1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011.
7 # <fabrix.xm@gmail.com>, 2013.
8 # <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012.
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012.
10 # <marco@carnazzo.it>, 2012.
11 # Paolo Pa <pynolo@tarine.net>, 2012.
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:13-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-03-01 16:22+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../../object/Item.php:106 ../../mod/photos.php:1351
27 #: ../../mod/content.php:643
28 msgid "Private Message"
29 msgstr "Messaggio privato"
31 #: ../../object/Item.php:110 ../../mod/editpost.php:109
32 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/content.php:751
36 #: ../../object/Item.php:119 ../../mod/content.php:461
37 #: ../../mod/content.php:763 ../../include/conversation.php:587
41 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/admin.php:755 ../../mod/photos.php:1637
42 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/group.php:171
43 #: ../../mod/content.php:462 ../../mod/content.php:764
44 #: ../../include/conversation.php:588
48 #: ../../object/Item.php:123 ../../mod/content.php:786
49 msgid "save to folder"
50 msgstr "salva nella cartella"
52 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:776
54 msgstr "aggiungi a speciali"
56 #: ../../object/Item.php:203 ../../mod/content.php:777
58 msgstr "rimuovi da speciali"
60 #: ../../object/Item.php:204 ../../mod/content.php:778
61 msgid "toggle star status"
62 msgstr "Inverti stato preferito"
64 #: ../../object/Item.php:207 ../../mod/content.php:781
68 #: ../../object/Item.php:212 ../../mod/content.php:782
72 #: ../../object/Item.php:223 ../../mod/photos.php:1529
73 #: ../../mod/content.php:707
74 msgid "I like this (toggle)"
75 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
77 #: ../../object/Item.php:223 ../../mod/content.php:707
81 #: ../../object/Item.php:224 ../../mod/photos.php:1530
82 #: ../../mod/content.php:708
83 msgid "I don't like this (toggle)"
84 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
86 #: ../../object/Item.php:224 ../../mod/content.php:708
90 #: ../../object/Item.php:226 ../../mod/content.php:710
92 msgstr "Condividi questo"
94 #: ../../object/Item.php:226 ../../mod/content.php:710
98 #: ../../object/Item.php:288 ../../include/conversation.php:639
102 #: ../../object/Item.php:289 ../../include/conversation.php:640
104 msgstr "Archiviato in:"
106 #: ../../object/Item.php:297 ../../object/Item.php:298
107 #: ../../mod/content.php:495 ../../mod/content.php:875
108 #: ../../mod/content.php:876 ../../include/conversation.php:627
110 msgid "View %s's profile @ %s"
111 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
113 #: ../../object/Item.php:299 ../../mod/content.php:877
117 #: ../../object/Item.php:300
121 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:878
123 msgstr "Da bacheca a bacheca"
125 #: ../../object/Item.php:302 ../../mod/content.php:879
126 msgid "via Wall-To-Wall:"
127 msgstr "da bacheca a bacheca"
129 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:505
130 #: ../../mod/content.php:887 ../../include/conversation.php:647
135 #: ../../object/Item.php:329 ../../object/Item.php:642
136 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
137 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732 ../../boot.php:651
141 #: ../../object/Item.php:332 ../../mod/message.php:334
142 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
143 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1532
144 #: ../../mod/content.php:522 ../../mod/content.php:906
145 #: ../../include/conversation.php:664 ../../include/conversation.php:1060
149 #: ../../object/Item.php:352 ../../mod/content.php:626
152 msgid_plural "%d comments"
153 msgstr[0] "%d commento"
154 msgstr[1] "%d commenti"
156 #: ../../object/Item.php:354 ../../object/Item.php:367
157 #: ../../mod/content.php:628 ../../include/text.php:1560
159 msgid_plural "comments"
163 #: ../../object/Item.php:355 ../../mod/content.php:629 ../../boot.php:652
164 #: ../../include/contact_widgets.php:204
166 msgstr "mostra di più"
168 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/photos.php:1549
169 #: ../../mod/photos.php:1593 ../../mod/photos.php:1676
170 #: ../../mod/content.php:730
172 msgstr "Questo sei tu"
174 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/fsuggest.php:107
175 #: ../../mod/admin.php:478 ../../mod/admin.php:748 ../../mod/admin.php:887
176 #: ../../mod/admin.php:1087 ../../mod/admin.php:1174 ../../mod/message.php:335
177 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/events.php:478
178 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
179 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
180 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
181 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/invite.php:140
182 #: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/settings.php:670
183 #: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:811
184 #: ../../mod/settings.php:1037 ../../mod/profiles.php:626
185 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
186 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/group.php:87
187 #: ../../mod/content.php:733 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:166
188 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642
189 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
190 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
191 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
195 #: ../../object/Item.php:644 ../../mod/content.php:734
199 #: ../../object/Item.php:645 ../../mod/content.php:735
203 #: ../../object/Item.php:646 ../../mod/content.php:736
205 msgstr "Sottolineato"
207 #: ../../object/Item.php:647 ../../mod/content.php:737
211 #: ../../object/Item.php:648 ../../mod/content.php:738
215 #: ../../object/Item.php:649 ../../mod/content.php:739
219 #: ../../object/Item.php:650 ../../mod/content.php:740
223 #: ../../object/Item.php:651 ../../mod/content.php:741
227 #: ../../object/Item.php:652 ../../mod/editpost.php:145
228 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
229 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
230 #: ../../include/conversation.php:1077
234 #: ../../index.php:227 ../../mod/help.php:90
238 #: ../../index.php:230 ../../mod/help.php:93
239 msgid "Page not found."
240 msgstr "Pagina non trovata."
242 #: ../../index.php:341 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
243 msgid "Permission denied"
244 msgstr "Permesso negato"
246 #: ../../index.php:342 ../../mod/fsuggest.php:78
247 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
248 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
249 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/events.php:140
250 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
251 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
252 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
253 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
254 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/attach.php:33
255 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
256 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
257 #: ../../mod/settings.php:91 ../../mod/settings.php:542
258 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/display.php:180
259 #: ../../mod/profiles.php:146 ../../mod/profiles.php:567
260 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
261 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:6
262 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
263 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
264 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
265 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:118
266 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/item.php:156 ../../mod/mood.php:114
267 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/crepair.php:115
268 #: ../../include/items.php:4090
269 msgid "Permission denied."
270 msgstr "Permesso negato."
272 #: ../../index.php:401
273 msgid "toggle mobile"
274 msgstr "commuta tema mobile"
276 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_profile.php:41
277 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
278 #: ../../mod/update_display.php:22
279 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
280 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
282 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
283 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:129
284 msgid "Contact not found."
285 msgstr "Contatto non trovato."
287 #: ../../mod/fsuggest.php:63
288 msgid "Friend suggestion sent."
289 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
291 #: ../../mod/fsuggest.php:97
292 msgid "Suggest Friends"
293 msgstr "Suggerisci amici"
295 #: ../../mod/fsuggest.php:99
297 msgid "Suggest a friend for %s"
298 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
300 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
301 msgid "This introduction has already been accepted."
302 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
304 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
305 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
306 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
308 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
309 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
310 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
312 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
313 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
314 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
316 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
318 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
319 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
320 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
321 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
323 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
324 msgid "Introduction complete."
325 msgstr "Presentazione completa."
327 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
328 msgid "Unrecoverable protocol error."
329 msgstr "Errore di comunicazione."
331 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
332 msgid "Profile unavailable."
333 msgstr "Profilo non disponibile."
335 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
337 msgid "%s has received too many connection requests today."
338 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
340 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
341 msgid "Spam protection measures have been invoked."
342 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
344 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
345 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
346 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
349 msgid "Invalid locator"
350 msgstr "Invalid locator"
352 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
353 msgid "Invalid email address."
354 msgstr "Indirizzo email non valido."
356 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
357 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
358 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
360 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
361 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
362 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
364 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
365 msgid "You have already introduced yourself here."
366 msgstr "Ti sei già presentato qui."
368 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
370 msgid "Apparently you are already friends with %s."
371 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
373 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
374 msgid "Invalid profile URL."
375 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
377 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
378 msgid "Disallowed profile URL."
379 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
381 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
382 msgid "Failed to update contact record."
383 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
385 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
386 msgid "Your introduction has been sent."
387 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
389 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
390 msgid "Please login to confirm introduction."
391 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
393 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
395 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
396 "<strong>this</strong> profile."
397 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
399 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
400 msgid "Hide this contact"
401 msgstr "Nascondi questo contatto"
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
405 msgid "Welcome home %s."
406 msgstr "Bentornato a casa %s."
408 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
410 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
411 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
413 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3439
418 msgid "[Name Withheld]"
419 msgstr "[Nome Nascosto]"
421 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/photos.php:914
422 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:19 ../../mod/community.php:18
423 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/directory.php:31
424 msgid "Public access denied."
425 msgstr "Accesso negato."
427 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
429 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
430 "communications networks:"
431 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
433 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
434 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
435 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
437 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
439 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
440 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
441 " Friendica site and join us today</a>."
442 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
444 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
445 msgid "Friend/Connection Request"
446 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
448 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
450 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
452 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
454 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
455 msgid "Please answer the following:"
458 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
460 msgid "Does %s know you?"
461 msgstr "%s ti conosce?"
463 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/message.php:209
464 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
465 #: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
466 #: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
467 #: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
468 #: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
469 #: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
470 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
471 #: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/profiles.php:606
472 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../include/items.php:3967
476 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/api.php:106
477 #: ../../mod/register.php:240 ../../mod/settings.php:934
478 #: ../../mod/settings.php:940 ../../mod/settings.php:948
479 #: ../../mod/settings.php:952 ../../mod/settings.php:957
480 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:969
481 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:1005
482 #: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1007
483 #: ../../mod/settings.php:1008 ../../mod/settings.php:1009
484 #: ../../mod/profiles.php:607
488 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
489 msgid "Add a personal note:"
490 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
492 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
496 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
497 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
498 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
500 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:681
501 #: ../../include/contact_selectors.php:80
505 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
508 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
510 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
512 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
513 msgid "Your Identity Address:"
514 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
516 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
517 msgid "Submit Request"
518 msgstr "Invia richiesta"
520 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
521 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
522 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:202
523 #: ../../mod/photos.php:290 ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/tagrm.php:11
524 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:561
525 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/suggest.php:32
526 #: ../../include/items.php:3970 ../../include/conversation.php:1080
530 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1246
531 msgid "Requested profile is not available."
532 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
534 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
535 msgid "Access to this profile has been restricted."
536 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
538 #: ../../mod/profile.php:180
539 msgid "Tips for New Members"
540 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
542 #: ../../mod/notifications.php:26
543 msgid "Invalid request identifier."
544 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
546 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
547 #: ../../mod/notifications.php:211
551 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
552 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
553 #: ../../mod/contacts.php:413
557 #: ../../mod/notifications.php:78
561 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
565 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:444
569 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
570 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
574 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
575 msgid "Introductions"
576 msgstr "Presentazioni"
578 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
579 #: ../../include/nav.php:156
583 #: ../../mod/notifications.php:122
584 msgid "Show Ignored Requests"
585 msgstr "Mostra richieste ignorate"
587 #: ../../mod/notifications.php:122
588 msgid "Hide Ignored Requests"
589 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
591 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
592 msgid "Notification type: "
593 msgstr "Tipo di notifica: "
595 #: ../../mod/notifications.php:150
596 msgid "Friend Suggestion"
597 msgstr "Amico suggerito"
599 #: ../../mod/notifications.php:152
601 msgid "suggested by %s"
602 msgstr "sugerito da %s"
604 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
605 #: ../../mod/contacts.php:419
606 msgid "Hide this contact from others"
607 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
609 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
610 msgid "Post a new friend activity"
611 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
613 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
614 msgid "if applicable"
615 msgstr "se applicabile"
617 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
618 #: ../../mod/admin.php:753
622 #: ../../mod/notifications.php:181
623 msgid "Claims to be known to you: "
624 msgstr "Dice di conoscerti: "
626 #: ../../mod/notifications.php:181
630 #: ../../mod/notifications.php:181
634 #: ../../mod/notifications.php:188
636 msgstr "Approva come: "
638 #: ../../mod/notifications.php:189
642 #: ../../mod/notifications.php:190
646 #: ../../mod/notifications.php:190
648 msgstr "Fan/Ammiratore"
650 #: ../../mod/notifications.php:196
651 msgid "Friend/Connect Request"
652 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
654 #: ../../mod/notifications.php:196
656 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
658 #: ../../mod/notifications.php:217
659 msgid "No introductions."
660 msgstr "Nessuna presentazione."
662 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
663 msgid "Notifications"
666 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
667 #: ../../mod/notifications.php:469
669 msgid "%s liked %s's post"
670 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
672 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
673 #: ../../mod/notifications.php:478
675 msgid "%s disliked %s's post"
676 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
678 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
679 #: ../../mod/notifications.php:492
681 msgid "%s is now friends with %s"
682 msgstr "%s è ora amico di %s"
684 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
686 msgid "%s created a new post"
687 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
689 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
690 #: ../../mod/notifications.php:501
692 msgid "%s commented on %s's post"
693 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
695 #: ../../mod/notifications.php:302
696 msgid "No more network notifications."
697 msgstr "Nessuna nuova."
699 #: ../../mod/notifications.php:306
700 msgid "Network Notifications"
701 msgstr "Notifiche dalla rete"
703 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
704 msgid "No more system notifications."
705 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
707 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
708 msgid "System Notifications"
709 msgstr "Notifiche di sistema"
711 #: ../../mod/notifications.php:427
712 msgid "No more personal notifications."
713 msgstr "Nessuna nuova."
715 #: ../../mod/notifications.php:431
716 msgid "Personal Notifications"
717 msgstr "Notifiche personali"
719 #: ../../mod/notifications.php:508
720 msgid "No more home notifications."
721 msgstr "Nessuna nuova."
723 #: ../../mod/notifications.php:512
724 msgid "Home Notifications"
725 msgstr "Notifiche bacheca"
727 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
728 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464 ../../include/text.php:1556
729 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:126
730 #: ../../include/conversation.php:254
734 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/tagger.php:62
735 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:459
736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468 ../../include/diaspora.php:1874
737 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
738 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
742 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
743 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
745 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
746 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
748 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
750 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
751 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
753 #: ../../mod/openid.php:24
754 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
755 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
757 #: ../../mod/openid.php:53
759 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
760 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
762 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
763 #: ../../include/auth.php:175
764 msgid "Login failed."
765 msgstr "Accesso fallito."
767 #: ../../mod/babel.php:17
768 msgid "Source (bbcode) text:"
769 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
771 #: ../../mod/babel.php:23
772 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
773 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
775 #: ../../mod/babel.php:31
776 msgid "Source input: "
779 #: ../../mod/babel.php:35
780 msgid "bb2html (raw HTML): "
781 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
783 #: ../../mod/babel.php:39
787 #: ../../mod/babel.php:43
789 msgstr "bb2html2bb: "
791 #: ../../mod/babel.php:47
795 #: ../../mod/babel.php:51
797 msgstr "bb2md2html: "
799 #: ../../mod/babel.php:55
803 #: ../../mod/babel.php:59
804 msgid "bb2md2html2bb: "
805 msgstr "bb2md2html2bb: "
807 #: ../../mod/babel.php:69
808 msgid "Source input (Diaspora format): "
809 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
811 #: ../../mod/babel.php:74
812 msgid "diaspora2bb: "
813 msgstr "diaspora2bb: "
815 #: ../../mod/admin.php:55
816 msgid "Theme settings updated."
817 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
819 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:477
823 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:747 ../../mod/admin.php:761
827 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:844 ../../mod/admin.php:886
831 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1086
835 #: ../../mod/admin.php:100
837 msgstr "Aggiornamenti Database"
839 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1173
843 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:178
845 msgstr "Amministrazione"
847 #: ../../mod/admin.php:121
848 msgid "Plugin Features"
849 msgstr "Impostazioni Plugins"
851 #: ../../mod/admin.php:123
852 msgid "User registrations waiting for confirmation"
853 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
855 #: ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:794 ../../mod/admin.php:994
856 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:184
857 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:3926
858 msgid "Item not found."
859 msgstr "Elemento non trovato."
861 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:718
862 msgid "Normal Account"
863 msgstr "Account normale"
865 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:719
866 msgid "Soapbox Account"
867 msgstr "Account per comunicati e annunci"
869 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:720
870 msgid "Community/Celebrity Account"
871 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
873 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:721
874 msgid "Automatic Friend Account"
875 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
877 #: ../../mod/admin.php:186
879 msgstr "Account Blog"
881 #: ../../mod/admin.php:187
882 msgid "Private Forum"
883 msgstr "Forum Privato"
885 #: ../../mod/admin.php:206
886 msgid "Message queues"
887 msgstr "Code messaggi"
889 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:476 ../../mod/admin.php:746
890 #: ../../mod/admin.php:843 ../../mod/admin.php:885 ../../mod/admin.php:1051
891 #: ../../mod/admin.php:1085 ../../mod/admin.php:1172
892 msgid "Administration"
893 msgstr "Amministrazione"
895 #: ../../mod/admin.php:212
899 #: ../../mod/admin.php:214
900 msgid "Registered users"
901 msgstr "Utenti registrati"
903 #: ../../mod/admin.php:216
904 msgid "Pending registrations"
905 msgstr "Registrazioni in attesa"
907 #: ../../mod/admin.php:217
911 #: ../../mod/admin.php:219
912 msgid "Active plugins"
913 msgstr "Plugin attivi"
915 #: ../../mod/admin.php:401
916 msgid "Site settings updated."
