]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/is/messages.po
1a58c3100640ff561c6e0d2522a12884ca8768b6
[friendica.git] / view / is / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # axelt <axel.tomasson@gmail.com>, 2012
7 # axelt <axel.tomasson@gmail.com>, 2012
8 # sella <gudsella@hotmail.com>, 2012
9 # jensp <jenspeturjensen@gmail.com>, 2012
10 # jensp <jenspeturjensen@gmail.com>, 2012
11 # peturisfeld <petur@isnic.is>, 2012
12 # peturisfeld <petur@isnic.is>, 2012
13 # sella <gudsella@hotmail.com>, 2012
14 # Sveinn í Felli <sv1@fellsnet.is>, 2014
15 msgid ""
16 msgstr ""
17 "Project-Id-Version: friendica\n"
18 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
19 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
20 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
21 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
22 "Language-Team: Icelandic (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/is/)\n"
23 "MIME-Version: 1.0\n"
24 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
25 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Language: is\n"
27 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28
29 #: ../../object/Item.php:92
30 msgid "This entry was edited"
31 msgstr ""
32
33 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
34 #: ../../mod/photos.php:1357
35 msgid "Private Message"
36 msgstr "Einkaskilaboð"
37
38 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
39 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
40 msgid "Edit"
41 msgstr "Breyta"
42
43 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
44 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
45 #: ../../include/conversation.php:612
46 msgid "Select"
47 msgstr "Velja"
48
49 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
50 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
51 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
52 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
53 msgid "Delete"
54 msgstr "Eyða"
55
56 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
57 msgid "save to folder"
58 msgstr "vista í möppu"
59
60 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
61 msgid "add star"
62 msgstr "bæta við stjörnu"
63
64 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
65 msgid "remove star"
66 msgstr "eyða stjörnu"
67
68 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
69 msgid "toggle star status"
70 msgstr "Kveikja/slökkva á stjörnu"
71
72 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
73 msgid "starred"
74 msgstr "stjörnumerkt"
75
76 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
77 msgid "add tag"
78 msgstr "bæta við merki"
79
80 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
81 #: ../../mod/photos.php:1540
82 msgid "I like this (toggle)"
83 msgstr "Mér líkar þetta (kveikja/slökkva)"
84
85 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
86 msgid "like"
87 msgstr "líkar"
88
89 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
90 #: ../../mod/photos.php:1541
91 msgid "I don't like this (toggle)"
92 msgstr "Mér líkar þetta ekki (kveikja/slökkva)"
93
94 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
95 msgid "dislike"
96 msgstr "mislíkar"
97
98 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
99 msgid "Share this"
100 msgstr "Deila þessu"
101
102 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
103 msgid "share"
104 msgstr "deila"
105
106 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
107 msgid "Categories:"
108 msgstr "Flokkar:"
109
110 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
111 msgid "Filed under:"
112 msgstr "Skráð undir:"
113
114 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
115 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
116 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
117 #, php-format
118 msgid "View %s's profile @ %s"
119 msgstr "Birta forsíðu %s hjá %s"
120
121 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
122 msgid "to"
123 msgstr "við"
124
125 #: ../../object/Item.php:311
126 msgid "via"
127 msgstr ""
128
129 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
130 msgid "Wall-to-Wall"
131 msgstr "vegg við vegg"
132
133 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
134 msgid "via Wall-To-Wall:"
135 msgstr "gegnum vegg við vegg"
136
137 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
138 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
139 #, php-format
140 msgid "%s from %s"
141 msgstr "%s til %s"
142
143 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
144 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
145 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
146 msgid "Comment"
147 msgstr "Athugasemd"
148
149 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
150 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
151 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
152 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
153 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
154 msgid "Please wait"
155 msgstr "Vinsamlegast bíðið"
156
157 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
158 #, php-format
159 msgid "%d comment"
160 msgid_plural "%d comments"
161 msgstr[0] "%d ummæli"
162 msgstr[1] "%d ummæli"
163
164 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
165 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
166 msgid "comment"
167 msgid_plural "comments"
168 msgstr[0] "athugasemd"
169 msgstr[1] "athugasemdir"
170
171 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
172 #: ../../include/contact_widgets.php:204
173 msgid "show more"
174 msgstr "sýna meira"
175
176 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
177 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
178 #: ../../mod/photos.php:1692
179 msgid "This is you"
180 msgstr "Þetta ert þú"
181
182 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
183 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
185 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
186 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
187 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
188 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
189 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
190 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
191 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
192 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
193 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
194 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
195 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
196 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
197 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
198 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
199 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
200 #: ../../mod/manage.php:110
201 msgid "Submit"
202 msgstr "Senda inn"
203
204 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
205 msgid "Bold"
206 msgstr "Feitletrað"
207
208 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
209 msgid "Italic"
210 msgstr "Skáletrað"
211
212 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
213 msgid "Underline"
214 msgstr "Undirstrikað"
215
216 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
217 msgid "Quote"
218 msgstr "Gæsalappir"
219
220 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
221 msgid "Code"
222 msgstr "Kóði"
223
224 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
225 msgid "Image"
226 msgstr "Mynd"
227
228 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
229 msgid "Link"
230 msgstr "Tengill"
231
232 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
233 msgid "Video"
234 msgstr "Myndband"
235
236 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
237 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
238 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
239 #: ../../include/conversation.php:1125
240 msgid "Preview"
241 msgstr "Forskoðun"
242
243 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
244 msgid "You must be logged in to use addons. "
245 msgstr ""
246
247 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
248 msgid "Not Found"
249 msgstr "Fannst ekki"
250
251 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
252 msgid "Page not found."
253 msgstr "Síða fannst ekki."
254
255 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
256 msgid "Permission denied"
257 msgstr "Bannaður aðgangur"
258
259 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
260 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
261 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
262 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
263 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
264 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
265 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
266 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
267 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
268 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
269 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
270 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
271 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
272 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
273 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
274 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
275 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
276 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
277 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
278 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
279 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
280 #: ../../include/items.php:4496
281 msgid "Permission denied."
282 msgstr "Heimild ekki veitt."
283
284 #: ../../index.php:419
285 msgid "toggle mobile"
286 msgstr ""
287
288 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
289 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
290 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
291 msgid "Home"
292 msgstr "Heim"
293
294 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
295 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
296 #: ../../include/nav.php:146
297 msgid "Your posts and conversations"
298 msgstr "Samtölin þín"
299
300 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
302 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
303 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
304 #: ../../include/profile_advanced.php:84
305 msgid "Profile"
306 msgstr "Forsíða"
307
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
310 msgid "Your profile page"
311 msgstr "Forsíðan þín"
312
313 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
314 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
315 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
316 msgid "Photos"
317 msgstr "Myndir"
318
319 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
320 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
321 msgid "Your photos"
322 msgstr "Þínar myndir"
323
324 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
325 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
326 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
327 msgid "Events"
328 msgstr "Atburðir"
329
330 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
331 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
332 msgid "Your events"
333 msgstr "Þínir atburðir"
334
335 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
337 msgid "Personal notes"
338 msgstr "Þínar einka glósur"
339
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
342 msgid "Your personal photos"
343 msgstr "Þínar einka myndir"
344
345 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
346 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
347 #: ../../include/nav.php:129
348 msgid "Community"
349 msgstr "Samfélag"
350
351 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
352 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
353 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
354 msgid "don't show"
355 msgstr "fela"
356
357 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
358 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
359 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
360 msgid "show"
361 msgstr "sýna"
362
363 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
364 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
365 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
366 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
367 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
368 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
369 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
370 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
371 msgid "Theme settings"
372 msgstr ""
373
374 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
375 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
376 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
377 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
378 msgid "Set font-size for posts and comments"
379 msgstr ""
380
381 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
382 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
383 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
384 msgid "Set line-height for posts and comments"
385 msgstr ""
386
387 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
388 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
389 msgid "Set resolution for middle column"
390 msgstr ""
391
392 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
393 #: ../../include/nav.php:175
394 msgid "Contacts"
395 msgstr "Tengiliðir"
396
397 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
398 msgid "Your contacts"
399 msgstr ""
400
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
403 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
404 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
405 msgid "Community Pages"
406 msgstr ""
407
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
409 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
410 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
411 msgid "Community Profiles"
412 msgstr ""
413
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
415 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
416 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
417 msgid "Last users"
418 msgstr "Nýjustu notendurnir"
419
420 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
421 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
422 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
423 msgid "Last likes"
424 msgstr "Nýjustu \"líkar þetta\""
425
426 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
427 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
428 msgid "event"
429 msgstr "atburður"
430
431 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
432 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
433 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
434 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
435 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
436 #: ../../include/diaspora.php:1920
437 msgid "status"
438 msgstr "staða"
439
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
441 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
442 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
443 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
444 msgid "photo"
445 msgstr "mynd"
446
447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
448 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
449 #, php-format
450 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
451 msgstr "%1$s lýkar við %3$s hjá %2$s "
452
453 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
454 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
455 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
456 msgid "Last photos"
457 msgstr "Nýjustu myndirnar"
458
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
460 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
461 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
462 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
463 msgid "Contact Photos"
464 msgstr "Myndir tengiliðs"
465
466 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
467 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
468 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
469 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
470 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
471 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
472 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
473 msgid "Profile Photos"
474 msgstr "Forsíðu myndir"
475
476 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
477 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
478 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
479 msgid "Find Friends"
480 msgstr ""
481
482 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
483 msgid "Local Directory"
484 msgstr ""
485
486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
487 msgid "Global Directory"
488 msgstr "Alheimstengiliðaskrá"
489
490 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
491 msgid "Similar Interests"
492 msgstr "Svipuð áhugamál"
493
494 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
495 #: ../../include/contact_widgets.php:34
496 msgid "Friend Suggestions"
497 msgstr "Vina uppástungur"
498
499 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
500 msgid "Invite Friends"
501 msgstr "Bjóða vinum aðgang"
502
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
505 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
506 #: ../../include/nav.php:170
507 msgid "Settings"
508 msgstr "Stillingar"
509
510 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
511 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
512 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
513 msgid "Earth Layers"
514 msgstr ""
515
516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
517 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
518 msgstr ""
519
520 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
521 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
522 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
523 msgstr ""
524
525 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
526 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
527 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
528 msgstr ""
529
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
531 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
532 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
533 msgid "Help or @NewHere ?"
534 msgstr ""
535
536 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
537 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
538 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
539 msgid "Connect Services"
540 msgstr ""
541
542 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
543 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
544 msgstr ""
545
546 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
547 msgid "Set color scheme"
548 msgstr "Setja litar þema"
549
550 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
551 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
552 msgstr ""
553
554 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
555 msgid "Alignment"
556 msgstr ""
557
558 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
559 msgid "Left"
560 msgstr ""
561
562 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
563 msgid "Center"
564 msgstr ""
565
566 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
567 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
568 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
569 msgid "Color scheme"
570 msgstr ""
571
572 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
573 msgid "Posts font size"
574 msgstr ""
575
576 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
577 msgid "Textareas font size"
578 msgstr ""
579
580 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
581 msgid "Set colour scheme"
582 msgstr "Setja litar þema"
583
584 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
585 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
586 #: ../../include/text.php:1698
587 msgid "default"
588 msgstr "sjálfgefið"
589
590 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
591 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
592 msgid "dark"
593 msgstr ""
594
595 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
596 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
597 msgid "black"
598 msgstr ""
599
600 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
601 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
602 msgid "Background Image"
603 msgstr ""
604
605 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
606 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
607 msgid ""
608 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
609 "background image."
610 msgstr ""
611
612 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
613 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
614 msgid "Background Color"
615 msgstr ""
616
617 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
618 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
619 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
620 msgstr ""
621
622 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
623 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
624 msgid "font size"
625 msgstr ""
626
627 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
628 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
629 msgid "base font size for your interface"
630 msgstr ""
631
632 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
633 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
634 msgstr ""
635
636 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
637 msgid "Set theme width"
638 msgstr ""
639
640 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
641 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
642 msgid "Set style"
643 msgstr ""
644
645 #: ../../boot.php:712
646 msgid "Delete this item?"
647 msgstr "Eyða þessu atriði?"
648
649 #: ../../boot.php:715
650 msgid "show fewer"
651 msgstr "sýna færri"
652
653 #: ../../boot.php:1049
654 #, php-format
655 msgid "Update %s failed. See error logs."
656 msgstr "Uppfærsla á %s mistókst. Sjá villu skrá."
657
658 #: ../../boot.php:1051
659 #, php-format
660 msgid "Update Error at %s"
661 msgstr "Uppfærslu vill við %s"
662
663 #: ../../boot.php:1177
664 msgid "Create a New Account"
665 msgstr "Stofna nýjan notanda"
666
667 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
668 msgid "Register"
669 msgstr "Nýskrá"
670
671 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
672 msgid "Logout"
673 msgstr "Útskrá"
674
675 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
676 msgid "Login"
677 msgstr "Innskrá"
678
679 #: ../../boot.php:1205
680 msgid "Nickname or Email address: "
681 msgstr "Gælunafn eða póstfang:"
682
683 #: ../../boot.php:1206
684 msgid "Password: "
685 msgstr "Aðgangsorð:"
686
687 #: ../../boot.php:1207
688 msgid "Remember me"
689 msgstr ""
690
691 #: ../../boot.php:1210
692 msgid "Or login using OpenID: "
693 msgstr "Eða auðkenna með OpenID:"
694
695 #: ../../boot.php:1216
696 msgid "Forgot your password?"
697 msgstr "Gleymt lykilorð?"
698
699 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
700 msgid "Password Reset"
701 msgstr "Endurstilling Aðgangsorðs"
702
703 #: ../../boot.php:1219
704 msgid "Website Terms of Service"
705 msgstr ""
706
707 #: ../../boot.php:1220
708 msgid "terms of service"
709 msgstr ""
710
711 #: ../../boot.php:1222
712 msgid "Website Privacy Policy"
713 msgstr ""
714
715 #: ../../boot.php:1223
716 msgid "privacy policy"
717 msgstr ""
718
719 #: ../../boot.php:1356
720 msgid "Requested account is not available."
721 msgstr ""
722
723 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
724 msgid "Requested profile is not available."
725 msgstr "Umbeðinn forsíða ekki til."
726
727 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
728 msgid "Edit profile"
729 msgstr "Breyta forsíðu"
730
731 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
732 #: ../../include/contact_widgets.php:9
733 msgid "Connect"
734 msgstr "Tengjast"
735
736 #: ../../boot.php:1501
737 msgid "Message"
738 msgstr ""
739
740 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
741 msgid "Profiles"
742 msgstr "Forsíður"
743
744 #: ../../boot.php:1509
745 msgid "Manage/edit profiles"
746 msgstr "Sýsla með forsíður"
747
748 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
749 msgid "Change profile photo"
750 msgstr "Breyta forsíðu mynd"
751
752 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
753 msgid "Create New Profile"
754 msgstr "Stofna nýja forsíðu"
755
756 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
757 msgid "Profile Image"
758 msgstr "Forsíðu mynd"
759
760 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
761 msgid "visible to everybody"
762 msgstr "Sýnilegt öllum"
763
764 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
765 msgid "Edit visibility"
766 msgstr "Sýsla með sjáanleika"
767
768 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
769 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
770 msgid "Location:"
771 msgstr "Staðsetning:"
772
773 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
774 #: ../../include/profile_advanced.php:17
775 msgid "Gender:"
776 msgstr "Kyn:"
777
778 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
779 #: ../../include/profile_advanced.php:37
780 msgid "Status:"
781 msgstr "Staða:"
782
783 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
784 #: ../../include/profile_advanced.php:48
785 msgid "Homepage:"
786 msgstr "Heimasíða:"
787
788 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
789 msgid "g A l F d"
790 msgstr ""
791
792 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
793 msgid "F d"
794 msgstr ""
795
796 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
797 msgid "[today]"
798 msgstr "[í dag]"
799
800 #: ../../boot.php:1696
801 msgid "Birthday Reminders"
802 msgstr "Afmælis áminningar"
803
804 #: ../../boot.php:1697
805 msgid "Birthdays this week:"
806 msgstr "Afmæli í þessari viku:"
807
808 #: ../../boot.php:1758
809 msgid "[No description]"
810 msgstr "[Engin lýsing]"
811
812 #: ../../boot.php:1776
813 msgid "Event Reminders"
814 msgstr "Atburða áminningar"
815
816 #: ../../boot.php:1777
817 msgid "Events this week:"
818 msgstr "Atburðir vikunnar:"
819
820 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
821 msgid "Status"
822 msgstr "Staða"
823
824 #: ../../boot.php:2017
825 msgid "Status Messages and Posts"
826 msgstr "Stöðu skilaboð og færslur"
827
828 #: ../../boot.php:2024
829 msgid "Profile Details"
830 msgstr "Forsíðu upplýsingar"
831
832 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
833 msgid "Photo Albums"
834 msgstr "Myndabækur"
835
836 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
837 msgid "Videos"
838 msgstr ""
839
840 #: ../../boot.php:2048
841 msgid "Events and Calendar"
842 msgstr "Atburðir og dagskrá"
843
844 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
845 msgid "Personal Notes"
846 msgstr "Persónulegar glósur"
847
848 #: ../../boot.php:2055
849 msgid "Only You Can See This"
850 msgstr "Aðeins þú sérð þetta"
851
852 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
853 #, php-format
854 msgid "%1$s is currently %2$s"
855 msgstr ""
856
857 #: ../../mod/mood.php:133
858 msgid "Mood"
859 msgstr ""
860
861 #: ../../mod/mood.php:134
862 msgid "Set your current mood and tell your friends"
863 msgstr ""
864
865 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
866 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
867 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
868 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
869 #: ../../mod/videos.php:115
870 msgid "Public access denied."
871 msgstr "Alemennings aðgangur ekki veittur."
872
873 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
874 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
875 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
876 #: ../../include/items.php:4300
877 msgid "Item not found."
878 msgstr "Atriði fannst ekki."
879
880 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
881 msgid "Access to this profile has been restricted."
882 msgstr "Aðgangur að þessari forsíðu hefur verið heftur."
883
884 #: ../../mod/display.php:316
885 msgid "Item has been removed."
886 msgstr "Atriði hefur verið fjarlægt."
887
888 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
889 msgid "Access denied."
890 msgstr "Aðgangi hafnað"
891
892 #: ../../mod/friendica.php:62
893 msgid "This is Friendica, version"
894 msgstr "Þetta er Friendica útgáfa"
895
896 #: ../../mod/friendica.php:63
897 msgid "running at web location"
898 msgstr "Keyrir á slóð"
899
900 #: ../../mod/friendica.php:65
901 msgid ""
902 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
903 "more about the Friendica project."
904 msgstr "Á <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> er hægt að fræðast nánar um Friendica verkefnið."
905
906 #: ../../mod/friendica.php:67
907 msgid "Bug reports and issues: please visit"
908 msgstr "Villu tilkynningar og vandamál: endilega skoða"
909
910 #: ../../mod/friendica.php:68
911 msgid ""
912 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
913 "dot com"
914 msgstr "Uppástungur, lof, framlög og svo framvegis - sendið tölvupóst á \"Info\" hjá Friendica - punktur com"
915
916 #: ../../mod/friendica.php:82
917 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
918 msgstr ""
919
920 #: ../../mod/friendica.php:95
921 msgid "No installed plugins/addons/apps"
922 msgstr "Engin uppsett eining/viðbót/forr"
923
924 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
925 #, php-format
926 msgid "%1$s welcomes %2$s"
927 msgstr ""
928
929 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
930 #, php-format
931 msgid "Registration details for %s"
932 msgstr "Nýskráningar upplýsingar fyrir %s"
933
934 #: ../../mod/register.php:100
935 msgid ""
936 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
937 msgstr "Nýskráning tóks. Frekari fyrirmæli voru send í tölvupósti."
938
939 #: ../../mod/register.php:104
940 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
941 msgstr "Ekki tókst að senda tölvupóst skeyti.  Hér er skeytið sem ekki tókst að senda."
942
943 #: ../../mod/register.php:109
944 msgid "Your registration can not be processed."
945 msgstr "Skráninguna þína er ekki hægt að vinna."
946
947 #: ../../mod/register.php:149
948 #, php-format
949 msgid "Registration request at %s"
950 msgstr "Skráningar beiðni á %s"
951
952 #: ../../mod/register.php:158
953 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
954 msgstr "Skráningin þín bíður samþykkis af eiganda síðunnar."
955
956 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
957 msgid ""
958 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
959 "Please try again tomorrow."
960 msgstr "Þessi vefur hefur náð hámarks fjölda daglegra nýskráninga. Reyndu aftur á morgun."
961
962 #: ../../mod/register.php:224
963 msgid ""
964 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
965 "and clicking 'Register'."
966 msgstr "Þú mátt (valfrjálst) fylla í þetta svæði gegnum OpenID með því gefa upp þitt OpenID og ýta á 'Skrá'."
967
968 #: ../../mod/register.php:225
969 msgid ""
970 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
971 "in the rest of the items."
972 msgstr "Ef þú veist ekki hvað OpenID er, skildu þá þetta svæði eftir tómt en fylltu í restin af svæðunum."
973
974 #: ../../mod/register.php:226
975 msgid "Your OpenID (optional): "
976 msgstr "Þitt OpenID (valfrjálst):"
977
978 #: ../../mod/register.php:240
979 msgid "Include your profile in member directory?"
980 msgstr "Á forsíðan þín að sjást í notendalistanum?"
981
982 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
983 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
984 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
985 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
986 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
987 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
988 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
989 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
990 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
991 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
992 #: ../../include/items.php:4341
993 msgid "Yes"
994 msgstr "Já"
995
996 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
997 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
998 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
999 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
1000 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
1001 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
1002 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
1003 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1004 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1005 msgid "No"
1006 msgstr "Nei"
1007
1008 #: ../../mod/register.php:261
1009 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1010 msgstr "Aðild að þessum vef er "
1011
1012 #: ../../mod/register.php:262
1013 msgid "Your invitation ID: "
1014 msgstr "Boðskorta auðkenni:"
1015
1016 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1017 msgid "Registration"
1018 msgstr "Nýskráning"
1019
1020 #: ../../mod/register.php:273
1021 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1022 msgstr "Full nafn (t.d. Jón Jónsson):"
1023
1024 #: ../../mod/register.php:274
1025 msgid "Your Email Address: "
1026 msgstr "Tölvupóstur:"
1027
1028 #: ../../mod/register.php:275
1029 msgid ""
1030 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1031 "profile address on this site will then be "
1032 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1033 msgstr "Veldu gælunafn. Verður að byrja á staf. Slóðin þín á þessum vef verður síðan '<strong>gælunafn@$sitename</strong>'."
1034
1035 #: ../../mod/register.php:276
1036 msgid "Choose a nickname: "
1037 msgstr "Veldu gælunafn:"
1038
1039 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1040 msgid "Import"
1041 msgstr "Flytja inn"
1042
1043 #: ../../mod/register.php:286
1044 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1045 msgstr ""
1046
1047 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1048 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1049 #: ../../mod/profiles.php:587
1050 msgid "Profile not found."
1051 msgstr "Forsíða fannst ekki."
1052
1053 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1054 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1055 msgid "Contact not found."
1056 msgstr "Tengiliður fannst ekki."
1057
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1059 msgid ""
1060 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1061 " has already been approved."
1062 msgstr ""
1063
1064 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1065 msgid "Response from remote site was not understood."
1066 msgstr "Ekki tókst að skilja svar frá ytri vef."
1067
1068 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1069 msgid "Unexpected response from remote site: "
1070 msgstr "Óskiljanlegt svar frá ytri vef:"
1071
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1073 msgid "Confirmation completed successfully."
1074 msgstr "Staðfesting kláraði eðlilega."
1075
1076 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1078 msgid "Remote site reported: "
1079 msgstr "Ytri vefur svaraði:"
1080
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1082 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1083 msgstr "Tímabundin villa.  Vinsamlegast bíddu og reyndur aftur síðar."
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1086 msgid "Introduction failed or was revoked."
1087 msgstr "Kynning mistókst eða var afturkölluð."
1088
1089 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1090 msgid "Unable to set contact photo."
1091 msgstr "Ekki tókst að setja tengiliðamynd."
1092
1093 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1094 #: ../../include/diaspora.php:620
1095 #, php-format
1096 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1097 msgstr "Núna er %1$s vinur %2$s"
1098
1099 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1100 #, php-format
1101 msgid "No user record found for '%s' "
1102 msgstr "Enginn notanda færsla fannst fyrir '%s'"
1103
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1105 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1106 msgstr "Dulkóðunnar lykill síðunnar okker er í döðlu."
1107
1108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1109 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1110 msgstr "Tómt slóð var uppgefin eða ekki okkur tókst ekki að afkóða slóð."
1111
1112 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1113 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1114 msgstr "Tengiliðafærslan þín fannst ekki á þjóninum okkar."
1115
1116 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1117 #, php-format
1118 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1119 msgstr "Opinber lykill er ekki til í tengiliðafærslu fyrir slóð %s."
1120
1121 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1122 msgid ""
1123 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1124 "if you try again."
1125 msgstr "Skilríkið sem þjónninn þinn gaf upp er þegar afritað á okkar þjón. Þetta ætti að virka ef þú bara reynir aftur."
1126
1127 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1128 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1129 msgstr "Ekki tókst að setja tengiliða skilríkið þitt upp á þjóninum okkar."
1130
1131 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1132 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1133 msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliða skilríkis upplýsingarnar á okkar þjón"
1134
1135 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1136 #, php-format
1137 msgid "Connection accepted at %s"
1138 msgstr "Tenging samþykkt hjá %s"
1139
1140 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s has joined %2$s"
1143 msgstr "%1$s hefur gengið til liðs við %2$s"
1144
1145 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1146 msgid "Authorize application connection"
1147 msgstr "Leyfa forriti að tengjast"
1148
1149 #: ../../mod/api.php:77
1150 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1151 msgstr "Farðu aftur í forritið þitt og settu þennan öryggiskóða þar"
1152
1153 #: ../../mod/api.php:89
1154 msgid "Please login to continue."
