1 # FRIENDIKA Distribuited Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
9 "Project-Id-Version: 2.1.913\n"
10 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
11 "POT-Creation-Date: 2011-03-18 10:32+0100\n"
12 "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
13 "Last-Translator: Fabio Comuni <fabrix.xm@gmail.com>\n"
14 "Language-Team: Italian <fabrix.xm@gmail.com>\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
19 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
21 "X-Source-Language: C\n"
23 #: ../../index.php:187
27 #: ../../index.php:188
28 msgid "Page not found."
29 msgstr "Pagina non trovata."
31 #: ../../index.php:243 ../../mod/group.php:88
32 msgid "Permission denied"
33 msgstr "Permesso negato"
35 #: ../../index.php:244 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
36 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
37 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:139
38 #: ../../mod/profile_photo.php:150 ../../mod/regmod.php:16
39 #: ../../mod/profiles.php:7 ../../mod/profiles.php:224
40 #: ../../mod/settings.php:14 ../../mod/settings.php:19
41 #: ../../mod/settings.php:206 ../../mod/photos.php:85 ../../mod/photos.php:772
42 #: ../../mod/display.php:303 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:50
43 #: ../../mod/contacts.php:101 ../../mod/register.php:25 ../../mod/network.php:6
44 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/item.php:57 ../../mod/item.php:616
45 #: ../../mod/message.php:8 ../../mod/message.php:116
46 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:13
47 #: ../../mod/group.php:19 ../../addon/facebook/facebook.php:110
48 msgid "Permission denied."
49 msgstr "Permesso negato."
52 msgid "Create a New Account"
53 msgstr "Crea un Nuovo Account"
55 #: ../../boot.php:809 ../../mod/register.php:443 ../../include/nav.php:61
60 msgid "Nickname or Email address: "
61 msgstr "Soprannome o indirizzo Email: "
67 #: ../../boot.php:817 ../../boot.php:823 ../../include/nav.php:44
72 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
73 msgstr "Soprannome/Email/OpenID: "
76 msgid "Password (if not OpenID): "
77 msgstr "Password (se non OpenID): "
80 msgid "Forgot your password?"
81 msgstr "Dimenticata la password?"
84 msgid "Password Reset"
85 msgstr "Resetta password"
87 #: ../../boot.php:837 ../../include/nav.php:38
91 #: ../../boot.php:1077
95 #: ../../boot.php:1079
99 #: ../../boot.php:1108
103 #: ../../boot.php:1111
107 #: ../../boot.php:1831
109 msgid "%s likes this."
112 #: ../../boot.php:1831
114 msgid "%s doesn't like this."
115 msgstr "Non piace a %s."
117 #: ../../boot.php:1835
119 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
120 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
122 #: ../../boot.php:1837
124 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
125 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
127 #: ../../boot.php:1843
131 #: ../../boot.php:1846
133 msgid ", and %d other people"
134 msgstr ", e altre %d persone"
136 #: ../../boot.php:1847
138 msgid "%s like this."
141 #: ../../boot.php:1847
143 msgid "%s don't like this."
144 msgstr "Non piace a %s."
146 #: ../../boot.php:2008
148 msgstr "Nessun contatto"
150 #: ../../boot.php:2016 ../../mod/contacts.php:303
151 #: ../../include/acl_selectors.php:140 ../../include/acl_selectors.php:155
152 #: ../../include/nav.php:111
156 #: ../../boot.php:2032 ../../mod/viewcontacts.php:17
157 msgid "View Contacts"
158 msgstr "Guarda contatti"
160 #: ../../boot.php:2049 ../../mod/search.php:17 ../../include/nav.php:67
164 #: ../../boot.php:2204 ../../mod/profile.php:8
166 msgstr "Nessun profilo"
168 #: ../../boot.php:2261
172 #: ../../boot.php:2271
176 #: ../../boot.php:2275
180 #: ../../boot.php:2283
184 #: ../../boot.php:2287
188 #: ../../boot.php:2289
192 #: ../../boot.php:2380
196 #: ../../boot.php:2380
200 #: ../../boot.php:2380
204 #: ../../boot.php:2380
208 #: ../../boot.php:2380
212 #: ../../boot.php:2380
216 #: ../../boot.php:2380
220 #: ../../boot.php:2384
224 #: ../../boot.php:2384
228 #: ../../boot.php:2384
232 #: ../../boot.php:2384
236 #: ../../boot.php:2384
240 #: ../../boot.php:2384
244 #: ../../boot.php:2384
248 #: ../../boot.php:2384
252 #: ../../boot.php:2384
256 #: ../../boot.php:2384
260 #: ../../boot.php:2384
264 #: ../../boot.php:2384
268 #: ../../boot.php:2413
269 msgid "Birthdays this week:"
270 msgstr "Compleanni questa settimana:"
272 #: ../../boot.php:2414
273 msgid "(Adjusted for local time)"
274 msgstr "(Convertiti all'ora locale)"
276 #: ../../boot.php:2423
280 #: ../../boot.php:2620
281 msgid "link to source"
282 msgstr "Collegamento all'originale"
284 #: ../../mod/manage.php:37
286 msgid "Welcome back %s"
287 msgstr "Bentornato %s"
289 #: ../../mod/manage.php:87
290 msgid "Manage Identities and/or Pages"
291 msgstr "Gestisci Indentità e/o Pagine"
293 #: ../../mod/manage.php:90
295 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
296 "your account details.)"
298 "(Passa tra diverse identità o pagine di comunità/gruppi che condividono i "
299 "dettagli del tuo account.)"
301 #: ../../mod/manage.php:92
302 msgid "Select an identity to manage: "
303 msgstr "Seleziona una identità da gestire:"
305 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/photos.php:800 ../../mod/photos.php:857
306 #: ../../mod/photos.php:1032 ../../mod/invite.php:64 ../../mod/install.php:109
307 #: ../../addon/twitter/twitter.php:156 ../../addon/twitter/twitter.php:175
308 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
309 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
310 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207
311 #: ../../addon/facebook/facebook.php:151 ../../addon/randplace/randplace.php:179
315 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:109
317 msgid "Image exceeds size limit of %d"
318 msgstr "La dimensionde dell'immagine supera il limite di %d"
320 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:118
321 #: ../../mod/photos.php:570
322 msgid "Unable to process image."
323 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine."
325 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
326 #: ../../mod/wall_upload.php:95 ../../mod/item.php:184 ../../mod/message.php:93
328 msgstr "Foto Bacheca"
330 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../mod/profile_photo.php:230
331 #: ../../mod/photos.php:588
332 msgid "Image upload failed."
333 msgstr "Caricamento immagine fallito."
