]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
frio: background for people search
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # Paolo Wave <pynolo@tarine.net>, 2012
13 # Sandro Santilli <strk@keybit.net>, 2015-2016
14 msgid ""
15 msgstr ""
16 "Project-Id-Version: friendica\n"
17 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
18 "POT-Creation-Date: 2016-01-24 06:49+0100\n"
19 "PO-Revision-Date: 2016-02-16 10:29+0000\n"
20 "Last-Translator: Sandro Santilli <strk@keybit.net>\n"
21 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
22 "MIME-Version: 1.0\n"
23 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
24 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Language: it\n"
26 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
27
28 #: mod/contacts.php:50 include/identity.php:395
29 msgid "Network:"
30 msgstr "Rete:"
31
32 #: mod/contacts.php:51 mod/contacts.php:961 mod/videos.php:37
33 #: mod/viewcontacts.php:105 mod/dirfind.php:214 mod/network.php:598
34 #: mod/allfriends.php:77 mod/match.php:82 mod/directory.php:172
35 #: mod/common.php:123 mod/suggest.php:95 mod/photos.php:41
36 #: include/identity.php:298
37 msgid "Forum"
38 msgstr "Forum"
39
40 #: mod/contacts.php:128
41 #, php-format
42 msgid "%d contact edited."
43 msgid_plural "%d contacts edited."
44 msgstr[0] "%d contatto modificato."
45 msgstr[1] "%d contatti modificati"
46
47 #: mod/contacts.php:159 mod/contacts.php:383
48 msgid "Could not access contact record."
49 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
50
51 #: mod/contacts.php:173
52 msgid "Could not locate selected profile."
53 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
54
55 #: mod/contacts.php:206
56 msgid "Contact updated."
57 msgstr "Contatto aggiornato."
58
59 #: mod/contacts.php:208 mod/dfrn_request.php:575
60 msgid "Failed to update contact record."
61 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
62
63 #: mod/contacts.php:365 mod/manage.php:96 mod/display.php:509
64 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:175
65 #: mod/profile_photo.php:186 mod/profile_photo.php:199
66 #: mod/ostatus_subscribe.php:9 mod/follow.php:11 mod/follow.php:73
67 #: mod/follow.php:155 mod/item.php:180 mod/item.php:192 mod/group.php:19
68 #: mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78 mod/wall_upload.php:77
69 #: mod/wall_upload.php:80 mod/viewcontacts.php:40 mod/notifications.php:69
70 #: mod/message.php:45 mod/message.php:181 mod/crepair.php:117
71 #: mod/dirfind.php:11 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
72 #: mod/allfriends.php:12 mod/events.php:165 mod/wallmessage.php:9
73 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
74 #: mod/wall_attach.php:67 mod/wall_attach.php:70 mod/settings.php:20
75 #: mod/settings.php:126 mod/settings.php:646 mod/register.php:42
76 #: mod/delegate.php:12 mod/common.php:18 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
77 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
78 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:22 mod/poke.php:149
79 #: mod/repair_ostatus.php:9 mod/invite.php:15 mod/invite.php:101
80 #: mod/photos.php:171 mod/photos.php:1105 mod/regmod.php:110
81 #: mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33 include/items.php:5096 index.php:383
82 msgid "Permission denied."
83 msgstr "Permesso negato."
84
85 #: mod/contacts.php:404
86 msgid "Contact has been blocked"
87 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
88
89 #: mod/contacts.php:404
90 msgid "Contact has been unblocked"
91 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
92
93 #: mod/contacts.php:415
94 msgid "Contact has been ignored"
95 msgstr "Il contatto è ignorato"
96
97 #: mod/contacts.php:415
98 msgid "Contact has been unignored"
99 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
100
101 #: mod/contacts.php:427
102 msgid "Contact has been archived"
103 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
104
105 #: mod/contacts.php:427
106 msgid "Contact has been unarchived"
107 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
108
109 #: mod/contacts.php:454 mod/contacts.php:802
110 msgid "Do you really want to delete this contact?"
111 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
112
113 #: mod/contacts.php:456 mod/follow.php:110 mod/message.php:216
114 #: mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109 mod/settings.php:1117
115 #: mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126 mod/settings.php:1132
116 #: mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144 mod/settings.php:1170
117 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172 mod/settings.php:1173
118 #: mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857 mod/register.php:238
119 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
120 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:105 include/items.php:4928
121 msgid "Yes"
122 msgstr "Si"
123
124 #: mod/contacts.php:459 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:121
125 #: mod/videos.php:131 mod/message.php:219 mod/fbrowser.php:93
126 #: mod/fbrowser.php:128 mod/settings.php:660 mod/settings.php:686
127 #: mod/dfrn_request.php:871 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
128 #: mod/photos.php:247 mod/photos.php:336 include/conversation.php:1220
129 #: include/items.php:4931
130 msgid "Cancel"
131 msgstr "Annulla"
132
133 #: mod/contacts.php:471
134 msgid "Contact has been removed."
135 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
136
137 #: mod/contacts.php:512
138 #, php-format
139 msgid "You are mutual friends with %s"
140 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
141
142 #: mod/contacts.php:516
143 #, php-format
144 msgid "You are sharing with %s"
145 msgstr "Stai condividendo con %s"
146
147 #: mod/contacts.php:521
148 #, php-format
149 msgid "%s is sharing with you"
150 msgstr "%s sta condividendo con te"
151
152 #: mod/contacts.php:541
153 msgid "Private communications are not available for this contact."
154 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
155
156 #: mod/contacts.php:544 mod/admin.php:822
157 msgid "Never"
158 msgstr "Mai"
159
160 #: mod/contacts.php:548
161 msgid "(Update was successful)"
162 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
163
164 #: mod/contacts.php:548
165 msgid "(Update was not successful)"
166 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
167
168 #: mod/contacts.php:550
169 msgid "Suggest friends"
170 msgstr "Suggerisci amici"
171
172 #: mod/contacts.php:554
173 #, php-format
174 msgid "Network type: %s"
175 msgstr "Tipo di rete: %s"
176
177 #: mod/contacts.php:567
178 msgid "Communications lost with this contact!"
179 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
180
181 #: mod/contacts.php:570
182 msgid "Fetch further information for feeds"
183 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
184
185 #: mod/contacts.php:571 mod/admin.php:831
186 msgid "Disabled"
187 msgstr "Disabilitato"
188
189 #: mod/contacts.php:571
190 msgid "Fetch information"
191 msgstr "Recupera informazioni"
192
193 #: mod/contacts.php:571
194 msgid "Fetch information and keywords"
195 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
196
197 #: mod/contacts.php:587 mod/manage.php:143 mod/fsuggest.php:107
198 #: mod/message.php:342 mod/message.php:525 mod/crepair.php:196
199 #: mod/events.php:574 mod/content.php:712 mod/install.php:261
200 #: mod/install.php:299 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:696
201 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:198 mod/invite.php:140
202 #: mod/photos.php:1137 mod/photos.php:1261 mod/photos.php:1579
203 #: mod/photos.php:1630 mod/photos.php:1678 mod/photos.php:1766
204 #: object/Item.php:710 view/theme/cleanzero/config.php:80
205 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
206 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
207 #: view/theme/vier/config.php:107 view/theme/duepuntozero/config.php:59
208 msgid "Submit"
209 msgstr "Invia"
210
211 #: mod/contacts.php:588
212 msgid "Profile Visibility"
213 msgstr "Visibilità del profilo"
214
215 #: mod/contacts.php:589
216 #, php-format
217 msgid ""
218 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
219 "profile securely."
220 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
221
222 #: mod/contacts.php:590
223 msgid "Contact Information / Notes"
224 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
225
226 #: mod/contacts.php:591
227 msgid "Edit contact notes"
228 msgstr "Modifica note contatto"
229
230 #: mod/contacts.php:596 mod/contacts.php:952 mod/viewcontacts.php:97
231 #: mod/nogroup.php:41
232 #, php-format
233 msgid "Visit %s's profile [%s]"
234 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
235
236 #: mod/contacts.php:597
237 msgid "Block/Unblock contact"
238 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
239
240 #: mod/contacts.php:598
241 msgid "Ignore contact"
242 msgstr "Ignora il contatto"
243
244 #: mod/contacts.php:599
245 msgid "Repair URL settings"
246 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
247
248 #: mod/contacts.php:600
249 msgid "View conversations"
250 msgstr "Vedi conversazioni"
251
252 #: mod/contacts.php:602
253 msgid "Delete contact"
254 msgstr "Rimuovi contatto"
255
256 #: mod/contacts.php:606
257 msgid "Last update:"
258 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
259
260 #: mod/contacts.php:608
261 msgid "Update public posts"
262 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
263
264 #: mod/contacts.php:610
265 msgid "Update now"
266 msgstr "Aggiorna adesso"
267
268 #: mod/contacts.php:612 mod/follow.php:103 mod/dirfind.php:196
269 #: mod/allfriends.php:65 mod/match.php:71 mod/suggest.php:82
270 #: include/contact_widgets.php:32 include/Contact.php:297
271 #: include/conversation.php:924
272 msgid "Connect/Follow"
273 msgstr "Connetti/segui"
274
275 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
276 #: mod/admin.php:1312
277 msgid "Unblock"
278 msgstr "Sblocca"
279
280 #: mod/contacts.php:615 mod/contacts.php:806 mod/contacts.php:865
281 #: mod/admin.php:1311
282 msgid "Block"
283 msgstr "Blocca"
284
285 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
286 msgid "Unignore"
287 msgstr "Non ignorare"
288
289 #: mod/contacts.php:616 mod/contacts.php:807 mod/contacts.php:872
290 #: mod/notifications.php:54 mod/notifications.php:179
291 #: mod/notifications.php:259
292 msgid "Ignore"
293 msgstr "Ignora"
294
295 #: mod/contacts.php:619
296 msgid "Currently blocked"
297 msgstr "Bloccato"
298
299 #: mod/contacts.php:620
300 msgid "Currently ignored"
301 msgstr "Ignorato"
302
303 #: mod/contacts.php:621
304 msgid "Currently archived"
305 msgstr "Al momento archiviato"
306
307 #: mod/contacts.php:622 mod/notifications.php:172 mod/notifications.php:251
308 msgid "Hide this contact from others"
309 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
310
311 #: mod/contacts.php:622
312 msgid ""
313 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
314 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
315
316 #: mod/contacts.php:623
317 msgid "Notification for new posts"
318 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
319
320 #: mod/contacts.php:623
321 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
322 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
323
324 #: mod/contacts.php:626
325 msgid "Blacklisted keywords"
326 msgstr "Parole chiave in blacklist"
327
328 #: mod/contacts.php:626
329 msgid ""
330 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
331 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
332 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
333
334 #: mod/contacts.php:633 mod/follow.php:126 mod/notifications.php:255
335 msgid "Profile URL"
336 msgstr "URL Profilo"
337
338 #: mod/contacts.php:636 mod/notifications.php:244 mod/events.php:566
339 #: mod/directory.php:145 include/identity.php:308 include/bb2diaspora.php:170
340 #: include/event.php:36 include/event.php:60
341 msgid "Location:"
342 msgstr "Posizione:"
343
344 #: mod/contacts.php:638 mod/notifications.php:246 mod/directory.php:153
345 #: include/identity.php:317 include/identity.php:631
346 msgid "About:"
347 msgstr "Informazioni:"
348
349 #: mod/contacts.php:640 mod/follow.php:134 mod/notifications.php:248
350 #: include/identity.php:625
351 msgid "Tags:"
352 msgstr "Tag:"
353
354 #: mod/contacts.php:685
355 msgid "Suggestions"
356 msgstr "Suggerimenti"
357
358 #: mod/contacts.php:688
359 msgid "Suggest potential friends"
360 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
361
362 #: mod/contacts.php:693 mod/group.php:192
363 msgid "All Contacts"
364 msgstr "Tutti i contatti"
365
366 #: mod/contacts.php:696
367 msgid "Show all contacts"
368 msgstr "Mostra tutti i contatti"
369
370 #: mod/contacts.php:701
371 msgid "Unblocked"
372 msgstr "Sbloccato"
373
374 #: mod/contacts.php:704
375 msgid "Only show unblocked contacts"
376 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
377
378 #: mod/contacts.php:710
379 msgid "Blocked"
380 msgstr "Bloccato"
381
382 #: mod/contacts.php:713
383 msgid "Only show blocked contacts"
384 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
385
386 #: mod/contacts.php:719
387 msgid "Ignored"
388 msgstr "Ignorato"
389
390 #: mod/contacts.php:722
391 msgid "Only show ignored contacts"
392 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
393
394 #: mod/contacts.php:728
395 msgid "Archived"
396 msgstr "Achiviato"
397
398 #: mod/contacts.php:731
399 msgid "Only show archived contacts"
400 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
401
402 #: mod/contacts.php:737
403 msgid "Hidden"
404 msgstr "Nascosto"
405
406 #: mod/contacts.php:740
407 msgid "Only show hidden contacts"
408 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
409
410 #: mod/contacts.php:793 mod/contacts.php:841 mod/viewcontacts.php:116
411 #: include/identity.php:741 include/identity.php:744 include/text.php:1012
412 #: include/nav.php:123 include/nav.php:187 view/theme/diabook/theme.php:125
413 msgid "Contacts"
414 msgstr "Contatti"
415
416 #: mod/contacts.php:797
417 msgid "Search your contacts"
418 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
419
420 #: mod/contacts.php:798
421 msgid "Finding: "
422 msgstr "Ricerca: "
423
424 #: mod/contacts.php:799 mod/directory.php:210 include/contact_widgets.php:34
425 msgid "Find"
426 msgstr "Trova"
427
428 #: mod/contacts.php:805 mod/settings.php:156 mod/settings.php:685
429 msgid "Update"
430 msgstr "Aggiorna"
431
432 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
433 msgid "Archive"
434 msgstr "Archivia"
435
436 #: mod/contacts.php:808 mod/contacts.php:879
437 msgid "Unarchive"
438 msgstr "Dearchivia"
439
440 #: mod/contacts.php:809 mod/group.php:171 mod/admin.php:1310
441 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:722
