1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@keybit.net>, 2015
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2015-09-01 07:09+0200\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-09-01 12:05+0000\n"
20 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk@keybit.net>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: mod/contacts.php:114
30 msgid "%d contact edited."
31 msgid_plural "%d contacts edited"
32 msgstr[0] "%d contatto modificato"
33 msgstr[1] "%d contatti modificati"
35 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
36 msgid "Could not access contact record."
37 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
39 #: mod/contacts.php:159
40 msgid "Could not locate selected profile."
41 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
43 #: mod/contacts.php:192
44 msgid "Contact updated."
45 msgstr "Contatto aggiornato."
47 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
48 msgid "Failed to update contact record."
49 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
51 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
52 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
53 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
54 #: mod/follow.php:44 mod/follow.php:83 mod/item.php:170 mod/item.php:186
55 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
56 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
57 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
58 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
59 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
60 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
61 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
62 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
63 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
64 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
65 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
66 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
67 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
68 #: include/items.php:5023 index.php:382
69 msgid "Permission denied."
70 msgstr "Permesso negato."
72 #: mod/contacts.php:361
73 msgid "Contact has been blocked"
74 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
76 #: mod/contacts.php:361
77 msgid "Contact has been unblocked"
78 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
80 #: mod/contacts.php:372
81 msgid "Contact has been ignored"
82 msgstr "Il contatto è ignorato"
84 #: mod/contacts.php:372
85 msgid "Contact has been unignored"
86 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
88 #: mod/contacts.php:384
89 msgid "Contact has been archived"
90 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
92 #: mod/contacts.php:384
93 msgid "Contact has been unarchived"
94 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
96 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
97 msgid "Do you really want to delete this contact?"
98 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
100 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:59 mod/message.php:210
101 #: mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072 mod/settings.php:1080
102 #: mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089 mod/settings.php:1095
103 #: mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1133
104 #: mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1136
105 #: mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848 mod/register.php:235
106 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
107 #: mod/api.php:105 include/items.php:4855
111 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:70
112 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
113 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
114 #: mod/dfrn_request.php:862 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
115 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
116 #: include/items.php:4858
120 #: mod/contacts.php:428
121 msgid "Contact has been removed."
122 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
124 #: mod/contacts.php:466
126 msgid "You are mutual friends with %s"
127 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
129 #: mod/contacts.php:470
131 msgid "You are sharing with %s"
132 msgstr "Stai condividendo con %s"
134 #: mod/contacts.php:475
136 msgid "%s is sharing with you"
137 msgstr "%s sta condividendo con te"
139 #: mod/contacts.php:495
140 msgid "Private communications are not available for this contact."
141 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
143 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
147 #: mod/contacts.php:502
148 msgid "(Update was successful)"
149 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
151 #: mod/contacts.php:502
152 msgid "(Update was not successful)"
153 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
155 #: mod/contacts.php:504
156 msgid "Suggest friends"
157 msgstr "Suggerisci amici"
159 #: mod/contacts.php:508
161 msgid "Network type: %s"
162 msgstr "Tipo di rete: %s"
164 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
166 msgid "%d contact in common"
167 msgid_plural "%d contacts in common"
168 msgstr[0] "%d contatto in comune"
169 msgstr[1] "%d contatti in comune"
171 #: mod/contacts.php:516
172 msgid "View all contacts"
173 msgstr "Vedi tutti i contatti"
175 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
176 #: mod/admin.php:1083
180 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
181 #: mod/admin.php:1082
185 #: mod/contacts.php:524
186 msgid "Toggle Blocked status"
187 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
189 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
191 msgstr "Non ignorare"
193 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
194 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
195 #: mod/notifications.php:233
199 #: mod/contacts.php:531
200 msgid "Toggle Ignored status"
201 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
203 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
207 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
211 #: mod/contacts.php:539
212 msgid "Toggle Archive status"
213 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
215 #: mod/contacts.php:543
219 #: mod/contacts.php:546
220 msgid "Advanced Contact Settings"
221 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
223 #: mod/contacts.php:553
224 msgid "Communications lost with this contact!"
225 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
227 #: mod/contacts.php:556
228 msgid "Fetch further information for feeds"
229 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
231 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
233 msgstr "Disabilitato"
235 #: mod/contacts.php:557
236 msgid "Fetch information"
237 msgstr "Recupera informazioni"
239 #: mod/contacts.php:557
240 msgid "Fetch information and keywords"
241 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
243 #: mod/contacts.php:566
244 msgid "Contact Editor"
245 msgstr "Editor dei Contatti"
247 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
248 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
249 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
250 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
251 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
252 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
253 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
254 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
255 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
256 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
257 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
261 #: mod/contacts.php:569
262 msgid "Profile Visibility"
263 msgstr "Visibilità del profilo"
265 #: mod/contacts.php:570
268 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
270 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
272 #: mod/contacts.php:571
273 msgid "Contact Information / Notes"
274 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
276 #: mod/contacts.php:572
277 msgid "Edit contact notes"
278 msgstr "Modifica note contatto"
280 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
281 #: mod/nogroup.php:40
283 msgid "Visit %s's profile [%s]"
284 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
286 #: mod/contacts.php:578
287 msgid "Block/Unblock contact"
288 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
290 #: mod/contacts.php:579
291 msgid "Ignore contact"
292 msgstr "Ignora il contatto"
294 #: mod/contacts.php:580
295 msgid "Repair URL settings"
296 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
298 #: mod/contacts.php:581
299 msgid "View conversations"
300 msgstr "Vedi conversazioni"
302 #: mod/contacts.php:583
303 msgid "Delete contact"
304 msgstr "Rimuovi contatto"
306 #: mod/contacts.php:587
308 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
310 #: mod/contacts.php:589
311 msgid "Update public posts"
312 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
314 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
316 msgstr "Aggiorna adesso"
318 #: mod/contacts.php:598
319 msgid "Currently blocked"
322 #: mod/contacts.php:599
323 msgid "Currently ignored"
326 #: mod/contacts.php:600
327 msgid "Currently archived"
328 msgstr "Al momento archiviato"
330 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
331 msgid "Hide this contact from others"
332 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
334 #: mod/contacts.php:601
336 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
337 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
339 #: mod/contacts.php:602
340 msgid "Notification for new posts"
341 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
343 #: mod/contacts.php:602
344 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
345 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
347 #: mod/contacts.php:605
348 msgid "Blacklisted keywords"
349 msgstr "Parole chiave in blacklist"
351 #: mod/contacts.php:605
353 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
354 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
355 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
357 #: mod/contacts.php:612
361 #: mod/contacts.php:658
363 msgstr "Suggerimenti"
365 #: mod/contacts.php:661
366 msgid "Suggest potential friends"
367 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
369 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
371 msgstr "Tutti i contatti"
373 #: mod/contacts.php:668
374 msgid "Show all contacts"
375 msgstr "Mostra tutti i contatti"
377 #: mod/contacts.php:672
381 #: mod/contacts.php:675
382 msgid "Only show unblocked contacts"
383 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
385 #: mod/contacts.php:680
389 #: mod/contacts.php:683
390 msgid "Only show blocked contacts"
391 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
393 #: mod/contacts.php:688
397 #: mod/contacts.php:691
398 msgid "Only show ignored contacts"
399 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
401 #: mod/contacts.php:696
405 #: mod/contacts.php:699
406 msgid "Only show archived contacts"
407 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
409 #: mod/contacts.php:704
413 #: mod/contacts.php:707
414 msgid "Only show hidden contacts"
415 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
417 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
418 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
422 #: mod/contacts.php:762
423 msgid "Search your contacts"
424 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
426 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
430 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
434 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
438 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
439 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
440 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
444 #: mod/contacts.php:786
445 msgid "Mutual Friendship"
446 msgstr "Amicizia reciproca"
448 #: mod/contacts.php:790
449 msgid "is a fan of yours"
450 msgstr "è un tuo fan"
452 #: mod/contacts.php:794
453 msgid "you are a fan of"
454 msgstr "sei un fan di"
456 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
458 msgstr "Modifca contatto"
462 msgstr "Nessun profilo"
464 #: mod/manage.php:106
465 msgid "Manage Identities and/or Pages"
466 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
468 #: mod/manage.php:107
470 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
471 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
472 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
474 #: mod/manage.php:108
475 msgid "Select an identity to manage: "
476 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
478 #: mod/oexchange.php:25
479 msgid "Post successful."
482 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
483 msgid "Permission denied"
484 msgstr "Permesso negato"
486 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
487 msgid "Invalid profile identifier."
488 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
490 #: mod/profperm.php:102
491 msgid "Profile Visibility Editor"
492 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
494 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
495 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
496 #: view/theme/diabook/theme.php:124
500 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
501 msgid "Click on a contact to add or remove."
502 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
504 #: mod/profperm.php:115
508 #: mod/profperm.php:131
509 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
510 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
512 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
513 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
514 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4814
515 msgid "Item not found."
516 msgstr "Elemento non trovato."
518 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
519 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
520 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
521 msgid "Public access denied."
522 msgstr "Accesso negato."
524 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
525 msgid "Access to this profile has been restricted."
526 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
528 #: mod/display.php:505
529 msgid "Item has been removed."
530 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
532 #: mod/newmember.php:6
533 msgid "Welcome to Friendica"
534 msgstr "Benvenuto su Friendica"
536 #: mod/newmember.php:8
537 msgid "New Member Checklist"
538 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
540 #: mod/newmember.php:12
542 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
543 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
544 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
545 "registration and then will quietly disappear."
546 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
548 #: mod/newmember.php:14
549 msgid "Getting Started"
550 msgstr "Come Iniziare"
552 #: mod/newmember.php:18
553 msgid "Friendica Walk-Through"
554 msgstr "Friendica Passo-Passo"
556 #: mod/newmember.php:18
558 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
559 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
561 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
563 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
564 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
565 #: view/theme/diabook/theme.php:648
567 msgstr "Impostazioni"
569 #: mod/newmember.php:26
570 msgid "Go to Your Settings"
571 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
573 #: mod/newmember.php:26
575 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
576 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
577 "will be useful in making friends on the free social web."
578 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
580 #: mod/newmember.php:28
582 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
583 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
584 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
585 "potential friends know exactly how to find you."
586 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
588 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
589 msgid "Upload Profile Photo"
590 msgstr "Carica la foto del profilo"
592 #: mod/newmember.php:36
594 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
595 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
596 " friends than people who do not."
597 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
599 #: mod/newmember.php:38
600 msgid "Edit Your Profile"
601 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
603 #: mod/newmember.php:38
605 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
606 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
608 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
610 #: mod/newmember.php:40
611 msgid "Profile Keywords"
612 msgstr "Parole chiave del profilo"
614 #: mod/newmember.php:40
616 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
617 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
618 "suggest friendships."
619 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
621 #: mod/newmember.php:44
625 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
629 #: mod/newmember.php:49
631 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
632 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
633 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
635 #: mod/newmember.php:51
637 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
638 "may ease your transition to the free social web."
639 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
641 #: mod/newmember.php:56
642 msgid "Importing Emails"
643 msgstr "Importare le Email"
645 #: mod/newmember.php:56
647 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
648 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
650 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
652 #: mod/newmember.php:58
653 msgid "Go to Your Contacts Page"
654 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
656 #: mod/newmember.php:58
658 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
659 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
660 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
661 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
663 #: mod/newmember.php:60
664 msgid "Go to Your Site's Directory"
665 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
667 #: mod/newmember.php:60
669 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
670 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
671 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
672 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
674 #: mod/newmember.php:62
675 msgid "Finding New People"
676 msgstr "Trova nuove persone"
678 #: mod/newmember.php:62
680 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
681 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
682 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
683 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
685 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
687 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
691 #: mod/newmember.php:70
692 msgid "Group Your Contacts"
693 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
695 #: mod/newmember.php:70
697 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
698 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
699 " each group privately on your Network page."
700 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
702 #: mod/newmember.php:73
703 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
704 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
706 #: mod/newmember.php:73
708 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
709 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
710 "from the link above."
711 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
713 #: mod/newmember.php:78
715 msgstr "Ottenere Aiuto"
717 #: mod/newmember.php:82
718 msgid "Go to the Help Section"
719 msgstr "Vai alla sezione Guida"
721 #: mod/newmember.php:82
723 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
724 " features and resources."
725 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
728 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
729 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
733 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
734 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
736 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
737 msgid "Login failed."
738 msgstr "Accesso fallito."
740 #: mod/profile_photo.php:44
741 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
742 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
744 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
745 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
746 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
747 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
748 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
749 msgid "Profile Photos"
750 msgstr "Foto del profilo"
752 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
753 #: mod/profile_photo.php:308
755 msgid "Image size reduction [%s] failed."
756 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
758 #: mod/profile_photo.php:118
760 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
761 "display immediately."
762 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
764 #: mod/profile_photo.php:128
765 msgid "Unable to process image"
766 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
768 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
770 msgid "Image exceeds size limit of %s"
771 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
773 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
774 msgid "Unable to process image."
775 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
777 #: mod/profile_photo.php:242
779 msgstr "Carica un file:"
781 #: mod/profile_photo.php:243
782 msgid "Select a profile:"
783 msgstr "Seleziona un profilo:"
785 #: mod/profile_photo.php:245
789 #: mod/profile_photo.php:248
793 #: mod/profile_photo.php:248
794 msgid "skip this step"
795 msgstr "salta questo passaggio"
797 #: mod/profile_photo.php:248
798 msgid "select a photo from your photo albums"
799 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
801 #: mod/profile_photo.php:262
803 msgstr "Ritaglia immagine"
805 #: mod/profile_photo.php:263
806 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
807 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
809 #: mod/profile_photo.php:265
813 #: mod/profile_photo.php:299
814 msgid "Image uploaded successfully."
815 msgstr "Immagine caricata con successo."
817 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
818 msgid "Image upload failed."
819 msgstr "Caricamento immagine fallito."
821 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
822 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
823 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
824 #: view/theme/diabook/theme.php:471
828 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
829 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
830 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
831 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
832 #: view/theme/diabook/theme.php:475
836 #: mod/subthread.php:103
838 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
839 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
846 msgid "Remove Item Tag"
847 msgstr "Rimuovi il tag"
850 msgid "Select a tag to remove: "
851 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
853 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
857 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
858 #: include/conversation.php:1023
859 msgid "Save to Folder:"
860 msgstr "Salva nella Cartella:"
864 msgstr "- seleziona -"
866 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
871 msgid "You already added this contact."
872 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
874 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:847
875 msgid "Please answer the following:"
878 #: mod/follow.php:59 mod/dfrn_request.php:848
880 msgid "Does %s know you?"
881 msgstr "%s ti conosce?"
883 #: mod/follow.php:59 mod/settings.php:1066 mod/settings.php:1072
884 #: mod/settings.php:1080 mod/settings.php:1084 mod/settings.php:1089
885 #: mod/settings.php:1095 mod/settings.php:1101 mod/settings.php:1107
886 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/settings.php:1135
887 #: mod/settings.php:1136 mod/settings.php:1137 mod/dfrn_request.php:848
888 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
893 #: mod/follow.php:60 mod/dfrn_request.php:852
894 msgid "Add a personal note:"
895 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
897 #: mod/follow.php:66 mod/dfrn_request.php:858
898 msgid "Your Identity Address:"
899 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
901 #: mod/follow.php:69 mod/dfrn_request.php:861
902 msgid "Submit Request"
903 msgstr "Invia richiesta"
905 #: mod/follow.php:108
906 msgid "Contact added"
907 msgstr "Contatto aggiunto"
910 msgid "Unable to locate original post."
911 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
914 msgid "Empty post discarded."
915 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
917 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
918 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
919 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
921 msgstr "Foto della bacheca"
924 msgid "System error. Post not saved."
925 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
930 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
932 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
936 msgid "You may visit them online at %s"
937 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
941 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
942 "receive these messages."
943 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
947 msgid "%s posted an update."
948 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
951 msgid "Group created."
952 msgstr "Gruppo creato."
955 msgid "Could not create group."
956 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
958 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
959 msgid "Group not found."
960 msgstr "Gruppo non trovato."
963 msgid "Group name changed."
964 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
968 msgstr "Salva gruppo"
971 msgid "Create a group of contacts/friends."
972 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
974 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
976 msgstr "Nome del gruppo:"
979 msgid "Group removed."
980 msgstr "Gruppo rimosso."
983 msgid "Unable to remove group."
984 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
988 msgstr "Modifica gruppo"
994 #: mod/apps.php:7 index.php:225
995 msgid "You must be logged in to use addons. "
996 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
1000 msgstr "Applicazioni"
1003 msgid "No installed applications."
1004 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1006 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1007 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1008 msgid "Profile not found."
1009 msgstr "Profilo non trovato."
1011 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1012 #: mod/crepair.php:134
1013 msgid "Contact not found."
1014 msgstr "Contatto non trovato."
1016 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1018 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1019 " has already been approved."
1020 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1022 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1023 msgid "Response from remote site was not understood."
1024 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1026 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1027 msgid "Unexpected response from remote site: "
1028 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1030 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1031 msgid "Confirmation completed successfully."
