]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/fr/messages.po
Merge branch 'omigeot-master'
[friendica.git] / view / fr / messages.po
1 # FRIENDIKA Distribuited Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4 # Mike Macgirvin, 2010
5 #
6 #, fuzzy
7 msgid ""
8 msgstr ""
9 "Project-Id-Version: 2.1.931\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-28 19:42+0200\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
15 "Language: \n"
16 "MIME-Version: 1.0\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
20
21 #: ../../include/auth.php:27
22 msgid "Logged out."
23 msgstr "Déconnecté."
24
25 #: ../../include/auth.php:105 ../../include/auth.php:130
26 #: ../../include/auth.php:183 ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109
27 msgid "Login failed."
28 msgstr "Échec de connexion."
29
30 #: ../../include/auth.php:194 ../../mod/openid.php:73
31 msgid "Welcome back "
32 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
33
34 #: ../../include/Photo.php:225 ../../include/Photo.php:232
35 #: ../../include/Photo.php:239 ../../include/items.php:982
36 #: ../../include/items.php:985 ../../include/items.php:988
37 #: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:781
38 #: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865 ../../mod/photos.php:1233
39 #: ../../mod/photos.php:1244
40 msgid "Contact Photos"
41 msgstr "Photos du contact"
42
43 #: ../../include/acl_selectors.php:132
44 msgid "Visible To:"
45 msgstr "Visible par:"
46
47 #: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151
48 msgid "Groups"
49 msgstr "Groupes"
50
51 #: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155
52 #: ../../include/nav.php:111 ../../mod/contacts.php:306 ../../boot.php:2022
53 #: ../../mod/contacts.php:311
54 msgid "Contacts"
55 msgstr "Contacts"
56
57 #: ../../include/acl_selectors.php:147
58 msgid "Except For:"
59 msgstr "Sauf pour:"
60
61 #: ../../include/profile_selectors.php:6
62 msgid "Male"
63 msgstr "Masculin"
64
65 #: ../../include/profile_selectors.php:6
66 msgid "Female"
67 msgstr "Féminin"
68
69 #: ../../include/profile_selectors.php:6
70 msgid "Currently Male"
71 msgstr "Actuellement masculin"
72
73 #: ../../include/profile_selectors.php:6
74 msgid "Currently Female"
75 msgstr "Actuellement féminin"
76
77 #: ../../include/profile_selectors.php:6
78 msgid "Mostly Male"
79 msgstr "Principalement masculin"
80
81 #: ../../include/profile_selectors.php:6
82 msgid "Mostly Female"
83 msgstr "Principalement féminin"
84
85 #: ../../include/profile_selectors.php:6
86 msgid "Transgender"
87 msgstr "Transgenre"
88
89 #: ../../include/profile_selectors.php:6
90 msgid "Intersex"
91 msgstr "Inter-sexe"
92
93 #: ../../include/profile_selectors.php:6
94 msgid "Transsexual"
95 msgstr "Transsexuel"
96
97 #: ../../include/profile_selectors.php:6
98 msgid "Hermaphrodite"
99 msgstr "Hermaphrodite"
100
101 #: ../../include/profile_selectors.php:6
102 msgid "Neuter"
103 msgstr "Neutre"
104
105 #: ../../include/profile_selectors.php:6
106 msgid "Non-specific"
107 msgstr "Non-spécifique"
108
109 #: ../../include/profile_selectors.php:6
110 msgid "Other"
111 msgstr "Autre"
112
113 #: ../../include/profile_selectors.php:6
114 msgid "Undecided"
115 msgstr "Indécis"
116
117 #: ../../include/profile_selectors.php:19
118 msgid "Males"
119 msgstr "Hommes"
120
121 #: ../../include/profile_selectors.php:19
122 msgid "Females"
123 msgstr "Femmes"
124
125 #: ../../include/profile_selectors.php:19
126 msgid "Gay"
127 msgstr "Gay"
128
129 #: ../../include/profile_selectors.php:19
130 msgid "Lesbian"
131 msgstr "Lesbienne"
132
133 #: ../../include/profile_selectors.php:19
134 msgid "No Preference"
135 msgstr "Sans préférence"
136
137 #: ../../include/profile_selectors.php:19
138 msgid "Bisexual"
139 msgstr "Bisexuel"
140
141 #: ../../include/profile_selectors.php:19
142 msgid "Autosexual"
143 msgstr "Auto-sexuel"
144
145 #: ../../include/profile_selectors.php:19
146 msgid "Abstinent"
147 msgstr "Abstinent"
148
149 #: ../../include/profile_selectors.php:19
150 msgid "Virgin"
151 msgstr "Vierge"
152
153 #: ../../include/profile_selectors.php:19
154 msgid "Deviant"
155 msgstr "Déviant"
156
157 #: ../../include/profile_selectors.php:19
158 msgid "Fetish"
159 msgstr "Fétichiste"
160
161 #: ../../include/profile_selectors.php:19
162 msgid "Oodles"
163 msgstr "Oodles"
164
165 #: ../../include/profile_selectors.php:19
166 msgid "Nonsexual"
167 msgstr "Non-sexuel"
168
169 #: ../../include/profile_selectors.php:33
170 msgid "Single"
171 msgstr "Célibataire"
172
173 #: ../../include/profile_selectors.php:33
174 msgid "Lonely"
175 msgstr "Esseulé"
176
177 #: ../../include/profile_selectors.php:33
178 msgid "Available"
179 msgstr "Disponible"
180
181 #: ../../include/profile_selectors.php:33
182 msgid "Unavailable"
183 msgstr "Indisponible"
184
185 #: ../../include/profile_selectors.php:33
186 msgid "Dating"
187 msgstr "Dans une relation"
188
189 #: ../../include/profile_selectors.php:33
190 msgid "Unfaithful"
191 msgstr "Infidèle"
192
193 #: ../../include/profile_selectors.php:33
194 msgid "Sex Addict"
195 msgstr "Accro au sexe"
196
197 #: ../../include/profile_selectors.php:33
198 msgid "Friends"
199 msgstr "Amis"
200
201 #: ../../include/profile_selectors.php:33
202 msgid "Friends/Benefits"
203 msgstr "Amis par intérêt"
204
205 #: ../../include/profile_selectors.php:33
206 msgid "Casual"
207 msgstr "Casual"
208
209 #: ../../include/profile_selectors.php:33
210 msgid "Engaged"
211 msgstr "Fiancé"
212
213 #: ../../include/profile_selectors.php:33
214 msgid "Married"
215 msgstr "Marié"
216
217 #: ../../include/profile_selectors.php:33
218 msgid "Partners"
219 msgstr "Partenaire"
220
221 #: ../../include/profile_selectors.php:33
222 msgid "Cohabiting"
223 msgstr "En cohabitation"
224
225 #: ../../include/profile_selectors.php:33
226 msgid "Happy"
227 msgstr "Heureux"
228
229 #: ../../include/profile_selectors.php:33
230 msgid "Not Looking"
231 msgstr "Sans recherche"
232
233 #: ../../include/profile_selectors.php:33
234 msgid "Swinger"
235 msgstr "Échangiste"
236
237 #: ../../include/profile_selectors.php:33
238 msgid "Betrayed"
239 msgstr "Trahi(e)"
240
241 #: ../../include/profile_selectors.php:33
242 msgid "Separated"
243 msgstr "Séparé"
244
245 #: ../../include/profile_selectors.php:33
246 msgid "Unstable"
247 msgstr "Instable"
248
249 #: ../../include/profile_selectors.php:33
250 msgid "Divorced"
251 msgstr "Divorcé"
252
253 #: ../../include/profile_selectors.php:33
254 msgid "Widowed"
255 msgstr "Veuf/Veuve"
256
257 #: ../../include/profile_selectors.php:33
258 msgid "Uncertain"
259 msgstr "Incertain"
260
261 #: ../../include/profile_selectors.php:33
262 msgid "Complicated"
263 msgstr "Compliqué"
264
265 #: ../../include/profile_selectors.php:33
266 msgid "Don't care"
267 msgstr "S'en désintéresse"
268
269 #: ../../include/profile_selectors.php:33
270 msgid "Ask me"
271 msgstr "Me demander"
272
273 #: ../../include/contact_selectors.php:32
274 msgid "Unknown | Not categorised"
275 msgstr "Inconnu | Non-classé"
276
277 #: ../../include/contact_selectors.php:33
278 msgid "Block immediately"
279 msgstr "Bloquer immédiatement"
280
281 #: ../../include/contact_selectors.php:34
282 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
283 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
284
285 #: ../../include/contact_selectors.php:35
286 msgid "Known to me, but no opinion"
287 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
288
289 #: ../../include/contact_selectors.php:36
290 msgid "OK, probably harmless"
291 msgstr "OK, probablement inoffensif"
292
293 #: ../../include/contact_selectors.php:37
294 msgid "Reputable, has my trust"
295 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
296
297 #: ../../include/contact_selectors.php:55
298 msgid "Frequently"
299 msgstr "Fréquemment"
300
301 #: ../../include/contact_selectors.php:56
302 msgid "Hourly"
303 msgstr "Toutes les heures"
304
305 #: ../../include/contact_selectors.php:57
306 msgid "Twice daily"
307 msgstr "Deux fois par jour"
308
309 #: ../../include/contact_selectors.php:58
310 msgid "Daily"
311 msgstr "Chaque jour"
312
313 #: ../../include/contact_selectors.php:59
314 msgid "Weekly"
315 msgstr "Chaque semaine"
316
317 #: ../../include/contact_selectors.php:60
318 msgid "Monthly"
319 msgstr "Chaque mois"
320
321 #: ../../include/group.php:130
322 msgid "Create a new group"
323 msgstr "Créer un nouveau groupe"
324
325 #: ../../include/group.php:131
326 msgid "Everybody"
327 msgstr "Tout le monde"
328
329 #: ../../include/oembed.php:57
330 #, fuzzy
331 msgid "Embedding disabled"
332 msgstr "Incorporation désactivée"
333
334 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
335 msgid "Miscellaneous"
336 msgstr "Divers"
337
338 #: ../../include/datetime.php:148
339 msgid "less than a second ago"
340 msgstr "il y a moins d'une seconde"
341
342 #: ../../include/datetime.php:151
343 msgid "year"
344 msgstr "an"
345
346 #: ../../include/datetime.php:151
347 msgid "years"
348 msgstr "ans"
349
350 #: ../../include/datetime.php:152
351 msgid "month"
352 msgstr "mois"
353
354 #: ../../include/datetime.php:152
355 msgid "months"
356 msgstr "mois"
357
358 #: ../../include/datetime.php:153
359 msgid "week"
360 msgstr "semaine"
361
362 #: ../../include/datetime.php:153
363 msgid "weeks"
364 msgstr "semaines"
365
366 #: ../../include/datetime.php:154
367 msgid "day"
368 msgstr "jour"
369
370 #: ../../include/datetime.php:154
371 msgid "days"
372 msgstr "jours"
373
374 #: ../../include/datetime.php:155
375 msgid "hour"
376 msgstr "heure"
377
378 #: ../../include/datetime.php:155
379 msgid "hours"
380 msgstr "heures"
381
382 #: ../../include/datetime.php:156
383 msgid "minute"
384 msgstr "minute"
385
386 #: ../../include/datetime.php:156
387 msgid "minutes"
388 msgstr "minutes"
389
390 #: ../../include/datetime.php:157
391 msgid "second"
392 msgstr "seconde"
393
394 #: ../../include/datetime.php:157
395 msgid "seconds"
396 msgstr "secondes"
397
398 #: ../../include/datetime.php:164
399 msgid " ago"
400 msgstr " auparavant"
401
402 #: ../../include/items.php:1027
403 msgid "Birthday:"
404 msgstr "Anniversaire:"
405
406 #: ../../include/items.php:1364 ../../mod/dfrn_request.php:536
407 msgid "[Name Withheld]"
408 msgstr "[Nom non publié]"
409
410 #: ../../include/items.php:1371
411 #, fuzzy
412 msgid "You have a new follower at "
413 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
414
415 #: ../../include/items.php:1373 ../../mod/register.php:311
416 #: ../../mod/register.php:348 ../../mod/dfrn_confirm.php:649
417 #: ../../mod/lostpass.php:39 ../../mod/item.php:475 ../../mod/item.php:498
418 #: ../../mod/regmod.php:93 ../../mod/dfrn_notify.php:177
419 #: ../../mod/dfrn_notify.php:389 ../../mod/dfrn_notify.php:475
420 #: ../../mod/dfrn_request.php:545 ../../mod/register.php:329
421 #: ../../mod/register.php:366
422 msgid "Administrator"
423 msgstr "Administrateur"
424
425 #: ../../include/dba.php:31
426 #, fuzzy, php-format
427 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
428 msgstr ""
429 "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de "
430 "données '%s'"
431
