]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
Merge pull request #1453 from annando/ddos-with-gprobe
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 10:48+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: it\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../../mod/contacts.php:108
28 #, php-format
29 msgid "%d contact edited."
30 msgid_plural "%d contacts edited"
31 msgstr[0] "%d contatto modificato"
32 msgstr[1] "%d contatti modificati"
33
34 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
35 msgid "Could not access contact record."
36 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
37
38 #: ../../mod/contacts.php:153
39 msgid "Could not locate selected profile."
40 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
41
42 #: ../../mod/contacts.php:186
43 msgid "Contact updated."
44 msgstr "Contatto aggiornato."
45
46 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
47 msgid "Failed to update contact record."
48 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
49
50 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
51 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
52 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
53 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
54 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
55 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
56 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
57 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
58 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
59 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
60 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
61 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
62 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
63 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
64 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
65 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
66 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
67 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
68 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
69 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
70 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
71 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
72 msgid "Permission denied."
73 msgstr "Permesso negato."
74
75 #: ../../mod/contacts.php:287
76 msgid "Contact has been blocked"
77 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
78
79 #: ../../mod/contacts.php:287
80 msgid "Contact has been unblocked"
81 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
82
83 #: ../../mod/contacts.php:298
84 msgid "Contact has been ignored"
85 msgstr "Il contatto è ignorato"
86
87 #: ../../mod/contacts.php:298
88 msgid "Contact has been unignored"
89 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
90
91 #: ../../mod/contacts.php:310
92 msgid "Contact has been archived"
93 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
94
95 #: ../../mod/contacts.php:310
96 msgid "Contact has been unarchived"
97 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
98
99 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
100 msgid "Do you really want to delete this contact?"
101 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
102
103 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
104 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
105 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
106 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
107 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
108 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
109 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
110 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
111 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
112 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
113 #: ../../include/items.php:4557
114 msgid "Yes"
115 msgstr "Si"
116
117 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
118 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
119 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
120 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
121 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
122 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
123 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
124 msgid "Cancel"
125 msgstr "Annulla"
126
127 #: ../../mod/contacts.php:352
128 msgid "Contact has been removed."
129 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
130
131 #: ../../mod/contacts.php:390
132 #, php-format
133 msgid "You are mutual friends with %s"
134 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
135
136 #: ../../mod/contacts.php:394
137 #, php-format
138 msgid "You are sharing with %s"
139 msgstr "Stai condividendo con %s"
140
141 #: ../../mod/contacts.php:399
142 #, php-format
143 msgid "%s is sharing with you"
144 msgstr "%s sta condividendo con te"
145
146 #: ../../mod/contacts.php:416
147 msgid "Private communications are not available for this contact."
148 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
149
150 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
151 msgid "Never"
152 msgstr "Mai"
153
154 #: ../../mod/contacts.php:423
155 msgid "(Update was successful)"
156 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
157
158 #: ../../mod/contacts.php:423
159 msgid "(Update was not successful)"
160 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
161
162 #: ../../mod/contacts.php:425
163 msgid "Suggest friends"
164 msgstr "Suggerisci amici"
165
166 #: ../../mod/contacts.php:429
167 #, php-format
168 msgid "Network type: %s"
169 msgstr "Tipo di rete: %s"
170
171 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
172 #, php-format
173 msgid "%d contact in common"
174 msgid_plural "%d contacts in common"
175 msgstr[0] "%d contatto in comune"
176 msgstr[1] "%d contatti in comune"
177
178 #: ../../mod/contacts.php:437
179 msgid "View all contacts"
180 msgstr "Vedi tutti i contatti"
181
182 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
183 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
184 msgid "Unblock"
185 msgstr "Sblocca"
186
187 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
188 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
189 msgid "Block"
190 msgstr "Blocca"
191
192 #: ../../mod/contacts.php:445
193 msgid "Toggle Blocked status"
194 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
195
196 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
197 #: ../../mod/contacts.php:715
198 msgid "Unignore"
199 msgstr "Non ignorare"
200
201 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
202 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
203 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
204 msgid "Ignore"
205 msgstr "Ignora"
206
207 #: ../../mod/contacts.php:451
208 msgid "Toggle Ignored status"
209 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
210
211 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
212 msgid "Unarchive"
213 msgstr "Dearchivia"
214
215 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
216 msgid "Archive"
217 msgstr "Archivia"
218
219 #: ../../mod/contacts.php:458
220 msgid "Toggle Archive status"
221 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
222
223 #: ../../mod/contacts.php:461
224 msgid "Repair"
225 msgstr "Ripara"
226
227 #: ../../mod/contacts.php:464
228 msgid "Advanced Contact Settings"
229 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
230
231 #: ../../mod/contacts.php:470
232 msgid "Communications lost with this contact!"
233 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
234
235 #: ../../mod/contacts.php:473
236 msgid "Contact Editor"
237 msgstr "Editor dei Contatti"
238
239 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
240 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
241 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
242 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
243 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
244 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
245 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
246 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
247 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
248 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
249 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
250 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
251 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
252 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
253 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
254 msgid "Submit"
255 msgstr "Invia"
256
257 #: ../../mod/contacts.php:476
258 msgid "Profile Visibility"
259 msgstr "Visibilità del profilo"
260
261 #: ../../mod/contacts.php:477
262 #, php-format
263 msgid ""
264 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
265 "profile securely."
266 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
267
268 #: ../../mod/contacts.php:478
269 msgid "Contact Information / Notes"
270 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
271
272 #: ../../mod/contacts.php:479
273 msgid "Edit contact notes"
274 msgstr "Modifica note contatto"
275
276 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
277 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
278 #, php-format
279 msgid "Visit %s's profile [%s]"
280 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
281
282 #: ../../mod/contacts.php:485
283 msgid "Block/Unblock contact"
284 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
285
286 #: ../../mod/contacts.php:486
287 msgid "Ignore contact"
288 msgstr "Ignora il contatto"
289
290 #: ../../mod/contacts.php:487
291 msgid "Repair URL settings"
292 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
293
294 #: ../../mod/contacts.php:488
295 msgid "View conversations"
296 msgstr "Vedi conversazioni"
297
298 #: ../../mod/contacts.php:490
299 msgid "Delete contact"
300 msgstr "Rimuovi contatto"
301
302 #: ../../mod/contacts.php:494
303 msgid "Last update:"
304 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
305
306 #: ../../mod/contacts.php:496
307 msgid "Update public posts"
308 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
309
310 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
311 msgid "Update now"
312 msgstr "Aggiorna adesso"
313
314 #: ../../mod/contacts.php:505
315 msgid "Currently blocked"
316 msgstr "Bloccato"
317
318 #: ../../mod/contacts.php:506
319 msgid "Currently ignored"
320 msgstr "Ignorato"
321
322 #: ../../mod/contacts.php:507
323 msgid "Currently archived"
324 msgstr "Al momento archiviato"
325
326 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
327 #: ../../mod/notifications.php:204
328 msgid "Hide this contact from others"
329 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
330
331 #: ../../mod/contacts.php:508
332 msgid ""
333 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
334 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
335
336 #: ../../mod/contacts.php:509
337 msgid "Notification for new posts"
338 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
339
340 #: ../../mod/contacts.php:509
341 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
342 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
343
344 #: ../../mod/contacts.php:510
345 msgid "Fetch further information for feeds"
346 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
347
348 #: ../../mod/contacts.php:511
349 msgid "Disabled"
350 msgstr ""
351
352 #: ../../mod/contacts.php:511
353 msgid "Fetch information"
354 msgstr ""
355
356 #: ../../mod/contacts.php:511
357 msgid "Fetch information and keywords"
358 msgstr ""
359
360 #: ../../mod/contacts.php:513
361 msgid "Blacklisted keywords"
362 msgstr ""
363
364 #: ../../mod/contacts.php:513
365 msgid ""
366 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
367 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
368 msgstr ""
369
370 #: ../../mod/contacts.php:564
371 msgid "Suggestions"
372 msgstr "Suggerimenti"
373
374 #: ../../mod/contacts.php:567
375 msgid "Suggest potential friends"
376 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
377
378 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
379 msgid "All Contacts"
380 msgstr "Tutti i contatti"
381
382 #: ../../mod/contacts.php:573
383 msgid "Show all contacts"
384 msgstr "Mostra tutti i contatti"
385
386 #: ../../mod/contacts.php:576
387 msgid "Unblocked"
388 msgstr "Sbloccato"
389
390 #: ../../mod/contacts.php:579
391 msgid "Only show unblocked contacts"
392 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
393
394 #: ../../mod/contacts.php:583
395 msgid "Blocked"
396 msgstr "Bloccato"
397
398 #: ../../mod/contacts.php:586
399 msgid "Only show blocked contacts"
400 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
401
402 #: ../../mod/contacts.php:590
403 msgid "Ignored"
404 msgstr "Ignorato"
405
406 #: ../../mod/contacts.php:593
407 msgid "Only show ignored contacts"
408 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
409
410 #: ../../mod/contacts.php:597
411 msgid "Archived"
412 msgstr "Achiviato"
413
414 #: ../../mod/contacts.php:600
415 msgid "Only show archived contacts"
416 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
417
418 #: ../../mod/contacts.php:604
419 msgid "Hidden"
420 msgstr "Nascosto"
421
422 #: ../../mod/contacts.php:607
423 msgid "Only show hidden contacts"
424 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
425
426 #: ../../mod/contacts.php:655
427 msgid "Mutual Friendship"
428 msgstr "Amicizia reciproca"
429
430 #: ../../mod/contacts.php:659
431 msgid "is a fan of yours"
432 msgstr "è un tuo fan"
433
434 #: ../../mod/contacts.php:663
435 msgid "you are a fan of"
436 msgstr "sei un fan di"
437
438 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
439 msgid "Edit contact"
440 msgstr "Modifca contatto"
441
442 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
443 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
444 msgid "Contacts"
445 msgstr "Contatti"
446
447 #: ../../mod/contacts.php:706
448 msgid "Search your contacts"
449 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
450
451 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
452 msgid "Finding: "
453 msgstr "Ricerca: "
454
455 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
456 #: ../../include/contact_widgets.php:34
457 msgid "Find"
458 msgstr "Trova"
459
460 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
461 #: ../../mod/settings.php:640
462 msgid "Update"
463 msgstr "Aggiorna"
464
465 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
466 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
467 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
468 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
469 msgid "Delete"
470 msgstr "Rimuovi"
471
472 #: ../../mod/hcard.php:10
473 msgid "No profile"
474 msgstr "Nessun profilo"
475
476 #: ../../mod/manage.php:106
477 msgid "Manage Identities and/or Pages"
478 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
479
480 #: ../../mod/manage.php:107
481 msgid ""
482 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
483 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
484 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
485
486 #: ../../mod/manage.php:108
487 msgid "Select an identity to manage: "
488 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
489
490 #: ../../mod/oexchange.php:25
491 msgid "Post successful."
492 msgstr "Inviato!"
493
494 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
495 msgid "Permission denied"
496 msgstr "Permesso negato"
497
498 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
499 msgid "Invalid profile identifier."
500 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
501
502 #: ../../mod/profperm.php:101
503 msgid "Profile Visibility Editor"
504 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
505
506 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
507 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
508 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
509 msgid "Profile"
510 msgstr "Profilo"
511
512 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
513 msgid "Click on a contact to add or remove."
514 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
515
516 #: ../../mod/profperm.php:114
517 msgid "Visible To"
518 msgstr "Visibile a"
519
520 #: ../../mod/profperm.php:130
521 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
522 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
523
524 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
525 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
526 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
527 #: ../../include/items.php:4516
528 msgid "Item not found."
529 msgstr "Elemento non trovato."
530
531 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
532 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
533 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
534 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
535 msgid "Public access denied."
536 msgstr "Accesso negato."
537
538 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
539 msgid "Access to this profile has been restricted."
540 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
541
542 #: ../../mod/display.php:496
543 msgid "Item has been removed."
544 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
545
546 #: ../../mod/newmember.php:6
547 msgid "Welcome to Friendica"
548 msgstr "Benvenuto su Friendica"
549
550 #: ../../mod/newmember.php:8
551 msgid "New Member Checklist"
552 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
553
554 #: ../../mod/newmember.php:12
555 msgid ""
556 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
557 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
558 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
559 "registration and then will quietly disappear."
560 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
561
562 #: ../../mod/newmember.php:14
563 msgid "Getting Started"
564 msgstr "Come Iniziare"
565
566 #: ../../mod/newmember.php:18
567 msgid "Friendica Walk-Through"
568 msgstr "Friendica Passo-Passo"
569
570 #: ../../mod/newmember.php:18
571 msgid ""
572 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
573 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
574 " join."
575 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
576
577 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
578 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
579 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
580 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
581 msgid "Settings"
582 msgstr "Impostazioni"
583
584 #: ../../mod/newmember.php:26
585 msgid "Go to Your Settings"
586 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
587
588 #: ../../mod/newmember.php:26
589 msgid ""
590 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
591 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
592 "will be useful in making friends on the free social web."
593 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
594
595 #: ../../mod/newmember.php:28
596 msgid ""
597 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
598 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
599 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
600 "potential friends know exactly how to find you."
601 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
602
603 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
604 #: ../../mod/profiles.php:699
605 msgid "Upload Profile Photo"
606 msgstr "Carica la foto del profilo"
607
608 #: ../../mod/newmember.php:36
609 msgid ""
610 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
611 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
612 " friends than people who do not."
613 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
614
615 #: ../../mod/newmember.php:38
616 msgid "Edit Your Profile"
617 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
618
619 #: ../../mod/newmember.php:38
620 msgid ""
621 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
622 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
623 " visitors."
624 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
625
626 #: ../../mod/newmember.php:40
627 msgid "Profile Keywords"
628 msgstr "Parole chiave del profilo"
629
630 #: ../../mod/newmember.php:40
631 msgid ""
632 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
633 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
634 "suggest friendships."
635 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
636
637 #: ../../mod/newmember.php:44
638 msgid "Connecting"
639 msgstr "Collegarsi"
640
641 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
642 #: ../../include/contact_selectors.php:81
643 msgid "Facebook"
644 msgstr "Facebook"
645
646 #: ../../mod/newmember.php:49
647 msgid ""
648 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
649 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
650 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
651
652 #: ../../mod/newmember.php:51
653 msgid ""
654 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
655 "may ease your transition to the free social web."
656 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
657
658 #: ../../mod/newmember.php:56
659 msgid "Importing Emails"
660 msgstr "Importare le Email"
661
662 #: ../../mod/newmember.php:56
663 msgid ""
664 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
665 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
666 "INBOX"
667 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
668
669 #: ../../mod/newmember.php:58
670 msgid "Go to Your Contacts Page"
671 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
672
673 #: ../../mod/newmember.php:58
674 msgid ""
675 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
676 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
677 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
678 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
679
680 #: ../../mod/newmember.php:60
681 msgid "Go to Your Site's Directory"
682 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
683
684 #: ../../mod/newmember.php:60
685 msgid ""
686 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
687 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
688 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
689 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
690
691 #: ../../mod/newmember.php:62
692 msgid "Finding New People"
693 msgstr "Trova nuove persone"
694
695 #: ../../mod/newmember.php:62
696 msgid ""
697 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
698 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
699 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
700 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
701 "hours."
702 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
703
704 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
705 msgid "Groups"
706 msgstr "Gruppi"
707
708 #: ../../mod/newmember.php:70
709 msgid "Group Your Contacts"
710 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
711
712 #: ../../mod/newmember.php:70
713 msgid ""
714 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
715 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
716 " each group privately on your Network page."
717 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
718
719 #: ../../mod/newmember.php:73
720 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
721 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
722
723 #: ../../mod/newmember.php:73
724 msgid ""
725 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
726 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
727 "from the link above."
728 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
729
730 #: ../../mod/newmember.php:78
731 msgid "Getting Help"
732 msgstr "Ottenere Aiuto"
733
734 #: ../../mod/newmember.php:82
735 msgid "Go to the Help Section"
736 msgstr "Vai alla sezione Guida"
737
738 #: ../../mod/newmember.php:82
739 msgid ""
740 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
741 " features and resources."
742 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
743
744 #: ../../mod/openid.php:24
745 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
746 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
747
748 #: ../../mod/openid.php:53
749 msgid ""
750 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
751 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
752
753 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
754 #: ../../include/auth.php:175
755 msgid "Login failed."
756 msgstr "Accesso fallito."
757
758 #: ../../mod/profile_photo.php:44
759 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
760 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
761
762 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
763 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
764 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
765 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
766 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
767 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
769 msgid "Profile Photos"
770 msgstr "Foto del profilo"
771
772 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
773 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
774 #, php-format
775 msgid "Image size reduction [%s] failed."
776 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
777
778 #: ../../mod/profile_photo.php:118
779 msgid ""
780 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
781 "display immediately."
782 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
783
784 #: ../../mod/profile_photo.php:128
785 msgid "Unable to process image"
786 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
787
788 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
789 #, php-format
790 msgid "Image exceeds size limit of %d"
791 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
792
793 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
794 #: ../../mod/photos.php:807
795 msgid "Unable to process image."
796 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
797
798 #: ../../mod/profile_photo.php:242
799 msgid "Upload File:"
800 msgstr "Carica un file:"
801
802 #: ../../mod/profile_photo.php:243
803 msgid "Select a profile:"
804 msgstr "Seleziona un profilo:"
805
806 #: ../../mod/profile_photo.php:245
807 msgid "Upload"
808 msgstr "Carica"
809
810 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
811 msgid "or"
812 msgstr "o"
813
814 #: ../../mod/profile_photo.php:248
815 msgid "skip this step"
816 msgstr "salta questo passaggio"
817
818 #: ../../mod/profile_photo.php:248
819 msgid "select a photo from your photo albums"
820 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
821
822 #: ../../mod/profile_photo.php:262
823 msgid "Crop Image"
824 msgstr "Ritaglia immagine"
825
826 #: ../../mod/profile_photo.php:263
827 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
828 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
829
830 #: ../../mod/profile_photo.php:265
831 msgid "Done Editing"
832 msgstr "Finito"
833
834 #: ../../mod/profile_photo.php:299
835 msgid "Image uploaded successfully."
836 msgstr "Immagine caricata con successo."
837
838 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
839 #: ../../mod/photos.php:834
840 msgid "Image upload failed."
841 msgstr "Caricamento immagine fallito."
842
843 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
844 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
845 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
846 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
847 msgid "photo"
848 msgstr "foto"
849
850 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
851 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
852 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
853 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
854 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
855 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
856 msgid "status"
857 msgstr "stato"
858
859 #: ../../mod/subthread.php:103
860 #, php-format
861 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
862 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
863
864 #: ../../mod/tagrm.php:41
865 msgid "Tag removed"
866 msgstr "Tag rimosso"
867
868 #: ../../mod/tagrm.php:79
869 msgid "Remove Item Tag"
870 msgstr "Rimuovi il tag"
871
872 #: ../../mod/tagrm.php:81
873 msgid "Select a tag to remove: "
874 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
875
876 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
877 msgid "Remove"
878 msgstr "Rimuovi"
879
880 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
881 #: ../../include/conversation.php:1024
882 msgid "Save to Folder:"
883 msgstr "Salva nella Cartella:"
884
885 #: ../../mod/filer.php:30
886 msgid "- select -"
887 msgstr "- seleziona -"
888
889 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
890 #: ../../include/text.php:956
891 msgid "Save"
892 msgstr "Salva"
893
894 #: ../../mod/follow.php:27
895 msgid "Contact added"
896 msgstr "Contatto aggiunto"
897
898 #: ../../mod/item.php:113
899 msgid "Unable to locate original post."
900 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
901
902 #: ../../mod/item.php:345
903 msgid "Empty post discarded."
904 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
905
906 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
907 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
908 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
909 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
910 #: ../../include/message.php:144
911 msgid "Wall Photos"
912 msgstr "Foto della bacheca"
913
914 #: ../../mod/item.php:938
915 msgid "System error. Post not saved."
916 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
917
918 #: ../../mod/item.php:964
919 #, php-format
920 msgid ""
921 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
922 "network."
923 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
924
925 #: ../../mod/item.php:966
926 #, php-format
927 msgid "You may visit them online at %s"
928 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
929
930 #: ../../mod/item.php:967
931 msgid ""
932 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
933 "receive these messages."
934 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
935
936 #: ../../mod/item.php:971
937 #, php-format
938 msgid "%s posted an update."
939 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
940
941 #: ../../mod/group.php:29
942 msgid "Group created."
943 msgstr "Gruppo creato."
944
945 #: ../../mod/group.php:35
946 msgid "Could not create group."
947 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
948
949 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
950 msgid "Group not found."
951 msgstr "Gruppo non trovato."
952
953 #: ../../mod/group.php:60
954 msgid "Group name changed."
955 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
956
957 #: ../../mod/group.php:87
958 msgid "Save Group"
959 msgstr "Salva gruppo"
960
961 #: ../../mod/group.php:93
962 msgid "Create a group of contacts/friends."
963 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
964
965 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
966 msgid "Group Name: "
967 msgstr "Nome del gruppo:"
968
969 #: ../../mod/group.php:113
970 msgid "Group removed."
971 msgstr "Gruppo rimosso."
972
973 #: ../../mod/group.php:115
974 msgid "Unable to remove group."
975 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
976
977 #: ../../mod/group.php:179
978 msgid "Group Editor"
979 msgstr "Modifica gruppo"
980
981 #: ../../mod/group.php:192
982 msgid "Members"
983 msgstr "Membri"
984
985 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
986 msgid "You must be logged in to use addons. "
987 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
988
989 #: ../../mod/apps.php:11
990 msgid "Applications"
991 msgstr "Applicazioni"
992
993 #: ../../mod/apps.php:14
994 msgid "No installed applications."
995 msgstr "Nessuna applicazione installata."
996
997 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
998 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
999 #: ../../mod/profiles.php:630
1000 msgid "Profile not found."
1001 msgstr "Profilo non trovato."
1002
1003 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1004 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1005 msgid "Contact not found."
1006 msgstr "Contatto non trovato."
1007
1008 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1009 msgid ""
1010 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1011 " has already been approved."
1012 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1013
1014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1015 msgid "Response from remote site was not understood."
1016 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1017
1018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1019 msgid "Unexpected response from remote site: "
1020 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1021
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1023 msgid "Confirmation completed successfully."