1032 msgstr "Conferma completata con successo."
1034 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1035 msgid "Remote site reported: "
1036 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1038 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1039 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1040 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1042 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1043 msgid "Introduction failed or was revoked."
1044 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1046 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1047 msgid "Unable to set contact photo."
1048 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1050 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1051 #: include/diaspora.php:634
1053 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1054 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1056 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1058 msgid "No user record found for '%s' "
1059 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1061 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1062 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1063 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1065 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1066 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1067 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1069 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1070 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1071 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1073 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1075 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1076 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1078 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1080 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1082 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1084 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1085 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1086 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1088 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1089 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1090 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1092 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4237
1093 msgid "[Name Withheld]"
1094 msgstr "[Nome Nascosto]"
1096 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1098 msgid "%1$s has joined %2$s"
1099 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1101 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1102 msgid "Requested profile is not available."
1103 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1105 #: mod/profile.php:179
1106 msgid "Tips for New Members"
1107 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1109 #: mod/videos.php:113
1110 msgid "Do you really want to delete this video?"
1111 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
1113 #: mod/videos.php:118
1114 msgid "Delete Video"
1115 msgstr "Rimuovi video"
1117 #: mod/videos.php:197
1118 msgid "No videos selected"
1119 msgstr "Nessun video selezionato"
1121 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1122 msgid "Access to this item is restricted."
1123 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1125 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1127 msgstr "Guarda Video"
1129 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1131 msgstr "Sfoglia l'album"
1133 #: mod/videos.php:389
1134 msgid "Recent Videos"
1135 msgstr "Video Recenti"
1137 #: mod/videos.php:391
1138 msgid "Upload New Videos"
1139 msgstr "Carica Nuovo Video"
1141 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1143 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1144 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1146 #: mod/fsuggest.php:63
1147 msgid "Friend suggestion sent."
1148 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1150 #: mod/fsuggest.php:97
1151 msgid "Suggest Friends"
1152 msgstr "Suggerisci amici"
1154 #: mod/fsuggest.php:99
1156 msgid "Suggest a friend for %s"
1157 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1159 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1160 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1161 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1162 msgid "Invalid request."
1163 msgstr "Richiesta non valida."
1165 #: mod/lostpass.php:19
1166 msgid "No valid account found."
1167 msgstr "Nessun account valido trovato."
1169 #: mod/lostpass.php:35
1170 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1171 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1173 #: mod/lostpass.php:42
1178 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1179 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1180 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1182 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1183 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1185 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1186 "\t\tissued this request."
1187 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1189 #: mod/lostpass.php:53
1193 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1197 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1198 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1200 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1202 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1203 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1204 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
1206 #: mod/lostpass.php:72
1208 msgid "Password reset requested at %s"
1209 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1211 #: mod/lostpass.php:92
1213 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1214 "Password reset failed."
1215 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1217 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1218 msgid "Password Reset"
1219 msgstr "Reimpostazione password"
1221 #: mod/lostpass.php:110
1222 msgid "Your password has been reset as requested."
1223 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1225 #: mod/lostpass.php:111
1226 msgid "Your new password is"
1227 msgstr "La tua nuova password è"
1229 #: mod/lostpass.php:112
1230 msgid "Save or copy your new password - and then"
1231 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1233 #: mod/lostpass.php:113
1234 msgid "click here to login"
1235 msgstr "clicca qui per entrare"
1237 #: mod/lostpass.php:114
1239 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1241 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1243 #: mod/lostpass.php:125
1247 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1248 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1249 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1250 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1252 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1254 #: mod/lostpass.php:131
1258 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1260 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1261 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1262 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1264 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1266 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1268 #: mod/lostpass.php:147
1270 msgid "Your password has been changed at %s"
1271 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1273 #: mod/lostpass.php:159
1274 msgid "Forgot your Password?"
1275 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1277 #: mod/lostpass.php:160
1279 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1280 "your email for further instructions."
1281 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1283 #: mod/lostpass.php:161
1284 msgid "Nickname or Email: "
1285 msgstr "Nome utente o email: "
1287 #: mod/lostpass.php:162
1291 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1292 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1294 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1295 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1297 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1299 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1300 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1303 msgid "{0} wants to be your friend"
1304 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1307 msgid "{0} sent you a message"
1308 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1311 msgid "{0} requested registration"
1312 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1314 #: mod/viewcontacts.php:41
1315 msgid "No contacts."
1316 msgstr "Nessun contatto."
1318 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1319 msgid "View Contacts"
1320 msgstr "Visualizza i contatti"
1322 #: mod/notifications.php:26
1323 msgid "Invalid request identifier."
1324 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1326 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1327 #: mod/notifications.php:234
1331 #: mod/notifications.php:78
1335 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1339 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1343 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1344 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1348 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1349 msgid "Introductions"
1350 msgstr "Presentazioni"
1352 #: mod/notifications.php:127
1353 msgid "Show Ignored Requests"
1354 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1356 #: mod/notifications.php:127
1357 msgid "Hide Ignored Requests"
1358 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1360 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1361 msgid "Notification type: "
1362 msgstr "Tipo di notifica: "
1364 #: mod/notifications.php:160
1365 msgid "Friend Suggestion"
1366 msgstr "Amico suggerito"
1368 #: mod/notifications.php:162
1370 msgid "suggested by %s"
1371 msgstr "sugerito da %s"
1373 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1374 msgid "Post a new friend activity"
1375 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1377 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1378 msgid "if applicable"
1379 msgstr "se applicabile"
1381 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1385 #: mod/notifications.php:191
1386 msgid "Claims to be known to you: "
1387 msgstr "Dice di conoscerti: "
1389 #: mod/notifications.php:191
1393 #: mod/notifications.php:191
1397 #: mod/notifications.php:192
1399 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1400 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1401 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1402 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1404 #: mod/notifications.php:195
1406 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1407 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1408 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1409 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1411 #: mod/notifications.php:203
1415 #: mod/notifications.php:204
1417 msgstr "Condivisore"
1419 #: mod/notifications.php:204
1421 msgstr "Fan/Ammiratore"
1423 #: mod/notifications.php:210
1424 msgid "Friend/Connect Request"
1425 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1427 #: mod/notifications.php:210
1428 msgid "New Follower"
1429 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1431 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1432 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1433 #: include/event.php:42
1437 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1438 #: include/identity.php:581
1440 msgstr "Informazioni:"
1442 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1446 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1447 #: include/identity.php:540
1451 #: mod/notifications.php:240
1452 msgid "No introductions."
1453 msgstr "Nessuna presentazione."
1455 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1456 msgid "Notifications"
1459 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1460 #: mod/notifications.php:501
1462 msgid "%s liked %s's post"
1463 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1465 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1466 #: mod/notifications.php:511
1468 msgid "%s disliked %s's post"
1469 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1471 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1472 #: mod/notifications.php:526
1474 msgid "%s is now friends with %s"
1475 msgstr "%s è ora amico di %s"
1477 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1479 msgid "%s created a new post"
1480 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1482 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1483 #: mod/notifications.php:536
1485 msgid "%s commented on %s's post"
1486 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1488 #: mod/notifications.php:329
1489 msgid "No more network notifications."
1490 msgstr "Nessuna nuova."
1492 #: mod/notifications.php:333
1493 msgid "Network Notifications"
1494 msgstr "Notifiche dalla rete"
1496 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1497 msgid "No more system notifications."
1498 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1500 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1501 msgid "System Notifications"
1502 msgstr "Notifiche di sistema"
1504 #: mod/notifications.php:458
1505 msgid "No more personal notifications."
1506 msgstr "Nessuna nuova."
1508 #: mod/notifications.php:462
1509 msgid "Personal Notifications"
1510 msgstr "Notifiche personali"
1512 #: mod/notifications.php:543
1513 msgid "No more home notifications."
1514 msgstr "Nessuna nuova."
1516 #: mod/notifications.php:547
1517 msgid "Home Notifications"
1518 msgstr "Notifiche bacheca"
1521 msgid "Source (bbcode) text:"
1522 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1525 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1526 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1529 msgid "Source input: "
1533 msgid "bb2html (raw HTML): "
1534 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1541 msgid "bb2html2bb: "
1542 msgstr "bb2html2bb: "
1549 msgid "bb2md2html: "
1550 msgstr "bb2md2html: "
1554 msgstr "bb2dia2bb: "
1557 msgid "bb2md2html2bb: "
1558 msgstr "bb2md2html2bb: "
1561 msgid "Source input (Diaspora format): "
1562 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1565 msgid "diaspora2bb: "
1566 msgstr "diaspora2bb: "
1568 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1569 msgid "Nothing new here"
1570 msgstr "Niente di nuovo qui"
1572 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1573 msgid "Clear notifications"
1574 msgstr "Pulisci le notifiche"
1576 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1578 msgstr "Nuovo messaggio"
1580 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1581 msgid "No recipient selected."
1582 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1584 #: mod/message.php:68
1585 msgid "Unable to locate contact information."
1586 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1588 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1589 msgid "Message could not be sent."
1590 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1592 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1593 msgid "Message collection failure."
1594 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1596 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1597 msgid "Message sent."
1598 msgstr "Messaggio inviato."
1600 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1604 #: mod/message.php:208
1605 msgid "Do you really want to delete this message?"
1606 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1608 #: mod/message.php:228
1609 msgid "Message deleted."
1610 msgstr "Messaggio eliminato."
1612 #: mod/message.php:259
1613 msgid "Conversation removed."
1614 msgstr "Conversazione rimossa."
1616 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1617 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1618 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1619 msgid "Please enter a link URL:"
1620 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1622 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1623 msgid "Send Private Message"
1624 msgstr "Invia un messaggio privato"
1626 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1630 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1634 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1635 #: mod/invite.php:134
1636 msgid "Your message:"
1637 msgstr "Il tuo messaggio:"
1639 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1640 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1641 msgid "Upload photo"
1642 msgstr "Carica foto"
1644 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1645 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1646 msgid "Insert web link"
1647 msgstr "Inserisci link"
1649 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1650 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1651 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1652 #: include/conversation.php:1074
1656 #: mod/message.php:372
1657 msgid "No messages."
1658 msgstr "Nessun messaggio."
1660 #: mod/message.php:379
1662 msgid "Unknown sender - %s"
1663 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1665 #: mod/message.php:382
1670 #: mod/message.php:385
1675 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1676 msgid "Delete conversation"
1677 msgstr "Elimina la conversazione"
1679 #: mod/message.php:409
1680 msgid "D, d M Y - g:i A"
1681 msgstr "D d M Y - G:i"
1683 #: mod/message.php:412
1686 msgid_plural "%d messages"
1687 msgstr[0] "%d messaggio"
1688 msgstr[1] "%d messaggi"
1690 #: mod/message.php:451
1691 msgid "Message not available."
1692 msgstr "Messaggio non disponibile."
1694 #: mod/message.php:521
1695 msgid "Delete message"
1696 msgstr "Elimina il messaggio"
1698 #: mod/message.php:549
1700 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1701 "respond from the sender's profile page."
1702 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1704 #: mod/message.php:553
1706 msgstr "Invia la risposta"
1708 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1709 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1710 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1711 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1713 #: mod/crepair.php:107
1714 msgid "Contact settings applied."
1715 msgstr "Contatto modificato."
1717 #: mod/crepair.php:109
1718 msgid "Contact update failed."
1719 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1721 #: mod/crepair.php:140
1722 msgid "Repair Contact Settings"
1723 msgstr "Ripara il contatto"
1725 #: mod/crepair.php:142
1727 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1728 " information your communications with this contact may stop working."
1729 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1731 #: mod/crepair.php:143
1733 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1734 "uncertain what to do on this page."
1735 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1737 #: mod/crepair.php:149
1738 msgid "Return to contact editor"
1739 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1741 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1742 msgid "No mirroring"
1743 msgstr "Non duplicare"
1745 #: mod/crepair.php:160
1746 msgid "Mirror as forwarded posting"
1747 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1749 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1750 msgid "Mirror as my own posting"
1751 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1753 #: mod/crepair.php:169
1754 msgid "Refetch contact data"
1755 msgstr "Ricarica dati contatto"
1757 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1758 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1759 #: mod/settings.php:660
1763 #: mod/crepair.php:171
1764 msgid "Account Nickname"
1765 msgstr "Nome utente"
1767 #: mod/crepair.php:172
1768 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1769 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1771 #: mod/crepair.php:173
1773 msgstr "URL dell'utente"
1775 #: mod/crepair.php:174
1776 msgid "Friend Request URL"
1777 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1779 #: mod/crepair.php:175
1780 msgid "Friend Confirm URL"
1781 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1783 #: mod/crepair.php:176
1784 msgid "Notification Endpoint URL"
1785 msgstr "URL Notifiche"
1787 #: mod/crepair.php:177
1788 msgid "Poll/Feed URL"
1791 #: mod/crepair.php:178
1792 msgid "New photo from this URL"
1793 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1795 #: mod/crepair.php:179
1799 #: mod/crepair.php:181
1800 msgid "Mirror postings from this contact"
1801 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1803 #: mod/crepair.php:181
1805 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1806 "entries from this contact."
1807 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1809 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1813 #: mod/bookmarklet.php:41
1814 msgid "The post was created"
1815 msgstr "Il messaggio è stato creato"
1817 #: mod/viewsrc.php:7
1818 msgid "Access denied."
1819 msgstr "Accesso negato."
1821 #: mod/dirfind.php:36
1823 msgid "People Search - %s"
1824 msgstr "Cerca persone - %s"
1826 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1827 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1831 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1833 msgstr "Nessun risultato"
1835 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1836 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1840 #: mod/fbrowser.php:122
1844 #: mod/nogroup.php:59
1845 msgid "Contacts who are not members of a group"
1846 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1849 msgid "Theme settings updated."
1850 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1852 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1856 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1860 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1864 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1868 #: mod/admin.php:108
1870 msgstr "Aggiornamenti Database"
1872 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1873 msgid "Inspect Queue"
1874 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
1876 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1880 #: mod/admin.php:125
1881 msgid "probe address"
1882 msgstr "controlla indirizzo"
1884 #: mod/admin.php:126
1885 msgid "check webfinger"
1886 msgstr "verifica webfinger"
1888 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1890 msgstr "Amministrazione"
1892 #: mod/admin.php:132
1893 msgid "Plugin Features"
1894 msgstr "Impostazioni Plugins"
1896 #: mod/admin.php:134
1898 msgstr "diagnostiche"
1900 #: mod/admin.php:135
1901 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1902 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1904 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1905 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1906 #: mod/admin.php:1524
1907 msgid "Administration"
1908 msgstr "Amministrazione"
1910 #: mod/admin.php:202
1914 #: mod/admin.php:203
1915 msgid "Recipient Name"
1916 msgstr "Nome Destinatario"
1918 #: mod/admin.php:204
1919 msgid "Recipient Profile"
1920 msgstr "Profilo Destinatario"
1922 #: mod/admin.php:206
1926 #: mod/admin.php:207
1928 msgstr "Ultimo Tentativo"
1930 #: mod/admin.php:208
1932 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1933 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1934 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1935 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invo dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno reinviati più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
1937 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1938 msgid "Normal Account"
1939 msgstr "Account normale"
1941 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1942 msgid "Soapbox Account"
1943 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1945 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1946 msgid "Community/Celebrity Account"
1947 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1949 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1950 msgid "Automatic Friend Account"
1951 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1953 #: mod/admin.php:224
1954 msgid "Blog Account"
1955 msgstr "Account Blog"
1957 #: mod/admin.php:225
1958 msgid "Private Forum"
1959 msgstr "Forum Privato"
1961 #: mod/admin.php:244
1962 msgid "Message queues"
1963 msgstr "Code messaggi"
1965 #: mod/admin.php:250
1969 #: mod/admin.php:252
1970 msgid "Registered users"
1971 msgstr "Utenti registrati"
1973 #: mod/admin.php:254
1974 msgid "Pending registrations"
1975 msgstr "Registrazioni in attesa"
1977 #: mod/admin.php:255
1981 #: mod/admin.php:260
1982 msgid "Active plugins"
1983 msgstr "Plugin attivi"
1985 #: mod/admin.php:283
1986 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1987 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
1989 #: mod/admin.php:565
1990 msgid "Site settings updated."
