]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
7e5a1123505079ee4d009f749406c1861cbd4a47
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011.
7 #  <fabrix.xm@gmail.com>, 2013.
8 #   <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012.
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012.
10 #   <marco@carnazzo.it>, 2012.
11 # Paolo Pa <pynolo@tarine.net>, 2012.
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-02-28 10:13-0500\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-03-01 16:22+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: it\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../../object/Item.php:106 ../../mod/photos.php:1351
27 #: ../../mod/content.php:643
28 msgid "Private Message"
29 msgstr "Messaggio privato"
30
31 #: ../../object/Item.php:110 ../../mod/editpost.php:109
32 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/content.php:751
33 msgid "Edit"
34 msgstr "Modifica"
35
36 #: ../../object/Item.php:119 ../../mod/content.php:461
37 #: ../../mod/content.php:763 ../../include/conversation.php:587
38 msgid "Select"
39 msgstr "Seleziona"
40
41 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/admin.php:755 ../../mod/photos.php:1637
42 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/group.php:171
43 #: ../../mod/content.php:462 ../../mod/content.php:764
44 #: ../../include/conversation.php:588
45 msgid "Delete"
46 msgstr "Rimuovi"
47
48 #: ../../object/Item.php:123 ../../mod/content.php:786
49 msgid "save to folder"
50 msgstr "salva nella cartella"
51
52 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:776
53 msgid "add star"
54 msgstr "aggiungi a speciali"
55
56 #: ../../object/Item.php:203 ../../mod/content.php:777
57 msgid "remove star"
58 msgstr "rimuovi da speciali"
59
60 #: ../../object/Item.php:204 ../../mod/content.php:778
61 msgid "toggle star status"
62 msgstr "Inverti stato preferito"
63
64 #: ../../object/Item.php:207 ../../mod/content.php:781
65 msgid "starred"
66 msgstr "preferito"
67
68 #: ../../object/Item.php:212 ../../mod/content.php:782
69 msgid "add tag"
70 msgstr "aggiungi tag"
71
72 #: ../../object/Item.php:223 ../../mod/photos.php:1529
73 #: ../../mod/content.php:707
74 msgid "I like this (toggle)"
75 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
76
77 #: ../../object/Item.php:223 ../../mod/content.php:707
78 msgid "like"
79 msgstr "mi piace"
80
81 #: ../../object/Item.php:224 ../../mod/photos.php:1530
82 #: ../../mod/content.php:708
83 msgid "I don't like this (toggle)"
84 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
85
86 #: ../../object/Item.php:224 ../../mod/content.php:708
87 msgid "dislike"
88 msgstr "non mi piace"
89
90 #: ../../object/Item.php:226 ../../mod/content.php:710
91 msgid "Share this"
92 msgstr "Condividi questo"
93
94 #: ../../object/Item.php:226 ../../mod/content.php:710
95 msgid "share"
96 msgstr "condividi"
97
98 #: ../../object/Item.php:288 ../../include/conversation.php:639
99 msgid "Categories:"
100 msgstr "Categorie:"
101
102 #: ../../object/Item.php:289 ../../include/conversation.php:640
103 msgid "Filed under:"
104 msgstr "Archiviato in:"
105
106 #: ../../object/Item.php:297 ../../object/Item.php:298
107 #: ../../mod/content.php:495 ../../mod/content.php:875
108 #: ../../mod/content.php:876 ../../include/conversation.php:627
109 #, php-format
110 msgid "View %s's profile @ %s"
111 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
112
113 #: ../../object/Item.php:299 ../../mod/content.php:877
114 msgid "to"
115 msgstr "a"
116
117 #: ../../object/Item.php:300
118 msgid "via"
119 msgstr "via"
120
121 #: ../../object/Item.php:301 ../../mod/content.php:878
122 msgid "Wall-to-Wall"
123 msgstr "Da bacheca a bacheca"
124
125 #: ../../object/Item.php:302 ../../mod/content.php:879
126 msgid "via Wall-To-Wall:"
127 msgstr "da bacheca a bacheca"
128
129 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:505
130 #: ../../mod/content.php:887 ../../include/conversation.php:647
131 #, php-format
132 msgid "%s from %s"
133 msgstr "%s da %s"
134
135 #: ../../object/Item.php:329 ../../object/Item.php:642
136 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
137 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732 ../../boot.php:651
138 msgid "Comment"
139 msgstr "Commento"
140
141 #: ../../object/Item.php:332 ../../mod/message.php:334
142 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
143 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1532
144 #: ../../mod/content.php:522 ../../mod/content.php:906
145 #: ../../include/conversation.php:664 ../../include/conversation.php:1060
146 msgid "Please wait"
147 msgstr "Attendi"
148
149 #: ../../object/Item.php:352 ../../mod/content.php:626
150 #, php-format
151 msgid "%d comment"
152 msgid_plural "%d comments"
153 msgstr[0] "%d commento"
154 msgstr[1] "%d commenti"
155
156 #: ../../object/Item.php:354 ../../object/Item.php:367
157 #: ../../mod/content.php:628 ../../include/text.php:1560
158 msgid "comment"
159 msgid_plural "comments"
160 msgstr[0] ""
161 msgstr[1] "commento"
162
163 #: ../../object/Item.php:355 ../../mod/content.php:629 ../../boot.php:652
164 #: ../../include/contact_widgets.php:204
165 msgid "show more"
166 msgstr "mostra di più"
167
168 #: ../../object/Item.php:640 ../../mod/photos.php:1549
169 #: ../../mod/photos.php:1593 ../../mod/photos.php:1676
170 #: ../../mod/content.php:730
171 msgid "This is you"
172 msgstr "Questo sei tu"
173
174 #: ../../object/Item.php:643 ../../mod/fsuggest.php:107
175 #: ../../mod/admin.php:478 ../../mod/admin.php:748 ../../mod/admin.php:887
176 #: ../../mod/admin.php:1087 ../../mod/admin.php:1174 ../../mod/message.php:335
177 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/events.php:478
178 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
179 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
180 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
181 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/invite.php:140
182 #: ../../mod/settings.php:560 ../../mod/settings.php:670
183 #: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:811
184 #: ../../mod/settings.php:1037 ../../mod/profiles.php:626
185 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
186 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286 ../../mod/group.php:87
187 #: ../../mod/content.php:733 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:166
188 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642
189 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
190 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70 ../../view/theme/quattro/config.php:64
191 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
192 msgid "Submit"
193 msgstr "Invia"
194
195 #: ../../object/Item.php:644 ../../mod/content.php:734
196 msgid "Bold"
197 msgstr "Grassetto"
198
199 #: ../../object/Item.php:645 ../../mod/content.php:735
200 msgid "Italic"
201 msgstr "Corsivo"
202
203 #: ../../object/Item.php:646 ../../mod/content.php:736
204 msgid "Underline"
205 msgstr "Sottolineato"
206
207 #: ../../object/Item.php:647 ../../mod/content.php:737
208 msgid "Quote"
209 msgstr "Citazione"
210
211 #: ../../object/Item.php:648 ../../mod/content.php:738
212 msgid "Code"
213 msgstr "Codice"
214
215 #: ../../object/Item.php:649 ../../mod/content.php:739
216 msgid "Image"
217 msgstr "Immagine"
218
219 #: ../../object/Item.php:650 ../../mod/content.php:740
220 msgid "Link"
221 msgstr "Link"
222
223 #: ../../object/Item.php:651 ../../mod/content.php:741
224 msgid "Video"
225 msgstr "Video"
226
227 #: ../../object/Item.php:652 ../../mod/editpost.php:145
228 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
229 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
230 #: ../../include/conversation.php:1077
231 msgid "Preview"
232 msgstr "Anteprima"
233
234 #: ../../index.php:227 ../../mod/help.php:90
235 msgid "Not Found"
236 msgstr "Non trovato"
237
238 #: ../../index.php:230 ../../mod/help.php:93
239 msgid "Page not found."
240 msgstr "Pagina non trovata."
241
242 #: ../../index.php:341 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
243 msgid "Permission denied"
244 msgstr "Permesso negato"
245
246 #: ../../index.php:342 ../../mod/fsuggest.php:78
247 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
248 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
249 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/events.php:140
250 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
251 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
252 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
253 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
254 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/attach.php:33
255 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
256 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
257 #: ../../mod/settings.php:91 ../../mod/settings.php:542
258 #: ../../mod/settings.php:547 ../../mod/display.php:180
259 #: ../../mod/profiles.php:146 ../../mod/profiles.php:567
260 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
261 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:6
262 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
263 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
264 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
265 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:118
266 #: ../../mod/item.php:140 ../../mod/item.php:156 ../../mod/mood.php:114
267 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/crepair.php:115
268 #: ../../include/items.php:4090
269 msgid "Permission denied."
270 msgstr "Permesso negato."
271
272 #: ../../index.php:401
273 msgid "toggle mobile"
274 msgstr "commuta tema mobile"
275
276 #: ../../mod/update_notes.php:41 ../../mod/update_profile.php:41
277 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
278 #: ../../mod/update_display.php:22
279 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
280 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
281
282 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
283 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:129
284 msgid "Contact not found."
285 msgstr "Contatto non trovato."
286
287 #: ../../mod/fsuggest.php:63
288 msgid "Friend suggestion sent."
289 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
290
291 #: ../../mod/fsuggest.php:97
292 msgid "Suggest Friends"
293 msgstr "Suggerisci amici"
294
295 #: ../../mod/fsuggest.php:99
296 #, php-format
297 msgid "Suggest a friend for %s"
298 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
299
300 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
301 msgid "This introduction has already been accepted."
302 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
303
304 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
305 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
306 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
307
308 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
309 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
310 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
311
312 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
313 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
314 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
315
316 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
317 #, php-format
318 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
319 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
320 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
321 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
322
323 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
324 msgid "Introduction complete."
325 msgstr "Presentazione completa."
326
327 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
328 msgid "Unrecoverable protocol error."
329 msgstr "Errore di comunicazione."
330
331 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
332 msgid "Profile unavailable."
333 msgstr "Profilo non disponibile."
334
335 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
336 #, php-format
337 msgid "%s has received too many connection requests today."
338 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
339
340 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
341 msgid "Spam protection measures have been invoked."
342 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
343
344 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
345 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
346 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
347
348 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
349 msgid "Invalid locator"
350 msgstr "Invalid locator"
351
352 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
353 msgid "Invalid email address."
354 msgstr "Indirizzo email non valido."
355
356 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
357 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
358 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
359
360 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
361 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
362 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
363
364 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
365 msgid "You have already introduced yourself here."
366 msgstr "Ti sei già presentato qui."
367
368 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
369 #, php-format
370 msgid "Apparently you are already friends with %s."
371 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
372
373 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
374 msgid "Invalid profile URL."
375 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
376
377 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
378 msgid "Disallowed profile URL."
379 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
380
381 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
382 msgid "Failed to update contact record."
383 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
384
385 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
386 msgid "Your introduction has been sent."
387 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
388
389 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
390 msgid "Please login to confirm introduction."
391 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
392
393 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
394 msgid ""
395 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
396 "<strong>this</strong> profile."
397 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
398
399 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
400 msgid "Hide this contact"
401 msgstr "Nascondi questo contatto"
402
403 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
404 #, php-format
405 msgid "Welcome home %s."
406 msgstr "Bentornato a casa %s."
407
408 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
409 #, php-format
410 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
411 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
412
413 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
414 msgid "Confirm"
415 msgstr "Conferma"
416
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3439
418 msgid "[Name Withheld]"
419 msgstr "[Nome Nascosto]"
420
421 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/photos.php:914
422 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:19 ../../mod/community.php:18
423 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/directory.php:31
424 msgid "Public access denied."
425 msgstr "Accesso negato."
426
427 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
428 msgid ""
429 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
430 "communications networks:"
431 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
432
433 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
434 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
435 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
436
437 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
438 msgid ""
439 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
440 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
441 " Friendica site and join us today</a>."
442 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
443
444 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
445 msgid "Friend/Connection Request"
446 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
447
448 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
449 msgid ""
450 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
451 "testuser@identi.ca"
452 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
453
454 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
455 msgid "Please answer the following:"
456 msgstr "Rispondi:"
457
458 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
459 #, php-format
460 msgid "Does %s know you?"
461 msgstr "%s ti conosce?"
462
463 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/message.php:209
464 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
465 #: ../../mod/settings.php:934 ../../mod/settings.php:940
466 #: ../../mod/settings.php:948 ../../mod/settings.php:952
467 #: ../../mod/settings.php:957 ../../mod/settings.php:963
468 #: ../../mod/settings.php:969 ../../mod/settings.php:975
469 #: ../../mod/settings.php:1005 ../../mod/settings.php:1006
470 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1008
471 #: ../../mod/settings.php:1009 ../../mod/profiles.php:606
472 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../include/items.php:3967
473 msgid "Yes"
474 msgstr "Si"
475
476 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/api.php:106
477 #: ../../mod/register.php:240 ../../mod/settings.php:934
478 #: ../../mod/settings.php:940 ../../mod/settings.php:948
479 #: ../../mod/settings.php:952 ../../mod/settings.php:957
480 #: ../../mod/settings.php:963 ../../mod/settings.php:969
481 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:1005
482 #: ../../mod/settings.php:1006 ../../mod/settings.php:1007
483 #: ../../mod/settings.php:1008 ../../mod/settings.php:1009
484 #: ../../mod/profiles.php:607
485 msgid "No"
486 msgstr "No"
487
488 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
489 msgid "Add a personal note:"
490 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
491
492 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
493 msgid "Friendica"
494 msgstr "Friendica"
495
496 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
497 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
498 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
499
500 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:681
501 #: ../../include/contact_selectors.php:80
502 msgid "Diaspora"
503 msgstr "Diaspora"
504
505 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
506 #, php-format
507 msgid ""
508 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
509 " bar."
510 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
511
512 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
513 msgid "Your Identity Address:"
514 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
515
516 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
517 msgid "Submit Request"
518 msgstr "Invia richiesta"
519
520 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
521 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
522 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:202
523 #: ../../mod/photos.php:290 ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/tagrm.php:11
524 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:561
525 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/suggest.php:32
526 #: ../../include/items.php:3970 ../../include/conversation.php:1080
527 msgid "Cancel"
528 msgstr "Annulla"
529
530 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1246
531 msgid "Requested profile is not available."
532 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
533
534 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:99
535 msgid "Access to this profile has been restricted."
536 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
537
538 #: ../../mod/profile.php:180
539 msgid "Tips for New Members"
540 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
541
542 #: ../../mod/notifications.php:26
543 msgid "Invalid request identifier."
544 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
545
546 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
547 #: ../../mod/notifications.php:211
548 msgid "Discard"
549 msgstr "Scarta"
550
551 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
552 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
553 #: ../../mod/contacts.php:413
554 msgid "Ignore"
555 msgstr "Ignora"
556
557 #: ../../mod/notifications.php:78
558 msgid "System"
559 msgstr "Sistema"
560
561 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:140
562 msgid "Network"
563 msgstr "Rete"
564
565 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:444
566 msgid "Personal"
567 msgstr "Personale"
568
569 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
570 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
571 msgid "Home"
572 msgstr "Home"
573
574 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:149
575 msgid "Introductions"
576 msgstr "Presentazioni"
577
578 #: ../../mod/notifications.php:103 ../../mod/message.php:182
579 #: ../../include/nav.php:156
580 msgid "Messages"
581 msgstr "Messaggi"
582
583 #: ../../mod/notifications.php:122
584 msgid "Show Ignored Requests"
585 msgstr "Mostra richieste ignorate"
586
587 #: ../../mod/notifications.php:122
588 msgid "Hide Ignored Requests"
589 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
590
591 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
592 msgid "Notification type: "
593 msgstr "Tipo di notifica: "
594
595 #: ../../mod/notifications.php:150
596 msgid "Friend Suggestion"
597 msgstr "Amico suggerito"
598
599 #: ../../mod/notifications.php:152
600 #, php-format
601 msgid "suggested by %s"
602 msgstr "sugerito da %s"
603
604 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
605 #: ../../mod/contacts.php:419
606 msgid "Hide this contact from others"
607 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
608
609 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
610 msgid "Post a new friend activity"
611 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
612
613 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
614 msgid "if applicable"
615 msgstr "se applicabile"
616
617 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
618 #: ../../mod/admin.php:753
619 msgid "Approve"
620 msgstr "Approva"
621
622 #: ../../mod/notifications.php:181
623 msgid "Claims to be known to you: "
624 msgstr "Dice di conoscerti: "
625
626 #: ../../mod/notifications.php:181
627 msgid "yes"
628 msgstr "si"
629
630 #: ../../mod/notifications.php:181
631 msgid "no"
632 msgstr "no"
633
634 #: ../../mod/notifications.php:188
635 msgid "Approve as: "
636 msgstr "Approva come: "
637
638 #: ../../mod/notifications.php:189
639 msgid "Friend"
640 msgstr "Amico"
641
642 #: ../../mod/notifications.php:190
643 msgid "Sharer"
644 msgstr "Condivisore"
645
646 #: ../../mod/notifications.php:190
647 msgid "Fan/Admirer"
648 msgstr "Fan/Ammiratore"
649
650 #: ../../mod/notifications.php:196
651 msgid "Friend/Connect Request"
652 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
653
654 #: ../../mod/notifications.php:196
655 msgid "New Follower"
656 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
657
658 #: ../../mod/notifications.php:217
659 msgid "No introductions."
660 msgstr "Nessuna presentazione."
661
662 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:150
663 msgid "Notifications"
664 msgstr "Notifiche"
665
666 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
667 #: ../../mod/notifications.php:469
668 #, php-format
669 msgid "%s liked %s's post"
670 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
671
672 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
673 #: ../../mod/notifications.php:478
674 #, php-format
675 msgid "%s disliked %s's post"
676 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
677
678 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
679 #: ../../mod/notifications.php:492
680 #, php-format
681 msgid "%s is now friends with %s"
682 msgstr "%s è ora amico di %s"
683
684 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
685 #, php-format
686 msgid "%s created a new post"
687 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
688
689 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
690 #: ../../mod/notifications.php:501
691 #, php-format
692 msgid "%s commented on %s's post"
693 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
694
695 #: ../../mod/notifications.php:302
696 msgid "No more network notifications."
697 msgstr "Nessuna nuova."
698
699 #: ../../mod/notifications.php:306
700 msgid "Network Notifications"
701 msgstr "Notifiche dalla rete"
702
703 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
704 msgid "No more system notifications."
705 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
706
707 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
708 msgid "System Notifications"
709 msgstr "Notifiche di sistema"
710
711 #: ../../mod/notifications.php:427
712 msgid "No more personal notifications."
713 msgstr "Nessuna nuova."
714
715 #: ../../mod/notifications.php:431
716 msgid "Personal Notifications"
717 msgstr "Notifiche personali"
718
719 #: ../../mod/notifications.php:508
720 msgid "No more home notifications."
721 msgstr "Nessuna nuova."
722
723 #: ../../mod/notifications.php:512
724 msgid "Home Notifications"
725 msgstr "Notifiche bacheca"
726
727 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
728 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464 ../../include/text.php:1556
729 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:126
730 #: ../../include/conversation.php:254
731 msgid "photo"
732 msgstr "foto"
733
734 #: ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322 ../../mod/tagger.php:62
735 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:459
736 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468 ../../include/diaspora.php:1874
737 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
738 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
739 msgid "status"
740 msgstr "stato"
741
742 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
743 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
744 #, php-format
745 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
746 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
747
748 #: ../../mod/like.php:170 ../../include/conversation.php:140
749 #, php-format
750 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
751 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
752
753 #: ../../mod/openid.php:24
754 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
755 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
756
757 #: ../../mod/openid.php:53
758 msgid ""
759 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
760 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
761
762 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
763 #: ../../include/auth.php:175
764 msgid "Login failed."
765 msgstr "Accesso fallito."
766
767 #: ../../mod/babel.php:17
768 msgid "Source (bbcode) text:"
769 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
770
771 #: ../../mod/babel.php:23
772 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
773 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
774
775 #: ../../mod/babel.php:31
776 msgid "Source input: "
777 msgstr "Sorgente:"
778
779 #: ../../mod/babel.php:35
780 msgid "bb2html (raw HTML): "
781 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
782
783 #: ../../mod/babel.php:39
784 msgid "bb2html: "
785 msgstr "bb2html:"
786
787 #: ../../mod/babel.php:43
788 msgid "bb2html2bb: "
789 msgstr "bb2html2bb: "
790
791 #: ../../mod/babel.php:47
792 msgid "bb2md: "
793 msgstr "bb2md: "
794
795 #: ../../mod/babel.php:51
796 msgid "bb2md2html: "
797 msgstr "bb2md2html: "
798
799 #: ../../mod/babel.php:55
800 msgid "bb2dia2bb: "
801 msgstr "bb2dia2bb: "
802
803 #: ../../mod/babel.php:59
804 msgid "bb2md2html2bb: "
805 msgstr "bb2md2html2bb: "
806
807 #: ../../mod/babel.php:69
808 msgid "Source input (Diaspora format): "
809 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
810
811 #: ../../mod/babel.php:74
812 msgid "diaspora2bb: "
813 msgstr "diaspora2bb: "
814
815 #: ../../mod/admin.php:55
816 msgid "Theme settings updated."
817 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
818
819 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:477
820 msgid "Site"
821 msgstr "Sito"
822
823 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:747 ../../mod/admin.php:761
824 msgid "Users"
825 msgstr "Utenti"
826
827 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:844 ../../mod/admin.php:886
828 msgid "Plugins"
829 msgstr "Plugin"
830
831 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1086
832 msgid "Themes"
833 msgstr "Temi"
834
835 #: ../../mod/admin.php:100
836 msgid "DB updates"
837 msgstr "Aggiornamenti Database"
838
839 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1173
840 msgid "Logs"
841 msgstr "Log"
842
843 #: ../../mod/admin.php:120 ../../include/nav.php:178
844 msgid "Admin"
845 msgstr "Amministrazione"
846
847 #: ../../mod/admin.php:121
848 msgid "Plugin Features"
849 msgstr "Impostazioni Plugins"
850
851 #: ../../mod/admin.php:123
852 msgid "User registrations waiting for confirmation"
853 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
854
855 #: ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:794 ../../mod/admin.php:994
856 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:184
857 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../include/items.php:3926
858 msgid "Item not found."
859 msgstr "Elemento non trovato."
