]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
Merge event-attendance into develop
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@keybit.net>, 2015
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2015-09-01 07:09+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:05+0000\n"
20 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk@keybit.net>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: it\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: mod/contacts.php:114
29 #, php-format
30 msgid "%d contact edited."
31 msgid_plural "%d contacts edited"
32 msgstr[0] "%d contatto modificato"
33 msgstr[1] "%d contatti modificati"
34
35 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
36 msgid "Could not access contact record."
37 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
38
39 #: mod/contacts.php:159
40 msgid "Could not locate selected profile."
41 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
42
43 #: mod/contacts.php:192
44 msgid "Contact updated."
45 msgstr "Contatto aggiornato."
46
47 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
48 msgid "Failed to update contact record."
49 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
50
51 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
52 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
53 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
54 #: mod/follow.php:44 mod/follow.php:83 mod/item.php:170 mod/item.php:186
55 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
56 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
57 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
58 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
59 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
60 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
61 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
62 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
63 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
64 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
65 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
66 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
67 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
68 #: include/items.php:5023 index.php:382
69 msgid "Permission denied."
70 msgstr "Permesso negato."
71
72 #: mod/contacts.php:361
73 msgid "Contact has been blocked"
74 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
75
76 #: mod/contacts.php:361
77 msgid "Contact has been unblocked"
78 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
79
80 #: mod/contacts.php:372
81 msgid "Contact has been ignored"
82 msgstr "Il contatto è ignorato"
83
84 #: mod/contacts.php:372
85 msgid "Contact has been unignored"
86 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
87
88 #: mod/contacts.php:384
89 msgid "Contact has been archived"
90 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
91
92 #: mod/contacts.php:384
93 msgid "Contact has been unarchived"
94 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
95
96 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
97 msgid "Do you really want to delete this contact?"
98 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
99
100 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:59 mod/message.php:210
101 #: mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1080
102 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
103 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1133
104 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1136
105 #: mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
106 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
107 #: mod/api.php:105 include/items.php:4855
108 msgid "Yes"
109 msgstr "Si"
110
111 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:70
112 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
113 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
114 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
115 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
116 #: include/items.php:4858
117 msgid "Cancel"
118 msgstr "Annulla"
119
120 #: mod/contacts.php:428
121 msgid "Contact has been removed."
122 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
123
124 #: mod/contacts.php:466
125 #, php-format
126 msgid "You are mutual friends with %s"
127 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
128
129 #: mod/contacts.php:470
130 #, php-format
131 msgid "You are sharing with %s"
132 msgstr "Stai condividendo con %s"
133
134 #: mod/contacts.php:475
135 #, php-format
136 msgid "%s is sharing with you"
137 msgstr "%s sta condividendo con te"
138
139 #: mod/contacts.php:495
140 msgid "Private communications are not available for this contact."
141 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
142
143 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
144 msgid "Never"
145 msgstr "Mai"
146
147 #: mod/contacts.php:502
148 msgid "(Update was successful)"
149 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
150
151 #: mod/contacts.php:502
152 msgid "(Update was not successful)"
153 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
154
155 #: mod/contacts.php:504
156 msgid "Suggest friends"
157 msgstr "Suggerisci amici"
158
159 #: mod/contacts.php:508
160 #, php-format
161 msgid "Network type: %s"
162 msgstr "Tipo di rete: %s"
163
164 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
165 #, php-format
166 msgid "%d contact in common"
167 msgid_plural "%d contacts in common"
168 msgstr[0] "%d contatto in comune"
169 msgstr[1] "%d contatti in comune"
170
171 #: mod/contacts.php:516
172 msgid "View all contacts"
173 msgstr "Vedi tutti i contatti"
174
175 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
176 #: mod/admin.php:1083
177 msgid "Unblock"
178 msgstr "Sblocca"
179
180 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
181 #: mod/admin.php:1082
182 msgid "Block"
183 msgstr "Blocca"
184
185 #: mod/contacts.php:524
186 msgid "Toggle Blocked status"
187 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
188
189 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
190 msgid "Unignore"
191 msgstr "Non ignorare"
192
193 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
194 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
195 #: mod/notifications.php:233
196 msgid "Ignore"
197 msgstr "Ignora"
198
199 #: mod/contacts.php:531
200 msgid "Toggle Ignored status"
201 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
202
203 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
204 msgid "Unarchive"
205 msgstr "Dearchivia"
206
207 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
208 msgid "Archive"
209 msgstr "Archivia"
210
211 #: mod/contacts.php:539
212 msgid "Toggle Archive status"
213 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
214
215 #: mod/contacts.php:543
216 msgid "Repair"
217 msgstr "Ripara"
218
219 #: mod/contacts.php:546
220 msgid "Advanced Contact Settings"
221 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
222
223 #: mod/contacts.php:553
224 msgid "Communications lost with this contact!"
225 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
226
227 #: mod/contacts.php:556
228 msgid "Fetch further information for feeds"
229 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
230
231 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
232 msgid "Disabled"
233 msgstr "Disabilitato"
234
235 #: mod/contacts.php:557
236 msgid "Fetch information"
237 msgstr "Recupera informazioni"
238
239 #: mod/contacts.php:557
240 msgid "Fetch information and keywords"
241 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
242
243 #: mod/contacts.php:566
244 msgid "Contact Editor"
245 msgstr "Editor dei Contatti"
246
247 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
248 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
249 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
250 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
251 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
252 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
253 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
254 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
255 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
256 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
257 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
258 msgid "Submit"
259 msgstr "Invia"
260
261 #: mod/contacts.php:569
262 msgid "Profile Visibility"
263 msgstr "Visibilità del profilo"
264
265 #: mod/contacts.php:570
266 #, php-format
267 msgid ""
268 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
269 "profile securely."
270 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
271
272 #: mod/contacts.php:571
273 msgid "Contact Information / Notes"
274 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
275
276 #: mod/contacts.php:572
277 msgid "Edit contact notes"
278 msgstr "Modifica note contatto"
279
280 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
281 #: mod/nogroup.php:40
282 #, php-format
283 msgid "Visit %s's profile [%s]"
284 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
285
286 #: mod/contacts.php:578
287 msgid "Block/Unblock contact"
288 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
289
290 #: mod/contacts.php:579
291 msgid "Ignore contact"
292 msgstr "Ignora il contatto"
293
294 #: mod/contacts.php:580
295 msgid "Repair URL settings"
296 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
297
298 #: mod/contacts.php:581
299 msgid "View conversations"
300 msgstr "Vedi conversazioni"
301
302 #: mod/contacts.php:583
303 msgid "Delete contact"
304 msgstr "Rimuovi contatto"
305
306 #: mod/contacts.php:587
307 msgid "Last update:"
308 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
309
310 #: mod/contacts.php:589
311 msgid "Update public posts"
312 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
313
314 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
315 msgid "Update now"
316 msgstr "Aggiorna adesso"
317
318 #: mod/contacts.php:598
319 msgid "Currently blocked"
320 msgstr "Bloccato"
321
322 #: mod/contacts.php:599
323 msgid "Currently ignored"
324 msgstr "Ignorato"
325
326 #: mod/contacts.php:600
327 msgid "Currently archived"
328 msgstr "Al momento archiviato"
329
330 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
331 msgid "Hide this contact from others"
332 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
333
334 #: mod/contacts.php:601
335 msgid ""
336 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
337 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
338
339 #: mod/contacts.php:602
340 msgid "Notification for new posts"
341 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
342
343 #: mod/contacts.php:602
344 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
345 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
346
347 #: mod/contacts.php:605
348 msgid "Blacklisted keywords"
349 msgstr "Parole chiave in blacklist"
350
351 #: mod/contacts.php:605
352 msgid ""
353 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
354 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
355 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
356
357 #: mod/contacts.php:612
358 msgid "Profile URL"
359 msgstr "URL Profilo"
360
361 #: mod/contacts.php:658
362 msgid "Suggestions"
363 msgstr "Suggerimenti"
364
365 #: mod/contacts.php:661
366 msgid "Suggest potential friends"
367 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
368
369 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
370 msgid "All Contacts"
371 msgstr "Tutti i contatti"
372
373 #: mod/contacts.php:668
374 msgid "Show all contacts"
375 msgstr "Mostra tutti i contatti"
376
377 #: mod/contacts.php:672
378 msgid "Unblocked"
379 msgstr "Sbloccato"
380
381 #: mod/contacts.php:675
382 msgid "Only show unblocked contacts"
383 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
384
385 #: mod/contacts.php:680
386 msgid "Blocked"
387 msgstr "Bloccato"
388
389 #: mod/contacts.php:683
390 msgid "Only show blocked contacts"
391 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
392
393 #: mod/contacts.php:688
394 msgid "Ignored"
395 msgstr "Ignorato"
396
397 #: mod/contacts.php:691
398 msgid "Only show ignored contacts"
399 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
400
401 #: mod/contacts.php:696
402 msgid "Archived"
403 msgstr "Achiviato"
404
405 #: mod/contacts.php:699
406 msgid "Only show archived contacts"
407 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
408
409 #: mod/contacts.php:704
410 msgid "Hidden"
411 msgstr "Nascosto"
412
413 #: mod/contacts.php:707
414 msgid "Only show hidden contacts"
415 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
416
417 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
418 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
419 msgid "Contacts"
420 msgstr "Contatti"
421
422 #: mod/contacts.php:762
423 msgid "Search your contacts"
424 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
425
426 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
427 msgid "Finding: "
428 msgstr "Ricerca: "
429
430 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
431 msgid "Find"
432 msgstr "Trova"
433
434 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
435 msgid "Update"
436 msgstr "Aggiorna"
437
438 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
439 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
440 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
441 msgid "Delete"
442 msgstr "Rimuovi"
443
444 #: mod/contacts.php:786
445 msgid "Mutual Friendship"
446 msgstr "Amicizia reciproca"
447
448 #: mod/contacts.php:790
449 msgid "is a fan of yours"
450 msgstr "è un tuo fan"
451
452 #: mod/contacts.php:794
453 msgid "you are a fan of"
454 msgstr "sei un fan di"
455
456 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
457 msgid "Edit contact"
458 msgstr "Modifca contatto"
459
460 #: mod/hcard.php:10
461 msgid "No profile"
462 msgstr "Nessun profilo"
463
464 #: mod/manage.php:106
465 msgid "Manage Identities and/or Pages"
466 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
467
468 #: mod/manage.php:107
469 msgid ""
470 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
471 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
472 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
473
474 #: mod/manage.php:108
475 msgid "Select an identity to manage: "
476 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
477
478 #: mod/oexchange.php:25
479 msgid "Post successful."
480 msgstr "Inviato!"
481
482 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
483 msgid "Permission denied"
484 msgstr "Permesso negato"
485
486 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
487 msgid "Invalid profile identifier."
488 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
489
490 #: mod/profperm.php:102
491 msgid "Profile Visibility Editor"
492 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
493
494 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
495 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
496 #: view/theme/diabook/theme.php:124
497 msgid "Profile"
498 msgstr "Profilo"
499
500 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
501 msgid "Click on a contact to add or remove."
502 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
503
504 #: mod/profperm.php:115
505 msgid "Visible To"
506 msgstr "Visibile a"
507
508 #: mod/profperm.php:131
509 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
510 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
511
512 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
513 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
514 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4814
515 msgid "Item not found."
516 msgstr "Elemento non trovato."
517
518 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
519 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
520 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
521 msgid "Public access denied."
522 msgstr "Accesso negato."
523
524 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
525 msgid "Access to this profile has been restricted."
526 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
527
528 #: mod/display.php:505
529 msgid "Item has been removed."
530 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
531
532 #: mod/newmember.php:6
533 msgid "Welcome to Friendica"
534 msgstr "Benvenuto su Friendica"
535
536 #: mod/newmember.php:8
537 msgid "New Member Checklist"
538 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
539
540 #: mod/newmember.php:12
541 msgid ""
542 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
543 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
544 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
545 "registration and then will quietly disappear."
546 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
547
548 #: mod/newmember.php:14
549 msgid "Getting Started"
550 msgstr "Come Iniziare"
551
552 #: mod/newmember.php:18
553 msgid "Friendica Walk-Through"
554 msgstr "Friendica Passo-Passo"
555
556 #: mod/newmember.php:18
557 msgid ""
558 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
559 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
560 " join."
561 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
562
563 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
564 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
565 #: view/theme/diabook/theme.php:648
566 msgid "Settings"
567 msgstr "Impostazioni"
568
569 #: mod/newmember.php:26
570 msgid "Go to Your Settings"
571 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
572
573 #: mod/newmember.php:26
574 msgid ""
575 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
576 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
577 "will be useful in making friends on the free social web."
578 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
579
580 #: mod/newmember.php:28
581 msgid ""
582 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
583 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
584 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
585 "potential friends know exactly how to find you."
586 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
587
588 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
589 msgid "Upload Profile Photo"
590 msgstr "Carica la foto del profilo"
591
592 #: mod/newmember.php:36
593 msgid ""
594 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
595 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
596 " friends than people who do not."
597 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
598
599 #: mod/newmember.php:38
600 msgid "Edit Your Profile"
601 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
602
603 #: mod/newmember.php:38
604 msgid ""
605 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
606 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
607 " visitors."
608 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
609
610 #: mod/newmember.php:40
611 msgid "Profile Keywords"
612 msgstr "Parole chiave del profilo"
613
614 #: mod/newmember.php:40
615 msgid ""
616 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
617 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
618 "suggest friendships."
619 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
620
621 #: mod/newmember.php:44
622 msgid "Connecting"
623 msgstr "Collegarsi"
624
625 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
626 msgid "Facebook"
627 msgstr "Facebook"
628
629 #: mod/newmember.php:49
630 msgid ""
631 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
632 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
633 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
634
635 #: mod/newmember.php:51
636 msgid ""
637 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
638 "may ease your transition to the free social web."
639 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
640
641 #: mod/newmember.php:56
642 msgid "Importing Emails"
643 msgstr "Importare le Email"
644
645 #: mod/newmember.php:56
646 msgid ""
647 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
648 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
649 "INBOX"
650 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
651
652 #: mod/newmember.php:58
653 msgid "Go to Your Contacts Page"
654 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
655
656 #: mod/newmember.php:58
657 msgid ""
658 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
659 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
660 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
661 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
662
663 #: mod/newmember.php:60
664 msgid "Go to Your Site's Directory"
665 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
666
667 #: mod/newmember.php:60
668 msgid ""
669 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
670 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
671 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
672 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
673
674 #: mod/newmember.php:62
675 msgid "Finding New People"
676 msgstr "Trova nuove persone"
677
678 #: mod/newmember.php:62
679 msgid ""
680 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
681 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
682 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
683 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
684 "hours."
685 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
686
687 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
688 msgid "Groups"
689 msgstr "Gruppi"
690
691 #: mod/newmember.php:70
692 msgid "Group Your Contacts"
693 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
694
695 #: mod/newmember.php:70
696 msgid ""
697 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
698 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
699 " each group privately on your Network page."
700 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
701
702 #: mod/newmember.php:73
703 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
704 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
705
706 #: mod/newmember.php:73
707 msgid ""
708 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
709 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
710 "from the link above."
711 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
712
713 #: mod/newmember.php:78
714 msgid "Getting Help"
715 msgstr "Ottenere Aiuto"
716
717 #: mod/newmember.php:82
718 msgid "Go to the Help Section"
719 msgstr "Vai alla sezione Guida"
720
721 #: mod/newmember.php:82
722 msgid ""
723 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
724 " features and resources."
725 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
726
727 #: mod/openid.php:24
728 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
729 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
730
731 #: mod/openid.php:53
732 msgid ""
733 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
734 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
735
736 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
737 msgid "Login failed."
738 msgstr "Accesso fallito."
739
740 #: mod/profile_photo.php:44
741 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
742 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
743
744 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
745 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
746 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
747 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
748 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
749 msgid "Profile Photos"
750 msgstr "Foto del profilo"
751
752 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
753 #: mod/profile_photo.php:308
754 #, php-format
755 msgid "Image size reduction [%s] failed."
756 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
757
758 #: mod/profile_photo.php:118
759 msgid ""
760 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
761 "display immediately."
762 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
763
764 #: mod/profile_photo.php:128
765 msgid "Unable to process image"
766 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
767
768 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
769 #, php-format
770 msgid "Image exceeds size limit of %s"
771 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
772
773 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
774 msgid "Unable to process image."
775 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
776
777 #: mod/profile_photo.php:242
778 msgid "Upload File:"
779 msgstr "Carica un file:"
780
781 #: mod/profile_photo.php:243
782 msgid "Select a profile:"
783 msgstr "Seleziona un profilo:"
784
785 #: mod/profile_photo.php:245
786 msgid "Upload"
787 msgstr "Carica"
788
789 #: mod/profile_photo.php:248
790 msgid "or"
791 msgstr "o"
792
793 #: mod/profile_photo.php:248
794 msgid "skip this step"
795 msgstr "salta questo passaggio"
796
797 #: mod/profile_photo.php:248
798 msgid "select a photo from your photo albums"
799 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
800
801 #: mod/profile_photo.php:262
802 msgid "Crop Image"
803 msgstr "Ritaglia immagine"
804
805 #: mod/profile_photo.php:263
806 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
807 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
808
809 #: mod/profile_photo.php:265
810 msgid "Done Editing"
811 msgstr "Finito"
812
813 #: mod/profile_photo.php:299
814 msgid "Image uploaded successfully."
815 msgstr "Immagine caricata con successo."
816
817 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
818 msgid "Image upload failed."
819 msgstr "Caricamento immagine fallito."
820
821 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
822 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
823 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
824 #: view/theme/diabook/theme.php:471
825 msgid "photo"
826 msgstr "foto"
827
828 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
829 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
830 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
831 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
832 #: view/theme/diabook/theme.php:475
833 msgid "status"
834 msgstr "stato"
835
836 #: mod/subthread.php:103
837 #, php-format
838 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
839 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
840
841 #: mod/tagrm.php:41
842 msgid "Tag removed"
843 msgstr "Tag rimosso"
844
845 #: mod/tagrm.php:79
846 msgid "Remove Item Tag"
847 msgstr "Rimuovi il tag"
848
849 #: mod/tagrm.php:81
850 msgid "Select a tag to remove: "
851 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
852
853 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
854 msgid "Remove"
855 msgstr "Rimuovi"
856
857 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
858 #: include/conversation.php:1023
859 msgid "Save to Folder:"
860 msgstr "Salva nella Cartella:"
861
862 #: mod/filer.php:30
863 msgid "- select -"
864 msgstr "- seleziona -"
865
866 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
867 msgid "Save"
868 msgstr "Salva"
869
870 #: mod/follow.php:26
871 msgid "You already added this contact."
872 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
873
874 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:847
875 msgid "Please answer the following:"
876 msgstr "Rispondi:"
877
878 #: mod/follow.php:59 mod/dfrn_request.php:848
879 #, php-format
880 msgid "Does %s know you?"
881 msgstr "%s ti conosce?"
882
883 #: mod/follow.php:59 mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072
884 #: mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089
885 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107
886 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135
887 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848
888 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
889 #: mod/api.php:106
890 msgid "No"
891 msgstr "No"
892
893 #: mod/follow.php:60 mod/dfrn_request.php:852
894 msgid "Add a personal note:"
895 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
896
897 #: mod/follow.php:66 mod/dfrn_request.php:858
898 msgid "Your Identity Address:"
899 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
900
901 #: mod/follow.php:69 mod/dfrn_request.php:861
902 msgid "Submit Request"
903 msgstr "Invia richiesta"
904
905 #: mod/follow.php:108
906 msgid "Contact added"
907 msgstr "Contatto aggiunto"
908
909 #: mod/item.php:115
910 msgid "Unable to locate original post."
911 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
912
913 #: mod/item.php:347
914 msgid "Empty post discarded."
915 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
916
917 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
918 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
919 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
920 msgid "Wall Photos"
921 msgstr "Foto della bacheca"
922
923 #: mod/item.php:860
924 msgid "System error. Post not saved."
925 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
926
927 #: mod/item.php:989
928 #, php-format
929 msgid ""
930 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
931 "network."
932 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
933
934 #: mod/item.php:991
935 #, php-format
936 msgid "You may visit them online at %s"
937 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
938
939 #: mod/item.php:992
940 msgid ""
941 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
942 "receive these messages."
943 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
944
945 #: mod/item.php:996
946 #, php-format
947 msgid "%s posted an update."
948 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
949
950 #: mod/group.php:29
951 msgid "Group created."
952 msgstr "Gruppo creato."
953
954 #: mod/group.php:35
955 msgid "Could not create group."
956 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
957
958 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
959 msgid "Group not found."
960 msgstr "Gruppo non trovato."
961
962 #: mod/group.php:60
963 msgid "Group name changed."
964 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
965
966 #: mod/group.php:87
967 msgid "Save Group"
968 msgstr "Salva gruppo"
969
970 #: mod/group.php:93
971 msgid "Create a group of contacts/friends."
972 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
973
974 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
975 msgid "Group Name: "
976 msgstr "Nome del gruppo:"
977
978 #: mod/group.php:113
979 msgid "Group removed."
980 msgstr "Gruppo rimosso."
981
982 #: mod/group.php:115
983 msgid "Unable to remove group."
984 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
985
986 #: mod/group.php:177
987 msgid "Group Editor"
988 msgstr "Modifica gruppo"
989
990 #: mod/group.php:190
991 msgid "Members"
992 msgstr "Membri"
993
994 #: mod/apps.php:7 index.php:225
995 msgid "You must be logged in to use addons. "
996 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
997
998 #: mod/apps.php:11
999 msgid "Applications"
1000 msgstr "Applicazioni"
1001
1002 #: mod/apps.php:14
1003 msgid "No installed applications."
1004 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1005
1006 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1007 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1008 msgid "Profile not found."
1009 msgstr "Profilo non trovato."
1010
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1012 #: mod/crepair.php:134
1013 msgid "Contact not found."
1014 msgstr "Contatto non trovato."
1015
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1017 msgid ""
1018 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1019 " has already been approved."
1020 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1021
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1023 msgid "Response from remote site was not understood."
1024 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1025
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1027 msgid "Unexpected response from remote site: "
1028 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1029
1030 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1031 msgid "Confirmation completed successfully."
1032 msgstr "Conferma completata con successo."
1033
1034 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1035 msgid "Remote site reported: "
1036 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1037
1038 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1039 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1040 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1041
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1043 msgid "Introduction failed or was revoked."
1044 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1045
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1047 msgid "Unable to set contact photo."
1048 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1049
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1051 #: include/diaspora.php:634
1052 #, php-format
1053 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1054 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1055
1056 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1057 #, php-format
1058 msgid "No user record found for '%s' "
1059 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1060
1061 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1062 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1063 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1064
1065 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1066 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1067 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1068
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1070 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1071 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1072
1073 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1074 #, php-format
1075 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1076 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1077
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1079 msgid ""
1080 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1081 "if you try again."
1082 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1083
1084 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1085 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1086 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1087
1088 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1089 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1090 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1091
1092 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4237
1093 msgid "[Name Withheld]"
1094 msgstr "[Nome Nascosto]"
1095
1096 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1097 #, php-format
1098 msgid "%1$s has joined %2$s"
1099 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1100
1101 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1102 msgid "Requested profile is not available."
