]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
fix merge function of util/run_xgettext.sh
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2014
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2014-10-22 10:05+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2014-12-30 11:50+0000\n"
19 "Last-Translator: Elena <elena.valhalla@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: it\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../../object/Item.php:94
28 msgid "This entry was edited"
29 msgstr "Questa voce è stata modificata"
30
31 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
32 #: ../../mod/content.php:620
33 msgid "Private Message"
34 msgstr "Messaggio privato"
35
36 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
37 #: ../../mod/content.php:728
38 msgid "Edit"
39 msgstr "Modifica"
40
41 #: ../../object/Item.php:129 ../../mod/photos.php:1651
42 #: ../../mod/content.php:437 ../../mod/content.php:740
43 #: ../../include/conversation.php:613
44 msgid "Select"
45 msgstr "Seleziona"
46
47 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/admin.php:970 ../../mod/photos.php:1652
48 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/settings.php:674
49 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/content.php:438 ../../mod/content.php:741
50 #: ../../include/conversation.php:614
51 msgid "Delete"
52 msgstr "Rimuovi"
53
54 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
55 msgid "save to folder"
56 msgstr "salva nella cartella"
57
58 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
59 msgid "add star"
60 msgstr "aggiungi a speciali"
61
62 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
63 msgid "remove star"
64 msgstr "rimuovi da speciali"
65
66 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
67 msgid "toggle star status"
68 msgstr "Inverti stato preferito"
69
70 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
71 msgid "starred"
72 msgstr "preferito"
73
74 #: ../../object/Item.php:208
75 msgid "ignore thread"
76 msgstr "ignora la discussione"
77
78 #: ../../object/Item.php:209
79 msgid "unignore thread"
80 msgstr "non ignorare la discussione"
81
82 #: ../../object/Item.php:210
83 msgid "toggle ignore status"
84 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
85
86 #: ../../object/Item.php:213
87 msgid "ignored"
88 msgstr "ignorato"
89
90 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
91 msgid "add tag"
92 msgstr "aggiungi tag"
93
94 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
95 #: ../../mod/content.php:684
96 msgid "I like this (toggle)"
97 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
98
99 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
100 msgid "like"
101 msgstr "mi piace"
102
103 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
104 #: ../../mod/content.php:685
105 msgid "I don't like this (toggle)"
106 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
107
108 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
109 msgid "dislike"
110 msgstr "non mi piace"
111
112 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
113 msgid "Share this"
114 msgstr "Condividi questo"
115
116 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
117 msgid "share"
118 msgstr "condividi"
119
120 #: ../../object/Item.php:316 ../../include/conversation.php:666
121 msgid "Categories:"
122 msgstr "Categorie:"
123
124 #: ../../object/Item.php:317 ../../include/conversation.php:667
125 msgid "Filed under:"
126 msgstr "Archiviato in:"
127
128 #: ../../object/Item.php:326 ../../object/Item.php:327
129 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
130 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:654
131 #, php-format
132 msgid "View %s's profile @ %s"
133 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
134
135 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
136 msgid "to"
137 msgstr "a"
138
139 #: ../../object/Item.php:329
140 msgid "via"
141 msgstr "via"
142
143 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
144 msgid "Wall-to-Wall"
145 msgstr "Da bacheca a bacheca"
146
147 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
148 msgid "via Wall-To-Wall:"
149 msgstr "da bacheca a bacheca"
150
151 #: ../../object/Item.php:340 ../../mod/content.php:481
152 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:674
153 #, php-format
154 msgid "%s from %s"
155 msgstr "%s da %s"
156
157 #: ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
158 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
159 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709 ../../boot.php:724
160 msgid "Comment"
161 msgstr "Commento"
162
163 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/message.php:334
164 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/editpost.php:124
165 #: ../../mod/wallmessage.php:156 ../../mod/photos.php:1543
166 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
167 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
168 msgid "Please wait"
169 msgstr "Attendi"
170
171 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
172 #, php-format
173 msgid "%d comment"
174 msgid_plural "%d comments"
175 msgstr[0] "%d commento"
176 msgstr[1] "%d commenti"
177
178 #: ../../object/Item.php:389 ../../object/Item.php:402
179 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1969
180 msgid "comment"
181 msgid_plural "comments"
182 msgstr[0] ""
183 msgstr[1] "commento"
184
185 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606 ../../boot.php:725
186 #: ../../include/contact_widgets.php:205
187 msgid "show more"
188 msgstr "mostra di più"
189
190 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
191 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
192 #: ../../mod/content.php:707
193 msgid "This is you"
194 msgstr "Questo sei tu"
195
196 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/fsuggest.php:107
197 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
198 #: ../../mod/events.php:478 ../../mod/photos.php:1084
199 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
200 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
201 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/contacts.php:470
202 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/profiles.php:645
203 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
204 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
205 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/crepair.php:181
206 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
207 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148 ../../view/theme/vier/config.php:52
208 #: ../../view/theme/dispy/config.php:70
209 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
210 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
211 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
212 msgid "Submit"
213 msgstr "Invia"
214
215 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
216 msgid "Bold"
217 msgstr "Grassetto"
218
219 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
220 msgid "Italic"
221 msgstr "Corsivo"
222
223 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
224 msgid "Underline"
225 msgstr "Sottolineato"
226
227 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
228 msgid "Quote"
229 msgstr "Citazione"
230
231 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
232 msgid "Code"
233 msgstr "Codice"
234
235 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
236 msgid "Image"
237 msgstr "Immagine"
238
239 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
240 msgid "Link"
241 msgstr "Link"
242
243 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
244 msgid "Video"
245 msgstr "Video"
246
247 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/editpost.php:145
248 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
249 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:719
250 #: ../../include/conversation.php:1126
251 msgid "Preview"
252 msgstr "Anteprima"
253
254 #: ../../index.php:205 ../../mod/apps.php:7
255 msgid "You must be logged in to use addons. "
256 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
257
258 #: ../../index.php:249 ../../mod/help.php:90
259 msgid "Not Found"
260 msgstr "Non trovato"
261
262 #: ../../index.php:252 ../../mod/help.php:93
263 msgid "Page not found."
264 msgstr "Pagina non trovata."
265
266 #: ../../index.php:361 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72
267 msgid "Permission denied"
268 msgstr "Permesso negato"
269
270 #: ../../index.php:362 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/files.php:170
271 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/message.php:38
272 #: ../../mod/message.php:174 ../../mod/editpost.php:10
273 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:55 ../../mod/events.php:140
274 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
275 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
276 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/api.php:26
277 #: ../../mod/api.php:31 ../../mod/photos.php:134 ../../mod/photos.php:1050
278 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/attach.php:33
279 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
280 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101
281 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
282 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/display.php:455
283 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
284 #: ../../mod/wall_attach.php:55 ../../mod/suggest.php:56
285 #: ../../mod/manage.php:96 ../../mod/delegate.php:12
286 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/poke.php:135
287 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
288 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
289 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/group.php:19 ../../mod/regmod.php:110
290 #: ../../mod/item.php:149 ../../mod/item.php:165 ../../mod/mood.php:114
291 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/crepair.php:119
292 #: ../../include/items.php:4575
293 msgid "Permission denied."
294 msgstr "Permesso negato."
295
296 #: ../../index.php:421
297 msgid "toggle mobile"
298 msgstr "commuta tema mobile"
299
300 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_profile.php:41
301 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
302 #: ../../mod/update_display.php:22
303 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
304 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
305
306 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
307 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:120 ../../mod/crepair.php:133
308 msgid "Contact not found."
309 msgstr "Contatto non trovato."
310
311 #: ../../mod/fsuggest.php:63
312 msgid "Friend suggestion sent."
313 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
314
315 #: ../../mod/fsuggest.php:97
316 msgid "Suggest Friends"
317 msgstr "Suggerisci amici"
318
319 #: ../../mod/fsuggest.php:99
320 #, php-format
321 msgid "Suggest a friend for %s"
322 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
323
324 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
325 msgid "This introduction has already been accepted."
326 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
327
328 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
329 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
330 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
331
332 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
333 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
334 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
335
336 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
337 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
338 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
339
340 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
341 #, php-format
342 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
343 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
344 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
345 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
346
347 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
348 msgid "Introduction complete."
349 msgstr "Presentazione completa."
350
351 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
352 msgid "Unrecoverable protocol error."
353 msgstr "Errore di comunicazione."
354
355 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
356 msgid "Profile unavailable."
357 msgstr "Profilo non disponibile."
358
359 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
360 #, php-format
361 msgid "%s has received too many connection requests today."
362 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
363
364 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
365 msgid "Spam protection measures have been invoked."
366 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
367
368 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
369 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
370 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
371
372 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
373 msgid "Invalid locator"
374 msgstr "Invalid locator"
375
376 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
377 msgid "Invalid email address."
378 msgstr "Indirizzo email non valido."
379
380 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
381 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
382 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
383
384 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
385 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
386 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
387
388 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
389 msgid "You have already introduced yourself here."
390 msgstr "Ti sei già presentato qui."
391
392 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
393 #, php-format
394 msgid "Apparently you are already friends with %s."
395 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
396
397 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
398 msgid "Invalid profile URL."
399 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
400
401 #: ../../mod/dfrn_request.php:507 ../../include/follow.php:27
402 msgid "Disallowed profile URL."
403 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
404
405 #: ../../mod/dfrn_request.php:576 ../../mod/contacts.php:183
406 msgid "Failed to update contact record."
407 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
408
409 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
410 msgid "Your introduction has been sent."
411 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
412
413 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
414 msgid "Please login to confirm introduction."
415 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
416
417 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
418 msgid ""
419 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
420 "<strong>this</strong> profile."
421 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
422
423 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
424 msgid "Hide this contact"
425 msgstr "Nascondi questo contatto"
426
427 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
428 #, php-format
429 msgid "Welcome home %s."
430 msgstr "Bentornato a casa %s."
431
432 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
433 #, php-format
434 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
435 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
436
437 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
438 msgid "Confirm"
439 msgstr "Conferma"
440
441 #: ../../mod/dfrn_request.php:721 ../../mod/dfrn_confirm.php:752
442 #: ../../include/items.php:3881
443 msgid "[Name Withheld]"
444 msgstr "[Nome Nascosto]"
445
446 #: ../../mod/dfrn_request.php:766 ../../mod/photos.php:920
447 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/search.php:89 ../../mod/display.php:180
448 #: ../../mod/community.php:18 ../../mod/viewcontacts.php:17
449 #: ../../mod/directory.php:33
450 msgid "Public access denied."
451 msgstr "Accesso negato."
452
453 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
454 msgid ""
455 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
456 "communications networks:"
457 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
458
459 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
460 msgid ""
461 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
462 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
463 " Friendica site and join us today</a>."
464 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
465
466 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
467 msgid "Friend/Connection Request"
468 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
469
470 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
471 msgid ""
472 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
473 "testuser@identi.ca"
474 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
475
476 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
477 msgid "Please answer the following:"
478 msgstr "Rispondi:"
479
480 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
481 #, php-format
482 msgid "Does %s know you?"
483 msgstr "%s ti conosce?"
484
485 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
486 #: ../../mod/register.php:234 ../../mod/settings.php:1007
487 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
488 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
489 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
490 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
491 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
492 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
493 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
494 msgid "No"
495 msgstr "No"
496
497 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/message.php:209
498 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:233 ../../mod/contacts.php:332
499 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
500 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
501 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
502 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
503 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
504 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
505 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:620
506 #: ../../mod/profiles.php:623 ../../mod/suggest.php:29
507 #: ../../include/items.php:4420
508 msgid "Yes"
509 msgstr "Si"
510
511 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
512 msgid "Add a personal note:"
513 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
514
515 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
516 msgid "Friendica"
517 msgstr "Friendica"
518
519 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
520 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
521 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
522
523 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
524 #: ../../include/contact_selectors.php:80
525 msgid "Diaspora"
526 msgstr "Diaspora"
527
528 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
529 #, php-format
530 msgid ""
531 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
532 " bar."
533 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
534
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
536 msgid "Your Identity Address:"
537 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
538
539 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
540 msgid "Submit Request"
541 msgstr "Invia richiesta"
542
543 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/message.php:212
544 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
545 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/photos.php:203
546 #: ../../mod/photos.php:292 ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/tagrm.php:11
547 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/settings.php:612
548 #: ../../mod/settings.php:638 ../../mod/suggest.php:32
549 #: ../../include/items.php:4423 ../../include/conversation.php:1129
550 msgid "Cancel"
551 msgstr "Annulla"
552
553 #: ../../mod/files.php:156 ../../mod/videos.php:301
554 #: ../../include/text.php:1402
555 msgid "View Video"
556 msgstr "Guarda Video"
557
558 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1432
559 msgid "Requested profile is not available."
560 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
561
562 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
563 msgid "Access to this profile has been restricted."
564 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
565
566 #: ../../mod/profile.php:180
567 msgid "Tips for New Members"
568 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
569
570 #: ../../mod/notifications.php:26
571 msgid "Invalid request identifier."
572 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
573
574 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
575 #: ../../mod/notifications.php:211
576 msgid "Discard"
577 msgstr "Scarta"
578
579 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
580 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
581 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
582 msgid "Ignore"
583 msgstr "Ignora"
584
585 #: ../../mod/notifications.php:78
586 msgid "System"
587 msgstr "Sistema"
588
589 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
590 msgid "Network"
591 msgstr "Rete"
592
593 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
594 msgid "Personal"
595 msgstr "Personale"
596
597 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:123
598 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
599 msgid "Home"
600 msgstr "Home"
601
602 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
603 msgid "Introductions"
604 msgstr "Presentazioni"
605
606 #: ../../mod/notifications.php:122
607 msgid "Show Ignored Requests"
608 msgstr "Mostra richieste ignorate"
609
610 #: ../../mod/notifications.php:122
611 msgid "Hide Ignored Requests"
612 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
613
614 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
615 msgid "Notification type: "
616 msgstr "Tipo di notifica: "
617
618 #: ../../mod/notifications.php:150
619 msgid "Friend Suggestion"
620 msgstr "Amico suggerito"
621
622 #: ../../mod/notifications.php:152
623 #, php-format
624 msgid "suggested by %s"
625 msgstr "sugerito da %s"
626
627 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
628 #: ../../mod/contacts.php:503
629 msgid "Hide this contact from others"
630 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
631
632 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
633 msgid "Post a new friend activity"
634 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
635
636 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
637 msgid "if applicable"
638 msgstr "se applicabile"
639
640 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
641 #: ../../mod/admin.php:968
642 msgid "Approve"
643 msgstr "Approva"
644
645 #: ../../mod/notifications.php:181
646 msgid "Claims to be known to you: "
647 msgstr "Dice di conoscerti: "
648
649 #: ../../mod/notifications.php:181
650 msgid "yes"
651 msgstr "si"
652
653 #: ../../mod/notifications.php:181
654 msgid "no"
655 msgstr "no"
656
657 #: ../../mod/notifications.php:188
658 msgid "Approve as: "
659 msgstr "Approva come: "
660
661 #: ../../mod/notifications.php:189
662 msgid "Friend"
663 msgstr "Amico"
664
665 #: ../../mod/notifications.php:190
666 msgid "Sharer"
667 msgstr "Condivisore"
668
669 #: ../../mod/notifications.php:190
670 msgid "Fan/Admirer"
671 msgstr "Fan/Ammiratore"
672
673 #: ../../mod/notifications.php:196
674 msgid "Friend/Connect Request"
675 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
676
677 #: ../../mod/notifications.php:196
678 msgid "New Follower"
679 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
680
681 #: ../../mod/notifications.php:217
682 msgid "No introductions."
683 msgstr "Nessuna presentazione."
684
685 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
686 msgid "Notifications"
687 msgstr "Notifiche"
688
689 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
690 #: ../../mod/notifications.php:478
691 #, php-format
692 msgid "%s liked %s's post"
693 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
694
695 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
696 #: ../../mod/notifications.php:488
697 #, php-format
698 msgid "%s disliked %s's post"
699 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
700
701 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
702 #: ../../mod/notifications.php:503
703 #, php-format
704 msgid "%s is now friends with %s"
705 msgstr "%s è ora amico di %s"
706
707 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
708 #, php-format
709 msgid "%s created a new post"
710 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
711
712 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
713 #: ../../mod/notifications.php:513
714 #, php-format
715 msgid "%s commented on %s's post"
716 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
717
718 #: ../../mod/notifications.php:306
719 msgid "No more network notifications."
720 msgstr "Nessuna nuova."
721
722 #: ../../mod/notifications.php:310
723 msgid "Network Notifications"
724 msgstr "Notifiche dalla rete"
725
726 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
727 msgid "No more system notifications."
728 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
729
730 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
731 msgid "System Notifications"
732 msgstr "Notifiche di sistema"
733
734 #: ../../mod/notifications.php:435
735 msgid "No more personal notifications."
736 msgstr "Nessuna nuova."
737
738 #: ../../mod/notifications.php:439
739 msgid "Personal Notifications"
740 msgstr "Notifiche personali"
741
742 #: ../../mod/notifications.php:520
743 msgid "No more home notifications."
744 msgstr "Nessuna nuova."
745
746 #: ../../mod/notifications.php:524
747 msgid "Home Notifications"
748 msgstr "Notifiche bacheca"
749
750 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/subthread.php:87
751 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/text.php:1965
752 #: ../../include/diaspora.php:1919 ../../include/conversation.php:126
753 #: ../../include/conversation.php:254
754 msgid "photo"
755 msgstr "foto"
756
757 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/tagger.php:62
758 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../view/theme/diabook/theme.php:466
759 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
760 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
761 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
762 msgid "status"
763 msgstr "stato"
764
765 #: ../../mod/like.php:166 ../../view/theme/diabook/theme.php:480
766 #: ../../include/diaspora.php:1935 ../../include/conversation.php:137
767 #, php-format
768 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
769 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
770
771 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
772 #, php-format
773 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
774 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
775
776 #: ../../mod/openid.php:24
777 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
778 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
779
780 #: ../../mod/openid.php:53
781 msgid ""
782 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
783 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
784
785 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
786 #: ../../include/auth.php:175
787 msgid "Login failed."
788 msgstr "Accesso fallito."
789
790 #: ../../mod/babel.php:17
791 msgid "Source (bbcode) text:"
792 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
793
794 #: ../../mod/babel.php:23
795 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
796 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
797
798 #: ../../mod/babel.php:31
799 msgid "Source input: "
800 msgstr "Sorgente:"
801
802 #: ../../mod/babel.php:35
803 msgid "bb2html (raw HTML): "
804 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
805
806 #: ../../mod/babel.php:39
807 msgid "bb2html: "
808 msgstr "bb2html:"
809
810 #: ../../mod/babel.php:43
811 msgid "bb2html2bb: "
812 msgstr "bb2html2bb: "
813
814 #: ../../mod/babel.php:47
815 msgid "bb2md: "
816 msgstr "bb2md: "
817
818 #: ../../mod/babel.php:51
819 msgid "bb2md2html: "
820 msgstr "bb2md2html: "
821
822 #: ../../mod/babel.php:55
823 msgid "bb2dia2bb: "
824 msgstr "bb2dia2bb: "
825
826 #: ../../mod/babel.php:59
827 msgid "bb2md2html2bb: "
828 msgstr "bb2md2html2bb: "
829
830 #: ../../mod/babel.php:69
831 msgid "Source input (Diaspora format): "
832 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
833
834 #: ../../mod/babel.php:74
835 msgid "diaspora2bb: "
836 msgstr "diaspora2bb: "
837
838 #: ../../mod/admin.php:57
839 msgid "Theme settings updated."
840 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
841
842 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:589
843 msgid "Site"
844 msgstr "Sito"
845
846 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:961 ../../mod/admin.php:976
847 msgid "Users"
848 msgstr "Utenti"
849
850 #: ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1118
851 #: ../../mod/settings.php:57
852 msgid "Plugins"
853 msgstr "Plugin"
854
855 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1286 ../../mod/admin.php:1320
856 msgid "Themes"
857 msgstr "Temi"
858
859 #: ../../mod/admin.php:108
860 msgid "DB updates"
861 msgstr "Aggiornamenti Database"
862
863 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1407
864 msgid "Logs"
865 msgstr "Log"
866
867 #: ../../mod/admin.php:128 ../../include/nav.php:182
868 msgid "Admin"
869 msgstr "Amministrazione"
870
871 #: ../../mod/admin.php:129
872 msgid "Plugin Features"
873 msgstr "Impostazioni Plugins"
874
875 #: ../../mod/admin.php:131
876 msgid "User registrations waiting for confirmation"
877 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
878
879 #: ../../mod/admin.php:166 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1228
880 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
881 #: ../../mod/display.php:459 ../../mod/viewsrc.php:15
882 #: ../../include/items.php:4379
883 msgid "Item not found."
884 msgstr "Elemento non trovato."
885
886 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:915
887 msgid "Normal Account"
888 msgstr "Account normale"
889
890 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:916
891 msgid "Soapbox Account"
892 msgstr "Account per comunicati e annunci"
893
894 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:917
895 msgid "Community/Celebrity Account"
896 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
897
898 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:918
899 msgid "Automatic Friend Account"
900 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
901
902 #: ../../mod/admin.php:194
903 msgid "Blog Account"
904 msgstr "Account Blog"
905
906 #: ../../mod/admin.php:195
907 msgid "Private Forum"
908 msgstr "Forum Privato"
909
910 #: ../../mod/admin.php:214
911 msgid "Message queues"
912 msgstr "Code messaggi"
913
914 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:588 ../../mod/admin.php:960
915 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1285
916 #: ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
917 msgid "Administration"
918 msgstr "Amministrazione"
919
920 #: ../../mod/admin.php:220
921 msgid "Summary"
922 msgstr "Sommario"
923
924 #: ../../mod/admin.php:222
925 msgid "Registered users"
926 msgstr "Utenti registrati"
927
928 #: ../../mod/admin.php:224
929 msgid "Pending registrations"
930 msgstr "Registrazioni in attesa"
931
932 #: ../../mod/admin.php:225
933 msgid "Version"
934 msgstr "Versione"
935
936 #: ../../mod/admin.php:229
937 msgid "Active plugins"
938 msgstr "Plugin attivi"
939
940 #: ../../mod/admin.php:252
941 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
942 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
943
944 #: ../../mod/admin.php:496
945 msgid "Site settings updated."
