1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@keybit.net>, 2015-2016
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-01-24 06:49+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2016-02-16 10:29+0000\n"
20 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk@keybit.net>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395
32 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37
33 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
34 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
35 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
36 #: include/identity.php:298
40 #: mod/contacts.php:128
42 msgid "%d contact edited."
43 msgid_plural "%d contacts edited."
44 msgstr[0] "%d contatto modificato."
45 msgstr[1] "%d contatti modificati"
47 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383
48 msgid "Could not access contact record."
49 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
51 #: mod/contacts.php:173
52 msgid "Could not locate selected profile."
53 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
55 #: mod/contacts.php:206
56 msgid "Contact updated."
57 msgstr "Contatto aggiornato."
59 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575
60 msgid "Failed to update contact record."
61 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
63 #: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:509
64 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
65 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
66 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
67 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19
68 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
69 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
70 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
71 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
72 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
73 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
74 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
75 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42
76 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
77 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
78 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
79 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
80 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
81 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5096 index.php:383
82 msgid "Permission denied."
83 msgstr "Permesso negato."
85 #: mod/contacts.php:404
86 msgid "Contact has been blocked"
87 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
89 #: mod/contacts.php:404
90 msgid "Contact has been unblocked"
91 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
93 #: mod/contacts.php:415
94 msgid "Contact has been ignored"
95 msgstr "Il contatto è ignorato"
97 #: mod/contacts.php:415
98 msgid "Contact has been unignored"
99 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
101 #: mod/contacts.php:427
102 msgid "Contact has been archived"
103 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
105 #: mod/contacts.php:427
106 msgid "Contact has been unarchived"
107 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
109 #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802
110 msgid "Do you really want to delete this contact?"
111 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
113 #: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
114 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117
115 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
116 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170
117 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173
118 #: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238
119 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
120 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4928
124 #: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
125 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
126 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686
127 #: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
128 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
129 #: include/items.php:4931
133 #: mod/contacts.php:471
134 msgid "Contact has been removed."
135 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
137 #: mod/contacts.php:512
139 msgid "You are mutual friends with %s"
140 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
142 #: mod/contacts.php:516
144 msgid "You are sharing with %s"
145 msgstr "Stai condividendo con %s"
147 #: mod/contacts.php:521
149 msgid "%s is sharing with you"
150 msgstr "%s sta condividendo con te"
152 #: mod/contacts.php:541
153 msgid "Private communications are not available for this contact."
154 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
156 #: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:822
160 #: mod/contacts.php:548
161 msgid "(Update was successful)"
162 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
164 #: mod/contacts.php:548
165 msgid "(Update was not successful)"
166 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
168 #: mod/contacts.php:550
169 msgid "Suggest friends"
170 msgstr "Suggerisci amici"
172 #: mod/contacts.php:554
174 msgid "Network type: %s"
175 msgstr "Tipo di rete: %s"
177 #: mod/contacts.php:567
178 msgid "Communications lost with this contact!"
179 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
181 #: mod/contacts.php:570
182 msgid "Fetch further information for feeds"
183 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
185 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:831
187 msgstr "Disabilitato"
189 #: mod/contacts.php:571
190 msgid "Fetch information"
191 msgstr "Recupera informazioni"
193 #: mod/contacts.php:571
194 msgid "Fetch information and keywords"
195 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
197 #: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
198 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
199 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
200 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
201 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
202 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
203 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
204 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
205 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
206 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
207 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
211 #: mod/contacts.php:588
212 msgid "Profile Visibility"
213 msgstr "Visibilità del profilo"
215 #: mod/contacts.php:589
218 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
220 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
222 #: mod/contacts.php:590
223 msgid "Contact Information / Notes"
224 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
226 #: mod/contacts.php:591
227 msgid "Edit contact notes"
228 msgstr "Modifica note contatto"
230 #: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97
231 #: mod/nogroup.php:41
233 msgid "Visit %s's profile [%s]"
234 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
236 #: mod/contacts.php:597
237 msgid "Block/Unblock contact"
238 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
240 #: mod/contacts.php:598
241 msgid "Ignore contact"
242 msgstr "Ignora il contatto"
244 #: mod/contacts.php:599
245 msgid "Repair URL settings"
246 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
248 #: mod/contacts.php:600
249 msgid "View conversations"
250 msgstr "Vedi conversazioni"
252 #: mod/contacts.php:602
253 msgid "Delete contact"
254 msgstr "Rimuovi contatto"
256 #: mod/contacts.php:606
258 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
260 #: mod/contacts.php:608
261 msgid "Update public posts"
262 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
264 #: mod/contacts.php:610
266 msgstr "Aggiorna adesso"
268 #: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
269 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
270 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297
271 #: include/conversation.php:924
272 msgid "Connect/Follow"
273 msgstr "Connetti/segui"
275 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
276 #: mod/admin.php:1312
280 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
281 #: mod/admin.php:1311
285 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
287 msgstr "Non ignorare"
289 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
290 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
291 #: mod/notifications.php:259
295 #: mod/contacts.php:619
296 msgid "Currently blocked"
299 #: mod/contacts.php:620
300 msgid "Currently ignored"
303 #: mod/contacts.php:621
304 msgid "Currently archived"
305 msgstr "Al momento archiviato"
307 #: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
308 msgid "Hide this contact from others"
309 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
311 #: mod/contacts.php:622
313 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
314 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
316 #: mod/contacts.php:623
317 msgid "Notification for new posts"
318 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
320 #: mod/contacts.php:623
321 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
322 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
324 #: mod/contacts.php:626
325 msgid "Blacklisted keywords"
326 msgstr "Parole chiave in blacklist"
328 #: mod/contacts.php:626
330 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
331 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
332 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
334 #: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
338 #: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
339 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170
340 #: include/event.php:36 include/event.php:60
344 #: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
345 #: include/identity.php:317 include/identity.php:631
347 msgstr "Informazioni:"
349 #: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
350 #: include/identity.php:625
354 #: mod/contacts.php:685
356 msgstr "Suggerimenti"
358 #: mod/contacts.php:688
359 msgid "Suggest potential friends"
360 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
362 #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
364 msgstr "Tutti i contatti"
366 #: mod/contacts.php:696
367 msgid "Show all contacts"
368 msgstr "Mostra tutti i contatti"
370 #: mod/contacts.php:701
374 #: mod/contacts.php:704
375 msgid "Only show unblocked contacts"
376 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
378 #: mod/contacts.php:710
382 #: mod/contacts.php:713
383 msgid "Only show blocked contacts"
384 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
386 #: mod/contacts.php:719
390 #: mod/contacts.php:722
391 msgid "Only show ignored contacts"
392 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
394 #: mod/contacts.php:728
398 #: mod/contacts.php:731
399 msgid "Only show archived contacts"
400 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
402 #: mod/contacts.php:737
406 #: mod/contacts.php:740
407 msgid "Only show hidden contacts"
408 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
410 #: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116
411 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
412 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
416 #: mod/contacts.php:797
417 msgid "Search your contacts"
418 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
420 #: mod/contacts.php:798
424 #: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
428 #: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685
432 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
436 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
440 #: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1310
441 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722
442 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
446 #: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75
450 #: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689
451 msgid "Status Messages and Posts"
452 msgstr "Messaggi di stato e post"
454 #: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
455 #: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694
456 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
460 #: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697
461 msgid "Profile Details"
462 msgstr "Dettagli del profilo"
464 #: mod/contacts.php:844
465 msgid "View all contacts"
466 msgstr "Vedi tutti i contatti"
468 #: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134
469 msgid "Common Friends"
470 msgstr "Amici in comune"
472 #: mod/contacts.php:853
473 msgid "View all common friends"
474 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
476 #: mod/contacts.php:857
480 #: mod/contacts.php:860
481 msgid "Advanced Contact Settings"
482 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
484 #: mod/contacts.php:868
485 msgid "Toggle Blocked status"
486 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
488 #: mod/contacts.php:875
489 msgid "Toggle Ignored status"
490 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
492 #: mod/contacts.php:882
493 msgid "Toggle Archive status"
494 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
496 #: mod/contacts.php:924
497 msgid "Mutual Friendship"
498 msgstr "Amicizia reciproca"
500 #: mod/contacts.php:928
501 msgid "is a fan of yours"
502 msgstr "è un tuo fan"
504 #: mod/contacts.php:932
505 msgid "you are a fan of"
506 msgstr "sei un fan di"
508 #: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42
510 msgstr "Modifca contatto"
514 msgstr "Nessun profilo"
516 #: mod/manage.php:139
517 msgid "Manage Identities and/or Pages"
518 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
520 #: mod/manage.php:140
522 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
523 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
524 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
526 #: mod/manage.php:141
527 msgid "Select an identity to manage: "
528 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
530 #: mod/oexchange.php:25
531 msgid "Post successful."
534 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
535 msgid "Permission denied"
536 msgstr "Permesso negato"
538 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
539 msgid "Invalid profile identifier."
540 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
542 #: mod/profperm.php:102
543 msgid "Profile Visibility Editor"
544 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
546 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
547 msgid "Click on a contact to add or remove."
548 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
550 #: mod/profperm.php:115
554 #: mod/profperm.php:131
555 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
556 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
558 #: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:513
559 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1365 mod/admin.php:1599
560 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4887
561 msgid "Item not found."
562 msgstr "Elemento non trovato."
564 #: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
565 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93
566 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
567 msgid "Public access denied."
568 msgstr "Accesso negato."
570 #: mod/display.php:339 mod/profile.php:155
571 msgid "Access to this profile has been restricted."
572 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
574 #: mod/display.php:506
575 msgid "Item has been removed."
576 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
578 #: mod/newmember.php:6
579 msgid "Welcome to Friendica"
580 msgstr "Benvenuto su Friendica"
582 #: mod/newmember.php:8
583 msgid "New Member Checklist"
584 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
586 #: mod/newmember.php:12
588 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
589 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
590 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
591 "registration and then will quietly disappear."
592 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
594 #: mod/newmember.php:14
595 msgid "Getting Started"
596 msgstr "Come Iniziare"
598 #: mod/newmember.php:18
599 msgid "Friendica Walk-Through"
600 msgstr "Friendica Passo-Passo"
602 #: mod/newmember.php:18
604 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
605 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
607 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
609 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1676
610 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
611 #: view/theme/diabook/theme.php:648
613 msgstr "Impostazioni"
615 #: mod/newmember.php:26
616 msgid "Go to Your Settings"
617 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
619 #: mod/newmember.php:26
621 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
622 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
623 "will be useful in making friends on the free social web."
624 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
626 #: mod/newmember.php:28
628 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
629 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
630 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
631 "potential friends know exactly how to find you."
632 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
634 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
635 msgid "Upload Profile Photo"
636 msgstr "Carica la foto del profilo"
638 #: mod/newmember.php:36
640 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
641 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
642 " friends than people who do not."
643 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
645 #: mod/newmember.php:38
646 msgid "Edit Your Profile"
647 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
649 #: mod/newmember.php:38
651 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
652 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
654 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
656 #: mod/newmember.php:40
657 msgid "Profile Keywords"
658 msgstr "Parole chiave del profilo"
660 #: mod/newmember.php:40
662 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
663 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
664 "suggest friendships."
665 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
667 #: mod/newmember.php:44
671 #: mod/newmember.php:51
672 msgid "Importing Emails"
673 msgstr "Importare le Email"
675 #: mod/newmember.php:51
677 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
678 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
680 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
682 #: mod/newmember.php:53
683 msgid "Go to Your Contacts Page"
684 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
686 #: mod/newmember.php:53
688 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
689 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
690 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
691 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
693 #: mod/newmember.php:55
694 msgid "Go to Your Site's Directory"
695 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
697 #: mod/newmember.php:55
699 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
700 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
701 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
702 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
704 #: mod/newmember.php:57
705 msgid "Finding New People"
706 msgstr "Trova nuove persone"
708 #: mod/newmember.php:57
710 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
711 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
712 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
713 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
715 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
717 #: mod/newmember.php:61 include/group.php:283
721 #: mod/newmember.php:65
722 msgid "Group Your Contacts"
723 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
725 #: mod/newmember.php:65
727 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
728 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
729 " each group privately on your Network page."
730 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
732 #: mod/newmember.php:68
733 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
734 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
736 #: mod/newmember.php:68
738 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
739 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
740 "from the link above."
741 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
743 #: mod/newmember.php:73
745 msgstr "Ottenere Aiuto"
747 #: mod/newmember.php:77
748 msgid "Go to the Help Section"
749 msgstr "Vai alla sezione Guida"
751 #: mod/newmember.php:77
753 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
754 " features and resources."
755 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
758 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
759 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
763 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
764 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
766 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
767 msgid "Login failed."
768 msgstr "Accesso fallito."
770 #: mod/profile_photo.php:44
771 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
772 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
774 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
775 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
776 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
777 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
778 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
779 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
780 msgid "Profile Photos"
781 msgstr "Foto del profilo"
783 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
784 #: mod/profile_photo.php:314
786 msgid "Image size reduction [%s] failed."
787 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
789 #: mod/profile_photo.php:124
791 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
792 "display immediately."
793 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
795 #: mod/profile_photo.php:134
796 msgid "Unable to process image"
797 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
799 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
801 msgid "Image exceeds size limit of %s"
802 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
804 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
805 msgid "Unable to process image."
806 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
808 #: mod/profile_photo.php:248
810 msgstr "Carica un file:"
812 #: mod/profile_photo.php:249
813 msgid "Select a profile:"
814 msgstr "Seleziona un profilo:"
816 #: mod/profile_photo.php:251
820 #: mod/profile_photo.php:254
824 #: mod/profile_photo.php:254
825 msgid "skip this step"
826 msgstr "salta questo passaggio"
828 #: mod/profile_photo.php:254
829 msgid "select a photo from your photo albums"
830 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
832 #: mod/profile_photo.php:268
834 msgstr "Ritaglia immagine"
836 #: mod/profile_photo.php:269
837 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
838 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
840 #: mod/profile_photo.php:271
844 #: mod/profile_photo.php:305
845 msgid "Image uploaded successfully."
846 msgstr "Immagine caricata con successo."
848 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
849 msgid "Image upload failed."
850 msgstr "Caricamento immagine fallito."
852 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
853 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
854 #: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2169
855 #: view/theme/diabook/theme.php:471
859 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
860 #: include/like.php:334 include/conversation.php:125
861 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
862 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2169
863 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
867 #: mod/subthread.php:103
869 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
870 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
877 msgid "Remove Item Tag"
878 msgstr "Rimuovi il tag"
881 msgid "Select a tag to remove: "
882 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
884 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
888 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
889 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
890 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
892 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
893 msgid "No contact provided."
894 msgstr "Nessun contatto disponibile."
896 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
897 msgid "Couldn't fetch information for contact."
898 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
900 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
901 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
902 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
904 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
908 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
912 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
916 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
920 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
921 msgid "Keep this window open until done."
922 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
924 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
925 #: include/conversation.php:1150
926 msgid "Save to Folder:"
927 msgstr "Salva nella Cartella:"
931 msgstr "- seleziona -"
933 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
934 #: include/text.php:1004
938 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870
939 msgid "Submit Request"
940 msgstr "Invia richiesta"
943 msgid "You already added this contact."
944 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
947 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
948 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non puo' essere aggiunto."
951 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
952 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non puo' essere aggiunto."
955 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
956 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non puo' essere aggiunto."
958 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856
959 msgid "Please answer the following:"
962 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857
964 msgid "Does %s know you?"
965 msgstr "%s ti conosce?"
967 #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
968 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126
969 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144
970 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
971 #: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857
972 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
973 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
977 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861
978 msgid "Add a personal note:"
979 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
981 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867
982 msgid "Your Identity Address:"
983 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
985 #: mod/follow.php:180
986 msgid "Contact added"
987 msgstr "Contatto aggiunto"
990 msgid "Unable to locate original post."
991 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
994 msgid "Empty post discarded."
995 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
997 #: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
998 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973
999 #: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145
1001 msgstr "Foto della bacheca"
1004 msgid "System error. Post not saved."
1005 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
1010 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1012 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
1016 msgid "You may visit them online at %s"
1017 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
1021 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1022 "receive these messages."
1023 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
1027 msgid "%s posted an update."
1028 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
1031 msgid "Group created."
1032 msgstr "Gruppo creato."
1035 msgid "Could not create group."
1036 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1038 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1039 msgid "Group not found."
1040 msgstr "Gruppo non trovato."
1043 msgid "Group name changed."
1044 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
1048 msgstr "Salva gruppo"
1051 msgid "Create a group of contacts/friends."
1052 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
1054 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1055 msgid "Group Name: "
1056 msgstr "Nome del gruppo:"
1058 #: mod/group.php:113
1059 msgid "Group removed."
1060 msgstr "Gruppo rimosso."
1062 #: mod/group.php:115
1063 msgid "Unable to remove group."
1064 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1066 #: mod/group.php:177
1067 msgid "Group Editor"
1068 msgstr "Modifica gruppo"
1070 #: mod/group.php:190
1074 #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
1075 msgid "Group is empty"
1076 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1078 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1079 msgid "You must be logged in to use addons. "
1080 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
1083 msgid "Applications"
1084 msgstr "Applicazioni"
1087 msgid "No installed applications."
1088 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1090 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1091 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1092 msgid "Profile not found."
1093 msgstr "Profilo non trovato."
1095 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1096 #: mod/crepair.php:131
1097 msgid "Contact not found."
1098 msgstr "Contatto non trovato."
1100 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1102 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1103 " has already been approved."
1104 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1106 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1107 msgid "Response from remote site was not understood."
1108 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1110 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1111 msgid "Unexpected response from remote site: "
1112 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1114 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1115 msgid "Confirmation completed successfully."
1116 msgstr "Conferma completata con successo."
1118 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1119 msgid "Remote site reported: "
1120 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1122 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1123 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1124 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1126 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1127 msgid "Introduction failed or was revoked."
1128 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1130 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1131 msgid "Unable to set contact photo."
1132 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1134 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1135 #: include/diaspora.php:637
1137 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1138 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1140 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1142 msgid "No user record found for '%s' "
1143 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1145 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1146 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1147 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1149 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1150 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1151 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1153 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1154 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1155 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1159 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1160 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1164 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1166 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1168 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1169 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1170 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1172 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1173 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1174 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1176 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4299
1177 msgid "[Name Withheld]"
1178 msgstr "[Nome Nascosto]"
1180 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1182 msgid "%1$s has joined %2$s"
1183 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1185 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
1186 msgid "Requested profile is not available."
