1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
5 # <fabrix.xm@gmail.com>, 2011.
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011.
9 "Project-Id-Version: friendika\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-08-14 21:17-0700\n"
12 "PO-Revision-Date: 2011-09-01 10:32+0000\n"
13 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/it/)\n"
16 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
21 #: ../../mod/oexchange.php:27
22 msgid "Post successful."
23 msgstr "Inviato con successo."
25 #: ../../mod/crepair.php:42
26 msgid "Contact settings applied."
27 msgstr "Impostazioni del contatto applicate."
29 #: ../../mod/crepair.php:44
30 msgid "Contact update failed."
31 msgstr "Aggiornamento del contatto non riuscito."
33 #: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/wall_attach.php:43
34 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/events.php:102 ../../mod/photos.php:122
35 #: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:96
36 #: ../../mod/notifications.php:62 ../../mod/contacts.php:132
37 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/settings.php:46
38 #: ../../mod/settings.php:305 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
39 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/group.php:19
40 #: ../../mod/viewcontacts.php:21 ../../mod/register.php:27
41 #: ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/item.php:110
42 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:133
43 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/profile_photo.php:155
44 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116 ../../mod/admin.php:10
45 #: ../../mod/wall_upload.php:42 ../../mod/follow.php:8
46 #: ../../mod/display.php:108 ../../mod/profiles.php:7
47 #: ../../mod/profiles.php:226 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
48 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:308
49 #: ../../include/items.php:1930 ../../index.php:266
50 msgid "Permission denied."
51 msgstr "Permesso negato."
53 #: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/fsuggest.php:20
54 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/contacts.php:240
55 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
56 msgid "Contact not found."
57 msgstr "Contatto non trovato."
59 #: ../../mod/crepair.php:74
60 msgid "Repair Contact Settings"
61 msgstr "Ripara le Impostazioni del Contatto"
63 #: ../../mod/crepair.php:76
65 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
66 " information your communications with this contact will stop working."
68 "<strong>ATTENZIONE: Per utenti esperti!</strong> Se inserisci informazioni "
69 "non corrette le tue comunicazioni con questo contatto smetteranno di "
72 #: ../../mod/crepair.php:77
74 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
75 "uncertain what to do on this page."
77 "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei "
78 "sicuro di cosa fare in questa pagina."
80 #: ../../mod/crepair.php:85 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
84 #: ../../mod/crepair.php:86
85 msgid "Account Nickname"
86 msgstr "Nickname dell'utente"
88 #: ../../mod/crepair.php:87
90 msgstr "URL dell'utente"
92 #: ../../mod/crepair.php:88
93 msgid "Friend Request URL"
94 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
96 #: ../../mod/crepair.php:89
97 msgid "Friend Confirm URL"
98 msgstr "URL Conferma Amicizia"
100 #: ../../mod/crepair.php:90
101 msgid "Notification Endpoint URL"
102 msgstr "URL Notifiche"
104 #: ../../mod/crepair.php:91
105 msgid "Poll/Feed URL"
108 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/fsuggest.php:107
109 #: ../../mod/events.php:333 ../../mod/photos.php:877 ../../mod/photos.php:934
110 #: ../../mod/photos.php:1144 ../../mod/photos.php:1184
111 #: ../../mod/photos.php:1223 ../../mod/photos.php:1254
112 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/contacts.php:296
113 #: ../../mod/settings.php:482 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:84
114 #: ../../mod/group.php:167 ../../mod/admin.php:298 ../../mod/admin.php:461
115 #: ../../mod/admin.php:587 ../../mod/admin.php:652 ../../mod/profiles.php:372
116 #: ../../mod/invite.php:106 ../../addon/facebook/facebook.php:366
117 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178
118 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69 ../../addon/oembed/oembed.php:41
119 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:274
120 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:288
121 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
122 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:321
123 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
124 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:468 ../../addon/piwik/piwik.php:76
125 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171 ../../addon/twitter/twitter.php:194
126 #: ../../addon/twitter/twitter.php:280 ../../include/conversation.php:409
130 #: ../../mod/help.php:27
134 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
138 #: ../../mod/wall_attach.php:57
140 msgid "File exceeds size limit of %d"
141 msgstr "Il file supera il limite di dimensione di %d"
143 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
144 msgid "File upload failed."
145 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
147 #: ../../mod/fsuggest.php:63
148 msgid "Friend suggestion sent."
149 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
151 #: ../../mod/fsuggest.php:97
152 msgid "Suggest Friends"
153 msgstr "Suggerisci Amici"
155 #: ../../mod/fsuggest.php:99
157 msgid "Suggest a friend for %s"
158 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
160 #: ../../mod/events.php:112 ../../mod/photos.php:834 ../../mod/notes.php:46
161 #: ../../mod/profile.php:116
165 #: ../../mod/events.php:113 ../../mod/photos.php:835 ../../mod/notes.php:47
166 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/profile.php:117
167 #: ../../include/profile_advanced.php:7
171 #: ../../mod/events.php:114 ../../mod/photos.php:836 ../../mod/notes.php:48
172 #: ../../mod/profile.php:118
176 #: ../../mod/events.php:115 ../../mod/events.php:120 ../../mod/photos.php:837
177 #: ../../mod/notes.php:49 ../../mod/profile.php:119
181 #: ../../mod/events.php:116 ../../mod/photos.php:838 ../../mod/notes.php:50
182 #: ../../mod/notes.php:55 ../../mod/profile.php:120
183 msgid "Personal Notes"
184 msgstr "Note personali"
186 #: ../../mod/events.php:210
187 msgid "Create New Event"
188 msgstr "Crea un nuovo Evento"
190 #: ../../mod/events.php:213
194 #: ../../mod/events.php:216
198 #: ../../mod/events.php:223
202 #: ../../mod/events.php:235
204 msgstr "Modifca Evento"
206 #: ../../mod/events.php:237 ../../include/text.php:846
207 msgid "link to source"
208 msgstr "Collegamento all'originale"
210 #: ../../mod/events.php:305
214 #: ../../mod/events.php:314
215 msgid "Event details"
216 msgstr "Dettagli dell'Evento"
218 #: ../../mod/events.php:315
220 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
222 "Il formato è %s %s. La data di inizio e la descrizione sono obbligatori."
224 #: ../../mod/events.php:316
225 msgid "Event Starts:"
226 msgstr "L'Evento inizia:"
228 #: ../../mod/events.php:319
229 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
230 msgstr "La data/l'ora di fine è sconosciuta o non importante"
232 #: ../../mod/events.php:321
233 msgid "Event Finishes:"
234 msgstr "L'Evento finisce:"
236 #: ../../mod/events.php:324
237 msgid "Adjust for viewer timezone"
238 msgstr "Regola nel fuso orario di chi legge"
240 #: ../../mod/events.php:326
244 #: ../../mod/events.php:328 ../../include/event.php:37 ../../boot.php:868
248 #: ../../mod/events.php:330
249 msgid "Share this event"
250 msgstr "Condividi questo Evento"
252 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
253 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
257 #: ../../mod/tagrm.php:41
261 #: ../../mod/tagrm.php:79
262 msgid "Remove Item Tag"
263 msgstr "Rimuovi tag dall'elemento"
265 #: ../../mod/tagrm.php:81
266 msgid "Select a tag to remove: "
267 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
269 #: ../../mod/tagrm.php:93
273 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
275 msgid "%s welcomes %s"
276 msgstr "%s da il benvenuto a %s"
278 #: ../../mod/photos.php:37
282 #: ../../mod/photos.php:45 ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:857
283 #: ../../mod/photos.php:926 ../../mod/photos.php:941 ../../mod/photos.php:1332
284 #: ../../mod/photos.php:1344
285 msgid "Contact Photos"
286 msgstr "Foto dei contatti"
288 #: ../../mod/photos.php:57 ../../mod/settings.php:9
292 #: ../../mod/photos.php:132
293 msgid "Contact information unavailable"
294 msgstr "Informazione sul contatto non disponibile"
296 #: ../../mod/photos.php:143 ../../mod/photos.php:577 ../../mod/photos.php:926
297 #: ../../mod/photos.php:941 ../../mod/register.php:316
298 #: ../../mod/register.php:323 ../../mod/register.php:330
299 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
300 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
301 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
302 msgid "Profile Photos"
303 msgstr "Foto del profilo"
305 #: ../../mod/photos.php:153
306 msgid "Album not found."
307 msgstr "Album non trovato."
309 #: ../../mod/photos.php:171 ../../mod/photos.php:935
311 msgstr "Elimina album"
313 #: ../../mod/photos.php:234 ../../mod/photos.php:1145
315 msgstr "Elimina foto"
317 #: ../../mod/photos.php:508
318 msgid "was tagged in a"
319 msgstr "è stato taggato in"
321 #: ../../mod/photos.php:508 ../../mod/like.php:110
322 #: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:31
326 #: ../../mod/photos.php:508
330 #: ../../mod/photos.php:608 ../../addon/js_upload/js_upload.php:310
331 msgid "Image exceeds size limit of "
332 msgstr "L'immagine supera il limite di dimensione di "
334 #: ../../mod/photos.php:616
335 msgid "Image file is empty."
336 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
338 #: ../../mod/photos.php:630 ../../mod/profile_photo.php:118
339 #: ../../mod/wall_upload.php:65
340 msgid "Unable to process image."
341 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine."
343 #: ../../mod/photos.php:650 ../../mod/profile_photo.php:241
344 #: ../../mod/wall_upload.php:84
345 msgid "Image upload failed."
346 msgstr "Caricamento immagine fallito."
348 #: ../../mod/photos.php:733 ../../mod/community.php:9
349 #: ../../mod/dfrn_request.php:591 ../../mod/viewcontacts.php:16
350 #: ../../mod/display.php:7 ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:20
351 msgid "Public access denied."
352 msgstr "Accesso pubblico non consentito."
354 #: ../../mod/photos.php:743
355 msgid "No photos selected"
356 msgstr "Nessuna foto selezionata"
358 #: ../../mod/photos.php:820
359 msgid "Access to this item is restricted."
360 msgstr "L'accesso a questo elemento è limitato."
362 #: ../../mod/photos.php:884
363 msgid "Upload Photos"
366 #: ../../mod/photos.php:887 ../../mod/photos.php:930
367 msgid "New album name: "
368 msgstr "Nome nuovo album: "
370 #: ../../mod/photos.php:888
371 msgid "or existing album name: "
372 msgstr "o nome di un album esistente: "
374 #: ../../mod/photos.php:890 ../../mod/photos.php:1140
378 #: ../../mod/photos.php:945
380 msgstr "Modifica album"
382 #: ../../mod/photos.php:955 ../../mod/photos.php:1362
386 #: ../../mod/photos.php:984
387 msgid "Photo not available"
388 msgstr "Foto non disponibile"
390 #: ../../mod/photos.php:1033
392 msgstr "Modifica foto"
394 #: ../../mod/photos.php:1034
395 msgid "Use as profile photo"
396 msgstr "Usa come foto del profilo"
398 #: ../../mod/photos.php:1040 ../../include/conversation.php:342
399 msgid "Private Message"
400 msgstr "Messaggio privato"
402 #: ../../mod/photos.php:1051
403 msgid "View Full Size"
404 msgstr "Vedi dimensione intera"
406 #: ../../mod/photos.php:1119
410 #: ../../mod/photos.php:1122
411 msgid "[Remove any tag]"
412 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
414 #: ../../mod/photos.php:1133
415 msgid "New album name"
416 msgstr "Nuovo nome album"
418 #: ../../mod/photos.php:1136
422 #: ../../mod/photos.php:1138
424 msgstr "Aggiungi un tag"
426 #: ../../mod/photos.php:1142
428 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
430 "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
432 #: ../../mod/photos.php:1162 ../../include/conversation.php:390
433 msgid "I like this (toggle)"
434 msgstr "Mi piace questo (metti/togli)"
436 #: ../../mod/photos.php:1163 ../../include/conversation.php:391
437 msgid "I don't like this (toggle)"
438 msgstr "Non mi piace questo (metti/togli)"
440 #: ../../mod/photos.php:1164 ../../include/conversation.php:392
441 #: ../../include/conversation.php:746
445 #: ../../mod/photos.php:1165 ../../mod/editpost.php:99
446 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
447 #: ../../include/conversation.php:393 ../../include/conversation.php:756
451 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../mod/photos.php:1220
452 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../include/conversation.php:406
454 msgstr "Questo sei tu"
456 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1222
457 #: ../../mod/photos.php:1253 ../../include/conversation.php:408
458 #: ../../boot.php:411
462 #: ../../mod/photos.php:1281 ../../mod/group.php:154 ../../mod/admin.php:468
463 #: ../../include/conversation.php:427
467 #: ../../mod/photos.php:1349
468 msgid "Recent Photos"
469 msgstr "Foto recenti"
471 #: ../../mod/photos.php:1353
472 msgid "Upload New Photos"
473 msgstr "Carica nuova foto"
475 #: ../../mod/photos.php:1366
479 #: ../../mod/community.php:14
480 msgid "Not available."
481 msgstr "Non disponibile."
483 #: ../../mod/community.php:26 ../../include/nav.php:79
487 #: ../../mod/community.php:56 ../../mod/search.php:65
489 msgstr "Nessun risultato."