1991 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
1993 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:883
1994 msgid "No special theme for mobile devices"
1995 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
1997 #: mod/admin.php:611
1998 msgid "No community page"
1999 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
2001 #: mod/admin.php:612
2002 msgid "Public postings from users of this site"
2003 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
2005 #: mod/admin.php:613
2006 msgid "Global community page"
2007 msgstr "Pagina Comunità globale"
2009 #: mod/admin.php:619
2010 msgid "At post arrival"
2011 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2013 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2015 msgstr "Frequentemente"
2017 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2021 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2023 msgstr "Due volte al dì"
2025 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2027 msgstr "Giornalmente"
2029 #: mod/admin.php:629
2030 msgid "Users, Global Contacts"
2031 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
2033 #: mod/admin.php:630
2034 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2035 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
2037 #: mod/admin.php:634
2041 #: mod/admin.php:635
2042 msgid "Three months"
2045 #: mod/admin.php:636
2049 #: mod/admin.php:637
2053 #: mod/admin.php:642
2054 msgid "Multi user instance"
2055 msgstr "Istanza multi utente"
2057 #: mod/admin.php:665
2061 #: mod/admin.php:666
2062 msgid "Requires approval"
2063 msgstr "Richiede l'approvazione"
2065 #: mod/admin.php:667
2069 #: mod/admin.php:671
2070 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2071 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2073 #: mod/admin.php:672
2074 msgid "Force all links to use SSL"
2075 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2077 #: mod/admin.php:673
2078 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2079 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2081 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2082 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:784
2083 #: mod/settings.php:853 mod/settings.php:935 mod/settings.php:1165
2084 msgid "Save Settings"
2085 msgstr "Salva Impostazioni"
2087 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2088 msgid "Registration"
2089 msgstr "Registrazione"
2091 #: mod/admin.php:685
2093 msgstr "Caricamento file"
2095 #: mod/admin.php:686
2099 #: mod/admin.php:687
2103 #: mod/admin.php:688
2104 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2105 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
2107 #: mod/admin.php:689
2109 msgstr "Performance"
2111 #: mod/admin.php:690
2113 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2114 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2116 #: mod/admin.php:693
2118 msgstr "Nome del sito"
2120 #: mod/admin.php:694
2124 #: mod/admin.php:695
2125 msgid "Sender Email"
2126 msgstr "Mittente email"
2128 #: mod/admin.php:695
2130 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2131 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
2133 #: mod/admin.php:696
2135 msgstr "Banner/Logo"
2137 #: mod/admin.php:697
2138 msgid "Shortcut icon"
2139 msgstr "Icona shortcut"
2141 #: mod/admin.php:697
2142 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2143 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browsers."
2145 #: mod/admin.php:698
2147 msgstr "Icona touch"
2149 #: mod/admin.php:698
2150 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2151 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
2153 #: mod/admin.php:699
2154 msgid "Additional Info"
2155 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2157 #: mod/admin.php:699
2160 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2161 "listed at %s/siteinfo."
2162 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
2164 #: mod/admin.php:700
2165 msgid "System language"
2166 msgstr "Lingua di sistema"
2168 #: mod/admin.php:701
2169 msgid "System theme"
2170 msgstr "Tema di sistema"
2172 #: mod/admin.php:701
2174 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2175 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2176 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2178 #: mod/admin.php:702
2179 msgid "Mobile system theme"
2180 msgstr "Tema mobile di sistema"
2182 #: mod/admin.php:702
2183 msgid "Theme for mobile devices"
2184 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2186 #: mod/admin.php:703
2187 msgid "SSL link policy"
2188 msgstr "Gestione link SSL"
2190 #: mod/admin.php:703
2191 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2192 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2194 #: mod/admin.php:704
2198 #: mod/admin.php:704
2200 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2201 " to endless loops."
2202 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
2204 #: mod/admin.php:705
2205 msgid "Old style 'Share'"
2206 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2208 #: mod/admin.php:705
2209 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2210 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2212 #: mod/admin.php:706
2213 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2214 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2216 #: mod/admin.php:706
2218 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2219 "still access it calling /help directly."
2220 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2222 #: mod/admin.php:707
2223 msgid "Single user instance"
2224 msgstr "Instanza a singolo utente"
2226 #: mod/admin.php:707
2227 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2228 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2230 #: mod/admin.php:708
2231 msgid "Maximum image size"
2232 msgstr "Massima dimensione immagini"
2234 #: mod/admin.php:708
2236 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2238 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2240 #: mod/admin.php:709
2241 msgid "Maximum image length"
2242 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2244 #: mod/admin.php:709
2246 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2247 "-1, which means no limits."
2248 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2250 #: mod/admin.php:710
2251 msgid "JPEG image quality"
2252 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2254 #: mod/admin.php:710
2256 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2257 "100, which is full quality."
2258 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2260 #: mod/admin.php:712
2261 msgid "Register policy"
2262 msgstr "Politica di registrazione"
2264 #: mod/admin.php:713
2265 msgid "Maximum Daily Registrations"
2266 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2268 #: mod/admin.php:713
2270 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2271 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2272 "setting has no effect."
2273 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2275 #: mod/admin.php:714
2276 msgid "Register text"
2277 msgstr "Testo registrazione"
2279 #: mod/admin.php:714
2280 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2281 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2283 #: mod/admin.php:715
2284 msgid "Accounts abandoned after x days"
2285 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2287 #: mod/admin.php:715
2289 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2290 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2291 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2293 #: mod/admin.php:716
2294 msgid "Allowed friend domains"
2295 msgstr "Domini amici consentiti"
2297 #: mod/admin.php:716
2299 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2300 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2301 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2303 #: mod/admin.php:717
2304 msgid "Allowed email domains"
2305 msgstr "Domini email consentiti"
2307 #: mod/admin.php:717
2309 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2310 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2312 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2314 #: mod/admin.php:718
2315 msgid "Block public"
2316 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2318 #: mod/admin.php:718
2320 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2321 "site unless you are currently logged in."
2322 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2324 #: mod/admin.php:719
2325 msgid "Force publish"
2326 msgstr "Forza publicazione"
2328 #: mod/admin.php:719
2330 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2331 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
2333 #: mod/admin.php:720
2334 msgid "Global directory update URL"
2335 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2337 #: mod/admin.php:720
2339 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2340 " is completely unavailable to the application."
2341 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2343 #: mod/admin.php:721
2344 msgid "Allow threaded items"
2345 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2347 #: mod/admin.php:721
2348 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2349 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2351 #: mod/admin.php:722
2352 msgid "Private posts by default for new users"
2353 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2355 #: mod/admin.php:722
2357 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2358 "group rather than public."
2359 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2361 #: mod/admin.php:723
2362 msgid "Don't include post content in email notifications"
2363 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2365 #: mod/admin.php:723
2367 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2368 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2369 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2371 #: mod/admin.php:724
2372 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2373 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2375 #: mod/admin.php:724
2377 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2379 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2381 #: mod/admin.php:725
2382 msgid "Don't embed private images in posts"
2383 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2385 #: mod/admin.php:725
2387 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2388 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2389 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2391 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2393 #: mod/admin.php:726
2394 msgid "Allow Users to set remote_self"
2395 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2397 #: mod/admin.php:726
2399 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2400 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2401 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2402 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2404 #: mod/admin.php:727
2405 msgid "Block multiple registrations"
2406 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2408 #: mod/admin.php:727
2409 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2410 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2412 #: mod/admin.php:728
2413 msgid "OpenID support"
2414 msgstr "Supporto OpenID"
2416 #: mod/admin.php:728
2417 msgid "OpenID support for registration and logins."
2418 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2420 #: mod/admin.php:729
2421 msgid "Fullname check"
2422 msgstr "Controllo nome completo"
2424 #: mod/admin.php:729
2426 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2427 "name, as an antispam measure"
2428 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2430 #: mod/admin.php:730
2431 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2432 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2434 #: mod/admin.php:730
2435 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2436 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2438 #: mod/admin.php:731
2439 msgid "Community Page Style"
2440 msgstr "Stile pagina Comunità"
2442 #: mod/admin.php:731
2444 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2445 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2446 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
2448 #: mod/admin.php:732
2449 msgid "Posts per user on community page"
2450 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
2452 #: mod/admin.php:732
2454 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2455 "'Global Community')"
2456 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
2458 #: mod/admin.php:733
2459 msgid "Enable OStatus support"
2460 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2462 #: mod/admin.php:733
2464 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2465 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2466 "occasionally displayed."
2467 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2469 #: mod/admin.php:734
2470 msgid "OStatus conversation completion interval"
2471 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2473 #: mod/admin.php:734
2475 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2476 "This can be a very ressource task."
2477 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2479 #: mod/admin.php:735
2480 msgid "Enable Diaspora support"
2481 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2483 #: mod/admin.php:735
2484 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2485 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2487 #: mod/admin.php:736
2488 msgid "Only allow Friendica contacts"
2489 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2491 #: mod/admin.php:736
2493 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2494 "protocols disabled."
2495 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2497 #: mod/admin.php:737
2499 msgstr "Verifica SSL"
2501 #: mod/admin.php:737
2503 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2504 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2505 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2507 #: mod/admin.php:738
2509 msgstr "Utente Proxy"
2511 #: mod/admin.php:739
2515 #: mod/admin.php:740
2516 msgid "Network timeout"
2517 msgstr "Timeout rete"
2519 #: mod/admin.php:740
2520 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2521 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2523 #: mod/admin.php:741
2524 msgid "Delivery interval"
2525 msgstr "Intervallo di invio"
2527 #: mod/admin.php:741
2529 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2530 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2531 "for large dedicated servers."
2532 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2534 #: mod/admin.php:742
2535 msgid "Poll interval"
2536 msgstr "Intervallo di poll"
2538 #: mod/admin.php:742
2540 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2541 "load. If 0, use delivery interval."
2542 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2544 #: mod/admin.php:743
2545 msgid "Maximum Load Average"
2546 msgstr "Massimo carico medio"
2548 #: mod/admin.php:743
2550 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2552 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2554 #: mod/admin.php:744
2555 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2556 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
2558 #: mod/admin.php:744
2559 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2560 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
2562 #: mod/admin.php:746
2563 msgid "Periodical check of global contacts"
2564 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
2566 #: mod/admin.php:746
2568 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2569 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2570 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitaltà dei contatti e dei server."
2572 #: mod/admin.php:747
2573 msgid "Discover contacts from other servers"
2574 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
2576 #: mod/admin.php:747
2578 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2579 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2580 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2581 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2582 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2584 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli uenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
2586 #: mod/admin.php:748
2587 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2588 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
2590 #: mod/admin.php:748
2592 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2593 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2594 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
2596 #: mod/admin.php:749
2597 msgid "Search the local directory"
2598 msgstr "Cerca la directory locale"
2600 #: mod/admin.php:749
2602 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2603 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2604 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2605 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
2607 #: mod/admin.php:751
2608 msgid "Publish server information"
2609 msgstr "Pubblica informazioni server"
2611 #: mod/admin.php:751
2613 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2614 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2615 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2616 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2617 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
2619 #: mod/admin.php:753
2620 msgid "Use MySQL full text engine"
2621 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2623 #: mod/admin.php:753
2625 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2626 "four and more characters."
2627 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2629 #: mod/admin.php:754
2630 msgid "Suppress Language"
2631 msgstr "Disattiva lingua"
2633 #: mod/admin.php:754
2634 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2635 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2637 #: mod/admin.php:755
2638 msgid "Suppress Tags"
2639 msgstr "Sopprimi Tags"
2641 #: mod/admin.php:755
2642 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2643 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2645 #: mod/admin.php:756
2646 msgid "Path to item cache"
2647 msgstr "Percorso cache elementi"
2649 #: mod/admin.php:756
2650 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2651 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
2653 #: mod/admin.php:757
2654 msgid "Cache duration in seconds"
2655 msgstr "Durata della cache in secondi"
2657 #: mod/admin.php:757
2659 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2660 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2661 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2663 #: mod/admin.php:758
2664 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2665 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2667 #: mod/admin.php:758
2668 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2669 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2671 #: mod/admin.php:759
2672 msgid "Path for lock file"
2673 msgstr "Percorso al file di lock"
2675 #: mod/admin.php:759
2677 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2679 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
2681 #: mod/admin.php:760
2683 msgstr "Percorso file temporanei"
2685 #: mod/admin.php:760
2687 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2688 "temp path, enter another path here."
2689 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
2691 #: mod/admin.php:761
2692 msgid "Base path to installation"
2693 msgstr "Percorso base all'installazione"
2695 #: mod/admin.php:761
2697 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2698 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2699 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2700 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
2702 #: mod/admin.php:762
2703 msgid "Disable picture proxy"
2704 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2706 #: mod/admin.php:762
2708 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2709 " systems with very low bandwith."
2710 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2712 #: mod/admin.php:763
2713 msgid "Enable old style pager"
2714 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
2716 #: mod/admin.php:763
2718 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2720 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
2722 #: mod/admin.php:764
2723 msgid "Only search in tags"
2724 msgstr "Cerca solo nei tag"
2726 #: mod/admin.php:764
2727 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2728 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2730 #: mod/admin.php:766
2731 msgid "New base url"
2732 msgstr "Nuovo url base"
2734 #: mod/admin.php:766
2736 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2738 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
2740 #: mod/admin.php:768
2741 msgid "RINO Encryption"
2742 msgstr "Crittografia RINO"
2744 #: mod/admin.php:768
2745 msgid "Encryption layer between nodes."
2746 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
2748 #: mod/admin.php:769
2749 msgid "Embedly API key"
2750 msgstr "Embedly API key"
2752 #: mod/admin.php:769
2754 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2755 "web pages. This is an optional parameter."
2756 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
2758 #: mod/admin.php:787
2759 msgid "Update has been marked successful"
2760 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
2762 #: mod/admin.php:795
2764 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2765 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2767 #: mod/admin.php:798
2769 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2770 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2772 #: mod/admin.php:810
2774 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2775 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2777 #: mod/admin.php:813
2779 msgid "Update %s was successfully applied."
2780 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2782 #: mod/admin.php:817
2784 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2785 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2787 #: mod/admin.php:819
2789 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2790 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2792 #: mod/admin.php:838
2793 msgid "No failed updates."
2794 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2796 #: mod/admin.php:839
2797 msgid "Check database structure"
2798 msgstr "Controlla struttura database"
2800 #: mod/admin.php:844
2801 msgid "Failed Updates"
2802 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2804 #: mod/admin.php:845
2806 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2807 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2809 #: mod/admin.php:846
2810 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2811 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2813 #: mod/admin.php:847
2814 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2815 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2817 #: mod/admin.php:879
2821 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2822 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2823 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2825 #: mod/admin.php:882
2829 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2831 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2832 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2833 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2835 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2838 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2840 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2841 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2843 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2844 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2845 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2846 "\t\t\tthan that.\n"
2848 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2849 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2850 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2852 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2853 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2855 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2857 msgid "Registration details for %s"
2858 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2860 #: mod/admin.php:926
2862 msgid "%s user blocked/unblocked"
2863 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2864 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2865 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2867 #: mod/admin.php:933
2869 msgid "%s user deleted"
2870 msgid_plural "%s users deleted"
2871 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2872 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2874 #: mod/admin.php:972
2876 msgid "User '%s' deleted"
2877 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2879 #: mod/admin.php:980
2881 msgid "User '%s' unblocked"
2882 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2884 #: mod/admin.php:980
2886 msgid "User '%s' blocked"
2887 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2889 #: mod/admin.php:1073
2891 msgstr "Aggiungi utente"
2893 #: mod/admin.php:1074
2895 msgstr "seleziona tutti"
2897 #: mod/admin.php:1075
2898 msgid "User registrations waiting for confirm"
2899 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2901 #: mod/admin.php:1076
2902 msgid "User waiting for permanent deletion"
2903 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2905 #: mod/admin.php:1077
2906 msgid "Request date"
2907 msgstr "Data richiesta"
2909 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2910 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2914 #: mod/admin.php:1078
2915 msgid "No registrations."
2916 msgstr "Nessuna registrazione."
2918 #: mod/admin.php:1080
2922 #: mod/admin.php:1084
2924 msgstr "Amministrazione sito"
2926 #: mod/admin.php:1085
2927 msgid "Account expired"
2928 msgstr "Account scaduto"
2930 #: mod/admin.php:1088
2932 msgstr "Nuovo Utente"
2934 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2935 msgid "Register date"
2936 msgstr "Data registrazione"
2938 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2940 msgstr "Ultimo accesso"
2942 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2944 msgstr "Ultimo elemento"
2946 #: mod/admin.php:1089
2947 msgid "Deleted since"
2950 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2954 #: mod/admin.php:1092
2956 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2957 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2958 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2960 #: mod/admin.php:1093
2962 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2963 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2964 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2966 #: mod/admin.php:1103
2967 msgid "Name of the new user."
2968 msgstr "Nome del nuovo utente."
2970 #: mod/admin.php:1104
2972 msgstr "Nome utente"
2974 #: mod/admin.php:1104
2975 msgid "Nickname of the new user."
2976 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2978 #: mod/admin.php:1105
2979 msgid "Email address of the new user."
2980 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2982 #: mod/admin.php:1138
2984 msgid "Plugin %s disabled."
2985 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2987 #: mod/admin.php:1142
2989 msgid "Plugin %s enabled."
2990 msgstr "Plugin %s abilitato."
2992 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2996 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
3000 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
3004 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
3008 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
3009 msgid "Maintainer: "
3010 msgstr "Manutentore: "
3012 #: mod/admin.php:1335
3013 msgid "No themes found."
3014 msgstr "Nessun tema trovato."
3016 #: mod/admin.php:1397
3020 #: mod/admin.php:1443
3021 msgid "[Experimental]"
3022 msgstr "[Sperimentale]"
3024 #: mod/admin.php:1444
3025 msgid "[Unsupported]"
3026 msgstr "[Non supportato]"
3028 #: mod/admin.php:1471
3029 msgid "Log settings updated."