1187 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1189 #: mod/profile.php:179
1190 msgid "Tips for New Members"
1191 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1193 #: mod/videos.php:123
1194 msgid "Do you really want to delete this video?"
1195 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
1197 #: mod/videos.php:128
1198 msgid "Delete Video"
1199 msgstr "Rimuovi video"
1201 #: mod/videos.php:207
1202 msgid "No videos selected"
1203 msgstr "Nessun video selezionato"
1205 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1206 msgid "Access to this item is restricted."
1207 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1209 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1472
1211 msgstr "Guarda Video"
1213 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1215 msgstr "Sfoglia l'album"
1217 #: mod/videos.php:399
1218 msgid "Recent Videos"
1219 msgstr "Video Recenti"
1221 #: mod/videos.php:401
1222 msgid "Upload New Videos"
1223 msgstr "Carica Nuovo Video"
1225 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1227 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1228 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1230 #: mod/fsuggest.php:63
1231 msgid "Friend suggestion sent."
1232 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1234 #: mod/fsuggest.php:97
1235 msgid "Suggest Friends"
1236 msgstr "Suggerisci amici"
1238 #: mod/fsuggest.php:99
1240 msgid "Suggest a friend for %s"
1241 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1243 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1244 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1245 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781
1246 msgid "Invalid request."
1247 msgstr "Richiesta non valida."
1249 #: mod/lostpass.php:19
1250 msgid "No valid account found."
1251 msgstr "Nessun account valido trovato."
1253 #: mod/lostpass.php:35
1254 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1255 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1257 #: mod/lostpass.php:42
1262 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1263 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1264 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1266 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1267 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1269 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1270 "\t\tissued this request."
1271 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1273 #: mod/lostpass.php:53
1277 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1281 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1282 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1284 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1286 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1287 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1288 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
1290 #: mod/lostpass.php:72
1292 msgid "Password reset requested at %s"
1293 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1295 #: mod/lostpass.php:92
1297 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1298 "Password reset failed."
1299 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1301 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1444
1302 msgid "Password Reset"
1303 msgstr "Reimpostazione password"
1305 #: mod/lostpass.php:110
1306 msgid "Your password has been reset as requested."
1307 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1309 #: mod/lostpass.php:111
1310 msgid "Your new password is"
1311 msgstr "La tua nuova password è"
1313 #: mod/lostpass.php:112
1314 msgid "Save or copy your new password - and then"
1315 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1317 #: mod/lostpass.php:113
1318 msgid "click here to login"
1319 msgstr "clicca qui per entrare"
1321 #: mod/lostpass.php:114
1323 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1325 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1327 #: mod/lostpass.php:125
1331 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1332 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1333 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1334 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1336 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1338 #: mod/lostpass.php:131
1342 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1344 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1345 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1346 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1348 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1350 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1352 #: mod/lostpass.php:147
1354 msgid "Your password has been changed at %s"
1355 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1357 #: mod/lostpass.php:159
1358 msgid "Forgot your Password?"
1359 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1361 #: mod/lostpass.php:160
1363 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1364 "your email for further instructions."
1365 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1367 #: mod/lostpass.php:161
1368 msgid "Nickname or Email: "
1369 msgstr "Nome utente o email: "
1371 #: mod/lostpass.php:162
1376 msgid "{0} wants to be your friend"
1377 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1380 msgid "{0} sent you a message"
1381 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1384 msgid "{0} requested registration"
1385 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1387 #: mod/viewcontacts.php:72
1388 msgid "No contacts."
1389 msgstr "Nessun contatto."
1391 #: mod/notifications.php:29
1392 msgid "Invalid request identifier."
1393 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1395 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1396 #: mod/notifications.php:260
1400 #: mod/notifications.php:81
1404 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:390 include/nav.php:154
1408 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
1412 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1413 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1417 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1418 msgid "Introductions"
1419 msgstr "Presentazioni"
1421 #: mod/notifications.php:130
1422 msgid "Show Ignored Requests"
1423 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1425 #: mod/notifications.php:130
1426 msgid "Hide Ignored Requests"
1427 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1429 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1430 msgid "Notification type: "
1431 msgstr "Tipo di notifica: "
1433 #: mod/notifications.php:165
1434 msgid "Friend Suggestion"
1435 msgstr "Amico suggerito"
1437 #: mod/notifications.php:167
1439 msgid "suggested by %s"
1440 msgstr "sugerito da %s"
1442 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1443 msgid "Post a new friend activity"
1444 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1446 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1447 msgid "if applicable"
1448 msgstr "se applicabile"
1450 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1308
1454 #: mod/notifications.php:196
1455 msgid "Claims to be known to you: "
1456 msgstr "Dice di conoscerti: "
1458 #: mod/notifications.php:196
1462 #: mod/notifications.php:196
1466 #: mod/notifications.php:197
1468 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1469 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1470 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1471 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1473 #: mod/notifications.php:200
1475 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1476 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1477 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1478 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1480 #: mod/notifications.php:208
1484 #: mod/notifications.php:209
1486 msgstr "Condivisore"
1488 #: mod/notifications.php:209
1490 msgstr "Fan/Ammiratore"
1492 #: mod/notifications.php:235
1493 msgid "Friend/Connect Request"
1494 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1496 #: mod/notifications.php:235
1497 msgid "New Follower"
1498 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1500 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310
1501 #: include/identity.php:590
1505 #: mod/notifications.php:266
1506 msgid "No introductions."
1507 msgstr "Nessuna presentazione."
1509 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1510 msgid "Notifications"
1513 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1514 #: mod/notifications.php:527
1516 msgid "%s liked %s's post"
1517 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1519 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1520 #: mod/notifications.php:537
1522 msgid "%s disliked %s's post"
1523 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1525 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1526 #: mod/notifications.php:552
1528 msgid "%s is now friends with %s"
1529 msgstr "%s è ora amico di %s"
1531 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1533 msgid "%s created a new post"
1534 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1536 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1537 #: mod/notifications.php:562
1539 msgid "%s commented on %s's post"
1540 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1542 #: mod/notifications.php:355
1543 msgid "No more network notifications."
1544 msgstr "Nessuna nuova."
1546 #: mod/notifications.php:359
1547 msgid "Network Notifications"
1548 msgstr "Notifiche dalla rete"
1550 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1551 msgid "No more system notifications."
1552 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1554 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1555 msgid "System Notifications"
1556 msgstr "Notifiche di sistema"
1558 #: mod/notifications.php:484
1559 msgid "No more personal notifications."
1560 msgstr "Nessuna nuova."
1562 #: mod/notifications.php:488
1563 msgid "Personal Notifications"
1564 msgstr "Notifiche personali"
1566 #: mod/notifications.php:569
1567 msgid "No more home notifications."
1568 msgstr "Nessuna nuova."
1570 #: mod/notifications.php:573
1571 msgid "Home Notifications"
1572 msgstr "Notifiche bacheca"
1575 msgid "Source (bbcode) text:"
1576 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1579 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1580 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1583 msgid "Source input: "
1587 msgid "bb2html (raw HTML): "
1588 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1595 msgid "bb2html2bb: "
1596 msgstr "bb2html2bb: "
1603 msgid "bb2md2html: "
1604 msgstr "bb2md2html: "
1608 msgstr "bb2dia2bb: "
1611 msgid "bb2md2html2bb: "
1612 msgstr "bb2md2html2bb: "
1615 msgid "Source input (Diaspora format): "
1616 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1619 msgid "diaspora2bb: "
1620 msgstr "diaspora2bb: "
1622 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1623 msgid "Nothing new here"
1624 msgstr "Niente di nuovo qui"
1626 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1627 msgid "Clear notifications"
1628 msgstr "Pulisci le notifiche"
1630 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1632 msgstr "Nuovo messaggio"
1634 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1635 msgid "No recipient selected."
1636 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1638 #: mod/message.php:74
1639 msgid "Unable to locate contact information."
1640 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1642 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1643 msgid "Message could not be sent."
1644 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1646 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1647 msgid "Message collection failure."
1648 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1650 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1651 msgid "Message sent."
1652 msgstr "Messaggio inviato."
1654 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1658 #: mod/message.php:214
1659 msgid "Do you really want to delete this message?"
1660 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1662 #: mod/message.php:234
1663 msgid "Message deleted."
1664 msgstr "Messaggio eliminato."
1666 #: mod/message.php:265
1667 msgid "Conversation removed."
1668 msgstr "Conversazione rimossa."
1670 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1671 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1672 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1673 msgid "Please enter a link URL:"
1674 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1676 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1677 msgid "Send Private Message"
1678 msgstr "Invia un messaggio privato"
1680 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1684 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1688 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1689 #: mod/invite.php:134
1690 msgid "Your message:"
1691 msgstr "Il tuo messaggio:"
1693 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1694 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
1695 msgid "Upload photo"
1696 msgstr "Carica foto"
1698 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1699 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
1700 msgid "Insert web link"
1701 msgstr "Inserisci link"
1703 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1704 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1705 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1706 #: include/conversation.php:1201
1710 #: mod/message.php:368
1711 msgid "No messages."
1712 msgstr "Nessun messaggio."
1714 #: mod/message.php:411
1715 msgid "Message not available."
1716 msgstr "Messaggio non disponibile."
1718 #: mod/message.php:481
1719 msgid "Delete message"
1720 msgstr "Elimina il messaggio"
1722 #: mod/message.php:507 mod/message.php:584
1723 msgid "Delete conversation"
1724 msgstr "Elimina la conversazione"
1726 #: mod/message.php:509
1728 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1729 "respond from the sender's profile page."
1730 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1732 #: mod/message.php:513
1734 msgstr "Invia la risposta"
1736 #: mod/message.php:557
1738 msgid "Unknown sender - %s"
1739 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1741 #: mod/message.php:560
1746 #: mod/message.php:563
1751 #: mod/message.php:587
1752 msgid "D, d M Y - g:i A"
1753 msgstr "D d M Y - G:i"
1755 #: mod/message.php:590
1758 msgid_plural "%d messages"
1759 msgstr[0] "%d messaggio"
1760 msgstr[1] "%d messaggi"
1762 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1763 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1764 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1765 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1767 #: mod/crepair.php:104
1768 msgid "Contact settings applied."
1769 msgstr "Contatto modificato."
1771 #: mod/crepair.php:106
1772 msgid "Contact update failed."
1773 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1775 #: mod/crepair.php:137
1777 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1778 " information your communications with this contact may stop working."
1779 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1781 #: mod/crepair.php:138
1783 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1784 "uncertain what to do on this page."
1785 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1787 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1788 msgid "No mirroring"
1789 msgstr "Non duplicare"
1791 #: mod/crepair.php:151
1792 msgid "Mirror as forwarded posting"
1793 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1795 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1796 msgid "Mirror as my own posting"
1797 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1799 #: mod/crepair.php:167
1800 msgid "Return to contact editor"
1801 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1803 #: mod/crepair.php:169
1804 msgid "Refetch contact data"
1805 msgstr "Ricarica dati contatto"
1807 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318
1808 #: mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1332 mod/settings.php:661
1809 #: mod/settings.php:687
1813 #: mod/crepair.php:171
1814 msgid "Account Nickname"
1815 msgstr "Nome utente"
1817 #: mod/crepair.php:172
1818 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1819 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1821 #: mod/crepair.php:173
1823 msgstr "URL dell'utente"
1825 #: mod/crepair.php:174
1826 msgid "Friend Request URL"
1827 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1829 #: mod/crepair.php:175
1830 msgid "Friend Confirm URL"
1831 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1833 #: mod/crepair.php:176
1834 msgid "Notification Endpoint URL"
1835 msgstr "URL Notifiche"
1837 #: mod/crepair.php:177
1838 msgid "Poll/Feed URL"
1841 #: mod/crepair.php:178
1842 msgid "New photo from this URL"
1843 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1845 #: mod/crepair.php:179
1849 #: mod/crepair.php:182
1850 msgid "Mirror postings from this contact"
1851 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1853 #: mod/crepair.php:184
1855 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1856 "entries from this contact."
1857 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1859 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1430 include/nav.php:91
1863 #: mod/bookmarklet.php:41
1864 msgid "The post was created"
1865 msgstr "Il messaggio è stato creato"
1867 #: mod/viewsrc.php:7
1868 msgid "Access denied."
1869 msgstr "Accesso negato."
1871 #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1872 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
1876 #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1877 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283
1878 #: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338
1879 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1880 msgid "View Profile"
1881 msgstr "Visualizza profilo"
1883 #: mod/dirfind.php:224
1885 msgid "People Search - %s"
1886 msgstr "Cerca persone - %s"
1888 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
1890 msgstr "Nessun risultato"
1892 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1893 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1897 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1898 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1899 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1900 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1901 msgid "Contact Photos"
1902 msgstr "Foto dei contatti"
1904 #: mod/fbrowser.php:125
1908 #: mod/nogroup.php:63
1909 msgid "Contacts who are not members of a group"
1910 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1913 msgid "Theme settings updated."
1914 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1916 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:888
1920 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:832 mod/admin.php:1301 mod/admin.php:1316
1924 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1476 mod/settings.php:72
1928 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1674 mod/admin.php:1724
1932 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50
1933 msgid "Additional features"
1934 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1936 #: mod/admin.php:161
1938 msgstr "Aggiornamenti Database"
1940 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:385
1941 msgid "Inspect Queue"
1942 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
1944 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:354
1945 msgid "Federation Statistics"
1946 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
1948 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1792
1952 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1859
1956 #: mod/admin.php:179
1957 msgid "probe address"
1958 msgstr "controlla indirizzo"
1960 #: mod/admin.php:180
1961 msgid "check webfinger"
1962 msgstr "verifica webfinger"
1964 #: mod/admin.php:186 include/nav.php:194
1966 msgstr "Amministrazione"
1968 #: mod/admin.php:187
1969 msgid "Plugin Features"
1970 msgstr "Impostazioni Plugins"
1972 #: mod/admin.php:189
1974 msgstr "diagnostiche"
1976 #: mod/admin.php:190
1977 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1978 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1980 #: mod/admin.php:347
1982 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1983 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1984 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1985 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
1987 #: mod/admin.php:348
1989 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1990 "will improve the data displayed here."
1993 #: mod/admin.php:353 mod/admin.php:384 mod/admin.php:441 mod/admin.php:887
1994 #: mod/admin.php:1300 mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1673
1995 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:1791 mod/admin.php:1858
1996 msgid "Administration"
1997 msgstr "Amministrazione"
1999 #: mod/admin.php:360
2001 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
2004 #: mod/admin.php:387
2008 #: mod/admin.php:388
2009 msgid "Recipient Name"
2010 msgstr "Nome Destinatario"
2012 #: mod/admin.php:389
2013 msgid "Recipient Profile"
2014 msgstr "Profilo Destinatario"
2016 #: mod/admin.php:391
2020 #: mod/admin.php:392
2022 msgstr "Ultimo Tentativo"
2024 #: mod/admin.php:393
2026 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2027 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2028 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2029 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invo dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno reinviati più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
2031 #: mod/admin.php:412 mod/admin.php:1254
2032 msgid "Normal Account"
2033 msgstr "Account normale"
2035 #: mod/admin.php:413 mod/admin.php:1255
2036 msgid "Soapbox Account"
2037 msgstr "Account per comunicati e annunci"
2039 #: mod/admin.php:414 mod/admin.php:1256
2040 msgid "Community/Celebrity Account"
2041 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
2043 #: mod/admin.php:415 mod/admin.php:1257
2044 msgid "Automatic Friend Account"
2045 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
2047 #: mod/admin.php:416
2048 msgid "Blog Account"
2049 msgstr "Account Blog"
2051 #: mod/admin.php:417
2052 msgid "Private Forum"
2053 msgstr "Forum Privato"
2055 #: mod/admin.php:436
2056 msgid "Message queues"
2057 msgstr "Code messaggi"
2059 #: mod/admin.php:442
2063 #: mod/admin.php:444
2064 msgid "Registered users"
2065 msgstr "Utenti registrati"
2067 #: mod/admin.php:446
2068 msgid "Pending registrations"
2069 msgstr "Registrazioni in attesa"
2071 #: mod/admin.php:447
2075 #: mod/admin.php:452
2076 msgid "Active plugins"
2077 msgstr "Plugin attivi"
2079 #: mod/admin.php:475
2080 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2081 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
2083 #: mod/admin.php:760
2084 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2085 msgstr "RINO2 necessita dell'estensione php mcrypt per funzionare."
2087 #: mod/admin.php:768
2088 msgid "Site settings updated."
2089 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2091 #: mod/admin.php:796 mod/settings.php:912
2092 msgid "No special theme for mobile devices"
2093 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2095 #: mod/admin.php:815
2096 msgid "No community page"
2097 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
2099 #: mod/admin.php:816
2100 msgid "Public postings from users of this site"
2101 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
2103 #: mod/admin.php:817
2104 msgid "Global community page"
2105 msgstr "Pagina Comunità globale"
2107 #: mod/admin.php:823
2108 msgid "At post arrival"
2109 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2111 #: mod/admin.php:824 include/contact_selectors.php:56
2113 msgstr "Frequentemente"
2115 #: mod/admin.php:825 include/contact_selectors.php:57
2119 #: mod/admin.php:826 include/contact_selectors.php:58
2121 msgstr "Due volte al dì"
2123 #: mod/admin.php:827 include/contact_selectors.php:59
2125 msgstr "Giornalmente"
2127 #: mod/admin.php:833
2128 msgid "Users, Global Contacts"
2129 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
2131 #: mod/admin.php:834
2132 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2133 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
2135 #: mod/admin.php:838
2139 #: mod/admin.php:839
2140 msgid "Three months"
2143 #: mod/admin.php:840
2147 #: mod/admin.php:841
2151 #: mod/admin.php:846
2152 msgid "Multi user instance"
2153 msgstr "Istanza multi utente"
2155 #: mod/admin.php:869
2159 #: mod/admin.php:870
2160 msgid "Requires approval"
2161 msgstr "Richiede l'approvazione"
2163 #: mod/admin.php:871
2167 #: mod/admin.php:875
2168 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2169 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2171 #: mod/admin.php:876
2172 msgid "Force all links to use SSL"
2173 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2175 #: mod/admin.php:877
2176 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2177 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2179 #: mod/admin.php:889 mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1725 mod/admin.php:1793
2180 #: mod/admin.php:1942 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769
2181 #: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969
2182 #: mod/settings.php:1204
2183 msgid "Save Settings"
2184 msgstr "Salva Impostazioni"
2186 #: mod/admin.php:890 mod/register.php:263
2187 msgid "Registration"
2188 msgstr "Registrazione"
2190 #: mod/admin.php:891
2192 msgstr "Caricamento file"
2194 #: mod/admin.php:892
2198 #: mod/admin.php:893
2202 #: mod/admin.php:894
2203 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2204 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
2206 #: mod/admin.php:895
2208 msgstr "Performance"
2210 #: mod/admin.php:896
2212 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2213 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2215 #: mod/admin.php:899
2217 msgstr "Nome del sito"
2219 #: mod/admin.php:900
2223 #: mod/admin.php:901
2224 msgid "Sender Email"
2225 msgstr "Mittente email"
2227 #: mod/admin.php:901
2229 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2230 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
2232 #: mod/admin.php:902
2234 msgstr "Banner/Logo"
2236 #: mod/admin.php:903
2237 msgid "Shortcut icon"
2238 msgstr "Icona shortcut"
2240 #: mod/admin.php:903
2241 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2242 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browsers."