491 #: ../../mod/community.php:83 ../../mod/network.php:302
492 #: ../../mod/register.php:504 ../../mod/profile.php:241
493 #: ../../mod/display.php:117
495 "Shared content is covered by the <a "
496 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
497 "Attribution 3.0</a> license."
499 "Il contenuto in comune è coperto dalla licenza <a "
500 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.it\">Creative Commons"
501 " Attribuzione 3.0</a>."
503 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
504 msgid "Item not found"
505 msgstr "Elemento non trovato"
507 #: ../../mod/editpost.php:32
509 msgstr "Modifica messaggio"
511 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:732
512 msgid "Post to Email"
513 msgstr "Invia a Email"
515 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/group.php:171
516 #: ../../include/group.php:172 ../../include/conversation.php:417
520 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:188
521 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:747
525 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:748
529 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:189
530 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:749
531 msgid "Insert web link"
532 msgstr "Inserisci link"
534 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:750
535 msgid "Insert YouTube video"
536 msgstr "Inserisci video da YouTube"
538 #: ../../mod/editpost.php:95 ../../include/conversation.php:751
539 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
540 msgstr "Inserisci video Theora [.ogg]"
542 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:752
543 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
544 msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]"
546 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:753
547 msgid "Set your location"
548 msgstr "Imposta la tua posizione"
550 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:754
551 msgid "Clear browser location"
552 msgstr "Cancella la tua posizione data dal browser"
554 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:757
555 msgid "Permission settings"
556 msgstr "Impostazione permessi"
558 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:765
559 msgid "CC: email addresses"
560 msgstr "CC: indirizzi email"
562 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:766
564 msgstr "Messaggio pubblico"
566 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:768
567 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
568 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
570 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
571 msgid "This introduction has already been accepted."
572 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
574 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
575 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
577 "La posizione del profilo non è valida o non contiene informazioni di "
580 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
581 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
583 "Attenzione: la posizione del profilo non ha un identificabile proprietario."
585 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
586 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
587 msgstr "Attenzione: la posizione del profilo non ha una foto."
589 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
591 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
592 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
593 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato nella posizione data"
594 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati nella posizione data"
596 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
597 msgid "Introduction complete."
598 msgstr "Presentazione completa."
600 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
601 msgid "Unrecoverable protocol error."
602 msgstr "Errore di protocollo non recuperabile."
604 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
605 msgid "Profile unavailable."
606 msgstr "Profilo non disponibile."
608 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
610 msgid "%s has received too many connection requests today."
611 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
613 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
614 msgid "Spam protection measures have been invoked."
615 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
617 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
618 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
619 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
621 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
622 msgid "Invalid locator"
623 msgstr "Invalid locator"
625 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
626 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
627 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
629 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
630 msgid "You have already introduced yourself here."
631 msgstr "Ti sei già presentato qui."
633 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
635 msgid "Apparently you are already friends with %s."
636 msgstr "Sembra che tu sia già amico di %s."
638 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
639 msgid "Invalid profile URL."
640 msgstr "Indirizzo profilo invalido."
642 #: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:20
643 msgid "Disallowed profile URL."
644 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
646 #: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:116
647 msgid "Failed to update contact record."
648 msgstr "Errore aggiornando il contatto."
650 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
651 msgid "Your introduction has been sent."
652 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
654 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
655 msgid "Please login to confirm introduction."
656 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
658 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
660 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
661 "<strong>this</strong> profile."
663 "Accesso con identà incorretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
665 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
667 msgid "Welcome home %s."
668 msgstr "Bentornato a casa %s."
670 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
672 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
673 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
675 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
679 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1519
680 msgid "[Name Withheld]"
681 msgstr "[Nome Nascosto]"
683 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
684 msgid "Introduction received at "
685 msgstr "Introduzione ricevuta su "
687 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:44
688 #: ../../mod/lostpass.php:106 ../../mod/register.php:369
689 #: ../../mod/register.php:423 ../../mod/regmod.php:54
690 #: ../../mod/dfrn_notify.php:291 ../../mod/dfrn_notify.php:547
691 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:674 ../../include/items.php:1528
692 msgid "Administrator"
693 msgstr "Amministratore"
695 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
696 msgid "Friend/Connection Request"
697 msgstr "Richieste di Amicizia/Connessione"
699 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
701 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
704 "Esempi: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
707 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
708 msgid "Please answer the following:"
709 msgstr "Rispondi al seguente:"
711 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
713 msgid "Does %s know you?"
714 msgstr "%s ti conosce?"
716 #: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:415
717 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
718 #: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:498
719 #: ../../mod/profiles.php:354
723 #: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:415
724 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:429
725 #: ../../mod/settings.php:433 ../../mod/register.php:499
726 #: ../../mod/profiles.php:355
730 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
731 msgid "Add a personal note:"
732 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
734 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
736 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
739 "Inserisci il tuo \"Indirizzo Identità\" da uno dei social network "
742 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
746 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
747 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
748 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
750 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
751 msgid "Private (secure) network"
752 msgstr "Network (sicuro) privato"
754 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
755 msgid "Public (insecure) network"
756 msgstr "Network (insicuro) pubblico"
758 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
759 msgid "Your Identity Address:"
760 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità:"
762 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
763 msgid "Submit Request"
764 msgstr "Invia richiesta"
766 #: ../../mod/install.php:34
767 msgid "Could not create/connect to database."
768 msgstr "Impossibile creare/collegarsi al database."
770 #: ../../mod/install.php:39
771 msgid "Connected to database."
772 msgstr "Collegato al database."
774 #: ../../mod/install.php:75
775 msgid "Proceed with Installation"
776 msgstr "Continua con l'installazione"
778 #: ../../mod/install.php:77
779 msgid "Your Friendika site database has been installed."
780 msgstr "Il database del tuo sito Friendika è stato installato."
782 #: ../../mod/install.php:78
784 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
787 "IMPORTANTE: Devi impostare manualmente un operazione pianificata per il "
790 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
791 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
792 msgstr "Guarda il file \"INSTALL.txt\"."
794 #: ../../mod/install.php:81
795 msgid "Proceed to registration"
796 msgstr "Continua con la registrazione"
798 #: ../../mod/install.php:87
799 msgid "Database import failed."
800 msgstr "Importazione database fallita."
802 #: ../../mod/install.php:88
804 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
807 "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin"
810 #: ../../mod/install.php:101
811 msgid "Welcome to Friendika."
812 msgstr "Benvenuto su Friendika."
814 #: ../../mod/install.php:124
815 msgid "Friendika Social Network"
816 msgstr "Friendika Social Network"
818 #: ../../mod/install.php:125
820 msgstr "Installazione"
822 #: ../../mod/install.php:126
824 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
827 "Per instalare Friendika dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
829 #: ../../mod/install.php:127
831 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
832 "questions about these settings."
834 "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai "
835 "domande su questi settaggi."
837 #: ../../mod/install.php:128
839 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
840 "create it before continuing."
842 "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
844 #: ../../mod/install.php:129
845 msgid "Database Server Name"
846 msgstr "Nome Database Server"
848 #: ../../mod/install.php:130
849 msgid "Database Login Name"
850 msgstr "Nome utente Database"
852 #: ../../mod/install.php:131
853 msgid "Database Login Password"
854 msgstr "Password utente Database"
856 #: ../../mod/install.php:132
857 msgid "Database Name"
858 msgstr "Nome Database"
860 #: ../../mod/install.php:133
861 msgid "Please select a default timezone for your website"
862 msgstr "Seleziona un fuso orario di default per il tuo sito web"
864 #: ../../mod/install.php:134
866 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
867 " in order to use the web admin panel."
869 "Indirizzo email dell'amministratore del sito. L'email del tuo account deve "
870 "corrispodere a questa, per poter utilizzare il pannello di amministrazione"
872 #: ../../mod/install.php:153
873 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
875 "Non riesco a trovare una versione da riga di comando di PHP nel PATH del "
878 #: ../../mod/install.php:154
880 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
882 msgstr "E' richiesto. Aggiorna il file .htconfig.php di conseguenza."
884 #: ../../mod/install.php:161
886 "The command line version of PHP on your system does not have "
887 "\"register_argc_argv\" enabled."
889 "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato "
890 "\"register_argc_argv\"."
892 #: ../../mod/install.php:162
893 msgid "This is required for message delivery to work."
894 msgstr "Ciò è richiesto per far funzionare la consegna dei messaggi."
896 #: ../../mod/install.php:184
898 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
899 "generate encryption keys"
901 "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di"
902 " generare le chiavi di criptazione"
904 #: ../../mod/install.php:185
906 "If running under Windows, please see "
907 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
909 "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda "
910 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
912 #: ../../mod/install.php:194
914 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
916 "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache &egreve; richiesto ma non installato"
918 #: ../../mod/install.php:196
919 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
920 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato."
922 #: ../../mod/install.php:198
924 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
926 "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non "
929 #: ../../mod/install.php:200
930 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
931 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato."
933 #: ../../mod/install.php:202
934 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
935 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato"
937 #: ../../mod/install.php:204
938 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
939 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto ma non installato."
941 #: ../../mod/install.php:216
943 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
944 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
946 "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" "
947 "nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
949 #: ../../mod/install.php:217
951 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
952 "to write files in your folder - even if you can."
954 "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server puo' "
955 "scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
957 #: ../../mod/install.php:218
959 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
960 "situation can be corrected."
962 "Controlla la documentazione del tuo sito o con il personale di suporto se la"
963 " situazione puo' essere corretta."
965 #: ../../mod/install.php:219
967 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
968 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
970 "Altrimenti dovrai procedere con l'installazione manuale. Guarda il file "
971 "\"INSTALL.txt\" per istuzioni"
973 #: ../../mod/install.php:228
975 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
976 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
979 "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere "
980 "scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione "
981 "nella cartella principale del tuo sito."
983 #: ../../mod/install.php:243
984 msgid "Errors encountered creating database tables."
985 msgstr "Errori creando le tabelle nel database."
987 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
988 #: ../../mod/update_profile.php:41
989 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
990 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per vederlo]"
992 #: ../../mod/match.php:10
993 msgid "Profile Match"
994 msgstr "Profili combacianti"
996 #: ../../mod/match.php:18
997 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
999 "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo "
1000 "profilo predefinito."
1002 #: ../../mod/match.php:54
1004 msgstr "Nessun risultato"
1006 #: ../../mod/lockview.php:39
1007 msgid "Remote privacy information not available."
1008 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1010 #: ../../mod/lockview.php:43
1012 msgstr "Visibile a:"
1014 #: ../../mod/home.php:23
1016 msgid "Welcome to %s"
1017 msgstr "Benvenuto su %s"
1019 #: ../../mod/notifications.php:26
1020 msgid "Invalid request identifier."
1021 msgstr "Identificativo richiesta invalido."
1023 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:118
1024 #: ../../mod/notifications.php:162
1028 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:117
1029 #: ../../mod/notifications.php:161
1033 #: ../../mod/notifications.php:74
1034 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
1035 msgstr "Richieste di amicizia/connessione in attesa"
1037 #: ../../mod/notifications.php:78
1038 msgid "Show Ignored Requests"
1039 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1041 #: ../../mod/notifications.php:78
1042 msgid "Hide Ignored Requests"
1043 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1045 #: ../../mod/notifications.php:105 ../../mod/notifications.php:148
1046 msgid "Notification type: "
1047 msgstr "Tipo di notifica: "
1049 #: ../../mod/notifications.php:106
1050 msgid "Friend Suggestion"
1051 msgstr "Amico suggerito"
1053 #: ../../mod/notifications.php:108
1055 msgid "suggested by %s"
1056 msgstr "sugerito da %s"
1058 #: ../../mod/notifications.php:114 ../../mod/notifications.php:159
1059 #: ../../mod/admin.php:466
1063 #: ../../mod/notifications.php:133
1064 msgid "Claims to be known to you: "
1065 msgstr "Dice di conoscerti: "
1067 #: ../../mod/notifications.php:133
1071 #: ../../mod/notifications.php:133
1075 #: ../../mod/notifications.php:139
1076 msgid "Approve as: "
1077 msgstr "Approva come: "
1079 #: ../../mod/notifications.php:140
1083 #: ../../mod/notifications.php:141
1085 msgstr "Fan/Ammiratore"
1087 #: ../../mod/notifications.php:149
1088 msgid "Friend/Connect Request"
1089 msgstr "Richiesta Amicizia/Connessione"
1091 #: ../../mod/notifications.php:149
1092 msgid "New Follower"
1093 msgstr "Nuovo Seguace"
1095 #: ../../mod/notifications.php:168
1096 msgid "No notifications."
1097 msgstr "Nessuna notifica."
1099 #: ../../mod/contacts.php:26
1100 msgid "Invite Friends"
1101 msgstr "Invita Amici"
1103 #: ../../mod/contacts.php:32
1105 msgid "%d invitation available"
1106 msgid_plural "%d invitations available"
1107 msgstr[0] "%d invito disponibile"
1108 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
1110 #: ../../mod/contacts.php:41
1111 msgid "Find People With Shared Interests"
1112 msgstr "Trova persone che condividono i tuoi interessi"
1114 #: ../../mod/contacts.php:45
1115 msgid "Connect/Follow"
1116 msgstr "Connetti/Segui"
1118 #: ../../mod/contacts.php:46
1119 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1120 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
1122 #: ../../mod/contacts.php:47
1126 #: ../../mod/contacts.php:69 ../../mod/contacts.php:150
1127 msgid "Could not access contact record."