3030 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3032 #: mod/admin.php:1527
3036 #: mod/admin.php:1533
3037 msgid "Enable Debugging"
3038 msgstr "Abilita Debugging"
3040 #: mod/admin.php:1534
3042 msgstr "File di Log"
3044 #: mod/admin.php:1534
3046 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3048 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3050 #: mod/admin.php:1535
3052 msgstr "Livello di Log"
3054 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3058 #: mod/admin.php:1591
3060 msgstr "Indirizzo FTP"
3062 #: mod/admin.php:1592
3064 msgstr "Percorso FTP"
3066 #: mod/admin.php:1593
3070 #: mod/admin.php:1594
3071 msgid "FTP Password"
3072 msgstr "Pasword FTP"
3074 #: mod/network.php:143
3076 msgid "Search Results For: %s"
3077 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3079 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3081 msgstr "Rimuovi termine"
3083 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3084 msgid "Saved Searches"
3085 msgstr "Ricerche salvate"
3087 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3091 #: mod/network.php:358
3092 msgid "Commented Order"
3093 msgstr "Ordina per commento"
3095 #: mod/network.php:361
3096 msgid "Sort by Comment Date"
3097 msgstr "Ordina per data commento"
3099 #: mod/network.php:365
3100 msgid "Posted Order"
3101 msgstr "Ordina per invio"
3103 #: mod/network.php:368
3104 msgid "Sort by Post Date"
3105 msgstr "Ordina per data messaggio"
3107 #: mod/network.php:378
3108 msgid "Posts that mention or involve you"
3109 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3111 #: mod/network.php:385
3115 #: mod/network.php:388
3116 msgid "Activity Stream - by date"
3117 msgstr "Activity Stream - per data"
3119 #: mod/network.php:395
3120 msgid "Shared Links"
3121 msgstr "Links condivisi"
3123 #: mod/network.php:398
3124 msgid "Interesting Links"
3125 msgstr "Link Interessanti"
3127 #: mod/network.php:405
3131 #: mod/network.php:408
3132 msgid "Favourite Posts"
3133 msgstr "Messaggi preferiti"
3135 #: mod/network.php:466
3137 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3139 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3140 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
3141 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
3143 #: mod/network.php:469
3144 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3145 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3147 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3148 msgid "No such group"
3149 msgstr "Nessun gruppo"
3151 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3152 msgid "Group is empty"
3153 msgstr "Il gruppo è vuoto"
3155 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3160 #: mod/network.php:578
3163 msgstr "Contatto: %s"
3165 #: mod/network.php:582
3166 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3167 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3169 #: mod/network.php:587
3170 msgid "Invalid contact."
3171 msgstr "Contatto non valido."
3173 #: mod/allfriends.php:37
3175 msgid "Friends of %s"
3176 msgstr "Amici di %s"
3178 #: mod/allfriends.php:44
3179 msgid "No friends to display."
3180 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3182 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3183 msgid "Event can not end before it has started."
3184 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
3186 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3187 msgid "Event title and start time are required."
3188 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3190 #: mod/events.php:317
3194 #: mod/events.php:339
3196 msgstr "Modifca l'evento"
3198 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3199 msgid "link to source"
3200 msgstr "Collegamento all'originale"
3202 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3203 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3207 #: mod/events.php:397
3208 msgid "Create New Event"
3209 msgstr "Crea un nuovo evento"
3211 #: mod/events.php:398
3213 msgstr "Precendente"
3215 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3219 #: mod/events.php:491
3220 msgid "Event details"
3221 msgstr "Dettagli dell'evento"
3223 #: mod/events.php:492
3224 msgid "Starting date and Title are required."
3225 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3227 #: mod/events.php:493
3228 msgid "Event Starts:"
3229 msgstr "L'evento inizia:"
3231 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3235 #: mod/events.php:495
3236 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3237 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3239 #: mod/events.php:497
3240 msgid "Event Finishes:"
3241 msgstr "L'evento finisce:"
3243 #: mod/events.php:499
3244 msgid "Adjust for viewer timezone"
3245 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3247 #: mod/events.php:501
3248 msgid "Description:"
3249 msgstr "Descrizione:"
3251 #: mod/events.php:505
3255 #: mod/events.php:507
3256 msgid "Share this event"
3257 msgstr "Condividi questo evento"
3259 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3260 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3261 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3265 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3266 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3270 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3271 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3273 msgid "View %s's profile @ %s"
3274 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3276 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3277 #: include/conversation.php:673
3282 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3283 msgid "View in context"
3284 msgstr "Vedi nel contesto"
3286 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3289 msgid_plural "%d comments"
3290 msgstr[0] "%d commento"
3291 msgstr[1] "%d commenti"
3293 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3294 #: include/text.php:2038
3296 msgid_plural "comments"
3298 msgstr[1] "commento"
3300 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3301 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5134
3303 msgstr "mostra di più"
3305 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3306 msgid "Private Message"
3307 msgstr "Messaggio privato"
3309 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3310 msgid "I like this (toggle)"
3311 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3313 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3317 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3318 msgid "I don't like this (toggle)"
3319 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3321 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3323 msgstr "non mi piace"
3325 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3327 msgstr "Condividi questo"
3329 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3333 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3334 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3336 msgstr "Questo sei tu"
3338 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3339 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3343 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3347 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3351 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3353 msgstr "Sottolineato"
3355 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3359 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3363 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3367 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3371 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3375 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3379 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3381 msgstr "aggiungi a speciali"
3383 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3385 msgstr "rimuovi da speciali"
3387 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3388 msgid "toggle star status"
3389 msgstr "Inverti stato preferito"
3391 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3395 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3397 msgstr "aggiungi tag"
3399 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3400 msgid "save to folder"
3401 msgstr "salva nella cartella"
3403 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3407 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3408 msgid "Wall-to-Wall"
3409 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3411 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3412 msgid "via Wall-To-Wall:"
3413 msgstr "da bacheca a bacheca"
3415 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3416 msgid "Remove My Account"
3417 msgstr "Rimuovi il mio account"
3419 #: mod/removeme.php:47
3421 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3423 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3425 #: mod/removeme.php:48
3426 msgid "Please enter your password for verification:"
3427 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3429 #: mod/install.php:119
3430 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3431 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3433 #: mod/install.php:125
3434 msgid "Could not connect to database."
3435 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3437 #: mod/install.php:129
3438 msgid "Could not create table."
3439 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3441 #: mod/install.php:135
3442 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3443 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3445 #: mod/install.php:140
3447 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3449 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3451 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3452 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3453 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3455 #: mod/install.php:153
3456 msgid "Database already in use."
3457 msgstr "Database già in uso."
3459 #: mod/install.php:205
3460 msgid "System check"
3461 msgstr "Controllo sistema"
3463 #: mod/install.php:210
3465 msgstr "Controlla ancora"
3467 #: mod/install.php:229
3468 msgid "Database connection"
3469 msgstr "Connessione al database"
3471 #: mod/install.php:230
3473 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3475 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3477 #: mod/install.php:231
3479 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3480 "questions about these settings."
3481 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3483 #: mod/install.php:232
3485 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3486 "create it before continuing."
3487 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3489 #: mod/install.php:236
3490 msgid "Database Server Name"
3491 msgstr "Nome del database server"
3493 #: mod/install.php:237
3494 msgid "Database Login Name"
3495 msgstr "Nome utente database"
3497 #: mod/install.php:238
3498 msgid "Database Login Password"
3499 msgstr "Password utente database"
3501 #: mod/install.php:239
3502 msgid "Database Name"
3503 msgstr "Nome database"
3505 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3506 msgid "Site administrator email address"
3507 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3509 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3511 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3513 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3515 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3516 msgid "Please select a default timezone for your website"
3517 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3519 #: mod/install.php:269
3520 msgid "Site settings"
3521 msgstr "Impostazioni sito"
3523 #: mod/install.php:323
3524 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3525 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3527 #: mod/install.php:324
3529 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3530 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3531 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3532 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3534 #: mod/install.php:328
3535 msgid "PHP executable path"
3536 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3538 #: mod/install.php:328
3540 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3542 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3544 #: mod/install.php:333
3545 msgid "Command line PHP"
3546 msgstr "PHP da riga di comando"
3548 #: mod/install.php:342
3549 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3550 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3552 #: mod/install.php:343
3553 msgid "Found PHP version: "
3554 msgstr "Versione PHP:"
3556 #: mod/install.php:345
3557 msgid "PHP cli binary"
3558 msgstr "Binario PHP cli"
3560 #: mod/install.php:356
3562 "The command line version of PHP on your system does not have "
3563 "\"register_argc_argv\" enabled."
3564 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3566 #: mod/install.php:357
3567 msgid "This is required for message delivery to work."
3568 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3570 #: mod/install.php:359
3571 msgid "PHP register_argc_argv"
3572 msgstr "PHP register_argc_argv"
3574 #: mod/install.php:380
3576 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3577 "generate encryption keys"
3578 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3580 #: mod/install.php:381
3582 "If running under Windows, please see "
3583 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3584 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3586 #: mod/install.php:383
3587 msgid "Generate encryption keys"
3588 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3590 #: mod/install.php:390
3591 msgid "libCurl PHP module"
3592 msgstr "modulo PHP libCurl"
3594 #: mod/install.php:391
3595 msgid "GD graphics PHP module"
3596 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3598 #: mod/install.php:392
3599 msgid "OpenSSL PHP module"
3600 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3602 #: mod/install.php:393
3603 msgid "mysqli PHP module"
3604 msgstr "modulo PHP mysqli"
3606 #: mod/install.php:394
3607 msgid "mb_string PHP module"
3608 msgstr "modulo PHP mb_string"
3610 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3611 msgid "Apache mod_rewrite module"
3612 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3614 #: mod/install.php:399
3616 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3617 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3619 #: mod/install.php:407
3620 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3621 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3623 #: mod/install.php:411
3625 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3626 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3628 #: mod/install.php:415
3629 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3630 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3632 #: mod/install.php:419
3633 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3634 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3636 #: mod/install.php:423
3637 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3638 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3640 #: mod/install.php:440
3642 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3643 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3644 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3646 #: mod/install.php:441
3648 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3649 "to write files in your folder - even if you can."
3650 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3652 #: mod/install.php:442
3654 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3655 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3656 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3658 #: mod/install.php:443
3660 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3661 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3662 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3664 #: mod/install.php:446
3665 msgid ".htconfig.php is writable"
3666 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
3668 #: mod/install.php:456
3670 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3671 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3672 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3674 #: mod/install.php:457
3676 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3677 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3679 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3681 #: mod/install.php:458
3683 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3684 " write access to this folder."
3685 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3687 #: mod/install.php:459
3689 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3690 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3691 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3693 #: mod/install.php:462
3694 msgid "view/smarty3 is writable"
3695 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3697 #: mod/install.php:478
3699 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3700 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
3702 #: mod/install.php:480
3703 msgid "Url rewrite is working"
3704 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3706 #: mod/install.php:489
3708 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3709 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3711 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
3713 #: mod/install.php:528
3714 msgid "<h1>What next</h1>"
3715 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3717 #: mod/install.php:529
3719 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3721 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
3723 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3725 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3726 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3728 #: mod/wallmessage.php:59
3729 msgid "Unable to check your home location."
3730 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3732 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3733 msgid "No recipient."
3734 msgstr "Nessun destinatario."
3736 #: mod/wallmessage.php:143
3739 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3740 "your site allow private mail from unknown senders."
3741 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3747 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3751 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3753 msgstr "Non trovato"
3755 #: mod/help.php:45 index.php:272
3756 msgid "Page not found."
3757 msgstr "Pagina non trovata."
3759 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3761 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3762 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3766 msgid "Welcome to %s"
3767 msgstr "Benvenuto su %s"
3769 #: mod/wall_attach.php:83
3770 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3771 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
3773 #: mod/wall_attach.php:83
3774 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3775 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
3777 #: mod/wall_attach.php:94
3779 msgid "File exceeds size limit of %s"
3780 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
3782 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3783 msgid "File upload failed."
3784 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3787 msgid "Profile Match"
3788 msgstr "Profili corrispondenti"
3791 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3792 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
3795 msgid "is interested in:"
3796 msgstr "è interessato a:"
3800 msgstr "collegamento"
3802 #: mod/community.php:23
3803 msgid "Not available."
3804 msgstr "Non disponibile."
3806 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3807 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3811 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3813 msgstr "Nessun risultato."
3815 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3819 #: mod/settings.php:47
3820 msgid "Additional features"
3821 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3823 #: mod/settings.php:53
3825 msgstr "Visualizzazione"
3827 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:835
3828 msgid "Social Networks"
3829 msgstr "Social Networks"
3831 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3833 msgstr "Delegazioni"
3835 #: mod/settings.php:78
3836 msgid "Connected apps"
3837 msgstr "Applicazioni collegate"
3839 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3840 msgid "Export personal data"
3841 msgstr "Esporta dati personali"
3843 #: mod/settings.php:90
3844 msgid "Remove account"
3845 msgstr "Rimuovi account"
3847 #: mod/settings.php:143
3848 msgid "Missing some important data!"
3849 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3851 #: mod/settings.php:256
3852 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3853 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3855 #: mod/settings.php:261
3856 msgid "Email settings updated."
3857 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3859 #: mod/settings.php:276
3860 msgid "Features updated"
3861 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3863 #: mod/settings.php:339
3864 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3865 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3867 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3868 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3869 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3871 #: mod/settings.php:358
3872 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3873 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3875 #: mod/settings.php:366
3876 msgid "Wrong password."
3877 msgstr "Password sbagliata."
3879 #: mod/settings.php:377
3880 msgid "Password changed."
3881 msgstr "Password cambiata."
3883 #: mod/settings.php:379
3884 msgid "Password update failed. Please try again."
3885 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3887 #: mod/settings.php:446
3888 msgid " Please use a shorter name."
3889 msgstr " Usa un nome più corto."
3891 #: mod/settings.php:448
3892 msgid " Name too short."
3893 msgstr " Nome troppo corto."
3895 #: mod/settings.php:457
3896 msgid "Wrong Password"
3897 msgstr "Password Sbagliata"
3899 #: mod/settings.php:462
3900 msgid " Not valid email."
3901 msgstr " Email non valida."
3903 #: mod/settings.php:468
3904 msgid " Cannot change to that email."
3905 msgstr "Non puoi usare quella email."
3907 #: mod/settings.php:524
3908 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3909 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3911 #: mod/settings.php:528
3912 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3913 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3915 #: mod/settings.php:558
3916 msgid "Settings updated."
3917 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3919 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3920 msgid "Add application"
3921 msgstr "Aggiungi applicazione"
3923 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3924 msgid "Consumer Key"
3925 msgstr "Consumer Key"
3927 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3928 msgid "Consumer Secret"
3929 msgstr "Consumer Secret"
3931 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3935 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3939 #: mod/settings.php:649
3940 msgid "You can't edit this application."
3941 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3943 #: mod/settings.php:692
3944 msgid "Connected Apps"
3945 msgstr "Applicazioni Collegate"
3947 #: mod/settings.php:696
3948 msgid "Client key starts with"
3949 msgstr "Chiave del client inizia con"
3951 #: mod/settings.php:697
3953 msgstr "Nessun nome"
3955 #: mod/settings.php:698
3956 msgid "Remove authorization"
3957 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3959 #: mod/settings.php:710
3960 msgid "No Plugin settings configured"
3961 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3963 #: mod/settings.php:718
3964 msgid "Plugin Settings"
3965 msgstr "Impostazioni plugin"
3967 #: mod/settings.php:732
3971 #: mod/settings.php:732
3975 #: mod/settings.php:740
3976 msgid "Additional Features"
3977 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3979 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3980 msgid "General Social Media Settings"
3981 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
3983 #: mod/settings.php:760
3984 msgid "Disable intelligent shortening"
3985 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
3987 #: mod/settings.php:762
3989 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3990 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3991 " original friendica post."
3992 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
3994 #: mod/settings.php:768
3995 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3996 msgstr "Segui automanticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
3998 #: mod/settings.php:770
4000 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4001 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4003 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
4005 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4007 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4008 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4010 #: mod/settings.php:791 mod/dfrn_request.php:856
4011 #: include/contact_selectors.php:80
4015 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4019 #: mod/settings.php:791 mod/settings.php:792
4021 msgstr "disabilitato"
4023 #: mod/settings.php:792
4024 msgid "GNU Social (OStatus)"
4025 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4027 #: mod/settings.php:828
4028 msgid "Email access is disabled on this site."