442 #: mod/photos.php:1723 object/Item.php:134 include/conversation.php:635
443 msgid "Delete"
444 msgstr "Rimuovi"
445
446 #: mod/contacts.php:822 include/identity.php:686 include/nav.php:75
447 msgid "Status"
448 msgstr "Stato"
449
450 #: mod/contacts.php:825 mod/follow.php:143 include/identity.php:689
451 msgid "Status Messages and Posts"
452 msgstr "Messaggi di stato e post"
453
454 #: mod/contacts.php:830 mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32
455 #: include/identity.php:579 include/identity.php:665 include/identity.php:694
456 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
457 msgid "Profile"
458 msgstr "Profilo"
459
460 #: mod/contacts.php:833 include/identity.php:697
461 msgid "Profile Details"
462 msgstr "Dettagli del profilo"
463
464 #: mod/contacts.php:844
465 msgid "View all contacts"
466 msgstr "Vedi tutti i contatti"
467
468 #: mod/contacts.php:850 mod/common.php:134
469 msgid "Common Friends"
470 msgstr "Amici in comune"
471
472 #: mod/contacts.php:853
473 msgid "View all common friends"
474 msgstr "Vedi tutti gli amici in comune"
475
476 #: mod/contacts.php:857
477 msgid "Repair"
478 msgstr "Ripara"
479
480 #: mod/contacts.php:860
481 msgid "Advanced Contact Settings"
482 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
483
484 #: mod/contacts.php:868
485 msgid "Toggle Blocked status"
486 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
487
488 #: mod/contacts.php:875
489 msgid "Toggle Ignored status"
490 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
491
492 #: mod/contacts.php:882
493 msgid "Toggle Archive status"
494 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
495
496 #: mod/contacts.php:924
497 msgid "Mutual Friendship"
498 msgstr "Amicizia reciproca"
499
500 #: mod/contacts.php:928
501 msgid "is a fan of yours"
502 msgstr "è un tuo fan"
503
504 #: mod/contacts.php:932
505 msgid "you are a fan of"
506 msgstr "sei un fan di"
507
508 #: mod/contacts.php:953 mod/nogroup.php:42
509 msgid "Edit contact"
510 msgstr "Modifca contatto"
511
512 #: mod/hcard.php:10
513 msgid "No profile"
514 msgstr "Nessun profilo"
515
516 #: mod/manage.php:139
517 msgid "Manage Identities and/or Pages"
518 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
519
520 #: mod/manage.php:140
521 msgid ""
522 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
523 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
524 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
525
526 #: mod/manage.php:141
527 msgid "Select an identity to manage: "
528 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
529
530 #: mod/oexchange.php:25
531 msgid "Post successful."
532 msgstr "Inviato!"
533
534 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:382
535 msgid "Permission denied"
536 msgstr "Permesso negato"
537
538 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
539 msgid "Invalid profile identifier."
540 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
541
542 #: mod/profperm.php:102
543 msgid "Profile Visibility Editor"
544 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
545
546 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:223
547 msgid "Click on a contact to add or remove."
548 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
549
550 #: mod/profperm.php:115
551 msgid "Visible To"
552 msgstr "Visibile a"
553
554 #: mod/profperm.php:131
555 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
556 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
557
558 #: mod/display.php:82 mod/display.php:291 mod/display.php:513
559 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:234 mod/admin.php:1365 mod/admin.php:1599
560 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4887
561 msgid "Item not found."
562 msgstr "Elemento non trovato."
563
564 #: mod/display.php:220 mod/videos.php:197 mod/viewcontacts.php:35
565 #: mod/community.php:22 mod/dfrn_request.php:786 mod/search.php:93
566 #: mod/search.php:99 mod/directory.php:37 mod/photos.php:976
567 msgid "Public access denied."
568 msgstr "Accesso negato."
569
570 #: mod/display.php:339 mod/profile.php:155
571 msgid "Access to this profile has been restricted."
572 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
573
574 #: mod/display.php:506
575 msgid "Item has been removed."
576 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
577
578 #: mod/newmember.php:6
579 msgid "Welcome to Friendica"
580 msgstr "Benvenuto su Friendica"
581
582 #: mod/newmember.php:8
583 msgid "New Member Checklist"
584 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
585
586 #: mod/newmember.php:12
587 msgid ""
588 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
589 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
590 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
591 "registration and then will quietly disappear."
592 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
593
594 #: mod/newmember.php:14
595 msgid "Getting Started"
596 msgstr "Come Iniziare"
597
598 #: mod/newmember.php:18
599 msgid "Friendica Walk-Through"
600 msgstr "Friendica Passo-Passo"
601
602 #: mod/newmember.php:18
603 msgid ""
604 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
605 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
606 " join."
607 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
608
609 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1418 mod/admin.php:1676
610 #: mod/settings.php:109 include/nav.php:182 view/theme/diabook/theme.php:544
611 #: view/theme/diabook/theme.php:648
612 msgid "Settings"
613 msgstr "Impostazioni"
614
615 #: mod/newmember.php:26
616 msgid "Go to Your Settings"
617 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
618
619 #: mod/newmember.php:26
620 msgid ""
621 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
622 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
623 "will be useful in making friends on the free social web."
624 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
625
626 #: mod/newmember.php:28
627 msgid ""
628 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
629 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
630 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
631 "potential friends know exactly how to find you."
632 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
633
634 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:250 mod/profiles.php:709
635 msgid "Upload Profile Photo"
636 msgstr "Carica la foto del profilo"
637
638 #: mod/newmember.php:36
639 msgid ""
640 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
641 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
642 " friends than people who do not."
643 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
644
645 #: mod/newmember.php:38
646 msgid "Edit Your Profile"
647 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
648
649 #: mod/newmember.php:38
650 msgid ""
651 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
652 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
653 " visitors."
654 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
655
656 #: mod/newmember.php:40
657 msgid "Profile Keywords"
658 msgstr "Parole chiave del profilo"
659
660 #: mod/newmember.php:40
661 msgid ""
662 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
663 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
664 "suggest friendships."
665 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
666
667 #: mod/newmember.php:44
668 msgid "Connecting"
669 msgstr "Collegarsi"
670
671 #: mod/newmember.php:51
672 msgid "Importing Emails"
673 msgstr "Importare le Email"
674
675 #: mod/newmember.php:51
676 msgid ""
677 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
678 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
679 "INBOX"
680 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
681
682 #: mod/newmember.php:53
683 msgid "Go to Your Contacts Page"
684 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
685
686 #: mod/newmember.php:53
687 msgid ""
688 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
689 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
690 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
691 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
692
693 #: mod/newmember.php:55
694 msgid "Go to Your Site's Directory"
695 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
696
697 #: mod/newmember.php:55
698 msgid ""
699 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
700 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
701 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
702 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
703
704 #: mod/newmember.php:57
705 msgid "Finding New People"
706 msgstr "Trova nuove persone"
707
708 #: mod/newmember.php:57
709 msgid ""
710 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
711 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
712 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
713 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
714 "hours."
715 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
716
717 #: mod/newmember.php:61 include/group.php:283
718 msgid "Groups"
719 msgstr "Gruppi"
720
721 #: mod/newmember.php:65
722 msgid "Group Your Contacts"
723 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
724
725 #: mod/newmember.php:65
726 msgid ""
727 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
728 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
729 " each group privately on your Network page."
730 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
731
732 #: mod/newmember.php:68
733 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
734 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
735
736 #: mod/newmember.php:68
737 msgid ""
738 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
739 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
740 "from the link above."
741 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
742
743 #: mod/newmember.php:73
744 msgid "Getting Help"
745 msgstr "Ottenere Aiuto"
746
747 #: mod/newmember.php:77
748 msgid "Go to the Help Section"
749 msgstr "Vai alla sezione Guida"
750
751 #: mod/newmember.php:77
752 msgid ""
753 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
754 " features and resources."
755 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
756
757 #: mod/openid.php:24
758 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
759 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
760
761 #: mod/openid.php:53
762 msgid ""
763 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
764 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
765
766 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:118 include/auth.php:181
767 msgid "Login failed."
768 msgstr "Accesso fallito."
769
770 #: mod/profile_photo.php:44
771 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
772 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
773
774 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
775 #: mod/profile_photo.php:210 mod/profile_photo.php:302
776 #: mod/profile_photo.php:311 mod/photos.php:78 mod/photos.php:192
777 #: mod/photos.php:775 mod/photos.php:1245 mod/photos.php:1268
778 #: mod/photos.php:1862 include/user.php:345 include/user.php:352
779 #: include/user.php:359 view/theme/diabook/theme.php:500
780 msgid "Profile Photos"
781 msgstr "Foto del profilo"
782
783 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
784 #: mod/profile_photo.php:314
785 #, php-format
786 msgid "Image size reduction [%s] failed."
787 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
788
789 #: mod/profile_photo.php:124
790 msgid ""
791 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
792 "display immediately."
793 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
794
795 #: mod/profile_photo.php:134
796 msgid "Unable to process image"
797 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
798
799 #: mod/profile_photo.php:150 mod/wall_upload.php:151 mod/photos.php:811
800 #, php-format
801 msgid "Image exceeds size limit of %s"
802 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
803
804 #: mod/profile_photo.php:159 mod/wall_upload.php:183 mod/photos.php:851
805 msgid "Unable to process image."
806 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
807
808 #: mod/profile_photo.php:248
809 msgid "Upload File:"
810 msgstr "Carica un file:"
811
812 #: mod/profile_photo.php:249
813 msgid "Select a profile:"
814 msgstr "Seleziona un profilo:"
815
816 #: mod/profile_photo.php:251
817 msgid "Upload"
818 msgstr "Carica"
819
820 #: mod/profile_photo.php:254
821 msgid "or"
822 msgstr "o"
823
824 #: mod/profile_photo.php:254
825 msgid "skip this step"
826 msgstr "salta questo passaggio"
827
828 #: mod/profile_photo.php:254
829 msgid "select a photo from your photo albums"
830 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
831
832 #: mod/profile_photo.php:268
833 msgid "Crop Image"
834 msgstr "Ritaglia immagine"
835
836 #: mod/profile_photo.php:269
837 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
838 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
839
840 #: mod/profile_photo.php:271
841 msgid "Done Editing"
842 msgstr "Finito"
843
844 #: mod/profile_photo.php:305
845 msgid "Image uploaded successfully."
846 msgstr "Immagine caricata con successo."
847
848 #: mod/profile_photo.php:307 mod/wall_upload.php:216 mod/photos.php:878
849 msgid "Image upload failed."
850 msgstr "Caricamento immagine fallito."
851
852 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
853 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:266
854 #: include/text.php:2000 include/diaspora.php:2169
855 #: view/theme/diabook/theme.php:471
856 msgid "photo"
857 msgstr "foto"
858
859 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 include/like.php:165
860 #: include/like.php:334 include/conversation.php:125
861 #: include/conversation.php:134 include/conversation.php:261
862 #: include/conversation.php:270 include/diaspora.php:2169
863 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
864 msgid "status"
865 msgstr "stato"
866
867 #: mod/subthread.php:103
868 #, php-format
869 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
870 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
871
872 #: mod/tagrm.php:41
873 msgid "Tag removed"
874 msgstr "Tag rimosso"
875
876 #: mod/tagrm.php:79
877 msgid "Remove Item Tag"
878 msgstr "Rimuovi il tag"
879
880 #: mod/tagrm.php:81
881 msgid "Select a tag to remove: "
882 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
883
884 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
885 msgid "Remove"
886 msgstr "Rimuovi"
887
888 #: mod/ostatus_subscribe.php:14
889 msgid "Subscribing to OStatus contacts"
890 msgstr "Iscrizione a contatti OStatus"
891
892 #: mod/ostatus_subscribe.php:25
893 msgid "No contact provided."