1128 msgstr "Non si puo' accedere al contatto."
1130 #: ../../mod/contacts.php:83
1131 msgid "Could not locate selected profile."
1132 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
1134 #: ../../mod/contacts.php:114
1135 msgid "Contact updated."
1136 msgstr "Contatto aggiornato."
1138 #: ../../mod/contacts.php:172
1139 msgid "Contact has been blocked"
1140 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
1142 #: ../../mod/contacts.php:172
1143 msgid "Contact has been unblocked"
1144 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
1146 #: ../../mod/contacts.php:186
1147 msgid "Contact has been ignored"
1148 msgstr "Il contatto è ignorato"
1150 #: ../../mod/contacts.php:186
1151 msgid "Contact has been unignored"
1152 msgstr "Il conttatto è non ignorato"
1154 #: ../../mod/contacts.php:207
1155 msgid "stopped following"
1156 msgstr "tolto dai seguiti"
1158 #: ../../mod/contacts.php:226
1159 msgid "Contact has been removed."
1160 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
1162 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/contacts.php:397
1163 msgid "Mutual Friendship"
1164 msgstr "Reciproca amicizia"
1166 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/contacts.php:401
1167 msgid "is a fan of yours"
1168 msgstr "è un tuo fan"
1170 #: ../../mod/contacts.php:263 ../../mod/contacts.php:405
1171 msgid "you are a fan of"
1172 msgstr "sei un fan di"
1174 #: ../../mod/contacts.php:280
1175 msgid "Privacy Unavailable"
1176 msgstr "Privacy non disponibile"
1178 #: ../../mod/contacts.php:281
1179 msgid "Private communications are not available for this contact."
1180 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
1182 #: ../../mod/contacts.php:284
1186 #: ../../mod/contacts.php:288
1187 msgid "(Update was successful)"
1188 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
1190 #: ../../mod/contacts.php:288
1191 msgid "(Update was not successful)"
1192 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
1194 #: ../../mod/contacts.php:291
1195 msgid "Suggest friends"
1196 msgstr "Suggerisci amici"
1198 #: ../../mod/contacts.php:295
1199 msgid "Contact Editor"
1200 msgstr "Editor dei Contatti"
1202 #: ../../mod/contacts.php:297
1203 msgid "Profile Visibility"
1204 msgstr "Visibilità del profilo"
1206 #: ../../mod/contacts.php:298
1209 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1212 "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in "
1215 #: ../../mod/contacts.php:299
1216 msgid "Contact Information / Notes"
1217 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
1219 #: ../../mod/contacts.php:300
1220 msgid "Online Reputation"
1221 msgstr "Reputazione Online"
1223 #: ../../mod/contacts.php:301
1225 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1228 "Puo' capitare che i tuoi amici vogliano sapere la legittimità online dei "
1231 #: ../../mod/contacts.php:302
1233 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1234 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1236 "Puoi aiutarli a scegliere se interagire o no con questa persona fornendo una"
1237 " <em>reputazione</em> per guidarli."
1239 #: ../../mod/contacts.php:303
1241 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1242 "helpful to others."
1244 "Prenditi un momento per pensare su questa selezione se senti che puo' essere"
1247 #: ../../mod/contacts.php:304 ../../mod/contacts.php:421
1248 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1250 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1251 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
1253 #: ../../mod/contacts.php:305
1254 msgid "Block/Unblock contact"
1255 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
1257 #: ../../mod/contacts.php:306
1258 msgid "Ignore contact"
1259 msgstr "Ingnora il contatto"
1261 #: ../../mod/contacts.php:307
1262 msgid "Repair contact URL settings"
1263 msgstr "Sistema impostazioni URL del contatto"
1265 #: ../../mod/contacts.php:308
1266 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1267 msgstr "Sistema impostazioni URL del contatto (ATTENZIONE: Avanzato)"
1269 #: ../../mod/contacts.php:309
1270 msgid "View conversations"
1271 msgstr "Vedi conversazioni"
1273 #: ../../mod/contacts.php:312
1274 msgid "Delete contact"
1275 msgstr "Rimuovi contatto"
1277 #: ../../mod/contacts.php:314
1278 msgid "Last updated: "
1279 msgstr "Ultimo aggiornameto: "
1281 #: ../../mod/contacts.php:315
1282 msgid "Update public posts: "
1283 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici: "
1285 #: ../../mod/contacts.php:317 ../../mod/admin.php:701
1287 msgstr "Aggiorna adesso"
1289 #: ../../mod/contacts.php:320
1290 msgid "Unblock this contact"
1291 msgstr "Sblocca questo contatto"
1293 #: ../../mod/contacts.php:320
1294 msgid "Block this contact"
1295 msgstr "Blocca questo contatto"
1297 #: ../../mod/contacts.php:321
1298 msgid "Unignore this contact"
1299 msgstr "Rimuovi dai contatti ingorati"
1301 #: ../../mod/contacts.php:321
1302 msgid "Ignore this contact"
1303 msgstr "Aggiungi ai contatti ignorati"
1305 #: ../../mod/contacts.php:324
1306 msgid "Currently blocked"
1309 #: ../../mod/contacts.php:325
1310 msgid "Currently ignored"
1313 #: ../../mod/contacts.php:356 ../../include/nav.php:110
1317 #: ../../mod/contacts.php:358
1318 msgid "Show Blocked Connections"
1319 msgstr "Mostra connessioni bloccate"
1321 #: ../../mod/contacts.php:358
1322 msgid "Hide Blocked Connections"
1323 msgstr "Nascondi connessioni bloccate"
1325 #: ../../mod/contacts.php:360 ../../mod/directory.php:55
1329 #: ../../mod/contacts.php:361 ../../mod/directory.php:57
1333 #: ../../mod/contacts.php:422 ../../include/conversation.php:612
1334 msgid "Edit contact"
1335 msgstr "Modifca contatto"
1337 #: ../../mod/lostpass.php:16
1338 msgid "No valid account found."
1339 msgstr "Nessun account valido trovato."
1341 #: ../../mod/lostpass.php:31
1342 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1343 msgstr "Richiesta di reimpostazione pasword inviata. Controlla la tua email."
1345 #: ../../mod/lostpass.php:42
1347 msgid "Password reset requested at %s"
1348 msgstr "Richiesta recupero password su %s"
1350 #: ../../mod/lostpass.php:64
1352 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1353 "Password reset failed."
1355 "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta "
1356 "precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1358 #: ../../mod/lostpass.php:82 ../../boot.php:654
1359 msgid "Password Reset"
1360 msgstr "Resetta password"
1362 #: ../../mod/lostpass.php:83
1363 msgid "Your password has been reset as requested."
1364 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1366 #: ../../mod/lostpass.php:84
1367 msgid "Your new password is"
1368 msgstr "La tua nuova password è"
1370 #: ../../mod/lostpass.php:85
1371 msgid "Save or copy your new password - and then"
1372 msgstr "Sava o copa la tua nuova password, quindi"
1374 #: ../../mod/lostpass.php:86
1375 msgid "click here to login"
1376 msgstr "clicca qui per entrare"
1378 #: ../../mod/lostpass.php:87
1380 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1383 "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo essere"
1386 #: ../../mod/lostpass.php:118
1387 msgid "Forgot your Password?"
1388 msgstr "Dimenticato la tua password?"
1390 #: ../../mod/lostpass.php:119
1392 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1393 "your email for further instructions."
1395 "Inserisci il tuo indirizzo email per richiedere di reimpostare la tua "
1398 #: ../../mod/lostpass.php:120
1399 msgid "Nickname or Email: "
1400 msgstr "Nome utente o Email: "
1402 #: ../../mod/lostpass.php:121
1406 #: ../../mod/settings.php:64
1407 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1408 msgstr "Le password non corrispondono. Passoword non cambiata."
1410 #: ../../mod/settings.php:69
1411 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1412 msgstr "Password vuote non sono consentite. Password non cambiata."
1414 #: ../../mod/settings.php:80
1415 msgid "Password changed."
1416 msgstr "Password cambiata."
1418 #: ../../mod/settings.php:82
1419 msgid "Password update failed. Please try again."
1420 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
1422 #: ../../mod/settings.php:161
1423 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
1424 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
1426 #: ../../mod/settings.php:188
1427 msgid " Please use a shorter name."
1428 msgstr " Usa un nome più corto."
1430 #: ../../mod/settings.php:190
1431 msgid " Name too short."
1432 msgstr " Nome troppo corto."
1434 #: ../../mod/settings.php:196
1435 msgid " Not valid email."
1436 msgstr " Email non valida."
1438 #: ../../mod/settings.php:198
1439 msgid " Cannot change to that email."
1440 msgstr "Non puoi usare quella email."
1442 #: ../../mod/settings.php:257 ../../addon/facebook/facebook.php:297
1443 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64 ../../addon/piwik/piwik.php:89
1444 #: ../../addon/twitter/twitter.php:275
1445 msgid "Settings updated."
1446 msgstr "Impostazioni aggiornate."
1448 #: ../../mod/settings.php:311 ../../include/nav.php:108
1449 msgid "Account settings"
1450 msgstr "Parametri account"
1452 #: ../../mod/settings.php:312
1453 msgid "Plugin settings"
1454 msgstr "Impostazioni plugin"
1456 #: ../../mod/settings.php:322
1457 msgid "No Plugin settings configured"
1458 msgstr "Nessun Plugin ha delle configurazioni che puoi modificare"
1460 #: ../../mod/settings.php:329 ../../addon/widgets/widgets.php:122
1461 msgid "Plugin Settings"
1462 msgstr "Impostazioni Plugin"
1464 #: ../../mod/settings.php:382 ../../mod/admin.php:133 ../../mod/admin.php:443
1465 msgid "Normal Account"
1466 msgstr "Account normale"
1468 #: ../../mod/settings.php:383
1469 msgid "This account is a normal personal profile"
1470 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
1472 #: ../../mod/settings.php:386 ../../mod/admin.php:134 ../../mod/admin.php:444
1473 msgid "Soapbox Account"
1474 msgstr "Account Palco"
1476 #: ../../mod/settings.php:387
1477 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1479 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
1480 "possono solamente leggere"
1482 #: ../../mod/settings.php:390 ../../mod/admin.php:135 ../../mod/admin.php:445
1483 msgid "Community/Celebrity Account"
1484 msgstr "Account Celebrità/Comunità"
1486 #: ../../mod/settings.php:391
1488 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1490 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
1491 "possono scrivere in bacheca"
1493 #: ../../mod/settings.php:394 ../../mod/admin.php:136 ../../mod/admin.php:446
1494 msgid "Automatic Friend Account"
1495 msgstr "Account Amico Automatico"
1497 #: ../../mod/settings.php:395
1498 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1500 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come amici"
1502 #: ../../mod/settings.php:405
1506 #: ../../mod/settings.php:405
1507 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1508 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
1510 #: ../../mod/settings.php:415
1511 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
1512 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
1514 #: ../../mod/settings.php:421
1515 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
1516 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
1518 #: ../../mod/settings.php:429
1519 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
1521 "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo "
1524 #: ../../mod/settings.php:433
1525 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
1527 "Nascondi i dettagli del profilo e tutti i tuoi messaggi ai visitatori "
1530 #: ../../mod/settings.php:442
1531 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1532 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
1534 #: ../../mod/settings.php:461 ../../mod/profile_photo.php:196
1538 #: ../../mod/settings.php:466
1539 msgid "Your Identity Address is"
1540 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità è"
1542 #: ../../mod/settings.php:480
1543 msgid "Account Settings"
1544 msgstr "Impostazioni Account"
1546 #: ../../mod/settings.php:487
1547 msgid "Export Personal Data"
1548 msgstr "Esporta i Dati Personali"
1550 #: ../../mod/settings.php:490
1551 msgid "Password Settings"
1552 msgstr "Impostazioni Password"
1554 #: ../../mod/settings.php:491
1555 msgid "New Password:"
1556 msgstr "Nuova Password:"
1558 #: ../../mod/settings.php:492
1562 #: ../../mod/settings.php:492
1563 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1565 "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1567 #: ../../mod/settings.php:496
1568 msgid "Basic Settings"
1569 msgstr "Impostazioni base"
1571 #: ../../mod/settings.php:497 ../../include/profile_advanced.php:10
1573 msgstr "Nome completo:"
1575 #: ../../mod/settings.php:498
1576 msgid "Email Address:"
1577 msgstr "Indirizzo Email:"
1579 #: ../../mod/settings.php:499
1580 msgid "Your Timezone:"
1581 msgstr "Il tuo fuso orario:"
1583 #: ../../mod/settings.php:500
1584 msgid "Default Post Location:"
1585 msgstr "Località di default per l'invio:"
1587 #: ../../mod/settings.php:501
1588 msgid "Use Browser Location:"
1589 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
1591 #: ../../mod/settings.php:502
1592 msgid "Display Theme:"
1595 #: ../../mod/settings.php:506
1596 msgid "Security and Privacy Settings"
1597 msgstr "Impostazioni di Sicurezza e Privacy"
1599 #: ../../mod/settings.php:508
1600 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1601 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia per giorno:"
1603 #: ../../mod/settings.php:508
1604 msgid "(to prevent spam abuse)"
1605 msgstr "(per prevenire lo spam)"
1607 #: ../../mod/settings.php:509
1608 msgid "Default Post Permissions"
1609 msgstr "Permessi di default per i messaggi"
1611 #: ../../mod/settings.php:510
1612 msgid "(click to open/close)"
1613 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
1615 #: ../../mod/settings.php:514
1616 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
1617 msgstr "Permetti agli amici di inviare messaggi sulla tua bacheca:"
1619 #: ../../mod/settings.php:515
1620 msgid "Automatically expire posts after days:"
1621 msgstr "Cancella automaticamente i messaggi dopo giorni:"
1623 #: ../../mod/settings.php:515
1624 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1625 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
1627 #: ../../mod/settings.php:524
1628 msgid "Notification Settings"
1629 msgstr "Impostazioni Notifiche"
1631 #: ../../mod/settings.php:525
1632 msgid "Send a notification email when:"
1633 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
1635 #: ../../mod/settings.php:526
1636 msgid "You receive an introduction"
1637 msgstr "Ricevi una presentazione"
1639 #: ../../mod/settings.php:527
1640 msgid "Your introductions are confirmed"
1641 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
1643 #: ../../mod/settings.php:528
1644 msgid "Someone writes on your profile wall"
1645 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
1647 #: ../../mod/settings.php:529
1648 msgid "Someone writes a followup comment"
1649 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
1651 #: ../../mod/settings.php:530
1652 msgid "You receive a private message"
1653 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
1655 #: ../../mod/settings.php:534
1656 msgid "Email/Mailbox Setup"
1657 msgstr "Impostazioni Email"
1659 #: ../../mod/settings.php:535
1661 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1662 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1664 "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica "
1665 "come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
1667 #: ../../mod/settings.php:536
1668 msgid "Last successful email check:"
1669 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
1671 #: ../../mod/settings.php:537
1672 msgid "Email access is disabled on this site."