1103 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1104
1105 #: mod/profile.php:179
1106 msgid "Tips for New Members"
1107 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1108
1109 #: mod/videos.php:113
1110 msgid "Do you really want to delete this video?"
1111 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
1112
1113 #: mod/videos.php:118
1114 msgid "Delete Video"
1115 msgstr "Rimuovi video"
1116
1117 #: mod/videos.php:197
1118 msgid "No videos selected"
1119 msgstr "Nessun video selezionato"
1120
1121 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1122 msgid "Access to this item is restricted."
1123 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1124
1125 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1126 msgid "View Video"
1127 msgstr "Guarda Video"
1128
1129 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1130 msgid "View Album"
1131 msgstr "Sfoglia l'album"
1132
1133 #: mod/videos.php:389
1134 msgid "Recent Videos"
1135 msgstr "Video Recenti"
1136
1137 #: mod/videos.php:391
1138 msgid "Upload New Videos"
1139 msgstr "Carica Nuovo Video"
1140
1141 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1142 #, php-format
1143 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1144 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1145
1146 #: mod/fsuggest.php:63
1147 msgid "Friend suggestion sent."
1148 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1149
1150 #: mod/fsuggest.php:97
1151 msgid "Suggest Friends"
1152 msgstr "Suggerisci amici"
1153
1154 #: mod/fsuggest.php:99
1155 #, php-format
1156 msgid "Suggest a friend for %s"
1157 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1158
1159 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1160 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1161 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1162 msgid "Invalid request."
1163 msgstr "Richiesta non valida."
1164
1165 #: mod/lostpass.php:19
1166 msgid "No valid account found."
1167 msgstr "Nessun account valido trovato."
1168
1169 #: mod/lostpass.php:35
1170 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1171 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1172
1173 #: mod/lostpass.php:42
1174 #, php-format
1175 msgid ""
1176 "\n"
1177 "\t\tDear %1$s,\n"
1178 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1179 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1180 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1181 "\n"
1182 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1183 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1184 "\n"
1185 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1186 "\t\tissued this request."
1187 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1188
1189 #: mod/lostpass.php:53
1190 #, php-format
1191 msgid ""
1192 "\n"
1193 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1194 "\n"
1195 "\t\t%1$s\n"
1196 "\n"
1197 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1198 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1199 "\n"
1200 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1201 "\n"
1202 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1203 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1204 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
1205
1206 #: mod/lostpass.php:72
1207 #, php-format
1208 msgid "Password reset requested at %s"
1209 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1210
1211 #: mod/lostpass.php:92
1212 msgid ""
1213 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1214 "Password reset failed."
1215 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1216
1217 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1218 msgid "Password Reset"
1219 msgstr "Reimpostazione password"
1220
1221 #: mod/lostpass.php:110
1222 msgid "Your password has been reset as requested."
1223 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1224
1225 #: mod/lostpass.php:111
1226 msgid "Your new password is"
1227 msgstr "La tua nuova password è"
1228
1229 #: mod/lostpass.php:112
1230 msgid "Save or copy your new password - and then"
1231 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1232
1233 #: mod/lostpass.php:113
1234 msgid "click here to login"
1235 msgstr "clicca qui per entrare"
1236
1237 #: mod/lostpass.php:114
1238 msgid ""
1239 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1240 "successful login."
1241 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1242
1243 #: mod/lostpass.php:125
1244 #, php-format
1245 msgid ""
1246 "\n"
1247 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1248 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1249 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1250 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1251 "\t\t\t"
1252 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1253
1254 #: mod/lostpass.php:131
1255 #, php-format
1256 msgid ""
1257 "\n"
1258 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1259 "\n"
1260 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1261 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1262 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1263 "\n"
1264 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1265 "\t\t\t"
1266 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1267
1268 #: mod/lostpass.php:147
1269 #, php-format
1270 msgid "Your password has been changed at %s"
1271 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1272
1273 #: mod/lostpass.php:159
1274 msgid "Forgot your Password?"
1275 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1276
1277 #: mod/lostpass.php:160
1278 msgid ""
1279 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1280 "your email for further instructions."
1281 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1282
1283 #: mod/lostpass.php:161
1284 msgid "Nickname or Email: "
1285 msgstr "Nome utente o email: "
1286
1287 #: mod/lostpass.php:162
1288 msgid "Reset"
1289 msgstr "Reimposta"
1290
1291 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1292 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1293 #, php-format
1294 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1295 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1296
1297 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1298 #, php-format
1299 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1300 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1301
1302 #: mod/ping.php:233
1303 msgid "{0} wants to be your friend"
1304 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1305
1306 #: mod/ping.php:248
1307 msgid "{0} sent you a message"
1308 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1309
1310 #: mod/ping.php:263
1311 msgid "{0} requested registration"
1312 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1313
1314 #: mod/viewcontacts.php:41
1315 msgid "No contacts."
1316 msgstr "Nessun contatto."
1317
1318 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1319 msgid "View Contacts"
1320 msgstr "Visualizza i contatti"
1321
1322 #: mod/notifications.php:26
1323 msgid "Invalid request identifier."
1324 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1325
1326 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1327 #: mod/notifications.php:234
1328 msgid "Discard"
1329 msgstr "Scarta"
1330
1331 #: mod/notifications.php:78
1332 msgid "System"
1333 msgstr "Sistema"
1334
1335 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1336 msgid "Network"
1337 msgstr "Rete"
1338
1339 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1340 msgid "Personal"
1341 msgstr "Personale"
1342
1343 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1344 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1345 msgid "Home"
1346 msgstr "Home"
1347
1348 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1349 msgid "Introductions"
1350 msgstr "Presentazioni"
1351
1352 #: mod/notifications.php:127
1353 msgid "Show Ignored Requests"
1354 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1355
1356 #: mod/notifications.php:127
1357 msgid "Hide Ignored Requests"
1358 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1359
1360 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1361 msgid "Notification type: "
1362 msgstr "Tipo di notifica: "
1363
1364 #: mod/notifications.php:160
1365 msgid "Friend Suggestion"
1366 msgstr "Amico suggerito"
1367
1368 #: mod/notifications.php:162
1369 #, php-format
1370 msgid "suggested by %s"
1371 msgstr "sugerito da %s"
1372
1373 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1374 msgid "Post a new friend activity"
1375 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1376
1377 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1378 msgid "if applicable"
1379 msgstr "se applicabile"
1380
1381 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1382 msgid "Approve"
1383 msgstr "Approva"
1384
1385 #: mod/notifications.php:191
1386 msgid "Claims to be known to you: "
1387 msgstr "Dice di conoscerti: "
1388
1389 #: mod/notifications.php:191
1390 msgid "yes"
1391 msgstr "si"
1392
1393 #: mod/notifications.php:191
1394 msgid "no"
1395 msgstr "no"
1396
1397 #: mod/notifications.php:192
1398 msgid ""
1399 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1400 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1401 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1402 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1403
1404 #: mod/notifications.php:195
1405 msgid ""
1406 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1407 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1408 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1409 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1410
1411 #: mod/notifications.php:203
1412 msgid "Friend"
1413 msgstr "Amico"
1414
1415 #: mod/notifications.php:204
1416 msgid "Sharer"
1417 msgstr "Condivisore"
1418
1419 #: mod/notifications.php:204
1420 msgid "Fan/Admirer"
1421 msgstr "Fan/Ammiratore"
1422
1423 #: mod/notifications.php:210
1424 msgid "Friend/Connect Request"
1425 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1426
1427 #: mod/notifications.php:210
1428 msgid "New Follower"
1429 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1430
1431 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1432 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1433 #: include/event.php:42
1434 msgid "Location:"
1435 msgstr "Posizione:"
1436
1437 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1438 #: include/identity.php:581
1439 msgid "About:"
1440 msgstr "Informazioni:"
1441
1442 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1443 msgid "Tags:"
1444 msgstr "Tag:"
1445
1446 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1447 #: include/identity.php:540
1448 msgid "Gender:"
1449 msgstr "Genere:"
1450
1451 #: mod/notifications.php:240
1452 msgid "No introductions."
1453 msgstr "Nessuna presentazione."
1454
1455 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1456 msgid "Notifications"
1457 msgstr "Notifiche"
1458
1459 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1460 #: mod/notifications.php:501
1461 #, php-format
1462 msgid "%s liked %s's post"
1463 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1464
1465 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1466 #: mod/notifications.php:511
1467 #, php-format
1468 msgid "%s disliked %s's post"
1469 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1470
1471 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1472 #: mod/notifications.php:526
1473 #, php-format
1474 msgid "%s is now friends with %s"
1475 msgstr "%s è ora amico di %s"
1476
1477 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1478 #, php-format
1479 msgid "%s created a new post"
1480 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1481
1482 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1483 #: mod/notifications.php:536
1484 #, php-format
1485 msgid "%s commented on %s's post"
1486 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1487
1488 #: mod/notifications.php:329
1489 msgid "No more network notifications."
1490 msgstr "Nessuna nuova."
1491
1492 #: mod/notifications.php:333
1493 msgid "Network Notifications"
1494 msgstr "Notifiche dalla rete"
1495
1496 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1497 msgid "No more system notifications."
1498 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1499
1500 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1501 msgid "System Notifications"
1502 msgstr "Notifiche di sistema"
1503
1504 #: mod/notifications.php:458
1505 msgid "No more personal notifications."
1506 msgstr "Nessuna nuova."
1507
1508 #: mod/notifications.php:462
1509 msgid "Personal Notifications"
1510 msgstr "Notifiche personali"
1511
1512 #: mod/notifications.php:543
1513 msgid "No more home notifications."
1514 msgstr "Nessuna nuova."
1515
1516 #: mod/notifications.php:547
1517 msgid "Home Notifications"
1518 msgstr "Notifiche bacheca"
1519
1520 #: mod/babel.php:17
1521 msgid "Source (bbcode) text:"
1522 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1523
1524 #: mod/babel.php:23
1525 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1526 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1527
1528 #: mod/babel.php:31
1529 msgid "Source input: "
1530 msgstr "Sorgente:"
1531
1532 #: mod/babel.php:35
1533 msgid "bb2html (raw HTML): "
1534 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1535
1536 #: mod/babel.php:39
1537 msgid "bb2html: "
1538 msgstr "bb2html:"
1539
1540 #: mod/babel.php:43
1541 msgid "bb2html2bb: "
1542 msgstr "bb2html2bb: "
1543
1544 #: mod/babel.php:47
1545 msgid "bb2md: "
1546 msgstr "bb2md: "
1547
1548 #: mod/babel.php:51
1549 msgid "bb2md2html: "
1550 msgstr "bb2md2html: "
1551
1552 #: mod/babel.php:55
1553 msgid "bb2dia2bb: "
1554 msgstr "bb2dia2bb: "
1555
1556 #: mod/babel.php:59
1557 msgid "bb2md2html2bb: "
1558 msgstr "bb2md2html2bb: "
1559
1560 #: mod/babel.php:69
1561 msgid "Source input (Diaspora format): "
1562 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1563
1564 #: mod/babel.php:74
1565 msgid "diaspora2bb: "
1566 msgstr "diaspora2bb: "
1567
1568 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1569 msgid "Nothing new here"
1570 msgstr "Niente di nuovo qui"
1571
1572 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1573 msgid "Clear notifications"
1574 msgstr "Pulisci le notifiche"
1575
1576 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1577 msgid "New Message"
1578 msgstr "Nuovo messaggio"
1579
1580 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1581 msgid "No recipient selected."
1582 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1583
1584 #: mod/message.php:68
1585 msgid "Unable to locate contact information."
1586 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1587
1588 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1589 msgid "Message could not be sent."
1590 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1591
1592 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1593 msgid "Message collection failure."
1594 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1595
1596 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1597 msgid "Message sent."
1598 msgstr "Messaggio inviato."
1599
1600 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1601 msgid "Messages"
1602 msgstr "Messaggi"
1603
1604 #: mod/message.php:208
1605 msgid "Do you really want to delete this message?"
1606 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1607
1608 #: mod/message.php:228
1609 msgid "Message deleted."
1610 msgstr "Messaggio eliminato."
1611
1612 #: mod/message.php:259
1613 msgid "Conversation removed."
1614 msgstr "Conversazione rimossa."
1615
1616 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1617 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1618 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1619 msgid "Please enter a link URL:"
1620 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1621
1622 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1623 msgid "Send Private Message"
1624 msgstr "Invia un messaggio privato"
1625
1626 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1627 msgid "To:"
1628 msgstr "A:"
1629
1630 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1631 msgid "Subject:"
1632 msgstr "Oggetto:"
1633
1634 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1635 #: mod/invite.php:134
1636 msgid "Your message:"
1637 msgstr "Il tuo messaggio:"
1638
1639 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1640 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1641 msgid "Upload photo"
1642 msgstr "Carica foto"
1643
1644 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1645 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1646 msgid "Insert web link"
1647 msgstr "Inserisci link"
1648
1649 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1650 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1651 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1652 #: include/conversation.php:1074
1653 msgid "Please wait"
1654 msgstr "Attendi"
1655
1656 #: mod/message.php:372
1657 msgid "No messages."
1658 msgstr "Nessun messaggio."
1659
1660 #: mod/message.php:379
1661 #, php-format
1662 msgid "Unknown sender - %s"
1663 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1664
1665 #: mod/message.php:382
1666 #, php-format
1667 msgid "You and %s"
1668 msgstr "Tu e %s"
1669
1670 #: mod/message.php:385
1671 #, php-format
1672 msgid "%s and You"
1673 msgstr "%s e Tu"
1674
1675 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1676 msgid "Delete conversation"
1677 msgstr "Elimina la conversazione"
1678
1679 #: mod/message.php:409
1680 msgid "D, d M Y - g:i A"
1681 msgstr "D d M Y - G:i"
1682
1683 #: mod/message.php:412
1684 #, php-format
1685 msgid "%d message"
1686 msgid_plural "%d messages"
1687 msgstr[0] "%d messaggio"
1688 msgstr[1] "%d messaggi"
1689
1690 #: mod/message.php:451
1691 msgid "Message not available."
1692 msgstr "Messaggio non disponibile."
1693
1694 #: mod/message.php:521
1695 msgid "Delete message"
1696 msgstr "Elimina il messaggio"
1697
1698 #: mod/message.php:549
1699 msgid ""
1700 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1701 "respond from the sender's profile page."
1702 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1703
1704 #: mod/message.php:553
1705 msgid "Send Reply"
1706 msgstr "Invia la risposta"
1707
1708 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1709 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1710 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1711 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1712
1713 #: mod/crepair.php:107
1714 msgid "Contact settings applied."
1715 msgstr "Contatto modificato."
1716
1717 #: mod/crepair.php:109
1718 msgid "Contact update failed."
1719 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1720
1721 #: mod/crepair.php:140
1722 msgid "Repair Contact Settings"
1723 msgstr "Ripara il contatto"
1724
1725 #: mod/crepair.php:142
1726 msgid ""
1727 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1728 " information your communications with this contact may stop working."
1729 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1730
1731 #: mod/crepair.php:143
1732 msgid ""
1733 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1734 "uncertain what to do on this page."
1735 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1736
1737 #: mod/crepair.php:149
1738 msgid "Return to contact editor"
1739 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1740
1741 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1742 msgid "No mirroring"
1743 msgstr "Non duplicare"
1744
1745 #: mod/crepair.php:160
1746 msgid "Mirror as forwarded posting"
1747 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1748
1749 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1750 msgid "Mirror as my own posting"
1751 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1752
1753 #: mod/crepair.php:169
1754 msgid "Refetch contact data"
1755 msgstr "Ricarica dati contatto"
1756
1757 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1758 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1759 #: mod/settings.php:660
1760 msgid "Name"
1761 msgstr "Nome"
1762
1763 #: mod/crepair.php:171
1764 msgid "Account Nickname"
1765 msgstr "Nome utente"
1766
1767 #: mod/crepair.php:172
1768 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1769 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1770
1771 #: mod/crepair.php:173
1772 msgid "Account URL"
1773 msgstr "URL dell'utente"
1774
1775 #: mod/crepair.php:174
1776 msgid "Friend Request URL"
1777 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1778
1779 #: mod/crepair.php:175
1780 msgid "Friend Confirm URL"
1781 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1782
1783 #: mod/crepair.php:176
1784 msgid "Notification Endpoint URL"
1785 msgstr "URL Notifiche"
1786
1787 #: mod/crepair.php:177
1788 msgid "Poll/Feed URL"
1789 msgstr "URL Feed"
1790
1791 #: mod/crepair.php:178
1792 msgid "New photo from this URL"
1793 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1794
1795 #: mod/crepair.php:179
1796 msgid "Remote Self"
1797 msgstr "Io remoto"
1798
1799 #: mod/crepair.php:181
1800 msgid "Mirror postings from this contact"
1801 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1802
1803 #: mod/crepair.php:181
1804 msgid ""
1805 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1806 "entries from this contact."
1807 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1808
1809 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1810 msgid "Login"
1811 msgstr "Accedi"
1812
1813 #: mod/bookmarklet.php:41
1814 msgid "The post was created"
1815 msgstr "Il messaggio è stato creato"
1816
1817 #: mod/viewsrc.php:7
1818 msgid "Access denied."
1819 msgstr "Accesso negato."
1820
1821 #: mod/dirfind.php:36
1822 #, php-format
1823 msgid "People Search - %s"
1824 msgstr "Cerca persone - %s"
1825
1826 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1827 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1828 msgid "Connect"
1829 msgstr "Connetti"
1830
1831 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1832 msgid "No matches"
1833 msgstr "Nessun risultato"
1834
1835 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1836 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1837 msgid "Photos"
1838 msgstr "Foto"
1839
1840 #: mod/fbrowser.php:122
1841 msgid "Files"
1842 msgstr "File"
1843
1844 #: mod/nogroup.php:59
1845 msgid "Contacts who are not members of a group"
1846 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1847
1848 #: mod/admin.php:57
1849 msgid "Theme settings updated."
1850 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1851
1852 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1853 msgid "Site"
1854 msgstr "Sito"
1855
1856 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1857 msgid "Users"
1858 msgstr "Utenti"
1859
1860 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1861 msgid "Plugins"
1862 msgstr "Plugin"
1863
1864 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1865 msgid "Themes"
1866 msgstr "Temi"
1867
1868 #: mod/admin.php:108
1869 msgid "DB updates"
1870 msgstr "Aggiornamenti Database"
1871
1872 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1873 msgid "Inspect Queue"
1874 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
1875
1876 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1877 msgid "Logs"
1878 msgstr "Log"
1879
1880 #: mod/admin.php:125
1881 msgid "probe address"
1882 msgstr "controlla indirizzo"
1883
1884 #: mod/admin.php:126
1885 msgid "check webfinger"
1886 msgstr "verifica webfinger"
1887
1888 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1889 msgid "Admin"
1890 msgstr "Amministrazione"
1891
1892 #: mod/admin.php:132
1893 msgid "Plugin Features"
1894 msgstr "Impostazioni Plugins"
1895
1896 #: mod/admin.php:134
1897 msgid "diagnostics"
1898 msgstr "diagnostiche"
1899
1900 #: mod/admin.php:135
1901 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1902 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1903
1904 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1905 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1906 #: mod/admin.php:1524
1907 msgid "Administration"
1908 msgstr "Amministrazione"
1909
1910 #: mod/admin.php:202
1911 msgid "ID"
1912 msgstr "ID"
1913
1914 #: mod/admin.php:203
1915 msgid "Recipient Name"
1916 msgstr "Nome Destinatario"
1917
1918 #: mod/admin.php:204
1919 msgid "Recipient Profile"
1920 msgstr "Profilo Destinatario"
1921
1922 #: mod/admin.php:206
1923 msgid "Created"
1924 msgstr "Creato"
1925
1926 #: mod/admin.php:207
1927 msgid "Last Tried"
1928 msgstr "Ultimo Tentativo"
1929
1930 #: mod/admin.php:208
1931 msgid ""
1932 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1933 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1934 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1935 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invo dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno reinviati più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
1936
1937 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1938 msgid "Normal Account"
1939 msgstr "Account normale"
1940
1941 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1942 msgid "Soapbox Account"
1943 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1944
1945 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1946 msgid "Community/Celebrity Account"
1947 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1948
1949 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1950 msgid "Automatic Friend Account"
1951 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1952
1953 #: mod/admin.php:224
1954 msgid "Blog Account"
1955 msgstr "Account Blog"
1956
1957 #: mod/admin.php:225
1958 msgid "Private Forum"
1959 msgstr "Forum Privato"
1960
1961 #: mod/admin.php:244
1962 msgid "Message queues"
1963 msgstr "Code messaggi"
1964
1965 #: mod/admin.php:250
1966 msgid "Summary"
1967 msgstr "Sommario"
1968
1969 #: mod/admin.php:252
1970 msgid "Registered users"
1971 msgstr "Utenti registrati"
1972
1973 #: mod/admin.php:254
1974 msgid "Pending registrations"
1975 msgstr "Registrazioni in attesa"
1976
1977 #: mod/admin.php:255
1978 msgid "Version"
1979 msgstr "Versione"
1980
1981 #: mod/admin.php:260
1982 msgid "Active plugins"
1983 msgstr "Plugin attivi"
1984
1985 #: mod/admin.php:283
1986 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1987 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
1988
1989 #: mod/admin.php:565
1990 msgid "Site settings updated."
1991 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
1992
1993 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:883
1994 msgid "No special theme for mobile devices"
1995 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
1996
1997 #: mod/admin.php:611
1998 msgid "No community page"
1999 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
2000
2001 #: mod/admin.php:612
2002 msgid "Public postings from users of this site"
2003 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
2004
2005 #: mod/admin.php:613
2006 msgid "Global community page"
2007 msgstr "Pagina Comunità globale"
2008
2009 #: mod/admin.php:619
2010 msgid "At post arrival"
2011 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2012
2013 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2014 msgid "Frequently"
2015 msgstr "Frequentemente"
2016
2017 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2018 msgid "Hourly"
2019 msgstr "Ogni ora"
2020
2021 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2022 msgid "Twice daily"
2023 msgstr "Due volte al dì"
2024
2025 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2026 msgid "Daily"
2027 msgstr "Giornalmente"
2028
2029 #: mod/admin.php:629
2030 msgid "Users, Global Contacts"
2031 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
2032
2033 #: mod/admin.php:630
2034 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2035 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
2036
2037 #: mod/admin.php:634
2038 msgid "One month"
2039 msgstr "Un meso"
2040
2041 #: mod/admin.php:635
2042 msgid "Three months"
2043 msgstr "Tre mesi"
2044
2045 #: mod/admin.php:636
2046 msgid "Half a year"
2047 msgstr "Sei mesi"
2048
2049 #: mod/admin.php:637
2050 msgid "One year"
2051 msgstr "Un anno"
2052
2053 #: mod/admin.php:642
2054 msgid "Multi user instance"
2055 msgstr "Istanza multi utente"
2056
2057 #: mod/admin.php:665
2058 msgid "Closed"
2059 msgstr "Chiusa"
2060
2061 #: mod/admin.php:666
2062 msgid "Requires approval"
2063 msgstr "Richiede l'approvazione"
2064
2065 #: mod/admin.php:667
2066 msgid "Open"
2067 msgstr "Aperta"
2068
2069 #: mod/admin.php:671
2070 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2071 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2072
2073 #: mod/admin.php:672
2074 msgid "Force all links to use SSL"
2075 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2076
2077 #: mod/admin.php:673
2078 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2079 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2080
2081 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2082 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:784
2083 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:935 mod/settings.php:1165
2084 msgid "Save Settings"
2085 msgstr "Salva Impostazioni"
2086
2087 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2088 msgid "Registration"
2089 msgstr "Registrazione"
2090
2091 #: mod/admin.php:685
2092 msgid "File upload"
2093 msgstr "Caricamento file"
2094
2095 #: mod/admin.php:686
2096 msgid "Policies"
2097 msgstr "Politiche"
2098
2099 #: mod/admin.php:687
2100 msgid "Advanced"
2101 msgstr "Avanzate"
2102
2103 #: mod/admin.php:688
2104 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2105 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
2106
2107 #: mod/admin.php:689
2108 msgid "Performance"
2109 msgstr "Performance"
2110
2111 #: mod/admin.php:690
2112 msgid ""
2113 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2114 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2115
2116 #: mod/admin.php:693
2117 msgid "Site name"
2118 msgstr "Nome del sito"
2119
2120 #: mod/admin.php:694
2121 msgid "Host name"
2122 msgstr "Nome host"
2123
2124 #: mod/admin.php:695
2125 msgid "Sender Email"
2126 msgstr "Mittente email"
2127
2128 #: mod/admin.php:695
2129 msgid ""
2130 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2131 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
2132
2133 #: mod/admin.php:696
2134 msgid "Banner/Logo"
2135 msgstr "Banner/Logo"
2136
2137 #: mod/admin.php:697
2138 msgid "Shortcut icon"
2139 msgstr "Icona shortcut"
2140
2141 #: mod/admin.php:697
2142 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2143 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browsers."
