]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge pull request #954 from fabrixxm/issue_936
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
7 # ltriay <zapimax38@free.fr>, 2013
8 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
9 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
10 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2014
11 msgid ""
12 msgstr ""
13 "Project-Id-Version: friendica\n"
14 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
15 "POT-Creation-Date: 2014-04-26 09:22+0200\n"
16 "PO-Revision-Date: 2014-04-26 12:36+0000\n"
17 "Last-Translator: Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>\n"
18 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/fr/)\n"
19 "MIME-Version: 1.0\n"
20 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
21 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
22 "Language: fr\n"
23 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
24
25 #: ../../object/Item.php:92
26 msgid "This entry was edited"
27 msgstr ""
28
29 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
30 #: ../../mod/photos.php:1355
31 msgid "Private Message"
32 msgstr "Message privé"
33
34 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
35 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:670
36 msgid "Edit"
37 msgstr "Éditer"
38
39 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
40 #: ../../mod/content.php:739 ../../include/conversation.php:612
41 msgid "Select"
42 msgstr "Sélectionner"
43
44 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:908 ../../mod/content.php:438
45 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:703
46 #: ../../mod/settings.php:671 ../../mod/group.php:171
47 #: ../../mod/photos.php:1646 ../../include/conversation.php:613
48 msgid "Delete"
49 msgstr "Supprimer"
50
51 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
52 msgid "save to folder"
53 msgstr "sauver vers dossier"
54
55 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
56 msgid "add star"
57 msgstr "mett en avant"
58
59 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
60 msgid "remove star"
61 msgstr "ne plus mettre en avant"
62
63 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
64 msgid "toggle star status"
65 msgstr "mettre en avant"
66
67 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
68 msgid "starred"
69 msgstr "mis en avant"
70
71 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
72 msgid "add tag"
73 msgstr "ajouter un tag"
74
75 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
76 #: ../../mod/photos.php:1538
77 msgid "I like this (toggle)"
78 msgstr "J'aime (bascule)"
79
80 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
81 msgid "like"
82 msgstr "aime"
83
84 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
85 #: ../../mod/photos.php:1539
86 msgid "I don't like this (toggle)"
87 msgstr "Je n'aime pas (bascule)"
88
89 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
90 msgid "dislike"
91 msgstr "n'aime pas"
92
93 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
94 msgid "Share this"
95 msgstr "Partager"
96
97 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
98 msgid "share"
99 msgstr "partager"
100
101 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
102 msgid "Categories:"
103 msgstr "Catégories:"
104
105 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
106 msgid "Filed under:"
107 msgstr "Rangé sous:"
108
109 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
110 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
111 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
112 #, php-format
113 msgid "View %s's profile @ %s"
114 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
115
116 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
117 msgid "to"
118 msgstr "à"
119
120 #: ../../object/Item.php:310
121 msgid "via"
122 msgstr "via"
123
124 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
125 msgid "Wall-to-Wall"
126 msgstr "Inter-mur"
127
128 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
129 msgid "via Wall-To-Wall:"
130 msgstr "en Inter-mur:"
131
132 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
133 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
134 #, php-format
135 msgid "%s from %s"
136 msgstr "%s de %s"
137
138 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657 ../../boot.php:693
139 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1560
140 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1687
141 msgid "Comment"
142 msgstr "Commenter"
143
144 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/wallmessage.php:156
145 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
146 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
147 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1541
148 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1102
149 msgid "Please wait"
150 msgstr "Patientez"
151
152 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
153 #, php-format
154 msgid "%d comment"
155 msgid_plural "%d comments"
156 msgstr[0] "%d commentaire"
157 msgstr[1] "%d commentaires"
158
159 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
160 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1946
161 msgid "comment"
162 msgid_plural "comments"
163 msgstr[0] ""
164 msgstr[1] "commentaire"
165
166 #: ../../object/Item.php:370 ../../boot.php:694 ../../mod/content.php:605
167 #: ../../include/contact_widgets.php:204
168 msgid "show more"
169 msgstr "montrer plus"
170
171 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/content.php:706
172 #: ../../mod/photos.php:1558 ../../mod/photos.php:1602
173 #: ../../mod/photos.php:1685
174 msgid "This is you"
175 msgstr "C'est vous"
176
177 #: ../../object/Item.php:658 ../../view/theme/perihel/config.php:95
178 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
179 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
180 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
181 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
182 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
183 #: ../../view/theme/vier/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
184 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
185 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
186 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:634
187 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
188 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1082
189 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
190 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
191 #: ../../mod/photos.php:1688 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
192 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
193 #: ../../mod/manage.php:110
194 msgid "Submit"
195 msgstr "Envoyer"
196
197 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
198 msgid "Bold"
199 msgstr "Gras"
200
201 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
202 msgid "Italic"
203 msgstr "Italique"
204
205 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
206 msgid "Underline"
207 msgstr "Souligné"
208
209 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
210 msgid "Quote"
211 msgstr "Citation"
212
213 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
214 msgid "Code"
215 msgstr "Code"
216
217 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
218 msgid "Image"
219 msgstr "Image"
220
221 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
222 msgid "Link"
223 msgstr "Lien"
224
225 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
226 msgid "Video"
227 msgstr "Vidéo"
228
229 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
230 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1562
231 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1689
232 #: ../../include/conversation.php:1119
233 msgid "Preview"
234 msgstr "Aperçu"
235
236 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
237 msgid "You must be logged in to use addons. "
238 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les addons."
239
240 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
241 msgid "Not Found"
242 msgstr "Non trouvé"
243
244 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
245 msgid "Page not found."
246 msgstr "Page introuvable."
247
248 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
249 msgid "Permission denied"
250 msgstr "Permission refusée"
251
252 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:266
253 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
254 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
255 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
256 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
257 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
258 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
259 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
260 #: ../../mod/settings.php:101 ../../mod/settings.php:590
261 #: ../../mod/settings.php:595 ../../mod/profiles.php:146
262 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
263 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
264 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
265 #: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/wall_attach.php:55
266 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
267 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
268 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
269 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
270 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161
271 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
272 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
273 #: ../../wall_attach.php:55 ../../include/items.php:4373
274 msgid "Permission denied."
275 msgstr "Permission refusée."
276
277 #: ../../index.php:419
278 msgid "toggle mobile"
279 msgstr "activ. mobile"
280
281 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
282 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
283 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
284 msgid "Home"
285 msgstr "Profil"
286
287 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
288 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
289 #: ../../include/nav.php:145
290 msgid "Your posts and conversations"
291 msgstr "Vos notices et conversations"
292
293 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
294 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
295 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
296 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
297 #: ../../include/profile_advanced.php:84
298 msgid "Profile"
299 msgstr "Profil"
300
301 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
302 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
303 msgid "Your profile page"
304 msgstr "Votre page de profil"
305
306 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1986
308 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
309 msgid "Photos"
310 msgstr "Photos"
311
312 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
313 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
314 msgid "Your photos"
315 msgstr "Vos photos"
316
317 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
318 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2003
319 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
320 msgid "Events"
321 msgstr "Événements"
322
323 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
325 msgid "Your events"
326 msgstr "Vos événements"
327
328 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
330 msgid "Personal notes"
331 msgstr "Notes personnelles"
332
333 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
334 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
335 msgid "Your personal photos"
336 msgstr "Vos photos personnelles"
337
338 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
340 #: ../../include/nav.php:128
341 msgid "Community"
342 msgstr "Communauté"
343
344 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
345 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
346 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
347 msgid "don't show"
348 msgstr "cacher"
349
350 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
351 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
352 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
353 msgid "show"
354 msgstr "montrer"
355
356 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
357 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
358 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
359 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
360 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
361 #: ../../view/theme/vier/config.php:49
362 msgid "Theme settings"
363 msgstr "Réglages du thème graphique"
364
365 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
366 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
367 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
368 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
369 msgid "Set font-size for posts and comments"
370 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
371
372 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
373 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
374 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
375 msgid "Set line-height for posts and comments"
376 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
377
378 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
379 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
380 msgid "Set resolution for middle column"
381 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
382
383 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
384 #: ../../include/nav.php:173
385 msgid "Contacts"
386 msgstr "Contacts"
387
388 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
389 msgid "Your contacts"
390 msgstr "Vos contacts"
391
392 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
393 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
395 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
396 msgid "Community Pages"
397 msgstr "Pages de Communauté"
398
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
401 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
402 msgid "Community Profiles"
403 msgstr "Profils communautaires"
404
405 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
407 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
408 msgid "Last users"
409 msgstr "Derniers utilisateurs"
410
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
413 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
414 msgid "Last likes"
415 msgstr "Dernièrement aimé"
416
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
418 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1940
419 msgid "event"
420 msgstr "évènement"
421
422 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
424 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/subthread.php:87
425 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
426 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
427 #: ../../include/diaspora.php:1908
428 msgid "status"
429 msgstr "le statut"
430
431 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
432 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/subthread.php:87
433 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
434 #: ../../include/text.php:1942 ../../include/diaspora.php:1908
435 msgid "photo"
436 msgstr "photo"
437
438 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:167
439 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1924
440 #, php-format
441 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
442 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
443
444 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
445 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
446 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
447 msgid "Last photos"
448 msgstr "Dernières photos"
449
450 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
451 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
452 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
453 #: ../../mod/photos.php:1751 ../../mod/photos.php:1763
454 msgid "Contact Photos"
455 msgstr "Photos du contact"
456
457 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
458 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
459 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
460 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
461 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
462 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
463 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
464 msgid "Profile Photos"
465 msgstr "Photos du profil"
466
467 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
469 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
470 msgid "Find Friends"
471 msgstr "Trouver des amis"
472
473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
474 msgid "Local Directory"
475 msgstr "Annuaire local"
476
477 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
478 msgid "Global Directory"
479 msgstr "Annuaire global"
480
481 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
482 msgid "Similar Interests"
483 msgstr "Intérêts similaires"
484
485 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
486 #: ../../include/contact_widgets.php:34
487 msgid "Friend Suggestions"
488 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
489
490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
491 msgid "Invite Friends"
492 msgstr "Inviter des amis"
493
494 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
495 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
496 #: ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1213 ../../mod/settings.php:84
497 #: ../../include/nav.php:169
498 msgid "Settings"
499 msgstr "Réglages"
500
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
503 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
504 msgid "Earth Layers"
505 msgstr "Géolocalisation"
506
507 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
508 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
509 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
510
511 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
512 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
513 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
514 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
515
516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
517 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
518 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
519 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
520
521 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
523 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
524 msgid "Help or @NewHere ?"
525 msgstr "Aide ou @NewHere?"
526
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
529 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
530 msgid "Connect Services"
531 msgstr "Connecter des services"
532
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
534 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
535 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
536
537 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
538 msgid "Set color scheme"
539 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
540
541 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
542 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
543 msgstr "Niveau de zoom"
544
545 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
546 msgid "Alignment"
547 msgstr "Alignement"
548
549 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
550 msgid "Left"
551 msgstr "Gauche"
552
553 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
554 msgid "Center"
555 msgstr "Centre"
556
557 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
558 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
559 msgid "Color scheme"
560 msgstr "Palette de couleurs"
561
562 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
563 msgid "Posts font size"
564 msgstr "Taille de texte des messages"
565
566 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
567 msgid "Textareas font size"
568 msgstr "Taille de police des zones de texte"
569
570 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
571 msgid "Set colour scheme"
572 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
573
574 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
575 #: ../../include/text.php:1676
576 msgid "default"
577 msgstr "défaut"
578
579 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
580 msgid "Background Image"
581 msgstr ""
582
583 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
584 msgid ""
585 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
586 "background image."
587 msgstr ""
588
589 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
590 msgid "Background Color"
591 msgstr ""
592
593 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
594 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
595 msgstr ""
596
597 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
598 msgid "font size"
599 msgstr ""
600
601 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
602 msgid "base font size for your interface"
603 msgstr ""
604
605 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
606 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
607 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
608
609 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
610 msgid "Set theme width"
611 msgstr "Largeur du thème"
612
613 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
614 msgid "Set style"
615 msgstr ""
616
617 #: ../../boot.php:692
618 msgid "Delete this item?"
619 msgstr "Effacer cet élément?"
620
621 #: ../../boot.php:695
622 msgid "show fewer"
623 msgstr "montrer moins"
624
625 #: ../../boot.php:1023
626 #, php-format
627 msgid "Update %s failed. See error logs."
628 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
629
630 #: ../../boot.php:1025
631 #, php-format
632 msgid "Update Error at %s"
633 msgstr "Erreur de mise-à-jour à %s"
634
635 #: ../../boot.php:1135
636 msgid "Create a New Account"
637 msgstr "Créer un nouveau compte"
638
639 #: ../../boot.php:1136 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:108
640 msgid "Register"
641 msgstr "S'inscrire"
642
643 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
644 msgid "Logout"
645 msgstr "Se déconnecter"
646
647 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
648 msgid "Login"
649 msgstr "Connexion"
650
651 #: ../../boot.php:1163
652 msgid "Nickname or Email address: "
653 msgstr "Pseudo ou courriel: "
654
655 #: ../../boot.php:1164
656 msgid "Password: "
657 msgstr "Mot de passe: "
658
659 #: ../../boot.php:1165
660 msgid "Remember me"
661 msgstr "Se souvenir de moi"
662
663 #: ../../boot.php:1168
664 msgid "Or login using OpenID: "
665 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
666
667 #: ../../boot.php:1174
668 msgid "Forgot your password?"
669 msgstr "Mot de passe oublié?"
670
671 #: ../../boot.php:1175 ../../mod/lostpass.php:84
672 msgid "Password Reset"
673 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
674
675 #: ../../boot.php:1177
676 msgid "Website Terms of Service"
677 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
678
679 #: ../../boot.php:1178
680 msgid "terms of service"
681 msgstr "conditions d'utilisation"
682
683 #: ../../boot.php:1180
684 msgid "Website Privacy Policy"
685 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
686
687 #: ../../boot.php:1181
688 msgid "privacy policy"
689 msgstr "politique de confidentialité"
690
691 #: ../../boot.php:1314
692 msgid "Requested account is not available."
693 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
694
695 #: ../../boot.php:1353 ../../mod/profile.php:21
696 msgid "Requested profile is not available."
697 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
698
699 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
700 msgid "Edit profile"
701 msgstr "Editer le profil"
702
703 #: ../../boot.php:1445 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
704 #: ../../include/contact_widgets.php:9
705 msgid "Connect"
706 msgstr "Relier"
707
708 #: ../../boot.php:1459
709 msgid "Message"
710 msgstr "Message"
711
712 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
713 msgid "Profiles"
714 msgstr "Profils"
715
716 #: ../../boot.php:1467
717 msgid "Manage/edit profiles"
718 msgstr "Gérer/éditer les profils"
719
720 #: ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499 ../../mod/profiles.php:730
721 msgid "Change profile photo"
722 msgstr "Changer de photo de profil"
723
724 #: ../../boot.php:1474 ../../mod/profiles.php:731
725 msgid "Create New Profile"
726 msgstr "Créer un nouveau profil"
727
728 #: ../../boot.php:1484 ../../mod/profiles.php:742
729 msgid "Profile Image"
730 msgstr "Image du profil"
731
732 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:744
733 msgid "visible to everybody"
734 msgstr "visible par tous"
735
736 #: ../../boot.php:1488 ../../mod/profiles.php:745
737 msgid "Edit visibility"
738 msgstr "Changer la visibilité"
739
740 #: ../../boot.php:1513 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
741 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
742 msgid "Location:"
743 msgstr "Localisation:"
744
745 #: ../../boot.php:1515 ../../mod/directory.php:136
746 #: ../../include/profile_advanced.php:17
747 msgid "Gender:"
748 msgstr "Genre:"
749
750 #: ../../boot.php:1518 ../../mod/directory.php:138
751 #: ../../include/profile_advanced.php:37
752 msgid "Status:"
753 msgstr "Statut:"
754
755 #: ../../boot.php:1520 ../../mod/directory.php:140
756 #: ../../include/profile_advanced.php:48
757 msgid "Homepage:"
758 msgstr "Page personnelle:"
759
760 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
761 msgid "g A l F d"
762 msgstr "g A | F d"
763
764 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
765 msgid "F d"
766 msgstr "F d"
767
768 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
769 msgid "[today]"
770 msgstr "[aujourd'hui]"
771
772 #: ../../boot.php:1654
773 msgid "Birthday Reminders"
774 msgstr "Rappels d'anniversaires"
775
776 #: ../../boot.php:1655
777 msgid "Birthdays this week:"
778 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
779
780 #: ../../boot.php:1716
781 msgid "[No description]"
782 msgstr "[Sans description]"
783
784 #: ../../boot.php:1734
785 msgid "Event Reminders"
786 msgstr "Rappels d'événements"
787
788 #: ../../boot.php:1735
789 msgid "Events this week:"
790 msgstr "Evénements cette semaine:"
791
792 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
793 msgid "Status"
794 msgstr "Statut"
795
796 #: ../../boot.php:1975
797 msgid "Status Messages and Posts"
798 msgstr "Messages d'état et publications"
799
800 #: ../../boot.php:1982
801 msgid "Profile Details"
802 msgstr "Détails du profil"
803
804 #: ../../boot.php:1989 ../../mod/photos.php:52
805 msgid "Photo Albums"
806 msgstr "Albums photo"
807
808 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
809 msgid "Videos"
810 msgstr ""
811
812 #: ../../boot.php:2006
813 msgid "Events and Calendar"
814 msgstr "Événements et agenda"
815
816 #: ../../boot.php:2010 ../../mod/notes.php:44
817 msgid "Personal Notes"
818 msgstr "Notes personnelles"
819
820 #: ../../boot.php:2013
821 msgid "Only You Can See This"
822 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
823
824 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
825 #, php-format
826 msgid "%1$s is currently %2$s"
827 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
828
829 #: ../../mod/mood.php:133
830 msgid "Mood"
831 msgstr "Humeur"
832
833 #: ../../mod/mood.php:134
834 msgid "Set your current mood and tell your friends"
835 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
836
837 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
838 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
839 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
840 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:918
841 #: ../../mod/videos.php:115
842 msgid "Public access denied."
843 msgstr "Accès public refusé."
844
845 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270 ../../mod/decrypt.php:15
846 #: ../../mod/admin.php:163 ../../mod/admin.php:953 ../../mod/admin.php:1153
847 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
848 #: ../../include/items.php:4177
849 msgid "Item not found."
850 msgstr "Élément introuvable."
851
852 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
853 msgid "Access to this profile has been restricted."
854 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
855
856 #: ../../mod/display.php:263
857 msgid "Item has been removed."
858 msgstr "Cet élément a été enlevé."
859
860 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
861 msgid "Access denied."
862 msgstr "Accès refusé."
863
864 #: ../../mod/friendica.php:58
865 msgid "This is Friendica, version"
866 msgstr "Motorisé par Friendica version"
867
868 #: ../../mod/friendica.php:59
869 msgid "running at web location"
870 msgstr "hébergé sur"
871
872 #: ../../mod/friendica.php:61
873 msgid ""
874 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
875 "more about the Friendica project."
876 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
877
878 #: ../../mod/friendica.php:63
879 msgid "Bug reports and issues: please visit"
880 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
881
882 #: ../../mod/friendica.php:64
883 msgid ""
884 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
885 "dot com"
886 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
887
888 #: ../../mod/friendica.php:78
889 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
890 msgstr "Extensions/applications installées:"
891
892 #: ../../mod/friendica.php:91
893 msgid "No installed plugins/addons/apps"
894 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
895
896 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
897 #, php-format
898 msgid "%1$s welcomes %2$s"
899 msgstr "%1$s accueille %2$s"
900
901 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:735 ../../mod/regmod.php:54
902 #, php-format
903 msgid "Registration details for %s"
904 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
905
906 #: ../../mod/register.php:100
907 msgid ""
908 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
909 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
910
911 #: ../../mod/register.php:104
912 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
913 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
914
915 #: ../../mod/register.php:109
916 msgid "Your registration can not be processed."
917 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
918
919 #: ../../mod/register.php:149
920 #, php-format
921 msgid "Registration request at %s"
922 msgstr "Demande d'inscription à %s"
923
924 #: ../../mod/register.php:158
925 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
926 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
927
928 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
929 msgid ""
930 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
931 "Please try again tomorrow."
932 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
933
934 #: ../../mod/register.php:224
935 msgid ""
936 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
937 "and clicking 'Register'."
938 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
939
940 #: ../../mod/register.php:225
941 msgid ""
942 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
943 "in the rest of the items."
944 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
945
946 #: ../../mod/register.php:226
947 msgid "Your OpenID (optional): "
948 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
949
950 #: ../../mod/register.php:240
951 msgid "Include your profile in member directory?"
952 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
953
954 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
955 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
956 #: ../../mod/settings.php:998 ../../mod/settings.php:1004
957 #: ../../mod/settings.php:1012 ../../mod/settings.php:1016
958 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1027
959 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
960 #: ../../mod/settings.php:1069 ../../mod/settings.php:1070
961 #: ../../mod/settings.php:1071 ../../mod/settings.php:1072
962 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/profiles.php:614
963 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4218
964 msgid "Yes"
965 msgstr "Oui"
966
967 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
968 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:998
969 #: ../../mod/settings.php:1004 ../../mod/settings.php:1012
970 #: ../../mod/settings.php:1016 ../../mod/settings.php:1021
971 #: ../../mod/settings.php:1027 ../../mod/settings.php:1033
972 #: ../../mod/settings.php:1039 ../../mod/settings.php:1069
973 #: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/settings.php:1071
974 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
975 #: ../../mod/profiles.php:615
976 msgid "No"
977 msgstr "Non"
978
979 #: ../../mod/register.php:261
980 msgid "Membership on this site is by invitation only."
981 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
982
983 #: ../../mod/register.php:262
984 msgid "Your invitation ID: "
985 msgstr "Votre ID d'invitation: "
986
987 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:573
988 msgid "Registration"
989 msgstr "Inscription"
990
991 #: ../../mod/register.php:273
992 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
993 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
994
995 #: ../../mod/register.php:274
996 msgid "Your Email Address: "
997 msgstr "Votre adresse courriel: "
998
999 #: ../../mod/register.php:275
1000 msgid ""
1001 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1002 "profile address on this site will then be "
1003 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1004 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '&lt;strong&gt;pseudo@$sitename&lt;/strong&gt;'."
1005
1006 #: ../../mod/register.php:276
1007 msgid "Choose a nickname: "
1008 msgstr "Choisir un pseudo: "
1009
1010 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1011 msgid "Import"
1012 msgstr "Importer"
1013
1014 #: ../../mod/register.php:286
1015 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1016 msgstr ""
1017
1018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1019 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1020 #: ../../mod/profiles.php:587
1021 msgid "Profile not found."
