1 # FRIENDIKA Distribuited Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
9 "Project-Id-Version: 2.1.924\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-21 08:22+0000\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Olivier Migeot <olivier+translate@migeot.org>\n"
14 "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=0);\n"
22 #: ../../include/auth.php:27
26 #: ../../include/auth.php:105 ../../include/auth.php:130
27 #: ../../include/auth.php:183 ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109
29 msgstr "Échec de connexion."
31 #: ../../include/auth.php:194 ../../mod/openid.php:73
33 msgstr "Bienvenue à nouveau, "
35 #: ../../include/Photo.php:225 ../../include/Photo.php:232
36 #: ../../include/Photo.php:239 ../../include/items.php:982
37 #: ../../include/items.php:985 ../../include/items.php:988
38 #: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:781
39 #: ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865 ../../mod/photos.php:1233
40 #: ../../mod/photos.php:1244
41 msgid "Contact Photos"
42 msgstr "Photos du contact"
44 #: ../../include/acl_selectors.php:132
48 #: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151
52 #: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155
53 #: ../../include/nav.php:111 ../../mod/contacts.php:306 ../../boot.php:2022
57 #: ../../include/acl_selectors.php:147
61 #: ../../include/profile_selectors.php:6
65 #: ../../include/profile_selectors.php:6
69 #: ../../include/profile_selectors.php:6
70 msgid "Currently Male"
71 msgstr "Actuellement masculin"
73 #: ../../include/profile_selectors.php:6
74 msgid "Currently Female"
75 msgstr "Actuellement féminin"
77 #: ../../include/profile_selectors.php:6
79 msgstr "Principalement masculin"
81 #: ../../include/profile_selectors.php:6
83 msgstr "Principalement féminin"
85 #: ../../include/profile_selectors.php:6
89 #: ../../include/profile_selectors.php:6
93 #: ../../include/profile_selectors.php:6
97 #: ../../include/profile_selectors.php:6
99 msgstr "Hermaphrodite"
101 #: ../../include/profile_selectors.php:6
105 #: ../../include/profile_selectors.php:6
107 msgstr "Non-spécifique"
109 #: ../../include/profile_selectors.php:6
113 #: ../../include/profile_selectors.php:6
117 #: ../../include/profile_selectors.php:19
121 #: ../../include/profile_selectors.php:19
125 #: ../../include/profile_selectors.php:19
129 #: ../../include/profile_selectors.php:19
133 #: ../../include/profile_selectors.php:19
134 msgid "No Preference"
135 msgstr "Sans préférence"
137 #: ../../include/profile_selectors.php:19
141 #: ../../include/profile_selectors.php:19
145 #: ../../include/profile_selectors.php:19
149 #: ../../include/profile_selectors.php:19
153 #: ../../include/profile_selectors.php:19
157 #: ../../include/profile_selectors.php:19
161 #: ../../include/profile_selectors.php:19
165 #: ../../include/profile_selectors.php:19
169 #: ../../include/profile_selectors.php:33
173 #: ../../include/profile_selectors.php:33
177 #: ../../include/profile_selectors.php:33
181 #: ../../include/profile_selectors.php:33
183 msgstr "Indisponible"
185 #: ../../include/profile_selectors.php:33
187 msgstr "Dans une relation"
189 #: ../../include/profile_selectors.php:33
193 #: ../../include/profile_selectors.php:33
195 msgstr "Accro au sexe"
197 #: ../../include/profile_selectors.php:33
201 #: ../../include/profile_selectors.php:33
202 msgid "Friends/Benefits"
203 msgstr "Amis par intérêt"
205 #: ../../include/profile_selectors.php:33
209 #: ../../include/profile_selectors.php:33
213 #: ../../include/profile_selectors.php:33
217 #: ../../include/profile_selectors.php:33
221 #: ../../include/profile_selectors.php:33
223 msgstr "En cohabitation"
225 #: ../../include/profile_selectors.php:33
229 #: ../../include/profile_selectors.php:33
231 msgstr "Sans recherche"
233 #: ../../include/profile_selectors.php:33
237 #: ../../include/profile_selectors.php:33
241 #: ../../include/profile_selectors.php:33
245 #: ../../include/profile_selectors.php:33
249 #: ../../include/profile_selectors.php:33
253 #: ../../include/profile_selectors.php:33
257 #: ../../include/profile_selectors.php:33
261 #: ../../include/profile_selectors.php:33
265 #: ../../include/profile_selectors.php:33
267 msgstr "S'en désintéresse"
269 #: ../../include/profile_selectors.php:33
273 #: ../../include/contact_selectors.php:32
274 msgid "Unknown | Not categorised"
275 msgstr "Inconnu | Non-classé"
277 #: ../../include/contact_selectors.php:33
278 msgid "Block immediately"
279 msgstr "Bloquer immédiatement"
281 #: ../../include/contact_selectors.php:34
282 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
283 msgstr "Douteux, spammeur, accro à l'auto-promotion"
285 #: ../../include/contact_selectors.php:35
286 msgid "Known to me, but no opinion"
287 msgstr "Connu de moi, mais sans opinion"
289 #: ../../include/contact_selectors.php:36
290 msgid "OK, probably harmless"
291 msgstr "OK, probablement inoffensif"
293 #: ../../include/contact_selectors.php:37
294 msgid "Reputable, has my trust"
295 msgstr "Réputé, a toute ma confiance"
297 #: ../../include/contact_selectors.php:55
301 #: ../../include/contact_selectors.php:56
303 msgstr "Toutes les heures"
305 #: ../../include/contact_selectors.php:57
307 msgstr "Deux fois par jour"
309 #: ../../include/contact_selectors.php:58
313 #: ../../include/contact_selectors.php:59
315 msgstr "Chaque semaine"
317 #: ../../include/contact_selectors.php:60
321 #: ../../include/group.php:130
322 msgid "Create a new group"
323 msgstr "Créer un nouveau groupe"
325 #: ../../include/group.php:131
327 msgstr "Tout le monde"
329 #: ../../include/oembed.php:57
331 msgid "Embedding disabled"
332 msgstr "Incorporation désactivée"
334 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
335 msgid "Miscellaneous"
338 #: ../../include/datetime.php:148
339 msgid "less than a second ago"
340 msgstr "il y a moins d'une seconde"
342 #: ../../include/datetime.php:151
346 #: ../../include/datetime.php:151
350 #: ../../include/datetime.php:152
354 #: ../../include/datetime.php:152
358 #: ../../include/datetime.php:153
362 #: ../../include/datetime.php:153
366 #: ../../include/datetime.php:154
370 #: ../../include/datetime.php:154
374 #: ../../include/datetime.php:155
378 #: ../../include/datetime.php:155
382 #: ../../include/datetime.php:156
386 #: ../../include/datetime.php:156
390 #: ../../include/datetime.php:157
394 #: ../../include/datetime.php:157
398 #: ../../include/datetime.php:164
402 #: ../../include/items.php:1027
404 msgstr "Anniversaire:"
406 #: ../../include/items.php:1364 ../../mod/dfrn_request.php:536
407 msgid "[Name Withheld]"
408 msgstr "[Nom non publié]"
410 #: ../../include/items.php:1371
412 msgid "You have a new follower at "
413 msgstr "Vous avez un nouvel abonné à "
415 #: ../../include/items.php:1373 ../../mod/register.php:311
416 #: ../../mod/register.php:348 ../../mod/dfrn_confirm.php:649
417 #: ../../mod/lostpass.php:39 ../../mod/item.php:475 ../../mod/item.php:498
418 #: ../../mod/regmod.php:93 ../../mod/dfrn_notify.php:177
419 #: ../../mod/dfrn_notify.php:389 ../../mod/dfrn_notify.php:475
420 #: ../../mod/dfrn_request.php:545
421 msgid "Administrator"
422 msgstr "Administrateur"
424 #: ../../include/dba.php:31
426 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
428 "Impossible de localiser les informations DNS pour le serveur de base de "
431 #: ../../include/nav.php:38 ../../boot.php:837
433 msgstr "Se déconnecter"
435 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:817 ../../boot.php:823
439 #: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91
443 #: ../../include/nav.php:61 ../../mod/register.php:445 ../../boot.php:809
447 #: ../../include/nav.php:64
450 msgstr "Applications"
452 #: ../../include/nav.php:67 ../../mod/search.php:17 ../../boot.php:2055
456 #: ../../include/nav.php:77
460 #: ../../include/nav.php:87
464 #: ../../include/nav.php:96
465 msgid "Notifications"
466 msgstr "Notifications"
468 #: ../../include/nav.php:100 ../../mod/message.php:125
472 #: ../../include/nav.php:104
477 #: ../../include/nav.php:107
481 #: ../../include/nav.php:109
485 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
486 msgid "Select files to upload: "
487 msgstr "Choisir les fichiers à envoyer: "
489 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
491 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch."