4029 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4031 #: mod/settings.php:840
4032 msgid "Email/Mailbox Setup"
4033 msgstr "Impostazioni email"
4035 #: mod/settings.php:841
4037 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4038 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4039 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4041 #: mod/settings.php:842
4042 msgid "Last successful email check:"
4043 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4045 #: mod/settings.php:844
4046 msgid "IMAP server name:"
4047 msgstr "Nome server IMAP:"
4049 #: mod/settings.php:845
4051 msgstr "Porta IMAP:"
4053 #: mod/settings.php:846
4057 #: mod/settings.php:846 mod/settings.php:851
4061 #: mod/settings.php:847
4062 msgid "Email login name:"
4063 msgstr "Nome utente email:"
4065 #: mod/settings.php:848
4066 msgid "Email password:"
4067 msgstr "Password email:"
4069 #: mod/settings.php:849
4070 msgid "Reply-to address:"
4071 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4073 #: mod/settings.php:850
4074 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4075 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4077 #: mod/settings.php:851
4078 msgid "Action after import:"
4079 msgstr "Azione post importazione:"
4081 #: mod/settings.php:851
4082 msgid "Mark as seen"
4083 msgstr "Segna come letto"
4085 #: mod/settings.php:851
4086 msgid "Move to folder"
4087 msgstr "Sposta nella cartella"
4089 #: mod/settings.php:852
4090 msgid "Move to folder:"
4091 msgstr "Sposta nella cartella:"
4093 #: mod/settings.php:933
4094 msgid "Display Settings"
4095 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4097 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:955
4098 msgid "Display Theme:"
4101 #: mod/settings.php:940
4102 msgid "Mobile Theme:"
4103 msgstr "Tema mobile:"
4105 #: mod/settings.php:941
4106 msgid "Update browser every xx seconds"
4107 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4109 #: mod/settings.php:941
4110 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4111 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
4113 #: mod/settings.php:942
4114 msgid "Number of items to display per page:"
4115 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4117 #: mod/settings.php:942 mod/settings.php:943
4118 msgid "Maximum of 100 items"
4119 msgstr "Massimo 100 voci"
4121 #: mod/settings.php:943
4122 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4123 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4125 #: mod/settings.php:944
4126 msgid "Don't show emoticons"
4127 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4129 #: mod/settings.php:945
4130 msgid "Don't show notices"
4131 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
4133 #: mod/settings.php:946
4134 msgid "Infinite scroll"
4135 msgstr "Scroll infinito"
4137 #: mod/settings.php:947
4138 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4139 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
4141 #: mod/settings.php:949 view/theme/cleanzero/config.php:82
4142 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4143 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4144 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4145 msgid "Theme settings"
4146 msgstr "Impostazioni tema"
4148 #: mod/settings.php:1025
4150 msgstr "Tipi di Utenti"
4152 #: mod/settings.php:1026
4153 msgid "Community Types"
4154 msgstr "Tipi di Comunità"
4156 #: mod/settings.php:1027
4157 msgid "Normal Account Page"
4158 msgstr "Pagina Account Normale"
4160 #: mod/settings.php:1028
4161 msgid "This account is a normal personal profile"
4162 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4164 #: mod/settings.php:1031
4165 msgid "Soapbox Page"
4166 msgstr "Pagina Sandbox"
4168 #: mod/settings.php:1032
4169 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4170 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4172 #: mod/settings.php:1035
4173 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4174 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4176 #: mod/settings.php:1036
4178 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4179 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4181 #: mod/settings.php:1039
4182 msgid "Automatic Friend Page"
4183 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4185 #: mod/settings.php:1040
4186 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4187 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4189 #: mod/settings.php:1043
4190 msgid "Private Forum [Experimental]"
4191 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4193 #: mod/settings.php:1044
4194 msgid "Private forum - approved members only"
4195 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4197 #: mod/settings.php:1056
4201 #: mod/settings.php:1056
4202 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4203 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4205 #: mod/settings.php:1066
4206 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4207 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4209 #: mod/settings.php:1072
4210 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4211 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4213 #: mod/settings.php:1080
4214 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4215 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4217 #: mod/settings.php:1084 include/acl_selectors.php:330
4218 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4219 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4221 #: mod/settings.php:1084
4223 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4225 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4227 #: mod/settings.php:1089
4228 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4229 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4231 #: mod/settings.php:1095
4232 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4233 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4235 #: mod/settings.php:1101
4236 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4237 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4239 #: mod/settings.php:1107
4240 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4241 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4243 #: mod/settings.php:1115
4244 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4245 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4247 #: mod/settings.php:1123
4249 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4250 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4252 #: mod/settings.php:1130
4253 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4254 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4256 #: mod/settings.php:1130
4257 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4258 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4260 #: mod/settings.php:1131
4261 msgid "Advanced expiration settings"
4262 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4264 #: mod/settings.php:1132
4265 msgid "Advanced Expiration"
4266 msgstr "Scadenza avanzata"
4268 #: mod/settings.php:1133
4269 msgid "Expire posts:"
4270 msgstr "Fai scadere i post:"
4272 #: mod/settings.php:1134
4273 msgid "Expire personal notes:"
4274 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4276 #: mod/settings.php:1135
4277 msgid "Expire starred posts:"
4278 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4280 #: mod/settings.php:1136
4281 msgid "Expire photos:"
4282 msgstr "Fai scadere le foto:"
4284 #: mod/settings.php:1137
4285 msgid "Only expire posts by others:"
4286 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4288 #: mod/settings.php:1163
4289 msgid "Account Settings"
4290 msgstr "Impostazioni account"
4292 #: mod/settings.php:1171
4293 msgid "Password Settings"
4294 msgstr "Impostazioni password"
4296 #: mod/settings.php:1172 mod/register.php:271
4297 msgid "New Password:"
4298 msgstr "Nuova password:"
4300 #: mod/settings.php:1173 mod/register.php:272
4304 #: mod/settings.php:1173
4305 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4306 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4308 #: mod/settings.php:1174
4309 msgid "Current Password:"
4310 msgstr "Password Attuale:"
4312 #: mod/settings.php:1174 mod/settings.php:1175
4313 msgid "Your current password to confirm the changes"
4314 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4316 #: mod/settings.php:1175
4320 #: mod/settings.php:1179
4321 msgid "Basic Settings"
4322 msgstr "Impostazioni base"
4324 #: mod/settings.php:1180 include/identity.php:538
4326 msgstr "Nome completo:"
4328 #: mod/settings.php:1181
4329 msgid "Email Address:"
4330 msgstr "Indirizzo Email:"
4332 #: mod/settings.php:1182
4333 msgid "Your Timezone:"
4334 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4336 #: mod/settings.php:1183
4337 msgid "Default Post Location:"
4338 msgstr "Località predefinita:"
4340 #: mod/settings.php:1184
4341 msgid "Use Browser Location:"
4342 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4344 #: mod/settings.php:1187
4345 msgid "Security and Privacy Settings"
4346 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4348 #: mod/settings.php:1189
4349 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4350 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4352 #: mod/settings.php:1189 mod/settings.php:1219
4353 msgid "(to prevent spam abuse)"
4354 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4356 #: mod/settings.php:1190
4357 msgid "Default Post Permissions"
4358 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4360 #: mod/settings.php:1191
4361 msgid "(click to open/close)"
4362 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4364 #: mod/settings.php:1200 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4365 msgid "Show to Groups"
4366 msgstr "Mostra ai gruppi"
4368 #: mod/settings.php:1201 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4369 msgid "Show to Contacts"
4370 msgstr "Mostra ai contatti"
4372 #: mod/settings.php:1202
4373 msgid "Default Private Post"
4374 msgstr "Default Post Privato"
4376 #: mod/settings.php:1203
4377 msgid "Default Public Post"
4378 msgstr "Default Post Pubblico"
4380 #: mod/settings.php:1207
4381 msgid "Default Permissions for New Posts"
4382 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4384 #: mod/settings.php:1219
4385 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4386 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4388 #: mod/settings.php:1222
4389 msgid "Notification Settings"
4390 msgstr "Impostazioni notifiche"
4392 #: mod/settings.php:1223
4393 msgid "By default post a status message when:"
4394 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4396 #: mod/settings.php:1224
4397 msgid "accepting a friend request"
4398 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4400 #: mod/settings.php:1225
4401 msgid "joining a forum/community"
4402 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4404 #: mod/settings.php:1226
4405 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4406 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4408 #: mod/settings.php:1227
4409 msgid "Send a notification email when:"
4410 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4412 #: mod/settings.php:1228
4413 msgid "You receive an introduction"
4414 msgstr "Ricevi una presentazione"
4416 #: mod/settings.php:1229
4417 msgid "Your introductions are confirmed"
4418 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4420 #: mod/settings.php:1230
4421 msgid "Someone writes on your profile wall"
4422 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4424 #: mod/settings.php:1231
4425 msgid "Someone writes a followup comment"
4426 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4428 #: mod/settings.php:1232
4429 msgid "You receive a private message"
4430 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4432 #: mod/settings.php:1233
4433 msgid "You receive a friend suggestion"
4434 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4436 #: mod/settings.php:1234
4437 msgid "You are tagged in a post"
4438 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4440 #: mod/settings.php:1235
4441 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4442 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4444 #: mod/settings.php:1237
4445 msgid "Activate desktop notifications"
4446 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4448 #: mod/settings.php:1237
4449 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4450 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4452 #: mod/settings.php:1239
4453 msgid "Text-only notification emails"
4454 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4456 #: mod/settings.php:1241
4457 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4458 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4460 #: mod/settings.php:1243
4461 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4462 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4464 #: mod/settings.php:1244
4465 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4466 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4468 #: mod/settings.php:1247
4472 #: mod/settings.php:1248
4474 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4475 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4476 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4478 #: mod/settings.php:1249
4479 msgid "Resend relocate message to contacts"
4480 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4482 #: mod/dfrn_request.php:95
4483 msgid "This introduction has already been accepted."
4484 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4486 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4487 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4488 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4490 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4491 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4492 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4494 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4495 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4496 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4498 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4500 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4501 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4502 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4503 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4505 #: mod/dfrn_request.php:172
4506 msgid "Introduction complete."
4507 msgstr "Presentazione completa."
4509 #: mod/dfrn_request.php:214
4510 msgid "Unrecoverable protocol error."
4511 msgstr "Errore di comunicazione."
4513 #: mod/dfrn_request.php:242
4514 msgid "Profile unavailable."
4515 msgstr "Profilo non disponibile."
4517 #: mod/dfrn_request.php:267
4519 msgid "%s has received too many connection requests today."
4520 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4522 #: mod/dfrn_request.php:268
4523 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4524 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4526 #: mod/dfrn_request.php:269
4527 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4528 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4530 #: mod/dfrn_request.php:331
4531 msgid "Invalid locator"
4532 msgstr "Invalid locator"
4534 #: mod/dfrn_request.php:340
4535 msgid "Invalid email address."
4536 msgstr "Indirizzo email non valido."
4538 #: mod/dfrn_request.php:367
4539 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4540 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4542 #: mod/dfrn_request.php:463
4543 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4544 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4546 #: mod/dfrn_request.php:476
4547 msgid "You have already introduced yourself here."
4548 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4550 #: mod/dfrn_request.php:480
4552 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4553 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4555 #: mod/dfrn_request.php:501
4556 msgid "Invalid profile URL."
4557 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4559 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4560 msgid "Disallowed profile URL."
4561 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4563 #: mod/dfrn_request.php:597
4564 msgid "Your introduction has been sent."
4565 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4567 #: mod/dfrn_request.php:650
4568 msgid "Please login to confirm introduction."
4569 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4571 #: mod/dfrn_request.php:660
4573 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4574 "<strong>this</strong> profile."
4575 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4577 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4581 #: mod/dfrn_request.php:686
4582 msgid "Hide this contact"
4583 msgstr "Nascondi questo contatto"
4585 #: mod/dfrn_request.php:689
4587 msgid "Welcome home %s."
4588 msgstr "Bentornato a casa %s."
4590 #: mod/dfrn_request.php:690
4592 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4593 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4595 #: mod/dfrn_request.php:819
4597 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4598 "communications networks:"
4599 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4601 #: mod/dfrn_request.php:840
4604 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4605 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4606 "join us today</a>."
4607 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4609 #: mod/dfrn_request.php:845
4610 msgid "Friend/Connection Request"
4611 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4613 #: mod/dfrn_request.php:846
4615 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4616 "testuser@identi.ca"
4617 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4619 #: mod/dfrn_request.php:854 include/contact_selectors.php:76
4623 #: mod/dfrn_request.php:855
4624 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4625 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4627 #: mod/dfrn_request.php:857
4630 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4632 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4634 #: mod/register.php:92
4636 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4637 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4639 #: mod/register.php:97
4642 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4643 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4644 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4646 #: mod/register.php:107
4647 msgid "Your registration can not be processed."
4648 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4650 #: mod/register.php:150
4651 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4652 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4654 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4656 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4657 "Please try again tomorrow."
4658 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4660 #: mod/register.php:216
4662 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4663 "and clicking 'Register'."
4664 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4666 #: mod/register.php:217
4668 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4669 "in the rest of the items."
4670 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4672 #: mod/register.php:218
4673 msgid "Your OpenID (optional): "
4674 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4676 #: mod/register.php:232
4677 msgid "Include your profile in member directory?"
4678 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4680 #: mod/register.php:256
4681 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4682 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4684 #: mod/register.php:257
4685 msgid "Your invitation ID: "
4686 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4688 #: mod/register.php:268
4689 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4690 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4692 #: mod/register.php:269
4693 msgid "Your Email Address: "
4694 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4696 #: mod/register.php:271
4697 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4698 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
4700 #: mod/register.php:273
4702 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4703 "profile address on this site will then be "
4704 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4705 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4707 #: mod/register.php:274
4708 msgid "Choose a nickname: "
4709 msgstr "Scegli un nome utente: "
4711 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4715 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4719 #: mod/register.php:284
4720 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4721 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4723 #: mod/maintenance.php:5
4724 msgid "System down for maintenance"
4725 msgstr "Sistema in manutenzione"
4727 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4731 #: mod/search.php:198
4733 msgid "Items tagged with: %s"
4734 msgstr "Elementi taggati con: %s"
4736 #: mod/search.php:200
4738 msgid "Search results for: %s"
4739 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
4741 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4742 msgid "Global Directory"
4743 msgstr "Elenco globale"
4745 #: mod/directory.php:61
4746 msgid "Find on this site"
4747 msgstr "Cerca nel sito"
4749 #: mod/directory.php:64
4750 msgid "Site Directory"
4751 msgstr "Elenco del sito"
4753 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4757 #: mod/directory.php:132
4761 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4765 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4769 #: mod/directory.php:205
4770 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4771 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4773 #: mod/delegate.php:101
4774 msgid "No potential page delegates located."
4775 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4777 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4778 msgid "Delegate Page Management"
4779 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4781 #: mod/delegate.php:132
4783 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4784 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4785 "anybody that you do not trust completely."
4786 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4788 #: mod/delegate.php:133
4789 msgid "Existing Page Managers"
4790 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4792 #: mod/delegate.php:135
4793 msgid "Existing Page Delegates"
4794 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4796 #: mod/delegate.php:137
4797 msgid "Potential Delegates"
4798 msgstr "Delegati Potenziali"
4800 #: mod/delegate.php:140
4804 #: mod/delegate.php:141
4806 msgstr "Nessuna voce."
4808 #: mod/common.php:45
4809 msgid "Common Friends"
4810 msgstr "Amici in comune"
4812 #: mod/common.php:82
4813 msgid "No contacts in common."
4814 msgstr "Nessun contatto in comune."
4816 #: mod/uexport.php:77
4817 msgid "Export account"
4818 msgstr "Esporta account"
4820 #: mod/uexport.php:77
4822 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4823 "account and/or to move it to another server."
4824 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4826 #: mod/uexport.php:78
4828 msgstr "Esporta tutto"
4830 #: mod/uexport.php:78
4832 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4833 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4834 "of your account (photos are not exported)"
4835 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4837 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4839 msgid "%1$s is currently %2$s"
4840 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
4847 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4848 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4850 #: mod/suggest.php:27
4851 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4852 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4854 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4855 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4856 msgid "Friend Suggestions"
4857 msgstr "Contatti suggeriti"
4859 #: mod/suggest.php:76
4861 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4863 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4865 #: mod/suggest.php:94
4867 msgstr "Ignora / Nascondi"
4869 #: mod/profiles.php:37
4870 msgid "Profile deleted."
4871 msgstr "Profilo elminato."
4873 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4877 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4878 msgid "New profile created."
4879 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4881 #: mod/profiles.php:95
4882 msgid "Profile unavailable to clone."
4883 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4885 #: mod/profiles.php:189
4886 msgid "Profile Name is required."
4887 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4889 #: mod/profiles.php:336
4890 msgid "Marital Status"
4891 msgstr "Stato civile"
4893 #: mod/profiles.php:340
4894 msgid "Romantic Partner"
4895 msgstr "Partner romantico"
4897 #: mod/profiles.php:344
4901 #: mod/profiles.php:348
4903 msgstr "Non mi piace"
4905 #: mod/profiles.php:352
4906 msgid "Work/Employment"
4907 msgstr "Lavoro/Impiego"
4909 #: mod/profiles.php:355
4913 #: mod/profiles.php:359
4914 msgid "Political Views"
4915 msgstr "Orientamento Politico"
4917 #: mod/profiles.php:363
4921 #: mod/profiles.php:367
4922 msgid "Sexual Preference"
4923 msgstr "Preferenza sessuale"
4925 #: mod/profiles.php:371
4929 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4933 #: mod/profiles.php:379
4937 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4941 #: mod/profiles.php:469
4942 msgid "Profile updated."
