1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-04-04 17:54+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-05-21 07:06+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
28 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
29 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
30 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
31 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
32 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
33 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:492
34 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
35 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
36 #: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
37 #: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
38 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
39 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
40 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
41 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:186
42 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
46 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
47 #: ../../view/theme/vier/config.php:58
48 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
49 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
50 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
51 msgid "Theme settings"
52 msgstr "Impostazioni tema"
54 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
55 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
56 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
58 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
59 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
60 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
61 msgid "Set font-size for posts and comments"
62 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
64 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
65 msgid "Set theme width"
66 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
68 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
69 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
71 msgstr "Schema colori"
73 #: ../../view/theme/vier/config.php:59
75 msgstr "Imposta stile"
77 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1719
78 #: ../../include/user.php:247
82 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
86 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
90 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
94 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
98 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
102 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
106 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
110 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
113 msgstr "non mostrare"
115 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
120 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
121 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
122 msgid "Set line-height for posts and comments"
123 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
125 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
126 msgid "Set resolution for middle column"
127 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
129 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
130 msgid "Set color scheme"
131 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
133 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
134 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
135 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
137 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
139 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
140 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
144 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
145 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
147 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
151 msgid "Community Pages"
152 msgstr "Pagine Comunitarie"
154 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
158 msgstr "Earth Layers"
160 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
162 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
163 msgid "Community Profiles"
164 msgstr "Profili Comunità"
166 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
169 msgid "Help or @NewHere ?"
170 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
172 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
175 msgid "Connect Services"
176 msgstr "Servizi di conessione"
178 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
188 msgstr "Ultimi utenti"
190 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
196 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
200 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
203 #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
208 #: ../../include/nav.php:148
209 msgid "Your posts and conversations"
210 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2133
213 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
214 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
215 #: ../../mod/newmember.php:32
219 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
220 msgid "Your profile page"
221 msgstr "Pagina del tuo profilo"
223 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:177
224 #: ../../mod/contacts.php:718
228 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
229 msgid "Your contacts"
230 msgstr "I tuoi contatti"
232 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2140
233 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
237 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
241 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2157
242 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
248 msgstr "I tuoi eventi"
250 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
251 msgid "Personal notes"
252 msgstr "Note personali"
254 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
255 msgid "Your personal photos"
256 msgstr "Le tue foto personali"
258 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
259 #: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
263 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
264 #: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1983
268 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2011
270 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
271 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
272 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
273 #: ../../mod/tagger.php:62
277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2011
278 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
279 #: ../../include/text.php:1985 ../../mod/like.php:149
280 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2027
285 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
287 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
288 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
291 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
292 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
293 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
294 msgid "Contact Photos"
295 msgstr "Foto dei contatti"
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
298 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
299 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
300 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
301 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
302 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
303 #: ../../mod/profile_photo.php:305
304 msgid "Profile Photos"
305 msgstr "Foto del profilo"
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
308 msgid "Local Directory"
309 msgstr "Elenco Locale"
311 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
312 msgid "Global Directory"
313 msgstr "Elenco globale"
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
316 msgid "Similar Interests"
317 msgstr "Interessi simili"
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
320 #: ../../mod/suggest.php:68
321 msgid "Friend Suggestions"
322 msgstr "Contatti suggeriti"
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
325 msgid "Invite Friends"
326 msgstr "Invita amici"
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:172
330 #: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1325
331 #: ../../mod/newmember.php:22
333 msgstr "Impostazioni"
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
336 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
337 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
340 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
341 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
343 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
345 msgstr "Allineamento"
347 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
351 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
355 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
356 msgid "Posts font size"
357 msgstr "Dimensione caratteri post"
359 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
360 msgid "Textareas font size"
361 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
363 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
364 msgid "Set colour scheme"
365 msgstr "Imposta schema colori"
367 #: ../../index.php:211 ../../mod/apps.php:7
368 msgid "You must be logged in to use addons. "
369 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
371 #: ../../index.php:255 ../../mod/help.php:42
375 #: ../../index.php:258 ../../mod/help.php:45
376 msgid "Page not found."
377 msgstr "Pagina non trovata."
379 #: ../../index.php:367 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
380 msgid "Permission denied"
381 msgstr "Permesso negato"
383 #: ../../index.php:368 ../../include/items.php:4815 ../../mod/attach.php:33
384 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
385 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
386 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
387 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
388 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:606
389 #: ../../mod/contacts.php:258 ../../mod/wall_attach.php:55
390 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
391 #: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
392 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
393 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
394 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
395 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
396 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
397 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
398 #: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
399 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
400 #: ../../mod/display.php:499 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
401 #: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
402 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
403 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
404 #: ../../mod/allfriends.php:9
405 msgid "Permission denied."
406 msgstr "Permesso negato."
408 #: ../../index.php:427
409 msgid "toggle mobile"
410 msgstr "commuta tema mobile"
412 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:30
414 msgid "Do you wish to confirm your identity (<tt>%s</tt>) with <tt>%s</tt>"
417 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:43
418 #: ../../mod/dfrn_request.php:676
422 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:44
423 msgid "Do not confirm"
426 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:48
427 msgid "Trust This Site"
430 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/trust.php:53
431 msgid "No Identifier Sent"
434 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render/wronguser.php:5
435 msgid "Requested identity don't match logged in user."
438 #: ../../addon-wrk/openidserver/lib/render.php:27
440 msgid "Please wait; you are being redirected to <%s>"
443 #: ../../boot.php:749
444 msgid "Delete this item?"
445 msgstr "Cancellare questo elemento?"
447 #: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
448 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
449 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
453 #: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
454 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
456 msgstr "mostra di più"
458 #: ../../boot.php:752
460 msgstr "mostra di meno"
462 #: ../../boot.php:1122
464 msgid "Update %s failed. See error logs."
465 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
467 #: ../../boot.php:1229
468 msgid "Create a New Account"
469 msgstr "Crea un nuovo account"
471 #: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
475 #: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
479 #: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
483 #: ../../boot.php:1257
484 msgid "Nickname or Email address: "
485 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
487 #: ../../boot.php:1258
491 #: ../../boot.php:1259
493 msgstr "Ricordati di me"
495 #: ../../boot.php:1262
496 msgid "Or login using OpenID: "
497 msgstr "O entra con OpenID:"
499 #: ../../boot.php:1268
500 msgid "Forgot your password?"
501 msgstr "Hai dimenticato la password?"
503 #: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
504 msgid "Password Reset"
505 msgstr "Reimpostazione password"
507 #: ../../boot.php:1271
508 msgid "Website Terms of Service"
509 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
511 #: ../../boot.php:1272
512 msgid "terms of service"
513 msgstr "condizioni del servizio"
515 #: ../../boot.php:1274
516 msgid "Website Privacy Policy"
517 msgstr "Politiche di privacy del sito"
519 #: ../../boot.php:1275
520 msgid "privacy policy"
521 msgstr "politiche di privacy"
523 #: ../../boot.php:1408
524 msgid "Requested account is not available."
525 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
527 #: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
528 msgid "Requested profile is not available."
529 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
531 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
532 #: ../../include/profile_advanced.php:84
534 msgstr "Modifica il profilo"
536 #: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
537 #: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:58
541 #: ../../boot.php:1589
545 #: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:175
549 #: ../../boot.php:1595
550 msgid "Manage/edit profiles"
551 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
553 #: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
554 msgid "Change profile photo"
555 msgstr "Cambia la foto del profilo"
557 #: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
558 msgid "Create New Profile"
559 msgstr "Crea un nuovo profilo"
561 #: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
562 msgid "Profile Image"
563 msgstr "Immagine del Profilo"
565 #: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
566 msgid "visible to everybody"
567 msgstr "visibile a tutti"
569 #: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
570 msgid "Edit visibility"
571 msgstr "Modifica visibilità"
573 #: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:40
574 #: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:471
575 #: ../../mod/directory.php:136
579 #: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
580 #: ../../mod/directory.php:138
584 #: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
585 #: ../../mod/directory.php:140
589 #: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
590 #: ../../mod/directory.php:142
594 #: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
595 #: ../../mod/directory.php:144
597 msgstr "Informazioni:"
599 #: ../../boot.php:1711
603 #: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
607 #: ../../boot.php:1744 ../../boot.php:1830
611 #: ../../boot.php:1789 ../../boot.php:1877
615 #: ../../boot.php:1801
616 msgid "Birthday Reminders"
617 msgstr "Promemoria compleanni"
619 #: ../../boot.php:1802
620 msgid "Birthdays this week:"
621 msgstr "Compleanni questa settimana:"
623 #: ../../boot.php:1864
624 msgid "[No description]"
625 msgstr "[Nessuna descrizione]"
627 #: ../../boot.php:1888
628 msgid "Event Reminders"
631 #: ../../boot.php:1889
632 msgid "Events this week:"
633 msgstr "Eventi di questa settimana:"
635 #: ../../boot.php:2126 ../../include/nav.php:76
639 #: ../../boot.php:2129
640 msgid "Status Messages and Posts"
641 msgstr "Messaggi di stato e post"
643 #: ../../boot.php:2136
644 msgid "Profile Details"
645 msgstr "Dettagli del profilo"
647 #: ../../boot.php:2143 ../../mod/photos.php:52
651 #: ../../boot.php:2147 ../../boot.php:2150 ../../include/nav.php:79
655 #: ../../boot.php:2160
656 msgid "Events and Calendar"
657 msgstr "Eventi e calendario"
659 #: ../../boot.php:2164 ../../mod/notes.php:44
660 msgid "Personal Notes"
661 msgstr "Note personali"
663 #: ../../boot.php:2167
664 msgid "Only You Can See This"
665 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
667 #: ../../include/features.php:23
668 msgid "General Features"
669 msgstr "Funzionalità generali"
671 #: ../../include/features.php:25
672 msgid "Multiple Profiles"
673 msgstr "Profili multipli"
675 #: ../../include/features.php:25
676 msgid "Ability to create multiple profiles"
677 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
679 #: ../../include/features.php:30
680 msgid "Post Composition Features"
681 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
683 #: ../../include/features.php:31
684 msgid "Richtext Editor"
685 msgstr "Editor visuale"
687 #: ../../include/features.php:31
688 msgid "Enable richtext editor"
689 msgstr "Abilita l'editor visuale"
691 #: ../../include/features.php:32
693 msgstr "Anteprima dei post"
695 #: ../../include/features.php:32
696 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
697 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
699 #: ../../include/features.php:33
700 msgid "Auto-mention Forums"
701 msgstr "Auto-cita i Forum"
703 #: ../../include/features.php:33
705 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
706 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
708 #: ../../include/features.php:38
709 msgid "Network Sidebar Widgets"
710 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
712 #: ../../include/features.php:39
713 msgid "Search by Date"
714 msgstr "Cerca per data"
716 #: ../../include/features.php:39
717 msgid "Ability to select posts by date ranges"
718 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
720 #: ../../include/features.php:40
722 msgstr "Filtra gruppi"
724 #: ../../include/features.php:40
725 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
726 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
728 #: ../../include/features.php:41
729 msgid "Network Filter"
732 #: ../../include/features.php:41
733 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
734 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
736 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
737 #: ../../mod/search.php:30
738 msgid "Saved Searches"
739 msgstr "Ricerche salvate"
741 #: ../../include/features.php:42
742 msgid "Save search terms for re-use"
743 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
745 #: ../../include/features.php:47
747 msgstr "Schede pagina Rete"
749 #: ../../include/features.php:48
750 msgid "Network Personal Tab"
751 msgstr "Scheda Personali"
753 #: ../../include/features.php:48
754 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
755 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
757 #: ../../include/features.php:49
758 msgid "Network New Tab"
759 msgstr "Scheda Nuovi"
761 #: ../../include/features.php:49
762 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
763 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
765 #: ../../include/features.php:50
766 msgid "Network Shared Links Tab"
767 msgstr "Scheda Link Condivisi"
769 #: ../../include/features.php:50
770 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
771 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
773 #: ../../include/features.php:55
774 msgid "Post/Comment Tools"
775 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
777 #: ../../include/features.php:56
778 msgid "Multiple Deletion"
779 msgstr "Eliminazione multipla"
781 #: ../../include/features.php:56
782 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
783 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
785 #: ../../include/features.php:57
786 msgid "Edit Sent Posts"
787 msgstr "Modifica i post inviati"
789 #: ../../include/features.php:57
790 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
791 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
793 #: ../../include/features.php:58
795 msgstr "Aggiunta tag"
797 #: ../../include/features.php:58
798 msgid "Ability to tag existing posts"
799 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
801 #: ../../include/features.php:59
802 msgid "Post Categories"
803 msgstr "Cateorie post"
805 #: ../../include/features.php:59
806 msgid "Add categories to your posts"
807 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
809 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
810 msgid "Saved Folders"
811 msgstr "Cartelle Salvate"
813 #: ../../include/features.php:60
814 msgid "Ability to file posts under folders"
815 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
817 #: ../../include/features.php:61
818 msgid "Dislike Posts"
819 msgstr "Non mi piace"
821 #: ../../include/features.php:61
822 msgid "Ability to dislike posts/comments"
823 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
825 #: ../../include/features.php:62
827 msgstr "Post preferiti"
829 #: ../../include/features.php:62
830 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
831 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
833 #: ../../include/features.php:63
834 msgid "Mute Post Notifications"
835 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
837 #: ../../include/features.php:63
838 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
839 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
841 #: ../../include/items.php:2307 ../../include/datetime.php:477
843 msgid "%s's birthday"
844 msgstr "Compleanno di %s"
846 #: ../../include/items.php:2308 ../../include/datetime.php:478
848 msgid "Happy Birthday %s"
849 msgstr "Buon compleanno %s"
851 #: ../../include/items.php:4111 ../../mod/dfrn_request.php:717
852 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
853 msgid "[Name Withheld]"
854 msgstr "[Nome Nascosto]"
856 #: ../../include/items.php:4619 ../../mod/admin.php:169
857 #: ../../mod/admin.php:1052 ../../mod/admin.php:1265 ../../mod/viewsrc.php:15
858 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:284
859 #: ../../mod/display.php:503
860 msgid "Item not found."
861 msgstr "Elemento non trovato."
863 #: ../../include/items.php:4658
864 msgid "Do you really want to delete this item?"
865 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
867 #: ../../include/items.php:4660 ../../mod/settings.php:1015
868 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1029
869 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1038
870 #: ../../mod/settings.php:1044 ../../mod/settings.php:1050
871 #: ../../mod/settings.php:1056 ../../mod/settings.php:1086
872 #: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/settings.php:1088
873 #: ../../mod/settings.php:1089 ../../mod/settings.php:1090
874 #: ../../mod/contacts.php:341 ../../mod/register.php:233
875 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:105
876 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
877 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
881 #: ../../include/items.php:4663 ../../include/conversation.php:1128
882 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
883 #: ../../mod/contacts.php:344 ../../mod/editpost.php:148
884 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/fbrowser.php:81
885 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
886 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
887 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
891 #: ../../include/items.php:4881
895 #: ../../include/group.php:25
897 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
898 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
899 "not what you intended, please create another group with a different name."
900 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
902 #: ../../include/group.php:207
903 msgid "Default privacy group for new contacts"
904 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
906 #: ../../include/group.php:226
910 #: ../../include/group.php:249
914 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
918 #: ../../include/group.php:271
920 msgstr "Modifica gruppo"
922 #: ../../include/group.php:272
923 msgid "Create a new group"
924 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
926 #: ../../include/group.php:273
927 msgid "Contacts not in any group"
928 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
930 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:195
934 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
935 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
936 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:948
937 #: ../../include/Photo.php:955 ../../include/Photo.php:977
938 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
939 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
940 #: ../../mod/item.php:485
942 msgstr "Foto della bacheca"
944 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
946 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
947 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
949 #: ../../include/contact_widgets.php:6
950 msgid "Add New Contact"
951 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
953 #: ../../include/contact_widgets.php:7
954 msgid "Enter address or web location"
955 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
957 #: ../../include/contact_widgets.php:8
958 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
959 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
961 #: ../../include/contact_widgets.php:24
963 msgid "%d invitation available"
964 msgid_plural "%d invitations available"
965 msgstr[0] "%d invito disponibile"
966 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
968 #: ../../include/contact_widgets.php:30
970 msgstr "Trova persone"
972 #: ../../include/contact_widgets.php:31
973 msgid "Enter name or interest"
974 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
976 #: ../../include/contact_widgets.php:32
977 msgid "Connect/Follow"
978 msgstr "Connetti/segui"
980 #: ../../include/contact_widgets.php:33
981 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
982 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
984 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:724
985 #: ../../mod/directory.php:63
989 #: ../../include/contact_widgets.php:37
990 msgid "Random Profile"
991 msgstr "Profilo causale"
993 #: ../../include/contact_widgets.php:71
997 #: ../../include/contact_widgets.php:74
999 msgstr "Tutte le Reti"
1001 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
1005 #: ../../include/contact_widgets.php:136
1009 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:439
1011 msgid "%d contact in common"
1012 msgid_plural "%d contacts in common"
1013 msgstr[0] "%d contatto in comune"
1014 msgstr[1] "%d contatti in comune"
1016 #: ../../include/enotify.php:18
1017 msgid "Friendica Notification"
1018 msgstr "Notifica Friendica"
1020 #: ../../include/enotify.php:21
1024 #: ../../include/enotify.php:23
1026 msgid "%s Administrator"
1027 msgstr "Amministratore %s"
1029 #: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
1030 #: ../../include/notifier.php:796
1032 msgstr "nessuna risposta"
1034 #: ../../include/enotify.php:64
1036 msgid "%s <!item_type!>"
1037 msgstr "%s <!item_type!>"
1039 #: ../../include/enotify.php:68
1041 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1042 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
1044 #: ../../include/enotify.php:70
1046 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1047 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
1049 #: ../../include/enotify.php:71
1051 msgid "%1$s sent you %2$s."