860
861 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:718
862 msgid "Normal Account"
863 msgstr "Account normale"
864
865 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:719
866 msgid "Soapbox Account"
867 msgstr "Account per comunicati e annunci"
868
869 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:720
870 msgid "Community/Celebrity Account"
871 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
872
873 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:721
874 msgid "Automatic Friend Account"
875 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
876
877 #: ../../mod/admin.php:186
878 msgid "Blog Account"
879 msgstr "Account Blog"
880
881 #: ../../mod/admin.php:187
882 msgid "Private Forum"
883 msgstr "Forum Privato"
884
885 #: ../../mod/admin.php:206
886 msgid "Message queues"
887 msgstr "Code messaggi"
888
889 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:476 ../../mod/admin.php:746
890 #: ../../mod/admin.php:843 ../../mod/admin.php:885 ../../mod/admin.php:1051
891 #: ../../mod/admin.php:1085 ../../mod/admin.php:1172
892 msgid "Administration"
893 msgstr "Amministrazione"
894
895 #: ../../mod/admin.php:212
896 msgid "Summary"
897 msgstr "Sommario"
898
899 #: ../../mod/admin.php:214
900 msgid "Registered users"
901 msgstr "Utenti registrati"
902
903 #: ../../mod/admin.php:216
904 msgid "Pending registrations"
905 msgstr "Registrazioni in attesa"
906
907 #: ../../mod/admin.php:217
908 msgid "Version"
909 msgstr "Versione"
910
911 #: ../../mod/admin.php:219
912 msgid "Active plugins"
913 msgstr "Plugin attivi"
914
915 #: ../../mod/admin.php:401
916 msgid "Site settings updated."
917 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
918
919 #: ../../mod/admin.php:430 ../../mod/settings.php:769
920 msgid "No special theme for mobile devices"
921 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
922
923 #: ../../mod/admin.php:447
924 msgid "Multi user instance"
925 msgstr "Istanza multi utente"
926
927 #: ../../mod/admin.php:463
928 msgid "Closed"
929 msgstr "Chiusa"
930
931 #: ../../mod/admin.php:464
932 msgid "Requires approval"
933 msgstr "Richiede l'approvazione"
934
935 #: ../../mod/admin.php:465
936 msgid "Open"
937 msgstr "Aperta"
938
939 #: ../../mod/admin.php:469
940 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
941 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
942
943 #: ../../mod/admin.php:470
944 msgid "Force all links to use SSL"
945 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
946
947 #: ../../mod/admin.php:471
948 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
949 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
950
951 #: ../../mod/admin.php:479 ../../mod/register.php:261
952 msgid "Registration"
953 msgstr "Registrazione"
954
955 #: ../../mod/admin.php:480
956 msgid "File upload"
957 msgstr "Caricamento file"
958
959 #: ../../mod/admin.php:481
960 msgid "Policies"
961 msgstr "Politiche"
962
963 #: ../../mod/admin.php:482
964 msgid "Advanced"
965 msgstr "Avanzate"
966
967 #: ../../mod/admin.php:483
968 msgid "Performance"
969 msgstr "Performance"
970
971 #: ../../mod/admin.php:487
972 msgid "Site name"
973 msgstr "Nome del sito"
974
975 #: ../../mod/admin.php:488
976 msgid "Banner/Logo"
977 msgstr "Banner/Logo"
978
979 #: ../../mod/admin.php:489
980 msgid "System language"
981 msgstr "Lingua di sistema"
982
983 #: ../../mod/admin.php:490
984 msgid "System theme"
985 msgstr "Tema di sistema"
986
987 #: ../../mod/admin.php:490
988 msgid ""
989 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
990 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
991 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
992
993 #: ../../mod/admin.php:491
994 msgid "Mobile system theme"
995 msgstr "Tema mobile di sistema"
996
997 #: ../../mod/admin.php:491
998 msgid "Theme for mobile devices"
999 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
1000
1001 #: ../../mod/admin.php:492
1002 msgid "SSL link policy"
1003 msgstr "Gestione link SSL"
1004
1005 #: ../../mod/admin.php:492
1006 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1007 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
1008
1009 #: ../../mod/admin.php:493
1010 msgid "'Share' element"
1011 msgstr "Elemento 'Share'"
1012
1013 #: ../../mod/admin.php:493
1014 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
1015 msgstr "Attiva l'elemento bbcode 'share' per i post condivisi."
1016
1017 #: ../../mod/admin.php:494
1018 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1019 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
1020
1021 #: ../../mod/admin.php:494
1022 msgid ""
1023 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1024 "still access it calling /help directly."
1025 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
1026
1027 #: ../../mod/admin.php:495
1028 msgid "Single user instance"
1029 msgstr "Instanza a singolo utente"
1030
1031 #: ../../mod/admin.php:495
1032 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1033 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
1034
1035 #: ../../mod/admin.php:496
1036 msgid "Maximum image size"
1037 msgstr "Massima dimensione immagini"
1038
1039 #: ../../mod/admin.php:496
1040 msgid ""
1041 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1042 "limits."
1043 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
1044
1045 #: ../../mod/admin.php:497
1046 msgid "Maximum image length"
1047 msgstr "Massima lunghezza immagine"
1048
1049 #: ../../mod/admin.php:497
1050 msgid ""
1051 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1052 "-1, which means no limits."
1053 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
1054
1055 #: ../../mod/admin.php:498
1056 msgid "JPEG image quality"
1057 msgstr "Qualità immagini JPEG"
1058
1059 #: ../../mod/admin.php:498
1060 msgid ""
1061 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1062 "100, which is full quality."
1063 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
1064
1065 #: ../../mod/admin.php:500
1066 msgid "Register policy"
1067 msgstr "Politica di registrazione"
1068
1069 #: ../../mod/admin.php:501
1070 msgid "Maximum Daily Registrations"
1071 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
1072
1073 #: ../../mod/admin.php:501
1074 msgid ""
1075 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1076 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1077 "setting has no effect."
1078 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
1079
1080 #: ../../mod/admin.php:502
1081 msgid "Register text"
1082 msgstr "Testo registrazione"
1083
1084 #: ../../mod/admin.php:502
1085 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1086 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
1087
1088 #: ../../mod/admin.php:503
1089 msgid "Accounts abandoned after x days"
1090 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
1091
1092 #: ../../mod/admin.php:503
1093 msgid ""
1094 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1095 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1096 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
1097
1098 #: ../../mod/admin.php:504
1099 msgid "Allowed friend domains"
1100 msgstr "Domini amici consentiti"
1101
1102 #: ../../mod/admin.php:504
1103 msgid ""
1104 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1105 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1106 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1107
1108 #: ../../mod/admin.php:505
1109 msgid "Allowed email domains"
1110 msgstr "Domini email consentiti"
1111
1112 #: ../../mod/admin.php:505
1113 msgid ""
1114 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1115 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1116 "domains"
1117 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1118
1119 #: ../../mod/admin.php:506
1120 msgid "Block public"
1121 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
1122
1123 #: ../../mod/admin.php:506
1124 msgid ""
1125 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1126 "site unless you are currently logged in."
1127 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
1128
1129 #: ../../mod/admin.php:507
1130 msgid "Force publish"
1131 msgstr "Forza publicazione"
1132
1133 #: ../../mod/admin.php:507
1134 msgid ""
1135 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1136 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
1137
1138 #: ../../mod/admin.php:508
1139 msgid "Global directory update URL"
1140 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
1141
1142 #: ../../mod/admin.php:508
1143 msgid ""
1144 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1145 " is completely unavailable to the application."
1146 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
1147
1148 #: ../../mod/admin.php:509
1149 msgid "Allow threaded items"
1150 msgstr "Permetti commenti nidificati"
1151
1152 #: ../../mod/admin.php:509
1153 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1154 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
1155
1156 #: ../../mod/admin.php:510
1157 msgid "Private posts by default for new users"
1158 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
1159
1160 #: ../../mod/admin.php:510
1161 msgid ""
1162 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1163 "group rather than public."
1164 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
1165
1166 #: ../../mod/admin.php:511
1167 msgid "Don't include post content in email notifications"
1168 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
1169
1170 #: ../../mod/admin.php:511
1171 msgid ""
1172 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1173 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1174 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
1175
1176 #: ../../mod/admin.php:513
1177 msgid "Block multiple registrations"
1178 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
1179
1180 #: ../../mod/admin.php:513
1181 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1182 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
1183
1184 #: ../../mod/admin.php:514
1185 msgid "OpenID support"
1186 msgstr "Supporto OpenID"
1187
1188 #: ../../mod/admin.php:514
1189 msgid "OpenID support for registration and logins."
1190 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
1191
1192 #: ../../mod/admin.php:515
1193 msgid "Fullname check"
1194 msgstr "Controllo nome completo"
1195
1196 #: ../../mod/admin.php:515
1197 msgid ""
1198 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1199 "name, as an antispam measure"
1200 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
1201
1202 #: ../../mod/admin.php:516
1203 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1204 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
1205
1206 #: ../../mod/admin.php:516
1207 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1208 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
1209
1210 #: ../../mod/admin.php:517
1211 msgid "Show Community Page"
1212 msgstr "Mostra pagina Comunità"
1213
1214 #: ../../mod/admin.php:517
1215 msgid ""
1216 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1217 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
1218
1219 #: ../../mod/admin.php:518
1220 msgid "Enable OStatus support"
1221 msgstr "Abilita supporto OStatus"
1222
1223 #: ../../mod/admin.php:518
1224 msgid ""
1225 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
1226 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1227 "occasionally displayed."
1228 msgstr "Fornisce compatibiltà OStatuts (identi.ca, status.net, etc.). Tutte le comunicazioni in OStatus sono pubbliche, per cui avvisi di provacy verranno occasionalmente mostrati."
1229
1230 #: ../../mod/admin.php:519
1231 msgid "Enable Diaspora support"
1232 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
1233
1234 #: ../../mod/admin.php:519
1235 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1236 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
1237
1238 #: ../../mod/admin.php:520
1239 msgid "Only allow Friendica contacts"
1240 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
1241
1242 #: ../../mod/admin.php:520
1243 msgid ""
1244 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1245 "protocols disabled."
1246 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
1247
1248 #: ../../mod/admin.php:521
1249 msgid "Verify SSL"
1250 msgstr "Verifica SSL"
1251
1252 #: ../../mod/admin.php:521
1253 msgid ""
1254 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1255 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1256 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
1257
1258 #: ../../mod/admin.php:522
1259 msgid "Proxy user"
1260 msgstr "Utente Proxy"
1261
1262 #: ../../mod/admin.php:523
1263 msgid "Proxy URL"
1264 msgstr "URL Proxy"
1265
1266 #: ../../mod/admin.php:524
1267 msgid "Network timeout"
1268 msgstr "Timeout rete"
1269
1270 #: ../../mod/admin.php:524
1271 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1272 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
1273
1274 #: ../../mod/admin.php:525
1275 msgid "Delivery interval"
1276 msgstr "Intervallo di invio"
1277
1278 #: ../../mod/admin.php:525
1279 msgid ""
1280 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1281 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1282 "for large dedicated servers."
1283 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
1284
1285 #: ../../mod/admin.php:526
1286 msgid "Poll interval"
1287 msgstr "Intervallo di poll"
1288
1289 #: ../../mod/admin.php:526
1290 msgid ""
1291 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1292 "load. If 0, use delivery interval."
1293 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
1294
1295 #: ../../mod/admin.php:527
1296 msgid "Maximum Load Average"
1297 msgstr "Massimo carico medio"
1298
1299 #: ../../mod/admin.php:527
1300 msgid ""
1301 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1302 "default 50."
1303 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
1304
1305 #: ../../mod/admin.php:529
1306 msgid "Use MySQL full text engine"
1307 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
1308
1309 #: ../../mod/admin.php:529
1310 msgid ""
1311 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1312 "four and more characters."
1313 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
1314
1315 #: ../../mod/admin.php:530
1316 msgid "Path to item cache"
1317 msgstr "Percorso cache elementi"
1318
1319 #: ../../mod/admin.php:531
1320 msgid "Cache duration in seconds"
1321 msgstr "Durata della cache in secondi"
1322
1323 #: ../../mod/admin.php:531
1324 msgid ""
1325 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1326 " day)."
1327 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno)."
1328
1329 #: ../../mod/admin.php:532
1330 msgid "Path for lock file"
1331 msgstr "Percorso al file di lock"
1332
1333 #: ../../mod/admin.php:533
1334 msgid "Temp path"
1335 msgstr "Percorso file temporanei"
1336
1337 #: ../../mod/admin.php:534
1338 msgid "Base path to installation"
1339 msgstr "Percorso base all'installazione"
1340
1341 #: ../../mod/admin.php:552
1342 msgid "Update has been marked successful"
1343 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
1344
1345 #: ../../mod/admin.php:562
1346 #, php-format
1347 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
1348 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
1349
1350 #: ../../mod/admin.php:565
1351 #, php-format
1352 msgid "Update %s was successfully applied."
1353 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
1354
1355 #: ../../mod/admin.php:569
1356 #, php-format
1357 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1358 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
1359
1360 #: ../../mod/admin.php:572
1361 #, php-format
1362 msgid "Update function %s could not be found."
1363 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
1364
1365 #: ../../mod/admin.php:587
1366 msgid "No failed updates."
1367 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
1368
1369 #: ../../mod/admin.php:591
1370 msgid "Failed Updates"
1371 msgstr "Aggiornamenti falliti"
1372
1373 #: ../../mod/admin.php:592
1374 msgid ""
1375 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1376 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
1377
1378 #: ../../mod/admin.php:593
1379 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1380 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
1381
1382 #: ../../mod/admin.php:594
1383 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1384 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
1385
1386 #: ../../mod/admin.php:619
1387 #, php-format
1388 msgid "%s user blocked/unblocked"
1389 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1390 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
1391 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
1392
1393 #: ../../mod/admin.php:626
1394 #, php-format
1395 msgid "%s user deleted"
1396 msgid_plural "%s users deleted"
1397 msgstr[0] "%s utente cancellato"
1398 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
1399
1400 #: ../../mod/admin.php:665
1401 #, php-format
1402 msgid "User '%s' deleted"
1403 msgstr "Utente '%s' cancellato"
1404
1405 #: ../../mod/admin.php:673
1406 #, php-format
1407 msgid "User '%s' unblocked"
1408 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
1409
1410 #: ../../mod/admin.php:673
1411 #, php-format
1412 msgid "User '%s' blocked"
1413 msgstr "Utente '%s' bloccato"
1414
1415 #: ../../mod/admin.php:749
1416 msgid "select all"
1417 msgstr "seleziona tutti"
1418
1419 #: ../../mod/admin.php:750
1420 msgid "User registrations waiting for confirm"
1421 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
1422
1423 #: ../../mod/admin.php:751
1424 msgid "Request date"
1425 msgstr "Data richiesta"
1426
1427 #: ../../mod/admin.php:751 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/settings.php:562
1428 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/crepair.php:148
1429 msgid "Name"
1430 msgstr "Nome"
1431
1432 #: ../../mod/admin.php:751 ../../mod/admin.php:762
1433 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1434 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1435 msgid "Email"
1436 msgstr "Email"
1437
1438 #: ../../mod/admin.php:752
1439 msgid "No registrations."
1440 msgstr "Nessuna registrazione."
1441
1442 #: ../../mod/admin.php:754
1443 msgid "Deny"
1444 msgstr "Nega"
1445
1446 #: ../../mod/admin.php:756 ../../mod/contacts.php:353
1447 #: ../../mod/contacts.php:412
1448 msgid "Block"
1449 msgstr "Blocca"
1450
1451 #: ../../mod/admin.php:757 ../../mod/contacts.php:353
1452 #: ../../mod/contacts.php:412
1453 msgid "Unblock"
1454 msgstr "Sblocca"
1455
1456 #: ../../mod/admin.php:758
1457 msgid "Site admin"
1458 msgstr "Amministrazione sito"
1459
1460 #: ../../mod/admin.php:759
1461 msgid "Account expired"
1462 msgstr "Account scaduto"
1463
1464 #: ../../mod/admin.php:762
1465 msgid "Register date"
1466 msgstr "Data registrazione"
1467
1468 #: ../../mod/admin.php:762
1469 msgid "Last login"
1470 msgstr "Ultimo accesso"
1471
1472 #: ../../mod/admin.php:762
1473 msgid "Last item"
1474 msgstr "Ultimo elemento"
1475
1476 #: ../../mod/admin.php:762
1477 msgid "Account"
1478 msgstr "Account"
1479
1480 #: ../../mod/admin.php:764
1481 msgid ""
1482 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1483 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1484 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
1485
1486 #: ../../mod/admin.php:765
1487 msgid ""
1488 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1489 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1490 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
1491
1492 #: ../../mod/admin.php:806
1493 #, php-format
1494 msgid "Plugin %s disabled."
1495 msgstr "Plugin %s disabilitato."
1496
1497 #: ../../mod/admin.php:810
1498 #, php-format
1499 msgid "Plugin %s enabled."
1500 msgstr "Plugin %s abilitato."
1501
1502 #: ../../mod/admin.php:820 ../../mod/admin.php:1023
1503 msgid "Disable"
1504 msgstr "Disabilita"
1505
1506 #: ../../mod/admin.php:822 ../../mod/admin.php:1025
1507 msgid "Enable"
1508 msgstr "Abilita"
1509
1510 #: ../../mod/admin.php:845 ../../mod/admin.php:1053
1511 msgid "Toggle"
1512 msgstr "Inverti"
1513
1514 #: ../../mod/admin.php:846 ../../mod/admin.php:1054 ../../mod/newmember.php:22
1515 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
1516 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
1517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658 ../../include/nav.php:167
1518 msgid "Settings"
1519 msgstr "Impostazioni"
1520
1521 #: ../../mod/admin.php:853 ../../mod/admin.php:1063
1522 msgid "Author: "
1523 msgstr "Autore: "
1524
1525 #: ../../mod/admin.php:854 ../../mod/admin.php:1064
1526 msgid "Maintainer: "
1527 msgstr "Manutentore: "
1528
1529 #: ../../mod/admin.php:983
1530 msgid "No themes found."
1531 msgstr "Nessun tema trovato."
1532
1533 #: ../../mod/admin.php:1045
1534 msgid "Screenshot"
1535 msgstr "Anteprima"
1536
1537 #: ../../mod/admin.php:1091
1538 msgid "[Experimental]"
1539 msgstr "[Sperimentale]"
1540
1541 #: ../../mod/admin.php:1092
1542 msgid "[Unsupported]"
1543 msgstr "[Non supportato]"
1544
1545 #: ../../mod/admin.php:1119
1546 msgid "Log settings updated."
1547 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
1548
1549 #: ../../mod/admin.php:1175
1550 msgid "Clear"
1551 msgstr "Pulisci"
1552
1553 #: ../../mod/admin.php:1181
1554 msgid "Debugging"
1555 msgstr "Debugging"
1556
1557 #: ../../mod/admin.php:1182
1558 msgid "Log file"
1559 msgstr "File di Log"
1560
1561 #: ../../mod/admin.php:1182
1562 msgid ""
1563 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1564 "directory."
1565 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
1566
1567 #: ../../mod/admin.php:1183
1568 msgid "Log level"
1569 msgstr "Livello di Log"
1570
1571 #: ../../mod/admin.php:1232 ../../mod/contacts.php:409
1572 msgid "Update now"
1573 msgstr "Aggiorna adesso"
1574
1575 #: ../../mod/admin.php:1233
1576 msgid "Close"
1577 msgstr "Chiudi"
1578
1579 #: ../../mod/admin.php:1239
1580 msgid "FTP Host"
1581 msgstr "Indirizzo FTP"
1582
1583 #: ../../mod/admin.php:1240
1584 msgid "FTP Path"
1585 msgstr "Percorso FTP"
1586
1587 #: ../../mod/admin.php:1241
1588 msgid "FTP User"
1589 msgstr "Utente FTP"
1590
1591 #: ../../mod/admin.php:1242
1592 msgid "FTP Password"
1593 msgstr "Pasword FTP"
1594
1595 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:159
1596 msgid "New Message"
1597 msgstr "Nuovo messaggio"
1598
1599 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1600 msgid "No recipient selected."
1601 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1602
1603 #: ../../mod/message.php:67
1604 msgid "Unable to locate contact information."
1605 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1606
1607 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1608 msgid "Message could not be sent."
1609 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1610
1611 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1612 msgid "Message collection failure."
1613 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1614
1615 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1616 msgid "Message sent."
1617 msgstr "Messaggio inviato."
1618
1619 #: ../../mod/message.php:207
1620 msgid "Do you really want to delete this message?"
1621 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1622
1623 #: ../../mod/message.php:227
1624 msgid "Message deleted."
1625 msgstr "Messaggio eliminato."
1626
1627 #: ../../mod/message.php:258
1628 msgid "Conversation removed."
1629 msgstr "Conversazione rimossa."
1630
1631 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1632 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1633 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1634 #: ../../include/conversation.php:958 ../../include/conversation.php:976
1635 msgid "Please enter a link URL:"
1636 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1637
1638 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1639 msgid "Send Private Message"
1640 msgstr "Invia un messaggio privato"
1641
1642 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1643 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1644 msgid "To:"
1645 msgstr "A:"
1646
1647 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1648 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1649 msgid "Subject:"
1650 msgstr "Oggetto:"
1651
1652 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1653 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1654 msgid "Your message:"
1655 msgstr "Il tuo messaggio:"
1656
1657 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1658 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1659 #: ../../include/conversation.php:1042
1660 msgid "Upload photo"
1661 msgstr "Carica foto"
1662
1663 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1664 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1665 #: ../../include/conversation.php:1046
1666 msgid "Insert web link"
1667 msgstr "Inserisci link"
1668
1669 #: ../../mod/message.php:371
1670 msgid "No messages."
1671 msgstr "Nessun messaggio."
1672
1673 #: ../../mod/message.php:378
1674 #, php-format
1675 msgid "Unknown sender - %s"
1676 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1677
1678 #: ../../mod/message.php:381
1679 #, php-format
1680 msgid "You and %s"
1681 msgstr "Tu e %s"
1682
1683 #: ../../mod/message.php:384
1684 #, php-format
1685 msgid "%s and You"
1686 msgstr "%s e Tu"
1687
1688 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1689 msgid "Delete conversation"
1690 msgstr "Elimina la conversazione"
1691
1692 #: ../../mod/message.php:408
1693 msgid "D, d M Y - g:i A"
1694 msgstr "D d M Y - G:i"
1695
1696 #: ../../mod/message.php:411
1697 #, php-format
1698 msgid "%d message"
1699 msgid_plural "%d messages"
1700 msgstr[0] "%d messaggio"
1701 msgstr[1] "%d messaggi"
1702
1703 #: ../../mod/message.php:450
1704 msgid "Message not available."
1705 msgstr "Messaggio non disponibile."
1706
1707 #: ../../mod/message.php:520
1708 msgid "Delete message"
1709 msgstr "Elimina il messaggio"
1710
1711 #: ../../mod/message.php:548
1712 msgid ""
1713 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1714 "respond from the sender's profile page."