946 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
947
948 #: ../../mod/admin.php:525 ../../mod/settings.php:825
949 msgid "No special theme for mobile devices"
950 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
951
952 #: ../../mod/admin.php:542 ../../mod/contacts.php:414
953 msgid "Never"
954 msgstr "Mai"
955
956 #: ../../mod/admin.php:543
957 msgid "At post arrival"
958 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
959
960 #: ../../mod/admin.php:544 ../../include/contact_selectors.php:56
961 msgid "Frequently"
962 msgstr "Frequentemente"
963
964 #: ../../mod/admin.php:545 ../../include/contact_selectors.php:57
965 msgid "Hourly"
966 msgstr "Ogni ora"
967
968 #: ../../mod/admin.php:546 ../../include/contact_selectors.php:58
969 msgid "Twice daily"
970 msgstr "Due volte al dì"
971
972 #: ../../mod/admin.php:547 ../../include/contact_selectors.php:59
973 msgid "Daily"
974 msgstr "Giornalmente"
975
976 #: ../../mod/admin.php:552
977 msgid "Multi user instance"
978 msgstr "Istanza multi utente"
979
980 #: ../../mod/admin.php:575
981 msgid "Closed"
982 msgstr "Chiusa"
983
984 #: ../../mod/admin.php:576
985 msgid "Requires approval"
986 msgstr "Richiede l'approvazione"
987
988 #: ../../mod/admin.php:577
989 msgid "Open"
990 msgstr "Aperta"
991
992 #: ../../mod/admin.php:581
993 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
994 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
995
996 #: ../../mod/admin.php:582
997 msgid "Force all links to use SSL"
998 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
999
1000 #: ../../mod/admin.php:583
1001 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
1002 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
1003
1004 #: ../../mod/admin.php:590 ../../mod/admin.php:1119 ../../mod/admin.php:1321
1005 #: ../../mod/admin.php:1408 ../../mod/settings.php:611
1006 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
1007 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
1008 msgid "Save Settings"
1009 msgstr "Salva Impostazioni"
1010
1011 #: ../../mod/admin.php:591 ../../mod/register.php:255
1012 msgid "Registration"
1013 msgstr "Registrazione"
1014
1015 #: ../../mod/admin.php:592
1016 msgid "File upload"
1017 msgstr "Caricamento file"
1018
1019 #: ../../mod/admin.php:593
1020 msgid "Policies"
1021 msgstr "Politiche"
1022
1023 #: ../../mod/admin.php:594
1024 msgid "Advanced"
1025 msgstr "Avanzate"
1026
1027 #: ../../mod/admin.php:595
1028 msgid "Performance"
1029 msgstr "Performance"
1030
1031 #: ../../mod/admin.php:596
1032 msgid ""
1033 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1034 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
1035
1036 #: ../../mod/admin.php:599
1037 msgid "Site name"
1038 msgstr "Nome del sito"
1039
1040 #: ../../mod/admin.php:600
1041 msgid "Banner/Logo"
1042 msgstr "Banner/Logo"
1043
1044 #: ../../mod/admin.php:601
1045 msgid "Additional Info"
1046 msgstr "Informazioni aggiuntive"
1047
1048 #: ../../mod/admin.php:601
1049 msgid ""
1050 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1051 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1052 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
1053
1054 #: ../../mod/admin.php:602
1055 msgid "System language"
1056 msgstr "Lingua di sistema"
1057
1058 #: ../../mod/admin.php:603
1059 msgid "System theme"
1060 msgstr "Tema di sistema"
1061
1062 #: ../../mod/admin.php:603
1063 msgid ""
1064 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1065 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1066 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
1067
1068 #: ../../mod/admin.php:604
1069 msgid "Mobile system theme"
1070 msgstr "Tema mobile di sistema"
1071
1072 #: ../../mod/admin.php:604
1073 msgid "Theme for mobile devices"
1074 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
1075
1076 #: ../../mod/admin.php:605
1077 msgid "SSL link policy"
1078 msgstr "Gestione link SSL"
1079
1080 #: ../../mod/admin.php:605
1081 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1082 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
1083
1084 #: ../../mod/admin.php:606
1085 msgid "Old style 'Share'"
1086 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
1087
1088 #: ../../mod/admin.php:606
1089 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1090 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
1091
1092 #: ../../mod/admin.php:607
1093 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1094 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
1095
1096 #: ../../mod/admin.php:607
1097 msgid ""
1098 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1099 "still access it calling /help directly."
1100 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
1101
1102 #: ../../mod/admin.php:608
1103 msgid "Single user instance"
1104 msgstr "Instanza a singolo utente"
1105
1106 #: ../../mod/admin.php:608
1107 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1108 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
1109
1110 #: ../../mod/admin.php:609
1111 msgid "Maximum image size"
1112 msgstr "Massima dimensione immagini"
1113
1114 #: ../../mod/admin.php:609
1115 msgid ""
1116 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1117 "limits."
1118 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
1119
1120 #: ../../mod/admin.php:610
1121 msgid "Maximum image length"
1122 msgstr "Massima lunghezza immagine"
1123
1124 #: ../../mod/admin.php:610
1125 msgid ""
1126 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1127 "-1, which means no limits."
1128 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
1129
1130 #: ../../mod/admin.php:611
1131 msgid "JPEG image quality"
1132 msgstr "Qualità immagini JPEG"
1133
1134 #: ../../mod/admin.php:611
1135 msgid ""
1136 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1137 "100, which is full quality."
1138 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
1139
1140 #: ../../mod/admin.php:613
1141 msgid "Register policy"
1142 msgstr "Politica di registrazione"
1143
1144 #: ../../mod/admin.php:614
1145 msgid "Maximum Daily Registrations"
1146 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
1147
1148 #: ../../mod/admin.php:614
1149 msgid ""
1150 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1151 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
1152 "setting has no effect."
1153 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
1154
1155 #: ../../mod/admin.php:615
1156 msgid "Register text"
1157 msgstr "Testo registrazione"
1158
1159 #: ../../mod/admin.php:615
1160 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1161 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
1162
1163 #: ../../mod/admin.php:616
1164 msgid "Accounts abandoned after x days"
1165 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
1166
1167 #: ../../mod/admin.php:616
1168 msgid ""
1169 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1170 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1171 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
1172
1173 #: ../../mod/admin.php:617
1174 msgid "Allowed friend domains"
1175 msgstr "Domini amici consentiti"
1176
1177 #: ../../mod/admin.php:617
1178 msgid ""
1179 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1180 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1181 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1182
1183 #: ../../mod/admin.php:618
1184 msgid "Allowed email domains"
1185 msgstr "Domini email consentiti"
1186
1187 #: ../../mod/admin.php:618
1188 msgid ""
1189 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1190 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1191 "domains"
1192 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1193
1194 #: ../../mod/admin.php:619
1195 msgid "Block public"
1196 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
1197
1198 #: ../../mod/admin.php:619
1199 msgid ""
1200 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1201 "site unless you are currently logged in."
1202 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
1203
1204 #: ../../mod/admin.php:620
1205 msgid "Force publish"
1206 msgstr "Forza publicazione"
1207
1208 #: ../../mod/admin.php:620
1209 msgid ""
1210 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1211 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
1212
1213 #: ../../mod/admin.php:621
1214 msgid "Global directory update URL"
1215 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
1216
1217 #: ../../mod/admin.php:621
1218 msgid ""
1219 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1220 " is completely unavailable to the application."
1221 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
1222
1223 #: ../../mod/admin.php:622
1224 msgid "Allow threaded items"
1225 msgstr "Permetti commenti nidificati"
1226
1227 #: ../../mod/admin.php:622
1228 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1229 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
1230
1231 #: ../../mod/admin.php:623
1232 msgid "Private posts by default for new users"
1233 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
1234
1235 #: ../../mod/admin.php:623
1236 msgid ""
1237 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1238 "group rather than public."
1239 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
1240
1241 #: ../../mod/admin.php:624
1242 msgid "Don't include post content in email notifications"
1243 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
1244
1245 #: ../../mod/admin.php:624
1246 msgid ""
1247 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1248 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1249 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
1250
1251 #: ../../mod/admin.php:625
1252 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1253 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
1254
1255 #: ../../mod/admin.php:625
1256 msgid ""
1257 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1258 "only."
1259 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
1260
1261 #: ../../mod/admin.php:626
1262 msgid "Don't embed private images in posts"
1263 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
1264
1265 #: ../../mod/admin.php:626
1266 msgid ""
1267 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1268 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1269 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1270 "while."
1271 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
1272
1273 #: ../../mod/admin.php:627
1274 msgid "Allow Users to set remote_self"
1275 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
1276
1277 #: ../../mod/admin.php:627
1278 msgid ""
1279 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1280 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1281 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1282 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
1283
1284 #: ../../mod/admin.php:628
1285 msgid "Block multiple registrations"
1286 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
1287
1288 #: ../../mod/admin.php:628
1289 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1290 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
1291
1292 #: ../../mod/admin.php:629
1293 msgid "OpenID support"
1294 msgstr "Supporto OpenID"
1295
1296 #: ../../mod/admin.php:629
1297 msgid "OpenID support for registration and logins."
1298 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
1299
1300 #: ../../mod/admin.php:630
1301 msgid "Fullname check"
1302 msgstr "Controllo nome completo"
1303
1304 #: ../../mod/admin.php:630
1305 msgid ""
1306 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1307 "name, as an antispam measure"
1308 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
1309
1310 #: ../../mod/admin.php:631
1311 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1312 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
1313
1314 #: ../../mod/admin.php:631
1315 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1316 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
1317
1318 #: ../../mod/admin.php:632
1319 msgid "Show Community Page"
1320 msgstr "Mostra pagina Comunità"
1321
1322 #: ../../mod/admin.php:632
1323 msgid ""
1324 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
1325 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
1326
1327 #: ../../mod/admin.php:633
1328 msgid "Enable OStatus support"
1329 msgstr "Abilita supporto OStatus"
1330
1331 #: ../../mod/admin.php:633
1332 msgid ""
1333 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1334 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1335 "occasionally displayed."
1336 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
1337
1338 #: ../../mod/admin.php:634
1339 msgid "OStatus conversation completion interval"
1340 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
1341
1342 #: ../../mod/admin.php:634
1343 msgid ""
1344 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1345 "This can be a very ressource task."
1346 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
1347
1348 #: ../../mod/admin.php:635
1349 msgid "Enable Diaspora support"
1350 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
1351
1352 #: ../../mod/admin.php:635
1353 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1354 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
1355
1356 #: ../../mod/admin.php:636
1357 msgid "Only allow Friendica contacts"
1358 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
1359
1360 #: ../../mod/admin.php:636
1361 msgid ""
1362 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1363 "protocols disabled."
1364 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
1365
1366 #: ../../mod/admin.php:637
1367 msgid "Verify SSL"
1368 msgstr "Verifica SSL"
1369
1370 #: ../../mod/admin.php:637
1371 msgid ""
1372 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1373 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1374 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
1375
1376 #: ../../mod/admin.php:638
1377 msgid "Proxy user"
1378 msgstr "Utente Proxy"
1379
1380 #: ../../mod/admin.php:639
1381 msgid "Proxy URL"
1382 msgstr "URL Proxy"
1383
1384 #: ../../mod/admin.php:640
1385 msgid "Network timeout"
1386 msgstr "Timeout rete"
1387
1388 #: ../../mod/admin.php:640
1389 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1390 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
1391
1392 #: ../../mod/admin.php:641
1393 msgid "Delivery interval"
1394 msgstr "Intervallo di invio"
1395
1396 #: ../../mod/admin.php:641
1397 msgid ""
1398 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1399 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1400 "for large dedicated servers."
1401 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
1402
1403 #: ../../mod/admin.php:642
1404 msgid "Poll interval"
1405 msgstr "Intervallo di poll"
1406
1407 #: ../../mod/admin.php:642
1408 msgid ""
1409 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1410 "load. If 0, use delivery interval."
1411 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
1412
1413 #: ../../mod/admin.php:643
1414 msgid "Maximum Load Average"
1415 msgstr "Massimo carico medio"
1416
1417 #: ../../mod/admin.php:643
1418 msgid ""
1419 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1420 "default 50."
1421 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
1422
1423 #: ../../mod/admin.php:645
1424 msgid "Use MySQL full text engine"
1425 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
1426
1427 #: ../../mod/admin.php:645
1428 msgid ""
1429 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1430 "four and more characters."
1431 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
1432
1433 #: ../../mod/admin.php:646
1434 msgid "Suppress Language"
1435 msgstr "Disattiva lingua"
1436
1437 #: ../../mod/admin.php:646
1438 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1439 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
1440
1441 #: ../../mod/admin.php:647
1442 msgid "Path to item cache"
1443 msgstr "Percorso cache elementi"
1444
1445 #: ../../mod/admin.php:648
1446 msgid "Cache duration in seconds"
1447 msgstr "Durata della cache in secondi"
1448
1449 #: ../../mod/admin.php:648
1450 msgid ""
1451 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1452 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1453 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
1454
1455 #: ../../mod/admin.php:649
1456 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1457 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
1458
1459 #: ../../mod/admin.php:649
1460 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1461 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
1462
1463 #: ../../mod/admin.php:650
1464 msgid "Path for lock file"
1465 msgstr "Percorso al file di lock"
1466
1467 #: ../../mod/admin.php:651
1468 msgid "Temp path"
1469 msgstr "Percorso file temporanei"
1470
1471 #: ../../mod/admin.php:652
1472 msgid "Base path to installation"
1473 msgstr "Percorso base all'installazione"
1474
1475 #: ../../mod/admin.php:653
1476 msgid "Disable picture proxy"
1477 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
1478
1479 #: ../../mod/admin.php:653
1480 msgid ""
1481 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1482 " systems with very low bandwith."
1483 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
1484
1485 #: ../../mod/admin.php:655
1486 msgid "New base url"
1487 msgstr "Nuovo url base"
1488
1489 #: ../../mod/admin.php:657
1490 msgid "Disable noscrape"
1491 msgstr ""
1492
1493 #: ../../mod/admin.php:657
1494 msgid ""
1495 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
1496 "instead of HTML scraping. Disabling it will cause higher load on your server"
1497 " and the directory server."
1498 msgstr ""
1499
1500 #: ../../mod/admin.php:674
1501 msgid "Update has been marked successful"
1502 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
1503
1504 #: ../../mod/admin.php:682
1505 #, php-format
1506 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1507 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
1508
1509 #: ../../mod/admin.php:685
1510 #, php-format
1511 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1512 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
1513
1514 #: ../../mod/admin.php:697
1515 #, php-format
1516 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1517 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
1518
1519 #: ../../mod/admin.php:700
1520 #, php-format
1521 msgid "Update %s was successfully applied."
1522 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
1523
1524 #: ../../mod/admin.php:704
1525 #, php-format
1526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1527 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
1528
1529 #: ../../mod/admin.php:706
1530 #, php-format
1531 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1532 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
1533
1534 #: ../../mod/admin.php:725
1535 msgid "No failed updates."
1536 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
1537
1538 #: ../../mod/admin.php:726
1539 msgid "Check database structure"
1540 msgstr "Controlla struttura database"
1541
1542 #: ../../mod/admin.php:731
1543 msgid "Failed Updates"
1544 msgstr "Aggiornamenti falliti"
1545
1546 #: ../../mod/admin.php:732
1547 msgid ""
1548 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1549 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
1550
1551 #: ../../mod/admin.php:733
1552 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1553 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
1554
1555 #: ../../mod/admin.php:734
1556 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1557 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
1558
1559 #: ../../mod/admin.php:766
1560 #, php-format
1561 msgid ""
1562 "\n"
1563 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1564 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1565 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
1566
1567 #: ../../mod/admin.php:769
1568 #, php-format
1569 msgid ""
1570 "\n"
1571 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1572 "\n"
1573 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1574 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1575 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1576 "\n"
1577 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1578 "\t\t\tin.\n"
1579 "\n"
1580 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1581 "\n"
1582 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1583 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1584 "\n"
1585 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1586 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1587 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1588 "\t\t\tthan that.\n"
1589 "\n"
1590 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1591 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1592 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1593 "\n"
1594 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1595 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
1596
1597 #: ../../mod/admin.php:801 ../../include/user.php:413
1598 #, php-format
1599 msgid "Registration details for %s"
1600 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
1601
1602 #: ../../mod/admin.php:813
1603 #, php-format
1604 msgid "%s user blocked/unblocked"
1605 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1606 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
1607 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
1608
1609 #: ../../mod/admin.php:820
1610 #, php-format
1611 msgid "%s user deleted"
1612 msgid_plural "%s users deleted"
1613 msgstr[0] "%s utente cancellato"
1614 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
1615
1616 #: ../../mod/admin.php:859
1617 #, php-format
1618 msgid "User '%s' deleted"
1619 msgstr "Utente '%s' cancellato"
1620
1621 #: ../../mod/admin.php:867
1622 #, php-format
1623 msgid "User '%s' unblocked"
1624 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
1625
1626 #: ../../mod/admin.php:867
1627 #, php-format
1628 msgid "User '%s' blocked"
1629 msgstr "Utente '%s' bloccato"
1630
1631 #: ../../mod/admin.php:962
1632 msgid "Add User"
1633 msgstr "Aggiungi utente"
1634
1635 #: ../../mod/admin.php:963
1636 msgid "select all"
1637 msgstr "seleziona tutti"
1638
1639 #: ../../mod/admin.php:964
1640 msgid "User registrations waiting for confirm"
1641 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
1642
1643 #: ../../mod/admin.php:965
1644 msgid "User waiting for permanent deletion"
1645 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
1646
1647 #: ../../mod/admin.php:966
1648 msgid "Request date"
1649 msgstr "Data richiesta"
1650
1651 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1652 #: ../../mod/admin.php:992 ../../mod/settings.php:613
1653 #: ../../mod/settings.php:639 ../../mod/crepair.php:160
1654 msgid "Name"
1655 msgstr "Nome"
1656
1657 #: ../../mod/admin.php:966 ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1658 #: ../../mod/admin.php:994 ../../include/contact_selectors.php:79
1659 #: ../../include/contact_selectors.php:86
1660 msgid "Email"
1661 msgstr "Email"
1662
1663 #: ../../mod/admin.php:967
1664 msgid "No registrations."
1665 msgstr "Nessuna registrazione."
1666
1667 #: ../../mod/admin.php:969
1668 msgid "Deny"
1669 msgstr "Nega"
1670
1671 #: ../../mod/admin.php:971 ../../mod/contacts.php:437
1672 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1673 msgid "Block"
1674 msgstr "Blocca"
1675
1676 #: ../../mod/admin.php:972 ../../mod/contacts.php:437
1677 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/contacts.php:706
1678 msgid "Unblock"
1679 msgstr "Sblocca"
1680
1681 #: ../../mod/admin.php:973
1682 msgid "Site admin"
1683 msgstr "Amministrazione sito"
1684
1685 #: ../../mod/admin.php:974
1686 msgid "Account expired"
1687 msgstr "Account scaduto"
1688
1689 #: ../../mod/admin.php:977
1690 msgid "New User"
1691 msgstr "Nuovo Utente"
1692
1693 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1694 msgid "Register date"
1695 msgstr "Data registrazione"
1696
1697 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1698 msgid "Last login"
1699 msgstr "Ultimo accesso"
1700
1701 #: ../../mod/admin.php:978 ../../mod/admin.php:979
1702 msgid "Last item"
1703 msgstr "Ultimo elemento"
1704
1705 #: ../../mod/admin.php:978
1706 msgid "Deleted since"
1707 msgstr "Rimosso da"
1708
1709 #: ../../mod/admin.php:979 ../../mod/settings.php:36
1710 msgid "Account"
1711 msgstr "Account"
1712
1713 #: ../../mod/admin.php:981
1714 msgid ""
1715 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1716 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1717 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
1718
1719 #: ../../mod/admin.php:982
1720 msgid ""
1721 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1722 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1723 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
1724
1725 #: ../../mod/admin.php:992
1726 msgid "Name of the new user."
1727 msgstr "Nome del nuovo utente."
1728
1729 #: ../../mod/admin.php:993
1730 msgid "Nickname"
1731 msgstr "Nome utente"
1732
1733 #: ../../mod/admin.php:993
1734 msgid "Nickname of the new user."
1735 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
1736
1737 #: ../../mod/admin.php:994
1738 msgid "Email address of the new user."
1739 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
1740
1741 #: ../../mod/admin.php:1027
1742 #, php-format
1743 msgid "Plugin %s disabled."
1744 msgstr "Plugin %s disabilitato."
1745
1746 #: ../../mod/admin.php:1031
1747 #, php-format
1748 msgid "Plugin %s enabled."
1749 msgstr "Plugin %s abilitato."
1750
1751 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
1752 msgid "Disable"
1753 msgstr "Disabilita"
1754
1755 #: ../../mod/admin.php:1043 ../../mod/admin.php:1259
1756 msgid "Enable"
1757 msgstr "Abilita"
1758
1759 #: ../../mod/admin.php:1066 ../../mod/admin.php:1287
1760 msgid "Toggle"
1761 msgstr "Inverti"
1762
1763 #: ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1288
1764 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../mod/settings.php:85
1765 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
1766 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
1767 msgid "Settings"
1768 msgstr "Impostazioni"
1769
1770 #: ../../mod/admin.php:1074 ../../mod/admin.php:1297
1771 msgid "Author: "
1772 msgstr "Autore: "
1773
1774 #: ../../mod/admin.php:1075 ../../mod/admin.php:1298
1775 msgid "Maintainer: "
1776 msgstr "Manutentore: "
1777
1778 #: ../../mod/admin.php:1217
1779 msgid "No themes found."
1780 msgstr "Nessun tema trovato."
1781
1782 #: ../../mod/admin.php:1279
1783 msgid "Screenshot"
1784 msgstr "Anteprima"
1785
1786 #: ../../mod/admin.php:1325
1787 msgid "[Experimental]"
1788 msgstr "[Sperimentale]"
1789
1790 #: ../../mod/admin.php:1326
1791 msgid "[Unsupported]"
1792 msgstr "[Non supportato]"
1793
1794 #: ../../mod/admin.php:1353
1795 msgid "Log settings updated."
1796 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
1797
1798 #: ../../mod/admin.php:1409
1799 msgid "Clear"
1800 msgstr "Pulisci"
1801
1802 #: ../../mod/admin.php:1415
1803 msgid "Enable Debugging"
1804 msgstr "Abilita Debugging"
1805
1806 #: ../../mod/admin.php:1416
1807 msgid "Log file"
1808 msgstr "File di Log"
1809
1810 #: ../../mod/admin.php:1416
1811 msgid ""
1812 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1813 "directory."
1814 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
1815
1816 #: ../../mod/admin.php:1417
1817 msgid "Log level"
1818 msgstr "Livello di Log"
1819
1820 #: ../../mod/admin.php:1466 ../../mod/contacts.php:493
1821 msgid "Update now"
1822 msgstr "Aggiorna adesso"
1823
1824 #: ../../mod/admin.php:1467
1825 msgid "Close"
1826 msgstr "Chiudi"
1827
1828 #: ../../mod/admin.php:1473
1829 msgid "FTP Host"
1830 msgstr "Indirizzo FTP"
1831
1832 #: ../../mod/admin.php:1474
1833 msgid "FTP Path"
1834 msgstr "Percorso FTP"
1835
1836 #: ../../mod/admin.php:1475
1837 msgid "FTP User"
1838 msgstr "Utente FTP"
1839
1840 #: ../../mod/admin.php:1476
1841 msgid "FTP Password"
1842 msgstr "Pasword FTP"
1843
1844 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
1845 msgid "New Message"
1846 msgstr "Nuovo messaggio"
1847
1848 #: ../../mod/message.php:63 ../../mod/wallmessage.php:56
1849 msgid "No recipient selected."
1850 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1851
1852 #: ../../mod/message.php:67
1853 msgid "Unable to locate contact information."
1854 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1855
1856 #: ../../mod/message.php:70 ../../mod/wallmessage.php:62
1857 msgid "Message could not be sent."
1858 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1859
1860 #: ../../mod/message.php:73 ../../mod/wallmessage.php:65
1861 msgid "Message collection failure."
1862 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1863
1864 #: ../../mod/message.php:76 ../../mod/wallmessage.php:68
1865 msgid "Message sent."
1866 msgstr "Messaggio inviato."
1867
1868 #: ../../mod/message.php:182 ../../include/nav.php:159
1869 msgid "Messages"
1870 msgstr "Messaggi"
1871
1872 #: ../../mod/message.php:207
1873 msgid "Do you really want to delete this message?"
1874 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1875
1876 #: ../../mod/message.php:227
1877 msgid "Message deleted."
1878 msgstr "Messaggio eliminato."
1879
1880 #: ../../mod/message.php:258
1881 msgid "Conversation removed."
1882 msgstr "Conversazione rimossa."
1883
1884 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1885 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1886 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1887 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1888 msgid "Please enter a link URL:"
1889 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1890
1891 #: ../../mod/message.php:319 ../../mod/wallmessage.php:142
1892 msgid "Send Private Message"
1893 msgstr "Invia un messaggio privato"
1894
1895 #: ../../mod/message.php:320 ../../mod/message.php:553
1896 #: ../../mod/wallmessage.php:144
1897 msgid "To:"
1898 msgstr "A:"
1899
1900 #: ../../mod/message.php:325 ../../mod/message.php:555
1901 #: ../../mod/wallmessage.php:145
1902 msgid "Subject:"
1903 msgstr "Oggetto:"
1904
1905 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
1906 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
1907 msgid "Your message:"
1908 msgstr "Il tuo messaggio:"
1909
1910 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1911 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/wallmessage.php:154
1912 #: ../../include/conversation.php:1091
1913 msgid "Upload photo"
1914 msgstr "Carica foto"
1915
1916 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1917 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/wallmessage.php:155
1918 #: ../../include/conversation.php:1095
1919 msgid "Insert web link"
1920 msgstr "Inserisci link"
1921
1922 #: ../../mod/message.php:371
1923 msgid "No messages."