335 #: ../../mod/dfrn_notify.php:177 ../../mod/dfrn_notify.php:389
336 #: ../../mod/regmod.php:93 ../../mod/register.php:311
337 #: ../../mod/register.php:348 ../../mod/dfrn_request.php:545
338 #: ../../mod/lostpass.php:39 ../../mod/item.php:423
339 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649 ../../include/items.php:1350
340 #: ../../mod/dfrn_notify.php:475
341 msgid "Administrator"
342 msgstr "Amministratore"
344 #: ../../mod/dfrn_notify.php:179
346 msgstr "nessuna risposta"
348 #: ../../mod/dfrn_notify.php:237
349 msgid "New mail received at "
350 msgstr "Nuova mail ricevuta su "
352 #: ../../mod/dfrn_notify.php:388 ../../mod/dfrn_notify.php:474
354 msgid "%s commented on an item at %s"
355 msgstr "%s ha commentato un elemento su %s"
357 #: ../../mod/profile.php:151 ../../mod/network.php:91
361 #: ../../mod/profile.php:152 ../../mod/network.php:92 ../../mod/message.php:185
362 #: ../../mod/message.php:319
366 #: ../../mod/profile.php:153 ../../mod/network.php:93 ../../mod/message.php:186
367 #: ../../mod/message.php:320
368 msgid "Insert web link"
369 msgstr "Inserisci link"
371 #: ../../mod/profile.php:154 ../../mod/network.php:94
372 msgid "Insert YouTube video"
373 msgstr "Inserisci video da YouTube"
375 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/network.php:95
376 msgid "Set your location"
377 msgstr "Imposta la tua posizione"
379 #: ../../mod/profile.php:156 ../../mod/network.php:96
380 msgid "Clear browser location"
381 msgstr "Cancella la tua posizione data dal browser"
383 #: ../../mod/profile.php:157 ../../mod/profile.php:309
384 #: ../../mod/photos.php:1052 ../../mod/display.php:158 ../../mod/network.php:97
385 #: ../../mod/network.php:367 ../../mod/message.php:187 ../../mod/message.php:321
389 #: ../../mod/profile.php:158 ../../mod/network.php:98
390 msgid "Permission settings"
391 msgstr "Impostazione permessi"
393 #: ../../mod/profile.php:165 ../../mod/network.php:104
394 msgid "CC: email addresses"
395 msgstr "CC: indirizzi email"
397 #: ../../mod/profile.php:167 ../../mod/network.php:106
398 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
399 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
401 #: ../../mod/profile.php:300 ../../mod/photos.php:935 ../../mod/display.php:149
402 #: ../../mod/network.php:321
403 msgid "Private Message"
404 msgstr "Messaggio privato"
406 #: ../../mod/profile.php:307 ../../mod/photos.php:1050
407 #: ../../mod/display.php:156 ../../mod/network.php:365
408 msgid "I like this (toggle)"
409 msgstr "Mi piace questo (metti/togli)"
411 #: ../../mod/profile.php:308 ../../mod/photos.php:1051
412 #: ../../mod/display.php:157 ../../mod/network.php:366
413 msgid "I don't like this (toggle)"
414 msgstr "Non mi piace questo (metti/togli)"
416 #: ../../mod/profile.php:321 ../../mod/photos.php:1071
417 #: ../../mod/photos.php:1111 ../../mod/photos.php:1140
418 #: ../../mod/display.php:170 ../../mod/network.php:380
420 msgstr "Questo sei tu"
422 #: ../../mod/profile.php:361 ../../mod/photos.php:1168
423 #: ../../mod/display.php:234 ../../mod/network.php:386 ../../mod/group.php:137
427 #: ../../mod/profile.php:382 ../../mod/search.php:116 ../../mod/display.php:258
428 #: ../../mod/network.php:272 ../../mod/network.php:434
429 msgid "View $name's profile"
430 msgstr "Guarda il profilo di $name"
432 #: ../../mod/profile.php:414 ../../mod/display.php:312
433 #: ../../mod/register.php:422 ../../mod/network.php:471
435 "Shared content is covered by the <a "
436 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
437 "Attribution 3.0</a> license."
439 "Il contenuto in comune è coperto dalla licenza <a "
440 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.it\">Creative Commons "
441 "Attribuzione 3.0</a>."
443 #: ../../mod/follow.php:167
444 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
446 "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
448 #: ../../mod/follow.php:173
450 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
451 "notifications from you."
453 "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere nofiche "
454 "dirette/personali da te."
456 #: ../../mod/follow.php:224
457 msgid "Unable to retrieve contact information."
458 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
460 #: ../../mod/follow.php:270
464 #: ../../mod/profile_photo.php:28
465 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
466 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il ritaglio è fallito."
468 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
469 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:155
470 #: ../../mod/profile_photo.php:225 ../../mod/profile_photo.php:234
471 #: ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:530 ../../mod/photos.php:849
472 #: ../../mod/photos.php:864 ../../mod/register.php:267
473 #: ../../mod/register.php:274 ../../mod/register.php:281
474 msgid "Profile Photos"
475 msgstr "Foto del profilo"
477 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
478 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:237
480 msgid "Image size reduction [%s] failed."
481 msgstr "Riduzione della dimensione dell'immagine [%s] fallito."
483 #: ../../mod/profile_photo.php:95
484 msgid "Unable to process image"
485 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
487 #: ../../mod/profile_photo.php:228
488 msgid "Image uploaded successfully."
489 msgstr "Immagine caricata con successo."
491 #: ../../mod/home.php:23
493 msgid "Welcome to %s"
494 msgstr "Benvenuto su %s"
496 #: ../../mod/regmod.php:10
497 msgid "Please login."
500 #: ../../mod/regmod.php:54
502 msgid "Registration revoked for %s"
503 msgstr "Registrazione revocata per %s"
505 #: ../../mod/regmod.php:92 ../../mod/register.php:310
507 msgid "Registration details for %s"
508 msgstr "Dettagli registrazione per %s"
510 #: ../../mod/regmod.php:96
511 msgid "Account approved."
512 msgstr "Account approvato."
514 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:234
515 #: ../../mod/profiles.php:339 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
516 msgid "Profile not found."
517 msgstr "Profilo non trovato."
519 #: ../../mod/profiles.php:28
520 msgid "Profile Name is required."
521 msgstr "Il Nome Profilo è richiesto ."
523 #: ../../mod/profiles.php:196
524 msgid "Profile updated."
525 msgstr "Profilo aggiornato."
527 #: ../../mod/profiles.php:251
528 msgid "Profile deleted."
529 msgstr "Profilo elminato."
531 #: ../../mod/profiles.php:267 ../../mod/profiles.php:298
535 #: ../../mod/profiles.php:286 ../../mod/profiles.php:325
536 msgid "New profile created."
537 msgstr "Nuovo profilo creato."
539 #: ../../mod/profiles.php:304
540 msgid "Profile unavailable to clone."
541 msgstr "Impossibile duplicare il plrofilo."
543 #: ../../mod/profiles.php:367
545 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
546 "be visible to anybody using the internet."
548 "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br "
549 "/><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
551 #: ../../mod/profiles.php:377
555 #: ../../mod/profiles.php:418
556 msgid "Profile Image"
557 msgstr "Immagine del Profilo"
559 #: ../../mod/settings.php:37
560 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
561 msgstr "Le password non corrispondono. Passoword non cambiata."
563 #: ../../mod/settings.php:42
564 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
565 msgstr "Password vuote non sono consentite. Password non cambiata."
567 #: ../../mod/settings.php:53
568 msgid "Password changed."
569 msgstr "Password cambiata."
571 #: ../../mod/settings.php:55
572 msgid "Password update failed. Please try again."
573 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
575 #: ../../mod/settings.php:95
576 msgid " Please use a shorter name."
577 msgstr " Usa un nome più corto."
579 #: ../../mod/settings.php:97
580 msgid " Name too short."
581 msgstr " Nome troppo corto."