493 "Utilisez le formulaire suivant uniquement si l'applet Java [ci-dessus] ne "
494 "parvient pas à se lancer."
496 #: ../../addon/facebook/facebook.php:110 ../../mod/profiles.php:7
497 #: ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/wall_upload.php:42
498 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/network.php:6
499 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/display.php:308
500 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/settings.php:14
501 #: ../../mod/settings.php:19 ../../mod/settings.php:210 ../../mod/item.php:57
502 #: ../../mod/item.php:668 ../../mod/group.php:19 ../../mod/profile_photo.php:19
503 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:139
504 #: ../../mod/profile_photo.php:150 ../../mod/viewcontacts.php:13
505 #: ../../mod/regmod.php:16 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50
506 #: ../../mod/manage.php:75 ../../mod/follow.php:8 ../../mod/photos.php:85
507 #: ../../mod/photos.php:773 ../../mod/notifications.php:56
508 #: ../../mod/contacts.php:101 ../../mod/editpost.php:10 ../../index.php:251
509 msgid "Permission denied."
510 msgstr "Permission refusée."
512 #: ../../addon/facebook/facebook.php:116
514 msgid "Facebook disabled"
515 msgstr "Connecteur Facebook désactivé"
517 #: ../../addon/facebook/facebook.php:124
519 msgid "Facebook API key is missing."
520 msgstr "Clé d'API Facebook manquante."
522 #: ../../addon/facebook/facebook.php:131
524 msgid "Facebook Connect"
525 msgstr "Connecteur Facebook"
527 #: ../../addon/facebook/facebook.php:137
529 msgid "Install Facebook post connector"
530 msgstr "Installer le connecteur Facebook"
532 #: ../../addon/facebook/facebook.php:144
534 msgid "Remove Facebook post connector"
535 msgstr "Retirer le connecteur Facebook"
537 #: ../../addon/facebook/facebook.php:150
539 msgid "Post to Facebook by default"
540 msgstr "Poster sur Facebook par défaut"
542 #: ../../addon/facebook/facebook.php:151
543 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179 ../../addon/twitter/twitter.php:156
544 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
545 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
546 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 ../../mod/install.php:109
547 #: ../../mod/invite.php:64 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:801
548 #: ../../mod/photos.php:858 ../../mod/photos.php:1066
552 #: ../../addon/facebook/facebook.php:174
557 #: ../../addon/facebook/facebook.php:175
559 msgid "Facebook Connector Settings"
560 msgstr "Réglages du connecteur Facebook"
562 #: ../../addon/facebook/facebook.php:189
564 msgid "Post to Facebook"
565 msgstr "Poster sur Facebook"
567 #: ../../addon/facebook/facebook.php:230
572 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
574 msgid "Randplace Settings"
575 msgstr "Réglages de Randplace"
577 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
579 msgid "Enable Randplace Plugin"
580 msgstr "Activer l'extension Randplace"
582 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
584 msgid "Post to Twitter"
585 msgstr "Poster sur Twitter"
587 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
589 msgid "Twitter Posting Settings"
590 msgstr "Réglages du connecteur Twitter"
592 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
595 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
598 "Pas de paire de clés pour Twitter. Merci de contacter l'administrateur du "
601 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
604 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
605 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
606 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input "
607 "box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will "
608 "be posted to Twitter."
610 "Sur cette instance de Friendika, le connecteur Twitter a été activé, mais "
611 "vous n'avez pas encore connecté votre compte à Twitter. Pour ce faire, "
612 "cliquez sur le bouton ci-dessous pour obtenir un PIN de Twitter, que vous "
613 "aurez à coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. "
614 "Seuls vos articles <strong>publics</strong> seront postés sur Twitter."
616 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
618 msgid "Log in with Twitter"
619 msgstr "Se connecter à Twitter"
621 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
623 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
624 msgstr "Copiez le PIN de Twitter ici"
626 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
628 msgid "Currently connected to: "
629 msgstr "Actuellement connecté à: "
631 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
634 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
635 "associated Twitter account as well."
637 "Si activé, tous vos articles <strong>publics</strong> seront également "
638 "postés au compte Twitter associé."
640 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
642 msgid "Send public postings to Twitter"
643 msgstr "Envoyer les articles publics à Twitter"
645 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
647 msgid "Clear OAuth configuration"
648 msgstr "Effacer la configuration OAuth"
650 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
652 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
653 msgstr "Morpion en trois dimensions"
655 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
657 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
660 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
663 msgstr "Nouvelle partie"
665 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
667 msgid "New game with handicap"
668 msgstr "Nouvelle partie avec handicap"
670 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
673 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
674 "it is played on multiple levels simultaneously. "
676 "Le morpion 3D, c'est comme la version traditionnelle. Sauf qu'on joue sur "
677 "plusieurs étages en même temps."
679 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
682 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
683 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
685 "Dans le cas qui nous concerne, il y a trois étages. Vous gagnez en alignant "
686 "trois coups dans n'importe quel étage, ainsi que verticalement ou en "
687 "diagonale entre les étages."
689 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
692 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
693 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
695 "Le handicap interdit la position centrale de l'étage du milieu, parce que le "
696 "joueur qui prend cette case obtient souvent un avantage."
698 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
700 msgid "You go first..."
701 msgstr "À vous de jouer..."
703 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
705 msgid "I'm going first this time..."
706 msgstr "Je commence..."
708 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
711 msgstr "Vous avez gagné!"
713 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
715 msgid "\"Cat\" game!"
718 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
723 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
725 msgid "Post to StatusNet"
726 msgstr "Poster sur StatusNet"
728 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
730 msgid "StatusNet Posting Settings"
731 msgstr "Réglages du connecteur StatusNet"
733 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
736 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as "
737 "an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here "
738 "and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth key "
739 "pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika "
740 "installation at your favorited StatusNet installation."
742 "Aucune paire de clé n'a été trouvée pour StatusNet. Inscrivez votre compte "
743 "Friendika comme client bureautique sur votre compte StatusNet, puis copiez "
744 "la paire de clés de consommateur ici et renseignez le chemin de base de "
745 "l'API.<br />Avant d'enregistrer votre propre paire de clés OAuth, merci de "
746 "vérifier auprès de l'administrateur qu'il en existe pas déjà une pour votre "
747 "fournisseur StatusNet."
749 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
751 msgid "OAuth Consumer Key"
752 msgstr "Clé de consommateur OAuth"
754 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
756 msgid "OAuth Consumer Secret"
757 msgstr "Secret de consommateur OAuth"
759 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
761 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
762 msgstr "Chemin de base de l'API (n'oubliez pas le / final)"
764 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
767 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
768 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below "
769 "and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted "
772 "Pour vous connecter à votre compte StatusNet, cliquez sur le bouton "
773 "ci-dessous pour obtenir un code de sécurité de StatusNet, que vous aurez à "
774 "coller dans la boîte ci-dessous. Ensuite, validez le formulaire. Seuls vos "
775 "articles <strong>publics</strong> seront postés sur StatusNet."
777 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
779 msgid "Log in with StatusNet"
780 msgstr "Se connecter à StatusNet"
782 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
784 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
785 msgstr "Collez le code de sécurité de StatusNet ici"
787 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
790 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
791 "associated StatusNet account as well."
793 "Si actif, toutes vos publications <strong>publiques</strong> seront "
794 "également postées au compte StatusNet associé."
796 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
798 msgid "Send public postings to StatusNet"
799 msgstr "Envoyer les contenus publics à StatusNet"
801 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
803 msgid "Upload a file"
804 msgstr "Téléverser un fichier"
806 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
808 msgid "Drop files here to upload"
809 msgstr "Déposer des fichiers ici pour les téléverser"
811 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:41 ../../mod/tagrm.php:11
812 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/dfrn_request.php:628
816 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
821 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
823 msgid "No files were uploaded."
824 msgstr "Aucun fichier n'a été téléversé."
826 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
828 msgid "Uploaded file is empty"
829 msgstr "Le fichier téléversé est vide"
831 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
833 msgid "Uploaded file is too large"
834 msgstr "Le fichier téléversé est trop volumineux"
836 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:306 ../../mod/photos.php:559
837 msgid "Image exceeds size limit of "
838 msgstr "L'image dépasse la taille maximale de "
840 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
842 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
843 msgstr "Le fichier a une extension invalide, elle devrait être parmi "
845 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
847 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
848 msgstr "Téléversement annulé, ou erreur de serveur"
850 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
851 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
852 msgid "Profile not found."
