1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Anthronaut <mail@anthronaut.net>, 2015
7 # Cyboulette <cyboulette58@hotmail.fr>, 2014
8 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
9 # Damien Goutte-Gattat <damien+transifex@incenp.org>, 2015
10 # Domovoy <domovoy@errlock.org>, 2012
11 # Jak <jacques@riseup.net>, 2014
12 # Lionel Triay <zapimax38@free.fr>, 2013
13 # Marquis_de_Carabas <olivier@free-beer.ch>, 2012
14 # Olivier <olivier+transifex@migeot.org>, 2011-2012
15 # Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>, 2015
16 # StefOfficiel <pichard.stephane@free.fr>, 2015
17 # Sylvain Lagacé, 2014-2015
18 # tomamplius <thomas@lgy.fr>, 2014
19 # Tubuntu <tubuntu@testimonium.be>, 2013-2015
22 "Project-Id-Version: friendica\n"
23 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
24 "POT-Creation-Date: 2015-12-27 08:40+0100\n"
25 "PO-Revision-Date: 2015-12-30 06:02+0000\n"
26 "Last-Translator: Perig Gouanvic <pierre.alain.gouanvic@gmail.com>\n"
27 "Language-Team: French (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/fr/)\n"
29 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
30 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
32 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
34 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:389
38 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:986 mod/videos.php:37
39 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
40 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
41 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
42 #: include/identity.php:295
46 #: mod/contacts.php:128
48 msgid "%d contact edited."
49 msgid_plural "%d contacts edited"
50 msgstr[0] "%d contact édité"
51 msgstr[1] "%d contacts édités."
53 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:382
54 msgid "Could not access contact record."
55 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
57 #: mod/contacts.php:173
58 msgid "Could not locate selected profile."
59 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
61 #: mod/contacts.php:206
62 msgid "Contact updated."
63 msgstr "Contact mis à jour."
65 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
66 msgid "Failed to update contact record."
67 msgstr "Échec de mise à jour du contact."
69 #: mod/contacts.php:364 mod/manage.php:96 mod/display.php:493
70 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
71 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
72 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
73 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:181 mod/group.php:19
74 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
75 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
76 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
77 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
78 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
79 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
80 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
81 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
82 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
83 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
84 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
85 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
86 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
87 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5070 index.php:383
88 msgid "Permission denied."
89 msgstr "Permission refusée."
91 #: mod/contacts.php:403
92 msgid "Contact has been blocked"
93 msgstr "Le contact a été bloqué"
95 #: mod/contacts.php:403
96 msgid "Contact has been unblocked"
97 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
99 #: mod/contacts.php:414
100 msgid "Contact has been ignored"
101 msgstr "Le contact a été ignoré"
103 #: mod/contacts.php:414
104 msgid "Contact has been unignored"
105 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
107 #: mod/contacts.php:426
108 msgid "Contact has been archived"
109 msgstr "Contact archivé"
111 #: mod/contacts.php:426
112 msgid "Contact has been unarchived"
113 msgstr "Contact désarchivé"
115 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:801
116 msgid "Do you really want to delete this contact?"
117 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce contact?"
119 #: mod/contacts.php:455 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
120 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
121 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
122 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
123 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
124 #: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
125 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
126 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4902
130 #: mod/contacts.php:458 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
131 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
132 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
133 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
134 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1221
135 #: include/items.php:4905
139 #: mod/contacts.php:470
140 msgid "Contact has been removed."
141 msgstr "Ce contact a été retiré."
143 #: mod/contacts.php:511
145 msgid "You are mutual friends with %s"
146 msgstr "Vous êtes ami (et réciproquement) avec %s"
148 #: mod/contacts.php:515
150 msgid "You are sharing with %s"
151 msgstr "Vous partagez avec %s"
153 #: mod/contacts.php:520
155 msgid "%s is sharing with you"
156 msgstr "%s partage avec vous"
158 #: mod/contacts.php:540
159 msgid "Private communications are not available for this contact."
160 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
162 #: mod/contacts.php:543 mod/admin.php:647
166 #: mod/contacts.php:547
167 msgid "(Update was successful)"
168 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
170 #: mod/contacts.php:547
171 msgid "(Update was not successful)"
172 msgstr "(Échec de la mise à jour)"
174 #: mod/contacts.php:549
175 msgid "Suggest friends"
176 msgstr "Suggérer amitié/contact"
178 #: mod/contacts.php:553
180 msgid "Network type: %s"
181 msgstr "Type de réseau %s"
183 #: mod/contacts.php:566
184 msgid "Communications lost with this contact!"
185 msgstr "Communications perdues avec ce contact !"
187 #: mod/contacts.php:569
188 msgid "Fetch further information for feeds"
189 msgstr "Chercher plus d'informations pour les flux"
191 #: mod/contacts.php:570 mod/admin.php:656
195 #: mod/contacts.php:570
196 msgid "Fetch information"
197 msgstr "Récupérer informations"
199 #: mod/contacts.php:570
200 msgid "Fetch information and keywords"
201 msgstr "Récupérer informations"
203 #: mod/contacts.php:586 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
204 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
205 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
206 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
207 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
208 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
209 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
210 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
211 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
212 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
213 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
214 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
218 #: mod/contacts.php:587
219 msgid "Profile Visibility"
220 msgstr "Visibilité du profil"
222 #: mod/contacts.php:588
225 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
227 msgstr "Merci de choisir le profil que vous souhaitez montrer à %s lorsqu'il vous rend visite de manière sécurisée."
229 #: mod/contacts.php:589
230 msgid "Contact Information / Notes"
231 msgstr "Informations de contact / Notes"
233 #: mod/contacts.php:590
234 msgid "Edit contact notes"
235 msgstr "Éditer les notes des contacts"
237 #: mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:977 mod/viewcontacts.php:97
238 #: mod/nogroup.php:41
240 msgid "Visit %s's profile [%s]"
241 msgstr "Visiter le profil de %s [%s]"
243 #: mod/contacts.php:596
244 msgid "Block/Unblock contact"
245 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
247 #: mod/contacts.php:597
248 msgid "Ignore contact"
249 msgstr "Ignorer ce contact"
251 #: mod/contacts.php:598
252 msgid "Repair URL settings"
253 msgstr "Réglages de réparation des URL"
255 #: mod/contacts.php:599
256 msgid "View conversations"
257 msgstr "Voir les conversations"
259 #: mod/contacts.php:601
260 msgid "Delete contact"
261 msgstr "Effacer ce contact"
263 #: mod/contacts.php:605
265 msgstr "Dernière mise-à-jour :"
267 #: mod/contacts.php:607
268 msgid "Update public posts"
269 msgstr "Mettre à jour les publications publiques:"
271 #: mod/contacts.php:609 mod/admin.php:1656
273 msgstr "Mettre à jour"
275 #: mod/contacts.php:611 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:65
276 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
277 #: include/Contact.php:310 include/conversation.php:924
278 msgid "Connect/Follow"
279 msgstr "Connecter/Suivre"
281 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
282 #: mod/admin.php:1120
286 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
287 #: mod/admin.php:1119
291 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
293 msgstr "Ne plus ignorer"
295 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
296 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
297 #: mod/notifications.php:259
301 #: mod/contacts.php:618
302 msgid "Currently blocked"
303 msgstr "Actuellement bloqué"
305 #: mod/contacts.php:619
306 msgid "Currently ignored"
307 msgstr "Actuellement ignoré"
309 #: mod/contacts.php:620
310 msgid "Currently archived"
311 msgstr "Actuellement archivé"
313 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
314 msgid "Hide this contact from others"
315 msgstr "Cacher ce contact aux autres"
317 #: mod/contacts.php:621
319 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
320 msgstr "Les réponses et \"j'aime\" à vos publications publiques <strong>peuvent</strong> être toujours visibles"
322 #: mod/contacts.php:622
323 msgid "Notification for new posts"
324 msgstr "Notification des nouvelles publications"
326 #: mod/contacts.php:622
327 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
328 msgstr "Envoyer une notification de chaque nouveau message en provenance de ce contact"
330 #: mod/contacts.php:625
331 msgid "Blacklisted keywords"
332 msgstr "Mots-clés sur la liste noire"
334 #: mod/contacts.php:625
336 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
337 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
338 msgstr "Liste de mots-clés separés par des virgules qui ne doivent pas être converti en mots-dièse quand « Récupérer informations et mots-clés » est sélectionné."
340 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
342 msgstr "URL du Profil"
344 #: mod/contacts.php:635 mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244
345 #: mod/events.php:566 mod/directory.php:145 include/identity.php:304
346 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:36 include/event.php:60
348 msgstr "Localisation:"
350 #: mod/contacts.php:637 mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246
351 #: mod/directory.php:153 include/identity.php:313 include/identity.php:630
355 #: mod/contacts.php:639 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248
356 #: include/identity.php:624
360 #: mod/contacts.php:684
364 #: mod/contacts.php:687
365 msgid "Suggest potential friends"
366 msgstr "Suggérer des amis potentiels"
368 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
370 msgstr "Tous les contacts"
372 #: mod/contacts.php:695
373 msgid "Show all contacts"
374 msgstr "Montrer tous les contacts"
376 #: mod/contacts.php:700
380 #: mod/contacts.php:703
381 msgid "Only show unblocked contacts"
382 msgstr "Ne montrer que les contacts non-bloqués"
384 #: mod/contacts.php:709
388 #: mod/contacts.php:712
389 msgid "Only show blocked contacts"
390 msgstr "Ne montrer que les contacts bloqués"
392 #: mod/contacts.php:718
396 #: mod/contacts.php:721
397 msgid "Only show ignored contacts"
398 msgstr "Ne montrer que les contacts ignorés"
400 #: mod/contacts.php:727
404 #: mod/contacts.php:730
405 msgid "Only show archived contacts"
406 msgstr "Ne montrer que les contacts archivés"
408 #: mod/contacts.php:736
412 #: mod/contacts.php:739
413 msgid "Only show hidden contacts"
414 msgstr "Ne montrer que les contacts masqués"
416 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:840 mod/viewcontacts.php:116
417 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
418 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
422 #: mod/contacts.php:796
423 msgid "Search your contacts"
424 msgstr "Rechercher dans vos contacts"
426 #: mod/contacts.php:797
430 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
434 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
436 msgstr "Mises-à-jour"
438 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
442 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
446 #: mod/contacts.php:808 mod/group.php:171 mod/admin.php:1118
447 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
448 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
452 #: mod/contacts.php:821 include/identity.php:686 include/nav.php:75
456 #: mod/contacts.php:824 include/identity.php:689
457 msgid "Status Messages and Posts"
458 msgstr "Messages d'état et publications"
460 #: mod/contacts.php:829 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
461 #: include/identity.php:578 include/identity.php:664 include/identity.php:694
462 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
466 #: mod/contacts.php:832 include/identity.php:697
467 msgid "Profile Details"
468 msgstr "Détails du profil"
470 #: mod/contacts.php:843
471 msgid "View all contacts"
472 msgstr "Voir tous les contacts"
474 #: mod/contacts.php:849 mod/common.php:134
475 msgid "Common Friends"
476 msgstr "Amis communs"
478 #: mod/contacts.php:852
479 msgid "View all common friends"
480 msgstr "Voir tous les amis communs"
482 #: mod/contacts.php:856
486 #: mod/contacts.php:859
487 msgid "Advanced Contact Settings"
488 msgstr "Réglages avancés du contact"
490 #: mod/contacts.php:867
491 msgid "Toggle Blocked status"
492 msgstr "(dés)activer l'état \"bloqué\""
494 #: mod/contacts.php:874
495 msgid "Toggle Ignored status"
496 msgstr "(dés)activer l'état \"ignoré\""
498 #: mod/contacts.php:881
499 msgid "Toggle Archive status"
500 msgstr "(dés)activer l'état \"archivé\""
502 #: mod/contacts.php:949
503 msgid "Mutual Friendship"
504 msgstr "Relation réciproque"
506 #: mod/contacts.php:953
507 msgid "is a fan of yours"
510 #: mod/contacts.php:957
511 msgid "you are a fan of"
512 msgstr "Vous le/la suivez"
514 #: mod/contacts.php:978 mod/nogroup.php:42
516 msgstr "Éditer le contact"
520 msgstr "Aucun profil"
522 #: mod/manage.php:139
523 msgid "Manage Identities and/or Pages"
524 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
526 #: mod/manage.php:140
528 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
529 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
530 msgstr "Basculez entre les différentes identités ou pages (groupes/communautés) qui se partagent votre compte ou que vous avez été autorisé à gérer."
532 #: mod/manage.php:141
533 msgid "Select an identity to manage: "
534 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
536 #: mod/oexchange.php:25
537 msgid "Post successful."
538 msgstr "Publication réussie."
540 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
541 msgid "Permission denied"
542 msgstr "Permission refusée"
544 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
545 msgid "Invalid profile identifier."
546 msgstr "Identifiant de profil invalide."
548 #: mod/profperm.php:102
549 msgid "Profile Visibility Editor"
550 msgstr "Éditer la visibilité du profil"
552 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
553 msgid "Click on a contact to add or remove."
554 msgstr "Cliquez sur un contact pour l'ajouter ou le supprimer."
556 #: mod/profperm.php:115
560 #: mod/profperm.php:131
561 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
562 msgstr "Tous les contacts (ayant un accès sécurisé)"
564 #: mod/display.php:82 mod/display.php:280 mod/display.php:497
565 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1163 mod/admin.php:1384
566 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4861
567 msgid "Item not found."
568 msgstr "Élément introuvable."
570 #: mod/display.php:209 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
571 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
572 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
573 msgid "Public access denied."
574 msgstr "Accès public refusé."
576 #: mod/display.php:328 mod/profile.php:155
577 msgid "Access to this profile has been restricted."
578 msgstr "L'accès au profil a été restreint."
580 #: mod/display.php:490
581 msgid "Item has been removed."
582 msgstr "Cet élément a été enlevé."
584 #: mod/newmember.php:6
585 msgid "Welcome to Friendica"
586 msgstr "Bienvenue sur Friendica"
588 #: mod/newmember.php:8
589 msgid "New Member Checklist"
590 msgstr "Checklist du nouvel utilisateur"
592 #: mod/newmember.php:12
594 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
595 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
596 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
597 "registration and then will quietly disappear."
598 msgstr "Nous souhaiterions vous donner quelques astuces et ressources pour rendre votre expérience la plus agréable possible. Cliquez sur n'importe lequel de ces éléments pour visiter la page correspondante. Un lien vers cette page restera visible sur votre page d'accueil pendant les deux semaines qui suivent votre inscription initiale, puis disparaîtra silencieusement."
600 #: mod/newmember.php:14
601 msgid "Getting Started"
602 msgstr "Bien démarrer"
604 #: mod/newmember.php:18
605 msgid "Friendica Walk-Through"
606 msgstr "Friendica pas-à-pas"
608 #: mod/newmember.php:18
610 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
611 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
613 msgstr "Sur votre page d'accueil, dans <em>Conseils aux nouveaux venus</em> - vous trouverez une rapide introduction aux onglets Profil et Réseau, pourrez vous connecter à Facebook, établir de nouvelles relations, et choisir des groupes à rejoindre."
615 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1215 mod/admin.php:1460
616 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
617 #: view/theme/diabook/theme.php:648
621 #: mod/newmember.php:26
622 msgid "Go to Your Settings"
623 msgstr "Éditer vos Réglages"
625 #: mod/newmember.php:26
627 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
628 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
629 "will be useful in making friends on the free social web."
630 msgstr "Sur la page des <em>Réglages</em> - changez votre mot de passe initial. Notez bien votre Identité. Elle ressemble à une adresse de courriel - et vous sera utile pour vous faire des amis dans le web social libre."
632 #: mod/newmember.php:28
634 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
635 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
636 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
637 "potential friends know exactly how to find you."
638 msgstr "Vérifiez les autres réglages, tout particulièrement ceux liés à la vie privée. Un profil non listé, c'est un peu comme un numéro sur liste rouge. En général, vous devriez probablement publier votre profil - à moins que tous vos amis (potentiels) sachent déjà comment vous trouver."
640 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
641 msgid "Upload Profile Photo"
642 msgstr "Téléverser une photo de profil"
644 #: mod/newmember.php:36
646 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
647 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
648 " friends than people who do not."
649 msgstr "Téléversez (envoyez) une photo de profil si vous n'en avez pas déjà une. Les études montrent que les gens qui affichent de vraies photos d'eux sont dix fois plus susceptibles de se faire des amis."
651 #: mod/newmember.php:38
652 msgid "Edit Your Profile"
653 msgstr "Éditer votre Profil"
655 #: mod/newmember.php:38
657 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
658 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
660 msgstr "Éditez votre profil <strong>par défaut</strong> à votre convenance. Vérifiez les réglages concernant la visibilité de votre liste d'amis par les visiteurs inconnus."
662 #: mod/newmember.php:40
663 msgid "Profile Keywords"
664 msgstr "Mots-clés du profil"
666 #: mod/newmember.php:40
668 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
669 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
670 "suggest friendships."
671 msgstr "Choisissez quelques mots-clé publics pour votre profil par défaut. Ils pourront ainsi décrire vos centres d'intérêt, et nous pourrons vous proposer des contacts qui les partagent."
673 #: mod/newmember.php:44
677 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
681 #: mod/newmember.php:49
683 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
684 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
685 msgstr "Activez et paramétrez le connecteur Facebook si vous avez un compte Facebook et nous pourrons (de manière facultative) importer tous vos amis et conversations Facebook."
687 #: mod/newmember.php:51
689 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
690 "may ease your transition to the free social web."
691 msgstr "<em>Si</em> ceci est votre propre serveur, installer le connecteur Facebook peut adoucir votre transition vers le web social libre."
693 #: mod/newmember.php:56
694 msgid "Importing Emails"
695 msgstr "Importer courriels"
697 #: mod/newmember.php:56
699 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
700 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
702 msgstr "Entrez vos paramètres de courriel dans les Réglages des connecteurs si vous souhaitez importer et interagir avec des amis ou des listes venant de votre Boîte de Réception."
704 #: mod/newmember.php:58
705 msgid "Go to Your Contacts Page"
706 msgstr "Consulter vos Contacts"
708 #: mod/newmember.php:58
710 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
711 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
712 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
713 msgstr "Votre page Contacts est le point d'entrée vers la gestion de vos amitiés/relations et la connexion à des amis venant d'autres réseaux. Typiquement, vous pourrez y rentrer leur adresse d'Identité ou l'URL de leur site dans le formulaire <em>Ajouter un nouveau contact</em>."
715 #: mod/newmember.php:60
716 msgid "Go to Your Site's Directory"
717 msgstr "Consulter l'Annuaire de votre Site"
719 #: mod/newmember.php:60
721 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
722 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
723 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
724 msgstr "La page Annuaire vous permet de trouver d'autres personnes au sein de ce réseaux ou parmi d'autres sites fédérés. Cherchez un lien <em>Relier</em> ou <em>Suivre</em> sur leur profil. Vous pourrez avoir besoin d'indiquer votre adresse d'identité."
726 #: mod/newmember.php:62
727 msgid "Finding New People"
728 msgstr "Trouver de nouvelles personnes"
730 #: mod/newmember.php:62
732 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
733 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
734 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
735 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
737 msgstr "Sur le panneau latéral de la page Contacts, il y a plusieurs moyens de trouver de nouveaux amis. Nous pouvons mettre les gens en relation selon leurs intérêts, rechercher des amis par nom ou intérêt, et fournir des suggestions en fonction de la topologie du réseau. Sur un site tout neuf, les suggestions d'amitié devraient commencer à apparaître au bout de 24 heures."
739 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
743 #: mod/newmember.php:70
744 msgid "Group Your Contacts"
745 msgstr "Grouper vos contacts"
747 #: mod/newmember.php:70
749 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
750 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
751 " each group privately on your Network page."
752 msgstr "Une fois que vous avez trouvé quelques amis, organisez-les en groupes de conversation privés depuis le panneau latéral de la page Contacts. Vous pourrez ensuite interagir avec chaque groupe de manière privée depuis la page Réseau."
754 #: mod/newmember.php:73
755 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
756 msgstr "Pourquoi mes éléments ne sont pas publics ?"
758 #: mod/newmember.php:73
760 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
761 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
762 "from the link above."
763 msgstr "Friendica respecte votre vie privée. Par défaut, toutes vos publications seront seulement montrés à vos amis. Pour plus d'information, consultez la section \"aide\" du lien ci-dessus."
765 #: mod/newmember.php:78
767 msgstr "Obtenir de l'aide"
769 #: mod/newmember.php:82
770 msgid "Go to the Help Section"
771 msgstr "Aller à la section Aide"
773 #: mod/newmember.php:82
775 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
776 " features and resources."
777 msgstr "Nos pages d'<strong>aide</strong> peuvent être consultées pour davantage de détails sur les fonctionnalités ou les ressources."
780 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
781 msgstr "Erreur de protocole OpenID. Pas d'ID en retour."
785 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
786 msgstr "Compte introuvable, et l'inscription OpenID n'est pas autorisée sur ce site."
788 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
789 msgid "Login failed."
790 msgstr "Échec de connexion."
792 #: mod/profile_photo.php:44
793 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
794 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
796 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
797 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
798 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
799 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
800 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
801 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
802 msgid "Profile Photos"
803 msgstr "Photos du profil"
805 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
806 #: mod/profile_photo.php:314
808 msgid "Image size reduction [%s] failed."
809 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
811 #: mod/profile_photo.php:124
813 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
814 "display immediately."
815 msgstr "Rechargez la page avec la touche Maj pressée, ou bien effacez le cache du navigateur, si d'aventure la nouvelle photo n'apparaissait pas immédiatement."
817 #: mod/profile_photo.php:134
818 msgid "Unable to process image"
819 msgstr "Impossible de traiter l'image"
821 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
823 msgid "Image exceeds size limit of %s"
824 msgstr "L'image dépasse la taille limite de %s"
826 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
827 msgid "Unable to process image."
828 msgstr "Impossible de traiter l'image."
830 #: mod/profile_photo.php:248
832 msgstr "Fichier à téléverser:"
834 #: mod/profile_photo.php:249
835 msgid "Select a profile:"
836 msgstr "Choisir un profil:"
838 #: mod/profile_photo.php:251
842 #: mod/profile_photo.php:254
846 #: mod/profile_photo.php:254
847 msgid "skip this step"
848 msgstr "ignorer cette étape"
850 #: mod/profile_photo.php:254
851 msgid "select a photo from your photo albums"
852 msgstr "choisissez une photo depuis vos albums"
854 #: mod/profile_photo.php:268
856 msgstr "(Re)cadrer l'image"
858 #: mod/profile_photo.php:269
859 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
860 msgstr "Ajustez le cadre de l'image pour une visualisation optimale."
862 #: mod/profile_photo.php:271
864 msgstr "Édition terminée"
866 #: mod/profile_photo.php:305
867 msgid "Image uploaded successfully."
868 msgstr "Image téléversée avec succès."
870 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
871 msgid "Image upload failed."
872 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
874 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
875 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
876 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2147
877 #: view/theme/diabook/theme.php:471
881 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
882 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
883 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
884 #: include/diaspora.php:2147 view/theme/diabook/theme.php:466
885 #: view/theme/diabook/theme.php:475
889 #: mod/subthread.php:103
891 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
892 msgstr "%1$s suit les %3$s de %2$s"
896 msgstr "Étiquette supprimée"
899 msgid "Remove Item Tag"
900 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
903 msgid "Select a tag to remove: "
904 msgstr "Sélectionner une étiquette à supprimer: "
906 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
908 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
910 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
911 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
914 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
915 msgid "No contact provided."
916 msgstr "Pas de contact fourni."
918 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
919 msgid "Couldn't fetch information for contact."
920 msgstr "Impossible de récupérer les informations pour ce contact."
922 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
923 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
924 msgstr "Impossible de récupérer les amis de ce contact."
926 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
930 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
934 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
938 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
942 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
943 msgid "Keep this window open until done."
944 msgstr "Veuillez garder cette fenêtre ouverte jusqu'à la fin."
946 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
947 #: include/conversation.php:1151
948 msgid "Save to Folder:"
949 msgstr "Sauver dans le Dossier:"
955 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
956 #: include/text.php:1004
960 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
961 msgid "Submit Request"
962 msgstr "Envoyer la requête"
965 msgid "You already added this contact."
966 msgstr "Vous avez déjà ajouté ce contact."
969 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
970 msgstr "Le support de Diaspora est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
973 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
974 msgstr "Le support d'OStatus est désactivé. Le contact ne peut pas être ajouté."
977 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
978 msgstr "Impossible de détecter le type de réseau. Le contact ne peut pas être ajouté."
980 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
981 msgid "Please answer the following:"
982 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
984 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
986 msgid "Does %s know you?"
987 msgstr "Est-ce que %s vous connaît?"
989 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
990 #: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
991 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
992 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
993 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850
994 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
995 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
999 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
1000 msgid "Add a personal note:"
1001 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
1003 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
1004 msgid "Your Identity Address:"
1005 msgstr "Votre adresse d'identité:"
1007 #: mod/follow.php:162
1008 msgid "Contact added"
1009 msgstr "Contact ajouté"
1012 msgid "Unable to locate original post."
1013 msgstr "Impossible de localiser la publication originale."