583 #: ../../mod/settings.php:103
584 msgid " Not valid email."
585 msgstr " Email non valida."
587 #: ../../mod/settings.php:105
588 msgid " Cannot change to that email."
589 msgstr "Non puoi usare quella email."
591 #: ../../mod/settings.php:161
592 msgid "Settings updated."
593 msgstr "Impostazioni aggiornate."
595 #: ../../mod/settings.php:211
596 msgid "Plugin Settings"
597 msgstr "Impostazioni Plugin"
599 #: ../../mod/settings.php:212
600 msgid "Account Settings"
601 msgstr "Impostazioni Account"
603 #: ../../mod/settings.php:218
604 msgid "No Plugin settings configured"
605 msgstr "Nessun Plugin ha delle configurazioni che puoi modificare"
607 #: ../../mod/settings.php:263
611 #: ../../mod/settings.php:263
612 msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account."
614 " (Opzionale) Permetti a questo OpenID di accedere a questo account."
616 #: ../../mod/settings.php:295
617 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
618 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
620 #: ../../mod/settings.php:352
621 msgid "Default Post Permissions"
622 msgstr "Permessi di default per i messaggi"
624 #: ../../mod/search.php:131 ../../mod/network.php:287
625 msgid "View in context"
626 msgstr "Vedi nel contesto"
628 #: ../../mod/photos.php:30
632 #: ../../mod/photos.php:34 ../../mod/photos.php:106 ../../mod/photos.php:780
633 #: ../../mod/photos.php:849 ../../mod/photos.php:864 ../../mod/photos.php:1198
634 #: ../../mod/photos.php:1209 ../../include/Photo.php:225
635 #: ../../include/Photo.php:232 ../../include/Photo.php:239
636 #: ../../include/items.php:959 ../../include/items.php:962
637 #: ../../include/items.php:965
638 msgid "Contact Photos"
639 msgstr "Foto dei contatti"
641 #: ../../mod/photos.php:95
642 msgid "Contact information unavailable"
643 msgstr "Informazione sul contatto non disponibile"
645 #: ../../mod/photos.php:116
646 msgid "Album not found."
647 msgstr "Album non trovato."
649 #: ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:858
651 msgstr "Elimina album"
653 #: ../../mod/photos.php:197 ../../mod/photos.php:1033
655 msgstr "Elimina foto"
657 #: ../../mod/photos.php:468
658 msgid "was tagged in a"
659 msgstr "è stato taggato in"
661 #: ../../mod/photos.php:468 ../../mod/like.php:110
665 #: ../../mod/photos.php:468
669 #: ../../mod/photos.php:558 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
670 msgid "Image exceeds size limit of "
671 msgstr "L'immagine supera il limite di dimensione di "
673 #: ../../mod/photos.php:660
674 msgid "No photos selected"
675 msgstr "Nessuna foto selezionata"
677 #: ../../mod/photos.php:807
678 msgid "Upload Photos"
681 #: ../../mod/photos.php:810 ../../mod/photos.php:853
682 msgid "New album name: "
683 msgstr "Nome nuovo album: "
685 #: ../../mod/photos.php:811
686 msgid "or existing album name: "
687 msgstr "o nome di un album esistente: "
689 #: ../../mod/photos.php:813 ../../mod/photos.php:1028
693 #: ../../mod/photos.php:868
695 msgstr "Modifica album"
697 #: ../../mod/photos.php:878 ../../mod/photos.php:1228
701 #: ../../mod/photos.php:908
702 msgid "Photo not available"
703 msgstr "Foto non disponibile"
705 #: ../../mod/photos.php:929
707 msgstr "Modifica foto"
709 #: ../../mod/photos.php:931
710 msgid "Use as profile photo"
711 msgstr "Usa come foto del profilo"
713 #: ../../mod/photos.php:944
714 msgid "View Full Size"
715 msgstr "Vedi dimensione intera"
717 #: ../../mod/photos.php:1002
721 #: ../../mod/photos.php:1012
722 msgid "[Remove any tag]"
723 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
725 #: ../../mod/photos.php:1021
726 msgid "New album name"
727 msgstr "Nuovo nome album"
729 #: ../../mod/photos.php:1024
733 #: ../../mod/photos.php:1026
735 msgstr "Aggiungi un tag"
737 #: ../../mod/photos.php:1030
738 msgid "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
740 "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
742 #: ../../mod/photos.php:1214
743 msgid "Recent Photos"
744 msgstr "Foto recenti"
746 #: ../../mod/photos.php:1218
747 msgid "Upload New Photos"
748 msgstr "Carica nuova foto"
750 #: ../../mod/photos.php:1234
754 #: ../../mod/display.php:15 ../../mod/display.php:307 ../../mod/item.php:546
755 msgid "Item not found."
756 msgstr "Elemento non trovato."
758 #: ../../mod/display.php:259 ../../mod/network.php:435
759 msgid "View $owner_name's profile"
760 msgstr "Guarda il profilo di $owner_name"
762 #: ../../mod/display.php:260 ../../mod/network.php:436
766 #: ../../mod/display.php:261 ../../mod/network.php:437
768 msgstr "Bacheca-A-Bacheca"
770 #: ../../mod/display.php:262 ../../mod/network.php:438
771 msgid "via Wall-To-Wall:"
772 msgstr "sulla sua Bacheca:"
774 #: ../../mod/display.php:300
775 msgid "Item has been removed."
776 msgstr "L'elemento è stato rimosso."
778 #: ../../mod/invite.php:28
780 msgid "%s : Not a valid email address."
781 msgstr "%s: Non è un indirizzo email valido."
783 #: ../../mod/invite.php:32
785 msgid "Please join my network on %s"
786 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
788 #: ../../mod/invite.php:38
790 msgid "%s : Message delivery failed."
791 msgstr "%s: Consegna del messaggio fallita."
793 #: ../../mod/invite.php:42
795 msgid "%d message sent."
796 msgid_plural "%d messages sent."
797 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
798 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
800 #: ../../mod/invite.php:57
801 msgid "Send invitations"
802 msgstr "Invia inviti"
804 #: ../../mod/invite.php:58
805 msgid "Enter email addresses, one per line:"
806 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
808 #: ../../mod/invite.php:59 ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
809 msgid "Your message:"
810 msgstr "Il tuo messaggio:"
812 #: ../../mod/invite.php:60
814 msgid "Please join my social network on %s"
815 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
817 #: ../../mod/invite.php:61
818 msgid "To accept this invitation, please visit:"
819 msgstr "Per accettare questo invito visita:"
821 #: ../../mod/invite.php:62
823 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
824 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me sul mio profilo a:"
826 #: ../../mod/contacts.php:12
827 msgid "Invite Friends"
828 msgstr "Invita Amici"
830 #: ../../mod/contacts.php:16
831 msgid "Connect/Follow"
832 msgstr "Connetti/Segui"
834 #: ../../mod/contacts.php:17
835 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
836 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
838 #: ../../mod/contacts.php:18
842 #: ../../mod/contacts.php:38 ../../mod/contacts.php:119
843 msgid "Could not access contact record."
844 msgstr "Non si puo' accedere al contatto."
846 #: ../../mod/contacts.php:52
847 msgid "Could not locate selected profile."
848 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
850 #: ../../mod/contacts.php:83
851 msgid "Contact updated."