853 msgstr "Profil introuvable."
855 #: ../../mod/profiles.php:28
856 msgid "Profile Name is required."
857 msgstr "Le nom du profil est requis."
859 #: ../../mod/profiles.php:199
860 msgid "Profile updated."
861 msgstr "Profil mis à jour."
863 #: ../../mod/profiles.php:254
864 msgid "Profile deleted."
865 msgstr "Profil supprimé."
867 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
871 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
872 msgid "New profile created."
873 msgstr "Nouveau profil créé."
875 #: ../../mod/profiles.php:307
876 msgid "Profile unavailable to clone."
877 msgstr "Ce profil ne peut être cloné."
879 #: ../../mod/profiles.php:370
881 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
882 "be visible to anybody using the internet."
884 "Ceci est votre profil <strong>public</strong>.<br />Il <strong>peut</strong> "
885 "être visible par n'importe quel utilisateur d'Internet."
887 #: ../../mod/profiles.php:380
891 #: ../../mod/profiles.php:422
892 msgid "Profile Image"
893 msgstr "Image du profil"
895 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
897 msgid "Image exceeds size limit of %d"
898 msgstr "L'image excède la taille limite de %d"
900 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
901 #: ../../mod/photos.php:571
902 msgid "Unable to process image."
903 msgstr "Impossible de traiter l'image."
905 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
906 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/message.php:93 ../../mod/item.php:212
908 msgstr "Photos du mur"
910 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230
911 #: ../../mod/photos.php:589
913 msgid "Image upload failed."
914 msgstr "Le téléversement de l'image a échoué."
916 #: ../../mod/register.php:47
917 msgid "Invalid OpenID url"
918 msgstr "Adresse OpenID invalide"
920 #: ../../mod/register.php:62
921 msgid "Please enter the required information."
922 msgstr "Entrez les informations requises."
924 #: ../../mod/register.php:74
925 msgid "Please use a shorter name."
926 msgstr "Utilisez un nom plus court."
928 #: ../../mod/register.php:76
929 msgid "Name too short."
930 msgstr "Nom trop court."
932 #: ../../mod/register.php:89
934 msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name."
935 msgstr "Ceci ne semble pas être votre nom complet (Prénom Nom)."
937 #: ../../mod/register.php:92
939 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
940 msgstr "Votre domaine de courriel n'est pas autorisé sur ce site."
942 #: ../../mod/register.php:95
944 msgid "Not a valid email address."
945 msgstr "Ceci n'est pas une adresse courriel valide."
947 #: ../../mod/register.php:101
949 msgid "Cannot use that email."
950 msgstr "Impossible d'utiliser ce courriel."
952 #: ../../mod/register.php:106
954 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
955 "must also begin with a letter."
957 "Votre \"pseudo\" peut seulement contenir les caractères \"a-z\", \"0-9\", "
958 "\"-\", and \"_\", et doit commencer par une lettre."
960 #: ../../mod/register.php:112
961 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
962 msgstr "Pseudo déjà utilisé. Merci d'en choisir un autre."
964 #: ../../mod/register.php:131
965 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
966 msgstr "ERREUR SÉRIEUSE: La génération des clés de sécurité a échoué."
968 #: ../../mod/register.php:198
969 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
970 msgstr "Une erreur est survenue lors de l'inscription. Merci de recommencer."
972 #: ../../mod/register.php:216
973 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
975 "Une erreur est survenue lors de la création de votre profil par défaut. "
976 "Merci de recommencer."
978 #: ../../mod/register.php:267 ../../mod/register.php:274
979 #: ../../mod/register.php:281 ../../mod/profile_photo.php:58
980 #: ../../mod/profile_photo.php:65 ../../mod/profile_photo.php:72
981 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/profile_photo.php:225
982 #: ../../mod/profile_photo.php:234 ../../mod/photos.php:106
983 #: ../../mod/photos.php:531 ../../mod/photos.php:850 ../../mod/photos.php:865
984 msgid "Profile Photos"
985 msgstr "Photos du profil"
987 #: ../../mod/register.php:310 ../../mod/regmod.php:92
989 msgid "Registration details for %s"
990 msgstr "Détails d'inscription pour %s"
992 #: ../../mod/register.php:315
994 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
996 "Inscription réussie. Vérifiez vos emails pour la suite des instructions."
998 #: ../../mod/register.php:319
999 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1000 msgstr "Impossible d'envoyer un email. Voici le message qui a échoué."
1002 #: ../../mod/register.php:324
1003 msgid "Your registration can not be processed."
1004 msgstr "Votre inscription ne peut être traitée."
1006 #: ../../mod/register.php:347
1007 #, fuzzy, php-format
1008 msgid "Registration request at %s"
1009 msgstr "Demande d'inscription à %s"
1011 #: ../../mod/register.php:351
1012 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1013 msgstr "Votre inscription attend une validation du propriétaire du site."
1015 #: ../../mod/register.php:399
1018 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1019 "and clicking 'Register'."
1021 "Vous pouvez (si vous le souhaitez) remplir ce formulaire via OpenID. "
1022 "Fournissez votre OpenID et cliquez \"S'inscrire\"."
1024 #: ../../mod/register.php:400
1026 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1027 "in the rest of the items."
1029 "Si vous n'êtes pas familier avec OpenID, laissez ce champ vide et remplissez "
1032 #: ../../mod/register.php:401
1033 msgid "Your OpenID (optional): "
1034 msgstr "Votre OpenID (facultatif): "
1036 #: ../../mod/register.php:415
1038 msgid "Include your profile in member directory?"
1039 msgstr "Inclure votre profil dans l'annuaire des membres?"
1041 #: ../../mod/register.php:418 ../../mod/dfrn_request.php:618
1045 #: ../../mod/register.php:419 ../../mod/dfrn_request.php:619
1049 #: ../../mod/register.php:424 ../../mod/network.php:484
1050 #: ../../mod/display.php:317 ../../mod/profile.php:435
1052 "Shared content is covered by the <a "
1053 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1054 "Attribution 3.0</a> license."
1056 "Le contenu est partagé suivant les termes de la licence <a "
1057 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1058 "Attribution 3.0</a>."
1060 #: ../../mod/register.php:431
1061 msgid "Registration"
1062 msgstr "Inscription"
1064 #: ../../mod/register.php:439
1066 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1067 msgstr "Votre nom complet (p.ex. Michel Dupont): "
1069 #: ../../mod/register.php:440
1071 msgid "Your Email Address: "
1072 msgstr "Votre adresse courriel: "
1074 #: ../../mod/register.php:441
1077 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1078 "profile address on this site will then be "
1079 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1081 "Choisissez un pseudo. Celui devra commencer par une lettre. L'adresse de "
1082 "votre profil en découlera sous la forme '<strong>pseudo@$sitename</strong>'."
1084 #: ../../mod/register.php:442
1085 msgid "Choose a nickname: "
1086 msgstr "Choisir un pseudo: "
1088 #: ../../mod/apps.php:6
1090 msgid "Applications"
1091 msgstr "Applications"
1093 #: ../../mod/network.php:18
1095 msgstr "Vue normale"
1097 #: ../../mod/network.php:20
1098 msgid "New Item View"
1099 msgstr "Vue des nouveautés"
1101 #: ../../mod/network.php:69 ../../mod/message.php:172 ../../mod/profile.php:134
1103 msgid "Please enter a link URL:"
1104 msgstr "Entrez un lien web:"
1106 #: ../../mod/network.php:70 ../../mod/profile.php:135
1108 msgid "Please enter a YouTube link:"
1109 msgstr "Entrez un lien Youtube:"
1111 #: ../../mod/network.php:71 ../../mod/profile.php:136
1113 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
1114 msgstr "Entrez un lien vidéo (.ogg):"
1116 #: ../../mod/network.php:72 ../../mod/profile.php:137
1118 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
1119 msgstr "Entrez un lien audio (.ogg):"
1121 #: ../../mod/network.php:73 ../../mod/profile.php:138
1123 msgid "Where are you right now?"
1124 msgstr "Où êtes-vous présentemment?"