1024 msgstr "Conferma completata con successo."
1025
1026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1027 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1028 msgid "Remote site reported: "
1029 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1030
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1032 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1033 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1034
1035 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1036 msgid "Introduction failed or was revoked."
1037 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1038
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1040 msgid "Unable to set contact photo."
1041 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1042
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1044 #: ../../include/diaspora.php:620
1045 #, php-format
1046 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1047 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1048
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1050 #, php-format
1051 msgid "No user record found for '%s' "
1052 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1055 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1056 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1057
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1059 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1060 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1061
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1063 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1064 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1065
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1067 #, php-format
1068 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1069 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1070
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1072 msgid ""
1073 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1074 "if you try again."
1075 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1078 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1079 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1080
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1082 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1083 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1086 #: ../../include/items.php:4008
1087 msgid "[Name Withheld]"
1088 msgstr "[Nome Nascosto]"
1089
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s has joined %2$s"
1093 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1094
1095 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1096 msgid "Requested profile is not available."
1097 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1098
1099 #: ../../mod/profile.php:180
1100 msgid "Tips for New Members"
1101 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1102
1103 #: ../../mod/videos.php:125
1104 msgid "No videos selected"
1105 msgstr "Nessun video selezionato"
1106
1107 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1108 msgid "Access to this item is restricted."
1109 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1110
1111 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1112 msgid "View Video"
1113 msgstr "Guarda Video"
1114
1115 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1116 msgid "View Album"
1117 msgstr "Sfoglia l'album"
1118
1119 #: ../../mod/videos.php:317
1120 msgid "Recent Videos"
1121 msgstr "Video Recenti"
1122
1123 #: ../../mod/videos.php:319
1124 msgid "Upload New Videos"
1125 msgstr "Carica Nuovo Video"
1126
1127 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1128 #, php-format
1129 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1130 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1131
1132 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1133 msgid "Friend suggestion sent."
1134 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1135
1136 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1137 msgid "Suggest Friends"
1138 msgstr "Suggerisci amici"
1139
1140 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1141 #, php-format
1142 msgid "Suggest a friend for %s"
1143 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1144
1145 #: ../../mod/lostpass.php:19
1146 msgid "No valid account found."
1147 msgstr "Nessun account valido trovato."
1148
1149 #: ../../mod/lostpass.php:35
1150 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1151 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1152
1153 #: ../../mod/lostpass.php:42
1154 #, php-format
1155 msgid ""
1156 "\n"
1157 "\t\tDear %1$s,\n"
1158 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1159 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1160 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1161 "\n"
1162 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1163 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1164 "\n"
1165 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1166 "\t\tissued this request."
1167 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1168
1169 #: ../../mod/lostpass.php:53
1170 #, php-format
1171 msgid ""
1172 "\n"
1173 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1174 "\n"
1175 "\t\t%1$s\n"
1176 "\n"
1177 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1178 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1179 "\n"
1180 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1181 "\n"
1182 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1183 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1184 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
1185
1186 #: ../../mod/lostpass.php:72
1187 #, php-format
1188 msgid "Password reset requested at %s"
1189 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1190
1191 #: ../../mod/lostpass.php:92
1192 msgid ""
1193 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1194 "Password reset failed."
1195 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1196
1197 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1198 msgid "Password Reset"
1199 msgstr "Reimpostazione password"
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:110
1202 msgid "Your password has been reset as requested."
1203 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1204
1205 #: ../../mod/lostpass.php:111
1206 msgid "Your new password is"
1207 msgstr "La tua nuova password è"
1208
1209 #: ../../mod/lostpass.php:112
1210 msgid "Save or copy your new password - and then"
1211 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1212
1213 #: ../../mod/lostpass.php:113
1214 msgid "click here to login"
1215 msgstr "clicca qui per entrare"
1216
1217 #: ../../mod/lostpass.php:114
1218 msgid ""
1219 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1220 "successful login."
1221 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1222
1223 #: ../../mod/lostpass.php:125
1224 #, php-format
1225 msgid ""
1226 "\n"
1227 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1228 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1229 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1230 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1231 "\t\t\t"
1232 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1233
1234 #: ../../mod/lostpass.php:131
1235 #, php-format
1236 msgid ""
1237 "\n"
1238 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1239 "\n"
1240 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1241 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1242 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1243 "\n"
1244 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1245 "\t\t\t"
1246 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1247
1248 #: ../../mod/lostpass.php:147
1249 #, php-format
1250 msgid "Your password has been changed at %s"
1251 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1252
1253 #: ../../mod/lostpass.php:159
1254 msgid "Forgot your Password?"
1255 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1256
1257 #: ../../mod/lostpass.php:160
1258 msgid ""
1259 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1260 "your email for further instructions."
1261 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1262
1263 #: ../../mod/lostpass.php:161
1264 msgid "Nickname or Email: "
1265 msgstr "Nome utente o email: "
1266
1267 #: ../../mod/lostpass.php:162
1268 msgid "Reset"
1269 msgstr "Reimposta"
1270
1271 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1272 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1273 #, php-format
1274 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1275 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1276
1277 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1278 #, php-format
1279 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1280 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1281
1282 #: ../../mod/ping.php:240
1283 msgid "{0} wants to be your friend"
1284 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1285
1286 #: ../../mod/ping.php:245
1287 msgid "{0} sent you a message"
1288 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1289
1290 #: ../../mod/ping.php:250
1291 msgid "{0} requested registration"
1292 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1293
1294 #: ../../mod/ping.php:256
1295 #, php-format
1296 msgid "{0} commented %s's post"
1297 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
1298
1299 #: ../../mod/ping.php:261
1300 #, php-format
1301 msgid "{0} liked %s's post"
1302 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
1303
1304 #: ../../mod/ping.php:266
1305 #, php-format
1306 msgid "{0} disliked %s's post"
1307 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
1308
1309 #: ../../mod/ping.php:271
1310 #, php-format
1311 msgid "{0} is now friends with %s"
1312 msgstr "{0} ora è amico di %s"
1313
1314 #: ../../mod/ping.php:276
1315 msgid "{0} posted"
1316 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
1317
1318 #: ../../mod/ping.php:281
1319 #, php-format
1320 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1321 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
1322
1323 #: ../../mod/ping.php:287
1324 msgid "{0} mentioned you in a post"
1325 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
1326
1327 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1328 msgid "No contacts."
1329 msgstr "Nessun contatto."
1330
1331 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1332 msgid "View Contacts"
1333 msgstr "Visualizza i contatti"
1334
1335 #: ../../mod/notifications.php:26
1336 msgid "Invalid request identifier."
1337 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1338
1339 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1340 #: ../../mod/notifications.php:211
1341 msgid "Discard"
1342 msgstr "Scarta"
1343
1344 #: ../../mod/notifications.php:78
1345 msgid "System"
1346 msgstr "Sistema"
1347
1348 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1349 msgid "Network"
1350 msgstr "Rete"
1351
1352 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1353 msgid "Personal"
1354 msgstr "Personale"
1355
1356 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1357 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1358 msgid "Home"
1359 msgstr "Home"
1360
1361 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1362 msgid "Introductions"
1363 msgstr "Presentazioni"
1364
1365 #: ../../mod/notifications.php:122
1366 msgid "Show Ignored Requests"
1367 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1368
1369 #: ../../mod/notifications.php:122
1370 msgid "Hide Ignored Requests"
1371 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1372
1373 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1374 msgid "Notification type: "
1375 msgstr "Tipo di notifica: "
1376
1377 #: ../../mod/notifications.php:150
1378 msgid "Friend Suggestion"
1379 msgstr "Amico suggerito"
1380
1381 #: ../../mod/notifications.php:152
1382 #, php-format
1383 msgid "suggested by %s"
1384 msgstr "sugerito da %s"
1385
1386 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1387 msgid "Post a new friend activity"
1388 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1389
1390 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1391 msgid "if applicable"
1392 msgstr "se applicabile"
1393
1394 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1395 #: ../../mod/admin.php:1005
1396 msgid "Approve"
1397 msgstr "Approva"
1398
1399 #: ../../mod/notifications.php:181
1400 msgid "Claims to be known to you: "
1401 msgstr "Dice di conoscerti: "
1402
1403 #: ../../mod/notifications.php:181
1404 msgid "yes"
1405 msgstr "si"
1406
1407 #: ../../mod/notifications.php:181
1408 msgid "no"
1409 msgstr "no"
1410
1411 #: ../../mod/notifications.php:188
1412 msgid "Approve as: "
1413 msgstr "Approva come: "
1414
1415 #: ../../mod/notifications.php:189
1416 msgid "Friend"
1417 msgstr "Amico"
1418
1419 #: ../../mod/notifications.php:190
1420 msgid "Sharer"
1421 msgstr "Condivisore"
1422
1423 #: ../../mod/notifications.php:190
1424 msgid "Fan/Admirer"
1425 msgstr "Fan/Ammiratore"
1426
1427 #: ../../mod/notifications.php:196
1428 msgid "Friend/Connect Request"
1429 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1430
1431 #: ../../mod/notifications.php:196
1432 msgid "New Follower"
1433 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1434
1435 #: ../../mod/notifications.php:217
1436 msgid "No introductions."
1437 msgstr "Nessuna presentazione."
1438
1439 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1440 msgid "Notifications"
1441 msgstr "Notifiche"
1442
1443 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1444 #: ../../mod/notifications.php:478
1445 #, php-format
1446 msgid "%s liked %s's post"
1447 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1448
1449 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1450 #: ../../mod/notifications.php:488
1451 #, php-format
1452 msgid "%s disliked %s's post"
1453 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1454
1455 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1456 #: ../../mod/notifications.php:503
1457 #, php-format
1458 msgid "%s is now friends with %s"
1459 msgstr "%s è ora amico di %s"
1460
1461 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1462 #, php-format
1463 msgid "%s created a new post"
1464 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1465
1466 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1467 #: ../../mod/notifications.php:513
1468 #, php-format
1469 msgid "%s commented on %s's post"
1470 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1471
1472 #: ../../mod/notifications.php:306
1473 msgid "No more network notifications."
1474 msgstr "Nessuna nuova."
1475
1476 #: ../../mod/notifications.php:310
1477 msgid "Network Notifications"
1478 msgstr "Notifiche dalla rete"
1479
1480 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1481 msgid "No more system notifications."
1482 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1483
1484 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1485 msgid "System Notifications"
1486 msgstr "Notifiche di sistema"
1487
1488 #: ../../mod/notifications.php:435
1489 msgid "No more personal notifications."
1490 msgstr "Nessuna nuova."
1491
1492 #: ../../mod/notifications.php:439
1493 msgid "Personal Notifications"
1494 msgstr "Notifiche personali"
1495
1496 #: ../../mod/notifications.php:520
1497 msgid "No more home notifications."
1498 msgstr "Nessuna nuova."
1499
1500 #: ../../mod/notifications.php:524
1501 msgid "Home Notifications"
1502 msgstr "Notifiche bacheca"
1503
1504 #: ../../mod/babel.php:17
1505 msgid "Source (bbcode) text:"
1506 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1507
1508 #: ../../mod/babel.php:23
1509 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1510 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1511
1512 #: ../../mod/babel.php:31
1513 msgid "Source input: "
1514 msgstr "Sorgente:"
1515
1516 #: ../../mod/babel.php:35
1517 msgid "bb2html (raw HTML): "
1518 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1519
1520 #: ../../mod/babel.php:39
1521 msgid "bb2html: "
1522 msgstr "bb2html:"
1523
1524 #: ../../mod/babel.php:43
1525 msgid "bb2html2bb: "
1526 msgstr "bb2html2bb: "
1527
1528 #: ../../mod/babel.php:47
1529 msgid "bb2md: "
1530 msgstr "bb2md: "
1531
1532 #: ../../mod/babel.php:51
1533 msgid "bb2md2html: "
1534 msgstr "bb2md2html: "
1535
1536 #: ../../mod/babel.php:55
1537 msgid "bb2dia2bb: "
1538 msgstr "bb2dia2bb: "
1539
1540 #: ../../mod/babel.php:59
1541 msgid "bb2md2html2bb: "
1542 msgstr "bb2md2html2bb: "
1543
1544 #: ../../mod/babel.php:69
1545 msgid "Source input (Diaspora format): "
1546 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1547
1548 #: ../../mod/babel.php:74
1549 msgid "diaspora2bb: "
1550 msgstr "diaspora2bb: "
1551
1552 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1553 msgid "Nothing new here"
1554 msgstr "Niente di nuovo qui"
1555
1556 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1557 msgid "Clear notifications"
1558 msgstr "Pulisci le notifiche"
1559
1560 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1561 msgid "New Message"
1562 msgstr "Nuovo messaggio"
1563
1564 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1565 msgid "No recipient selected."
1566 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1567
1568 #: ../../mod/message.php:67
1569 msgid "Unable to locate contact information."
1570 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1571
1572 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1573 msgid "Message could not be sent."
1574 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1575
1576 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1577 msgid "Message collection failure."
1578 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1579
1580 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1581 msgid "Message sent."
1582 msgstr "Messaggio inviato."
1583
1584 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1585 msgid "Messages"
1586 msgstr "Messaggi"
1587
1588 #: ../../mod/message.php:207
1589 msgid "Do you really want to delete this message?"
1590 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1591
1592 #: ../../mod/message.php:227
1593 msgid "Message deleted."
1594 msgstr "Messaggio eliminato."
1595
1596 #: ../../mod/message.php:258
1597 msgid "Conversation removed."
1598 msgstr "Conversazione rimossa."
1599
1600 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1601 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1602 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1603 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1604 msgid "Please enter a link URL:"
1605 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1606
1607 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1608 msgid "Send Private Message"
1609 msgstr "Invia un messaggio privato"
1610
1611 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1612 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1613 msgid "To:"
1614 msgstr "A:"
1615
1616 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1617 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1618 msgid "Subject:"
1619 msgstr "Oggetto:"
1620
1621 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1622 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1623 msgid "Your message:"
1624 msgstr "Il tuo messaggio:"
1625
1626 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1627 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1628 #: ../../include/conversation.php:1091
1629 msgid "Upload photo"
1630 msgstr "Carica foto"
1631
1632 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1633 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1634 #: ../../include/conversation.php:1095
1635 msgid "Insert web link"
1636 msgstr "Inserisci link"
1637
1638 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1639 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1640 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1641 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1642 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1643 msgid "Please wait"
1644 msgstr "Attendi"
1645
1646 #: ../../mod/message.php:371
1647 msgid "No messages."
1648 msgstr "Nessun messaggio."
1649
1650 #: ../../mod/message.php:378
1651 #, php-format
1652 msgid "Unknown sender - %s"
1653 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1654
1655 #: ../../mod/message.php:381
1656 #, php-format
1657 msgid "You and %s"
1658 msgstr "Tu e %s"
1659
1660 #: ../../mod/message.php:384
1661 #, php-format
1662 msgid "%s and You"
1663 msgstr "%s e Tu"
1664
1665 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1666 msgid "Delete conversation"
1667 msgstr "Elimina la conversazione"
1668
1669 #: ../../mod/message.php:408
1670 msgid "D, d M Y - g:i A"
1671 msgstr "D d M Y - G:i"
1672
1673 #: ../../mod/message.php:411
1674 #, php-format
1675 msgid "%d message"
1676 msgid_plural "%d messages"
1677 msgstr[0] "%d messaggio"
1678 msgstr[1] "%d messaggi"
1679
1680 #: ../../mod/message.php:450
1681 msgid "Message not available."
1682 msgstr "Messaggio non disponibile."
1683
1684 #: ../../mod/message.php:520
1685 msgid "Delete message"
1686 msgstr "Elimina il messaggio"
1687
1688 #: ../../mod/message.php:548
1689 msgid ""
1690 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1691 "respond from the sender's profile page."
1692 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1693
1694 #: ../../mod/message.php:552
1695 msgid "Send Reply"
1696 msgstr "Invia la risposta"
1697
1698 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1699 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1700 #: ../../mod/update_network.php:25
1701 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1702 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1703
1704 #: ../../mod/crepair.php:106
1705 msgid "Contact settings applied."
1706 msgstr "Contatto modificato."
1707
1708 #: ../../mod/crepair.php:108
1709 msgid "Contact update failed."
1710 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1711
1712 #: ../../mod/crepair.php:139
1713 msgid "Repair Contact Settings"
1714 msgstr "Ripara il contatto"
1715
1716 #: ../../mod/crepair.php:141
1717 msgid ""
1718 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1719 " information your communications with this contact may stop working."
1720 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1721
1722 #: ../../mod/crepair.php:142
1723 msgid ""
1724 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1725 "uncertain what to do on this page."
1726 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1727
1728 #: ../../mod/crepair.php:148
1729 msgid "Return to contact editor"
1730 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1731
1732 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1733 msgid "No mirroring"
1734 msgstr "Non duplicare"
1735
1736 #: ../../mod/crepair.php:159
1737 msgid "Mirror as forwarded posting"
1738 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1739
1740 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1741 msgid "Mirror as my own posting"
1742 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1743
1744 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1745 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1746 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1747 msgid "Name"
1748 msgstr "Nome"
1749
1750 #: ../../mod/crepair.php:166
1751 msgid "Account Nickname"
1752 msgstr "Nome utente"
1753
1754 #: ../../mod/crepair.php:167
1755 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1756 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1757
1758 #: ../../mod/crepair.php:168
1759 msgid "Account URL"
1760 msgstr "URL dell'utente"
1761
1762 #: ../../mod/crepair.php:169
1763 msgid "Friend Request URL"
1764 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1765
1766 #: ../../mod/crepair.php:170
1767 msgid "Friend Confirm URL"
1768 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1769
1770 #: ../../mod/crepair.php:171
1771 msgid "Notification Endpoint URL"
1772 msgstr "URL Notifiche"
1773
1774 #: ../../mod/crepair.php:172
1775 msgid "Poll/Feed URL"
1776 msgstr "URL Feed"
1777
1778 #: ../../mod/crepair.php:173
1779 msgid "New photo from this URL"
1780 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1781
1782 #: ../../mod/crepair.php:174
1783 msgid "Remote Self"
1784 msgstr "Io remoto"
1785
1786 #: ../../mod/crepair.php:176
1787 msgid "Mirror postings from this contact"
1788 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1789
1790 #: ../../mod/crepair.php:176
1791 msgid ""
1792 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1793 "entries from this contact."
1794 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1795
1796 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1797 msgid "Login"
1798 msgstr "Accedi"
1799
1800 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1801 msgid "The post was created"
1802 msgstr ""
1803
1804 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1805 msgid "Access denied."
1806 msgstr "Accesso negato."
1807
1808 #: ../../mod/dirfind.php:26
1809 msgid "People Search"
1810 msgstr "Cerca persone"
1811
1812 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1813 msgid "No matches"
1814 msgstr "Nessun risultato"
1815
1816 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1817 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1818 msgid "Photos"
1819 msgstr "Foto"
1820
1821 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1822 msgid "Files"
1823 msgstr "File"
1824
1825 #: ../../mod/nogroup.php:59
1826 msgid "Contacts who are not members of a group"
1827 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1828
1829 #: ../../mod/admin.php:57
1830 msgid "Theme settings updated."
1831 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1832
1833 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1834 msgid "Site"
1835 msgstr "Sito"
1836
1837 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1838 msgid "Users"
1839 msgstr "Utenti"
1840
1841 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1842 #: ../../mod/settings.php:57
1843 msgid "Plugins"
1844 msgstr "Plugin"
1845
1846 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1847 msgid "Themes"
1848 msgstr "Temi"
1849
1850 #: ../../mod/admin.php:108
1851 msgid "DB updates"
1852 msgstr "Aggiornamenti Database"
1853
1854 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1855 msgid "Logs"
1856 msgstr "Log"
1857
1858 #: ../../mod/admin.php:124
1859 msgid "probe address"
1860 msgstr ""
1861
1862 #: ../../mod/admin.php:125
1863 msgid "check webfinger"
1864 msgstr ""
1865
1866 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1867 msgid "Admin"
1868 msgstr "Amministrazione"
1869
1870 #: ../../mod/admin.php:131
1871 msgid "Plugin Features"
1872 msgstr "Impostazioni Plugins"
1873
1874 #: ../../mod/admin.php:133
1875 msgid "diagnostics"
1876 msgstr ""
1877
1878 #: ../../mod/admin.php:134
1879 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1880 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1881
1882 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1883 msgid "Normal Account"
1884 msgstr "Account normale"
1885
1886 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1887 msgid "Soapbox Account"
1888 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1889
1890 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1891 msgid "Community/Celebrity Account"
1892 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1893
1894 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1895 msgid "Automatic Friend Account"
1896 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1897
1898 #: ../../mod/admin.php:197
1899 msgid "Blog Account"
1900 msgstr "Account Blog"
1901
1902 #: ../../mod/admin.php:198
1903 msgid "Private Forum"
1904 msgstr "Forum Privato"
1905
1906 #: ../../mod/admin.php:217
1907 msgid "Message queues"
1908 msgstr "Code messaggi"
1909
1910 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1911 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1912 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1913 msgid "Administration"
1914 msgstr "Amministrazione"
1915
1916 #: ../../mod/admin.php:223
1917 msgid "Summary"
1918 msgstr "Sommario"
1919
1920 #: ../../mod/admin.php:225
1921 msgid "Registered users"
1922 msgstr "Utenti registrati"
1923
1924 #: ../../mod/admin.php:227
1925 msgid "Pending registrations"
1926 msgstr "Registrazioni in attesa"
1927
1928 #: ../../mod/admin.php:228
1929 msgid "Version"
1930 msgstr "Versione"
1931
1932 #: ../../mod/admin.php:232
1933 msgid "Active plugins"
1934 msgstr "Plugin attivi"
1935
1936 #: ../../mod/admin.php:255
1937 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1938 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
1939
1940 #: ../../mod/admin.php:516
1941 msgid "Site settings updated."