852 msgstr "Contatto aggiornato."
854 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/dfrn_request.php:402
855 msgid "Failed to update contact record."
856 msgstr "Errore aggiornando il contatto."
858 #: ../../mod/contacts.php:141
859 msgid "Contact has been blocked"
860 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
862 #: ../../mod/contacts.php:141
863 msgid "Contact has been unblocked"
864 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
866 #: ../../mod/contacts.php:155
867 msgid "Contact has been ignored"
868 msgstr "Il contatto è ignorato"
870 #: ../../mod/contacts.php:155
871 msgid "Contact has been unignored"
872 msgstr "Il conttatto è non ignorato"
874 #: ../../mod/contacts.php:176
875 msgid "stopped following"
876 msgstr "tolto dai seguiti"
878 #: ../../mod/contacts.php:195
879 msgid "Contact has been removed."
880 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
882 #: ../../mod/contacts.php:209 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
883 msgid "Contact not found."
884 msgstr "Contatto non trovato."
886 #: ../../mod/contacts.php:223 ../../mod/contacts.php:344
887 msgid "Mutual Friendship"
888 msgstr "Reciproca amicizia"
890 #: ../../mod/contacts.php:227 ../../mod/contacts.php:348
891 msgid "is a fan of yours"
892 msgstr "è un tuo fan"
894 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:352
895 msgid "you are a fan of"
896 msgstr "sei un fan di"
898 #: ../../mod/contacts.php:248
902 #: ../../mod/contacts.php:252
903 msgid "(Update was successful)"
904 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
906 #: ../../mod/contacts.php:252
907 msgid "(Update was not successful)"
908 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
910 #: ../../mod/contacts.php:255
911 msgid "Contact Editor"
912 msgstr "Editor dei Contatti"
914 #: ../../mod/contacts.php:256
915 msgid "Visit $name's profile"
916 msgstr "Visita il profilo di $name"
918 #: ../../mod/contacts.php:257
919 msgid "Block/Unblock contact"
920 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
922 #: ../../mod/contacts.php:258
923 msgid "Ignore contact"
924 msgstr "Ingnora il contatto"
926 #: ../../mod/contacts.php:259
927 msgid "Delete contact"
928 msgstr "Rimuovi contatto"
930 #: ../../mod/contacts.php:261
931 msgid "Last updated: "
932 msgstr "Ultimo aggiornameto: "
934 #: ../../mod/contacts.php:262
935 msgid "Update public posts: "
936 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici: "
938 #: ../../mod/contacts.php:264
940 msgstr "Aggiorna adesso"
942 #: ../../mod/contacts.php:267
943 msgid "Unblock this contact"
944 msgstr "Sblocca questo contatto"
946 #: ../../mod/contacts.php:267
947 msgid "Block this contact"
948 msgstr "Blocca questo contatto"
950 #: ../../mod/contacts.php:268
951 msgid "Unignore this contact"
952 msgstr "Rimuovi dai contatti ingorati"
954 #: ../../mod/contacts.php:268
955 msgid "Ignore this contact"
956 msgstr "Aggiungi ai contatti ignorati"
958 #: ../../mod/contacts.php:271
959 msgid "Currently blocked"
962 #: ../../mod/contacts.php:272
963 msgid "Currently ignored"
966 #: ../../mod/contacts.php:305
967 msgid "Show Blocked Connections"
968 msgstr "Mostra connessioni bloccate"
970 #: ../../mod/contacts.php:305
971 msgid "Hide Blocked Connections"
972 msgstr "Nascondi connessioni bloccate"
974 #: ../../mod/contacts.php:307 ../../mod/directory.php:38
978 #: ../../mod/contacts.php:308
982 #: ../../mod/contacts.php:368 ../../mod/viewcontacts.php:44
983 msgid "Visit $username's profile"
984 msgstr "Visita il profilo di $username"
986 #: ../../mod/contacts.php:369
988 msgstr "Modifca contatto"
990 #: ../../mod/lockview.php:39
991 msgid "Remote privacy information not available."
992 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
994 #: ../../mod/lockview.php:43
998 #: ../../mod/register.php:47
999 msgid "Invalid OpenID url"
1000 msgstr "Url OpenID non valido"
1002 #: ../../mod/register.php:62
1003 msgid "Please enter the required information."
1004 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
1006 #: ../../mod/register.php:74
1007 msgid "Please use a shorter name."
1008 msgstr "Usa un nome più corto."
1010 #: ../../mod/register.php:76
1011 msgid "Name too short."
1012 msgstr "Il Nome è troppo corto."
1014 #: ../../mod/register.php:89
1015 msgid "That doesn\\'t appear to be your full (First Last) name."
1016 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
1018 #: ../../mod/register.php:92
1019 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1021 "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
1023 #: ../../mod/register.php:95
1024 msgid "Not a valid email address."
1025 msgstr "Indirizzo email invaildo."
1027 #: ../../mod/register.php:101
1028 msgid "Cannot use that email."
1029 msgstr "Questa email non si puo' usare."
1031 #: ../../mod/register.php:106
1033 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1034 "must also begin with a letter."
1036 "Il tuo \"soprannome\" puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", "
1037 "e deve cominciare con una lettera."
1039 #: ../../mod/register.php:112
1040 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1041 msgstr "Soprannome già registrato. Scegline un'altro."
1043 #: ../../mod/register.php:131
1044 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1045 msgstr "ERRORE GRAVE: Generazione delle chiavi di sicurezza fallito."
1047 #: ../../mod/register.php:198
1048 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1049 msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
1051 #: ../../mod/register.php:216
1052 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1053 msgstr "Si è verificato un errore creando il tuo profilo. Prova ancora."
1055 #: ../../mod/register.php:315
1057 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1059 "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
1061 #: ../../mod/register.php:319
1062 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1063 msgstr "Errore inviando il messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
1065 #: ../../mod/register.php:324
1066 msgid "Your registration can not be processed."
1067 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
1069 #: ../../mod/register.php:347
1071 msgid "Registration request at %s"
1072 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
1074 #: ../../mod/register.php:351
1075 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1077 "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del "
1080 #: ../../mod/register.php:399
1082 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1083 "and clicking 'Register'."
1085 "Puoi (opzionalmento) riempire questa maschera via OpenID inserendo il tuo "
1086 "OpenID e cliccando 'Registra'."
1088 #: ../../mod/register.php:400
1090 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1091 "in the rest of the items."
1093 "Se non hai familiarità con OpenID, lascia quel campo in bianco e riempi il "
1094 "resto della maschera."
1096 #: ../../mod/register.php:401
1097 msgid "Your OpenID (optional): "
1098 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
1100 #: ../../mod/register.php:404
1102 "Members of this network prefer to communicate with real people who use their "
1105 "I membri di questo network preferiscono comunicare con persone reali che "
1106 "usano i loro nomi reali."
1108 #: ../../mod/register.php:413
1109 msgid "Include your profile in member directory?"
1110 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco dei membir?"