917 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
919 #: ../../mod/admin.php:430 ../../mod/settings.php:769
920 msgid "No special theme for mobile devices"
921 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
923 #: ../../mod/admin.php:447
924 msgid "Multi user instance"
925 msgstr "Istanza multi utente"
927 #: ../../mod/admin.php:463
931 #: ../../mod/admin.php:464
932 msgid "Requires approval"
933 msgstr "Richiede l'approvazione"
935 #: ../../mod/admin.php:465
939 #: ../../mod/admin.php:469
940 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
941 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
943 #: ../../mod/admin.php:470
944 msgid "Force all links to use SSL"
945 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
947 #: ../../mod/admin.php:471
948 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
949 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
951 #: ../../mod/admin.php:479 ../../mod/register.php:261
953 msgstr "Registrazione"
955 #: ../../mod/admin.php:480
957 msgstr "Caricamento file"
959 #: ../../mod/admin.php:481
963 #: ../../mod/admin.php:482
967 #: ../../mod/admin.php:483
971 #: ../../mod/admin.php:487
973 msgstr "Nome del sito"
975 #: ../../mod/admin.php:488
979 #: ../../mod/admin.php:489
980 msgid "System language"
981 msgstr "Lingua di sistema"
983 #: ../../mod/admin.php:490
985 msgstr "Tema di sistema"
987 #: ../../mod/admin.php:490
989 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
990 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
991 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
993 #: ../../mod/admin.php:491
994 msgid "Mobile system theme"
995 msgstr "Tema mobile di sistema"
997 #: ../../mod/admin.php:491
998 msgid "Theme for mobile devices"
999 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
1001 #: ../../mod/admin.php:492
1002 msgid "SSL link policy"
1003 msgstr "Gestione link SSL"
1005 #: ../../mod/admin.php:492
1006 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1007 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
1009 #: ../../mod/admin.php:493
1010 msgid "'Share' element"
1011 msgstr "Elemento 'Share'"
1013 #: ../../mod/admin.php:493
1014 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
1015 msgstr "Attiva l'elemento bbcode 'share' per i post condivisi."
1017 #: ../../mod/admin.php:494
1018 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1019 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
1021 #: ../../mod/admin.php:494
1023 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1024 "still access it calling /help directly."
1025 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
1027 #: ../../mod/admin.php:495
1028 msgid "Single user instance"
1029 msgstr "Instanza a singolo utente"
1031 #: ../../mod/admin.php:495
1032 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1033 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
1035 #: ../../mod/admin.php:496
1036 msgid "Maximum image size"
1037 msgstr "Massima dimensione immagini"
1039 #: ../../mod/admin.php:496
1041 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1043 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
1045 #: ../../mod/admin.php:497
1046 msgid "Maximum image length"
1047 msgstr "Massima lunghezza immagine"
1049 #: ../../mod/admin.php:497
1051 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1052 "-1, which means no limits."
1053 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
1055 #: ../../mod/admin.php:498
1056 msgid "JPEG image quality"
1057 msgstr "Qualità immagini JPEG"
1059 #: ../../mod/admin.php:498
1061 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1062 "100, which is full quality."
1063 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
1065 #: ../../mod/admin.php:500
1066 msgid "Register policy"
1067 msgstr "Politica di registrazione"
1069 #: ../../mod/admin.php:501
1070 msgid "Maximum Daily Registrations"
1071 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
1073 #: ../../mod/admin.php:501
1075 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1076 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1077 "setting has no effect."
1078 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
1080 #: ../../mod/admin.php:502
1081 msgid "Register text"
1082 msgstr "Testo registrazione"
1084 #: ../../mod/admin.php:502
1085 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1086 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
1088 #: ../../mod/admin.php:503
1089 msgid "Accounts abandoned after x days"
1090 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
1092 #: ../../mod/admin.php:503
1094 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1095 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1096 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
1098 #: ../../mod/admin.php:504
1099 msgid "Allowed friend domains"
1100 msgstr "Domini amici consentiti"
1102 #: ../../mod/admin.php:504
1104 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1105 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1106 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1108 #: ../../mod/admin.php:505
1109 msgid "Allowed email domains"
1110 msgstr "Domini email consentiti"
1112 #: ../../mod/admin.php:505
1114 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1115 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1117 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1119 #: ../../mod/admin.php:506
1120 msgid "Block public"
1121 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
1123 #: ../../mod/admin.php:506
1125 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1126 "site unless you are currently logged in."
1127 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
1129 #: ../../mod/admin.php:507
1130 msgid "Force publish"
1131 msgstr "Forza publicazione"
1133 #: ../../mod/admin.php:507
1135 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1136 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
1138 #: ../../mod/admin.php:508
1139 msgid "Global directory update URL"
1140 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
1142 #: ../../mod/admin.php:508
1144 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1145 " is completely unavailable to the application."
1146 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
1148 #: ../../mod/admin.php:509
1149 msgid "Allow threaded items"
1150 msgstr "Permetti commenti nidificati"
1152 #: ../../mod/admin.php:509
1153 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1154 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
1156 #: ../../mod/admin.php:510
1157 msgid "Private posts by default for new users"
1158 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
1160 #: ../../mod/admin.php:510
1162 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1163 "group rather than public."
1164 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
1166 #: ../../mod/admin.php:511
1167 msgid "Don't include post content in email notifications"
1168 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
1170 #: ../../mod/admin.php:511
1172 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1173 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1174 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
1176 #: ../../mod/admin.php:513
1177 msgid "Block multiple registrations"
1178 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
1180 #: ../../mod/admin.php:513
1181 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1182 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
1184 #: ../../mod/admin.php:514
1185 msgid "OpenID support"
1186 msgstr "Supporto OpenID"
1188 #: ../../mod/admin.php:514
1189 msgid "OpenID support for registration and logins."
1190 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
1192 #: ../../mod/admin.php:515
1193 msgid "Fullname check"
1194 msgstr "Controllo nome completo"
1196 #: ../../mod/admin.php:515
1198 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1199 "name, as an antispam measure"
1200 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
1202 #: ../../mod/admin.php:516
1203 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1204 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
1206 #: ../../mod/admin.php:516
1207 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1208 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
1210 #: ../../mod/admin.php:517
1211 msgid "Show Community Page"
1212 msgstr "Mostra pagina Comunità"
1214 #: ../../mod/admin.php:517
1216 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1217 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
1219 #: ../../mod/admin.php:518
1220 msgid "Enable OStatus support"
1221 msgstr "Abilita supporto OStatus"
1223 #: ../../mod/admin.php:518
1225 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
1226 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1227 "occasionally displayed."
1228 msgstr "Fornisce compatibiltà OStatuts (identi.ca, status.net, etc.). Tutte le comunicazioni in OStatus sono pubbliche, per cui avvisi di provacy verranno occasionalmente mostrati."
1230 #: ../../mod/admin.php:519
1231 msgid "Enable Diaspora support"
1232 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
1234 #: ../../mod/admin.php:519
1235 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1236 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
1238 #: ../../mod/admin.php:520
1239 msgid "Only allow Friendica contacts"
1240 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
1242 #: ../../mod/admin.php:520
1244 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1245 "protocols disabled."
1246 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
1248 #: ../../mod/admin.php:521
1250 msgstr "Verifica SSL"
1252 #: ../../mod/admin.php:521
1254 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1255 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1256 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
1258 #: ../../mod/admin.php:522
1260 msgstr "Utente Proxy"
1262 #: ../../mod/admin.php:523
1266 #: ../../mod/admin.php:524
1267 msgid "Network timeout"
1268 msgstr "Timeout rete"
1270 #: ../../mod/admin.php:524
1271 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1272 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
1274 #: ../../mod/admin.php:525
1275 msgid "Delivery interval"
1276 msgstr "Intervallo di invio"
1278 #: ../../mod/admin.php:525
1280 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1281 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1282 "for large dedicated servers."
1283 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
1285 #: ../../mod/admin.php:526
1286 msgid "Poll interval"
1287 msgstr "Intervallo di poll"
1289 #: ../../mod/admin.php:526
1291 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1292 "load. If 0, use delivery interval."
1293 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
1295 #: ../../mod/admin.php:527
1296 msgid "Maximum Load Average"
1297 msgstr "Massimo carico medio"
1299 #: ../../mod/admin.php:527
1301 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1303 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
1305 #: ../../mod/admin.php:529
1306 msgid "Use MySQL full text engine"
1307 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
1309 #: ../../mod/admin.php:529
1311 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1312 "four and more characters."
1313 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
1315 #: ../../mod/admin.php:530
1316 msgid "Path to item cache"
1317 msgstr "Percorso cache elementi"
1319 #: ../../mod/admin.php:531
1320 msgid "Cache duration in seconds"
1321 msgstr "Durata della cache in secondi"
1323 #: ../../mod/admin.php:531
1325 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1327 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno)."
1329 #: ../../mod/admin.php:532
1330 msgid "Path for lock file"
1331 msgstr "Percorso al file di lock"
1333 #: ../../mod/admin.php:533
1335 msgstr "Percorso file temporanei"
1337 #: ../../mod/admin.php:534
1338 msgid "Base path to installation"
1339 msgstr "Percorso base all'installazione"
1341 #: ../../mod/admin.php:552
1342 msgid "Update has been marked successful"
1343 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
1345 #: ../../mod/admin.php:562
1347 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
1348 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
1350 #: ../../mod/admin.php:565
1352 msgid "Update %s was successfully applied."
1353 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
1355 #: ../../mod/admin.php:569
1357 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1358 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
1360 #: ../../mod/admin.php:572
1362 msgid "Update function %s could not be found."
1363 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
1365 #: ../../mod/admin.php:587
1366 msgid "No failed updates."
1367 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
1369 #: ../../mod/admin.php:591
1370 msgid "Failed Updates"
1371 msgstr "Aggiornamenti falliti"
1373 #: ../../mod/admin.php:592
1375 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1376 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
1378 #: ../../mod/admin.php:593
1379 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1380 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
1382 #: ../../mod/admin.php:594
1383 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1384 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
1386 #: ../../mod/admin.php:619
1388 msgid "%s user blocked/unblocked"
1389 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1390 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
1391 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
1393 #: ../../mod/admin.php:626
1395 msgid "%s user deleted"
1396 msgid_plural "%s users deleted"
1397 msgstr[0] "%s utente cancellato"
1398 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
1400 #: ../../mod/admin.php:665
1402 msgid "User '%s' deleted"
1403 msgstr "Utente '%s' cancellato"
1405 #: ../../mod/admin.php:673
1407 msgid "User '%s' unblocked"
1408 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
1410 #: ../../mod/admin.php:673
1412 msgid "User '%s' blocked"
1413 msgstr "Utente '%s' bloccato"
1415 #: ../../mod/admin.php:749
1417 msgstr "seleziona tutti"
1419 #: ../../mod/admin.php:750
1420 msgid "User registrations waiting for confirm"
1421 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
1423 #: ../../mod/admin.php:751
1424 msgid "Request date"
1425 msgstr "Data richiesta"
1427 #: ../../mod/admin.php:751 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/settings.php:562
1428 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/crepair.php:148
1432 #: ../../mod/admin.php:751 ../../mod/admin.php:762
1433 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1434 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1438 #: ../../mod/admin.php:752
1439 msgid "No registrations."
1440 msgstr "Nessuna registrazione."
1442 #: ../../mod/admin.php:754
1446 #: ../../mod/admin.php:756 ../../mod/contacts.php:353
1447 #: ../../mod/contacts.php:412
1451 #: ../../mod/admin.php:757 ../../mod/contacts.php:353
1452 #: ../../mod/contacts.php:412
1456 #: ../../mod/admin.php:758
1458 msgstr "Amministrazione sito"
1460 #: ../../mod/admin.php:759
1461 msgid "Account expired"
1462 msgstr "Account scaduto"
1464 #: ../../mod/admin.php:762
1465 msgid "Register date"
1466 msgstr "Data registrazione"
1468 #: ../../mod/admin.php:762
1470 msgstr "Ultimo accesso"
1472 #: ../../mod/admin.php:762
1474 msgstr "Ultimo elemento"
1476 #: ../../mod/admin.php:762
1480 #: ../../mod/admin.php:764
1482 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1483 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1484 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
1486 #: ../../mod/admin.php:765
1488 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1489 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1490 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
1492 #: ../../mod/admin.php:806
1494 msgid "Plugin %s disabled."
1495 msgstr "Plugin %s disabilitato."
1497 #: ../../mod/admin.php:810
1499 msgid "Plugin %s enabled."
1500 msgstr "Plugin %s abilitato."
1502 #: ../../mod/admin.php:820 ../../mod/admin.php:1023
1506 #: ../../mod/admin.php:822 ../../mod/admin.php:1025
1510 #: ../../mod/admin.php:845 ../../mod/admin.php:1053
1514 #: ../../mod/admin.php:846 ../../mod/admin.php:1054 ../../mod/newmember.php:22
1515 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
1516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
1517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658 ../../include/nav.php:167
1519 msgstr "Impostazioni"
1521 #: ../../mod/admin.php:853 ../../mod/admin.php:1063
1525 #: ../../mod/admin.php:854 ../../mod/admin.php:1064
1526 msgid "Maintainer: "
1527 msgstr "Manutentore: "
1529 #: ../../mod/admin.php:983
1530 msgid "No themes found."
1531 msgstr "Nessun tema trovato."
1533 #: ../../mod/admin.php:1045
1537 #: ../../mod/admin.php:1091
1538 msgid "[Experimental]"
1539 msgstr "[Sperimentale]"
1541 #: ../../mod/admin.php:1092
1542 msgid "[Unsupported]"
1543 msgstr "[Non supportato]"
1545 #: ../../mod/admin.php:1119
1546 msgid "Log settings updated."
1547 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
1549 #: ../../mod/admin.php:1175
1553 #: ../../mod/admin.php:1181
1557 #: ../../mod/admin.php:1182
1559 msgstr "File di Log"
1561 #: ../../mod/admin.php:1182
1563 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1565 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
1567 #: ../../mod/admin.php:1183
1569 msgstr "Livello di Log"
1571 #: ../../mod/admin.php:1232 ../../mod/contacts.php:409
1573 msgstr "Aggiorna adesso"
1575 #: ../../mod/admin.php:1233
1579 #: ../../mod/admin.php:1239
1581 msgstr "Indirizzo FTP"
1583 #: ../../mod/admin.php:1240
1585 msgstr "Percorso FTP"
1587 #: ../../mod/admin.php:1241
1591 #: ../../mod/admin.php:1242
1592 msgid "FTP Password"
1593 msgstr "Pasword FTP"
1595 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
1597 msgstr "Nuovo messaggio"
1599 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1600 msgid "No recipient selected."
1601 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1603 #: ../../mod/message.php:67
1604 msgid "Unable to locate contact information."
1605 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1607 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1608 msgid "Message could not be sent."
1609 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1611 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1612 msgid "Message collection failure."
1613 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1615 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1616 msgid "Message sent."
1617 msgstr "Messaggio inviato."
1619 #: ../../mod/message.php:207
1620 msgid "Do you really want to delete this message?"
1621 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1623 #: ../../mod/message.php:227
1624 msgid "Message deleted."
1625 msgstr "Messaggio eliminato."
1627 #: ../../mod/message.php:258
1628 msgid "Conversation removed."
1629 msgstr "Conversazione rimossa."
1631 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1632 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1633 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1634 #: ../../include/conversation.php:958 ../../include/conversation.php:976
1635 msgid "Please enter a link URL:"
1636 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1638 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1639 msgid "Send Private Message"
1640 msgstr "Invia un messaggio privato"
1642 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1643 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1647 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1648 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1652 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1653 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1654 msgid "Your message:"
1655 msgstr "Il tuo messaggio:"
1657 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1658 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1659 #: ../../include/conversation.php:1042
1660 msgid "Upload photo"
1661 msgstr "Carica foto"
1663 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1664 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1665 #: ../../include/conversation.php:1046
1666 msgid "Insert web link"
1667 msgstr "Inserisci link"
1669 #: ../../mod/message.php:371
1670 msgid "No messages."
1671 msgstr "Nessun messaggio."
1673 #: ../../mod/message.php:378
1675 msgid "Unknown sender - %s"
1676 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1678 #: ../../mod/message.php:381
1683 #: ../../mod/message.php:384
1688 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1689 msgid "Delete conversation"
1690 msgstr "Elimina la conversazione"
1692 #: ../../mod/message.php:408
1693 msgid "D, d M Y - g:i A"
1694 msgstr "D d M Y - G:i"
1696 #: ../../mod/message.php:411
1699 msgid_plural "%d messages"
1700 msgstr[0] "%d messaggio"
1701 msgstr[1] "%d messaggi"
1703 #: ../../mod/message.php:450
1704 msgid "Message not available."