2144
2145 #: mod/admin.php:698
2146 msgid "Touch icon"
2147 msgstr "Icona touch"
2148
2149 #: mod/admin.php:698
2150 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2151 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
2152
2153 #: mod/admin.php:699
2154 msgid "Additional Info"
2155 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2156
2157 #: mod/admin.php:699
2158 #, php-format
2159 msgid ""
2160 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2161 "listed at %s/siteinfo."
2162 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
2163
2164 #: mod/admin.php:700
2165 msgid "System language"
2166 msgstr "Lingua di sistema"
2167
2168 #: mod/admin.php:701
2169 msgid "System theme"
2170 msgstr "Tema di sistema"
2171
2172 #: mod/admin.php:701
2173 msgid ""
2174 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2175 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2176 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2177
2178 #: mod/admin.php:702
2179 msgid "Mobile system theme"
2180 msgstr "Tema mobile di sistema"
2181
2182 #: mod/admin.php:702
2183 msgid "Theme for mobile devices"
2184 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2185
2186 #: mod/admin.php:703
2187 msgid "SSL link policy"
2188 msgstr "Gestione link SSL"
2189
2190 #: mod/admin.php:703
2191 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2192 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2193
2194 #: mod/admin.php:704
2195 msgid "Force SSL"
2196 msgstr "Forza SSL"
2197
2198 #: mod/admin.php:704
2199 msgid ""
2200 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2201 " to endless loops."
2202 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
2203
2204 #: mod/admin.php:705
2205 msgid "Old style 'Share'"
2206 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2207
2208 #: mod/admin.php:705
2209 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2210 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2211
2212 #: mod/admin.php:706
2213 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2214 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2215
2216 #: mod/admin.php:706
2217 msgid ""
2218 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2219 "still access it calling /help directly."
2220 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2221
2222 #: mod/admin.php:707
2223 msgid "Single user instance"
2224 msgstr "Instanza a singolo utente"
2225
2226 #: mod/admin.php:707
2227 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2228 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2229
2230 #: mod/admin.php:708
2231 msgid "Maximum image size"
2232 msgstr "Massima dimensione immagini"
2233
2234 #: mod/admin.php:708
2235 msgid ""
2236 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2237 "limits."
2238 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2239
2240 #: mod/admin.php:709
2241 msgid "Maximum image length"
2242 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2243
2244 #: mod/admin.php:709
2245 msgid ""
2246 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2247 "-1, which means no limits."
2248 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2249
2250 #: mod/admin.php:710
2251 msgid "JPEG image quality"
2252 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2253
2254 #: mod/admin.php:710
2255 msgid ""
2256 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2257 "100, which is full quality."
2258 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2259
2260 #: mod/admin.php:712
2261 msgid "Register policy"
2262 msgstr "Politica di registrazione"
2263
2264 #: mod/admin.php:713
2265 msgid "Maximum Daily Registrations"
2266 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2267
2268 #: mod/admin.php:713
2269 msgid ""
2270 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2271 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2272 "setting has no effect."
2273 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2274
2275 #: mod/admin.php:714
2276 msgid "Register text"
2277 msgstr "Testo registrazione"
2278
2279 #: mod/admin.php:714
2280 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2281 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2282
2283 #: mod/admin.php:715
2284 msgid "Accounts abandoned after x days"
2285 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2286
2287 #: mod/admin.php:715
2288 msgid ""
2289 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2290 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2291 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2292
2293 #: mod/admin.php:716
2294 msgid "Allowed friend domains"
2295 msgstr "Domini amici consentiti"
2296
2297 #: mod/admin.php:716
2298 msgid ""
2299 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2300 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2301 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2302
2303 #: mod/admin.php:717
2304 msgid "Allowed email domains"
2305 msgstr "Domini email consentiti"
2306
2307 #: mod/admin.php:717
2308 msgid ""
2309 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2310 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2311 "domains"
2312 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2313
2314 #: mod/admin.php:718
2315 msgid "Block public"
2316 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2317
2318 #: mod/admin.php:718
2319 msgid ""
2320 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2321 "site unless you are currently logged in."
2322 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2323
2324 #: mod/admin.php:719
2325 msgid "Force publish"
2326 msgstr "Forza publicazione"
2327
2328 #: mod/admin.php:719
2329 msgid ""
2330 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2331 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
2332
2333 #: mod/admin.php:720
2334 msgid "Global directory update URL"
2335 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2336
2337 #: mod/admin.php:720
2338 msgid ""
2339 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2340 " is completely unavailable to the application."
2341 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2342
2343 #: mod/admin.php:721
2344 msgid "Allow threaded items"
2345 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2346
2347 #: mod/admin.php:721
2348 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2349 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2350
2351 #: mod/admin.php:722
2352 msgid "Private posts by default for new users"
2353 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2354
2355 #: mod/admin.php:722
2356 msgid ""
2357 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2358 "group rather than public."
2359 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2360
2361 #: mod/admin.php:723
2362 msgid "Don't include post content in email notifications"
2363 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2364
2365 #: mod/admin.php:723
2366 msgid ""
2367 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2368 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2369 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2370
2371 #: mod/admin.php:724
2372 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2373 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2374
2375 #: mod/admin.php:724
2376 msgid ""
2377 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2378 "only."
2379 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2380
2381 #: mod/admin.php:725
2382 msgid "Don't embed private images in posts"
2383 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2384
2385 #: mod/admin.php:725
2386 msgid ""
2387 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2388 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2389 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2390 "while."
2391 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2392
2393 #: mod/admin.php:726
2394 msgid "Allow Users to set remote_self"
2395 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2396
2397 #: mod/admin.php:726
2398 msgid ""
2399 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2400 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2401 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2402 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2403
2404 #: mod/admin.php:727
2405 msgid "Block multiple registrations"
2406 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2407
2408 #: mod/admin.php:727
2409 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2410 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2411
2412 #: mod/admin.php:728
2413 msgid "OpenID support"
2414 msgstr "Supporto OpenID"
2415
2416 #: mod/admin.php:728
2417 msgid "OpenID support for registration and logins."
2418 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2419
2420 #: mod/admin.php:729
2421 msgid "Fullname check"
2422 msgstr "Controllo nome completo"
2423
2424 #: mod/admin.php:729
2425 msgid ""
2426 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2427 "name, as an antispam measure"
2428 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2429
2430 #: mod/admin.php:730
2431 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2432 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2433
2434 #: mod/admin.php:730
2435 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2436 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2437
2438 #: mod/admin.php:731
2439 msgid "Community Page Style"
2440 msgstr "Stile pagina Comunità"
2441
2442 #: mod/admin.php:731
2443 msgid ""
2444 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2445 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2446 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
2447
2448 #: mod/admin.php:732
2449 msgid "Posts per user on community page"
2450 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
2451
2452 #: mod/admin.php:732
2453 msgid ""
2454 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2455 "'Global Community')"
2456 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
2457
2458 #: mod/admin.php:733
2459 msgid "Enable OStatus support"
2460 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2461
2462 #: mod/admin.php:733
2463 msgid ""
2464 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2465 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2466 "occasionally displayed."
2467 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2468
2469 #: mod/admin.php:734
2470 msgid "OStatus conversation completion interval"
2471 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2472
2473 #: mod/admin.php:734
2474 msgid ""
2475 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2476 "This can be a very ressource task."
2477 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2478
2479 #: mod/admin.php:735
2480 msgid "Enable Diaspora support"
2481 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2482
2483 #: mod/admin.php:735
2484 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2485 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2486
2487 #: mod/admin.php:736
2488 msgid "Only allow Friendica contacts"
2489 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2490
2491 #: mod/admin.php:736
2492 msgid ""
2493 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2494 "protocols disabled."
2495 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2496
2497 #: mod/admin.php:737
2498 msgid "Verify SSL"
2499 msgstr "Verifica SSL"
2500
2501 #: mod/admin.php:737
2502 msgid ""
2503 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2504 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2505 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2506
2507 #: mod/admin.php:738
2508 msgid "Proxy user"
2509 msgstr "Utente Proxy"
2510
2511 #: mod/admin.php:739
2512 msgid "Proxy URL"
2513 msgstr "URL Proxy"
2514
2515 #: mod/admin.php:740
2516 msgid "Network timeout"
2517 msgstr "Timeout rete"
2518
2519 #: mod/admin.php:740
2520 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2521 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2522
2523 #: mod/admin.php:741
2524 msgid "Delivery interval"
2525 msgstr "Intervallo di invio"
2526
2527 #: mod/admin.php:741
2528 msgid ""
2529 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2530 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2531 "for large dedicated servers."
2532 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2533
2534 #: mod/admin.php:742
2535 msgid "Poll interval"
2536 msgstr "Intervallo di poll"
2537
2538 #: mod/admin.php:742
2539 msgid ""
2540 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2541 "load. If 0, use delivery interval."
2542 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2543
2544 #: mod/admin.php:743
2545 msgid "Maximum Load Average"
2546 msgstr "Massimo carico medio"
2547
2548 #: mod/admin.php:743
2549 msgid ""
2550 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2551 "default 50."
2552 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2553
2554 #: mod/admin.php:744
2555 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2556 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
2557
2558 #: mod/admin.php:744
2559 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2560 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
2561
2562 #: mod/admin.php:746
2563 msgid "Periodical check of global contacts"
2564 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
2565
2566 #: mod/admin.php:746
2567 msgid ""
2568 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2569 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2570 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitaltà dei contatti e dei server."
2571
2572 #: mod/admin.php:747
2573 msgid "Discover contacts from other servers"
2574 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
2575
2576 #: mod/admin.php:747
2577 msgid ""
2578 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2579 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2580 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2581 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2582 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2583 "Global Contacts'."
2584 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli uenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
2585
2586 #: mod/admin.php:748
2587 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2588 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
2589
2590 #: mod/admin.php:748
2591 msgid ""
2592 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2593 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2594 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
2595
2596 #: mod/admin.php:749
2597 msgid "Search the local directory"
2598 msgstr "Cerca la directory locale"
2599
2600 #: mod/admin.php:749
2601 msgid ""
2602 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2603 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2604 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2605 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
2606
2607 #: mod/admin.php:751
2608 msgid "Publish server information"
2609 msgstr "Pubblica informazioni server"
2610
2611 #: mod/admin.php:751
2612 msgid ""
2613 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2614 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2615 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2616 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2617 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
2618
2619 #: mod/admin.php:753
2620 msgid "Use MySQL full text engine"
2621 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2622
2623 #: mod/admin.php:753
2624 msgid ""
2625 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2626 "four and more characters."
2627 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2628
2629 #: mod/admin.php:754
2630 msgid "Suppress Language"
2631 msgstr "Disattiva lingua"
2632
2633 #: mod/admin.php:754
2634 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2635 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2636
2637 #: mod/admin.php:755
2638 msgid "Suppress Tags"
2639 msgstr "Sopprimi Tags"
2640
2641 #: mod/admin.php:755
2642 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2643 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2644
2645 #: mod/admin.php:756
2646 msgid "Path to item cache"
2647 msgstr "Percorso cache elementi"
2648
2649 #: mod/admin.php:756
2650 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2651 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
2652
2653 #: mod/admin.php:757
2654 msgid "Cache duration in seconds"
2655 msgstr "Durata della cache in secondi"
2656
2657 #: mod/admin.php:757
2658 msgid ""
2659 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2660 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2661 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2662
2663 #: mod/admin.php:758
2664 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2665 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2666
2667 #: mod/admin.php:758
2668 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2669 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2670
2671 #: mod/admin.php:759
2672 msgid "Path for lock file"
2673 msgstr "Percorso al file di lock"
2674
2675 #: mod/admin.php:759
2676 msgid ""
2677 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2678 "folder here."
2679 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
2680
2681 #: mod/admin.php:760
2682 msgid "Temp path"
2683 msgstr "Percorso file temporanei"
2684
2685 #: mod/admin.php:760
2686 msgid ""
2687 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2688 "temp path, enter another path here."
2689 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
2690
2691 #: mod/admin.php:761
2692 msgid "Base path to installation"
2693 msgstr "Percorso base all'installazione"
2694
2695 #: mod/admin.php:761
2696 msgid ""
2697 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2698 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2699 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2700 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
2701
2702 #: mod/admin.php:762
2703 msgid "Disable picture proxy"
2704 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2705
2706 #: mod/admin.php:762
2707 msgid ""
2708 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2709 " systems with very low bandwith."
2710 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2711
2712 #: mod/admin.php:763
2713 msgid "Enable old style pager"
2714 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
2715
2716 #: mod/admin.php:763
2717 msgid ""
2718 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2719 "speed."
2720 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
2721
2722 #: mod/admin.php:764
2723 msgid "Only search in tags"
2724 msgstr "Cerca solo nei tag"
2725
2726 #: mod/admin.php:764
2727 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2728 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2729
2730 #: mod/admin.php:766
2731 msgid "New base url"
2732 msgstr "Nuovo url base"
2733
2734 #: mod/admin.php:766
2735 msgid ""
2736 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2737 " of all users."
2738 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
2739
2740 #: mod/admin.php:768
2741 msgid "RINO Encryption"
2742 msgstr "Crittografia RINO"
2743
2744 #: mod/admin.php:768
2745 msgid "Encryption layer between nodes."
2746 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
2747
2748 #: mod/admin.php:769
2749 msgid "Embedly API key"
2750 msgstr "Embedly API key"
2751
2752 #: mod/admin.php:769
2753 msgid ""
2754 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2755 "web pages. This is an optional parameter."
2756 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
2757
2758 #: mod/admin.php:787
2759 msgid "Update has been marked successful"
2760 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
2761
2762 #: mod/admin.php:795
2763 #, php-format
2764 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2765 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2766
2767 #: mod/admin.php:798
2768 #, php-format
2769 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2770 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2771
2772 #: mod/admin.php:810
2773 #, php-format
2774 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2775 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2776
2777 #: mod/admin.php:813
2778 #, php-format
2779 msgid "Update %s was successfully applied."
2780 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2781
2782 #: mod/admin.php:817
2783 #, php-format
2784 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2785 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2786
2787 #: mod/admin.php:819
2788 #, php-format
2789 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2790 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2791
2792 #: mod/admin.php:838
2793 msgid "No failed updates."
2794 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2795
2796 #: mod/admin.php:839
2797 msgid "Check database structure"
2798 msgstr "Controlla struttura database"
2799
2800 #: mod/admin.php:844
2801 msgid "Failed Updates"
2802 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2803
2804 #: mod/admin.php:845
2805 msgid ""
2806 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2807 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2808
2809 #: mod/admin.php:846
2810 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2811 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2812
2813 #: mod/admin.php:847
2814 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2815 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2816
2817 #: mod/admin.php:879
2818 #, php-format
2819 msgid ""
2820 "\n"
2821 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2822 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2823 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2824
2825 #: mod/admin.php:882
2826 #, php-format
2827 msgid ""
2828 "\n"
2829 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2830 "\n"
2831 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2832 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2833 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2834 "\n"
2835 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2836 "\t\t\tin.\n"
2837 "\n"
2838 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2839 "\n"
2840 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2841 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2842 "\n"
2843 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2844 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2845 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2846 "\t\t\tthan that.\n"
2847 "\n"
2848 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2849 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2850 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2851 "\n"
2852 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2853 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2854
2855 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2856 #, php-format
2857 msgid "Registration details for %s"
2858 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2859
2860 #: mod/admin.php:926
2861 #, php-format
2862 msgid "%s user blocked/unblocked"
2863 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2864 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2865 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2866
2867 #: mod/admin.php:933
2868 #, php-format
2869 msgid "%s user deleted"
2870 msgid_plural "%s users deleted"
2871 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2872 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2873
2874 #: mod/admin.php:972
2875 #, php-format
2876 msgid "User '%s' deleted"
2877 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2878
2879 #: mod/admin.php:980
2880 #, php-format
2881 msgid "User '%s' unblocked"
2882 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2883
2884 #: mod/admin.php:980
2885 #, php-format
2886 msgid "User '%s' blocked"
2887 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2888
2889 #: mod/admin.php:1073
2890 msgid "Add User"
2891 msgstr "Aggiungi utente"
2892
2893 #: mod/admin.php:1074
2894 msgid "select all"
2895 msgstr "seleziona tutti"
2896
2897 #: mod/admin.php:1075
2898 msgid "User registrations waiting for confirm"
2899 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2900
2901 #: mod/admin.php:1076
2902 msgid "User waiting for permanent deletion"
2903 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2904
2905 #: mod/admin.php:1077
2906 msgid "Request date"
2907 msgstr "Data richiesta"
2908
2909 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2910 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2911 msgid "Email"
2912 msgstr "Email"
2913
2914 #: mod/admin.php:1078
2915 msgid "No registrations."
2916 msgstr "Nessuna registrazione."
2917
2918 #: mod/admin.php:1080
2919 msgid "Deny"
2920 msgstr "Nega"
2921
2922 #: mod/admin.php:1084
2923 msgid "Site admin"
2924 msgstr "Amministrazione sito"
2925
2926 #: mod/admin.php:1085
2927 msgid "Account expired"
2928 msgstr "Account scaduto"
2929
2930 #: mod/admin.php:1088
2931 msgid "New User"
2932 msgstr "Nuovo Utente"
2933
2934 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2935 msgid "Register date"
2936 msgstr "Data registrazione"
2937
2938 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2939 msgid "Last login"
2940 msgstr "Ultimo accesso"
2941
2942 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2943 msgid "Last item"
2944 msgstr "Ultimo elemento"
2945
2946 #: mod/admin.php:1089
2947 msgid "Deleted since"
2948 msgstr "Rimosso da"
2949
2950 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2951 msgid "Account"
2952 msgstr "Account"
2953
2954 #: mod/admin.php:1092
2955 msgid ""
2956 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2957 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2958 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2959
2960 #: mod/admin.php:1093
2961 msgid ""
2962 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2963 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2964 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2965
2966 #: mod/admin.php:1103
2967 msgid "Name of the new user."
2968 msgstr "Nome del nuovo utente."
2969
2970 #: mod/admin.php:1104
2971 msgid "Nickname"
2972 msgstr "Nome utente"
2973
2974 #: mod/admin.php:1104
2975 msgid "Nickname of the new user."
2976 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2977
2978 #: mod/admin.php:1105
2979 msgid "Email address of the new user."
2980 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2981
2982 #: mod/admin.php:1138
2983 #, php-format
2984 msgid "Plugin %s disabled."
2985 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2986
2987 #: mod/admin.php:1142
2988 #, php-format
2989 msgid "Plugin %s enabled."
2990 msgstr "Plugin %s abilitato."
2991
2992 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2993 msgid "Disable"
2994 msgstr "Disabilita"
2995
2996 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
2997 msgid "Enable"
2998 msgstr "Abilita"
2999
3000 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3001 msgid "Toggle"
3002 msgstr "Inverti"
3003
3004 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3005 msgid "Author: "
3006 msgstr "Autore: "
3007
3008 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3009 msgid "Maintainer: "
3010 msgstr "Manutentore: "
3011
3012 #: mod/admin.php:1335
3013 msgid "No themes found."
3014 msgstr "Nessun tema trovato."
3015
3016 #: mod/admin.php:1397
3017 msgid "Screenshot"
3018 msgstr "Anteprima"
3019
3020 #: mod/admin.php:1443
3021 msgid "[Experimental]"
3022 msgstr "[Sperimentale]"
3023
3024 #: mod/admin.php:1444
3025 msgid "[Unsupported]"
3026 msgstr "[Non supportato]"
3027
3028 #: mod/admin.php:1471
3029 msgid "Log settings updated."
3030 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3031
3032 #: mod/admin.php:1527
3033 msgid "Clear"
3034 msgstr "Pulisci"
3035
3036 #: mod/admin.php:1533
3037 msgid "Enable Debugging"
3038 msgstr "Abilita Debugging"
3039
3040 #: mod/admin.php:1534
3041 msgid "Log file"
3042 msgstr "File di Log"
3043
3044 #: mod/admin.php:1534
3045 msgid ""
3046 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3047 "directory."
3048 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3049
3050 #: mod/admin.php:1535
3051 msgid "Log level"
3052 msgstr "Livello di Log"
3053
3054 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3055 msgid "Close"
3056 msgstr "Chiudi"
3057
3058 #: mod/admin.php:1591
3059 msgid "FTP Host"
3060 msgstr "Indirizzo FTP"
3061
3062 #: mod/admin.php:1592
3063 msgid "FTP Path"
3064 msgstr "Percorso FTP"
3065
3066 #: mod/admin.php:1593
3067 msgid "FTP User"
3068 msgstr "Utente FTP"
3069
3070 #: mod/admin.php:1594
3071 msgid "FTP Password"
3072 msgstr "Pasword FTP"
3073
3074 #: mod/network.php:143
3075 #, php-format
3076 msgid "Search Results For: %s"
3077 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3078
3079 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3080 msgid "Remove term"
3081 msgstr "Rimuovi termine"
3082
3083 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3084 msgid "Saved Searches"
3085 msgstr "Ricerche salvate"
3086
3087 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3088 msgid "add"
3089 msgstr "aggiungi"
3090
3091 #: mod/network.php:358
3092 msgid "Commented Order"
3093 msgstr "Ordina per commento"
3094
3095 #: mod/network.php:361
3096 msgid "Sort by Comment Date"
3097 msgstr "Ordina per data commento"
3098
3099 #: mod/network.php:365
3100 msgid "Posted Order"
3101 msgstr "Ordina per invio"
3102
3103 #: mod/network.php:368
3104 msgid "Sort by Post Date"
3105 msgstr "Ordina per data messaggio"
3106
3107 #: mod/network.php:378
3108 msgid "Posts that mention or involve you"
3109 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3110
3111 #: mod/network.php:385
3112 msgid "New"
3113 msgstr "Nuovo"
3114
3115 #: mod/network.php:388
3116 msgid "Activity Stream - by date"
3117 msgstr "Activity Stream - per data"
3118
3119 #: mod/network.php:395
3120 msgid "Shared Links"
3121 msgstr "Links condivisi"
3122
3123 #: mod/network.php:398
3124 msgid "Interesting Links"
3125 msgstr "Link Interessanti"
3126
3127 #: mod/network.php:405
3128 msgid "Starred"
3129 msgstr "Preferiti"
3130
3131 #: mod/network.php:408
3132 msgid "Favourite Posts"
3133 msgstr "Messaggi preferiti"
3134
3135 #: mod/network.php:466
3136 #, php-format
3137 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3138 msgid_plural ""
3139 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3140 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
3141 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
3142
3143 #: mod/network.php:469
3144 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3145 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3146
3147 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3148 msgid "No such group"
3149 msgstr "Nessun gruppo"
3150
3151 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3152 msgid "Group is empty"
3153 msgstr "Il gruppo è vuoto"
3154
3155 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3156 #, php-format
3157 msgid "Group: %s"
3158 msgstr "Gruppo: %s"
3159
3160 #: mod/network.php:578
3161 #, php-format
3162 msgid "Contact: %s"
3163 msgstr "Contatto: %s"
3164
3165 #: mod/network.php:582
3166 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3167 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3168
3169 #: mod/network.php:587
3170 msgid "Invalid contact."
