]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
make perfect scrollbars work with quattro
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@keybit.net>, 2015
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2015-12-14 07:48+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2015-12-14 13:05+0000\n"
20 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: it\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:380
29 msgid "Network:"
30 msgstr "Rete:"
31
32 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:986 mod/videos.php:37
33 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:208 mod/network.php:596
34 #: mod/allfriends.php:72 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
35 #: mod/common.php:124 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
36 #: include/identity.php:295
37 msgid "Forum"
38 msgstr "Forum"
39
40 #: mod/contacts.php:128
41 #, php-format
42 msgid "%d contact edited."
43 msgid_plural "%d contacts edited"
44 msgstr[0] "%d contatto modificato"
45 msgstr[1] "%d contatti modificati"
46
47 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:382
48 msgid "Could not access contact record."
49 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
50
51 #: mod/contacts.php:173
52 msgid "Could not locate selected profile."
53 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
54
55 #: mod/contacts.php:206
56 msgid "Contact updated."
57 msgstr "Contatto aggiornato."
58
59 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:578
60 msgid "Failed to update contact record."
61 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
62
63 #: mod/contacts.php:364 mod/manage.php:96 mod/display.php:496
64 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
65 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
66 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:10 mod/follow.php:72
67 #: mod/follow.php:137 mod/item.php:169 mod/item.php:185 mod/group.php:19
68 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
69 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
70 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
71 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
72 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
73 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
74 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
75 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:637 mod/register.php:42
76 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
77 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
78 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
79 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
80 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
81 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5067 index.php:382
82 msgid "Permission denied."
83 msgstr "Permesso negato."
84
85 #: mod/contacts.php:403
86 msgid "Contact has been blocked"
87 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
88
89 #: mod/contacts.php:403
90 msgid "Contact has been unblocked"
91 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
92
93 #: mod/contacts.php:414
94 msgid "Contact has been ignored"
95 msgstr "Il contatto è ignorato"
96
97 #: mod/contacts.php:414
98 msgid "Contact has been unignored"
99 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
100
101 #: mod/contacts.php:426
102 msgid "Contact has been archived"
103 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
104
105 #: mod/contacts.php:426
106 msgid "Contact has been unarchived"
107 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
108
109 #: mod/contacts.php:453 mod/contacts.php:801
110 msgid "Do you really want to delete this contact?"
111 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
112
113 #: mod/contacts.php:455 mod/follow.php:105 mod/message.php:216
114 #: mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100 mod/settings.php:1108
115 #: mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1123
116 #: mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135 mod/settings.php:1161
117 #: mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163 mod/settings.php:1164
118 #: mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850 mod/register.php:238
119 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
120 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4899
121 msgid "Yes"
122 msgstr "Si"
123
124 #: mod/contacts.php:458 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:116
125 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
126 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:651 mod/settings.php:677
127 #: mod/dfrn_request.php:864 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
128 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1221
129 #: include/items.php:4902
130 msgid "Cancel"
131 msgstr "Annulla"
132
133 #: mod/contacts.php:470
134 msgid "Contact has been removed."
135 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
136
137 #: mod/contacts.php:511
138 #, php-format
139 msgid "You are mutual friends with %s"
140 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
141
142 #: mod/contacts.php:515
143 #, php-format
144 msgid "You are sharing with %s"
145 msgstr "Stai condividendo con %s"
146
147 #: mod/contacts.php:520
148 #, php-format
149 msgid "%s is sharing with you"
150 msgstr "%s sta condividendo con te"
151
152 #: mod/contacts.php:540
153 msgid "Private communications are not available for this contact."
154 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
155
156 #: mod/contacts.php:543 mod/admin.php:645
157 msgid "Never"
158 msgstr "Mai"
159
160 #: mod/contacts.php:547
161 msgid "(Update was successful)"
162 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
163
164 #: mod/contacts.php:547
165 msgid "(Update was not successful)"
166 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
167
168 #: mod/contacts.php:549
169 msgid "Suggest friends"
170 msgstr "Suggerisci amici"
171
172 #: mod/contacts.php:553
173 #, php-format
174 msgid "Network type: %s"
175 msgstr "Tipo di rete: %s"
176
177 #: mod/contacts.php:566
178 msgid "Communications lost with this contact!"
179 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
180
181 #: mod/contacts.php:569
182 msgid "Fetch further information for feeds"
183 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
184
185 #: mod/contacts.php:570 mod/admin.php:654
186 msgid "Disabled"
187 msgstr "Disabilitato"
188
189 #: mod/contacts.php:570
190 msgid "Fetch information"
191 msgstr "Recupera informazioni"
192
193 #: mod/contacts.php:570
194 msgid "Fetch information and keywords"
195 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
196
197 #: mod/contacts.php:586 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
198 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
199 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
200 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
201 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
202 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
203 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
204 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
205 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
206 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
207 #: view/theme/clean/config.php:83 view/theme/vier/config.php:107
208 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59
209 msgid "Submit"
210 msgstr "Invia"
211
212 #: mod/contacts.php:587
213 msgid "Profile Visibility"
214 msgstr "Visibilità del profilo"
215
216 #: mod/contacts.php:588
217 #, php-format
218 msgid ""
219 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
220 "profile securely."
221 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
222
223 #: mod/contacts.php:589
224 msgid "Contact Information / Notes"
225 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
226
227 #: mod/contacts.php:590
228 msgid "Edit contact notes"
229 msgstr "Modifica note contatto"
230
231 #: mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:977 mod/viewcontacts.php:97
232 #: mod/nogroup.php:41
233 #, php-format
234 msgid "Visit %s's profile [%s]"
235 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
236
237 #: mod/contacts.php:596
238 msgid "Block/Unblock contact"
239 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
240
241 #: mod/contacts.php:597
242 msgid "Ignore contact"
243 msgstr "Ignora il contatto"
244
245 #: mod/contacts.php:598
246 msgid "Repair URL settings"
247 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
248
249 #: mod/contacts.php:599
250 msgid "View conversations"
251 msgstr "Vedi conversazioni"
252
253 #: mod/contacts.php:601
254 msgid "Delete contact"
255 msgstr "Rimuovi contatto"
256
257 #: mod/contacts.php:605
258 msgid "Last update:"
259 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
260
261 #: mod/contacts.php:607
262 msgid "Update public posts"
263 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
264
265 #: mod/contacts.php:609 mod/admin.php:1653
266 msgid "Update now"
267 msgstr "Aggiorna adesso"
268
269 #: mod/contacts.php:611 mod/dirfind.php:190 mod/allfriends.php:60
270 #: mod/match.php:71 mod/suggest.php:82 include/contact_widgets.php:32
271 #: include/Contact.php:321 include/conversation.php:924
272 msgid "Connect/Follow"
273 msgstr "Connetti/segui"
274
275 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
276 #: mod/admin.php:1117
277 msgid "Unblock"
278 msgstr "Sblocca"
279
280 #: mod/contacts.php:614 mod/contacts.php:805 mod/contacts.php:864
281 #: mod/admin.php:1116
282 msgid "Block"
283 msgstr "Blocca"
284
285 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
286 msgid "Unignore"
287 msgstr "Non ignorare"
288
289 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:871
290 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
291 #: mod/notifications.php:259
292 msgid "Ignore"
293 msgstr "Ignora"
294
295 #: mod/contacts.php:618
296 msgid "Currently blocked"
297 msgstr "Bloccato"
298
299 #: mod/contacts.php:619
300 msgid "Currently ignored"
301 msgstr "Ignorato"
302
303 #: mod/contacts.php:620
304 msgid "Currently archived"
305 msgstr "Al momento archiviato"
306
307 #: mod/contacts.php:621 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
308 msgid "Hide this contact from others"
309 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
310
311 #: mod/contacts.php:621
312 msgid ""
313 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
314 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
315
316 #: mod/contacts.php:622
317 msgid "Notification for new posts"
318 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
319
320 #: mod/contacts.php:622
321 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
322 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
323
324 #: mod/contacts.php:625
325 msgid "Blacklisted keywords"
326 msgstr "Parole chiave in blacklist"
327
328 #: mod/contacts.php:625
329 msgid ""
330 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
331 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
332 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
333
334 #: mod/contacts.php:632 mod/follow.php:121 mod/notifications.php:255
335 msgid "Profile URL"
336 msgstr "URL Profilo"
337
338 #: mod/contacts.php:635 mod/follow.php:125 mod/notifications.php:244
339 #: mod/events.php:566 mod/directory.php:145 include/identity.php:304
340 #: include/bb2diaspora.php:170 include/event.php:36 include/event.php:60
341 msgid "Location:"
342 msgstr "Posizione:"
343
344 #: mod/contacts.php:637 mod/follow.php:127 mod/notifications.php:246
345 #: mod/directory.php:153 include/identity.php:313 include/identity.php:621
346 msgid "About:"
347 msgstr "Informazioni:"
348
349 #: mod/contacts.php:639 mod/follow.php:129 mod/notifications.php:248
350 #: include/identity.php:615
351 msgid "Tags:"
352 msgstr "Tag:"
353
354 #: mod/contacts.php:684
355 msgid "Suggestions"
356 msgstr "Suggerimenti"
357
358 #: mod/contacts.php:687
359 msgid "Suggest potential friends"
360 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
361
362 #: mod/contacts.php:692 mod/group.php:192
363 msgid "All Contacts"
364 msgstr "Tutti i contatti"
365
366 #: mod/contacts.php:695
367 msgid "Show all contacts"
368 msgstr "Mostra tutti i contatti"
369
370 #: mod/contacts.php:700
371 msgid "Unblocked"
372 msgstr "Sbloccato"
373
374 #: mod/contacts.php:703
375 msgid "Only show unblocked contacts"
376 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
377
378 #: mod/contacts.php:709
379 msgid "Blocked"
380 msgstr "Bloccato"
381
382 #: mod/contacts.php:712
383 msgid "Only show blocked contacts"
384 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
385
386 #: mod/contacts.php:718
387 msgid "Ignored"
388 msgstr "Ignorato"
389
390 #: mod/contacts.php:721
391 msgid "Only show ignored contacts"
392 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
393
394 #: mod/contacts.php:727
395 msgid "Archived"
396 msgstr "Achiviato"
397
398 #: mod/contacts.php:730
399 msgid "Only show archived contacts"
400 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
401
402 #: mod/contacts.php:736
403 msgid "Hidden"
404 msgstr "Nascosto"
405
406 #: mod/contacts.php:739
407 msgid "Only show hidden contacts"
408 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
409
410 #: mod/contacts.php:792 mod/contacts.php:840 mod/viewcontacts.php:116
411 #: include/identity.php:732 include/identity.php:735 include/text.php:1012
412 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
413 msgid "Contacts"
414 msgstr "Contatti"
415
416 #: mod/contacts.php:796
417 msgid "Search your contacts"
418 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
419
420 #: mod/contacts.php:797
421 msgid "Finding: "
422 msgstr "Ricerca: "
423
424 #: mod/contacts.php:798 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
425 msgid "Find"
426 msgstr "Trova"
427
428 #: mod/contacts.php:804 mod/settings.php:146 mod/settings.php:676
429 msgid "Update"
430 msgstr "Aggiorna"
431
432 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
433 msgid "Archive"
434 msgstr "Archivia"
435
436 #: mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:878
437 msgid "Unarchive"
438 msgstr "Dearchivia"
439
440 #: mod/contacts.php:808 mod/group.php:171 mod/admin.php:1115
441 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:713
442 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
443 msgid "Delete"
444 msgstr "Rimuovi"
445
446 #: mod/contacts.php:821 include/identity.php:677 include/nav.php:75
447 msgid "Status"
448 msgstr "Stato"
449
450 #: mod/contacts.php:824 include/identity.php:680
451 msgid "Status Messages and Posts"
452 msgstr "Messaggi di stato e post"
453
454 #: mod/contacts.php:829 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
455 #: include/identity.php:569 include/identity.php:655 include/identity.php:685
456 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
457 msgid "Profile"
458 msgstr "Profilo"
459
460 #: mod/contacts.php:832 include/identity.php:688
461 msgid "Profile Details"
462 msgstr "Dettagli del profilo"
463
464 #: mod/contacts.php:843
465 msgid "View all contacts"
466 msgstr "Vedi tutti i contatti"
467
468 #: mod/contacts.php:849 mod/common.php:135
469 msgid "Common Friends"
470 msgstr "Amici in comune"
471
472 #: mod/contacts.php:852
473 msgid "View all common friends"
474 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
475
476 #: mod/contacts.php:856
477 msgid "Repair"
478 msgstr "Ripara"
479
480 #: mod/contacts.php:859
481 msgid "Advanced Contact Settings"
482 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
483
484 #: mod/contacts.php:867
485 msgid "Toggle Blocked status"
486 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
487
488 #: mod/contacts.php:874
489 msgid "Toggle Ignored status"
490 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
491
492 #: mod/contacts.php:881
493 msgid "Toggle Archive status"
494 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
495
496 #: mod/contacts.php:949
497 msgid "Mutual Friendship"
498 msgstr "Amicizia reciproca"
499
500 #: mod/contacts.php:953
501 msgid "is a fan of yours"
502 msgstr "è un tuo fan"
503
504 #: mod/contacts.php:957
505 msgid "you are a fan of"
506 msgstr "sei un fan di"
507
508 #: mod/contacts.php:978 mod/nogroup.php:42
509 msgid "Edit contact"
510 msgstr "Modifca contatto"
511
512 #: mod/hcard.php:10
513 msgid "No profile"
514 msgstr "Nessun profilo"
515
516 #: mod/manage.php:139
517 msgid "Manage Identities and/or Pages"
518 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
519
520 #: mod/manage.php:140
521 msgid ""
522 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
523 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
524 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
525
526 #: mod/manage.php:141
527 msgid "Select an identity to manage: "
528 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
529
530 #: mod/oexchange.php:25
531 msgid "Post successful."
532 msgstr "Inviato!"
533
534 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
535 msgid "Permission denied"
536 msgstr "Permesso negato"
537
538 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
539 msgid "Invalid profile identifier."
540 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
541
542 #: mod/profperm.php:102
543 msgid "Profile Visibility Editor"
544 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
545
546 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
547 msgid "Click on a contact to add or remove."
548 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
549
550 #: mod/profperm.php:115
551 msgid "Visible To"
552 msgstr "Visibile a"
553
554 #: mod/profperm.php:131
555 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
556 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
557
558 #: mod/display.php:82 mod/display.php:283 mod/display.php:500
559 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:196 mod/admin.php:1160 mod/admin.php:1381
560 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4858
561 msgid "Item not found."
562 msgstr "Elemento non trovato."
563
564 #: mod/display.php:211 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
565 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:779 mod/search.php:93
566 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
567 msgid "Public access denied."
568 msgstr "Accesso negato."
569
570 #: mod/display.php:331 mod/profile.php:155
571 msgid "Access to this profile has been restricted."
572 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
573
574 #: mod/display.php:493
575 msgid "Item has been removed."
576 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
577
578 #: mod/newmember.php:6
579 msgid "Welcome to Friendica"
580 msgstr "Benvenuto su Friendica"
581
582 #: mod/newmember.php:8
583 msgid "New Member Checklist"
584 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
585
586 #: mod/newmember.php:12
587 msgid ""
588 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
589 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
590 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
591 "registration and then will quietly disappear."
592 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
593
594 #: mod/newmember.php:14
595 msgid "Getting Started"
596 msgstr "Come Iniziare"
597
598 #: mod/newmember.php:18
599 msgid "Friendica Walk-Through"
600 msgstr "Friendica Passo-Passo"
601
602 #: mod/newmember.php:18
603 msgid ""
604 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
605 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
606 " join."
607 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
608
609 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1212 mod/admin.php:1457
610 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
611 #: view/theme/diabook/theme.php:648
612 msgid "Settings"
613 msgstr "Impostazioni"
614
615 #: mod/newmember.php:26
616 msgid "Go to Your Settings"
617 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
618
619 #: mod/newmember.php:26
620 msgid ""
621 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
622 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
623 "will be useful in making friends on the free social web."
624 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
625
626 #: mod/newmember.php:28
627 msgid ""
628 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
629 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
630 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
631 "potential friends know exactly how to find you."
632 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
633
634 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
635 msgid "Upload Profile Photo"
636 msgstr "Carica la foto del profilo"
637
638 #: mod/newmember.php:36
639 msgid ""
640 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
641 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
642 " friends than people who do not."
643 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
644
645 #: mod/newmember.php:38
646 msgid "Edit Your Profile"
647 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
648
649 #: mod/newmember.php:38
650 msgid ""
651 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
652 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
653 " visitors."
654 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
655
656 #: mod/newmember.php:40
657 msgid "Profile Keywords"
658 msgstr "Parole chiave del profilo"
659
660 #: mod/newmember.php:40
661 msgid ""
662 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
663 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
664 "suggest friendships."
665 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
666
667 #: mod/newmember.php:44
668 msgid "Connecting"
669 msgstr "Collegarsi"
670
671 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
672 msgid "Facebook"
673 msgstr "Facebook"
674
675 #: mod/newmember.php:49
676 msgid ""
677 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
678 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
679 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
680
681 #: mod/newmember.php:51
682 msgid ""
683 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
684 "may ease your transition to the free social web."
685 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
686
687 #: mod/newmember.php:56
688 msgid "Importing Emails"
689 msgstr "Importare le Email"
690
691 #: mod/newmember.php:56
692 msgid ""
693 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
694 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
695 "INBOX"
696 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
697
698 #: mod/newmember.php:58
699 msgid "Go to Your Contacts Page"
700 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
701
702 #: mod/newmember.php:58
703 msgid ""
704 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
705 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
706 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
707 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
708
709 #: mod/newmember.php:60
710 msgid "Go to Your Site's Directory"
711 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
712
713 #: mod/newmember.php:60
714 msgid ""
715 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
716 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
717 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
718 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
719
720 #: mod/newmember.php:62
721 msgid "Finding New People"
722 msgstr "Trova nuove persone"
723
724 #: mod/newmember.php:62
725 msgid ""
726 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
727 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
728 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
729 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
730 "hours."
731 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
732
733 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:283
734 msgid "Groups"
735 msgstr "Gruppi"
736
737 #: mod/newmember.php:70
738 msgid "Group Your Contacts"
739 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
740
741 #: mod/newmember.php:70
742 msgid ""
743 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
744 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
745 " each group privately on your Network page."
746 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
747
748 #: mod/newmember.php:73
749 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
750 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
751
752 #: mod/newmember.php:73
753 msgid ""
754 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
755 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
756 "from the link above."
757 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
758
759 #: mod/newmember.php:78
760 msgid "Getting Help"
761 msgstr "Ottenere Aiuto"
762
763 #: mod/newmember.php:82
764 msgid "Go to the Help Section"
765 msgstr "Vai alla sezione Guida"
766
767 #: mod/newmember.php:82
768 msgid ""
769 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
770 " features and resources."
771 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
772
773 #: mod/openid.php:24
774 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
775 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
776
777 #: mod/openid.php:53
778 msgid ""
779 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
780 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
781
782 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
783 msgid "Login failed."
784 msgstr "Accesso fallito."
785
786 #: mod/profile_photo.php:44
787 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
788 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
789
790 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
791 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
792 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
793 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
794 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
795 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
796 msgid "Profile Photos"
797 msgstr "Foto del profilo"
798
799 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
800 #: mod/profile_photo.php:314
801 #, php-format
802 msgid "Image size reduction [%s] failed."
803 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
804
805 #: mod/profile_photo.php:124
806 msgid ""
807 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
808 "display immediately."
809 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
810
811 #: mod/profile_photo.php:134
812 msgid "Unable to process image"
813 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
814
815 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
816 #, php-format
817 msgid "Image exceeds size limit of %s"
818 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
819
820 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
821 msgid "Unable to process image."
822 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
823
824 #: mod/profile_photo.php:248
825 msgid "Upload File:"
826 msgstr "Carica un file:"
827
828 #: mod/profile_photo.php:249
829 msgid "Select a profile:"
830 msgstr "Seleziona un profilo:"
831
832 #: mod/profile_photo.php:251
833 msgid "Upload"
834 msgstr "Carica"
835
836 #: mod/profile_photo.php:254
837 msgid "or"
838 msgstr "o"
839
840 #: mod/profile_photo.php:254
841 msgid "skip this step"
842 msgstr "salta questo passaggio"
843
844 #: mod/profile_photo.php:254
845 msgid "select a photo from your photo albums"
846 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
847
848 #: mod/profile_photo.php:268
849 msgid "Crop Image"
850 msgstr "Ritaglia immagine"
851
852 #: mod/profile_photo.php:269
853 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
854 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
855
856 #: mod/profile_photo.php:271
857 msgid "Done Editing"
858 msgstr "Finito"
859
860 #: mod/profile_photo.php:305
861 msgid "Image uploaded successfully."
862 msgstr "Immagine caricata con successo."
863
864 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
865 msgid "Image upload failed."
866 msgstr "Caricamento immagine fallito."
867
868 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168
869 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
870 #: include/text.php:1993 include/diaspora.php:2146
871 #: view/theme/diabook/theme.php:471
872 msgid "photo"
873 msgstr "foto"
874
875 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:168 mod/like.php:346
876 #: include/conversation.php:125 include/conversation.php:134
877 #: include/conversation.php:261 include/conversation.php:270
878 #: include/diaspora.php:2146 view/theme/diabook/theme.php:466
879 #: view/theme/diabook/theme.php:475
880 msgid "status"
881 msgstr "stato"
882
883 #: mod/subthread.php:103
884 #, php-format
885 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
886 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
887
888 #: mod/tagrm.php:41
889 msgid "Tag removed"
890 msgstr "Tag rimosso"
891
892 #: mod/tagrm.php:79
893 msgid "Remove Item Tag"
894 msgstr "Rimuovi il tag"
895
896 #: mod/tagrm.php:81
897 msgid "Select a tag to remove: "
898 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
899
900 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
901 msgid "Remove"
902 msgstr "Rimuovi"
903
904 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
905 msgid "Subsribing to OStatus contacts"
906 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
907
908 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
909 msgid "No contact provided."
910 msgstr "Nessun contatto disponibile."
911
912 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
913 msgid "Couldn't fetch information for contact."
914 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
915
916 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
917 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
918 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
919
920 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
921 msgid "Done"
922 msgstr "Fatto"
923
924 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
925 msgid "success"
926 msgstr "successo"
927
928 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
929 msgid "failed"
930 msgstr "fallito"
931
932 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
933 msgid "ignored"
934 msgstr "ignorato"
935
936 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
937 msgid "Keep this window open until done."
938 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
939
940 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1133
941 #: include/conversation.php:1151
942 msgid "Save to Folder:"
943 msgstr "Salva nella Cartella:"
944
945 #: mod/filer.php:30
946 msgid "- select -"
947 msgstr "- seleziona -"
948
949 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
950 #: include/text.php:1004
951 msgid "Save"
952 msgstr "Salva"
953
954 #: mod/follow.php:18 mod/dfrn_request.php:863
955 msgid "Submit Request"
956 msgstr "Invia richiesta"
957
958 #: mod/follow.php:29
959 msgid "You already added this contact."
960 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
961
962 #: mod/follow.php:38
963 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
964 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non puo' essere aggiunto."
965
966 #: mod/follow.php:45
967 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
968 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non puo' essere aggiunto."
969
970 #: mod/follow.php:52
971 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
972 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non puo' essere aggiunto."
973
974 #: mod/follow.php:104 mod/dfrn_request.php:849
975 msgid "Please answer the following:"
976 msgstr "Rispondi:"
977
978 #: mod/follow.php:105 mod/dfrn_request.php:850
979 #, php-format
980 msgid "Does %s know you?"
981 msgstr "%s ti conosce?"
982
983 #: mod/follow.php:105 mod/settings.php:1094 mod/settings.php:1100
984 #: mod/settings.php:1108 mod/settings.php:1112 mod/settings.php:1117
985 #: mod/settings.php:1123 mod/settings.php:1129 mod/settings.php:1135
986 #: mod/settings.php:1161 mod/settings.php:1162 mod/settings.php:1163
987 #: mod/settings.php:1164 mod/settings.php:1165 mod/dfrn_request.php:850
988 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
989 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
990 msgid "No"
991 msgstr "No"
992
993 #: mod/follow.php:106 mod/dfrn_request.php:854
994 msgid "Add a personal note:"
995 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
996
997 #: mod/follow.php:112 mod/dfrn_request.php:860
998 msgid "Your Identity Address:"
999 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
1000
1001 #: mod/follow.php:162
1002 msgid "Contact added"
1003 msgstr "Contatto aggiunto"
1004
1005 #: mod/item.php:114
1006 msgid "Unable to locate original post."
1007 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1008
1009 #: mod/item.php:322
1010 msgid "Empty post discarded."
1011 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1012
1013 #: mod/item.php:460 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
1014 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:954 include/Photo.php:969
1015 #: include/Photo.php:976 include/Photo.php:998 include/message.php:145
1016 msgid "Wall Photos"
1017 msgstr "Foto della bacheca"
1018
1019 #: mod/item.php:834
1020 msgid "System error. Post not saved."
1021 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
1022
1023 #: mod/item.php:963
1024 #, php-format
1025 msgid ""
1026 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1027 "network."
1028 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
1029
1030 #: mod/item.php:965
1031 #, php-format
1032 msgid "You may visit them online at %s"
1033 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
1034
1035 #: mod/item.php:966
1036 msgid ""
1037 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1038 "receive these messages."
1039 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
1040
1041 #: mod/item.php:970
1042 #, php-format
1043 msgid "%s posted an update."
1044 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
1045
1046 #: mod/group.php:29
1047 msgid "Group created."
1048 msgstr "Gruppo creato."
1049
1050 #: mod/group.php:35
1051 msgid "Could not create group."
1052 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1053
1054 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1055 msgid "Group not found."
1056 msgstr "Gruppo non trovato."
1057
1058 #: mod/group.php:60
1059 msgid "Group name changed."
1060 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
1061
1062 #: mod/group.php:87
1063 msgid "Save Group"
1064 msgstr "Salva gruppo"
1065
1066 #: mod/group.php:93
1067 msgid "Create a group of contacts/friends."