1715 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1716
1717 #: ../../mod/message.php:552
1718 msgid "Send Reply"
1719 msgstr "Invia la risposta"
1720
1721 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1722 msgid "Item not found"
1723 msgstr "Oggetto non trovato"
1724
1725 #: ../../mod/editpost.php:39
1726 msgid "Edit post"
1727 msgstr "Modifica messaggio"
1728
1729 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1043
1730 msgid "upload photo"
1731 msgstr "carica foto"
1732
1733 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1044
1734 msgid "Attach file"
1735 msgstr "Allega file"
1736
1737 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1045
1738 msgid "attach file"
1739 msgstr "allega file"
1740
1741 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1047
1742 msgid "web link"
1743 msgstr "link web"
1744
1745 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1048
1746 msgid "Insert video link"
1747 msgstr "Inserire collegamento video"
1748
1749 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1049
1750 msgid "video link"
1751 msgstr "link video"
1752
1753 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1050
1754 msgid "Insert audio link"
1755 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1756
1757 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1051
1758 msgid "audio link"
1759 msgstr "link audio"
1760
1761 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1052
1762 msgid "Set your location"
1763 msgstr "La tua posizione"
1764
1765 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1053
1766 msgid "set location"
1767 msgstr "posizione"
1768
1769 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1054
1770 msgid "Clear browser location"
1771 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1772
1773 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1055
1774 msgid "clear location"
1775 msgstr "canc. pos."
1776
1777 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1061
1778 msgid "Permission settings"
1779 msgstr "Impostazioni permessi"
1780
1781 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1070
1782 msgid "CC: email addresses"
1783 msgstr "CC: indirizzi email"
1784
1785 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1071
1786 msgid "Public post"
1787 msgstr "Messaggio pubblico"
1788
1789 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1057
1790 msgid "Set title"
1791 msgstr "Scegli un titolo"
1792
1793 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1059
1794 msgid "Categories (comma-separated list)"
1795 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1796
1797 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1073
1798 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1799 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1800
1801 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1802 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1803 #: ../../mod/profiles.php:579
1804 msgid "Profile not found."
1805 msgstr "Profilo non trovato."
1806
1807 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1808 msgid ""
1809 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1810 " has already been approved."
1811 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1812
1813 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1814 msgid "Response from remote site was not understood."
1815 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1816
1817 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1818 msgid "Unexpected response from remote site: "
1819 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1820
1821 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1822 msgid "Confirmation completed successfully."
1823 msgstr "Conferma completata con successo."
1824
1825 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1826 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1827 msgid "Remote site reported: "
1828 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1829
1830 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1831 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1832 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1833
1834 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1835 msgid "Introduction failed or was revoked."
1836 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1837
1838 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1839 msgid "Unable to set contact photo."
1840 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1841
1842 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/diaspora.php:621
1843 #: ../../include/conversation.php:172
1844 #, php-format
1845 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1846 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1847
1848 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1849 #, php-format
1850 msgid "No user record found for '%s' "
1851 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1852
1853 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1854 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1855 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1856
1857 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1858 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1859 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1860
1861 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1862 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1863 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1864
1865 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1866 #, php-format
1867 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1868 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1869
1870 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1871 msgid ""
1872 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1873 "if you try again."
1874 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1875
1876 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1877 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1878 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1879
1880 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1881 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1882 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1883
1884 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1885 #, php-format
1886 msgid "Connection accepted at %s"
1887 msgstr "Connession accettata su %s"
1888
1889 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1890 #, php-format
1891 msgid "%1$s has joined %2$s"
1892 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1893
1894 #: ../../mod/events.php:66
1895 msgid "Event title and start time are required."
1896 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
1897
1898 #: ../../mod/events.php:291
1899 msgid "l, F j"
1900 msgstr "l j F"
1901
1902 #: ../../mod/events.php:313
1903 msgid "Edit event"
1904 msgstr "Modifca l'evento"
1905
1906 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1304
1907 msgid "link to source"
1908 msgstr "Collegamento all'originale"
1909
1910 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
1911 #: ../../boot.php:1885 ../../include/nav.php:79
1912 msgid "Events"
1913 msgstr "Eventi"
1914
1915 #: ../../mod/events.php:371
1916 msgid "Create New Event"
1917 msgstr "Crea un nuovo evento"
1918
1919 #: ../../mod/events.php:372
1920 msgid "Previous"
1921 msgstr "Precendente"
1922
1923 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
1924 msgid "Next"
1925 msgstr "Successivo"
1926
1927 #: ../../mod/events.php:446
1928 msgid "hour:minute"
1929 msgstr "ora:minuti"
1930
1931 #: ../../mod/events.php:456
1932 msgid "Event details"
1933 msgstr "Dettagli dell'evento"
1934
1935 #: ../../mod/events.php:457
1936 #, php-format
1937 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
1938 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
1939
1940 #: ../../mod/events.php:459
1941 msgid "Event Starts:"
1942 msgstr "L'evento inizia:"
1943
1944 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
1945 msgid "Required"
1946 msgstr "Richiesto"
1947
1948 #: ../../mod/events.php:462
1949 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
1950 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
1951
1952 #: ../../mod/events.php:464
1953 msgid "Event Finishes:"
1954 msgstr "L'evento finisce:"
1955
1956 #: ../../mod/events.php:467
1957 msgid "Adjust for viewer timezone"
1958 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
1959
1960 #: ../../mod/events.php:469
1961 msgid "Description:"
1962 msgstr "Descrizione:"
1963
1964 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:134 ../../boot.php:1406
1965 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:415
1966 msgid "Location:"
1967 msgstr "Posizione:"
1968
1969 #: ../../mod/events.php:473
1970 msgid "Title:"
1971 msgstr "Titolo:"
1972
1973 #: ../../mod/events.php:475
1974 msgid "Share this event"
1975 msgstr "Condividi questo evento"
1976
1977 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
1978 #: ../../boot.php:1875 ../../include/nav.php:78
1979 msgid "Photos"
1980 msgstr "Foto"
1981
1982 #: ../../mod/fbrowser.php:113
1983 msgid "Files"
1984 msgstr "File"
1985
1986 #: ../../mod/home.php:34
1987 #, php-format
1988 msgid "Welcome to %s"
1989 msgstr "Benvenuto su %s"
1990
1991 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
1992 msgid "Remote privacy information not available."
1993 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1994
1995 #: ../../mod/lockview.php:48
1996 msgid "Visible to:"
1997 msgstr "Visibile a:"
1998
1999 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2000 #, php-format
2001 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2002 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2003
2004 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2005 msgid "Unable to check your home location."
2006 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2007
2008 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2009 msgid "No recipient."
2010 msgstr "Nessun destinatario."
2011
2012 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2013 #, php-format
2014 msgid ""
2015 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2016 "your site allow private mail from unknown senders."
2017 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2018
2019 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2020 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2021 #, php-format
2022 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2023 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2024
2025 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2026 msgid "Edit contact"
2027 msgstr "Modifca contatto"
2028
2029 #: ../../mod/nogroup.php:59
2030 msgid "Contacts who are not members of a group"
2031 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2032
2033 #: ../../mod/friendica.php:55
2034 msgid "This is Friendica, version"
2035 msgstr "Questo è Friendica, versione"
2036
2037 #: ../../mod/friendica.php:56
2038 msgid "running at web location"
2039 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
2040
2041 #: ../../mod/friendica.php:58
2042 msgid ""
2043 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2044 "more about the Friendica project."
2045 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
2046
2047 #: ../../mod/friendica.php:60
2048 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2049 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2050
2051 #: ../../mod/friendica.php:61
2052 msgid ""
2053 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2054 "dot com"
2055 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
2056
2057 #: ../../mod/friendica.php:75
2058 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2059 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
2060
2061 #: ../../mod/friendica.php:88
2062 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2063 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
2064
2065 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
2066 msgid "Remove My Account"
2067 msgstr "Rimuovi il mio account"
2068
2069 #: ../../mod/removeme.php:46
2070 msgid ""
2071 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2072 "recoverable."
2073 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2074
2075 #: ../../mod/removeme.php:47
2076 msgid "Please enter your password for verification:"
2077 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2078
2079 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
2080 #, php-format
2081 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2082 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
2083
2084 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
2085 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2086 msgid "Unable to process image."
2087 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2088
2089 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
2090 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:443
2091 #: ../../include/message.php:144
2092 msgid "Wall Photos"
2093 msgstr "Foto della bacheca"
2094
2095 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
2096 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2097 msgid "Image upload failed."
2098 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2099
2100 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2101 msgid "Authorize application connection"
2102 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2103
2104 #: ../../mod/api.php:77
2105 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2106 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2107
2108 #: ../../mod/api.php:89
2109 msgid "Please login to continue."
2110 msgstr "Effettua il login per continuare."
2111
2112 #: ../../mod/api.php:104
2113 msgid ""
2114 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2115 " and/or create new posts for you?"
2116 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2117
2118 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2119 #, php-format
2120 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2121 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2122
2123 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1878
2124 msgid "Photo Albums"
2125 msgstr "Album foto"
2126
2127 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
2128 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
2129 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
2130 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
2131 msgid "Contact Photos"
2132 msgstr "Foto dei contatti"
2133
2134 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
2135 msgid "Upload New Photos"
2136 msgstr "Carica nuove foto"
2137
2138 #: ../../mod/photos.php:79 ../../mod/settings.php:23
2139 msgid "everybody"
2140 msgstr "tutti"
2141
2142 #: ../../mod/photos.php:143
2143 msgid "Contact information unavailable"
2144 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2145
2146 #: ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
2147 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
2148 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2149 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2150 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
2151 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
2152 #: ../../include/user.php:339
2153 msgid "Profile Photos"
2154 msgstr "Foto del profilo"
2155
2156 #: ../../mod/photos.php:164
2157 msgid "Album not found."
2158 msgstr "Album non trovato."
2159
2160 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
2161 msgid "Delete Album"
2162 msgstr "Rimuovi album"
2163
2164 #: ../../mod/photos.php:197
2165 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2166 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2167
2168 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
2169 msgid "Delete Photo"
2170 msgstr "Rimuovi foto"
2171
2172 #: ../../mod/photos.php:285
2173 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2174 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
2175
2176 #: ../../mod/photos.php:656
2177 #, php-format
2178 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2179 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
2180
2181 #: ../../mod/photos.php:656
2182 msgid "a photo"
2183 msgstr "una foto"
2184
2185 #: ../../mod/photos.php:761
2186 msgid "Image exceeds size limit of "
2187 msgstr "L'immagine supera il limite di"
2188
2189 #: ../../mod/photos.php:769
2190 msgid "Image file is empty."
2191 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
2192
2193 #: ../../mod/photos.php:924
2194 msgid "No photos selected"
2195 msgstr "Nessuna foto selezionata"
2196
2197 #: ../../mod/photos.php:1025
2198 msgid "Access to this item is restricted."
2199 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
2200
2201 #: ../../mod/photos.php:1088
2202 #, php-format
2203 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2204 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
2205
2206 #: ../../mod/photos.php:1123
2207 msgid "Upload Photos"
2208 msgstr "Carica foto"
2209
2210 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
2211 msgid "New album name: "
2212 msgstr "Nome nuovo album: "
2213
2214 #: ../../mod/photos.php:1128
2215 msgid "or existing album name: "
2216 msgstr "o nome di un album esistente: "
2217
2218 #: ../../mod/photos.php:1129
2219 msgid "Do not show a status post for this upload"
2220 msgstr "Non creare un post per questo upload"
2221
2222 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
2223 msgid "Permissions"
2224 msgstr "Permessi"
2225
2226 #: ../../mod/photos.php:1140 ../../mod/photos.php:1506
2227 #: ../../mod/settings.php:1070
2228 msgid "Show to Groups"
2229 msgstr "Mostra ai gruppi"
2230
2231 #: ../../mod/photos.php:1141 ../../mod/photos.php:1507
2232 #: ../../mod/settings.php:1071
2233 msgid "Show to Contacts"
2234 msgstr "Mostra ai contatti"
2235
2236 #: ../../mod/photos.php:1142
2237 msgid "Private Photo"
2238 msgstr "Foto privata"
2239
2240 #: ../../mod/photos.php:1143
2241 msgid "Public Photo"
2242 msgstr "Foto pubblica"
2243
2244 #: ../../mod/photos.php:1210
2245 msgid "Edit Album"
2246 msgstr "Modifica album"
2247
2248 #: ../../mod/photos.php:1216
2249 msgid "Show Newest First"
2250 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
2251
2252 #: ../../mod/photos.php:1218
2253 msgid "Show Oldest First"
2254 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
2255
2256 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
2257 msgid "View Photo"
2258 msgstr "Vedi foto"
2259
2260 #: ../../mod/photos.php:1286
2261 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2262 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
2263
2264 #: ../../mod/photos.php:1288
2265 msgid "Photo not available"
2266 msgstr "Foto non disponibile"
2267
2268 #: ../../mod/photos.php:1344
2269 msgid "View photo"
2270 msgstr "Vedi foto"
2271
2272 #: ../../mod/photos.php:1344
2273 msgid "Edit photo"
2274 msgstr "Modifica foto"
2275
2276 #: ../../mod/photos.php:1345
2277 msgid "Use as profile photo"
2278 msgstr "Usa come foto del profilo"
2279
2280 #: ../../mod/photos.php:1370
2281 msgid "View Full Size"
2282 msgstr "Vedi dimensione intera"
2283
2284 #: ../../mod/photos.php:1444
2285 msgid "Tags: "
2286 msgstr "Tag: "
2287
2288 #: ../../mod/photos.php:1447
2289 msgid "[Remove any tag]"
2290 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
2291
2292 #: ../../mod/photos.php:1487
2293 msgid "Rotate CW (right)"
2294 msgstr "Ruota a destra"
2295
2296 #: ../../mod/photos.php:1488
2297 msgid "Rotate CCW (left)"
2298 msgstr "Ruota a sinistra"
2299
2300 #: ../../mod/photos.php:1490
2301 msgid "New album name"
2302 msgstr "Nuovo nome dell'album"
2303
2304 #: ../../mod/photos.php:1493
2305 msgid "Caption"
2306 msgstr "Titolo"
2307
2308 #: ../../mod/photos.php:1495
2309 msgid "Add a Tag"
2310 msgstr "Aggiungi tag"
2311
2312 #: ../../mod/photos.php:1499
2313 msgid ""
2314 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2315 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2316
2317 #: ../../mod/photos.php:1508
2318 msgid "Private photo"
2319 msgstr "Foto privata"
2320
2321 #: ../../mod/photos.php:1509
2322 msgid "Public photo"
2323 msgstr "Foto pubblica"
2324
2325 #: ../../mod/photos.php:1531 ../../include/conversation.php:1041
2326 msgid "Share"
2327 msgstr "Condividi"
2328
2329 #: ../../mod/photos.php:1784
2330 msgid "View Album"
2331 msgstr "Sfoglia l'album"
2332
2333 #: ../../mod/photos.php:1793
2334 msgid "Recent Photos"
2335 msgstr "Foto recenti"
2336
2337 #: ../../mod/hcard.php:10
2338 msgid "No profile"
2339 msgstr "Nessun profilo"
2340
2341 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
2342 #, php-format
2343 msgid "Registration details for %s"
2344 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2345
2346 #: ../../mod/register.php:99
2347 msgid ""
2348 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2349 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2350
2351 #: ../../mod/register.php:103
2352 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
2353 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
2354
2355 #: ../../mod/register.php:108
2356 msgid "Your registration can not be processed."
2357 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
2358
2359 #: ../../mod/register.php:145
2360 #, php-format
2361 msgid "Registration request at %s"
2362 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
2363
2364 #: ../../mod/register.php:154
2365 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2366 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
2367
2368 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
2369 msgid ""
2370 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2371 "Please try again tomorrow."
2372 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2373
2374 #: ../../mod/register.php:220
2375 msgid ""
2376 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2377 "and clicking 'Register'."
2378 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
2379
2380 #: ../../mod/register.php:221
2381 msgid ""
2382 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2383 "in the rest of the items."
2384 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
2385
2386 #: ../../mod/register.php:222
2387 msgid "Your OpenID (optional): "
2388 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
2389
2390 #: ../../mod/register.php:236
2391 msgid "Include your profile in member directory?"
2392 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
2393
2394 #: ../../mod/register.php:257
2395 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2396 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
2397
2398 #: ../../mod/register.php:258
2399 msgid "Your invitation ID: "
2400 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2401
2402 #: ../../mod/register.php:269
2403 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2404 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
2405
2406 #: ../../mod/register.php:270
2407 msgid "Your Email Address: "
2408 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
2409
2410 #: ../../mod/register.php:271
2411 msgid ""
2412 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2413 "profile address on this site will then be "
2414 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2415 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2416
2417 #: ../../mod/register.php:272
2418 msgid "Choose a nickname: "
2419 msgstr "Scegli un nome utente: "
2420
2421 #: ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1033 ../../include/nav.php:108
2422 msgid "Register"
2423 msgstr "Registrati"
2424
2425 #: ../../mod/lostpass.php:17
2426 msgid "No valid account found."
2427 msgstr "Nessun account valido trovato."
2428
2429 #: ../../mod/lostpass.php:33
2430 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2431 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2432
2433 #: ../../mod/lostpass.php:44
2434 #, php-format
2435 msgid "Password reset requested at %s"
2436 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2437
2438 #: ../../mod/lostpass.php:66
2439 msgid ""
2440 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2441 "Password reset failed."
2442 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
2443
2444 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1072
2445 msgid "Password Reset"
2446 msgstr "Reimpostazione password"
2447
2448 #: ../../mod/lostpass.php:85
2449 msgid "Your password has been reset as requested."
2450 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2451
2452 #: ../../mod/lostpass.php:86
2453 msgid "Your new password is"
2454 msgstr "La tua nuova password è"
2455
2456 #: ../../mod/lostpass.php:87
2457 msgid "Save or copy your new password - and then"
2458 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2459
2460 #: ../../mod/lostpass.php:88
2461 msgid "click here to login"
2462 msgstr "clicca qui per entrare"
2463
2464 #: ../../mod/lostpass.php:89
2465 msgid ""
2466 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2467 "successful login."
2468 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2469
2470 #: ../../mod/lostpass.php:107
2471 #, php-format
2472 msgid "Your password has been changed at %s"
2473 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2474
2475 #: ../../mod/lostpass.php:122
2476 msgid "Forgot your Password?"
2477 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2478
2479 #: ../../mod/lostpass.php:123
2480 msgid ""
2481 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2482 "your email for further instructions."
2483 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2484
2485 #: ../../mod/lostpass.php:124
2486 msgid "Nickname or Email: "
2487 msgstr "Nome utente o email: "
2488
2489 #: ../../mod/lostpass.php:125
2490 msgid "Reset"
2491 msgstr "Reimposta"
2492
2493 #: ../../mod/maintenance.php:5
2494 msgid "System down for maintenance"
2495 msgstr "Sistema in manutenzione"
2496
2497 #: ../../mod/attach.php:8
2498 msgid "Item not available."
2499 msgstr "Oggetto non disponibile."
2500
2501 #: ../../mod/attach.php:20
2502 msgid "Item was not found."
2503 msgstr "Oggetto non trovato."
2504
2505 #: ../../mod/apps.php:4
2506 msgid "Applications"
2507 msgstr "Applicazioni"
2508
2509 #: ../../mod/apps.php:7
2510 msgid "No installed applications."
2511 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2512
2513 #: ../../mod/help.php:79
2514 msgid "Help:"
2515 msgstr "Guida:"
2516
2517 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
2518 msgid "Help"
2519 msgstr "Guida"
2520
2521 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
2522 msgid "Could not access contact record."
2523 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2524
2525 #: ../../mod/contacts.php:99
2526 msgid "Could not locate selected profile."
2527 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
2528
2529 #: ../../mod/contacts.php:122
2530 msgid "Contact updated."
2531 msgstr "Contatto aggiornato."
2532
2533 #: ../../mod/contacts.php:187
2534 msgid "Contact has been blocked"
2535 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2536
2537 #: ../../mod/contacts.php:187
2538 msgid "Contact has been unblocked"
2539 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2540
2541 #: ../../mod/contacts.php:201
2542 msgid "Contact has been ignored"
2543 msgstr "Il contatto è ignorato"
2544
2545 #: ../../mod/contacts.php:201
2546 msgid "Contact has been unignored"
2547 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2548
2549 #: ../../mod/contacts.php:220
2550 msgid "Contact has been archived"
2551 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2552
2553 #: ../../mod/contacts.php:220
2554 msgid "Contact has been unarchived"
2555 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2556
2557 #: ../../mod/contacts.php:244
2558 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2559 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2560
2561 #: ../../mod/contacts.php:263
2562 msgid "Contact has been removed."
2563 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2564
2565 #: ../../mod/contacts.php:301
2566 #, php-format
2567 msgid "You are mutual friends with %s"
2568 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2569
2570 #: ../../mod/contacts.php:305
2571 #, php-format
2572 msgid "You are sharing with %s"
2573 msgstr "Stai condividendo con %s"
2574
2575 #: ../../mod/contacts.php:310
2576 #, php-format
2577 msgid "%s is sharing with you"
2578 msgstr "%s sta condividendo con te"
2579
2580 #: ../../mod/contacts.php:327
2581 msgid "Private communications are not available for this contact."
2582 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2583
2584 #: ../../mod/contacts.php:330
2585 msgid "Never"
2586 msgstr "Mai"
2587
2588 #: ../../mod/contacts.php:334
2589 msgid "(Update was successful)"
2590 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2591
2592 #: ../../mod/contacts.php:334
2593 msgid "(Update was not successful)"
2594 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2595
2596 #: ../../mod/contacts.php:336
2597 msgid "Suggest friends"
2598 msgstr "Suggerisci amici"
2599
2600 #: ../../mod/contacts.php:340
2601 #, php-format
2602 msgid "Network type: %s"
2603 msgstr "Tipo di rete: %s"
2604
2605 #: ../../mod/contacts.php:343 ../../include/contact_widgets.php:199
2606 #, php-format
2607 msgid "%d contact in common"
2608 msgid_plural "%d contacts in common"
2609 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2610 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2611
2612 #: ../../mod/contacts.php:348
2613 msgid "View all contacts"
2614 msgstr "Vedi tutti i contatti"
2615
2616 #: ../../mod/contacts.php:356
2617 msgid "Toggle Blocked status"
2618 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
2619
2620 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
2621 msgid "Unignore"
2622 msgstr "Non ignorare"
2623
2624 #: ../../mod/contacts.php:362
2625 msgid "Toggle Ignored status"
2626 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
2627
2628 #: ../../mod/contacts.php:366
2629 msgid "Unarchive"
2630 msgstr "Dearchivia"
2631
2632 #: ../../mod/contacts.php:366
2633 msgid "Archive"
2634 msgstr "Archivia"
2635
2636 #: ../../mod/contacts.php:369
2637 msgid "Toggle Archive status"
2638 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
2639
2640 #: ../../mod/contacts.php:372
2641 msgid "Repair"
2642 msgstr "Ripara"
2643
2644 #: ../../mod/contacts.php:375
2645 msgid "Advanced Contact Settings"
2646 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
2647
2648 #: ../../mod/contacts.php:381
2649 msgid "Communications lost with this contact!"
