1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2014
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-09-07 14:32+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 09:32+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
27 #: ../../view/theme/vier/config.php:52 ../../view/theme/diabook/config.php:148
28 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
29 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
30 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:470
31 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
32 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1205
33 #: ../../mod/photos.php:1512 ../../mod/photos.php:1563
34 #: ../../mod/photos.php:1607 ../../mod/photos.php:1695
35 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
36 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
37 #: ../../mod/profiles.php:645 ../../mod/install.php:248
38 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:179
39 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
43 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
44 #: ../../view/theme/vier/config.php:54 ../../view/theme/diabook/config.php:150
45 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
46 msgid "Theme settings"
47 msgstr "Impostazioni tema"
49 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
50 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
51 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
53 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
54 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
55 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
56 msgid "Set font-size for posts and comments"
57 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
59 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
60 msgid "Set theme width"
61 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
63 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
64 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
66 msgstr "Schema colori"
68 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
70 msgstr "Imposta stile"
72 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
73 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:328
77 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
78 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:327
82 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
83 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
84 msgid "Set line-height for posts and comments"
85 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
87 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
88 msgid "Set resolution for middle column"
89 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
91 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
92 msgid "Set color scheme"
93 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
95 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
96 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
97 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
99 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
100 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
101 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
102 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
104 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
105 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
106 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
107 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
109 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
113 msgid "Community Pages"
114 msgstr "Pagine Comunitarie"
116 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
118 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
120 msgstr "Earth Layers"
122 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
123 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
124 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
125 msgid "Community Profiles"
126 msgstr "Profili Comunità"
128 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
129 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
130 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
131 msgid "Help or @NewHere ?"
132 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
134 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
135 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
136 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
137 msgid "Connect Services"
138 msgstr "Servizi di conessione"
140 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
141 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
142 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
146 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
147 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
150 msgstr "Ultimi utenti"
152 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
153 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
158 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
159 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
162 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
164 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
165 #: ../../include/nav.php:146 ../../mod/notifications.php:93
169 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
170 #: ../../include/nav.php:146
171 msgid "Your posts and conversations"
172 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2070
175 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
176 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
177 #: ../../mod/newmember.php:32
181 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
182 msgid "Your profile page"
183 msgstr "Pagina del tuo profilo"
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:175
186 #: ../../mod/contacts.php:694
190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
191 msgid "Your contacts"
192 msgstr "I tuoi contatti"
194 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2077
195 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
199 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2094
204 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
210 msgstr "I tuoi eventi"
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
213 msgid "Personal notes"
214 msgstr "Note personali"
216 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
217 msgid "Your personal photos"
218 msgstr "Le tue foto personali"
220 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
221 #: ../../mod/community.php:32
225 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
226 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1964
230 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
231 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
232 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
233 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
234 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
235 #: ../../mod/tagger.php:62
239 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:1919
240 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
241 #: ../../include/text.php:1966 ../../mod/like.php:149
242 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:1935
247 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
249 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
250 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
252 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
253 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
254 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
255 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
256 msgid "Contact Photos"
257 msgstr "Foto dei contatti"
259 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
260 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
261 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
262 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
263 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
264 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
265 #: ../../mod/profile_photo.php:305
266 msgid "Profile Photos"
267 msgstr "Foto del profilo"
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
270 msgid "Local Directory"
271 msgstr "Elenco Locale"
273 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
274 msgid "Global Directory"
275 msgstr "Elenco globale"
277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
278 msgid "Similar Interests"
279 msgstr "Interessi simili"
281 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
282 #: ../../mod/suggest.php:66
283 msgid "Friend Suggestions"
284 msgstr "Contatti suggeriti"
286 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
287 msgid "Invite Friends"
288 msgstr "Invita amici"
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
291 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
292 #: ../../mod/settings.php:85 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1286
293 #: ../../mod/newmember.php:22
295 msgstr "Impostazioni"
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
298 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
299 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
302 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
303 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
305 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
307 msgstr "Allineamento"
309 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
313 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
317 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
318 msgid "Posts font size"
319 msgstr "Dimensione caratteri post"
321 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
322 msgid "Textareas font size"
323 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
325 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
326 msgid "Set colour scheme"
327 msgstr "Imposta schema colori"
329 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
330 msgid "You must be logged in to use addons. "
331 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
333 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
337 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
338 msgid "Page not found."
339 msgstr "Pagina non trovata."
341 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
342 msgid "Permission denied"
343 msgstr "Permesso negato"
345 #: ../../index.php:360 ../../include/items.php:4550 ../../mod/attach.php:33
346 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
347 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
348 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:6
349 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:102
350 #: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:598
351 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/wall_attach.php:55
352 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
353 #: ../../mod/regmod.php:109 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
354 #: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
355 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_upload.php:66
356 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
357 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
358 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
359 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
360 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
361 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:117 ../../mod/poke.php:135
362 #: ../../mod/display.php:455 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
363 #: ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
364 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
365 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
366 #: ../../mod/allfriends.php:9
367 msgid "Permission denied."
368 msgstr "Permesso negato."
370 #: ../../index.php:419
371 msgid "toggle mobile"
372 msgstr "commuta tema mobile"
374 #: ../../boot.php:719
375 msgid "Delete this item?"
376 msgstr "Cancellare questo elemento?"
378 #: ../../boot.php:720 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
379 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
380 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709
384 #: ../../boot.php:721 ../../include/contact_widgets.php:205
385 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
387 msgstr "mostra di più"
389 #: ../../boot.php:722
391 msgstr "mostra di meno"
393 #: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1073
395 msgid "Update %s failed. See error logs."
396 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
398 #: ../../boot.php:1194
399 msgid "Create a New Account"
400 msgstr "Crea un nuovo account"
402 #: ../../boot.php:1195 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:266
406 #: ../../boot.php:1219 ../../include/nav.php:73
410 #: ../../boot.php:1220 ../../include/nav.php:92
414 #: ../../boot.php:1222
415 msgid "Nickname or Email address: "
416 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
418 #: ../../boot.php:1223
422 #: ../../boot.php:1224
424 msgstr "Ricordati di me"
426 #: ../../boot.php:1227
427 msgid "Or login using OpenID: "
428 msgstr "O entra con OpenID:"
430 #: ../../boot.php:1233
431 msgid "Forgot your password?"
432 msgstr "Hai dimenticato la password?"
434 #: ../../boot.php:1234 ../../mod/lostpass.php:109
435 msgid "Password Reset"
436 msgstr "Reimpostazione password"
438 #: ../../boot.php:1236
439 msgid "Website Terms of Service"
440 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
442 #: ../../boot.php:1237
443 msgid "terms of service"
444 msgstr "condizioni del servizio"
446 #: ../../boot.php:1239
447 msgid "Website Privacy Policy"
448 msgstr "Politiche di privacy del sito"
450 #: ../../boot.php:1240
451 msgid "privacy policy"
452 msgstr "politiche di privacy"
454 #: ../../boot.php:1373
455 msgid "Requested account is not available."
456 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
458 #: ../../boot.php:1412 ../../mod/profile.php:21
459 msgid "Requested profile is not available."
460 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
462 #: ../../boot.php:1455 ../../boot.php:1589
463 #: ../../include/profile_advanced.php:84
465 msgstr "Modifica il profilo"
467 #: ../../boot.php:1522 ../../include/contact_widgets.php:10
468 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
472 #: ../../boot.php:1554
476 #: ../../boot.php:1560 ../../include/nav.php:173
480 #: ../../boot.php:1560
481 msgid "Manage/edit profiles"
482 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
484 #: ../../boot.php:1565 ../../boot.php:1591 ../../mod/profiles.php:763
485 msgid "Change profile photo"
486 msgstr "Cambia la foto del profilo"
488 #: ../../boot.php:1566 ../../mod/profiles.php:764
489 msgid "Create New Profile"
490 msgstr "Crea un nuovo profilo"
492 #: ../../boot.php:1576 ../../mod/profiles.php:775
493 msgid "Profile Image"
494 msgstr "Immagine del Profilo"
496 #: ../../boot.php:1579 ../../mod/profiles.php:777
497 msgid "visible to everybody"
498 msgstr "visibile a tutti"
500 #: ../../boot.php:1580 ../../mod/profiles.php:778
501 msgid "Edit visibility"
502 msgstr "Modifica visibilità"
504 #: ../../boot.php:1602 ../../include/event.php:40
505 #: ../../include/bb2diaspora.php:156 ../../mod/events.php:471
506 #: ../../mod/directory.php:136
510 #: ../../boot.php:1604 ../../include/profile_advanced.php:17
511 #: ../../mod/directory.php:138
515 #: ../../boot.php:1607 ../../include/profile_advanced.php:37
516 #: ../../mod/directory.php:140
520 #: ../../boot.php:1609 ../../include/profile_advanced.php:48
521 #: ../../mod/directory.php:142
525 #: ../../boot.php:1657
529 #: ../../boot.php:1687 ../../boot.php:1773
533 #: ../../boot.php:1688 ../../boot.php:1774
537 #: ../../boot.php:1733 ../../boot.php:1814
541 #: ../../boot.php:1745
542 msgid "Birthday Reminders"
543 msgstr "Promemoria compleanni"
545 #: ../../boot.php:1746
546 msgid "Birthdays this week:"
547 msgstr "Compleanni questa settimana:"
549 #: ../../boot.php:1807
550 msgid "[No description]"
551 msgstr "[Nessuna descrizione]"
553 #: ../../boot.php:1825
554 msgid "Event Reminders"
557 #: ../../boot.php:1826
558 msgid "Events this week:"
559 msgstr "Eventi di questa settimana:"
561 #: ../../boot.php:2063 ../../include/nav.php:76
565 #: ../../boot.php:2066
566 msgid "Status Messages and Posts"
567 msgstr "Messaggi di stato e post"
569 #: ../../boot.php:2073
570 msgid "Profile Details"
571 msgstr "Dettagli del profilo"
573 #: ../../boot.php:2080 ../../mod/photos.php:52
577 #: ../../boot.php:2084 ../../boot.php:2087 ../../include/nav.php:79
581 #: ../../boot.php:2097
582 msgid "Events and Calendar"
583 msgstr "Eventi e calendario"
585 #: ../../boot.php:2101 ../../mod/notes.php:44
586 msgid "Personal Notes"
587 msgstr "Note personali"
589 #: ../../boot.php:2104
590 msgid "Only You Can See This"
591 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
593 #: ../../include/features.php:23
594 msgid "General Features"
595 msgstr "Funzionalità generali"
597 #: ../../include/features.php:25
598 msgid "Multiple Profiles"
599 msgstr "Profili multipli"
601 #: ../../include/features.php:25
602 msgid "Ability to create multiple profiles"
603 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
605 #: ../../include/features.php:30
606 msgid "Post Composition Features"
607 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
609 #: ../../include/features.php:31
610 msgid "Richtext Editor"
611 msgstr "Editor visuale"
613 #: ../../include/features.php:31
614 msgid "Enable richtext editor"
615 msgstr "Abilita l'editor visuale"
617 #: ../../include/features.php:32
619 msgstr "Anteprima dei post"
621 #: ../../include/features.php:32
622 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
623 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
625 #: ../../include/features.php:33
626 msgid "Auto-mention Forums"
627 msgstr "Auto-cita i Forum"
629 #: ../../include/features.php:33
631 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
632 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
634 #: ../../include/features.php:38
635 msgid "Network Sidebar Widgets"
636 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
638 #: ../../include/features.php:39
639 msgid "Search by Date"
640 msgstr "Cerca per data"
642 #: ../../include/features.php:39
643 msgid "Ability to select posts by date ranges"
644 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
646 #: ../../include/features.php:40
648 msgstr "Filtra gruppi"
650 #: ../../include/features.php:40
651 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
652 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
654 #: ../../include/features.php:41
655 msgid "Network Filter"
658 #: ../../include/features.php:41
659 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
660 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
662 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:188
663 #: ../../mod/search.php:30
664 msgid "Saved Searches"
665 msgstr "Ricerche salvate"
667 #: ../../include/features.php:42
668 msgid "Save search terms for re-use"
669 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
671 #: ../../include/features.php:47
673 msgstr "Schede pagina Rete"
675 #: ../../include/features.php:48
676 msgid "Network Personal Tab"
677 msgstr "Scheda Personali"
679 #: ../../include/features.php:48
680 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
681 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
683 #: ../../include/features.php:49
684 msgid "Network New Tab"
685 msgstr "Scheda Nuovi"
687 #: ../../include/features.php:49
688 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
689 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
691 #: ../../include/features.php:50
692 msgid "Network Shared Links Tab"
693 msgstr "Scheda Link Condivisi"
695 #: ../../include/features.php:50
696 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
697 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
699 #: ../../include/features.php:55
700 msgid "Post/Comment Tools"
701 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
703 #: ../../include/features.php:56
704 msgid "Multiple Deletion"
705 msgstr "Eliminazione multipla"
707 #: ../../include/features.php:56
708 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
709 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
711 #: ../../include/features.php:57
712 msgid "Edit Sent Posts"
713 msgstr "Modifica i post inviati"
715 #: ../../include/features.php:57
716 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
717 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
719 #: ../../include/features.php:58
721 msgstr "Aggiunta tag"
723 #: ../../include/features.php:58
724 msgid "Ability to tag existing posts"
725 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
727 #: ../../include/features.php:59
728 msgid "Post Categories"
729 msgstr "Cateorie post"
731 #: ../../include/features.php:59
732 msgid "Add categories to your posts"
733 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
735 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
736 msgid "Saved Folders"
737 msgstr "Cartelle Salvate"
739 #: ../../include/features.php:60
740 msgid "Ability to file posts under folders"
741 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
743 #: ../../include/features.php:61
744 msgid "Dislike Posts"
745 msgstr "Non mi piace"
747 #: ../../include/features.php:61
748 msgid "Ability to dislike posts/comments"
749 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
751 #: ../../include/features.php:62
753 msgstr "Post preferiti"
755 #: ../../include/features.php:62
756 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
757 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
759 #: ../../include/features.php:63
760 msgid "Mute Post Notifications"
761 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
763 #: ../../include/features.php:63
764 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
765 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
767 #: ../../include/items.php:2090 ../../include/datetime.php:472
769 msgid "%s's birthday"
770 msgstr "Compleanno di %s"
772 #: ../../include/items.php:2091 ../../include/datetime.php:473
774 msgid "Happy Birthday %s"
775 msgstr "Buon compleanno %s"
777 #: ../../include/items.php:3856 ../../mod/dfrn_request.php:721
778 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
779 msgid "[Name Withheld]"
780 msgstr "[Nome Nascosto]"
782 #: ../../include/items.php:4354 ../../mod/admin.php:166
783 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/viewsrc.php:15
784 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
785 #: ../../mod/display.php:459
786 msgid "Item not found."
787 msgstr "Elemento non trovato."
789 #: ../../include/items.php:4393
790 msgid "Do you really want to delete this item?"
791 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
793 #: ../../include/items.php:4395 ../../mod/settings.php:1007
794 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
795 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
796 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
797 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
798 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
799 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
800 #: ../../mod/contacts.php:332 ../../mod/register.php:230
801 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:105
802 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
803 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:623
807 #: ../../include/items.php:4398 ../../include/conversation.php:1129
808 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
809 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/editpost.php:148
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/fbrowser.php:81
811 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
812 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
813 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
817 #: ../../include/items.php:4616
821 #: ../../include/group.php:25
823 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
824 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
825 "not what you intended, please create another group with a different name."
826 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
828 #: ../../include/group.php:207
829 msgid "Default privacy group for new contacts"
830 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
832 #: ../../include/group.php:226
836 #: ../../include/group.php:249
840 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
844 #: ../../include/group.php:271
846 msgstr "Modifica gruppo"
848 #: ../../include/group.php:272
849 msgid "Create a new group"
850 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
852 #: ../../include/group.php:273
853 msgid "Contacts not in any group"
854 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
856 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:189
860 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
861 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
862 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
863 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
864 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
865 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
866 #: ../../mod/item.php:463
868 msgstr "Foto della bacheca"
870 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
872 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
873 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
875 #: ../../include/contact_widgets.php:6
876 msgid "Add New Contact"
877 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
879 #: ../../include/contact_widgets.php:7
880 msgid "Enter address or web location"
881 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
883 #: ../../include/contact_widgets.php:8
884 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
885 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
887 #: ../../include/contact_widgets.php:24
889 msgid "%d invitation available"
890 msgid_plural "%d invitations available"
891 msgstr[0] "%d invito disponibile"
892 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
894 #: ../../include/contact_widgets.php:30
896 msgstr "Trova persone"
898 #: ../../include/contact_widgets.php:31
899 msgid "Enter name or interest"
900 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
902 #: ../../include/contact_widgets.php:32
903 msgid "Connect/Follow"
904 msgstr "Connetti/segui"
906 #: ../../include/contact_widgets.php:33
907 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
908 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
910 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:700
911 #: ../../mod/directory.php:63
915 #: ../../include/contact_widgets.php:37
916 msgid "Random Profile"
917 msgstr "Profilo causale"
919 #: ../../include/contact_widgets.php:71
923 #: ../../include/contact_widgets.php:74
925 msgstr "Tutte le Reti"
927 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
931 #: ../../include/contact_widgets.php:136
935 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:427
937 msgid "%d contact in common"
938 msgid_plural "%d contacts in common"
939 msgstr[0] "%d contatto in comune"
940 msgstr[1] "%d contatti in comune"
942 #: ../../include/enotify.php:18
943 msgid "Friendica Notification"
944 msgstr "Notifica Friendica"
946 #: ../../include/enotify.php:21
950 #: ../../include/enotify.php:23
952 msgid "%s Administrator"
953 msgstr "Amministratore %s"
955 #: ../../include/enotify.php:30 ../../include/delivery.php:467
956 #: ../../include/notifier.php:784
958 msgstr "nessuna risposta"
960 #: ../../include/enotify.php:55
962 msgid "%s <!item_type!>"
963 msgstr "%s <!item_type!>"
965 #: ../../include/enotify.php:59
967 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
968 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
970 #: ../../include/enotify.php:61
972 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
973 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
975 #: ../../include/enotify.php:62
977 msgid "%1$s sent you %2$s."