1068 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
1069
1070 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1071 msgid "Group Name: "
1072 msgstr "Nome del gruppo:"
1073
1074 #: mod/group.php:113
1075 msgid "Group removed."
1076 msgstr "Gruppo rimosso."
1077
1078 #: mod/group.php:115
1079 msgid "Unable to remove group."
1080 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1081
1082 #: mod/group.php:177
1083 msgid "Group Editor"
1084 msgstr "Modifica gruppo"
1085
1086 #: mod/group.php:190
1087 msgid "Members"
1088 msgstr "Membri"
1089
1090 #: mod/group.php:193 mod/network.php:563 mod/content.php:130
1091 msgid "Group is empty"
1092 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1093
1094 #: mod/apps.php:7 index.php:225
1095 msgid "You must be logged in to use addons. "
1096 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
1097
1098 #: mod/apps.php:11
1099 msgid "Applications"
1100 msgstr "Applicazioni"
1101
1102 #: mod/apps.php:14
1103 msgid "No installed applications."
1104 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1105
1106 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1107 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1108 msgid "Profile not found."
1109 msgstr "Profilo non trovato."
1110
1111 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1112 #: mod/crepair.php:131
1113 msgid "Contact not found."
1114 msgstr "Contatto non trovato."
1115
1116 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1117 msgid ""
1118 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1119 " has already been approved."
1120 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1121
1122 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1123 msgid "Response from remote site was not understood."
1124 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1125
1126 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1127 msgid "Unexpected response from remote site: "
1128 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1129
1130 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1131 msgid "Confirmation completed successfully."
1132 msgstr "Conferma completata con successo."
1133
1134 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1135 msgid "Remote site reported: "
1136 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1137
1138 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1139 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1140 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1141
1142 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1143 msgid "Introduction failed or was revoked."
1144 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1145
1146 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1147 msgid "Unable to set contact photo."
1148 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1149
1150 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1151 #: include/diaspora.php:636
1152 #, php-format
1153 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1154 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1155
1156 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1157 #, php-format
1158 msgid "No user record found for '%s' "
1159 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1160
1161 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1162 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1163 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1164
1165 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1166 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1167 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1168
1169 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1170 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1171 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1172
1173 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1174 #, php-format
1175 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1176 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1177
1178 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1179 msgid ""
1180 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1181 "if you try again."
1182 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1183
1184 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1185 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1186 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1187
1188 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1189 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1190 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1191
1192 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:734 include/items.php:4270
1193 msgid "[Name Withheld]"
1194 msgstr "[Nome Nascosto]"
1195
1196 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1197 #, php-format
1198 msgid "%1$s has joined %2$s"
1199 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1200
1201 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:52
1202 msgid "Requested profile is not available."
1203 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1204
1205 #: mod/profile.php:179
1206 msgid "Tips for New Members"
1207 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1208
1209 #: mod/videos.php:123
1210 msgid "Do you really want to delete this video?"
1211 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
1212
1213 #: mod/videos.php:128
1214 msgid "Delete Video"
1215 msgstr "Rimuovi video"
1216
1217 #: mod/videos.php:207
1218 msgid "No videos selected"
1219 msgstr "Nessun video selezionato"
1220
1221 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1222 msgid "Access to this item is restricted."
1223 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1224
1225 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1465
1226 msgid "View Video"
1227 msgstr "Guarda Video"
1228
1229 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1230 msgid "View Album"
1231 msgstr "Sfoglia l'album"
1232
1233 #: mod/videos.php:399
1234 msgid "Recent Videos"
1235 msgstr "Video Recenti"
1236
1237 #: mod/videos.php:401
1238 msgid "Upload New Videos"
1239 msgstr "Carica Nuovo Video"
1240
1241 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1242 #, php-format
1243 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1244 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1245
1246 #: mod/fsuggest.php:63
1247 msgid "Friend suggestion sent."
1248 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1249
1250 #: mod/fsuggest.php:97
1251 msgid "Suggest Friends"
1252 msgstr "Suggerisci amici"
1253
1254 #: mod/fsuggest.php:99
1255 #, php-format
1256 msgid "Suggest a friend for %s"
1257 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1258
1259 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1260 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1261 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1733
1262 msgid "Invalid request."
1263 msgstr "Richiesta non valida."
1264
1265 #: mod/lostpass.php:19
1266 msgid "No valid account found."
1267 msgstr "Nessun account valido trovato."
1268
1269 #: mod/lostpass.php:35
1270 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1271 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1272
1273 #: mod/lostpass.php:42
1274 #, php-format
1275 msgid ""
1276 "\n"
1277 "\t\tDear %1$s,\n"
1278 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1279 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1280 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1281 "\n"
1282 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1283 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1284 "\n"
1285 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1286 "\t\tissued this request."
1287 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1288
1289 #: mod/lostpass.php:53
1290 #, php-format
1291 msgid ""
1292 "\n"
1293 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1294 "\n"
1295 "\t\t%1$s\n"
1296 "\n"
1297 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1298 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1299 "\n"
1300 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1301 "\n"
1302 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1303 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1304 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
1305
1306 #: mod/lostpass.php:72
1307 #, php-format
1308 msgid "Password reset requested at %s"
1309 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1310
1311 #: mod/lostpass.php:92
1312 msgid ""
1313 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1314 "Password reset failed."
1315 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1316
1317 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1307
1318 msgid "Password Reset"
1319 msgstr "Reimpostazione password"
1320
1321 #: mod/lostpass.php:110
1322 msgid "Your password has been reset as requested."
1323 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1324
1325 #: mod/lostpass.php:111
1326 msgid "Your new password is"
1327 msgstr "La tua nuova password è"
1328
1329 #: mod/lostpass.php:112
1330 msgid "Save or copy your new password - and then"
1331 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1332
1333 #: mod/lostpass.php:113
1334 msgid "click here to login"
1335 msgstr "clicca qui per entrare"
1336
1337 #: mod/lostpass.php:114
1338 msgid ""
1339 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1340 "successful login."
1341 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1342
1343 #: mod/lostpass.php:125
1344 #, php-format
1345 msgid ""
1346 "\n"
1347 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1348 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1349 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1350 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1351 "\t\t\t"
1352 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1353
1354 #: mod/lostpass.php:131
1355 #, php-format
1356 msgid ""
1357 "\n"
1358 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1359 "\n"
1360 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1361 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1362 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1363 "\n"
1364 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1365 "\t\t\t"
1366 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1367
1368 #: mod/lostpass.php:147
1369 #, php-format
1370 msgid "Your password has been changed at %s"
1371 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1372
1373 #: mod/lostpass.php:159
1374 msgid "Forgot your Password?"
1375 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1376
1377 #: mod/lostpass.php:160
1378 msgid ""
1379 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1380 "your email for further instructions."
1381 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1382
1383 #: mod/lostpass.php:161
1384 msgid "Nickname or Email: "
1385 msgstr "Nome utente o email: "
1386
1387 #: mod/lostpass.php:162
1388 msgid "Reset"
1389 msgstr "Reimposta"
1390
1391 #: mod/like.php:170 include/conversation.php:122 include/conversation.php:258
1392 #: include/text.php:1991 view/theme/diabook/theme.php:463
1393 msgid "event"
1394 msgstr "l'evento"
1395
1396 #: mod/like.php:187 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2162
1397 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1398 #, php-format
1399 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1400 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1401
1402 #: mod/like.php:189 include/conversation.php:144
1403 #, php-format
1404 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1405 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1406
1407 #: mod/like.php:191
1408 #, php-format
1409 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
1410 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
1411
1412 #: mod/like.php:193
1413 #, php-format
1414 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
1415 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
1416
1417 #: mod/like.php:195
1418 #, php-format
1419 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
1420 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
1421
1422 #: mod/ping.php:265
1423 msgid "{0} wants to be your friend"
1424 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1425
1426 #: mod/ping.php:280
1427 msgid "{0} sent you a message"
1428 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1429
1430 #: mod/ping.php:295
1431 msgid "{0} requested registration"
1432 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1433
1434 #: mod/viewcontacts.php:72
1435 msgid "No contacts."
1436 msgstr "Nessun contatto."
1437
1438 #: mod/notifications.php:29
1439 msgid "Invalid request identifier."
1440 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1441
1442 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1443 #: mod/notifications.php:260
1444 msgid "Discard"
1445 msgstr "Scarta"
1446
1447 #: mod/notifications.php:81
1448 msgid "System"
1449 msgstr "Sistema"
1450
1451 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:228 include/nav.php:154
1452 msgid "Network"
1453 msgstr "Rete"
1454
1455 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:381
1456 msgid "Personal"
1457 msgstr "Personale"
1458
1459 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1460 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1461 msgid "Home"
1462 msgstr "Home"
1463
1464 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1465 msgid "Introductions"
1466 msgstr "Presentazioni"
1467
1468 #: mod/notifications.php:130
1469 msgid "Show Ignored Requests"
1470 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1471
1472 #: mod/notifications.php:130
1473 msgid "Hide Ignored Requests"
1474 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1475
1476 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1477 msgid "Notification type: "
1478 msgstr "Tipo di notifica: "
1479
1480 #: mod/notifications.php:165
1481 msgid "Friend Suggestion"
1482 msgstr "Amico suggerito"
1483
1484 #: mod/notifications.php:167
1485 #, php-format
1486 msgid "suggested by %s"
1487 msgstr "sugerito da %s"
1488
1489 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1490 msgid "Post a new friend activity"
1491 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1492
1493 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1494 msgid "if applicable"
1495 msgstr "se applicabile"
1496
1497 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1113
1498 msgid "Approve"
1499 msgstr "Approva"
1500
1501 #: mod/notifications.php:196
1502 msgid "Claims to be known to you: "
1503 msgstr "Dice di conoscerti: "
1504
1505 #: mod/notifications.php:196
1506 msgid "yes"
1507 msgstr "si"
1508
1509 #: mod/notifications.php:196
1510 msgid "no"
1511 msgstr "no"
1512
1513 #: mod/notifications.php:197
1514 msgid ""
1515 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1516 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1517 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1518 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1519
1520 #: mod/notifications.php:200
1521 msgid ""
1522 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1523 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1524 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1525 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1526
1527 #: mod/notifications.php:208
1528 msgid "Friend"
1529 msgstr "Amico"
1530
1531 #: mod/notifications.php:209
1532 msgid "Sharer"
1533 msgstr "Condivisore"
1534
1535 #: mod/notifications.php:209
1536 msgid "Fan/Admirer"
1537 msgstr "Fan/Ammiratore"
1538
1539 #: mod/notifications.php:235
1540 msgid "Friend/Connect Request"
1541 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1542
1543 #: mod/notifications.php:235
1544 msgid "New Follower"
1545 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1546
1547 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:306
1548 #: include/identity.php:580
1549 msgid "Gender:"
1550 msgstr "Genere:"
1551
1552 #: mod/notifications.php:266
1553 msgid "No introductions."
1554 msgstr "Nessuna presentazione."
1555
1556 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1557 msgid "Notifications"
1558 msgstr "Notifiche"
1559
1560 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1561 #: mod/notifications.php:527
1562 #, php-format
1563 msgid "%s liked %s's post"
1564 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1565
1566 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1567 #: mod/notifications.php:537
1568 #, php-format
1569 msgid "%s disliked %s's post"
1570 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1571
1572 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1573 #: mod/notifications.php:552
1574 #, php-format
1575 msgid "%s is now friends with %s"
1576 msgstr "%s è ora amico di %s"
1577
1578 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1579 #, php-format
1580 msgid "%s created a new post"
1581 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1582
1583 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1584 #: mod/notifications.php:562
1585 #, php-format
1586 msgid "%s commented on %s's post"
1587 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1588
1589 #: mod/notifications.php:355
1590 msgid "No more network notifications."
1591 msgstr "Nessuna nuova."
1592
1593 #: mod/notifications.php:359
1594 msgid "Network Notifications"
1595 msgstr "Notifiche dalla rete"
1596
1597 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1598 msgid "No more system notifications."
1599 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1600
1601 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1602 msgid "System Notifications"
1603 msgstr "Notifiche di sistema"
1604
1605 #: mod/notifications.php:484
1606 msgid "No more personal notifications."
1607 msgstr "Nessuna nuova."
1608
1609 #: mod/notifications.php:488
1610 msgid "Personal Notifications"
1611 msgstr "Notifiche personali"
1612
1613 #: mod/notifications.php:569
1614 msgid "No more home notifications."
1615 msgstr "Nessuna nuova."
1616
1617 #: mod/notifications.php:573
1618 msgid "Home Notifications"
1619 msgstr "Notifiche bacheca"
1620
1621 #: mod/babel.php:17
1622 msgid "Source (bbcode) text:"
1623 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1624
1625 #: mod/babel.php:23
1626 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1627 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1628
1629 #: mod/babel.php:31
1630 msgid "Source input: "
1631 msgstr "Sorgente:"
1632
1633 #: mod/babel.php:35
1634 msgid "bb2html (raw HTML): "
1635 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1636
1637 #: mod/babel.php:39
1638 msgid "bb2html: "
1639 msgstr "bb2html:"
1640
1641 #: mod/babel.php:43
1642 msgid "bb2html2bb: "
1643 msgstr "bb2html2bb: "
1644
1645 #: mod/babel.php:47
1646 msgid "bb2md: "
1647 msgstr "bb2md: "
1648
1649 #: mod/babel.php:51
1650 msgid "bb2md2html: "
1651 msgstr "bb2md2html: "
1652
1653 #: mod/babel.php:55
1654 msgid "bb2dia2bb: "
1655 msgstr "bb2dia2bb: "
1656
1657 #: mod/babel.php:59
1658 msgid "bb2md2html2bb: "
1659 msgstr "bb2md2html2bb: "
1660
1661 #: mod/babel.php:69
1662 msgid "Source input (Diaspora format): "
1663 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1664
1665 #: mod/babel.php:74
1666 msgid "diaspora2bb: "
1667 msgstr "diaspora2bb: "
1668
1669 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1670 msgid "Nothing new here"
1671 msgstr "Niente di nuovo qui"
1672
1673 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1674 msgid "Clear notifications"
1675 msgstr "Pulisci le notifiche"
1676
1677 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1678 msgid "New Message"
1679 msgstr "Nuovo messaggio"
1680
1681 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1682 msgid "No recipient selected."
1683 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1684
1685 #: mod/message.php:74
1686 msgid "Unable to locate contact information."
1687 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1688
1689 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1690 msgid "Message could not be sent."
1691 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1692
1693 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1694 msgid "Message collection failure."
1695 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1696
1697 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1698 msgid "Message sent."
1699 msgstr "Messaggio inviato."
1700
1701 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1702 msgid "Messages"
1703 msgstr "Messaggi"
1704
1705 #: mod/message.php:214
1706 msgid "Do you really want to delete this message?"
1707 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1708
1709 #: mod/message.php:234
1710 msgid "Message deleted."
1711 msgstr "Messaggio eliminato."
1712
1713 #: mod/message.php:265
1714 msgid "Conversation removed."
1715 msgstr "Conversazione rimossa."
1716
1717 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1718 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1719 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
1720 msgid "Please enter a link URL:"
1721 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1722
1723 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1724 msgid "Send Private Message"
1725 msgstr "Invia un messaggio privato"
1726
1727 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1728 msgid "To:"
1729 msgstr "A:"
1730
1731 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1732 msgid "Subject:"
1733 msgstr "Oggetto:"
1734
1735 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1736 #: mod/invite.php:134
1737 msgid "Your message:"
1738 msgstr "Il tuo messaggio:"
1739
1740 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1741 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1184
1742 msgid "Upload photo"
1743 msgstr "Carica foto"
1744
1745 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1746 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1188
1747 msgid "Insert web link"
1748 msgstr "Inserisci link"
1749
1750 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1751 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1752 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1753 #: include/conversation.php:1202
1754 msgid "Please wait"
1755 msgstr "Attendi"
1756
1757 #: mod/message.php:368
1758 msgid "No messages."
1759 msgstr "Nessun messaggio."
1760
1761 #: mod/message.php:411
1762 msgid "Message not available."
1763 msgstr "Messaggio non disponibile."
1764
1765 #: mod/message.php:481
1766 msgid "Delete message"
1767 msgstr "Elimina il messaggio"
1768
1769 #: mod/message.php:507 mod/message.php:582
1770 msgid "Delete conversation"
1771 msgstr "Elimina la conversazione"
1772
1773 #: mod/message.php:509
1774 msgid ""
1775 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1776 "respond from the sender's profile page."
1777 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1778
1779 #: mod/message.php:513
1780 msgid "Send Reply"
1781 msgstr "Invia la risposta"
1782
1783 #: mod/message.php:555
1784 #, php-format
1785 msgid "Unknown sender - %s"
1786 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1787
1788 #: mod/message.php:558
1789 #, php-format
1790 msgid "You and %s"
1791 msgstr "Tu e %s"
1792
1793 #: mod/message.php:561
1794 #, php-format
1795 msgid "%s and You"
1796 msgstr "%s e Tu"
1797
1798 #: mod/message.php:585
1799 msgid "D, d M Y - g:i A"
1800 msgstr "D d M Y - G:i"
1801
1802 #: mod/message.php:588
1803 #, php-format
1804 msgid "%d message"
1805 msgid_plural "%d messages"
1806 msgstr[0] "%d messaggio"
1807 msgstr[1] "%d messaggi"
1808
1809 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1810 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1811 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1812 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1813
1814 #: mod/crepair.php:104
1815 msgid "Contact settings applied."
1816 msgstr "Contatto modificato."
1817
1818 #: mod/crepair.php:106
1819 msgid "Contact update failed."
1820 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1821
1822 #: mod/crepair.php:137
1823 msgid ""
1824 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1825 " information your communications with this contact may stop working."
1826 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1827
1828 #: mod/crepair.php:138
1829 msgid ""
1830 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1831 "uncertain what to do on this page."
1832 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1833
1834 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1835 msgid "No mirroring"
1836 msgstr "Non duplicare"
1837
1838 #: mod/crepair.php:151
1839 msgid "Mirror as forwarded posting"
1840 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1841
1842 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1843 msgid "Mirror as my own posting"
1844 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1845
1846 #: mod/crepair.php:167
1847 msgid "Return to contact editor"
1848 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1849
1850 #: mod/crepair.php:169
1851 msgid "Refetch contact data"
1852 msgstr "Ricarica dati contatto"
1853
1854 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123
1855 #: mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1137 mod/settings.php:652
1856 #: mod/settings.php:678
1857 msgid "Name"
1858 msgstr "Nome"
1859
1860 #: mod/crepair.php:171
1861 msgid "Account Nickname"
1862 msgstr "Nome utente"
1863
1864 #: mod/crepair.php:172
1865 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1866 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1867
1868 #: mod/crepair.php:173
1869 msgid "Account URL"
1870 msgstr "URL dell'utente"
1871
1872 #: mod/crepair.php:174
1873 msgid "Friend Request URL"
1874 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1875
1876 #: mod/crepair.php:175
1877 msgid "Friend Confirm URL"
1878 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1879
1880 #: mod/crepair.php:176
1881 msgid "Notification Endpoint URL"
1882 msgstr "URL Notifiche"
1883
1884 #: mod/crepair.php:177
1885 msgid "Poll/Feed URL"
1886 msgstr "URL Feed"
1887
1888 #: mod/crepair.php:178
1889 msgid "New photo from this URL"
1890 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1891
1892 #: mod/crepair.php:179
1893 msgid "Remote Self"
1894 msgstr "Io remoto"
1895
1896 #: mod/crepair.php:182
1897 msgid "Mirror postings from this contact"
1898 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1899
1900 #: mod/crepair.php:184
1901 msgid ""
1902 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1903 "entries from this contact."
1904 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1905
1906 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1293 include/nav.php:91
1907 msgid "Login"
1908 msgstr "Accedi"
1909
1910 #: mod/bookmarklet.php:41
1911 msgid "The post was created"
1912 msgstr "Il messaggio è stato creato"
1913
1914 #: mod/viewsrc.php:7
1915 msgid "Access denied."
1916 msgstr "Accesso negato."
1917
1918 #: mod/dirfind.php:188 mod/allfriends.php:75 mod/match.php:85
1919 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:209
1920 msgid "Connect"
1921 msgstr "Connetti"
1922
1923 #: mod/dirfind.php:189 mod/allfriends.php:59 mod/match.php:70
1924 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:307
1925 #: include/Contact.php:320 include/Contact.php:362
1926 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1927 msgid "View Profile"
1928 msgstr "Visualizza profilo"
1929
1930 #: mod/dirfind.php:218
1931 #, php-format
1932 msgid "People Search - %s"
1933 msgstr "Cerca persone - %s"
1934
1935 #: mod/dirfind.php:225 mod/match.php:105
1936 msgid "No matches"
1937 msgstr "Nessun risultato"
1938
1939 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:693 include/nav.php:77
1940 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1941 msgid "Photos"
1942 msgstr "Foto"
1943
1944 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1945 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1946 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1947 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1948 msgid "Contact Photos"
1949 msgstr "Foto dei contatti"
1950
1951 #: mod/fbrowser.php:125
1952 msgid "Files"
1953 msgstr "File"
1954
1955 #: mod/nogroup.php:63
1956 msgid "Contacts who are not members of a group"
1957 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1958
1959 #: mod/admin.php:80
1960 msgid "Theme settings updated."
1961 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1962
1963 #: mod/admin.php:127 mod/admin.php:711
1964 msgid "Site"
1965 msgstr "Sito"
1966
1967 #: mod/admin.php:128 mod/admin.php:655 mod/admin.php:1106 mod/admin.php:1121
1968 msgid "Users"
1969 msgstr "Utenti"
1970
1971 #: mod/admin.php:129 mod/admin.php:1210 mod/admin.php:1270 mod/settings.php:66
1972 msgid "Plugins"
1973 msgstr "Plugin"
1974
1975 #: mod/admin.php:130 mod/admin.php:1455 mod/admin.php:1506
1976 msgid "Themes"
1977 msgstr "Temi"
1978
1979 #: mod/admin.php:131
1980 msgid "DB updates"
1981 msgstr "Aggiornamenti Database"
1982
1983 #: mod/admin.php:132 mod/admin.php:223
1984 msgid "Inspect Queue"
1985 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
1986
1987 #: mod/admin.php:147 mod/admin.php:156 mod/admin.php:1594
1988 msgid "Logs"
1989 msgstr "Log"
1990
1991 #: mod/admin.php:148
1992 msgid "probe address"
1993 msgstr "controlla indirizzo"
1994
1995 #: mod/admin.php:149
1996 msgid "check webfinger"
1997 msgstr "verifica webfinger"
1998
1999 #: mod/admin.php:154 include/nav.php:194
2000 msgid "Admin"
2001 msgstr "Amministrazione"
2002
2003 #: mod/admin.php:155
2004 msgid "Plugin Features"
2005 msgstr "Impostazioni Plugins"
2006
2007 #: mod/admin.php:157
2008 msgid "diagnostics"
2009 msgstr "diagnostiche"
2010
2011 #: mod/admin.php:158
2012 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2013 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
2014
2015 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:272 mod/admin.php:710 mod/admin.php:1105
2016 #: mod/admin.php:1209 mod/admin.php:1269 mod/admin.php:1454 mod/admin.php:1505
2017 #: mod/admin.php:1593
2018 msgid "Administration"
2019 msgstr "Amministrazione"
2020
2021 #: mod/admin.php:225
2022 msgid "ID"
2023 msgstr "ID"
2024
2025 #: mod/admin.php:226
2026 msgid "Recipient Name"
2027 msgstr "Nome Destinatario"
2028
2029 #: mod/admin.php:227
2030 msgid "Recipient Profile"
2031 msgstr "Profilo Destinatario"
2032
2033 #: mod/admin.php:229
2034 msgid "Created"
2035 msgstr "Creato"
2036
2037 #: mod/admin.php:230
2038 msgid "Last Tried"
2039 msgstr "Ultimo Tentativo"
2040
2041 #: mod/admin.php:231
2042 msgid ""
2043 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2044 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2045 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2046 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invo dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno reinviati più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
2047
2048 #: mod/admin.php:243 mod/admin.php:1059
2049 msgid "Normal Account"
2050 msgstr "Account normale"
2051
2052 #: mod/admin.php:244 mod/admin.php:1060
2053 msgid "Soapbox Account"
2054 msgstr "Account per comunicati e annunci"
2055
2056 #: mod/admin.php:245 mod/admin.php:1061
2057 msgid "Community/Celebrity Account"
2058 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
2059
2060 #: mod/admin.php:246 mod/admin.php:1062
2061 msgid "Automatic Friend Account"
2062 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
2063
2064 #: mod/admin.php:247
2065 msgid "Blog Account"
2066 msgstr "Account Blog"
2067
2068 #: mod/admin.php:248
2069 msgid "Private Forum"
2070 msgstr "Forum Privato"
2071
2072 #: mod/admin.php:267
2073 msgid "Message queues"
2074 msgstr "Code messaggi"
2075
2076 #: mod/admin.php:273
2077 msgid "Summary"
2078 msgstr "Sommario"
2079
2080 #: mod/admin.php:275
2081 msgid "Registered users"
2082 msgstr "Utenti registrati"
2083
2084 #: mod/admin.php:277
2085 msgid "Pending registrations"
2086 msgstr "Registrazioni in attesa"
2087
2088 #: mod/admin.php:278
2089 msgid "Version"
2090 msgstr "Versione"
2091
2092 #: mod/admin.php:283
2093 msgid "Active plugins"
2094 msgstr "Plugin attivi"
2095
2096 #: mod/admin.php:306
2097 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2098 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
2099
2100 #: mod/admin.php:587
2101 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2102 msgstr "RINO2 necessita dell'estensione php mcrypt per funzionare."
2103
2104 #: mod/admin.php:595
2105 msgid "Site settings updated."