1705 msgstr "Messaggio non disponibile."
1707 #: ../../mod/message.php:520
1708 msgid "Delete message"
1709 msgstr "Elimina il messaggio"
1711 #: ../../mod/message.php:548
1713 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1714 "respond from the sender's profile page."
1715 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1717 #: ../../mod/message.php:552
1719 msgstr "Invia la risposta"
1721 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1722 msgid "Item not found"
1723 msgstr "Oggetto non trovato"
1725 #: ../../mod/editpost.php:39
1727 msgstr "Modifica messaggio"
1729 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1043
1730 msgid "upload photo"
1731 msgstr "carica foto"
1733 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1044
1735 msgstr "Allega file"
1737 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1045
1739 msgstr "allega file"
1741 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1047
1745 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1048
1746 msgid "Insert video link"
1747 msgstr "Inserire collegamento video"
1749 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1049
1753 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1050
1754 msgid "Insert audio link"
1755 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1757 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1051
1761 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1052
1762 msgid "Set your location"
1763 msgstr "La tua posizione"
1765 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1053
1766 msgid "set location"
1769 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1054
1770 msgid "Clear browser location"
1771 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1773 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1055
1774 msgid "clear location"
1777 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1061
1778 msgid "Permission settings"
1779 msgstr "Impostazioni permessi"
1781 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1070
1782 msgid "CC: email addresses"
1783 msgstr "CC: indirizzi email"
1785 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1071
1787 msgstr "Messaggio pubblico"
1789 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1057
1791 msgstr "Scegli un titolo"
1793 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1059
1794 msgid "Categories (comma-separated list)"
1795 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1797 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1073
1798 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1799 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1801 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1802 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1803 #: ../../mod/profiles.php:579
1804 msgid "Profile not found."
1805 msgstr "Profilo non trovato."
1807 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1809 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1810 " has already been approved."
1811 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1813 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1814 msgid "Response from remote site was not understood."
1815 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1817 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1818 msgid "Unexpected response from remote site: "
1819 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1821 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1822 msgid "Confirmation completed successfully."
1823 msgstr "Conferma completata con successo."
1825 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1826 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1827 msgid "Remote site reported: "
1828 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1830 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1831 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1832 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1834 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1835 msgid "Introduction failed or was revoked."
1836 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1838 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1839 msgid "Unable to set contact photo."
1840 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1842 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:621
1843 #: ../../include/conversation.php:172
1845 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1846 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1848 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1850 msgid "No user record found for '%s' "
1851 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1853 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1854 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1855 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1857 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1858 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1859 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1861 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1862 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1863 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1865 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1867 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1868 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1870 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1872 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1874 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1876 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1877 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1878 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1880 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1881 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1882 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1884 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1886 msgid "Connection accepted at %s"
1887 msgstr "Connession accettata su %s"
1889 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1891 msgid "%1$s has joined %2$s"
1892 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1894 #: ../../mod/events.php:66
1895 msgid "Event title and start time are required."
1896 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1898 #: ../../mod/events.php:291
1902 #: ../../mod/events.php:313
1904 msgstr "Modifca l'evento"
1906 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1304
1907 msgid "link to source"
1908 msgstr "Collegamento all'originale"
1910 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
1911 #: ../../boot.php:1885 ../../include/nav.php:79
1915 #: ../../mod/events.php:371
1916 msgid "Create New Event"
1917 msgstr "Crea un nuovo evento"
1919 #: ../../mod/events.php:372
1921 msgstr "Precendente"
1923 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
1927 #: ../../mod/events.php:446
1931 #: ../../mod/events.php:456
1932 msgid "Event details"
1933 msgstr "Dettagli dell'evento"
1935 #: ../../mod/events.php:457
1937 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
1938 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
1940 #: ../../mod/events.php:459
1941 msgid "Event Starts:"
1942 msgstr "L'evento inizia:"
1944 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
1948 #: ../../mod/events.php:462
1949 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1950 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1952 #: ../../mod/events.php:464
1953 msgid "Event Finishes:"
1954 msgstr "L'evento finisce:"
1956 #: ../../mod/events.php:467
1957 msgid "Adjust for viewer timezone"
1958 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1960 #: ../../mod/events.php:469
1961 msgid "Description:"
1962 msgstr "Descrizione:"
1964 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134 ../../boot.php:1406
1965 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
1969 #: ../../mod/events.php:473
1973 #: ../../mod/events.php:475
1974 msgid "Share this event"
1975 msgstr "Condividi questo evento"
1977 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
1978 #: ../../boot.php:1875 ../../include/nav.php:78
1982 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1986 #: ../../mod/home.php:34
1988 msgid "Welcome to %s"
1989 msgstr "Benvenuto su %s"
1991 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
1992 msgid "Remote privacy information not available."
1993 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1995 #: ../../mod/lockview.php:48
1997 msgstr "Visibile a:"
1999 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2001 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2002 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2004 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2005 msgid "Unable to check your home location."
2006 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2008 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2009 msgid "No recipient."
2010 msgstr "Nessun destinatario."
2012 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2015 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2016 "your site allow private mail from unknown senders."
2017 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2019 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2020 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2022 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2023 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2025 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2026 msgid "Edit contact"
2027 msgstr "Modifca contatto"
2029 #: ../../mod/nogroup.php:59
2030 msgid "Contacts who are not members of a group"
2031 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2033 #: ../../mod/friendica.php:55
2034 msgid "This is Friendica, version"
2035 msgstr "Questo è Friendica, versione"
2037 #: ../../mod/friendica.php:56
2038 msgid "running at web location"
2039 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
2041 #: ../../mod/friendica.php:58
2043 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2044 "more about the Friendica project."
2045 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
2047 #: ../../mod/friendica.php:60
2048 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2049 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2051 #: ../../mod/friendica.php:61
2053 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2055 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
2057 #: ../../mod/friendica.php:75
2058 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2059 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
2061 #: ../../mod/friendica.php:88
2062 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2063 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
2065 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2066 msgid "Remove My Account"
2067 msgstr "Rimuovi il mio account"
2069 #: ../../mod/removeme.php:46
2071 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2073 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2075 #: ../../mod/removeme.php:47
2076 msgid "Please enter your password for verification:"
2077 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2079 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
2081 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2082 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
2084 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
2085 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2086 msgid "Unable to process image."
2087 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2089 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2090 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:443
2091 #: ../../include/message.php:144
2093 msgstr "Foto della bacheca"
2095 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
2096 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2097 msgid "Image upload failed."
2098 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2100 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2101 msgid "Authorize application connection"
2102 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2104 #: ../../mod/api.php:77
2105 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2106 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2108 #: ../../mod/api.php:89
2109 msgid "Please login to continue."
2110 msgstr "Effettua il login per continuare."
2112 #: ../../mod/api.php:104
2114 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2115 " and/or create new posts for you?"
2116 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2118 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2120 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2121 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2123 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1878
2124 msgid "Photo Albums"
2127 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
2128 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
2129 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
2130 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
2131 msgid "Contact Photos"
2132 msgstr "Foto dei contatti"
2134 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
2135 msgid "Upload New Photos"
2136 msgstr "Carica nuove foto"
2138 #: ../../mod/photos.php:79 ../../mod/settings.php:23
2142 #: ../../mod/photos.php:143
2143 msgid "Contact information unavailable"
2144 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2146 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
2147 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
2148 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2149 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2150 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
2151 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
2152 #: ../../include/user.php:339
2153 msgid "Profile Photos"
2154 msgstr "Foto del profilo"
2156 #: ../../mod/photos.php:164
2157 msgid "Album not found."
2158 msgstr "Album non trovato."
2160 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
2161 msgid "Delete Album"
2162 msgstr "Rimuovi album"
2164 #: ../../mod/photos.php:197
2165 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2166 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2168 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
2169 msgid "Delete Photo"
2170 msgstr "Rimuovi foto"
2172 #: ../../mod/photos.php:285
2173 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2174 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
2176 #: ../../mod/photos.php:656
2178 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2179 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
2181 #: ../../mod/photos.php:656
2185 #: ../../mod/photos.php:761
2186 msgid "Image exceeds size limit of "
2187 msgstr "L'immagine supera il limite di"
2189 #: ../../mod/photos.php:769
2190 msgid "Image file is empty."
2191 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
2193 #: ../../mod/photos.php:924
2194 msgid "No photos selected"
2195 msgstr "Nessuna foto selezionata"
2197 #: ../../mod/photos.php:1025
2198 msgid "Access to this item is restricted."
2199 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
2201 #: ../../mod/photos.php:1088
2203 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2204 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
2206 #: ../../mod/photos.php:1123
2207 msgid "Upload Photos"
2208 msgstr "Carica foto"
2210 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
2211 msgid "New album name: "
2212 msgstr "Nome nuovo album: "
2214 #: ../../mod/photos.php:1128
2215 msgid "or existing album name: "
2216 msgstr "o nome di un album esistente: "
2218 #: ../../mod/photos.php:1129
2219 msgid "Do not show a status post for this upload"
2220 msgstr "Non creare un post per questo upload"
2222 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
2226 #: ../../mod/photos.php:1140 ../../mod/photos.php:1506
2227 #: ../../mod/settings.php:1070
2228 msgid "Show to Groups"
2229 msgstr "Mostra ai gruppi"
2231 #: ../../mod/photos.php:1141 ../../mod/photos.php:1507
2232 #: ../../mod/settings.php:1071
2233 msgid "Show to Contacts"
2234 msgstr "Mostra ai contatti"
2236 #: ../../mod/photos.php:1142
2237 msgid "Private Photo"
2238 msgstr "Foto privata"
2240 #: ../../mod/photos.php:1143
2241 msgid "Public Photo"
2242 msgstr "Foto pubblica"
2244 #: ../../mod/photos.php:1210
2246 msgstr "Modifica album"
2248 #: ../../mod/photos.php:1216
2249 msgid "Show Newest First"
2250 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
2252 #: ../../mod/photos.php:1218
2253 msgid "Show Oldest First"
2254 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
2256 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
2260 #: ../../mod/photos.php:1286
2261 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2262 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
2264 #: ../../mod/photos.php:1288
2265 msgid "Photo not available"
2266 msgstr "Foto non disponibile"
2268 #: ../../mod/photos.php:1344
2272 #: ../../mod/photos.php:1344
2274 msgstr "Modifica foto"
2276 #: ../../mod/photos.php:1345
2277 msgid "Use as profile photo"
2278 msgstr "Usa come foto del profilo"
2280 #: ../../mod/photos.php:1370
2281 msgid "View Full Size"
2282 msgstr "Vedi dimensione intera"
2284 #: ../../mod/photos.php:1444
2288 #: ../../mod/photos.php:1447
2289 msgid "[Remove any tag]"
2290 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
2292 #: ../../mod/photos.php:1487
2293 msgid "Rotate CW (right)"
2294 msgstr "Ruota a destra"
2296 #: ../../mod/photos.php:1488
2297 msgid "Rotate CCW (left)"
2298 msgstr "Ruota a sinistra"
2300 #: ../../mod/photos.php:1490
2301 msgid "New album name"
2302 msgstr "Nuovo nome dell'album"
2304 #: ../../mod/photos.php:1493
2308 #: ../../mod/photos.php:1495
2310 msgstr "Aggiungi tag"
2312 #: ../../mod/photos.php:1499
2314 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2315 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2317 #: ../../mod/photos.php:1508
2318 msgid "Private photo"
2319 msgstr "Foto privata"
2321 #: ../../mod/photos.php:1509
2322 msgid "Public photo"
2323 msgstr "Foto pubblica"
2325 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1041
2329 #: ../../mod/photos.php:1784
2331 msgstr "Sfoglia l'album"
2333 #: ../../mod/photos.php:1793
2334 msgid "Recent Photos"
2335 msgstr "Foto recenti"
2337 #: ../../mod/hcard.php:10
2339 msgstr "Nessun profilo"
2341 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
2343 msgid "Registration details for %s"
2344 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2346 #: ../../mod/register.php:99
2348 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2349 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2351 #: ../../mod/register.php:103
2352 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2353 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
2355 #: ../../mod/register.php:108
2356 msgid "Your registration can not be processed."
2357 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
2359 #: ../../mod/register.php:145
2361 msgid "Registration request at %s"
2362 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
2364 #: ../../mod/register.php:154
2365 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2366 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
2368 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
2370 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2371 "Please try again tomorrow."
2372 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2374 #: ../../mod/register.php:220
2376 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2377 "and clicking 'Register'."
2378 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
2380 #: ../../mod/register.php:221
2382 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2383 "in the rest of the items."
2384 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
2386 #: ../../mod/register.php:222
2387 msgid "Your OpenID (optional): "
2388 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
2390 #: ../../mod/register.php:236
2391 msgid "Include your profile in member directory?"
2392 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
2394 #: ../../mod/register.php:257
2395 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2396 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
2398 #: ../../mod/register.php:258
2399 msgid "Your invitation ID: "
2400 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2402 #: ../../mod/register.php:269
2403 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2404 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
2406 #: ../../mod/register.php:270
2407 msgid "Your Email Address: "
2408 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
2410 #: ../../mod/register.php:271
2412 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2413 "profile address on this site will then be "
2414 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2415 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2417 #: ../../mod/register.php:272
2418 msgid "Choose a nickname: "
2419 msgstr "Scegli un nome utente: "
2421 #: ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1033 ../../include/nav.php:108
2425 #: ../../mod/lostpass.php:17
2426 msgid "No valid account found."
2427 msgstr "Nessun account valido trovato."
2429 #: ../../mod/lostpass.php:33
2430 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2431 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2433 #: ../../mod/lostpass.php:44
2435 msgid "Password reset requested at %s"
2436 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2438 #: ../../mod/lostpass.php:66
2440 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2441 "Password reset failed."
2442 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
2444 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1072
2445 msgid "Password Reset"
2446 msgstr "Reimpostazione password"
2448 #: ../../mod/lostpass.php:85
2449 msgid "Your password has been reset as requested."
2450 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2452 #: ../../mod/lostpass.php:86
2453 msgid "Your new password is"
2454 msgstr "La tua nuova password è"
2456 #: ../../mod/lostpass.php:87
2457 msgid "Save or copy your new password - and then"
2458 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2460 #: ../../mod/lostpass.php:88
2461 msgid "click here to login"
2462 msgstr "clicca qui per entrare"
2464 #: ../../mod/lostpass.php:89
2466 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2468 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2470 #: ../../mod/lostpass.php:107
2472 msgid "Your password has been changed at %s"
2473 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2475 #: ../../mod/lostpass.php:122
2476 msgid "Forgot your Password?"
2477 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2479 #: ../../mod/lostpass.php:123
2481 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2482 "your email for further instructions."
2483 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2485 #: ../../mod/lostpass.php:124
2486 msgid "Nickname or Email: "
2487 msgstr "Nome utente o email: "
2489 #: ../../mod/lostpass.php:125
2493 #: ../../mod/maintenance.php:5
2494 msgid "System down for maintenance"
2495 msgstr "Sistema in manutenzione"
2497 #: ../../mod/attach.php:8
2498 msgid "Item not available."
2499 msgstr "Oggetto non disponibile."
2501 #: ../../mod/attach.php:20
2502 msgid "Item was not found."
2503 msgstr "Oggetto non trovato."
2505 #: ../../mod/apps.php:4
2506 msgid "Applications"
2507 msgstr "Applicazioni"
2509 #: ../../mod/apps.php:7
2510 msgid "No installed applications."
2511 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2513 #: ../../mod/help.php:79
2517 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
2521 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
2522 msgid "Could not access contact record."
2523 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2525 #: ../../mod/contacts.php:99
2526 msgid "Could not locate selected profile."
2527 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
2529 #: ../../mod/contacts.php:122
2530 msgid "Contact updated."
2531 msgstr "Contatto aggiornato."
2533 #: ../../mod/contacts.php:187
2534 msgid "Contact has been blocked"
2535 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2537 #: ../../mod/contacts.php:187
2538 msgid "Contact has been unblocked"
2539 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2541 #: ../../mod/contacts.php:201
2542 msgid "Contact has been ignored"
2543 msgstr "Il contatto è ignorato"
2545 #: ../../mod/contacts.php:201
2546 msgid "Contact has been unignored"
2547 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2549 #: ../../mod/contacts.php:220
2550 msgid "Contact has been archived"
2551 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2553 #: ../../mod/contacts.php:220
2554 msgid "Contact has been unarchived"
2555 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2557 #: ../../mod/contacts.php:244
2558 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2559 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2561 #: ../../mod/contacts.php:263
2562 msgid "Contact has been removed."
2563 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2565 #: ../../mod/contacts.php:301
2567 msgid "You are mutual friends with %s"
2568 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2570 #: ../../mod/contacts.php:305
2572 msgid "You are sharing with %s"
2573 msgstr "Stai condividendo con %s"
2575 #: ../../mod/contacts.php:310
2577 msgid "%s is sharing with you"
2578 msgstr "%s sta condividendo con te"
2580 #: ../../mod/contacts.php:327
2581 msgid "Private communications are not available for this contact."