1016 msgid "Empty post discarded."
1017 msgstr "Publication vide rejetée."
1019 #: mod/item.php:456 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1020 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1021 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1023 msgstr "Photos du mur"
1026 msgid "System error. Post not saved."
1027 msgstr "Erreur système. Publication non sauvée."
1032 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1034 msgstr "Ce message vous a été envoyé par %s, membre du réseau social Friendica."
1038 msgid "You may visit them online at %s"
1039 msgstr "Vous pouvez leur rendre visite sur %s"
1043 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1044 "receive these messages."
1045 msgstr "Merci de contacter l’émetteur en répondant à cette publication si vous ne souhaitez pas recevoir ces messages."
1049 msgid "%s posted an update."
1050 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1053 msgid "Group created."
1054 msgstr "Groupe créé."
1057 msgid "Could not create group."
1058 msgstr "Impossible de créer le groupe."
1060 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1061 msgid "Group not found."
1062 msgstr "Groupe introuvable."
1065 msgid "Group name changed."
1066 msgstr "Groupe renommé."
1070 msgstr "Sauvegarder le groupe"
1073 msgid "Create a group of contacts/friends."
1074 msgstr "Créez un groupe de contacts/amis."
1076 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1077 msgid "Group Name: "
1078 msgstr "Nom du groupe: "
1080 #: mod/group.php:113
1081 msgid "Group removed."
1082 msgstr "Groupe enlevé."
1084 #: mod/group.php:115
1085 msgid "Unable to remove group."
1086 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
1088 #: mod/group.php:177
1089 msgid "Group Editor"
1090 msgstr "Éditeur de groupe"
1092 #: mod/group.php:190
1096 #: mod/group.php:193 mod/network.php:563 mod/content.php:130
1097 msgid "Group is empty"
1098 msgstr "Groupe vide"
1100 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1101 msgid "You must be logged in to use addons. "
1102 msgstr "Vous devez être connecté pour utiliser les greffons."
1105 msgid "Applications"
1106 msgstr "Applications"
1109 msgid "No installed applications."
1110 msgstr "Pas d'application installée."
1112 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1113 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1114 msgid "Profile not found."
1115 msgstr "Profil introuvable."
1117 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1118 #: mod/crepair.php:131
1119 msgid "Contact not found."
1120 msgstr "Contact introuvable."
1122 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1124 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1125 " has already been approved."
1126 msgstr "Ceci peut se produire lorsque le contact a été requis par les deux personnes et a déjà été approuvé."
1128 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1129 msgid "Response from remote site was not understood."
1130 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1132 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1133 msgid "Unexpected response from remote site: "
1134 msgstr "Réponse inattendue du site distant : "
1136 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1137 msgid "Confirmation completed successfully."
1138 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1140 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1141 msgid "Remote site reported: "
1142 msgstr "Alerte du site distant : "
1144 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1145 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1146 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1148 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1149 msgid "Introduction failed or was revoked."
1150 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1152 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1153 msgid "Unable to set contact photo."
1154 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1157 #: include/diaspora.php:637
1159 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1160 msgstr "%1$s est désormais lié à %2$s"
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1164 msgid "No user record found for '%s' "
1165 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1167 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1168 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1169 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1171 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1172 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1173 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1175 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1176 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1177 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1179 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1181 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1182 msgstr "La clé publique du site ne se trouve pas dans l'enregistrement du contact pour l'URL %s."
1184 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1186 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1188 msgstr "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut fonctionner si vous réessayez."
1190 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1191 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1192 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1194 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1195 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1196 msgstr "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1198 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4273
1199 msgid "[Name Withheld]"
1200 msgstr "[Nom non-publié]"
1202 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1204 msgid "%1$s has joined %2$s"
1205 msgstr "%1$s a rejoint %2$s"
1207 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:53
1208 msgid "Requested profile is not available."
1209 msgstr "Le profil demandé n'est pas disponible."
1211 #: mod/profile.php:179
1212 msgid "Tips for New Members"
1213 msgstr "Conseils aux nouveaux venus"
1215 #: mod/videos.php:123
1216 msgid "Do you really want to delete this video?"
1217 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette vidéo?"
1219 #: mod/videos.php:128
1220 msgid "Delete Video"
1221 msgstr "Supprimer la vidéo"
1223 #: mod/videos.php:207
1224 msgid "No videos selected"
1225 msgstr "Pas de vidéo sélectionné"
1227 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1228 msgid "Access to this item is restricted."
1229 msgstr "Accès restreint à cet élément."
1231 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
1233 msgstr "Regarder la vidéo"
1235 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1237 msgstr "Voir l'album"
1239 #: mod/videos.php:399
1240 msgid "Recent Videos"
1241 msgstr "Vidéos récente"
1243 #: mod/videos.php:401
1244 msgid "Upload New Videos"
1245 msgstr "Téléversé une nouvelle vidéo"
1247 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1249 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1250 msgstr "%1$s a étiqueté %3$s de %2$s avec %4$s"
1252 #: mod/fsuggest.php:63
1253 msgid "Friend suggestion sent."
1254 msgstr "Suggestion d'amitié/contact envoyée."
1256 #: mod/fsuggest.php:97
1257 msgid "Suggest Friends"
1258 msgstr "Suggérer des amis/contacts"
1260 #: mod/fsuggest.php:99
1262 msgid "Suggest a friend for %s"
1263 msgstr "Suggérer un ami/contact pour %s"
1265 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1266 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1267 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1735
1268 msgid "Invalid request."
1269 msgstr "Requête invalide."
1271 #: mod/lostpass.php:19
1272 msgid "No valid account found."
1273 msgstr "Impossible de trouver un compte valide."
1275 #: mod/lostpass.php:35
1276 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1277 msgstr "Réinitialisation du mot de passe en cours. Vérifiez votre courriel."
1279 #: mod/lostpass.php:42
1284 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1285 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1286 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1288 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1289 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1291 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1292 "\t\tissued this request."
1293 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tNous avons reçu une demande de ré-initialisation du mot de passe de votre compte sur \"%2$s\". Pour confirmer cette demande, veuillez cliquer sur le lien de vérification ci-dessous ou le coller dans la barre d’adresse de votre navigateur.\n\n\t\tSi vous n’êtes PAS à l’origine de cette demande, NE suivez PAS le lien—ignorez et/ou supprimez ce message.\n\n\t\tVotre mot de passe ne sera pas modifié si nous n’avons pas de confirmation que la demande émane de vous."
1295 #: mod/lostpass.php:53
1299 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1303 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1304 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1306 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1308 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1309 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1310 msgstr "\n\t\tSuivez ce lien pour confirmer votre identité :\n\n\t\t%1$s\n\n\t\tVous recevrez alors a message contenant votre nouveau mot de passe.\n\t\tVous pourrez changer ce mot de passe depuis les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tInformations de connexion :\n\n\t\tAdresse :\t%2$s\n\t\tIdentifiant :\t%3$s"
1312 #: mod/lostpass.php:72
1314 msgid "Password reset requested at %s"
1315 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1317 #: mod/lostpass.php:92
1319 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1320 "Password reset failed."
1321 msgstr "Impossible d'honorer cette demande. (Vous l'avez peut-être déjà utilisée par le passé.) La réinitialisation a échoué."
1323 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1310
1324 msgid "Password Reset"
1325 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
1327 #: mod/lostpass.php:110
1328 msgid "Your password has been reset as requested."
1329 msgstr "Votre mot de passe a bien été réinitialisé."
1331 #: mod/lostpass.php:111
1332 msgid "Your new password is"
1333 msgstr "Votre nouveau mot de passe est "
1335 #: mod/lostpass.php:112
1336 msgid "Save or copy your new password - and then"
1337 msgstr "Sauvez ou copiez ce nouveau mot de passe - puis"
1339 #: mod/lostpass.php:113
1340 msgid "click here to login"
1341 msgstr "cliquez ici pour vous connecter"
1343 #: mod/lostpass.php:114
1345 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1347 msgstr "Votre mot de passe peut être changé depuis la page <em>Réglages</em>, une fois que vous serez connecté."
1349 #: mod/lostpass.php:125
1353 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1354 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1355 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1356 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1358 msgstr "\n\t\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\t\tVotre mot de passe a été changé ainsi que vous l’avez demandé. Veuillez conserver cette informations dans vos archives (ou changer immédiatement votre mot de passe pour un autre dont vous vous souviendrez).\n\t\t\t"
1360 #: mod/lostpass.php:131
1364 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1366 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1367 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1368 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1370 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1372 msgstr "\n\t\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\t\tIdentifiant :\t%2$s\n\t\t\t\tMot de passe :\t%3$s\n\n\t\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\t\t\t"
1374 #: mod/lostpass.php:147
1376 msgid "Your password has been changed at %s"
1377 msgstr "Votre mot de passe a été modifié à %s"
1379 #: mod/lostpass.php:159
1380 msgid "Forgot your Password?"
1381 msgstr "Mot de passe oublié ?"
1383 #: mod/lostpass.php:160
1385 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1386 "your email for further instructions."
1387 msgstr "Entrez votre adresse de courriel et validez pour réinitialiser votre mot de passe. Vous recevrez la suite des instructions par courriel."
1389 #: mod/lostpass.php:161
1390 msgid "Nickname or Email: "
1391 msgstr "Pseudo ou eMail : "
1393 #: mod/lostpass.php:162
1395 msgstr "Réinitialiser"
1397 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1398 #: include/text.php:1991 view/theme/diabook/theme.php:463
1402 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2163
1403 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1405 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1406 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1408 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1410 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1411 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1415 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1416 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
1420 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1421 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
1425 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1426 msgstr "%1$s participera peut-être à %3$s de %2$s"
1429 msgid "{0} wants to be your friend"
1430 msgstr "{0} souhaite être votre ami(e)"
1433 msgid "{0} sent you a message"
1434 msgstr "{0} vous a envoyé un message"
1437 msgid "{0} requested registration"
1438 msgstr "{0} a demandé à s'inscrire"
1440 #: mod/viewcontacts.php:72
1441 msgid "No contacts."
1442 msgstr "Aucun contact."
1444 #: mod/notifications.php:29
1445 msgid "Invalid request identifier."
1446 msgstr "Identifiant de demande invalide."
1448 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1449 #: mod/notifications.php:260
1453 #: mod/notifications.php:81
1457 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1461 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1465 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1466 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1470 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1471 msgid "Introductions"
1472 msgstr "Introductions"
1474 #: mod/notifications.php:130
1475 msgid "Show Ignored Requests"
1476 msgstr "Voir les demandes ignorées"
1478 #: mod/notifications.php:130
1479 msgid "Hide Ignored Requests"
1480 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
1482 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1483 msgid "Notification type: "
1484 msgstr "Type de notification: "
1486 #: mod/notifications.php:165
1487 msgid "Friend Suggestion"
1488 msgstr "Suggestion d'amitié/contact"
1490 #: mod/notifications.php:167
1492 msgid "suggested by %s"
1493 msgstr "suggéré(e) par %s"
1495 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1496 msgid "Post a new friend activity"
1497 msgstr "Poster une nouvelle avtivité d'ami"
1499 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1500 msgid "if applicable"
1501 msgstr "si possible"
1503 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1116
1507 #: mod/notifications.php:196
1508 msgid "Claims to be known to you: "
1509 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
1511 #: mod/notifications.php:196
1515 #: mod/notifications.php:196
1519 #: mod/notifications.php:197
1521 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1522 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1523 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1524 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1526 #: mod/notifications.php:200
1528 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1529 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1530 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1531 msgstr "Doit être votre connexion bidirectionnelle ou non? \"Ami\" implique que vous autorisiez à lire et vous vous abonnez à leurs postes. \"Fan / Admirateur\" signifie que vous permettez de lire, mais vous ne voulez pas lire les leurs. Approuver en:"
1533 #: mod/notifications.php:208
1537 #: mod/notifications.php:209
1539 msgstr "Initiateur du partage"
1541 #: mod/notifications.php:209
1543 msgstr "Fan/Admirateur"
1545 #: mod/notifications.php:235
1546 msgid "Friend/Connect Request"
1547 msgstr "Demande de connexion/relation"
1549 #: mod/notifications.php:235
1550 msgid "New Follower"
1551 msgstr "Nouvel abonné"
1553 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:306
1554 #: include/identity.php:589
1558 #: mod/notifications.php:266
1559 msgid "No introductions."
1560 msgstr "Aucune demande d'introduction."
1562 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1563 msgid "Notifications"
1564 msgstr "Notifications"
1566 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1567 #: mod/notifications.php:527
1569 msgid "%s liked %s's post"
1570 msgstr "%s a aimé la publication de %s"
1572 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1573 #: mod/notifications.php:537
1575 msgid "%s disliked %s's post"
1576 msgstr "%s n'a pas aimé la publication de %s"
1578 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1579 #: mod/notifications.php:552
1581 msgid "%s is now friends with %s"
1582 msgstr "%s est désormais ami(e) avec %s"
1584 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1586 msgid "%s created a new post"
1587 msgstr "%s a créé une nouvelle publication"
1589 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1590 #: mod/notifications.php:562
1592 msgid "%s commented on %s's post"
1593 msgstr "%s a commenté la publication de %s"
1595 #: mod/notifications.php:355
1596 msgid "No more network notifications."
1597 msgstr "Aucune notification du réseau."
1599 #: mod/notifications.php:359
1600 msgid "Network Notifications"
1601 msgstr "Notifications du réseau"
1603 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1604 msgid "No more system notifications."
1605 msgstr "Pas plus de notifications système."
1607 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1608 msgid "System Notifications"
1609 msgstr "Notifications du système"
1611 #: mod/notifications.php:484
1612 msgid "No more personal notifications."
1613 msgstr "Aucun notification personnelle."
1615 #: mod/notifications.php:488
1616 msgid "Personal Notifications"
1617 msgstr "Notifications personnelles"
1619 #: mod/notifications.php:569
1620 msgid "No more home notifications."
1621 msgstr "Aucune notification de la page d'accueil."
1623 #: mod/notifications.php:573
1624 msgid "Home Notifications"
1625 msgstr "Notifications de page d'accueil"
1628 msgid "Source (bbcode) text:"
1629 msgstr "Texte source (bbcode) :"
1632 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1633 msgstr "Texte source (Diaspora) à convertir en BBcode :"
1636 msgid "Source input: "
1637 msgstr "Source input : "
1640 msgid "bb2html (raw HTML): "
1641 msgstr "bb2html (HTML brut)"
1648 msgid "bb2html2bb: "
1649 msgstr "bb2html2bb : "
1656 msgid "bb2md2html: "
1657 msgstr "bb2md2html : "
1661 msgstr "bb2dia2bb : "
1664 msgid "bb2md2html2bb: "
1665 msgstr "bb2md2html2bb : "
1668 msgid "Source input (Diaspora format): "
1669 msgstr "Texte source (format Diaspora) :"
1672 msgid "diaspora2bb: "
1673 msgstr "diaspora2bb :"
1675 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1676 msgid "Nothing new here"
1677 msgstr "Rien de neuf ici"
1679 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1680 msgid "Clear notifications"
1681 msgstr "Effacer les notifications"
1683 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1685 msgstr "Nouveau message"
1687 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1688 msgid "No recipient selected."
1689 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1691 #: mod/message.php:74
1692 msgid "Unable to locate contact information."
1693 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1695 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1696 msgid "Message could not be sent."
1697 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1699 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1700 msgid "Message collection failure."
1701 msgstr "Récupération des messages infructueuse."
1703 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1704 msgid "Message sent."
1705 msgstr "Message envoyé."
1707 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1711 #: mod/message.php:214
1712 msgid "Do you really want to delete this message?"
1713 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ce message ?"
1715 #: mod/message.php:234
1716 msgid "Message deleted."
1717 msgstr "Message supprimé."
1719 #: mod/message.php:265
1720 msgid "Conversation removed."
1721 msgstr "Conversation supprimée."
1723 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1724 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1725 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1726 msgid "Please enter a link URL:"
1727 msgstr "Entrez un lien web:"
1729 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1730 msgid "Send Private Message"
1731 msgstr "Envoyer un message privé"
1733 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1737 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1741 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1742 #: mod/invite.php:134
1743 msgid "Your message:"
1744 msgstr "Votre message:"
1746 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1747 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1184
1748 msgid "Upload photo"
1749 msgstr "Joindre photo"
1751 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1752 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1188
1753 msgid "Insert web link"
1754 msgstr "Insérer lien web"
1756 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1757 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1758 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1759 #: include/conversation.php:1202
1763 #: mod/message.php:368
1764 msgid "No messages."
1765 msgstr "Aucun message."
1767 #: mod/message.php:411
1768 msgid "Message not available."
1769 msgstr "Message indisponible."
1771 #: mod/message.php:481
1772 msgid "Delete message"
1773 msgstr "Effacer message"
1775 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1776 msgid "Delete conversation"
1777 msgstr "Effacer conversation"
1779 #: mod/message.php:509
1781 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1782 "respond from the sender's profile page."
1783 msgstr "Pas de communications sécurisées possibles. Vous serez <strong>peut-être</strong> en mesure de répondre depuis la page de profil de l'émetteur."
1785 #: mod/message.php:513
1789 #: mod/message.php:555
1791 msgid "Unknown sender - %s"
1792 msgstr "Émetteur inconnu - %s"
1794 #: mod/message.php:558
1799 #: mod/message.php:561
1804 #: mod/message.php:585
1805 msgid "D, d M Y - g:i A"
1806 msgstr "D, d M Y - g:i A"
1808 #: mod/message.php:588
1811 msgid_plural "%d messages"
1812 msgstr[0] "%d message"
1813 msgstr[1] "%d messages"
1815 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1816 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1817 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1818 msgstr "[contenu incorporé - rechargez la page pour le voir]"
1820 #: mod/crepair.php:104
1821 msgid "Contact settings applied."
1822 msgstr "Réglages du contact appliqués."
1824 #: mod/crepair.php:106
1825 msgid "Contact update failed."
1826 msgstr "Impossible d'appliquer les réglages."
1828 #: mod/crepair.php:137
1830 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1831 " information your communications with this contact may stop working."
1832 msgstr "<strong>ATTENTION: Manipulation réservée aux experts</strong>, toute information incorrecte pourrait empêcher la communication avec ce contact."
1834 #: mod/crepair.php:138
1836 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1837 "uncertain what to do on this page."
1840 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1841 msgid "No mirroring"
1842 msgstr "Pas de miroir"
1844 #: mod/crepair.php:151
1845 msgid "Mirror as forwarded posting"
1848 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1849 msgid "Mirror as my own posting"
1852 #: mod/crepair.php:167
1853 msgid "Return to contact editor"
1854 msgstr "Retour à l'éditeur de contact"
1856 #: mod/crepair.php:169
1857 msgid "Refetch contact data"
1858 msgstr "Récupérer à nouveau les données de contact"
1860 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1126
1861 #: mod/admin.php:1127 mod/admin.php:1140 mod/settings.php:652
1862 #: mod/settings.php:678
1866 #: mod/crepair.php:171
1867 msgid "Account Nickname"
1868 msgstr "Pseudo du compte"
1870 #: mod/crepair.php:172
1871 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1872 msgstr "@NomEtiquette - prend le pas sur Nom/Pseudo"
1874 #: mod/crepair.php:173
1876 msgstr "URL du compte"
1878 #: mod/crepair.php:174
1879 msgid "Friend Request URL"
1880 msgstr "Echec du téléversement de l'image."
1882 #: mod/crepair.php:175
1883 msgid "Friend Confirm URL"
1884 msgstr "Accès public refusé."
1886 #: mod/crepair.php:176
1887 msgid "Notification Endpoint URL"
1888 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
1890 #: mod/crepair.php:177
1891 msgid "Poll/Feed URL"
1892 msgstr "Téléverser des photos"
1894 #: mod/crepair.php:178
1895 msgid "New photo from this URL"
1896 msgstr "Nouvelle photo depuis cette URL"
1898 #: mod/crepair.php:179
1900 msgstr "Identité à distance"
1902 #: mod/crepair.php:182
1903 msgid "Mirror postings from this contact"
1906 #: mod/crepair.php:184
1908 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1909 "entries from this contact."
1910 msgstr "Marquer ce contact comme étant remote_self, friendica republiera alors les nouvelles entrées de ce contact."
1912 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1296 include/nav.php:91
1916 #: mod/bookmarklet.php:41
1917 msgid "The post was created"
1918 msgstr "La publication a été créée"
1920 #: mod/viewsrc.php:7
1921 msgid "Access denied."
1922 msgstr "Accès refusé."
1924 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1925 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:209
1929 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1930 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:296
1931 #: include/Contact.php:309 include/Contact.php:351
1932 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1933 msgid "View Profile"
1934 msgstr "Voir le profil"
1936 #: mod/dirfind.php:218
1938 msgid "People Search - %s"
1939 msgstr "Recherche de personne - %s"
1941 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1943 msgstr "Aucune correspondance"
1945 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1946 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1950 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1951 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1952 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1953 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1954 msgid "Contact Photos"
1955 msgstr "Photos du contact"
1957 #: mod/fbrowser.php:125
1961 #: mod/nogroup.php:63
1962 msgid "Contacts who are not members of a group"
1963 msgstr "Contacts qui n’appartiennent à aucun groupe"
1966 msgid "Theme settings updated."
1967 msgstr "Réglages du thème sauvés."
1969 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:713
1973 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:657 mod/admin.php:1109 mod/admin.php:1124
1975 msgstr "Utilisateurs"
1977 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1213 mod/admin.php:1273 mod/settings.php:66
1981 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1458 mod/admin.php:1509
1985 #: mod/admin.php:131
1987 msgstr "Mise-à-jour de la base"
1989 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
1990 msgid "Inspect Queue"
1991 msgstr "Inspecter la file d'attente"
1993 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1597
1997 #: mod/admin.php:148
1998 msgid "probe address"
1999 msgstr "Tester une adresse"
2001 #: mod/admin.php:149
2002 msgid "check webfinger"
2003 msgstr "vérification de webfinger"
2005 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
2009 #: mod/admin.php:155
2010 msgid "Plugin Features"
2011 msgstr "Propriétés des extensions"
2013 #: mod/admin.php:157
2017 #: mod/admin.php:158
2018 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2019 msgstr "Inscriptions en attente de confirmation"
2021 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:712 mod/admin.php:1108
2022 #: mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1272 mod/admin.php:1457 mod/admin.php:1508
2023 #: mod/admin.php:1596
2024 msgid "Administration"
2025 msgstr "Administration"
2027 #: mod/admin.php:225
2031 #: mod/admin.php:226
2032 msgid "Recipient Name"
2033 msgstr "Nom du destinataire"
2035 #: mod/admin.php:227
2036 msgid "Recipient Profile"
2037 msgstr "Profil du destinataire"
2039 #: mod/admin.php:229
2043 #: mod/admin.php:230
2045 msgstr "Dernier essai"
2047 #: mod/admin.php:231
2049 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2050 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2051 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2052 msgstr "Cette page présente le contenu de la file d'attente pour les publications sortantes. Ce sont des messages dont la première livraison a échoué. Ils seront réenvoyés plus tard et éventuellement supprimés si l'envoi échoue de façon permanente."
2054 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1062
2055 msgid "Normal Account"
2056 msgstr "Compte normal"
2058 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1063
2059 msgid "Soapbox Account"
2060 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
2062 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1064
2063 msgid "Community/Celebrity Account"
2064 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
2066 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1065
2067 msgid "Automatic Friend Account"
2068 msgstr "Compte auto-amical"
2070 #: mod/admin.php:247
2071 msgid "Blog Account"
2072 msgstr "Compte de blog"
2074 #: mod/admin.php:248
2075 msgid "Private Forum"
2076 msgstr "Forum privé"
2078 #: mod/admin.php:267
2079 msgid "Message queues"
2080 msgstr "Files d'attente des messages"
2082 #: mod/admin.php:273
2086 #: mod/admin.php:275
2087 msgid "Registered users"
2088 msgstr "Utilisateurs inscrits"
2090 #: mod/admin.php:277
2091 msgid "Pending registrations"
2092 msgstr "Inscriptions en attente"
2094 #: mod/admin.php:278
2098 #: mod/admin.php:283
2099 msgid "Active plugins"
2100 msgstr "Extensions activés"
2102 #: mod/admin.php:306
2103 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2104 msgstr "Impossible d'analyser l'URL de base. Doit contenir au moins <scheme>://<domain>"
2106 #: mod/admin.php:589
2107 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2108 msgstr "RINO2 a besoin du module php mcrypt pour fonctionner."
2110 #: mod/admin.php:597
2111 msgid "Site settings updated."
2112 msgstr "Réglages du site mis-à-jour."