2650 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
2651
2652 #: ../../mod/contacts.php:384
2653 msgid "Contact Editor"
2654 msgstr "Editor dei Contatti"
2655
2656 #: ../../mod/contacts.php:387
2657 msgid "Profile Visibility"
2658 msgstr "Visibilità del profilo"
2659
2660 #: ../../mod/contacts.php:388
2661 #, php-format
2662 msgid ""
2663 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2664 "profile securely."
2665 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
2666
2667 #: ../../mod/contacts.php:389
2668 msgid "Contact Information / Notes"
2669 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
2670
2671 #: ../../mod/contacts.php:390
2672 msgid "Edit contact notes"
2673 msgstr "Modifica note contatto"
2674
2675 #: ../../mod/contacts.php:396
2676 msgid "Block/Unblock contact"
2677 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
2678
2679 #: ../../mod/contacts.php:397
2680 msgid "Ignore contact"
2681 msgstr "Ignora il contatto"
2682
2683 #: ../../mod/contacts.php:398
2684 msgid "Repair URL settings"
2685 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
2686
2687 #: ../../mod/contacts.php:399
2688 msgid "View conversations"
2689 msgstr "Vedi conversazioni"
2690
2691 #: ../../mod/contacts.php:401
2692 msgid "Delete contact"
2693 msgstr "Rimuovi contatto"
2694
2695 #: ../../mod/contacts.php:405
2696 msgid "Last update:"
2697 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
2698
2699 #: ../../mod/contacts.php:407
2700 msgid "Update public posts"
2701 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
2702
2703 #: ../../mod/contacts.php:416
2704 msgid "Currently blocked"
2705 msgstr "Bloccato"
2706
2707 #: ../../mod/contacts.php:417
2708 msgid "Currently ignored"
2709 msgstr "Ignorato"
2710
2711 #: ../../mod/contacts.php:418
2712 msgid "Currently archived"
2713 msgstr "Al momento archiviato"
2714
2715 #: ../../mod/contacts.php:419
2716 msgid ""
2717 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
2718 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
2719
2720 #: ../../mod/contacts.php:470
2721 msgid "Suggestions"
2722 msgstr "Suggerimenti"
2723
2724 #: ../../mod/contacts.php:473
2725 msgid "Suggest potential friends"
2726 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
2727
2728 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
2729 msgid "All Contacts"
2730 msgstr "Tutti i contatti"
2731
2732 #: ../../mod/contacts.php:479
2733 msgid "Show all contacts"
2734 msgstr "Mostra tutti i contatti"
2735
2736 #: ../../mod/contacts.php:482
2737 msgid "Unblocked"
2738 msgstr "Sbloccato"
2739
2740 #: ../../mod/contacts.php:485
2741 msgid "Only show unblocked contacts"
2742 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
2743
2744 #: ../../mod/contacts.php:489
2745 msgid "Blocked"
2746 msgstr "Bloccato"
2747
2748 #: ../../mod/contacts.php:492
2749 msgid "Only show blocked contacts"
2750 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
2751
2752 #: ../../mod/contacts.php:496
2753 msgid "Ignored"
2754 msgstr "Ignorato"
2755
2756 #: ../../mod/contacts.php:499
2757 msgid "Only show ignored contacts"
2758 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
2759
2760 #: ../../mod/contacts.php:503
2761 msgid "Archived"
2762 msgstr "Achiviato"
2763
2764 #: ../../mod/contacts.php:506
2765 msgid "Only show archived contacts"
2766 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
2767
2768 #: ../../mod/contacts.php:510
2769 msgid "Hidden"
2770 msgstr "Nascosto"
2771
2772 #: ../../mod/contacts.php:513
2773 msgid "Only show hidden contacts"
2774 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
2775
2776 #: ../../mod/contacts.php:561
2777 msgid "Mutual Friendship"
2778 msgstr "Amicizia reciproca"
2779
2780 #: ../../mod/contacts.php:565
2781 msgid "is a fan of yours"
2782 msgstr "è un tuo fan"
2783
2784 #: ../../mod/contacts.php:569
2785 msgid "you are a fan of"
2786 msgstr "sei un fan di"
2787
2788 #: ../../mod/contacts.php:607 ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2789 #: ../../include/nav.php:171
2790 msgid "Contacts"
2791 msgstr "Contatti"
2792
2793 #: ../../mod/contacts.php:611
2794 msgid "Search your contacts"
2795 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
2796
2797 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
2798 msgid "Finding: "
2799 msgstr "Ricerca: "
2800
2801 #: ../../mod/contacts.php:613 ../../mod/directory.php:61
2802 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2803 msgid "Find"
2804 msgstr "Trova"
2805
2806 #: ../../mod/common.php:42
2807 msgid "Common Friends"
2808 msgstr "Amici in comune"
2809
2810 #: ../../mod/common.php:78
2811 msgid "No contacts in common."
2812 msgstr "Nessun contatto in comune."
2813
2814 #: ../../mod/follow.php:27
2815 msgid "Contact added"
2816 msgstr "Contatto aggiunto"
2817
2818 #: ../../mod/uimport.php:64
2819 msgid "Import"
2820 msgstr "Importa"
2821
2822 #: ../../mod/uimport.php:66
2823 msgid "Move account"
2824 msgstr "Muovi account"
2825
2826 #: ../../mod/uimport.php:67
2827 msgid "You can import an account from another Friendica server."
2828 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
2829
2830 #: ../../mod/uimport.php:68
2831 msgid ""
2832 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
2833 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
2834 " to inform your friends that you moved here."
2835 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
2836
2837 #: ../../mod/uimport.php:69
2838 msgid ""
2839 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
2840 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
2841 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
2842
2843 #: ../../mod/uimport.php:70
2844 msgid "Account file"
2845 msgstr "File account"
2846
2847 #: ../../mod/uimport.php:70
2848 msgid ""
2849 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
2850 "select \"Export account\""
2851 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
2852
2853 #: ../../mod/subthread.php:103
2854 #, php-format
2855 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
2856 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
2857
2858 #: ../../mod/allfriends.php:34
2859 #, php-format
2860 msgid "Friends of %s"
2861 msgstr "Amici di %s"
2862
2863 #: ../../mod/allfriends.php:40
2864 msgid "No friends to display."
2865 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
2866
2867 #: ../../mod/tagrm.php:41
2868 msgid "Tag removed"
2869 msgstr "Tag rimosso"
2870
2871 #: ../../mod/tagrm.php:79
2872 msgid "Remove Item Tag"
2873 msgstr "Rimuovi il tag"
2874
2875 #: ../../mod/tagrm.php:81
2876 msgid "Select a tag to remove: "
2877 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
2878
2879 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:130
2880 msgid "Remove"
2881 msgstr "Rimuovi"
2882
2883 #: ../../mod/newmember.php:6
2884 msgid "Welcome to Friendica"
2885 msgstr "Benvenuto su Friendica"
2886
2887 #: ../../mod/newmember.php:8
2888 msgid "New Member Checklist"
2889 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
2890
2891 #: ../../mod/newmember.php:12
2892 msgid ""
2893 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
2894 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
2895 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
2896 "registration and then will quietly disappear."
2897 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
2898
2899 #: ../../mod/newmember.php:14
2900 msgid "Getting Started"
2901 msgstr "Come Iniziare"
2902
2903 #: ../../mod/newmember.php:18
2904 msgid "Friendica Walk-Through"
2905 msgstr "Friendica Passo-Passo"
2906
2907 #: ../../mod/newmember.php:18
2908 msgid ""
2909 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
2910 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
2911 " join."
2912 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
2913
2914 #: ../../mod/newmember.php:26
2915 msgid "Go to Your Settings"
2916 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
2917
2918 #: ../../mod/newmember.php:26
2919 msgid ""
2920 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
2921 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
2922 "will be useful in making friends on the free social web."
2923 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
2924
2925 #: ../../mod/newmember.php:28
2926 msgid ""
2927 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
2928 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
2929 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
2930 "potential friends know exactly how to find you."
2931 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
2932
2933 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
2934 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../boot.php:1868
2935 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
2936 #: ../../include/nav.php:77
2937 msgid "Profile"
2938 msgstr "Profilo"
2939
2940 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
2941 msgid "Upload Profile Photo"
2942 msgstr "Carica la foto del profilo"
2943
2944 #: ../../mod/newmember.php:36
2945 msgid ""
2946 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
2947 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
2948 " friends than people who do not."
2949 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
2950
2951 #: ../../mod/newmember.php:38
2952 msgid "Edit Your Profile"
2953 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
2954
2955 #: ../../mod/newmember.php:38
2956 msgid ""
2957 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
2958 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
2959 " visitors."
2960 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
2961
2962 #: ../../mod/newmember.php:40
2963 msgid "Profile Keywords"
2964 msgstr "Parole chiave del profilo"
2965
2966 #: ../../mod/newmember.php:40
2967 msgid ""
2968 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
2969 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
2970 "suggest friendships."
2971 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
2972
2973 #: ../../mod/newmember.php:44
2974 msgid "Connecting"
2975 msgstr "Collegarsi"
2976
2977 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
2978 #: ../../include/contact_selectors.php:81
2979 msgid "Facebook"
2980 msgstr "Facebook"
2981
2982 #: ../../mod/newmember.php:49
2983 msgid ""
2984 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
2985 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
2986 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
2987
2988 #: ../../mod/newmember.php:51
2989 msgid ""
2990 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
2991 "may ease your transition to the free social web."
2992 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
2993
2994 #: ../../mod/newmember.php:56
2995 msgid "Importing Emails"
2996 msgstr "Importare le Email"
2997
2998 #: ../../mod/newmember.php:56
2999 msgid ""
3000 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3001 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3002 "INBOX"
3003 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3004
3005 #: ../../mod/newmember.php:58
3006 msgid "Go to Your Contacts Page"
3007 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3008
3009 #: ../../mod/newmember.php:58
3010 msgid ""
3011 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3012 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3013 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3014 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3015
3016 #: ../../mod/newmember.php:60
3017 msgid "Go to Your Site's Directory"
3018 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3019
3020 #: ../../mod/newmember.php:60
3021 msgid ""
3022 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3023 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3024 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3025 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3026
3027 #: ../../mod/newmember.php:62
3028 msgid "Finding New People"
3029 msgstr "Trova nuove persone"
3030
3031 #: ../../mod/newmember.php:62
3032 msgid ""
3033 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3034 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3035 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3036 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3037 "hours."
3038 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3039
3040 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3041 msgid "Groups"
3042 msgstr "Gruppi"
3043
3044 #: ../../mod/newmember.php:70
3045 msgid "Group Your Contacts"
3046 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3047
3048 #: ../../mod/newmember.php:70
3049 msgid ""
3050 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3051 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3052 " each group privately on your Network page."
3053 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3054
3055 #: ../../mod/newmember.php:73
3056 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3057 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
3058
3059 #: ../../mod/newmember.php:73
3060 msgid ""
3061 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3062 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3063 "from the link above."
3064 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3065
3066 #: ../../mod/newmember.php:78
3067 msgid "Getting Help"
3068 msgstr "Ottenere Aiuto"
3069
3070 #: ../../mod/newmember.php:82
3071 msgid "Go to the Help Section"
3072 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3073
3074 #: ../../mod/newmember.php:82
3075 msgid ""
3076 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3077 " features and resources."
3078 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3079
3080 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3081 msgid "Remove term"
3082 msgstr "Rimuovi termine"
3083
3084 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:233
3085 #: ../../include/features.php:41
3086 msgid "Saved Searches"
3087 msgstr "Ricerche salvate"
3088
3089 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:778
3090 #: ../../include/text.php:779 ../../include/nav.php:118
3091 msgid "Search"
3092 msgstr "Cerca"
3093
3094 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3095 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:88
3096 msgid "No results."
3097 msgstr "Nessun risultato."
3098
3099 #: ../../mod/invite.php:27
3100 msgid "Total invitation limit exceeded."
3101 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3102
3103 #: ../../mod/invite.php:49
3104 #, php-format
3105 msgid "%s : Not a valid email address."
3106 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3107
3108 #: ../../mod/invite.php:73
3109 msgid "Please join us on Friendica"
3110 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
3111
3112 #: ../../mod/invite.php:84
3113 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3114 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3115
3116 #: ../../mod/invite.php:89
3117 #, php-format
3118 msgid "%s : Message delivery failed."
3119 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3120
3121 #: ../../mod/invite.php:93
3122 #, php-format
3123 msgid "%d message sent."
3124 msgid_plural "%d messages sent."
3125 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3126 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3127
3128 #: ../../mod/invite.php:112
3129 msgid "You have no more invitations available"
3130 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3131
3132 #: ../../mod/invite.php:120
3133 #, php-format
3134 msgid ""
3135 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3136 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3137 " other social networks."
3138 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3139
3140 #: ../../mod/invite.php:122
3141 #, php-format
3142 msgid ""
3143 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3144 "public Friendica website."
3145 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3146
3147 #: ../../mod/invite.php:123
3148 #, php-format
3149 msgid ""
3150 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3151 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3152 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3153 "sites you can join."
3154 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3155
3156 #: ../../mod/invite.php:126
3157 msgid ""
3158 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3159 " public sites or invite members."
3160 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3161
3162 #: ../../mod/invite.php:132
3163 msgid "Send invitations"
3164 msgstr "Invia inviti"
3165
3166 #: ../../mod/invite.php:133
3167 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3168 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3169
3170 #: ../../mod/invite.php:135
3171 msgid ""
3172 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3173 "and help us to create a better social web."
3174 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3175
3176 #: ../../mod/invite.php:137
3177 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3178 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3179
3180 #: ../../mod/invite.php:137
3181 msgid ""
3182 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3183 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3184
3185 #: ../../mod/invite.php:139
3186 msgid ""
3187 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3188 "important, please visit http://friendica.com"
3189 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
3190
3191 #: ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9 ../../include/nav.php:167
3192 msgid "Account settings"
3193 msgstr "Parametri account"
3194
3195 #: ../../mod/settings.php:35
3196 msgid "Additional features"
3197 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3198
3199 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
3200 msgid "Display settings"
3201 msgstr "Impostazioni grafiche"
3202
3203 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
3204 msgid "Connector settings"
3205 msgstr "Impostazioni connettori"
3206
3207 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
3208 msgid "Plugin settings"
3209 msgstr "Impostazioni plugin"
3210
3211 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
3212 msgid "Connected apps"
3213 msgstr "Applicazioni collegate"
3214
3215 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3216 msgid "Export personal data"
3217 msgstr "Esporta dati personali"
3218
3219 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
3220 msgid "Remove account"
3221 msgstr "Rimuovi account"
3222
3223 #: ../../mod/settings.php:118
3224 msgid "Missing some important data!"
3225 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3226
3227 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:586
3228 msgid "Update"
3229 msgstr "Aggiorna"
3230
3231 #: ../../mod/settings.php:227
3232 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3233 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3234
3235 #: ../../mod/settings.php:232
3236 msgid "Email settings updated."
3237 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3238
3239 #: ../../mod/settings.php:247
3240 msgid "Features updated"
3241 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3242
3243 #: ../../mod/settings.php:307
3244 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3245 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3246
3247 #: ../../mod/settings.php:312
3248 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3249 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3250
3251 #: ../../mod/settings.php:323
3252 msgid "Password changed."
3253 msgstr "Password cambiata."
3254
3255 #: ../../mod/settings.php:325
3256 msgid "Password update failed. Please try again."
3257 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3258
3259 #: ../../mod/settings.php:390
3260 msgid " Please use a shorter name."
3261 msgstr " Usa un nome più corto."
3262
3263 #: ../../mod/settings.php:392
3264 msgid " Name too short."
3265 msgstr " Nome troppo corto."
3266
3267 #: ../../mod/settings.php:398
3268 msgid " Not valid email."
3269 msgstr " Email non valida."
3270
3271 #: ../../mod/settings.php:400
3272 msgid " Cannot change to that email."
3273 msgstr "Non puoi usare quella email."
3274
3275 #: ../../mod/settings.php:454
3276 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3277 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3278
3279 #: ../../mod/settings.php:458
3280 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3281 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3282
3283 #: ../../mod/settings.php:488
3284 msgid "Settings updated."
3285 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3286
3287 #: ../../mod/settings.php:559 ../../mod/settings.php:585
3288 #: ../../mod/settings.php:621
3289 msgid "Add application"
3290 msgstr "Aggiungi applicazione"
3291
3292 #: ../../mod/settings.php:563 ../../mod/settings.php:589
3293 msgid "Consumer Key"
3294 msgstr "Consumer Key"
3295
3296 #: ../../mod/settings.php:564 ../../mod/settings.php:590
3297 msgid "Consumer Secret"
3298 msgstr "Consumer Secret"
3299
3300 #: ../../mod/settings.php:565 ../../mod/settings.php:591
3301 msgid "Redirect"
3302 msgstr "Redirect"
3303
3304 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:592
3305 msgid "Icon url"
3306 msgstr "Url icona"
3307
3308 #: ../../mod/settings.php:577
3309 msgid "You can't edit this application."
3310 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3311
3312 #: ../../mod/settings.php:620
3313 msgid "Connected Apps"
3314 msgstr "Applicazioni Collegate"
3315
3316 #: ../../mod/settings.php:624
3317 msgid "Client key starts with"
3318 msgstr "Chiave del client inizia con"
3319
3320 #: ../../mod/settings.php:625
3321 msgid "No name"
3322 msgstr "Nessun nome"
3323
3324 #: ../../mod/settings.php:626
3325 msgid "Remove authorization"
3326 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3327
3328 #: ../../mod/settings.php:638
3329 msgid "No Plugin settings configured"
3330 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3331
3332 #: ../../mod/settings.php:646
3333 msgid "Plugin Settings"
3334 msgstr "Impostazioni plugin"
3335
3336 #: ../../mod/settings.php:660
3337 msgid "Off"
3338 msgstr "Spento"
3339
3340 #: ../../mod/settings.php:660
3341 msgid "On"
3342 msgstr "Acceso"
3343
3344 #: ../../mod/settings.php:668
3345 msgid "Additional Features"
3346 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3347
3348 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
3349 #, php-format
3350 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3351 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3352
3353 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
3354 msgid "enabled"
3355 msgstr "abilitato"
3356
3357 #: ../../mod/settings.php:681 ../../mod/settings.php:682
3358 msgid "disabled"
3359 msgstr "disabilitato"
3360
3361 #: ../../mod/settings.php:682
3362 msgid "StatusNet"
3363 msgstr "StatusNet"
3364
3365 #: ../../mod/settings.php:714
3366 msgid "Email access is disabled on this site."