2582 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2584 #: ../../mod/contacts.php:330
2588 #: ../../mod/contacts.php:334
2589 msgid "(Update was successful)"
2590 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2592 #: ../../mod/contacts.php:334
2593 msgid "(Update was not successful)"
2594 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2596 #: ../../mod/contacts.php:336
2597 msgid "Suggest friends"
2598 msgstr "Suggerisci amici"
2600 #: ../../mod/contacts.php:340
2602 msgid "Network type: %s"
2603 msgstr "Tipo di rete: %s"
2605 #: ../../mod/contacts.php:343 ../../include/contact_widgets.php:199
2607 msgid "%d contact in common"
2608 msgid_plural "%d contacts in common"
2609 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2610 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2612 #: ../../mod/contacts.php:348
2613 msgid "View all contacts"
2614 msgstr "Vedi tutti i contatti"
2616 #: ../../mod/contacts.php:356
2617 msgid "Toggle Blocked status"
2618 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
2620 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
2622 msgstr "Non ignorare"
2624 #: ../../mod/contacts.php:362
2625 msgid "Toggle Ignored status"
2626 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
2628 #: ../../mod/contacts.php:366
2632 #: ../../mod/contacts.php:366
2636 #: ../../mod/contacts.php:369
2637 msgid "Toggle Archive status"
2638 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
2640 #: ../../mod/contacts.php:372
2644 #: ../../mod/contacts.php:375
2645 msgid "Advanced Contact Settings"
2646 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
2648 #: ../../mod/contacts.php:381
2649 msgid "Communications lost with this contact!"
2650 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
2652 #: ../../mod/contacts.php:384
2653 msgid "Contact Editor"
2654 msgstr "Editor dei Contatti"
2656 #: ../../mod/contacts.php:387
2657 msgid "Profile Visibility"
2658 msgstr "Visibilità del profilo"
2660 #: ../../mod/contacts.php:388
2663 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2665 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
2667 #: ../../mod/contacts.php:389
2668 msgid "Contact Information / Notes"
2669 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
2671 #: ../../mod/contacts.php:390
2672 msgid "Edit contact notes"
2673 msgstr "Modifica note contatto"
2675 #: ../../mod/contacts.php:396
2676 msgid "Block/Unblock contact"
2677 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
2679 #: ../../mod/contacts.php:397
2680 msgid "Ignore contact"
2681 msgstr "Ignora il contatto"
2683 #: ../../mod/contacts.php:398
2684 msgid "Repair URL settings"
2685 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
2687 #: ../../mod/contacts.php:399
2688 msgid "View conversations"
2689 msgstr "Vedi conversazioni"
2691 #: ../../mod/contacts.php:401
2692 msgid "Delete contact"
2693 msgstr "Rimuovi contatto"
2695 #: ../../mod/contacts.php:405
2696 msgid "Last update:"
2697 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2699 #: ../../mod/contacts.php:407
2700 msgid "Update public posts"
2701 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
2703 #: ../../mod/contacts.php:416
2704 msgid "Currently blocked"
2707 #: ../../mod/contacts.php:417
2708 msgid "Currently ignored"
2711 #: ../../mod/contacts.php:418
2712 msgid "Currently archived"
2713 msgstr "Al momento archiviato"
2715 #: ../../mod/contacts.php:419
2717 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2718 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
2720 #: ../../mod/contacts.php:470
2722 msgstr "Suggerimenti"
2724 #: ../../mod/contacts.php:473
2725 msgid "Suggest potential friends"
2726 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
2728 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
2729 msgid "All Contacts"
2730 msgstr "Tutti i contatti"
2732 #: ../../mod/contacts.php:479
2733 msgid "Show all contacts"
2734 msgstr "Mostra tutti i contatti"
2736 #: ../../mod/contacts.php:482
2740 #: ../../mod/contacts.php:485
2741 msgid "Only show unblocked contacts"
2742 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
2744 #: ../../mod/contacts.php:489
2748 #: ../../mod/contacts.php:492
2749 msgid "Only show blocked contacts"
2750 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
2752 #: ../../mod/contacts.php:496
2756 #: ../../mod/contacts.php:499
2757 msgid "Only show ignored contacts"
2758 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
2760 #: ../../mod/contacts.php:503
2764 #: ../../mod/contacts.php:506
2765 msgid "Only show archived contacts"
2766 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
2768 #: ../../mod/contacts.php:510
2772 #: ../../mod/contacts.php:513
2773 msgid "Only show hidden contacts"
2774 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
2776 #: ../../mod/contacts.php:561
2777 msgid "Mutual Friendship"
2778 msgstr "Amicizia reciproca"
2780 #: ../../mod/contacts.php:565
2781 msgid "is a fan of yours"
2782 msgstr "è un tuo fan"
2784 #: ../../mod/contacts.php:569
2785 msgid "you are a fan of"
2786 msgstr "sei un fan di"
2788 #: ../../mod/contacts.php:607 ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2789 #: ../../include/nav.php:171
2793 #: ../../mod/contacts.php:611
2794 msgid "Search your contacts"
2795 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
2797 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
2801 #: ../../mod/contacts.php:613 ../../mod/directory.php:61
2802 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2806 #: ../../mod/common.php:42
2807 msgid "Common Friends"
2808 msgstr "Amici in comune"
2810 #: ../../mod/common.php:78
2811 msgid "No contacts in common."
2812 msgstr "Nessun contatto in comune."
2814 #: ../../mod/follow.php:27
2815 msgid "Contact added"
2816 msgstr "Contatto aggiunto"
2818 #: ../../mod/uimport.php:64
2822 #: ../../mod/uimport.php:66
2823 msgid "Move account"
2824 msgstr "Muovi account"
2826 #: ../../mod/uimport.php:67
2827 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2828 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2830 #: ../../mod/uimport.php:68
2832 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2833 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2834 " to inform your friends that you moved here."
2835 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2837 #: ../../mod/uimport.php:69
2839 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2840 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
2841 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
2843 #: ../../mod/uimport.php:70
2844 msgid "Account file"
2845 msgstr "File account"
2847 #: ../../mod/uimport.php:70
2849 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
2850 "select \"Export account\""
2851 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2853 #: ../../mod/subthread.php:103
2855 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2856 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
2858 #: ../../mod/allfriends.php:34
2860 msgid "Friends of %s"
2861 msgstr "Amici di %s"
2863 #: ../../mod/allfriends.php:40
2864 msgid "No friends to display."
2865 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
2867 #: ../../mod/tagrm.php:41
2869 msgstr "Tag rimosso"
2871 #: ../../mod/tagrm.php:79
2872 msgid "Remove Item Tag"
2873 msgstr "Rimuovi il tag"
2875 #: ../../mod/tagrm.php:81
2876 msgid "Select a tag to remove: "
2877 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2879 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
2883 #: ../../mod/newmember.php:6
2884 msgid "Welcome to Friendica"
2885 msgstr "Benvenuto su Friendica"
2887 #: ../../mod/newmember.php:8
2888 msgid "New Member Checklist"
2889 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
2891 #: ../../mod/newmember.php:12
2893 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2894 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2895 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2896 "registration and then will quietly disappear."
2897 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
2899 #: ../../mod/newmember.php:14
2900 msgid "Getting Started"
2901 msgstr "Come Iniziare"
2903 #: ../../mod/newmember.php:18
2904 msgid "Friendica Walk-Through"
2905 msgstr "Friendica Passo-Passo"
2907 #: ../../mod/newmember.php:18
2909 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2910 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2912 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
2914 #: ../../mod/newmember.php:26
2915 msgid "Go to Your Settings"
2916 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
2918 #: ../../mod/newmember.php:26
2920 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
2921 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2922 "will be useful in making friends on the free social web."
2923 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
2925 #: ../../mod/newmember.php:28
2927 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2928 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2929 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2930 "potential friends know exactly how to find you."
2931 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
2933 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2934 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../boot.php:1868
2935 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
2936 #: ../../include/nav.php:77
2940 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
2941 msgid "Upload Profile Photo"
2942 msgstr "Carica la foto del profilo"
2944 #: ../../mod/newmember.php:36
2946 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2947 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2948 " friends than people who do not."
2949 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
2951 #: ../../mod/newmember.php:38
2952 msgid "Edit Your Profile"
2953 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
2955 #: ../../mod/newmember.php:38
2957 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2958 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2960 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
2962 #: ../../mod/newmember.php:40
2963 msgid "Profile Keywords"
2964 msgstr "Parole chiave del profilo"
2966 #: ../../mod/newmember.php:40
2968 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2969 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2970 "suggest friendships."
2971 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
2973 #: ../../mod/newmember.php:44
2977 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
2978 #: ../../include/contact_selectors.php:81
2982 #: ../../mod/newmember.php:49
2984 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2985 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2986 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
2988 #: ../../mod/newmember.php:51
2990 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2991 "may ease your transition to the free social web."
2992 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
2994 #: ../../mod/newmember.php:56
2995 msgid "Importing Emails"
2996 msgstr "Importare le Email"
2998 #: ../../mod/newmember.php:56
3000 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3001 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3003 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3005 #: ../../mod/newmember.php:58
3006 msgid "Go to Your Contacts Page"
3007 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3009 #: ../../mod/newmember.php:58
3011 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3012 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3013 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3014 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3016 #: ../../mod/newmember.php:60
3017 msgid "Go to Your Site's Directory"
3018 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3020 #: ../../mod/newmember.php:60
3022 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3023 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3024 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3025 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3027 #: ../../mod/newmember.php:62
3028 msgid "Finding New People"
3029 msgstr "Trova nuove persone"
3031 #: ../../mod/newmember.php:62
3033 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3034 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3035 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3036 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3038 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3040 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3044 #: ../../mod/newmember.php:70
3045 msgid "Group Your Contacts"
3046 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3048 #: ../../mod/newmember.php:70
3050 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3051 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3052 " each group privately on your Network page."
3053 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3055 #: ../../mod/newmember.php:73
3056 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3057 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
3059 #: ../../mod/newmember.php:73
3061 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3062 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3063 "from the link above."
3064 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3066 #: ../../mod/newmember.php:78
3067 msgid "Getting Help"
3068 msgstr "Ottenere Aiuto"
3070 #: ../../mod/newmember.php:82
3071 msgid "Go to the Help Section"
3072 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3074 #: ../../mod/newmember.php:82
3076 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3077 " features and resources."
3078 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3080 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3082 msgstr "Rimuovi termine"
3084 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:233
3085 #: ../../include/features.php:41
3086 msgid "Saved Searches"
3087 msgstr "Ricerche salvate"
3089 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:778
3090 #: ../../include/text.php:779 ../../include/nav.php:118
3094 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3095 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:88
3097 msgstr "Nessun risultato."
3099 #: ../../mod/invite.php:27
3100 msgid "Total invitation limit exceeded."
3101 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3103 #: ../../mod/invite.php:49
3105 msgid "%s : Not a valid email address."
3106 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3108 #: ../../mod/invite.php:73
3109 msgid "Please join us on Friendica"
3110 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
3112 #: ../../mod/invite.php:84
3113 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3114 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3116 #: ../../mod/invite.php:89
3118 msgid "%s : Message delivery failed."
3119 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3121 #: ../../mod/invite.php:93
3123 msgid "%d message sent."
3124 msgid_plural "%d messages sent."
3125 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3126 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3128 #: ../../mod/invite.php:112
3129 msgid "You have no more invitations available"
3130 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3132 #: ../../mod/invite.php:120
3135 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3136 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3137 " other social networks."
3138 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3140 #: ../../mod/invite.php:122
3143 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3144 "public Friendica website."
3145 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3147 #: ../../mod/invite.php:123
3150 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3151 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3152 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3153 "sites you can join."
3154 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3156 #: ../../mod/invite.php:126
3158 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3159 " public sites or invite members."
3160 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3162 #: ../../mod/invite.php:132
3163 msgid "Send invitations"
3164 msgstr "Invia inviti"
3166 #: ../../mod/invite.php:133
3167 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3168 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3170 #: ../../mod/invite.php:135
3172 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3173 "and help us to create a better social web."
3174 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3176 #: ../../mod/invite.php:137
3177 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3178 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3180 #: ../../mod/invite.php:137
3182 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3183 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3185 #: ../../mod/invite.php:139
3187 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3188 "important, please visit http://friendica.com"
3189 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
3191 #: ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3192 msgid "Account settings"
3193 msgstr "Parametri account"
3195 #: ../../mod/settings.php:35
3196 msgid "Additional features"
3197 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3199 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
3200 msgid "Display settings"
3201 msgstr "Impostazioni grafiche"
3203 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
3204 msgid "Connector settings"
3205 msgstr "Impostazioni connettori"
3207 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
3208 msgid "Plugin settings"
3209 msgstr "Impostazioni plugin"
3211 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
3212 msgid "Connected apps"
3213 msgstr "Applicazioni collegate"
3215 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3216 msgid "Export personal data"
3217 msgstr "Esporta dati personali"
3219 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
3220 msgid "Remove account"
3221 msgstr "Rimuovi account"
3223 #: ../../mod/settings.php:118
3224 msgid "Missing some important data!"
3225 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3227 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:586
3231 #: ../../mod/settings.php:227
3232 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3233 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3235 #: ../../mod/settings.php:232
3236 msgid "Email settings updated."
3237 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3239 #: ../../mod/settings.php:247
3240 msgid "Features updated"
3241 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3243 #: ../../mod/settings.php:307
3244 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3245 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3247 #: ../../mod/settings.php:312
3248 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3249 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3251 #: ../../mod/settings.php:323
3252 msgid "Password changed."
3253 msgstr "Password cambiata."
3255 #: ../../mod/settings.php:325
3256 msgid "Password update failed. Please try again."
3257 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3259 #: ../../mod/settings.php:390
3260 msgid " Please use a shorter name."
3261 msgstr " Usa un nome più corto."
3263 #: ../../mod/settings.php:392
3264 msgid " Name too short."
3265 msgstr " Nome troppo corto."
3267 #: ../../mod/settings.php:398
3268 msgid " Not valid email."
3269 msgstr " Email non valida."
3271 #: ../../mod/settings.php:400
3272 msgid " Cannot change to that email."
3273 msgstr "Non puoi usare quella email."
3275 #: ../../mod/settings.php:454
3276 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3277 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3279 #: ../../mod/settings.php:458
3280 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3281 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3283 #: ../../mod/settings.php:488
3284 msgid "Settings updated."
3285 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3287 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
3288 #: ../../mod/settings.php:621
3289 msgid "Add application"
3290 msgstr "Aggiungi applicazione"
3292 #: ../../mod/settings.php:563 ../../mod/settings.php:589
3293 msgid "Consumer Key"
3294 msgstr "Consumer Key"
3296 #: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/settings.php:590
3297 msgid "Consumer Secret"
3298 msgstr "Consumer Secret"
3300 #: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/settings.php:591
3304 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:592
3308 #: ../../mod/settings.php:577
3309 msgid "You can't edit this application."
3310 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3312 #: ../../mod/settings.php:620
3313 msgid "Connected Apps"
3314 msgstr "Applicazioni Collegate"
3316 #: ../../mod/settings.php:624
3317 msgid "Client key starts with"
3318 msgstr "Chiave del client inizia con"
3320 #: ../../mod/settings.php:625
3322 msgstr "Nessun nome"
3324 #: ../../mod/settings.php:626
3325 msgid "Remove authorization"
3326 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3328 #: ../../mod/settings.php:638
3329 msgid "No Plugin settings configured"
3330 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3332 #: ../../mod/settings.php:646
3333 msgid "Plugin Settings"
3334 msgstr "Impostazioni plugin"
3336 #: ../../mod/settings.php:660
3340 #: ../../mod/settings.php:660
3344 #: ../../mod/settings.php:668
3345 msgid "Additional Features"
3346 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3348 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
3350 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3351 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3353 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
3357 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
3359 msgstr "disabilitato"
3361 #: ../../mod/settings.php:682
3365 #: ../../mod/settings.php:714
3366 msgid "Email access is disabled on this site."