1673 msgstr "L'accesso Email è disabilitato su questo sito."
1675 #: ../../mod/settings.php:538
1676 msgid "IMAP server name:"
1677 msgstr "Nome server IMAP:"
1679 #: ../../mod/settings.php:539
1681 msgstr "Porta IMAP:"
1683 #: ../../mod/settings.php:540
1687 #: ../../mod/settings.php:540
1691 #: ../../mod/settings.php:541
1692 msgid "Email login name:"
1693 msgstr "Nome utente Email:"
1695 #: ../../mod/settings.php:542
1696 msgid "Email password:"
1697 msgstr "Password Email:"
1699 #: ../../mod/settings.php:543
1700 msgid "Reply-to address:"
1701 msgstr "Indirizzo di risposta:"
1703 #: ../../mod/settings.php:544
1704 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1705 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
1707 #: ../../mod/settings.php:549
1708 msgid "Advanced Page Settings"
1709 msgstr "Impostazioni Avanzate Account"
1711 #: ../../mod/manage.php:37
1713 msgid "Welcome back %s"
1714 msgstr "Bentornato %s"
1716 #: ../../mod/manage.php:87
1717 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1718 msgstr "Gestisci Indentità e/o Pagine"
1720 #: ../../mod/manage.php:90
1722 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1723 "your account details.)"
1725 "(Passa tra diverse identità o pagine di comunità/gruppi che condividono i "
1726 "dettagli del tuo account.)"
1728 #: ../../mod/manage.php:92
1729 msgid "Select an identity to manage: "
1730 msgstr "Seleziona una identità da gestire:"
1732 #: ../../mod/network.php:27
1733 msgid "View Conversations"
1734 msgstr "Vedi conversazioni"
1736 #: ../../mod/network.php:29
1737 msgid "View New Items"
1738 msgstr "Vedi nuovi elementi"
1740 #: ../../mod/network.php:35
1741 msgid "View Any Items"
1742 msgstr "Vedi tutti gli elementi"
1744 #: ../../mod/network.php:43
1745 msgid "View Starred Items"
1746 msgstr "Vedi elementi preferiti"
1748 #: ../../mod/network.php:94
1750 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1752 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1753 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
1754 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
1756 #: ../../mod/network.php:97
1757 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1759 "I messaggi privati a questo gruppo sono a rischio di visualizzazione "
1762 #: ../../mod/network.php:164
1763 msgid "No such group"
1764 msgstr "Nessun gruppo"
1766 #: ../../mod/network.php:175
1767 msgid "Group is empty"
1768 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1770 #: ../../mod/network.php:180
1774 #: ../../mod/network.php:190
1778 #: ../../mod/network.php:192
1779 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1781 "I messaggi privati a questa persona sono a rischio di divulgazione al "
1784 #: ../../mod/network.php:197
1785 msgid "Invalid contact."
1786 msgstr "Contatto non valido."
1788 #: ../../mod/notes.php:74
1792 #: ../../mod/newmember.php:6
1793 msgid "Welcome to Friendika"
1794 msgstr "Benvenuto in Friendika"
1796 #: ../../mod/newmember.php:8
1797 msgid "New Member Checklist"
1798 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1800 #: ../../mod/newmember.php:12
1802 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1803 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1805 "Vorremmo offrire alcuni suggerimenti e link per contribuire a rendere la tua"
1806 " esperienza piacevole. Fai clic su un elemento per visitare la pagina "
1809 #: ../../mod/newmember.php:16
1811 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1812 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1814 "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. "
1815 "E prendi nota del tuo Indirizzo Identità. Questo tornerà utile nello "
1816 "stringere amicizie."
1818 #: ../../mod/newmember.php:18
1820 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1821 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1822 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1823 "potential friends know exactly how to find you."
1825 "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. "
1826 "Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In "
1827 "genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e"
1828 " potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1830 #: ../../mod/newmember.php:20
1832 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1833 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1834 " friends than people who do not."
1836 "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato "
1837 "che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più "
1838 "probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1840 #: ../../mod/newmember.php:23
1842 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1843 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1845 "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi "
1846 "(opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da "
1849 #: ../../mod/newmember.php:28
1851 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1852 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1854 "Inserisci i dati per accedere alla tua email nella pagina Impostazioni se "
1855 "vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla posta in arrivo "
1858 #: ../../mod/newmember.php:30
1860 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1861 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1864 "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le"
1865 " impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo "
1866 "ai visitatori sconosciuti."
1868 #: ../../mod/newmember.php:32
1870 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1871 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1872 "suggest friendships."
1874 "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che "
1875 "descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone"
1876 " con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1878 #: ../../mod/newmember.php:34
1880 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1881 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1882 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1884 "La pagina Contatti è il centro di controllo per la gestione delle amicizie e"
1885 " per collegarti ad amici su altri network. Basta che inserisci il loro "
1886 "indirizzo o l'URL del sito nel box <em>Connetti</em>."
1888 #: ../../mod/newmember.php:36
1890 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1891 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1892 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1894 "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in "
1895 "altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro "
1896 "pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1898 #: ../../mod/newmember.php:38
1900 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1901 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1902 " each group privately on your Network page."
1904 "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private "
1905 "dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire "
1906 "privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1908 #: ../../mod/newmember.php:40
1910 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1911 " features and resources."
1913 "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per "
1914 "avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1916 #: ../../mod/attach.php:8
1917 msgid "Item not available."
1918 msgstr "Elemento non disponibile."
1920 #: ../../mod/attach.php:20
1921 msgid "Item was not found."
1922 msgstr "Elemento non trovato."
1924 #: ../../mod/group.php:27
1925 msgid "Group created."
1926 msgstr "Gruppo creato."
1928 #: ../../mod/group.php:33
1929 msgid "Could not create group."
1930 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1932 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1933 msgid "Group not found."
1934 msgstr "Gruppo non trovato."
1936 #: ../../mod/group.php:56
1937 msgid "Group name changed."
1938 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
1940 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../index.php:265
1941 msgid "Permission denied"
1942 msgstr "Permesso negato"
1944 #: ../../mod/group.php:82
1945 msgid "Create a group of contacts/friends."
1946 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
1948 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
1949 msgid "Group Name: "
1950 msgstr "Nome del gruppo:"
1952 #: ../../mod/group.php:98
1953 msgid "Group removed."
1954 msgstr "Gruppo rimosso."
1956 #: ../../mod/group.php:100
1957 msgid "Unable to remove group."
1958 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1960 #: ../../mod/group.php:164 ../../mod/profperm.php:105
1961 msgid "Click on a contact to add or remove."
1962 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
1964 #: ../../mod/group.php:165
1965 msgid "Group Editor"
1966 msgstr "Modifica gruppo"
1968 #: ../../mod/group.php:180
1972 #: ../../mod/group.php:195
1973 msgid "All Contacts"
1974 msgstr "Tutti i Contatti"
1976 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
1977 msgid "Invalid profile identifier."
1978 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
1980 #: ../../mod/profperm.php:101
1981 msgid "Profile Visibility Editor"
1982 msgstr "Modifica Visibilità del Profilo"
1984 #: ../../mod/profperm.php:114
1988 #: ../../mod/profperm.php:128
1989 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1990 msgstr "Tutti i Contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
1992 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:555
1993 msgid "View Contacts"
1994 msgstr "Guarda contatti"
1996 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
1997 msgid "No contacts."
1998 msgstr "Nessuno contatto."
2000 #: ../../mod/register.php:53
2001 msgid "An invitation is required."
2002 msgstr "E' richiesto un invito."
2004 #: ../../mod/register.php:58
2005 msgid "Invitation could not be verified."
2006 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2008 #: ../../mod/register.php:66
2009 msgid "Invalid OpenID url"
2010 msgstr "Url OpenID non valido"
2012 #: ../../mod/register.php:81
2013 msgid "Please enter the required information."
2014 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2016 #: ../../mod/register.php:95
2017 msgid "Please use a shorter name."
2018 msgstr "Usa un nome più corto."
2020 #: ../../mod/register.php:97
2021 msgid "Name too short."
2022 msgstr "Il Nome è troppo corto."
2024 #: ../../mod/register.php:112
2025 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2026 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2028 #: ../../mod/register.php:117
2029 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2031 "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
2033 #: ../../mod/register.php:120
2034 msgid "Not a valid email address."
2035 msgstr "Indirizzo email invaildo."
2037 #: ../../mod/register.php:130
2038 msgid "Cannot use that email."
2039 msgstr "Questa email non si puo' usare."
2041 #: ../../mod/register.php:136
2043 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2044 "must also begin with a letter."
2046 "Il tuo \"soprannome\" puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", "
2047 "e deve cominciare con una lettera."
2049 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
2050 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2051 msgstr "Soprannome già registrato. Scegline un'altro."
2053 #: ../../mod/register.php:161
2054 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2055 msgstr "ERRORE GRAVE: Generazione delle chiavi di sicurezza fallito."
2057 #: ../../mod/register.php:229
2058 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2059 msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
2061 #: ../../mod/register.php:265
2062 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2063 msgstr "Si è verificato un errore creando il tuo profilo. Prova ancora."
2065 #: ../../mod/register.php:367 ../../mod/regmod.php:52
2067 msgid "Registration details for %s"
2068 msgstr "Dettagli registrazione per %s"
2070 #: ../../mod/register.php:375
2072 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2074 "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2076 #: ../../mod/register.php:379
2077 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2079 "Errore inviando il messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
2081 #: ../../mod/register.php:384
2082 msgid "Your registration can not be processed."
2083 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
2085 #: ../../mod/register.php:421
2087 msgid "Registration request at %s"
2088 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
2090 #: ../../mod/register.php:430
2091 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2093 "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del "
2096 #: ../../mod/register.php:479
2098 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2099 "and clicking 'Register'."
2101 "Puoi (opzionalmento) riempire questa maschera via OpenID inserendo il tuo "
2102 "OpenID e cliccando 'Registra'."
2104 #: ../../mod/register.php:480
2106 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2107 "in the rest of the items."
2109 "Se non hai familiarità con OpenID, lascia quel campo in bianco e riempi il "
2110 "resto della maschera."
2112 #: ../../mod/register.php:481
2113 msgid "Your OpenID (optional): "
2114 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
2116 #: ../../mod/register.php:495
2117 msgid "Include your profile in member directory?"
2118 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco dei membir?"