2106 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2107
2108 #: mod/admin.php:619 mod/settings.php:903
2109 msgid "No special theme for mobile devices"
2110 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2111
2112 #: mod/admin.php:638
2113 msgid "No community page"
2114 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
2115
2116 #: mod/admin.php:639
2117 msgid "Public postings from users of this site"
2118 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
2119
2120 #: mod/admin.php:640
2121 msgid "Global community page"
2122 msgstr "Pagina Comunità globale"
2123
2124 #: mod/admin.php:646
2125 msgid "At post arrival"
2126 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2127
2128 #: mod/admin.php:647 include/contact_selectors.php:56
2129 msgid "Frequently"
2130 msgstr "Frequentemente"
2131
2132 #: mod/admin.php:648 include/contact_selectors.php:57
2133 msgid "Hourly"
2134 msgstr "Ogni ora"
2135
2136 #: mod/admin.php:649 include/contact_selectors.php:58
2137 msgid "Twice daily"
2138 msgstr "Due volte al dì"
2139
2140 #: mod/admin.php:650 include/contact_selectors.php:59
2141 msgid "Daily"
2142 msgstr "Giornalmente"
2143
2144 #: mod/admin.php:656
2145 msgid "Users, Global Contacts"
2146 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
2147
2148 #: mod/admin.php:657
2149 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2150 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
2151
2152 #: mod/admin.php:661
2153 msgid "One month"
2154 msgstr "Un mese"
2155
2156 #: mod/admin.php:662
2157 msgid "Three months"
2158 msgstr "Tre mesi"
2159
2160 #: mod/admin.php:663
2161 msgid "Half a year"
2162 msgstr "Sei mesi"
2163
2164 #: mod/admin.php:664
2165 msgid "One year"
2166 msgstr "Un anno"
2167
2168 #: mod/admin.php:669
2169 msgid "Multi user instance"
2170 msgstr "Istanza multi utente"
2171
2172 #: mod/admin.php:692
2173 msgid "Closed"
2174 msgstr "Chiusa"
2175
2176 #: mod/admin.php:693
2177 msgid "Requires approval"
2178 msgstr "Richiede l'approvazione"
2179
2180 #: mod/admin.php:694
2181 msgid "Open"
2182 msgstr "Aperta"
2183
2184 #: mod/admin.php:698
2185 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2186 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2187
2188 #: mod/admin.php:699
2189 msgid "Force all links to use SSL"
2190 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2191
2192 #: mod/admin.php:700
2193 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2194 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2195
2196 #: mod/admin.php:712 mod/admin.php:1271 mod/admin.php:1507 mod/admin.php:1595
2197 #: mod/settings.php:650 mod/settings.php:760 mod/settings.php:804
2198 #: mod/settings.php:873 mod/settings.php:960 mod/settings.php:1195
2199 msgid "Save Settings"
2200 msgstr "Salva Impostazioni"
2201
2202 #: mod/admin.php:713 mod/register.php:263
2203 msgid "Registration"
2204 msgstr "Registrazione"
2205
2206 #: mod/admin.php:714
2207 msgid "File upload"
2208 msgstr "Caricamento file"
2209
2210 #: mod/admin.php:715
2211 msgid "Policies"
2212 msgstr "Politiche"
2213
2214 #: mod/admin.php:716
2215 msgid "Advanced"
2216 msgstr "Avanzate"
2217
2218 #: mod/admin.php:717
2219 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2220 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
2221
2222 #: mod/admin.php:718
2223 msgid "Performance"
2224 msgstr "Performance"
2225
2226 #: mod/admin.php:719
2227 msgid ""
2228 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2229 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2230
2231 #: mod/admin.php:722
2232 msgid "Site name"
2233 msgstr "Nome del sito"
2234
2235 #: mod/admin.php:723
2236 msgid "Host name"
2237 msgstr "Nome host"
2238
2239 #: mod/admin.php:724
2240 msgid "Sender Email"
2241 msgstr "Mittente email"
2242
2243 #: mod/admin.php:724
2244 msgid ""
2245 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2246 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
2247
2248 #: mod/admin.php:725
2249 msgid "Banner/Logo"
2250 msgstr "Banner/Logo"
2251
2252 #: mod/admin.php:726
2253 msgid "Shortcut icon"
2254 msgstr "Icona shortcut"
2255
2256 #: mod/admin.php:726
2257 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2258 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browsers."
2259
2260 #: mod/admin.php:727
2261 msgid "Touch icon"
2262 msgstr "Icona touch"
2263
2264 #: mod/admin.php:727
2265 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2266 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
2267
2268 #: mod/admin.php:728
2269 msgid "Additional Info"
2270 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2271
2272 #: mod/admin.php:728
2273 #, php-format
2274 msgid ""
2275 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2276 "listed at %s/siteinfo."
2277 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
2278
2279 #: mod/admin.php:729
2280 msgid "System language"
2281 msgstr "Lingua di sistema"
2282
2283 #: mod/admin.php:730
2284 msgid "System theme"
2285 msgstr "Tema di sistema"
2286
2287 #: mod/admin.php:730
2288 msgid ""
2289 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2290 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2291 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2292
2293 #: mod/admin.php:731
2294 msgid "Mobile system theme"
2295 msgstr "Tema mobile di sistema"
2296
2297 #: mod/admin.php:731
2298 msgid "Theme for mobile devices"
2299 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2300
2301 #: mod/admin.php:732
2302 msgid "SSL link policy"
2303 msgstr "Gestione link SSL"
2304
2305 #: mod/admin.php:732
2306 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2307 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2308
2309 #: mod/admin.php:733
2310 msgid "Force SSL"
2311 msgstr "Forza SSL"
2312
2313 #: mod/admin.php:733
2314 msgid ""
2315 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2316 " to endless loops."
2317 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
2318
2319 #: mod/admin.php:734
2320 msgid "Old style 'Share'"
2321 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2322
2323 #: mod/admin.php:734
2324 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2325 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2326
2327 #: mod/admin.php:735
2328 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2329 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2330
2331 #: mod/admin.php:735
2332 msgid ""
2333 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2334 "still access it calling /help directly."
2335 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2336
2337 #: mod/admin.php:736
2338 msgid "Single user instance"
2339 msgstr "Instanza a singolo utente"
2340
2341 #: mod/admin.php:736
2342 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2343 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2344
2345 #: mod/admin.php:737
2346 msgid "Maximum image size"
2347 msgstr "Massima dimensione immagini"
2348
2349 #: mod/admin.php:737
2350 msgid ""
2351 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2352 "limits."
2353 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2354
2355 #: mod/admin.php:738
2356 msgid "Maximum image length"
2357 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2358
2359 #: mod/admin.php:738
2360 msgid ""
2361 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2362 "-1, which means no limits."
2363 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2364
2365 #: mod/admin.php:739
2366 msgid "JPEG image quality"
2367 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2368
2369 #: mod/admin.php:739
2370 msgid ""
2371 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2372 "100, which is full quality."
2373 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2374
2375 #: mod/admin.php:741
2376 msgid "Register policy"
2377 msgstr "Politica di registrazione"
2378
2379 #: mod/admin.php:742
2380 msgid "Maximum Daily Registrations"
2381 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2382
2383 #: mod/admin.php:742
2384 msgid ""
2385 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2386 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2387 "setting has no effect."
2388 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2389
2390 #: mod/admin.php:743
2391 msgid "Register text"
2392 msgstr "Testo registrazione"
2393
2394 #: mod/admin.php:743
2395 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2396 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2397
2398 #: mod/admin.php:744
2399 msgid "Accounts abandoned after x days"
2400 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2401
2402 #: mod/admin.php:744
2403 msgid ""
2404 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2405 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2406 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2407
2408 #: mod/admin.php:745
2409 msgid "Allowed friend domains"
2410 msgstr "Domini amici consentiti"
2411
2412 #: mod/admin.php:745
2413 msgid ""
2414 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2415 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2416 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2417
2418 #: mod/admin.php:746
2419 msgid "Allowed email domains"
2420 msgstr "Domini email consentiti"
2421
2422 #: mod/admin.php:746
2423 msgid ""
2424 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2425 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2426 "domains"
2427 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2428
2429 #: mod/admin.php:747
2430 msgid "Block public"
2431 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2432
2433 #: mod/admin.php:747
2434 msgid ""
2435 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2436 "site unless you are currently logged in."
2437 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2438
2439 #: mod/admin.php:748
2440 msgid "Force publish"
2441 msgstr "Forza publicazione"
2442
2443 #: mod/admin.php:748
2444 msgid ""
2445 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2446 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
2447
2448 #: mod/admin.php:749
2449 msgid "Global directory URL"
2450 msgstr "URL della directory globale"
2451
2452 #: mod/admin.php:749
2453 msgid ""
2454 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2455 "completely unavailable to the application."
2456 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2457
2458 #: mod/admin.php:750
2459 msgid "Allow threaded items"
2460 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2461
2462 #: mod/admin.php:750
2463 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2464 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2465
2466 #: mod/admin.php:751
2467 msgid "Private posts by default for new users"
2468 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2469
2470 #: mod/admin.php:751
2471 msgid ""
2472 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2473 "group rather than public."
2474 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2475
2476 #: mod/admin.php:752
2477 msgid "Don't include post content in email notifications"
2478 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2479
2480 #: mod/admin.php:752
2481 msgid ""
2482 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2483 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2484 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2485
2486 #: mod/admin.php:753
2487 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2488 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2489
2490 #: mod/admin.php:753
2491 msgid ""
2492 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2493 "only."
2494 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2495
2496 #: mod/admin.php:754
2497 msgid "Don't embed private images in posts"
2498 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2499
2500 #: mod/admin.php:754
2501 msgid ""
2502 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2503 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2504 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2505 "while."
2506 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2507
2508 #: mod/admin.php:755
2509 msgid "Allow Users to set remote_self"
2510 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2511
2512 #: mod/admin.php:755
2513 msgid ""
2514 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2515 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2516 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2517 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2518
2519 #: mod/admin.php:756
2520 msgid "Block multiple registrations"
2521 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2522
2523 #: mod/admin.php:756
2524 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2525 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2526
2527 #: mod/admin.php:757
2528 msgid "OpenID support"
2529 msgstr "Supporto OpenID"
2530
2531 #: mod/admin.php:757
2532 msgid "OpenID support for registration and logins."
2533 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2534
2535 #: mod/admin.php:758
2536 msgid "Fullname check"
2537 msgstr "Controllo nome completo"
2538
2539 #: mod/admin.php:758
2540 msgid ""
2541 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2542 "name, as an antispam measure"
2543 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2544
2545 #: mod/admin.php:759
2546 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2547 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2548
2549 #: mod/admin.php:759
2550 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2551 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2552
2553 #: mod/admin.php:760
2554 msgid "Community Page Style"
2555 msgstr "Stile pagina Comunità"
2556
2557 #: mod/admin.php:760
2558 msgid ""
2559 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2560 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2561 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
2562
2563 #: mod/admin.php:761
2564 msgid "Posts per user on community page"
2565 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
2566
2567 #: mod/admin.php:761
2568 msgid ""
2569 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2570 "'Global Community')"
2571 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
2572
2573 #: mod/admin.php:762
2574 msgid "Enable OStatus support"
2575 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2576
2577 #: mod/admin.php:762
2578 msgid ""
2579 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2580 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2581 "occasionally displayed."
2582 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2583
2584 #: mod/admin.php:763
2585 msgid "OStatus conversation completion interval"
2586 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2587
2588 #: mod/admin.php:763
2589 msgid ""
2590 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2591 "This can be a very ressource task."
2592 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2593
2594 #: mod/admin.php:764
2595 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2596 msgstr "Il supporto OStatus puo' essere abilitato solo se è abilitato il threading."
2597
2598 #: mod/admin.php:766
2599 msgid ""
2600 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2601 " directory."
2602 msgstr "Il supporto a Diaspora non puo' essere abilitato perchè Friendica è stato installato in una sotto directory."
2603
2604 #: mod/admin.php:767
2605 msgid "Enable Diaspora support"
2606 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2607
2608 #: mod/admin.php:767
2609 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2610 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2611
2612 #: mod/admin.php:768
2613 msgid "Only allow Friendica contacts"
2614 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2615
2616 #: mod/admin.php:768
2617 msgid ""
2618 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2619 "protocols disabled."
2620 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2621
2622 #: mod/admin.php:769
2623 msgid "Verify SSL"
2624 msgstr "Verifica SSL"
2625
2626 #: mod/admin.php:769
2627 msgid ""
2628 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2629 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2630 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2631
2632 #: mod/admin.php:770
2633 msgid "Proxy user"
2634 msgstr "Utente Proxy"
2635
2636 #: mod/admin.php:771
2637 msgid "Proxy URL"
2638 msgstr "URL Proxy"
2639
2640 #: mod/admin.php:772
2641 msgid "Network timeout"
2642 msgstr "Timeout rete"
2643
2644 #: mod/admin.php:772
2645 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2646 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2647
2648 #: mod/admin.php:773
2649 msgid "Delivery interval"
2650 msgstr "Intervallo di invio"
2651
2652 #: mod/admin.php:773
2653 msgid ""
2654 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2655 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2656 "for large dedicated servers."
2657 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2658
2659 #: mod/admin.php:774
2660 msgid "Poll interval"
2661 msgstr "Intervallo di poll"
2662
2663 #: mod/admin.php:774
2664 msgid ""
2665 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2666 "load. If 0, use delivery interval."
2667 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2668
2669 #: mod/admin.php:775
2670 msgid "Maximum Load Average"
2671 msgstr "Massimo carico medio"
2672
2673 #: mod/admin.php:775
2674 msgid ""
2675 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2676 "default 50."
2677 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2678
2679 #: mod/admin.php:776
2680 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2681 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
2682
2683 #: mod/admin.php:776
2684 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2685 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
2686
2687 #: mod/admin.php:777
2688 msgid "Maximum table size for optimization"
2689 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
2690
2691 #: mod/admin.php:777
2692 msgid ""
2693 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2694 "Enter -1 to disable it."
2695 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
2696
2697 #: mod/admin.php:779
2698 msgid "Periodical check of global contacts"
2699 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
2700
2701 #: mod/admin.php:779
2702 msgid ""
2703 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2704 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2705 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitaltà dei contatti e dei server."
2706
2707 #: mod/admin.php:780
2708 msgid "Days between requery"
2709 msgstr "Giorni tra le richieste"
2710
2711 #: mod/admin.php:780
2712 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2713 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
2714
2715 #: mod/admin.php:781
2716 msgid "Discover contacts from other servers"
2717 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
2718
2719 #: mod/admin.php:781
2720 msgid ""
2721 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2722 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2723 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2724 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2725 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2726 "Global Contacts'."
2727 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli uenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
2728
2729 #: mod/admin.php:782
2730 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2731 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
2732
2733 #: mod/admin.php:782
2734 msgid ""
2735 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2736 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2737 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
2738
2739 #: mod/admin.php:783
2740 msgid "Search the local directory"
2741 msgstr "Cerca la directory locale"
2742
2743 #: mod/admin.php:783
2744 msgid ""
2745 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2746 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2747 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2748 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
2749
2750 #: mod/admin.php:785
2751 msgid "Publish server information"
2752 msgstr "Pubblica informazioni server"
2753
2754 #: mod/admin.php:785
2755 msgid ""
2756 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2757 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2758 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2759 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2760 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
2761
2762 #: mod/admin.php:787
2763 msgid "Use MySQL full text engine"
2764 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2765
2766 #: mod/admin.php:787
2767 msgid ""
2768 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2769 "four and more characters."
2770 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2771
2772 #: mod/admin.php:788
2773 msgid "Suppress Language"
2774 msgstr "Disattiva lingua"
2775
2776 #: mod/admin.php:788
2777 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2778 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2779
2780 #: mod/admin.php:789
2781 msgid "Suppress Tags"
2782 msgstr "Sopprimi Tags"
2783
2784 #: mod/admin.php:789
2785 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2786 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2787
2788 #: mod/admin.php:790
2789 msgid "Path to item cache"
2790 msgstr "Percorso cache elementi"
2791
2792 #: mod/admin.php:790
2793 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2794 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
2795
2796 #: mod/admin.php:791
2797 msgid "Cache duration in seconds"
2798 msgstr "Durata della cache in secondi"
2799
2800 #: mod/admin.php:791
2801 msgid ""
2802 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2803 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2804 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2805
2806 #: mod/admin.php:792
2807 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2808 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2809
2810 #: mod/admin.php:792
2811 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2812 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2813
2814 #: mod/admin.php:793
2815 msgid "Path for lock file"
2816 msgstr "Percorso al file di lock"
2817
2818 #: mod/admin.php:793
2819 msgid ""
2820 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2821 "folder here."
2822 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
2823
2824 #: mod/admin.php:794
2825 msgid "Temp path"
2826 msgstr "Percorso file temporanei"
2827
2828 #: mod/admin.php:794
2829 msgid ""
2830 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2831 "temp path, enter another path here."
2832 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
2833
2834 #: mod/admin.php:795
2835 msgid "Base path to installation"
2836 msgstr "Percorso base all'installazione"
2837
2838 #: mod/admin.php:795
2839 msgid ""
2840 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2841 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2842 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2843 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
2844
2845 #: mod/admin.php:796
2846 msgid "Disable picture proxy"
2847 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2848
2849 #: mod/admin.php:796
2850 msgid ""
2851 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2852 " systems with very low bandwith."
2853 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2854
2855 #: mod/admin.php:797
2856 msgid "Enable old style pager"
2857 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
2858
2859 #: mod/admin.php:797
2860 msgid ""
2861 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2862 "speed."
2863 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
2864
2865 #: mod/admin.php:798
2866 msgid "Only search in tags"
2867 msgstr "Cerca solo nei tag"
2868
2869 #: mod/admin.php:798
2870 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2871 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2872
2873 #: mod/admin.php:800
2874 msgid "New base url"
2875 msgstr "Nuovo url base"
2876
2877 #: mod/admin.php:800
2878 msgid ""
2879 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2880 " of all users."
2881 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
2882
2883 #: mod/admin.php:802
2884 msgid "RINO Encryption"
2885 msgstr "Crittografia RINO"
2886
2887 #: mod/admin.php:802
2888 msgid "Encryption layer between nodes."
2889 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
2890
2891 #: mod/admin.php:803
2892 msgid "Embedly API key"
2893 msgstr "Embedly API key"
2894
2895 #: mod/admin.php:803
2896 msgid ""
2897 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2898 "web pages. This is an optional parameter."
2899 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
2900
2901 #: mod/admin.php:821
2902 msgid "Update has been marked successful"
2903 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
2904
2905 #: mod/admin.php:829
2906 #, php-format
2907 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2908 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2909
2910 #: mod/admin.php:832
2911 #, php-format
2912 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2913 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2914
2915 #: mod/admin.php:844
2916 #, php-format
2917 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2918 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2919
2920 #: mod/admin.php:847
2921 #, php-format
2922 msgid "Update %s was successfully applied."
2923 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2924
2925 #: mod/admin.php:851
2926 #, php-format
2927 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2928 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2929
2930 #: mod/admin.php:853
2931 #, php-format
2932 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2933 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2934
2935 #: mod/admin.php:872
2936 msgid "No failed updates."
2937 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2938
2939 #: mod/admin.php:873
2940 msgid "Check database structure"
2941 msgstr "Controlla struttura database"
2942
2943 #: mod/admin.php:878
2944 msgid "Failed Updates"
2945 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2946
2947 #: mod/admin.php:879
2948 msgid ""
2949 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2950 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2951
2952 #: mod/admin.php:880
2953 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2954 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2955
2956 #: mod/admin.php:881
2957 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2958 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2959
2960 #: mod/admin.php:913
2961 #, php-format
2962 msgid ""
2963 "\n"
2964 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2965 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2966 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2967
2968 #: mod/admin.php:916
2969 #, php-format
2970 msgid ""
2971 "\n"
2972 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2973 "\n"
2974 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2975 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2976 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2977 "\n"
2978 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2979 "\t\t\tin.\n"
2980 "\n"
2981 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2982 "\n"
2983 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2984 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2985 "\n"
2986 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2987 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2988 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2989 "\t\t\tthan that.\n"
2990 "\n"
2991 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2992 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2993 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2994 "\n"
2995 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2996 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2997
2998 #: mod/admin.php:948 include/user.php:423
2999 #, php-format
3000 msgid "Registration details for %s"
3001 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3002
3003 #: mod/admin.php:960
3004 #, php-format
3005 msgid "%s user blocked/unblocked"
3006 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3007 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
3008 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3009
3010 #: mod/admin.php:967
3011 #, php-format
3012 msgid "%s user deleted"
3013 msgid_plural "%s users deleted"
3014 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3015 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3016
3017 #: mod/admin.php:1006
3018 #, php-format
3019 msgid "User '%s' deleted"
3020 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3021
3022 #: mod/admin.php:1014
3023 #, php-format
3024 msgid "User '%s' unblocked"
3025 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3026
3027 #: mod/admin.php:1014
3028 #, php-format
3029 msgid "User '%s' blocked"
3030 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3031
3032 #: mod/admin.php:1107
3033 msgid "Add User"
3034 msgstr "Aggiungi utente"
3035
3036 #: mod/admin.php:1108
3037 msgid "select all"
3038 msgstr "seleziona tutti"
3039
3040 #: mod/admin.php:1109
3041 msgid "User registrations waiting for confirm"
3042 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3043
3044 #: mod/admin.php:1110
3045 msgid "User waiting for permanent deletion"
3046 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
3047
3048 #: mod/admin.php:1111
3049 msgid "Request date"
3050 msgstr "Data richiesta"
3051
3052 #: mod/admin.php:1111 mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124 mod/admin.php:1139
3053 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3054 msgid "Email"
3055 msgstr "Email"
3056
3057 #: mod/admin.php:1112
3058 msgid "No registrations."
3059 msgstr "Nessuna registrazione."
3060
3061 #: mod/admin.php:1114
3062 msgid "Deny"
3063 msgstr "Nega"
3064
3065 #: mod/admin.php:1118
3066 msgid "Site admin"
3067 msgstr "Amministrazione sito"
3068
3069 #: mod/admin.php:1119
3070 msgid "Account expired"
3071 msgstr "Account scaduto"
3072
3073 #: mod/admin.php:1122
3074 msgid "New User"
3075 msgstr "Nuovo Utente"
3076
3077 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3078 msgid "Register date"
3079 msgstr "Data registrazione"
3080
3081 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3082 msgid "Last login"
3083 msgstr "Ultimo accesso"
3084
3085 #: mod/admin.php:1123 mod/admin.php:1124
3086 msgid "Last item"
3087 msgstr "Ultimo elemento"
3088
3089 #: mod/admin.php:1123
3090 msgid "Deleted since"
3091 msgstr "Rimosso da"
3092
3093 #: mod/admin.php:1124 mod/settings.php:41
3094 msgid "Account"
3095 msgstr "Account"
3096
3097 #: mod/admin.php:1126
3098 msgid ""
3099 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3100 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3101 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3102
3103 #: mod/admin.php:1127
3104 msgid ""
3105 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3106 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3107 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
3108
3109 #: mod/admin.php:1137
3110 msgid "Name of the new user."
3111 msgstr "Nome del nuovo utente."
3112
3113 #: mod/admin.php:1138
3114 msgid "Nickname"
3115 msgstr "Nome utente"
3116
3117 #: mod/admin.php:1138
3118 msgid "Nickname of the new user."
3119 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
3120
3121 #: mod/admin.php:1139
3122 msgid "Email address of the new user."
3123 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
3124
3125 #: mod/admin.php:1172
3126 #, php-format
3127 msgid "Plugin %s disabled."
3128 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3129
3130 #: mod/admin.php:1176
3131 #, php-format
3132 msgid "Plugin %s enabled."
3133 msgstr "Plugin %s abilitato."
3134
3135 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1410
3136 msgid "Disable"
3137 msgstr "Disabilita"
3138
3139 #: mod/admin.php:1188 mod/admin.php:1412
3140 msgid "Enable"
3141 msgstr "Abilita"
3142
3143 #: mod/admin.php:1211 mod/admin.php:1456
3144 msgid "Toggle"
3145 msgstr "Inverti"
3146
3147 #: mod/admin.php:1219 mod/admin.php:1466
3148 msgid "Author: "
3149 msgstr "Autore: "
3150
3151 #: mod/admin.php:1220 mod/admin.php:1467
3152 msgid "Maintainer: "
3153 msgstr "Manutentore: "
3154
3155 #: mod/admin.php:1272
3156 #: view/smarty3/compiled/f835364006028b1061f37be121c9bd9db5fa50a9.file.admin_plugins.tpl.php:42
3157 msgid "Reload active plugins"
3158 msgstr "Ricarica i plugin attivi"
3159
3160 #: mod/admin.php:1370
3161 msgid "No themes found."
3162 msgstr "Nessun tema trovato."
3163
3164 #: mod/admin.php:1448
3165 msgid "Screenshot"
3166 msgstr "Anteprima"
3167
3168 #: mod/admin.php:1508
3169 msgid "Reload active themes"
3170 msgstr "Ricarica i temi attivi"
3171
3172 #: mod/admin.php:1512
3173 msgid "[Experimental]"
3174 msgstr "[Sperimentale]"
3175
3176 #: mod/admin.php:1513
3177 msgid "[Unsupported]"
3178 msgstr "[Non supportato]"
3179
3180 #: mod/admin.php:1540
3181 msgid "Log settings updated."
3182 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3183
3184 #: mod/admin.php:1596
3185 msgid "Clear"
3186 msgstr "Pulisci"
3187
3188 #: mod/admin.php:1602
3189 msgid "Enable Debugging"
3190 msgstr "Abilita Debugging"
3191
3192 #: mod/admin.php:1603
3193 msgid "Log file"
3194 msgstr "File di Log"
3195
3196 #: mod/admin.php:1603
3197 msgid ""
3198 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3199 "directory."