432 #: ../../include/nav.php:38 ../../boot.php:837
433 msgid "Logout"
434 msgstr "Se déconnecter"
435
436 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:817 ../../boot.php:823
437 msgid "Login"
438 msgstr "Connexion"
439
440 #: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91
441 msgid "Home"
442 msgstr "Accueil"
443
444 #: ../../include/nav.php:61 ../../mod/register.php:445 ../../boot.php:809
445 #: ../../mod/register.php:463
446 msgid "Register"
447 msgstr "S'inscrire"
448
449 #: ../../include/nav.php:64
450 #, fuzzy
451 msgid "Apps"
452 msgstr "Applications"
453
454 #: ../../include/nav.php:67 ../../mod/search.php:17 ../../boot.php:2055
455 #: ../../boot.php:2056
456 msgid "Search"
457 msgstr "Recherche"
458
459 #: ../../include/nav.php:77
460 msgid "Directory"
461 msgstr "Annuaire"
462
463 #: ../../include/nav.php:87
464 msgid "Network"
465 msgstr "Réseau"
466
467 #: ../../include/nav.php:96
468 msgid "Notifications"
469 msgstr "Notifications"
470
471 #: ../../include/nav.php:100 ../../mod/message.php:125
472 msgid "Messages"
473 msgstr "Messages"
474
475 #: ../../include/nav.php:104
476 #, fuzzy
477 msgid "Manage"
478 msgstr "Gérer"
479
480 #: ../../include/nav.php:107
481 msgid "Settings"
482 msgstr "Réglages"
483
484 #: ../../include/nav.php:109
485 msgid "Profiles"
486 msgstr "Profils"
487
488 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
489 msgid "Select files to upload: "
490 msgstr "Choisir les fichiers à envoyer: "
491
492 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
493 msgid ""
494 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch."
495 msgstr ""
496 "Utilisez le formulaire suivant uniquement si l'applet Java [ci-dessus] ne "
497 "parvient pas à se lancer."
498
499 #: ../../addon/facebook/facebook.php:110 ../../mod/profiles.php:7
500 #: ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/wall_upload.php:42
501 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/network.php:6
502 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/display.php:308
503 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/settings.php:14
504 #: ../../mod/settings.php:19 ../../mod/settings.php:210 ../../mod/item.php:57
505 #: ../../mod/item.php:668 ../../mod/group.php:19
506 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
507 #: ../../mod/profile_photo.php:139 ../../mod/profile_photo.php:150
508 #: ../../mod/viewcontacts.php:13 ../../mod/regmod.php:16
509 #: ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50 ../../mod/manage.php:75
510 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/photos.php:85 ../../mod/photos.php:773
511 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/contacts.php:101
512 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../index.php:251 ../../mod/install.php:93
513 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
514 #: ../../mod/settings.php:211 ../../mod/contacts.php:106
515 msgid "Permission denied."
516 msgstr "Permission refusée."
517
518 #: ../../addon/facebook/facebook.php:116
519 #, fuzzy
520 msgid "Facebook disabled"
521 msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
522
523 #: ../../addon/facebook/facebook.php:124
524 #, fuzzy
525 msgid "Facebook API key is missing."
526 msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
527
528 #: ../../addon/facebook/facebook.php:131
529 #, fuzzy
530 msgid "Facebook Connect"
531 msgstr "Connecteur Facebook"
532
533 #: ../../addon/facebook/facebook.php:137
534 #, fuzzy
535 msgid "Install Facebook post connector"
536 msgstr "Installer le connecteur Facebook"
537
538 #: ../../addon/facebook/facebook.php:144
539 #, fuzzy
540 msgid "Remove Facebook post connector"
541 msgstr "Retirer le connecteur Facebook"
542
543 #: ../../addon/facebook/facebook.php:150
544 #, fuzzy
545 msgid "Post to Facebook by default"
546 msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
547
548 #: ../../addon/facebook/facebook.php:151
549 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/twitter/twitter.php:156
550 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
551 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
552 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 ../../mod/install.php:109
553 #: ../../mod/invite.php:64 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:801
554 #: ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:1066
555 #: ../../mod/install.php:123
556 msgid "Submit"
557 msgstr "Envoyer"
558
559 #: ../../addon/facebook/facebook.php:174
560 #, fuzzy
561 msgid "Facebook"
562 msgstr "Facebook"
563
564 #: ../../addon/facebook/facebook.php:175
565 #, fuzzy
566 msgid "Facebook Connector Settings"
567 msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
568
569 #: ../../addon/facebook/facebook.php:189
570 #, fuzzy
571 msgid "Post to Facebook"
572 msgstr "Poster sur Facebook"
573
574 #: ../../addon/facebook/facebook.php:230
575 #, fuzzy
576 msgid "Image: "
577 msgstr "Image: "
578
579 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
580 #, fuzzy
581 msgid "Randplace Settings"
582 msgstr "Réglages de Randplace"
583
584 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
585 #, fuzzy
586 msgid "Enable Randplace Plugin"
587 msgstr "Activer l'extension Randplace"
588
589 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
590 #, fuzzy
591 msgid "Post to Twitter"
592 msgstr "Poster sur Twitter"
593
594 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
595 #, fuzzy
596 msgid "Twitter Posting Settings"
597 msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
598
599 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
600 #, fuzzy
601 msgid ""
602 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
603 "administrator."
604 msgstr ""
605 "Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du "
606 "site."
607
608 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
609 #, fuzzy
610 msgid ""
611 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
612 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
613 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input "
614 "box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will "
615 "be posted to Twitter."
616 msgstr ""
617 "Sur cette instance de Friendika, le connecteur Twitter a été activé, mais "
618 "vous n'avez pas encore connecté votre compte à Twitter. Pour ce faire, "
619 "cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un PIN de Twitter, que vous "
620 "aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. "
621 "Seuls vos articles <strong>publics</strong> seront postés sur Twitter."
622
623 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
624 #, fuzzy
625 msgid "Log in with Twitter"
626 msgstr "Se connecter à Twitter"
627
628 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
629 #, fuzzy
630 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
631 msgstr "Copiez le PIN de Twitter ici"
632
633 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
634 #, fuzzy
635 msgid "Currently connected to: "
636 msgstr "Actuellement connecté à: "
637
638 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
639 #, fuzzy
640 msgid ""
641 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
642 "associated Twitter account as well."
643 msgstr ""
644 "Si activé, tous vos articles <strong>publics</strong> seront également "
645 "postés au compte Twitter associé."
646
647 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
648 #, fuzzy
649 msgid "Send public postings to Twitter"
650 msgstr "Envoyer les articles publics à Twitter"
651
652 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
653 #, fuzzy
654 msgid "Clear OAuth configuration"
655 msgstr "Effacer la configuration OAuth"
656
657 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
658 #, fuzzy
659 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
660 msgstr "Morpion en trois dimensions"
661
662 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
663 #, fuzzy
664 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
665 msgstr "Morpion 3D"
666
667 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
668 #, fuzzy
669 msgid "New game"
670 msgstr "Nouvelle partie"
671
672 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
673 #, fuzzy
674 msgid "New game with handicap"
675 msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
676
677 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
678 #, fuzzy
679 msgid ""
680 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
681 "it is played on multiple levels simultaneously. "
682 msgstr ""
683 "Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur "
684 "plusieurs étages en même temps."
685
686 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
687 #, fuzzy
688 msgid ""
689 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
690 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
691 msgstr ""
692 "Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant "
693 "trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en "
694 "diagonale entre les étages."
695
696 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
697 #, fuzzy
698 msgid ""
699 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
700 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
701 msgstr ""
702 "Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le "
703 "joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
704
705 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
706 #, fuzzy
707 msgid "You go first..."
708 msgstr "À vous de jouer..."
709
710 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
711 #, fuzzy
712 msgid "I'm going first this time..."
713 msgstr "Je commence..."
714
715 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
716 #, fuzzy
717 msgid "You won!"
718 msgstr "Vous avez gagné!"
719
720 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
721 #, fuzzy
722 msgid "\"Cat\" game!"
723 msgstr "Match nul!"
724
725 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
726 #, fuzzy
727 msgid "I won!"
728 msgstr "J'ai gagné!"
729
730 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
731 #, fuzzy
732 msgid "Post to StatusNet"
733 msgstr "Poster sur StatusNet"
734
735 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
736 #, fuzzy
737 msgid "StatusNet Posting Settings"
738 msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
739
740 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
741 #, fuzzy
742 msgid ""
743 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as "
744 "an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here "
745 "and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth key "
746 "pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika "
747 "installation at your favorited StatusNet installation."
748 msgstr ""
749 "Aucune paire de clé n'a été trouvée pour StatusNet. Inscrivez votre compte "
750 "Friendika comme client bureautique sur votre compte StatusNet, puis copiez "
751 "la paire de clés de consommateur ici et renseignez le chemin de base de "
752 "l'API.<br />Avant d'enregistrer votre propre paire de clés OAuth, merci de "
753 "vérifier auprès de l'administrateur qu'il en existe pas déjà une pour votre "
754 "fournisseur StatusNet."