1942 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
1943
1944 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1945 msgid "No special theme for mobile devices"
1946 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
1947
1948 #: ../../mod/admin.php:562
1949 msgid "No community page"
1950 msgstr ""
1951
1952 #: ../../mod/admin.php:563
1953 msgid "Public postings from users of this site"
1954 msgstr ""
1955
1956 #: ../../mod/admin.php:564
1957 msgid "Global community page"
1958 msgstr ""
1959
1960 #: ../../mod/admin.php:570
1961 msgid "At post arrival"
1962 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
1963
1964 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1965 msgid "Frequently"
1966 msgstr "Frequentemente"
1967
1968 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1969 msgid "Hourly"
1970 msgstr "Ogni ora"
1971
1972 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1973 msgid "Twice daily"
1974 msgstr "Due volte al dì"
1975
1976 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1977 msgid "Daily"
1978 msgstr "Giornalmente"
1979
1980 #: ../../mod/admin.php:579
1981 msgid "Multi user instance"
1982 msgstr "Istanza multi utente"
1983
1984 #: ../../mod/admin.php:602
1985 msgid "Closed"
1986 msgstr "Chiusa"
1987
1988 #: ../../mod/admin.php:603
1989 msgid "Requires approval"
1990 msgstr "Richiede l'approvazione"
1991
1992 #: ../../mod/admin.php:604
1993 msgid "Open"
1994 msgstr "Aperta"
1995
1996 #: ../../mod/admin.php:608
1997 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1998 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
1999
2000 #: ../../mod/admin.php:609
2001 msgid "Force all links to use SSL"
2002 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2003
2004 #: ../../mod/admin.php:610
2005 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2006 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2007
2008 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2009 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2010 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2011 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2012 msgid "Save Settings"
2013 msgstr "Salva Impostazioni"
2014
2015 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2016 msgid "Registration"
2017 msgstr "Registrazione"
2018
2019 #: ../../mod/admin.php:622
2020 msgid "File upload"
2021 msgstr "Caricamento file"
2022
2023 #: ../../mod/admin.php:623
2024 msgid "Policies"
2025 msgstr "Politiche"
2026
2027 #: ../../mod/admin.php:624
2028 msgid "Advanced"
2029 msgstr "Avanzate"
2030
2031 #: ../../mod/admin.php:625
2032 msgid "Performance"
2033 msgstr "Performance"
2034
2035 #: ../../mod/admin.php:626
2036 msgid ""
2037 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2038 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2039
2040 #: ../../mod/admin.php:629
2041 msgid "Site name"
2042 msgstr "Nome del sito"
2043
2044 #: ../../mod/admin.php:630
2045 msgid "Host name"
2046 msgstr ""
2047
2048 #: ../../mod/admin.php:631
2049 msgid "Sender Email"
2050 msgstr ""
2051
2052 #: ../../mod/admin.php:632
2053 msgid "Banner/Logo"
2054 msgstr "Banner/Logo"
2055
2056 #: ../../mod/admin.php:633
2057 msgid "Shortcut icon"
2058 msgstr ""
2059
2060 #: ../../mod/admin.php:634
2061 msgid "Touch icon"
2062 msgstr ""
2063
2064 #: ../../mod/admin.php:635
2065 msgid "Additional Info"
2066 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2067
2068 #: ../../mod/admin.php:635
2069 msgid ""
2070 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2071 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2072 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
2073
2074 #: ../../mod/admin.php:636
2075 msgid "System language"
2076 msgstr "Lingua di sistema"
2077
2078 #: ../../mod/admin.php:637
2079 msgid "System theme"
2080 msgstr "Tema di sistema"
2081
2082 #: ../../mod/admin.php:637
2083 msgid ""
2084 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2085 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2086 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2087
2088 #: ../../mod/admin.php:638
2089 msgid "Mobile system theme"
2090 msgstr "Tema mobile di sistema"
2091
2092 #: ../../mod/admin.php:638
2093 msgid "Theme for mobile devices"
2094 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2095
2096 #: ../../mod/admin.php:639
2097 msgid "SSL link policy"
2098 msgstr "Gestione link SSL"
2099
2100 #: ../../mod/admin.php:639
2101 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2102 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2103
2104 #: ../../mod/admin.php:640
2105 msgid "Force SSL"
2106 msgstr ""
2107
2108 #: ../../mod/admin.php:640
2109 msgid ""
2110 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2111 " to endless loops."
2112 msgstr ""
2113
2114 #: ../../mod/admin.php:641
2115 msgid "Old style 'Share'"
2116 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2117
2118 #: ../../mod/admin.php:641
2119 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2120 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2121
2122 #: ../../mod/admin.php:642
2123 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2124 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2125
2126 #: ../../mod/admin.php:642
2127 msgid ""
2128 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2129 "still access it calling /help directly."
2130 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2131
2132 #: ../../mod/admin.php:643
2133 msgid "Single user instance"
2134 msgstr "Instanza a singolo utente"
2135
2136 #: ../../mod/admin.php:643
2137 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2138 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2139
2140 #: ../../mod/admin.php:644
2141 msgid "Maximum image size"
2142 msgstr "Massima dimensione immagini"
2143
2144 #: ../../mod/admin.php:644
2145 msgid ""
2146 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2147 "limits."
2148 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2149
2150 #: ../../mod/admin.php:645
2151 msgid "Maximum image length"
2152 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2153
2154 #: ../../mod/admin.php:645
2155 msgid ""
2156 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2157 "-1, which means no limits."
2158 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2159
2160 #: ../../mod/admin.php:646
2161 msgid "JPEG image quality"
2162 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2163
2164 #: ../../mod/admin.php:646
2165 msgid ""
2166 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2167 "100, which is full quality."
2168 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2169
2170 #: ../../mod/admin.php:648
2171 msgid "Register policy"
2172 msgstr "Politica di registrazione"
2173
2174 #: ../../mod/admin.php:649
2175 msgid "Maximum Daily Registrations"
2176 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2177
2178 #: ../../mod/admin.php:649
2179 msgid ""
2180 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2181 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2182 "setting has no effect."
2183 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2184
2185 #: ../../mod/admin.php:650
2186 msgid "Register text"
2187 msgstr "Testo registrazione"
2188
2189 #: ../../mod/admin.php:650
2190 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2191 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2192
2193 #: ../../mod/admin.php:651
2194 msgid "Accounts abandoned after x days"
2195 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2196
2197 #: ../../mod/admin.php:651
2198 msgid ""
2199 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2200 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2201 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2202
2203 #: ../../mod/admin.php:652
2204 msgid "Allowed friend domains"
2205 msgstr "Domini amici consentiti"
2206
2207 #: ../../mod/admin.php:652
2208 msgid ""
2209 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2210 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2211 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2212
2213 #: ../../mod/admin.php:653
2214 msgid "Allowed email domains"
2215 msgstr "Domini email consentiti"
2216
2217 #: ../../mod/admin.php:653
2218 msgid ""
2219 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2220 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2221 "domains"
2222 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2223
2224 #: ../../mod/admin.php:654
2225 msgid "Block public"
2226 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2227
2228 #: ../../mod/admin.php:654
2229 msgid ""
2230 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2231 "site unless you are currently logged in."
2232 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2233
2234 #: ../../mod/admin.php:655
2235 msgid "Force publish"
2236 msgstr "Forza publicazione"
2237
2238 #: ../../mod/admin.php:655
2239 msgid ""
2240 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2241 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:656
2244 msgid "Global directory update URL"
2245 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2246
2247 #: ../../mod/admin.php:656
2248 msgid ""
2249 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2250 " is completely unavailable to the application."
2251 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2252
2253 #: ../../mod/admin.php:657
2254 msgid "Allow threaded items"
2255 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2256
2257 #: ../../mod/admin.php:657
2258 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2259 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2260
2261 #: ../../mod/admin.php:658
2262 msgid "Private posts by default for new users"
2263 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2264
2265 #: ../../mod/admin.php:658
2266 msgid ""
2267 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2268 "group rather than public."
2269 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2270
2271 #: ../../mod/admin.php:659
2272 msgid "Don't include post content in email notifications"
2273 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2274
2275 #: ../../mod/admin.php:659
2276 msgid ""
2277 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2278 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2279 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2280
2281 #: ../../mod/admin.php:660
2282 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2283 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2284
2285 #: ../../mod/admin.php:660
2286 msgid ""
2287 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2288 "only."
2289 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2290
2291 #: ../../mod/admin.php:661
2292 msgid "Don't embed private images in posts"
2293 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2294
2295 #: ../../mod/admin.php:661
2296 msgid ""
2297 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2298 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2299 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2300 "while."
2301 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2302
2303 #: ../../mod/admin.php:662
2304 msgid "Allow Users to set remote_self"
2305 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2306
2307 #: ../../mod/admin.php:662
2308 msgid ""
2309 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2310 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2311 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2312 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2313
2314 #: ../../mod/admin.php:663
2315 msgid "Block multiple registrations"
2316 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2317
2318 #: ../../mod/admin.php:663
2319 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2320 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2321
2322 #: ../../mod/admin.php:664
2323 msgid "OpenID support"
2324 msgstr "Supporto OpenID"
2325
2326 #: ../../mod/admin.php:664
2327 msgid "OpenID support for registration and logins."
2328 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2329
2330 #: ../../mod/admin.php:665
2331 msgid "Fullname check"
2332 msgstr "Controllo nome completo"
2333
2334 #: ../../mod/admin.php:665
2335 msgid ""
2336 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2337 "name, as an antispam measure"
2338 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2339
2340 #: ../../mod/admin.php:666
2341 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2342 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2343
2344 #: ../../mod/admin.php:666
2345 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2346 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2347
2348 #: ../../mod/admin.php:667
2349 msgid "Community Page Style"
2350 msgstr ""
2351
2352 #: ../../mod/admin.php:667
2353 msgid ""
2354 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2355 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2356 msgstr ""
2357
2358 #: ../../mod/admin.php:668
2359 msgid "Posts per user on community page"
2360 msgstr ""
2361
2362 #: ../../mod/admin.php:668
2363 msgid ""
2364 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2365 "'Global Community')"
2366 msgstr ""
2367
2368 #: ../../mod/admin.php:669
2369 msgid "Enable OStatus support"
2370 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2371
2372 #: ../../mod/admin.php:669
2373 msgid ""
2374 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2375 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2376 "occasionally displayed."
2377 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2378
2379 #: ../../mod/admin.php:670
2380 msgid "OStatus conversation completion interval"
2381 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2382
2383 #: ../../mod/admin.php:670
2384 msgid ""
2385 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2386 "This can be a very ressource task."
2387 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2388
2389 #: ../../mod/admin.php:671
2390 msgid "Enable Diaspora support"
2391 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2392
2393 #: ../../mod/admin.php:671
2394 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2395 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2396
2397 #: ../../mod/admin.php:672
2398 msgid "Only allow Friendica contacts"
2399 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2400
2401 #: ../../mod/admin.php:672
2402 msgid ""
2403 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2404 "protocols disabled."
2405 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2406
2407 #: ../../mod/admin.php:673
2408 msgid "Verify SSL"
2409 msgstr "Verifica SSL"
2410
2411 #: ../../mod/admin.php:673
2412 msgid ""
2413 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2414 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2415 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2416
2417 #: ../../mod/admin.php:674
2418 msgid "Proxy user"
2419 msgstr "Utente Proxy"
2420
2421 #: ../../mod/admin.php:675
2422 msgid "Proxy URL"
2423 msgstr "URL Proxy"
2424
2425 #: ../../mod/admin.php:676
2426 msgid "Network timeout"
2427 msgstr "Timeout rete"
2428
2429 #: ../../mod/admin.php:676
2430 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2431 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2432
2433 #: ../../mod/admin.php:677
2434 msgid "Delivery interval"
2435 msgstr "Intervallo di invio"
2436
2437 #: ../../mod/admin.php:677
2438 msgid ""
2439 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2440 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2441 "for large dedicated servers."
2442 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2443
2444 #: ../../mod/admin.php:678
2445 msgid "Poll interval"
2446 msgstr "Intervallo di poll"
2447
2448 #: ../../mod/admin.php:678
2449 msgid ""
2450 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2451 "load. If 0, use delivery interval."
2452 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2453
2454 #: ../../mod/admin.php:679
2455 msgid "Maximum Load Average"
2456 msgstr "Massimo carico medio"
2457
2458 #: ../../mod/admin.php:679
2459 msgid ""
2460 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2461 "default 50."
2462 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2463
2464 #: ../../mod/admin.php:681
2465 msgid "Use MySQL full text engine"
2466 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2467
2468 #: ../../mod/admin.php:681
2469 msgid ""
2470 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2471 "four and more characters."
2472 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2473
2474 #: ../../mod/admin.php:682
2475 msgid "Suppress Language"
2476 msgstr "Disattiva lingua"
2477
2478 #: ../../mod/admin.php:682
2479 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2480 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2481
2482 #: ../../mod/admin.php:683
2483 msgid "Suppress Tags"
2484 msgstr ""
2485
2486 #: ../../mod/admin.php:683
2487 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2488 msgstr ""
2489
2490 #: ../../mod/admin.php:684
2491 msgid "Path to item cache"
2492 msgstr "Percorso cache elementi"
2493
2494 #: ../../mod/admin.php:685
2495 msgid "Cache duration in seconds"
2496 msgstr "Durata della cache in secondi"
2497
2498 #: ../../mod/admin.php:685
2499 msgid ""
2500 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2501 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2502 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2503
2504 #: ../../mod/admin.php:686
2505 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2506 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2507
2508 #: ../../mod/admin.php:686
2509 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2510 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2511
2512 #: ../../mod/admin.php:687
2513 msgid "Path for lock file"
2514 msgstr "Percorso al file di lock"
2515
2516 #: ../../mod/admin.php:688
2517 msgid "Temp path"
2518 msgstr "Percorso file temporanei"
2519
2520 #: ../../mod/admin.php:689
2521 msgid "Base path to installation"
2522 msgstr "Percorso base all'installazione"
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:690
2525 msgid "Disable picture proxy"
2526 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2527
2528 #: ../../mod/admin.php:690
2529 msgid ""
2530 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2531 " systems with very low bandwith."
2532 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:691
2535 msgid "Enable old style pager"
2536 msgstr ""
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:691
2539 msgid ""
2540 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2541 "speed."
2542 msgstr ""
2543
2544 #: ../../mod/admin.php:692
2545 msgid "Only search in tags"
2546 msgstr ""
2547
2548 #: ../../mod/admin.php:692
2549 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2550 msgstr ""
2551
2552 #: ../../mod/admin.php:694
2553 msgid "New base url"
2554 msgstr "Nuovo url base"
2555
2556 #: ../../mod/admin.php:711
2557 msgid "Update has been marked successful"
2558 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
2559
2560 #: ../../mod/admin.php:719
2561 #, php-format
2562 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2563 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2564
2565 #: ../../mod/admin.php:722
2566 #, php-format
2567 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2568 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2569
2570 #: ../../mod/admin.php:734
2571 #, php-format
2572 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2573 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2574
2575 #: ../../mod/admin.php:737
2576 #, php-format
2577 msgid "Update %s was successfully applied."
2578 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2579
2580 #: ../../mod/admin.php:741
2581 #, php-format
2582 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2583 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2584
2585 #: ../../mod/admin.php:743
2586 #, php-format
2587 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2588 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2589
2590 #: ../../mod/admin.php:762
2591 msgid "No failed updates."
2592 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2593
2594 #: ../../mod/admin.php:763
2595 msgid "Check database structure"
2596 msgstr "Controlla struttura database"
2597
2598 #: ../../mod/admin.php:768
2599 msgid "Failed Updates"
2600 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2601
2602 #: ../../mod/admin.php:769
2603 msgid ""
2604 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2605 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2606
2607 #: ../../mod/admin.php:770
2608 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2609 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2610
2611 #: ../../mod/admin.php:771
2612 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2613 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2614
2615 #: ../../mod/admin.php:803
2616 #, php-format
2617 msgid ""
2618 "\n"
2619 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2620 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2621 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2622
2623 #: ../../mod/admin.php:806
2624 #, php-format
2625 msgid ""
2626 "\n"
2627 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2628 "\n"
2629 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2630 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2631 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2632 "\n"
2633 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2634 "\t\t\tin.\n"
2635 "\n"
2636 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2637 "\n"
2638 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2639 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2640 "\n"
2641 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2642 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2643 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2644 "\t\t\tthan that.\n"
2645 "\n"
2646 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2647 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2648 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2649 "\n"
2650 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2651 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2652
2653 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2654 #, php-format
2655 msgid "Registration details for %s"
2656 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2657
2658 #: ../../mod/admin.php:850
2659 #, php-format
2660 msgid "%s user blocked/unblocked"
2661 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2662 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2663 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2664
2665 #: ../../mod/admin.php:857
2666 #, php-format
2667 msgid "%s user deleted"
2668 msgid_plural "%s users deleted"
2669 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2670 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2671
2672 #: ../../mod/admin.php:896
2673 #, php-format
2674 msgid "User '%s' deleted"
2675 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2676
2677 #: ../../mod/admin.php:904
2678 #, php-format
2679 msgid "User '%s' unblocked"
2680 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2681
2682 #: ../../mod/admin.php:904
2683 #, php-format
2684 msgid "User '%s' blocked"
2685 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2686
2687 #: ../../mod/admin.php:999
2688 msgid "Add User"
2689 msgstr "Aggiungi utente"
2690
2691 #: ../../mod/admin.php:1000
2692 msgid "select all"
2693 msgstr "seleziona tutti"
2694
2695 #: ../../mod/admin.php:1001
2696 msgid "User registrations waiting for confirm"
2697 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2698
2699 #: ../../mod/admin.php:1002
2700 msgid "User waiting for permanent deletion"
2701 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2702
2703 #: ../../mod/admin.php:1003
2704 msgid "Request date"
2705 msgstr "Data richiesta"
2706
2707 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2708 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2709 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2710 msgid "Email"
2711 msgstr "Email"
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:1004
2714 msgid "No registrations."
2715 msgstr "Nessuna registrazione."
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:1006
2718 msgid "Deny"
2719 msgstr "Nega"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:1010
2722 msgid "Site admin"
2723 msgstr "Amministrazione sito"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:1011
2726 msgid "Account expired"
2727 msgstr "Account scaduto"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:1014
2730 msgid "New User"
2731 msgstr "Nuovo Utente"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2734 msgid "Register date"
2735 msgstr "Data registrazione"
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2738 msgid "Last login"
2739 msgstr "Ultimo accesso"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2742 msgid "Last item"
2743 msgstr "Ultimo elemento"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:1015
2746 msgid "Deleted since"
2747 msgstr "Rimosso da"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2750 msgid "Account"
2751 msgstr "Account"
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:1018
2754 msgid ""
2755 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2756 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2757 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2758
2759 #: ../../mod/admin.php:1019
2760 msgid ""
2761 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2762 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2763 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:1029
2766 msgid "Name of the new user."
2767 msgstr "Nome del nuovo utente."
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:1030
2770 msgid "Nickname"
2771 msgstr "Nome utente"
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:1030
2774 msgid "Nickname of the new user."
2775 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:1031
2778 msgid "Email address of the new user."
2779 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:1064
2782 #, php-format
2783 msgid "Plugin %s disabled."
2784 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2785
2786 #: ../../mod/admin.php:1068
2787 #, php-format
2788 msgid "Plugin %s enabled."
2789 msgstr "Plugin %s abilitato."
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2792 msgid "Disable"
2793 msgstr "Disabilita"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2796 msgid "Enable"
2797 msgstr "Abilita"
2798
2799 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2800 msgid "Toggle"
2801 msgstr "Inverti"
2802
2803 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2804 msgid "Author: "
2805 msgstr "Autore: "
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2808 msgid "Maintainer: "
2809 msgstr "Manutentore: "
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:1254
2812 msgid "No themes found."
2813 msgstr "Nessun tema trovato."
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:1316
2816 msgid "Screenshot"
2817 msgstr "Anteprima"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:1362
2820 msgid "[Experimental]"
2821 msgstr "[Sperimentale]"
2822
2823 #: ../../mod/admin.php:1363
2824 msgid "[Unsupported]"
2825 msgstr "[Non supportato]"
2826
2827 #: ../../mod/admin.php:1390
2828 msgid "Log settings updated."
2829 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2830
2831 #: ../../mod/admin.php:1446
2832 msgid "Clear"
2833 msgstr "Pulisci"
2834
2835 #: ../../mod/admin.php:1452
2836 msgid "Enable Debugging"
2837 msgstr "Abilita Debugging"
2838
2839 #: ../../mod/admin.php:1453
2840 msgid "Log file"
2841 msgstr "File di Log"
2842
2843 #: ../../mod/admin.php:1453
2844 msgid ""
2845 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2846 "directory."
2847 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
2848
2849 #: ../../mod/admin.php:1454
2850 msgid "Log level"
2851 msgstr "Livello di Log"
2852
2853 #: ../../mod/admin.php:1504
2854 msgid "Close"
2855 msgstr "Chiudi"
2856
2857 #: ../../mod/admin.php:1510
2858 msgid "FTP Host"
2859 msgstr "Indirizzo FTP"
2860
2861 #: ../../mod/admin.php:1511
2862 msgid "FTP Path"
2863 msgstr "Percorso FTP"
2864
2865 #: ../../mod/admin.php:1512
2866 msgid "FTP User"
2867 msgstr "Utente FTP"
2868
2869 #: ../../mod/admin.php:1513
2870 msgid "FTP Password"
2871 msgstr "Pasword FTP"
2872
2873 #: ../../mod/network.php:142
2874 msgid "Search Results For:"
2875 msgstr "Cerca risultati per:"
2876
2877 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2878 msgid "Remove term"
2879 msgstr "Rimuovi termine"
2880
2881 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2882 #: ../../include/features.php:42
2883 msgid "Saved Searches"
2884 msgstr "Ricerche salvate"
2885
2886 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2887 msgid "add"
2888 msgstr "aggiungi"
2889
2890 #: ../../mod/network.php:356
2891 msgid "Commented Order"
2892 msgstr "Ordina per commento"
2893
2894 #: ../../mod/network.php:359
2895 msgid "Sort by Comment Date"
2896 msgstr "Ordina per data commento"
2897
2898 #: ../../mod/network.php:362
2899 msgid "Posted Order"
2900 msgstr "Ordina per invio"
2901
2902 #: ../../mod/network.php:365
2903 msgid "Sort by Post Date"
2904 msgstr "Ordina per data messaggio"
2905
2906 #: ../../mod/network.php:374
2907 msgid "Posts that mention or involve you"
2908 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
2909
2910 #: ../../mod/network.php:380
2911 msgid "New"
2912 msgstr "Nuovo"
2913
2914 #: ../../mod/network.php:383
2915 msgid "Activity Stream - by date"
2916 msgstr "Activity Stream - per data"
2917
2918 #: ../../mod/network.php:389
2919 msgid "Shared Links"
2920 msgstr "Links condivisi"
2921
2922 #: ../../mod/network.php:392
2923 msgid "Interesting Links"
2924 msgstr "Link Interessanti"
2925
2926 #: ../../mod/network.php:398
2927 msgid "Starred"
2928 msgstr "Preferiti"
2929
2930 #: ../../mod/network.php:401
2931 msgid "Favourite Posts"
2932 msgstr "Messaggi preferiti"
2933
2934 #: ../../mod/network.php:463
2935 #, php-format
2936 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2937 msgid_plural ""
2938 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2939 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
2940 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
2941
2942 #: ../../mod/network.php:466
2943 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2944 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
2945
2946 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2947 msgid "No such group"
2948 msgstr "Nessun gruppo"
2949
2950 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2951 msgid "Group is empty"
2952 msgstr "Il gruppo è vuoto"
2953
2954 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2955 msgid "Group: "
2956 msgstr "Gruppo: "
2957
2958 #: ../../mod/network.php:554
2959 msgid "Contact: "
2960 msgstr "Contatto:"
2961
2962 #: ../../mod/network.php:556
2963 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2964 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
2965
2966 #: ../../mod/network.php:561
2967 msgid "Invalid contact."