1155 msgstr "Skráðu þig inn til að halda áfram."
1156
1157 #: ../../mod/api.php:104
1158 msgid ""
1159 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1160 " and/or create new posts for you?"
1161 msgstr "Vilt þú leyfa þessu forriti að hafa aðgang að færslum og tengiliðum, og/eða stofna nýjar færslur fyrir þig?"
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:17
1164 msgid "No valid account found."
1165 msgstr "Engin gildur aðgangur fannst."
1166
1167 #: ../../mod/lostpass.php:33
1168 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1169 msgstr "Breyta lykilorði. Opnaðu tölvupóstinn þinn."
1170
1171 #: ../../mod/lostpass.php:44
1172 #, php-format
1173 msgid "Password reset requested at %s"
1174 msgstr "Endurstilling aðgangsorðs umbeðin %s"
1175
1176 #: ../../mod/lostpass.php:66
1177 msgid ""
1178 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1179 "Password reset failed."
1180 msgstr "Beiðni gat ekki verið sannreynd. (Það getur verið að þú hafir þegar sent hana.) Endurstilling á aðgangsorði tókst ekki."
1181
1182 #: ../../mod/lostpass.php:85
1183 msgid "Your password has been reset as requested."
1184 msgstr "Aðgangsorðið þitt hefur verið endurstilt."
1185
1186 #: ../../mod/lostpass.php:86
1187 msgid "Your new password is"
1188 msgstr "Nýja aðgangsorð þitt er "
1189
1190 #: ../../mod/lostpass.php:87
1191 msgid "Save or copy your new password - and then"
1192 msgstr "Vistaðu eða afritaðu nýja aðgangsorðið og"
1193
1194 #: ../../mod/lostpass.php:88
1195 msgid "click here to login"
1196 msgstr "smelltu hér til að skrá þig inn"
1197
1198 #: ../../mod/lostpass.php:89
1199 msgid ""
1200 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1201 "successful login."
1202 msgstr "Þú getur breytt aðgangsorðinu þínu á <em>Stillingar</em> síðunni eftir að þú hefur skráð þig inn."
1203
1204 #: ../../mod/lostpass.php:107
1205 #, php-format
1206 msgid "Your password has been changed at %s"
1207 msgstr "Aðgangsorðinu þínu var breytt í %s"
1208
1209 #: ../../mod/lostpass.php:122
1210 msgid "Forgot your Password?"
1211 msgstr "Gleymdir þú lykilorði þínu?"
1212
1213 #: ../../mod/lostpass.php:123
1214 msgid ""
1215 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1216 "your email for further instructions."
1217 msgstr "Sláðu inn tölvupóstfangið þitt til að endurstilla aðgangsorðið og fá leiðbeiningar sendar með tölvupósti."
1218
1219 #: ../../mod/lostpass.php:124
1220 msgid "Nickname or Email: "
1221 msgstr "Gælunafn eða póstfang:"
1222
1223 #: ../../mod/lostpass.php:125
1224 msgid "Reset"
1225 msgstr "Endursetja"
1226
1227 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1228 #, php-format
1229 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1230 msgstr ""
1231
1232 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1233 msgid "No recipient selected."
1234 msgstr "Engir viðtakendur valdir."
1235
1236 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1237 msgid "Unable to check your home location."
1238 msgstr ""
1239
1240 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1241 msgid "Message could not be sent."
1242 msgstr "Ekki tókst að senda skilaboð."
1243
1244 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1245 msgid "Message collection failure."
1246 msgstr "Ekki tókst að sækja skilaboð."
1247
1248 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1249 msgid "Message sent."
1250 msgstr "Skilaboð send."
1251
1252 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1253 msgid "No recipient."
1254 msgstr ""
1255
1256 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1257 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1258 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1259 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1260 msgid "Please enter a link URL:"
1261 msgstr "Sláðu inn slóð:"
1262
1263 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1264 msgid "Send Private Message"
1265 msgstr "Senda einkaskilaboð"
1266
1267 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1268 #, php-format
1269 msgid ""
1270 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1271 "your site allow private mail from unknown senders."
1272 msgstr ""
1273
1274 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1275 #: ../../mod/message.php:553
1276 msgid "To:"
1277 msgstr "Til:"
1278
1279 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1280 #: ../../mod/message.php:555
1281 msgid "Subject:"
1282 msgstr "Efni:"
1283
1284 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1285 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1286 msgid "Your message:"
1287 msgstr "Skilaboðin:"
1288
1289 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1290 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1291 #: ../../include/conversation.php:1090
1292 msgid "Upload photo"
1293 msgstr "Hlaða upp mynd"
1294
1295 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1296 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1297 #: ../../include/conversation.php:1094
1298 msgid "Insert web link"
1299 msgstr "Setja inn vefslóð"
1300
1301 #: ../../mod/newmember.php:6
1302 msgid "Welcome to Friendica"
1303 msgstr "Velkomin(n) á Friendica"
1304
1305 #: ../../mod/newmember.php:8
1306 msgid "New Member Checklist"
1307 msgstr "Nýr notandi verklisti"
1308
1309 #: ../../mod/newmember.php:12
1310 msgid ""
1311 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1312 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1313 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1314 "registration and then will quietly disappear."
1315 msgstr ""
1316
1317 #: ../../mod/newmember.php:14
1318 msgid "Getting Started"
1319 msgstr ""
1320
1321 #: ../../mod/newmember.php:18
1322 msgid "Friendica Walk-Through"
1323 msgstr ""
1324
1325 #: ../../mod/newmember.php:18
1326 msgid ""
1327 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1328 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1329 " join."
1330 msgstr ""
1331
1332 #: ../../mod/newmember.php:26
1333 msgid "Go to Your Settings"
1334 msgstr ""
1335
1336 #: ../../mod/newmember.php:26
1337 msgid ""
1338 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1339 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1340 "will be useful in making friends on the free social web."
1341 msgstr ""
1342
1343 #: ../../mod/newmember.php:28
1344 msgid ""
1345 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1346 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1347 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1348 "potential friends know exactly how to find you."
1349 msgstr "Yfirfarðu aðrar stillingar, sérstaklega næðis stillingar. Óútgefin forsíða er einsog óskráð símanúmer. Sem þýðir að líklega viltu gefa út forsíðuna þína - nema allir vinir þínir og tilvonandi vinir vita nákvæmlega hvernig á að finna þig."
1350
1351 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1352 msgid "Upload Profile Photo"
1353 msgstr "Hlaða upp forsíðu mynd"
1354
1355 #: ../../mod/newmember.php:36
1356 msgid ""
1357 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1358 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1359 " friends than people who do not."
1360 msgstr "Að hlaða upp forsíðu mynd ef þú hefur ekki þegar gert það. Rannsóknir sýna að fólk sem hefur alvöru mynd af sér er tíu sinnum líklegra til að eignast vini en fólk sem ekki hefur mynd."
1361
1362 #: ../../mod/newmember.php:38
1363 msgid "Edit Your Profile"
1364 msgstr ""
1365
1366 #: ../../mod/newmember.php:38
1367 msgid ""
1368 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1369 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1370 " visitors."
1371 msgstr "Breyttu <strong>sjálfgefnu</strong> forsíðunni einsog þú villt. Yfirfarðu stillingu til að fela vinalista á forsíðu og stillingu til að fela forsíðu fyrir ókunnum."
1372
1373 #: ../../mod/newmember.php:40
1374 msgid "Profile Keywords"
1375 msgstr ""
1376
1377 #: ../../mod/newmember.php:40
1378 msgid ""
1379 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1380 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1381 "suggest friendships."
1382 msgstr "Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna þína sem lýsa þínum áhugamálum. Þá er hægt að fólk með svipuð áhugamál og stinga uppá vinskap."
1383
1384 #: ../../mod/newmember.php:44
1385 msgid "Connecting"
1386 msgstr "Tengist"
1387
1388 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1389 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1390 msgid "Facebook"
1391 msgstr "Facebook"
1392
1393 #: ../../mod/newmember.php:49
1394 msgid ""
1395 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1396 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1397 msgstr "Gefðu aðgang að Facebook tengingunni ef þú þegar hefur Facebook aðgang og þá er hægt (valfrjálst) að nálgast alla vini og samtöl á Facebook."
1398
1399 #: ../../mod/newmember.php:51
1400 msgid ""
1401 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1402 "may ease your transition to the free social web."
1403 msgstr ""
1404
1405 #: ../../mod/newmember.php:56
1406 msgid "Importing Emails"
1407 msgstr ""
1408
1409 #: ../../mod/newmember.php:56
1410 msgid ""
1411 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1412 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1413 "INBOX"
1414 msgstr "Fylltu út póstfangs tengi upplýsingar í Tengla stillinga síðuna ef þú villt sækja tölvupóst og eiga samskipti við vini eða póstlista úr tölvupóst innhólfinu þínu"
1415
1416 #: ../../mod/newmember.php:58
1417 msgid "Go to Your Contacts Page"
1418 msgstr ""
1419
1420 #: ../../mod/newmember.php:58
1421 msgid ""
1422 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1423 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1424 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1425 msgstr "Tengiliða síðan er gáttin þín til að sýsla með vina sambönd og tengjast við vini á öðrum netum. Oftast setur þú vistfangi eða slóð þeirra í <em>Bæta við tengilið</em> gluggan."
1426
1427 #: ../../mod/newmember.php:60
1428 msgid "Go to Your Site's Directory"
1429 msgstr ""
1430
1431 #: ../../mod/newmember.php:60
1432 msgid ""
1433 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1434 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1435 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1436 msgstr "Tengiliðalistinn er góð leit til að finna fólk á samfélagsnetinu eða öðrum sambandsnetum. Leitaðu að <em>Connect</em> eða <em>Follow</em> hlekk á forsíðunni þeirra. Mögulega þarf að gefa upp þína auðkenna slóð."
1437
1438 #: ../../mod/newmember.php:62
1439 msgid "Finding New People"
1440 msgstr ""
1441
1442 #: ../../mod/newmember.php:62
1443 msgid ""
1444 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1445 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1446 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1447 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1448 "hours."
1449 msgstr ""
1450
1451 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1452 msgid "Groups"
1453 msgstr "Hópar"
1454
1455 #: ../../mod/newmember.php:70
1456 msgid "Group Your Contacts"
1457 msgstr ""
1458
1459 #: ../../mod/newmember.php:70
1460 msgid ""
1461 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1462 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1463 " each group privately on your Network page."
1464 msgstr "Eftir að þú hefur eignast nokkra vini, þá er best að flokka þá niður í hópa á hliðar slánni á Tengiliðasíðunni.  Eftir það getur þú haft samskipti við hvern hóp fyrir sig á Samfélagssíðunni."
1465
1466 #: ../../mod/newmember.php:73
1467 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1468 msgstr ""
1469
1470 #: ../../mod/newmember.php:73
1471 msgid ""
1472 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1473 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1474 "from the link above."
1475 msgstr ""
1476
1477 #: ../../mod/newmember.php:78
1478 msgid "Getting Help"
1479 msgstr ""
1480
1481 #: ../../mod/newmember.php:82
1482 msgid "Go to the Help Section"
1483 msgstr ""
1484
1485 #: ../../mod/newmember.php:82
1486 msgid ""
1487 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1488 " features and resources."
1489 msgstr "Hægt er að styðjast við <strong>Hjálp</strong> síðuna til að fá leiðbeiningar um aðra eiginleika."
1490
1491 #: ../../mod/suggest.php:27
1492 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1493 msgstr ""
1494
1495 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1496 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1497 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1498 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1499 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1500 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1501 #: ../../include/items.php:4344
1502 msgid "Cancel"
1503 msgstr "Hætta við"
1504
1505 #: ../../mod/suggest.php:72
1506 msgid ""
1507 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1508 "hours."
1509 msgstr "Engar uppástungur tiltækar. Ef þetta er nýr vefur, reyndu þá aftur eftir um 24 klukkustundir."
1510
1511 #: ../../mod/suggest.php:90
1512 msgid "Ignore/Hide"
1513 msgstr "Hunsa/Fela"
1514
1515 #: ../../mod/network.php:136
1516 msgid "Search Results For:"
1517 msgstr "Leitar niðurstöður fyrir:"
1518
1519 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1520 msgid "Remove term"
1521 msgstr "Fjarlæga gildi"
1522
1523 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1524 #: ../../include/features.php:42
1525 msgid "Saved Searches"
1526 msgstr "Vistaðar leitir"
1527
1528 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1529 msgid "add"
1530 msgstr "bæta við"
1531
1532 #: ../../mod/network.php:350
1533 msgid "Commented Order"
1534 msgstr "Athugasemdar röð"
1535
1536 #: ../../mod/network.php:353
1537 msgid "Sort by Comment Date"
1538 msgstr "Raða eftir umræðu dagsetningu"
1539
1540 #: ../../mod/network.php:356
1541 msgid "Posted Order"
1542 msgstr "Færlsu röð"
1543
1544 #: ../../mod/network.php:359
1545 msgid "Sort by Post Date"
1546 msgstr "Raða eftir færslu dagsetningu"
1547
1548 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1549 msgid "Personal"
1550 msgstr "Einka"
1551
1552 #: ../../mod/network.php:368
1553 msgid "Posts that mention or involve you"
1554 msgstr "Færslur sem tengjast þér"
1555
1556 #: ../../mod/network.php:374
1557 msgid "New"
1558 msgstr "Ný"
1559
1560 #: ../../mod/network.php:377
1561 msgid "Activity Stream - by date"
1562 msgstr "Færslu straumur - raðað eftir dagsetningu"
1563
1564 #: ../../mod/network.php:383
1565 msgid "Shared Links"
1566 msgstr ""
1567
1568 #: ../../mod/network.php:386
1569 msgid "Interesting Links"
1570 msgstr "Áhugaverðir hlekkir"
1571
1572 #: ../../mod/network.php:392
1573 msgid "Starred"
1574 msgstr "Stjörnumerkt"
1575
1576 #: ../../mod/network.php:395
1577 msgid "Favourite Posts"
1578 msgstr "Uppáhalds færslur"
1579
1580 #: ../../mod/network.php:457
1581 #, php-format
1582 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1583 msgid_plural ""
1584 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1585 msgstr[0] "Aðvörun: Þessi hópur inniheldur %s notanda frá óöruggu neti."
1586 msgstr[1] "Aðvörun: Þessi hópur inniheldur %s notendur frá óöruggu neti."
1587
1588 #: ../../mod/network.php:460
1589 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1590 msgstr "Einka samtöl send á þennan hóp eiga á hættu að verða opinber."
1591
1592 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1593 msgid "No such group"
1594 msgstr "Hópur ekki til"
1595
1596 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1597 msgid "Group is empty"
1598 msgstr "Hópur er tómur"
1599
1600 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1601 msgid "Group: "
1602 msgstr "Hópur:"
1603
1604 #: ../../mod/network.php:548
1605 msgid "Contact: "
1606 msgstr "Tengiliður:"
1607
1608 #: ../../mod/network.php:550
1609 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1610 msgstr "Einka skilaboð send á þennan notanda eiga á hættu að verða opinber."
1611
1612 #: ../../mod/network.php:555
1613 msgid "Invalid contact."
1614 msgstr "Ógildur tengiliður."
1615
1616 #: ../../mod/install.php:117
1617 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1618 msgstr ""
1619
1620 #: ../../mod/install.php:123
1621 msgid "Could not connect to database."
1622 msgstr "Gat ekki tengst gagnagrunn."
1623
1624 #: ../../mod/install.php:127
1625 msgid "Could not create table."
1626 msgstr "Gat ekki búið til töflu."
1627
1628 #: ../../mod/install.php:133
1629 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1630 msgstr "Friendica gagnagrunnurinn þinn hefur verið uppsettur."
1631
1632 #: ../../mod/install.php:138
1633 msgid ""
1634 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1635 "or mysql."
1636 msgstr "Þú þarft mögulega að keyra inn skránna \"database.sql\" handvirkt með phpmyadmin eða mysql."
1637
1638 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1639 #: ../../mod/install.php:525
1640 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1641 msgstr "Vinsamlegast lestu skránna \"INSTALL.txt\"."
1642
1643 #: ../../mod/install.php:203
1644 msgid "System check"
1645 msgstr "Kerfis prófun"
1646
1647 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1648 msgid "Next"
1649 msgstr "Næsta"
1650
1651 #: ../../mod/install.php:208
1652 msgid "Check again"
1653 msgstr "Prófa aftur"
1654
1655 #: ../../mod/install.php:227
1656 msgid "Database connection"
1657 msgstr "Gangagrunns tenging"
1658
1659 #: ../../mod/install.php:228
1660 msgid ""
1661 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1662 "database."
1663 msgstr "Til að setja upp Friendica þurfum við að vita hvernig á að tengjast gagnagrunninum þínum."
1664
1665 #: ../../mod/install.php:229
1666 msgid ""
1667 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1668 "questions about these settings."
1669 msgstr "Vinsamlegast hafðu samband við hýsingaraðilann þinn eða kerfisstjóra ef þú hefur spurningar um þessar stillingar."
1670
1671 #: ../../mod/install.php:230
1672 msgid ""
1673 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1674 "create it before continuing."
1675 msgstr "Gagnagrunnurinn sem þú bendir á þarf þegar að vera til. Ef ekki þá þarf að stofna hann áður en haldið er áfram."
1676
1677 #: ../../mod/install.php:234
1678 msgid "Database Server Name"
1679 msgstr "Vélanafn gagangrunns"
1680
1681 #: ../../mod/install.php:235
1682 msgid "Database Login Name"
1683 msgstr "Notendanafn í gagnagrunn"
1684
1685 #: ../../mod/install.php:236
1686 msgid "Database Login Password"
1687 msgstr "Aðgangsorð í gagnagrunns"
1688
1689 #: ../../mod/install.php:237
1690 msgid "Database Name"
1691 msgstr "Nafn gagnagrunns"
1692
1693 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1694 msgid "Site administrator email address"
1695 msgstr "Póstfang kerfisstjóri vefs"
1696
1697 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1698 msgid ""
1699 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1700 "panel."
1701 msgstr "Notanda póstfang þitt verður að passa við þetta til að hægt sé að nota umsýslu vefviðmót."
1702
1703 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1704 msgid "Please select a default timezone for your website"
1705 msgstr "Vinsamlegast veldu sjálfgefið tímabelti fyrir vefsíðuna"
1706
1707 #: ../../mod/install.php:267
1708 msgid "Site settings"
1709 msgstr "Stillingar vefs"
1710
1711 #: ../../mod/install.php:321
1712 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1713 msgstr "Gat ekki fundið skipanalínu útgáfu af PHP í vefþjóns PATH."
1714
1715 #: ../../mod/install.php:322
1716 msgid ""
1717 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1718 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1719 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1720 msgstr ""
1721
1722 #: ../../mod/install.php:326
1723 msgid "PHP executable path"
1724 msgstr "PHP keyrslu slóð"
1725
1726 #: ../../mod/install.php:326
1727 msgid ""
1728 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1729 "installation."
1730 msgstr ""
1731
1732 #: ../../mod/install.php:331
1733 msgid "Command line PHP"
1734 msgstr "Skipanalínu PHP"
1735
1736 #: ../../mod/install.php:340
1737 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1738 msgstr ""
1739
1740 #: ../../mod/install.php:341
1741 msgid "Found PHP version: "
1742 msgstr ""
1743
1744 #: ../../mod/install.php:343
1745 msgid "PHP cli binary"
1746 msgstr ""
1747
1748 #: ../../mod/install.php:354
1749 msgid ""
1750 "The command line version of PHP on your system does not have "
1751 "\"register_argc_argv\" enabled."
1752 msgstr "Skipanalínu útgáfa af PHP á vefþjóninum hefur ekki kveikt á \"register_argc_argv\"."
1753
1754 #: ../../mod/install.php:355
1755 msgid "This is required for message delivery to work."
1756 msgstr "Þetta er skilyrt fyrir því að skilaboð komist til skila."
1757
1758 #: ../../mod/install.php:357
1759 msgid "PHP register_argc_argv"
1760 msgstr ""
1761
1762 #: ../../mod/install.php:378
1763 msgid ""
1764 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1765 "generate encryption keys"
1766 msgstr "Villa: Stefjan \"openssl_pkey_new\" á vefþjóninum getur ekki stofnað dulkóðunar lykla"
1767
1768 #: ../../mod/install.php:379
1769 msgid ""
1770 "If running under Windows, please see "
1771 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1772 msgstr "Ef keyrt er á Window, vinsamlegast skoðið \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1773
1774 #: ../../mod/install.php:381
1775 msgid "Generate encryption keys"
1776 msgstr "Búa til dulkóðunar lykla"
1777
1778 #: ../../mod/install.php:388
1779 msgid "libCurl PHP module"
1780 msgstr "libCurl PHP eining"
1781
1782 #: ../../mod/install.php:389
1783 msgid "GD graphics PHP module"
1784 msgstr "GD graphics PHP eining"
1785
1786 #: ../../mod/install.php:390
1787 msgid "OpenSSL PHP module"
1788 msgstr "OpenSSL PHP eining"
1789
1790 #: ../../mod/install.php:391
1791 msgid "mysqli PHP module"
1792 msgstr "mysqli PHP eining"
1793
1794 #: ../../mod/install.php:392
1795 msgid "mb_string PHP module"
1796 msgstr "mb_string PHP eining"
1797
1798 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1799 msgid "Apache mod_rewrite module"
1800 msgstr "Apache mod_rewrite eining"
1801
1802 #: ../../mod/install.php:397
1803 msgid ""
1804 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1805 msgstr "Villa: Apache vefþjóns eining mod-rewrite er skilyrði og er ekki uppsett. "
1806
1807 #: ../../mod/install.php:405
1808 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1809 msgstr "Villa: libCurl PHP eining er skilyrði og er ekki uppsett."
1810
1811 #: ../../mod/install.php:409
1812 msgid ""
1813 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1814 msgstr "Villa: GD graphics PHP eining með JPEG stuðningi er skilyrði og er ekki uppsett."
1815
1816 #: ../../mod/install.php:413
1817 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1818 msgstr "Villa: openssl PHP eining skilyrði og er ekki uppsett."
1819
1820 #: ../../mod/install.php:417
1821 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1822 msgstr "Villa: mysqli PHP eining er skilyrði og er ekki uppsett"
1823
1824 #: ../../mod/install.php:421
1825 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1826 msgstr "Villa: mb_string PHP eining skilyrði en ekki uppsett."
1827
1828 #: ../../mod/install.php:438
1829 msgid ""
1830 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1831 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1832 msgstr "Vef uppsetningar forrit þarf að geta stofnað skránna \".htconfig.php\" in efsta skráarsafninu á vefþjóninum og það getur ekki gert það."
1833
1834 #: ../../mod/install.php:439
1835 msgid ""
1836 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1837 "to write files in your folder - even if you can."
1838 msgstr "Þetta er oftast aðgangsstýringa stilling, þar sem vefþjónninn getur ekki skrifað út skrár í skráarsafnið - þó þú getir það."
1839
1840 #: ../../mod/install.php:440
1841 msgid ""
1842 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1843 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1844 msgstr ""
1845
1846 #: ../../mod/install.php:441
1847 msgid ""
1848 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1849 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1850 msgstr ""
1851
1852 #: ../../mod/install.php:444
1853 msgid ".htconfig.php is writable"
1854 msgstr ".htconfig.php er skrifanleg"
1855
1856 #: ../../mod/install.php:454
1857 msgid ""
1858 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1859 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../../mod/install.php:455
1863 msgid ""
1864 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1865 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1866 "folder."
1867 msgstr ""
1868
1869 #: ../../mod/install.php:456
1870 msgid ""
1871 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1872 " write access to this folder."
1873 msgstr ""
1874
1875 #: ../../mod/install.php:457
1876 msgid ""
1877 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1878 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1879 msgstr ""
1880
1881 #: ../../mod/install.php:460
1882 msgid "view/smarty3 is writable"
1883 msgstr ""
1884
1885 #: ../../mod/install.php:472
1886 msgid ""
1887 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1888 msgstr ""
1889
1890 #: ../../mod/install.php:474
1891 msgid "Url rewrite is working"
1892 msgstr ""
1893
1894 #: ../../mod/install.php:484
1895 msgid ""
1896 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1897 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1898 "server root."
1899 msgstr "Ekki tókst að skrifa gagnagrunns stillingar skrá \".htconfig.php\". Vinsamlegast notaði viðhangandi texta til að búa til stillingar skrá á vefþjóns rótina."
1900
1901 #: ../../mod/install.php:523
1902 msgid "<h1>What next</h1>"
1903 msgstr ""
1904
1905 #: ../../mod/install.php:524
1906 msgid ""
1907 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1908 "poller."
1909 msgstr "MIKILVÆGT: Þú þarft að [handvirkt] setja upp sjálfvirka keyrslu á poller."
1910
1911 #: ../../mod/admin.php:55
1912 msgid "Theme settings updated."
1913 msgstr "Þemastillingar uppfærðar."