2244 #: mod/admin.php:904
2246 msgstr "Icona touch"
2248 #: mod/admin.php:904
2249 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2250 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
2252 #: mod/admin.php:905
2253 msgid "Additional Info"
2254 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2256 #: mod/admin.php:905
2259 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2260 "listed at %s/siteinfo."
2261 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
2263 #: mod/admin.php:906
2264 msgid "System language"
2265 msgstr "Lingua di sistema"
2267 #: mod/admin.php:907
2268 msgid "System theme"
2269 msgstr "Tema di sistema"
2271 #: mod/admin.php:907
2273 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2274 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2275 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2277 #: mod/admin.php:908
2278 msgid "Mobile system theme"
2279 msgstr "Tema mobile di sistema"
2281 #: mod/admin.php:908
2282 msgid "Theme for mobile devices"
2283 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2285 #: mod/admin.php:909
2286 msgid "SSL link policy"
2287 msgstr "Gestione link SSL"
2289 #: mod/admin.php:909
2290 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2291 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2293 #: mod/admin.php:910
2297 #: mod/admin.php:910
2299 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2300 " to endless loops."
2301 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
2303 #: mod/admin.php:911
2304 msgid "Old style 'Share'"
2305 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2307 #: mod/admin.php:911
2308 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2309 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2311 #: mod/admin.php:912
2312 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2313 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2315 #: mod/admin.php:912
2317 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2318 "still access it calling /help directly."
2319 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2321 #: mod/admin.php:913
2322 msgid "Single user instance"
2323 msgstr "Instanza a singolo utente"
2325 #: mod/admin.php:913
2326 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2327 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2329 #: mod/admin.php:914
2330 msgid "Maximum image size"
2331 msgstr "Massima dimensione immagini"
2333 #: mod/admin.php:914
2335 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2337 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2339 #: mod/admin.php:915
2340 msgid "Maximum image length"
2341 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2343 #: mod/admin.php:915
2345 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2346 "-1, which means no limits."
2347 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2349 #: mod/admin.php:916
2350 msgid "JPEG image quality"
2351 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2353 #: mod/admin.php:916
2355 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2356 "100, which is full quality."
2357 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2359 #: mod/admin.php:918
2360 msgid "Register policy"
2361 msgstr "Politica di registrazione"
2363 #: mod/admin.php:919
2364 msgid "Maximum Daily Registrations"
2365 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2367 #: mod/admin.php:919
2369 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2370 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2371 "setting has no effect."
2372 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2374 #: mod/admin.php:920
2375 msgid "Register text"
2376 msgstr "Testo registrazione"
2378 #: mod/admin.php:920
2379 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2380 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2382 #: mod/admin.php:921
2383 msgid "Accounts abandoned after x days"
2384 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2386 #: mod/admin.php:921
2388 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2389 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2390 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2392 #: mod/admin.php:922
2393 msgid "Allowed friend domains"
2394 msgstr "Domini amici consentiti"
2396 #: mod/admin.php:922
2398 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2399 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2400 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2402 #: mod/admin.php:923
2403 msgid "Allowed email domains"
2404 msgstr "Domini email consentiti"
2406 #: mod/admin.php:923
2408 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2409 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2411 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2413 #: mod/admin.php:924
2414 msgid "Block public"
2415 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2417 #: mod/admin.php:924
2419 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2420 "site unless you are currently logged in."
2421 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2423 #: mod/admin.php:925
2424 msgid "Force publish"
2425 msgstr "Forza publicazione"
2427 #: mod/admin.php:925
2429 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2430 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
2432 #: mod/admin.php:926
2433 msgid "Global directory URL"
2434 msgstr "URL della directory globale"
2436 #: mod/admin.php:926
2438 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2439 "completely unavailable to the application."
2440 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2442 #: mod/admin.php:927
2443 msgid "Allow threaded items"
2444 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2446 #: mod/admin.php:927
2447 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2448 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2450 #: mod/admin.php:928
2451 msgid "Private posts by default for new users"
2452 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2454 #: mod/admin.php:928
2456 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2457 "group rather than public."
2458 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2460 #: mod/admin.php:929
2461 msgid "Don't include post content in email notifications"
2462 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2464 #: mod/admin.php:929
2466 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2467 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2468 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2470 #: mod/admin.php:930
2471 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2472 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2474 #: mod/admin.php:930
2476 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2478 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2480 #: mod/admin.php:931
2481 msgid "Don't embed private images in posts"
2482 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2484 #: mod/admin.php:931
2486 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2487 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2488 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2490 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2492 #: mod/admin.php:932
2493 msgid "Allow Users to set remote_self"
2494 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2496 #: mod/admin.php:932
2498 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2499 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2500 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2501 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2503 #: mod/admin.php:933
2504 msgid "Block multiple registrations"
2505 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2507 #: mod/admin.php:933
2508 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2509 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2511 #: mod/admin.php:934
2512 msgid "OpenID support"
2513 msgstr "Supporto OpenID"
2515 #: mod/admin.php:934
2516 msgid "OpenID support for registration and logins."
2517 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2519 #: mod/admin.php:935
2520 msgid "Fullname check"
2521 msgstr "Controllo nome completo"
2523 #: mod/admin.php:935
2525 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2526 "name, as an antispam measure"
2527 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2529 #: mod/admin.php:936
2530 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2531 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2533 #: mod/admin.php:936
2534 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2535 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2537 #: mod/admin.php:937
2538 msgid "Community Page Style"
2539 msgstr "Stile pagina Comunità"
2541 #: mod/admin.php:937
2543 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2544 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2545 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
2547 #: mod/admin.php:938
2548 msgid "Posts per user on community page"
2549 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
2551 #: mod/admin.php:938
2553 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2554 "'Global Community')"
2555 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
2557 #: mod/admin.php:939
2558 msgid "Enable OStatus support"
2559 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2561 #: mod/admin.php:939
2563 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2564 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2565 "occasionally displayed."
2566 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2568 #: mod/admin.php:940
2569 msgid "OStatus conversation completion interval"
2570 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2572 #: mod/admin.php:940
2574 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2575 "This can be a very ressource task."
2576 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2578 #: mod/admin.php:941
2579 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2580 msgstr "Il supporto OStatus puo' essere abilitato solo se è abilitato il threading."
2582 #: mod/admin.php:943
2584 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2586 msgstr "Il supporto a Diaspora non puo' essere abilitato perchè Friendica è stato installato in una sotto directory."
2588 #: mod/admin.php:944
2589 msgid "Enable Diaspora support"
2590 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2592 #: mod/admin.php:944
2593 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2594 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2596 #: mod/admin.php:945
2597 msgid "Only allow Friendica contacts"
2598 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2600 #: mod/admin.php:945
2602 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2603 "protocols disabled."
2604 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2606 #: mod/admin.php:946
2608 msgstr "Verifica SSL"
2610 #: mod/admin.php:946
2612 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2613 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2614 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2616 #: mod/admin.php:947
2618 msgstr "Utente Proxy"
2620 #: mod/admin.php:948
2624 #: mod/admin.php:949
2625 msgid "Network timeout"
2626 msgstr "Timeout rete"
2628 #: mod/admin.php:949
2629 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2630 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2632 #: mod/admin.php:950
2633 msgid "Delivery interval"
2634 msgstr "Intervallo di invio"
2636 #: mod/admin.php:950
2638 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2639 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2640 "for large dedicated servers."
2641 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2643 #: mod/admin.php:951
2644 msgid "Poll interval"
2645 msgstr "Intervallo di poll"
2647 #: mod/admin.php:951
2649 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2650 "load. If 0, use delivery interval."
2651 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2653 #: mod/admin.php:952
2654 msgid "Maximum Load Average"
2655 msgstr "Massimo carico medio"
2657 #: mod/admin.php:952
2659 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2661 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2663 #: mod/admin.php:953
2664 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2665 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
2667 #: mod/admin.php:953
2668 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2669 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
2671 #: mod/admin.php:954
2672 msgid "Maximum table size for optimization"
2673 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
2675 #: mod/admin.php:954
2677 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2678 "Enter -1 to disable it."
2679 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
2681 #: mod/admin.php:955
2682 msgid "Minimum level of fragmentation"
2685 #: mod/admin.php:955
2687 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2691 #: mod/admin.php:957
2692 msgid "Periodical check of global contacts"
2693 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
2695 #: mod/admin.php:957
2697 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2698 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2699 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitaltà dei contatti e dei server."
2701 #: mod/admin.php:958
2702 msgid "Days between requery"
2703 msgstr "Giorni tra le richieste"
2705 #: mod/admin.php:958
2706 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2707 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
2709 #: mod/admin.php:959
2710 msgid "Discover contacts from other servers"
2711 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
2713 #: mod/admin.php:959
2715 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2716 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2717 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2718 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2719 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2721 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli uenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
2723 #: mod/admin.php:960
2724 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2725 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
2727 #: mod/admin.php:960
2729 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2730 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2731 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
2733 #: mod/admin.php:961
2734 msgid "Search the local directory"
2735 msgstr "Cerca la directory locale"
2737 #: mod/admin.php:961
2739 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2740 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2741 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2742 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
2744 #: mod/admin.php:963
2745 msgid "Publish server information"
2746 msgstr "Pubblica informazioni server"
2748 #: mod/admin.php:963
2750 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2751 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2752 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2753 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2754 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
2756 #: mod/admin.php:965
2757 msgid "Use MySQL full text engine"
2758 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2760 #: mod/admin.php:965
2762 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2763 "four and more characters."
2764 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2766 #: mod/admin.php:966
2767 msgid "Suppress Language"
2768 msgstr "Disattiva lingua"
2770 #: mod/admin.php:966
2771 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2772 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2774 #: mod/admin.php:967
2775 msgid "Suppress Tags"
2776 msgstr "Sopprimi Tags"
2778 #: mod/admin.php:967
2779 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2780 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2782 #: mod/admin.php:968
2783 msgid "Path to item cache"
2784 msgstr "Percorso cache elementi"
2786 #: mod/admin.php:968
2787 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2788 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
2790 #: mod/admin.php:969
2791 msgid "Cache duration in seconds"
2792 msgstr "Durata della cache in secondi"
2794 #: mod/admin.php:969
2796 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2797 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2798 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2800 #: mod/admin.php:970
2801 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2802 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2804 #: mod/admin.php:970
2805 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2806 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2808 #: mod/admin.php:971
2809 msgid "Path for lock file"
2810 msgstr "Percorso al file di lock"
2812 #: mod/admin.php:971
2814 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2816 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
2818 #: mod/admin.php:972
2820 msgstr "Percorso file temporanei"
2822 #: mod/admin.php:972
2824 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2825 "temp path, enter another path here."
2826 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
2828 #: mod/admin.php:973
2829 msgid "Base path to installation"
2830 msgstr "Percorso base all'installazione"
2832 #: mod/admin.php:973
2834 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2835 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2836 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2837 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
2839 #: mod/admin.php:974
2840 msgid "Disable picture proxy"
2841 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2843 #: mod/admin.php:974
2845 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2846 " systems with very low bandwith."
2847 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2849 #: mod/admin.php:975
2850 msgid "Enable old style pager"
2851 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
2853 #: mod/admin.php:975
2855 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2857 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
2859 #: mod/admin.php:976
2860 msgid "Only search in tags"
2861 msgstr "Cerca solo nei tag"
2863 #: mod/admin.php:976
2864 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2865 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2867 #: mod/admin.php:978
2868 msgid "New base url"
2869 msgstr "Nuovo url base"
2871 #: mod/admin.php:978
2873 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2875 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
2877 #: mod/admin.php:980
2878 msgid "RINO Encryption"
2879 msgstr "Crittografia RINO"
2881 #: mod/admin.php:980
2882 msgid "Encryption layer between nodes."
2883 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
2885 #: mod/admin.php:981
2886 msgid "Embedly API key"
2887 msgstr "Embedly API key"
2889 #: mod/admin.php:981
2891 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2892 "web pages. This is an optional parameter."
2893 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
2895 #: mod/admin.php:1010
2896 msgid "Update has been marked successful"
2897 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
2899 #: mod/admin.php:1018
2901 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2902 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2904 #: mod/admin.php:1021
2906 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2907 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2909 #: mod/admin.php:1033
2911 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2912 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2914 #: mod/admin.php:1036
2916 msgid "Update %s was successfully applied."
2917 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2919 #: mod/admin.php:1040
2921 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2922 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2924 #: mod/admin.php:1042
2926 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2927 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2929 #: mod/admin.php:1061
2930 msgid "No failed updates."
2931 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2933 #: mod/admin.php:1062
2934 msgid "Check database structure"
2935 msgstr "Controlla struttura database"
2937 #: mod/admin.php:1067
2938 msgid "Failed Updates"
2939 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2941 #: mod/admin.php:1068
2943 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2944 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2946 #: mod/admin.php:1069
2947 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2948 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2950 #: mod/admin.php:1070
2951 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2952 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2954 #: mod/admin.php:1102
2958 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2959 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2960 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2962 #: mod/admin.php:1105
2966 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2968 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2969 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2970 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2972 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2975 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2977 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2978 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2980 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2981 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2982 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2983 "\t\t\tthan that.\n"
2985 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2986 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2987 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2989 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2990 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2992 #: mod/admin.php:1137 include/user.php:423
2994 msgid "Registration details for %s"
2995 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2997 #: mod/admin.php:1149
2999 msgid "%s user blocked/unblocked"
3000 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3001 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
3002 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3004 #: mod/admin.php:1156
3006 msgid "%s user deleted"
3007 msgid_plural "%s users deleted"
3008 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3009 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3011 #: mod/admin.php:1203
3013 msgid "User '%s' deleted"
3014 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3016 #: mod/admin.php:1211
3018 msgid "User '%s' unblocked"
3019 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3021 #: mod/admin.php:1211
3023 msgid "User '%s' blocked"
3024 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3026 #: mod/admin.php:1302
3028 msgstr "Aggiungi utente"
3030 #: mod/admin.php:1303
3032 msgstr "seleziona tutti"
3034 #: mod/admin.php:1304
3035 msgid "User registrations waiting for confirm"
3036 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3038 #: mod/admin.php:1305
3039 msgid "User waiting for permanent deletion"
3040 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
3042 #: mod/admin.php:1306
3043 msgid "Request date"
3044 msgstr "Data richiesta"
3046 #: mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1334
3047 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3051 #: mod/admin.php:1307
3052 msgid "No registrations."
3053 msgstr "Nessuna registrazione."
3055 #: mod/admin.php:1309
3059 #: mod/admin.php:1313
3061 msgstr "Amministrazione sito"
3063 #: mod/admin.php:1314
3064 msgid "Account expired"
3065 msgstr "Account scaduto"
3067 #: mod/admin.php:1317
3069 msgstr "Nuovo Utente"
3071 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3072 msgid "Register date"
3073 msgstr "Data registrazione"
3075 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3077 msgstr "Ultimo accesso"
3079 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3081 msgstr "Ultimo elemento"
3083 #: mod/admin.php:1318
3084 msgid "Deleted since"
3087 #: mod/admin.php:1319 mod/settings.php:41
3091 #: mod/admin.php:1321
3093 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3094 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3095 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3097 #: mod/admin.php:1322
3099 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3100 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3101 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
3103 #: mod/admin.php:1332
3104 msgid "Name of the new user."
3105 msgstr "Nome del nuovo utente."
3107 #: mod/admin.php:1333
3109 msgstr "Nome utente"
3111 #: mod/admin.php:1333
3112 msgid "Nickname of the new user."
3113 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
3115 #: mod/admin.php:1334
3116 msgid "Email address of the new user."
3117 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
3119 #: mod/admin.php:1377
3121 msgid "Plugin %s disabled."
3122 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3124 #: mod/admin.php:1381
3126 msgid "Plugin %s enabled."
3127 msgstr "Plugin %s abilitato."
3129 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1628
3133 #: mod/admin.php:1394 mod/admin.php:1630
3137 #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1675
3141 #: mod/admin.php:1425 mod/admin.php:1684
3145 #: mod/admin.php:1426 mod/admin.php:1685
3146 msgid "Maintainer: "
3147 msgstr "Manutentore: "
3149 #: mod/admin.php:1478
3150 msgid "Reload active plugins"
3151 msgstr "Ricarica i plugin attivi"
3153 #: mod/admin.php:1483
3156 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
3157 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
3158 "in the open plugin registry at %2$s"
3161 #: mod/admin.php:1588
3162 msgid "No themes found."
3163 msgstr "Nessun tema trovato."
3165 #: mod/admin.php:1666
3169 #: mod/admin.php:1726
3170 msgid "Reload active themes"
3171 msgstr "Ricarica i temi attivi"
3173 #: mod/admin.php:1731
3175 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
3178 #: mod/admin.php:1732
3179 msgid "[Experimental]"
3180 msgstr "[Sperimentale]"
3182 #: mod/admin.php:1733
3183 msgid "[Unsupported]"
3184 msgstr "[Non supportato]"
3186 #: mod/admin.php:1757
3187 msgid "Log settings updated."