978 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
980 #: ../../include/enotify.php:62
981 msgid "a private message"
982 msgstr "un messaggio privato"
984 #: ../../include/enotify.php:63
986 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
987 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
989 #: ../../include/enotify.php:115
991 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
992 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
994 #: ../../include/enotify.php:122
996 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
997 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
999 #: ../../include/enotify.php:130
1001 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1002 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1004 #: ../../include/enotify.php:140
1006 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1007 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1009 #: ../../include/enotify.php:141
1011 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1012 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1014 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
1015 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
1016 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
1018 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1019 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1021 #: ../../include/enotify.php:151
1023 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1024 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1026 #: ../../include/enotify.php:153
1028 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1029 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1031 #: ../../include/enotify.php:155
1033 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1034 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1036 #: ../../include/enotify.php:166
1038 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1039 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1041 #: ../../include/enotify.php:167
1043 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1044 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1046 #: ../../include/enotify.php:168
1048 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1049 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1051 #: ../../include/enotify.php:179
1053 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1054 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1056 #: ../../include/enotify.php:180
1058 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1059 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1061 #: ../../include/enotify.php:181
1063 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1064 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1066 #: ../../include/enotify.php:193
1068 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1069 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1071 #: ../../include/enotify.php:194
1073 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1074 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1076 #: ../../include/enotify.php:195
1078 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1079 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1081 #: ../../include/enotify.php:210
1083 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1084 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1086 #: ../../include/enotify.php:211
1088 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1089 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1091 #: ../../include/enotify.php:212
1093 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1094 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1096 #: ../../include/enotify.php:223
1097 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1098 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1100 #: ../../include/enotify.php:224
1102 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1103 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1105 #: ../../include/enotify.php:225
1107 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1108 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1110 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
1112 msgid "You may visit their profile at %s"
1113 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1115 #: ../../include/enotify.php:230
1117 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1118 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1120 #: ../../include/enotify.php:238
1121 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1122 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
1124 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
1126 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1127 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1129 #: ../../include/enotify.php:246
1130 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1131 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
1133 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
1135 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1136 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1138 #: ../../include/enotify.php:261
1139 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1140 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1142 #: ../../include/enotify.php:262
1144 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1145 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1147 #: ../../include/enotify.php:263
1150 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1151 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1153 #: ../../include/enotify.php:268
1157 #: ../../include/enotify.php:269
1161 #: ../../include/enotify.php:272
1163 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1164 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1166 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
1167 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1168 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1170 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
1172 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1173 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1175 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
1177 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1178 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1180 #: ../../include/enotify.php:285
1182 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1183 "\twithout restriction."
1184 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
1186 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
1188 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1189 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1191 #: ../../include/enotify.php:298
1194 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1195 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1196 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1198 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1200 #: ../../include/enotify.php:300
1203 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1204 "relationship in the future. "
1205 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
1207 #: ../../include/enotify.php:313
1208 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1209 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1211 #: ../../include/enotify.php:314
1213 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1214 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1216 #: ../../include/enotify.php:315
1218 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1219 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1221 #: ../../include/enotify.php:318
1223 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1224 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1226 #: ../../include/enotify.php:321
1228 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1229 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1231 #: ../../include/api.php:262 ../../include/api.php:273
1232 #: ../../include/api.php:374 ../../include/api.php:958
1233 #: ../../include/api.php:960
1234 msgid "User not found."
1235 msgstr "Utente non trovato."
1237 #: ../../include/api.php:1167
1238 msgid "There is no status with this id."
1239 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
1241 #: ../../include/api.php:1237
1242 msgid "There is no conversation with this id."
1243 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
1245 #: ../../include/network.php:892
1246 msgid "view full size"
1247 msgstr "vedi a schermo intero"
1249 #: ../../include/Scrape.php:584
1253 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1125
1255 msgstr "Nome completo:"
1257 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1261 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1265 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1267 msgstr "Compleanno:"
1269 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1273 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1275 msgid "for %1$d %2$s"
1276 msgstr "per %1$d %2$s"
1278 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:673
1279 msgid "Sexual Preference:"
1280 msgstr "Preferenze sessuali:"
1282 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:675
1284 msgstr "Paese natale:"
1286 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1290 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:676
1291 msgid "Political Views:"
1292 msgstr "Orientamento politico:"
1294 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1298 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:144
1300 msgstr "Informazioni:"
1302 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1303 msgid "Hobbies/Interests:"
1304 msgstr "Hobby/Interessi:"
1306 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:680
1310 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:681
1312 msgstr "Non mi piace:"
1314 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1315 msgid "Contact information and Social Networks:"
1316 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
1318 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1319 msgid "Musical interests:"
1320 msgstr "Interessi musicali:"
1322 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1323 msgid "Books, literature:"
1324 msgstr "Libri, letteratura:"
1326 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1328 msgstr "Televisione:"
1330 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1331 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1332 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
1334 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1335 msgid "Love/Romance:"
1338 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1339 msgid "Work/employment:"
1342 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1343 msgid "School/education:"
1346 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1347 msgid "Nothing new here"
1348 msgstr "Niente di nuovo qui"
1350 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1351 msgid "Clear notifications"
1352 msgstr "Pulisci le notifiche"
1354 #: ../../include/nav.php:73
1355 msgid "End this session"
1356 msgstr "Finisci questa sessione"
1358 #: ../../include/nav.php:79
1360 msgstr "I tuoi video"
1362 #: ../../include/nav.php:81
1363 msgid "Your personal notes"
1364 msgstr "Le tue note personali"
1366 #: ../../include/nav.php:92
1370 #: ../../include/nav.php:105
1374 #: ../../include/nav.php:109
1375 msgid "Create an account"
1376 msgstr "Crea un account"
1378 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:84
1382 #: ../../include/nav.php:114
1383 msgid "Help and documentation"
1384 msgstr "Guida e documentazione"
1386 #: ../../include/nav.php:117
1388 msgstr "Applicazioni"
1390 #: ../../include/nav.php:117
1391 msgid "Addon applications, utilities, games"
1392 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1394 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:952
1395 #: ../../include/text.php:953 ../../mod/search.php:99
1399 #: ../../include/nav.php:119
1400 msgid "Search site content"
1401 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1403 #: ../../include/nav.php:129
1404 msgid "Conversations on this site"
1405 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1407 #: ../../include/nav.php:131
1411 #: ../../include/nav.php:131
1412 msgid "People directory"
1413 msgstr "Elenco delle persone"
1415 #: ../../include/nav.php:133
1417 msgstr "Informazioni"
1419 #: ../../include/nav.php:133
1420 msgid "Information about this friendica instance"
1421 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1423 #: ../../include/nav.php:143 ../../mod/notifications.php:83
1427 #: ../../include/nav.php:143
1428 msgid "Conversations from your friends"
1429 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1431 #: ../../include/nav.php:144
1432 msgid "Network Reset"
1433 msgstr "Reset pagina Rete"
1435 #: ../../include/nav.php:144
1436 msgid "Load Network page with no filters"
1437 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1439 #: ../../include/nav.php:152 ../../mod/notifications.php:98
1440 msgid "Introductions"
1441 msgstr "Presentazioni"
1443 #: ../../include/nav.php:152
1444 msgid "Friend Requests"
1445 msgstr "Richieste di amicizia"
1447 #: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:220
1448 msgid "Notifications"
1451 #: ../../include/nav.php:154
1452 msgid "See all notifications"
1453 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1455 #: ../../include/nav.php:155
1456 msgid "Mark all system notifications seen"
1457 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1459 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/notifications.php:103
1460 #: ../../mod/message.php:182
1464 #: ../../include/nav.php:159
1465 msgid "Private mail"
1466 msgstr "Posta privata"
1468 #: ../../include/nav.php:160
1472 #: ../../include/nav.php:161
1476 #: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:9
1478 msgstr "Nuovo messaggio"
1480 #: ../../include/nav.php:165
1484 #: ../../include/nav.php:165
1485 msgid "Manage other pages"
1486 msgstr "Gestisci altre pagine"
1488 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/settings.php:62
1490 msgstr "Delegazioni"
1492 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/delegate.php:124
1493 msgid "Delegate Page Management"
1494 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1496 #: ../../include/nav.php:170
1497 msgid "Account settings"
1498 msgstr "Parametri account"
1500 #: ../../include/nav.php:173
1501 msgid "Manage/Edit Profiles"
1502 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1504 #: ../../include/nav.php:175
1505 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1506 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1508 #: ../../include/nav.php:182 ../../mod/admin.php:128
1510 msgstr "Amministrazione"
1512 #: ../../include/nav.php:182
1513 msgid "Site setup and configuration"
1514 msgstr "Configurazione del sito"
1516 #: ../../include/nav.php:186
1518 msgstr "Navigazione"
1520 #: ../../include/nav.php:186
1522 msgstr "Mappa del sito"
1524 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1525 msgid "Click here to upgrade."
1526 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
1528 #: ../../include/plugin.php:463
1529 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1530 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
1532 #: ../../include/plugin.php:468
1533 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1534 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
1536 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1537 msgid "Disallowed profile URL."
1538 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1540 #: ../../include/follow.php:32
1541 msgid "Connect URL missing."
1542 msgstr "URL di connessione mancante."
1544 #: ../../include/follow.php:59
1546 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1547 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
1549 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1550 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1551 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
1553 #: ../../include/follow.php:78
1554 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1555 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
1557 #: ../../include/follow.php:82
1558 msgid "An author or name was not found."
1559 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
1561 #: ../../include/follow.php:84
1562 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1563 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
1565 #: ../../include/follow.php:86
1567 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1569 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
1571 #: ../../include/follow.php:87
1572 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1573 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
1575 #: ../../include/follow.php:93
1577 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1579 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
1581 #: ../../include/follow.php:103
1583 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1584 "notifications from you."
1585 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
1587 #: ../../include/follow.php:205
1588 msgid "Unable to retrieve contact information."
1589 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
1591 #: ../../include/follow.php:259
1595 #: ../../include/uimport.php:94
1596 msgid "Error decoding account file"
1597 msgstr "Errore decodificando il file account"
1599 #: ../../include/uimport.php:100
1600 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1601 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
1603 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1604 msgid "Error! Cannot check nickname"
1605 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
1607 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1609 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1610 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
1612 #: ../../include/uimport.php:153
1613 msgid "User creation error"
1614 msgstr "Errore creando l'utente"
1616 #: ../../include/uimport.php:171
1617 msgid "User profile creation error"
1618 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
1620 #: ../../include/uimport.php:220
1622 msgid "%d contact not imported"
1623 msgid_plural "%d contacts not imported"
1624 msgstr[0] "%d contatto non importato"
1625 msgstr[1] "%d contatti non importati"
1627 #: ../../include/uimport.php:290
1628 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1629 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
1631 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:134
1632 #: ../../mod/localtime.php:12
1633 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1634 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1636 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
1640 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
1644 #: ../../include/Contact.php:115
1645 msgid "stopped following"
1646 msgstr "tolto dai seguiti"
1648 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
1652 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
1654 msgstr "Visualizza stato"
1656 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
1657 msgid "View Profile"
1658 msgstr "Visualizza profilo"
1660 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
1662 msgstr "Visualizza foto"
1664 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
1665 #: ../../include/conversation.php:879
1666 msgid "Network Posts"
1667 msgstr "Post della Rete"
1669 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
1670 #: ../../include/conversation.php:880
1671 msgid "Edit Contact"
1672 msgstr "Modifica contatti"
1674 #: ../../include/Contact.php:234
1675 msgid "Drop Contact"
1676 msgstr "Rimuovi contatto"
1678 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
1679 #: ../../include/conversation.php:881
1681 msgstr "Invia messaggio privato"
1683 #: ../../include/dbstructure.php:23
1687 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1688 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1689 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1690 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1691 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
1693 #: ../../include/dbstructure.php:28
1696 "The error message is\n"
1698 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
1700 #: ../../include/dbstructure.php:181
1701 msgid "Errors encountered creating database tables."
1702 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1704 #: ../../include/dbstructure.php:239
1705 msgid "Errors encountered performing database changes."
1706 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
1708 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1709 msgid "Miscellaneous"
1712 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1716 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1720 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1724 #: ../../include/datetime.php:276
1728 #: ../../include/datetime.php:282
1729 msgid "less than a second ago"
1730 msgstr "meno di un secondo fa"
1732 #: ../../include/datetime.php:285
1736 #: ../../include/datetime.php:286
1740 #: ../../include/datetime.php:287
1744 #: ../../include/datetime.php:287
1748 #: ../../include/datetime.php:288
1752 #: ../../include/datetime.php:289
1756 #: ../../include/datetime.php:289
1760 #: ../../include/datetime.php:290
1764 #: ../../include/datetime.php:290
1768 #: ../../include/datetime.php:291
1772 #: ../../include/datetime.php:291
1776 #: ../../include/datetime.php:300
1778 msgid "%1$d %2$s ago"
1779 msgstr "%1$d %2$s fa"
1781 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1782 msgid "[no subject]"
1783 msgstr "[nessun oggetto]"
1785 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
1786 msgid "(no subject)"
1787 msgstr "(nessun oggetto)"
1789 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1790 msgid "Unknown | Not categorised"
1791 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
1793 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1794 msgid "Block immediately"
1795 msgstr "Blocca immediatamente"
1797 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1798 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1799 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
1801 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1802 msgid "Known to me, but no opinion"
1803 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
1805 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1806 msgid "OK, probably harmless"
1807 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
1809 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1810 msgid "Reputable, has my trust"
1811 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
1813 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:542
1815 msgstr "Frequentemente"
1817 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:543
1821 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:544
1823 msgstr "Due volte al dì"
1825 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:545
1827 msgstr "Giornalmente"
1829 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1831 msgstr "Settimanalmente"
1833 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1835 msgstr "Mensilmente"
1837 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
1841 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1845 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1849 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1850 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:964
1851 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977 ../../mod/admin.php:992
1855 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:733
1856 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
1860 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1861 #: ../../mod/newmember.php:51
1865 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1869 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1873 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1877 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1881 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1885 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1889 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1893 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1894 msgid "Diaspora Connector"
1895 msgstr "Connettore Diaspora"
1897 #: ../../include/contact_selectors.php:91
1901 #: ../../include/contact_selectors.php:92
1905 #: ../../include/diaspora.php:620 ../../include/conversation.php:172
1906 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
1908 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1909 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1911 #: ../../include/diaspora.php:703
1912 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1913 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
1915 #: ../../include/diaspora.php:2312
1916 msgid "Attachments:"
1919 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
1921 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1922 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1924 #: ../../include/conversation.php:207
1926 msgid "%1$s poked %2$s"
1927 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1929 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
1933 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1935 msgid "%1$s is currently %2$s"
1936 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1938 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1940 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1941 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1943 #: ../../include/conversation.php:291
1945 msgstr "post/elemento"
1947 #: ../../include/conversation.php:292
1949 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1950 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1952 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:129
1953 #: ../../mod/photos.php:1651 ../../mod/content.php:437
1954 #: ../../mod/content.php:740
1958 #: ../../include/conversation.php:614 ../../object/Item.php:130
1959 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:674
1960 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/admin.php:968
1961 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../mod/content.php:438
1962 #: ../../mod/content.php:741
1966 #: ../../include/conversation.php:654 ../../object/Item.php:326
1967 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
1968 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
1970 msgid "View %s's profile @ %s"
1971 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1973 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:316
1977 #: ../../include/conversation.php:667 ../../object/Item.php:317
1978 msgid "Filed under:"
1979 msgstr "Archiviato in:"
1981 #: ../../include/conversation.php:674 ../../object/Item.php:340
1982 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
1987 #: ../../include/conversation.php:690 ../../mod/content.php:497
1988 msgid "View in context"
1989 msgstr "Vedi nel contesto"
1991 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1992 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
1993 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1543
1994 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1995 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1999 #: ../../include/conversation.php:772
2003 #: ../../include/conversation.php:776
2004 msgid "Delete Selected Items"
2005 msgstr "Cancella elementi selezionati"
2007 #: ../../include/conversation.php:875
2008 msgid "Follow Thread"
2009 msgstr "Segui la discussione"
2011 #: ../../include/conversation.php:944
2013 msgid "%s likes this."
2014 msgstr "Piace a %s."
2016 #: ../../include/conversation.php:944
2018 msgid "%s doesn't like this."
2019 msgstr "Non piace a %s."
2021 #: ../../include/conversation.php:949
2023 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2024 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2026 #: ../../include/conversation.php:952
2028 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2029 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2031 #: ../../include/conversation.php:966
2035 #: ../../include/conversation.php:972
2037 msgid ", and %d other people"
2038 msgstr "e altre %d persone"
2040 #: ../../include/conversation.php:974
2042 msgid "%s like this."
2043 msgstr "Piace a %s."
2045 #: ../../include/conversation.php:974
2047 msgid "%s don't like this."
2048 msgstr "Non piace a %s."
2050 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2051 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2052 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2054 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2055 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2056 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2057 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2058 msgid "Please enter a link URL:"
2059 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2061 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2062 msgid "Please enter a video link/URL:"
2063 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
2065 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2066 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2067 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
2069 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2073 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2074 #: ../../mod/filer.php:30
2075 msgid "Save to Folder:"
2076 msgstr "Salva nella Cartella:"
2078 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
2079 msgid "Where are you right now?"
2080 msgstr "Dove sei ora?"
2082 #: ../../include/conversation.php:1008
2083 msgid "Delete item(s)?"