1126 #: ../../mod/network.php:96 ../../mod/network.php:375 ../../mod/display.php:158
1127 #: ../../mod/profile.php:161 ../../mod/profile.php:322 ../../mod/photos.php:1086
1132 #: ../../mod/network.php:97 ../../mod/message.php:186 ../../mod/message.php:320
1133 #: ../../mod/profile.php:162 ../../mod/editpost.php:63
1134 msgid "Upload photo"
1135 msgstr "Joindre photo"
1137 #: ../../mod/network.php:98 ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:321
1138 #: ../../mod/profile.php:163 ../../mod/editpost.php:64
1139 msgid "Insert web link"
1140 msgstr "Insérer lien web"
1142 #: ../../mod/network.php:99 ../../mod/profile.php:164 ../../mod/editpost.php:65
1144 msgid "Insert YouTube video"
1145 msgstr "Insérer une vidéo Youtube"
1147 #: ../../mod/network.php:100 ../../mod/profile.php:165 ../../mod/editpost.php:66
1149 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1150 msgstr "Insérer un lien vidéo Vorbis [.ogg]"
1152 #: ../../mod/network.php:101 ../../mod/profile.php:166 ../../mod/editpost.php:67
1154 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1155 msgstr "Insérer un lien audio Vorbis [.ogg]"
1157 #: ../../mod/network.php:102 ../../mod/profile.php:167 ../../mod/editpost.php:68
1159 msgid "Set your location"
1160 msgstr "Définir votre localisation"
1162 #: ../../mod/network.php:103 ../../mod/profile.php:168 ../../mod/editpost.php:69
1164 msgid "Clear browser location"
1165 msgstr "Effacer la localisation du navigateur"
1167 #: ../../mod/network.php:104 ../../mod/network.php:376
1168 #: ../../mod/display.php:159 ../../mod/message.php:188
1169 #: ../../mod/message.php:322 ../../mod/profile.php:169
1170 #: ../../mod/profile.php:323 ../../mod/photos.php:1087 ../../mod/editpost.php:70
1174 #: ../../mod/network.php:105 ../../mod/profile.php:170 ../../mod/editpost.php:71
1176 msgid "Permission settings"
1177 msgstr "Réglages des permissions"
1179 #: ../../mod/network.php:111 ../../mod/profile.php:177 ../../mod/editpost.php:77
1181 msgid "CC: email addresses"
1182 msgstr "CC: adresse de courriel"
1184 #: ../../mod/network.php:113 ../../mod/profile.php:179 ../../mod/editpost.php:79
1186 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1187 msgstr "Exemple: bob@exemple.com, mary@exemple.com"
1189 #: ../../mod/network.php:156
1190 msgid "No such group"
1191 msgstr "Groupe inexistant"
1193 #: ../../mod/network.php:167
1194 msgid "Group is empty"
1195 msgstr "Groupe vide"
1197 #: ../../mod/network.php:171
1201 #: ../../mod/network.php:280 ../../mod/network.php:446
1202 #: ../../mod/display.php:262 ../../mod/profile.php:402 ../../mod/search.php:116
1203 msgid "View $name's profile"
1204 msgstr "Voir le profil de $name"
1206 #: ../../mod/network.php:295 ../../mod/search.php:131
1207 msgid "View in context"
1208 msgstr "Voir dans le contexte"
1210 #: ../../mod/network.php:329 ../../mod/display.php:149
1211 #: ../../mod/profile.php:313 ../../mod/photos.php:962
1212 msgid "Private Message"
1213 msgstr "Message privé"
1215 #: ../../mod/network.php:373 ../../mod/display.php:156
1216 #: ../../mod/profile.php:320 ../../mod/photos.php:1084
1218 msgid "I like this (toggle)"
1219 msgstr "I like this (bascule)"
1221 #: ../../mod/network.php:374 ../../mod/display.php:157
1222 #: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1085
1224 msgid "I don't like this (toggle)"
1225 msgstr "I don't like this (bascule)"
1227 #: ../../mod/network.php:389 ../../mod/display.php:171
1228 #: ../../mod/profile.php:335 ../../mod/photos.php:1106
1229 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1175
1233 #: ../../mod/network.php:397 ../../mod/display.php:222
1234 #: ../../mod/profile.php:359 ../../mod/editpost.php:62
1239 #: ../../mod/network.php:398 ../../mod/display.php:238 ../../mod/group.php:137
1240 #: ../../mod/profile.php:381 ../../mod/photos.php:1203
1245 #: ../../mod/network.php:447 ../../mod/display.php:263
1247 msgid "View $owner_name's profile"
1248 msgstr "Voir le profil de $owner_name"
1250 #: ../../mod/network.php:448 ../../mod/display.php:264
1255 #: ../../mod/network.php:449 ../../mod/display.php:265
1257 msgid "Wall-to-Wall"
1260 #: ../../mod/network.php:450 ../../mod/display.php:266
1262 msgid "via Wall-To-Wall:"
1263 msgstr "en Inter-mur:"
1265 #: ../../mod/like.php:110 ../../mod/photos.php:469
1270 #: ../../mod/like.php:110
1275 #: ../../mod/like.php:127
1276 #, fuzzy, php-format
1277 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1278 msgstr "%1$s aime %3$s de %2$s"
1280 #: ../../mod/like.php:129
1281 #, fuzzy, php-format
1282 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1283 msgstr "%1$s n'aime pas %3$s de %2$s"
1285 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114 ../../mod/contacts.php:209
1286 msgid "Contact not found."
1287 msgstr "Contact introuvable."
1289 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
1290 msgid "Response from remote site was not understood."
1291 msgstr "Réponse du site distant incomprise."
1293 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1294 msgid "Unexpected response from remote site: "
1295 msgstr "Réponse inattendue du site distant: "
1297 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
1298 msgid "Confirmation completed successfully."
1299 msgstr "Confirmation achevée avec succès."
1301 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
1302 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
1303 msgid "Remote site reported: "
1304 msgstr "Alerte du site distant: "
1306 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
1307 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1308 msgstr "Échec temporaire. Merci de recommencer ultérieurement."
1310 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
1311 msgid "Introduction failed or was revoked."
1312 msgstr "Introduction échouée ou annulée."
1314 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
1315 msgid "Unable to set contact photo."
1316 msgstr "Impossible de définir la photo du contact."
1318 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:426
1319 msgid "is now friends with"
1320 msgstr "est désormais relié à"
1322 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:494
1323 #, fuzzy, php-format
1324 msgid "No user record found for '%s' "
1325 msgstr "Pas d'utilisateur trouvé pour '%s' "
1327 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:504
1328 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1329 msgstr "Notre clé de chiffrement de site est apparemment corrompue."
1331 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:515
1332 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1333 msgstr "URL de site absente ou indéchiffrable."
1335 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:527
1336 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1337 msgstr "Pas d'entrée pour ce contact sur notre site."
1339 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:555
1341 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1344 "L'identifiant fourni par votre système fait doublon sur le notre. Cela peut "
1345 "fonctionner si vous réessayez."
1347 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:566
1348 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1349 msgstr "Impossible de vous définir des permissions sur notre système."
1351 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
1352 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1354 "Impossible de mettre les détails de votre profil à jour sur notre système"
1356 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
1357 #, fuzzy, php-format
1358 msgid "Connection accepted at %s"
1359 msgstr "Connexion acceptée avec %s"
1361 #: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:312 ../../mod/item.php:598
1362 msgid "Item not found."
1363 msgstr "Élément introuvable."
1365 #: ../../mod/display.php:305
1366 msgid "Item has been removed."
1367 msgstr "Cet élément a été enlevé."
1369 #: ../../mod/message.php:18
1370 msgid "No recipient selected."
1371 msgstr "Pas de destinataire sélectionné."
1373 #: ../../mod/message.php:23
1374 msgid "[no subject]"
1375 msgstr "[pas de sujet]"
1377 #: ../../mod/message.php:34
1378 msgid "Unable to locate contact information."
1379 msgstr "Impossible de localiser les informations du contact."
1381 #: ../../mod/message.php:102
1382 msgid "Message sent."
1383 msgstr "Message envoyé."
1385 #: ../../mod/message.php:105
1386 msgid "Message could not be sent."
1387 msgstr "Impossible d'envoyer le message."
1389 #: ../../mod/message.php:126
1391 msgstr "Messages entrants"
1393 #: ../../mod/message.php:127
1395 msgstr "Messages sortants"
1397 #: ../../mod/message.php:128
1399 msgstr "Nouveau message"
1401 #: ../../mod/message.php:142
1402 msgid "Message deleted."
1403 msgstr "Message supprimé."
1405 #: ../../mod/message.php:158
1406 msgid "Conversation removed."
1407 msgstr "Conversation supprimée."
1409 #: ../../mod/message.php:178
1410 msgid "Send Private Message"
1411 msgstr "Envoyer un message privé"
1413 #: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313
1417 #: ../../mod/message.php:180 ../../mod/message.php:314
1421 #: ../../mod/message.php:183 ../../mod/message.php:317 ../../mod/invite.php:59
1422 msgid "Your message:"
1423 msgstr "Votre message:"
1425 #: ../../mod/message.php:222
1426 msgid "No messages."