1112 #: ../../mod/register.php:416 ../../mod/dfrn_request.php:618
1116 #: ../../mod/register.php:417 ../../mod/dfrn_request.php:619
1120 #: ../../mod/register.php:429
1121 msgid "Registration"
1122 msgstr "Registrazione"
1124 #: ../../mod/register.php:437
1125 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1126 msgstr "Il tuo Nome Completo (p.e. Mario Rossi): "
1128 #: ../../mod/register.php:438
1129 msgid "Your Email Address: "
1130 msgstr "Il tuo Indirizzo Email: "
1132 #: ../../mod/register.php:439
1134 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1135 "profile address on this site will then be "
1136 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1138 "Scegli un soprannome. Deve cominciare con un carattere. L'indirizzo del tuo "
1139 "profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
1141 #: ../../mod/register.php:440
1142 msgid "Choose a nickname: "
1143 msgstr "Scegli un soprannome: "
1145 #: ../../mod/install.php:30
1146 msgid "Could not create/connect to database."
1147 msgstr "Impossibile creare/collegarsi al database."
1149 #: ../../mod/install.php:35
1150 msgid "Connected to database."
1151 msgstr "Collegato al database."
1153 #: ../../mod/install.php:66
1154 msgid "Database import succeeded."
1155 msgstr "Importazione database completata."
1157 #: ../../mod/install.php:67
1159 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the poller."
1161 "IMPORTANTE: Devi impostare manualmente un operazione pianificata per il "
1164 #: ../../mod/install.php:68 ../../mod/install.php:75 ../../mod/install.php:175
1165 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1166 msgstr "Guarda il file \"INSTALL.txt\"."
1168 #: ../../mod/install.php:73
1169 msgid "Database import failed."
1170 msgstr "Importazione database fallita."
1172 #: ../../mod/install.php:74
1174 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1177 "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin "
1180 #: ../../mod/install.php:84
1181 msgid "Welcome to Friendika."
1182 msgstr "Benvenuto su Friendika."
1184 #: ../../mod/install.php:124
1185 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1187 "Non riesco a trovare una versione da riga di comando di PHP nel PATH del "
1190 #: ../../mod/install.php:125
1192 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
1194 msgstr "E' richiesto. Aggiorna il file .htconfig.php di conseguenza."
1196 #: ../../mod/install.php:132
1198 "The command line version of PHP on your system does not have "
1199 "\"register_argc_argv\" enabled."
1201 "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato "
1202 "\"register_argc_argv\"."
1204 #: ../../mod/install.php:133
1205 msgid "This is required for message delivery to work."
1206 msgstr "Ciò è richiesto per far funzionare la consegna dei messaggi."
1208 #: ../../mod/install.php:155
1210 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1211 "generate encryption keys"
1213 "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di "
1214 "generare le chiavi di criptazione"
1216 #: ../../mod/install.php:156
1218 "If running under Windows, please see "
1219 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1221 "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda "
1222 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1224 #: ../../mod/install.php:165
1226 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1228 "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache &egreve; richiesto ma non installato"
1230 #: ../../mod/install.php:167
1231 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1232 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato."
1234 #: ../../mod/install.php:169
1236 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1238 "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non "
1241 #: ../../mod/install.php:171
1242 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1243 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato."
1245 #: ../../mod/install.php:173
1246 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1247 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato"
1249 #: ../../mod/install.php:184
1251 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\" "
1252 "in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1254 "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" "
1255 "nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
1257 #: ../../mod/install.php:185
1259 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1260 "to write files in your folder - even if you can."
1262 "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server puo' "
1263 "scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
1265 #: ../../mod/install.php:186
1267 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
1268 "situation can be corrected."
1270 "Controlla la documentazione del tuo sito o con il personale di suporto se la "
1271 "situazione puo' essere corretta."
1273 #: ../../mod/install.php:187
1275 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the "
1276 "file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1278 "Altrimenti dovrai procedere con l'installazione manuale. Guarda il file "
1279 "\"INSTALL.txt\" per istuzioni"
1281 #: ../../mod/install.php:196
1283 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1284 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1287 "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere "
1288 "scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione "
1289 "nella cartella principale del tuo sito."
1291 #: ../../mod/install.php:211
1292 msgid "Errors encountered creating database tables."
1293 msgstr "Errori creando le tabelle nel database."
1295 #: ../../mod/network.php:18
1297 msgstr "Vista normale"
1299 #: ../../mod/network.php:20
1300 msgid "New Item View"
1301 msgstr "Vista Nuovi Elementi"
1303 #: ../../mod/network.php:149
1304 msgid "No such group"
1305 msgstr "Nessun gruppo"
1307 #: ../../mod/network.php:160
1308 msgid "Group is empty"
1309 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1311 #: ../../mod/network.php:164
1315 #: ../../mod/notifications.php:28
1316 msgid "Invalid request identifier."
1317 msgstr "Identificativo richiesta invalido."
1319 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:134
1323 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:133
1327 #: ../../mod/notifications.php:72
1328 msgid "Show Ignored Requests"
1329 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1331 #: ../../mod/notifications.php:72
1332 msgid "Hide Ignored Requests"
1333 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1335 #: ../../mod/notifications.php:105
1336 msgid "Claims to be known to you: "
1337 msgstr "Dice di conoscerti: "
1339 #: ../../mod/notifications.php:105
1343 #: ../../mod/notifications.php:105
1347 #: ../../mod/notifications.php:111
1348 msgid "Approve as: "
1349 msgstr "Approva come: "
1351 #: ../../mod/notifications.php:112
1355 #: ../../mod/notifications.php:113
1357 msgstr "Fan/Admiratore"
1359 #: ../../mod/notifications.php:120
1360 msgid "Notification type: "
1361 msgstr "Tipo di notifica: "
1363 #: ../../mod/notifications.php:121
1364 msgid "Friend/Connect Request"
1365 msgstr "Richiesta Amicizia/Connessione"
1367 #: ../../mod/notifications.php:121
1368 msgid "New Follower"
1369 msgstr "Nuovo Seguace"
1371 #: ../../mod/notifications.php:131
1375 #: ../../mod/notifications.php:140
1376 msgid "No notifications."
1377 msgstr "Nessuna notifica."
1379 #: ../../mod/notifications.php:164
1380 msgid "No registrations."
1381 msgstr "Nessuna registrazione."
1383 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
1384 msgid "This introduction has already been accepted."
1385 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
1387 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:347
1388 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
1390 "La posizione del profilo non è valida o non contiene informazioni di profilo."
1392 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:352
1393 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
1395 "Attenzione: la posizione del profilo non ha un identificabile proprietario."
1397 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:354
1398 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
1399 msgstr "Attenzione: la posizione del profilo non ha una foto."
1401 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:357
1403 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
1404 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
1405 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato nella posizione data"
1406 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati nella posizione data"
1408 #: ../../mod/dfrn_request.php:164
1409 msgid "Introduction complete."
1410 msgstr "Presentazione completa."
1412 #: ../../mod/dfrn_request.php:188
1413 msgid "Unrecoverable protocol error."
1414 msgstr "Errore di protocollo non recuperabile."
1416 #: ../../mod/dfrn_request.php:216
1417 msgid "Profile unavailable."
1418 msgstr "Profilo non disponibile."
1420 #: ../../mod/dfrn_request.php:241
1422 msgid "%s has received too many connection requests today."
1423 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
1425 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
1426 msgid "Spam protection measures have been invoked."