2120 #: ../../mod/register.php:511
2121 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2122 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
2124 #: ../../mod/register.php:512
2125 msgid "Your invitation ID: "
2126 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2128 #: ../../mod/register.php:515 ../../mod/admin.php:299
2129 msgid "Registration"
2130 msgstr "Registrazione"
2132 #: ../../mod/register.php:523
2133 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2134 msgstr "Il tuo Nome Completo (p.e. Mario Rossi): "
2136 #: ../../mod/register.php:524
2137 msgid "Your Email Address: "
2138 msgstr "Il tuo Indirizzo Email: "
2140 #: ../../mod/register.php:525
2142 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2143 "profile address on this site will then be "
2144 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2146 "Scegli un soprannome. Deve cominciare con un carattere. L'indirizzo del tuo "
2147 "profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2149 #: ../../mod/register.php:526
2150 msgid "Choose a nickname: "
2151 msgstr "Scegli un soprannome: "
2153 #: ../../mod/register.php:529 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:637
2157 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:954
2158 #: ../../include/diaspora.php:446 ../../include/conversation.php:26
2159 #: ../../include/conversation.php:35
2163 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:958
2164 #: ../../include/diaspora.php:463 ../../include/conversation.php:43
2166 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2167 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
2169 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/diaspora.php:465
2170 #: ../../include/conversation.php:46
2172 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2173 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
2175 #: ../../mod/friendika.php:42
2176 msgid "This is Friendika version"
2177 msgstr "Questo è Friendika versione"
2179 #: ../../mod/friendika.php:43
2180 msgid "running at web location"
2181 msgstr "in esecuzione all'indirizzo"
2183 #: ../../mod/friendika.php:45
2185 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
2186 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2187 "Attribution 3.0 license</a>"
2189 "I contenuti condivisi nel network Friendika è rilasciato sotto la licenza <a"
2190 " href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
2191 "Attribution 3.0 license</a>"
2193 #: ../../mod/friendika.php:47
2196 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2197 "more about the Friendika project."
2199 "Visita <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> "
2200 "per saperne di più sul progetto Friendika."
2202 #: ../../mod/friendika.php:49
2203 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2204 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2206 #: ../../mod/friendika.php:50
2208 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
2211 "Suggerimenti, preghiere, donazioni, etc - invia una email a \"Info\" at "
2212 "Friendika - dot.com"
2214 #: ../../mod/friendika.php:55
2215 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2216 msgstr "Plugin/Addon/Applicazioni installate"
2218 #: ../../mod/friendika.php:63
2219 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2220 msgstr "Nessuno plugin/addons/applicazione installata"
2222 #: ../../mod/regmod.php:61
2223 msgid "Account approved."
2224 msgstr "Account approvato."
2226 #: ../../mod/regmod.php:93
2228 msgid "Registration revoked for %s"
2229 msgstr "Registrazione revocata per %s"
2231 #: ../../mod/regmod.php:105
2232 msgid "Please login."
2235 #: ../../mod/item.php:81
2236 msgid "Unable to locate original post."
2237 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
2239 #: ../../mod/item.php:196
2240 msgid "Empty post discarded."
2241 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
2243 #: ../../mod/item.php:296 ../../mod/message.php:93
2244 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
2245 #: ../../mod/wall_upload.php:97
2247 msgstr "Foto Bacheca"
2249 #: ../../mod/item.php:623 ../../mod/item.php:668 ../../mod/item.php:691
2250 #: ../../mod/item.php:734 ../../mod/dfrn_notify.php:293
2251 #: ../../mod/dfrn_notify.php:503 ../../mod/dfrn_notify.php:548
2252 #: ../../mod/dfrn_notify.php:634 ../../mod/dfrn_notify.php:677
2254 msgstr "nessuna risposta"
2256 #: ../../mod/item.php:667 ../../mod/item.php:733 ../../mod/dfrn_notify.php:676
2257 msgid "Administrator@"
2258 msgstr "Amministratore@"
2260 #: ../../mod/item.php:670 ../../mod/dfrn_notify.php:550
2261 #: ../../mod/dfrn_notify.php:679
2263 msgid "%s commented on an item at %s"
2264 msgstr "%s ha commentato un elemento su %s"
2266 #: ../../mod/item.php:736
2268 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
2269 msgstr "%s ha scritto sulla tua bacheca su %s"
2271 #: ../../mod/item.php:765
2272 msgid "System error. Post not saved."
2273 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
2275 #: ../../mod/item.php:784
2278 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
2281 "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network "
2284 #: ../../mod/item.php:786
2286 msgid "You may visit them online at %s"
2287 msgstr "Puoi visitarli online presso %s"
2289 #: ../../mod/item.php:787
2291 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
2292 "receive these messages."
2294 "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi "
2297 #: ../../mod/item.php:789
2299 msgid "%s posted an update."
2300 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
2302 #: ../../mod/profile_photo.php:28
2303 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
2304 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il ritaglio è fallito."
2306 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
2307 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
2309 msgid "Image size reduction [%s] failed."
2310 msgstr "Riduzione della dimensione dell'immagine [%s] fallito."
2312 #: ../../mod/profile_photo.php:95
2313 msgid "Unable to process image"
2314 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
2316 #: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
2318 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2319 msgstr "La dimensionde dell'immagine supera il limite di %d"
2321 #: ../../mod/profile_photo.php:193
2322 msgid "Upload File:"
2323 msgstr "Carica un file:"
2325 #: ../../mod/profile_photo.php:194
2326 msgid "Upload Profile Photo"
2327 msgstr "Carica la Foto del Profilo"
2329 #: ../../mod/profile_photo.php:195
2333 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2334 msgid "skip this step"
2335 msgstr "salta questo passaggio"
2337 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2338 msgid "select a photo from your photo albums"
2339 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
2341 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2343 msgstr "Ritaglia immagine"
2345 #: ../../mod/profile_photo.php:210
2346 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2347 msgstr "Sistema il ritaglio dell'imagine per una visualizzazione ottimale."
2349 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2350 msgid "Done Editing"
2353 #: ../../mod/profile_photo.php:239
2354 msgid "Image uploaded successfully."
2355 msgstr "Immagine caricata con successo."
2357 #: ../../mod/hcard.php:11 ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:792
2359 msgstr "Nessun profilo"
2361 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2362 msgid "Remove My Account"
2363 msgstr "Rimuovi il mio Account"
2365 #: ../../mod/removeme.php:43
2367 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2370 "Questo rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non si "
2371 "potrà recuperarlo."
2373 #: ../../mod/removeme.php:44
2374 msgid "Please enter your password for verification:"
2375 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2377 #: ../../mod/message.php:18
2378 msgid "No recipient selected."
2379 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
2381 #: ../../mod/message.php:23
2382 msgid "[no subject]"
2383 msgstr "[nessun oggetto]"
2385 #: ../../mod/message.php:34
2386 msgid "Unable to locate contact information."
2387 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2389 #: ../../mod/message.php:102
2390 msgid "Message sent."
2391 msgstr "Messaggio inviato."
2393 #: ../../mod/message.php:105
2394 msgid "Message could not be sent."
2395 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
2397 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
2401 #: ../../mod/message.php:126
2405 #: ../../mod/message.php:127
2409 #: ../../mod/message.php:128
2411 msgstr "Nuovo messaggio"
2413 #: ../../mod/message.php:142
2414 msgid "Message deleted."
2415 msgstr "Messaggio cancellato."
2417 #: ../../mod/message.php:158
2418 msgid "Conversation removed."
2419 msgstr "Conversazione rimossa."
2421 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:699
2422 msgid "Please enter a link URL:"
2423 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2425 #: ../../mod/message.php:180
2426 msgid "Send Private Message"
2427 msgstr "Invia messaggio privato"
2429 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2433 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2437 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319
2438 #: ../../mod/invite.php:101
2439 msgid "Your message:"
2440 msgstr "Il tuo messaggio:"
2442 #: ../../mod/message.php:224
2443 msgid "No messages."
2444 msgstr "Nessun messaggio."
2446 #: ../../mod/message.php:237
2447 msgid "Delete conversation"
2448 msgstr "Cancella conversazione"
2450 #: ../../mod/message.php:240
2451 msgid "D, d M Y - g:i A"
2452 msgstr "D d M Y - G:i"
2454 #: ../../mod/message.php:267
2455 msgid "Message not available."
2456 msgstr "Messaggio non disponibile."
2458 #: ../../mod/message.php:304
2459 msgid "Delete message"
2460 msgstr "Cancella messaggio"
2462 #: ../../mod/message.php:314
2464 msgstr "Invia risposta"
2466 #: ../../mod/admin.php:66 ../../mod/admin.php:297
2470 #: ../../mod/admin.php:67 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
2474 #: ../../mod/admin.php:68 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
2478 #: ../../mod/admin.php:69
2482 #: ../../mod/admin.php:83 ../../mod/admin.php:651
2486 #: ../../mod/admin.php:88
2487 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2488 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
2490 #: ../../mod/admin.php:118 ../../mod/admin.php:502 ../../mod/display.php:25
2491 #: ../../mod/display.php:112 ../../include/items.php:1842
2492 msgid "Item not found."
2493 msgstr "Elemento non trovato."
2495 #: ../../mod/admin.php:151 ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:459
2496 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
2497 msgid "Administration"
2498 msgstr "Amministrazione"
2500 #: ../../mod/admin.php:152
2504 #: ../../mod/admin.php:153
2505 msgid "Registered users"
2506 msgstr "Utenti registrati"
2508 #: ../../mod/admin.php:155
2509 msgid "Pending registrations"
2510 msgstr "Registrazioni in attesa"
2512 #: ../../mod/admin.php:156
2516 #: ../../mod/admin.php:158
2517 msgid "Active plugins"
2518 msgstr "Plugin attivi"
2520 #: ../../mod/admin.php:245
2521 msgid "Site settings updated."
2522 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2524 #: ../../mod/admin.php:289
2528 #: ../../mod/admin.php:290
2529 msgid "Requires approval"
2530 msgstr "Richiede l'approvazione"
2532 #: ../../mod/admin.php:291
2536 #: ../../mod/admin.php:300
2538 msgstr "Caricamento file"
2540 #: ../../mod/admin.php:301
2544 #: ../../mod/admin.php:302
2548 #: ../../mod/admin.php:306 ../../addon/statusnet/statusnet.php:459
2550 msgstr "Nome del sito"
2552 #: ../../mod/admin.php:307
2554 msgstr "Banner/Logo"
2556 #: ../../mod/admin.php:308
2557 msgid "System language"
2558 msgstr "Lingua di sistema"
2560 #: ../../mod/admin.php:309
2561 msgid "System theme"
2562 msgstr "Tema di sistema"
2564 #: ../../mod/admin.php:311
2565 msgid "Maximum image size"
2566 msgstr "Massima dimensione immagini"
2568 #: ../../mod/admin.php:313
2569 msgid "Register policy"
2570 msgstr "Politica di registrazione"
2572 #: ../../mod/admin.php:314
2573 msgid "Register text"
2574 msgstr "Testo registrazione"
2576 #: ../../mod/admin.php:315
2577 msgid "Allowed friend domains"
2578 msgstr "Domini amici consentiti"
2580 #: ../../mod/admin.php:316
2581 msgid "Allowed email domains"
2582 msgstr "Domini email consentiti"
2584 #: ../../mod/admin.php:317
2585 msgid "Block public"
2586 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2588 #: ../../mod/admin.php:318
2589 msgid "Force publish"
2590 msgstr "Forza publicazione"
2592 #: ../../mod/admin.php:319
2593 msgid "Global directory update URL"
2594 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2596 #: ../../mod/admin.php:321
2597 msgid "Block multiple registrations"
2598 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2600 #: ../../mod/admin.php:322
2601 msgid "OpenID support"
2602 msgstr "Supporto OpenID"
2604 #: ../../mod/admin.php:323
2605 msgid "Gravatar support"
2606 msgstr "Supporto Gravatar"
2608 #: ../../mod/admin.php:324
2609 msgid "Fullname check"
2610 msgstr "Controllo nome completo"
2612 #: ../../mod/admin.php:325
2613 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2614 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2616 #: ../../mod/admin.php:326
2617 msgid "Show Community Page"
2618 msgstr "Mostra pagina Comunità"
2620 #: ../../mod/admin.php:327
2621 msgid "Enable OStatus support"
2622 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2624 #: ../../mod/admin.php:328
2625 msgid "Only allow Friendika contacts"
2626 msgstr "Permetti solo contatti Friendika"
2628 #: ../../mod/admin.php:329
2630 msgstr "Verifica SSL"
2632 #: ../../mod/admin.php:330
2634 msgstr "Utente Proxy"
2636 #: ../../mod/admin.php:331
2640 #: ../../mod/admin.php:332
2641 msgid "Network timeout"
2642 msgstr "Timeout rete"
2644 #: ../../mod/admin.php:353
2646 msgid "%s user blocked"
2647 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2648 msgstr[0] "%s utente bloccato"
2649 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2651 #: ../../mod/admin.php:360
2653 msgid "%s user deleted"
2654 msgid_plural "%s users deleted"
2655 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2656 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2658 #: ../../mod/admin.php:394
2660 msgid "User '%s' deleted"
2661 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2663 #: ../../mod/admin.php:401
2665 msgid "User '%s' unblocked"
2666 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2668 #: ../../mod/admin.php:401
2670 msgid "User '%s' blocked"
2671 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2673 #: ../../mod/admin.php:462
2675 msgstr "seleziona tutti"
2677 #: ../../mod/admin.php:463
2678 msgid "User registrations waiting for confirm"
2679 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2681 #: ../../mod/admin.php:464
2682 msgid "Request date"
2683 msgstr "Data richiesta"
2685 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
2689 #: ../../mod/admin.php:465
2690 msgid "No registrations."
2691 msgstr "Nessuna registrazione."
2693 #: ../../mod/admin.php:467
2697 #: ../../mod/admin.php:469
2701 #: ../../mod/admin.php:470
2705 #: ../../mod/admin.php:473
2706 msgid "Register date"
2707 msgstr "Data registrazione"
2709 #: ../../mod/admin.php:473
2711 msgstr "Ultimo accesso"
2713 #: ../../mod/admin.php:473
2715 msgstr "Ultimo elemento"
2717 #: ../../mod/admin.php:473
2721 #: ../../mod/admin.php:475
2723 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2724 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2726 "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti "
2727 "hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei "
2730 #: ../../mod/admin.php:476
2732 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2733 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2735 "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo "
2736 "sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2738 #: ../../mod/admin.php:512
2740 msgid "Plugin %s disabled."