1914
1915 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1916 msgid "Site"
1917 msgstr "Vefur"
1918
1919 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1920 msgid "Users"
1921 msgstr "Notendur"
1922
1923 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1924 #: ../../mod/settings.php:57
1925 msgid "Plugins"
1926 msgstr "Viðbætur"
1927
1928 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1929 msgid "Themes"
1930 msgstr "Þemu"
1931
1932 #: ../../mod/admin.php:106
1933 msgid "DB updates"
1934 msgstr "Gagnagrunns uppfærslur"
1935
1936 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1937 msgid "Logs"
1938 msgstr "Atburðaskrá"
1939
1940 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1941 msgid "Admin"
1942 msgstr "Stjórnborð"
1943
1944 #: ../../mod/admin.php:127
1945 msgid "Plugin Features"
1946 msgstr ""
1947
1948 #: ../../mod/admin.php:129
1949 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1950 msgstr "Notenda nýskráningar bíða samþykkis"
1951
1952 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1953 msgid "Normal Account"
1954 msgstr "Venjulegur notandi"
1955
1956 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1957 msgid "Soapbox Account"
1958 msgstr "Sápukassa notandi"
1959
1960 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1961 msgid "Community/Celebrity Account"
1962 msgstr "Hópa-/Stjörnusíða"
1963
1964 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1965 msgid "Automatic Friend Account"
1966 msgstr "Verður sjálfkrafa vinur notandi"
1967
1968 #: ../../mod/admin.php:192
1969 msgid "Blog Account"
1970 msgstr ""
1971
1972 #: ../../mod/admin.php:193
1973 msgid "Private Forum"
1974 msgstr ""
1975
1976 #: ../../mod/admin.php:212
1977 msgid "Message queues"
1978 msgstr ""
1979
1980 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1981 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1982 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1983 msgid "Administration"
1984 msgstr "Stjórnun"
1985
1986 #: ../../mod/admin.php:218
1987 msgid "Summary"
1988 msgstr "Samantekt"
1989
1990 #: ../../mod/admin.php:220
1991 msgid "Registered users"
1992 msgstr "Skráðir notendur"
1993
1994 #: ../../mod/admin.php:222
1995 msgid "Pending registrations"
1996 msgstr "Nýskráningar í bið"
1997
1998 #: ../../mod/admin.php:223
1999 msgid "Version"
2000 msgstr "Útgáfa"
2001
2002 #: ../../mod/admin.php:225
2003 msgid "Active plugins"
2004 msgstr "Virkar viðbætur"
2005
2006 #: ../../mod/admin.php:248
2007 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2008 msgstr ""
2009
2010 #: ../../mod/admin.php:490
2011 msgid "Site settings updated."
2012 msgstr "Stillingar þjóns uppfærðar."
2013
2014 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2015 msgid "No special theme for mobile devices"
2016 msgstr ""
2017
2018 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2019 msgid "Never"
2020 msgstr "aldrei"
2021
2022 #: ../../mod/admin.php:537
2023 msgid "At post arrival"
2024 msgstr ""
2025
2026 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2027 msgid "Frequently"
2028 msgstr "Oft"
2029
2030 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2031 msgid "Hourly"
2032 msgstr "Klukkustundar fresti"
2033
2034 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2035 msgid "Twice daily"
2036 msgstr "Tvisvar á dag"
2037
2038 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2039 msgid "Daily"
2040 msgstr "Daglega"
2041
2042 #: ../../mod/admin.php:546
2043 msgid "Multi user instance"
2044 msgstr ""
2045
2046 #: ../../mod/admin.php:569
2047 msgid "Closed"
2048 msgstr "Lokað"
2049
2050 #: ../../mod/admin.php:570
2051 msgid "Requires approval"
2052 msgstr "Þarf samþykki"
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:571
2055 msgid "Open"
2056 msgstr "Opið"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:575
2059 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2060 msgstr ""
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:576
2063 msgid "Force all links to use SSL"
2064 msgstr ""
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:577
2067 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2068 msgstr ""
2069
2070 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2071 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2072 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2073 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2074 msgid "Save Settings"
2075 msgstr ""
2076
2077 #: ../../mod/admin.php:586
2078 msgid "File upload"
2079 msgstr "Hlaða upp skrá"
2080
2081 #: ../../mod/admin.php:587
2082 msgid "Policies"
2083 msgstr "Stefna"
2084
2085 #: ../../mod/admin.php:588
2086 msgid "Advanced"
2087 msgstr "Flóknari"
2088
2089 #: ../../mod/admin.php:589
2090 msgid "Performance"
2091 msgstr "Afköst"
2092
2093 #: ../../mod/admin.php:590
2094 msgid ""
2095 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2096 msgstr ""
2097
2098 #: ../../mod/admin.php:593
2099 msgid "Site name"
2100 msgstr "Nafn síðu"
2101
2102 #: ../../mod/admin.php:594
2103 msgid "Banner/Logo"
2104 msgstr "Borði/Merki"
2105
2106 #: ../../mod/admin.php:595
2107 msgid "Additional Info"
2108 msgstr ""
2109
2110 #: ../../mod/admin.php:595
2111 msgid ""
2112 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2113 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2114 msgstr ""
2115
2116 #: ../../mod/admin.php:596
2117 msgid "System language"
2118 msgstr "Kerfis tungumál"
2119
2120 #: ../../mod/admin.php:597
2121 msgid "System theme"
2122 msgstr "Kerfis þema"
2123
2124 #: ../../mod/admin.php:597
2125 msgid ""
2126 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2127 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2128 msgstr ""
2129
2130 #: ../../mod/admin.php:598
2131 msgid "Mobile system theme"
2132 msgstr ""
2133
2134 #: ../../mod/admin.php:598
2135 msgid "Theme for mobile devices"
2136 msgstr ""
2137
2138 #: ../../mod/admin.php:599
2139 msgid "SSL link policy"
2140 msgstr ""
2141
2142 #: ../../mod/admin.php:599
2143 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2144 msgstr ""
2145
2146 #: ../../mod/admin.php:600
2147 msgid "Old style 'Share'"
2148 msgstr ""
2149
2150 #: ../../mod/admin.php:600
2151 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2152 msgstr ""
2153
2154 #: ../../mod/admin.php:601
2155 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2156 msgstr ""
2157
2158 #: ../../mod/admin.php:601
2159 msgid ""
2160 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2161 "still access it calling /help directly."
2162 msgstr ""
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:602
2165 msgid "Single user instance"
2166 msgstr ""
2167
2168 #: ../../mod/admin.php:602
2169 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2170 msgstr ""
2171
2172 #: ../../mod/admin.php:603
2173 msgid "Maximum image size"
2174 msgstr "Mesta stærð mynda"
2175
2176 #: ../../mod/admin.php:603
2177 msgid ""
2178 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2179 "limits."
2180 msgstr ""
2181
2182 #: ../../mod/admin.php:604
2183 msgid "Maximum image length"
2184 msgstr ""
2185
2186 #: ../../mod/admin.php:604
2187 msgid ""
2188 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2189 "-1, which means no limits."
2190 msgstr ""
2191
2192 #: ../../mod/admin.php:605
2193 msgid "JPEG image quality"
2194 msgstr "JPEG myndgæði"
2195
2196 #: ../../mod/admin.php:605
2197 msgid ""
2198 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2199 "100, which is full quality."
2200 msgstr ""
2201
2202 #: ../../mod/admin.php:607
2203 msgid "Register policy"
2204 msgstr "Nýskráningar stefna"
2205
2206 #: ../../mod/admin.php:608
2207 msgid "Maximum Daily Registrations"
2208 msgstr ""
2209
2210 #: ../../mod/admin.php:608
2211 msgid ""
2212 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2213 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2214 "setting has no effect."
2215 msgstr ""
2216
2217 #: ../../mod/admin.php:609
2218 msgid "Register text"
2219 msgstr "Nýskráningar texti"
2220
2221 #: ../../mod/admin.php:609
2222 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2223 msgstr ""
2224
2225 #: ../../mod/admin.php:610
2226 msgid "Accounts abandoned after x days"
2227 msgstr "Yfirgefnir notendur eftir x daga"
2228
2229 #: ../../mod/admin.php:610
2230 msgid ""
2231 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2232 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2233 msgstr "Hættir að eyða afli í að sækja færslur á ytri vefi fyrir yfirgefna notendur.  0 þýðir notendur merkjast ekki yfirgefnir."
2234
2235 #: ../../mod/admin.php:611
2236 msgid "Allowed friend domains"
2237 msgstr "Vina lén leyfð"
2238
2239 #: ../../mod/admin.php:611
2240 msgid ""
2241 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2242 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2243 msgstr ""
2244
2245 #: ../../mod/admin.php:612
2246 msgid "Allowed email domains"
2247 msgstr "Póstfangs lén leyfð"
2248
2249 #: ../../mod/admin.php:612
2250 msgid ""
2251 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2252 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2253 "domains"
2254 msgstr ""
2255
2256 #: ../../mod/admin.php:613
2257 msgid "Block public"
2258 msgstr "Lokað á opinberar færslur"
2259
2260 #: ../../mod/admin.php:613
2261 msgid ""
2262 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2263 "site unless you are currently logged in."
2264 msgstr ""
2265
2266 #: ../../mod/admin.php:614
2267 msgid "Force publish"
2268 msgstr "Skylda að vera í tengiliðalista"
2269
2270 #: ../../mod/admin.php:614
2271 msgid ""
2272 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2273 msgstr ""
2274
2275 #: ../../mod/admin.php:615
2276 msgid "Global directory update URL"
2277 msgstr "Uppfærsluslóð fyrir alheimstengiliðalista"
2278
2279 #: ../../mod/admin.php:615
2280 msgid ""
2281 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2282 " is completely unavailable to the application."
2283 msgstr ""
2284
2285 #: ../../mod/admin.php:616
2286 msgid "Allow threaded items"
2287 msgstr ""
2288
2289 #: ../../mod/admin.php:616
2290 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2291 msgstr ""
2292
2293 #: ../../mod/admin.php:617
2294 msgid "Private posts by default for new users"
2295 msgstr ""
2296
2297 #: ../../mod/admin.php:617
2298 msgid ""
2299 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2300 "group rather than public."
2301 msgstr ""
2302
2303 #: ../../mod/admin.php:618
2304 msgid "Don't include post content in email notifications"
2305 msgstr ""
2306
2307 #: ../../mod/admin.php:618
2308 msgid ""
2309 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2310 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2311 msgstr ""
2312
2313 #: ../../mod/admin.php:619
2314 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2315 msgstr ""
2316
2317 #: ../../mod/admin.php:619
2318 msgid ""
2319 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2320 "only."
2321 msgstr ""
2322
2323 #: ../../mod/admin.php:620
2324 msgid "Don't embed private images in posts"
2325 msgstr ""
2326
2327 #: ../../mod/admin.php:620
2328 msgid ""
2329 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2330 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2331 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2332 "while."
2333 msgstr ""
2334
2335 #: ../../mod/admin.php:621
2336 msgid "Allow Users to set remote_self"
2337 msgstr ""
2338
2339 #: ../../mod/admin.php:621
2340 msgid ""
2341 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2342 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2343 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2344 msgstr ""
2345
2346 #: ../../mod/admin.php:622
2347 msgid "Block multiple registrations"
2348 msgstr "Banna margar skráningar"
2349
2350 #: ../../mod/admin.php:622
2351 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2352 msgstr ""
2353
2354 #: ../../mod/admin.php:623
2355 msgid "OpenID support"
2356 msgstr "Leyfa OpenID auðkenningu"
2357
2358 #: ../../mod/admin.php:623
2359 msgid "OpenID support for registration and logins."
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../../mod/admin.php:624
2363 msgid "Fullname check"
2364 msgstr "Fullt nafn skilyrði"
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:624
2367 msgid ""
2368 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2369 "name, as an antispam measure"
2370 msgstr ""
2371
2372 #: ../../mod/admin.php:625
2373 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2374 msgstr "UTF-8 hefðbundin stöfun"
2375
2376 #: ../../mod/admin.php:625
2377 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2378 msgstr ""
2379
2380 #: ../../mod/admin.php:626
2381 msgid "Show Community Page"
2382 msgstr "Sýna samfélags síðu"
2383
2384 #: ../../mod/admin.php:626
2385 msgid ""
2386 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2387 msgstr ""
2388
2389 #: ../../mod/admin.php:627
2390 msgid "Enable OStatus support"
2391 msgstr "Leyfa OStatus stuðning"
2392
2393 #: ../../mod/admin.php:627
2394 msgid ""
2395 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2396 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2397 "occasionally displayed."
2398 msgstr ""
2399
2400 #: ../../mod/admin.php:628
2401 msgid "OStatus conversation completion interval"
2402 msgstr ""
2403
2404 #: ../../mod/admin.php:628
2405 msgid ""
2406 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2407 "This can be a very ressource task."
2408 msgstr ""
2409
2410 #: ../../mod/admin.php:629
2411 msgid "Enable Diaspora support"
2412 msgstr "Leyfa Diaspora tengingar"
2413
2414 #: ../../mod/admin.php:629
2415 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2416 msgstr ""
2417
2418 #: ../../mod/admin.php:630
2419 msgid "Only allow Friendica contacts"
2420 msgstr "Aðeins leyfa Friendica notendur"
2421
2422 #: ../../mod/admin.php:630
2423 msgid ""
2424 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2425 "protocols disabled."
2426 msgstr ""
2427
2428 #: ../../mod/admin.php:631
2429 msgid "Verify SSL"
2430 msgstr "Sannreyna SSL"
2431
2432 #: ../../mod/admin.php:631
2433 msgid ""
2434 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2435 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2436 msgstr ""
2437
2438 #: ../../mod/admin.php:632
2439 msgid "Proxy user"
2440 msgstr "Proxy notandi"
2441
2442 #: ../../mod/admin.php:633
2443 msgid "Proxy URL"
2444 msgstr "Proxy slóð"
2445
2446 #: ../../mod/admin.php:634
2447 msgid "Network timeout"
2448 msgstr "Net tími útrunninn"
2449
2450 #: ../../mod/admin.php:634
2451 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2452 msgstr ""
2453
2454 #: ../../mod/admin.php:635
2455 msgid "Delivery interval"
2456 msgstr ""
2457
2458 #: ../../mod/admin.php:635
2459 msgid ""
2460 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2461 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2462 "for large dedicated servers."
2463 msgstr ""
2464
2465 #: ../../mod/admin.php:636
2466 msgid "Poll interval"
2467 msgstr ""
2468
2469 #: ../../mod/admin.php:636
2470 msgid ""
2471 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2472 "load. If 0, use delivery interval."
2473 msgstr ""
2474
2475 #: ../../mod/admin.php:637
2476 msgid "Maximum Load Average"
2477 msgstr "Mesta meðaltals álag"
2478
2479 #: ../../mod/admin.php:637
2480 msgid ""
2481 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2482 "default 50."
2483 msgstr ""
2484
2485 #: ../../mod/admin.php:639
2486 msgid "Use MySQL full text engine"
2487 msgstr ""
2488
2489 #: ../../mod/admin.php:639
2490 msgid ""
2491 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2492 "four and more characters."
2493 msgstr ""
2494
2495 #: ../../mod/admin.php:640
2496 msgid "Suppress Language"
2497 msgstr ""
2498
2499 #: ../../mod/admin.php:640
2500 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2501 msgstr ""
2502
2503 #: ../../mod/admin.php:641
2504 msgid "Path to item cache"
2505 msgstr ""
2506
2507 #: ../../mod/admin.php:642
2508 msgid "Cache duration in seconds"
2509 msgstr ""
2510
2511 #: ../../mod/admin.php:642
2512 msgid ""
2513 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2514 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2515 msgstr ""
2516
2517 #: ../../mod/admin.php:643
2518 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2519 msgstr ""
2520
2521 #: ../../mod/admin.php:643
2522 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2523 msgstr ""
2524
2525 #: ../../mod/admin.php:644
2526 msgid "Path for lock file"
2527 msgstr ""
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:645
2530 msgid "Temp path"
2531 msgstr ""
2532
2533 #: ../../mod/admin.php:646
2534 msgid "Base path to installation"
2535 msgstr ""
2536
2537 #: ../../mod/admin.php:648
2538 msgid "New base url"
2539 msgstr ""
2540
2541 #: ../../mod/admin.php:650
2542 msgid "Enable noscrape"
2543 msgstr ""
2544
2545 #: ../../mod/admin.php:650
2546 msgid ""
2547 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2548 "instead of HTML scraping."
2549 msgstr ""
2550
2551 #: ../../mod/admin.php:667
2552 msgid "Update has been marked successful"
2553 msgstr "Uppfærsla merkt sem tókst"
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:677
2556 #, php-format
2557 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2558 msgstr "Uppfærslu %s tókst ekki.  Sjá atburðaskrár."
2559
2560 #: ../../mod/admin.php:680
2561 #, php-format
2562 msgid "Update %s was successfully applied."
2563 msgstr "Uppfærsla %s framkvæmd."
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:684
2566 #, php-format
2567 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2568 msgstr "Uppfærsla %s skilaði ekki gildi.  Óvíst hvort tókst."
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:687
2571 #, php-format
2572 msgid "Update function %s could not be found."
2573 msgstr "Uppfærslu stefja %s fannst ekki."
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:702
2576 msgid "No failed updates."
2577 msgstr "Engar uppfærslur mistókust."
2578
2579 #: ../../mod/admin.php:706
2580 msgid "Failed Updates"
2581 msgstr "Uppfærslur sem mistókust"
2582
2583 #: ../../mod/admin.php:707
2584 msgid ""
2585 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2586 msgstr "Þetta á ekki við uppfærslur fyrir 1139, þær skiluðu ekki lokastöðu."
2587
2588 #: ../../mod/admin.php:708
2589 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2590 msgstr "Merkja sem tókst (ef uppfærsla var framkvæmd handvirkt)"
2591
2592 #: ../../mod/admin.php:709
2593 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2594 msgstr "Framkvæma þessa uppfærslu sjálfkrafa"
2595
2596 #: ../../mod/admin.php:755
2597 msgid "Registration successful. Email send to user"
2598 msgstr ""
2599
2600 #: ../../mod/admin.php:765
2601 #, php-format
2602 msgid "%s user blocked/unblocked"
2603 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2604 msgstr[0] ""
2605 msgstr[1] ""
2606
2607 #: ../../mod/admin.php:772
2608 #, php-format
2609 msgid "%s user deleted"
2610 msgid_plural "%s users deleted"
2611 msgstr[0] "%s notenda eytt"
2612 msgstr[1] "%s notendum eytt"
2613
2614 #: ../../mod/admin.php:811
2615 #, php-format
2616 msgid "User '%s' deleted"
2617 msgstr "Notanda '%s' eytt"
2618
2619 #: ../../mod/admin.php:819
2620 #, php-format
2621 msgid "User '%s' unblocked"
2622 msgstr "Notanda '%s' gefið frelsi"
2623
2624 #: ../../mod/admin.php:819
2625 #, php-format
2626 msgid "User '%s' blocked"
2627 msgstr "Notanda '%s' settur í bann"
2628
2629 #: ../../mod/admin.php:914
2630 msgid "Add User"
2631 msgstr ""
2632
2633 #: ../../mod/admin.php:915
2634 msgid "select all"
2635 msgstr "velja alla"
2636
2637 #: ../../mod/admin.php:916
2638 msgid "User registrations waiting for confirm"
2639 msgstr "Skráning notanda býður samþykkis"
2640
2641 #: ../../mod/admin.php:917
2642 msgid "User waiting for permanent deletion"
2643 msgstr ""
2644
2645 #: ../../mod/admin.php:918
2646 msgid "Request date"
2647 msgstr "Dagsetning beiðnar"
2648
2649 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2650 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2651 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2652 msgid "Name"
2653 msgstr "Nafn"
2654
2655 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2656 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2657 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2658 msgid "Email"
2659 msgstr "Póstfang"
2660
2661 #: ../../mod/admin.php:919
2662 msgid "No registrations."
2663 msgstr "Engin skráning"
2664
2665 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2666 #: ../../mod/notifications.php:208
2667 msgid "Approve"
2668 msgstr "Samþykkja"
2669
2670 #: ../../mod/admin.php:921
2671 msgid "Deny"
2672 msgstr "Hafnað"
2673
2674 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2675 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2676 msgid "Block"
2677 msgstr "Banna"
2678
2679 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2680 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2681 msgid "Unblock"
2682 msgstr "Afbanna"
2683
2684 #: ../../mod/admin.php:925
2685 msgid "Site admin"
2686 msgstr ""
2687
2688 #: ../../mod/admin.php:926
2689 msgid "Account expired"
2690 msgstr ""
2691
2692 #: ../../mod/admin.php:929
2693 msgid "New User"
2694 msgstr ""
2695
2696 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2697 msgid "Register date"
2698 msgstr "Skráningar dagsetning"
2699
2700 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2701 msgid "Last login"
2702 msgstr "Síðast innskráður"
2703
2704 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2705 msgid "Last item"
2706 msgstr "Síðasta"
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:930
2709 msgid "Deleted since"
2710 msgstr ""
2711
2712 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2713 msgid "Account"
2714 msgstr "Notandi"
2715
2716 #: ../../mod/admin.php:933
2717 msgid ""
2718 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2719 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2720 msgstr "Valdir notendur verður eytt!\\n\\nAllt sem þessir notendur hafa deilt á þessum vef verður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?"
2721
2722 #: ../../mod/admin.php:934
2723 msgid ""
2724 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2725 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2726 msgstr "Notandinn {0} verður eytt!\\n\\nAllt sem þessi notandi hefur deilt á þessum vef veður varanlega eytt!\\n\\nErtu alveg viss?"
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:944
2729 msgid "Name of the new user."
2730 msgstr ""
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:945
2733 msgid "Nickname"
2734 msgstr ""
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:945
2737 msgid "Nickname of the new user."
2738 msgstr ""
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:946
2741 msgid "Email address of the new user."
2742 msgstr ""
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:979
2745 #, php-format
2746 msgid "Plugin %s disabled."
2747 msgstr "Slökkt á viðbót %s "
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:983
2750 #, php-format
2751 msgid "Plugin %s enabled."
2752 msgstr "Kveikt á viðbót %s"
2753
2754 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2755 msgid "Disable"
2756 msgstr "Slökkva"
2757
2758 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2759 msgid "Enable"
2760 msgstr "Kveikja"
2761
2762 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2763 msgid "Toggle"
2764 msgstr "Skipta"
2765
2766 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2767 msgid "Author: "
2768 msgstr "Höfundur:"
2769
2770 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2771 msgid "Maintainer: "
2772 msgstr ""
2773
2774 #: ../../mod/admin.php:1167
2775 msgid "No themes found."
2776 msgstr "Engin þemu fundust"
2777
2778 #: ../../mod/admin.php:1229
2779 msgid "Screenshot"
2780 msgstr "Skjámynd"
2781
2782 #: ../../mod/admin.php:1275
2783 msgid "[Experimental]"
2784 msgstr "[Tilraun]"
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:1276
2787 msgid "[Unsupported]"
2788 msgstr "[Óstudd]"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:1303
2791 msgid "Log settings updated."
2792 msgstr "Stillingar atburðaskrár uppfærðar. "
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:1359
2795 msgid "Clear"
2796 msgstr "Hreinsa"
2797
2798 #: ../../mod/admin.php:1365
2799 msgid "Enable Debugging"
2800 msgstr ""
2801
2802 #: ../../mod/admin.php:1366
2803 msgid "Log file"
2804 msgstr "Atburðaskrá"
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:1366
2807 msgid ""
2808 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2809 "directory."
2810 msgstr "Vefþjónn verður að hafa skrifréttindi. Afstætt við Friendica rótar skráarsafn."
2811
2812 #: ../../mod/admin.php:1367
2813 msgid "Log level"
2814 msgstr "Stig atburðaskráningar"
2815
2816 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2817 msgid "Update now"
2818 msgstr "Uppfæra núna"
2819
2820 #: ../../mod/admin.php:1417
2821 msgid "Close"
2822 msgstr "Loka"
2823
2824 #: ../../mod/admin.php:1423
2825 msgid "FTP Host"
2826 msgstr "FTP Vélanafn"
2827
2828 #: ../../mod/admin.php:1424
2829 msgid "FTP Path"
2830 msgstr "FTP Slóð"
2831
2832 #: ../../mod/admin.php:1425
2833 msgid "FTP User"
2834 msgstr "FTP Notandi"
2835
2836 #: ../../mod/admin.php:1426
2837 msgid "FTP Password"
2838 msgstr "FTP Aðgangsorð"
2839
2840 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2841 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2842 msgid "Search"
2843 msgstr "Leita"
2844
2845 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2846 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2847 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2848 msgid "No results."
2849 msgstr "Engar leitarniðurstöður."
2850
2851 #: ../../mod/profile.php:180
2852 msgid "Tips for New Members"
2853 msgstr "Ábendingar fyrir nýja notendur"
2854
2855 #: ../../mod/share.php:44
2856 msgid "link"
2857 msgstr ""
2858
2859 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2860 #, php-format
2861 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2862 msgstr "%1$s merkti %2$s's %3$s með %4$s"
2863
2864 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2865 msgid "Item not found"
2866 msgstr "Hlutur fannst ekki"
2867
2868 #: ../../mod/editpost.php:39
2869 msgid "Edit post"
2870 msgstr "Breyta skilaboðum"
2871
2872 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2873 msgid "upload photo"
2874 msgstr "Hlaða upp mynd"
2875
2876 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2877 msgid "Attach file"
2878 msgstr "Bæta við skrá"
2879
2880 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2881 msgid "attach file"
2882 msgstr "Hengja skrá við"
2883
2884 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2885 msgid "web link"
2886 msgstr "vefhlekkur"
2887
2888 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2889 msgid "Insert video link"
2890 msgstr "Setja inn myndbandshlekk"
2891
2892 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2893 msgid "video link"
2894 msgstr "myndbandshlekkur"
2895
2896 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2897 msgid "Insert audio link"
2898 msgstr "Setja inn hlekk á hljóðskrá"
2899
2900 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2901 msgid "audio link"
2902 msgstr "hljóðhlekkur"
2903
2904 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2905 msgid "Set your location"
2906 msgstr "Veldu staðsetningu þína"
2907
2908 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2909 msgid "set location"
2910 msgstr "stilla staðsetningu"
2911
2912 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2913 msgid "Clear browser location"
2914 msgstr "Hreinsa staðsetningu í vafra"
2915
2916 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2917 msgid "clear location"
2918 msgstr "hreinsa staðsetningu"
2919
2920 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2921 msgid "Permission settings"
2922 msgstr "Heimildar stillingar"
2923
2924 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2925 msgid "CC: email addresses"
2926 msgstr "CC: tölvupóstfang"
2927
2928 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2929 msgid "Public post"
2930 msgstr "Opinber færsla"
2931
2932 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2933 msgid "Set title"
2934 msgstr "Setja titil"
2935
2936 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2937 msgid "Categories (comma-separated list)"
2938 msgstr ""
2939
2940 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2941 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2942 msgstr "Dæmi: bob@example.com, mary@example.com"
2943
2944 #: ../../mod/attach.php:8
2945 msgid "Item not available."