1924 msgstr "Nessun messaggio."
1925
1926 #: ../../mod/message.php:378
1927 #, php-format
1928 msgid "Unknown sender - %s"
1929 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1930
1931 #: ../../mod/message.php:381
1932 #, php-format
1933 msgid "You and %s"
1934 msgstr "Tu e %s"
1935
1936 #: ../../mod/message.php:384
1937 #, php-format
1938 msgid "%s and You"
1939 msgstr "%s e Tu"
1940
1941 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
1942 msgid "Delete conversation"
1943 msgstr "Elimina la conversazione"
1944
1945 #: ../../mod/message.php:408
1946 msgid "D, d M Y - g:i A"
1947 msgstr "D d M Y - G:i"
1948
1949 #: ../../mod/message.php:411
1950 #, php-format
1951 msgid "%d message"
1952 msgid_plural "%d messages"
1953 msgstr[0] "%d messaggio"
1954 msgstr[1] "%d messaggi"
1955
1956 #: ../../mod/message.php:450
1957 msgid "Message not available."
1958 msgstr "Messaggio non disponibile."
1959
1960 #: ../../mod/message.php:520
1961 msgid "Delete message"
1962 msgstr "Elimina il messaggio"
1963
1964 #: ../../mod/message.php:548
1965 msgid ""
1966 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1967 "respond from the sender's profile page."
1968 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1969
1970 #: ../../mod/message.php:552
1971 msgid "Send Reply"
1972 msgstr "Invia la risposta"
1973
1974 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1975 msgid "Item not found"
1976 msgstr "Oggetto non trovato"
1977
1978 #: ../../mod/editpost.php:39
1979 msgid "Edit post"
1980 msgstr "Modifica messaggio"
1981
1982 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../mod/filer.php:31 ../../mod/notes.php:63
1983 #: ../../include/text.php:955
1984 msgid "Save"
1985 msgstr "Salva"
1986
1987 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1092
1988 msgid "upload photo"
1989 msgstr "carica foto"
1990
1991 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1093
1992 msgid "Attach file"
1993 msgstr "Allega file"
1994
1995 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1094
1996 msgid "attach file"
1997 msgstr "allega file"
1998
1999 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1096
2000 msgid "web link"
2001 msgstr "link web"
2002
2003 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1097
2004 msgid "Insert video link"
2005 msgstr "Inserire collegamento video"
2006
2007 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1098
2008 msgid "video link"
2009 msgstr "link video"
2010
2011 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1099
2012 msgid "Insert audio link"
2013 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2014
2015 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1100
2016 msgid "audio link"
2017 msgstr "link audio"
2018
2019 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1101
2020 msgid "Set your location"
2021 msgstr "La tua posizione"
2022
2023 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1102
2024 msgid "set location"
2025 msgstr "posizione"
2026
2027 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1103
2028 msgid "Clear browser location"
2029 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2030
2031 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1104
2032 msgid "clear location"
2033 msgstr "canc. pos."
2034
2035 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1110
2036 msgid "Permission settings"
2037 msgstr "Impostazioni permessi"
2038
2039 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1119
2040 msgid "CC: email addresses"
2041 msgstr "CC: indirizzi email"
2042
2043 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1120
2044 msgid "Public post"
2045 msgstr "Messaggio pubblico"
2046
2047 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1106
2048 msgid "Set title"
2049 msgstr "Scegli un titolo"
2050
2051 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1108
2052 msgid "Categories (comma-separated list)"
2053 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2054
2055 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1122
2056 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2057 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2058
2059 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64 ../../mod/profiles.php:18
2060 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:162
2061 #: ../../mod/profiles.php:589
2062 msgid "Profile not found."
2063 msgstr "Profilo non trovato."
2064
2065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
2066 msgid ""
2067 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2068 " has already been approved."
2069 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
2070
2071 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2072 msgid "Response from remote site was not understood."
2073 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
2074
2075 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
2076 msgid "Unexpected response from remote site: "
2077 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
2078
2079 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
2080 msgid "Confirmation completed successfully."
2081 msgstr "Conferma completata con successo."
2082
2083 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
2084 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
2085 msgid "Remote site reported: "
2086 msgstr "Il sito remoto riporta: "
2087
2088 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
2089 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2090 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
2091
2092 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
2093 msgid "Introduction failed or was revoked."
2094 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
2095
2096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
2097 msgid "Unable to set contact photo."
2098 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
2099
2100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486 ../../include/diaspora.php:620
2101 #: ../../include/conversation.php:172
2102 #, php-format
2103 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2104 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
2105
2106 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
2107 #, php-format
2108 msgid "No user record found for '%s' "
2109 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
2110
2111 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
2112 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2113 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
2114
2115 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
2116 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2117 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
2118
2119 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
2120 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2121 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
2122
2123 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
2124 #, php-format
2125 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2126 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
2127
2128 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
2129 msgid ""
2130 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2131 "if you try again."
2132 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
2133
2134 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
2135 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2136 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
2137
2138 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
2139 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2140 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
2141
2142 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
2143 #, php-format
2144 msgid "%1$s has joined %2$s"
2145 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
2146
2147 #: ../../mod/events.php:66
2148 msgid "Event title and start time are required."
2149 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
2150
2151 #: ../../mod/events.php:291
2152 msgid "l, F j"
2153 msgstr "l j F"
2154
2155 #: ../../mod/events.php:313
2156 msgid "Edit event"
2157 msgstr "Modifca l'evento"
2158
2159 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1644
2160 #: ../../include/text.php:1654
2161 msgid "link to source"
2162 msgstr "Collegamento all'originale"
2163
2164 #: ../../mod/events.php:370 ../../view/theme/diabook/theme.php:127
2165 #: ../../boot.php:2114 ../../include/nav.php:80
2166 msgid "Events"
2167 msgstr "Eventi"
2168
2169 #: ../../mod/events.php:371
2170 msgid "Create New Event"
2171 msgstr "Crea un nuovo evento"
2172
2173 #: ../../mod/events.php:372
2174 msgid "Previous"
2175 msgstr "Precendente"
2176
2177 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
2178 msgid "Next"
2179 msgstr "Successivo"
2180
2181 #: ../../mod/events.php:446
2182 msgid "hour:minute"
2183 msgstr "ora:minuti"
2184
2185 #: ../../mod/events.php:456
2186 msgid "Event details"
2187 msgstr "Dettagli dell'evento"
2188
2189 #: ../../mod/events.php:457
2190 #, php-format
2191 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
2192 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
2193
2194 #: ../../mod/events.php:459
2195 msgid "Event Starts:"
2196 msgstr "L'evento inizia:"
2197
2198 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
2199 msgid "Required"
2200 msgstr "Richiesto"
2201
2202 #: ../../mod/events.php:462
2203 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2204 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
2205
2206 #: ../../mod/events.php:464
2207 msgid "Event Finishes:"
2208 msgstr "L'evento finisce:"
2209
2210 #: ../../mod/events.php:467
2211 msgid "Adjust for viewer timezone"
2212 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
2213
2214 #: ../../mod/events.php:469
2215 msgid "Description:"
2216 msgstr "Descrizione:"
2217
2218 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/directory.php:136 ../../boot.php:1622
2219 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
2220 msgid "Location:"
2221 msgstr "Posizione:"
2222
2223 #: ../../mod/events.php:473
2224 msgid "Title:"
2225 msgstr "Titolo:"
2226
2227 #: ../../mod/events.php:475
2228 msgid "Share this event"
2229 msgstr "Condividi questo evento"
2230
2231 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../view/theme/diabook/theme.php:126
2232 #: ../../boot.php:2097 ../../include/nav.php:78
2233 msgid "Photos"
2234 msgstr "Foto"
2235
2236 #: ../../mod/fbrowser.php:113
2237 msgid "Files"
2238 msgstr "File"
2239
2240 #: ../../mod/home.php:35
2241 #, php-format
2242 msgid "Welcome to %s"
2243 msgstr "Benvenuto su %s"
2244
2245 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
2246 msgid "Remote privacy information not available."
2247 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
2248
2249 #: ../../mod/lockview.php:48
2250 msgid "Visible to:"
2251 msgstr "Visibile a:"
2252
2253 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
2254 #, php-format
2255 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2256 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2257
2258 #: ../../mod/wallmessage.php:59
2259 msgid "Unable to check your home location."
2260 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2261
2262 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
2263 msgid "No recipient."
2264 msgstr "Nessun destinatario."
2265
2266 #: ../../mod/wallmessage.php:143
2267 #, php-format
2268 msgid ""
2269 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2270 "your site allow private mail from unknown senders."
2271 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2272
2273 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:479
2274 #: ../../mod/contacts.php:671 ../../mod/viewcontacts.php:62
2275 #, php-format
2276 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2277 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2278
2279 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:672
2280 msgid "Edit contact"
2281 msgstr "Modifca contatto"
2282
2283 #: ../../mod/nogroup.php:59
2284 msgid "Contacts who are not members of a group"
2285 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2286
2287 #: ../../mod/friendica.php:62
2288 msgid "This is Friendica, version"
2289 msgstr "Questo è Friendica, versione"
2290
2291 #: ../../mod/friendica.php:63
2292 msgid "running at web location"
2293 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
2294
2295 #: ../../mod/friendica.php:65
2296 msgid ""
2297 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2298 "more about the Friendica project."
2299 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
2300
2301 #: ../../mod/friendica.php:67
2302 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2303 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2304
2305 #: ../../mod/friendica.php:68
2306 msgid ""
2307 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2308 "dot com"
2309 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
2310
2311 #: ../../mod/friendica.php:82
2312 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2313 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
2314
2315 #: ../../mod/friendica.php:95
2316 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2317 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
2318
2319 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
2320 msgid "Remove My Account"
2321 msgstr "Rimuovi il mio account"
2322
2323 #: ../../mod/removeme.php:47
2324 msgid ""
2325 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2326 "recoverable."
2327 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2328
2329 #: ../../mod/removeme.php:48
2330 msgid "Please enter your password for verification:"
2331 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2332
2333 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
2334 #, php-format
2335 msgid "Image exceeds size limit of %d"
2336 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
2337
2338 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
2339 #: ../../mod/profile_photo.php:153
2340 msgid "Unable to process image."
2341 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2342
2343 #: ../../mod/wall_upload.php:169 ../../mod/wall_upload.php:178
2344 #: ../../mod/wall_upload.php:185 ../../mod/item.php:465
2345 #: ../../include/message.php:144 ../../include/Photo.php:911
2346 #: ../../include/Photo.php:926 ../../include/Photo.php:933
2347 #: ../../include/Photo.php:955
2348 msgid "Wall Photos"
2349 msgstr "Foto della bacheca"
2350
2351 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
2352 #: ../../mod/profile_photo.php:301
2353 msgid "Image upload failed."
2354 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2355
2356 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2357 msgid "Authorize application connection"
2358 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2359
2360 #: ../../mod/api.php:77
2361 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2362 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2363
2364 #: ../../mod/api.php:89
2365 msgid "Please login to continue."
2366 msgstr "Effettua il login per continuare."
2367
2368 #: ../../mod/api.php:104
2369 msgid ""
2370 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2371 " and/or create new posts for you?"
2372 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2373
2374 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2375 #, php-format
2376 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2377 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2378
2379 #: ../../mod/photos.php:52 ../../boot.php:2100
2380 msgid "Photo Albums"
2381 msgstr "Album foto"
2382
2383 #: ../../mod/photos.php:60 ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
2384 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
2385 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
2386 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499
2387 msgid "Contact Photos"
2388 msgstr "Foto dei contatti"
2389
2390 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
2391 msgid "Upload New Photos"
2392 msgstr "Carica nuove foto"
2393
2394 #: ../../mod/photos.php:80 ../../mod/settings.php:29
2395 msgid "everybody"
2396 msgstr "tutti"
2397
2398 #: ../../mod/photos.php:144
2399 msgid "Contact information unavailable"
2400 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2401
2402 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
2403 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
2404 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
2405 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
2406 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:500
2407 #: ../../include/user.php:335 ../../include/user.php:342
2408 #: ../../include/user.php:349
2409 msgid "Profile Photos"
2410 msgstr "Foto del profilo"
2411
2412 #: ../../mod/photos.php:165
2413 msgid "Album not found."
2414 msgstr "Album non trovato."
2415
2416 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
2417 msgid "Delete Album"
2418 msgstr "Rimuovi album"
2419
2420 #: ../../mod/photos.php:198
2421 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2422 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2423
2424 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
2425 msgid "Delete Photo"
2426 msgstr "Rimuovi foto"
2427
2428 #: ../../mod/photos.php:287
2429 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2430 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
2431
2432 #: ../../mod/photos.php:662
2433 #, php-format
2434 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2435 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
2436
2437 #: ../../mod/photos.php:662
2438 msgid "a photo"
2439 msgstr "una foto"
2440
2441 #: ../../mod/photos.php:767
2442 msgid "Image exceeds size limit of "
2443 msgstr "L'immagine supera il limite di"
2444
2445 #: ../../mod/photos.php:775
2446 msgid "Image file is empty."
2447 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
2448
2449 #: ../../mod/photos.php:930
2450 msgid "No photos selected"
2451 msgstr "Nessuna foto selezionata"
2452
2453 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
2454 msgid "Access to this item is restricted."
2455 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
2456
2457 #: ../../mod/photos.php:1094
2458 #, php-format
2459 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2460 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
2461
2462 #: ../../mod/photos.php:1129
2463 msgid "Upload Photos"
2464 msgstr "Carica foto"
2465
2466 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
2467 msgid "New album name: "
2468 msgstr "Nome nuovo album: "
2469
2470 #: ../../mod/photos.php:1134
2471 msgid "or existing album name: "
2472 msgstr "o nome di un album esistente: "
2473
2474 #: ../../mod/photos.php:1135
2475 msgid "Do not show a status post for this upload"
2476 msgstr "Non creare un post per questo upload"
2477
2478 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
2479 msgid "Permissions"
2480 msgstr "Permessi"
2481
2482 #: ../../mod/photos.php:1146 ../../mod/photos.php:1517
2483 #: ../../mod/settings.php:1145
2484 msgid "Show to Groups"
2485 msgstr "Mostra ai gruppi"
2486
2487 #: ../../mod/photos.php:1147 ../../mod/photos.php:1518
2488 #: ../../mod/settings.php:1146
2489 msgid "Show to Contacts"
2490 msgstr "Mostra ai contatti"
2491
2492 #: ../../mod/photos.php:1148
2493 msgid "Private Photo"
2494 msgstr "Foto privata"
2495
2496 #: ../../mod/photos.php:1149
2497 msgid "Public Photo"
2498 msgstr "Foto pubblica"
2499
2500 #: ../../mod/photos.php:1216
2501 msgid "Edit Album"
2502 msgstr "Modifica album"
2503
2504 #: ../../mod/photos.php:1222
2505 msgid "Show Newest First"
2506 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
2507
2508 #: ../../mod/photos.php:1224
2509 msgid "Show Oldest First"
2510 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
2511
2512 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
2513 msgid "View Photo"
2514 msgstr "Vedi foto"
2515
2516 #: ../../mod/photos.php:1292
2517 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2518 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
2519
2520 #: ../../mod/photos.php:1294
2521 msgid "Photo not available"
2522 msgstr "Foto non disponibile"
2523
2524 #: ../../mod/photos.php:1350
2525 msgid "View photo"
2526 msgstr "Vedi foto"
2527
2528 #: ../../mod/photos.php:1350
2529 msgid "Edit photo"
2530 msgstr "Modifica foto"
2531
2532 #: ../../mod/photos.php:1351
2533 msgid "Use as profile photo"
2534 msgstr "Usa come foto del profilo"
2535
2536 #: ../../mod/photos.php:1376
2537 msgid "View Full Size"
2538 msgstr "Vedi dimensione intera"
2539
2540 #: ../../mod/photos.php:1455
2541 msgid "Tags: "
2542 msgstr "Tag: "
2543
2544 #: ../../mod/photos.php:1458
2545 msgid "[Remove any tag]"
2546 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
2547
2548 #: ../../mod/photos.php:1498
2549 msgid "Rotate CW (right)"
2550 msgstr "Ruota a destra"
2551
2552 #: ../../mod/photos.php:1499
2553 msgid "Rotate CCW (left)"
2554 msgstr "Ruota a sinistra"
2555
2556 #: ../../mod/photos.php:1501
2557 msgid "New album name"
2558 msgstr "Nuovo nome dell'album"
2559
2560 #: ../../mod/photos.php:1504
2561 msgid "Caption"
2562 msgstr "Titolo"
2563
2564 #: ../../mod/photos.php:1506
2565 msgid "Add a Tag"
2566 msgstr "Aggiungi tag"
2567
2568 #: ../../mod/photos.php:1510
2569 msgid ""
2570 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2571 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2572
2573 #: ../../mod/photos.php:1519
2574 msgid "Private photo"
2575 msgstr "Foto privata"
2576
2577 #: ../../mod/photos.php:1520
2578 msgid "Public photo"
2579 msgstr "Foto pubblica"
2580
2581 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1090
2582 msgid "Share"
2583 msgstr "Condividi"
2584
2585 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
2586 msgid "View Album"
2587 msgstr "Sfoglia l'album"
2588
2589 #: ../../mod/photos.php:1815
2590 msgid "Recent Photos"
2591 msgstr "Foto recenti"
2592
2593 #: ../../mod/hcard.php:10
2594 msgid "No profile"
2595 msgstr "Nessun profilo"
2596
2597 #: ../../mod/register.php:90
2598 msgid ""
2599 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2600 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2601
2602 #: ../../mod/register.php:96
2603 #, php-format
2604 msgid ""
2605 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2606 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2607 msgstr ""
2608
2609 #: ../../mod/register.php:105
2610 msgid "Your registration can not be processed."
2611 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
2612
2613 #: ../../mod/register.php:148
2614 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2615 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
2616
2617 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
2618 msgid ""
2619 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2620 "Please try again tomorrow."
2621 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2622
2623 #: ../../mod/register.php:214
2624 msgid ""
2625 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2626 "and clicking 'Register'."
2627 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
2628
2629 #: ../../mod/register.php:215
2630 msgid ""
2631 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2632 "in the rest of the items."
2633 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
2634
2635 #: ../../mod/register.php:216
2636 msgid "Your OpenID (optional): "
2637 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
2638
2639 #: ../../mod/register.php:230
2640 msgid "Include your profile in member directory?"
2641 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
2642
2643 #: ../../mod/register.php:251
2644 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2645 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
2646
2647 #: ../../mod/register.php:252
2648 msgid "Your invitation ID: "
2649 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2650
2651 #: ../../mod/register.php:263
2652 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2653 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
2654
2655 #: ../../mod/register.php:264
2656 msgid "Your Email Address: "
2657 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
2658
2659 #: ../../mod/register.php:265
2660 msgid ""
2661 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2662 "profile address on this site will then be "
2663 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2664 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2665
2666 #: ../../mod/register.php:266
2667 msgid "Choose a nickname: "
2668 msgstr "Scegli un nome utente: "
2669
2670 #: ../../mod/register.php:269 ../../boot.php:1215 ../../include/nav.php:109
2671 msgid "Register"
2672 msgstr "Registrati"
2673
2674 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
2675 msgid "Import"
2676 msgstr "Importa"
2677
2678 #: ../../mod/register.php:276
2679 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2680 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
2681
2682 #: ../../mod/lostpass.php:19
2683 msgid "No valid account found."
2684 msgstr "Nessun account valido trovato."
2685
2686 #: ../../mod/lostpass.php:35
2687 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2688 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2689
2690 #: ../../mod/lostpass.php:42
2691 #, php-format
2692 msgid ""
2693 "\n"
2694 "\t\tDear %1$s,\n"
2695 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2696 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2697 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2698 "\n"
2699 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2700 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2701 "\n"
2702 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2703 "\t\tissued this request."
2704 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2705
2706 #: ../../mod/lostpass.php:53
2707 #, php-format
2708 msgid ""
2709 "\n"
2710 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2711 "\n"
2712 "\t\t%1$s\n"
2713 "\n"
2714 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2715 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2716 "\n"
2717 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2718 "\n"
2719 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2720 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2721 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
2722
2723 #: ../../mod/lostpass.php:72
2724 #, php-format
2725 msgid "Password reset requested at %s"
2726 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2727
2728 #: ../../mod/lostpass.php:92
2729 msgid ""
2730 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2731 "Password reset failed."
2732 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
2733
2734 #: ../../mod/lostpass.php:109 ../../boot.php:1254
2735 msgid "Password Reset"
2736 msgstr "Reimpostazione password"
2737
2738 #: ../../mod/lostpass.php:110
2739 msgid "Your password has been reset as requested."
2740 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2741
2742 #: ../../mod/lostpass.php:111
2743 msgid "Your new password is"
2744 msgstr "La tua nuova password è"
2745
2746 #: ../../mod/lostpass.php:112
2747 msgid "Save or copy your new password - and then"
2748 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2749
2750 #: ../../mod/lostpass.php:113
2751 msgid "click here to login"
2752 msgstr "clicca qui per entrare"
2753
2754 #: ../../mod/lostpass.php:114
2755 msgid ""
2756 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2757 "successful login."
2758 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2759
2760 #: ../../mod/lostpass.php:125
2761 #, php-format
2762 msgid ""
2763 "\n"
2764 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2765 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2766 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2767 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2768 "\t\t\t"
2769 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
2770
2771 #: ../../mod/lostpass.php:131
2772 #, php-format
2773 msgid ""
2774 "\n"
2775 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2776 "\n"
2777 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2778 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2779 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2780 "\n"
2781 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2782 "\t\t\t"
2783 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
2784
2785 #: ../../mod/lostpass.php:147
2786 #, php-format
2787 msgid "Your password has been changed at %s"
2788 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2789
2790 #: ../../mod/lostpass.php:159
2791 msgid "Forgot your Password?"
2792 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2793
2794 #: ../../mod/lostpass.php:160
2795 msgid ""
2796 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2797 "your email for further instructions."
2798 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2799
2800 #: ../../mod/lostpass.php:161
2801 msgid "Nickname or Email: "
2802 msgstr "Nome utente o email: "
2803
2804 #: ../../mod/lostpass.php:162
2805 msgid "Reset"
2806 msgstr "Reimposta"
2807
2808 #: ../../mod/maintenance.php:5
2809 msgid "System down for maintenance"
2810 msgstr "Sistema in manutenzione"
2811
2812 #: ../../mod/attach.php:8
2813 msgid "Item not available."
2814 msgstr "Oggetto non disponibile."
2815
2816 #: ../../mod/attach.php:20
2817 msgid "Item was not found."
2818 msgstr "Oggetto non trovato."
2819
2820 #: ../../mod/apps.php:11
2821 msgid "Applications"
2822 msgstr "Applicazioni"
2823
2824 #: ../../mod/apps.php:14
2825 msgid "No installed applications."
2826 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2827
2828 #: ../../mod/help.php:79
2829 msgid "Help:"
2830 msgstr "Guida:"
2831
2832 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
2833 msgid "Help"
2834 msgstr "Guida"
2835
2836 #: ../../mod/contacts.php:107
2837 #, php-format
2838 msgid "%d contact edited."
2839 msgid_plural "%d contacts edited"
2840 msgstr[0] "%d contatto modificato"
2841 msgstr[1] "%d contatti modificati"
2842
2843 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
2844 msgid "Could not access contact record."
2845 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2846
2847 #: ../../mod/contacts.php:152
2848 msgid "Could not locate selected profile."
2849 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
2850
2851 #: ../../mod/contacts.php:181
2852 msgid "Contact updated."
2853 msgstr "Contatto aggiornato."