3200 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3201
3202 #: mod/admin.php:1604
3203 msgid "Log level"
3204 msgstr "Livello di Log"
3205
3206 #: mod/admin.php:1654 include/acl_selectors.php:348
3207 msgid "Close"
3208 msgstr "Chiudi"
3209
3210 #: mod/admin.php:1660
3211 msgid "FTP Host"
3212 msgstr "Indirizzo FTP"
3213
3214 #: mod/admin.php:1661
3215 msgid "FTP Path"
3216 msgstr "Percorso FTP"
3217
3218 #: mod/admin.php:1662
3219 msgid "FTP User"
3220 msgstr "Utente FTP"
3221
3222 #: mod/admin.php:1663
3223 msgid "FTP Password"
3224 msgstr "Pasword FTP"
3225
3226 #: mod/network.php:146
3227 #, php-format
3228 msgid "Search Results For: %s"
3229 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3230
3231 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3232 msgid "Remove term"
3233 msgstr "Rimuovi termine"
3234
3235 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:79
3236 msgid "Saved Searches"
3237 msgstr "Ricerche salvate"
3238
3239 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3240 msgid "add"
3241 msgstr "aggiungi"
3242
3243 #: mod/network.php:362
3244 msgid "Commented Order"
3245 msgstr "Ordina per commento"
3246
3247 #: mod/network.php:365
3248 msgid "Sort by Comment Date"
3249 msgstr "Ordina per data commento"
3250
3251 #: mod/network.php:370
3252 msgid "Posted Order"
3253 msgstr "Ordina per invio"
3254
3255 #: mod/network.php:373
3256 msgid "Sort by Post Date"
3257 msgstr "Ordina per data messaggio"
3258
3259 #: mod/network.php:384
3260 msgid "Posts that mention or involve you"
3261 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3262
3263 #: mod/network.php:392
3264 msgid "New"
3265 msgstr "Nuovo"
3266
3267 #: mod/network.php:395
3268 msgid "Activity Stream - by date"
3269 msgstr "Activity Stream - per data"
3270
3271 #: mod/network.php:403
3272 msgid "Shared Links"
3273 msgstr "Links condivisi"
3274
3275 #: mod/network.php:406
3276 msgid "Interesting Links"
3277 msgstr "Link Interessanti"
3278
3279 #: mod/network.php:414
3280 msgid "Starred"
3281 msgstr "Preferiti"
3282
3283 #: mod/network.php:417
3284 msgid "Favourite Posts"
3285 msgstr "Messaggi preferiti"
3286
3287 #: mod/network.php:476
3288 #, php-format
3289 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3290 msgid_plural ""
3291 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3292 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
3293 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
3294
3295 #: mod/network.php:479
3296 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3297 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3298
3299 #: mod/network.php:546 mod/content.php:119
3300 msgid "No such group"
3301 msgstr "Nessun gruppo"
3302
3303 #: mod/network.php:574 mod/content.php:135
3304 #, php-format
3305 msgid "Group: %s"
3306 msgstr "Gruppo: %s"
3307
3308 #: mod/network.php:606
3309 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3310 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3311
3312 #: mod/network.php:611
3313 msgid "Invalid contact."
3314 msgstr "Contatto non valido."
3315
3316 #: mod/allfriends.php:38
3317 msgid "No friends to display."
3318 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3319
3320 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3321 msgid "Event can not end before it has started."
3322 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
3323
3324 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3325 msgid "Event title and start time are required."
3326 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3327
3328 #: mod/events.php:201
3329 msgid "Sun"
3330 msgstr "Dom"
3331
3332 #: mod/events.php:202
3333 msgid "Mon"
3334 msgstr "Lun"
3335
3336 #: mod/events.php:203
3337 msgid "Tue"
3338 msgstr "Mar"
3339
3340 #: mod/events.php:204
3341 msgid "Wed"
3342 msgstr "Mer"
3343
3344 #: mod/events.php:205
3345 msgid "Thu"
3346 msgstr "Gio"
3347
3348 #: mod/events.php:206
3349 msgid "Fri"
3350 msgstr "Ven"
3351
3352 #: mod/events.php:207
3353 msgid "Sat"
3354 msgstr "Sab"
3355
3356 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3357 msgid "Sunday"
3358 msgstr "Domenica"
3359
3360 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:939 include/text.php:1274
3361 msgid "Monday"
3362 msgstr "Lunedì"
3363
3364 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3365 msgid "Tuesday"
3366 msgstr "Martedì"
3367
3368 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3369 msgid "Wednesday"
3370 msgstr "Mercoledì"
3371
3372 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3373 msgid "Thursday"
3374 msgstr "Giovedì"
3375
3376 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3377 msgid "Friday"
3378 msgstr "Venerdì"
3379
3380 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3381 msgid "Saturday"
3382 msgstr "Sabato"
3383
3384 #: mod/events.php:215
3385 msgid "Jan"
3386 msgstr "Gen"
3387
3388 #: mod/events.php:216
3389 msgid "Feb"
3390 msgstr "Feb"
3391
3392 #: mod/events.php:217
3393 msgid "Mar"
3394 msgstr "Mar"
3395
3396 #: mod/events.php:218
3397 msgid "Apr"
3398 msgstr "Apr"
3399
3400 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3401 msgid "May"
3402 msgstr "Maggio"
3403
3404 #: mod/events.php:220
3405 msgid "Jun"
3406 msgstr "Giu"
3407
3408 #: mod/events.php:221
3409 msgid "Jul"
3410 msgstr "Lug"
3411
3412 #: mod/events.php:222
3413 msgid "Aug"
3414 msgstr "Ago"
3415
3416 #: mod/events.php:223
3417 msgid "Sept"
3418 msgstr "Set"
3419
3420 #: mod/events.php:224
3421 msgid "Oct"
3422 msgstr "Ott"
3423
3424 #: mod/events.php:225
3425 msgid "Nov"
3426 msgstr "Nov"
3427
3428 #: mod/events.php:226
3429 msgid "Dec"
3430 msgstr "Dic"
3431
3432 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3433 msgid "January"
3434 msgstr "Gennaio"
3435
3436 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3437 msgid "February"
3438 msgstr "Febbraio"
3439
3440 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3441 msgid "March"
3442 msgstr "Marzo"
3443
3444 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3445 msgid "April"
3446 msgstr "Aprile"
3447
3448 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3449 msgid "June"
3450 msgstr "Giugno"
3451
3452 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3453 msgid "July"
3454 msgstr "Luglio"
3455
3456 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3457 msgid "August"
3458 msgstr "Agosto"
3459
3460 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3461 msgid "September"
3462 msgstr "Settembre"
3463
3464 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3465 msgid "October"
3466 msgstr "Ottobre"
3467
3468 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3469 msgid "November"
3470 msgstr "Novembre"
3471
3472 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3473 msgid "December"
3474 msgstr "Dicembre"
3475
3476 #: mod/events.php:239
3477 msgid "today"
3478 msgstr "oggi"
3479
3480 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3481 msgid "month"
3482 msgstr "mese"
3483
3484 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3485 msgid "week"
3486 msgstr "settimana"
3487
3488 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3489 msgid "day"
3490 msgstr "giorno"
3491
3492 #: mod/events.php:377
3493 msgid "l, F j"
3494 msgstr "l j F"
3495
3496 #: mod/events.php:399
3497 msgid "Edit event"
3498 msgstr "Modifca l'evento"
3499
3500 #: mod/events.php:421 include/text.php:1721 include/text.php:1728
3501 msgid "link to source"
3502 msgstr "Collegamento all'originale"
3503
3504 #: mod/events.php:456 include/identity.php:713 include/nav.php:79
3505 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3506 msgid "Events"
3507 msgstr "Eventi"
3508
3509 #: mod/events.php:457
3510 msgid "Create New Event"
3511 msgstr "Crea un nuovo evento"
3512
3513 #: mod/events.php:458
3514 msgid "Previous"
3515 msgstr "Precendente"
3516
3517 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3518 msgid "Next"
3519 msgstr "Successivo"
3520
3521 #: mod/events.php:554
3522 msgid "Event details"
3523 msgstr "Dettagli dell'evento"
3524
3525 #: mod/events.php:555
3526 msgid "Starting date and Title are required."
3527 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3528
3529 #: mod/events.php:556
3530 msgid "Event Starts:"
3531 msgstr "L'evento inizia:"
3532
3533 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3534 msgid "Required"
3535 msgstr "Richiesto"
3536
3537 #: mod/events.php:558
3538 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3539 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3540
3541 #: mod/events.php:560
3542 msgid "Event Finishes:"
3543 msgstr "L'evento finisce:"
3544
3545 #: mod/events.php:562
3546 msgid "Adjust for viewer timezone"
3547 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3548
3549 #: mod/events.php:564
3550 msgid "Description:"
3551 msgstr "Descrizione:"
3552
3553 #: mod/events.php:568
3554 msgid "Title:"
3555 msgstr "Titolo:"
3556
3557 #: mod/events.php:570
3558 msgid "Share this event"
3559 msgstr "Condividi questo evento"
3560
3561 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3562 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3563 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1217
3564 msgid "Preview"
3565 msgstr "Anteprima"
3566
3567 #: mod/credits.php:16
3568 msgid "Credits"
3569 msgstr "Credits"
3570
3571 #: mod/credits.php:17
3572 msgid ""
3573 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3574 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3575 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3576 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3577
3578 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3579 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3580 msgid "Select"
3581 msgstr "Seleziona"
3582
3583 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3584 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3585 #, php-format
3586 msgid "View %s's profile @ %s"
3587 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3588
3589 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3590 #: include/conversation.php:695
3591 #, php-format
3592 msgid "%s from %s"
3593 msgstr "%s da %s"
3594
3595 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3596 msgid "View in context"
3597 msgstr "Vedi nel contesto"
3598
3599 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3600 #, php-format
3601 msgid "%d comment"
3602 msgid_plural "%d comments"
3603 msgstr[0] "%d commento"
3604 msgstr[1] "%d commenti"
3605
3606 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3607 #: include/text.php:1997
3608 msgid "comment"
3609 msgid_plural "comments"
3610 msgstr[0] ""
3611 msgstr[1] "commento"
3612
3613 #: mod/content.php:608 boot.php:785 object/Item.php:422
3614 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3615 #: include/items.php:5178 view/theme/vier/theme.php:264
3616 msgid "show more"
3617 msgstr "mostra di più"
3618
3619 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3620 msgid "Private Message"
3621 msgstr "Messaggio privato"
3622
3623 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3624 msgid "I like this (toggle)"
3625 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3626
3627 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3628 msgid "like"
3629 msgstr "mi piace"
3630
3631 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3632 msgid "I don't like this (toggle)"
3633 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3634
3635 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3636 msgid "dislike"
3637 msgstr "non mi piace"
3638
3639 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3640 msgid "Share this"
3641 msgstr "Condividi questo"
3642
3643 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3644 msgid "share"
3645 msgstr "condividi"
3646
3647 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3648 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3649 msgid "This is you"
3650 msgstr "Questo sei tu"
3651
3652 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3653 #: mod/photos.php:1765 boot.php:784 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3654 msgid "Comment"
3655 msgstr "Commento"
3656
3657 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3658 msgid "Bold"
3659 msgstr "Grassetto"
3660
3661 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3662 msgid "Italic"
3663 msgstr "Corsivo"
3664
3665 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3666 msgid "Underline"
3667 msgstr "Sottolineato"
3668
3669 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3670 msgid "Quote"
3671 msgstr "Citazione"
3672
3673 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3674 msgid "Code"
3675 msgstr "Codice"
3676
3677 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3678 msgid "Image"
3679 msgstr "Immagine"
3680
3681 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3682 msgid "Link"
3683 msgstr "Link"
3684
3685 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3686 msgid "Video"
3687 msgstr "Video"
3688
3689 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:712 object/Item.php:122
3690 #: object/Item.php:124
3691 msgid "Edit"
3692 msgstr "Modifica"
3693
3694 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3695 msgid "add star"
3696 msgstr "aggiungi a speciali"
3697
3698 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3699 msgid "remove star"
3700 msgstr "rimuovi da speciali"
3701
3702 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3703 msgid "toggle star status"
3704 msgstr "Inverti stato preferito"
3705
3706 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3707 msgid "starred"
3708 msgstr "preferito"
3709
3710 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3711 msgid "add tag"
3712 msgstr "aggiungi tag"
3713
3714 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3715 msgid "save to folder"
3716 msgstr "salva nella cartella"
3717
3718 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3719 msgid "to"
3720 msgstr "a"
3721
3722 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3723 msgid "Wall-to-Wall"
3724 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3725
3726 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3727 msgid "via Wall-To-Wall:"
3728 msgstr "da bacheca a bacheca"
3729
3730 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3731 msgid "Remove My Account"
3732 msgstr "Rimuovi il mio account"
3733
3734 #: mod/removeme.php:47
3735 msgid ""
3736 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3737 "recoverable."
3738 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3739
3740 #: mod/removeme.php:48
3741 msgid "Please enter your password for verification:"
3742 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3743
3744 #: mod/install.php:128
3745 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3746 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3747
3748 #: mod/install.php:134
3749 msgid "Could not connect to database."
3750 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3751
3752 #: mod/install.php:138
3753 msgid "Could not create table."
3754 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3755
3756 #: mod/install.php:144
3757 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3758 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3759
3760 #: mod/install.php:149
3761 msgid ""
3762 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3763 "or mysql."
3764 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3765
3766 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3767 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3768 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3769
3770 #: mod/install.php:162
3771 msgid "Database already in use."
3772 msgstr "Database già in uso."
3773
3774 #: mod/install.php:216
3775 msgid "System check"
3776 msgstr "Controllo sistema"
3777
3778 #: mod/install.php:221
3779 msgid "Check again"
3780 msgstr "Controlla ancora"
3781
3782 #: mod/install.php:240
3783 msgid "Database connection"
3784 msgstr "Connessione al database"
3785
3786 #: mod/install.php:241
3787 msgid ""
3788 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3789 "database."
3790 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3791
3792 #: mod/install.php:242
3793 msgid ""
3794 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3795 "questions about these settings."
3796 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3797
3798 #: mod/install.php:243
3799 msgid ""
3800 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3801 "create it before continuing."
3802 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3803
3804 #: mod/install.php:247
3805 msgid "Database Server Name"
3806 msgstr "Nome del database server"
3807
3808 #: mod/install.php:248
3809 msgid "Database Login Name"
3810 msgstr "Nome utente database"
3811
3812 #: mod/install.php:249
3813 msgid "Database Login Password"
3814 msgstr "Password utente database"
3815
3816 #: mod/install.php:250
3817 msgid "Database Name"
3818 msgstr "Nome database"
3819
3820 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3821 msgid "Site administrator email address"
3822 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3823
3824 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3825 msgid ""
3826 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3827 "panel."
3828 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3829
3830 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3831 msgid "Please select a default timezone for your website"
3832 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3833
3834 #: mod/install.php:280
3835 msgid "Site settings"
3836 msgstr "Impostazioni sito"
3837
3838 #: mod/install.php:334
3839 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3840 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3841
3842 #: mod/install.php:335
3843 msgid ""
3844 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3845 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3846 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3847 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3848 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3849
3850 #: mod/install.php:339
3851 msgid "PHP executable path"
3852 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3853
3854 #: mod/install.php:339
3855 msgid ""
3856 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3857 "installation."
3858 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3859
3860 #: mod/install.php:344
3861 msgid "Command line PHP"
3862 msgstr "PHP da riga di comando"
3863
3864 #: mod/install.php:353
3865 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3866 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3867
3868 #: mod/install.php:354
3869 msgid "Found PHP version: "
3870 msgstr "Versione PHP:"
3871
3872 #: mod/install.php:356
3873 msgid "PHP cli binary"
3874 msgstr "Binario PHP cli"
3875
3876 #: mod/install.php:367
3877 msgid ""
3878 "The command line version of PHP on your system does not have "
3879 "\"register_argc_argv\" enabled."
3880 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3881
3882 #: mod/install.php:368
3883 msgid "This is required for message delivery to work."
3884 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3885
3886 #: mod/install.php:370
3887 msgid "PHP register_argc_argv"
3888 msgstr "PHP register_argc_argv"
3889
3890 #: mod/install.php:391
3891 msgid ""
3892 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3893 "generate encryption keys"
3894 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3895
3896 #: mod/install.php:392
3897 msgid ""
3898 "If running under Windows, please see "
3899 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3900 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3901
3902 #: mod/install.php:394
3903 msgid "Generate encryption keys"
3904 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3905
3906 #: mod/install.php:401
3907 msgid "libCurl PHP module"
3908 msgstr "modulo PHP libCurl"
3909
3910 #: mod/install.php:402
3911 msgid "GD graphics PHP module"
3912 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3913
3914 #: mod/install.php:403
3915 msgid "OpenSSL PHP module"
3916 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3917
3918 #: mod/install.php:404
3919 msgid "mysqli PHP module"
3920 msgstr "modulo PHP mysqli"
3921
3922 #: mod/install.php:405
3923 msgid "mb_string PHP module"
3924 msgstr "modulo PHP mb_string"
3925
3926 #: mod/install.php:406
3927 msgid "mcrypt PHP module"
3928 msgstr "modulo PHP mcrypt"
3929
3930 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3931 msgid "Apache mod_rewrite module"
3932 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3933
3934 #: mod/install.php:411
3935 msgid ""
3936 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3937 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3938
3939 #: mod/install.php:419
3940 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3941 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3942
3943 #: mod/install.php:423
3944 msgid ""
3945 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3946 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3947
3948 #: mod/install.php:427
3949 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3950 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3951
3952 #: mod/install.php:431
3953 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3954 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3955
3956 #: mod/install.php:435
3957 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3958 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3959
3960 #: mod/install.php:439
3961 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3962 msgstr "Errore: il modulo mcrypt di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3963
3964 #: mod/install.php:451
3965 msgid ""
3966 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3967 "encryption layer."
3968 msgstr "La funzione mcrypt _create_iv() non è definita. E' richiesta per abilitare il livello di criptazione RINO2"
3969
3970 #: mod/install.php:453
3971 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3972 msgstr "funzione mcrypt_create_iv()"
3973
3974 #: mod/install.php:469
3975 msgid ""
3976 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3977 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3978 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3979
3980 #: mod/install.php:470
3981 msgid ""
3982 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3983 "to write files in your folder - even if you can."
3984 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3985
3986 #: mod/install.php:471
3987 msgid ""
3988 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3989 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3990 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3991
3992 #: mod/install.php:472
3993 msgid ""
3994 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3995 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3996 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3997
3998 #: mod/install.php:475
3999 msgid ".htconfig.php is writable"
4000 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
4001
4002 #: mod/install.php:485
4003 msgid ""
4004 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4005 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4006 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4007
4008 #: mod/install.php:486
4009 msgid ""
4010 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4011 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4012 "folder."
4013 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4014
4015 #: mod/install.php:487
4016 msgid ""
4017 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4018 " write access to this folder."
4019 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4020
4021 #: mod/install.php:488
4022 msgid ""
4023 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4024 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4025 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4026
4027 #: mod/install.php:491
4028 msgid "view/smarty3 is writable"
4029 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4030
4031 #: mod/install.php:507
4032 msgid ""
4033 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4034 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
4035
4036 #: mod/install.php:509
4037 msgid "Url rewrite is working"
4038 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4039
4040 #: mod/install.php:526
4041 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4042 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4043
4044 #: mod/install.php:528
4045 msgid "ImageMagick supports GIF"
4046 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4047
4048 #: mod/install.php:536
4049 msgid ""
4050 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4051 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4052 "server root."
4053 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
4054
4055 #: mod/install.php:575
4056 msgid "<h1>What next</h1>"
4057 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
4058
4059 #: mod/install.php:576
4060 msgid ""
4061 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4062 "poller."
4063 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
4064
4065 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4066 #, php-format
4067 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4068 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
4069
4070 #: mod/wallmessage.php:59
4071 msgid "Unable to check your home location."
4072 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
4073
4074 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4075 msgid "No recipient."
4076 msgstr "Nessun destinatario."
4077
4078 #: mod/wallmessage.php:143
4079 #, php-format
4080 msgid ""
4081 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4082 "your site allow private mail from unknown senders."
4083 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
4084
4085 #: mod/help.php:31
4086 msgid "Help:"
4087 msgstr "Guida:"
4088
4089 #: mod/help.php:36 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4090 msgid "Help"
4091 msgstr "Guida"
4092
4093 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
4094 msgid "Not Found"
4095 msgstr "Non trovato"
4096
4097 #: mod/help.php:45 index.php:272
4098 msgid "Page not found."
4099 msgstr "Pagina non trovata."
4100
4101 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4102 #, php-format
4103 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4104 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4105
4106 #: mod/home.php:35
4107 #, php-format
4108 msgid "Welcome to %s"
4109 msgstr "Benvenuto su %s"
4110
4111 #: mod/wall_attach.php:94
4112 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4113 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4114
4115 #: mod/wall_attach.php:94
4116 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4117 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4118
4119 #: mod/wall_attach.php:105
4120 #, php-format
4121 msgid "File exceeds size limit of %s"
4122 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
4123
4124 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4125 msgid "File upload failed."
4126 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4127
4128 #: mod/match.php:33
4129 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4130 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4131
4132 #: mod/match.php:84
4133 msgid "is interested in:"
4134 msgstr "è interessato a:"
4135
4136 #: mod/match.php:98
4137 msgid "Profile Match"
4138 msgstr "Profili corrispondenti"
4139
4140 #: mod/share.php:38
4141 msgid "link"
4142 msgstr "collegamento"
4143
4144 #: mod/community.php:23
4145 msgid "Not available."
4146 msgstr "Non disponibile."
4147
4148 #: mod/community.php:32 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4149 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4150 msgid "Community"
4151 msgstr "Comunità"
4152
4153 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:228
4154 msgid "No results."
4155 msgstr "Nessun risultato."
4156
4157 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4158 msgid "everybody"
4159 msgstr "tutti"
4160
4161 #: mod/settings.php:47
4162 msgid "Additional features"
4163 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4164
4165 #: mod/settings.php:53
4166 msgid "Display"
4167 msgstr "Visualizzazione"
4168
4169 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:855
4170 msgid "Social Networks"
4171 msgstr "Social Networks"
4172
4173 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:180
4174 msgid "Delegations"
4175 msgstr "Delegazioni"
4176
4177 #: mod/settings.php:78
4178 msgid "Connected apps"
4179 msgstr "Applicazioni collegate"
4180
4181 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
4182 msgid "Export personal data"
4183 msgstr "Esporta dati personali"
4184
4185 #: mod/settings.php:90
4186 msgid "Remove account"
4187 msgstr "Rimuovi account"
4188
4189 #: mod/settings.php:143
4190 msgid "Missing some important data!"
4191 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
4192
4193 #: mod/settings.php:256
4194 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4195 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
4196
4197 #: mod/settings.php:261
4198 msgid "Email settings updated."
4199 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
4200
4201 #: mod/settings.php:276
4202 msgid "Features updated"
4203 msgstr "Funzionalità aggiornate"
4204
4205 #: mod/settings.php:343
4206 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4207 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
4208
4209 #: mod/settings.php:357 include/user.php:39
4210 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4211 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4212
4213 #: mod/settings.php:362
4214 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4215 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
4216
4217 #: mod/settings.php:370
4218 msgid "Wrong password."
4219 msgstr "Password sbagliata."
4220
4221 #: mod/settings.php:381
4222 msgid "Password changed."
4223 msgstr "Password cambiata."
4224
4225 #: mod/settings.php:383
4226 msgid "Password update failed. Please try again."
4227 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
4228
4229 #: mod/settings.php:452
4230 msgid " Please use a shorter name."
4231 msgstr " Usa un nome più corto."
4232
4233 #: mod/settings.php:454
4234 msgid " Name too short."
4235 msgstr " Nome troppo corto."
4236
4237 #: mod/settings.php:463
4238 msgid "Wrong Password"
4239 msgstr "Password Sbagliata"
4240
4241 #: mod/settings.php:468
4242 msgid " Not valid email."
4243 msgstr " Email non valida."
4244
4245 #: mod/settings.php:474
4246 msgid " Cannot change to that email."
4247 msgstr "Non puoi usare quella email."
4248
4249 #: mod/settings.php:530
4250 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4251 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
4252
4253 #: mod/settings.php:534
4254 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4255 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
4256
4257 #: mod/settings.php:573
4258 msgid "Settings updated."
4259 msgstr "Impostazioni aggiornate."
4260
4261 #: mod/settings.php:649 mod/settings.php:675 mod/settings.php:711
4262 msgid "Add application"
4263 msgstr "Aggiungi applicazione"
4264
4265 #: mod/settings.php:653 mod/settings.php:679
4266 msgid "Consumer Key"
4267 msgstr "Consumer Key"
4268
4269 #: mod/settings.php:654 mod/settings.php:680
4270 msgid "Consumer Secret"
4271 msgstr "Consumer Secret"
4272
4273 #: mod/settings.php:655 mod/settings.php:681
4274 msgid "Redirect"
4275 msgstr "Redirect"
4276
4277 #: mod/settings.php:656 mod/settings.php:682
4278 msgid "Icon url"
4279 msgstr "Url icona"
4280
4281 #: mod/settings.php:667
4282 msgid "You can't edit this application."
4283 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
4284
4285 #: mod/settings.php:710
4286 msgid "Connected Apps"
4287 msgstr "Applicazioni Collegate"
4288
4289 #: mod/settings.php:714
4290 msgid "Client key starts with"
4291 msgstr "Chiave del client inizia con"
4292
4293 #: mod/settings.php:715
4294 msgid "No name"
4295 msgstr "Nessun nome"
4296
4297 #: mod/settings.php:716
4298 msgid "Remove authorization"
4299 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
4300
4301 #: mod/settings.php:728
4302 msgid "No Plugin settings configured"
4303 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
4304
4305 #: mod/settings.php:736
4306 msgid "Plugin Settings"
4307 msgstr "Impostazioni plugin"
4308
4309 #: mod/settings.php:750
4310 msgid "Off"
4311 msgstr "Spento"
4312
4313 #: mod/settings.php:750
4314 msgid "On"
4315 msgstr "Acceso"
4316
4317 #: mod/settings.php:758
4318 msgid "Additional Features"
4319 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4320
4321 #: mod/settings.php:768 mod/settings.php:772
4322 msgid "General Social Media Settings"
4323 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
4324
4325 #: mod/settings.php:778
4326 msgid "Disable intelligent shortening"
4327 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
4328
4329 #: mod/settings.php:780
4330 msgid ""
4331 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4332 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4333 " original friendica post."
4334 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
4335
4336 #: mod/settings.php:786
4337 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4338 msgstr "Segui automanticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
4339
4340 #: mod/settings.php:788
4341 msgid ""
4342 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4343 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4344 "unknown user."