3171 msgstr "Contatto non valido."
3172
3173 #: mod/allfriends.php:37
3174 #, php-format
3175 msgid "Friends of %s"
3176 msgstr "Amici di %s"
3177
3178 #: mod/allfriends.php:44
3179 msgid "No friends to display."
3180 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3181
3182 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3183 msgid "Event can not end before it has started."
3184 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
3185
3186 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3187 msgid "Event title and start time are required."
3188 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3189
3190 #: mod/events.php:317
3191 msgid "l, F j"
3192 msgstr "l j F"
3193
3194 #: mod/events.php:339
3195 msgid "Edit event"
3196 msgstr "Modifca l'evento"
3197
3198 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3199 msgid "link to source"
3200 msgstr "Collegamento all'originale"
3201
3202 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3203 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3204 msgid "Events"
3205 msgstr "Eventi"
3206
3207 #: mod/events.php:397
3208 msgid "Create New Event"
3209 msgstr "Crea un nuovo evento"
3210
3211 #: mod/events.php:398
3212 msgid "Previous"
3213 msgstr "Precendente"
3214
3215 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3216 msgid "Next"
3217 msgstr "Successivo"
3218
3219 #: mod/events.php:491
3220 msgid "Event details"
3221 msgstr "Dettagli dell'evento"
3222
3223 #: mod/events.php:492
3224 msgid "Starting date and Title are required."
3225 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3226
3227 #: mod/events.php:493
3228 msgid "Event Starts:"
3229 msgstr "L'evento inizia:"
3230
3231 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3232 msgid "Required"
3233 msgstr "Richiesto"
3234
3235 #: mod/events.php:495
3236 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3237 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3238
3239 #: mod/events.php:497
3240 msgid "Event Finishes:"
3241 msgstr "L'evento finisce:"
3242
3243 #: mod/events.php:499
3244 msgid "Adjust for viewer timezone"
3245 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3246
3247 #: mod/events.php:501
3248 msgid "Description:"
3249 msgstr "Descrizione:"
3250
3251 #: mod/events.php:505
3252 msgid "Title:"
3253 msgstr "Titolo:"
3254
3255 #: mod/events.php:507
3256 msgid "Share this event"
3257 msgstr "Condividi questo evento"
3258
3259 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3260 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3261 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3262 msgid "Preview"
3263 msgstr "Anteprima"
3264
3265 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3266 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3267 msgid "Select"
3268 msgstr "Seleziona"
3269
3270 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3271 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3272 #, php-format
3273 msgid "View %s's profile @ %s"
3274 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3275
3276 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3277 #: include/conversation.php:673
3278 #, php-format
3279 msgid "%s from %s"
3280 msgstr "%s da %s"
3281
3282 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3283 msgid "View in context"
3284 msgstr "Vedi nel contesto"
3285
3286 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3287 #, php-format
3288 msgid "%d comment"
3289 msgid_plural "%d comments"
3290 msgstr[0] "%d commento"
3291 msgstr[1] "%d commenti"
3292
3293 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3294 #: include/text.php:2038
3295 msgid "comment"
3296 msgid_plural "comments"
3297 msgstr[0] ""
3298 msgstr[1] "commento"
3299
3300 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3301 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5134
3302 msgid "show more"
3303 msgstr "mostra di più"
3304
3305 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3306 msgid "Private Message"
3307 msgstr "Messaggio privato"
3308
3309 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3310 msgid "I like this (toggle)"
3311 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3312
3313 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3314 msgid "like"
3315 msgstr "mi piace"
3316
3317 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3318 msgid "I don't like this (toggle)"
3319 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3320
3321 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3322 msgid "dislike"
3323 msgstr "non mi piace"
3324
3325 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3326 msgid "Share this"
3327 msgstr "Condividi questo"
3328
3329 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3330 msgid "share"
3331 msgstr "condividi"
3332
3333 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3334 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3335 msgid "This is you"
3336 msgstr "Questo sei tu"
3337
3338 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3339 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3340 msgid "Comment"
3341 msgstr "Commento"
3342
3343 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3344 msgid "Bold"
3345 msgstr "Grassetto"
3346
3347 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3348 msgid "Italic"
3349 msgstr "Corsivo"
3350
3351 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3352 msgid "Underline"
3353 msgstr "Sottolineato"
3354
3355 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3356 msgid "Quote"
3357 msgstr "Citazione"
3358
3359 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3360 msgid "Code"
3361 msgstr "Codice"
3362
3363 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3364 msgid "Image"
3365 msgstr "Immagine"
3366
3367 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3368 msgid "Link"
3369 msgstr "Link"
3370
3371 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3372 msgid "Video"
3373 msgstr "Video"
3374
3375 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3376 msgid "Edit"
3377 msgstr "Modifica"
3378
3379 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3380 msgid "add star"
3381 msgstr "aggiungi a speciali"
3382
3383 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3384 msgid "remove star"
3385 msgstr "rimuovi da speciali"
3386
3387 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3388 msgid "toggle star status"
3389 msgstr "Inverti stato preferito"
3390
3391 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3392 msgid "starred"
3393 msgstr "preferito"
3394
3395 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3396 msgid "add tag"
3397 msgstr "aggiungi tag"
3398
3399 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3400 msgid "save to folder"
3401 msgstr "salva nella cartella"
3402
3403 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3404 msgid "to"
3405 msgstr "a"
3406
3407 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3408 msgid "Wall-to-Wall"
3409 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3410
3411 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3412 msgid "via Wall-To-Wall:"
3413 msgstr "da bacheca a bacheca"
3414
3415 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3416 msgid "Remove My Account"
3417 msgstr "Rimuovi il mio account"
3418
3419 #: mod/removeme.php:47
3420 msgid ""
3421 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3422 "recoverable."
3423 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3424
3425 #: mod/removeme.php:48
3426 msgid "Please enter your password for verification:"
3427 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3428
3429 #: mod/install.php:119
3430 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3431 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3432
3433 #: mod/install.php:125
3434 msgid "Could not connect to database."
3435 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3436
3437 #: mod/install.php:129
3438 msgid "Could not create table."
3439 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3440
3441 #: mod/install.php:135
3442 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3443 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3444
3445 #: mod/install.php:140
3446 msgid ""
3447 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3448 "or mysql."
3449 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3450
3451 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3452 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3453 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3454
3455 #: mod/install.php:153
3456 msgid "Database already in use."
3457 msgstr "Database già in uso."
3458
3459 #: mod/install.php:205
3460 msgid "System check"
3461 msgstr "Controllo sistema"
3462
3463 #: mod/install.php:210
3464 msgid "Check again"
3465 msgstr "Controlla ancora"
3466
3467 #: mod/install.php:229
3468 msgid "Database connection"
3469 msgstr "Connessione al database"
3470
3471 #: mod/install.php:230
3472 msgid ""
3473 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3474 "database."
3475 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3476
3477 #: mod/install.php:231
3478 msgid ""
3479 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3480 "questions about these settings."
3481 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3482
3483 #: mod/install.php:232
3484 msgid ""
3485 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3486 "create it before continuing."
3487 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3488
3489 #: mod/install.php:236
3490 msgid "Database Server Name"
3491 msgstr "Nome del database server"
3492
3493 #: mod/install.php:237
3494 msgid "Database Login Name"
3495 msgstr "Nome utente database"
3496
3497 #: mod/install.php:238
3498 msgid "Database Login Password"
3499 msgstr "Password utente database"
3500
3501 #: mod/install.php:239
3502 msgid "Database Name"
3503 msgstr "Nome database"
3504
3505 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3506 msgid "Site administrator email address"
3507 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3508
3509 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3510 msgid ""
3511 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3512 "panel."
3513 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3514
3515 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3516 msgid "Please select a default timezone for your website"
3517 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3518
3519 #: mod/install.php:269
3520 msgid "Site settings"
3521 msgstr "Impostazioni sito"
3522
3523 #: mod/install.php:323
3524 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3525 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3526
3527 #: mod/install.php:324
3528 msgid ""
3529 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3530 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3531 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3532 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3533
3534 #: mod/install.php:328
3535 msgid "PHP executable path"
3536 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3537
3538 #: mod/install.php:328
3539 msgid ""
3540 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3541 "installation."
3542 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3543
3544 #: mod/install.php:333
3545 msgid "Command line PHP"
3546 msgstr "PHP da riga di comando"
3547
3548 #: mod/install.php:342
3549 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3550 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3551
3552 #: mod/install.php:343
3553 msgid "Found PHP version: "
3554 msgstr "Versione PHP:"
3555
3556 #: mod/install.php:345
3557 msgid "PHP cli binary"
3558 msgstr "Binario PHP cli"
3559
3560 #: mod/install.php:356
3561 msgid ""
3562 "The command line version of PHP on your system does not have "
3563 "\"register_argc_argv\" enabled."
3564 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3565
3566 #: mod/install.php:357
3567 msgid "This is required for message delivery to work."
3568 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3569
3570 #: mod/install.php:359
3571 msgid "PHP register_argc_argv"
3572 msgstr "PHP register_argc_argv"
3573
3574 #: mod/install.php:380
3575 msgid ""
3576 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3577 "generate encryption keys"
3578 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3579
3580 #: mod/install.php:381
3581 msgid ""
3582 "If running under Windows, please see "
3583 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3584 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3585
3586 #: mod/install.php:383
3587 msgid "Generate encryption keys"
3588 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3589
3590 #: mod/install.php:390
3591 msgid "libCurl PHP module"
3592 msgstr "modulo PHP libCurl"
3593
3594 #: mod/install.php:391
3595 msgid "GD graphics PHP module"
3596 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3597
3598 #: mod/install.php:392
3599 msgid "OpenSSL PHP module"
3600 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3601
3602 #: mod/install.php:393
3603 msgid "mysqli PHP module"
3604 msgstr "modulo PHP mysqli"
3605
3606 #: mod/install.php:394
3607 msgid "mb_string PHP module"
3608 msgstr "modulo PHP mb_string"
3609
3610 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3611 msgid "Apache mod_rewrite module"
3612 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3613
3614 #: mod/install.php:399
3615 msgid ""
3616 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3617 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3618
3619 #: mod/install.php:407
3620 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3621 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3622
3623 #: mod/install.php:411
3624 msgid ""
3625 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3626 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3627
3628 #: mod/install.php:415
3629 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3630 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3631
3632 #: mod/install.php:419
3633 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3634 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3635
3636 #: mod/install.php:423
3637 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3638 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3639
3640 #: mod/install.php:440
3641 msgid ""
3642 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3643 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3644 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3645
3646 #: mod/install.php:441
3647 msgid ""
3648 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3649 "to write files in your folder - even if you can."
3650 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3651
3652 #: mod/install.php:442
3653 msgid ""
3654 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3655 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3656 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3657
3658 #: mod/install.php:443
3659 msgid ""
3660 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3661 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3662 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3663
3664 #: mod/install.php:446
3665 msgid ".htconfig.php is writable"
3666 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
3667
3668 #: mod/install.php:456
3669 msgid ""
3670 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3671 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3672 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3673
3674 #: mod/install.php:457
3675 msgid ""
3676 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3677 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3678 "folder."
3679 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3680
3681 #: mod/install.php:458
3682 msgid ""
3683 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3684 " write access to this folder."
3685 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3686
3687 #: mod/install.php:459
3688 msgid ""
3689 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3690 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3691 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3692
3693 #: mod/install.php:462
3694 msgid "view/smarty3 is writable"
3695 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3696
3697 #: mod/install.php:478
3698 msgid ""
3699 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3700 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
3701
3702 #: mod/install.php:480
3703 msgid "Url rewrite is working"
3704 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3705
3706 #: mod/install.php:489
3707 msgid ""
3708 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3709 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3710 "server root."
3711 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
3712
3713 #: mod/install.php:528
3714 msgid "<h1>What next</h1>"
3715 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3716
3717 #: mod/install.php:529
3718 msgid ""
3719 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3720 "poller."
3721 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
3722
3723 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3724 #, php-format
3725 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3726 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3727
3728 #: mod/wallmessage.php:59
3729 msgid "Unable to check your home location."
3730 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3731
3732 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3733 msgid "No recipient."
3734 msgstr "Nessun destinatario."
3735
3736 #: mod/wallmessage.php:143
3737 #, php-format
3738 msgid ""
3739 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3740 "your site allow private mail from unknown senders."
3741 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3742
3743 #: mod/help.php:31
3744 msgid "Help:"
3745 msgstr "Guida:"
3746
3747 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3748 msgid "Help"
3749 msgstr "Guida"
3750
3751 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3752 msgid "Not Found"
3753 msgstr "Non trovato"
3754
3755 #: mod/help.php:45 index.php:272
3756 msgid "Page not found."
3757 msgstr "Pagina non trovata."
3758
3759 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3760 #, php-format
3761 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3762 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3763
3764 #: mod/home.php:35
3765 #, php-format
3766 msgid "Welcome to %s"
3767 msgstr "Benvenuto su %s"
3768
3769 #: mod/wall_attach.php:83
3770 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3771 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
3772
3773 #: mod/wall_attach.php:83
3774 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3775 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
3776
3777 #: mod/wall_attach.php:94
3778 #, php-format
3779 msgid "File exceeds size limit of %s"
3780 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
3781
3782 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3783 msgid "File upload failed."
3784 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3785
3786 #: mod/match.php:13
3787 msgid "Profile Match"
3788 msgstr "Profili corrispondenti"
3789
3790 #: mod/match.php:22
3791 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3792 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
3793
3794 #: mod/match.php:64
3795 msgid "is interested in:"
3796 msgstr "è interessato a:"
3797
3798 #: mod/share.php:38
3799 msgid "link"
3800 msgstr "collegamento"
3801
3802 #: mod/community.php:23
3803 msgid "Not available."
3804 msgstr "Non disponibile."
3805
3806 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3807 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3808 msgid "Community"
3809 msgstr "Comunità"
3810
3811 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3812 msgid "No results."
3813 msgstr "Nessun risultato."
3814
3815 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3816 msgid "everybody"
3817 msgstr "tutti"
3818
3819 #: mod/settings.php:47
3820 msgid "Additional features"
3821 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3822
3823 #: mod/settings.php:53
3824 msgid "Display"
3825 msgstr "Visualizzazione"
3826
3827 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:835
3828 msgid "Social Networks"
3829 msgstr "Social Networks"
3830
3831 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3832 msgid "Delegations"
3833 msgstr "Delegazioni"
3834
3835 #: mod/settings.php:78
3836 msgid "Connected apps"
3837 msgstr "Applicazioni collegate"
3838
3839 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3840 msgid "Export personal data"
3841 msgstr "Esporta dati personali"
3842
3843 #: mod/settings.php:90
3844 msgid "Remove account"
3845 msgstr "Rimuovi account"
3846
3847 #: mod/settings.php:143
3848 msgid "Missing some important data!"
3849 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3850
3851 #: mod/settings.php:256
3852 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3853 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3854
3855 #: mod/settings.php:261
3856 msgid "Email settings updated."
3857 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3858
3859 #: mod/settings.php:276
3860 msgid "Features updated"
3861 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3862
3863 #: mod/settings.php:339
3864 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3865 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3866
3867 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3868 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3869 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3870
3871 #: mod/settings.php:358
3872 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3873 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3874
3875 #: mod/settings.php:366
3876 msgid "Wrong password."
3877 msgstr "Password sbagliata."
3878
3879 #: mod/settings.php:377
3880 msgid "Password changed."
3881 msgstr "Password cambiata."
3882
3883 #: mod/settings.php:379
3884 msgid "Password update failed. Please try again."
3885 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3886
3887 #: mod/settings.php:446
3888 msgid " Please use a shorter name."
3889 msgstr " Usa un nome più corto."
3890
3891 #: mod/settings.php:448
3892 msgid " Name too short."
3893 msgstr " Nome troppo corto."
3894
3895 #: mod/settings.php:457
3896 msgid "Wrong Password"
3897 msgstr "Password Sbagliata"
3898
3899 #: mod/settings.php:462
3900 msgid " Not valid email."
3901 msgstr " Email non valida."
3902
3903 #: mod/settings.php:468
3904 msgid " Cannot change to that email."
3905 msgstr "Non puoi usare quella email."
3906
3907 #: mod/settings.php:524
3908 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3909 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3910
3911 #: mod/settings.php:528
3912 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3913 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3914
3915 #: mod/settings.php:558
3916 msgid "Settings updated."
3917 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3918
3919 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3920 msgid "Add application"
3921 msgstr "Aggiungi applicazione"
3922
3923 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3924 msgid "Consumer Key"
3925 msgstr "Consumer Key"
3926
3927 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3928 msgid "Consumer Secret"
3929 msgstr "Consumer Secret"
3930
3931 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3932 msgid "Redirect"
3933 msgstr "Redirect"
3934
3935 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3936 msgid "Icon url"
3937 msgstr "Url icona"
3938
3939 #: mod/settings.php:649
3940 msgid "You can't edit this application."
3941 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3942
3943 #: mod/settings.php:692
3944 msgid "Connected Apps"
3945 msgstr "Applicazioni Collegate"
3946
3947 #: mod/settings.php:696
3948 msgid "Client key starts with"
3949 msgstr "Chiave del client inizia con"
3950
3951 #: mod/settings.php:697
3952 msgid "No name"
3953 msgstr "Nessun nome"
3954
3955 #: mod/settings.php:698
3956 msgid "Remove authorization"
3957 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3958
3959 #: mod/settings.php:710
3960 msgid "No Plugin settings configured"
3961 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3962
3963 #: mod/settings.php:718
3964 msgid "Plugin Settings"
3965 msgstr "Impostazioni plugin"
3966
3967 #: mod/settings.php:732
3968 msgid "Off"
3969 msgstr "Spento"
3970
3971 #: mod/settings.php:732
3972 msgid "On"
3973 msgstr "Acceso"
3974
3975 #: mod/settings.php:740
3976 msgid "Additional Features"
3977 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3978
3979 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3980 msgid "General Social Media Settings"
3981 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
3982
3983 #: mod/settings.php:760
3984 msgid "Disable intelligent shortening"
3985 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
3986
3987 #: mod/settings.php:762
3988 msgid ""
3989 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3990 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3991 " original friendica post."
3992 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
3993
3994 #: mod/settings.php:768
3995 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3996 msgstr "Segui automanticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
3997
3998 #: mod/settings.php:770
3999 msgid ""
4000 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4001 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4002 "unknown user."
4003 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
4004
4005 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4006 #, php-format
4007 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4008 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4009
4010 #: mod/settings.php:791 mod/dfrn_request.php:856
4011 #: include/contact_selectors.php:80
4012 msgid "Diaspora"
4013 msgstr "Diaspora"
4014
4015 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4016 msgid "enabled"
4017 msgstr "abilitato"
4018
4019 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4020 msgid "disabled"
4021 msgstr "disabilitato"
4022
4023 #: mod/settings.php:792
4024 msgid "GNU Social (OStatus)"
4025 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4026
4027 #: mod/settings.php:828
4028 msgid "Email access is disabled on this site."
4029 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4030
4031 #: mod/settings.php:840
4032 msgid "Email/Mailbox Setup"
4033 msgstr "Impostazioni email"
4034
4035 #: mod/settings.php:841
4036 msgid ""
4037 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4038 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4039 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4040
4041 #: mod/settings.php:842
4042 msgid "Last successful email check:"
4043 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4044
4045 #: mod/settings.php:844
4046 msgid "IMAP server name:"
4047 msgstr "Nome server IMAP:"
4048
4049 #: mod/settings.php:845
4050 msgid "IMAP port:"
4051 msgstr "Porta IMAP:"
4052
4053 #: mod/settings.php:846
4054 msgid "Security:"
4055 msgstr "Sicurezza:"
4056
4057 #: mod/settings.php:846 mod/settings.php:851
4058 msgid "None"
4059 msgstr "Nessuna"
4060
4061 #: mod/settings.php:847
4062 msgid "Email login name:"
4063 msgstr "Nome utente email:"
4064
4065 #: mod/settings.php:848
4066 msgid "Email password:"
4067 msgstr "Password email:"
4068
4069 #: mod/settings.php:849
4070 msgid "Reply-to address:"
4071 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4072
4073 #: mod/settings.php:850
4074 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4075 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4076
4077 #: mod/settings.php:851
4078 msgid "Action after import:"
4079 msgstr "Azione post importazione:"
4080
4081 #: mod/settings.php:851
4082 msgid "Mark as seen"
4083 msgstr "Segna come letto"
4084
4085 #: mod/settings.php:851
4086 msgid "Move to folder"
4087 msgstr "Sposta nella cartella"
4088
4089 #: mod/settings.php:852
4090 msgid "Move to folder:"
4091 msgstr "Sposta nella cartella:"
4092
4093 #: mod/settings.php:933
4094 msgid "Display Settings"
4095 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4096
4097 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:955
4098 msgid "Display Theme:"
4099 msgstr "Tema:"
4100
4101 #: mod/settings.php:940
4102 msgid "Mobile Theme:"
4103 msgstr "Tema mobile:"
4104
4105 #: mod/settings.php:941
4106 msgid "Update browser every xx seconds"
4107 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4108
4109 #: mod/settings.php:941
4110 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4111 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
4112
4113 #: mod/settings.php:942
4114 msgid "Number of items to display per page:"
4115 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4116
4117 #: mod/settings.php:942 mod/settings.php:943
4118 msgid "Maximum of 100 items"
4119 msgstr "Massimo 100 voci"
4120
4121 #: mod/settings.php:943
4122 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4123 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4124
4125 #: mod/settings.php:944
4126 msgid "Don't show emoticons"
4127 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4128
4129 #: mod/settings.php:945
4130 msgid "Don't show notices"
4131 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
4132
4133 #: mod/settings.php:946
4134 msgid "Infinite scroll"
4135 msgstr "Scroll infinito"
4136
4137 #: mod/settings.php:947
4138 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4139 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
4140
4141 #: mod/settings.php:949 view/theme/cleanzero/config.php:82
4142 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4143 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4144 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4145 msgid "Theme settings"
4146 msgstr "Impostazioni tema"
4147
4148 #: mod/settings.php:1025
4149 msgid "User Types"
4150 msgstr "Tipi di Utenti"
4151
4152 #: mod/settings.php:1026
4153 msgid "Community Types"
4154 msgstr "Tipi di Comunità"
4155
4156 #: mod/settings.php:1027
4157 msgid "Normal Account Page"
4158 msgstr "Pagina Account Normale"
4159
4160 #: mod/settings.php:1028
4161 msgid "This account is a normal personal profile"
4162 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4163
4164 #: mod/settings.php:1031
4165 msgid "Soapbox Page"
4166 msgstr "Pagina Sandbox"
4167
4168 #: mod/settings.php:1032
4169 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4170 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4171
4172 #: mod/settings.php:1035
4173 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4174 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4175
4176 #: mod/settings.php:1036
4177 msgid ""
4178 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4179 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4180
4181 #: mod/settings.php:1039
4182 msgid "Automatic Friend Page"
4183 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4184
4185 #: mod/settings.php:1040
4186 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4187 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4188
4189 #: mod/settings.php:1043
4190 msgid "Private Forum [Experimental]"
4191 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4192
4193 #: mod/settings.php:1044
4194 msgid "Private forum - approved members only"
4195 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4196
4197 #: mod/settings.php:1056
4198 msgid "OpenID:"
4199 msgstr "OpenID:"
4200
4201 #: mod/settings.php:1056
4202 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4203 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4204
4205 #: mod/settings.php:1066
4206 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4207 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4208
4209 #: mod/settings.php:1072
4210 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4211 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4212
4213 #: mod/settings.php:1080
4214 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4215 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4216
4217 #: mod/settings.php:1084 include/acl_selectors.php:330
4218 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4219 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4220
4221 #: mod/settings.php:1084
4222 msgid ""
4223 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4224 "possible."