2114 #: mod/admin.php:621 mod/settings.php:903
2115 msgid "No special theme for mobile devices"
2116 msgstr "Pas de thème particulier pour les terminaux mobiles"
2118 #: mod/admin.php:640
2119 msgid "No community page"
2120 msgstr "Aucune page de communauté"
2122 #: mod/admin.php:641
2123 msgid "Public postings from users of this site"
2124 msgstr "Publications publiques des utilisateurs de ce site"
2126 #: mod/admin.php:642
2127 msgid "Global community page"
2128 msgstr "Page de la communauté globale"
2130 #: mod/admin.php:648
2131 msgid "At post arrival"
2132 msgstr "A l'arrivé d'une publication"
2134 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:56
2136 msgstr "Fréquemment"
2138 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:57
2140 msgstr "Toutes les heures"
2142 #: mod/admin.php:651 include/contact_selectors.php:58
2144 msgstr "Deux fois par jour"
2146 #: mod/admin.php:652 include/contact_selectors.php:59
2148 msgstr "Chaque jour"
2150 #: mod/admin.php:658
2151 msgid "Users, Global Contacts"
2154 #: mod/admin.php:659
2155 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2158 #: mod/admin.php:663
2162 #: mod/admin.php:664
2163 msgid "Three months"
2166 #: mod/admin.php:665
2170 #: mod/admin.php:666
2174 #: mod/admin.php:671
2175 msgid "Multi user instance"
2176 msgstr "Instance multi-utilisateurs"
2178 #: mod/admin.php:694
2182 #: mod/admin.php:695
2183 msgid "Requires approval"
2184 msgstr "Demande une apptrobation"
2186 #: mod/admin.php:696
2190 #: mod/admin.php:700
2191 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2192 msgstr "Pas de politique SSL, le liens conserveront l'état SSL de la page"
2194 #: mod/admin.php:701
2195 msgid "Force all links to use SSL"
2196 msgstr "Forcer tous les liens à utiliser SSL"
2198 #: mod/admin.php:702
2199 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2200 msgstr "Certificat auto-signé, n'utiliser SSL que pour les liens locaux (non recommandé)"
2202 #: mod/admin.php:714 mod/admin.php:1274 mod/admin.php:1510 mod/admin.php:1598
2203 #: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
2204 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
2205 msgid "Save Settings"
2206 msgstr "Sauvegarder les paramétres"
2208 #: mod/admin.php:715 mod/register.php:263
2209 msgid "Registration"
2210 msgstr "Inscription"
2212 #: mod/admin.php:716
2214 msgstr "Téléversement de fichier"
2216 #: mod/admin.php:717
2220 #: mod/admin.php:718
2224 #: mod/admin.php:719
2225 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2228 #: mod/admin.php:720
2230 msgstr "Performance"
2232 #: mod/admin.php:721
2234 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2235 msgstr "Relocalisation - ATTENTION: fonction avancée. Peut rendre ce serveur inaccessible."
2237 #: mod/admin.php:724
2239 msgstr "Nom du site"
2241 #: mod/admin.php:725
2243 msgstr "Nom de la machine hôte"
2245 #: mod/admin.php:726
2246 msgid "Sender Email"
2247 msgstr "Courriel de l'émetteur"
2249 #: mod/admin.php:726
2251 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2252 msgstr "L'adresse courriel à partir de laquelle votre serveur enverra des courriels."
2254 #: mod/admin.php:727
2256 msgstr "Bannière/Logo"
2258 #: mod/admin.php:728
2259 msgid "Shortcut icon"
2260 msgstr "Icône de raccourci"
2262 #: mod/admin.php:728
2263 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2264 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les navigateurs."
2266 #: mod/admin.php:729
2268 msgstr "Icône pour systèmes tactiles"
2270 #: mod/admin.php:729
2271 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2272 msgstr "Lien vers une icône qui sera utilisée pour les tablettes et les mobiles."
2274 #: mod/admin.php:730
2275 msgid "Additional Info"
2276 msgstr "Informations supplémentaires"
2278 #: mod/admin.php:730
2281 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2282 "listed at %s/siteinfo."
2283 msgstr "Pour les serveurs publics : vous pouvez ajouter des informations supplémentaires ici, qui figureront dans %s/siteinfo."
2285 #: mod/admin.php:731
2286 msgid "System language"
2287 msgstr "Langue du système"
2289 #: mod/admin.php:732
2290 msgid "System theme"
2291 msgstr "Thème du système"
2293 #: mod/admin.php:732
2295 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2296 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2297 msgstr "Thème par défaut sur ce site - peut être changé au niveau du profile utilisateur - <a href='#' id='cnftheme'>changer les réglages du thème</a>"
2299 #: mod/admin.php:733
2300 msgid "Mobile system theme"
2301 msgstr "Thème mobile"
2303 #: mod/admin.php:733
2304 msgid "Theme for mobile devices"
2305 msgstr "Thème pour les terminaux mobiles"
2307 #: mod/admin.php:734
2308 msgid "SSL link policy"
2309 msgstr "Politique SSL pour les liens"
2311 #: mod/admin.php:734
2312 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2313 msgstr "Détermine si les liens générés doivent forcer l'utilisation de SSL"
2315 #: mod/admin.php:735
2317 msgstr "SSL obligatoire"
2319 #: mod/admin.php:735
2321 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2322 " to endless loops."
2323 msgstr "Redirige toutes les requêtes en clair vers des requêtes SSL. Attention : sur certains systèmes cela peut conduire à des boucles de redirection infinies."
2325 #: mod/admin.php:736
2326 msgid "Old style 'Share'"
2327 msgstr "Anciens style 'Partage'"
2329 #: mod/admin.php:736
2330 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2331 msgstr "Désactive l'élément 'partage' de bbcode pour répéter les articles."
2333 #: mod/admin.php:737
2334 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2335 msgstr "Cacher l'aide du menu de navigation"
2337 #: mod/admin.php:737
2339 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2340 "still access it calling /help directly."
2341 msgstr "Cacher du menu de navigation le l'entrée des vers les pages d'aide. Vous pouvez toujours y accéder en tapant directement /help."
2343 #: mod/admin.php:738
2344 msgid "Single user instance"
2345 msgstr "Instance mono-utilisateur"
2347 #: mod/admin.php:738
2348 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2349 msgstr "Transformer cette en instance en multi-utilisateur ou mono-utilisateur pour cet l'utilisateur."
2351 #: mod/admin.php:739
2352 msgid "Maximum image size"
2353 msgstr "Taille maximale des images"
2355 #: mod/admin.php:739
2357 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2359 msgstr "Taille maximale des images envoyées (en octets). 0 par défaut, c'est à dire \"aucune limite\"."
2361 #: mod/admin.php:740
2362 msgid "Maximum image length"
2363 msgstr "Longueur maximale des images"
2365 #: mod/admin.php:740
2367 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2368 "-1, which means no limits."
2369 msgstr "Longueur maximale (en pixels) du plus long côté des images téléversées. La valeur par défaut est -1, soit une absence de limite."
2371 #: mod/admin.php:741
2372 msgid "JPEG image quality"
2373 msgstr "Qualité JPEG des images"
2375 #: mod/admin.php:741
2377 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2378 "100, which is full quality."
2379 msgstr "Les JPEGs téléversés seront sauvegardés avec ce niveau de qualité [0-100]. La valeur par défaut est 100, soit la qualité maximale."
2381 #: mod/admin.php:743
2382 msgid "Register policy"
2383 msgstr "Politique d'inscription"
2385 #: mod/admin.php:744
2386 msgid "Maximum Daily Registrations"
2387 msgstr "Inscriptions maximum par jour"
2389 #: mod/admin.php:744
2391 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2392 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2393 "setting has no effect."
2394 msgstr "Si les inscriptions sont permises ci-dessus, ceci fixe le nombre maximum d'inscriptions de nouveaux utilisateurs acceptées par jour. Si les inscriptions ne sont pas ouvertes, ce paramètre n'a aucun effet."
2396 #: mod/admin.php:745
2397 msgid "Register text"
2398 msgstr "Texte d'inscription"
2400 #: mod/admin.php:745
2401 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2402 msgstr "Sera affiché de manière bien visible sur la page d'accueil."
2404 #: mod/admin.php:746
2405 msgid "Accounts abandoned after x days"
2406 msgstr "Les comptes sont abandonnés après x jours"
2408 #: mod/admin.php:746
2410 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2411 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2412 msgstr "Pour ne pas gaspiller les ressources système, on cesse d'interroger les sites distants pour les comptes abandonnés. Mettre 0 pour désactiver cette fonction."
2414 #: mod/admin.php:747
2415 msgid "Allowed friend domains"
2416 msgstr "Domaines autorisés"
2418 #: mod/admin.php:747
2420 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2421 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2422 msgstr "Une liste de domaines, séparés par des virgules, autorisés à établir des relations avec les utilisateurs de ce site. Les '*' sont acceptés. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2424 #: mod/admin.php:748
2425 msgid "Allowed email domains"
2426 msgstr "Domaines courriel autorisés"
2428 #: mod/admin.php:748
2430 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2431 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2433 msgstr "Liste de domaines - séparés par des virgules - dont les adresses e-mail sont autorisées à s'inscrire sur ce site. Les '*' sont acceptées. Laissez vide pour autoriser tous les domaines"
2435 #: mod/admin.php:749
2436 msgid "Block public"
2437 msgstr "Interdire la publication globale"
2439 #: mod/admin.php:749
2441 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2442 "site unless you are currently logged in."
2443 msgstr "Cocher pour bloquer les accès anonymes (non-connectés) à tout sauf aux pages personnelles publiques."
2445 #: mod/admin.php:750
2446 msgid "Force publish"
2447 msgstr "Forcer la publication globale"
2449 #: mod/admin.php:750
2451 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2452 msgstr "Cocher pour publier obligatoirement tous les profils locaux dans l'annuaire du site."
2454 #: mod/admin.php:751
2455 msgid "Global directory URL"
2456 msgstr "URL de l'annuaire global"
2458 #: mod/admin.php:751
2460 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2461 "completely unavailable to the application."
2462 msgstr "URL de l'annuaire global. Si ce champ n'est pas défini, l'annuaire global sera complètement indisponible pour l'application."
2464 #: mod/admin.php:752
2465 msgid "Allow threaded items"
2466 msgstr "autoriser le suivi des éléments par fil conducteur"
2468 #: mod/admin.php:752
2469 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2470 msgstr "Permettre une imbrication infinie des commentaires."
2472 #: mod/admin.php:753
2473 msgid "Private posts by default for new users"
2474 msgstr "Publications privées par défaut pour les nouveaux utilisateurs"
2476 #: mod/admin.php:753
2478 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2479 "group rather than public."
2480 msgstr "Rendre les publications de tous les nouveaux utilisateurs accessibles seulement par le groupe de contacts par défaut, et non par tout le monde."
2482 #: mod/admin.php:754
2483 msgid "Don't include post content in email notifications"
2484 msgstr "Ne pas inclure le contenu posté dans l'e-mail de notification"
2486 #: mod/admin.php:754
2488 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2489 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2490 msgstr "Ne pas inclure le contenu de publication/commentaire/message privé/etc dans l'e-mail de notification qui est envoyé à partir du site, par mesure de confidentialité."
2492 #: mod/admin.php:755
2493 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2494 msgstr "Interdire l’accès public pour les greffons listées dans le menu apps."
2496 #: mod/admin.php:755
2498 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2500 msgstr "Cocher cette case restreint la liste des greffons dans le menu des applications seulement aux membres."
2502 #: mod/admin.php:756
2503 msgid "Don't embed private images in posts"
2504 msgstr "Ne pas miniaturiser les images privées dans les publications"
2506 #: mod/admin.php:756
2508 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2509 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2510 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2512 msgstr "Ne remplacez pas les images privées hébergées localement dans les publications avec une image attaché en copie, car cela signifie que le contact qui reçoit les publications contenant ces photos privées devra s’authentifier pour charger chaque image, ce qui peut prendre du temps."
2514 #: mod/admin.php:757
2515 msgid "Allow Users to set remote_self"
2516 msgstr "Autoriser les utilisateurs à définir remote_self"
2518 #: mod/admin.php:757
2520 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2521 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2522 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2523 msgstr "Cocher cette case, permet à chaque utilisateur de marquer chaque contact comme un remote_self dans la boîte de dialogue de réparation des contacts. Activer cette fonction à un contact engendre la réplique de toutes les publications d'un contact dans le flux d'activités des utilisateurs."
2525 #: mod/admin.php:758
2526 msgid "Block multiple registrations"
2527 msgstr "Interdire les inscriptions multiples"
2529 #: mod/admin.php:758
2530 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2531 msgstr "Ne pas permettre l'inscription de comptes multiples comme des pages."
2533 #: mod/admin.php:759
2534 msgid "OpenID support"
2535 msgstr "Support OpenID"
2537 #: mod/admin.php:759
2538 msgid "OpenID support for registration and logins."
2539 msgstr "Supporter OpenID pour les inscriptions et connexions."
2541 #: mod/admin.php:760
2542 msgid "Fullname check"
2543 msgstr "Vérification du \"Prénom Nom\""
2545 #: mod/admin.php:760
2547 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2548 "name, as an antispam measure"
2549 msgstr "Imposer l'utilisation d'un espace entre le prénom et le nom (dans le Nom complet), pour limiter les abus"
2551 #: mod/admin.php:761
2552 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2553 msgstr "Regex UTF-8"
2555 #: mod/admin.php:761
2556 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2557 msgstr "Utiliser les expressions rationnelles de PHP en UTF8"
2559 #: mod/admin.php:762
2560 msgid "Community Page Style"
2561 msgstr "Style de la page de communauté"
2563 #: mod/admin.php:762
2565 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2566 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2567 msgstr "Type de page de la communauté à afficher. « Communauté globale » montre toutes les publications publiques des réseaux distribués ouverts qui arrivent sur ce serveur."
2569 #: mod/admin.php:763
2570 msgid "Posts per user on community page"
2571 msgstr "Nombre de publications par utilisateur sur la page de la communauté (n'est pas valide pour "
2573 #: mod/admin.php:763
2575 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2576 "'Global Community')"
2577 msgstr "Nombre maximal de publications par utilisateurs sur la page de la communauté (ne s'applique pas pour « Communauté globale »)."
2579 #: mod/admin.php:764
2580 msgid "Enable OStatus support"
2581 msgstr "Activer le support d'OStatus"
2583 #: mod/admin.php:764
2585 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2586 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2587 "occasionally displayed."
2588 msgstr "Fourni nativement la compatibilité avec OStatus (StatusNet, GNU Social etc.). Touts les communications utilisant OStatus sont public, des avertissements liés à la vie privée seront affichés si utile."
2590 #: mod/admin.php:765
2591 msgid "OStatus conversation completion interval"
2592 msgstr "Achèvement de l'intervalle de conversation OStatus "
2594 #: mod/admin.php:765
2596 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2597 "This can be a very ressource task."
2598 msgstr "Combien de fois le poller devra vérifier les nouvelles entrées dans les conversations OStatus? Cela peut utilisé beaucoup de ressources."
2600 #: mod/admin.php:766
2601 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2602 msgstr "Le support OStatus ne peut être activé que si l'imbrication des commentaires est activée."
2604 #: mod/admin.php:768
2606 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2608 msgstr "Le support de Diaspora ne peut pas être activé parce que Friendica a été installé dans un sous-répertoire."
2610 #: mod/admin.php:769
2611 msgid "Enable Diaspora support"
2612 msgstr "Activer le support de Diaspora"
2614 #: mod/admin.php:769
2615 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2616 msgstr "Fournir une compatibilité Diaspora intégrée."
2618 #: mod/admin.php:770
2619 msgid "Only allow Friendica contacts"
2620 msgstr "N'autoriser que les contacts Friendica"
2622 #: mod/admin.php:770
2624 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2625 "protocols disabled."
2626 msgstr "Tous les contacts doivent utiliser les protocoles de Friendica. Tous les autres protocoles de communication intégrés sont désactivés."
2628 #: mod/admin.php:771
2630 msgstr "Vérifier SSL"
2632 #: mod/admin.php:771
2634 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2635 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2636 msgstr "Si vous le souhaitez, vous pouvez activier la vérification stricte des certificats. Cela signifie que vous ne pourrez pas vous connecter (du tout) aux sites SSL munis d'un certificat auto-signé."
2638 #: mod/admin.php:772
2640 msgstr "Utilisateur du proxy"
2642 #: mod/admin.php:773
2644 msgstr "URL du proxy"
2646 #: mod/admin.php:774
2647 msgid "Network timeout"
2648 msgstr "Dépassement du délai d'attente du réseau"
2650 #: mod/admin.php:774
2651 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2652 msgstr "Valeur en secondes. Mettre à 0 pour 'illimité' (pas recommandé)."
2654 #: mod/admin.php:775
2655 msgid "Delivery interval"
2656 msgstr "Intervalle de transmission"
2658 #: mod/admin.php:775
2660 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2661 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2662 "for large dedicated servers."
2663 msgstr "Rallonge le processus de transmissions pour réduire la charge système (en secondes). Valeurs recommandées : 4-5 pour les serveurs mutualisés, 2-3 pour les VPS, 0-1 pour les gros servers dédiés."
2665 #: mod/admin.php:776
2666 msgid "Poll interval"
2667 msgstr "Intervalle de réception"
2669 #: mod/admin.php:776
2671 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2672 "load. If 0, use delivery interval."
2673 msgstr "Rajouter un délai - en secondes - au processus de 'polling', afin de réduire la charge système. Mettre à 0 pour utiliser l'intervalle d'émission."
2675 #: mod/admin.php:777
2676 msgid "Maximum Load Average"
2677 msgstr "Plafond de la charge moyenne"
2679 #: mod/admin.php:777
2681 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2683 msgstr "Charge système maximale à partir de laquelle l'émission et la réception seront soumises à un délai supplémentaire. Par défaut, 50."
2685 #: mod/admin.php:778
2686 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2687 msgstr "Plafond de la charge moyenne (frontale)"
2689 #: mod/admin.php:778
2690 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2693 #: mod/admin.php:779
2694 msgid "Maximum table size for optimization"
2697 #: mod/admin.php:779
2699 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2700 "Enter -1 to disable it."
2703 #: mod/admin.php:780
2704 msgid "Minimum level of fragmentation"
2707 #: mod/admin.php:780
2709 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2713 #: mod/admin.php:782
2714 msgid "Periodical check of global contacts"
2715 msgstr "Vérification périodique des contacts globaux"
2717 #: mod/admin.php:782
2719 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2720 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2721 msgstr "Si activé, les données manquantes et obsolètes et la vitalité des contacts et des serveurs seront vérifiées périodiquement dans les contacts globaux."
2723 #: mod/admin.php:783
2724 msgid "Days between requery"
2725 msgstr "Nombre de jours entre les requêtes"
2727 #: mod/admin.php:783
2728 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2729 msgstr "Nombre de jours avant qu'une requête de contacts soient envoyée à nouveau à un serveur."
2731 #: mod/admin.php:784
2732 msgid "Discover contacts from other servers"
2733 msgstr "Découvrir des contacts des autres serveurs"
2735 #: mod/admin.php:784
2737 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2738 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2739 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2740 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2741 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2745 #: mod/admin.php:785
2746 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2749 #: mod/admin.php:785
2751 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2752 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2755 #: mod/admin.php:786
2756 msgid "Search the local directory"
2759 #: mod/admin.php:786
2761 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2762 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2763 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2766 #: mod/admin.php:788
2767 msgid "Publish server information"
2768 msgstr "Publier les informations du serveur"
2770 #: mod/admin.php:788
2772 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2773 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2774 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2775 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2776 msgstr "Si cette option est activée, des informations sur le serveur et son utilisation seront publiées. Ces informations incluent le nom et la version du serveur, le nombre d’utilisateurs avec des profils publics, le nombre de messages, les protocoles supportés et les connecteurs disponibles. Plus de détails sur <a href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a>."
2778 #: mod/admin.php:790
2779 msgid "Use MySQL full text engine"
2780 msgstr "Utiliser le moteur de recherche plein texte de MySQL"
2782 #: mod/admin.php:790
2784 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2785 "four and more characters."
2786 msgstr "Activer le moteur de recherche plein texte. Accélère la recherche mais peut seulement rechercher quatre lettres ou plus."
2788 #: mod/admin.php:791
2789 msgid "Suppress Language"
2790 msgstr "Supprimer un langage"
2792 #: mod/admin.php:791
2793 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2794 msgstr "Supprimer les informations de langue dans les métadonnées des publications."
2796 #: mod/admin.php:792
2797 msgid "Suppress Tags"
2798 msgstr "Masquer les tags"
2800 #: mod/admin.php:792
2801 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2802 msgstr "Ne pas afficher la liste des hashtags à la fin d’un message."
2804 #: mod/admin.php:793
2805 msgid "Path to item cache"
2806 msgstr "Chemin vers le cache des objets."
2808 #: mod/admin.php:793
2809 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2812 #: mod/admin.php:794
2813 msgid "Cache duration in seconds"
2814 msgstr "Durée du cache en secondes"
2816 #: mod/admin.php:794
2818 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2819 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2820 msgstr "Combien de temps les fichiers de cache doivent être maintenu? La valeur par défaut est 86400 secondes (une journée). Pour désactiver le cache de l'item, définissez la valeur à -1."
2822 #: mod/admin.php:795
2823 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2824 msgstr "Nombre maximum de commentaires par publication"
2826 #: mod/admin.php:795
2827 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2828 msgstr "Combien de commentaires doivent être affichés pour chaque publication? Valeur par défaut: 100."
2830 #: mod/admin.php:796
2831 msgid "Path for lock file"
2832 msgstr "Chemin vers le ficher de verrouillage"
2834 #: mod/admin.php:796
2836 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2840 #: mod/admin.php:797
2842 msgstr "Chemin des fichiers temporaires"
2844 #: mod/admin.php:797
2846 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2847 "temp path, enter another path here."
2850 #: mod/admin.php:798
2851 msgid "Base path to installation"
2852 msgstr "Chemin de base de l'installation"
2854 #: mod/admin.php:798
2856 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2857 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2858 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2861 #: mod/admin.php:799
2862 msgid "Disable picture proxy"
2863 msgstr "Désactiver le proxy image "
2865 #: mod/admin.php:799
2867 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2868 " systems with very low bandwith."
2869 msgstr "Le proxy d'image augmente les performances et l'intimité. Il ne devrait pas être utilisé sur des systèmes avec une très faible bande passante."
2871 #: mod/admin.php:800
2872 msgid "Enable old style pager"
2875 #: mod/admin.php:800
2877 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2881 #: mod/admin.php:801
2882 msgid "Only search in tags"
2883 msgstr "Rechercher seulement dans les étiquettes"
2885 #: mod/admin.php:801
2886 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2887 msgstr "La recherche textuelle peut ralentir considérablement les systèmes de grande taille."
2889 #: mod/admin.php:803
2890 msgid "New base url"
2891 msgstr "Nouvelle URL de base"
2893 #: mod/admin.php:803
2895 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2897 msgstr "Changer d'URL de base pour ce serveur. Envoie un message de relocalisation à tous les contacts des réseaux distribués d'amis et de relations (DFRN) de tous les utilisateurs."
2899 #: mod/admin.php:805
2900 msgid "RINO Encryption"
2901 msgstr "Chiffrement RINO"
2903 #: mod/admin.php:805
2904 msgid "Encryption layer between nodes."
2905 msgstr "Couche de chiffrement entre les nœuds du réseau."
2907 #: mod/admin.php:806
2908 msgid "Embedly API key"
2909 msgstr "Clé API d'Embedly"
2911 #: mod/admin.php:806
2913 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2914 "web pages. This is an optional parameter."
2917 #: mod/admin.php:824
2918 msgid "Update has been marked successful"
2919 msgstr "Mise-à-jour validée comme 'réussie'"
2921 #: mod/admin.php:832
2923 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2924 msgstr "La structure de base de données pour la mise à jour %s a été appliquée avec succès."
2926 #: mod/admin.php:835
2928 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2929 msgstr "L'exécution de la mise à jour %s pour la structure de base de données a échoué avec l'erreur: %s"
2931 #: mod/admin.php:847
2933 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2934 msgstr "L'exécution %s a échoué avec l'erreur: %s"
2936 #: mod/admin.php:850
2938 msgid "Update %s was successfully applied."
2939 msgstr "Mise-à-jour %s appliquée avec succès."
2941 #: mod/admin.php:854
2943 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2944 msgstr "La mise-à-jour %s n'a pas retourné de détails. Impossible de savoir si elle a réussi."
2946 #: mod/admin.php:856
2948 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2949 msgstr "Il n'y avait aucune fonction supplémentaire de mise à jour %s qui devait être appelé"
2951 #: mod/admin.php:875
2952 msgid "No failed updates."
2953 msgstr "Pas de mises-à-jour échouées."
2955 #: mod/admin.php:876
2956 msgid "Check database structure"
2957 msgstr "Vérifier la structure de la base de données"
2959 #: mod/admin.php:881
2960 msgid "Failed Updates"
2961 msgstr "Mises-à-jour échouées"
2963 #: mod/admin.php:882
2965 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2966 msgstr "Ceci n'inclut pas les versions antérieures à la 1139, qui ne retournaient jamais de détails."
2968 #: mod/admin.php:883
2969 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2970 msgstr "Marquer comme 'réussie' (dans le cas d'une mise-à-jour manuelle)"
2972 #: mod/admin.php:884
2973 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2974 msgstr "Tenter d'éxecuter cette étape automatiquement"
2976 #: mod/admin.php:916
2980 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2981 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2982 msgstr "\n\t\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\t\tL’administrateur de %2$s vous a ouvert un compte."
