fuzzy, php-format
2545 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
2546 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ,n'aiment pas ça."
2547
2548 #: ../../boot.php:1849
2549 msgid "and"
2550 msgstr "et"
2551
2552 #: ../../boot.php:1852
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid ", and %d other people"
2555 msgstr ", et %d autres personnes"
2556
2557 #: ../../boot.php:1853
2558 #, fuzzy, php-format
2559 msgid "%s like this."
2560 msgstr "%s aiment ça."
2561
2562 #: ../../boot.php:1853
2563 #, fuzzy, php-format
2564 msgid "%s don't like this."
2565 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2566
2567 #: ../../boot.php:2014
2568 msgid "No contacts"
2569 msgstr "Aucun contact"
2570
2571 #: ../../boot.php:2267
2572 msgid "Connect"
2573 msgstr "Relier"
2574
2575 #: ../../boot.php:2277
2576 msgid "Location:"
2577 msgstr "Localisation:"
2578
2579 #: ../../boot.php:2281
2580 msgid ", "
2581 msgstr ", "
2582
2583 #: ../../boot.php:2289
2584 msgid "Gender:"
2585 msgstr "Genre:"
2586
2587 #: ../../boot.php:2293
2588 msgid "Status:"
2589 msgstr "Statut:"
2590
2591 #: ../../boot.php:2295
2592 msgid "Homepage:"
2593 msgstr "Page personnelle:"
2594
2595 #: ../../boot.php:2386
2596 msgid "Monday"
2597 msgstr "Lundi"
2598
2599 #: ../../boot.php:2386
2600 msgid "Tuesday"
2601 msgstr "Mardi"
2602
2603 #: ../../boot.php:2386
2604 msgid "Wednesday"
2605 msgstr "Mercredi"
2606
2607 #: ../../boot.php:2386
2608 msgid "Thursday"
2609 msgstr "Jeudi"
2610
2611 #: ../../boot.php:2386
2612 msgid "Friday"
2613 msgstr "Vendredi"
2614
2615 #: ../../boot.php:2386
2616 msgid "Saturday"
2617 msgstr "Samedi"
2618
2619 #: ../../boot.php:2386
2620 msgid "Sunday"
2621 msgstr "Dimanche"
2622
2623 #: ../../boot.php:2390
2624 msgid "January"
2625 msgstr "Janvier"
2626
2627 #: ../../boot.php:2390
2628 msgid "February"
2629 msgstr "Février"
2630
2631 #: ../../boot.php:2390
2632 msgid "March"
2633 msgstr "Mars"
2634
2635 #: ../../boot.php:2390
2636 msgid "April"
2637 msgstr "Avril"
2638
2639 #: ../../boot.php:2390
2640 msgid "May"
2641 msgstr "Mai"
2642
2643 #: ../../boot.php:2390
2644 msgid "June"
2645 msgstr "Juin"
2646
2647 #: ../../boot.php:2390
2648 msgid "July"
2649 msgstr "Juillet"
2650
2651 #: ../../boot.php:2390
2652 msgid "August"
2653 msgstr "Août"
2654
2655 #: ../../boot.php:2390
2656 msgid "September"
2657 msgstr "Septembre"
2658
2659 #: ../../boot.php:2390
2660 msgid "October"
2661 msgstr "Octobre"
2662
2663 #: ../../boot.php:2390
2664 msgid "November"
2665 msgstr "Novembre"
2666
2667 #: ../../boot.php:2390
2668 msgid "December"
2669 msgstr "Décembre"
2670
2671 #: ../../boot.php:2424
2672 #, fuzzy
2673 msgid "Birthday Reminders"
2674 msgstr "Rappels d'anniversaires"
2675
2676 #: ../../boot.php:2425
2677 msgid "Birthdays this week:"
2678 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
2679
2680 #: ../../boot.php:2426
2681 msgid "(Adjusted for local time)"
2682 msgstr "(Ajustés pour le fuseau horaire local)"
2683
2684 #: ../../boot.php:2437
2685 msgid "[today]"
2686 msgstr "[aujourd'hui]"
2687
2688 #: ../../boot.php:2634
2689 #, fuzzy
2690 msgid "link to source"
2691 msgstr "lien original"
2692
2693 #: ../../index.php:194
2694 msgid "Not Found"
2695 msgstr "Non trouvé"
2696
2697 #: ../../index.php:195
2698 msgid "Page not found."
2699 msgstr "Page introuvable."