1052 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
1054 #: ../../include/enotify.php:71
1055 msgid "a private message"
1056 msgstr "un messaggio privato"
1058 #: ../../include/enotify.php:72
1060 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1061 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
1063 #: ../../include/enotify.php:124
1065 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1066 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
1068 #: ../../include/enotify.php:131
1070 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1071 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
1073 #: ../../include/enotify.php:139
1075 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1076 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1078 #: ../../include/enotify.php:149
1080 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1081 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1083 #: ../../include/enotify.php:150
1085 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1086 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1088 #: ../../include/enotify.php:153 ../../include/enotify.php:168
1089 #: ../../include/enotify.php:181 ../../include/enotify.php:194
1090 #: ../../include/enotify.php:212 ../../include/enotify.php:225
1092 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1093 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1095 #: ../../include/enotify.php:160
1097 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1098 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1100 #: ../../include/enotify.php:162
1102 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1103 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1105 #: ../../include/enotify.php:164
1107 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1108 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1110 #: ../../include/enotify.php:175
1112 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1113 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1115 #: ../../include/enotify.php:176
1117 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1118 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1120 #: ../../include/enotify.php:177
1122 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1123 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1125 #: ../../include/enotify.php:188
1127 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1128 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1130 #: ../../include/enotify.php:189
1132 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1133 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1135 #: ../../include/enotify.php:190
1137 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1138 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1140 #: ../../include/enotify.php:202
1142 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1143 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1145 #: ../../include/enotify.php:203
1147 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1148 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1150 #: ../../include/enotify.php:204
1152 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1153 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1155 #: ../../include/enotify.php:219
1157 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1158 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1160 #: ../../include/enotify.php:220
1162 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1163 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1165 #: ../../include/enotify.php:221
1167 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1168 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1170 #: ../../include/enotify.php:232
1171 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1172 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1174 #: ../../include/enotify.php:233
1176 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1177 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1179 #: ../../include/enotify.php:234
1181 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1182 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1184 #: ../../include/enotify.php:237 ../../include/enotify.php:279
1186 msgid "You may visit their profile at %s"
1187 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1189 #: ../../include/enotify.php:239
1191 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1192 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1194 #: ../../include/enotify.php:247
1195 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1196 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
1198 #: ../../include/enotify.php:248 ../../include/enotify.php:249
1200 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1201 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1203 #: ../../include/enotify.php:255
1204 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1205 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
1207 #: ../../include/enotify.php:256 ../../include/enotify.php:257
1209 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1210 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1212 #: ../../include/enotify.php:270
1213 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1214 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1216 #: ../../include/enotify.php:271
1218 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1219 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1221 #: ../../include/enotify.php:272
1224 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1225 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1227 #: ../../include/enotify.php:277
1231 #: ../../include/enotify.php:278
1235 #: ../../include/enotify.php:281
1237 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1238 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1240 #: ../../include/enotify.php:289 ../../include/enotify.php:302
1241 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1242 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1244 #: ../../include/enotify.php:290 ../../include/enotify.php:303
1246 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1247 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1249 #: ../../include/enotify.php:291 ../../include/enotify.php:304
1251 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1252 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1254 #: ../../include/enotify.php:294
1256 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1257 "\twithout restriction."
1258 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
1260 #: ../../include/enotify.php:297 ../../include/enotify.php:311
1262 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
1263 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1265 #: ../../include/enotify.php:307
1268 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1269 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1270 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1272 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1274 #: ../../include/enotify.php:309
1277 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1278 "relationship in the future. "
1279 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
1281 #: ../../include/enotify.php:322
1282 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1283 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1285 #: ../../include/enotify.php:323
1287 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1288 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1290 #: ../../include/enotify.php:324
1292 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1293 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1295 #: ../../include/enotify.php:327
1297 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1298 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1300 #: ../../include/enotify.php:330
1302 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1303 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1305 #: ../../include/api.php:304 ../../include/api.php:315
1306 #: ../../include/api.php:416 ../../include/api.php:1063
1307 #: ../../include/api.php:1065
1308 msgid "User not found."
1309 msgstr "Utente non trovato."
1311 #: ../../include/api.php:770
1313 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1314 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1316 #: ../../include/api.php:789
1318 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1319 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1321 #: ../../include/api.php:808
1323 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1324 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1326 #: ../../include/api.php:1271
1327 msgid "There is no status with this id."
1328 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
1330 #: ../../include/api.php:1341
1331 msgid "There is no conversation with this id."
1332 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
1334 #: ../../include/api.php:1613
1335 msgid "Invalid request."
1336 msgstr "Richiesta non valida."
1338 #: ../../include/api.php:1624
1339 msgid "Invalid item."
1340 msgstr "Elemento non valido."
1342 #: ../../include/api.php:1634
1343 msgid "Invalid action. "
1344 msgstr "Azione non valida."
1346 #: ../../include/api.php:1642
1348 msgstr "Errore database"
1350 #: ../../include/network.php:890
1351 msgid "view full size"
1352 msgstr "vedi a schermo intero"
1354 #: ../../include/Scrape.php:608
1358 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1133
1360 msgstr "Nome completo:"
1362 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1366 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1370 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1372 msgstr "Compleanno:"
1374 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1378 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1380 msgid "for %1$d %2$s"
1381 msgstr "per %1$d %2$s"
1383 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
1384 msgid "Sexual Preference:"
1385 msgstr "Preferenze sessuali:"
1387 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
1389 msgstr "Paese natale:"
1391 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1395 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
1396 msgid "Political Views:"
1397 msgstr "Orientamento politico:"
1399 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1403 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1404 msgid "Hobbies/Interests:"
1405 msgstr "Hobby/Interessi:"
1407 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
1411 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
1413 msgstr "Non mi piace:"
1415 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1416 msgid "Contact information and Social Networks:"
1417 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
1419 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1420 msgid "Musical interests:"
1421 msgstr "Interessi musicali:"
1423 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1424 msgid "Books, literature:"
1425 msgstr "Libri, letteratura:"
1427 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1429 msgstr "Televisione:"
1431 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1432 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1433 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
1435 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1436 msgid "Love/Romance:"
1439 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1440 msgid "Work/employment:"
1443 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1444 msgid "School/education:"
1447 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1448 msgid "Nothing new here"
1449 msgstr "Niente di nuovo qui"
1451 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1452 msgid "Clear notifications"
1453 msgstr "Pulisci le notifiche"
1455 #: ../../include/nav.php:73
1456 msgid "End this session"
1457 msgstr "Finisci questa sessione"
1459 #: ../../include/nav.php:79
1461 msgstr "I tuoi video"
1463 #: ../../include/nav.php:81
1464 msgid "Your personal notes"
1465 msgstr "Le tue note personali"
1467 #: ../../include/nav.php:92
1471 #: ../../include/nav.php:105
1475 #: ../../include/nav.php:109
1476 msgid "Create an account"
1477 msgstr "Crea un account"
1479 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
1483 #: ../../include/nav.php:114
1484 msgid "Help and documentation"
1485 msgstr "Guida e documentazione"
1487 #: ../../include/nav.php:117
1489 msgstr "Applicazioni"
1491 #: ../../include/nav.php:117
1492 msgid "Addon applications, utilities, games"
1493 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1495 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:968
1496 #: ../../include/text.php:969 ../../mod/search.php:99
1500 #: ../../include/nav.php:119
1501 msgid "Search site content"
1502 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1504 #: ../../include/nav.php:129
1505 msgid "Conversations on this site"
1506 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1508 #: ../../include/nav.php:131
1509 msgid "Conversations on the network"
1510 msgstr "Conversazioni nella rete"
1512 #: ../../include/nav.php:133
1516 #: ../../include/nav.php:133
1517 msgid "People directory"
1518 msgstr "Elenco delle persone"
1520 #: ../../include/nav.php:135
1522 msgstr "Informazioni"
1524 #: ../../include/nav.php:135
1525 msgid "Information about this friendica instance"
1526 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1528 #: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
1532 #: ../../include/nav.php:145
1533 msgid "Conversations from your friends"
1534 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1536 #: ../../include/nav.php:146
1537 msgid "Network Reset"
1538 msgstr "Reset pagina Rete"
1540 #: ../../include/nav.php:146
1541 msgid "Load Network page with no filters"
1542 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1544 #: ../../include/nav.php:154 ../../mod/notifications.php:98
1545 msgid "Introductions"
1546 msgstr "Presentazioni"
1548 #: ../../include/nav.php:154
1549 msgid "Friend Requests"
1550 msgstr "Richieste di amicizia"
1552 #: ../../include/nav.php:155 ../../mod/notifications.php:224
1553 msgid "Notifications"
1556 #: ../../include/nav.php:156
1557 msgid "See all notifications"
1558 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1560 #: ../../include/nav.php:157
1561 msgid "Mark all system notifications seen"
1562 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1564 #: ../../include/nav.php:161 ../../mod/message.php:182
1568 #: ../../include/nav.php:161
1569 msgid "Private mail"
1570 msgstr "Posta privata"
1572 #: ../../include/nav.php:162
1576 #: ../../include/nav.php:163
1580 #: ../../include/nav.php:164 ../../mod/message.php:9
1582 msgstr "Nuovo messaggio"
1584 #: ../../include/nav.php:167
1588 #: ../../include/nav.php:167
1589 msgid "Manage other pages"
1590 msgstr "Gestisci altre pagine"
1592 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/settings.php:67
1594 msgstr "Delegazioni"
1596 #: ../../include/nav.php:170 ../../mod/delegate.php:130
1597 msgid "Delegate Page Management"
1598 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1600 #: ../../include/nav.php:172
1601 msgid "Account settings"
1602 msgstr "Parametri account"
1604 #: ../../include/nav.php:175
1605 msgid "Manage/Edit Profiles"
1606 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1608 #: ../../include/nav.php:177
1609 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1610 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1612 #: ../../include/nav.php:184 ../../mod/admin.php:130
1614 msgstr "Amministrazione"
1616 #: ../../include/nav.php:184
1617 msgid "Site setup and configuration"
1618 msgstr "Configurazione del sito"
1620 #: ../../include/nav.php:188
1622 msgstr "Navigazione"
1624 #: ../../include/nav.php:188
1626 msgstr "Mappa del sito"
1628 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1629 msgid "Click here to upgrade."
1630 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
1632 #: ../../include/plugin.php:463
1633 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1634 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
1636 #: ../../include/plugin.php:468
1637 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1638 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
1640 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1641 msgid "Disallowed profile URL."
1642 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1644 #: ../../include/follow.php:32
1645 msgid "Connect URL missing."
1646 msgstr "URL di connessione mancante."
1648 #: ../../include/follow.php:59
1650 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1651 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
1653 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1654 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1655 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
1657 #: ../../include/follow.php:78
1658 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1659 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
1661 #: ../../include/follow.php:82
1662 msgid "An author or name was not found."
1663 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
1665 #: ../../include/follow.php:84
1666 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1667 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
1669 #: ../../include/follow.php:86
1671 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1673 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
1675 #: ../../include/follow.php:87
1676 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1677 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
1679 #: ../../include/follow.php:93
1681 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1683 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
1685 #: ../../include/follow.php:103
1687 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1688 "notifications from you."
1689 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
1691 #: ../../include/follow.php:205
1692 msgid "Unable to retrieve contact information."
1693 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
1695 #: ../../include/follow.php:258
1699 #: ../../include/uimport.php:94
1700 msgid "Error decoding account file"
1701 msgstr "Errore decodificando il file account"
1703 #: ../../include/uimport.php:100
1704 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1705 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
1707 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1708 msgid "Error! Cannot check nickname"
1709 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
1711 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1713 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1714 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
1716 #: ../../include/uimport.php:153
1717 msgid "User creation error"
1718 msgstr "Errore creando l'utente"
1720 #: ../../include/uimport.php:171
1721 msgid "User profile creation error"
1722 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
1724 #: ../../include/uimport.php:220
1726 msgid "%d contact not imported"
1727 msgid_plural "%d contacts not imported"
1728 msgstr[0] "%d contatto non importato"
1729 msgstr[1] "%d contatti non importati"
1731 #: ../../include/uimport.php:290
1732 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1733 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
1735 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:133
1736 #: ../../mod/localtime.php:12
1737 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1738 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1740 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
1744 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
1748 #: ../../include/Contact.php:119
1749 msgid "stopped following"
1750 msgstr "tolto dai seguiti"
1752 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
1756 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
1758 msgstr "Visualizza stato"
1760 #: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
1761 msgid "View Profile"
1762 msgstr "Visualizza profilo"
1764 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
1766 msgstr "Visualizza foto"
1768 #: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
1769 #: ../../include/conversation.php:878
1770 msgid "Network Posts"
1771 msgstr "Post della Rete"
1773 #: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
1774 #: ../../include/conversation.php:879
1775 msgid "Edit Contact"
1776 msgstr "Modifica contatti"
1778 #: ../../include/Contact.php:238
1779 msgid "Drop Contact"
1780 msgstr "Rimuovi contatto"
1782 #: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
1783 #: ../../include/conversation.php:880
1785 msgstr "Invia messaggio privato"
1787 #: ../../include/dbstructure.php:26
1791 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1792 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1793 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1794 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1795 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
1797 #: ../../include/dbstructure.php:31
1800 "The error message is\n"
1802 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
1804 #: ../../include/dbstructure.php:150
1805 msgid "Errors encountered creating database tables."
1806 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1808 #: ../../include/dbstructure.php:208
1809 msgid "Errors encountered performing database changes."
1810 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
1812 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1813 msgid "Miscellaneous"
1816 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
1820 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
1824 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
1828 #: ../../include/datetime.php:276
1832 #: ../../include/datetime.php:282
1833 msgid "less than a second ago"
1834 msgstr "meno di un secondo fa"
1836 #: ../../include/datetime.php:290
1840 #: ../../include/datetime.php:291
1844 #: ../../include/datetime.php:292
1848 #: ../../include/datetime.php:292
1852 #: ../../include/datetime.php:293
1856 #: ../../include/datetime.php:294
1860 #: ../../include/datetime.php:294
1864 #: ../../include/datetime.php:295
1868 #: ../../include/datetime.php:295
1872 #: ../../include/datetime.php:296
1876 #: ../../include/datetime.php:296
1880 #: ../../include/datetime.php:305
1882 msgid "%1$d %2$s ago"
1883 msgstr "%1$d %2$s fa"
1885 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1886 msgid "[no subject]"
1887 msgstr "[nessun oggetto]"
1889 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
1890 msgid "(no subject)"
1891 msgstr "(nessun oggetto)"
1893 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1894 msgid "Unknown | Not categorised"
1895 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
1897 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1898 msgid "Block immediately"
1899 msgstr "Blocca immediatamente"
1901 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1902 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1903 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
1905 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1906 msgid "Known to me, but no opinion"
1907 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
1909 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1910 msgid "OK, probably harmless"
1911 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
1913 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1914 msgid "Reputable, has my trust"
1915 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
1917 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:571
1919 msgstr "Frequentemente"
1921 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:572
1925 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:573
1927 msgstr "Due volte al dì"
1929 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:574
1931 msgstr "Giornalmente"
1933 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1935 msgstr "Settimanalmente"
1937 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1939 msgstr "Mensilmente"
1941 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:836
1945 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1949 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1953 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1954 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1003
1955 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1031
1959 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:741
1960 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
1964 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1965 #: ../../mod/newmember.php:51
1969 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1973 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1977 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1981 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1985 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1989 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1993 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1997 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1998 msgid "Diaspora Connector"
1999 msgstr "Connettore Diaspora"
2001 #: ../../include/contact_selectors.php:91
2005 #: ../../include/contact_selectors.php:92
2009 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
2010 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
2012 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2013 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
2015 #: ../../include/diaspora.php:704
2016 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
2017 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
2019 #: ../../include/diaspora.php:2444
2020 msgid "Attachments:"
2023 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
2025 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2026 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
2028 #: ../../include/conversation.php:206
2030 msgid "%1$s poked %2$s"
2031 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
2033 #: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
2035 msgid "%1$s is currently %2$s"
2036 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
2038 #: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
2040 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2041 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2043 #: ../../include/conversation.php:290
2045 msgstr "post/elemento"
2047 #: ../../include/conversation.php:291
2049 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2050 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
2052 #: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:129
2053 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
2054 #: ../../mod/content.php:740
2058 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:130
2059 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:682
2060 #: ../../mod/contacts.php:733 ../../mod/admin.php:1007
2061 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
2062 #: ../../mod/content.php:741
2066 #: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:326
2067 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
2068 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
2070 msgid "View %s's profile @ %s"
2071 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
2073 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:316
2077 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:317
2078 msgid "Filed under:"
2079 msgstr "Archiviato in:"
2081 #: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:340
2082 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2087 #: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
2088 msgid "View in context"
2089 msgstr "Vedi nel contesto"
2091 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2092 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
2093 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
2094 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2095 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2099 #: ../../include/conversation.php:771
2103 #: ../../include/conversation.php:775
2104 msgid "Delete Selected Items"
2105 msgstr "Cancella elementi selezionati"
2107 #: ../../include/conversation.php:874
2108 msgid "Follow Thread"
2109 msgstr "Segui la discussione"
2111 #: ../../include/conversation.php:943
2113 msgid "%s likes this."
2114 msgstr "Piace a %s."
2116 #: ../../include/conversation.php:943
2118 msgid "%s doesn't like this."
2119 msgstr "Non piace a %s."
2121 #: ../../include/conversation.php:948
2123 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
2124 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2126 #: ../../include/conversation.php:951
2128 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2129 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2131 #: ../../include/conversation.php:965
2135 #: ../../include/conversation.php:971
2137 msgid ", and %d other people"
2138 msgstr "e altre %d persone"
2140 #: ../../include/conversation.php:973
2142 msgid "%s like this."
2143 msgstr "Piace a %s."
2145 #: ../../include/conversation.php:973
2147 msgid "%s don't like this."
2148 msgstr "Non piace a %s."
2150 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
2151 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2152 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2154 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2155 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2156 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2157 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2158 msgid "Please enter a link URL:"
2159 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2161 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2162 msgid "Please enter a video link/URL:"
2163 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
2165 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2166 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2167 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
2169 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2173 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2174 #: ../../mod/filer.php:30
2175 msgid "Save to Folder:"
2176 msgstr "Salva nella Cartella:"
2178 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2179 msgid "Where are you right now?"
2180 msgstr "Dove sei ora?"
2182 #: ../../include/conversation.php:1007
2183 msgid "Delete item(s)?"