4943 msgstr "Profilo aggiornato."
4945 #: mod/profiles.php:565
4949 #: mod/profiles.php:573
4950 msgid "public profile"
4951 msgstr "profilo pubblico"
4953 #: mod/profiles.php:576
4955 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4956 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4958 #: mod/profiles.php:577
4960 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4961 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4963 #: mod/profiles.php:580
4965 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4966 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4968 #: mod/profiles.php:655
4969 msgid "Hide contacts and friends:"
4970 msgstr "Nascondi contatti:"
4972 #: mod/profiles.php:660
4973 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4974 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4976 #: mod/profiles.php:682
4977 msgid "Edit Profile Details"
4978 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4980 #: mod/profiles.php:684
4981 msgid "Change Profile Photo"
4982 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4984 #: mod/profiles.php:685
4985 msgid "View this profile"
4986 msgstr "Visualizza questo profilo"
4988 #: mod/profiles.php:686
4989 msgid "Create a new profile using these settings"
4990 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4992 #: mod/profiles.php:687
4993 msgid "Clone this profile"
4994 msgstr "Clona questo profilo"
4996 #: mod/profiles.php:688
4997 msgid "Delete this profile"
4998 msgstr "Elimina questo profilo"
5000 #: mod/profiles.php:689
5001 msgid "Basic information"
5002 msgstr "Informazioni di base"
5004 #: mod/profiles.php:690
5005 msgid "Profile picture"
5006 msgstr "Immagine del profilo"
5008 #: mod/profiles.php:692
5012 #: mod/profiles.php:693
5013 msgid "Status information"
5014 msgstr "Informazioni stato"
5016 #: mod/profiles.php:694
5017 msgid "Additional information"
5018 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5020 #: mod/profiles.php:697
5021 msgid "Profile Name:"
5022 msgstr "Nome del profilo:"
5024 #: mod/profiles.php:698
5025 msgid "Your Full Name:"
5026 msgstr "Il tuo nome completo:"
5028 #: mod/profiles.php:699
5029 msgid "Title/Description:"
5030 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5032 #: mod/profiles.php:700
5033 msgid "Your Gender:"
5034 msgstr "Il tuo sesso:"
5036 #: mod/profiles.php:701
5038 msgstr "Compleanno:"
5040 #: mod/profiles.php:702
5041 msgid "Street Address:"
5042 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5044 #: mod/profiles.php:703
5045 msgid "Locality/City:"
5048 #: mod/profiles.php:704
5049 msgid "Postal/Zip Code:"
5052 #: mod/profiles.php:705
5056 #: mod/profiles.php:706
5057 msgid "Region/State:"
5058 msgstr "Regione/Stato:"
5060 #: mod/profiles.php:707
5061 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5062 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
5064 #: mod/profiles.php:708
5065 msgid "Who: (if applicable)"
5066 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5068 #: mod/profiles.php:709
5069 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5070 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5072 #: mod/profiles.php:710
5073 msgid "Since [date]:"
5074 msgstr "Dal [data]:"
5076 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5077 msgid "Sexual Preference:"
5078 msgstr "Preferenze sessuali:"
5080 #: mod/profiles.php:712
5081 msgid "Homepage URL:"
5084 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5086 msgstr "Paese natale:"
5088 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5089 msgid "Political Views:"
5090 msgstr "Orientamento politico:"
5092 #: mod/profiles.php:715
5093 msgid "Religious Views:"
5094 msgstr "Orientamento religioso:"
5096 #: mod/profiles.php:716
5097 msgid "Public Keywords:"
5098 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5100 #: mod/profiles.php:717
5101 msgid "Private Keywords:"
5102 msgstr "Parole chiave private:"
5104 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5108 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5110 msgstr "Non mi piace:"
5112 #: mod/profiles.php:720
5113 msgid "Example: fishing photography software"
5114 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5116 #: mod/profiles.php:721
5117 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5118 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5120 #: mod/profiles.php:722
5121 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5122 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5124 #: mod/profiles.php:723
5125 msgid "Tell us about yourself..."
5126 msgstr "Raccontaci di te..."
5128 #: mod/profiles.php:724
5129 msgid "Hobbies/Interests"
5130 msgstr "Hobby/interessi"
5132 #: mod/profiles.php:725
5133 msgid "Contact information and Social Networks"
5134 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5136 #: mod/profiles.php:726
5137 msgid "Musical interests"
5138 msgstr "Interessi musicali"
5140 #: mod/profiles.php:727
5141 msgid "Books, literature"
5142 msgstr "Libri, letteratura"
5144 #: mod/profiles.php:728
5146 msgstr "Televisione"
5148 #: mod/profiles.php:729
5149 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5150 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5152 #: mod/profiles.php:730
5153 msgid "Love/romance"
5156 #: mod/profiles.php:731
5157 msgid "Work/employment"
5158 msgstr "Lavoro/impiego"
5160 #: mod/profiles.php:732
5161 msgid "School/education"
5162 msgstr "Scuola/educazione"
5164 #: mod/profiles.php:737
5166 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5167 "be visible to anybody using the internet."
5168 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5170 #: mod/profiles.php:800
5171 msgid "Edit/Manage Profiles"
5172 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5174 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5175 msgid "Change profile photo"
5176 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5178 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5179 msgid "Create New Profile"
5180 msgstr "Crea un nuovo profilo"
5182 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5183 msgid "Profile Image"
5184 msgstr "Immagine del Profilo"
5186 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5187 msgid "visible to everybody"
5188 msgstr "visibile a tutti"
5190 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5191 msgid "Edit visibility"
5192 msgstr "Modifica visibilità"
5194 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5195 msgid "Item not found"
5196 msgstr "Oggetto non trovato"
5198 #: mod/editpost.php:40
5200 msgstr "Modifica messaggio"
5202 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5203 msgid "upload photo"
5204 msgstr "carica foto"
5206 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5208 msgstr "Allega file"
5210 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5212 msgstr "allega file"
5214 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5218 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5219 msgid "Insert video link"
5220 msgstr "Inserire collegamento video"
5222 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5226 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5227 msgid "Insert audio link"
5228 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5230 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5234 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5235 msgid "Set your location"
5236 msgstr "La tua posizione"
5238 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5239 msgid "set location"
5242 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5243 msgid "Clear browser location"
5244 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5246 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5247 msgid "clear location"
5250 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5251 msgid "Permission settings"
5252 msgstr "Impostazioni permessi"
5254 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5255 msgid "CC: email addresses"
5256 msgstr "CC: indirizzi email"
5258 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5260 msgstr "Messaggio pubblico"
5262 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5264 msgstr "Scegli un titolo"
5266 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5267 msgid "Categories (comma-separated list)"
5268 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5270 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5271 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5272 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5274 #: mod/friendica.php:59
5275 msgid "This is Friendica, version"
5276 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5278 #: mod/friendica.php:60
5279 msgid "running at web location"
5280 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5282 #: mod/friendica.php:62
5284 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5285 "more about the Friendica project."
5286 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5288 #: mod/friendica.php:64
5289 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5290 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5292 #: mod/friendica.php:64
5293 msgid "the bugtracker at github"
5294 msgstr "il bugtracker su github"
5296 #: mod/friendica.php:65
5298 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5300 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
5302 #: mod/friendica.php:79
5303 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5304 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5306 #: mod/friendica.php:92
5307 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5308 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5310 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5311 msgid "Authorize application connection"
5312 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5315 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5316 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5319 msgid "Please login to continue."
5320 msgstr "Effettua il login per continuare."
5324 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5325 " and/or create new posts for you?"
5326 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5328 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5329 msgid "Remote privacy information not available."
5330 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5332 #: mod/lockview.php:48
5334 msgstr "Visibile a:"
5336 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5337 msgid "Personal Notes"
5338 msgstr "Note personali"
5340 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5341 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5342 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5344 #: mod/localtime.php:24
5345 msgid "Time Conversion"
5346 msgstr "Conversione Ora"
5348 #: mod/localtime.php:26
5350 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5351 "friends in unknown timezones."
5352 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5354 #: mod/localtime.php:30
5356 msgid "UTC time: %s"
5357 msgstr "Ora UTC: %s"
5359 #: mod/localtime.php:33
5361 msgid "Current timezone: %s"
5362 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5364 #: mod/localtime.php:36
5366 msgid "Converted localtime: %s"
5367 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5369 #: mod/localtime.php:41
5370 msgid "Please select your timezone:"
5371 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5375 msgstr "Tocca/Pungola"
5378 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5379 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5383 msgstr "Destinatario"
5386 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5387 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5390 msgid "Make this post private"
5391 msgstr "Rendi questo post privato"
5393 #: mod/invite.php:27
5394 msgid "Total invitation limit exceeded."
5395 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5397 #: mod/invite.php:49
5399 msgid "%s : Not a valid email address."
5400 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5402 #: mod/invite.php:73
5403 msgid "Please join us on Friendica"
5404 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5406 #: mod/invite.php:84
5407 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5408 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5410 #: mod/invite.php:89
5412 msgid "%s : Message delivery failed."
5413 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5415 #: mod/invite.php:93
5417 msgid "%d message sent."
5418 msgid_plural "%d messages sent."
5419 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5420 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5422 #: mod/invite.php:112
5423 msgid "You have no more invitations available"
5424 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5426 #: mod/invite.php:120
5429 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5430 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5431 " other social networks."
5432 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5434 #: mod/invite.php:122
5437 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5438 "public Friendica website."
5439 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5441 #: mod/invite.php:123
5444 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5445 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5446 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5447 "sites you can join."
5448 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5450 #: mod/invite.php:126
5452 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5453 " public sites or invite members."
5454 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5456 #: mod/invite.php:132
5457 msgid "Send invitations"
5458 msgstr "Invia inviti"
5460 #: mod/invite.php:133
5461 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5462 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5464 #: mod/invite.php:135
5466 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5467 "and help us to create a better social web."
5468 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5470 #: mod/invite.php:137
5471 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5472 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5474 #: mod/invite.php:137
5476 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5477 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5479 #: mod/invite.php:139
5481 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5482 "important, please visit http://friendica.com"
5483 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5485 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5486 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5487 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5488 msgid "Contact Photos"
5489 msgstr "Foto dei contatti"
5491 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5492 msgid "Photo Albums"
5495 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5496 msgid "Recent Photos"
5497 msgstr "Foto recenti"
5499 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5500 msgid "Upload New Photos"
5501 msgstr "Carica nuove foto"
5503 #: mod/photos.php:166
5504 msgid "Contact information unavailable"
5505 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5507 #: mod/photos.php:187
5508 msgid "Album not found."
5509 msgstr "Album non trovato."
5511 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5512 msgid "Delete Album"
5513 msgstr "Rimuovi album"
5515 #: mod/photos.php:220
5516 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5517 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5519 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5520 msgid "Delete Photo"
5521 msgstr "Rimuovi foto"
5523 #: mod/photos.php:309
5524 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5525 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5527 #: mod/photos.php:684
5529 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5530 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5532 #: mod/photos.php:684
5536 #: mod/photos.php:797
5537 msgid "Image file is empty."
5538 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5540 #: mod/photos.php:952
5541 msgid "No photos selected"
5542 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5544 #: mod/photos.php:1114
5546 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5547 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5549 #: mod/photos.php:1149
5550 msgid "Upload Photos"
5551 msgstr "Carica foto"
5553 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5554 msgid "New album name: "
5555 msgstr "Nome nuovo album: "
5557 #: mod/photos.php:1154
5558 msgid "or existing album name: "
5559 msgstr "o nome di un album esistente: "
5561 #: mod/photos.php:1155
5562 msgid "Do not show a status post for this upload"
5563 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5565 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5569 #: mod/photos.php:1168
5570 msgid "Private Photo"
5571 msgstr "Foto privata"
5573 #: mod/photos.php:1169
5574 msgid "Public Photo"
5575 msgstr "Foto pubblica"
5577 #: mod/photos.php:1232
5579 msgstr "Modifica album"
5581 #: mod/photos.php:1238
5582 msgid "Show Newest First"
5583 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5585 #: mod/photos.php:1240
5586 msgid "Show Oldest First"
5587 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5589 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5593 #: mod/photos.php:1314
5594 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5595 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5597 #: mod/photos.php:1316
5598 msgid "Photo not available"
5599 msgstr "Foto non disponibile"
5601 #: mod/photos.php:1372
5605 #: mod/photos.php:1372
5607 msgstr "Modifica foto"
5609 #: mod/photos.php:1373
5610 msgid "Use as profile photo"
5611 msgstr "Usa come foto del profilo"
5613 #: mod/photos.php:1398
5614 msgid "View Full Size"
5615 msgstr "Vedi dimensione intera"
5617 #: mod/photos.php:1477
5621 #: mod/photos.php:1480
5622 msgid "[Remove any tag]"
5623 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5625 #: mod/photos.php:1520
5626 msgid "New album name"
5627 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5629 #: mod/photos.php:1521
5633 #: mod/photos.php:1522
5635 msgstr "Aggiungi tag"
5637 #: mod/photos.php:1522
5639 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5640 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5642 #: mod/photos.php:1523
5643 msgid "Do not rotate"
5644 msgstr "Non ruotare"
5646 #: mod/photos.php:1524
5647 msgid "Rotate CW (right)"
5648 msgstr "Ruota a destra"
5650 #: mod/photos.php:1525
5651 msgid "Rotate CCW (left)"
5652 msgstr "Ruota a sinistra"
5654 #: mod/photos.php:1540
5655 msgid "Private photo"
5656 msgstr "Foto privata"
5658 #: mod/photos.php:1541
5659 msgid "Public photo"
5660 msgstr "Foto pubblica"
5662 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5667 msgid "Not Extended"
5668 msgstr "Not Extended"
5670 #: mod/regmod.php:55
5671 msgid "Account approved."
5672 msgstr "Account approvato."
5674 #: mod/regmod.php:92
5676 msgid "Registration revoked for %s"
5677 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5679 #: mod/regmod.php:104
5680 msgid "Please login."
5683 #: mod/uimport.php:66
5684 msgid "Move account"
5685 msgstr "Muovi account"
5687 #: mod/uimport.php:67
5688 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5689 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
5691 #: mod/uimport.php:68
5693 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5694 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5695 " to inform your friends that you moved here."
5696 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
5698 #: mod/uimport.php:69
5700 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5701 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5702 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
5704 #: mod/uimport.php:70
5705 msgid "Account file"
5706 msgstr "File account"
5708 #: mod/uimport.php:70
5710 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5711 "select \"Export account\""
5712 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
5715 msgid "Item not available."
5716 msgstr "Oggetto non disponibile."
5718 #: mod/attach.php:20
5719 msgid "Item was not found."
5720 msgstr "Oggetto non trovato."
5723 msgid "Delete this item?"
5724 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5728 msgstr "mostra di meno"
5732 msgid "Update %s failed. See error logs."
5733 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5736 msgid "Create a New Account"
5737 msgstr "Crea un nuovo account"
5739 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5744 msgid "Nickname or Email address: "
5745 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5753 msgstr "Ricordati di me"
5756 msgid "Or login using OpenID: "
5757 msgstr "O entra con OpenID:"
5760 msgid "Forgot your password?"
5761 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5764 msgid "Website Terms of Service"
5765 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5768 msgid "terms of service"
5769 msgstr "condizioni del servizio"
5772 msgid "Website Privacy Policy"
5773 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5776 msgid "privacy policy"
5777 msgstr "politiche di privacy"
5779 #: object/Item.php:95
5780 msgid "This entry was edited"
5781 msgstr "Questa voce è stata modificata"
5783 #: object/Item.php:209
5784 msgid "ignore thread"
5785 msgstr "ignora la discussione"
5787 #: object/Item.php:210
5788 msgid "unignore thread"
5789 msgstr "non ignorare la discussione"
5791 #: object/Item.php:211
5792 msgid "toggle ignore status"
5793 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
5795 #: object/Item.php:214
5799 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5803 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5804 msgid "Filed under:"
5805 msgstr "Archiviato in:"
5807 #: object/Item.php:331
5811 #: include/dbstructure.php:26
5815 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5816 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5817 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5818 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5819 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
5821 #: include/dbstructure.php:31
5824 "The error message is\n"
5826 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
5828 #: include/dbstructure.php:152
5829 msgid "Errors encountered creating database tables."
5830 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
5832 #: include/dbstructure.php:210
5833 msgid "Errors encountered performing database changes."
5834 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
5836 #: include/auth.php:38
5838 msgstr "Uscita effettuata."
5840 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5842 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5843 "Please check the correct spelling of the ID."