3367 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3368
3369 #: ../../mod/settings.php:721
3370 msgid "Connector Settings"
3371 msgstr "Impostazioni Connettore"
3372
3373 #: ../../mod/settings.php:726
3374 msgid "Email/Mailbox Setup"
3375 msgstr "Impostazioni email"
3376
3377 #: ../../mod/settings.php:727
3378 msgid ""
3379 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3380 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3381 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3382
3383 #: ../../mod/settings.php:728
3384 msgid "Last successful email check:"
3385 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3386
3387 #: ../../mod/settings.php:730
3388 msgid "IMAP server name:"
3389 msgstr "Nome server IMAP:"
3390
3391 #: ../../mod/settings.php:731
3392 msgid "IMAP port:"
3393 msgstr "Porta IMAP:"
3394
3395 #: ../../mod/settings.php:732
3396 msgid "Security:"
3397 msgstr "Sicurezza:"
3398
3399 #: ../../mod/settings.php:732 ../../mod/settings.php:737
3400 msgid "None"
3401 msgstr "Nessuna"
3402
3403 #: ../../mod/settings.php:733
3404 msgid "Email login name:"
3405 msgstr "Nome utente email:"
3406
3407 #: ../../mod/settings.php:734
3408 msgid "Email password:"
3409 msgstr "Password email:"
3410
3411 #: ../../mod/settings.php:735
3412 msgid "Reply-to address:"
3413 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3414
3415 #: ../../mod/settings.php:736
3416 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3417 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3418
3419 #: ../../mod/settings.php:737
3420 msgid "Action after import:"
3421 msgstr "Azione post importazione:"
3422
3423 #: ../../mod/settings.php:737
3424 msgid "Mark as seen"
3425 msgstr "Segna come letto"
3426
3427 #: ../../mod/settings.php:737
3428 msgid "Move to folder"
3429 msgstr "Sposta nella cartella"
3430
3431 #: ../../mod/settings.php:738
3432 msgid "Move to folder:"
3433 msgstr "Sposta nella cartella:"
3434
3435 #: ../../mod/settings.php:809
3436 msgid "Display Settings"
3437 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3438
3439 #: ../../mod/settings.php:815 ../../mod/settings.php:826
3440 msgid "Display Theme:"
3441 msgstr "Tema:"
3442
3443 #: ../../mod/settings.php:816
3444 msgid "Mobile Theme:"
3445 msgstr "Tema mobile:"
3446
3447 #: ../../mod/settings.php:817
3448 msgid "Update browser every xx seconds"
3449 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3450
3451 #: ../../mod/settings.php:817
3452 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3453 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3454
3455 #: ../../mod/settings.php:818
3456 msgid "Number of items to display per page:"
3457 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3458
3459 #: ../../mod/settings.php:818
3460 msgid "Maximum of 100 items"
3461 msgstr "Massimo 100 voci"
3462
3463 #: ../../mod/settings.php:819
3464 msgid "Don't show emoticons"
3465 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3466
3467 #: ../../mod/settings.php:895
3468 msgid "Normal Account Page"
3469 msgstr "Pagina Account Normale"
3470
3471 #: ../../mod/settings.php:896
3472 msgid "This account is a normal personal profile"
3473 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3474
3475 #: ../../mod/settings.php:899
3476 msgid "Soapbox Page"
3477 msgstr "Pagina Sandbox"
3478
3479 #: ../../mod/settings.php:900
3480 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3481 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3482
3483 #: ../../mod/settings.php:903
3484 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3485 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3486
3487 #: ../../mod/settings.php:904
3488 msgid ""
3489 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3490 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3491
3492 #: ../../mod/settings.php:907
3493 msgid "Automatic Friend Page"
3494 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3495
3496 #: ../../mod/settings.php:908
3497 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3498 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3499
3500 #: ../../mod/settings.php:911
3501 msgid "Private Forum [Experimental]"
3502 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3503
3504 #: ../../mod/settings.php:912
3505 msgid "Private forum - approved members only"
3506 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3507
3508 #: ../../mod/settings.php:924
3509 msgid "OpenID:"
3510 msgstr "OpenID:"
3511
3512 #: ../../mod/settings.php:924
3513 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3514 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3515
3516 #: ../../mod/settings.php:934
3517 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3518 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3519
3520 #: ../../mod/settings.php:940
3521 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3522 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3523
3524 #: ../../mod/settings.php:948
3525 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3526 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3527
3528 #: ../../mod/settings.php:952
3529 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3530 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
3531
3532 #: ../../mod/settings.php:957
3533 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3534 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3535
3536 #: ../../mod/settings.php:963
3537 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3538 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3539
3540 #: ../../mod/settings.php:969
3541 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3542 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3543
3544 #: ../../mod/settings.php:975
3545 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3546 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3547
3548 #: ../../mod/settings.php:983
3549 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3550 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3551
3552 #: ../../mod/settings.php:986 ../../mod/profile_photo.php:248
3553 msgid "or"
3554 msgstr "o"
3555
3556 #: ../../mod/settings.php:991
3557 msgid "Your Identity Address is"
3558 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3559
3560 #: ../../mod/settings.php:1002
3561 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3562 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3563
3564 #: ../../mod/settings.php:1002
3565 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3566 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3567
3568 #: ../../mod/settings.php:1003
3569 msgid "Advanced expiration settings"
3570 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3571
3572 #: ../../mod/settings.php:1004
3573 msgid "Advanced Expiration"
3574 msgstr "Scadenza avanzata"
3575
3576 #: ../../mod/settings.php:1005
3577 msgid "Expire posts:"
3578 msgstr "Fai scadere i post:"
3579
3580 #: ../../mod/settings.php:1006
3581 msgid "Expire personal notes:"
3582 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3583
3584 #: ../../mod/settings.php:1007
3585 msgid "Expire starred posts:"
3586 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3587
3588 #: ../../mod/settings.php:1008
3589 msgid "Expire photos:"
3590 msgstr "Fai scadere le foto:"
3591
3592 #: ../../mod/settings.php:1009
3593 msgid "Only expire posts by others:"
3594 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3595
3596 #: ../../mod/settings.php:1035
3597 msgid "Account Settings"
3598 msgstr "Impostazioni account"
3599
3600 #: ../../mod/settings.php:1043
3601 msgid "Password Settings"
3602 msgstr "Impostazioni password"
3603
3604 #: ../../mod/settings.php:1044
3605 msgid "New Password:"
3606 msgstr "Nuova password:"
3607
3608 #: ../../mod/settings.php:1045
3609 msgid "Confirm:"
3610 msgstr "Conferma:"
3611
3612 #: ../../mod/settings.php:1045
3613 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3614 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3615
3616 #: ../../mod/settings.php:1049
3617 msgid "Basic Settings"
3618 msgstr "Impostazioni base"
3619
3620 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../include/profile_advanced.php:15
3621 msgid "Full Name:"
3622 msgstr "Nome completo:"
3623
3624 #: ../../mod/settings.php:1051
3625 msgid "Email Address:"
3626 msgstr "Indirizzo Email:"
3627
3628 #: ../../mod/settings.php:1052
3629 msgid "Your Timezone:"
3630 msgstr "Il tuo fuso orario:"
3631
3632 #: ../../mod/settings.php:1053
3633 msgid "Default Post Location:"
3634 msgstr "Località predefinita:"
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:1054
3637 msgid "Use Browser Location:"
3638 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
3639
3640 #: ../../mod/settings.php:1057
3641 msgid "Security and Privacy Settings"
3642 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
3643
3644 #: ../../mod/settings.php:1059
3645 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3646 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
3647
3648 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/settings.php:1089
3649 msgid "(to prevent spam abuse)"
3650 msgstr "(per prevenire lo spam)"
3651
3652 #: ../../mod/settings.php:1060
3653 msgid "Default Post Permissions"
3654 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
3655
3656 #: ../../mod/settings.php:1061
3657 msgid "(click to open/close)"
3658 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
3659
3660 #: ../../mod/settings.php:1072
3661 msgid "Default Private Post"
3662 msgstr ""
3663
3664 #: ../../mod/settings.php:1073
3665 msgid "Default Public Post"
3666 msgstr ""
3667
3668 #: ../../mod/settings.php:1077
3669 msgid "Default Permissions for New Posts"
3670 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
3671
3672 #: ../../mod/settings.php:1089
3673 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3674 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
3675
3676 #: ../../mod/settings.php:1092
3677 msgid "Notification Settings"
3678 msgstr "Impostazioni notifiche"
3679
3680 #: ../../mod/settings.php:1093
3681 msgid "By default post a status message when:"
3682 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
3683
3684 #: ../../mod/settings.php:1094
3685 msgid "accepting a friend request"
3686 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
3687
3688 #: ../../mod/settings.php:1095
3689 msgid "joining a forum/community"
3690 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
3691
3692 #: ../../mod/settings.php:1096
3693 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3694 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
3695
3696 #: ../../mod/settings.php:1097
3697 msgid "Send a notification email when:"
3698 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
3699
3700 #: ../../mod/settings.php:1098
3701 msgid "You receive an introduction"
3702 msgstr "Ricevi una presentazione"
3703
3704 #: ../../mod/settings.php:1099
3705 msgid "Your introductions are confirmed"
3706 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
3707
3708 #: ../../mod/settings.php:1100
3709 msgid "Someone writes on your profile wall"
3710 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
3711
3712 #: ../../mod/settings.php:1101
3713 msgid "Someone writes a followup comment"
3714 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
3715
3716 #: ../../mod/settings.php:1102
3717 msgid "You receive a private message"
3718 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
3719
3720 #: ../../mod/settings.php:1103
3721 msgid "You receive a friend suggestion"
3722 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
3723
3724 #: ../../mod/settings.php:1104
3725 msgid "You are tagged in a post"
3726 msgstr "Sei stato taggato in un post"
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:1105
3729 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3730 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:1108
3733 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3734 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:1109
3737 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
3738 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
3739
3740 #: ../../mod/display.php:177
3741 msgid "Item has been removed."
3742 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
3743
3744 #: ../../mod/dirfind.php:26
3745 msgid "People Search"
3746 msgstr "Cerca persone"
3747
3748 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
3749 msgid "No matches"
3750 msgstr "Nessun risultato"
3751
3752 #: ../../mod/profiles.php:37
3753 msgid "Profile deleted."
3754 msgstr "Profilo elminato."
3755
3756 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
3757 msgid "Profile-"
3758 msgstr "Profilo-"
3759
3760 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
3761 msgid "New profile created."
3762 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
3763
3764 #: ../../mod/profiles.php:95
3765 msgid "Profile unavailable to clone."
3766 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
3767
3768 #: ../../mod/profiles.php:170
3769 msgid "Profile Name is required."
3770 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
3771
3772 #: ../../mod/profiles.php:317
3773 msgid "Marital Status"
3774 msgstr "Stato civile"
3775
3776 #: ../../mod/profiles.php:321
3777 msgid "Romantic Partner"
3778 msgstr "Partner romantico"
3779
3780 #: ../../mod/profiles.php:325
3781 msgid "Likes"
3782 msgstr "Mi piace"
3783
3784 #: ../../mod/profiles.php:329
3785 msgid "Dislikes"
3786 msgstr "Non mi piace"
3787
3788 #: ../../mod/profiles.php:333
3789 msgid "Work/Employment"
3790 msgstr "Lavoro/Impiego"
3791
3792 #: ../../mod/profiles.php:336
3793 msgid "Religion"
3794 msgstr "Religione"
3795
3796 #: ../../mod/profiles.php:340
3797 msgid "Political Views"
3798 msgstr "Orientamento Politico"
3799
3800 #: ../../mod/profiles.php:344
3801 msgid "Gender"
3802 msgstr "Sesso"
3803
3804 #: ../../mod/profiles.php:348
3805 msgid "Sexual Preference"
3806 msgstr "Preferenza sessuale"
3807
3808 #: ../../mod/profiles.php:352
3809 msgid "Homepage"
3810 msgstr "Homepage"
3811
3812 #: ../../mod/profiles.php:356
3813 msgid "Interests"
3814 msgstr "Interessi"
3815
3816 #: ../../mod/profiles.php:360
3817 msgid "Address"
3818 msgstr "Indirizzo"
3819
3820 #: ../../mod/profiles.php:367
3821 msgid "Location"
3822 msgstr "Posizione"
3823
3824 #: ../../mod/profiles.php:450
3825 msgid "Profile updated."
3826 msgstr "Profilo aggiornato."
3827
3828 #: ../../mod/profiles.php:517
3829 msgid " and "
3830 msgstr "e "
3831
3832 #: ../../mod/profiles.php:525
3833 msgid "public profile"
3834 msgstr "profilo pubblico"
3835
3836 #: ../../mod/profiles.php:528
3837 #, php-format
3838 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
3839 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
3840
3841 #: ../../mod/profiles.php:529
3842 #, php-format
3843 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
3844 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
3845
3846 #: ../../mod/profiles.php:532
3847 #, php-format
3848 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
3849 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
3850
3851 #: ../../mod/profiles.php:605
3852 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
3853 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
3854
3855 #: ../../mod/profiles.php:625
3856 msgid "Edit Profile Details"
3857 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
3858
3859 #: ../../mod/profiles.php:627
3860 msgid "Change Profile Photo"
3861 msgstr "Cambia la foto del profilo"
3862
3863 #: ../../mod/profiles.php:628
3864 msgid "View this profile"
3865 msgstr "Visualizza questo profilo"
3866
3867 #: ../../mod/profiles.php:629
3868 msgid "Create a new profile using these settings"
3869 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
3870
3871 #: ../../mod/profiles.php:630
3872 msgid "Clone this profile"
3873 msgstr "Clona questo profilo"
3874
3875 #: ../../mod/profiles.php:631
3876 msgid "Delete this profile"
3877 msgstr "Elimina questo profilo"
3878
3879 #: ../../mod/profiles.php:632
3880 msgid "Profile Name:"
3881 msgstr "Nome del profilo:"
3882
3883 #: ../../mod/profiles.php:633
3884 msgid "Your Full Name:"
3885 msgstr "Il tuo nome completo:"
3886
3887 #: ../../mod/profiles.php:634
3888 msgid "Title/Description:"
3889 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
3890
3891 #: ../../mod/profiles.php:635
3892 msgid "Your Gender:"
3893 msgstr "Il tuo sesso:"
3894
3895 #: ../../mod/profiles.php:636
3896 #, php-format
3897 msgid "Birthday (%s):"
3898 msgstr "Compleanno (%s)"
3899
3900 #: ../../mod/profiles.php:637
3901 msgid "Street Address:"
3902 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
3903
3904 #: ../../mod/profiles.php:638
3905 msgid "Locality/City:"
3906 msgstr "Località:"
3907
3908 #: ../../mod/profiles.php:639
3909 msgid "Postal/Zip Code:"
3910 msgstr "CAP:"
3911
3912 #: ../../mod/profiles.php:640
3913 msgid "Country:"
3914 msgstr "Nazione:"
3915
3916 #: ../../mod/profiles.php:641
3917 msgid "Region/State:"
3918 msgstr "Regione/Stato:"
3919
3920 #: ../../mod/profiles.php:642
3921 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
3922 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
3923
3924 #: ../../mod/profiles.php:643
3925 msgid "Who: (if applicable)"
3926 msgstr "Con chi: (se possibile)"
3927
3928 #: ../../mod/profiles.php:644
3929 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3930 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
3931
3932 #: ../../mod/profiles.php:645
3933 msgid "Since [date]:"
3934 msgstr "Dal [data]:"
3935
3936 #: ../../mod/profiles.php:646 ../../include/profile_advanced.php:46
3937 msgid "Sexual Preference:"
3938 msgstr "Preferenze sessuali:"
3939
3940 #: ../../mod/profiles.php:647
3941 msgid "Homepage URL:"
3942 msgstr "Homepage:"
3943
3944 #: ../../mod/profiles.php:648 ../../include/profile_advanced.php:50
3945 msgid "Hometown:"
3946 msgstr "Paese natale:"
3947
3948 #: ../../mod/profiles.php:649 ../../include/profile_advanced.php:54
3949 msgid "Political Views:"
3950 msgstr "Orientamento politico:"
3951
3952 #: ../../mod/profiles.php:650
3953 msgid "Religious Views:"
3954 msgstr "Orientamento religioso:"
3955
3956 #: ../../mod/profiles.php:651
3957 msgid "Public Keywords:"
3958 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
3959
3960 #: ../../mod/profiles.php:652
3961 msgid "Private Keywords:"
3962 msgstr "Parole chiave private:"
3963
3964 #: ../../mod/profiles.php:653 ../../include/profile_advanced.php:62
3965 msgid "Likes:"
3966 msgstr "Mi piace:"
3967
3968 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:64
3969 msgid "Dislikes:"
3970 msgstr "Non mi piace:"
3971
3972 #: ../../mod/profiles.php:655
3973 msgid "Example: fishing photography software"
3974 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
3975
3976 #: ../../mod/profiles.php:656
3977 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
3978 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
3979
3980 #: ../../mod/profiles.php:657
3981 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
3982 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
3983
3984 #: ../../mod/profiles.php:658
3985 msgid "Tell us about yourself..."
3986 msgstr "Raccontaci di te..."
3987
3988 #: ../../mod/profiles.php:659
3989 msgid "Hobbies/Interests"
3990 msgstr "Hobby/interessi"
3991
3992 #: ../../mod/profiles.php:660
3993 msgid "Contact information and Social Networks"
3994 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
3995
3996 #: ../../mod/profiles.php:661
3997 msgid "Musical interests"
3998 msgstr "Interessi musicali"
3999
4000 #: ../../mod/profiles.php:662
4001 msgid "Books, literature"
4002 msgstr "Libri, letteratura"
4003
4004 #: ../../mod/profiles.php:663
4005 msgid "Television"
4006 msgstr "Televisione"
4007
4008 #: ../../mod/profiles.php:664
4009 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4010 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4011
4012 #: ../../mod/profiles.php:665
4013 msgid "Love/romance"
4014 msgstr "Amore"
4015
4016 #: ../../mod/profiles.php:666
4017 msgid "Work/employment"
4018 msgstr "Lavoro/impiego"
4019
4020 #: ../../mod/profiles.php:667
4021 msgid "School/education"
4022 msgstr "Scuola/educazione"
4023
4024 #: ../../mod/profiles.php:672
4025 msgid ""
4026 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4027 "be visible to anybody using the internet."
4028 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4029
4030 #: ../../mod/profiles.php:682 ../../mod/directory.php:111
4031 msgid "Age: "
4032 msgstr "Età : "
4033
4034 #: ../../mod/profiles.php:721
4035 msgid "Edit/Manage Profiles"
4036 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4037
4038 #: ../../mod/profiles.php:722 ../../boot.php:1366 ../../boot.php:1392
4039 msgid "Change profile photo"
4040 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4041
4042 #: ../../mod/profiles.php:723 ../../boot.php:1367
4043 msgid "Create New Profile"
4044 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4045
4046 #: ../../mod/profiles.php:734 ../../boot.php:1377
4047 msgid "Profile Image"
4048 msgstr "Immagine del Profilo"
4049
4050 #: ../../mod/profiles.php:736 ../../boot.php:1380
4051 msgid "visible to everybody"
4052 msgstr "visibile a tutti"
4053
4054 #: ../../mod/profiles.php:737 ../../boot.php:1381
4055 msgid "Edit visibility"
4056 msgstr "Modifica visibilità"
4057
4058 #: ../../mod/share.php:44
4059 msgid "link"
4060 msgstr "collegamento"
4061
4062 #: ../../mod/uexport.php:72
4063 msgid "Export account"
4064 msgstr "Esporta account"
4065
4066 #: ../../mod/uexport.php:72
4067 msgid ""
4068 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4069 "account and/or to move it to another server."
4070 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4071
4072 #: ../../mod/uexport.php:73
4073 msgid "Export all"
4074 msgstr "Esporta tutto"
4075
4076 #: ../../mod/uexport.php:73
4077 msgid ""
4078 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4079 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4080 "of your account (photos are not exported)"
4081 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4082
4083 #: ../../mod/ping.php:238
4084 msgid "{0} wants to be your friend"
4085 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
4086
4087 #: ../../mod/ping.php:243
4088 msgid "{0} sent you a message"
4089 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
4090
4091 #: ../../mod/ping.php:248
4092 msgid "{0} requested registration"
4093 msgstr "{0} chiede la registrazione"
4094
4095 #: ../../mod/ping.php:254
4096 #, php-format
4097 msgid "{0} commented %s's post"
4098 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
4099
4100 #: ../../mod/ping.php:259
4101 #, php-format
4102 msgid "{0} liked %s's post"
4103 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
4104
4105 #: ../../mod/ping.php:264
4106 #, php-format
4107 msgid "{0} disliked %s's post"
4108 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
4109
4110 #: ../../mod/ping.php:269
4111 #, php-format
4112 msgid "{0} is now friends with %s"
4113 msgstr "{0} ora è amico di %s"
4114
4115 #: ../../mod/ping.php:274
4116 msgid "{0} posted"
4117 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
4118
4119 #: ../../mod/ping.php:279
4120 #, php-format
4121 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4122 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
4123
4124 #: ../../mod/ping.php:285
4125 msgid "{0} mentioned you in a post"
4126 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
4127
4128 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4129 msgid "Nothing new here"
4130 msgstr "Niente di nuovo qui"
4131
4132 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4133 msgid "Clear notifications"
4134 msgstr "Pulisci le notifiche"
4135
4136 #: ../../mod/community.php:23
4137 msgid "Not available."
4138 msgstr "Non disponibile."
4139
4140 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:93
4141 #: ../../include/nav.php:128
4142 msgid "Community"
4143 msgstr "Comunità"
4144
4145 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:962
4146 #: ../../include/conversation.php:980
4147 msgid "Save to Folder:"
4148 msgstr "Salva nella Cartella:"
4149
4150 #: ../../mod/filer.php:30
4151 msgid "- select -"
4152 msgstr "- seleziona -"
4153
4154 #: ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:781
4155 msgid "Save"
4156 msgstr "Salva"
4157
4158 #: ../../mod/wall_attach.php:69
4159 #, php-format
4160 msgid "File exceeds size limit of %d"
4161 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4162
4163 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
4164 msgid "File upload failed."
4165 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4166
4167 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4168 msgid "Invalid profile identifier."
4169 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4170
4171 #: ../../mod/profperm.php:101
4172 msgid "Profile Visibility Editor"
4173 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4174
4175 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4176 msgid "Click on a contact to add or remove."
4177 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4178
4179 #: ../../mod/profperm.php:114
4180 msgid "Visible To"
4181 msgstr "Visibile a"
4182
4183 #: ../../mod/profperm.php:130
4184 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4185 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4186
4187 #: ../../mod/suggest.php:27
4188 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4189 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4190
4191 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:520
4192 #: ../../include/contact_widgets.php:34
4193 msgid "Friend Suggestions"
4194 msgstr "Contatti suggeriti"
4195
4196 #: ../../mod/suggest.php:72
4197 msgid ""
4198 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4199 "hours."
4200 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4201
4202 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1338
4203 #: ../../include/contact_widgets.php:9
4204 msgid "Connect"
4205 msgstr "Connetti"
4206
4207 #: ../../mod/suggest.php:90
4208 msgid "Ignore/Hide"
4209 msgstr "Ignora / Nascondi"
4210
4211 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4212 msgid "Access denied."
4213 msgstr "Accesso negato."
4214
4215 #: ../../mod/dfrn_poll.php:101 ../../mod/dfrn_poll.php:534
4216 #, php-format
4217 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4218 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4219
4220 #: ../../mod/manage.php:106
4221 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4222 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4223
4224 #: ../../mod/manage.php:107
4225 msgid ""
4226 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4227 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4228 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4229
4230 #: ../../mod/manage.php:108
4231 msgid "Select an identity to manage: "
4232 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4233
4234 #: ../../mod/delegate.php:95
4235 msgid "No potential page delegates located."
4236 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4237
4238 #: ../../mod/delegate.php:121 ../../include/nav.php:165
4239 msgid "Delegate Page Management"
4240 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4241
4242 #: ../../mod/delegate.php:123
4243 msgid ""
4244 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4245 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4246 "anybody that you do not trust completely."
4247 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4248
4249 #: ../../mod/delegate.php:124
4250 msgid "Existing Page Managers"
4251 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4252
4253 #: ../../mod/delegate.php:126
4254 msgid "Existing Page Delegates"
4255 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4256
4257 #: ../../mod/delegate.php:128
4258 msgid "Potential Delegates"
4259 msgstr "Delegati Potenziali"
4260
4261 #: ../../mod/delegate.php:131
4262 msgid "Add"
4263 msgstr "Aggiungi"
4264
4265 #: ../../mod/delegate.php:132
4266 msgid "No entries."
4267 msgstr "Nessun articolo."
4268
4269 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4270 msgid "No contacts."
4271 msgstr "Nessun contatto."
4272
4273 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:718
4274 msgid "View Contacts"
4275 msgstr "Visualizza i contatti"
4276
4277 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1892
4278 msgid "Personal Notes"
4279 msgstr "Note personali"
4280
4281 #: ../../mod/poke.php:192
4282 msgid "Poke/Prod"
4283 msgstr "Tocca/Pungola"
4284
4285 #: ../../mod/poke.php:193
4286 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4287 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4288
4289 #: ../../mod/poke.php:194
4290 msgid "Recipient"
4291 msgstr "Destinatario"
4292
4293 #: ../../mod/poke.php:195
4294 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4295 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4296
4297 #: ../../mod/poke.php:198
4298 msgid "Make this post private"
4299 msgstr "Rendi questo post privato"
4300
4301 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4302 msgid "Global Directory"
4303 msgstr "Elenco globale"
4304
4305 #: ../../mod/directory.php:57
4306 msgid "Find on this site"
4307 msgstr "Cerca nel sito"
4308
4309 #: ../../mod/directory.php:60
4310 msgid "Site Directory"
4311 msgstr "Elenco del sito"
4312
4313 #: ../../mod/directory.php:114
4314 msgid "Gender: "
4315 msgstr "Genere:"
4316
4317 #: ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1408
4318 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4319 msgid "Gender:"
4320 msgstr "Genere:"
4321
4322 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1411
4323 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4324 msgid "Status:"
4325 msgstr "Stato:"
4326
4327 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1413
4328 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4329 msgid "Homepage:"
4330 msgstr "Homepage:"
4331
4332 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
4333 msgid "About:"
4334 msgstr "Informazioni:"
4335
4336 #: ../../mod/directory.php:187
4337 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4338 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4339
4340 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4341 #: ../../include/bb2diaspora.php:393
4342 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4343 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4344
4345 #: ../../mod/localtime.php:24
4346 msgid "Time Conversion"
4347 msgstr "Conversione Ora"
4348
4349 #: ../../mod/localtime.php:26
4350 msgid ""
4351 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4352 "friends in unknown timezones."