3188 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3190 #: mod/admin.php:1794
3194 #: mod/admin.php:1799
3195 msgid "Enable Debugging"
3196 msgstr "Abilita Debugging"
3198 #: mod/admin.php:1800
3200 msgstr "File di Log"
3202 #: mod/admin.php:1800
3204 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3206 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3208 #: mod/admin.php:1801
3210 msgstr "Livello di Log"
3212 #: mod/admin.php:1804
3216 #: mod/admin.php:1805
3218 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
3219 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
3220 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
3221 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3222 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3225 #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
3229 #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
3233 #: mod/admin.php:1932
3235 msgid "Lock feature %s"
3238 #: mod/admin.php:1940
3239 msgid "Manage Additional Features"
3242 #: mod/network.php:146
3244 msgid "Search Results For: %s"
3245 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3247 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3249 msgstr "Rimuovi termine"
3251 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
3252 msgid "Saved Searches"
3253 msgstr "Ricerche salvate"
3255 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3259 #: mod/network.php:365
3260 msgid "Commented Order"
3261 msgstr "Ordina per commento"
3263 #: mod/network.php:368
3264 msgid "Sort by Comment Date"
3265 msgstr "Ordina per data commento"
3267 #: mod/network.php:373
3268 msgid "Posted Order"
3269 msgstr "Ordina per invio"
3271 #: mod/network.php:376
3272 msgid "Sort by Post Date"
3273 msgstr "Ordina per data messaggio"
3275 #: mod/network.php:387
3276 msgid "Posts that mention or involve you"
3277 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3279 #: mod/network.php:395
3283 #: mod/network.php:398
3284 msgid "Activity Stream - by date"
3285 msgstr "Activity Stream - per data"
3287 #: mod/network.php:406
3288 msgid "Shared Links"
3289 msgstr "Links condivisi"
3291 #: mod/network.php:409
3292 msgid "Interesting Links"
3293 msgstr "Link Interessanti"
3295 #: mod/network.php:417
3299 #: mod/network.php:420
3300 msgid "Favourite Posts"
3301 msgstr "Messaggi preferiti"
3303 #: mod/network.php:479
3305 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3307 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3308 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
3309 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
3311 #: mod/network.php:482
3312 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3313 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3315 #: mod/network.php:549 mod/content.php:119
3316 msgid "No such group"
3317 msgstr "Nessun gruppo"
3319 #: mod/network.php:580 mod/content.php:135
3324 #: mod/network.php:608
3325 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3326 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3328 #: mod/network.php:613
3329 msgid "Invalid contact."
3330 msgstr "Contatto non valido."
3332 #: mod/allfriends.php:43
3333 msgid "No friends to display."
3334 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3336 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3337 msgid "Event can not end before it has started."
3338 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
3340 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3341 msgid "Event title and start time are required."
3342 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3344 #: mod/events.php:201
3348 #: mod/events.php:202
3352 #: mod/events.php:203
3356 #: mod/events.php:204
3360 #: mod/events.php:205
3364 #: mod/events.php:206
3368 #: mod/events.php:207
3372 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3376 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3380 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3384 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3388 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3392 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3396 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3400 #: mod/events.php:215
3404 #: mod/events.php:216
3408 #: mod/events.php:217
3412 #: mod/events.php:218
3416 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3420 #: mod/events.php:220
3424 #: mod/events.php:221
3428 #: mod/events.php:222
3432 #: mod/events.php:223
3436 #: mod/events.php:224
3440 #: mod/events.php:225
3444 #: mod/events.php:226
3448 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3452 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3456 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3460 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3464 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3468 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3472 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3476 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3480 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3484 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3488 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3492 #: mod/events.php:239
3496 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3500 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3504 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3508 #: mod/events.php:377
3512 #: mod/events.php:399
3514 msgstr "Modifca l'evento"
3516 #: mod/events.php:421 include/text.php:1728 include/text.php:1735
3517 msgid "link to source"
3518 msgstr "Collegamento all'originale"
3520 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3521 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3525 #: mod/events.php:457
3526 msgid "Create New Event"
3527 msgstr "Crea un nuovo evento"
3529 #: mod/events.php:458
3531 msgstr "Precendente"
3533 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3537 #: mod/events.php:554
3538 msgid "Event details"
3539 msgstr "Dettagli dell'evento"
3541 #: mod/events.php:555
3542 msgid "Starting date and Title are required."
3543 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3545 #: mod/events.php:556
3546 msgid "Event Starts:"
3547 msgstr "L'evento inizia:"
3549 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3553 #: mod/events.php:558
3554 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3555 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3557 #: mod/events.php:560
3558 msgid "Event Finishes:"
3559 msgstr "L'evento finisce:"
3561 #: mod/events.php:562
3562 msgid "Adjust for viewer timezone"
3563 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3565 #: mod/events.php:564
3566 msgid "Description:"
3567 msgstr "Descrizione:"
3569 #: mod/events.php:568
3573 #: mod/events.php:570
3574 msgid "Share this event"
3575 msgstr "Condividi questo evento"
3577 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3578 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3579 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
3583 #: mod/credits.php:16
3587 #: mod/credits.php:17
3589 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3590 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3591 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3592 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3594 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3595 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3599 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3600 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3602 msgid "View %s's profile @ %s"
3603 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3605 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3606 #: include/conversation.php:695
3611 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3612 msgid "View in context"
3613 msgstr "Vedi nel contesto"
3615 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3618 msgid_plural "%d comments"
3619 msgstr[0] "%d commento"
3620 msgstr[1] "%d commenti"
3622 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3623 #: include/text.php:2004
3625 msgid_plural "comments"
3627 msgstr[1] "commento"
3629 #: mod/content.php:608 boot.php:870 object/Item.php:422
3630 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3631 #: include/items.php:5207 view/theme/vier/theme.php:264
3633 msgstr "mostra di più"
3635 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3636 msgid "Private Message"
3637 msgstr "Messaggio privato"
3639 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3640 msgid "I like this (toggle)"
3641 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3643 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3647 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3648 msgid "I don't like this (toggle)"
3649 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3651 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3653 msgstr "non mi piace"
3655 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3657 msgstr "Condividi questo"
3659 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3663 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3664 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3666 msgstr "Questo sei tu"
3668 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3669 #: mod/photos.php:1765 boot.php:869 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3673 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3677 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3681 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3683 msgstr "Sottolineato"
3685 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3689 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3693 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3697 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3701 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3705 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122
3706 #: object/Item.php:124
3710 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3712 msgstr "aggiungi a speciali"
3714 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3716 msgstr "rimuovi da speciali"
3718 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3719 msgid "toggle star status"
3720 msgstr "Inverti stato preferito"
3722 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3726 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3728 msgstr "aggiungi tag"
3730 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3731 msgid "save to folder"
3732 msgstr "salva nella cartella"
3734 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3738 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3739 msgid "Wall-to-Wall"
3740 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3742 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3743 msgid "via Wall-To-Wall:"
3744 msgstr "da bacheca a bacheca"
3746 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3747 msgid "Remove My Account"
3748 msgstr "Rimuovi il mio account"
3750 #: mod/removeme.php:47
3752 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3754 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3756 #: mod/removeme.php:48
3757 msgid "Please enter your password for verification:"
3758 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3760 #: mod/install.php:128
3761 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3762 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3764 #: mod/install.php:134
3765 msgid "Could not connect to database."
3766 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3768 #: mod/install.php:138
3769 msgid "Could not create table."
3770 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3772 #: mod/install.php:144
3773 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3774 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3776 #: mod/install.php:149
3778 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3780 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3782 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3783 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3784 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3786 #: mod/install.php:162
3787 msgid "Database already in use."
3788 msgstr "Database già in uso."
3790 #: mod/install.php:216
3791 msgid "System check"
3792 msgstr "Controllo sistema"
3794 #: mod/install.php:221
3796 msgstr "Controlla ancora"
3798 #: mod/install.php:240
3799 msgid "Database connection"
3800 msgstr "Connessione al database"
3802 #: mod/install.php:241
3804 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3806 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3808 #: mod/install.php:242
3810 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3811 "questions about these settings."
3812 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3814 #: mod/install.php:243
3816 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3817 "create it before continuing."
3818 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3820 #: mod/install.php:247
3821 msgid "Database Server Name"
3822 msgstr "Nome del database server"
3824 #: mod/install.php:248
3825 msgid "Database Login Name"
3826 msgstr "Nome utente database"
3828 #: mod/install.php:249
3829 msgid "Database Login Password"
3830 msgstr "Password utente database"
3832 #: mod/install.php:250
3833 msgid "Database Name"
3834 msgstr "Nome database"
3836 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3837 msgid "Site administrator email address"
3838 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3840 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3842 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3844 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3846 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3847 msgid "Please select a default timezone for your website"
3848 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3850 #: mod/install.php:280
3851 msgid "Site settings"
3852 msgstr "Impostazioni sito"
3854 #: mod/install.php:334
3855 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3856 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3858 #: mod/install.php:335
3860 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3861 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3862 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3863 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3864 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3866 #: mod/install.php:339
3867 msgid "PHP executable path"
3868 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3870 #: mod/install.php:339
3872 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3874 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3876 #: mod/install.php:344
3877 msgid "Command line PHP"
3878 msgstr "PHP da riga di comando"
3880 #: mod/install.php:353
3881 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3882 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3884 #: mod/install.php:354
3885 msgid "Found PHP version: "
3886 msgstr "Versione PHP:"
3888 #: mod/install.php:356
3889 msgid "PHP cli binary"
3890 msgstr "Binario PHP cli"
3892 #: mod/install.php:367
3894 "The command line version of PHP on your system does not have "
3895 "\"register_argc_argv\" enabled."
3896 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3898 #: mod/install.php:368
3899 msgid "This is required for message delivery to work."
3900 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3902 #: mod/install.php:370
3903 msgid "PHP register_argc_argv"
3904 msgstr "PHP register_argc_argv"
3906 #: mod/install.php:391
3908 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3909 "generate encryption keys"
3910 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3912 #: mod/install.php:392
3914 "If running under Windows, please see "
3915 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3916 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3918 #: mod/install.php:394
3919 msgid "Generate encryption keys"
3920 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3922 #: mod/install.php:401
3923 msgid "libCurl PHP module"
3924 msgstr "modulo PHP libCurl"
3926 #: mod/install.php:402
3927 msgid "GD graphics PHP module"
3928 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3930 #: mod/install.php:403
3931 msgid "OpenSSL PHP module"
3932 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3934 #: mod/install.php:404
3935 msgid "mysqli PHP module"
3936 msgstr "modulo PHP mysqli"
3938 #: mod/install.php:405
3939 msgid "mb_string PHP module"
3940 msgstr "modulo PHP mb_string"
3942 #: mod/install.php:406
3943 msgid "mcrypt PHP module"
3944 msgstr "modulo PHP mcrypt"
3946 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3947 msgid "Apache mod_rewrite module"
3948 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3950 #: mod/install.php:411
3952 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3953 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3955 #: mod/install.php:419
3956 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3957 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3959 #: mod/install.php:423
3961 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3962 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3964 #: mod/install.php:427
3965 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3966 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3968 #: mod/install.php:431
3969 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3970 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3972 #: mod/install.php:435
3973 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3974 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3976 #: mod/install.php:439
3977 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3978 msgstr "Errore: il modulo mcrypt di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3980 #: mod/install.php:451
3982 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3984 msgstr "La funzione mcrypt _create_iv() non è definita. E' richiesta per abilitare il livello di criptazione RINO2"
3986 #: mod/install.php:453
3987 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3988 msgstr "funzione mcrypt_create_iv()"
3990 #: mod/install.php:469
3992 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3993 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3994 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3996 #: mod/install.php:470
3998 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3999 "to write files in your folder - even if you can."
4000 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4002 #: mod/install.php:471
4004 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4005 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4006 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
4008 #: mod/install.php:472
4010 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4011 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4012 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4014 #: mod/install.php:475
4015 msgid ".htconfig.php is writable"
4016 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
4018 #: mod/install.php:485
4020 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4021 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4022 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4024 #: mod/install.php:486
4026 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4027 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4029 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4031 #: mod/install.php:487
4033 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4034 " write access to this folder."
4035 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4037 #: mod/install.php:488
4039 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4040 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4041 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4043 #: mod/install.php:491
4044 msgid "view/smarty3 is writable"
4045 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4047 #: mod/install.php:507
4049 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4050 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
4052 #: mod/install.php:509
4053 msgid "Url rewrite is working"
4054 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4056 #: mod/install.php:526
4057 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4058 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4060 #: mod/install.php:528
4061 msgid "ImageMagick supports GIF"
4062 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4064 #: mod/install.php:536
4066 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4067 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4069 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
4071 #: mod/install.php:575
4072 msgid "<h1>What next</h1>"
4073 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
4075 #: mod/install.php:576
4077 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4079 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
4081 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4083 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4084 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
4086 #: mod/wallmessage.php:59
4087 msgid "Unable to check your home location."
4088 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
4090 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4091 msgid "No recipient."
4092 msgstr "Nessun destinatario."
4094 #: mod/wallmessage.php:143
4097 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4098 "your site allow private mail from unknown senders."
4099 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
4105 #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4109 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4111 msgstr "Non trovato"
4113 #: mod/help.php:56 index.php:273
4114 msgid "Page not found."
4115 msgstr "Pagina non trovata."
4117 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4119 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4120 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4124 msgid "Welcome to %s"
4125 msgstr "Benvenuto su %s"
4127 #: mod/wall_attach.php:94
4128 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4129 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4131 #: mod/wall_attach.php:94
4132 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4133 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4135 #: mod/wall_attach.php:105
4137 msgid "File exceeds size limit of %s"
4138 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
4140 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4141 msgid "File upload failed."
4142 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4145 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4146 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4149 msgid "is interested in:"
4150 msgstr "è interessato a:"
4153 msgid "Profile Match"
4154 msgstr "Profili corrispondenti"
4158 msgstr "collegamento"
4160 #: mod/community.php:27
4161 msgid "Not available."
4162 msgstr "Non disponibile."
4164 #: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4165 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4169 #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228
4171 msgstr "Nessun risultato."
4173 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4177 #: mod/settings.php:58
4179 msgstr "Visualizzazione"
4181 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864
4182 msgid "Social Networks"
4183 msgstr "Social Networks"
4185 #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
4187 msgstr "Delegazioni"
4189 #: mod/settings.php:86
4190 msgid "Connected apps"
4191 msgstr "Applicazioni collegate"
4193 #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85
4194 msgid "Export personal data"
4195 msgstr "Esporta dati personali"
4197 #: mod/settings.php:100
4198 msgid "Remove account"
4199 msgstr "Rimuovi account"
4201 #: mod/settings.php:153
4202 msgid "Missing some important data!"
4203 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
4205 #: mod/settings.php:266
4206 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4207 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
4209 #: mod/settings.php:271
4210 msgid "Email settings updated."
4211 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
4213 #: mod/settings.php:286
4214 msgid "Features updated"
4215 msgstr "Funzionalità aggiornate"
4217 #: mod/settings.php:353
4218 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4219 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
4221 #: mod/settings.php:367 include/user.php:39
4222 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4223 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4225 #: mod/settings.php:372
4226 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4227 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
4229 #: mod/settings.php:380
4230 msgid "Wrong password."
4231 msgstr "Password sbagliata."
4233 #: mod/settings.php:391
4234 msgid "Password changed."
4235 msgstr "Password cambiata."
4237 #: mod/settings.php:393
4238 msgid "Password update failed. Please try again."
4239 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
4241 #: mod/settings.php:462
4242 msgid " Please use a shorter name."
4243 msgstr " Usa un nome più corto."
4245 #: mod/settings.php:464
4246 msgid " Name too short."
4247 msgstr " Nome troppo corto."
4249 #: mod/settings.php:473
4250 msgid "Wrong Password"
4251 msgstr "Password Sbagliata"
4253 #: mod/settings.php:478
4254 msgid " Not valid email."
4255 msgstr " Email non valida."
4257 #: mod/settings.php:484
4258 msgid " Cannot change to that email."
4259 msgstr "Non puoi usare quella email."
4261 #: mod/settings.php:540
4262 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4263 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
4265 #: mod/settings.php:544
4266 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4267 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
4269 #: mod/settings.php:583
4270 msgid "Settings updated."
4271 msgstr "Impostazioni aggiornate."
4273 #: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720
4274 msgid "Add application"
4275 msgstr "Aggiungi applicazione"
4277 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688
4278 msgid "Consumer Key"
4279 msgstr "Consumer Key"
4281 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
4282 msgid "Consumer Secret"
4283 msgstr "Consumer Secret"
4285 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
4289 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
4293 #: mod/settings.php:676
4294 msgid "You can't edit this application."
4295 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
4297 #: mod/settings.php:719
4298 msgid "Connected Apps"
4299 msgstr "Applicazioni Collegate"
4301 #: mod/settings.php:723
4302 msgid "Client key starts with"
4303 msgstr "Chiave del client inizia con"
4305 #: mod/settings.php:724
4307 msgstr "Nessun nome"
4309 #: mod/settings.php:725
4310 msgid "Remove authorization"
4311 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
4313 #: mod/settings.php:737
4314 msgid "No Plugin settings configured"
4315 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
4317 #: mod/settings.php:745
4318 msgid "Plugin Settings"
4319 msgstr "Impostazioni plugin"
4321 #: mod/settings.php:767
4322 msgid "Additional Features"
4323 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4325 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781
4326 msgid "General Social Media Settings"
4327 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
4329 #: mod/settings.php:787
4330 msgid "Disable intelligent shortening"
4331 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
4333 #: mod/settings.php:789
4335 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4336 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4337 " original friendica post."
4338 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
4340 #: mod/settings.php:795
4341 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4342 msgstr "Segui automanticamente chiunque da GNU Social (OStatus) ti segua o ti menzioni"
4344 #: mod/settings.php:797
4346 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4347 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4349 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
4351 #: mod/settings.php:806
4352 msgid "Your legacy GNU Social account"
4353 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
4355 #: mod/settings.php:808
4357 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4358 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4359 "be emptied when done."