755
756 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
757 #, fuzzy
758 msgid "OAuth Consumer Key"
759 msgstr "Clé de consommateur OAuth"
760
761 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
762 #, fuzzy
763 msgid "OAuth Consumer Secret"
764 msgstr "Secret de consommateur OAuth"
765
766 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
767 #, fuzzy
768 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
769 msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
770
771 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
772 #, fuzzy
773 msgid ""
774 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
775 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below "
776 "and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted "
777 "to StatusNet."
778 msgstr ""
779 "Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton ci-"
780 "dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à "
781 "coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos "
782 "articles <strong>publics</strong> seront postés sur StatusNet."
783
784 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
785 #, fuzzy
786 msgid "Log in with StatusNet"
787 msgstr "Se connecter à StatusNet"
788
789 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
790 #, fuzzy
791 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
792 msgstr "Collez le code de sécurité de StatusNet ici"
793
794 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
795 #, fuzzy
796 msgid ""
797 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
798 "associated StatusNet account as well."
799 msgstr ""
800 "Si actif, toutes vos publications <strong>publiques</strong> seront "
801 "également postées au compte StatusNet associé."
802
803 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
804 #, fuzzy
805 msgid "Send public postings to StatusNet"
806 msgstr "Envoyer les contenus publics à StatusNet"
807
808 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
809 #, fuzzy
810 msgid "Upload a file"
811 msgstr "Téléverser un fichier"
812
813 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
814 #, fuzzy
815 msgid "Drop files here to upload"
816 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
817
818 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:41 ../../mod/tagrm.php:11
819 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/dfrn_request.php:628
820 msgid "Cancel"
821 msgstr "Annuler"
822
823 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
824 #, fuzzy
825 msgid "Failed"
826 msgstr "Échec"
827
828 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
829 #, fuzzy
830 msgid "No files were uploaded."
831 msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
832
833 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
834 #, fuzzy
835 msgid "Uploaded file is empty"
836 msgstr "Le fichier téléversé est vide"
837
838 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
839 #, fuzzy
840 msgid "Uploaded file is too large"
841 msgstr "Le fichier téléversé est trop volumineux"
842
843 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:306 ../../mod/photos.php:559
844 msgid "Image exceeds size limit of "
845 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de  "
846
847 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
848 #, fuzzy
849 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
850 msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
851
852 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
853 #, fuzzy
854 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
855 msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
856
857 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
858 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
859 msgid "Profile not found."
860 msgstr "Profil introuvable."
861
862 #: ../../mod/profiles.php:28
863 msgid "Profile Name is required."
864 msgstr "Le nom du profil est requis."
865
866 #: ../../mod/profiles.php:199
867 msgid "Profile updated."
868 msgstr "Profil mis à jour."
869
870 #: ../../mod/profiles.php:254
871 msgid "Profile deleted."
872 msgstr "Profil supprimé."
873
874 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
875 msgid "Profile-"
876 msgstr "Profil-"
877
878 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
879 msgid "New profile created."
880 msgstr "Nouveau profil créé."
881
882 #: ../../mod/profiles.php:307
883 msgid "Profile unavailable to clone."
884 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
885
886 #: ../../mod/profiles.php:370
887 msgid ""
888 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
889 "be visible to anybody using the internet."
890 msgstr ""
891 "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> "
892 "être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
893
894 #: ../../mod/profiles.php:380 ../../mod/directory.php:89
895 msgid "Age: "
896 msgstr "Age: "
897
898 #: ../../mod/profiles.php:422
899 msgid "Profile Image"
900 msgstr "Image du profil"
901
902 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
903 #, fuzzy, php-format
904 msgid "Image exceeds size limit of %d"
905 msgstr "L'image excède la taille limite de %d"
906
907 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
908 #: ../../mod/photos.php:571
909 msgid "Unable to process image."
910 msgstr "Impossible de traiter l'image."
911
912 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
913 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/message.php:93
914 #: ../../mod/item.php:212
915 msgid "Wall Photos"
916 msgstr "Photos du mur"
917
918 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230
919 #: ../../mod/photos.php:589
920 #, fuzzy
921 msgid "Image upload failed."
922 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
923
924 #: ../../mod/register.php:47
925 msgid "Invalid OpenID url"
926 msgstr "Adresse OpenID invalide"
927
928 #: ../../mod/register.php:62
929 msgid "Please enter the required information."
930 msgstr "Entrez les informations requises."
931
932 #: ../../mod/register.php:74
933 msgid "Please use a shorter name."
934 msgstr "Utilisez un nom plus court."
935
936 #: ../../mod/register.php:76
937 msgid "Name too short."
938 msgstr "Nom trop court."
939
940 #: ../../mod/register.php:89
941 #, fuzzy
942 msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name."
943 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
944
945 #: ../../mod/register.php:92
946 #, fuzzy
947 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
948 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
949
950 #: ../../mod/register.php:95
951 #, fuzzy
952 msgid "Not a valid email address."
953 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
954
955 #: ../../mod/register.php:101
956 #, fuzzy
957 msgid "Cannot use that email."
958 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
959
960 #: ../../mod/register.php:106
961 msgid ""
962 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
963 "must also begin with a letter."
964 msgstr ""
965 "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", \"-"
966 "\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
967
968 #: ../../mod/register.php:112 ../../mod/register.php:212
969 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
970 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
971
972 #: ../../mod/register.php:131
973 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
974 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
975
976 #: ../../mod/register.php:198
977 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
978 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
979
980 #: ../../mod/register.php:216 ../../mod/register.php:234
981 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
982 msgstr ""
983 "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. "
984 "Merci de recommencer."
985
986 #: ../../mod/register.php:267 ../../mod/register.php:274
987 #: ../../mod/register.php:281 ../../mod/profile_photo.php:58
988 #: ../../mod/profile_photo.php:65 ../../mod/profile_photo.php:72
989 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/profile_photo.php:225
990 #: ../../mod/profile_photo.php:234 ../../mod/photos.php:106
991 #: ../../mod/photos.php:531 ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865
992 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/register.php:292
993 #: ../../mod/register.php:299
994 msgid "Profile Photos"
995 msgstr "Photos du profil"
996
997 #: ../../mod/register.php:310 ../../mod/regmod.php:92
998 #: ../../mod/register.php:328
999 #, fuzzy, php-format
1000 msgid "Registration details for %s"
1001 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
1002
1003 #: ../../mod/register.php:315 ../../mod/register.php:333
1004 msgid ""
1005 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1006 msgstr ""
1007 "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
1008
1009 #: ../../mod/register.php:319 ../../mod/register.php:337
1010 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1011 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
1012
1013 #: ../../mod/register.php:324 ../../mod/register.php:342
1014 msgid "Your registration can not be processed."
1015 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
1016
1017 #: ../../mod/register.php:347 ../../mod/register.php:365
1018 #, fuzzy, php-format
1019 msgid "Registration request at %s"
1020 msgstr "Demande d'inscription à %s"
1021
1022 #: ../../mod/register.php:351 ../../mod/register.php:369
1023 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1024 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
1025
1026 #: ../../mod/register.php:399 ../../mod/register.php:417
1027 #, fuzzy
1028 msgid ""
1029 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1030 "and clicking 'Register'."
1031 msgstr ""
1032 "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. "
1033 "Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
1034
1035 #: ../../mod/register.php:400 ../../mod/register.php:418
1036 msgid ""
1037 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1038 "in the rest of the items."
1039 msgstr ""
1040 "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez "
1041 "le reste."
1042
1043 #: ../../mod/register.php:401 ../../mod/register.php:419
1044 msgid "Your OpenID (optional): "
1045 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
1046
1047 #: ../../mod/register.php:415 ../../mod/register.php:433
1048 #, fuzzy
1049 msgid "Include your profile in member directory?"
1050 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
1051
1052 #: ../../mod/register.php:418 ../../mod/dfrn_request.php:618
1053 #: ../../mod/register.php:436
1054 msgid "Yes"
1055 msgstr "Oui"
1056
1057 #: ../../mod/register.php:419 ../../mod/dfrn_request.php:619
1058 #: ../../mod/register.php:437
1059 msgid "No"
1060 msgstr "Non"
1061
1062 #: ../../mod/register.php:424 ../../mod/network.php:484
1063 #: ../../mod/display.php:317 ../../mod/profile.php:435
1064 #: ../../mod/register.php:442 ../../mod/network.php:554
1065 #: ../../mod/profile.php:490
1066 msgid ""
1067 "Shared content is covered by the <a href=\"http://creativecommons.org/"
1068 "licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a> license."
1069 msgstr ""
1070 "Le contenu est partagé suivant les termes de la licence <a href=\"http://"
1071 "creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution 3.0</a>."
1072
1073 #: ../../mod/register.php:431 ../../mod/register.php:449
1074 msgid "Registration"
1075 msgstr "Inscription"
1076
1077 #: ../../mod/register.php:439 ../../mod/register.php:457
1078 #, fuzzy
1079 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1080 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
1081
1082 #: ../../mod/register.php:440 ../../mod/register.php:458
1083 #, fuzzy
1084 msgid "Your Email Address: "
1085 msgstr "Votre adresse courriel: "
1086
1087 #: ../../mod/register.php:441 ../../mod/register.php:459
1088 #, fuzzy
1089 msgid ""
1090 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1091 "profile address on this site will then be '<strong>nickname@$sitename</"
1092 "strong>'."
1093 msgstr ""
1094 "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de "
1095 "votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
1096
1097 #: ../../mod/register.php:442 ../../mod/register.php:460
1098 msgid "Choose a nickname: "
1099 msgstr "Choisir un pseudo: "
1100
1101 #: ../../mod/apps.php:6
1102 #, fuzzy
1103 msgid "Applications"
1104 msgstr "Applications"
1105
1106 #: ../../mod/network.php:18
1107 msgid "Normal View"
1108 msgstr "Vue normale"
1109
1110 #: ../../mod/network.php:20
1111 msgid "New Item View"
1112 msgstr "Vue des nouveautés"
1113
1114 #: ../../mod/network.php:69 ../../mod/message.php:172
1115 #: ../../mod/profile.php:134 ../../mod/profile.php:137
1116 #, fuzzy
1117 msgid "Please enter a link URL:"
1118 msgstr "Entrez un lien web:"
1119
1120 #: ../../mod/network.php:70 ../../mod/profile.php:135
1121 #: ../../mod/profile.php:138
1122 #, fuzzy
1123 msgid "Please enter a YouTube link:"
1124 msgstr "Entrez un lien Youtube:"
1125
1126 #: ../../mod/network.php:71 ../../mod/profile.php:136
1127 #: ../../mod/profile.php:139
1128 #, fuzzy
1129 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
1130 msgstr "Entrez un lien vidéo (.ogg):"
1131
1132 #: ../../mod/network.php:72 ../../mod/profile.php:137
1133 #: ../../mod/profile.php:140
1134 #, fuzzy
1135 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
1136 msgstr "Entrez un lien audio (.ogg):"
1137
1138 #: ../../mod/network.php:73 ../../mod/profile.php:138
1139 #: ../../mod/profile.php:141
1140 #, fuzzy
1141 msgid "Where are you right now?"