3367 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3369 #: ../../mod/settings.php:721
3370 msgid "Connector Settings"
3371 msgstr "Impostazioni Connettore"
3373 #: ../../mod/settings.php:726
3374 msgid "Email/Mailbox Setup"
3375 msgstr "Impostazioni email"
3377 #: ../../mod/settings.php:727
3379 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3380 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3381 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3383 #: ../../mod/settings.php:728
3384 msgid "Last successful email check:"
3385 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3387 #: ../../mod/settings.php:730
3388 msgid "IMAP server name:"
3389 msgstr "Nome server IMAP:"
3391 #: ../../mod/settings.php:731
3393 msgstr "Porta IMAP:"
3395 #: ../../mod/settings.php:732
3399 #: ../../mod/settings.php:732 ../../mod/settings.php:737
3403 #: ../../mod/settings.php:733
3404 msgid "Email login name:"
3405 msgstr "Nome utente email:"
3407 #: ../../mod/settings.php:734
3408 msgid "Email password:"
3409 msgstr "Password email:"
3411 #: ../../mod/settings.php:735
3412 msgid "Reply-to address:"
3413 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3415 #: ../../mod/settings.php:736
3416 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3417 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3419 #: ../../mod/settings.php:737
3420 msgid "Action after import:"
3421 msgstr "Azione post importazione:"
3423 #: ../../mod/settings.php:737
3424 msgid "Mark as seen"
3425 msgstr "Segna come letto"
3427 #: ../../mod/settings.php:737
3428 msgid "Move to folder"
3429 msgstr "Sposta nella cartella"
3431 #: ../../mod/settings.php:738
3432 msgid "Move to folder:"
3433 msgstr "Sposta nella cartella:"
3435 #: ../../mod/settings.php:809
3436 msgid "Display Settings"
3437 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3439 #: ../../mod/settings.php:815 ../../mod/settings.php:826
3440 msgid "Display Theme:"
3443 #: ../../mod/settings.php:816
3444 msgid "Mobile Theme:"
3445 msgstr "Tema mobile:"
3447 #: ../../mod/settings.php:817
3448 msgid "Update browser every xx seconds"
3449 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3451 #: ../../mod/settings.php:817
3452 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3453 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3455 #: ../../mod/settings.php:818
3456 msgid "Number of items to display per page:"
3457 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3459 #: ../../mod/settings.php:818
3460 msgid "Maximum of 100 items"
3461 msgstr "Massimo 100 voci"
3463 #: ../../mod/settings.php:819
3464 msgid "Don't show emoticons"
3465 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3467 #: ../../mod/settings.php:895
3468 msgid "Normal Account Page"
3469 msgstr "Pagina Account Normale"
3471 #: ../../mod/settings.php:896
3472 msgid "This account is a normal personal profile"
3473 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3475 #: ../../mod/settings.php:899
3476 msgid "Soapbox Page"
3477 msgstr "Pagina Sandbox"
3479 #: ../../mod/settings.php:900
3480 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3481 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3483 #: ../../mod/settings.php:903
3484 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3485 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3487 #: ../../mod/settings.php:904
3489 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3490 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3492 #: ../../mod/settings.php:907
3493 msgid "Automatic Friend Page"
3494 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3496 #: ../../mod/settings.php:908
3497 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3498 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3500 #: ../../mod/settings.php:911
3501 msgid "Private Forum [Experimental]"
3502 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3504 #: ../../mod/settings.php:912
3505 msgid "Private forum - approved members only"
3506 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3508 #: ../../mod/settings.php:924
3512 #: ../../mod/settings.php:924
3513 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3514 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3516 #: ../../mod/settings.php:934
3517 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3518 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3520 #: ../../mod/settings.php:940
3521 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3522 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3524 #: ../../mod/settings.php:948
3525 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3526 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3528 #: ../../mod/settings.php:952
3529 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3530 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
3532 #: ../../mod/settings.php:957
3533 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3534 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3536 #: ../../mod/settings.php:963
3537 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3538 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3540 #: ../../mod/settings.php:969
3541 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3542 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3544 #: ../../mod/settings.php:975
3545 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3546 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3548 #: ../../mod/settings.php:983
3549 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3550 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3552 #: ../../mod/settings.php:986 ../../mod/profile_photo.php:248
3556 #: ../../mod/settings.php:991
3557 msgid "Your Identity Address is"
3558 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3560 #: ../../mod/settings.php:1002
3561 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3562 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3564 #: ../../mod/settings.php:1002
3565 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3566 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3568 #: ../../mod/settings.php:1003
3569 msgid "Advanced expiration settings"
3570 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3572 #: ../../mod/settings.php:1004
3573 msgid "Advanced Expiration"
3574 msgstr "Scadenza avanzata"
3576 #: ../../mod/settings.php:1005
3577 msgid "Expire posts:"
3578 msgstr "Fai scadere i post:"
3580 #: ../../mod/settings.php:1006
3581 msgid "Expire personal notes:"
3582 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3584 #: ../../mod/settings.php:1007
3585 msgid "Expire starred posts:"
3586 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3588 #: ../../mod/settings.php:1008
3589 msgid "Expire photos:"
3590 msgstr "Fai scadere le foto:"
3592 #: ../../mod/settings.php:1009
3593 msgid "Only expire posts by others:"
3594 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3596 #: ../../mod/settings.php:1035
3597 msgid "Account Settings"
3598 msgstr "Impostazioni account"
3600 #: ../../mod/settings.php:1043
3601 msgid "Password Settings"
3602 msgstr "Impostazioni password"
3604 #: ../../mod/settings.php:1044
3605 msgid "New Password:"
3606 msgstr "Nuova password:"
3608 #: ../../mod/settings.php:1045
3612 #: ../../mod/settings.php:1045
3613 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3614 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3616 #: ../../mod/settings.php:1049
3617 msgid "Basic Settings"
3618 msgstr "Impostazioni base"
3620 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../include/profile_advanced.php:15
3622 msgstr "Nome completo:"
3624 #: ../../mod/settings.php:1051
3625 msgid "Email Address:"
3626 msgstr "Indirizzo Email:"
3628 #: ../../mod/settings.php:1052
3629 msgid "Your Timezone:"
3630 msgstr "Il tuo fuso orario:"
3632 #: ../../mod/settings.php:1053
3633 msgid "Default Post Location:"
3634 msgstr "Località predefinita:"
3636 #: ../../mod/settings.php:1054
3637 msgid "Use Browser Location:"
3638 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
3640 #: ../../mod/settings.php:1057
3641 msgid "Security and Privacy Settings"
3642 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
3644 #: ../../mod/settings.php:1059
3645 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3646 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
3648 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/settings.php:1089
3649 msgid "(to prevent spam abuse)"
3650 msgstr "(per prevenire lo spam)"
3652 #: ../../mod/settings.php:1060
3653 msgid "Default Post Permissions"
3654 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
3656 #: ../../mod/settings.php:1061
3657 msgid "(click to open/close)"
3658 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
3660 #: ../../mod/settings.php:1072
3661 msgid "Default Private Post"
3664 #: ../../mod/settings.php:1073
3665 msgid "Default Public Post"
3668 #: ../../mod/settings.php:1077
3669 msgid "Default Permissions for New Posts"
3670 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
3672 #: ../../mod/settings.php:1089
3673 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3674 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
3676 #: ../../mod/settings.php:1092
3677 msgid "Notification Settings"
3678 msgstr "Impostazioni notifiche"
3680 #: ../../mod/settings.php:1093
3681 msgid "By default post a status message when:"
3682 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
3684 #: ../../mod/settings.php:1094
3685 msgid "accepting a friend request"
3686 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
3688 #: ../../mod/settings.php:1095
3689 msgid "joining a forum/community"
3690 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
3692 #: ../../mod/settings.php:1096
3693 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3694 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
3696 #: ../../mod/settings.php:1097
3697 msgid "Send a notification email when:"
3698 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
3700 #: ../../mod/settings.php:1098
3701 msgid "You receive an introduction"
3702 msgstr "Ricevi una presentazione"
3704 #: ../../mod/settings.php:1099
3705 msgid "Your introductions are confirmed"
3706 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
3708 #: ../../mod/settings.php:1100
3709 msgid "Someone writes on your profile wall"
3710 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
3712 #: ../../mod/settings.php:1101
3713 msgid "Someone writes a followup comment"
3714 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
3716 #: ../../mod/settings.php:1102
3717 msgid "You receive a private message"
3718 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
3720 #: ../../mod/settings.php:1103
3721 msgid "You receive a friend suggestion"
3722 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
3724 #: ../../mod/settings.php:1104
3725 msgid "You are tagged in a post"
3726 msgstr "Sei stato taggato in un post"
3728 #: ../../mod/settings.php:1105
3729 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3730 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
3732 #: ../../mod/settings.php:1108
3733 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3734 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
3736 #: ../../mod/settings.php:1109
3737 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3738 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
3740 #: ../../mod/display.php:177
3741 msgid "Item has been removed."
3742 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
3744 #: ../../mod/dirfind.php:26
3745 msgid "People Search"
3746 msgstr "Cerca persone"
3748 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
3750 msgstr "Nessun risultato"
3752 #: ../../mod/profiles.php:37
3753 msgid "Profile deleted."
3754 msgstr "Profilo elminato."
3756 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
3760 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
3761 msgid "New profile created."
3762 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
3764 #: ../../mod/profiles.php:95
3765 msgid "Profile unavailable to clone."
3766 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
3768 #: ../../mod/profiles.php:170
3769 msgid "Profile Name is required."
3770 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
3772 #: ../../mod/profiles.php:317
3773 msgid "Marital Status"
3774 msgstr "Stato civile"
3776 #: ../../mod/profiles.php:321
3777 msgid "Romantic Partner"
3778 msgstr "Partner romantico"
3780 #: ../../mod/profiles.php:325
3784 #: ../../mod/profiles.php:329
3786 msgstr "Non mi piace"
3788 #: ../../mod/profiles.php:333
3789 msgid "Work/Employment"
3790 msgstr "Lavoro/Impiego"
3792 #: ../../mod/profiles.php:336
3796 #: ../../mod/profiles.php:340
3797 msgid "Political Views"
3798 msgstr "Orientamento Politico"
3800 #: ../../mod/profiles.php:344
3804 #: ../../mod/profiles.php:348
3805 msgid "Sexual Preference"
3806 msgstr "Preferenza sessuale"
3808 #: ../../mod/profiles.php:352
3812 #: ../../mod/profiles.php:356
3816 #: ../../mod/profiles.php:360
3820 #: ../../mod/profiles.php:367
3824 #: ../../mod/profiles.php:450
3825 msgid "Profile updated."
3826 msgstr "Profilo aggiornato."
3828 #: ../../mod/profiles.php:517
3832 #: ../../mod/profiles.php:525
3833 msgid "public profile"
3834 msgstr "profilo pubblico"
3836 #: ../../mod/profiles.php:528
3838 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
3839 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
3841 #: ../../mod/profiles.php:529
3843 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3844 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
3846 #: ../../mod/profiles.php:532
3848 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3849 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
3851 #: ../../mod/profiles.php:605
3852 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3853 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
3855 #: ../../mod/profiles.php:625
3856 msgid "Edit Profile Details"
3857 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
3859 #: ../../mod/profiles.php:627
3860 msgid "Change Profile Photo"
3861 msgstr "Cambia la foto del profilo"
3863 #: ../../mod/profiles.php:628
3864 msgid "View this profile"
3865 msgstr "Visualizza questo profilo"
3867 #: ../../mod/profiles.php:629
3868 msgid "Create a new profile using these settings"
3869 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
3871 #: ../../mod/profiles.php:630
3872 msgid "Clone this profile"
3873 msgstr "Clona questo profilo"
3875 #: ../../mod/profiles.php:631
3876 msgid "Delete this profile"
3877 msgstr "Elimina questo profilo"
3879 #: ../../mod/profiles.php:632
3880 msgid "Profile Name:"
3881 msgstr "Nome del profilo:"
3883 #: ../../mod/profiles.php:633
3884 msgid "Your Full Name:"
3885 msgstr "Il tuo nome completo:"
3887 #: ../../mod/profiles.php:634
3888 msgid "Title/Description:"
3889 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
3891 #: ../../mod/profiles.php:635
3892 msgid "Your Gender:"
3893 msgstr "Il tuo sesso:"
3895 #: ../../mod/profiles.php:636
3897 msgid "Birthday (%s):"
3898 msgstr "Compleanno (%s)"
3900 #: ../../mod/profiles.php:637
3901 msgid "Street Address:"
3902 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
3904 #: ../../mod/profiles.php:638
3905 msgid "Locality/City:"
3908 #: ../../mod/profiles.php:639
3909 msgid "Postal/Zip Code:"
3912 #: ../../mod/profiles.php:640
3916 #: ../../mod/profiles.php:641
3917 msgid "Region/State:"
3918 msgstr "Regione/Stato:"
3920 #: ../../mod/profiles.php:642
3921 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
3922 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
3924 #: ../../mod/profiles.php:643
3925 msgid "Who: (if applicable)"
3926 msgstr "Con chi: (se possibile)"
3928 #: ../../mod/profiles.php:644
3929 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3930 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3932 #: ../../mod/profiles.php:645
3933 msgid "Since [date]:"
3934 msgstr "Dal [data]:"
3936 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../include/profile_advanced.php:46
3937 msgid "Sexual Preference:"
3938 msgstr "Preferenze sessuali:"
3940 #: ../../mod/profiles.php:647
3941 msgid "Homepage URL:"
3944 #: ../../mod/profiles.php:648 ../../include/profile_advanced.php:50
3946 msgstr "Paese natale:"
3948 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../include/profile_advanced.php:54
3949 msgid "Political Views:"
3950 msgstr "Orientamento politico:"
3952 #: ../../mod/profiles.php:650
3953 msgid "Religious Views:"
3954 msgstr "Orientamento religioso:"
3956 #: ../../mod/profiles.php:651
3957 msgid "Public Keywords:"
3958 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
3960 #: ../../mod/profiles.php:652
3961 msgid "Private Keywords:"
3962 msgstr "Parole chiave private:"
3964 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:62
3968 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:64
3970 msgstr "Non mi piace:"
3972 #: ../../mod/profiles.php:655
3973 msgid "Example: fishing photography software"
3974 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
3976 #: ../../mod/profiles.php:656
3977 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3978 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
3980 #: ../../mod/profiles.php:657
3981 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3982 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
3984 #: ../../mod/profiles.php:658
3985 msgid "Tell us about yourself..."
3986 msgstr "Raccontaci di te..."
3988 #: ../../mod/profiles.php:659
3989 msgid "Hobbies/Interests"
3990 msgstr "Hobby/interessi"
3992 #: ../../mod/profiles.php:660
3993 msgid "Contact information and Social Networks"
3994 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
3996 #: ../../mod/profiles.php:661
3997 msgid "Musical interests"
3998 msgstr "Interessi musicali"
4000 #: ../../mod/profiles.php:662
4001 msgid "Books, literature"
4002 msgstr "Libri, letteratura"
4004 #: ../../mod/profiles.php:663
4006 msgstr "Televisione"
4008 #: ../../mod/profiles.php:664
4009 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4010 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4012 #: ../../mod/profiles.php:665
4013 msgid "Love/romance"
4016 #: ../../mod/profiles.php:666
4017 msgid "Work/employment"
4018 msgstr "Lavoro/impiego"
4020 #: ../../mod/profiles.php:667
4021 msgid "School/education"
4022 msgstr "Scuola/educazione"
4024 #: ../../mod/profiles.php:672
4026 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4027 "be visible to anybody using the internet."
4028 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4030 #: ../../mod/profiles.php:682 ../../mod/directory.php:111
4034 #: ../../mod/profiles.php:721
4035 msgid "Edit/Manage Profiles"
4036 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4038 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../boot.php:1366 ../../boot.php:1392
4039 msgid "Change profile photo"
4040 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4042 #: ../../mod/profiles.php:723 ../../boot.php:1367
4043 msgid "Create New Profile"
4044 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4046 #: ../../mod/profiles.php:734 ../../boot.php:1377
4047 msgid "Profile Image"
4048 msgstr "Immagine del Profilo"
4050 #: ../../mod/profiles.php:736 ../../boot.php:1380
4051 msgid "visible to everybody"
4052 msgstr "visibile a tutti"
4054 #: ../../mod/profiles.php:737 ../../boot.php:1381
4055 msgid "Edit visibility"
4056 msgstr "Modifica visibilità"
4058 #: ../../mod/share.php:44
4060 msgstr "collegamento"
4062 #: ../../mod/uexport.php:72
4063 msgid "Export account"
4064 msgstr "Esporta account"
4066 #: ../../mod/uexport.php:72
4068 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4069 "account and/or to move it to another server."
4070 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4072 #: ../../mod/uexport.php:73
4074 msgstr "Esporta tutto"
4076 #: ../../mod/uexport.php:73
4078 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4079 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4080 "of your account (photos are not exported)"
4081 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4083 #: ../../mod/ping.php:238
4084 msgid "{0} wants to be your friend"
4085 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
4087 #: ../../mod/ping.php:243
4088 msgid "{0} sent you a message"
4089 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
4091 #: ../../mod/ping.php:248
4092 msgid "{0} requested registration"
4093 msgstr "{0} chiede la registrazione"
4095 #: ../../mod/ping.php:254
4097 msgid "{0} commented %s's post"
4098 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
4100 #: ../../mod/ping.php:259
4102 msgid "{0} liked %s's post"
4103 msgstr "a {0} piace il post di %s"
4105 #: ../../mod/ping.php:264
4107 msgid "{0} disliked %s's post"
4108 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
4110 #: ../../mod/ping.php:269
4112 msgid "{0} is now friends with %s"
4113 msgstr "{0} ora è amico di %s"
4115 #: ../../mod/ping.php:274
4117 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
4119 #: ../../mod/ping.php:279
4121 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4122 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
4124 #: ../../mod/ping.php:285
4125 msgid "{0} mentioned you in a post"
4126 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
4128 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4129 msgid "Nothing new here"
4130 msgstr "Niente di nuovo qui"
4132 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4133 msgid "Clear notifications"
4134 msgstr "Pulisci le notifiche"
4136 #: ../../mod/community.php:23
4137 msgid "Not available."