4360 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
4362 #: mod/settings.php:811
4363 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4364 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
4366 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4368 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4369 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4371 #: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865
4372 #: include/contact_selectors.php:80
4376 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4380 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4382 msgstr "disabilitato"
4384 #: mod/settings.php:821
4385 msgid "GNU Social (OStatus)"
4386 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4388 #: mod/settings.php:857
4389 msgid "Email access is disabled on this site."
4390 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4392 #: mod/settings.php:869
4393 msgid "Email/Mailbox Setup"
4394 msgstr "Impostazioni email"
4396 #: mod/settings.php:870
4398 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4399 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4400 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4402 #: mod/settings.php:871
4403 msgid "Last successful email check:"
4404 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4406 #: mod/settings.php:873
4407 msgid "IMAP server name:"
4408 msgstr "Nome server IMAP:"
4410 #: mod/settings.php:874
4412 msgstr "Porta IMAP:"
4414 #: mod/settings.php:875
4418 #: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880
4422 #: mod/settings.php:876
4423 msgid "Email login name:"
4424 msgstr "Nome utente email:"
4426 #: mod/settings.php:877
4427 msgid "Email password:"
4428 msgstr "Password email:"
4430 #: mod/settings.php:878
4431 msgid "Reply-to address:"
4432 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4434 #: mod/settings.php:879
4435 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4436 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4438 #: mod/settings.php:880
4439 msgid "Action after import:"
4440 msgstr "Azione post importazione:"
4442 #: mod/settings.php:880
4443 msgid "Mark as seen"
4444 msgstr "Segna come letto"
4446 #: mod/settings.php:880
4447 msgid "Move to folder"
4448 msgstr "Sposta nella cartella"
4450 #: mod/settings.php:881
4451 msgid "Move to folder:"
4452 msgstr "Sposta nella cartella:"
4454 #: mod/settings.php:967
4455 msgid "Display Settings"
4456 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4458 #: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991
4459 msgid "Display Theme:"
4462 #: mod/settings.php:974
4463 msgid "Mobile Theme:"
4464 msgstr "Tema mobile:"
4466 #: mod/settings.php:975
4467 msgid "Update browser every xx seconds"
4468 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4470 #: mod/settings.php:975
4471 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4472 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
4474 #: mod/settings.php:976
4475 msgid "Number of items to display per page:"
4476 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4478 #: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977
4479 msgid "Maximum of 100 items"
4480 msgstr "Massimo 100 voci"
4482 #: mod/settings.php:977
4483 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4484 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4486 #: mod/settings.php:978
4487 msgid "Don't show emoticons"
4488 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4490 #: mod/settings.php:979
4494 #: mod/settings.php:980
4495 msgid "Beginning of week:"
4496 msgstr "Inizio della settimana:"
4498 #: mod/settings.php:981
4499 msgid "Don't show notices"
4500 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
4502 #: mod/settings.php:982
4503 msgid "Infinite scroll"
4504 msgstr "Scroll infinito"
4506 #: mod/settings.php:983
4507 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4508 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
4510 #: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82
4511 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4512 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4513 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4514 msgid "Theme settings"
4515 msgstr "Impostazioni tema"
4517 #: mod/settings.php:1062
4519 msgstr "Tipi di Utenti"
4521 #: mod/settings.php:1063
4522 msgid "Community Types"
4523 msgstr "Tipi di Comunità"
4525 #: mod/settings.php:1064
4526 msgid "Normal Account Page"
4527 msgstr "Pagina Account Normale"
4529 #: mod/settings.php:1065
4530 msgid "This account is a normal personal profile"
4531 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4533 #: mod/settings.php:1068
4534 msgid "Soapbox Page"
4535 msgstr "Pagina Sandbox"
4537 #: mod/settings.php:1069
4538 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4539 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4541 #: mod/settings.php:1072
4542 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4543 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4545 #: mod/settings.php:1073
4547 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4548 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4550 #: mod/settings.php:1076
4551 msgid "Automatic Friend Page"
4552 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4554 #: mod/settings.php:1077
4555 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4556 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4558 #: mod/settings.php:1080
4559 msgid "Private Forum [Experimental]"
4560 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4562 #: mod/settings.php:1081
4563 msgid "Private forum - approved members only"
4564 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4566 #: mod/settings.php:1093
4570 #: mod/settings.php:1093
4571 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4572 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4574 #: mod/settings.php:1103
4575 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4576 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4578 #: mod/settings.php:1109
4579 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4580 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4582 #: mod/settings.php:1117
4583 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4584 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4586 #: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331
4587 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4588 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4590 #: mod/settings.php:1121
4592 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4594 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4596 #: mod/settings.php:1126
4597 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4598 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4600 #: mod/settings.php:1132
4601 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4602 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4604 #: mod/settings.php:1138
4605 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4606 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4608 #: mod/settings.php:1144
4609 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4610 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4612 #: mod/settings.php:1152
4613 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4614 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4616 #: mod/settings.php:1160
4618 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4619 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4621 #: mod/settings.php:1167
4622 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4623 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4625 #: mod/settings.php:1167
4626 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4627 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4629 #: mod/settings.php:1168
4630 msgid "Advanced expiration settings"
4631 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4633 #: mod/settings.php:1169
4634 msgid "Advanced Expiration"
4635 msgstr "Scadenza avanzata"
4637 #: mod/settings.php:1170
4638 msgid "Expire posts:"
4639 msgstr "Fai scadere i post:"
4641 #: mod/settings.php:1171
4642 msgid "Expire personal notes:"
4643 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4645 #: mod/settings.php:1172
4646 msgid "Expire starred posts:"
4647 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4649 #: mod/settings.php:1173
4650 msgid "Expire photos:"
4651 msgstr "Fai scadere le foto:"
4653 #: mod/settings.php:1174
4654 msgid "Only expire posts by others:"
4655 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4657 #: mod/settings.php:1202
4658 msgid "Account Settings"
4659 msgstr "Impostazioni account"
4661 #: mod/settings.php:1210
4662 msgid "Password Settings"
4663 msgstr "Impostazioni password"
4665 #: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274
4666 msgid "New Password:"
4667 msgstr "Nuova password:"
4669 #: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275
4673 #: mod/settings.php:1212
4674 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4675 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4677 #: mod/settings.php:1213
4678 msgid "Current Password:"
4679 msgstr "Password Attuale:"
4681 #: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214
4682 msgid "Your current password to confirm the changes"
4683 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4685 #: mod/settings.php:1214
4689 #: mod/settings.php:1218
4690 msgid "Basic Settings"
4691 msgstr "Impostazioni base"
4693 #: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588
4695 msgstr "Nome completo:"
4697 #: mod/settings.php:1220
4698 msgid "Email Address:"
4699 msgstr "Indirizzo Email:"
4701 #: mod/settings.php:1221
4702 msgid "Your Timezone:"
4703 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4705 #: mod/settings.php:1222
4706 msgid "Your Language:"
4707 msgstr "La tua lingua:"
4709 #: mod/settings.php:1222
4711 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4713 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
4715 #: mod/settings.php:1223
4716 msgid "Default Post Location:"
4717 msgstr "Località predefinita:"
4719 #: mod/settings.php:1224
4720 msgid "Use Browser Location:"
4721 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4723 #: mod/settings.php:1227
4724 msgid "Security and Privacy Settings"
4725 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4727 #: mod/settings.php:1229
4728 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4729 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4731 #: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259
4732 msgid "(to prevent spam abuse)"
4733 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4735 #: mod/settings.php:1230
4736 msgid "Default Post Permissions"
4737 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4739 #: mod/settings.php:1231
4740 msgid "(click to open/close)"
4741 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4743 #: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4744 msgid "Show to Groups"
4745 msgstr "Mostra ai gruppi"
4747 #: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4748 msgid "Show to Contacts"
4749 msgstr "Mostra ai contatti"
4751 #: mod/settings.php:1242
4752 msgid "Default Private Post"
4753 msgstr "Default Post Privato"
4755 #: mod/settings.php:1243
4756 msgid "Default Public Post"
4757 msgstr "Default Post Pubblico"
4759 #: mod/settings.php:1247
4760 msgid "Default Permissions for New Posts"
4761 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4763 #: mod/settings.php:1259
4764 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4765 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4767 #: mod/settings.php:1262
4768 msgid "Notification Settings"
4769 msgstr "Impostazioni notifiche"
4771 #: mod/settings.php:1263
4772 msgid "By default post a status message when:"
4773 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4775 #: mod/settings.php:1264
4776 msgid "accepting a friend request"
4777 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4779 #: mod/settings.php:1265
4780 msgid "joining a forum/community"
4781 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4783 #: mod/settings.php:1266
4784 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4785 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4787 #: mod/settings.php:1267
4788 msgid "Send a notification email when:"
4789 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4791 #: mod/settings.php:1268
4792 msgid "You receive an introduction"
4793 msgstr "Ricevi una presentazione"
4795 #: mod/settings.php:1269
4796 msgid "Your introductions are confirmed"
4797 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4799 #: mod/settings.php:1270
4800 msgid "Someone writes on your profile wall"
4801 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4803 #: mod/settings.php:1271
4804 msgid "Someone writes a followup comment"
4805 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4807 #: mod/settings.php:1272
4808 msgid "You receive a private message"
4809 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4811 #: mod/settings.php:1273
4812 msgid "You receive a friend suggestion"
4813 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4815 #: mod/settings.php:1274
4816 msgid "You are tagged in a post"
4817 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4819 #: mod/settings.php:1275
4820 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4821 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4823 #: mod/settings.php:1277
4824 msgid "Activate desktop notifications"
4825 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4827 #: mod/settings.php:1277
4828 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4829 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4831 #: mod/settings.php:1279
4832 msgid "Text-only notification emails"
4833 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4835 #: mod/settings.php:1281
4836 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4837 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4839 #: mod/settings.php:1283
4840 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4841 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4843 #: mod/settings.php:1284
4844 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4845 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4847 #: mod/settings.php:1287
4851 #: mod/settings.php:1288
4853 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4854 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4855 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4857 #: mod/settings.php:1289
4858 msgid "Resend relocate message to contacts"
4859 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4861 #: mod/dfrn_request.php:96
4862 msgid "This introduction has already been accepted."
4863 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4865 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516
4866 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4867 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4869 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521
4870 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4871 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4873 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523
4874 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4875 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4877 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526
4879 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4880 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4881 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4882 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4884 #: mod/dfrn_request.php:172
4885 msgid "Introduction complete."
4886 msgstr "Presentazione completa."
4888 #: mod/dfrn_request.php:214
4889 msgid "Unrecoverable protocol error."
4890 msgstr "Errore di comunicazione."
4892 #: mod/dfrn_request.php:242
4893 msgid "Profile unavailable."
4894 msgstr "Profilo non disponibile."
4896 #: mod/dfrn_request.php:267
4898 msgid "%s has received too many connection requests today."
4899 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4901 #: mod/dfrn_request.php:268
4902 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4903 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4905 #: mod/dfrn_request.php:269
4906 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4907 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4909 #: mod/dfrn_request.php:331
4910 msgid "Invalid locator"
4911 msgstr "Invalid locator"
4913 #: mod/dfrn_request.php:340
4914 msgid "Invalid email address."
4915 msgstr "Indirizzo email non valido."
4917 #: mod/dfrn_request.php:367
4918 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4919 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4921 #: mod/dfrn_request.php:474
4922 msgid "You have already introduced yourself here."
4923 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4925 #: mod/dfrn_request.php:478
4927 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4928 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4930 #: mod/dfrn_request.php:499
4931 msgid "Invalid profile URL."
4932 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4934 #: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72
4935 msgid "Disallowed profile URL."
4936 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4938 #: mod/dfrn_request.php:596
4939 msgid "Your introduction has been sent."
4940 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4942 #: mod/dfrn_request.php:636
4944 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4945 "directly on your system."
4948 #: mod/dfrn_request.php:659
4949 msgid "Please login to confirm introduction."
4950 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4952 #: mod/dfrn_request.php:669
4954 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4955 "<strong>this</strong> profile."
4956 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4958 #: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700
4962 #: mod/dfrn_request.php:695
4963 msgid "Hide this contact"
4964 msgstr "Nascondi questo contatto"
4966 #: mod/dfrn_request.php:698
4968 msgid "Welcome home %s."
4969 msgstr "Bentornato a casa %s."
4971 #: mod/dfrn_request.php:699
4973 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4974 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4976 #: mod/dfrn_request.php:828
4978 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4979 "communications networks:"
4980 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4982 #: mod/dfrn_request.php:849
4985 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4986 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4987 "join us today</a>."
4988 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4990 #: mod/dfrn_request.php:854
4991 msgid "Friend/Connection Request"
4992 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4994 #: mod/dfrn_request.php:855
4996 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4997 "testuser@identi.ca"
4998 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
5000 #: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76
5004 #: mod/dfrn_request.php:864
5005 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5006 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5008 #: mod/dfrn_request.php:866
5011 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5013 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
5015 #: mod/register.php:92
5017 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5018 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5020 #: mod/register.php:97
5023 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5024 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5025 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5027 #: mod/register.php:104
5028 msgid "Registration successful."
5029 msgstr "Registrazione completata."
5031 #: mod/register.php:110
5032 msgid "Your registration can not be processed."
5033 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
5035 #: mod/register.php:153
5036 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5037 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
5039 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5041 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5042 "Please try again tomorrow."
5043 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
5045 #: mod/register.php:219
5047 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5048 "and clicking 'Register'."
5049 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
5051 #: mod/register.php:220
5053 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5054 "in the rest of the items."
5055 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5057 #: mod/register.php:221
5058 msgid "Your OpenID (optional): "
5059 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5061 #: mod/register.php:235
5062 msgid "Include your profile in member directory?"
5063 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5065 #: mod/register.php:259
5066 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5067 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
5069 #: mod/register.php:260
5070 msgid "Your invitation ID: "
5071 msgstr "L'ID del tuo invito:"
5073 #: mod/register.php:271
5074 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5075 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5077 #: mod/register.php:272
5078 msgid "Your Email Address: "
5079 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
5081 #: mod/register.php:274
5082 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5083 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5085 #: mod/register.php:276
5087 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5088 "profile address on this site will then be "
5089 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5090 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
5092 #: mod/register.php:277
5093 msgid "Choose a nickname: "
5094 msgstr "Scegli un nome utente: "
5096 #: mod/register.php:280 boot.php:1405 include/nav.php:108
5100 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5104 #: mod/register.php:287
5105 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5106 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5108 #: mod/maintenance.php:5
5109 msgid "System down for maintenance"
5110 msgstr "Sistema in manutenzione"
5112 #: mod/search.php:100
5113 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5114 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso eseguire ricerche."
5116 #: mod/search.php:124
5117 msgid "Too Many Requests"
5118 msgstr "Troppe richieste"
5120 #: mod/search.php:125
5121 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5122 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non loggati."
5124 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5128 #: mod/search.php:234
5130 msgid "Items tagged with: %s"
5131 msgstr "Elementi taggati con: %s"
5133 #: mod/search.php:236
5135 msgid "Search results for: %s"
5136 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
5138 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610
5142 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621
5146 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5147 #: view/theme/vier/theme.php:205
5148 msgid "Global Directory"
5149 msgstr "Elenco globale"
5151 #: mod/directory.php:205
5152 msgid "Find on this site"
5153 msgstr "Cerca nel sito"
5155 #: mod/directory.php:207
5159 #: mod/directory.php:209
5160 msgid "Site Directory"
5161 msgstr "Elenco del sito"
5163 #: mod/directory.php:216
5164 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5165 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
5167 #: mod/delegate.php:101
5168 msgid "No potential page delegates located."
5169 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
5171 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5172 msgid "Delegate Page Management"
5173 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
5175 #: mod/delegate.php:132
5177 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5178 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5179 "anybody that you do not trust completely."
5180 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
5182 #: mod/delegate.php:133
5183 msgid "Existing Page Managers"
5184 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
5186 #: mod/delegate.php:135
5187 msgid "Existing Page Delegates"
5188 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
5190 #: mod/delegate.php:137
5191 msgid "Potential Delegates"
5192 msgstr "Delegati Potenziali"
5194 #: mod/delegate.php:140
5198 #: mod/delegate.php:141
5200 msgstr "Nessuna voce."
5202 #: mod/common.php:86
5203 msgid "No contacts in common."
5204 msgstr "Nessun contatto in comune."
5206 #: mod/uexport.php:77
5207 msgid "Export account"
5208 msgstr "Esporta account"
5210 #: mod/uexport.php:77
5212 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5213 "account and/or to move it to another server."
5214 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5216 #: mod/uexport.php:78
5218 msgstr "Esporta tutto"
5220 #: mod/uexport.php:78
5222 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5223 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5224 "of your account (photos are not exported)"
5225 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5227 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5229 msgid "%1$s is currently %2$s"
5230 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
5237 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5238 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5240 #: mod/suggest.php:27
5241 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5242 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
5244 #: mod/suggest.php:71
5246 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5248 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
5250 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5252 msgstr "Ignora / Nascondi"
5254 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5255 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5256 msgid "Friend Suggestions"
5257 msgstr "Contatti suggeriti"
5259 #: mod/profiles.php:37
5260 msgid "Profile deleted."
5261 msgstr "Profilo elminato."
5263 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5267 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5268 msgid "New profile created."
5269 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
5271 #: mod/profiles.php:95
5272 msgid "Profile unavailable to clone."
5273 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
5275 #: mod/profiles.php:189
5276 msgid "Profile Name is required."
5277 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
5279 #: mod/profiles.php:336
5280 msgid "Marital Status"
5281 msgstr "Stato civile"
5283 #: mod/profiles.php:340
5284 msgid "Romantic Partner"
5285 msgstr "Partner romantico"
5287 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5291 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5293 msgstr "Non mi piace"
5295 #: mod/profiles.php:352
5296 msgid "Work/Employment"
5297 msgstr "Lavoro/Impiego"
5299 #: mod/profiles.php:355
5303 #: mod/profiles.php:359
5304 msgid "Political Views"
5305 msgstr "Orientamento Politico"
5307 #: mod/profiles.php:363
5311 #: mod/profiles.php:367
5312 msgid "Sexual Preference"
5313 msgstr "Preferenza sessuale"
5315 #: mod/profiles.php:371
5319 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5323 #: mod/profiles.php:379
5327 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5331 #: mod/profiles.php:469
5332 msgid "Profile updated."
5333 msgstr "Profilo aggiornato."