2084 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2086 #: ../../include/conversation.php:1051
2087 msgid "Post to Email"
2088 msgstr "Invia a email"
2090 #: ../../include/conversation.php:1056
2092 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2093 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
2095 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/settings.php:1025
2096 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2097 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
2099 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/photos.php:1542
2103 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/wallmessage.php:154
2104 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2105 #: ../../mod/message.php:562
2106 msgid "Upload photo"
2107 msgstr "Carica foto"
2109 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:111
2110 msgid "upload photo"
2111 msgstr "carica foto"
2113 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:112
2115 msgstr "Allega file"
2117 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:113
2119 msgstr "allega file"
2121 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/wallmessage.php:155
2122 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2123 #: ../../mod/message.php:563
2124 msgid "Insert web link"
2125 msgstr "Inserisci link"
2127 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:115
2131 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:116
2132 msgid "Insert video link"
2133 msgstr "Inserire collegamento video"
2135 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:117
2139 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:118
2140 msgid "Insert audio link"
2141 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2143 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:119
2147 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:120
2148 msgid "Set your location"
2149 msgstr "La tua posizione"
2151 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:121
2152 msgid "set location"
2155 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:122
2156 msgid "Clear browser location"
2157 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2159 #: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:123
2160 msgid "clear location"
2163 #: ../../include/conversation.php:1106 ../../mod/editpost.php:137
2165 msgstr "Scegli un titolo"
2167 #: ../../include/conversation.php:1108 ../../mod/editpost.php:139
2168 msgid "Categories (comma-separated list)"
2169 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2171 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:125
2172 msgid "Permission settings"
2173 msgstr "Impostazioni permessi"
2175 #: ../../include/conversation.php:1111
2179 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:133
2180 msgid "CC: email addresses"
2181 msgstr "CC: indirizzi email"
2183 #: ../../include/conversation.php:1120 ../../mod/editpost.php:134
2185 msgstr "Messaggio pubblico"
2187 #: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editpost.php:140
2188 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2189 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2191 #: ../../include/conversation.php:1126 ../../object/Item.php:687
2192 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1564
2193 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
2194 #: ../../mod/content.php:719
2198 #: ../../include/conversation.php:1135
2199 msgid "Post to Groups"
2200 msgstr "Invia ai Gruppi"
2202 #: ../../include/conversation.php:1136
2203 msgid "Post to Contacts"
2204 msgstr "Invia ai Contatti"
2206 #: ../../include/conversation.php:1137
2207 msgid "Private post"
2208 msgstr "Post privato"
2210 #: ../../include/text.php:296
2214 #: ../../include/text.php:298
2218 #: ../../include/text.php:303
2222 #: ../../include/text.php:305
2226 #: ../../include/text.php:337
2230 #: ../../include/text.php:340
2234 #: ../../include/text.php:854
2236 msgstr "Nessun contatto"
2238 #: ../../include/text.php:863
2241 msgid_plural "%d Contacts"
2242 msgstr[0] "%d contatto"
2243 msgstr[1] "%d contatti"
2245 #: ../../include/text.php:875 ../../mod/viewcontacts.php:76
2246 msgid "View Contacts"
2247 msgstr "Visualizza i contatti"
2249 #: ../../include/text.php:955 ../../mod/editpost.php:109
2250 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2254 #: ../../include/text.php:1004
2258 #: ../../include/text.php:1005
2260 msgstr "invia un ping"
2262 #: ../../include/text.php:1005
2264 msgstr "inviato un ping"
2266 #: ../../include/text.php:1006
2270 #: ../../include/text.php:1006
2274 #: ../../include/text.php:1007
2276 msgstr "schiaffeggia"
2278 #: ../../include/text.php:1007
2280 msgstr "schiaffeggiato"
2282 #: ../../include/text.php:1008
2286 #: ../../include/text.php:1008
2290 #: ../../include/text.php:1009
2294 #: ../../include/text.php:1009
2298 #: ../../include/text.php:1023
2302 #: ../../include/text.php:1024
2306 #: ../../include/text.php:1025
2310 #: ../../include/text.php:1026
2314 #: ../../include/text.php:1027
2318 #: ../../include/text.php:1028
2322 #: ../../include/text.php:1029
2326 #: ../../include/text.php:1030
2330 #: ../../include/text.php:1031
2332 msgstr "interessato"
2334 #: ../../include/text.php:1032
2338 #: ../../include/text.php:1033
2342 #: ../../include/text.php:1034
2346 #: ../../include/text.php:1035
2350 #: ../../include/text.php:1036
2354 #: ../../include/text.php:1037
2358 #: ../../include/text.php:1038
2362 #: ../../include/text.php:1039
2366 #: ../../include/text.php:1040
2370 #: ../../include/text.php:1041
2374 #: ../../include/text.php:1042
2378 #: ../../include/text.php:1210
2382 #: ../../include/text.php:1210
2386 #: ../../include/text.php:1210
2390 #: ../../include/text.php:1210
2394 #: ../../include/text.php:1210
2398 #: ../../include/text.php:1210
2402 #: ../../include/text.php:1210
2406 #: ../../include/text.php:1214
2410 #: ../../include/text.php:1214
2414 #: ../../include/text.php:1214
2418 #: ../../include/text.php:1214
2422 #: ../../include/text.php:1214
2426 #: ../../include/text.php:1214
2430 #: ../../include/text.php:1214
2434 #: ../../include/text.php:1214
2438 #: ../../include/text.php:1214
2442 #: ../../include/text.php:1214
2446 #: ../../include/text.php:1214
2450 #: ../../include/text.php:1214
2454 #: ../../include/text.php:1403 ../../mod/videos.php:301
2456 msgstr "Guarda Video"
2458 #: ../../include/text.php:1435
2462 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
2463 msgid "Click to open/close"
2464 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2466 #: ../../include/text.php:1645 ../../include/text.php:1655
2467 #: ../../mod/events.php:335
2468 msgid "link to source"
2469 msgstr "Collegamento all'originale"
2471 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
2475 #: ../../include/text.php:1712
2476 msgid "Select an alternate language"
2477 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
2479 #: ../../include/text.php:1968
2483 #: ../../include/text.php:1970 ../../object/Item.php:389
2484 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2486 msgid_plural "comments"
2488 msgstr[1] "commento"
2490 #: ../../include/text.php:1971
2494 #: ../../include/text.php:2139
2496 msgstr "Messaggio salvato"
2498 #: ../../include/auth.php:38
2500 msgstr "Uscita effettuata."
2502 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2503 #: ../../mod/openid.php:93
2504 msgid "Login failed."
2505 msgstr "Accesso fallito."
2507 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2509 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2510 "Please check the correct spelling of the ID."
2511 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
2513 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2514 msgid "The error message was:"
2515 msgstr "Il messaggio riportato era:"
2517 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1050
2518 #: ../../include/bbcode.php:1051
2520 msgstr "Immagine/foto"
2522 #: ../../include/bbcode.php:545
2524 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2527 #: ../../include/bbcode.php:579
2530 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2531 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2532 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
2534 #: ../../include/bbcode.php:1014 ../../include/bbcode.php:1034
2536 msgstr "$1 ha scritto:"
2538 #: ../../include/bbcode.php:1059 ../../include/bbcode.php:1060
2539 msgid "Encrypted content"
2540 msgstr "Contenuto criptato"
2542 #: ../../include/security.php:22
2546 #: ../../include/security.php:23
2547 msgid "Please upload a profile photo."
2548 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2550 #: ../../include/security.php:26
2551 msgid "Welcome back "
2554 #: ../../include/security.php:366
2556 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2557 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2558 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2560 #: ../../include/oembed.php:205
2561 msgid "Embedded content"
2562 msgstr "Contenuto incorporato"
2564 #: ../../include/oembed.php:214
2565 msgid "Embedding disabled"
2566 msgstr "Embed disabilitato"
2568 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2572 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2576 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2577 msgid "Currently Male"
2578 msgstr "Al momento maschio"
2580 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2581 msgid "Currently Female"
2582 msgstr "Al momento femmina"
2584 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2586 msgstr "Prevalentemente maschio"
2588 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2589 msgid "Mostly Female"
2590 msgstr "Prevalentemente femmina"
2592 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2594 msgstr "Transgender"
2596 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2600 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2602 msgstr "Transessuale"
2604 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2605 msgid "Hermaphrodite"
2606 msgstr "Ermafrodito"
2608 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2612 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2613 msgid "Non-specific"
2614 msgstr "Non specificato"
2616 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2620 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2624 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2628 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2632 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2636 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2640 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2641 msgid "No Preference"
2642 msgstr "Nessuna preferenza"
2644 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2648 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2650 msgstr "Autosessuale"
2652 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2656 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2660 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2664 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2668 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2672 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2676 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2680 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2684 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2686 msgstr "Disponibile"
2688 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2690 msgstr "Non disponibile"
2692 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2696 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2698 msgstr "infatuato/a"
2700 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2702 msgstr "Disponibile a un incontro"
2704 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2708 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2710 msgstr "Sesso-dipendente"
2712 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2713 #: ../../include/user.php:293
2717 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2718 msgid "Friends/Benefits"
2719 msgstr "Amici con benefici"
2721 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2725 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2729 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2733 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2734 msgid "Imaginarily married"
2735 msgstr "immaginariamente sposato/a"
2737 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2741 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2743 msgstr "Coinquilino"
2745 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2747 msgstr "diritto comune"
2749 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2753 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2757 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2761 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2765 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2769 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2773 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2777 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2778 msgid "Imaginarily divorced"
2779 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
2781 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2785 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2789 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2790 msgid "It's complicated"
2791 msgstr "E' complicato"
2793 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2795 msgstr "Non interessa"
2797 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2801 #: ../../include/user.php:40
2802 msgid "An invitation is required."
2803 msgstr "E' richiesto un invito."
2805 #: ../../include/user.php:45
2806 msgid "Invitation could not be verified."
2807 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2809 #: ../../include/user.php:53
2810 msgid "Invalid OpenID url"
2811 msgstr "Url OpenID non valido"
2813 #: ../../include/user.php:74
2814 msgid "Please enter the required information."
2815 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2817 #: ../../include/user.php:88
2818 msgid "Please use a shorter name."
2819 msgstr "Usa un nome più corto."
2821 #: ../../include/user.php:90
2822 msgid "Name too short."
2823 msgstr "Il nome è troppo corto."
2825 #: ../../include/user.php:105
2826 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2827 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2829 #: ../../include/user.php:110
2830 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2831 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
2833 #: ../../include/user.php:113
2834 msgid "Not a valid email address."
2835 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
2837 #: ../../include/user.php:126
2838 msgid "Cannot use that email."
2839 msgstr "Non puoi usare quell'email."
2841 #: ../../include/user.php:132
2843 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2844 "must also begin with a letter."
2845 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
2847 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2848 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2849 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
2851 #: ../../include/user.php:148
2853 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2855 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
2857 #: ../../include/user.php:164
2858 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2859 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
2861 #: ../../include/user.php:222
2862 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2863 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
2865 #: ../../include/user.php:257
2866 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2867 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
2869 #: ../../include/user.php:377
2874 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2876 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
2878 #: ../../include/user.php:381
2881 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2882 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2883 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2884 "\t\t\tPassword:\t%5$\n"
2886 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2889 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2891 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2892 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2894 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2895 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2896 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2899 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2900 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2901 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2904 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2905 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
2907 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:799
2909 msgid "Registration details for %s"
2910 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2912 #: ../../include/acl_selectors.php:326
2913 msgid "Visible to everybody"
2914 msgstr "Visibile a tutti"
2916 #: ../../object/Item.php:94
2917 msgid "This entry was edited"
2918 msgstr "Questa voce è stata modificata"
2920 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
2921 #: ../../mod/content.php:620
2922 msgid "Private Message"
2923 msgstr "Messaggio privato"
2925 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
2926 #: ../../mod/content.php:728
2930 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
2931 msgid "save to folder"
2932 msgstr "salva nella cartella"
2934 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
2936 msgstr "aggiungi a speciali"
2938 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
2940 msgstr "rimuovi da speciali"
2942 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
2943 msgid "toggle star status"
2944 msgstr "Inverti stato preferito"
2946 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
2950 #: ../../object/Item.php:208
2951 msgid "ignore thread"
2952 msgstr "ignora la discussione"
2954 #: ../../object/Item.php:209
2955 msgid "unignore thread"
2956 msgstr "non ignorare la discussione"
2958 #: ../../object/Item.php:210
2959 msgid "toggle ignore status"
2960 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
2962 #: ../../object/Item.php:213
2966 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
2968 msgstr "aggiungi tag"
2970 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
2971 #: ../../mod/content.php:684
2972 msgid "I like this (toggle)"
2973 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2975 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
2979 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
2980 #: ../../mod/content.php:685
2981 msgid "I don't like this (toggle)"
2982 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2984 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
2986 msgstr "non mi piace"
2988 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2990 msgstr "Condividi questo"
2992 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2996 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3000 #: ../../object/Item.php:329
3004 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3005 msgid "Wall-to-Wall"
3006 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3008 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3009 msgid "via Wall-To-Wall:"
3010 msgstr "da bacheca a bacheca"
3012 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3015 msgid_plural "%d comments"
3016 msgstr[0] "%d commento"
3017 msgstr[1] "%d commenti"
3019 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
3020 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
3021 #: ../../mod/content.php:707
3023 msgstr "Questo sei tu"
3025 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3029 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3033 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3035 msgstr "Sottolineato"
3037 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3041 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3045 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3049 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3053 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3057 #: ../../mod/attach.php:8
3058 msgid "Item not available."
3059 msgstr "Oggetto non disponibile."
3061 #: ../../mod/attach.php:20
3062 msgid "Item was not found."
3063 msgstr "Oggetto non trovato."
3065 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3067 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3068 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3070 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3071 msgid "No recipient selected."
3072 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3074 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3075 msgid "Unable to check your home location."
3076 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3078 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3079 msgid "Message could not be sent."
3080 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
3082 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3083 msgid "Message collection failure."
3084 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
3086 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3087 msgid "Message sent."
3088 msgstr "Messaggio inviato."
3090 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3091 msgid "No recipient."
3092 msgstr "Nessun destinatario."
3094 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3095 msgid "Send Private Message"
3096 msgstr "Invia un messaggio privato"
3098 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3101 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3102 "your site allow private mail from unknown senders."
3103 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3105 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3106 #: ../../mod/message.php:553
3110 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3111 #: ../../mod/message.php:555
3115 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3116 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3117 msgid "Your message:"
3118 msgstr "Il tuo messaggio:"
3120 #: ../../mod/group.php:29
3121 msgid "Group created."
3122 msgstr "Gruppo creato."
3124 #: ../../mod/group.php:35
3125 msgid "Could not create group."
3126 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3128 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3129 msgid "Group not found."
3130 msgstr "Gruppo non trovato."
3132 #: ../../mod/group.php:60
3133 msgid "Group name changed."
3134 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3136 #: ../../mod/group.php:87
3138 msgstr "Salva gruppo"
3140 #: ../../mod/group.php:93
3141 msgid "Create a group of contacts/friends."
3142 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3144 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3145 msgid "Group Name: "
3146 msgstr "Nome del gruppo:"
3148 #: ../../mod/group.php:113
3149 msgid "Group removed."
3150 msgstr "Gruppo rimosso."
3152 #: ../../mod/group.php:115
3153 msgid "Unable to remove group."
3154 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3156 #: ../../mod/group.php:179
3157 msgid "Group Editor"
3158 msgstr "Modifica gruppo"
3160 #: ../../mod/group.php:192
3164 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:562
3165 msgid "All Contacts"
3166 msgstr "Tutti i contatti"
3168 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3169 msgid "Click on a contact to add or remove."
3170 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3172 #: ../../mod/delegate.php:95
3173 msgid "No potential page delegates located."
3174 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
3176 #: ../../mod/delegate.php:126
3178 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3179 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3180 "anybody that you do not trust completely."
3181 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3183 #: ../../mod/delegate.php:127
3184 msgid "Existing Page Managers"
3185 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3187 #: ../../mod/delegate.php:129
3188 msgid "Existing Page Delegates"
3189 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3191 #: ../../mod/delegate.php:131
3192 msgid "Potential Delegates"
3193 msgstr "Delegati Potenziali"
3195 #: ../../mod/delegate.php:133 ../../mod/tagrm.php:93
3199 #: ../../mod/delegate.php:134
3203 #: ../../mod/delegate.php:135
3205 msgstr "Nessun articolo."
3207 #: ../../mod/notifications.php:26
3208 msgid "Invalid request identifier."
3209 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
3211 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3212 #: ../../mod/notifications.php:211
3216 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3217 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
3218 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
3222 #: ../../mod/notifications.php:78
3226 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
3230 #: ../../mod/notifications.php:122
3231 msgid "Show Ignored Requests"
3232 msgstr "Mostra richieste ignorate"
3234 #: ../../mod/notifications.php:122
3235 msgid "Hide Ignored Requests"
3236 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
3238 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
3239 msgid "Notification type: "
3240 msgstr "Tipo di notifica: "
3242 #: ../../mod/notifications.php:150
3243 msgid "Friend Suggestion"
3244 msgstr "Amico suggerito"
3246 #: ../../mod/notifications.php:152
3248 msgid "suggested by %s"
3249 msgstr "sugerito da %s"
3251 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
3252 #: ../../mod/contacts.php:503
3253 msgid "Hide this contact from others"
3254 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3256 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3257 msgid "Post a new friend activity"
3258 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
3260 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3261 msgid "if applicable"
3262 msgstr "se applicabile"
3264 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
3265 #: ../../mod/admin.php:966
3269 #: ../../mod/notifications.php:181
3270 msgid "Claims to be known to you: "
3271 msgstr "Dice di conoscerti: "
3273 #: ../../mod/notifications.php:181
3277 #: ../../mod/notifications.php:181
3281 #: ../../mod/notifications.php:188
3282 msgid "Approve as: "
3283 msgstr "Approva come: "
3285 #: ../../mod/notifications.php:189
3289 #: ../../mod/notifications.php:190
3291 msgstr "Condivisore"
3293 #: ../../mod/notifications.php:190
3295 msgstr "Fan/Ammiratore"
3297 #: ../../mod/notifications.php:196
3298 msgid "Friend/Connect Request"
3299 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
3301 #: ../../mod/notifications.php:196
3302 msgid "New Follower"
3303 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
3305 #: ../../mod/notifications.php:217
3306 msgid "No introductions."