2184 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2186 #: ../../include/conversation.php:1050
2187 msgid "Post to Email"
2188 msgstr "Invia a email"
2190 #: ../../include/conversation.php:1055
2192 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2193 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
2195 #: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1033
2196 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2197 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
2199 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
2203 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
2204 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2205 #: ../../mod/message.php:562
2206 msgid "Upload photo"
2207 msgstr "Carica foto"
2209 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
2210 msgid "upload photo"
2211 msgstr "carica foto"
2213 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
2215 msgstr "Allega file"
2217 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
2219 msgstr "allega file"
2221 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
2222 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2223 #: ../../mod/message.php:563
2224 msgid "Insert web link"
2225 msgstr "Inserisci link"
2227 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
2231 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
2232 msgid "Insert video link"
2233 msgstr "Inserire collegamento video"
2235 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
2239 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
2240 msgid "Insert audio link"
2241 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2243 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
2247 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
2248 msgid "Set your location"
2249 msgstr "La tua posizione"
2251 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
2252 msgid "set location"
2255 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
2256 msgid "Clear browser location"
2257 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2259 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
2260 msgid "clear location"
2263 #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
2265 msgstr "Scegli un titolo"
2267 #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
2268 msgid "Categories (comma-separated list)"
2269 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2271 #: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
2272 msgid "Permission settings"
2273 msgstr "Impostazioni permessi"
2275 #: ../../include/conversation.php:1110
2279 #: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
2280 msgid "CC: email addresses"
2281 msgstr "CC: indirizzi email"
2283 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
2285 msgstr "Messaggio pubblico"
2287 #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
2288 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2289 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2291 #: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:687
2292 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
2293 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2294 #: ../../mod/content.php:719
2298 #: ../../include/conversation.php:1134
2299 msgid "Post to Groups"
2300 msgstr "Invia ai Gruppi"
2302 #: ../../include/conversation.php:1135
2303 msgid "Post to Contacts"
2304 msgstr "Invia ai Contatti"
2306 #: ../../include/conversation.php:1136
2307 msgid "Private post"
2308 msgstr "Post privato"
2310 #: ../../include/text.php:297
2314 #: ../../include/text.php:299
2318 #: ../../include/text.php:304
2322 #: ../../include/text.php:306
2326 #: ../../include/text.php:338
2330 #: ../../include/text.php:341
2334 #: ../../include/text.php:396
2335 msgid "Loading more entries..."
2336 msgstr "Carico più elementi..."
2338 #: ../../include/text.php:397
2342 #: ../../include/text.php:870
2344 msgstr "Nessun contatto"
2346 #: ../../include/text.php:879
2349 msgid_plural "%d Contacts"
2350 msgstr[0] "%d contatto"
2351 msgstr[1] "%d contatti"
2353 #: ../../include/text.php:891 ../../mod/viewcontacts.php:78
2354 msgid "View Contacts"
2355 msgstr "Visualizza i contatti"
2357 #: ../../include/text.php:971 ../../mod/editpost.php:109
2358 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2362 #: ../../include/text.php:1020
2366 #: ../../include/text.php:1020
2368 msgstr "ha stuzzicato"
2370 #: ../../include/text.php:1021
2372 msgstr "invia un ping"
2374 #: ../../include/text.php:1021
2376 msgstr "ha inviato un ping"
2378 #: ../../include/text.php:1022
2382 #: ../../include/text.php:1022
2384 msgstr "ha pungolato"
2386 #: ../../include/text.php:1023
2388 msgstr "schiaffeggia"
2390 #: ../../include/text.php:1023
2392 msgstr "ha schiaffeggiato"
2394 #: ../../include/text.php:1024
2398 #: ../../include/text.php:1024
2402 #: ../../include/text.php:1025
2406 #: ../../include/text.php:1025
2408 msgstr "ha respinto"
2410 #: ../../include/text.php:1039
2414 #: ../../include/text.php:1040
2418 #: ../../include/text.php:1041
2422 #: ../../include/text.php:1042
2426 #: ../../include/text.php:1043
2430 #: ../../include/text.php:1044
2434 #: ../../include/text.php:1045
2438 #: ../../include/text.php:1046
2442 #: ../../include/text.php:1047
2444 msgstr "interessato"
2446 #: ../../include/text.php:1048
2450 #: ../../include/text.php:1049
2454 #: ../../include/text.php:1050
2458 #: ../../include/text.php:1051
2462 #: ../../include/text.php:1052
2466 #: ../../include/text.php:1053
2470 #: ../../include/text.php:1054
2474 #: ../../include/text.php:1055
2478 #: ../../include/text.php:1056
2482 #: ../../include/text.php:1057
2486 #: ../../include/text.php:1058
2490 #: ../../include/text.php:1228
2494 #: ../../include/text.php:1228
2498 #: ../../include/text.php:1228
2502 #: ../../include/text.php:1228
2506 #: ../../include/text.php:1228
2510 #: ../../include/text.php:1228
2514 #: ../../include/text.php:1228
2518 #: ../../include/text.php:1232
2522 #: ../../include/text.php:1232
2526 #: ../../include/text.php:1232
2530 #: ../../include/text.php:1232
2534 #: ../../include/text.php:1232
2538 #: ../../include/text.php:1232
2542 #: ../../include/text.php:1232
2546 #: ../../include/text.php:1232
2550 #: ../../include/text.php:1232
2554 #: ../../include/text.php:1232
2558 #: ../../include/text.php:1232
2562 #: ../../include/text.php:1232
2566 #: ../../include/text.php:1422 ../../mod/videos.php:301
2568 msgstr "Guarda Video"
2570 #: ../../include/text.php:1454
2574 #: ../../include/text.php:1478 ../../include/text.php:1490
2575 msgid "Click to open/close"
2576 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2578 #: ../../include/text.php:1664 ../../include/text.php:1674
2579 #: ../../mod/events.php:335
2580 msgid "link to source"
2581 msgstr "Collegamento all'originale"
2583 #: ../../include/text.php:1731
2584 msgid "Select an alternate language"
2585 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
2587 #: ../../include/text.php:1987
2591 #: ../../include/text.php:1989 ../../object/Item.php:389
2592 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2594 msgid_plural "comments"
2596 msgstr[1] "commento"
2598 #: ../../include/text.php:1990
2602 #: ../../include/text.php:2158
2604 msgstr "Messaggio salvato"
2606 #: ../../include/auth.php:38
2608 msgstr "Uscita effettuata."
2610 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2611 #: ../../mod/openid.php:93
2612 msgid "Login failed."
2613 msgstr "Accesso fallito."
2615 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2617 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2618 "Please check the correct spelling of the ID."
2619 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
2621 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2622 msgid "The error message was:"
2623 msgstr "Il messaggio riportato era:"
2625 #: ../../include/bbcode.php:433 ../../include/bbcode.php:1066
2626 #: ../../include/bbcode.php:1067
2628 msgstr "Immagine/foto"
2630 #: ../../include/bbcode.php:531
2632 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2633 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2635 #: ../../include/bbcode.php:565
2638 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2639 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2640 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
2642 #: ../../include/bbcode.php:1030 ../../include/bbcode.php:1050
2644 msgstr "$1 ha scritto:"
2646 #: ../../include/bbcode.php:1075 ../../include/bbcode.php:1076
2647 msgid "Encrypted content"
2648 msgstr "Contenuto criptato"
2650 #: ../../include/security.php:22
2654 #: ../../include/security.php:23
2655 msgid "Please upload a profile photo."
2656 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2658 #: ../../include/security.php:26
2659 msgid "Welcome back "
2662 #: ../../include/security.php:366
2664 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2665 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2666 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2668 #: ../../include/oembed.php:213
2669 msgid "Embedded content"
2670 msgstr "Contenuto incorporato"
2672 #: ../../include/oembed.php:222
2673 msgid "Embedding disabled"
2674 msgstr "Embed disabilitato"
2676 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2680 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2684 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2685 msgid "Currently Male"
2686 msgstr "Al momento maschio"
2688 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2689 msgid "Currently Female"
2690 msgstr "Al momento femmina"
2692 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2694 msgstr "Prevalentemente maschio"
2696 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2697 msgid "Mostly Female"
2698 msgstr "Prevalentemente femmina"
2700 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2702 msgstr "Transgender"
2704 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2708 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2710 msgstr "Transessuale"
2712 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2713 msgid "Hermaphrodite"
2714 msgstr "Ermafrodito"
2716 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2720 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2721 msgid "Non-specific"
2722 msgstr "Non specificato"
2724 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2728 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2732 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2736 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2740 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2744 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2748 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2749 msgid "No Preference"
2750 msgstr "Nessuna preferenza"
2752 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2756 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2758 msgstr "Autosessuale"
2760 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2764 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2768 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2772 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2776 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2780 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2784 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2788 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2792 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2794 msgstr "Disponibile"
2796 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2798 msgstr "Non disponibile"
2800 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2804 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2806 msgstr "infatuato/a"
2808 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2810 msgstr "Disponibile a un incontro"
2812 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2816 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2818 msgstr "Sesso-dipendente"
2820 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2821 #: ../../include/user.php:293
2825 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2826 msgid "Friends/Benefits"
2827 msgstr "Amici con benefici"
2829 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2833 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2837 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2841 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2842 msgid "Imaginarily married"
2843 msgstr "immaginariamente sposato/a"
2845 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2849 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2851 msgstr "Coinquilino"
2853 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2855 msgstr "diritto comune"
2857 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2861 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2865 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2869 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2873 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2877 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2881 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2885 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2886 msgid "Imaginarily divorced"
2887 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
2889 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2893 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2897 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2898 msgid "It's complicated"
2899 msgstr "E' complicato"
2901 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2903 msgstr "Non interessa"
2905 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2909 #: ../../include/user.php:40
2910 msgid "An invitation is required."
2911 msgstr "E' richiesto un invito."
2913 #: ../../include/user.php:45
2914 msgid "Invitation could not be verified."
2915 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2917 #: ../../include/user.php:53
2918 msgid "Invalid OpenID url"
2919 msgstr "Url OpenID non valido"
2921 #: ../../include/user.php:74
2922 msgid "Please enter the required information."
2923 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2925 #: ../../include/user.php:88
2926 msgid "Please use a shorter name."
2927 msgstr "Usa un nome più corto."
2929 #: ../../include/user.php:90
2930 msgid "Name too short."
2931 msgstr "Il nome è troppo corto."
2933 #: ../../include/user.php:105
2934 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2935 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2937 #: ../../include/user.php:110
2938 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2939 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
2941 #: ../../include/user.php:113
2942 msgid "Not a valid email address."
2943 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
2945 #: ../../include/user.php:126
2946 msgid "Cannot use that email."
2947 msgstr "Non puoi usare quell'email."
2949 #: ../../include/user.php:132
2951 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2952 "must also begin with a letter."
2953 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
2955 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2956 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2957 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
2959 #: ../../include/user.php:148
2961 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2963 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
2965 #: ../../include/user.php:164
2966 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2967 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
2969 #: ../../include/user.php:222
2970 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2971 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
2973 #: ../../include/user.php:257
2974 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2975 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
2977 #: ../../include/user.php:377
2982 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2984 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
2986 #: ../../include/user.php:381
2990 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2991 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2992 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2993 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2995 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2998 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
3000 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
3001 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
3003 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
3004 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
3005 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
3008 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
3009 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
3010 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
3013 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
3014 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
3016 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:838
3018 msgid "Registration details for %s"
3019 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3021 #: ../../include/acl_selectors.php:333
3022 msgid "Visible to everybody"
3023 msgstr "Visibile a tutti"
3025 #: ../../object/Item.php:94
3026 msgid "This entry was edited"
3027 msgstr "Questa voce è stata modificata"
3029 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1359
3030 #: ../../mod/content.php:620
3031 msgid "Private Message"
3032 msgstr "Messaggio privato"
3034 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:681
3035 #: ../../mod/content.php:728
3039 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
3040 msgid "save to folder"
3041 msgstr "salva nella cartella"
3043 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
3045 msgstr "aggiungi a speciali"
3047 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
3049 msgstr "rimuovi da speciali"
3051 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
3052 msgid "toggle star status"
3053 msgstr "Inverti stato preferito"
3055 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
3059 #: ../../object/Item.php:208
3060 msgid "ignore thread"
3061 msgstr "ignora la discussione"
3063 #: ../../object/Item.php:209
3064 msgid "unignore thread"
3065 msgstr "non ignorare la discussione"
3067 #: ../../object/Item.php:210
3068 msgid "toggle ignore status"
3069 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
3071 #: ../../object/Item.php:213
3075 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
3077 msgstr "aggiungi tag"
3079 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1542
3080 #: ../../mod/content.php:684
3081 msgid "I like this (toggle)"
3082 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3084 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
3088 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1543
3089 #: ../../mod/content.php:685
3090 msgid "I don't like this (toggle)"
3091 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3093 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
3095 msgstr "non mi piace"
3097 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3099 msgstr "Condividi questo"
3101 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
3105 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
3109 #: ../../object/Item.php:329
3113 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3114 msgid "Wall-to-Wall"
3115 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3117 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3118 msgid "via Wall-To-Wall:"
3119 msgstr "da bacheca a bacheca"
3121 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3124 msgid_plural "%d comments"
3125 msgstr[0] "%d commento"
3126 msgstr[1] "%d commenti"
3128 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1562
3129 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3130 #: ../../mod/content.php:707
3132 msgstr "Questo sei tu"
3134 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3138 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3142 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3144 msgstr "Sottolineato"
3146 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3150 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3154 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3158 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3162 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3166 #: ../../mod/attach.php:8
3167 msgid "Item not available."
3168 msgstr "Oggetto non disponibile."
3170 #: ../../mod/attach.php:20
3171 msgid "Item was not found."
3172 msgstr "Oggetto non trovato."
3174 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3176 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3177 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3179 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3180 msgid "No recipient selected."
3181 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3183 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3184 msgid "Unable to check your home location."
3185 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3187 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3188 msgid "Message could not be sent."
3189 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
3191 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3192 msgid "Message collection failure."
3193 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
3195 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3196 msgid "Message sent."
3197 msgstr "Messaggio inviato."
3199 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3200 msgid "No recipient."
3201 msgstr "Nessun destinatario."
3203 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3204 msgid "Send Private Message"
3205 msgstr "Invia un messaggio privato"
3207 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3210 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3211 "your site allow private mail from unknown senders."
3212 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3214 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3215 #: ../../mod/message.php:553
3219 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3220 #: ../../mod/message.php:555
3224 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3225 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3226 msgid "Your message:"
3227 msgstr "Il tuo messaggio:"
3229 #: ../../mod/group.php:29
3230 msgid "Group created."
3231 msgstr "Gruppo creato."
3233 #: ../../mod/group.php:35
3234 msgid "Could not create group."
3235 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3237 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3238 msgid "Group not found."
3239 msgstr "Gruppo non trovato."
3241 #: ../../mod/group.php:60
3242 msgid "Group name changed."
3243 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3245 #: ../../mod/group.php:87
3247 msgstr "Salva gruppo"
3249 #: ../../mod/group.php:93
3250 msgid "Create a group of contacts/friends."
3251 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3253 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3254 msgid "Group Name: "
3255 msgstr "Nome del gruppo:"
3257 #: ../../mod/group.php:113
3258 msgid "Group removed."
3259 msgstr "Gruppo rimosso."
3261 #: ../../mod/group.php:115
3262 msgid "Unable to remove group."
3263 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3265 #: ../../mod/group.php:179
3266 msgid "Group Editor"
3267 msgstr "Modifica gruppo"
3269 #: ../../mod/group.php:192
3273 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:586
3274 msgid "All Contacts"
3275 msgstr "Tutti i contatti"
3277 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3278 msgid "Click on a contact to add or remove."
3279 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3281 #: ../../mod/delegate.php:101
3282 msgid "No potential page delegates located."
3283 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
3285 #: ../../mod/delegate.php:132
3287 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3288 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3289 "anybody that you do not trust completely."
3290 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3292 #: ../../mod/delegate.php:133
3293 msgid "Existing Page Managers"
3294 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3296 #: ../../mod/delegate.php:135
3297 msgid "Existing Page Delegates"
3298 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3300 #: ../../mod/delegate.php:137
3301 msgid "Potential Delegates"
3302 msgstr "Delegati Potenziali"
3304 #: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
3308 #: ../../mod/delegate.php:140
3312 #: ../../mod/delegate.php:141
3314 msgstr "Nessun articolo."
3316 #: ../../mod/notifications.php:26
3317 msgid "Invalid request identifier."
3318 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
3320 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3321 #: ../../mod/notifications.php:215
3325 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3326 #: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:455
3327 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:731
3331 #: ../../mod/notifications.php:78
3335 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
3339 #: ../../mod/notifications.php:122
3340 msgid "Show Ignored Requests"
3341 msgstr "Mostra richieste ignorate"
3343 #: ../../mod/notifications.php:122
3344 msgid "Hide Ignored Requests"
3345 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
3347 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
3348 msgid "Notification type: "
3349 msgstr "Tipo di notifica: "
3351 #: ../../mod/notifications.php:150
3352 msgid "Friend Suggestion"
3353 msgstr "Amico suggerito"
3355 #: ../../mod/notifications.php:152
3357 msgid "suggested by %s"
3358 msgstr "sugerito da %s"
3360 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
3361 #: ../../mod/contacts.php:525
3362 msgid "Hide this contact from others"
3363 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3365 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3366 msgid "Post a new friend activity"
3367 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
3369 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3370 msgid "if applicable"
3371 msgstr "se applicabile"
3373 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
3374 #: ../../mod/admin.php:1005
3378 #: ../../mod/notifications.php:181
3379 msgid "Claims to be known to you: "
3380 msgstr "Dice di conoscerti: "
3382 #: ../../mod/notifications.php:181
3386 #: ../../mod/notifications.php:181
3390 #: ../../mod/notifications.php:182
3392 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3393 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3394 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3395 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
3397 #: ../../mod/notifications.php:185
3399 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3400 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3401 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3402 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
3404 #: ../../mod/notifications.php:193
3408 #: ../../mod/notifications.php:194
3410 msgstr "Condivisore"
3412 #: ../../mod/notifications.php:194
3414 msgstr "Fan/Ammiratore"
3416 #: ../../mod/notifications.php:200
3417 msgid "Friend/Connect Request"
3418 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
3420 #: ../../mod/notifications.php:200
3421 msgid "New Follower"
3422 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
3424 #: ../../mod/notifications.php:221
3425 msgid "No introductions."
3426 msgstr "Nessuna presentazione."
3428 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
3429 #: ../../mod/notifications.php:482
3431 msgid "%s liked %s's post"
3432 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
3434 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
3435 #: ../../mod/notifications.php:492
3437 msgid "%s disliked %s's post"
3438 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
3440 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
3441 #: ../../mod/notifications.php:507
3443 msgid "%s is now friends with %s"
3444 msgstr "%s è ora amico di %s"
3446 #: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
3448 msgid "%s created a new post"
3449 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
3451 #: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
3452 #: ../../mod/notifications.php:517
3454 msgid "%s commented on %s's post"
3455 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
3457 #: ../../mod/notifications.php:310
3458 msgid "No more network notifications."
3459 msgstr "Nessuna nuova."
3461 #: ../../mod/notifications.php:314
3462 msgid "Network Notifications"
3463 msgstr "Notifiche dalla rete"
3465 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
3466 msgid "No more system notifications."