4353 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4354
4355 #: ../../mod/localtime.php:30
4356 #, php-format
4357 msgid "UTC time: %s"
4358 msgstr "Ora UTC: %s"
4359
4360 #: ../../mod/localtime.php:33
4361 #, php-format
4362 msgid "Current timezone: %s"
4363 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4364
4365 #: ../../mod/localtime.php:36
4366 #, php-format
4367 msgid "Converted localtime: %s"
4368 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4369
4370 #: ../../mod/localtime.php:41
4371 msgid "Please select your timezone:"
4372 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4373
4374 #: ../../mod/oexchange.php:25
4375 msgid "Post successful."
4376 msgstr "Inviato!"
4377
4378 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4379 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4380 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
4381
4382 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4383 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4384 #, php-format
4385 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4386 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
4387
4388 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4389 msgid ""
4390 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4391 "display immediately."
4392 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4393
4394 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4395 msgid "Unable to process image"
4396 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4397
4398 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4399 msgid "Upload File:"
4400 msgstr "Carica un file:"
4401
4402 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4403 msgid "Select a profile:"
4404 msgstr "Seleziona un profilo:"
4405
4406 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4407 msgid "Upload"
4408 msgstr "Carica"
4409
4410 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4411 msgid "skip this step"
4412 msgstr "salta questo passaggio"
4413
4414 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4415 msgid "select a photo from your photo albums"
4416 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4417
4418 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4419 msgid "Crop Image"
4420 msgstr "Ritaglia immagine"
4421
4422 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4423 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4424 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
4425
4426 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4427 msgid "Done Editing"
4428 msgstr "Finito"
4429
4430 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4431 msgid "Image uploaded successfully."
4432 msgstr "Immagine caricata con successo."
4433
4434 #: ../../mod/install.php:117
4435 msgid "Friendica Social Communications Server - Setup"
4436 msgstr "Friendica Social Communications Server - Setup"
4437
4438 #: ../../mod/install.php:123
4439 msgid "Could not connect to database."
4440 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4441
4442 #: ../../mod/install.php:127
4443 msgid "Could not create table."
4444 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
4445
4446 #: ../../mod/install.php:133
4447 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4448 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
4449
4450 #: ../../mod/install.php:138
4451 msgid ""
4452 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4453 "or mysql."
4454 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
4455
4456 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4457 #: ../../mod/install.php:506
4458 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4459 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
4460
4461 #: ../../mod/install.php:203
4462 msgid "System check"
4463 msgstr "Controllo sistema"
4464
4465 #: ../../mod/install.php:208
4466 msgid "Check again"
4467 msgstr "Controlla ancora"
4468
4469 #: ../../mod/install.php:227
4470 msgid "Database connection"
4471 msgstr "Connessione al database"
4472
4473 #: ../../mod/install.php:228
4474 msgid ""
4475 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4476 "database."
4477 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
4478
4479 #: ../../mod/install.php:229
4480 msgid ""
4481 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4482 "questions about these settings."
4483 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
4484
4485 #: ../../mod/install.php:230
4486 msgid ""
4487 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4488 "create it before continuing."
4489 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
4490
4491 #: ../../mod/install.php:234
4492 msgid "Database Server Name"
4493 msgstr "Nome del database server"
4494
4495 #: ../../mod/install.php:235
4496 msgid "Database Login Name"
4497 msgstr "Nome utente database"
4498
4499 #: ../../mod/install.php:236
4500 msgid "Database Login Password"
4501 msgstr "Password utente database"
4502
4503 #: ../../mod/install.php:237
4504 msgid "Database Name"
4505 msgstr "Nome database"
4506
4507 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4508 msgid "Site administrator email address"
4509 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
4510
4511 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4512 msgid ""
4513 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4514 "panel."
4515 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
4516
4517 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4518 msgid "Please select a default timezone for your website"
4519 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
4520
4521 #: ../../mod/install.php:267
4522 msgid "Site settings"
4523 msgstr "Impostazioni sito"
4524
4525 #: ../../mod/install.php:320
4526 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4527 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
4528
4529 #: ../../mod/install.php:321
4530 msgid ""
4531 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4532 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4533 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4534 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4535
4536 #: ../../mod/install.php:325
4537 msgid "PHP executable path"
4538 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
4539
4540 #: ../../mod/install.php:325
4541 msgid ""
4542 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4543 "installation."
4544 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
4545
4546 #: ../../mod/install.php:330
4547 msgid "Command line PHP"
4548 msgstr "PHP da riga di comando"
4549
4550 #: ../../mod/install.php:339
4551 msgid ""
4552 "The command line version of PHP on your system does not have "
4553 "\"register_argc_argv\" enabled."
4554 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
4555
4556 #: ../../mod/install.php:340
4557 msgid "This is required for message delivery to work."
4558 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
4559
4560 #: ../../mod/install.php:342
4561 msgid "PHP register_argc_argv"
4562 msgstr "PHP register_argc_argv"
4563
4564 #: ../../mod/install.php:363
4565 msgid ""
4566 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
4567 "generate encryption keys"
4568 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
4569
4570 #: ../../mod/install.php:364
4571 msgid ""
4572 "If running under Windows, please see "
4573 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4574 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
4575
4576 #: ../../mod/install.php:366
4577 msgid "Generate encryption keys"
4578 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
4579
4580 #: ../../mod/install.php:373
4581 msgid "libCurl PHP module"
4582 msgstr "modulo PHP libCurl"
4583
4584 #: ../../mod/install.php:374
4585 msgid "GD graphics PHP module"
4586 msgstr "modulo PHP GD graphics"
4587
4588 #: ../../mod/install.php:375
4589 msgid "OpenSSL PHP module"
4590 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
4591
4592 #: ../../mod/install.php:376
4593 msgid "mysqli PHP module"
4594 msgstr "modulo PHP mysqli"
4595
4596 #: ../../mod/install.php:377
4597 msgid "mb_string PHP module"
4598 msgstr "modulo PHP mb_string"
4599
4600 #: ../../mod/install.php:382 ../../mod/install.php:384
4601 msgid "Apache mod_rewrite module"
4602 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
4603
4604 #: ../../mod/install.php:382
4605 msgid ""
4606 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
4607 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
4608
4609 #: ../../mod/install.php:390
4610 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
4611 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4612
4613 #: ../../mod/install.php:394
4614 msgid ""
4615 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
4616 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
4617
4618 #: ../../mod/install.php:398
4619 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
4620 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
4621
4622 #: ../../mod/install.php:402
4623 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
4624 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
4625
4626 #: ../../mod/install.php:406
4627 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
4628 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
4629
4630 #: ../../mod/install.php:423
4631 msgid ""
4632 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
4633 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
4634 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
4635
4636 #: ../../mod/install.php:424
4637 msgid ""
4638 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
4639 "to write files in your folder - even if you can."
4640 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4641
4642 #: ../../mod/install.php:425
4643 msgid ""
4644 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4645 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4646 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
4647
4648 #: ../../mod/install.php:426
4649 msgid ""
4650 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4651 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4652 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4653
4654 #: ../../mod/install.php:429
4655 msgid ".htconfig.php is writable"
4656 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
4657
4658 #: ../../mod/install.php:439
4659 msgid ""
4660 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4661 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4662 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4663
4664 #: ../../mod/install.php:440
4665 msgid ""
4666 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4667 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4668 "folder."
4669 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4670
4671 #: ../../mod/install.php:441
4672 msgid ""
4673 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4674 " write access to this folder."
4675 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4676
4677 #: ../../mod/install.php:442
4678 msgid ""
4679 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4680 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4681 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4682
4683 #: ../../mod/install.php:445
4684 msgid "view/smarty3 is writable"
4685 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4686
4687 #: ../../mod/install.php:457
4688 msgid ""
4689 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4690 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
4691
4692 #: ../../mod/install.php:459
4693 msgid "Url rewrite is working"
4694 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4695
4696 #: ../../mod/install.php:469
4697 msgid ""
4698 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4699 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4700 "server root."
4701 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
4702
4703 #: ../../mod/install.php:493
4704 msgid "Errors encountered creating database tables."
4705 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
4706
4707 #: ../../mod/install.php:504
4708 msgid "<h1>What next</h1>"
4709 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
4710
4711 #: ../../mod/install.php:505
4712 msgid ""
4713 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4714 "poller."
4715 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
4716
4717 #: ../../mod/group.php:29
4718 msgid "Group created."
4719 msgstr "Gruppo creato."
4720
4721 #: ../../mod/group.php:35
4722 msgid "Could not create group."
4723 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4724
4725 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4726 msgid "Group not found."
4727 msgstr "Gruppo non trovato."
4728
4729 #: ../../mod/group.php:60
4730 msgid "Group name changed."
4731 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
4732
4733 #: ../../mod/group.php:93
4734 msgid "Create a group of contacts/friends."
4735 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
4736
4737 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4738 msgid "Group Name: "
4739 msgstr "Nome del gruppo:"
4740
4741 #: ../../mod/group.php:113
4742 msgid "Group removed."
4743 msgstr "Gruppo rimosso."
4744
4745 #: ../../mod/group.php:115
4746 msgid "Unable to remove group."
4747 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
4748
4749 #: ../../mod/group.php:179
4750 msgid "Group Editor"
4751 msgstr "Modifica gruppo"
4752
4753 #: ../../mod/group.php:192
4754 msgid "Members"
4755 msgstr "Membri"
4756
4757 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:596
4758 msgid "No such group"
4759 msgstr "Nessun gruppo"
4760
4761 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:607
4762 msgid "Group is empty"
4763 msgstr "Il gruppo è vuoto"
4764
4765 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:611
4766 msgid "Group: "
4767 msgstr "Gruppo: "
4768
4769 #: ../../mod/content.php:520 ../../include/conversation.php:662
4770 msgid "View in context"
4771 msgstr "Vedi nel contesto"
4772
4773 #: ../../mod/regmod.php:63
4774 msgid "Account approved."
4775 msgstr "Account approvato."
4776
4777 #: ../../mod/regmod.php:100
4778 #, php-format
4779 msgid "Registration revoked for %s"
4780 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4781
4782 #: ../../mod/regmod.php:112
4783 msgid "Please login."
4784 msgstr "Accedi."
4785
4786 #: ../../mod/match.php:12
4787 msgid "Profile Match"
4788 msgstr "Profili corrispondenti"
4789
4790 #: ../../mod/match.php:20
4791 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4792 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4793
4794 #: ../../mod/match.php:57
4795 msgid "is interested in:"
4796 msgstr "è interessato a:"
4797
4798 #: ../../mod/item.php:105
4799 msgid "Unable to locate original post."
4800 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
4801
4802 #: ../../mod/item.php:307
4803 msgid "Empty post discarded."
4804 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
4805
4806 #: ../../mod/item.php:869
4807 msgid "System error. Post not saved."
4808 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
4809
4810 #: ../../mod/item.php:894
4811 #, php-format
4812 msgid ""
4813 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
4814 "network."
4815 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
4816
4817 #: ../../mod/item.php:896
4818 #, php-format
4819 msgid "You may visit them online at %s"
4820 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
4821
4822 #: ../../mod/item.php:897
4823 msgid ""
4824 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
4825 "receive these messages."
4826 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
4827
4828 #: ../../mod/item.php:901
4829 #, php-format
4830 msgid "%s posted an update."
4831 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
4832
4833 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
4834 #, php-format
4835 msgid "%1$s is currently %2$s"
4836 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
4837
4838 #: ../../mod/mood.php:133
4839 msgid "Mood"
4840 msgstr "Umore"
4841
4842 #: ../../mod/mood.php:134
4843 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4844 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4845
4846 #: ../../mod/network.php:181
4847 msgid "Search Results For:"
4848 msgstr "Cerca risultati per:"
4849
4850 #: ../../mod/network.php:234 ../../include/group.php:275
4851 msgid "add"
4852 msgstr "aggiungi"
4853
4854 #: ../../mod/network.php:397
4855 msgid "Commented Order"
4856 msgstr "Ordina per commento"
4857
4858 #: ../../mod/network.php:400
4859 msgid "Sort by Comment Date"
4860 msgstr "Ordina per data commento"
4861
4862 #: ../../mod/network.php:403
4863 msgid "Posted Order"
4864 msgstr "Ordina per invio"
4865
4866 #: ../../mod/network.php:406
4867 msgid "Sort by Post Date"
4868 msgstr "Ordina per data messaggio"
4869
4870 #: ../../mod/network.php:447
4871 msgid "Posts that mention or involve you"
4872 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
4873
4874 #: ../../mod/network.php:453
4875 msgid "New"
4876 msgstr "Nuovo"
4877
4878 #: ../../mod/network.php:456
4879 msgid "Activity Stream - by date"
4880 msgstr "Activity Stream - per data"
4881
4882 #: ../../mod/network.php:462
4883 msgid "Shared Links"
4884 msgstr "Links condivisi"
4885
4886 #: ../../mod/network.php:465
4887 msgid "Interesting Links"
4888 msgstr "Link Interessanti"
4889
4890 #: ../../mod/network.php:471
4891 msgid "Starred"
4892 msgstr "Preferiti"
4893
4894 #: ../../mod/network.php:474
4895 msgid "Favourite Posts"
4896 msgstr "Messaggi preferiti"
4897
4898 #: ../../mod/network.php:546
4899 #, php-format
4900 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
4901 msgid_plural ""
4902 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
4903 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
4904 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
4905
4906 #: ../../mod/network.php:549
4907 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
4908 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
4909
4910 #: ../../mod/network.php:621
4911 msgid "Contact: "
4912 msgstr "Contatto:"
4913
4914 #: ../../mod/network.php:623
4915 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
4916 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
4917
4918 #: ../../mod/network.php:628
4919 msgid "Invalid contact."
4920 msgstr "Contatto non valido."
4921
4922 #: ../../mod/crepair.php:102
4923 msgid "Contact settings applied."
4924 msgstr "Contatto modificato."
4925
4926 #: ../../mod/crepair.php:104
4927 msgid "Contact update failed."
4928 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
4929
4930 #: ../../mod/crepair.php:135
4931 msgid "Repair Contact Settings"
4932 msgstr "Ripara il contatto"
4933
4934 #: ../../mod/crepair.php:137
4935 msgid ""
4936 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4937 " information your communications with this contact may stop working."
4938 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
4939
4940 #: ../../mod/crepair.php:138
4941 msgid ""
4942 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4943 "uncertain what to do on this page."
4944 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
4945
4946 #: ../../mod/crepair.php:144
4947 msgid "Return to contact editor"
4948 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
4949
4950 #: ../../mod/crepair.php:149
4951 msgid "Account Nickname"
4952 msgstr "Nome utente"
4953
4954 #: ../../mod/crepair.php:150
4955 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4956 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
4957
4958 #: ../../mod/crepair.php:151
4959 msgid "Account URL"
4960 msgstr "URL dell'utente"
4961
4962 #: ../../mod/crepair.php:152
4963 msgid "Friend Request URL"
4964 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
4965
4966 #: ../../mod/crepair.php:153
4967 msgid "Friend Confirm URL"
4968 msgstr "URL Conferma Amicizia"
4969
4970 #: ../../mod/crepair.php:154
4971 msgid "Notification Endpoint URL"
4972 msgstr "URL Notifiche"
4973
4974 #: ../../mod/crepair.php:155
4975 msgid "Poll/Feed URL"
4976 msgstr "URL Feed"
4977
4978 #: ../../mod/crepair.php:156
4979 msgid "New photo from this URL"
4980 msgstr "Nuova foto da questo URL"
4981
4982 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87 ../../include/nav.php:76
4983 #: ../../include/nav.php:143
4984 msgid "Your posts and conversations"
4985 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
4986
4987 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:88 ../../include/nav.php:77
4988 msgid "Your profile page"
4989 msgstr "Pagina del tuo profilo"
4990
4991 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
4992 msgid "Your contacts"
4993 msgstr "I tuoi contatti"
4994
4995 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../include/nav.php:78
4996 msgid "Your photos"
4997 msgstr "Le tue foto"
4998
4999 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../include/nav.php:79
5000 msgid "Your events"
5001 msgstr "I tuoi eventi"
5002
5003 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:80
5004 msgid "Personal notes"
5005 msgstr "Note personali"
5006
5007 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:92 ../../include/nav.php:80
5008 msgid "Your personal photos"
5009 msgstr "Le tue foto personali"
5010
5011 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
5012 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
5013 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5014 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5015 msgid "Community Pages"
5016 msgstr "Pagine Comunitarie"
5017
5018 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
5019 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
5020 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5021 msgid "Community Profiles"
5022 msgstr "Profili Comunità"
5023
5024 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
5025 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
5026 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
5027 msgid "Last users"
5028 msgstr "Ultimi utenti"
5029
5030 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
5031 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
5032 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
5033 msgid "Last likes"
5034 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
5035
5036 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:456 ../../include/text.php:1554
5037 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5038 msgid "event"
5039 msgstr "l'evento"
5040
5041 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
5042 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
5043 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
5044 msgid "Last photos"
5045 msgstr "Ultime foto"
5046
5047 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
5048 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
5049 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
5050 msgid "Find Friends"
5051 msgstr "Trova Amici"
5052
5053 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
5054 msgid "Local Directory"
5055 msgstr "Elenco Locale"
5056
5057 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:519 ../../include/contact_widgets.php:35
5058 msgid "Similar Interests"
5059 msgstr "Interessi simili"
5060
5061 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:521 ../../include/contact_widgets.php:37
5062 msgid "Invite Friends"
5063 msgstr "Invita amici"
5064
5065 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
5066 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
5067 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5068 msgid "Earth Layers"
5069 msgstr ""
5070
5071 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
5072 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5073 msgstr ""
5074
5075 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
5076 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5077 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5078 msgstr ""
5079
5080 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5081 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5082 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5083 msgstr ""
5084
5085 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
5086 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
5087 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5088 msgid "Help or @NewHere ?"
5089 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
5090
5091 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5092 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
5093 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
5094 msgid "Connect Services"
5095 msgstr "Servizi di conessione"
5096
5097 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5098 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
5099 msgid "Last Tweets"
5100 msgstr ""
5101
5102 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
5103 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5104 msgid "Set twitter search term"
5105 msgstr ""
5106
5107 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5108 #: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:327
5109 msgid "don't show"
5110 msgstr "non mostrare"
5111
5112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5113 #: ../../view/theme/diabook/config.php:146 ../../include/acl_selectors.php:326
5114 msgid "show"
5115 msgstr "mostra"
5116
5117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5118 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5119 msgstr ""
5120
5121 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5122 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
5123 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5124 msgid "Theme settings"
5125 msgstr "Impostazioni tema"
5126
5127 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5128 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5129 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5130 msgid "Set font-size for posts and comments"
5131 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
5132
5133 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5134 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5135 msgid "Set line-height for posts and comments"
5136 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
5137
5138 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5139 msgid "Set resolution for middle column"
5140 msgstr ""
5141
5142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5143 msgid "Set color scheme"
5144 msgstr ""
5145
5146 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5147 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5148 msgstr ""
5149
5150 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
5151 msgid "Last tweets"
5152 msgstr ""
5153
5154 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5155 msgid "Set colour scheme"
5156 msgstr "Imposta schema colori"
5157
5158 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5159 msgid "Alignment"
5160 msgstr "Allineamento"
5161
5162 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5163 msgid "Left"
5164 msgstr "Sinistra"
5165
5166 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5167 msgid "Center"
5168 msgstr "Centrato"
5169
5170 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5171 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5172 msgid "Color scheme"
5173 msgstr "Schema colori"
5174
5175 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5176 msgid "Posts font size"
5177 msgstr "Dimensione caratteri post"
5178
5179 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5180 msgid "Textareas font size"
5181 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
5182
5183 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5184 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5185 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
5186
5187 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5188 msgid "Set theme width"
5189 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
5190
5191 #: ../../boot.php:650
5192 msgid "Delete this item?"
5193 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5194
5195 #: ../../boot.php:653
5196 msgid "show fewer"
5197 msgstr "mostra di meno"
5198
5199 #: ../../boot.php:920
5200 #, php-format
5201 msgid "Update %s failed. See error logs."
5202 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5203
5204 #: ../../boot.php:922
5205 #, php-format
5206 msgid "Update Error at %s"
5207 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
5208
5209 #: ../../boot.php:1032
5210 msgid "Create a New Account"
5211 msgstr "Crea un nuovo account"
5212
5213 #: ../../boot.php:1057 ../../include/nav.php:73
5214 msgid "Logout"
5215 msgstr "Esci"
5216
5217 #: ../../boot.php:1058 ../../include/nav.php:91
5218 msgid "Login"
5219 msgstr "Accedi"
5220
5221 #: ../../boot.php:1060
5222 msgid "Nickname or Email address: "
5223 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5224
5225 #: ../../boot.php:1061
5226 msgid "Password: "
5227 msgstr "Password: "
5228
5229 #: ../../boot.php:1062
5230 msgid "Remember me"
5231 msgstr "Ricordati di me"
5232
5233 #: ../../boot.php:1065
5234 msgid "Or login using OpenID: "
5235 msgstr "O entra con OpenID:"
5236
5237 #: ../../boot.php:1071
5238 msgid "Forgot your password?"
5239 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5240
5241 #: ../../boot.php:1074
5242 msgid "Website Terms of Service"
5243 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5244
5245 #: ../../boot.php:1075
5246 msgid "terms of service"
5247 msgstr "condizioni del servizio"
5248
5249 #: ../../boot.php:1077
5250 msgid "Website Privacy Policy"
5251 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5252
5253 #: ../../boot.php:1078
5254 msgid "privacy policy"
5255 msgstr "politiche di privacy"
5256
5257 #: ../../boot.php:1207
5258 msgid "Requested account is not available."
