1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-02-09 08:57+0100\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-02-09 10:48+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: ../../mod/contacts.php:108
29 msgid "%d contact edited."
30 msgid_plural "%d contacts edited"
31 msgstr[0] "%d contatto modificato"
32 msgstr[1] "%d contatti modificati"
34 #: ../../mod/contacts.php:139 ../../mod/contacts.php:272
35 msgid "Could not access contact record."
36 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
38 #: ../../mod/contacts.php:153
39 msgid "Could not locate selected profile."
40 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
42 #: ../../mod/contacts.php:186
43 msgid "Contact updated."
44 msgstr "Contatto aggiornato."
46 #: ../../mod/contacts.php:188 ../../mod/dfrn_request.php:576
47 msgid "Failed to update contact record."
48 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
50 #: ../../mod/contacts.php:254 ../../mod/manage.php:96
51 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/profile_photo.php:19
52 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
53 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../mod/follow.php:9
54 #: ../../mod/item.php:168 ../../mod/item.php:184 ../../mod/group.php:19
55 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/fsuggest.php:78
56 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/viewcontacts.php:24
57 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
58 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/crepair.php:119
59 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/network.php:4 ../../mod/allfriends.php:9
60 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/install.php:151
61 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
62 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
63 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/settings.php:102
64 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/settings.php:601
65 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/delegate.php:12 ../../mod/mood.php:114
66 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/profiles.php:165
67 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/api.php:26
68 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
69 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/photos.php:134
70 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/uimport.php:23
71 #: ../../mod/attach.php:33 ../../include/items.php:4712 ../../index.php:369
72 msgid "Permission denied."
73 msgstr "Permesso negato."
75 #: ../../mod/contacts.php:287
76 msgid "Contact has been blocked"
77 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
79 #: ../../mod/contacts.php:287
80 msgid "Contact has been unblocked"
81 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
83 #: ../../mod/contacts.php:298
84 msgid "Contact has been ignored"
85 msgstr "Il contatto è ignorato"
87 #: ../../mod/contacts.php:298
88 msgid "Contact has been unignored"
89 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
91 #: ../../mod/contacts.php:310
92 msgid "Contact has been archived"
93 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
95 #: ../../mod/contacts.php:310
96 msgid "Contact has been unarchived"
97 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
99 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/contacts.php:711
100 msgid "Do you really want to delete this contact?"
101 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
103 #: ../../mod/contacts.php:337 ../../mod/message.php:209
104 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
105 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
106 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
107 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
108 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
109 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
110 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
111 #: ../../mod/register.php:233 ../../mod/suggest.php:29
112 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664 ../../mod/api.php:105
113 #: ../../include/items.php:4557
117 #: ../../mod/contacts.php:340 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
118 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/fbrowser.php:81
119 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/settings.php:615
120 #: ../../mod/settings.php:641 ../../mod/dfrn_request.php:844
121 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
122 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
123 #: ../../include/conversation.php:1129 ../../include/items.php:4560
127 #: ../../mod/contacts.php:352
128 msgid "Contact has been removed."
129 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
131 #: ../../mod/contacts.php:390
133 msgid "You are mutual friends with %s"
134 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
136 #: ../../mod/contacts.php:394
138 msgid "You are sharing with %s"
139 msgstr "Stai condividendo con %s"
141 #: ../../mod/contacts.php:399
143 msgid "%s is sharing with you"
144 msgstr "%s sta condividendo con te"
146 #: ../../mod/contacts.php:416
147 msgid "Private communications are not available for this contact."
148 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
150 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/admin.php:569
154 #: ../../mod/contacts.php:423
155 msgid "(Update was successful)"
156 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
158 #: ../../mod/contacts.php:423
159 msgid "(Update was not successful)"
160 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
162 #: ../../mod/contacts.php:425
163 msgid "Suggest friends"
164 msgstr "Suggerisci amici"
166 #: ../../mod/contacts.php:429
168 msgid "Network type: %s"
169 msgstr "Tipo di rete: %s"
171 #: ../../mod/contacts.php:432 ../../include/contact_widgets.php:200
173 msgid "%d contact in common"
174 msgid_plural "%d contacts in common"
175 msgstr[0] "%d contatto in comune"
176 msgstr[1] "%d contatti in comune"
178 #: ../../mod/contacts.php:437
179 msgid "View all contacts"
180 msgstr "Vedi tutti i contatti"
182 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
183 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1009
187 #: ../../mod/contacts.php:442 ../../mod/contacts.php:501
188 #: ../../mod/contacts.php:714 ../../mod/admin.php:1008
192 #: ../../mod/contacts.php:445
193 msgid "Toggle Blocked status"
194 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
196 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
197 #: ../../mod/contacts.php:715
199 msgstr "Non ignorare"
201 #: ../../mod/contacts.php:448 ../../mod/contacts.php:502
202 #: ../../mod/contacts.php:715 ../../mod/notifications.php:51
203 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
207 #: ../../mod/contacts.php:451
208 msgid "Toggle Ignored status"
209 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
211 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
215 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:716
219 #: ../../mod/contacts.php:458
220 msgid "Toggle Archive status"
221 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
223 #: ../../mod/contacts.php:461
227 #: ../../mod/contacts.php:464
228 msgid "Advanced Contact Settings"
229 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
231 #: ../../mod/contacts.php:470
232 msgid "Communications lost with this contact!"
233 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
235 #: ../../mod/contacts.php:473
236 msgid "Contact Editor"
237 msgstr "Editor dei Contatti"
239 #: ../../mod/contacts.php:475 ../../mod/manage.php:110
240 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/message.php:335
241 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/crepair.php:186
242 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/content.php:710
243 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/mood.php:137
244 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/localtime.php:45
245 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/photos.php:1084
246 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1514
247 #: ../../mod/photos.php:1565 ../../mod/photos.php:1609
248 #: ../../mod/photos.php:1697 ../../object/Item.php:678
249 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
250 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
251 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
252 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633 ../../view/theme/vier/config.php:53
253 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
257 #: ../../mod/contacts.php:476
258 msgid "Profile Visibility"
259 msgstr "Visibilità del profilo"
261 #: ../../mod/contacts.php:477
264 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
266 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
268 #: ../../mod/contacts.php:478
269 msgid "Contact Information / Notes"
270 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
272 #: ../../mod/contacts.php:479
273 msgid "Edit contact notes"
274 msgstr "Modifica note contatto"
276 #: ../../mod/contacts.php:484 ../../mod/contacts.php:679
277 #: ../../mod/viewcontacts.php:64 ../../mod/nogroup.php:40
279 msgid "Visit %s's profile [%s]"
280 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
282 #: ../../mod/contacts.php:485
283 msgid "Block/Unblock contact"
284 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
286 #: ../../mod/contacts.php:486
287 msgid "Ignore contact"
288 msgstr "Ignora il contatto"
290 #: ../../mod/contacts.php:487
291 msgid "Repair URL settings"
292 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
294 #: ../../mod/contacts.php:488
295 msgid "View conversations"
296 msgstr "Vedi conversazioni"
298 #: ../../mod/contacts.php:490
299 msgid "Delete contact"
300 msgstr "Rimuovi contatto"
302 #: ../../mod/contacts.php:494
304 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
306 #: ../../mod/contacts.php:496
307 msgid "Update public posts"
308 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
310 #: ../../mod/contacts.php:498 ../../mod/admin.php:1503
312 msgstr "Aggiorna adesso"
314 #: ../../mod/contacts.php:505
315 msgid "Currently blocked"
318 #: ../../mod/contacts.php:506
319 msgid "Currently ignored"
322 #: ../../mod/contacts.php:507
323 msgid "Currently archived"
324 msgstr "Al momento archiviato"
326 #: ../../mod/contacts.php:508 ../../mod/notifications.php:157
327 #: ../../mod/notifications.php:204
328 msgid "Hide this contact from others"
329 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
331 #: ../../mod/contacts.php:508
333 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
334 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
336 #: ../../mod/contacts.php:509
337 msgid "Notification for new posts"
338 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
340 #: ../../mod/contacts.php:509
341 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
342 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
344 #: ../../mod/contacts.php:510
345 msgid "Fetch further information for feeds"
346 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
348 #: ../../mod/contacts.php:511
352 #: ../../mod/contacts.php:511
353 msgid "Fetch information"
356 #: ../../mod/contacts.php:511
357 msgid "Fetch information and keywords"
360 #: ../../mod/contacts.php:513
361 msgid "Blacklisted keywords"
364 #: ../../mod/contacts.php:513
366 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
367 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
370 #: ../../mod/contacts.php:564
372 msgstr "Suggerimenti"
374 #: ../../mod/contacts.php:567
375 msgid "Suggest potential friends"
376 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
378 #: ../../mod/contacts.php:570 ../../mod/group.php:194
380 msgstr "Tutti i contatti"
382 #: ../../mod/contacts.php:573
383 msgid "Show all contacts"
384 msgstr "Mostra tutti i contatti"
386 #: ../../mod/contacts.php:576
390 #: ../../mod/contacts.php:579
391 msgid "Only show unblocked contacts"
392 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
394 #: ../../mod/contacts.php:583
398 #: ../../mod/contacts.php:586
399 msgid "Only show blocked contacts"
400 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
402 #: ../../mod/contacts.php:590
406 #: ../../mod/contacts.php:593
407 msgid "Only show ignored contacts"
408 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
410 #: ../../mod/contacts.php:597
414 #: ../../mod/contacts.php:600
415 msgid "Only show archived contacts"
416 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
418 #: ../../mod/contacts.php:604
422 #: ../../mod/contacts.php:607
423 msgid "Only show hidden contacts"
424 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
426 #: ../../mod/contacts.php:655
427 msgid "Mutual Friendship"
428 msgstr "Amicizia reciproca"
430 #: ../../mod/contacts.php:659
431 msgid "is a fan of yours"
432 msgstr "è un tuo fan"
434 #: ../../mod/contacts.php:663
435 msgid "you are a fan of"
436 msgstr "sei un fan di"
438 #: ../../mod/contacts.php:680 ../../mod/nogroup.php:41
440 msgstr "Modifca contatto"
442 #: ../../mod/contacts.php:702 ../../include/nav.php:177
443 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
447 #: ../../mod/contacts.php:706
448 msgid "Search your contacts"
449 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
451 #: ../../mod/contacts.php:707 ../../mod/directory.php:61
455 #: ../../mod/contacts.php:708 ../../mod/directory.php:63
456 #: ../../include/contact_widgets.php:34
460 #: ../../mod/contacts.php:713 ../../mod/settings.php:132
461 #: ../../mod/settings.php:640
465 #: ../../mod/contacts.php:717 ../../mod/group.php:171 ../../mod/admin.php:1007
466 #: ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
467 #: ../../mod/settings.php:677 ../../mod/photos.php:1654
468 #: ../../object/Item.php:130 ../../include/conversation.php:614
472 #: ../../mod/hcard.php:10
474 msgstr "Nessun profilo"
476 #: ../../mod/manage.php:106
477 msgid "Manage Identities and/or Pages"
478 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
480 #: ../../mod/manage.php:107
482 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
483 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
484 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
486 #: ../../mod/manage.php:108
487 msgid "Select an identity to manage: "
488 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
490 #: ../../mod/oexchange.php:25
491 msgid "Post successful."
494 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:368
495 msgid "Permission denied"
496 msgstr "Permesso negato"
498 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
499 msgid "Invalid profile identifier."
500 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
502 #: ../../mod/profperm.php:101
503 msgid "Profile Visibility Editor"
504 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
506 #: ../../mod/profperm.php:103 ../../mod/newmember.php:32 ../../boot.php:2119
507 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
508 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
512 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
513 msgid "Click on a contact to add or remove."
514 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
516 #: ../../mod/profperm.php:114
520 #: ../../mod/profperm.php:130
521 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
522 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
524 #: ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
525 #: ../../mod/display.php:503 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:169
526 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/notice.php:15
527 #: ../../include/items.php:4516
528 msgid "Item not found."
529 msgstr "Elemento non trovato."
531 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/videos.php:115
532 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/community.php:18
533 #: ../../mod/dfrn_request.php:762 ../../mod/search.php:89
534 #: ../../mod/directory.php:33 ../../mod/photos.php:920
535 msgid "Public access denied."
536 msgstr "Accesso negato."
538 #: ../../mod/display.php:332 ../../mod/profile.php:155
539 msgid "Access to this profile has been restricted."
540 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
542 #: ../../mod/display.php:496
543 msgid "Item has been removed."
544 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
546 #: ../../mod/newmember.php:6
547 msgid "Welcome to Friendica"
548 msgstr "Benvenuto su Friendica"
550 #: ../../mod/newmember.php:8
551 msgid "New Member Checklist"
552 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
554 #: ../../mod/newmember.php:12
556 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
557 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
558 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
559 "registration and then will quietly disappear."
560 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
562 #: ../../mod/newmember.php:14
563 msgid "Getting Started"
564 msgstr "Come Iniziare"
566 #: ../../mod/newmember.php:18
567 msgid "Friendica Walk-Through"
568 msgstr "Friendica Passo-Passo"
570 #: ../../mod/newmember.php:18
572 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
573 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
575 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
577 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/admin.php:1104
578 #: ../../mod/admin.php:1325 ../../mod/settings.php:85
579 #: ../../include/nav.php:172 ../../view/theme/diabook/theme.php:544
580 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648
582 msgstr "Impostazioni"
584 #: ../../mod/newmember.php:26
585 msgid "Go to Your Settings"
586 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
588 #: ../../mod/newmember.php:26
590 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
591 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
592 "will be useful in making friends on the free social web."
593 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
595 #: ../../mod/newmember.php:28
597 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
598 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
599 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
600 "potential friends know exactly how to find you."
601 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
603 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
604 #: ../../mod/profiles.php:699
605 msgid "Upload Profile Photo"
606 msgstr "Carica la foto del profilo"
608 #: ../../mod/newmember.php:36
610 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
611 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
612 " friends than people who do not."
613 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
615 #: ../../mod/newmember.php:38
616 msgid "Edit Your Profile"
617 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
619 #: ../../mod/newmember.php:38
621 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
622 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
624 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
626 #: ../../mod/newmember.php:40
627 msgid "Profile Keywords"
628 msgstr "Parole chiave del profilo"
630 #: ../../mod/newmember.php:40
632 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
633 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
634 "suggest friendships."
635 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
637 #: ../../mod/newmember.php:44
641 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
642 #: ../../include/contact_selectors.php:81
646 #: ../../mod/newmember.php:49
648 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
649 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
650 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
652 #: ../../mod/newmember.php:51
654 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
655 "may ease your transition to the free social web."
656 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
658 #: ../../mod/newmember.php:56
659 msgid "Importing Emails"
660 msgstr "Importare le Email"
662 #: ../../mod/newmember.php:56
664 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
665 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
667 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
669 #: ../../mod/newmember.php:58
670 msgid "Go to Your Contacts Page"
671 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
673 #: ../../mod/newmember.php:58
675 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
676 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
677 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
678 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
680 #: ../../mod/newmember.php:60
681 msgid "Go to Your Site's Directory"
682 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
684 #: ../../mod/newmember.php:60
686 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
687 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
688 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
689 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
691 #: ../../mod/newmember.php:62
692 msgid "Finding New People"
693 msgstr "Trova nuove persone"
695 #: ../../mod/newmember.php:62
697 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
698 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
699 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
700 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
702 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
704 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
708 #: ../../mod/newmember.php:70
709 msgid "Group Your Contacts"
710 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
712 #: ../../mod/newmember.php:70
714 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
715 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
716 " each group privately on your Network page."
717 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
719 #: ../../mod/newmember.php:73
720 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
721 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
723 #: ../../mod/newmember.php:73
725 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
726 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
727 "from the link above."
728 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
730 #: ../../mod/newmember.php:78
732 msgstr "Ottenere Aiuto"
734 #: ../../mod/newmember.php:82
735 msgid "Go to the Help Section"
736 msgstr "Vai alla sezione Guida"
738 #: ../../mod/newmember.php:82
740 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
741 " features and resources."
742 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
744 #: ../../mod/openid.php:24
745 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
746 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
748 #: ../../mod/openid.php:53
750 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
751 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
753 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
754 #: ../../include/auth.php:175
755 msgid "Login failed."
756 msgstr "Accesso fallito."
758 #: ../../mod/profile_photo.php:44
759 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
760 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
762 #: ../../mod/profile_photo.php:74 ../../mod/profile_photo.php:81
763 #: ../../mod/profile_photo.php:88 ../../mod/profile_photo.php:204
764 #: ../../mod/profile_photo.php:296 ../../mod/profile_photo.php:305
765 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
766 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../include/user.php:335
767 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500
769 msgid "Profile Photos"
770 msgstr "Foto del profilo"
772 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
773 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
775 msgid "Image size reduction [%s] failed."
776 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
778 #: ../../mod/profile_photo.php:118
780 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
781 "display immediately."
782 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
784 #: ../../mod/profile_photo.php:128
785 msgid "Unable to process image"
786 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
788 #: ../../mod/profile_photo.php:144 ../../mod/wall_upload.php:122
790 msgid "Image exceeds size limit of %d"
791 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
793 #: ../../mod/profile_photo.php:153 ../../mod/wall_upload.php:144
794 #: ../../mod/photos.php:807
795 msgid "Unable to process image."
796 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
798 #: ../../mod/profile_photo.php:242
800 msgstr "Carica un file:"
802 #: ../../mod/profile_photo.php:243
803 msgid "Select a profile:"
804 msgstr "Seleziona un profilo:"
806 #: ../../mod/profile_photo.php:245
810 #: ../../mod/profile_photo.php:248 ../../mod/settings.php:1062
814 #: ../../mod/profile_photo.php:248
815 msgid "skip this step"
816 msgstr "salta questo passaggio"
818 #: ../../mod/profile_photo.php:248
819 msgid "select a photo from your photo albums"
820 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
822 #: ../../mod/profile_photo.php:262
824 msgstr "Ritaglia immagine"
826 #: ../../mod/profile_photo.php:263
827 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
828 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
830 #: ../../mod/profile_photo.php:265
834 #: ../../mod/profile_photo.php:299
835 msgid "Image uploaded successfully."
836 msgstr "Immagine caricata con successo."
838 #: ../../mod/profile_photo.php:301 ../../mod/wall_upload.php:172
839 #: ../../mod/photos.php:834
840 msgid "Image upload failed."
841 msgstr "Caricamento immagine fallito."