5844 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5846 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5847 msgid "The error message was:"
5848 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5850 #: include/contact_widgets.php:6
5851 msgid "Add New Contact"
5852 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5854 #: include/contact_widgets.php:7
5855 msgid "Enter address or web location"
5856 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5858 #: include/contact_widgets.php:8
5859 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5860 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5862 #: include/contact_widgets.php:24
5864 msgid "%d invitation available"
5865 msgid_plural "%d invitations available"
5866 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5867 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5869 #: include/contact_widgets.php:30
5871 msgstr "Trova persone"
5873 #: include/contact_widgets.php:31
5874 msgid "Enter name or interest"
5875 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5877 #: include/contact_widgets.php:32
5878 msgid "Connect/Follow"
5879 msgstr "Connetti/segui"
5881 #: include/contact_widgets.php:33
5882 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5883 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5885 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5886 msgid "Similar Interests"
5887 msgstr "Interessi simili"
5889 #: include/contact_widgets.php:37
5890 msgid "Random Profile"
5891 msgstr "Profilo causale"
5893 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5894 msgid "Invite Friends"
5895 msgstr "Invita amici"
5897 #: include/contact_widgets.php:71
5901 #: include/contact_widgets.php:74
5902 msgid "All Networks"
5903 msgstr "Tutte le Reti"
5905 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5906 msgid "Saved Folders"
5907 msgstr "Cartelle Salvate"
5909 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5913 #: include/contact_widgets.php:136
5917 #: include/features.php:23
5918 msgid "General Features"
5919 msgstr "Funzionalità generali"
5921 #: include/features.php:25
5922 msgid "Multiple Profiles"
5923 msgstr "Profili multipli"
5925 #: include/features.php:25
5926 msgid "Ability to create multiple profiles"
5927 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5929 #: include/features.php:30
5930 msgid "Post Composition Features"
5931 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5933 #: include/features.php:31
5934 msgid "Richtext Editor"
5935 msgstr "Editor visuale"
5937 #: include/features.php:31
5938 msgid "Enable richtext editor"
5939 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5941 #: include/features.php:32
5942 msgid "Post Preview"
5943 msgstr "Anteprima dei post"
5945 #: include/features.php:32
5946 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5947 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5949 #: include/features.php:33
5950 msgid "Auto-mention Forums"
5951 msgstr "Auto-cita i Forum"
5953 #: include/features.php:33
5955 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5956 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5958 #: include/features.php:38
5959 msgid "Network Sidebar Widgets"
5960 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5962 #: include/features.php:39
5963 msgid "Search by Date"
5964 msgstr "Cerca per data"
5966 #: include/features.php:39
5967 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5968 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5970 #: include/features.php:40
5971 msgid "Group Filter"
5972 msgstr "Filtra gruppi"
5974 #: include/features.php:40
5975 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5976 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5978 #: include/features.php:41
5979 msgid "Network Filter"
5980 msgstr "Filtro reti"
5982 #: include/features.php:41
5983 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5984 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5986 #: include/features.php:42
5987 msgid "Save search terms for re-use"
5988 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5990 #: include/features.php:47
5991 msgid "Network Tabs"
5992 msgstr "Schede pagina Rete"
5994 #: include/features.php:48
5995 msgid "Network Personal Tab"
5996 msgstr "Scheda Personali"
5998 #: include/features.php:48
5999 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6000 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
6002 #: include/features.php:49
6003 msgid "Network New Tab"
6004 msgstr "Scheda Nuovi"
6006 #: include/features.php:49
6007 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6008 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
6010 #: include/features.php:50
6011 msgid "Network Shared Links Tab"
6012 msgstr "Scheda Link Condivisi"
6014 #: include/features.php:50
6015 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6016 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
6018 #: include/features.php:55
6019 msgid "Post/Comment Tools"
6020 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
6022 #: include/features.php:56
6023 msgid "Multiple Deletion"
6024 msgstr "Eliminazione multipla"
6026 #: include/features.php:56
6027 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6028 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
6030 #: include/features.php:57
6031 msgid "Edit Sent Posts"
6032 msgstr "Modifica i post inviati"
6034 #: include/features.php:57
6035 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6036 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
6038 #: include/features.php:58
6040 msgstr "Aggiunta tag"
6042 #: include/features.php:58
6043 msgid "Ability to tag existing posts"
6044 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
6046 #: include/features.php:59
6047 msgid "Post Categories"
6048 msgstr "Cateorie post"
6050 #: include/features.php:59
6051 msgid "Add categories to your posts"
6052 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
6054 #: include/features.php:60
6055 msgid "Ability to file posts under folders"
6056 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
6058 #: include/features.php:61
6059 msgid "Dislike Posts"
6060 msgstr "Non mi piace"
6062 #: include/features.php:61
6063 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6064 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
6066 #: include/features.php:62
6068 msgstr "Post preferiti"
6070 #: include/features.php:62
6071 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6072 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
6074 #: include/features.php:63
6075 msgid "Mute Post Notifications"
6076 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
6078 #: include/features.php:63
6079 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6080 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
6082 #: include/follow.php:75
6083 msgid "Connect URL missing."
6084 msgstr "URL di connessione mancante."
6086 #: include/follow.php:102
6088 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6089 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6091 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6092 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6093 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6095 #: include/follow.php:121
6096 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6097 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6099 #: include/follow.php:125
6100 msgid "An author or name was not found."
6101 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6103 #: include/follow.php:127
6104 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6105 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6107 #: include/follow.php:129
6109 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6111 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6113 #: include/follow.php:130
6114 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6115 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6117 #: include/follow.php:136
6119 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6121 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6123 #: include/follow.php:146
6125 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6126 "notifications from you."
6127 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6129 #: include/follow.php:249
6130 msgid "Unable to retrieve contact information."
6131 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6133 #: include/follow.php:302
6137 #: include/group.php:25
6139 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6140 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6141 "not what you intended, please create another group with a different name."
6142 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6144 #: include/group.php:207
6145 msgid "Default privacy group for new contacts"
6146 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6148 #: include/group.php:226
6152 #: include/group.php:249
6156 #: include/group.php:271
6158 msgstr "Modifica gruppo"
6160 #: include/group.php:272
6161 msgid "Create a new group"
6162 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6164 #: include/group.php:275
6165 msgid "Contacts not in any group"
6166 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6168 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6169 msgid "Miscellaneous"
6172 #: include/datetime.php:141
6173 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6174 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
6176 #: include/datetime.php:256
6180 #: include/datetime.php:262
6181 msgid "less than a second ago"
6182 msgstr "meno di un secondo fa"
6184 #: include/datetime.php:272
6188 #: include/datetime.php:272
6192 #: include/datetime.php:273
6196 #: include/datetime.php:273
6200 #: include/datetime.php:274
6204 #: include/datetime.php:274
6208 #: include/datetime.php:275
6212 #: include/datetime.php:275
6216 #: include/datetime.php:276
6220 #: include/datetime.php:276
6224 #: include/datetime.php:277
6228 #: include/datetime.php:277
6232 #: include/datetime.php:278
6236 #: include/datetime.php:278
6240 #: include/datetime.php:287
6242 msgid "%1$d %2$s ago"
6243 msgstr "%1$d %2$s fa"
6245 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2432
6247 msgid "%s's birthday"
6248 msgstr "Compleanno di %s"
6250 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2433
6252 msgid "Happy Birthday %s"
6253 msgstr "Buon compleanno %s"
6255 #: include/identity.php:38
6256 msgid "Requested account is not available."
6257 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6259 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6260 msgid "Edit profile"
6261 msgstr "Modifica il profilo"
6263 #: include/identity.php:220
6267 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6271 #: include/identity.php:226
6272 msgid "Manage/edit profiles"
6273 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6275 #: include/identity.php:341
6279 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6283 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6287 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6291 #: include/identity.php:431
6292 msgid "Birthday Reminders"
6293 msgstr "Promemoria compleanni"
6295 #: include/identity.php:432
6296 msgid "Birthdays this week:"
6297 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6299 #: include/identity.php:493
6300 msgid "[No description]"
6301 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6303 #: include/identity.php:517
6304 msgid "Event Reminders"
6307 #: include/identity.php:518
6308 msgid "Events this week:"
6309 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6311 #: include/identity.php:545
6315 #: include/identity.php:546
6319 #: include/identity.php:553
6321 msgstr "Compleanno:"
6323 #: include/identity.php:557
6327 #: include/identity.php:566
6329 msgid "for %1$d %2$s"
6330 msgstr "per %1$d %2$s"
6332 #: include/identity.php:579
6336 #: include/identity.php:583
6337 msgid "Hobbies/Interests:"
6338 msgstr "Hobby/Interessi:"
6340 #: include/identity.php:590
6341 msgid "Contact information and Social Networks:"
6342 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6344 #: include/identity.php:592
6345 msgid "Musical interests:"
6346 msgstr "Interessi musicali:"
6348 #: include/identity.php:594
6349 msgid "Books, literature:"
6350 msgstr "Libri, letteratura:"
6352 #: include/identity.php:596
6354 msgstr "Televisione:"
6356 #: include/identity.php:598
6357 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6358 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6360 #: include/identity.php:600
6361 msgid "Love/Romance:"
6364 #: include/identity.php:602
6365 msgid "Work/employment:"
6368 #: include/identity.php:604
6369 msgid "School/education:"
6372 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6376 #: include/identity.php:635
6377 msgid "Status Messages and Posts"
6378 msgstr "Messaggi di stato e post"
6380 #: include/identity.php:643
6381 msgid "Profile Details"
6382 msgstr "Dettagli del profilo"
6384 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6388 #: include/identity.php:670
6389 msgid "Events and Calendar"
6390 msgstr "Eventi e calendario"
6392 #: include/identity.php:678
6393 msgid "Only You Can See This"
6394 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6396 #: include/acl_selectors.php:324
6397 msgid "Post to Email"
6398 msgstr "Invia a email"
6400 #: include/acl_selectors.php:329
6402 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6403 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6405 #: include/acl_selectors.php:335
6406 msgid "Visible to everybody"
6407 msgstr "Visibile a tutti"
6409 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6410 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6414 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6415 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6417 msgstr "non mostrare"
6419 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6420 msgid "[no subject]"
6421 msgstr "[nessun oggetto]"
6423 #: include/Contact.php:119
6424 msgid "stopped following"
6425 msgstr "tolto dai seguiti"
6427 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6431 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6433 msgstr "Visualizza stato"
6435 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6436 msgid "View Profile"
6437 msgstr "Visualizza profilo"
6439 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6441 msgstr "Visualizza foto"
6443 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6444 #: include/conversation.php:878
6445 msgid "Network Posts"
6446 msgstr "Post della Rete"
6448 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6449 #: include/conversation.php:879
6450 msgid "Edit Contact"
6451 msgstr "Modifica contatti"
6453 #: include/Contact.php:238
6454 msgid "Drop Contact"
6455 msgstr "Rimuovi contatto"
6457 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6458 #: include/conversation.php:880
6460 msgstr "Invia messaggio privato"
6462 #: include/security.php:22
6466 #: include/security.php:23
6467 msgid "Please upload a profile photo."
6468 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6470 #: include/security.php:26
6471 msgid "Welcome back "
6474 #: include/security.php:375
6476 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6477 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6478 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6480 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6481 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6485 #: include/conversation.php:206
6487 msgid "%1$s poked %2$s"
6488 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6490 #: include/conversation.php:290
6492 msgstr "post/elemento"
6494 #: include/conversation.php:291
6496 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6497 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6499 #: include/conversation.php:771
6503 #: include/conversation.php:775
6504 msgid "Delete Selected Items"
6505 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6507 #: include/conversation.php:874
6508 msgid "Follow Thread"
6509 msgstr "Segui la discussione"
6511 #: include/conversation.php:943
6513 msgid "%s likes this."
6514 msgstr "Piace a %s."
6516 #: include/conversation.php:943
6518 msgid "%s doesn't like this."
6519 msgstr "Non piace a %s."
6521 #: include/conversation.php:948
6523 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6524 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6526 #: include/conversation.php:951
6528 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6529 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6531 #: include/conversation.php:965
6535 #: include/conversation.php:971
6537 msgid ", and %d other people"
6538 msgstr "e altre %d persone"
6540 #: include/conversation.php:973
6542 msgid "%s like this."
6543 msgstr "Piace a %s."
6545 #: include/conversation.php:973
6547 msgid "%s don't like this."
6548 msgstr "Non piace a %s."
6550 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6551 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6552 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6554 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6555 msgid "Please enter a video link/URL:"
6556 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6558 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6559 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6560 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6562 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6566 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6567 msgid "Where are you right now?"
6568 msgstr "Dove sei ora?"
6570 #: include/conversation.php:1007
6571 msgid "Delete item(s)?"
6572 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6574 #: include/conversation.php:1076
6578 #: include/conversation.php:1099
6579 msgid "Post to Groups"
6580 msgstr "Invia ai Gruppi"
6582 #: include/conversation.php:1100
6583 msgid "Post to Contacts"
6584 msgstr "Invia ai Contatti"
6586 #: include/conversation.php:1101
6587 msgid "Private post"
6588 msgstr "Post privato"
6590 #: include/network.php:959
6591 msgid "view full size"
6592 msgstr "vedi a schermo intero"
6594 #: include/text.php:299
6598 #: include/text.php:301
6602 #: include/text.php:306
6606 #: include/text.php:308
6610 #: include/text.php:340
6614 #: include/text.php:343
6618 #: include/text.php:398
6619 msgid "Loading more entries..."
6620 msgstr "Carico più elementi..."
6622 #: include/text.php:399
6626 #: include/text.php:890
6628 msgstr "Nessun contatto"
6630 #: include/text.php:905
6633 msgid_plural "%d Contacts"
6634 msgstr[0] "%d contatto"
6635 msgstr[1] "%d contatti"
6637 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6639 msgstr "Testo Completo"
6641 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6645 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6649 #: include/text.php:1058
6653 #: include/text.php:1058
6655 msgstr "ha stuzzicato"
6657 #: include/text.php:1059
6659 msgstr "invia un ping"
6661 #: include/text.php:1059
6663 msgstr "ha inviato un ping"
6665 #: include/text.php:1060
6669 #: include/text.php:1060
6671 msgstr "ha pungolato"
6673 #: include/text.php:1061
6675 msgstr "schiaffeggia"
6677 #: include/text.php:1061
6679 msgstr "ha schiaffeggiato"
6681 #: include/text.php:1062
6685 #: include/text.php:1062
6689 #: include/text.php:1063
6693 #: include/text.php:1063
6695 msgstr "ha respinto"
6697 #: include/text.php:1077
6701 #: include/text.php:1078
6705 #: include/text.php:1079
6709 #: include/text.php:1080
6713 #: include/text.php:1081
6717 #: include/text.php:1082
6721 #: include/text.php:1083
6725 #: include/text.php:1084
6729 #: include/text.php:1085
6731 msgstr "interessato"
6733 #: include/text.php:1086
6737 #: include/text.php:1087
6741 #: include/text.php:1088
6745 #: include/text.php:1089
6749 #: include/text.php:1090
6753 #: include/text.php:1091
6757 #: include/text.php:1092
6761 #: include/text.php:1093
6765 #: include/text.php:1094
6769 #: include/text.php:1095
6773 #: include/text.php:1096
6777 #: include/text.php:1266
6781 #: include/text.php:1266
6785 #: include/text.php:1266
6789 #: include/text.php:1266
6793 #: include/text.php:1266
6797 #: include/text.php:1266
6801 #: include/text.php:1266
6805 #: include/text.php:1270
6809 #: include/text.php:1270
6813 #: include/text.php:1270
6817 #: include/text.php:1270
6821 #: include/text.php:1270
6825 #: include/text.php:1270
6829 #: include/text.php:1270
6833 #: include/text.php:1270
6837 #: include/text.php:1270
6841 #: include/text.php:1270
6845 #: include/text.php:1270
6849 #: include/text.php:1270
6853 #: include/text.php:1492
6857 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6858 msgid "Click to open/close"
6859 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6861 #: include/text.php:1710
6862 msgid "View on separate page"
6863 msgstr "Vedi in una pagina separata"
6865 #: include/text.php:1711
6866 msgid "view on separate page"
6867 msgstr "vedi in una pagina separata"
6869 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6870 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6874 #: include/text.php:1780
6875 msgid "Select an alternate language"
6876 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6878 #: include/text.php:2036
6882 #: include/text.php:2039
6886 #: include/text.php:2207
6888 msgstr "Messaggio salvato"
6890 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6892 msgstr "Immagine/foto"
6894 #: include/bbcode.php:556
6896 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6897 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6899 #: include/bbcode.php:590
6902 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6903 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6904 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6906 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6908 msgstr "$1 ha scritto:"
6910 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6911 msgid "Encrypted content"
6912 msgstr "Contenuto criptato"
6914 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6915 msgid "(no subject)"
6916 msgstr "(nessun oggetto)"
6918 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6920 msgstr "nessuna risposta"
6922 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6924 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6925 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6927 #: include/contact_selectors.php:32
6928 msgid "Unknown | Not categorised"
6929 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6931 #: include/contact_selectors.php:33
6932 msgid "Block immediately"
6933 msgstr "Blocca immediatamente"
6935 #: include/contact_selectors.php:34
6936 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6937 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6939 #: include/contact_selectors.php:35
6940 msgid "Known to me, but no opinion"
6941 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6943 #: include/contact_selectors.php:36
6944 msgid "OK, probably harmless"
6945 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6947 #: include/contact_selectors.php:37
6948 msgid "Reputable, has my trust"
6949 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6951 #: include/contact_selectors.php:60
6953 msgstr "Settimanalmente"
6955 #: include/contact_selectors.php:61
6957 msgstr "Mensilmente"
6959 #: include/contact_selectors.php:77
6963 #: include/contact_selectors.php:78
6967 #: include/contact_selectors.php:82
6971 #: include/contact_selectors.php:83
6975 #: include/contact_selectors.php:84
6979 #: include/contact_selectors.php:85
6983 #: include/contact_selectors.php:87
6987 #: include/contact_selectors.php:88
6991 #: include/contact_selectors.php:89
6995 #: include/contact_selectors.php:90
6996 msgid "Diaspora Connector"
6997 msgstr "Connettore Diaspora"
6999 #: include/contact_selectors.php:91
7003 #: include/contact_selectors.php:92
7007 #: include/contact_selectors.php:103
7011 #: include/Scrape.php:603
7015 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7019 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7023 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7024 msgid "Click here to upgrade."