2968 msgstr "Contatto non valido."
2969
2970 #: ../../mod/allfriends.php:34
2971 #, php-format
2972 msgid "Friends of %s"
2973 msgstr "Amici di %s"
2974
2975 #: ../../mod/allfriends.php:40
2976 msgid "No friends to display."
2977 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
2978
2979 #: ../../mod/events.php:66
2980 msgid "Event title and start time are required."
2981 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
2982
2983 #: ../../mod/events.php:291
2984 msgid "l, F j"
2985 msgstr "l j F"
2986
2987 #: ../../mod/events.php:313
2988 msgid "Edit event"
2989 msgstr "Modifca l'evento"
2990
2991 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
2992 #: ../../include/text.php:1657
2993 msgid "link to source"
2994 msgstr "Collegamento all'originale"
2995
2996 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
2997 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2998 msgid "Events"
2999 msgstr "Eventi"
3000
3001 #: ../../mod/events.php:371
3002 msgid "Create New Event"
3003 msgstr "Crea un nuovo evento"
3004
3005 #: ../../mod/events.php:372
3006 msgid "Previous"
3007 msgstr "Precendente"
3008
3009 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3010 msgid "Next"
3011 msgstr "Successivo"
3012
3013 #: ../../mod/events.php:446
3014 msgid "hour:minute"
3015 msgstr "ora:minuti"
3016
3017 #: ../../mod/events.php:456
3018 msgid "Event details"
3019 msgstr "Dettagli dell'evento"
3020
3021 #: ../../mod/events.php:457
3022 #, php-format
3023 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3024 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
3025
3026 #: ../../mod/events.php:459
3027 msgid "Event Starts:"
3028 msgstr "L'evento inizia:"
3029
3030 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3031 msgid "Required"
3032 msgstr "Richiesto"
3033
3034 #: ../../mod/events.php:462
3035 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3036 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3037
3038 #: ../../mod/events.php:464
3039 msgid "Event Finishes:"
3040 msgstr "L'evento finisce:"
3041
3042 #: ../../mod/events.php:467
3043 msgid "Adjust for viewer timezone"
3044 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3045
3046 #: ../../mod/events.php:469
3047 msgid "Description:"
3048 msgstr "Descrizione:"
3049
3050 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3051 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3052 msgid "Location:"
3053 msgstr "Posizione:"
3054
3055 #: ../../mod/events.php:473
3056 msgid "Title:"
3057 msgstr "Titolo:"
3058
3059 #: ../../mod/events.php:475
3060 msgid "Share this event"
3061 msgstr "Condividi questo evento"
3062
3063 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3064 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3065 #: ../../include/conversation.php:613
3066 msgid "Select"
3067 msgstr "Seleziona"
3068
3069 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3070 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3071 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3072 #, php-format
3073 msgid "View %s's profile @ %s"
3074 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3075
3076 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3077 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3078 #, php-format
3079 msgid "%s from %s"
3080 msgstr "%s da %s"
3081
3082 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3083 msgid "View in context"
3084 msgstr "Vedi nel contesto"
3085
3086 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3087 #, php-format
3088 msgid "%d comment"
3089 msgid_plural "%d comments"
3090 msgstr[0] "%d commento"
3091 msgstr[1] "%d commenti"
3092
3093 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3094 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3095 msgid "comment"
3096 msgid_plural "comments"
3097 msgstr[0] ""
3098 msgstr[1] "commento"
3099
3100 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3101 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3102 msgid "show more"
3103 msgstr "mostra di più"
3104
3105 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3106 #: ../../object/Item.php:116
3107 msgid "Private Message"
3108 msgstr "Messaggio privato"
3109
3110 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3111 #: ../../object/Item.php:231
3112 msgid "I like this (toggle)"
3113 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3114
3115 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3116 msgid "like"
3117 msgstr "mi piace"
3118
3119 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3120 #: ../../object/Item.php:232
3121 msgid "I don't like this (toggle)"
3122 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3123
3124 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3125 msgid "dislike"
3126 msgstr "non mi piace"
3127
3128 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3129 msgid "Share this"
3130 msgstr "Condividi questo"
3131
3132 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3133 msgid "share"
3134 msgstr "condividi"
3135
3136 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3137 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3138 #: ../../object/Item.php:675
3139 msgid "This is you"
3140 msgstr "Questo sei tu"
3141
3142 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3143 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3144 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3145 msgid "Comment"
3146 msgstr "Commento"
3147
3148 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3149 msgid "Bold"
3150 msgstr "Grassetto"
3151
3152 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3153 msgid "Italic"
3154 msgstr "Corsivo"
3155
3156 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3157 msgid "Underline"
3158 msgstr "Sottolineato"
3159
3160 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3161 msgid "Quote"
3162 msgstr "Citazione"
3163
3164 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3165 msgid "Code"
3166 msgstr "Codice"
3167
3168 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3169 msgid "Image"
3170 msgstr "Immagine"
3171
3172 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3173 msgid "Link"
3174 msgstr "Link"
3175
3176 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3177 msgid "Video"
3178 msgstr "Video"
3179
3180 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3181 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3182 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3183 #: ../../include/conversation.php:1126
3184 msgid "Preview"
3185 msgstr "Anteprima"
3186
3187 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3188 #: ../../object/Item.php:120
3189 msgid "Edit"
3190 msgstr "Modifica"
3191
3192 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3193 msgid "add star"
3194 msgstr "aggiungi a speciali"
3195
3196 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3197 msgid "remove star"
3198 msgstr "rimuovi da speciali"
3199
3200 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3201 msgid "toggle star status"
3202 msgstr "Inverti stato preferito"
3203
3204 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3205 msgid "starred"
3206 msgstr "preferito"
3207
3208 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3209 msgid "add tag"
3210 msgstr "aggiungi tag"
3211
3212 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3213 msgid "save to folder"
3214 msgstr "salva nella cartella"
3215
3216 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3217 msgid "to"
3218 msgstr "a"
3219
3220 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3221 msgid "Wall-to-Wall"
3222 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3223
3224 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3225 msgid "via Wall-To-Wall:"
3226 msgstr "da bacheca a bacheca"
3227
3228 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3229 msgid "Remove My Account"
3230 msgstr "Rimuovi il mio account"
3231
3232 #: ../../mod/removeme.php:47
3233 msgid ""
3234 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3235 "recoverable."
3236 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3237
3238 #: ../../mod/removeme.php:48
3239 msgid "Please enter your password for verification:"
3240 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3241
3242 #: ../../mod/install.php:117
3243 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3244 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3245
3246 #: ../../mod/install.php:123
3247 msgid "Could not connect to database."
3248 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3249
3250 #: ../../mod/install.php:127
3251 msgid "Could not create table."
3252 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3253
3254 #: ../../mod/install.php:133
3255 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3256 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3257
3258 #: ../../mod/install.php:138
3259 msgid ""
3260 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3261 "or mysql."
3262 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3263
3264 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3265 #: ../../mod/install.php:525
3266 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3267 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3268
3269 #: ../../mod/install.php:203
3270 msgid "System check"
3271 msgstr "Controllo sistema"
3272
3273 #: ../../mod/install.php:208
3274 msgid "Check again"
3275 msgstr "Controlla ancora"
3276
3277 #: ../../mod/install.php:227
3278 msgid "Database connection"
3279 msgstr "Connessione al database"
3280
3281 #: ../../mod/install.php:228
3282 msgid ""
3283 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3284 "database."
3285 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3286
3287 #: ../../mod/install.php:229
3288 msgid ""
3289 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3290 "questions about these settings."
3291 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3292
3293 #: ../../mod/install.php:230
3294 msgid ""
3295 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3296 "create it before continuing."
3297 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3298
3299 #: ../../mod/install.php:234
3300 msgid "Database Server Name"
3301 msgstr "Nome del database server"
3302
3303 #: ../../mod/install.php:235
3304 msgid "Database Login Name"
3305 msgstr "Nome utente database"
3306
3307 #: ../../mod/install.php:236
3308 msgid "Database Login Password"
3309 msgstr "Password utente database"
3310
3311 #: ../../mod/install.php:237
3312 msgid "Database Name"
3313 msgstr "Nome database"
3314
3315 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3316 msgid "Site administrator email address"
3317 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3318
3319 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3320 msgid ""
3321 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3322 "panel."
3323 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3324
3325 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3326 msgid "Please select a default timezone for your website"
3327 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3328
3329 #: ../../mod/install.php:267
3330 msgid "Site settings"
3331 msgstr "Impostazioni sito"
3332
3333 #: ../../mod/install.php:321
3334 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3335 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3336
3337 #: ../../mod/install.php:322
3338 msgid ""
3339 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3340 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3341 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3342 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3343
3344 #: ../../mod/install.php:326
3345 msgid "PHP executable path"
3346 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3347
3348 #: ../../mod/install.php:326
3349 msgid ""
3350 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3351 "installation."
3352 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3353
3354 #: ../../mod/install.php:331
3355 msgid "Command line PHP"
3356 msgstr "PHP da riga di comando"
3357
3358 #: ../../mod/install.php:340
3359 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3360 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3361
3362 #: ../../mod/install.php:341
3363 msgid "Found PHP version: "
3364 msgstr "Versione PHP:"
3365
3366 #: ../../mod/install.php:343
3367 msgid "PHP cli binary"
3368 msgstr "Binario PHP cli"
3369
3370 #: ../../mod/install.php:354
3371 msgid ""
3372 "The command line version of PHP on your system does not have "
3373 "\"register_argc_argv\" enabled."
3374 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3375
3376 #: ../../mod/install.php:355
3377 msgid "This is required for message delivery to work."
3378 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3379
3380 #: ../../mod/install.php:357
3381 msgid "PHP register_argc_argv"
3382 msgstr "PHP register_argc_argv"
3383
3384 #: ../../mod/install.php:378
3385 msgid ""
3386 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3387 "generate encryption keys"
3388 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3389
3390 #: ../../mod/install.php:379
3391 msgid ""
3392 "If running under Windows, please see "
3393 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3394 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3395
3396 #: ../../mod/install.php:381
3397 msgid "Generate encryption keys"
3398 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3399
3400 #: ../../mod/install.php:388
3401 msgid "libCurl PHP module"
3402 msgstr "modulo PHP libCurl"
3403
3404 #: ../../mod/install.php:389
3405 msgid "GD graphics PHP module"
3406 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3407
3408 #: ../../mod/install.php:390
3409 msgid "OpenSSL PHP module"
3410 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3411
3412 #: ../../mod/install.php:391
3413 msgid "mysqli PHP module"
3414 msgstr "modulo PHP mysqli"
3415
3416 #: ../../mod/install.php:392
3417 msgid "mb_string PHP module"
3418 msgstr "modulo PHP mb_string"
3419
3420 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3421 msgid "Apache mod_rewrite module"
3422 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3423
3424 #: ../../mod/install.php:397
3425 msgid ""
3426 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3427 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3428
3429 #: ../../mod/install.php:405
3430 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3431 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3432
3433 #: ../../mod/install.php:409
3434 msgid ""
3435 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3436 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3437
3438 #: ../../mod/install.php:413
3439 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3440 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3441
3442 #: ../../mod/install.php:417
3443 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3444 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3445
3446 #: ../../mod/install.php:421
3447 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3448 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3449
3450 #: ../../mod/install.php:438
3451 msgid ""
3452 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3453 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3454 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3455
3456 #: ../../mod/install.php:439
3457 msgid ""
3458 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3459 "to write files in your folder - even if you can."
3460 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3461
3462 #: ../../mod/install.php:440
3463 msgid ""
3464 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3465 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3466 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3467
3468 #: ../../mod/install.php:441
3469 msgid ""
3470 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3471 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3472 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3473
3474 #: ../../mod/install.php:444
3475 msgid ".htconfig.php is writable"
3476 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
3477
3478 #: ../../mod/install.php:454
3479 msgid ""
3480 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3481 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3482 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3483
3484 #: ../../mod/install.php:455
3485 msgid ""
3486 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3487 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3488 "folder."
3489 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3490
3491 #: ../../mod/install.php:456
3492 msgid ""
3493 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3494 " write access to this folder."
3495 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3496
3497 #: ../../mod/install.php:457
3498 msgid ""
3499 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3500 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3501 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3502
3503 #: ../../mod/install.php:460
3504 msgid "view/smarty3 is writable"
3505 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3506
3507 #: ../../mod/install.php:472
3508 msgid ""
3509 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3510 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
3511
3512 #: ../../mod/install.php:474
3513 msgid "Url rewrite is working"
3514 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3515
3516 #: ../../mod/install.php:484
3517 msgid ""
3518 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3519 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3520 "server root."
3521 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
3522
3523 #: ../../mod/install.php:523
3524 msgid "<h1>What next</h1>"
3525 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3526
3527 #: ../../mod/install.php:524
3528 msgid ""
3529 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3530 "poller."
3531 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
3532
3533 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3534 #, php-format
3535 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3536 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3537
3538 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3539 msgid "Unable to check your home location."
3540 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3541
3542 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3543 msgid "No recipient."
3544 msgstr "Nessun destinatario."
3545
3546 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3547 #, php-format
3548 msgid ""
3549 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3550 "your site allow private mail from unknown senders."
3551 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3552
3553 #: ../../mod/help.php:79
3554 msgid "Help:"
3555 msgstr "Guida:"
3556
3557 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3558 msgid "Help"
3559 msgstr "Guida"
3560
3561 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3562 msgid "Not Found"
3563 msgstr "Non trovato"
3564
3565 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3566 msgid "Page not found."
3567 msgstr "Pagina non trovata."
3568
3569 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3570 #, php-format
3571 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3572 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3573
3574 #: ../../mod/home.php:35
3575 #, php-format
3576 msgid "Welcome to %s"
3577 msgstr "Benvenuto su %s"
3578
3579 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3580 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3581 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
3582
3583 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3584 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3585 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
3586
3587 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3588 #, php-format
3589 msgid "File exceeds size limit of %d"
3590 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
3591
3592 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3593 msgid "File upload failed."
3594 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3595
3596 #: ../../mod/match.php:12
3597 msgid "Profile Match"
3598 msgstr "Profili corrispondenti"
3599
3600 #: ../../mod/match.php:20
3601 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3602 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
3603
3604 #: ../../mod/match.php:57
3605 msgid "is interested in:"
3606 msgstr "è interessato a:"
3607
3608 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3609 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3610 msgid "Connect"
3611 msgstr "Connetti"
3612
3613 #: ../../mod/share.php:44
3614 msgid "link"
3615 msgstr "collegamento"
3616
3617 #: ../../mod/community.php:23
3618 msgid "Not available."
3619 msgstr "Non disponibile."
3620
3621 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3622 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3623 msgid "Community"
3624 msgstr "Comunità"
3625
3626 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3627 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3628 msgid "No results."
3629 msgstr "Nessun risultato."
3630
3631 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3632 msgid "everybody"
3633 msgstr "tutti"
3634
3635 #: ../../mod/settings.php:41
3636 msgid "Additional features"
3637 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3638
3639 #: ../../mod/settings.php:46
3640 msgid "Display"
3641 msgstr "Visualizzazione"
3642
3643 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3644 msgid "Social Networks"
3645 msgstr "Social Networks"
3646
3647 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3648 msgid "Delegations"
3649 msgstr "Delegazioni"
3650
3651 #: ../../mod/settings.php:67
3652 msgid "Connected apps"
3653 msgstr "Applicazioni collegate"
3654
3655 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3656 msgid "Export personal data"
3657 msgstr "Esporta dati personali"
3658
3659 #: ../../mod/settings.php:77
3660 msgid "Remove account"
3661 msgstr "Rimuovi account"
3662
3663 #: ../../mod/settings.php:129
3664 msgid "Missing some important data!"
3665 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3666
3667 #: ../../mod/settings.php:238
3668 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3669 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3670
3671 #: ../../mod/settings.php:243
3672 msgid "Email settings updated."
3673 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3674
3675 #: ../../mod/settings.php:258
3676 msgid "Features updated"
3677 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3678
3679 #: ../../mod/settings.php:321
3680 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3681 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3682
3683 #: ../../mod/settings.php:335
3684 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3685 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3686
3687 #: ../../mod/settings.php:340
3688 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3689 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3690
3691 #: ../../mod/settings.php:348
3692 msgid "Wrong password."
3693 msgstr "Password sbagliata."
3694
3695 #: ../../mod/settings.php:359
3696 msgid "Password changed."
3697 msgstr "Password cambiata."
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:361
3700 msgid "Password update failed. Please try again."
3701 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:428
3704 msgid " Please use a shorter name."
3705 msgstr " Usa un nome più corto."
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:430
3708 msgid " Name too short."
3709 msgstr " Nome troppo corto."
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:439
3712 msgid "Wrong Password"
3713 msgstr "Password Sbagliata"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:444
3716 msgid " Not valid email."
3717 msgstr " Email non valida."
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:450
3720 msgid " Cannot change to that email."
3721 msgstr "Non puoi usare quella email."
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:506
3724 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3725 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:510
3728 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3729 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3730
3731 #: ../../mod/settings.php:540
3732 msgid "Settings updated."
3733 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3736 #: ../../mod/settings.php:675
3737 msgid "Add application"
3738 msgstr "Aggiungi applicazione"
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3741 msgid "Consumer Key"
3742 msgstr "Consumer Key"
3743
3744 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3745 msgid "Consumer Secret"
3746 msgstr "Consumer Secret"
3747
3748 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3749 msgid "Redirect"
3750 msgstr "Redirect"
3751
3752 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3753 msgid "Icon url"
3754 msgstr "Url icona"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:631
3757 msgid "You can't edit this application."
3758 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:674
3761 msgid "Connected Apps"
3762 msgstr "Applicazioni Collegate"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:678
3765 msgid "Client key starts with"
3766 msgstr "Chiave del client inizia con"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:679
3769 msgid "No name"
3770 msgstr "Nessun nome"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:680
3773 msgid "Remove authorization"
3774 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:692
3777 msgid "No Plugin settings configured"
3778 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:700
3781 msgid "Plugin Settings"
3782 msgstr "Impostazioni plugin"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:714
3785 msgid "Off"
3786 msgstr "Spento"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:714
3789 msgid "On"
3790 msgstr "Acceso"
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:722
3793 msgid "Additional Features"
3794 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3797 #, php-format
3798 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3799 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3800
3801 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3802 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3803 msgid "Diaspora"
3804 msgstr "Diaspora"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3807 msgid "enabled"
3808 msgstr "abilitato"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3811 msgid "disabled"
3812 msgstr "disabilitato"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:737
3815 msgid "StatusNet"
3816 msgstr "StatusNet"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:773
3819 msgid "Email access is disabled on this site."
3820 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:785
3823 msgid "Email/Mailbox Setup"
3824 msgstr "Impostazioni email"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:786
3827 msgid ""
3828 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3829 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3830 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:787
3833 msgid "Last successful email check:"
3834 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:789
3837 msgid "IMAP server name:"
3838 msgstr "Nome server IMAP:"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:790
3841 msgid "IMAP port:"
3842 msgstr "Porta IMAP:"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:791
3845 msgid "Security:"
3846 msgstr "Sicurezza:"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3849 msgid "None"
3850 msgstr "Nessuna"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:792
3853 msgid "Email login name:"
3854 msgstr "Nome utente email:"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:793
3857 msgid "Email password:"
3858 msgstr "Password email:"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:794
3861 msgid "Reply-to address:"
3862 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:795
3865 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3866 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:796
3869 msgid "Action after import:"
3870 msgstr "Azione post importazione:"
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:796
3873 msgid "Mark as seen"
3874 msgstr "Segna come letto"
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:796
3877 msgid "Move to folder"
3878 msgstr "Sposta nella cartella"
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:797
3881 msgid "Move to folder:"
3882 msgstr "Sposta nella cartella:"
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:878
3885 msgid "Display Settings"
3886 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3889 msgid "Display Theme:"
3890 msgstr "Tema:"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:885
3893 msgid "Mobile Theme:"
3894 msgstr "Tema mobile:"
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:886
3897 msgid "Update browser every xx seconds"
3898 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:886
3901 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3902 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:887
3905 msgid "Number of items to display per page:"
3906 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3909 msgid "Maximum of 100 items"
3910 msgstr "Massimo 100 voci"
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:888
3913 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3914 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3915
3916 #: ../../mod/settings.php:889
3917 msgid "Don't show emoticons"
3918 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3919
3920 #: ../../mod/settings.php:890
3921 msgid "Don't show notices"
3922 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:891
3925 msgid "Infinite scroll"
3926 msgstr "Scroll infinito"
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:892
3929 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3930 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:969
3933 msgid "User Types"
3934 msgstr "Tipi di Utenti"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:970
3937 msgid "Community Types"
3938 msgstr "Tipi di Comunità"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:971
3941 msgid "Normal Account Page"
3942 msgstr "Pagina Account Normale"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:972
3945 msgid "This account is a normal personal profile"
3946 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:975
3949 msgid "Soapbox Page"
3950 msgstr "Pagina Sandbox"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:976
3953 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3954 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:979
3957 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3958 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:980
3961 msgid ""
3962 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3963 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:983
3966 msgid "Automatic Friend Page"
3967 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:984
3970 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3971 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:987
3974 msgid "Private Forum [Experimental]"
3975 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:988
3978 msgid "Private forum - approved members only"
3979 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1000
3982 msgid "OpenID:"
3983 msgstr "OpenID:"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:1000
3986 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3987 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:1010
3990 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3991 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3994 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3995 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3996 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3997 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3998 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3999 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4000 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4001 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4002 msgid "No"
4003 msgstr "No"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1016
4006 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4007 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1024
4010 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4011 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4014 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4015 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1028
4018 msgid ""
4019 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4020 "possible."