1142 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
1143
1144 #: ../../mod/network.php:96 ../../mod/network.php:375
1145 #: ../../mod/display.php:158 ../../mod/profile.php:161
1146 #: ../../mod/profile.php:322 ../../mod/photos.php:1086
1147 #: ../../mod/network.php:441 ../../mod/profile.php:164
1148 #: ../../mod/profile.php:377
1149 #, fuzzy
1150 msgid "Share"
1151 msgstr "Partager"
1152
1153 #: ../../mod/network.php:97 ../../mod/message.php:186
1154 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/profile.php:162
1155 #: ../../mod/editpost.php:63 ../../mod/profile.php:165
1156 msgid "Upload photo"
1157 msgstr "Joindre photo"
1158
1159 #: ../../mod/network.php:98 ../../mod/message.php:187
1160 #: ../../mod/message.php:321 ../../mod/profile.php:163
1161 #: ../../mod/editpost.php:64 ../../mod/profile.php:166
1162 msgid "Insert web link"
1163 msgstr "Insérer lien web"
1164
1165 #: ../../mod/network.php:99 ../../mod/profile.php:164
1166 #: ../../mod/editpost.php:65 ../../mod/profile.php:167
1167 #, fuzzy
1168 msgid "Insert YouTube video"
1169 msgstr "Insérer une vidéo Youtube"
1170
1171 #: ../../mod/network.php:100 ../../mod/profile.php:165
1172 #: ../../mod/editpost.php:66 ../../mod/profile.php:168
1173 #, fuzzy
1174 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1175 msgstr "Insérer un lien vidéo Vorbis [.ogg]"
1176
1177 #: ../../mod/network.php:101 ../../mod/profile.php:166
1178 #: ../../mod/editpost.php:67 ../../mod/profile.php:169
1179 #, fuzzy
1180 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1181 msgstr "Insérer un lien audio Vorbis [.ogg]"
1182
1183 #: ../../mod/network.php:102 ../../mod/profile.php:167
1184 #: ../../mod/editpost.php:68 ../../mod/profile.php:170
1185 #, fuzzy
1186 msgid "Set your location"
1187 msgstr "Définir votre localisation"
1188
1189 #: ../../mod/network.php:103 ../../mod/profile.php:168
1190 #: ../../mod/editpost.php:69 ../../mod/profile.php:171
1191 #, fuzzy
1192 msgid "Clear browser location"
1193 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1194
1195 #: ../../mod/network.php:104 ../../mod/network.php:376
1196 #: ../../mod/display.php:159 ../../mod/message.php:188
1197 #: ../../mod/message.php:322 ../../mod/profile.php:169
1198 #: ../../mod/profile.php:323 ../../mod/photos.php:1087
1199 #: ../../mod/editpost.php:70 ../../mod/network.php:442
1200 #: ../../mod/profile.php:172 ../../mod/profile.php:378
1201 msgid "Please wait"
1202 msgstr "Patientez"
1203
1204 #: ../../mod/network.php:105 ../../mod/profile.php:170
1205 #: ../../mod/editpost.php:71 ../../mod/profile.php:173
1206 #, fuzzy
1207 msgid "Permission settings"
1208 msgstr "Réglages des permissions"
1209
1210 #: ../../mod/network.php:111 ../../mod/profile.php:177
1211 #: ../../mod/editpost.php:77 ../../mod/profile.php:180
1212 #, fuzzy
1213 msgid "CC: email addresses"
1214 msgstr "CC: adresse de courriel"
1215
1216 #: ../../mod/network.php:113 ../../mod/profile.php:179
1217 #: ../../mod/editpost.php:79 ../../mod/profile.php:182
1218 #, fuzzy
1219 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1220 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1221
1222 #: ../../mod/network.php:156
1223 msgid "No such group"
1224 msgstr "Groupe inexistant"
1225
1226 #: ../../mod/network.php:167
1227 msgid "Group is empty"
1228 msgstr "Groupe vide"
1229
1230 #: ../../mod/network.php:171
1231 msgid "Group: "
1232 msgstr "Groupe: "
1233
1234 #: ../../mod/network.php:280 ../../mod/network.php:446
1235 #: ../../mod/display.php:262 ../../mod/profile.php:402
1236 #: ../../mod/search.php:116 ../../mod/network.php:303
1237 #: ../../mod/network.php:512 ../../mod/profile.php:457
1238 msgid "View $name's profile"
1239 msgstr "Voir le profil de $name"
1240
1241 #: ../../mod/network.php:295 ../../mod/search.php:131
1242 #: ../../mod/network.php:318
1243 msgid "View in context"
1244 msgstr "Voir dans le contexte"
1245
1246 #: ../../mod/network.php:329 ../../mod/display.php:149
1247 #: ../../mod/profile.php:313 ../../mod/photos.php:962
1248 #: ../../mod/network.php:395 ../../mod/profile.php:368
1249 msgid "Private Message"
1250 msgstr "Message privé"
1251
1252 #: ../../mod/network.php:373 ../../mod/display.php:156
1253 #: ../../mod/profile.php:320 ../../mod/photos.php:1084
1254 #: ../../mod/network.php:439 ../../mod/profile.php:375
1255 #, fuzzy
1256 msgid "I like this (toggle)"
1257 msgstr "I like this (bascule)"
1258
1259 #: ../../mod/network.php:374 ../../mod/display.php:157
1260 #: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1085
1261 #: ../../mod/network.php:440 ../../mod/profile.php:376
1262 #, fuzzy
1263 msgid "I don't like this (toggle)"
1264 msgstr "I don't like this (bascule)"
1265
1266 #: ../../mod/network.php:389 ../../mod/display.php:171
1267 #: ../../mod/profile.php:335 ../../mod/photos.php:1106
1268 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1175
1269 #: ../../mod/network.php:455 ../../mod/profile.php:390
1270 msgid "This is you"
1271 msgstr "C'est vous"
1272
1273 #: ../../mod/network.php:397 ../../mod/display.php:222
1274 #: ../../mod/profile.php:359 ../../mod/editpost.php:62
1275 #: ../../mod/network.php:463 ../../mod/profile.php:414
1276 #, fuzzy
1277 msgid "Edit"
1278 msgstr "Éditer"
1279
1280 #: ../../mod/network.php:398 ../../mod/display.php:238 ../../mod/group.php:137
1281 #: ../../mod/profile.php:381 ../../mod/photos.php:1203
1282 #: ../../mod/network.php:464 ../../mod/profile.php:436
1283 #, fuzzy
1284 msgid "Delete"
1285 msgstr "Supprimer"
1286
1287 #: ../../mod/network.php:447 ../../mod/display.php:263
1288 #: ../../mod/network.php:513
1289 #, fuzzy
1290 msgid "View $owner_name's profile"
1291 msgstr "Voir le profil de $owner_name"
1292
1293 #: ../../mod/network.php:448 ../../mod/display.php:264
1294 #: ../../mod/network.php:514
1295 #, fuzzy
1296 msgid "to"
1297 msgstr "à"
1298
1299 #: ../../mod/network.php:449 ../../mod/display.php:265
1300 #: ../../mod/network.php:515
1301 #, fuzzy
1302 msgid "Wall-to-Wall"
1303 msgstr "Inter-mur"
1304
1305 #: ../../mod/network.php:450 ../../mod/display.php:266
1306 #: ../../mod/network.php:516
1307 #, fuzzy
1308 msgid "via Wall-To-Wall:"
1309 msgstr "en Inter-mur:"
1310
1311 #: ../../mod/like.php:110 ../../mod/photos.php:469
1312 #, fuzzy
1313 msgid "photo"
1314 msgstr "la photo"
1315
1316 #: ../../mod/like.php:110
1317 #, fuzzy
1318 msgid "status"
1319 msgstr "le statut"
1320
1321 #: ../../mod/like.php:127
1322 #, fuzzy, php-format
1323 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1324 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1325
1326 #: ../../mod/like.php:129
1327 #, fuzzy, php-format
1328 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1329 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1330
1331 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114 ../../mod/contacts.php:209
1332 #: ../../mod/contacts.php:214
1333 msgid "Contact not found."
1334 msgstr "Contact introuvable."
1335
1336 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
1337 msgid "Response from remote site was not understood."
1338 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1339
1340 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1341 msgid "Unexpected response from remote site: "
1342 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1343
1344 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
1345 msgid "Confirmation completed successfully."
1346 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1347
1348 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
1349 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
1350 msgid "Remote site reported: "
1351 msgstr "Alerte du site distant: "
1352
1353 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
1354 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1355 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1356
1357 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
1358 msgid "Introduction failed or was revoked."
1359 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1360
1361 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
1362 msgid "Unable to set contact photo."
1363 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1364
1365 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:426
1366 msgid "is now friends with"
1367 msgstr "est désormais relié à"
1368
1369 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:494
1370 #, fuzzy, php-format
1371 msgid "No user record found for '%s' "
1372 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1373
1374 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:504
1375 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1376 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1377
1378 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:515
1379 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1380 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1381
1382 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:527
1383 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1384 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1385
1386 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:555
1387 msgid ""
1388 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1389 "if you try again."
1390 msgstr ""
1391 "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut "
1392 "fonctionner si vous réessayez."
1393
1394 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:566
1395 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1396 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1397
1398 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
1399 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1400 msgstr ""
1401 "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1402
1403 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
1404 #, fuzzy, php-format
1405 msgid "Connection accepted at %s"
1406 msgstr "Connexion acceptée avec %s"
1407
1408 #: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:312 ../../mod/item.php:598
1409 msgid "Item not found."
1410 msgstr "Élément introuvable."
1411
1412 #: ../../mod/display.php:305
1413 msgid "Item has been removed."
1414 msgstr "Cet élément a été enlevé."
1415
1416 #: ../../mod/message.php:18
1417 msgid "No recipient selected."
1418 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1419
1420 #: ../../mod/message.php:23
1421 msgid "[no subject]"
1422 msgstr "[pas de sujet]"
1423
1424 #: ../../mod/message.php:34
1425 msgid "Unable to locate contact information."
1426 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1427
1428 #: ../../mod/message.php:102
1429 msgid "Message sent."
1430 msgstr "Message envoyé."
1431
1432 #: ../../mod/message.php:105
1433 msgid "Message could not be sent."
1434 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1435
1436 #: ../../mod/message.php:126
1437 msgid "Inbox"
1438 msgstr "Messages entrants"
1439
1440 #: ../../mod/message.php:127
1441 msgid "Outbox"
1442 msgstr "Messages sortants"
1443
1444 #: ../../mod/message.php:128
1445 msgid "New Message"
1446 msgstr "Nouveau message"
1447
1448 #: ../../mod/message.php:142
1449 msgid "Message deleted."
1450 msgstr "Message supprimé."