1427 msgstr "Aucun message."
1429 #: ../../mod/message.php:235
1430 msgid "Delete conversation"
1431 msgstr "Effacer conversation"
1433 #: ../../mod/message.php:265
1434 msgid "Message not available."
1435 msgstr "Message indisponible."
1437 #: ../../mod/message.php:302
1438 msgid "Delete message"
1439 msgstr "Effacer message"
1441 #: ../../mod/message.php:312
1445 #: ../../mod/install.php:30
1446 msgid "Could not create/connect to database."
1447 msgstr "Impossible de créer/atteindre la base de données."
1449 #: ../../mod/install.php:35
1450 msgid "Connected to database."
1451 msgstr "Connecté à la base de données."
1453 #: ../../mod/install.php:66
1454 msgid "Database import succeeded."
1455 msgstr "Import de base achevé avec succès."
1457 #: ../../mod/install.php:67
1459 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
1461 "IMPORTANT: Vous devez configurer [manuellement] une tâche programmée pour le "
1464 #: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175
1465 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1466 msgstr "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\"."
1468 #: ../../mod/install.php:73
1469 msgid "Database import failed."
1470 msgstr "Import de base échoué."
1472 #: ../../mod/install.php:74
1474 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1477 "Vous pourriez avoir besoin d'importer le fichier \"database.sql\" "
1478 "manuellement au moyen de phpmyadmin ou de la commande mysql."
1480 #: ../../mod/install.php:84
1481 msgid "Welcome to Friendika."
1482 msgstr "Bienvenue sur Friendika."
1484 #: ../../mod/install.php:124
1485 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1487 "Impossible de trouver la version \"ligne de commande\" de PHP dans le PATH "
1490 #: ../../mod/install.php:125
1492 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1495 "Ceci est requis. Merci d'ajuster la configuration dans le fichier "
1496 ".htconfig.php en conséquence."
1498 #: ../../mod/install.php:132
1500 "The command line version of PHP on your system does not have "
1501 "\"register_argc_argv\" enabled."
1503 "La version \"ligne de commande\" de PHP de votre système n'a pas "
1504 "\"register_argc_argv\" d'activé."
1506 #: ../../mod/install.php:133
1507 msgid "This is required for message delivery to work."
1508 msgstr "Ceci est requis pour que la livraison des messages fonctionne."
1510 #: ../../mod/install.php:155
1512 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1513 "generate encryption keys"
1515 "Erreur: la fonction \"openssl_pkey_new\" de ce système ne permet pas de "
1516 "générer des clés de chiffrement"
1518 #: ../../mod/install.php:156
1520 "If running under Windows, please see "
1521 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1523 "Si vous utilisez Windows, merci de vous réferer à "
1524 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1526 #: ../../mod/install.php:165
1528 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1530 "Erreur: Le module \"rewrite\" du serveur web Apache est requis mais pas "
1533 #: ../../mod/install.php:167
1534 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1535 msgstr "Erreur: Le module PHP \"libCURL\" est requis mais pas installé."
1537 #: ../../mod/install.php:169
1539 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1541 "Erreur: Le module PHP \"GD\" disposant du support JPEG est requis mais pas "
1544 #: ../../mod/install.php:171
1545 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1546 msgstr "Erreur: Le module PHP \"openssl\" est requis mais pas installé."
1548 #: ../../mod/install.php:173
1549 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1550 msgstr "Erreur: Le module PHP \"mysqli\" est requis mais pas installé."
1552 #: ../../mod/install.php:184
1554 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
1555 "in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1557 "L'installeur web doit être en mesure de créer un fichier \".htconfig.php\" à "
1558 "la racine de votre serveur web, mais il en est incapable."
1560 #: ../../mod/install.php:185
1562 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1563 "to write files in your folder - even if you can."
1565 "Le plus souvent, il s'agit d'un problème de permission. Le serveur web peut "
1566 "ne pas être capable d'écrire dans votre répertoire - alors que vous-même le "
1569 #: ../../mod/install.php:186
1571 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1572 "situation can be corrected."
1574 "Merci de vérifier - avec la documentation ou le support de votre hébergement "
1575 "- que la situation peut être corrigée."
1577 #: ../../mod/install.php:187
1579 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the "
1580 "file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1582 "Dans le cas contraire, vous pouvez pratiquer une installation manuelle. "
1583 "Référez-vous au fichier \"INSTALL.txt\" pour les instructions."
1585 #: ../../mod/install.php:196
1587 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1588 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1591 "Le fichier de configuration de la base (\".htconfig.php\") ne peut être "
1592 "créé. Merci d'utiliser le texte ci-joint pour créer ce fichier à la racine "
1593 "de votre hébergement."
1595 #: ../../mod/install.php:211
1596 msgid "Errors encountered creating database tables."
1597 msgstr "Des erreurs ont été signalées lors de la création des tables."
1599 #: ../../mod/settings.php:37
1600 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1601 msgstr "Les mots de passe ne correspondent pas. Aucun changement appliqué."
1603 #: ../../mod/settings.php:42
1604 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1605 msgstr "Les mots de passe vides sont interdits. Aucun changement appliqué."
1607 #: ../../mod/settings.php:53
1608 msgid "Password changed."
1609 msgstr "Mots de passe changés."
1611 #: ../../mod/settings.php:55
1612 msgid "Password update failed. Please try again."
1613 msgstr "Le changement de mot de passe a échoué. Merci de recommencer."
1615 #: ../../mod/settings.php:97
1616 msgid " Please use a shorter name."
1617 msgstr " Merci d'utiliser un nom plus court."
1619 #: ../../mod/settings.php:99
1620 msgid " Name too short."
1621 msgstr " Nom trop court."
1623 #: ../../mod/settings.php:105
1624 msgid " Not valid email."
1625 msgstr " Email invalide."
1627 #: ../../mod/settings.php:107
1628 msgid " Cannot change to that email."
1629 msgstr " Impossible de changer pour cet email."
1631 #: ../../mod/settings.php:165
1632 msgid "Settings updated."
1633 msgstr "Réglages mis à jour."
1635 #: ../../mod/settings.php:215
1636 msgid "Plugin Settings"
1637 msgstr "Réglages des extensions"
1639 #: ../../mod/settings.php:216
1640 msgid "Account Settings"
1641 msgstr "Réglages du compte"
1643 #: ../../mod/settings.php:222
1644 msgid "No Plugin settings configured"
1645 msgstr "Pas de réglages d'extensions configurés"
1647 #: ../../mod/settings.php:269
1651 #: ../../mod/settings.php:269
1652 msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1653 msgstr " (Facultatif) Autoriser cet OpenID à se connecter à ce compte."
1655 #: ../../mod/settings.php:301
1656 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1657 msgstr "Ce profil n'est <strong>pas publié</strong>."
1659 #: ../../mod/settings.php:358
1660 msgid "Default Post Permissions"
1661 msgstr "Permissions par défaut sur les articles"
1663 #: ../../mod/lostpass.php:38
1664 #, fuzzy, php-format
1665 msgid "Password reset requested at %s"
1666 msgstr "Requête de réinitialisation de mot de passe à %s"
1668 #: ../../mod/lockview.php:39
1669 msgid "Remote privacy information not available."
1670 msgstr "Informations de confidentialité indisponibles."
1672 #: ../../mod/lockview.php:43
1674 msgstr "Visible par:"
1676 #: ../../mod/home.php:23
1677 #, fuzzy, php-format
1678 msgid "Welcome to %s"
1679 msgstr "Bienvenue sur %s"
1681 #: ../../mod/item.php:37
1682 msgid "Unable to locate original post."
1683 msgstr "Impossible de localiser l'article original."
1685 #: ../../mod/item.php:126
1686 msgid "Empty post discarded."
1687 msgstr "Article vide défaussé."
1689 #: ../../mod/item.php:474
1690 #, fuzzy, php-format
1691 msgid "%s commented on your item at %s"
1692 msgstr "%s a commenté votre publication : %s"
1694 #: ../../mod/item.php:497
1695 #, fuzzy, php-format
1696 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1697 msgstr "%s a posté sur votre mur : %s"
1699 #: ../../mod/item.php:523
1701 msgid "System error. Post not saved."
1702 msgstr "Erreur système.Publication non sauvée."
1704 #: ../../mod/item.php:541
1705 #, fuzzy, php-format
1707 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network."
1709 "The message vous a été envoyé par %s, un membre du réseau social Friendika."
1711 #: ../../mod/item.php:543
1713 msgid "You may visit them online at"
1714 msgstr "Vous pouvez leur faire une visite sur"
1716 #: ../../mod/item.php:545
1719 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1720 "receive these messages."