2984 #: mod/admin.php:919
2988 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2990 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2991 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2992 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2994 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2997 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2999 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3000 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3002 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3003 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3004 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3005 "\t\t\tthan that.\n"
3007 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3008 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3009 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3011 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
3012 msgstr "\n\t\t\tVoici vos informations de connexion :\n\n\t\t\tAdresse :\t%1$s\n\t\t\tIdentifiant :\t\t%2$s\n\t\t\tMot de passe :\t\t%3$s\n\n\t\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\t\t\tMerci et bienvenu sur %4$s."
3014 #: mod/admin.php:951 include/user.php:423
3016 msgid "Registration details for %s"
3017 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
3019 #: mod/admin.php:963
3021 msgid "%s user blocked/unblocked"
3022 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3023 msgstr[0] "%s utilisateur a (dé)bloqué"
3024 msgstr[1] "%s utilisateurs ont (dé)bloqué"
3026 #: mod/admin.php:970
3028 msgid "%s user deleted"
3029 msgid_plural "%s users deleted"
3030 msgstr[0] "%s utilisateur supprimé"
3031 msgstr[1] "%s utilisateurs supprimés"
3033 #: mod/admin.php:1009
3035 msgid "User '%s' deleted"
3036 msgstr "Utilisateur '%s' supprimé"
3038 #: mod/admin.php:1017
3040 msgid "User '%s' unblocked"
3041 msgstr "Utilisateur '%s' débloqué"
3043 #: mod/admin.php:1017
3045 msgid "User '%s' blocked"
3046 msgstr "Utilisateur '%s' bloqué"
3048 #: mod/admin.php:1110
3050 msgstr "Ajouter l'utilisateur"
3052 #: mod/admin.php:1111
3054 msgstr "tout sélectionner"
3056 #: mod/admin.php:1112
3057 msgid "User registrations waiting for confirm"
3058 msgstr "Inscriptions d'utilisateurs en attente de confirmation"
3060 #: mod/admin.php:1113
3061 msgid "User waiting for permanent deletion"
3062 msgstr "Utilisateur en attente de suppression définitive"
3064 #: mod/admin.php:1114
3065 msgid "Request date"
3066 msgstr "Date de la demande"
3068 #: mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127 mod/admin.php:1142
3069 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3073 #: mod/admin.php:1115
3074 msgid "No registrations."
3075 msgstr "Pas d'inscriptions."
3077 #: mod/admin.php:1117
3081 #: mod/admin.php:1121
3083 msgstr "Administration du Site"
3085 #: mod/admin.php:1122
3086 msgid "Account expired"
3087 msgstr "Compte expiré"
3089 #: mod/admin.php:1125
3091 msgstr "Nouvel utilisateur"
3093 #: mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127
3094 msgid "Register date"
3095 msgstr "Date d'inscription"
3097 #: mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127
3099 msgstr "Dernière connexion"
3101 #: mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1127
3103 msgstr "Dernier élément"
3105 #: mod/admin.php:1126
3106 msgid "Deleted since"
3107 msgstr "Supprimé depuis"
3109 #: mod/admin.php:1127 mod/settings.php:41
3113 #: mod/admin.php:1129
3115 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3116 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3117 msgstr "Les utilisateurs sélectionnés vont être supprimés!\\n\\nTout ce qu'ils ont posté sur ce site sera définitivement effacé!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3119 #: mod/admin.php:1130
3121 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3122 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3123 msgstr "L'utilisateur {0} va être supprimé!\\n\\nTout ce qu'il a posté sur ce site sera définitivement perdu!\\n\\nÊtes-vous certain?"
3125 #: mod/admin.php:1140
3126 msgid "Name of the new user."
3127 msgstr "Nom du nouvel utilisateur."
3129 #: mod/admin.php:1141
3133 #: mod/admin.php:1141
3134 msgid "Nickname of the new user."
3135 msgstr "Pseudo du nouvel utilisateur."
3137 #: mod/admin.php:1142
3138 msgid "Email address of the new user."
3139 msgstr "Adresse mail du nouvel utilisateur."
3141 #: mod/admin.php:1175
3143 msgid "Plugin %s disabled."
3144 msgstr "Extension %s désactivée."
3146 #: mod/admin.php:1179
3148 msgid "Plugin %s enabled."
3149 msgstr "Extension %s activée."
3151 #: mod/admin.php:1189 mod/admin.php:1413
3155 #: mod/admin.php:1191 mod/admin.php:1415
3159 #: mod/admin.php:1214 mod/admin.php:1459
3161 msgstr "Activer/Désactiver"
3163 #: mod/admin.php:1222 mod/admin.php:1469
3167 #: mod/admin.php:1223 mod/admin.php:1470
3168 msgid "Maintainer: "
3169 msgstr "Mainteneur: "
3171 #: mod/admin.php:1275
3172 #: view/smarty3/compiled/f835364006028b1061f37be121c9bd9db5fa50a9.file.admin_plugins.tpl.php:42
3173 msgid "Reload active plugins"
3174 msgstr "Recharger les extensions actives"
3176 #: mod/admin.php:1373
3177 msgid "No themes found."
3178 msgstr "Aucun thème trouvé."
3180 #: mod/admin.php:1451
3182 msgstr "Capture d'écran"
3184 #: mod/admin.php:1511
3185 msgid "Reload active themes"
3186 msgstr "Recharger les thèmes actifs"
3188 #: mod/admin.php:1515
3189 msgid "[Experimental]"
3190 msgstr "[Expérimental]"
3192 #: mod/admin.php:1516
3193 msgid "[Unsupported]"
3194 msgstr "[Non supporté]"
3196 #: mod/admin.php:1543
3197 msgid "Log settings updated."
3198 msgstr "Réglages des journaux mis-à-jour."
3200 #: mod/admin.php:1599
3204 #: mod/admin.php:1605
3205 msgid "Enable Debugging"
3206 msgstr "Activer le déboggage"
3208 #: mod/admin.php:1606
3210 msgstr "Fichier de journaux"
3212 #: mod/admin.php:1606
3214 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3216 msgstr "Accès en écriture par le serveur web requis. Relatif à la racine de votre installation de Friendica."
3218 #: mod/admin.php:1607
3220 msgstr "Niveau de journalisaton"
3222 #: mod/admin.php:1657 include/acl_selectors.php:348
3226 #: mod/admin.php:1663
3230 #: mod/admin.php:1664
3234 #: mod/admin.php:1665
3236 msgstr "Utilisateur FTP"
3238 #: mod/admin.php:1666
3239 msgid "FTP Password"
3240 msgstr "Mot de passe FTP"
3242 #: mod/network.php:146
3244 msgid "Search Results For: %s"
3245 msgstr "Résultats de la recherche pour %s"
3247 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3249 msgstr "Retirer le terme"
3251 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3252 msgid "Saved Searches"
3255 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3259 #: mod/network.php:362
3260 msgid "Commented Order"
3261 msgstr "Tri par commentaires"
3263 #: mod/network.php:365
3264 msgid "Sort by Comment Date"
3265 msgstr "Trier par date de commentaire"
3267 #: mod/network.php:370
3268 msgid "Posted Order"
3269 msgstr "Tri des publications"
3271 #: mod/network.php:373
3272 msgid "Sort by Post Date"
3273 msgstr "Trier par date de publication"
3275 #: mod/network.php:384
3276 msgid "Posts that mention or involve you"
3277 msgstr "Publications qui vous concernent"
3279 #: mod/network.php:392
3283 #: mod/network.php:395
3284 msgid "Activity Stream - by date"
3285 msgstr "Flux d'activités - par date"
3287 #: mod/network.php:403
3288 msgid "Shared Links"
3289 msgstr "Liens partagés"
3291 #: mod/network.php:406
3292 msgid "Interesting Links"
3293 msgstr "Liens intéressants"
3295 #: mod/network.php:414
3297 msgstr "Mis en avant"
3299 #: mod/network.php:417
3300 msgid "Favourite Posts"
3301 msgstr "Publications favorites"
3303 #: mod/network.php:476
3305 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3307 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3308 msgstr[0] "Attention: Ce groupe contient %s membre d'un réseau non-sûr."
3309 msgstr[1] "Attention: Ce groupe contient %s membres d'un réseau non-sûr."
3311 #: mod/network.php:479
3312 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3313 msgstr "Les messages privés envoyés à ce groupe s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3315 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3316 msgid "No such group"
3317 msgstr "Groupe inexistant"
3319 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3324 #: mod/network.php:606
3325 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3326 msgstr "Les messages privés envoyés à ce contact s'exposent à une diffusion incontrôlée."
3328 #: mod/network.php:611
3329 msgid "Invalid contact."
3330 msgstr "Contact invalide."
3332 #: mod/allfriends.php:43
3333 msgid "No friends to display."
3334 msgstr "Pas d'amis à afficher."
3336 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3337 msgid "Event can not end before it has started."
3338 msgstr "L'événement ne peut pas se terminer avant d'avoir commencé."
3340 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3341 msgid "Event title and start time are required."
3342 msgstr "Vous devez donner un nom et un horaire de début à l'événement."
3344 #: mod/events.php:201
3348 #: mod/events.php:202
3352 #: mod/events.php:203
3356 #: mod/events.php:204
3360 #: mod/events.php:205
3364 #: mod/events.php:206
3368 #: mod/events.php:207
3372 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3376 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3380 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3384 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3388 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3392 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3396 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3400 #: mod/events.php:215
3404 #: mod/events.php:216
3408 #: mod/events.php:217
3412 #: mod/events.php:218
3416 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3420 #: mod/events.php:220
3424 #: mod/events.php:221
3428 #: mod/events.php:222
3432 #: mod/events.php:223
3436 #: mod/events.php:224
3440 #: mod/events.php:225
3444 #: mod/events.php:226
3448 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3452 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3456 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3460 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3464 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3468 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3472 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3476 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3480 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3484 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3488 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3492 #: mod/events.php:239
3494 msgstr "aujourd'hui"
3496 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3500 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3504 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3508 #: mod/events.php:377
3512 #: mod/events.php:399
3514 msgstr "Editer l'événement"
3516 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3517 msgid "link to source"
3518 msgstr "lien original"
3520 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3521 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3525 #: mod/events.php:457
3526 msgid "Create New Event"
3527 msgstr "Créer un nouvel événement"
3529 #: mod/events.php:458
3533 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3537 #: mod/events.php:554
3538 msgid "Event details"
3539 msgstr "Détails de l'événement"
3541 #: mod/events.php:555
3542 msgid "Starting date and Title are required."
3543 msgstr "La date de début et le titre sont requis."
3545 #: mod/events.php:556
3546 msgid "Event Starts:"
3547 msgstr "Début de l'événement :"
3549 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3553 #: mod/events.php:558
3554 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3555 msgstr "Date / heure de fin inconnue ou sans objet"
3557 #: mod/events.php:560
3558 msgid "Event Finishes:"
3559 msgstr "Fin de l'événement:"
3561 #: mod/events.php:562
3562 msgid "Adjust for viewer timezone"
3563 msgstr "Ajuster à la zone horaire du visiteur"
3565 #: mod/events.php:564
3566 msgid "Description:"
3567 msgstr "Description:"
3569 #: mod/events.php:568
3573 #: mod/events.php:570
3574 msgid "Share this event"
3575 msgstr "Partager cet événement"
3577 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3578 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3579 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3583 #: mod/credits.php:16
3585 msgstr "Remerciements"
3587 #: mod/credits.php:17
3589 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3590 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3591 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3592 msgstr "Friendica est un projet communautaire, qui ne serait pas possible sans l'aide de beaucoup de gens. Voici une liste de ceux qui ont contribué au code ou à la traduction de Friendica. Merci à tous!"
3594 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3595 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3597 msgstr "Sélectionner"
3599 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3600 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3602 msgid "View %s's profile @ %s"
3603 msgstr "Voir le profil de %s @ %s"
3605 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3606 #: include/conversation.php:695
3611 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3612 msgid "View in context"
3613 msgstr "Voir dans le contexte"
3615 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3618 msgid_plural "%d comments"
3619 msgstr[0] "%d commentaire"
3620 msgstr[1] "%d commentaires"
3622 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3623 #: include/text.php:1997
3625 msgid_plural "comments"
3627 msgstr[1] "commentaire"
3629 #: mod/content.php:608 boot.php:788 object/Item.php:422
3630 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3631 #: include/items.php:5181 view/theme/vier/theme.php:264
3633 msgstr "montrer plus"
3635 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3636 msgid "Private Message"
3637 msgstr "Message privé"
3639 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3640 msgid "I like this (toggle)"
3643 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3647 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3648 msgid "I don't like this (toggle)"
3649 msgstr "Je n'aime pas"
3651 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3655 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3659 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3663 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3664 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3668 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3669 #: mod/photos.php:1765 boot.php:787 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3673 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3677 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3681 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3685 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3689 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3693 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3697 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3701 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3705 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
3706 #: object/Item.php:124
3710 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3712 msgstr "mett en avant"
3714 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3716 msgstr "ne plus mettre en avant"
3718 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3719 msgid "toggle star status"
3720 msgstr "mettre en avant"
3722 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3724 msgstr "mis en avant"
3726 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3728 msgstr "ajouter une étiquette"
3730 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3731 msgid "save to folder"
3732 msgstr "sauver vers dossier"
3734 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3738 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3739 msgid "Wall-to-Wall"
3742 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3743 msgid "via Wall-To-Wall:"
3744 msgstr "en Inter-mur:"
3746 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3747 msgid "Remove My Account"
3748 msgstr "Supprimer mon compte"
3750 #: mod/removeme.php:47
3752 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3754 msgstr "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
3756 #: mod/removeme.php:48
3757 msgid "Please enter your password for verification:"
3758 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification :"
3760 #: mod/install.php:128
3761 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3762 msgstr "Serveur de communications Friendica - Configuration"
3764 #: mod/install.php:134
3765 msgid "Could not connect to database."
3766 msgstr "Impossible de se connecter à la base."
3768 #: mod/install.php:138
3769 msgid "Could not create table."
3770 msgstr "Impossible de créer une table."
3772 #: mod/install.php:144
3773 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3774 msgstr "La base de données de votre site Friendica a bien été installée."
3776 #: mod/install.php:149
3778 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3780 msgstr "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
3782 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3783 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3784 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
3786 #: mod/install.php:162
3787 msgid "Database already in use."
3788 msgstr "Base de données déjà en cours d'utilisation."
3790 #: mod/install.php:216
3791 msgid "System check"
3792 msgstr "Vérifications système"
3794 #: mod/install.php:221
3796 msgstr "Vérifier à nouveau"
3798 #: mod/install.php:240
3799 msgid "Database connection"
3800 msgstr "Connexion à la base de données"
3802 #: mod/install.php:241
3804 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3806 msgstr "Pour installer Friendica, nous avons besoin de savoir comment contacter votre base de données."
3808 #: mod/install.php:242
3810 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3811 "questions about these settings."
3812 msgstr "Merci de vous tourner vers votre hébergeur et/ou administrateur pour toute question concernant ces réglages."
3814 #: mod/install.php:243
3816 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3817 "create it before continuing."
3818 msgstr "La base de données que vous spécifierez doit exister. Si ce n'est pas encore le cas, merci de la créer avant de continuer."
3820 #: mod/install.php:247
3821 msgid "Database Server Name"
3822 msgstr "Serveur de base de données"
3824 #: mod/install.php:248
3825 msgid "Database Login Name"
3826 msgstr "Nom d'utilisateur de la base"
3828 #: mod/install.php:249
3829 msgid "Database Login Password"
3830 msgstr "Mot de passe de la base"
3832 #: mod/install.php:250
3833 msgid "Database Name"
3834 msgstr "Nom de la base"
3836 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3837 msgid "Site administrator email address"
3838 msgstr "Adresse électronique de l'administrateur du site"
3840 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3842 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3844 msgstr "Votre adresse électronique doit correspondre à celle-ci pour pouvoir utiliser l'interface d'administration."
3846 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3847 msgid "Please select a default timezone for your website"
3848 msgstr "Sélectionner un fuseau horaire par défaut pour votre site"
3850 #: mod/install.php:280
3851 msgid "Site settings"
3852 msgstr "Réglages du site"
3854 #: mod/install.php:334
3855 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3856 msgstr "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH du serveur web."
3858 #: mod/install.php:335
3860 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3861 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3862 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3863 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3864 msgstr "Si vous n'avez pas une version en ligne de commande de PHP sur votre serveur, vous ne pourrez pas exécuter l'attente active ou « polling » en arrière-plan via cron. Voir <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>."
3866 #: mod/install.php:339
3867 msgid "PHP executable path"
3868 msgstr "Chemin vers l'exécutable de PHP"
3870 #: mod/install.php:339
3872 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3874 msgstr "Entrez le chemin (absolu) vers l'exécutable 'php'. Vous pouvez laisser cette ligne vide pour continuer l'installation."
3876 #: mod/install.php:344
3877 msgid "Command line PHP"
3878 msgstr "Version \"ligne de commande\" de PHP"
3880 #: mod/install.php:353
3881 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3882 msgstr "L'executable PHP n'est pas le binaire php client (c'est peut être la version cgi-fcgi)"
3884 #: mod/install.php:354
3885 msgid "Found PHP version: "
3886 msgstr "Version de PHP:"
3888 #: mod/install.php:356
3889 msgid "PHP cli binary"
3890 msgstr "PHP cli binary"
3892 #: mod/install.php:367
3894 "The command line version of PHP on your system does not have "
3895 "\"register_argc_argv\" enabled."
3896 msgstr "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas \"register_argc_argv\" d'activé."
3898 #: mod/install.php:368
3899 msgid "This is required for message delivery to work."
3900 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
3902 #: mod/install.php:370
3903 msgid "PHP register_argc_argv"
3904 msgstr "PHP register_argc_argv"
3906 #: mod/install.php:391
3908 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3909 "generate encryption keys"
3910 msgstr "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de générer des clés de chiffrement"
3912 #: mod/install.php:392
3914 "If running under Windows, please see "
3915 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3916 msgstr "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3918 #: mod/install.php:394
3919 msgid "Generate encryption keys"
3920 msgstr "Générer les clés de chiffrement"
3922 #: mod/install.php:401
3923 msgid "libCurl PHP module"
3924 msgstr "Module libCurl de PHP"
3926 #: mod/install.php:402
3927 msgid "GD graphics PHP module"
3928 msgstr "Module GD (graphiques) de PHP"
3930 #: mod/install.php:403
3931 msgid "OpenSSL PHP module"
3932 msgstr "Module OpenSSL de PHP"
3934 #: mod/install.php:404
3935 msgid "mysqli PHP module"
3936 msgstr "Module Mysqli de PHP"
3938 #: mod/install.php:405
3939 msgid "mb_string PHP module"
3940 msgstr "Module mb_string de PHP"
3942 #: mod/install.php:406
3943 msgid "mcrypt PHP module"
3944 msgstr "Module PHP mcrypt"
3946 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3947 msgid "Apache mod_rewrite module"
3948 msgstr "Module mod_rewrite Apache"
3950 #: mod/install.php:411
3952 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3953 msgstr "Erreur : Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas installé."
3955 #: mod/install.php:419
3956 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3957 msgstr "Erreur : Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
3959 #: mod/install.php:423
3961 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3962 msgstr "Erreur : Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas installé."
3964 #: mod/install.php:427
3965 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3966 msgstr "Erreur : Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
3968 #: mod/install.php:431
3969 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3970 msgstr "Erreur : Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
3972 #: mod/install.php:435
3973 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3974 msgstr "Erreur : le module PHP mb_string est requis mais pas installé."
3976 #: mod/install.php:439
3977 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3978 msgstr "Erreur : le module PHP mcrypt est nécessaire, mais n'es pas installé."
3980 #: mod/install.php:451
3982 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3986 #: mod/install.php:453
3987 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3990 #: mod/install.php:469
3992 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3993 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3994 msgstr "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
3996 #: mod/install.php:470
3998 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3999 "to write files in your folder - even if you can."
4000 msgstr "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le pouvez."
4002 #: mod/install.php:471
4004 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4005 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4006 msgstr "A la fin de cette étape, nous vous fournirons un texte à sauvegarder dans un fichier nommé .htconfig.php à la racine de votre répertoire Friendica."
4008 #: mod/install.php:472
4010 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4011 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4012 msgstr "Vous pouvez également sauter cette étape et procéder à une installation manuelle. Pour cela, merci de lire le fichier \"INSTALL.txt\"."
4014 #: mod/install.php:475
4015 msgid ".htconfig.php is writable"
4016 msgstr "Fichier .htconfig.php accessible en écriture"
4018 #: mod/install.php:485
4020 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4021 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4022 msgstr "Friendica utilise le moteur de modèles Smarty3 pour le rendu d'affichage web. Smarty3 compile les modèles en PHP pour accélérer le rendu."
4024 #: mod/install.php:486
4026 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4027 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4029 msgstr "Pour pouvoir stocker ces modèles compilés, le serveur internet doit avoir accès au droit d'écriture pour le répertoire view/smarty3/ sous le dossier racine de Friendica."
4031 #: mod/install.php:487
4033 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4034 " write access to this folder."
4035 msgstr "Veuillez vous assurer que l'utilisateur qui exécute votre serveur internet (p. ex. www-data) détient le droit d'accès en écriture sur ce dossier."
4037 #: mod/install.php:488
4039 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4040 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4041 msgstr "Note: pour plus de sécurité, vous devriez ne donner le droit d'accès en écriture qu'à view/smarty3/ et pas aux fichiers modèles (.tpl) qu'il contient."
4043 #: mod/install.php:491
4044 msgid "view/smarty3 is writable"
4045 msgstr "view/smarty3 est autorisé à l écriture"
4047 #: mod/install.php:507
4049 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4050 msgstr "La réécriture d'URL dans le fichier .htaccess ne fonctionne pas. Vérifiez la configuration de votre serveur."
4052 #: mod/install.php:509
4053 msgid "Url rewrite is working"
4054 msgstr "La réécriture d'URL fonctionne."
4056 #: mod/install.php:526
4057 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4058 msgstr "L’extension PHP ImageMagick est installée"
4060 #: mod/install.php:528
4061 msgid "ImageMagick supports GIF"
4062 msgstr "ImageMagick supporte le format GIF"
4064 #: mod/install.php:536
4066 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4067 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4069 msgstr "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine de votre hébergement."
4071 #: mod/install.php:575
4072 msgid "<h1>What next</h1>"
4073 msgstr "<h1>Ensuite</h1>"
4075 #: mod/install.php:576
4077 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4079 msgstr "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le \"poller\"."
4081 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4083 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4084 msgstr "Nombre de messages de mur quotidiens pour %s dépassé. Échec du message."
4086 #: mod/wallmessage.php:59
4087 msgid "Unable to check your home location."
4088 msgstr "Impossible de vérifier votre localisation."
4090 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4091 msgid "No recipient."
4092 msgstr "Pas de destinataire."
4094 #: mod/wallmessage.php:143
4097 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4098 "your site allow private mail from unknown senders."
4099 msgstr "Si vous souhaitez que %s réponde, merci de vérifier vos réglages pour autoriser les messages privés venant d'inconnus."
4105 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4109 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4113 #: mod/help.php:45 index.php:273
4114 msgid "Page not found."
4115 msgstr "Page introuvable."
4117 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4119 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4120 msgstr "%1$s accueille %2$s"
4124 msgid "Welcome to %s"
4125 msgstr "Bienvenue sur %s"
4127 #: mod/wall_attach.php:94
4128 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4129 msgstr "Désolé, il semble que votre fichier est plus important que ce que la configuration de PHP autorise"
4131 #: mod/wall_attach.php:94
4132 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4133 msgstr "Ou — auriez-vous essayé de télécharger un fichier vide ?"
4135 #: mod/wall_attach.php:105
4137 msgid "File exceeds size limit of %s"
4138 msgstr "La taille du fichier dépasse la limite de %s"
4140 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4141 msgid "File upload failed."
4142 msgstr "Le téléversement a échoué."
4145 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4146 msgstr "Aucun mot-clé en correspondance. Merci d'ajouter des mots-clés à votre profil par défaut."
4149 msgid "is interested in:"
4150 msgstr "s'intéresse à :"
4153 msgid "Profile Match"
4154 msgstr "Correpondance de profils"
4160 #: mod/community.php:23
4161 msgid "Not available."
4162 msgstr "Indisponible."
4164 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4165 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4169 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
4171 msgstr "Aucun résultat."
4173 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4175 msgstr "tout le monde"
4177 #: mod/settings.php:47
4178 msgid "Additional features"
4179 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4181 #: mod/settings.php:53
4185 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
4186 msgid "Social Networks"
4187 msgstr "Réseaux sociaux"
4189 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4191 msgstr "Délégations"
4193 #: mod/settings.php:78
4194 msgid "Connected apps"
4195 msgstr "Applications connectées"
4197 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4198 msgid "Export personal data"
4201 #: mod/settings.php:90
4202 msgid "Remove account"
4203 msgstr "Supprimer le compte"
4205 #: mod/settings.php:143
4206 msgid "Missing some important data!"
4207 msgstr "Il manque certaines informations importantes!"
4209 #: mod/settings.php:256
4210 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4211 msgstr "Impossible de se connecter au compte courriel configuré."
4213 #: mod/settings.php:261
4214 msgid "Email settings updated."
4215 msgstr "Réglages de courriel mis-à-jour."
4217 #: mod/settings.php:276
4218 msgid "Features updated"
4219 msgstr "Fonctionnalités mises à jour"
4221 #: mod/settings.php:343
4222 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4223 msgstr "Un message de relocalisation a été envoyé à vos contacts."