843 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
844 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
845 #: ../../include/text.php:1968 ../../include/diaspora.php:2087
846 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471
850 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:149
851 #: ../../mod/like.php:319 ../../include/conversation.php:121
852 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
853 #: ../../include/conversation.php:258 ../../include/diaspora.php:2087
854 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
855 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475
859 #: ../../mod/subthread.php:103
861 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
862 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
864 #: ../../mod/tagrm.php:41
868 #: ../../mod/tagrm.php:79
869 msgid "Remove Item Tag"
870 msgstr "Rimuovi il tag"
872 #: ../../mod/tagrm.php:81
873 msgid "Select a tag to remove: "
874 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
876 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
880 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
881 #: ../../include/conversation.php:1024
882 msgid "Save to Folder:"
883 msgstr "Salva nella Cartella:"
885 #: ../../mod/filer.php:30
887 msgstr "- seleziona -"
889 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/notes.php:63
890 #: ../../include/text.php:956
894 #: ../../mod/follow.php:27
895 msgid "Contact added"
896 msgstr "Contatto aggiunto"
898 #: ../../mod/item.php:113
899 msgid "Unable to locate original post."
900 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
902 #: ../../mod/item.php:345
903 msgid "Empty post discarded."
904 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
906 #: ../../mod/item.php:484 ../../mod/wall_upload.php:169
907 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
908 #: ../../include/Photo.php:916 ../../include/Photo.php:931
909 #: ../../include/Photo.php:938 ../../include/Photo.php:960
910 #: ../../include/message.php:144
912 msgstr "Foto della bacheca"
914 #: ../../mod/item.php:938
915 msgid "System error. Post not saved."
916 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
918 #: ../../mod/item.php:964
921 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
923 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
925 #: ../../mod/item.php:966
927 msgid "You may visit them online at %s"
928 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
930 #: ../../mod/item.php:967
932 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
933 "receive these messages."
934 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
936 #: ../../mod/item.php:971
938 msgid "%s posted an update."
939 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
941 #: ../../mod/group.php:29
942 msgid "Group created."
943 msgstr "Gruppo creato."
945 #: ../../mod/group.php:35
946 msgid "Could not create group."
947 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
949 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
950 msgid "Group not found."
951 msgstr "Gruppo non trovato."
953 #: ../../mod/group.php:60
954 msgid "Group name changed."
955 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
957 #: ../../mod/group.php:87
959 msgstr "Salva gruppo"
961 #: ../../mod/group.php:93
962 msgid "Create a group of contacts/friends."
963 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
965 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
967 msgstr "Nome del gruppo:"
969 #: ../../mod/group.php:113
970 msgid "Group removed."
971 msgstr "Gruppo rimosso."
973 #: ../../mod/group.php:115
974 msgid "Unable to remove group."
975 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
977 #: ../../mod/group.php:179
979 msgstr "Modifica gruppo"
981 #: ../../mod/group.php:192
985 #: ../../mod/apps.php:7 ../../index.php:212
986 msgid "You must be logged in to use addons. "
987 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
989 #: ../../mod/apps.php:11
991 msgstr "Applicazioni"
993 #: ../../mod/apps.php:14
994 msgid "No installed applications."
995 msgstr "Nessuna applicazione installata."
997 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
998 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:179
999 #: ../../mod/profiles.php:630
1000 msgid "Profile not found."
1001 msgstr "Profilo non trovato."
1003 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/fsuggest.php:20
1004 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/crepair.php:133
1005 msgid "Contact not found."
1006 msgstr "Contatto non trovato."
1008 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
1010 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1011 " has already been approved."
1012 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1014 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
1015 msgid "Response from remote site was not understood."
1016 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1018 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1019 msgid "Unexpected response from remote site: "
1020 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1022 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
1023 msgid "Confirmation completed successfully."
1024 msgstr "Conferma completata con successo."
1026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
1027 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
1028 msgid "Remote site reported: "
1029 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1032 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1033 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1035 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
1036 msgid "Introduction failed or was revoked."
1037 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1039 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
1040 msgid "Unable to set contact photo."
1041 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1043 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/conversation.php:172
1044 #: ../../include/diaspora.php:620
1046 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1047 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
1051 msgid "No user record found for '%s' "
1052 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
1055 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1056 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
1059 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1060 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
1063 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1064 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
1068 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1069 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
1073 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1075 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
1078 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1079 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
1082 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1083 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752 ../../mod/dfrn_request.php:717
1086 #: ../../include/items.php:4008
1087 msgid "[Name Withheld]"
1088 msgstr "[Nome Nascosto]"
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
1092 msgid "%1$s has joined %2$s"
1093 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1095 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1458
1096 msgid "Requested profile is not available."
1097 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1099 #: ../../mod/profile.php:180
1100 msgid "Tips for New Members"
1101 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1103 #: ../../mod/videos.php:125
1104 msgid "No videos selected"
1105 msgstr "Nessun video selezionato"
1107 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
1108 msgid "Access to this item is restricted."
1109 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1111 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1405
1113 msgstr "Guarda Video"
1115 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
1117 msgstr "Sfoglia l'album"
1119 #: ../../mod/videos.php:317
1120 msgid "Recent Videos"
1121 msgstr "Video Recenti"
1123 #: ../../mod/videos.php:319
1124 msgid "Upload New Videos"
1125 msgstr "Carica Nuovo Video"
1127 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
1129 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1130 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1132 #: ../../mod/fsuggest.php:63
1133 msgid "Friend suggestion sent."
1134 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1136 #: ../../mod/fsuggest.php:97
1137 msgid "Suggest Friends"
1138 msgstr "Suggerisci amici"
1140 #: ../../mod/fsuggest.php:99
1142 msgid "Suggest a friend for %s"
1143 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1145 #: ../../mod/lostpass.php:19
1146 msgid "No valid account found."
1147 msgstr "Nessun account valido trovato."
1149 #: ../../mod/lostpass.php:35
1150 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1151 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1153 #: ../../mod/lostpass.php:42
1158 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1159 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1160 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1162 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1163 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1165 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1166 "\t\tissued this request."
1167 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1169 #: ../../mod/lostpass.php:53
1173 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1177 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1178 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1180 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1182 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1183 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1184 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
1186 #: ../../mod/lostpass.php:72
1188 msgid "Password reset requested at %s"
1189 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1191 #: ../../mod/lostpass.php:92
1193 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1194 "Password reset failed."
1195 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1197 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1280
1198 msgid "Password Reset"
1199 msgstr "Reimpostazione password"
1201 #: ../../mod/lostpass.php:110
1202 msgid "Your password has been reset as requested."
1203 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1205 #: ../../mod/lostpass.php:111
1206 msgid "Your new password is"
1207 msgstr "La tua nuova password è"
1209 #: ../../mod/lostpass.php:112
1210 msgid "Save or copy your new password - and then"
1211 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1213 #: ../../mod/lostpass.php:113
1214 msgid "click here to login"
1215 msgstr "clicca qui per entrare"
1217 #: ../../mod/lostpass.php:114
1219 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1221 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1223 #: ../../mod/lostpass.php:125
1227 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1228 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1229 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1230 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1232 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1234 #: ../../mod/lostpass.php:131
1238 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1240 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1241 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1242 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1244 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1246 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1248 #: ../../mod/lostpass.php:147
1250 msgid "Your password has been changed at %s"
1251 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1253 #: ../../mod/lostpass.php:159
1254 msgid "Forgot your Password?"
1255 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1257 #: ../../mod/lostpass.php:160
1259 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1260 "your email for further instructions."
1261 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1263 #: ../../mod/lostpass.php:161
1264 msgid "Nickname or Email: "
1265 msgstr "Nome utente o email: "
1267 #: ../../mod/lostpass.php:162
1271 #: ../../mod/like.php:166 ../../include/conversation.php:137
1272 #: ../../include/diaspora.php:2103 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
1274 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1275 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1277 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
1279 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1280 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1282 #: ../../mod/ping.php:240
1283 msgid "{0} wants to be your friend"
1284 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1286 #: ../../mod/ping.php:245
1287 msgid "{0} sent you a message"
1288 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1290 #: ../../mod/ping.php:250
1291 msgid "{0} requested registration"
1292 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1294 #: ../../mod/ping.php:256
1296 msgid "{0} commented %s's post"
1297 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
1299 #: ../../mod/ping.php:261
1301 msgid "{0} liked %s's post"
1302 msgstr "a {0} piace il post di %s"
1304 #: ../../mod/ping.php:266
1306 msgid "{0} disliked %s's post"
1307 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
1309 #: ../../mod/ping.php:271
1311 msgid "{0} is now friends with %s"
1312 msgstr "{0} ora è amico di %s"
1314 #: ../../mod/ping.php:276
1316 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
1318 #: ../../mod/ping.php:281
1320 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1321 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
1323 #: ../../mod/ping.php:287
1324 msgid "{0} mentioned you in a post"
1325 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
1327 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
1328 msgid "No contacts."
1329 msgstr "Nessun contatto."
1331 #: ../../mod/viewcontacts.php:78 ../../include/text.php:876
1332 msgid "View Contacts"
1333 msgstr "Visualizza i contatti"
1335 #: ../../mod/notifications.php:26
1336 msgid "Invalid request identifier."
1337 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1339 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
1340 #: ../../mod/notifications.php:211
1344 #: ../../mod/notifications.php:78
1348 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:145
1352 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
1356 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../include/nav.php:105
1357 #: ../../include/nav.php:148 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
1361 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:154
1362 msgid "Introductions"
1363 msgstr "Presentazioni"
1365 #: ../../mod/notifications.php:122
1366 msgid "Show Ignored Requests"
1367 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1369 #: ../../mod/notifications.php:122
1370 msgid "Hide Ignored Requests"
1371 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1373 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
1374 msgid "Notification type: "
1375 msgstr "Tipo di notifica: "
1377 #: ../../mod/notifications.php:150
1378 msgid "Friend Suggestion"
1379 msgstr "Amico suggerito"
1381 #: ../../mod/notifications.php:152
1383 msgid "suggested by %s"
1384 msgstr "sugerito da %s"
1386 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1387 msgid "Post a new friend activity"
1388 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1390 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
1391 msgid "if applicable"
1392 msgstr "se applicabile"
1394 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
1395 #: ../../mod/admin.php:1005
1399 #: ../../mod/notifications.php:181
1400 msgid "Claims to be known to you: "
1401 msgstr "Dice di conoscerti: "
1403 #: ../../mod/notifications.php:181
1407 #: ../../mod/notifications.php:181
1411 #: ../../mod/notifications.php:188
1412 msgid "Approve as: "
1413 msgstr "Approva come: "
1415 #: ../../mod/notifications.php:189
1419 #: ../../mod/notifications.php:190
1421 msgstr "Condivisore"
1423 #: ../../mod/notifications.php:190
1425 msgstr "Fan/Ammiratore"
1427 #: ../../mod/notifications.php:196
1428 msgid "Friend/Connect Request"
1429 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1431 #: ../../mod/notifications.php:196
1432 msgid "New Follower"
1433 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1435 #: ../../mod/notifications.php:217
1436 msgid "No introductions."
1437 msgstr "Nessuna presentazione."
1439 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:155
1440 msgid "Notifications"
1443 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
1444 #: ../../mod/notifications.php:478
1446 msgid "%s liked %s's post"
1447 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1449 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
1450 #: ../../mod/notifications.php:488
1452 msgid "%s disliked %s's post"
1453 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1455 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
1456 #: ../../mod/notifications.php:503
1458 msgid "%s is now friends with %s"
1459 msgstr "%s è ora amico di %s"
1461 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
1463 msgid "%s created a new post"
1464 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1466 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
1467 #: ../../mod/notifications.php:513
1469 msgid "%s commented on %s's post"
1470 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1472 #: ../../mod/notifications.php:306
1473 msgid "No more network notifications."
1474 msgstr "Nessuna nuova."
1476 #: ../../mod/notifications.php:310
1477 msgid "Network Notifications"
1478 msgstr "Notifiche dalla rete"
1480 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
1481 msgid "No more system notifications."
1482 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1484 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
1485 msgid "System Notifications"
1486 msgstr "Notifiche di sistema"
1488 #: ../../mod/notifications.php:435
1489 msgid "No more personal notifications."
1490 msgstr "Nessuna nuova."
1492 #: ../../mod/notifications.php:439
1493 msgid "Personal Notifications"
1494 msgstr "Notifiche personali"
1496 #: ../../mod/notifications.php:520
1497 msgid "No more home notifications."
1498 msgstr "Nessuna nuova."
1500 #: ../../mod/notifications.php:524
1501 msgid "Home Notifications"
1502 msgstr "Notifiche bacheca"
1504 #: ../../mod/babel.php:17
1505 msgid "Source (bbcode) text:"
1506 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1508 #: ../../mod/babel.php:23
1509 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1510 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1512 #: ../../mod/babel.php:31
1513 msgid "Source input: "
1516 #: ../../mod/babel.php:35
1517 msgid "bb2html (raw HTML): "
1518 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1520 #: ../../mod/babel.php:39
1524 #: ../../mod/babel.php:43
1525 msgid "bb2html2bb: "
1526 msgstr "bb2html2bb: "
1528 #: ../../mod/babel.php:47
1532 #: ../../mod/babel.php:51
1533 msgid "bb2md2html: "
1534 msgstr "bb2md2html: "
1536 #: ../../mod/babel.php:55
1538 msgstr "bb2dia2bb: "
1540 #: ../../mod/babel.php:59
1541 msgid "bb2md2html2bb: "
1542 msgstr "bb2md2html2bb: "
1544 #: ../../mod/babel.php:69
1545 msgid "Source input (Diaspora format): "
1546 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1548 #: ../../mod/babel.php:74
1549 msgid "diaspora2bb: "
1550 msgstr "diaspora2bb: "
1552 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
1553 msgid "Nothing new here"
1554 msgstr "Niente di nuovo qui"
1556 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
1557 msgid "Clear notifications"
1558 msgstr "Pulisci le notifiche"
1560 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:164
1562 msgstr "Nuovo messaggio"
1564 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1565 msgid "No recipient selected."
1566 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1568 #: ../../mod/message.php:67
1569 msgid "Unable to locate contact information."
1570 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1572 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1573 msgid "Message could not be sent."
1574 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1576 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1577 msgid "Message collection failure."
1578 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1580 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1581 msgid "Message sent."
1582 msgstr "Messaggio inviato."
1584 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:161
1588 #: ../../mod/message.php:207
1589 msgid "Do you really want to delete this message?"
1590 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1592 #: ../../mod/message.php:227
1593 msgid "Message deleted."
1594 msgstr "Messaggio eliminato."
1596 #: ../../mod/message.php:258
1597 msgid "Conversation removed."
1598 msgstr "Conversazione rimossa."
1600 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1601 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1602 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1603 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1604 msgid "Please enter a link URL:"
1605 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1607 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1608 msgid "Send Private Message"
1609 msgstr "Invia un messaggio privato"
1611 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1612 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1616 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1617 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1621 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1622 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1623 msgid "Your message:"
1624 msgstr "Il tuo messaggio:"
1626 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1627 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1628 #: ../../include/conversation.php:1091
1629 msgid "Upload photo"
1630 msgstr "Carica foto"
1632 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1633 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1634 #: ../../include/conversation.php:1095
1635 msgid "Insert web link"
1636 msgstr "Inserisci link"
1638 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1639 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1640 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/editpost.php:124
1641 #: ../../mod/photos.php:1545 ../../object/Item.php:364
1642 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1646 #: ../../mod/message.php:371
1647 msgid "No messages."
1648 msgstr "Nessun messaggio."
1650 #: ../../mod/message.php:378
1652 msgid "Unknown sender - %s"
1653 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1655 #: ../../mod/message.php:381
1660 #: ../../mod/message.php:384
1665 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1666 msgid "Delete conversation"
1667 msgstr "Elimina la conversazione"
1669 #: ../../mod/message.php:408
1670 msgid "D, d M Y - g:i A"
1671 msgstr "D d M Y - G:i"
1673 #: ../../mod/message.php:411
1676 msgid_plural "%d messages"
1677 msgstr[0] "%d messaggio"
1678 msgstr[1] "%d messaggi"
1680 #: ../../mod/message.php:450
1681 msgid "Message not available."
1682 msgstr "Messaggio non disponibile."
1684 #: ../../mod/message.php:520
1685 msgid "Delete message"
1686 msgstr "Elimina il messaggio"
1688 #: ../../mod/message.php:548
1690 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1691 "respond from the sender's profile page."
1692 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1694 #: ../../mod/message.php:552
1696 msgstr "Invia la risposta"
1698 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
1699 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
1700 #: ../../mod/update_network.php:25
1701 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1702 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1704 #: ../../mod/crepair.php:106
1705 msgid "Contact settings applied."
1706 msgstr "Contatto modificato."
1708 #: ../../mod/crepair.php:108
1709 msgid "Contact update failed."
1710 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1712 #: ../../mod/crepair.php:139
1713 msgid "Repair Contact Settings"
1714 msgstr "Ripara il contatto"
1716 #: ../../mod/crepair.php:141
1718 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1719 " information your communications with this contact may stop working."
1720 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1722 #: ../../mod/crepair.php:142
1724 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1725 "uncertain what to do on this page."
1726 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1728 #: ../../mod/crepair.php:148
1729 msgid "Return to contact editor"
1730 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1732 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1733 msgid "No mirroring"
1734 msgstr "Non duplicare"
1736 #: ../../mod/crepair.php:159
1737 msgid "Mirror as forwarded posting"
1738 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1740 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
1741 msgid "Mirror as my own posting"
1742 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1744 #: ../../mod/crepair.php:165 ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015
1745 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1029
1746 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
1750 #: ../../mod/crepair.php:166
1751 msgid "Account Nickname"
1752 msgstr "Nome utente"
1754 #: ../../mod/crepair.php:167
1755 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1756 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1758 #: ../../mod/crepair.php:168
1760 msgstr "URL dell'utente"
1762 #: ../../mod/crepair.php:169
1763 msgid "Friend Request URL"
1764 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1766 #: ../../mod/crepair.php:170
1767 msgid "Friend Confirm URL"
1768 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1770 #: ../../mod/crepair.php:171
1771 msgid "Notification Endpoint URL"
1772 msgstr "URL Notifiche"
1774 #: ../../mod/crepair.php:172
1775 msgid "Poll/Feed URL"
1778 #: ../../mod/crepair.php:173
1779 msgid "New photo from this URL"
1780 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1782 #: ../../mod/crepair.php:174
1786 #: ../../mod/crepair.php:176
1787 msgid "Mirror postings from this contact"
1788 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1790 #: ../../mod/crepair.php:176
1792 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1793 "entries from this contact."
1794 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1796 #: ../../mod/bookmarklet.php:12 ../../boot.php:1266 ../../include/nav.php:92
1800 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
1801 msgid "The post was created"
1804 #: ../../mod/viewsrc.php:7
1805 msgid "Access denied."
1806 msgstr "Accesso negato."