4225 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4226
4227 #: mod/settings.php:1089
4228 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4229 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4230
4231 #: mod/settings.php:1095
4232 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4233 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4234
4235 #: mod/settings.php:1101
4236 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4237 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4238
4239 #: mod/settings.php:1107
4240 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4241 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4242
4243 #: mod/settings.php:1115
4244 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4245 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4246
4247 #: mod/settings.php:1123
4248 #, php-format
4249 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4250 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4251
4252 #: mod/settings.php:1130
4253 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4254 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4255
4256 #: mod/settings.php:1130
4257 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4258 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4259
4260 #: mod/settings.php:1131
4261 msgid "Advanced expiration settings"
4262 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4263
4264 #: mod/settings.php:1132
4265 msgid "Advanced Expiration"
4266 msgstr "Scadenza avanzata"
4267
4268 #: mod/settings.php:1133
4269 msgid "Expire posts:"
4270 msgstr "Fai scadere i post:"
4271
4272 #: mod/settings.php:1134
4273 msgid "Expire personal notes:"
4274 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4275
4276 #: mod/settings.php:1135
4277 msgid "Expire starred posts:"
4278 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4279
4280 #: mod/settings.php:1136
4281 msgid "Expire photos:"
4282 msgstr "Fai scadere le foto:"
4283
4284 #: mod/settings.php:1137
4285 msgid "Only expire posts by others:"
4286 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4287
4288 #: mod/settings.php:1163
4289 msgid "Account Settings"
4290 msgstr "Impostazioni account"
4291
4292 #: mod/settings.php:1171
4293 msgid "Password Settings"
4294 msgstr "Impostazioni password"
4295
4296 #: mod/settings.php:1172 mod/register.php:271
4297 msgid "New Password:"
4298 msgstr "Nuova password:"
4299
4300 #: mod/settings.php:1173 mod/register.php:272
4301 msgid "Confirm:"
4302 msgstr "Conferma:"
4303
4304 #: mod/settings.php:1173
4305 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4306 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4307
4308 #: mod/settings.php:1174
4309 msgid "Current Password:"
4310 msgstr "Password Attuale:"
4311
4312 #: mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1175
4313 msgid "Your current password to confirm the changes"
4314 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4315
4316 #: mod/settings.php:1175
4317 msgid "Password:"
4318 msgstr "Password:"
4319
4320 #: mod/settings.php:1179
4321 msgid "Basic Settings"
4322 msgstr "Impostazioni base"
4323
4324 #: mod/settings.php:1180 include/identity.php:538
4325 msgid "Full Name:"
4326 msgstr "Nome completo:"
4327
4328 #: mod/settings.php:1181
4329 msgid "Email Address:"
4330 msgstr "Indirizzo Email:"
4331
4332 #: mod/settings.php:1182
4333 msgid "Your Timezone:"
4334 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4335
4336 #: mod/settings.php:1183
4337 msgid "Default Post Location:"
4338 msgstr "Località predefinita:"
4339
4340 #: mod/settings.php:1184
4341 msgid "Use Browser Location:"
4342 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4343
4344 #: mod/settings.php:1187
4345 msgid "Security and Privacy Settings"
4346 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4347
4348 #: mod/settings.php:1189
4349 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4350 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4351
4352 #: mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1219
4353 msgid "(to prevent spam abuse)"
4354 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4355
4356 #: mod/settings.php:1190
4357 msgid "Default Post Permissions"
4358 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4359
4360 #: mod/settings.php:1191
4361 msgid "(click to open/close)"
4362 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4363
4364 #: mod/settings.php:1200 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4365 msgid "Show to Groups"
4366 msgstr "Mostra ai gruppi"
4367
4368 #: mod/settings.php:1201 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4369 msgid "Show to Contacts"
4370 msgstr "Mostra ai contatti"
4371
4372 #: mod/settings.php:1202
4373 msgid "Default Private Post"
4374 msgstr "Default Post Privato"
4375
4376 #: mod/settings.php:1203
4377 msgid "Default Public Post"
4378 msgstr "Default Post Pubblico"
4379
4380 #: mod/settings.php:1207
4381 msgid "Default Permissions for New Posts"
4382 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4383
4384 #: mod/settings.php:1219
4385 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4386 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4387
4388 #: mod/settings.php:1222
4389 msgid "Notification Settings"
4390 msgstr "Impostazioni notifiche"
4391
4392 #: mod/settings.php:1223
4393 msgid "By default post a status message when:"
4394 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4395
4396 #: mod/settings.php:1224
4397 msgid "accepting a friend request"
4398 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4399
4400 #: mod/settings.php:1225
4401 msgid "joining a forum/community"
4402 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4403
4404 #: mod/settings.php:1226
4405 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4406 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4407
4408 #: mod/settings.php:1227
4409 msgid "Send a notification email when:"
4410 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4411
4412 #: mod/settings.php:1228
4413 msgid "You receive an introduction"
4414 msgstr "Ricevi una presentazione"
4415
4416 #: mod/settings.php:1229
4417 msgid "Your introductions are confirmed"
4418 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4419
4420 #: mod/settings.php:1230
4421 msgid "Someone writes on your profile wall"
4422 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4423
4424 #: mod/settings.php:1231
4425 msgid "Someone writes a followup comment"
4426 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4427
4428 #: mod/settings.php:1232
4429 msgid "You receive a private message"
4430 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4431
4432 #: mod/settings.php:1233
4433 msgid "You receive a friend suggestion"
4434 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4435
4436 #: mod/settings.php:1234
4437 msgid "You are tagged in a post"
4438 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4439
4440 #: mod/settings.php:1235
4441 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4442 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4443
4444 #: mod/settings.php:1237
4445 msgid "Activate desktop notifications"
4446 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4447
4448 #: mod/settings.php:1237
4449 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4450 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4451
4452 #: mod/settings.php:1239
4453 msgid "Text-only notification emails"
4454 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4455
4456 #: mod/settings.php:1241
4457 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4458 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4459
4460 #: mod/settings.php:1243
4461 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4462 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4463
4464 #: mod/settings.php:1244
4465 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4466 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4467
4468 #: mod/settings.php:1247
4469 msgid "Relocate"
4470 msgstr "Trasloca"
4471
4472 #: mod/settings.php:1248
4473 msgid ""
4474 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4475 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4476 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4477
4478 #: mod/settings.php:1249
4479 msgid "Resend relocate message to contacts"
4480 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4481
4482 #: mod/dfrn_request.php:95
4483 msgid "This introduction has already been accepted."
4484 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4485
4486 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4487 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4488 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4489
4490 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4491 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4492 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4493
4494 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4495 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4496 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4497
4498 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4499 #, php-format
4500 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4501 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4502 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4503 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4504
4505 #: mod/dfrn_request.php:172
4506 msgid "Introduction complete."
4507 msgstr "Presentazione completa."
4508
4509 #: mod/dfrn_request.php:214
4510 msgid "Unrecoverable protocol error."
4511 msgstr "Errore di comunicazione."
4512
4513 #: mod/dfrn_request.php:242
4514 msgid "Profile unavailable."
4515 msgstr "Profilo non disponibile."
4516
4517 #: mod/dfrn_request.php:267
4518 #, php-format
4519 msgid "%s has received too many connection requests today."
4520 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4521
4522 #: mod/dfrn_request.php:268
4523 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4524 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4525
4526 #: mod/dfrn_request.php:269
4527 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4528 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4529
4530 #: mod/dfrn_request.php:331
4531 msgid "Invalid locator"
4532 msgstr "Invalid locator"
4533
4534 #: mod/dfrn_request.php:340
4535 msgid "Invalid email address."
4536 msgstr "Indirizzo email non valido."
4537
4538 #: mod/dfrn_request.php:367
4539 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4540 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4541
4542 #: mod/dfrn_request.php:463
4543 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4544 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4545
4546 #: mod/dfrn_request.php:476
4547 msgid "You have already introduced yourself here."
4548 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4549
4550 #: mod/dfrn_request.php:480
4551 #, php-format
4552 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4553 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4554
4555 #: mod/dfrn_request.php:501
4556 msgid "Invalid profile URL."
4557 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4558
4559 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4560 msgid "Disallowed profile URL."
4561 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4562
4563 #: mod/dfrn_request.php:597
4564 msgid "Your introduction has been sent."
4565 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4566
4567 #: mod/dfrn_request.php:650
4568 msgid "Please login to confirm introduction."
4569 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4570
4571 #: mod/dfrn_request.php:660
4572 msgid ""
4573 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4574 "<strong>this</strong> profile."
4575 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4576
4577 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4578 msgid "Confirm"
4579 msgstr "Conferma"
4580
4581 #: mod/dfrn_request.php:686
4582 msgid "Hide this contact"
4583 msgstr "Nascondi questo contatto"
4584
4585 #: mod/dfrn_request.php:689
4586 #, php-format
4587 msgid "Welcome home %s."
4588 msgstr "Bentornato a casa %s."
4589
4590 #: mod/dfrn_request.php:690
4591 #, php-format
4592 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4593 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4594
4595 #: mod/dfrn_request.php:819
4596 msgid ""
4597 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4598 "communications networks:"
4599 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4600
4601 #: mod/dfrn_request.php:840
4602 #, php-format
4603 msgid ""
4604 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4605 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4606 "join us today</a>."
4607 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4608
4609 #: mod/dfrn_request.php:845
4610 msgid "Friend/Connection Request"
4611 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4612
4613 #: mod/dfrn_request.php:846
4614 msgid ""
4615 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4616 "testuser@identi.ca"
4617 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4618
4619 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4620 msgid "Friendica"
4621 msgstr "Friendica"
4622
4623 #: mod/dfrn_request.php:855
4624 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4625 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4626
4627 #: mod/dfrn_request.php:857
4628 #, php-format
4629 msgid ""
4630 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4631 " bar."
4632 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4633
4634 #: mod/register.php:92
4635 msgid ""
4636 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4637 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4638
4639 #: mod/register.php:97
4640 #, php-format
4641 msgid ""
4642 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4643 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4644 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4645
4646 #: mod/register.php:107
4647 msgid "Your registration can not be processed."
4648 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4649
4650 #: mod/register.php:150
4651 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4652 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4653
4654 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4655 msgid ""
4656 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4657 "Please try again tomorrow."
4658 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4659
4660 #: mod/register.php:216
4661 msgid ""
4662 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4663 "and clicking 'Register'."
4664 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4665
4666 #: mod/register.php:217
4667 msgid ""
4668 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4669 "in the rest of the items."
4670 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4671
4672 #: mod/register.php:218
4673 msgid "Your OpenID (optional): "
4674 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4675
4676 #: mod/register.php:232
4677 msgid "Include your profile in member directory?"
4678 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4679
4680 #: mod/register.php:256
4681 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4682 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4683
4684 #: mod/register.php:257
4685 msgid "Your invitation ID: "
4686 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4687
4688 #: mod/register.php:268
4689 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4690 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4691
4692 #: mod/register.php:269
4693 msgid "Your Email Address: "
4694 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4695
4696 #: mod/register.php:271
4697 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4698 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
4699
4700 #: mod/register.php:273
4701 msgid ""
4702 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4703 "profile address on this site will then be "
4704 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4705 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4706
4707 #: mod/register.php:274
4708 msgid "Choose a nickname: "
4709 msgstr "Scegli un nome utente: "
4710
4711 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4712 msgid "Register"
4713 msgstr "Registrati"
4714
4715 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4716 msgid "Import"
4717 msgstr "Importa"
4718
4719 #: mod/register.php:284
4720 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4721 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4722
4723 #: mod/maintenance.php:5
4724 msgid "System down for maintenance"
4725 msgstr "Sistema in manutenzione"
4726
4727 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4728 msgid "Search"
4729 msgstr "Cerca"
4730
4731 #: mod/search.php:198
4732 #, php-format
4733 msgid "Items tagged with: %s"
4734 msgstr "Elementi taggati con: %s"
4735
4736 #: mod/search.php:200
4737 #, php-format
4738 msgid "Search results for: %s"
4739 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
4740
4741 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4742 msgid "Global Directory"
4743 msgstr "Elenco globale"
4744
4745 #: mod/directory.php:61
4746 msgid "Find on this site"
4747 msgstr "Cerca nel sito"
4748
4749 #: mod/directory.php:64
4750 msgid "Site Directory"
4751 msgstr "Elenco del sito"
4752
4753 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4754 msgid "Age: "
4755 msgstr "Età : "
4756
4757 #: mod/directory.php:132
4758 msgid "Gender: "
4759 msgstr "Genere:"
4760
4761 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4762 msgid "Status:"
4763 msgstr "Stato:"
4764
4765 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4766 msgid "Homepage:"
4767 msgstr "Homepage:"
4768
4769 #: mod/directory.php:205
4770 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4771 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4772
4773 #: mod/delegate.php:101
4774 msgid "No potential page delegates located."
4775 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4776
4777 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4778 msgid "Delegate Page Management"
4779 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4780
4781 #: mod/delegate.php:132
4782 msgid ""
4783 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4784 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4785 "anybody that you do not trust completely."
4786 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4787
4788 #: mod/delegate.php:133
4789 msgid "Existing Page Managers"
4790 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4791
4792 #: mod/delegate.php:135
4793 msgid "Existing Page Delegates"
4794 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4795
4796 #: mod/delegate.php:137
4797 msgid "Potential Delegates"
4798 msgstr "Delegati Potenziali"
4799
4800 #: mod/delegate.php:140
4801 msgid "Add"
4802 msgstr "Aggiungi"
4803
4804 #: mod/delegate.php:141
4805 msgid "No entries."
4806 msgstr "Nessuna voce."
4807
4808 #: mod/common.php:45
4809 msgid "Common Friends"
4810 msgstr "Amici in comune"
4811
4812 #: mod/common.php:82
4813 msgid "No contacts in common."
4814 msgstr "Nessun contatto in comune."
4815
4816 #: mod/uexport.php:77
4817 msgid "Export account"
4818 msgstr "Esporta account"
4819
4820 #: mod/uexport.php:77
4821 msgid ""
4822 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4823 "account and/or to move it to another server."
4824 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4825
4826 #: mod/uexport.php:78
4827 msgid "Export all"
4828 msgstr "Esporta tutto"
4829
4830 #: mod/uexport.php:78
4831 msgid ""
4832 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4833 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4834 "of your account (photos are not exported)"
4835 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4836
4837 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4838 #, php-format
4839 msgid "%1$s is currently %2$s"
4840 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
4841
4842 #: mod/mood.php:133
4843 msgid "Mood"
4844 msgstr "Umore"
4845
4846 #: mod/mood.php:134
4847 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4848 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4849
4850 #: mod/suggest.php:27
4851 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4852 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4853
4854 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4855 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4856 msgid "Friend Suggestions"
4857 msgstr "Contatti suggeriti"
4858
4859 #: mod/suggest.php:76
4860 msgid ""
4861 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4862 "hours."
4863 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4864
4865 #: mod/suggest.php:94
4866 msgid "Ignore/Hide"
4867 msgstr "Ignora / Nascondi"
4868
4869 #: mod/profiles.php:37
4870 msgid "Profile deleted."
4871 msgstr "Profilo elminato."
4872
4873 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4874 msgid "Profile-"
4875 msgstr "Profilo-"
4876
4877 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4878 msgid "New profile created."
4879 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4880
4881 #: mod/profiles.php:95
4882 msgid "Profile unavailable to clone."
4883 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4884
4885 #: mod/profiles.php:189
4886 msgid "Profile Name is required."
4887 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4888
4889 #: mod/profiles.php:336
4890 msgid "Marital Status"
4891 msgstr "Stato civile"
4892
4893 #: mod/profiles.php:340
4894 msgid "Romantic Partner"
4895 msgstr "Partner romantico"
4896
4897 #: mod/profiles.php:344
4898 msgid "Likes"
4899 msgstr "Mi piace"
4900
4901 #: mod/profiles.php:348
4902 msgid "Dislikes"
4903 msgstr "Non mi piace"
4904
4905 #: mod/profiles.php:352
4906 msgid "Work/Employment"
4907 msgstr "Lavoro/Impiego"
4908
4909 #: mod/profiles.php:355
4910 msgid "Religion"
4911 msgstr "Religione"
4912
4913 #: mod/profiles.php:359
4914 msgid "Political Views"
4915 msgstr "Orientamento Politico"
4916
4917 #: mod/profiles.php:363
4918 msgid "Gender"
4919 msgstr "Sesso"
4920
4921 #: mod/profiles.php:367
4922 msgid "Sexual Preference"
4923 msgstr "Preferenza sessuale"
4924
4925 #: mod/profiles.php:371
4926 msgid "Homepage"
4927 msgstr "Homepage"
4928
4929 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4930 msgid "Interests"
4931 msgstr "Interessi"
4932
4933 #: mod/profiles.php:379
4934 msgid "Address"
4935 msgstr "Indirizzo"
4936
4937 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4938 msgid "Location"
4939 msgstr "Posizione"
4940
4941 #: mod/profiles.php:469
4942 msgid "Profile updated."
4943 msgstr "Profilo aggiornato."
4944
4945 #: mod/profiles.php:565
4946 msgid " and "
4947 msgstr "e "
4948
4949 #: mod/profiles.php:573
4950 msgid "public profile"
4951 msgstr "profilo pubblico"
4952
4953 #: mod/profiles.php:576
4954 #, php-format
4955 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4956 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
4957
4958 #: mod/profiles.php:577
4959 #, php-format
4960 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4961 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
4962
4963 #: mod/profiles.php:580
4964 #, php-format
4965 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4966 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4967
4968 #: mod/profiles.php:655
4969 msgid "Hide contacts and friends:"
4970 msgstr "Nascondi contatti:"
4971
4972 #: mod/profiles.php:660
4973 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4974 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4975
4976 #: mod/profiles.php:682
4977 msgid "Edit Profile Details"
4978 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4979
4980 #: mod/profiles.php:684
4981 msgid "Change Profile Photo"
4982 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4983
4984 #: mod/profiles.php:685
4985 msgid "View this profile"
4986 msgstr "Visualizza questo profilo"
4987
4988 #: mod/profiles.php:686
4989 msgid "Create a new profile using these settings"
4990 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4991
4992 #: mod/profiles.php:687
4993 msgid "Clone this profile"
4994 msgstr "Clona questo profilo"
4995
4996 #: mod/profiles.php:688
4997 msgid "Delete this profile"
4998 msgstr "Elimina questo profilo"
4999
5000 #: mod/profiles.php:689
5001 msgid "Basic information"
5002 msgstr "Informazioni di base"
5003
5004 #: mod/profiles.php:690
5005 msgid "Profile picture"
5006 msgstr "Immagine del profilo"
5007
5008 #: mod/profiles.php:692
5009 msgid "Preferences"
5010 msgstr "Preferenze"
5011
5012 #: mod/profiles.php:693
5013 msgid "Status information"
5014 msgstr "Informazioni stato"
5015
5016 #: mod/profiles.php:694
5017 msgid "Additional information"
5018 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5019
5020 #: mod/profiles.php:697
5021 msgid "Profile Name:"
5022 msgstr "Nome del profilo:"
5023
5024 #: mod/profiles.php:698
5025 msgid "Your Full Name:"
5026 msgstr "Il tuo nome completo:"
5027
5028 #: mod/profiles.php:699
5029 msgid "Title/Description:"
5030 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5031
5032 #: mod/profiles.php:700
5033 msgid "Your Gender:"
5034 msgstr "Il tuo sesso:"
5035
5036 #: mod/profiles.php:701
5037 msgid "Birthday :"
5038 msgstr "Compleanno:"
5039
5040 #: mod/profiles.php:702
5041 msgid "Street Address:"
5042 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5043
5044 #: mod/profiles.php:703
5045 msgid "Locality/City:"
5046 msgstr "Località:"
5047
5048 #: mod/profiles.php:704
5049 msgid "Postal/Zip Code:"
5050 msgstr "CAP:"
5051
5052 #: mod/profiles.php:705
5053 msgid "Country:"
5054 msgstr "Nazione:"
5055
5056 #: mod/profiles.php:706
5057 msgid "Region/State:"
5058 msgstr "Regione/Stato:"
5059
5060 #: mod/profiles.php:707
5061 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5062 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
5063
5064 #: mod/profiles.php:708
5065 msgid "Who: (if applicable)"
5066 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5067
5068 #: mod/profiles.php:709
5069 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5070 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5071
5072 #: mod/profiles.php:710
5073 msgid "Since [date]:"
5074 msgstr "Dal [data]:"
5075
5076 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5077 msgid "Sexual Preference:"
5078 msgstr "Preferenze sessuali:"
5079
5080 #: mod/profiles.php:712
5081 msgid "Homepage URL:"
5082 msgstr "Homepage:"
5083
5084 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5085 msgid "Hometown:"
5086 msgstr "Paese natale:"
5087
5088 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5089 msgid "Political Views:"
5090 msgstr "Orientamento politico:"
5091
5092 #: mod/profiles.php:715
5093 msgid "Religious Views:"
5094 msgstr "Orientamento religioso:"
5095
5096 #: mod/profiles.php:716
5097 msgid "Public Keywords:"
5098 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5099
5100 #: mod/profiles.php:717
5101 msgid "Private Keywords:"
5102 msgstr "Parole chiave private:"
5103
5104 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5105 msgid "Likes:"
5106 msgstr "Mi piace:"
5107
5108 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5109 msgid "Dislikes:"
5110 msgstr "Non mi piace:"
5111
5112 #: mod/profiles.php:720
5113 msgid "Example: fishing photography software"
5114 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5115
5116 #: mod/profiles.php:721
5117 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5118 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5119
5120 #: mod/profiles.php:722
5121 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5122 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5123
5124 #: mod/profiles.php:723
5125 msgid "Tell us about yourself..."