2946 msgstr "Atriði ekki í boði."
2947
2948 #: ../../mod/attach.php:20
2949 msgid "Item was not found."
2950 msgstr "Atriði fannst ekki"
2951
2952 #: ../../mod/regmod.php:63
2953 msgid "Account approved."
2954 msgstr "Notandi samþykktur."
2955
2956 #: ../../mod/regmod.php:100
2957 #, php-format
2958 msgid "Registration revoked for %s"
2959 msgstr "Skráning afturköllurð vegna %s"
2960
2961 #: ../../mod/regmod.php:112
2962 msgid "Please login."
2963 msgstr "Skráðu yður inn."
2964
2965 #: ../../mod/directory.php:57
2966 msgid "Find on this site"
2967 msgstr "Leita á þessum vef"
2968
2969 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2970 msgid "Finding: "
2971 msgstr "Niðurstöður:"
2972
2973 #: ../../mod/directory.php:60
2974 msgid "Site Directory"
2975 msgstr "Skrá yfir  tengiliði á þessum vef"
2976
2977 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2978 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2979 msgid "Find"
2980 msgstr "Finna"
2981
2982 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2983 msgid "Age: "
2984 msgstr "Aldur:"
2985
2986 #: ../../mod/directory.php:114
2987 msgid "Gender: "
2988 msgstr "Kyn:"
2989
2990 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2991 msgid "About:"
2992 msgstr "Um:"
2993
2994 #: ../../mod/directory.php:187
2995 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2996 msgstr "Engar færslur (sumar geta verið faldar)."
2997
2998 #: ../../mod/crepair.php:104
2999 msgid "Contact settings applied."
3000 msgstr "Stillingar tengiliðs uppfærðar."
3001
3002 #: ../../mod/crepair.php:106
3003 msgid "Contact update failed."
3004 msgstr "Uppfærsla tengiliðs mistókst."
3005
3006 #: ../../mod/crepair.php:137
3007 msgid "Repair Contact Settings"
3008 msgstr "Gera við stillingar tengiliðs"
3009
3010 #: ../../mod/crepair.php:139
3011 msgid ""
3012 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3013 " information your communications with this contact may stop working."
3014 msgstr "<strong>AÐVÖRUN: Þetta er mjög flókið</strong> og ef þú setur inn vitlausar upplýsingar þá munu samskipti við þennan tengilið hætta að virka."
3015
3016 #: ../../mod/crepair.php:140
3017 msgid ""
3018 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3019 "uncertain what to do on this page."
3020 msgstr "Vinsamlegast veldu \"Afturábak\" takkan <strong>núna</strong> ef þú ert ekki viss um hvað þú eigir að gera á þessari síðu."
3021
3022 #: ../../mod/crepair.php:146
3023 msgid "Return to contact editor"
3024 msgstr "Fara til baka í tengiliðasýsl"
3025
3026 #: ../../mod/crepair.php:151
3027 msgid "Account Nickname"
3028 msgstr "Gælunafn notanda"
3029
3030 #: ../../mod/crepair.php:152
3031 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3032 msgstr "@Merkjanafn - yfirskrifar Nafn/Gælunafn"
3033
3034 #: ../../mod/crepair.php:153
3035 msgid "Account URL"
3036 msgstr "Heimasíða notanda"
3037
3038 #: ../../mod/crepair.php:154
3039 msgid "Friend Request URL"
3040 msgstr "Slóð vina beiðnis"
3041
3042 #: ../../mod/crepair.php:155
3043 msgid "Friend Confirm URL"
3044 msgstr "Slóð vina staðfestingar "
3045
3046 #: ../../mod/crepair.php:156
3047 msgid "Notification Endpoint URL"
3048 msgstr "Slóð loka tilkynningar"
3049
3050 #: ../../mod/crepair.php:157
3051 msgid "Poll/Feed URL"
3052 msgstr "Slóð könnunar/þráðar"
3053
3054 #: ../../mod/crepair.php:158
3055 msgid "New photo from this URL"
3056 msgstr "Ný mynd frá slóð"
3057
3058 #: ../../mod/crepair.php:159
3059 msgid "Remote Self"
3060 msgstr ""
3061
3062 #: ../../mod/crepair.php:161
3063 msgid "Mirror postings from this contact"
3064 msgstr ""
3065
3066 #: ../../mod/crepair.php:161
3067 msgid ""
3068 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3069 "entries from this contact."
3070 msgstr ""
3071
3072 #: ../../mod/uimport.php:66
3073 msgid "Move account"
3074 msgstr ""
3075
3076 #: ../../mod/uimport.php:67
3077 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3078 msgstr ""
3079
3080 #: ../../mod/uimport.php:68
3081 msgid ""
3082 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3083 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3084 " to inform your friends that you moved here."
3085 msgstr ""
3086
3087 #: ../../mod/uimport.php:69
3088 msgid ""
3089 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3090 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3091 msgstr ""
3092
3093 #: ../../mod/uimport.php:70
3094 msgid "Account file"
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../../mod/uimport.php:70
3098 msgid ""
3099 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3100 "select \"Export account\""
3101 msgstr ""
3102
3103 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3104 msgid "Remote privacy information not available."
3105 msgstr "Persónuverndar upplýsingar ekki fyrir hendi á fjarlægum vefþjón."
3106
3107 #: ../../mod/lockview.php:48
3108 msgid "Visible to:"
3109 msgstr "Sýnilegt eftirfarandi:"
3110
3111 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3112 msgid "Save"
3113 msgstr "Vista"
3114
3115 #: ../../mod/help.php:79
3116 msgid "Help:"
3117 msgstr "Hjálp:"
3118
3119 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3120 msgid "Help"
3121 msgstr "Hjálp"
3122
3123 #: ../../mod/hcard.php:10
3124 msgid "No profile"
3125 msgstr "Engin forsíða"
3126
3127 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3128 msgid "This introduction has already been accepted."
3129 msgstr "Þessi kynning hefur þegar verið samþykkt."
3130
3131 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3132 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3133 msgstr "Forsíðu slóð er ekki í lagi eða inniheldur ekki forsíðu upplýsingum."
3134
3135 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3136 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3137 msgstr "Aðvörun: forsíðu staðsetning hefur ekki aðgreinanlegt eigendanafn."
3138
3139 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3140 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3141 msgstr "Aðvörun: forsíðu slóð hefur ekki forsíðu mynd."
3142
3143 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3144 #, php-format
3145 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3146 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3147 msgstr[0] "%d skilyrt breyta fannst ekki á uppgefinni staðsetningu"
3148 msgstr[1] "%d skilyrtar breytur fundust ekki á uppgefninni staðsetningu"
3149
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3151 msgid "Introduction complete."
3152 msgstr "Kynning tilbúinn."
3153
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3155 msgid "Unrecoverable protocol error."
3156 msgstr "Alvarleg samskipta villa."
3157
3158 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3159 msgid "Profile unavailable."
3160 msgstr "Ekki hægt að sækja forsíðu"
3161
3162 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3163 #, php-format
3164 msgid "%s has received too many connection requests today."
3165 msgstr "%s hefur fengið of margar tengibeiðnir í dag."
3166
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3168 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3169 msgstr "Kveikt hefur verið á ruslsíu"
3170
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3172 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3173 msgstr "Vinir eru beðnir um að reyna aftur eftir 24 klukkustundir."
3174
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3176 msgid "Invalid locator"
3177 msgstr "Ógild staðsetning"
3178
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3180 msgid "Invalid email address."
3181 msgstr "Ógilt póstfang."
3182
3183 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3184 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3185 msgstr ""
3186
3187 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3188 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3189 msgstr "Ekki tókst að fletta upp nafninu þínu á uppgefinni staðsetningu."
3190
3191 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3192 msgid "You have already introduced yourself here."
3193 msgstr "Kynning hefur þegar átt sér stað hér."
3194
3195 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3196 #, php-format
3197 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3198 msgstr "Þú ert þegar vinur %s."
3199
3200 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3201 msgid "Invalid profile URL."
3202 msgstr "Ógild forsíðu slóð."
3203
3204 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3205 msgid "Disallowed profile URL."
3206 msgstr "Óleyfileg forsíðu slóð."
3207
3208 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3209 msgid "Failed to update contact record."
3210 msgstr "Ekki tókst að uppfæra tengiliðs skrá."
3211
3212 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3213 msgid "Your introduction has been sent."
3214 msgstr "Kynningin þín hefur verið send."
3215
3216 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3217 msgid "Please login to confirm introduction."
3218 msgstr "Skráðu þig inn til að staðfesta kynningu."
3219
3220 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3221 msgid ""
3222 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3223 "<strong>this</strong> profile."
3224 msgstr "Ekki réttur notandi skráður inn.  Skráðu þig inn sem <strong>þessi</strong> notandi."
3225
3226 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3227 msgid "Hide this contact"
3228 msgstr "Fela þennan tengilið"
3229
3230 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3231 #, php-format
3232 msgid "Welcome home %s."
3233 msgstr "Velkomin(n) heim %s."
3234
3235 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3236 #, php-format
3237 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3238 msgstr "Vinsamlegas staðfestu kynninguna/tengibeiðnina við %s."
3239
3240 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3241 msgid "Confirm"
3242 msgstr "Staðfesta"
3243
3244 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3245 msgid "[Name Withheld]"
3246 msgstr "[Nafn ekki sýnt]"
3247
3248 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3249 msgid ""
3250 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3251 "communications networks:"
3252 msgstr "Settu inn 'Auðkennisnetfang' þitt úr einhverjum af eftirfarandi samskiptanetum:"
3253
3254 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3255 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3256 msgstr ""
3257
3258 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3259 msgid ""
3260 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3261 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3262 " Friendica site and join us today</a>."
3263 msgstr ""
3264
3265 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3266 msgid "Friend/Connection Request"
3267 msgstr "Vina/Tengi Beiðni"
3268
3269 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3270 msgid ""
3271 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3272 "testuser@identi.ca"
3273 msgstr "Dæmi: siggi@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/siggi, prufunotandi@identi.ca"
3274
3275 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3276 msgid "Please answer the following:"
3277 msgstr "Vinnsamlegast svaraðu eftirfarandi:"
3278
3279 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3280 #, php-format
3281 msgid "Does %s know you?"
3282 msgstr "Þekkir %s þig?"
3283
3284 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3285 msgid "Add a personal note:"
3286 msgstr "Bæta við persónulegri athugasemd"
3287
3288 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3289 msgid "Friendica"
3290 msgstr "Friendica"
3291
3292 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3293 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3294 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3295
3296 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3297 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3298 msgid "Diaspora"
3299 msgstr "Diaspora"
3300
3301 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3302 #, php-format
3303 msgid ""
3304 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3305 " bar."
3306 msgstr ""
3307
3308 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3309 msgid "Your Identity Address:"
3310 msgstr "Auðkennisnetfang þitt:"
3311
3312 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3313 msgid "Submit Request"
3314 msgstr "Senda beiðni"
3315
3316 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3317 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3318 #: ../../mod/update_notes.php:41
3319 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3320 msgstr "[Innfelt efni - endurhlaða síðu til að sjá]"
3321
3322 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3323 msgid "View in context"
3324 msgstr "Birta í samhengi"
3325
3326 #: ../../mod/contacts.php:104
3327 #, php-format
3328 msgid "%d contact edited."
3329 msgid_plural "%d contacts edited"
3330 msgstr[0] ""
3331 msgstr[1] ""
3332
3333 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3334 msgid "Could not access contact record."
3335 msgstr "Tókst ekki að ná í uppl. um tengilið"
3336
3337 #: ../../mod/contacts.php:149
3338 msgid "Could not locate selected profile."
3339 msgstr "Tókst ekki að staðsetja valinn forsíðu"
3340
3341 #: ../../mod/contacts.php:178
3342 msgid "Contact updated."
3343 msgstr "Tengiliður uppfærður"
3344
3345 #: ../../mod/contacts.php:278
3346 msgid "Contact has been blocked"
3347 msgstr "Lokað á tengilið"
3348
3349 #: ../../mod/contacts.php:278
3350 msgid "Contact has been unblocked"
3351 msgstr "Opnað á tengilið"
3352
3353 #: ../../mod/contacts.php:288
3354 msgid "Contact has been ignored"
3355 msgstr "Tengiliður hunsaður"
3356
3357 #: ../../mod/contacts.php:288
3358 msgid "Contact has been unignored"
3359 msgstr "Tengiliður afhunsaður"
3360
3361 #: ../../mod/contacts.php:299
3362 msgid "Contact has been archived"
3363 msgstr "Tengiliður settur í geymslu"
3364
3365 #: ../../mod/contacts.php:299
3366 msgid "Contact has been unarchived"
3367 msgstr "Tengiliður tekinn úr geymslu"
3368
3369 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3370 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3371 msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessum tengilið?"
3372
3373 #: ../../mod/contacts.php:341
3374 msgid "Contact has been removed."
3375 msgstr "Tengiliður fjarlægður"
3376
3377 #: ../../mod/contacts.php:379
3378 #, php-format
3379 msgid "You are mutual friends with %s"
3380 msgstr "Þú ert gagnkvæmur vinur %s"
3381
3382 #: ../../mod/contacts.php:383
3383 #, php-format
3384 msgid "You are sharing with %s"
3385 msgstr "Þú ert að deila með %s"
3386
3387 #: ../../mod/contacts.php:388
3388 #, php-format
3389 msgid "%s is sharing with you"
3390 msgstr "%s er að deila með þér"
3391
3392 #: ../../mod/contacts.php:405
3393 msgid "Private communications are not available for this contact."
3394 msgstr "Einkasamtal ekki í boði fyrir þennan"
3395
3396 #: ../../mod/contacts.php:412
3397 msgid "(Update was successful)"
3398 msgstr "(uppfærsla tókst)"
3399
3400 #: ../../mod/contacts.php:412
3401 msgid "(Update was not successful)"
3402 msgstr "(uppfærsla tókst ekki)"
3403
3404 #: ../../mod/contacts.php:414
3405 msgid "Suggest friends"
3406 msgstr "Stinga uppá vinum"
3407
3408 #: ../../mod/contacts.php:418
3409 #, php-format
3410 msgid "Network type: %s"
3411 msgstr "Net tegund: %s"
3412
3413 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3414 #, php-format
3415 msgid "%d contact in common"
3416 msgid_plural "%d contacts in common"
3417 msgstr[0] "%d tengiliður sameiginlegur"
3418 msgstr[1] "%d tengiliðir sameiginlegir"
3419
3420 #: ../../mod/contacts.php:426
3421 msgid "View all contacts"
3422 msgstr "Skoða alla tengiliði"
3423
3424 #: ../../mod/contacts.php:434
3425 msgid "Toggle Blocked status"
3426 msgstr ""
3427
3428 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3429 #: ../../mod/contacts.php:701
3430 msgid "Unignore"
3431 msgstr "Byrja að fylgjast með á ný"
3432
3433 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3434 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3435 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3436 msgid "Ignore"
3437 msgstr "Hunsa"
3438
3439 #: ../../mod/contacts.php:440
3440 msgid "Toggle Ignored status"
3441 msgstr ""
3442
3443 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3444 msgid "Unarchive"
3445 msgstr "Taka úr geymslu"
3446
3447 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3448 msgid "Archive"
3449 msgstr "Setja í geymslu"
3450
3451 #: ../../mod/contacts.php:447
3452 msgid "Toggle Archive status"
3453 msgstr ""
3454
3455 #: ../../mod/contacts.php:450
3456 msgid "Repair"
3457 msgstr "Gera við "
3458
3459 #: ../../mod/contacts.php:453
3460 msgid "Advanced Contact Settings"
3461 msgstr ""
3462
3463 #: ../../mod/contacts.php:459
3464 msgid "Communications lost with this contact!"
3465 msgstr ""
3466
3467 #: ../../mod/contacts.php:462
3468 msgid "Contact Editor"
3469 msgstr "Stilling tengiliðar"
3470
3471 #: ../../mod/contacts.php:465
3472 msgid "Profile Visibility"
3473 msgstr "Forsíðu sjáanleiki"
3474
3475 #: ../../mod/contacts.php:466
3476 #, php-format
3477 msgid ""
3478 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3479 "profile securely."
3480 msgstr "Veldu forsíðu sem á að birtast %s þegar hann skoðaður með öruggum hætti"
3481
3482 #: ../../mod/contacts.php:467
3483 msgid "Contact Information / Notes"
3484 msgstr "Uppl. um tengilið / minnisatriði"
3485
3486 #: ../../mod/contacts.php:468
3487 msgid "Edit contact notes"
3488 msgstr "Breyta minnispunktum tengiliðs "
3489
3490 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3491 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3492 #, php-format
3493 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3494 msgstr "Heimsækja forsíðu %s [%s]"
3495
3496 #: ../../mod/contacts.php:474
3497 msgid "Block/Unblock contact"
3498 msgstr "útiloka/opna á tengilið"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:475
3501 msgid "Ignore contact"
3502 msgstr "Hunsa tengilið"
3503
3504 #: ../../mod/contacts.php:476
3505 msgid "Repair URL settings"
3506 msgstr "Gera við slóð stillingar"
3507
3508 #: ../../mod/contacts.php:477
3509 msgid "View conversations"
3510 msgstr "Skoða samtöl"
3511
3512 #: ../../mod/contacts.php:479
3513 msgid "Delete contact"
3514 msgstr "Eyða tengilið"
3515
3516 #: ../../mod/contacts.php:483
3517 msgid "Last update:"
3518 msgstr "Síðasta uppfærsla:"
3519
3520 #: ../../mod/contacts.php:485
3521 msgid "Update public posts"
3522 msgstr "Uppfæra opinberar færslur"
3523
3524 #: ../../mod/contacts.php:494
3525 msgid "Currently blocked"
3526 msgstr "Útilokaður sem stendur"
3527
3528 #: ../../mod/contacts.php:495
3529 msgid "Currently ignored"
3530 msgstr "Hunsaður sem stendur"
3531
3532 #: ../../mod/contacts.php:496
3533 msgid "Currently archived"
3534 msgstr "Í geymslu"
3535
3536 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3537 #: ../../mod/notifications.php:204
3538 msgid "Hide this contact from others"
3539 msgstr "Gera þennan notanda ósýnilegan öðrum"
3540
3541 #: ../../mod/contacts.php:497
3542 msgid ""
3543 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3544 msgstr "Svör/\"likar við\" á þínar opinberar færslur <strong>geta mögulega</strong> verið sýnileg öðrum"
3545
3546 #: ../../mod/contacts.php:498
3547 msgid "Notification for new posts"
3548 msgstr ""
3549
3550 #: ../../mod/contacts.php:498
3551 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3552 msgstr ""
3553
3554 #: ../../mod/contacts.php:499
3555 msgid "Fetch further information for feeds"
3556 msgstr ""
3557
3558 #: ../../mod/contacts.php:550
3559 msgid "Suggestions"
3560 msgstr "Uppástungur"
3561
3562 #: ../../mod/contacts.php:553
3563 msgid "Suggest potential friends"
3564 msgstr ""
3565
3566 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3567 msgid "All Contacts"
3568 msgstr "Allir tengiliðir"
3569
3570 #: ../../mod/contacts.php:559
3571 msgid "Show all contacts"
3572 msgstr "Sýna alla tengiliði"
3573
3574 #: ../../mod/contacts.php:562
3575 msgid "Unblocked"
3576 msgstr "Afhunsað"
3577
3578 #: ../../mod/contacts.php:565
3579 msgid "Only show unblocked contacts"
3580 msgstr ""
3581
3582 #: ../../mod/contacts.php:569
3583 msgid "Blocked"
3584 msgstr "Banna"
3585
3586 #: ../../mod/contacts.php:572
3587 msgid "Only show blocked contacts"
3588 msgstr ""
3589
3590 #: ../../mod/contacts.php:576
3591 msgid "Ignored"
3592 msgstr "Hunsa"
3593
3594 #: ../../mod/contacts.php:579
3595 msgid "Only show ignored contacts"
3596 msgstr ""
3597
3598 #: ../../mod/contacts.php:583
3599 msgid "Archived"
3600 msgstr "Í geymslu"
3601
3602 #: ../../mod/contacts.php:586
3603 msgid "Only show archived contacts"
3604 msgstr "Aðeins sýna geymda tengiliði"
3605
3606 #: ../../mod/contacts.php:590
3607 msgid "Hidden"
3608 msgstr "Falinn"
3609
3610 #: ../../mod/contacts.php:593
3611 msgid "Only show hidden contacts"
3612 msgstr "Aðeins sýna falda tengiliði"
3613
3614 #: ../../mod/contacts.php:641
3615 msgid "Mutual Friendship"
3616 msgstr "Sameiginlegur vinskapur"
3617
3618 #: ../../mod/contacts.php:645
3619 msgid "is a fan of yours"
3620 msgstr "er aðdáandi þinn"
3621
3622 #: ../../mod/contacts.php:649
3623 msgid "you are a fan of"
3624 msgstr "þú er aðdáandi"
3625
3626 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3627 msgid "Edit contact"
3628 msgstr "Breyta tengilið"
3629
3630 #: ../../mod/contacts.php:692
3631 msgid "Search your contacts"
3632 msgstr "Leita í þínum vinum"
3633
3634 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3635 #: ../../mod/settings.php:637
3636 msgid "Update"
3637 msgstr "Uppfæra"
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3640 msgid "everybody"
3641 msgstr "allir"
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:41
3644 msgid "Additional features"
3645 msgstr ""
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:46
3648 msgid "Display"
3649 msgstr ""
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3652 msgid "Social Networks"
3653 msgstr ""
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3656 msgid "Delegations"
3657 msgstr ""
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:67
3660 msgid "Connected apps"
3661 msgstr ""
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3664 msgid "Export personal data"
3665 msgstr "Sækja persónuleg gögn"
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:77
3668 msgid "Remove account"
3669 msgstr "Henda tengilið"
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:129
3672 msgid "Missing some important data!"
3673 msgstr "Vantar mikilvæg gögn!"
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:238
3676 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3677 msgstr "Ekki tókst að tengjast við pósthólf með stillingum sem uppgefnar eru."
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:243
3680 msgid "Email settings updated."
3681 msgstr "Stillingar póstfangs uppfærðar."
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:258
3684 msgid "Features updated"
3685 msgstr ""
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:321
3688 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3689 msgstr ""
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:335
3692 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3693 msgstr "Aðgangsorð ber ekki saman.  Aðgangsorð óbreytt."
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:340
3696 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3697 msgstr "Tóm aðgangsorð eru ekki leyfileg. Aðgangsorð óbreytt."
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:348
3700 msgid "Wrong password."
3701 msgstr ""
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:359
3704 msgid "Password changed."
3705 msgstr "Aðgangsorði breytt."
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:361
3708 msgid "Password update failed. Please try again."
3709 msgstr "Uppfærsla á aðgangsorði tókst ekki. Reyndu aftur."
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:426
3712 msgid " Please use a shorter name."
3713 msgstr "Vinsamlegast nota styttra nafn."
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:428
3716 msgid " Name too short."
3717 msgstr "Nafn of stutt."
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:437
3720 msgid "Wrong Password"
3721 msgstr ""
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:442
3724 msgid " Not valid email."
3725 msgstr "Póstfang ógilt"
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:448
3728 msgid " Cannot change to that email."
3729 msgstr "Ekki hægt að breyta yfir í þetta póstfang."
3730
3731 #: ../../mod/settings.php:503
3732 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3733 msgstr ""
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:507
3736 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3737 msgstr ""
3738
3739 #: ../../mod/settings.php:537
3740 msgid "Settings updated."
3741 msgstr "Stillingar uppfærðar"
3742
3743 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3744 #: ../../mod/settings.php:672
3745 msgid "Add application"
3746 msgstr "Bæta við forriti"
3747
3748 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3749 msgid "Consumer Key"
3750 msgstr "Notenda lykill"
3751
3752 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3753 msgid "Consumer Secret"
3754 msgstr "Notenda leyndarmál"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3757 msgid "Redirect"
3758 msgstr "Áframsenda"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3761 msgid "Icon url"
3762 msgstr "Táknmyndar slóð"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:628
3765 msgid "You can't edit this application."
3766 msgstr "Þú getur ekki breytt þessu forriti."
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:671
3769 msgid "Connected Apps"
3770 msgstr "Tengd forr"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:675
3773 msgid "Client key starts with"
3774 msgstr "Lykill viðskiptavinar byrjar á"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:676
3777 msgid "No name"
3778 msgstr "Ekkert nafn"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:677
3781 msgid "Remove authorization"
3782 msgstr "Fjarlæga auðkenningu"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:689
3785 msgid "No Plugin settings configured"
3786 msgstr "Engar stillingar í einingu stilltar"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:697
3789 msgid "Plugin Settings"
3790 msgstr "Eininga stillingar"
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:711
3793 msgid "Off"
3794 msgstr ""
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:711
3797 msgid "On"
3798 msgstr ""
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:719
3801 msgid "Additional Features"
3802 msgstr ""
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3805 #, php-format
3806 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3807 msgstr "Innbyggður stuðningur fyrir %s tenging er%s"
3808
3809 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3810 msgid "enabled"
3811 msgstr "kveikt"
3812
3813 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3814 msgid "disabled"
3815 msgstr "slökkt"
3816
3817 #: ../../mod/settings.php:734
3818 msgid "StatusNet"
3819 msgstr "StatusNet"
3820
3821 #: ../../mod/settings.php:770
3822 msgid "Email access is disabled on this site."