2854
2855 #: ../../mod/contacts.php:282
2856 msgid "Contact has been blocked"
2857 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2858
2859 #: ../../mod/contacts.php:282
2860 msgid "Contact has been unblocked"
2861 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2862
2863 #: ../../mod/contacts.php:293
2864 msgid "Contact has been ignored"
2865 msgstr "Il contatto è ignorato"
2866
2867 #: ../../mod/contacts.php:293
2868 msgid "Contact has been unignored"
2869 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2870
2871 #: ../../mod/contacts.php:305
2872 msgid "Contact has been archived"
2873 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2874
2875 #: ../../mod/contacts.php:305
2876 msgid "Contact has been unarchived"
2877 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2878
2879 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
2880 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2881 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2882
2883 #: ../../mod/contacts.php:347
2884 msgid "Contact has been removed."
2885 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2886
2887 #: ../../mod/contacts.php:385
2888 #, php-format
2889 msgid "You are mutual friends with %s"
2890 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2891
2892 #: ../../mod/contacts.php:389
2893 #, php-format
2894 msgid "You are sharing with %s"
2895 msgstr "Stai condividendo con %s"
2896
2897 #: ../../mod/contacts.php:394
2898 #, php-format
2899 msgid "%s is sharing with you"
2900 msgstr "%s sta condividendo con te"
2901
2902 #: ../../mod/contacts.php:411
2903 msgid "Private communications are not available for this contact."
2904 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2905
2906 #: ../../mod/contacts.php:418
2907 msgid "(Update was successful)"
2908 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2909
2910 #: ../../mod/contacts.php:418
2911 msgid "(Update was not successful)"
2912 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2913
2914 #: ../../mod/contacts.php:420
2915 msgid "Suggest friends"
2916 msgstr "Suggerisci amici"
2917
2918 #: ../../mod/contacts.php:424
2919 #, php-format
2920 msgid "Network type: %s"
2921 msgstr "Tipo di rete: %s"
2922
2923 #: ../../mod/contacts.php:427 ../../include/contact_widgets.php:200
2924 #, php-format
2925 msgid "%d contact in common"
2926 msgid_plural "%d contacts in common"
2927 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2928 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2929
2930 #: ../../mod/contacts.php:432
2931 msgid "View all contacts"
2932 msgstr "Vedi tutti i contatti"
2933
2934 #: ../../mod/contacts.php:440
2935 msgid "Toggle Blocked status"
2936 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
2937
2938 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
2939 #: ../../mod/contacts.php:707
2940 msgid "Unignore"
2941 msgstr "Non ignorare"
2942
2943 #: ../../mod/contacts.php:446
2944 msgid "Toggle Ignored status"
2945 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
2946
2947 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2948 msgid "Unarchive"
2949 msgstr "Dearchivia"
2950
2951 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
2952 msgid "Archive"
2953 msgstr "Archivia"
2954
2955 #: ../../mod/contacts.php:453
2956 msgid "Toggle Archive status"
2957 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
2958
2959 #: ../../mod/contacts.php:456
2960 msgid "Repair"
2961 msgstr "Ripara"
2962
2963 #: ../../mod/contacts.php:459
2964 msgid "Advanced Contact Settings"
2965 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
2966
2967 #: ../../mod/contacts.php:465
2968 msgid "Communications lost with this contact!"
2969 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
2970
2971 #: ../../mod/contacts.php:468
2972 msgid "Contact Editor"
2973 msgstr "Editor dei Contatti"
2974
2975 #: ../../mod/contacts.php:471
2976 msgid "Profile Visibility"
2977 msgstr "Visibilità del profilo"
2978
2979 #: ../../mod/contacts.php:472
2980 #, php-format
2981 msgid ""
2982 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
2983 "profile securely."
2984 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
2985
2986 #: ../../mod/contacts.php:473
2987 msgid "Contact Information / Notes"
2988 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
2989
2990 #: ../../mod/contacts.php:474
2991 msgid "Edit contact notes"
2992 msgstr "Modifica note contatto"
2993
2994 #: ../../mod/contacts.php:480
2995 msgid "Block/Unblock contact"
2996 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
2997
2998 #: ../../mod/contacts.php:481
2999 msgid "Ignore contact"
3000 msgstr "Ignora il contatto"
3001
3002 #: ../../mod/contacts.php:482
3003 msgid "Repair URL settings"
3004 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3005
3006 #: ../../mod/contacts.php:483
3007 msgid "View conversations"
3008 msgstr "Vedi conversazioni"
3009
3010 #: ../../mod/contacts.php:485
3011 msgid "Delete contact"
3012 msgstr "Rimuovi contatto"
3013
3014 #: ../../mod/contacts.php:489
3015 msgid "Last update:"
3016 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3017
3018 #: ../../mod/contacts.php:491
3019 msgid "Update public posts"
3020 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3021
3022 #: ../../mod/contacts.php:500
3023 msgid "Currently blocked"
3024 msgstr "Bloccato"
3025
3026 #: ../../mod/contacts.php:501
3027 msgid "Currently ignored"
3028 msgstr "Ignorato"
3029
3030 #: ../../mod/contacts.php:502
3031 msgid "Currently archived"
3032 msgstr "Al momento archiviato"
3033
3034 #: ../../mod/contacts.php:503
3035 msgid ""
3036 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3037 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3038
3039 #: ../../mod/contacts.php:504
3040 msgid "Notification for new posts"
3041 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3042
3043 #: ../../mod/contacts.php:504
3044 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3045 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3046
3047 #: ../../mod/contacts.php:505
3048 msgid "Fetch further information for feeds"
3049 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
3050
3051 #: ../../mod/contacts.php:556
3052 msgid "Suggestions"
3053 msgstr "Suggerimenti"
3054
3055 #: ../../mod/contacts.php:559
3056 msgid "Suggest potential friends"
3057 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3058
3059 #: ../../mod/contacts.php:562 ../../mod/group.php:194
3060 msgid "All Contacts"
3061 msgstr "Tutti i contatti"
3062
3063 #: ../../mod/contacts.php:565
3064 msgid "Show all contacts"
3065 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3066
3067 #: ../../mod/contacts.php:568
3068 msgid "Unblocked"
3069 msgstr "Sbloccato"
3070
3071 #: ../../mod/contacts.php:571
3072 msgid "Only show unblocked contacts"
3073 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3074
3075 #: ../../mod/contacts.php:575
3076 msgid "Blocked"
3077 msgstr "Bloccato"
3078
3079 #: ../../mod/contacts.php:578
3080 msgid "Only show blocked contacts"
3081 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3082
3083 #: ../../mod/contacts.php:582
3084 msgid "Ignored"
3085 msgstr "Ignorato"
3086
3087 #: ../../mod/contacts.php:585
3088 msgid "Only show ignored contacts"
3089 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3090
3091 #: ../../mod/contacts.php:589
3092 msgid "Archived"
3093 msgstr "Achiviato"
3094
3095 #: ../../mod/contacts.php:592
3096 msgid "Only show archived contacts"
3097 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3098
3099 #: ../../mod/contacts.php:596
3100 msgid "Hidden"
3101 msgstr "Nascosto"
3102
3103 #: ../../mod/contacts.php:599
3104 msgid "Only show hidden contacts"
3105 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3106
3107 #: ../../mod/contacts.php:647
3108 msgid "Mutual Friendship"
3109 msgstr "Amicizia reciproca"
3110
3111 #: ../../mod/contacts.php:651
3112 msgid "is a fan of yours"
3113 msgstr "è un tuo fan"
3114
3115 #: ../../mod/contacts.php:655
3116 msgid "you are a fan of"
3117 msgstr "sei un fan di"
3118
3119 #: ../../mod/contacts.php:694 ../../view/theme/diabook/theme.php:125
3120 #: ../../include/nav.php:175
3121 msgid "Contacts"
3122 msgstr "Contatti"
3123
3124 #: ../../mod/contacts.php:698
3125 msgid "Search your contacts"
3126 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3127
3128 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
3129 msgid "Finding: "
3130 msgstr "Ricerca: "
3131
3132 #: ../../mod/contacts.php:700 ../../mod/directory.php:63
3133 #: ../../include/contact_widgets.php:34
3134 msgid "Find"
3135 msgstr "Trova"
3136
3137 #: ../../mod/contacts.php:705 ../../mod/settings.php:132
3138 #: ../../mod/settings.php:637
3139 msgid "Update"
3140 msgstr "Aggiorna"
3141
3142 #: ../../mod/videos.php:125
3143 msgid "No videos selected"
3144 msgstr "Nessun video selezionato"
3145
3146 #: ../../mod/videos.php:317
3147 msgid "Recent Videos"
3148 msgstr "Video Recenti"
3149
3150 #: ../../mod/videos.php:319
3151 msgid "Upload New Videos"
3152 msgstr "Carica Nuovo Video"
3153
3154 #: ../../mod/common.php:42
3155 msgid "Common Friends"
3156 msgstr "Amici in comune"
3157
3158 #: ../../mod/common.php:78
3159 msgid "No contacts in common."
3160 msgstr "Nessun contatto in comune."
3161
3162 #: ../../mod/follow.php:27
3163 msgid "Contact added"
3164 msgstr "Contatto aggiunto"
3165
3166 #: ../../mod/uimport.php:66
3167 msgid "Move account"
3168 msgstr "Muovi account"
3169
3170 #: ../../mod/uimport.php:67
3171 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3172 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3173
3174 #: ../../mod/uimport.php:68
3175 msgid ""
3176 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3177 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3178 " to inform your friends that you moved here."
3179 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3180
3181 #: ../../mod/uimport.php:69
3182 msgid ""
3183 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3184 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3185 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3186
3187 #: ../../mod/uimport.php:70
3188 msgid "Account file"
3189 msgstr "File account"
3190
3191 #: ../../mod/uimport.php:70
3192 msgid ""
3193 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3194 "select \"Export account\""
3195 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3196
3197 #: ../../mod/subthread.php:103
3198 #, php-format
3199 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3200 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
3201
3202 #: ../../mod/allfriends.php:34
3203 #, php-format
3204 msgid "Friends of %s"
3205 msgstr "Amici di %s"
3206
3207 #: ../../mod/allfriends.php:40
3208 msgid "No friends to display."
3209 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3210
3211 #: ../../mod/tagrm.php:41
3212 msgid "Tag removed"
3213 msgstr "Tag rimosso"
3214
3215 #: ../../mod/tagrm.php:79
3216 msgid "Remove Item Tag"
3217 msgstr "Rimuovi il tag"
3218
3219 #: ../../mod/tagrm.php:81
3220 msgid "Select a tag to remove: "
3221 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
3222
3223 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:139
3224 msgid "Remove"
3225 msgstr "Rimuovi"
3226
3227 #: ../../mod/newmember.php:6
3228 msgid "Welcome to Friendica"
3229 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3230
3231 #: ../../mod/newmember.php:8
3232 msgid "New Member Checklist"
3233 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3234
3235 #: ../../mod/newmember.php:12
3236 msgid ""
3237 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3238 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3239 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3240 "registration and then will quietly disappear."
3241 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3242
3243 #: ../../mod/newmember.php:14
3244 msgid "Getting Started"
3245 msgstr "Come Iniziare"
3246
3247 #: ../../mod/newmember.php:18
3248 msgid "Friendica Walk-Through"
3249 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3250
3251 #: ../../mod/newmember.php:18
3252 msgid ""
3253 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3254 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3255 " join."
3256 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3257
3258 #: ../../mod/newmember.php:26
3259 msgid "Go to Your Settings"
3260 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3261
3262 #: ../../mod/newmember.php:26
3263 msgid ""
3264 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
3265 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3266 "will be useful in making friends on the free social web."
3267 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3268
3269 #: ../../mod/newmember.php:28
3270 msgid ""
3271 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3272 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3273 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3274 "potential friends know exactly how to find you."
3275 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3276
3277 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
3278 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2090
3279 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
3280 #: ../../include/nav.php:77
3281 msgid "Profile"
3282 msgstr "Profilo"
3283
3284 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profiles.php:658
3285 #: ../../mod/profile_photo.php:244
3286 msgid "Upload Profile Photo"
3287 msgstr "Carica la foto del profilo"
3288
3289 #: ../../mod/newmember.php:36
3290 msgid ""
3291 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3292 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3293 " friends than people who do not."
3294 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3295
3296 #: ../../mod/newmember.php:38
3297 msgid "Edit Your Profile"
3298 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3299
3300 #: ../../mod/newmember.php:38
3301 msgid ""
3302 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3303 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3304 " visitors."
3305 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3306
3307 #: ../../mod/newmember.php:40
3308 msgid "Profile Keywords"
3309 msgstr "Parole chiave del profilo"
3310
3311 #: ../../mod/newmember.php:40
3312 msgid ""
3313 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3314 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3315 "suggest friendships."
3316 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3317
3318 #: ../../mod/newmember.php:44
3319 msgid "Connecting"
3320 msgstr "Collegarsi"
3321
3322 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
3323 #: ../../include/contact_selectors.php:81
3324 msgid "Facebook"
3325 msgstr "Facebook"
3326
3327 #: ../../mod/newmember.php:49
3328 msgid ""
3329 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3330 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3331 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
3332
3333 #: ../../mod/newmember.php:51
3334 msgid ""
3335 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3336 "may ease your transition to the free social web."
3337 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
3338
3339 #: ../../mod/newmember.php:56
3340 msgid "Importing Emails"
3341 msgstr "Importare le Email"
3342
3343 #: ../../mod/newmember.php:56
3344 msgid ""
3345 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3346 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3347 "INBOX"
3348 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3349
3350 #: ../../mod/newmember.php:58
3351 msgid "Go to Your Contacts Page"
3352 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3353
3354 #: ../../mod/newmember.php:58
3355 msgid ""
3356 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3357 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3358 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3359 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3360
3361 #: ../../mod/newmember.php:60
3362 msgid "Go to Your Site's Directory"
3363 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3364
3365 #: ../../mod/newmember.php:60
3366 msgid ""
3367 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3368 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3369 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3370 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3371
3372 #: ../../mod/newmember.php:62
3373 msgid "Finding New People"
3374 msgstr "Trova nuove persone"
3375
3376 #: ../../mod/newmember.php:62
3377 msgid ""
3378 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3379 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3380 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3381 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3382 "hours."
3383 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3384
3385 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
3386 msgid "Groups"
3387 msgstr "Gruppi"
3388
3389 #: ../../mod/newmember.php:70
3390 msgid "Group Your Contacts"
3391 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3392
3393 #: ../../mod/newmember.php:70
3394 msgid ""
3395 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3396 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3397 " each group privately on your Network page."
3398 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3399
3400 #: ../../mod/newmember.php:73
3401 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3402 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
3403
3404 #: ../../mod/newmember.php:73
3405 msgid ""
3406 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3407 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3408 "from the link above."
3409 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3410
3411 #: ../../mod/newmember.php:78
3412 msgid "Getting Help"
3413 msgstr "Ottenere Aiuto"
3414
3415 #: ../../mod/newmember.php:82
3416 msgid "Go to the Help Section"
3417 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3418
3419 #: ../../mod/newmember.php:82
3420 msgid ""
3421 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3422 " features and resources."
3423 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3424
3425 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:179
3426 msgid "Remove term"
3427 msgstr "Rimuovi termine"
3428
3429 #: ../../mod/search.php:30 ../../mod/network.php:188
3430 #: ../../include/features.php:42
3431 msgid "Saved Searches"
3432 msgstr "Ricerche salvate"
3433
3434 #: ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
3435 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
3436 msgid "Search"
3437 msgstr "Cerca"
3438
3439 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
3440 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
3441 msgid "No results."
3442 msgstr "Nessun risultato."
3443
3444 #: ../../mod/invite.php:27
3445 msgid "Total invitation limit exceeded."
3446 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3447
3448 #: ../../mod/invite.php:49
3449 #, php-format
3450 msgid "%s : Not a valid email address."
3451 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3452
3453 #: ../../mod/invite.php:73
3454 msgid "Please join us on Friendica"
3455 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
3456
3457 #: ../../mod/invite.php:84
3458 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3459 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3460
3461 #: ../../mod/invite.php:89
3462 #, php-format
3463 msgid "%s : Message delivery failed."
3464 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3465
3466 #: ../../mod/invite.php:93
3467 #, php-format
3468 msgid "%d message sent."
3469 msgid_plural "%d messages sent."
3470 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3471 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3472
3473 #: ../../mod/invite.php:112
3474 msgid "You have no more invitations available"
3475 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3476
3477 #: ../../mod/invite.php:120
3478 #, php-format
3479 msgid ""
3480 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3481 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3482 " other social networks."
3483 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3484
3485 #: ../../mod/invite.php:122
3486 #, php-format
3487 msgid ""
3488 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3489 "public Friendica website."
3490 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3491
3492 #: ../../mod/invite.php:123
3493 #, php-format
3494 msgid ""
3495 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3496 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3497 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3498 "sites you can join."
3499 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3500
3501 #: ../../mod/invite.php:126
3502 msgid ""
3503 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3504 " public sites or invite members."
3505 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3506
3507 #: ../../mod/invite.php:132
3508 msgid "Send invitations"
3509 msgstr "Invia inviti"
3510
3511 #: ../../mod/invite.php:133
3512 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3513 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3514
3515 #: ../../mod/invite.php:135
3516 msgid ""
3517 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3518 "and help us to create a better social web."
3519 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3520
3521 #: ../../mod/invite.php:137
3522 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3523 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3524
3525 #: ../../mod/invite.php:137
3526 msgid ""
3527 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3528 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3529
3530 #: ../../mod/invite.php:139
3531 msgid ""
3532 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3533 "important, please visit http://friendica.com"
3534 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
3535
3536 #: ../../mod/settings.php:41
3537 msgid "Additional features"
3538 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3539
3540 #: ../../mod/settings.php:46
3541 msgid "Display"
3542 msgstr "Visualizzazione"
3543
3544 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3545 msgid "Social Networks"
3546 msgstr "Social Networks"
3547
3548 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3549 msgid "Delegations"
3550 msgstr "Delegazioni"
3551
3552 #: ../../mod/settings.php:67
3553 msgid "Connected apps"
3554 msgstr "Applicazioni collegate"
3555
3556 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3557 msgid "Export personal data"
3558 msgstr "Esporta dati personali"
3559
3560 #: ../../mod/settings.php:77
3561 msgid "Remove account"
3562 msgstr "Rimuovi account"
3563
3564 #: ../../mod/settings.php:129
3565 msgid "Missing some important data!"
3566 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3567
3568 #: ../../mod/settings.php:238
3569 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3570 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3571
3572 #: ../../mod/settings.php:243
3573 msgid "Email settings updated."
3574 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3575
3576 #: ../../mod/settings.php:258
3577 msgid "Features updated"
3578 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3579
3580 #: ../../mod/settings.php:321
3581 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3582 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3583
3584 #: ../../mod/settings.php:335
3585 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3586 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3587
3588 #: ../../mod/settings.php:340
3589 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3590 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3591
3592 #: ../../mod/settings.php:348
3593 msgid "Wrong password."
3594 msgstr "Password sbagliata."
3595
3596 #: ../../mod/settings.php:359
3597 msgid "Password changed."
3598 msgstr "Password cambiata."
3599
3600 #: ../../mod/settings.php:361
3601 msgid "Password update failed. Please try again."
3602 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3603
3604 #: ../../mod/settings.php:426
3605 msgid " Please use a shorter name."
3606 msgstr " Usa un nome più corto."
3607
3608 #: ../../mod/settings.php:428
3609 msgid " Name too short."
3610 msgstr " Nome troppo corto."
3611
3612 #: ../../mod/settings.php:437
3613 msgid "Wrong Password"
3614 msgstr "Password Sbagliata"
3615
3616 #: ../../mod/settings.php:442
3617 msgid " Not valid email."
3618 msgstr " Email non valida."
3619
3620 #: ../../mod/settings.php:448
3621 msgid " Cannot change to that email."
3622 msgstr "Non puoi usare quella email."
3623
3624 #: ../../mod/settings.php:503
3625 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3626 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3627
3628 #: ../../mod/settings.php:507
3629 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3630 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3631
3632 #: ../../mod/settings.php:537
3633 msgid "Settings updated."
3634 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3635
3636 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3637 #: ../../mod/settings.php:672
3638 msgid "Add application"
3639 msgstr "Aggiungi applicazione"
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3642 msgid "Consumer Key"
3643 msgstr "Consumer Key"
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3646 msgid "Consumer Secret"
3647 msgstr "Consumer Secret"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3650 msgid "Redirect"
3651 msgstr "Redirect"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3654 msgid "Icon url"
3655 msgstr "Url icona"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:628
3658 msgid "You can't edit this application."
3659 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:671
3662 msgid "Connected Apps"
3663 msgstr "Applicazioni Collegate"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:675
3666 msgid "Client key starts with"
3667 msgstr "Chiave del client inizia con"
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:676
3670 msgid "No name"
3671 msgstr "Nessun nome"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:677
3674 msgid "Remove authorization"
3675 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:689
3678 msgid "No Plugin settings configured"
3679 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:697
3682 msgid "Plugin Settings"
3683 msgstr "Impostazioni plugin"
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:711
3686 msgid "Off"
3687 msgstr "Spento"
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:711
3690 msgid "On"
3691 msgstr "Acceso"
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:719
3694 msgid "Additional Features"
3695 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3698 #, php-format
3699 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3700 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3701
3702 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3703 msgid "enabled"
3704 msgstr "abilitato"
3705
3706 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3707 msgid "disabled"
3708 msgstr "disabilitato"
3709
3710 #: ../../mod/settings.php:734
3711 msgid "StatusNet"
3712 msgstr "StatusNet"
3713
3714 #: ../../mod/settings.php:770
3715 msgid "Email access is disabled on this site."