1808 #: ../../mod/dirfind.php:26
1809 msgid "People Search"
1810 msgstr "Cerca persone"
1812 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
1814 msgstr "Nessun risultato"
1816 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:78
1817 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126
1821 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1825 #: ../../mod/nogroup.php:59
1826 msgid "Contacts who are not members of a group"
1827 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1829 #: ../../mod/admin.php:57
1830 msgid "Theme settings updated."
1831 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1833 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
1837 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
1841 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1155
1842 #: ../../mod/settings.php:57
1846 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
1850 #: ../../mod/admin.php:108
1852 msgstr "Aggiornamenti Database"
1854 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
1858 #: ../../mod/admin.php:124
1859 msgid "probe address"
1862 #: ../../mod/admin.php:125
1863 msgid "check webfinger"
1866 #: ../../mod/admin.php:130 ../../include/nav.php:184
1868 msgstr "Amministrazione"
1870 #: ../../mod/admin.php:131
1871 msgid "Plugin Features"
1872 msgstr "Impostazioni Plugins"
1874 #: ../../mod/admin.php:133
1878 #: ../../mod/admin.php:134
1879 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1880 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1882 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
1883 msgid "Normal Account"
1884 msgstr "Account normale"
1886 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
1887 msgid "Soapbox Account"
1888 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1890 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
1891 msgid "Community/Celebrity Account"
1892 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1894 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
1895 msgid "Automatic Friend Account"
1896 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1898 #: ../../mod/admin.php:197
1899 msgid "Blog Account"
1900 msgstr "Account Blog"
1902 #: ../../mod/admin.php:198
1903 msgid "Private Forum"
1904 msgstr "Forum Privato"
1906 #: ../../mod/admin.php:217
1907 msgid "Message queues"
1908 msgstr "Code messaggi"
1910 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
1911 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
1912 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
1913 msgid "Administration"
1914 msgstr "Amministrazione"
1916 #: ../../mod/admin.php:223
1920 #: ../../mod/admin.php:225
1921 msgid "Registered users"
1922 msgstr "Utenti registrati"
1924 #: ../../mod/admin.php:227
1925 msgid "Pending registrations"
1926 msgstr "Registrazioni in attesa"
1928 #: ../../mod/admin.php:228
1932 #: ../../mod/admin.php:232
1933 msgid "Active plugins"
1934 msgstr "Plugin attivi"
1936 #: ../../mod/admin.php:255
1937 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1938 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
1940 #: ../../mod/admin.php:516
1941 msgid "Site settings updated."
1942 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
1944 #: ../../mod/admin.php:545 ../../mod/settings.php:828
1945 msgid "No special theme for mobile devices"
1946 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
1948 #: ../../mod/admin.php:562
1949 msgid "No community page"
1952 #: ../../mod/admin.php:563
1953 msgid "Public postings from users of this site"
1956 #: ../../mod/admin.php:564
1957 msgid "Global community page"
1960 #: ../../mod/admin.php:570
1961 msgid "At post arrival"
1962 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
1964 #: ../../mod/admin.php:571 ../../include/contact_selectors.php:56
1966 msgstr "Frequentemente"
1968 #: ../../mod/admin.php:572 ../../include/contact_selectors.php:57
1972 #: ../../mod/admin.php:573 ../../include/contact_selectors.php:58
1974 msgstr "Due volte al dì"
1976 #: ../../mod/admin.php:574 ../../include/contact_selectors.php:59
1978 msgstr "Giornalmente"
1980 #: ../../mod/admin.php:579
1981 msgid "Multi user instance"
1982 msgstr "Istanza multi utente"
1984 #: ../../mod/admin.php:602
1988 #: ../../mod/admin.php:603
1989 msgid "Requires approval"
1990 msgstr "Richiede l'approvazione"
1992 #: ../../mod/admin.php:604
1996 #: ../../mod/admin.php:608
1997 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
1998 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2000 #: ../../mod/admin.php:609
2001 msgid "Force all links to use SSL"
2002 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2004 #: ../../mod/admin.php:610
2005 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2006 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2008 #: ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358
2009 #: ../../mod/admin.php:1445 ../../mod/settings.php:614
2010 #: ../../mod/settings.php:724 ../../mod/settings.php:798
2011 #: ../../mod/settings.php:880 ../../mod/settings.php:1113
2012 msgid "Save Settings"
2013 msgstr "Salva Impostazioni"
2015 #: ../../mod/admin.php:621 ../../mod/register.php:255
2016 msgid "Registration"
2017 msgstr "Registrazione"
2019 #: ../../mod/admin.php:622
2021 msgstr "Caricamento file"
2023 #: ../../mod/admin.php:623
2027 #: ../../mod/admin.php:624
2031 #: ../../mod/admin.php:625
2033 msgstr "Performance"
2035 #: ../../mod/admin.php:626
2037 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2038 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2040 #: ../../mod/admin.php:629
2042 msgstr "Nome del sito"
2044 #: ../../mod/admin.php:630
2048 #: ../../mod/admin.php:631
2049 msgid "Sender Email"
2052 #: ../../mod/admin.php:632
2054 msgstr "Banner/Logo"
2056 #: ../../mod/admin.php:633
2057 msgid "Shortcut icon"
2060 #: ../../mod/admin.php:634
2064 #: ../../mod/admin.php:635
2065 msgid "Additional Info"
2066 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2068 #: ../../mod/admin.php:635
2070 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2071 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2072 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
2074 #: ../../mod/admin.php:636
2075 msgid "System language"
2076 msgstr "Lingua di sistema"
2078 #: ../../mod/admin.php:637
2079 msgid "System theme"
2080 msgstr "Tema di sistema"
2082 #: ../../mod/admin.php:637
2084 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2085 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2086 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2088 #: ../../mod/admin.php:638
2089 msgid "Mobile system theme"
2090 msgstr "Tema mobile di sistema"
2092 #: ../../mod/admin.php:638
2093 msgid "Theme for mobile devices"
2094 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2096 #: ../../mod/admin.php:639
2097 msgid "SSL link policy"
2098 msgstr "Gestione link SSL"
2100 #: ../../mod/admin.php:639
2101 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2102 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2104 #: ../../mod/admin.php:640
2108 #: ../../mod/admin.php:640
2110 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2111 " to endless loops."
2114 #: ../../mod/admin.php:641
2115 msgid "Old style 'Share'"
2116 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2118 #: ../../mod/admin.php:641
2119 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2120 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2122 #: ../../mod/admin.php:642
2123 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2124 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2126 #: ../../mod/admin.php:642
2128 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2129 "still access it calling /help directly."
2130 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2132 #: ../../mod/admin.php:643
2133 msgid "Single user instance"
2134 msgstr "Instanza a singolo utente"
2136 #: ../../mod/admin.php:643
2137 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2138 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2140 #: ../../mod/admin.php:644
2141 msgid "Maximum image size"
2142 msgstr "Massima dimensione immagini"
2144 #: ../../mod/admin.php:644
2146 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2148 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2150 #: ../../mod/admin.php:645
2151 msgid "Maximum image length"
2152 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2154 #: ../../mod/admin.php:645
2156 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2157 "-1, which means no limits."
2158 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2160 #: ../../mod/admin.php:646
2161 msgid "JPEG image quality"
2162 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2164 #: ../../mod/admin.php:646
2166 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2167 "100, which is full quality."
2168 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2170 #: ../../mod/admin.php:648
2171 msgid "Register policy"
2172 msgstr "Politica di registrazione"
2174 #: ../../mod/admin.php:649
2175 msgid "Maximum Daily Registrations"
2176 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2178 #: ../../mod/admin.php:649
2180 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2181 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2182 "setting has no effect."
2183 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2185 #: ../../mod/admin.php:650
2186 msgid "Register text"
2187 msgstr "Testo registrazione"
2189 #: ../../mod/admin.php:650
2190 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2191 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2193 #: ../../mod/admin.php:651
2194 msgid "Accounts abandoned after x days"
2195 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2197 #: ../../mod/admin.php:651
2199 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2200 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2201 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2203 #: ../../mod/admin.php:652
2204 msgid "Allowed friend domains"
2205 msgstr "Domini amici consentiti"
2207 #: ../../mod/admin.php:652
2209 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2210 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2211 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2213 #: ../../mod/admin.php:653
2214 msgid "Allowed email domains"
2215 msgstr "Domini email consentiti"
2217 #: ../../mod/admin.php:653
2219 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2220 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2222 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2224 #: ../../mod/admin.php:654
2225 msgid "Block public"
2226 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2228 #: ../../mod/admin.php:654
2230 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2231 "site unless you are currently logged in."
2232 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2234 #: ../../mod/admin.php:655
2235 msgid "Force publish"
2236 msgstr "Forza publicazione"
2238 #: ../../mod/admin.php:655
2240 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2241 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
2243 #: ../../mod/admin.php:656
2244 msgid "Global directory update URL"
2245 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2247 #: ../../mod/admin.php:656
2249 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2250 " is completely unavailable to the application."
2251 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2253 #: ../../mod/admin.php:657
2254 msgid "Allow threaded items"
2255 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2257 #: ../../mod/admin.php:657
2258 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2259 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2261 #: ../../mod/admin.php:658
2262 msgid "Private posts by default for new users"
2263 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2265 #: ../../mod/admin.php:658
2267 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2268 "group rather than public."
2269 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2271 #: ../../mod/admin.php:659
2272 msgid "Don't include post content in email notifications"
2273 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2275 #: ../../mod/admin.php:659
2277 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2278 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2279 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2281 #: ../../mod/admin.php:660
2282 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2283 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2285 #: ../../mod/admin.php:660
2287 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2289 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2291 #: ../../mod/admin.php:661
2292 msgid "Don't embed private images in posts"
2293 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2295 #: ../../mod/admin.php:661
2297 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2298 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2299 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2301 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2303 #: ../../mod/admin.php:662
2304 msgid "Allow Users to set remote_self"
2305 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2307 #: ../../mod/admin.php:662
2309 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2310 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2311 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2312 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2314 #: ../../mod/admin.php:663
2315 msgid "Block multiple registrations"
2316 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2318 #: ../../mod/admin.php:663
2319 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2320 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2322 #: ../../mod/admin.php:664
2323 msgid "OpenID support"
2324 msgstr "Supporto OpenID"
2326 #: ../../mod/admin.php:664
2327 msgid "OpenID support for registration and logins."
2328 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2330 #: ../../mod/admin.php:665
2331 msgid "Fullname check"
2332 msgstr "Controllo nome completo"
2334 #: ../../mod/admin.php:665
2336 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2337 "name, as an antispam measure"
2338 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2340 #: ../../mod/admin.php:666
2341 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2342 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2344 #: ../../mod/admin.php:666
2345 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2346 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2348 #: ../../mod/admin.php:667
2349 msgid "Community Page Style"
2352 #: ../../mod/admin.php:667
2354 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2355 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2358 #: ../../mod/admin.php:668
2359 msgid "Posts per user on community page"
2362 #: ../../mod/admin.php:668
2364 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2365 "'Global Community')"
2368 #: ../../mod/admin.php:669
2369 msgid "Enable OStatus support"
2370 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2372 #: ../../mod/admin.php:669
2374 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2375 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2376 "occasionally displayed."
2377 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2379 #: ../../mod/admin.php:670
2380 msgid "OStatus conversation completion interval"
2381 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2383 #: ../../mod/admin.php:670
2385 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2386 "This can be a very ressource task."
2387 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2389 #: ../../mod/admin.php:671
2390 msgid "Enable Diaspora support"
2391 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2393 #: ../../mod/admin.php:671
2394 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2395 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2397 #: ../../mod/admin.php:672
2398 msgid "Only allow Friendica contacts"
2399 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2401 #: ../../mod/admin.php:672
2403 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2404 "protocols disabled."
2405 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2407 #: ../../mod/admin.php:673
2409 msgstr "Verifica SSL"
2411 #: ../../mod/admin.php:673
2413 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2414 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2415 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2417 #: ../../mod/admin.php:674
2419 msgstr "Utente Proxy"
2421 #: ../../mod/admin.php:675
2425 #: ../../mod/admin.php:676
2426 msgid "Network timeout"
2427 msgstr "Timeout rete"
2429 #: ../../mod/admin.php:676
2430 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2431 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2433 #: ../../mod/admin.php:677
2434 msgid "Delivery interval"
2435 msgstr "Intervallo di invio"
2437 #: ../../mod/admin.php:677
2439 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2440 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2441 "for large dedicated servers."
2442 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2444 #: ../../mod/admin.php:678
2445 msgid "Poll interval"
2446 msgstr "Intervallo di poll"
2448 #: ../../mod/admin.php:678
2450 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2451 "load. If 0, use delivery interval."
2452 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2454 #: ../../mod/admin.php:679
2455 msgid "Maximum Load Average"
2456 msgstr "Massimo carico medio"
2458 #: ../../mod/admin.php:679
2460 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2462 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2464 #: ../../mod/admin.php:681
2465 msgid "Use MySQL full text engine"
2466 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2468 #: ../../mod/admin.php:681
2470 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2471 "four and more characters."
2472 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2474 #: ../../mod/admin.php:682
2475 msgid "Suppress Language"
2476 msgstr "Disattiva lingua"
2478 #: ../../mod/admin.php:682
2479 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2480 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2482 #: ../../mod/admin.php:683
2483 msgid "Suppress Tags"
2486 #: ../../mod/admin.php:683
2487 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2490 #: ../../mod/admin.php:684
2491 msgid "Path to item cache"
2492 msgstr "Percorso cache elementi"
2494 #: ../../mod/admin.php:685
2495 msgid "Cache duration in seconds"
2496 msgstr "Durata della cache in secondi"
2498 #: ../../mod/admin.php:685
2500 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2501 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2502 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2504 #: ../../mod/admin.php:686
2505 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2506 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2508 #: ../../mod/admin.php:686
2509 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2510 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2512 #: ../../mod/admin.php:687
2513 msgid "Path for lock file"
2514 msgstr "Percorso al file di lock"
2516 #: ../../mod/admin.php:688
2518 msgstr "Percorso file temporanei"
2520 #: ../../mod/admin.php:689
2521 msgid "Base path to installation"
2522 msgstr "Percorso base all'installazione"
2524 #: ../../mod/admin.php:690
2525 msgid "Disable picture proxy"
2526 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2528 #: ../../mod/admin.php:690
2530 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2531 " systems with very low bandwith."
2532 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2534 #: ../../mod/admin.php:691
2535 msgid "Enable old style pager"
2538 #: ../../mod/admin.php:691
2540 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2544 #: ../../mod/admin.php:692
2545 msgid "Only search in tags"
2548 #: ../../mod/admin.php:692
2549 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2552 #: ../../mod/admin.php:694
2553 msgid "New base url"
2554 msgstr "Nuovo url base"
2556 #: ../../mod/admin.php:711
2557 msgid "Update has been marked successful"
2558 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
2560 #: ../../mod/admin.php:719
2562 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2563 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2565 #: ../../mod/admin.php:722
2567 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2568 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2570 #: ../../mod/admin.php:734
2572 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2573 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2575 #: ../../mod/admin.php:737
2577 msgid "Update %s was successfully applied."
2578 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2580 #: ../../mod/admin.php:741
2582 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2583 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2585 #: ../../mod/admin.php:743
2587 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2588 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2590 #: ../../mod/admin.php:762
2591 msgid "No failed updates."
2592 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2594 #: ../../mod/admin.php:763
2595 msgid "Check database structure"
2596 msgstr "Controlla struttura database"
2598 #: ../../mod/admin.php:768
2599 msgid "Failed Updates"
2600 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2602 #: ../../mod/admin.php:769
2604 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2605 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2607 #: ../../mod/admin.php:770
2608 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2609 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2611 #: ../../mod/admin.php:771
2612 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2613 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2615 #: ../../mod/admin.php:803
2619 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2620 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2621 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2623 #: ../../mod/admin.php:806
2627 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2629 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2630 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2631 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2633 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2636 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2638 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2639 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2641 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2642 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2643 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2644 "\t\t\tthan that.\n"
2646 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2647 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2648 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2650 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2651 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2653 #: ../../mod/admin.php:838 ../../include/user.php:413
2655 msgid "Registration details for %s"
2656 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2658 #: ../../mod/admin.php:850
2660 msgid "%s user blocked/unblocked"
2661 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2662 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2663 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2665 #: ../../mod/admin.php:857
2667 msgid "%s user deleted"
2668 msgid_plural "%s users deleted"
2669 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2670 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2672 #: ../../mod/admin.php:896
2674 msgid "User '%s' deleted"
2675 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2677 #: ../../mod/admin.php:904
2679 msgid "User '%s' unblocked"
2680 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2682 #: ../../mod/admin.php:904
2684 msgid "User '%s' blocked"
2685 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2687 #: ../../mod/admin.php:999
2689 msgstr "Aggiungi utente"
2691 #: ../../mod/admin.php:1000
2693 msgstr "seleziona tutti"
2695 #: ../../mod/admin.php:1001
2696 msgid "User registrations waiting for confirm"
2697 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2699 #: ../../mod/admin.php:1002
2700 msgid "User waiting for permanent deletion"
2701 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2703 #: ../../mod/admin.php:1003
2704 msgid "Request date"
2705 msgstr "Data richiesta"
2707 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2708 #: ../../mod/admin.php:1031 ../../include/contact_selectors.php:79
2709 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2713 #: ../../mod/admin.php:1004
2714 msgid "No registrations."
2715 msgstr "Nessuna registrazione."
2717 #: ../../mod/admin.php:1006
2721 #: ../../mod/admin.php:1010
2723 msgstr "Amministrazione sito"
2725 #: ../../mod/admin.php:1011
2726 msgid "Account expired"
2727 msgstr "Account scaduto"
2729 #: ../../mod/admin.php:1014
2731 msgstr "Nuovo Utente"
2733 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2734 msgid "Register date"
2735 msgstr "Data registrazione"
2737 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2739 msgstr "Ultimo accesso"
2741 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
2743 msgstr "Ultimo elemento"
2745 #: ../../mod/admin.php:1015
2746 msgid "Deleted since"
2749 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/settings.php:36
2753 #: ../../mod/admin.php:1018
2755 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2756 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2757 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2759 #: ../../mod/admin.php:1019
2761 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2762 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2763 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2765 #: ../../mod/admin.php:1029
2766 msgid "Name of the new user."
2767 msgstr "Nome del nuovo utente."
2769 #: ../../mod/admin.php:1030
2771 msgstr "Nome utente"
2773 #: ../../mod/admin.php:1030
2774 msgid "Nickname of the new user."
2775 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2777 #: ../../mod/admin.php:1031
2778 msgid "Email address of the new user."
2779 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2781 #: ../../mod/admin.php:1064
2783 msgid "Plugin %s disabled."
2784 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2786 #: ../../mod/admin.php:1068
2788 msgid "Plugin %s enabled."
2789 msgstr "Plugin %s abilitato."