3823 msgstr "Slökkt hefur verið á tölvupóst aðgang á þessum þjón."
3824
3825 #: ../../mod/settings.php:782
3826 msgid "Email/Mailbox Setup"
3827 msgstr "Tölvupóstur stilling"
3828
3829 #: ../../mod/settings.php:783
3830 msgid ""
3831 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3832 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3833 msgstr "Ef þú villt hafa samskipti við tölvupósts tengiliði með þessari þjónustu (valfrjálst), skilgreindu þá hvernig á að tengjast póstfanginu þínu."
3834
3835 #: ../../mod/settings.php:784
3836 msgid "Last successful email check:"
3837 msgstr "Póstfang sannreynt síðast:"
3838
3839 #: ../../mod/settings.php:786
3840 msgid "IMAP server name:"
3841 msgstr "IMAP þjónn:"
3842
3843 #: ../../mod/settings.php:787
3844 msgid "IMAP port:"
3845 msgstr "IMAP port:"
3846
3847 #: ../../mod/settings.php:788
3848 msgid "Security:"
3849 msgstr "Öryggi:"
3850
3851 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3852 msgid "None"
3853 msgstr "Ekkert"
3854
3855 #: ../../mod/settings.php:789
3856 msgid "Email login name:"
3857 msgstr "Póstfangs aðgangsnafn:"
3858
3859 #: ../../mod/settings.php:790
3860 msgid "Email password:"
3861 msgstr "Póstfangs aðgangsorð:"
3862
3863 #: ../../mod/settings.php:791
3864 msgid "Reply-to address:"
3865 msgstr "Póstfang sem svar berst á:"
3866
3867 #: ../../mod/settings.php:792
3868 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3869 msgstr "Senda opinberar færslur á alla tölvupóst viðtakendur:"
3870
3871 #: ../../mod/settings.php:793
3872 msgid "Action after import:"
3873 msgstr ""
3874
3875 #: ../../mod/settings.php:793
3876 msgid "Mark as seen"
3877 msgstr "Merka sem séð"
3878
3879 #: ../../mod/settings.php:793
3880 msgid "Move to folder"
3881 msgstr "Flytja yfir í skrásafn"
3882
3883 #: ../../mod/settings.php:794
3884 msgid "Move to folder:"
3885 msgstr "Flytja yfir í skrásafn:"
3886
3887 #: ../../mod/settings.php:875
3888 msgid "Display Settings"
3889 msgstr ""
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3892 msgid "Display Theme:"
3893 msgstr "Útlits þema:"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:882
3896 msgid "Mobile Theme:"
3897 msgstr ""
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:883
3900 msgid "Update browser every xx seconds"
3901 msgstr "Endurhlaða vefsíðu á xx sekúndu fresti"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:883
3904 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3905 msgstr "Minnst 10 sekúndur, ekkert hámark"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:884
3908 msgid "Number of items to display per page:"
3909 msgstr ""
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3912 msgid "Maximum of 100 items"
3913 msgstr ""
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:885
3916 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3917 msgstr ""
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:886
3920 msgid "Don't show emoticons"
3921 msgstr ""
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:887
3924 msgid "Don't show notices"
3925 msgstr ""
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:888
3928 msgid "Infinite scroll"
3929 msgstr ""
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:889
3932 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3933 msgstr ""
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:966
3936 msgid "User Types"
3937 msgstr ""
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:967
3940 msgid "Community Types"
3941 msgstr ""
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:968
3944 msgid "Normal Account Page"
3945 msgstr ""
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:969
3948 msgid "This account is a normal personal profile"
3949 msgstr "Þessi notandi er með venjulega persónulega forsíðu"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:972
3952 msgid "Soapbox Page"
3953 msgstr ""
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:973
3956 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3957 msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengi/vina beiðnir sem, einungis lestrar aðdáendur"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:976
3960 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3961 msgstr ""
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:977
3964 msgid ""
3965 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3966 msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengi/vina beiðnir, sem les og skriftar aðdáendur"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:980
3969 msgid "Automatic Friend Page"
3970 msgstr ""
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:981
3973 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3974 msgstr "Sjálfkrafa samþykkja allar tengi/vina beiðnir sem vini"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:984
3977 msgid "Private Forum [Experimental]"
3978 msgstr ""
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:985
3981 msgid "Private forum - approved members only"
3982 msgstr ""
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:997
3985 msgid "OpenID:"
3986 msgstr "OpenID:"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:997
3989 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3990 msgstr "(Valfrjálst) Leyfa þessu OpenID til að auðkennast sem þessi notandi."
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:1007
3993 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3994 msgstr "Gefa út sjálfgefna forsíðu í tengiliðalista á þessum þjón?"
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:1013
3997 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3998 msgstr "Gefa sjálfgefna forsíðu út í alheimstengiliðalista?"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1021
4001 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4002 msgstr "Fela tengiliða-/vinalistann þinn fyrir áhorfendum á sjálfgefinni forsíðu?"
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
4005 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4006 msgstr "Fela forsíðu upplýsingar fyrir óþekktum? "
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:1030
4009 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4010 msgstr "Leyfa vinum að deila á forsíðuna þína?"
4011
4012 #: ../../mod/settings.php:1036
4013 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4014 msgstr "Leyfa vinum að merkja þínar færslur?"
4015
4016 #: ../../mod/settings.php:1042
4017 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4018 msgstr "Leyfa að stungið verði uppá þér sem hugsamlegum vinur fyrir aðra notendur? "
4019
4020 #: ../../mod/settings.php:1048
4021 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4022 msgstr ""
4023
4024 #: ../../mod/settings.php:1056
4025 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4026 msgstr "Forsíðu hefur <strong>ekki verið gefinn út</strong>."
4027
4028 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4029 msgid "or"
4030 msgstr "eða"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:1064
4033 msgid "Your Identity Address is"
4034 msgstr "Auðkennisnetfangið þitt er"
4035
4036 #: ../../mod/settings.php:1075
4037 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4038 msgstr "Sjálfkrafa fyrna færslu eftir hvað marga daga:"
4039
4040 #: ../../mod/settings.php:1075
4041 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4042 msgstr "Tómar færslur renna ekki út.  Útrunnum færslum er eytt"
4043
4044 #: ../../mod/settings.php:1076
4045 msgid "Advanced expiration settings"
4046 msgstr "Flóknar fyrningatíma stillingar"
4047
4048 #: ../../mod/settings.php:1077
4049 msgid "Advanced Expiration"
4050 msgstr "Flókin fyrning"
4051
4052 #: ../../mod/settings.php:1078
4053 msgid "Expire posts:"
4054 msgstr "Fyrna færslur:"
4055
4056 #: ../../mod/settings.php:1079
4057 msgid "Expire personal notes:"
4058 msgstr "Fyrna einka glósur:"
4059
4060 #: ../../mod/settings.php:1080
4061 msgid "Expire starred posts:"
4062 msgstr "Fyrna stjörnumerktar færslur:"
4063
4064 #: ../../mod/settings.php:1081
4065 msgid "Expire photos:"
4066 msgstr "Fyrna myndum:"
4067
4068 #: ../../mod/settings.php:1082
4069 msgid "Only expire posts by others:"
4070 msgstr ""
4071
4072 #: ../../mod/settings.php:1108
4073 msgid "Account Settings"
4074 msgstr "Notenda stillingar"
4075
4076 #: ../../mod/settings.php:1116
4077 msgid "Password Settings"
4078 msgstr "Aðgangsorða stillingar"
4079
4080 #: ../../mod/settings.php:1117
4081 msgid "New Password:"
4082 msgstr "Nýtt aðgangsorð:"
4083
4084 #: ../../mod/settings.php:1118
4085 msgid "Confirm:"
4086 msgstr "Staðfesta:"
4087
4088 #: ../../mod/settings.php:1118
4089 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4090 msgstr "Hafðu aðgangsorða svæði tóm nema þegar verið er að breyta"
4091
4092 #: ../../mod/settings.php:1119
4093 msgid "Current Password:"
4094 msgstr ""
4095
4096 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4097 msgid "Your current password to confirm the changes"
4098 msgstr ""
4099
4100 #: ../../mod/settings.php:1120
4101 msgid "Password:"
4102 msgstr ""
4103
4104 #: ../../mod/settings.php:1124
4105 msgid "Basic Settings"
4106 msgstr "Grunn stillingar"
4107
4108 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4109 msgid "Full Name:"
4110 msgstr "Fullt nafn:"
4111
4112 #: ../../mod/settings.php:1126
4113 msgid "Email Address:"
4114 msgstr "Póstfang:"
4115
4116 #: ../../mod/settings.php:1127
4117 msgid "Your Timezone:"
4118 msgstr "Þitt tímabelti:"
4119
4120 #: ../../mod/settings.php:1128
4121 msgid "Default Post Location:"
4122 msgstr "Sjálfgefin staðsetning færslu:"
4123
4124 #: ../../mod/settings.php:1129
4125 msgid "Use Browser Location:"
4126 msgstr "Nota vafra staðsetningu:"
4127
4128 #: ../../mod/settings.php:1132
4129 msgid "Security and Privacy Settings"
4130 msgstr "Öryggis og næðis stillingar"
4131
4132 #: ../../mod/settings.php:1134
4133 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4134 msgstr "Hámarks vinabeiðnir á dag:"
4135
4136 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4137 msgid "(to prevent spam abuse)"
4138 msgstr "(til að koma í veg fyrir rusl misnotkun)"
4139
4140 #: ../../mod/settings.php:1135
4141 msgid "Default Post Permissions"
4142 msgstr "Sjálfgefnar aðgangstýring á færslum"
4143
4144 #: ../../mod/settings.php:1136
4145 msgid "(click to open/close)"
4146 msgstr "(ýttu á til að opna/loka)"
4147
4148 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4149 #: ../../mod/photos.php:1517
4150 msgid "Show to Groups"
4151 msgstr "Birta hópum"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4154 #: ../../mod/photos.php:1518
4155 msgid "Show to Contacts"
4156 msgstr "Birta tengiliðum"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:1147
4159 msgid "Default Private Post"
4160 msgstr ""
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:1148
4163 msgid "Default Public Post"
4164 msgstr ""
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:1152
4167 msgid "Default Permissions for New Posts"
4168 msgstr ""
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:1164
4171 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4172 msgstr ""
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:1167
4175 msgid "Notification Settings"
4176 msgstr "Tilkynninga stillingar"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:1168
4179 msgid "By default post a status message when:"
4180 msgstr ""
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:1169
4183 msgid "accepting a friend request"
4184 msgstr ""
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:1170
4187 msgid "joining a forum/community"
4188 msgstr "ganga til liðs við hóp/samfélag"
4189
4190 #: ../../mod/settings.php:1171
4191 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4192 msgstr ""
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:1172
4195 msgid "Send a notification email when:"
4196 msgstr "Senda tilkynninga tölvupóst þegar:"
4197
4198 #: ../../mod/settings.php:1173
4199 msgid "You receive an introduction"
4200 msgstr "Þú færð kynningu"
4201
4202 #: ../../mod/settings.php:1174
4203 msgid "Your introductions are confirmed"
4204 msgstr "Þínar kynningar eru samþykktar"
4205
4206 #: ../../mod/settings.php:1175
4207 msgid "Someone writes on your profile wall"
4208 msgstr "Einhver skrifar á vegginn þínn"
4209
4210 #: ../../mod/settings.php:1176
4211 msgid "Someone writes a followup comment"
4212 msgstr "Einhver skrifar athugasemd á færslu hjá þér"
4213
4214 #: ../../mod/settings.php:1177
4215 msgid "You receive a private message"
4216 msgstr "Þú færð einkaskilaboð"
4217
4218 #: ../../mod/settings.php:1178
4219 msgid "You receive a friend suggestion"
4220 msgstr "Þér hefur borist vina uppástunga"
4221
4222 #: ../../mod/settings.php:1179
4223 msgid "You are tagged in a post"
4224 msgstr "Þú varst merkt(ur) í færslu"
4225
4226 #: ../../mod/settings.php:1180
4227 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4228 msgstr ""
4229
4230 #: ../../mod/settings.php:1183
4231 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4232 msgstr ""
4233
4234 #: ../../mod/settings.php:1184
4235 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4236 msgstr ""
4237
4238 #: ../../mod/settings.php:1187
4239 msgid "Relocate"
4240 msgstr ""
4241
4242 #: ../../mod/settings.php:1188
4243 msgid ""
4244 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4245 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4246 msgstr ""
4247
4248 #: ../../mod/settings.php:1189
4249 msgid "Resend relocate message to contacts"
4250 msgstr ""
4251
4252 #: ../../mod/profiles.php:37
4253 msgid "Profile deleted."
4254 msgstr "Forsíðu eytt."
4255
4256 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4257 msgid "Profile-"
4258 msgstr "Forsíða-"
4259
4260 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4261 msgid "New profile created."
4262 msgstr "Ný forsíða búinn til."
4263
4264 #: ../../mod/profiles.php:95
4265 msgid "Profile unavailable to clone."
4266 msgstr "Ekki tókst að klóna forsíðu"
4267
4268 #: ../../mod/profiles.php:170
4269 msgid "Profile Name is required."
4270 msgstr "Nafn á forsíðu er skilyrði"
4271
4272 #: ../../mod/profiles.php:321
4273 msgid "Marital Status"
4274 msgstr ""
4275
4276 #: ../../mod/profiles.php:325
4277 msgid "Romantic Partner"
4278 msgstr ""
4279
4280 #: ../../mod/profiles.php:329
4281 msgid "Likes"
4282 msgstr ""
4283
4284 #: ../../mod/profiles.php:333
4285 msgid "Dislikes"
4286 msgstr ""
4287
4288 #: ../../mod/profiles.php:337
4289 msgid "Work/Employment"
4290 msgstr ""
4291
4292 #: ../../mod/profiles.php:340
4293 msgid "Religion"
4294 msgstr ""
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:344
4297 msgid "Political Views"
4298 msgstr ""
4299
4300 #: ../../mod/profiles.php:348
4301 msgid "Gender"
4302 msgstr ""
4303
4304 #: ../../mod/profiles.php:352
4305 msgid "Sexual Preference"
4306 msgstr ""
4307
4308 #: ../../mod/profiles.php:356
4309 msgid "Homepage"
4310 msgstr ""
4311
4312 #: ../../mod/profiles.php:360
4313 msgid "Interests"
4314 msgstr ""
4315
4316 #: ../../mod/profiles.php:364
4317 msgid "Address"
4318 msgstr ""
4319
4320 #: ../../mod/profiles.php:371
4321 msgid "Location"
4322 msgstr ""
4323
4324 #: ../../mod/profiles.php:454
4325 msgid "Profile updated."
4326 msgstr "Forsíða uppfærð."
4327
4328 #: ../../mod/profiles.php:525
4329 msgid " and "
4330 msgstr "og"
4331
4332 #: ../../mod/profiles.php:533
4333 msgid "public profile"
4334 msgstr "Opinber forsíða"
4335
4336 #: ../../mod/profiles.php:536
4337 #, php-format
4338 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4339 msgstr ""
4340
4341 #: ../../mod/profiles.php:537
4342 #, php-format
4343 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4344 msgstr ""
4345
4346 #: ../../mod/profiles.php:540
4347 #, php-format
4348 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4349 msgstr "%1$s hefur uppfært %2$s, með því að breyta %3$s."
4350
4351 #: ../../mod/profiles.php:615
4352 msgid "Hide contacts and friends:"
4353 msgstr ""
4354
4355 #: ../../mod/profiles.php:620
4356 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4357 msgstr "Fela tengiliða-/vinalista á þessari forsíðu?"
4358
4359 #: ../../mod/profiles.php:641
4360 msgid "Edit Profile Details"
4361 msgstr "Breyta forsíðu upplýsingum"
4362
4363 #: ../../mod/profiles.php:643
4364 msgid "Change Profile Photo"
4365 msgstr ""
4366
4367 #: ../../mod/profiles.php:644
4368 msgid "View this profile"
4369 msgstr "Skoða þessa forsíðu"
4370
4371 #: ../../mod/profiles.php:645
4372 msgid "Create a new profile using these settings"
4373 msgstr "Búa til nýja forsíðu með þessum stillingum"
4374
4375 #: ../../mod/profiles.php:646
4376 msgid "Clone this profile"
4377 msgstr "Klóna þessa forsíðu"
4378
4379 #: ../../mod/profiles.php:647
4380 msgid "Delete this profile"
4381 msgstr "Eyða þessari forsíðu"
4382
4383 #: ../../mod/profiles.php:648
4384 msgid "Profile Name:"
4385 msgstr "Forsíðu nafn:"
4386
4387 #: ../../mod/profiles.php:649
4388 msgid "Your Full Name:"
4389 msgstr "Fullt nafn:"
4390
4391 #: ../../mod/profiles.php:650
4392 msgid "Title/Description:"
4393 msgstr "Starfsheiti/Lýsing:"
4394
4395 #: ../../mod/profiles.php:651
4396 msgid "Your Gender:"
4397 msgstr "Kyn:"
4398
4399 #: ../../mod/profiles.php:652
4400 #, php-format
4401 msgid "Birthday (%s):"
4402 msgstr "Afmæli (%s):"
4403
4404 #: ../../mod/profiles.php:653
4405 msgid "Street Address:"
4406 msgstr "Gata:"
4407
4408 #: ../../mod/profiles.php:654
4409 msgid "Locality/City:"
4410 msgstr "Bær/Borg:"
4411
4412 #: ../../mod/profiles.php:655
4413 msgid "Postal/Zip Code:"
4414 msgstr "Póstnúmer:"
4415
4416 #: ../../mod/profiles.php:656
4417 msgid "Country:"
4418 msgstr "Land:"
4419
4420 #: ../../mod/profiles.php:657
4421 msgid "Region/State:"
4422 msgstr "Svæði/Sýsla"
4423
4424 #: ../../mod/profiles.php:658
4425 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4426 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Hjúskaparstaða:"
4427
4428 #: ../../mod/profiles.php:659
4429 msgid "Who: (if applicable)"
4430 msgstr "Hver: (ef við á)"
4431
4432 #: ../../mod/profiles.php:660
4433 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4434 msgstr "Dæmi: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4435
4436 #: ../../mod/profiles.php:661
4437 msgid "Since [date]:"
4438 msgstr ""
4439
4440 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4441 msgid "Sexual Preference:"
4442 msgstr "Kynhneigð"
4443
4444 #: ../../mod/profiles.php:663
4445 msgid "Homepage URL:"
4446 msgstr "Slóð heimasíðu:"
4447
4448 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4449 msgid "Hometown:"
4450 msgstr ""
4451
4452 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4453 msgid "Political Views:"
4454 msgstr "Stórnmálaskoðanir:"
4455
4456 #: ../../mod/profiles.php:666
4457 msgid "Religious Views:"
4458 msgstr "Trúarskoðanir"
4459
4460 #: ../../mod/profiles.php:667
4461 msgid "Public Keywords:"
4462 msgstr "Opinber leitarorð:"
4463
4464 #: ../../mod/profiles.php:668
4465 msgid "Private Keywords:"
4466 msgstr "Einka leitarorð:"
4467
4468 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4469 msgid "Likes:"
4470 msgstr ""
4471
4472 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4473 msgid "Dislikes:"
4474 msgstr ""
4475
4476 #: ../../mod/profiles.php:671
4477 msgid "Example: fishing photography software"
4478 msgstr "Til dæmis: fishing photography software"
4479
4480 #: ../../mod/profiles.php:672
4481 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4482 msgstr "(Notað til að stinga uppá mögulegum vinum, aðrir geta séð)"
4483
4484 #: ../../mod/profiles.php:673
4485 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4486 msgstr "(Notað við leit að öðrum notendum, aldrei sýnt öðrum)"
4487
4488 #: ../../mod/profiles.php:674
4489 msgid "Tell us about yourself..."
4490 msgstr "Segðu okkur frá sjálfum þér..."
4491
4492 #: ../../mod/profiles.php:675
4493 msgid "Hobbies/Interests"
4494 msgstr "Áhugamál"
4495
4496 #: ../../mod/profiles.php:676
4497 msgid "Contact information and Social Networks"
4498 msgstr "Tengiliðaupplýsingar og samfélagsnet"
4499
4500 #: ../../mod/profiles.php:677
4501 msgid "Musical interests"
4502 msgstr "Tónlistarsmekkur"
4503
4504 #: ../../mod/profiles.php:678
4505 msgid "Books, literature"
4506 msgstr "Bækur, bókmenntir"
4507
4508 #: ../../mod/profiles.php:679
4509 msgid "Television"
4510 msgstr "Sjónvarp"
4511
4512 #: ../../mod/profiles.php:680
4513 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4514 msgstr "Kvikmyndir/dans/menning/afþreying"
4515
4516 #: ../../mod/profiles.php:681
4517 msgid "Love/romance"
4518 msgstr "Ást/rómantík"
4519
4520 #: ../../mod/profiles.php:682
4521 msgid "Work/employment"
4522 msgstr "Atvinna:"
4523
4524 #: ../../mod/profiles.php:683
4525 msgid "School/education"
4526 msgstr "Skóli/menntun"
4527
4528 #: ../../mod/profiles.php:688
4529 msgid ""
4530 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4531 "be visible to anybody using the internet."
4532 msgstr "Þetta er <strong>opinber</strong> forsíða.<br />Hún <strong>verður</strong> sjáanleg öðrum sem nota alnetið."
4533
4534 #: ../../mod/profiles.php:737
4535 msgid "Edit/Manage Profiles"
4536 msgstr "Sýsla með forsíður"
4537
4538 #: ../../mod/group.php:29
4539 msgid "Group created."
4540 msgstr "Hópur stofnaður"
4541
4542 #: ../../mod/group.php:35
4543 msgid "Could not create group."
4544 msgstr "Gat ekki stofnað hóp."
4545
4546 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4547 msgid "Group not found."
4548 msgstr "Hópur fannst ekki."
4549
4550 #: ../../mod/group.php:60
4551 msgid "Group name changed."
4552 msgstr "Hópur endurskýrður."
4553
4554 #: ../../mod/group.php:87
4555 msgid "Save Group"
4556 msgstr ""
4557
4558 #: ../../mod/group.php:93
4559 msgid "Create a group of contacts/friends."
4560 msgstr "Stofna hóp af tengiliðum/vinum"
4561
4562 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4563 msgid "Group Name: "
4564 msgstr "Nafn hóps:"
4565
4566 #: ../../mod/group.php:113
4567 msgid "Group removed."
4568 msgstr "Hópi eytt."
4569
4570 #: ../../mod/group.php:115
4571 msgid "Unable to remove group."
4572 msgstr "Ekki tókst að eyða hóp."
4573
4574 #: ../../mod/group.php:179
4575 msgid "Group Editor"
4576 msgstr "Hópa sýslari"
4577
4578 #: ../../mod/group.php:192
4579 msgid "Members"
4580 msgstr "Aðilar"
4581
4582 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4583 msgid "Click on a contact to add or remove."
4584 msgstr "Ýttu á tengili til að bæta við hóp eða taka úr hóp."
4585
4586 #: ../../mod/babel.php:17
4587 msgid "Source (bbcode) text:"
4588 msgstr ""
4589
4590 #: ../../mod/babel.php:23
4591 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4592 msgstr ""
4593
4594 #: ../../mod/babel.php:31
4595 msgid "Source input: "
4596 msgstr ""
4597
4598 #: ../../mod/babel.php:35
4599 msgid "bb2html (raw HTML): "
4600 msgstr "bb2html (hrátt HTML): "
4601
4602 #: ../../mod/babel.php:39
4603 msgid "bb2html: "
4604 msgstr "bb2html: "
4605
4606 #: ../../mod/babel.php:43
4607 msgid "bb2html2bb: "
4608 msgstr "bb2html2bb: "
4609
4610 #: ../../mod/babel.php:47
4611 msgid "bb2md: "
4612 msgstr "bb2md: "
4613
4614 #: ../../mod/babel.php:51
4615 msgid "bb2md2html: "
4616 msgstr "bb2md2html: "
4617
4618 #: ../../mod/babel.php:55
4619 msgid "bb2dia2bb: "
4620 msgstr "bb2dia2bb: "
4621
4622 #: ../../mod/babel.php:59
4623 msgid "bb2md2html2bb: "
4624 msgstr "bb2md2html2bb: "
4625
4626 #: ../../mod/babel.php:69
4627 msgid "Source input (Diaspora format): "
4628 msgstr ""
4629
4630 #: ../../mod/babel.php:74
4631 msgid "diaspora2bb: "
4632 msgstr "diaspora2bb: "
4633
4634 #: ../../mod/community.php:23
4635 msgid "Not available."
4636 msgstr "Ekki í boði."
4637
4638 #: ../../mod/follow.php:27
4639 msgid "Contact added"
4640 msgstr "Tengilið bætt við"
4641
4642 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4643 msgid "No more system notifications."
4644 msgstr "Ekki fleiri kerfistilkynningar."
4645
4646 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4647 msgid "System Notifications"
4648 msgstr "Kerfistilkynningar"
4649
4650 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4651 msgid "New Message"
4652 msgstr "Ný skilaboð"
4653
4654 #: ../../mod/message.php:67
4655 msgid "Unable to locate contact information."
4656 msgstr "Ekki tókst að staðsetja tengiliðs upplýsingar."
4657
4658 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4659 #: ../../include/nav.php:159
4660 msgid "Messages"
4661 msgstr "Skilaboð"
4662
4663 #: ../../mod/message.php:207
4664 msgid "Do you really want to delete this message?"
4665 msgstr ""
4666
4667 #: ../../mod/message.php:227
4668 msgid "Message deleted."