2741 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2743 #: ../../mod/admin.php:516
2745 msgid "Plugin %s enabled."
2746 msgstr "Plugin %s abilitato."
2748 #: ../../mod/admin.php:526
2752 #: ../../mod/admin.php:528
2756 #: ../../mod/admin.php:550
2760 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:108
2762 msgstr "Impostazioni"
2764 #: ../../mod/admin.php:613
2765 msgid "Log settings updated."
2766 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2768 #: ../../mod/admin.php:653
2772 #: ../../mod/admin.php:659
2776 #: ../../mod/admin.php:660
2778 msgstr "File di Log"
2780 #: ../../mod/admin.php:660
2781 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
2783 "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo al file index.php della tua "
2784 "installazione Friendika."
2786 #: ../../mod/admin.php:661
2788 msgstr "Livello di Log"
2790 #: ../../mod/admin.php:702
2794 #: ../../mod/admin.php:708
2796 msgstr "Indirizzo FTP"
2798 #: ../../mod/admin.php:709
2800 msgstr "Percorso FTP"
2802 #: ../../mod/admin.php:710
2806 #: ../../mod/admin.php:711
2807 msgid "FTP Password"
2808 msgstr "Pasword FTP"
2810 #: ../../mod/profile.php:102 ../../mod/display.php:63
2811 msgid "Access to this profile has been restricted."
2812 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2814 #: ../../mod/profile.php:133
2815 msgid "Tips for New Members"
2816 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
2818 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:122 ../../include/auth.php:120
2819 #: ../../include/auth.php:145 ../../include/auth.php:198
2820 msgid "Login failed."
2821 msgstr "Accesso fallito."
2823 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:214
2827 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:215
2828 msgid "Please upload a profile photo."
2829 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2831 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:218
2832 msgid "Welcome back "
2833 msgstr "Bentornato "
2835 #: ../../mod/follow.php:39
2837 "This site is not configured to allow communications with other networks."
2839 "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri "
2842 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
2843 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
2845 "Non sono stati trovati nessun protocollo di comunicazione o feed "
2848 #: ../../mod/follow.php:48
2849 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2851 "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2853 #: ../../mod/follow.php:52
2854 msgid "An author or name was not found."
2855 msgstr "Non è stato trovato un nome dell'autore"
2857 #: ../../mod/follow.php:54
2858 msgid "No browser URL could be matched to this address."
2859 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
2861 #: ../../mod/follow.php:61
2863 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
2866 "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato "
2867 "disabilitato su questo sito."
2869 #: ../../mod/follow.php:66
2871 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2872 "notifications from you."
2874 "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere nofiche "
2875 "dirette/personali da te."
2877 #: ../../mod/follow.php:122
2878 msgid "Unable to retrieve contact information."
2879 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2881 #: ../../mod/follow.php:168
2885 #: ../../mod/display.php:105
2886 msgid "Item has been removed."
2887 msgstr "L'elemento è stato rimosso."
2889 #: ../../mod/dfrn_notify.php:353
2890 msgid "New mail received at "
2891 msgstr "Nuova mail ricevuta su "
2893 #: ../../mod/apps.php:6
2894 msgid "Applications"
2895 msgstr "Applicazioni"
2897 #: ../../mod/apps.php:11
2898 msgid "No installed applications."
2899 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2901 #: ../../mod/search.php:26 ../../include/text.php:610 ../../include/nav.php:69
2905 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:236
2906 #: ../../mod/profiles.php:341 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2907 msgid "Profile not found."
2908 msgstr "Profilo non trovato."
2910 #: ../../mod/profiles.php:28
2911 msgid "Profile Name is required."
2912 msgstr "Il Nome Profilo è richiesto ."
2914 #: ../../mod/profiles.php:198
2915 msgid "Profile updated."
2916 msgstr "Profilo aggiornato."
2918 #: ../../mod/profiles.php:253
2919 msgid "Profile deleted."
2920 msgstr "Profilo elminato."
2922 #: ../../mod/profiles.php:269 ../../mod/profiles.php:300
2926 #: ../../mod/profiles.php:288 ../../mod/profiles.php:327
2927 msgid "New profile created."
2928 msgstr "Nuovo profilo creato."
2930 #: ../../mod/profiles.php:306
2931 msgid "Profile unavailable to clone."
2932 msgstr "Impossibile duplicare il plrofilo."
2934 #: ../../mod/profiles.php:353
2935 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2937 "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
2939 #: ../../mod/profiles.php:371
2940 msgid "Edit Profile Details"
2941 msgstr "Modifica i Dettagli del Profilo"
2943 #: ../../mod/profiles.php:373
2944 msgid "View this profile"
2945 msgstr "Visualizza questo profilo"
2947 #: ../../mod/profiles.php:374
2948 msgid "Create a new profile using these settings"
2949 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2951 #: ../../mod/profiles.php:375
2952 msgid "Clone this profile"
2953 msgstr "Clona questo profilo"
2955 #: ../../mod/profiles.php:376
2956 msgid "Delete this profile"
2957 msgstr "Cancella questo profilo"
2959 #: ../../mod/profiles.php:377
2960 msgid "Profile Name:"
2961 msgstr "Nome del profilo:"
2963 #: ../../mod/profiles.php:378
2964 msgid "Your Full Name:"
2965 msgstr "Il tuo nome completo:"
2967 #: ../../mod/profiles.php:379
2968 msgid "Title/Description:"
2969 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
2971 #: ../../mod/profiles.php:380
2972 msgid "Your Gender:"
2973 msgstr "Il tuo sesso:"
2975 #: ../../mod/profiles.php:381
2977 msgid "Birthday (%s):"
2978 msgstr "Compleanno (%s)"
2980 #: ../../mod/profiles.php:382
2981 msgid "Street Address:"
2984 #: ../../mod/profiles.php:383
2985 msgid "Locality/City:"
2986 msgstr "Località/Città:"
2988 #: ../../mod/profiles.php:384
2989 msgid "Postal/Zip Code:"
2992 #: ../../mod/profiles.php:385
2996 #: ../../mod/profiles.php:386
2997 msgid "Region/State:"
2998 msgstr "Regione/Stato:"
3000 #: ../../mod/profiles.php:387
3001 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3002 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
3004 #: ../../mod/profiles.php:388
3005 msgid "Who: (if applicable)"
3006 msgstr "Con chi: (se possibile)"
3008 #: ../../mod/profiles.php:389
3009 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3010 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3012 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:90
3013 msgid "Sexual Preference:"
3014 msgstr "Preferenza sessuale:"
3016 #: ../../mod/profiles.php:391
3017 msgid "Homepage URL:"
3018 msgstr "Indirizzo homepage:"
3020 #: ../../mod/profiles.php:392 ../../include/profile_advanced.php:115
3021 msgid "Political Views:"
3022 msgstr "Orientamento politico:"
3024 #: ../../mod/profiles.php:393
3025 msgid "Religious Views:"
3026 msgstr "Orientamento religioso:"
3028 #: ../../mod/profiles.php:394
3029 msgid "Public Keywords:"
3030 msgstr "Parole chiave pubbliche:"
3032 #: ../../mod/profiles.php:395
3033 msgid "Private Keywords:"
3034 msgstr "Parole chiave private:"
3036 #: ../../mod/profiles.php:396
3037 msgid "Example: fishing photography software"
3038 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
3040 #: ../../mod/profiles.php:397
3041 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3043 "(Utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
3045 #: ../../mod/profiles.php:398
3046 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3047 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, mai mostrato ad altri)"
3049 #: ../../mod/profiles.php:399
3050 msgid "Tell us about yourself..."
3051 msgstr "Racconta di te..."
3053 #: ../../mod/profiles.php:400
3054 msgid "Hobbies/Interests"
3055 msgstr "Hobbie/Interessi"
3057 #: ../../mod/profiles.php:401
3058 msgid "Contact information and Social Networks"
3059 msgstr "Informazioni su contatti e Social network"
3061 #: ../../mod/profiles.php:402
3062 msgid "Musical interests"
3063 msgstr "Interessi musicali"
3065 #: ../../mod/profiles.php:403
3066 msgid "Books, literature"
3067 msgstr "Libri, letteratura"
3069 #: ../../mod/profiles.php:404
3071 msgstr "Televisione"
3073 #: ../../mod/profiles.php:405
3074 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
3075 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
3077 #: ../../mod/profiles.php:406
3078 msgid "Love/romance"
3079 msgstr "Amore/romanticismo"
3081 #: ../../mod/profiles.php:407
3082 msgid "Work/employment"
3083 msgstr "Lavoro/impiego"
3085 #: ../../mod/profiles.php:408
3086 msgid "School/education"
3087 msgstr "Scuola/educazione"
3089 #: ../../mod/profiles.php:413
3091 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
3092 "be visible to anybody using the internet."
3094 "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br "
3095 "/><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
3097 #: ../../mod/profiles.php:423 ../../mod/directory.php:112
3101 #: ../../mod/profiles.php:458 ../../include/nav.php:109
3105 #: ../../mod/profiles.php:459
3106 msgid "Change profile photo"
3107 msgstr "Cambia la foto del profilo"
3109 #: ../../mod/profiles.php:460
3110 msgid "Create New Profile"
3111 msgstr "Crea un nuovo profilo"
3113 #: ../../mod/profiles.php:470
3114 msgid "Profile Image"
3115 msgstr "Immagine del Profilo"
3117 #: ../../mod/profiles.php:472
3118 msgid "visible to everybody"
3119 msgstr "visibile a tutti"
3121 #: ../../mod/profiles.php:473
3122 msgid "Edit visibility"
3123 msgstr "Modifica visibilità"
3125 #: ../../mod/directory.php:40
3126 msgid "Global Directory"
3127 msgstr "Elenco Globale"
3129 #: ../../mod/directory.php:46
3130 msgid "Normal site view"
3131 msgstr "Vista normale"
3133 #: ../../mod/directory.php:48
3134 msgid "View all site entries"
3135 msgstr "Visualizza tutte le voci del sito"
3137 #: ../../mod/directory.php:56
3138 msgid "Site Directory"
3139 msgstr "Elenco del Sito"
3141 #: ../../mod/directory.php:115
3145 #: ../../mod/directory.php:141
3146 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
3147 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
3149 #: ../../mod/invite.php:35
3151 msgid "%s : Not a valid email address."
3152 msgstr "%s: Non è un indirizzo email valido."
3154 #: ../../mod/invite.php:59
3156 msgid "Please join my network on %s"
3157 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
3159 #: ../../mod/invite.php:69
3161 msgid "%s : Message delivery failed."
3162 msgstr "%s: Consegna del messaggio fallita."
3164 #: ../../mod/invite.php:73
3166 msgid "%d message sent."
3167 msgid_plural "%d messages sent."
3168 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3169 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3171 #: ../../mod/invite.php:92
3172 msgid "You have no more invitations available"
3173 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3175 #: ../../mod/invite.php:99
3176 msgid "Send invitations"
3177 msgstr "Invia inviti"
3179 #: ../../mod/invite.php:100
3180 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3181 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3183 #: ../../mod/invite.php:102
3185 msgid "Please join my social network on %s"
3186 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
3188 #: ../../mod/invite.php:103
3189 msgid "To accept this invitation, please visit:"
3190 msgstr "Per accettare questo invito visita:"
3192 #: ../../mod/invite.php:104
3193 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3194 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $ invite_code"
3196 #: ../../mod/invite.php:104
3198 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3199 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me sul mio profilo a:"
3201 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:233
3202 msgid "Response from remote site was not understood."
3203 msgstr "La risposta dal sito remota non è stata capita."
3205 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:242
3206 msgid "Unexpected response from remote site: "
3207 msgstr "Risposta dal sito remoto inaspettata: "
3209 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250
3210 msgid "Confirmation completed successfully."
3211 msgstr "Conferma completata con successo."
3213 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:252 ../../mod/dfrn_confirm.php:266
3214 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:273
3215 msgid "Remote site reported: "
3216 msgstr "Il sito remoto riporta: "
3218 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:264
3219 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3220 msgstr "Errore temporaneo. Attendi e riprova."
3222 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
3223 msgid "Introduction failed or was revoked."
3224 msgstr "La presentazione è fallita o è stata revocata."
3226 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:393
3227 msgid "Unable to set contact photo."
3228 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
3230 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:436 ../../include/conversation.php:79
3232 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3233 msgstr "%1$s è ora amico di %2$s"
3235 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:507
3237 msgid "No user record found for '%s' "
3238 msgstr "Nessun utente trovato per '%s'"
3240 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:517
3241 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3242 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito è apparentemente incasinata."
3244 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:528
3245 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3247 "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decriptare l'indirizzo."
3249 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:549
3250 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3251 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
3253 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:578
3255 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3258 "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Dovrebbe "
3259 "funzionare se provi ancora."