1451
1452 #: ../../mod/message.php:158
1453 msgid "Conversation removed."
1454 msgstr "Conversation supprimée."
1455
1456 #: ../../mod/message.php:178
1457 msgid "Send Private Message"
1458 msgstr "Envoyer un message privé"
1459
1460 #: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313
1461 msgid "To:"
1462 msgstr "À:"
1463
1464 #: ../../mod/message.php:180 ../../mod/message.php:314
1465 msgid "Subject:"
1466 msgstr "Sujet:"
1467
1468 #: ../../mod/message.php:183 ../../mod/message.php:317 ../../mod/invite.php:59
1469 msgid "Your message:"
1470 msgstr "Votre message:"
1471
1472 #: ../../mod/message.php:222
1473 msgid "No messages."
1474 msgstr "Aucun message."
1475
1476 #: ../../mod/message.php:235
1477 msgid "Delete conversation"
1478 msgstr "Effacer conversation"
1479
1480 #: ../../mod/message.php:265
1481 msgid "Message not available."
1482 msgstr "Message indisponible."
1483
1484 #: ../../mod/message.php:302
1485 msgid "Delete message"
1486 msgstr "Effacer message"
1487
1488 #: ../../mod/message.php:312
1489 msgid "Send Reply"
1490 msgstr "Répondre"
1491
1492 #: ../../mod/install.php:30 ../../mod/install.php:33
1493 msgid "Could not create/connect to database."
1494 msgstr "Impossible de créer/atteindre la base de données."
1495
1496 #: ../../mod/install.php:35 ../../mod/install.php:38
1497 msgid "Connected to database."
1498 msgstr "Connecté à la base de données."
1499
1500 #: ../../mod/install.php:66
1501 msgid "Database import succeeded."
1502 msgstr "Import de base achevé avec succès."
1503
1504 #: ../../mod/install.php:67 ../../mod/install.php:75
1505 msgid ""
1506 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
1507 msgstr ""
1508 "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le "
1509 "'poller'."
1510
1511 #: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175
1512 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:189
1513 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1514 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1515
1516 #: ../../mod/install.php:73 ../../mod/install.php:84
1517 msgid "Database import failed."
1518 msgstr "Import de base échoué."
1519
1520 #: ../../mod/install.php:74 ../../mod/install.php:85
1521 msgid ""
1522 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1523 "or mysql."
1524 msgstr ""
1525 "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" "
1526 "manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1527
1528 #: ../../mod/install.php:84 ../../mod/install.php:98
1529 msgid "Welcome to Friendika."
1530 msgstr "Bienvenue sur Friendika."
1531
1532 #: ../../mod/install.php:124 ../../mod/install.php:138
1533 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1534 msgstr ""
1535 "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH "
1536 "du serveur web."
1537
1538 #: ../../mod/install.php:125 ../../mod/install.php:139
1539 msgid ""
1540 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1541 "accordingly."
1542 msgstr ""
1543 "Ceci est requis. Merci d'ajuster la configuration dans le fichier .htconfig."
1544 "php en conséquence."
1545
1546 #: ../../mod/install.php:132 ../../mod/install.php:146
1547 msgid ""
1548 "The command line version of PHP on your system does not have "
1549 "\"register_argc_argv\" enabled."
1550 msgstr ""
1551 "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas "
1552 "\"register_argc_argv\" d'activé."
1553
1554 #: ../../mod/install.php:133 ../../mod/install.php:147
1555 msgid "This is required for message delivery to work."
1556 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1557
1558 #: ../../mod/install.php:155 ../../mod/install.php:169
1559 msgid ""
1560 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1561 "generate encryption keys"
1562 msgstr ""
1563 "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de "
1564 "générer des clés de chiffrement"
1565
1566 #: ../../mod/install.php:156 ../../mod/install.php:170
1567 msgid ""
1568 "If running under Windows, please see \"http://www.php.net/manual/en/openssl."
1569 "installation.php\"."
1570 msgstr ""
1571 "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/"
1572 "manual/en/openssl.installation.php\"."
1573
1574 #: ../../mod/install.php:165 ../../mod/install.php:179
1575 msgid ""
1576 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1577 msgstr ""
1578 "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas "
1579 "installé."
1580
1581 #: ../../mod/install.php:167 ../../mod/install.php:181
1582 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1583 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1584
1585 #: ../../mod/install.php:169 ../../mod/install.php:183
1586 msgid ""
1587 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1588 msgstr ""
1589 "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas "
1590 "installé."
1591
1592 #: ../../mod/install.php:171 ../../mod/install.php:185
1593 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1594 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1595
1596 #: ../../mod/install.php:173 ../../mod/install.php:187
1597 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1598 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1599
1600 #: ../../mod/install.php:184 ../../mod/install.php:198
1601 msgid ""
1602 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
1603 "in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1604 msgstr ""
1605 "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à "
1606 "la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1607
1608 #: ../../mod/install.php:185 ../../mod/install.php:199
1609 msgid ""
1610 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1611 "to write files in your folder - even if you can."
1612 msgstr ""
1613 "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut "
1614 "ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le "
1615 "pouvez."
1616
1617 #: ../../mod/install.php:186 ../../mod/install.php:200
1618 msgid ""
1619 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1620 "situation can be corrected."
1621 msgstr ""
1622 "Merci de vérifier - avec la documentation ou le support de votre hébergement "
1623 "- que la situation peut être corrigée."
1624
1625 #: ../../mod/install.php:187 ../../mod/install.php:201
1626 msgid ""
1627 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the "
1628 "file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1629 msgstr ""
1630 "Dans le cas contraire, vous pouvez pratiquer une installation manuelle. "
1631 "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\" pour les instructions."
1632
1633 #: ../../mod/install.php:196 ../../mod/install.php:210
1634 msgid ""
1635 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1636 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1637 "server root."
1638 msgstr ""
1639 "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être "
1640 "créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine "
1641 "de votre hébergement."
1642
1643 #: ../../mod/install.php:211 ../../mod/install.php:225
1644 msgid "Errors encountered creating database tables."
1645 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1646
1647 #: ../../mod/settings.php:37 ../../mod/settings.php:38
1648 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1649 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
1650
1651 #: ../../mod/settings.php:42 ../../mod/settings.php:43
1652 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1653 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
1654
1655 #: ../../mod/settings.php:53 ../../mod/settings.php:54
1656 msgid "Password changed."
1657 msgstr "Mots de passe changés."
1658
1659 #: ../../mod/settings.php:55 ../../mod/settings.php:56
1660 msgid "Password update failed. Please try again."
1661 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1662
1663 #: ../../mod/settings.php:97 ../../mod/settings.php:98
1664 msgid " Please use a shorter name."
1665 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
1666
1667 #: ../../mod/settings.php:99 ../../mod/settings.php:100
1668 msgid " Name too short."
1669 msgstr " Nom trop court."
1670
1671 #: ../../mod/settings.php:105 ../../mod/settings.php:106
1672 msgid " Not valid email."
1673 msgstr " Email invalide."
1674
1675 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:108
1676 msgid " Cannot change to that email."
1677 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
1678
1679 #: ../../mod/settings.php:165 ../../mod/settings.php:166
1680 msgid "Settings updated."
1681 msgstr "Réglages mis à jour."
1682
1683 #: ../../mod/settings.php:215 ../../mod/settings.php:216
1684 msgid "Plugin Settings"
1685 msgstr "Réglages des extensions"
1686
1687 #: ../../mod/settings.php:216 ../../mod/settings.php:217
1688 msgid "Account Settings"
1689 msgstr "Réglages du compte"
1690
1691 #: ../../mod/settings.php:222 ../../mod/settings.php:223
1692 msgid "No Plugin settings configured"
1693 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
1694
1695 #: ../../mod/settings.php:269 ../../mod/settings.php:270
1696 msgid "OpenID: "
1697 msgstr "OpenID: "
1698
1699 #: ../../mod/settings.php:269 ../../mod/settings.php:270
1700 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1701 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
1702
1703 #: ../../mod/settings.php:301 ../../mod/settings.php:302
1704 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1705 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
1706
1707 #: ../../mod/settings.php:358 ../../mod/settings.php:363
1708 msgid "Default Post Permissions"
1709 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
1710
1711 #: ../../mod/lostpass.php:38
1712 #, fuzzy, php-format
1713 msgid "Password reset requested at %s"
1714 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1715
1716 #: ../../mod/lockview.php:39
1717 msgid "Remote privacy information not available."
1718 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1719
1720 #: ../../mod/lockview.php:43
1721 msgid "Visible to:"
1722 msgstr "Visible par:"
1723
1724 #: ../../mod/home.php:23
1725 #, fuzzy, php-format
1726 msgid "Welcome to %s"
1727 msgstr "Bienvenue sur %s"
1728
1729 #: ../../mod/item.php:37
1730 msgid "Unable to locate original post."
1731 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
1732
1733 #: ../../mod/item.php:126
1734 msgid "Empty post discarded."
1735 msgstr "Article vide défaussé."
1736
1737 #: ../../mod/item.php:474
1738 #, fuzzy, php-format
1739 msgid "%s commented on your item at %s"
1740 msgstr "%s a commenté votre publication : %s"
1741
1742 #: ../../mod/item.php:497
1743 #, fuzzy, php-format
1744 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1745 msgstr "%s a posté sur votre mur : %s"
1746
1747 #: ../../mod/item.php:523
1748 #, fuzzy
1749 msgid "System error. Post not saved."
1750 msgstr "Erreur système.Publication non sauvée."
1751
1752 #: ../../mod/item.php:541
1753 #, fuzzy, php-format
1754 msgid ""
1755 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network."
1756 msgstr ""
1757 "The message vous a été envoyé par %s, un membre du réseau social Friendika."
1758
1759 #: ../../mod/item.php:543
1760 #, fuzzy
1761 msgid "You may visit them online at"
1762 msgstr "Vous pouvez leur faire une visite sur"
1763
1764 #: ../../mod/item.php:545
1765 #, fuzzy
1766 msgid ""
1767 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1768 "receive these messages."
1769 msgstr ""
1770 "Merci de contacter l'émeteur en répondant à cette publication si vous ne "
1771 "souhaitez pas recevoir ces messages."
1772
1773 #: ../../mod/item.php:547
1774 #, fuzzy, php-format
1775 msgid "%s posted an update."
1776 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1777
1778 #: ../../mod/group.php:27
1779 msgid "Group created."
1780 msgstr "Groupe créé."
1781
1782 #: ../../mod/group.php:33
1783 msgid "Could not create group."
1784 msgstr "Impossible de créer le groupe."
1785
1786 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1787 msgid "Group not found."
1788 msgstr "Groupe introuvable."
1789
1790 #: ../../mod/group.php:56
1791 msgid "Group name changed."
1792 msgstr "Groupe renommé."
1793
1794 #: ../../mod/group.php:79
1795 msgid "Membership list updated."
1796 msgstr "Liste des membres mise à jour."