894 msgstr "Nessun contatto disponibile."
895
896 #: mod/ostatus_subscribe.php:30
897 msgid "Couldn't fetch information for contact."
898 msgstr "Non è stato possibile recuperare le informazioni del contatto."
899
900 #: mod/ostatus_subscribe.php:38
901 msgid "Couldn't fetch friends for contact."
902 msgstr "Non è stato possibile recuperare gli amici del contatto."
903
904 #: mod/ostatus_subscribe.php:51 mod/repair_ostatus.php:44
905 msgid "Done"
906 msgstr "Fatto"
907
908 #: mod/ostatus_subscribe.php:65
909 msgid "success"
910 msgstr "successo"
911
912 #: mod/ostatus_subscribe.php:67
913 msgid "failed"
914 msgstr "fallito"
915
916 #: mod/ostatus_subscribe.php:69 object/Item.php:235
917 msgid "ignored"
918 msgstr "ignorato"
919
920 #: mod/ostatus_subscribe.php:73 mod/repair_ostatus.php:50
921 msgid "Keep this window open until done."
922 msgstr "Tieni questa finestra aperta fino a che ha finito."
923
924 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1132
925 #: include/conversation.php:1150
926 msgid "Save to Folder:"
927 msgstr "Salva nella Cartella:"
928
929 #: mod/filer.php:30
930 msgid "- select -"
931 msgstr "- seleziona -"
932
933 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:61
934 #: include/text.php:1004
935 msgid "Save"
936 msgstr "Salva"
937
938 #: mod/follow.php:19 mod/dfrn_request.php:870
939 msgid "Submit Request"
940 msgstr "Invia richiesta"
941
942 #: mod/follow.php:30
943 msgid "You already added this contact."
944 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
945
946 #: mod/follow.php:39
947 msgid "Diaspora support isn't enabled. Contact can't be added."
948 msgstr "Il supporto Diaspora non è abilitato. Il contatto non puo' essere aggiunto."
949
950 #: mod/follow.php:46
951 msgid "OStatus support is disabled. Contact can't be added."
952 msgstr "Il supporto OStatus non è abilitato. Il contatto non puo' essere aggiunto."
953
954 #: mod/follow.php:53
955 msgid "The network type couldn't be detected. Contact can't be added."
956 msgstr "Non è possibile rilevare il tipo di rete. Il contatto non puo' essere aggiunto."
957
958 #: mod/follow.php:109 mod/dfrn_request.php:856
959 msgid "Please answer the following:"
960 msgstr "Rispondi:"
961
962 #: mod/follow.php:110 mod/dfrn_request.php:857
963 #, php-format
964 msgid "Does %s know you?"
965 msgstr "%s ti conosce?"
966
967 #: mod/follow.php:110 mod/settings.php:1103 mod/settings.php:1109
968 #: mod/settings.php:1117 mod/settings.php:1121 mod/settings.php:1126
969 #: mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1138 mod/settings.php:1144
970 #: mod/settings.php:1170 mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
971 #: mod/settings.php:1173 mod/settings.php:1174 mod/dfrn_request.php:857
972 #: mod/register.php:239 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
973 #: mod/profiles.php:687 mod/api.php:106
974 msgid "No"
975 msgstr "No"
976
977 #: mod/follow.php:111 mod/dfrn_request.php:861
978 msgid "Add a personal note:"
979 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
980
981 #: mod/follow.php:117 mod/dfrn_request.php:867
982 msgid "Your Identity Address:"
983 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
984
985 #: mod/follow.php:180
986 msgid "Contact added"
987 msgstr "Contatto aggiunto"
988
989 #: mod/item.php:114
990 msgid "Unable to locate original post."
991 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
992
993 #: mod/item.php:329
994 msgid "Empty post discarded."
995 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
996
997 #: mod/item.php:467 mod/wall_upload.php:213 mod/wall_upload.php:227
998 #: mod/wall_upload.php:234 include/Photo.php:958 include/Photo.php:973
999 #: include/Photo.php:980 include/Photo.php:1002 include/message.php:145
1000 msgid "Wall Photos"
1001 msgstr "Foto della bacheca"
1002
1003 #: mod/item.php:842
1004 msgid "System error. Post not saved."
1005 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
1006
1007 #: mod/item.php:971
1008 #, php-format
1009 msgid ""
1010 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
1011 "network."
1012 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
1013
1014 #: mod/item.php:973
1015 #, php-format
1016 msgid "You may visit them online at %s"
1017 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
1018
1019 #: mod/item.php:974
1020 msgid ""
1021 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1022 "receive these messages."
1023 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
1024
1025 #: mod/item.php:978
1026 #, php-format
1027 msgid "%s posted an update."
1028 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
1029
1030 #: mod/group.php:29
1031 msgid "Group created."
1032 msgstr "Gruppo creato."
1033
1034 #: mod/group.php:35
1035 msgid "Could not create group."
1036 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1037
1038 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
1039 msgid "Group not found."
1040 msgstr "Gruppo non trovato."
1041
1042 #: mod/group.php:60
1043 msgid "Group name changed."
1044 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
1045
1046 #: mod/group.php:87
1047 msgid "Save Group"
1048 msgstr "Salva gruppo"
1049
1050 #: mod/group.php:93
1051 msgid "Create a group of contacts/friends."
1052 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
1053
1054 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:289
1055 msgid "Group Name: "
1056 msgstr "Nome del gruppo:"
1057
1058 #: mod/group.php:113
1059 msgid "Group removed."
1060 msgstr "Gruppo rimosso."
1061
1062 #: mod/group.php:115
1063 msgid "Unable to remove group."
1064 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1065
1066 #: mod/group.php:177
1067 msgid "Group Editor"
1068 msgstr "Modifica gruppo"
1069
1070 #: mod/group.php:190
1071 msgid "Members"
1072 msgstr "Membri"
1073
1074 #: mod/group.php:193 mod/network.php:576 mod/content.php:130
1075 msgid "Group is empty"
1076 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1077
1078 #: mod/apps.php:7 index.php:226
1079 msgid "You must be logged in to use addons. "
1080 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
1081
1082 #: mod/apps.php:11
1083 msgid "Applications"
1084 msgstr "Applicazioni"
1085
1086 #: mod/apps.php:14
1087 msgid "No installed applications."
1088 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1089
1090 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1091 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1092 msgid "Profile not found."
1093 msgstr "Profilo non trovato."
1094
1095 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1096 #: mod/crepair.php:131
1097 msgid "Contact not found."
1098 msgstr "Contatto non trovato."
1099
1100 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1101 msgid ""
1102 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1103 " has already been approved."
1104 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1105
1106 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1107 msgid "Response from remote site was not understood."
1108 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1109
1110 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1111 msgid "Unexpected response from remote site: "
1112 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1113
1114 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1115 msgid "Confirmation completed successfully."
1116 msgstr "Conferma completata con successo."
1117
1118 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1119 msgid "Remote site reported: "
1120 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1121
1122 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1123 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1124 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1125
1126 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1127 msgid "Introduction failed or was revoked."
1128 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1129
1130 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1131 msgid "Unable to set contact photo."
1132 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1133
1134 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:185
1135 #: include/diaspora.php:637
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1138 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1139
1140 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1141 #, php-format
1142 msgid "No user record found for '%s' "
1143 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1144
1145 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1146 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1147 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1148
1149 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1150 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1151 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1152
1153 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1154 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1155 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1156
1157 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1158 #, php-format
1159 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1160 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1161
1162 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1163 msgid ""
1164 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1165 "if you try again."
1166 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1167
1168 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1169 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1170 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1171
1172 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1173 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1174 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1175
1176 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:741 include/items.php:4299
1177 msgid "[Name Withheld]"
1178 msgstr "[Nome Nascosto]"
1179
1180 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1181 #, php-format
1182 msgid "%1$s has joined %2$s"
1183 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1184
1185 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:51
1186 msgid "Requested profile is not available."
1187 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1188
1189 #: mod/profile.php:179
1190 msgid "Tips for New Members"
1191 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1192
1193 #: mod/videos.php:123
1194 msgid "Do you really want to delete this video?"
1195 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
1196
1197 #: mod/videos.php:128
1198 msgid "Delete Video"
1199 msgstr "Rimuovi video"
1200
1201 #: mod/videos.php:207
1202 msgid "No videos selected"
1203 msgstr "Nessun video selezionato"
1204
1205 #: mod/videos.php:308 mod/photos.php:1087
1206 msgid "Access to this item is restricted."
1207 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1208
1209 #: mod/videos.php:383 include/text.php:1472
1210 msgid "View Video"
1211 msgstr "Guarda Video"
1212
1213 #: mod/videos.php:390 mod/photos.php:1890
1214 msgid "View Album"
1215 msgstr "Sfoglia l'album"
1216
1217 #: mod/videos.php:399
1218 msgid "Recent Videos"
1219 msgstr "Video Recenti"
1220
1221 #: mod/videos.php:401
1222 msgid "Upload New Videos"
1223 msgstr "Carica Nuovo Video"
1224
1225 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:278
1226 #, php-format
1227 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1228 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1229
1230 #: mod/fsuggest.php:63
1231 msgid "Friend suggestion sent."
1232 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1233
1234 #: mod/fsuggest.php:97
1235 msgid "Suggest Friends"
1236 msgstr "Suggerisci amici"
1237
1238 #: mod/fsuggest.php:99
1239 #, php-format
1240 msgid "Suggest a friend for %s"
1241 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1242
1243 #: mod/wall_upload.php:20 mod/wall_upload.php:33 mod/wall_upload.php:86
1244 #: mod/wall_upload.php:122 mod/wall_upload.php:125 mod/wall_attach.php:17
1245 #: mod/wall_attach.php:25 mod/wall_attach.php:76 include/api.php:1781
1246 msgid "Invalid request."
1247 msgstr "Richiesta non valida."
1248
1249 #: mod/lostpass.php:19
1250 msgid "No valid account found."
1251 msgstr "Nessun account valido trovato."
1252
1253 #: mod/lostpass.php:35
1254 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1255 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1256
1257 #: mod/lostpass.php:42
1258 #, php-format
1259 msgid ""
1260 "\n"
1261 "\t\tDear %1$s,\n"
1262 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1263 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1264 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1265 "\n"
1266 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1267 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1268 "\n"
1269 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1270 "\t\tissued this request."
1271 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1272
1273 #: mod/lostpass.php:53
1274 #, php-format
1275 msgid ""
1276 "\n"
1277 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1278 "\n"
1279 "\t\t%1$s\n"
1280 "\n"
1281 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1282 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1283 "\n"
1284 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1285 "\n"
1286 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1287 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1288 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
1289
1290 #: mod/lostpass.php:72
1291 #, php-format
1292 msgid "Password reset requested at %s"
1293 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1294
1295 #: mod/lostpass.php:92
1296 msgid ""
1297 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1298 "Password reset failed."
1299 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1300
1301 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1444
1302 msgid "Password Reset"
1303 msgstr "Reimpostazione password"
1304
1305 #: mod/lostpass.php:110
1306 msgid "Your password has been reset as requested."
1307 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1308
1309 #: mod/lostpass.php:111
1310 msgid "Your new password is"
1311 msgstr "La tua nuova password è"
1312
1313 #: mod/lostpass.php:112
1314 msgid "Save or copy your new password - and then"
1315 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1316
1317 #: mod/lostpass.php:113
1318 msgid "click here to login"
1319 msgstr "clicca qui per entrare"
1320
1321 #: mod/lostpass.php:114
1322 msgid ""
1323 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1324 "successful login."
1325 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1326
1327 #: mod/lostpass.php:125
1328 #, php-format
1329 msgid ""
1330 "\n"
1331 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1332 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1333 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1334 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1335 "\t\t\t"
1336 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1337
1338 #: mod/lostpass.php:131
1339 #, php-format
1340 msgid ""
1341 "\n"
1342 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1343 "\n"
1344 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1345 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1346 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1347 "\n"
1348 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1349 "\t\t\t"
1350 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1351
1352 #: mod/lostpass.php:147
1353 #, php-format
1354 msgid "Your password has been changed at %s"
1355 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1356
1357 #: mod/lostpass.php:159
1358 msgid "Forgot your Password?"
1359 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1360
1361 #: mod/lostpass.php:160
1362 msgid ""
1363 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1364 "your email for further instructions."