3307 msgstr "Nessuna presentazione."
3309 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
3310 #: ../../mod/notifications.php:478
3312 msgid "%s liked %s's post"
3313 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
3315 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
3316 #: ../../mod/notifications.php:488
3318 msgid "%s disliked %s's post"
3319 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
3321 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
3322 #: ../../mod/notifications.php:503
3324 msgid "%s is now friends with %s"
3325 msgstr "%s è ora amico di %s"
3327 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
3329 msgid "%s created a new post"
3330 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
3332 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
3333 #: ../../mod/notifications.php:513
3335 msgid "%s commented on %s's post"
3336 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
3338 #: ../../mod/notifications.php:306
3339 msgid "No more network notifications."
3340 msgstr "Nessuna nuova."
3342 #: ../../mod/notifications.php:310
3343 msgid "Network Notifications"
3344 msgstr "Notifiche dalla rete"
3346 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
3347 msgid "No more system notifications."
3348 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
3350 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
3351 msgid "System Notifications"
3352 msgstr "Notifiche di sistema"
3354 #: ../../mod/notifications.php:435
3355 msgid "No more personal notifications."
3356 msgstr "Nessuna nuova."
3358 #: ../../mod/notifications.php:439
3359 msgid "Personal Notifications"
3360 msgstr "Notifiche personali"
3362 #: ../../mod/notifications.php:520
3363 msgid "No more home notifications."
3364 msgstr "Nessuna nuova."
3366 #: ../../mod/notifications.php:524
3367 msgid "Home Notifications"
3368 msgstr "Notifiche bacheca"
3370 #: ../../mod/hcard.php:10
3372 msgstr "Nessun profilo"
3374 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3378 #: ../../mod/settings.php:36 ../../mod/admin.php:977
3382 #: ../../mod/settings.php:41
3383 msgid "Additional features"
3384 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3386 #: ../../mod/settings.php:46
3388 msgstr "Visualizzazione"
3390 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3391 msgid "Social Networks"
3392 msgstr "Social Networks"
3394 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1063
3395 #: ../../mod/admin.php:1116
3399 #: ../../mod/settings.php:67
3400 msgid "Connected apps"
3401 msgstr "Applicazioni collegate"
3403 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3404 msgid "Export personal data"
3405 msgstr "Esporta dati personali"
3407 #: ../../mod/settings.php:77
3408 msgid "Remove account"
3409 msgstr "Rimuovi account"
3411 #: ../../mod/settings.php:129
3412 msgid "Missing some important data!"
3413 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3415 #: ../../mod/settings.php:132 ../../mod/settings.php:637
3416 #: ../../mod/contacts.php:705
3420 #: ../../mod/settings.php:238
3421 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3422 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3424 #: ../../mod/settings.php:243
3425 msgid "Email settings updated."
3426 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3428 #: ../../mod/settings.php:258
3429 msgid "Features updated"
3430 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3432 #: ../../mod/settings.php:321
3433 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3434 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3436 #: ../../mod/settings.php:335
3437 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3438 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3440 #: ../../mod/settings.php:340
3441 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3442 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3444 #: ../../mod/settings.php:348
3445 msgid "Wrong password."
3446 msgstr "Password sbagliata."
3448 #: ../../mod/settings.php:359
3449 msgid "Password changed."
3450 msgstr "Password cambiata."
3452 #: ../../mod/settings.php:361
3453 msgid "Password update failed. Please try again."
3454 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3456 #: ../../mod/settings.php:426
3457 msgid " Please use a shorter name."
3458 msgstr " Usa un nome più corto."
3460 #: ../../mod/settings.php:428
3461 msgid " Name too short."
3462 msgstr " Nome troppo corto."
3464 #: ../../mod/settings.php:437
3465 msgid "Wrong Password"
3466 msgstr "Password Sbagliata"
3468 #: ../../mod/settings.php:442
3469 msgid " Not valid email."
3470 msgstr " Email non valida."
3472 #: ../../mod/settings.php:448
3473 msgid " Cannot change to that email."
3474 msgstr "Non puoi usare quella email."
3476 #: ../../mod/settings.php:503
3477 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3478 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3480 #: ../../mod/settings.php:507
3481 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3482 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3484 #: ../../mod/settings.php:537
3485 msgid "Settings updated."
3486 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3488 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3489 #: ../../mod/settings.php:672
3490 msgid "Add application"
3491 msgstr "Aggiungi applicazione"
3493 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:721
3494 #: ../../mod/settings.php:795 ../../mod/settings.php:877
3495 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/admin.php:588
3496 #: ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
3497 msgid "Save Settings"
3498 msgstr "Salva Impostazioni"
3500 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3501 #: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
3502 #: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/crepair.php:158
3506 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3507 msgid "Consumer Key"
3508 msgstr "Consumer Key"
3510 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3511 msgid "Consumer Secret"
3512 msgstr "Consumer Secret"
3514 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3518 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3522 #: ../../mod/settings.php:628
3523 msgid "You can't edit this application."
3524 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3526 #: ../../mod/settings.php:671
3527 msgid "Connected Apps"
3528 msgstr "Applicazioni Collegate"
3530 #: ../../mod/settings.php:675
3531 msgid "Client key starts with"
3532 msgstr "Chiave del client inizia con"
3534 #: ../../mod/settings.php:676
3536 msgstr "Nessun nome"
3538 #: ../../mod/settings.php:677
3539 msgid "Remove authorization"
3540 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3542 #: ../../mod/settings.php:689
3543 msgid "No Plugin settings configured"
3544 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3546 #: ../../mod/settings.php:697
3547 msgid "Plugin Settings"
3548 msgstr "Impostazioni plugin"
3550 #: ../../mod/settings.php:711
3554 #: ../../mod/settings.php:711
3558 #: ../../mod/settings.php:719
3559 msgid "Additional Features"
3560 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3562 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3564 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3565 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3567 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3571 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3573 msgstr "disabilitato"
3575 #: ../../mod/settings.php:734
3579 #: ../../mod/settings.php:770
3580 msgid "Email access is disabled on this site."
3581 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3583 #: ../../mod/settings.php:782
3584 msgid "Email/Mailbox Setup"
3585 msgstr "Impostazioni email"
3587 #: ../../mod/settings.php:783
3589 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3590 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3591 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3593 #: ../../mod/settings.php:784
3594 msgid "Last successful email check:"
3595 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3597 #: ../../mod/settings.php:786
3598 msgid "IMAP server name:"
3599 msgstr "Nome server IMAP:"
3601 #: ../../mod/settings.php:787
3603 msgstr "Porta IMAP:"
3605 #: ../../mod/settings.php:788
3609 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3613 #: ../../mod/settings.php:789
3614 msgid "Email login name:"
3615 msgstr "Nome utente email:"
3617 #: ../../mod/settings.php:790
3618 msgid "Email password:"
3619 msgstr "Password email:"
3621 #: ../../mod/settings.php:791
3622 msgid "Reply-to address:"
3623 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3625 #: ../../mod/settings.php:792
3626 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3627 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3629 #: ../../mod/settings.php:793
3630 msgid "Action after import:"
3631 msgstr "Azione post importazione:"
3633 #: ../../mod/settings.php:793
3634 msgid "Mark as seen"
3635 msgstr "Segna come letto"
3637 #: ../../mod/settings.php:793
3638 msgid "Move to folder"
3639 msgstr "Sposta nella cartella"
3641 #: ../../mod/settings.php:794
3642 msgid "Move to folder:"
3643 msgstr "Sposta nella cartella:"
3645 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:523
3646 msgid "No special theme for mobile devices"
3647 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
3649 #: ../../mod/settings.php:875
3650 msgid "Display Settings"
3651 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3653 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3654 msgid "Display Theme:"
3657 #: ../../mod/settings.php:882
3658 msgid "Mobile Theme:"
3659 msgstr "Tema mobile:"
3661 #: ../../mod/settings.php:883
3662 msgid "Update browser every xx seconds"
3663 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3665 #: ../../mod/settings.php:883
3666 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3667 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3669 #: ../../mod/settings.php:884
3670 msgid "Number of items to display per page:"
3671 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3673 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3674 msgid "Maximum of 100 items"
3675 msgstr "Massimo 100 voci"
3677 #: ../../mod/settings.php:885
3678 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3679 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3681 #: ../../mod/settings.php:886
3682 msgid "Don't show emoticons"
3683 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3685 #: ../../mod/settings.php:887
3686 msgid "Don't show notices"
3687 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3689 #: ../../mod/settings.php:888
3690 msgid "Infinite scroll"
3691 msgstr "Scroll infinito"
3693 #: ../../mod/settings.php:889
3694 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3695 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3697 #: ../../mod/settings.php:966
3699 msgstr "Tipi di Utenti"
3701 #: ../../mod/settings.php:967
3702 msgid "Community Types"
3703 msgstr "Tipi di Comunità"
3705 #: ../../mod/settings.php:968
3706 msgid "Normal Account Page"
3707 msgstr "Pagina Account Normale"
3709 #: ../../mod/settings.php:969
3710 msgid "This account is a normal personal profile"
3711 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3713 #: ../../mod/settings.php:972
3714 msgid "Soapbox Page"
3715 msgstr "Pagina Sandbox"
3717 #: ../../mod/settings.php:973
3718 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3719 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3721 #: ../../mod/settings.php:976
3722 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3723 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3725 #: ../../mod/settings.php:977
3727 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3728 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3730 #: ../../mod/settings.php:980
3731 msgid "Automatic Friend Page"
3732 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3734 #: ../../mod/settings.php:981
3735 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3736 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3738 #: ../../mod/settings.php:984
3739 msgid "Private Forum [Experimental]"
3740 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3742 #: ../../mod/settings.php:985
3743 msgid "Private forum - approved members only"
3744 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3746 #: ../../mod/settings.php:997
3750 #: ../../mod/settings.php:997
3751 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3752 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3754 #: ../../mod/settings.php:1007
3755 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3756 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3758 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
3759 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
3760 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
3761 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
3762 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
3763 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
3764 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/register.php:231
3765 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
3766 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
3770 #: ../../mod/settings.php:1013
3771 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3772 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3774 #: ../../mod/settings.php:1021
3775 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3776 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3778 #: ../../mod/settings.php:1030
3779 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3780 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3782 #: ../../mod/settings.php:1036
3783 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3784 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3786 #: ../../mod/settings.php:1042
3787 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3788 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3790 #: ../../mod/settings.php:1048
3791 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3792 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3794 #: ../../mod/settings.php:1056
3795 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3796 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3798 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3802 #: ../../mod/settings.php:1064
3803 msgid "Your Identity Address is"
3804 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3806 #: ../../mod/settings.php:1075
3807 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3808 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3810 #: ../../mod/settings.php:1075
3811 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3812 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3814 #: ../../mod/settings.php:1076
3815 msgid "Advanced expiration settings"
3816 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3818 #: ../../mod/settings.php:1077
3819 msgid "Advanced Expiration"
3820 msgstr "Scadenza avanzata"
3822 #: ../../mod/settings.php:1078
3823 msgid "Expire posts:"
3824 msgstr "Fai scadere i post:"
3826 #: ../../mod/settings.php:1079
3827 msgid "Expire personal notes:"
3828 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3830 #: ../../mod/settings.php:1080
3831 msgid "Expire starred posts:"
3832 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3834 #: ../../mod/settings.php:1081
3835 msgid "Expire photos:"
3836 msgstr "Fai scadere le foto:"
3838 #: ../../mod/settings.php:1082
3839 msgid "Only expire posts by others:"
3840 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3842 #: ../../mod/settings.php:1108
3843 msgid "Account Settings"
3844 msgstr "Impostazioni account"
3846 #: ../../mod/settings.php:1116
3847 msgid "Password Settings"
3848 msgstr "Impostazioni password"
3850 #: ../../mod/settings.php:1117
3851 msgid "New Password:"
3852 msgstr "Nuova password:"
3854 #: ../../mod/settings.php:1118
3858 #: ../../mod/settings.php:1118
3859 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3860 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3862 #: ../../mod/settings.php:1119
3863 msgid "Current Password:"
3864 msgstr "Password Attuale:"
3866 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3867 msgid "Your current password to confirm the changes"
3868 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
3870 #: ../../mod/settings.php:1120
3874 #: ../../mod/settings.php:1124
3875 msgid "Basic Settings"
3876 msgstr "Impostazioni base"
3878 #: ../../mod/settings.php:1126
3879 msgid "Email Address:"
3880 msgstr "Indirizzo Email:"
3882 #: ../../mod/settings.php:1127
3883 msgid "Your Timezone:"
3884 msgstr "Il tuo fuso orario:"
3886 #: ../../mod/settings.php:1128
3887 msgid "Default Post Location:"
3888 msgstr "Località predefinita:"
3890 #: ../../mod/settings.php:1129
3891 msgid "Use Browser Location:"
3892 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
3894 #: ../../mod/settings.php:1132
3895 msgid "Security and Privacy Settings"
3896 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
3898 #: ../../mod/settings.php:1134
3899 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3900 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
3902 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
3903 msgid "(to prevent spam abuse)"
3904 msgstr "(per prevenire lo spam)"
3906 #: ../../mod/settings.php:1135
3907 msgid "Default Post Permissions"
3908 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
3910 #: ../../mod/settings.php:1136
3911 msgid "(click to open/close)"
3912 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
3914 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
3915 #: ../../mod/photos.php:1517
3916 msgid "Show to Groups"
3917 msgstr "Mostra ai gruppi"
3919 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
3920 #: ../../mod/photos.php:1518
3921 msgid "Show to Contacts"
3922 msgstr "Mostra ai contatti"
3924 #: ../../mod/settings.php:1147
3925 msgid "Default Private Post"
3926 msgstr "Default Post Privato"
3928 #: ../../mod/settings.php:1148
3929 msgid "Default Public Post"
3930 msgstr "Default Post Pubblico"
3932 #: ../../mod/settings.php:1152
3933 msgid "Default Permissions for New Posts"
3934 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
3936 #: ../../mod/settings.php:1164
3937 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3938 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
3940 #: ../../mod/settings.php:1167
3941 msgid "Notification Settings"
3942 msgstr "Impostazioni notifiche"
3944 #: ../../mod/settings.php:1168
3945 msgid "By default post a status message when:"
3946 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
3948 #: ../../mod/settings.php:1169
3949 msgid "accepting a friend request"
3950 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
3952 #: ../../mod/settings.php:1170
3953 msgid "joining a forum/community"
3954 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
3956 #: ../../mod/settings.php:1171
3957 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3958 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
3960 #: ../../mod/settings.php:1172
3961 msgid "Send a notification email when:"
3962 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
3964 #: ../../mod/settings.php:1173
3965 msgid "You receive an introduction"
3966 msgstr "Ricevi una presentazione"
3968 #: ../../mod/settings.php:1174
3969 msgid "Your introductions are confirmed"
3970 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
3972 #: ../../mod/settings.php:1175
3973 msgid "Someone writes on your profile wall"
3974 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
3976 #: ../../mod/settings.php:1176
3977 msgid "Someone writes a followup comment"
3978 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
3980 #: ../../mod/settings.php:1177
3981 msgid "You receive a private message"
3982 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
3984 #: ../../mod/settings.php:1178
3985 msgid "You receive a friend suggestion"
3986 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
3988 #: ../../mod/settings.php:1179
3989 msgid "You are tagged in a post"
3990 msgstr "Sei stato taggato in un post"
3992 #: ../../mod/settings.php:1180
3993 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3994 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
3996 #: ../../mod/settings.php:1183
3997 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3998 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4000 #: ../../mod/settings.php:1184
4001 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4002 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4004 #: ../../mod/settings.php:1187
4008 #: ../../mod/settings.php:1188
4010 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4011 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4012 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4014 #: ../../mod/settings.php:1189
4015 msgid "Resend relocate message to contacts"
4016 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4018 #: ../../mod/common.php:42
4019 msgid "Common Friends"
4020 msgstr "Amici in comune"
4022 #: ../../mod/common.php:78
4023 msgid "No contacts in common."
4024 msgstr "Nessun contatto in comune."
4026 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4027 msgid "Remote privacy information not available."
4028 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
4030 #: ../../mod/lockview.php:48
4032 msgstr "Visibile a:"
4034 #: ../../mod/contacts.php:107
4036 msgid "%d contact edited."
4037 msgid_plural "%d contacts edited"
4038 msgstr[0] "%d contatto modificato"
4039 msgstr[1] "%d contatti modificati"
4041 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
4042 msgid "Could not access contact record."
4043 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
4045 #: ../../mod/contacts.php:152
4046 msgid "Could not locate selected profile."
4047 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
4049 #: ../../mod/contacts.php:181
4050 msgid "Contact updated."
4051 msgstr "Contatto aggiornato."
4053 #: ../../mod/contacts.php:183 ../../mod/dfrn_request.php:576
4054 msgid "Failed to update contact record."
4055 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
4057 #: ../../mod/contacts.php:282
4058 msgid "Contact has been blocked"
4059 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
4061 #: ../../mod/contacts.php:282
4062 msgid "Contact has been unblocked"
4063 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
4065 #: ../../mod/contacts.php:293
4066 msgid "Contact has been ignored"
4067 msgstr "Il contatto è ignorato"
4069 #: ../../mod/contacts.php:293
4070 msgid "Contact has been unignored"
4071 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
4073 #: ../../mod/contacts.php:305
4074 msgid "Contact has been archived"
4075 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4077 #: ../../mod/contacts.php:305
4078 msgid "Contact has been unarchived"
4079 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
4081 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
4082 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4083 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
4085 #: ../../mod/contacts.php:347
4086 msgid "Contact has been removed."