2791 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
2795 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
2799 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
2803 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
2807 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
2808 msgid "Maintainer: "
2809 msgstr "Manutentore: "
2811 #: ../../mod/admin.php:1254
2812 msgid "No themes found."
2813 msgstr "Nessun tema trovato."
2815 #: ../../mod/admin.php:1316
2819 #: ../../mod/admin.php:1362
2820 msgid "[Experimental]"
2821 msgstr "[Sperimentale]"
2823 #: ../../mod/admin.php:1363
2824 msgid "[Unsupported]"
2825 msgstr "[Non supportato]"
2827 #: ../../mod/admin.php:1390
2828 msgid "Log settings updated."
2829 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2831 #: ../../mod/admin.php:1446
2835 #: ../../mod/admin.php:1452
2836 msgid "Enable Debugging"
2837 msgstr "Abilita Debugging"
2839 #: ../../mod/admin.php:1453
2841 msgstr "File di Log"
2843 #: ../../mod/admin.php:1453
2845 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2847 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
2849 #: ../../mod/admin.php:1454
2851 msgstr "Livello di Log"
2853 #: ../../mod/admin.php:1504
2857 #: ../../mod/admin.php:1510
2859 msgstr "Indirizzo FTP"
2861 #: ../../mod/admin.php:1511
2863 msgstr "Percorso FTP"
2865 #: ../../mod/admin.php:1512
2869 #: ../../mod/admin.php:1513
2870 msgid "FTP Password"
2871 msgstr "Pasword FTP"
2873 #: ../../mod/network.php:142
2874 msgid "Search Results For:"
2875 msgstr "Cerca risultati per:"
2877 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
2879 msgstr "Rimuovi termine"
2881 #: ../../mod/network.php:194 ../../mod/search.php:30
2882 #: ../../include/features.php:42
2883 msgid "Saved Searches"
2884 msgstr "Ricerche salvate"
2886 #: ../../mod/network.php:195 ../../include/group.php:275
2890 #: ../../mod/network.php:356
2891 msgid "Commented Order"
2892 msgstr "Ordina per commento"
2894 #: ../../mod/network.php:359
2895 msgid "Sort by Comment Date"
2896 msgstr "Ordina per data commento"
2898 #: ../../mod/network.php:362
2899 msgid "Posted Order"
2900 msgstr "Ordina per invio"
2902 #: ../../mod/network.php:365
2903 msgid "Sort by Post Date"
2904 msgstr "Ordina per data messaggio"
2906 #: ../../mod/network.php:374
2907 msgid "Posts that mention or involve you"
2908 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
2910 #: ../../mod/network.php:380
2914 #: ../../mod/network.php:383
2915 msgid "Activity Stream - by date"
2916 msgstr "Activity Stream - per data"
2918 #: ../../mod/network.php:389
2919 msgid "Shared Links"
2920 msgstr "Links condivisi"
2922 #: ../../mod/network.php:392
2923 msgid "Interesting Links"
2924 msgstr "Link Interessanti"
2926 #: ../../mod/network.php:398
2930 #: ../../mod/network.php:401
2931 msgid "Favourite Posts"
2932 msgstr "Messaggi preferiti"
2934 #: ../../mod/network.php:463
2936 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2938 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2939 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
2940 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
2942 #: ../../mod/network.php:466
2943 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2944 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
2946 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
2947 msgid "No such group"
2948 msgstr "Nessun gruppo"
2950 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
2951 msgid "Group is empty"
2952 msgstr "Il gruppo è vuoto"
2954 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
2958 #: ../../mod/network.php:554
2962 #: ../../mod/network.php:556
2963 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2964 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
2966 #: ../../mod/network.php:561
2967 msgid "Invalid contact."
2968 msgstr "Contatto non valido."
2970 #: ../../mod/allfriends.php:34
2972 msgid "Friends of %s"
2973 msgstr "Amici di %s"
2975 #: ../../mod/allfriends.php:40
2976 msgid "No friends to display."
2977 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
2979 #: ../../mod/events.php:66
2980 msgid "Event title and start time are required."
2981 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
2983 #: ../../mod/events.php:291
2987 #: ../../mod/events.php:313
2989 msgstr "Modifca l'evento"
2991 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1647
2992 #: ../../include/text.php:1657
2993 msgid "link to source"
2994 msgstr "Collegamento all'originale"
2996 #: ../../mod/events.php:370 ../../boot.php:2143 ../../include/nav.php:80
2997 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127
3001 #: ../../mod/events.php:371
3002 msgid "Create New Event"
3003 msgstr "Crea un nuovo evento"
3005 #: ../../mod/events.php:372
3007 msgstr "Precendente"
3009 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
3013 #: ../../mod/events.php:446
3017 #: ../../mod/events.php:456
3018 msgid "Event details"
3019 msgstr "Dettagli dell'evento"
3021 #: ../../mod/events.php:457
3023 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
3024 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
3026 #: ../../mod/events.php:459
3027 msgid "Event Starts:"
3028 msgstr "L'evento inizia:"
3030 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
3034 #: ../../mod/events.php:462
3035 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3036 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3038 #: ../../mod/events.php:464
3039 msgid "Event Finishes:"
3040 msgstr "L'evento finisce:"
3042 #: ../../mod/events.php:467
3043 msgid "Adjust for viewer timezone"
3044 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3046 #: ../../mod/events.php:469
3047 msgid "Description:"
3048 msgstr "Descrizione:"
3050 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1648
3051 #: ../../include/bb2diaspora.php:170 ../../include/event.php:40
3055 #: ../../mod/events.php:473
3059 #: ../../mod/events.php:475
3060 msgid "Share this event"
3061 msgstr "Condividi questo evento"
3063 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
3064 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../object/Item.php:129
3065 #: ../../include/conversation.php:613
3069 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
3070 #: ../../mod/content.php:853 ../../object/Item.php:326
3071 #: ../../object/Item.php:327 ../../include/conversation.php:654
3073 msgid "View %s's profile @ %s"
3074 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3076 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
3077 #: ../../object/Item.php:340 ../../include/conversation.php:674
3082 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
3083 msgid "View in context"
3084 msgstr "Vedi nel contesto"
3086 #: ../../mod/content.php:603 ../../object/Item.php:387
3089 msgid_plural "%d comments"
3090 msgstr[0] "%d commento"
3091 msgstr[1] "%d commenti"
3093 #: ../../mod/content.php:605 ../../object/Item.php:389
3094 #: ../../object/Item.php:402 ../../include/text.php:1972
3096 msgid_plural "comments"
3098 msgstr[1] "commento"
3100 #: ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:751 ../../object/Item.php:390
3101 #: ../../include/contact_widgets.php:205
3103 msgstr "mostra di più"
3105 #: ../../mod/content.php:620 ../../mod/photos.php:1359
3106 #: ../../object/Item.php:116
3107 msgid "Private Message"
3108 msgstr "Messaggio privato"
3110 #: ../../mod/content.php:684 ../../mod/photos.php:1542
3111 #: ../../object/Item.php:231
3112 msgid "I like this (toggle)"
3113 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3115 #: ../../mod/content.php:684 ../../object/Item.php:231
3119 #: ../../mod/content.php:685 ../../mod/photos.php:1543
3120 #: ../../object/Item.php:232
3121 msgid "I don't like this (toggle)"
3122 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3124 #: ../../mod/content.php:685 ../../object/Item.php:232
3126 msgstr "non mi piace"
3128 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3130 msgstr "Condividi questo"
3132 #: ../../mod/content.php:687 ../../object/Item.php:234
3136 #: ../../mod/content.php:707 ../../mod/photos.php:1562
3137 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3138 #: ../../object/Item.php:675
3140 msgstr "Questo sei tu"
3142 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1564
3143 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696 ../../boot.php:750
3144 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
3148 #: ../../mod/content.php:711 ../../object/Item.php:679
3152 #: ../../mod/content.php:712 ../../object/Item.php:680
3156 #: ../../mod/content.php:713 ../../object/Item.php:681
3158 msgstr "Sottolineato"
3160 #: ../../mod/content.php:714 ../../object/Item.php:682
3164 #: ../../mod/content.php:715 ../../object/Item.php:683
3168 #: ../../mod/content.php:716 ../../object/Item.php:684
3172 #: ../../mod/content.php:717 ../../object/Item.php:685
3176 #: ../../mod/content.php:718 ../../object/Item.php:686
3180 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/editpost.php:145
3181 #: ../../mod/photos.php:1566 ../../mod/photos.php:1610
3182 #: ../../mod/photos.php:1698 ../../object/Item.php:687
3183 #: ../../include/conversation.php:1126
3187 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:676
3188 #: ../../object/Item.php:120
3192 #: ../../mod/content.php:753 ../../object/Item.php:195
3194 msgstr "aggiungi a speciali"
3196 #: ../../mod/content.php:754 ../../object/Item.php:196
3198 msgstr "rimuovi da speciali"
3200 #: ../../mod/content.php:755 ../../object/Item.php:197
3201 msgid "toggle star status"
3202 msgstr "Inverti stato preferito"
3204 #: ../../mod/content.php:758 ../../object/Item.php:200
3208 #: ../../mod/content.php:759 ../../object/Item.php:220
3210 msgstr "aggiungi tag"
3212 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:133
3213 msgid "save to folder"
3214 msgstr "salva nella cartella"
3216 #: ../../mod/content.php:854 ../../object/Item.php:328
3220 #: ../../mod/content.php:855 ../../object/Item.php:330
3221 msgid "Wall-to-Wall"
3222 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3224 #: ../../mod/content.php:856 ../../object/Item.php:331
3225 msgid "via Wall-To-Wall:"
3226 msgstr "da bacheca a bacheca"
3228 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
3229 msgid "Remove My Account"
3230 msgstr "Rimuovi il mio account"
3232 #: ../../mod/removeme.php:47
3234 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3236 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3238 #: ../../mod/removeme.php:48
3239 msgid "Please enter your password for verification:"
3240 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3242 #: ../../mod/install.php:117
3243 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3244 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3246 #: ../../mod/install.php:123
3247 msgid "Could not connect to database."
3248 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3250 #: ../../mod/install.php:127
3251 msgid "Could not create table."
3252 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3254 #: ../../mod/install.php:133
3255 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3256 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3258 #: ../../mod/install.php:138
3260 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3262 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3264 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
3265 #: ../../mod/install.php:525
3266 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3267 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3269 #: ../../mod/install.php:203
3270 msgid "System check"
3271 msgstr "Controllo sistema"
3273 #: ../../mod/install.php:208
3275 msgstr "Controlla ancora"
3277 #: ../../mod/install.php:227
3278 msgid "Database connection"
3279 msgstr "Connessione al database"
3281 #: ../../mod/install.php:228
3283 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3285 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3287 #: ../../mod/install.php:229
3289 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3290 "questions about these settings."
3291 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3293 #: ../../mod/install.php:230
3295 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3296 "create it before continuing."
3297 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3299 #: ../../mod/install.php:234
3300 msgid "Database Server Name"
3301 msgstr "Nome del database server"
3303 #: ../../mod/install.php:235
3304 msgid "Database Login Name"
3305 msgstr "Nome utente database"
3307 #: ../../mod/install.php:236
3308 msgid "Database Login Password"
3309 msgstr "Password utente database"
3311 #: ../../mod/install.php:237
3312 msgid "Database Name"
3313 msgstr "Nome database"
3315 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3316 msgid "Site administrator email address"
3317 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3319 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
3321 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3323 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3325 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
3326 msgid "Please select a default timezone for your website"
3327 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3329 #: ../../mod/install.php:267
3330 msgid "Site settings"
3331 msgstr "Impostazioni sito"
3333 #: ../../mod/install.php:321
3334 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3335 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3337 #: ../../mod/install.php:322
3339 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3340 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3341 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3342 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3344 #: ../../mod/install.php:326
3345 msgid "PHP executable path"
3346 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3348 #: ../../mod/install.php:326
3350 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3352 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3354 #: ../../mod/install.php:331
3355 msgid "Command line PHP"
3356 msgstr "PHP da riga di comando"
3358 #: ../../mod/install.php:340
3359 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3360 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3362 #: ../../mod/install.php:341
3363 msgid "Found PHP version: "
3364 msgstr "Versione PHP:"
3366 #: ../../mod/install.php:343
3367 msgid "PHP cli binary"
3368 msgstr "Binario PHP cli"
3370 #: ../../mod/install.php:354
3372 "The command line version of PHP on your system does not have "
3373 "\"register_argc_argv\" enabled."
3374 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3376 #: ../../mod/install.php:355
3377 msgid "This is required for message delivery to work."
3378 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3380 #: ../../mod/install.php:357
3381 msgid "PHP register_argc_argv"
3382 msgstr "PHP register_argc_argv"
3384 #: ../../mod/install.php:378
3386 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3387 "generate encryption keys"
3388 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3390 #: ../../mod/install.php:379
3392 "If running under Windows, please see "
3393 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3394 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3396 #: ../../mod/install.php:381
3397 msgid "Generate encryption keys"
3398 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3400 #: ../../mod/install.php:388
3401 msgid "libCurl PHP module"
3402 msgstr "modulo PHP libCurl"
3404 #: ../../mod/install.php:389
3405 msgid "GD graphics PHP module"
3406 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3408 #: ../../mod/install.php:390
3409 msgid "OpenSSL PHP module"
3410 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3412 #: ../../mod/install.php:391
3413 msgid "mysqli PHP module"
3414 msgstr "modulo PHP mysqli"
3416 #: ../../mod/install.php:392
3417 msgid "mb_string PHP module"
3418 msgstr "modulo PHP mb_string"
3420 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
3421 msgid "Apache mod_rewrite module"
3422 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3424 #: ../../mod/install.php:397
3426 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3427 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3429 #: ../../mod/install.php:405
3430 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3431 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3433 #: ../../mod/install.php:409
3435 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3436 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3438 #: ../../mod/install.php:413
3439 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3440 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3442 #: ../../mod/install.php:417
3443 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3444 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3446 #: ../../mod/install.php:421
3447 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3448 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3450 #: ../../mod/install.php:438
3452 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3453 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3454 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3456 #: ../../mod/install.php:439
3458 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3459 "to write files in your folder - even if you can."
3460 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3462 #: ../../mod/install.php:440
3464 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3465 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3466 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3468 #: ../../mod/install.php:441
3470 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3471 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3472 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3474 #: ../../mod/install.php:444
3475 msgid ".htconfig.php is writable"
3476 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
3478 #: ../../mod/install.php:454
3480 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3481 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3482 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3484 #: ../../mod/install.php:455
3486 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3487 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3489 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3491 #: ../../mod/install.php:456
3493 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3494 " write access to this folder."
3495 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3497 #: ../../mod/install.php:457
3499 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3500 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3501 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3503 #: ../../mod/install.php:460
3504 msgid "view/smarty3 is writable"
3505 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3507 #: ../../mod/install.php:472
3509 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3510 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
3512 #: ../../mod/install.php:474
3513 msgid "Url rewrite is working"
3514 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3516 #: ../../mod/install.php:484
3518 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3519 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3521 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
3523 #: ../../mod/install.php:523
3524 msgid "<h1>What next</h1>"
3525 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3527 #: ../../mod/install.php:524
3529 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3531 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
3533 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3535 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3536 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3538 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3539 msgid "Unable to check your home location."
3540 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3542 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3543 msgid "No recipient."
3544 msgstr "Nessun destinatario."
3546 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3549 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3550 "your site allow private mail from unknown senders."
3551 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3553 #: ../../mod/help.php:79
3557 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3561 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:256
3563 msgstr "Non trovato"
3565 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:259
3566 msgid "Page not found."
3567 msgstr "Pagina non trovata."
3569 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
3571 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3572 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3574 #: ../../mod/home.php:35
3576 msgid "Welcome to %s"
3577 msgstr "Benvenuto su %s"
3579 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3580 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3581 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
3583 #: ../../mod/wall_attach.php:75
3584 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3585 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
3587 #: ../../mod/wall_attach.php:81
3589 msgid "File exceeds size limit of %d"
3590 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
3592 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
3593 msgid "File upload failed."
3594 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3596 #: ../../mod/match.php:12
3597 msgid "Profile Match"
3598 msgstr "Profili corrispondenti"
3600 #: ../../mod/match.php:20
3601 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3602 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
3604 #: ../../mod/match.php:57
3605 msgid "is interested in:"
3606 msgstr "è interessato a:"
3608 #: ../../mod/match.php:58 ../../mod/suggest.php:90 ../../boot.php:1568
3609 #: ../../include/contact_widgets.php:10
3613 #: ../../mod/share.php:44
3615 msgstr "collegamento"
3617 #: ../../mod/community.php:23
3618 msgid "Not available."
3619 msgstr "Non disponibile."
3621 #: ../../mod/community.php:32 ../../include/nav.php:129
3622 #: ../../include/nav.php:131 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
3626 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3627 #: ../../mod/search.php:168 ../../mod/search.php:192
3629 msgstr "Nessun risultato."
3631 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3635 #: ../../mod/settings.php:41
3636 msgid "Additional features"
3637 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3639 #: ../../mod/settings.php:46
3641 msgstr "Visualizzazione"
3643 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:780
3644 msgid "Social Networks"
3645 msgstr "Social Networks"
3647 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:170
3649 msgstr "Delegazioni"
3651 #: ../../mod/settings.php:67
3652 msgid "Connected apps"
3653 msgstr "Applicazioni collegate"
3655 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3656 msgid "Export personal data"
3657 msgstr "Esporta dati personali"
3659 #: ../../mod/settings.php:77
3660 msgid "Remove account"
3661 msgstr "Rimuovi account"
3663 #: ../../mod/settings.php:129
3664 msgid "Missing some important data!"
3665 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3667 #: ../../mod/settings.php:238
3668 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3669 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3671 #: ../../mod/settings.php:243
3672 msgid "Email settings updated."
3673 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3675 #: ../../mod/settings.php:258
3676 msgid "Features updated"
3677 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3679 #: ../../mod/settings.php:321
3680 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3681 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3683 #: ../../mod/settings.php:335
3684 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3685 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3687 #: ../../mod/settings.php:340
3688 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3689 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3691 #: ../../mod/settings.php:348
3692 msgid "Wrong password."
3693 msgstr "Password sbagliata."
3695 #: ../../mod/settings.php:359
3696 msgid "Password changed."
3697 msgstr "Password cambiata."
3699 #: ../../mod/settings.php:361
3700 msgid "Password update failed. Please try again."
3701 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3703 #: ../../mod/settings.php:428
3704 msgid " Please use a shorter name."
3705 msgstr " Usa un nome più corto."
3707 #: ../../mod/settings.php:430
3708 msgid " Name too short."
3709 msgstr " Nome troppo corto."