3261 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:589
3262 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3264 "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
3266 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:642
3267 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3268 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
3270 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:672
3272 msgid "Connection accepted at %s"
3273 msgstr "Connession accettata su %s"
3275 #: ../../addon/facebook/facebook.php:314
3276 msgid "Facebook disabled"
3277 msgstr "Facebook disabilitato"
3279 #: ../../addon/facebook/facebook.php:319
3280 msgid "Updating contacts"
3281 msgstr "Aggiornamento contatti"
3283 #: ../../addon/facebook/facebook.php:328
3284 msgid "Facebook API key is missing."
3285 msgstr "Chiave API Facebook mancante."
3287 #: ../../addon/facebook/facebook.php:335
3288 msgid "Facebook Connect"
3289 msgstr "Facebook Connect"
3291 #: ../../addon/facebook/facebook.php:341
3292 msgid "Install Facebook connector for this account."
3293 msgstr "Installa Facebook connector per questo account"
3295 #: ../../addon/facebook/facebook.php:348
3296 msgid "Remove Facebook connector"
3297 msgstr "Rimuovi Facebook connector"
3299 #: ../../addon/facebook/facebook.php:354
3300 msgid "Post to Facebook by default"
3301 msgstr "Invia su Facebook di default"
3303 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
3304 msgid "Link all your Facebook friends and conversations"
3305 msgstr "Collega tutti i tuoi amici di Facebook e le conversazioni"
3307 #: ../../addon/facebook/facebook.php:363
3308 msgid "Warning: Your Facebook privacy settings can not be imported."
3310 "Attenzione: Le impostazioni di privacy di Facebook non possono essere "
3313 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
3315 "Linked Facebook items <strong>may</strong> be publicly visible, depending on"
3316 " your privacy settings for this website/account."
3318 "Gli elementi da Facebook <strong>possono</strong> essere visibili "
3319 "pubblicamente, a seconda delle tue impostazioni di privacy per questo "
3322 #: ../../addon/facebook/facebook.php:419
3326 #: ../../addon/facebook/facebook.php:420
3327 msgid "Facebook Connector Settings"
3328 msgstr "Impostazioni Connettore Facebook"
3330 #: ../../addon/facebook/facebook.php:434
3331 msgid "Post to Facebook"
3332 msgstr "Invia a Facebook"
3334 #: ../../addon/facebook/facebook.php:507
3336 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
3338 msgstr "Invio su Facebook annullato per un conflitto nei permessi di accesso."
3340 #: ../../addon/facebook/facebook.php:580
3344 #: ../../addon/facebook/facebook.php:656
3345 msgid "View on Friendika"
3346 msgstr "Vedi su Friendika"
3348 #: ../../addon/facebook/facebook.php:687
3349 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
3350 msgstr "Invio a Facebook fallito. In attesa di riprovare."
3352 #: ../../addon/widgets/widgets.php:53
3353 msgid "Generate new key"
3354 msgstr "Genera una nuova chiave"
3356 #: ../../addon/widgets/widgets.php:56
3358 msgstr "Chiave Widget"
3360 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
3361 msgid "Widgets available"
3362 msgstr "Widget disponibili"
3364 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:30
3365 msgid "Connect on Friendika!"
3366 msgstr "Connettiti su Friendika!"
3368 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3369 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3370 msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale"
3372 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3373 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3374 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3376 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3378 msgstr "Nuovo gioco"
3380 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3381 msgid "New game with handicap"
3382 msgstr "Nuovo gioco con l'handicap"
3384 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3386 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3387 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3389 "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca "
3390 "su livelli multipli contemporaneamente."
3392 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3394 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3395 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3397 "In questo caso ci sono tra livelli. Puoi vincere facendo tre caselle in fila"
3398 " su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche "
3399 "attraverso i diversi livelli."
3401 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3403 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3404 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3406 "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il "
3407 "giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio."
3409 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3410 msgid "You go first..."
3411 msgstr "Cominci tu..."
3413 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3414 msgid "I'm going first this time..."
3415 msgstr "Comincio io questa volta..."
3417 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3421 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3422 msgid "\"Cat\" game!"
3425 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3429 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
3430 msgid "Randplace Settings"
3431 msgstr "Impostazioni Randplace"
3433 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
3434 msgid "Enable Randplace Plugin"
3435 msgstr "Abilita il plugin Randplace"
3437 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
3438 msgid "Upload a file"
3439 msgstr "Carica un file"
3441 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
3442 msgid "Drop files here to upload"
3443 msgstr "Trascina un file qui per caricarlo"
3445 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
3449 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:292
3450 msgid "No files were uploaded."
3451 msgstr "Nessun file è stato caricato."
3453 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:298
3454 msgid "Uploaded file is empty"
3455 msgstr "Il file caricato è vuoto"
3457 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:321
3458 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
3459 msgstr "Il file ha una estensione non valida, dovrebbe essere una di "
3461 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:332
3462 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
3464 "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server"
3466 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
3470 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
3471 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
3472 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
3474 msgstr "Proprietario del sito"
3476 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
3477 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
3478 msgid "Email Address"
3479 msgstr "Indirizzo email"
3481 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
3482 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
3483 msgid "Postal Address"
3486 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
3488 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
3489 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
3490 "refer to the README file of the addon."
3492 "Il plugin Impressum deve essere configurato!<br>Aggiungi almeno il "
3493 "Proprietario del sito."
3495 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
3496 msgid "Site Owners Profile"
3497 msgstr "Profilo del proprietario del sito"
3499 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
3503 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3504 msgid "OEmbed settings updated"
3505 msgstr "Impostazioni OEmbed aggiornate"
3507 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3508 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3509 msgstr "Usa OEmbed per i video di YouTube"
3511 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3512 msgid "URL to embed:"
3513 msgstr "URL da incorporare:"
3515 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:133
3516 msgid "Post to StatusNet"
3517 msgstr "Invia a StatusNet"
3519 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:175
3521 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3524 "Contatta l'amministratore del sito.<br/>L'URL delle API fornito non è "
3527 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:203
3528 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3530 "Non possiamo conttattare le API di StatusNet con il percorso che hai "
3533 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:230
3534 msgid "StatusNet settings updated."
3535 msgstr "Impostazioni StatusNet aggiornate."
3537 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:253
3538 msgid "StatusNet Posting Settings"
3539 msgstr "Impostazioni di invio a StatusNet"
3541 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:267
3542 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3543 msgstr "Chiavi OAuth StatusNet disponibili sul sito"
3545 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:268
3547 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3548 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3549 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3551 "Queste sono chiavi OAuth precofigurate disponibili per alcuni server "
3552 "StatusNet. Se stai usando uno di questi server, per favore usa queste "
3553 "credenziali. Altrimenti sei libero di collegarti a un'altra installazione di"
3554 " StatusNet (vedi sotto)."
3556 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3557 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3558 msgstr "Fornisci le tue credenziali OAuth"
3560 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:277
3562 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3563 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3564 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3565 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3566 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3568 "Nessuna coppia di chiavi consumer per StatusNet trovata. Regitstra il tuo "
3569 "Account Friendika come un client desktop sul tuo account StatusNet, copia la"
3570 " coppia di chiavi qui e inserisci l'url di base delle API.<br />Prima di "
3571 "registrare la tua coppia di chiavi OAuth, chiedi all'amministratore se "
3572 "esiste già una coppia di chiavi per questa installazione di Friendika sulla "
3573 "installazione di StatusNet che ti interessa."
3575 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:279
3576 msgid "OAuth Consumer Key"
3577 msgstr "OAuth Consumer Key"
3579 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
3580 msgid "OAuth Consumer Secret"
3581 msgstr "OAuth Consumer Secret"
3583 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3584 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3585 msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)"
3587 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:306
3589 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3590 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3591 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3594 "Per collegare il tuo account StatusNet, clicca sul bottone qui sotto per "
3595 "ottenere un codice di sicurezza da StatusNet, che dovrai copiare nel box più"
3596 " sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi "
3597 "<strong>pubblci</strong> saranno inviati a StatusNet."
3599 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:307
3600 msgid "Log in with StatusNet"
3601 msgstr "Login con StatuNet"
3603 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:309
3604 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3605 msgstr "Copia il codice di sicurezza da StatusNet qui"
3607 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
3608 msgid "Cancel Connection Process"
3609 msgstr "Annulla il processo di connessione"
3611 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
3612 msgid "Current StatusNet API is"
3613 msgstr "Le API StatusNet correnti sono"
3615 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:318
3616 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3617 msgstr "Annulla la connessione a StatusNet"
3619 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329 ../../addon/twitter/twitter.php:180
3620 msgid "Currently connected to: "
3621 msgstr "Al momento collegato con:"
3623 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:330
3625 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3626 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3627 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3629 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> possono essere "
3630 "inviati all'account StatusNet associato. Puoi scegliere di farlo sempre "
3631 "(qui) o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio."
3633 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:332
3634 msgid "Allow posting to StatusNet"
3635 msgstr "Permetti l'invio a StatusNet"
3637 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:335
3638 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3639 msgstr "Di default invia i messaggi pubblici a StatusNet"
3641 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340 ../../addon/twitter/twitter.php:191
3642 msgid "Clear OAuth configuration"
3643 msgstr "Cancella la configurazione OAuth"
3645 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:460
3649 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:461
3650 msgid "Consumer Secret"
3651 msgstr "Consumer Secret"
3653 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:462
3654 msgid "Consumer Key"
3655 msgstr "Consumer Key"
3657 #: ../../addon/piwik/piwik.php:77
3658 msgid "Piwik Base URL"
3659 msgstr "Piwik Base URL"
3661 #: ../../addon/piwik/piwik.php:78
3665 #: ../../addon/piwik/piwik.php:79
3666 msgid "Show opt-out cookie link?"
3667 msgstr "Mostra il link per il cookie opt-out?"
3669 #: ../../addon/twitter/twitter.php:70
3670 msgid "Post to Twitter"
3671 msgstr "Inva a Twitter"
3673 #: ../../addon/twitter/twitter.php:115
3674 msgid "Twitter settings updated."
3675 msgstr "Impostazioni di Twitter aggiornate."
3677 #: ../../addon/twitter/twitter.php:137
3678 msgid "Twitter Posting Settings"
3679 msgstr "Impostazioni Invio a Twitter"
3681 #: ../../addon/twitter/twitter.php:144
3683 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3686 "Nessuna coopia di chiavi per Twitter trovata. Contatta il tuo amministratore"
3689 #: ../../addon/twitter/twitter.php:163
3691 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3692 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3693 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3694 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3695 " be posted to Twitter."
3697 "Questa installazione di Friendika ha il plugin Twitter abilitato, ma non hai"
3698 " ancora collegato il tuo account locale con il tuo account su Twitter. Per "
3699 "farlo, clicca il bottone qui sotto per ottenere un PIN da Twitter, che "
3700 "dovrai copiare nel box più sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi "
3701 "messaggi <strong>pubblici</strong> verranno inviati anche su Twitter."
3703 #: ../../addon/twitter/twitter.php:164
3704 msgid "Log in with Twitter"
3705 msgstr "Accedi con Twitter"
3707 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
3708 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3709 msgstr "Copia il PIN da Twitter qui"
3711 #: ../../addon/twitter/twitter.php:181
3713 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3714 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3715 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3717 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> possono essere "
3718 "inviati all'account Twitter associato. Puoi scegliere di farlo sempre (qui) "
3719 "o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio."