4225 #: mod/settings.php:357 include/user.php:39
4226 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4227 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
4229 #: mod/settings.php:362
4230 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4231 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
4233 #: mod/settings.php:370
4234 msgid "Wrong password."
4235 msgstr "Mauvais mot de passe."
4237 #: mod/settings.php:381
4238 msgid "Password changed."
4239 msgstr "Mots de passe changés."
4241 #: mod/settings.php:383
4242 msgid "Password update failed. Please try again."
4243 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
4245 #: mod/settings.php:452
4246 msgid " Please use a shorter name."
4247 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
4249 #: mod/settings.php:454
4250 msgid " Name too short."
4251 msgstr " Nom trop court."
4253 #: mod/settings.php:463
4254 msgid "Wrong Password"
4255 msgstr "Mauvais mot de passe"
4257 #: mod/settings.php:468
4258 msgid " Not valid email."
4259 msgstr " Email invalide."
4261 #: mod/settings.php:474
4262 msgid " Cannot change to that email."
4263 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
4265 #: mod/settings.php:530
4266 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4267 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée. Utilisation des paramètres de confidentialité par défaut."
4269 #: mod/settings.php:534
4270 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4271 msgstr "Ce forum privé n'a pas de paramètres de vie privée ni de paramètres de confidentialité par défaut."
4273 #: mod/settings.php:573
4274 msgid "Settings updated."
4275 msgstr "Réglages mis à jour."
4277 #: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
4278 msgid "Add application"
4279 msgstr "Ajouter une application"
4281 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4282 msgid "Consumer Key"
4283 msgstr "Clé utilisateur"
4285 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4286 msgid "Consumer Secret"
4287 msgstr "Secret utilisateur"
4289 #: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
4293 #: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
4295 msgstr "URL de l'icône"
4297 #: mod/settings.php:667
4298 msgid "You can't edit this application."
4299 msgstr "Vous ne pouvez pas éditer cette application."
4301 #: mod/settings.php:710
4302 msgid "Connected Apps"
4303 msgstr "Applications connectées"
4305 #: mod/settings.php:714
4306 msgid "Client key starts with"
4307 msgstr "La clé cliente commence par"
4309 #: mod/settings.php:715
4313 #: mod/settings.php:716
4314 msgid "Remove authorization"
4315 msgstr "Révoquer l'autorisation"
4317 #: mod/settings.php:728
4318 msgid "No Plugin settings configured"
4319 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
4321 #: mod/settings.php:736
4322 msgid "Plugin Settings"
4325 #: mod/settings.php:750
4329 #: mod/settings.php:750
4333 #: mod/settings.php:758
4334 msgid "Additional Features"
4335 msgstr "Fonctions supplémentaires"
4337 #: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
4338 msgid "General Social Media Settings"
4339 msgstr "Paramètres généraux des réseaux sociaux"
4341 #: mod/settings.php:778
4342 msgid "Disable intelligent shortening"
4343 msgstr "Désactiver la réduction d'URL"
4345 #: mod/settings.php:780
4347 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4348 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4349 " original friendica post."
4350 msgstr "Normalement, le système tente de trouver le meilleur lien à ajouter aux publications raccourcies. Si cette option est activée, les publications raccourcies dirigeront toujours vers leur publication d'origine sur Friendica."
4352 #: mod/settings.php:786
4353 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4354 msgstr "Suivre automatiquement ceux qui me suivent ou me mentionnent sur GNU Social (OStatus)"
4356 #: mod/settings.php:788
4358 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4359 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4361 msgstr "Si vous recevez un message d'un utilisateur OStatus inconnu, cette option détermine ce qui sera fait. Si elle est cochée, un nouveau contact sera créé pour chaque utilisateur inconnu."
4363 #: mod/settings.php:797
4364 msgid "Your legacy GNU Social account"
4365 msgstr "Le compte GNU Social que vous avez déjà"
4367 #: mod/settings.php:799
4369 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4370 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4371 "be emptied when done."
4372 msgstr "Si vous entrez le nom de votre ancien compte GNU Social / StatusNet ici (utiliser le format utilisateur@domaine.tld), vos contacts seront ajoutés automatiquement. Le champ sera vidé lorsque ce sera terminé."
4374 #: mod/settings.php:802
4375 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4376 msgstr "Réparer les abonnements OStatus"
4378 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4380 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4381 msgstr "Le support natif pour la connectivité %s est %s"
4383 #: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:858
4384 #: include/contact_selectors.php:80
4388 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4392 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4396 #: mod/settings.php:812
4397 msgid "GNU Social (OStatus)"
4398 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4400 #: mod/settings.php:848
4401 msgid "Email access is disabled on this site."
4402 msgstr "L'accès courriel est désactivé sur ce site."
4404 #: mod/settings.php:860
4405 msgid "Email/Mailbox Setup"
4406 msgstr "Réglages de courriel/boîte à lettre"
4408 #: mod/settings.php:861
4410 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4411 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4412 msgstr "Si vous souhaitez communiquer avec vos contacts \"courriel\" (facultatif), merci de nous indiquer comment vous connecter à votre boîte."
4414 #: mod/settings.php:862
4415 msgid "Last successful email check:"
4416 msgstr "Dernière vérification réussie des courriels:"
4418 #: mod/settings.php:864
4419 msgid "IMAP server name:"
4420 msgstr "Nom du serveur IMAP:"
4422 #: mod/settings.php:865
4426 #: mod/settings.php:866
4430 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
4434 #: mod/settings.php:867
4435 msgid "Email login name:"
4436 msgstr "Nom de connexion:"
4438 #: mod/settings.php:868
4439 msgid "Email password:"
4440 msgstr "Mot de passe:"
4442 #: mod/settings.php:869
4443 msgid "Reply-to address:"
4444 msgstr "Adresse de réponse:"
4446 #: mod/settings.php:870
4447 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4448 msgstr "Envoyer les publications publiques à tous les contacts courriels:"
4450 #: mod/settings.php:871
4451 msgid "Action after import:"
4452 msgstr "Action après import:"
4454 #: mod/settings.php:871
4455 msgid "Mark as seen"
4456 msgstr "Marquer comme vu"
4458 #: mod/settings.php:871
4459 msgid "Move to folder"
4460 msgstr "Déplacer vers"
4462 #: mod/settings.php:872
4463 msgid "Move to folder:"
4464 msgstr "Déplacer vers:"
4466 #: mod/settings.php:958
4467 msgid "Display Settings"
4470 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
4471 msgid "Display Theme:"
4472 msgstr "Thème d'affichage:"
4474 #: mod/settings.php:965
4475 msgid "Mobile Theme:"
4476 msgstr "Thème mobile:"
4478 #: mod/settings.php:966
4479 msgid "Update browser every xx seconds"
4480 msgstr "Mettre-à-jour l'affichage toutes les xx secondes"
4482 #: mod/settings.php:966
4483 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4484 msgstr "Minimum de 10 secondes. Saisir -1 pour désactiver."
4486 #: mod/settings.php:967
4487 msgid "Number of items to display per page:"
4488 msgstr "Nombre d’éléments par page:"
4490 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
4491 msgid "Maximum of 100 items"
4492 msgstr "Maximum de 100 éléments"
4494 #: mod/settings.php:968
4495 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4496 msgstr "Nombre d'éléments a afficher par page pour un appareil mobile"
4498 #: mod/settings.php:969
4499 msgid "Don't show emoticons"
4500 msgstr "Ne pas afficher les émoticônes (smileys grahiques)"
4502 #: mod/settings.php:970
4506 #: mod/settings.php:971
4507 msgid "Beginning of week:"
4508 msgstr "Début de la semaine :"
4510 #: mod/settings.php:972
4511 msgid "Don't show notices"
4512 msgstr "Ne plus afficher les avis"
4514 #: mod/settings.php:973
4515 msgid "Infinite scroll"
4516 msgstr "Défilement infini"
4518 #: mod/settings.php:974
4519 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4520 msgstr "Mises à jour automatiques seulement en haut de la page du réseau."
4522 #: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
4523 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4524 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4525 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4526 msgid "Theme settings"
4527 msgstr "Réglages du thème graphique"
4529 #: mod/settings.php:1053
4531 msgstr "Types d'utilisateurs"
4533 #: mod/settings.php:1054
4534 msgid "Community Types"
4535 msgstr "Genre de communautés"
4537 #: mod/settings.php:1055
4538 msgid "Normal Account Page"
4539 msgstr "Compte normal"
4541 #: mod/settings.php:1056
4542 msgid "This account is a normal personal profile"
4543 msgstr "Ce compte correspond à un profil normal, pour une seule personne (physique, généralement)"
4545 #: mod/settings.php:1059
4546 msgid "Soapbox Page"
4547 msgstr "Compte \"boîte à savon\""
4549 #: mod/settings.php:1060
4550 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4551 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans 'en lecture seule'"
4553 #: mod/settings.php:1063
4554 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4555 msgstr "Compte de communauté/célébrité"
4557 #: mod/settings.php:1064
4559 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4560 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des fans en 'lecture/écriture'"
4562 #: mod/settings.php:1067
4563 msgid "Automatic Friend Page"
4564 msgstr "Compte d'\"amitié automatique\""
4566 #: mod/settings.php:1068
4567 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4568 msgstr "Accepter automatiquement toutes les demandes d'amitié/connexion comme étant des amis"
4570 #: mod/settings.php:1071
4571 msgid "Private Forum [Experimental]"
4572 msgstr "Forum privé [expérimental]"
4574 #: mod/settings.php:1072
4575 msgid "Private forum - approved members only"
4576 msgstr "Forum privé - modéré en inscription"
4578 #: mod/settings.php:1084
4582 #: mod/settings.php:1084
4583 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4584 msgstr "&nbsp;(Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
4586 #: mod/settings.php:1094
4587 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4588 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire local de ce site?"
4590 #: mod/settings.php:1100
4591 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4592 msgstr "Publier votre profil par défaut sur l'annuaire social global?"
4594 #: mod/settings.php:1108
4595 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4596 msgstr "Cacher votre liste de contacts/amis des visiteurs de votre profil par défaut?"
4598 #: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
4599 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4600 msgstr "Cacher les détails du profil aux visiteurs inconnus?"
4602 #: mod/settings.php:1112
4604 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4608 #: mod/settings.php:1117
4609 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4610 msgstr "Autoriser vos amis à publier sur votre profil?"
4612 #: mod/settings.php:1123
4613 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4614 msgstr "Autoriser vos amis à étiqueter vos publications?"
4616 #: mod/settings.php:1129
4617 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4618 msgstr "Autoriser les suggestions d'amis potentiels aux nouveaux arrivants?"
4620 #: mod/settings.php:1135
4621 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4622 msgstr "Autoriser les messages privés d'inconnus?"
4624 #: mod/settings.php:1143
4625 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4626 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
4628 #: mod/settings.php:1151
4630 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4631 msgstr "L’adresse de votre identité est <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4633 #: mod/settings.php:1158
4634 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4635 msgstr "Les publications expirent automatiquement après (en jours) :"
4637 #: mod/settings.php:1158
4638 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4639 msgstr "Si ce champ est vide, les publications n'expireront pas. Les publications expirées seront supprimées"
4641 #: mod/settings.php:1159
4642 msgid "Advanced expiration settings"
4643 msgstr "Réglages avancés de l'expiration"
4645 #: mod/settings.php:1160
4646 msgid "Advanced Expiration"
4647 msgstr "Expiration (avancé)"
4649 #: mod/settings.php:1161
4650 msgid "Expire posts:"
4651 msgstr "Faire expirer les publications:"
4653 #: mod/settings.php:1162
4654 msgid "Expire personal notes:"
4655 msgstr "Faire expirer les notes personnelles:"
4657 #: mod/settings.php:1163
4658 msgid "Expire starred posts:"
4659 msgstr "Faire expirer les publications marqués:"
4661 #: mod/settings.php:1164
4662 msgid "Expire photos:"
4663 msgstr "Faire expirer les photos:"
4665 #: mod/settings.php:1165
4666 msgid "Only expire posts by others:"
4667 msgstr "Faire expirer seulement les publications des autres:"
4669 #: mod/settings.php:1193
4670 msgid "Account Settings"
4673 #: mod/settings.php:1201
4674 msgid "Password Settings"
4675 msgstr "Réglages de mot de passe"
4677 #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
4678 msgid "New Password:"
4679 msgstr "Nouveau mot de passe:"
4681 #: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
4685 #: mod/settings.php:1203
4686 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4687 msgstr "Laissez les champs de mot de passe vierges, sauf si vous désirez les changer"
4689 #: mod/settings.php:1204
4690 msgid "Current Password:"
4691 msgstr "Mot de passe actuel:"
4693 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
4694 msgid "Your current password to confirm the changes"
4695 msgstr "Votre mot de passe actuel pour confirmer les modifications"
4697 #: mod/settings.php:1205
4699 msgstr "Mot de passe:"
4701 #: mod/settings.php:1209
4702 msgid "Basic Settings"
4703 msgstr "Réglages basiques"
4705 #: mod/settings.php:1210 include/identity.php:587
4707 msgstr "Nom complet:"
4709 #: mod/settings.php:1211
4710 msgid "Email Address:"
4711 msgstr "Adresse courriel:"
4713 #: mod/settings.php:1212
4714 msgid "Your Timezone:"
4715 msgstr "Votre fuseau horaire:"
4717 #: mod/settings.php:1213
4718 msgid "Your Language:"
4719 msgstr "Votre langue :"
4721 #: mod/settings.php:1213
4723 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4725 msgstr "Détermine la langue que nous utilisons pour afficher votre interface Friendica et pour vous envoyer des courriels"
4727 #: mod/settings.php:1214
4728 msgid "Default Post Location:"
4729 msgstr "Emplacement de publication par défaut:"
4731 #: mod/settings.php:1215
4732 msgid "Use Browser Location:"
4733 msgstr "Utiliser la localisation géographique du navigateur:"
4735 #: mod/settings.php:1218
4736 msgid "Security and Privacy Settings"
4737 msgstr "Réglages de sécurité et vie privée"
4739 #: mod/settings.php:1220
4740 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4741 msgstr "Nombre maximal de requêtes d'amitié/jour:"
4743 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
4744 msgid "(to prevent spam abuse)"
4745 msgstr "(pour limiter l'impact du spam)"
4747 #: mod/settings.php:1221
4748 msgid "Default Post Permissions"
4749 msgstr "Permissions de publication par défaut"
4751 #: mod/settings.php:1222
4752 msgid "(click to open/close)"
4753 msgstr "(cliquer pour ouvrir/fermer)"
4755 #: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4756 msgid "Show to Groups"
4757 msgstr "Montrer aux groupes"
4759 #: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4760 msgid "Show to Contacts"
4761 msgstr "Montrer aux Contacts"
4763 #: mod/settings.php:1233
4764 msgid "Default Private Post"
4765 msgstr "Message privé par défaut"
4767 #: mod/settings.php:1234
4768 msgid "Default Public Post"
4769 msgstr "Message publique par défaut"
4771 #: mod/settings.php:1238
4772 msgid "Default Permissions for New Posts"
4773 msgstr "Permissions par défaut pour les nouvelles publications"
4775 #: mod/settings.php:1250
4776 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4777 msgstr "Maximum de messages privés d'inconnus par jour:"
4779 #: mod/settings.php:1253
4780 msgid "Notification Settings"
4781 msgstr "Réglages de notification"
4783 #: mod/settings.php:1254
4784 msgid "By default post a status message when:"
4785 msgstr "Par défaut, poster un statut quand:"
4787 #: mod/settings.php:1255
4788 msgid "accepting a friend request"
4789 msgstr "j'accepte un ami"
4791 #: mod/settings.php:1256
4792 msgid "joining a forum/community"
4793 msgstr "joignant un forum/une communauté"
4795 #: mod/settings.php:1257
4796 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4797 msgstr "je fais une modification <em>intéressante</em> de mon profil"
4799 #: mod/settings.php:1258
4800 msgid "Send a notification email when:"
4801 msgstr "Envoyer un courriel de notification quand:"
4803 #: mod/settings.php:1259
4804 msgid "You receive an introduction"
4805 msgstr "Vous recevez une introduction"
4807 #: mod/settings.php:1260
4808 msgid "Your introductions are confirmed"
4809 msgstr "Vos introductions sont confirmées"
4811 #: mod/settings.php:1261
4812 msgid "Someone writes on your profile wall"
4813 msgstr "Quelqu'un écrit sur votre mur"
4815 #: mod/settings.php:1262
4816 msgid "Someone writes a followup comment"
4817 msgstr "Quelqu'un vous commente"
4819 #: mod/settings.php:1263
4820 msgid "You receive a private message"
4821 msgstr "Vous recevez un message privé"
4823 #: mod/settings.php:1264
4824 msgid "You receive a friend suggestion"
4825 msgstr "Vous avez reçu une suggestion d'ami"
4827 #: mod/settings.php:1265
4828 msgid "You are tagged in a post"
4829 msgstr "Vous avez été étiquetté dans une publication"
4831 #: mod/settings.php:1266
4832 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4833 msgstr "Vous avez été sollicité dans une publication"
4835 #: mod/settings.php:1268
4836 msgid "Activate desktop notifications"
4837 msgstr "Activer les notifications de bureau"
4839 #: mod/settings.php:1268
4840 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4841 msgstr "Afficher dans des pops-ups les nouvelles notifications"
4843 #: mod/settings.php:1270
4844 msgid "Text-only notification emails"
4845 msgstr "Courriels de notification en format texte"
4847 #: mod/settings.php:1272
4848 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4849 msgstr "Envoyer le texte des courriels de notification, sans la composante html"
4851 #: mod/settings.php:1274
4852 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4853 msgstr "Paramètres avancés de compte/page"
4855 #: mod/settings.php:1275
4856 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4857 msgstr "Modifier le comportement de ce compte dans certaines situations"
4859 #: mod/settings.php:1278
4861 msgstr "Relocaliser"
4863 #: mod/settings.php:1279
4865 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4866 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4867 msgstr "Si vous avez migré ce profil depuis un autre serveur et que vos contacts ne reçoivent plus vos mises à jour, essayez ce bouton."
4869 #: mod/settings.php:1280
4870 msgid "Resend relocate message to contacts"
4871 msgstr "Renvoyer un message de relocalisation aux contacts."
4873 #: mod/dfrn_request.php:95
4874 msgid "This introduction has already been accepted."
4875 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
4877 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4878 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4879 msgstr "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
4881 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4882 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4883 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
4885 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4886 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4887 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
4889 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4891 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4892 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4893 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
4894 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
4896 #: mod/dfrn_request.php:173
4897 msgid "Introduction complete."
4898 msgstr "Phase d'introduction achevée."
4900 #: mod/dfrn_request.php:215
4901 msgid "Unrecoverable protocol error."
4902 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
4904 #: mod/dfrn_request.php:243
4905 msgid "Profile unavailable."
4906 msgstr "Profil indisponible."
4908 #: mod/dfrn_request.php:268
4910 msgid "%s has received too many connection requests today."
4911 msgstr "%s a reçu trop de demandes d'introduction aujourd'hui."
4913 #: mod/dfrn_request.php:269
4914 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4915 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
4917 #: mod/dfrn_request.php:270
4918 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4919 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
4921 #: mod/dfrn_request.php:332
4922 msgid "Invalid locator"
4923 msgstr "Localisateur invalide"
4925 #: mod/dfrn_request.php:341
4926 msgid "Invalid email address."
4927 msgstr "Adresse courriel invalide."
4929 #: mod/dfrn_request.php:368
4930 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4931 msgstr "Ce compte n'a pas été configuré pour les échanges de courriel. Requête avortée."
4933 #: mod/dfrn_request.php:464
4934 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4935 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
4937 #: mod/dfrn_request.php:477
4938 msgid "You have already introduced yourself here."
4939 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
4941 #: mod/dfrn_request.php:481
4943 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4944 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
4946 #: mod/dfrn_request.php:502
4947 msgid "Invalid profile URL."
4948 msgstr "URL de profil invalide."
4950 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4951 msgid "Disallowed profile URL."
4952 msgstr "URL de profil interdite."
4954 #: mod/dfrn_request.php:599
4955 msgid "Your introduction has been sent."
4956 msgstr "Votre introduction a été envoyée."
4958 #: mod/dfrn_request.php:652
4959 msgid "Please login to confirm introduction."
4960 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
4962 #: mod/dfrn_request.php:662
4964 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4965 "<strong>this</strong> profile."
4966 msgstr "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à <strong>ce</strong> profil."
4968 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4972 #: mod/dfrn_request.php:688
4973 msgid "Hide this contact"
4974 msgstr "Cacher ce contact"
4976 #: mod/dfrn_request.php:691
4978 msgid "Welcome home %s."
4979 msgstr "Bienvenue chez vous, %s."
4981 #: mod/dfrn_request.php:692
4983 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4984 msgstr "Merci de confirmer votre demande d'introduction auprès de %s."
4986 #: mod/dfrn_request.php:821
4988 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4989 "communications networks:"
4990 msgstr "Merci d'entrer votre \"adresse d'identité\" de l'un des réseaux de communication suivant:"
4992 #: mod/dfrn_request.php:842
4995 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4996 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4997 "join us today</a>."
4998 msgstr "Si vous n’êtes pas encore membre du web social libre, <a href=\"%s/siteinfo\">suivez ce lien pour trouver un site Friendica ouvert au public et nous rejoindre dès aujourd’hui</a>."
5000 #: mod/dfrn_request.php:847
5001 msgid "Friend/Connection Request"
5002 msgstr "Requête de relation/amitié"
5004 #: mod/dfrn_request.php:848
5006 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
5007 "testuser@identi.ca"
5008 msgstr "Exemples : jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5010 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
5014 #: mod/dfrn_request.php:857
5015 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5016 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5018 #: mod/dfrn_request.php:859
5021 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5023 msgstr " - merci de ne pas utiliser ce formulaire. Entrez plutôt %s dans votre barre de recherche Diaspora."
5025 #: mod/register.php:92
5027 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5028 msgstr "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
5030 #: mod/register.php:97
5033 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5034 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5035 msgstr "Impossible d’envoyer le courriel de confirmation. Voici vos informations de connexion:<br> identifiant : %s<br> mot de passe : %s<br><br>Vous pourrez changer votre mot de passe une fois connecté."
5037 #: mod/register.php:104
5038 msgid "Registration successful."
5039 msgstr "Inscription réussie."
5041 #: mod/register.php:110
5042 msgid "Your registration can not be processed."
5043 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
5045 #: mod/register.php:153
5046 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5047 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
5049 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5051 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5052 "Please try again tomorrow."
5053 msgstr "Le nombre d'inscriptions quotidiennes pour ce site a été dépassé. Merci de réessayer demain."
5055 #: mod/register.php:219
5057 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5058 "and clicking 'Register'."
5059 msgstr "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
5061 #: mod/register.php:220
5063 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5064 "in the rest of the items."
5065 msgstr "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez le reste."
5067 #: mod/register.php:221
5068 msgid "Your OpenID (optional): "
5069 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
5071 #: mod/register.php:235
5072 msgid "Include your profile in member directory?"
5073 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
5075 #: mod/register.php:259
5076 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5077 msgstr "L'inscription à ce site se fait uniquement sur invitation."
5079 #: mod/register.php:260
5080 msgid "Your invitation ID: "
5081 msgstr "Votre ID d'invitation: "
5083 #: mod/register.php:271
5084 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5085 msgstr "Votre nom complet (p. ex. Michel Dupont):"
5087 #: mod/register.php:272
5088 msgid "Your Email Address: "
5089 msgstr "Votre adresse courriel: "
5091 #: mod/register.php:274
5092 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5093 msgstr "Laisser ce champ libre pour obtenir un mot de passe généré automatiquement."
5095 #: mod/register.php:276
5097 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5098 "profile address on this site will then be "
5099 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5100 msgstr "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
5102 #: mod/register.php:277
5103 msgid "Choose a nickname: "
5104 msgstr "Choisir un pseudo: "
5106 #: mod/register.php:280 boot.php:1271 include/nav.php:108
5110 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5114 #: mod/register.php:287
5115 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5116 msgstr "Importer votre profile dans cette instance de friendica"
5118 #: mod/maintenance.php:5
5119 msgid "System down for maintenance"
5120 msgstr "Système indisponible pour cause de maintenance"
5122 #: mod/search.php:100
5123 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5124 msgstr "Seuls les utilisateurs inscrits sont autorisés à lancer une recherche."
5126 #: mod/search.php:124
5127 msgid "Too Many Requests"
5128 msgstr "Trop de requêtes"
5130 #: mod/search.php:125
5131 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5132 msgstr "Une seule recherche par minute pour les utilisateurs qui ne sont pas connectés."
5134 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5138 #: mod/search.php:234
5140 msgid "Items tagged with: %s"
5143 #: mod/search.php:236
5145 msgid "Search results for: %s"
5148 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:309 include/identity.php:609
5152 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:311 include/identity.php:620
5154 msgstr "Page personnelle:"
5156 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5157 #: view/theme/vier/theme.php:205
5158 msgid "Global Directory"
5159 msgstr "Annuaire global"
5161 #: mod/directory.php:205
5162 msgid "Find on this site"
5163 msgstr "Trouver sur ce site"
5165 #: mod/directory.php:207
5169 #: mod/directory.php:209
5170 msgid "Site Directory"
5171 msgstr "Annuaire local"
5173 #: mod/directory.php:216
5174 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5175 msgstr "Aucune entrée (certaines peuvent être cachées)."