1022 msgstr "Profil introuvable."
1023
1024 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1025 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1026 msgid "Contact not found."
1027 msgstr "Contact introuvable."
1028
1029 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1030 msgid ""
1031 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1032 " has already been approved."
1033 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1034
1035 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1036 msgid "Response from remote site was not understood."
1037 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1038
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1040 msgid "Unexpected response from remote site: "
1041 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1042
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1044 msgid "Confirmation completed successfully."
1045 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1046
1047 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1048 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1049 msgid "Remote site reported: "
1050 msgstr "Alerte du site distant: "
1051
1052 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1053 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1054 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1055
1056 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1057 msgid "Introduction failed or was revoked."
1058 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1059
1060 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1061 msgid "Unable to set contact photo."
1062 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1063
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1065 #: ../../include/diaspora.php:620
1066 #, php-format
1067 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1068 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1069
1070 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1071 #, php-format
1072 msgid "No user record found for '%s' "
1073 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1074
1075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1076 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1077 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1078
1079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1080 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1081 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1082
1083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1084 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1085 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1086
1087 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1088 #, php-format
1089 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1090 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1091
1092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1093 msgid ""
1094 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1095 "if you try again."
1096 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1097
1098 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1099 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1100 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1101
1102 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1103 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1104 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1105
1106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1107 #, php-format
1108 msgid "Connection accepted at %s"
1109 msgstr "Connexion acceptée chez %s"
1110
1111 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1112 #, php-format
1113 msgid "%1$s has joined %2$s"
1114 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1115
1116 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1117 msgid "Authorize application connection"
1118 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
1119
1120 #: ../../mod/api.php:77
1121 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1122 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
1123
1124 #: ../../mod/api.php:89
1125 msgid "Please login to continue."
1126 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
1127
1128 #: ../../mod/api.php:104
1129 msgid ""
1130 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1131 " and/or create new posts for you?"
1132 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos billets et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
1133
1134 #: ../../mod/lostpass.php:17
1135 msgid "No valid account found."
1136 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1137
1138 #: ../../mod/lostpass.php:33
1139 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1140 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1141
1142 #: ../../mod/lostpass.php:44
1143 #, php-format
1144 msgid "Password reset requested at %s"
1145 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1146
1147 #: ../../mod/lostpass.php:66
1148 msgid ""
1149 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1150 "Password reset failed."
1151 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1152
1153 #: ../../mod/lostpass.php:85
1154 msgid "Your password has been reset as requested."
1155 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1156
1157 #: ../../mod/lostpass.php:86
1158 msgid "Your new password is"
1159 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1160
1161 #: ../../mod/lostpass.php:87
1162 msgid "Save or copy your new password - and then"
1163 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1164
1165 #: ../../mod/lostpass.php:88
1166 msgid "click here to login"
1167 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1168
1169 #: ../../mod/lostpass.php:89
1170 msgid ""
1171 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1172 "successful login."
1173 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page &lt;em&gt;Réglages&lt;/em&gt;, une fois que vous serez connecté."
1174
1175 #: ../../mod/lostpass.php:107
1176 #, php-format
1177 msgid "Your password has been changed at %s"
1178 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1179
1180 #: ../../mod/lostpass.php:122
1181 msgid "Forgot your Password?"
1182 msgstr "Mot de passe oublié?"
1183
1184 #: ../../mod/lostpass.php:123
1185 msgid ""
1186 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1187 "your email for further instructions."
1188 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1189
1190 #: ../../mod/lostpass.php:124
1191 msgid "Nickname or Email: "
1192 msgstr "Pseudo ou Courriel: "
1193
1194 #: ../../mod/lostpass.php:125
1195 msgid "Reset"
1196 msgstr "Réinitialiser"
1197
1198 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1199 #, php-format
1200 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1201 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
1202
1203 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1204 msgid "No recipient selected."
1205 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1206
1207 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1208 msgid "Unable to check your home location."
1209 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
1210
1211 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1212 msgid "Message could not be sent."
1213 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1214
1215 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1216 msgid "Message collection failure."
1217 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1218
1219 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1220 msgid "Message sent."
1221 msgstr "Message envoyé."
1222
1223 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1224 msgid "No recipient."
1225 msgstr "Pas de destinataire."
1226
1227 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1228 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1229 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1230 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1231 msgid "Please enter a link URL:"
1232 msgstr "Entrez un lien web:"
1233
1234 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1235 msgid "Send Private Message"
1236 msgstr "Envoyer un message privé"
1237
1238 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1239 #, php-format
1240 msgid ""
1241 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1242 "your site allow private mail from unknown senders."
1243 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
1244
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1246 #: ../../mod/message.php:553
1247 msgid "To:"
1248 msgstr "À:"
1249
1250 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1251 #: ../../mod/message.php:555
1252 msgid "Subject:"
1253 msgstr "Sujet:"
1254
1255 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1256 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1257 msgid "Your message:"
1258 msgstr "Votre message:"
1259
1260 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1261 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1262 #: ../../include/conversation.php:1084
1263 msgid "Upload photo"
1264 msgstr "Joindre photo"
1265
1266 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1267 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1268 #: ../../include/conversation.php:1088
1269 msgid "Insert web link"
1270 msgstr "Insérer lien web"
1271
1272 #: ../../mod/newmember.php:6
1273 msgid "Welcome to Friendica"
1274 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
1275
1276 #: ../../mod/newmember.php:8
1277 msgid "New Member Checklist"
1278 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
1279
1280 #: ../../mod/newmember.php:12
1281 msgid ""
1282 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1283 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1284 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1285 "registration and then will quietly disappear."
1286 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
1287
1288 #: ../../mod/newmember.php:14
1289 msgid "Getting Started"
1290 msgstr "Bien démarrer"
1291
1292 #: ../../mod/newmember.php:18
1293 msgid "Friendica Walk-Through"
1294 msgstr "Friendica pas-à-pas"
1295
1296 #: ../../mod/newmember.php:18
1297 msgid ""
1298 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1299 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1300 " join."
1301 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
1302
1303 #: ../../mod/newmember.php:26
1304 msgid "Go to Your Settings"
1305 msgstr "Éditer vos Réglages"
1306
1307 #: ../../mod/newmember.php:26
1308 msgid ""
1309 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1310 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1311 "will be useful in making friends on the free social web."
1312 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> -     changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
1313
1314 #: ../../mod/newmember.php:28
1315 msgid ""
1316 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1317 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1318 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1319 "potential friends know exactly how to find you."
1320 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
1321
1322 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1323 msgid "Upload Profile Photo"
1324 msgstr "Téléverser une photo de profil"
1325
1326 #: ../../mod/newmember.php:36
1327 msgid ""
1328 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1329 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1330 " friends than people who do not."
1331 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
1332
1333 #: ../../mod/newmember.php:38
1334 msgid "Edit Your Profile"
1335 msgstr "Éditer votre Profil"
1336
1337 #: ../../mod/newmember.php:38
1338 msgid ""
1339 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1340 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1341 " visitors."
1342 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
1343
1344 #: ../../mod/newmember.php:40
1345 msgid "Profile Keywords"
1346 msgstr "Mots-clés du profil"
1347
1348 #: ../../mod/newmember.php:40
1349 msgid ""
1350 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1351 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1352 "suggest friendships."
1353 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
1354
1355 #: ../../mod/newmember.php:44
1356 msgid "Connecting"
1357 msgstr "Connexions"
1358
1359 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1360 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1361 msgid "Facebook"
1362 msgstr "Facebook"
1363
1364 #: ../../mod/newmember.php:49
1365 msgid ""
1366 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1367 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1368 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
1369
1370 #: ../../mod/newmember.php:51
1371 msgid ""
1372 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1373 "may ease your transition to the free social web."
1374 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
1375
1376 #: ../../mod/newmember.php:56
1377 msgid "Importing Emails"
1378 msgstr "Importer courriels"
1379
1380 #: ../../mod/newmember.php:56
1381 msgid ""
1382 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1383 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1384 "INBOX"
1385 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
1386
1387 #: ../../mod/newmember.php:58
1388 msgid "Go to Your Contacts Page"
1389 msgstr "Consulter vos Contacts"
1390
1391 #: ../../mod/newmember.php:58
1392 msgid ""
1393 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1394 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1395 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1396 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
1397
1398 #: ../../mod/newmember.php:60
1399 msgid "Go to Your Site's Directory"
1400 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
1401
1402 #: ../../mod/newmember.php:60
1403 msgid ""
1404 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1405 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1406 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1407 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
1408
1409 #: ../../mod/newmember.php:62
1410 msgid "Finding New People"
1411 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
1412
1413 #: ../../mod/newmember.php:62
1414 msgid ""
1415 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1416 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1417 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1418 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1419 "hours."
1420 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
1421
1422 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1423 msgid "Groups"
1424 msgstr "Groupes"
1425
1426 #: ../../mod/newmember.php:70
1427 msgid "Group Your Contacts"
1428 msgstr "Grouper vos contacts"
1429
1430 #: ../../mod/newmember.php:70
1431 msgid ""
1432 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1433 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1434 " each group privately on your Network page."
1435 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
1436
1437 #: ../../mod/newmember.php:73
1438 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1439 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics?"
1440
1441 #: ../../mod/newmember.php:73
1442 msgid ""
1443 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1444 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1445 "from the link above."
1446 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, tous vos éléments seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
1447
1448 #: ../../mod/newmember.php:78
1449 msgid "Getting Help"
1450 msgstr "Obtenir de l'aide"
1451
1452 #: ../../mod/newmember.php:82
1453 msgid "Go to the Help Section"
1454 msgstr "Aller à la section Aide"
1455
1456 #: ../../mod/newmember.php:82
1457 msgid ""
1458 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1459 " features and resources."
1460 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
1461
1462 #: ../../mod/suggest.php:27
1463 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1464 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
1465
1466 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1467 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1468 #: ../../mod/settings.php:609 ../../mod/settings.php:635
1469 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1470 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1471 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1122
1472 #: ../../include/items.php:4221
1473 msgid "Cancel"
1474 msgstr "Annuler"
1475
1476 #: ../../mod/suggest.php:72
1477 msgid ""
1478 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1479 "hours."
1480 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
1481
1482 #: ../../mod/suggest.php:90
1483 msgid "Ignore/Hide"
1484 msgstr "Ignorer/cacher"
1485
1486 #: ../../mod/network.php:136
1487 msgid "Search Results For:"
1488 msgstr "Résultats pour:"
1489
1490 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1491 msgid "Remove term"
1492 msgstr "Retirer le terme"
1493
1494 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1495 #: ../../include/features.php:42
1496 msgid "Saved Searches"
1497 msgstr "Recherches"
1498
1499 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1500 msgid "add"
1501 msgstr "ajouter"
1502
1503 #: ../../mod/network.php:350
1504 msgid "Commented Order"
1505 msgstr "Tri par commentaires"
1506
1507 #: ../../mod/network.php:353
1508 msgid "Sort by Comment Date"
1509 msgstr "Trier par date de commentaire"
1510
1511 #: ../../mod/network.php:356
1512 msgid "Posted Order"
1513 msgstr "Tri par publications"
1514
1515 #: ../../mod/network.php:359
1516 msgid "Sort by Post Date"
1517 msgstr "Trier par date de publication"
1518
1519 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1520 msgid "Personal"
1521 msgstr "Personnel"
1522
1523 #: ../../mod/network.php:368
1524 msgid "Posts that mention or involve you"
1525 msgstr "Publications qui vous concernent"
1526
1527 #: ../../mod/network.php:374
1528 msgid "New"
1529 msgstr "Nouveau"
1530
1531 #: ../../mod/network.php:377
1532 msgid "Activity Stream - by date"
1533 msgstr "Flux d'activités - par date"
1534
1535 #: ../../mod/network.php:383
1536 msgid "Shared Links"
1537 msgstr "Liens partagés"
1538
1539 #: ../../mod/network.php:386
1540 msgid "Interesting Links"
1541 msgstr "Liens intéressants"
1542
1543 #: ../../mod/network.php:392
1544 msgid "Starred"
1545 msgstr "Mis en avant"
1546
1547 #: ../../mod/network.php:395
1548 msgid "Favourite Posts"
1549 msgstr "Publications favorites"
1550
1551 #: ../../mod/network.php:457
1552 #, php-format
1553 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1554 msgid_plural ""
1555 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1556 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
1557 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
1558
1559 #: ../../mod/network.php:460
1560 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1561 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1562
1563 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1564 msgid "No such group"
1565 msgstr "Groupe inexistant"
1566
1567 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1568 msgid "Group is empty"
1569 msgstr "Groupe vide"
1570
1571 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1572 msgid "Group: "
1573 msgstr "Groupe: "
1574
1575 #: ../../mod/network.php:548
1576 msgid "Contact: "
1577 msgstr "Contact: "
1578
1579 #: ../../mod/network.php:550
1580 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1581 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
1582
1583 #: ../../mod/network.php:555
1584 msgid "Invalid contact."
1585 msgstr "Contact invalide."
1586
1587 #: ../../mod/install.php:117
1588 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1589 msgstr ""
1590
1591 #: ../../mod/install.php:123
1592 msgid "Could not connect to database."
1593 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
1594
1595 #: ../../mod/install.php:127
1596 msgid "Could not create table."
1597 msgstr "Impossible de créer une table."
1598
1599 #: ../../mod/install.php:133
1600 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1601 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
1602
1603 #: ../../mod/install.php:138
1604 msgid ""
1605 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1606 "or mysql."
1607 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1608
1609 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1610 #: ../../mod/install.php:521
1611 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1612 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1613
1614 #: ../../mod/install.php:203
1615 msgid "System check"
1616 msgstr "Vérifications système"
1617
1618 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1619 msgid "Next"
1620 msgstr "Suivant"
1621
1622 #: ../../mod/install.php:208
1623 msgid "Check again"
1624 msgstr "Vérifier à nouveau"
1625
1626 #: ../../mod/install.php:227
1627 msgid "Database connection"
1628 msgstr "Connexion à la base de données"
1629
1630 #: ../../mod/install.php:228
1631 msgid ""
1632 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1633 "database."
1634 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
1635
1636 #: ../../mod/install.php:229
1637 msgid ""
1638 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1639 "questions about these settings."
1640 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
1641
1642 #: ../../mod/install.php:230
1643 msgid ""
1644 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1645 "create it before continuing."
1646 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
1647
1648 #: ../../mod/install.php:234
1649 msgid "Database Server Name"
1650 msgstr "Serveur de base de données"
1651
1652 #: ../../mod/install.php:235
1653 msgid "Database Login Name"
1654 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
1655
1656 #: ../../mod/install.php:236
1657 msgid "Database Login Password"
1658 msgstr "Mot de passe de la base"
1659
1660 #: ../../mod/install.php:237
1661 msgid "Database Name"
1662 msgstr "Nom de la base"
1663
1664 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1665 msgid "Site administrator email address"
1666 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
1667
1668 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1669 msgid ""
1670 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1671 "panel."
1672 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
1673
1674 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1675 msgid "Please select a default timezone for your website"
1676 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
1677
1678 #: ../../mod/install.php:267
1679 msgid "Site settings"
1680 msgstr "Réglages du site"
1681
1682 #: ../../mod/install.php:321
1683 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1684 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
1685
1686 #: ../../mod/install.php:322
1687 msgid ""
1688 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1689 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1690 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1691 msgstr "Si vous n'avez pas de version \"ligne de commande\" de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas utiliser le 'poller' en tâche de fond via cron. Voir <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1692
1693 #: ../../mod/install.php:326
1694 msgid "PHP executable path"
1695 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
1696
1697 #: ../../mod/install.php:326
1698 msgid ""
1699 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1700 "installation."
1701 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
1702
1703 #: ../../mod/install.php:331
1704 msgid "Command line PHP"
1705 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
1706
1707 #: ../../mod/install.php:340
1708 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1709 msgstr ""
1710
1711 #: ../../mod/install.php:341
1712 msgid "Found PHP version: "
1713 msgstr ""
1714
1715 #: ../../mod/install.php:343
1716 msgid "PHP cli binary"
1717 msgstr ""
1718
1719 #: ../../mod/install.php:354
1720 msgid ""
1721 "The command line version of PHP on your system does not have "
1722 "\"register_argc_argv\" enabled."
1723 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
1724
1725 #: ../../mod/install.php:355
1726 msgid "This is required for message delivery to work."
1727 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1728
1729 #: ../../mod/install.php:357
1730 msgid "PHP register_argc_argv"
1731 msgstr "PHP register_argc_argv"
1732
1733 #: ../../mod/install.php:378
1734 msgid ""
1735 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1736 "generate encryption keys"
1737 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
1738
1739 #: ../../mod/install.php:379
1740 msgid ""
1741 "If running under Windows, please see "
1742 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1743 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1744
1745 #: ../../mod/install.php:381
1746 msgid "Generate encryption keys"
1747 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
1748
1749 #: ../../mod/install.php:388
1750 msgid "libCurl PHP module"
1751 msgstr "Module libCurl de PHP"
1752
1753 #: ../../mod/install.php:389
1754 msgid "GD graphics PHP module"
1755 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
1756
1757 #: ../../mod/install.php:390
1758 msgid "OpenSSL PHP module"
1759 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
1760
1761 #: ../../mod/install.php:391
1762 msgid "mysqli PHP module"
1763 msgstr "Module Mysqli de PHP"
1764
1765 #: ../../mod/install.php:392
1766 msgid "mb_string PHP module"
1767 msgstr "Module mb_string de PHP"
1768
1769 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1770 msgid "Apache mod_rewrite module"
1771 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
1772
1773 #: ../../mod/install.php:397
1774 msgid ""
1775 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1776 msgstr "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
1777
1778 #: ../../mod/install.php:405
1779 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1780 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1781
1782 #: ../../mod/install.php:409
1783 msgid ""
1784 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1785 msgstr "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
1786
1787 #: ../../mod/install.php:413
1788 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1789 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1790
1791 #: ../../mod/install.php:417
1792 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1793 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1794
1795 #: ../../mod/install.php:421
1796 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1797 msgstr "Erreur: le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
1798
1799 #: ../../mod/install.php:438
1800 msgid ""
1801 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1802 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1803 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1804
1805 #: ../../mod/install.php:439
1806 msgid ""
1807 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1808 "to write files in your folder - even if you can."
1809 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
1810
1811 #: ../../mod/install.php:440
1812 msgid ""
1813 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1814 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1815 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
1816
1817 #: ../../mod/install.php:441
1818 msgid ""
1819 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1820 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1821 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
1822
1823 #: ../../mod/install.php:444
1824 msgid ".htconfig.php is writable"
1825 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
1826
1827 #: ../../mod/install.php:454
1828 msgid ""
1829 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1830 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1831 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
1832
1833 #: ../../mod/install.php:455
1834 msgid ""
1835 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1836 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1837 "folder."
1838 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
1839
1840 #: ../../mod/install.php:456
1841 msgid ""
1842 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1843 " write access to this folder."
1844 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
1845
1846 #: ../../mod/install.php:457
1847 msgid ""
1848 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1849 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1850 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
1851
1852 #: ../../mod/install.php:460
1853 msgid "view/smarty3 is writable"
1854 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
1855
1856 #: ../../mod/install.php:472
1857 msgid ""
1858 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1859 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
1860
1861 #: ../../mod/install.php:474
1862 msgid "Url rewrite is working"
1863 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
1864
1865 #: ../../mod/install.php:484
1866 msgid ""
1867 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1868 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1869 "server root."
1870 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
1871
1872 #: ../../mod/install.php:508
1873 msgid "Errors encountered creating database tables."
1874 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1875
1876 #: ../../mod/install.php:519
1877 msgid "<h1>What next</h1>"
1878 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
1879
1880 #: ../../mod/install.php:520
1881 msgid ""
1882 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1883 "poller."
1884 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le 'poller'."
1885
1886 #: ../../mod/admin.php:55
1887 msgid "Theme settings updated."
1888 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1889
1890 #: ../../mod/admin.php:101 ../../mod/admin.php:571
1891 msgid "Site"
1892 msgstr "Site"
1893
1894 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:899 ../../mod/admin.php:914
1895 msgid "Users"
1896 msgstr "Utilisateurs"
1897
1898 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1045
1899 #: ../../mod/settings.php:56
1900 msgid "Plugins"
1901 msgstr "Extensions"
1902
1903 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1211 ../../mod/admin.php:1245
1904 msgid "Themes"
1905 msgstr "Thèmes"
1906
1907 #: ../../mod/admin.php:105
1908 msgid "DB updates"
1909 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1910
1911 #: ../../mod/admin.php:120 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:1332
1912 msgid "Logs"
1913 msgstr "Journaux"
1914
1915 #: ../../mod/admin.php:125 ../../include/nav.php:180
1916 msgid "Admin"
1917 msgstr "Admin"
1918
1919 #: ../../mod/admin.php:126
1920 msgid "Plugin Features"
1921 msgstr "Propriétés des extensions"
1922
1923 #: ../../mod/admin.php:128
1924 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1925 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
1926
1927 #: ../../mod/admin.php:187 ../../mod/admin.php:853
1928 msgid "Normal Account"
1929 msgstr "Compte normal"
1930
1931 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:854
1932 msgid "Soapbox Account"
1933 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
1934
1935 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:855
1936 msgid "Community/Celebrity Account"
1937 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
1938
1939 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:856
1940 msgid "Automatic Friend Account"
1941 msgstr "Compte auto-amical"
1942
1943 #: ../../mod/admin.php:191
1944 msgid "Blog Account"
1945 msgstr "Compte de blog"
1946
1947 #: ../../mod/admin.php:192
1948 msgid "Private Forum"
1949 msgstr "Forum privé"
1950
1951 #: ../../mod/admin.php:211
1952 msgid "Message queues"
1953 msgstr "Files d'attente des messages"
1954
1955 #: ../../mod/admin.php:216 ../../mod/admin.php:570 ../../mod/admin.php:898
1956 #: ../../mod/admin.php:1002 ../../mod/admin.php:1044 ../../mod/admin.php:1210
1957 #: ../../mod/admin.php:1244 ../../mod/admin.php:1331
1958 msgid "Administration"
1959 msgstr "Administration"
1960
1961 #: ../../mod/admin.php:217
1962 msgid "Summary"
1963 msgstr "Résumé"
1964
1965 #: ../../mod/admin.php:219
1966 msgid "Registered users"
1967 msgstr "Utilisateurs inscrits"
1968
1969 #: ../../mod/admin.php:221
1970 msgid "Pending registrations"
1971 msgstr "Inscriptions en attente"
1972
1973 #: ../../mod/admin.php:222
1974 msgid "Version"
1975 msgstr "Versio"
1976
1977 #: ../../mod/admin.php:224
1978 msgid "Active plugins"
1979 msgstr "Extensions activés"
1980
1981 #: ../../mod/admin.php:247
1982 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1983 msgstr ""
1984
1985 #: ../../mod/admin.php:483
1986 msgid "Site settings updated."