1365 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1366
1367 #: mod/lostpass.php:161
1368 msgid "Nickname or Email: "
1369 msgstr "Nome utente o email: "
1370
1371 #: mod/lostpass.php:162
1372 msgid "Reset"
1373 msgstr "Reimposta"
1374
1375 #: mod/ping.php:265
1376 msgid "{0} wants to be your friend"
1377 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1378
1379 #: mod/ping.php:280
1380 msgid "{0} sent you a message"
1381 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1382
1383 #: mod/ping.php:295
1384 msgid "{0} requested registration"
1385 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1386
1387 #: mod/viewcontacts.php:72
1388 msgid "No contacts."
1389 msgstr "Nessun contatto."
1390
1391 #: mod/notifications.php:29
1392 msgid "Invalid request identifier."
1393 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1394
1395 #: mod/notifications.php:38 mod/notifications.php:180
1396 #: mod/notifications.php:260
1397 msgid "Discard"
1398 msgstr "Scarta"
1399
1400 #: mod/notifications.php:81
1401 msgid "System"
1402 msgstr "Sistema"
1403
1404 #: mod/notifications.php:87 mod/admin.php:390 include/nav.php:154
1405 msgid "Network"
1406 msgstr "Rete"
1407
1408 #: mod/notifications.php:93 mod/network.php:384
1409 msgid "Personal"
1410 msgstr "Personale"
1411
1412 #: mod/notifications.php:99 include/nav.php:104 include/nav.php:157
1413 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1414 msgid "Home"
1415 msgstr "Home"
1416
1417 #: mod/notifications.php:105 include/nav.php:162
1418 msgid "Introductions"
1419 msgstr "Presentazioni"
1420
1421 #: mod/notifications.php:130
1422 msgid "Show Ignored Requests"
1423 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1424
1425 #: mod/notifications.php:130
1426 msgid "Hide Ignored Requests"
1427 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1428
1429 #: mod/notifications.php:164 mod/notifications.php:234
1430 msgid "Notification type: "
1431 msgstr "Tipo di notifica: "
1432
1433 #: mod/notifications.php:165
1434 msgid "Friend Suggestion"
1435 msgstr "Amico suggerito"
1436
1437 #: mod/notifications.php:167
1438 #, php-format
1439 msgid "suggested by %s"
1440 msgstr "sugerito da %s"
1441
1442 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1443 msgid "Post a new friend activity"
1444 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1445
1446 #: mod/notifications.php:173 mod/notifications.php:252
1447 msgid "if applicable"
1448 msgstr "se applicabile"
1449
1450 #: mod/notifications.php:176 mod/notifications.php:257 mod/admin.php:1308
1451 msgid "Approve"
1452 msgstr "Approva"
1453
1454 #: mod/notifications.php:196
1455 msgid "Claims to be known to you: "
1456 msgstr "Dice di conoscerti: "
1457
1458 #: mod/notifications.php:196
1459 msgid "yes"
1460 msgstr "si"
1461
1462 #: mod/notifications.php:196
1463 msgid "no"
1464 msgstr "no"
1465
1466 #: mod/notifications.php:197
1467 msgid ""
1468 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1469 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1470 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1471 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1472
1473 #: mod/notifications.php:200
1474 msgid ""
1475 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1476 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1477 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1478 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1479
1480 #: mod/notifications.php:208
1481 msgid "Friend"
1482 msgstr "Amico"
1483
1484 #: mod/notifications.php:209
1485 msgid "Sharer"
1486 msgstr "Condivisore"
1487
1488 #: mod/notifications.php:209
1489 msgid "Fan/Admirer"
1490 msgstr "Fan/Ammiratore"
1491
1492 #: mod/notifications.php:235
1493 msgid "Friend/Connect Request"
1494 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1495
1496 #: mod/notifications.php:235
1497 msgid "New Follower"
1498 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1499
1500 #: mod/notifications.php:250 mod/directory.php:147 include/identity.php:310
1501 #: include/identity.php:590
1502 msgid "Gender:"
1503 msgstr "Genere:"
1504
1505 #: mod/notifications.php:266
1506 msgid "No introductions."
1507 msgstr "Nessuna presentazione."
1508
1509 #: mod/notifications.php:269 include/nav.php:165
1510 msgid "Notifications"
1511 msgstr "Notifiche"
1512
1513 #: mod/notifications.php:307 mod/notifications.php:436
1514 #: mod/notifications.php:527
1515 #, php-format
1516 msgid "%s liked %s's post"
1517 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1518
1519 #: mod/notifications.php:317 mod/notifications.php:446
1520 #: mod/notifications.php:537
1521 #, php-format
1522 msgid "%s disliked %s's post"
1523 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1524
1525 #: mod/notifications.php:332 mod/notifications.php:461
1526 #: mod/notifications.php:552
1527 #, php-format
1528 msgid "%s is now friends with %s"
1529 msgstr "%s è ora amico di %s"
1530
1531 #: mod/notifications.php:339 mod/notifications.php:468
1532 #, php-format
1533 msgid "%s created a new post"
1534 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1535
1536 #: mod/notifications.php:340 mod/notifications.php:469
1537 #: mod/notifications.php:562
1538 #, php-format
1539 msgid "%s commented on %s's post"
1540 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1541
1542 #: mod/notifications.php:355
1543 msgid "No more network notifications."
1544 msgstr "Nessuna nuova."
1545
1546 #: mod/notifications.php:359
1547 msgid "Network Notifications"
1548 msgstr "Notifiche dalla rete"
1549
1550 #: mod/notifications.php:385 mod/notify.php:72
1551 msgid "No more system notifications."
1552 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1553
1554 #: mod/notifications.php:389 mod/notify.php:76
1555 msgid "System Notifications"
1556 msgstr "Notifiche di sistema"
1557
1558 #: mod/notifications.php:484
1559 msgid "No more personal notifications."
1560 msgstr "Nessuna nuova."
1561
1562 #: mod/notifications.php:488
1563 msgid "Personal Notifications"
1564 msgstr "Notifiche personali"
1565
1566 #: mod/notifications.php:569
1567 msgid "No more home notifications."
1568 msgstr "Nessuna nuova."
1569
1570 #: mod/notifications.php:573
1571 msgid "Home Notifications"
1572 msgstr "Notifiche bacheca"
1573
1574 #: mod/babel.php:17
1575 msgid "Source (bbcode) text:"
1576 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1577
1578 #: mod/babel.php:23
1579 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1580 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1581
1582 #: mod/babel.php:31
1583 msgid "Source input: "
1584 msgstr "Sorgente:"
1585
1586 #: mod/babel.php:35
1587 msgid "bb2html (raw HTML): "
1588 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1589
1590 #: mod/babel.php:39
1591 msgid "bb2html: "
1592 msgstr "bb2html:"
1593
1594 #: mod/babel.php:43
1595 msgid "bb2html2bb: "
1596 msgstr "bb2html2bb: "
1597
1598 #: mod/babel.php:47
1599 msgid "bb2md: "
1600 msgstr "bb2md: "
1601
1602 #: mod/babel.php:51
1603 msgid "bb2md2html: "
1604 msgstr "bb2md2html: "
1605
1606 #: mod/babel.php:55
1607 msgid "bb2dia2bb: "
1608 msgstr "bb2dia2bb: "
1609
1610 #: mod/babel.php:59
1611 msgid "bb2md2html2bb: "
1612 msgstr "bb2md2html2bb: "
1613
1614 #: mod/babel.php:69
1615 msgid "Source input (Diaspora format): "
1616 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1617
1618 #: mod/babel.php:74
1619 msgid "diaspora2bb: "
1620 msgstr "diaspora2bb: "
1621
1622 #: mod/navigation.php:19 include/nav.php:33
1623 msgid "Nothing new here"
1624 msgstr "Niente di nuovo qui"
1625
1626 #: mod/navigation.php:23 include/nav.php:37
1627 msgid "Clear notifications"
1628 msgstr "Pulisci le notifiche"
1629
1630 #: mod/message.php:15 include/nav.php:174
1631 msgid "New Message"
1632 msgstr "Nuovo messaggio"
1633
1634 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:56
1635 msgid "No recipient selected."
1636 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1637
1638 #: mod/message.php:74
1639 msgid "Unable to locate contact information."
1640 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1641
1642 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:62
1643 msgid "Message could not be sent."
1644 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1645
1646 #: mod/message.php:80 mod/wallmessage.php:65
1647 msgid "Message collection failure."
1648 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1649
1650 #: mod/message.php:83 mod/wallmessage.php:68
1651 msgid "Message sent."
1652 msgstr "Messaggio inviato."
1653
1654 #: mod/message.php:189 include/nav.php:171
1655 msgid "Messages"
1656 msgstr "Messaggi"
1657
1658 #: mod/message.php:214
1659 msgid "Do you really want to delete this message?"
1660 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1661
1662 #: mod/message.php:234
1663 msgid "Message deleted."
1664 msgstr "Messaggio eliminato."
1665
1666 #: mod/message.php:265
1667 msgid "Conversation removed."
1668 msgstr "Conversazione rimossa."
1669
1670 #: mod/message.php:290 mod/message.php:298 mod/message.php:427
1671 #: mod/message.php:435 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1672 #: include/conversation.php:1128 include/conversation.php:1146
1673 msgid "Please enter a link URL:"
1674 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1675
1676 #: mod/message.php:326 mod/wallmessage.php:142
1677 msgid "Send Private Message"
1678 msgstr "Invia un messaggio privato"
1679
1680 #: mod/message.php:327 mod/message.php:514 mod/wallmessage.php:144
1681 msgid "To:"
1682 msgstr "A:"
1683
1684 #: mod/message.php:332 mod/message.php:516 mod/wallmessage.php:145
1685 msgid "Subject:"
1686 msgstr "Oggetto:"
1687
1688 #: mod/message.php:336 mod/message.php:519 mod/wallmessage.php:151
1689 #: mod/invite.php:134
1690 msgid "Your message:"
1691 msgstr "Il tuo messaggio:"
1692
1693 #: mod/message.php:339 mod/message.php:523 mod/wallmessage.php:154
1694 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1183
1695 msgid "Upload photo"
1696 msgstr "Carica foto"
1697
1698 #: mod/message.php:340 mod/message.php:524 mod/wallmessage.php:155
1699 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1187
1700 msgid "Insert web link"
1701 msgstr "Inserisci link"
1702
1703 #: mod/message.php:341 mod/message.php:526 mod/content.php:501
1704 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1705 #: mod/photos.php:1610 object/Item.php:396 include/conversation.php:713
1706 #: include/conversation.php:1201
1707 msgid "Please wait"
1708 msgstr "Attendi"
1709
1710 #: mod/message.php:368
1711 msgid "No messages."
1712 msgstr "Nessun messaggio."
1713
1714 #: mod/message.php:411
1715 msgid "Message not available."
1716 msgstr "Messaggio non disponibile."
1717
1718 #: mod/message.php:481
1719 msgid "Delete message"
1720 msgstr "Elimina il messaggio"
1721
1722 #: mod/message.php:507 mod/message.php:584
1723 msgid "Delete conversation"
1724 msgstr "Elimina la conversazione"
1725
1726 #: mod/message.php:509
1727 msgid ""
1728 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1729 "respond from the sender's profile page."
1730 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1731
1732 #: mod/message.php:513
1733 msgid "Send Reply"
1734 msgstr "Invia la risposta"
1735
1736 #: mod/message.php:557
1737 #, php-format
1738 msgid "Unknown sender - %s"
1739 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1740
1741 #: mod/message.php:560
1742 #, php-format
1743 msgid "You and %s"
1744 msgstr "Tu e %s"
1745
1746 #: mod/message.php:563
1747 #, php-format
1748 msgid "%s and You"
1749 msgstr "%s e Tu"
1750
1751 #: mod/message.php:587
1752 msgid "D, d M Y - g:i A"
1753 msgstr "D d M Y - G:i"
1754
1755 #: mod/message.php:590
1756 #, php-format
1757 msgid "%d message"
1758 msgid_plural "%d messages"
1759 msgstr[0] "%d messaggio"
1760 msgstr[1] "%d messaggi"
1761
1762 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1763 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1764 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1765 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1766
1767 #: mod/crepair.php:104
1768 msgid "Contact settings applied."
1769 msgstr "Contatto modificato."
1770
1771 #: mod/crepair.php:106
1772 msgid "Contact update failed."
1773 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1774
1775 #: mod/crepair.php:137
1776 msgid ""
1777 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1778 " information your communications with this contact may stop working."
1779 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1780
1781 #: mod/crepair.php:138
1782 msgid ""
1783 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1784 "uncertain what to do on this page."