1797
1798 #: ../../mod/group.php:88 ../../index.php:250
1799 msgid "Permission denied"
1800 msgstr "Permission refusée"
1801
1802 #: ../../mod/group.php:107
1803 msgid "Group removed."
1804 msgstr "Groupe enlevé."
1805
1806 #: ../../mod/group.php:109
1807 #, fuzzy
1808 msgid "Unable to remove group."
1809 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
1810
1811 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1812 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1813 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
1814
1815 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1816 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237
1817 #, fuzzy, php-format
1818 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1819 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
1820
1821 #: ../../mod/profile_photo.php:95
1822 msgid "Unable to process image"
1823 msgstr "Impossible de traiter l'image"
1824
1825 #: ../../mod/profile_photo.php:228
1826 #, fuzzy
1827 msgid "Image uploaded successfully."
1828 msgstr "Image téléversée avec succès."
1829
1830 #: ../../mod/directory.php:32
1831 msgid "Global Directory"
1832 msgstr "Annuaire global"
1833
1834 #: ../../mod/directory.php:38 ../../mod/contacts.php:310
1835 #: ../../mod/contacts.php:315
1836 msgid "Finding: "
1837 msgstr "Trouvé: "
1838
1839 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../boot.php:2038 ../../boot.php:2039
1840 msgid "View Contacts"
1841 msgstr "Voir les contacts"
1842
1843 #: ../../mod/viewcontacts.php:32
1844 msgid "No contacts."
1845 msgstr "Aucun contact."
1846
1847 #: ../../mod/viewcontacts.php:44 ../../mod/contacts.php:371
1848 #: ../../mod/contacts.php:376
1849 #, fuzzy
1850 msgid "Visit $username's profile"
1851 msgstr "Visiter le profil de %s"
1852
1853 #: ../../mod/profile.php:8 ../../boot.php:2210 ../../boot.php:2211
1854 msgid "No profile"
1855 msgstr "Aucun profil"
1856
1857 #: ../../mod/tagrm.php:41
1858 msgid "Tag removed"
1859 msgstr "Étiquette enlevée"
1860
1861 #: ../../mod/tagrm.php:79
1862 msgid "Remove Item Tag"
1863 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1864
1865 #: ../../mod/tagrm.php:81
1866 msgid "Select a tag to remove: "
1867 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
1868
1869 #: ../../mod/tagrm.php:93
1870 msgid "Remove"
1871 msgstr "Enlever"
1872
1873 #: ../../mod/regmod.php:10
1874 msgid "Please login."
1875 msgstr "Merci de vous connecter."
1876
1877 #: ../../mod/regmod.php:54
1878 #, fuzzy, php-format
1879 msgid "Registration revoked for %s"
1880 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
1881
1882 #: ../../mod/regmod.php:96
1883 msgid "Account approved."
1884 msgstr "Inscription validée."
1885
1886 #: ../../mod/invite.php:28
1887 #, fuzzy, php-format
1888 msgid "%s : Not a valid email address."
1889 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
1890
1891 #: ../../mod/invite.php:32
1892 #, fuzzy, php-format
1893 msgid "Please join my network on %s"
1894 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau sur %s"
1895
1896 #: ../../mod/invite.php:38
1897 #, fuzzy, php-format
1898 msgid "%s : Message delivery failed."
1899 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
1900
1901 #: ../../mod/invite.php:42
1902 #, php-format
1903 msgid "%d message sent."
1904 msgid_plural "%d messages sent."
1905 msgstr[0] "%d message envoyé."
1906 msgstr[1] "%d messages envoyés."
1907
1908 #: ../../mod/invite.php:57
1909 msgid "Send invitations"
1910 msgstr "Envoyer des invitations"
1911
1912 #: ../../mod/invite.php:58
1913 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1914 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
1915
1916 #: ../../mod/invite.php:60
1917 #, fuzzy, php-format
1918 msgid "Please join my social network on %s"
1919 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau social sur %s"
1920
1921 #: ../../mod/invite.php:61
1922 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1923 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez vous sur:"
1924
1925 #: ../../mod/invite.php:62
1926 msgid ""
1927 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1928 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
1929
1930 #: ../../mod/manage.php:37
1931 #, fuzzy, php-format
1932 msgid "Welcome back %s"
1933 msgstr "Bon retour parmi nous, %s"
1934
1935 #: ../../mod/manage.php:87
1936 #, fuzzy
1937 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1938 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
1939
1940 #: ../../mod/manage.php:90
1941 #, fuzzy
1942 msgid ""
1943 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1944 "your account details.)"
1945 msgstr ""
1946 "(Bascule entre les différentes identités ou pages qui se partagent votre "
1947 "compte.)"
1948
1949 #: ../../mod/manage.php:92
1950 #, fuzzy
1951 msgid "Select an identity to manage: "
1952 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
1953
1954 #: ../../mod/dfrn_notify.php:179
1955 #, fuzzy
1956 msgid "noreply"
1957 msgstr "noreply"
1958
1959 #: ../../mod/dfrn_notify.php:237
1960 msgid "New mail received at "
1961 msgstr "Nouvel email reçu à "
1962
1963 #: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474
1964 #, fuzzy, php-format
1965 msgid "%s commented on an item at %s"
1966 msgstr "%s a commanté sur une publication : %s"
1967
1968 #: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392
1969 #, fuzzy, php-format
1970 msgid "%s welcomes %s"
1971 msgstr "%s accueille %s"
1972
1973 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
1974 msgid "This introduction has already been accepted."
1975 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1976
1977 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347
1978 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1979 msgstr ""
1980 "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1981
1982 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352
1983 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1984 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1985
1986 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354
1987 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1988 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1989
1990 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357
1991 #, php-format
1992 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1993 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1994 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1995 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1996
1997 #: ../../mod/dfrn_request.php:164
1998 msgid "Introduction complete."
1999 msgstr "Phase de présentation achevée."
2000
2001 #: ../../mod/dfrn_request.php:188
2002 msgid "Unrecoverable protocol error."
2003 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
2004
2005 #: ../../mod/dfrn_request.php:216
2006 msgid "Profile unavailable."
2007 msgstr "Profil indisponible."
2008
2009 #: ../../mod/dfrn_request.php:241
2010 #, fuzzy, php-format
2011 msgid "%s has received too many connection requests today."
2012 msgstr "%s a reçu trop de demande d'introduction de votre part aujourd'hui."
2013
2014 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
2015 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2016 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
2017
2018 #: ../../mod/dfrn_request.php:243
2019 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2020 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
2021
2022 #: ../../mod/dfrn_request.php:273
2023 msgid "Invalid locator"
2024 msgstr "Localisateur invalide"
2025
2026 #: ../../mod/dfrn_request.php:292
2027 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2028 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
2029
2030 #: ../../mod/dfrn_request.php:305
2031 msgid "You have already introduced yourself here."
2032 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
2033
2034 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2035 #, fuzzy, php-format
2036 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2037 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
2038
2039 #: ../../mod/dfrn_request.php:330
2040 msgid "Invalid profile URL."
2041 msgstr "URL de profil invalide."
2042
2043 #: ../../mod/dfrn_request.php:336
2044 msgid "Disallowed profile URL."
2045 msgstr "URL de profil interdite."
2046
2047 #: ../../mod/dfrn_request.php:402 ../../mod/contacts.php:85
2048 #: ../../mod/contacts.php:90
2049 msgid "Failed to update contact record."
2050 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
2051
2052 #: ../../mod/dfrn_request.php:423
2053 msgid "Your introduction has been sent."
2054 msgstr "Votre présentation a été envoyée."
2055
2056 #: ../../mod/dfrn_request.php:477
2057 msgid "Please login to confirm introduction."
2058 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
2059
2060 #: ../../mod/dfrn_request.php:491
2061 msgid ""
2062 "Incorrect identity currently logged in. Please login to <strong>this</"
2063 "strong> profile."
2064 msgstr ""
2065 "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à "
2066 "<strong>ce</strong> profil."
2067
2068 #: ../../mod/dfrn_request.php:543
2069 #, fuzzy
2070 msgid "Introduction received at "
2071 msgstr "Introduction reçue sur "
2072
2073 #: ../../mod/dfrn_request.php:615
2074 msgid "Friend/Connection Request"
2075 msgstr "Requête de relation/amitié"
2076
2077 #: ../../mod/dfrn_request.php:616
2078 msgid "Please answer the following:"
2079 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
2080
2081 #: ../../mod/dfrn_request.php:617
2082 msgid "Does $name know you?"
2083 msgstr "Est-ce que $name vous connaît?"
2084
2085 #: ../../mod/dfrn_request.php:620
2086 msgid "Add a personal note:"
2087 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
2088
2089 #: ../../mod/dfrn_request.php:621
2090 msgid ""
2091 "Please enter your profile address from one of the following supported social "
2092 "networks:"
2093 msgstr ""
2094 "Merci d'entrer l'adresse de votre profil sur l'une de ces réseaux sociaux:"
2095
2096 #: ../../mod/dfrn_request.php:622
2097 msgid "Friendika"
2098 msgstr "Friendika"
2099
2100 #: ../../mod/dfrn_request.php:623
2101 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2102 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2103
2104 #: ../../mod/dfrn_request.php:624
2105 msgid "Private (secure) network"
2106 msgstr "Réseau privé (sécurisé)"
2107
2108 #: ../../mod/dfrn_request.php:625
2109 msgid "Public (insecure) network"
2110 msgstr "Réseau public (non-sécurisé)"
2111
2112 #: ../../mod/dfrn_request.php:626
2113 msgid "Your profile address:"
2114 msgstr "Votre adresse de profil:"
2115
2116 #: ../../mod/dfrn_request.php:627
2117 msgid "Submit Request"
2118 msgstr "Envoyer la requête"
2119
2120 #: ../../mod/follow.php:173
2121 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2122 msgstr ""
2123 "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2124
2125 #: ../../mod/follow.php:179
2126 msgid ""
2127 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2128 "notifications from you."
2129 msgstr ""
2130 "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des "
2131 "notifications directes/personnelles de votre part."
2132
2133 #: ../../mod/follow.php:230
2134 msgid "Unable to retrieve contact information."
2135 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2136
2137 #: ../../mod/follow.php:276
2138 msgid "following"
2139 msgstr "following"
2140
2141 #: ../../mod/photos.php:30
2142 msgid "Photo Albums"
2143 msgstr "Albums photo"
2144
2145 #: ../../mod/photos.php:95
2146 msgid "Contact information unavailable"
2147 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2148
2149 #: ../../mod/photos.php:116
2150 msgid "Album not found."
2151 msgstr "Album introuvable."