1987 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
1988
1989 #: ../../mod/admin.php:512 ../../mod/settings.php:822
1990 msgid "No special theme for mobile devices"
1991 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
1992
1993 #: ../../mod/admin.php:529 ../../mod/contacts.php:408
1994 msgid "Never"
1995 msgstr "Jamais"
1996
1997 #: ../../mod/admin.php:530
1998 msgid "At post arrival"
1999 msgstr ""
2000
2001 #: ../../mod/admin.php:531 ../../include/contact_selectors.php:56
2002 msgid "Frequently"
2003 msgstr "Fréquemment"
2004
2005 #: ../../mod/admin.php:532 ../../include/contact_selectors.php:57
2006 msgid "Hourly"
2007 msgstr "Toutes les heures"
2008
2009 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:58
2010 msgid "Twice daily"
2011 msgstr "Deux fois par jour"
2012
2013 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:59
2014 msgid "Daily"
2015 msgstr "Chaque jour"
2016
2017 #: ../../mod/admin.php:539
2018 msgid "Multi user instance"
2019 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2020
2021 #: ../../mod/admin.php:557
2022 msgid "Closed"
2023 msgstr "Fermé"
2024
2025 #: ../../mod/admin.php:558
2026 msgid "Requires approval"
2027 msgstr "Demande une apptrobation"
2028
2029 #: ../../mod/admin.php:559
2030 msgid "Open"
2031 msgstr "Ouvert"
2032
2033 #: ../../mod/admin.php:563
2034 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2035 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2036
2037 #: ../../mod/admin.php:564
2038 msgid "Force all links to use SSL"
2039 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2040
2041 #: ../../mod/admin.php:565
2042 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2043 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2044
2045 #: ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:1046 ../../mod/admin.php:1246
2046 #: ../../mod/admin.php:1333 ../../mod/settings.php:608
2047 #: ../../mod/settings.php:718 ../../mod/settings.php:792
2048 #: ../../mod/settings.php:871 ../../mod/settings.php:1101
2049 msgid "Save Settings"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:574
2053 msgid "File upload"
2054 msgstr "Téléversement de fichier"
2055
2056 #: ../../mod/admin.php:575
2057 msgid "Policies"
2058 msgstr "Politiques"
2059
2060 #: ../../mod/admin.php:576
2061 msgid "Advanced"
2062 msgstr "Avancé"
2063
2064 #: ../../mod/admin.php:577
2065 msgid "Performance"
2066 msgstr "Performance"
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:578
2069 msgid ""
2070 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2071 msgstr ""
2072
2073 #: ../../mod/admin.php:581
2074 msgid "Site name"
2075 msgstr "Nom du site"
2076
2077 #: ../../mod/admin.php:582
2078 msgid "Banner/Logo"
2079 msgstr "Bannière/Logo"
2080
2081 #: ../../mod/admin.php:583
2082 msgid "Additional Info"
2083 msgstr ""
2084
2085 #: ../../mod/admin.php:583
2086 msgid ""
2087 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2088 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2089 msgstr ""
2090
2091 #: ../../mod/admin.php:584
2092 msgid "System language"
2093 msgstr "Langue du système"
2094
2095 #: ../../mod/admin.php:585
2096 msgid "System theme"
2097 msgstr "Thème du système"
2098
2099 #: ../../mod/admin.php:585
2100 msgid ""
2101 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2102 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2103 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé en fonction des profils - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2104
2105 #: ../../mod/admin.php:586
2106 msgid "Mobile system theme"
2107 msgstr "Thème mobile"
2108
2109 #: ../../mod/admin.php:586
2110 msgid "Theme for mobile devices"
2111 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2112
2113 #: ../../mod/admin.php:587
2114 msgid "SSL link policy"
2115 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2116
2117 #: ../../mod/admin.php:587
2118 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2119 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'usage de SSL"
2120
2121 #: ../../mod/admin.php:588
2122 msgid "Old style 'Share'"
2123 msgstr ""
2124
2125 #: ../../mod/admin.php:588
2126 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2127 msgstr ""
2128
2129 #: ../../mod/admin.php:589
2130 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2131 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2132
2133 #: ../../mod/admin.php:589
2134 msgid ""
2135 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2136 "still access it calling /help directly."
2137 msgstr "Cacher l'entrée du menu pour les pages d'Aide dans le menu de navigation. Vous pouvez toujours y accéder en tapant /help directement."
2138
2139 #: ../../mod/admin.php:590
2140 msgid "Single user instance"
2141 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2142
2143 #: ../../mod/admin.php:590
2144 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2145 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2146
2147 #: ../../mod/admin.php:591
2148 msgid "Maximum image size"
2149 msgstr "Taille maximale des images"
2150
2151 #: ../../mod/admin.php:591
2152 msgid ""
2153 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2154 "limits."
2155 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2156
2157 #: ../../mod/admin.php:592
2158 msgid "Maximum image length"
2159 msgstr "Longueur maximale des images"
2160
2161 #: ../../mod/admin.php:592
2162 msgid ""
2163 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2164 "-1, which means no limits."
2165 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2166
2167 #: ../../mod/admin.php:593
2168 msgid "JPEG image quality"
2169 msgstr "Qualité JPEG des images"
2170
2171 #: ../../mod/admin.php:593
2172 msgid ""
2173 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2174 "100, which is full quality."
2175 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2176
2177 #: ../../mod/admin.php:595
2178 msgid "Register policy"
2179 msgstr "Politique d'inscription"
2180
2181 #: ../../mod/admin.php:596
2182 msgid "Maximum Daily Registrations"
2183 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2184
2185 #: ../../mod/admin.php:596
2186 msgid ""
2187 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2188 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2189 "setting has no effect."
2190 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2191
2192 #: ../../mod/admin.php:597
2193 msgid "Register text"
2194 msgstr "Texte d'inscription"
2195
2196 #: ../../mod/admin.php:597
2197 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2198 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2199
2200 #: ../../mod/admin.php:598
2201 msgid "Accounts abandoned after x days"
2202 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2203
2204 #: ../../mod/admin.php:598
2205 msgid ""
2206 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2207 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2208 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2209
2210 #: ../../mod/admin.php:599
2211 msgid "Allowed friend domains"
2212 msgstr "Domaines autorisés"
2213
2214 #: ../../mod/admin.php:599
2215 msgid ""
2216 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2217 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2218 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2219
2220 #: ../../mod/admin.php:600
2221 msgid "Allowed email domains"
2222 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2223
2224 #: ../../mod/admin.php:600
2225 msgid ""
2226 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2227 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2228 "domains"
2229 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2230
2231 #: ../../mod/admin.php:601
2232 msgid "Block public"
2233 msgstr "Interdire la publication globale"
2234
2235 #: ../../mod/admin.php:601
2236 msgid ""
2237 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2238 "site unless you are currently logged in."
2239 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2240
2241 #: ../../mod/admin.php:602
2242 msgid "Force publish"
2243 msgstr "Forcer la publication globale"
2244
2245 #: ../../mod/admin.php:602
2246 msgid ""
2247 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2248 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2249
2250 #: ../../mod/admin.php:603
2251 msgid "Global directory update URL"
2252 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global"
2253
2254 #: ../../mod/admin.php:603
2255 msgid ""
2256 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2257 " is completely unavailable to the application."
2258 msgstr "URL de mise-à-jour de l'annuaire global. Si vide, l'annuaire global sera complètement indisponible."
2259
2260 #: ../../mod/admin.php:604
2261 msgid "Allow threaded items"
2262 msgstr "Activer les commentaires imbriqués"
2263
2264 #: ../../mod/admin.php:604
2265 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2266 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2267
2268 #: ../../mod/admin.php:605
2269 msgid "Private posts by default for new users"
2270 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2271
2272 #: ../../mod/admin.php:605
2273 msgid ""
2274 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2275 "group rather than public."
2276 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2277
2278 #: ../../mod/admin.php:606
2279 msgid "Don't include post content in email notifications"
2280 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2281
2282 #: ../../mod/admin.php:606
2283 msgid ""
2284 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2285 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2286 msgstr "Ne pas inclure le contenu d'un billet/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2287
2288 #: ../../mod/admin.php:607
2289 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2290 msgstr ""
2291
2292 #: ../../mod/admin.php:607
2293 msgid ""
2294 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2295 "only."
2296 msgstr ""
2297
2298 #: ../../mod/admin.php:608
2299 msgid "Don't embed private images in posts"
2300 msgstr ""
2301
2302 #: ../../mod/admin.php:608
2303 msgid ""
2304 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2305 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2306 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2307 "while."
2308 msgstr ""
2309
2310 #: ../../mod/admin.php:609
2311 msgid "Allow Users to set remote_self"
2312 msgstr ""
2313
2314 #: ../../mod/admin.php:609
2315 msgid ""
2316 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2317 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2318 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2319 msgstr ""
2320
2321 #: ../../mod/admin.php:610
2322 msgid "Block multiple registrations"
2323 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2324
2325 #: ../../mod/admin.php:610
2326 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2327 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2328
2329 #: ../../mod/admin.php:611
2330 msgid "OpenID support"
2331 msgstr "Support OpenID"
2332
2333 #: ../../mod/admin.php:611
2334 msgid "OpenID support for registration and logins."
2335 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2336
2337 #: ../../mod/admin.php:612
2338 msgid "Fullname check"
2339 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2340
2341 #: ../../mod/admin.php:612
2342 msgid ""
2343 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2344 "name, as an antispam measure"
2345 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2346
2347 #: ../../mod/admin.php:613
2348 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2349 msgstr "Regex UTF-8"
2350
2351 #: ../../mod/admin.php:613
2352 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2353 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2354
2355 #: ../../mod/admin.php:614
2356 msgid "Show Community Page"
2357 msgstr "Montrer la \"Place publique\""
2358
2359 #: ../../mod/admin.php:614
2360 msgid ""
2361 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2362 msgstr "Afficher une page Communauté avec toutes les publications publiques récentes du site."
2363
2364 #: ../../mod/admin.php:615
2365 msgid "Enable OStatus support"
2366 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2367
2368 #: ../../mod/admin.php:615
2369 msgid ""
2370 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2371 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2372 "occasionally displayed."
2373 msgstr ""
2374
2375 #: ../../mod/admin.php:616
2376 msgid "OStatus conversation completion interval"
2377 msgstr ""
2378
2379 #: ../../mod/admin.php:616
2380 msgid ""
2381 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2382 "This can be a very ressource task."
2383 msgstr ""
2384
2385 #: ../../mod/admin.php:617
2386 msgid "Enable Diaspora support"
2387 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2388
2389 #: ../../mod/admin.php:617
2390 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2391 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2392
2393 #: ../../mod/admin.php:618
2394 msgid "Only allow Friendica contacts"
2395 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2396
2397 #: ../../mod/admin.php:618
2398 msgid ""
2399 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2400 "protocols disabled."
2401 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2402
2403 #: ../../mod/admin.php:619
2404 msgid "Verify SSL"
2405 msgstr "Vérifier SSL"
2406
2407 #: ../../mod/admin.php:619
2408 msgid ""
2409 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2410 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2411 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2412
2413 #: ../../mod/admin.php:620
2414 msgid "Proxy user"
2415 msgstr "Utilisateur du proxy"
2416
2417 #: ../../mod/admin.php:621
2418 msgid "Proxy URL"
2419 msgstr "URL du proxy"
2420
2421 #: ../../mod/admin.php:622
2422 msgid "Network timeout"
2423 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2424
2425 #: ../../mod/admin.php:622
2426 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2427 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2428
2429 #: ../../mod/admin.php:623
2430 msgid "Delivery interval"
2431 msgstr "Intervalle de transmission"
2432
2433 #: ../../mod/admin.php:623
2434 msgid ""
2435 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2436 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2437 "for large dedicated servers."
2438 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2439
2440 #: ../../mod/admin.php:624
2441 msgid "Poll interval"
2442 msgstr "Intervalle de réception"
2443
2444 #: ../../mod/admin.php:624
2445 msgid ""
2446 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2447 "load. If 0, use delivery interval."
2448 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2449
2450 #: ../../mod/admin.php:625
2451 msgid "Maximum Load Average"
2452 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2453
2454 #: ../../mod/admin.php:625
2455 msgid ""
2456 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2457 "default 50."
2458 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2459
2460 #: ../../mod/admin.php:627
2461 msgid "Use MySQL full text engine"
2462 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2463
2464 #: ../../mod/admin.php:627
2465 msgid ""
2466 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2467 "four and more characters."
2468 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2469
2470 #: ../../mod/admin.php:628
2471 msgid "Suppress Language"
2472 msgstr ""
2473
2474 #: ../../mod/admin.php:628
2475 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2476 msgstr ""
2477
2478 #: ../../mod/admin.php:629
2479 msgid "Path to item cache"
2480 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2481
2482 #: ../../mod/admin.php:630
2483 msgid "Cache duration in seconds"
2484 msgstr "Durée du cache en secondes"
2485
2486 #: ../../mod/admin.php:630
2487 msgid ""
2488 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2489 " day)."
2490 msgstr "Combien de temps faut-il garder les fichiers du cache? La valeur par défaut est de 86400 secondes (un jour)."
2491
2492 #: ../../mod/admin.php:631
2493 msgid "Path for lock file"
2494 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2495
2496 #: ../../mod/admin.php:632
2497 msgid "Temp path"
2498 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2499
2500 #: ../../mod/admin.php:633
2501 msgid "Base path to installation"
2502 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2503
2504 #: ../../mod/admin.php:635
2505 msgid "New base url"
2506 msgstr ""
2507
2508 #: ../../mod/admin.php:653
2509 msgid "Update has been marked successful"
2510 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2511
2512 #: ../../mod/admin.php:663
2513 #, php-format
2514 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2515 msgstr "L'éxecution de %s a échoué. Vérifiez les journaux du système."
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:666
2518 #, php-format
2519 msgid "Update %s was successfully applied."
2520 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2521
2522 #: ../../mod/admin.php:670
2523 #, php-format
2524 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2525 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2526
2527 #: ../../mod/admin.php:673
2528 #, php-format
2529 msgid "Update function %s could not be found."
2530 msgstr "La fonction %s de la mise-à-jour n'a pu être trouvée."
2531
2532 #: ../../mod/admin.php:688
2533 msgid "No failed updates."
2534 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2535
2536 #: ../../mod/admin.php:692
2537 msgid "Failed Updates"
2538 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2539
2540 #: ../../mod/admin.php:693
2541 msgid ""
2542 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2543 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2544
2545 #: ../../mod/admin.php:694
2546 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2547 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2548
2549 #: ../../mod/admin.php:695
2550 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2551 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2552
2553 #: ../../mod/admin.php:741
2554 msgid "Registration successful. Email send to user"
2555 msgstr ""
2556
2557 #: ../../mod/admin.php:751
2558 #, php-format
2559 msgid "%s user blocked/unblocked"
2560 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2561 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
2562 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
2563
2564 #: ../../mod/admin.php:758
2565 #, php-format
2566 msgid "%s user deleted"
2567 msgid_plural "%s users deleted"
2568 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
2569 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
2570
2571 #: ../../mod/admin.php:797
2572 #, php-format
2573 msgid "User '%s' deleted"
2574 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
2575
2576 #: ../../mod/admin.php:805
2577 #, php-format
2578 msgid "User '%s' unblocked"
2579 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
2580
2581 #: ../../mod/admin.php:805
2582 #, php-format
2583 msgid "User '%s' blocked"
2584 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
2585
2586 #: ../../mod/admin.php:900
2587 msgid "Add User"
2588 msgstr ""
2589
2590 #: ../../mod/admin.php:901
2591 msgid "select all"
2592 msgstr "tout sélectionner"
2593
2594 #: ../../mod/admin.php:902
2595 msgid "User registrations waiting for confirm"
2596 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
2597
2598 #: ../../mod/admin.php:903
2599 msgid "User waiting for permanent deletion"
2600 msgstr ""
2601
2602 #: ../../mod/admin.php:904
2603 msgid "Request date"
2604 msgstr "Date de la demande"
2605
2606 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2607 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/crepair.php:150
2608 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
2609 msgid "Name"
2610 msgstr "Nom"
2611
2612 #: ../../mod/admin.php:904 ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2613 #: ../../mod/admin.php:932 ../../include/contact_selectors.php:79
2614 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2615 msgid "Email"
2616 msgstr "Courriel"
2617
2618 #: ../../mod/admin.php:905
2619 msgid "No registrations."
2620 msgstr "Pas d'inscriptions."
2621
2622 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/notifications.php:161
2623 #: ../../mod/notifications.php:208
2624 msgid "Approve"
2625 msgstr "Approuver"
2626
2627 #: ../../mod/admin.php:907
2628 msgid "Deny"
2629 msgstr "Rejetter"
2630
2631 #: ../../mod/admin.php:909 ../../mod/contacts.php:431
2632 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2633 msgid "Block"
2634 msgstr "Bloquer"
2635
2636 #: ../../mod/admin.php:910 ../../mod/contacts.php:431
2637 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2638 msgid "Unblock"
2639 msgstr "Débloquer"
2640
2641 #: ../../mod/admin.php:911
2642 msgid "Site admin"
2643 msgstr "Administration du Site"
2644
2645 #: ../../mod/admin.php:912
2646 msgid "Account expired"
2647 msgstr "Compte expiré"
2648
2649 #: ../../mod/admin.php:915
2650 msgid "New User"
2651 msgstr ""
2652
2653 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2654 msgid "Register date"
2655 msgstr "Date d'inscription"
2656
2657 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2658 msgid "Last login"
2659 msgstr "Dernière connexion"
2660
2661 #: ../../mod/admin.php:916 ../../mod/admin.php:917
2662 msgid "Last item"
2663 msgstr "Dernier élément"
2664
2665 #: ../../mod/admin.php:916
2666 msgid "Deleted since"
2667 msgstr ""
2668
2669 #: ../../mod/admin.php:917 ../../mod/settings.php:35
2670 msgid "Account"
2671 msgstr "Compte"
2672
2673 #: ../../mod/admin.php:919
2674 msgid ""
2675 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2676 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2677 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2678
2679 #: ../../mod/admin.php:920
2680 msgid ""
2681 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2682 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2683 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
2684
2685 #: ../../mod/admin.php:930
2686 msgid "Name of the new user."
2687 msgstr ""
2688
2689 #: ../../mod/admin.php:931
2690 msgid "Nickname"
2691 msgstr ""
2692
2693 #: ../../mod/admin.php:931
2694 msgid "Nickname of the new user."
2695 msgstr ""
2696
2697 #: ../../mod/admin.php:932
2698 msgid "Email address of the new user."
2699 msgstr ""
2700
2701 #: ../../mod/admin.php:965
2702 #, php-format
2703 msgid "Plugin %s disabled."
2704 msgstr "Extension %s désactivée."
2705
2706 #: ../../mod/admin.php:969
2707 #, php-format
2708 msgid "Plugin %s enabled."
2709 msgstr "Extension %s activée."
2710
2711 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/admin.php:1182
2712 msgid "Disable"
2713 msgstr "Désactiver"
2714
2715 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1184
2716 msgid "Enable"
2717 msgstr "Activer"
2718
2719 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1212
2720 msgid "Toggle"
2721 msgstr "Activer/Désactiver"
2722
2723 #: ../../mod/admin.php:1012 ../../mod/admin.php:1222
2724 msgid "Author: "
2725 msgstr "Auteur: "
2726
2727 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1223
2728 msgid "Maintainer: "
2729 msgstr "Mainteneur: "
2730
2731 #: ../../mod/admin.php:1142
2732 msgid "No themes found."
2733 msgstr "Aucun thème trouvé."
2734
2735 #: ../../mod/admin.php:1204
2736 msgid "Screenshot"
2737 msgstr "Capture d'écran"
2738
2739 #: ../../mod/admin.php:1250
2740 msgid "[Experimental]"
2741 msgstr "[Expérimental]"
2742
2743 #: ../../mod/admin.php:1251
2744 msgid "[Unsupported]"
2745 msgstr "[Non supporté]"
2746
2747 #: ../../mod/admin.php:1278
2748 msgid "Log settings updated."
2749 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
2750
2751 #: ../../mod/admin.php:1334
2752 msgid "Clear"
2753 msgstr "Effacer"
2754
2755 #: ../../mod/admin.php:1340
2756 msgid "Enable Debugging"
2757 msgstr ""
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1341
2760 msgid "Log file"
2761 msgstr "Fichier de journaux"
2762
2763 #: ../../mod/admin.php:1341
2764 msgid ""
2765 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2766 "directory."
2767 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:1342
2770 msgid "Log level"
2771 msgstr "Niveau de journalisaton"
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:1391 ../../mod/contacts.php:487
2774 msgid "Update now"
2775 msgstr "Mettre à jour"
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:1392
2778 msgid "Close"
2779 msgstr "Fermer"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:1398
2782 msgid "FTP Host"
2783 msgstr "Hôte FTP"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:1399
2786 msgid "FTP Path"
2787 msgstr "Chemin FTP"
2788
2789 #: ../../mod/admin.php:1400
2790 msgid "FTP User"
2791 msgstr "Utilisateur FTP"
2792
2793 #: ../../mod/admin.php:1401
2794 msgid "FTP Password"
2795 msgstr "Mot de passe FTP"
2796
2797 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:938
2798 #: ../../include/text.php:939 ../../include/nav.php:118
2799 msgid "Search"
2800 msgstr "Recherche"
2801
2802 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2803 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2804 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
2805 msgid "No results."
2806 msgstr "Aucun résultat."