5335 #: mod/profiles.php:565
5339 #: mod/profiles.php:573
5340 msgid "public profile"
5341 msgstr "profilo pubblico"
5343 #: mod/profiles.php:576
5345 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
5346 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
5348 #: mod/profiles.php:577
5350 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5351 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
5353 #: mod/profiles.php:580
5355 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5356 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
5358 #: mod/profiles.php:655
5359 msgid "Hide contacts and friends:"
5360 msgstr "Nascondi contatti:"
5362 #: mod/profiles.php:660
5363 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5364 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
5366 #: mod/profiles.php:684
5367 msgid "Show more profile fields:"
5368 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
5370 #: mod/profiles.php:695
5371 msgid "Edit Profile Details"
5372 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
5374 #: mod/profiles.php:697
5375 msgid "Change Profile Photo"
5376 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5378 #: mod/profiles.php:698
5379 msgid "View this profile"
5380 msgstr "Visualizza questo profilo"
5382 #: mod/profiles.php:699
5383 msgid "Create a new profile using these settings"
5384 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
5386 #: mod/profiles.php:700
5387 msgid "Clone this profile"
5388 msgstr "Clona questo profilo"
5390 #: mod/profiles.php:701
5391 msgid "Delete this profile"
5392 msgstr "Elimina questo profilo"
5394 #: mod/profiles.php:702
5395 msgid "Basic information"
5396 msgstr "Informazioni di base"
5398 #: mod/profiles.php:703
5399 msgid "Profile picture"
5400 msgstr "Immagine del profilo"
5402 #: mod/profiles.php:705
5406 #: mod/profiles.php:706
5407 msgid "Status information"
5408 msgstr "Informazioni stato"
5410 #: mod/profiles.php:707
5411 msgid "Additional information"
5412 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5414 #: mod/profiles.php:710
5415 msgid "Profile Name:"
5416 msgstr "Nome del profilo:"
5418 #: mod/profiles.php:711
5419 msgid "Your Full Name:"
5420 msgstr "Il tuo nome completo:"
5422 #: mod/profiles.php:712
5423 msgid "Title/Description:"
5424 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5426 #: mod/profiles.php:713
5427 msgid "Your Gender:"
5428 msgstr "Il tuo sesso:"
5430 #: mod/profiles.php:714
5432 msgstr "Compleanno:"
5434 #: mod/profiles.php:715
5435 msgid "Street Address:"
5436 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5438 #: mod/profiles.php:716
5439 msgid "Locality/City:"
5442 #: mod/profiles.php:717
5443 msgid "Postal/Zip Code:"
5446 #: mod/profiles.php:718
5450 #: mod/profiles.php:719
5451 msgid "Region/State:"
5452 msgstr "Regione/Stato:"
5454 #: mod/profiles.php:720
5455 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
5456 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
5458 #: mod/profiles.php:721
5459 msgid "Who: (if applicable)"
5460 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5462 #: mod/profiles.php:722
5463 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5464 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5466 #: mod/profiles.php:723
5467 msgid "Since [date]:"
5468 msgstr "Dal [data]:"
5470 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619
5471 msgid "Sexual Preference:"
5472 msgstr "Preferenze sessuali:"
5474 #: mod/profiles.php:725
5475 msgid "Homepage URL:"
5478 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623
5480 msgstr "Paese natale:"
5482 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627
5483 msgid "Political Views:"
5484 msgstr "Orientamento politico:"
5486 #: mod/profiles.php:728
5487 msgid "Religious Views:"
5488 msgstr "Orientamento religioso:"
5490 #: mod/profiles.php:729
5491 msgid "Public Keywords:"
5492 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5494 #: mod/profiles.php:730
5495 msgid "Private Keywords:"
5496 msgstr "Parole chiave private:"
5498 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635
5502 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637
5504 msgstr "Non mi piace:"
5506 #: mod/profiles.php:733
5507 msgid "Example: fishing photography software"
5508 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5510 #: mod/profiles.php:734
5511 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5512 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5514 #: mod/profiles.php:735
5515 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5516 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5518 #: mod/profiles.php:736
5519 msgid "Tell us about yourself..."
5520 msgstr "Raccontaci di te..."
5522 #: mod/profiles.php:737
5523 msgid "Hobbies/Interests"
5524 msgstr "Hobby/interessi"
5526 #: mod/profiles.php:738
5527 msgid "Contact information and Social Networks"
5528 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5530 #: mod/profiles.php:739
5531 msgid "Musical interests"
5532 msgstr "Interessi musicali"
5534 #: mod/profiles.php:740
5535 msgid "Books, literature"
5536 msgstr "Libri, letteratura"
5538 #: mod/profiles.php:741
5540 msgstr "Televisione"
5542 #: mod/profiles.php:742
5543 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5544 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5546 #: mod/profiles.php:743
5547 msgid "Love/romance"
5550 #: mod/profiles.php:744
5551 msgid "Work/employment"
5552 msgstr "Lavoro/impiego"
5554 #: mod/profiles.php:745
5555 msgid "School/education"
5556 msgstr "Scuola/educazione"
5558 #: mod/profiles.php:750
5560 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5561 "be visible to anybody using the internet."
5562 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5564 #: mod/profiles.php:760
5568 #: mod/profiles.php:813
5569 msgid "Edit/Manage Profiles"
5570 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5572 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286
5573 msgid "Change profile photo"
5574 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5576 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261
5577 msgid "Create New Profile"
5578 msgstr "Crea un nuovo profilo"
5580 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271
5581 msgid "Profile Image"
5582 msgstr "Immagine del Profilo"
5584 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274
5585 msgid "visible to everybody"
5586 msgstr "visibile a tutti"
5588 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275
5589 msgid "Edit visibility"
5590 msgstr "Modifica visibilità"
5592 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5593 msgid "Item not found"
5594 msgstr "Oggetto non trovato"
5596 #: mod/editpost.php:40
5598 msgstr "Modifica messaggio"
5600 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
5601 msgid "upload photo"
5602 msgstr "carica foto"
5604 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
5606 msgstr "Allega file"
5608 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
5610 msgstr "allega file"
5612 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
5616 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
5617 msgid "Insert video link"
5618 msgstr "Inserire collegamento video"
5620 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
5624 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
5625 msgid "Insert audio link"
5626 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5628 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
5632 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
5633 msgid "Set your location"
5634 msgstr "La tua posizione"
5636 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
5637 msgid "set location"
5640 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
5641 msgid "Clear browser location"
5642 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5644 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
5645 msgid "clear location"
5648 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
5649 msgid "Permission settings"
5650 msgstr "Impostazioni permessi"
5652 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5653 msgid "CC: email addresses"
5654 msgstr "CC: indirizzi email"
5656 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
5658 msgstr "Messaggio pubblico"
5660 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
5662 msgstr "Scegli un titolo"
5664 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
5665 msgid "Categories (comma-separated list)"
5666 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5668 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5669 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5670 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5672 #: mod/friendica.php:70
5673 msgid "This is Friendica, version"
5674 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5676 #: mod/friendica.php:71
5677 msgid "running at web location"
5678 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5680 #: mod/friendica.php:73
5682 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5683 "more about the Friendica project."
5684 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5686 #: mod/friendica.php:75
5687 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5688 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5690 #: mod/friendica.php:75
5691 msgid "the bugtracker at github"
5692 msgstr "il bugtracker su github"
5694 #: mod/friendica.php:76
5696 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5698 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
5700 #: mod/friendica.php:90
5701 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5702 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5704 #: mod/friendica.php:103
5705 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5706 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5708 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5709 msgid "Authorize application connection"
5710 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5713 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5714 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5717 msgid "Please login to continue."
5718 msgstr "Effettua il login per continuare."
5722 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5723 " and/or create new posts for you?"
5724 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5726 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5727 msgid "Remote privacy information not available."
5728 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5730 #: mod/lockview.php:48
5732 msgstr "Visibile a:"
5734 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5735 msgid "Personal Notes"
5736 msgstr "Note personali"
5738 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5739 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5740 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5742 #: mod/localtime.php:24
5743 msgid "Time Conversion"
5744 msgstr "Conversione Ora"
5746 #: mod/localtime.php:26
5748 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5749 "friends in unknown timezones."
5750 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5752 #: mod/localtime.php:30
5754 msgid "UTC time: %s"
5755 msgstr "Ora UTC: %s"
5757 #: mod/localtime.php:33
5759 msgid "Current timezone: %s"
5760 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5762 #: mod/localtime.php:36
5764 msgid "Converted localtime: %s"
5765 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5767 #: mod/localtime.php:41
5768 msgid "Please select your timezone:"
5769 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5773 msgstr "Tocca/Pungola"
5776 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5777 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5781 msgstr "Destinatario"
5784 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5785 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5788 msgid "Make this post private"
5789 msgstr "Rendi questo post privato"
5791 #: mod/repair_ostatus.php:14
5792 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5795 #: mod/repair_ostatus.php:30
5799 #: mod/invite.php:27
5800 msgid "Total invitation limit exceeded."
5801 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5803 #: mod/invite.php:49
5805 msgid "%s : Not a valid email address."
5806 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5808 #: mod/invite.php:73
5809 msgid "Please join us on Friendica"
5810 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5812 #: mod/invite.php:84
5813 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5814 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5816 #: mod/invite.php:89
5818 msgid "%s : Message delivery failed."
5819 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5821 #: mod/invite.php:93
5823 msgid "%d message sent."
5824 msgid_plural "%d messages sent."
5825 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5826 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5828 #: mod/invite.php:112
5829 msgid "You have no more invitations available"
5830 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5832 #: mod/invite.php:120
5835 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5836 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5837 " other social networks."
5838 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5840 #: mod/invite.php:122
5843 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5844 "public Friendica website."
5845 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5847 #: mod/invite.php:123
5850 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5851 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5852 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5853 "sites you can join."
5854 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5856 #: mod/invite.php:126
5858 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5859 " public sites or invite members."
5860 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5862 #: mod/invite.php:132
5863 msgid "Send invitations"
5864 msgstr "Invia inviti"
5866 #: mod/invite.php:133
5867 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5868 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5870 #: mod/invite.php:135
5872 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5873 "and help us to create a better social web."
5874 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5876 #: mod/invite.php:137
5877 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5878 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5880 #: mod/invite.php:137
5882 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5883 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5885 #: mod/invite.php:139
5887 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5888 "important, please visit http://friendica.com"
5889 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5891 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5892 msgid "Photo Albums"
5895 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5896 msgid "Recent Photos"
5897 msgstr "Foto recenti"
5899 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5900 msgid "Upload New Photos"
5901 msgstr "Carica nuove foto"
5903 #: mod/photos.php:181
5904 msgid "Contact information unavailable"
5905 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5907 #: mod/photos.php:202
5908 msgid "Album not found."
5909 msgstr "Album non trovato."
5911 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5912 msgid "Delete Album"
5913 msgstr "Rimuovi album"
5915 #: mod/photos.php:242
5916 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5917 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5919 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5920 msgid "Delete Photo"
5921 msgstr "Rimuovi foto"
5923 #: mod/photos.php:331
5924 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5925 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5927 #: mod/photos.php:706
5929 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5930 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5932 #: mod/photos.php:706
5936 #: mod/photos.php:819
5937 msgid "Image file is empty."
5938 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5940 #: mod/photos.php:986
5941 msgid "No photos selected"
5942 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5944 #: mod/photos.php:1147
5946 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5947 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5949 #: mod/photos.php:1182
5950 msgid "Upload Photos"
5951 msgstr "Carica foto"
5953 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5954 msgid "New album name: "
5955 msgstr "Nome nuovo album: "
5957 #: mod/photos.php:1187
5958 msgid "or existing album name: "
5959 msgstr "o nome di un album esistente: "
5961 #: mod/photos.php:1188
5962 msgid "Do not show a status post for this upload"
5963 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5965 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5969 #: mod/photos.php:1201
5970 msgid "Private Photo"
5971 msgstr "Foto privata"
5973 #: mod/photos.php:1202
5974 msgid "Public Photo"
5975 msgstr "Foto pubblica"
5977 #: mod/photos.php:1270
5979 msgstr "Modifica album"
5981 #: mod/photos.php:1276
5982 msgid "Show Newest First"
5983 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5985 #: mod/photos.php:1278
5986 msgid "Show Oldest First"
5987 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5989 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
5993 #: mod/photos.php:1353
5994 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5995 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5997 #: mod/photos.php:1355
5998 msgid "Photo not available"
5999 msgstr "Foto non disponibile"
6001 #: mod/photos.php:1411
6005 #: mod/photos.php:1411
6007 msgstr "Modifica foto"
6009 #: mod/photos.php:1412
6010 msgid "Use as profile photo"
6011 msgstr "Usa come foto del profilo"
6013 #: mod/photos.php:1437
6014 msgid "View Full Size"
6015 msgstr "Vedi dimensione intera"
6017 #: mod/photos.php:1523
6021 #: mod/photos.php:1526
6022 msgid "[Remove any tag]"
6023 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6025 #: mod/photos.php:1566
6026 msgid "New album name"
6027 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6029 #: mod/photos.php:1567
6033 #: mod/photos.php:1568
6035 msgstr "Aggiungi tag"
6037 #: mod/photos.php:1568
6039 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6040 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6042 #: mod/photos.php:1569
6043 msgid "Do not rotate"
6044 msgstr "Non ruotare"
6046 #: mod/photos.php:1570
6047 msgid "Rotate CW (right)"
6048 msgstr "Ruota a destra"
6050 #: mod/photos.php:1571
6051 msgid "Rotate CCW (left)"
6052 msgstr "Ruota a sinistra"
6054 #: mod/photos.php:1586
6055 msgid "Private photo"
6056 msgstr "Foto privata"
6058 #: mod/photos.php:1587
6059 msgid "Public photo"
6060 msgstr "Foto pubblica"
6062 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182
6066 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6067 #: include/conversation.php:1413
6069 msgid_plural "Attending"
6070 msgstr[0] "Partecipa"
6071 msgstr[1] "Partecipano"
6073 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6074 msgid "Not attending"
6075 msgstr "Non partecipa"
6077 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6078 msgid "Might attend"
6079 msgstr "Forse partecipa"
6081 #: mod/photos.php:1813
6086 msgid "Not Extended"
6087 msgstr "Not Extended"
6089 #: mod/regmod.php:55
6090 msgid "Account approved."
6091 msgstr "Account approvato."
6093 #: mod/regmod.php:92
6095 msgid "Registration revoked for %s"
6096 msgstr "Registrazione revocata per %s"
6098 #: mod/regmod.php:104
6099 msgid "Please login."
6102 #: mod/uimport.php:66
6103 msgid "Move account"
6104 msgstr "Muovi account"
6106 #: mod/uimport.php:67
6107 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6108 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6110 #: mod/uimport.php:68
6112 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6113 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6114 " to inform your friends that you moved here."
6115 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6117 #: mod/uimport.php:69
6119 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6120 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6121 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
6123 #: mod/uimport.php:70
6124 msgid "Account file"
6125 msgstr "File account"
6127 #: mod/uimport.php:70
6129 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6130 "select \"Export account\""
6131 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6134 msgid "Item not available."
6135 msgstr "Oggetto non disponibile."
6137 #: mod/attach.php:20
6138 msgid "Item was not found."
6139 msgstr "Oggetto non trovato."
6142 msgid "Delete this item?"
6143 msgstr "Cancellare questo elemento?"
6147 msgstr "mostra di meno"
6151 msgid "Update %s failed. See error logs."
6152 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
6155 msgid "Create a New Account"
6156 msgstr "Crea un nuovo account"
6158 #: boot.php:1429 include/nav.php:72
6163 msgid "Nickname or Email address: "
6164 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
6172 msgstr "Ricordati di me"
6175 msgid "Or login using OpenID: "
6176 msgstr "O entra con OpenID:"
6179 msgid "Forgot your password?"
6180 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6183 msgid "Website Terms of Service"
6184 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
6187 msgid "terms of service"
6188 msgstr "condizioni del servizio"
6191 msgid "Website Privacy Policy"
6192 msgstr "Politiche di privacy del sito"
6195 msgid "privacy policy"
6196 msgstr "politiche di privacy"
6198 #: object/Item.php:95
6199 msgid "This entry was edited"
6200 msgstr "Questa voce è stata modificata"
6202 #: object/Item.php:191
6203 msgid "I will attend"
6204 msgstr "Parteciperò"
6206 #: object/Item.php:191
6207 msgid "I will not attend"
6208 msgstr "Non parteciperò"
6210 #: object/Item.php:191
6211 msgid "I might attend"
6212 msgstr "Forse parteciperò"
6214 #: object/Item.php:230
6215 msgid "ignore thread"
6216 msgstr "ignora la discussione"
6218 #: object/Item.php:231
6219 msgid "unignore thread"
6220 msgstr "non ignorare la discussione"
6222 #: object/Item.php:232
6223 msgid "toggle ignore status"
6224 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
6226 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6230 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6231 msgid "Filed under:"
6232 msgstr "Archiviato in:"
6234 #: object/Item.php:360
6238 #: include/dbstructure.php:26
6242 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6243 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6244 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6245 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6246 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
6248 #: include/dbstructure.php:31
6251 "The error message is\n"
6253 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
6255 #: include/dbstructure.php:153
6256 msgid "Errors encountered creating database tables."
6257 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
6259 #: include/dbstructure.php:230
6260 msgid "Errors encountered performing database changes."
6261 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
6263 #: include/auth.php:44
6265 msgstr "Uscita effettuata."
6267 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6269 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6270 "Please check the correct spelling of the ID."