4669 msgstr "Skilaboðum eytt."
4670
4671 #: ../../mod/message.php:258
4672 msgid "Conversation removed."
4673 msgstr "Samtali eytt."
4674
4675 #: ../../mod/message.php:371
4676 msgid "No messages."
4677 msgstr "Engin skilaboð."
4678
4679 #: ../../mod/message.php:378
4680 #, php-format
4681 msgid "Unknown sender - %s"
4682 msgstr ""
4683
4684 #: ../../mod/message.php:381
4685 #, php-format
4686 msgid "You and %s"
4687 msgstr ""
4688
4689 #: ../../mod/message.php:384
4690 #, php-format
4691 msgid "%s and You"
4692 msgstr ""
4693
4694 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4695 msgid "Delete conversation"
4696 msgstr "Eyða samtali"
4697
4698 #: ../../mod/message.php:408
4699 msgid "D, d M Y - g:i A"
4700 msgstr ""
4701
4702 #: ../../mod/message.php:411
4703 #, php-format
4704 msgid "%d message"
4705 msgid_plural "%d messages"
4706 msgstr[0] ""
4707 msgstr[1] ""
4708
4709 #: ../../mod/message.php:450
4710 msgid "Message not available."
4711 msgstr "Ekki næst í skilaboð."
4712
4713 #: ../../mod/message.php:520
4714 msgid "Delete message"
4715 msgstr "Eyða skilaboðum"
4716
4717 #: ../../mod/message.php:548
4718 msgid ""
4719 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4720 "respond from the sender's profile page."
4721 msgstr ""
4722
4723 #: ../../mod/message.php:552
4724 msgid "Send Reply"
4725 msgstr "Senda svar"
4726
4727 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4728 #, php-format
4729 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4730 msgstr "%1$s líkar ekki við %3$s hjá %2$s "
4731
4732 #: ../../mod/oexchange.php:25
4733 msgid "Post successful."
4734 msgstr "Melding tókst."
4735
4736 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4737 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4738 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4739 msgstr ""
4740
4741 #: ../../mod/localtime.php:24
4742 msgid "Time Conversion"
4743 msgstr "Tíma leiðréttir"
4744
4745 #: ../../mod/localtime.php:26
4746 msgid ""
4747 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4748 "friends in unknown timezones."
4749 msgstr "Friendica veitir þessa þjónustu til að deila atburðum milli neta og vina í óþekktum tímabeltum."
4750
4751 #: ../../mod/localtime.php:30
4752 #, php-format
4753 msgid "UTC time: %s"
4754 msgstr "Máltími: %s"
4755
4756 #: ../../mod/localtime.php:33
4757 #, php-format
4758 msgid "Current timezone: %s"
4759 msgstr "Núverandi tímabelti: %s"
4760
4761 #: ../../mod/localtime.php:36
4762 #, php-format
4763 msgid "Converted localtime: %s"
4764 msgstr "Umbreyttur staðartími: %s"
4765
4766 #: ../../mod/localtime.php:41
4767 msgid "Please select your timezone:"
4768 msgstr "Veldu tímabeltið þitt:"
4769
4770 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4771 #: ../../include/conversation.php:1023
4772 msgid "Save to Folder:"
4773 msgstr ""
4774
4775 #: ../../mod/filer.php:30
4776 msgid "- select -"
4777 msgstr ""
4778
4779 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4780 msgid "Invalid profile identifier."
4781 msgstr "Ógilt tengiliða auðkenni"
4782
4783 #: ../../mod/profperm.php:101
4784 msgid "Profile Visibility Editor"
4785 msgstr "Sýsla með sjáanleika forsíðu"
4786
4787 #: ../../mod/profperm.php:114
4788 msgid "Visible To"
4789 msgstr "Sjáanlegur hverjum"
4790
4791 #: ../../mod/profperm.php:130
4792 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4793 msgstr "Allir tengiliðir (með öruggann aðgang að forsíðu)"
4794
4795 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4796 msgid "No contacts."
4797 msgstr "Enginn tengiliður"
4798
4799 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4800 msgid "View Contacts"
4801 msgstr "Skoða tengiliði"
4802
4803 #: ../../mod/dirfind.php:26
4804 msgid "People Search"
4805 msgstr "Leita af fólki"
4806
4807 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4808 msgid "No matches"
4809 msgstr "Engar leitarniðurstöður"
4810
4811 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4812 msgid "Upload New Photos"
4813 msgstr "Hlaða upp nýjum myndum"
4814
4815 #: ../../mod/photos.php:144
4816 msgid "Contact information unavailable"
4817 msgstr "Tengiliða upplýsingar ekki til"
4818
4819 #: ../../mod/photos.php:165
4820 msgid "Album not found."
4821 msgstr "Myndabók finnst ekki."
4822
4823 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4824 msgid "Delete Album"
4825 msgstr "Fjarlægja myndabók"
4826
4827 #: ../../mod/photos.php:198
4828 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4829 msgstr ""
4830
4831 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4832 msgid "Delete Photo"
4833 msgstr "Fjarlægja mynd"
4834
4835 #: ../../mod/photos.php:287
4836 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4837 msgstr ""
4838
4839 #: ../../mod/photos.php:662
4840 #, php-format
4841 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4842 msgstr ""
4843
4844 #: ../../mod/photos.php:662
4845 msgid "a photo"
4846 msgstr "mynd"
4847
4848 #: ../../mod/photos.php:767
4849 msgid "Image exceeds size limit of "
4850 msgstr "Mynd er yfir stærðamörkum"
4851
4852 #: ../../mod/photos.php:775
4853 msgid "Image file is empty."
4854 msgstr "Mynda skrá er tóm."
4855
4856 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4857 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4858 msgid "Unable to process image."
4859 msgstr "Ekki mögulegt afgreiða mynd"
4860
4861 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4862 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4863 msgid "Image upload failed."
4864 msgstr "Ekki hægt að hlaða upp mynd."
4865
4866 #: ../../mod/photos.php:930
4867 msgid "No photos selected"
4868 msgstr "Engar myndir valdar"
4869
4870 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4871 msgid "Access to this item is restricted."
4872 msgstr "Aðgangur að þessum hlut hefur verið heftur"
4873
4874 #: ../../mod/photos.php:1094
4875 #, php-format
4876 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4877 msgstr ""
4878
4879 #: ../../mod/photos.php:1129
4880 msgid "Upload Photos"
4881 msgstr "Hlaða upp myndum"
4882
4883 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4884 msgid "New album name: "
4885 msgstr "Nýtt nafn myndbókar:"
4886
4887 #: ../../mod/photos.php:1134
4888 msgid "or existing album name: "
4889 msgstr "eða fyrra nafn myndbókar:"
4890
4891 #: ../../mod/photos.php:1135
4892 msgid "Do not show a status post for this upload"
4893 msgstr "Ekki sýna færslu fyrir þessari upphölun"
4894
4895 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4896 msgid "Permissions"
4897 msgstr "Aðgangar"
4898
4899 #: ../../mod/photos.php:1148
4900 msgid "Private Photo"
4901 msgstr "Einkamynd"
4902
4903 #: ../../mod/photos.php:1149
4904 msgid "Public Photo"
4905 msgstr "Opinber mynd"
4906
4907 #: ../../mod/photos.php:1216
4908 msgid "Edit Album"
4909 msgstr "Breyta myndbók"
4910
4911 #: ../../mod/photos.php:1222
4912 msgid "Show Newest First"
4913 msgstr "Birta nýjast fyrst"
4914
4915 #: ../../mod/photos.php:1224
4916 msgid "Show Oldest First"
4917 msgstr "Birta elsta fyrst"
4918
4919 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4920 msgid "View Photo"
4921 msgstr "Skoða mynd"
4922
4923 #: ../../mod/photos.php:1292
4924 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4925 msgstr "Aðgangi hafnað. Aðgangur að þessum hlut kann að vera skertur."
4926
4927 #: ../../mod/photos.php:1294
4928 msgid "Photo not available"
4929 msgstr "Mynd ekki til"
4930
4931 #: ../../mod/photos.php:1350
4932 msgid "View photo"
4933 msgstr "Birta mynd"
4934
4935 #: ../../mod/photos.php:1350
4936 msgid "Edit photo"
4937 msgstr "Breyta mynd"
4938
4939 #: ../../mod/photos.php:1351
4940 msgid "Use as profile photo"
4941 msgstr "Nota sem forsíðu mynd"
4942
4943 #: ../../mod/photos.php:1376
4944 msgid "View Full Size"
4945 msgstr "Skoða í fullri stærð"
4946
4947 #: ../../mod/photos.php:1455
4948 msgid "Tags: "
4949 msgstr "Merki:"
4950
4951 #: ../../mod/photos.php:1458
4952 msgid "[Remove any tag]"
4953 msgstr "[Fjarlægja öll merki]"
4954
4955 #: ../../mod/photos.php:1498
4956 msgid "Rotate CW (right)"
4957 msgstr ""
4958
4959 #: ../../mod/photos.php:1499
4960 msgid "Rotate CCW (left)"
4961 msgstr ""
4962
4963 #: ../../mod/photos.php:1501
4964 msgid "New album name"
4965 msgstr "Nýtt nafn myndbókar"
4966
4967 #: ../../mod/photos.php:1504
4968 msgid "Caption"
4969 msgstr "Yfirskrift"
4970
4971 #: ../../mod/photos.php:1506
4972 msgid "Add a Tag"
4973 msgstr "Bæta við merki"
4974
4975 #: ../../mod/photos.php:1510
4976 msgid ""
4977 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4978 msgstr "Til dæmis: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #Reykjavík #tjalda"
4979
4980 #: ../../mod/photos.php:1519
4981 msgid "Private photo"
4982 msgstr "Einkamynd"
4983
4984 #: ../../mod/photos.php:1520
4985 msgid "Public photo"
4986 msgstr "Opinber mynd"
4987
4988 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4989 msgid "Share"
4990 msgstr "Deila"
4991
4992 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4993 msgid "View Album"
4994 msgstr "Skoða myndabók"
4995
4996 #: ../../mod/photos.php:1815
4997 msgid "Recent Photos"
4998 msgstr "Nýlegar myndir"
4999
5000 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5001 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
5002 msgstr ""
5003
5004 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5005 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5006 msgstr ""
5007
5008 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5009 #, php-format
5010 msgid "File exceeds size limit of %d"
5011 msgstr "Skrá stærri en takmarkið %d"
5012
5013 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5014 msgid "File upload failed."
5015 msgstr "Skráar upphlöðun mistókst."
5016
5017 #: ../../mod/videos.php:125
5018 msgid "No videos selected"
5019 msgstr ""
5020
5021 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5022 msgid "View Video"
5023 msgstr ""
5024
5025 #: ../../mod/videos.php:317
5026 msgid "Recent Videos"
5027 msgstr ""
5028
5029 #: ../../mod/videos.php:319
5030 msgid "Upload New Videos"
5031 msgstr ""
5032
5033 #: ../../mod/poke.php:192
5034 msgid "Poke/Prod"
5035 msgstr ""
5036
5037 #: ../../mod/poke.php:193
5038 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5039 msgstr ""
5040
5041 #: ../../mod/poke.php:194
5042 msgid "Recipient"
5043 msgstr ""
5044
5045 #: ../../mod/poke.php:195
5046 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5047 msgstr ""
5048
5049 #: ../../mod/poke.php:198
5050 msgid "Make this post private"
5051 msgstr ""
5052
5053 #: ../../mod/subthread.php:103
5054 #, php-format
5055 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5056 msgstr ""
5057
5058 #: ../../mod/uexport.php:77
5059 msgid "Export account"
5060 msgstr ""
5061
5062 #: ../../mod/uexport.php:77
5063 msgid ""
5064 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5065 "account and/or to move it to another server."
5066 msgstr ""
5067
5068 #: ../../mod/uexport.php:78
5069 msgid "Export all"
5070 msgstr ""
5071
5072 #: ../../mod/uexport.php:78
5073 msgid ""
5074 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5075 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5076 "of your account (photos are not exported)"
5077 msgstr ""
5078
5079 #: ../../mod/common.php:42
5080 msgid "Common Friends"
5081 msgstr "Sameiginlegir vinir"
5082
5083 #: ../../mod/common.php:78
5084 msgid "No contacts in common."
5085 msgstr ""
5086
5087 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5088 #, php-format
5089 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5090 msgstr "Mynd stærri en takmörkunin %d"
5091
5092 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5093 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5094 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5095 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5096 #: ../../include/message.php:144
5097 msgid "Wall Photos"
5098 msgstr "Veggmyndir"
5099
5100 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5101 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5102 msgstr "Tókst að hala upp mynd en afskurður tókst ekki."
5103
5104 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5105 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5106 #, php-format
5107 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5108 msgstr "Myndar minnkun [%s] tókst ekki."
5109
5110 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5111 msgid ""
5112 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5113 "display immediately."
5114 msgstr "Ýta þarf á "
5115
5116 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5117 msgid "Unable to process image"
5118 msgstr "Ekki tókst að vinna mynd"
5119
5120 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5121 msgid "Upload File:"
5122 msgstr "Hlaða upp skrá:"
5123
5124 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5125 msgid "Select a profile:"
5126 msgstr ""
5127
5128 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5129 msgid "Upload"
5130 msgstr "Hlaða upp"
5131
5132 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5133 msgid "skip this step"
5134 msgstr "sleppa þessu skrefi"
5135
5136 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5137 msgid "select a photo from your photo albums"
5138 msgstr "velja mynd í myndabókum"
5139
5140 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5141 msgid "Crop Image"
5142 msgstr "Skera af mynd"
5143
5144 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5145 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5146 msgstr "Stilltu afskurð fyrir besta birtingu."
5147
5148 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5149 msgid "Done Editing"
5150 msgstr "Breyting kláruð"
5151
5152 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5153 msgid "Image uploaded successfully."
5154 msgstr "Upphölun á mynd tóks."
5155
5156 #: ../../mod/apps.php:11
5157 msgid "Applications"
5158 msgstr "Forrit"
5159
5160 #: ../../mod/apps.php:14
5161 msgid "No installed applications."
5162 msgstr "Engin uppsett forrit"
5163
5164 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5165 msgid "Nothing new here"
5166 msgstr "Ekkert nýtt héðan"
5167
5168 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5169 msgid "Clear notifications"
5170 msgstr ""
5171
5172 #: ../../mod/match.php:12
5173 msgid "Profile Match"
5174 msgstr "Forsíða fannst"
5175
5176 #: ../../mod/match.php:20
5177 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5178 msgstr "Engin leitarorð. Bættu við leitarorðum í sjálfgefnu forsíðuna."
5179
5180 #: ../../mod/match.php:57
5181 msgid "is interested in:"
5182 msgstr "hefur áhuga á:"
5183
5184 #: ../../mod/tagrm.php:41
5185 msgid "Tag removed"
5186 msgstr "Merki fjarlægt"
5187
5188 #: ../../mod/tagrm.php:79
5189 msgid "Remove Item Tag"
5190 msgstr "Fjarlægja merki  "
5191
5192 #: ../../mod/tagrm.php:81
5193 msgid "Select a tag to remove: "
5194 msgstr "Veldu merki til að fjarlægja:"
5195
5196 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5197 msgid "Remove"
5198 msgstr "Fjarlægja"
5199
5200 #: ../../mod/events.php:66
5201 msgid "Event title and start time are required."
5202 msgstr ""
5203
5204 #: ../../mod/events.php:291
5205 msgid "l, F j"
5206 msgstr ""
5207
5208 #: ../../mod/events.php:313
5209 msgid "Edit event"
5210 msgstr "Breyta atburð"
5211
5212 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5213 #: ../../include/text.php:1653
5214 msgid "link to source"
5215 msgstr "slóð í heimild"
5216
5217 #: ../../mod/events.php:371
5218 msgid "Create New Event"
5219 msgstr "Stofna nýjan atburð"
5220
5221 #: ../../mod/events.php:372
5222 msgid "Previous"
5223 msgstr "Fyrra"
5224
5225 #: ../../mod/events.php:446
5226 msgid "hour:minute"
5227 msgstr "klukkustund:mínutur"
5228
5229 #: ../../mod/events.php:456
5230 msgid "Event details"
5231 msgstr "Atburða lýsing"
5232
5233 #: ../../mod/events.php:457
5234 #, php-format
5235 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5236 msgstr ""
5237
5238 #: ../../mod/events.php:459
5239 msgid "Event Starts:"
5240 msgstr "Atburður hefst:"
5241
5242 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5243 msgid "Required"
5244 msgstr ""
5245
5246 #: ../../mod/events.php:462
5247 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5248 msgstr "Loka dagsetning/tímasetning ekki vituð eða skiptir ekki máli"
5249
5250 #: ../../mod/events.php:464
5251 msgid "Event Finishes:"
5252 msgstr "Atburður klárar:"
5253
5254 #: ../../mod/events.php:467
5255 msgid "Adjust for viewer timezone"
5256 msgstr "Heimfæra á tímabelti áhorfanda"
5257
5258 #: ../../mod/events.php:469
5259 msgid "Description:"
5260 msgstr "Lýsing:"
5261
5262 #: ../../mod/events.php:473
5263 msgid "Title:"
5264 msgstr ""
5265
5266 #: ../../mod/events.php:475
5267 msgid "Share this event"
5268 msgstr "Deila þessum atburði"
5269
5270 #: ../../mod/delegate.php:95
5271 msgid "No potential page delegates located."
5272 msgstr "Engir mögulegir viðtakendur síðunnar fundust."
5273
5274 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5275 msgid "Delegate Page Management"
5276 msgstr ""
5277
5278 #: ../../mod/delegate.php:126
5279 msgid ""
5280 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5281 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5282 "anybody that you do not trust completely."
5283 msgstr ""
5284
5285 #: ../../mod/delegate.php:127
5286 msgid "Existing Page Managers"
5287 msgstr ""
5288
5289 #: ../../mod/delegate.php:129
5290 msgid "Existing Page Delegates"
5291 msgstr ""
5292
5293 #: ../../mod/delegate.php:131
5294 msgid "Potential Delegates"
5295 msgstr ""
5296
5297 #: ../../mod/delegate.php:134
5298 msgid "Add"
5299 msgstr "Bæta við"
5300
5301 #: ../../mod/delegate.php:135
5302 msgid "No entries."
5303 msgstr "Engar færslur."
5304
5305 #: ../../mod/nogroup.php:59
5306 msgid "Contacts who are not members of a group"
5307 msgstr ""
5308
5309 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5310 msgid "Files"
5311 msgstr "Skrár"
5312
5313 #: ../../mod/maintenance.php:5
5314 msgid "System down for maintenance"
5315 msgstr "Kerfið er óvirkt vegna viðhalds"
5316
5317 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5318 msgid "Remove My Account"
5319 msgstr "Eyða þessum notanda"
5320
5321 #: ../../mod/removeme.php:47
5322 msgid ""
5323 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5324 "recoverable."
5325 msgstr "Þetta mun algjörlega eyða notandanum. Þegar þetta hefur verið gert er þetta ekki afturkræft."
5326
5327 #: ../../mod/removeme.php:48
5328 msgid "Please enter your password for verification:"
5329 msgstr "Sláðu inn aðgangsorð yðar:"
5330
5331 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5332 msgid "Friend suggestion sent."
5333 msgstr "Vina tillaga send"
5334
5335 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5336 msgid "Suggest Friends"
5337 msgstr "Stinga uppá vinum"
5338
5339 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5340 #, php-format
5341 msgid "Suggest a friend for %s"
5342 msgstr "Stinga uppá vin fyrir %s"
5343
5344 #: ../../mod/item.php:113
5345 msgid "Unable to locate original post."
5346 msgstr "Ekki tókst að finna upphaflega færslu."
5347
5348 #: ../../mod/item.php:324
5349 msgid "Empty post discarded."
5350 msgstr "Tóm færsla eytt."
5351
5352 #: ../../mod/item.php:918
5353 msgid "System error. Post not saved."
5354 msgstr "Kerfisvilla. Færsla ekki vistuð."
5355
5356 #: ../../mod/item.php:945
5357 #, php-format
5358 msgid ""
5359 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5360 "network."
5361 msgstr "Skilaboðið sendi %s, notandi á Friendica samfélagsnetinu."
5362
5363 #: ../../mod/item.php:947
5364 #, php-format
5365 msgid "You may visit them online at %s"
5366 msgstr "Þú getur heimsótt þau á netinu á %s"
5367
5368 #: ../../mod/item.php:948
5369 msgid ""
5370 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5371 "receive these messages."
5372 msgstr "Hafðu samband við sendanda með því að svara á þessari færslu ef þú villt ekki fá þessi skilaboð."
5373
5374 #: ../../mod/item.php:952
5375 #, php-format
5376 msgid "%s posted an update."
5377 msgstr "%s hefur sent uppfærslu."
5378
5379 #: ../../mod/ping.php:238
5380 msgid "{0} wants to be your friend"
5381 msgstr "{0} vill vera vinur þinn"
5382
5383 #: ../../mod/ping.php:243
5384 msgid "{0} sent you a message"
5385 msgstr "{0} sendi þér skilboð"
5386
5387 #: ../../mod/ping.php:248
5388 msgid "{0} requested registration"
5389 msgstr "{0} óskaði eftir skráningu"
5390
5391 #: ../../mod/ping.php:254
5392 #, php-format
5393 msgid "{0} commented %s's post"
5394 msgstr "{0} gerði athugasemd við %s's senda færslu"
5395
5396 #: ../../mod/ping.php:259
5397 #, php-format
5398 msgid "{0} liked %s's post"
5399 msgstr "{0} líkaði við senda færslu %s's"
5400
5401 #: ../../mod/ping.php:264
5402 #, php-format
5403 msgid "{0} disliked %s's post"
5404 msgstr "{0} líkaði ekki við senda færslu %s's"
5405
5406 #: ../../mod/ping.php:269
5407 #, php-format
5408 msgid "{0} is now friends with %s"
5409 msgstr "{0} er nú vinur %s"
5410
5411 #: ../../mod/ping.php:274
5412 msgid "{0} posted"
5413 msgstr "{0} sendi færslu"
5414
5415 #: ../../mod/ping.php:279
5416 #, php-format
5417 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5418 msgstr "{0} merkti %s's færslu með #%s"
5419
5420 #: ../../mod/ping.php:285
5421 msgid "{0} mentioned you in a post"
5422 msgstr "{0} minntist á þig í færslu"
5423
5424 #: ../../mod/openid.php:24
5425 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5426 msgstr ""
5427
5428 #: ../../mod/openid.php:53
5429 msgid ""
5430 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5431 msgstr ""
5432
5433 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5434 #: ../../include/auth.php:175
5435 msgid "Login failed."
5436 msgstr "Innskráning mistókst."
5437
5438 #: ../../mod/notifications.php:26
5439 msgid "Invalid request identifier."
5440 msgstr "Ógilt fyrirspurnar  auðkenni"
5441
5442 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5443 #: ../../mod/notifications.php:211
5444 msgid "Discard"
5445 msgstr "Henda"
5446
5447 #: ../../mod/notifications.php:78
5448 msgid "System"
5449 msgstr "Kerfi"
5450
5451 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5452 msgid "Network"
5453 msgstr "Samfélag"
5454
5455 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5456 msgid "Introductions"
5457 msgstr "Kynningar"
5458
5459 #: ../../mod/notifications.php:122
5460 msgid "Show Ignored Requests"
5461 msgstr "Sýna hunsaðar fyrirspurnir"
5462
5463 #: ../../mod/notifications.php:122
5464 msgid "Hide Ignored Requests"
5465 msgstr "Fela hunsaðar beiðnir"
5466
5467 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5468 msgid "Notification type: "
5469 msgstr "Skilaboða gerð:"
5470
5471 #: ../../mod/notifications.php:150
5472 msgid "Friend Suggestion"
5473 msgstr "Vina tillaga"
5474
5475 #: ../../mod/notifications.php:152
5476 #, php-format
5477 msgid "suggested by %s"
5478 msgstr "stungið uppá af %s"
5479
5480 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5481 msgid "Post a new friend activity"
5482 msgstr "Búa til færslu um "
5483
5484 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5485 msgid "if applicable"
5486 msgstr "ef við á"
5487
5488 #: ../../mod/notifications.php:181
5489 msgid "Claims to be known to you: "
5490 msgstr "Þykist þekkja þig:"
5491
5492 #: ../../mod/notifications.php:181
5493 msgid "yes"
5494 msgstr "já"
5495
5496 #: ../../mod/notifications.php:181
5497 msgid "no"
5498 msgstr "nei"
5499
5500 #: ../../mod/notifications.php:188
5501 msgid "Approve as: "
5502 msgstr "Samþykkja sem:"
5503
5504 #: ../../mod/notifications.php:189
5505 msgid "Friend"
5506 msgstr "Vin"
5507
5508 #: ../../mod/notifications.php:190
5509 msgid "Sharer"
5510 msgstr "Deilir"
5511
5512 #: ../../mod/notifications.php:190
5513 msgid "Fan/Admirer"
5514 msgstr "Aðdáanda"
5515
5516 #: ../../mod/notifications.php:196
5517 msgid "Friend/Connect Request"
5518 msgstr "Vina/Tengi beiðni"
5519
5520 #: ../../mod/notifications.php:196
5521 msgid "New Follower"
5522 msgstr "Nýr fylgjandi"
5523
5524 #: ../../mod/notifications.php:217
5525 msgid "No introductions."
5526 msgstr "Engar kynningar."