2807
2808 #: ../../mod/profile.php:180
2809 msgid "Tips for New Members"
2810 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
2811
2812 #: ../../mod/share.php:44
2813 msgid "link"
2814 msgstr "lien"
2815
2816 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2817 #, php-format
2818 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2819 msgstr "%1$s a taggué %3$s de %2$s avec %4$s"
2820
2821 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2822 msgid "Item not found"
2823 msgstr "Élément introuvable"
2824
2825 #: ../../mod/editpost.php:39
2826 msgid "Edit post"
2827 msgstr "Éditer le billet"
2828
2829 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1085
2830 msgid "upload photo"
2831 msgstr "envoi image"
2832
2833 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1086
2834 msgid "Attach file"
2835 msgstr "Joindre fichier"
2836
2837 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1087
2838 msgid "attach file"
2839 msgstr "ajout fichier"
2840
2841 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1089
2842 msgid "web link"
2843 msgstr "lien web"
2844
2845 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1090
2846 msgid "Insert video link"
2847 msgstr "Insérer un lien video"
2848
2849 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1091
2850 msgid "video link"
2851 msgstr "lien vidéo"
2852
2853 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1092
2854 msgid "Insert audio link"
2855 msgstr "Insérer un lien audio"
2856
2857 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1093
2858 msgid "audio link"
2859 msgstr "lien audio"
2860
2861 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1094
2862 msgid "Set your location"
2863 msgstr "Définir votre localisation"
2864
2865 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1095
2866 msgid "set location"
2867 msgstr "spéc. localisation"
2868
2869 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1096
2870 msgid "Clear browser location"
2871 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
2872
2873 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1097
2874 msgid "clear location"
2875 msgstr "supp. localisation"
2876
2877 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1103
2878 msgid "Permission settings"
2879 msgstr "Réglages des permissions"
2880
2881 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1112
2882 msgid "CC: email addresses"
2883 msgstr "CC: adresses de courriel"
2884
2885 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1113
2886 msgid "Public post"
2887 msgstr "Billet publique"
2888
2889 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1099
2890 msgid "Set title"
2891 msgstr "Définir un titre"
2892
2893 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1101
2894 msgid "Categories (comma-separated list)"
2895 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
2896
2897 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1115
2898 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2899 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
2900
2901 #: ../../mod/attach.php:8
2902 msgid "Item not available."
2903 msgstr "Elément non disponible."
2904
2905 #: ../../mod/attach.php:20
2906 msgid "Item was not found."
2907 msgstr "Element introuvable."
2908
2909 #: ../../mod/regmod.php:63
2910 msgid "Account approved."
2911 msgstr "Inscription validée."
2912
2913 #: ../../mod/regmod.php:100
2914 #, php-format
2915 msgid "Registration revoked for %s"
2916 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
2917
2918 #: ../../mod/regmod.php:112
2919 msgid "Please login."
2920 msgstr "Merci de vous connecter."
2921
2922 #: ../../mod/directory.php:57
2923 msgid "Find on this site"
2924 msgstr "Trouver sur ce site"
2925
2926 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2927 msgid "Finding: "
2928 msgstr "Trouvé: "
2929
2930 #: ../../mod/directory.php:60
2931 msgid "Site Directory"
2932 msgstr "Annuaire local"
2933
2934 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2935 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2936 msgid "Find"
2937 msgstr "Trouver"
2938
2939 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:690
2940 msgid "Age: "
2941 msgstr "Age: "
2942
2943 #: ../../mod/directory.php:114
2944 msgid "Gender: "
2945 msgstr "Genre: "
2946
2947 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2948 msgid "About:"
2949 msgstr "À propos:"
2950
2951 #: ../../mod/directory.php:187
2952 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2953 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2954
2955 #: ../../mod/crepair.php:104
2956 msgid "Contact settings applied."
2957 msgstr "Réglages du contact appliqués."
2958
2959 #: ../../mod/crepair.php:106
2960 msgid "Contact update failed."
2961 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
2962
2963 #: ../../mod/crepair.php:137
2964 msgid "Repair Contact Settings"
2965 msgstr "Réglages du réparateur de contacts"
2966
2967 #: ../../mod/crepair.php:139
2968 msgid ""
2969 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2970 " information your communications with this contact may stop working."
2971 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
2972
2973 #: ../../mod/crepair.php:140
2974 msgid ""
2975 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2976 "uncertain what to do on this page."
2977 msgstr "une photo"
2978
2979 #: ../../mod/crepair.php:146
2980 msgid "Return to contact editor"
2981 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
2982
2983 #: ../../mod/crepair.php:151
2984 msgid "Account Nickname"
2985 msgstr "Pseudo du compte"
2986
2987 #: ../../mod/crepair.php:152
2988 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2989 msgstr "@NomDuTag - prend le pas sur Nom/Pseudo"
2990
2991 #: ../../mod/crepair.php:153
2992 msgid "Account URL"
2993 msgstr "URL du compte"
2994
2995 #: ../../mod/crepair.php:154
2996 msgid "Friend Request URL"
2997 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
2998
2999 #: ../../mod/crepair.php:155
3000 msgid "Friend Confirm URL"
3001 msgstr "Accès public refusé."
3002
3003 #: ../../mod/crepair.php:156
3004 msgid "Notification Endpoint URL"
3005 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
3006
3007 #: ../../mod/crepair.php:157
3008 msgid "Poll/Feed URL"
3009 msgstr "Téléverser des photos"
3010
3011 #: ../../mod/crepair.php:158
3012 msgid "New photo from this URL"
3013 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
3014
3015 #: ../../mod/crepair.php:159
3016 msgid "Remote Self"
3017 msgstr ""
3018
3019 #: ../../mod/crepair.php:161
3020 msgid "Mirror postings from this contact"
3021 msgstr ""
3022
3023 #: ../../mod/crepair.php:161
3024 msgid ""
3025 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3026 "entries from this contact."
3027 msgstr ""
3028
3029 #: ../../mod/uimport.php:66
3030 msgid "Move account"
3031 msgstr "Migrer le compte"
3032
3033 #: ../../mod/uimport.php:67
3034 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3035 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
3036
3037 #: ../../mod/uimport.php:68
3038 msgid ""
3039 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3040 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3041 " to inform your friends that you moved here."
3042 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
3043
3044 #: ../../mod/uimport.php:69
3045 msgid ""
3046 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3047 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3048 msgstr "Cette fonctionnalité est expérimentale. Nous ne pouvons importer les contacts des réseaux OStatus (statusnet/identi.ca) ou Diaspora"
3049
3050 #: ../../mod/uimport.php:70
3051 msgid "Account file"
3052 msgstr "Fichier du compte"
3053
3054 #: ../../mod/uimport.php:70
3055 msgid ""
3056 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3057 "select \"Export account\""
3058 msgstr ""
3059
3060 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3061 msgid "Remote privacy information not available."
3062 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
3063
3064 #: ../../mod/lockview.php:48
3065 msgid "Visible to:"
3066 msgstr "Visible par:"
3067
3068 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:941
3069 msgid "Save"
3070 msgstr "Sauver"
3071
3072 #: ../../mod/help.php:79
3073 msgid "Help:"
3074 msgstr "Aide:"
3075
3076 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3077 msgid "Help"
3078 msgstr "Aide"
3079
3080 #: ../../mod/hcard.php:10
3081 msgid "No profile"
3082 msgstr "Aucun profil"
3083
3084 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3085 msgid "This introduction has already been accepted."
3086 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
3087
3088 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3089 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3090 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
3091
3092 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3093 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3094 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
3095
3096 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3097 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3098 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
3099
3100 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3101 #, php-format
3102 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3103 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3104 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
3105 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
3106
3107 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3108 msgid "Introduction complete."
3109 msgstr "Phase d'introduction achevée."
3110
3111 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3112 msgid "Unrecoverable protocol error."
3113 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
3114
3115 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3116 msgid "Profile unavailable."
3117 msgstr "Profil indisponible."
3118
3119 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3120 #, php-format
3121 msgid "%s has received too many connection requests today."
3122 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
3123
3124 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3125 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3126 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
3127
3128 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3129 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3130 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
3131
3132 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3133 msgid "Invalid locator"
3134 msgstr "Localisateur invalide"
3135
3136 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3137 msgid "Invalid email address."
3138 msgstr "Adresse courriel invalide."
3139
3140 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3141 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3142 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
3143
3144 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3145 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3146 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
3147
3148 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3149 msgid "You have already introduced yourself here."
3150 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
3151
3152 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3153 #, php-format
3154 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3155 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
3156
3157 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3158 msgid "Invalid profile URL."
3159 msgstr "URL de profil invalide."
3160
3161 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3162 msgid "Disallowed profile URL."
3163 msgstr "URL de profil interdite."
3164
3165 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3166 msgid "Failed to update contact record."
3167 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
3168
3169 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3170 msgid "Your introduction has been sent."
3171 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
3172
3173 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3174 msgid "Please login to confirm introduction."
3175 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
3176
3177 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3178 msgid ""
3179 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3180 "<strong>this</strong> profile."
3181 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
3182
3183 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3184 msgid "Hide this contact"
3185 msgstr "Cacher ce contact"
3186
3187 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3188 #, php-format
3189 msgid "Welcome home %s."
3190 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
3191
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3193 #, php-format
3194 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3195 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
3196
3197 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3198 msgid "Confirm"
3199 msgstr "Confirmer"
3200
3201 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3686
3202 msgid "[Name Withheld]"
3203 msgstr "[Nom non-publié]"
3204
3205 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3206 msgid ""
3207 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3208 "communications networks:"
3209 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
3210
3211 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3212 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3213 msgstr "<strike>Connecter un utilisateur de courriel</strike> (bientôt)"
3214
3215 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3216 msgid ""
3217 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3218 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3219 " Friendica site and join us today</a>."
3220 msgstr "Si vous n'êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\"> suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd'hui</a>."
3221
3222 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3223 msgid "Friend/Connection Request"
3224 msgstr "Requête de relation/amitié"
3225
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3227 msgid ""
3228 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3229 "testuser@identi.ca"
3230 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3231
3232 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3233 msgid "Please answer the following:"
3234 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
3235
3236 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3237 #, php-format
3238 msgid "Does %s know you?"
3239 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
3240
3241 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3242 msgid "Add a personal note:"
3243 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
3244
3245 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3246 msgid "Friendica"
3247 msgstr "Friendica"
3248
3249 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3250 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3251 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3252
3253 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:730
3254 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3255 msgid "Diaspora"
3256 msgstr "Diaspora"
3257
3258 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3259 #, php-format
3260 msgid ""
3261 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3262 " bar."
3263 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire.   Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
3264
3265 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3266 msgid "Your Identity Address:"
3267 msgstr "Votre adresse d'identité:"
3268
3269 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3270 msgid "Submit Request"
3271 msgstr "Envoyer la requête"
3272
3273 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3274 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3275 #: ../../mod/update_notes.php:41
3276 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3277 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
3278
3279 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
3280 msgid "View in context"
3281 msgstr "Voir dans le contexte"
3282
3283 #: ../../mod/contacts.php:104
3284 #, php-format
3285 msgid "%d contact edited."
3286 msgid_plural "%d contacts edited"
3287 msgstr[0] ""
3288 msgstr[1] ""
3289
3290 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3291 msgid "Could not access contact record."
3292 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
3293
3294 #: ../../mod/contacts.php:149
3295 msgid "Could not locate selected profile."
3296 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
3297
3298 #: ../../mod/contacts.php:178
3299 msgid "Contact updated."
3300 msgstr "Contact mis-à-jour."
3301
3302 #: ../../mod/contacts.php:278
3303 msgid "Contact has been blocked"
3304 msgstr "Le contact a été bloqué"
3305
3306 #: ../../mod/contacts.php:278
3307 msgid "Contact has been unblocked"
3308 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
3309
3310 #: ../../mod/contacts.php:288
3311 msgid "Contact has been ignored"
3312 msgstr "Le contact a été ignoré"
3313
3314 #: ../../mod/contacts.php:288
3315 msgid "Contact has been unignored"
3316 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
3317
3318 #: ../../mod/contacts.php:299
3319 msgid "Contact has been archived"
3320 msgstr "Contact archivé"
3321
3322 #: ../../mod/contacts.php:299
3323 msgid "Contact has been unarchived"
3324 msgstr "Contact désarchivé"
3325
3326 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3327 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3328 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
3329
3330 #: ../../mod/contacts.php:341
3331 msgid "Contact has been removed."
3332 msgstr "Ce contact a été retiré."
3333
3334 #: ../../mod/contacts.php:379
3335 #, php-format
3336 msgid "You are mutual friends with %s"
3337 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
3338
3339 #: ../../mod/contacts.php:383
3340 #, php-format
3341 msgid "You are sharing with %s"
3342 msgstr "Vous partagez avec %s"
3343
3344 #: ../../mod/contacts.php:388
3345 #, php-format
3346 msgid "%s is sharing with you"
3347 msgstr "%s partage avec vous"
3348
3349 #: ../../mod/contacts.php:405
3350 msgid "Private communications are not available for this contact."
3351 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
3352
3353 #: ../../mod/contacts.php:412
3354 msgid "(Update was successful)"
3355 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
3356
3357 #: ../../mod/contacts.php:412
3358 msgid "(Update was not successful)"
3359 msgstr "(Mise à jour échouée)"
3360
3361 #: ../../mod/contacts.php:414
3362 msgid "Suggest friends"
3363 msgstr "Suggérer amitié/contact"
3364
3365 #: ../../mod/contacts.php:418
3366 #, php-format
3367 msgid "Network type: %s"
3368 msgstr "Type de réseau %s"
3369
3370 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3371 #, php-format
3372 msgid "%d contact in common"
3373 msgid_plural "%d contacts in common"
3374 msgstr[0] "%d contact en commun"
3375 msgstr[1] "%d contacts en commun"
3376
3377 #: ../../mod/contacts.php:426
3378 msgid "View all contacts"
3379 msgstr "Voir tous les contacts"
3380
3381 #: ../../mod/contacts.php:434
3382 msgid "Toggle Blocked status"
3383 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
3384
3385 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3386 #: ../../mod/contacts.php:701
3387 msgid "Unignore"
3388 msgstr "Ne plus ignorer"
3389
3390 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3391 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3392 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3393 msgid "Ignore"
3394 msgstr "Ignorer"
3395
3396 #: ../../mod/contacts.php:440
3397 msgid "Toggle Ignored status"
3398 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
3399
3400 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3401 msgid "Unarchive"
3402 msgstr "Désarchiver"
3403
3404 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3405 msgid "Archive"
3406 msgstr "Archiver"
3407
3408 #: ../../mod/contacts.php:447
3409 msgid "Toggle Archive status"
3410 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
3411
3412 #: ../../mod/contacts.php:450
3413 msgid "Repair"
3414 msgstr "Réparer"
3415
3416 #: ../../mod/contacts.php:453
3417 msgid "Advanced Contact Settings"
3418 msgstr "Réglages avancés du contact"
3419
3420 #: ../../mod/contacts.php:459
3421 msgid "Communications lost with this contact!"
3422 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
3423
3424 #: ../../mod/contacts.php:462
3425 msgid "Contact Editor"
3426 msgstr "Éditeur de contact"
3427
3428 #: ../../mod/contacts.php:465
3429 msgid "Profile Visibility"
3430 msgstr "Visibilité du profil"
3431
3432 #: ../../mod/contacts.php:466
3433 #, php-format
3434 msgid ""
3435 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3436 "profile securely."
3437 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
3438
3439 #: ../../mod/contacts.php:467
3440 msgid "Contact Information / Notes"
3441 msgstr "Informations de contact / Notes"
3442
3443 #: ../../mod/contacts.php:468
3444 msgid "Edit contact notes"
3445 msgstr "Éditer les notes des contacts"
3446
3447 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3448 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3449 #, php-format
3450 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3451 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
3452
3453 #: ../../mod/contacts.php:474
3454 msgid "Block/Unblock contact"
3455 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
3456
3457 #: ../../mod/contacts.php:475
3458 msgid "Ignore contact"
3459 msgstr "Ignorer ce contact"
3460
3461 #: ../../mod/contacts.php:476
3462 msgid "Repair URL settings"
3463 msgstr "Réparer les réglages d'URL"
3464
3465 #: ../../mod/contacts.php:477
3466 msgid "View conversations"
3467 msgstr "Voir les conversations"
3468
3469 #: ../../mod/contacts.php:479
3470 msgid "Delete contact"
3471 msgstr "Effacer ce contact"
3472
3473 #: ../../mod/contacts.php:483
3474 msgid "Last update:"
3475 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
3476
3477 #: ../../mod/contacts.php:485
3478 msgid "Update public posts"
3479 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
3480
3481 #: ../../mod/contacts.php:494
3482 msgid "Currently blocked"
3483 msgstr "Actuellement bloqué"
3484
3485 #: ../../mod/contacts.php:495
3486 msgid "Currently ignored"
3487 msgstr "Actuellement ignoré"
3488
3489 #: ../../mod/contacts.php:496
3490 msgid "Currently archived"
3491 msgstr "Actuellement archivé"
3492
3493 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3494 #: ../../mod/notifications.php:204
3495 msgid "Hide this contact from others"
3496 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
3497
3498 #: ../../mod/contacts.php:497
3499 msgid ""
3500 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3501 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos contenus publics <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
3502
3503 #: ../../mod/contacts.php:498
3504 msgid "Notification for new posts"
3505 msgstr ""
3506
3507 #: ../../mod/contacts.php:498
3508 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3509 msgstr ""
3510
3511 #: ../../mod/contacts.php:499
3512 msgid "Fetch further information for feeds"
3513 msgstr ""
3514
3515 #: ../../mod/contacts.php:550
3516 msgid "Suggestions"
3517 msgstr "Suggestions"
3518
3519 #: ../../mod/contacts.php:553
3520 msgid "Suggest potential friends"
3521 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
3522
3523 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3524 msgid "All Contacts"
3525 msgstr "Tous les contacts"
3526
3527 #: ../../mod/contacts.php:559
3528 msgid "Show all contacts"
3529 msgstr "Montrer tous les contacts"
3530
3531 #: ../../mod/contacts.php:562
3532 msgid "Unblocked"
3533 msgstr "Non-bloqués"
3534
3535 #: ../../mod/contacts.php:565
3536 msgid "Only show unblocked contacts"
3537 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
3538
3539 #: ../../mod/contacts.php:569
3540 msgid "Blocked"
3541 msgstr "Bloqués"
3542
3543 #: ../../mod/contacts.php:572
3544 msgid "Only show blocked contacts"
3545 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
3546
3547 #: ../../mod/contacts.php:576
3548 msgid "Ignored"
3549 msgstr "Ignorés"
3550
3551 #: ../../mod/contacts.php:579
3552 msgid "Only show ignored contacts"
3553 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
3554
3555 #: ../../mod/contacts.php:583
3556 msgid "Archived"
3557 msgstr "Archivés"
3558
3559 #: ../../mod/contacts.php:586
3560 msgid "Only show archived contacts"
3561 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
3562
3563 #: ../../mod/contacts.php:590
3564 msgid "Hidden"
3565 msgstr "Cachés"
3566
3567 #: ../../mod/contacts.php:593
3568 msgid "Only show hidden contacts"
3569 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
3570
3571 #: ../../mod/contacts.php:641
3572 msgid "Mutual Friendship"
3573 msgstr "Relation réciproque"
3574
3575 #: ../../mod/contacts.php:645
3576 msgid "is a fan of yours"
3577 msgstr "Vous suit"
3578
3579 #: ../../mod/contacts.php:649
3580 msgid "you are a fan of"
3581 msgstr "Vous le/la suivez"
3582
3583 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3584 msgid "Edit contact"
3585 msgstr "Éditer le contact"
3586
3587 #: ../../mod/contacts.php:692
3588 msgid "Search your contacts"
3589 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
3590
3591 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:131
3592 #: ../../mod/settings.php:634
3593 msgid "Update"
3594 msgstr "Mises-à-jour"
3595
3596 #: ../../mod/settings.php:28 ../../mod/photos.php:80
3597 msgid "everybody"
3598 msgstr "tout le monde"
3599
3600 #: ../../mod/settings.php:40
3601 msgid "Additional features"
3602 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3603
3604 #: ../../mod/settings.php:45
3605 msgid "Display"
3606 msgstr ""
3607
3608 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/settings.php:774
3609 msgid "Social Networks"
3610 msgstr ""
3611
3612 #: ../../mod/settings.php:61 ../../include/nav.php:167
3613 msgid "Delegations"
3614 msgstr "Délégations"
3615
3616 #: ../../mod/settings.php:66
3617 msgid "Connected apps"
3618 msgstr "Applications connectées"
3619
3620 #: ../../mod/settings.php:71 ../../mod/uexport.php:85
3621 msgid "Export personal data"
3622 msgstr "Exporter"
3623
3624 #: ../../mod/settings.php:76
3625 msgid "Remove account"
3626 msgstr "Supprimer le compte"
3627
3628 #: ../../mod/settings.php:128
3629 msgid "Missing some important data!"
3630 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
3631
3632 #: ../../mod/settings.php:237
3633 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3634 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:242
3637 msgid "Email settings updated."
3638 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
3639
3640 #: ../../mod/settings.php:257
3641 msgid "Features updated"
3642 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
3643
3644 #: ../../mod/settings.php:318
3645 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3646 msgstr ""
3647
3648 #: ../../mod/settings.php:332
3649 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3650 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
3651
3652 #: ../../mod/settings.php:337
3653 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3654 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
3655
3656 #: ../../mod/settings.php:345
3657 msgid "Wrong password."
3658 msgstr ""
3659
3660 #: ../../mod/settings.php:356
3661 msgid "Password changed."
3662 msgstr "Mots de passe changés."
3663
3664 #: ../../mod/settings.php:358
3665 msgid "Password update failed. Please try again."
3666 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
3667
3668 #: ../../mod/settings.php:423
3669 msgid " Please use a shorter name."
3670 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
3671
3672 #: ../../mod/settings.php:425
3673 msgid " Name too short."
3674 msgstr " Nom trop court."
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:434
3677 msgid "Wrong Password"
3678 msgstr ""
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:439
3681 msgid " Not valid email."
3682 msgstr " Email invalide."
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:445
3685 msgid " Cannot change to that email."
3686 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:500
3689 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3690 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:504
3693 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3694 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:534
3697 msgid "Settings updated."
3698 msgstr "Réglages mis à jour."
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:607 ../../mod/settings.php:633
3701 #: ../../mod/settings.php:669
3702 msgid "Add application"
3703 msgstr "Ajouter une application"
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:637
3706 msgid "Consumer Key"
3707 msgstr "Clé utilisateur"
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3710 msgid "Consumer Secret"
3711 msgstr "Secret utilisateur"
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3714 msgid "Redirect"
3715 msgstr "Rediriger"
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3718 msgid "Icon url"
3719 msgstr "URL de l'icône"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:625
3722 msgid "You can't edit this application."
3723 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:668
3726 msgid "Connected Apps"
3727 msgstr "Applications connectées"
3728
3729 #: ../../mod/settings.php:672
3730 msgid "Client key starts with"
3731 msgstr "La clé cliente commence par"
3732
3733 #: ../../mod/settings.php:673
3734 msgid "No name"
3735 msgstr "Sans nom"
3736
3737 #: ../../mod/settings.php:674
3738 msgid "Remove authorization"
3739 msgstr "Révoquer l'autorisation"
3740
3741 #: ../../mod/settings.php:686
3742 msgid "No Plugin settings configured"
3743 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
3744
3745 #: ../../mod/settings.php:694
3746 msgid "Plugin Settings"
3747 msgstr "Extensions"
3748
3749 #: ../../mod/settings.php:708
3750 msgid "Off"
3751 msgstr "Éteint"
3752
3753 #: ../../mod/settings.php:708
3754 msgid "On"
3755 msgstr "Allumé"
3756
3757 #: ../../mod/settings.php:716
3758 msgid "Additional Features"
3759 msgstr "Fonctions supplémentaires"
3760
3761 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3762 #, php-format
3763 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3764 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
3765
3766 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3767 msgid "enabled"
3768 msgstr "activé"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:730 ../../mod/settings.php:731
3771 msgid "disabled"
3772 msgstr "désactivé"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:731
3775 msgid "StatusNet"
3776 msgstr "StatusNet"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:767
3779 msgid "Email access is disabled on this site."