3467 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
3469 #: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
3470 msgid "System Notifications"
3471 msgstr "Notifiche di sistema"
3473 #: ../../mod/notifications.php:439
3474 msgid "No more personal notifications."
3475 msgstr "Nessuna nuova."
3477 #: ../../mod/notifications.php:443
3478 msgid "Personal Notifications"
3479 msgstr "Notifiche personali"
3481 #: ../../mod/notifications.php:524
3482 msgid "No more home notifications."
3483 msgstr "Nessuna nuova."
3485 #: ../../mod/notifications.php:528
3486 msgid "Home Notifications"
3487 msgstr "Notifiche bacheca"
3489 #: ../../mod/hcard.php:10
3491 msgstr "Nessun profilo"
3493 #: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
3497 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1016
3501 #: ../../mod/settings.php:46
3502 msgid "Additional features"
3503 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3505 #: ../../mod/settings.php:51
3507 msgstr "Visualizzazione"
3509 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:785
3510 msgid "Social Networks"
3511 msgstr "Social Networks"
3513 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1102
3514 #: ../../mod/admin.php:1155
3518 #: ../../mod/settings.php:72
3519 msgid "Connected apps"
3520 msgstr "Applicazioni collegate"
3522 #: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
3523 msgid "Export personal data"
3524 msgstr "Esporta dati personali"
3526 #: ../../mod/settings.php:82
3527 msgid "Remove account"
3528 msgstr "Rimuovi account"
3530 #: ../../mod/settings.php:134
3531 msgid "Missing some important data!"
3532 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3534 #: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:645
3535 #: ../../mod/contacts.php:729
3539 #: ../../mod/settings.php:243
3540 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3541 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3543 #: ../../mod/settings.php:248
3544 msgid "Email settings updated."
3545 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3547 #: ../../mod/settings.php:263
3548 msgid "Features updated"
3549 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3551 #: ../../mod/settings.php:326
3552 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3553 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3555 #: ../../mod/settings.php:340
3556 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3557 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3559 #: ../../mod/settings.php:345
3560 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3561 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3563 #: ../../mod/settings.php:353
3564 msgid "Wrong password."
3565 msgstr "Password sbagliata."
3567 #: ../../mod/settings.php:364
3568 msgid "Password changed."
3569 msgstr "Password cambiata."
3571 #: ../../mod/settings.php:366
3572 msgid "Password update failed. Please try again."
3573 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3575 #: ../../mod/settings.php:433
3576 msgid " Please use a shorter name."
3577 msgstr " Usa un nome più corto."
3579 #: ../../mod/settings.php:435
3580 msgid " Name too short."
3581 msgstr " Nome troppo corto."
3583 #: ../../mod/settings.php:444
3584 msgid "Wrong Password"
3585 msgstr "Password Sbagliata"
3587 #: ../../mod/settings.php:449
3588 msgid " Not valid email."
3589 msgstr " Email non valida."
3591 #: ../../mod/settings.php:455
3592 msgid " Cannot change to that email."
3593 msgstr "Non puoi usare quella email."
3595 #: ../../mod/settings.php:511
3596 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3597 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3599 #: ../../mod/settings.php:515
3600 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3601 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3603 #: ../../mod/settings.php:545
3604 msgid "Settings updated."
3605 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3607 #: ../../mod/settings.php:618 ../../mod/settings.php:644
3608 #: ../../mod/settings.php:680
3609 msgid "Add application"
3610 msgstr "Aggiungi applicazione"
3612 #: ../../mod/settings.php:619 ../../mod/settings.php:729
3613 #: ../../mod/settings.php:803 ../../mod/settings.php:885
3614 #: ../../mod/settings.php:1118 ../../mod/admin.php:620
3615 #: ../../mod/admin.php:1156 ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/admin.php:1445
3616 msgid "Save Settings"
3617 msgstr "Salva Impostazioni"
3619 #: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:647
3620 #: ../../mod/admin.php:1003 ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
3621 #: ../../mod/admin.php:1029 ../../mod/crepair.php:165
3625 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
3626 msgid "Consumer Key"
3627 msgstr "Consumer Key"
3629 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
3630 msgid "Consumer Secret"
3631 msgstr "Consumer Secret"
3633 #: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
3637 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
3641 #: ../../mod/settings.php:636
3642 msgid "You can't edit this application."
3643 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3645 #: ../../mod/settings.php:679
3646 msgid "Connected Apps"
3647 msgstr "Applicazioni Collegate"
3649 #: ../../mod/settings.php:683
3650 msgid "Client key starts with"
3651 msgstr "Chiave del client inizia con"
3653 #: ../../mod/settings.php:684
3655 msgstr "Nessun nome"
3657 #: ../../mod/settings.php:685
3658 msgid "Remove authorization"
3659 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3661 #: ../../mod/settings.php:697
3662 msgid "No Plugin settings configured"
3663 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3665 #: ../../mod/settings.php:705
3666 msgid "Plugin Settings"
3667 msgstr "Impostazioni plugin"
3669 #: ../../mod/settings.php:719
3673 #: ../../mod/settings.php:719
3677 #: ../../mod/settings.php:727
3678 msgid "Additional Features"
3679 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3681 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3683 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3684 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3686 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3690 #: ../../mod/settings.php:741 ../../mod/settings.php:742
3692 msgstr "disabilitato"
3694 #: ../../mod/settings.php:742
3698 #: ../../mod/settings.php:778
3699 msgid "Email access is disabled on this site."
3700 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3702 #: ../../mod/settings.php:790
3703 msgid "Email/Mailbox Setup"
3704 msgstr "Impostazioni email"
3706 #: ../../mod/settings.php:791
3708 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3709 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3710 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3712 #: ../../mod/settings.php:792
3713 msgid "Last successful email check:"
3714 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3716 #: ../../mod/settings.php:794
3717 msgid "IMAP server name:"
3718 msgstr "Nome server IMAP:"
3720 #: ../../mod/settings.php:795
3722 msgstr "Porta IMAP:"
3724 #: ../../mod/settings.php:796
3728 #: ../../mod/settings.php:796 ../../mod/settings.php:801
3732 #: ../../mod/settings.php:797
3733 msgid "Email login name:"
3734 msgstr "Nome utente email:"
3736 #: ../../mod/settings.php:798
3737 msgid "Email password:"
3738 msgstr "Password email:"
3740 #: ../../mod/settings.php:799
3741 msgid "Reply-to address:"
3742 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3744 #: ../../mod/settings.php:800
3745 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3746 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3748 #: ../../mod/settings.php:801
3749 msgid "Action after import:"
3750 msgstr "Azione post importazione:"
3752 #: ../../mod/settings.php:801
3753 msgid "Mark as seen"
3754 msgstr "Segna come letto"
3756 #: ../../mod/settings.php:801
3757 msgid "Move to folder"
3758 msgstr "Sposta nella cartella"
3760 #: ../../mod/settings.php:802
3761 msgid "Move to folder:"
3762 msgstr "Sposta nella cartella:"
3764 #: ../../mod/settings.php:833 ../../mod/admin.php:545
3765 msgid "No special theme for mobile devices"
3766 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
3768 #: ../../mod/settings.php:883
3769 msgid "Display Settings"
3770 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3772 #: ../../mod/settings.php:889 ../../mod/settings.php:904
3773 msgid "Display Theme:"
3776 #: ../../mod/settings.php:890
3777 msgid "Mobile Theme:"
3778 msgstr "Tema mobile:"
3780 #: ../../mod/settings.php:891
3781 msgid "Update browser every xx seconds"
3782 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3784 #: ../../mod/settings.php:891
3785 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3786 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3788 #: ../../mod/settings.php:892
3789 msgid "Number of items to display per page:"
3790 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3792 #: ../../mod/settings.php:892 ../../mod/settings.php:893
3793 msgid "Maximum of 100 items"
3794 msgstr "Massimo 100 voci"
3796 #: ../../mod/settings.php:893
3797 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3798 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3800 #: ../../mod/settings.php:894
3801 msgid "Don't show emoticons"
3802 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3804 #: ../../mod/settings.php:895
3805 msgid "Don't show notices"
3806 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3808 #: ../../mod/settings.php:896
3809 msgid "Infinite scroll"
3810 msgstr "Scroll infinito"
3812 #: ../../mod/settings.php:897
3813 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3814 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3816 #: ../../mod/settings.php:974
3818 msgstr "Tipi di Utenti"
3820 #: ../../mod/settings.php:975
3821 msgid "Community Types"
3822 msgstr "Tipi di Comunità"
3824 #: ../../mod/settings.php:976
3825 msgid "Normal Account Page"
3826 msgstr "Pagina Account Normale"
3828 #: ../../mod/settings.php:977
3829 msgid "This account is a normal personal profile"
3830 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3832 #: ../../mod/settings.php:980
3833 msgid "Soapbox Page"
3834 msgstr "Pagina Sandbox"
3836 #: ../../mod/settings.php:981
3837 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3838 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3840 #: ../../mod/settings.php:984
3841 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3842 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3844 #: ../../mod/settings.php:985
3846 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3847 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3849 #: ../../mod/settings.php:988
3850 msgid "Automatic Friend Page"
3851 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3853 #: ../../mod/settings.php:989
3854 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3855 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3857 #: ../../mod/settings.php:992
3858 msgid "Private Forum [Experimental]"
3859 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3861 #: ../../mod/settings.php:993
3862 msgid "Private forum - approved members only"
3863 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3865 #: ../../mod/settings.php:1005
3869 #: ../../mod/settings.php:1005
3870 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3871 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3873 #: ../../mod/settings.php:1015
3874 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3875 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3877 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1021
3878 #: ../../mod/settings.php:1029 ../../mod/settings.php:1033
3879 #: ../../mod/settings.php:1038 ../../mod/settings.php:1044
3880 #: ../../mod/settings.php:1050 ../../mod/settings.php:1056
3881 #: ../../mod/settings.php:1086 ../../mod/settings.php:1087
3882 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1089
3883 #: ../../mod/settings.php:1090 ../../mod/register.php:234
3884 #: ../../mod/dfrn_request.php:830 ../../mod/api.php:106
3885 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:665
3889 #: ../../mod/settings.php:1021
3890 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3891 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3893 #: ../../mod/settings.php:1029
3894 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3895 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3897 #: ../../mod/settings.php:1033
3899 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3901 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
3903 #: ../../mod/settings.php:1038
3904 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3905 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3907 #: ../../mod/settings.php:1044
3908 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3909 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3911 #: ../../mod/settings.php:1050
3912 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3913 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3915 #: ../../mod/settings.php:1056
3916 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3917 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3919 #: ../../mod/settings.php:1064
3920 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3921 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3923 #: ../../mod/settings.php:1067 ../../mod/profile_photo.php:248
3927 #: ../../mod/settings.php:1072
3928 msgid "Your Identity Address is"
3929 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3931 #: ../../mod/settings.php:1083
3932 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3933 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3935 #: ../../mod/settings.php:1083
3936 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3937 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3939 #: ../../mod/settings.php:1084
3940 msgid "Advanced expiration settings"
3941 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3943 #: ../../mod/settings.php:1085
3944 msgid "Advanced Expiration"
3945 msgstr "Scadenza avanzata"
3947 #: ../../mod/settings.php:1086
3948 msgid "Expire posts:"
3949 msgstr "Fai scadere i post:"
3951 #: ../../mod/settings.php:1087
3952 msgid "Expire personal notes:"
3953 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3955 #: ../../mod/settings.php:1088
3956 msgid "Expire starred posts:"
3957 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3959 #: ../../mod/settings.php:1089
3960 msgid "Expire photos:"
3961 msgstr "Fai scadere le foto:"
3963 #: ../../mod/settings.php:1090
3964 msgid "Only expire posts by others:"
3965 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3967 #: ../../mod/settings.php:1116
3968 msgid "Account Settings"
3969 msgstr "Impostazioni account"
3971 #: ../../mod/settings.php:1124
3972 msgid "Password Settings"
3973 msgstr "Impostazioni password"
3975 #: ../../mod/settings.php:1125
3976 msgid "New Password:"
3977 msgstr "Nuova password:"
3979 #: ../../mod/settings.php:1126
3983 #: ../../mod/settings.php:1126
3984 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3985 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3987 #: ../../mod/settings.php:1127
3988 msgid "Current Password:"
3989 msgstr "Password Attuale:"
3991 #: ../../mod/settings.php:1127 ../../mod/settings.php:1128
3992 msgid "Your current password to confirm the changes"
3993 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
3995 #: ../../mod/settings.php:1128
3999 #: ../../mod/settings.php:1132
4000 msgid "Basic Settings"
4001 msgstr "Impostazioni base"
4003 #: ../../mod/settings.php:1134
4004 msgid "Email Address:"
4005 msgstr "Indirizzo Email:"
4007 #: ../../mod/settings.php:1135
4008 msgid "Your Timezone:"
4009 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4011 #: ../../mod/settings.php:1136
4012 msgid "Default Post Location:"
4013 msgstr "Località predefinita:"
4015 #: ../../mod/settings.php:1137
4016 msgid "Use Browser Location:"
4017 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4019 #: ../../mod/settings.php:1140
4020 msgid "Security and Privacy Settings"
4021 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4023 #: ../../mod/settings.php:1142
4024 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4025 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4027 #: ../../mod/settings.php:1142 ../../mod/settings.php:1172
4028 msgid "(to prevent spam abuse)"
4029 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4031 #: ../../mod/settings.php:1143
4032 msgid "Default Post Permissions"
4033 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4035 #: ../../mod/settings.php:1144
4036 msgid "(click to open/close)"
4037 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4039 #: ../../mod/settings.php:1153 ../../mod/photos.php:1146
4040 #: ../../mod/photos.php:1519
4041 msgid "Show to Groups"
4042 msgstr "Mostra ai gruppi"
4044 #: ../../mod/settings.php:1154 ../../mod/photos.php:1147
4045 #: ../../mod/photos.php:1520
4046 msgid "Show to Contacts"
4047 msgstr "Mostra ai contatti"
4049 #: ../../mod/settings.php:1155
4050 msgid "Default Private Post"
4051 msgstr "Default Post Privato"
4053 #: ../../mod/settings.php:1156
4054 msgid "Default Public Post"
4055 msgstr "Default Post Pubblico"
4057 #: ../../mod/settings.php:1160
4058 msgid "Default Permissions for New Posts"
4059 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4061 #: ../../mod/settings.php:1172
4062 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4063 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4065 #: ../../mod/settings.php:1175
4066 msgid "Notification Settings"
4067 msgstr "Impostazioni notifiche"
4069 #: ../../mod/settings.php:1176
4070 msgid "By default post a status message when:"
4071 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4073 #: ../../mod/settings.php:1177
4074 msgid "accepting a friend request"
4075 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4077 #: ../../mod/settings.php:1178
4078 msgid "joining a forum/community"
4079 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4081 #: ../../mod/settings.php:1179
4082 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4083 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4085 #: ../../mod/settings.php:1180
4086 msgid "Send a notification email when:"
4087 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4089 #: ../../mod/settings.php:1181
4090 msgid "You receive an introduction"
4091 msgstr "Ricevi una presentazione"
4093 #: ../../mod/settings.php:1182
4094 msgid "Your introductions are confirmed"
4095 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4097 #: ../../mod/settings.php:1183
4098 msgid "Someone writes on your profile wall"
4099 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4101 #: ../../mod/settings.php:1184
4102 msgid "Someone writes a followup comment"
4103 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4105 #: ../../mod/settings.php:1185
4106 msgid "You receive a private message"
4107 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4109 #: ../../mod/settings.php:1186
4110 msgid "You receive a friend suggestion"
4111 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4113 #: ../../mod/settings.php:1187
4114 msgid "You are tagged in a post"
4115 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4117 #: ../../mod/settings.php:1188
4118 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4119 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4121 #: ../../mod/settings.php:1190
4122 msgid "Text-only notification emails"
4123 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4125 #: ../../mod/settings.php:1192
4126 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4127 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4129 #: ../../mod/settings.php:1194
4130 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4131 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4133 #: ../../mod/settings.php:1195
4134 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4135 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4137 #: ../../mod/settings.php:1198
4141 #: ../../mod/settings.php:1199
4143 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4144 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4145 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4147 #: ../../mod/settings.php:1200
4148 msgid "Resend relocate message to contacts"
4149 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4151 #: ../../mod/common.php:42
4152 msgid "Common Friends"
4153 msgstr "Amici in comune"
4155 #: ../../mod/common.php:78
4156 msgid "No contacts in common."
4157 msgstr "Nessun contatto in comune."
4159 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4160 msgid "Remote privacy information not available."
4161 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
4163 #: ../../mod/lockview.php:48
4165 msgstr "Visibile a:"
4167 #: ../../mod/contacts.php:112
4169 msgid "%d contact edited."
4170 msgid_plural "%d contacts edited"
4171 msgstr[0] "%d contatto modificato"
4172 msgstr[1] "%d contatti modificati"
4174 #: ../../mod/contacts.php:143 ../../mod/contacts.php:276
4175 msgid "Could not access contact record."
4176 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
4178 #: ../../mod/contacts.php:157
4179 msgid "Could not locate selected profile."
4180 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
4182 #: ../../mod/contacts.php:190
4183 msgid "Contact updated."
4184 msgstr "Contatto aggiornato."
4186 #: ../../mod/contacts.php:192 ../../mod/dfrn_request.php:576
4187 msgid "Failed to update contact record."
4188 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
4190 #: ../../mod/contacts.php:291
4191 msgid "Contact has been blocked"
4192 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
4194 #: ../../mod/contacts.php:291
4195 msgid "Contact has been unblocked"
4196 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
4198 #: ../../mod/contacts.php:302
4199 msgid "Contact has been ignored"
4200 msgstr "Il contatto è ignorato"
4202 #: ../../mod/contacts.php:302
4203 msgid "Contact has been unignored"
4204 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
4206 #: ../../mod/contacts.php:314
4207 msgid "Contact has been archived"
4208 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4210 #: ../../mod/contacts.php:314
4211 msgid "Contact has been unarchived"
4212 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
4214 #: ../../mod/contacts.php:339 ../../mod/contacts.php:727
4215 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4216 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
4218 #: ../../mod/contacts.php:356
4219 msgid "Contact has been removed."
4220 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
4222 #: ../../mod/contacts.php:394
4224 msgid "You are mutual friends with %s"
4225 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
4227 #: ../../mod/contacts.php:398
4229 msgid "You are sharing with %s"
4230 msgstr "Stai condividendo con %s"
4232 #: ../../mod/contacts.php:403
4234 msgid "%s is sharing with you"
4235 msgstr "%s sta condividendo con te"
4237 #: ../../mod/contacts.php:423
4238 msgid "Private communications are not available for this contact."