3721 #: ../../addon/twitter/twitter.php:183
3722 msgid "Allow posting to Twitter"
3723 msgstr "Permetti l'invio a Twitter"
3725 #: ../../addon/twitter/twitter.php:186
3726 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3727 msgstr "Invia sempre i messaggi pubblici a Twitter"
3729 #: ../../addon/twitter/twitter.php:282
3730 msgid "Consumer key"
3731 msgstr "Consumer key"
3733 #: ../../addon/twitter/twitter.php:283
3734 msgid "Consumer secret"
3735 msgstr "Consumer secret"
3737 #: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:880
3741 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1137
3743 msgstr "Compleanno:"
3745 #: ../../include/profile_advanced.php:45
3749 #: ../../include/profile_advanced.php:46
3753 #: ../../include/profile_advanced.php:59
3757 #: ../../include/profile_advanced.php:70
3758 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
3759 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
3761 #: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:886
3765 #: ../../include/profile_advanced.php:127
3769 #: ../../include/profile_advanced.php:138
3771 msgstr "Informazioni:"
3773 #: ../../include/profile_advanced.php:150
3774 msgid "Hobbies/Interests:"
3775 msgstr "Hobbie/Interessi:"
3777 #: ../../include/profile_advanced.php:162
3778 msgid "Contact information and Social Networks:"
3779 msgstr "Informazioni su contatti e Social network:"
3781 #: ../../include/profile_advanced.php:174
3782 msgid "Musical interests:"
3783 msgstr "Interessi musicali:"
3785 #: ../../include/profile_advanced.php:186
3786 msgid "Books, literature:"
3787 msgstr "Libri, letteratura:"
3789 #: ../../include/profile_advanced.php:198
3791 msgstr "Televisione:"
3793 #: ../../include/profile_advanced.php:210
3794 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
3795 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
3797 #: ../../include/profile_advanced.php:222
3798 msgid "Love/Romance:"
3799 msgstr "Amore/romanticismo:"
3801 #: ../../include/profile_advanced.php:234
3802 msgid "Work/employment:"
3803 msgstr "Lavoro/impiego:"
3805 #: ../../include/profile_advanced.php:246
3806 msgid "School/education:"
3807 msgstr "Scuola/educazione:"
3809 #: ../../include/contact_selectors.php:32
3810 msgid "Unknown | Not categorised"
3811 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
3813 #: ../../include/contact_selectors.php:33
3814 msgid "Block immediately"
3815 msgstr "Blocca immediatamente"
3817 #: ../../include/contact_selectors.php:34
3818 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
3819 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
3821 #: ../../include/contact_selectors.php:35
3822 msgid "Known to me, but no opinion"
3823 msgstr "Lo conosco, ma non ho oppinioni"
3825 #: ../../include/contact_selectors.php:36
3826 msgid "OK, probably harmless"
3827 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
3829 #: ../../include/contact_selectors.php:37
3830 msgid "Reputable, has my trust"
3831 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
3833 #: ../../include/contact_selectors.php:55
3835 msgstr "Frequentemente"
3837 #: ../../include/contact_selectors.php:56
3841 #: ../../include/contact_selectors.php:57
3843 msgstr "Due volte al dì"
3845 #: ../../include/contact_selectors.php:58
3847 msgstr "Giornalmente"
3849 #: ../../include/contact_selectors.php:59
3851 msgstr "Settimanalmente"
3853 #: ../../include/contact_selectors.php:60
3855 msgstr "Mensilmente"
3857 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3861 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3865 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3866 msgid "Currently Male"
3867 msgstr "Al momento maschio"
3869 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3870 msgid "Currently Female"
3871 msgstr "Al momento femmina"
3873 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3875 msgstr "Prevalentemente maschio"
3877 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3878 msgid "Mostly Female"
3879 msgstr "Prevalentemente femmina"
3881 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3883 msgstr "Transgenere"
3885 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3889 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3891 msgstr "Transsessuale"
3893 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3894 msgid "Hermaphrodite"
3895 msgstr "Ermafrodito"
3897 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3901 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3902 msgid "Non-specific"
3903 msgstr "Non-specifico"
3905 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3909 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3913 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3917 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3921 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3925 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3929 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3930 msgid "No Preference"
3931 msgstr "Nessuna preferenza"
3933 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3937 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3939 msgstr "Autosessuale"
3941 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3945 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3949 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3953 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3957 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3961 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3965 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3969 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3973 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3975 msgstr "Disoponibile"
3977 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3979 msgstr "Non disponibile"
3981 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3985 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3989 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3991 msgstr "Sesso-dipendente"
3993 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3997 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3998 msgid "Friends/Benefits"
3999 msgstr "Amici con benefici"
4001 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4005 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4009 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4013 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4017 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4019 msgstr "Coinquilino"
4021 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4025 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4027 msgstr "Non in cerca"
4029 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4033 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4037 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4041 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4045 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4049 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4053 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4057 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4061 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4063 msgstr "Non interessa"
4065 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4069 #: ../../include/event.php:11
4070 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4071 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4073 #: ../../include/event.php:17
4077 #: ../../include/event.php:27
4081 #: ../../include/text.php:229
4085 #: ../../include/text.php:231
4089 #: ../../include/text.php:260
4093 #: ../../include/text.php:263
4097 #: ../../include/text.php:542
4099 msgstr "Nessun contatto"
4101 #: ../../include/text.php:550
4104 msgid_plural "%d Contacts"
4105 msgstr[0] "%d Contatto"
4106 msgstr[1] "%d Contatti"
4108 #: ../../include/text.php:711
4112 #: ../../include/text.php:711
4116 #: ../../include/text.php:711
4120 #: ../../include/text.php:711
4124 #: ../../include/text.php:711
4128 #: ../../include/text.php:711
4132 #: ../../include/text.php:711
4136 #: ../../include/text.php:715
4140 #: ../../include/text.php:715
4144 #: ../../include/text.php:715
4148 #: ../../include/text.php:715
4152 #: ../../include/text.php:715
4156 #: ../../include/text.php:715
4160 #: ../../include/text.php:715
4164 #: ../../include/text.php:715
4168 #: ../../include/text.php:715
4172 #: ../../include/text.php:715
4176 #: ../../include/text.php:715
4180 #: ../../include/text.php:715
4184 #: ../../include/text.php:778
4188 #: ../../include/text.php:861
4189 msgid "Select an alternate language"
4190 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
4192 #: ../../include/diaspora.php:309
4193 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
4194 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
4196 #: ../../include/oembed.php:95
4197 msgid "Embedding disabled"
4198 msgstr "Inclusione disabilitata"
4200 #: ../../include/group.php:146
4201 msgid "Create a new group"
4202 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
4204 #: ../../include/group.php:147
4208 #: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:667
4212 #: ../../include/nav.php:41
4213 msgid "End this session"
4214 msgstr "Finisci questa sessione"
4216 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:645 ../../boot.php:651
4220 #: ../../include/nav.php:44
4224 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
4228 #: ../../include/nav.php:55
4232 #: ../../include/nav.php:59
4233 msgid "Create an account"
4234 msgstr "Crea un account"
4236 #: ../../include/nav.php:64
4237 msgid "Help and documentation"
4238 msgstr "Guida e documentazione"
4240 #: ../../include/nav.php:67
4242 msgstr "Applicazioni"
4244 #: ../../include/nav.php:67
4245 msgid "Addon applications, utilities, games"
4246 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
4248 #: ../../include/nav.php:69
4249 msgid "Search site content"
4250 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
4252 #: ../../include/nav.php:79
4253 msgid "Conversations on this site"
4254 msgstr "Conversazioni su questo sito"
4256 #: ../../include/nav.php:81
4260 #: ../../include/nav.php:81
4261 msgid "People directory"
4262 msgstr "Elenco delle persone"
4264 #: ../../include/nav.php:91
4268 #: ../../include/nav.php:91
4269 msgid "Conversations from your friends"
4270 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
4272 #: ../../include/nav.php:93
4273 msgid "Your posts and conversations"
4274 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
4276 #: ../../include/nav.php:99
4277 msgid "Notifications"
4280 #: ../../include/nav.php:99
4281 msgid "Friend requests"
4282 msgstr "Richieste di amicizia"
4284 #: ../../include/nav.php:102
4285 msgid "Private mail"
4286 msgstr "Posta privata"
4288 #: ../../include/nav.php:105
4292 #: ../../include/nav.php:105
4293 msgid "Manage other pages"
4294 msgstr "Gestisci altre pagine"
4296 #: ../../include/nav.php:109
4297 msgid "Manage/edit profiles"
4298 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
4300 #: ../../include/nav.php:110
4301 msgid "Manage/edit friends and contacts"
4302 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
4304 #: ../../include/nav.php:117
4306 msgstr "Amministrazione"
4308 #: ../../include/nav.php:117
4309 msgid "Site setup and configuration"
4310 msgstr "Configurazione del sito"
4312 #: ../../include/auth.php:27
4314 msgstr "Sei uscito."
4316 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4317 msgid "Miscellaneous"
4320 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4324 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4328 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4332 #: ../../include/datetime.php:228
4336 #: ../../include/datetime.php:234
4337 msgid "less than a second ago"
4338 msgstr "meno di un secondo fa"
4340 #: ../../include/datetime.php:237
4344 #: ../../include/datetime.php:238
4348 #: ../../include/datetime.php:239
4352 #: ../../include/datetime.php:239
4356 #: ../../include/datetime.php:240
4360 #: ../../include/datetime.php:241
4364 #: ../../include/datetime.php:241
4368 #: ../../include/datetime.php:242
4372 #: ../../include/datetime.php:242
4376 #: ../../include/datetime.php:243
4380 #: ../../include/datetime.php:243
4384 #: ../../include/datetime.php:250
4388 #: ../../include/poller.php:418
4392 #: ../../include/bbcode.php:116
4394 msgstr "Immagine/foto"
4396 #: ../../include/dba.php:31
4398 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
4399 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
4401 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4402 msgid "Visible to everybody"
4403 msgstr "Visibile a tutti"
4405 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4409 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4411 msgstr "non mostrare"
4413 #: ../../include/notifier.php:465
4414 msgid "(no subject)"
4415 msgstr "(nessun oggetto)"
4417 #: ../../include/items.php:1526
4418 msgid "You have a new follower at "
4419 msgstr "Hai un nuovo seguace su "
4421 #: ../../include/conversation.php:23
4425 #: ../../include/conversation.php:213 ../../include/conversation.php:488
4426 #: ../../include/conversation.php:489
4428 msgid "View %s's profile"
4429 msgstr "Vedi il profilo di %s"
4431 #: ../../include/conversation.php:222 ../../include/conversation.php:501
4436 #: ../../include/conversation.php:230
4437 msgid "View in context"
4438 msgstr "Vedi nel contesto"
4440 #: ../../include/conversation.php:301
4441 msgid "See more posts like this"
4442 msgstr "Vedi altri post come questo"
4444 #: ../../include/conversation.php:329
4446 msgid "See all %d comments"
4447 msgstr "Vedi tutti i %d commenti"
4449 #: ../../include/conversation.php:427
4453 #: ../../include/conversation.php:429
4454 msgid "toggle star status"
4455 msgstr "Inverti stato preferito"
4457 #: ../../include/conversation.php:490
4461 #: ../../include/conversation.php:491
4462 msgid "Wall-to-Wall"
4463 msgstr "Bacheca-A-Bacheca"
4465 #: ../../include/conversation.php:492
4466 msgid "via Wall-To-Wall:"
4467 msgstr "sulla sua Bacheca:"
4469 #: ../../include/conversation.php:534
4470 msgid "Delete Selected Items"
4471 msgstr "Cancella elementi selezionati"
4473 #: ../../include/conversation.php:608
4477 #: ../../include/conversation.php:609
4478 msgid "View profile"
4479 msgstr "Vedi profilo"
4481 #: ../../include/conversation.php:610
4485 #: ../../include/conversation.php:611
4487 msgstr "Visualizza recente"
4489 #: ../../include/conversation.php:613
4491 msgstr "Invia messaggio privato"
4493 #: ../../include/conversation.php:663
4495 msgid "%s likes this."
4496 msgstr "Piace a %s."
4498 #: ../../include/conversation.php:663
4500 msgid "%s doesn't like this."
4501 msgstr "Non piace a %s."
4503 #: ../../include/conversation.php:667
4505 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
4506 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
4508 #: ../../include/conversation.php:669
4510 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
4511 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
4513 #: ../../include/conversation.php:675
4517 #: ../../include/conversation.php:678
4519 msgid ", and %d other people"
4520 msgstr ", e altre %d persone"
4522 #: ../../include/conversation.php:679
4524 msgid "%s like this."
4525 msgstr "Piace a %s."
4527 #: ../../include/conversation.php:679
4529 msgid "%s don't like this."
4530 msgstr "Non piace a %s."
4532 #: ../../include/conversation.php:698
4533 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
4534 msgstr "Vsibile a <strong>tutti</strong>"
4536 #: ../../include/conversation.php:700
4537 msgid "Please enter a YouTube link:"
4538 msgstr "Inserisci l'indirizzo di YouTube:"
4540 #: ../../include/conversation.php:701
4541 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
4542 msgstr "Inserisci il link a un video (.ogg):"
4544 #: ../../include/conversation.php:702
4545 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
4546 msgstr "Inserisci il link a un audio (.ogg):"
4548 #: ../../include/conversation.php:703
4549 msgid "Where are you right now?"
4550 msgstr "Dove sei ora?"
4552 #: ../../include/conversation.php:704
4553 msgid "Enter a title for this item"
4554 msgstr "Inserisci un titolo per questo elemento"
4556 #: ../../include/conversation.php:755
4558 msgstr "Imposta il titolo"
4560 #: ../../boot.php:410
4561 msgid "Delete this item?"
4562 msgstr "Cancellare questo elemento?"
4564 #: ../../boot.php:636
4565 msgid "Create a New Account"
4566 msgstr "Crea un Nuovo Account"
4568 #: ../../boot.php:643
4569 msgid "Nickname or Email address: "
4570 msgstr "Soprannome o indirizzo Email: "
4572 #: ../../boot.php:644
4576 #: ../../boot.php:649
4577 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
4578 msgstr "Soprannome/Email/OpenID: "
4580 #: ../../boot.php:650
4581 msgid "Password (if not OpenID): "
4582 msgstr "Password (se non OpenID): "
4584 #: ../../boot.php:653
4585 msgid "Forgot your password?"
4586 msgstr "Dimenticata la password?"
4588 #: ../../boot.php:853
4592 #: ../../boot.php:872
4596 #: ../../boot.php:884
4600 #: ../../boot.php:975
4604 #: ../../boot.php:993
4605 msgid "Birthday Reminders"
4606 msgstr "Promemoria Compleanni"
4608 #: ../../boot.php:994
4609 msgid "Birthdays this week:"
4610 msgstr "Compleanni questa settimana:"
4612 #: ../../boot.php:995
4613 msgid "(Adjusted for local time)"
4614 msgstr "(Convertiti all'ora locale)"
4616 #: ../../boot.php:1006
4620 #: ../../index.php:209
4622 msgstr "Non Trovato"
4624 #: ../../index.php:210
4625 msgid "Page not found."
4626 msgstr "Pagina non trovata."