4087 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
4089 #: ../../mod/contacts.php:385
4091 msgid "You are mutual friends with %s"
4092 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
4094 #: ../../mod/contacts.php:389
4096 msgid "You are sharing with %s"
4097 msgstr "Stai condividendo con %s"
4099 #: ../../mod/contacts.php:394
4101 msgid "%s is sharing with you"
4102 msgstr "%s sta condividendo con te"
4104 #: ../../mod/contacts.php:411
4105 msgid "Private communications are not available for this contact."
4106 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
4108 #: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/admin.php:540
4112 #: ../../mod/contacts.php:418
4113 msgid "(Update was successful)"
4114 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
4116 #: ../../mod/contacts.php:418
4117 msgid "(Update was not successful)"
4118 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
4120 #: ../../mod/contacts.php:420
4121 msgid "Suggest friends"
4122 msgstr "Suggerisci amici"
4124 #: ../../mod/contacts.php:424
4126 msgid "Network type: %s"
4127 msgstr "Tipo di rete: %s"
4129 #: ../../mod/contacts.php:432
4130 msgid "View all contacts"
4131 msgstr "Vedi tutti i contatti"
4133 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4134 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:970
4138 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4139 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:969
4143 #: ../../mod/contacts.php:440
4144 msgid "Toggle Blocked status"
4145 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
4147 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
4148 #: ../../mod/contacts.php:707
4150 msgstr "Non ignorare"
4152 #: ../../mod/contacts.php:446
4153 msgid "Toggle Ignored status"
4154 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
4156 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4160 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4164 #: ../../mod/contacts.php:453
4165 msgid "Toggle Archive status"
4166 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
4168 #: ../../mod/contacts.php:456
4172 #: ../../mod/contacts.php:459
4173 msgid "Advanced Contact Settings"
4174 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
4176 #: ../../mod/contacts.php:465
4177 msgid "Communications lost with this contact!"
4178 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
4180 #: ../../mod/contacts.php:468
4181 msgid "Contact Editor"
4182 msgstr "Editor dei Contatti"
4184 #: ../../mod/contacts.php:471
4185 msgid "Profile Visibility"
4186 msgstr "Visibilità del profilo"
4188 #: ../../mod/contacts.php:472
4191 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4193 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
4195 #: ../../mod/contacts.php:473
4196 msgid "Contact Information / Notes"
4197 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
4199 #: ../../mod/contacts.php:474
4200 msgid "Edit contact notes"
4201 msgstr "Modifica note contatto"
4203 #: ../../mod/contacts.php:479 ../../mod/contacts.php:671
4204 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
4206 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4207 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
4209 #: ../../mod/contacts.php:480
4210 msgid "Block/Unblock contact"
4211 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
4213 #: ../../mod/contacts.php:481
4214 msgid "Ignore contact"
4215 msgstr "Ignora il contatto"
4217 #: ../../mod/contacts.php:482
4218 msgid "Repair URL settings"
4219 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
4221 #: ../../mod/contacts.php:483
4222 msgid "View conversations"
4223 msgstr "Vedi conversazioni"
4225 #: ../../mod/contacts.php:485
4226 msgid "Delete contact"
4227 msgstr "Rimuovi contatto"
4229 #: ../../mod/contacts.php:489
4230 msgid "Last update:"
4231 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
4233 #: ../../mod/contacts.php:491
4234 msgid "Update public posts"
4235 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
4237 #: ../../mod/contacts.php:493 ../../mod/admin.php:1464
4239 msgstr "Aggiorna adesso"
4241 #: ../../mod/contacts.php:500
4242 msgid "Currently blocked"
4245 #: ../../mod/contacts.php:501
4246 msgid "Currently ignored"
4249 #: ../../mod/contacts.php:502
4250 msgid "Currently archived"
4251 msgstr "Al momento archiviato"
4253 #: ../../mod/contacts.php:503
4255 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4256 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
4258 #: ../../mod/contacts.php:504
4259 msgid "Notification for new posts"
4260 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
4262 #: ../../mod/contacts.php:504
4263 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4264 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
4266 #: ../../mod/contacts.php:505
4267 msgid "Fetch further information for feeds"
4268 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
4270 #: ../../mod/contacts.php:556
4272 msgstr "Suggerimenti"
4274 #: ../../mod/contacts.php:559
4275 msgid "Suggest potential friends"
4276 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
4278 #: ../../mod/contacts.php:565
4279 msgid "Show all contacts"
4280 msgstr "Mostra tutti i contatti"
4282 #: ../../mod/contacts.php:568
4286 #: ../../mod/contacts.php:571
4287 msgid "Only show unblocked contacts"
4288 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
4290 #: ../../mod/contacts.php:575
4294 #: ../../mod/contacts.php:578
4295 msgid "Only show blocked contacts"
4296 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4298 #: ../../mod/contacts.php:582
4302 #: ../../mod/contacts.php:585
4303 msgid "Only show ignored contacts"
4304 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4306 #: ../../mod/contacts.php:589
4310 #: ../../mod/contacts.php:592
4311 msgid "Only show archived contacts"
4312 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4314 #: ../../mod/contacts.php:596
4318 #: ../../mod/contacts.php:599
4319 msgid "Only show hidden contacts"
4320 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4322 #: ../../mod/contacts.php:647
4323 msgid "Mutual Friendship"
4324 msgstr "Amicizia reciproca"
4326 #: ../../mod/contacts.php:651
4327 msgid "is a fan of yours"
4328 msgstr "è un tuo fan"
4330 #: ../../mod/contacts.php:655
4331 msgid "you are a fan of"
4332 msgstr "sei un fan di"
4334 #: ../../mod/contacts.php:672 ../../mod/nogroup.php:41
4335 msgid "Edit contact"
4336 msgstr "Modifca contatto"
4338 #: ../../mod/contacts.php:698
4339 msgid "Search your contacts"
4340 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4342 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
4346 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4347 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4348 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4350 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4351 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4352 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4354 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4356 msgid "File exceeds size limit of %d"
4357 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4359 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4360 msgid "File upload failed."
4361 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4363 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4364 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4365 #: ../../mod/update_profile.php:41
4366 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4367 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
4369 #: ../../mod/uexport.php:77
4370 msgid "Export account"
4371 msgstr "Esporta account"
4373 #: ../../mod/uexport.php:77
4375 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4376 "account and/or to move it to another server."
4377 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4379 #: ../../mod/uexport.php:78
4381 msgstr "Esporta tutto"
4383 #: ../../mod/uexport.php:78
4385 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4386 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4387 "of your account (photos are not exported)"
4388 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4390 #: ../../mod/register.php:93
4392 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4393 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4395 #: ../../mod/register.php:97
4396 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
4397 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
4399 #: ../../mod/register.php:102
4400 msgid "Your registration can not be processed."
4401 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4403 #: ../../mod/register.php:145
4404 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4405 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4407 #: ../../mod/register.php:183 ../../mod/uimport.php:50
4409 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4410 "Please try again tomorrow."
4411 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4413 #: ../../mod/register.php:211
4415 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4416 "and clicking 'Register'."
4417 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4419 #: ../../mod/register.php:212
4421 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4422 "in the rest of the items."
4423 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4425 #: ../../mod/register.php:213
4426 msgid "Your OpenID (optional): "
4427 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4429 #: ../../mod/register.php:227
4430 msgid "Include your profile in member directory?"
4431 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4433 #: ../../mod/register.php:248
4434 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4435 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4437 #: ../../mod/register.php:249
4438 msgid "Your invitation ID: "
4439 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4441 #: ../../mod/register.php:252 ../../mod/admin.php:589
4442 msgid "Registration"
4443 msgstr "Registrazione"
4445 #: ../../mod/register.php:260
4446 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4447 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4449 #: ../../mod/register.php:261
4450 msgid "Your Email Address: "
4451 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4453 #: ../../mod/register.php:262
4455 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4456 "profile address on this site will then be "
4457 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4458 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4460 #: ../../mod/register.php:263
4461 msgid "Choose a nickname: "
4462 msgstr "Scegli un nome utente: "
4464 #: ../../mod/register.php:272 ../../mod/uimport.php:64
4468 #: ../../mod/register.php:273
4469 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4470 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4472 #: ../../mod/oexchange.php:25
4473 msgid "Post successful."
4476 #: ../../mod/maintenance.php:5
4477 msgid "System down for maintenance"
4478 msgstr "Sistema in manutenzione"
4480 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
4481 msgid "Access to this profile has been restricted."
4482 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
4484 #: ../../mod/profile.php:180
4485 msgid "Tips for New Members"
4486 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
4488 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:766
4489 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
4490 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4491 #: ../../mod/display.php:180 ../../mod/directory.php:33
4492 msgid "Public access denied."
4493 msgstr "Accesso negato."
4495 #: ../../mod/videos.php:125
4496 msgid "No videos selected"
4497 msgstr "Nessun video selezionato"
4499 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4500 msgid "Access to this item is restricted."
4501 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4503 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1806
4505 msgstr "Sfoglia l'album"
4507 #: ../../mod/videos.php:317
4508 msgid "Recent Videos"
4509 msgstr "Video Recenti"
4511 #: ../../mod/videos.php:319
4512 msgid "Upload New Videos"
4513 msgstr "Carica Nuovo Video"
4515 #: ../../mod/manage.php:106
4516 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4517 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4519 #: ../../mod/manage.php:107
4521 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4522 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4523 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4525 #: ../../mod/manage.php:108
4526 msgid "Select an identity to manage: "
4527 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4529 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4530 msgid "Item not found"
4531 msgstr "Oggetto non trovato"
4533 #: ../../mod/editpost.php:39
4535 msgstr "Modifica messaggio"
4537 #: ../../mod/dirfind.php:26
4538 msgid "People Search"
4539 msgstr "Cerca persone"
4541 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4543 msgstr "Nessun risultato"
4545 #: ../../mod/regmod.php:54
4546 msgid "Account approved."
4547 msgstr "Account approvato."
4549 #: ../../mod/regmod.php:91
4551 msgid "Registration revoked for %s"
4552 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4554 #: ../../mod/regmod.php:103
4555 msgid "Please login."
4558 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4559 msgid "This introduction has already been accepted."
4560 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4562 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4563 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4564 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4566 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4567 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4568 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4570 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4571 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4572 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4574 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4576 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4577 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4578 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4579 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4581 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4582 msgid "Introduction complete."
4583 msgstr "Presentazione completa."
4585 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4586 msgid "Unrecoverable protocol error."
4587 msgstr "Errore di comunicazione."
4589 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4590 msgid "Profile unavailable."
4591 msgstr "Profilo non disponibile."
4593 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4595 msgid "%s has received too many connection requests today."
4596 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4598 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4599 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4600 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4602 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4603 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4604 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4606 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4607 msgid "Invalid locator"
4608 msgstr "Invalid locator"
4610 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4611 msgid "Invalid email address."
4612 msgstr "Indirizzo email non valido."
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4615 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4616 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4618 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4619 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4620 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4622 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4623 msgid "You have already introduced yourself here."
4624 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4626 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4628 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4629 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4631 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4632 msgid "Invalid profile URL."
4633 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4635 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4636 msgid "Your introduction has been sent."
4637 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4639 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4640 msgid "Please login to confirm introduction."
4641 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4643 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
4645 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4646 "<strong>this</strong> profile."
4647 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4649 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4650 msgid "Hide this contact"
4651 msgstr "Nascondi questo contatto"
4653 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
4655 msgid "Welcome home %s."
4656 msgstr "Bentornato a casa %s."
4658 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
4660 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4661 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4663 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
4667 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
4669 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4670 "communications networks:"
4671 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4673 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4675 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4676 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4677 " Friendica site and join us today</a>."
4678 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4680 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
4681 msgid "Friend/Connection Request"
4682 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4684 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4686 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4687 "testuser@identi.ca"
4688 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4690 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4691 msgid "Please answer the following:"
4694 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4696 msgid "Does %s know you?"
4697 msgstr "%s ti conosce?"
4699 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4700 msgid "Add a personal note:"
4701 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4703 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4704 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4705 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4707 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4710 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4712 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4714 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4715 msgid "Your Identity Address:"
4716 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4718 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4719 msgid "Submit Request"
4720 msgstr "Invia richiesta"
4722 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4726 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4727 msgid "Authorize application connection"
4728 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
4730 #: ../../mod/api.php:77
4731 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4732 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
4734 #: ../../mod/api.php:89
4735 msgid "Please login to continue."
4736 msgstr "Effettua il login per continuare."
4738 #: ../../mod/api.php:104
4740 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4741 " and/or create new posts for you?"
4742 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
4744 #: ../../mod/suggest.php:27
4745 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4746 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4748 #: ../../mod/suggest.php:72
4750 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4752 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4754 #: ../../mod/suggest.php:90
4756 msgstr "Ignora / Nascondi"
4758 #: ../../mod/nogroup.php:59
4759 msgid "Contacts who are not members of a group"
4760 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
4762 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4763 #: ../../mod/crepair.php:131 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4764 msgid "Contact not found."
4765 msgstr "Contatto non trovato."
4767 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4768 msgid "Friend suggestion sent."
4769 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
4771 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4772 msgid "Suggest Friends"
4773 msgstr "Suggerisci amici"
4775 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4777 msgid "Suggest a friend for %s"
4778 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
4780 #: ../../mod/share.php:44
4782 msgstr "collegamento"
4784 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4785 msgid "No contacts."
4786 msgstr "Nessun contatto."
4788 #: ../../mod/admin.php:57
4789 msgid "Theme settings updated."
4790 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
4792 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:587
4796 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:974
4800 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1284 ../../mod/admin.php:1318
4804 #: ../../mod/admin.php:108
4806 msgstr "Aggiornamenti Database"
4808 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1405
4812 #: ../../mod/admin.php:129
4813 msgid "Plugin Features"
4814 msgstr "Impostazioni Plugins"
4816 #: ../../mod/admin.php:131
4817 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4818 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
4820 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:913
4821 msgid "Normal Account"
4822 msgstr "Account normale"
4824 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:914
4825 msgid "Soapbox Account"
4826 msgstr "Account per comunicati e annunci"
4828 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:915
4829 msgid "Community/Celebrity Account"
4830 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
4832 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:916
4833 msgid "Automatic Friend Account"
4834 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
4836 #: ../../mod/admin.php:194
4837 msgid "Blog Account"
4838 msgstr "Account Blog"
4840 #: ../../mod/admin.php:195
4841 msgid "Private Forum"
4842 msgstr "Forum Privato"
4844 #: ../../mod/admin.php:214
4845 msgid "Message queues"
4846 msgstr "Code messaggi"
4848 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:586 ../../mod/admin.php:958
4849 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1283
4850 #: ../../mod/admin.php:1317 ../../mod/admin.php:1404
4851 msgid "Administration"
4852 msgstr "Amministrazione"
4854 #: ../../mod/admin.php:220
4858 #: ../../mod/admin.php:222
4859 msgid "Registered users"
4860 msgstr "Utenti registrati"
4862 #: ../../mod/admin.php:224
4863 msgid "Pending registrations"
4864 msgstr "Registrazioni in attesa"
4866 #: ../../mod/admin.php:225
4870 #: ../../mod/admin.php:227
4871 msgid "Active plugins"
4872 msgstr "Plugin attivi"
4874 #: ../../mod/admin.php:250
4875 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4876 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
4878 #: ../../mod/admin.php:494
4879 msgid "Site settings updated."
4880 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
4882 #: ../../mod/admin.php:541
4883 msgid "At post arrival"
4884 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
4886 #: ../../mod/admin.php:550
4887 msgid "Multi user instance"
4888 msgstr "Istanza multi utente"
4890 #: ../../mod/admin.php:573
4894 #: ../../mod/admin.php:574
4895 msgid "Requires approval"
4896 msgstr "Richiede l'approvazione"
4898 #: ../../mod/admin.php:575
4902 #: ../../mod/admin.php:579
4903 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4904 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
4906 #: ../../mod/admin.php:580
4907 msgid "Force all links to use SSL"
4908 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
4910 #: ../../mod/admin.php:581
4911 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4912 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
4914 #: ../../mod/admin.php:590
4916 msgstr "Caricamento file"
4918 #: ../../mod/admin.php:591
4922 #: ../../mod/admin.php:592
4926 #: ../../mod/admin.php:593
4928 msgstr "Performance"
4930 #: ../../mod/admin.php:594
4932 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4933 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
4935 #: ../../mod/admin.php:597
4937 msgstr "Nome del sito"
4939 #: ../../mod/admin.php:598
4941 msgstr "Banner/Logo"
4943 #: ../../mod/admin.php:599
4944 msgid "Additional Info"
4945 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4947 #: ../../mod/admin.php:599
4949 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4950 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
4951 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
4953 #: ../../mod/admin.php:600
4954 msgid "System language"
4955 msgstr "Lingua di sistema"
4957 #: ../../mod/admin.php:601
4958 msgid "System theme"
4959 msgstr "Tema di sistema"
4961 #: ../../mod/admin.php:601
4963 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4964 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4965 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
4967 #: ../../mod/admin.php:602
4968 msgid "Mobile system theme"
4969 msgstr "Tema mobile di sistema"
4971 #: ../../mod/admin.php:602
4972 msgid "Theme for mobile devices"
4973 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
4975 #: ../../mod/admin.php:603
4976 msgid "SSL link policy"
4977 msgstr "Gestione link SSL"
4979 #: ../../mod/admin.php:603
4980 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4981 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
4983 #: ../../mod/admin.php:604
4984 msgid "Old style 'Share'"
4985 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
4987 #: ../../mod/admin.php:604
4988 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4989 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
4991 #: ../../mod/admin.php:605
4992 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4993 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
4995 #: ../../mod/admin.php:605
4997 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4998 "still access it calling /help directly."