4345 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
4346
4347 #: mod/settings.php:797
4348 msgid "Your legacy GNU Social account"
4349 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
4350
4351 #: mod/settings.php:799
4352 msgid ""
4353 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4354 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4355 "be emptied when done."
4356 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
4357
4358 #: mod/settings.php:802
4359 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4360 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
4361
4362 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4363 #, php-format
4364 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4365 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4366
4367 #: mod/settings.php:811 mod/dfrn_request.php:858
4368 #: include/contact_selectors.php:80
4369 msgid "Diaspora"
4370 msgstr "Diaspora"
4371
4372 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4373 msgid "enabled"
4374 msgstr "abilitato"
4375
4376 #: mod/settings.php:811 mod/settings.php:812
4377 msgid "disabled"
4378 msgstr "disabilitato"
4379
4380 #: mod/settings.php:812
4381 msgid "GNU Social (OStatus)"
4382 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4383
4384 #: mod/settings.php:848
4385 msgid "Email access is disabled on this site."
4386 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4387
4388 #: mod/settings.php:860
4389 msgid "Email/Mailbox Setup"
4390 msgstr "Impostazioni email"
4391
4392 #: mod/settings.php:861
4393 msgid ""
4394 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4395 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4396 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4397
4398 #: mod/settings.php:862
4399 msgid "Last successful email check:"
4400 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4401
4402 #: mod/settings.php:864
4403 msgid "IMAP server name:"
4404 msgstr "Nome server IMAP:"
4405
4406 #: mod/settings.php:865
4407 msgid "IMAP port:"
4408 msgstr "Porta IMAP:"
4409
4410 #: mod/settings.php:866
4411 msgid "Security:"
4412 msgstr "Sicurezza:"
4413
4414 #: mod/settings.php:866 mod/settings.php:871
4415 msgid "None"
4416 msgstr "Nessuna"
4417
4418 #: mod/settings.php:867
4419 msgid "Email login name:"
4420 msgstr "Nome utente email:"
4421
4422 #: mod/settings.php:868
4423 msgid "Email password:"
4424 msgstr "Password email:"
4425
4426 #: mod/settings.php:869
4427 msgid "Reply-to address:"
4428 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4429
4430 #: mod/settings.php:870
4431 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4432 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4433
4434 #: mod/settings.php:871
4435 msgid "Action after import:"
4436 msgstr "Azione post importazione:"
4437
4438 #: mod/settings.php:871
4439 msgid "Mark as seen"
4440 msgstr "Segna come letto"
4441
4442 #: mod/settings.php:871
4443 msgid "Move to folder"
4444 msgstr "Sposta nella cartella"
4445
4446 #: mod/settings.php:872
4447 msgid "Move to folder:"
4448 msgstr "Sposta nella cartella:"
4449
4450 #: mod/settings.php:958
4451 msgid "Display Settings"
4452 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4453
4454 #: mod/settings.php:964 mod/settings.php:982
4455 msgid "Display Theme:"
4456 msgstr "Tema:"
4457
4458 #: mod/settings.php:965
4459 msgid "Mobile Theme:"
4460 msgstr "Tema mobile:"
4461
4462 #: mod/settings.php:966
4463 msgid "Update browser every xx seconds"
4464 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4465
4466 #: mod/settings.php:966
4467 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4468 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
4469
4470 #: mod/settings.php:967
4471 msgid "Number of items to display per page:"
4472 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4473
4474 #: mod/settings.php:967 mod/settings.php:968
4475 msgid "Maximum of 100 items"
4476 msgstr "Massimo 100 voci"
4477
4478 #: mod/settings.php:968
4479 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4480 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4481
4482 #: mod/settings.php:969
4483 msgid "Don't show emoticons"
4484 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4485
4486 #: mod/settings.php:970
4487 msgid "Calendar"
4488 msgstr "Calendario"
4489
4490 #: mod/settings.php:971
4491 msgid "Beginning of week:"
4492 msgstr "Inizio della settimana:"
4493
4494 #: mod/settings.php:972
4495 msgid "Don't show notices"
4496 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
4497
4498 #: mod/settings.php:973
4499 msgid "Infinite scroll"
4500 msgstr "Scroll infinito"
4501
4502 #: mod/settings.php:974
4503 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4504 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
4505
4506 #: mod/settings.php:976 view/theme/cleanzero/config.php:82
4507 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4508 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/clean/config.php:85
4509 #: view/theme/vier/config.php:109 view/theme/duepuntozero/config.php:61
4510 msgid "Theme settings"
4511 msgstr "Impostazioni tema"
4512
4513 #: mod/settings.php:1053
4514 msgid "User Types"
4515 msgstr "Tipi di Utenti"
4516
4517 #: mod/settings.php:1054
4518 msgid "Community Types"
4519 msgstr "Tipi di Comunità"
4520
4521 #: mod/settings.php:1055
4522 msgid "Normal Account Page"
4523 msgstr "Pagina Account Normale"
4524
4525 #: mod/settings.php:1056
4526 msgid "This account is a normal personal profile"
4527 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4528
4529 #: mod/settings.php:1059
4530 msgid "Soapbox Page"
4531 msgstr "Pagina Sandbox"
4532
4533 #: mod/settings.php:1060
4534 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4535 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4536
4537 #: mod/settings.php:1063
4538 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4539 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4540
4541 #: mod/settings.php:1064
4542 msgid ""
4543 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4544 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4545
4546 #: mod/settings.php:1067
4547 msgid "Automatic Friend Page"
4548 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4549
4550 #: mod/settings.php:1068
4551 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4552 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4553
4554 #: mod/settings.php:1071
4555 msgid "Private Forum [Experimental]"
4556 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4557
4558 #: mod/settings.php:1072
4559 msgid "Private forum - approved members only"
4560 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4561
4562 #: mod/settings.php:1084
4563 msgid "OpenID:"
4564 msgstr "OpenID:"
4565
4566 #: mod/settings.php:1084
4567 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4568 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4569
4570 #: mod/settings.php:1094
4571 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4572 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4573
4574 #: mod/settings.php:1100
4575 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4576 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4577
4578 #: mod/settings.php:1108
4579 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4580 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4581
4582 #: mod/settings.php:1112 include/acl_selectors.php:331
4583 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4584 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4585
4586 #: mod/settings.php:1112
4587 msgid ""
4588 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4589 "possible."
4590 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4591
4592 #: mod/settings.php:1117
4593 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4594 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4595
4596 #: mod/settings.php:1123
4597 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4598 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4599
4600 #: mod/settings.php:1129
4601 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4602 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4603
4604 #: mod/settings.php:1135
4605 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4606 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4607
4608 #: mod/settings.php:1143
4609 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4610 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4611
4612 #: mod/settings.php:1151
4613 #, php-format
4614 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4615 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4616
4617 #: mod/settings.php:1158
4618 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4619 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4620
4621 #: mod/settings.php:1158
4622 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4623 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4624
4625 #: mod/settings.php:1159
4626 msgid "Advanced expiration settings"
4627 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4628
4629 #: mod/settings.php:1160
4630 msgid "Advanced Expiration"
4631 msgstr "Scadenza avanzata"
4632
4633 #: mod/settings.php:1161
4634 msgid "Expire posts:"
4635 msgstr "Fai scadere i post:"
4636
4637 #: mod/settings.php:1162
4638 msgid "Expire personal notes:"
4639 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4640
4641 #: mod/settings.php:1163
4642 msgid "Expire starred posts:"
4643 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4644
4645 #: mod/settings.php:1164
4646 msgid "Expire photos:"
4647 msgstr "Fai scadere le foto:"
4648
4649 #: mod/settings.php:1165
4650 msgid "Only expire posts by others:"
4651 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4652
4653 #: mod/settings.php:1193
4654 msgid "Account Settings"
4655 msgstr "Impostazioni account"
4656
4657 #: mod/settings.php:1201
4658 msgid "Password Settings"
4659 msgstr "Impostazioni password"
4660
4661 #: mod/settings.php:1202 mod/register.php:274
4662 msgid "New Password:"
4663 msgstr "Nuova password:"
4664
4665 #: mod/settings.php:1203 mod/register.php:275
4666 msgid "Confirm:"
4667 msgstr "Conferma:"
4668
4669 #: mod/settings.php:1203
4670 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4671 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4672
4673 #: mod/settings.php:1204
4674 msgid "Current Password:"
4675 msgstr "Password Attuale:"
4676
4677 #: mod/settings.php:1204 mod/settings.php:1205
4678 msgid "Your current password to confirm the changes"
4679 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4680
4681 #: mod/settings.php:1205
4682 msgid "Password:"
4683 msgstr "Password:"
4684
4685 #: mod/settings.php:1209
4686 msgid "Basic Settings"
4687 msgstr "Impostazioni base"
4688
4689 #: mod/settings.php:1210 include/identity.php:578
4690 msgid "Full Name:"
4691 msgstr "Nome completo:"
4692
4693 #: mod/settings.php:1211
4694 msgid "Email Address:"
4695 msgstr "Indirizzo Email:"
4696
4697 #: mod/settings.php:1212
4698 msgid "Your Timezone:"
4699 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4700
4701 #: mod/settings.php:1213
4702 msgid "Your Language:"
4703 msgstr "La tua lingua:"
4704
4705 #: mod/settings.php:1213
4706 msgid ""
4707 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4708 "emails"
4709 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
4710
4711 #: mod/settings.php:1214
4712 msgid "Default Post Location:"
4713 msgstr "Località predefinita:"
4714
4715 #: mod/settings.php:1215
4716 msgid "Use Browser Location:"
4717 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4718
4719 #: mod/settings.php:1218
4720 msgid "Security and Privacy Settings"
4721 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4722
4723 #: mod/settings.php:1220
4724 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4725 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4726
4727 #: mod/settings.php:1220 mod/settings.php:1250
4728 msgid "(to prevent spam abuse)"
4729 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4730
4731 #: mod/settings.php:1221
4732 msgid "Default Post Permissions"
4733 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4734
4735 #: mod/settings.php:1222
4736 msgid "(click to open/close)"
4737 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4738
4739 #: mod/settings.php:1231 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4740 msgid "Show to Groups"
4741 msgstr "Mostra ai gruppi"
4742
4743 #: mod/settings.php:1232 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4744 msgid "Show to Contacts"
4745 msgstr "Mostra ai contatti"
4746
4747 #: mod/settings.php:1233
4748 msgid "Default Private Post"
4749 msgstr "Default Post Privato"
4750
4751 #: mod/settings.php:1234
4752 msgid "Default Public Post"
4753 msgstr "Default Post Pubblico"
4754
4755 #: mod/settings.php:1238
4756 msgid "Default Permissions for New Posts"
4757 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4758
4759 #: mod/settings.php:1250
4760 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4761 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4762
4763 #: mod/settings.php:1253
4764 msgid "Notification Settings"
4765 msgstr "Impostazioni notifiche"
4766
4767 #: mod/settings.php:1254
4768 msgid "By default post a status message when:"
4769 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4770
4771 #: mod/settings.php:1255
4772 msgid "accepting a friend request"
4773 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4774
4775 #: mod/settings.php:1256
4776 msgid "joining a forum/community"
4777 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4778
4779 #: mod/settings.php:1257
4780 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4781 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4782
4783 #: mod/settings.php:1258
4784 msgid "Send a notification email when:"
4785 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4786
4787 #: mod/settings.php:1259
4788 msgid "You receive an introduction"
4789 msgstr "Ricevi una presentazione"
4790
4791 #: mod/settings.php:1260
4792 msgid "Your introductions are confirmed"
4793 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4794
4795 #: mod/settings.php:1261
4796 msgid "Someone writes on your profile wall"
4797 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4798
4799 #: mod/settings.php:1262
4800 msgid "Someone writes a followup comment"
4801 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4802
4803 #: mod/settings.php:1263
4804 msgid "You receive a private message"
4805 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4806
4807 #: mod/settings.php:1264
4808 msgid "You receive a friend suggestion"
4809 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4810
4811 #: mod/settings.php:1265
4812 msgid "You are tagged in a post"
4813 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4814
4815 #: mod/settings.php:1266
4816 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4817 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4818
4819 #: mod/settings.php:1268
4820 msgid "Activate desktop notifications"
4821 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4822
4823 #: mod/settings.php:1268
4824 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4825 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4826
4827 #: mod/settings.php:1270
4828 msgid "Text-only notification emails"
4829 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4830
4831 #: mod/settings.php:1272
4832 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4833 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4834
4835 #: mod/settings.php:1274
4836 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4837 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4838
4839 #: mod/settings.php:1275
4840 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4841 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4842
4843 #: mod/settings.php:1278
4844 msgid "Relocate"
4845 msgstr "Trasloca"
4846
4847 #: mod/settings.php:1279
4848 msgid ""
4849 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4850 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4851 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4852
4853 #: mod/settings.php:1280
4854 msgid "Resend relocate message to contacts"
4855 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4856
4857 #: mod/dfrn_request.php:95
4858 msgid "This introduction has already been accepted."
4859 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4860
4861 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:519
4862 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4863 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4864
4865 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:524
4866 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4867 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4868
4869 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:526
4870 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4871 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4872
4873 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:529
4874 #, php-format
4875 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4876 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4877 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4878 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4879
4880 #: mod/dfrn_request.php:173
4881 msgid "Introduction complete."
4882 msgstr "Presentazione completa."
4883
4884 #: mod/dfrn_request.php:215
4885 msgid "Unrecoverable protocol error."
4886 msgstr "Errore di comunicazione."
4887
4888 #: mod/dfrn_request.php:243
4889 msgid "Profile unavailable."
4890 msgstr "Profilo non disponibile."
4891
4892 #: mod/dfrn_request.php:268
4893 #, php-format
4894 msgid "%s has received too many connection requests today."
4895 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4896
4897 #: mod/dfrn_request.php:269
4898 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4899 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4900
4901 #: mod/dfrn_request.php:270
4902 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4903 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4904
4905 #: mod/dfrn_request.php:332
4906 msgid "Invalid locator"
4907 msgstr "Invalid locator"
4908
4909 #: mod/dfrn_request.php:341
4910 msgid "Invalid email address."
4911 msgstr "Indirizzo email non valido."
4912
4913 #: mod/dfrn_request.php:368
4914 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4915 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4916
4917 #: mod/dfrn_request.php:464
4918 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4919 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4920
4921 #: mod/dfrn_request.php:477
4922 msgid "You have already introduced yourself here."
4923 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4924
4925 #: mod/dfrn_request.php:481
4926 #, php-format
4927 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4928 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4929
4930 #: mod/dfrn_request.php:502
4931 msgid "Invalid profile URL."
4932 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4933
4934 #: mod/dfrn_request.php:508 include/follow.php:72
4935 msgid "Disallowed profile URL."
4936 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4937
4938 #: mod/dfrn_request.php:599
4939 msgid "Your introduction has been sent."
4940 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4941
4942 #: mod/dfrn_request.php:652
4943 msgid "Please login to confirm introduction."
4944 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4945
4946 #: mod/dfrn_request.php:662
4947 msgid ""
4948 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4949 "<strong>this</strong> profile."
4950 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4951
4952 #: mod/dfrn_request.php:676 mod/dfrn_request.php:693
4953 msgid "Confirm"
4954 msgstr "Conferma"
4955
4956 #: mod/dfrn_request.php:688
4957 msgid "Hide this contact"
4958 msgstr "Nascondi questo contatto"
4959
4960 #: mod/dfrn_request.php:691
4961 #, php-format
4962 msgid "Welcome home %s."
4963 msgstr "Bentornato a casa %s."
4964
4965 #: mod/dfrn_request.php:692
4966 #, php-format
4967 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4968 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4969
4970 #: mod/dfrn_request.php:821
4971 msgid ""
4972 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4973 "communications networks:"
4974 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4975
4976 #: mod/dfrn_request.php:842
4977 #, php-format
4978 msgid ""
4979 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4980 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4981 "join us today</a>."
4982 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4983
4984 #: mod/dfrn_request.php:847
4985 msgid "Friend/Connection Request"
4986 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4987
4988 #: mod/dfrn_request.php:848
4989 msgid ""
4990 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4991 "testuser@identi.ca"
4992 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4993
4994 #: mod/dfrn_request.php:856 include/contact_selectors.php:76
4995 msgid "Friendica"
4996 msgstr "Friendica"
4997
4998 #: mod/dfrn_request.php:857
4999 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5000 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5001
5002 #: mod/dfrn_request.php:859
5003 #, php-format
5004 msgid ""
5005 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5006 " bar."
5007 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
5008
5009 #: mod/register.php:92
5010 msgid ""
5011 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5012 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5013
5014 #: mod/register.php:97
5015 #, php-format
5016 msgid ""
5017 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5018 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5019 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5020
5021 #: mod/register.php:104
5022 msgid "Registration successful."
5023 msgstr "Registrazione completata."
5024
5025 #: mod/register.php:110
5026 msgid "Your registration can not be processed."
5027 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
5028
5029 #: mod/register.php:153
5030 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5031 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
5032
5033 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5034 msgid ""
5035 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5036 "Please try again tomorrow."
5037 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
5038
5039 #: mod/register.php:219
5040 msgid ""
5041 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5042 "and clicking 'Register'."
5043 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
5044
5045 #: mod/register.php:220
5046 msgid ""
5047 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5048 "in the rest of the items."
5049 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5050
5051 #: mod/register.php:221
5052 msgid "Your OpenID (optional): "
5053 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5054
5055 #: mod/register.php:235
5056 msgid "Include your profile in member directory?"
5057 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5058
5059 #: mod/register.php:259
5060 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5061 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
5062
5063 #: mod/register.php:260
5064 msgid "Your invitation ID: "
5065 msgstr "L'ID del tuo invito:"
5066
5067 #: mod/register.php:271
5068 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5069 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5070
5071 #: mod/register.php:272
5072 msgid "Your Email Address: "
5073 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
5074
5075 #: mod/register.php:274
5076 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5077 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5078
5079 #: mod/register.php:276
5080 msgid ""
5081 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5082 "profile address on this site will then be "
5083 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5084 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
5085
5086 #: mod/register.php:277
5087 msgid "Choose a nickname: "
5088 msgstr "Scegli un nome utente: "
5089
5090 #: mod/register.php:280 boot.php:1268 include/nav.php:108
5091 msgid "Register"
5092 msgstr "Registrati"
5093
5094 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5095 msgid "Import"
5096 msgstr "Importa"
5097
5098 #: mod/register.php:287
5099 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5100 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5101
5102 #: mod/maintenance.php:5
5103 msgid "System down for maintenance"
5104 msgstr "Sistema in manutenzione"
5105
5106 #: mod/search.php:100
5107 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5108 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso eseguire ricerche."
5109
5110 #: mod/search.php:124
5111 msgid "Too Many Requests"
5112 msgstr "Troppe richieste"
5113
5114 #: mod/search.php:125
5115 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5116 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non loggati."
5117
5118 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5119 msgid "Search"
5120 msgstr "Cerca"
5121
5122 #: mod/search.php:234
5123 #, php-format
5124 msgid "Items tagged with: %s"
5125 msgstr "Elementi taggati con: %s"
5126
5127 #: mod/search.php:236
5128 #, php-format
5129 msgid "Search results for: %s"
5130 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
5131
5132 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:309 include/identity.php:600
5133 msgid "Status:"
5134 msgstr "Stato:"
5135
5136 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:311 include/identity.php:611
5137 msgid "Homepage:"
5138 msgstr "Homepage:"
5139
5140 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5141 #: view/theme/vier/theme.php:205
5142 msgid "Global Directory"
5143 msgstr "Elenco globale"
5144
5145 #: mod/directory.php:205
5146 msgid "Find on this site"
5147 msgstr "Cerca nel sito"
5148
5149 #: mod/directory.php:207
5150 msgid "Finding:"
5151 msgstr "Ricerca:"
5152
5153 #: mod/directory.php:209
5154 msgid "Site Directory"
5155 msgstr "Elenco del sito"
5156
5157 #: mod/directory.php:216
5158 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5159 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
5160
5161 #: mod/delegate.php:101
5162 msgid "No potential page delegates located."
5163 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
5164
5165 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5166 msgid "Delegate Page Management"
5167 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
5168
5169 #: mod/delegate.php:132
5170 msgid ""
5171 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5172 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5173 "anybody that you do not trust completely."
5174 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
5175
5176 #: mod/delegate.php:133
5177 msgid "Existing Page Managers"
5178 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
5179
5180 #: mod/delegate.php:135
5181 msgid "Existing Page Delegates"
5182 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
5183
5184 #: mod/delegate.php:137
5185 msgid "Potential Delegates"
5186 msgstr "Delegati Potenziali"
5187
5188 #: mod/delegate.php:140
5189 msgid "Add"
5190 msgstr "Aggiungi"
5191
5192 #: mod/delegate.php:141
5193 msgid "No entries."
5194 msgstr "Nessuna voce."
5195
5196 #: mod/common.php:87
5197 msgid "No contacts in common."
5198 msgstr "Nessun contatto in comune."
5199
5200 #: mod/uexport.php:77
5201 msgid "Export account"
5202 msgstr "Esporta account"
5203
5204 #: mod/uexport.php:77
5205 msgid ""
5206 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5207 "account and/or to move it to another server."
5208 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5209
5210 #: mod/uexport.php:78
5211 msgid "Export all"
5212 msgstr "Esporta tutto"
5213
5214 #: mod/uexport.php:78
5215 msgid ""
5216 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5217 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5218 "of your account (photos are not exported)"
5219 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5220
5221 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5222 #, php-format
5223 msgid "%1$s is currently %2$s"
5224 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
5225
5226 #: mod/mood.php:133
5227 msgid "Mood"
5228 msgstr "Umore"
5229
5230 #: mod/mood.php:134
5231 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5232 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5233
5234 #: mod/suggest.php:27
5235 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5236 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
5237
5238 #: mod/suggest.php:71
5239 msgid ""
5240 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5241 "hours."
5242 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
5243
5244 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5245 msgid "Ignore/Hide"
5246 msgstr "Ignora / Nascondi"
5247
5248 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5249 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5250 msgid "Friend Suggestions"
5251 msgstr "Contatti suggeriti"
5252
5253 #: mod/profiles.php:37
5254 msgid "Profile deleted."
5255 msgstr "Profilo elminato."
5256
5257 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5258 msgid "Profile-"
5259 msgstr "Profilo-"
5260
5261 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5262 msgid "New profile created."
5263 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
5264
5265 #: mod/profiles.php:95
5266 msgid "Profile unavailable to clone."
5267 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
5268
5269 #: mod/profiles.php:189
5270 msgid "Profile Name is required."
5271 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
5272
5273 #: mod/profiles.php:336
5274 msgid "Marital Status"
5275 msgstr "Stato civile"
5276
5277 #: mod/profiles.php:340
5278 msgid "Romantic Partner"
5279 msgstr "Partner romantico"
5280
5281 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5282 msgid "Likes"
5283 msgstr "Mi piace"
5284
5285 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5286 msgid "Dislikes"
5287 msgstr "Non mi piace"
5288
5289 #: mod/profiles.php:352
5290 msgid "Work/Employment"
5291 msgstr "Lavoro/Impiego"
5292
5293 #: mod/profiles.php:355
5294 msgid "Religion"
5295 msgstr "Religione"
5296
5297 #: mod/profiles.php:359
5298 msgid "Political Views"
5299 msgstr "Orientamento Politico"
5300
5301 #: mod/profiles.php:363
5302 msgid "Gender"
5303 msgstr "Sesso"
5304
5305 #: mod/profiles.php:367
5306 msgid "Sexual Preference"
5307 msgstr "Preferenza sessuale"
5308
5309 #: mod/profiles.php:371
5310 msgid "Homepage"
5311 msgstr "Homepage"
5312
5313 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5314 msgid "Interests"
5315 msgstr "Interessi"
5316
5317 #: mod/profiles.php:379
5318 msgid "Address"
5319 msgstr "Indirizzo"
5320
5321 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5322 msgid "Location"
5323 msgstr "Posizione"
5324
5325 #: mod/profiles.php:469
5326 msgid "Profile updated."
5327 msgstr "Profilo aggiornato."