5527
5528 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5529 msgid "Notifications"
5530 msgstr "Tilkynningar"
5531
5532 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5533 #: ../../mod/notifications.php:478
5534 #, php-format
5535 msgid "%s liked %s's post"
5536 msgstr "%s líkaði færslu %s"
5537
5538 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5539 #: ../../mod/notifications.php:488
5540 #, php-format
5541 msgid "%s disliked %s's post"
5542 msgstr "%s mislíkaði færslu %s"
5543
5544 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5545 #: ../../mod/notifications.php:503
5546 #, php-format
5547 msgid "%s is now friends with %s"
5548 msgstr "%s er nú vinur %s"
5549
5550 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5551 #, php-format
5552 msgid "%s created a new post"
5553 msgstr "%s bjó til færslu"
5554
5555 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5556 #: ../../mod/notifications.php:513
5557 #, php-format
5558 msgid "%s commented on %s's post"
5559 msgstr "%s athugasemd  við %s's færslu"
5560
5561 #: ../../mod/notifications.php:306
5562 msgid "No more network notifications."
5563 msgstr "Engar tilkynningar á neti."
5564
5565 #: ../../mod/notifications.php:310
5566 msgid "Network Notifications"
5567 msgstr "Tilkynningar á neti"
5568
5569 #: ../../mod/notifications.php:435
5570 msgid "No more personal notifications."
5571 msgstr "Engar einka tilkynningar."
5572
5573 #: ../../mod/notifications.php:439
5574 msgid "Personal Notifications"
5575 msgstr "Einkatilkynningar."
5576
5577 #: ../../mod/notifications.php:520
5578 msgid "No more home notifications."
5579 msgstr "Ekki fleiri heima tilkynningar"
5580
5581 #: ../../mod/notifications.php:524
5582 msgid "Home Notifications"
5583 msgstr "Tilkynningar frá heimasvæði"
5584
5585 #: ../../mod/invite.php:27
5586 msgid "Total invitation limit exceeded."
5587 msgstr ""
5588
5589 #: ../../mod/invite.php:49
5590 #, php-format
5591 msgid "%s : Not a valid email address."
5592 msgstr "%s : Ekki gilt póstfang"
5593
5594 #: ../../mod/invite.php:73
5595 msgid "Please join us on Friendica"
5596 msgstr ""
5597
5598 #: ../../mod/invite.php:84
5599 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5600 msgstr ""
5601
5602 #: ../../mod/invite.php:89
5603 #, php-format
5604 msgid "%s : Message delivery failed."
5605 msgstr "%s : Skilaboð komust ekki til skila."
5606
5607 #: ../../mod/invite.php:93
5608 #, php-format
5609 msgid "%d message sent."
5610 msgid_plural "%d messages sent."
5611 msgstr[0] "%d skilaboð send."
5612 msgstr[1] "%d skilaboð send"
5613
5614 #: ../../mod/invite.php:112
5615 msgid "You have no more invitations available"
5616 msgstr "Þú hefur ekki fleiri boðskort."
5617
5618 #: ../../mod/invite.php:120
5619 #, php-format
5620 msgid ""
5621 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5622 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5623 " other social networks."
5624 msgstr ""
5625
5626 #: ../../mod/invite.php:122
5627 #, php-format
5628 msgid ""
5629 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5630 "public Friendica website."
5631 msgstr ""
5632
5633 #: ../../mod/invite.php:123
5634 #, php-format
5635 msgid ""
5636 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5637 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5638 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5639 "sites you can join."
5640 msgstr ""
5641
5642 #: ../../mod/invite.php:126
5643 msgid ""
5644 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5645 " public sites or invite members."
5646 msgstr ""
5647
5648 #: ../../mod/invite.php:132
5649 msgid "Send invitations"
5650 msgstr "Senda kynningar"
5651
5652 #: ../../mod/invite.php:133
5653 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5654 msgstr "Póstföng, eitt í hverja línu:"
5655
5656 #: ../../mod/invite.php:135
5657 msgid ""
5658 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5659 "and help us to create a better social web."
5660 msgstr ""
5661
5662 #: ../../mod/invite.php:137
5663 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5664 msgstr "Þú þarft að nota eftirfarandi boðskorta auðkenni: $invite_code"
5665
5666 #: ../../mod/invite.php:137
5667 msgid ""
5668 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5669 msgstr "Þegar þú hefur nýskráð þig, hafðu samband við mig gegnum síðuna mína á:"
5670
5671 #: ../../mod/invite.php:139
5672 msgid ""
5673 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5674 "important, please visit http://friendica.com"
5675 msgstr ""
5676
5677 #: ../../mod/manage.php:106
5678 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5679 msgstr "Sýsla með notendur og/eða síður"
5680
5681 #: ../../mod/manage.php:107
5682 msgid ""
5683 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5684 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5685 msgstr "Skipta á milli auðkenna eða hópa- / stjörnunotanda sem deila þínum aðgangs upplýsingum eða þér verið úthlutað \"umsýslu\" réttindum."
5686
5687 #: ../../mod/manage.php:108
5688 msgid "Select an identity to manage: "
5689 msgstr "Veldu notanda til að sýsla með:"
5690
5691 #: ../../mod/home.php:34
5692 #, php-format
5693 msgid "Welcome to %s"
5694 msgstr "Velkomin(n) til %s"
5695
5696 #: ../../mod/allfriends.php:34
5697 #, php-format
5698 msgid "Friends of %s"
5699 msgstr "Vinir %s"
5700
5701 #: ../../mod/allfriends.php:40
5702 msgid "No friends to display."
5703 msgstr "Engir vinir til að birta."
5704
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5706 msgid "Add New Contact"
5707 msgstr "Bæta við tengilið"
5708
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5710 msgid "Enter address or web location"
5711 msgstr "Settu inn slóð"
5712
5713 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5714 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5715 msgstr "Dæmi: gudmundur@simnet.is, http://simnet.is/gudmundur"
5716
5717 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5718 #, php-format
5719 msgid "%d invitation available"
5720 msgid_plural "%d invitations available"
5721 msgstr[0] "%d boðskort í boði"
5722 msgstr[1] "%d boðskort í boði"
5723
5724 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5725 msgid "Find People"
5726 msgstr "Finna fólk"
5727
5728 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5729 msgid "Enter name or interest"
5730 msgstr "Settu inn nafn eða áhugamál"
5731
5732 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5733 msgid "Connect/Follow"
5734 msgstr "Tengjast/fylgja"
5735
5736 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5737 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5738 msgstr "Dæmi: Jón Jónsson, Veiði"
5739
5740 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5741 msgid "Random Profile"
5742 msgstr ""
5743
5744 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5745 msgid "Networks"
5746 msgstr "Net"
5747
5748 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5749 msgid "All Networks"
5750 msgstr "Öll net"
5751
5752 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5753 msgid "Saved Folders"
5754 msgstr ""
5755
5756 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5757 msgid "Everything"
5758 msgstr ""
5759
5760 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5761 msgid "Categories"
5762 msgstr ""
5763
5764 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5765 msgid "Click here to upgrade."
5766 msgstr ""
5767
5768 #: ../../include/plugin.php:463
5769 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5770 msgstr ""
5771
5772 #: ../../include/plugin.php:468
5773 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5774 msgstr ""
5775
5776 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5777 #: ../../include/api.php:375
5778 msgid "User not found."
5779 msgstr ""
5780
5781 #: ../../include/api.php:1139
5782 msgid "There is no status with this id."
5783 msgstr ""
5784
5785 #: ../../include/api.php:1209
5786 msgid "There is no conversation with this id."
5787 msgstr ""
5788
5789 #: ../../include/network.php:892
5790 msgid "view full size"
5791 msgstr "Skoða í fullri stærð"
5792
5793 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5794 msgid "Starts:"
5795 msgstr "Byrjar:"
5796
5797 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5798 msgid "Finishes:"
5799 msgstr "Endar:"
5800
5801 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5802 #, php-format
5803 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5804 msgstr "Get ekki flett upp DNS upplýsingum fyrir gagnagrunns þjón '%s'"
5805
5806 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5807 msgid "(no subject)"
5808 msgstr "(ekkert efni)"
5809
5810 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5811 #: ../../include/delivery.php:467
5812 msgid "noreply"
5813 msgstr "ekki svara"
5814
5815 #: ../../include/user.php:39
5816 msgid "An invitation is required."
5817 msgstr "Boðskort er skilyrði."
5818
5819 #: ../../include/user.php:44
5820 msgid "Invitation could not be verified."
5821 msgstr "Ekki hægt að sannreyna boðskort."
5822
5823 #: ../../include/user.php:52
5824 msgid "Invalid OpenID url"
5825 msgstr "OpenID slóð ekki til"
5826
5827 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5828 msgid ""
5829 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5830 "Please check the correct spelling of the ID."
5831 msgstr ""
5832
5833 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5834 msgid "The error message was:"
5835 msgstr ""
5836
5837 #: ../../include/user.php:73
5838 msgid "Please enter the required information."
5839 msgstr "Vinsamlegast sláðu inn umbeðin gögn"
5840
5841 #: ../../include/user.php:87
5842 msgid "Please use a shorter name."
5843 msgstr "Vinsamlegast notið styttra nafn"
5844
5845 #: ../../include/user.php:89
5846 msgid "Name too short."
5847 msgstr "Nafn of stutt"
5848
5849 #: ../../include/user.php:104
5850 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5851 msgstr "Þetta virðist ekki vera fullt nafn (Jón Jónsson)."
5852
5853 #: ../../include/user.php:109
5854 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5855 msgstr "Póstþjónninn er ekki í lista yfir leyfða póstþjóna á þessum vef."
5856
5857 #: ../../include/user.php:112
5858 msgid "Not a valid email address."
5859 msgstr "Ekki gildt póstfang."
5860
5861 #: ../../include/user.php:125
5862 msgid "Cannot use that email."
5863 msgstr "Ekki hægt að nota þetta póstfang."
5864
5865 #: ../../include/user.php:131
5866 msgid ""
5867 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5868 "must also begin with a letter."
5869 msgstr "Gælunafnið má bara innihalda \"a-z\", \"0-9, \"-\", \"_\" og verður að byrja á staf."
5870
5871 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5872 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5873 msgstr "Gælunafn þegar skráð. Veldu annað."
5874
5875 #: ../../include/user.php:147
5876 msgid ""
5877 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5878 "another."
5879 msgstr ""
5880
5881 #: ../../include/user.php:163
5882 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5883 msgstr "VERULEGA ALVARLEG VILLA: Stofnun á öryggislyklum tókst ekki."
5884
5885 #: ../../include/user.php:221
5886 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5887 msgstr "Villa kom upp við nýskráningu. Vinsamlegast reyndu aftur."
5888
5889 #: ../../include/user.php:256
5890 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5891 msgstr "Villa kom upp við að stofna sjálfgefna forsíðu.  Vinnsamlegast reyndu aftur."
5892
5893 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5894 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5895 msgid "Friends"
5896 msgstr "Vinir"
5897
5898 #: ../../include/conversation.php:207
5899 #, php-format
5900 msgid "%1$s poked %2$s"
5901 msgstr ""
5902
5903 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5904 msgid "poked"
5905 msgstr ""
5906
5907 #: ../../include/conversation.php:291
5908 msgid "post/item"
5909 msgstr ""
5910
5911 #: ../../include/conversation.php:292
5912 #, php-format
5913 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5914 msgstr ""
5915
5916 #: ../../include/conversation.php:771
5917 msgid "remove"
5918 msgstr ""
5919
5920 #: ../../include/conversation.php:775
5921 msgid "Delete Selected Items"
5922 msgstr "Eyða völdum færslum"
5923
5924 #: ../../include/conversation.php:874
5925 msgid "Follow Thread"
5926 msgstr ""
5927
5928 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5929 msgid "View Status"
5930 msgstr ""
5931
5932 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5933 msgid "View Profile"
5934 msgstr ""
5935
5936 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5937 msgid "View Photos"
5938 msgstr ""
5939
5940 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5941 #: ../../include/Contact.php:255
5942 msgid "Network Posts"
5943 msgstr ""
5944
5945 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5946 #: ../../include/Contact.php:255
5947 msgid "Edit Contact"
5948 msgstr ""
5949
5950 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5951 #: ../../include/Contact.php:255
5952 msgid "Send PM"
5953 msgstr "Senda einkaboð"
5954
5955 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5956 msgid "Poke"
5957 msgstr ""
5958
5959 #: ../../include/conversation.php:943
5960 #, php-format
5961 msgid "%s likes this."
5962 msgstr "%s líkar þetta."
5963
5964 #: ../../include/conversation.php:943
5965 #, php-format
5966 msgid "%s doesn't like this."
5967 msgstr "%s mislíkar þetta."
5968
5969 #: ../../include/conversation.php:948
5970 #, php-format
5971 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5972 msgstr ""
5973
5974 #: ../../include/conversation.php:951
5975 #, php-format
5976 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5977 msgstr ""
5978
5979 #: ../../include/conversation.php:965
5980 msgid "and"
5981 msgstr "og"
5982
5983 #: ../../include/conversation.php:971
5984 #, php-format
5985 msgid ", and %d other people"
5986 msgstr ", og %d öðrum"
5987
5988 #: ../../include/conversation.php:973
5989 #, php-format
5990 msgid "%s like this."
5991 msgstr "%s líkar þetta."
5992
5993 #: ../../include/conversation.php:973
5994 #, php-format
5995 msgid "%s don't like this."
5996 msgstr "%s mislíkar þetta."
5997
5998 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5999 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6000 msgstr "Sjáanlegt <strong>öllum</strong>"
6001
6002 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6003 msgid "Please enter a video link/URL:"
6004 msgstr "Settu inn myndbandshlekkur:"
6005
6006 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6007 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6008 msgstr "Settu inn hlekk á hljóðskrá:"
6009
6010 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6011 msgid "Tag term:"
6012 msgstr "Merka með:"
6013
6014 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6015 msgid "Where are you right now?"
6016 msgstr "Hvar ert þú núna?"
6017
6018 #: ../../include/conversation.php:1007
6019 msgid "Delete item(s)?"
6020 msgstr ""
6021
6022 #: ../../include/conversation.php:1050
6023 msgid "Post to Email"
6024 msgstr "Senda skilaboð á tölvupóst"
6025
6026 #: ../../include/conversation.php:1055
6027 #, php-format
6028 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6029 msgstr ""
6030
6031 #: ../../include/conversation.php:1110
6032 msgid "permissions"
6033 msgstr "aðgangsstýring"
6034
6035 #: ../../include/conversation.php:1134
6036 msgid "Post to Groups"
6037 msgstr ""
6038
6039 #: ../../include/conversation.php:1135
6040 msgid "Post to Contacts"
6041 msgstr ""
6042
6043 #: ../../include/conversation.php:1136
6044 msgid "Private post"
6045 msgstr ""
6046
6047 #: ../../include/auth.php:38
6048 msgid "Logged out."
6049 msgstr "Útskráður"
6050
6051 #: ../../include/uimport.php:94
6052 msgid "Error decoding account file"
6053 msgstr ""
6054
6055 #: ../../include/uimport.php:100
6056 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6057 msgstr ""
6058
6059 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6060 msgid "Error! Cannot check nickname"
6061 msgstr ""
6062
6063 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6064 #, php-format
6065 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6066 msgstr ""
6067
6068 #: ../../include/uimport.php:153
6069 msgid "User creation error"
6070 msgstr ""
6071
6072 #: ../../include/uimport.php:171
6073 msgid "User profile creation error"
6074 msgstr ""
6075
6076 #: ../../include/uimport.php:220
6077 #, php-format
6078 msgid "%d contact not imported"
6079 msgid_plural "%d contacts not imported"
6080 msgstr[0] ""
6081 msgstr[1] ""
6082
6083 #: ../../include/uimport.php:290
6084 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6085 msgstr ""
6086
6087 #: ../../include/text.php:296
6088 msgid "newer"
6089 msgstr ""
6090
6091 #: ../../include/text.php:298
6092 msgid "older"
6093 msgstr ""
6094
6095 #: ../../include/text.php:303
6096 msgid "prev"
6097 msgstr "á undan"
6098
6099 #: ../../include/text.php:305
6100 msgid "first"
6101 msgstr "fremsta"
6102
6103 #: ../../include/text.php:337
6104 msgid "last"
6105 msgstr "síðasta"
6106
6107 #: ../../include/text.php:340
6108 msgid "next"
6109 msgstr "næsta"
6110
6111 #: ../../include/text.php:854
6112 msgid "No contacts"
6113 msgstr "Engir tengiliðir"
6114
6115 #: ../../include/text.php:863
6116 #, php-format
6117 msgid "%d Contact"
6118 msgid_plural "%d Contacts"
6119 msgstr[0] "%d Tengiliður"
6120 msgstr[1] "%d Tengiliðir"
6121
6122 #: ../../include/text.php:1004
6123 msgid "poke"
6124 msgstr ""
6125
6126 #: ../../include/text.php:1005
6127 msgid "ping"
6128 msgstr ""
6129
6130 #: ../../include/text.php:1005
6131 msgid "pinged"
6132 msgstr ""
6133
6134 #: ../../include/text.php:1006
6135 msgid "prod"
6136 msgstr ""
6137
6138 #: ../../include/text.php:1006
6139 msgid "prodded"
6140 msgstr ""
6141
6142 #: ../../include/text.php:1007
6143 msgid "slap"
6144 msgstr ""
6145
6146 #: ../../include/text.php:1007
6147 msgid "slapped"
6148 msgstr ""
6149
6150 #: ../../include/text.php:1008
6151 msgid "finger"
6152 msgstr ""
6153
6154 #: ../../include/text.php:1008
6155 msgid "fingered"
6156 msgstr ""
6157
6158 #: ../../include/text.php:1009
6159 msgid "rebuff"
6160 msgstr ""
6161
6162 #: ../../include/text.php:1009
6163 msgid "rebuffed"
6164 msgstr ""
6165
6166 #: ../../include/text.php:1023
6167 msgid "happy"
6168 msgstr ""
6169
6170 #: ../../include/text.php:1024
6171 msgid "sad"
6172 msgstr ""
6173
6174 #: ../../include/text.php:1025
6175 msgid "mellow"
6176 msgstr ""
6177
6178 #: ../../include/text.php:1026
6179 msgid "tired"
6180 msgstr ""
6181
6182 #: ../../include/text.php:1027
6183 msgid "perky"
6184 msgstr ""
6185
6186 #: ../../include/text.php:1028
6187 msgid "angry"
6188 msgstr ""
6189
6190 #: ../../include/text.php:1029
6191 msgid "stupified"
6192 msgstr ""
6193
6194 #: ../../include/text.php:1030
6195 msgid "puzzled"
6196 msgstr ""
6197
6198 #: ../../include/text.php:1031
6199 msgid "interested"
6200 msgstr ""
6201
6202 #: ../../include/text.php:1032
6203 msgid "bitter"
6204 msgstr ""
6205
6206 #: ../../include/text.php:1033
6207 msgid "cheerful"
6208 msgstr ""
6209
6210 #: ../../include/text.php:1034
6211 msgid "alive"
6212 msgstr ""
6213
6214 #: ../../include/text.php:1035
6215 msgid "annoyed"
6216 msgstr ""
6217
6218 #: ../../include/text.php:1036
6219 msgid "anxious"
6220 msgstr ""
6221
6222 #: ../../include/text.php:1037
6223 msgid "cranky"
6224 msgstr ""
6225
6226 #: ../../include/text.php:1038
6227 msgid "disturbed"
6228 msgstr ""
6229
6230 #: ../../include/text.php:1039
6231 msgid "frustrated"
6232 msgstr ""
6233
6234 #: ../../include/text.php:1040
6235 msgid "motivated"
6236 msgstr ""
6237
6238 #: ../../include/text.php:1041
6239 msgid "relaxed"
6240 msgstr ""
6241
6242 #: ../../include/text.php:1042
6243 msgid "surprised"
6244 msgstr ""
6245
6246 #: ../../include/text.php:1210
6247 msgid "Monday"
6248 msgstr "Mánudagur"
6249
6250 #: ../../include/text.php:1210
6251 msgid "Tuesday"
6252 msgstr "Þriðjudagur"
6253
6254 #: ../../include/text.php:1210
6255 msgid "Wednesday"
6256 msgstr "Miðvikudagur"
6257
6258 #: ../../include/text.php:1210
6259 msgid "Thursday"
6260 msgstr "Fimmtudagur"
6261
6262 #: ../../include/text.php:1210
6263 msgid "Friday"
6264 msgstr "Föstudagur"
6265
6266 #: ../../include/text.php:1210
6267 msgid "Saturday"
6268 msgstr "Laugardagur"
6269
6270 #: ../../include/text.php:1210
6271 msgid "Sunday"
6272 msgstr "Sunnudagur"
6273
6274 #: ../../include/text.php:1214
6275 msgid "January"
6276 msgstr "Janúar"
6277
6278 #: ../../include/text.php:1214
6279 msgid "February"
6280 msgstr "Febrúar"
6281
6282 #: ../../include/text.php:1214
6283 msgid "March"
6284 msgstr "Mars"
6285
6286 #: ../../include/text.php:1214
6287 msgid "April"
6288 msgstr "Apríl"
6289
6290 #: ../../include/text.php:1214
6291 msgid "May"
6292 msgstr "Maí"
6293
6294 #: ../../include/text.php:1214
6295 msgid "June"
6296 msgstr "Júní"
6297
6298 #: ../../include/text.php:1214
6299 msgid "July"
6300 msgstr "Júlí"
6301
6302 #: ../../include/text.php:1214
6303 msgid "August"
6304 msgstr "Ágúst"
6305
6306 #: ../../include/text.php:1214
6307 msgid "September"
6308 msgstr "September"
6309
6310 #: ../../include/text.php:1214
6311 msgid "October"
6312 msgstr "Október"
6313
6314 #: ../../include/text.php:1214
6315 msgid "November"
6316 msgstr "Nóvember"
6317
6318 #: ../../include/text.php:1214
6319 msgid "December"
6320 msgstr "Desember"
6321
6322 #: ../../include/text.php:1433
6323 msgid "bytes"
6324 msgstr "bæti"
6325
6326 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6327 msgid "Click to open/close"
6328 msgstr ""
6329
6330 #: ../../include/text.php:1710
6331 msgid "Select an alternate language"
6332 msgstr "Velja annað tungumál"
6333
6334 #: ../../include/text.php:1966
6335 msgid "activity"
6336 msgstr ""
6337
6338 #: ../../include/text.php:1969
6339 msgid "post"
6340 msgstr ""
6341
6342 #: ../../include/text.php:2137
6343 msgid "Item filed"
6344 msgstr ""
6345
6346 #: ../../include/enotify.php:16
6347 msgid "Friendica Notification"
6348 msgstr "Friendica tilkynning"
6349
6350 #: ../../include/enotify.php:19
6351 msgid "Thank You,"
6352 msgstr "Takk fyrir,"
6353
6354 #: ../../include/enotify.php:21
6355 #, php-format
6356 msgid "%s Administrator"
6357 msgstr "Kerfisstjóri %s"
6358
6359 #: ../../include/enotify.php:40
6360 #, php-format
6361 msgid "%s <!item_type!>"
6362 msgstr ""
6363
6364 #: ../../include/enotify.php:44
6365 #, php-format
6366 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6367 msgstr ""
6368
6369 #: ../../include/enotify.php:46
6370 #, php-format
6371 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6372 msgstr ""
6373
6374 #: ../../include/enotify.php:47
6375 #, php-format
6376 msgid "%1$s sent you %2$s."
6377 msgstr ""
6378
6379 #: ../../include/enotify.php:47
6380 msgid "a private message"
6381 msgstr "einkaskilaboð"
6382
6383 #: ../../include/enotify.php:48
6384 #, php-format
6385 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6386 msgstr "Farðu á %s til að skoða og/eða svara einkaskilaboðunum þínum."
6387
6388 #: ../../include/enotify.php:91
6389 #, php-format
6390 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6391 msgstr ""
6392
6393 #: ../../include/enotify.php:98
6394 #, php-format
6395 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6396 msgstr ""
6397
6398 #: ../../include/enotify.php:106
6399 #, php-format
6400 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6401 msgstr ""
6402
6403 #: ../../include/enotify.php:116
6404 #, php-format
6405 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6406 msgstr ""
6407
6408 #: ../../include/enotify.php:117
6409 #, php-format
6410 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6411 msgstr "%s skrifaði athugasemd á færslu/samtal sem þú ert að fylgja."
6412
6413 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6414 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6415 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6416 #, php-format
6417 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6418 msgstr "Farðu á %s til að skoða og/eða svara samtali."
6419
6420 #: ../../include/enotify.php:127
6421 #, php-format
6422 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6423 msgstr ""
6424
6425 #: ../../include/enotify.php:129
6426 #, php-format
6427 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6428 msgstr ""
6429
6430 #: ../../include/enotify.php:131
6431 #, php-format
6432 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6433 msgstr ""
6434
6435 #: ../../include/enotify.php:142
6436 #, php-format
6437 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6438 msgstr ""
6439
6440 #: ../../include/enotify.php:143
6441 #, php-format
6442 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6443 msgstr ""
6444
6445 #: ../../include/enotify.php:144
6446 #, php-format
6447 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6448 msgstr ""
6449
6450 #: ../../include/enotify.php:155
6451 #, php-format
6452 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6453 msgstr ""
6454
6455 #: ../../include/enotify.php:156
6456 #, php-format
6457 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6458 msgstr ""
6459
6460 #: ../../include/enotify.php:157
6461 #, php-format
6462 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6463 msgstr ""
6464
6465 #: ../../include/enotify.php:169
6466 #, php-format
6467 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6468 msgstr ""
6469
6470 #: ../../include/enotify.php:170
6471 #, php-format
6472 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6473 msgstr ""
6474
6475 #: ../../include/enotify.php:171
6476 #, php-format
6477 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6478 msgstr ""
6479
6480 #: ../../include/enotify.php:186
6481 #, php-format
6482 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6483 msgstr ""
6484
6485 #: ../../include/enotify.php:187
6486 #, php-format
6487 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6488 msgstr ""
6489
6490 #: ../../include/enotify.php:188
6491 #, php-format
6492 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6493 msgstr ""
6494
6495 #: ../../include/enotify.php:199
6496 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6497 msgstr ""
6498
6499 #: ../../include/enotify.php:200
6500 #, php-format
6501 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6502 msgstr ""
6503
6504 #: ../../include/enotify.php:201
6505 #, php-format
6506 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6507 msgstr ""
6508
6509 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6510 #, php-format
6511 msgid "You may visit their profile at %s"
6512 msgstr "Þú getur heimsótt fórsíðuna á %s"
6513
6514 #: ../../include/enotify.php:206
6515 #, php-format
6516 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6517 msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa kynningu."