4239 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
4241 #: ../../mod/contacts.php:426 ../../mod/admin.php:569
4245 #: ../../mod/contacts.php:430
4246 msgid "(Update was successful)"
4247 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
4249 #: ../../mod/contacts.php:430
4250 msgid "(Update was not successful)"
4251 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
4253 #: ../../mod/contacts.php:432
4254 msgid "Suggest friends"
4255 msgstr "Suggerisci amici"
4257 #: ../../mod/contacts.php:436
4259 msgid "Network type: %s"
4260 msgstr "Tipo di rete: %s"
4262 #: ../../mod/contacts.php:444
4263 msgid "View all contacts"
4264 msgstr "Vedi tutti i contatti"
4266 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4267 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1009
4271 #: ../../mod/contacts.php:449 ../../mod/contacts.php:518
4272 #: ../../mod/contacts.php:730 ../../mod/admin.php:1008
4276 #: ../../mod/contacts.php:452
4277 msgid "Toggle Blocked status"
4278 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
4280 #: ../../mod/contacts.php:455 ../../mod/contacts.php:519
4281 #: ../../mod/contacts.php:731
4283 msgstr "Non ignorare"
4285 #: ../../mod/contacts.php:458
4286 msgid "Toggle Ignored status"
4287 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
4289 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4293 #: ../../mod/contacts.php:462 ../../mod/contacts.php:732
4297 #: ../../mod/contacts.php:465
4298 msgid "Toggle Archive status"
4299 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
4301 #: ../../mod/contacts.php:468
4305 #: ../../mod/contacts.php:471
4306 msgid "Advanced Contact Settings"
4307 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
4309 #: ../../mod/contacts.php:477
4310 msgid "Communications lost with this contact!"
4311 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
4313 #: ../../mod/contacts.php:480
4314 msgid "Fetch further information for feeds"
4315 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
4317 #: ../../mod/contacts.php:481
4319 msgstr "Disabilitato"
4321 #: ../../mod/contacts.php:481
4322 msgid "Fetch information"
4323 msgstr "Recupera informazioni"
4325 #: ../../mod/contacts.php:481
4326 msgid "Fetch information and keywords"
4327 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
4329 #: ../../mod/contacts.php:490
4330 msgid "Contact Editor"
4331 msgstr "Editor dei Contatti"
4333 #: ../../mod/contacts.php:493
4334 msgid "Profile Visibility"
4335 msgstr "Visibilità del profilo"
4337 #: ../../mod/contacts.php:494
4340 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4342 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
4344 #: ../../mod/contacts.php:495
4345 msgid "Contact Information / Notes"
4346 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
4348 #: ../../mod/contacts.php:496
4349 msgid "Edit contact notes"
4350 msgstr "Modifica note contatto"
4352 #: ../../mod/contacts.php:501 ../../mod/contacts.php:695
4353 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
4355 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4356 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
4358 #: ../../mod/contacts.php:502
4359 msgid "Block/Unblock contact"
4360 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
4362 #: ../../mod/contacts.php:503
4363 msgid "Ignore contact"
4364 msgstr "Ignora il contatto"
4366 #: ../../mod/contacts.php:504
4367 msgid "Repair URL settings"
4368 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
4370 #: ../../mod/contacts.php:505
4371 msgid "View conversations"
4372 msgstr "Vedi conversazioni"
4374 #: ../../mod/contacts.php:507
4375 msgid "Delete contact"
4376 msgstr "Rimuovi contatto"
4378 #: ../../mod/contacts.php:511
4379 msgid "Last update:"
4380 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
4382 #: ../../mod/contacts.php:513
4383 msgid "Update public posts"
4384 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
4386 #: ../../mod/contacts.php:515 ../../mod/admin.php:1503
4388 msgstr "Aggiorna adesso"
4390 #: ../../mod/contacts.php:522
4391 msgid "Currently blocked"
4394 #: ../../mod/contacts.php:523
4395 msgid "Currently ignored"
4398 #: ../../mod/contacts.php:524
4399 msgid "Currently archived"
4400 msgstr "Al momento archiviato"
4402 #: ../../mod/contacts.php:525
4404 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4405 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
4407 #: ../../mod/contacts.php:526
4408 msgid "Notification for new posts"
4409 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
4411 #: ../../mod/contacts.php:526
4412 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4413 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
4415 #: ../../mod/contacts.php:529
4416 msgid "Blacklisted keywords"
4417 msgstr "Parole chiave in blacklist"
4419 #: ../../mod/contacts.php:529
4421 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4422 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4423 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
4425 #: ../../mod/contacts.php:580
4427 msgstr "Suggerimenti"
4429 #: ../../mod/contacts.php:583
4430 msgid "Suggest potential friends"
4431 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
4433 #: ../../mod/contacts.php:589
4434 msgid "Show all contacts"
4435 msgstr "Mostra tutti i contatti"
4437 #: ../../mod/contacts.php:592
4441 #: ../../mod/contacts.php:595
4442 msgid "Only show unblocked contacts"
4443 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
4445 #: ../../mod/contacts.php:599
4449 #: ../../mod/contacts.php:602
4450 msgid "Only show blocked contacts"
4451 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4453 #: ../../mod/contacts.php:606
4457 #: ../../mod/contacts.php:609
4458 msgid "Only show ignored contacts"
4459 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4461 #: ../../mod/contacts.php:613
4465 #: ../../mod/contacts.php:616
4466 msgid "Only show archived contacts"
4467 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4469 #: ../../mod/contacts.php:620
4473 #: ../../mod/contacts.php:623
4474 msgid "Only show hidden contacts"
4475 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4477 #: ../../mod/contacts.php:671
4478 msgid "Mutual Friendship"
4479 msgstr "Amicizia reciproca"
4481 #: ../../mod/contacts.php:675
4482 msgid "is a fan of yours"
4483 msgstr "è un tuo fan"
4485 #: ../../mod/contacts.php:679
4486 msgid "you are a fan of"
4487 msgstr "sei un fan di"
4489 #: ../../mod/contacts.php:696 ../../mod/nogroup.php:41
4490 msgid "Edit contact"
4491 msgstr "Modifca contatto"
4493 #: ../../mod/contacts.php:722
4494 msgid "Search your contacts"
4495 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4497 #: ../../mod/contacts.php:723 ../../mod/directory.php:61
4501 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4502 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4503 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4505 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4506 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4507 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4509 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4511 msgid "File exceeds size limit of %d"
4512 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4514 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4515 msgid "File upload failed."
4516 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4518 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4519 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4520 #: ../../mod/update_profile.php:41
4521 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4522 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
4524 #: ../../mod/uexport.php:77
4525 msgid "Export account"
4526 msgstr "Esporta account"
4528 #: ../../mod/uexport.php:77
4530 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4531 "account and/or to move it to another server."
4532 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4534 #: ../../mod/uexport.php:78
4536 msgstr "Esporta tutto"
4538 #: ../../mod/uexport.php:78
4540 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4541 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4542 "of your account (photos are not exported)"
4543 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4545 #: ../../mod/register.php:90
4547 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4548 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4550 #: ../../mod/register.php:96
4553 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4554 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4555 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4557 #: ../../mod/register.php:105
4558 msgid "Your registration can not be processed."
4559 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4561 #: ../../mod/register.php:148
4562 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4563 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4565 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4567 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4568 "Please try again tomorrow."
4569 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4571 #: ../../mod/register.php:214
4573 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4574 "and clicking 'Register'."
4575 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4577 #: ../../mod/register.php:215
4579 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4580 "in the rest of the items."
4581 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4583 #: ../../mod/register.php:216
4584 msgid "Your OpenID (optional): "
4585 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4587 #: ../../mod/register.php:230
4588 msgid "Include your profile in member directory?"
4589 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4591 #: ../../mod/register.php:251
4592 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4593 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4595 #: ../../mod/register.php:252
4596 msgid "Your invitation ID: "
4597 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4599 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:621
4600 msgid "Registration"
4601 msgstr "Registrazione"
4603 #: ../../mod/register.php:263
4604 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4605 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4607 #: ../../mod/register.php:264
4608 msgid "Your Email Address: "
4609 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4611 #: ../../mod/register.php:265
4613 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4614 "profile address on this site will then be "
4615 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4616 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4618 #: ../../mod/register.php:266
4619 msgid "Choose a nickname: "
4620 msgstr "Scegli un nome utente: "
4622 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4626 #: ../../mod/register.php:276
4627 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4628 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4630 #: ../../mod/oexchange.php:25
4631 msgid "Post successful."
4634 #: ../../mod/maintenance.php:5
4635 msgid "System down for maintenance"
4636 msgstr "Sistema in manutenzione"
4638 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:332
4639 msgid "Access to this profile has been restricted."
4640 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
4642 #: ../../mod/profile.php:180
4643 msgid "Tips for New Members"
4644 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
4646 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:762
4647 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
4648 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4649 #: ../../mod/display.php:212 ../../mod/directory.php:33
4650 msgid "Public access denied."
4651 msgstr "Accesso negato."
4653 #: ../../mod/videos.php:125
4654 msgid "No videos selected"
4655 msgstr "Nessun video selezionato"
4657 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4658 msgid "Access to this item is restricted."
4659 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4661 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
4663 msgstr "Sfoglia l'album"
4665 #: ../../mod/videos.php:317
4666 msgid "Recent Videos"
4667 msgstr "Video Recenti"
4669 #: ../../mod/videos.php:319
4670 msgid "Upload New Videos"
4671 msgstr "Carica Nuovo Video"
4673 #: ../../mod/manage.php:106
4674 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4675 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4677 #: ../../mod/manage.php:107
4679 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4680 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4681 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4683 #: ../../mod/manage.php:108
4684 msgid "Select an identity to manage: "
4685 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4687 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4688 msgid "Item not found"
4689 msgstr "Oggetto non trovato"
4691 #: ../../mod/editpost.php:39
4693 msgstr "Modifica messaggio"
4695 #: ../../mod/dirfind.php:26
4696 msgid "People Search"
4697 msgstr "Cerca persone"
4699 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4701 msgstr "Nessun risultato"
4703 #: ../../mod/regmod.php:55
4704 msgid "Account approved."
4705 msgstr "Account approvato."
4707 #: ../../mod/regmod.php:92
4709 msgid "Registration revoked for %s"
4710 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4712 #: ../../mod/regmod.php:104
4713 msgid "Please login."
4716 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4717 msgid "This introduction has already been accepted."
4718 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4720 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4721 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4722 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4724 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4725 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4726 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4728 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4729 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4730 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4732 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4734 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4735 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4736 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4737 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4739 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4740 msgid "Introduction complete."
4741 msgstr "Presentazione completa."
4743 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4744 msgid "Unrecoverable protocol error."
4745 msgstr "Errore di comunicazione."
4747 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4748 msgid "Profile unavailable."
4749 msgstr "Profilo non disponibile."
4751 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4753 msgid "%s has received too many connection requests today."
4754 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4756 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4757 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4758 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4760 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4761 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4762 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4764 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4765 msgid "Invalid locator"
4766 msgstr "Invalid locator"
4768 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4769 msgid "Invalid email address."
4770 msgstr "Indirizzo email non valido."
4772 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4773 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4774 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4776 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4777 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4778 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4780 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4781 msgid "You have already introduced yourself here."
4782 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4784 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4786 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4787 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4789 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4790 msgid "Invalid profile URL."
4791 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4793 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4794 msgid "Your introduction has been sent."
4795 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4797 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4798 msgid "Please login to confirm introduction."
4799 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4801 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4803 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4804 "<strong>this</strong> profile."
4805 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4807 #: ../../mod/dfrn_request.php:671
4808 msgid "Hide this contact"
4809 msgstr "Nascondi questo contatto"
4811 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4813 msgid "Welcome home %s."
4814 msgstr "Bentornato a casa %s."
4816 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4818 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4819 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4821 #: ../../mod/dfrn_request.php:804
4823 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4824 "communications networks:"
4825 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4827 #: ../../mod/dfrn_request.php:824
4829 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4830 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4831 " Friendica site and join us today</a>."
4832 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4834 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4835 msgid "Friend/Connection Request"
4836 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4838 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4840 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4841 "testuser@identi.ca"
4842 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4844 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4845 msgid "Please answer the following:"
4848 #: ../../mod/dfrn_request.php:830
4850 msgid "Does %s know you?"
4851 msgstr "%s ti conosce?"
4853 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4854 msgid "Add a personal note:"
4855 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4857 #: ../../mod/dfrn_request.php:837
4858 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4859 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4861 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4864 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4866 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4868 #: ../../mod/dfrn_request.php:840
4869 msgid "Your Identity Address:"
4870 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4872 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4873 msgid "Submit Request"
4874 msgstr "Invia richiesta"
4876 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4880 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4881 msgid "Authorize application connection"
4882 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
4884 #: ../../mod/api.php:77
4885 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4886 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
4888 #: ../../mod/api.php:89
4889 msgid "Please login to continue."
4890 msgstr "Effettua il login per continuare."
4892 #: ../../mod/api.php:104
4894 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4895 " and/or create new posts for you?"
4896 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
4898 #: ../../mod/suggest.php:27
4899 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4900 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4902 #: ../../mod/suggest.php:74
4904 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4906 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4908 #: ../../mod/suggest.php:92
4910 msgstr "Ignora / Nascondi"
4912 #: ../../mod/nogroup.php:59
4913 msgid "Contacts who are not members of a group"
4914 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
4916 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4917 #: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4918 msgid "Contact not found."
4919 msgstr "Contatto non trovato."
4921 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4922 msgid "Friend suggestion sent."
4923 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
4925 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4926 msgid "Suggest Friends"
4927 msgstr "Suggerisci amici"
4929 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4931 msgid "Suggest a friend for %s"
4932 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
4934 #: ../../mod/share.php:44
4936 msgstr "collegamento"
4938 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
4939 msgid "No contacts."
4940 msgstr "Nessun contatto."
4942 #: ../../mod/admin.php:57
4943 msgid "Theme settings updated."
4944 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
4946 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:619
4950 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:998 ../../mod/admin.php:1013
4954 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1323 ../../mod/admin.php:1357
4958 #: ../../mod/admin.php:108
4960 msgstr "Aggiornamenti Database"
4962 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1444
4966 #: ../../mod/admin.php:124
4967 msgid "probe address"
4968 msgstr "controlla indirizzo"
4970 #: ../../mod/admin.php:125
4971 msgid "check webfinger"
4972 msgstr "verifica webfinger"
4974 #: ../../mod/admin.php:131
4975 msgid "Plugin Features"
4976 msgstr "Impostazioni Plugins"
4978 #: ../../mod/admin.php:133
4980 msgstr "diagnostiche"
4982 #: ../../mod/admin.php:134
4983 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4984 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
4986 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:952
4987 msgid "Normal Account"
4988 msgstr "Account normale"
4990 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:953
4991 msgid "Soapbox Account"
4992 msgstr "Account per comunicati e annunci"
4994 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:954
4995 msgid "Community/Celebrity Account"
4996 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
4998 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:955
4999 msgid "Automatic Friend Account"
5000 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
5002 #: ../../mod/admin.php:197
5003 msgid "Blog Account"
5004 msgstr "Account Blog"
5006 #: ../../mod/admin.php:198
5007 msgid "Private Forum"
5008 msgstr "Forum Privato"
5010 #: ../../mod/admin.php:217
5011 msgid "Message queues"
5012 msgstr "Code messaggi"
5014 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:618 ../../mod/admin.php:997
5015 #: ../../mod/admin.php:1101 ../../mod/admin.php:1154 ../../mod/admin.php:1322
5016 #: ../../mod/admin.php:1356 ../../mod/admin.php:1443
5017 msgid "Administration"
5018 msgstr "Amministrazione"
5020 #: ../../mod/admin.php:223
5024 #: ../../mod/admin.php:225
5025 msgid "Registered users"
5026 msgstr "Utenti registrati"
5028 #: ../../mod/admin.php:227
5029 msgid "Pending registrations"
5030 msgstr "Registrazioni in attesa"
5032 #: ../../mod/admin.php:228
5036 #: ../../mod/admin.php:232
5037 msgid "Active plugins"
5038 msgstr "Plugin attivi"
5040 #: ../../mod/admin.php:255
5041 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5042 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5044 #: ../../mod/admin.php:516
5045 msgid "Site settings updated."
5046 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
5048 #: ../../mod/admin.php:562
5049 msgid "No community page"
5050 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5052 #: ../../mod/admin.php:563
5053 msgid "Public postings from users of this site"
5054 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5056 #: ../../mod/admin.php:564
5057 msgid "Global community page"
5058 msgstr "Pagina Comunità globale"
5060 #: ../../mod/admin.php:570
5061 msgid "At post arrival"
5062 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
5064 #: ../../mod/admin.php:579
5065 msgid "Multi user instance"
5066 msgstr "Istanza multi utente"
5068 #: ../../mod/admin.php:602
5072 #: ../../mod/admin.php:603
5073 msgid "Requires approval"
5074 msgstr "Richiede l'approvazione"
5076 #: ../../mod/admin.php:604
5080 #: ../../mod/admin.php:608
5081 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5082 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5084 #: ../../mod/admin.php:609
5085 msgid "Force all links to use SSL"
5086 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
5088 #: ../../mod/admin.php:610
5089 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5090 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5092 #: ../../mod/admin.php:622
5094 msgstr "Caricamento file"
5096 #: ../../mod/admin.php:623
5100 #: ../../mod/admin.php:624
5104 #: ../../mod/admin.php:625
5106 msgstr "Performance"
5108 #: ../../mod/admin.php:626
5110 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5111 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
5113 #: ../../mod/admin.php:629
5115 msgstr "Nome del sito"
5117 #: ../../mod/admin.php:630
5121 #: ../../mod/admin.php:631
5122 msgid "Sender Email"
5123 msgstr "Mittente email"
5125 #: ../../mod/admin.php:632
5127 msgstr "Banner/Logo"
5129 #: ../../mod/admin.php:633
5130 msgid "Shortcut icon"
5131 msgstr "Icona shortcut"
5133 #: ../../mod/admin.php:634
5135 msgstr "Icona touch"
5137 #: ../../mod/admin.php:635
5138 msgid "Additional Info"
5139 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5141 #: ../../mod/admin.php:635
5143 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5144 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
5145 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
5147 #: ../../mod/admin.php:636
5148 msgid "System language"
5149 msgstr "Lingua di sistema"
5151 #: ../../mod/admin.php:637
5152 msgid "System theme"
5153 msgstr "Tema di sistema"
5155 #: ../../mod/admin.php:637
5157 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5158 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5159 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
5161 #: ../../mod/admin.php:638
5162 msgid "Mobile system theme"
5163 msgstr "Tema mobile di sistema"
5165 #: ../../mod/admin.php:638
5166 msgid "Theme for mobile devices"
5167 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5169 #: ../../mod/admin.php:639
5170 msgid "SSL link policy"
5171 msgstr "Gestione link SSL"
5173 #: ../../mod/admin.php:639
5174 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5175 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5177 #: ../../mod/admin.php:640
5181 #: ../../mod/admin.php:640
5183 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5184 " to endless loops."