3711 #: ../../mod/settings.php:439
3712 msgid "Wrong Password"
3713 msgstr "Password Sbagliata"
3715 #: ../../mod/settings.php:444
3716 msgid " Not valid email."
3717 msgstr " Email non valida."
3719 #: ../../mod/settings.php:450
3720 msgid " Cannot change to that email."
3721 msgstr "Non puoi usare quella email."
3723 #: ../../mod/settings.php:506
3724 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3725 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3727 #: ../../mod/settings.php:510
3728 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3729 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3731 #: ../../mod/settings.php:540
3732 msgid "Settings updated."
3733 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3735 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3736 #: ../../mod/settings.php:675
3737 msgid "Add application"
3738 msgstr "Aggiungi applicazione"
3740 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3741 msgid "Consumer Key"
3742 msgstr "Consumer Key"
3744 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3745 msgid "Consumer Secret"
3746 msgstr "Consumer Secret"
3748 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:645
3752 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3756 #: ../../mod/settings.php:631
3757 msgid "You can't edit this application."
3758 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3760 #: ../../mod/settings.php:674
3761 msgid "Connected Apps"
3762 msgstr "Applicazioni Collegate"
3764 #: ../../mod/settings.php:678
3765 msgid "Client key starts with"
3766 msgstr "Chiave del client inizia con"
3768 #: ../../mod/settings.php:679
3770 msgstr "Nessun nome"
3772 #: ../../mod/settings.php:680
3773 msgid "Remove authorization"
3774 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3776 #: ../../mod/settings.php:692
3777 msgid "No Plugin settings configured"
3778 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3780 #: ../../mod/settings.php:700
3781 msgid "Plugin Settings"
3782 msgstr "Impostazioni plugin"
3784 #: ../../mod/settings.php:714
3788 #: ../../mod/settings.php:714
3792 #: ../../mod/settings.php:722
3793 msgid "Additional Features"
3794 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3796 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3798 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3799 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3801 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/dfrn_request.php:838
3802 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3806 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3810 #: ../../mod/settings.php:736 ../../mod/settings.php:737
3812 msgstr "disabilitato"
3814 #: ../../mod/settings.php:737
3818 #: ../../mod/settings.php:773
3819 msgid "Email access is disabled on this site."
3820 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3822 #: ../../mod/settings.php:785
3823 msgid "Email/Mailbox Setup"
3824 msgstr "Impostazioni email"
3826 #: ../../mod/settings.php:786
3828 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3829 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3830 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3832 #: ../../mod/settings.php:787
3833 msgid "Last successful email check:"
3834 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3836 #: ../../mod/settings.php:789
3837 msgid "IMAP server name:"
3838 msgstr "Nome server IMAP:"
3840 #: ../../mod/settings.php:790
3842 msgstr "Porta IMAP:"
3844 #: ../../mod/settings.php:791
3848 #: ../../mod/settings.php:791 ../../mod/settings.php:796
3852 #: ../../mod/settings.php:792
3853 msgid "Email login name:"
3854 msgstr "Nome utente email:"
3856 #: ../../mod/settings.php:793
3857 msgid "Email password:"
3858 msgstr "Password email:"
3860 #: ../../mod/settings.php:794
3861 msgid "Reply-to address:"
3862 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3864 #: ../../mod/settings.php:795
3865 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3866 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3868 #: ../../mod/settings.php:796
3869 msgid "Action after import:"
3870 msgstr "Azione post importazione:"
3872 #: ../../mod/settings.php:796
3873 msgid "Mark as seen"
3874 msgstr "Segna come letto"
3876 #: ../../mod/settings.php:796
3877 msgid "Move to folder"
3878 msgstr "Sposta nella cartella"
3880 #: ../../mod/settings.php:797
3881 msgid "Move to folder:"
3882 msgstr "Sposta nella cartella:"
3884 #: ../../mod/settings.php:878
3885 msgid "Display Settings"
3886 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3888 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:899
3889 msgid "Display Theme:"
3892 #: ../../mod/settings.php:885
3893 msgid "Mobile Theme:"
3894 msgstr "Tema mobile:"
3896 #: ../../mod/settings.php:886
3897 msgid "Update browser every xx seconds"
3898 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3900 #: ../../mod/settings.php:886
3901 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3902 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3904 #: ../../mod/settings.php:887
3905 msgid "Number of items to display per page:"
3906 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3908 #: ../../mod/settings.php:887 ../../mod/settings.php:888
3909 msgid "Maximum of 100 items"
3910 msgstr "Massimo 100 voci"
3912 #: ../../mod/settings.php:888
3913 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3914 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3916 #: ../../mod/settings.php:889
3917 msgid "Don't show emoticons"
3918 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3920 #: ../../mod/settings.php:890
3921 msgid "Don't show notices"
3922 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3924 #: ../../mod/settings.php:891
3925 msgid "Infinite scroll"
3926 msgstr "Scroll infinito"
3928 #: ../../mod/settings.php:892
3929 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3930 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3932 #: ../../mod/settings.php:969
3934 msgstr "Tipi di Utenti"
3936 #: ../../mod/settings.php:970
3937 msgid "Community Types"
3938 msgstr "Tipi di Comunità"
3940 #: ../../mod/settings.php:971
3941 msgid "Normal Account Page"
3942 msgstr "Pagina Account Normale"
3944 #: ../../mod/settings.php:972
3945 msgid "This account is a normal personal profile"
3946 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3948 #: ../../mod/settings.php:975
3949 msgid "Soapbox Page"
3950 msgstr "Pagina Sandbox"
3952 #: ../../mod/settings.php:976
3953 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3954 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3956 #: ../../mod/settings.php:979
3957 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3958 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3960 #: ../../mod/settings.php:980
3962 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3963 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3965 #: ../../mod/settings.php:983
3966 msgid "Automatic Friend Page"
3967 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3969 #: ../../mod/settings.php:984
3970 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3971 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3973 #: ../../mod/settings.php:987
3974 msgid "Private Forum [Experimental]"
3975 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3977 #: ../../mod/settings.php:988
3978 msgid "Private forum - approved members only"
3979 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3981 #: ../../mod/settings.php:1000
3985 #: ../../mod/settings.php:1000
3986 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3987 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3989 #: ../../mod/settings.php:1010
3990 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3991 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3993 #: ../../mod/settings.php:1010 ../../mod/settings.php:1016
3994 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1028
3995 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1039
3996 #: ../../mod/settings.php:1045 ../../mod/settings.php:1051
3997 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
3998 #: ../../mod/settings.php:1083 ../../mod/settings.php:1084
3999 #: ../../mod/settings.php:1085 ../../mod/dfrn_request.php:830
4000 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/profiles.php:661
4001 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../mod/api.php:106
4005 #: ../../mod/settings.php:1016
4006 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4007 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4009 #: ../../mod/settings.php:1024
4010 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4011 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4013 #: ../../mod/settings.php:1028 ../../include/conversation.php:1057
4014 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4015 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4017 #: ../../mod/settings.php:1028
4019 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4023 #: ../../mod/settings.php:1033
4024 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4025 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4027 #: ../../mod/settings.php:1039
4028 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4029 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4031 #: ../../mod/settings.php:1045
4032 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4033 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4035 #: ../../mod/settings.php:1051
4036 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4037 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4039 #: ../../mod/settings.php:1059
4040 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4041 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4043 #: ../../mod/settings.php:1067
4044 msgid "Your Identity Address is"
4045 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4047 #: ../../mod/settings.php:1078
4048 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4049 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4051 #: ../../mod/settings.php:1078
4052 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4053 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4055 #: ../../mod/settings.php:1079
4056 msgid "Advanced expiration settings"
4057 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4059 #: ../../mod/settings.php:1080
4060 msgid "Advanced Expiration"
4061 msgstr "Scadenza avanzata"
4063 #: ../../mod/settings.php:1081
4064 msgid "Expire posts:"
4065 msgstr "Fai scadere i post:"
4067 #: ../../mod/settings.php:1082
4068 msgid "Expire personal notes:"
4069 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4071 #: ../../mod/settings.php:1083
4072 msgid "Expire starred posts:"
4073 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4075 #: ../../mod/settings.php:1084
4076 msgid "Expire photos:"
4077 msgstr "Fai scadere le foto:"
4079 #: ../../mod/settings.php:1085
4080 msgid "Only expire posts by others:"
4081 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4083 #: ../../mod/settings.php:1111
4084 msgid "Account Settings"
4085 msgstr "Impostazioni account"
4087 #: ../../mod/settings.php:1119
4088 msgid "Password Settings"
4089 msgstr "Impostazioni password"
4091 #: ../../mod/settings.php:1120
4092 msgid "New Password:"
4093 msgstr "Nuova password:"
4095 #: ../../mod/settings.php:1121
4099 #: ../../mod/settings.php:1121
4100 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4101 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4103 #: ../../mod/settings.php:1122
4104 msgid "Current Password:"
4105 msgstr "Password Attuale:"
4107 #: ../../mod/settings.php:1122 ../../mod/settings.php:1123
4108 msgid "Your current password to confirm the changes"
4109 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4111 #: ../../mod/settings.php:1123
4115 #: ../../mod/settings.php:1127
4116 msgid "Basic Settings"
4117 msgstr "Impostazioni base"
4119 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../include/profile_advanced.php:15
4121 msgstr "Nome completo:"
4123 #: ../../mod/settings.php:1129
4124 msgid "Email Address:"
4125 msgstr "Indirizzo Email:"
4127 #: ../../mod/settings.php:1130
4128 msgid "Your Timezone:"
4129 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4131 #: ../../mod/settings.php:1131
4132 msgid "Default Post Location:"
4133 msgstr "Località predefinita:"
4135 #: ../../mod/settings.php:1132
4136 msgid "Use Browser Location:"
4137 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4139 #: ../../mod/settings.php:1135
4140 msgid "Security and Privacy Settings"
4141 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4143 #: ../../mod/settings.php:1137
4144 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4145 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4147 #: ../../mod/settings.php:1137 ../../mod/settings.php:1167
4148 msgid "(to prevent spam abuse)"
4149 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4151 #: ../../mod/settings.php:1138
4152 msgid "Default Post Permissions"
4153 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4155 #: ../../mod/settings.php:1139
4156 msgid "(click to open/close)"
4157 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4159 #: ../../mod/settings.php:1148 ../../mod/photos.php:1146
4160 #: ../../mod/photos.php:1519
4161 msgid "Show to Groups"
4162 msgstr "Mostra ai gruppi"
4164 #: ../../mod/settings.php:1149 ../../mod/photos.php:1147
4165 #: ../../mod/photos.php:1520
4166 msgid "Show to Contacts"
4167 msgstr "Mostra ai contatti"
4169 #: ../../mod/settings.php:1150
4170 msgid "Default Private Post"
4171 msgstr "Default Post Privato"
4173 #: ../../mod/settings.php:1151
4174 msgid "Default Public Post"
4175 msgstr "Default Post Pubblico"
4177 #: ../../mod/settings.php:1155
4178 msgid "Default Permissions for New Posts"
4179 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4181 #: ../../mod/settings.php:1167
4182 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4183 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4185 #: ../../mod/settings.php:1170
4186 msgid "Notification Settings"
4187 msgstr "Impostazioni notifiche"
4189 #: ../../mod/settings.php:1171
4190 msgid "By default post a status message when:"
4191 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4193 #: ../../mod/settings.php:1172
4194 msgid "accepting a friend request"
4195 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4197 #: ../../mod/settings.php:1173
4198 msgid "joining a forum/community"
4199 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4201 #: ../../mod/settings.php:1174
4202 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4203 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4205 #: ../../mod/settings.php:1175
4206 msgid "Send a notification email when:"
4207 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4209 #: ../../mod/settings.php:1176
4210 msgid "You receive an introduction"
4211 msgstr "Ricevi una presentazione"
4213 #: ../../mod/settings.php:1177
4214 msgid "Your introductions are confirmed"
4215 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4217 #: ../../mod/settings.php:1178
4218 msgid "Someone writes on your profile wall"
4219 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4221 #: ../../mod/settings.php:1179
4222 msgid "Someone writes a followup comment"
4223 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4225 #: ../../mod/settings.php:1180
4226 msgid "You receive a private message"
4227 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4229 #: ../../mod/settings.php:1181
4230 msgid "You receive a friend suggestion"
4231 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4233 #: ../../mod/settings.php:1182
4234 msgid "You are tagged in a post"
4235 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4237 #: ../../mod/settings.php:1183
4238 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4239 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4241 #: ../../mod/settings.php:1185
4242 msgid "Text-only notification emails"
4245 #: ../../mod/settings.php:1187
4246 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4249 #: ../../mod/settings.php:1189
4250 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4251 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4253 #: ../../mod/settings.php:1190
4254 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4255 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4257 #: ../../mod/settings.php:1193
4261 #: ../../mod/settings.php:1194
4263 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4264 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4265 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4267 #: ../../mod/settings.php:1195
4268 msgid "Resend relocate message to contacts"
4269 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4271 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4272 msgid "This introduction has already been accepted."
4273 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4275 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4276 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4277 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4279 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4280 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4281 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4283 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4284 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4285 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4287 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4289 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4290 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4291 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4292 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4294 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4295 msgid "Introduction complete."
4296 msgstr "Presentazione completa."
4298 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4299 msgid "Unrecoverable protocol error."
4300 msgstr "Errore di comunicazione."
4302 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4303 msgid "Profile unavailable."
4304 msgstr "Profilo non disponibile."
4306 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4308 msgid "%s has received too many connection requests today."
4309 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4311 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4312 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4313 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4315 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4316 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4317 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4319 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4320 msgid "Invalid locator"
4321 msgstr "Invalid locator"
4323 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4324 msgid "Invalid email address."
4325 msgstr "Indirizzo email non valido."
4327 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4328 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4329 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4331 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4332 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4333 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4335 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4336 msgid "You have already introduced yourself here."
4337 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4339 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4341 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4342 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4344 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4345 msgid "Invalid profile URL."
4346 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4348 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
4349 msgid "Disallowed profile URL."
4350 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4352 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4353 msgid "Your introduction has been sent."
4354 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4356 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4357 msgid "Please login to confirm introduction."
4358 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4360 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4362 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4363 "<strong>this</strong> profile."
4364 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4366 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4367 msgid "Hide this contact"
4368 msgstr "Nascondi questo contatto"
4370 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4372 msgid "Welcome home %s."
4373 msgstr "Bentornato a casa %s."
4375 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4377 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4378 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4380 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
4384 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4386 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4387 "communications networks:"
4388 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4390 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4392 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4393 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4394 " Friendica site and join us today</a>."
4395 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4397 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4398 msgid "Friend/Connection Request"
4399 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4401 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4403 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4404 "testuser@identi.ca"
4405 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4407 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4408 msgid "Please answer the following:"
4411 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4413 msgid "Does %s know you?"
4414 msgstr "%s ti conosce?"
4416 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4417 msgid "Add a personal note:"
4418 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4420 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../include/contact_selectors.php:76
4424 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4425 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4426 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4428 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4431 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4433 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4435 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4436 msgid "Your Identity Address:"
4437 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4439 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4440 msgid "Submit Request"
4441 msgstr "Invia richiesta"
4443 #: ../../mod/register.php:90
4445 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4446 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4448 #: ../../mod/register.php:96
4451 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4452 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4455 #: ../../mod/register.php:105
4456 msgid "Your registration can not be processed."
4457 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4459 #: ../../mod/register.php:148
4460 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4461 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4463 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4465 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4466 "Please try again tomorrow."
4467 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4469 #: ../../mod/register.php:214
4471 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4472 "and clicking 'Register'."
4473 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4475 #: ../../mod/register.php:215
4477 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4478 "in the rest of the items."
4479 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4481 #: ../../mod/register.php:216
4482 msgid "Your OpenID (optional): "
4483 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4485 #: ../../mod/register.php:230
4486 msgid "Include your profile in member directory?"
4487 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4489 #: ../../mod/register.php:251
4490 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4491 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4493 #: ../../mod/register.php:252
4494 msgid "Your invitation ID: "
4495 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4497 #: ../../mod/register.php:263
4498 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4499 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4501 #: ../../mod/register.php:264
4502 msgid "Your Email Address: "
4503 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4505 #: ../../mod/register.php:265
4507 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4508 "profile address on this site will then be "
4509 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4510 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4512 #: ../../mod/register.php:266
4513 msgid "Choose a nickname: "
4514 msgstr "Scegli un nome utente: "
4516 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1241 ../../include/nav.php:109
4520 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4524 #: ../../mod/register.php:276
4525 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4526 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4528 #: ../../mod/maintenance.php:5
4529 msgid "System down for maintenance"
4530 msgstr "Sistema in manutenzione"
4532 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:953
4533 #: ../../include/text.php:954 ../../include/nav.php:119
4537 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4538 msgid "Global Directory"
4539 msgstr "Elenco globale"
4541 #: ../../mod/directory.php:59
4542 msgid "Find on this site"
4543 msgstr "Cerca nel sito"
4545 #: ../../mod/directory.php:62
4546 msgid "Site Directory"
4547 msgstr "Elenco del sito"
4549 #: ../../mod/directory.php:113 ../../mod/profiles.php:750
4553 #: ../../mod/directory.php:116
4557 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1650
4558 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4562 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1653
4563 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4567 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1655
4568 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4572 #: ../../mod/directory.php:144 ../../boot.php:1657
4573 #: ../../include/profile_advanced.php:58
4575 msgstr "Informazioni:"
4577 #: ../../mod/directory.php:189
4578 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4579 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4581 #: ../../mod/delegate.php:101
4582 msgid "No potential page delegates located."
4583 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4585 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:170
4586 msgid "Delegate Page Management"
4587 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4589 #: ../../mod/delegate.php:132
4591 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4592 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4593 "anybody that you do not trust completely."
4594 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4596 #: ../../mod/delegate.php:133
4597 msgid "Existing Page Managers"
4598 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4600 #: ../../mod/delegate.php:135
4601 msgid "Existing Page Delegates"
4602 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4604 #: ../../mod/delegate.php:137
4605 msgid "Potential Delegates"
4606 msgstr "Delegati Potenziali"
4608 #: ../../mod/delegate.php:140
4612 #: ../../mod/delegate.php:141
4614 msgstr "Nessun articolo."
4616 #: ../../mod/common.php:42
4617 msgid "Common Friends"
4618 msgstr "Amici in comune"
4620 #: ../../mod/common.php:78
4621 msgid "No contacts in common."
4622 msgstr "Nessun contatto in comune."
4624 #: ../../mod/uexport.php:77
4625 msgid "Export account"
4626 msgstr "Esporta account"
4628 #: ../../mod/uexport.php:77
4630 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4631 "account and/or to move it to another server."