4021 msgstr ""
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1033
4024 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4025 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1039
4028 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4029 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1045
4032 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4033 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1051
4036 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4037 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1059
4040 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4041 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1067
4044 msgid "Your Identity Address is"
4045 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1078
4048 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4049 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1078
4052 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4053 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1079
4056 msgid "Advanced expiration settings"
4057 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1080
4060 msgid "Advanced Expiration"
4061 msgstr "Scadenza avanzata"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1081
4064 msgid "Expire posts:"
4065 msgstr "Fai scadere i post:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1082
4068 msgid "Expire personal notes:"
4069 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1083
4072 msgid "Expire starred posts:"
4073 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1084
4076 msgid "Expire photos:"
4077 msgstr "Fai scadere le foto:"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1085
4080 msgid "Only expire posts by others:"
4081 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1111
4084 msgid "Account Settings"
4085 msgstr "Impostazioni account"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1119
4088 msgid "Password Settings"
4089 msgstr "Impostazioni password"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1120
4092 msgid "New Password:"
4093 msgstr "Nuova password:"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:1121
4096 msgid "Confirm:"
4097 msgstr "Conferma:"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1121
4100 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4101 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1122
4104 msgid "Current Password:"
4105 msgstr "Password Attuale:"
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4108 msgid "Your current password to confirm the changes"
4109 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:1123
4112 msgid "Password:"
4113 msgstr "Password:"
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:1127
4116 msgid "Basic Settings"
4117 msgstr "Impostazioni base"
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4120 msgid "Full Name:"
4121 msgstr "Nome completo:"
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:1129
4124 msgid "Email Address:"
4125 msgstr "Indirizzo Email:"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1130
4128 msgid "Your Timezone:"
4129 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:1131
4132 msgid "Default Post Location:"
4133 msgstr "Località predefinita:"
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:1132
4136 msgid "Use Browser Location:"
4137 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:1135
4140 msgid "Security and Privacy Settings"
4141 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:1137
4144 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4145 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4148 msgid "(to prevent spam abuse)"
4149 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4150
4151 #: ../../mod/settings.php:1138
4152 msgid "Default Post Permissions"
4153 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4154
4155 #: ../../mod/settings.php:1139
4156 msgid "(click to open/close)"
4157 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4158
4159 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4160 #: ../../mod/photos.php:1519
4161 msgid "Show to Groups"
4162 msgstr "Mostra ai gruppi"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4165 #: ../../mod/photos.php:1520
4166 msgid "Show to Contacts"
4167 msgstr "Mostra ai contatti"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1150
4170 msgid "Default Private Post"
4171 msgstr "Default Post Privato"
4172
4173 #: ../../mod/settings.php:1151
4174 msgid "Default Public Post"
4175 msgstr "Default Post Pubblico"
4176
4177 #: ../../mod/settings.php:1155
4178 msgid "Default Permissions for New Posts"
4179 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4180
4181 #: ../../mod/settings.php:1167
4182 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4183 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4184
4185 #: ../../mod/settings.php:1170
4186 msgid "Notification Settings"
4187 msgstr "Impostazioni notifiche"
4188
4189 #: ../../mod/settings.php:1171
4190 msgid "By default post a status message when:"
4191 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4192
4193 #: ../../mod/settings.php:1172
4194 msgid "accepting a friend request"
4195 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4196
4197 #: ../../mod/settings.php:1173
4198 msgid "joining a forum/community"
4199 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4200
4201 #: ../../mod/settings.php:1174
4202 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4203 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4204
4205 #: ../../mod/settings.php:1175
4206 msgid "Send a notification email when:"
4207 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4208
4209 #: ../../mod/settings.php:1176
4210 msgid "You receive an introduction"
4211 msgstr "Ricevi una presentazione"
4212
4213 #: ../../mod/settings.php:1177
4214 msgid "Your introductions are confirmed"
4215 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4216
4217 #: ../../mod/settings.php:1178
4218 msgid "Someone writes on your profile wall"
4219 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4220
4221 #: ../../mod/settings.php:1179
4222 msgid "Someone writes a followup comment"
4223 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4224
4225 #: ../../mod/settings.php:1180
4226 msgid "You receive a private message"
4227 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4228
4229 #: ../../mod/settings.php:1181
4230 msgid "You receive a friend suggestion"
4231 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4232
4233 #: ../../mod/settings.php:1182
4234 msgid "You are tagged in a post"
4235 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4236
4237 #: ../../mod/settings.php:1183
4238 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4239 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4240
4241 #: ../../mod/settings.php:1185
4242 msgid "Text-only notification emails"
4243 msgstr ""
4244
4245 #: ../../mod/settings.php:1187
4246 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4247 msgstr ""
4248
4249 #: ../../mod/settings.php:1189
4250 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4251 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4252
4253 #: ../../mod/settings.php:1190
4254 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4255 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4256
4257 #: ../../mod/settings.php:1193
4258 msgid "Relocate"
4259 msgstr "Trasloca"
4260
4261 #: ../../mod/settings.php:1194
4262 msgid ""
4263 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4264 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4265 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4266
4267 #: ../../mod/settings.php:1195
4268 msgid "Resend relocate message to contacts"
4269 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4270
4271 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4272 msgid "This introduction has already been accepted."
4273 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4274
4275 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4276 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4277 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4278
4279 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4280 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4281 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4282
4283 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4284 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4285 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4286
4287 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4288 #, php-format
4289 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4290 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4291 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4292 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4293
4294 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4295 msgid "Introduction complete."
4296 msgstr "Presentazione completa."
4297
4298 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4299 msgid "Unrecoverable protocol error."
4300 msgstr "Errore di comunicazione."
4301
4302 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4303 msgid "Profile unavailable."
4304 msgstr "Profilo non disponibile."
4305
4306 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4307 #, php-format
4308 msgid "%s has received too many connection requests today."
4309 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4310
4311 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4312 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4313 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4314
4315 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4316 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4317 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4318
4319 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4320 msgid "Invalid locator"
4321 msgstr "Invalid locator"
4322
4323 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4324 msgid "Invalid email address."
4325 msgstr "Indirizzo email non valido."
4326
4327 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4328 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4329 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4330
4331 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4332 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4333 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4334
4335 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4336 msgid "You have already introduced yourself here."
4337 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4338
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4340 #, php-format
4341 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4342 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4343
4344 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4345 msgid "Invalid profile URL."
4346 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4347
4348 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4349 msgid "Disallowed profile URL."
4350 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4351
4352 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4353 msgid "Your introduction has been sent."
4354 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4355
4356 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4357 msgid "Please login to confirm introduction."
4358 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4359
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4361 msgid ""
4362 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4363 "<strong>this</strong> profile."
4364 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4365
4366 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4367 msgid "Hide this contact"
4368 msgstr "Nascondi questo contatto"
4369
4370 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4371 #, php-format
4372 msgid "Welcome home %s."
4373 msgstr "Bentornato a casa %s."
4374
4375 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4376 #, php-format
4377 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4378 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4379
4380 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4381 msgid "Confirm"
4382 msgstr "Conferma"
4383
4384 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4385 msgid ""
4386 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4387 "communications networks:"
4388 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4389
4390 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4391 msgid ""
4392 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4393 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4394 " Friendica site and join us today</a>."
4395 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4396
4397 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4398 msgid "Friend/Connection Request"
4399 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4400
4401 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4402 msgid ""
4403 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4404 "testuser@identi.ca"
4405 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4406
4407 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4408 msgid "Please answer the following:"
4409 msgstr "Rispondi:"
4410
4411 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4412 #, php-format
4413 msgid "Does %s know you?"
4414 msgstr "%s ti conosce?"
4415
4416 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4417 msgid "Add a personal note:"
4418 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4419
4420 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4421 msgid "Friendica"
4422 msgstr "Friendica"
4423
4424 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4425 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4426 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4427
4428 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4429 #, php-format
4430 msgid ""
4431 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4432 " bar."
4433 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4434
4435 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4436 msgid "Your Identity Address:"
4437 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4438
4439 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4440 msgid "Submit Request"
4441 msgstr "Invia richiesta"
4442
4443 #: ../../mod/register.php:90
4444 msgid ""
4445 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4446 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4447
4448 #: ../../mod/register.php:96
4449 #, php-format
4450 msgid ""
4451 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4452 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4453 msgstr ""
4454
4455 #: ../../mod/register.php:105
4456 msgid "Your registration can not be processed."
4457 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4458
4459 #: ../../mod/register.php:148
4460 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4461 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4462
4463 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4464 msgid ""
4465 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4466 "Please try again tomorrow."
4467 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4468
4469 #: ../../mod/register.php:214
4470 msgid ""
4471 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4472 "and clicking 'Register'."
4473 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4474
4475 #: ../../mod/register.php:215
4476 msgid ""
4477 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4478 "in the rest of the items."
4479 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4480
4481 #: ../../mod/register.php:216
4482 msgid "Your OpenID (optional): "
4483 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4484
4485 #: ../../mod/register.php:230
4486 msgid "Include your profile in member directory?"
4487 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4488
4489 #: ../../mod/register.php:251
4490 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4491 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4492
4493 #: ../../mod/register.php:252
4494 msgid "Your invitation ID: "
4495 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4496
4497 #: ../../mod/register.php:263
4498 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4499 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4500
4501 #: ../../mod/register.php:264
4502 msgid "Your Email Address: "
4503 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4504
4505 #: ../../mod/register.php:265
4506 msgid ""
4507 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4508 "profile address on this site will then be "
4509 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4510 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4511
4512 #: ../../mod/register.php:266
4513 msgid "Choose a nickname: "
4514 msgstr "Scegli un nome utente: "
4515
4516 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4517 msgid "Register"
4518 msgstr "Registrati"
4519
4520 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4521 msgid "Import"
4522 msgstr "Importa"
4523
4524 #: ../../mod/register.php:276
4525 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4526 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4527
4528 #: ../../mod/maintenance.php:5
4529 msgid "System down for maintenance"
4530 msgstr "Sistema in manutenzione"
4531
4532 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4533 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4534 msgid "Search"
4535 msgstr "Cerca"
4536
4537 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4538 msgid "Global Directory"
4539 msgstr "Elenco globale"
4540
4541 #: ../../mod/directory.php:59
4542 msgid "Find on this site"
4543 msgstr "Cerca nel sito"
4544
4545 #: ../../mod/directory.php:62
4546 msgid "Site Directory"
4547 msgstr "Elenco del sito"
4548
4549 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4550 msgid "Age: "
4551 msgstr "Età : "
4552
4553 #: ../../mod/directory.php:116
4554 msgid "Gender: "
4555 msgstr "Genere:"
4556
4557 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4558 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4559 msgid "Gender:"
4560 msgstr "Genere:"
4561
4562 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4563 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4564 msgid "Status:"
4565 msgstr "Stato:"
4566
4567 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4568 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4569 msgid "Homepage:"
4570 msgstr "Homepage:"
4571
4572 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4573 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4574 msgid "About:"
4575 msgstr "Informazioni:"
4576
4577 #: ../../mod/directory.php:189
4578 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4579 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4580
4581 #: ../../mod/delegate.php:101
4582 msgid "No potential page delegates located."
4583 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4584
4585 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4586 msgid "Delegate Page Management"
4587 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4588
4589 #: ../../mod/delegate.php:132
4590 msgid ""
4591 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4592 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4593 "anybody that you do not trust completely."
4594 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4595
4596 #: ../../mod/delegate.php:133
4597 msgid "Existing Page Managers"
4598 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4599
4600 #: ../../mod/delegate.php:135
4601 msgid "Existing Page Delegates"
4602 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4603
4604 #: ../../mod/delegate.php:137
4605 msgid "Potential Delegates"
4606 msgstr "Delegati Potenziali"
4607
4608 #: ../../mod/delegate.php:140
4609 msgid "Add"
4610 msgstr "Aggiungi"
4611
4612 #: ../../mod/delegate.php:141
4613 msgid "No entries."
4614 msgstr "Nessun articolo."
4615
4616 #: ../../mod/common.php:42
4617 msgid "Common Friends"
4618 msgstr "Amici in comune"
4619
4620 #: ../../mod/common.php:78
4621 msgid "No contacts in common."
4622 msgstr "Nessun contatto in comune."
4623
4624 #: ../../mod/uexport.php:77
4625 msgid "Export account"
4626 msgstr "Esporta account"
4627
4628 #: ../../mod/uexport.php:77
4629 msgid ""
4630 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4631 "account and/or to move it to another server."
4632 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4633
4634 #: ../../mod/uexport.php:78
4635 msgid "Export all"
4636 msgstr "Esporta tutto"
4637
4638 #: ../../mod/uexport.php:78
4639 msgid ""
4640 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4641 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4642 "of your account (photos are not exported)"
4643 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4644
4645 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4646 #, php-format
4647 msgid "%1$s is currently %2$s"
4648 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
4649
4650 #: ../../mod/mood.php:133
4651 msgid "Mood"
4652 msgstr "Umore"
4653
4654 #: ../../mod/mood.php:134
4655 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4656 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4657
4658 #: ../../mod/suggest.php:27
4659 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4660 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4661
4662 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4663 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4664 msgid "Friend Suggestions"
4665 msgstr "Contatti suggeriti"
4666
4667 #: ../../mod/suggest.php:74
4668 msgid ""
4669 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4670 "hours."
4671 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4672
4673 #: ../../mod/suggest.php:92
4674 msgid "Ignore/Hide"
4675 msgstr "Ignora / Nascondi"
4676
4677 #: ../../mod/profiles.php:37
4678 msgid "Profile deleted."
4679 msgstr "Profilo elminato."
4680
4681 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4682 msgid "Profile-"
4683 msgstr "Profilo-"
4684
4685 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4686 msgid "New profile created."
4687 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4688
4689 #: ../../mod/profiles.php:95
4690 msgid "Profile unavailable to clone."
4691 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4692
4693 #: ../../mod/profiles.php:189
4694 msgid "Profile Name is required."
4695 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4696
4697 #: ../../mod/profiles.php:340
4698 msgid "Marital Status"
4699 msgstr "Stato civile"
4700
4701 #: ../../mod/profiles.php:344
4702 msgid "Romantic Partner"
4703 msgstr "Partner romantico"
4704
4705 #: ../../mod/profiles.php:348
4706 msgid "Likes"
4707 msgstr "Mi piace"
4708
4709 #: ../../mod/profiles.php:352
4710 msgid "Dislikes"
4711 msgstr "Non mi piace"
4712
4713 #: ../../mod/profiles.php:356
4714 msgid "Work/Employment"
4715 msgstr "Lavoro/Impiego"
4716
4717 #: ../../mod/profiles.php:359
4718 msgid "Religion"
4719 msgstr "Religione"
4720
4721 #: ../../mod/profiles.php:363
4722 msgid "Political Views"
4723 msgstr "Orientamento Politico"
4724
4725 #: ../../mod/profiles.php:367
4726 msgid "Gender"
4727 msgstr "Sesso"
4728
4729 #: ../../mod/profiles.php:371
4730 msgid "Sexual Preference"
4731 msgstr "Preferenza sessuale"
4732
4733 #: ../../mod/profiles.php:375
4734 msgid "Homepage"
4735 msgstr "Homepage"
4736
4737 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4738 msgid "Interests"
4739 msgstr "Interessi"
4740
4741 #: ../../mod/profiles.php:383
4742 msgid "Address"
4743 msgstr "Indirizzo"
4744
4745 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4746 msgid "Location"
4747 msgstr "Posizione"
4748
4749 #: ../../mod/profiles.php:473
4750 msgid "Profile updated."
4751 msgstr "Profilo aggiornato."
4752
4753 #: ../../mod/profiles.php:568
4754 msgid " and "
4755 msgstr "e "
4756
4757 #: ../../mod/profiles.php:576
4758 msgid "public profile"
4759 msgstr "profilo pubblico"
4760
4761 #: ../../mod/profiles.php:579
4762 #, php-format
4763 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4764 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
4765
4766 #: ../../mod/profiles.php:580
4767 #, php-format
4768 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4769 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
4770
4771 #: ../../mod/profiles.php:583
4772 #, php-format
4773 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4774 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4775
4776 #: ../../mod/profiles.php:658
4777 msgid "Hide contacts and friends:"
4778 msgstr "Nascondi contatti:"
4779
4780 #: ../../mod/profiles.php:663
4781 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4782 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4783
4784 #: ../../mod/profiles.php:685
4785 msgid "Edit Profile Details"
4786 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4787
4788 #: ../../mod/profiles.php:687
4789 msgid "Change Profile Photo"
4790 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4791
4792 #: ../../mod/profiles.php:688
4793 msgid "View this profile"
4794 msgstr "Visualizza questo profilo"
4795
4796 #: ../../mod/profiles.php:689
4797 msgid "Create a new profile using these settings"
4798 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4799
4800 #: ../../mod/profiles.php:690
4801 msgid "Clone this profile"
4802 msgstr "Clona questo profilo"
4803
4804 #: ../../mod/profiles.php:691
4805 msgid "Delete this profile"
4806 msgstr "Elimina questo profilo"
4807
4808 #: ../../mod/profiles.php:692
4809 msgid "Basic information"
4810 msgstr "Informazioni di base"
4811
4812 #: ../../mod/profiles.php:693
4813 msgid "Profile picture"
4814 msgstr "Immagine del profilo"
4815
4816 #: ../../mod/profiles.php:695
4817 msgid "Preferences"
4818 msgstr "Preferenze"
4819
4820 #: ../../mod/profiles.php:696
4821 msgid "Status information"
4822 msgstr "Informazioni stato"
4823
4824 #: ../../mod/profiles.php:697
4825 msgid "Additional information"
4826 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4827
4828 #: ../../mod/profiles.php:700
4829 msgid "Profile Name:"
4830 msgstr "Nome del profilo:"
4831
4832 #: ../../mod/profiles.php:701
4833 msgid "Your Full Name:"
4834 msgstr "Il tuo nome completo:"
4835
4836 #: ../../mod/profiles.php:702
4837 msgid "Title/Description:"
4838 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4839
4840 #: ../../mod/profiles.php:703
4841 msgid "Your Gender:"
4842 msgstr "Il tuo sesso:"
4843
4844 #: ../../mod/profiles.php:704
4845 #, php-format
4846 msgid "Birthday (%s):"
4847 msgstr "Compleanno (%s)"
4848
4849 #: ../../mod/profiles.php:705
4850 msgid "Street Address:"
4851 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4852
4853 #: ../../mod/profiles.php:706
4854 msgid "Locality/City:"
4855 msgstr "Località:"
4856
4857 #: ../../mod/profiles.php:707
4858 msgid "Postal/Zip Code:"
4859 msgstr "CAP:"
4860
4861 #: ../../mod/profiles.php:708
4862 msgid "Country:"
4863 msgstr "Nazione:"
4864
4865 #: ../../mod/profiles.php:709
4866 msgid "Region/State:"
4867 msgstr "Regione/Stato:"
4868
4869 #: ../../mod/profiles.php:710
4870 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4871 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
4872
4873 #: ../../mod/profiles.php:711
4874 msgid "Who: (if applicable)"
4875 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4876
4877 #: ../../mod/profiles.php:712
4878 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4879 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4880
4881 #: ../../mod/profiles.php:713
4882 msgid "Since [date]:"
4883 msgstr "Dal [data]:"
4884
4885 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4886 msgid "Sexual Preference:"
4887 msgstr "Preferenze sessuali:"
4888
4889 #: ../../mod/profiles.php:715
4890 msgid "Homepage URL:"
4891 msgstr "Homepage:"
4892
4893 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4894 msgid "Hometown:"
4895 msgstr "Paese natale:"
4896
4897 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4898 msgid "Political Views:"
4899 msgstr "Orientamento politico:"
4900
4901 #: ../../mod/profiles.php:718
4902 msgid "Religious Views:"
4903 msgstr "Orientamento religioso:"
4904
4905 #: ../../mod/profiles.php:719
4906 msgid "Public Keywords:"
4907 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4908
4909 #: ../../mod/profiles.php:720
4910 msgid "Private Keywords:"
4911 msgstr "Parole chiave private:"
4912
4913 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4914 msgid "Likes:"
4915 msgstr "Mi piace:"
4916
4917 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4918 msgid "Dislikes:"
4919 msgstr "Non mi piace:"
4920
4921 #: ../../mod/profiles.php:723
4922 msgid "Example: fishing photography software"
4923 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4924
4925 #: ../../mod/profiles.php:724
4926 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4927 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4928
4929 #: ../../mod/profiles.php:725
4930 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4931 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4932
4933 #: ../../mod/profiles.php:726
4934 msgid "Tell us about yourself..."
4935 msgstr "Raccontaci di te..."
4936
4937 #: ../../mod/profiles.php:727
4938 msgid "Hobbies/Interests"
4939 msgstr "Hobby/interessi"
4940
4941 #: ../../mod/profiles.php:728
4942 msgid "Contact information and Social Networks"
4943 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4944
4945 #: ../../mod/profiles.php:729
4946 msgid "Musical interests"
4947 msgstr "Interessi musicali"
4948
4949 #: ../../mod/profiles.php:730
4950 msgid "Books, literature"
4951 msgstr "Libri, letteratura"
4952
4953 #: ../../mod/profiles.php:731
4954 msgid "Television"
4955 msgstr "Televisione"
4956
4957 #: ../../mod/profiles.php:732
4958 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4959 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4960
4961 #: ../../mod/profiles.php:733
4962 msgid "Love/romance"
4963 msgstr "Amore"
4964
4965 #: ../../mod/profiles.php:734
4966 msgid "Work/employment"
4967 msgstr "Lavoro/impiego"
4968
4969 #: ../../mod/profiles.php:735
4970 msgid "School/education"
4971 msgstr "Scuola/educazione"
4972
4973 #: ../../mod/profiles.php:740
4974 msgid ""
4975 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4976 "be visible to anybody using the internet."