5185 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
5187 #: ../../mod/admin.php:641
5188 msgid "Old style 'Share'"
5189 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
5191 #: ../../mod/admin.php:641
5192 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5193 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
5195 #: ../../mod/admin.php:642
5196 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5197 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5199 #: ../../mod/admin.php:642
5201 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5202 "still access it calling /help directly."
5203 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5205 #: ../../mod/admin.php:643
5206 msgid "Single user instance"
5207 msgstr "Instanza a singolo utente"
5209 #: ../../mod/admin.php:643
5210 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5211 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5213 #: ../../mod/admin.php:644
5214 msgid "Maximum image size"
5215 msgstr "Massima dimensione immagini"
5217 #: ../../mod/admin.php:644
5219 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5221 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5223 #: ../../mod/admin.php:645
5224 msgid "Maximum image length"
5225 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5227 #: ../../mod/admin.php:645
5229 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5230 "-1, which means no limits."
5231 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5233 #: ../../mod/admin.php:646
5234 msgid "JPEG image quality"
5235 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5237 #: ../../mod/admin.php:646
5239 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5240 "100, which is full quality."
5241 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5243 #: ../../mod/admin.php:648
5244 msgid "Register policy"
5245 msgstr "Politica di registrazione"
5247 #: ../../mod/admin.php:649
5248 msgid "Maximum Daily Registrations"
5249 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5251 #: ../../mod/admin.php:649
5253 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5254 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
5255 "setting has no effect."
5256 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5258 #: ../../mod/admin.php:650
5259 msgid "Register text"
5260 msgstr "Testo registrazione"
5262 #: ../../mod/admin.php:650
5263 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5264 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
5266 #: ../../mod/admin.php:651
5267 msgid "Accounts abandoned after x days"
5268 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5270 #: ../../mod/admin.php:651
5272 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5273 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5274 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5276 #: ../../mod/admin.php:652
5277 msgid "Allowed friend domains"
5278 msgstr "Domini amici consentiti"
5280 #: ../../mod/admin.php:652
5282 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5283 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5284 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5286 #: ../../mod/admin.php:653
5287 msgid "Allowed email domains"
5288 msgstr "Domini email consentiti"
5290 #: ../../mod/admin.php:653
5292 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5293 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5295 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5297 #: ../../mod/admin.php:654
5298 msgid "Block public"
5299 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5301 #: ../../mod/admin.php:654
5303 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5304 "site unless you are currently logged in."
5305 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5307 #: ../../mod/admin.php:655
5308 msgid "Force publish"
5309 msgstr "Forza publicazione"
5311 #: ../../mod/admin.php:655
5313 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5314 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
5316 #: ../../mod/admin.php:656
5317 msgid "Global directory update URL"
5318 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
5320 #: ../../mod/admin.php:656
5322 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5323 " is completely unavailable to the application."
5324 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5326 #: ../../mod/admin.php:657
5327 msgid "Allow threaded items"
5328 msgstr "Permetti commenti nidificati"
5330 #: ../../mod/admin.php:657
5331 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5332 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
5334 #: ../../mod/admin.php:658
5335 msgid "Private posts by default for new users"
5336 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5338 #: ../../mod/admin.php:658
5340 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5341 "group rather than public."
5342 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5344 #: ../../mod/admin.php:659
5345 msgid "Don't include post content in email notifications"
5346 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5348 #: ../../mod/admin.php:659
5350 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5351 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5352 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5354 #: ../../mod/admin.php:660
5355 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5356 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5358 #: ../../mod/admin.php:660
5360 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5362 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
5364 #: ../../mod/admin.php:661
5365 msgid "Don't embed private images in posts"
5366 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5368 #: ../../mod/admin.php:661
5370 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5371 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5372 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5374 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
5376 #: ../../mod/admin.php:662
5377 msgid "Allow Users to set remote_self"
5378 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5380 #: ../../mod/admin.php:662
5382 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5383 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5384 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5385 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
5387 #: ../../mod/admin.php:663
5388 msgid "Block multiple registrations"
5389 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5391 #: ../../mod/admin.php:663
5392 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5393 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5395 #: ../../mod/admin.php:664
5396 msgid "OpenID support"
5397 msgstr "Supporto OpenID"
5399 #: ../../mod/admin.php:664
5400 msgid "OpenID support for registration and logins."
5401 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5403 #: ../../mod/admin.php:665
5404 msgid "Fullname check"
5405 msgstr "Controllo nome completo"
5407 #: ../../mod/admin.php:665
5409 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5410 "name, as an antispam measure"
5411 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
5413 #: ../../mod/admin.php:666
5414 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5415 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
5417 #: ../../mod/admin.php:666
5418 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5419 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
5421 #: ../../mod/admin.php:667
5422 msgid "Community Page Style"
5423 msgstr "Stile pagina Comunità"
5425 #: ../../mod/admin.php:667
5427 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5428 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5429 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
5431 #: ../../mod/admin.php:668
5432 msgid "Posts per user on community page"
5433 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5435 #: ../../mod/admin.php:668
5437 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5438 "'Global Community')"
5439 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
5441 #: ../../mod/admin.php:669
5442 msgid "Enable OStatus support"
5443 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5445 #: ../../mod/admin.php:669
5447 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5448 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5449 "occasionally displayed."
5450 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5452 #: ../../mod/admin.php:670
5453 msgid "OStatus conversation completion interval"
5454 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
5456 #: ../../mod/admin.php:670
5458 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5459 "This can be a very ressource task."
5460 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
5462 #: ../../mod/admin.php:671
5463 msgid "Enable Diaspora support"
5464 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5466 #: ../../mod/admin.php:671
5467 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5468 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5470 #: ../../mod/admin.php:672
5471 msgid "Only allow Friendica contacts"
5472 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5474 #: ../../mod/admin.php:672
5476 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5477 "protocols disabled."
5478 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5480 #: ../../mod/admin.php:673
5482 msgstr "Verifica SSL"
5484 #: ../../mod/admin.php:673
5486 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5487 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5488 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5490 #: ../../mod/admin.php:674
5492 msgstr "Utente Proxy"
5494 #: ../../mod/admin.php:675
5498 #: ../../mod/admin.php:676
5499 msgid "Network timeout"
5500 msgstr "Timeout rete"
5502 #: ../../mod/admin.php:676
5503 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5504 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5506 #: ../../mod/admin.php:677
5507 msgid "Delivery interval"
5508 msgstr "Intervallo di invio"
5510 #: ../../mod/admin.php:677
5512 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5513 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5514 "for large dedicated servers."
5515 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
5517 #: ../../mod/admin.php:678
5518 msgid "Poll interval"
5519 msgstr "Intervallo di poll"
5521 #: ../../mod/admin.php:678
5523 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5524 "load. If 0, use delivery interval."
5525 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
5527 #: ../../mod/admin.php:679
5528 msgid "Maximum Load Average"
5529 msgstr "Massimo carico medio"
5531 #: ../../mod/admin.php:679
5533 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5535 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
5537 #: ../../mod/admin.php:681
5538 msgid "Use MySQL full text engine"
5539 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
5541 #: ../../mod/admin.php:681
5543 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5544 "four and more characters."
5545 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
5547 #: ../../mod/admin.php:682
5548 msgid "Suppress Language"
5549 msgstr "Disattiva lingua"
5551 #: ../../mod/admin.php:682
5552 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5553 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
5555 #: ../../mod/admin.php:683
5556 msgid "Suppress Tags"
5557 msgstr "Sopprimi Tags"
5559 #: ../../mod/admin.php:683
5560 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5561 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
5563 #: ../../mod/admin.php:684
5564 msgid "Path to item cache"
5565 msgstr "Percorso cache elementi"
5567 #: ../../mod/admin.php:685
5568 msgid "Cache duration in seconds"
5569 msgstr "Durata della cache in secondi"
5571 #: ../../mod/admin.php:685
5573 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5574 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5575 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
5577 #: ../../mod/admin.php:686
5578 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5579 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
5581 #: ../../mod/admin.php:686
5582 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5583 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
5585 #: ../../mod/admin.php:687
5586 msgid "Path for lock file"
5587 msgstr "Percorso al file di lock"
5589 #: ../../mod/admin.php:688
5591 msgstr "Percorso file temporanei"
5593 #: ../../mod/admin.php:689
5594 msgid "Base path to installation"
5595 msgstr "Percorso base all'installazione"
5597 #: ../../mod/admin.php:690
5598 msgid "Disable picture proxy"
5599 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
5601 #: ../../mod/admin.php:690
5603 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5604 " systems with very low bandwith."
5605 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
5607 #: ../../mod/admin.php:691
5608 msgid "Enable old style pager"
5609 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
5611 #: ../../mod/admin.php:691
5613 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5615 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
5617 #: ../../mod/admin.php:692
5618 msgid "Only search in tags"
5619 msgstr "Cerca solo nei tag"
5621 #: ../../mod/admin.php:692
5622 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5623 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
5625 #: ../../mod/admin.php:694
5626 msgid "New base url"
5627 msgstr "Nuovo url base"
5629 #: ../../mod/admin.php:711
5630 msgid "Update has been marked successful"
5631 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
5633 #: ../../mod/admin.php:719
5635 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5636 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5638 #: ../../mod/admin.php:722
5640 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5641 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5643 #: ../../mod/admin.php:734
5645 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5646 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5648 #: ../../mod/admin.php:737
5650 msgid "Update %s was successfully applied."
5651 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5653 #: ../../mod/admin.php:741
5655 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5656 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5658 #: ../../mod/admin.php:743
5660 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5661 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5663 #: ../../mod/admin.php:762
5664 msgid "No failed updates."
5665 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5667 #: ../../mod/admin.php:763
5668 msgid "Check database structure"
5669 msgstr "Controlla struttura database"
5671 #: ../../mod/admin.php:768
5672 msgid "Failed Updates"
5673 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5675 #: ../../mod/admin.php:769
5677 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5678 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5680 #: ../../mod/admin.php:770
5681 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5682 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5684 #: ../../mod/admin.php:771
5685 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5686 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5688 #: ../../mod/admin.php:803
5692 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5693 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5694 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5696 #: ../../mod/admin.php:806
5700 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5702 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5703 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5704 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5706 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5709 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5711 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5712 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5714 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5715 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5716 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5717 "\t\t\tthan that.\n"
5719 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5720 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5721 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5723 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5724 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
5726 #: ../../mod/admin.php:850
5728 msgid "%s user blocked/unblocked"
5729 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5730 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
5731 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
5733 #: ../../mod/admin.php:857
5735 msgid "%s user deleted"
5736 msgid_plural "%s users deleted"
5737 msgstr[0] "%s utente cancellato"
5738 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
5740 #: ../../mod/admin.php:896
5742 msgid "User '%s' deleted"
5743 msgstr "Utente '%s' cancellato"
5745 #: ../../mod/admin.php:904
5747 msgid "User '%s' unblocked"
5748 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
5750 #: ../../mod/admin.php:904
5752 msgid "User '%s' blocked"
5753 msgstr "Utente '%s' bloccato"
5755 #: ../../mod/admin.php:999
5757 msgstr "Aggiungi utente"
5759 #: ../../mod/admin.php:1000
5761 msgstr "seleziona tutti"
5763 #: ../../mod/admin.php:1001
5764 msgid "User registrations waiting for confirm"
5765 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
5767 #: ../../mod/admin.php:1002
5768 msgid "User waiting for permanent deletion"
5769 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
5771 #: ../../mod/admin.php:1003
5772 msgid "Request date"
5773 msgstr "Data richiesta"
5775 #: ../../mod/admin.php:1004
5776 msgid "No registrations."
5777 msgstr "Nessuna registrazione."
5779 #: ../../mod/admin.php:1006
5783 #: ../../mod/admin.php:1010
5785 msgstr "Amministrazione sito"
5787 #: ../../mod/admin.php:1011
5788 msgid "Account expired"
5789 msgstr "Account scaduto"
5791 #: ../../mod/admin.php:1014
5793 msgstr "Nuovo Utente"
5795 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5796 msgid "Register date"
5797 msgstr "Data registrazione"
5799 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5801 msgstr "Ultimo accesso"
5803 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1016
5805 msgstr "Ultimo elemento"
5807 #: ../../mod/admin.php:1015
5808 msgid "Deleted since"
5811 #: ../../mod/admin.php:1018
5813 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5814 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5815 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
5817 #: ../../mod/admin.php:1019
5819 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5820 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5821 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
5823 #: ../../mod/admin.php:1029
5824 msgid "Name of the new user."
5825 msgstr "Nome del nuovo utente."
5827 #: ../../mod/admin.php:1030
5829 msgstr "Nome utente"
5831 #: ../../mod/admin.php:1030
5832 msgid "Nickname of the new user."
5833 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
5835 #: ../../mod/admin.php:1031
5836 msgid "Email address of the new user."
5837 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
5839 #: ../../mod/admin.php:1064
5841 msgid "Plugin %s disabled."
5842 msgstr "Plugin %s disabilitato."
5844 #: ../../mod/admin.php:1068
5846 msgid "Plugin %s enabled."
5847 msgstr "Plugin %s abilitato."
5849 #: ../../mod/admin.php:1078 ../../mod/admin.php:1294
5853 #: ../../mod/admin.php:1080 ../../mod/admin.php:1296
5857 #: ../../mod/admin.php:1103 ../../mod/admin.php:1324
5861 #: ../../mod/admin.php:1111 ../../mod/admin.php:1334
5865 #: ../../mod/admin.php:1112 ../../mod/admin.php:1335
5866 msgid "Maintainer: "
5867 msgstr "Manutentore: "
5869 #: ../../mod/admin.php:1254
5870 msgid "No themes found."
5871 msgstr "Nessun tema trovato."
5873 #: ../../mod/admin.php:1316
5877 #: ../../mod/admin.php:1362
5878 msgid "[Experimental]"
5879 msgstr "[Sperimentale]"
5881 #: ../../mod/admin.php:1363
5882 msgid "[Unsupported]"
5883 msgstr "[Non supportato]"
5885 #: ../../mod/admin.php:1390
5886 msgid "Log settings updated."
5887 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
5889 #: ../../mod/admin.php:1446
5893 #: ../../mod/admin.php:1452
5894 msgid "Enable Debugging"
5895 msgstr "Abilita Debugging"
5897 #: ../../mod/admin.php:1453
5899 msgstr "File di Log"
5901 #: ../../mod/admin.php:1453
5903 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5905 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
5907 #: ../../mod/admin.php:1454
5909 msgstr "Livello di Log"
5911 #: ../../mod/admin.php:1504
5915 #: ../../mod/admin.php:1510
5917 msgstr "Indirizzo FTP"
5919 #: ../../mod/admin.php:1511
5921 msgstr "Percorso FTP"
5923 #: ../../mod/admin.php:1512
5927 #: ../../mod/admin.php:1513
5928 msgid "FTP Password"
5929 msgstr "Pasword FTP"
5931 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5933 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5934 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5936 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5937 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5938 msgid "Unable to process image."
5939 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5941 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5942 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5943 msgid "Image upload failed."
5944 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5946 #: ../../mod/home.php:35
5948 msgid "Welcome to %s"
5949 msgstr "Benvenuto su %s"
5951 #: ../../mod/openid.php:24
5952 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5953 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5955 #: ../../mod/openid.php:53
5957 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5958 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5960 #: ../../mod/network.php:142
5961 msgid "Search Results For:"
5962 msgstr "Cerca risultati per:"
5964 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
5966 msgstr "Rimuovi termine"
5968 #: ../../mod/network.php:356
5969 msgid "Commented Order"
5970 msgstr "Ordina per commento"
5972 #: ../../mod/network.php:359
5973 msgid "Sort by Comment Date"
5974 msgstr "Ordina per data commento"
5976 #: ../../mod/network.php:362
5977 msgid "Posted Order"
5978 msgstr "Ordina per invio"
5980 #: ../../mod/network.php:365
5981 msgid "Sort by Post Date"
5982 msgstr "Ordina per data messaggio"
5984 #: ../../mod/network.php:374
5985 msgid "Posts that mention or involve you"
5986 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5988 #: ../../mod/network.php:380
5992 #: ../../mod/network.php:383
5993 msgid "Activity Stream - by date"
5994 msgstr "Activity Stream - per data"
5996 #: ../../mod/network.php:389
5997 msgid "Shared Links"
5998 msgstr "Links condivisi"
6000 #: ../../mod/network.php:392
6001 msgid "Interesting Links"
6002 msgstr "Link Interessanti"
6004 #: ../../mod/network.php:398
6008 #: ../../mod/network.php:401
6009 msgid "Favourite Posts"
6010 msgstr "Messaggi preferiti"
6012 #: ../../mod/network.php:463
6014 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
6016 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
6017 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
6018 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
6020 #: ../../mod/network.php:466
6021 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
6022 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
6024 #: ../../mod/network.php:520 ../../mod/content.php:119
6025 msgid "No such group"
6026 msgstr "Nessun gruppo"
6028 #: ../../mod/network.php:537 ../../mod/content.php:130
6029 msgid "Group is empty"
6030 msgstr "Il gruppo è vuoto"
6032 #: ../../mod/network.php:544 ../../mod/content.php:134
6036 #: ../../mod/network.php:554
6040 #: ../../mod/network.php:556
6041 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6042 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
6044 #: ../../mod/network.php:561
6045 msgid "Invalid contact."
6046 msgstr "Contatto non valido."
6048 #: ../../mod/filer.php:30
6050 msgstr "- seleziona -"
6052 #: ../../mod/friendica.php:59
6053 msgid "This is Friendica, version"
6054 msgstr "Questo è Friendica, versione"
6056 #: ../../mod/friendica.php:60
6057 msgid "running at web location"
6058 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
6060 #: ../../mod/friendica.php:62
6062 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6063 "more about the Friendica project."