1427 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
1429 #: ../../mod/dfrn_request.php:243
1430 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
1431 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
1433 #: ../../mod/dfrn_request.php:273
1434 msgid "Invalid locator"
1435 msgstr "Invalid locator"
1437 #: ../../mod/dfrn_request.php:292
1438 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
1439 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
1441 #: ../../mod/dfrn_request.php:305
1442 msgid "You have already introduced yourself here."
1443 msgstr "Ti sei già presentato qui."
1445 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
1447 msgid "Apparently you are already friends with %s."
1448 msgstr "Sembra che tu sia già amico di %s."
1450 #: ../../mod/dfrn_request.php:330
1451 msgid "Invalid profile URL."
1452 msgstr "Indirizzo profilo invalido."
1454 #: ../../mod/dfrn_request.php:336
1455 msgid "Disallowed profile URL."
1456 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1458 #: ../../mod/dfrn_request.php:423
1459 msgid "Your introduction has been sent."
1460 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
1462 #: ../../mod/dfrn_request.php:477
1463 msgid "Please login to confirm introduction."
1464 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
1466 #: ../../mod/dfrn_request.php:491
1468 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
1469 "<strong>this</strong> profile."
1471 "Accesso con identà incorretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
1473 #: ../../mod/dfrn_request.php:536 ../../include/items.php:1341
1474 msgid "[Name Withheld]"
1475 msgstr "[Nome Nascosto]"
1477 #: ../../mod/dfrn_request.php:543
1478 msgid "Introduction received at "
1479 msgstr "Introduzione ricevuta su "
1481 #: ../../mod/dfrn_request.php:615
1482 msgid "Friend/Connection Request"
1483 msgstr "Richieste di Amicizia/Connessione"
1485 #: ../../mod/dfrn_request.php:616
1486 msgid "Please answer the following:"
1487 msgstr "Rispondi al seguente:"
1489 #: ../../mod/dfrn_request.php:617
1490 msgid "Does $name know you?"
1491 msgstr "$name ti conosce?"
1493 #: ../../mod/dfrn_request.php:620
1494 msgid "Add a personal note:"
1495 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
1497 #: ../../mod/dfrn_request.php:621
1499 "Please enter your profile address from one of the following supported social "
1502 "Inserisci l'indirizzo del tue profilo da uno dei seguenti supportati seocial "
1505 #: ../../mod/dfrn_request.php:622
1509 #: ../../mod/dfrn_request.php:623
1510 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
1511 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
1513 #: ../../mod/dfrn_request.php:624
1514 msgid "Private (secure) network"
1515 msgstr "Network (sicuro) privato"
1517 #: ../../mod/dfrn_request.php:625
1518 msgid "Public (insecure) network"
1519 msgstr "Network (insicuro) pubblico"
1521 #: ../../mod/dfrn_request.php:626
1522 msgid "Your profile address:"
1523 msgstr "L'indirizzo del tuo profilo:"
1525 #: ../../mod/dfrn_request.php:627
1526 msgid "Submit Request"
1527 msgstr "Invia richiesta"
1529 #: ../../mod/dfrn_request.php:628 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
1530 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
1534 #: ../../mod/like.php:110
1538 #: ../../mod/like.php:127
1540 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1541 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1543 #: ../../mod/like.php:129
1545 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1546 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1548 #: ../../mod/lostpass.php:38
1550 msgid "Password reset requested at %s"
1551 msgstr "Richiesta recupero password su %s"
1553 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
1554 msgid "Remove My Account"
1555 msgstr "Rimuovi il mio Account"
1557 #: ../../mod/removeme.php:43
1559 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
1562 "Questo rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non si "
1563 "potrà recuperarlo."
1565 #: ../../mod/removeme.php:44
1566 msgid "Please enter your password for verification:"
1567 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
1569 #: ../../mod/apps.php:6
1570 msgid "Applications"
1571 msgstr "Applicazioni"
1573 #: ../../mod/directory.php:32
1574 msgid "Global Directory"
1575 msgstr "Elenco Globale"
1577 #: ../../mod/item.php:37
1578 msgid "Unable to locate original post."
1579 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1581 #: ../../mod/item.php:98
1582 msgid "Empty post discarded."
1583 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1585 #: ../../mod/item.php:422
1587 msgid "%s commented on your item at %s"
1588 msgstr "%s ha commentato un tuo elemento su %s"
1590 #: ../../mod/item.php:445
1592 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1593 msgstr "%s ha scritto sulla tua bacheca su %s"
1595 #: ../../mod/item.php:471
1596 msgid "System error. Post not saved."
1597 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
1599 #: ../../mod/item.php:489
1602 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social network."
1604 "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network "
1607 #: ../../mod/item.php:491
1608 msgid "You may visit them online at"
1609 msgstr "Puoi visitarli online a "
1611 #: ../../mod/item.php:493
1613 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1614 "receive these messages."
1616 "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi "
1619 #: ../../mod/item.php:495
1621 msgid "%s posted an update."
1622 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
1624 #: ../../mod/tagrm.php:41
1626 msgstr "TAg rimosso"
1628 #: ../../mod/tagrm.php:79
1629 msgid "Remove Item Tag"
1630 msgstr "Rimuovi tag dall'elemento"
1632 #: ../../mod/tagrm.php:81
1633 msgid "Select a tag to remove: "
1634 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
1636 #: ../../mod/tagrm.php:93
1640 #: ../../mod/message.php:18
1641 msgid "No recipient selected."
1642 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1644 #: ../../mod/message.php:23
1645 msgid "[no subject]"
1646 msgstr "[nessun oggetto]"
1648 #: ../../mod/message.php:34
1649 msgid "Unable to locate contact information."
1650 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1652 #: ../../mod/message.php:102
1653 msgid "Message sent."
1654 msgstr "Messaggio inviato."
1656 #: ../../mod/message.php:105
1657 msgid "Message could not be sent."
1658 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1660 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:100
1664 #: ../../mod/message.php:126
1668 #: ../../mod/message.php:127
1672 #: ../../mod/message.php:128
1674 msgstr "Nuovo messaggio"
1676 #: ../../mod/message.php:142
1677 msgid "Message deleted."
1678 msgstr "Messaggio cancellato."
1680 #: ../../mod/message.php:158
1681 msgid "Conversation removed."
1682 msgstr "Conversazione rimossa."
1684 #: ../../mod/message.php:177
1685 msgid "Send Private Message"
1686 msgstr "Invia messaggio privato"
1688 #: ../../mod/message.php:178 ../../mod/message.php:312
1692 #: ../../mod/message.php:179 ../../mod/message.php:313
1696 #: ../../mod/message.php:221
1697 msgid "No messages."
1698 msgstr "Nessun messaggio."
1700 #: ../../mod/message.php:234
1701 msgid "Delete conversation"
1702 msgstr "Cancella conversazione"
1704 #: ../../mod/message.php:264
1705 msgid "Message not available."
1706 msgstr "Messaggio non disponibile."
1708 #: ../../mod/message.php:301
1709 msgid "Delete message"
1710 msgstr "Cancella messaggio"
1712 #: ../../mod/message.php:311
1714 msgstr "Invia risposta"
1716 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
1717 msgid "Response from remote site was not understood."
1718 msgstr "La risposta dal sito remota non è stata capita."
1720 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1721 msgid "Unexpected response from remote site: "
1722 msgstr "Risposta dal sito remoto inaspettata: "
1724 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
1725 msgid "Confirmation completed successfully."