1785 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1786
1787 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1788 msgid "No mirroring"
1789 msgstr "Non duplicare"
1790
1791 #: mod/crepair.php:151
1792 msgid "Mirror as forwarded posting"
1793 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1794
1795 #: mod/crepair.php:151 mod/crepair.php:153
1796 msgid "Mirror as my own posting"
1797 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1798
1799 #: mod/crepair.php:167
1800 msgid "Return to contact editor"
1801 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1802
1803 #: mod/crepair.php:169
1804 msgid "Refetch contact data"
1805 msgstr "Ricarica dati contatto"
1806
1807 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318
1808 #: mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1332 mod/settings.php:661
1809 #: mod/settings.php:687
1810 msgid "Name"
1811 msgstr "Nome"
1812
1813 #: mod/crepair.php:171
1814 msgid "Account Nickname"
1815 msgstr "Nome utente"
1816
1817 #: mod/crepair.php:172
1818 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1819 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1820
1821 #: mod/crepair.php:173
1822 msgid "Account URL"
1823 msgstr "URL dell'utente"
1824
1825 #: mod/crepair.php:174
1826 msgid "Friend Request URL"
1827 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1828
1829 #: mod/crepair.php:175
1830 msgid "Friend Confirm URL"
1831 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1832
1833 #: mod/crepair.php:176
1834 msgid "Notification Endpoint URL"
1835 msgstr "URL Notifiche"
1836
1837 #: mod/crepair.php:177
1838 msgid "Poll/Feed URL"
1839 msgstr "URL Feed"
1840
1841 #: mod/crepair.php:178
1842 msgid "New photo from this URL"
1843 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1844
1845 #: mod/crepair.php:179
1846 msgid "Remote Self"
1847 msgstr "Io remoto"
1848
1849 #: mod/crepair.php:182
1850 msgid "Mirror postings from this contact"
1851 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1852
1853 #: mod/crepair.php:184
1854 msgid ""
1855 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1856 "entries from this contact."
1857 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1858
1859 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1430 include/nav.php:91
1860 msgid "Login"
1861 msgstr "Accedi"
1862
1863 #: mod/bookmarklet.php:41
1864 msgid "The post was created"
1865 msgstr "Il messaggio è stato creato"
1866
1867 #: mod/viewsrc.php:7
1868 msgid "Access denied."
1869 msgstr "Accesso negato."
1870
1871 #: mod/dirfind.php:194 mod/allfriends.php:80 mod/match.php:85
1872 #: mod/suggest.php:98 include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:212
1873 msgid "Connect"
1874 msgstr "Connetti"
1875
1876 #: mod/dirfind.php:195 mod/allfriends.php:64 mod/match.php:70
1877 #: mod/directory.php:162 mod/suggest.php:81 include/Contact.php:283
1878 #: include/Contact.php:296 include/Contact.php:338
1879 #: include/conversation.php:912 include/conversation.php:926
1880 msgid "View Profile"
1881 msgstr "Visualizza profilo"
1882
1883 #: mod/dirfind.php:224
1884 #, php-format
1885 msgid "People Search - %s"
1886 msgstr "Cerca persone - %s"
1887
1888 #: mod/dirfind.php:231 mod/match.php:105
1889 msgid "No matches"
1890 msgstr "Nessun risultato"
1891
1892 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:702 include/nav.php:77
1893 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1894 msgid "Photos"
1895 msgstr "Foto"
1896
1897 #: mod/fbrowser.php:41 mod/fbrowser.php:62 mod/photos.php:62
1898 #: mod/photos.php:192 mod/photos.php:1119 mod/photos.php:1245
1899 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1838 mod/photos.php:1850
1900 #: view/theme/diabook/theme.php:499
1901 msgid "Contact Photos"
1902 msgstr "Foto dei contatti"
1903
1904 #: mod/fbrowser.php:125
1905 msgid "Files"
1906 msgstr "File"
1907
1908 #: mod/nogroup.php:63
1909 msgid "Contacts who are not members of a group"
1910 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1911
1912 #: mod/admin.php:92
1913 msgid "Theme settings updated."
1914 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1915
1916 #: mod/admin.php:156 mod/admin.php:888
1917 msgid "Site"
1918 msgstr "Sito"
1919
1920 #: mod/admin.php:157 mod/admin.php:832 mod/admin.php:1301 mod/admin.php:1316
1921 msgid "Users"
1922 msgstr "Utenti"
1923
1924 #: mod/admin.php:158 mod/admin.php:1416 mod/admin.php:1476 mod/settings.php:72
1925 msgid "Plugins"
1926 msgstr "Plugin"
1927
1928 #: mod/admin.php:159 mod/admin.php:1674 mod/admin.php:1724
1929 msgid "Themes"
1930 msgstr "Temi"
1931
1932 #: mod/admin.php:160 mod/settings.php:50
1933 msgid "Additional features"
1934 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
1935
1936 #: mod/admin.php:161
1937 msgid "DB updates"
1938 msgstr "Aggiornamenti Database"
1939
1940 #: mod/admin.php:162 mod/admin.php:385
1941 msgid "Inspect Queue"
1942 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
1943
1944 #: mod/admin.php:163 mod/admin.php:354
1945 msgid "Federation Statistics"
1946 msgstr "Statistiche sulla Federazione"
1947
1948 #: mod/admin.php:177 mod/admin.php:188 mod/admin.php:1792
1949 msgid "Logs"
1950 msgstr "Log"
1951
1952 #: mod/admin.php:178 mod/admin.php:1859
1953 msgid "View Logs"
1954 msgstr "Vedi i log"
1955
1956 #: mod/admin.php:179
1957 msgid "probe address"
1958 msgstr "controlla indirizzo"
1959
1960 #: mod/admin.php:180
1961 msgid "check webfinger"
1962 msgstr "verifica webfinger"
1963
1964 #: mod/admin.php:186 include/nav.php:194
1965 msgid "Admin"
1966 msgstr "Amministrazione"
1967
1968 #: mod/admin.php:187
1969 msgid "Plugin Features"
1970 msgstr "Impostazioni Plugins"
1971
1972 #: mod/admin.php:189
1973 msgid "diagnostics"
1974 msgstr "diagnostiche"
1975
1976 #: mod/admin.php:190
1977 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1978 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1979
1980 #: mod/admin.php:347
1981 msgid ""
1982 "This page offers you some numbers to the known part of the federated social "
1983 "network your Friendica node is part of. These numbers are not complete but "
1984 "only reflect the part of the network your node is aware of."
1985 msgstr "Questa pagina offre alcuni numeri riguardo la porzione del social network federato di cui il tuo nodo Friendica fa parte. Questi numeri non sono completi ma riflettono esclusivamente la porzione di rete di cui il tuo nodo e' a conoscenza."
1986
1987 #: mod/admin.php:348
1988 msgid ""
1989 "The <em>Auto Discovered Contact Directory</em> feature is not enabled, it "
1990 "will improve the data displayed here."
1991 msgstr ""
1992
1993 #: mod/admin.php:353 mod/admin.php:384 mod/admin.php:441 mod/admin.php:887
1994 #: mod/admin.php:1300 mod/admin.php:1415 mod/admin.php:1475 mod/admin.php:1673
1995 #: mod/admin.php:1723 mod/admin.php:1791 mod/admin.php:1858
1996 msgid "Administration"
1997 msgstr "Amministrazione"
1998
1999 #: mod/admin.php:360
2000 #, php-format
2001 msgid "Currently this node is aware of %d nodes from the following platforms:"
2002 msgstr ""
2003
2004 #: mod/admin.php:387
2005 msgid "ID"
2006 msgstr "ID"
2007
2008 #: mod/admin.php:388
2009 msgid "Recipient Name"
2010 msgstr "Nome Destinatario"
2011
2012 #: mod/admin.php:389
2013 msgid "Recipient Profile"
2014 msgstr "Profilo Destinatario"
2015
2016 #: mod/admin.php:391
2017 msgid "Created"
2018 msgstr "Creato"
2019
2020 #: mod/admin.php:392
2021 msgid "Last Tried"
2022 msgstr "Ultimo Tentativo"
2023
2024 #: mod/admin.php:393
2025 msgid ""
2026 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
2027 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
2028 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
2029 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invo dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno reinviati più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
2030
2031 #: mod/admin.php:412 mod/admin.php:1254
2032 msgid "Normal Account"
2033 msgstr "Account normale"
2034
2035 #: mod/admin.php:413 mod/admin.php:1255
2036 msgid "Soapbox Account"
2037 msgstr "Account per comunicati e annunci"
2038
2039 #: mod/admin.php:414 mod/admin.php:1256
2040 msgid "Community/Celebrity Account"
2041 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
2042
2043 #: mod/admin.php:415 mod/admin.php:1257
2044 msgid "Automatic Friend Account"
2045 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
2046
2047 #: mod/admin.php:416
2048 msgid "Blog Account"
2049 msgstr "Account Blog"
2050
2051 #: mod/admin.php:417
2052 msgid "Private Forum"
2053 msgstr "Forum Privato"
2054
2055 #: mod/admin.php:436
2056 msgid "Message queues"
2057 msgstr "Code messaggi"
2058
2059 #: mod/admin.php:442
2060 msgid "Summary"
2061 msgstr "Sommario"
2062
2063 #: mod/admin.php:444
2064 msgid "Registered users"
2065 msgstr "Utenti registrati"
2066
2067 #: mod/admin.php:446
2068 msgid "Pending registrations"
2069 msgstr "Registrazioni in attesa"
2070
2071 #: mod/admin.php:447
2072 msgid "Version"
2073 msgstr "Versione"
2074
2075 #: mod/admin.php:452
2076 msgid "Active plugins"
2077 msgstr "Plugin attivi"
2078
2079 #: mod/admin.php:475
2080 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2081 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
2082
2083 #: mod/admin.php:760
2084 msgid "RINO2 needs mcrypt php extension to work."
2085 msgstr "RINO2 necessita dell'estensione php mcrypt per funzionare."
2086
2087 #: mod/admin.php:768
2088 msgid "Site settings updated."
2089 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2090
2091 #: mod/admin.php:796 mod/settings.php:912
2092 msgid "No special theme for mobile devices"
2093 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2094
2095 #: mod/admin.php:815
2096 msgid "No community page"
2097 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
2098
2099 #: mod/admin.php:816
2100 msgid "Public postings from users of this site"
2101 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
2102
2103 #: mod/admin.php:817
2104 msgid "Global community page"
2105 msgstr "Pagina Comunità globale"
2106
2107 #: mod/admin.php:823
2108 msgid "At post arrival"
2109 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2110
2111 #: mod/admin.php:824 include/contact_selectors.php:56
2112 msgid "Frequently"
2113 msgstr "Frequentemente"
2114
2115 #: mod/admin.php:825 include/contact_selectors.php:57
2116 msgid "Hourly"
2117 msgstr "Ogni ora"
2118
2119 #: mod/admin.php:826 include/contact_selectors.php:58
2120 msgid "Twice daily"
2121 msgstr "Due volte al dì"
2122
2123 #: mod/admin.php:827 include/contact_selectors.php:59
2124 msgid "Daily"
2125 msgstr "Giornalmente"
2126
2127 #: mod/admin.php:833
2128 msgid "Users, Global Contacts"
2129 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
2130
2131 #: mod/admin.php:834
2132 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2133 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
2134
2135 #: mod/admin.php:838
2136 msgid "One month"
2137 msgstr "Un mese"
2138
2139 #: mod/admin.php:839
2140 msgid "Three months"
2141 msgstr "Tre mesi"
2142
2143 #: mod/admin.php:840
2144 msgid "Half a year"
2145 msgstr "Sei mesi"
2146
2147 #: mod/admin.php:841
2148 msgid "One year"
2149 msgstr "Un anno"
2150
2151 #: mod/admin.php:846
2152 msgid "Multi user instance"
2153 msgstr "Istanza multi utente"
2154
2155 #: mod/admin.php:869
2156 msgid "Closed"
2157 msgstr "Chiusa"
2158
2159 #: mod/admin.php:870
2160 msgid "Requires approval"
2161 msgstr "Richiede l'approvazione"
2162
2163 #: mod/admin.php:871
2164 msgid "Open"
2165 msgstr "Aperta"
2166
2167 #: mod/admin.php:875
2168 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2169 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2170
2171 #: mod/admin.php:876
2172 msgid "Force all links to use SSL"
2173 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2174
2175 #: mod/admin.php:877
2176 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2177 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2178
2179 #: mod/admin.php:889 mod/admin.php:1477 mod/admin.php:1725 mod/admin.php:1793
2180 #: mod/admin.php:1942 mod/settings.php:659 mod/settings.php:769
2181 #: mod/settings.php:813 mod/settings.php:882 mod/settings.php:969
2182 #: mod/settings.php:1204
2183 msgid "Save Settings"
2184 msgstr "Salva Impostazioni"
2185
2186 #: mod/admin.php:890 mod/register.php:263
2187 msgid "Registration"
2188 msgstr "Registrazione"
2189
2190 #: mod/admin.php:891
2191 msgid "File upload"
2192 msgstr "Caricamento file"
2193
2194 #: mod/admin.php:892
2195 msgid "Policies"
2196 msgstr "Politiche"
2197
2198 #: mod/admin.php:893
2199 msgid "Advanced"
2200 msgstr "Avanzate"
2201
2202 #: mod/admin.php:894
2203 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2204 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
2205
2206 #: mod/admin.php:895
2207 msgid "Performance"
2208 msgstr "Performance"
2209
2210 #: mod/admin.php:896
2211 msgid ""
2212 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2213 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2214
2215 #: mod/admin.php:899
2216 msgid "Site name"
2217 msgstr "Nome del sito"
2218
2219 #: mod/admin.php:900
2220 msgid "Host name"
2221 msgstr "Nome host"
2222
2223 #: mod/admin.php:901
2224 msgid "Sender Email"
2225 msgstr "Mittente email"
2226
2227 #: mod/admin.php:901
2228 msgid ""
2229 "The email address your server shall use to send notification emails from."