5177 #: mod/delegate.php:101
5178 msgid "No potential page delegates located."
5179 msgstr "Pas de délégataire potentiel."
5181 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5182 msgid "Delegate Page Management"
5183 msgstr "Déléguer la gestion de la page"
5185 #: mod/delegate.php:132
5187 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5188 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5189 "anybody that you do not trust completely."
5190 msgstr "Les délégataires seront capables de gérer tous les aspects de ce compte ou de cette page, à l'exception des réglages de compte. Merci de ne pas déléguer votre compte principal à quelqu'un en qui vous n'avez pas une confiance absolue."
5192 #: mod/delegate.php:133
5193 msgid "Existing Page Managers"
5194 msgstr "Gestionnaires existants"
5196 #: mod/delegate.php:135
5197 msgid "Existing Page Delegates"
5198 msgstr "Délégataires existants"
5200 #: mod/delegate.php:137
5201 msgid "Potential Delegates"
5202 msgstr "Délégataires potentiels"
5204 #: mod/delegate.php:140
5208 #: mod/delegate.php:141
5210 msgstr "Aucune entrée."
5212 #: mod/common.php:86
5213 msgid "No contacts in common."
5214 msgstr "Pas de contacts en commun."
5216 #: mod/uexport.php:77
5217 msgid "Export account"
5218 msgstr "Exporter le compte"
5220 #: mod/uexport.php:77
5222 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5223 "account and/or to move it to another server."
5224 msgstr "Exportez votre compte, vos infos et vos contacts. Vous pourrez utiliser le résultat comme sauvegarde et/ou pour le ré-importer sur un autre serveur."
5226 #: mod/uexport.php:78
5228 msgstr "Tout exporter"
5230 #: mod/uexport.php:78
5232 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5233 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5234 "of your account (photos are not exported)"
5235 msgstr "Exportez votre compte, vos infos, vos contacts et toutes vos publications (en JSON). Le fichier résultant peut être extrêmement volumineux, et sa production peut durer longtemps. Vous pourrez l'utiliser pour faire une sauvegarde complète (à part les photos)."
5237 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5239 msgid "%1$s is currently %2$s"
5240 msgstr "%1$s est d'humeur %2$s"
5247 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5248 msgstr "Spécifiez votre humeur du moment, et informez vos amis"
5250 #: mod/suggest.php:27
5251 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5252 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette suggestion ?"
5254 #: mod/suggest.php:71
5256 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5258 msgstr "Aucune suggestion. Si ce site est récent, merci de recommencer dans 24h."
5260 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5262 msgstr "Ignorer/cacher"
5264 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5265 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5266 msgid "Friend Suggestions"
5267 msgstr "Suggestions d'amitiés/contacts"
5269 #: mod/profiles.php:37
5270 msgid "Profile deleted."
5271 msgstr "Profil supprimé."
5273 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5277 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5278 msgid "New profile created."
5279 msgstr "Nouveau profil créé."
5281 #: mod/profiles.php:95
5282 msgid "Profile unavailable to clone."
5283 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
5285 #: mod/profiles.php:189
5286 msgid "Profile Name is required."
5287 msgstr "Le nom du profil est requis."
5289 #: mod/profiles.php:336
5290 msgid "Marital Status"
5291 msgstr "Statut marital"
5293 #: mod/profiles.php:340
5294 msgid "Romantic Partner"
5295 msgstr "Partenaire / conjoint"
5297 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5299 msgstr "Derniers \"J'aime\""
5301 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5303 msgstr "Derniers \"Je n'aime pas\""
5305 #: mod/profiles.php:352
5306 msgid "Work/Employment"
5307 msgstr "Travail / Occupation"
5309 #: mod/profiles.php:355
5313 #: mod/profiles.php:359
5314 msgid "Political Views"
5315 msgstr "Tendance politique"
5317 #: mod/profiles.php:363
5321 #: mod/profiles.php:367
5322 msgid "Sexual Preference"
5323 msgstr "Préférence sexuelle"
5325 #: mod/profiles.php:371
5327 msgstr "Site internet"
5329 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5331 msgstr "Centres d'intérêt"
5333 #: mod/profiles.php:379
5337 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5339 msgstr "Localisation"
5341 #: mod/profiles.php:469
5342 msgid "Profile updated."
5343 msgstr "Profil mis à jour."
5345 #: mod/profiles.php:565
5349 #: mod/profiles.php:573
5350 msgid "public profile"
5351 msgstr "profil public"
5353 #: mod/profiles.php:576
5355 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5356 msgstr "%1$s a changé %2$s en “%3$s”"
5358 #: mod/profiles.php:577
5360 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5361 msgstr "Visiter le %2$s de %1$s"
5363 #: mod/profiles.php:580
5365 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5366 msgstr "%1$s a mis à jour son %2$s, en modifiant %3$s."
5368 #: mod/profiles.php:655
5369 msgid "Hide contacts and friends:"
5370 msgstr "Cacher mes contacts et amis :"
5372 #: mod/profiles.php:660
5373 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5374 msgstr "Cacher ma liste d'amis / contacts des visiteurs de ce profil ?"
5376 #: mod/profiles.php:684
5377 msgid "Show more profile fields:"
5380 #: mod/profiles.php:695
5381 msgid "Edit Profile Details"
5382 msgstr "Éditer les détails du profil"
5384 #: mod/profiles.php:697
5385 msgid "Change Profile Photo"
5386 msgstr "Changer la photo du profil"
5388 #: mod/profiles.php:698
5389 msgid "View this profile"
5390 msgstr "Voir ce profil"
5392 #: mod/profiles.php:699
5393 msgid "Create a new profile using these settings"
5394 msgstr "Créer un nouveau profil en utilisant ces réglages"
5396 #: mod/profiles.php:700
5397 msgid "Clone this profile"
5398 msgstr "Cloner ce profil"
5400 #: mod/profiles.php:701
5401 msgid "Delete this profile"
5402 msgstr "Supprimer ce profil"
5404 #: mod/profiles.php:702
5405 msgid "Basic information"
5406 msgstr "Information de base"
5408 #: mod/profiles.php:703
5409 msgid "Profile picture"
5410 msgstr "Image de profil"
5412 #: mod/profiles.php:705
5414 msgstr "Préférences"
5416 #: mod/profiles.php:706
5417 msgid "Status information"
5418 msgstr "Information sur le statut"
5420 #: mod/profiles.php:707
5421 msgid "Additional information"
5422 msgstr "Information additionnelle"
5424 #: mod/profiles.php:710
5425 msgid "Profile Name:"
5426 msgstr "Nom du profil :"
5428 #: mod/profiles.php:711
5429 msgid "Your Full Name:"
5430 msgstr "Votre nom complet :"
5432 #: mod/profiles.php:712
5433 msgid "Title/Description:"
5434 msgstr "Titre / Description :"
5436 #: mod/profiles.php:713
5437 msgid "Your Gender:"
5438 msgstr "Votre genre :"
5440 #: mod/profiles.php:714
5442 msgstr "Anniversaire :"
5444 #: mod/profiles.php:715
5445 msgid "Street Address:"
5446 msgstr "Adresse postale :"
5448 #: mod/profiles.php:716
5449 msgid "Locality/City:"
5450 msgstr "Ville / Localité :"
5452 #: mod/profiles.php:717
5453 msgid "Postal/Zip Code:"
5454 msgstr "Code postal :"
5456 #: mod/profiles.php:718
5460 #: mod/profiles.php:719
5461 msgid "Region/State:"
5462 msgstr "Région / État :"
5464 #: mod/profiles.php:720
5465 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5466 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Statut marital :"
5468 #: mod/profiles.php:721
5469 msgid "Who: (if applicable)"
5470 msgstr "Qui : (si pertinent)"
5472 #: mod/profiles.php:722
5473 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5474 msgstr "Exemples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5476 #: mod/profiles.php:723
5477 msgid "Since [date]:"
5478 msgstr "Depuis [date] :"
5480 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:618
5481 msgid "Sexual Preference:"
5482 msgstr "Préférence sexuelle:"
5484 #: mod/profiles.php:725
5485 msgid "Homepage URL:"
5486 msgstr "Page personnelle :"
5488 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:622
5490 msgstr " Ville d'origine:"
5492 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:626
5493 msgid "Political Views:"
5494 msgstr "Opinions politiques:"
5496 #: mod/profiles.php:728
5497 msgid "Religious Views:"
5498 msgstr "Opinions religieuses :"
5500 #: mod/profiles.php:729
5501 msgid "Public Keywords:"
5502 msgstr "Mots-clés publics :"
5504 #: mod/profiles.php:730
5505 msgid "Private Keywords:"
5506 msgstr "Mots-clés privés :"
5508 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:634
5512 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:636
5514 msgstr "Je n'aime pas :"
5516 #: mod/profiles.php:733
5517 msgid "Example: fishing photography software"
5518 msgstr "Exemple : football dessin programmation"
5520 #: mod/profiles.php:734
5521 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5522 msgstr "(Utilisés pour vous suggérer des amis potentiels, peuvent être vus par autrui)"
5524 #: mod/profiles.php:735
5525 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5526 msgstr "(Utilisés pour rechercher dans les profils, ne seront jamais montrés à autrui)"
5528 #: mod/profiles.php:736
5529 msgid "Tell us about yourself..."
5530 msgstr "Parlez-nous de vous..."
5532 #: mod/profiles.php:737
5533 msgid "Hobbies/Interests"
5534 msgstr "Passe-temps / Centres d'intérêt"
5536 #: mod/profiles.php:738
5537 msgid "Contact information and Social Networks"
5538 msgstr "Coordonnées / Réseaux sociaux"
5540 #: mod/profiles.php:739
5541 msgid "Musical interests"
5542 msgstr "Goûts musicaux"
5544 #: mod/profiles.php:740
5545 msgid "Books, literature"
5548 #: mod/profiles.php:741
5552 #: mod/profiles.php:742
5553 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5554 msgstr "Cinéma / Danse / Culture / Divertissement"
5556 #: mod/profiles.php:743
5557 msgid "Love/romance"
5558 msgstr "Amour / Romance"
5560 #: mod/profiles.php:744
5561 msgid "Work/employment"
5562 msgstr "Activité professionnelle / Occupation"
5564 #: mod/profiles.php:745
5565 msgid "School/education"
5566 msgstr "Études / Formation"
5568 #: mod/profiles.php:750
5570 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5571 "be visible to anybody using the internet."
5572 msgstr "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
5574 #: mod/profiles.php:760
5578 #: mod/profiles.php:813
5579 msgid "Edit/Manage Profiles"
5580 msgstr "Editer / gérer les profils"
5582 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:257 include/identity.php:283
5583 msgid "Change profile photo"
5584 msgstr "Changer de photo de profil"
5586 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:258
5587 msgid "Create New Profile"
5588 msgstr "Créer un nouveau profil"
5590 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:268
5591 msgid "Profile Image"
5592 msgstr "Image du profil"
5594 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:271
5595 msgid "visible to everybody"
5596 msgstr "visible par tous"
5598 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:272
5599 msgid "Edit visibility"
5600 msgstr "Changer la visibilité"
5602 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5603 msgid "Item not found"
5604 msgstr "Élément introuvable"
5606 #: mod/editpost.php:40
5608 msgstr "Éditer la publication"
5610 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1185
5611 msgid "upload photo"
5612 msgstr "envoi image"
5614 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1186
5616 msgstr "Joindre fichier"
5618 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1187
5620 msgstr "ajout fichier"
5622 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1189
5626 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1190
5627 msgid "Insert video link"
5628 msgstr "Insérer un lien video"
5630 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1191
5634 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1192
5635 msgid "Insert audio link"
5636 msgstr "Insérer un lien audio"
5638 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1193
5642 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1194
5643 msgid "Set your location"
5644 msgstr "Définir votre localisation"
5646 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1195
5647 msgid "set location"
5648 msgstr "spéc. localisation"
5650 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1196
5651 msgid "Clear browser location"
5652 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
5654 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1197
5655 msgid "clear location"
5656 msgstr "supp. localisation"
5658 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1203
5659 msgid "Permission settings"
5660 msgstr "Réglages des permissions"
5662 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5663 msgid "CC: email addresses"
5664 msgstr "CC: adresses de courriel"
5666 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1212
5668 msgstr "Publication publique"
5670 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1199
5672 msgstr "Définir un titre"
5674 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1201
5675 msgid "Categories (comma-separated list)"
5676 msgstr "Catégories (séparées par des virgules)"
5678 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5679 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5680 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
5682 #: mod/friendica.php:59
5683 msgid "This is Friendica, version"
5684 msgstr "Motorisé par Friendica version"
5686 #: mod/friendica.php:60
5687 msgid "running at web location"
5688 msgstr "hébergé sur"
5690 #: mod/friendica.php:62
5692 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5693 "more about the Friendica project."
5694 msgstr "Merci de vous rendre sur <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> si vous souhaitez en savoir plus sur le projet Friendica."
5696 #: mod/friendica.php:64
5697 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5698 msgstr "Pour les rapports de bugs: rendez vous sur"
5700 #: mod/friendica.php:64
5701 msgid "the bugtracker at github"
5704 #: mod/friendica.php:65
5706 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5708 msgstr "Suggestions, remerciements, donations, etc. - écrivez à \"Info\" arob. Friendica - point com"
5710 #: mod/friendica.php:79
5711 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5712 msgstr "Extensions/greffons/applications installées:"
5714 #: mod/friendica.php:92
5715 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5716 msgstr "Extensions/greffons/applications non installées:"
5718 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5719 msgid "Authorize application connection"
5720 msgstr "Autoriser l'application à se connecter"
5723 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5724 msgstr "Retournez à votre application et saisissez ce Code de Sécurité : "
5727 msgid "Please login to continue."
5728 msgstr "Merci de vous connecter pour continuer."
5732 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5733 " and/or create new posts for you?"
5734 msgstr "Voulez-vous autoriser cette application à accéder à vos publications et contacts, et/ou à créer des billets à votre place?"
5736 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5737 msgid "Remote privacy information not available."
5738 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
5740 #: mod/lockview.php:48
5742 msgstr "Visible par:"
5744 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5745 msgid "Personal Notes"
5746 msgstr "Notes personnelles"
5748 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5749 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5750 msgstr "l F d, Y \\@ g:i A"
5752 #: mod/localtime.php:24
5753 msgid "Time Conversion"
5754 msgstr "Conversion temporelle"
5756 #: mod/localtime.php:26
5758 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5759 "friends in unknown timezones."
5760 msgstr "Friendica fournit ce service pour partager des événements avec d'autres réseaux et amis indépendament de leur fuseau horaire."
5762 #: mod/localtime.php:30
5764 msgid "UTC time: %s"
5765 msgstr "Temps UTC : %s"
5767 #: mod/localtime.php:33
5769 msgid "Current timezone: %s"
5770 msgstr "Zone de temps courante : %s"
5772 #: mod/localtime.php:36
5774 msgid "Converted localtime: %s"
5775 msgstr "Temps local converti : %s"
5777 #: mod/localtime.php:41
5778 msgid "Please select your timezone:"
5779 msgstr "Sélectionner votre zone :"
5786 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5787 msgstr "solliciter (poke/...) quelqu'un"
5791 msgstr "Destinataire"
5794 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5795 msgstr "Choisissez ce que vous voulez faire au destinataire"
5798 msgid "Make this post private"
5799 msgstr "Rendez ce message privé"
5801 #: mod/repair_ostatus.php:14
5802 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5805 #: mod/repair_ostatus.php:30
5809 #: mod/invite.php:27
5810 msgid "Total invitation limit exceeded."
5811 msgstr "La limite d'invitation totale est éxédée."
5813 #: mod/invite.php:49
5815 msgid "%s : Not a valid email address."
5816 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
5818 #: mod/invite.php:73
5819 msgid "Please join us on Friendica"
5820 msgstr "Rejoignez-nous sur Friendica"
5822 #: mod/invite.php:84
5823 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5824 msgstr "Limite d'invitation exédée. Veuillez contacter l'administrateur de votre site."
5826 #: mod/invite.php:89
5828 msgid "%s : Message delivery failed."
5829 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
5831 #: mod/invite.php:93
5833 msgid "%d message sent."
5834 msgid_plural "%d messages sent."
5835 msgstr[0] "%d message envoyé."
5836 msgstr[1] "%d messages envoyés."
5838 #: mod/invite.php:112
5839 msgid "You have no more invitations available"
5840 msgstr "Vous n'avez plus d'invitations disponibles"
5842 #: mod/invite.php:120
5845 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5846 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5847 " other social networks."
5848 msgstr "Visitez %s pour une liste des sites publics que vous pouvez rejoindre. Les membres de Friendica appartenant à d'autres sites peuvent s'interconnecter, ainsi qu'avec les membres de plusieurs autres réseaux sociaux."
5850 #: mod/invite.php:122
5853 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5854 "public Friendica website."
5855 msgstr "Pour accepter cette invitation, merci d'aller vous inscrire sur %s, ou n'importe quel autre site Friendica public."
5857 #: mod/invite.php:123
5860 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5861 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5862 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5863 "sites you can join."
5864 msgstr "Les sites Friendica sont tous interconnectés pour créer un immense réseau social respectueux de la vie privée, possédé et contrôllé par ses membres. Ils peuvent également interagir avec plusieurs réseaux sociaux traditionnels. Voir %s pour une liste d'autres sites Friendica que vous pourriez rejoindre."
5866 #: mod/invite.php:126
5868 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5869 " public sites or invite members."
5870 msgstr "Toutes nos excuses. Ce système n'est pas configuré pour se connecter à d'autres sites publics ou inviter de nouveaux membres."
5872 #: mod/invite.php:132
5873 msgid "Send invitations"
5874 msgstr "Envoyer des invitations"
5876 #: mod/invite.php:133
5877 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5878 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne :"
5880 #: mod/invite.php:135
5882 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5883 "and help us to create a better social web."
5884 msgstr "Vous êtes cordialement invité à me rejoindre sur Friendica, et nous aider ainsi à créer un meilleur web social."
5886 #: mod/invite.php:137
5887 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5888 msgstr "Vous devrez fournir ce code d'invitation : $invite_code"
5890 #: mod/invite.php:137
5892 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5893 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur :"
5895 #: mod/invite.php:139
5897 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5898 "important, please visit http://friendica.com"
5899 msgstr "Pour plus d'information sur le projet Friendica, et pourquoi nous croyons qu'il est important, merci de visiter http://friendica.com"
5901 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5902 msgid "Photo Albums"
5903 msgstr "Albums photo"
5905 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5906 msgid "Recent Photos"
5907 msgstr "Photos récentes"
5909 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5910 msgid "Upload New Photos"
5911 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
5913 #: mod/photos.php:181
5914 msgid "Contact information unavailable"
5915 msgstr "Informations de contact indisponibles"
5917 #: mod/photos.php:202
5918 msgid "Album not found."
5919 msgstr "Album introuvable."
5921 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5922 msgid "Delete Album"
5923 msgstr "Effacer l'album"
5925 #: mod/photos.php:242
5926 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5927 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet album photo et toutes ses photos ?"
5929 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5930 msgid "Delete Photo"
5931 msgstr "Effacer la photo"
5933 #: mod/photos.php:331
5934 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5935 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cette photo ?"
5937 #: mod/photos.php:706
5939 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5940 msgstr "%1$s a été étiqueté dans %2$s par %3$s"
5942 #: mod/photos.php:706
5946 #: mod/photos.php:819
5947 msgid "Image file is empty."
5948 msgstr "Fichier image vide."
5950 #: mod/photos.php:986
5951 msgid "No photos selected"
5952 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
5954 #: mod/photos.php:1147
5956 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5957 msgstr "Vous avez utilisé %1$.2f Mo sur %2$.2f d'espace de stockage pour les photos."
5959 #: mod/photos.php:1182
5960 msgid "Upload Photos"
5961 msgstr "Téléverser des photos"
5963 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5964 msgid "New album name: "
5965 msgstr "Nom du nouvel album: "
5967 #: mod/photos.php:1187
5968 msgid "or existing album name: "
5969 msgstr "ou nom d'un album existant: "
5971 #: mod/photos.php:1188
5972 msgid "Do not show a status post for this upload"
5973 msgstr "Ne pas publier de notice de statut pour cet envoi"
5975 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5977 msgstr "Permissions"
5979 #: mod/photos.php:1201
5980 msgid "Private Photo"
5981 msgstr "Photo privée"
5983 #: mod/photos.php:1202
5984 msgid "Public Photo"
5985 msgstr "Photo publique"
5987 #: mod/photos.php:1270
5989 msgstr "Éditer l'album"
5991 #: mod/photos.php:1276
5992 msgid "Show Newest First"
5993 msgstr "Plus récent d'abord"
5995 #: mod/photos.php:1278
5996 msgid "Show Oldest First"
5997 msgstr "Plus ancien d'abord"
5999 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
6001 msgstr "Voir la photo"
6003 #: mod/photos.php:1353
6004 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6005 msgstr "Interdit. L'accès à cet élément peut avoir été restreint."
6007 #: mod/photos.php:1355
6008 msgid "Photo not available"
6009 msgstr "Photo indisponible"
6011 #: mod/photos.php:1411
6015 #: mod/photos.php:1411
6017 msgstr "Éditer la photo"
6019 #: mod/photos.php:1412
6020 msgid "Use as profile photo"
6021 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
6023 #: mod/photos.php:1437
6024 msgid "View Full Size"
6025 msgstr "Voir en taille réelle"
6027 #: mod/photos.php:1523
6029 msgstr "Étiquettes:"
6031 #: mod/photos.php:1526
6032 msgid "[Remove any tag]"
6033 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
6035 #: mod/photos.php:1566
6036 msgid "New album name"
6037 msgstr "Nom du nouvel album"
6039 #: mod/photos.php:1567
6043 #: mod/photos.php:1568
6045 msgstr "Ajouter une étiquette"
6047 #: mod/photos.php:1568
6049 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6050 msgstr "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
6052 #: mod/photos.php:1569
6053 msgid "Do not rotate"
6054 msgstr "Pas de rotation"
6056 #: mod/photos.php:1570
6057 msgid "Rotate CW (right)"
6058 msgstr "Tourner dans le sens des aiguilles d'une montre (vers la droite)"
6060 #: mod/photos.php:1571
6061 msgid "Rotate CCW (left)"
6062 msgstr "Tourner dans le sens contraire des aiguilles d'une montre (vers la gauche)"
6064 #: mod/photos.php:1586
6065 msgid "Private photo"
6066 msgstr "Photo privée"
6068 #: mod/photos.php:1587
6069 msgid "Public photo"
6070 msgstr "Photo publique"
6072 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1183
6076 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6077 #: include/conversation.php:1414
6079 msgid_plural "Attending"
6083 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6084 msgid "Not attending"
6085 msgstr "Ne participe pas"
6087 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6088 msgid "Might attend"
6089 msgstr "Participera peut-être"
6091 #: mod/photos.php:1813
6096 msgid "Not Extended"
6099 #: mod/regmod.php:55
6100 msgid "Account approved."
6101 msgstr "Inscription validée."
6103 #: mod/regmod.php:92
6105 msgid "Registration revoked for %s"
6106 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
6108 #: mod/regmod.php:104
6109 msgid "Please login."
6110 msgstr "Merci de vous connecter."
6112 #: mod/uimport.php:66
6113 msgid "Move account"
6114 msgstr "Migrer le compte"
6116 #: mod/uimport.php:67
6117 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6118 msgstr "Vous pouvez importer un compte d'un autre serveur Friendica."
6120 #: mod/uimport.php:68
6122 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6123 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6124 " to inform your friends that you moved here."
6125 msgstr "Vous devez exporter votre compte à partir de l'ancien serveur et le téléverser ici. Nous recréerons votre ancien compte ici avec tous vos contacts. Nous tenterons également d'informer vos amis que vous avez déménagé ici."
6127 #: mod/uimport.php:69
6129 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6130 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6133 #: mod/uimport.php:70
6134 msgid "Account file"
6135 msgstr "Fichier du compte"
6137 #: mod/uimport.php:70
6139 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6140 "select \"Export account\""
6141 msgstr "Pour exporter votre compte, allez dans \"Paramètres> Exporter vos données personnelles\" et sélectionnez \"exportation de compte\""
6144 msgid "Item not available."
6145 msgstr "Elément non disponible."
6147 #: mod/attach.php:20
6148 msgid "Item was not found."
6149 msgstr "Element introuvable."
6152 msgid "Delete this item?"
6153 msgstr "Effacer cet élément?"
6157 msgstr "montrer moins"
6161 msgid "Update %s failed. See error logs."
6162 msgstr "Mise-à-jour %s échouée. Voir les journaux d'erreur."
6165 msgid "Create a New Account"
6166 msgstr "Créer un nouveau compte"
6168 #: boot.php:1295 include/nav.php:72
6170 msgstr "Se déconnecter"
6173 msgid "Nickname or Email address: "
6174 msgstr "Pseudo ou courriel: "
6178 msgstr "Mot de passe: "
6182 msgstr "Se souvenir de moi"
6185 msgid "Or login using OpenID: "
6186 msgstr "Ou connectez-vous via OpenID: "
6189 msgid "Forgot your password?"