4999 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5001 #: ../../mod/admin.php:606
5002 msgid "Single user instance"
5003 msgstr "Instanza a singolo utente"
5005 #: ../../mod/admin.php:606
5006 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5007 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5009 #: ../../mod/admin.php:607
5010 msgid "Maximum image size"
5011 msgstr "Massima dimensione immagini"
5013 #: ../../mod/admin.php:607
5015 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5017 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5019 #: ../../mod/admin.php:608
5020 msgid "Maximum image length"
5021 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5023 #: ../../mod/admin.php:608
5025 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5026 "-1, which means no limits."
5027 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5029 #: ../../mod/admin.php:609
5030 msgid "JPEG image quality"
5031 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5033 #: ../../mod/admin.php:609
5035 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5036 "100, which is full quality."
5037 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5039 #: ../../mod/admin.php:611
5040 msgid "Register policy"
5041 msgstr "Politica di registrazione"
5043 #: ../../mod/admin.php:612
5044 msgid "Maximum Daily Registrations"
5045 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5047 #: ../../mod/admin.php:612
5049 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5050 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5051 "setting has no effect."
5052 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5054 #: ../../mod/admin.php:613
5055 msgid "Register text"
5056 msgstr "Testo registrazione"
5058 #: ../../mod/admin.php:613
5059 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5060 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
5062 #: ../../mod/admin.php:614
5063 msgid "Accounts abandoned after x days"
5064 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5066 #: ../../mod/admin.php:614
5068 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5069 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5070 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5072 #: ../../mod/admin.php:615
5073 msgid "Allowed friend domains"
5074 msgstr "Domini amici consentiti"
5076 #: ../../mod/admin.php:615
5078 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5079 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5080 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5082 #: ../../mod/admin.php:616
5083 msgid "Allowed email domains"
5084 msgstr "Domini email consentiti"
5086 #: ../../mod/admin.php:616
5088 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5089 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5091 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5093 #: ../../mod/admin.php:617
5094 msgid "Block public"
5095 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5097 #: ../../mod/admin.php:617
5099 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5100 "site unless you are currently logged in."
5101 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5103 #: ../../mod/admin.php:618
5104 msgid "Force publish"
5105 msgstr "Forza publicazione"
5107 #: ../../mod/admin.php:618
5109 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5110 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
5112 #: ../../mod/admin.php:619
5113 msgid "Global directory update URL"
5114 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
5116 #: ../../mod/admin.php:619
5118 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5119 " is completely unavailable to the application."
5120 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5122 #: ../../mod/admin.php:620
5123 msgid "Allow threaded items"
5124 msgstr "Permetti commenti nidificati"
5126 #: ../../mod/admin.php:620
5127 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5128 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
5130 #: ../../mod/admin.php:621
5131 msgid "Private posts by default for new users"
5132 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5134 #: ../../mod/admin.php:621
5136 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5137 "group rather than public."
5138 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5140 #: ../../mod/admin.php:622
5141 msgid "Don't include post content in email notifications"
5142 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5144 #: ../../mod/admin.php:622
5146 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5147 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5148 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5150 #: ../../mod/admin.php:623
5151 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5152 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5154 #: ../../mod/admin.php:623
5156 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5158 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
5160 #: ../../mod/admin.php:624
5161 msgid "Don't embed private images in posts"
5162 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5164 #: ../../mod/admin.php:624
5166 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5167 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5168 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5170 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
5172 #: ../../mod/admin.php:625
5173 msgid "Allow Users to set remote_self"
5174 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5176 #: ../../mod/admin.php:625
5178 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5179 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5180 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5181 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
5183 #: ../../mod/admin.php:626
5184 msgid "Block multiple registrations"
5185 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5187 #: ../../mod/admin.php:626
5188 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5189 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5191 #: ../../mod/admin.php:627
5192 msgid "OpenID support"
5193 msgstr "Supporto OpenID"
5195 #: ../../mod/admin.php:627
5196 msgid "OpenID support for registration and logins."
5197 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5199 #: ../../mod/admin.php:628
5200 msgid "Fullname check"
5201 msgstr "Controllo nome completo"
5203 #: ../../mod/admin.php:628
5205 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5206 "name, as an antispam measure"
5207 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
5209 #: ../../mod/admin.php:629
5210 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5211 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
5213 #: ../../mod/admin.php:629
5214 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5215 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
5217 #: ../../mod/admin.php:630
5218 msgid "Show Community Page"
5219 msgstr "Mostra pagina Comunità"
5221 #: ../../mod/admin.php:630
5223 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
5224 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
5226 #: ../../mod/admin.php:631
5227 msgid "Enable OStatus support"
5228 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5230 #: ../../mod/admin.php:631
5232 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5233 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5234 "occasionally displayed."
5235 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5237 #: ../../mod/admin.php:632
5238 msgid "OStatus conversation completion interval"
5239 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
5241 #: ../../mod/admin.php:632
5243 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5244 "This can be a very ressource task."
5245 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
5247 #: ../../mod/admin.php:633
5248 msgid "Enable Diaspora support"
5249 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5251 #: ../../mod/admin.php:633
5252 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5253 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5255 #: ../../mod/admin.php:634
5256 msgid "Only allow Friendica contacts"
5257 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5259 #: ../../mod/admin.php:634
5261 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5262 "protocols disabled."
5263 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5265 #: ../../mod/admin.php:635
5267 msgstr "Verifica SSL"
5269 #: ../../mod/admin.php:635
5271 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5272 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5273 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5275 #: ../../mod/admin.php:636
5277 msgstr "Utente Proxy"
5279 #: ../../mod/admin.php:637
5283 #: ../../mod/admin.php:638
5284 msgid "Network timeout"
5285 msgstr "Timeout rete"
5287 #: ../../mod/admin.php:638
5288 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5289 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5291 #: ../../mod/admin.php:639
5292 msgid "Delivery interval"
5293 msgstr "Intervallo di invio"
5295 #: ../../mod/admin.php:639
5297 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5298 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5299 "for large dedicated servers."
5300 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
5302 #: ../../mod/admin.php:640
5303 msgid "Poll interval"
5304 msgstr "Intervallo di poll"
5306 #: ../../mod/admin.php:640
5308 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5309 "load. If 0, use delivery interval."
5310 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
5312 #: ../../mod/admin.php:641
5313 msgid "Maximum Load Average"
5314 msgstr "Massimo carico medio"
5316 #: ../../mod/admin.php:641
5318 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5320 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
5322 #: ../../mod/admin.php:643
5323 msgid "Use MySQL full text engine"
5324 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
5326 #: ../../mod/admin.php:643
5328 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5329 "four and more characters."
5330 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
5332 #: ../../mod/admin.php:644
5333 msgid "Suppress Language"
5334 msgstr "Disattiva lingua"
5336 #: ../../mod/admin.php:644
5337 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5338 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
5340 #: ../../mod/admin.php:645
5341 msgid "Path to item cache"
5342 msgstr "Percorso cache elementi"
5344 #: ../../mod/admin.php:646
5345 msgid "Cache duration in seconds"
5346 msgstr "Durata della cache in secondi"
5348 #: ../../mod/admin.php:646
5350 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5351 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5352 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
5354 #: ../../mod/admin.php:647
5355 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5356 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
5358 #: ../../mod/admin.php:647
5359 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5360 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
5362 #: ../../mod/admin.php:648
5363 msgid "Path for lock file"
5364 msgstr "Percorso al file di lock"
5366 #: ../../mod/admin.php:649
5368 msgstr "Percorso file temporanei"
5370 #: ../../mod/admin.php:650
5371 msgid "Base path to installation"
5372 msgstr "Percorso base all'installazione"
5374 #: ../../mod/admin.php:651
5375 msgid "Disable picture proxy"
5376 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
5378 #: ../../mod/admin.php:651
5380 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5381 " systems with very low bandwith."
5382 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
5384 #: ../../mod/admin.php:653
5385 msgid "New base url"
5386 msgstr "Nuovo url base"
5388 #: ../../mod/admin.php:655
5389 msgid "Enable noscrape"
5390 msgstr "Abilita noscrape"
5392 #: ../../mod/admin.php:655
5394 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
5395 "instead of HTML scraping."
5396 msgstr "La funzione noscrape velocizza l'iscrizione alla directory usando dati JSON al posto di esaminare l'HTML"
5398 #: ../../mod/admin.php:672
5399 msgid "Update has been marked successful"
5400 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5402 #: ../../mod/admin.php:680
5404 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5405 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5407 #: ../../mod/admin.php:683
5409 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5410 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5412 #: ../../mod/admin.php:695
5414 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5415 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5417 #: ../../mod/admin.php:698
5419 msgid "Update %s was successfully applied."
5420 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5422 #: ../../mod/admin.php:702
5424 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5425 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5427 #: ../../mod/admin.php:704
5429 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5430 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5432 #: ../../mod/admin.php:723
5433 msgid "No failed updates."
5434 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5436 #: ../../mod/admin.php:724
5437 msgid "Check database structure"
5438 msgstr "Controlla struttura database"
5440 #: ../../mod/admin.php:729
5441 msgid "Failed Updates"
5442 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5444 #: ../../mod/admin.php:730
5446 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5447 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5449 #: ../../mod/admin.php:731
5450 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5451 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5453 #: ../../mod/admin.php:732
5454 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5455 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5457 #: ../../mod/admin.php:764
5461 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5462 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5463 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5465 #: ../../mod/admin.php:767
5469 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5471 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5472 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5473 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5475 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5478 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5480 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5481 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5483 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5484 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5485 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5486 "\t\t\tthan that.\n"
5488 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5489 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5490 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5492 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5493 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
5495 #: ../../mod/admin.php:811
5497 msgid "%s user blocked/unblocked"
5498 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5499 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
5500 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
5502 #: ../../mod/admin.php:818
5504 msgid "%s user deleted"
5505 msgid_plural "%s users deleted"
5506 msgstr[0] "%s utente cancellato"
5507 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
5509 #: ../../mod/admin.php:857
5511 msgid "User '%s' deleted"
5512 msgstr "Utente '%s' cancellato"
5514 #: ../../mod/admin.php:865
5516 msgid "User '%s' unblocked"
5517 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
5519 #: ../../mod/admin.php:865
5521 msgid "User '%s' blocked"
5522 msgstr "Utente '%s' bloccato"
5524 #: ../../mod/admin.php:960
5526 msgstr "Aggiungi utente"
5528 #: ../../mod/admin.php:961
5530 msgstr "seleziona tutti"
5532 #: ../../mod/admin.php:962
5533 msgid "User registrations waiting for confirm"
5534 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
5536 #: ../../mod/admin.php:963
5537 msgid "User waiting for permanent deletion"
5538 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
5540 #: ../../mod/admin.php:964
5541 msgid "Request date"
5542 msgstr "Data richiesta"
5544 #: ../../mod/admin.php:965
5545 msgid "No registrations."
5546 msgstr "Nessuna registrazione."
5548 #: ../../mod/admin.php:967
5552 #: ../../mod/admin.php:971
5554 msgstr "Amministrazione sito"
5556 #: ../../mod/admin.php:972
5557 msgid "Account expired"
5558 msgstr "Account scaduto"
5560 #: ../../mod/admin.php:975
5562 msgstr "Nuovo Utente"
5564 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5565 msgid "Register date"
5566 msgstr "Data registrazione"
5568 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5570 msgstr "Ultimo accesso"
5572 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5574 msgstr "Ultimo elemento"
5576 #: ../../mod/admin.php:976
5577 msgid "Deleted since"
5580 #: ../../mod/admin.php:979
5582 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5583 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5584 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
5586 #: ../../mod/admin.php:980
5588 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5589 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5590 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
5592 #: ../../mod/admin.php:990
5593 msgid "Name of the new user."
5594 msgstr "Nome del nuovo utente."
5596 #: ../../mod/admin.php:991
5598 msgstr "Nome utente"
5600 #: ../../mod/admin.php:991
5601 msgid "Nickname of the new user."
5602 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
5604 #: ../../mod/admin.php:992
5605 msgid "Email address of the new user."
5606 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
5608 #: ../../mod/admin.php:1025
5610 msgid "Plugin %s disabled."
5611 msgstr "Plugin %s disabilitato."
5613 #: ../../mod/admin.php:1029
5615 msgid "Plugin %s enabled."
5616 msgstr "Plugin %s abilitato."
5618 #: ../../mod/admin.php:1039 ../../mod/admin.php:1255
5622 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
5626 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1285
5630 #: ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1295
5634 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1296
5635 msgid "Maintainer: "
5636 msgstr "Manutentore: "
5638 #: ../../mod/admin.php:1215
5639 msgid "No themes found."
5640 msgstr "Nessun tema trovato."
5642 #: ../../mod/admin.php:1277
5646 #: ../../mod/admin.php:1323
5647 msgid "[Experimental]"
5648 msgstr "[Sperimentale]"
5650 #: ../../mod/admin.php:1324
5651 msgid "[Unsupported]"
5652 msgstr "[Non supportato]"
5654 #: ../../mod/admin.php:1351
5655 msgid "Log settings updated."
5656 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
5658 #: ../../mod/admin.php:1407
5662 #: ../../mod/admin.php:1413
5663 msgid "Enable Debugging"
5664 msgstr "Abilita Debugging"
5666 #: ../../mod/admin.php:1414
5668 msgstr "File di Log"
5670 #: ../../mod/admin.php:1414
5672 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5674 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
5676 #: ../../mod/admin.php:1415
5678 msgstr "Livello di Log"
5680 #: ../../mod/admin.php:1465
5684 #: ../../mod/admin.php:1471
5686 msgstr "Indirizzo FTP"
5688 #: ../../mod/admin.php:1472
5690 msgstr "Percorso FTP"
5692 #: ../../mod/admin.php:1473
5696 #: ../../mod/admin.php:1474
5697 msgid "FTP Password"
5698 msgstr "Pasword FTP"
5700 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5702 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5703 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5705 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5706 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5707 msgid "Unable to process image."
5708 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5710 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5711 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5712 msgid "Image upload failed."
5713 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5715 #: ../../mod/home.php:35
5717 msgid "Welcome to %s"
5718 msgstr "Benvenuto su %s"
5720 #: ../../mod/openid.php:24
5721 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5722 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5724 #: ../../mod/openid.php:53
5726 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5727 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5729 #: ../../mod/network.php:136
5730 msgid "Search Results For:"
5731 msgstr "Cerca risultati per:"
5733 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/search.php:21
5735 msgstr "Rimuovi termine"
5737 #: ../../mod/network.php:350
5738 msgid "Commented Order"
5739 msgstr "Ordina per commento"
5741 #: ../../mod/network.php:353
5742 msgid "Sort by Comment Date"
5743 msgstr "Ordina per data commento"
5745 #: ../../mod/network.php:356
5746 msgid "Posted Order"
5747 msgstr "Ordina per invio"
5749 #: ../../mod/network.php:359
5750 msgid "Sort by Post Date"
5751 msgstr "Ordina per data messaggio"
5753 #: ../../mod/network.php:368
5754 msgid "Posts that mention or involve you"
5755 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5757 #: ../../mod/network.php:374
5761 #: ../../mod/network.php:377
5762 msgid "Activity Stream - by date"
5763 msgstr "Activity Stream - per data"
5765 #: ../../mod/network.php:383
5766 msgid "Shared Links"
5767 msgstr "Links condivisi"
5769 #: ../../mod/network.php:386
5770 msgid "Interesting Links"
5771 msgstr "Link Interessanti"
5773 #: ../../mod/network.php:392
5777 #: ../../mod/network.php:395
5778 msgid "Favourite Posts"
5779 msgstr "Messaggi preferiti"
5781 #: ../../mod/network.php:457
5783 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5785 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5786 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5787 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5789 #: ../../mod/network.php:460
5790 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5791 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5793 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
5794 msgid "No such group"
5795 msgstr "Nessun gruppo"
5797 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
5798 msgid "Group is empty"
5799 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5801 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
5805 #: ../../mod/network.php:548
5809 #: ../../mod/network.php:550
5810 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5811 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5813 #: ../../mod/network.php:555
5814 msgid "Invalid contact."
5815 msgstr "Contatto non valido."
5817 #: ../../mod/filer.php:30
5819 msgstr "- seleziona -"
5821 #: ../../mod/friendica.php:62
5822 msgid "This is Friendica, version"
5823 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5825 #: ../../mod/friendica.php:63
5826 msgid "running at web location"
5827 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5829 #: ../../mod/friendica.php:65
5831 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5832 "more about the Friendica project."
5833 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5835 #: ../../mod/friendica.php:67
5836 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5837 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5839 #: ../../mod/friendica.php:68
5841 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5843 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
5845 #: ../../mod/friendica.php:82
5846 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5847 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5849 #: ../../mod/friendica.php:95
5850 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5851 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5853 #: ../../mod/apps.php:11
5854 msgid "Applications"
5855 msgstr "Applicazioni"
5857 #: ../../mod/apps.php:14
5858 msgid "No installed applications."
5859 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5861 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
5862 msgid "Upload New Photos"
5863 msgstr "Carica nuove foto"
5865 #: ../../mod/photos.php:144
5866 msgid "Contact information unavailable"
5867 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5869 #: ../../mod/photos.php:165
5870 msgid "Album not found."
5871 msgstr "Album non trovato."
5873 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
5874 msgid "Delete Album"
5875 msgstr "Rimuovi album"
5877 #: ../../mod/photos.php:198
5878 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5879 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5881 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
5882 msgid "Delete Photo"
5883 msgstr "Rimuovi foto"
5885 #: ../../mod/photos.php:287
5886 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5887 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5889 #: ../../mod/photos.php:662
5891 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5892 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5894 #: ../../mod/photos.php:662
5898 #: ../../mod/photos.php:767
5899 msgid "Image exceeds size limit of "
5900 msgstr "L'immagine supera il limite di"
5902 #: ../../mod/photos.php:775
5903 msgid "Image file is empty."