5259 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
5260
5261 #: ../../boot.php:1286 ../../boot.php:1390
5262 msgid "Edit profile"
5263 msgstr "Modifica il profilo"
5264
5265 #: ../../boot.php:1352
5266 msgid "Message"
5267 msgstr "Messaggio"
5268
5269 #: ../../boot.php:1360 ../../include/nav.php:169
5270 msgid "Profiles"
5271 msgstr "Profili"
5272
5273 #: ../../boot.php:1360
5274 msgid "Manage/edit profiles"
5275 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
5276
5277 #: ../../boot.php:1489 ../../boot.php:1575
5278 msgid "g A l F d"
5279 msgstr "g A l d F"
5280
5281 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1576
5282 msgid "F d"
5283 msgstr "d F"
5284
5285 #: ../../boot.php:1535 ../../boot.php:1616
5286 msgid "[today]"
5287 msgstr "[oggi]"
5288
5289 #: ../../boot.php:1547
5290 msgid "Birthday Reminders"
5291 msgstr "Promemoria compleanni"
5292
5293 #: ../../boot.php:1548
5294 msgid "Birthdays this week:"
5295 msgstr "Compleanni questa settimana:"
5296
5297 #: ../../boot.php:1609
5298 msgid "[No description]"
5299 msgstr "[Nessuna descrizione]"
5300
5301 #: ../../boot.php:1627
5302 msgid "Event Reminders"
5303 msgstr "Promemoria"
5304
5305 #: ../../boot.php:1628
5306 msgid "Events this week:"
5307 msgstr "Eventi di questa settimana:"
5308
5309 #: ../../boot.php:1861 ../../include/nav.php:76
5310 msgid "Status"
5311 msgstr "Stato"
5312
5313 #: ../../boot.php:1864
5314 msgid "Status Messages and Posts"
5315 msgstr "Messaggi di stato e post"
5316
5317 #: ../../boot.php:1871
5318 msgid "Profile Details"
5319 msgstr "Dettagli del profilo"
5320
5321 #: ../../boot.php:1888
5322 msgid "Events and Calendar"
5323 msgstr "Eventi e calendario"
5324
5325 #: ../../boot.php:1895
5326 msgid "Only You Can See This"
5327 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5328
5329 #: ../../include/features.php:23
5330 msgid "General Features"
5331 msgstr "Funzionalità generali"
5332
5333 #: ../../include/features.php:25
5334 msgid "Multiple Profiles"
5335 msgstr "Profili multipli"
5336
5337 #: ../../include/features.php:25
5338 msgid "Ability to create multiple profiles"
5339 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5340
5341 #: ../../include/features.php:30
5342 msgid "Post Composition Features"
5343 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5344
5345 #: ../../include/features.php:31
5346 msgid "Richtext Editor"
5347 msgstr "Editor visuale"
5348
5349 #: ../../include/features.php:31
5350 msgid "Enable richtext editor"
5351 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5352
5353 #: ../../include/features.php:32
5354 msgid "Post Preview"
5355 msgstr "Anteprima dei post"
5356
5357 #: ../../include/features.php:32
5358 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5359 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5360
5361 #: ../../include/features.php:37
5362 msgid "Network Sidebar Widgets"
5363 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5364
5365 #: ../../include/features.php:38
5366 msgid "Search by Date"
5367 msgstr "Cerca per data"
5368
5369 #: ../../include/features.php:38
5370 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5371 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5372
5373 #: ../../include/features.php:39
5374 msgid "Group Filter"
5375 msgstr "Filtra gruppi"
5376
5377 #: ../../include/features.php:39
5378 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5379 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5380
5381 #: ../../include/features.php:40
5382 msgid "Network Filter"
5383 msgstr "Filtro reti"
5384
5385 #: ../../include/features.php:40
5386 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5387 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5388
5389 #: ../../include/features.php:41
5390 msgid "Save search terms for re-use"
5391 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5392
5393 #: ../../include/features.php:46
5394 msgid "Network Tabs"
5395 msgstr "Schede pagina Rete"
5396
5397 #: ../../include/features.php:47
5398 msgid "Network Personal Tab"
5399 msgstr "Scheda Personali"
5400
5401 #: ../../include/features.php:47
5402 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5403 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5404
5405 #: ../../include/features.php:48
5406 msgid "Network New Tab"
5407 msgstr "Scheda Nuovi"
5408
5409 #: ../../include/features.php:48
5410 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5411 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
5412
5413 #: ../../include/features.php:49
5414 msgid "Network Shared Links Tab"
5415 msgstr "Scheda Link Condivisi"
5416
5417 #: ../../include/features.php:49
5418 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5419 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
5420
5421 #: ../../include/features.php:54
5422 msgid "Post/Comment Tools"
5423 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
5424
5425 #: ../../include/features.php:55
5426 msgid "Multiple Deletion"
5427 msgstr "Eliminazione multipla"
5428
5429 #: ../../include/features.php:55
5430 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5431 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
5432
5433 #: ../../include/features.php:56
5434 msgid "Edit Sent Posts"
5435 msgstr "Modifica i post inviati"
5436
5437 #: ../../include/features.php:56
5438 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5439 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
5440
5441 #: ../../include/features.php:57
5442 msgid "Tagging"
5443 msgstr "Aggiunta tag"
5444
5445 #: ../../include/features.php:57
5446 msgid "Ability to tag existing posts"
5447 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
5448
5449 #: ../../include/features.php:58
5450 msgid "Post Categories"
5451 msgstr "Cateorie post"
5452
5453 #: ../../include/features.php:58
5454 msgid "Add categories to your posts"
5455 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
5456
5457 #: ../../include/features.php:59 ../../include/contact_widgets.php:103
5458 msgid "Saved Folders"
5459 msgstr "Cartelle Salvate"
5460
5461 #: ../../include/features.php:59
5462 msgid "Ability to file posts under folders"
5463 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
5464
5465 #: ../../include/features.php:60
5466 msgid "Dislike Posts"
5467 msgstr "Non mi piace"
5468
5469 #: ../../include/features.php:60
5470 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5471 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
5472
5473 #: ../../include/features.php:61
5474 msgid "Star Posts"
5475 msgstr "Post preferiti"
5476
5477 #: ../../include/features.php:61
5478 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5479 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
5480
5481 #: ../../include/auth.php:38
5482 msgid "Logged out."
5483 msgstr "Uscita effettuata."
5484
5485 #: ../../include/auth.php:128
5486 msgid ""
5487 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5488 "Please check the correct spelling of the ID."
5489 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5490
5491 #: ../../include/auth.php:128
5492 msgid "The error message was:"
5493 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5494
5495 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:399
5496 msgid "Starts:"
5497 msgstr "Inizia:"
5498
5499 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:407
5500 msgid "Finishes:"
5501 msgstr "Finisce:"
5502
5503 #: ../../include/profile_advanced.php:22
5504 msgid "j F, Y"
5505 msgstr "j F Y"
5506
5507 #: ../../include/profile_advanced.php:23
5508 msgid "j F"
5509 msgstr "j F"
5510
5511 #: ../../include/profile_advanced.php:30
5512 msgid "Birthday:"
5513 msgstr "Compleanno:"
5514
5515 #: ../../include/profile_advanced.php:34
5516 msgid "Age:"
5517 msgstr "Età:"
5518
5519 #: ../../include/profile_advanced.php:43
5520 #, php-format
5521 msgid "for %1$d %2$s"
5522 msgstr "per %1$d %2$s"
5523
5524 #: ../../include/profile_advanced.php:52
5525 msgid "Tags:"
5526 msgstr "Tag:"
5527
5528 #: ../../include/profile_advanced.php:56
5529 msgid "Religion:"
5530 msgstr "Religione:"
5531
5532 #: ../../include/profile_advanced.php:60
5533 msgid "Hobbies/Interests:"
5534 msgstr "Hobby/Interessi:"
5535
5536 #: ../../include/profile_advanced.php:67
5537 msgid "Contact information and Social Networks:"
5538 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
5539
5540 #: ../../include/profile_advanced.php:69
5541 msgid "Musical interests:"
5542 msgstr "Interessi musicali:"
5543
5544 #: ../../include/profile_advanced.php:71
5545 msgid "Books, literature:"
5546 msgstr "Libri, letteratura:"
5547
5548 #: ../../include/profile_advanced.php:73
5549 msgid "Television:"
5550 msgstr "Televisione:"
5551
5552 #: ../../include/profile_advanced.php:75
5553 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
5554 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
5555
5556 #: ../../include/profile_advanced.php:77
5557 msgid "Love/Romance:"
5558 msgstr "Amore:"
5559
5560 #: ../../include/profile_advanced.php:79
5561 msgid "Work/employment:"
5562 msgstr "Lavoro:"
5563
5564 #: ../../include/profile_advanced.php:81
5565 msgid "School/education:"
5566 msgstr "Scuola:"
5567
5568 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
5569 msgid "[no subject]"
5570 msgstr "[nessun oggetto]"
5571
5572 #: ../../include/Scrape.php:583
5573 msgid " on Last.fm"
5574 msgstr "su Last.fm"
5575
5576 #: ../../include/text.php:276
5577 msgid "prev"
5578 msgstr "prec"
5579
5580 #: ../../include/text.php:278
5581 msgid "first"
5582 msgstr "primo"
5583
5584 #: ../../include/text.php:307
5585 msgid "last"
5586 msgstr "ultimo"
5587
5588 #: ../../include/text.php:310
5589 msgid "next"
5590 msgstr "succ"
5591
5592 #: ../../include/text.php:328
5593 msgid "newer"
5594 msgstr "nuovi"
5595
5596 #: ../../include/text.php:332
5597 msgid "older"
5598 msgstr "vecchi"
5599
5600 #: ../../include/text.php:697
5601 msgid "No contacts"
5602 msgstr "Nessun contatto"
5603
5604 #: ../../include/text.php:706
5605 #, php-format
5606 msgid "%d Contact"
5607 msgid_plural "%d Contacts"
5608 msgstr[0] "%d contatto"
5609 msgstr[1] "%d contatti"
5610
5611 #: ../../include/text.php:819
5612 msgid "poke"
5613 msgstr "stuzzica"
5614
5615 #: ../../include/text.php:819 ../../include/conversation.php:211
5616 msgid "poked"
5617 msgstr "toccato"
5618
5619 #: ../../include/text.php:820
5620 msgid "ping"
5621 msgstr "invia un ping"
5622
5623 #: ../../include/text.php:820
5624 msgid "pinged"
5625 msgstr "inviato un ping"
5626
5627 #: ../../include/text.php:821
5628 msgid "prod"
5629 msgstr "pungola"
5630
5631 #: ../../include/text.php:821
5632 msgid "prodded"
5633 msgstr "pungolato"
5634
5635 #: ../../include/text.php:822
5636 msgid "slap"
5637 msgstr "schiaffeggia"
5638
5639 #: ../../include/text.php:822
5640 msgid "slapped"
5641 msgstr "schiaffeggiato"
5642
5643 #: ../../include/text.php:823
5644 msgid "finger"
5645 msgstr "tocca"
5646
5647 #: ../../include/text.php:823
5648 msgid "fingered"
5649 msgstr "toccato"
5650
5651 #: ../../include/text.php:824
5652 msgid "rebuff"
5653 msgstr "respingi"
5654
5655 #: ../../include/text.php:824
5656 msgid "rebuffed"
5657 msgstr "respinto"
5658
5659 #: ../../include/text.php:836
5660 msgid "happy"
5661 msgstr "felice"
5662
5663 #: ../../include/text.php:837
5664 msgid "sad"
5665 msgstr "triste"
5666
5667 #: ../../include/text.php:838
5668 msgid "mellow"
5669 msgstr "rilassato"
5670
5671 #: ../../include/text.php:839
5672 msgid "tired"
5673 msgstr "stanco"
5674
5675 #: ../../include/text.php:840
5676 msgid "perky"
5677 msgstr "vivace"
5678
5679 #: ../../include/text.php:841
5680 msgid "angry"
5681 msgstr "arrabbiato"
5682
5683 #: ../../include/text.php:842
5684 msgid "stupified"
5685 msgstr "stupefatto"
5686
5687 #: ../../include/text.php:843
5688 msgid "puzzled"
5689 msgstr "confuso"
5690
5691 #: ../../include/text.php:844
5692 msgid "interested"
5693 msgstr "interessato"
5694
5695 #: ../../include/text.php:845
5696 msgid "bitter"
5697 msgstr "risentito"
5698
5699 #: ../../include/text.php:846
5700 msgid "cheerful"
5701 msgstr "giocoso"
5702
5703 #: ../../include/text.php:847
5704 msgid "alive"
5705 msgstr "vivo"
5706
5707 #: ../../include/text.php:848
5708 msgid "annoyed"
5709 msgstr "annoiato"
5710
5711 #: ../../include/text.php:849
5712 msgid "anxious"
5713 msgstr "ansioso"
5714
5715 #: ../../include/text.php:850
5716 msgid "cranky"
5717 msgstr "irritabile"
5718
5719 #: ../../include/text.php:851
5720 msgid "disturbed"
5721 msgstr "disturbato"
5722
5723 #: ../../include/text.php:852
5724 msgid "frustrated"
5725 msgstr "frustato"
5726
5727 #: ../../include/text.php:853
5728 msgid "motivated"
5729 msgstr "motivato"
5730
5731 #: ../../include/text.php:854
5732 msgid "relaxed"
5733 msgstr "rilassato"
5734
5735 #: ../../include/text.php:855
5736 msgid "surprised"
5737 msgstr "sorpreso"
5738
5739 #: ../../include/text.php:1015
5740 msgid "Monday"
5741 msgstr "Lunedì"
5742
5743 #: ../../include/text.php:1015
5744 msgid "Tuesday"
5745 msgstr "Martedì"
5746
5747 #: ../../include/text.php:1015
5748 msgid "Wednesday"
5749 msgstr "Mercoledì"
5750
5751 #: ../../include/text.php:1015
5752 msgid "Thursday"
5753 msgstr "Giovedì"
5754
5755 #: ../../include/text.php:1015
5756 msgid "Friday"
5757 msgstr "Venerdì"
5758
5759 #: ../../include/text.php:1015
5760 msgid "Saturday"
5761 msgstr "Sabato"
5762
5763 #: ../../include/text.php:1015
5764 msgid "Sunday"
5765 msgstr "Domenica"
5766
5767 #: ../../include/text.php:1019
5768 msgid "January"
5769 msgstr "Gennaio"
5770
5771 #: ../../include/text.php:1019
5772 msgid "February"
5773 msgstr "Febbraio"
5774
5775 #: ../../include/text.php:1019
5776 msgid "March"
5777 msgstr "Marzo"
5778
5779 #: ../../include/text.php:1019
5780 msgid "April"
5781 msgstr "Aprile"
5782
5783 #: ../../include/text.php:1019
5784 msgid "May"
5785 msgstr "Maggio"
5786
5787 #: ../../include/text.php:1019
5788 msgid "June"
5789 msgstr "Giugno"
5790
5791 #: ../../include/text.php:1019
5792 msgid "July"
5793 msgstr "Luglio"
5794
5795 #: ../../include/text.php:1019
5796 msgid "August"
5797 msgstr "Agosto"
5798
5799 #: ../../include/text.php:1019
5800 msgid "September"
5801 msgstr "Settembre"
5802
5803 #: ../../include/text.php:1019
5804 msgid "October"
5805 msgstr "Ottobre"
5806
5807 #: ../../include/text.php:1019
5808 msgid "November"
5809 msgstr "Novembre"
5810
5811 #: ../../include/text.php:1019
5812 msgid "December"
5813 msgstr "Dicembre"
5814
5815 #: ../../include/text.php:1124
5816 msgid "bytes"
5817 msgstr "bytes"
5818
5819 #: ../../include/text.php:1151 ../../include/text.php:1163
5820 msgid "Click to open/close"
5821 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
5822
5823 #: ../../include/text.php:1336 ../../include/user.php:237
5824 msgid "default"
5825 msgstr "default"
5826
5827 #: ../../include/text.php:1348
5828 msgid "Select an alternate language"
5829 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
5830
5831 #: ../../include/text.php:1558
5832 msgid "activity"
5833 msgstr "attività"
5834
5835 #: ../../include/text.php:1561
5836 msgid "post"
5837 msgstr "messaggio"
5838
5839 #: ../../include/text.php:1716
5840 msgid "Item filed"
5841 msgstr "Messaggio salvato"
5842
5843 #: ../../include/dba.php:44
5844 #, php-format
5845 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5846 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
5847
5848 #: ../../include/items.php:1764 ../../include/datetime.php:472
5849 #, php-format
5850 msgid "%s's birthday"
5851 msgstr "Compleanno di %s"
5852
5853 #: ../../include/items.php:1765 ../../include/datetime.php:473
5854 #, php-format
5855 msgid "Happy Birthday %s"
5856 msgstr "Buon compleanno %s"
5857
5858 #: ../../include/items.php:3446
5859 msgid "A new person is sharing with you at "
5860 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
5861
5862 #: ../../include/items.php:3446
5863 msgid "You have a new follower at "
5864 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
5865
5866 #: ../../include/items.php:3965
5867 msgid "Do you really want to delete this item?"
5868 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
5869
5870 #: ../../include/items.php:4160
5871 msgid "Archives"
5872 msgstr "Archivi"
5873
5874 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
5875 msgid "(no subject)"
5876 msgstr "(nessun oggetto)"
5877
5878 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/notifier.php:785
5879 #: ../../include/enotify.php:28
5880 msgid "noreply"
5881 msgstr "nessuna risposta"
5882
5883 #: ../../include/diaspora.php:704
5884 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5885 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
5886
5887 #: ../../include/diaspora.php:2262
5888 msgid "Attachments:"
5889 msgstr "Allegati:"
5890
5891 #: ../../include/follow.php:32
5892 msgid "Connect URL missing."
5893 msgstr "URL di connessione mancante."
5894
5895 #: ../../include/follow.php:59
5896 msgid ""
5897 "This site is not configured to allow communications with other networks."
5898 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
5899
5900 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
5901 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
5902 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
5903
5904 #: ../../include/follow.php:78
5905 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
5906 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
5907
5908 #: ../../include/follow.php:82
5909 msgid "An author or name was not found."
5910 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
5911
5912 #: ../../include/follow.php:84
5913 msgid "No browser URL could be matched to this address."
5914 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
5915
5916 #: ../../include/follow.php:86
5917 msgid ""
5918 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
5919 "contact."
5920 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
5921
5922 #: ../../include/follow.php:87
5923 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
5924 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
5925
5926 #: ../../include/follow.php:93
5927 msgid ""
5928 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
5929 "on this site."
5930 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
5931
5932 #: ../../include/follow.php:103
5933 msgid ""
5934 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
5935 "notifications from you."
5936 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
5937
5938 #: ../../include/follow.php:205
5939 msgid "Unable to retrieve contact information."
5940 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
5941
5942 #: ../../include/follow.php:259
5943 msgid "following"
5944 msgstr "segue"
5945
5946 #: ../../include/security.php:22
5947 msgid "Welcome "
5948 msgstr "Ciao"
5949
5950 #: ../../include/security.php:23
5951 msgid "Please upload a profile photo."
5952 msgstr "Carica una foto per il profilo."
5953
5954 #: ../../include/security.php:26
5955 msgid "Welcome back "
5956 msgstr "Ciao "
5957
5958 #: ../../include/security.php:366
5959 msgid ""
5960 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
5961 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
5962 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
5963
5964 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5965 msgid "Male"
5966 msgstr "Maschio"
5967
5968 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5969 msgid "Female"
5970 msgstr "Femmina"
5971
5972 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5973 msgid "Currently Male"
5974 msgstr "Al momento maschio"
5975
5976 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5977 msgid "Currently Female"
5978 msgstr "Al momento femmina"
5979
5980 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5981 msgid "Mostly Male"
5982 msgstr "Prevalentemente maschio"
5983
5984 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5985 msgid "Mostly Female"
5986 msgstr "Prevalentemente femmina"
5987
5988 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5989 msgid "Transgender"
5990 msgstr "Transgender"
5991
5992 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5993 msgid "Intersex"
5994 msgstr "Intersex"
5995
5996 #: ../../include/profile_selectors.php:6
5997 msgid "Transsexual"
5998 msgstr "Transessuale"
5999
6000 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6001 msgid "Hermaphrodite"
6002 msgstr "Ermafrodito"
6003
6004 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6005 msgid "Neuter"
6006 msgstr "Neutro"
6007
6008 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6009 msgid "Non-specific"
6010 msgstr "Non specificato"
6011
6012 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6013 msgid "Other"
6014 msgstr "Altro"
6015
6016 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6017 msgid "Undecided"
6018 msgstr "Indeciso"
6019
6020 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6021 msgid "Males"
6022 msgstr "Maschi"
6023
6024 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6025 msgid "Females"
6026 msgstr "Femmine"
6027
6028 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6029 msgid "Gay"
6030 msgstr "Gay"
6031
6032 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6033 msgid "Lesbian"
6034 msgstr "Lesbica"
6035
6036 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6037 msgid "No Preference"
6038 msgstr "Nessuna preferenza"
6039
6040 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6041 msgid "Bisexual"
6042 msgstr "Bisessuale"
6043
6044 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6045 msgid "Autosexual"
6046 msgstr "Autosessuale"
6047
6048 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6049 msgid "Abstinent"
6050 msgstr "Astinente"
6051
6052 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6053 msgid "Virgin"
6054 msgstr "Vergine"
6055
6056 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6057 msgid "Deviant"
6058 msgstr "Deviato"
6059
6060 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6061 msgid "Fetish"
6062 msgstr "Fetish"
6063
6064 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6065 msgid "Oodles"
6066 msgstr "Un sacco"
6067
6068 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6069 msgid "Nonsexual"
6070 msgstr "Asessuato"
6071
6072 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6073 msgid "Single"
6074 msgstr "Single"
6075
6076 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6077 msgid "Lonely"
6078 msgstr "Solitario"
6079
6080 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6081 msgid "Available"
6082 msgstr "Disponibile"
6083
6084 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6085 msgid "Unavailable"
6086 msgstr "Non disponibile"
6087
6088 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6089 msgid "Has crush"
6090 msgstr "è cotto/a"
6091
6092 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6093 msgid "Infatuated"
6094 msgstr "infatuato/a"
6095
6096 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6097 msgid "Dating"
6098 msgstr "Disponibile a un incontro"
6099
6100 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6101 msgid "Unfaithful"
6102 msgstr "Infedele"
6103
6104 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6105 msgid "Sex Addict"
6106 msgstr "Sesso-dipendente"
6107
6108 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
6109 #: ../../include/user.php:283
6110 msgid "Friends"
6111 msgstr "Amici"
6112
6113 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6114 msgid "Friends/Benefits"
6115 msgstr "Amici con benefici"
6116
6117 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6118 msgid "Casual"
6119 msgstr "Casual"
6120
6121 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6122 msgid "Engaged"
6123 msgstr "Impegnato"
6124
6125 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6126 msgid "Married"
6127 msgstr "Sposato"
6128
6129 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6130 msgid "Imaginarily married"
6131 msgstr "immaginariamente sposato/a"
6132
6133 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6134 msgid "Partners"
6135 msgstr "Partners"
6136
6137 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6138 msgid "Cohabiting"
6139 msgstr "Coinquilino"
6140
6141 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6142 msgid "Common law"
6143 msgstr "diritto comune"
6144
6145 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6146 msgid "Happy"
6147 msgstr "Felice"
6148
6149 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6150 msgid "Not looking"
6151 msgstr "Non guarda"
6152
6153 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6154 msgid "Swinger"
6155 msgstr "Scambista"
6156
6157 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6158 msgid "Betrayed"
6159 msgstr "Tradito"
6160
6161 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6162 msgid "Separated"
6163 msgstr "Separato"
6164
6165 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6166 msgid "Unstable"
6167 msgstr "Instabile"
6168
6169 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6170 msgid "Divorced"
6171 msgstr "Divorziato"
6172
6173 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6174 msgid "Imaginarily divorced"
6175 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
6176
6177 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6178 msgid "Widowed"
6179 msgstr "Vedovo"
6180
6181 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6182 msgid "Uncertain"
6183 msgstr "Incerto"
6184
6185 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6186 msgid "It's complicated"
6187 msgstr "E' complicato"
6188
6189 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6190 msgid "Don't care"
6191 msgstr "Non interessa"
6192
6193 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6194 msgid "Ask me"
6195 msgstr "Chiedimelo"
6196
6197 #: ../../include/uimport.php:61
6198 msgid "Error decoding account file"
6199 msgstr "Errore decodificando il file account"
6200
6201 #: ../../include/uimport.php:67
6202 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6203 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6204
6205 #: ../../include/uimport.php:72
6206 msgid "Error! I can't import this file: DB schema version is not compatible."