2152
2153 #: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:859
2154 msgid "Delete Album"
2155 msgstr "Effacer l'album"
2156
2157 #: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1067
2158 msgid "Delete Photo"
2159 msgstr "Effacer la photo"
2160
2161 #: ../../mod/photos.php:469
2162 msgid "was tagged in a"
2163 msgstr "a été identifié dans"
2164
2165 #: ../../mod/photos.php:469
2166 msgid "by"
2167 msgstr "par"
2168
2169 #: ../../mod/photos.php:661
2170 msgid "No photos selected"
2171 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2172
2173 #: ../../mod/photos.php:808
2174 #, fuzzy
2175 msgid "Upload Photos"
2176 msgstr "Téléverser des photos"
2177
2178 #: ../../mod/photos.php:811 ../../mod/photos.php:854
2179 msgid "New album name: "
2180 msgstr "Nom du nouvel album: "
2181
2182 #: ../../mod/photos.php:812
2183 msgid "or existing album name: "
2184 msgstr "ou nom d'un album existant: "
2185
2186 #: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/photos.php:1062
2187 msgid "Permissions"
2188 msgstr "Permissions"
2189
2190 #: ../../mod/photos.php:869
2191 msgid "Edit Album"
2192 msgstr "Éditer l'album"
2193
2194 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:1263
2195 msgid "View Photo"
2196 msgstr "Voir la photo"
2197
2198 #: ../../mod/photos.php:909
2199 msgid "Photo not available"
2200 msgstr "Photo indisponible"
2201
2202 #: ../../mod/photos.php:956
2203 msgid "Edit photo"
2204 msgstr "Éditer la photo"
2205
2206 #: ../../mod/photos.php:958
2207 #, fuzzy
2208 msgid "Use as profile photo"
2209 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2210
2211 #: ../../mod/photos.php:969
2212 #, fuzzy
2213 msgid "<< Prev"
2214 msgstr "<< Précédent"
2215
2216 #: ../../mod/photos.php:973
2217 msgid "View Full Size"
2218 msgstr "Voir en taille réelle"
2219
2220 #: ../../mod/photos.php:977
2221 #, fuzzy
2222 msgid "Next >>"
2223 msgstr "Suivant >>"
2224
2225 #: ../../mod/photos.php:1036
2226 msgid "Tags: "
2227 msgstr "Étiquettes: "
2228
2229 #: ../../mod/photos.php:1046
2230 msgid "[Remove any tag]"
2231 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2232
2233 #: ../../mod/photos.php:1055
2234 msgid "New album name"
2235 msgstr "Nom du nouvel album"
2236
2237 #: ../../mod/photos.php:1058
2238 msgid "Caption"
2239 msgstr "Titre"
2240
2241 #: ../../mod/photos.php:1060
2242 msgid "Add a Tag"
2243 msgstr "Ajouter une étiquette"
2244
2245 #: ../../mod/photos.php:1064
2246 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2247 msgstr ""
2248 "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2249
2250 #: ../../mod/photos.php:1249
2251 msgid "Recent Photos"
2252 msgstr "Photos récentes"
2253
2254 #: ../../mod/photos.php:1253
2255 #, fuzzy
2256 msgid "Upload New Photos"
2257 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2258
2259 #: ../../mod/photos.php:1269
2260 msgid "View Album"
2261 msgstr "Voir l'album"
2262
2263 #: ../../mod/notifications.php:28
2264 msgid "Invalid request identifier."
2265 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2266
2267 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134
2268 msgid "Discard"
2269 msgstr "Défausser"
2270
2271 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133
2272 msgid "Ignore"
2273 msgstr "Ignorer"
2274
2275 #: ../../mod/notifications.php:72
2276 msgid "Show Ignored Requests"
2277 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2278
2279 #: ../../mod/notifications.php:72
2280 msgid "Hide Ignored Requests"
2281 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2282
2283 #: ../../mod/notifications.php:105
2284 msgid "Claims to be known to you: "
2285 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
2286
2287 #: ../../mod/notifications.php:105
2288 msgid "yes"
2289 msgstr "oui"
2290
2291 #: ../../mod/notifications.php:105
2292 msgid "no"
2293 msgstr "non"
2294
2295 #: ../../mod/notifications.php:111
2296 msgid "Approve as: "
2297 msgstr "Approuver en tant que: "
2298
2299 #: ../../mod/notifications.php:112
2300 msgid "Friend"
2301 msgstr "Ami"
2302
2303 #: ../../mod/notifications.php:113
2304 msgid "Fan/Admirer"
2305 msgstr "Fan/Admirateur"
2306
2307 #: ../../mod/notifications.php:120
2308 msgid "Notification type: "
2309 msgstr "Type de notification: "
2310
2311 #: ../../mod/notifications.php:121
2312 msgid "Friend/Connect Request"
2313 msgstr "Demande de connexion/relation"
2314
2315 #: ../../mod/notifications.php:121
2316 msgid "New Follower"
2317 msgstr "Nouvel abonné"
2318
2319 #: ../../mod/notifications.php:131
2320 msgid "Approve"
2321 msgstr "Approuver"
2322
2323 #: ../../mod/notifications.php:140
2324 msgid "No notifications."
2325 msgstr "Pas de notification."
2326
2327 #: ../../mod/notifications.php:164
2328 msgid "No registrations."
2329 msgstr "Pas d'inscriptions."
2330
2331 #: ../../mod/contacts.php:12
2332 msgid "Invite Friends"
2333 msgstr "Inviter des amis"
2334
2335 #: ../../mod/contacts.php:16 ../../mod/contacts.php:19
2336 #, fuzzy
2337 msgid "Connect/Follow"
2338 msgstr "Connecter/Suivre"
2339
2340 #: ../../mod/contacts.php:17 ../../mod/contacts.php:20
2341 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2342 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2343
2344 #: ../../mod/contacts.php:18 ../../mod/contacts.php:21
2345 msgid "Follow"
2346 msgstr "Suivre"
2347
2348 #: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119
2349 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
2350 msgid "Could not access contact record."
2351 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2352
2353 #: ../../mod/contacts.php:52 ../../mod/contacts.php:57
2354 msgid "Could not locate selected profile."
2355 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2356
2357 #: ../../mod/contacts.php:83 ../../mod/contacts.php:88
2358 msgid "Contact updated."
2359 msgstr "Contact mis-à-jour."
2360
2361 #: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
2362 msgid "Contact has been blocked"
2363 msgstr "Le contact a été bloqué"
2364
2365 #: ../../mod/contacts.php:141 ../../mod/contacts.php:146
2366 msgid "Contact has been unblocked"
2367 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2368
2369 #: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
2370 #, fuzzy
2371 msgid "Contact has been ignored"
2372 msgstr "Le contact a été ignoré"
2373
2374 #: ../../mod/contacts.php:155 ../../mod/contacts.php:160
2375 #, fuzzy
2376 msgid "Contact has been unignored"
2377 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2378
2379 #: ../../mod/contacts.php:176 ../../mod/contacts.php:181
2380 msgid "stopped following"
2381 msgstr "retiré de la liste de suivi"
2382
2383 #: ../../mod/contacts.php:195 ../../mod/contacts.php:200
2384 msgid "Contact has been removed."
2385 msgstr "Ce contact a été retiré."
2386
2387 #: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:347
2388 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:352
2389 msgid "Mutual Friendship"
2390 msgstr "Relation réciproque"
2391
2392 #: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:351
2393 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:356
2394 msgid "is a fan of yours"
2395 msgstr "est un fan de vous"
2396
2397 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:355
2398 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:360
2399 msgid "you are a fan of"
2400 msgstr "vous êtes un fan de"
2401
2402 #: ../../mod/contacts.php:247 ../../mod/contacts.php:252
2403 #, fuzzy
2404 msgid "Privacy Unavailable"
2405 msgstr "Protection de la vie privée indisponible"
2406
2407 #: ../../mod/contacts.php:248 ../../mod/contacts.php:253
2408 #, fuzzy
2409 msgid "Private communications are not available for this contact."
2410 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2411
2412 #: ../../mod/contacts.php:251 ../../mod/contacts.php:256
2413 msgid "Never"
2414 msgstr "Jamais"
2415
2416 #: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:260
2417 #, fuzzy
2418 msgid "(Update was successful)"
2419 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2420
2421 #: ../../mod/contacts.php:255 ../../mod/contacts.php:260
2422 #, fuzzy
2423 msgid "(Update was not successful)"
2424 msgstr "(Mise à jour échouée)"
2425
2426 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:263
2427 msgid "Contact Editor"
2428 msgstr "Éditeur de contact"
2429
2430 #: ../../mod/contacts.php:259 ../../mod/contacts.php:264
2431 msgid "Visit $name's profile"
2432 msgstr "Visiter le profil de $name"
2433
2434 #: ../../mod/contacts.php:260 ../../mod/contacts.php:265
2435 msgid "Block/Unblock contact"
2436 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2437
2438 #: ../../mod/contacts.php:261 ../../mod/contacts.php:266
2439 msgid "Ignore contact"
2440 msgstr "Ignorer ce contact"
2441
2442 #: ../../mod/contacts.php:262 ../../mod/contacts.php:267
2443 msgid "Delete contact"
2444 msgstr "Effacer ce contact"
2445
2446 #: ../../mod/contacts.php:264 ../../mod/contacts.php:269
2447 msgid "Last updated: "
2448 msgstr "Dernière mise-à-jour: "
2449
2450 #: ../../mod/contacts.php:265 ../../mod/contacts.php:270
2451 msgid "Update public posts: "
2452 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
2453
2454 #: ../../mod/contacts.php:267 ../../mod/contacts.php:272
2455 #, fuzzy
2456 msgid "Update now"
2457 msgstr "Mettre-à-jour immédiatement"
2458
2459 #: ../../mod/contacts.php:270 ../../mod/contacts.php:275
2460 msgid "Unblock this contact"
2461 msgstr "Débloquer ce contact"
2462
2463 #: ../../mod/contacts.php:270 ../../mod/contacts.php:275
2464 msgid "Block this contact"
2465 msgstr "Bloquer ce contact"
2466
2467 #: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:276
2468 msgid "Unignore this contact"
2469 msgstr "Cesser d'ignorer ce contact"
2470
2471 #: ../../mod/contacts.php:271 ../../mod/contacts.php:276
2472 msgid "Ignore this contact"
2473 msgstr "Ignorer ce contact"
2474
2475 #: ../../mod/contacts.php:274 ../../mod/contacts.php:279
2476 msgid "Currently blocked"
2477 msgstr "Actuellement bloqué"
2478
2479 #: ../../mod/contacts.php:275 ../../mod/contacts.php:280
2480 msgid "Currently ignored"
2481 msgstr "Actuellement ignoré"
2482
2483 #: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/contacts.php:313
2484 msgid "Show Blocked Connections"
2485 msgstr "Montrer les connexions bloquées"
2486
2487 #: ../../mod/contacts.php:308 ../../mod/contacts.php:313
2488 msgid "Hide Blocked Connections"
2489 msgstr "Cacher les connexion bloquées"
2490
2491 #: ../../mod/contacts.php:311 ../../mod/contacts.php:316
2492 msgid "Find"
2493 msgstr "Trouver"
2494
2495 #: ../../mod/contacts.php:372 ../../mod/contacts.php:377
2496 msgid "Edit contact"
2497 msgstr "Éditer le contact"
2498
2499 #: ../../mod/search.php:54
2500 #, fuzzy
2501 msgid "No results."