2230 msgstr "L'indirizzo email che il tuo server dovrà usare per inviare notifiche via email."
2231
2232 #: mod/admin.php:902
2233 msgid "Banner/Logo"
2234 msgstr "Banner/Logo"
2235
2236 #: mod/admin.php:903
2237 msgid "Shortcut icon"
2238 msgstr "Icona shortcut"
2239
2240 #: mod/admin.php:903
2241 msgid "Link to an icon that will be used for browsers."
2242 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai browsers."
2243
2244 #: mod/admin.php:904
2245 msgid "Touch icon"
2246 msgstr "Icona touch"
2247
2248 #: mod/admin.php:904
2249 msgid "Link to an icon that will be used for tablets and mobiles."
2250 msgstr "Link verso un'icona che verrà usata dai tablet e i telefonini."
2251
2252 #: mod/admin.php:905
2253 msgid "Additional Info"
2254 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2255
2256 #: mod/admin.php:905
2257 #, php-format
2258 msgid ""
2259 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2260 "listed at %s/siteinfo."
2261 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
2262
2263 #: mod/admin.php:906
2264 msgid "System language"
2265 msgstr "Lingua di sistema"
2266
2267 #: mod/admin.php:907
2268 msgid "System theme"
2269 msgstr "Tema di sistema"
2270
2271 #: mod/admin.php:907
2272 msgid ""
2273 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2274 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2275 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2276
2277 #: mod/admin.php:908
2278 msgid "Mobile system theme"
2279 msgstr "Tema mobile di sistema"
2280
2281 #: mod/admin.php:908
2282 msgid "Theme for mobile devices"
2283 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2284
2285 #: mod/admin.php:909
2286 msgid "SSL link policy"
2287 msgstr "Gestione link SSL"
2288
2289 #: mod/admin.php:909
2290 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2291 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2292
2293 #: mod/admin.php:910
2294 msgid "Force SSL"
2295 msgstr "Forza SSL"
2296
2297 #: mod/admin.php:910
2298 msgid ""
2299 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2300 " to endless loops."
2301 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
2302
2303 #: mod/admin.php:911
2304 msgid "Old style 'Share'"
2305 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2306
2307 #: mod/admin.php:911
2308 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2309 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2310
2311 #: mod/admin.php:912
2312 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2313 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2314
2315 #: mod/admin.php:912
2316 msgid ""
2317 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2318 "still access it calling /help directly."
2319 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2320
2321 #: mod/admin.php:913
2322 msgid "Single user instance"
2323 msgstr "Instanza a singolo utente"
2324
2325 #: mod/admin.php:913
2326 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2327 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2328
2329 #: mod/admin.php:914
2330 msgid "Maximum image size"
2331 msgstr "Massima dimensione immagini"
2332
2333 #: mod/admin.php:914
2334 msgid ""
2335 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2336 "limits."
2337 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2338
2339 #: mod/admin.php:915
2340 msgid "Maximum image length"
2341 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2342
2343 #: mod/admin.php:915
2344 msgid ""
2345 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2346 "-1, which means no limits."
2347 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2348
2349 #: mod/admin.php:916
2350 msgid "JPEG image quality"
2351 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2352
2353 #: mod/admin.php:916
2354 msgid ""
2355 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2356 "100, which is full quality."
2357 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2358
2359 #: mod/admin.php:918
2360 msgid "Register policy"
2361 msgstr "Politica di registrazione"
2362
2363 #: mod/admin.php:919
2364 msgid "Maximum Daily Registrations"
2365 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2366
2367 #: mod/admin.php:919
2368 msgid ""
2369 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2370 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2371 "setting has no effect."
2372 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2373
2374 #: mod/admin.php:920
2375 msgid "Register text"
2376 msgstr "Testo registrazione"
2377
2378 #: mod/admin.php:920
2379 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2380 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2381
2382 #: mod/admin.php:921
2383 msgid "Accounts abandoned after x days"
2384 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2385
2386 #: mod/admin.php:921
2387 msgid ""
2388 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2389 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2390 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2391
2392 #: mod/admin.php:922
2393 msgid "Allowed friend domains"
2394 msgstr "Domini amici consentiti"
2395
2396 #: mod/admin.php:922
2397 msgid ""
2398 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2399 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2400 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2401
2402 #: mod/admin.php:923
2403 msgid "Allowed email domains"
2404 msgstr "Domini email consentiti"
2405
2406 #: mod/admin.php:923
2407 msgid ""
2408 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2409 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2410 "domains"
2411 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2412
2413 #: mod/admin.php:924
2414 msgid "Block public"
2415 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2416
2417 #: mod/admin.php:924
2418 msgid ""
2419 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2420 "site unless you are currently logged in."
2421 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2422
2423 #: mod/admin.php:925
2424 msgid "Force publish"
2425 msgstr "Forza publicazione"
2426
2427 #: mod/admin.php:925
2428 msgid ""
2429 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2430 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
2431
2432 #: mod/admin.php:926
2433 msgid "Global directory URL"
2434 msgstr "URL della directory globale"
2435
2436 #: mod/admin.php:926
2437 msgid ""
2438 "URL to the global directory. If this is not set, the global directory is "
2439 "completely unavailable to the application."
2440 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2441
2442 #: mod/admin.php:927
2443 msgid "Allow threaded items"
2444 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2445
2446 #: mod/admin.php:927
2447 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2448 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2449
2450 #: mod/admin.php:928
2451 msgid "Private posts by default for new users"
2452 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2453
2454 #: mod/admin.php:928
2455 msgid ""
2456 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2457 "group rather than public."
2458 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2459
2460 #: mod/admin.php:929
2461 msgid "Don't include post content in email notifications"
2462 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2463
2464 #: mod/admin.php:929
2465 msgid ""
2466 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2467 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2468 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2469
2470 #: mod/admin.php:930
2471 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2472 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2473
2474 #: mod/admin.php:930
2475 msgid ""
2476 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2477 "only."
2478 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2479
2480 #: mod/admin.php:931
2481 msgid "Don't embed private images in posts"
2482 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2483
2484 #: mod/admin.php:931
2485 msgid ""
2486 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2487 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2488 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2489 "while."
2490 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2491
2492 #: mod/admin.php:932
2493 msgid "Allow Users to set remote_self"
2494 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2495
2496 #: mod/admin.php:932
2497 msgid ""
2498 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2499 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2500 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2501 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2502
2503 #: mod/admin.php:933
2504 msgid "Block multiple registrations"
2505 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2506
2507 #: mod/admin.php:933
2508 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2509 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2510
2511 #: mod/admin.php:934
2512 msgid "OpenID support"
2513 msgstr "Supporto OpenID"
2514
2515 #: mod/admin.php:934
2516 msgid "OpenID support for registration and logins."
2517 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2518
2519 #: mod/admin.php:935
2520 msgid "Fullname check"
2521 msgstr "Controllo nome completo"
2522
2523 #: mod/admin.php:935
2524 msgid ""
2525 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2526 "name, as an antispam measure"
2527 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2528
2529 #: mod/admin.php:936
2530 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2531 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2532
2533 #: mod/admin.php:936
2534 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2535 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2536
2537 #: mod/admin.php:937
2538 msgid "Community Page Style"
2539 msgstr "Stile pagina Comunità"
2540
2541 #: mod/admin.php:937
2542 msgid ""
2543 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2544 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2545 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
2546
2547 #: mod/admin.php:938
2548 msgid "Posts per user on community page"
2549 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
2550
2551 #: mod/admin.php:938
2552 msgid ""
2553 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2554 "'Global Community')"
2555 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
2556
2557 #: mod/admin.php:939
2558 msgid "Enable OStatus support"
2559 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2560
2561 #: mod/admin.php:939
2562 msgid ""
2563 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2564 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2565 "occasionally displayed."
2566 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2567
2568 #: mod/admin.php:940
2569 msgid "OStatus conversation completion interval"
2570 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2571
2572 #: mod/admin.php:940
2573 msgid ""
2574 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2575 "This can be a very ressource task."
2576 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2577
2578 #: mod/admin.php:941
2579 msgid "OStatus support can only be enabled if threading is enabled."
2580 msgstr "Il supporto OStatus puo' essere abilitato solo se è abilitato il threading."
2581
2582 #: mod/admin.php:943
2583 msgid ""
2584 "Diaspora support can't be enabled because Friendica was installed into a sub"
2585 " directory."
2586 msgstr "Il supporto a Diaspora non puo' essere abilitato perchè Friendica è stato installato in una sotto directory."
2587
2588 #: mod/admin.php:944
2589 msgid "Enable Diaspora support"
2590 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2591
2592 #: mod/admin.php:944
2593 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2594 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2595
2596 #: mod/admin.php:945
2597 msgid "Only allow Friendica contacts"
2598 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2599
2600 #: mod/admin.php:945
2601 msgid ""
2602 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2603 "protocols disabled."
2604 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2605
2606 #: mod/admin.php:946
2607 msgid "Verify SSL"
2608 msgstr "Verifica SSL"
2609
2610 #: mod/admin.php:946
2611 msgid ""
2612 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2613 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2614 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2615
2616 #: mod/admin.php:947
2617 msgid "Proxy user"
2618 msgstr "Utente Proxy"
2619
2620 #: mod/admin.php:948
2621 msgid "Proxy URL"
2622 msgstr "URL Proxy"
2623
2624 #: mod/admin.php:949
2625 msgid "Network timeout"
2626 msgstr "Timeout rete"
2627
2628 #: mod/admin.php:949
2629 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2630 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2631
2632 #: mod/admin.php:950
2633 msgid "Delivery interval"
2634 msgstr "Intervallo di invio"
2635
2636 #: mod/admin.php:950
2637 msgid ""
2638 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2639 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2640 "for large dedicated servers."
2641 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2642
2643 #: mod/admin.php:951
2644 msgid "Poll interval"
2645 msgstr "Intervallo di poll"
2646
2647 #: mod/admin.php:951
2648 msgid ""
2649 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2650 "load. If 0, use delivery interval."
2651 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2652
2653 #: mod/admin.php:952
2654 msgid "Maximum Load Average"
2655 msgstr "Massimo carico medio"
2656
2657 #: mod/admin.php:952
2658 msgid ""
2659 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2660 "default 50."
2661 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2662
2663 #: mod/admin.php:953
2664 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2665 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
2666
2667 #: mod/admin.php:953
2668 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2669 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
2670
2671 #: mod/admin.php:954
2672 msgid "Maximum table size for optimization"
2673 msgstr "Dimensione massima della tabella per l'ottimizzazione"
2674
2675 #: mod/admin.php:954
2676 msgid ""
2677 "Maximum table size (in MB) for the automatic optimization - default 100 MB. "
2678 "Enter -1 to disable it."
2679 msgstr "La dimensione massima (in MB) per l'ottimizzazione automatica - default 100 MB. Inserisci -1 per disabilitarlo."
2680
2681 #: mod/admin.php:955
2682 msgid "Minimum level of fragmentation"
2683 msgstr ""
2684
2685 #: mod/admin.php:955
2686 msgid ""
2687 "Minimum fragmenation level to start the automatic optimization - default "
2688 "value is 30%."
2689 msgstr ""
2690
2691 #: mod/admin.php:957
2692 msgid "Periodical check of global contacts"
2693 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
2694
2695 #: mod/admin.php:957
2696 msgid ""
2697 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2698 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2699 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitaltà dei contatti e dei server."
2700
2701 #: mod/admin.php:958
2702 msgid "Days between requery"
2703 msgstr "Giorni tra le richieste"
2704
2705 #: mod/admin.php:958
2706 msgid "Number of days after which a server is requeried for his contacts."
2707 msgstr "Numero di giorni dopo i quali al server vengono richiesti i suoi contatti."