4138 msgstr "Non disponibile."
4140 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:93
4141 #: ../../include/nav.php:128
4145 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:962
4146 #: ../../include/conversation.php:980
4147 msgid "Save to Folder:"
4148 msgstr "Salva nella Cartella:"
4150 #: ../../mod/filer.php:30
4152 msgstr "- seleziona -"
4154 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:781
4158 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4160 msgid "File exceeds size limit of %d"
4161 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4163 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4164 msgid "File upload failed."
4165 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4167 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4168 msgid "Invalid profile identifier."
4169 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4171 #: ../../mod/profperm.php:101
4172 msgid "Profile Visibility Editor"
4173 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4175 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4176 msgid "Click on a contact to add or remove."
4177 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4179 #: ../../mod/profperm.php:114
4183 #: ../../mod/profperm.php:130
4184 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4185 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4187 #: ../../mod/suggest.php:27
4188 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4189 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4191 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:520
4192 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4193 msgid "Friend Suggestions"
4194 msgstr "Contatti suggeriti"
4196 #: ../../mod/suggest.php:72
4198 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4200 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4202 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1338
4203 #: ../../include/contact_widgets.php:9
4207 #: ../../mod/suggest.php:90
4209 msgstr "Ignora / Nascondi"
4211 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4212 msgid "Access denied."
4213 msgstr "Accesso negato."
4215 #: ../../mod/dfrn_poll.php:101 ../../mod/dfrn_poll.php:534
4217 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4218 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4220 #: ../../mod/manage.php:106
4221 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4222 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4224 #: ../../mod/manage.php:107
4226 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4227 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4228 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4230 #: ../../mod/manage.php:108
4231 msgid "Select an identity to manage: "
4232 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4234 #: ../../mod/delegate.php:95
4235 msgid "No potential page delegates located."
4236 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4238 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
4239 msgid "Delegate Page Management"
4240 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4242 #: ../../mod/delegate.php:123
4244 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4245 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4246 "anybody that you do not trust completely."
4247 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4249 #: ../../mod/delegate.php:124
4250 msgid "Existing Page Managers"
4251 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4253 #: ../../mod/delegate.php:126
4254 msgid "Existing Page Delegates"
4255 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4257 #: ../../mod/delegate.php:128
4258 msgid "Potential Delegates"
4259 msgstr "Delegati Potenziali"
4261 #: ../../mod/delegate.php:131
4265 #: ../../mod/delegate.php:132
4267 msgstr "Nessun articolo."
4269 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4270 msgid "No contacts."
4271 msgstr "Nessun contatto."
4273 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:718
4274 msgid "View Contacts"
4275 msgstr "Visualizza i contatti"
4277 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1892
4278 msgid "Personal Notes"
4279 msgstr "Note personali"
4281 #: ../../mod/poke.php:192
4283 msgstr "Tocca/Pungola"
4285 #: ../../mod/poke.php:193
4286 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4287 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4289 #: ../../mod/poke.php:194
4291 msgstr "Destinatario"
4293 #: ../../mod/poke.php:195
4294 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4295 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4297 #: ../../mod/poke.php:198
4298 msgid "Make this post private"
4299 msgstr "Rendi questo post privato"
4301 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4302 msgid "Global Directory"
4303 msgstr "Elenco globale"
4305 #: ../../mod/directory.php:57
4306 msgid "Find on this site"
4307 msgstr "Cerca nel sito"
4309 #: ../../mod/directory.php:60
4310 msgid "Site Directory"
4311 msgstr "Elenco del sito"
4313 #: ../../mod/directory.php:114
4317 #: ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1408
4318 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4322 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1411
4323 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4327 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1413
4328 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4332 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4334 msgstr "Informazioni:"
4336 #: ../../mod/directory.php:187
4337 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4338 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4340 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4341 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4342 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4343 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4345 #: ../../mod/localtime.php:24
4346 msgid "Time Conversion"
4347 msgstr "Conversione Ora"
4349 #: ../../mod/localtime.php:26
4351 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4352 "friends in unknown timezones."
4353 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4355 #: ../../mod/localtime.php:30
4357 msgid "UTC time: %s"
4358 msgstr "Ora UTC: %s"
4360 #: ../../mod/localtime.php:33
4362 msgid "Current timezone: %s"
4363 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4365 #: ../../mod/localtime.php:36
4367 msgid "Converted localtime: %s"
4368 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4370 #: ../../mod/localtime.php:41
4371 msgid "Please select your timezone:"
4372 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4374 #: ../../mod/oexchange.php:25
4375 msgid "Post successful."
4378 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4379 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4380 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
4382 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4383 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4385 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4386 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
4388 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4390 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4391 "display immediately."
4392 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4394 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4395 msgid "Unable to process image"
4396 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4398 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4399 msgid "Upload File:"
4400 msgstr "Carica un file:"
4402 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4403 msgid "Select a profile:"
4404 msgstr "Seleziona un profilo:"
4406 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4410 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4411 msgid "skip this step"
4412 msgstr "salta questo passaggio"
4414 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4415 msgid "select a photo from your photo albums"
4416 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4418 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4420 msgstr "Ritaglia immagine"
4422 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4423 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4424 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
4426 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4427 msgid "Done Editing"
4430 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4431 msgid "Image uploaded successfully."
4432 msgstr "Immagine caricata con successo."
4434 #: ../../mod/install.php:117
4435 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
4436 msgstr "Friendica Social Communications Server - Setup"
4438 #: ../../mod/install.php:123
4439 msgid "Could not connect to database."
4440 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4442 #: ../../mod/install.php:127
4443 msgid "Could not create table."
4444 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
4446 #: ../../mod/install.php:133
4447 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4448 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
4450 #: ../../mod/install.php:138
4452 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4454 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
4456 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4457 #: ../../mod/install.php:506
4458 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4459 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
4461 #: ../../mod/install.php:203
4462 msgid "System check"
4463 msgstr "Controllo sistema"
4465 #: ../../mod/install.php:208
4467 msgstr "Controlla ancora"
4469 #: ../../mod/install.php:227
4470 msgid "Database connection"
4471 msgstr "Connessione al database"
4473 #: ../../mod/install.php:228
4475 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4477 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
4479 #: ../../mod/install.php:229
4481 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4482 "questions about these settings."
4483 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
4485 #: ../../mod/install.php:230
4487 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4488 "create it before continuing."
4489 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
4491 #: ../../mod/install.php:234
4492 msgid "Database Server Name"
4493 msgstr "Nome del database server"
4495 #: ../../mod/install.php:235
4496 msgid "Database Login Name"
4497 msgstr "Nome utente database"
4499 #: ../../mod/install.php:236
4500 msgid "Database Login Password"
4501 msgstr "Password utente database"
4503 #: ../../mod/install.php:237
4504 msgid "Database Name"
4505 msgstr "Nome database"
4507 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4508 msgid "Site administrator email address"
4509 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
4511 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4513 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4515 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
4517 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4518 msgid "Please select a default timezone for your website"
4519 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
4521 #: ../../mod/install.php:267
4522 msgid "Site settings"
4523 msgstr "Impostazioni sito"
4525 #: ../../mod/install.php:320
4526 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4527 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
4529 #: ../../mod/install.php:321
4531 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4532 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4533 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4534 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4536 #: ../../mod/install.php:325
4537 msgid "PHP executable path"
4538 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
4540 #: ../../mod/install.php:325
4542 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4544 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
4546 #: ../../mod/install.php:330
4547 msgid "Command line PHP"
4548 msgstr "PHP da riga di comando"
4550 #: ../../mod/install.php:339
4552 "The command line version of PHP on your system does not have "
4553 "\"register_argc_argv\" enabled."
4554 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
4556 #: ../../mod/install.php:340
4557 msgid "This is required for message delivery to work."
4558 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
4560 #: ../../mod/install.php:342
4561 msgid "PHP register_argc_argv"
4562 msgstr "PHP register_argc_argv"
4564 #: ../../mod/install.php:363
4566 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4567 "generate encryption keys"
4568 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
4570 #: ../../mod/install.php:364
4572 "If running under Windows, please see "
4573 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4574 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4576 #: ../../mod/install.php:366
4577 msgid "Generate encryption keys"
4578 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
4580 #: ../../mod/install.php:373
4581 msgid "libCurl PHP module"
4582 msgstr "modulo PHP libCurl"
4584 #: ../../mod/install.php:374
4585 msgid "GD graphics PHP module"
4586 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4588 #: ../../mod/install.php:375
4589 msgid "OpenSSL PHP module"
4590 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4592 #: ../../mod/install.php:376
4593 msgid "mysqli PHP module"
4594 msgstr "modulo PHP mysqli"
4596 #: ../../mod/install.php:377
4597 msgid "mb_string PHP module"
4598 msgstr "modulo PHP mb_string"
4600 #: ../../mod/install.php:382 ../../mod/install.php:384
4601 msgid "Apache mod_rewrite module"
4602 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4604 #: ../../mod/install.php:382
4606 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4607 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
4609 #: ../../mod/install.php:390
4610 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4611 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4613 #: ../../mod/install.php:394
4615 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4616 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4618 #: ../../mod/install.php:398
4619 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4620 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4622 #: ../../mod/install.php:402
4623 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4624 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
4626 #: ../../mod/install.php:406
4627 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4628 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4630 #: ../../mod/install.php:423
4632 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4633 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4634 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
4636 #: ../../mod/install.php:424
4638 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4639 "to write files in your folder - even if you can."
4640 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4642 #: ../../mod/install.php:425
4644 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4645 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4646 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
4648 #: ../../mod/install.php:426
4650 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4651 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4652 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4654 #: ../../mod/install.php:429
4655 msgid ".htconfig.php is writable"
4656 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
4658 #: ../../mod/install.php:439
4660 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4661 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4662 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4664 #: ../../mod/install.php:440
4666 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4667 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4669 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4671 #: ../../mod/install.php:441
4673 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4674 " write access to this folder."
4675 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4677 #: ../../mod/install.php:442
4679 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4680 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4681 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4683 #: ../../mod/install.php:445
4684 msgid "view/smarty3 is writable"
4685 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4687 #: ../../mod/install.php:457
4689 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4690 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
4692 #: ../../mod/install.php:459
4693 msgid "Url rewrite is working"
4694 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4696 #: ../../mod/install.php:469
4698 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4699 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4701 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
4703 #: ../../mod/install.php:493
4704 msgid "Errors encountered creating database tables."
4705 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
4707 #: ../../mod/install.php:504
4708 msgid "<h1>What next</h1>"
4709 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
4711 #: ../../mod/install.php:505
4713 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4715 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
4717 #: ../../mod/group.php:29
4718 msgid "Group created."
4719 msgstr "Gruppo creato."
4721 #: ../../mod/group.php:35
4722 msgid "Could not create group."
4723 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4725 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4726 msgid "Group not found."
4727 msgstr "Gruppo non trovato."
4729 #: ../../mod/group.php:60
4730 msgid "Group name changed."
4731 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
4733 #: ../../mod/group.php:93
4734 msgid "Create a group of contacts/friends."
4735 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
4737 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4738 msgid "Group Name: "
4739 msgstr "Nome del gruppo:"
4741 #: ../../mod/group.php:113
4742 msgid "Group removed."
4743 msgstr "Gruppo rimosso."
4745 #: ../../mod/group.php:115
4746 msgid "Unable to remove group."
4747 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
4749 #: ../../mod/group.php:179
4750 msgid "Group Editor"
4751 msgstr "Modifica gruppo"
4753 #: ../../mod/group.php:192
4757 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:596
4758 msgid "No such group"
4759 msgstr "Nessun gruppo"
4761 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:607
4762 msgid "Group is empty"
4763 msgstr "Il gruppo è vuoto"
4765 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:611
4769 #: ../../mod/content.php:520 ../../include/conversation.php:662
4770 msgid "View in context"
4771 msgstr "Vedi nel contesto"
4773 #: ../../mod/regmod.php:63
4774 msgid "Account approved."
4775 msgstr "Account approvato."
4777 #: ../../mod/regmod.php:100
4779 msgid "Registration revoked for %s"
4780 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4782 #: ../../mod/regmod.php:112
4783 msgid "Please login."
4786 #: ../../mod/match.php:12
4787 msgid "Profile Match"
4788 msgstr "Profili corrispondenti"
4790 #: ../../mod/match.php:20
4791 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4792 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4794 #: ../../mod/match.php:57
4795 msgid "is interested in:"
4796 msgstr "è interessato a:"
4798 #: ../../mod/item.php:105
4799 msgid "Unable to locate original post."
4800 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
4802 #: ../../mod/item.php:307
4803 msgid "Empty post discarded."
4804 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
4806 #: ../../mod/item.php:869
4807 msgid "System error. Post not saved."
4808 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
4810 #: ../../mod/item.php:894
4813 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4815 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
4817 #: ../../mod/item.php:896
4819 msgid "You may visit them online at %s"
4820 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
4822 #: ../../mod/item.php:897
4824 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4825 "receive these messages."
4826 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
4828 #: ../../mod/item.php:901
4830 msgid "%s posted an update."
4831 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
4833 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4835 msgid "%1$s is currently %2$s"
4836 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
4838 #: ../../mod/mood.php:133
4842 #: ../../mod/mood.php:134
4843 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4844 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4846 #: ../../mod/network.php:181
4847 msgid "Search Results For:"
4848 msgstr "Cerca risultati per:"
4850 #: ../../mod/network.php:234 ../../include/group.php:275
4854 #: ../../mod/network.php:397
4855 msgid "Commented Order"
4856 msgstr "Ordina per commento"
4858 #: ../../mod/network.php:400
4859 msgid "Sort by Comment Date"
4860 msgstr "Ordina per data commento"
4862 #: ../../mod/network.php:403
4863 msgid "Posted Order"
4864 msgstr "Ordina per invio"
4866 #: ../../mod/network.php:406
4867 msgid "Sort by Post Date"
4868 msgstr "Ordina per data messaggio"
4870 #: ../../mod/network.php:447
4871 msgid "Posts that mention or involve you"
4872 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
4874 #: ../../mod/network.php:453
4878 #: ../../mod/network.php:456
4879 msgid "Activity Stream - by date"
4880 msgstr "Activity Stream - per data"
4882 #: ../../mod/network.php:462
4883 msgid "Shared Links"
4884 msgstr "Links condivisi"
4886 #: ../../mod/network.php:465
4887 msgid "Interesting Links"
4888 msgstr "Link Interessanti"
4890 #: ../../mod/network.php:471
4894 #: ../../mod/network.php:474
4895 msgid "Favourite Posts"
4896 msgstr "Messaggi preferiti"
4898 #: ../../mod/network.php:546
4900 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
4902 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
4903 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
4904 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
4906 #: ../../mod/network.php:549
4907 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
4908 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
4910 #: ../../mod/network.php:621
4914 #: ../../mod/network.php:623
4915 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4916 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
4918 #: ../../mod/network.php:628
4919 msgid "Invalid contact."
4920 msgstr "Contatto non valido."
4922 #: ../../mod/crepair.php:102
4923 msgid "Contact settings applied."
4924 msgstr "Contatto modificato."
4926 #: ../../mod/crepair.php:104
4927 msgid "Contact update failed."
4928 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
4930 #: ../../mod/crepair.php:135
4931 msgid "Repair Contact Settings"
4932 msgstr "Ripara il contatto"
4934 #: ../../mod/crepair.php:137
4936 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4937 " information your communications with this contact may stop working."
4938 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
4940 #: ../../mod/crepair.php:138
4942 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4943 "uncertain what to do on this page."