5126 msgstr "Raccontaci di te..."
5127
5128 #: mod/profiles.php:724
5129 msgid "Hobbies/Interests"
5130 msgstr "Hobby/interessi"
5131
5132 #: mod/profiles.php:725
5133 msgid "Contact information and Social Networks"
5134 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5135
5136 #: mod/profiles.php:726
5137 msgid "Musical interests"
5138 msgstr "Interessi musicali"
5139
5140 #: mod/profiles.php:727
5141 msgid "Books, literature"
5142 msgstr "Libri, letteratura"
5143
5144 #: mod/profiles.php:728
5145 msgid "Television"
5146 msgstr "Televisione"
5147
5148 #: mod/profiles.php:729
5149 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5150 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5151
5152 #: mod/profiles.php:730
5153 msgid "Love/romance"
5154 msgstr "Amore"
5155
5156 #: mod/profiles.php:731
5157 msgid "Work/employment"
5158 msgstr "Lavoro/impiego"
5159
5160 #: mod/profiles.php:732
5161 msgid "School/education"
5162 msgstr "Scuola/educazione"
5163
5164 #: mod/profiles.php:737
5165 msgid ""
5166 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5167 "be visible to anybody using the internet."
5168 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5169
5170 #: mod/profiles.php:800
5171 msgid "Edit/Manage Profiles"
5172 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5173
5174 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5175 msgid "Change profile photo"
5176 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5177
5178 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5179 msgid "Create New Profile"
5180 msgstr "Crea un nuovo profilo"
5181
5182 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5183 msgid "Profile Image"
5184 msgstr "Immagine del Profilo"
5185
5186 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5187 msgid "visible to everybody"
5188 msgstr "visibile a tutti"
5189
5190 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5191 msgid "Edit visibility"
5192 msgstr "Modifica visibilità"
5193
5194 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5195 msgid "Item not found"
5196 msgstr "Oggetto non trovato"
5197
5198 #: mod/editpost.php:40
5199 msgid "Edit post"
5200 msgstr "Modifica messaggio"
5201
5202 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5203 msgid "upload photo"
5204 msgstr "carica foto"
5205
5206 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5207 msgid "Attach file"
5208 msgstr "Allega file"
5209
5210 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5211 msgid "attach file"
5212 msgstr "allega file"
5213
5214 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5215 msgid "web link"
5216 msgstr "link web"
5217
5218 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5219 msgid "Insert video link"
5220 msgstr "Inserire collegamento video"
5221
5222 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5223 msgid "video link"
5224 msgstr "link video"
5225
5226 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5227 msgid "Insert audio link"
5228 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5229
5230 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5231 msgid "audio link"
5232 msgstr "link audio"
5233
5234 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5235 msgid "Set your location"
5236 msgstr "La tua posizione"
5237
5238 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5239 msgid "set location"
5240 msgstr "posizione"
5241
5242 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5243 msgid "Clear browser location"
5244 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5245
5246 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5247 msgid "clear location"
5248 msgstr "canc. pos."
5249
5250 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5251 msgid "Permission settings"
5252 msgstr "Impostazioni permessi"
5253
5254 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5255 msgid "CC: email addresses"
5256 msgstr "CC: indirizzi email"
5257
5258 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5259 msgid "Public post"
5260 msgstr "Messaggio pubblico"
5261
5262 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5263 msgid "Set title"
5264 msgstr "Scegli un titolo"
5265
5266 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5267 msgid "Categories (comma-separated list)"
5268 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5269
5270 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5271 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5272 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5273
5274 #: mod/friendica.php:59
5275 msgid "This is Friendica, version"
5276 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5277
5278 #: mod/friendica.php:60
5279 msgid "running at web location"
5280 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5281
5282 #: mod/friendica.php:62
5283 msgid ""
5284 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5285 "more about the Friendica project."
5286 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5287
5288 #: mod/friendica.php:64
5289 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5290 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5291
5292 #: mod/friendica.php:64
5293 msgid "the bugtracker at github"
5294 msgstr "il bugtracker su github"
5295
5296 #: mod/friendica.php:65
5297 msgid ""
5298 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5299 "dot com"
5300 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
5301
5302 #: mod/friendica.php:79
5303 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5304 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5305
5306 #: mod/friendica.php:92
5307 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5308 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5309
5310 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5311 msgid "Authorize application connection"
5312 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5313
5314 #: mod/api.php:77
5315 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5316 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5317
5318 #: mod/api.php:89
5319 msgid "Please login to continue."
5320 msgstr "Effettua il login per continuare."
5321
5322 #: mod/api.php:104
5323 msgid ""
5324 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5325 " and/or create new posts for you?"
5326 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5327
5328 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5329 msgid "Remote privacy information not available."
5330 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5331
5332 #: mod/lockview.php:48
5333 msgid "Visible to:"
5334 msgstr "Visibile a:"
5335
5336 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5337 msgid "Personal Notes"
5338 msgstr "Note personali"
5339
5340 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5341 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5342 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5343
5344 #: mod/localtime.php:24
5345 msgid "Time Conversion"
5346 msgstr "Conversione Ora"
5347
5348 #: mod/localtime.php:26
5349 msgid ""
5350 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5351 "friends in unknown timezones."
5352 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5353
5354 #: mod/localtime.php:30
5355 #, php-format
5356 msgid "UTC time: %s"
5357 msgstr "Ora UTC: %s"
5358
5359 #: mod/localtime.php:33
5360 #, php-format
5361 msgid "Current timezone: %s"
5362 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5363
5364 #: mod/localtime.php:36
5365 #, php-format
5366 msgid "Converted localtime: %s"
5367 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5368
5369 #: mod/localtime.php:41
5370 msgid "Please select your timezone:"
5371 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5372
5373 #: mod/poke.php:192
5374 msgid "Poke/Prod"
5375 msgstr "Tocca/Pungola"
5376
5377 #: mod/poke.php:193
5378 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5379 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5380
5381 #: mod/poke.php:194
5382 msgid "Recipient"
5383 msgstr "Destinatario"
5384
5385 #: mod/poke.php:195
5386 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5387 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5388
5389 #: mod/poke.php:198
5390 msgid "Make this post private"
5391 msgstr "Rendi questo post privato"
5392
5393 #: mod/invite.php:27
5394 msgid "Total invitation limit exceeded."
5395 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5396
5397 #: mod/invite.php:49
5398 #, php-format
5399 msgid "%s : Not a valid email address."
5400 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5401
5402 #: mod/invite.php:73
5403 msgid "Please join us on Friendica"
5404 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5405
5406 #: mod/invite.php:84
5407 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5408 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5409
5410 #: mod/invite.php:89
5411 #, php-format
5412 msgid "%s : Message delivery failed."
5413 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5414
5415 #: mod/invite.php:93
5416 #, php-format
5417 msgid "%d message sent."
5418 msgid_plural "%d messages sent."
5419 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5420 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5421
5422 #: mod/invite.php:112
5423 msgid "You have no more invitations available"
5424 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5425
5426 #: mod/invite.php:120
5427 #, php-format
5428 msgid ""
5429 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5430 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5431 " other social networks."
5432 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5433
5434 #: mod/invite.php:122
5435 #, php-format
5436 msgid ""
5437 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5438 "public Friendica website."
5439 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5440
5441 #: mod/invite.php:123
5442 #, php-format
5443 msgid ""
5444 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5445 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5446 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5447 "sites you can join."
5448 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5449
5450 #: mod/invite.php:126
5451 msgid ""
5452 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5453 " public sites or invite members."
5454 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5455
5456 #: mod/invite.php:132
5457 msgid "Send invitations"
5458 msgstr "Invia inviti"
5459
5460 #: mod/invite.php:133
5461 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5462 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5463
5464 #: mod/invite.php:135
5465 msgid ""
5466 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5467 "and help us to create a better social web."
5468 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5469
5470 #: mod/invite.php:137
5471 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5472 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5473
5474 #: mod/invite.php:137
5475 msgid ""
5476 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5477 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5478
5479 #: mod/invite.php:139
5480 msgid ""
5481 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5482 "important, please visit http://friendica.com"
5483 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5484
5485 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5486 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5487 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5488 msgid "Contact Photos"
5489 msgstr "Foto dei contatti"
5490
5491 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5492 msgid "Photo Albums"
5493 msgstr "Album foto"
5494
5495 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5496 msgid "Recent Photos"
5497 msgstr "Foto recenti"
5498
5499 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5500 msgid "Upload New Photos"
5501 msgstr "Carica nuove foto"
5502
5503 #: mod/photos.php:166
5504 msgid "Contact information unavailable"
5505 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5506
5507 #: mod/photos.php:187
5508 msgid "Album not found."
5509 msgstr "Album non trovato."
5510
5511 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5512 msgid "Delete Album"
5513 msgstr "Rimuovi album"
5514
5515 #: mod/photos.php:220
5516 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5517 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5518
5519 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5520 msgid "Delete Photo"
5521 msgstr "Rimuovi foto"
5522
5523 #: mod/photos.php:309
5524 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5525 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5526
5527 #: mod/photos.php:684
5528 #, php-format
5529 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5530 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5531
5532 #: mod/photos.php:684
5533 msgid "a photo"
5534 msgstr "una foto"
5535
5536 #: mod/photos.php:797
5537 msgid "Image file is empty."
5538 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5539
5540 #: mod/photos.php:952
5541 msgid "No photos selected"
5542 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5543
5544 #: mod/photos.php:1114
5545 #, php-format
5546 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5547 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5548
5549 #: mod/photos.php:1149
5550 msgid "Upload Photos"
5551 msgstr "Carica foto"
5552
5553 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5554 msgid "New album name: "
5555 msgstr "Nome nuovo album: "
5556
5557 #: mod/photos.php:1154
5558 msgid "or existing album name: "
5559 msgstr "o nome di un album esistente: "
5560
5561 #: mod/photos.php:1155
5562 msgid "Do not show a status post for this upload"
5563 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5564
5565 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5566 msgid "Permissions"
5567 msgstr "Permessi"
5568
5569 #: mod/photos.php:1168
5570 msgid "Private Photo"
5571 msgstr "Foto privata"
5572
5573 #: mod/photos.php:1169
5574 msgid "Public Photo"
5575 msgstr "Foto pubblica"
5576
5577 #: mod/photos.php:1232
5578 msgid "Edit Album"
5579 msgstr "Modifica album"
5580
5581 #: mod/photos.php:1238
5582 msgid "Show Newest First"
5583 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5584
5585 #: mod/photos.php:1240
5586 msgid "Show Oldest First"
5587 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5588
5589 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5590 msgid "View Photo"
5591 msgstr "Vedi foto"
5592
5593 #: mod/photos.php:1314
5594 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5595 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5596
5597 #: mod/photos.php:1316
5598 msgid "Photo not available"
5599 msgstr "Foto non disponibile"
5600
5601 #: mod/photos.php:1372
5602 msgid "View photo"
5603 msgstr "Vedi foto"
5604
5605 #: mod/photos.php:1372
5606 msgid "Edit photo"
5607 msgstr "Modifica foto"
5608
5609 #: mod/photos.php:1373
5610 msgid "Use as profile photo"
5611 msgstr "Usa come foto del profilo"
5612
5613 #: mod/photos.php:1398
5614 msgid "View Full Size"
5615 msgstr "Vedi dimensione intera"
5616
5617 #: mod/photos.php:1477
5618 msgid "Tags: "
5619 msgstr "Tag: "
5620
5621 #: mod/photos.php:1480
5622 msgid "[Remove any tag]"
5623 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5624
5625 #: mod/photos.php:1520
5626 msgid "New album name"
5627 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5628
5629 #: mod/photos.php:1521
5630 msgid "Caption"
5631 msgstr "Titolo"
5632
5633 #: mod/photos.php:1522
5634 msgid "Add a Tag"
5635 msgstr "Aggiungi tag"
5636
5637 #: mod/photos.php:1522
5638 msgid ""
5639 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5640 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5641
5642 #: mod/photos.php:1523
5643 msgid "Do not rotate"
5644 msgstr "Non ruotare"
5645
5646 #: mod/photos.php:1524
5647 msgid "Rotate CW (right)"
5648 msgstr "Ruota a destra"
5649
5650 #: mod/photos.php:1525
5651 msgid "Rotate CCW (left)"
5652 msgstr "Ruota a sinistra"
5653
5654 #: mod/photos.php:1540
5655 msgid "Private photo"
5656 msgstr "Foto privata"
5657
5658 #: mod/photos.php:1541
5659 msgid "Public photo"
5660 msgstr "Foto pubblica"
5661
5662 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5663 msgid "Share"
5664 msgstr "Condividi"
5665
5666 #: mod/p.php:9
5667 msgid "Not Extended"
5668 msgstr "Not Extended"
5669
5670 #: mod/regmod.php:55
5671 msgid "Account approved."
5672 msgstr "Account approvato."
5673
5674 #: mod/regmod.php:92
5675 #, php-format
5676 msgid "Registration revoked for %s"
5677 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5678
5679 #: mod/regmod.php:104
5680 msgid "Please login."
5681 msgstr "Accedi."
5682
5683 #: mod/uimport.php:66
5684 msgid "Move account"
5685 msgstr "Muovi account"
5686
5687 #: mod/uimport.php:67
5688 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5689 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
5690
5691 #: mod/uimport.php:68
5692 msgid ""
5693 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5694 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5695 " to inform your friends that you moved here."
5696 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
5697
5698 #: mod/uimport.php:69
5699 msgid ""
5700 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5701 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5702 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
5703
5704 #: mod/uimport.php:70
5705 msgid "Account file"
5706 msgstr "File account"
5707
5708 #: mod/uimport.php:70
5709 msgid ""
5710 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5711 "select \"Export account\""
5712 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
5713
5714 #: mod/attach.php:8
5715 msgid "Item not available."
5716 msgstr "Oggetto non disponibile."
5717
5718 #: mod/attach.php:20
5719 msgid "Item was not found."
5720 msgstr "Oggetto non trovato."
5721
5722 #: boot.php:763
5723 msgid "Delete this item?"
5724 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5725
5726 #: boot.php:766
5727 msgid "show fewer"
5728 msgstr "mostra di meno"
5729
5730 #: boot.php:1140
5731 #, php-format
5732 msgid "Update %s failed. See error logs."
5733 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5734
5735 #: boot.php:1247
5736 msgid "Create a New Account"
5737 msgstr "Crea un nuovo account"
5738
5739 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5740 msgid "Logout"
5741 msgstr "Esci"
5742
5743 #: boot.php:1275
5744 msgid "Nickname or Email address: "
5745 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5746
5747 #: boot.php:1276
5748 msgid "Password: "
5749 msgstr "Password: "
5750
5751 #: boot.php:1277
5752 msgid "Remember me"
5753 msgstr "Ricordati di me"
5754
5755 #: boot.php:1280
5756 msgid "Or login using OpenID: "
5757 msgstr "O entra con OpenID:"
5758
5759 #: boot.php:1286
5760 msgid "Forgot your password?"
5761 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5762
5763 #: boot.php:1289
5764 msgid "Website Terms of Service"
5765 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5766
5767 #: boot.php:1290
5768 msgid "terms of service"
5769 msgstr "condizioni del servizio"
5770
5771 #: boot.php:1292
5772 msgid "Website Privacy Policy"
5773 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5774
5775 #: boot.php:1293
5776 msgid "privacy policy"
5777 msgstr "politiche di privacy"
5778
5779 #: object/Item.php:95
5780 msgid "This entry was edited"
5781 msgstr "Questa voce è stata modificata"
5782
5783 #: object/Item.php:209
5784 msgid "ignore thread"
5785 msgstr "ignora la discussione"
5786
5787 #: object/Item.php:210
5788 msgid "unignore thread"
5789 msgstr "non ignorare la discussione"
5790
5791 #: object/Item.php:211
5792 msgid "toggle ignore status"
5793 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
5794
5795 #: object/Item.php:214
5796 msgid "ignored"
5797 msgstr "ignorato"
5798
5799 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5800 msgid "Categories:"
5801 msgstr "Categorie:"
5802
5803 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5804 msgid "Filed under:"
5805 msgstr "Archiviato in:"
5806
5807 #: object/Item.php:331
5808 msgid "via"
5809 msgstr "via"
5810
5811 #: include/dbstructure.php:26
5812 #, php-format
5813 msgid ""
5814 "\n"
5815 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5816 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5817 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5818 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5819 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
5820
5821 #: include/dbstructure.php:31
5822 #, php-format
5823 msgid ""
5824 "The error message is\n"
5825 "[pre]%s[/pre]"
5826 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
5827
5828 #: include/dbstructure.php:152
5829 msgid "Errors encountered creating database tables."
5830 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
5831
5832 #: include/dbstructure.php:210
5833 msgid "Errors encountered performing database changes."
5834 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
5835
5836 #: include/auth.php:38
5837 msgid "Logged out."
5838 msgstr "Uscita effettuata."
5839
5840 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5841 msgid ""
5842 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5843 "Please check the correct spelling of the ID."
5844 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5845
5846 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5847 msgid "The error message was:"
5848 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5849
5850 #: include/contact_widgets.php:6
5851 msgid "Add New Contact"
5852 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5853
5854 #: include/contact_widgets.php:7
5855 msgid "Enter address or web location"
5856 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5857
5858 #: include/contact_widgets.php:8
5859 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5860 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5861
5862 #: include/contact_widgets.php:24
5863 #, php-format
5864 msgid "%d invitation available"
5865 msgid_plural "%d invitations available"
5866 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5867 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5868
5869 #: include/contact_widgets.php:30
5870 msgid "Find People"
5871 msgstr "Trova persone"
5872
5873 #: include/contact_widgets.php:31
5874 msgid "Enter name or interest"
5875 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5876
5877 #: include/contact_widgets.php:32
5878 msgid "Connect/Follow"
5879 msgstr "Connetti/segui"
5880
5881 #: include/contact_widgets.php:33
5882 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5883 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5884
5885 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5886 msgid "Similar Interests"
5887 msgstr "Interessi simili"
5888
5889 #: include/contact_widgets.php:37
5890 msgid "Random Profile"
5891 msgstr "Profilo causale"
5892
5893 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5894 msgid "Invite Friends"
5895 msgstr "Invita amici"
5896
5897 #: include/contact_widgets.php:71
5898 msgid "Networks"
5899 msgstr "Reti"
5900
5901 #: include/contact_widgets.php:74
5902 msgid "All Networks"
5903 msgstr "Tutte le Reti"
5904
5905 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5906 msgid "Saved Folders"
5907 msgstr "Cartelle Salvate"
5908
5909 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5910 msgid "Everything"
5911 msgstr "Tutto"
5912
5913 #: include/contact_widgets.php:136
5914 msgid "Categories"
5915 msgstr "Categorie"
5916
5917 #: include/features.php:23
5918 msgid "General Features"
5919 msgstr "Funzionalità generali"
5920
5921 #: include/features.php:25
5922 msgid "Multiple Profiles"
5923 msgstr "Profili multipli"
5924
5925 #: include/features.php:25
5926 msgid "Ability to create multiple profiles"
5927 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5928
5929 #: include/features.php:30
5930 msgid "Post Composition Features"
5931 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5932
5933 #: include/features.php:31
5934 msgid "Richtext Editor"
5935 msgstr "Editor visuale"
5936
5937 #: include/features.php:31
5938 msgid "Enable richtext editor"
5939 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5940
5941 #: include/features.php:32
5942 msgid "Post Preview"
5943 msgstr "Anteprima dei post"
5944
5945 #: include/features.php:32
5946 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5947 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5948
5949 #: include/features.php:33
5950 msgid "Auto-mention Forums"
5951 msgstr "Auto-cita i Forum"
5952
5953 #: include/features.php:33
5954 msgid ""
5955 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5956 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5957
5958 #: include/features.php:38
5959 msgid "Network Sidebar Widgets"
5960 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5961
5962 #: include/features.php:39
5963 msgid "Search by Date"
5964 msgstr "Cerca per data"
5965
5966 #: include/features.php:39
5967 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5968 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5969
5970 #: include/features.php:40
5971 msgid "Group Filter"
5972 msgstr "Filtra gruppi"
5973
5974 #: include/features.php:40
5975 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5976 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5977
5978 #: include/features.php:41
5979 msgid "Network Filter"
5980 msgstr "Filtro reti"
5981
5982 #: include/features.php:41
5983 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5984 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5985
5986 #: include/features.php:42
5987 msgid "Save search terms for re-use"
5988 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5989
5990 #: include/features.php:47
5991 msgid "Network Tabs"
5992 msgstr "Schede pagina Rete"
5993
5994 #: include/features.php:48
5995 msgid "Network Personal Tab"
5996 msgstr "Scheda Personali"
5997
5998 #: include/features.php:48
5999 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6000 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
6001
6002 #: include/features.php:49
6003 msgid "Network New Tab"
6004 msgstr "Scheda Nuovi"
6005
6006 #: include/features.php:49
6007 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6008 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
6009
6010 #: include/features.php:50
6011 msgid "Network Shared Links Tab"
6012 msgstr "Scheda Link Condivisi"
6013
6014 #: include/features.php:50
6015 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6016 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
6017
6018 #: include/features.php:55
6019 msgid "Post/Comment Tools"
6020 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
6021
6022 #: include/features.php:56
6023 msgid "Multiple Deletion"
6024 msgstr "Eliminazione multipla"
6025
6026 #: include/features.php:56
6027 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6028 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
6029
6030 #: include/features.php:57
6031 msgid "Edit Sent Posts"
6032 msgstr "Modifica i post inviati"
6033
6034 #: include/features.php:57
6035 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6036 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
6037
6038 #: include/features.php:58
6039 msgid "Tagging"
6040 msgstr "Aggiunta tag"
6041
6042 #: include/features.php:58
6043 msgid "Ability to tag existing posts"
6044 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
6045
6046 #: include/features.php:59
6047 msgid "Post Categories"
6048 msgstr "Cateorie post"
6049
6050 #: include/features.php:59
6051 msgid "Add categories to your posts"
6052 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
6053
6054 #: include/features.php:60
6055 msgid "Ability to file posts under folders"
6056 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
6057
6058 #: include/features.php:61
6059 msgid "Dislike Posts"
6060 msgstr "Non mi piace"
6061
6062 #: include/features.php:61
6063 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6064 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
6065
6066 #: include/features.php:62
6067 msgid "Star Posts"
6068 msgstr "Post preferiti"
6069
6070 #: include/features.php:62
6071 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6072 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
6073
6074 #: include/features.php:63
6075 msgid "Mute Post Notifications"
6076 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
6077
6078 #: include/features.php:63
6079 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6080 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
6081
6082 #: include/follow.php:75
6083 msgid "Connect URL missing."
6084 msgstr "URL di connessione mancante."
6085
6086 #: include/follow.php:102
6087 msgid ""
6088 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6089 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6090
6091 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6092 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6093 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6094
6095 #: include/follow.php:121
6096 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6097 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6098
6099 #: include/follow.php:125
6100 msgid "An author or name was not found."
6101 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6102
6103 #: include/follow.php:127
6104 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6105 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6106
6107 #: include/follow.php:129
6108 msgid ""
6109 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6110 "contact."
6111 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6112
6113 #: include/follow.php:130
6114 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6115 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6116
6117 #: include/follow.php:136
6118 msgid ""
6119 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6120 "on this site."