2502 msgstr "Aucun résultat."
2503
2504 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2505 #, fuzzy
2506 msgid "Item not found"
2507 msgstr "Élément introuvable"
2508
2509 #: ../../mod/editpost.php:32
2510 #, fuzzy
2511 msgid "Edit post"
2512 msgstr "Éditer la publication"
2513
2514 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2515 #, fuzzy
2516 msgid "Remove My Account"
2517 msgstr "Supprimer mon compte"
2518
2519 #: ../../mod/removeme.php:43
2520 #, fuzzy
2521 msgid ""
2522 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2523 "recoverable."
2524 msgstr ""
2525 "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2526
2527 #: ../../mod/removeme.php:44
2528 #, fuzzy
2529 msgid "Please enter your password for verification:"
2530 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2531
2532 #: ../../boot.php:808
2533 #, fuzzy
2534 msgid "Create a New Account"
2535 msgstr "Créer un nouveau compte"
2536
2537 #: ../../boot.php:815
2538 #, fuzzy
2539 msgid "Nickname or Email address: "
2540 msgstr "Pseudo ou courriel: "
2541
2542 #: ../../boot.php:816
2543 msgid "Password: "
2544 msgstr "Mot de passe: "
2545
2546 #: ../../boot.php:821
2547 #, fuzzy
2548 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
2549 msgstr "Pseudo/Courriel/OpenID: "
2550
2551 #: ../../boot.php:822
2552 msgid "Password (if not OpenID): "
2553 msgstr "Mot de passe (sauf pour OpenID): "
2554
2555 #: ../../boot.php:825
2556 msgid "Forgot your password?"
2557 msgstr "Mot de passe oublié?"
2558
2559 #: ../../boot.php:826
2560 msgid "Password Reset"
2561 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2562
2563 #: ../../boot.php:1077 ../../boot.php:1078
2564 #, fuzzy
2565 msgid "prev"
2566 msgstr "précédent"
2567
2568 #: ../../boot.php:1079 ../../boot.php:1080
2569 #, fuzzy
2570 msgid "first"
2571 msgstr "premier"
2572
2573 #: ../../boot.php:1108 ../../boot.php:1109
2574 #, fuzzy
2575 msgid "last"
2576 msgstr "dernier"
2577
2578 #: ../../boot.php:1111 ../../boot.php:1112
2579 #, fuzzy
2580 msgid "next"
2581 msgstr "suivant"
2582
2583 #: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1838
2584 #, fuzzy, php-format
2585 msgid "%s likes this."
2586 msgstr "%s aime ça."
2587
2588 #: ../../boot.php:1837 ../../boot.php:1838
2589 #, fuzzy, php-format
2590 msgid "%s doesn't like this."
2591 msgstr "%s n'aime pas ça."
2592
2593 #: ../../boot.php:1841 ../../boot.php:1842
2594 #, fuzzy, php-format
2595 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
2596 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
2597
2598 #: ../../boot.php:1843 ../../boot.php:1844
2599 #, fuzzy, php-format
2600 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
2601 msgstr "<span  %1$s>%2$d personnes</span> ,n'aiment pas ça."
2602
2603 #: ../../boot.php:1849 ../../boot.php:1850
2604 msgid "and"
2605 msgstr "et"
2606
2607 #: ../../boot.php:1852 ../../boot.php:1853
2608 #, fuzzy, php-format
2609 msgid ", and %d other people"
2610 msgstr ", et %d autres personnes"
2611
2612 #: ../../boot.php:1853 ../../boot.php:1854
2613 #, fuzzy, php-format
2614 msgid "%s like this."
2615 msgstr "%s aiment ça."
2616
2617 #: ../../boot.php:1853 ../../boot.php:1854
2618 #, fuzzy, php-format
2619 msgid "%s don't like this."
2620 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2621
2622 #: ../../boot.php:2014 ../../boot.php:2015
2623 msgid "No contacts"
2624 msgstr "Aucun contact"
2625
2626 #: ../../boot.php:2267 ../../boot.php:2268
2627 msgid "Connect"
2628 msgstr "Relier"
2629
2630 #: ../../boot.php:2277 ../../boot.php:2278
2631 msgid "Location:"
2632 msgstr "Localisation:"
2633
2634 #: ../../boot.php:2281 ../../boot.php:2282
2635 msgid ", "
2636 msgstr ", "
2637
2638 #: ../../boot.php:2289 ../../boot.php:2290
2639 msgid "Gender:"
2640 msgstr "Genre:"
2641
2642 #: ../../boot.php:2293 ../../boot.php:2294
2643 msgid "Status:"
2644 msgstr "Statut:"
2645
2646 #: ../../boot.php:2295 ../../boot.php:2296
2647 msgid "Homepage:"
2648 msgstr "Page personnelle:"
2649
2650 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2651 msgid "Monday"
2652 msgstr "Lundi"
2653
2654 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2655 msgid "Tuesday"
2656 msgstr "Mardi"
2657
2658 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2659 msgid "Wednesday"
2660 msgstr "Mercredi"
2661
2662 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2663 msgid "Thursday"
2664 msgstr "Jeudi"
2665
2666 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2667 msgid "Friday"
2668 msgstr "Vendredi"
2669
2670 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2671 msgid "Saturday"
2672 msgstr "Samedi"
2673
2674 #: ../../boot.php:2386 ../../boot.php:2387
2675 msgid "Sunday"
2676 msgstr "Dimanche"
2677
2678 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2679 msgid "January"
2680 msgstr "Janvier"
2681
2682 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2683 msgid "February"
2684 msgstr "Février"
2685
2686 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2687 msgid "March"
2688 msgstr "Mars"
2689
2690 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2691 msgid "April"
2692 msgstr "Avril"
2693
2694 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2695 msgid "May"
2696 msgstr "Mai"
2697
2698 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2699 msgid "June"
2700 msgstr "Juin"
2701
2702 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2703 msgid "July"
2704 msgstr "Juillet"
2705
2706 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2707 msgid "August"
2708 msgstr "Août"
2709
2710 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2711 msgid "September"
2712 msgstr "Septembre"
2713
2714 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2715 msgid "October"
2716 msgstr "Octobre"
2717
2718 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2719 msgid "November"
2720 msgstr "Novembre"
2721
2722 #: ../../boot.php:2390 ../../boot.php:2391
2723 msgid "December"
2724 msgstr "Décembre"
2725
2726 #: ../../boot.php:2424 ../../boot.php:2425
2727 #, fuzzy
2728 msgid "Birthday Reminders"
2729 msgstr "Rappels d'anniversaires"
2730
2731 #: ../../boot.php:2425 ../../boot.php:2426
2732 msgid "Birthdays this week:"
2733 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
2734
2735 #: ../../boot.php:2426 ../../boot.php:2427
2736 msgid "(Adjusted for local time)"
2737 msgstr "(Ajustés pour le fuseau horaire local)"
2738
2739 #: ../../boot.php:2437 ../../boot.php:2438
2740 msgid "[today]"
2741 msgstr "[aujourd'hui]"
2742
2743 #: ../../boot.php:2634 ../../boot.php:2635
2744 #, fuzzy
2745 msgid "link to source"
2746 msgstr "lien original"
2747
2748 #: ../../index.php:194
2749 msgid "Not Found"
2750 msgstr "Non trouvé"
2751
2752 #: ../../index.php:195
2753 msgid "Page not found."
2754 msgstr "Page introuvable."
2755
2756 #: ../../mod/friendika.php:12
2757 msgid "This is Friendika version"
2758 msgstr "Motorisé par Friendika version"
2759
2760 #: ../../mod/friendika.php:13
2761 msgid "running at web location"
2762 msgstr "hébergé sur"
2763
2764 #: ../../mod/friendika.php:15
2765 msgid ""
2766 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a href="
2767 "\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
2768 "3.0 license</a>"
2769 msgstr ""
2770 "Les contenus partagés au sein du réseau Friendika le sont sous la licence <a href="
2771 "\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons Attribution "
2772 "3.0</a>"
2773
2774 #: ../../mod/friendika.php:17
2775 msgid ""
2776 "Please visit <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</"
2777 "a> to learn more about the Friendika project."
2778 msgstr "Pour en savoir plus, vous pouvez nous rendre visite sur <a href="
2779 "\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a>"
2780
2781 #: ../../mod/friendika.php:19
2782 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2783 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
2784
2785 #: ../../mod/friendika.php:20
2786 msgid ""
2787 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2788 "dot com"
2789 msgstr ""
2790 "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendika - "
2791 "point com"
2792
2793 #: ../../mod/friendika.php:25
2794 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2795 msgstr "Extensions/greffons/applications installées"
2796
2797 #: ../../mod/friendika.php:33
2798 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2799 msgstr "Aucune extension/greffon/application installée"
2800
2801 #: ../../mod/match.php:10
2802 msgid "Profile Match"
2803 msgstr "Correpondance de profils"
2804
2805 #: ../../mod/match.php:50
2806 msgid "No matches"
2807 msgstr "Aucune correspondance"
2808
2809 #: ../../mod/network.php:363
2810 msgid "See more posts like this"
2811 msgstr "Davantage de publications similaires"
2812
2813 #: ../../mod/network.php:382 ../../mod/profile.php:357
2814 #, php-format
2815 msgid "See all %d comments"
2816 msgstr "Voir les %d commentaires"
2817
2818 #: ../../mod/install.php:72
2819 msgid "Proceed with Installation"
2820 msgstr "Commencer l'installation"
2821
2822 #: ../../mod/install.php:74
2823 msgid "Your Friendika site database has been installed."
2824 msgstr "La base de données de votre site Friendika a été installée."
2825
2826 #: ../../mod/install.php:78
2827 msgid "Proceed to registration"
2828 msgstr "Commencer l'inscription"
2829
2830 #: ../../mod/settings.php:345
2831 msgid "Export Personal Data"
2832 msgstr "Exporter les données personnelles"
2833
2834 #: ../../mod/directory.php:92
2835 msgid "Gender: "
2836 msgstr "Genre: "
2837
2838 #: ../../mod/directory.php:118
2839 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2840 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
2841
2842 #: ../../mod/profile.php:102
2843 msgid "Status"
2844 msgstr "Statut"
2845
2846 #: ../../mod/profile.php:103
2847 msgid "Profile"
2848 msgstr "Profil"
2849
2850 #: ../../mod/profile.php:104
2851 msgid "Photos"
2852 msgstr "Photos"
2853
2854 #: ../../mod/contacts.php:15
2855 msgid "Find People With Shared Interests"
2856 msgstr "Trouver des gens d'intérêts communs"
2857
2858 #: ../../boot.php:2023
2859 #, php-format
2860 msgid "%d Contact"
2861 msgid_plural "%d Contacts"
2862 msgstr[0] "%d contact"
2863 msgstr[1] "%d contacts"