3780 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:779
3783 msgid "Email/Mailbox Setup"
3784 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:780
3787 msgid ""
3788 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3789 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3790 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:781
3793 msgid "Last successful email check:"
3794 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:783
3797 msgid "IMAP server name:"
3798 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:784
3801 msgid "IMAP port:"
3802 msgstr "Port IMAP:"
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:785
3805 msgid "Security:"
3806 msgstr "Sécurité:"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:785 ../../mod/settings.php:790
3809 msgid "None"
3810 msgstr "Aucun(e)"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:786
3813 msgid "Email login name:"
3814 msgstr "Nom de connexion:"
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:787
3817 msgid "Email password:"
3818 msgstr "Mot de passe:"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:788
3821 msgid "Reply-to address:"
3822 msgstr "Adresse de réponse:"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:789
3825 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3826 msgstr "Les notices publiques vont à tous les contacts courriel:"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:790
3829 msgid "Action after import:"
3830 msgstr "Action après import:"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:790
3833 msgid "Mark as seen"
3834 msgstr "Marquer comme vu"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:790
3837 msgid "Move to folder"
3838 msgstr "Déplacer vers"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:791
3841 msgid "Move to folder:"
3842 msgstr "Déplacer vers:"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:869
3845 msgid "Display Settings"
3846 msgstr "Affichage"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:875 ../../mod/settings.php:889
3849 msgid "Display Theme:"
3850 msgstr "Thème d'affichage:"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:876
3853 msgid "Mobile Theme:"
3854 msgstr "Thème mobile:"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:877
3857 msgid "Update browser every xx seconds"
3858 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:877
3861 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3862 msgstr "Délai minimum de 10 secondes, pas de maximum"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:878
3865 msgid "Number of items to display per page:"
3866 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:878 ../../mod/settings.php:879
3869 msgid "Maximum of 100 items"
3870 msgstr "Maximum de 100 éléments"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:879
3873 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3874 msgstr ""
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:880
3877 msgid "Don't show emoticons"
3878 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:881
3881 msgid "Don't show notices"
3882 msgstr ""
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:882
3885 msgid "Infinite scroll"
3886 msgstr ""
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:959
3889 msgid "Normal Account Page"
3890 msgstr "Compte normal"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:960
3893 msgid "This account is a normal personal profile"
3894 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:963
3897 msgid "Soapbox Page"
3898 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:964
3901 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3902 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:967
3905 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3906 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:968
3909 msgid ""
3910 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3911 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:971
3914 msgid "Automatic Friend Page"
3915 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:972
3918 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3919 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:975
3922 msgid "Private Forum [Experimental]"
3923 msgstr "Forum privé [expérimental]"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:976
3926 msgid "Private forum - approved members only"
3927 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:988
3930 msgid "OpenID:"
3931 msgstr "OpenID:"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:988
3934 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3935 msgstr "&amp;nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:998
3938 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3939 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:1004
3942 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3943 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:1012
3946 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3947 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1016
3950 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3951 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:1021
3954 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3955 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:1027
3958 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3959 msgstr "Autoriser vos amis à tagguer vos notices?"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:1033
3962 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3963 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:1039
3966 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3967 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:1047
3970 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3971 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/profile_photo.php:248
3974 msgid "or"
3975 msgstr "ou"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:1055
3978 msgid "Your Identity Address is"
3979 msgstr "L'adresse de votre identité est"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1066
3982 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3983 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:1066
3986 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3987 msgstr "Si ce champ est vide, les notices n'expireront pas. Les notices expirées seront supprimées"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:1067
3990 msgid "Advanced expiration settings"
3991 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1068
3994 msgid "Advanced Expiration"
3995 msgstr "Expiration (avancé)"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1069
3998 msgid "Expire posts:"
3999 msgstr "Faire expirer les contenus:"
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1070
4002 msgid "Expire personal notes:"
4003 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1071
4006 msgid "Expire starred posts:"
4007 msgstr "Faire expirer les contenus marqués:"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1072
4010 msgid "Expire photos:"
4011 msgstr "Faire expirer les photos:"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:1073
4014 msgid "Only expire posts by others:"
4015 msgstr "Faire expirer seulement les messages des autres :"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1099
4018 msgid "Account Settings"
4019 msgstr "Compte"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1107
4022 msgid "Password Settings"
4023 msgstr "Réglages de mot de passe"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1108
4026 msgid "New Password:"
4027 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:1109
4030 msgid "Confirm:"
4031 msgstr "Confirmer:"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:1109
4034 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4035 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1110
4038 msgid "Current Password:"
4039 msgstr ""
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/settings.php:1111
4042 msgid "Your current password to confirm the changes"
4043 msgstr ""
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1111
4046 msgid "Password:"
4047 msgstr ""
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1115
4050 msgid "Basic Settings"
4051 msgstr "Réglages basiques"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1116 ../../include/profile_advanced.php:15
4054 msgid "Full Name:"
4055 msgstr "Nom complet:"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:1117
4058 msgid "Email Address:"
4059 msgstr "Adresse courriel:"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:1118
4062 msgid "Your Timezone:"
4063 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:1119
4066 msgid "Default Post Location:"
4067 msgstr "Publication par défaut depuis :"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1120
4070 msgid "Use Browser Location:"
4071 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:1123
4074 msgid "Security and Privacy Settings"
4075 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:1125
4078 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4079 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../mod/settings.php:1155
4082 msgid "(to prevent spam abuse)"
4083 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:1126
4086 msgid "Default Post Permissions"
4087 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:1127
4090 msgid "(click to open/close)"
4091 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1136 ../../mod/photos.php:1144
4094 #: ../../mod/photos.php:1515
4095 msgid "Show to Groups"
4096 msgstr "Montrer aux groupes"
4097
4098 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/photos.php:1145
4099 #: ../../mod/photos.php:1516
4100 msgid "Show to Contacts"
4101 msgstr "Montrer aux Contacts"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1138
4104 msgid "Default Private Post"
4105 msgstr "Message privé par défaut"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:1139
4108 msgid "Default Public Post"
4109 msgstr "Message publique par défaut"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:1143
4112 msgid "Default Permissions for New Posts"
4113 msgstr "Permissions par défaut sur les nouveaux articles"
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:1155
4116 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4117 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:1158
4120 msgid "Notification Settings"
4121 msgstr "Réglages de notification"
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:1159
4124 msgid "By default post a status message when:"
4125 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1160
4128 msgid "accepting a friend request"
4129 msgstr "j'accepte un ami"
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:1161
4132 msgid "joining a forum/community"
4133 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:1162
4136 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4137 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:1163
4140 msgid "Send a notification email when:"
4141 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:1164
4144 msgid "You receive an introduction"
4145 msgstr "Vous recevez une introduction"
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:1165
4148 msgid "Your introductions are confirmed"
4149 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4150
4151 #: ../../mod/settings.php:1166
4152 msgid "Someone writes on your profile wall"
4153 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4154
4155 #: ../../mod/settings.php:1167
4156 msgid "Someone writes a followup comment"
4157 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4158
4159 #: ../../mod/settings.php:1168
4160 msgid "You receive a private message"
4161 msgstr "Vous recevez un message privé"
4162
4163 #: ../../mod/settings.php:1169
4164 msgid "You receive a friend suggestion"
4165 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4166
4167 #: ../../mod/settings.php:1170
4168 msgid "You are tagged in a post"
4169 msgstr "Vous avez été repéré dans une publication"
4170
4171 #: ../../mod/settings.php:1171
4172 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4173 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4174
4175 #: ../../mod/settings.php:1174
4176 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4177 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4178
4179 #: ../../mod/settings.php:1175
4180 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4181 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4182
4183 #: ../../mod/settings.php:1178
4184 msgid "Relocate"
4185 msgstr ""
4186
4187 #: ../../mod/settings.php:1179
4188 msgid ""
4189 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4190 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4191 msgstr ""
4192
4193 #: ../../mod/settings.php:1180
4194 msgid "Resend relocate message to contacts"
4195 msgstr ""
4196
4197 #: ../../mod/profiles.php:37
4198 msgid "Profile deleted."
4199 msgstr "Profil supprimé."
4200
4201 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4202 msgid "Profile-"
4203 msgstr "Profil-"
4204
4205 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4206 msgid "New profile created."
4207 msgstr "Nouveau profil créé."
4208
4209 #: ../../mod/profiles.php:95
4210 msgid "Profile unavailable to clone."
4211 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
4212
4213 #: ../../mod/profiles.php:170
4214 msgid "Profile Name is required."
4215 msgstr "Le nom du profil est requis."
4216
4217 #: ../../mod/profiles.php:321
4218 msgid "Marital Status"
4219 msgstr "Statut marital"
4220
4221 #: ../../mod/profiles.php:325
4222 msgid "Romantic Partner"
4223 msgstr "Partenaire/conjoint"
4224
4225 #: ../../mod/profiles.php:329
4226 msgid "Likes"
4227 msgstr "Derniers \"J'aime\""
4228
4229 #: ../../mod/profiles.php:333
4230 msgid "Dislikes"
4231 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
4232
4233 #: ../../mod/profiles.php:337
4234 msgid "Work/Employment"
4235 msgstr "Travail/Occupation"
4236
4237 #: ../../mod/profiles.php:340
4238 msgid "Religion"
4239 msgstr "Religion"
4240
4241 #: ../../mod/profiles.php:344
4242 msgid "Political Views"
4243 msgstr "Tendance politique"
4244
4245 #: ../../mod/profiles.php:348
4246 msgid "Gender"
4247 msgstr "Sexe"
4248
4249 #: ../../mod/profiles.php:352
4250 msgid "Sexual Preference"
4251 msgstr "Préférence sexuelle"
4252
4253 #: ../../mod/profiles.php:356
4254 msgid "Homepage"
4255 msgstr "Site internet"
4256
4257 #: ../../mod/profiles.php:360
4258 msgid "Interests"
4259 msgstr "Centres d'intérêt"
4260
4261 #: ../../mod/profiles.php:364
4262 msgid "Address"
4263 msgstr "Adresse"
4264
4265 #: ../../mod/profiles.php:371
4266 msgid "Location"
4267 msgstr "Localisation"
4268
4269 #: ../../mod/profiles.php:454
4270 msgid "Profile updated."
4271 msgstr "Profil mis à jour."
4272
4273 #: ../../mod/profiles.php:525
4274 msgid " and "
4275 msgstr " et "
4276
4277 #: ../../mod/profiles.php:533
4278 msgid "public profile"
4279 msgstr "profil public"
4280
4281 #: ../../mod/profiles.php:536
4282 #, php-format
4283 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4284 msgstr "%1$s a changé %2$s en &ldquo;%3$s&rdquo;"
4285
4286 #: ../../mod/profiles.php:537
4287 #, php-format
4288 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4289 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
4290
4291 #: ../../mod/profiles.php:540
4292 #, php-format
4293 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4294 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:613
4297 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4298 msgstr "Cacher ma liste d'amis/contacts des visiteurs de ce profil?"
4299
4300 #: ../../mod/profiles.php:633
4301 msgid "Edit Profile Details"
4302 msgstr "Éditer les détails du profil"
4303
4304 #: ../../mod/profiles.php:635
4305 msgid "Change Profile Photo"
4306 msgstr "Changer la photo du profil"
4307
4308 #: ../../mod/profiles.php:636
4309 msgid "View this profile"
4310 msgstr "Voir ce profil"
4311
4312 #: ../../mod/profiles.php:637
4313 msgid "Create a new profile using these settings"
4314 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
4315
4316 #: ../../mod/profiles.php:638
4317 msgid "Clone this profile"
4318 msgstr "Cloner ce profil"
4319
4320 #: ../../mod/profiles.php:639
4321 msgid "Delete this profile"
4322 msgstr "Supprimer ce profil"
4323
4324 #: ../../mod/profiles.php:640
4325 msgid "Profile Name:"
4326 msgstr "Nom du profil:"
4327
4328 #: ../../mod/profiles.php:641
4329 msgid "Your Full Name:"
4330 msgstr "Votre nom complet:"
4331
4332 #: ../../mod/profiles.php:642
4333 msgid "Title/Description:"
4334 msgstr "Titre/Description:"
4335
4336 #: ../../mod/profiles.php:643
4337 msgid "Your Gender:"
4338 msgstr "Votre genre:"
4339
4340 #: ../../mod/profiles.php:644
4341 #, php-format
4342 msgid "Birthday (%s):"
4343 msgstr "Anniversaire (%s):"
4344
4345 #: ../../mod/profiles.php:645
4346 msgid "Street Address:"
4347 msgstr "Adresse postale:"
4348
4349 #: ../../mod/profiles.php:646
4350 msgid "Locality/City:"
4351 msgstr "Ville/Localité:"
4352
4353 #: ../../mod/profiles.php:647
4354 msgid "Postal/Zip Code:"
4355 msgstr "Code postal:"
4356
4357 #: ../../mod/profiles.php:648
4358 msgid "Country:"
4359 msgstr "Pays:"
4360
4361 #: ../../mod/profiles.php:649
4362 msgid "Region/State:"
4363 msgstr "Région/État:"
4364
4365 #: ../../mod/profiles.php:650
4366 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4367 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Statut marital:"
4368
4369 #: ../../mod/profiles.php:651
4370 msgid "Who: (if applicable)"
4371 msgstr "Qui: (si pertinent)"
4372
4373 #: ../../mod/profiles.php:652
4374 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4375 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4376
4377 #: ../../mod/profiles.php:653
4378 msgid "Since [date]:"
4379 msgstr "Depuis [date] :"
4380
4381 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4382 msgid "Sexual Preference:"
4383 msgstr "Préférence sexuelle:"
4384
4385 #: ../../mod/profiles.php:655
4386 msgid "Homepage URL:"
4387 msgstr "Page personnelle:"
4388
4389 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4390 msgid "Hometown:"
4391 msgstr " Ville d'origine:"
4392
4393 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4394 msgid "Political Views:"
4395 msgstr "Opinions politiques:"
4396
4397 #: ../../mod/profiles.php:658
4398 msgid "Religious Views:"
4399 msgstr "Opinions religieuses:"
4400
4401 #: ../../mod/profiles.php:659
4402 msgid "Public Keywords:"
4403 msgstr "Mots-clés publics:"
4404
4405 #: ../../mod/profiles.php:660
4406 msgid "Private Keywords:"
4407 msgstr "Mots-clés privés:"
4408
4409 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4410 msgid "Likes:"
4411 msgstr "J'aime :"
4412
4413 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4414 msgid "Dislikes:"
4415 msgstr "Je n'aime pas :"
4416
4417 #: ../../mod/profiles.php:663
4418 msgid "Example: fishing photography software"
4419 msgstr "Exemple: football dessin programmation"
4420
4421 #: ../../mod/profiles.php:664
4422 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4423 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
4424
4425 #: ../../mod/profiles.php:665
4426 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4427 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
4428
4429 #: ../../mod/profiles.php:666
4430 msgid "Tell us about yourself..."
4431 msgstr "Parlez-nous de vous..."
4432
4433 #: ../../mod/profiles.php:667
4434 msgid "Hobbies/Interests"
4435 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt"
4436
4437 #: ../../mod/profiles.php:668
4438 msgid "Contact information and Social Networks"
4439 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux"
4440
4441 #: ../../mod/profiles.php:669
4442 msgid "Musical interests"
4443 msgstr "Goûts musicaux"
4444
4445 #: ../../mod/profiles.php:670
4446 msgid "Books, literature"
4447 msgstr "Lectures"
4448
4449 #: ../../mod/profiles.php:671
4450 msgid "Television"
4451 msgstr "Télévision"
4452
4453 #: ../../mod/profiles.php:672
4454 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4455 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement"
4456
4457 #: ../../mod/profiles.php:673
4458 msgid "Love/romance"
4459 msgstr "Amour/Romance"
4460
4461 #: ../../mod/profiles.php:674
4462 msgid "Work/employment"
4463 msgstr "Activité professionnelle/Occupation"
4464
4465 #: ../../mod/profiles.php:675
4466 msgid "School/education"
4467 msgstr "Études/Formation"
4468
4469 #: ../../mod/profiles.php:680
4470 msgid ""
4471 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4472 "be visible to anybody using the internet."
4473 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
4474
4475 #: ../../mod/profiles.php:729
4476 msgid "Edit/Manage Profiles"
4477 msgstr "Editer/gérer les profils"
4478
4479 #: ../../mod/group.php:29
4480 msgid "Group created."
4481 msgstr "Groupe créé."
4482
4483 #: ../../mod/group.php:35
4484 msgid "Could not create group."
4485 msgstr "Impossible de créer le groupe."
4486
4487 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4488 msgid "Group not found."
4489 msgstr "Groupe introuvable."
4490
4491 #: ../../mod/group.php:60
4492 msgid "Group name changed."
4493 msgstr "Groupe renommé."
4494
4495 #: ../../mod/group.php:87
4496 msgid "Save Group"
4497 msgstr ""
4498
4499 #: ../../mod/group.php:93
4500 msgid "Create a group of contacts/friends."
4501 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
4502
4503 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4504 msgid "Group Name: "
4505 msgstr "Nom du groupe: "
4506
4507 #: ../../mod/group.php:113
4508 msgid "Group removed."
4509 msgstr "Groupe enlevé."
4510
4511 #: ../../mod/group.php:115
4512 msgid "Unable to remove group."
4513 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
4514
4515 #: ../../mod/group.php:179
4516 msgid "Group Editor"
4517 msgstr "Éditeur de groupe"
4518
4519 #: ../../mod/group.php:192
4520 msgid "Members"
4521 msgstr "Membres"
4522
4523 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4524 msgid "Click on a contact to add or remove."
4525 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
4526
4527 #: ../../mod/babel.php:17
4528 msgid "Source (bbcode) text:"
4529 msgstr "Texte source (bbcode) :"
4530
4531 #: ../../mod/babel.php:23
4532 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4533 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
4534
4535 #: ../../mod/babel.php:31
4536 msgid "Source input: "
4537 msgstr "Source input: "
4538
4539 #: ../../mod/babel.php:35
4540 msgid "bb2html (raw HTML): "
4541 msgstr "bb2html (HTML brut)"
4542
4543 #: ../../mod/babel.php:39
4544 msgid "bb2html: "
4545 msgstr "bb2html: "
4546
4547 #: ../../mod/babel.php:43
4548 msgid "bb2html2bb: "
4549 msgstr "bb2html2bb: "
4550
4551 #: ../../mod/babel.php:47
4552 msgid "bb2md: "
4553 msgstr "bb2md: "
4554
4555 #: ../../mod/babel.php:51
4556 msgid "bb2md2html: "
4557 msgstr "bb2md2html: "
4558
4559 #: ../../mod/babel.php:55
4560 msgid "bb2dia2bb: "
4561 msgstr "bb2dia2bb: "
4562
4563 #: ../../mod/babel.php:59
4564 msgid "bb2md2html2bb: "
4565 msgstr "bb2md2html2bb: "
4566
4567 #: ../../mod/babel.php:69
4568 msgid "Source input (Diaspora format): "
4569 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
4570
4571 #: ../../mod/babel.php:74
4572 msgid "diaspora2bb: "
4573 msgstr "diaspora2bb :"
4574
4575 #: ../../mod/community.php:23
4576 msgid "Not available."
4577 msgstr "Indisponible."
4578
4579 #: ../../mod/follow.php:27
4580 msgid "Contact added"
4581 msgstr "Contact ajouté"
4582
4583 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4584 msgid "No more system notifications."
4585 msgstr "Pas plus de notifications système."
4586
4587 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4588 msgid "System Notifications"
4589 msgstr "Notifications du système"
4590
4591 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
4592 msgid "New Message"
4593 msgstr "Nouveau message"
4594
4595 #: ../../mod/message.php:67
4596 msgid "Unable to locate contact information."
4597 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
4598
4599 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4600 #: ../../include/nav.php:158
4601 msgid "Messages"
4602 msgstr "Messages"
4603
4604 #: ../../mod/message.php:207
4605 msgid "Do you really want to delete this message?"
4606 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
4607
4608 #: ../../mod/message.php:227
4609 msgid "Message deleted."
4610 msgstr "Message supprimé."
4611
4612 #: ../../mod/message.php:258
4613 msgid "Conversation removed."
4614 msgstr "Conversation supprimée."
4615
4616 #: ../../mod/message.php:371
4617 msgid "No messages."
4618 msgstr "Aucun message."
4619
4620 #: ../../mod/message.php:378
4621 #, php-format
4622 msgid "Unknown sender - %s"
4623 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
4624
4625 #: ../../mod/message.php:381
4626 #, php-format
4627 msgid "You and %s"
4628 msgstr "Vous et %s"
4629
4630 #: ../../mod/message.php:384
4631 #, php-format
4632 msgid "%s and You"
4633 msgstr "%s et vous"
4634
4635 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4636 msgid "Delete conversation"
4637 msgstr "Effacer conversation"
4638
4639 #: ../../mod/message.php:408
4640 msgid "D, d M Y - g:i A"
4641 msgstr "D, d M Y - g:i A"
4642
4643 #: ../../mod/message.php:411
4644 #, php-format
4645 msgid "%d message"
4646 msgid_plural "%d messages"
4647 msgstr[0] "%d message"
4648 msgstr[1] "%d messages"
4649
4650 #: ../../mod/message.php:450
4651 msgid "Message not available."
4652 msgstr "Message indisponible."
4653
4654 #: ../../mod/message.php:520
4655 msgid "Delete message"
4656 msgstr "Effacer message"
4657
4658 #: ../../mod/message.php:548
4659 msgid ""
4660 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4661 "respond from the sender's profile page."
4662 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
4663
4664 #: ../../mod/message.php:552
4665 msgid "Send Reply"
4666 msgstr "Répondre"
4667
4668 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
4669 #, php-format
4670 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4671 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
4672
4673 #: ../../mod/oexchange.php:25
4674 msgid "Post successful."
4675 msgstr "Publication réussie."