2708
2709 #: mod/admin.php:959
2710 msgid "Discover contacts from other servers"
2711 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
2712
2713 #: mod/admin.php:959
2714 msgid ""
2715 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2716 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2717 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2718 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2719 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2720 "Global Contacts'."
2721 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli uenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
2722
2723 #: mod/admin.php:960
2724 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2725 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
2726
2727 #: mod/admin.php:960
2728 msgid ""
2729 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2730 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2731 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
2732
2733 #: mod/admin.php:961
2734 msgid "Search the local directory"
2735 msgstr "Cerca la directory locale"
2736
2737 #: mod/admin.php:961
2738 msgid ""
2739 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2740 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2741 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2742 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
2743
2744 #: mod/admin.php:963
2745 msgid "Publish server information"
2746 msgstr "Pubblica informazioni server"
2747
2748 #: mod/admin.php:963
2749 msgid ""
2750 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2751 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2752 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2753 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2754 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
2755
2756 #: mod/admin.php:965
2757 msgid "Use MySQL full text engine"
2758 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2759
2760 #: mod/admin.php:965
2761 msgid ""
2762 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2763 "four and more characters."
2764 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2765
2766 #: mod/admin.php:966
2767 msgid "Suppress Language"
2768 msgstr "Disattiva lingua"
2769
2770 #: mod/admin.php:966
2771 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2772 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2773
2774 #: mod/admin.php:967
2775 msgid "Suppress Tags"
2776 msgstr "Sopprimi Tags"
2777
2778 #: mod/admin.php:967
2779 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2780 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2781
2782 #: mod/admin.php:968
2783 msgid "Path to item cache"
2784 msgstr "Percorso cache elementi"
2785
2786 #: mod/admin.php:968
2787 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2788 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
2789
2790 #: mod/admin.php:969
2791 msgid "Cache duration in seconds"
2792 msgstr "Durata della cache in secondi"
2793
2794 #: mod/admin.php:969
2795 msgid ""
2796 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2797 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2798 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2799
2800 #: mod/admin.php:970
2801 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2802 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2803
2804 #: mod/admin.php:970
2805 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2806 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2807
2808 #: mod/admin.php:971
2809 msgid "Path for lock file"
2810 msgstr "Percorso al file di lock"
2811
2812 #: mod/admin.php:971
2813 msgid ""
2814 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2815 "folder here."
2816 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
2817
2818 #: mod/admin.php:972
2819 msgid "Temp path"
2820 msgstr "Percorso file temporanei"
2821
2822 #: mod/admin.php:972
2823 msgid ""
2824 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2825 "temp path, enter another path here."
2826 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
2827
2828 #: mod/admin.php:973
2829 msgid "Base path to installation"
2830 msgstr "Percorso base all'installazione"
2831
2832 #: mod/admin.php:973
2833 msgid ""
2834 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2835 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2836 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2837 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
2838
2839 #: mod/admin.php:974
2840 msgid "Disable picture proxy"
2841 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2842
2843 #: mod/admin.php:974
2844 msgid ""
2845 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2846 " systems with very low bandwith."
2847 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2848
2849 #: mod/admin.php:975
2850 msgid "Enable old style pager"
2851 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
2852
2853 #: mod/admin.php:975
2854 msgid ""
2855 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2856 "speed."
2857 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
2858
2859 #: mod/admin.php:976
2860 msgid "Only search in tags"
2861 msgstr "Cerca solo nei tag"
2862
2863 #: mod/admin.php:976
2864 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2865 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2866
2867 #: mod/admin.php:978
2868 msgid "New base url"
2869 msgstr "Nuovo url base"
2870
2871 #: mod/admin.php:978
2872 msgid ""
2873 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2874 " of all users."
2875 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
2876
2877 #: mod/admin.php:980
2878 msgid "RINO Encryption"
2879 msgstr "Crittografia RINO"
2880
2881 #: mod/admin.php:980
2882 msgid "Encryption layer between nodes."
2883 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
2884
2885 #: mod/admin.php:981
2886 msgid "Embedly API key"
2887 msgstr "Embedly API key"
2888
2889 #: mod/admin.php:981
2890 msgid ""
2891 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2892 "web pages. This is an optional parameter."
2893 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
2894
2895 #: mod/admin.php:1010
2896 msgid "Update has been marked successful"
2897 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
2898
2899 #: mod/admin.php:1018
2900 #, php-format
2901 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2902 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2903
2904 #: mod/admin.php:1021
2905 #, php-format
2906 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2907 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2908
2909 #: mod/admin.php:1033
2910 #, php-format
2911 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2912 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2913
2914 #: mod/admin.php:1036
2915 #, php-format
2916 msgid "Update %s was successfully applied."
2917 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2918
2919 #: mod/admin.php:1040
2920 #, php-format
2921 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2922 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2923
2924 #: mod/admin.php:1042
2925 #, php-format
2926 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2927 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2928
2929 #: mod/admin.php:1061
2930 msgid "No failed updates."
2931 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2932
2933 #: mod/admin.php:1062
2934 msgid "Check database structure"
2935 msgstr "Controlla struttura database"
2936
2937 #: mod/admin.php:1067
2938 msgid "Failed Updates"
2939 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2940
2941 #: mod/admin.php:1068
2942 msgid ""
2943 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2944 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2945
2946 #: mod/admin.php:1069
2947 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2948 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2949
2950 #: mod/admin.php:1070
2951 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2952 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2953
2954 #: mod/admin.php:1102
2955 #, php-format
2956 msgid ""
2957 "\n"
2958 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2959 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2960 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2961
2962 #: mod/admin.php:1105
2963 #, php-format
2964 msgid ""
2965 "\n"
2966 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2967 "\n"
2968 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2969 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2970 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2971 "\n"
2972 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2973 "\t\t\tin.\n"
2974 "\n"
2975 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2976 "\n"
2977 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2978 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2979 "\n"
2980 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2981 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2982 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2983 "\t\t\tthan that.\n"
2984 "\n"
2985 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2986 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2987 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2988 "\n"
2989 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2990 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2991
2992 #: mod/admin.php:1137 include/user.php:423
2993 #, php-format
2994 msgid "Registration details for %s"
2995 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2996
2997 #: mod/admin.php:1149
2998 #, php-format
2999 msgid "%s user blocked/unblocked"
3000 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3001 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
3002 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3003
3004 #: mod/admin.php:1156
3005 #, php-format
3006 msgid "%s user deleted"
3007 msgid_plural "%s users deleted"
3008 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3009 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3010
3011 #: mod/admin.php:1203
3012 #, php-format
3013 msgid "User '%s' deleted"
3014 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3015
3016 #: mod/admin.php:1211
3017 #, php-format
3018 msgid "User '%s' unblocked"
3019 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3020
3021 #: mod/admin.php:1211
3022 #, php-format
3023 msgid "User '%s' blocked"
3024 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3025
3026 #: mod/admin.php:1302
3027 msgid "Add User"
3028 msgstr "Aggiungi utente"
3029
3030 #: mod/admin.php:1303
3031 msgid "select all"
3032 msgstr "seleziona tutti"
3033
3034 #: mod/admin.php:1304
3035 msgid "User registrations waiting for confirm"
3036 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3037
3038 #: mod/admin.php:1305
3039 msgid "User waiting for permanent deletion"
3040 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
3041
3042 #: mod/admin.php:1306
3043 msgid "Request date"
3044 msgstr "Data richiesta"
3045
3046 #: mod/admin.php:1306 mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319 mod/admin.php:1334
3047 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
3048 msgid "Email"
3049 msgstr "Email"
3050
3051 #: mod/admin.php:1307
3052 msgid "No registrations."
3053 msgstr "Nessuna registrazione."
3054
3055 #: mod/admin.php:1309
3056 msgid "Deny"
3057 msgstr "Nega"
3058
3059 #: mod/admin.php:1313
3060 msgid "Site admin"
3061 msgstr "Amministrazione sito"
3062
3063 #: mod/admin.php:1314
3064 msgid "Account expired"
3065 msgstr "Account scaduto"
3066
3067 #: mod/admin.php:1317
3068 msgid "New User"
3069 msgstr "Nuovo Utente"
3070
3071 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3072 msgid "Register date"
3073 msgstr "Data registrazione"
3074
3075 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3076 msgid "Last login"
3077 msgstr "Ultimo accesso"
3078
3079 #: mod/admin.php:1318 mod/admin.php:1319
3080 msgid "Last item"
3081 msgstr "Ultimo elemento"
3082
3083 #: mod/admin.php:1318
3084 msgid "Deleted since"
3085 msgstr "Rimosso da"
3086
3087 #: mod/admin.php:1319 mod/settings.php:41
3088 msgid "Account"
3089 msgstr "Account"
3090
3091 #: mod/admin.php:1321
3092 msgid ""
3093 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3094 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3095 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3096
3097 #: mod/admin.php:1322
3098 msgid ""
3099 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3100 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3101 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
3102
3103 #: mod/admin.php:1332
3104 msgid "Name of the new user."
3105 msgstr "Nome del nuovo utente."
3106
3107 #: mod/admin.php:1333
3108 msgid "Nickname"
3109 msgstr "Nome utente"
3110
3111 #: mod/admin.php:1333
3112 msgid "Nickname of the new user."
3113 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
3114
3115 #: mod/admin.php:1334
3116 msgid "Email address of the new user."
3117 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
3118
3119 #: mod/admin.php:1377
3120 #, php-format
3121 msgid "Plugin %s disabled."
3122 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3123
3124 #: mod/admin.php:1381
3125 #, php-format
3126 msgid "Plugin %s enabled."
3127 msgstr "Plugin %s abilitato."
3128
3129 #: mod/admin.php:1392 mod/admin.php:1628
3130 msgid "Disable"
3131 msgstr "Disabilita"
3132
3133 #: mod/admin.php:1394 mod/admin.php:1630
3134 msgid "Enable"
3135 msgstr "Abilita"
3136
3137 #: mod/admin.php:1417 mod/admin.php:1675
3138 msgid "Toggle"
3139 msgstr "Inverti"
3140
3141 #: mod/admin.php:1425 mod/admin.php:1684
3142 msgid "Author: "
3143 msgstr "Autore: "
3144
3145 #: mod/admin.php:1426 mod/admin.php:1685
3146 msgid "Maintainer: "
3147 msgstr "Manutentore: "
3148
3149 #: mod/admin.php:1478
3150 msgid "Reload active plugins"
3151 msgstr "Ricarica i plugin attivi"
3152
3153 #: mod/admin.php:1483
3154 #, php-format
3155 msgid ""
3156 "There are currently no plugins available on your node. You can find the "
3157 "official plugin repository at %1$s and might find other interesting plugins "
3158 "in the open plugin registry at %2$s"
3159 msgstr ""
3160
3161 #: mod/admin.php:1588
3162 msgid "No themes found."
3163 msgstr "Nessun tema trovato."
3164
3165 #: mod/admin.php:1666
3166 msgid "Screenshot"
3167 msgstr "Anteprima"
3168
3169 #: mod/admin.php:1726
3170 msgid "Reload active themes"
3171 msgstr "Ricarica i temi attivi"
3172
3173 #: mod/admin.php:1731
3174 #, php-format
3175 msgid "No themes found on the system. They should be paced in %1$s"
3176 msgstr ""
3177
3178 #: mod/admin.php:1732
3179 msgid "[Experimental]"
3180 msgstr "[Sperimentale]"
3181
3182 #: mod/admin.php:1733
3183 msgid "[Unsupported]"
3184 msgstr "[Non supportato]"
3185
3186 #: mod/admin.php:1757
3187 msgid "Log settings updated."
3188 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3189
3190 #: mod/admin.php:1794
3191 msgid "Clear"
3192 msgstr "Pulisci"
3193
3194 #: mod/admin.php:1799
3195 msgid "Enable Debugging"
3196 msgstr "Abilita Debugging"
3197
3198 #: mod/admin.php:1800
3199 msgid "Log file"
3200 msgstr "File di Log"
3201
3202 #: mod/admin.php:1800
3203 msgid ""
3204 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3205 "directory."
3206 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3207
3208 #: mod/admin.php:1801
3209 msgid "Log level"
3210 msgstr "Livello di Log"
3211
3212 #: mod/admin.php:1804
3213 msgid "PHP logging"
3214 msgstr ""
3215
3216 #: mod/admin.php:1805
3217 msgid ""
3218 "To enable logging of PHP errors and warnings you can add the following to "
3219 "the .htconfig.php file of your installation. The filename set in the "
3220 "'error_log' line is relative to the friendica top-level directory and must "
3221 "be writeable by the web server. The option '1' for 'log_errors' and "
3222 "'display_errors' is to enable these options, set to '0' to disable them."