6121 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6122
6123 #: include/follow.php:146
6124 msgid ""
6125 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6126 "notifications from you."
6127 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6128
6129 #: include/follow.php:249
6130 msgid "Unable to retrieve contact information."
6131 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6132
6133 #: include/follow.php:302
6134 msgid "following"
6135 msgstr "segue"
6136
6137 #: include/group.php:25
6138 msgid ""
6139 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6140 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6141 "not what you intended, please create another group with a different name."
6142 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6143
6144 #: include/group.php:207
6145 msgid "Default privacy group for new contacts"
6146 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6147
6148 #: include/group.php:226
6149 msgid "Everybody"
6150 msgstr "Tutti"
6151
6152 #: include/group.php:249
6153 msgid "edit"
6154 msgstr "modifica"
6155
6156 #: include/group.php:271
6157 msgid "Edit group"
6158 msgstr "Modifica gruppo"
6159
6160 #: include/group.php:272
6161 msgid "Create a new group"
6162 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6163
6164 #: include/group.php:275
6165 msgid "Contacts not in any group"
6166 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6167
6168 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6169 msgid "Miscellaneous"
6170 msgstr "Varie"
6171
6172 #: include/datetime.php:141
6173 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6174 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
6175
6176 #: include/datetime.php:256
6177 msgid "never"
6178 msgstr "mai"
6179
6180 #: include/datetime.php:262
6181 msgid "less than a second ago"
6182 msgstr "meno di un secondo fa"
6183
6184 #: include/datetime.php:272
6185 msgid "year"
6186 msgstr "anno"
6187
6188 #: include/datetime.php:272
6189 msgid "years"
6190 msgstr "anni"
6191
6192 #: include/datetime.php:273
6193 msgid "month"
6194 msgstr "mese"
6195
6196 #: include/datetime.php:273
6197 msgid "months"
6198 msgstr "mesi"
6199
6200 #: include/datetime.php:274
6201 msgid "week"
6202 msgstr "settimana"
6203
6204 #: include/datetime.php:274
6205 msgid "weeks"
6206 msgstr "settimane"
6207
6208 #: include/datetime.php:275
6209 msgid "day"
6210 msgstr "giorno"
6211
6212 #: include/datetime.php:275
6213 msgid "days"
6214 msgstr "giorni"
6215
6216 #: include/datetime.php:276
6217 msgid "hour"
6218 msgstr "ora"
6219
6220 #: include/datetime.php:276
6221 msgid "hours"
6222 msgstr "ore"
6223
6224 #: include/datetime.php:277
6225 msgid "minute"
6226 msgstr "minuto"
6227
6228 #: include/datetime.php:277
6229 msgid "minutes"
6230 msgstr "minuti"
6231
6232 #: include/datetime.php:278
6233 msgid "second"
6234 msgstr "secondo"
6235
6236 #: include/datetime.php:278
6237 msgid "seconds"
6238 msgstr "secondi"
6239
6240 #: include/datetime.php:287
6241 #, php-format
6242 msgid "%1$d %2$s ago"
6243 msgstr "%1$d %2$s fa"
6244
6245 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2432
6246 #, php-format
6247 msgid "%s's birthday"
6248 msgstr "Compleanno di %s"
6249
6250 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2433
6251 #, php-format
6252 msgid "Happy Birthday %s"
6253 msgstr "Buon compleanno %s"
6254
6255 #: include/identity.php:38
6256 msgid "Requested account is not available."
6257 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6258
6259 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6260 msgid "Edit profile"
6261 msgstr "Modifica il profilo"
6262
6263 #: include/identity.php:220
6264 msgid "Message"
6265 msgstr "Messaggio"
6266
6267 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6268 msgid "Profiles"
6269 msgstr "Profili"
6270
6271 #: include/identity.php:226
6272 msgid "Manage/edit profiles"
6273 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6274
6275 #: include/identity.php:341
6276 msgid "Network:"
6277 msgstr "Rete:"
6278
6279 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6280 msgid "g A l F d"
6281 msgstr "g A l d F"
6282
6283 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6284 msgid "F d"
6285 msgstr "d F"
6286
6287 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6288 msgid "[today]"
6289 msgstr "[oggi]"
6290
6291 #: include/identity.php:431
6292 msgid "Birthday Reminders"
6293 msgstr "Promemoria compleanni"
6294
6295 #: include/identity.php:432
6296 msgid "Birthdays this week:"
6297 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6298
6299 #: include/identity.php:493
6300 msgid "[No description]"
6301 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6302
6303 #: include/identity.php:517
6304 msgid "Event Reminders"
6305 msgstr "Promemoria"
6306
6307 #: include/identity.php:518
6308 msgid "Events this week:"
6309 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6310
6311 #: include/identity.php:545
6312 msgid "j F, Y"
6313 msgstr "j F Y"
6314
6315 #: include/identity.php:546
6316 msgid "j F"
6317 msgstr "j F"
6318
6319 #: include/identity.php:553
6320 msgid "Birthday:"
6321 msgstr "Compleanno:"
6322
6323 #: include/identity.php:557
6324 msgid "Age:"
6325 msgstr "Età:"
6326
6327 #: include/identity.php:566
6328 #, php-format
6329 msgid "for %1$d %2$s"
6330 msgstr "per %1$d %2$s"
6331
6332 #: include/identity.php:579
6333 msgid "Religion:"
6334 msgstr "Religione:"
6335
6336 #: include/identity.php:583
6337 msgid "Hobbies/Interests:"
6338 msgstr "Hobby/Interessi:"
6339
6340 #: include/identity.php:590
6341 msgid "Contact information and Social Networks:"
6342 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6343
6344 #: include/identity.php:592
6345 msgid "Musical interests:"
6346 msgstr "Interessi musicali:"
6347
6348 #: include/identity.php:594
6349 msgid "Books, literature:"
6350 msgstr "Libri, letteratura:"
6351
6352 #: include/identity.php:596
6353 msgid "Television:"
6354 msgstr "Televisione:"
6355
6356 #: include/identity.php:598
6357 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6358 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6359
6360 #: include/identity.php:600
6361 msgid "Love/Romance:"
6362 msgstr "Amore:"
6363
6364 #: include/identity.php:602
6365 msgid "Work/employment:"
6366 msgstr "Lavoro:"
6367
6368 #: include/identity.php:604
6369 msgid "School/education:"
6370 msgstr "Scuola:"
6371
6372 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6373 msgid "Status"
6374 msgstr "Stato"
6375
6376 #: include/identity.php:635
6377 msgid "Status Messages and Posts"
6378 msgstr "Messaggi di stato e post"
6379
6380 #: include/identity.php:643
6381 msgid "Profile Details"
6382 msgstr "Dettagli del profilo"
6383
6384 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6385 msgid "Videos"
6386 msgstr "Video"
6387
6388 #: include/identity.php:670
6389 msgid "Events and Calendar"
6390 msgstr "Eventi e calendario"
6391
6392 #: include/identity.php:678
6393 msgid "Only You Can See This"
6394 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6395
6396 #: include/acl_selectors.php:324
6397 msgid "Post to Email"
6398 msgstr "Invia a email"
6399
6400 #: include/acl_selectors.php:329
6401 #, php-format
6402 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6403 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6404
6405 #: include/acl_selectors.php:335
6406 msgid "Visible to everybody"
6407 msgstr "Visibile a tutti"
6408
6409 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6410 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6411 msgid "show"
6412 msgstr "mostra"
6413
6414 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6415 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6416 msgid "don't show"
6417 msgstr "non mostrare"
6418
6419 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6420 msgid "[no subject]"
6421 msgstr "[nessun oggetto]"
6422
6423 #: include/Contact.php:119
6424 msgid "stopped following"
6425 msgstr "tolto dai seguiti"
6426
6427 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6428 msgid "Poke"
6429 msgstr "Stuzzica"
6430
6431 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6432 msgid "View Status"
6433 msgstr "Visualizza stato"
6434
6435 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6436 msgid "View Profile"
6437 msgstr "Visualizza profilo"
6438
6439 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6440 msgid "View Photos"
6441 msgstr "Visualizza foto"
6442
6443 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6444 #: include/conversation.php:878
6445 msgid "Network Posts"
6446 msgstr "Post della Rete"
6447
6448 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6449 #: include/conversation.php:879
6450 msgid "Edit Contact"
6451 msgstr "Modifica contatti"
6452
6453 #: include/Contact.php:238
6454 msgid "Drop Contact"
6455 msgstr "Rimuovi contatto"
6456
6457 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6458 #: include/conversation.php:880
6459 msgid "Send PM"
6460 msgstr "Invia messaggio privato"
6461
6462 #: include/security.php:22
6463 msgid "Welcome "
6464 msgstr "Ciao"
6465
6466 #: include/security.php:23
6467 msgid "Please upload a profile photo."
6468 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6469
6470 #: include/security.php:26
6471 msgid "Welcome back "
6472 msgstr "Ciao "
6473
6474 #: include/security.php:375
6475 msgid ""
6476 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6477 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6478 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6479
6480 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6481 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6482 msgid "event"
6483 msgstr "l'evento"
6484
6485 #: include/conversation.php:206
6486 #, php-format
6487 msgid "%1$s poked %2$s"
6488 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6489
6490 #: include/conversation.php:290
6491 msgid "post/item"
6492 msgstr "post/elemento"
6493
6494 #: include/conversation.php:291
6495 #, php-format
6496 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6497 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6498
6499 #: include/conversation.php:771
6500 msgid "remove"
6501 msgstr "rimuovi"
6502
6503 #: include/conversation.php:775
6504 msgid "Delete Selected Items"
6505 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6506
6507 #: include/conversation.php:874
6508 msgid "Follow Thread"
6509 msgstr "Segui la discussione"
6510
6511 #: include/conversation.php:943
6512 #, php-format
6513 msgid "%s likes this."
6514 msgstr "Piace a %s."
6515
6516 #: include/conversation.php:943
6517 #, php-format
6518 msgid "%s doesn't like this."
6519 msgstr "Non piace a %s."
6520
6521 #: include/conversation.php:948
6522 #, php-format
6523 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6524 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6525
6526 #: include/conversation.php:951
6527 #, php-format
6528 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6529 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6530
6531 #: include/conversation.php:965
6532 msgid "and"
6533 msgstr "e"
6534
6535 #: include/conversation.php:971
6536 #, php-format
6537 msgid ", and %d other people"
6538 msgstr "e altre %d persone"
6539
6540 #: include/conversation.php:973
6541 #, php-format
6542 msgid "%s like this."
6543 msgstr "Piace a %s."
6544
6545 #: include/conversation.php:973
6546 #, php-format
6547 msgid "%s don't like this."
6548 msgstr "Non piace a %s."
6549
6550 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6551 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6552 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6553
6554 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6555 msgid "Please enter a video link/URL:"
6556 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6557
6558 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6559 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6560 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6561
6562 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6563 msgid "Tag term:"
6564 msgstr "Tag:"
6565
6566 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6567 msgid "Where are you right now?"
6568 msgstr "Dove sei ora?"
6569
6570 #: include/conversation.php:1007
6571 msgid "Delete item(s)?"
6572 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6573
6574 #: include/conversation.php:1076
6575 msgid "permissions"
6576 msgstr "permessi"
6577
6578 #: include/conversation.php:1099
6579 msgid "Post to Groups"
6580 msgstr "Invia ai Gruppi"
6581
6582 #: include/conversation.php:1100
6583 msgid "Post to Contacts"
6584 msgstr "Invia ai Contatti"
6585
6586 #: include/conversation.php:1101
6587 msgid "Private post"
6588 msgstr "Post privato"
6589
6590 #: include/network.php:959
6591 msgid "view full size"
6592 msgstr "vedi a schermo intero"
6593
6594 #: include/text.php:299
6595 msgid "newer"
6596 msgstr "nuovi"
6597
6598 #: include/text.php:301
6599 msgid "older"
6600 msgstr "vecchi"
6601
6602 #: include/text.php:306
6603 msgid "prev"
6604 msgstr "prec"
6605
6606 #: include/text.php:308
6607 msgid "first"
6608 msgstr "primo"
6609
6610 #: include/text.php:340
6611 msgid "last"
6612 msgstr "ultimo"
6613
6614 #: include/text.php:343
6615 msgid "next"
6616 msgstr "succ"
6617
6618 #: include/text.php:398
6619 msgid "Loading more entries..."
6620 msgstr "Carico più elementi..."
6621
6622 #: include/text.php:399
6623 msgid "The end"
6624 msgstr "Fine"
6625
6626 #: include/text.php:890
6627 msgid "No contacts"
6628 msgstr "Nessun contatto"
6629
6630 #: include/text.php:905
6631 #, php-format
6632 msgid "%d Contact"
6633 msgid_plural "%d Contacts"
6634 msgstr[0] "%d contatto"
6635 msgstr[1] "%d contatti"
6636
6637 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6638 msgid "Full Text"
6639 msgstr "Testo Completo"
6640
6641 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6642 msgid "Tags"
6643 msgstr "Tags:"
6644
6645 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6646 msgid "Forums"
6647 msgstr "Forum"
6648
6649 #: include/text.php:1058
6650 msgid "poke"
6651 msgstr "stuzzica"
6652
6653 #: include/text.php:1058
6654 msgid "poked"
6655 msgstr "ha stuzzicato"
6656
6657 #: include/text.php:1059
6658 msgid "ping"
6659 msgstr "invia un ping"
6660
6661 #: include/text.php:1059
6662 msgid "pinged"
6663 msgstr "ha inviato un ping"
6664
6665 #: include/text.php:1060
6666 msgid "prod"
6667 msgstr "pungola"
6668
6669 #: include/text.php:1060
6670 msgid "prodded"
6671 msgstr "ha pungolato"
6672
6673 #: include/text.php:1061
6674 msgid "slap"
6675 msgstr "schiaffeggia"
6676
6677 #: include/text.php:1061
6678 msgid "slapped"
6679 msgstr "ha schiaffeggiato"
6680
6681 #: include/text.php:1062
6682 msgid "finger"
6683 msgstr "tocca"
6684
6685 #: include/text.php:1062
6686 msgid "fingered"
6687 msgstr "ha toccato"
6688
6689 #: include/text.php:1063
6690 msgid "rebuff"
6691 msgstr "respingi"
6692
6693 #: include/text.php:1063
6694 msgid "rebuffed"
6695 msgstr "ha respinto"
6696
6697 #: include/text.php:1077
6698 msgid "happy"
6699 msgstr "felice"
6700
6701 #: include/text.php:1078
6702 msgid "sad"
6703 msgstr "triste"
6704
6705 #: include/text.php:1079
6706 msgid "mellow"
6707 msgstr "rilassato"
6708
6709 #: include/text.php:1080
6710 msgid "tired"
6711 msgstr "stanco"
6712
6713 #: include/text.php:1081
6714 msgid "perky"
6715 msgstr "vivace"
6716
6717 #: include/text.php:1082
6718 msgid "angry"
6719 msgstr "arrabbiato"
6720
6721 #: include/text.php:1083
6722 msgid "stupified"
6723 msgstr "stupefatto"
6724
6725 #: include/text.php:1084
6726 msgid "puzzled"
6727 msgstr "confuso"
6728
6729 #: include/text.php:1085
6730 msgid "interested"
6731 msgstr "interessato"
6732
6733 #: include/text.php:1086
6734 msgid "bitter"
6735 msgstr "risentito"
6736
6737 #: include/text.php:1087
6738 msgid "cheerful"
6739 msgstr "giocoso"
6740
6741 #: include/text.php:1088
6742 msgid "alive"
6743 msgstr "vivo"
6744
6745 #: include/text.php:1089
6746 msgid "annoyed"
6747 msgstr "annoiato"
6748
6749 #: include/text.php:1090
6750 msgid "anxious"
6751 msgstr "ansioso"
6752
6753 #: include/text.php:1091
6754 msgid "cranky"
6755 msgstr "irritabile"
6756
6757 #: include/text.php:1092
6758 msgid "disturbed"
6759 msgstr "disturbato"
6760
6761 #: include/text.php:1093
6762 msgid "frustrated"
6763 msgstr "frustato"
6764
6765 #: include/text.php:1094
6766 msgid "motivated"
6767 msgstr "motivato"
6768
6769 #: include/text.php:1095
6770 msgid "relaxed"
6771 msgstr "rilassato"
6772
6773 #: include/text.php:1096
6774 msgid "surprised"
6775 msgstr "sorpreso"
6776
6777 #: include/text.php:1266
6778 msgid "Monday"
6779 msgstr "Lunedì"
6780
6781 #: include/text.php:1266
6782 msgid "Tuesday"
6783 msgstr "Martedì"
6784
6785 #: include/text.php:1266
6786 msgid "Wednesday"
6787 msgstr "Mercoledì"
6788
6789 #: include/text.php:1266
6790 msgid "Thursday"
6791 msgstr "Giovedì"
6792
6793 #: include/text.php:1266
6794 msgid "Friday"
6795 msgstr "Venerdì"
6796
6797 #: include/text.php:1266
6798 msgid "Saturday"
6799 msgstr "Sabato"
6800
6801 #: include/text.php:1266
6802 msgid "Sunday"
6803 msgstr "Domenica"
6804
6805 #: include/text.php:1270
6806 msgid "January"
6807 msgstr "Gennaio"
6808
6809 #: include/text.php:1270
6810 msgid "February"
6811 msgstr "Febbraio"
6812
6813 #: include/text.php:1270
6814 msgid "March"
6815 msgstr "Marzo"
6816
6817 #: include/text.php:1270
6818 msgid "April"
6819 msgstr "Aprile"
6820
6821 #: include/text.php:1270
6822 msgid "May"
6823 msgstr "Maggio"
6824
6825 #: include/text.php:1270
6826 msgid "June"
6827 msgstr "Giugno"
6828
6829 #: include/text.php:1270
6830 msgid "July"
6831 msgstr "Luglio"
6832
6833 #: include/text.php:1270
6834 msgid "August"
6835 msgstr "Agosto"
6836
6837 #: include/text.php:1270
6838 msgid "September"
6839 msgstr "Settembre"
6840
6841 #: include/text.php:1270
6842 msgid "October"
6843 msgstr "Ottobre"
6844
6845 #: include/text.php:1270
6846 msgid "November"
6847 msgstr "Novembre"
6848
6849 #: include/text.php:1270
6850 msgid "December"
6851 msgstr "Dicembre"
6852
6853 #: include/text.php:1492
6854 msgid "bytes"
6855 msgstr "bytes"
6856
6857 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6858 msgid "Click to open/close"
6859 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6860
6861 #: include/text.php:1710
6862 msgid "View on separate page"
6863 msgstr "Vedi in una pagina separata"
6864
6865 #: include/text.php:1711
6866 msgid "view on separate page"
6867 msgstr "vedi in una pagina separata"
6868
6869 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6870 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6871 msgid "default"
6872 msgstr "default"
6873
6874 #: include/text.php:1780
6875 msgid "Select an alternate language"
6876 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6877
6878 #: include/text.php:2036
6879 msgid "activity"
6880 msgstr "attività"
6881
6882 #: include/text.php:2039
6883 msgid "post"
6884 msgstr "messaggio"
6885
6886 #: include/text.php:2207
6887 msgid "Item filed"
6888 msgstr "Messaggio salvato"
6889
6890 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6891 msgid "Image/photo"
6892 msgstr "Immagine/foto"
6893
6894 #: include/bbcode.php:556
6895 #, php-format
6896 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6897 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6898
6899 #: include/bbcode.php:590
6900 #, php-format
6901 msgid ""
6902 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6903 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6904 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6905
6906 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6907 msgid "$1 wrote:"
6908 msgstr "$1 ha scritto:"
6909
6910 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6911 msgid "Encrypted content"
6912 msgstr "Contenuto criptato"
6913
6914 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6915 msgid "(no subject)"
6916 msgstr "(nessun oggetto)"
6917
6918 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6919 msgid "noreply"
6920 msgstr "nessuna risposta"
6921
6922 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6923 #, php-format
6924 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6925 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6926
6927 #: include/contact_selectors.php:32
6928 msgid "Unknown | Not categorised"
6929 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6930
6931 #: include/contact_selectors.php:33
6932 msgid "Block immediately"
6933 msgstr "Blocca immediatamente"
6934
6935 #: include/contact_selectors.php:34
6936 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6937 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6938
6939 #: include/contact_selectors.php:35
6940 msgid "Known to me, but no opinion"
6941 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6942
6943 #: include/contact_selectors.php:36
6944 msgid "OK, probably harmless"
6945 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6946
6947 #: include/contact_selectors.php:37
6948 msgid "Reputable, has my trust"
6949 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6950
6951 #: include/contact_selectors.php:60
6952 msgid "Weekly"
6953 msgstr "Settimanalmente"
6954
6955 #: include/contact_selectors.php:61
6956 msgid "Monthly"
6957 msgstr "Mensilmente"
6958
6959 #: include/contact_selectors.php:77
6960 msgid "OStatus"
6961 msgstr "Ostatus"
6962
6963 #: include/contact_selectors.php:78
6964 msgid "RSS/Atom"
6965 msgstr "RSS / Atom"
6966
6967 #: include/contact_selectors.php:82
6968 msgid "Zot!"
6969 msgstr "Zot!"
6970
6971 #: include/contact_selectors.php:83
6972 msgid "LinkedIn"
6973 msgstr "LinkedIn"
6974
6975 #: include/contact_selectors.php:84
6976 msgid "XMPP/IM"
6977 msgstr "XMPP/IM"
6978
6979 #: include/contact_selectors.php:85
6980 msgid "MySpace"
6981 msgstr "MySpace"
6982
6983 #: include/contact_selectors.php:87
6984 msgid "Google+"
6985 msgstr "Google+"
6986
6987 #: include/contact_selectors.php:88
6988 msgid "pump.io"
6989 msgstr "pump.io"
6990
6991 #: include/contact_selectors.php:89
6992 msgid "Twitter"
6993 msgstr "Twitter"
6994
6995 #: include/contact_selectors.php:90
6996 msgid "Diaspora Connector"
6997 msgstr "Connettore Diaspora"
6998
6999 #: include/contact_selectors.php:91
7000 msgid "Statusnet"
7001 msgstr "Statusnet"
7002
7003 #: include/contact_selectors.php:92
7004 msgid "App.net"
7005 msgstr "App.net"
7006
7007 #: include/contact_selectors.php:103
7008 msgid "Redmatrix"
7009 msgstr "Redmatrix"
7010
7011 #: include/Scrape.php:603
7012 msgid " on Last.fm"
7013 msgstr "su Last.fm"
7014
7015 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7016 msgid "Starts:"
7017 msgstr "Inizia:"
7018
7019 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7020 msgid "Finishes:"
7021 msgstr "Finisce:"
7022
7023 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7024 msgid "Click here to upgrade."