4676
4677 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4678 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4679 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4680 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
4681
4682 #: ../../mod/localtime.php:24
4683 msgid "Time Conversion"
4684 msgstr "Conversion temporelle"
4685
4686 #: ../../mod/localtime.php:26
4687 msgid ""
4688 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4689 "friends in unknown timezones."
4690 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
4691
4692 #: ../../mod/localtime.php:30
4693 #, php-format
4694 msgid "UTC time: %s"
4695 msgstr "Temps UTC : %s"
4696
4697 #: ../../mod/localtime.php:33
4698 #, php-format
4699 msgid "Current timezone: %s"
4700 msgstr "Zone de temps courante : %s"
4701
4702 #: ../../mod/localtime.php:36
4703 #, php-format
4704 msgid "Converted localtime: %s"
4705 msgstr "Temps local converti : %s"
4706
4707 #: ../../mod/localtime.php:41
4708 msgid "Please select your timezone:"
4709 msgstr "Sélectionner votre zone :"
4710
4711 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4712 #: ../../include/conversation.php:1022
4713 msgid "Save to Folder:"
4714 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
4715
4716 #: ../../mod/filer.php:30
4717 msgid "- select -"
4718 msgstr "- choisir -"
4719
4720 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4721 msgid "Invalid profile identifier."
4722 msgstr "Identifiant de profil invalide."
4723
4724 #: ../../mod/profperm.php:101
4725 msgid "Profile Visibility Editor"
4726 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
4727
4728 #: ../../mod/profperm.php:114
4729 msgid "Visible To"
4730 msgstr "Visible par"
4731
4732 #: ../../mod/profperm.php:130
4733 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4734 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
4735
4736 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4737 msgid "No contacts."
4738 msgstr "Aucun contact."
4739
4740 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:861
4741 msgid "View Contacts"
4742 msgstr "Voir les contacts"
4743
4744 #: ../../mod/dirfind.php:26
4745 msgid "People Search"
4746 msgstr "Recherche de personnes"
4747
4748 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4749 msgid "No matches"
4750 msgstr "Aucune correspondance"
4751
4752 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1810
4753 msgid "Upload New Photos"
4754 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
4755
4756 #: ../../mod/photos.php:144
4757 msgid "Contact information unavailable"
4758 msgstr "Informations de contact indisponibles"
4759
4760 #: ../../mod/photos.php:165
4761 msgid "Album not found."
4762 msgstr "Album introuvable."
4763
4764 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
4765 msgid "Delete Album"
4766 msgstr "Effacer l'album"
4767
4768 #: ../../mod/photos.php:198
4769 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4770 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
4771
4772 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
4773 msgid "Delete Photo"
4774 msgstr "Effacer la photo"
4775
4776 #: ../../mod/photos.php:287
4777 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4778 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
4779
4780 #: ../../mod/photos.php:660
4781 #, php-format
4782 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4783 msgstr "%1$s a été identifié %2$s par %3$s"
4784
4785 #: ../../mod/photos.php:660
4786 msgid "a photo"
4787 msgstr "une photo"
4788
4789 #: ../../mod/photos.php:765
4790 msgid "Image exceeds size limit of "
4791 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
4792
4793 #: ../../mod/photos.php:773
4794 msgid "Image file is empty."
4795 msgstr "Fichier image vide."
4796
4797 #: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/wall_upload.php:112
4798 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4799 msgid "Unable to process image."
4800 msgstr "Impossible de traiter l'image."
4801
4802 #: ../../mod/photos.php:832 ../../mod/wall_upload.php:138
4803 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4804 msgid "Image upload failed."
4805 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
4806
4807 #: ../../mod/photos.php:928
4808 msgid "No photos selected"
4809 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
4810
4811 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
4812 msgid "Access to this item is restricted."
4813 msgstr "Accès restreint à cet élément."
4814
4815 #: ../../mod/photos.php:1092
4816 #, php-format
4817 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4818 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
4819
4820 #: ../../mod/photos.php:1127
4821 msgid "Upload Photos"
4822 msgstr "Téléverser des photos"
4823
4824 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
4825 msgid "New album name: "
4826 msgstr "Nom du nouvel album: "
4827
4828 #: ../../mod/photos.php:1132
4829 msgid "or existing album name: "
4830 msgstr "ou nom d'un album existant: "
4831
4832 #: ../../mod/photos.php:1133
4833 msgid "Do not show a status post for this upload"
4834 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
4835
4836 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
4837 msgid "Permissions"
4838 msgstr "Permissions"
4839
4840 #: ../../mod/photos.php:1146
4841 msgid "Private Photo"
4842 msgstr "Photo privée"
4843
4844 #: ../../mod/photos.php:1147
4845 msgid "Public Photo"
4846 msgstr "Photo publique"
4847
4848 #: ../../mod/photos.php:1214
4849 msgid "Edit Album"
4850 msgstr "Éditer l'album"
4851
4852 #: ../../mod/photos.php:1220
4853 msgid "Show Newest First"
4854 msgstr "Plus récent d'abord"
4855
4856 #: ../../mod/photos.php:1222
4857 msgid "Show Oldest First"
4858 msgstr "Plus ancien d'abord"
4859
4860 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1793
4861 msgid "View Photo"
4862 msgstr "Voir la photo"
4863
4864 #: ../../mod/photos.php:1290
4865 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4866 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
4867
4868 #: ../../mod/photos.php:1292
4869 msgid "Photo not available"
4870 msgstr "Photo indisponible"
4871
4872 #: ../../mod/photos.php:1348
4873 msgid "View photo"
4874 msgstr "Voir photo"
4875
4876 #: ../../mod/photos.php:1348
4877 msgid "Edit photo"
4878 msgstr "Éditer la photo"
4879
4880 #: ../../mod/photos.php:1349
4881 msgid "Use as profile photo"
4882 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
4883
4884 #: ../../mod/photos.php:1374
4885 msgid "View Full Size"
4886 msgstr "Voir en taille réelle"
4887
4888 #: ../../mod/photos.php:1453
4889 msgid "Tags: "
4890 msgstr "Étiquettes: "
4891
4892 #: ../../mod/photos.php:1456
4893 msgid "[Remove any tag]"
4894 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
4895
4896 #: ../../mod/photos.php:1496
4897 msgid "Rotate CW (right)"
4898 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
4899
4900 #: ../../mod/photos.php:1497
4901 msgid "Rotate CCW (left)"
4902 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
4903
4904 #: ../../mod/photos.php:1499
4905 msgid "New album name"
4906 msgstr "Nom du nouvel album"
4907
4908 #: ../../mod/photos.php:1502
4909 msgid "Caption"
4910 msgstr "Titre"
4911
4912 #: ../../mod/photos.php:1504
4913 msgid "Add a Tag"
4914 msgstr "Ajouter une étiquette"
4915
4916 #: ../../mod/photos.php:1508
4917 msgid ""
4918 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4919 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
4920
4921 #: ../../mod/photos.php:1517
4922 msgid "Private photo"
4923 msgstr "Photo privée"
4924
4925 #: ../../mod/photos.php:1518
4926 msgid "Public photo"
4927 msgstr "Photo publique"
4928
4929 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1083
4930 msgid "Share"
4931 msgstr "Partager"
4932
4933 #: ../../mod/photos.php:1799 ../../mod/videos.php:308
4934 msgid "View Album"
4935 msgstr "Voir l'album"
4936
4937 #: ../../mod/photos.php:1808
4938 msgid "Recent Photos"
4939 msgstr "Photos récentes"
4940
4941 #: ../../mod/wall_attach.php:75 ../../wall_attach.php:75
4942 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4943 msgstr ""
4944
4945 #: ../../mod/wall_attach.php:75 ../../wall_attach.php:75
4946 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4947 msgstr ""
4948
4949 #: ../../mod/wall_attach.php:81 ../../wall_attach.php:81
4950 #, php-format
4951 msgid "File exceeds size limit of %d"
4952 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %d"
4953
4954 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4955 #: ../../wall_attach.php:122 ../../wall_attach.php:133
4956 msgid "File upload failed."
4957 msgstr "Le téléversement a échoué."
4958
4959 #: ../../mod/videos.php:125
4960 msgid "No videos selected"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1387
4964 msgid "View Video"
4965 msgstr ""
4966
4967 #: ../../mod/videos.php:317
4968 msgid "Recent Videos"
4969 msgstr ""
4970
4971 #: ../../mod/videos.php:319
4972 msgid "Upload New Videos"
4973 msgstr ""
4974
4975 #: ../../mod/poke.php:192
4976 msgid "Poke/Prod"
4977 msgstr "Solliciter"
4978
4979 #: ../../mod/poke.php:193
4980 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4981 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
4982
4983 #: ../../mod/poke.php:194
4984 msgid "Recipient"
4985 msgstr "Destinataire"
4986
4987 #: ../../mod/poke.php:195
4988 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4989 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
4990
4991 #: ../../mod/poke.php:198
4992 msgid "Make this post private"
4993 msgstr "Rendez ce message privé"
4994
4995 #: ../../mod/subthread.php:103
4996 #, php-format
4997 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4998 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
4999
5000 #: ../../mod/uexport.php:77
5001 msgid "Export account"
5002 msgstr "Exporter le compte"
5003
5004 #: ../../mod/uexport.php:77
5005 msgid ""
5006 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5007 "account and/or to move it to another server."
5008 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5009
5010 #: ../../mod/uexport.php:78
5011 msgid "Export all"
5012 msgstr "Tout exporter"
5013
5014 #: ../../mod/uexport.php:78
5015 msgid ""
5016 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5017 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5018 "of your account (photos are not exported)"
5019 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5020
5021 #: ../../mod/common.php:42
5022 msgid "Common Friends"
5023 msgstr "Amis communs"
5024
5025 #: ../../mod/common.php:78
5026 msgid "No contacts in common."
5027 msgstr "Pas de contacts en commun."
5028
5029 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5030 #, php-format
5031 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5032 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %d"
5033
5034 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5035 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
5036 #: ../../include/message.php:144
5037 msgid "Wall Photos"
5038 msgstr "Photos du mur"
5039
5040 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5041 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5042 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
5043
5044 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5045 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5046 #, php-format
5047 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5048 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
5049
5050 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5051 msgid ""
5052 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5053 "display immediately."
5054 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
5055
5056 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5057 msgid "Unable to process image"
5058 msgstr "Impossible de traiter l'image"
5059
5060 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5061 msgid "Upload File:"
5062 msgstr "Fichier à téléverser:"
5063
5064 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5065 msgid "Select a profile:"
5066 msgstr "Choisir un profil:"
5067
5068 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5069 msgid "Upload"
5070 msgstr "Téléverser"
5071
5072 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5073 msgid "skip this step"
5074 msgstr "ignorer cette étape"
5075
5076 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5077 msgid "select a photo from your photo albums"
5078 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
5079
5080 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5081 msgid "Crop Image"
5082 msgstr "(Re)cadrer l'image"
5083
5084 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5085 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5086 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
5087
5088 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5089 msgid "Done Editing"
5090 msgstr "Édition terminée"
5091
5092 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5093 msgid "Image uploaded successfully."
5094 msgstr "Image téléversée avec succès."
5095
5096 #: ../../mod/apps.php:11
5097 msgid "Applications"
5098 msgstr "Applications"
5099
5100 #: ../../mod/apps.php:14
5101 msgid "No installed applications."
5102 msgstr "Pas d'application installée."
5103
5104 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5105 msgid "Nothing new here"
5106 msgstr "Rien de neuf ici"
5107
5108 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5109 msgid "Clear notifications"
5110 msgstr "Effacer les notifications"
5111
5112 #: ../../mod/match.php:12
5113 msgid "Profile Match"
5114 msgstr "Correpondance de profils"
5115
5116 #: ../../mod/match.php:20
5117 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5118 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
5119
5120 #: ../../mod/match.php:57
5121 msgid "is interested in:"
5122 msgstr "s'intéresse à:"
5123
5124 #: ../../mod/tagrm.php:41
5125 msgid "Tag removed"
5126 msgstr "Étiquette enlevée"
5127
5128 #: ../../mod/tagrm.php:79
5129 msgid "Remove Item Tag"
5130 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
5131
5132 #: ../../mod/tagrm.php:81
5133 msgid "Select a tag to remove: "
5134 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
5135
5136 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5137 msgid "Remove"
5138 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
5139
5140 #: ../../mod/events.php:66
5141 msgid "Event title and start time are required."
5142 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
5143
5144 #: ../../mod/events.php:291
5145 msgid "l, F j"
5146 msgstr "l, F j"
5147
5148 #: ../../mod/events.php:313
5149 msgid "Edit event"
5150 msgstr "Editer l'événement"
5151
5152 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1620
5153 #: ../../include/text.php:1631
5154 msgid "link to source"
5155 msgstr "lien original"
5156
5157 #: ../../mod/events.php:371
5158 msgid "Create New Event"
5159 msgstr "Créer un nouvel événement"
5160
5161 #: ../../mod/events.php:372
5162 msgid "Previous"
5163 msgstr "Précédent"
5164
5165 #: ../../mod/events.php:446
5166 msgid "hour:minute"
5167 msgstr "heures:minutes"
5168
5169 #: ../../mod/events.php:456
5170 msgid "Event details"
5171 msgstr "Détails de l'événement"
5172
5173 #: ../../mod/events.php:457
5174 #, php-format
5175 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5176 msgstr "Le format est %s %s. La date de début et le nom sont nécessaires."
5177
5178 #: ../../mod/events.php:459
5179 msgid "Event Starts:"
5180 msgstr "Début de l'événement:"
5181
5182 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5183 msgid "Required"
5184 msgstr "Requis"
5185
5186 #: ../../mod/events.php:462
5187 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5188 msgstr "Date/heure de fin inconnue ou sans objet"
5189
5190 #: ../../mod/events.php:464
5191 msgid "Event Finishes:"
5192 msgstr "Fin de l'événement:"
5193
5194 #: ../../mod/events.php:467
5195 msgid "Adjust for viewer timezone"
5196 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
5197
5198 #: ../../mod/events.php:469
5199 msgid "Description:"
5200 msgstr "Description:"
5201
5202 #: ../../mod/events.php:473
5203 msgid "Title:"
5204 msgstr "Titre :"
5205
5206 #: ../../mod/events.php:475
5207 msgid "Share this event"
5208 msgstr "Partager cet événement"
5209
5210 #: ../../mod/delegate.php:95
5211 msgid "No potential page delegates located."
5212 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5213
5214 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
5215 msgid "Delegate Page Management"
5216 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5217
5218 #: ../../mod/delegate.php:126
5219 msgid ""
5220 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5221 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5222 "anybody that you do not trust completely."
5223 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5224
5225 #: ../../mod/delegate.php:127
5226 msgid "Existing Page Managers"
5227 msgstr "Gestionnaires existants"
5228
5229 #: ../../mod/delegate.php:129
5230 msgid "Existing Page Delegates"
5231 msgstr "Délégataires existants"
5232
5233 #: ../../mod/delegate.php:131
5234 msgid "Potential Delegates"
5235 msgstr "Délégataires potentiels"
5236
5237 #: ../../mod/delegate.php:134
5238 msgid "Add"
5239 msgstr "Ajouter"
5240
5241 #: ../../mod/delegate.php:135
5242 msgid "No entries."
5243 msgstr "Aucune entrée."
5244
5245 #: ../../mod/nogroup.php:59
5246 msgid "Contacts who are not members of a group"
5247 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
5248
5249 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5250 msgid "Files"
5251 msgstr "Fichiers"
5252
5253 #: ../../mod/maintenance.php:5
5254 msgid "System down for maintenance"
5255 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5256
5257 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
5258 msgid "Remove My Account"
5259 msgstr "Supprimer mon compte"
5260
5261 #: ../../mod/removeme.php:46
5262 msgid ""
5263 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5264 "recoverable."
5265 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
5266
5267 #: ../../mod/removeme.php:47
5268 msgid "Please enter your password for verification:"
5269 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
5270
5271 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5272 msgid "Friend suggestion sent."
5273 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
5274
5275 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5276 msgid "Suggest Friends"
5277 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
5278
5279 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5280 #, php-format
5281 msgid "Suggest a friend for %s"
5282 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
5283
5284 #: ../../mod/item.php:110
5285 msgid "Unable to locate original post."
5286 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
5287
5288 #: ../../mod/item.php:319
5289 msgid "Empty post discarded."
5290 msgstr "Article vide défaussé."
5291
5292 #: ../../mod/item.php:891
5293 msgid "System error. Post not saved."
5294 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
5295
5296 #: ../../mod/item.php:917
5297 #, php-format
5298 msgid ""
5299 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5300 "network."
5301 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
5302
5303 #: ../../mod/item.php:919
5304 #, php-format
5305 msgid "You may visit them online at %s"
5306 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
5307
5308 #: ../../mod/item.php:920
5309 msgid ""
5310 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5311 "receive these messages."
5312 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
5313
5314 #: ../../mod/item.php:924
5315 #, php-format
5316 msgid "%s posted an update."
5317 msgstr "%s a publié une mise à jour."
5318
5319 #: ../../mod/ping.php:238
5320 msgid "{0} wants to be your friend"
5321 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
5322
5323 #: ../../mod/ping.php:243
5324 msgid "{0} sent you a message"
5325 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
5326
5327 #: ../../mod/ping.php:248
5328 msgid "{0} requested registration"
5329 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
5330
5331 #: ../../mod/ping.php:254
5332 #, php-format
5333 msgid "{0} commented %s's post"
5334 msgstr "{0} a commenté une notice de %s"
5335
5336 #: ../../mod/ping.php:259
5337 #, php-format
5338 msgid "{0} liked %s's post"
5339 msgstr "{0} a aimé une notice de %s"
5340
5341 #: ../../mod/ping.php:264
5342 #, php-format
5343 msgid "{0} disliked %s's post"
5344 msgstr "{0} n'a pas aimé une notice de %s"
5345
5346 #: ../../mod/ping.php:269
5347 #, php-format
5348 msgid "{0} is now friends with %s"
5349 msgstr "{0} est désormais ami(e) avec %s"
5350
5351 #: ../../mod/ping.php:274
5352 msgid "{0} posted"
5353 msgstr "{0} a posté"
5354
5355 #: ../../mod/ping.php:279
5356 #, php-format
5357 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5358 msgstr "{0} a taggué la notice de %s avec #%s"
5359
5360 #: ../../mod/ping.php:285
5361 msgid "{0} mentioned you in a post"
5362 msgstr "{0} vous a mentionné dans une publication"
5363
5364 #: ../../mod/openid.php:24
5365 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5366 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
5367
5368 #: ../../mod/openid.php:53
5369 msgid ""
5370 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5371 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
5372
5373 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5374 #: ../../include/auth.php:175
5375 msgid "Login failed."
5376 msgstr "Échec de connexion."
5377
5378 #: ../../mod/notifications.php:26
5379 msgid "Invalid request identifier."
5380 msgstr "Identifiant de demande invalide."
5381
5382 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5383 #: ../../mod/notifications.php:211
5384 msgid "Discard"
5385 msgstr "Rejeter"
5386
5387 #: ../../mod/notifications.php:78
5388 msgid "System"
5389 msgstr "Système"
5390
5391 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
5392 msgid "Network"
5393 msgstr "Réseau"
5394
5395 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
5396 msgid "Introductions"
5397 msgstr "Introductions"
5398
5399 #: ../../mod/notifications.php:122
5400 msgid "Show Ignored Requests"
5401 msgstr "Voir les demandes ignorées"
5402
5403 #: ../../mod/notifications.php:122
5404 msgid "Hide Ignored Requests"
5405 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
5406
5407 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5408 msgid "Notification type: "
5409 msgstr "Type de notification: "
5410
5411 #: ../../mod/notifications.php:150
5412 msgid "Friend Suggestion"
5413 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
5414
5415 #: ../../mod/notifications.php:152
5416 #, php-format
5417 msgid "suggested by %s"
5418 msgstr "suggéré(e) par %s"
5419
5420 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5421 msgid "Post a new friend activity"
5422 msgstr "Poster concernant les nouvelles amitiés"
5423
5424 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5425 msgid "if applicable"
5426 msgstr "si possible"
5427
5428 #: ../../mod/notifications.php:181
5429 msgid "Claims to be known to you: "
5430 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
5431
5432 #: ../../mod/notifications.php:181
5433 msgid "yes"
5434 msgstr "oui"
5435
5436 #: ../../mod/notifications.php:181
5437 msgid "no"
5438 msgstr "non"
5439
5440 #: ../../mod/notifications.php:188
5441 msgid "Approve as: "
5442 msgstr "Approuver en tant que: "
5443
5444 #: ../../mod/notifications.php:189
5445 msgid "Friend"
5446 msgstr "Ami"
5447
5448 #: ../../mod/notifications.php:190
5449 msgid "Sharer"
5450 msgstr "Initiateur du partage"
5451
5452 #: ../../mod/notifications.php:190
5453 msgid "Fan/Admirer"
5454 msgstr "Fan/Admirateur"
5455
5456 #: ../../mod/notifications.php:196
5457 msgid "Friend/Connect Request"
5458 msgstr "Demande de connexion/relation"
5459
5460 #: ../../mod/notifications.php:196
5461 msgid "New Follower"
5462 msgstr "Nouvel abonné"
5463
5464 #: ../../mod/notifications.php:217
5465 msgid "No introductions."
5466 msgstr "Aucune demande d'introduction."
5467
5468 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
5469 msgid "Notifications"
5470 msgstr "Notifications"
5471
5472 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5473 #: ../../mod/notifications.php:469
5474 #, php-format
5475 msgid "%s liked %s's post"
5476 msgstr "%s a aimé le billet de %s"
5477
5478 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5479 #: ../../mod/notifications.php:478
5480 #, php-format
5481 msgid "%s disliked %s's post"
5482 msgstr "%s n'a pas aimé le billet de %s"
5483
5484 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5485 #: ../../mod/notifications.php:492
5486 #, php-format
5487 msgid "%s is now friends with %s"
5488 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
5489
5490 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5491 #, php-format
5492 msgid "%s created a new post"
5493 msgstr "%s a publié un billet"
5494
5495 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5496 #: ../../mod/notifications.php:501
5497 #, php-format
5498 msgid "%s commented on %s's post"
5499 msgstr "%s a commenté le billet de %s"
5500
5501 #: ../../mod/notifications.php:302
5502 msgid "No more network notifications."
5503 msgstr "Aucune notification du réseau."
5504
5505 #: ../../mod/notifications.php:306
5506 msgid "Network Notifications"
5507 msgstr "Notifications du réseau"
5508
5509 #: ../../mod/notifications.php:427
5510 msgid "No more personal notifications."
5511 msgstr "Aucun notification personnelle."
5512
5513 #: ../../mod/notifications.php:431
5514 msgid "Personal Notifications"
5515 msgstr "Notifications personnelles"
5516
5517 #: ../../mod/notifications.php:508
5518 msgid "No more home notifications."