6190 msgstr "Mot de passe oublié?"
6193 msgid "Website Terms of Service"
6194 msgstr "Conditions d'utilisation du site internet"
6197 msgid "terms of service"
6198 msgstr "conditions d'utilisation"
6201 msgid "Website Privacy Policy"
6202 msgstr "Politique de confidentialité du site internet"
6205 msgid "privacy policy"
6206 msgstr "politique de confidentialité"
6208 #: object/Item.php:95
6209 msgid "This entry was edited"
6210 msgstr "Cette entrée à été édité"
6212 #: object/Item.php:191
6213 msgid "I will attend"
6214 msgstr "Je vais participer"
6216 #: object/Item.php:191
6217 msgid "I will not attend"
6218 msgstr "Je ne vais pas participer"
6220 #: object/Item.php:191
6221 msgid "I might attend"
6222 msgstr "Je vais peut-être participer"
6224 #: object/Item.php:230
6225 msgid "ignore thread"
6226 msgstr "ignorer le fil"
6228 #: object/Item.php:231
6229 msgid "unignore thread"
6230 msgstr "Ne plus ignorer le fil"
6232 #: object/Item.php:232
6233 msgid "toggle ignore status"
6234 msgstr "Ignorer le statut"
6236 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6238 msgstr "Catégories:"
6240 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6241 msgid "Filed under:"
6242 msgstr "Rangé sous:"
6244 #: object/Item.php:360
6248 #: include/dbstructure.php:26
6252 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6253 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6254 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6255 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6256 msgstr "\nLes développeurs de Friendica ont récemment publié la mise à jour %s, mais en tentant de l’installer, quelque chose s’est terriblement mal passé. Une réparation s’impose et je ne peux pas la faire tout seul. Contactez un développeur Friendica si vous ne pouvez pas corriger le problème vous-même. Il est possible que ma base de données soit corrompue."
6258 #: include/dbstructure.php:31
6261 "The error message is\n"
6263 msgstr "Le message d’erreur est\n[pre]%s[/pre]"
6265 #: include/dbstructure.php:151
6266 msgid "Errors encountered creating database tables."
6267 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
6269 #: include/dbstructure.php:209
6270 msgid "Errors encountered performing database changes."
6271 msgstr "Des erreurs sont survenues lors de la mise à jour de la base de données."
6273 #: include/auth.php:38
6275 msgstr "Déconnecté."
6277 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6279 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6280 "Please check the correct spelling of the ID."
6281 msgstr "Nous avons eu un souci avec l'OpenID que vous avez fourni. merci de vérifier l'orthographe correcte de ce dernier."
6283 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6284 msgid "The error message was:"
6285 msgstr "Le message d'erreur était :"
6287 #: include/contact_widgets.php:6
6288 msgid "Add New Contact"
6289 msgstr "Ajouter un nouveau contact"
6291 #: include/contact_widgets.php:7
6292 msgid "Enter address or web location"
6293 msgstr "Entrez son adresse ou sa localisation web"
6295 #: include/contact_widgets.php:8
6296 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6297 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6299 #: include/contact_widgets.php:24
6301 msgid "%d invitation available"
6302 msgid_plural "%d invitations available"
6303 msgstr[0] "%d invitation disponible"
6304 msgstr[1] "%d invitations disponibles"
6306 #: include/contact_widgets.php:30
6308 msgstr "Trouver des personnes"
6310 #: include/contact_widgets.php:31
6311 msgid "Enter name or interest"
6312 msgstr "Entrez un nom ou un centre d'intérêt"
6314 #: include/contact_widgets.php:33
6315 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6316 msgstr "Exemples: Robert Morgenstein, Pêche"
6318 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6319 #: view/theme/vier/theme.php:206
6320 msgid "Similar Interests"
6321 msgstr "Intérêts similaires"
6323 #: include/contact_widgets.php:37
6324 msgid "Random Profile"
6325 msgstr "Profil au hasard"
6327 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6328 #: view/theme/vier/theme.php:208
6329 msgid "Invite Friends"
6330 msgstr "Inviter des amis"
6332 #: include/contact_widgets.php:108
6336 #: include/contact_widgets.php:111
6337 msgid "All Networks"
6338 msgstr "Tous réseaux"
6340 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6341 msgid "Saved Folders"
6342 msgstr "Dossiers sauvegardés"
6344 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6348 #: include/contact_widgets.php:173
6352 #: include/contact_widgets.php:237
6354 msgid "%d contact in common"
6355 msgid_plural "%d contacts in common"
6356 msgstr[0] "%d contact en commun"
6357 msgstr[1] "%d contacts en commun"
6359 #: include/features.php:58
6360 msgid "General Features"
6361 msgstr "Fonctions générales"
6363 #: include/features.php:60
6364 msgid "Multiple Profiles"
6365 msgstr "Profils multiples"
6367 #: include/features.php:60
6368 msgid "Ability to create multiple profiles"
6369 msgstr "Possibilité de créer plusieurs profils"
6371 #: include/features.php:61
6372 msgid "Photo Location"
6373 msgstr "Lieu de prise de la photo"
6375 #: include/features.php:61
6377 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6378 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6381 #: include/features.php:66
6382 msgid "Post Composition Features"
6383 msgstr "Caractéristiques de composition de publication"
6385 #: include/features.php:67
6386 msgid "Richtext Editor"
6387 msgstr "Éditeur de texte enrichi"
6389 #: include/features.php:67
6390 msgid "Enable richtext editor"
6391 msgstr "Activer l'éditeur de texte enrichi"
6393 #: include/features.php:68
6394 msgid "Post Preview"
6395 msgstr "Aperçu de la publication"
6397 #: include/features.php:68
6398 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6399 msgstr "Permet la prévisualisation des publications et commentaires avant de les publier"
6401 #: include/features.php:69
6402 msgid "Auto-mention Forums"
6405 #: include/features.php:69
6407 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6410 #: include/features.php:74
6411 msgid "Network Sidebar Widgets"
6412 msgstr "Widgets réseau pour barre latérale"
6414 #: include/features.php:75
6415 msgid "Search by Date"
6416 msgstr "Rechercher par Date"
6418 #: include/features.php:75
6419 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6420 msgstr "Capacité de sélectionner les publications par intervalles de dates"
6422 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6426 #: include/features.php:76
6427 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6430 #: include/features.php:77
6431 msgid "Group Filter"
6432 msgstr "Filtre de groupe"
6434 #: include/features.php:77
6435 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6436 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le groupe sélectionné"
6438 #: include/features.php:78
6439 msgid "Network Filter"
6440 msgstr "Filtre de réseau"
6442 #: include/features.php:78
6443 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6444 msgstr "Activer le widget d’affichage des publications du réseau seulement pour le réseau sélectionné"
6446 #: include/features.php:79
6447 msgid "Save search terms for re-use"
6448 msgstr "Sauvegarder la recherche pour une utilisation ultérieure"
6450 #: include/features.php:84
6451 msgid "Network Tabs"
6452 msgstr "Onglets Réseau"
6454 #: include/features.php:85
6455 msgid "Network Personal Tab"
6456 msgstr "Onglet Réseau Personnel"
6458 #: include/features.php:85
6459 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6460 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau où vous avez interagit"
6462 #: include/features.php:86
6463 msgid "Network New Tab"
6464 msgstr "Nouvel onglet réseaux"
6466 #: include/features.php:86
6467 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6468 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau (dans les 12 dernières heures)"
6470 #: include/features.php:87
6471 msgid "Network Shared Links Tab"
6472 msgstr "Onglet réseau partagé"
6474 #: include/features.php:87
6475 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6476 msgstr "Activer l'onglet pour afficher seulement les publications du réseau contenant des liens"
6478 #: include/features.php:92
6479 msgid "Post/Comment Tools"
6480 msgstr "outils de publication/commentaire"
6482 #: include/features.php:93
6483 msgid "Multiple Deletion"
6484 msgstr "Suppression multiple"
6486 #: include/features.php:93
6487 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6488 msgstr "Sélectionner et supprimer plusieurs publications/commentaires à la fois"
6490 #: include/features.php:94
6491 msgid "Edit Sent Posts"
6492 msgstr "Éditer les publications envoyées"
6494 #: include/features.php:94
6495 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6496 msgstr "Éditer et corriger les publications et commentaires après l'envoi"
6498 #: include/features.php:95
6500 msgstr "Étiquettage"
6502 #: include/features.php:95
6503 msgid "Ability to tag existing posts"
6504 msgstr "Possibilité d'étiqueter les publications existantes"
6506 #: include/features.php:96
6507 msgid "Post Categories"
6508 msgstr "Catégories des publications"
6510 #: include/features.php:96
6511 msgid "Add categories to your posts"
6512 msgstr "Ajouter des catégories à vos publications"
6514 #: include/features.php:97
6515 msgid "Ability to file posts under folders"
6516 msgstr "Possibilité d'afficher les publications sous les répertoires"
6518 #: include/features.php:98
6519 msgid "Dislike Posts"
6520 msgstr "Publications non aimées"
6522 #: include/features.php:98
6523 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6524 msgstr "Possibilité de ne pas aimer les publications/commentaires"
6526 #: include/features.php:99
6528 msgstr "Publications spéciales"
6530 #: include/features.php:99
6531 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6532 msgstr "Possibilité de marquer les publications spéciales d'une étoile"
6534 #: include/features.php:100
6535 msgid "Mute Post Notifications"
6538 #: include/features.php:100
6539 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6542 #: include/features.php:105
6543 msgid "Advanced Profile Settings"
6546 #: include/features.php:106
6547 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6550 #: include/follow.php:77
6551 msgid "Connect URL missing."
6552 msgstr "URL de connexion manquante."
6554 #: include/follow.php:104
6556 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6557 msgstr "Ce site n'est pas configuré pour dialoguer avec d'autres réseaux."
6559 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6560 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6561 msgstr "Aucun protocole de communication ni aucun flux n'a pu être découvert."
6563 #: include/follow.php:123
6564 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6565 msgstr "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
6567 #: include/follow.php:127
6568 msgid "An author or name was not found."
6569 msgstr "Aucun auteur ou nom d'auteur n'a pu être trouvé."
6571 #: include/follow.php:129
6572 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6573 msgstr "Aucune URL de navigation ne correspond à cette adresse."
6575 #: include/follow.php:131
6577 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6579 msgstr "Impossible de faire correspondre l'adresse d'identité en \"@\" avec un protocole connu ou un contact courriel."
6581 #: include/follow.php:132
6582 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6583 msgstr "Utilisez mailto: en face d'une adresse pour l'obliger à être reconnue comme courriel."
6585 #: include/follow.php:138
6587 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6589 msgstr "L'adresse de profil spécifiée correspond à un réseau qui a été désactivé sur ce site."
6591 #: include/follow.php:148
6593 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6594 "notifications from you."
6595 msgstr "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des notifications directes/personnelles de votre part."
6597 #: include/follow.php:249
6598 msgid "Unable to retrieve contact information."
6599 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
6601 #: include/follow.php:302
6605 #: include/group.php:25
6607 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6608 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6609 "not what you intended, please create another group with a different name."
6610 msgstr "Un groupe supprimé a été recréé. Les permissions existantes <strong>pourraient</strong> s'appliquer à ce groupe et aux futurs membres. Si ce n'est pas le comportement attendu, merci de re-créer un autre groupe sous un autre nom."
6612 #: include/group.php:209
6613 msgid "Default privacy group for new contacts"
6614 msgstr "Paramètres de confidentialité par défaut pour les nouveaux contacts"
6616 #: include/group.php:239
6618 msgstr "Tout le monde"
6620 #: include/group.php:262
6624 #: include/group.php:285
6626 msgstr "Modifier les groupes"
6628 #: include/group.php:287
6630 msgstr "Editer groupe"
6632 #: include/group.php:288
6633 msgid "Create a new group"
6634 msgstr "Créer un nouveau groupe"
6636 #: include/group.php:291
6637 msgid "Contacts not in any group"
6638 msgstr "Contacts n'appartenant à aucun groupe"
6640 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6641 msgid "Miscellaneous"
6644 #: include/datetime.php:141
6645 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6646 msgstr "AAAA-MM-JJ ou MM-JJ"
6648 #: include/datetime.php:271
6652 #: include/datetime.php:277
6653 msgid "less than a second ago"
6654 msgstr "il y a moins d'une seconde"
6656 #: include/datetime.php:287
6660 #: include/datetime.php:287
6664 #: include/datetime.php:288
6668 #: include/datetime.php:289
6672 #: include/datetime.php:290
6676 #: include/datetime.php:291
6680 #: include/datetime.php:291
6684 #: include/datetime.php:292
6688 #: include/datetime.php:292
6692 #: include/datetime.php:293
6696 #: include/datetime.php:293
6700 #: include/datetime.php:302
6702 msgid "%1$d %2$s ago"
6703 msgstr "%1$d %2$s auparavant"
6705 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2473
6707 msgid "%s's birthday"
6708 msgstr "Anniversaire de %s's"
6710 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2474
6712 msgid "Happy Birthday %s"
6713 msgstr "Joyeux anniversaire, %s !"
6715 #: include/identity.php:44
6716 msgid "Requested account is not available."
6717 msgstr "Le compte demandé n'est pas disponible."
6719 #: include/identity.php:97 include/identity.php:281 include/identity.php:661
6720 msgid "Edit profile"
6721 msgstr "Editer le profil"
6723 #: include/identity.php:241
6727 #: include/identity.php:246
6731 #: include/identity.php:252 include/nav.php:185
6735 #: include/identity.php:252
6736 msgid "Manage/edit profiles"
6737 msgstr "Gérer/éditer les profils"
6739 #: include/identity.php:421 include/identity.php:507
6743 #: include/identity.php:422 include/identity.php:508
6747 #: include/identity.php:467 include/identity.php:554
6749 msgstr "[aujourd'hui]"
6751 #: include/identity.php:479
6752 msgid "Birthday Reminders"
6753 msgstr "Rappels d'anniversaires"
6755 #: include/identity.php:480
6756 msgid "Birthdays this week:"
6757 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
6759 #: include/identity.php:541
6760 msgid "[No description]"
6761 msgstr "[Sans description]"
6763 #: include/identity.php:565
6764 msgid "Event Reminders"
6765 msgstr "Rappels d'événements"
6767 #: include/identity.php:566
6768 msgid "Events this week:"
6769 msgstr "Evénements cette semaine :"
6771 #: include/identity.php:594
6775 #: include/identity.php:595
6779 #: include/identity.php:602
6781 msgstr "Anniversaire:"
6783 #: include/identity.php:606
6787 #: include/identity.php:615
6789 msgid "for %1$d %2$s"
6790 msgstr "depuis %1$d %2$s"
6792 #: include/identity.php:628
6796 #: include/identity.php:632
6797 msgid "Hobbies/Interests:"
6798 msgstr "Passe-temps/Centres d'intérêt:"
6800 #: include/identity.php:639
6801 msgid "Contact information and Social Networks:"
6802 msgstr "Coordonnées/Réseaux sociaux:"
6804 #: include/identity.php:641
6805 msgid "Musical interests:"
6806 msgstr "Goûts musicaux:"
6808 #: include/identity.php:643
6809 msgid "Books, literature:"
6812 #: include/identity.php:645
6814 msgstr "Télévision:"
6816 #: include/identity.php:647
6817 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6818 msgstr "Cinéma/Danse/Culture/Divertissement:"
6820 #: include/identity.php:649
6821 msgid "Love/Romance:"
6822 msgstr "Amour/Romance:"
6824 #: include/identity.php:651
6825 msgid "Work/employment:"
6826 msgstr "Activité professionnelle/Occupation:"
6828 #: include/identity.php:653
6829 msgid "School/education:"
6830 msgstr "Études/Formation:"
6832 #: include/identity.php:657
6836 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6840 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6841 msgid "Events and Calendar"
6842 msgstr "Événements et agenda"
6844 #: include/identity.php:733
6845 msgid "Only You Can See This"
6846 msgstr "Vous seul pouvez voir ça"
6848 #: include/acl_selectors.php:325
6849 msgid "Post to Email"
6850 msgstr "Publier aux courriels"
6852 #: include/acl_selectors.php:330
6854 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6855 msgstr "Les connecteurs sont désactivés parce que \"%s\" est activé."
6857 #: include/acl_selectors.php:336
6858 msgid "Visible to everybody"
6859 msgstr "Visible par tout le monde"
6861 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6862 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6866 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6867 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6871 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6872 msgid "[no subject]"
6873 msgstr "[pas de sujet]"
6875 #: include/Contact.php:119
6876 msgid "stopped following"
6877 msgstr "retiré de la liste de suivi"
6879 #: include/Contact.php:350 include/conversation.php:911
6881 msgstr "Voir les statuts"
6883 #: include/Contact.php:352 include/conversation.php:913
6885 msgstr "Voir les photos"
6887 #: include/Contact.php:353 include/conversation.php:914
6888 msgid "Network Posts"
6889 msgstr "Publications du réseau"
6891 #: include/Contact.php:354 include/conversation.php:915
6892 msgid "Edit Contact"
6893 msgstr "Éditer le contact"
6895 #: include/Contact.php:355
6896 msgid "Drop Contact"
6897 msgstr "Supprimer le contact"
6899 #: include/Contact.php:356 include/conversation.php:916
6901 msgstr "Message privé"
6903 #: include/Contact.php:357 include/conversation.php:920
6905 msgstr "Sollicitations (pokes)"
6907 #: include/security.php:22
6911 #: include/security.php:23
6912 msgid "Please upload a profile photo."
6913 msgstr "Merci d'illustrer votre profil d'une image."
6915 #: include/security.php:26
6916 msgid "Welcome back "
6917 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
6919 #: include/security.php:375
6921 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6922 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6923 msgstr "Le jeton de sécurité du formulaire n'est pas correct. Ceci veut probablement dire que le formulaire est resté ouvert trop longtemps (plus de 3 heures) avant d'être validé."
6925 #: include/conversation.php:147
6927 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6928 msgstr "%1$s participe à %3$s de %2$s"
6930 #: include/conversation.php:150
6932 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6933 msgstr "%1$s ne participe pas à %3$s de %2$s"
6935 #: include/conversation.php:153
6937 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6938 msgstr "%1$s participe peut-être à %3$s de %2$s"
6940 #: include/conversation.php:219
6942 msgid "%1$s poked %2$s"
6943 msgstr "%1$s a sollicité %2$s"
6945 #: include/conversation.php:303
6947 msgstr "publication/élément"
6949 #: include/conversation.php:304
6951 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6952 msgstr "%1$s a marqué le %3$s de %2$s comme favori"
6954 #: include/conversation.php:792
6958 #: include/conversation.php:796
6959 msgid "Delete Selected Items"
6960 msgstr "Supprimer les éléments sélectionnés"
6962 #: include/conversation.php:910
6963 msgid "Follow Thread"
6964 msgstr "Suivre le fil"
6966 #: include/conversation.php:1035
6968 msgid "%s likes this."
6969 msgstr "%s aime ça."
6971 #: include/conversation.php:1038
6973 msgid "%s doesn't like this."
6974 msgstr "%s n'aime pas ça."
6976 #: include/conversation.php:1041
6979 msgstr "%s participe"
6981 #: include/conversation.php:1044
6983 msgid "%s doesn't attend."
6984 msgstr "%s ne participe pas"
6986 #: include/conversation.php:1047
6988 msgid "%s attends maybe."
6989 msgstr "%s participe peut-être"
6991 #: include/conversation.php:1057
6995 #: include/conversation.php:1063
6997 msgid ", and %d other people"
6998 msgstr ", et %d autres personnes"
7000 #: include/conversation.php:1072
7002 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7003 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça"
7005 #: include/conversation.php:1073
7007 msgid "%s like this."
7008 msgstr "%s aime ça."
7010 #: include/conversation.php:1076
7012 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7013 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> n'aiment pas ça"
7015 #: include/conversation.php:1077
7017 msgid "%s don't like this."
7018 msgstr "%s n'aiment pas ça."
7020 #: include/conversation.php:1080
7022 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7025 #: include/conversation.php:1081
7028 msgstr "%s participent."
7030 #: include/conversation.php:1084
7032 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7035 #: include/conversation.php:1085
7037 msgid "%s don't attend."
7038 msgstr "%s ne participent pas."
7040 #: include/conversation.php:1088
7042 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7045 #: include/conversation.php:1089
7047 msgid "%s anttend maybe."
7048 msgstr "%s participent peut-être."
7050 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7051 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7052 msgstr "Visible par <strong>tout le monde</strong>"
7054 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7055 msgid "Please enter a video link/URL:"
7056 msgstr "Entrez un lien/URL video :"
7058 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7059 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7060 msgstr "Entrez un lien/URL audio :"
7062 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7064 msgstr "Terme d'étiquette:"
7066 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7067 msgid "Where are you right now?"
7068 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
7070 #: include/conversation.php:1135
7071 msgid "Delete item(s)?"
7072 msgstr "Supprimer les élément(s) ?"
7074 #: include/conversation.php:1204
7076 msgstr "permissions"
7078 #: include/conversation.php:1227
7079 msgid "Post to Groups"
7080 msgstr "Publier aux groupes"
7082 #: include/conversation.php:1228
7083 msgid "Post to Contacts"
7084 msgstr "Publier aux contacts"
7086 #: include/conversation.php:1229
7087 msgid "Private post"
7088 msgstr "Message privé"
7090 #: include/conversation.php:1386
7094 #: include/conversation.php:1408
7096 msgid_plural "Likes"
7100 #: include/conversation.php:1411
7102 msgid_plural "Dislikes"
7106 #: include/conversation.php:1417
7107 msgid "Not Attending"
7108 msgid_plural "Not Attending"
7112 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7114 msgid_plural "Undecided"
7118 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7119 #: view/theme/vier/theme.php:259
7123 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7124 msgid "External link to forum"
7127 #: include/network.php:967
7128 msgid "view full size"
7129 msgstr "voir en pleine taille"
7131 #: include/text.php:303
7133 msgstr "Plus récent"
7135 #: include/text.php:305
7137 msgstr "Plus ancien"
7139 #: include/text.php:310
7143 #: include/text.php:312
7147 #: include/text.php:344
7151 #: include/text.php:347
7155 #: include/text.php:402
7156 msgid "Loading more entries..."
7159 #: include/text.php:403
7163 #: include/text.php:894
7165 msgstr "Aucun contact"
7167 #: include/text.php:909
7170 msgid_plural "%d Contacts"
7171 msgstr[0] "%d contact"
7172 msgstr[1] "%d contacts"
7174 #: include/text.php:921
7175 msgid "View Contacts"
7176 msgstr "Voir les contacts"
7178 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7182 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7186 #: include/text.php:1066
7190 #: include/text.php:1066
7194 #: include/text.php:1067
7196 msgstr "attirer l'attention"
7198 #: include/text.php:1067
7200 msgstr "a attiré l'attention de"
7202 #: include/text.php:1068
7204 msgstr "aiguillonner"
7206 #: include/text.php:1068
7208 msgstr "a aiguillonné"
7210 #: include/text.php:1069
7214 #: include/text.php:1069
7218 #: include/text.php:1070
7222 #: include/text.php:1070
7226 #: include/text.php:1071
7230 #: include/text.php:1071
7234 #: include/text.php:1085
7238 #: include/text.php:1086
7242 #: include/text.php:1087
7246 #: include/text.php:1088
7250 #: include/text.php:1089
7252 msgstr "guillerette"
7254 #: include/text.php:1090
7258 #: include/text.php:1091
7262 #: include/text.php:1092
7266 #: include/text.php:1093
7270 #: include/text.php:1094
7274 #: include/text.php:1095
7276 msgstr "entraînante"
7278 #: include/text.php:1096
7282 #: include/text.php:1097
7286 #: include/text.php:1098
7290 #: include/text.php:1099
7292 msgstr "excentrique"
7294 #: include/text.php:1100
7298 #: include/text.php:1101
7302 #: include/text.php:1102
7306 #: include/text.php:1103
7310 #: include/text.php:1104
7314 #: include/text.php:1497
7318 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7319 msgid "Click to open/close"
7320 msgstr "Cliquer pour ouvrir/fermer"
7322 #: include/text.php:1715
7323 msgid "View on separate page"
7326 #: include/text.php:1716
7327 msgid "view on separate page"
7330 #: include/text.php:1995
7334 #: include/text.php:1998
7336 msgstr "publication"
7338 #: include/text.php:2166
7340 msgstr "Élément classé"
7342 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7344 msgstr "Image/photo"
7346 #: include/bbcode.php:581
7348 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7351 #: include/bbcode.php:615
7354 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7355 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7358 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7360 msgstr "$1 a écrit:"
7362 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7363 msgid "Encrypted content"
7364 msgstr "Contenu chiffré"
7366 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:459
7367 msgid "(no subject)"
7368 msgstr "(sans titre)"
7370 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:470 include/enotify.php:37
7374 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7376 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7377 msgstr "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de données '%s'"
7379 #: include/contact_selectors.php:32
7380 msgid "Unknown | Not categorised"
7381 msgstr "Inconnu | Non-classé"
7383 #: include/contact_selectors.php:33
7384 msgid "Block immediately"
7385 msgstr "Bloquer immédiatement"
7387 #: include/contact_selectors.php:34
7388 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7389 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
7391 #: include/contact_selectors.php:35
7392 msgid "Known to me, but no opinion"
7393 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
7395 #: include/contact_selectors.php:36
7396 msgid "OK, probably harmless"
7397 msgstr "OK, probablement inoffensif"
7399 #: include/contact_selectors.php:37
7400 msgid "Reputable, has my trust"
7401 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
7403 #: include/contact_selectors.php:60
7405 msgstr "Chaque semaine"
7407 #: include/contact_selectors.php:61
7409 msgstr "Chaque mois"
7411 #: include/contact_selectors.php:77
7415 #: include/contact_selectors.php:78
7419 #: include/contact_selectors.php:82
7423 #: include/contact_selectors.php:83
7427 #: include/contact_selectors.php:84
7431 #: include/contact_selectors.php:85
7435 #: include/contact_selectors.php:87
7439 #: include/contact_selectors.php:88
7443 #: include/contact_selectors.php:89
7447 #: include/contact_selectors.php:90
7448 msgid "Diaspora Connector"
7449 msgstr "Connecteur Diaspora"
7451 #: include/contact_selectors.php:91
7455 #: include/contact_selectors.php:92
7459 #: include/contact_selectors.php:103
7463 #: include/Scrape.php:610
7465 msgstr "sur Last.fm"
7467 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7471 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7475 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7476 msgid "Click here to upgrade."