7025 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
7026
7027 #: include/plugin.php:466
7028 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7029 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
7030
7031 #: include/plugin.php:471
7032 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7033 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
7034
7035 #: include/nav.php:73
7036 msgid "End this session"
7037 msgstr "Finisci questa sessione"
7038
7039 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7040 msgid "Your posts and conversations"
7041 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7042
7043 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7044 msgid "Your profile page"
7045 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7046
7047 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7048 msgid "Your photos"
7049 msgstr "Le tue foto"
7050
7051 #: include/nav.php:79
7052 msgid "Your videos"
7053 msgstr "I tuoi video"
7054
7055 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7056 msgid "Your events"
7057 msgstr "I tuoi eventi"
7058
7059 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7060 msgid "Personal notes"
7061 msgstr "Note personali"
7062
7063 #: include/nav.php:81
7064 msgid "Your personal notes"
7065 msgstr "Le tue note personali"
7066
7067 #: include/nav.php:92
7068 msgid "Sign in"
7069 msgstr "Entra"
7070
7071 #: include/nav.php:105
7072 msgid "Home Page"
7073 msgstr "Home Page"
7074
7075 #: include/nav.php:109
7076 msgid "Create an account"
7077 msgstr "Crea un account"
7078
7079 #: include/nav.php:114
7080 msgid "Help and documentation"
7081 msgstr "Guida e documentazione"
7082
7083 #: include/nav.php:117
7084 msgid "Apps"
7085 msgstr "Applicazioni"
7086
7087 #: include/nav.php:117
7088 msgid "Addon applications, utilities, games"
7089 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7090
7091 #: include/nav.php:119
7092 msgid "Search site content"
7093 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7094
7095 #: include/nav.php:137
7096 msgid "Conversations on this site"
7097 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7098
7099 #: include/nav.php:139
7100 msgid "Conversations on the network"
7101 msgstr "Conversazioni nella rete"
7102
7103 #: include/nav.php:141
7104 msgid "Directory"
7105 msgstr "Elenco"
7106
7107 #: include/nav.php:141
7108 msgid "People directory"
7109 msgstr "Elenco delle persone"
7110
7111 #: include/nav.php:143
7112 msgid "Information"
7113 msgstr "Informazioni"
7114
7115 #: include/nav.php:143
7116 msgid "Information about this friendica instance"
7117 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7118
7119 #: include/nav.php:153
7120 msgid "Conversations from your friends"
7121 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7122
7123 #: include/nav.php:154
7124 msgid "Network Reset"
7125 msgstr "Reset pagina Rete"
7126
7127 #: include/nav.php:154
7128 msgid "Load Network page with no filters"
7129 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7130
7131 #: include/nav.php:161
7132 msgid "Friend Requests"
7133 msgstr "Richieste di amicizia"
7134
7135 #: include/nav.php:165
7136 msgid "See all notifications"
7137 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7138
7139 #: include/nav.php:166
7140 msgid "Mark all system notifications seen"
7141 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7142
7143 #: include/nav.php:170
7144 msgid "Private mail"
7145 msgstr "Posta privata"
7146
7147 #: include/nav.php:171
7148 msgid "Inbox"
7149 msgstr "In arrivo"
7150
7151 #: include/nav.php:172
7152 msgid "Outbox"
7153 msgstr "Inviati"
7154
7155 #: include/nav.php:176
7156 msgid "Manage"
7157 msgstr "Gestisci"
7158
7159 #: include/nav.php:176
7160 msgid "Manage other pages"
7161 msgstr "Gestisci altre pagine"
7162
7163 #: include/nav.php:181
7164 msgid "Account settings"
7165 msgstr "Parametri account"
7166
7167 #: include/nav.php:184
7168 msgid "Manage/Edit Profiles"
7169 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7170
7171 #: include/nav.php:186
7172 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7173 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7174
7175 #: include/nav.php:193
7176 msgid "Site setup and configuration"
7177 msgstr "Configurazione del sito"
7178
7179 #: include/nav.php:197
7180 msgid "Navigation"
7181 msgstr "Navigazione"
7182
7183 #: include/nav.php:197
7184 msgid "Site map"
7185 msgstr "Mappa del sito"
7186
7187 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7188 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7189 msgid "User not found."
7190 msgstr "Utente non trovato."
7191
7192 #: include/api.php:795
7193 #, php-format
7194 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7195 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7196
7197 #: include/api.php:814
7198 #, php-format
7199 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7200 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7201
7202 #: include/api.php:833
7203 #, php-format
7204 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7205 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7206
7207 #: include/api.php:1350
7208 msgid "There is no status with this id."
7209 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
7210
7211 #: include/api.php:1424
7212 msgid "There is no conversation with this id."
7213 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
7214
7215 #: include/api.php:1703
7216 msgid "Invalid item."
7217 msgstr "Elemento non valido."
7218
7219 #: include/api.php:1713
7220 msgid "Invalid action. "
7221 msgstr "Azione non valida."
7222
7223 #: include/api.php:1721
7224 msgid "DB error"
7225 msgstr "Errore database"
7226
7227 #: include/user.php:48
7228 msgid "An invitation is required."
7229 msgstr "E' richiesto un invito."
7230
7231 #: include/user.php:53
7232 msgid "Invitation could not be verified."
7233 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7234
7235 #: include/user.php:61
7236 msgid "Invalid OpenID url"
7237 msgstr "Url OpenID non valido"
7238
7239 #: include/user.php:82
7240 msgid "Please enter the required information."
7241 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7242
7243 #: include/user.php:96
7244 msgid "Please use a shorter name."
7245 msgstr "Usa un nome più corto."
7246
7247 #: include/user.php:98
7248 msgid "Name too short."
7249 msgstr "Il nome è troppo corto."
7250
7251 #: include/user.php:113
7252 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7253 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7254
7255 #: include/user.php:118
7256 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7257 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7258
7259 #: include/user.php:121
7260 msgid "Not a valid email address."
7261 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7262
7263 #: include/user.php:134
7264 msgid "Cannot use that email."
7265 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7266
7267 #: include/user.php:140
7268 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7269 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\",  e \"_\"."
7270
7271 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7272 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7273 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7274
7275 #: include/user.php:156
7276 msgid ""
7277 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7278 "another."
7279 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7280
7281 #: include/user.php:172
7282 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7283 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7284
7285 #: include/user.php:230
7286 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7287 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7288
7289 #: include/user.php:265
7290 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7291 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7292
7293 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7294 msgid "Friends"
7295 msgstr "Amici"
7296
7297 #: include/user.php:385
7298 #, php-format
7299 msgid ""
7300 "\n"
7301 "\t\tDear %1$s,\n"
7302 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7303 "\t"
7304 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7305
7306 #: include/user.php:389
7307 #, php-format
7308 msgid ""
7309 "\n"
7310 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7311 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7312 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7313 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7314 "\n"
7315 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7316 "\t\tin.\n"
7317 "\n"
7318 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7319 "\n"
7320 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7321 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7322 "\n"
7323 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7324 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7325 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7326 "\t\tthan that.\n"
7327 "\n"
7328 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7329 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7330 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7331 "\n"
7332 "\n"
7333 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7334 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7335
7336 #: include/diaspora.php:717
7337 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7338 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7339
7340 #: include/diaspora.php:2560
7341 msgid "Attachments:"
7342 msgstr "Allegati:"
7343
7344 #: include/items.php:4853
7345 msgid "Do you really want to delete this item?"
7346 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7347
7348 #: include/items.php:5128
7349 msgid "Archives"
7350 msgstr "Archivi"
7351
7352 #: include/profile_selectors.php:6
7353 msgid "Male"
7354 msgstr "Maschio"
7355
7356 #: include/profile_selectors.php:6
7357 msgid "Female"
7358 msgstr "Femmina"
7359
7360 #: include/profile_selectors.php:6
7361 msgid "Currently Male"
7362 msgstr "Al momento maschio"
7363
7364 #: include/profile_selectors.php:6
7365 msgid "Currently Female"
7366 msgstr "Al momento femmina"
7367
7368 #: include/profile_selectors.php:6
7369 msgid "Mostly Male"
7370 msgstr "Prevalentemente maschio"
7371
7372 #: include/profile_selectors.php:6
7373 msgid "Mostly Female"
7374 msgstr "Prevalentemente femmina"
7375
7376 #: include/profile_selectors.php:6
7377 msgid "Transgender"
7378 msgstr "Transgender"
7379
7380 #: include/profile_selectors.php:6
7381 msgid "Intersex"
7382 msgstr "Intersex"
7383
7384 #: include/profile_selectors.php:6
7385 msgid "Transsexual"
7386 msgstr "Transessuale"
7387
7388 #: include/profile_selectors.php:6
7389 msgid "Hermaphrodite"
7390 msgstr "Ermafrodito"
7391
7392 #: include/profile_selectors.php:6
7393 msgid "Neuter"
7394 msgstr "Neutro"
7395
7396 #: include/profile_selectors.php:6
7397 msgid "Non-specific"
7398 msgstr "Non specificato"
7399
7400 #: include/profile_selectors.php:6
7401 msgid "Other"
7402 msgstr "Altro"
7403
7404 #: include/profile_selectors.php:6
7405 msgid "Undecided"
7406 msgstr "Indeciso"
7407
7408 #: include/profile_selectors.php:23
7409 msgid "Males"
7410 msgstr "Maschi"
7411
7412 #: include/profile_selectors.php:23
7413 msgid "Females"
7414 msgstr "Femmine"
7415
7416 #: include/profile_selectors.php:23
7417 msgid "Gay"
7418 msgstr "Gay"
7419
7420 #: include/profile_selectors.php:23
7421 msgid "Lesbian"
7422 msgstr "Lesbica"
7423
7424 #: include/profile_selectors.php:23
7425 msgid "No Preference"
7426 msgstr "Nessuna preferenza"
7427
7428 #: include/profile_selectors.php:23
7429 msgid "Bisexual"
7430 msgstr "Bisessuale"
7431
7432 #: include/profile_selectors.php:23
7433 msgid "Autosexual"
7434 msgstr "Autosessuale"
7435
7436 #: include/profile_selectors.php:23
7437 msgid "Abstinent"
7438 msgstr "Astinente"
7439
7440 #: include/profile_selectors.php:23
7441 msgid "Virgin"
7442 msgstr "Vergine"
7443
7444 #: include/profile_selectors.php:23
7445 msgid "Deviant"
7446 msgstr "Deviato"
7447
7448 #: include/profile_selectors.php:23
7449 msgid "Fetish"
7450 msgstr "Fetish"
7451
7452 #: include/profile_selectors.php:23
7453 msgid "Oodles"
7454 msgstr "Un sacco"
7455
7456 #: include/profile_selectors.php:23
7457 msgid "Nonsexual"
7458 msgstr "Asessuato"
7459
7460 #: include/profile_selectors.php:42
7461 msgid "Single"
7462 msgstr "Single"
7463
7464 #: include/profile_selectors.php:42
7465 msgid "Lonely"
7466 msgstr "Solitario"
7467
7468 #: include/profile_selectors.php:42
7469 msgid "Available"
7470 msgstr "Disponibile"
7471
7472 #: include/profile_selectors.php:42
7473 msgid "Unavailable"
7474 msgstr "Non disponibile"
7475
7476 #: include/profile_selectors.php:42
7477 msgid "Has crush"
7478 msgstr "è cotto/a"
7479
7480 #: include/profile_selectors.php:42
7481 msgid "Infatuated"
7482 msgstr "infatuato/a"
7483
7484 #: include/profile_selectors.php:42
7485 msgid "Dating"
7486 msgstr "Disponibile a un incontro"
7487
7488 #: include/profile_selectors.php:42
7489 msgid "Unfaithful"
7490 msgstr "Infedele"
7491
7492 #: include/profile_selectors.php:42
7493 msgid "Sex Addict"
7494 msgstr "Sesso-dipendente"
7495
7496 #: include/profile_selectors.php:42
7497 msgid "Friends/Benefits"
7498 msgstr "Amici con benefici"
7499
7500 #: include/profile_selectors.php:42
7501 msgid "Casual"
7502 msgstr "Casual"
7503
7504 #: include/profile_selectors.php:42
7505 msgid "Engaged"
7506 msgstr "Impegnato"
7507
7508 #: include/profile_selectors.php:42
7509 msgid "Married"
7510 msgstr "Sposato"
7511
7512 #: include/profile_selectors.php:42
7513 msgid "Imaginarily married"
7514 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7515
7516 #: include/profile_selectors.php:42
7517 msgid "Partners"
7518 msgstr "Partners"
7519
7520 #: include/profile_selectors.php:42
7521 msgid "Cohabiting"
7522 msgstr "Coinquilino"
7523
7524 #: include/profile_selectors.php:42
7525 msgid "Common law"
7526 msgstr "diritto comune"
7527
7528 #: include/profile_selectors.php:42
7529 msgid "Happy"
7530 msgstr "Felice"
7531
7532 #: include/profile_selectors.php:42
7533 msgid "Not looking"
7534 msgstr "Non guarda"
7535
7536 #: include/profile_selectors.php:42
7537 msgid "Swinger"
7538 msgstr "Scambista"
7539
7540 #: include/profile_selectors.php:42
7541 msgid "Betrayed"
7542 msgstr "Tradito"
7543
7544 #: include/profile_selectors.php:42
7545 msgid "Separated"
7546 msgstr "Separato"
7547
7548 #: include/profile_selectors.php:42
7549 msgid "Unstable"
7550 msgstr "Instabile"
7551
7552 #: include/profile_selectors.php:42
7553 msgid "Divorced"
7554 msgstr "Divorziato"
7555
7556 #: include/profile_selectors.php:42
7557 msgid "Imaginarily divorced"
7558 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7559
7560 #: include/profile_selectors.php:42
7561 msgid "Widowed"
7562 msgstr "Vedovo"
7563
7564 #: include/profile_selectors.php:42
7565 msgid "Uncertain"
7566 msgstr "Incerto"
7567
7568 #: include/profile_selectors.php:42
7569 msgid "It's complicated"
7570 msgstr "E' complicato"
7571
7572 #: include/profile_selectors.php:42
7573 msgid "Don't care"
7574 msgstr "Non interessa"
7575
7576 #: include/profile_selectors.php:42
7577 msgid "Ask me"
7578 msgstr "Chiedimelo"
7579
7580 #: include/enotify.php:18
7581 msgid "Friendica Notification"
7582 msgstr "Notifica Friendica"
7583
7584 #: include/enotify.php:21
7585 msgid "Thank You,"
7586 msgstr "Grazie,"
7587
7588 #: include/enotify.php:23
7589 #, php-format
7590 msgid "%s Administrator"
7591 msgstr "Amministratore %s"
7592
7593 #: include/enotify.php:64
7594 #, php-format
7595 msgid "%s <!item_type!>"
7596 msgstr "%s <!item_type!>"
7597
7598 #: include/enotify.php:78
7599 #, php-format
7600 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7601 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7602
7603 #: include/enotify.php:80
7604 #, php-format
7605 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7606 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7607
7608 #: include/enotify.php:81
7609 #, php-format
7610 msgid "%1$s sent you %2$s."
7611 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7612
7613 #: include/enotify.php:81
7614 msgid "a private message"
7615 msgstr "un messaggio privato"
7616
7617 #: include/enotify.php:82
7618 #, php-format
7619 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7620 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7621
7622 #: include/enotify.php:134
7623 #, php-format
7624 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7625 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7626
7627 #: include/enotify.php:141
7628 #, php-format
7629 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7630 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7631
7632 #: include/enotify.php:149
7633 #, php-format
7634 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7635 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7636
7637 #: include/enotify.php:159
7638 #, php-format
7639 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7640 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7641
7642 #: include/enotify.php:160
7643 #, php-format
7644 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7645 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7646
7647 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7648 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7649 #, php-format
7650 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7651 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7652
7653 #: include/enotify.php:170
7654 #, php-format
7655 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7656 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7657
7658 #: include/enotify.php:172
7659 #, php-format
7660 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7661 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7662
7663 #: include/enotify.php:174
7664 #, php-format
7665 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7666 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7667
7668 #: include/enotify.php:185
7669 #, php-format
7670 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7671 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7672
7673 #: include/enotify.php:186
7674 #, php-format
7675 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7676 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7677
7678 #: include/enotify.php:187
7679 #, php-format
7680 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7681 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7682
7683 #: include/enotify.php:198
7684 #, php-format
7685 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7686 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7687
7688 #: include/enotify.php:199
7689 #, php-format
7690 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7691 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7692
7693 #: include/enotify.php:200
7694 #, php-format
7695 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7696 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7697
7698 #: include/enotify.php:212
7699 #, php-format
7700 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7701 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7702
7703 #: include/enotify.php:213
7704 #, php-format
7705 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7706 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7707
7708 #: include/enotify.php:214
7709 #, php-format
7710 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7711 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7712
7713 #: include/enotify.php:229
7714 #, php-format
7715 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7716 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7717
7718 #: include/enotify.php:230
7719 #, php-format
7720 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7721 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7722
7723 #: include/enotify.php:231
7724 #, php-format
7725 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7726 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7727
7728 #: include/enotify.php:242
7729 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7730 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7731
7732 #: include/enotify.php:243
7733 #, php-format
7734 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7735 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7736
7737 #: include/enotify.php:244
7738 #, php-format
7739 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7740 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7741
7742 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7743 #, php-format
7744 msgid "You may visit their profile at %s"
7745 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7746
7747 #: include/enotify.php:249
7748 #, php-format
7749 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7750 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7751
7752 #: include/enotify.php:257
7753 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7754 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7755
7756 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7757 #, php-format
7758 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7759 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7760
7761 #: include/enotify.php:265
7762 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7763 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7764
7765 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7766 #, php-format
7767 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7768 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7769
7770 #: include/enotify.php:280
7771 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7772 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7773
7774 #: include/enotify.php:281
7775 #, php-format
7776 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7777 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7778
7779 #: include/enotify.php:282
7780 #, php-format
7781 msgid ""
7782 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7783 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7784
7785 #: include/enotify.php:287
7786 msgid "Name:"
7787 msgstr "Nome:"
7788
7789 #: include/enotify.php:288
7790 msgid "Photo:"
7791 msgstr "Foto:"
7792
7793 #: include/enotify.php:291
7794 #, php-format
7795 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7796 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7797
7798 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7799 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7800 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7801
7802 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7803 #, php-format
7804 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7805 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7806
7807 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7808 #, php-format
7809 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7810 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7811
7812 #: include/enotify.php:304
7813 msgid ""
7814 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7815 "\twithout restriction."
7816 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7817
7818 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7819 #, php-format
7820 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7821 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7822
7823 #: include/enotify.php:317
7824 #, php-format
7825 msgid ""
7826 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7827 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7828 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7829 "automatically."
7830 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7831
7832 #: include/enotify.php:319
7833 #, php-format
7834 msgid ""
7835 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7836 "relationship in the future. "
7837 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7838
7839 #: include/enotify.php:332
7840 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7841 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7842
7843 #: include/enotify.php:333
7844 #, php-format
7845 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7846 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7847
7848 #: include/enotify.php:334
7849 #, php-format
7850 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7851 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7852
7853 #: include/enotify.php:337
7854 #, php-format
7855 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7856 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7857
7858 #: include/enotify.php:340
7859 #, php-format
7860 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7861 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7862
7863 #: include/oembed.php:220
7864 msgid "Embedded content"
7865 msgstr "Contenuto incorporato"
7866
7867 #: include/oembed.php:229
7868 msgid "Embedding disabled"
7869 msgstr "Embed disabilitato"
7870
7871 #: include/uimport.php:94
7872 msgid "Error decoding account file"
7873 msgstr "Errore decodificando il file account"
7874
7875 #: include/uimport.php:100
7876 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7877 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7878
7879 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7880 msgid "Error! Cannot check nickname"
7881 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
7882
7883 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7884 #, php-format
7885 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7886 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7887
7888 #: include/uimport.php:153
7889 msgid "User creation error"
7890 msgstr "Errore creando l'utente"
7891
7892 #: include/uimport.php:173
7893 msgid "User profile creation error"
7894 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
7895
7896 #: include/uimport.php:222
7897 #, php-format
7898 msgid "%d contact not imported"
7899 msgid_plural "%d contacts not imported"
7900 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7901 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7902
7903 #: include/uimport.php:292
7904 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7905 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7906
7907 #: index.php:441
7908 msgid "toggle mobile"
7909 msgstr "commuta tema mobile"
7910
7911 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7912 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7913 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
7914
7915 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7916 #: view/theme/diabook/config.php:151
7917 msgid "Set font-size for posts and comments"
7918 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
7919
7920 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7921 msgid "Set theme width"
7922 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
7923
7924 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7925 msgid "Color scheme"
7926 msgstr "Schema colori"
7927
7928 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7929 msgid "Set line-height for posts and comments"
7930 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
7931
7932 #: view/theme/dispy/config.php:75
7933 msgid "Set colour scheme"
7934 msgstr "Imposta schema colori"
7935
7936 #: view/theme/quattro/config.php:67
7937 msgid "Alignment"
7938 msgstr "Allineamento"
7939
7940 #: view/theme/quattro/config.php:67
7941 msgid "Left"
7942 msgstr "Sinistra"
7943
7944 #: view/theme/quattro/config.php:67
7945 msgid "Center"
7946 msgstr "Centrato"
7947
7948 #: view/theme/quattro/config.php:69
7949 msgid "Posts font size"
7950 msgstr "Dimensione caratteri post"
7951
7952 #: view/theme/quattro/config.php:70
7953 msgid "Textareas font size"
7954 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
7955
7956 #: view/theme/diabook/config.php:153
7957 msgid "Set resolution for middle column"
7958 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
7959
7960 #: view/theme/diabook/config.php:154
7961 msgid "Set color scheme"
7962 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
7963
7964 #: view/theme/diabook/config.php:155
7965 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7966 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
7967
7968 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7969 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7970 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
7971
7972 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7973 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7974 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
7975
7976 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7977 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7978 msgid "Community Pages"
7979 msgstr "Pagine Comunitarie"
7980
7981 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7982 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7983 msgid "Earth Layers"
7984 msgstr "Earth Layers"
7985
7986 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7987 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7988 msgid "Community Profiles"
7989 msgstr "Profili Comunità"
7990
7991 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7992 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7993 msgid "Help or @NewHere ?"
7994 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
7995
7996 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
7997 #: view/theme/diabook/theme.php:628
7998 msgid "Connect Services"
7999 msgstr "Servizi di conessione"
8000
8001 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8002 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8003 msgid "Find Friends"
8004 msgstr "Trova Amici"
8005
8006 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8007 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8008 msgid "Last users"
8009 msgstr "Ultimi utenti"
8010
8011 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8012 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8013 msgid "Last photos"
8014 msgstr "Ultime foto"
8015
8016 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8017 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8018 msgid "Last likes"
8019 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
8020
8021 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8022 msgid "Your contacts"
8023 msgstr "I tuoi contatti"
8024
8025 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8026 msgid "Your personal photos"
8027 msgstr "Le tue foto personali"
8028
8029 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8030 msgid "Local Directory"
8031 msgstr "Elenco Locale"
8032
8033 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8034 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8035 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
8036
8037 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8038 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8039 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
8040
8041 #: view/theme/vier/config.php:59
8042 msgid "Set style"
8043 msgstr "Imposta stile"
8044
8045 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8046 msgid "greenzero"
8047 msgstr "greenzero"
8048
8049 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8050 msgid "purplezero"
8051 msgstr "purplezero"
8052
8053 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8054 msgid "easterbunny"
8055 msgstr "easterbunny"
8056
8057 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8058 msgid "darkzero"
8059 msgstr "darkzero"
8060
8061 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8062 msgid "comix"
8063 msgstr "comix"
8064
8065 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8066 msgid "slackr"
8067 msgstr "slackr"
8068
8069 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8070 msgid "Variations"
8071 msgstr "Varianti"