5519 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
5520
5521 #: ../../mod/notifications.php:512
5522 msgid "Home Notifications"
5523 msgstr "Notifications de page d'accueil"
5524
5525 #: ../../mod/invite.php:27
5526 msgid "Total invitation limit exceeded."
5527 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5528
5529 #: ../../mod/invite.php:49
5530 #, php-format
5531 msgid "%s : Not a valid email address."
5532 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5533
5534 #: ../../mod/invite.php:73
5535 msgid "Please join us on Friendica"
5536 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5537
5538 #: ../../mod/invite.php:84
5539 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5540 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5541
5542 #: ../../mod/invite.php:89
5543 #, php-format
5544 msgid "%s : Message delivery failed."
5545 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5546
5547 #: ../../mod/invite.php:93
5548 #, php-format
5549 msgid "%d message sent."
5550 msgid_plural "%d messages sent."
5551 msgstr[0] "%d message envoyé."
5552 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5553
5554 #: ../../mod/invite.php:112
5555 msgid "You have no more invitations available"
5556 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5557
5558 #: ../../mod/invite.php:120
5559 #, php-format
5560 msgid ""
5561 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5562 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5563 " other social networks."
5564 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5565
5566 #: ../../mod/invite.php:122
5567 #, php-format
5568 msgid ""
5569 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5570 "public Friendica website."
5571 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5572
5573 #: ../../mod/invite.php:123
5574 #, php-format
5575 msgid ""
5576 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5577 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5578 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5579 "sites you can join."
5580 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5581
5582 #: ../../mod/invite.php:126
5583 msgid ""
5584 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5585 " public sites or invite members."
5586 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5587
5588 #: ../../mod/invite.php:132
5589 msgid "Send invitations"
5590 msgstr "Envoyer des invitations"
5591
5592 #: ../../mod/invite.php:133
5593 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5594 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
5595
5596 #: ../../mod/invite.php:135
5597 msgid ""
5598 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5599 "and help us to create a better social web."
5600 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5601
5602 #: ../../mod/invite.php:137
5603 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5604 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation: $invite_code"
5605
5606 #: ../../mod/invite.php:137
5607 msgid ""
5608 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5609 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
5610
5611 #: ../../mod/invite.php:139
5612 msgid ""
5613 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5614 "important, please visit http://friendica.com"
5615 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5616
5617 #: ../../mod/manage.php:106
5618 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5619 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
5620
5621 #: ../../mod/manage.php:107
5622 msgid ""
5623 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5624 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5625 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
5626
5627 #: ../../mod/manage.php:108
5628 msgid "Select an identity to manage: "
5629 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
5630
5631 #: ../../mod/home.php:34
5632 #, php-format
5633 msgid "Welcome to %s"
5634 msgstr "Bienvenue sur %s"
5635
5636 #: ../../mod/allfriends.php:34
5637 #, php-format
5638 msgid "Friends of %s"
5639 msgstr "Amis de %s"
5640
5641 #: ../../mod/allfriends.php:40
5642 msgid "No friends to display."
5643 msgstr "Pas d'amis à afficher."
5644
5645 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5646 msgid "Add New Contact"
5647 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
5648
5649 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5650 msgid "Enter address or web location"
5651 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
5652
5653 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5654 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5655 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5656
5657 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5658 #, php-format
5659 msgid "%d invitation available"
5660 msgid_plural "%d invitations available"
5661 msgstr[0] "%d invitation disponible"
5662 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
5663
5664 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5665 msgid "Find People"
5666 msgstr "Trouver des personnes"
5667
5668 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5669 msgid "Enter name or interest"
5670 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
5671
5672 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5673 msgid "Connect/Follow"
5674 msgstr "Connecter/Suivre"
5675
5676 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5677 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5678 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
5679
5680 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5681 msgid "Random Profile"
5682 msgstr "Profil au hasard"
5683
5684 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5685 msgid "Networks"
5686 msgstr "Réseaux"
5687
5688 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5689 msgid "All Networks"
5690 msgstr "Tous réseaux"
5691
5692 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5693 msgid "Saved Folders"
5694 msgstr "Dossiers sauvegardés"
5695
5696 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5697 msgid "Everything"
5698 msgstr "Tout"
5699
5700 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5701 msgid "Categories"
5702 msgstr "Catégories"
5703
5704 #: ../../include/plugin.php:454 ../../include/plugin.php:456
5705 msgid "Click here to upgrade."
5706 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
5707
5708 #: ../../include/plugin.php:462
5709 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5710 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
5711
5712 #: ../../include/plugin.php:467
5713 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5714 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
5715
5716 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5717 #: ../../include/api.php:375
5718 msgid "User not found."
5719 msgstr ""
5720
5721 #: ../../include/api.php:1123
5722 msgid "There is no status with this id."
5723 msgstr ""
5724
5725 #: ../../include/api.php:1193
5726 msgid "There is no conversation with this id."
5727 msgstr ""
5728
5729 #: ../../include/network.php:886
5730 msgid "view full size"
5731 msgstr "voir en pleine taille"
5732
5733 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5734 msgid "Starts:"
5735 msgstr "Débute:"
5736
5737 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5738 msgid "Finishes:"
5739 msgstr "Finit:"
5740
5741 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5742 msgid "(no subject)"
5743 msgstr "(sans titre)"
5744
5745 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5746 #: ../../include/delivery.php:467
5747 msgid "noreply"
5748 msgstr "noreply"
5749
5750 #: ../../include/user.php:39
5751 msgid "An invitation is required."
5752 msgstr "Une invitation est requise."
5753
5754 #: ../../include/user.php:44
5755 msgid "Invitation could not be verified."
5756 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
5757
5758 #: ../../include/user.php:52
5759 msgid "Invalid OpenID url"
5760 msgstr "Adresse OpenID invalide"
5761
5762 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5763 msgid ""
5764 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5765 "Please check the correct spelling of the ID."
5766 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
5767
5768 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5769 msgid "The error message was:"
5770 msgstr "Le message d'erreur était :"
5771
5772 #: ../../include/user.php:73
5773 msgid "Please enter the required information."
5774 msgstr "Entrez les informations requises."
5775
5776 #: ../../include/user.php:87
5777 msgid "Please use a shorter name."
5778 msgstr "Utilisez un nom plus court."
5779
5780 #: ../../include/user.php:89
5781 msgid "Name too short."
5782 msgstr "Nom trop court."
5783
5784 #: ../../include/user.php:104
5785 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5786 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
5787
5788 #: ../../include/user.php:109
5789 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5790 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
5791
5792 #: ../../include/user.php:112
5793 msgid "Not a valid email address."
5794 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
5795
5796 #: ../../include/user.php:125
5797 msgid "Cannot use that email."
5798 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
5799
5800 #: ../../include/user.php:131
5801 msgid ""
5802 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5803 "must also begin with a letter."
5804 msgstr "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
5805
5806 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5807 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5808 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
5809
5810 #: ../../include/user.php:147
5811 msgid ""
5812 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5813 "another."
5814 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
5815
5816 #: ../../include/user.php:163
5817 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5818 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
5819
5820 #: ../../include/user.php:221
5821 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5822 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
5823
5824 #: ../../include/user.php:256
5825 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5826 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
5827
5828 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5829 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5830 msgid "Friends"
5831 msgstr "Amis"
5832
5833 #: ../../include/conversation.php:207
5834 #, php-format
5835 msgid "%1$s poked %2$s"
5836 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
5837
5838 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:990
5839 msgid "poked"
5840 msgstr "a titillé"
5841
5842 #: ../../include/conversation.php:291
5843 msgid "post/item"
5844 msgstr "publication/élément"
5845
5846 #: ../../include/conversation.php:292
5847 #, php-format
5848 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5849 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
5850
5851 #: ../../include/conversation.php:770
5852 msgid "remove"
5853 msgstr "enlever"
5854
5855 #: ../../include/conversation.php:774
5856 msgid "Delete Selected Items"
5857 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
5858
5859 #: ../../include/conversation.php:873
5860 msgid "Follow Thread"
5861 msgstr "Suivre le fil"
5862
5863 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
5864 msgid "View Status"
5865 msgstr "Voir les statuts"
5866
5867 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
5868 msgid "View Profile"
5869 msgstr "Voir le profil"
5870
5871 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
5872 msgid "View Photos"
5873 msgstr "Voir les photos"
5874
5875 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
5876 #: ../../include/Contact.php:255
5877 msgid "Network Posts"
5878 msgstr "Posts du Réseau"
5879
5880 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
5881 #: ../../include/Contact.php:255
5882 msgid "Edit Contact"
5883 msgstr "Éditer le contact"
5884
5885 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
5886 #: ../../include/Contact.php:255
5887 msgid "Send PM"
5888 msgstr "Message privé"
5889
5890 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
5891 msgid "Poke"
5892 msgstr "Sollicitations (pokes)"
5893
5894 #: ../../include/conversation.php:942
5895 #, php-format
5896 msgid "%s likes this."
5897 msgstr "%s aime ça."
5898
5899 #: ../../include/conversation.php:942
5900 #, php-format
5901 msgid "%s doesn't like this."
5902 msgstr "%s n'aime pas ça."
5903
5904 #: ../../include/conversation.php:947
5905 #, php-format
5906 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5907 msgstr ""
5908
5909 #: ../../include/conversation.php:950
5910 #, php-format
5911 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5912 msgstr ""
5913
5914 #: ../../include/conversation.php:964
5915 msgid "and"
5916 msgstr "et"
5917
5918 #: ../../include/conversation.php:970
5919 #, php-format
5920 msgid ", and %d other people"
5921 msgstr ", et %d autres personnes"
5922
5923 #: ../../include/conversation.php:972
5924 #, php-format
5925 msgid "%s like this."
5926 msgstr "%s aiment ça."
5927
5928 #: ../../include/conversation.php:972
5929 #, php-format
5930 msgid "%s don't like this."
5931 msgstr "%s n'aiment pas ça."
5932
5933 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5934 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5935 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
5936
5937 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
5938 msgid "Please enter a video link/URL:"
5939 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
5940
5941 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5942 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5943 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
5944
5945 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5946 msgid "Tag term:"
5947 msgstr "Tag : "
5948
5949 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
5950 msgid "Where are you right now?"
5951 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
5952
5953 #: ../../include/conversation.php:1006
5954 msgid "Delete item(s)?"
5955 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
5956
5957 #: ../../include/conversation.php:1048
5958 msgid "Post to Email"
5959 msgstr "Publier aussi par courriel"
5960
5961 #: ../../include/conversation.php:1104
5962 msgid "permissions"
5963 msgstr "permissions"
5964
5965 #: ../../include/conversation.php:1128
5966 msgid "Post to Groups"
5967 msgstr ""
5968
5969 #: ../../include/conversation.php:1129
5970 msgid "Post to Contacts"
5971 msgstr ""
5972
5973 #: ../../include/conversation.php:1130
5974 msgid "Private post"
5975 msgstr "Message privé"
5976
5977 #: ../../include/auth.php:38
5978 msgid "Logged out."
5979 msgstr "Déconnecté."
5980
5981 #: ../../include/uimport.php:94
5982 msgid "Error decoding account file"
5983 msgstr ""
5984
5985 #: ../../include/uimport.php:100
5986 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
5987 msgstr ""
5988
5989 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
5990 msgid "Error! Cannot check nickname"
5991 msgstr ""
5992
5993 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
5994 #, php-format
5995 msgid "User '%s' already exists on this server!"
5996 msgstr ""
5997
5998 #: ../../include/uimport.php:153
5999 msgid "User creation error"
6000 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
6001
6002 #: ../../include/uimport.php:171
6003 msgid "User profile creation error"
6004 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
6005
6006 #: ../../include/uimport.php:220
6007 #, php-format
6008 msgid "%d contact not imported"
6009 msgid_plural "%d contacts not imported"
6010 msgstr[0] "%d contacts non importés"
6011 msgstr[1] "%d contacts non importés"
6012
6013 #: ../../include/uimport.php:290
6014 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6015 msgstr ""
6016
6017 #: ../../include/text.php:304
6018 msgid "newer"
6019 msgstr "Plus récent"
6020
6021 #: ../../include/text.php:306
6022 msgid "older"
6023 msgstr "Plus ancien"
6024
6025 #: ../../include/text.php:311
6026 msgid "prev"
6027 msgstr "précédent"
6028
6029 #: ../../include/text.php:313
6030 msgid "first"
6031 msgstr "premier"
6032
6033 #: ../../include/text.php:345
6034 msgid "last"
6035 msgstr "dernier"
6036
6037 #: ../../include/text.php:348
6038 msgid "next"
6039 msgstr "suivant"
6040
6041 #: ../../include/text.php:840
6042 msgid "No contacts"
6043 msgstr "Aucun contact"
6044
6045 #: ../../include/text.php:849
6046 #, php-format
6047 msgid "%d Contact"
6048 msgid_plural "%d Contacts"
6049 msgstr[0] "%d contact"
6050 msgstr[1] "%d contacts"
6051
6052 #: ../../include/text.php:990
6053 msgid "poke"
6054 msgstr "titiller"
6055
6056 #: ../../include/text.php:991
6057 msgid "ping"
6058 msgstr "attirer l'attention"
6059
6060 #: ../../include/text.php:991
6061 msgid "pinged"
6062 msgstr "a attiré l'attention de"
6063
6064 #: ../../include/text.php:992
6065 msgid "prod"
6066 msgstr "aiguillonner"
6067
6068 #: ../../include/text.php:992
6069 msgid "prodded"
6070 msgstr "a aiguillonné"
6071
6072 #: ../../include/text.php:993
6073 msgid "slap"
6074 msgstr "gifler"
6075
6076 #: ../../include/text.php:993
6077 msgid "slapped"
6078 msgstr "a giflé"
6079
6080 #: ../../include/text.php:994
6081 msgid "finger"
6082 msgstr "tripoter"
6083
6084 #: ../../include/text.php:994
6085 msgid "fingered"
6086 msgstr "a tripoté"
6087
6088 #: ../../include/text.php:995
6089 msgid "rebuff"
6090 msgstr "rabrouer"
6091
6092 #: ../../include/text.php:995
6093 msgid "rebuffed"
6094 msgstr "a rabroué"
6095
6096 #: ../../include/text.php:1009
6097 msgid "happy"
6098 msgstr "heureuse"
6099
6100 #: ../../include/text.php:1010
6101 msgid "sad"
6102 msgstr "triste"
6103
6104 #: ../../include/text.php:1011
6105 msgid "mellow"
6106 msgstr "suave"
6107
6108 #: ../../include/text.php:1012
6109 msgid "tired"
6110 msgstr "fatiguée"
6111
6112 #: ../../include/text.php:1013
6113 msgid "perky"
6114 msgstr "guillerette"
6115
6116 #: ../../include/text.php:1014
6117 msgid "angry"
6118 msgstr "colérique"
6119
6120 #: ../../include/text.php:1015
6121 msgid "stupified"
6122 msgstr "stupéfaite"
6123
6124 #: ../../include/text.php:1016
6125 msgid "puzzled"
6126 msgstr "perplexe"
6127
6128 #: ../../include/text.php:1017
6129 msgid "interested"
6130 msgstr "intéressée"
6131
6132 #: ../../include/text.php:1018
6133 msgid "bitter"
6134 msgstr "amère"
6135
6136 #: ../../include/text.php:1019
6137 msgid "cheerful"
6138 msgstr "entraînante"
6139
6140 #: ../../include/text.php:1020
6141 msgid "alive"
6142 msgstr "vivante"
6143
6144 #: ../../include/text.php:1021
6145 msgid "annoyed"
6146 msgstr "ennuyée"
6147
6148 #: ../../include/text.php:1022
6149 msgid "anxious"
6150 msgstr "anxieuse"
6151
6152 #: ../../include/text.php:1023
6153 msgid "cranky"
6154 msgstr "excentrique"
6155
6156 #: ../../include/text.php:1024
6157 msgid "disturbed"
6158 msgstr "dérangée"
6159
6160 #: ../../include/text.php:1025
6161 msgid "frustrated"
6162 msgstr "frustrée"
6163
6164 #: ../../include/text.php:1026
6165 msgid "motivated"
6166 msgstr "motivée"
6167
6168 #: ../../include/text.php:1027
6169 msgid "relaxed"
6170 msgstr "détendue"
6171
6172 #: ../../include/text.php:1028
6173 msgid "surprised"
6174 msgstr "surprise"
6175
6176 #: ../../include/text.php:1196
6177 msgid "Monday"
6178 msgstr "Lundi"
6179
6180 #: ../../include/text.php:1196
6181 msgid "Tuesday"
6182 msgstr "Mardi"
6183
6184 #: ../../include/text.php:1196
6185 msgid "Wednesday"
6186 msgstr "Mercredi"
6187
6188 #: ../../include/text.php:1196
6189 msgid "Thursday"
6190 msgstr "Jeudi"
6191
6192 #: ../../include/text.php:1196
6193 msgid "Friday"
6194 msgstr "Vendredi"
6195
6196 #: ../../include/text.php:1196
6197 msgid "Saturday"
6198 msgstr "Samedi"
6199
6200 #: ../../include/text.php:1196
6201 msgid "Sunday"
6202 msgstr "Dimanche"
6203
6204 #: ../../include/text.php:1200
6205 msgid "January"
6206 msgstr "Janvier"
6207
6208 #: ../../include/text.php:1200
6209 msgid "February"
6210 msgstr "Février"
6211
6212 #: ../../include/text.php:1200
6213 msgid "March"
6214 msgstr "Mars"
6215
6216 #: ../../include/text.php:1200
6217 msgid "April"
6218 msgstr "Avril"
6219
6220 #: ../../include/text.php:1200
6221 msgid "May"
6222 msgstr "Mai"
6223
6224 #: ../../include/text.php:1200
6225 msgid "June"
6226 msgstr "Juin"
6227
6228 #: ../../include/text.php:1200
6229 msgid "July"
6230 msgstr "Juillet"
6231
6232 #: ../../include/text.php:1200
6233 msgid "August"
6234 msgstr "Août"
6235
6236 #: ../../include/text.php:1200
6237 msgid "September"
6238 msgstr "Septembre"
6239
6240 #: ../../include/text.php:1200
6241 msgid "October"
6242 msgstr "Octobre"
6243
6244 #: ../../include/text.php:1200
6245 msgid "November"
6246 msgstr "Novembre"
6247
6248 #: ../../include/text.php:1200
6249 msgid "December"
6250 msgstr "Décembre"
6251
6252 #: ../../include/text.php:1419
6253 msgid "bytes"
6254 msgstr "octets"
6255
6256 #: ../../include/text.php:1443 ../../include/text.php:1455
6257 msgid "Click to open/close"
6258 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
6259
6260 #: ../../include/text.php:1688
6261 msgid "Select an alternate language"
6262 msgstr "Choisir une langue alternative"
6263
6264 #: ../../include/text.php:1944
6265 msgid "activity"
6266 msgstr "activité"
6267
6268 #: ../../include/text.php:1947
6269 msgid "post"
6270 msgstr "publication"
6271
6272 #: ../../include/text.php:2115
6273 msgid "Item filed"
6274 msgstr "Élément classé"
6275
6276 #: ../../include/enotify.php:16
6277 msgid "Friendica Notification"
6278 msgstr "Notification Friendica"
6279
6280 #: ../../include/enotify.php:19
6281 msgid "Thank You,"
6282 msgstr "Merci, "
6283
6284 #: ../../include/enotify.php:21
6285 #, php-format
6286 msgid "%s Administrator"
6287 msgstr "L'administrateur de %s"
6288
6289 #: ../../include/enotify.php:40
6290 #, php-format
6291 msgid "%s <!item_type!>"
6292 msgstr "%s <!item_type!>"
6293
6294 #: ../../include/enotify.php:44
6295 #, php-format
6296 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6297 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
6298
6299 #: ../../include/enotify.php:46
6300 #, php-format
6301 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6302 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
6303
6304 #: ../../include/enotify.php:47
6305 #, php-format
6306 msgid "%1$s sent you %2$s."
6307 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
6308
6309 #: ../../include/enotify.php:47
6310 msgid "a private message"
6311 msgstr "un message privé"
6312
6313 #: ../../include/enotify.php:48
6314 #, php-format
6315 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6316 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
6317
6318 #: ../../include/enotify.php:91
6319 #, php-format
6320 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6321 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
6322
6323 #: ../../include/enotify.php:98
6324 #, php-format
6325 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6326 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
6327
6328 #: ../../include/enotify.php:106
6329 #, php-format
6330 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6331 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6332
6333 #: ../../include/enotify.php:116
6334 #, php-format
6335 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6336 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
6337
6338 #: ../../include/enotify.php:117
6339 #, php-format
6340 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6341 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
6342
6343 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6344 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6345 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6346 #, php-format
6347 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6348 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
6349
6350 #: ../../include/enotify.php:127
6351 #, php-format
6352 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6353 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
6354
6355 #: ../../include/enotify.php:129
6356 #, php-format
6357 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6358 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
6359
6360 #: ../../include/enotify.php:131
6361 #, php-format
6362 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6363 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
6364
6365 #: ../../include/enotify.php:142
6366 #, php-format
6367 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6368 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a repéré"
6369
6370 #: ../../include/enotify.php:143
6371 #, php-format
6372 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6373 msgstr "%1$s vous parle sur %2$s"
6374
6375 #: ../../include/enotify.php:144
6376 #, php-format
6377 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6378 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a taggé[/url]."