4632 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4634 #: ../../mod/uexport.php:78
4636 msgstr "Esporta tutto"
4638 #: ../../mod/uexport.php:78
4640 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4641 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4642 "of your account (photos are not exported)"
4643 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4645 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4647 msgid "%1$s is currently %2$s"
4648 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
4650 #: ../../mod/mood.php:133
4654 #: ../../mod/mood.php:134
4655 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4656 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4658 #: ../../mod/suggest.php:27
4659 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4660 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4662 #: ../../mod/suggest.php:68 ../../include/contact_widgets.php:35
4663 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4664 msgid "Friend Suggestions"
4665 msgstr "Contatti suggeriti"
4667 #: ../../mod/suggest.php:74
4669 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4671 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4673 #: ../../mod/suggest.php:92
4675 msgstr "Ignora / Nascondi"
4677 #: ../../mod/profiles.php:37
4678 msgid "Profile deleted."
4679 msgstr "Profilo elminato."
4681 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4685 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4686 msgid "New profile created."
4687 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4689 #: ../../mod/profiles.php:95
4690 msgid "Profile unavailable to clone."
4691 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4693 #: ../../mod/profiles.php:189
4694 msgid "Profile Name is required."
4695 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4697 #: ../../mod/profiles.php:340
4698 msgid "Marital Status"
4699 msgstr "Stato civile"
4701 #: ../../mod/profiles.php:344
4702 msgid "Romantic Partner"
4703 msgstr "Partner romantico"
4705 #: ../../mod/profiles.php:348
4709 #: ../../mod/profiles.php:352
4711 msgstr "Non mi piace"
4713 #: ../../mod/profiles.php:356
4714 msgid "Work/Employment"
4715 msgstr "Lavoro/Impiego"
4717 #: ../../mod/profiles.php:359
4721 #: ../../mod/profiles.php:363
4722 msgid "Political Views"
4723 msgstr "Orientamento Politico"
4725 #: ../../mod/profiles.php:367
4729 #: ../../mod/profiles.php:371
4730 msgid "Sexual Preference"
4731 msgstr "Preferenza sessuale"
4733 #: ../../mod/profiles.php:375
4737 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
4741 #: ../../mod/profiles.php:383
4745 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
4749 #: ../../mod/profiles.php:473
4750 msgid "Profile updated."
4751 msgstr "Profilo aggiornato."
4753 #: ../../mod/profiles.php:568
4757 #: ../../mod/profiles.php:576
4758 msgid "public profile"
4759 msgstr "profilo pubblico"
4761 #: ../../mod/profiles.php:579
4763 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4764 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4766 #: ../../mod/profiles.php:580
4768 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4769 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4771 #: ../../mod/profiles.php:583
4773 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4774 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4776 #: ../../mod/profiles.php:658
4777 msgid "Hide contacts and friends:"
4778 msgstr "Nascondi contatti:"
4780 #: ../../mod/profiles.php:663
4781 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4782 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4784 #: ../../mod/profiles.php:685
4785 msgid "Edit Profile Details"
4786 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4788 #: ../../mod/profiles.php:687
4789 msgid "Change Profile Photo"
4790 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4792 #: ../../mod/profiles.php:688
4793 msgid "View this profile"
4794 msgstr "Visualizza questo profilo"
4796 #: ../../mod/profiles.php:689
4797 msgid "Create a new profile using these settings"
4798 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4800 #: ../../mod/profiles.php:690
4801 msgid "Clone this profile"
4802 msgstr "Clona questo profilo"
4804 #: ../../mod/profiles.php:691
4805 msgid "Delete this profile"
4806 msgstr "Elimina questo profilo"
4808 #: ../../mod/profiles.php:692
4809 msgid "Basic information"
4810 msgstr "Informazioni di base"
4812 #: ../../mod/profiles.php:693
4813 msgid "Profile picture"
4814 msgstr "Immagine del profilo"
4816 #: ../../mod/profiles.php:695
4820 #: ../../mod/profiles.php:696
4821 msgid "Status information"
4822 msgstr "Informazioni stato"
4824 #: ../../mod/profiles.php:697
4825 msgid "Additional information"
4826 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4828 #: ../../mod/profiles.php:700
4829 msgid "Profile Name:"
4830 msgstr "Nome del profilo:"
4832 #: ../../mod/profiles.php:701
4833 msgid "Your Full Name:"
4834 msgstr "Il tuo nome completo:"
4836 #: ../../mod/profiles.php:702
4837 msgid "Title/Description:"
4838 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4840 #: ../../mod/profiles.php:703
4841 msgid "Your Gender:"
4842 msgstr "Il tuo sesso:"
4844 #: ../../mod/profiles.php:704
4846 msgid "Birthday (%s):"
4847 msgstr "Compleanno (%s)"
4849 #: ../../mod/profiles.php:705
4850 msgid "Street Address:"
4851 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4853 #: ../../mod/profiles.php:706
4854 msgid "Locality/City:"
4857 #: ../../mod/profiles.php:707
4858 msgid "Postal/Zip Code:"
4861 #: ../../mod/profiles.php:708
4865 #: ../../mod/profiles.php:709
4866 msgid "Region/State:"
4867 msgstr "Regione/Stato:"
4869 #: ../../mod/profiles.php:710
4870 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4871 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
4873 #: ../../mod/profiles.php:711
4874 msgid "Who: (if applicable)"
4875 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4877 #: ../../mod/profiles.php:712
4878 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4879 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4881 #: ../../mod/profiles.php:713
4882 msgid "Since [date]:"
4883 msgstr "Dal [data]:"
4885 #: ../../mod/profiles.php:714 ../../include/profile_advanced.php:46
4886 msgid "Sexual Preference:"
4887 msgstr "Preferenze sessuali:"
4889 #: ../../mod/profiles.php:715
4890 msgid "Homepage URL:"
4893 #: ../../mod/profiles.php:716 ../../include/profile_advanced.php:50
4895 msgstr "Paese natale:"
4897 #: ../../mod/profiles.php:717 ../../include/profile_advanced.php:54
4898 msgid "Political Views:"
4899 msgstr "Orientamento politico:"
4901 #: ../../mod/profiles.php:718
4902 msgid "Religious Views:"
4903 msgstr "Orientamento religioso:"
4905 #: ../../mod/profiles.php:719
4906 msgid "Public Keywords:"
4907 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4909 #: ../../mod/profiles.php:720
4910 msgid "Private Keywords:"
4911 msgstr "Parole chiave private:"
4913 #: ../../mod/profiles.php:721 ../../include/profile_advanced.php:62
4917 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../include/profile_advanced.php:64
4919 msgstr "Non mi piace:"
4921 #: ../../mod/profiles.php:723
4922 msgid "Example: fishing photography software"
4923 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4925 #: ../../mod/profiles.php:724
4926 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4927 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4929 #: ../../mod/profiles.php:725
4930 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4931 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4933 #: ../../mod/profiles.php:726
4934 msgid "Tell us about yourself..."
4935 msgstr "Raccontaci di te..."
4937 #: ../../mod/profiles.php:727
4938 msgid "Hobbies/Interests"
4939 msgstr "Hobby/interessi"
4941 #: ../../mod/profiles.php:728
4942 msgid "Contact information and Social Networks"
4943 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4945 #: ../../mod/profiles.php:729
4946 msgid "Musical interests"
4947 msgstr "Interessi musicali"
4949 #: ../../mod/profiles.php:730
4950 msgid "Books, literature"
4951 msgstr "Libri, letteratura"
4953 #: ../../mod/profiles.php:731
4955 msgstr "Televisione"
4957 #: ../../mod/profiles.php:732
4958 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4959 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4961 #: ../../mod/profiles.php:733
4962 msgid "Love/romance"
4965 #: ../../mod/profiles.php:734
4966 msgid "Work/employment"
4967 msgstr "Lavoro/impiego"
4969 #: ../../mod/profiles.php:735
4970 msgid "School/education"
4971 msgstr "Scuola/educazione"
4973 #: ../../mod/profiles.php:740
4975 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4976 "be visible to anybody using the internet."
4977 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4979 #: ../../mod/profiles.php:803
4980 msgid "Edit/Manage Profiles"
4981 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4983 #: ../../mod/profiles.php:804 ../../boot.php:1611 ../../boot.php:1637
4984 msgid "Change profile photo"
4985 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4987 #: ../../mod/profiles.php:805 ../../boot.php:1612
4988 msgid "Create New Profile"
4989 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4991 #: ../../mod/profiles.php:816 ../../boot.php:1622
4992 msgid "Profile Image"
4993 msgstr "Immagine del Profilo"
4995 #: ../../mod/profiles.php:818 ../../boot.php:1625
4996 msgid "visible to everybody"
4997 msgstr "visibile a tutti"
4999 #: ../../mod/profiles.php:819 ../../boot.php:1626
5000 msgid "Edit visibility"
5001 msgstr "Modifica visibilità"
5003 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5004 msgid "Item not found"
5005 msgstr "Oggetto non trovato"
5007 #: ../../mod/editpost.php:39
5009 msgstr "Modifica messaggio"
5011 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
5012 msgid "upload photo"
5013 msgstr "carica foto"
5015 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
5017 msgstr "Allega file"
5019 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
5021 msgstr "allega file"
5023 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
5027 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
5028 msgid "Insert video link"
5029 msgstr "Inserire collegamento video"
5031 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
5035 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
5036 msgid "Insert audio link"
5037 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5039 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
5043 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
5044 msgid "Set your location"
5045 msgstr "La tua posizione"
5047 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
5048 msgid "set location"
5051 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
5052 msgid "Clear browser location"
5053 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5055 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
5056 msgid "clear location"
5059 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
5060 msgid "Permission settings"
5061 msgstr "Impostazioni permessi"
5063 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
5064 msgid "CC: email addresses"
5065 msgstr "CC: indirizzi email"
5067 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
5069 msgstr "Messaggio pubblico"
5071 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
5073 msgstr "Scegli un titolo"
5075 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
5076 msgid "Categories (comma-separated list)"
5077 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5079 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
5080 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5081 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5083 #: ../../mod/friendica.php:59
5084 msgid "This is Friendica, version"
5085 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5087 #: ../../mod/friendica.php:60
5088 msgid "running at web location"
5089 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5091 #: ../../mod/friendica.php:62
5093 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5094 "more about the Friendica project."
5095 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5097 #: ../../mod/friendica.php:64
5098 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5099 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5101 #: ../../mod/friendica.php:65
5103 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5105 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
5107 #: ../../mod/friendica.php:79
5108 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5109 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5111 #: ../../mod/friendica.php:92
5112 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5113 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5115 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
5116 msgid "Authorize application connection"
5117 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5119 #: ../../mod/api.php:77
5120 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5121 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5123 #: ../../mod/api.php:89
5124 msgid "Please login to continue."
5125 msgstr "Effettua il login per continuare."
5127 #: ../../mod/api.php:104
5129 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5130 " and/or create new posts for you?"
5131 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5133 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5134 msgid "Remote privacy information not available."
5135 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5137 #: ../../mod/lockview.php:48
5139 msgstr "Visibile a:"
5141 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2150
5142 msgid "Personal Notes"
5143 msgstr "Note personali"
5145 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/bb2diaspora.php:148
5146 #: ../../include/event.php:11
5147 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5148 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5150 #: ../../mod/localtime.php:24
5151 msgid "Time Conversion"
5152 msgstr "Conversione Ora"
5154 #: ../../mod/localtime.php:26
5156 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5157 "friends in unknown timezones."
5158 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5160 #: ../../mod/localtime.php:30
5162 msgid "UTC time: %s"
5163 msgstr "Ora UTC: %s"
5165 #: ../../mod/localtime.php:33
5167 msgid "Current timezone: %s"
5168 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5170 #: ../../mod/localtime.php:36
5172 msgid "Converted localtime: %s"
5173 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5175 #: ../../mod/localtime.php:41
5176 msgid "Please select your timezone:"
5177 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5179 #: ../../mod/poke.php:192
5181 msgstr "Tocca/Pungola"
5183 #: ../../mod/poke.php:193
5184 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5185 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5187 #: ../../mod/poke.php:194
5189 msgstr "Destinatario"
5191 #: ../../mod/poke.php:195
5192 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5193 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5195 #: ../../mod/poke.php:198
5196 msgid "Make this post private"
5197 msgstr "Rendi questo post privato"
5199 #: ../../mod/invite.php:27
5200 msgid "Total invitation limit exceeded."
5201 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5203 #: ../../mod/invite.php:49
5205 msgid "%s : Not a valid email address."
5206 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5208 #: ../../mod/invite.php:73
5209 msgid "Please join us on Friendica"
5210 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5212 #: ../../mod/invite.php:84
5213 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5214 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5216 #: ../../mod/invite.php:89
5218 msgid "%s : Message delivery failed."
5219 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5221 #: ../../mod/invite.php:93
5223 msgid "%d message sent."
5224 msgid_plural "%d messages sent."
5225 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5226 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5228 #: ../../mod/invite.php:112
5229 msgid "You have no more invitations available"
5230 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5232 #: ../../mod/invite.php:120
5235 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5236 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5237 " other social networks."
5238 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5240 #: ../../mod/invite.php:122
5243 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5244 "public Friendica website."
5245 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5247 #: ../../mod/invite.php:123
5250 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5251 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5252 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5253 "sites you can join."
5254 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5256 #: ../../mod/invite.php:126
5258 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5259 " public sites or invite members."
5260 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5262 #: ../../mod/invite.php:132
5263 msgid "Send invitations"
5264 msgstr "Invia inviti"
5266 #: ../../mod/invite.php:133
5267 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5268 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5270 #: ../../mod/invite.php:135
5272 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5273 "and help us to create a better social web."
5274 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5276 #: ../../mod/invite.php:137
5277 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5278 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5280 #: ../../mod/invite.php:137
5282 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5283 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5285 #: ../../mod/invite.php:139
5287 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5288 "important, please visit http://friendica.com"
5289 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5291 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2129
5292 msgid "Photo Albums"
5295 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
5296 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
5297 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
5298 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
5299 msgid "Contact Photos"
5300 msgstr "Foto dei contatti"
5302 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
5303 msgid "Upload New Photos"
5304 msgstr "Carica nuove foto"
5306 #: ../../mod/photos.php:144
5307 msgid "Contact information unavailable"
5308 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5310 #: ../../mod/photos.php:165
5311 msgid "Album not found."
5312 msgstr "Album non trovato."
5314 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
5315 msgid "Delete Album"
5316 msgstr "Rimuovi album"
5318 #: ../../mod/photos.php:198
5319 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5320 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5322 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
5323 msgid "Delete Photo"
5324 msgstr "Rimuovi foto"
5326 #: ../../mod/photos.php:287
5327 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5328 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5330 #: ../../mod/photos.php:662
5332 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5333 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5335 #: ../../mod/photos.php:662
5339 #: ../../mod/photos.php:767
5340 msgid "Image exceeds size limit of "
5341 msgstr "L'immagine supera il limite di"
5343 #: ../../mod/photos.php:775
5344 msgid "Image file is empty."
5345 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5347 #: ../../mod/photos.php:930
5348 msgid "No photos selected"
5349 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5351 #: ../../mod/photos.php:1094
5353 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5354 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5356 #: ../../mod/photos.php:1129
5357 msgid "Upload Photos"
5358 msgstr "Carica foto"
5360 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
5361 msgid "New album name: "
5362 msgstr "Nome nuovo album: "
5364 #: ../../mod/photos.php:1134
5365 msgid "or existing album name: "
5366 msgstr "o nome di un album esistente: "
5368 #: ../../mod/photos.php:1135
5369 msgid "Do not show a status post for this upload"
5370 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5372 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
5376 #: ../../mod/photos.php:1148
5377 msgid "Private Photo"
5378 msgstr "Foto privata"
5380 #: ../../mod/photos.php:1149
5381 msgid "Public Photo"
5382 msgstr "Foto pubblica"
5384 #: ../../mod/photos.php:1212
5386 msgstr "Modifica album"
5388 #: ../../mod/photos.php:1218
5389 msgid "Show Newest First"
5390 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5392 #: ../../mod/photos.php:1220
5393 msgid "Show Oldest First"
5394 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5396 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
5400 #: ../../mod/photos.php:1294
5401 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5402 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5404 #: ../../mod/photos.php:1296
5405 msgid "Photo not available"
5406 msgstr "Foto non disponibile"
5408 #: ../../mod/photos.php:1352
5412 #: ../../mod/photos.php:1352
5414 msgstr "Modifica foto"
5416 #: ../../mod/photos.php:1353
5417 msgid "Use as profile photo"
5418 msgstr "Usa come foto del profilo"
5420 #: ../../mod/photos.php:1378
5421 msgid "View Full Size"
5422 msgstr "Vedi dimensione intera"
5424 #: ../../mod/photos.php:1457
5428 #: ../../mod/photos.php:1460
5429 msgid "[Remove any tag]"
5430 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5432 #: ../../mod/photos.php:1500
5433 msgid "Rotate CW (right)"
5434 msgstr "Ruota a destra"
5436 #: ../../mod/photos.php:1501
5437 msgid "Rotate CCW (left)"
5438 msgstr "Ruota a sinistra"
5440 #: ../../mod/photos.php:1503
5441 msgid "New album name"
5442 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5444 #: ../../mod/photos.php:1506
5448 #: ../../mod/photos.php:1508
5450 msgstr "Aggiungi tag"
5452 #: ../../mod/photos.php:1512
5454 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5455 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5457 #: ../../mod/photos.php:1521
5458 msgid "Private photo"
5459 msgstr "Foto privata"
5461 #: ../../mod/photos.php:1522
5462 msgid "Public photo"
5463 msgstr "Foto pubblica"
5465 #: ../../mod/photos.php:1544 ../../include/conversation.php:1090
5469 #: ../../mod/photos.php:1817
5470 msgid "Recent Photos"
5471 msgstr "Foto recenti"
5473 #: ../../mod/regmod.php:55
5474 msgid "Account approved."
5475 msgstr "Account approvato."
5477 #: ../../mod/regmod.php:92
5479 msgid "Registration revoked for %s"
5480 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5482 #: ../../mod/regmod.php:104
5483 msgid "Please login."
5486 #: ../../mod/uimport.php:66
5487 msgid "Move account"
5488 msgstr "Muovi account"
5490 #: ../../mod/uimport.php:67
5491 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5492 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
5494 #: ../../mod/uimport.php:68
5496 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5497 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5498 " to inform your friends that you moved here."
5499 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
5501 #: ../../mod/uimport.php:69
5503 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5504 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5505 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
5507 #: ../../mod/uimport.php:70
5508 msgid "Account file"
5509 msgstr "File account"
5511 #: ../../mod/uimport.php:70
5513 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5514 "select \"Export account\""
5515 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
5517 #: ../../mod/attach.php:8
5518 msgid "Item not available."
5519 msgstr "Oggetto non disponibile."
5521 #: ../../mod/attach.php:20
5522 msgid "Item was not found."