6271 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
6273 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6274 msgid "The error message was:"
6275 msgstr "Il messaggio riportato era:"
6277 #: include/contact_widgets.php:6
6278 msgid "Add New Contact"
6279 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
6281 #: include/contact_widgets.php:7
6282 msgid "Enter address or web location"
6283 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
6285 #: include/contact_widgets.php:8
6286 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6287 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6289 #: include/contact_widgets.php:24
6291 msgid "%d invitation available"
6292 msgid_plural "%d invitations available"
6293 msgstr[0] "%d invito disponibile"
6294 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
6296 #: include/contact_widgets.php:30
6298 msgstr "Trova persone"
6300 #: include/contact_widgets.php:31
6301 msgid "Enter name or interest"
6302 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
6304 #: include/contact_widgets.php:33
6305 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6306 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
6308 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6309 #: view/theme/vier/theme.php:206
6310 msgid "Similar Interests"
6311 msgstr "Interessi simili"
6313 #: include/contact_widgets.php:37
6314 msgid "Random Profile"
6315 msgstr "Profilo causale"
6317 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6318 #: view/theme/vier/theme.php:208
6319 msgid "Invite Friends"
6320 msgstr "Invita amici"
6322 #: include/contact_widgets.php:108
6326 #: include/contact_widgets.php:111
6327 msgid "All Networks"
6328 msgstr "Tutte le Reti"
6330 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
6331 msgid "Saved Folders"
6332 msgstr "Cartelle Salvate"
6334 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6338 #: include/contact_widgets.php:173
6342 #: include/contact_widgets.php:237
6344 msgid "%d contact in common"
6345 msgid_plural "%d contacts in common"
6346 msgstr[0] "%d contatto in comune"
6347 msgstr[1] "%d contatti in comune"
6349 #: include/features.php:63
6350 msgid "General Features"
6351 msgstr "Funzionalità generali"
6353 #: include/features.php:65
6354 msgid "Multiple Profiles"
6355 msgstr "Profili multipli"
6357 #: include/features.php:65
6358 msgid "Ability to create multiple profiles"
6359 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
6361 #: include/features.php:66
6362 msgid "Photo Location"
6363 msgstr "Località Foto"
6365 #: include/features.php:66
6367 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6368 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6369 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
6371 #: include/features.php:71
6372 msgid "Post Composition Features"
6373 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
6375 #: include/features.php:72
6376 msgid "Richtext Editor"
6377 msgstr "Editor visuale"
6379 #: include/features.php:72
6380 msgid "Enable richtext editor"
6381 msgstr "Abilita l'editor visuale"
6383 #: include/features.php:73
6384 msgid "Post Preview"
6385 msgstr "Anteprima dei post"
6387 #: include/features.php:73
6388 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6389 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
6391 #: include/features.php:74
6392 msgid "Auto-mention Forums"
6393 msgstr "Auto-cita i Forum"
6395 #: include/features.php:74
6397 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6398 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
6400 #: include/features.php:79
6401 msgid "Network Sidebar Widgets"
6402 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
6404 #: include/features.php:80
6405 msgid "Search by Date"
6406 msgstr "Cerca per data"
6408 #: include/features.php:80
6409 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6410 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
6412 #: include/features.php:81 include/features.php:111
6414 msgstr "Elenco forum"
6416 #: include/features.php:81
6417 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6418 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
6420 #: include/features.php:82
6421 msgid "Group Filter"
6422 msgstr "Filtra gruppi"
6424 #: include/features.php:82
6425 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6426 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
6428 #: include/features.php:83
6429 msgid "Network Filter"
6430 msgstr "Filtro reti"
6432 #: include/features.php:83
6433 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6434 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
6436 #: include/features.php:84
6437 msgid "Save search terms for re-use"
6438 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
6440 #: include/features.php:89
6441 msgid "Network Tabs"
6442 msgstr "Schede pagina Rete"
6444 #: include/features.php:90
6445 msgid "Network Personal Tab"
6446 msgstr "Scheda Personali"
6448 #: include/features.php:90
6449 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6450 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
6452 #: include/features.php:91
6453 msgid "Network New Tab"
6454 msgstr "Scheda Nuovi"
6456 #: include/features.php:91
6457 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6458 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
6460 #: include/features.php:92
6461 msgid "Network Shared Links Tab"
6462 msgstr "Scheda Link Condivisi"
6464 #: include/features.php:92
6465 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6466 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
6468 #: include/features.php:97
6469 msgid "Post/Comment Tools"
6470 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
6472 #: include/features.php:98
6473 msgid "Multiple Deletion"
6474 msgstr "Eliminazione multipla"
6476 #: include/features.php:98
6477 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6478 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
6480 #: include/features.php:99
6481 msgid "Edit Sent Posts"
6482 msgstr "Modifica i post inviati"
6484 #: include/features.php:99
6485 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6486 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
6488 #: include/features.php:100
6490 msgstr "Aggiunta tag"
6492 #: include/features.php:100
6493 msgid "Ability to tag existing posts"
6494 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
6496 #: include/features.php:101
6497 msgid "Post Categories"
6498 msgstr "Cateorie post"
6500 #: include/features.php:101
6501 msgid "Add categories to your posts"
6502 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
6504 #: include/features.php:102
6505 msgid "Ability to file posts under folders"
6506 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
6508 #: include/features.php:103
6509 msgid "Dislike Posts"
6510 msgstr "Non mi piace"
6512 #: include/features.php:103
6513 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6514 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
6516 #: include/features.php:104
6518 msgstr "Post preferiti"
6520 #: include/features.php:104
6521 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6522 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
6524 #: include/features.php:105
6525 msgid "Mute Post Notifications"
6526 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
6528 #: include/features.php:105
6529 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6530 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
6532 #: include/features.php:110
6533 msgid "Advanced Profile Settings"
6534 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
6536 #: include/features.php:111
6537 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6538 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
6540 #: include/follow.php:77
6541 msgid "Connect URL missing."
6542 msgstr "URL di connessione mancante."
6544 #: include/follow.php:104
6546 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6547 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6549 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6550 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6551 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6553 #: include/follow.php:123
6554 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6555 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6557 #: include/follow.php:127
6558 msgid "An author or name was not found."
6559 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6561 #: include/follow.php:129
6562 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6563 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6565 #: include/follow.php:131
6567 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6569 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6571 #: include/follow.php:132
6572 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6573 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6575 #: include/follow.php:138
6577 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6579 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6581 #: include/follow.php:148
6583 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6584 "notifications from you."
6585 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6587 #: include/follow.php:249
6588 msgid "Unable to retrieve contact information."
6589 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6591 #: include/follow.php:302
6595 #: include/group.php:25
6597 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6598 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6599 "not what you intended, please create another group with a different name."
6600 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6602 #: include/group.php:209
6603 msgid "Default privacy group for new contacts"
6604 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6606 #: include/group.php:239
6610 #: include/group.php:262
6614 #: include/group.php:285
6616 msgstr "Modifica gruppi"
6618 #: include/group.php:287
6620 msgstr "Modifica gruppo"
6622 #: include/group.php:288
6623 msgid "Create a new group"
6624 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6626 #: include/group.php:291
6627 msgid "Contacts not in any group"
6628 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6630 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6631 msgid "Miscellaneous"
6634 #: include/datetime.php:141
6635 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6636 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
6638 #: include/datetime.php:271
6642 #: include/datetime.php:277
6643 msgid "less than a second ago"
6644 msgstr "meno di un secondo fa"
6646 #: include/datetime.php:287
6650 #: include/datetime.php:287
6654 #: include/datetime.php:288
6658 #: include/datetime.php:289
6662 #: include/datetime.php:290
6666 #: include/datetime.php:291
6670 #: include/datetime.php:291
6674 #: include/datetime.php:292
6678 #: include/datetime.php:292
6682 #: include/datetime.php:293
6686 #: include/datetime.php:293
6690 #: include/datetime.php:302
6692 msgid "%1$d %2$s ago"
6693 msgstr "%1$d %2$s fa"
6695 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2500
6697 msgid "%s's birthday"
6698 msgstr "Compleanno di %s"
6700 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2501
6702 msgid "Happy Birthday %s"
6703 msgstr "Buon compleanno %s"
6705 #: include/identity.php:42
6706 msgid "Requested account is not available."
6707 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6709 #: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662
6710 msgid "Edit profile"
6711 msgstr "Modifica il profilo"
6713 #: include/identity.php:244
6717 #: include/identity.php:249
6721 #: include/identity.php:255 include/nav.php:185
6725 #: include/identity.php:255
6726 msgid "Manage/edit profiles"
6727 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6729 #: include/identity.php:425 include/identity.php:509
6733 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
6737 #: include/identity.php:471 include/identity.php:556
6741 #: include/identity.php:483
6742 msgid "Birthday Reminders"
6743 msgstr "Promemoria compleanni"
6745 #: include/identity.php:484
6746 msgid "Birthdays this week:"
6747 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6749 #: include/identity.php:543
6750 msgid "[No description]"
6751 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6753 #: include/identity.php:567
6754 msgid "Event Reminders"
6757 #: include/identity.php:568
6758 msgid "Events this week:"
6759 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6761 #: include/identity.php:595
6765 #: include/identity.php:596
6769 #: include/identity.php:603
6771 msgstr "Compleanno:"
6773 #: include/identity.php:607
6777 #: include/identity.php:616
6779 msgid "for %1$d %2$s"
6780 msgstr "per %1$d %2$s"
6782 #: include/identity.php:629
6786 #: include/identity.php:633
6787 msgid "Hobbies/Interests:"
6788 msgstr "Hobby/Interessi:"
6790 #: include/identity.php:640
6791 msgid "Contact information and Social Networks:"
6792 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6794 #: include/identity.php:642
6795 msgid "Musical interests:"
6796 msgstr "Interessi musicali:"
6798 #: include/identity.php:644
6799 msgid "Books, literature:"
6800 msgstr "Libri, letteratura:"
6802 #: include/identity.php:646
6804 msgstr "Televisione:"
6806 #: include/identity.php:648
6807 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6808 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6810 #: include/identity.php:650
6811 msgid "Love/Romance:"
6814 #: include/identity.php:652
6815 msgid "Work/employment:"
6818 #: include/identity.php:654
6819 msgid "School/education:"
6822 #: include/identity.php:658
6826 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6830 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6831 msgid "Events and Calendar"
6832 msgstr "Eventi e calendario"
6834 #: include/identity.php:733
6835 msgid "Only You Can See This"
6836 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6838 #: include/like.php:167 include/conversation.php:122
6839 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1998
6840 #: view/theme/diabook/theme.php:463
6844 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2185
6845 #: view/theme/diabook/theme.php:480
6847 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
6848 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
6850 #: include/like.php:186 include/conversation.php:144
6852 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
6853 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
6855 #: include/like.php:188
6857 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
6858 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
6860 #: include/like.php:190
6862 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
6863 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
6865 #: include/like.php:192
6867 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
6868 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
6870 #: include/acl_selectors.php:325
6871 msgid "Post to Email"
6872 msgstr "Invia a email"
6874 #: include/acl_selectors.php:330
6876 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6877 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6879 #: include/acl_selectors.php:336
6880 msgid "Visible to everybody"
6881 msgstr "Visibile a tutti"
6883 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6884 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6888 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6889 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6891 msgstr "non mostrare"
6893 #: include/acl_selectors.php:348
6897 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6898 msgid "[no subject]"
6899 msgstr "[nessun oggetto]"
6901 #: include/Contact.php:119
6902 msgid "stopped following"
6903 msgstr "tolto dai seguiti"
6905 #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911
6907 msgstr "Visualizza stato"
6909 #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913
6911 msgstr "Visualizza foto"
6913 #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914
6914 msgid "Network Posts"
6915 msgstr "Post della Rete"
6917 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915
6918 msgid "Edit Contact"
6919 msgstr "Modifica contatto"
6921 #: include/Contact.php:342
6922 msgid "Drop Contact"
6923 msgstr "Rimuovi contatto"
6925 #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916
6927 msgstr "Invia messaggio privato"
6929 #: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920
6933 #: include/security.php:22
6937 #: include/security.php:23
6938 msgid "Please upload a profile photo."
6939 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6941 #: include/security.php:26
6942 msgid "Welcome back "
6945 #: include/security.php:375
6947 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6948 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6949 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6951 #: include/conversation.php:147
6953 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6954 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
6956 #: include/conversation.php:150
6958 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6959 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
6961 #: include/conversation.php:153
6963 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6964 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
6966 #: include/conversation.php:219
6968 msgid "%1$s poked %2$s"
6969 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6971 #: include/conversation.php:303
6973 msgstr "post/elemento"
6975 #: include/conversation.php:304
6977 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6978 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6980 #: include/conversation.php:792
6984 #: include/conversation.php:796
6985 msgid "Delete Selected Items"
6986 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6988 #: include/conversation.php:910
6989 msgid "Follow Thread"
6990 msgstr "Segui la discussione"
6992 #: include/conversation.php:1034
6994 msgid "%s likes this."
6995 msgstr "Piace a %s."
6997 #: include/conversation.php:1037
6999 msgid "%s doesn't like this."
7000 msgstr "Non piace a %s."
7002 #: include/conversation.php:1040
7005 msgstr "%s partecipa."
7007 #: include/conversation.php:1043
7009 msgid "%s doesn't attend."
7010 msgstr "%s non partecipa."
7012 #: include/conversation.php:1046
7014 msgid "%s attends maybe."
7015 msgstr "%s forse partecipa."
7017 #: include/conversation.php:1056
7021 #: include/conversation.php:1062
7023 msgid ", and %d other people"
7024 msgstr "e altre %d persone"
7026 #: include/conversation.php:1071
7028 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
7029 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
7031 #: include/conversation.php:1072
7033 msgid "%s like this."
7034 msgstr "a %s piace."
7036 #: include/conversation.php:1075
7038 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7039 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
7041 #: include/conversation.php:1076
7043 msgid "%s don't like this."
7044 msgstr "a %s non piace."
7046 #: include/conversation.php:1079
7048 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> attend"
7049 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
7051 #: include/conversation.php:1080
7054 msgstr "%s partecipa."
7056 #: include/conversation.php:1083
7058 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7059 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
7061 #: include/conversation.php:1084
7063 msgid "%s don't attend."
7064 msgstr "%s non partecipa."
7066 #: include/conversation.php:1087
7068 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7069 msgstr "<span %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
7071 #: include/conversation.php:1088
7073 msgid "%s anttend maybe."
7074 msgstr "%s forse partecipano."
7076 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
7077 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7078 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
7080 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
7081 msgid "Please enter a video link/URL:"
7082 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
7084 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7085 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7086 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
7088 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7092 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
7093 msgid "Where are you right now?"
7094 msgstr "Dove sei ora?"
7096 #: include/conversation.php:1134
7097 msgid "Delete item(s)?"
7098 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
7100 #: include/conversation.php:1203
7104 #: include/conversation.php:1226
7105 msgid "Post to Groups"
7106 msgstr "Invia ai Gruppi"
7108 #: include/conversation.php:1227
7109 msgid "Post to Contacts"
7110 msgstr "Invia ai Contatti"
7112 #: include/conversation.php:1228
7113 msgid "Private post"
7114 msgstr "Post privato"
7116 #: include/conversation.php:1385
7118 msgstr "Mostra tutto"
7120 #: include/conversation.php:1407
7122 msgid_plural "Likes"
7123 msgstr[0] "Mi piace"
7124 msgstr[1] "Mi piace"
7126 #: include/conversation.php:1410
7128 msgid_plural "Dislikes"
7129 msgstr[0] "Non mi piace"
7130 msgstr[1] "Non mi piace"
7132 #: include/conversation.php:1416
7133 msgid "Not Attending"
7134 msgid_plural "Not Attending"
7135 msgstr[0] "Non partecipa"
7136 msgstr[1] "Non partecipano"
7138 #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
7140 msgid_plural "Undecided"
7141 msgstr[0] "Indeciso"
7142 msgstr[1] "Indecisi"
7144 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7145 #: view/theme/vier/theme.php:259
7149 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7150 msgid "External link to forum"
7151 msgstr "Link esterno al forum"
7153 #: include/network.php:967
7154 msgid "view full size"
7155 msgstr "vedi a schermo intero"
7157 #: include/text.php:303
7161 #: include/text.php:305
7165 #: include/text.php:310
7169 #: include/text.php:312
7173 #: include/text.php:344
7177 #: include/text.php:347
7181 #: include/text.php:402
7182 msgid "Loading more entries..."
7183 msgstr "Carico più elementi..."
7185 #: include/text.php:403
7189 #: include/text.php:894
7191 msgstr "Nessun contatto"
7193 #: include/text.php:909
7196 msgid_plural "%d Contacts"
7197 msgstr[0] "%d contatto"
7198 msgstr[1] "%d contatti"
7200 #: include/text.php:921
7201 msgid "View Contacts"
7202 msgstr "Visualizza i contatti"
7204 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7206 msgstr "Testo Completo"
7208 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7212 #: include/text.php:1066
7216 #: include/text.php:1066
7218 msgstr "ha stuzzicato"
7220 #: include/text.php:1067
7222 msgstr "invia un ping"
7224 #: include/text.php:1067
7226 msgstr "ha inviato un ping"
7228 #: include/text.php:1068
7232 #: include/text.php:1068
7234 msgstr "ha pungolato"
7236 #: include/text.php:1069
7238 msgstr "schiaffeggia"
7240 #: include/text.php:1069
7242 msgstr "ha schiaffeggiato"
7244 #: include/text.php:1070
7248 #: include/text.php:1070
7252 #: include/text.php:1071
7256 #: include/text.php:1071
7258 msgstr "ha respinto"
7260 #: include/text.php:1085
7264 #: include/text.php:1086
7268 #: include/text.php:1087
7272 #: include/text.php:1088
7276 #: include/text.php:1089
7280 #: include/text.php:1090
7284 #: include/text.php:1091
7288 #: include/text.php:1092
7292 #: include/text.php:1093
7294 msgstr "interessato"
7296 #: include/text.php:1094
7300 #: include/text.php:1095
7304 #: include/text.php:1096
7308 #: include/text.php:1097
7312 #: include/text.php:1098
7316 #: include/text.php:1099
7320 #: include/text.php:1100
7324 #: include/text.php:1101
7328 #: include/text.php:1102
7332 #: include/text.php:1103
7336 #: include/text.php:1104
7340 #: include/text.php:1504
7344 #: include/text.php:1536 include/text.php:1548
7345 msgid "Click to open/close"
7346 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
7348 #: include/text.php:1722
7349 msgid "View on separate page"
7350 msgstr "Vedi in una pagina separata"
7352 #: include/text.php:1723
7353 msgid "view on separate page"
7354 msgstr "vedi in una pagina separata"
7356 #: include/text.php:2002
7360 #: include/text.php:2005
7364 #: include/text.php:2173
7366 msgstr "Messaggio salvato"
7368 #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158
7370 msgstr "Immagine/foto"
7372 #: include/bbcode.php:595
7374 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7375 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7377 #: include/bbcode.php:629
7380 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7381 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7382 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
7384 #: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137
7386 msgstr "$1 ha scritto:"
7388 #: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167
7389 msgid "Encrypted content"
7390 msgstr "Contenuto criptato"
7392 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7394 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7395 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
7397 #: include/contact_selectors.php:32
7398 msgid "Unknown | Not categorised"
7399 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
7401 #: include/contact_selectors.php:33
7402 msgid "Block immediately"
7403 msgstr "Blocca immediatamente"
7405 #: include/contact_selectors.php:34
7406 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7407 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
7409 #: include/contact_selectors.php:35
7410 msgid "Known to me, but no opinion"
7411 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
7413 #: include/contact_selectors.php:36
7414 msgid "OK, probably harmless"
7415 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
7417 #: include/contact_selectors.php:37
7418 msgid "Reputable, has my trust"
7419 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
7421 #: include/contact_selectors.php:60
7423 msgstr "Settimanalmente"
7425 #: include/contact_selectors.php:61
7427 msgstr "Mensilmente"
7429 #: include/contact_selectors.php:77
7433 #: include/contact_selectors.php:78
7437 #: include/contact_selectors.php:81
7441 #: include/contact_selectors.php:82
7445 #: include/contact_selectors.php:83
7449 #: include/contact_selectors.php:84
7453 #: include/contact_selectors.php:85
7457 #: include/contact_selectors.php:87
7461 #: include/contact_selectors.php:88
7465 #: include/contact_selectors.php:89
7469 #: include/contact_selectors.php:90
7470 msgid "Diaspora Connector"
7471 msgstr "Connettore Diaspora"
7473 #: include/contact_selectors.php:91
7477 #: include/contact_selectors.php:92
7481 #: include/contact_selectors.php:103
7485 #: include/Scrape.php:624
7489 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7493 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7497 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7498 msgid "Click here to upgrade."