4944 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
4946 #: ../../mod/crepair.php:144
4947 msgid "Return to contact editor"
4948 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
4950 #: ../../mod/crepair.php:149
4951 msgid "Account Nickname"
4952 msgstr "Nome utente"
4954 #: ../../mod/crepair.php:150
4955 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4956 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
4958 #: ../../mod/crepair.php:151
4960 msgstr "URL dell'utente"
4962 #: ../../mod/crepair.php:152
4963 msgid "Friend Request URL"
4964 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
4966 #: ../../mod/crepair.php:153
4967 msgid "Friend Confirm URL"
4968 msgstr "URL Conferma Amicizia"
4970 #: ../../mod/crepair.php:154
4971 msgid "Notification Endpoint URL"
4972 msgstr "URL Notifiche"
4974 #: ../../mod/crepair.php:155
4975 msgid "Poll/Feed URL"
4978 #: ../../mod/crepair.php:156
4979 msgid "New photo from this URL"
4980 msgstr "Nuova foto da questo URL"
4982 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87 ../../include/nav.php:76
4983 #: ../../include/nav.php:143
4984 msgid "Your posts and conversations"
4985 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
4987 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../include/nav.php:77
4988 msgid "Your profile page"
4989 msgstr "Pagina del tuo profilo"
4991 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
4992 msgid "Your contacts"
4993 msgstr "I tuoi contatti"
4995 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../include/nav.php:78
4997 msgstr "Le tue foto"
4999 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../include/nav.php:79
5001 msgstr "I tuoi eventi"
5003 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:80
5004 msgid "Personal notes"
5005 msgstr "Note personali"
5007 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:80
5008 msgid "Your personal photos"
5009 msgstr "Le tue foto personali"
5011 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
5012 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
5013 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5014 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5015 msgid "Community Pages"
5016 msgstr "Pagine Comunitarie"
5018 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
5019 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
5020 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5021 msgid "Community Profiles"
5022 msgstr "Profili Comunità"
5024 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
5025 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
5026 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
5028 msgstr "Ultimi utenti"
5030 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
5031 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
5032 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
5034 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
5036 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:456 ../../include/text.php:1554
5037 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5041 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
5042 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
5043 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
5045 msgstr "Ultime foto"
5047 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
5048 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
5049 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
5050 msgid "Find Friends"
5051 msgstr "Trova Amici"
5053 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
5054 msgid "Local Directory"
5055 msgstr "Elenco Locale"
5057 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:519 ../../include/contact_widgets.php:35
5058 msgid "Similar Interests"
5059 msgstr "Interessi simili"
5061 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:521 ../../include/contact_widgets.php:37
5062 msgid "Invite Friends"
5063 msgstr "Invita amici"
5065 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
5066 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
5067 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5068 msgid "Earth Layers"
5071 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
5072 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5075 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
5076 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5077 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5080 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5081 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5082 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5085 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
5086 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
5087 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5088 msgid "Help or @NewHere ?"
5089 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
5091 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5092 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
5093 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
5094 msgid "Connect Services"
5095 msgstr "Servizi di conessione"
5097 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
5102 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
5103 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5104 msgid "Set twitter search term"
5107 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5108 #: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:327
5110 msgstr "non mostrare"
5112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5113 #: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:326
5117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5118 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5121 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5122 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
5123 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5124 msgid "Theme settings"
5125 msgstr "Impostazioni tema"
5127 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5128 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5129 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5130 msgid "Set font-size for posts and comments"
5131 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
5133 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5134 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5135 msgid "Set line-height for posts and comments"
5136 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
5138 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5139 msgid "Set resolution for middle column"
5142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5143 msgid "Set color scheme"
5146 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5147 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5150 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
5154 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5155 msgid "Set colour scheme"
5156 msgstr "Imposta schema colori"
5158 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5160 msgstr "Allineamento"
5162 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5166 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5170 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5171 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5172 msgid "Color scheme"
5173 msgstr "Schema colori"
5175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5176 msgid "Posts font size"
5177 msgstr "Dimensione caratteri post"
5179 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5180 msgid "Textareas font size"
5181 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
5183 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5184 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5185 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
5187 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5188 msgid "Set theme width"
5189 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
5191 #: ../../boot.php:650
5192 msgid "Delete this item?"
5193 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5195 #: ../../boot.php:653
5197 msgstr "mostra di meno"
5199 #: ../../boot.php:920
5201 msgid "Update %s failed. See error logs."
5202 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5204 #: ../../boot.php:922
5206 msgid "Update Error at %s"
5207 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
5209 #: ../../boot.php:1032
5210 msgid "Create a New Account"
5211 msgstr "Crea un nuovo account"
5213 #: ../../boot.php:1057 ../../include/nav.php:73
5217 #: ../../boot.php:1058 ../../include/nav.php:91
5221 #: ../../boot.php:1060
5222 msgid "Nickname or Email address: "
5223 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5225 #: ../../boot.php:1061
5229 #: ../../boot.php:1062
5231 msgstr "Ricordati di me"
5233 #: ../../boot.php:1065
5234 msgid "Or login using OpenID: "
5235 msgstr "O entra con OpenID:"
5237 #: ../../boot.php:1071
5238 msgid "Forgot your password?"
5239 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5241 #: ../../boot.php:1074
5242 msgid "Website Terms of Service"
5243 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5245 #: ../../boot.php:1075
5246 msgid "terms of service"
5247 msgstr "condizioni del servizio"
5249 #: ../../boot.php:1077
5250 msgid "Website Privacy Policy"
5251 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5253 #: ../../boot.php:1078
5254 msgid "privacy policy"
5255 msgstr "politiche di privacy"
5257 #: ../../boot.php:1207
5258 msgid "Requested account is not available."
5259 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
5261 #: ../../boot.php:1286 ../../boot.php:1390
5262 msgid "Edit profile"
5263 msgstr "Modifica il profilo"
5265 #: ../../boot.php:1352
5269 #: ../../boot.php:1360 ../../include/nav.php:169
5273 #: ../../boot.php:1360
5274 msgid "Manage/edit profiles"
5275 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
5277 #: ../../boot.php:1489 ../../boot.php:1575
5281 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1576
5285 #: ../../boot.php:1535 ../../boot.php:1616
5289 #: ../../boot.php:1547
5290 msgid "Birthday Reminders"
5291 msgstr "Promemoria compleanni"
5293 #: ../../boot.php:1548
5294 msgid "Birthdays this week:"
5295 msgstr "Compleanni questa settimana:"
5297 #: ../../boot.php:1609
5298 msgid "[No description]"
5299 msgstr "[Nessuna descrizione]"
5301 #: ../../boot.php:1627
5302 msgid "Event Reminders"
5305 #: ../../boot.php:1628
5306 msgid "Events this week:"
5307 msgstr "Eventi di questa settimana:"
5309 #: ../../boot.php:1861 ../../include/nav.php:76
5313 #: ../../boot.php:1864
5314 msgid "Status Messages and Posts"
5315 msgstr "Messaggi di stato e post"
5317 #: ../../boot.php:1871
5318 msgid "Profile Details"
5319 msgstr "Dettagli del profilo"
5321 #: ../../boot.php:1888
5322 msgid "Events and Calendar"
5323 msgstr "Eventi e calendario"
5325 #: ../../boot.php:1895
5326 msgid "Only You Can See This"
5327 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5329 #: ../../include/features.php:23
5330 msgid "General Features"
5331 msgstr "Funzionalità generali"
5333 #: ../../include/features.php:25
5334 msgid "Multiple Profiles"
5335 msgstr "Profili multipli"
5337 #: ../../include/features.php:25
5338 msgid "Ability to create multiple profiles"
5339 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5341 #: ../../include/features.php:30
5342 msgid "Post Composition Features"
5343 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5345 #: ../../include/features.php:31
5346 msgid "Richtext Editor"
5347 msgstr "Editor visuale"
5349 #: ../../include/features.php:31
5350 msgid "Enable richtext editor"
5351 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5353 #: ../../include/features.php:32
5354 msgid "Post Preview"
5355 msgstr "Anteprima dei post"
5357 #: ../../include/features.php:32
5358 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5359 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5361 #: ../../include/features.php:37
5362 msgid "Network Sidebar Widgets"
5363 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5365 #: ../../include/features.php:38
5366 msgid "Search by Date"
5367 msgstr "Cerca per data"
5369 #: ../../include/features.php:38
5370 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5371 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5373 #: ../../include/features.php:39
5374 msgid "Group Filter"
5375 msgstr "Filtra gruppi"
5377 #: ../../include/features.php:39
5378 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5379 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5381 #: ../../include/features.php:40
5382 msgid "Network Filter"
5383 msgstr "Filtro reti"
5385 #: ../../include/features.php:40
5386 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5387 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5389 #: ../../include/features.php:41
5390 msgid "Save search terms for re-use"
5391 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5393 #: ../../include/features.php:46
5394 msgid "Network Tabs"
5395 msgstr "Schede pagina Rete"
5397 #: ../../include/features.php:47
5398 msgid "Network Personal Tab"
5399 msgstr "Scheda Personali"
5401 #: ../../include/features.php:47
5402 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5403 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5405 #: ../../include/features.php:48
5406 msgid "Network New Tab"
5407 msgstr "Scheda Nuovi"
5409 #: ../../include/features.php:48
5410 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5411 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
5413 #: ../../include/features.php:49
5414 msgid "Network Shared Links Tab"
5415 msgstr "Scheda Link Condivisi"
5417 #: ../../include/features.php:49
5418 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5419 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
5421 #: ../../include/features.php:54
5422 msgid "Post/Comment Tools"
5423 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
5425 #: ../../include/features.php:55
5426 msgid "Multiple Deletion"
5427 msgstr "Eliminazione multipla"
5429 #: ../../include/features.php:55
5430 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5431 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
5433 #: ../../include/features.php:56
5434 msgid "Edit Sent Posts"
5435 msgstr "Modifica i post inviati"
5437 #: ../../include/features.php:56
5438 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5439 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
5441 #: ../../include/features.php:57
5443 msgstr "Aggiunta tag"
5445 #: ../../include/features.php:57
5446 msgid "Ability to tag existing posts"
5447 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
5449 #: ../../include/features.php:58
5450 msgid "Post Categories"
5451 msgstr "Cateorie post"
5453 #: ../../include/features.php:58
5454 msgid "Add categories to your posts"
5455 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
5457 #: ../../include/features.php:59 ../../include/contact_widgets.php:103
5458 msgid "Saved Folders"
5459 msgstr "Cartelle Salvate"
5461 #: ../../include/features.php:59
5462 msgid "Ability to file posts under folders"
5463 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
5465 #: ../../include/features.php:60
5466 msgid "Dislike Posts"
5467 msgstr "Non mi piace"
5469 #: ../../include/features.php:60
5470 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5471 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
5473 #: ../../include/features.php:61
5475 msgstr "Post preferiti"
5477 #: ../../include/features.php:61
5478 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5479 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
5481 #: ../../include/auth.php:38
5483 msgstr "Uscita effettuata."
5485 #: ../../include/auth.php:128
5487 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5488 "Please check the correct spelling of the ID."
5489 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5491 #: ../../include/auth.php:128
5492 msgid "The error message was:"
5493 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5495 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5499 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5503 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5507 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5511 #: ../../include/profile_advanced.php:30
5513 msgstr "Compleanno:"
5515 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5519 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5521 msgid "for %1$d %2$s"
5522 msgstr "per %1$d %2$s"
5524 #: ../../include/profile_advanced.php:52
5528 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5532 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5533 msgid "Hobbies/Interests:"
5534 msgstr "Hobby/Interessi:"
5536 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5537 msgid "Contact information and Social Networks:"
5538 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
5540 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5541 msgid "Musical interests:"
5542 msgstr "Interessi musicali:"
5544 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5545 msgid "Books, literature:"
5546 msgstr "Libri, letteratura:"
5548 #: ../../include/profile_advanced.php:73
5550 msgstr "Televisione:"
5552 #: ../../include/profile_advanced.php:75
5553 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5554 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
5556 #: ../../include/profile_advanced.php:77
5557 msgid "Love/Romance:"
5560 #: ../../include/profile_advanced.php:79
5561 msgid "Work/employment:"
5564 #: ../../include/profile_advanced.php:81
5565 msgid "School/education:"
5568 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
5569 msgid "[no subject]"
5570 msgstr "[nessun oggetto]"
5572 #: ../../include/Scrape.php:583
5576 #: ../../include/text.php:276
5580 #: ../../include/text.php:278
5584 #: ../../include/text.php:307
5588 #: ../../include/text.php:310
5592 #: ../../include/text.php:328
5596 #: ../../include/text.php:332
5600 #: ../../include/text.php:697
5602 msgstr "Nessun contatto"
5604 #: ../../include/text.php:706
5607 msgid_plural "%d Contacts"
5608 msgstr[0] "%d contatto"
5609 msgstr[1] "%d contatti"
5611 #: ../../include/text.php:819
5615 #: ../../include/text.php:819 ../../include/conversation.php:211
5619 #: ../../include/text.php:820
5621 msgstr "invia un ping"
5623 #: ../../include/text.php:820
5625 msgstr "inviato un ping"
5627 #: ../../include/text.php:821
5631 #: ../../include/text.php:821
5635 #: ../../include/text.php:822
5637 msgstr "schiaffeggia"
5639 #: ../../include/text.php:822
5641 msgstr "schiaffeggiato"
5643 #: ../../include/text.php:823
5647 #: ../../include/text.php:823
5651 #: ../../include/text.php:824
5655 #: ../../include/text.php:824
5659 #: ../../include/text.php:836
5663 #: ../../include/text.php:837
5667 #: ../../include/text.php:838
5671 #: ../../include/text.php:839
5675 #: ../../include/text.php:840
5679 #: ../../include/text.php:841
5683 #: ../../include/text.php:842
5687 #: ../../include/text.php:843
5691 #: ../../include/text.php:844
5693 msgstr "interessato"
5695 #: ../../include/text.php:845
5699 #: ../../include/text.php:846
5703 #: ../../include/text.php:847
5707 #: ../../include/text.php:848
5711 #: ../../include/text.php:849
5715 #: ../../include/text.php:850
5719 #: ../../include/text.php:851
5723 #: ../../include/text.php:852
5727 #: ../../include/text.php:853
5731 #: ../../include/text.php:854
5735 #: ../../include/text.php:855
5739 #: ../../include/text.php:1015
5743 #: ../../include/text.php:1015
5747 #: ../../include/text.php:1015
5751 #: ../../include/text.php:1015
5755 #: ../../include/text.php:1015
5759 #: ../../include/text.php:1015
5763 #: ../../include/text.php:1015
5767 #: ../../include/text.php:1019
5771 #: ../../include/text.php:1019
5775 #: ../../include/text.php:1019
5779 #: ../../include/text.php:1019
5783 #: ../../include/text.php:1019
5787 #: ../../include/text.php:1019
5791 #: ../../include/text.php:1019
5795 #: ../../include/text.php:1019
5799 #: ../../include/text.php:1019
5803 #: ../../include/text.php:1019
5807 #: ../../include/text.php:1019
5811 #: ../../include/text.php:1019
5815 #: ../../include/text.php:1124
5819 #: ../../include/text.php:1151 ../../include/text.php:1163
5820 msgid "Click to open/close"
5821 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
5823 #: ../../include/text.php:1336 ../../include/user.php:237
5827 #: ../../include/text.php:1348
5828 msgid "Select an alternate language"
5829 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
5831 #: ../../include/text.php:1558
5835 #: ../../include/text.php:1561
5839 #: ../../include/text.php:1716
5841 msgstr "Messaggio salvato"
5843 #: ../../include/dba.php:44
5845 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5846 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
5848 #: ../../include/items.php:1764 ../../include/datetime.php:472
5850 msgid "%s's birthday"
5851 msgstr "Compleanno di %s"
5853 #: ../../include/items.php:1765 ../../include/datetime.php:473
5855 msgid "Happy Birthday %s"
5856 msgstr "Buon compleanno %s"
5858 #: ../../include/items.php:3446
5859 msgid "A new person is sharing with you at "
5860 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
5862 #: ../../include/items.php:3446
5863 msgid "You have a new follower at "
5864 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
5866 #: ../../include/items.php:3965
5867 msgid "Do you really want to delete this item?"
5868 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
5870 #: ../../include/items.php:4160
5874 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
5875 msgid "(no subject)"
5876 msgstr "(nessun oggetto)"
5878 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/notifier.php:785
5879 #: ../../include/enotify.php:28
5881 msgstr "nessuna risposta"
5883 #: ../../include/diaspora.php:704
5884 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5885 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
5887 #: ../../include/diaspora.php:2262
5888 msgid "Attachments:"
5891 #: ../../include/follow.php:32
5892 msgid "Connect URL missing."
5893 msgstr "URL di connessione mancante."
5895 #: ../../include/follow.php:59
5897 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5898 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
5900 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5901 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5902 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
5904 #: ../../include/follow.php:78
5905 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5906 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
5908 #: ../../include/follow.php:82
5909 msgid "An author or name was not found."
5910 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
5912 #: ../../include/follow.php:84
5913 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5914 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
5916 #: ../../include/follow.php:86
5918 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5920 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
5922 #: ../../include/follow.php:87
5923 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5924 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
5926 #: ../../include/follow.php:93
5928 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5930 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
5932 #: ../../include/follow.php:103
5934 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5935 "notifications from you."
5936 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
5938 #: ../../include/follow.php:205
5939 msgid "Unable to retrieve contact information."
5940 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
5942 #: ../../include/follow.php:259
5946 #: ../../include/security.php:22
5950 #: ../../include/security.php:23
5951 msgid "Please upload a profile photo."
5952 msgstr "Carica una foto per il profilo."