3716 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3717
3718 #: ../../mod/settings.php:782
3719 msgid "Email/Mailbox Setup"
3720 msgstr "Impostazioni email"
3721
3722 #: ../../mod/settings.php:783
3723 msgid ""
3724 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3725 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3726 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3727
3728 #: ../../mod/settings.php:784
3729 msgid "Last successful email check:"
3730 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3731
3732 #: ../../mod/settings.php:786
3733 msgid "IMAP server name:"
3734 msgstr "Nome server IMAP:"
3735
3736 #: ../../mod/settings.php:787
3737 msgid "IMAP port:"
3738 msgstr "Porta IMAP:"
3739
3740 #: ../../mod/settings.php:788
3741 msgid "Security:"
3742 msgstr "Sicurezza:"
3743
3744 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3745 msgid "None"
3746 msgstr "Nessuna"
3747
3748 #: ../../mod/settings.php:789
3749 msgid "Email login name:"
3750 msgstr "Nome utente email:"
3751
3752 #: ../../mod/settings.php:790
3753 msgid "Email password:"
3754 msgstr "Password email:"
3755
3756 #: ../../mod/settings.php:791
3757 msgid "Reply-to address:"
3758 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3759
3760 #: ../../mod/settings.php:792
3761 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3762 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3763
3764 #: ../../mod/settings.php:793
3765 msgid "Action after import:"
3766 msgstr "Azione post importazione:"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:793
3769 msgid "Mark as seen"
3770 msgstr "Segna come letto"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:793
3773 msgid "Move to folder"
3774 msgstr "Sposta nella cartella"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:794
3777 msgid "Move to folder:"
3778 msgstr "Sposta nella cartella:"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:875
3781 msgid "Display Settings"
3782 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3785 msgid "Display Theme:"
3786 msgstr "Tema:"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:882
3789 msgid "Mobile Theme:"
3790 msgstr "Tema mobile:"
3791
3792 #: ../../mod/settings.php:883
3793 msgid "Update browser every xx seconds"
3794 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3795
3796 #: ../../mod/settings.php:883
3797 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3798 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3799
3800 #: ../../mod/settings.php:884
3801 msgid "Number of items to display per page:"
3802 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3803
3804 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3805 msgid "Maximum of 100 items"
3806 msgstr "Massimo 100 voci"
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:885
3809 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3810 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:886
3813 msgid "Don't show emoticons"
3814 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:887
3817 msgid "Don't show notices"
3818 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:888
3821 msgid "Infinite scroll"
3822 msgstr "Scroll infinito"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:889
3825 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3826 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:966
3829 msgid "User Types"
3830 msgstr "Tipi di Utenti"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:967
3833 msgid "Community Types"
3834 msgstr "Tipi di Comunità"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:968
3837 msgid "Normal Account Page"
3838 msgstr "Pagina Account Normale"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:969
3841 msgid "This account is a normal personal profile"
3842 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:972
3845 msgid "Soapbox Page"
3846 msgstr "Pagina Sandbox"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:973
3849 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3850 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:976
3853 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3854 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:977
3857 msgid ""
3858 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3859 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3860
3861 #: ../../mod/settings.php:980
3862 msgid "Automatic Friend Page"
3863 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3864
3865 #: ../../mod/settings.php:981
3866 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3867 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3868
3869 #: ../../mod/settings.php:984
3870 msgid "Private Forum [Experimental]"
3871 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3872
3873 #: ../../mod/settings.php:985
3874 msgid "Private forum - approved members only"
3875 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:997
3878 msgid "OpenID:"
3879 msgstr "OpenID:"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:997
3882 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3883 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:1007
3886 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3887 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3888
3889 #: ../../mod/settings.php:1013
3890 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3891 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3892
3893 #: ../../mod/settings.php:1021
3894 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3895 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3896
3897 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1057
3898 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3899 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
3900
3901 #: ../../mod/settings.php:1030
3902 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3903 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3904
3905 #: ../../mod/settings.php:1036
3906 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3907 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3908
3909 #: ../../mod/settings.php:1042
3910 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3911 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3912
3913 #: ../../mod/settings.php:1048
3914 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3915 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:1056
3918 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3919 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3922 msgid "or"
3923 msgstr "o"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:1064
3926 msgid "Your Identity Address is"
3927 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:1075
3930 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3931 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:1075
3934 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3935 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:1076
3938 msgid "Advanced expiration settings"
3939 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:1077
3942 msgid "Advanced Expiration"
3943 msgstr "Scadenza avanzata"
3944
3945 #: ../../mod/settings.php:1078
3946 msgid "Expire posts:"
3947 msgstr "Fai scadere i post:"
3948
3949 #: ../../mod/settings.php:1079
3950 msgid "Expire personal notes:"
3951 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3952
3953 #: ../../mod/settings.php:1080
3954 msgid "Expire starred posts:"
3955 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3956
3957 #: ../../mod/settings.php:1081
3958 msgid "Expire photos:"
3959 msgstr "Fai scadere le foto:"
3960
3961 #: ../../mod/settings.php:1082
3962 msgid "Only expire posts by others:"
3963 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3964
3965 #: ../../mod/settings.php:1108
3966 msgid "Account Settings"
3967 msgstr "Impostazioni account"
3968
3969 #: ../../mod/settings.php:1116
3970 msgid "Password Settings"
3971 msgstr "Impostazioni password"
3972
3973 #: ../../mod/settings.php:1117
3974 msgid "New Password:"
3975 msgstr "Nuova password:"
3976
3977 #: ../../mod/settings.php:1118
3978 msgid "Confirm:"
3979 msgstr "Conferma:"
3980
3981 #: ../../mod/settings.php:1118
3982 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3983 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3984
3985 #: ../../mod/settings.php:1119
3986 msgid "Current Password:"
3987 msgstr "Password Attuale:"
3988
3989 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3990 msgid "Your current password to confirm the changes"
3991 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
3992
3993 #: ../../mod/settings.php:1120
3994 msgid "Password:"
3995 msgstr "Password:"
3996
3997 #: ../../mod/settings.php:1124
3998 msgid "Basic Settings"
3999 msgstr "Impostazioni base"
4000
4001 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4002 msgid "Full Name:"
4003 msgstr "Nome completo:"
4004
4005 #: ../../mod/settings.php:1126
4006 msgid "Email Address:"
4007 msgstr "Indirizzo Email:"
4008
4009 #: ../../mod/settings.php:1127
4010 msgid "Your Timezone:"
4011 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:1128
4014 msgid "Default Post Location:"
4015 msgstr "Località predefinita:"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:1129
4018 msgid "Use Browser Location:"
4019 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:1132
4022 msgid "Security and Privacy Settings"
4023 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:1134
4026 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4027 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4030 msgid "(to prevent spam abuse)"
4031 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:1135
4034 msgid "Default Post Permissions"
4035 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1136
4038 msgid "(click to open/close)"
4039 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1147
4042 msgid "Default Private Post"
4043 msgstr "Default Post Privato"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1148
4046 msgid "Default Public Post"
4047 msgstr "Default Post Pubblico"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1152
4050 msgid "Default Permissions for New Posts"
4051 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1164
4054 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4055 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:1167
4058 msgid "Notification Settings"
4059 msgstr "Impostazioni notifiche"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:1168
4062 msgid "By default post a status message when:"
4063 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:1169
4066 msgid "accepting a friend request"
4067 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1170
4070 msgid "joining a forum/community"
4071 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:1171
4074 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4075 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:1172
4078 msgid "Send a notification email when:"
4079 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:1173
4082 msgid "You receive an introduction"
4083 msgstr "Ricevi una presentazione"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:1174
4086 msgid "Your introductions are confirmed"
4087 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:1175
4090 msgid "Someone writes on your profile wall"
4091 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1176
4094 msgid "Someone writes a followup comment"
4095 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1177
4098 msgid "You receive a private message"
4099 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1178
4102 msgid "You receive a friend suggestion"
4103 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1179
4106 msgid "You are tagged in a post"
4107 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1180
4110 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4111 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1183
4114 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4115 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1184
4118 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4119 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1187
4122 msgid "Relocate"
4123 msgstr "Trasloca"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1188
4126 msgid ""
4127 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4128 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4129 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:1189
4132 msgid "Resend relocate message to contacts"
4133 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4134
4135 #: ../../mod/display.php:452
4136 msgid "Item has been removed."
4137 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
4138
4139 #: ../../mod/dirfind.php:26
4140 msgid "People Search"
4141 msgstr "Cerca persone"
4142
4143 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4144 msgid "No matches"
4145 msgstr "Nessun risultato"
4146
4147 #: ../../mod/profiles.php:37
4148 msgid "Profile deleted."
4149 msgstr "Profilo elminato."
4150
4151 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4152 msgid "Profile-"
4153 msgstr "Profilo-"
4154
4155 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4156 msgid "New profile created."
4157 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4158
4159 #: ../../mod/profiles.php:95
4160 msgid "Profile unavailable to clone."
4161 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4162
4163 #: ../../mod/profiles.php:172
4164 msgid "Profile Name is required."
4165 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4166
4167 #: ../../mod/profiles.php:323
4168 msgid "Marital Status"
4169 msgstr "Stato civile"
4170
4171 #: ../../mod/profiles.php:327
4172 msgid "Romantic Partner"
4173 msgstr "Partner romantico"
4174
4175 #: ../../mod/profiles.php:331
4176 msgid "Likes"
4177 msgstr "Mi piace"
4178
4179 #: ../../mod/profiles.php:335
4180 msgid "Dislikes"
4181 msgstr "Non mi piace"
4182
4183 #: ../../mod/profiles.php:339
4184 msgid "Work/Employment"
4185 msgstr "Lavoro/Impiego"
4186
4187 #: ../../mod/profiles.php:342
4188 msgid "Religion"
4189 msgstr "Religione"
4190
4191 #: ../../mod/profiles.php:346
4192 msgid "Political Views"
4193 msgstr "Orientamento Politico"
4194
4195 #: ../../mod/profiles.php:350
4196 msgid "Gender"
4197 msgstr "Sesso"
4198
4199 #: ../../mod/profiles.php:354
4200 msgid "Sexual Preference"
4201 msgstr "Preferenza sessuale"
4202
4203 #: ../../mod/profiles.php:358
4204 msgid "Homepage"
4205 msgstr "Homepage"
4206
4207 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
4208 msgid "Interests"
4209 msgstr "Interessi"
4210
4211 #: ../../mod/profiles.php:366
4212 msgid "Address"
4213 msgstr "Indirizzo"
4214
4215 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
4216 msgid "Location"
4217 msgstr "Posizione"
4218
4219 #: ../../mod/profiles.php:456
4220 msgid "Profile updated."
4221 msgstr "Profilo aggiornato."
4222
4223 #: ../../mod/profiles.php:527
4224 msgid " and "
4225 msgstr "e "
4226
4227 #: ../../mod/profiles.php:535
4228 msgid "public profile"
4229 msgstr "profilo pubblico"
4230
4231 #: ../../mod/profiles.php:538
4232 #, php-format
4233 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4234 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
4235
4236 #: ../../mod/profiles.php:539
4237 #, php-format
4238 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4239 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
4240
4241 #: ../../mod/profiles.php:542
4242 #, php-format
4243 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4244 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4245
4246 #: ../../mod/profiles.php:617
4247 msgid "Hide contacts and friends:"
4248 msgstr "Nascondi contatti:"
4249
4250 #: ../../mod/profiles.php:622
4251 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4252 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4253
4254 #: ../../mod/profiles.php:644
4255 msgid "Edit Profile Details"
4256 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4257
4258 #: ../../mod/profiles.php:646
4259 msgid "Change Profile Photo"
4260 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4261
4262 #: ../../mod/profiles.php:647
4263 msgid "View this profile"
4264 msgstr "Visualizza questo profilo"
4265
4266 #: ../../mod/profiles.php:648
4267 msgid "Create a new profile using these settings"
4268 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4269
4270 #: ../../mod/profiles.php:649
4271 msgid "Clone this profile"
4272 msgstr "Clona questo profilo"
4273
4274 #: ../../mod/profiles.php:650
4275 msgid "Delete this profile"
4276 msgstr "Elimina questo profilo"
4277
4278 #: ../../mod/profiles.php:651
4279 msgid "Basic information"
4280 msgstr "Informazioni di base"
4281
4282 #: ../../mod/profiles.php:652
4283 msgid "Profile picture"
4284 msgstr "Immagine del profilo"
4285
4286 #: ../../mod/profiles.php:654
4287 msgid "Preferences"
4288 msgstr "Preferenze"
4289
4290 #: ../../mod/profiles.php:655
4291 msgid "Status information"
4292 msgstr "Informazioni stato"
4293
4294 #: ../../mod/profiles.php:656
4295 msgid "Additional information"
4296 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4297
4298 #: ../../mod/profiles.php:659
4299 msgid "Profile Name:"
4300 msgstr "Nome del profilo:"
4301
4302 #: ../../mod/profiles.php:660
4303 msgid "Your Full Name:"
4304 msgstr "Il tuo nome completo:"
4305
4306 #: ../../mod/profiles.php:661
4307 msgid "Title/Description:"
4308 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4309
4310 #: ../../mod/profiles.php:662
4311 msgid "Your Gender:"
4312 msgstr "Il tuo sesso:"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:663
4315 #, php-format
4316 msgid "Birthday (%s):"
4317 msgstr "Compleanno (%s)"
4318
4319 #: ../../mod/profiles.php:664
4320 msgid "Street Address:"
4321 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4322
4323 #: ../../mod/profiles.php:665
4324 msgid "Locality/City:"
4325 msgstr "Località:"
4326
4327 #: ../../mod/profiles.php:666
4328 msgid "Postal/Zip Code:"
4329 msgstr "CAP:"
4330
4331 #: ../../mod/profiles.php:667
4332 msgid "Country:"
4333 msgstr "Nazione:"
4334
4335 #: ../../mod/profiles.php:668
4336 msgid "Region/State:"
4337 msgstr "Regione/Stato:"
4338
4339 #: ../../mod/profiles.php:669
4340 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4341 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
4342
4343 #: ../../mod/profiles.php:670
4344 msgid "Who: (if applicable)"
4345 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4346
4347 #: ../../mod/profiles.php:671
4348 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4349 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4350
4351 #: ../../mod/profiles.php:672
4352 msgid "Since [date]:"
4353 msgstr "Dal [data]:"
4354
4355 #: ../../mod/profiles.php:673 ../../include/profile_advanced.php:46
4356 msgid "Sexual Preference:"
4357 msgstr "Preferenze sessuali:"
4358
4359 #: ../../mod/profiles.php:674
4360 msgid "Homepage URL:"
4361 msgstr "Homepage:"
4362
4363 #: ../../mod/profiles.php:675 ../../include/profile_advanced.php:50
4364 msgid "Hometown:"
4365 msgstr "Paese natale:"
4366
4367 #: ../../mod/profiles.php:676 ../../include/profile_advanced.php:54
4368 msgid "Political Views:"
4369 msgstr "Orientamento politico:"
4370
4371 #: ../../mod/profiles.php:677
4372 msgid "Religious Views:"
4373 msgstr "Orientamento religioso:"
4374
4375 #: ../../mod/profiles.php:678
4376 msgid "Public Keywords:"
4377 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4378
4379 #: ../../mod/profiles.php:679
4380 msgid "Private Keywords:"
4381 msgstr "Parole chiave private:"
4382
4383 #: ../../mod/profiles.php:680 ../../include/profile_advanced.php:62
4384 msgid "Likes:"
4385 msgstr "Mi piace:"
4386
4387 #: ../../mod/profiles.php:681 ../../include/profile_advanced.php:64
4388 msgid "Dislikes:"
4389 msgstr "Non mi piace:"
4390
4391 #: ../../mod/profiles.php:682
4392 msgid "Example: fishing photography software"
4393 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4394
4395 #: ../../mod/profiles.php:683
4396 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4397 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4398
4399 #: ../../mod/profiles.php:684
4400 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4401 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4402
4403 #: ../../mod/profiles.php:685
4404 msgid "Tell us about yourself..."
4405 msgstr "Raccontaci di te..."
4406
4407 #: ../../mod/profiles.php:686
4408 msgid "Hobbies/Interests"
4409 msgstr "Hobby/interessi"
4410
4411 #: ../../mod/profiles.php:687
4412 msgid "Contact information and Social Networks"
4413 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4414
4415 #: ../../mod/profiles.php:688
4416 msgid "Musical interests"
4417 msgstr "Interessi musicali"
4418
4419 #: ../../mod/profiles.php:689
4420 msgid "Books, literature"
4421 msgstr "Libri, letteratura"
4422
4423 #: ../../mod/profiles.php:690
4424 msgid "Television"
4425 msgstr "Televisione"
4426
4427 #: ../../mod/profiles.php:691
4428 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4429 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4430
4431 #: ../../mod/profiles.php:692
4432 msgid "Love/romance"
4433 msgstr "Amore"
4434
4435 #: ../../mod/profiles.php:693
4436 msgid "Work/employment"
4437 msgstr "Lavoro/impiego"
4438
4439 #: ../../mod/profiles.php:694
4440 msgid "School/education"
4441 msgstr "Scuola/educazione"
4442
4443 #: ../../mod/profiles.php:699
4444 msgid ""
4445 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4446 "be visible to anybody using the internet."
4447 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4448
4449 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
4450 msgid "Age: "
4451 msgstr "Età : "
4452
4453 #: ../../mod/profiles.php:762
4454 msgid "Edit/Manage Profiles"
4455 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4456
4457 #: ../../mod/profiles.php:763 ../../boot.php:1585 ../../boot.php:1611
4458 msgid "Change profile photo"
4459 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4460
4461 #: ../../mod/profiles.php:764 ../../boot.php:1586
4462 msgid "Create New Profile"
4463 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4464
4465 #: ../../mod/profiles.php:775 ../../boot.php:1596
4466 msgid "Profile Image"
4467 msgstr "Immagine del Profilo"
4468
4469 #: ../../mod/profiles.php:777 ../../boot.php:1599
4470 msgid "visible to everybody"
4471 msgstr "visibile a tutti"
4472
4473 #: ../../mod/profiles.php:778 ../../boot.php:1600
4474 msgid "Edit visibility"
4475 msgstr "Modifica visibilità"
4476
4477 #: ../../mod/share.php:44
4478 msgid "link"
4479 msgstr "collegamento"
4480
4481 #: ../../mod/uexport.php:77
4482 msgid "Export account"
4483 msgstr "Esporta account"
4484
4485 #: ../../mod/uexport.php:77
4486 msgid ""
4487 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4488 "account and/or to move it to another server."
4489 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4490
4491 #: ../../mod/uexport.php:78
4492 msgid "Export all"
4493 msgstr "Esporta tutto"
4494
4495 #: ../../mod/uexport.php:78
4496 msgid ""
4497 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4498 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4499 "of your account (photos are not exported)"
4500 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4501
4502 #: ../../mod/ping.php:240
4503 msgid "{0} wants to be your friend"
4504 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
4505
4506 #: ../../mod/ping.php:245
4507 msgid "{0} sent you a message"
4508 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
4509
4510 #: ../../mod/ping.php:250
4511 msgid "{0} requested registration"
4512 msgstr "{0} chiede la registrazione"
4513
4514 #: ../../mod/ping.php:256
4515 #, php-format
4516 msgid "{0} commented %s's post"
4517 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
4518
4519 #: ../../mod/ping.php:261
4520 #, php-format
4521 msgid "{0} liked %s's post"
4522 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
4523
4524 #: ../../mod/ping.php:266
4525 #, php-format
4526 msgid "{0} disliked %s's post"
4527 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
4528
4529 #: ../../mod/ping.php:271
4530 #, php-format
4531 msgid "{0} is now friends with %s"
4532 msgstr "{0} ora è amico di %s"
4533
4534 #: ../../mod/ping.php:276
4535 msgid "{0} posted"
4536 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
4537
4538 #: ../../mod/ping.php:281
4539 #, php-format
4540 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
4541 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
4542
4543 #: ../../mod/ping.php:287
4544 msgid "{0} mentioned you in a post"
4545 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
4546
4547 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
4548 msgid "Nothing new here"
4549 msgstr "Niente di nuovo qui"
4550
4551 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
4552 msgid "Clear notifications"
4553 msgstr "Pulisci le notifiche"
4554
4555 #: ../../mod/community.php:23
4556 msgid "Not available."
4557 msgstr "Non disponibile."
4558
4559 #: ../../mod/community.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:129
4560 #: ../../include/nav.php:129
4561 msgid "Community"
4562 msgstr "Comunità"
4563
4564 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1006
4565 #: ../../include/conversation.php:1024
4566 msgid "Save to Folder:"
4567 msgstr "Salva nella Cartella:"
4568
4569 #: ../../mod/filer.php:30
4570 msgid "- select -"
4571 msgstr "- seleziona -"
4572
4573 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4574 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4575 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4576
4577 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4578 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4579 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4580
4581 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4582 #, php-format
4583 msgid "File exceeds size limit of %d"
4584 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4585
4586 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4587 msgid "File upload failed."
4588 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4589
4590 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4591 msgid "Invalid profile identifier."
4592 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4593
4594 #: ../../mod/profperm.php:101
4595 msgid "Profile Visibility Editor"
4596 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4597
4598 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
4599 msgid "Click on a contact to add or remove."
4600 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4601
4602 #: ../../mod/profperm.php:114
4603 msgid "Visible To"
4604 msgstr "Visibile a"
4605
4606 #: ../../mod/profperm.php:130
4607 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4608 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4609
4610 #: ../../mod/suggest.php:27
4611 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4612 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4613
4614 #: ../../mod/suggest.php:66 ../../view/theme/diabook/theme.php:527
4615 #: ../../include/contact_widgets.php:35
4616 msgid "Friend Suggestions"
4617 msgstr "Contatti suggeriti"
4618
4619 #: ../../mod/suggest.php:72
4620 msgid ""
4621 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4622 "hours."
4623 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4624
4625 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1542
4626 #: ../../include/contact_widgets.php:10
4627 msgid "Connect"
4628 msgstr "Connetti"
4629
4630 #: ../../mod/suggest.php:90
4631 msgid "Ignore/Hide"
4632 msgstr "Ignora / Nascondi"
4633
4634 #: ../../mod/viewsrc.php:7
4635 msgid "Access denied."
4636 msgstr "Accesso negato."
4637
4638 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4639 #, php-format
4640 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4641 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4642
4643 #: ../../mod/manage.php:106
4644 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4645 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4646
4647 #: ../../mod/manage.php:107
4648 msgid ""
4649 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4650 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4651 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4652
4653 #: ../../mod/manage.php:108
4654 msgid "Select an identity to manage: "
4655 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4656
4657 #: ../../mod/delegate.php:101
4658 msgid "No potential page delegates located."
4659 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4660
4661 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../include/nav.php:168
4662 msgid "Delegate Page Management"
4663 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4664
4665 #: ../../mod/delegate.php:132
4666 msgid ""
4667 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4668 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4669 "anybody that you do not trust completely."
4670 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4671
4672 #: ../../mod/delegate.php:133
4673 msgid "Existing Page Managers"
4674 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4675
4676 #: ../../mod/delegate.php:135
4677 msgid "Existing Page Delegates"
4678 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4679
4680 #: ../../mod/delegate.php:137
4681 msgid "Potential Delegates"
4682 msgstr "Delegati Potenziali"
4683
4684 #: ../../mod/delegate.php:140
4685 msgid "Add"
4686 msgstr "Aggiungi"
4687
4688 #: ../../mod/delegate.php:141
4689 msgid "No entries."
4690 msgstr "Nessun articolo."
4691
4692 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4693 msgid "No contacts."
4694 msgstr "Nessun contatto."
4695
4696 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4697 msgid "View Contacts"
4698 msgstr "Visualizza i contatti"
4699
4700 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:2121
4701 msgid "Personal Notes"
4702 msgstr "Note personali"
4703
4704 #: ../../mod/poke.php:192
4705 msgid "Poke/Prod"
4706 msgstr "Tocca/Pungola"
4707
4708 #: ../../mod/poke.php:193
4709 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4710 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4711
4712 #: ../../mod/poke.php:194
4713 msgid "Recipient"
4714 msgstr "Destinatario"
4715
4716 #: ../../mod/poke.php:195
4717 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4718 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4719
4720 #: ../../mod/poke.php:198
4721 msgid "Make this post private"
4722 msgstr "Rendi questo post privato"
4723
4724 #: ../../mod/directory.php:51 ../../view/theme/diabook/theme.php:525
4725 msgid "Global Directory"
4726 msgstr "Elenco globale"
4727
4728 #: ../../mod/directory.php:59
4729 msgid "Find on this site"
4730 msgstr "Cerca nel sito"
4731
4732 #: ../../mod/directory.php:62
4733 msgid "Site Directory"
4734 msgstr "Elenco del sito"
4735
4736 #: ../../mod/directory.php:116
4737 msgid "Gender: "
4738 msgstr "Genere:"
4739
4740 #: ../../mod/directory.php:138 ../../boot.php:1624
4741 #: ../../include/profile_advanced.php:17
4742 msgid "Gender:"
4743 msgstr "Genere:"
4744
4745 #: ../../mod/directory.php:140 ../../boot.php:1627
4746 #: ../../include/profile_advanced.php:37
4747 msgid "Status:"
4748 msgstr "Stato:"
4749
4750 #: ../../mod/directory.php:142 ../../boot.php:1629
4751 #: ../../include/profile_advanced.php:48
4752 msgid "Homepage:"
4753 msgstr "Homepage:"
4754
4755 #: ../../mod/directory.php:144 ../../include/profile_advanced.php:58
4756 msgid "About:"
4757 msgstr "Informazioni:"
4758
4759 #: ../../mod/directory.php:189
4760 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4761 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4762
4763 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4764 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4765 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4766 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4767
4768 #: ../../mod/localtime.php:24
4769 msgid "Time Conversion"
4770 msgstr "Conversione Ora"
4771
4772 #: ../../mod/localtime.php:26
4773 msgid ""
4774 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4775 "friends in unknown timezones."
4776 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4777
4778 #: ../../mod/localtime.php:30
4779 #, php-format
4780 msgid "UTC time: %s"
4781 msgstr "Ora UTC: %s"
4782
4783 #: ../../mod/localtime.php:33
4784 #, php-format
4785 msgid "Current timezone: %s"
4786 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4787
4788 #: ../../mod/localtime.php:36
4789 #, php-format
4790 msgid "Converted localtime: %s"
4791 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4792
4793 #: ../../mod/localtime.php:41
4794 msgid "Please select your timezone:"
4795 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4796
4797 #: ../../mod/oexchange.php:25
4798 msgid "Post successful."