4977 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4978
4979 #: ../../mod/profiles.php:803
4980 msgid "Edit/Manage Profiles"
4981 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4982
4983 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4984 msgid "Change profile photo"
4985 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4986
4987 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
4988 msgid "Create New Profile"
4989 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4990
4991 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
4992 msgid "Profile Image"
4993 msgstr "Immagine del Profilo"
4994
4995 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
4996 msgid "visible to everybody"
4997 msgstr "visibile a tutti"
4998
4999 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5000 msgid "Edit visibility"
5001 msgstr "Modifica visibilità"
5002
5003 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5004 msgid "Item not found"
5005 msgstr "Oggetto non trovato"
5006
5007 #: ../../mod/editpost.php:39
5008 msgid "Edit post"
5009 msgstr "Modifica messaggio"
5010
5011 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5012 msgid "upload photo"
5013 msgstr "carica foto"
5014
5015 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5016 msgid "Attach file"
5017 msgstr "Allega file"
5018
5019 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5020 msgid "attach file"
5021 msgstr "allega file"
5022
5023 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5024 msgid "web link"
5025 msgstr "link web"
5026
5027 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5028 msgid "Insert video link"
5029 msgstr "Inserire collegamento video"
5030
5031 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5032 msgid "video link"
5033 msgstr "link video"
5034
5035 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5036 msgid "Insert audio link"
5037 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5038
5039 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5040 msgid "audio link"
5041 msgstr "link audio"
5042
5043 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5044 msgid "Set your location"
5045 msgstr "La tua posizione"
5046
5047 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5048 msgid "set location"
5049 msgstr "posizione"
5050
5051 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5052 msgid "Clear browser location"
5053 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5054
5055 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5056 msgid "clear location"
5057 msgstr "canc. pos."
5058
5059 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5060 msgid "Permission settings"
5061 msgstr "Impostazioni permessi"
5062
5063 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5064 msgid "CC: email addresses"
5065 msgstr "CC: indirizzi email"
5066
5067 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5068 msgid "Public post"
5069 msgstr "Messaggio pubblico"
5070
5071 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5072 msgid "Set title"
5073 msgstr "Scegli un titolo"
5074
5075 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5076 msgid "Categories (comma-separated list)"
5077 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5078
5079 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5080 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5081 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5082
5083 #: ../../mod/friendica.php:59
5084 msgid "This is Friendica, version"
5085 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5086
5087 #: ../../mod/friendica.php:60
5088 msgid "running at web location"
5089 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5090
5091 #: ../../mod/friendica.php:62
5092 msgid ""
5093 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5094 "more about the Friendica project."
5095 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5096
5097 #: ../../mod/friendica.php:64
5098 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5099 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5100
5101 #: ../../mod/friendica.php:65
5102 msgid ""
5103 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5104 "dot com"
5105 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
5106
5107 #: ../../mod/friendica.php:79
5108 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5109 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5110
5111 #: ../../mod/friendica.php:92
5112 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5113 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5114
5115 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5116 msgid "Authorize application connection"
5117 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5118
5119 #: ../../mod/api.php:77
5120 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5121 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5122
5123 #: ../../mod/api.php:89
5124 msgid "Please login to continue."
5125 msgstr "Effettua il login per continuare."
5126
5127 #: ../../mod/api.php:104
5128 msgid ""
5129 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5130 " and/or create new posts for you?"
5131 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5132
5133 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5134 msgid "Remote privacy information not available."
5135 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5136
5137 #: ../../mod/lockview.php:48
5138 msgid "Visible to:"
5139 msgstr "Visibile a:"
5140
5141 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5142 msgid "Personal Notes"
5143 msgstr "Note personali"
5144
5145 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5146 #: ../../include/event.php:11
5147 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5148 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5149
5150 #: ../../mod/localtime.php:24
5151 msgid "Time Conversion"
5152 msgstr "Conversione Ora"
5153
5154 #: ../../mod/localtime.php:26
5155 msgid ""
5156 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5157 "friends in unknown timezones."
5158 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5159
5160 #: ../../mod/localtime.php:30
5161 #, php-format
5162 msgid "UTC time: %s"
5163 msgstr "Ora UTC: %s"
5164
5165 #: ../../mod/localtime.php:33
5166 #, php-format
5167 msgid "Current timezone: %s"
5168 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5169
5170 #: ../../mod/localtime.php:36
5171 #, php-format
5172 msgid "Converted localtime: %s"
5173 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5174
5175 #: ../../mod/localtime.php:41
5176 msgid "Please select your timezone:"
5177 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5178
5179 #: ../../mod/poke.php:192
5180 msgid "Poke/Prod"
5181 msgstr "Tocca/Pungola"
5182
5183 #: ../../mod/poke.php:193
5184 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5185 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5186
5187 #: ../../mod/poke.php:194
5188 msgid "Recipient"
5189 msgstr "Destinatario"
5190
5191 #: ../../mod/poke.php:195
5192 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5193 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5194
5195 #: ../../mod/poke.php:198
5196 msgid "Make this post private"
5197 msgstr "Rendi questo post privato"
5198
5199 #: ../../mod/invite.php:27
5200 msgid "Total invitation limit exceeded."
5201 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5202
5203 #: ../../mod/invite.php:49
5204 #, php-format
5205 msgid "%s : Not a valid email address."
5206 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5207
5208 #: ../../mod/invite.php:73
5209 msgid "Please join us on Friendica"
5210 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5211
5212 #: ../../mod/invite.php:84
5213 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5214 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5215
5216 #: ../../mod/invite.php:89
5217 #, php-format
5218 msgid "%s : Message delivery failed."
5219 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5220
5221 #: ../../mod/invite.php:93
5222 #, php-format
5223 msgid "%d message sent."
5224 msgid_plural "%d messages sent."
5225 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5226 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5227
5228 #: ../../mod/invite.php:112
5229 msgid "You have no more invitations available"
5230 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5231
5232 #: ../../mod/invite.php:120
5233 #, php-format
5234 msgid ""
5235 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5236 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5237 " other social networks."
5238 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5239
5240 #: ../../mod/invite.php:122
5241 #, php-format
5242 msgid ""
5243 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5244 "public Friendica website."
5245 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5246
5247 #: ../../mod/invite.php:123
5248 #, php-format
5249 msgid ""
5250 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5251 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5252 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5253 "sites you can join."
5254 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5255
5256 #: ../../mod/invite.php:126
5257 msgid ""
5258 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5259 " public sites or invite members."
5260 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5261
5262 #: ../../mod/invite.php:132
5263 msgid "Send invitations"
5264 msgstr "Invia inviti"
5265
5266 #: ../../mod/invite.php:133
5267 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5268 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5269
5270 #: ../../mod/invite.php:135
5271 msgid ""
5272 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5273 "and help us to create a better social web."
5274 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5275
5276 #: ../../mod/invite.php:137
5277 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5278 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5279
5280 #: ../../mod/invite.php:137
5281 msgid ""
5282 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5283 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5284
5285 #: ../../mod/invite.php:139
5286 msgid ""
5287 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5288 "important, please visit http://friendica.com"
5289 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5290
5291 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5292 msgid "Photo Albums"
5293 msgstr "Album foto"
5294
5295 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5296 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5297 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5298 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5299 msgid "Contact Photos"
5300 msgstr "Foto dei contatti"
5301
5302 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5303 msgid "Upload New Photos"
5304 msgstr "Carica nuove foto"
5305
5306 #: ../../mod/photos.php:144
5307 msgid "Contact information unavailable"
5308 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5309
5310 #: ../../mod/photos.php:165
5311 msgid "Album not found."
5312 msgstr "Album non trovato."
5313
5314 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5315 msgid "Delete Album"
5316 msgstr "Rimuovi album"
5317
5318 #: ../../mod/photos.php:198
5319 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5320 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5321
5322 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5323 msgid "Delete Photo"
5324 msgstr "Rimuovi foto"
5325
5326 #: ../../mod/photos.php:287
5327 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5328 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5329
5330 #: ../../mod/photos.php:662
5331 #, php-format
5332 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5333 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5334
5335 #: ../../mod/photos.php:662
5336 msgid "a photo"
5337 msgstr "una foto"
5338
5339 #: ../../mod/photos.php:767
5340 msgid "Image exceeds size limit of "
5341 msgstr "L'immagine supera il limite di"
5342
5343 #: ../../mod/photos.php:775
5344 msgid "Image file is empty."
5345 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5346
5347 #: ../../mod/photos.php:930
5348 msgid "No photos selected"
5349 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5350
5351 #: ../../mod/photos.php:1094
5352 #, php-format
5353 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5354 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5355
5356 #: ../../mod/photos.php:1129
5357 msgid "Upload Photos"
5358 msgstr "Carica foto"
5359
5360 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5361 msgid "New album name: "
5362 msgstr "Nome nuovo album: "
5363
5364 #: ../../mod/photos.php:1134
5365 msgid "or existing album name: "
5366 msgstr "o nome di un album esistente: "
5367
5368 #: ../../mod/photos.php:1135
5369 msgid "Do not show a status post for this upload"
5370 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5371
5372 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5373 msgid "Permissions"
5374 msgstr "Permessi"
5375
5376 #: ../../mod/photos.php:1148
5377 msgid "Private Photo"
5378 msgstr "Foto privata"
5379
5380 #: ../../mod/photos.php:1149
5381 msgid "Public Photo"
5382 msgstr "Foto pubblica"
5383
5384 #: ../../mod/photos.php:1212
5385 msgid "Edit Album"
5386 msgstr "Modifica album"
5387
5388 #: ../../mod/photos.php:1218
5389 msgid "Show Newest First"
5390 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5391
5392 #: ../../mod/photos.php:1220
5393 msgid "Show Oldest First"
5394 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5395
5396 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5397 msgid "View Photo"
5398 msgstr "Vedi foto"
5399
5400 #: ../../mod/photos.php:1294
5401 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5402 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5403
5404 #: ../../mod/photos.php:1296
5405 msgid "Photo not available"
5406 msgstr "Foto non disponibile"
5407
5408 #: ../../mod/photos.php:1352
5409 msgid "View photo"
5410 msgstr "Vedi foto"
5411
5412 #: ../../mod/photos.php:1352
5413 msgid "Edit photo"
5414 msgstr "Modifica foto"
5415
5416 #: ../../mod/photos.php:1353
5417 msgid "Use as profile photo"
5418 msgstr "Usa come foto del profilo"
5419
5420 #: ../../mod/photos.php:1378
5421 msgid "View Full Size"
5422 msgstr "Vedi dimensione intera"
5423
5424 #: ../../mod/photos.php:1457
5425 msgid "Tags: "
5426 msgstr "Tag: "
5427
5428 #: ../../mod/photos.php:1460
5429 msgid "[Remove any tag]"
5430 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5431
5432 #: ../../mod/photos.php:1500
5433 msgid "Rotate CW (right)"
5434 msgstr "Ruota a destra"
5435
5436 #: ../../mod/photos.php:1501
5437 msgid "Rotate CCW (left)"
5438 msgstr "Ruota a sinistra"
5439
5440 #: ../../mod/photos.php:1503
5441 msgid "New album name"
5442 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5443
5444 #: ../../mod/photos.php:1506
5445 msgid "Caption"
5446 msgstr "Titolo"
5447
5448 #: ../../mod/photos.php:1508
5449 msgid "Add a Tag"
5450 msgstr "Aggiungi tag"
5451
5452 #: ../../mod/photos.php:1512
5453 msgid ""
5454 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5455 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5456
5457 #: ../../mod/photos.php:1521
5458 msgid "Private photo"
5459 msgstr "Foto privata"
5460
5461 #: ../../mod/photos.php:1522
5462 msgid "Public photo"
5463 msgstr "Foto pubblica"
5464
5465 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5466 msgid "Share"
5467 msgstr "Condividi"
5468
5469 #: ../../mod/photos.php:1817
5470 msgid "Recent Photos"
5471 msgstr "Foto recenti"
5472
5473 #: ../../mod/regmod.php:55
5474 msgid "Account approved."
5475 msgstr "Account approvato."
5476
5477 #: ../../mod/regmod.php:92
5478 #, php-format
5479 msgid "Registration revoked for %s"
5480 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5481
5482 #: ../../mod/regmod.php:104
5483 msgid "Please login."
5484 msgstr "Accedi."
5485
5486 #: ../../mod/uimport.php:66
5487 msgid "Move account"
5488 msgstr "Muovi account"
5489
5490 #: ../../mod/uimport.php:67
5491 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5492 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
5493
5494 #: ../../mod/uimport.php:68
5495 msgid ""
5496 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5497 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5498 " to inform your friends that you moved here."
5499 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
5500
5501 #: ../../mod/uimport.php:69
5502 msgid ""
5503 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5504 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5505 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
5506
5507 #: ../../mod/uimport.php:70
5508 msgid "Account file"
5509 msgstr "File account"
5510
5511 #: ../../mod/uimport.php:70
5512 msgid ""
5513 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5514 "select \"Export account\""
5515 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
5516
5517 #: ../../mod/attach.php:8
5518 msgid "Item not available."
5519 msgstr "Oggetto non disponibile."
5520
5521 #: ../../mod/attach.php:20
5522 msgid "Item was not found."
5523 msgstr "Oggetto non trovato."
5524
5525 #: ../../boot.php:749
5526 msgid "Delete this item?"
5527 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5528
5529 #: ../../boot.php:752
5530 msgid "show fewer"
5531 msgstr "mostra di meno"
5532
5533 #: ../../boot.php:1122
5534 #, php-format
5535 msgid "Update %s failed. See error logs."
5536 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5537
5538 #: ../../boot.php:1240
5539 msgid "Create a New Account"
5540 msgstr "Crea un nuovo account"
5541
5542 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5543 msgid "Logout"
5544 msgstr "Esci"
5545
5546 #: ../../boot.php:1268
5547 msgid "Nickname or Email address: "
5548 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5549
5550 #: ../../boot.php:1269
5551 msgid "Password: "
5552 msgstr "Password: "
5553
5554 #: ../../boot.php:1270
5555 msgid "Remember me"
5556 msgstr "Ricordati di me"
5557
5558 #: ../../boot.php:1273
5559 msgid "Or login using OpenID: "
5560 msgstr "O entra con OpenID:"
5561
5562 #: ../../boot.php:1279
5563 msgid "Forgot your password?"
5564 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5565
5566 #: ../../boot.php:1282
5567 msgid "Website Terms of Service"
5568 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5569
5570 #: ../../boot.php:1283
5571 msgid "terms of service"
5572 msgstr "condizioni del servizio"
5573
5574 #: ../../boot.php:1285
5575 msgid "Website Privacy Policy"
5576 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5577
5578 #: ../../boot.php:1286
5579 msgid "privacy policy"
5580 msgstr "politiche di privacy"
5581
5582 #: ../../boot.php:1419
5583 msgid "Requested account is not available."
5584 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
5585
5586 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5587 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5588 msgid "Edit profile"
5589 msgstr "Modifica il profilo"
5590
5591 #: ../../boot.php:1600
5592 msgid "Message"
5593 msgstr "Messaggio"
5594
5595 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5596 msgid "Profiles"
5597 msgstr "Profili"
5598
5599 #: ../../boot.php:1606
5600 msgid "Manage/edit profiles"
5601 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
5602
5603 #: ../../boot.php:1706
5604 msgid "Network:"
5605 msgstr "Rete:"
5606
5607 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5608 msgid "g A l F d"
5609 msgstr "g A l d F"
5610
5611 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5612 msgid "F d"
5613 msgstr "d F"
5614
5615 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5616 msgid "[today]"
5617 msgstr "[oggi]"
5618
5619 #: ../../boot.php:1794
5620 msgid "Birthday Reminders"
5621 msgstr "Promemoria compleanni"
5622
5623 #: ../../boot.php:1795
5624 msgid "Birthdays this week:"
5625 msgstr "Compleanni questa settimana:"
5626
5627 #: ../../boot.php:1856
5628 msgid "[No description]"
5629 msgstr "[Nessuna descrizione]"
5630
5631 #: ../../boot.php:1874
5632 msgid "Event Reminders"
5633 msgstr "Promemoria"
5634
5635 #: ../../boot.php:1875
5636 msgid "Events this week:"
5637 msgstr "Eventi di questa settimana:"
5638
5639 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5640 msgid "Status"
5641 msgstr "Stato"
5642
5643 #: ../../boot.php:2115
5644 msgid "Status Messages and Posts"
5645 msgstr "Messaggi di stato e post"
5646
5647 #: ../../boot.php:2122
5648 msgid "Profile Details"
5649 msgstr "Dettagli del profilo"
5650
5651 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5652 msgid "Videos"
5653 msgstr "Video"
5654
5655 #: ../../boot.php:2146
5656 msgid "Events and Calendar"
5657 msgstr "Eventi e calendario"
5658
5659 #: ../../boot.php:2153
5660 msgid "Only You Can See This"
5661 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5662
5663 #: ../../object/Item.php:94
5664 msgid "This entry was edited"
5665 msgstr "Questa voce è stata modificata"
5666
5667 #: ../../object/Item.php:208
5668 msgid "ignore thread"
5669 msgstr "ignora la discussione"
5670
5671 #: ../../object/Item.php:209
5672 msgid "unignore thread"
5673 msgstr "non ignorare la discussione"
5674
5675 #: ../../object/Item.php:210
5676 msgid "toggle ignore status"
5677 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
5678
5679 #: ../../object/Item.php:213
5680 msgid "ignored"
5681 msgstr "ignorato"
5682
5683 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5684 msgid "Categories:"
5685 msgstr "Categorie:"
5686
5687 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5688 msgid "Filed under:"
5689 msgstr "Archiviato in:"
5690
5691 #: ../../object/Item.php:329
5692 msgid "via"
5693 msgstr "via"
5694
5695 #: ../../include/dbstructure.php:26
5696 #, php-format
5697 msgid ""
5698 "\n"
5699 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5700 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5701 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5702 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5703 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
5704
5705 #: ../../include/dbstructure.php:31
5706 #, php-format
5707 msgid ""
5708 "The error message is\n"
5709 "[pre]%s[/pre]"
5710 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
5711
5712 #: ../../include/dbstructure.php:162
5713 msgid "Errors encountered creating database tables."
5714 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
5715
5716 #: ../../include/dbstructure.php:220
5717 msgid "Errors encountered performing database changes."
5718 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
5719
5720 #: ../../include/auth.php:38
5721 msgid "Logged out."
5722 msgstr "Uscita effettuata."
5723
5724 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5725 msgid ""
5726 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5727 "Please check the correct spelling of the ID."
5728 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5729
5730 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5731 msgid "The error message was:"
5732 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5733
5734 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5735 msgid "Add New Contact"
5736 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5737
5738 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5739 msgid "Enter address or web location"
5740 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5741
5742 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5743 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5744 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5745
5746 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5747 #, php-format
5748 msgid "%d invitation available"
5749 msgid_plural "%d invitations available"
5750 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5751 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5752
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5754 msgid "Find People"
5755 msgstr "Trova persone"
5756
5757 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5758 msgid "Enter name or interest"
5759 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5760
5761 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5762 msgid "Connect/Follow"
5763 msgstr "Connetti/segui"
5764
5765 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5766 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5767 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5768
5769 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5770 msgid "Similar Interests"
5771 msgstr "Interessi simili"
5772
5773 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5774 msgid "Random Profile"
5775 msgstr "Profilo causale"
5776
5777 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5778 msgid "Invite Friends"
5779 msgstr "Invita amici"
5780
5781 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5782 msgid "Networks"
5783 msgstr "Reti"
5784
5785 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5786 msgid "All Networks"
5787 msgstr "Tutte le Reti"
5788
5789 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5790 msgid "Saved Folders"
5791 msgstr "Cartelle Salvate"
5792
5793 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5794 msgid "Everything"
5795 msgstr "Tutto"
5796
5797 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5798 msgid "Categories"
5799 msgstr "Categorie"
5800
5801 #: ../../include/features.php:23
5802 msgid "General Features"
5803 msgstr "Funzionalità generali"
5804
5805 #: ../../include/features.php:25
5806 msgid "Multiple Profiles"
5807 msgstr "Profili multipli"
5808
5809 #: ../../include/features.php:25
5810 msgid "Ability to create multiple profiles"
5811 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5812
5813 #: ../../include/features.php:30
5814 msgid "Post Composition Features"
5815 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5816
5817 #: ../../include/features.php:31
5818 msgid "Richtext Editor"
5819 msgstr "Editor visuale"
5820
5821 #: ../../include/features.php:31
5822 msgid "Enable richtext editor"
5823 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5824
5825 #: ../../include/features.php:32
5826 msgid "Post Preview"
5827 msgstr "Anteprima dei post"
5828
5829 #: ../../include/features.php:32
5830 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5831 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5832
5833 #: ../../include/features.php:33
5834 msgid "Auto-mention Forums"
5835 msgstr "Auto-cita i Forum"
5836
5837 #: ../../include/features.php:33
5838 msgid ""
5839 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5840 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5841
5842 #: ../../include/features.php:38
5843 msgid "Network Sidebar Widgets"
5844 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5845
5846 #: ../../include/features.php:39
5847 msgid "Search by Date"
5848 msgstr "Cerca per data"
5849
5850 #: ../../include/features.php:39
5851 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5852 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5853
5854 #: ../../include/features.php:40
5855 msgid "Group Filter"
5856 msgstr "Filtra gruppi"
5857
5858 #: ../../include/features.php:40
5859 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5860 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5861
5862 #: ../../include/features.php:41
5863 msgid "Network Filter"
5864 msgstr "Filtro reti"
5865
5866 #: ../../include/features.php:41
5867 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5868 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5869
5870 #: ../../include/features.php:42
5871 msgid "Save search terms for re-use"
5872 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5873
5874 #: ../../include/features.php:47
5875 msgid "Network Tabs"
5876 msgstr "Schede pagina Rete"
5877
5878 #: ../../include/features.php:48
5879 msgid "Network Personal Tab"
5880 msgstr "Scheda Personali"
5881
5882 #: ../../include/features.php:48
5883 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5884 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5885
5886 #: ../../include/features.php:49
5887 msgid "Network New Tab"
5888 msgstr "Scheda Nuovi"
5889
5890 #: ../../include/features.php:49
5891 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5892 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
5893
5894 #: ../../include/features.php:50
5895 msgid "Network Shared Links Tab"
5896 msgstr "Scheda Link Condivisi"
5897
5898 #: ../../include/features.php:50
5899 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5900 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
5901
5902 #: ../../include/features.php:55
5903 msgid "Post/Comment Tools"
5904 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
5905
5906 #: ../../include/features.php:56
5907 msgid "Multiple Deletion"
5908 msgstr "Eliminazione multipla"
5909
5910 #: ../../include/features.php:56
5911 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5912 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
5913
5914 #: ../../include/features.php:57
5915 msgid "Edit Sent Posts"
5916 msgstr "Modifica i post inviati"
5917
5918 #: ../../include/features.php:57
5919 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5920 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
5921
5922 #: ../../include/features.php:58
5923 msgid "Tagging"
5924 msgstr "Aggiunta tag"
5925
5926 #: ../../include/features.php:58
5927 msgid "Ability to tag existing posts"
5928 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
5929
5930 #: ../../include/features.php:59
5931 msgid "Post Categories"
5932 msgstr "Cateorie post"
5933
5934 #: ../../include/features.php:59
5935 msgid "Add categories to your posts"
5936 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
5937
5938 #: ../../include/features.php:60
5939 msgid "Ability to file posts under folders"
5940 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
5941
5942 #: ../../include/features.php:61
5943 msgid "Dislike Posts"
5944 msgstr "Non mi piace"
5945
5946 #: ../../include/features.php:61
5947 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5948 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
5949
5950 #: ../../include/features.php:62
5951 msgid "Star Posts"
5952 msgstr "Post preferiti"
5953
5954 #: ../../include/features.php:62
5955 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5956 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
5957
5958 #: ../../include/features.php:63
5959 msgid "Mute Post Notifications"
5960 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
5961
5962 #: ../../include/features.php:63
5963 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5964 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
5965
5966 #: ../../include/follow.php:32
5967 msgid "Connect URL missing."