1726 msgstr "Conferma completata con successo."
1728 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
1729 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
1730 msgid "Remote site reported: "
1731 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1733 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
1734 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1735 msgstr "Errore temporaneo. Attendi e riprova."
1737 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
1738 msgid "Introduction failed or was revoked."
1739 msgstr "La presentazione è fallita o è stata revocata."
1741 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
1742 msgid "Unable to set contact photo."
1743 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1745 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:426
1746 msgid "is now friends with"
1747 msgstr "ora è amico di"
1749 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:494
1751 msgid "No user record found for '%s' "
1752 msgstr "Nessun utente trovato per '%s'"
1754 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:504
1755 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1756 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito è apparentemente incasinata."
1758 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:515
1759 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1761 "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decriptare l'indirizzo."
1763 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:527
1764 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1765 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:555
1769 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1772 "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Dovrebbe "
1773 "funzionare se provi ancora."
1775 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:566
1776 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1778 "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1780 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:619
1781 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1782 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
1786 msgid "Connection accepted at %s"
1787 msgstr "Connession accettata su %s"
1789 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:109 ../../include/auth.php:105
1790 #: ../../include/auth.php:130 ../../include/auth.php:183
1791 msgid "Login failed."
1792 msgstr "Accesso fallito."
1794 #: ../../mod/openid.php:73 ../../include/auth.php:194
1795 msgid "Welcome back "
1796 msgstr "Bentornato "
1798 #: ../../mod/dfrn_poll.php:78 ../../mod/dfrn_poll.php:392
1800 msgid "%s welcomes %s"
1801 msgstr "%s da il benvenuto a %s"
1803 #: ../../mod/viewcontacts.php:32
1804 msgid "No contacts."
1805 msgstr "Nessuno contatto."
1807 #: ../../mod/group.php:27
1808 msgid "Group created."
1809 msgstr "Gruppo creato."
1811 #: ../../mod/group.php:33
1812 msgid "Could not create group."
1813 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1815 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
1816 msgid "Group not found."
1817 msgstr "Gruppo non trovato."
1819 #: ../../mod/group.php:56
1820 msgid "Group name changed."
1821 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
1823 #: ../../mod/group.php:79
1824 msgid "Membership list updated."
1825 msgstr "Lista adesioni aggiornata."
1827 #: ../../mod/group.php:107
1828 msgid "Group removed."
1829 msgstr "Gruppo rimosso."
1831 #: ../../mod/group.php:109
1832 msgid "Unable to remove group."
1833 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1835 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
1836 msgid "Post to Twitter"
1837 msgstr "Inva a Twitter"
1839 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
1840 msgid "Twitter Posting Settings"
1841 msgstr "Impostazioni Invio a Twitter"
1843 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
1845 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
1848 "Nessuna coopia di chiavi per Twitter trovata. Contatta il tuo amministratore "
1851 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
1853 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
1854 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
1855 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input "
1856 "box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will "
1857 "be posted to Twitter."
1859 "Questa installazione di Friendika ha il plugin Twitter abilitato, ma non hai "
1860 "ancora collegato il tuo account locale con il tuo account su Twitter. Per "
1861 "farlo, clicca il bottone qui sotto per ottenere un PIN da Twitter, che "
1862 "dovrai copiare nel box più sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi "
1863 "messaggi <strong>pubblici</strong> verranno inviati anche su Twitter."
1865 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
1866 msgid "Log in with Twitter"
1867 msgstr "Accedi con Twitter"
1869 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
1870 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
1871 msgstr "Copia il PIN da Twitter qui"
1873 #: ../../addon/twitter/twitter.php:165 ../../addon/statusnet/statusnet.php:197
1874 msgid "Currently connected to: "
1875 msgstr "Al momento collegato con:"
1877 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
1879 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
1880 "associated Twitter account as well."
1882 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> verranno "
1883 "inviati anche sull'account Twitter associato."
1885 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
1886 msgid "Send public postings to Twitter"
1887 msgstr "Invia messaggi pubblici su Twitter"
1889 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172 ../../addon/statusnet/statusnet.php:204
1890 msgid "Clear OAuth configuration"
1891 msgstr "Cancella la configurazione OAuth"
1893 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
1894 msgid "Post to StatusNet"
1895 msgstr "Invia a StatusNet"
1897 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
1898 msgid "StatusNet Posting Settings"
1899 msgstr "Impostazioni di invio a StatusNet"
1901 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
1903 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as "
1904 "an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair here "
1905 "and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth key "
1906 "pair ask the administrator if there is already a key pair for this Friendika "
1907 "installation at your favorited StatusNet installation."
1909 "Nessuna coppia di chiavi consumer per StatusNet trovata. Regitstra il tuo "
1910 "Account Friendika come un client desktop sul tuo account StatusNet, copia la "
1911 "coppia di chiavi qui e inserisci l'url di base delle API.<br />Prima di "
1912 "registrare la tua coppia di chiavi OAuth, chiedi all'amministratore se "
1913 "esiste già una coppia di chiavi per questa installazione di Friendika sulla "
1914 "installazione di StatusNet che ti interessa."
1916 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
1917 msgid "OAuth Consumer Key"
1918 msgstr "OAuth Consumer Key"
1920 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
1921 msgid "OAuth Consumer Secret"
1922 msgstr "OAuth Consumer Secret"
1924 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
1925 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
1926 msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)"
1928 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
1930 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
1931 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below "
1932 "and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted "
1935 "Per collegare il tuo account StatusNet, clicca sul bottone qui sotto per "
1936 "ottenere un codice di sicurezza da StatusNet, che dovrai copiare nel box più "
1937 "sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi <strong>pubblci</strong> "
1938 "saranno inviati a StatusNet."
1940 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
1941 msgid "Log in with StatusNet"
1942 msgstr "Login con StatuNet"
1944 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
1945 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
1946 msgstr "Copia il codice di sicurezza da StatusNet qui"
1948 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
1950 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
1951 "associated StatusNet account as well."
1953 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> verranno "
1954 "inviati anche sull'account StatusNet associato."
1956 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
1957 msgid "Send public postings to StatusNet"
1958 msgstr "Invia messaggi pubblici su StatusNet"
1960 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
1961 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
1962 msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale"
1964 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
1965 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
1966 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
1968 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
1970 msgstr "Nuovo gioco"
1972 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
1973 msgid "New game with handicap"
1974 msgstr "Nuovo gioco con l'handicap"
1976 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
1978 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
1979 "it is played on multiple levels simultaneously. "
1981 "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca "
1982 "su livelli multipli contemporaneamente."
1984 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
1986 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
1987 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
1989 "In questo caso ci sono tra livelli. Puoi vincere facendo tre caselle in fila "
1990 "su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche "
1991 "attraverso i diversi livelli."
1993 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
1995 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
1996 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
1998 "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il "
1999 "giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio."
2001 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2002 msgid "You go first..."
2003 msgstr "Cominci tu..."
2005 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2006 msgid "I'm going first this time..."
2007 msgstr "Comincio io questa volta..."
2009 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2013 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2014 msgid "\"Cat\" game!"
2017 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2021 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33
2022 msgid "Select files to upload: "
2023 msgstr "Seleziona i file da caricare: "
2025 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35
2027 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to launch."