1722 "Merci de contacter l'émeteur en répondant à cette publication si vous ne "
1723 "souhaitez pas recevoir ces messages."
1725 #: ../../mod/item.php:547
1726 #, fuzzy, php-format
1727 msgid "%s posted an update."
1728 msgstr "%s a publié une mise à jour."
1730 #: ../../mod/group.php:27
1731 msgid "Group created."
1732 msgstr "Groupe créé."
1734 #: ../../mod/group.php:33
1735 msgid "Could not create group."
1736 msgstr "Impossible de créer le groupe."
1738 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1739 msgid "Group not found."
1740 msgstr "Groupe introuvable."
1742 #: ../../mod/group.php:56
1743 msgid "Group name changed."
1744 msgstr "Groupe renommé."
1746 #: ../../mod/group.php:79
1747 msgid "Membership list updated."
1748 msgstr "Liste des membres mise à jour."
1750 #: ../../mod/group.php:88 ../../index.php:250
1751 msgid "Permission denied"
1752 msgstr "Permission refusée"
1754 #: ../../mod/group.php:107
1755 msgid "Group removed."
1756 msgstr "Groupe enlevé."
1758 #: ../../mod/group.php:109
1760 msgid "Unable to remove group."
1761 msgstr "Impossible d'enlever le groupe."
1763 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1764 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1765 msgstr "Image envoyée, mais impossible de la retailler."
1767 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1768 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237
1769 #, fuzzy, php-format
1770 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1771 msgstr "Réduction de la taille de l'image [%s] échouée."
1773 #: ../../mod/profile_photo.php:95
1774 msgid "Unable to process image"
1775 msgstr "Impossible de traiter l'image"
1777 #: ../../mod/profile_photo.php:228
1779 msgid "Image uploaded successfully."
1780 msgstr "Image téléversée avec succès."
1782 #: ../../mod/directory.php:32
1783 msgid "Global Directory"
1784 msgstr "Annuaire global"
1786 #: ../../mod/directory.php:38 ../../mod/contacts.php:310
1790 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../boot.php:2038
1791 msgid "View Contacts"
1792 msgstr "Voir les contacts"
1794 #: ../../mod/viewcontacts.php:32
1795 msgid "No contacts."
1796 msgstr "Aucun contact."
1798 #: ../../mod/viewcontacts.php:44 ../../mod/contacts.php:371
1800 msgid "Visit $username's profile"
1801 msgstr "Visiter le profil de %s"
1803 #: ../../mod/profile.php:8 ../../boot.php:2210
1805 msgstr "Aucun profil"
1807 #: ../../mod/tagrm.php:41
1809 msgstr "Étiquette enlevée"
1811 #: ../../mod/tagrm.php:79
1812 msgid "Remove Item Tag"
1813 msgstr "Enlever l'étiquette de l'élément"
1815 #: ../../mod/tagrm.php:81
1816 msgid "Select a tag to remove: "
1817 msgstr "Choisir une étiquette à enlever: "
1819 #: ../../mod/tagrm.php:93
1823 #: ../../mod/regmod.php:10
1824 msgid "Please login."
1825 msgstr "Merci de vous connecter."
1827 #: ../../mod/regmod.php:54
1828 #, fuzzy, php-format
1829 msgid "Registration revoked for %s"
1830 msgstr "Inscription révoquée pour %s"
1832 #: ../../mod/regmod.php:96
1833 msgid "Account approved."
1834 msgstr "Inscription validée."
1836 #: ../../mod/invite.php:28
1837 #, fuzzy, php-format
1838 msgid "%s : Not a valid email address."
1839 msgstr "%s : Adresse de courriel invalide."
1841 #: ../../mod/invite.php:32
1842 #, fuzzy, php-format
1843 msgid "Please join my network on %s"
1844 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau sur %s"
1846 #: ../../mod/invite.php:38
1847 #, fuzzy, php-format
1848 msgid "%s : Message delivery failed."
1849 msgstr "%s : L'envoi du message a échoué."
1851 #: ../../mod/invite.php:42
1853 msgid "%d message sent."
1854 msgid_plural "%d messages sent."
1855 msgstr[0] "%d message envoyé."
1856 msgstr[1] "%d messages envoyés."
1858 #: ../../mod/invite.php:57
1859 msgid "Send invitations"
1860 msgstr "Envoyer des invitations"
1862 #: ../../mod/invite.php:58
1863 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1864 msgstr "Entrez les adresses email, une par ligne:"
1866 #: ../../mod/invite.php:60
1867 #, fuzzy, php-format
1868 msgid "Please join my social network on %s"
1869 msgstr "Vous pouvez rejoindre mon réseau social sur %s"
1871 #: ../../mod/invite.php:61
1872 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1873 msgstr "Pour accepter cette invitation, rendez vous sur:"
1875 #: ../../mod/invite.php:62
1877 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1878 msgstr "Une fois inscrit, connectez-vous à la page de mon profil sur:"
1880 #: ../../mod/manage.php:37
1881 #, fuzzy, php-format
1882 msgid "Welcome back %s"
1883 msgstr "Bon retour parmi nous, %s"
1885 #: ../../mod/manage.php:87
1887 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1888 msgstr "Gérer les identités et/ou les pages"
1890 #: ../../mod/manage.php:90
1893 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1894 "your account details.)"
1896 "(Bascule entre les différentes identités ou pages qui se partagent votre "
1899 #: ../../mod/manage.php:92
1901 msgid "Select an identity to manage: "
1902 msgstr "Choisir une identité à gérer: "
1904 #: ../../mod/dfrn_notify.php:179
1909 #: ../../mod/dfrn_notify.php:237
1910 msgid "New mail received at "
1911 msgstr "Nouvel email reçu à "
1913 #: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474
1914 #, fuzzy, php-format
1915 msgid "%s commented on an item at %s"
1916 msgstr "%s a commanté sur une publication : %s"
1918 #: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392
1919 #, fuzzy, php-format
1920 msgid "%s welcomes %s"
1921 msgstr "%s accueille %s"
1923 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
1924 msgid "This introduction has already been accepted."
1925 msgstr "Cette introduction a déjà été acceptée."
1927 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347
1928 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1930 "L'emplacement du profil est invalide ou ne contient pas de profil valide."
1932 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352
1933 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1934 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de nom identifiable."
1936 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354
1937 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1938 msgstr "Attention: l'emplacement du profil n'a pas de photo de profil."
1940 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357
1942 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1943 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1944 msgstr[0] "%d paramètre requis n'a pas été trouvé à l'endroit indiqué"
1945 msgstr[1] "%d paramètres requis n'ont pas été trouvés à l'endroit indiqué"
1947 #: ../../mod/dfrn_request.php:164
1948 msgid "Introduction complete."
1949 msgstr "Phase de présentation achevée."
1951 #: ../../mod/dfrn_request.php:188
1952 msgid "Unrecoverable protocol error."
1953 msgstr "Erreur de protocole non-récupérable."
1955 #: ../../mod/dfrn_request.php:216
1956 msgid "Profile unavailable."
1957 msgstr "Profil indisponible."
1959 #: ../../mod/dfrn_request.php:241
1960 #, fuzzy, php-format
1961 msgid "%s has received too many connection requests today."
1962 msgstr "%s a reçu trop de demande d'introduction de votre part aujourd'hui."
1964 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
1965 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1966 msgstr "Des mesures de protection contre le spam ont été déclenchées."
1968 #: ../../mod/dfrn_request.php:243
1969 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1970 msgstr "Les relations sont encouragées à attendre 24 heures pour recommencer."
1972 #: ../../mod/dfrn_request.php:273
1973 msgid "Invalid locator"
1974 msgstr "Localisateur invalide"
1976 #: ../../mod/dfrn_request.php:292
1977 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
1978 msgstr "Impossible de résoudre votre nom à l'emplacement fourni."
1980 #: ../../mod/dfrn_request.php:305
1981 msgid "You have already introduced yourself here."
1982 msgstr "Vous vous êtes déjà présenté ici."
1984 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
1985 #, fuzzy, php-format
1986 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1987 msgstr "Il semblerait que vous soyez déjà ami avec %s."
1989 #: ../../mod/dfrn_request.php:330
1990 msgid "Invalid profile URL."
1991 msgstr "URL de profil invalide."
1993 #: ../../mod/dfrn_request.php:336
1994 msgid "Disallowed profile URL."
1995 msgstr "URL de profil interdite."
1997 #: ../../mod/dfrn_request.php:402 ../../mod/contacts.php:85
1998 msgid "Failed to update contact record."
1999 msgstr "Échec de mise-à-jour du contact."