6207 msgstr "Errore! Non posso importare questo file: la versione dello schema del database non è compatibile."
6208
6209 #: ../../include/uimport.php:81
6210 msgid "Error! Cannot check nickname"
6211 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6212
6213 #: ../../include/uimport.php:85
6214 #, php-format
6215 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6216 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6217
6218 #: ../../include/uimport.php:104
6219 msgid "User creation error"
6220 msgstr "Errore creando l'utente"
6221
6222 #: ../../include/uimport.php:122
6223 msgid "User profile creation error"
6224 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6225
6226 #: ../../include/uimport.php:167
6227 #, php-format
6228 msgid "%d contact not imported"
6229 msgid_plural "%d contacts not imported"
6230 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6231 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6232
6233 #: ../../include/uimport.php:245
6234 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6235 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6236
6237 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
6238 msgid "Click here to upgrade."
6239 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
6240
6241 #: ../../include/plugin.php:447
6242 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6243 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
6244
6245 #: ../../include/plugin.php:452
6246 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6247 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
6248
6249 #: ../../include/conversation.php:207
6250 #, php-format
6251 msgid "%1$s poked %2$s"
6252 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6253
6254 #: ../../include/conversation.php:291
6255 msgid "post/item"
6256 msgstr "post/elemento"
6257
6258 #: ../../include/conversation.php:292
6259 #, php-format
6260 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6261 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6262
6263 #: ../../include/conversation.php:728
6264 msgid "remove"
6265 msgstr "rimuovi"
6266
6267 #: ../../include/conversation.php:732
6268 msgid "Delete Selected Items"
6269 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6270
6271 #: ../../include/conversation.php:831
6272 msgid "Follow Thread"
6273 msgstr "Segui la discussione"
6274
6275 #: ../../include/conversation.php:832 ../../include/Contact.php:226
6276 msgid "View Status"
6277 msgstr "Visualizza stato"
6278
6279 #: ../../include/conversation.php:833 ../../include/Contact.php:227
6280 msgid "View Profile"
6281 msgstr "Visualizza profilo"
6282
6283 #: ../../include/conversation.php:834 ../../include/Contact.php:228
6284 msgid "View Photos"
6285 msgstr "Visualizza foto"
6286
6287 #: ../../include/conversation.php:835 ../../include/Contact.php:229
6288 #: ../../include/Contact.php:251
6289 msgid "Network Posts"
6290 msgstr "Post della Rete"
6291
6292 #: ../../include/conversation.php:836 ../../include/Contact.php:230
6293 #: ../../include/Contact.php:251
6294 msgid "Edit Contact"
6295 msgstr "Modifica contatti"
6296
6297 #: ../../include/conversation.php:837 ../../include/Contact.php:231
6298 #: ../../include/Contact.php:251
6299 msgid "Send PM"
6300 msgstr "Invia messaggio privato"
6301
6302 #: ../../include/conversation.php:838 ../../include/Contact.php:225
6303 msgid "Poke"
6304 msgstr "Stuzzica"
6305
6306 #: ../../include/conversation.php:900
6307 #, php-format
6308 msgid "%s likes this."
6309 msgstr "Piace a %s."
6310
6311 #: ../../include/conversation.php:900
6312 #, php-format
6313 msgid "%s doesn't like this."
6314 msgstr "Non piace a %s."
6315
6316 #: ../../include/conversation.php:905
6317 #, php-format
6318 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6319 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6320
6321 #: ../../include/conversation.php:908
6322 #, php-format
6323 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6324 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6325
6326 #: ../../include/conversation.php:922
6327 msgid "and"
6328 msgstr "e"
6329
6330 #: ../../include/conversation.php:928
6331 #, php-format
6332 msgid ", and %d other people"
6333 msgstr "e altre %d persone"
6334
6335 #: ../../include/conversation.php:930
6336 #, php-format
6337 msgid "%s like this."
6338 msgstr "Piace a %s."
6339
6340 #: ../../include/conversation.php:930
6341 #, php-format
6342 msgid "%s don't like this."
6343 msgstr "Non piace a %s."
6344
6345 #: ../../include/conversation.php:957 ../../include/conversation.php:975
6346 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6347 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6348
6349 #: ../../include/conversation.php:959 ../../include/conversation.php:977
6350 msgid "Please enter a video link/URL:"
6351 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6352
6353 #: ../../include/conversation.php:960 ../../include/conversation.php:978
6354 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6355 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6356
6357 #: ../../include/conversation.php:961 ../../include/conversation.php:979
6358 msgid "Tag term:"
6359 msgstr "Tag:"
6360
6361 #: ../../include/conversation.php:963 ../../include/conversation.php:981
6362 msgid "Where are you right now?"
6363 msgstr "Dove sei ora?"
6364
6365 #: ../../include/conversation.php:964
6366 msgid "Delete item(s)?"
6367 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6368
6369 #: ../../include/conversation.php:1006
6370 msgid "Post to Email"
6371 msgstr "Invia a email"
6372
6373 #: ../../include/conversation.php:1062
6374 msgid "permissions"
6375 msgstr "permessi"
6376
6377 #: ../../include/conversation.php:1086
6378 msgid "Post to Groups"
6379 msgstr "Invia ai Gruppi"
6380
6381 #: ../../include/conversation.php:1087
6382 msgid "Post to Contacts"
6383 msgstr "Invia ai Contatti"
6384
6385 #: ../../include/conversation.php:1088
6386 msgid "Private post"
6387 msgstr "Post privato"
6388
6389 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6390 msgid "Add New Contact"
6391 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
6392
6393 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6394 msgid "Enter address or web location"
6395 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
6396
6397 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6398 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6399 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6400
6401 #: ../../include/contact_widgets.php:23
6402 #, php-format
6403 msgid "%d invitation available"
6404 msgid_plural "%d invitations available"
6405 msgstr[0] "%d invito disponibile"
6406 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
6407
6408 #: ../../include/contact_widgets.php:29
6409 msgid "Find People"
6410 msgstr "Trova persone"
6411
6412 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6413 msgid "Enter name or interest"
6414 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
6415
6416 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6417 msgid "Connect/Follow"
6418 msgstr "Connetti/segui"
6419
6420 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6421 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6422 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
6423
6424 #: ../../include/contact_widgets.php:36
6425 msgid "Random Profile"
6426 msgstr "Profilo causale"
6427
6428 #: ../../include/contact_widgets.php:70
6429 msgid "Networks"
6430 msgstr "Reti"
6431
6432 #: ../../include/contact_widgets.php:73
6433 msgid "All Networks"
6434 msgstr "Tutte le Reti"
6435
6436 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
6437 msgid "Everything"
6438 msgstr "Tutto"
6439
6440 #: ../../include/contact_widgets.php:135
6441 msgid "Categories"
6442 msgstr "Categorie"
6443
6444 #: ../../include/nav.php:73
6445 msgid "End this session"
6446 msgstr "Finisci questa sessione"
6447
6448 #: ../../include/nav.php:91
6449 msgid "Sign in"
6450 msgstr "Entra"
6451
6452 #: ../../include/nav.php:104
6453 msgid "Home Page"
6454 msgstr "Home Page"
6455
6456 #: ../../include/nav.php:108
6457 msgid "Create an account"
6458 msgstr "Crea un account"
6459
6460 #: ../../include/nav.php:113
6461 msgid "Help and documentation"
6462 msgstr "Guida e documentazione"
6463
6464 #: ../../include/nav.php:116
6465 msgid "Apps"
6466 msgstr "Applicazioni"
6467
6468 #: ../../include/nav.php:116
6469 msgid "Addon applications, utilities, games"
6470 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6471
6472 #: ../../include/nav.php:118
6473 msgid "Search site content"
6474 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6475
6476 #: ../../include/nav.php:128
6477 msgid "Conversations on this site"
6478 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6479
6480 #: ../../include/nav.php:130
6481 msgid "Directory"
6482 msgstr "Elenco"
6483
6484 #: ../../include/nav.php:130
6485 msgid "People directory"
6486 msgstr "Elenco delle persone"
6487
6488 #: ../../include/nav.php:140
6489 msgid "Conversations from your friends"
6490 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
6491
6492 #: ../../include/nav.php:141
6493 msgid "Network Reset"
6494 msgstr "Reset pagina Rete"
6495
6496 #: ../../include/nav.php:141
6497 msgid "Load Network page with no filters"
6498 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
6499
6500 #: ../../include/nav.php:149
6501 msgid "Friend Requests"
6502 msgstr "Richieste di amicizia"
6503
6504 #: ../../include/nav.php:151
6505 msgid "See all notifications"
6506 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
6507
6508 #: ../../include/nav.php:152
6509 msgid "Mark all system notifications seen"
6510 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
6511
6512 #: ../../include/nav.php:156
6513 msgid "Private mail"
6514 msgstr "Posta privata"
6515
6516 #: ../../include/nav.php:157
6517 msgid "Inbox"
6518 msgstr "In arrivo"
6519
6520 #: ../../include/nav.php:158
6521 msgid "Outbox"
6522 msgstr "Inviati"
6523
6524 #: ../../include/nav.php:162
6525 msgid "Manage"
6526 msgstr "Gestisci"
6527
6528 #: ../../include/nav.php:162
6529 msgid "Manage other pages"
6530 msgstr "Gestisci altre pagine"
6531
6532 #: ../../include/nav.php:165
6533 msgid "Delegations"
6534 msgstr "Delegazioni"
6535
6536 #: ../../include/nav.php:169
6537 msgid "Manage/Edit Profiles"
6538 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
6539
6540 #: ../../include/nav.php:171
6541 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6542 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
6543
6544 #: ../../include/nav.php:178
6545 msgid "Site setup and configuration"
6546 msgstr "Configurazione del sito"
6547
6548 #: ../../include/nav.php:182
6549 msgid "Navigation"
6550 msgstr "Navigazione"
6551
6552 #: ../../include/nav.php:182
6553 msgid "Site map"
6554 msgstr "Mappa del sito"
6555
6556 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6557 msgid "Unknown | Not categorised"
6558 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6559
6560 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6561 msgid "Block immediately"
6562 msgstr "Blocca immediatamente"
6563
6564 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6565 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6566 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6567
6568 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6569 msgid "Known to me, but no opinion"
6570 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6571
6572 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6573 msgid "OK, probably harmless"
6574 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6575
6576 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6577 msgid "Reputable, has my trust"
6578 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6579
6580 #: ../../include/contact_selectors.php:56
6581 msgid "Frequently"
6582 msgstr "Frequentemente"
6583
6584 #: ../../include/contact_selectors.php:57
6585 msgid "Hourly"
6586 msgstr "Ogni ora"
6587
6588 #: ../../include/contact_selectors.php:58
6589 msgid "Twice daily"
6590 msgstr "Due volte al dì"
6591
6592 #: ../../include/contact_selectors.php:59
6593 msgid "Daily"
6594 msgstr "Giornalmente"
6595
6596 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6597 msgid "Weekly"
6598 msgstr "Settimanalmente"
6599
6600 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6601 msgid "Monthly"
6602 msgstr "Mensilmente"
6603
6604 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6605 msgid "OStatus"
6606 msgstr "Ostatus"
6607
6608 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6609 msgid "RSS/Atom"
6610 msgstr "RSS / Atom"
6611
6612 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6613 msgid "Zot!"
6614 msgstr "Zot!"
6615
6616 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6617 msgid "LinkedIn"
6618 msgstr "LinkedIn"
6619
6620 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6621 msgid "XMPP/IM"
6622 msgstr "XMPP/IM"
6623
6624 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6625 msgid "MySpace"
6626 msgstr "MySpace"
6627
6628 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6629 msgid "Google+"
6630 msgstr "Google+"
6631
6632 #: ../../include/enotify.php:16
6633 msgid "Friendica Notification"
6634 msgstr "Notifica Friendica"
6635
6636 #: ../../include/enotify.php:19
6637 msgid "Thank You,"
6638 msgstr "Grazie,"
6639
6640 #: ../../include/enotify.php:21
6641 #, php-format
6642 msgid "%s Administrator"
6643 msgstr "Amministratore %s"
6644
6645 #: ../../include/enotify.php:40
6646 #, php-format
6647 msgid "%s <!item_type!>"
6648 msgstr "%s <!item_type!>"
6649
6650 #: ../../include/enotify.php:44
6651 #, php-format
6652 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6653 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
6654
6655 #: ../../include/enotify.php:46
6656 #, php-format
6657 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6658 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
6659
6660 #: ../../include/enotify.php:47
6661 #, php-format
6662 msgid "%1$s sent you %2$s."
6663 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
6664
6665 #: ../../include/enotify.php:47
6666 msgid "a private message"
6667 msgstr "un messaggio privato"
6668
6669 #: ../../include/enotify.php:48
6670 #, php-format
6671 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6672 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
6673
6674 #: ../../include/enotify.php:90
6675 #, php-format
6676 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6677 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
6678
6679 #: ../../include/enotify.php:97
6680 #, php-format
6681 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6682 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
6683
6684 #: ../../include/enotify.php:105
6685 #, php-format
6686 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6687 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
6688
6689 #: ../../include/enotify.php:115
6690 #, php-format
6691 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6692 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
6693
6694 #: ../../include/enotify.php:116
6695 #, php-format
6696 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6697 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
6698
6699 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
6700 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
6701 #: ../../include/enotify.php:178
6702 #, php-format
6703 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6704 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
6705
6706 #: ../../include/enotify.php:126
6707 #, php-format
6708 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6709 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
6710
6711 #: ../../include/enotify.php:128
6712 #, php-format
6713 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6714 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
6715
6716 #: ../../include/enotify.php:130
6717 #, php-format
6718 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6719 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
6720
6721 #: ../../include/enotify.php:141
6722 #, php-format
6723 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6724 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
6725
6726 #: ../../include/enotify.php:142
6727 #, php-format
6728 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6729 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
6730
6731 #: ../../include/enotify.php:143
6732 #, php-format
6733 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6734 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
6735
6736 #: ../../include/enotify.php:155
6737 #, php-format
6738 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6739 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
6740
6741 #: ../../include/enotify.php:156
6742 #, php-format
6743 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6744 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
6745
6746 #: ../../include/enotify.php:157
6747 #, php-format
6748 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6749 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
6750
6751 #: ../../include/enotify.php:172
6752 #, php-format
6753 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6754 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
6755
6756 #: ../../include/enotify.php:173
6757 #, php-format
6758 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6759 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
6760
6761 #: ../../include/enotify.php:174
6762 #, php-format
6763 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6764 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
6765
6766 #: ../../include/enotify.php:185
6767 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6768 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
6769
6770 #: ../../include/enotify.php:186
6771 #, php-format
6772 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6773 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
6774
6775 #: ../../include/enotify.php:187
6776 #, php-format
6777 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6778 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
6779
6780 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
6781 #, php-format
6782 msgid "You may visit their profile at %s"
6783 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
6784
6785 #: ../../include/enotify.php:192
6786 #, php-format
6787 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6788 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
6789
6790 #: ../../include/enotify.php:199
6791 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6792 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6793
6794 #: ../../include/enotify.php:200
6795 #, php-format
6796 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6797 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
6798
6799 #: ../../include/enotify.php:201
6800 #, php-format
6801 msgid ""
6802 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6803 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
6804
6805 #: ../../include/enotify.php:206
6806 msgid "Name:"
6807 msgstr "Nome:"
6808
6809 #: ../../include/enotify.php:207
6810 msgid "Photo:"
6811 msgstr "Foto:"
6812
6813 #: ../../include/enotify.php:210
6814 #, php-format
6815 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6816 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
6817
6818 #: ../../include/user.php:39
6819 msgid "An invitation is required."
6820 msgstr "E' richiesto un invito."
6821
6822 #: ../../include/user.php:44
6823 msgid "Invitation could not be verified."
6824 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
6825
6826 #: ../../include/user.php:52
6827 msgid "Invalid OpenID url"
6828 msgstr "Url OpenID non valido"
6829
6830 #: ../../include/user.php:67
6831 msgid "Please enter the required information."
6832 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
6833
6834 #: ../../include/user.php:81
6835 msgid "Please use a shorter name."
6836 msgstr "Usa un nome più corto."
6837
6838 #: ../../include/user.php:83
6839 msgid "Name too short."
6840 msgstr "Il nome è troppo corto."
6841
6842 #: ../../include/user.php:98
6843 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
6844 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
6845
6846 #: ../../include/user.php:103
6847 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
6848 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
6849
6850 #: ../../include/user.php:106
6851 msgid "Not a valid email address."
6852 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
6853
6854 #: ../../include/user.php:116
6855 msgid "Cannot use that email."
6856 msgstr "Non puoi usare quell'email."
6857
6858 #: ../../include/user.php:122
6859 msgid ""
6860 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
6861 "must also begin with a letter."
6862 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
6863
6864 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
6865 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
6866 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
6867
6868 #: ../../include/user.php:138
6869 msgid ""
6870 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
6871 "another."
6872 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
6873
6874 #: ../../include/user.php:154
6875 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
6876 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
6877
6878 #: ../../include/user.php:212
6879 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
6880 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
6881
6882 #: ../../include/user.php:247
6883 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
6884 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
6885
6886 #: ../../include/acl_selectors.php:325
6887 msgid "Visible to everybody"
6888 msgstr "Visibile a tutti"
6889
6890 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:545
6891 msgid "Image/photo"
6892 msgstr "Immagine/foto"
6893
6894 #: ../../include/bbcode.php:272
6895 #, php-format
6896 msgid ""
6897 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
6898 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6899 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
6900
6901 #: ../../include/bbcode.php:510 ../../include/bbcode.php:530
6902 msgid "$1 wrote:"
6903 msgstr "$1 ha scritto:"
6904
6905 #: ../../include/bbcode.php:553 ../../include/bbcode.php:554
6906 msgid "Encrypted content"
6907 msgstr "Contenuto criptato"
6908
6909 #: ../../include/oembed.php:138
6910 msgid "Embedded content"
6911 msgstr "Contenuto incorporato"
6912
6913 #: ../../include/oembed.php:147
6914 msgid "Embedding disabled"
6915 msgstr "Embed disabilitato"
6916
6917 #: ../../include/group.php:25
6918 msgid ""
6919 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6920 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6921 "not what you intended, please create another group with a different name."
6922 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6923
6924 #: ../../include/group.php:207
6925 msgid "Default privacy group for new contacts"
6926 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6927
6928 #: ../../include/group.php:226
6929 msgid "Everybody"
6930 msgstr "Tutti"
6931
6932 #: ../../include/group.php:249
6933 msgid "edit"
6934 msgstr "modifica"
6935
6936 #: ../../include/group.php:271
6937 msgid "Edit group"
6938 msgstr "Modifica gruppo"
6939
6940 #: ../../include/group.php:272
6941 msgid "Create a new group"
6942 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6943
6944 #: ../../include/group.php:273
6945 msgid "Contacts not in any group"
6946 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6947
6948 #: ../../include/Contact.php:115
6949 msgid "stopped following"
6950 msgstr "tolto dai seguiti"
6951
6952 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6953 msgid "Miscellaneous"
6954 msgstr "Varie"
6955
6956 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6957 msgid "year"
6958 msgstr "anno"
6959
6960 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6961 msgid "month"
6962 msgstr "mese"
6963
6964 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6965 msgid "day"
6966 msgstr "giorno"
6967
6968 #: ../../include/datetime.php:276
6969 msgid "never"
6970 msgstr "mai"
6971
6972 #: ../../include/datetime.php:282
6973 msgid "less than a second ago"
6974 msgstr "meno di un secondo fa"
6975
6976 #: ../../include/datetime.php:285
6977 msgid "years"
6978 msgstr "anni"
6979
6980 #: ../../include/datetime.php:286
6981 msgid "months"
6982 msgstr "mesi"
6983
6984 #: ../../include/datetime.php:287
6985 msgid "week"
6986 msgstr "settimana"
6987
6988 #: ../../include/datetime.php:287
6989 msgid "weeks"
6990 msgstr "settimane"
6991
6992 #: ../../include/datetime.php:288
6993 msgid "days"
6994 msgstr "giorni"
6995
6996 #: ../../include/datetime.php:289
6997 msgid "hour"
6998 msgstr "ora"
6999
7000 #: ../../include/datetime.php:289
7001 msgid "hours"
7002 msgstr "ore"
7003
7004 #: ../../include/datetime.php:290
7005 msgid "minute"
7006 msgstr "minuto"
7007
7008 #: ../../include/datetime.php:290
7009 msgid "minutes"
7010 msgstr "minuti"
7011
7012 #: ../../include/datetime.php:291
7013 msgid "second"
7014 msgstr "secondo"
7015
7016 #: ../../include/datetime.php:291
7017 msgid "seconds"
7018 msgstr "secondi"
7019
7020 #: ../../include/datetime.php:300
7021 #, php-format
7022 msgid "%1$d %2$s ago"
7023 msgstr "%1$d %2$s fa"
7024
7025 #: ../../include/network.php:875
7026 msgid "view full size"
7027 msgstr "vedi a schermo intero"