5904 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5906 #: ../../mod/photos.php:930
5907 msgid "No photos selected"
5908 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5910 #: ../../mod/photos.php:1094
5912 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5913 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5915 #: ../../mod/photos.php:1129
5916 msgid "Upload Photos"
5917 msgstr "Carica foto"
5919 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
5920 msgid "New album name: "
5921 msgstr "Nome nuovo album: "
5923 #: ../../mod/photos.php:1134
5924 msgid "or existing album name: "
5925 msgstr "o nome di un album esistente: "
5927 #: ../../mod/photos.php:1135
5928 msgid "Do not show a status post for this upload"
5929 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5931 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
5935 #: ../../mod/photos.php:1148
5936 msgid "Private Photo"
5937 msgstr "Foto privata"
5939 #: ../../mod/photos.php:1149
5940 msgid "Public Photo"
5941 msgstr "Foto pubblica"
5943 #: ../../mod/photos.php:1216
5945 msgstr "Modifica album"
5947 #: ../../mod/photos.php:1222
5948 msgid "Show Newest First"
5949 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5951 #: ../../mod/photos.php:1224
5952 msgid "Show Oldest First"
5953 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5955 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
5959 #: ../../mod/photos.php:1292
5960 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5961 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5963 #: ../../mod/photos.php:1294
5964 msgid "Photo not available"
5965 msgstr "Foto non disponibile"
5967 #: ../../mod/photos.php:1350
5971 #: ../../mod/photos.php:1350
5973 msgstr "Modifica foto"
5975 #: ../../mod/photos.php:1351
5976 msgid "Use as profile photo"
5977 msgstr "Usa come foto del profilo"
5979 #: ../../mod/photos.php:1376
5980 msgid "View Full Size"
5981 msgstr "Vedi dimensione intera"
5983 #: ../../mod/photos.php:1455
5987 #: ../../mod/photos.php:1458
5988 msgid "[Remove any tag]"
5989 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5991 #: ../../mod/photos.php:1498
5992 msgid "Rotate CW (right)"
5993 msgstr "Ruota a destra"
5995 #: ../../mod/photos.php:1499
5996 msgid "Rotate CCW (left)"
5997 msgstr "Ruota a sinistra"
5999 #: ../../mod/photos.php:1501
6000 msgid "New album name"
6001 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6003 #: ../../mod/photos.php:1504
6007 #: ../../mod/photos.php:1506
6009 msgstr "Aggiungi tag"
6011 #: ../../mod/photos.php:1510
6013 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6014 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6016 #: ../../mod/photos.php:1519
6017 msgid "Private photo"
6018 msgstr "Foto privata"
6020 #: ../../mod/photos.php:1520
6021 msgid "Public photo"
6022 msgstr "Foto pubblica"
6024 #: ../../mod/photos.php:1815
6025 msgid "Recent Photos"
6026 msgstr "Foto recenti"
6028 #: ../../mod/follow.php:27
6029 msgid "Contact added"
6030 msgstr "Contatto aggiunto"
6032 #: ../../mod/uimport.php:66
6033 msgid "Move account"
6034 msgstr "Muovi account"
6036 #: ../../mod/uimport.php:67
6037 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6038 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6040 #: ../../mod/uimport.php:68
6042 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6043 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6044 " to inform your friends that you moved here."
6045 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6047 #: ../../mod/uimport.php:69
6049 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6050 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6051 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
6053 #: ../../mod/uimport.php:70
6054 msgid "Account file"
6055 msgstr "File account"
6057 #: ../../mod/uimport.php:70
6059 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6060 "select \"Export account\""
6061 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6063 #: ../../mod/invite.php:27
6064 msgid "Total invitation limit exceeded."
6065 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6067 #: ../../mod/invite.php:49
6069 msgid "%s : Not a valid email address."
6070 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6072 #: ../../mod/invite.php:73
6073 msgid "Please join us on Friendica"
6074 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
6076 #: ../../mod/invite.php:84
6077 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6078 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6080 #: ../../mod/invite.php:89
6082 msgid "%s : Message delivery failed."
6083 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6085 #: ../../mod/invite.php:93
6087 msgid "%d message sent."
6088 msgid_plural "%d messages sent."
6089 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6090 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6092 #: ../../mod/invite.php:112
6093 msgid "You have no more invitations available"
6094 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6096 #: ../../mod/invite.php:120
6099 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6100 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6101 " other social networks."
6102 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6104 #: ../../mod/invite.php:122
6107 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6108 "public Friendica website."
6109 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6111 #: ../../mod/invite.php:123
6114 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6115 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6116 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6117 "sites you can join."
6118 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6120 #: ../../mod/invite.php:126
6122 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6123 " public sites or invite members."
6124 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6126 #: ../../mod/invite.php:132
6127 msgid "Send invitations"
6128 msgstr "Invia inviti"
6130 #: ../../mod/invite.php:133
6131 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6132 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6134 #: ../../mod/invite.php:135
6136 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6137 "and help us to create a better social web."
6138 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6140 #: ../../mod/invite.php:137
6141 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6142 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6144 #: ../../mod/invite.php:137
6146 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6147 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6149 #: ../../mod/invite.php:139
6151 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6152 "important, please visit http://friendica.com"
6153 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
6155 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6156 msgid "Access denied."
6157 msgstr "Accesso negato."
6159 #: ../../mod/lostpass.php:19
6160 msgid "No valid account found."
6161 msgstr "Nessun account valido trovato."
6163 #: ../../mod/lostpass.php:35
6164 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6165 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
6167 #: ../../mod/lostpass.php:42
6172 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6173 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6174 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6176 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6177 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6179 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6180 "\t\tissued this request."
6181 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
6183 #: ../../mod/lostpass.php:53
6187 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6191 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6192 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6194 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6196 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6197 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6198 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
6200 #: ../../mod/lostpass.php:72
6202 msgid "Password reset requested at %s"
6203 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
6205 #: ../../mod/lostpass.php:92
6207 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6208 "Password reset failed."
6209 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
6211 #: ../../mod/lostpass.php:110
6212 msgid "Your password has been reset as requested."
6213 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
6215 #: ../../mod/lostpass.php:111
6216 msgid "Your new password is"
6217 msgstr "La tua nuova password è"
6219 #: ../../mod/lostpass.php:112
6220 msgid "Save or copy your new password - and then"
6221 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
6223 #: ../../mod/lostpass.php:113
6224 msgid "click here to login"
6225 msgstr "clicca qui per entrare"
6227 #: ../../mod/lostpass.php:114
6229 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6231 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
6233 #: ../../mod/lostpass.php:125
6237 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6238 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6239 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6240 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6242 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
6244 #: ../../mod/lostpass.php:131
6248 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6250 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6251 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6252 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6254 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6256 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
6258 #: ../../mod/lostpass.php:147
6260 msgid "Your password has been changed at %s"
6261 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
6263 #: ../../mod/lostpass.php:159
6264 msgid "Forgot your Password?"
6265 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6267 #: ../../mod/lostpass.php:160
6269 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6270 "your email for further instructions."
6271 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
6273 #: ../../mod/lostpass.php:161
6274 msgid "Nickname or Email: "
6275 msgstr "Nome utente o email: "
6277 #: ../../mod/lostpass.php:162
6281 #: ../../mod/babel.php:17
6282 msgid "Source (bbcode) text:"
6283 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
6285 #: ../../mod/babel.php:23
6286 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6287 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
6289 #: ../../mod/babel.php:31
6290 msgid "Source input: "
6293 #: ../../mod/babel.php:35
6294 msgid "bb2html (raw HTML): "
6295 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
6297 #: ../../mod/babel.php:39
6301 #: ../../mod/babel.php:43
6302 msgid "bb2html2bb: "
6303 msgstr "bb2html2bb: "
6305 #: ../../mod/babel.php:47
6309 #: ../../mod/babel.php:51
6310 msgid "bb2md2html: "
6311 msgstr "bb2md2html: "
6313 #: ../../mod/babel.php:55
6315 msgstr "bb2dia2bb: "
6317 #: ../../mod/babel.php:59
6318 msgid "bb2md2html2bb: "
6319 msgstr "bb2md2html2bb: "
6321 #: ../../mod/babel.php:69
6322 msgid "Source input (Diaspora format): "
6323 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
6325 #: ../../mod/babel.php:74
6326 msgid "diaspora2bb: "
6327 msgstr "diaspora2bb: "
6329 #: ../../mod/tagrm.php:41
6331 msgstr "Tag rimosso"
6333 #: ../../mod/tagrm.php:79
6334 msgid "Remove Item Tag"
6335 msgstr "Rimuovi il tag"
6337 #: ../../mod/tagrm.php:81
6338 msgid "Select a tag to remove: "
6339 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
6341 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6342 msgid "Remove My Account"
6343 msgstr "Rimuovi il mio account"
6345 #: ../../mod/removeme.php:47
6347 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6349 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
6351 #: ../../mod/removeme.php:48
6352 msgid "Please enter your password for verification:"
6353 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
6355 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6356 msgid "Invalid profile identifier."
6357 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
6359 #: ../../mod/profperm.php:101
6360 msgid "Profile Visibility Editor"
6361 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
6363 #: ../../mod/profperm.php:114
6367 #: ../../mod/profperm.php:130
6368 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6369 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
6371 #: ../../mod/match.php:12
6372 msgid "Profile Match"
6373 msgstr "Profili corrispondenti"
6375 #: ../../mod/match.php:20
6376 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6377 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
6379 #: ../../mod/match.php:57
6380 msgid "is interested in:"
6381 msgstr "è interessato a:"
6383 #: ../../mod/events.php:66
6384 msgid "Event title and start time are required."
6385 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
6387 #: ../../mod/events.php:291
6391 #: ../../mod/events.php:313
6393 msgstr "Modifca l'evento"
6395 #: ../../mod/events.php:371
6396 msgid "Create New Event"
6397 msgstr "Crea un nuovo evento"
6399 #: ../../mod/events.php:372
6401 msgstr "Precendente"
6403 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6407 #: ../../mod/events.php:446
6411 #: ../../mod/events.php:456
6412 msgid "Event details"
6413 msgstr "Dettagli dell'evento"
6415 #: ../../mod/events.php:457
6417 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6418 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
6420 #: ../../mod/events.php:459
6421 msgid "Event Starts:"
6422 msgstr "L'evento inizia:"
6424 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6428 #: ../../mod/events.php:462
6429 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6430 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
6432 #: ../../mod/events.php:464
6433 msgid "Event Finishes:"
6434 msgstr "L'evento finisce:"
6436 #: ../../mod/events.php:467
6437 msgid "Adjust for viewer timezone"
6438 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
6440 #: ../../mod/events.php:469
6441 msgid "Description:"
6442 msgstr "Descrizione:"
6444 #: ../../mod/events.php:473
6448 #: ../../mod/events.php:475
6449 msgid "Share this event"
6450 msgstr "Condividi questo evento"
6452 #: ../../mod/ping.php:240
6453 msgid "{0} wants to be your friend"
6454 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
6456 #: ../../mod/ping.php:245
6457 msgid "{0} sent you a message"
6458 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
6460 #: ../../mod/ping.php:250
6461 msgid "{0} requested registration"
6462 msgstr "{0} chiede la registrazione"
6464 #: ../../mod/ping.php:256
6466 msgid "{0} commented %s's post"
6467 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
6469 #: ../../mod/ping.php:261
6471 msgid "{0} liked %s's post"
6472 msgstr "a {0} piace il post di %s"
6474 #: ../../mod/ping.php:266
6476 msgid "{0} disliked %s's post"
6477 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
6479 #: ../../mod/ping.php:271
6481 msgid "{0} is now friends with %s"
6482 msgstr "{0} ora è amico di %s"
6484 #: ../../mod/ping.php:276
6486 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
6488 #: ../../mod/ping.php:281
6490 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6491 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
6493 #: ../../mod/ping.php:287
6494 msgid "{0} mentioned you in a post"
6495 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
6497 #: ../../mod/mood.php:133
6501 #: ../../mod/mood.php:134
6502 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6503 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
6505 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
6506 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
6508 msgstr "Nessun risultato."
6510 #: ../../mod/message.php:67
6511 msgid "Unable to locate contact information."
6512 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
6514 #: ../../mod/message.php:207
6515 msgid "Do you really want to delete this message?"
6516 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
6518 #: ../../mod/message.php:227
6519 msgid "Message deleted."
6520 msgstr "Messaggio eliminato."
6522 #: ../../mod/message.php:258
6523 msgid "Conversation removed."
6524 msgstr "Conversazione rimossa."
6526 #: ../../mod/message.php:371
6527 msgid "No messages."
6528 msgstr "Nessun messaggio."
6530 #: ../../mod/message.php:378
6532 msgid "Unknown sender - %s"
6533 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
6535 #: ../../mod/message.php:381
6540 #: ../../mod/message.php:384
6545 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6546 msgid "Delete conversation"
6547 msgstr "Elimina la conversazione"
6549 #: ../../mod/message.php:408
6550 msgid "D, d M Y - g:i A"
6551 msgstr "D d M Y - G:i"
6553 #: ../../mod/message.php:411
6556 msgid_plural "%d messages"
6557 msgstr[0] "%d messaggio"
6558 msgstr[1] "%d messaggi"
6560 #: ../../mod/message.php:450
6561 msgid "Message not available."
6562 msgstr "Messaggio non disponibile."
6564 #: ../../mod/message.php:520
6565 msgid "Delete message"
6566 msgstr "Elimina il messaggio"
6568 #: ../../mod/message.php:548
6570 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6571 "respond from the sender's profile page."
6572 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
6574 #: ../../mod/message.php:552
6576 msgstr "Invia la risposta"
6578 #: ../../mod/community.php:23
6579 msgid "Not available."
6580 msgstr "Non disponibile."
6582 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6583 #: ../../mod/profiles.php:162 ../../mod/profiles.php:589
6584 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6585 msgid "Profile not found."
6586 msgstr "Profilo non trovato."
6588 #: ../../mod/profiles.php:37
6589 msgid "Profile deleted."
6590 msgstr "Profilo elminato."
6592 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6596 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6597 msgid "New profile created."
6598 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
6600 #: ../../mod/profiles.php:95
6601 msgid "Profile unavailable to clone."
6602 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
6604 #: ../../mod/profiles.php:172
6605 msgid "Profile Name is required."
6606 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
6608 #: ../../mod/profiles.php:323
6609 msgid "Marital Status"
6610 msgstr "Stato civile"
6612 #: ../../mod/profiles.php:327
6613 msgid "Romantic Partner"
6614 msgstr "Partner romantico"
6616 #: ../../mod/profiles.php:331
6620 #: ../../mod/profiles.php:335
6622 msgstr "Non mi piace"
6624 #: ../../mod/profiles.php:339
6625 msgid "Work/Employment"
6626 msgstr "Lavoro/Impiego"
6628 #: ../../mod/profiles.php:342
6632 #: ../../mod/profiles.php:346
6633 msgid "Political Views"
6634 msgstr "Orientamento Politico"
6636 #: ../../mod/profiles.php:350
6640 #: ../../mod/profiles.php:354
6641 msgid "Sexual Preference"
6642 msgstr "Preferenza sessuale"
6644 #: ../../mod/profiles.php:358
6648 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
6652 #: ../../mod/profiles.php:366
6656 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
6660 #: ../../mod/profiles.php:456
6661 msgid "Profile updated."
6662 msgstr "Profilo aggiornato."
6664 #: ../../mod/profiles.php:527
6668 #: ../../mod/profiles.php:535
6669 msgid "public profile"
6670 msgstr "profilo pubblico"
6672 #: ../../mod/profiles.php:538
6674 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6675 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
6677 #: ../../mod/profiles.php:539
6679 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6680 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
6682 #: ../../mod/profiles.php:542
6684 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6685 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
6687 #: ../../mod/profiles.php:617
6688 msgid "Hide contacts and friends:"
6689 msgstr "Nascondi contatti:"
6691 #: ../../mod/profiles.php:622
6692 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6693 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
6695 #: ../../mod/profiles.php:644
6696 msgid "Edit Profile Details"
6697 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
6699 #: ../../mod/profiles.php:646
6700 msgid "Change Profile Photo"
6701 msgstr "Cambia la foto del profilo"
6703 #: ../../mod/profiles.php:647
6704 msgid "View this profile"
6705 msgstr "Visualizza questo profilo"
6707 #: ../../mod/profiles.php:648
6708 msgid "Create a new profile using these settings"
6709 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
6711 #: ../../mod/profiles.php:649
6712 msgid "Clone this profile"
6713 msgstr "Clona questo profilo"
6715 #: ../../mod/profiles.php:650
6716 msgid "Delete this profile"
6717 msgstr "Elimina questo profilo"
6719 #: ../../mod/profiles.php:651
6720 msgid "Basic information"
6721 msgstr "Informazioni di base"
6723 #: ../../mod/profiles.php:652
6724 msgid "Profile picture"
6725 msgstr "Immagine del profilo"
6727 #: ../../mod/profiles.php:654
6731 #: ../../mod/profiles.php:655
6732 msgid "Status information"
6733 msgstr "Informazioni stato"
6735 #: ../../mod/profiles.php:656
6736 msgid "Additional information"
6737 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6739 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../mod/newmember.php:36
6740 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6741 msgid "Upload Profile Photo"
6742 msgstr "Carica la foto del profilo"
6744 #: ../../mod/profiles.php:659
6745 msgid "Profile Name:"
6746 msgstr "Nome del profilo:"
6748 #: ../../mod/profiles.php:660
6749 msgid "Your Full Name:"
6750 msgstr "Il tuo nome completo:"
6752 #: ../../mod/profiles.php:661
6753 msgid "Title/Description:"
6754 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
6756 #: ../../mod/profiles.php:662
6757 msgid "Your Gender:"
6758 msgstr "Il tuo sesso:"
6760 #: ../../mod/profiles.php:663
6762 msgid "Birthday (%s):"
6763 msgstr "Compleanno (%s)"
6765 #: ../../mod/profiles.php:664
6766 msgid "Street Address:"
6767 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
6769 #: ../../mod/profiles.php:665
6770 msgid "Locality/City:"
6773 #: ../../mod/profiles.php:666
6774 msgid "Postal/Zip Code:"
6777 #: ../../mod/profiles.php:667
6781 #: ../../mod/profiles.php:668
6782 msgid "Region/State:"
6783 msgstr "Regione/Stato:"
6785 #: ../../mod/profiles.php:669
6786 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
6787 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
6789 #: ../../mod/profiles.php:670
6790 msgid "Who: (if applicable)"
6791 msgstr "Con chi: (se possibile)"
6793 #: ../../mod/profiles.php:671
6794 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6795 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6797 #: ../../mod/profiles.php:672
6798 msgid "Since [date]:"
6799 msgstr "Dal [data]:"
6801 #: ../../mod/profiles.php:674
6802 msgid "Homepage URL:"
6805 #: ../../mod/profiles.php:677
6806 msgid "Religious Views:"
6807 msgstr "Orientamento religioso:"
6809 #: ../../mod/profiles.php:678
6810 msgid "Public Keywords:"
6811 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
6813 #: ../../mod/profiles.php:679
6814 msgid "Private Keywords:"
6815 msgstr "Parole chiave private:"
6817 #: ../../mod/profiles.php:682
6818 msgid "Example: fishing photography software"
6819 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
6821 #: ../../mod/profiles.php:683
6822 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6823 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
6825 #: ../../mod/profiles.php:684
6826 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6827 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
6829 #: ../../mod/profiles.php:685
6830 msgid "Tell us about yourself..."