5328
5329 #: mod/profiles.php:565
5330 msgid " and "
5331 msgstr "e "
5332
5333 #: mod/profiles.php:573
5334 msgid "public profile"
5335 msgstr "profilo pubblico"
5336
5337 #: mod/profiles.php:576
5338 #, php-format
5339 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5340 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
5341
5342 #: mod/profiles.php:577
5343 #, php-format
5344 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5345 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
5346
5347 #: mod/profiles.php:580
5348 #, php-format
5349 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5350 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
5351
5352 #: mod/profiles.php:655
5353 msgid "Hide contacts and friends:"
5354 msgstr "Nascondi contatti:"
5355
5356 #: mod/profiles.php:660
5357 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5358 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
5359
5360 #: mod/profiles.php:684
5361 msgid "Show more profile fields:"
5362 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
5363
5364 #: mod/profiles.php:695
5365 msgid "Edit Profile Details"
5366 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
5367
5368 #: mod/profiles.php:697
5369 msgid "Change Profile Photo"
5370 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5371
5372 #: mod/profiles.php:698
5373 msgid "View this profile"
5374 msgstr "Visualizza questo profilo"
5375
5376 #: mod/profiles.php:699
5377 msgid "Create a new profile using these settings"
5378 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
5379
5380 #: mod/profiles.php:700
5381 msgid "Clone this profile"
5382 msgstr "Clona questo profilo"
5383
5384 #: mod/profiles.php:701
5385 msgid "Delete this profile"
5386 msgstr "Elimina questo profilo"
5387
5388 #: mod/profiles.php:702
5389 msgid "Basic information"
5390 msgstr "Informazioni di base"
5391
5392 #: mod/profiles.php:703
5393 msgid "Profile picture"
5394 msgstr "Immagine del profilo"
5395
5396 #: mod/profiles.php:705
5397 msgid "Preferences"
5398 msgstr "Preferenze"
5399
5400 #: mod/profiles.php:706
5401 msgid "Status information"
5402 msgstr "Informazioni stato"
5403
5404 #: mod/profiles.php:707
5405 msgid "Additional information"
5406 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5407
5408 #: mod/profiles.php:710
5409 msgid "Profile Name:"
5410 msgstr "Nome del profilo:"
5411
5412 #: mod/profiles.php:711
5413 msgid "Your Full Name:"
5414 msgstr "Il tuo nome completo:"
5415
5416 #: mod/profiles.php:712
5417 msgid "Title/Description:"
5418 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5419
5420 #: mod/profiles.php:713
5421 msgid "Your Gender:"
5422 msgstr "Il tuo sesso:"
5423
5424 #: mod/profiles.php:714
5425 msgid "Birthday :"
5426 msgstr "Compleanno:"
5427
5428 #: mod/profiles.php:715
5429 msgid "Street Address:"
5430 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5431
5432 #: mod/profiles.php:716
5433 msgid "Locality/City:"
5434 msgstr "Località:"
5435
5436 #: mod/profiles.php:717
5437 msgid "Postal/Zip Code:"
5438 msgstr "CAP:"
5439
5440 #: mod/profiles.php:718
5441 msgid "Country:"
5442 msgstr "Nazione:"
5443
5444 #: mod/profiles.php:719
5445 msgid "Region/State:"
5446 msgstr "Regione/Stato:"
5447
5448 #: mod/profiles.php:720
5449 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5450 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
5451
5452 #: mod/profiles.php:721
5453 msgid "Who: (if applicable)"
5454 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5455
5456 #: mod/profiles.php:722
5457 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5458 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5459
5460 #: mod/profiles.php:723
5461 msgid "Since [date]:"
5462 msgstr "Dal [data]:"
5463
5464 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:609
5465 msgid "Sexual Preference:"
5466 msgstr "Preferenze sessuali:"
5467
5468 #: mod/profiles.php:725
5469 msgid "Homepage URL:"
5470 msgstr "Homepage:"
5471
5472 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:613
5473 msgid "Hometown:"
5474 msgstr "Paese natale:"
5475
5476 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:617
5477 msgid "Political Views:"
5478 msgstr "Orientamento politico:"
5479
5480 #: mod/profiles.php:728
5481 msgid "Religious Views:"
5482 msgstr "Orientamento religioso:"
5483
5484 #: mod/profiles.php:729
5485 msgid "Public Keywords:"
5486 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5487
5488 #: mod/profiles.php:730
5489 msgid "Private Keywords:"
5490 msgstr "Parole chiave private:"
5491
5492 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:625
5493 msgid "Likes:"
5494 msgstr "Mi piace:"
5495
5496 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:627
5497 msgid "Dislikes:"
5498 msgstr "Non mi piace:"
5499
5500 #: mod/profiles.php:733
5501 msgid "Example: fishing photography software"
5502 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5503
5504 #: mod/profiles.php:734
5505 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5506 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5507
5508 #: mod/profiles.php:735
5509 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5510 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5511
5512 #: mod/profiles.php:736
5513 msgid "Tell us about yourself..."
5514 msgstr "Raccontaci di te..."
5515
5516 #: mod/profiles.php:737
5517 msgid "Hobbies/Interests"
5518 msgstr "Hobby/interessi"
5519
5520 #: mod/profiles.php:738
5521 msgid "Contact information and Social Networks"
5522 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5523
5524 #: mod/profiles.php:739
5525 msgid "Musical interests"
5526 msgstr "Interessi musicali"
5527
5528 #: mod/profiles.php:740
5529 msgid "Books, literature"
5530 msgstr "Libri, letteratura"
5531
5532 #: mod/profiles.php:741
5533 msgid "Television"
5534 msgstr "Televisione"
5535
5536 #: mod/profiles.php:742
5537 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5538 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5539
5540 #: mod/profiles.php:743
5541 msgid "Love/romance"
5542 msgstr "Amore"
5543
5544 #: mod/profiles.php:744
5545 msgid "Work/employment"
5546 msgstr "Lavoro/impiego"
5547
5548 #: mod/profiles.php:745
5549 msgid "School/education"
5550 msgstr "Scuola/educazione"
5551
5552 #: mod/profiles.php:750
5553 msgid ""
5554 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5555 "be visible to anybody using the internet."
5556 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5557
5558 #: mod/profiles.php:760
5559 msgid "Age: "
5560 msgstr "Età : "
5561
5562 #: mod/profiles.php:813
5563 msgid "Edit/Manage Profiles"
5564 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5565
5566 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:257 include/identity.php:283
5567 msgid "Change profile photo"
5568 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5569
5570 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:258
5571 msgid "Create New Profile"
5572 msgstr "Crea un nuovo profilo"
5573
5574 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:268
5575 msgid "Profile Image"
5576 msgstr "Immagine del Profilo"
5577
5578 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:271
5579 msgid "visible to everybody"
5580 msgstr "visibile a tutti"
5581
5582 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:272
5583 msgid "Edit visibility"
5584 msgstr "Modifica visibilità"
5585
5586 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5587 msgid "Item not found"
5588 msgstr "Oggetto non trovato"
5589
5590 #: mod/editpost.php:40
5591 msgid "Edit post"
5592 msgstr "Modifica messaggio"
5593
5594 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1185
5595 msgid "upload photo"
5596 msgstr "carica foto"
5597
5598 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1186
5599 msgid "Attach file"
5600 msgstr "Allega file"
5601
5602 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1187
5603 msgid "attach file"
5604 msgstr "allega file"
5605
5606 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1189
5607 msgid "web link"
5608 msgstr "link web"
5609
5610 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1190
5611 msgid "Insert video link"
5612 msgstr "Inserire collegamento video"
5613
5614 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1191
5615 msgid "video link"
5616 msgstr "link video"
5617
5618 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1192
5619 msgid "Insert audio link"
5620 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5621
5622 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1193
5623 msgid "audio link"
5624 msgstr "link audio"
5625
5626 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1194
5627 msgid "Set your location"
5628 msgstr "La tua posizione"
5629
5630 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1195
5631 msgid "set location"
5632 msgstr "posizione"
5633
5634 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1196
5635 msgid "Clear browser location"
5636 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5637
5638 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1197
5639 msgid "clear location"
5640 msgstr "canc. pos."
5641
5642 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1203
5643 msgid "Permission settings"
5644 msgstr "Impostazioni permessi"
5645
5646 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5647 msgid "CC: email addresses"
5648 msgstr "CC: indirizzi email"
5649
5650 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1212
5651 msgid "Public post"
5652 msgstr "Messaggio pubblico"
5653
5654 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1199
5655 msgid "Set title"
5656 msgstr "Scegli un titolo"
5657
5658 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1201
5659 msgid "Categories (comma-separated list)"
5660 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5661
5662 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5663 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5664 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5665
5666 #: mod/friendica.php:59
5667 msgid "This is Friendica, version"
5668 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5669
5670 #: mod/friendica.php:60
5671 msgid "running at web location"
5672 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5673
5674 #: mod/friendica.php:62
5675 msgid ""
5676 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5677 "more about the Friendica project."
5678 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5679
5680 #: mod/friendica.php:64
5681 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5682 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5683
5684 #: mod/friendica.php:64
5685 msgid "the bugtracker at github"
5686 msgstr "il bugtracker su github"
5687
5688 #: mod/friendica.php:65
5689 msgid ""
5690 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5691 "dot com"
5692 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
5693
5694 #: mod/friendica.php:79
5695 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5696 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5697
5698 #: mod/friendica.php:92
5699 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5700 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5701
5702 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5703 msgid "Authorize application connection"
5704 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5705
5706 #: mod/api.php:77
5707 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5708 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5709
5710 #: mod/api.php:89
5711 msgid "Please login to continue."
5712 msgstr "Effettua il login per continuare."
5713
5714 #: mod/api.php:104
5715 msgid ""
5716 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5717 " and/or create new posts for you?"
5718 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5719
5720 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5721 msgid "Remote privacy information not available."
5722 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5723
5724 #: mod/lockview.php:48
5725 msgid "Visible to:"
5726 msgstr "Visibile a:"
5727
5728 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:721
5729 msgid "Personal Notes"
5730 msgstr "Note personali"
5731
5732 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5733 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5734 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5735
5736 #: mod/localtime.php:24
5737 msgid "Time Conversion"
5738 msgstr "Conversione Ora"
5739
5740 #: mod/localtime.php:26
5741 msgid ""
5742 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5743 "friends in unknown timezones."
5744 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5745
5746 #: mod/localtime.php:30
5747 #, php-format
5748 msgid "UTC time: %s"
5749 msgstr "Ora UTC: %s"
5750
5751 #: mod/localtime.php:33
5752 #, php-format
5753 msgid "Current timezone: %s"
5754 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5755
5756 #: mod/localtime.php:36
5757 #, php-format
5758 msgid "Converted localtime: %s"
5759 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5760
5761 #: mod/localtime.php:41
5762 msgid "Please select your timezone:"
5763 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5764
5765 #: mod/poke.php:191
5766 msgid "Poke/Prod"
5767 msgstr "Tocca/Pungola"
5768
5769 #: mod/poke.php:192
5770 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5771 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5772
5773 #: mod/poke.php:193
5774 msgid "Recipient"
5775 msgstr "Destinatario"
5776
5777 #: mod/poke.php:194
5778 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5779 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5780
5781 #: mod/poke.php:197
5782 msgid "Make this post private"
5783 msgstr "Rendi questo post privato"
5784
5785 #: mod/repair_ostatus.php:14
5786 msgid "Resubsribing to OStatus contacts"
5787 msgstr "Reiscrizione a contatti OStatus"
5788
5789 #: mod/repair_ostatus.php:30
5790 msgid "Error"
5791 msgstr "Errore"
5792
5793 #: mod/invite.php:27
5794 msgid "Total invitation limit exceeded."
5795 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5796
5797 #: mod/invite.php:49
5798 #, php-format
5799 msgid "%s : Not a valid email address."
5800 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5801
5802 #: mod/invite.php:73
5803 msgid "Please join us on Friendica"
5804 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5805
5806 #: mod/invite.php:84
5807 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5808 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5809
5810 #: mod/invite.php:89
5811 #, php-format
5812 msgid "%s : Message delivery failed."
5813 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5814
5815 #: mod/invite.php:93
5816 #, php-format
5817 msgid "%d message sent."
5818 msgid_plural "%d messages sent."
5819 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5820 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5821
5822 #: mod/invite.php:112
5823 msgid "You have no more invitations available"
5824 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5825
5826 #: mod/invite.php:120
5827 #, php-format
5828 msgid ""
5829 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5830 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5831 " other social networks."
5832 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5833
5834 #: mod/invite.php:122
5835 #, php-format
5836 msgid ""
5837 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5838 "public Friendica website."
5839 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5840
5841 #: mod/invite.php:123
5842 #, php-format
5843 msgid ""
5844 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5845 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5846 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5847 "sites you can join."
5848 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5849
5850 #: mod/invite.php:126
5851 msgid ""
5852 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5853 " public sites or invite members."
5854 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5855
5856 #: mod/invite.php:132
5857 msgid "Send invitations"
5858 msgstr "Invia inviti"
5859
5860 #: mod/invite.php:133
5861 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5862 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5863
5864 #: mod/invite.php:135
5865 msgid ""
5866 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5867 "and help us to create a better social web."
5868 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5869
5870 #: mod/invite.php:137
5871 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5872 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5873
5874 #: mod/invite.php:137
5875 msgid ""
5876 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5877 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5878
5879 #: mod/invite.php:139
5880 msgid ""
5881 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5882 "important, please visit http://friendica.com"
5883 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5884
5885 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:696
5886 msgid "Photo Albums"
5887 msgstr "Album foto"
5888
5889 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5890 msgid "Recent Photos"
5891 msgstr "Foto recenti"
5892
5893 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5894 msgid "Upload New Photos"
5895 msgstr "Carica nuove foto"
5896
5897 #: mod/photos.php:181
5898 msgid "Contact information unavailable"
5899 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5900
5901 #: mod/photos.php:202
5902 msgid "Album not found."
5903 msgstr "Album non trovato."
5904
5905 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5906 msgid "Delete Album"
5907 msgstr "Rimuovi album"
5908
5909 #: mod/photos.php:242
5910 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5911 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5912
5913 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5914 msgid "Delete Photo"
5915 msgstr "Rimuovi foto"
5916
5917 #: mod/photos.php:331
5918 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5919 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5920
5921 #: mod/photos.php:706
5922 #, php-format
5923 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5924 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5925
5926 #: mod/photos.php:706
5927 msgid "a photo"
5928 msgstr "una foto"
5929
5930 #: mod/photos.php:819
5931 msgid "Image file is empty."
5932 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5933
5934 #: mod/photos.php:986
5935 msgid "No photos selected"
5936 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5937
5938 #: mod/photos.php:1147
5939 #, php-format
5940 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5941 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5942
5943 #: mod/photos.php:1182
5944 msgid "Upload Photos"
5945 msgstr "Carica foto"
5946
5947 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5948 msgid "New album name: "
5949 msgstr "Nome nuovo album: "
5950
5951 #: mod/photos.php:1187
5952 msgid "or existing album name: "
5953 msgstr "o nome di un album esistente: "
5954
5955 #: mod/photos.php:1188
5956 msgid "Do not show a status post for this upload"
5957 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5958
5959 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5960 msgid "Permissions"
5961 msgstr "Permessi"
5962
5963 #: mod/photos.php:1201
5964 msgid "Private Photo"
5965 msgstr "Foto privata"
5966
5967 #: mod/photos.php:1202
5968 msgid "Public Photo"
5969 msgstr "Foto pubblica"
5970
5971 #: mod/photos.php:1270
5972 msgid "Edit Album"
5973 msgstr "Modifica album"
5974
5975 #: mod/photos.php:1276
5976 msgid "Show Newest First"
5977 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5978
5979 #: mod/photos.php:1278
5980 msgid "Show Oldest First"
5981 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5982
5983 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
5984 msgid "View Photo"
5985 msgstr "Vedi foto"
5986
5987 #: mod/photos.php:1353
5988 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5989 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5990
5991 #: mod/photos.php:1355
5992 msgid "Photo not available"
5993 msgstr "Foto non disponibile"
5994
5995 #: mod/photos.php:1411
5996 msgid "View photo"
5997 msgstr "Vedi foto"
5998
5999 #: mod/photos.php:1411
6000 msgid "Edit photo"
6001 msgstr "Modifica foto"
6002
6003 #: mod/photos.php:1412
6004 msgid "Use as profile photo"
6005 msgstr "Usa come foto del profilo"
6006
6007 #: mod/photos.php:1437
6008 msgid "View Full Size"
6009 msgstr "Vedi dimensione intera"
6010
6011 #: mod/photos.php:1523
6012 msgid "Tags: "
6013 msgstr "Tag: "
6014
6015 #: mod/photos.php:1526
6016 msgid "[Remove any tag]"
6017 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6018
6019 #: mod/photos.php:1566
6020 msgid "New album name"
6021 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6022
6023 #: mod/photos.php:1567
6024 msgid "Caption"
6025 msgstr "Titolo"
6026
6027 #: mod/photos.php:1568
6028 msgid "Add a Tag"
6029 msgstr "Aggiungi tag"
6030
6031 #: mod/photos.php:1568
6032 msgid ""
6033 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6034 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6035
6036 #: mod/photos.php:1569
6037 msgid "Do not rotate"
6038 msgstr "Non ruotare"
6039
6040 #: mod/photos.php:1570
6041 msgid "Rotate CW (right)"
6042 msgstr "Ruota a destra"
6043
6044 #: mod/photos.php:1571
6045 msgid "Rotate CCW (left)"
6046 msgstr "Ruota a sinistra"
6047
6048 #: mod/photos.php:1586
6049 msgid "Private photo"
6050 msgstr "Foto privata"
6051
6052 #: mod/photos.php:1587
6053 msgid "Public photo"
6054 msgstr "Foto pubblica"
6055
6056 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1183
6057 msgid "Share"
6058 msgstr "Condividi"
6059
6060 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6061 #: include/conversation.php:1414
6062 msgid "Attending"
6063 msgid_plural "Attending"
6064 msgstr[0] "Partecipa"
6065 msgstr[1] "Partecipano"
6066
6067 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6068 msgid "Not attending"
6069 msgstr "Non partecipa"
6070
6071 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6072 msgid "Might attend"
6073 msgstr "Forse partecipa"
6074
6075 #: mod/photos.php:1813
6076 msgid "Map"
6077 msgstr "Mappa"
6078
6079 #: mod/p.php:9
6080 msgid "Not Extended"
6081 msgstr "Not Extended"
6082
6083 #: mod/regmod.php:55
6084 msgid "Account approved."
6085 msgstr "Account approvato."
6086
6087 #: mod/regmod.php:92
6088 #, php-format
6089 msgid "Registration revoked for %s"
6090 msgstr "Registrazione revocata per %s"
6091
6092 #: mod/regmod.php:104
6093 msgid "Please login."
6094 msgstr "Accedi."
6095
6096 #: mod/uimport.php:66
6097 msgid "Move account"
6098 msgstr "Muovi account"
6099
6100 #: mod/uimport.php:67
6101 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6102 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6103
6104 #: mod/uimport.php:68
6105 msgid ""
6106 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6107 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6108 " to inform your friends that you moved here."
6109 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6110
6111 #: mod/uimport.php:69
6112 msgid ""
6113 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6114 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6115 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
6116
6117 #: mod/uimport.php:70
6118 msgid "Account file"
6119 msgstr "File account"
6120
6121 #: mod/uimport.php:70
6122 msgid ""
6123 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6124 "select \"Export account\""
6125 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6126
6127 #: mod/attach.php:8
6128 msgid "Item not available."
6129 msgstr "Oggetto non disponibile."
6130
6131 #: mod/attach.php:20
6132 msgid "Item was not found."
6133 msgstr "Oggetto non trovato."
6134
6135 #: boot.php:783
6136 msgid "Delete this item?"
6137 msgstr "Cancellare questo elemento?"
6138
6139 #: boot.php:786
6140 msgid "show fewer"
6141 msgstr "mostra di meno"
6142
6143 #: boot.php:1160
6144 #, php-format
6145 msgid "Update %s failed. See error logs."
6146 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
6147
6148 #: boot.php:1267
6149 msgid "Create a New Account"
6150 msgstr "Crea un nuovo account"
6151
6152 #: boot.php:1292 include/nav.php:72
6153 msgid "Logout"
6154 msgstr "Esci"
6155
6156 #: boot.php:1295
6157 msgid "Nickname or Email address: "
6158 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
6159
6160 #: boot.php:1296
6161 msgid "Password: "
6162 msgstr "Password: "
6163
6164 #: boot.php:1297
6165 msgid "Remember me"
6166 msgstr "Ricordati di me"
6167
6168 #: boot.php:1300
6169 msgid "Or login using OpenID: "
6170 msgstr "O entra con OpenID:"
6171
6172 #: boot.php:1306
6173 msgid "Forgot your password?"
6174 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6175
6176 #: boot.php:1309
6177 msgid "Website Terms of Service"
6178 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
6179
6180 #: boot.php:1310
6181 msgid "terms of service"
6182 msgstr "condizioni del servizio"
6183
6184 #: boot.php:1312
6185 msgid "Website Privacy Policy"
6186 msgstr "Politiche di privacy del sito"
6187
6188 #: boot.php:1313
6189 msgid "privacy policy"
6190 msgstr "politiche di privacy"
6191
6192 #: object/Item.php:95
6193 msgid "This entry was edited"
6194 msgstr "Questa voce è stata modificata"
6195
6196 #: object/Item.php:191
6197 msgid "I will attend"
6198 msgstr "Parteciperò"
6199
6200 #: object/Item.php:191
6201 msgid "I will not attend"
6202 msgstr "Non parteciperò"
6203
6204 #: object/Item.php:191
6205 msgid "I might attend"
6206 msgstr "Forse parteciperò"
6207
6208 #: object/Item.php:230
6209 msgid "ignore thread"
6210 msgstr "ignora la discussione"
6211
6212 #: object/Item.php:231
6213 msgid "unignore thread"
6214 msgstr "non ignorare la discussione"
6215
6216 #: object/Item.php:232
6217 msgid "toggle ignore status"
6218 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
6219
6220 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6221 msgid "Categories:"
6222 msgstr "Categorie:"
6223
6224 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6225 msgid "Filed under:"
6226 msgstr "Archiviato in:"
6227
6228 #: object/Item.php:360
6229 msgid "via"
6230 msgstr "via"
6231
6232 #: include/dbstructure.php:26
6233 #, php-format
6234 msgid ""
6235 "\n"
6236 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6237 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6238 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6239 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6240 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
6241
6242 #: include/dbstructure.php:31
6243 #, php-format
6244 msgid ""
6245 "The error message is\n"
6246 "[pre]%s[/pre]"
6247 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
6248
6249 #: include/dbstructure.php:151
6250 msgid "Errors encountered creating database tables."
6251 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
6252
6253 #: include/dbstructure.php:209
6254 msgid "Errors encountered performing database changes."
6255 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
6256
6257 #: include/auth.php:38
6258 msgid "Logged out."
6259 msgstr "Uscita effettuata."
6260
6261 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6262 msgid ""
6263 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6264 "Please check the correct spelling of the ID."
6265 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
6266
6267 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
6268 msgid "The error message was:"
6269 msgstr "Il messaggio riportato era:"
6270
6271 #: include/contact_widgets.php:6
6272 msgid "Add New Contact"
6273 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
6274
6275 #: include/contact_widgets.php:7
6276 msgid "Enter address or web location"
6277 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
6278
6279 #: include/contact_widgets.php:8
6280 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6281 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6282
6283 #: include/contact_widgets.php:24
6284 #, php-format
6285 msgid "%d invitation available"
6286 msgid_plural "%d invitations available"
6287 msgstr[0] "%d invito disponibile"
6288 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
6289
6290 #: include/contact_widgets.php:30
6291 msgid "Find People"
6292 msgstr "Trova persone"
6293
6294 #: include/contact_widgets.php:31
6295 msgid "Enter name or interest"
6296 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
6297
6298 #: include/contact_widgets.php:33
6299 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6300 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
6301
6302 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6303 #: view/theme/vier/theme.php:206
6304 msgid "Similar Interests"
6305 msgstr "Interessi simili"
6306
6307 #: include/contact_widgets.php:37
6308 msgid "Random Profile"
6309 msgstr "Profilo causale"
6310
6311 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6312 #: view/theme/vier/theme.php:208
6313 msgid "Invite Friends"
6314 msgstr "Invita amici"
6315
6316 #: include/contact_widgets.php:108
6317 msgid "Networks"
6318 msgstr "Reti"
6319
6320 #: include/contact_widgets.php:111
6321 msgid "All Networks"
6322 msgstr "Tutte le Reti"
6323
6324 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:97
6325 msgid "Saved Folders"
6326 msgstr "Cartelle Salvate"
6327
6328 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6329 msgid "Everything"
6330 msgstr "Tutto"
6331
6332 #: include/contact_widgets.php:173
6333 msgid "Categories"
6334 msgstr "Categorie"
6335
6336 #: include/contact_widgets.php:237
6337 #, php-format
6338 msgid "%d contact in common"
6339 msgid_plural "%d contacts in common"
6340 msgstr[0] "%d contatto in comune"
6341 msgstr[1] "%d contatti in comune"
6342
6343 #: include/features.php:58
6344 msgid "General Features"
6345 msgstr "Funzionalità generali"
6346
6347 #: include/features.php:60
6348 msgid "Multiple Profiles"
6349 msgstr "Profili multipli"
6350
6351 #: include/features.php:60
6352 msgid "Ability to create multiple profiles"
6353 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
6354
6355 #: include/features.php:61
6356 msgid "Photo Location"
6357 msgstr "Località Foto"
6358
6359 #: include/features.php:61
6360 msgid ""
6361 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6362 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6363 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
6364
6365 #: include/features.php:66
6366 msgid "Post Composition Features"
6367 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
6368
6369 #: include/features.php:67
6370 msgid "Richtext Editor"
6371 msgstr "Editor visuale"
6372
6373 #: include/features.php:67
6374 msgid "Enable richtext editor"
6375 msgstr "Abilita l'editor visuale"
6376
6377 #: include/features.php:68
6378 msgid "Post Preview"
6379 msgstr "Anteprima dei post"
6380
6381 #: include/features.php:68
6382 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6383 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
6384
6385 #: include/features.php:69
6386 msgid "Auto-mention Forums"
6387 msgstr "Auto-cita i Forum"
6388
6389 #: include/features.php:69
6390 msgid ""
6391 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6392 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
6393
6394 #: include/features.php:74
6395 msgid "Network Sidebar Widgets"
6396 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
6397
6398 #: include/features.php:75
6399 msgid "Search by Date"
6400 msgstr "Cerca per data"
6401
6402 #: include/features.php:75
6403 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6404 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
6405
6406 #: include/features.php:76 include/features.php:106
6407 msgid "List Forums"
6408 msgstr "Elenco forum"
6409
6410 #: include/features.php:76
6411 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6412 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
6413
6414 #: include/features.php:77
6415 msgid "Group Filter"
6416 msgstr "Filtra gruppi"
6417
6418 #: include/features.php:77
6419 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6420 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
6421
6422 #: include/features.php:78
6423 msgid "Network Filter"
6424 msgstr "Filtro reti"
6425
6426 #: include/features.php:78
6427 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6428 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
6429
6430 #: include/features.php:79
6431 msgid "Save search terms for re-use"
6432 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
6433
6434 #: include/features.php:84
6435 msgid "Network Tabs"
6436 msgstr "Schede pagina Rete"
6437
6438 #: include/features.php:85
6439 msgid "Network Personal Tab"
6440 msgstr "Scheda Personali"
6441
6442 #: include/features.php:85
6443 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6444 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
6445
6446 #: include/features.php:86
6447 msgid "Network New Tab"
6448 msgstr "Scheda Nuovi"
6449
6450 #: include/features.php:86
6451 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6452 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
6453
6454 #: include/features.php:87
6455 msgid "Network Shared Links Tab"
6456 msgstr "Scheda Link Condivisi"
6457
6458 #: include/features.php:87
6459 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6460 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
6461
6462 #: include/features.php:92
6463 msgid "Post/Comment Tools"
6464 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
6465
6466 #: include/features.php:93
6467 msgid "Multiple Deletion"
6468 msgstr "Eliminazione multipla"
6469
6470 #: include/features.php:93
6471 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6472 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
6473
6474 #: include/features.php:94
6475 msgid "Edit Sent Posts"
6476 msgstr "Modifica i post inviati"
6477
6478 #: include/features.php:94
6479 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6480 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
6481
6482 #: include/features.php:95
6483 msgid "Tagging"
6484 msgstr "Aggiunta tag"
6485
6486 #: include/features.php:95
6487 msgid "Ability to tag existing posts"
6488 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
6489
6490 #: include/features.php:96
6491 msgid "Post Categories"
6492 msgstr "Cateorie post"
6493
6494 #: include/features.php:96
6495 msgid "Add categories to your posts"
6496 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
6497
6498 #: include/features.php:97
6499 msgid "Ability to file posts under folders"
6500 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
6501
6502 #: include/features.php:98
6503 msgid "Dislike Posts"
6504 msgstr "Non mi piace"
6505
6506 #: include/features.php:98
6507 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6508 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
6509
6510 #: include/features.php:99
6511 msgid "Star Posts"
6512 msgstr "Post preferiti"
6513
6514 #: include/features.php:99
6515 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6516 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
6517
6518 #: include/features.php:100
6519 msgid "Mute Post Notifications"
6520 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
6521
6522 #: include/features.php:100
6523 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6524 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
6525
6526 #: include/features.php:105
6527 msgid "Advanced Profile Settings"
6528 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
6529
6530 #: include/features.php:106
6531 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6532 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
6533
6534 #: include/follow.php:77
6535 msgid "Connect URL missing."