4799 msgstr "Inviato!"
4800
4801 #: ../../mod/profile_photo.php:44
4802 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4803 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
4804
4805 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
4806 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
4807 #, php-format
4808 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4809 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
4810
4811 #: ../../mod/profile_photo.php:118
4812 msgid ""
4813 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4814 "display immediately."
4815 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4816
4817 #: ../../mod/profile_photo.php:128
4818 msgid "Unable to process image"
4819 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4820
4821 #: ../../mod/profile_photo.php:242
4822 msgid "Upload File:"
4823 msgstr "Carica un file:"
4824
4825 #: ../../mod/profile_photo.php:243
4826 msgid "Select a profile:"
4827 msgstr "Seleziona un profilo:"
4828
4829 #: ../../mod/profile_photo.php:245
4830 msgid "Upload"
4831 msgstr "Carica"
4832
4833 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4834 msgid "skip this step"
4835 msgstr "salta questo passaggio"
4836
4837 #: ../../mod/profile_photo.php:248
4838 msgid "select a photo from your photo albums"
4839 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4840
4841 #: ../../mod/profile_photo.php:262
4842 msgid "Crop Image"
4843 msgstr "Ritaglia immagine"
4844
4845 #: ../../mod/profile_photo.php:263
4846 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4847 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
4848
4849 #: ../../mod/profile_photo.php:265
4850 msgid "Done Editing"
4851 msgstr "Finito"
4852
4853 #: ../../mod/profile_photo.php:299
4854 msgid "Image uploaded successfully."
4855 msgstr "Immagine caricata con successo."
4856
4857 #: ../../mod/install.php:117
4858 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4859 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
4860
4861 #: ../../mod/install.php:123
4862 msgid "Could not connect to database."
4863 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4864
4865 #: ../../mod/install.php:127
4866 msgid "Could not create table."
4867 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
4868
4869 #: ../../mod/install.php:133
4870 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4871 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
4872
4873 #: ../../mod/install.php:138
4874 msgid ""
4875 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4876 "or mysql."
4877 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
4878
4879 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
4880 #: ../../mod/install.php:525
4881 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4882 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
4883
4884 #: ../../mod/install.php:203
4885 msgid "System check"
4886 msgstr "Controllo sistema"
4887
4888 #: ../../mod/install.php:208
4889 msgid "Check again"
4890 msgstr "Controlla ancora"
4891
4892 #: ../../mod/install.php:227
4893 msgid "Database connection"
4894 msgstr "Connessione al database"
4895
4896 #: ../../mod/install.php:228
4897 msgid ""
4898 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4899 "database."
4900 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
4901
4902 #: ../../mod/install.php:229
4903 msgid ""
4904 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4905 "questions about these settings."
4906 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
4907
4908 #: ../../mod/install.php:230
4909 msgid ""
4910 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4911 "create it before continuing."
4912 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
4913
4914 #: ../../mod/install.php:234
4915 msgid "Database Server Name"
4916 msgstr "Nome del database server"
4917
4918 #: ../../mod/install.php:235
4919 msgid "Database Login Name"
4920 msgstr "Nome utente database"
4921
4922 #: ../../mod/install.php:236
4923 msgid "Database Login Password"
4924 msgstr "Password utente database"
4925
4926 #: ../../mod/install.php:237
4927 msgid "Database Name"
4928 msgstr "Nome database"
4929
4930 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4931 msgid "Site administrator email address"
4932 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
4933
4934 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
4935 msgid ""
4936 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
4937 "panel."
4938 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
4939
4940 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
4941 msgid "Please select a default timezone for your website"
4942 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
4943
4944 #: ../../mod/install.php:267
4945 msgid "Site settings"
4946 msgstr "Impostazioni sito"
4947
4948 #: ../../mod/install.php:321
4949 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
4950 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
4951
4952 #: ../../mod/install.php:322
4953 msgid ""
4954 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
4955 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
4956 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4957 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
4958
4959 #: ../../mod/install.php:326
4960 msgid "PHP executable path"
4961 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
4962
4963 #: ../../mod/install.php:326
4964 msgid ""
4965 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
4966 "installation."
4967 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
4968
4969 #: ../../mod/install.php:331
4970 msgid "Command line PHP"
4971 msgstr "PHP da riga di comando"
4972
4973 #: ../../mod/install.php:340
4974 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
4975 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
4976
4977 #: ../../mod/install.php:341
4978 msgid "Found PHP version: "
4979 msgstr "Versione PHP:"
4980
4981 #: ../../mod/install.php:343
4982 msgid "PHP cli binary"
4983 msgstr "Binario PHP cli"
4984
4985 #: ../../mod/install.php:354
4986 msgid ""
4987 "The command line version of PHP on your system does not have "
4988 "\"register_argc_argv\" enabled."
4989 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
4990
4991 #: ../../mod/install.php:355
4992 msgid "This is required for message delivery to work."
4993 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
4994
4995 #: ../../mod/install.php:357
4996 msgid "PHP register_argc_argv"
4997 msgstr "PHP register_argc_argv"
4998
4999 #: ../../mod/install.php:378
5000 msgid ""
5001 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5002 "generate encryption keys"
5003 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
5004
5005 #: ../../mod/install.php:379
5006 msgid ""
5007 "If running under Windows, please see "
5008 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5009 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5010
5011 #: ../../mod/install.php:381
5012 msgid "Generate encryption keys"
5013 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
5014
5015 #: ../../mod/install.php:388
5016 msgid "libCurl PHP module"
5017 msgstr "modulo PHP libCurl"
5018
5019 #: ../../mod/install.php:389
5020 msgid "GD graphics PHP module"
5021 msgstr "modulo PHP GD graphics"
5022
5023 #: ../../mod/install.php:390
5024 msgid "OpenSSL PHP module"
5025 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
5026
5027 #: ../../mod/install.php:391
5028 msgid "mysqli PHP module"
5029 msgstr "modulo PHP mysqli"
5030
5031 #: ../../mod/install.php:392
5032 msgid "mb_string PHP module"
5033 msgstr "modulo PHP mb_string"
5034
5035 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
5036 msgid "Apache mod_rewrite module"
5037 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
5038
5039 #: ../../mod/install.php:397
5040 msgid ""
5041 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5042 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
5043
5044 #: ../../mod/install.php:405
5045 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5046 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5047
5048 #: ../../mod/install.php:409
5049 msgid ""
5050 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5051 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
5052
5053 #: ../../mod/install.php:413
5054 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5055 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5056
5057 #: ../../mod/install.php:417
5058 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5059 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
5060
5061 #: ../../mod/install.php:421
5062 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5063 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
5064
5065 #: ../../mod/install.php:438
5066 msgid ""
5067 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5068 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5069 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
5070
5071 #: ../../mod/install.php:439
5072 msgid ""
5073 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5074 "to write files in your folder - even if you can."
5075 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
5076
5077 #: ../../mod/install.php:440
5078 msgid ""
5079 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5080 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5081 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
5082
5083 #: ../../mod/install.php:441
5084 msgid ""
5085 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5086 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5087 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
5088
5089 #: ../../mod/install.php:444
5090 msgid ".htconfig.php is writable"
5091 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
5092
5093 #: ../../mod/install.php:454
5094 msgid ""
5095 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5096 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5097 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
5098
5099 #: ../../mod/install.php:455
5100 msgid ""
5101 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5102 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5103 "folder."
5104 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
5105
5106 #: ../../mod/install.php:456
5107 msgid ""
5108 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5109 " write access to this folder."
5110 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
5111
5112 #: ../../mod/install.php:457
5113 msgid ""
5114 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5115 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5116 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
5117
5118 #: ../../mod/install.php:460
5119 msgid "view/smarty3 is writable"
5120 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
5121
5122 #: ../../mod/install.php:472
5123 msgid ""
5124 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5125 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
5126
5127 #: ../../mod/install.php:474
5128 msgid "Url rewrite is working"
5129 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
5130
5131 #: ../../mod/install.php:484
5132 msgid ""
5133 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5134 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5135 "server root."
5136 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
5137
5138 #: ../../mod/install.php:523
5139 msgid "<h1>What next</h1>"
5140 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5141
5142 #: ../../mod/install.php:524
5143 msgid ""
5144 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5145 "poller."
5146 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
5147
5148 #: ../../mod/group.php:29
5149 msgid "Group created."
5150 msgstr "Gruppo creato."
5151
5152 #: ../../mod/group.php:35
5153 msgid "Could not create group."
5154 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5155
5156 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5157 msgid "Group not found."
5158 msgstr "Gruppo non trovato."
5159
5160 #: ../../mod/group.php:60
5161 msgid "Group name changed."
5162 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5163
5164 #: ../../mod/group.php:87
5165 msgid "Save Group"
5166 msgstr "Salva gruppo"
5167
5168 #: ../../mod/group.php:93
5169 msgid "Create a group of contacts/friends."
5170 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5171
5172 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5173 msgid "Group Name: "
5174 msgstr "Nome del gruppo:"
5175
5176 #: ../../mod/group.php:113
5177 msgid "Group removed."
5178 msgstr "Gruppo rimosso."
5179
5180 #: ../../mod/group.php:115
5181 msgid "Unable to remove group."
5182 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5183
5184 #: ../../mod/group.php:179
5185 msgid "Group Editor"
5186 msgstr "Modifica gruppo"
5187
5188 #: ../../mod/group.php:192
5189 msgid "Members"
5190 msgstr "Membri"
5191
5192 #: ../../mod/content.php:119 ../../mod/network.php:514
5193 msgid "No such group"
5194 msgstr "Nessun gruppo"
5195
5196 #: ../../mod/content.php:130 ../../mod/network.php:531
5197 msgid "Group is empty"
5198 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5199
5200 #: ../../mod/content.php:134 ../../mod/network.php:538
5201 msgid "Group: "
5202 msgstr "Gruppo: "
5203
5204 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:690
5205 msgid "View in context"
5206 msgstr "Vedi nel contesto"
5207
5208 #: ../../mod/regmod.php:55
5209 msgid "Account approved."
5210 msgstr "Account approvato."
5211
5212 #: ../../mod/regmod.php:92
5213 #, php-format
5214 msgid "Registration revoked for %s"
5215 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5216
5217 #: ../../mod/regmod.php:104
5218 msgid "Please login."
5219 msgstr "Accedi."
5220
5221 #: ../../mod/match.php:12
5222 msgid "Profile Match"
5223 msgstr "Profili corrispondenti"
5224
5225 #: ../../mod/match.php:20
5226 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5227 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5228
5229 #: ../../mod/match.php:57
5230 msgid "is interested in:"
5231 msgstr "è interessato a:"
5232
5233 #: ../../mod/item.php:113
5234 msgid "Unable to locate original post."
5235 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
5236
5237 #: ../../mod/item.php:326
5238 msgid "Empty post discarded."
5239 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
5240
5241 #: ../../mod/item.php:919
5242 msgid "System error. Post not saved."
5243 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
5244
5245 #: ../../mod/item.php:945
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5249 "network."
5250 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
5251
5252 #: ../../mod/item.php:947
5253 #, php-format
5254 msgid "You may visit them online at %s"
5255 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
5256
5257 #: ../../mod/item.php:948
5258 msgid ""
5259 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5260 "receive these messages."
5261 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
5262
5263 #: ../../mod/item.php:952
5264 #, php-format
5265 msgid "%s posted an update."
5266 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
5267
5268 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
5269 #, php-format
5270 msgid "%1$s is currently %2$s"
5271 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
5272
5273 #: ../../mod/mood.php:133
5274 msgid "Mood"
5275 msgstr "Umore"
5276
5277 #: ../../mod/mood.php:134
5278 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5279 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5280
5281 #: ../../mod/network.php:136
5282 msgid "Search Results For:"
5283 msgstr "Cerca risultati per:"
5284
5285 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
5286 msgid "add"
5287 msgstr "aggiungi"
5288
5289 #: ../../mod/network.php:350
5290 msgid "Commented Order"
5291 msgstr "Ordina per commento"
5292
5293 #: ../../mod/network.php:353
5294 msgid "Sort by Comment Date"
5295 msgstr "Ordina per data commento"
5296
5297 #: ../../mod/network.php:356
5298 msgid "Posted Order"
5299 msgstr "Ordina per invio"
5300
5301 #: ../../mod/network.php:359
5302 msgid "Sort by Post Date"
5303 msgstr "Ordina per data messaggio"
5304
5305 #: ../../mod/network.php:368
5306 msgid "Posts that mention or involve you"
5307 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5308
5309 #: ../../mod/network.php:374
5310 msgid "New"
5311 msgstr "Nuovo"
5312
5313 #: ../../mod/network.php:377
5314 msgid "Activity Stream - by date"
5315 msgstr "Activity Stream - per data"
5316
5317 #: ../../mod/network.php:383
5318 msgid "Shared Links"
5319 msgstr "Links condivisi"
5320
5321 #: ../../mod/network.php:386
5322 msgid "Interesting Links"
5323 msgstr "Link Interessanti"
5324
5325 #: ../../mod/network.php:392
5326 msgid "Starred"
5327 msgstr "Preferiti"
5328
5329 #: ../../mod/network.php:395
5330 msgid "Favourite Posts"
5331 msgstr "Messaggi preferiti"
5332
5333 #: ../../mod/network.php:457
5334 #, php-format
5335 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5336 msgid_plural ""
5337 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5338 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5339 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5340
5341 #: ../../mod/network.php:460
5342 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5343 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5344
5345 #: ../../mod/network.php:548
5346 msgid "Contact: "
5347 msgstr "Contatto:"
5348
5349 #: ../../mod/network.php:550
5350 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5351 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5352
5353 #: ../../mod/network.php:555
5354 msgid "Invalid contact."
5355 msgstr "Contatto non valido."
5356
5357 #: ../../mod/crepair.php:106
5358 msgid "Contact settings applied."
5359 msgstr "Contatto modificato."
5360
5361 #: ../../mod/crepair.php:108
5362 msgid "Contact update failed."
5363 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
5364
5365 #: ../../mod/crepair.php:139
5366 msgid "Repair Contact Settings"
5367 msgstr "Ripara il contatto"
5368
5369 #: ../../mod/crepair.php:141
5370 msgid ""
5371 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5372 " information your communications with this contact may stop working."
5373 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
5374
5375 #: ../../mod/crepair.php:142
5376 msgid ""
5377 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5378 "uncertain what to do on this page."
5379 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
5380
5381 #: ../../mod/crepair.php:148
5382 msgid "Return to contact editor"
5383 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
5384
5385 #: ../../mod/crepair.php:161
5386 msgid "Account Nickname"
5387 msgstr "Nome utente"
5388
5389 #: ../../mod/crepair.php:162
5390 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5391 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
5392
5393 #: ../../mod/crepair.php:163
5394 msgid "Account URL"
5395 msgstr "URL dell'utente"
5396
5397 #: ../../mod/crepair.php:164
5398 msgid "Friend Request URL"
5399 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
5400
5401 #: ../../mod/crepair.php:165
5402 msgid "Friend Confirm URL"
5403 msgstr "URL Conferma Amicizia"
5404
5405 #: ../../mod/crepair.php:166
5406 msgid "Notification Endpoint URL"
5407 msgstr "URL Notifiche"
5408
5409 #: ../../mod/crepair.php:167
5410 msgid "Poll/Feed URL"
5411 msgstr "URL Feed"
5412
5413 #: ../../mod/crepair.php:168
5414 msgid "New photo from this URL"
5415 msgstr "Nuova foto da questo URL"
5416
5417 #: ../../mod/crepair.php:169
5418 msgid "Remote Self"
5419 msgstr "Io remoto"
5420
5421 #: ../../mod/crepair.php:171
5422 msgid "Mirror postings from this contact"
5423 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
5424
5425 #: ../../mod/crepair.php:171
5426 msgid ""
5427 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5428 "entries from this contact."
5429 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
5430
5431 #: ../../mod/crepair.php:171
5432 msgid "No mirroring"
5433 msgstr "Non duplicare"
5434
5435 #: ../../mod/crepair.php:171
5436 msgid "Mirror as forwarded posting"
5437 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
5438
5439 #: ../../mod/crepair.php:171
5440 msgid "Mirror as my own posting"
5441 msgstr "Duplica come miei messaggi"
5442
5443 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
5444 #: ../../include/nav.php:146
5445 msgid "Your posts and conversations"
5446 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
5447
5448 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
5449 msgid "Your profile page"
5450 msgstr "Pagina del tuo profilo"
5451
5452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
5453 msgid "Your contacts"
5454 msgstr "I tuoi contatti"
5455
5456 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
5457 msgid "Your photos"
5458 msgstr "Le tue foto"
5459
5460 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
5461 msgid "Your events"
5462 msgstr "I tuoi eventi"
5463
5464 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
5465 msgid "Personal notes"
5466 msgstr "Note personali"
5467
5468 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
5469 msgid "Your personal photos"
5470 msgstr "Le tue foto personali"
5471
5472 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
5473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
5474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
5475 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
5476 msgid "Community Pages"
5477 msgstr "Pagine Comunitarie"
5478
5479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
5480 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
5481 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
5482 msgid "Community Profiles"
5483 msgstr "Profili Comunità"
5484
5485 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
5486 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
5487 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
5488 msgid "Last users"
5489 msgstr "Ultimi utenti"
5490
5491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
5492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
5493 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
5494 msgid "Last likes"
5495 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
5496
5497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/text.php:1963
5498 #: ../../include/conversation.php:118 ../../include/conversation.php:246
5499 msgid "event"
5500 msgstr "l'evento"
5501
5502 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
5503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
5504 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
5505 msgid "Last photos"
5506 msgstr "Ultime foto"
5507
5508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
5509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
5510 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
5511 msgid "Find Friends"
5512 msgstr "Trova Amici"
5513
5514 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
5515 msgid "Local Directory"
5516 msgstr "Elenco Locale"
5517
5518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
5519 msgid "Similar Interests"
5520 msgstr "Interessi simili"
5521
5522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
5523 msgid "Invite Friends"
5524 msgstr "Invita amici"
5525
5526 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
5527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
5528 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
5529 msgid "Earth Layers"
5530 msgstr "Earth Layers"
5531
5532 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
5533 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5534 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
5535
5536 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
5537 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
5538 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5539 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
5540
5541 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
5542 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
5543 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5544 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
5545
5546 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
5547 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
5548 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
5549 msgid "Help or @NewHere ?"
5550 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
5551
5552 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
5553 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
5554 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
5555 msgid "Connect Services"
5556 msgstr "Servizi di conessione"
5557
5558 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5559 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
5560 msgid "don't show"
5561 msgstr "non mostrare"
5562
5563 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
5564 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
5565 msgid "show"
5566 msgstr "mostra"
5567
5568 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
5569 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5570 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
5571
5572 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150 ../../view/theme/vier/config.php:54
5573 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72
5574 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
5575 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66
5576 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
5577 msgid "Theme settings"
5578 msgstr "Impostazioni tema"
5579
5580 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
5581 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
5582 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
5583 msgid "Set font-size for posts and comments"
5584 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
5585
5586 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
5587 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
5588 msgid "Set line-height for posts and comments"
5589 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
5590
5591 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
5592 msgid "Set resolution for middle column"
5593 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
5594
5595 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
5596 msgid "Set color scheme"
5597 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
5598
5599 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
5600 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5601 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
5602
5603 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
5604 msgid "Set style"
5605 msgstr "Imposta stile"
5606
5607 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
5608 msgid "Set colour scheme"
5609 msgstr "Imposta schema colori"
5610
5611 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1699
5612 #: ../../include/user.php:247
5613 msgid "default"
5614 msgstr "default"
5615
5616 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
5617 msgid "greenzero"
5618 msgstr ""
5619
5620 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
5621 msgid "purplezero"
5622 msgstr ""
5623
5624 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
5625 msgid "easterbunny"
5626 msgstr ""
5627
5628 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
5629 msgid "darkzero"
5630 msgstr ""
5631
5632 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
5633 msgid "comix"
5634 msgstr ""
5635
5636 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
5637 msgid "slackr"
5638 msgstr ""
5639
5640 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
5641 msgid "Variations"
5642 msgstr ""
5643
5644 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5645 msgid "Alignment"
5646 msgstr "Allineamento"
5647
5648 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5649 msgid "Left"
5650 msgstr "Sinistra"
5651
5652 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
5653 msgid "Center"
5654 msgstr "Centrato"
5655
5656 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
5657 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
5658 msgid "Color scheme"
5659 msgstr "Schema colori"
5660
5661 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
5662 msgid "Posts font size"
5663 msgstr "Dimensione caratteri post"
5664
5665 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
5666 msgid "Textareas font size"
5667 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
5668
5669 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
5670 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5671 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
5672
5673 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
5674 msgid "Set theme width"
5675 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
5676
5677 #: ../../boot.php:723
5678 msgid "Delete this item?"
5679 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5680
5681 #: ../../boot.php:726
5682 msgid "show fewer"
5683 msgstr "mostra di meno"
5684
5685 #: ../../boot.php:1096
5686 #, php-format
5687 msgid "Update %s failed. See error logs."
5688 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5689
5690 #: ../../boot.php:1214
5691 msgid "Create a New Account"
5692 msgstr "Crea un nuovo account"
5693
5694 #: ../../boot.php:1239 ../../include/nav.php:73
5695 msgid "Logout"
5696 msgstr "Esci"
5697
5698 #: ../../boot.php:1240 ../../include/nav.php:92
5699 msgid "Login"
5700 msgstr "Accedi"
5701
5702 #: ../../boot.php:1242
5703 msgid "Nickname or Email address: "
5704 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5705
5706 #: ../../boot.php:1243
5707 msgid "Password: "
5708 msgstr "Password: "
5709
5710 #: ../../boot.php:1244
5711 msgid "Remember me"
5712 msgstr "Ricordati di me"
5713
5714 #: ../../boot.php:1247
5715 msgid "Or login using OpenID: "
5716 msgstr "O entra con OpenID:"
5717
5718 #: ../../boot.php:1253
5719 msgid "Forgot your password?"
5720 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5721
5722 #: ../../boot.php:1256
5723 msgid "Website Terms of Service"
5724 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5725
5726 #: ../../boot.php:1257
5727 msgid "terms of service"
5728 msgstr "condizioni del servizio"
5729
5730 #: ../../boot.php:1259
5731 msgid "Website Privacy Policy"
5732 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5733
5734 #: ../../boot.php:1260
5735 msgid "privacy policy"
5736 msgstr "politiche di privacy"
5737
5738 #: ../../boot.php:1393
5739 msgid "Requested account is not available."