5968 msgstr "URL di connessione mancante."
5969
5970 #: ../../include/follow.php:59
5971 msgid ""
5972 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5973 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
5974
5975 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5976 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5977 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
5978
5979 #: ../../include/follow.php:78
5980 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5981 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
5982
5983 #: ../../include/follow.php:82
5984 msgid "An author or name was not found."
5985 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
5986
5987 #: ../../include/follow.php:84
5988 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5989 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
5990
5991 #: ../../include/follow.php:86
5992 msgid ""
5993 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5994 "contact."
5995 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
5996
5997 #: ../../include/follow.php:87
5998 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5999 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6000
6001 #: ../../include/follow.php:93
6002 msgid ""
6003 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6004 "on this site."
6005 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6006
6007 #: ../../include/follow.php:103
6008 msgid ""
6009 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6010 "notifications from you."
6011 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6012
6013 #: ../../include/follow.php:205
6014 msgid "Unable to retrieve contact information."
6015 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6016
6017 #: ../../include/follow.php:258
6018 msgid "following"
6019 msgstr "segue"
6020
6021 #: ../../include/group.php:25
6022 msgid ""
6023 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6024 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6025 "not what you intended, please create another group with a different name."
6026 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6027
6028 #: ../../include/group.php:207
6029 msgid "Default privacy group for new contacts"
6030 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6031
6032 #: ../../include/group.php:226
6033 msgid "Everybody"
6034 msgstr "Tutti"
6035
6036 #: ../../include/group.php:249
6037 msgid "edit"
6038 msgstr "modifica"
6039
6040 #: ../../include/group.php:271
6041 msgid "Edit group"
6042 msgstr "Modifica gruppo"
6043
6044 #: ../../include/group.php:272
6045 msgid "Create a new group"
6046 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6047
6048 #: ../../include/group.php:273
6049 msgid "Contacts not in any group"
6050 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6051
6052 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6053 msgid "Miscellaneous"
6054 msgstr "Varie"
6055
6056 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6057 msgid "year"
6058 msgstr "anno"
6059
6060 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6061 msgid "month"
6062 msgstr "mese"
6063
6064 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6065 msgid "day"
6066 msgstr "giorno"
6067
6068 #: ../../include/datetime.php:276
6069 msgid "never"
6070 msgstr "mai"
6071
6072 #: ../../include/datetime.php:282
6073 msgid "less than a second ago"
6074 msgstr "meno di un secondo fa"
6075
6076 #: ../../include/datetime.php:290
6077 msgid "years"
6078 msgstr "anni"
6079
6080 #: ../../include/datetime.php:291
6081 msgid "months"
6082 msgstr "mesi"
6083
6084 #: ../../include/datetime.php:292
6085 msgid "week"
6086 msgstr "settimana"
6087
6088 #: ../../include/datetime.php:292
6089 msgid "weeks"
6090 msgstr "settimane"
6091
6092 #: ../../include/datetime.php:293
6093 msgid "days"
6094 msgstr "giorni"
6095
6096 #: ../../include/datetime.php:294
6097 msgid "hour"
6098 msgstr "ora"
6099
6100 #: ../../include/datetime.php:294
6101 msgid "hours"
6102 msgstr "ore"
6103
6104 #: ../../include/datetime.php:295
6105 msgid "minute"
6106 msgstr "minuto"
6107
6108 #: ../../include/datetime.php:295
6109 msgid "minutes"
6110 msgstr "minuti"
6111
6112 #: ../../include/datetime.php:296
6113 msgid "second"
6114 msgstr "secondo"
6115
6116 #: ../../include/datetime.php:296
6117 msgid "seconds"
6118 msgstr "secondi"
6119
6120 #: ../../include/datetime.php:305
6121 #, php-format
6122 msgid "%1$d %2$s ago"
6123 msgstr "%1$d %2$s fa"
6124
6125 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6126 #, php-format
6127 msgid "%s's birthday"
6128 msgstr "Compleanno di %s"
6129
6130 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6131 #, php-format
6132 msgid "Happy Birthday %s"
6133 msgstr "Buon compleanno %s"
6134
6135 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6136 msgid "Visible to everybody"
6137 msgstr "Visibile a tutti"
6138
6139 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6140 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6141 msgid "show"
6142 msgstr "mostra"
6143
6144 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6145 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6146 msgid "don't show"
6147 msgstr "non mostrare"
6148
6149 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6150 msgid "[no subject]"
6151 msgstr "[nessun oggetto]"
6152
6153 #: ../../include/Contact.php:115
6154 msgid "stopped following"
6155 msgstr "tolto dai seguiti"
6156
6157 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6158 msgid "Poke"
6159 msgstr "Stuzzica"
6160
6161 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6162 msgid "View Status"
6163 msgstr "Visualizza stato"
6164
6165 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6166 msgid "View Profile"
6167 msgstr "Visualizza profilo"
6168
6169 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6170 msgid "View Photos"
6171 msgstr "Visualizza foto"
6172
6173 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6174 #: ../../include/conversation.php:879
6175 msgid "Network Posts"
6176 msgstr "Post della Rete"
6177
6178 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6179 #: ../../include/conversation.php:880
6180 msgid "Edit Contact"
6181 msgstr "Modifica contatti"
6182
6183 #: ../../include/Contact.php:234
6184 msgid "Drop Contact"
6185 msgstr "Rimuovi contatto"
6186
6187 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6188 #: ../../include/conversation.php:881
6189 msgid "Send PM"
6190 msgstr "Invia messaggio privato"
6191
6192 #: ../../include/security.php:22
6193 msgid "Welcome "
6194 msgstr "Ciao"
6195
6196 #: ../../include/security.php:23
6197 msgid "Please upload a profile photo."
6198 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6199
6200 #: ../../include/security.php:26
6201 msgid "Welcome back "
6202 msgstr "Ciao "
6203
6204 #: ../../include/security.php:366
6205 msgid ""
6206 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6207 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6208 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6209
6210 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6211 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6212 msgid "event"
6213 msgstr "l'evento"
6214
6215 #: ../../include/conversation.php:207
6216 #, php-format
6217 msgid "%1$s poked %2$s"
6218 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6219
6220 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6221 msgid "poked"
6222 msgstr "ha stuzzicato"
6223
6224 #: ../../include/conversation.php:291
6225 msgid "post/item"
6226 msgstr "post/elemento"
6227
6228 #: ../../include/conversation.php:292
6229 #, php-format
6230 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6231 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6232
6233 #: ../../include/conversation.php:772
6234 msgid "remove"
6235 msgstr "rimuovi"
6236
6237 #: ../../include/conversation.php:776
6238 msgid "Delete Selected Items"
6239 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6240
6241 #: ../../include/conversation.php:875
6242 msgid "Follow Thread"
6243 msgstr "Segui la discussione"
6244
6245 #: ../../include/conversation.php:944
6246 #, php-format
6247 msgid "%s likes this."
6248 msgstr "Piace a %s."
6249
6250 #: ../../include/conversation.php:944
6251 #, php-format
6252 msgid "%s doesn't like this."
6253 msgstr "Non piace a %s."
6254
6255 #: ../../include/conversation.php:949
6256 #, php-format
6257 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6258 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6259
6260 #: ../../include/conversation.php:952
6261 #, php-format
6262 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6263 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6264
6265 #: ../../include/conversation.php:966
6266 msgid "and"
6267 msgstr "e"
6268
6269 #: ../../include/conversation.php:972
6270 #, php-format
6271 msgid ", and %d other people"
6272 msgstr "e altre %d persone"
6273
6274 #: ../../include/conversation.php:974
6275 #, php-format
6276 msgid "%s like this."
6277 msgstr "Piace a %s."
6278
6279 #: ../../include/conversation.php:974
6280 #, php-format
6281 msgid "%s don't like this."
6282 msgstr "Non piace a %s."
6283
6284 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6285 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6286 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6287
6288 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6289 msgid "Please enter a video link/URL:"
6290 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6291
6292 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6293 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6294 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6295
6296 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6297 msgid "Tag term:"
6298 msgstr "Tag:"
6299
6300 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6301 msgid "Where are you right now?"
6302 msgstr "Dove sei ora?"
6303
6304 #: ../../include/conversation.php:1008
6305 msgid "Delete item(s)?"
6306 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6307
6308 #: ../../include/conversation.php:1051
6309 msgid "Post to Email"
6310 msgstr "Invia a email"
6311
6312 #: ../../include/conversation.php:1056
6313 #, php-format
6314 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6315 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6316
6317 #: ../../include/conversation.php:1111
6318 msgid "permissions"
6319 msgstr "permessi"
6320
6321 #: ../../include/conversation.php:1135
6322 msgid "Post to Groups"
6323 msgstr "Invia ai Gruppi"
6324
6325 #: ../../include/conversation.php:1136
6326 msgid "Post to Contacts"
6327 msgstr "Invia ai Contatti"
6328
6329 #: ../../include/conversation.php:1137
6330 msgid "Private post"
6331 msgstr "Post privato"
6332
6333 #: ../../include/network.php:895
6334 msgid "view full size"
6335 msgstr "vedi a schermo intero"
6336
6337 #: ../../include/text.php:297
6338 msgid "newer"
6339 msgstr "nuovi"
6340
6341 #: ../../include/text.php:299
6342 msgid "older"
6343 msgstr "vecchi"
6344
6345 #: ../../include/text.php:304
6346 msgid "prev"
6347 msgstr "prec"
6348
6349 #: ../../include/text.php:306
6350 msgid "first"
6351 msgstr "primo"
6352
6353 #: ../../include/text.php:338
6354 msgid "last"
6355 msgstr "ultimo"
6356
6357 #: ../../include/text.php:341
6358 msgid "next"
6359 msgstr "succ"
6360
6361 #: ../../include/text.php:855
6362 msgid "No contacts"
6363 msgstr "Nessun contatto"
6364
6365 #: ../../include/text.php:864
6366 #, php-format
6367 msgid "%d Contact"
6368 msgid_plural "%d Contacts"
6369 msgstr[0] "%d contatto"
6370 msgstr[1] "%d contatti"
6371
6372 #: ../../include/text.php:1005
6373 msgid "poke"
6374 msgstr "stuzzica"
6375
6376 #: ../../include/text.php:1006
6377 msgid "ping"
6378 msgstr "invia un ping"
6379
6380 #: ../../include/text.php:1006
6381 msgid "pinged"
6382 msgstr "ha inviato un ping"
6383
6384 #: ../../include/text.php:1007
6385 msgid "prod"
6386 msgstr "pungola"
6387
6388 #: ../../include/text.php:1007
6389 msgid "prodded"
6390 msgstr "ha pungolato"
6391
6392 #: ../../include/text.php:1008
6393 msgid "slap"
6394 msgstr "schiaffeggia"
6395
6396 #: ../../include/text.php:1008
6397 msgid "slapped"
6398 msgstr "ha schiaffeggiato"
6399
6400 #: ../../include/text.php:1009
6401 msgid "finger"
6402 msgstr "tocca"
6403
6404 #: ../../include/text.php:1009
6405 msgid "fingered"
6406 msgstr "ha toccato"
6407
6408 #: ../../include/text.php:1010
6409 msgid "rebuff"
6410 msgstr "respingi"
6411
6412 #: ../../include/text.php:1010
6413 msgid "rebuffed"
6414 msgstr "ha respinto"
6415
6416 #: ../../include/text.php:1024
6417 msgid "happy"
6418 msgstr "felice"
6419
6420 #: ../../include/text.php:1025
6421 msgid "sad"
6422 msgstr "triste"
6423
6424 #: ../../include/text.php:1026
6425 msgid "mellow"
6426 msgstr "rilassato"
6427
6428 #: ../../include/text.php:1027
6429 msgid "tired"
6430 msgstr "stanco"
6431
6432 #: ../../include/text.php:1028
6433 msgid "perky"
6434 msgstr "vivace"
6435
6436 #: ../../include/text.php:1029
6437 msgid "angry"
6438 msgstr "arrabbiato"
6439
6440 #: ../../include/text.php:1030
6441 msgid "stupified"
6442 msgstr "stupefatto"
6443
6444 #: ../../include/text.php:1031
6445 msgid "puzzled"
6446 msgstr "confuso"
6447
6448 #: ../../include/text.php:1032
6449 msgid "interested"
6450 msgstr "interessato"
6451
6452 #: ../../include/text.php:1033
6453 msgid "bitter"
6454 msgstr "risentito"
6455
6456 #: ../../include/text.php:1034
6457 msgid "cheerful"
6458 msgstr "giocoso"
6459
6460 #: ../../include/text.php:1035
6461 msgid "alive"
6462 msgstr "vivo"
6463
6464 #: ../../include/text.php:1036
6465 msgid "annoyed"
6466 msgstr "annoiato"
6467
6468 #: ../../include/text.php:1037
6469 msgid "anxious"
6470 msgstr "ansioso"
6471
6472 #: ../../include/text.php:1038
6473 msgid "cranky"
6474 msgstr "irritabile"
6475
6476 #: ../../include/text.php:1039
6477 msgid "disturbed"
6478 msgstr "disturbato"
6479
6480 #: ../../include/text.php:1040
6481 msgid "frustrated"
6482 msgstr "frustato"
6483
6484 #: ../../include/text.php:1041
6485 msgid "motivated"
6486 msgstr "motivato"
6487
6488 #: ../../include/text.php:1042
6489 msgid "relaxed"
6490 msgstr "rilassato"
6491
6492 #: ../../include/text.php:1043
6493 msgid "surprised"
6494 msgstr "sorpreso"
6495
6496 #: ../../include/text.php:1213
6497 msgid "Monday"
6498 msgstr "Lunedì"
6499
6500 #: ../../include/text.php:1213
6501 msgid "Tuesday"
6502 msgstr "Martedì"
6503
6504 #: ../../include/text.php:1213
6505 msgid "Wednesday"
6506 msgstr "Mercoledì"
6507
6508 #: ../../include/text.php:1213
6509 msgid "Thursday"
6510 msgstr "Giovedì"
6511
6512 #: ../../include/text.php:1213
6513 msgid "Friday"
6514 msgstr "Venerdì"
6515
6516 #: ../../include/text.php:1213
6517 msgid "Saturday"
6518 msgstr "Sabato"
6519
6520 #: ../../include/text.php:1213
6521 msgid "Sunday"
6522 msgstr "Domenica"
6523
6524 #: ../../include/text.php:1217
6525 msgid "January"
6526 msgstr "Gennaio"
6527
6528 #: ../../include/text.php:1217
6529 msgid "February"
6530 msgstr "Febbraio"
6531
6532 #: ../../include/text.php:1217
6533 msgid "March"
6534 msgstr "Marzo"
6535
6536 #: ../../include/text.php:1217
6537 msgid "April"
6538 msgstr "Aprile"
6539
6540 #: ../../include/text.php:1217
6541 msgid "May"
6542 msgstr "Maggio"
6543
6544 #: ../../include/text.php:1217
6545 msgid "June"
6546 msgstr "Giugno"
6547
6548 #: ../../include/text.php:1217
6549 msgid "July"
6550 msgstr "Luglio"
6551
6552 #: ../../include/text.php:1217
6553 msgid "August"
6554 msgstr "Agosto"
6555
6556 #: ../../include/text.php:1217
6557 msgid "September"
6558 msgstr "Settembre"
6559
6560 #: ../../include/text.php:1217
6561 msgid "October"
6562 msgstr "Ottobre"
6563
6564 #: ../../include/text.php:1217
6565 msgid "November"
6566 msgstr "Novembre"
6567
6568 #: ../../include/text.php:1217
6569 msgid "December"
6570 msgstr "Dicembre"
6571
6572 #: ../../include/text.php:1437
6573 msgid "bytes"
6574 msgstr "bytes"
6575
6576 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6577 msgid "Click to open/close"
6578 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6579
6580 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6581 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6582 msgid "default"
6583 msgstr "default"
6584
6585 #: ../../include/text.php:1714
6586 msgid "Select an alternate language"
6587 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6588
6589 #: ../../include/text.php:1970
6590 msgid "activity"
6591 msgstr "attività"
6592
6593 #: ../../include/text.php:1973
6594 msgid "post"
6595 msgstr "messaggio"
6596
6597 #: ../../include/text.php:2141
6598 msgid "Item filed"
6599 msgstr "Messaggio salvato"
6600
6601 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6602 #: ../../include/bbcode.php:1048
6603 msgid "Image/photo"
6604 msgstr "Immagine/foto"
6605
6606 #: ../../include/bbcode.php:528
6607 #, php-format
6608 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6609 msgstr ""
6610
6611 #: ../../include/bbcode.php:562
6612 #, php-format
6613 msgid ""
6614 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6615 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6616 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6617
6618 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6619 msgid "$1 wrote:"
6620 msgstr "$1 ha scritto:"
6621
6622 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6623 msgid "Encrypted content"
6624 msgstr "Contenuto criptato"
6625
6626 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6627 msgid "(no subject)"
6628 msgstr "(nessun oggetto)"
6629
6630 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6631 #: ../../include/enotify.php:33
6632 msgid "noreply"
6633 msgstr "nessuna risposta"
6634
6635 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6636 #, php-format
6637 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6638 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6639
6640 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6641 msgid "Unknown | Not categorised"
6642 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6643
6644 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6645 msgid "Block immediately"
6646 msgstr "Blocca immediatamente"
6647
6648 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6649 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6650 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6651
6652 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6653 msgid "Known to me, but no opinion"
6654 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6655
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6657 msgid "OK, probably harmless"
6658 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6659
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6661 msgid "Reputable, has my trust"
6662 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6663
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6665 msgid "Weekly"
6666 msgstr "Settimanalmente"
6667
6668 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6669 msgid "Monthly"
6670 msgstr "Mensilmente"
6671
6672 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6673 msgid "OStatus"
6674 msgstr "Ostatus"
6675
6676 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6677 msgid "RSS/Atom"
6678 msgstr "RSS / Atom"
6679
6680 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6681 msgid "Zot!"
6682 msgstr "Zot!"
6683
6684 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6685 msgid "LinkedIn"
6686 msgstr "LinkedIn"
6687
6688 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6689 msgid "XMPP/IM"
6690 msgstr "XMPP/IM"
6691
6692 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6693 msgid "MySpace"
6694 msgstr "MySpace"
6695
6696 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6697 msgid "Google+"
6698 msgstr "Google+"
6699
6700 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6701 msgid "pump.io"
6702 msgstr "pump.io"
6703
6704 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6705 msgid "Twitter"
6706 msgstr "Twitter"
6707
6708 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6709 msgid "Diaspora Connector"
6710 msgstr "Connettore Diaspora"
6711
6712 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6713 msgid "Statusnet"
6714 msgstr "Statusnet"
6715
6716 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6717 msgid "App.net"
6718 msgstr "App.net"
6719
6720 #: ../../include/Scrape.php:614
6721 msgid " on Last.fm"
6722 msgstr "su Last.fm"
6723
6724 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6725 msgid "Starts:"
6726 msgstr "Inizia:"
6727
6728 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6729 msgid "Finishes:"
6730 msgstr "Finisce:"
6731
6732 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6733 msgid "j F, Y"
6734 msgstr "j F Y"
6735
6736 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6737 msgid "j F"
6738 msgstr "j F"
6739
6740 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6741 msgid "Birthday:"
6742 msgstr "Compleanno:"
6743
6744 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6745 msgid "Age:"
6746 msgstr "Età:"
6747
6748 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6749 #, php-format
6750 msgid "for %1$d %2$s"
6751 msgstr "per %1$d %2$s"
6752
6753 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6754 msgid "Tags:"
6755 msgstr "Tag:"
6756
6757 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6758 msgid "Religion:"
6759 msgstr "Religione:"
6760
6761 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6762 msgid "Hobbies/Interests:"
6763 msgstr "Hobby/Interessi:"
6764
6765 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6766 msgid "Contact information and Social Networks:"
6767 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6768
6769 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6770 msgid "Musical interests:"
6771 msgstr "Interessi musicali:"
6772
6773 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6774 msgid "Books, literature:"
6775 msgstr "Libri, letteratura:"
6776
6777 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6778 msgid "Television:"
6779 msgstr "Televisione:"
6780
6781 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6782 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6783 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6784
6785 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6786 msgid "Love/Romance:"
6787 msgstr "Amore:"
6788
6789 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6790 msgid "Work/employment:"
6791 msgstr "Lavoro:"
6792
6793 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6794 msgid "School/education:"
6795 msgstr "Scuola:"
6796
6797 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6798 msgid "Click here to upgrade."