6536 msgstr "URL di connessione mancante."
6537
6538 #: include/follow.php:104
6539 msgid ""
6540 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6541 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6542
6543 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6544 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6545 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6546
6547 #: include/follow.php:123
6548 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6549 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6550
6551 #: include/follow.php:127
6552 msgid "An author or name was not found."
6553 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6554
6555 #: include/follow.php:129
6556 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6557 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6558
6559 #: include/follow.php:131
6560 msgid ""
6561 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6562 "contact."
6563 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6564
6565 #: include/follow.php:132
6566 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6567 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6568
6569 #: include/follow.php:138
6570 msgid ""
6571 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6572 "on this site."
6573 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6574
6575 #: include/follow.php:148
6576 msgid ""
6577 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6578 "notifications from you."
6579 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6580
6581 #: include/follow.php:249
6582 msgid "Unable to retrieve contact information."
6583 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6584
6585 #: include/follow.php:302
6586 msgid "following"
6587 msgstr "segue"
6588
6589 #: include/group.php:25
6590 msgid ""
6591 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6592 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6593 "not what you intended, please create another group with a different name."
6594 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6595
6596 #: include/group.php:209
6597 msgid "Default privacy group for new contacts"
6598 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6599
6600 #: include/group.php:239
6601 msgid "Everybody"
6602 msgstr "Tutti"
6603
6604 #: include/group.php:262
6605 msgid "edit"
6606 msgstr "modifica"
6607
6608 #: include/group.php:285
6609 msgid "Edit groups"
6610 msgstr "Modifica gruppi"
6611
6612 #: include/group.php:287
6613 msgid "Edit group"
6614 msgstr "Modifica gruppo"
6615
6616 #: include/group.php:288
6617 msgid "Create a new group"
6618 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6619
6620 #: include/group.php:291
6621 msgid "Contacts not in any group"
6622 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6623
6624 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6625 msgid "Miscellaneous"
6626 msgstr "Varie"
6627
6628 #: include/datetime.php:141
6629 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6630 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
6631
6632 #: include/datetime.php:271
6633 msgid "never"
6634 msgstr "mai"
6635
6636 #: include/datetime.php:277
6637 msgid "less than a second ago"
6638 msgstr "meno di un secondo fa"
6639
6640 #: include/datetime.php:287
6641 msgid "year"
6642 msgstr "anno"
6643
6644 #: include/datetime.php:287
6645 msgid "years"
6646 msgstr "anni"
6647
6648 #: include/datetime.php:288
6649 msgid "months"
6650 msgstr "mesi"
6651
6652 #: include/datetime.php:289
6653 msgid "weeks"
6654 msgstr "settimane"
6655
6656 #: include/datetime.php:290
6657 msgid "days"
6658 msgstr "giorni"
6659
6660 #: include/datetime.php:291
6661 msgid "hour"
6662 msgstr "ora"
6663
6664 #: include/datetime.php:291
6665 msgid "hours"
6666 msgstr "ore"
6667
6668 #: include/datetime.php:292
6669 msgid "minute"
6670 msgstr "minuto"
6671
6672 #: include/datetime.php:292
6673 msgid "minutes"
6674 msgstr "minuti"
6675
6676 #: include/datetime.php:293
6677 msgid "second"
6678 msgstr "secondo"
6679
6680 #: include/datetime.php:293
6681 msgid "seconds"
6682 msgstr "secondi"
6683
6684 #: include/datetime.php:302
6685 #, php-format
6686 msgid "%1$d %2$s ago"
6687 msgstr "%1$d %2$s fa"
6688
6689 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2470
6690 #, php-format
6691 msgid "%s's birthday"
6692 msgstr "Compleanno di %s"
6693
6694 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2471
6695 #, php-format
6696 msgid "Happy Birthday %s"
6697 msgstr "Buon compleanno %s"
6698
6699 #: include/identity.php:43
6700 msgid "Requested account is not available."
6701 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6702
6703 #: include/identity.php:96 include/identity.php:281 include/identity.php:652
6704 msgid "Edit profile"
6705 msgstr "Modifica il profilo"
6706
6707 #: include/identity.php:241
6708 msgid "Atom feed"
6709 msgstr "Feed Atom"
6710
6711 #: include/identity.php:246
6712 msgid "Message"
6713 msgstr "Messaggio"
6714
6715 #: include/identity.php:252 include/nav.php:185
6716 msgid "Profiles"
6717 msgstr "Profili"
6718
6719 #: include/identity.php:252
6720 msgid "Manage/edit profiles"
6721 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6722
6723 #: include/identity.php:412 include/identity.php:498
6724 msgid "g A l F d"
6725 msgstr "g A l d F"
6726
6727 #: include/identity.php:413 include/identity.php:499
6728 msgid "F d"
6729 msgstr "d F"
6730
6731 #: include/identity.php:458 include/identity.php:545
6732 msgid "[today]"
6733 msgstr "[oggi]"
6734
6735 #: include/identity.php:470
6736 msgid "Birthday Reminders"
6737 msgstr "Promemoria compleanni"
6738
6739 #: include/identity.php:471
6740 msgid "Birthdays this week:"
6741 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6742
6743 #: include/identity.php:532
6744 msgid "[No description]"
6745 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6746
6747 #: include/identity.php:556
6748 msgid "Event Reminders"
6749 msgstr "Promemoria"
6750
6751 #: include/identity.php:557
6752 msgid "Events this week:"
6753 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6754
6755 #: include/identity.php:585
6756 msgid "j F, Y"
6757 msgstr "j F Y"
6758
6759 #: include/identity.php:586
6760 msgid "j F"
6761 msgstr "j F"
6762
6763 #: include/identity.php:593
6764 msgid "Birthday:"
6765 msgstr "Compleanno:"
6766
6767 #: include/identity.php:597
6768 msgid "Age:"
6769 msgstr "Età:"
6770
6771 #: include/identity.php:606
6772 #, php-format
6773 msgid "for %1$d %2$s"
6774 msgstr "per %1$d %2$s"
6775
6776 #: include/identity.php:619
6777 msgid "Religion:"
6778 msgstr "Religione:"
6779
6780 #: include/identity.php:623
6781 msgid "Hobbies/Interests:"
6782 msgstr "Hobby/Interessi:"
6783
6784 #: include/identity.php:630
6785 msgid "Contact information and Social Networks:"
6786 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6787
6788 #: include/identity.php:632
6789 msgid "Musical interests:"
6790 msgstr "Interessi musicali:"
6791
6792 #: include/identity.php:634
6793 msgid "Books, literature:"
6794 msgstr "Libri, letteratura:"
6795
6796 #: include/identity.php:636
6797 msgid "Television:"
6798 msgstr "Televisione:"
6799
6800 #: include/identity.php:638
6801 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6802 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6803
6804 #: include/identity.php:640
6805 msgid "Love/Romance:"
6806 msgstr "Amore:"
6807
6808 #: include/identity.php:642
6809 msgid "Work/employment:"
6810 msgstr "Lavoro:"
6811
6812 #: include/identity.php:644
6813 msgid "School/education:"
6814 msgstr "Scuola:"
6815
6816 #: include/identity.php:648
6817 msgid "Forums:"
6818 msgstr "Forum:"
6819
6820 #: include/identity.php:701 include/identity.php:704 include/nav.php:78
6821 msgid "Videos"
6822 msgstr "Video"
6823
6824 #: include/identity.php:716 include/nav.php:140
6825 msgid "Events and Calendar"
6826 msgstr "Eventi e calendario"
6827
6828 #: include/identity.php:724
6829 msgid "Only You Can See This"
6830 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6831
6832 #: include/acl_selectors.php:325
6833 msgid "Post to Email"
6834 msgstr "Invia a email"
6835
6836 #: include/acl_selectors.php:330
6837 #, php-format
6838 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6839 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6840
6841 #: include/acl_selectors.php:336
6842 msgid "Visible to everybody"
6843 msgstr "Visibile a tutti"
6844
6845 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6846 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6847 msgid "show"
6848 msgstr "mostra"
6849
6850 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6851 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6852 msgid "don't show"
6853 msgstr "non mostrare"
6854
6855 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6856 msgid "[no subject]"
6857 msgstr "[nessun oggetto]"
6858
6859 #: include/Contact.php:119
6860 msgid "stopped following"
6861 msgstr "tolto dai seguiti"
6862
6863 #: include/Contact.php:361 include/conversation.php:911
6864 msgid "View Status"
6865 msgstr "Visualizza stato"
6866
6867 #: include/Contact.php:363 include/conversation.php:913
6868 msgid "View Photos"
6869 msgstr "Visualizza foto"
6870
6871 #: include/Contact.php:364 include/conversation.php:914
6872 msgid "Network Posts"
6873 msgstr "Post della Rete"
6874
6875 #: include/Contact.php:365 include/conversation.php:915
6876 msgid "Edit Contact"
6877 msgstr "Modifica contatto"
6878
6879 #: include/Contact.php:366
6880 msgid "Drop Contact"
6881 msgstr "Rimuovi contatto"
6882
6883 #: include/Contact.php:367 include/conversation.php:916
6884 msgid "Send PM"
6885 msgstr "Invia messaggio privato"
6886
6887 #: include/Contact.php:368 include/conversation.php:920
6888 msgid "Poke"
6889 msgstr "Stuzzica"
6890
6891 #: include/security.php:22
6892 msgid "Welcome "
6893 msgstr "Ciao"
6894
6895 #: include/security.php:23
6896 msgid "Please upload a profile photo."
6897 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6898
6899 #: include/security.php:26
6900 msgid "Welcome back "
6901 msgstr "Ciao "
6902
6903 #: include/security.php:375
6904 msgid ""
6905 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6906 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6907 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6908
6909 #: include/conversation.php:147
6910 #, php-format
6911 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6912 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
6913
6914 #: include/conversation.php:150
6915 #, php-format
6916 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6917 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
6918
6919 #: include/conversation.php:153
6920 #, php-format
6921 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6922 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
6923
6924 #: include/conversation.php:219
6925 #, php-format
6926 msgid "%1$s poked %2$s"
6927 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6928
6929 #: include/conversation.php:303
6930 msgid "post/item"
6931 msgstr "post/elemento"
6932
6933 #: include/conversation.php:304
6934 #, php-format
6935 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6936 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6937
6938 #: include/conversation.php:792
6939 msgid "remove"
6940 msgstr "rimuovi"
6941
6942 #: include/conversation.php:796
6943 msgid "Delete Selected Items"
6944 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6945
6946 #: include/conversation.php:910
6947 msgid "Follow Thread"
6948 msgstr "Segui la discussione"
6949
6950 #: include/conversation.php:1035
6951 #, php-format
6952 msgid "%s likes this."
6953 msgstr "Piace a %s."
6954
6955 #: include/conversation.php:1038
6956 #, php-format
6957 msgid "%s doesn't like this."
6958 msgstr "Non piace a %s."
6959
6960 #: include/conversation.php:1041
6961 #, php-format
6962 msgid "%s attends."
6963 msgstr "%s partecipa."
6964
6965 #: include/conversation.php:1044
6966 #, php-format
6967 msgid "%s doesn't attend."
6968 msgstr "%s non partecipa."
6969
6970 #: include/conversation.php:1047
6971 #, php-format
6972 msgid "%s attends maybe."
6973 msgstr "%s forse partecipa."
6974
6975 #: include/conversation.php:1057
6976 msgid "and"
6977 msgstr "e"
6978
6979 #: include/conversation.php:1063
6980 #, php-format
6981 msgid ", and %d other people"
6982 msgstr "e altre %d persone"
6983
6984 #: include/conversation.php:1072
6985 #, php-format
6986 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6987 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6988
6989 #: include/conversation.php:1073
6990 #, php-format
6991 msgid "%s like this."
6992 msgstr "a %s piace."
6993
6994 #: include/conversation.php:1076
6995 #, php-format
6996 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6997 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6998
6999 #: include/conversation.php:1077
7000 #, php-format
7001 msgid "%s don't like this."
7002 msgstr "a %s non piace."
7003
7004 #: include/conversation.php:1080
7005 #, php-format
7006 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
7007 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
7008
7009 #: include/conversation.php:1081
7010 #, php-format
7011 msgid "%s attend."
7012 msgstr "%s partecipa."
7013
7014 #: include/conversation.php:1084
7015 #, php-format
7016 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7017 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
7018
7019 #: include/conversation.php:1085
7020 #, php-format
7021 msgid "%s don't attend."
7022 msgstr "%s non partecipa."
7023
7024 #: include/conversation.php:1088
7025 #, php-format
7026 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7027 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
7028
7029 #: include/conversation.php:1089
7030 #, php-format
7031 msgid "%s anttend maybe."
7032 msgstr "%s forse partecipano."
7033
7034 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
7035 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7036 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
7037
7038 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7039 msgid "Please enter a video link/URL:"
7040 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
7041
7042 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7043 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7044 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
7045
7046 #: include/conversation.php:1132 include/conversation.php:1150
7047 msgid "Tag term:"
7048 msgstr "Tag:"
7049
7050 #: include/conversation.php:1134 include/conversation.php:1152
7051 msgid "Where are you right now?"
7052 msgstr "Dove sei ora?"
7053
7054 #: include/conversation.php:1135
7055 msgid "Delete item(s)?"
7056 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
7057
7058 #: include/conversation.php:1204
7059 msgid "permissions"
7060 msgstr "permessi"
7061
7062 #: include/conversation.php:1227
7063 msgid "Post to Groups"
7064 msgstr "Invia ai Gruppi"
7065
7066 #: include/conversation.php:1228
7067 msgid "Post to Contacts"
7068 msgstr "Invia ai Contatti"
7069
7070 #: include/conversation.php:1229
7071 msgid "Private post"
7072 msgstr "Post privato"
7073
7074 #: include/conversation.php:1386
7075 msgid "View all"
7076 msgstr "Mostra tutto"
7077
7078 #: include/conversation.php:1408
7079 msgid "Like"
7080 msgid_plural "Likes"
7081 msgstr[0] "Mi piace"
7082 msgstr[1] "Mi piace"
7083
7084 #: include/conversation.php:1411
7085 msgid "Dislike"
7086 msgid_plural "Dislikes"
7087 msgstr[0] "Non mi piace"
7088 msgstr[1] "Non mi piace"
7089
7090 #: include/conversation.php:1417
7091 msgid "Not Attending"
7092 msgid_plural "Not Attending"
7093 msgstr[0] "Non partecipa"
7094 msgstr[1] "Non partecipano"
7095
7096 #: include/conversation.php:1420 include/profile_selectors.php:6
7097 msgid "Undecided"
7098 msgid_plural "Undecided"
7099 msgstr[0] "Indeciso"
7100 msgstr[1] "Indecisi"
7101
7102 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7103 #: view/theme/vier/theme.php:259
7104 msgid "Forums"
7105 msgstr "Forum"
7106
7107 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7108 msgid "External link to forum"
7109 msgstr "Link esterno al forum"
7110
7111 #: include/network.php:967
7112 msgid "view full size"
7113 msgstr "vedi a schermo intero"
7114
7115 #: include/text.php:303
7116 msgid "newer"
7117 msgstr "nuovi"
7118
7119 #: include/text.php:305
7120 msgid "older"
7121 msgstr "vecchi"
7122
7123 #: include/text.php:310
7124 msgid "prev"
7125 msgstr "prec"
7126
7127 #: include/text.php:312
7128 msgid "first"
7129 msgstr "primo"
7130
7131 #: include/text.php:344
7132 msgid "last"
7133 msgstr "ultimo"
7134
7135 #: include/text.php:347
7136 msgid "next"
7137 msgstr "succ"
7138
7139 #: include/text.php:402
7140 msgid "Loading more entries..."
7141 msgstr "Carico più elementi..."
7142
7143 #: include/text.php:403
7144 msgid "The end"
7145 msgstr "Fine"
7146
7147 #: include/text.php:894
7148 msgid "No contacts"
7149 msgstr "Nessun contatto"
7150
7151 #: include/text.php:909
7152 #, php-format
7153 msgid "%d Contact"
7154 msgid_plural "%d Contacts"
7155 msgstr[0] "%d contatto"
7156 msgstr[1] "%d contatti"
7157
7158 #: include/text.php:921
7159 msgid "View Contacts"
7160 msgstr "Visualizza i contatti"
7161
7162 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7163 msgid "Full Text"
7164 msgstr "Testo Completo"
7165
7166 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7167 msgid "Tags"
7168 msgstr "Tags:"
7169
7170 #: include/text.php:1066
7171 msgid "poke"
7172 msgstr "stuzzica"
7173
7174 #: include/text.php:1066
7175 msgid "poked"
7176 msgstr "ha stuzzicato"
7177
7178 #: include/text.php:1067
7179 msgid "ping"
7180 msgstr "invia un ping"
7181
7182 #: include/text.php:1067
7183 msgid "pinged"
7184 msgstr "ha inviato un ping"
7185
7186 #: include/text.php:1068
7187 msgid "prod"
7188 msgstr "pungola"
7189
7190 #: include/text.php:1068
7191 msgid "prodded"
7192 msgstr "ha pungolato"
7193
7194 #: include/text.php:1069
7195 msgid "slap"
7196 msgstr "schiaffeggia"
7197
7198 #: include/text.php:1069
7199 msgid "slapped"
7200 msgstr "ha schiaffeggiato"
7201
7202 #: include/text.php:1070
7203 msgid "finger"
7204 msgstr "tocca"
7205
7206 #: include/text.php:1070
7207 msgid "fingered"
7208 msgstr "ha toccato"
7209
7210 #: include/text.php:1071
7211 msgid "rebuff"
7212 msgstr "respingi"
7213
7214 #: include/text.php:1071
7215 msgid "rebuffed"
7216 msgstr "ha respinto"
7217
7218 #: include/text.php:1085
7219 msgid "happy"
7220 msgstr "felice"
7221
7222 #: include/text.php:1086
7223 msgid "sad"
7224 msgstr "triste"
7225
7226 #: include/text.php:1087
7227 msgid "mellow"
7228 msgstr "rilassato"
7229
7230 #: include/text.php:1088
7231 msgid "tired"
7232 msgstr "stanco"
7233
7234 #: include/text.php:1089
7235 msgid "perky"
7236 msgstr "vivace"
7237
7238 #: include/text.php:1090
7239 msgid "angry"
7240 msgstr "arrabbiato"
7241
7242 #: include/text.php:1091
7243 msgid "stupified"
7244 msgstr "stupefatto"
7245
7246 #: include/text.php:1092
7247 msgid "puzzled"
7248 msgstr "confuso"
7249
7250 #: include/text.php:1093
7251 msgid "interested"
7252 msgstr "interessato"
7253
7254 #: include/text.php:1094
7255 msgid "bitter"
7256 msgstr "risentito"
7257
7258 #: include/text.php:1095
7259 msgid "cheerful"
7260 msgstr "giocoso"
7261
7262 #: include/text.php:1096
7263 msgid "alive"
7264 msgstr "vivo"
7265
7266 #: include/text.php:1097
7267 msgid "annoyed"
7268 msgstr "annoiato"
7269
7270 #: include/text.php:1098
7271 msgid "anxious"
7272 msgstr "ansioso"
7273
7274 #: include/text.php:1099
7275 msgid "cranky"
7276 msgstr "irritabile"
7277
7278 #: include/text.php:1100
7279 msgid "disturbed"
7280 msgstr "disturbato"
7281
7282 #: include/text.php:1101
7283 msgid "frustrated"
7284 msgstr "frustato"
7285
7286 #: include/text.php:1102
7287 msgid "motivated"
7288 msgstr "motivato"
7289
7290 #: include/text.php:1103
7291 msgid "relaxed"
7292 msgstr "rilassato"
7293
7294 #: include/text.php:1104
7295 msgid "surprised"
7296 msgstr "sorpreso"
7297
7298 #: include/text.php:1497
7299 msgid "bytes"
7300 msgstr "bytes"
7301
7302 #: include/text.php:1529 include/text.php:1541
7303 msgid "Click to open/close"
7304 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
7305
7306 #: include/text.php:1715
7307 msgid "View on separate page"
7308 msgstr "Vedi in una pagina separata"
7309
7310 #: include/text.php:1716
7311 msgid "view on separate page"
7312 msgstr "vedi in una pagina separata"
7313
7314 #: include/text.php:1995
7315 msgid "activity"
7316 msgstr "attività"
7317
7318 #: include/text.php:1998
7319 msgid "post"
7320 msgstr "messaggio"
7321
7322 #: include/text.php:2166
7323 msgid "Item filed"
7324 msgstr "Messaggio salvato"
7325
7326 #: include/bbcode.php:483 include/bbcode.php:1143 include/bbcode.php:1144
7327 msgid "Image/photo"
7328 msgstr "Immagine/foto"
7329
7330 #: include/bbcode.php:581
7331 #, php-format
7332 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7333 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7334
7335 #: include/bbcode.php:615
7336 #, php-format
7337 msgid ""
7338 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7339 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7340 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
7341
7342 #: include/bbcode.php:1103 include/bbcode.php:1123
7343 msgid "$1 wrote:"
7344 msgstr "$1 ha scritto:"
7345
7346 #: include/bbcode.php:1152 include/bbcode.php:1153
7347 msgid "Encrypted content"
7348 msgstr "Contenuto criptato"
7349
7350 #: include/notifier.php:843 include/delivery.php:458
7351 msgid "(no subject)"
7352 msgstr "(nessun oggetto)"
7353
7354 #: include/notifier.php:853 include/delivery.php:469 include/enotify.php:37
7355 msgid "noreply"
7356 msgstr "nessuna risposta"
7357
7358 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
7359 #, php-format
7360 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7361 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
7362
7363 #: include/contact_selectors.php:32
7364 msgid "Unknown | Not categorised"
7365 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
7366
7367 #: include/contact_selectors.php:33
7368 msgid "Block immediately"
7369 msgstr "Blocca immediatamente"
7370
7371 #: include/contact_selectors.php:34
7372 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7373 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
7374
7375 #: include/contact_selectors.php:35
7376 msgid "Known to me, but no opinion"
7377 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
7378
7379 #: include/contact_selectors.php:36
7380 msgid "OK, probably harmless"
7381 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
7382
7383 #: include/contact_selectors.php:37
7384 msgid "Reputable, has my trust"
7385 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
7386
7387 #: include/contact_selectors.php:60
7388 msgid "Weekly"
7389 msgstr "Settimanalmente"
7390
7391 #: include/contact_selectors.php:61
7392 msgid "Monthly"
7393 msgstr "Mensilmente"
7394
7395 #: include/contact_selectors.php:77
7396 msgid "OStatus"
7397 msgstr "Ostatus"
7398
7399 #: include/contact_selectors.php:78
7400 msgid "RSS/Atom"
7401 msgstr "RSS / Atom"
7402
7403 #: include/contact_selectors.php:82
7404 msgid "Zot!"
7405 msgstr "Zot!"
7406
7407 #: include/contact_selectors.php:83
7408 msgid "LinkedIn"
7409 msgstr "LinkedIn"
7410
7411 #: include/contact_selectors.php:84
7412 msgid "XMPP/IM"
7413 msgstr "XMPP/IM"
7414
7415 #: include/contact_selectors.php:85
7416 msgid "MySpace"
7417 msgstr "MySpace"
7418
7419 #: include/contact_selectors.php:87
7420 msgid "Google+"
7421 msgstr "Google+"
7422
7423 #: include/contact_selectors.php:88
7424 msgid "pump.io"
7425 msgstr "pump.io"
7426
7427 #: include/contact_selectors.php:89
7428 msgid "Twitter"
7429 msgstr "Twitter"
7430
7431 #: include/contact_selectors.php:90
7432 msgid "Diaspora Connector"
7433 msgstr "Connettore Diaspora"
7434
7435 #: include/contact_selectors.php:91
7436 msgid "GNU Social"
7437 msgstr "GNU Social"
7438
7439 #: include/contact_selectors.php:92
7440 msgid "App.net"
7441 msgstr "App.net"
7442
7443 #: include/contact_selectors.php:103
7444 msgid "Redmatrix"
7445 msgstr "Redmatrix"
7446
7447 #: include/Scrape.php:610
7448 msgid " on Last.fm"
7449 msgstr "su Last.fm"
7450
7451 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7452 msgid "Starts:"
7453 msgstr "Inizia:"
7454
7455 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7456 msgid "Finishes:"
7457 msgstr "Finisce:"
7458
7459 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7460 msgid "Click here to upgrade."