7477 msgstr "Cliquez ici pour mettre à jour."
7479 #: include/plugin.php:530
7480 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7481 msgstr "Cette action dépasse les limites définies par votre abonnement."
7483 #: include/plugin.php:535
7484 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7485 msgstr "Cette action n'est pas disponible avec votre abonnement."
7487 #: include/nav.php:72
7488 msgid "End this session"
7489 msgstr "Mettre fin à cette session"
7491 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7492 msgid "Your posts and conversations"
7493 msgstr "Vos publications et conversations"
7495 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7496 msgid "Your profile page"
7497 msgstr "Votre page de profil"
7499 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7503 #: include/nav.php:78
7507 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7509 msgstr "Vos événements"
7511 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7512 msgid "Personal notes"
7513 msgstr "Notes personnelles"
7515 #: include/nav.php:80
7516 msgid "Your personal notes"
7517 msgstr "Vos notes personnelles"
7519 #: include/nav.php:91
7521 msgstr "Se connecter"
7523 #: include/nav.php:104
7525 msgstr "Page d'accueil"
7527 #: include/nav.php:108
7528 msgid "Create an account"
7529 msgstr "Créer un compte"
7531 #: include/nav.php:113
7532 msgid "Help and documentation"
7533 msgstr "Aide et documentation"
7535 #: include/nav.php:116
7537 msgstr "Applications"
7539 #: include/nav.php:116
7540 msgid "Addon applications, utilities, games"
7541 msgstr "Applications supplémentaires, utilitaires, jeux"
7543 #: include/nav.php:118
7544 msgid "Search site content"
7545 msgstr "Rechercher dans le contenu du site"
7547 #: include/nav.php:136
7548 msgid "Conversations on this site"
7549 msgstr "Conversations ayant cours sur ce site"
7551 #: include/nav.php:138
7552 msgid "Conversations on the network"
7555 #: include/nav.php:142
7559 #: include/nav.php:142
7560 msgid "People directory"
7561 msgstr "Annuaire des utilisateurs"
7563 #: include/nav.php:144
7565 msgstr "Information"
7567 #: include/nav.php:144
7568 msgid "Information about this friendica instance"
7569 msgstr "Information au sujet de cette instance de friendica"
7571 #: include/nav.php:154
7572 msgid "Conversations from your friends"
7573 msgstr "Conversations de vos amis"
7575 #: include/nav.php:155
7576 msgid "Network Reset"
7577 msgstr "Réinitialiser le réseau"
7579 #: include/nav.php:155
7580 msgid "Load Network page with no filters"
7581 msgstr "Chargement des pages du réseau sans filtre"
7583 #: include/nav.php:162
7584 msgid "Friend Requests"
7585 msgstr "Demande d'amitié"
7587 #: include/nav.php:166
7588 msgid "See all notifications"
7589 msgstr "Voir toute notification"
7591 #: include/nav.php:167
7592 msgid "Mark all system notifications seen"
7593 msgstr "Marquer toutes les notifications système comme 'vues'"
7595 #: include/nav.php:171
7596 msgid "Private mail"
7597 msgstr "Messages privés"
7599 #: include/nav.php:172
7601 msgstr "Messages entrants"
7603 #: include/nav.php:173
7605 msgstr "Messages sortants"
7607 #: include/nav.php:177
7611 #: include/nav.php:177
7612 msgid "Manage other pages"
7613 msgstr "Gérer les autres pages"
7615 #: include/nav.php:182
7616 msgid "Account settings"
7619 #: include/nav.php:185
7620 msgid "Manage/Edit Profiles"
7621 msgstr "Gérer/Éditer les profiles"
7623 #: include/nav.php:187
7624 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7625 msgstr "Gérer/éditer les amitiés et contacts"
7627 #: include/nav.php:194
7628 msgid "Site setup and configuration"
7629 msgstr "Démarrage et configuration du site"
7631 #: include/nav.php:198
7635 #: include/nav.php:198
7637 msgstr "Carte du site"
7639 #: include/api.php:345 include/api.php:356 include/api.php:465
7640 #: include/api.php:1184 include/api.php:1186
7641 msgid "User not found."
7642 msgstr "Utilisateur non trouvé"
7644 #: include/api.php:832
7646 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7647 msgstr "Le quota journalier de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7649 #: include/api.php:851
7651 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7652 msgstr "Le quota hebdomadaire de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7654 #: include/api.php:870
7656 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7657 msgstr "Le quota mensuel de %d publications a été atteint. La publication a été rejetée."
7659 #: include/api.php:1393
7660 msgid "There is no status with this id."
7661 msgstr "Il n'y a pas de statut avec cet id."
7663 #: include/api.php:1467
7664 msgid "There is no conversation with this id."
7665 msgstr "Il n'y a pas de conversation avec cet id."
7667 #: include/api.php:1746
7668 msgid "Invalid item."
7669 msgstr "Item invalide."
7671 #: include/api.php:1756
7672 msgid "Invalid action. "
7673 msgstr "Action invalide."
7675 #: include/api.php:1764
7679 #: include/user.php:48
7680 msgid "An invitation is required."
7681 msgstr "Une invitation est requise."
7683 #: include/user.php:53
7684 msgid "Invitation could not be verified."
7685 msgstr "L'invitation fournie n'a pu être validée."
7687 #: include/user.php:61
7688 msgid "Invalid OpenID url"
7689 msgstr "Adresse OpenID invalide"
7691 #: include/user.php:82
7692 msgid "Please enter the required information."
7693 msgstr "Entrez les informations requises."
7695 #: include/user.php:96
7696 msgid "Please use a shorter name."
7697 msgstr "Utilisez un nom plus court."
7699 #: include/user.php:98
7700 msgid "Name too short."
7701 msgstr "Nom trop court."
7703 #: include/user.php:113
7704 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7705 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
7707 #: include/user.php:118
7708 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7709 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
7711 #: include/user.php:121
7712 msgid "Not a valid email address."
7713 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
7715 #: include/user.php:134
7716 msgid "Cannot use that email."
7717 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
7719 #: include/user.php:140
7720 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7723 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7724 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7725 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
7727 #: include/user.php:157
7729 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7731 msgstr "Ce surnom a déjà été utilisé ici, et ne peut re-servir. Merci d'en choisir un autre."
7733 #: include/user.php:173
7734 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7735 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
7737 #: include/user.php:231
7738 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7739 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
7741 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7742 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7746 #: include/user.php:266
7747 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7748 msgstr "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. Merci de recommencer."
7750 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7754 #: include/user.php:387
7759 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7761 msgstr "\n\t\tChère/Cher %1$s,\n\t\t\tMerci de vous être inscrit sur %2$s. Votre compte a bien été créé.\n\t"
7763 #: include/user.php:391
7767 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7768 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7769 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7770 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7772 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7775 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7777 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7778 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7780 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7781 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7782 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7785 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7786 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7787 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7790 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7791 msgstr "\n\t\tVoici vos informations de connexion :\n\t\t\tAdresse :\t%3$s\n\t\t\tIdentifiant :\t%1$s\n\t\t\tMot de passe :\t%5$s\n\n\t\tVous pourrez changer votre mot de passe dans les paramètres de votre compte une fois connecté.\n\n\t\tProfitez-en pour prendre le temps de passer en revue les autres paramètres de votre compte.\n\n\t\tVous pourrez aussi ajouter quelques informations élémentaires à votre profil par défaut (sur la page « Profils ») pour permettre à d’autres personnes de vous trouver facilement.\n\n\t\tNous recommandons de préciser votre nom complet, d’ajouter une photo et quelques mots-clefs (c’est très utile pour découvrir de nouveaux amis), et peut-être aussi d’indiquer au moins le pays dans lequel vous vivez, à défaut d’être plus précis.\n\n\t\tNous respectons pleinement votre droit à une vie privée, et vous n’avez aucune obligation de donner toutes ces informations. Mais si vous êtes nouveau et ne connaissez encore personne ici, cela peut vous aider à vous faire de nouveaux amis intéressants.\n\n\n\t\tMerci et bienvenu sur %2$s."
7793 #: include/diaspora.php:720
7794 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7795 msgstr "Notification de partage du réseau Diaspora"
7797 #: include/diaspora.php:2607
7798 msgid "Attachments:"
7799 msgstr "Pièces jointes : "
7801 #: include/items.php:4900
7802 msgid "Do you really want to delete this item?"
7803 msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer cet élément ?"
7805 #: include/items.php:5175
7809 #: include/profile_selectors.php:6
7813 #: include/profile_selectors.php:6
7817 #: include/profile_selectors.php:6
7818 msgid "Currently Male"
7819 msgstr "Actuellement masculin"
7821 #: include/profile_selectors.php:6
7822 msgid "Currently Female"
7823 msgstr "Actuellement féminin"
7825 #: include/profile_selectors.php:6
7827 msgstr "Principalement masculin"
7829 #: include/profile_selectors.php:6
7830 msgid "Mostly Female"
7831 msgstr "Principalement féminin"
7833 #: include/profile_selectors.php:6
7837 #: include/profile_selectors.php:6
7841 #: include/profile_selectors.php:6
7843 msgstr "Transsexuel"
7845 #: include/profile_selectors.php:6
7846 msgid "Hermaphrodite"
7847 msgstr "Hermaphrodite"
7849 #: include/profile_selectors.php:6
7853 #: include/profile_selectors.php:6
7854 msgid "Non-specific"
7855 msgstr "Non-spécifique"
7857 #: include/profile_selectors.php:6
7861 #: include/profile_selectors.php:23
7865 #: include/profile_selectors.php:23
7869 #: include/profile_selectors.php:23
7873 #: include/profile_selectors.php:23
7877 #: include/profile_selectors.php:23
7878 msgid "No Preference"
7879 msgstr "Sans préférence"
7881 #: include/profile_selectors.php:23
7885 #: include/profile_selectors.php:23
7887 msgstr "Auto-sexuel"
7889 #: include/profile_selectors.php:23
7893 #: include/profile_selectors.php:23
7897 #: include/profile_selectors.php:23
7901 #: include/profile_selectors.php:23
7905 #: include/profile_selectors.php:23
7909 #: include/profile_selectors.php:23
7913 #: include/profile_selectors.php:42
7915 msgstr "Célibataire"
7917 #: include/profile_selectors.php:42
7921 #: include/profile_selectors.php:42
7925 #: include/profile_selectors.php:42
7927 msgstr "Indisponible"
7929 #: include/profile_selectors.php:42
7931 msgstr "Attiré par quelqu'un"
7933 #: include/profile_selectors.php:42
7937 #: include/profile_selectors.php:42
7939 msgstr "Dans une relation"
7941 #: include/profile_selectors.php:42
7945 #: include/profile_selectors.php:42
7947 msgstr "Accro au sexe"
7949 #: include/profile_selectors.php:42
7950 msgid "Friends/Benefits"
7951 msgstr "Amis par intérêt"
7953 #: include/profile_selectors.php:42
7957 #: include/profile_selectors.php:42
7961 #: include/profile_selectors.php:42
7965 #: include/profile_selectors.php:42
7966 msgid "Imaginarily married"
7967 msgstr "Se croit marié"
7969 #: include/profile_selectors.php:42
7973 #: include/profile_selectors.php:42
7975 msgstr "En cohabitation"
7977 #: include/profile_selectors.php:42
7979 msgstr "Marié \"de fait\"/\"sui juris\" (concubin)"
7981 #: include/profile_selectors.php:42
7985 #: include/profile_selectors.php:42
7987 msgstr "Pas intéressé"
7989 #: include/profile_selectors.php:42
7993 #: include/profile_selectors.php:42
7997 #: include/profile_selectors.php:42
8001 #: include/profile_selectors.php:42
8005 #: include/profile_selectors.php:42
8009 #: include/profile_selectors.php:42
8010 msgid "Imaginarily divorced"
8011 msgstr "Se croit divorcé"
8013 #: include/profile_selectors.php:42
8017 #: include/profile_selectors.php:42
8021 #: include/profile_selectors.php:42
8022 msgid "It's complicated"
8023 msgstr "C'est compliqué"
8025 #: include/profile_selectors.php:42
8027 msgstr "S'en désintéresse"
8029 #: include/profile_selectors.php:42
8031 msgstr "Me demander"
8033 #: include/enotify.php:18
8034 msgid "Friendica Notification"
8035 msgstr "Notification Friendica"
8037 #: include/enotify.php:21
8041 #: include/enotify.php:24
8043 msgid "%s Administrator"
8044 msgstr "L'administrateur de %s"
8046 #: include/enotify.php:26
8048 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8051 #: include/enotify.php:68
8053 msgid "%s <!item_type!>"
8054 msgstr "%s <!item_type!>"
8056 #: include/enotify.php:82
8058 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8059 msgstr "[Friendica:Notification] Nouveau courriel reçu sur %s"
8061 #: include/enotify.php:84
8063 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8064 msgstr "%1$s vous a envoyé un nouveau message privé sur %2$s."
8066 #: include/enotify.php:85
8068 msgid "%1$s sent you %2$s."
8069 msgstr "%1$s vous a envoyé %2$s."
8071 #: include/enotify.php:85
8072 msgid "a private message"
8073 msgstr "un message privé"
8075 #: include/enotify.php:86
8077 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8078 msgstr "Merci de visiter %s pour voir vos messages privés et/ou y répondre."
8080 #: include/enotify.php:138
8082 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8083 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]un %3$s[/url]"
8085 #: include/enotify.php:145
8087 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8088 msgstr "%1$s a commenté sur [url=%2$s]le %4$s de %3$s[/url]"
8090 #: include/enotify.php:153
8092 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8093 msgstr "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8095 #: include/enotify.php:163
8097 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8098 msgstr "[Friendica:Notification] Commentaire de %2$s sur la conversation #%1$d"
8100 #: include/enotify.php:164
8102 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8103 msgstr "%s a commenté un élément que vous suivez."
8105 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8106 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8108 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8109 msgstr "Merci de visiter %s pour voir la conversation et/ou y répondre."
8111 #: include/enotify.php:174
8113 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8114 msgstr "[Friendica:Notification] %s a posté sur votre mur de profil"
8116 #: include/enotify.php:176
8118 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8119 msgstr "%1$s a publié sur votre mur à %2$s"
8121 #: include/enotify.php:178
8123 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8124 msgstr "%1$s a posté sur [url=%2$s]votre mur[/url]"
8126 #: include/enotify.php:189
8128 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8129 msgstr "[Friendica:Notification] %s vous a étiqueté"
8131 #: include/enotify.php:190
8133 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8134 msgstr "%1$s vous a étiqueté sur %2$s"
8136 #: include/enotify.php:191
8138 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8139 msgstr "%1$s [url=%2$s]vous a étiqueté[/url]."
8141 #: include/enotify.php:202
8143 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8144 msgstr "[Friendica:Notification] %s partage une nouvelle publication"
8146 #: include/enotify.php:203
8148 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8149 msgstr "%1$s a partagé une nouvelle publication sur %2$s"
8151 #: include/enotify.php:204
8153 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8154 msgstr "%1$s [url=%2$s]partage une publication[/url]."
8156 #: include/enotify.php:216
8158 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8159 msgstr "[Friendica:Notify] %1$s vous a sollicité"
8161 #: include/enotify.php:217
8163 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8164 msgstr "%1$s vous a sollicité via %2$s"
8166 #: include/enotify.php:218
8168 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8169 msgstr "%1$s vous a [url=%2$s]sollicité[/url]."
8171 #: include/enotify.php:233
8173 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8174 msgstr "[Friendica:Notification] %s a étiqueté votre publication"
8176 #: include/enotify.php:234
8178 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8179 msgstr "%1$s a étiqueté votre publication sur %2$s"
8181 #: include/enotify.php:235
8183 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8184 msgstr "%1$s a étiqueté [url=%2$s]votre publication[/url]"
8186 #: include/enotify.php:246
8187 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8188 msgstr "[Friendica:Notification] Introduction reçue"
8190 #: include/enotify.php:247
8192 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8193 msgstr "Vous avez reçu une introduction de '%1$s' sur %2$s"
8195 #: include/enotify.php:248
8197 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8198 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une introduction[/url] de %2$s."
8200 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8202 msgid "You may visit their profile at %s"
8203 msgstr "Vous pouvez visiter son profil sur %s"
8205 #: include/enotify.php:253
8207 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8208 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter l'introduction."
8210 #: include/enotify.php:261
8211 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8212 msgstr "[Notification Friendica] Une nouvelle personne partage avec vous"
8214 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8216 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8219 #: include/enotify.php:269
8220 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8223 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8225 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8228 #: include/enotify.php:284
8229 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8230 msgstr "[Friendica:Notification] Nouvelle suggestion d'amitié"
8232 #: include/enotify.php:285
8234 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8235 msgstr "Vous avez reçu une suggestion de '%1$s' sur %2$s"
8237 #: include/enotify.php:286
8240 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8241 msgstr "Vous avez reçu [url=%1$s]une suggestion[/url] de %3$s pour %2$s."
8243 #: include/enotify.php:291
8247 #: include/enotify.php:292
8251 #: include/enotify.php:295
8253 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8254 msgstr "Merci de visiter %s pour approuver ou rejeter la suggestion."
8256 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8257 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8260 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8262 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8265 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8267 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8270 #: include/enotify.php:308
8272 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8273 "\twithout restriction."
8276 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8278 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8281 #: include/enotify.php:321
8284 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8285 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8286 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8290 #: include/enotify.php:323
8293 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8294 "relationship in the future. "
8297 #: include/enotify.php:336
8298 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8301 #: include/enotify.php:337
8303 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8306 #: include/enotify.php:338
8308 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8309 msgstr "Vous avez reçu une [url=%1$s]demande de création de compte[/url] de %2$s."
8311 #: include/enotify.php:341
8313 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8314 msgstr "Nom complet :\t%1$s\\nAdresse :\t%2$s\\nIdentifiant :\t%3$s (%4$s)"
8316 #: include/enotify.php:344
8318 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8319 msgstr "Veuillez visiter %s pour approuver ou rejeter la demande."
8321 #: include/oembed.php:220
8322 msgid "Embedded content"
8323 msgstr "Contenu incorporé"
8325 #: include/oembed.php:229
8326 msgid "Embedding disabled"
8327 msgstr "Incorporation désactivée"
8329 #: include/uimport.php:94
8330 msgid "Error decoding account file"
8331 msgstr "Une erreur a été détecté en décodant un fichier utilisateur"
8333 #: include/uimport.php:100
8334 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8335 msgstr "Erreur ! Pas de ficher de version existant ! Êtes vous sur un compte Friendica ?"
8337 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8338 msgid "Error! Cannot check nickname"
8339 msgstr "Erreur! Pseudo invalide"
8341 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8343 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8344 msgstr "L'utilisateur '%s' existe déjà sur ce serveur!"
8346 #: include/uimport.php:153
8347 msgid "User creation error"
8348 msgstr "Erreur de création d'utilisateur"
8350 #: include/uimport.php:173
8351 msgid "User profile creation error"
8352 msgstr "Erreur de création du profil utilisateur"
8354 #: include/uimport.php:222
8356 msgid "%d contact not imported"
8357 msgid_plural "%d contacts not imported"
8358 msgstr[0] "%d contacts non importés"
8359 msgstr[1] "%d contacts non importés"
8361 #: include/uimport.php:292
8362 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8363 msgstr "Action réalisé. Vous pouvez désormais vous connecter avec votre nom d'utilisateur et votre mot de passe"
8366 msgid "toggle mobile"
8367 msgstr "activ. mobile"
8369 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8370 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8371 msgstr "Choisir une taille pour les images dans les publications et commentaires (largeur et hauteur)"
8373 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8374 #: view/theme/diabook/config.php:151
8375 msgid "Set font-size for posts and comments"
8376 msgstr "Réglez 'font-size' (taille de police) pour publications et commentaires"
8378 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8379 msgid "Set theme width"
8380 msgstr "Largeur du thème"
8382 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8383 #: view/theme/clean/config.php:88
8384 msgid "Color scheme"
8385 msgstr "Palette de couleurs"
8387 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8388 msgid "Set line-height for posts and comments"
8389 msgstr "Réglez 'line-height' (hauteur de police) pour publications et commentaires"
8391 #: view/theme/dispy/config.php:75
8392 msgid "Set colour scheme"
8393 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
8395 #: view/theme/quattro/config.php:67
8399 #: view/theme/quattro/config.php:67
8403 #: view/theme/quattro/config.php:67
8407 #: view/theme/quattro/config.php:69
8408 msgid "Posts font size"
8409 msgstr "Taille de texte des publications"
8411 #: view/theme/quattro/config.php:70
8412 msgid "Textareas font size"
8413 msgstr "Taille de police des zones de texte"
8415 #: view/theme/diabook/config.php:153
8416 msgid "Set resolution for middle column"
8417 msgstr "Réglez la résolution de la colonne centrale"
8419 #: view/theme/diabook/config.php:154
8420 msgid "Set color scheme"
8421 msgstr "Choisir le schéma de couleurs"
8423 #: view/theme/diabook/config.php:155
8424 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8425 msgstr "Niveau de zoom"
8427 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8428 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8429 msgstr "Régler la longitude (X) pour la géolocalisation"
8431 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8432 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8433 msgstr "Régler la latitude (Y) pour la géolocalisation"
8435 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8436 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8437 #: view/theme/vier/config.php:111
8438 msgid "Community Pages"
8439 msgstr "Pages de Communauté"
8441 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8442 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8443 msgid "Earth Layers"
8444 msgstr "Géolocalisation"
8446 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8447 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8448 #: view/theme/vier/theme.php:156
8449 msgid "Community Profiles"
8450 msgstr "Profils communautaires"
8452 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8453 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8454 msgid "Help or @NewHere ?"
8455 msgstr "Aide ou @NewHere?"
8457 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8458 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8459 #: view/theme/vier/theme.php:377
8460 msgid "Connect Services"
8461 msgstr "Connecter des services"
8463 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8464 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8465 #: view/theme/vier/theme.php:203
8466 msgid "Find Friends"
8467 msgstr "Trouver des amis"
8469 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8470 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8471 #: view/theme/vier/theme.php:185
8473 msgstr "Derniers utilisateurs"
8475 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8476 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8478 msgstr "Dernières photos"
8480 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8481 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8483 msgstr "Dernièrement aimé"
8485 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8486 msgid "Your contacts"
8487 msgstr "Vos contacts"
8489 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8490 msgid "Your personal photos"
8491 msgstr "Vos photos personnelles"
8493 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8494 msgid "Local Directory"
8495 msgstr "Annuaire local"
8497 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8498 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8499 msgstr "Régler le niveau de zoom pour la géolocalisation"
8501 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8502 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8503 msgstr "Montrer/cacher les boîtes dans la colonne de droite :"
8505 #: view/theme/clean/config.php:57
8509 #: view/theme/clean/config.php:58
8513 #: view/theme/clean/config.php:59
8517 #: view/theme/clean/config.php:60
8518 msgid "Shades of Pink"
8521 #: view/theme/clean/config.php:61
8522 msgid "Lime and Orange"
8525 #: view/theme/clean/config.php:62
8526 msgid "GeoCities Retro"
8529 #: view/theme/clean/config.php:86
8530 msgid "Background Image"
8533 #: view/theme/clean/config.php:86
8535 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8539 #: view/theme/clean/config.php:87
8540 msgid "Background Color"
8543 #: view/theme/clean/config.php:87
8544 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8547 #: view/theme/clean/config.php:89
8551 #: view/theme/clean/config.php:89
8552 msgid "base font size for your interface"
8555 #: view/theme/vier/config.php:64
8556 msgid "Comma separated list of helper forums"
8559 #: view/theme/vier/config.php:110
8561 msgstr "Définir le style"
8563 #: view/theme/vier/theme.php:295
8565 msgstr "Démarrage rapide"
8567 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8571 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8575 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8579 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8583 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8587 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8591 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62