6064 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
6066 #: ../../mod/friendica.php:64
6067 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6068 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
6070 #: ../../mod/friendica.php:65
6072 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6074 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
6076 #: ../../mod/friendica.php:79
6077 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6078 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
6080 #: ../../mod/friendica.php:92
6081 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6082 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
6084 #: ../../mod/apps.php:11
6085 msgid "Applications"
6086 msgstr "Applicazioni"
6088 #: ../../mod/apps.php:14
6089 msgid "No installed applications."
6090 msgstr "Nessuna applicazione installata."
6092 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
6093 msgid "Upload New Photos"
6094 msgstr "Carica nuove foto"
6096 #: ../../mod/photos.php:144
6097 msgid "Contact information unavailable"
6098 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
6100 #: ../../mod/photos.php:165
6101 msgid "Album not found."
6102 msgstr "Album non trovato."
6104 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
6105 msgid "Delete Album"
6106 msgstr "Rimuovi album"
6108 #: ../../mod/photos.php:198
6109 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6110 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
6112 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
6113 msgid "Delete Photo"
6114 msgstr "Rimuovi foto"
6116 #: ../../mod/photos.php:287
6117 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6118 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
6120 #: ../../mod/photos.php:662
6122 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6123 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
6125 #: ../../mod/photos.php:662
6129 #: ../../mod/photos.php:767
6130 msgid "Image exceeds size limit of "
6131 msgstr "L'immagine supera il limite di"
6133 #: ../../mod/photos.php:775
6134 msgid "Image file is empty."
6135 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
6137 #: ../../mod/photos.php:930
6138 msgid "No photos selected"
6139 msgstr "Nessuna foto selezionata"
6141 #: ../../mod/photos.php:1094
6143 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6144 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
6146 #: ../../mod/photos.php:1129
6147 msgid "Upload Photos"
6148 msgstr "Carica foto"
6150 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
6151 msgid "New album name: "
6152 msgstr "Nome nuovo album: "
6154 #: ../../mod/photos.php:1134
6155 msgid "or existing album name: "
6156 msgstr "o nome di un album esistente: "
6158 #: ../../mod/photos.php:1135
6159 msgid "Do not show a status post for this upload"
6160 msgstr "Non creare un post per questo upload"
6162 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
6166 #: ../../mod/photos.php:1148
6167 msgid "Private Photo"
6168 msgstr "Foto privata"
6170 #: ../../mod/photos.php:1149
6171 msgid "Public Photo"
6172 msgstr "Foto pubblica"
6174 #: ../../mod/photos.php:1212
6176 msgstr "Modifica album"
6178 #: ../../mod/photos.php:1218
6179 msgid "Show Newest First"
6180 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
6182 #: ../../mod/photos.php:1220
6183 msgid "Show Oldest First"
6184 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
6186 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
6190 #: ../../mod/photos.php:1294
6191 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6192 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
6194 #: ../../mod/photos.php:1296
6195 msgid "Photo not available"
6196 msgstr "Foto non disponibile"
6198 #: ../../mod/photos.php:1352
6202 #: ../../mod/photos.php:1352
6204 msgstr "Modifica foto"
6206 #: ../../mod/photos.php:1353
6207 msgid "Use as profile photo"
6208 msgstr "Usa come foto del profilo"
6210 #: ../../mod/photos.php:1378
6211 msgid "View Full Size"
6212 msgstr "Vedi dimensione intera"
6214 #: ../../mod/photos.php:1457
6218 #: ../../mod/photos.php:1460
6219 msgid "[Remove any tag]"
6220 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6222 #: ../../mod/photos.php:1500
6223 msgid "Rotate CW (right)"
6224 msgstr "Ruota a destra"
6226 #: ../../mod/photos.php:1501
6227 msgid "Rotate CCW (left)"
6228 msgstr "Ruota a sinistra"
6230 #: ../../mod/photos.php:1503
6231 msgid "New album name"
6232 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6234 #: ../../mod/photos.php:1506
6238 #: ../../mod/photos.php:1508
6240 msgstr "Aggiungi tag"
6242 #: ../../mod/photos.php:1512
6244 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6245 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6247 #: ../../mod/photos.php:1521
6248 msgid "Private photo"
6249 msgstr "Foto privata"
6251 #: ../../mod/photos.php:1522
6252 msgid "Public photo"
6253 msgstr "Foto pubblica"
6255 #: ../../mod/photos.php:1817
6256 msgid "Recent Photos"
6257 msgstr "Foto recenti"
6259 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
6260 msgid "The post was created"
6261 msgstr "Il messaggio è stato creato"
6263 #: ../../mod/follow.php:27
6264 msgid "Contact added"
6265 msgstr "Contatto aggiunto"
6267 #: ../../mod/uimport.php:66
6268 msgid "Move account"
6269 msgstr "Muovi account"
6271 #: ../../mod/uimport.php:67
6272 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6273 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6275 #: ../../mod/uimport.php:68
6277 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6278 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6279 " to inform your friends that you moved here."
6280 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6282 #: ../../mod/uimport.php:69
6284 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6285 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6286 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
6288 #: ../../mod/uimport.php:70
6289 msgid "Account file"
6290 msgstr "File account"
6292 #: ../../mod/uimport.php:70
6294 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6295 "select \"Export account\""
6296 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6298 #: ../../mod/invite.php:27
6299 msgid "Total invitation limit exceeded."
6300 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6302 #: ../../mod/invite.php:49
6304 msgid "%s : Not a valid email address."
6305 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6307 #: ../../mod/invite.php:73
6308 msgid "Please join us on Friendica"
6309 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
6311 #: ../../mod/invite.php:84
6312 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6313 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6315 #: ../../mod/invite.php:89
6317 msgid "%s : Message delivery failed."
6318 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6320 #: ../../mod/invite.php:93
6322 msgid "%d message sent."
6323 msgid_plural "%d messages sent."
6324 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6325 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6327 #: ../../mod/invite.php:112
6328 msgid "You have no more invitations available"
6329 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6331 #: ../../mod/invite.php:120
6334 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6335 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6336 " other social networks."
6337 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6339 #: ../../mod/invite.php:122
6342 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6343 "public Friendica website."
6344 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6346 #: ../../mod/invite.php:123
6349 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6350 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6351 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6352 "sites you can join."
6353 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6355 #: ../../mod/invite.php:126
6357 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6358 " public sites or invite members."
6359 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6361 #: ../../mod/invite.php:132
6362 msgid "Send invitations"
6363 msgstr "Invia inviti"
6365 #: ../../mod/invite.php:133
6366 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6367 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6369 #: ../../mod/invite.php:135
6371 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6372 "and help us to create a better social web."
6373 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6375 #: ../../mod/invite.php:137
6376 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6377 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6379 #: ../../mod/invite.php:137
6381 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6382 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6384 #: ../../mod/invite.php:139
6386 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6387 "important, please visit http://friendica.com"
6388 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
6390 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6391 msgid "Access denied."
6392 msgstr "Accesso negato."
6394 #: ../../mod/lostpass.php:19
6395 msgid "No valid account found."
6396 msgstr "Nessun account valido trovato."
6398 #: ../../mod/lostpass.php:35
6399 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6400 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
6402 #: ../../mod/lostpass.php:42
6407 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6408 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6409 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6411 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6412 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6414 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6415 "\t\tissued this request."
6416 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
6418 #: ../../mod/lostpass.php:53
6422 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6426 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6427 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6429 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6431 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6432 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6433 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
6435 #: ../../mod/lostpass.php:72
6437 msgid "Password reset requested at %s"
6438 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
6440 #: ../../mod/lostpass.php:92
6442 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6443 "Password reset failed."
6444 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
6446 #: ../../mod/lostpass.php:110
6447 msgid "Your password has been reset as requested."
6448 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
6450 #: ../../mod/lostpass.php:111
6451 msgid "Your new password is"
6452 msgstr "La tua nuova password è"
6454 #: ../../mod/lostpass.php:112
6455 msgid "Save or copy your new password - and then"
6456 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
6458 #: ../../mod/lostpass.php:113
6459 msgid "click here to login"
6460 msgstr "clicca qui per entrare"
6462 #: ../../mod/lostpass.php:114
6464 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6466 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
6468 #: ../../mod/lostpass.php:125
6472 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6473 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6474 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6475 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6477 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
6479 #: ../../mod/lostpass.php:131
6483 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6485 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6486 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6487 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6489 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6491 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
6493 #: ../../mod/lostpass.php:147
6495 msgid "Your password has been changed at %s"
6496 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
6498 #: ../../mod/lostpass.php:159
6499 msgid "Forgot your Password?"
6500 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6502 #: ../../mod/lostpass.php:160
6504 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6505 "your email for further instructions."
6506 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
6508 #: ../../mod/lostpass.php:161
6509 msgid "Nickname or Email: "
6510 msgstr "Nome utente o email: "
6512 #: ../../mod/lostpass.php:162
6516 #: ../../mod/babel.php:17
6517 msgid "Source (bbcode) text:"
6518 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
6520 #: ../../mod/babel.php:23
6521 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6522 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
6524 #: ../../mod/babel.php:31
6525 msgid "Source input: "
6528 #: ../../mod/babel.php:35
6529 msgid "bb2html (raw HTML): "
6530 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
6532 #: ../../mod/babel.php:39
6536 #: ../../mod/babel.php:43
6537 msgid "bb2html2bb: "
6538 msgstr "bb2html2bb: "
6540 #: ../../mod/babel.php:47
6544 #: ../../mod/babel.php:51
6545 msgid "bb2md2html: "
6546 msgstr "bb2md2html: "
6548 #: ../../mod/babel.php:55
6550 msgstr "bb2dia2bb: "
6552 #: ../../mod/babel.php:59
6553 msgid "bb2md2html2bb: "
6554 msgstr "bb2md2html2bb: "
6556 #: ../../mod/babel.php:69
6557 msgid "Source input (Diaspora format): "
6558 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
6560 #: ../../mod/babel.php:74
6561 msgid "diaspora2bb: "
6562 msgstr "diaspora2bb: "
6564 #: ../../mod/tagrm.php:41
6566 msgstr "Tag rimosso"
6568 #: ../../mod/tagrm.php:79
6569 msgid "Remove Item Tag"
6570 msgstr "Rimuovi il tag"
6572 #: ../../mod/tagrm.php:81
6573 msgid "Select a tag to remove: "
6574 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
6576 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6577 msgid "Remove My Account"
6578 msgstr "Rimuovi il mio account"
6580 #: ../../mod/removeme.php:47
6582 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6584 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
6586 #: ../../mod/removeme.php:48
6587 msgid "Please enter your password for verification:"
6588 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
6590 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6591 msgid "Invalid profile identifier."
6592 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
6594 #: ../../mod/profperm.php:101
6595 msgid "Profile Visibility Editor"
6596 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
6598 #: ../../mod/profperm.php:114
6602 #: ../../mod/profperm.php:130
6603 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6604 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
6606 #: ../../mod/match.php:12
6607 msgid "Profile Match"
6608 msgstr "Profili corrispondenti"
6610 #: ../../mod/match.php:20
6611 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6612 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
6614 #: ../../mod/match.php:57
6615 msgid "is interested in:"
6616 msgstr "è interessato a:"
6618 #: ../../mod/events.php:66
6619 msgid "Event title and start time are required."
6620 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
6622 #: ../../mod/events.php:291
6626 #: ../../mod/events.php:313
6628 msgstr "Modifca l'evento"
6630 #: ../../mod/events.php:371
6631 msgid "Create New Event"
6632 msgstr "Crea un nuovo evento"
6634 #: ../../mod/events.php:372
6636 msgstr "Precendente"
6638 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6642 #: ../../mod/events.php:446
6646 #: ../../mod/events.php:456
6647 msgid "Event details"
6648 msgstr "Dettagli dell'evento"
6650 #: ../../mod/events.php:457
6652 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6653 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
6655 #: ../../mod/events.php:459
6656 msgid "Event Starts:"
6657 msgstr "L'evento inizia:"
6659 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6663 #: ../../mod/events.php:462
6664 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6665 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
6667 #: ../../mod/events.php:464
6668 msgid "Event Finishes:"
6669 msgstr "L'evento finisce:"
6671 #: ../../mod/events.php:467
6672 msgid "Adjust for viewer timezone"
6673 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
6675 #: ../../mod/events.php:469
6676 msgid "Description:"
6677 msgstr "Descrizione:"
6679 #: ../../mod/events.php:473
6683 #: ../../mod/events.php:475
6684 msgid "Share this event"
6685 msgstr "Condividi questo evento"
6687 #: ../../mod/ping.php:240
6688 msgid "{0} wants to be your friend"
6689 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
6691 #: ../../mod/ping.php:245
6692 msgid "{0} sent you a message"
6693 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
6695 #: ../../mod/ping.php:250
6696 msgid "{0} requested registration"
6697 msgstr "{0} chiede la registrazione"
6699 #: ../../mod/ping.php:256
6701 msgid "{0} commented %s's post"
6702 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
6704 #: ../../mod/ping.php:261
6706 msgid "{0} liked %s's post"
6707 msgstr "a {0} piace il post di %s"
6709 #: ../../mod/ping.php:266
6711 msgid "{0} disliked %s's post"
6712 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
6714 #: ../../mod/ping.php:271
6716 msgid "{0} is now friends with %s"
6717 msgstr "{0} ora è amico di %s"
6719 #: ../../mod/ping.php:276
6721 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
6723 #: ../../mod/ping.php:281
6725 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6726 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
6728 #: ../../mod/ping.php:287
6729 msgid "{0} mentioned you in a post"
6730 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
6732 #: ../../mod/mood.php:133
6736 #: ../../mod/mood.php:134
6737 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6738 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
6740 #: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
6741 #: ../../mod/community.php:71
6743 msgstr "Nessun risultato."
6745 #: ../../mod/message.php:67
6746 msgid "Unable to locate contact information."
6747 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
6749 #: ../../mod/message.php:207
6750 msgid "Do you really want to delete this message?"
6751 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
6753 #: ../../mod/message.php:227
6754 msgid "Message deleted."
6755 msgstr "Messaggio eliminato."
6757 #: ../../mod/message.php:258
6758 msgid "Conversation removed."
6759 msgstr "Conversazione rimossa."
6761 #: ../../mod/message.php:371
6762 msgid "No messages."
6763 msgstr "Nessun messaggio."
6765 #: ../../mod/message.php:378
6767 msgid "Unknown sender - %s"
6768 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
6770 #: ../../mod/message.php:381
6775 #: ../../mod/message.php:384
6780 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6781 msgid "Delete conversation"
6782 msgstr "Elimina la conversazione"
6784 #: ../../mod/message.php:408
6785 msgid "D, d M Y - g:i A"
6786 msgstr "D d M Y - G:i"
6788 #: ../../mod/message.php:411
6791 msgid_plural "%d messages"
6792 msgstr[0] "%d messaggio"
6793 msgstr[1] "%d messaggi"
6795 #: ../../mod/message.php:450
6796 msgid "Message not available."
6797 msgstr "Messaggio non disponibile."
6799 #: ../../mod/message.php:520
6800 msgid "Delete message"
6801 msgstr "Elimina il messaggio"
6803 #: ../../mod/message.php:548
6805 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6806 "respond from the sender's profile page."
6807 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
6809 #: ../../mod/message.php:552
6811 msgstr "Invia la risposta"
6813 #: ../../mod/community.php:23
6814 msgid "Not available."
6815 msgstr "Non disponibile."
6817 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6818 #: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
6819 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6820 msgid "Profile not found."
6821 msgstr "Profilo non trovato."
6823 #: ../../mod/profiles.php:37
6824 msgid "Profile deleted."
6825 msgstr "Profilo elminato."
6827 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6831 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6832 msgid "New profile created."
6833 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
6835 #: ../../mod/profiles.php:95
6836 msgid "Profile unavailable to clone."
6837 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
6839 #: ../../mod/profiles.php:189
6840 msgid "Profile Name is required."
6841 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
6843 #: ../../mod/profiles.php:340
6844 msgid "Marital Status"
6845 msgstr "Stato civile"
6847 #: ../../mod/profiles.php:344
6848 msgid "Romantic Partner"
6849 msgstr "Partner romantico"
6851 #: ../../mod/profiles.php:348
6855 #: ../../mod/profiles.php:352
6857 msgstr "Non mi piace"
6859 #: ../../mod/profiles.php:356
6860 msgid "Work/Employment"
6861 msgstr "Lavoro/Impiego"
6863 #: ../../mod/profiles.php:359
6867 #: ../../mod/profiles.php:363
6868 msgid "Political Views"
6869 msgstr "Orientamento Politico"
6871 #: ../../mod/profiles.php:367
6875 #: ../../mod/profiles.php:371
6876 msgid "Sexual Preference"
6877 msgstr "Preferenza sessuale"
6879 #: ../../mod/profiles.php:375
6883 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
6887 #: ../../mod/profiles.php:383
6891 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
6895 #: ../../mod/profiles.php:473
6896 msgid "Profile updated."
6897 msgstr "Profilo aggiornato."