5740 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
5741
5742 #: ../../boot.php:1475 ../../boot.php:1609
5743 #: ../../include/profile_advanced.php:84
5744 msgid "Edit profile"
5745 msgstr "Modifica il profilo"
5746
5747 #: ../../boot.php:1574
5748 msgid "Message"
5749 msgstr "Messaggio"
5750
5751 #: ../../boot.php:1580 ../../include/nav.php:173
5752 msgid "Profiles"
5753 msgstr "Profili"
5754
5755 #: ../../boot.php:1580
5756 msgid "Manage/edit profiles"
5757 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
5758
5759 #: ../../boot.php:1677
5760 msgid "Network:"
5761 msgstr "Rete:"
5762
5763 #: ../../boot.php:1707 ../../boot.php:1793
5764 msgid "g A l F d"
5765 msgstr "g A l d F"
5766
5767 #: ../../boot.php:1708 ../../boot.php:1794
5768 msgid "F d"
5769 msgstr "d F"
5770
5771 #: ../../boot.php:1753 ../../boot.php:1834
5772 msgid "[today]"
5773 msgstr "[oggi]"
5774
5775 #: ../../boot.php:1765
5776 msgid "Birthday Reminders"
5777 msgstr "Promemoria compleanni"
5778
5779 #: ../../boot.php:1766
5780 msgid "Birthdays this week:"
5781 msgstr "Compleanni questa settimana:"
5782
5783 #: ../../boot.php:1827
5784 msgid "[No description]"
5785 msgstr "[Nessuna descrizione]"
5786
5787 #: ../../boot.php:1845
5788 msgid "Event Reminders"
5789 msgstr "Promemoria"
5790
5791 #: ../../boot.php:1846
5792 msgid "Events this week:"
5793 msgstr "Eventi di questa settimana:"
5794
5795 #: ../../boot.php:2083 ../../include/nav.php:76
5796 msgid "Status"
5797 msgstr "Stato"
5798
5799 #: ../../boot.php:2086
5800 msgid "Status Messages and Posts"
5801 msgstr "Messaggi di stato e post"
5802
5803 #: ../../boot.php:2093
5804 msgid "Profile Details"
5805 msgstr "Dettagli del profilo"
5806
5807 #: ../../boot.php:2104 ../../boot.php:2107 ../../include/nav.php:79
5808 msgid "Videos"
5809 msgstr "Video"
5810
5811 #: ../../boot.php:2117
5812 msgid "Events and Calendar"
5813 msgstr "Eventi e calendario"
5814
5815 #: ../../boot.php:2124
5816 msgid "Only You Can See This"
5817 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
5818
5819 #: ../../include/features.php:23
5820 msgid "General Features"
5821 msgstr "Funzionalità generali"
5822
5823 #: ../../include/features.php:25
5824 msgid "Multiple Profiles"
5825 msgstr "Profili multipli"
5826
5827 #: ../../include/features.php:25
5828 msgid "Ability to create multiple profiles"
5829 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5830
5831 #: ../../include/features.php:30
5832 msgid "Post Composition Features"
5833 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5834
5835 #: ../../include/features.php:31
5836 msgid "Richtext Editor"
5837 msgstr "Editor visuale"
5838
5839 #: ../../include/features.php:31
5840 msgid "Enable richtext editor"
5841 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5842
5843 #: ../../include/features.php:32
5844 msgid "Post Preview"
5845 msgstr "Anteprima dei post"
5846
5847 #: ../../include/features.php:32
5848 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5849 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5850
5851 #: ../../include/features.php:33
5852 msgid "Auto-mention Forums"
5853 msgstr "Auto-cita i Forum"
5854
5855 #: ../../include/features.php:33
5856 msgid ""
5857 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5858 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5859
5860 #: ../../include/features.php:38
5861 msgid "Network Sidebar Widgets"
5862 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5863
5864 #: ../../include/features.php:39
5865 msgid "Search by Date"
5866 msgstr "Cerca per data"
5867
5868 #: ../../include/features.php:39
5869 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5870 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5871
5872 #: ../../include/features.php:40
5873 msgid "Group Filter"
5874 msgstr "Filtra gruppi"
5875
5876 #: ../../include/features.php:40
5877 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5878 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5879
5880 #: ../../include/features.php:41
5881 msgid "Network Filter"
5882 msgstr "Filtro reti"
5883
5884 #: ../../include/features.php:41
5885 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5886 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5887
5888 #: ../../include/features.php:42
5889 msgid "Save search terms for re-use"
5890 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5891
5892 #: ../../include/features.php:47
5893 msgid "Network Tabs"
5894 msgstr "Schede pagina Rete"
5895
5896 #: ../../include/features.php:48
5897 msgid "Network Personal Tab"
5898 msgstr "Scheda Personali"
5899
5900 #: ../../include/features.php:48
5901 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5902 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5903
5904 #: ../../include/features.php:49
5905 msgid "Network New Tab"
5906 msgstr "Scheda Nuovi"
5907
5908 #: ../../include/features.php:49
5909 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5910 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
5911
5912 #: ../../include/features.php:50
5913 msgid "Network Shared Links Tab"
5914 msgstr "Scheda Link Condivisi"
5915
5916 #: ../../include/features.php:50
5917 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5918 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
5919
5920 #: ../../include/features.php:55
5921 msgid "Post/Comment Tools"
5922 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
5923
5924 #: ../../include/features.php:56
5925 msgid "Multiple Deletion"
5926 msgstr "Eliminazione multipla"
5927
5928 #: ../../include/features.php:56
5929 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5930 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
5931
5932 #: ../../include/features.php:57
5933 msgid "Edit Sent Posts"
5934 msgstr "Modifica i post inviati"
5935
5936 #: ../../include/features.php:57
5937 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5938 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
5939
5940 #: ../../include/features.php:58
5941 msgid "Tagging"
5942 msgstr "Aggiunta tag"
5943
5944 #: ../../include/features.php:58
5945 msgid "Ability to tag existing posts"
5946 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
5947
5948 #: ../../include/features.php:59
5949 msgid "Post Categories"
5950 msgstr "Cateorie post"
5951
5952 #: ../../include/features.php:59
5953 msgid "Add categories to your posts"
5954 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
5955
5956 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
5957 msgid "Saved Folders"
5958 msgstr "Cartelle Salvate"
5959
5960 #: ../../include/features.php:60
5961 msgid "Ability to file posts under folders"
5962 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
5963
5964 #: ../../include/features.php:61
5965 msgid "Dislike Posts"
5966 msgstr "Non mi piace"
5967
5968 #: ../../include/features.php:61
5969 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5970 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
5971
5972 #: ../../include/features.php:62
5973 msgid "Star Posts"
5974 msgstr "Post preferiti"
5975
5976 #: ../../include/features.php:62
5977 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5978 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
5979
5980 #: ../../include/features.php:63
5981 msgid "Mute Post Notifications"
5982 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
5983
5984 #: ../../include/features.php:63
5985 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5986 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
5987
5988 #: ../../include/auth.php:38
5989 msgid "Logged out."
5990 msgstr "Uscita effettuata."
5991
5992 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5993 msgid ""
5994 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5995 "Please check the correct spelling of the ID."
5996 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5997
5998 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
5999 msgid "The error message was:"
6000 msgstr "Il messaggio riportato era:"
6001
6002 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
6003 msgid "Starts:"
6004 msgstr "Inizia:"
6005
6006 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
6007 msgid "Finishes:"
6008 msgstr "Finisce:"
6009
6010 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6011 msgid "j F, Y"
6012 msgstr "j F Y"
6013
6014 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6015 msgid "j F"
6016 msgstr "j F"
6017
6018 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6019 msgid "Birthday:"
6020 msgstr "Compleanno:"
6021
6022 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6023 msgid "Age:"
6024 msgstr "Età:"
6025
6026 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6027 #, php-format
6028 msgid "for %1$d %2$s"
6029 msgstr "per %1$d %2$s"
6030
6031 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6032 msgid "Tags:"
6033 msgstr "Tag:"
6034
6035 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6036 msgid "Religion:"
6037 msgstr "Religione:"
6038
6039 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6040 msgid "Hobbies/Interests:"
6041 msgstr "Hobby/Interessi:"
6042
6043 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6044 msgid "Contact information and Social Networks:"
6045 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6046
6047 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6048 msgid "Musical interests:"
6049 msgstr "Interessi musicali:"
6050
6051 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6052 msgid "Books, literature:"
6053 msgstr "Libri, letteratura:"
6054
6055 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6056 msgid "Television:"
6057 msgstr "Televisione:"
6058
6059 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6060 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6061 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6062
6063 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6064 msgid "Love/Romance:"
6065 msgstr "Amore:"
6066
6067 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6068 msgid "Work/employment:"
6069 msgstr "Lavoro:"
6070
6071 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6072 msgid "School/education:"
6073 msgstr "Scuola:"
6074
6075 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6076 msgid "[no subject]"
6077 msgstr "[nessun oggetto]"
6078
6079 #: ../../include/Scrape.php:584
6080 msgid " on Last.fm"
6081 msgstr "su Last.fm"
6082
6083 #: ../../include/text.php:296
6084 msgid "newer"
6085 msgstr "nuovi"
6086
6087 #: ../../include/text.php:298
6088 msgid "older"
6089 msgstr "vecchi"
6090
6091 #: ../../include/text.php:303
6092 msgid "prev"
6093 msgstr "prec"
6094
6095 #: ../../include/text.php:305
6096 msgid "first"
6097 msgstr "primo"
6098
6099 #: ../../include/text.php:337
6100 msgid "last"
6101 msgstr "ultimo"
6102
6103 #: ../../include/text.php:340
6104 msgid "next"
6105 msgstr "succ"
6106
6107 #: ../../include/text.php:854
6108 msgid "No contacts"
6109 msgstr "Nessun contatto"
6110
6111 #: ../../include/text.php:863
6112 #, php-format
6113 msgid "%d Contact"
6114 msgid_plural "%d Contacts"
6115 msgstr[0] "%d contatto"
6116 msgstr[1] "%d contatti"
6117
6118 #: ../../include/text.php:1004
6119 msgid "poke"
6120 msgstr "stuzzica"
6121
6122 #: ../../include/text.php:1004 ../../include/conversation.php:211
6123 msgid "poked"
6124 msgstr "toccato"
6125
6126 #: ../../include/text.php:1005
6127 msgid "ping"
6128 msgstr "invia un ping"
6129
6130 #: ../../include/text.php:1005
6131 msgid "pinged"
6132 msgstr "inviato un ping"
6133
6134 #: ../../include/text.php:1006
6135 msgid "prod"
6136 msgstr "pungola"
6137
6138 #: ../../include/text.php:1006
6139 msgid "prodded"
6140 msgstr "pungolato"
6141
6142 #: ../../include/text.php:1007
6143 msgid "slap"
6144 msgstr "schiaffeggia"
6145
6146 #: ../../include/text.php:1007
6147 msgid "slapped"
6148 msgstr "schiaffeggiato"
6149
6150 #: ../../include/text.php:1008
6151 msgid "finger"
6152 msgstr "tocca"
6153
6154 #: ../../include/text.php:1008
6155 msgid "fingered"
6156 msgstr "toccato"
6157
6158 #: ../../include/text.php:1009
6159 msgid "rebuff"
6160 msgstr "respingi"
6161
6162 #: ../../include/text.php:1009
6163 msgid "rebuffed"
6164 msgstr "respinto"
6165
6166 #: ../../include/text.php:1023
6167 msgid "happy"
6168 msgstr "felice"
6169
6170 #: ../../include/text.php:1024
6171 msgid "sad"
6172 msgstr "triste"
6173
6174 #: ../../include/text.php:1025
6175 msgid "mellow"
6176 msgstr "rilassato"
6177
6178 #: ../../include/text.php:1026
6179 msgid "tired"
6180 msgstr "stanco"
6181
6182 #: ../../include/text.php:1027
6183 msgid "perky"
6184 msgstr "vivace"
6185
6186 #: ../../include/text.php:1028
6187 msgid "angry"
6188 msgstr "arrabbiato"
6189
6190 #: ../../include/text.php:1029
6191 msgid "stupified"
6192 msgstr "stupefatto"
6193
6194 #: ../../include/text.php:1030
6195 msgid "puzzled"
6196 msgstr "confuso"
6197
6198 #: ../../include/text.php:1031
6199 msgid "interested"
6200 msgstr "interessato"
6201
6202 #: ../../include/text.php:1032
6203 msgid "bitter"
6204 msgstr "risentito"
6205
6206 #: ../../include/text.php:1033
6207 msgid "cheerful"
6208 msgstr "giocoso"
6209
6210 #: ../../include/text.php:1034
6211 msgid "alive"
6212 msgstr "vivo"
6213
6214 #: ../../include/text.php:1035
6215 msgid "annoyed"
6216 msgstr "annoiato"
6217
6218 #: ../../include/text.php:1036
6219 msgid "anxious"
6220 msgstr "ansioso"
6221
6222 #: ../../include/text.php:1037
6223 msgid "cranky"
6224 msgstr "irritabile"
6225
6226 #: ../../include/text.php:1038
6227 msgid "disturbed"
6228 msgstr "disturbato"
6229
6230 #: ../../include/text.php:1039
6231 msgid "frustrated"
6232 msgstr "frustato"
6233
6234 #: ../../include/text.php:1040
6235 msgid "motivated"
6236 msgstr "motivato"
6237
6238 #: ../../include/text.php:1041
6239 msgid "relaxed"
6240 msgstr "rilassato"
6241
6242 #: ../../include/text.php:1042
6243 msgid "surprised"
6244 msgstr "sorpreso"
6245
6246 #: ../../include/text.php:1210
6247 msgid "Monday"
6248 msgstr "Lunedì"
6249
6250 #: ../../include/text.php:1210
6251 msgid "Tuesday"
6252 msgstr "Martedì"
6253
6254 #: ../../include/text.php:1210
6255 msgid "Wednesday"
6256 msgstr "Mercoledì"
6257
6258 #: ../../include/text.php:1210
6259 msgid "Thursday"
6260 msgstr "Giovedì"
6261
6262 #: ../../include/text.php:1210
6263 msgid "Friday"
6264 msgstr "Venerdì"
6265
6266 #: ../../include/text.php:1210
6267 msgid "Saturday"
6268 msgstr "Sabato"
6269
6270 #: ../../include/text.php:1210
6271 msgid "Sunday"
6272 msgstr "Domenica"
6273
6274 #: ../../include/text.php:1214
6275 msgid "January"
6276 msgstr "Gennaio"
6277
6278 #: ../../include/text.php:1214
6279 msgid "February"
6280 msgstr "Febbraio"
6281
6282 #: ../../include/text.php:1214
6283 msgid "March"
6284 msgstr "Marzo"
6285
6286 #: ../../include/text.php:1214
6287 msgid "April"
6288 msgstr "Aprile"
6289
6290 #: ../../include/text.php:1214
6291 msgid "May"
6292 msgstr "Maggio"
6293
6294 #: ../../include/text.php:1214
6295 msgid "June"
6296 msgstr "Giugno"
6297
6298 #: ../../include/text.php:1214
6299 msgid "July"
6300 msgstr "Luglio"
6301
6302 #: ../../include/text.php:1214
6303 msgid "August"
6304 msgstr "Agosto"
6305
6306 #: ../../include/text.php:1214
6307 msgid "September"
6308 msgstr "Settembre"
6309
6310 #: ../../include/text.php:1214
6311 msgid "October"
6312 msgstr "Ottobre"
6313
6314 #: ../../include/text.php:1214
6315 msgid "November"
6316 msgstr "Novembre"
6317
6318 #: ../../include/text.php:1214
6319 msgid "December"
6320 msgstr "Dicembre"
6321
6322 #: ../../include/text.php:1434
6323 msgid "bytes"
6324 msgstr "bytes"
6325
6326 #: ../../include/text.php:1458 ../../include/text.php:1470
6327 msgid "Click to open/close"
6328 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6329
6330 #: ../../include/text.php:1711
6331 msgid "Select an alternate language"
6332 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6333
6334 #: ../../include/text.php:1967
6335 msgid "activity"
6336 msgstr "attività"
6337
6338 #: ../../include/text.php:1970
6339 msgid "post"
6340 msgstr "messaggio"
6341
6342 #: ../../include/text.php:2138
6343 msgid "Item filed"
6344 msgstr "Messaggio salvato"
6345
6346 #: ../../include/api.php:278 ../../include/api.php:289
6347 #: ../../include/api.php:390 ../../include/api.php:975
6348 #: ../../include/api.php:977
6349 msgid "User not found."
6350 msgstr "Utente non trovato."
6351
6352 #: ../../include/api.php:1184
6353 msgid "There is no status with this id."
6354 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
6355
6356 #: ../../include/api.php:1254
6357 msgid "There is no conversation with this id."
6358 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
6359
6360 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
6361 #, php-format
6362 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6363 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6364
6365 #: ../../include/items.php:2112 ../../include/datetime.php:472
6366 #, php-format
6367 msgid "%s's birthday"
6368 msgstr "Compleanno di %s"
6369
6370 #: ../../include/items.php:2113 ../../include/datetime.php:473
6371 #, php-format
6372 msgid "Happy Birthday %s"
6373 msgstr "Buon compleanno %s"
6374
6375 #: ../../include/items.php:4418
6376 msgid "Do you really want to delete this item?"
6377 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
6378
6379 #: ../../include/items.php:4641
6380 msgid "Archives"
6381 msgstr "Archivi"
6382
6383 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
6384 msgid "(no subject)"
6385 msgstr "(nessun oggetto)"
6386
6387 #: ../../include/delivery.php:467 ../../include/notifier.php:784
6388 #: ../../include/enotify.php:30
6389 msgid "noreply"
6390 msgstr "nessuna risposta"
6391
6392 #: ../../include/diaspora.php:703
6393 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6394 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
6395
6396 #: ../../include/diaspora.php:2312
6397 msgid "Attachments:"
6398 msgstr "Allegati:"
6399
6400 #: ../../include/follow.php:32
6401 msgid "Connect URL missing."
6402 msgstr "URL di connessione mancante."
6403
6404 #: ../../include/follow.php:59
6405 msgid ""
6406 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6407 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6408
6409 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6410 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6411 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6412
6413 #: ../../include/follow.php:78
6414 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6415 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6416
6417 #: ../../include/follow.php:82
6418 msgid "An author or name was not found."
6419 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6420
6421 #: ../../include/follow.php:84
6422 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6423 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6424
6425 #: ../../include/follow.php:86
6426 msgid ""
6427 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6428 "contact."
6429 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6430
6431 #: ../../include/follow.php:87
6432 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6433 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6434
6435 #: ../../include/follow.php:93
6436 msgid ""
6437 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6438 "on this site."
6439 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6440
6441 #: ../../include/follow.php:103
6442 msgid ""
6443 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6444 "notifications from you."
6445 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6446
6447 #: ../../include/follow.php:205
6448 msgid "Unable to retrieve contact information."
6449 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6450
6451 #: ../../include/follow.php:259
6452 msgid "following"
6453 msgstr "segue"
6454
6455 #: ../../include/security.php:22
6456 msgid "Welcome "
6457 msgstr "Ciao"
6458
6459 #: ../../include/security.php:23
6460 msgid "Please upload a profile photo."
6461 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6462
6463 #: ../../include/security.php:26
6464 msgid "Welcome back "
6465 msgstr "Ciao "
6466
6467 #: ../../include/security.php:366
6468 msgid ""
6469 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6470 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6471 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6472
6473 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6474 msgid "Male"
6475 msgstr "Maschio"
6476
6477 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6478 msgid "Female"
6479 msgstr "Femmina"
6480
6481 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6482 msgid "Currently Male"
6483 msgstr "Al momento maschio"
6484
6485 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6486 msgid "Currently Female"
6487 msgstr "Al momento femmina"
6488
6489 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6490 msgid "Mostly Male"
6491 msgstr "Prevalentemente maschio"
6492
6493 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6494 msgid "Mostly Female"
6495 msgstr "Prevalentemente femmina"
6496
6497 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6498 msgid "Transgender"
6499 msgstr "Transgender"
6500
6501 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6502 msgid "Intersex"
6503 msgstr "Intersex"
6504
6505 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6506 msgid "Transsexual"
6507 msgstr "Transessuale"
6508
6509 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6510 msgid "Hermaphrodite"
6511 msgstr "Ermafrodito"
6512
6513 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6514 msgid "Neuter"
6515 msgstr "Neutro"
6516
6517 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6518 msgid "Non-specific"
6519 msgstr "Non specificato"
6520
6521 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6522 msgid "Other"
6523 msgstr "Altro"
6524
6525 #: ../../include/profile_selectors.php:6
6526 msgid "Undecided"
6527 msgstr "Indeciso"
6528
6529 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6530 msgid "Males"
6531 msgstr "Maschi"
6532
6533 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6534 msgid "Females"
6535 msgstr "Femmine"
6536
6537 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6538 msgid "Gay"
6539 msgstr "Gay"
6540
6541 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6542 msgid "Lesbian"
6543 msgstr "Lesbica"
6544
6545 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6546 msgid "No Preference"
6547 msgstr "Nessuna preferenza"
6548
6549 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6550 msgid "Bisexual"
6551 msgstr "Bisessuale"
6552
6553 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6554 msgid "Autosexual"
6555 msgstr "Autosessuale"
6556
6557 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6558 msgid "Abstinent"
6559 msgstr "Astinente"
6560
6561 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6562 msgid "Virgin"
6563 msgstr "Vergine"
6564
6565 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6566 msgid "Deviant"
6567 msgstr "Deviato"
6568
6569 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6570 msgid "Fetish"
6571 msgstr "Fetish"
6572
6573 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6574 msgid "Oodles"
6575 msgstr "Un sacco"
6576
6577 #: ../../include/profile_selectors.php:23
6578 msgid "Nonsexual"
6579 msgstr "Asessuato"
6580
6581 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6582 msgid "Single"
6583 msgstr "Single"
6584
6585 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6586 msgid "Lonely"
6587 msgstr "Solitario"
6588
6589 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6590 msgid "Available"
6591 msgstr "Disponibile"
6592
6593 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6594 msgid "Unavailable"
6595 msgstr "Non disponibile"
6596
6597 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6598 msgid "Has crush"
6599 msgstr "è cotto/a"
6600
6601 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6602 msgid "Infatuated"
6603 msgstr "infatuato/a"
6604
6605 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6606 msgid "Dating"
6607 msgstr "Disponibile a un incontro"
6608
6609 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6610 msgid "Unfaithful"
6611 msgstr "Infedele"
6612
6613 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6614 msgid "Sex Addict"
6615 msgstr "Sesso-dipendente"
6616
6617 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
6618 #: ../../include/user.php:293
6619 msgid "Friends"
6620 msgstr "Amici"
6621
6622 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6623 msgid "Friends/Benefits"
6624 msgstr "Amici con benefici"
6625
6626 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6627 msgid "Casual"
6628 msgstr "Casual"
6629
6630 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6631 msgid "Engaged"
6632 msgstr "Impegnato"
6633
6634 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6635 msgid "Married"
6636 msgstr "Sposato"
6637
6638 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6639 msgid "Imaginarily married"
6640 msgstr "immaginariamente sposato/a"
6641
6642 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6643 msgid "Partners"
6644 msgstr "Partners"
6645
6646 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6647 msgid "Cohabiting"
6648 msgstr "Coinquilino"
6649
6650 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6651 msgid "Common law"
6652 msgstr "diritto comune"
6653
6654 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6655 msgid "Happy"
6656 msgstr "Felice"
6657
6658 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6659 msgid "Not looking"
6660 msgstr "Non guarda"
6661
6662 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6663 msgid "Swinger"
6664 msgstr "Scambista"
6665
6666 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6667 msgid "Betrayed"
6668 msgstr "Tradito"
6669
6670 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6671 msgid "Separated"
6672 msgstr "Separato"
6673
6674 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6675 msgid "Unstable"
6676 msgstr "Instabile"
6677
6678 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6679 msgid "Divorced"
6680 msgstr "Divorziato"
6681
6682 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6683 msgid "Imaginarily divorced"
6684 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
6685
6686 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6687 msgid "Widowed"
6688 msgstr "Vedovo"
6689
6690 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6691 msgid "Uncertain"
6692 msgstr "Incerto"
6693
6694 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6695 msgid "It's complicated"
6696 msgstr "E' complicato"
6697
6698 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6699 msgid "Don't care"
6700 msgstr "Non interessa"
6701
6702 #: ../../include/profile_selectors.php:42
6703 msgid "Ask me"
6704 msgstr "Chiedimelo"
6705
6706 #: ../../include/uimport.php:94
6707 msgid "Error decoding account file"
6708 msgstr "Errore decodificando il file account"
6709
6710 #: ../../include/uimport.php:100
6711 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6712 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6713
6714 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6715 msgid "Error! Cannot check nickname"
6716 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6717
6718 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6719 #, php-format
6720 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6721 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6722
6723 #: ../../include/uimport.php:153
6724 msgid "User creation error"
6725 msgstr "Errore creando l'utente"
6726
6727 #: ../../include/uimport.php:171
6728 msgid "User profile creation error"
6729 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6730
6731 #: ../../include/uimport.php:220
6732 #, php-format
6733 msgid "%d contact not imported"
6734 msgid_plural "%d contacts not imported"
6735 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6736 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6737
6738 #: ../../include/uimport.php:290
6739 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6740 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6741
6742 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
6743 msgid "Click here to upgrade."