6518
6519 #: ../../include/enotify.php:213
6520 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6521 msgstr ""
6522
6523 #: ../../include/enotify.php:214
6524 #, php-format
6525 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6526 msgstr ""
6527
6528 #: ../../include/enotify.php:215
6529 #, php-format
6530 msgid ""
6531 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6532 msgstr ""
6533
6534 #: ../../include/enotify.php:220
6535 msgid "Name:"
6536 msgstr "Nafn:"
6537
6538 #: ../../include/enotify.php:221
6539 msgid "Photo:"
6540 msgstr "Mynd:"
6541
6542 #: ../../include/enotify.php:224
6543 #, php-format
6544 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6545 msgstr "Farðu á %s til að samþykkja eða hunsa þessa uppástungu."
6546
6547 #: ../../include/Scrape.php:584
6548 msgid " on Last.fm"
6549 msgstr ""
6550
6551 #: ../../include/group.php:25
6552 msgid ""
6553 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6554 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6555 "not what you intended, please create another group with a different name."
6556 msgstr "Hóp sem var eytt hefur verið endurlífgaður. Færslur sem þegar voru til <strong>geta mögulega</strong> farið á hópinn og framtíðar meðlimir. Ef þetta er ekki það sem þú vilt, þá þarftu að búa til nýjan hóp með öðru nafni."
6557
6558 #: ../../include/group.php:207
6559 msgid "Default privacy group for new contacts"
6560 msgstr ""
6561
6562 #: ../../include/group.php:226
6563 msgid "Everybody"
6564 msgstr "Allir"
6565
6566 #: ../../include/group.php:249
6567 msgid "edit"
6568 msgstr "breyta"
6569
6570 #: ../../include/group.php:271
6571 msgid "Edit group"
6572 msgstr "Breyta hóp"
6573
6574 #: ../../include/group.php:272
6575 msgid "Create a new group"
6576 msgstr "Stofna nýjan hóp"
6577
6578 #: ../../include/group.php:273
6579 msgid "Contacts not in any group"
6580 msgstr "Tengiliðir ekki í neinum hópum"
6581
6582 #: ../../include/follow.php:32
6583 msgid "Connect URL missing."
6584 msgstr "Tengi slóð vantar."
6585
6586 #: ../../include/follow.php:59
6587 msgid ""
6588 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6589 msgstr "Þessi vefur er ekki uppsettur til að leyfa samskipti við önnur samfélagsnet."
6590
6591 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6592 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6593 msgstr "Enginn samhæfur samskipta staðall né straumar fundust."
6594
6595 #: ../../include/follow.php:78
6596 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6597 msgstr "Uppgefin forsíðu slóð eru ekki næganlegar upplýsingar."
6598
6599 #: ../../include/follow.php:82
6600 msgid "An author or name was not found."
6601 msgstr "Höfundur eða nafn fannst ekki."
6602
6603 #: ../../include/follow.php:84
6604 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6605 msgstr "Engin vefslóð passaði við þessa slóð. "
6606
6607 #: ../../include/follow.php:86
6608 msgid ""
6609 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6610 "contact."
6611 msgstr ""
6612
6613 #: ../../include/follow.php:87
6614 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6615 msgstr ""
6616
6617 #: ../../include/follow.php:93
6618 msgid ""
6619 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6620 "on this site."
6621 msgstr "Þessi forsíðu slóð tilheyrir neti sem er bannað á þessum vef."
6622
6623 #: ../../include/follow.php:103
6624 msgid ""
6625 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6626 "notifications from you."
6627 msgstr "Takmörkuð forsíða.  Þessi tengiliður mun ekki getað tekið á móti beinum/einka tilkynningum frá þér."
6628
6629 #: ../../include/follow.php:205
6630 msgid "Unable to retrieve contact information."
6631 msgstr "Ekki hægt að sækja tengiliðs upplýsingar."
6632
6633 #: ../../include/follow.php:259
6634 msgid "following"
6635 msgstr "fylgist með"
6636
6637 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6638 msgid "[no subject]"
6639 msgstr "[ekkert efni]"
6640
6641 #: ../../include/nav.php:73
6642 msgid "End this session"
6643 msgstr "Loka þessu innliti"
6644
6645 #: ../../include/nav.php:79
6646 msgid "Your videos"
6647 msgstr ""
6648
6649 #: ../../include/nav.php:81
6650 msgid "Your personal notes"
6651 msgstr ""
6652
6653 #: ../../include/nav.php:92
6654 msgid "Sign in"
6655 msgstr "Innskrá"
6656
6657 #: ../../include/nav.php:105
6658 msgid "Home Page"
6659 msgstr "Heimasíða"
6660
6661 #: ../../include/nav.php:109
6662 msgid "Create an account"
6663 msgstr "Stofna notanda"
6664
6665 #: ../../include/nav.php:114
6666 msgid "Help and documentation"
6667 msgstr "Hjálp og leiðbeiningar"
6668
6669 #: ../../include/nav.php:117
6670 msgid "Apps"
6671 msgstr "Forr"
6672
6673 #: ../../include/nav.php:117
6674 msgid "Addon applications, utilities, games"
6675 msgstr "Viðbætur forrit, leikir"
6676
6677 #: ../../include/nav.php:119
6678 msgid "Search site content"
6679 msgstr "Leita í efni á vef"
6680
6681 #: ../../include/nav.php:129
6682 msgid "Conversations on this site"
6683 msgstr "Samtöl á þessum vef"
6684
6685 #: ../../include/nav.php:131
6686 msgid "Directory"
6687 msgstr "Tengiliðalisti"
6688
6689 #: ../../include/nav.php:131
6690 msgid "People directory"
6691 msgstr "Nafnaskrá"
6692
6693 #: ../../include/nav.php:133
6694 msgid "Information"
6695 msgstr ""
6696
6697 #: ../../include/nav.php:133
6698 msgid "Information about this friendica instance"
6699 msgstr ""
6700
6701 #: ../../include/nav.php:143
6702 msgid "Conversations from your friends"
6703 msgstr "Samtöl frá vinum"
6704
6705 #: ../../include/nav.php:144
6706 msgid "Network Reset"
6707 msgstr ""
6708
6709 #: ../../include/nav.php:144
6710 msgid "Load Network page with no filters"
6711 msgstr ""
6712
6713 #: ../../include/nav.php:152
6714 msgid "Friend Requests"
6715 msgstr "Vina beiðnir"
6716
6717 #: ../../include/nav.php:154
6718 msgid "See all notifications"
6719 msgstr ""
6720
6721 #: ../../include/nav.php:155
6722 msgid "Mark all system notifications seen"
6723 msgstr "Merkja allar tilkynningar sem séðar"
6724
6725 #: ../../include/nav.php:159
6726 msgid "Private mail"
6727 msgstr "Einka skilaboð"
6728
6729 #: ../../include/nav.php:160
6730 msgid "Inbox"
6731 msgstr "Innhólf"
6732
6733 #: ../../include/nav.php:161
6734 msgid "Outbox"
6735 msgstr "Úthólf"
6736
6737 #: ../../include/nav.php:165
6738 msgid "Manage"
6739 msgstr "Umsýsla"
6740
6741 #: ../../include/nav.php:165
6742 msgid "Manage other pages"
6743 msgstr "Sýsla með aðrar síður"
6744
6745 #: ../../include/nav.php:170
6746 msgid "Account settings"
6747 msgstr "Notenda stillingar"
6748
6749 #: ../../include/nav.php:173
6750 msgid "Manage/Edit Profiles"
6751 msgstr ""
6752
6753 #: ../../include/nav.php:175
6754 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6755 msgstr "Sýsla með vini og tengiliði"
6756
6757 #: ../../include/nav.php:182
6758 msgid "Site setup and configuration"
6759 msgstr "Stillingar vefs"
6760
6761 #: ../../include/nav.php:186
6762 msgid "Navigation"
6763 msgstr ""
6764
6765 #: ../../include/nav.php:186
6766 msgid "Site map"
6767 msgstr ""
6768
6769 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6770 msgid "j F, Y"
6771 msgstr ""
6772
6773 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6774 msgid "j F"
6775 msgstr ""
6776
6777 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6778 msgid "Birthday:"
6779 msgstr "Afmælisdagur:"
6780
6781 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6782 msgid "Age:"
6783 msgstr "Aldur"
6784
6785 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6786 #, php-format
6787 msgid "for %1$d %2$s"
6788 msgstr ""
6789
6790 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6791 msgid "Tags:"
6792 msgstr "Merki:"
6793
6794 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6795 msgid "Religion:"
6796 msgstr "Trúarskoðanir:"
6797
6798 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6799 msgid "Hobbies/Interests:"
6800 msgstr "Áhugamál/Áhugasvið:"
6801
6802 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6803 msgid "Contact information and Social Networks:"
6804 msgstr "Tengiliðaupplýsingar og samfélagsnet:"
6805
6806 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6807 msgid "Musical interests:"
6808 msgstr "Tónlistaráhugi:"
6809
6810 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6811 msgid "Books, literature:"
6812 msgstr "Bækur, bókmenntir:"
6813
6814 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6815 msgid "Television:"
6816 msgstr "Sjónvarp:"
6817
6818 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6819 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6820 msgstr "Kvikmyndir/dans/menning/afþreying:"
6821
6822 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6823 msgid "Love/Romance:"
6824 msgstr "Ást/rómantík"
6825
6826 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6827 msgid "Work/employment:"
6828 msgstr "Atvinna:"
6829
6830 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6831 msgid "School/education:"
6832 msgstr "Skóli/menntun:"
6833
6834 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6835 #: ../../include/bbcode.php:962
6836 msgid "Image/photo"
6837 msgstr "Mynd"
6838
6839 #: ../../include/bbcode.php:477
6840 #, php-format
6841 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6842 msgstr ""
6843
6844 #: ../../include/bbcode.php:511
6845 #, php-format
6846 msgid ""
6847 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6848 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6849 msgstr ""
6850
6851 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6852 msgid "$1 wrote:"
6853 msgstr "$1 skrifaði:"
6854
6855 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6856 msgid "Encrypted content"
6857 msgstr "Dulritað efni"
6858
6859 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6860 msgid "Unknown | Not categorised"
6861 msgstr "Óþekkt | Ekki flokkað"
6862
6863 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6864 msgid "Block immediately"
6865 msgstr "Hunsa samstundis"
6866
6867 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6868 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6869 msgstr "Grunsamlegur, rusl sendari, auglýsandi"
6870
6871 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6872 msgid "Known to me, but no opinion"
6873 msgstr "Ég þekki en hef ekki skoðun á"
6874
6875 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6876 msgid "OK, probably harmless"
6877 msgstr "Í lagi, væntanlega saklaus"
6878
6879 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6880 msgid "Reputable, has my trust"
6881 msgstr "Gott orðspor, ég treysti þessu"
6882
6883 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6884 msgid "Weekly"
6885 msgstr "Vikulega"
6886
6887 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6888 msgid "Monthly"
6889 msgstr "Mánaðarlega"
6890
6891 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6892 msgid "OStatus"
6893 msgstr "OStatus"
6894
6895 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6896 msgid "RSS/Atom"
6897 msgstr "RSS/Atom"
6898
6899 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6900 msgid "Zot!"
6901 msgstr "Zot!"
6902
6903 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6904 msgid "LinkedIn"
6905 msgstr "LinkedIn"
6906
6907 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6908 msgid "XMPP/IM"
6909 msgstr "XMPP/IM"
6910
6911 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6912 msgid "MySpace"
6913 msgstr "MySpace"
6914
6915 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6916 msgid "Google+"
6917 msgstr "Google+"
6918
6919 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6920 msgid "pump.io"
6921 msgstr "pump.io"
6922
6923 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6924 msgid "Twitter"
6925 msgstr "Twitter"
6926
6927 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6928 msgid "Diaspora Connector"
6929 msgstr ""
6930
6931 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6932 msgid "Statusnet"
6933 msgstr ""
6934
6935 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6936 msgid "App.net"
6937 msgstr ""
6938
6939 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6940 msgid "Miscellaneous"
6941 msgstr "Ýmislegt"
6942
6943 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6944 msgid "year"
6945 msgstr "ár"
6946
6947 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6948 msgid "month"
6949 msgstr "mánuður"
6950
6951 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6952 msgid "day"
6953 msgstr "dagur"
6954
6955 #: ../../include/datetime.php:276
6956 msgid "never"
6957 msgstr "aldrei"
6958
6959 #: ../../include/datetime.php:282
6960 msgid "less than a second ago"
6961 msgstr "fyrir minna en sekúndu"
6962
6963 #: ../../include/datetime.php:285
6964 msgid "years"
6965 msgstr "ár"
6966
6967 #: ../../include/datetime.php:286
6968 msgid "months"
6969 msgstr "mánuðir"
6970
6971 #: ../../include/datetime.php:287
6972 msgid "week"
6973 msgstr "vika"
6974
6975 #: ../../include/datetime.php:287
6976 msgid "weeks"
6977 msgstr "vikur"
6978
6979 #: ../../include/datetime.php:288
6980 msgid "days"
6981 msgstr "dagar"
6982
6983 #: ../../include/datetime.php:289
6984 msgid "hour"
6985 msgstr "klukkustund"
6986
6987 #: ../../include/datetime.php:289
6988 msgid "hours"
6989 msgstr "klukkustundir"
6990
6991 #: ../../include/datetime.php:290
6992 msgid "minute"
6993 msgstr "mínúta"
6994
6995 #: ../../include/datetime.php:290
6996 msgid "minutes"
6997 msgstr "mínútur"
6998
6999 #: ../../include/datetime.php:291
7000 msgid "second"
7001 msgstr "sekúnda"
7002
7003 #: ../../include/datetime.php:291
7004 msgid "seconds"
7005 msgstr "sekúndur"
7006
7007 #: ../../include/datetime.php:300
7008 #, php-format
7009 msgid "%1$d %2$s ago"
7010 msgstr ""
7011
7012 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7013 #, php-format
7014 msgid "%s's birthday"
7015 msgstr ""
7016
7017 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7018 #, php-format
7019 msgid "Happy Birthday %s"
7020 msgstr ""
7021
7022 #: ../../include/features.php:23
7023 msgid "General Features"
7024 msgstr ""
7025
7026 #: ../../include/features.php:25
7027 msgid "Multiple Profiles"
7028 msgstr ""
7029
7030 #: ../../include/features.php:25
7031 msgid "Ability to create multiple profiles"
7032 msgstr ""
7033
7034 #: ../../include/features.php:30
7035 msgid "Post Composition Features"
7036 msgstr ""
7037
7038 #: ../../include/features.php:31
7039 msgid "Richtext Editor"
7040 msgstr ""
7041
7042 #: ../../include/features.php:31
7043 msgid "Enable richtext editor"
7044 msgstr ""
7045
7046 #: ../../include/features.php:32
7047 msgid "Post Preview"
7048 msgstr ""
7049
7050 #: ../../include/features.php:32
7051 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7052 msgstr ""
7053
7054 #: ../../include/features.php:33
7055 msgid "Auto-mention Forums"
7056 msgstr ""
7057
7058 #: ../../include/features.php:33
7059 msgid ""
7060 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7061 msgstr ""
7062
7063 #: ../../include/features.php:38
7064 msgid "Network Sidebar Widgets"
7065 msgstr ""
7066
7067 #: ../../include/features.php:39
7068 msgid "Search by Date"
7069 msgstr ""
7070
7071 #: ../../include/features.php:39
7072 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7073 msgstr ""
7074
7075 #: ../../include/features.php:40
7076 msgid "Group Filter"
7077 msgstr ""
7078
7079 #: ../../include/features.php:40
7080 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7081 msgstr ""
7082
7083 #: ../../include/features.php:41
7084 msgid "Network Filter"
7085 msgstr ""
7086
7087 #: ../../include/features.php:41
7088 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7089 msgstr ""
7090
7091 #: ../../include/features.php:42
7092 msgid "Save search terms for re-use"
7093 msgstr ""
7094
7095 #: ../../include/features.php:47
7096 msgid "Network Tabs"
7097 msgstr ""
7098
7099 #: ../../include/features.php:48
7100 msgid "Network Personal Tab"
7101 msgstr ""
7102
7103 #: ../../include/features.php:48
7104 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7105 msgstr ""
7106
7107 #: ../../include/features.php:49
7108 msgid "Network New Tab"
7109 msgstr ""
7110
7111 #: ../../include/features.php:49
7112 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7113 msgstr ""
7114
7115 #: ../../include/features.php:50
7116 msgid "Network Shared Links Tab"
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../../include/features.php:50
7120 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7121 msgstr ""
7122
7123 #: ../../include/features.php:55
7124 msgid "Post/Comment Tools"
7125 msgstr ""
7126
7127 #: ../../include/features.php:56
7128 msgid "Multiple Deletion"
7129 msgstr ""
7130
7131 #: ../../include/features.php:56
7132 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7133 msgstr ""
7134
7135 #: ../../include/features.php:57
7136 msgid "Edit Sent Posts"
7137 msgstr ""
7138
7139 #: ../../include/features.php:57
7140 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7141 msgstr ""
7142
7143 #: ../../include/features.php:58
7144 msgid "Tagging"
7145 msgstr ""
7146
7147 #: ../../include/features.php:58
7148 msgid "Ability to tag existing posts"
7149 msgstr ""
7150
7151 #: ../../include/features.php:59
7152 msgid "Post Categories"
7153 msgstr ""
7154
7155 #: ../../include/features.php:59
7156 msgid "Add categories to your posts"
7157 msgstr ""
7158
7159 #: ../../include/features.php:60
7160 msgid "Ability to file posts under folders"
7161 msgstr ""
7162
7163 #: ../../include/features.php:61
7164 msgid "Dislike Posts"
7165 msgstr ""
7166
7167 #: ../../include/features.php:61
7168 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7169 msgstr ""
7170
7171 #: ../../include/features.php:62
7172 msgid "Star Posts"
7173 msgstr ""
7174
7175 #: ../../include/features.php:62
7176 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7177 msgstr ""
7178
7179 #: ../../include/diaspora.php:703
7180 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7181 msgstr "Tilkynning um að einhver deildi einhverju Diaspora netinu"
7182
7183 #: ../../include/diaspora.php:2313
7184 msgid "Attachments:"
7185 msgstr "Viðhengi:"
7186
7187 #: ../../include/dbstructure.php:118
7188 msgid "Errors encountered creating database tables."
7189 msgstr "Villur komu upp við að stofna töflur í gagnagrunn."
7190
7191 #: ../../include/dbstructure.php:176
7192 msgid "Errors encountered performing database changes."
7193 msgstr ""
7194
7195 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7196 msgid "Visible to everybody"
7197 msgstr "Sjáanlegt öllum"
7198
7199 #: ../../include/items.php:3804
7200 msgid "A new person is sharing with you at "
7201 msgstr "Nýr aðili er að deila með þér frá"
7202
7203 #: ../../include/items.php:3804
7204 msgid "You have a new follower at "
7205 msgstr "Þú hefur nýjan fylgjanda hjá"
7206
7207 #: ../../include/items.php:4339
7208 msgid "Do you really want to delete this item?"
7209 msgstr "Viltu í alvörunni eyða þessu atriði?"
7210
7211 #: ../../include/items.php:4566
7212 msgid "Archives"
7213 msgstr ""
7214
7215 #: ../../include/oembed.php:200
7216 msgid "Embedded content"
7217 msgstr "Innbyggt efni"
7218
7219 #: ../../include/oembed.php:209
7220 msgid "Embedding disabled"
7221 msgstr "Innfelling ekki leyfð"
7222
7223 #: ../../include/security.php:22
7224 msgid "Welcome "
7225 msgstr "Velkomin(n)"
7226
7227 #: ../../include/security.php:23
7228 msgid "Please upload a profile photo."
7229 msgstr "Vinsamlegast hlaðið inn forsíðu mynd."
7230
7231 #: ../../include/security.php:26
7232 msgid "Welcome back "
7233 msgstr "Velkomin(n) aftur"
7234
7235 #: ../../include/security.php:366
7236 msgid ""
7237 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7238 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7239 msgstr ""
7240
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7242 msgid "Male"
7243 msgstr "Karlmaður"
7244
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7246 msgid "Female"
7247 msgstr "Kvenmaður"
7248
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7250 msgid "Currently Male"
7251 msgstr "Karlmaður í augnablikinu"
7252
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7254 msgid "Currently Female"
7255 msgstr "Kvenmaður í augnablikinu"
7256
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7258 msgid "Mostly Male"
7259 msgstr "Aðallega karlmaður"
7260
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7262 msgid "Mostly Female"
7263 msgstr "Aðallega kvenmaður"
7264
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7266 msgid "Transgender"
7267 msgstr "Kynskiptingur"
7268
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7270 msgid "Intersex"
7271 msgstr "Hvorukin"
7272
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7274 msgid "Transsexual"
7275 msgstr "Kynskiptingur"
7276
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7278 msgid "Hermaphrodite"
7279 msgstr "Tvíkynhneigð(ur)"
7280
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7282 msgid "Neuter"
7283 msgstr "Hvorukyn"
7284
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7286 msgid "Non-specific"
7287 msgstr "Ekki ákveðið"
7288
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7290 msgid "Other"
7291 msgstr "Annað"
7292
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7294 msgid "Undecided"
7295 msgstr "Óviss"
7296
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7298 msgid "Males"
7299 msgstr "Karlmenn"
7300
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7302 msgid "Females"
7303 msgstr "Kvenmenn"
7304
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7306 msgid "Gay"
7307 msgstr "Samkynhneigður"
7308
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7310 msgid "Lesbian"
7311 msgstr "Lesbía"
7312
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7314 msgid "No Preference"
7315 msgstr "Til í allt"
7316
7317 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7318 msgid "Bisexual"
7319 msgstr "Tvíkynhneigð/ur"
7320
7321 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7322 msgid "Autosexual"
7323 msgstr "Sjálfkynhneigð/ur"
7324
7325 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7326 msgid "Abstinent"
7327 msgstr "Skýrlíf/ur"
7328
7329 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7330 msgid "Virgin"
7331 msgstr "Hrein mey/Hreinn sveinn"
7332
7333 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7334 msgid "Deviant"
7335 msgstr "Óþekkur"
7336
7337 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7338 msgid "Fetish"
7339 msgstr "Blæti"
7340
7341 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7342 msgid "Oodles"
7343 msgstr "Mikið af því"
7344
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7346 msgid "Nonsexual"
7347 msgstr "Engin kynhneigð"
7348
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7350 msgid "Single"
7351 msgstr "Einhleyp/ur"
7352
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7354 msgid "Lonely"
7355 msgstr "Einmanna"
7356
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7358 msgid "Available"
7359 msgstr "Á lausu"
7360
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7362 msgid "Unavailable"
7363 msgstr "Frátekin/n"
7364
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7366 msgid "Has crush"
7367 msgstr "Er skotin(n)"
7368
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7370 msgid "Infatuated"
7371 msgstr ""
7372
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7374 msgid "Dating"
7375 msgstr "Deita"
7376
7377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7378 msgid "Unfaithful"
7379 msgstr "Ótrú/r"
7380
7381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7382 msgid "Sex Addict"
7383 msgstr "Kynlífsfíkill"
7384
7385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7386 msgid "Friends/Benefits"
7387 msgstr "Vinir með meiru"
7388
7389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7390 msgid "Casual"
7391 msgstr "Lauslát/ur"
7392
7393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7394 msgid "Engaged"
7395 msgstr "Trúlofuð/Trúlofaður"
7396
7397 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7398 msgid "Married"
7399 msgstr "Gift/ur"
7400
7401 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7402 msgid "Imaginarily married"
7403 msgstr ""
7404
7405 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7406 msgid "Partners"
7407 msgstr "Félagar"
7408
7409 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7410 msgid "Cohabiting"
7411 msgstr "Sambýlingur"
7412
7413 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7414 msgid "Common law"
7415 msgstr "Löggilt sambúð"
7416
7417 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7418 msgid "Happy"
7419 msgstr "Hamingjusöm/Hamingjusamur"
7420
7421 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7422 msgid "Not looking"
7423 msgstr "Ekki að leita"
7424
7425 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7426 msgid "Swinger"
7427 msgstr "Svingari"
7428
7429 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7430 msgid "Betrayed"
7431 msgstr "Svikin/n"
7432
7433 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7434 msgid "Separated"
7435 msgstr "Skilin/n að borði og sæng"
7436
7437 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7438 msgid "Unstable"
7439 msgstr "Óstabíll"
7440
7441 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7442 msgid "Divorced"
7443 msgstr "Fráskilin/n"
7444
7445 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7446 msgid "Imaginarily divorced"
7447 msgstr ""
7448
7449 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7450 msgid "Widowed"
7451 msgstr "Ekkja/Ekkill"
7452
7453 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7454 msgid "Uncertain"
7455 msgstr "Óviss"
7456
7457 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7458 msgid "It's complicated"
7459 msgstr "Þetta er flókið"
7460
7461 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7462 msgid "Don't care"
7463 msgstr "Gæti ekki verið meira sama"
7464
7465 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7466 msgid "Ask me"
7467 msgstr "Spurðu mig"
7468
7469 #: ../../include/Contact.php:115
7470 msgid "stopped following"
7471 msgstr "hætt að fylgja"
7472
7473 #: ../../include/Contact.php:234
7474 msgid "Drop Contact"
7475 msgstr "Henda tengilið"