7025 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
7027 #: include/plugin.php:466
7028 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7029 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
7031 #: include/plugin.php:471
7032 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7033 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
7035 #: include/nav.php:73
7036 msgid "End this session"
7037 msgstr "Finisci questa sessione"
7039 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7040 msgid "Your posts and conversations"
7041 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7043 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7044 msgid "Your profile page"
7045 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7047 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7049 msgstr "Le tue foto"
7051 #: include/nav.php:79
7053 msgstr "I tuoi video"
7055 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7057 msgstr "I tuoi eventi"
7059 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7060 msgid "Personal notes"
7061 msgstr "Note personali"
7063 #: include/nav.php:81
7064 msgid "Your personal notes"
7065 msgstr "Le tue note personali"
7067 #: include/nav.php:92
7071 #: include/nav.php:105
7075 #: include/nav.php:109
7076 msgid "Create an account"
7077 msgstr "Crea un account"
7079 #: include/nav.php:114
7080 msgid "Help and documentation"
7081 msgstr "Guida e documentazione"
7083 #: include/nav.php:117
7085 msgstr "Applicazioni"
7087 #: include/nav.php:117
7088 msgid "Addon applications, utilities, games"
7089 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7091 #: include/nav.php:119
7092 msgid "Search site content"
7093 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7095 #: include/nav.php:137
7096 msgid "Conversations on this site"
7097 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7099 #: include/nav.php:139
7100 msgid "Conversations on the network"
7101 msgstr "Conversazioni nella rete"
7103 #: include/nav.php:141
7107 #: include/nav.php:141
7108 msgid "People directory"
7109 msgstr "Elenco delle persone"
7111 #: include/nav.php:143
7113 msgstr "Informazioni"
7115 #: include/nav.php:143
7116 msgid "Information about this friendica instance"
7117 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7119 #: include/nav.php:153
7120 msgid "Conversations from your friends"
7121 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7123 #: include/nav.php:154
7124 msgid "Network Reset"
7125 msgstr "Reset pagina Rete"
7127 #: include/nav.php:154
7128 msgid "Load Network page with no filters"
7129 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7131 #: include/nav.php:161
7132 msgid "Friend Requests"
7133 msgstr "Richieste di amicizia"
7135 #: include/nav.php:165
7136 msgid "See all notifications"
7137 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7139 #: include/nav.php:166
7140 msgid "Mark all system notifications seen"
7141 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7143 #: include/nav.php:170
7144 msgid "Private mail"
7145 msgstr "Posta privata"
7147 #: include/nav.php:171
7151 #: include/nav.php:172
7155 #: include/nav.php:176
7159 #: include/nav.php:176
7160 msgid "Manage other pages"
7161 msgstr "Gestisci altre pagine"
7163 #: include/nav.php:181
7164 msgid "Account settings"
7165 msgstr "Parametri account"
7167 #: include/nav.php:184
7168 msgid "Manage/Edit Profiles"
7169 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7171 #: include/nav.php:186
7172 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7173 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7175 #: include/nav.php:193
7176 msgid "Site setup and configuration"
7177 msgstr "Configurazione del sito"
7179 #: include/nav.php:197
7181 msgstr "Navigazione"
7183 #: include/nav.php:197
7185 msgstr "Mappa del sito"
7187 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7188 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7189 msgid "User not found."
7190 msgstr "Utente non trovato."
7192 #: include/api.php:795
7194 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7195 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7197 #: include/api.php:814
7199 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7200 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7202 #: include/api.php:833
7204 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7205 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7207 #: include/api.php:1350
7208 msgid "There is no status with this id."
7209 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
7211 #: include/api.php:1424
7212 msgid "There is no conversation with this id."
7213 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
7215 #: include/api.php:1703
7216 msgid "Invalid item."
7217 msgstr "Elemento non valido."
7219 #: include/api.php:1713
7220 msgid "Invalid action. "
7221 msgstr "Azione non valida."
7223 #: include/api.php:1721
7225 msgstr "Errore database"
7227 #: include/user.php:48
7228 msgid "An invitation is required."
7229 msgstr "E' richiesto un invito."
7231 #: include/user.php:53
7232 msgid "Invitation could not be verified."
7233 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7235 #: include/user.php:61
7236 msgid "Invalid OpenID url"
7237 msgstr "Url OpenID non valido"
7239 #: include/user.php:82
7240 msgid "Please enter the required information."
7241 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7243 #: include/user.php:96
7244 msgid "Please use a shorter name."
7245 msgstr "Usa un nome più corto."
7247 #: include/user.php:98
7248 msgid "Name too short."
7249 msgstr "Il nome è troppo corto."
7251 #: include/user.php:113
7252 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7253 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7255 #: include/user.php:118
7256 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7257 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7259 #: include/user.php:121
7260 msgid "Not a valid email address."
7261 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7263 #: include/user.php:134
7264 msgid "Cannot use that email."
7265 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7267 #: include/user.php:140
7268 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7269 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\", e \"_\"."
7271 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7272 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7273 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7275 #: include/user.php:156
7277 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7279 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7281 #: include/user.php:172
7282 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7283 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7285 #: include/user.php:230
7286 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7287 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7289 #: include/user.php:265
7290 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7291 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7293 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7297 #: include/user.php:385
7302 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7304 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7306 #: include/user.php:389
7310 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7311 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7312 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7313 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7315 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7318 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7320 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7321 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7323 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7324 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7325 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7328 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7329 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7330 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7333 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7334 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7336 #: include/diaspora.php:717
7337 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7338 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7340 #: include/diaspora.php:2560
7341 msgid "Attachments:"
7344 #: include/items.php:4853
7345 msgid "Do you really want to delete this item?"
7346 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7348 #: include/items.php:5128
7352 #: include/profile_selectors.php:6
7356 #: include/profile_selectors.php:6
7360 #: include/profile_selectors.php:6
7361 msgid "Currently Male"
7362 msgstr "Al momento maschio"
7364 #: include/profile_selectors.php:6
7365 msgid "Currently Female"
7366 msgstr "Al momento femmina"
7368 #: include/profile_selectors.php:6
7370 msgstr "Prevalentemente maschio"
7372 #: include/profile_selectors.php:6
7373 msgid "Mostly Female"
7374 msgstr "Prevalentemente femmina"
7376 #: include/profile_selectors.php:6
7378 msgstr "Transgender"
7380 #: include/profile_selectors.php:6
7384 #: include/profile_selectors.php:6
7386 msgstr "Transessuale"
7388 #: include/profile_selectors.php:6
7389 msgid "Hermaphrodite"
7390 msgstr "Ermafrodito"
7392 #: include/profile_selectors.php:6
7396 #: include/profile_selectors.php:6
7397 msgid "Non-specific"
7398 msgstr "Non specificato"
7400 #: include/profile_selectors.php:6
7404 #: include/profile_selectors.php:6
7408 #: include/profile_selectors.php:23
7412 #: include/profile_selectors.php:23
7416 #: include/profile_selectors.php:23
7420 #: include/profile_selectors.php:23
7424 #: include/profile_selectors.php:23
7425 msgid "No Preference"
7426 msgstr "Nessuna preferenza"
7428 #: include/profile_selectors.php:23
7432 #: include/profile_selectors.php:23
7434 msgstr "Autosessuale"
7436 #: include/profile_selectors.php:23
7440 #: include/profile_selectors.php:23
7444 #: include/profile_selectors.php:23
7448 #: include/profile_selectors.php:23
7452 #: include/profile_selectors.php:23
7456 #: include/profile_selectors.php:23
7460 #: include/profile_selectors.php:42
7464 #: include/profile_selectors.php:42
7468 #: include/profile_selectors.php:42
7470 msgstr "Disponibile"
7472 #: include/profile_selectors.php:42
7474 msgstr "Non disponibile"
7476 #: include/profile_selectors.php:42
7480 #: include/profile_selectors.php:42
7482 msgstr "infatuato/a"
7484 #: include/profile_selectors.php:42
7486 msgstr "Disponibile a un incontro"
7488 #: include/profile_selectors.php:42
7492 #: include/profile_selectors.php:42
7494 msgstr "Sesso-dipendente"
7496 #: include/profile_selectors.php:42
7497 msgid "Friends/Benefits"
7498 msgstr "Amici con benefici"
7500 #: include/profile_selectors.php:42
7504 #: include/profile_selectors.php:42
7508 #: include/profile_selectors.php:42
7512 #: include/profile_selectors.php:42
7513 msgid "Imaginarily married"
7514 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7516 #: include/profile_selectors.php:42
7520 #: include/profile_selectors.php:42
7522 msgstr "Coinquilino"
7524 #: include/profile_selectors.php:42
7526 msgstr "diritto comune"
7528 #: include/profile_selectors.php:42
7532 #: include/profile_selectors.php:42
7536 #: include/profile_selectors.php:42
7540 #: include/profile_selectors.php:42
7544 #: include/profile_selectors.php:42
7548 #: include/profile_selectors.php:42
7552 #: include/profile_selectors.php:42
7556 #: include/profile_selectors.php:42
7557 msgid "Imaginarily divorced"
7558 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7560 #: include/profile_selectors.php:42
7564 #: include/profile_selectors.php:42
7568 #: include/profile_selectors.php:42
7569 msgid "It's complicated"
7570 msgstr "E' complicato"
7572 #: include/profile_selectors.php:42
7574 msgstr "Non interessa"
7576 #: include/profile_selectors.php:42
7580 #: include/enotify.php:18
7581 msgid "Friendica Notification"
7582 msgstr "Notifica Friendica"
7584 #: include/enotify.php:21
7588 #: include/enotify.php:23
7590 msgid "%s Administrator"
7591 msgstr "Amministratore %s"
7593 #: include/enotify.php:64
7595 msgid "%s <!item_type!>"
7596 msgstr "%s <!item_type!>"
7598 #: include/enotify.php:78
7600 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7601 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7603 #: include/enotify.php:80
7605 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7606 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7608 #: include/enotify.php:81
7610 msgid "%1$s sent you %2$s."
7611 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7613 #: include/enotify.php:81
7614 msgid "a private message"
7615 msgstr "un messaggio privato"
7617 #: include/enotify.php:82
7619 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7620 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7622 #: include/enotify.php:134
7624 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7625 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7627 #: include/enotify.php:141
7629 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7630 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7632 #: include/enotify.php:149
7634 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7635 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7637 #: include/enotify.php:159
7639 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7640 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7642 #: include/enotify.php:160
7644 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7645 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7647 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7648 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7650 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7651 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7653 #: include/enotify.php:170
7655 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7656 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7658 #: include/enotify.php:172
7660 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7661 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7663 #: include/enotify.php:174
7665 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7666 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7668 #: include/enotify.php:185
7670 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7671 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7673 #: include/enotify.php:186
7675 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7676 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7678 #: include/enotify.php:187
7680 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7681 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7683 #: include/enotify.php:198
7685 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7686 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7688 #: include/enotify.php:199
7690 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7691 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7693 #: include/enotify.php:200
7695 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7696 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7698 #: include/enotify.php:212
7700 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7701 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7703 #: include/enotify.php:213
7705 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7706 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7708 #: include/enotify.php:214
7710 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7711 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7713 #: include/enotify.php:229
7715 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7716 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7718 #: include/enotify.php:230
7720 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7721 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7723 #: include/enotify.php:231
7725 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7726 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7728 #: include/enotify.php:242
7729 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7730 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7732 #: include/enotify.php:243
7734 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7735 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7737 #: include/enotify.php:244
7739 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7740 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7742 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7744 msgid "You may visit their profile at %s"
7745 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7747 #: include/enotify.php:249
7749 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7750 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7752 #: include/enotify.php:257
7753 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7754 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7756 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7758 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7759 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7761 #: include/enotify.php:265
7762 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7763 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7765 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7767 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7768 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7770 #: include/enotify.php:280
7771 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7772 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7774 #: include/enotify.php:281
7776 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7777 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7779 #: include/enotify.php:282
7782 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7783 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7785 #: include/enotify.php:287
7789 #: include/enotify.php:288
7793 #: include/enotify.php:291
7795 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7796 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7798 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7799 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7800 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7802 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7804 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7805 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7807 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7809 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7810 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7812 #: include/enotify.php:304
7814 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7815 "\twithout restriction."
7816 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7818 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7820 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7821 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7823 #: include/enotify.php:317
7826 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7827 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7828 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7830 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7832 #: include/enotify.php:319
7835 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7836 "relationship in the future. "
7837 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7839 #: include/enotify.php:332
7840 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7841 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7843 #: include/enotify.php:333
7845 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7846 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7848 #: include/enotify.php:334
7850 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7851 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7853 #: include/enotify.php:337
7855 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7856 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7858 #: include/enotify.php:340
7860 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7861 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7863 #: include/oembed.php:220
7864 msgid "Embedded content"
7865 msgstr "Contenuto incorporato"
7867 #: include/oembed.php:229
7868 msgid "Embedding disabled"
7869 msgstr "Embed disabilitato"
7871 #: include/uimport.php:94
7872 msgid "Error decoding account file"
7873 msgstr "Errore decodificando il file account"
7875 #: include/uimport.php:100
7876 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7877 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7879 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7880 msgid "Error! Cannot check nickname"
7881 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
7883 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7885 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7886 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7888 #: include/uimport.php:153
7889 msgid "User creation error"
7890 msgstr "Errore creando l'utente"
7892 #: include/uimport.php:173
7893 msgid "User profile creation error"
7894 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
7896 #: include/uimport.php:222
7898 msgid "%d contact not imported"
7899 msgid_plural "%d contacts not imported"
7900 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7901 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7903 #: include/uimport.php:292
7904 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7905 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7908 msgid "toggle mobile"
7909 msgstr "commuta tema mobile"
7911 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7912 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7913 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
7915 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7916 #: view/theme/diabook/config.php:151
7917 msgid "Set font-size for posts and comments"
7918 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
7920 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7921 msgid "Set theme width"
7922 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
7924 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7925 msgid "Color scheme"
7926 msgstr "Schema colori"
7928 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7929 msgid "Set line-height for posts and comments"
7930 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
7932 #: view/theme/dispy/config.php:75
7933 msgid "Set colour scheme"
7934 msgstr "Imposta schema colori"
7936 #: view/theme/quattro/config.php:67
7938 msgstr "Allineamento"
7940 #: view/theme/quattro/config.php:67
7944 #: view/theme/quattro/config.php:67
7948 #: view/theme/quattro/config.php:69
7949 msgid "Posts font size"
7950 msgstr "Dimensione caratteri post"
7952 #: view/theme/quattro/config.php:70
7953 msgid "Textareas font size"
7954 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
7956 #: view/theme/diabook/config.php:153
7957 msgid "Set resolution for middle column"
7958 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
7960 #: view/theme/diabook/config.php:154
7961 msgid "Set color scheme"
7962 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
7964 #: view/theme/diabook/config.php:155
7965 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7966 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
7968 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7969 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7970 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
7972 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7973 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7974 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
7976 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7977 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7978 msgid "Community Pages"
7979 msgstr "Pagine Comunitarie"
7981 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7982 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7983 msgid "Earth Layers"
7984 msgstr "Earth Layers"
7986 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7987 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7988 msgid "Community Profiles"
7989 msgstr "Profili Comunità"
7991 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7992 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7993 msgid "Help or @NewHere ?"
7994 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
7996 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
7997 #: view/theme/diabook/theme.php:628
7998 msgid "Connect Services"
7999 msgstr "Servizi di conessione"
8001 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8002 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8003 msgid "Find Friends"
8004 msgstr "Trova Amici"
8006 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8007 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8009 msgstr "Ultimi utenti"
8011 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8012 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8014 msgstr "Ultime foto"
8016 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8017 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8019 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
8021 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8022 msgid "Your contacts"
8023 msgstr "I tuoi contatti"
8025 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8026 msgid "Your personal photos"
8027 msgstr "Le tue foto personali"
8029 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8030 msgid "Local Directory"
8031 msgstr "Elenco Locale"
8033 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8034 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8035 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
8037 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8038 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8039 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
8041 #: view/theme/vier/config.php:59
8043 msgstr "Imposta stile"
8045 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8049 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8053 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8055 msgstr "easterbunny"
8057 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8061 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8065 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8069 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62