6831 msgstr "Raccontaci di te..."
6833 #: ../../mod/profiles.php:686
6834 msgid "Hobbies/Interests"
6835 msgstr "Hobby/interessi"
6837 #: ../../mod/profiles.php:687
6838 msgid "Contact information and Social Networks"
6839 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
6841 #: ../../mod/profiles.php:688
6842 msgid "Musical interests"
6843 msgstr "Interessi musicali"
6845 #: ../../mod/profiles.php:689
6846 msgid "Books, literature"
6847 msgstr "Libri, letteratura"
6849 #: ../../mod/profiles.php:690
6851 msgstr "Televisione"
6853 #: ../../mod/profiles.php:691
6854 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6855 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
6857 #: ../../mod/profiles.php:692
6858 msgid "Love/romance"
6861 #: ../../mod/profiles.php:693
6862 msgid "Work/employment"
6863 msgstr "Lavoro/impiego"
6865 #: ../../mod/profiles.php:694
6866 msgid "School/education"
6867 msgstr "Scuola/educazione"
6869 #: ../../mod/profiles.php:699
6871 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6872 "be visible to anybody using the internet."
6873 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
6875 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
6879 #: ../../mod/profiles.php:762
6880 msgid "Edit/Manage Profiles"
6881 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
6883 #: ../../mod/install.php:117
6884 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6885 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
6887 #: ../../mod/install.php:123
6888 msgid "Could not connect to database."
6889 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
6891 #: ../../mod/install.php:127
6892 msgid "Could not create table."
6893 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
6895 #: ../../mod/install.php:133
6896 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6897 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
6899 #: ../../mod/install.php:138
6901 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6903 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
6905 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6906 #: ../../mod/install.php:525
6907 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6908 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
6910 #: ../../mod/install.php:203
6911 msgid "System check"
6912 msgstr "Controllo sistema"
6914 #: ../../mod/install.php:208
6916 msgstr "Controlla ancora"
6918 #: ../../mod/install.php:227
6919 msgid "Database connection"
6920 msgstr "Connessione al database"
6922 #: ../../mod/install.php:228
6924 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6926 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
6928 #: ../../mod/install.php:229
6930 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6931 "questions about these settings."
6932 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
6934 #: ../../mod/install.php:230
6936 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6937 "create it before continuing."
6938 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
6940 #: ../../mod/install.php:234
6941 msgid "Database Server Name"
6942 msgstr "Nome del database server"
6944 #: ../../mod/install.php:235
6945 msgid "Database Login Name"
6946 msgstr "Nome utente database"
6948 #: ../../mod/install.php:236
6949 msgid "Database Login Password"
6950 msgstr "Password utente database"
6952 #: ../../mod/install.php:237
6953 msgid "Database Name"
6954 msgstr "Nome database"
6956 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6957 msgid "Site administrator email address"
6958 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
6960 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6962 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6964 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
6966 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6967 msgid "Please select a default timezone for your website"
6968 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
6970 #: ../../mod/install.php:267
6971 msgid "Site settings"
6972 msgstr "Impostazioni sito"
6974 #: ../../mod/install.php:321
6975 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6976 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
6978 #: ../../mod/install.php:322
6980 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6981 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6982 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6983 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6985 #: ../../mod/install.php:326
6986 msgid "PHP executable path"
6987 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
6989 #: ../../mod/install.php:326
6991 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6993 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
6995 #: ../../mod/install.php:331
6996 msgid "Command line PHP"
6997 msgstr "PHP da riga di comando"
6999 #: ../../mod/install.php:340
7000 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7001 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
7003 #: ../../mod/install.php:341
7004 msgid "Found PHP version: "
7005 msgstr "Versione PHP:"
7007 #: ../../mod/install.php:343
7008 msgid "PHP cli binary"
7009 msgstr "Binario PHP cli"
7011 #: ../../mod/install.php:354
7013 "The command line version of PHP on your system does not have "
7014 "\"register_argc_argv\" enabled."
7015 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
7017 #: ../../mod/install.php:355
7018 msgid "This is required for message delivery to work."
7019 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
7021 #: ../../mod/install.php:357
7022 msgid "PHP register_argc_argv"
7023 msgstr "PHP register_argc_argv"
7025 #: ../../mod/install.php:378
7027 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7028 "generate encryption keys"
7029 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
7031 #: ../../mod/install.php:379
7033 "If running under Windows, please see "
7034 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7035 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7037 #: ../../mod/install.php:381
7038 msgid "Generate encryption keys"
7039 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
7041 #: ../../mod/install.php:388
7042 msgid "libCurl PHP module"
7043 msgstr "modulo PHP libCurl"
7045 #: ../../mod/install.php:389
7046 msgid "GD graphics PHP module"
7047 msgstr "modulo PHP GD graphics"
7049 #: ../../mod/install.php:390
7050 msgid "OpenSSL PHP module"
7051 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
7053 #: ../../mod/install.php:391
7054 msgid "mysqli PHP module"
7055 msgstr "modulo PHP mysqli"
7057 #: ../../mod/install.php:392
7058 msgid "mb_string PHP module"
7059 msgstr "modulo PHP mb_string"
7061 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7062 msgid "Apache mod_rewrite module"
7063 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
7065 #: ../../mod/install.php:397
7067 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7068 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
7070 #: ../../mod/install.php:405
7071 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7072 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7074 #: ../../mod/install.php:409
7076 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7077 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
7079 #: ../../mod/install.php:413
7080 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7081 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7083 #: ../../mod/install.php:417
7084 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7085 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
7087 #: ../../mod/install.php:421
7088 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7089 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
7091 #: ../../mod/install.php:438
7093 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7094 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7095 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
7097 #: ../../mod/install.php:439
7099 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7100 "to write files in your folder - even if you can."
7101 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
7103 #: ../../mod/install.php:440
7105 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7106 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7107 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
7109 #: ../../mod/install.php:441
7111 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7112 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7113 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
7115 #: ../../mod/install.php:444
7116 msgid ".htconfig.php is writable"
7117 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
7119 #: ../../mod/install.php:454
7121 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7122 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7123 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
7125 #: ../../mod/install.php:455
7127 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7128 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7130 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
7132 #: ../../mod/install.php:456
7134 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7135 " write access to this folder."
7136 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
7138 #: ../../mod/install.php:457
7140 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7141 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7142 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
7144 #: ../../mod/install.php:460
7145 msgid "view/smarty3 is writable"
7146 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
7148 #: ../../mod/install.php:472
7150 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7151 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
7153 #: ../../mod/install.php:474
7154 msgid "Url rewrite is working"
7155 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
7157 #: ../../mod/install.php:484
7159 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7160 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7162 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
7164 #: ../../mod/install.php:523
7165 msgid "<h1>What next</h1>"
7166 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
7168 #: ../../mod/install.php:524
7170 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7172 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
7174 #: ../../mod/help.php:79
7178 #: ../../mod/crepair.php:104
7179 msgid "Contact settings applied."
7180 msgstr "Contatto modificato."
7182 #: ../../mod/crepair.php:106
7183 msgid "Contact update failed."
7184 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7186 #: ../../mod/crepair.php:137
7187 msgid "Repair Contact Settings"
7188 msgstr "Ripara il contatto"
7190 #: ../../mod/crepair.php:139
7192 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7193 " information your communications with this contact may stop working."
7194 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7196 #: ../../mod/crepair.php:140
7198 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7199 "uncertain what to do on this page."
7200 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7202 #: ../../mod/crepair.php:146
7203 msgid "Return to contact editor"
7204 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7206 #: ../../mod/crepair.php:159
7207 msgid "Account Nickname"
7208 msgstr "Nome utente"
7210 #: ../../mod/crepair.php:160
7211 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7212 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7214 #: ../../mod/crepair.php:161
7216 msgstr "URL dell'utente"
7218 #: ../../mod/crepair.php:162
7219 msgid "Friend Request URL"
7220 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7222 #: ../../mod/crepair.php:163
7223 msgid "Friend Confirm URL"
7224 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7226 #: ../../mod/crepair.php:164
7227 msgid "Notification Endpoint URL"
7228 msgstr "URL Notifiche"
7230 #: ../../mod/crepair.php:165
7231 msgid "Poll/Feed URL"
7234 #: ../../mod/crepair.php:166
7235 msgid "New photo from this URL"
7236 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7238 #: ../../mod/crepair.php:167
7242 #: ../../mod/crepair.php:169
7243 msgid "Mirror postings from this contact"
7244 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7246 #: ../../mod/crepair.php:169
7248 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7249 "entries from this contact."
7250 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
7252 #: ../../mod/crepair.php:169
7253 msgid "No mirroring"
7254 msgstr "Non duplicare"
7256 #: ../../mod/crepair.php:169
7257 msgid "Mirror as forwarded posting"
7258 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7260 #: ../../mod/crepair.php:169
7261 msgid "Mirror as my own posting"
7262 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7264 #: ../../mod/newmember.php:6
7265 msgid "Welcome to Friendica"
7266 msgstr "Benvenuto su Friendica"
7268 #: ../../mod/newmember.php:8
7269 msgid "New Member Checklist"
7270 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
7272 #: ../../mod/newmember.php:12
7274 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7275 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7276 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7277 "registration and then will quietly disappear."
7278 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
7280 #: ../../mod/newmember.php:14
7281 msgid "Getting Started"
7282 msgstr "Come Iniziare"
7284 #: ../../mod/newmember.php:18
7285 msgid "Friendica Walk-Through"
7286 msgstr "Friendica Passo-Passo"
7288 #: ../../mod/newmember.php:18
7290 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7291 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7293 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
7295 #: ../../mod/newmember.php:26
7296 msgid "Go to Your Settings"
7297 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
7299 #: ../../mod/newmember.php:26
7301 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7302 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7303 "will be useful in making friends on the free social web."
7304 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
7306 #: ../../mod/newmember.php:28
7308 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7309 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7310 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7311 "potential friends know exactly how to find you."
7312 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
7314 #: ../../mod/newmember.php:36
7316 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7317 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7318 " friends than people who do not."
7319 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
7321 #: ../../mod/newmember.php:38
7322 msgid "Edit Your Profile"
7323 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
7325 #: ../../mod/newmember.php:38
7327 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7328 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7330 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
7332 #: ../../mod/newmember.php:40
7333 msgid "Profile Keywords"
7334 msgstr "Parole chiave del profilo"
7336 #: ../../mod/newmember.php:40
7338 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7339 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7340 "suggest friendships."
7341 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
7343 #: ../../mod/newmember.php:44
7347 #: ../../mod/newmember.php:49
7349 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7350 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7351 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
7353 #: ../../mod/newmember.php:51
7355 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7356 "may ease your transition to the free social web."
7357 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
7359 #: ../../mod/newmember.php:56
7360 msgid "Importing Emails"
7361 msgstr "Importare le Email"
7363 #: ../../mod/newmember.php:56
7365 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7366 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7368 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
7370 #: ../../mod/newmember.php:58
7371 msgid "Go to Your Contacts Page"
7372 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
7374 #: ../../mod/newmember.php:58
7376 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7377 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7378 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7379 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
7381 #: ../../mod/newmember.php:60
7382 msgid "Go to Your Site's Directory"
7383 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
7385 #: ../../mod/newmember.php:60
7387 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7388 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7389 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7390 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
7392 #: ../../mod/newmember.php:62
7393 msgid "Finding New People"
7394 msgstr "Trova nuove persone"
7396 #: ../../mod/newmember.php:62
7398 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7399 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7400 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7401 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7403 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
7405 #: ../../mod/newmember.php:70
7406 msgid "Group Your Contacts"
7407 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
7409 #: ../../mod/newmember.php:70
7411 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7412 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7413 " each group privately on your Network page."
7414 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
7416 #: ../../mod/newmember.php:73
7417 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7418 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
7420 #: ../../mod/newmember.php:73
7422 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7423 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7424 "from the link above."
7425 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
7427 #: ../../mod/newmember.php:78
7428 msgid "Getting Help"
7429 msgstr "Ottenere Aiuto"
7431 #: ../../mod/newmember.php:82
7432 msgid "Go to the Help Section"
7433 msgstr "Vai alla sezione Guida"
7435 #: ../../mod/newmember.php:82
7437 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7438 " features and resources."
7439 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
7441 #: ../../mod/poke.php:192
7443 msgstr "Tocca/Pungola"
7445 #: ../../mod/poke.php:193
7446 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7447 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7449 #: ../../mod/poke.php:194
7451 msgstr "Destinatario"
7453 #: ../../mod/poke.php:195
7454 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7455 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7457 #: ../../mod/poke.php:198
7458 msgid "Make this post private"
7459 msgstr "Rendi questo post privato"
7461 #: ../../mod/prove.php:93
7464 "\t\tDear $[username],\n"
7465 "\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
7466 "\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
7467 "\t\tsomething that you will remember).\n"
7471 #: ../../mod/display.php:452
7472 msgid "Item has been removed."
7473 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
7475 #: ../../mod/subthread.php:103
7477 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7478 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
7480 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7482 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7483 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
7485 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7487 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7488 " has already been approved."
7489 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
7491 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7492 msgid "Response from remote site was not understood."
7493 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
7495 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7496 msgid "Unexpected response from remote site: "
7497 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
7499 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7500 msgid "Confirmation completed successfully."
7501 msgstr "Conferma completata con successo."
7503 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7504 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7505 msgid "Remote site reported: "
7506 msgstr "Il sito remoto riporta: "
7508 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7509 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7510 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
7512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7513 msgid "Introduction failed or was revoked."
7514 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
7516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7517 msgid "Unable to set contact photo."
7518 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
7520 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7522 msgid "No user record found for '%s' "
7523 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
7525 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7526 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7527 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
7529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7530 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7531 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
7533 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7534 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7535 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
7537 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7539 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7540 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
7542 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7544 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7546 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
7548 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7549 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7550 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
7552 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7553 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7554 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
7556 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7558 msgid "%1$s has joined %2$s"
7559 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
7561 #: ../../mod/item.php:113
7562 msgid "Unable to locate original post."
7563 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
7565 #: ../../mod/item.php:324
7566 msgid "Empty post discarded."
7567 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
7569 #: ../../mod/item.php:915
7570 msgid "System error. Post not saved."
7571 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
7573 #: ../../mod/item.php:941
7576 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7578 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
7580 #: ../../mod/item.php:943
7582 msgid "You may visit them online at %s"
7583 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
7585 #: ../../mod/item.php:944
7587 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7588 "receive these messages."
7589 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
7591 #: ../../mod/item.php:948
7593 msgid "%s posted an update."
7594 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
7596 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7597 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7598 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
7600 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7601 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7603 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7604 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
7606 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7608 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7609 "display immediately."
7610 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7612 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7613 msgid "Unable to process image"
7614 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7616 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7617 msgid "Upload File:"
7618 msgstr "Carica un file:"
7620 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7621 msgid "Select a profile:"
7622 msgstr "Seleziona un profilo:"
7624 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7628 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7629 msgid "skip this step"
7630 msgstr "salta questo passaggio"
7632 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7633 msgid "select a photo from your photo albums"
7634 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7636 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7638 msgstr "Ritaglia immagine"
7640 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7641 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7642 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
7644 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7645 msgid "Done Editing"
7648 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7649 msgid "Image uploaded successfully."
7650 msgstr "Immagine caricata con successo."
7652 #: ../../mod/allfriends.php:34
7654 msgid "Friends of %s"
7655 msgstr "Amici di %s"
7657 #: ../../mod/allfriends.php:40
7658 msgid "No friends to display."
7659 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
7661 #: ../../mod/directory.php:59
7662 msgid "Find on this site"
7663 msgstr "Cerca nel sito"
7665 #: ../../mod/directory.php:62
7666 msgid "Site Directory"
7667 msgstr "Elenco del sito"
7669 #: ../../mod/directory.php:116
7673 #: ../../mod/directory.php:189
7674 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7675 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7677 #: ../../mod/localtime.php:24
7678 msgid "Time Conversion"
7679 msgstr "Conversione Ora"
7681 #: ../../mod/localtime.php:26
7683 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7684 "friends in unknown timezones."
7685 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7687 #: ../../mod/localtime.php:30
7689 msgid "UTC time: %s"
7690 msgstr "Ora UTC: %s"
7692 #: ../../mod/localtime.php:33
7694 msgid "Current timezone: %s"
7695 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7697 #: ../../mod/localtime.php:36
7699 msgid "Converted localtime: %s"
7700 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7702 #: ../../mod/localtime.php:41
7703 msgid "Please select your timezone:"
7704 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"