2029 "Usa il seguente controllo solo se il il caricatore Java (qui sopra) non "
2032 #: ../../addon/facebook/facebook.php:116
2033 msgid "Facebook disabled"
2034 msgstr "Facebook disabilitato"
2036 #: ../../addon/facebook/facebook.php:124
2037 msgid "Facebook API key is missing."
2038 msgstr "Chiave API Facebook mancante."
2040 #: ../../addon/facebook/facebook.php:131
2041 msgid "Facebook Connect"
2042 msgstr "Facebook Connect"
2044 #: ../../addon/facebook/facebook.php:137
2045 msgid "Install Facebook post connector"
2046 msgstr "Istalla il connettore con Facebook"
2048 #: ../../addon/facebook/facebook.php:144
2049 msgid "Remove Facebook post connector"
2050 msgstr "Rimuovi il connettore con facebook"
2052 #: ../../addon/facebook/facebook.php:150
2053 msgid "Post to Facebook by default"
2054 msgstr "Invia su Facebook di default"
2056 #: ../../addon/facebook/facebook.php:174
2060 #: ../../addon/facebook/facebook.php:175
2061 msgid "Facebook Connector Settings"
2062 msgstr "Impostazioni Connettore Facebook"
2064 #: ../../addon/facebook/facebook.php:189
2065 msgid "Post to Facebook"
2066 msgstr "Invia a Facebook"
2068 #: ../../addon/facebook/facebook.php:230
2072 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
2073 msgid "Randplace Settings"
2074 msgstr "Impostazioni Randplace"
2076 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
2077 msgid "Enable Randplace Plugin"
2078 msgstr "Abilita il plugin Randplace"
2080 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
2081 msgid "Upload a file"
2082 msgstr "Carica un file"
2084 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
2085 msgid "Drop files here to upload"
2086 msgstr "Trascina un file qui per caricarlo"
2088 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
2092 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
2093 msgid "No files were uploaded."
2094 msgstr "Nessun file è stato caricato."
2096 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
2097 msgid "Uploaded file is empty"
2098 msgstr "Il file caricato è vuoto"
2100 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
2101 msgid "Uploaded file is too large"
2102 msgstr "Il file caricato è troppo grande"
2104 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
2105 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
2106 msgstr "Il file ha una estensione non valida, dovrebbe essere una di "
2108 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
2109 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
2111 "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server"
2113 #: ../../include/contact_selectors.php:32
2114 msgid "Unknown | Not categorised"
2115 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
2117 #: ../../include/contact_selectors.php:33
2118 msgid "Block immediately"
2119 msgstr "Blocca immediatamente"
2121 #: ../../include/contact_selectors.php:34
2122 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2123 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
2125 #: ../../include/contact_selectors.php:35
2126 msgid "Known to me, but no opinion"
2127 msgstr "Lo conosco, ma non ho oppinioni"
2129 #: ../../include/contact_selectors.php:36
2130 msgid "OK, probably harmless"
2131 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
2133 #: ../../include/contact_selectors.php:37
2134 msgid "Reputable, has my trust"
2135 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
2137 #: ../../include/contact_selectors.php:55
2139 msgstr "Frequentemente"
2141 #: ../../include/contact_selectors.php:56
2145 #: ../../include/contact_selectors.php:57
2147 msgstr "Due volte al dì"
2149 #: ../../include/contact_selectors.php:58
2151 msgstr "Giornalmente"
2153 #: ../../include/contact_selectors.php:59
2155 msgstr "Settimanalmente"
2157 #: ../../include/contact_selectors.php:60
2159 msgstr "Mensilmente"
2161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2170 msgid "Currently Male"
2171 msgstr "Al momento maschio"
2173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2174 msgid "Currently Female"
2175 msgstr "Al momento femmina"
2177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2179 msgstr "Prevalentemente maschio"
2181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2182 msgid "Mostly Female"
2183 msgstr "Prevalentemente femmina"
2185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2187 msgstr "Transgenere"
2189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2195 msgstr "Transsessuale"
2197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2198 msgid "Hermaphrodite"
2199 msgstr "Ermafrodito"
2201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2206 msgid "Non-specific"
2207 msgstr "Non-specifico"
2209 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2213 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2217 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2221 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2225 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2229 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2233 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2234 msgid "No Preference"
2235 msgstr "Nessuna preferenza"
2237 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2241 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2243 msgstr "Autosessuale"
2245 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2249 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2253 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2257 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2261 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2265 #: ../../include/profile_selectors.php:19
2269 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2273 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2277 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2279 msgstr "Disoponibile"
2281 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2283 msgstr "Non disponibile"
2285 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2289 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2293 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2295 msgstr "Sesso-dipendente"
2297 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2301 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2302 msgid "Friends/Benefits"
2303 msgstr "Amici con benefici"
2305 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2309 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2313 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2317 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2321 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2323 msgstr "Coinquilino"
2325 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2329 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2331 msgstr "Non in cerca"
2333 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2337 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2341 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2345 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2349 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2353 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2357 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2361 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2365 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2367 msgstr "Non interessa"
2369 #: ../../include/profile_selectors.php:33
2373 #: ../../include/acl_selectors.php:132
2375 msgstr "Visibile a:"
2377 #: ../../include/acl_selectors.php:136 ../../include/acl_selectors.php:151
2381 #: ../../include/acl_selectors.php:147
2383 msgstr "Eccetto per:"
2385 #: ../../include/auth.php:27
2387 msgstr "Sei uscito."
2389 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
2390 msgid "Miscellaneous"
2393 #: ../../include/datetime.php:148
2394 msgid "less than a second ago"
2395 msgstr "meno di un secondo fa"
2397 #: ../../include/datetime.php:151
2401 #: ../../include/datetime.php:151
2405 #: ../../include/datetime.php:152
2409 #: ../../include/datetime.php:152
2413 #: ../../include/datetime.php:153
2417 #: ../../include/datetime.php:153
2421 #: ../../include/datetime.php:154
2425 #: ../../include/datetime.php:154
2429 #: ../../include/datetime.php:155
2433 #: ../../include/datetime.php:155
2437 #: ../../include/datetime.php:156
2441 #: ../../include/datetime.php:156
2445 #: ../../include/datetime.php:157
2449 #: ../../include/datetime.php:157
2453 #: ../../include/datetime.php:164
2457 #: ../../include/nav.php:56 ../../include/nav.php:91
2461 #: ../../include/nav.php:64
2463 msgstr "Applicazioni"
2465 #: ../../include/nav.php:77
2469 #: ../../include/nav.php:87
2473 #: ../../include/nav.php:96
2474 msgid "Notifications"
2477 #: ../../include/nav.php:104
2481 #: ../../include/nav.php:107
2483 msgstr "Impostazioni"
2485 #: ../../include/nav.php:109
2489 #: ../../include/items.php:1004
2491 msgstr "Compleanno:"
2493 #: ../../include/items.php:1348
2494 msgid "You have a new follower at "
2495 msgstr "Hai un nuovo seguace su "
2497 #: ../../include/group.php:130
2498 msgid "Create a new group"
2499 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
2501 #: ../../include/group.php:131
2505 #: ../../include/oembed.php:57
2506 msgid "Embedding disabled"
2507 msgstr "Inclusione disabilitata"