7499 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
7501 #: include/plugin.php:530
7502 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7503 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
7505 #: include/plugin.php:535
7506 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7507 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
7509 #: include/nav.php:72
7510 msgid "End this session"
7511 msgstr "Finisci questa sessione"
7513 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7514 msgid "Your posts and conversations"
7515 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7517 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7518 msgid "Your profile page"
7519 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7521 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7523 msgstr "Le tue foto"
7525 #: include/nav.php:78
7527 msgstr "I tuoi video"
7529 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7531 msgstr "I tuoi eventi"
7533 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7534 msgid "Personal notes"
7535 msgstr "Note personali"
7537 #: include/nav.php:80
7538 msgid "Your personal notes"
7539 msgstr "Le tue note personali"
7541 #: include/nav.php:91
7545 #: include/nav.php:104
7549 #: include/nav.php:108
7550 msgid "Create an account"
7551 msgstr "Crea un account"
7553 #: include/nav.php:113
7554 msgid "Help and documentation"
7555 msgstr "Guida e documentazione"
7557 #: include/nav.php:116
7559 msgstr "Applicazioni"
7561 #: include/nav.php:116
7562 msgid "Addon applications, utilities, games"
7563 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7565 #: include/nav.php:118
7566 msgid "Search site content"
7567 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7569 #: include/nav.php:136
7570 msgid "Conversations on this site"
7571 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7573 #: include/nav.php:138
7574 msgid "Conversations on the network"
7575 msgstr "Conversazioni nella rete"
7577 #: include/nav.php:142
7581 #: include/nav.php:142
7582 msgid "People directory"
7583 msgstr "Elenco delle persone"
7585 #: include/nav.php:144
7587 msgstr "Informazioni"
7589 #: include/nav.php:144
7590 msgid "Information about this friendica instance"
7591 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7593 #: include/nav.php:154
7594 msgid "Conversations from your friends"
7595 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7597 #: include/nav.php:155
7598 msgid "Network Reset"
7599 msgstr "Reset pagina Rete"
7601 #: include/nav.php:155
7602 msgid "Load Network page with no filters"
7603 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7605 #: include/nav.php:162
7606 msgid "Friend Requests"
7607 msgstr "Richieste di amicizia"
7609 #: include/nav.php:166
7610 msgid "See all notifications"
7611 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7613 #: include/nav.php:167
7614 msgid "Mark all system notifications seen"
7615 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7617 #: include/nav.php:171
7618 msgid "Private mail"
7619 msgstr "Posta privata"
7621 #: include/nav.php:172
7625 #: include/nav.php:173
7629 #: include/nav.php:177
7633 #: include/nav.php:177
7634 msgid "Manage other pages"
7635 msgstr "Gestisci altre pagine"
7637 #: include/nav.php:182
7638 msgid "Account settings"
7639 msgstr "Parametri account"
7641 #: include/nav.php:185
7642 msgid "Manage/Edit Profiles"
7643 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7645 #: include/nav.php:187
7646 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7647 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7649 #: include/nav.php:194
7650 msgid "Site setup and configuration"
7651 msgstr "Configurazione del sito"
7653 #: include/nav.php:198
7655 msgstr "Navigazione"
7657 #: include/nav.php:198
7659 msgstr "Mappa del sito"
7661 #: include/api.php:878
7663 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7664 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7666 #: include/api.php:897
7668 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7669 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7671 #: include/api.php:916
7673 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7674 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7676 #: include/user.php:48
7677 msgid "An invitation is required."
7678 msgstr "E' richiesto un invito."
7680 #: include/user.php:53
7681 msgid "Invitation could not be verified."
7682 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7684 #: include/user.php:61
7685 msgid "Invalid OpenID url"
7686 msgstr "Url OpenID non valido"
7688 #: include/user.php:82
7689 msgid "Please enter the required information."
7690 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7692 #: include/user.php:96
7693 msgid "Please use a shorter name."
7694 msgstr "Usa un nome più corto."
7696 #: include/user.php:98
7697 msgid "Name too short."
7698 msgstr "Il nome è troppo corto."
7700 #: include/user.php:113
7701 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7702 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7704 #: include/user.php:118
7705 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7706 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7708 #: include/user.php:121
7709 msgid "Not a valid email address."
7710 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7712 #: include/user.php:134
7713 msgid "Cannot use that email."
7714 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7716 #: include/user.php:140
7717 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7718 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\", e \"_\"."
7720 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7721 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7722 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7724 #: include/user.php:157
7726 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7728 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7730 #: include/user.php:173
7731 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7732 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7734 #: include/user.php:231
7735 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7736 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7738 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7742 #: include/user.php:266
7743 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7744 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7746 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7750 #: include/user.php:387
7755 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7757 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7759 #: include/user.php:391
7763 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7764 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7765 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7766 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7768 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7771 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7773 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7774 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7776 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7777 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7778 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7781 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7782 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7783 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7786 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7787 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7789 #: include/diaspora.php:720
7790 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7791 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7793 #: include/diaspora.php:2625
7794 msgid "Attachments:"
7797 #: include/delivery.php:533
7798 msgid "(no subject)"
7799 msgstr "(nessun oggetto)"
7801 #: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37
7803 msgstr "nessuna risposta"
7805 #: include/items.php:4926
7806 msgid "Do you really want to delete this item?"
7807 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7809 #: include/items.php:5201
7813 #: include/profile_selectors.php:6
7817 #: include/profile_selectors.php:6
7821 #: include/profile_selectors.php:6
7822 msgid "Currently Male"
7823 msgstr "Al momento maschio"
7825 #: include/profile_selectors.php:6
7826 msgid "Currently Female"
7827 msgstr "Al momento femmina"
7829 #: include/profile_selectors.php:6
7831 msgstr "Prevalentemente maschio"
7833 #: include/profile_selectors.php:6
7834 msgid "Mostly Female"
7835 msgstr "Prevalentemente femmina"
7837 #: include/profile_selectors.php:6
7839 msgstr "Transgender"
7841 #: include/profile_selectors.php:6
7845 #: include/profile_selectors.php:6
7847 msgstr "Transessuale"
7849 #: include/profile_selectors.php:6
7850 msgid "Hermaphrodite"
7851 msgstr "Ermafrodito"
7853 #: include/profile_selectors.php:6
7857 #: include/profile_selectors.php:6
7858 msgid "Non-specific"
7859 msgstr "Non specificato"
7861 #: include/profile_selectors.php:6
7865 #: include/profile_selectors.php:23
7869 #: include/profile_selectors.php:23
7873 #: include/profile_selectors.php:23
7877 #: include/profile_selectors.php:23
7881 #: include/profile_selectors.php:23
7882 msgid "No Preference"
7883 msgstr "Nessuna preferenza"
7885 #: include/profile_selectors.php:23
7889 #: include/profile_selectors.php:23
7891 msgstr "Autosessuale"
7893 #: include/profile_selectors.php:23
7897 #: include/profile_selectors.php:23
7901 #: include/profile_selectors.php:23
7905 #: include/profile_selectors.php:23
7909 #: include/profile_selectors.php:23
7913 #: include/profile_selectors.php:23
7917 #: include/profile_selectors.php:42
7921 #: include/profile_selectors.php:42
7925 #: include/profile_selectors.php:42
7927 msgstr "Disponibile"
7929 #: include/profile_selectors.php:42
7931 msgstr "Non disponibile"
7933 #: include/profile_selectors.php:42
7937 #: include/profile_selectors.php:42
7939 msgstr "infatuato/a"
7941 #: include/profile_selectors.php:42
7943 msgstr "Disponibile a un incontro"
7945 #: include/profile_selectors.php:42
7949 #: include/profile_selectors.php:42
7951 msgstr "Sesso-dipendente"
7953 #: include/profile_selectors.php:42
7954 msgid "Friends/Benefits"
7955 msgstr "Amici con benefici"
7957 #: include/profile_selectors.php:42
7961 #: include/profile_selectors.php:42
7965 #: include/profile_selectors.php:42
7969 #: include/profile_selectors.php:42
7970 msgid "Imaginarily married"
7971 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7973 #: include/profile_selectors.php:42
7977 #: include/profile_selectors.php:42
7979 msgstr "Coinquilino"
7981 #: include/profile_selectors.php:42
7983 msgstr "diritto comune"
7985 #: include/profile_selectors.php:42
7989 #: include/profile_selectors.php:42
7993 #: include/profile_selectors.php:42
7997 #: include/profile_selectors.php:42
8001 #: include/profile_selectors.php:42
8005 #: include/profile_selectors.php:42
8009 #: include/profile_selectors.php:42
8013 #: include/profile_selectors.php:42
8014 msgid "Imaginarily divorced"
8015 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
8017 #: include/profile_selectors.php:42
8021 #: include/profile_selectors.php:42
8025 #: include/profile_selectors.php:42
8026 msgid "It's complicated"
8027 msgstr "E' complicato"
8029 #: include/profile_selectors.php:42
8031 msgstr "Non interessa"
8033 #: include/profile_selectors.php:42
8037 #: include/enotify.php:18
8038 msgid "Friendica Notification"
8039 msgstr "Notifica Friendica"
8041 #: include/enotify.php:21
8045 #: include/enotify.php:24
8047 msgid "%s Administrator"
8048 msgstr "Amministratore %s"
8050 #: include/enotify.php:26
8052 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8053 msgstr "%1$s, amministratore di %2$s"
8055 #: include/enotify.php:68
8057 msgid "%s <!item_type!>"
8058 msgstr "%s <!item_type!>"
8060 #: include/enotify.php:82
8062 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8063 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
8065 #: include/enotify.php:84
8067 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8068 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
8070 #: include/enotify.php:85
8072 msgid "%1$s sent you %2$s."
8073 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
8075 #: include/enotify.php:85
8076 msgid "a private message"
8077 msgstr "un messaggio privato"
8079 #: include/enotify.php:86
8081 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8082 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
8084 #: include/enotify.php:138
8086 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8087 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
8089 #: include/enotify.php:145
8091 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8092 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
8094 #: include/enotify.php:153
8096 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8097 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
8099 #: include/enotify.php:163
8101 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8102 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
8104 #: include/enotify.php:164
8106 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8107 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
8109 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8110 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8112 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8113 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
8115 #: include/enotify.php:174
8117 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8118 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
8120 #: include/enotify.php:176
8122 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8123 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
8125 #: include/enotify.php:178
8127 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8128 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
8130 #: include/enotify.php:189
8132 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8133 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
8135 #: include/enotify.php:190
8137 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8138 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
8140 #: include/enotify.php:191
8142 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8143 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
8145 #: include/enotify.php:202
8147 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8148 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
8150 #: include/enotify.php:203
8152 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8153 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
8155 #: include/enotify.php:204
8157 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8158 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
8160 #: include/enotify.php:216
8162 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8163 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
8165 #: include/enotify.php:217
8167 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8168 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
8170 #: include/enotify.php:218
8172 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8173 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
8175 #: include/enotify.php:233
8177 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8178 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
8180 #: include/enotify.php:234
8182 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8183 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
8185 #: include/enotify.php:235
8187 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8188 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
8190 #: include/enotify.php:246
8191 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8192 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
8194 #: include/enotify.php:247
8196 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8197 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
8199 #: include/enotify.php:248
8201 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8202 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
8204 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8206 msgid "You may visit their profile at %s"
8207 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
8209 #: include/enotify.php:253
8211 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8212 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
8214 #: include/enotify.php:261
8215 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8216 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
8218 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8220 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8221 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
8223 #: include/enotify.php:269
8224 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8225 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
8227 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8229 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8230 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
8232 #: include/enotify.php:284
8233 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8234 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
8236 #: include/enotify.php:285
8238 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8239 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
8241 #: include/enotify.php:286
8244 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8245 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
8247 #: include/enotify.php:291
8251 #: include/enotify.php:292
8255 #: include/enotify.php:295
8257 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8258 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
8260 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8261 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8262 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
8264 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8266 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8267 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
8269 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8271 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8272 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
8274 #: include/enotify.php:308
8276 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8277 "\twithout restriction."
8278 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
8280 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8282 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
8283 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
8285 #: include/enotify.php:321
8288 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8289 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8290 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8292 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
8294 #: include/enotify.php:323
8297 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8298 "relationship in the future. "
8299 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
8301 #: include/enotify.php:336
8302 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8303 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
8305 #: include/enotify.php:337
8307 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8308 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
8310 #: include/enotify.php:338
8312 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8313 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
8315 #: include/enotify.php:341
8317 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8318 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
8320 #: include/enotify.php:344
8322 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8323 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
8325 #: include/oembed.php:226
8326 msgid "Embedded content"
8327 msgstr "Contenuto incorporato"
8329 #: include/oembed.php:235
8330 msgid "Embedding disabled"
8331 msgstr "Embed disabilitato"
8333 #: include/uimport.php:94
8334 msgid "Error decoding account file"
8335 msgstr "Errore decodificando il file account"
8337 #: include/uimport.php:100
8338 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8339 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
8341 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8342 msgid "Error! Cannot check nickname"
8343 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
8345 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8347 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8348 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
8350 #: include/uimport.php:153
8351 msgid "User creation error"
8352 msgstr "Errore creando l'utente"
8354 #: include/uimport.php:173
8355 msgid "User profile creation error"
8356 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
8358 #: include/uimport.php:222
8360 msgid "%d contact not imported"
8361 msgid_plural "%d contacts not imported"
8362 msgstr[0] "%d contatto non importato"
8363 msgstr[1] "%d contatti non importati"
8365 #: include/uimport.php:292
8366 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8367 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
8370 msgid "toggle mobile"
8371 msgstr "commuta tema mobile"
8373 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8374 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8375 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
8377 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8378 #: view/theme/diabook/config.php:151
8379 msgid "Set font-size for posts and comments"
8380 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
8382 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8383 msgid "Set theme width"
8384 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
8386 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8387 msgid "Color scheme"
8388 msgstr "Schema colori"
8390 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8391 msgid "Set line-height for posts and comments"
8392 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
8394 #: view/theme/dispy/config.php:75
8395 msgid "Set colour scheme"
8396 msgstr "Imposta schema colori"
8398 #: view/theme/quattro/config.php:67
8400 msgstr "Allineamento"
8402 #: view/theme/quattro/config.php:67
8406 #: view/theme/quattro/config.php:67
8410 #: view/theme/quattro/config.php:69
8411 msgid "Posts font size"
8412 msgstr "Dimensione caratteri post"
8414 #: view/theme/quattro/config.php:70
8415 msgid "Textareas font size"
8416 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
8418 #: view/theme/diabook/config.php:153
8419 msgid "Set resolution for middle column"
8420 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
8422 #: view/theme/diabook/config.php:154
8423 msgid "Set color scheme"
8424 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
8426 #: view/theme/diabook/config.php:155
8427 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8428 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
8430 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8431 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8432 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
8434 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8435 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8436 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
8438 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8439 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8440 #: view/theme/vier/config.php:111
8441 msgid "Community Pages"
8442 msgstr "Pagine Comunitarie"
8444 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8445 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8446 msgid "Earth Layers"
8447 msgstr "Earth Layers"
8449 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8450 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8451 #: view/theme/vier/theme.php:156
8452 msgid "Community Profiles"
8453 msgstr "Profili Comunità"
8455 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8456 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8457 msgid "Help or @NewHere ?"
8458 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
8460 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8461 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8462 #: view/theme/vier/theme.php:377
8463 msgid "Connect Services"
8464 msgstr "Servizi di conessione"
8466 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8467 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8468 #: view/theme/vier/theme.php:203
8469 msgid "Find Friends"
8470 msgstr "Trova Amici"
8472 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8473 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8474 #: view/theme/vier/theme.php:185
8476 msgstr "Ultimi utenti"
8478 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8479 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8481 msgstr "Ultime foto"
8483 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8484 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8486 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
8488 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8489 msgid "Your contacts"
8490 msgstr "I tuoi contatti"
8492 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8493 msgid "Your personal photos"
8494 msgstr "Le tue foto personali"
8496 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8497 msgid "Local Directory"
8498 msgstr "Elenco Locale"
8500 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8501 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8502 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
8504 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8505 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8506 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
8508 #: view/theme/vier/config.php:64
8509 msgid "Comma separated list of helper forums"
8510 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
8512 #: view/theme/vier/config.php:110
8514 msgstr "Imposta stile"
8516 #: view/theme/vier/theme.php:295
8518 msgstr "Quick Start"
8520 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8524 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8528 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8530 msgstr "easterbunny"
8532 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8536 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8540 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8544 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62