7461 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
7462
7463 #: include/plugin.php:530
7464 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7465 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
7466
7467 #: include/plugin.php:535
7468 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7469 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
7470
7471 #: include/nav.php:72
7472 msgid "End this session"
7473 msgstr "Finisci questa sessione"
7474
7475 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7476 msgid "Your posts and conversations"
7477 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7478
7479 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7480 msgid "Your profile page"
7481 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7482
7483 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7484 msgid "Your photos"
7485 msgstr "Le tue foto"
7486
7487 #: include/nav.php:78
7488 msgid "Your videos"
7489 msgstr "I tuoi video"
7490
7491 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7492 msgid "Your events"
7493 msgstr "I tuoi eventi"
7494
7495 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7496 msgid "Personal notes"
7497 msgstr "Note personali"
7498
7499 #: include/nav.php:80
7500 msgid "Your personal notes"
7501 msgstr "Le tue note personali"
7502
7503 #: include/nav.php:91
7504 msgid "Sign in"
7505 msgstr "Entra"
7506
7507 #: include/nav.php:104
7508 msgid "Home Page"
7509 msgstr "Home Page"
7510
7511 #: include/nav.php:108
7512 msgid "Create an account"
7513 msgstr "Crea un account"
7514
7515 #: include/nav.php:113
7516 msgid "Help and documentation"
7517 msgstr "Guida e documentazione"
7518
7519 #: include/nav.php:116
7520 msgid "Apps"
7521 msgstr "Applicazioni"
7522
7523 #: include/nav.php:116
7524 msgid "Addon applications, utilities, games"
7525 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7526
7527 #: include/nav.php:118
7528 msgid "Search site content"
7529 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7530
7531 #: include/nav.php:136
7532 msgid "Conversations on this site"
7533 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7534
7535 #: include/nav.php:138
7536 msgid "Conversations on the network"
7537 msgstr "Conversazioni nella rete"
7538
7539 #: include/nav.php:142
7540 msgid "Directory"
7541 msgstr "Elenco"
7542
7543 #: include/nav.php:142
7544 msgid "People directory"
7545 msgstr "Elenco delle persone"
7546
7547 #: include/nav.php:144
7548 msgid "Information"
7549 msgstr "Informazioni"
7550
7551 #: include/nav.php:144
7552 msgid "Information about this friendica instance"
7553 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7554
7555 #: include/nav.php:154
7556 msgid "Conversations from your friends"
7557 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7558
7559 #: include/nav.php:155
7560 msgid "Network Reset"
7561 msgstr "Reset pagina Rete"
7562
7563 #: include/nav.php:155
7564 msgid "Load Network page with no filters"
7565 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7566
7567 #: include/nav.php:162
7568 msgid "Friend Requests"
7569 msgstr "Richieste di amicizia"
7570
7571 #: include/nav.php:166
7572 msgid "See all notifications"
7573 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7574
7575 #: include/nav.php:167
7576 msgid "Mark all system notifications seen"
7577 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7578
7579 #: include/nav.php:171
7580 msgid "Private mail"
7581 msgstr "Posta privata"
7582
7583 #: include/nav.php:172
7584 msgid "Inbox"
7585 msgstr "In arrivo"
7586
7587 #: include/nav.php:173
7588 msgid "Outbox"
7589 msgstr "Inviati"
7590
7591 #: include/nav.php:177
7592 msgid "Manage"
7593 msgstr "Gestisci"
7594
7595 #: include/nav.php:177
7596 msgid "Manage other pages"
7597 msgstr "Gestisci altre pagine"
7598
7599 #: include/nav.php:182
7600 msgid "Account settings"
7601 msgstr "Parametri account"
7602
7603 #: include/nav.php:185
7604 msgid "Manage/Edit Profiles"
7605 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7606
7607 #: include/nav.php:187
7608 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7609 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7610
7611 #: include/nav.php:194
7612 msgid "Site setup and configuration"
7613 msgstr "Configurazione del sito"
7614
7615 #: include/nav.php:198
7616 msgid "Navigation"
7617 msgstr "Navigazione"
7618
7619 #: include/nav.php:198
7620 msgid "Site map"
7621 msgstr "Mappa del sito"
7622
7623 #: include/api.php:343 include/api.php:354 include/api.php:463
7624 #: include/api.php:1182 include/api.php:1184
7625 msgid "User not found."
7626 msgstr "Utente non trovato."
7627
7628 #: include/api.php:830
7629 #, php-format
7630 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7631 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7632
7633 #: include/api.php:849
7634 #, php-format
7635 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7636 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7637
7638 #: include/api.php:868
7639 #, php-format
7640 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7641 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7642
7643 #: include/api.php:1391
7644 msgid "There is no status with this id."
7645 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
7646
7647 #: include/api.php:1465
7648 msgid "There is no conversation with this id."
7649 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
7650
7651 #: include/api.php:1744
7652 msgid "Invalid item."
7653 msgstr "Elemento non valido."
7654
7655 #: include/api.php:1754
7656 msgid "Invalid action. "
7657 msgstr "Azione non valida."
7658
7659 #: include/api.php:1762
7660 msgid "DB error"
7661 msgstr "Errore database"
7662
7663 #: include/user.php:48
7664 msgid "An invitation is required."
7665 msgstr "E' richiesto un invito."
7666
7667 #: include/user.php:53
7668 msgid "Invitation could not be verified."
7669 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7670
7671 #: include/user.php:61
7672 msgid "Invalid OpenID url"
7673 msgstr "Url OpenID non valido"
7674
7675 #: include/user.php:82
7676 msgid "Please enter the required information."
7677 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7678
7679 #: include/user.php:96
7680 msgid "Please use a shorter name."
7681 msgstr "Usa un nome più corto."
7682
7683 #: include/user.php:98
7684 msgid "Name too short."
7685 msgstr "Il nome è troppo corto."
7686
7687 #: include/user.php:113
7688 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7689 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7690
7691 #: include/user.php:118
7692 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7693 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7694
7695 #: include/user.php:121
7696 msgid "Not a valid email address."
7697 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7698
7699 #: include/user.php:134
7700 msgid "Cannot use that email."
7701 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7702
7703 #: include/user.php:140
7704 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7705 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\",  e \"_\"."
7706
7707 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7708 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7709 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7710
7711 #: include/user.php:157
7712 msgid ""
7713 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7714 "another."
7715 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7716
7717 #: include/user.php:173
7718 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7719 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7720
7721 #: include/user.php:231
7722 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7723 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7724
7725 #: include/user.php:256 view/theme/clean/config.php:56
7726 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
7727 msgid "default"
7728 msgstr "default"
7729
7730 #: include/user.php:266
7731 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7732 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7733
7734 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7735 msgid "Friends"
7736 msgstr "Amici"
7737
7738 #: include/user.php:387
7739 #, php-format
7740 msgid ""
7741 "\n"
7742 "\t\tDear %1$s,\n"
7743 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7744 "\t"
7745 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7746
7747 #: include/user.php:391
7748 #, php-format
7749 msgid ""
7750 "\n"
7751 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7752 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7753 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7754 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7755 "\n"
7756 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7757 "\t\tin.\n"
7758 "\n"
7759 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7760 "\n"
7761 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7762 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7763 "\n"
7764 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7765 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7766 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7767 "\t\tthan that.\n"
7768 "\n"
7769 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7770 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7771 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7772 "\n"
7773 "\n"
7774 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7775 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7776
7777 #: include/diaspora.php:719
7778 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7779 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7780
7781 #: include/diaspora.php:2606
7782 msgid "Attachments:"
7783 msgstr "Allegati:"
7784
7785 #: include/items.php:4897
7786 msgid "Do you really want to delete this item?"
7787 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7788
7789 #: include/items.php:5172
7790 msgid "Archives"
7791 msgstr "Archivi"
7792
7793 #: include/profile_selectors.php:6
7794 msgid "Male"
7795 msgstr "Maschio"
7796
7797 #: include/profile_selectors.php:6
7798 msgid "Female"
7799 msgstr "Femmina"
7800
7801 #: include/profile_selectors.php:6
7802 msgid "Currently Male"
7803 msgstr "Al momento maschio"
7804
7805 #: include/profile_selectors.php:6
7806 msgid "Currently Female"
7807 msgstr "Al momento femmina"
7808
7809 #: include/profile_selectors.php:6
7810 msgid "Mostly Male"
7811 msgstr "Prevalentemente maschio"
7812
7813 #: include/profile_selectors.php:6
7814 msgid "Mostly Female"
7815 msgstr "Prevalentemente femmina"
7816
7817 #: include/profile_selectors.php:6
7818 msgid "Transgender"
7819 msgstr "Transgender"
7820
7821 #: include/profile_selectors.php:6
7822 msgid "Intersex"
7823 msgstr "Intersex"
7824
7825 #: include/profile_selectors.php:6
7826 msgid "Transsexual"
7827 msgstr "Transessuale"
7828
7829 #: include/profile_selectors.php:6
7830 msgid "Hermaphrodite"
7831 msgstr "Ermafrodito"
7832
7833 #: include/profile_selectors.php:6
7834 msgid "Neuter"
7835 msgstr "Neutro"
7836
7837 #: include/profile_selectors.php:6
7838 msgid "Non-specific"
7839 msgstr "Non specificato"
7840
7841 #: include/profile_selectors.php:6
7842 msgid "Other"
7843 msgstr "Altro"
7844
7845 #: include/profile_selectors.php:23
7846 msgid "Males"
7847 msgstr "Maschi"
7848
7849 #: include/profile_selectors.php:23
7850 msgid "Females"
7851 msgstr "Femmine"
7852
7853 #: include/profile_selectors.php:23
7854 msgid "Gay"
7855 msgstr "Gay"
7856
7857 #: include/profile_selectors.php:23
7858 msgid "Lesbian"
7859 msgstr "Lesbica"
7860
7861 #: include/profile_selectors.php:23
7862 msgid "No Preference"
7863 msgstr "Nessuna preferenza"
7864
7865 #: include/profile_selectors.php:23
7866 msgid "Bisexual"
7867 msgstr "Bisessuale"
7868
7869 #: include/profile_selectors.php:23
7870 msgid "Autosexual"
7871 msgstr "Autosessuale"
7872
7873 #: include/profile_selectors.php:23
7874 msgid "Abstinent"
7875 msgstr "Astinente"
7876
7877 #: include/profile_selectors.php:23
7878 msgid "Virgin"
7879 msgstr "Vergine"
7880
7881 #: include/profile_selectors.php:23
7882 msgid "Deviant"
7883 msgstr "Deviato"
7884
7885 #: include/profile_selectors.php:23
7886 msgid "Fetish"
7887 msgstr "Fetish"
7888
7889 #: include/profile_selectors.php:23
7890 msgid "Oodles"
7891 msgstr "Un sacco"
7892
7893 #: include/profile_selectors.php:23
7894 msgid "Nonsexual"
7895 msgstr "Asessuato"
7896
7897 #: include/profile_selectors.php:42
7898 msgid "Single"
7899 msgstr "Single"
7900
7901 #: include/profile_selectors.php:42
7902 msgid "Lonely"
7903 msgstr "Solitario"
7904
7905 #: include/profile_selectors.php:42
7906 msgid "Available"
7907 msgstr "Disponibile"
7908
7909 #: include/profile_selectors.php:42
7910 msgid "Unavailable"
7911 msgstr "Non disponibile"
7912
7913 #: include/profile_selectors.php:42
7914 msgid "Has crush"
7915 msgstr "è cotto/a"
7916
7917 #: include/profile_selectors.php:42
7918 msgid "Infatuated"
7919 msgstr "infatuato/a"
7920
7921 #: include/profile_selectors.php:42
7922 msgid "Dating"
7923 msgstr "Disponibile a un incontro"
7924
7925 #: include/profile_selectors.php:42
7926 msgid "Unfaithful"
7927 msgstr "Infedele"
7928
7929 #: include/profile_selectors.php:42
7930 msgid "Sex Addict"
7931 msgstr "Sesso-dipendente"
7932
7933 #: include/profile_selectors.php:42
7934 msgid "Friends/Benefits"
7935 msgstr "Amici con benefici"
7936
7937 #: include/profile_selectors.php:42
7938 msgid "Casual"
7939 msgstr "Casual"
7940
7941 #: include/profile_selectors.php:42
7942 msgid "Engaged"
7943 msgstr "Impegnato"
7944
7945 #: include/profile_selectors.php:42
7946 msgid "Married"
7947 msgstr "Sposato"
7948
7949 #: include/profile_selectors.php:42
7950 msgid "Imaginarily married"
7951 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7952
7953 #: include/profile_selectors.php:42
7954 msgid "Partners"
7955 msgstr "Partners"
7956
7957 #: include/profile_selectors.php:42
7958 msgid "Cohabiting"
7959 msgstr "Coinquilino"
7960
7961 #: include/profile_selectors.php:42
7962 msgid "Common law"
7963 msgstr "diritto comune"
7964
7965 #: include/profile_selectors.php:42
7966 msgid "Happy"
7967 msgstr "Felice"
7968
7969 #: include/profile_selectors.php:42
7970 msgid "Not looking"
7971 msgstr "Non guarda"
7972
7973 #: include/profile_selectors.php:42
7974 msgid "Swinger"
7975 msgstr "Scambista"
7976
7977 #: include/profile_selectors.php:42
7978 msgid "Betrayed"
7979 msgstr "Tradito"
7980
7981 #: include/profile_selectors.php:42
7982 msgid "Separated"
7983 msgstr "Separato"
7984
7985 #: include/profile_selectors.php:42
7986 msgid "Unstable"
7987 msgstr "Instabile"
7988
7989 #: include/profile_selectors.php:42
7990 msgid "Divorced"
7991 msgstr "Divorziato"
7992
7993 #: include/profile_selectors.php:42
7994 msgid "Imaginarily divorced"
7995 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7996
7997 #: include/profile_selectors.php:42
7998 msgid "Widowed"
7999 msgstr "Vedovo"
8000
8001 #: include/profile_selectors.php:42
8002 msgid "Uncertain"
8003 msgstr "Incerto"
8004
8005 #: include/profile_selectors.php:42
8006 msgid "It's complicated"
8007 msgstr "E' complicato"
8008
8009 #: include/profile_selectors.php:42
8010 msgid "Don't care"
8011 msgstr "Non interessa"
8012
8013 #: include/profile_selectors.php:42
8014 msgid "Ask me"
8015 msgstr "Chiedimelo"
8016
8017 #: include/enotify.php:18
8018 msgid "Friendica Notification"
8019 msgstr "Notifica Friendica"
8020
8021 #: include/enotify.php:21
8022 msgid "Thank You,"
8023 msgstr "Grazie,"
8024
8025 #: include/enotify.php:24
8026 #, php-format
8027 msgid "%s Administrator"
8028 msgstr "Amministratore %s"
8029
8030 #: include/enotify.php:26
8031 #, php-format
8032 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8033 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
8034
8035 #: include/enotify.php:68
8036 #, php-format
8037 msgid "%s <!item_type!>"
8038 msgstr "%s <!item_type!>"
8039
8040 #: include/enotify.php:82
8041 #, php-format
8042 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8043 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
8044
8045 #: include/enotify.php:84
8046 #, php-format
8047 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8048 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
8049
8050 #: include/enotify.php:85
8051 #, php-format
8052 msgid "%1$s sent you %2$s."
8053 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
8054
8055 #: include/enotify.php:85
8056 msgid "a private message"
8057 msgstr "un messaggio privato"
8058
8059 #: include/enotify.php:86
8060 #, php-format
8061 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8062 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
8063
8064 #: include/enotify.php:138
8065 #, php-format
8066 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8067 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
8068
8069 #: include/enotify.php:145
8070 #, php-format
8071 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8072 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
8073
8074 #: include/enotify.php:153
8075 #, php-format
8076 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8077 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
8078
8079 #: include/enotify.php:163
8080 #, php-format
8081 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8082 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
8083
8084 #: include/enotify.php:164
8085 #, php-format
8086 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8087 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
8088
8089 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8090 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8091 #, php-format
8092 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8093 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
8094
8095 #: include/enotify.php:174
8096 #, php-format
8097 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8098 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
8099
8100 #: include/enotify.php:176
8101 #, php-format
8102 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8103 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
8104
8105 #: include/enotify.php:178
8106 #, php-format
8107 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8108 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
8109
8110 #: include/enotify.php:189
8111 #, php-format
8112 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8113 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
8114
8115 #: include/enotify.php:190
8116 #, php-format
8117 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8118 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
8119
8120 #: include/enotify.php:191
8121 #, php-format
8122 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8123 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
8124
8125 #: include/enotify.php:202
8126 #, php-format
8127 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8128 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
8129
8130 #: include/enotify.php:203
8131 #, php-format
8132 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8133 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
8134
8135 #: include/enotify.php:204
8136 #, php-format
8137 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8138 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
8139
8140 #: include/enotify.php:216
8141 #, php-format
8142 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8143 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
8144
8145 #: include/enotify.php:217
8146 #, php-format
8147 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8148 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
8149
8150 #: include/enotify.php:218
8151 #, php-format
8152 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8153 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
8154
8155 #: include/enotify.php:233
8156 #, php-format
8157 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8158 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
8159
8160 #: include/enotify.php:234
8161 #, php-format
8162 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8163 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
8164
8165 #: include/enotify.php:235
8166 #, php-format
8167 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8168 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
8169
8170 #: include/enotify.php:246
8171 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8172 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
8173
8174 #: include/enotify.php:247
8175 #, php-format
8176 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8177 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
8178
8179 #: include/enotify.php:248
8180 #, php-format
8181 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8182 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
8183
8184 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8185 #, php-format
8186 msgid "You may visit their profile at %s"
8187 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
8188
8189 #: include/enotify.php:253
8190 #, php-format
8191 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8192 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
8193
8194 #: include/enotify.php:261
8195 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8196 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
8197
8198 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8199 #, php-format
8200 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8201 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
8202
8203 #: include/enotify.php:269
8204 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8205 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
8206
8207 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8208 #, php-format
8209 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8210 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
8211
8212 #: include/enotify.php:284
8213 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8214 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
8215
8216 #: include/enotify.php:285
8217 #, php-format
8218 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8219 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
8220
8221 #: include/enotify.php:286
8222 #, php-format
8223 msgid ""
8224 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8225 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
8226
8227 #: include/enotify.php:291
8228 msgid "Name:"
8229 msgstr "Nome:"
8230
8231 #: include/enotify.php:292
8232 msgid "Photo:"
8233 msgstr "Foto:"
8234
8235 #: include/enotify.php:295
8236 #, php-format
8237 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8238 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
8239
8240 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8241 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8242 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
8243
8244 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8245 #, php-format
8246 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8247 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
8248
8249 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8250 #, php-format
8251 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8252 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
8253
8254 #: include/enotify.php:308
8255 msgid ""
8256 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8257 "\twithout restriction."
8258 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
8259
8260 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8261 #, php-format
8262 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8263 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
8264
8265 #: include/enotify.php:321
8266 #, php-format
8267 msgid ""
8268 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8269 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8270 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8271 "automatically."
8272 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
8273
8274 #: include/enotify.php:323
8275 #, php-format
8276 msgid ""
8277 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8278 "relationship in the future. "
8279 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
8280
8281 #: include/enotify.php:336
8282 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8283 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
8284
8285 #: include/enotify.php:337
8286 #, php-format
8287 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8288 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
8289
8290 #: include/enotify.php:338
8291 #, php-format
8292 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8293 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
8294
8295 #: include/enotify.php:341
8296 #, php-format
8297 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8298 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
8299
8300 #: include/enotify.php:344
8301 #, php-format
8302 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8303 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
8304
8305 #: include/oembed.php:220
8306 msgid "Embedded content"
8307 msgstr "Contenuto incorporato"
8308
8309 #: include/oembed.php:229
8310 msgid "Embedding disabled"
8311 msgstr "Embed disabilitato"
8312
8313 #: include/uimport.php:94
8314 msgid "Error decoding account file"
8315 msgstr "Errore decodificando il file account"
8316
8317 #: include/uimport.php:100
8318 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8319 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
8320
8321 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8322 msgid "Error! Cannot check nickname"
8323 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
8324
8325 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8326 #, php-format
8327 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8328 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
8329
8330 #: include/uimport.php:153
8331 msgid "User creation error"
8332 msgstr "Errore creando l'utente"
8333
8334 #: include/uimport.php:173
8335 msgid "User profile creation error"
8336 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
8337
8338 #: include/uimport.php:222
8339 #, php-format
8340 msgid "%d contact not imported"
8341 msgid_plural "%d contacts not imported"
8342 msgstr[0] "%d contatto non importato"
8343 msgstr[1] "%d contatti non importati"
8344
8345 #: include/uimport.php:292
8346 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8347 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
8348
8349 #: index.php:441
8350 msgid "toggle mobile"
8351 msgstr "commuta tema mobile"
8352
8353 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8354 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8355 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
8356
8357 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8358 #: view/theme/diabook/config.php:151
8359 msgid "Set font-size for posts and comments"
8360 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
8361
8362 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8363 msgid "Set theme width"
8364 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
8365
8366 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8367 #: view/theme/clean/config.php:88
8368 msgid "Color scheme"
8369 msgstr "Schema colori"
8370
8371 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8372 msgid "Set line-height for posts and comments"
8373 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
8374
8375 #: view/theme/dispy/config.php:75
8376 msgid "Set colour scheme"
8377 msgstr "Imposta schema colori"
8378
8379 #: view/theme/quattro/config.php:67
8380 msgid "Alignment"
8381 msgstr "Allineamento"
8382
8383 #: view/theme/quattro/config.php:67
8384 msgid "Left"
8385 msgstr "Sinistra"
8386
8387 #: view/theme/quattro/config.php:67
8388 msgid "Center"
8389 msgstr "Centrato"
8390
8391 #: view/theme/quattro/config.php:69
8392 msgid "Posts font size"
8393 msgstr "Dimensione caratteri post"
8394
8395 #: view/theme/quattro/config.php:70
8396 msgid "Textareas font size"
8397 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
8398
8399 #: view/theme/diabook/config.php:153
8400 msgid "Set resolution for middle column"
8401 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
8402
8403 #: view/theme/diabook/config.php:154
8404 msgid "Set color scheme"
8405 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
8406
8407 #: view/theme/diabook/config.php:155
8408 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8409 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
8410
8411 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8412 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8413 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
8414
8415 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8416 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8417 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
8418
8419 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8420 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8421 #: view/theme/vier/config.php:111
8422 msgid "Community Pages"
8423 msgstr "Pagine Comunitarie"
8424
8425 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8426 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8427 msgid "Earth Layers"
8428 msgstr "Earth Layers"
8429
8430 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8431 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8432 #: view/theme/vier/theme.php:156
8433 msgid "Community Profiles"
8434 msgstr "Profili Comunità"
8435
8436 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8437 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8438 msgid "Help or @NewHere ?"
8439 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
8440
8441 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8442 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8443 #: view/theme/vier/theme.php:377
8444 msgid "Connect Services"
8445 msgstr "Servizi di conessione"
8446
8447 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8448 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8449 #: view/theme/vier/theme.php:203
8450 msgid "Find Friends"
8451 msgstr "Trova Amici"
8452
8453 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8454 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8455 #: view/theme/vier/theme.php:185
8456 msgid "Last users"
8457 msgstr "Ultimi utenti"
8458
8459 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8460 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8461 msgid "Last photos"
8462 msgstr "Ultime foto"
8463
8464 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8465 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8466 msgid "Last likes"
8467 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
8468
8469 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8470 msgid "Your contacts"
8471 msgstr "I tuoi contatti"
8472
8473 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8474 msgid "Your personal photos"
8475 msgstr "Le tue foto personali"
8476
8477 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8478 msgid "Local Directory"
8479 msgstr "Elenco Locale"
8480
8481 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8482 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8483 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
8484
8485 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8486 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8487 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
8488
8489 #: view/theme/clean/config.php:57
8490 msgid "Midnight"
8491 msgstr "Mezzanotte"
8492
8493 #: view/theme/clean/config.php:58
8494 msgid "Zenburn"
8495 msgstr "Zenburn"
8496
8497 #: view/theme/clean/config.php:59
8498 msgid "Bootstrap"
8499 msgstr "Bootstrap"
8500
8501 #: view/theme/clean/config.php:60
8502 msgid "Shades of Pink"
8503 msgstr "Sfumature di Rosa"
8504
8505 #: view/theme/clean/config.php:61
8506 msgid "Lime and Orange"
8507 msgstr "Lime e Arancia"
8508
8509 #: view/theme/clean/config.php:62
8510 msgid "GeoCities Retro"
8511 msgstr "GeoCities Retro"
8512
8513 #: view/theme/clean/config.php:86
8514 msgid "Background Image"
8515 msgstr "Immagine di sfondo"
8516
8517 #: view/theme/clean/config.php:86
8518 msgid ""
8519 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
8520 "background image."
8521 msgstr "L'URL a un'immagine (p.e. dal tuo album foto) che viene usata come immagine di sfondo."
8522
8523 #: view/theme/clean/config.php:87
8524 msgid "Background Color"
8525 msgstr "Colore di sfondo"
8526
8527 #: view/theme/clean/config.php:87
8528 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
8529 msgstr "Valore esadecimale del colore di sfondo. Non includere il #"
8530
8531 #: view/theme/clean/config.php:89
8532 msgid "font size"
8533 msgstr "dimensione font"
8534
8535 #: view/theme/clean/config.php:89
8536 msgid "base font size for your interface"
8537 msgstr "dimensione di base dei font per la tua interfaccia"
8538
8539 #: view/theme/vier/config.php:64
8540 msgid "Comma separated list of helper forums"
8541 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
8542
8543 #: view/theme/vier/config.php:110
8544 msgid "Set style"
8545 msgstr "Imposta stile"
8546
8547 #: view/theme/vier/theme.php:295
8548 msgid "Quick Start"
8549 msgstr "Quick Start"
8550
8551 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8552 msgid "greenzero"
8553 msgstr "greenzero"
8554
8555 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8556 msgid "purplezero"
8557 msgstr "purplezero"
8558
8559 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8560 msgid "easterbunny"
8561 msgstr "easterbunny"
8562
8563 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8564 msgid "darkzero"
8565 msgstr "darkzero"
8566
8567 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8568 msgid "comix"
8569 msgstr "comix"
8570
8571 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8572 msgid "slackr"
8573 msgstr "slackr"
8574
8575 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8576 msgid "Variations"
8577 msgstr "Varianti"