5523 msgstr "Oggetto non trovato."
5525 #: ../../boot.php:749
5526 msgid "Delete this item?"
5527 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5529 #: ../../boot.php:752
5531 msgstr "mostra di meno"
5533 #: ../../boot.php:1122
5535 msgid "Update %s failed. See error logs."
5536 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5538 #: ../../boot.php:1240
5539 msgid "Create a New Account"
5540 msgstr "Crea un nuovo account"
5542 #: ../../boot.php:1265 ../../include/nav.php:73
5546 #: ../../boot.php:1268
5547 msgid "Nickname or Email address: "
5548 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5550 #: ../../boot.php:1269
5554 #: ../../boot.php:1270
5556 msgstr "Ricordati di me"
5558 #: ../../boot.php:1273
5559 msgid "Or login using OpenID: "
5560 msgstr "O entra con OpenID:"
5562 #: ../../boot.php:1279
5563 msgid "Forgot your password?"
5564 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5566 #: ../../boot.php:1282
5567 msgid "Website Terms of Service"
5568 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5570 #: ../../boot.php:1283
5571 msgid "terms of service"
5572 msgstr "condizioni del servizio"
5574 #: ../../boot.php:1285
5575 msgid "Website Privacy Policy"
5576 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5578 #: ../../boot.php:1286
5579 msgid "privacy policy"
5580 msgstr "politiche di privacy"
5582 #: ../../boot.php:1419
5583 msgid "Requested account is not available."
5584 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
5586 #: ../../boot.php:1501 ../../boot.php:1635
5587 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5588 msgid "Edit profile"
5589 msgstr "Modifica il profilo"
5591 #: ../../boot.php:1600
5595 #: ../../boot.php:1606 ../../include/nav.php:175
5599 #: ../../boot.php:1606
5600 msgid "Manage/edit profiles"
5601 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
5603 #: ../../boot.php:1706
5607 #: ../../boot.php:1736 ../../boot.php:1822
5611 #: ../../boot.php:1737 ../../boot.php:1823
5615 #: ../../boot.php:1782 ../../boot.php:1863
5619 #: ../../boot.php:1794
5620 msgid "Birthday Reminders"
5621 msgstr "Promemoria compleanni"
5623 #: ../../boot.php:1795
5624 msgid "Birthdays this week:"
5625 msgstr "Compleanni questa settimana:"
5627 #: ../../boot.php:1856
5628 msgid "[No description]"
5629 msgstr "[Nessuna descrizione]"
5631 #: ../../boot.php:1874
5632 msgid "Event Reminders"
5635 #: ../../boot.php:1875
5636 msgid "Events this week:"
5637 msgstr "Eventi di questa settimana:"
5639 #: ../../boot.php:2112 ../../include/nav.php:76
5643 #: ../../boot.php:2115
5644 msgid "Status Messages and Posts"
5645 msgstr "Messaggi di stato e post"
5647 #: ../../boot.php:2122
5648 msgid "Profile Details"
5649 msgstr "Dettagli del profilo"
5651 #: ../../boot.php:2133 ../../boot.php:2136 ../../include/nav.php:79
5655 #: ../../boot.php:2146
5656 msgid "Events and Calendar"
5657 msgstr "Eventi e calendario"
5659 #: ../../boot.php:2153
5660 msgid "Only You Can See This"
5661 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5663 #: ../../object/Item.php:94
5664 msgid "This entry was edited"
5665 msgstr "Questa voce è stata modificata"
5667 #: ../../object/Item.php:208
5668 msgid "ignore thread"
5669 msgstr "ignora la discussione"
5671 #: ../../object/Item.php:209
5672 msgid "unignore thread"
5673 msgstr "non ignorare la discussione"
5675 #: ../../object/Item.php:210
5676 msgid "toggle ignore status"
5677 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
5679 #: ../../object/Item.php:213
5683 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
5687 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
5688 msgid "Filed under:"
5689 msgstr "Archiviato in:"
5691 #: ../../object/Item.php:329
5695 #: ../../include/dbstructure.php:26
5699 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5700 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5701 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5702 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5703 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
5705 #: ../../include/dbstructure.php:31
5708 "The error message is\n"
5710 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
5712 #: ../../include/dbstructure.php:162
5713 msgid "Errors encountered creating database tables."
5714 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
5716 #: ../../include/dbstructure.php:220
5717 msgid "Errors encountered performing database changes."
5718 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
5720 #: ../../include/auth.php:38
5722 msgstr "Uscita effettuata."
5724 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5726 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5727 "Please check the correct spelling of the ID."
5728 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5730 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5731 msgid "The error message was:"
5732 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5734 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5735 msgid "Add New Contact"
5736 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5738 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5739 msgid "Enter address or web location"
5740 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5742 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5743 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5744 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5746 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5748 msgid "%d invitation available"
5749 msgid_plural "%d invitations available"
5750 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5751 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5755 msgstr "Trova persone"
5757 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5758 msgid "Enter name or interest"
5759 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5761 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5762 msgid "Connect/Follow"
5763 msgstr "Connetti/segui"
5765 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5766 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5767 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5769 #: ../../include/contact_widgets.php:36 ../../view/theme/diabook/theme.php:526
5770 msgid "Similar Interests"
5771 msgstr "Interessi simili"
5773 #: ../../include/contact_widgets.php:37
5774 msgid "Random Profile"
5775 msgstr "Profilo causale"
5777 #: ../../include/contact_widgets.php:38 ../../view/theme/diabook/theme.php:528
5778 msgid "Invite Friends"
5779 msgstr "Invita amici"
5781 #: ../../include/contact_widgets.php:71
5785 #: ../../include/contact_widgets.php:74
5786 msgid "All Networks"
5787 msgstr "Tutte le Reti"
5789 #: ../../include/contact_widgets.php:104 ../../include/features.php:60
5790 msgid "Saved Folders"
5791 msgstr "Cartelle Salvate"
5793 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
5797 #: ../../include/contact_widgets.php:136
5801 #: ../../include/features.php:23
5802 msgid "General Features"
5803 msgstr "Funzionalità generali"
5805 #: ../../include/features.php:25
5806 msgid "Multiple Profiles"
5807 msgstr "Profili multipli"
5809 #: ../../include/features.php:25
5810 msgid "Ability to create multiple profiles"
5811 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5813 #: ../../include/features.php:30
5814 msgid "Post Composition Features"
5815 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5817 #: ../../include/features.php:31
5818 msgid "Richtext Editor"
5819 msgstr "Editor visuale"
5821 #: ../../include/features.php:31
5822 msgid "Enable richtext editor"
5823 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5825 #: ../../include/features.php:32
5826 msgid "Post Preview"
5827 msgstr "Anteprima dei post"
5829 #: ../../include/features.php:32
5830 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5831 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5833 #: ../../include/features.php:33
5834 msgid "Auto-mention Forums"
5835 msgstr "Auto-cita i Forum"
5837 #: ../../include/features.php:33
5839 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5840 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5842 #: ../../include/features.php:38
5843 msgid "Network Sidebar Widgets"
5844 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5846 #: ../../include/features.php:39
5847 msgid "Search by Date"
5848 msgstr "Cerca per data"
5850 #: ../../include/features.php:39
5851 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5852 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5854 #: ../../include/features.php:40
5855 msgid "Group Filter"
5856 msgstr "Filtra gruppi"
5858 #: ../../include/features.php:40
5859 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5860 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5862 #: ../../include/features.php:41
5863 msgid "Network Filter"
5864 msgstr "Filtro reti"
5866 #: ../../include/features.php:41
5867 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5868 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5870 #: ../../include/features.php:42
5871 msgid "Save search terms for re-use"
5872 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5874 #: ../../include/features.php:47
5875 msgid "Network Tabs"
5876 msgstr "Schede pagina Rete"
5878 #: ../../include/features.php:48
5879 msgid "Network Personal Tab"
5880 msgstr "Scheda Personali"
5882 #: ../../include/features.php:48
5883 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5884 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5886 #: ../../include/features.php:49
5887 msgid "Network New Tab"
5888 msgstr "Scheda Nuovi"
5890 #: ../../include/features.php:49
5891 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5892 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
5894 #: ../../include/features.php:50
5895 msgid "Network Shared Links Tab"
5896 msgstr "Scheda Link Condivisi"
5898 #: ../../include/features.php:50
5899 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5900 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
5902 #: ../../include/features.php:55
5903 msgid "Post/Comment Tools"
5904 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
5906 #: ../../include/features.php:56
5907 msgid "Multiple Deletion"
5908 msgstr "Eliminazione multipla"
5910 #: ../../include/features.php:56
5911 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5912 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
5914 #: ../../include/features.php:57
5915 msgid "Edit Sent Posts"
5916 msgstr "Modifica i post inviati"
5918 #: ../../include/features.php:57
5919 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5920 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
5922 #: ../../include/features.php:58
5924 msgstr "Aggiunta tag"
5926 #: ../../include/features.php:58
5927 msgid "Ability to tag existing posts"
5928 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
5930 #: ../../include/features.php:59
5931 msgid "Post Categories"
5932 msgstr "Cateorie post"
5934 #: ../../include/features.php:59
5935 msgid "Add categories to your posts"
5936 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
5938 #: ../../include/features.php:60
5939 msgid "Ability to file posts under folders"
5940 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
5942 #: ../../include/features.php:61
5943 msgid "Dislike Posts"
5944 msgstr "Non mi piace"
5946 #: ../../include/features.php:61
5947 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5948 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
5950 #: ../../include/features.php:62
5952 msgstr "Post preferiti"
5954 #: ../../include/features.php:62
5955 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5956 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
5958 #: ../../include/features.php:63
5959 msgid "Mute Post Notifications"
5960 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
5962 #: ../../include/features.php:63
5963 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5964 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
5966 #: ../../include/follow.php:32
5967 msgid "Connect URL missing."
5968 msgstr "URL di connessione mancante."
5970 #: ../../include/follow.php:59
5972 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5973 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
5975 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5976 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5977 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
5979 #: ../../include/follow.php:78
5980 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5981 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
5983 #: ../../include/follow.php:82
5984 msgid "An author or name was not found."
5985 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
5987 #: ../../include/follow.php:84
5988 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5989 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
5991 #: ../../include/follow.php:86
5993 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5995 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
5997 #: ../../include/follow.php:87
5998 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5999 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6001 #: ../../include/follow.php:93
6003 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6005 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6007 #: ../../include/follow.php:103
6009 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6010 "notifications from you."
6011 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6013 #: ../../include/follow.php:205
6014 msgid "Unable to retrieve contact information."
6015 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6017 #: ../../include/follow.php:258
6021 #: ../../include/group.php:25
6023 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6024 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6025 "not what you intended, please create another group with a different name."
6026 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6028 #: ../../include/group.php:207
6029 msgid "Default privacy group for new contacts"
6030 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6032 #: ../../include/group.php:226
6036 #: ../../include/group.php:249
6040 #: ../../include/group.php:271
6042 msgstr "Modifica gruppo"
6044 #: ../../include/group.php:272
6045 msgid "Create a new group"
6046 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6048 #: ../../include/group.php:273
6049 msgid "Contacts not in any group"
6050 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6052 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6053 msgid "Miscellaneous"
6056 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
6060 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
6064 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
6068 #: ../../include/datetime.php:276
6072 #: ../../include/datetime.php:282
6073 msgid "less than a second ago"
6074 msgstr "meno di un secondo fa"
6076 #: ../../include/datetime.php:290
6080 #: ../../include/datetime.php:291
6084 #: ../../include/datetime.php:292
6088 #: ../../include/datetime.php:292
6092 #: ../../include/datetime.php:293
6096 #: ../../include/datetime.php:294
6100 #: ../../include/datetime.php:294
6104 #: ../../include/datetime.php:295
6108 #: ../../include/datetime.php:295
6112 #: ../../include/datetime.php:296
6116 #: ../../include/datetime.php:296
6120 #: ../../include/datetime.php:305
6122 msgid "%1$d %2$s ago"
6123 msgstr "%1$d %2$s fa"
6125 #: ../../include/datetime.php:477 ../../include/items.php:2211
6127 msgid "%s's birthday"
6128 msgstr "Compleanno di %s"
6130 #: ../../include/datetime.php:478 ../../include/items.php:2212
6132 msgid "Happy Birthday %s"
6133 msgstr "Buon compleanno %s"
6135 #: ../../include/acl_selectors.php:333
6136 msgid "Visible to everybody"
6137 msgstr "Visibile a tutti"
6139 #: ../../include/acl_selectors.php:334 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6140 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6144 #: ../../include/acl_selectors.php:335 ../../view/theme/diabook/config.php:142
6145 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
6147 msgstr "non mostrare"
6149 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6150 msgid "[no subject]"
6151 msgstr "[nessun oggetto]"
6153 #: ../../include/Contact.php:115
6154 msgid "stopped following"
6155 msgstr "tolto dai seguiti"
6157 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
6161 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
6163 msgstr "Visualizza stato"
6165 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
6166 msgid "View Profile"
6167 msgstr "Visualizza profilo"
6169 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
6171 msgstr "Visualizza foto"
6173 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
6174 #: ../../include/conversation.php:879
6175 msgid "Network Posts"
6176 msgstr "Post della Rete"
6178 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
6179 #: ../../include/conversation.php:880
6180 msgid "Edit Contact"
6181 msgstr "Modifica contatti"
6183 #: ../../include/Contact.php:234
6184 msgid "Drop Contact"
6185 msgstr "Rimuovi contatto"
6187 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
6188 #: ../../include/conversation.php:881
6190 msgstr "Invia messaggio privato"
6192 #: ../../include/security.php:22
6196 #: ../../include/security.php:23
6197 msgid "Please upload a profile photo."
6198 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6200 #: ../../include/security.php:26
6201 msgid "Welcome back "
6204 #: ../../include/security.php:366
6206 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6207 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6208 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6210 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
6211 #: ../../include/text.php:1966 ../../view/theme/diabook/theme.php:463
6215 #: ../../include/conversation.php:207
6217 msgid "%1$s poked %2$s"
6218 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6220 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1005
6222 msgstr "ha stuzzicato"
6224 #: ../../include/conversation.php:291
6226 msgstr "post/elemento"
6228 #: ../../include/conversation.php:292
6230 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6231 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6233 #: ../../include/conversation.php:772
6237 #: ../../include/conversation.php:776
6238 msgid "Delete Selected Items"
6239 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6241 #: ../../include/conversation.php:875
6242 msgid "Follow Thread"
6243 msgstr "Segui la discussione"
6245 #: ../../include/conversation.php:944
6247 msgid "%s likes this."
6248 msgstr "Piace a %s."
6250 #: ../../include/conversation.php:944
6252 msgid "%s doesn't like this."
6253 msgstr "Non piace a %s."
6255 #: ../../include/conversation.php:949
6257 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6258 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6260 #: ../../include/conversation.php:952
6262 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6263 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6265 #: ../../include/conversation.php:966
6269 #: ../../include/conversation.php:972
6271 msgid ", and %d other people"
6272 msgstr "e altre %d persone"
6274 #: ../../include/conversation.php:974
6276 msgid "%s like this."
6277 msgstr "Piace a %s."
6279 #: ../../include/conversation.php:974
6281 msgid "%s don't like this."
6282 msgstr "Non piace a %s."
6284 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6285 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6286 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6288 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6289 msgid "Please enter a video link/URL:"
6290 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6292 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6293 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6294 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6296 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6300 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6301 msgid "Where are you right now?"
6302 msgstr "Dove sei ora?"
6304 #: ../../include/conversation.php:1008
6305 msgid "Delete item(s)?"