6899 #: ../../mod/profiles.php:568
6903 #: ../../mod/profiles.php:576
6904 msgid "public profile"
6905 msgstr "profilo pubblico"
6907 #: ../../mod/profiles.php:579
6909 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
6910 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
6912 #: ../../mod/profiles.php:580
6914 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6915 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
6917 #: ../../mod/profiles.php:583
6919 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6920 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
6922 #: ../../mod/profiles.php:658
6923 msgid "Hide contacts and friends:"
6924 msgstr "Nascondi contatti:"
6926 #: ../../mod/profiles.php:663
6927 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6928 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
6930 #: ../../mod/profiles.php:685
6931 msgid "Edit Profile Details"
6932 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
6934 #: ../../mod/profiles.php:687
6935 msgid "Change Profile Photo"
6936 msgstr "Cambia la foto del profilo"
6938 #: ../../mod/profiles.php:688
6939 msgid "View this profile"
6940 msgstr "Visualizza questo profilo"
6942 #: ../../mod/profiles.php:689
6943 msgid "Create a new profile using these settings"
6944 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
6946 #: ../../mod/profiles.php:690
6947 msgid "Clone this profile"
6948 msgstr "Clona questo profilo"
6950 #: ../../mod/profiles.php:691
6951 msgid "Delete this profile"
6952 msgstr "Elimina questo profilo"
6954 #: ../../mod/profiles.php:692
6955 msgid "Basic information"
6956 msgstr "Informazioni di base"
6958 #: ../../mod/profiles.php:693
6959 msgid "Profile picture"
6960 msgstr "Immagine del profilo"
6962 #: ../../mod/profiles.php:695
6966 #: ../../mod/profiles.php:696
6967 msgid "Status information"
6968 msgstr "Informazioni stato"
6970 #: ../../mod/profiles.php:697
6971 msgid "Additional information"
6972 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6974 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
6975 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6976 msgid "Upload Profile Photo"
6977 msgstr "Carica la foto del profilo"
6979 #: ../../mod/profiles.php:700
6980 msgid "Profile Name:"
6981 msgstr "Nome del profilo:"
6983 #: ../../mod/profiles.php:701
6984 msgid "Your Full Name:"
6985 msgstr "Il tuo nome completo:"
6987 #: ../../mod/profiles.php:702
6988 msgid "Title/Description:"
6989 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
6991 #: ../../mod/profiles.php:703
6992 msgid "Your Gender:"
6993 msgstr "Il tuo sesso:"
6995 #: ../../mod/profiles.php:704
6997 msgid "Birthday (%s):"
6998 msgstr "Compleanno (%s)"
7000 #: ../../mod/profiles.php:705
7001 msgid "Street Address:"
7002 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
7004 #: ../../mod/profiles.php:706
7005 msgid "Locality/City:"
7008 #: ../../mod/profiles.php:707
7009 msgid "Postal/Zip Code:"
7012 #: ../../mod/profiles.php:708
7016 #: ../../mod/profiles.php:709
7017 msgid "Region/State:"
7018 msgstr "Regione/Stato:"
7020 #: ../../mod/profiles.php:710
7021 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
7022 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
7024 #: ../../mod/profiles.php:711
7025 msgid "Who: (if applicable)"
7026 msgstr "Con chi: (se possibile)"
7028 #: ../../mod/profiles.php:712
7029 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7030 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7032 #: ../../mod/profiles.php:713
7033 msgid "Since [date]:"
7034 msgstr "Dal [data]:"
7036 #: ../../mod/profiles.php:715
7037 msgid "Homepage URL:"
7040 #: ../../mod/profiles.php:718
7041 msgid "Religious Views:"
7042 msgstr "Orientamento religioso:"
7044 #: ../../mod/profiles.php:719
7045 msgid "Public Keywords:"
7046 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
7048 #: ../../mod/profiles.php:720
7049 msgid "Private Keywords:"
7050 msgstr "Parole chiave private:"
7052 #: ../../mod/profiles.php:723
7053 msgid "Example: fishing photography software"
7054 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
7056 #: ../../mod/profiles.php:724
7057 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7058 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
7060 #: ../../mod/profiles.php:725
7061 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7062 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
7064 #: ../../mod/profiles.php:726
7065 msgid "Tell us about yourself..."
7066 msgstr "Raccontaci di te..."
7068 #: ../../mod/profiles.php:727
7069 msgid "Hobbies/Interests"
7070 msgstr "Hobby/interessi"
7072 #: ../../mod/profiles.php:728
7073 msgid "Contact information and Social Networks"
7074 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
7076 #: ../../mod/profiles.php:729
7077 msgid "Musical interests"
7078 msgstr "Interessi musicali"
7080 #: ../../mod/profiles.php:730
7081 msgid "Books, literature"
7082 msgstr "Libri, letteratura"
7084 #: ../../mod/profiles.php:731
7086 msgstr "Televisione"
7088 #: ../../mod/profiles.php:732
7089 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7090 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
7092 #: ../../mod/profiles.php:733
7093 msgid "Love/romance"
7096 #: ../../mod/profiles.php:734
7097 msgid "Work/employment"
7098 msgstr "Lavoro/impiego"
7100 #: ../../mod/profiles.php:735
7101 msgid "School/education"
7102 msgstr "Scuola/educazione"
7104 #: ../../mod/profiles.php:740
7106 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7107 "be visible to anybody using the internet."
7108 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
7110 #: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
7114 #: ../../mod/profiles.php:803
7115 msgid "Edit/Manage Profiles"
7116 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
7118 #: ../../mod/install.php:117
7119 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7120 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
7122 #: ../../mod/install.php:123
7123 msgid "Could not connect to database."
7124 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
7126 #: ../../mod/install.php:127
7127 msgid "Could not create table."
7128 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
7130 #: ../../mod/install.php:133
7131 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7132 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
7134 #: ../../mod/install.php:138
7136 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7138 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
7140 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
7141 #: ../../mod/install.php:525
7142 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7143 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
7145 #: ../../mod/install.php:203
7146 msgid "System check"
7147 msgstr "Controllo sistema"
7149 #: ../../mod/install.php:208
7151 msgstr "Controlla ancora"
7153 #: ../../mod/install.php:227
7154 msgid "Database connection"
7155 msgstr "Connessione al database"
7157 #: ../../mod/install.php:228
7159 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7161 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
7163 #: ../../mod/install.php:229
7165 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7166 "questions about these settings."
7167 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
7169 #: ../../mod/install.php:230
7171 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7172 "create it before continuing."
7173 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
7175 #: ../../mod/install.php:234
7176 msgid "Database Server Name"
7177 msgstr "Nome del database server"
7179 #: ../../mod/install.php:235
7180 msgid "Database Login Name"
7181 msgstr "Nome utente database"
7183 #: ../../mod/install.php:236
7184 msgid "Database Login Password"
7185 msgstr "Password utente database"
7187 #: ../../mod/install.php:237
7188 msgid "Database Name"
7189 msgstr "Nome database"
7191 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7192 msgid "Site administrator email address"
7193 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
7195 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7197 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7199 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
7201 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
7202 msgid "Please select a default timezone for your website"
7203 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
7205 #: ../../mod/install.php:267
7206 msgid "Site settings"
7207 msgstr "Impostazioni sito"
7209 #: ../../mod/install.php:321
7210 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7211 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
7213 #: ../../mod/install.php:322
7215 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7216 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7217 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7218 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7220 #: ../../mod/install.php:326
7221 msgid "PHP executable path"
7222 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
7224 #: ../../mod/install.php:326
7226 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7228 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
7230 #: ../../mod/install.php:331
7231 msgid "Command line PHP"
7232 msgstr "PHP da riga di comando"
7234 #: ../../mod/install.php:340
7235 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7236 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
7238 #: ../../mod/install.php:341
7239 msgid "Found PHP version: "
7240 msgstr "Versione PHP:"
7242 #: ../../mod/install.php:343
7243 msgid "PHP cli binary"
7244 msgstr "Binario PHP cli"
7246 #: ../../mod/install.php:354
7248 "The command line version of PHP on your system does not have "
7249 "\"register_argc_argv\" enabled."
7250 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
7252 #: ../../mod/install.php:355
7253 msgid "This is required for message delivery to work."
7254 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
7256 #: ../../mod/install.php:357
7257 msgid "PHP register_argc_argv"
7258 msgstr "PHP register_argc_argv"
7260 #: ../../mod/install.php:378
7262 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7263 "generate encryption keys"
7264 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
7266 #: ../../mod/install.php:379
7268 "If running under Windows, please see "
7269 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7270 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7272 #: ../../mod/install.php:381
7273 msgid "Generate encryption keys"
7274 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
7276 #: ../../mod/install.php:388
7277 msgid "libCurl PHP module"
7278 msgstr "modulo PHP libCurl"
7280 #: ../../mod/install.php:389
7281 msgid "GD graphics PHP module"
7282 msgstr "modulo PHP GD graphics"
7284 #: ../../mod/install.php:390
7285 msgid "OpenSSL PHP module"
7286 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
7288 #: ../../mod/install.php:391
7289 msgid "mysqli PHP module"
7290 msgstr "modulo PHP mysqli"
7292 #: ../../mod/install.php:392
7293 msgid "mb_string PHP module"
7294 msgstr "modulo PHP mb_string"
7296 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7297 msgid "Apache mod_rewrite module"
7298 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
7300 #: ../../mod/install.php:397
7302 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7303 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
7305 #: ../../mod/install.php:405
7306 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7307 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7309 #: ../../mod/install.php:409
7311 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7312 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
7314 #: ../../mod/install.php:413
7315 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7316 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7318 #: ../../mod/install.php:417
7319 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7320 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
7322 #: ../../mod/install.php:421
7323 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7324 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
7326 #: ../../mod/install.php:438
7328 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7329 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7330 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
7332 #: ../../mod/install.php:439
7334 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7335 "to write files in your folder - even if you can."
7336 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
7338 #: ../../mod/install.php:440
7340 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7341 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7342 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
7344 #: ../../mod/install.php:441
7346 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7347 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7348 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
7350 #: ../../mod/install.php:444
7351 msgid ".htconfig.php is writable"
7352 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
7354 #: ../../mod/install.php:454
7356 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7357 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7358 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
7360 #: ../../mod/install.php:455
7362 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7363 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7365 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
7367 #: ../../mod/install.php:456
7369 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7370 " write access to this folder."
7371 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
7373 #: ../../mod/install.php:457
7375 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7376 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7377 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
7379 #: ../../mod/install.php:460
7380 msgid "view/smarty3 is writable"
7381 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
7383 #: ../../mod/install.php:472
7385 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7386 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
7388 #: ../../mod/install.php:474
7389 msgid "Url rewrite is working"
7390 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
7392 #: ../../mod/install.php:484
7394 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7395 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7397 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
7399 #: ../../mod/install.php:523
7400 msgid "<h1>What next</h1>"
7401 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
7403 #: ../../mod/install.php:524
7405 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7407 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
7409 #: ../../mod/help.php:31
7413 #: ../../mod/crepair.php:106
7414 msgid "Contact settings applied."
7415 msgstr "Contatto modificato."
7417 #: ../../mod/crepair.php:108
7418 msgid "Contact update failed."
7419 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7421 #: ../../mod/crepair.php:139
7422 msgid "Repair Contact Settings"
7423 msgstr "Ripara il contatto"
7425 #: ../../mod/crepair.php:141
7427 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7428 " information your communications with this contact may stop working."
7429 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7431 #: ../../mod/crepair.php:142
7433 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7434 "uncertain what to do on this page."
7435 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7437 #: ../../mod/crepair.php:148
7438 msgid "Return to contact editor"
7439 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7441 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7442 msgid "No mirroring"
7443 msgstr "Non duplicare"
7445 #: ../../mod/crepair.php:159
7446 msgid "Mirror as forwarded posting"
7447 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7449 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7450 msgid "Mirror as my own posting"
7451 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7453 #: ../../mod/crepair.php:166
7454 msgid "Account Nickname"
7455 msgstr "Nome utente"
7457 #: ../../mod/crepair.php:167
7458 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7459 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7461 #: ../../mod/crepair.php:168
7463 msgstr "URL dell'utente"
7465 #: ../../mod/crepair.php:169
7466 msgid "Friend Request URL"
7467 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7469 #: ../../mod/crepair.php:170
7470 msgid "Friend Confirm URL"
7471 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7473 #: ../../mod/crepair.php:171
7474 msgid "Notification Endpoint URL"
7475 msgstr "URL Notifiche"
7477 #: ../../mod/crepair.php:172
7478 msgid "Poll/Feed URL"
7481 #: ../../mod/crepair.php:173
7482 msgid "New photo from this URL"
7483 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7485 #: ../../mod/crepair.php:174
7489 #: ../../mod/crepair.php:176
7490 msgid "Mirror postings from this contact"
7491 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7493 #: ../../mod/crepair.php:176
7495 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7496 "entries from this contact."
7497 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
7499 #: ../../mod/newmember.php:6
7500 msgid "Welcome to Friendica"
7501 msgstr "Benvenuto su Friendica"
7503 #: ../../mod/newmember.php:8
7504 msgid "New Member Checklist"
7505 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
7507 #: ../../mod/newmember.php:12
7509 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7510 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7511 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7512 "registration and then will quietly disappear."
7513 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
7515 #: ../../mod/newmember.php:14
7516 msgid "Getting Started"
7517 msgstr "Come Iniziare"
7519 #: ../../mod/newmember.php:18
7520 msgid "Friendica Walk-Through"
7521 msgstr "Friendica Passo-Passo"
7523 #: ../../mod/newmember.php:18
7525 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7526 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7528 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
7530 #: ../../mod/newmember.php:26
7531 msgid "Go to Your Settings"
7532 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
7534 #: ../../mod/newmember.php:26
7536 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
7537 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7538 "will be useful in making friends on the free social web."
7539 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
7541 #: ../../mod/newmember.php:28
7543 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7544 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7545 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7546 "potential friends know exactly how to find you."
7547 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
7549 #: ../../mod/newmember.php:36
7551 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7552 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7553 " friends than people who do not."
7554 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
7556 #: ../../mod/newmember.php:38
7557 msgid "Edit Your Profile"
7558 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
7560 #: ../../mod/newmember.php:38
7562 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7563 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7565 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
7567 #: ../../mod/newmember.php:40
7568 msgid "Profile Keywords"
7569 msgstr "Parole chiave del profilo"
7571 #: ../../mod/newmember.php:40
7573 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7574 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7575 "suggest friendships."
7576 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
7578 #: ../../mod/newmember.php:44
7582 #: ../../mod/newmember.php:49
7584 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7585 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7586 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
7588 #: ../../mod/newmember.php:51
7590 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7591 "may ease your transition to the free social web."
7592 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
7594 #: ../../mod/newmember.php:56
7595 msgid "Importing Emails"
7596 msgstr "Importare le Email"
7598 #: ../../mod/newmember.php:56
7600 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7601 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7603 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
7605 #: ../../mod/newmember.php:58
7606 msgid "Go to Your Contacts Page"
7607 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
7609 #: ../../mod/newmember.php:58
7611 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7612 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7613 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7614 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
7616 #: ../../mod/newmember.php:60
7617 msgid "Go to Your Site's Directory"
7618 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
7620 #: ../../mod/newmember.php:60
7622 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7623 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7624 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7625 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
7627 #: ../../mod/newmember.php:62
7628 msgid "Finding New People"
7629 msgstr "Trova nuove persone"
7631 #: ../../mod/newmember.php:62
7633 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7634 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7635 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7636 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7638 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
7640 #: ../../mod/newmember.php:70
7641 msgid "Group Your Contacts"
7642 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
7644 #: ../../mod/newmember.php:70
7646 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7647 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7648 " each group privately on your Network page."
7649 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
7651 #: ../../mod/newmember.php:73
7652 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7653 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
7655 #: ../../mod/newmember.php:73
7657 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7658 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7659 "from the link above."
7660 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
7662 #: ../../mod/newmember.php:78
7663 msgid "Getting Help"
7664 msgstr "Ottenere Aiuto"
7666 #: ../../mod/newmember.php:82
7667 msgid "Go to the Help Section"
7668 msgstr "Vai alla sezione Guida"
7670 #: ../../mod/newmember.php:82
7672 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7673 " features and resources."
7674 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
7676 #: ../../mod/poke.php:192
7678 msgstr "Tocca/Pungola"
7680 #: ../../mod/poke.php:193
7681 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7682 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7684 #: ../../mod/poke.php:194
7686 msgstr "Destinatario"
7688 #: ../../mod/poke.php:195
7689 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7690 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7692 #: ../../mod/poke.php:198
7693 msgid "Make this post private"
7694 msgstr "Rendi questo post privato"
7696 #: ../../mod/display.php:496
7697 msgid "Item has been removed."
7698 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
7700 #: ../../mod/subthread.php:103
7702 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7703 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
7705 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7707 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7708 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
7710 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7712 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7713 " has already been approved."
7714 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
7716 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7717 msgid "Response from remote site was not understood."
7718 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
7720 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7721 msgid "Unexpected response from remote site: "
7722 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
7724 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7725 msgid "Confirmation completed successfully."
7726 msgstr "Conferma completata con successo."
7728 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7729 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7730 msgid "Remote site reported: "
7731 msgstr "Il sito remoto riporta: "
7733 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7734 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7735 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
7737 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7738 msgid "Introduction failed or was revoked."
7739 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
7741 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7742 msgid "Unable to set contact photo."
7743 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
7745 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7747 msgid "No user record found for '%s' "
7748 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
7750 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7751 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7752 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
7754 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7755 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7756 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
7758 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7759 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7760 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
7762 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7764 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7765 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
7767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7769 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7771 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
7773 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7774 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7775 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
7777 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7778 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7779 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
7781 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7783 msgid "%1$s has joined %2$s"
7784 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
7786 #: ../../mod/item.php:114
7787 msgid "Unable to locate original post."
7788 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
7790 #: ../../mod/item.php:346
7791 msgid "Empty post discarded."
7792 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
7794 #: ../../mod/item.php:839
7795 msgid "System error. Post not saved."
7796 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
7798 #: ../../mod/item.php:965
7801 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7803 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
7805 #: ../../mod/item.php:967
7807 msgid "You may visit them online at %s"
7808 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
7810 #: ../../mod/item.php:968
7812 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7813 "receive these messages."
7814 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
7816 #: ../../mod/item.php:972
7818 msgid "%s posted an update."
7819 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
7821 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7822 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7823 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
7825 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7826 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7828 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7829 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
7831 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7833 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7834 "display immediately."
7835 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7837 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7838 msgid "Unable to process image"
7839 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7841 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7842 msgid "Upload File:"
7843 msgstr "Carica un file:"
7845 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7846 msgid "Select a profile:"
7847 msgstr "Seleziona un profilo:"
7849 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7853 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7854 msgid "skip this step"
7855 msgstr "salta questo passaggio"
7857 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7858 msgid "select a photo from your photo albums"
7859 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7861 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7863 msgstr "Ritaglia immagine"
7865 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7866 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7867 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
7869 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7870 msgid "Done Editing"
7873 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7874 msgid "Image uploaded successfully."
7875 msgstr "Immagine caricata con successo."
7877 #: ../../mod/allfriends.php:34
7879 msgid "Friends of %s"
7880 msgstr "Amici di %s"
7882 #: ../../mod/allfriends.php:40
7883 msgid "No friends to display."
7884 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
7886 #: ../../mod/directory.php:59
7887 msgid "Find on this site"
7888 msgstr "Cerca nel sito"
7890 #: ../../mod/directory.php:62
7891 msgid "Site Directory"
7892 msgstr "Elenco del sito"
7894 #: ../../mod/directory.php:116
7898 #: ../../mod/directory.php:189
7899 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7900 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7902 #: ../../mod/localtime.php:24
7903 msgid "Time Conversion"
7904 msgstr "Conversione Ora"
7906 #: ../../mod/localtime.php:26
7908 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7909 "friends in unknown timezones."
7910 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7912 #: ../../mod/localtime.php:30
7914 msgid "UTC time: %s"
7915 msgstr "Ora UTC: %s"
7917 #: ../../mod/localtime.php:33
7919 msgid "Current timezone: %s"
7920 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7922 #: ../../mod/localtime.php:36
7924 msgid "Converted localtime: %s"
7925 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7927 #: ../../mod/localtime.php:41
7928 msgid "Please select your timezone:"
7929 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"