6799 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
6800
6801 #: ../../include/plugin.php:463
6802 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6803 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
6804
6805 #: ../../include/plugin.php:468
6806 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6807 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
6808
6809 #: ../../include/nav.php:73
6810 msgid "End this session"
6811 msgstr "Finisci questa sessione"
6812
6813 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6815 msgid "Your posts and conversations"
6816 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
6817
6818 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6819 msgid "Your profile page"
6820 msgstr "Pagina del tuo profilo"
6821
6822 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6823 msgid "Your photos"
6824 msgstr "Le tue foto"
6825
6826 #: ../../include/nav.php:79
6827 msgid "Your videos"
6828 msgstr "I tuoi video"
6829
6830 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6831 msgid "Your events"
6832 msgstr "I tuoi eventi"
6833
6834 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6835 msgid "Personal notes"
6836 msgstr "Note personali"
6837
6838 #: ../../include/nav.php:81
6839 msgid "Your personal notes"
6840 msgstr "Le tue note personali"
6841
6842 #: ../../include/nav.php:92
6843 msgid "Sign in"
6844 msgstr "Entra"
6845
6846 #: ../../include/nav.php:105
6847 msgid "Home Page"
6848 msgstr "Home Page"
6849
6850 #: ../../include/nav.php:109
6851 msgid "Create an account"
6852 msgstr "Crea un account"
6853
6854 #: ../../include/nav.php:114
6855 msgid "Help and documentation"
6856 msgstr "Guida e documentazione"
6857
6858 #: ../../include/nav.php:117
6859 msgid "Apps"
6860 msgstr "Applicazioni"
6861
6862 #: ../../include/nav.php:117
6863 msgid "Addon applications, utilities, games"
6864 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6865
6866 #: ../../include/nav.php:119
6867 msgid "Search site content"
6868 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6869
6870 #: ../../include/nav.php:129
6871 msgid "Conversations on this site"
6872 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6873
6874 #: ../../include/nav.php:131
6875 msgid "Conversations on the network"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: ../../include/nav.php:133
6879 msgid "Directory"
6880 msgstr "Elenco"
6881
6882 #: ../../include/nav.php:133
6883 msgid "People directory"
6884 msgstr "Elenco delle persone"
6885
6886 #: ../../include/nav.php:135
6887 msgid "Information"
6888 msgstr "Informazioni"
6889
6890 #: ../../include/nav.php:135
6891 msgid "Information about this friendica instance"
6892 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
6893
6894 #: ../../include/nav.php:145
6895 msgid "Conversations from your friends"
6896 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
6897
6898 #: ../../include/nav.php:146
6899 msgid "Network Reset"
6900 msgstr "Reset pagina Rete"
6901
6902 #: ../../include/nav.php:146
6903 msgid "Load Network page with no filters"
6904 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
6905
6906 #: ../../include/nav.php:154
6907 msgid "Friend Requests"
6908 msgstr "Richieste di amicizia"
6909
6910 #: ../../include/nav.php:156
6911 msgid "See all notifications"
6912 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
6913
6914 #: ../../include/nav.php:157
6915 msgid "Mark all system notifications seen"
6916 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
6917
6918 #: ../../include/nav.php:161
6919 msgid "Private mail"
6920 msgstr "Posta privata"
6921
6922 #: ../../include/nav.php:162
6923 msgid "Inbox"
6924 msgstr "In arrivo"
6925
6926 #: ../../include/nav.php:163
6927 msgid "Outbox"
6928 msgstr "Inviati"
6929
6930 #: ../../include/nav.php:167
6931 msgid "Manage"
6932 msgstr "Gestisci"
6933
6934 #: ../../include/nav.php:167
6935 msgid "Manage other pages"
6936 msgstr "Gestisci altre pagine"
6937
6938 #: ../../include/nav.php:172
6939 msgid "Account settings"
6940 msgstr "Parametri account"
6941
6942 #: ../../include/nav.php:175
6943 msgid "Manage/Edit Profiles"
6944 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
6945
6946 #: ../../include/nav.php:177
6947 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6948 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
6949
6950 #: ../../include/nav.php:184
6951 msgid "Site setup and configuration"
6952 msgstr "Configurazione del sito"
6953
6954 #: ../../include/nav.php:188
6955 msgid "Navigation"
6956 msgstr "Navigazione"
6957
6958 #: ../../include/nav.php:188
6959 msgid "Site map"
6960 msgstr "Mappa del sito"
6961
6962 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6963 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6964 #: ../../include/api.php:1065
6965 msgid "User not found."
6966 msgstr "Utente non trovato."
6967
6968 #: ../../include/api.php:771
6969 #, php-format
6970 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6971 msgstr ""
6972
6973 #: ../../include/api.php:790
6974 #, php-format
6975 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6976 msgstr ""
6977
6978 #: ../../include/api.php:809
6979 #, php-format
6980 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6981 msgstr ""
6982
6983 #: ../../include/api.php:1272
6984 msgid "There is no status with this id."
6985 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
6986
6987 #: ../../include/api.php:1342
6988 msgid "There is no conversation with this id."
6989 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
6990
6991 #: ../../include/api.php:1614
6992 msgid "Invalid request."
6993 msgstr ""
6994
6995 #: ../../include/api.php:1625
6996 msgid "Invalid item."
6997 msgstr ""
6998
6999 #: ../../include/api.php:1635
7000 msgid "Invalid action. "
7001 msgstr ""
7002
7003 #: ../../include/api.php:1643
7004 msgid "DB error"
7005 msgstr ""
7006
7007 #: ../../include/user.php:40
7008 msgid "An invitation is required."
7009 msgstr "E' richiesto un invito."
7010
7011 #: ../../include/user.php:45
7012 msgid "Invitation could not be verified."
7013 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7014
7015 #: ../../include/user.php:53
7016 msgid "Invalid OpenID url"
7017 msgstr "Url OpenID non valido"
7018
7019 #: ../../include/user.php:74
7020 msgid "Please enter the required information."
7021 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7022
7023 #: ../../include/user.php:88
7024 msgid "Please use a shorter name."
7025 msgstr "Usa un nome più corto."
7026
7027 #: ../../include/user.php:90
7028 msgid "Name too short."
7029 msgstr "Il nome è troppo corto."
7030
7031 #: ../../include/user.php:105
7032 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7033 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7034
7035 #: ../../include/user.php:110
7036 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7037 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7038
7039 #: ../../include/user.php:113
7040 msgid "Not a valid email address."
7041 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7042
7043 #: ../../include/user.php:126
7044 msgid "Cannot use that email."
7045 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7046
7047 #: ../../include/user.php:132
7048 msgid ""
7049 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7050 "must also begin with a letter."
7051 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
7052
7053 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7054 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7055 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7056
7057 #: ../../include/user.php:148
7058 msgid ""
7059 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7060 "another."
7061 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7062
7063 #: ../../include/user.php:164
7064 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7065 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7066
7067 #: ../../include/user.php:222
7068 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7069 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7070
7071 #: ../../include/user.php:257
7072 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7073 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7074
7075 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7076 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7077 msgid "Friends"
7078 msgstr "Amici"
7079
7080 #: ../../include/user.php:377
7081 #, php-format
7082 msgid ""
7083 "\n"
7084 "\t\tDear %1$s,\n"
7085 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7086 "\t"
7087 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7088
7089 #: ../../include/user.php:381
7090 #, php-format
7091 msgid ""
7092 "\n"
7093 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7094 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7095 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7096 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7097 "\n"
7098 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7099 "\t\tin.\n"
7100 "\n"
7101 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7102 "\n"
7103 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7104 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7105 "\n"
7106 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7107 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7108 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7109 "\t\tthan that.\n"
7110 "\n"
7111 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7112 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7113 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7114 "\n"
7115 "\n"
7116 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7117 msgstr ""
7118
7119 #: ../../include/diaspora.php:703
7120 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7121 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7122
7123 #: ../../include/diaspora.php:2520
7124 msgid "Attachments:"
7125 msgstr "Allegati:"
7126
7127 #: ../../include/items.php:4555
7128 msgid "Do you really want to delete this item?"
7129 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7130
7131 #: ../../include/items.php:4778
7132 msgid "Archives"
7133 msgstr "Archivi"
7134
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7136 msgid "Male"
7137 msgstr "Maschio"
7138
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7140 msgid "Female"
7141 msgstr "Femmina"
7142
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7144 msgid "Currently Male"
7145 msgstr "Al momento maschio"
7146
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7148 msgid "Currently Female"
7149 msgstr "Al momento femmina"
7150
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7152 msgid "Mostly Male"
7153 msgstr "Prevalentemente maschio"
7154
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7156 msgid "Mostly Female"
7157 msgstr "Prevalentemente femmina"
7158
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7160 msgid "Transgender"
7161 msgstr "Transgender"
7162
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7164 msgid "Intersex"
7165 msgstr "Intersex"
7166
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7168 msgid "Transsexual"
7169 msgstr "Transessuale"
7170
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 msgid "Hermaphrodite"
7173 msgstr "Ermafrodito"
7174
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7176 msgid "Neuter"
7177 msgstr "Neutro"
7178
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7180 msgid "Non-specific"
7181 msgstr "Non specificato"
7182
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7184 msgid "Other"
7185 msgstr "Altro"
7186
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7188 msgid "Undecided"
7189 msgstr "Indeciso"
7190
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7192 msgid "Males"
7193 msgstr "Maschi"
7194
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7196 msgid "Females"
7197 msgstr "Femmine"
7198
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7200 msgid "Gay"
7201 msgstr "Gay"
7202
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7204 msgid "Lesbian"
7205 msgstr "Lesbica"
7206
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7208 msgid "No Preference"
7209 msgstr "Nessuna preferenza"
7210
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7212 msgid "Bisexual"
7213 msgstr "Bisessuale"
7214
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7216 msgid "Autosexual"
7217 msgstr "Autosessuale"
7218
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7220 msgid "Abstinent"
7221 msgstr "Astinente"
7222
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7224 msgid "Virgin"
7225 msgstr "Vergine"
7226
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7228 msgid "Deviant"
7229 msgstr "Deviato"
7230
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7232 msgid "Fetish"
7233 msgstr "Fetish"
7234
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7236 msgid "Oodles"
7237 msgstr "Un sacco"
7238
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7240 msgid "Nonsexual"
7241 msgstr "Asessuato"
7242
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7244 msgid "Single"
7245 msgstr "Single"
7246
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7248 msgid "Lonely"
7249 msgstr "Solitario"
7250
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7252 msgid "Available"
7253 msgstr "Disponibile"
7254
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7256 msgid "Unavailable"
7257 msgstr "Non disponibile"
7258
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7260 msgid "Has crush"
7261 msgstr "è cotto/a"
7262
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7264 msgid "Infatuated"
7265 msgstr "infatuato/a"
7266
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7268 msgid "Dating"
7269 msgstr "Disponibile a un incontro"
7270
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7272 msgid "Unfaithful"
7273 msgstr "Infedele"
7274
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7276 msgid "Sex Addict"
7277 msgstr "Sesso-dipendente"
7278
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Friends/Benefits"
7281 msgstr "Amici con benefici"
7282
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7284 msgid "Casual"
7285 msgstr "Casual"
7286
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7288 msgid "Engaged"
7289 msgstr "Impegnato"
7290
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7292 msgid "Married"
7293 msgstr "Sposato"
7294
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Imaginarily married"
7297 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7298
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7300 msgid "Partners"
7301 msgstr "Partners"
7302
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7304 msgid "Cohabiting"
7305 msgstr "Coinquilino"
7306
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7308 msgid "Common law"
7309 msgstr "diritto comune"
7310
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7312 msgid "Happy"
7313 msgstr "Felice"
7314
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7316 msgid "Not looking"
7317 msgstr "Non guarda"
7318
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7320 msgid "Swinger"
7321 msgstr "Scambista"
7322
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7324 msgid "Betrayed"
7325 msgstr "Tradito"
7326
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7328 msgid "Separated"
7329 msgstr "Separato"
7330
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7332 msgid "Unstable"
7333 msgstr "Instabile"
7334
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7336 msgid "Divorced"
7337 msgstr "Divorziato"
7338
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7340 msgid "Imaginarily divorced"
7341 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7342
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7344 msgid "Widowed"
7345 msgstr "Vedovo"
7346
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7348 msgid "Uncertain"
7349 msgstr "Incerto"
7350
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7352 msgid "It's complicated"
7353 msgstr "E' complicato"
7354
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgid "Don't care"
7357 msgstr "Non interessa"
7358
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7360 msgid "Ask me"
7361 msgstr "Chiedimelo"
7362
7363 #: ../../include/enotify.php:18
7364 msgid "Friendica Notification"
7365 msgstr "Notifica Friendica"
7366
7367 #: ../../include/enotify.php:21
7368 msgid "Thank You,"
7369 msgstr "Grazie,"
7370
7371 #: ../../include/enotify.php:23
7372 #, php-format
7373 msgid "%s Administrator"
7374 msgstr "Amministratore %s"
7375
7376 #: ../../include/enotify.php:64
7377 #, php-format
7378 msgid "%s <!item_type!>"
7379 msgstr "%s <!item_type!>"
7380
7381 #: ../../include/enotify.php:68
7382 #, php-format
7383 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7384 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7385
7386 #: ../../include/enotify.php:70
7387 #, php-format
7388 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7389 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7390
7391 #: ../../include/enotify.php:71
7392 #, php-format
7393 msgid "%1$s sent you %2$s."
7394 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7395
7396 #: ../../include/enotify.php:71
7397 msgid "a private message"
7398 msgstr "un messaggio privato"
7399
7400 #: ../../include/enotify.php:72
7401 #, php-format
7402 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7403 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7404
7405 #: ../../include/enotify.php:124
7406 #, php-format
7407 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7408 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7409
7410 #: ../../include/enotify.php:131
7411 #, php-format
7412 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7413 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7414
7415 #: ../../include/enotify.php:139
7416 #, php-format
7417 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7418 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7419
7420 #: ../../include/enotify.php:149
7421 #, php-format
7422 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7423 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7424
7425 #: ../../include/enotify.php:150
7426 #, php-format
7427 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7428 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7429
7430 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7431 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7432 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7433 #, php-format
7434 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7435 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7436
7437 #: ../../include/enotify.php:160
7438 #, php-format
7439 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7440 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7441
7442 #: ../../include/enotify.php:162
7443 #, php-format
7444 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7445 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7446
7447 #: ../../include/enotify.php:164
7448 #, php-format
7449 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7450 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7451
7452 #: ../../include/enotify.php:175
7453 #, php-format
7454 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7455 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7456
7457 #: ../../include/enotify.php:176
7458 #, php-format
7459 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7460 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7461
7462 #: ../../include/enotify.php:177
7463 #, php-format
7464 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7465 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7466
7467 #: ../../include/enotify.php:188
7468 #, php-format
7469 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7470 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7471
7472 #: ../../include/enotify.php:189
7473 #, php-format
7474 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7475 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7476
7477 #: ../../include/enotify.php:190
7478 #, php-format
7479 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7480 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7481
7482 #: ../../include/enotify.php:202
7483 #, php-format
7484 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7485 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7486
7487 #: ../../include/enotify.php:203
7488 #, php-format
7489 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7490 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7491
7492 #: ../../include/enotify.php:204
7493 #, php-format
7494 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7495 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7496
7497 #: ../../include/enotify.php:219
7498 #, php-format
7499 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7500 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7501
7502 #: ../../include/enotify.php:220
7503 #, php-format
7504 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7505 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7506
7507 #: ../../include/enotify.php:221
7508 #, php-format
7509 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7510 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7511
7512 #: ../../include/enotify.php:232
7513 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7514 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7515
7516 #: ../../include/enotify.php:233
7517 #, php-format
7518 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7519 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7520
7521 #: ../../include/enotify.php:234
7522 #, php-format
7523 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7524 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7525
7526 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7527 #, php-format
7528 msgid "You may visit their profile at %s"
7529 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7530
7531 #: ../../include/enotify.php:239
7532 #, php-format
7533 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7534 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7535
7536 #: ../../include/enotify.php:247
7537 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7538 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7539
7540 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7541 #, php-format
7542 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7543 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7544
7545 #: ../../include/enotify.php:255
7546 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7547 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7548
7549 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7550 #, php-format
7551 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7552 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7553
7554 #: ../../include/enotify.php:270
7555 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7556 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7557
7558 #: ../../include/enotify.php:271
7559 #, php-format
7560 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7561 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7562
7563 #: ../../include/enotify.php:272
7564 #, php-format
7565 msgid ""
7566 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7567 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7568
7569 #: ../../include/enotify.php:277
7570 msgid "Name:"
7571 msgstr "Nome:"
7572
7573 #: ../../include/enotify.php:278
7574 msgid "Photo:"
7575 msgstr "Foto:"
7576
7577 #: ../../include/enotify.php:281
7578 #, php-format
7579 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7580 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7581
7582 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7583 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7584 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7585
7586 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7587 #, php-format
7588 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7589 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7590
7591 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7592 #, php-format
7593 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7594 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7595
7596 #: ../../include/enotify.php:294
7597 msgid ""
7598 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7599 "\twithout restriction."
7600 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7601
7602 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7603 #, php-format
7604 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7605 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7606
7607 #: ../../include/enotify.php:307
7608 #, php-format
7609 msgid ""
7610 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7611 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7612 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7613 "automatically."
7614 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7615
7616 #: ../../include/enotify.php:309
7617 #, php-format
7618 msgid ""
7619 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7620 "relationship in the future. "
7621 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7622
7623 #: ../../include/enotify.php:322
7624 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7625 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7626
7627 #: ../../include/enotify.php:323
7628 #, php-format
7629 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7630 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7631
7632 #: ../../include/enotify.php:324
7633 #, php-format
7634 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7635 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7636
7637 #: ../../include/enotify.php:327
7638 #, php-format
7639 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7640 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7641
7642 #: ../../include/enotify.php:330
7643 #, php-format
7644 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7645 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7646
7647 #: ../../include/oembed.php:212
7648 msgid "Embedded content"
7649 msgstr "Contenuto incorporato"
7650
7651 #: ../../include/oembed.php:221
7652 msgid "Embedding disabled"
7653 msgstr "Embed disabilitato"
7654
7655 #: ../../include/uimport.php:94
7656 msgid "Error decoding account file"
7657 msgstr "Errore decodificando il file account"
7658
7659 #: ../../include/uimport.php:100
7660 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7661 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7662
7663 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7664 msgid "Error! Cannot check nickname"
7665 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
7666
7667 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7668 #, php-format
7669 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7670 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7671
7672 #: ../../include/uimport.php:153
7673 msgid "User creation error"
7674 msgstr "Errore creando l'utente"
7675
7676 #: ../../include/uimport.php:171
7677 msgid "User profile creation error"
7678 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
7679
7680 #: ../../include/uimport.php:220
7681 #, php-format
7682 msgid "%d contact not imported"
7683 msgid_plural "%d contacts not imported"
7684 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7685 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7686
7687 #: ../../include/uimport.php:290
7688 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7689 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7690
7691 #: ../../index.php:428
7692 msgid "toggle mobile"
7693 msgstr "commuta tema mobile"
7694
7695 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7696 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7697 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7698 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7699 msgid "Theme settings"
7700 msgstr "Impostazioni tema"
7701
7702 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7703 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7704 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
7705
7706 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7707 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7708 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7709 msgid "Set font-size for posts and comments"
7710 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
7711
7712 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7713 msgid "Set theme width"
7714 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
7715
7716 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7717 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7718 msgid "Color scheme"
7719 msgstr "Schema colori"
7720
7721 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7722 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7723 msgid "Set line-height for posts and comments"
7724 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
7725
7726 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7727 msgid "Set colour scheme"
7728 msgstr "Imposta schema colori"
7729
7730 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7731 msgid "Alignment"
7732 msgstr "Allineamento"
7733
7734 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7735 msgid "Left"
7736 msgstr "Sinistra"
7737
7738 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7739 msgid "Center"
7740 msgstr "Centrato"
7741
7742 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7743 msgid "Posts font size"
7744 msgstr "Dimensione caratteri post"
7745
7746 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7747 msgid "Textareas font size"
7748 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
7749
7750 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7751 msgid "Set resolution for middle column"
7752 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
7753
7754 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7755 msgid "Set color scheme"
7756 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
7757
7758 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7759 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7760 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
7761
7762 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7764 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7765 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
7766
7767 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7769 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7770 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
7771
7772 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7773 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7774 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7776 msgid "Community Pages"
7777 msgstr "Pagine Comunitarie"
7778
7779 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7780 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7782 msgid "Earth Layers"
7783 msgstr "Earth Layers"
7784
7785 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7786 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7788 msgid "Community Profiles"
7789 msgstr "Profili Comunità"
7790
7791 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7794 msgid "Help or @NewHere ?"
7795 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
7796
7797 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7798 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7799 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7800 msgid "Connect Services"
7801 msgstr "Servizi di conessione"
7802
7803 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7806 msgid "Find Friends"
7807 msgstr "Trova Amici"
7808
7809 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7810 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7811 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7812 msgid "Last users"
7813 msgstr "Ultimi utenti"
7814
7815 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7816 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7817 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7818 msgid "Last photos"
7819 msgstr "Ultime foto"
7820
7821 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7823 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7824 msgid "Last likes"
7825 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
7826
7827 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7828 msgid "Your contacts"
7829 msgstr "I tuoi contatti"
7830
7831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7832 msgid "Your personal photos"
7833 msgstr "Le tue foto personali"
7834
7835 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7836 msgid "Local Directory"
7837 msgstr "Elenco Locale"
7838
7839 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7840 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7841 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
7842
7843 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7844 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7845 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
7846
7847 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7848 msgid "Set style"
7849 msgstr "Imposta stile"
7850
7851 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7852 msgid "greenzero"
7853 msgstr ""
7854
7855 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7856 msgid "purplezero"
7857 msgstr ""
7858
7859 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7860 msgid "easterbunny"
7861 msgstr ""
7862
7863 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7864 msgid "darkzero"
7865 msgstr ""
7866
7867 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7868 msgid "comix"
7869 msgstr ""
7870
7871 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7872 msgid "slackr"
7873 msgstr ""
7874
7875 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
7876 msgid "Variations"
7877 msgstr ""