6306 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6308 #: ../../include/conversation.php:1051
6309 msgid "Post to Email"
6310 msgstr "Invia a email"
6312 #: ../../include/conversation.php:1056
6314 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6315 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6317 #: ../../include/conversation.php:1111
6321 #: ../../include/conversation.php:1135
6322 msgid "Post to Groups"
6323 msgstr "Invia ai Gruppi"
6325 #: ../../include/conversation.php:1136
6326 msgid "Post to Contacts"
6327 msgstr "Invia ai Contatti"
6329 #: ../../include/conversation.php:1137
6330 msgid "Private post"
6331 msgstr "Post privato"
6333 #: ../../include/network.php:895
6334 msgid "view full size"
6335 msgstr "vedi a schermo intero"
6337 #: ../../include/text.php:297
6341 #: ../../include/text.php:299
6345 #: ../../include/text.php:304
6349 #: ../../include/text.php:306
6353 #: ../../include/text.php:338
6357 #: ../../include/text.php:341
6361 #: ../../include/text.php:855
6363 msgstr "Nessun contatto"
6365 #: ../../include/text.php:864
6368 msgid_plural "%d Contacts"
6369 msgstr[0] "%d contatto"
6370 msgstr[1] "%d contatti"
6372 #: ../../include/text.php:1005
6376 #: ../../include/text.php:1006
6378 msgstr "invia un ping"
6380 #: ../../include/text.php:1006
6382 msgstr "ha inviato un ping"
6384 #: ../../include/text.php:1007
6388 #: ../../include/text.php:1007
6390 msgstr "ha pungolato"
6392 #: ../../include/text.php:1008
6394 msgstr "schiaffeggia"
6396 #: ../../include/text.php:1008
6398 msgstr "ha schiaffeggiato"
6400 #: ../../include/text.php:1009
6404 #: ../../include/text.php:1009
6408 #: ../../include/text.php:1010
6412 #: ../../include/text.php:1010
6414 msgstr "ha respinto"
6416 #: ../../include/text.php:1024
6420 #: ../../include/text.php:1025
6424 #: ../../include/text.php:1026
6428 #: ../../include/text.php:1027
6432 #: ../../include/text.php:1028
6436 #: ../../include/text.php:1029
6440 #: ../../include/text.php:1030
6444 #: ../../include/text.php:1031
6448 #: ../../include/text.php:1032
6450 msgstr "interessato"
6452 #: ../../include/text.php:1033
6456 #: ../../include/text.php:1034
6460 #: ../../include/text.php:1035
6464 #: ../../include/text.php:1036
6468 #: ../../include/text.php:1037
6472 #: ../../include/text.php:1038
6476 #: ../../include/text.php:1039
6480 #: ../../include/text.php:1040
6484 #: ../../include/text.php:1041
6488 #: ../../include/text.php:1042
6492 #: ../../include/text.php:1043
6496 #: ../../include/text.php:1213
6500 #: ../../include/text.php:1213
6504 #: ../../include/text.php:1213
6508 #: ../../include/text.php:1213
6512 #: ../../include/text.php:1213
6516 #: ../../include/text.php:1213
6520 #: ../../include/text.php:1213
6524 #: ../../include/text.php:1217
6528 #: ../../include/text.php:1217
6532 #: ../../include/text.php:1217
6536 #: ../../include/text.php:1217
6540 #: ../../include/text.php:1217
6544 #: ../../include/text.php:1217
6548 #: ../../include/text.php:1217
6552 #: ../../include/text.php:1217
6556 #: ../../include/text.php:1217
6560 #: ../../include/text.php:1217
6564 #: ../../include/text.php:1217
6568 #: ../../include/text.php:1217
6572 #: ../../include/text.php:1437
6576 #: ../../include/text.php:1461 ../../include/text.php:1473
6577 msgid "Click to open/close"
6578 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6580 #: ../../include/text.php:1702 ../../include/user.php:247
6581 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44
6585 #: ../../include/text.php:1714
6586 msgid "Select an alternate language"
6587 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6589 #: ../../include/text.php:1970
6593 #: ../../include/text.php:1973
6597 #: ../../include/text.php:2141
6599 msgstr "Messaggio salvato"
6601 #: ../../include/bbcode.php:428 ../../include/bbcode.php:1047
6602 #: ../../include/bbcode.php:1048
6604 msgstr "Immagine/foto"
6606 #: ../../include/bbcode.php:528
6608 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6611 #: ../../include/bbcode.php:562
6614 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6615 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6616 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6618 #: ../../include/bbcode.php:1011 ../../include/bbcode.php:1031
6620 msgstr "$1 ha scritto:"
6622 #: ../../include/bbcode.php:1056 ../../include/bbcode.php:1057
6623 msgid "Encrypted content"
6624 msgstr "Contenuto criptato"
6626 #: ../../include/notifier.php:786 ../../include/delivery.php:456
6627 msgid "(no subject)"
6628 msgstr "(nessun oggetto)"
6630 #: ../../include/notifier.php:796 ../../include/delivery.php:467
6631 #: ../../include/enotify.php:33
6633 msgstr "nessuna risposta"
6635 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:56
6637 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6638 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6640 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6641 msgid "Unknown | Not categorised"
6642 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6644 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6645 msgid "Block immediately"
6646 msgstr "Blocca immediatamente"
6648 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6649 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6650 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6652 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6653 msgid "Known to me, but no opinion"
6654 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6656 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6657 msgid "OK, probably harmless"
6658 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6660 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6661 msgid "Reputable, has my trust"
6662 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6664 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6666 msgstr "Settimanalmente"
6668 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6670 msgstr "Mensilmente"
6672 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6676 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6680 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6684 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6688 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6692 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6696 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6700 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6704 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6708 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6709 msgid "Diaspora Connector"
6710 msgstr "Connettore Diaspora"
6712 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6716 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6720 #: ../../include/Scrape.php:614
6724 #: ../../include/bb2diaspora.php:154 ../../include/event.php:20
6728 #: ../../include/bb2diaspora.php:162 ../../include/event.php:30
6732 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6736 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6740 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6742 msgstr "Compleanno:"
6744 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6748 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6750 msgid "for %1$d %2$s"
6751 msgstr "per %1$d %2$s"
6753 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6757 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6761 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6762 msgid "Hobbies/Interests:"
6763 msgstr "Hobby/Interessi:"
6765 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6766 msgid "Contact information and Social Networks:"
6767 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6769 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6770 msgid "Musical interests:"
6771 msgstr "Interessi musicali:"
6773 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6774 msgid "Books, literature:"
6775 msgstr "Libri, letteratura:"
6777 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6779 msgstr "Televisione:"
6781 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6782 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6783 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6785 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6786 msgid "Love/Romance:"
6789 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6790 msgid "Work/employment:"
6793 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6794 msgid "School/education:"
6797 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6798 msgid "Click here to upgrade."
6799 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
6801 #: ../../include/plugin.php:463
6802 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6803 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
6805 #: ../../include/plugin.php:468
6806 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6807 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
6809 #: ../../include/nav.php:73
6810 msgid "End this session"
6811 msgstr "Finisci questa sessione"
6813 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:148
6814 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123
6815 msgid "Your posts and conversations"
6816 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
6818 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:124
6819 msgid "Your profile page"
6820 msgstr "Pagina del tuo profilo"
6822 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
6824 msgstr "Le tue foto"
6826 #: ../../include/nav.php:79
6828 msgstr "I tuoi video"
6830 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
6832 msgstr "I tuoi eventi"
6834 #: ../../include/nav.php:81 ../../view/theme/diabook/theme.php:128
6835 msgid "Personal notes"
6836 msgstr "Note personali"
6838 #: ../../include/nav.php:81
6839 msgid "Your personal notes"
6840 msgstr "Le tue note personali"
6842 #: ../../include/nav.php:92
6846 #: ../../include/nav.php:105
6850 #: ../../include/nav.php:109
6851 msgid "Create an account"
6852 msgstr "Crea un account"
6854 #: ../../include/nav.php:114
6855 msgid "Help and documentation"
6856 msgstr "Guida e documentazione"
6858 #: ../../include/nav.php:117
6860 msgstr "Applicazioni"
6862 #: ../../include/nav.php:117
6863 msgid "Addon applications, utilities, games"
6864 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6866 #: ../../include/nav.php:119
6867 msgid "Search site content"
6868 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6870 #: ../../include/nav.php:129
6871 msgid "Conversations on this site"
6872 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6874 #: ../../include/nav.php:131
6875 msgid "Conversations on the network"
6878 #: ../../include/nav.php:133
6882 #: ../../include/nav.php:133
6883 msgid "People directory"
6884 msgstr "Elenco delle persone"
6886 #: ../../include/nav.php:135
6888 msgstr "Informazioni"
6890 #: ../../include/nav.php:135
6891 msgid "Information about this friendica instance"
6892 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
6894 #: ../../include/nav.php:145
6895 msgid "Conversations from your friends"
6896 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
6898 #: ../../include/nav.php:146
6899 msgid "Network Reset"
6900 msgstr "Reset pagina Rete"
6902 #: ../../include/nav.php:146
6903 msgid "Load Network page with no filters"
6904 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
6906 #: ../../include/nav.php:154
6907 msgid "Friend Requests"
6908 msgstr "Richieste di amicizia"
6910 #: ../../include/nav.php:156
6911 msgid "See all notifications"
6912 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
6914 #: ../../include/nav.php:157
6915 msgid "Mark all system notifications seen"
6916 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
6918 #: ../../include/nav.php:161
6919 msgid "Private mail"
6920 msgstr "Posta privata"
6922 #: ../../include/nav.php:162
6926 #: ../../include/nav.php:163
6930 #: ../../include/nav.php:167
6934 #: ../../include/nav.php:167
6935 msgid "Manage other pages"
6936 msgstr "Gestisci altre pagine"
6938 #: ../../include/nav.php:172
6939 msgid "Account settings"
6940 msgstr "Parametri account"
6942 #: ../../include/nav.php:175
6943 msgid "Manage/Edit Profiles"
6944 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
6946 #: ../../include/nav.php:177
6947 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6948 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
6950 #: ../../include/nav.php:184
6951 msgid "Site setup and configuration"
6952 msgstr "Configurazione del sito"
6954 #: ../../include/nav.php:188
6956 msgstr "Navigazione"
6958 #: ../../include/nav.php:188
6960 msgstr "Mappa del sito"
6962 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
6963 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
6964 #: ../../include/api.php:1065
6965 msgid "User not found."
6966 msgstr "Utente non trovato."
6968 #: ../../include/api.php:771
6970 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6973 #: ../../include/api.php:790
6975 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6978 #: ../../include/api.php:809
6980 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6983 #: ../../include/api.php:1272
6984 msgid "There is no status with this id."
6985 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
6987 #: ../../include/api.php:1342
6988 msgid "There is no conversation with this id."
6989 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
6991 #: ../../include/api.php:1614
6992 msgid "Invalid request."
6995 #: ../../include/api.php:1625
6996 msgid "Invalid item."
6999 #: ../../include/api.php:1635
7000 msgid "Invalid action. "
7003 #: ../../include/api.php:1643
7007 #: ../../include/user.php:40
7008 msgid "An invitation is required."
7009 msgstr "E' richiesto un invito."
7011 #: ../../include/user.php:45
7012 msgid "Invitation could not be verified."
7013 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7015 #: ../../include/user.php:53
7016 msgid "Invalid OpenID url"
7017 msgstr "Url OpenID non valido"
7019 #: ../../include/user.php:74
7020 msgid "Please enter the required information."
7021 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7023 #: ../../include/user.php:88
7024 msgid "Please use a shorter name."
7025 msgstr "Usa un nome più corto."
7027 #: ../../include/user.php:90
7028 msgid "Name too short."
7029 msgstr "Il nome è troppo corto."
7031 #: ../../include/user.php:105
7032 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7033 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7035 #: ../../include/user.php:110
7036 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7037 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7039 #: ../../include/user.php:113
7040 msgid "Not a valid email address."
7041 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7043 #: ../../include/user.php:126
7044 msgid "Cannot use that email."
7045 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7047 #: ../../include/user.php:132
7049 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7050 "must also begin with a letter."
7051 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
7053 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7054 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7055 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7057 #: ../../include/user.php:148
7059 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7061 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7063 #: ../../include/user.php:164
7064 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7065 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7067 #: ../../include/user.php:222
7068 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7069 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7071 #: ../../include/user.php:257
7072 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7073 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7075 #: ../../include/user.php:289 ../../include/user.php:293
7076 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7080 #: ../../include/user.php:377
7085 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7087 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7089 #: ../../include/user.php:381
7093 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7094 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7095 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7096 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7098 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7101 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7103 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7104 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7106 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7107 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7108 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7111 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7112 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7113 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7116 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7119 #: ../../include/diaspora.php:703
7120 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7121 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7123 #: ../../include/diaspora.php:2520
7124 msgid "Attachments:"
7127 #: ../../include/items.php:4555
7128 msgid "Do you really want to delete this item?"
7129 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7131 #: ../../include/items.php:4778
7135 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7139 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7143 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7144 msgid "Currently Male"
7145 msgstr "Al momento maschio"
7147 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7148 msgid "Currently Female"
7149 msgstr "Al momento femmina"
7151 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7153 msgstr "Prevalentemente maschio"
7155 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7156 msgid "Mostly Female"
7157 msgstr "Prevalentemente femmina"
7159 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7161 msgstr "Transgender"
7163 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7167 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7169 msgstr "Transessuale"
7171 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7172 msgid "Hermaphrodite"
7173 msgstr "Ermafrodito"
7175 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7179 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7180 msgid "Non-specific"
7181 msgstr "Non specificato"
7183 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7187 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7191 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7195 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7199 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7203 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7207 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7208 msgid "No Preference"
7209 msgstr "Nessuna preferenza"
7211 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7215 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7217 msgstr "Autosessuale"
7219 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7223 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7227 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7231 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7235 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7239 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7243 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7247 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7251 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7253 msgstr "Disponibile"
7255 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7257 msgstr "Non disponibile"
7259 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7263 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7265 msgstr "infatuato/a"
7267 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7269 msgstr "Disponibile a un incontro"
7271 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7275 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7277 msgstr "Sesso-dipendente"
7279 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7280 msgid "Friends/Benefits"
7281 msgstr "Amici con benefici"
7283 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7287 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7295 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7296 msgid "Imaginarily married"
7297 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7299 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7305 msgstr "Coinquilino"
7307 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7309 msgstr "diritto comune"
7311 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7315 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7319 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7323 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7327 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7331 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7335 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7340 msgid "Imaginarily divorced"
7341 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7343 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7347 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7351 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7352 msgid "It's complicated"
7353 msgstr "E' complicato"
7355 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7357 msgstr "Non interessa"
7359 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7363 #: ../../include/enotify.php:18
7364 msgid "Friendica Notification"
7365 msgstr "Notifica Friendica"
7367 #: ../../include/enotify.php:21
7371 #: ../../include/enotify.php:23
7373 msgid "%s Administrator"
7374 msgstr "Amministratore %s"
7376 #: ../../include/enotify.php:64
7378 msgid "%s <!item_type!>"
7379 msgstr "%s <!item_type!>"
7381 #: ../../include/enotify.php:68
7383 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7384 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7386 #: ../../include/enotify.php:70
7388 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7389 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7391 #: ../../include/enotify.php:71
7393 msgid "%1$s sent you %2$s."
7394 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7396 #: ../../include/enotify.php:71
7397 msgid "a private message"
7398 msgstr "un messaggio privato"
7400 #: ../../include/enotify.php:72
7402 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7403 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7405 #: ../../include/enotify.php:124
7407 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7408 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7410 #: ../../include/enotify.php:131
7412 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7413 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7415 #: ../../include/enotify.php:139
7417 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7418 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7420 #: ../../include/enotify.php:149
7422 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7423 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7425 #: ../../include/enotify.php:150
7427 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7428 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7430 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
7431 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
7432 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
7434 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7435 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7437 #: ../../include/enotify.php:160
7439 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7440 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7442 #: ../../include/enotify.php:162
7444 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7445 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7447 #: ../../include/enotify.php:164
7449 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7450 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7452 #: ../../include/enotify.php:175
7454 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7455 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7457 #: ../../include/enotify.php:176
7459 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7460 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7462 #: ../../include/enotify.php:177
7464 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7465 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7467 #: ../../include/enotify.php:188
7469 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7470 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7472 #: ../../include/enotify.php:189
7474 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7475 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7477 #: ../../include/enotify.php:190
7479 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7480 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7482 #: ../../include/enotify.php:202
7484 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7485 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7487 #: ../../include/enotify.php:203
7489 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7490 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7492 #: ../../include/enotify.php:204
7494 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7495 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7497 #: ../../include/enotify.php:219
7499 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7500 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7502 #: ../../include/enotify.php:220
7504 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7505 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7507 #: ../../include/enotify.php:221
7509 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7510 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7512 #: ../../include/enotify.php:232
7513 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7514 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7516 #: ../../include/enotify.php:233
7518 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7519 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7521 #: ../../include/enotify.php:234
7523 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7524 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7526 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
7528 msgid "You may visit their profile at %s"
7529 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7531 #: ../../include/enotify.php:239
7533 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7534 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7536 #: ../../include/enotify.php:247
7537 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7538 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7540 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
7542 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7543 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7545 #: ../../include/enotify.php:255
7546 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7547 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7549 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
7551 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7552 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7554 #: ../../include/enotify.php:270
7555 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7556 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7558 #: ../../include/enotify.php:271
7560 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7561 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7563 #: ../../include/enotify.php:272
7566 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7567 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7569 #: ../../include/enotify.php:277
7573 #: ../../include/enotify.php:278
7577 #: ../../include/enotify.php:281
7579 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7580 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7582 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
7583 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7584 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7586 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
7588 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7589 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7591 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
7593 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7594 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7596 #: ../../include/enotify.php:294
7598 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7599 "\twithout restriction."
7600 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7602 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
7604 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7605 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7607 #: ../../include/enotify.php:307
7610 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7611 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7612 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7614 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7616 #: ../../include/enotify.php:309
7619 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7620 "relationship in the future. "
7621 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7623 #: ../../include/enotify.php:322
7624 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7625 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7627 #: ../../include/enotify.php:323
7629 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7630 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7632 #: ../../include/enotify.php:324
7634 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7635 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7637 #: ../../include/enotify.php:327
7639 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7640 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7642 #: ../../include/enotify.php:330
7644 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7645 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7647 #: ../../include/oembed.php:212
7648 msgid "Embedded content"
7649 msgstr "Contenuto incorporato"
7651 #: ../../include/oembed.php:221
7652 msgid "Embedding disabled"
7653 msgstr "Embed disabilitato"
7655 #: ../../include/uimport.php:94
7656 msgid "Error decoding account file"
7657 msgstr "Errore decodificando il file account"
7659 #: ../../include/uimport.php:100
7660 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7661 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7663 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
7664 msgid "Error! Cannot check nickname"
7665 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
7667 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
7669 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7670 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7672 #: ../../include/uimport.php:153
7673 msgid "User creation error"
7674 msgstr "Errore creando l'utente"
7676 #: ../../include/uimport.php:171
7677 msgid "User profile creation error"
7678 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
7680 #: ../../include/uimport.php:220
7682 msgid "%d contact not imported"
7683 msgid_plural "%d contacts not imported"
7684 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7685 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7687 #: ../../include/uimport.php:290
7688 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7689 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7691 #: ../../index.php:428
7692 msgid "toggle mobile"
7693 msgstr "commuta tema mobile"
7695 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
7696 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
7697 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:55
7698 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
7699 msgid "Theme settings"
7700 msgstr "Impostazioni tema"
7702 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
7703 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7704 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
7706 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
7707 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
7708 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
7709 msgid "Set font-size for posts and comments"
7710 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
7712 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
7713 msgid "Set theme width"
7714 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
7716 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
7717 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
7718 msgid "Color scheme"
7719 msgstr "Schema colori"
7721 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
7722 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
7723 msgid "Set line-height for posts and comments"
7724 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
7726 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
7727 msgid "Set colour scheme"
7728 msgstr "Imposta schema colori"
7730 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7732 msgstr "Allineamento"
7734 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7738 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
7742 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
7743 msgid "Posts font size"
7744 msgstr "Dimensione caratteri post"
7746 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
7747 msgid "Textareas font size"
7748 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
7750 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
7751 msgid "Set resolution for middle column"
7752 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
7754 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
7755 msgid "Set color scheme"
7756 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
7758 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
7759 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7760 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
7762 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
7763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
7764 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7765 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
7767 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
7768 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
7769 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7770 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
7772 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
7773 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
7774 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
7775 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
7776 msgid "Community Pages"
7777 msgstr "Pagine Comunitarie"
7779 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
7780 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
7781 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
7782 msgid "Earth Layers"
7783 msgstr "Earth Layers"
7785 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
7786 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
7787 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
7788 msgid "Community Profiles"
7789 msgstr "Profili Comunità"
7791 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
7792 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
7793 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
7794 msgid "Help or @NewHere ?"
7795 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
7797 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
7798 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
7799 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
7800 msgid "Connect Services"
7801 msgstr "Servizi di conessione"
7803 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
7804 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
7805 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
7806 msgid "Find Friends"
7807 msgstr "Trova Amici"
7809 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
7810 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
7811 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
7813 msgstr "Ultimi utenti"
7815 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
7816 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
7817 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
7819 msgstr "Ultime foto"
7821 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
7822 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
7823 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
7825 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
7827 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
7828 msgid "Your contacts"
7829 msgstr "I tuoi contatti"
7831 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
7832 msgid "Your personal photos"
7833 msgstr "Le tue foto personali"
7835 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
7836 msgid "Local Directory"
7837 msgstr "Elenco Locale"
7839 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
7840 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
7841 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
7843 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
7844 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
7845 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
7847 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
7849 msgstr "Imposta stile"
7851 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
7855 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
7859 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
7863 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
7867 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
7871 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
7875 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62