2001 #: ../../mod/dfrn_request.php:423
2002 msgid "Your introduction has been sent."
2003 msgstr "Votre présentation a été envoyée."
2005 #: ../../mod/dfrn_request.php:477
2006 msgid "Please login to confirm introduction."
2007 msgstr "Connectez-vous pour confirmer l'introduction."
2009 #: ../../mod/dfrn_request.php:491
2011 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2012 "<strong>this</strong> profile."
2014 "Identité incorrecte actuellement connectée. Merci de vous connecter à "
2015 "<strong>ce</strong> profil."
2017 #: ../../mod/dfrn_request.php:543
2019 msgid "Introduction received at "
2020 msgstr "Introduction reçue sur "
2022 #: ../../mod/dfrn_request.php:615
2023 msgid "Friend/Connection Request"
2024 msgstr "Requête de relation/amitié"
2026 #: ../../mod/dfrn_request.php:616
2027 msgid "Please answer the following:"
2028 msgstr "Merci de répondre à ce qui suit:"
2030 #: ../../mod/dfrn_request.php:617
2031 msgid "Does $name know you?"
2032 msgstr "Est-ce que $name vous connaît?"
2034 #: ../../mod/dfrn_request.php:620
2035 msgid "Add a personal note:"
2036 msgstr "Ajouter une note personnelle:"
2038 #: ../../mod/dfrn_request.php:621
2040 "Please enter your profile address from one of the following supported social "
2043 "Merci d'entrer l'adresse de votre profil sur l'une de ces réseaux sociaux:"
2045 #: ../../mod/dfrn_request.php:622
2049 #: ../../mod/dfrn_request.php:623
2050 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2051 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2053 #: ../../mod/dfrn_request.php:624
2054 msgid "Private (secure) network"
2055 msgstr "Réseau privé (sécurisé)"
2057 #: ../../mod/dfrn_request.php:625
2058 msgid "Public (insecure) network"
2059 msgstr "Réseau public (non-sécurisé)"
2061 #: ../../mod/dfrn_request.php:626
2062 msgid "Your profile address:"
2063 msgstr "Votre adresse de profil:"
2065 #: ../../mod/dfrn_request.php:627
2066 msgid "Submit Request"
2067 msgstr "Envoyer la requête"
2069 #: ../../mod/follow.php:173
2070 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2072 "L'adresse de profil indiquée ne fournit par les informations adéquates."
2074 #: ../../mod/follow.php:179
2076 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2077 "notifications from you."
2079 "Profil limité. Cette personne ne sera pas capable de recevoir des "
2080 "notifications directes/personnelles de votre part."
2082 #: ../../mod/follow.php:230
2083 msgid "Unable to retrieve contact information."
2084 msgstr "Impossible de récupérer les informations du contact."
2086 #: ../../mod/follow.php:276
2090 #: ../../mod/photos.php:30
2091 msgid "Photo Albums"
2092 msgstr "Albums photo"
2094 #: ../../mod/photos.php:95
2095 msgid "Contact information unavailable"
2096 msgstr "Informations de contact indisponibles"
2098 #: ../../mod/photos.php:116
2099 msgid "Album not found."
2100 msgstr "Album introuvable."
2102 #: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:859
2103 msgid "Delete Album"
2104 msgstr "Effacer l'album"
2106 #: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1067
2107 msgid "Delete Photo"
2108 msgstr "Effacer la photo"
2110 #: ../../mod/photos.php:469
2111 msgid "was tagged in a"
2112 msgstr "a été identifié dans"
2114 #: ../../mod/photos.php:469
2118 #: ../../mod/photos.php:661
2119 msgid "No photos selected"
2120 msgstr "Aucune photo sélectionnée"
2122 #: ../../mod/photos.php:808
2124 msgid "Upload Photos"
2125 msgstr "Téléverser des photos"
2127 #: ../../mod/photos.php:811 ../../mod/photos.php:854
2128 msgid "New album name: "
2129 msgstr "Nom du nouvel album: "
2131 #: ../../mod/photos.php:812
2132 msgid "or existing album name: "
2133 msgstr "ou nom d'un album existant: "
2135 #: ../../mod/photos.php:814 ../../mod/photos.php:1062
2137 msgstr "Permissions"
2139 #: ../../mod/photos.php:869
2141 msgstr "Éditer l'album"
2143 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:1263
2145 msgstr "Voir la photo"
2147 #: ../../mod/photos.php:909
2148 msgid "Photo not available"
2149 msgstr "Photo indisponible"
2151 #: ../../mod/photos.php:956
2153 msgstr "Éditer la photo"
2155 #: ../../mod/photos.php:958
2157 msgid "Use as profile photo"
2158 msgstr "Utiliser comme photo de profil"
2160 #: ../../mod/photos.php:969
2163 msgstr "<< Précédent"
2165 #: ../../mod/photos.php:973
2166 msgid "View Full Size"
2167 msgstr "Voir en taille réelle"
2169 #: ../../mod/photos.php:977
2174 #: ../../mod/photos.php:1036
2176 msgstr "Étiquettes: "
2178 #: ../../mod/photos.php:1046
2179 msgid "[Remove any tag]"
2180 msgstr "[Retirer toutes les étiquettes]"
2182 #: ../../mod/photos.php:1055
2183 msgid "New album name"
2184 msgstr "Nom du nouvel album"
2186 #: ../../mod/photos.php:1058
2190 #: ../../mod/photos.php:1060
2192 msgstr "Ajouter une étiquette"
2194 #: ../../mod/photos.php:1064
2195 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2197 "Exemples: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Californie, #vacances"
2199 #: ../../mod/photos.php:1249
2200 msgid "Recent Photos"
2201 msgstr "Photos récentes"
2203 #: ../../mod/photos.php:1253
2205 msgid "Upload New Photos"
2206 msgstr "Téléverser de nouvelles photos"
2208 #: ../../mod/photos.php:1269
2210 msgstr "Voir l'album"
2212 #: ../../mod/notifications.php:28
2213 msgid "Invalid request identifier."
2214 msgstr "Identifiant de demande invalide."
2216 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134
2220 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133
2224 #: ../../mod/notifications.php:72
2225 msgid "Show Ignored Requests"
2226 msgstr "Voir les demandes ignorées"
2228 #: ../../mod/notifications.php:72
2229 msgid "Hide Ignored Requests"
2230 msgstr "Cacher les demandes ignorées"
2232 #: ../../mod/notifications.php:105
2233 msgid "Claims to be known to you: "
2234 msgstr "Prétend que vous le connaissez: "
2236 #: ../../mod/notifications.php:105
2240 #: ../../mod/notifications.php:105
2244 #: ../../mod/notifications.php:111
2245 msgid "Approve as: "
2246 msgstr "Approuver en tant que: "
2248 #: ../../mod/notifications.php:112
2252 #: ../../mod/notifications.php:113
2254 msgstr "Fan/Admirateur"
2256 #: ../../mod/notifications.php:120
2257 msgid "Notification type: "
2258 msgstr "Type de notification: "
2260 #: ../../mod/notifications.php:121
2261 msgid "Friend/Connect Request"
2262 msgstr "Demande de connexion/relation"
2264 #: ../../mod/notifications.php:121
2265 msgid "New Follower"
2266 msgstr "Nouvel abonné"
2268 #: ../../mod/notifications.php:131
2272 #: ../../mod/notifications.php:140
2273 msgid "No notifications."
2274 msgstr "Pas de notification."
2276 #: ../../mod/notifications.php:164
2277 msgid "No registrations."
2278 msgstr "Pas d'inscriptions."
2280 #: ../../mod/contacts.php:12
2281 msgid "Invite Friends"
2282 msgstr "Inviter des amis"
2284 #: ../../mod/contacts.php:16
2286 msgid "Connect/Follow"
2287 msgstr "Connecter/Suivre"
2289 #: ../../mod/contacts.php:17
2290 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2291 msgstr "Exemple: bob@example.com, http://example.com/barbara"
2293 #: ../../mod/contacts.php:18
2297 #: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119
2298 msgid "Could not access contact record."
2299 msgstr "Impossible d'accéder à l'enregistrement du contact."
2301 #: ../../mod/contacts.php:52
2302 msgid "Could not locate selected profile."
2303 msgstr "Impossible de localiser le profil séléctionné."
2305 #: ../../mod/contacts.php:83
2306 msgid "Contact updated."
2307 msgstr "Contact mis-à-jour."