6744 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
6745
6746 #: ../../include/plugin.php:463
6747 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6748 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
6749
6750 #: ../../include/plugin.php:468
6751 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6752 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
6753
6754 #: ../../include/conversation.php:207
6755 #, php-format
6756 msgid "%1$s poked %2$s"
6757 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6758
6759 #: ../../include/conversation.php:291
6760 msgid "post/item"
6761 msgstr "post/elemento"
6762
6763 #: ../../include/conversation.php:292
6764 #, php-format
6765 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6766 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6767
6768 #: ../../include/conversation.php:772
6769 msgid "remove"
6770 msgstr "rimuovi"
6771
6772 #: ../../include/conversation.php:776
6773 msgid "Delete Selected Items"
6774 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6775
6776 #: ../../include/conversation.php:875
6777 msgid "Follow Thread"
6778 msgstr "Segui la discussione"
6779
6780 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:229
6781 msgid "View Status"
6782 msgstr "Visualizza stato"
6783
6784 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:230
6785 msgid "View Profile"
6786 msgstr "Visualizza profilo"
6787
6788 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:231
6789 msgid "View Photos"
6790 msgstr "Visualizza foto"
6791
6792 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:232
6793 #: ../../include/Contact.php:255
6794 msgid "Network Posts"
6795 msgstr "Post della Rete"
6796
6797 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:233
6798 #: ../../include/Contact.php:255
6799 msgid "Edit Contact"
6800 msgstr "Modifica contatti"
6801
6802 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:235
6803 #: ../../include/Contact.php:255
6804 msgid "Send PM"
6805 msgstr "Invia messaggio privato"
6806
6807 #: ../../include/conversation.php:882 ../../include/Contact.php:228
6808 msgid "Poke"
6809 msgstr "Stuzzica"
6810
6811 #: ../../include/conversation.php:944
6812 #, php-format
6813 msgid "%s likes this."
6814 msgstr "Piace a %s."
6815
6816 #: ../../include/conversation.php:944
6817 #, php-format
6818 msgid "%s doesn't like this."
6819 msgstr "Non piace a %s."
6820
6821 #: ../../include/conversation.php:949
6822 #, php-format
6823 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6824 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6825
6826 #: ../../include/conversation.php:952
6827 #, php-format
6828 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6829 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6830
6831 #: ../../include/conversation.php:966
6832 msgid "and"
6833 msgstr "e"
6834
6835 #: ../../include/conversation.php:972
6836 #, php-format
6837 msgid ", and %d other people"
6838 msgstr "e altre %d persone"
6839
6840 #: ../../include/conversation.php:974
6841 #, php-format
6842 msgid "%s like this."
6843 msgstr "Piace a %s."
6844
6845 #: ../../include/conversation.php:974
6846 #, php-format
6847 msgid "%s don't like this."
6848 msgstr "Non piace a %s."
6849
6850 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
6851 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6852 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6853
6854 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6855 msgid "Please enter a video link/URL:"
6856 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6857
6858 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6859 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6860 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6861
6862 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
6863 msgid "Tag term:"
6864 msgstr "Tag:"
6865
6866 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
6867 msgid "Where are you right now?"
6868 msgstr "Dove sei ora?"
6869
6870 #: ../../include/conversation.php:1008
6871 msgid "Delete item(s)?"
6872 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6873
6874 #: ../../include/conversation.php:1051
6875 msgid "Post to Email"
6876 msgstr "Invia a email"
6877
6878 #: ../../include/conversation.php:1056
6879 #, php-format
6880 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6881 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6882
6883 #: ../../include/conversation.php:1111
6884 msgid "permissions"
6885 msgstr "permessi"
6886
6887 #: ../../include/conversation.php:1135
6888 msgid "Post to Groups"
6889 msgstr "Invia ai Gruppi"
6890
6891 #: ../../include/conversation.php:1136
6892 msgid "Post to Contacts"
6893 msgstr "Invia ai Contatti"
6894
6895 #: ../../include/conversation.php:1137
6896 msgid "Private post"
6897 msgstr "Post privato"
6898
6899 #: ../../include/contact_widgets.php:6
6900 msgid "Add New Contact"
6901 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
6902
6903 #: ../../include/contact_widgets.php:7
6904 msgid "Enter address or web location"
6905 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
6906
6907 #: ../../include/contact_widgets.php:8
6908 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6909 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6910
6911 #: ../../include/contact_widgets.php:24
6912 #, php-format
6913 msgid "%d invitation available"
6914 msgid_plural "%d invitations available"
6915 msgstr[0] "%d invito disponibile"
6916 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
6917
6918 #: ../../include/contact_widgets.php:30
6919 msgid "Find People"
6920 msgstr "Trova persone"
6921
6922 #: ../../include/contact_widgets.php:31
6923 msgid "Enter name or interest"
6924 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
6925
6926 #: ../../include/contact_widgets.php:32
6927 msgid "Connect/Follow"
6928 msgstr "Connetti/segui"
6929
6930 #: ../../include/contact_widgets.php:33
6931 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6932 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
6933
6934 #: ../../include/contact_widgets.php:37
6935 msgid "Random Profile"
6936 msgstr "Profilo causale"
6937
6938 #: ../../include/contact_widgets.php:71
6939 msgid "Networks"
6940 msgstr "Reti"
6941
6942 #: ../../include/contact_widgets.php:74
6943 msgid "All Networks"
6944 msgstr "Tutte le Reti"
6945
6946 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
6947 msgid "Everything"
6948 msgstr "Tutto"
6949
6950 #: ../../include/contact_widgets.php:136
6951 msgid "Categories"
6952 msgstr "Categorie"
6953
6954 #: ../../include/nav.php:73
6955 msgid "End this session"
6956 msgstr "Finisci questa sessione"
6957
6958 #: ../../include/nav.php:79
6959 msgid "Your videos"
6960 msgstr "I tuoi video"
6961
6962 #: ../../include/nav.php:81
6963 msgid "Your personal notes"
6964 msgstr "Le tue note personali"
6965
6966 #: ../../include/nav.php:92
6967 msgid "Sign in"
6968 msgstr "Entra"
6969
6970 #: ../../include/nav.php:105
6971 msgid "Home Page"
6972 msgstr "Home Page"
6973
6974 #: ../../include/nav.php:109
6975 msgid "Create an account"
6976 msgstr "Crea un account"
6977
6978 #: ../../include/nav.php:114
6979 msgid "Help and documentation"
6980 msgstr "Guida e documentazione"
6981
6982 #: ../../include/nav.php:117
6983 msgid "Apps"
6984 msgstr "Applicazioni"
6985
6986 #: ../../include/nav.php:117
6987 msgid "Addon applications, utilities, games"
6988 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6989
6990 #: ../../include/nav.php:119
6991 msgid "Search site content"
6992 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6993
6994 #: ../../include/nav.php:129
6995 msgid "Conversations on this site"
6996 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6997
6998 #: ../../include/nav.php:131
6999 msgid "Directory"
7000 msgstr "Elenco"
7001
7002 #: ../../include/nav.php:131
7003 msgid "People directory"
7004 msgstr "Elenco delle persone"
7005
7006 #: ../../include/nav.php:133
7007 msgid "Information"
7008 msgstr "Informazioni"
7009
7010 #: ../../include/nav.php:133
7011 msgid "Information about this friendica instance"
7012 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7013
7014 #: ../../include/nav.php:143
7015 msgid "Conversations from your friends"
7016 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7017
7018 #: ../../include/nav.php:144
7019 msgid "Network Reset"
7020 msgstr "Reset pagina Rete"
7021
7022 #: ../../include/nav.php:144
7023 msgid "Load Network page with no filters"
7024 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7025
7026 #: ../../include/nav.php:152
7027 msgid "Friend Requests"
7028 msgstr "Richieste di amicizia"
7029
7030 #: ../../include/nav.php:154
7031 msgid "See all notifications"
7032 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7033
7034 #: ../../include/nav.php:155
7035 msgid "Mark all system notifications seen"
7036 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7037
7038 #: ../../include/nav.php:159
7039 msgid "Private mail"
7040 msgstr "Posta privata"
7041
7042 #: ../../include/nav.php:160
7043 msgid "Inbox"
7044 msgstr "In arrivo"
7045
7046 #: ../../include/nav.php:161
7047 msgid "Outbox"
7048 msgstr "Inviati"
7049
7050 #: ../../include/nav.php:165
7051 msgid "Manage"
7052 msgstr "Gestisci"
7053
7054 #: ../../include/nav.php:165
7055 msgid "Manage other pages"
7056 msgstr "Gestisci altre pagine"
7057
7058 #: ../../include/nav.php:170
7059 msgid "Account settings"
7060 msgstr "Parametri account"
7061
7062 #: ../../include/nav.php:173
7063 msgid "Manage/Edit Profiles"
7064 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7065
7066 #: ../../include/nav.php:175
7067 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7068 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7069
7070 #: ../../include/nav.php:182
7071 msgid "Site setup and configuration"
7072 msgstr "Configurazione del sito"
7073
7074 #: ../../include/nav.php:186
7075 msgid "Navigation"
7076 msgstr "Navigazione"
7077
7078 #: ../../include/nav.php:186
7079 msgid "Site map"
7080 msgstr "Mappa del sito"
7081
7082 #: ../../include/contact_selectors.php:32
7083 msgid "Unknown | Not categorised"
7084 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
7085
7086 #: ../../include/contact_selectors.php:33
7087 msgid "Block immediately"
7088 msgstr "Blocca immediatamente"
7089
7090 #: ../../include/contact_selectors.php:34
7091 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7092 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
7093
7094 #: ../../include/contact_selectors.php:35
7095 msgid "Known to me, but no opinion"
7096 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
7097
7098 #: ../../include/contact_selectors.php:36
7099 msgid "OK, probably harmless"
7100 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
7101
7102 #: ../../include/contact_selectors.php:37
7103 msgid "Reputable, has my trust"
7104 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
7105
7106 #: ../../include/contact_selectors.php:60
7107 msgid "Weekly"
7108 msgstr "Settimanalmente"
7109
7110 #: ../../include/contact_selectors.php:61
7111 msgid "Monthly"
7112 msgstr "Mensilmente"
7113
7114 #: ../../include/contact_selectors.php:77
7115 msgid "OStatus"
7116 msgstr "Ostatus"
7117
7118 #: ../../include/contact_selectors.php:78
7119 msgid "RSS/Atom"
7120 msgstr "RSS / Atom"
7121
7122 #: ../../include/contact_selectors.php:82
7123 msgid "Zot!"
7124 msgstr "Zot!"
7125
7126 #: ../../include/contact_selectors.php:83
7127 msgid "LinkedIn"
7128 msgstr "LinkedIn"
7129
7130 #: ../../include/contact_selectors.php:84
7131 msgid "XMPP/IM"
7132 msgstr "XMPP/IM"
7133
7134 #: ../../include/contact_selectors.php:85
7135 msgid "MySpace"
7136 msgstr "MySpace"
7137
7138 #: ../../include/contact_selectors.php:87
7139 msgid "Google+"
7140 msgstr "Google+"
7141
7142 #: ../../include/contact_selectors.php:88
7143 msgid "pump.io"
7144 msgstr "pump.io"
7145
7146 #: ../../include/contact_selectors.php:89
7147 msgid "Twitter"
7148 msgstr "Twitter"
7149
7150 #: ../../include/contact_selectors.php:90
7151 msgid "Diaspora Connector"
7152 msgstr "Connettore Diaspora"
7153
7154 #: ../../include/contact_selectors.php:91
7155 msgid "Statusnet"
7156 msgstr "Statusnet"
7157
7158 #: ../../include/contact_selectors.php:92
7159 msgid "App.net"
7160 msgstr "App.net"
7161
7162 #: ../../include/enotify.php:18
7163 msgid "Friendica Notification"
7164 msgstr "Notifica Friendica"
7165
7166 #: ../../include/enotify.php:21
7167 msgid "Thank You,"
7168 msgstr "Grazie,"
7169
7170 #: ../../include/enotify.php:23
7171 #, php-format
7172 msgid "%s Administrator"
7173 msgstr "Amministratore %s"
7174
7175 #: ../../include/enotify.php:55
7176 #, php-format
7177 msgid "%s <!item_type!>"
7178 msgstr "%s <!item_type!>"
7179
7180 #: ../../include/enotify.php:59
7181 #, php-format
7182 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7183 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7184
7185 #: ../../include/enotify.php:61
7186 #, php-format
7187 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7188 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7189
7190 #: ../../include/enotify.php:62
7191 #, php-format
7192 msgid "%1$s sent you %2$s."
7193 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7194
7195 #: ../../include/enotify.php:62
7196 msgid "a private message"
7197 msgstr "un messaggio privato"
7198
7199 #: ../../include/enotify.php:63
7200 #, php-format
7201 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7202 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7203
7204 #: ../../include/enotify.php:115
7205 #, php-format
7206 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7207 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7208
7209 #: ../../include/enotify.php:122
7210 #, php-format
7211 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7212 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7213
7214 #: ../../include/enotify.php:130
7215 #, php-format
7216 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7217 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7218
7219 #: ../../include/enotify.php:140
7220 #, php-format
7221 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7222 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7223
7224 #: ../../include/enotify.php:141
7225 #, php-format
7226 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7227 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7228
7229 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
7230 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
7231 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
7232 #, php-format
7233 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7234 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7235
7236 #: ../../include/enotify.php:151
7237 #, php-format
7238 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7239 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7240
7241 #: ../../include/enotify.php:153
7242 #, php-format
7243 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7244 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7245
7246 #: ../../include/enotify.php:155
7247 #, php-format
7248 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7249 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7250
7251 #: ../../include/enotify.php:166
7252 #, php-format
7253 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7254 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7255
7256 #: ../../include/enotify.php:167
7257 #, php-format
7258 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7259 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7260
7261 #: ../../include/enotify.php:168
7262 #, php-format
7263 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7264 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7265
7266 #: ../../include/enotify.php:179
7267 #, php-format
7268 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7269 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7270
7271 #: ../../include/enotify.php:180
7272 #, php-format
7273 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7274 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7275
7276 #: ../../include/enotify.php:181
7277 #, php-format
7278 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7279 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7280
7281 #: ../../include/enotify.php:193
7282 #, php-format
7283 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7284 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7285
7286 #: ../../include/enotify.php:194
7287 #, php-format
7288 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7289 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7290
7291 #: ../../include/enotify.php:195
7292 #, php-format
7293 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7294 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7295
7296 #: ../../include/enotify.php:210
7297 #, php-format
7298 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7299 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7300
7301 #: ../../include/enotify.php:211
7302 #, php-format
7303 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7304 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7305
7306 #: ../../include/enotify.php:212
7307 #, php-format
7308 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7309 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7310
7311 #: ../../include/enotify.php:223
7312 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7313 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7314
7315 #: ../../include/enotify.php:224
7316 #, php-format
7317 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7318 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7319
7320 #: ../../include/enotify.php:225
7321 #, php-format
7322 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7323 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7324
7325 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
7326 #, php-format
7327 msgid "You may visit their profile at %s"
7328 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7329
7330 #: ../../include/enotify.php:230
7331 #, php-format
7332 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7333 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7334
7335 #: ../../include/enotify.php:238
7336 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7337 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7338
7339 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
7340 #, php-format
7341 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7342 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7343
7344 #: ../../include/enotify.php:246
7345 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7346 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7347
7348 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
7349 #, php-format
7350 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7351 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7352
7353 #: ../../include/enotify.php:261
7354 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7355 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7356
7357 #: ../../include/enotify.php:262
7358 #, php-format
7359 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7360 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7361
7362 #: ../../include/enotify.php:263
7363 #, php-format
7364 msgid ""
7365 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7366 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7367
7368 #: ../../include/enotify.php:268
7369 msgid "Name:"
7370 msgstr "Nome:"
7371
7372 #: ../../include/enotify.php:269
7373 msgid "Photo:"
7374 msgstr "Foto:"
7375
7376 #: ../../include/enotify.php:272
7377 #, php-format
7378 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7379 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7380
7381 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
7382 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7383 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7384
7385 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
7386 #, php-format
7387 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
7388 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7389
7390 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
7391 #, php-format
7392 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7393 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7394
7395 #: ../../include/enotify.php:285
7396 msgid ""
7397 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7398 "\twithout restriction."
7399 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7400
7401 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
7402 #, php-format
7403 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7404 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7405
7406 #: ../../include/enotify.php:298
7407 #, php-format
7408 msgid ""
7409 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7410 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7411 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7412 "automatically."
7413 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7414
7415 #: ../../include/enotify.php:300
7416 #, php-format
7417 msgid ""
7418 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7419 "relationship in the future. "
7420 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7421
7422 #: ../../include/enotify.php:313
7423 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7424 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7425
7426 #: ../../include/enotify.php:314
7427 #, php-format
7428 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7429 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7430
7431 #: ../../include/enotify.php:315
7432 #, php-format
7433 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7434 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7435
7436 #: ../../include/enotify.php:318
7437 #, php-format
7438 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7439 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7440
7441 #: ../../include/enotify.php:321
7442 #, php-format
7443 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7444 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7445
7446 #: ../../include/user.php:40
7447 msgid "An invitation is required."
7448 msgstr "E' richiesto un invito."
7449
7450 #: ../../include/user.php:45
7451 msgid "Invitation could not be verified."
7452 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7453
7454 #: ../../include/user.php:53
7455 msgid "Invalid OpenID url"
7456 msgstr "Url OpenID non valido"
7457
7458 #: ../../include/user.php:74
7459 msgid "Please enter the required information."
7460 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7461
7462 #: ../../include/user.php:88
7463 msgid "Please use a shorter name."
7464 msgstr "Usa un nome più corto."
7465
7466 #: ../../include/user.php:90
7467 msgid "Name too short."
7468 msgstr "Il nome è troppo corto."
7469
7470 #: ../../include/user.php:105
7471 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7472 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7473
7474 #: ../../include/user.php:110
7475 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7476 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7477
7478 #: ../../include/user.php:113
7479 msgid "Not a valid email address."
7480 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7481
7482 #: ../../include/user.php:126
7483 msgid "Cannot use that email."
7484 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7485
7486 #: ../../include/user.php:132
7487 msgid ""
7488 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7489 "must also begin with a letter."
7490 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
7491
7492 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
7493 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7494 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7495
7496 #: ../../include/user.php:148
7497 msgid ""
7498 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7499 "another."
7500 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7501
7502 #: ../../include/user.php:164
7503 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7504 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7505
7506 #: ../../include/user.php:222
7507 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7508 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7509
7510 #: ../../include/user.php:257
7511 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7512 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7513
7514 #: ../../include/user.php:377
7515 #, php-format
7516 msgid ""
7517 "\n"
7518 "\t\tDear %1$s,\n"
7519 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7520 "\t"
7521 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7522
7523 #: ../../include/user.php:381
7524 #, php-format
7525 msgid ""
7526 "\n"
7527 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7528 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7529 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7530 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7531 "\n"
7532 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7533 "\t\tin.\n"
7534 "\n"
7535 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7536 "\n"
7537 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7538 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7539 "\n"
7540 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7541 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7542 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7543 "\t\tthan that.\n"
7544 "\n"
7545 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7546 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7547 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7548 "\n"
7549 "\n"
7550 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7551 msgstr ""
7552
7553 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7554 msgid "Visible to everybody"
7555 msgstr "Visibile a tutti"
7556
7557 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1054
7558 #: ../../include/bbcode.php:1055
7559 msgid "Image/photo"
7560 msgstr "Immagine/foto"
7561
7562 #: ../../include/bbcode.php:549
7563 #, php-format
7564 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7565 msgstr ""
7566
7567 #: ../../include/bbcode.php:583
7568 #, php-format
7569 msgid ""
7570 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7571 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7572 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
7573
7574 #: ../../include/bbcode.php:1018 ../../include/bbcode.php:1038
7575 msgid "$1 wrote:"
7576 msgstr "$1 ha scritto:"
7577
7578 #: ../../include/bbcode.php:1063 ../../include/bbcode.php:1064
7579 msgid "Encrypted content"
7580 msgstr "Contenuto criptato"
7581
7582 #: ../../include/oembed.php:205
7583 msgid "Embedded content"
7584 msgstr "Contenuto incorporato"
7585
7586 #: ../../include/oembed.php:214
7587 msgid "Embedding disabled"
7588 msgstr "Embed disabilitato"
7589
7590 #: ../../include/group.php:25
7591 msgid ""
7592 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7593 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7594 "not what you intended, please create another group with a different name."
7595 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
7596
7597 #: ../../include/group.php:207
7598 msgid "Default privacy group for new contacts"
7599 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
7600
7601 #: ../../include/group.php:226
7602 msgid "Everybody"
7603 msgstr "Tutti"
7604
7605 #: ../../include/group.php:249
7606 msgid "edit"
7607 msgstr "modifica"
7608
7609 #: ../../include/group.php:271
7610 msgid "Edit group"
7611 msgstr "Modifica gruppo"
7612
7613 #: ../../include/group.php:272
7614 msgid "Create a new group"
7615 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
7616
7617 #: ../../include/group.php:273
7618 msgid "Contacts not in any group"
7619 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
7620
7621 #: ../../include/Contact.php:115
7622 msgid "stopped following"
7623 msgstr "tolto dai seguiti"
7624
7625 #: ../../include/Contact.php:234
7626 msgid "Drop Contact"
7627 msgstr "Rimuovi contatto"
7628
7629 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
7630 msgid "Miscellaneous"
7631 msgstr "Varie"
7632
7633 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
7634 msgid "year"
7635 msgstr "anno"
7636
7637 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
7638 msgid "month"
7639 msgstr "mese"
7640
7641 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
7642 msgid "day"
7643 msgstr "giorno"
7644
7645 #: ../../include/datetime.php:276
7646 msgid "never"
7647 msgstr "mai"
7648
7649 #: ../../include/datetime.php:282
7650 msgid "less than a second ago"
7651 msgstr "meno di un secondo fa"
7652
7653 #: ../../include/datetime.php:285
7654 msgid "years"
7655 msgstr "anni"
7656
7657 #: ../../include/datetime.php:286
7658 msgid "months"
7659 msgstr "mesi"
7660
7661 #: ../../include/datetime.php:287
7662 msgid "week"
7663 msgstr "settimana"
7664
7665 #: ../../include/datetime.php:287
7666 msgid "weeks"
7667 msgstr "settimane"
7668
7669 #: ../../include/datetime.php:288
7670 msgid "days"
7671 msgstr "giorni"
7672
7673 #: ../../include/datetime.php:289
7674 msgid "hour"
7675 msgstr "ora"
7676
7677 #: ../../include/datetime.php:289
7678 msgid "hours"
7679 msgstr "ore"
7680
7681 #: ../../include/datetime.php:290
7682 msgid "minute"
7683 msgstr "minuto"
7684
7685 #: ../../include/datetime.php:290
7686 msgid "minutes"
7687 msgstr "minuti"
7688
7689 #: ../../include/datetime.php:291
7690 msgid "second"
7691 msgstr "secondo"
7692
7693 #: ../../include/datetime.php:291
7694 msgid "seconds"
7695 msgstr "secondi"
7696
7697 #: ../../include/datetime.php:300
7698 #, php-format
7699 msgid "%1$d %2$s ago"
7700 msgstr "%1$d %2$s fa"
7701
7702 #: ../../include/network.php:895
7703 msgid "view full size"
7704 msgstr "vedi a schermo intero"
7705
7706 #: ../../include/dbstructure.php:26
7707 #, php-format
7708 msgid ""
7709 "\n"
7710 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7711 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7712 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7713 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7714 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
7715
7716 #: ../../include/dbstructure.php:31
7717 #, php-format
7718 msgid ""
7719 "The error message is\n"
7720 "[pre]%s[/pre]"
7721 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
7722
7723 #: ../../include/dbstructure.php:163
7724 msgid "Errors encountered creating database tables."
7725 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
7726
7727 #: ../../include/dbstructure.php:221
7728 msgid "Errors encountered performing database changes."
7729 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."