5954 #: ../../include/security.php:26
5955 msgid "Welcome back "
5958 #: ../../include/security.php:366
5960 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
5961 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
5962 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
5964 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5968 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5972 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5973 msgid "Currently Male"
5974 msgstr "Al momento maschio"
5976 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5977 msgid "Currently Female"
5978 msgstr "Al momento femmina"
5980 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5982 msgstr "Prevalentemente maschio"
5984 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5985 msgid "Mostly Female"
5986 msgstr "Prevalentemente femmina"
5988 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5990 msgstr "Transgender"
5992 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5996 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5998 msgstr "Transessuale"
6000 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6001 msgid "Hermaphrodite"
6002 msgstr "Ermafrodito"
6004 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6008 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6009 msgid "Non-specific"
6010 msgstr "Non specificato"
6012 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6016 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6020 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6024 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6028 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6032 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6036 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6037 msgid "No Preference"
6038 msgstr "Nessuna preferenza"
6040 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6044 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6046 msgstr "Autosessuale"
6048 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6052 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6056 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6060 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6064 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6068 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6072 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6076 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6080 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6082 msgstr "Disponibile"
6084 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6086 msgstr "Non disponibile"
6088 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6092 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6094 msgstr "infatuato/a"
6096 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6098 msgstr "Disponibile a un incontro"
6100 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6104 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6106 msgstr "Sesso-dipendente"
6108 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
6109 #: ../../include/user.php:283
6113 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6114 msgid "Friends/Benefits"
6115 msgstr "Amici con benefici"
6117 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6121 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6125 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6129 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6130 msgid "Imaginarily married"
6131 msgstr "immaginariamente sposato/a"
6133 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6137 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6139 msgstr "Coinquilino"
6141 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6143 msgstr "diritto comune"
6145 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6149 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6153 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6157 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6161 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6165 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6169 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6173 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6174 msgid "Imaginarily divorced"
6175 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
6177 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6181 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6185 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6186 msgid "It's complicated"
6187 msgstr "E' complicato"
6189 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6191 msgstr "Non interessa"
6193 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6197 #: ../../include/uimport.php:61
6198 msgid "Error decoding account file"
6199 msgstr "Errore decodificando il file account"
6201 #: ../../include/uimport.php:67
6202 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6203 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6205 #: ../../include/uimport.php:72
6206 msgid "Error! I can't import this file: DB schema version is not compatible."
6207 msgstr "Errore! Non posso importare questo file: la versione dello schema del database non è compatibile."
6209 #: ../../include/uimport.php:81
6210 msgid "Error! Cannot check nickname"
6211 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6213 #: ../../include/uimport.php:85
6215 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6216 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6218 #: ../../include/uimport.php:104
6219 msgid "User creation error"
6220 msgstr "Errore creando l'utente"
6222 #: ../../include/uimport.php:122
6223 msgid "User profile creation error"
6224 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6226 #: ../../include/uimport.php:167
6228 msgid "%d contact not imported"
6229 msgid_plural "%d contacts not imported"
6230 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6231 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6233 #: ../../include/uimport.php:245
6234 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6235 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6237 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
6238 msgid "Click here to upgrade."
6239 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
6241 #: ../../include/plugin.php:447
6242 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6243 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
6245 #: ../../include/plugin.php:452
6246 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6247 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
6249 #: ../../include/conversation.php:207
6251 msgid "%1$s poked %2$s"
6252 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6254 #: ../../include/conversation.php:291
6256 msgstr "post/elemento"
6258 #: ../../include/conversation.php:292
6260 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6261 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6263 #: ../../include/conversation.php:728
6267 #: ../../include/conversation.php:732
6268 msgid "Delete Selected Items"
6269 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6271 #: ../../include/conversation.php:831
6272 msgid "Follow Thread"
6273 msgstr "Segui la discussione"
6275 #: ../../include/conversation.php:832 ../../include/Contact.php:226
6277 msgstr "Visualizza stato"
6279 #: ../../include/conversation.php:833 ../../include/Contact.php:227
6280 msgid "View Profile"
6281 msgstr "Visualizza profilo"
6283 #: ../../include/conversation.php:834 ../../include/Contact.php:228
6285 msgstr "Visualizza foto"
6287 #: ../../include/conversation.php:835 ../../include/Contact.php:229
6288 #: ../../include/Contact.php:251
6289 msgid "Network Posts"
6290 msgstr "Post della Rete"
6292 #: ../../include/conversation.php:836 ../../include/Contact.php:230
6293 #: ../../include/Contact.php:251
6294 msgid "Edit Contact"
6295 msgstr "Modifica contatti"
6297 #: ../../include/conversation.php:837 ../../include/Contact.php:231
6298 #: ../../include/Contact.php:251
6300 msgstr "Invia messaggio privato"
6302 #: ../../include/conversation.php:838 ../../include/Contact.php:225
6306 #: ../../include/conversation.php:900
6308 msgid "%s likes this."
6309 msgstr "Piace a %s."
6311 #: ../../include/conversation.php:900
6313 msgid "%s doesn't like this."
6314 msgstr "Non piace a %s."
6316 #: ../../include/conversation.php:905
6318 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6319 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6321 #: ../../include/conversation.php:908
6323 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6324 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6326 #: ../../include/conversation.php:922
6330 #: ../../include/conversation.php:928
6332 msgid ", and %d other people"
6333 msgstr "e altre %d persone"
6335 #: ../../include/conversation.php:930
6337 msgid "%s like this."
6338 msgstr "Piace a %s."
6340 #: ../../include/conversation.php:930
6342 msgid "%s don't like this."
6343 msgstr "Non piace a %s."
6345 #: ../../include/conversation.php:957 ../../include/conversation.php:975
6346 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6347 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6349 #: ../../include/conversation.php:959 ../../include/conversation.php:977
6350 msgid "Please enter a video link/URL:"
6351 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6353 #: ../../include/conversation.php:960 ../../include/conversation.php:978
6354 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6355 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6357 #: ../../include/conversation.php:961 ../../include/conversation.php:979
6361 #: ../../include/conversation.php:963 ../../include/conversation.php:981
6362 msgid "Where are you right now?"
6363 msgstr "Dove sei ora?"
6365 #: ../../include/conversation.php:964
6366 msgid "Delete item(s)?"
6367 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6369 #: ../../include/conversation.php:1006
6370 msgid "Post to Email"
6371 msgstr "Invia a email"
6373 #: ../../include/conversation.php:1062
6377 #: ../../include/conversation.php:1086
6378 msgid "Post to Groups"
6379 msgstr "Invia ai Gruppi"
6381 #: ../../include/conversation.php:1087
6382 msgid "Post to Contacts"
6383 msgstr "Invia ai Contatti"
6385 #: ../../include/conversation.php:1088
6386 msgid "Private post"
6387 msgstr "Post privato"
6389 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6390 msgid "Add New Contact"
6391 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
6393 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6394 msgid "Enter address or web location"
6395 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
6397 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6398 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6399 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6401 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6403 msgid "%d invitation available"
6404 msgid_plural "%d invitations available"
6405 msgstr[0] "%d invito disponibile"
6406 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
6408 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6410 msgstr "Trova persone"
6412 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6413 msgid "Enter name or interest"
6414 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
6416 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6417 msgid "Connect/Follow"
6418 msgstr "Connetti/segui"
6420 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6421 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6422 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
6424 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6425 msgid "Random Profile"
6426 msgstr "Profilo causale"
6428 #: ../../include/contact_widgets.php:70
6432 #: ../../include/contact_widgets.php:73
6433 msgid "All Networks"
6434 msgstr "Tutte le Reti"
6436 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
6440 #: ../../include/contact_widgets.php:135
6444 #: ../../include/nav.php:73
6445 msgid "End this session"
6446 msgstr "Finisci questa sessione"
6448 #: ../../include/nav.php:91
6452 #: ../../include/nav.php:104
6456 #: ../../include/nav.php:108
6457 msgid "Create an account"
6458 msgstr "Crea un account"
6460 #: ../../include/nav.php:113
6461 msgid "Help and documentation"
6462 msgstr "Guida e documentazione"
6464 #: ../../include/nav.php:116
6466 msgstr "Applicazioni"
6468 #: ../../include/nav.php:116
6469 msgid "Addon applications, utilities, games"
6470 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6472 #: ../../include/nav.php:118
6473 msgid "Search site content"
6474 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6476 #: ../../include/nav.php:128
6477 msgid "Conversations on this site"
6478 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6480 #: ../../include/nav.php:130
6484 #: ../../include/nav.php:130
6485 msgid "People directory"
6486 msgstr "Elenco delle persone"
6488 #: ../../include/nav.php:140
6489 msgid "Conversations from your friends"
6490 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
6492 #: ../../include/nav.php:141
6493 msgid "Network Reset"
6494 msgstr "Reset pagina Rete"
6496 #: ../../include/nav.php:141
6497 msgid "Load Network page with no filters"
6498 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
6500 #: ../../include/nav.php:149
6501 msgid "Friend Requests"
6502 msgstr "Richieste di amicizia"
6504 #: ../../include/nav.php:151
6505 msgid "See all notifications"
6506 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
6508 #: ../../include/nav.php:152
6509 msgid "Mark all system notifications seen"
6510 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
6512 #: ../../include/nav.php:156
6513 msgid "Private mail"
6514 msgstr "Posta privata"
6516 #: ../../include/nav.php:157
6520 #: ../../include/nav.php:158
6524 #: ../../include/nav.php:162
6528 #: ../../include/nav.php:162
6529 msgid "Manage other pages"
6530 msgstr "Gestisci altre pagine"
6532 #: ../../include/nav.php:165
6534 msgstr "Delegazioni"
6536 #: ../../include/nav.php:169
6537 msgid "Manage/Edit Profiles"
6538 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
6540 #: ../../include/nav.php:171
6541 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6542 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
6544 #: ../../include/nav.php:178
6545 msgid "Site setup and configuration"
6546 msgstr "Configurazione del sito"
6548 #: ../../include/nav.php:182
6550 msgstr "Navigazione"
6552 #: ../../include/nav.php:182
6554 msgstr "Mappa del sito"
6556 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6557 msgid "Unknown | Not categorised"
6558 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6560 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6561 msgid "Block immediately"
6562 msgstr "Blocca immediatamente"
6564 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6565 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6566 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6568 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6569 msgid "Known to me, but no opinion"
6570 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6572 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6573 msgid "OK, probably harmless"
6574 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6576 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6577 msgid "Reputable, has my trust"
6578 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6580 #: ../../include/contact_selectors.php:56
6582 msgstr "Frequentemente"
6584 #: ../../include/contact_selectors.php:57
6588 #: ../../include/contact_selectors.php:58
6590 msgstr "Due volte al dì"
6592 #: ../../include/contact_selectors.php:59
6594 msgstr "Giornalmente"
6596 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6598 msgstr "Settimanalmente"
6600 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6602 msgstr "Mensilmente"
6604 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6608 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6612 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6616 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6620 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6624 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6628 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6632 #: ../../include/enotify.php:16
6633 msgid "Friendica Notification"
6634 msgstr "Notifica Friendica"
6636 #: ../../include/enotify.php:19
6640 #: ../../include/enotify.php:21
6642 msgid "%s Administrator"
6643 msgstr "Amministratore %s"
6645 #: ../../include/enotify.php:40
6647 msgid "%s <!item_type!>"
6648 msgstr "%s <!item_type!>"
6650 #: ../../include/enotify.php:44
6652 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6653 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
6655 #: ../../include/enotify.php:46
6657 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6658 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
6660 #: ../../include/enotify.php:47
6662 msgid "%1$s sent you %2$s."
6663 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
6665 #: ../../include/enotify.php:47
6666 msgid "a private message"
6667 msgstr "un messaggio privato"
6669 #: ../../include/enotify.php:48
6671 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6672 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
6674 #: ../../include/enotify.php:90
6676 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6677 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
6679 #: ../../include/enotify.php:97
6681 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6682 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
6684 #: ../../include/enotify.php:105
6686 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6687 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
6689 #: ../../include/enotify.php:115
6691 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6692 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
6694 #: ../../include/enotify.php:116
6696 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6697 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
6699 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6700 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6701 #: ../../include/enotify.php:178
6703 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6704 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
6706 #: ../../include/enotify.php:126
6708 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6709 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
6711 #: ../../include/enotify.php:128
6713 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6714 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
6716 #: ../../include/enotify.php:130
6718 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6719 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
6721 #: ../../include/enotify.php:141
6723 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6724 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
6726 #: ../../include/enotify.php:142
6728 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6729 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
6731 #: ../../include/enotify.php:143
6733 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6734 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
6736 #: ../../include/enotify.php:155
6738 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6739 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
6741 #: ../../include/enotify.php:156
6743 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6744 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
6746 #: ../../include/enotify.php:157
6748 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6749 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
6751 #: ../../include/enotify.php:172
6753 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6754 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
6756 #: ../../include/enotify.php:173
6758 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6759 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
6761 #: ../../include/enotify.php:174
6763 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6764 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
6766 #: ../../include/enotify.php:185
6767 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6768 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
6770 #: ../../include/enotify.php:186
6772 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6773 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
6775 #: ../../include/enotify.php:187
6777 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6778 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
6780 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6782 msgid "You may visit their profile at %s"
6783 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
6785 #: ../../include/enotify.php:192
6787 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6788 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
6790 #: ../../include/enotify.php:199
6791 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6792 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6794 #: ../../include/enotify.php:200
6796 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6797 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
6799 #: ../../include/enotify.php:201
6802 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6803 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
6805 #: ../../include/enotify.php:206
6809 #: ../../include/enotify.php:207
6813 #: ../../include/enotify.php:210
6815 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6816 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
6818 #: ../../include/user.php:39
6819 msgid "An invitation is required."
6820 msgstr "E' richiesto un invito."
6822 #: ../../include/user.php:44
6823 msgid "Invitation could not be verified."
6824 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
6826 #: ../../include/user.php:52
6827 msgid "Invalid OpenID url"
6828 msgstr "Url OpenID non valido"
6830 #: ../../include/user.php:67
6831 msgid "Please enter the required information."
6832 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
6834 #: ../../include/user.php:81
6835 msgid "Please use a shorter name."
6836 msgstr "Usa un nome più corto."
6838 #: ../../include/user.php:83
6839 msgid "Name too short."
6840 msgstr "Il nome è troppo corto."
6842 #: ../../include/user.php:98
6843 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6844 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
6846 #: ../../include/user.php:103
6847 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6848 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
6850 #: ../../include/user.php:106
6851 msgid "Not a valid email address."
6852 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
6854 #: ../../include/user.php:116
6855 msgid "Cannot use that email."
6856 msgstr "Non puoi usare quell'email."
6858 #: ../../include/user.php:122
6860 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6861 "must also begin with a letter."
6862 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
6864 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
6865 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6866 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
6868 #: ../../include/user.php:138
6870 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6872 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
6874 #: ../../include/user.php:154
6875 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6876 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
6878 #: ../../include/user.php:212
6879 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6880 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
6882 #: ../../include/user.php:247
6883 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6884 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
6886 #: ../../include/acl_selectors.php:325
6887 msgid "Visible to everybody"
6888 msgstr "Visibile a tutti"
6890 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:545
6892 msgstr "Immagine/foto"
6894 #: ../../include/bbcode.php:272
6897 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6898 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6899 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6901 #: ../../include/bbcode.php:510 ../../include/bbcode.php:530
6903 msgstr "$1 ha scritto:"
6905 #: ../../include/bbcode.php:553 ../../include/bbcode.php:554
6906 msgid "Encrypted content"
6907 msgstr "Contenuto criptato"
6909 #: ../../include/oembed.php:138
6910 msgid "Embedded content"
6911 msgstr "Contenuto incorporato"
6913 #: ../../include/oembed.php:147
6914 msgid "Embedding disabled"
6915 msgstr "Embed disabilitato"
6917 #: ../../include/group.php:25
6919 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6920 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6921 "not what you intended, please create another group with a different name."
6922 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6924 #: ../../include/group.php:207
6925 msgid "Default privacy group for new contacts"
6926 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6928 #: ../../include/group.php:226
6932 #: ../../include/group.php:249
6936 #: ../../include/group.php:271
6938 msgstr "Modifica gruppo"
6940 #: ../../include/group.php:272
6941 msgid "Create a new group"
6942 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6944 #: ../../include/group.php:273
6945 msgid "Contacts not in any group"
6946 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6948 #: ../../include/Contact.php:115
6949 msgid "stopped following"
6950 msgstr "tolto dai seguiti"
6952 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6953 msgid "Miscellaneous"
6956 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6960 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6964 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6968 #: ../../include/datetime.php:276
6972 #: ../../include/datetime.php:282
6973 msgid "less than a second ago"
6974 msgstr "meno di un secondo fa"
6976 #: ../../include/datetime.php:285
6980 #: ../../include/datetime.php:286
6984 #: ../../include/datetime.php:287
6988 #: ../../include/datetime.php:287
6992 #: ../../include/datetime.php:288
6996 #: ../../include/datetime.php:289
7000 #: ../../include/datetime.php:289
7004 #: ../../include/datetime.php:290
7008 #: ../../include/datetime.php:290
7012 #: ../../include/datetime.php:291
7016 #: ../../include/datetime.php:291
7020 #: ../../include/datetime.php:300
7022 msgid "%1$d %2$s ago"
7023 msgstr "%1$d %2$s fa"
7025 #: ../../include/network.php:875
7026 msgid "view full size"
7027 msgstr "vedi a schermo intero"