2309 #: ../../mod/contacts.php:141
2310 msgid "Contact has been blocked"
2311 msgstr "Le contact a été bloqué"
2313 #: ../../mod/contacts.php:141
2314 msgid "Contact has been unblocked"
2315 msgstr "Le contact n'est plus bloqué"
2317 #: ../../mod/contacts.php:155
2319 msgid "Contact has been ignored"
2320 msgstr "Le contact a été ignoré"
2322 #: ../../mod/contacts.php:155
2324 msgid "Contact has been unignored"
2325 msgstr "Le contact n'est plus ignoré"
2327 #: ../../mod/contacts.php:176
2328 msgid "stopped following"
2329 msgstr "retiré de la liste de suivi"
2331 #: ../../mod/contacts.php:195
2332 msgid "Contact has been removed."
2333 msgstr "Ce contact a été retiré."
2335 #: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:347
2336 msgid "Mutual Friendship"
2337 msgstr "Relation réciproque"
2339 #: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:351
2340 msgid "is a fan of yours"
2341 msgstr "est un fan de vous"
2343 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:355
2344 msgid "you are a fan of"
2345 msgstr "vous êtes un fan de"
2347 #: ../../mod/contacts.php:247
2349 msgid "Privacy Unavailable"
2350 msgstr "Protection de la vie privée indisponible"
2352 #: ../../mod/contacts.php:248
2354 msgid "Private communications are not available for this contact."
2355 msgstr "Les communications privées ne sont pas disponibles pour ce contact."
2357 #: ../../mod/contacts.php:251
2361 #: ../../mod/contacts.php:255
2363 msgid "(Update was successful)"
2364 msgstr "(Mise à jour effectuée avec succès)"
2366 #: ../../mod/contacts.php:255
2368 msgid "(Update was not successful)"
2369 msgstr "(Mise à jour échouée)"
2371 #: ../../mod/contacts.php:258
2372 msgid "Contact Editor"
2373 msgstr "Éditeur de contact"
2375 #: ../../mod/contacts.php:259
2376 msgid "Visit $name's profile"
2377 msgstr "Visiter le profil de $name"
2379 #: ../../mod/contacts.php:260
2380 msgid "Block/Unblock contact"
2381 msgstr "Bloquer/débloquer ce contact"
2383 #: ../../mod/contacts.php:261
2384 msgid "Ignore contact"
2385 msgstr "Ignorer ce contact"
2387 #: ../../mod/contacts.php:262
2388 msgid "Delete contact"
2389 msgstr "Effacer ce contact"
2391 #: ../../mod/contacts.php:264
2392 msgid "Last updated: "
2393 msgstr "Dernière mise-à-jour: "
2395 #: ../../mod/contacts.php:265
2396 msgid "Update public posts: "
2397 msgstr "Met ses entrées publiques à jour: "
2399 #: ../../mod/contacts.php:267
2402 msgstr "Mettre-à-jour immédiatement"
2404 #: ../../mod/contacts.php:270
2405 msgid "Unblock this contact"
2406 msgstr "Débloquer ce contact"
2408 #: ../../mod/contacts.php:270
2409 msgid "Block this contact"
2410 msgstr "Bloquer ce contact"
2412 #: ../../mod/contacts.php:271
2413 msgid "Unignore this contact"
2414 msgstr "Cesser d'ignorer ce contact"
2416 #: ../../mod/contacts.php:271
2417 msgid "Ignore this contact"
2418 msgstr "Ignorer ce contact"
2420 #: ../../mod/contacts.php:274
2421 msgid "Currently blocked"
2422 msgstr "Actuellement bloqué"
2424 #: ../../mod/contacts.php:275
2425 msgid "Currently ignored"
2426 msgstr "Actuellement ignoré"
2428 #: ../../mod/contacts.php:308
2429 msgid "Show Blocked Connections"
2430 msgstr "Montrer les connexions bloquées"
2432 #: ../../mod/contacts.php:308
2433 msgid "Hide Blocked Connections"
2434 msgstr "Cacher les connexion bloquées"
2436 #: ../../mod/contacts.php:311
2440 #: ../../mod/contacts.php:372
2441 msgid "Edit contact"
2442 msgstr "Éditer le contact"
2444 #: ../../mod/search.php:54
2447 msgstr "Aucun résultat."
2449 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2451 msgid "Item not found"
2452 msgstr "Élément introuvable"
2454 #: ../../mod/editpost.php:32
2457 msgstr "Éditer la publication"
2459 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2461 msgid "Remove My Account"
2462 msgstr "Supprimer mon compte"
2464 #: ../../mod/removeme.php:43
2467 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2470 "Ceci supprimera totalement votre compte. Cette opération est irréversible."
2472 #: ../../mod/removeme.php:44
2474 msgid "Please enter your password for verification:"
2475 msgstr "Merci de saisir votre mot de passe pour vérification:"
2477 #: ../../boot.php:808
2479 msgid "Create a New Account"
2480 msgstr "Créer un nouveau compte"
2482 #: ../../boot.php:815
2484 msgid "Nickname or Email address: "
2485 msgstr "Pseudo ou courriel: "
2487 #: ../../boot.php:816
2489 msgstr "Mot de passe: "
2491 #: ../../boot.php:821
2493 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
2494 msgstr "Pseudo/Courriel/OpenID: "
2496 #: ../../boot.php:822
2497 msgid "Password (if not OpenID): "
2498 msgstr "Mot de passe (sauf pour OpenID): "
2500 #: ../../boot.php:825
2501 msgid "Forgot your password?"
2502 msgstr "Mot de passe oublié?"
2504 #: ../../boot.php:826
2505 msgid "Password Reset"
2506 msgstr "Réinitialiser le mot de passe"
2508 #: ../../boot.php:1077
2513 #: ../../boot.php:1079
2518 #: ../../boot.php:1108
2523 #: ../../boot.php:1111
2528 #: ../../boot.php:1837
2529 #, fuzzy, php-format
2530 msgid "%s likes this."
2531 msgstr "%s aime ça."
2533 #: ../../boot.php:1837
2534 #, fuzzy, php-format
2535 msgid "%s doesn't like this."
2536 msgstr "%s n'aime pas ça."
2538 #: ../../boot.php:1841
2539 #, fuzzy, php-format
2540 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
2541 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> aiment ça."
2543 #: ../../boot.php:1843
2544 #, fuzzy, php-format
2545 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
2546 msgstr "<span %1$s>%2$d personnes</span> ,n'aiment pas ça."
2548 #: ../../boot.php:1849
2552 #: ../../boot.php:1852
2553 #, fuzzy, php-format
2554 msgid ", and %d other people"
2555 msgstr ", et %d autres personnes"
2557 #: ../../boot.php:1853
2558 #, fuzzy, php-format
2559 msgid "%s like this."
2560 msgstr "%s aiment ça."
2562 #: ../../boot.php:1853
2563 #, fuzzy, php-format
2564 msgid "%s don't like this."
2565 msgstr "%s n'aiment pas ça."
2567 #: ../../boot.php:2014
2569 msgstr "Aucun contact"
2571 #: ../../boot.php:2267
2575 #: ../../boot.php:2277
2577 msgstr "Localisation:"
2579 #: ../../boot.php:2281
2583 #: ../../boot.php:2289
2587 #: ../../boot.php:2293
2591 #: ../../boot.php:2295
2593 msgstr "Page personnelle:"
2595 #: ../../boot.php:2386
2599 #: ../../boot.php:2386
2603 #: ../../boot.php:2386
2607 #: ../../boot.php:2386
2611 #: ../../boot.php:2386
2615 #: ../../boot.php:2386
2619 #: ../../boot.php:2386
2623 #: ../../boot.php:2390
2627 #: ../../boot.php:2390
2631 #: ../../boot.php:2390
2635 #: ../../boot.php:2390
2639 #: ../../boot.php:2390
2643 #: ../../boot.php:2390
2647 #: ../../boot.php:2390
2651 #: ../../boot.php:2390
2655 #: ../../boot.php:2390
2659 #: ../../boot.php:2390
2663 #: ../../boot.php:2390
2667 #: ../../boot.php:2390
2671 #: ../../boot.php:2424
2673 msgid "Birthday Reminders"
2674 msgstr "Rappels d'anniversaires"
2676 #: ../../boot.php:2425
2677 msgid "Birthdays this week:"
2678 msgstr "Anniversaires cette semaine:"
2680 #: ../../boot.php:2426
2681 msgid "(Adjusted for local time)"
2682 msgstr "(Ajustés pour le fuseau horaire local)"
2684 #: ../../boot.php:2437
2686 msgstr "[aujourd'hui]"
2688 #: ../../boot.php:2634
2690 msgid "link to source"
2691 msgstr "lien original"
2693 #: ../../index.php:194
2697 #: ../../index.php:195
2698 msgid "Page not found."
2699 msgstr "Page introuvable."