6379
6380 #: ../../include/enotify.php:155
6381 #, php-format
6382 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6383 msgstr ""
6384
6385 #: ../../include/enotify.php:156
6386 #, php-format
6387 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6388 msgstr ""
6389
6390 #: ../../include/enotify.php:157
6391 #, php-format
6392 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6393 msgstr ""
6394
6395 #: ../../include/enotify.php:169
6396 #, php-format
6397 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6398 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
6399
6400 #: ../../include/enotify.php:170
6401 #, php-format
6402 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6403 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
6404
6405 #: ../../include/enotify.php:171
6406 #, php-format
6407 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6408 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
6409
6410 #: ../../include/enotify.php:186
6411 #, php-format
6412 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6413 msgstr "[Friendica:Notification] %s a repéré votre publication"
6414
6415 #: ../../include/enotify.php:187
6416 #, php-format
6417 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6418 msgstr "%1$s a tagué votre contenu sur %2$s"
6419
6420 #: ../../include/enotify.php:188
6421 #, php-format
6422 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6423 msgstr "%1$s a tagué [url=%2$s]votre contenu[/url]"
6424
6425 #: ../../include/enotify.php:199
6426 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6427 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
6428
6429 #: ../../include/enotify.php:200
6430 #, php-format
6431 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6432 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
6433
6434 #: ../../include/enotify.php:201
6435 #, php-format
6436 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6437 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
6438
6439 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6440 #, php-format
6441 msgid "You may visit their profile at %s"
6442 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
6443
6444 #: ../../include/enotify.php:206
6445 #, php-format
6446 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6447 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
6448
6449 #: ../../include/enotify.php:213
6450 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6451 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
6452
6453 #: ../../include/enotify.php:214
6454 #, php-format
6455 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6456 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
6457
6458 #: ../../include/enotify.php:215
6459 #, php-format
6460 msgid ""
6461 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6462 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
6463
6464 #: ../../include/enotify.php:220
6465 msgid "Name:"
6466 msgstr "Nom :"
6467
6468 #: ../../include/enotify.php:221
6469 msgid "Photo:"
6470 msgstr "Photo :"
6471
6472 #: ../../include/enotify.php:224
6473 #, php-format
6474 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6475 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
6476
6477 #: ../../include/Scrape.php:584
6478 msgid " on Last.fm"
6479 msgstr "sur Last.fm"
6480
6481 #: ../../include/group.php:25
6482 msgid ""
6483 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6484 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6485 "not what you intended, please create another group with a different name."
6486 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6487
6488 #: ../../include/group.php:207
6489 msgid "Default privacy group for new contacts"
6490 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6491
6492 #: ../../include/group.php:226
6493 msgid "Everybody"
6494 msgstr "Tout le monde"
6495
6496 #: ../../include/group.php:249
6497 msgid "edit"
6498 msgstr "éditer"
6499
6500 #: ../../include/group.php:271
6501 msgid "Edit group"
6502 msgstr "Editer groupe"
6503
6504 #: ../../include/group.php:272
6505 msgid "Create a new group"
6506 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6507
6508 #: ../../include/group.php:273
6509 msgid "Contacts not in any group"
6510 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6511
6512 #: ../../include/follow.php:32
6513 msgid "Connect URL missing."
6514 msgstr "URL de connexion manquante."
6515
6516 #: ../../include/follow.php:59
6517 msgid ""
6518 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6519 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6520
6521 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6522 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6523 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6524
6525 #: ../../include/follow.php:78
6526 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6527 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6528
6529 #: ../../include/follow.php:82
6530 msgid "An author or name was not found."
6531 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6532
6533 #: ../../include/follow.php:84
6534 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6535 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6536
6537 #: ../../include/follow.php:86
6538 msgid ""
6539 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6540 "contact."
6541 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6542
6543 #: ../../include/follow.php:87
6544 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6545 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6546
6547 #: ../../include/follow.php:93
6548 msgid ""
6549 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6550 "on this site."
6551 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6552
6553 #: ../../include/follow.php:103
6554 msgid ""
6555 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6556 "notifications from you."
6557 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6558
6559 #: ../../include/follow.php:205
6560 msgid "Unable to retrieve contact information."
6561 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6562
6563 #: ../../include/follow.php:259
6564 msgid "following"
6565 msgstr "following"
6566
6567 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6568 msgid "[no subject]"
6569 msgstr "[pas de sujet]"
6570
6571 #: ../../include/nav.php:73
6572 msgid "End this session"
6573 msgstr "Mettre fin à cette session"
6574
6575 #: ../../include/nav.php:91
6576 msgid "Sign in"
6577 msgstr "Se connecter"
6578
6579 #: ../../include/nav.php:104
6580 msgid "Home Page"
6581 msgstr "Page d'accueil"
6582
6583 #: ../../include/nav.php:108
6584 msgid "Create an account"
6585 msgstr "Créer un compte"
6586
6587 #: ../../include/nav.php:113
6588 msgid "Help and documentation"
6589 msgstr "Aide et documentation"
6590
6591 #: ../../include/nav.php:116
6592 msgid "Apps"
6593 msgstr "Applications"
6594
6595 #: ../../include/nav.php:116
6596 msgid "Addon applications, utilities, games"
6597 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
6598
6599 #: ../../include/nav.php:118
6600 msgid "Search site content"
6601 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
6602
6603 #: ../../include/nav.php:128
6604 msgid "Conversations on this site"
6605 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
6606
6607 #: ../../include/nav.php:130
6608 msgid "Directory"
6609 msgstr "Annuaire"
6610
6611 #: ../../include/nav.php:130
6612 msgid "People directory"
6613 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
6614
6615 #: ../../include/nav.php:132
6616 msgid "Information"
6617 msgstr ""
6618
6619 #: ../../include/nav.php:132
6620 msgid "Information about this friendica instance"
6621 msgstr ""
6622
6623 #: ../../include/nav.php:142
6624 msgid "Conversations from your friends"
6625 msgstr "Conversations de vos amis"
6626
6627 #: ../../include/nav.php:143
6628 msgid "Network Reset"
6629 msgstr ""
6630
6631 #: ../../include/nav.php:143
6632 msgid "Load Network page with no filters"
6633 msgstr ""
6634
6635 #: ../../include/nav.php:151
6636 msgid "Friend Requests"
6637 msgstr "Demande d'amitié"
6638
6639 #: ../../include/nav.php:153
6640 msgid "See all notifications"
6641 msgstr "Voir toute notification"
6642
6643 #: ../../include/nav.php:154
6644 msgid "Mark all system notifications seen"
6645 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
6646
6647 #: ../../include/nav.php:158
6648 msgid "Private mail"
6649 msgstr "Messages privés"
6650
6651 #: ../../include/nav.php:159
6652 msgid "Inbox"
6653 msgstr "Messages entrants"
6654
6655 #: ../../include/nav.php:160
6656 msgid "Outbox"
6657 msgstr "Messages sortants"
6658
6659 #: ../../include/nav.php:164
6660 msgid "Manage"
6661 msgstr "Gérer"
6662
6663 #: ../../include/nav.php:164
6664 msgid "Manage other pages"
6665 msgstr "Gérer les autres pages"
6666
6667 #: ../../include/nav.php:169
6668 msgid "Account settings"
6669 msgstr "Compte"
6670
6671 #: ../../include/nav.php:171
6672 msgid "Manage/Edit Profiles"
6673 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
6674
6675 #: ../../include/nav.php:173
6676 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6677 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
6678
6679 #: ../../include/nav.php:180
6680 msgid "Site setup and configuration"
6681 msgstr "Démarrage et configuration du site"
6682
6683 #: ../../include/nav.php:184
6684 msgid "Navigation"
6685 msgstr "Navigation"
6686
6687 #: ../../include/nav.php:184
6688 msgid "Site map"
6689 msgstr "Carte du site"
6690
6691 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6692 msgid "j F, Y"
6693 msgstr "j F, Y"
6694
6695 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6696 msgid "j F"
6697 msgstr "j F"
6698
6699 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6700 msgid "Birthday:"
6701 msgstr "Anniversaire:"
6702
6703 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6704 msgid "Age:"
6705 msgstr "Age:"
6706
6707 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6708 #, php-format
6709 msgid "for %1$d %2$s"
6710 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6711
6712 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6713 msgid "Tags:"
6714 msgstr "Tags :"
6715
6716 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6717 msgid "Religion:"
6718 msgstr "Religion:"
6719
6720 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6721 msgid "Hobbies/Interests:"
6722 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6723
6724 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6725 msgid "Contact information and Social Networks:"
6726 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6727
6728 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6729 msgid "Musical interests:"
6730 msgstr "Goûts musicaux:"
6731
6732 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6733 msgid "Books, literature:"
6734 msgstr "Lectures:"
6735
6736 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6737 msgid "Television:"
6738 msgstr "Télévision:"
6739
6740 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6741 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6742 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6743
6744 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6745 msgid "Love/Romance:"
6746 msgstr "Amour/Romance:"
6747
6748 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6749 msgid "Work/employment:"
6750 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6751
6752 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6753 msgid "School/education:"
6754 msgstr "Études/Formation:"
6755
6756 #: ../../include/bbcode.php:284 ../../include/bbcode.php:917
6757 #: ../../include/bbcode.php:918
6758 msgid "Image/photo"
6759 msgstr "Image/photo"
6760
6761 #: ../../include/bbcode.php:354
6762 #, php-format
6763 msgid ""
6764 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6765 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6766 msgstr ""
6767
6768 #: ../../include/bbcode.php:453
6769 msgid "<span><b>"
6770 msgstr ""
6771
6772 #: ../../include/bbcode.php:881 ../../include/bbcode.php:901
6773 msgid "$1 wrote:"
6774 msgstr "$1 a écrit:"
6775
6776 #: ../../include/bbcode.php:932 ../../include/bbcode.php:933
6777 msgid "Encrypted content"
6778 msgstr "Contenu chiffré"
6779
6780 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6781 msgid "Unknown | Not categorised"
6782 msgstr "Inconnu | Non-classé"
6783
6784 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6785 msgid "Block immediately"
6786 msgstr "Bloquer immédiatement"
6787
6788 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6789 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6790 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
6791
6792 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6793 msgid "Known to me, but no opinion"
6794 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
6795
6796 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6797 msgid "OK, probably harmless"
6798 msgstr "OK, probablement inoffensif"
6799
6800 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6801 msgid "Reputable, has my trust"
6802 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
6803
6804 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6805 msgid "Weekly"
6806 msgstr "Chaque semaine"
6807
6808 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6809 msgid "Monthly"
6810 msgstr "Chaque mois"
6811
6812 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6813 msgid "OStatus"
6814 msgstr "OStatus"
6815
6816 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6817 msgid "RSS/Atom"
6818 msgstr "RSS/Atom"
6819
6820 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6821 msgid "Zot!"
6822 msgstr "Zot!"
6823
6824 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6825 msgid "LinkedIn"
6826 msgstr "LinkedIn"
6827
6828 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6829 msgid "XMPP/IM"
6830 msgstr "XMPP/IM"
6831
6832 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6833 msgid "MySpace"
6834 msgstr "MySpace"
6835
6836 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6837 msgid "Google+"
6838 msgstr "Google+"
6839
6840 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6841 msgid "pump.io"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6845 msgid "Twitter"
6846 msgstr ""
6847
6848 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6849 msgid "Diaspora Connector"
6850 msgstr ""
6851
6852 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6853 msgid "Statusnet"
6854 msgstr ""
6855
6856 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6857 msgid "Miscellaneous"
6858 msgstr "Divers"
6859
6860 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6861 msgid "year"
6862 msgstr "an"
6863
6864 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6865 msgid "month"
6866 msgstr "mois"
6867
6868 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6869 msgid "day"
6870 msgstr "jour"
6871
6872 #: ../../include/datetime.php:276
6873 msgid "never"
6874 msgstr "jamais"
6875
6876 #: ../../include/datetime.php:282
6877 msgid "less than a second ago"
6878 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6879
6880 #: ../../include/datetime.php:285
6881 msgid "years"
6882 msgstr "ans"
6883
6884 #: ../../include/datetime.php:286
6885 msgid "months"
6886 msgstr "mois"
6887
6888 #: ../../include/datetime.php:287
6889 msgid "week"
6890 msgstr "semaine"
6891
6892 #: ../../include/datetime.php:287
6893 msgid "weeks"
6894 msgstr "semaines"
6895
6896 #: ../../include/datetime.php:288
6897 msgid "days"
6898 msgstr "jours"
6899
6900 #: ../../include/datetime.php:289
6901 msgid "hour"
6902 msgstr "heure"
6903
6904 #: ../../include/datetime.php:289
6905 msgid "hours"
6906 msgstr "heures"
6907
6908 #: ../../include/datetime.php:290
6909 msgid "minute"
6910 msgstr "minute"
6911
6912 #: ../../include/datetime.php:290
6913 msgid "minutes"
6914 msgstr "minutes"
6915
6916 #: ../../include/datetime.php:291
6917 msgid "second"
6918 msgstr "seconde"
6919
6920 #: ../../include/datetime.php:291
6921 msgid "seconds"
6922 msgstr "secondes"
6923
6924 #: ../../include/datetime.php:300
6925 #, php-format
6926 msgid "%1$d %2$s ago"
6927 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6928
6929 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1964
6930 #, php-format
6931 msgid "%s's birthday"
6932 msgstr "Anniversaire de %s's"
6933
6934 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1965
6935 #, php-format
6936 msgid "Happy Birthday %s"
6937 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6938
6939 #: ../../include/features.php:23
6940 msgid "General Features"
6941 msgstr "Fonctions générales"
6942
6943 #: ../../include/features.php:25
6944 msgid "Multiple Profiles"
6945 msgstr "Profils multiples"
6946
6947 #: ../../include/features.php:25
6948 msgid "Ability to create multiple profiles"
6949 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
6950
6951 #: ../../include/features.php:30
6952 msgid "Post Composition Features"
6953 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
6954
6955 #: ../../include/features.php:31
6956 msgid "Richtext Editor"
6957 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
6958
6959 #: ../../include/features.php:31
6960 msgid "Enable richtext editor"
6961 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
6962
6963 #: ../../include/features.php:32
6964 msgid "Post Preview"
6965 msgstr "Aperçu du billet"
6966
6967 #: ../../include/features.php:32
6968 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6969 msgstr "Permet la prévisualisation des billets et commentaires avant de les publier"
6970
6971 #: ../../include/features.php:33
6972 msgid "Auto-mention Forums"
6973 msgstr ""
6974
6975 #: ../../include/features.php:33
6976 msgid ""
6977 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6978 msgstr ""
6979
6980 #: ../../include/features.php:38
6981 msgid "Network Sidebar Widgets"
6982 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
6983
6984 #: ../../include/features.php:39
6985 msgid "Search by Date"
6986 msgstr "Rechercher par Date"
6987
6988 #: ../../include/features.php:39
6989 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6990 msgstr "Capacité de sélectionner les billets par intervalles de dates"
6991
6992 #: ../../include/features.php:40
6993 msgid "Group Filter"
6994 msgstr "Filtre de groupe"
6995
6996 #: ../../include/features.php:40
6997 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6998 msgstr ""
6999
7000 #: ../../include/features.php:41
7001 msgid "Network Filter"
7002 msgstr "Filtre de réseau"
7003
7004 #: ../../include/features.php:41
7005 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7006 msgstr ""
7007
7008 #: ../../include/features.php:42
7009 msgid "Save search terms for re-use"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../../include/features.php:47
7013 msgid "Network Tabs"
7014 msgstr ""
7015
7016 #: ../../include/features.php:48
7017 msgid "Network Personal Tab"
7018 msgstr ""
7019
7020 #: ../../include/features.php:48
7021 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7022 msgstr ""
7023
7024 #: ../../include/features.php:49
7025 msgid "Network New Tab"
7026 msgstr ""
7027
7028 #: ../../include/features.php:49
7029 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7030 msgstr ""
7031
7032 #: ../../include/features.php:50
7033 msgid "Network Shared Links Tab"
7034 msgstr ""
7035
7036 #: ../../include/features.php:50
7037 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7038 msgstr ""
7039
7040 #: ../../include/features.php:55
7041 msgid "Post/Comment Tools"
7042 msgstr ""
7043
7044 #: ../../include/features.php:56
7045 msgid "Multiple Deletion"
7046 msgstr ""
7047
7048 #: ../../include/features.php:56
7049 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7050 msgstr ""
7051
7052 #: ../../include/features.php:57
7053 msgid "Edit Sent Posts"
7054 msgstr ""
7055
7056 #: ../../include/features.php:57
7057 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7058 msgstr ""
7059
7060 #: ../../include/features.php:58
7061 msgid "Tagging"
7062 msgstr ""
7063
7064 #: ../../include/features.php:58
7065 msgid "Ability to tag existing posts"
7066 msgstr ""
7067
7068 #: ../../include/features.php:59
7069 msgid "Post Categories"
7070 msgstr ""
7071
7072 #: ../../include/features.php:59
7073 msgid "Add categories to your posts"
7074 msgstr ""
7075
7076 #: ../../include/features.php:60
7077 msgid "Ability to file posts under folders"
7078 msgstr ""
7079
7080 #: ../../include/features.php:61
7081 msgid "Dislike Posts"
7082 msgstr ""
7083
7084 #: ../../include/features.php:61
7085 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7086 msgstr ""
7087
7088 #: ../../include/features.php:62
7089 msgid "Star Posts"
7090 msgstr ""
7091
7092 #: ../../include/features.php:62
7093 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7094 msgstr ""
7095
7096 #: ../../include/diaspora.php:703
7097 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7098 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7099
7100 #: ../../include/diaspora.php:2299
7101 msgid "Attachments:"
7102 msgstr "Pièces jointes : "
7103
7104 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7105 msgid "Visible to everybody"
7106 msgstr "Visible par tout le monde"
7107
7108 #: ../../include/items.php:3693
7109 msgid "A new person is sharing with you at "
7110 msgstr "Une nouvelle personne partage avec vous à "
7111
7112 #: ../../include/items.php:3693
7113 msgid "You have a new follower at "
7114 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
7115
7116 #: ../../include/items.php:4216
7117 msgid "Do you really want to delete this item?"
7118 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7119
7120 #: ../../include/items.php:4443
7121 msgid "Archives"
7122 msgstr "Archives"
7123
7124 #: ../../include/oembed.php:174
7125 msgid "Embedded content"
7126 msgstr "Contenu incorporé"
7127
7128 #: ../../include/oembed.php:183
7129 msgid "Embedding disabled"
7130 msgstr "Incorporation désactivée"
7131
7132 #: ../../include/security.php:22
7133 msgid "Welcome "
7134 msgstr "Bienvenue "
7135
7136 #: ../../include/security.php:23
7137 msgid "Please upload a profile photo."
7138 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
7139
7140 #: ../../include/security.php:26
7141 msgid "Welcome back "
7142 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
7143
7144 #: ../../include/security.php:366
7145 msgid ""
7146 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7147 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7148 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
7149
7150 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7151 msgid "Male"
7152 msgstr "Masculin"
7153
7154 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7155 msgid "Female"
7156 msgstr "Féminin"
7157
7158 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7159 msgid "Currently Male"
7160 msgstr "Actuellement masculin"
7161
7162 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7163 msgid "Currently Female"
7164 msgstr "Actuellement féminin"
7165
7166 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7167 msgid "Mostly Male"
7168 msgstr "Principalement masculin"
7169
7170 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7171 msgid "Mostly Female"
7172 msgstr "Principalement féminin"
7173
7174 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7175 msgid "Transgender"
7176 msgstr "Transgenre"
7177
7178 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7179 msgid "Intersex"
7180 msgstr "Inter-sexe"
7181
7182 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7183 msgid "Transsexual"
7184 msgstr "Transsexuel"
7185
7186 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7187 msgid "Hermaphrodite"
7188 msgstr "Hermaphrodite"
7189
7190 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7191 msgid "Neuter"
7192 msgstr "Neutre"
7193
7194 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7195 msgid "Non-specific"
7196 msgstr "Non-spécifique"
7197
7198 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7199 msgid "Other"
7200 msgstr "Autre"
7201
7202 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7203 msgid "Undecided"
7204 msgstr "Indécis"
7205
7206 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7207 msgid "Males"
7208 msgstr "Hommes"
7209
7210 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7211 msgid "Females"
7212 msgstr "Femmes"
7213
7214 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7215 msgid "Gay"
7216 msgstr "Gay"
7217
7218 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7219 msgid "Lesbian"
7220 msgstr "Lesbienne"
7221
7222 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7223 msgid "No Preference"
7224 msgstr "Sans préférence"
7225
7226 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7227 msgid "Bisexual"
7228 msgstr "Bisexuel"
7229
7230 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7231 msgid "Autosexual"
7232 msgstr "Auto-sexuel"
7233
7234 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7235 msgid "Abstinent"
7236 msgstr "Abstinent"
7237
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7239 msgid "Virgin"
7240 msgstr "Vierge"
7241
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7243 msgid "Deviant"
7244 msgstr "Déviant"
7245
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7247 msgid "Fetish"
7248 msgstr "Fétichiste"
7249
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7251 msgid "Oodles"
7252 msgstr "Oodles"
7253
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7255 msgid "Nonsexual"
7256 msgstr "Non-sexuel"
7257
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7259 msgid "Single"
7260 msgstr "Célibataire"
7261
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 msgid "Lonely"
7264 msgstr "Esseulé"
7265
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7267 msgid "Available"
7268 msgstr "Disponible"
7269
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7271 msgid "Unavailable"
7272 msgstr "Indisponible"
7273
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7275 msgid "Has crush"
7276 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7277
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7279 msgid "Infatuated"
7280 msgstr "Entiché"
7281
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7283 msgid "Dating"
7284 msgstr "Dans une relation"
7285
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7287 msgid "Unfaithful"
7288 msgstr "Infidèle"
7289
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgid "Sex Addict"
7292 msgstr "Accro au sexe"
7293
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7295 msgid "Friends/Benefits"
7296 msgstr "Amis par intérêt"
7297
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7299 msgid "Casual"
7300 msgstr "Casual"
7301
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 msgid "Engaged"
7304 msgstr "Fiancé"
7305
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7307 msgid "Married"
7308 msgstr "Marié"
7309
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 msgid "Imaginarily married"
7312 msgstr "Se croit marié"
7313
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7315 msgid "Partners"
7316 msgstr "Partenaire"
7317
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7319 msgid "Cohabiting"
7320 msgstr "En cohabitation"
7321
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7323 msgid "Common law"
7324 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7325
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7327 msgid "Happy"
7328 msgstr "Heureux"
7329
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 msgid "Not looking"
7332 msgstr "Pas intéressé"
7333
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7335 msgid "Swinger"
7336 msgstr "Échangiste"
7337
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 msgid "Betrayed"
7340 msgstr "Trahi(e)"
7341
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 msgid "Separated"
7344 msgstr "Séparé"
7345
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 msgid "Unstable"
7348 msgstr "Instable"
7349
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 msgid "Divorced"
7352 msgstr "Divorcé"
7353
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7355 msgid "Imaginarily divorced"
7356 msgstr "Se croit divorcé"
7357
7358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7359 msgid "Widowed"
7360 msgstr "Veuf/Veuve"
7361
7362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 msgid "Uncertain"
7364 msgstr "Incertain"
7365
7366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7367 msgid "It's complicated"
7368 msgstr "C'est compliqué"
7369
7370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7371 msgid "Don't care"
7372 msgstr "S'en désintéresse"
7373
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7375 msgid "Ask me"
7376 msgstr "Me demander"
7377
7378 #: ../../include/Contact.php:115
7379 msgid "stopped following"
7380 msgstr "retiré de la liste de suivi"
7381
7382 #: ../../include/Contact.php:234
7383 msgid "Drop Contact"
7384 msgstr ""
7385
7386 #: ../../include/dba.php:45
7387 #, php-format
7388 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7389 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"