3223 msgstr ""
3224
3225 #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
3226 msgid "Off"
3227 msgstr "Spento"
3228
3229 #: mod/admin.php:1931 mod/admin.php:1932 mod/settings.php:759
3230 msgid "On"
3231 msgstr "Acceso"
3232
3233 #: mod/admin.php:1932
3234 #, php-format
3235 msgid "Lock feature %s"
3236 msgstr ""
3237
3238 #: mod/admin.php:1940
3239 msgid "Manage Additional Features"
3240 msgstr ""
3241
3242 #: mod/network.php:146
3243 #, php-format
3244 msgid "Search Results For: %s"
3245 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3246
3247 #: mod/network.php:191 mod/search.php:25
3248 msgid "Remove term"
3249 msgstr "Rimuovi termine"
3250
3251 #: mod/network.php:200 mod/search.php:34 include/features.php:84
3252 msgid "Saved Searches"
3253 msgstr "Ricerche salvate"
3254
3255 #: mod/network.php:201 include/group.php:293
3256 msgid "add"
3257 msgstr "aggiungi"
3258
3259 #: mod/network.php:365
3260 msgid "Commented Order"
3261 msgstr "Ordina per commento"
3262
3263 #: mod/network.php:368
3264 msgid "Sort by Comment Date"
3265 msgstr "Ordina per data commento"
3266
3267 #: mod/network.php:373
3268 msgid "Posted Order"
3269 msgstr "Ordina per invio"
3270
3271 #: mod/network.php:376
3272 msgid "Sort by Post Date"
3273 msgstr "Ordina per data messaggio"
3274
3275 #: mod/network.php:387
3276 msgid "Posts that mention or involve you"
3277 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3278
3279 #: mod/network.php:395
3280 msgid "New"
3281 msgstr "Nuovo"
3282
3283 #: mod/network.php:398
3284 msgid "Activity Stream - by date"
3285 msgstr "Activity Stream - per data"
3286
3287 #: mod/network.php:406
3288 msgid "Shared Links"
3289 msgstr "Links condivisi"
3290
3291 #: mod/network.php:409
3292 msgid "Interesting Links"
3293 msgstr "Link Interessanti"
3294
3295 #: mod/network.php:417
3296 msgid "Starred"
3297 msgstr "Preferiti"
3298
3299 #: mod/network.php:420
3300 msgid "Favourite Posts"
3301 msgstr "Messaggi preferiti"
3302
3303 #: mod/network.php:479
3304 #, php-format
3305 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3306 msgid_plural ""
3307 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3308 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
3309 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
3310
3311 #: mod/network.php:482
3312 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3313 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3314
3315 #: mod/network.php:549 mod/content.php:119
3316 msgid "No such group"
3317 msgstr "Nessun gruppo"
3318
3319 #: mod/network.php:580 mod/content.php:135
3320 #, php-format
3321 msgid "Group: %s"
3322 msgstr "Gruppo: %s"
3323
3324 #: mod/network.php:608
3325 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3326 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3327
3328 #: mod/network.php:613
3329 msgid "Invalid contact."
3330 msgstr "Contatto non valido."
3331
3332 #: mod/allfriends.php:43
3333 msgid "No friends to display."
3334 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3335
3336 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3337 msgid "Event can not end before it has started."
3338 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
3339
3340 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3341 msgid "Event title and start time are required."
3342 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3343
3344 #: mod/events.php:201
3345 msgid "Sun"
3346 msgstr "Dom"
3347
3348 #: mod/events.php:202
3349 msgid "Mon"
3350 msgstr "Lun"
3351
3352 #: mod/events.php:203
3353 msgid "Tue"
3354 msgstr "Mar"
3355
3356 #: mod/events.php:204
3357 msgid "Wed"
3358 msgstr "Mer"
3359
3360 #: mod/events.php:205
3361 msgid "Thu"
3362 msgstr "Gio"
3363
3364 #: mod/events.php:206
3365 msgid "Fri"
3366 msgstr "Ven"
3367
3368 #: mod/events.php:207
3369 msgid "Sat"
3370 msgstr "Sab"
3371
3372 #: mod/events.php:208 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3373 msgid "Sunday"
3374 msgstr "Domenica"
3375
3376 #: mod/events.php:209 mod/settings.php:948 include/text.php:1274
3377 msgid "Monday"
3378 msgstr "Lunedì"
3379
3380 #: mod/events.php:210 include/text.php:1274
3381 msgid "Tuesday"
3382 msgstr "Martedì"
3383
3384 #: mod/events.php:211 include/text.php:1274
3385 msgid "Wednesday"
3386 msgstr "Mercoledì"
3387
3388 #: mod/events.php:212 include/text.php:1274
3389 msgid "Thursday"
3390 msgstr "Giovedì"
3391
3392 #: mod/events.php:213 include/text.php:1274
3393 msgid "Friday"
3394 msgstr "Venerdì"
3395
3396 #: mod/events.php:214 include/text.php:1274
3397 msgid "Saturday"
3398 msgstr "Sabato"
3399
3400 #: mod/events.php:215
3401 msgid "Jan"
3402 msgstr "Gen"
3403
3404 #: mod/events.php:216
3405 msgid "Feb"
3406 msgstr "Feb"
3407
3408 #: mod/events.php:217
3409 msgid "Mar"
3410 msgstr "Mar"
3411
3412 #: mod/events.php:218
3413 msgid "Apr"
3414 msgstr "Apr"
3415
3416 #: mod/events.php:219 mod/events.php:231 include/text.php:1278
3417 msgid "May"
3418 msgstr "Maggio"
3419
3420 #: mod/events.php:220
3421 msgid "Jun"
3422 msgstr "Giu"
3423
3424 #: mod/events.php:221
3425 msgid "Jul"
3426 msgstr "Lug"
3427
3428 #: mod/events.php:222
3429 msgid "Aug"
3430 msgstr "Ago"
3431
3432 #: mod/events.php:223
3433 msgid "Sept"
3434 msgstr "Set"
3435
3436 #: mod/events.php:224
3437 msgid "Oct"
3438 msgstr "Ott"
3439
3440 #: mod/events.php:225
3441 msgid "Nov"
3442 msgstr "Nov"
3443
3444 #: mod/events.php:226
3445 msgid "Dec"
3446 msgstr "Dic"
3447
3448 #: mod/events.php:227 include/text.php:1278
3449 msgid "January"
3450 msgstr "Gennaio"
3451
3452 #: mod/events.php:228 include/text.php:1278
3453 msgid "February"
3454 msgstr "Febbraio"
3455
3456 #: mod/events.php:229 include/text.php:1278
3457 msgid "March"
3458 msgstr "Marzo"
3459
3460 #: mod/events.php:230 include/text.php:1278
3461 msgid "April"
3462 msgstr "Aprile"
3463
3464 #: mod/events.php:232 include/text.php:1278
3465 msgid "June"
3466 msgstr "Giugno"
3467
3468 #: mod/events.php:233 include/text.php:1278
3469 msgid "July"
3470 msgstr "Luglio"
3471
3472 #: mod/events.php:234 include/text.php:1278
3473 msgid "August"
3474 msgstr "Agosto"
3475
3476 #: mod/events.php:235 include/text.php:1278
3477 msgid "September"
3478 msgstr "Settembre"
3479
3480 #: mod/events.php:236 include/text.php:1278
3481 msgid "October"
3482 msgstr "Ottobre"
3483
3484 #: mod/events.php:237 include/text.php:1278
3485 msgid "November"
3486 msgstr "Novembre"
3487
3488 #: mod/events.php:238 include/text.php:1278
3489 msgid "December"
3490 msgstr "Dicembre"
3491
3492 #: mod/events.php:239
3493 msgid "today"
3494 msgstr "oggi"
3495
3496 #: mod/events.php:240 include/datetime.php:288
3497 msgid "month"
3498 msgstr "mese"
3499
3500 #: mod/events.php:241 include/datetime.php:289
3501 msgid "week"
3502 msgstr "settimana"
3503
3504 #: mod/events.php:242 include/datetime.php:290
3505 msgid "day"
3506 msgstr "giorno"
3507
3508 #: mod/events.php:377
3509 msgid "l, F j"
3510 msgstr "l j F"
3511
3512 #: mod/events.php:399
3513 msgid "Edit event"
3514 msgstr "Modifca l'evento"
3515
3516 #: mod/events.php:421 include/text.php:1728 include/text.php:1735
3517 msgid "link to source"
3518 msgstr "Collegamento all'originale"
3519
3520 #: mod/events.php:456 include/identity.php:722 include/nav.php:79
3521 #: include/nav.php:140 view/theme/diabook/theme.php:127
3522 msgid "Events"
3523 msgstr "Eventi"
3524
3525 #: mod/events.php:457
3526 msgid "Create New Event"
3527 msgstr "Crea un nuovo evento"
3528
3529 #: mod/events.php:458
3530 msgid "Previous"
3531 msgstr "Precendente"
3532
3533 #: mod/events.php:459 mod/install.php:220
3534 msgid "Next"
3535 msgstr "Successivo"
3536
3537 #: mod/events.php:554
3538 msgid "Event details"
3539 msgstr "Dettagli dell'evento"
3540
3541 #: mod/events.php:555
3542 msgid "Starting date and Title are required."
3543 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3544
3545 #: mod/events.php:556
3546 msgid "Event Starts:"
3547 msgstr "L'evento inizia:"
3548
3549 #: mod/events.php:556 mod/events.php:568
3550 msgid "Required"
3551 msgstr "Richiesto"
3552
3553 #: mod/events.php:558
3554 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3555 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3556
3557 #: mod/events.php:560
3558 msgid "Event Finishes:"
3559 msgstr "L'evento finisce:"
3560
3561 #: mod/events.php:562
3562 msgid "Adjust for viewer timezone"
3563 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3564
3565 #: mod/events.php:564
3566 msgid "Description:"
3567 msgstr "Descrizione:"
3568
3569 #: mod/events.php:568
3570 msgid "Title:"
3571 msgstr "Titolo:"
3572
3573 #: mod/events.php:570
3574 msgid "Share this event"
3575 msgstr "Condividi questo evento"
3576
3577 #: mod/events.php:572 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3578 #: mod/photos.php:1631 mod/photos.php:1679 mod/photos.php:1767
3579 #: object/Item.php:719 include/conversation.php:1216
3580 msgid "Preview"
3581 msgstr "Anteprima"
3582
3583 #: mod/credits.php:16
3584 msgid "Credits"
3585 msgstr "Credits"
3586
3587 #: mod/credits.php:17
3588 msgid ""
3589 "Friendica is a community project, that would not be possible without the "
3590 "help of many people. Here is a list of those who have contributed to the "
3591 "code or the translation of Friendica. Thank you all!"
3592 msgstr "Friendica è un progetto comunitario, che non sarebbe stato possibile realizzare senza l'aiuto di molte persone.\nQuesta è una lista di chi ha contribuito al codice o alle traduzioni di Friendica. Grazie a tutti!"
3593
3594 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1722
3595 #: object/Item.php:133 include/conversation.php:634
3596 msgid "Select"
3597 msgstr "Seleziona"
3598
3599 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3600 #: object/Item.php:357 object/Item.php:358 include/conversation.php:675
3601 #, php-format
3602 msgid "View %s's profile @ %s"
3603 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3604
3605 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:371
3606 #: include/conversation.php:695
3607 #, php-format
3608 msgid "%s from %s"
3609 msgstr "%s da %s"
3610
3611 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:711
3612 msgid "View in context"
3613 msgstr "Vedi nel contesto"
3614
3615 #: mod/content.php:605 object/Item.php:419
3616 #, php-format
3617 msgid "%d comment"
3618 msgid_plural "%d comments"
3619 msgstr[0] "%d commento"
3620 msgstr[1] "%d commenti"
3621
3622 #: mod/content.php:607 object/Item.php:421 object/Item.php:434
3623 #: include/text.php:2004
3624 msgid "comment"
3625 msgid_plural "comments"
3626 msgstr[0] ""
3627 msgstr[1] "commento"
3628
3629 #: mod/content.php:608 boot.php:870 object/Item.php:422
3630 #: include/contact_widgets.php:242 include/forums.php:110
3631 #: include/items.php:5207 view/theme/vier/theme.php:264
3632 msgid "show more"
3633 msgstr "mostra di più"
3634
3635 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1418 object/Item.php:117
3636 msgid "Private Message"
3637 msgstr "Messaggio privato"
3638
3639 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1607 object/Item.php:253
3640 msgid "I like this (toggle)"
3641 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3642
3643 #: mod/content.php:686 object/Item.php:253
3644 msgid "like"
3645 msgstr "mi piace"
3646
3647 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1608 object/Item.php:254
3648 msgid "I don't like this (toggle)"
3649 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3650
3651 #: mod/content.php:687 object/Item.php:254
3652 msgid "dislike"
3653 msgstr "non mi piace"
3654
3655 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3656 msgid "Share this"
3657 msgstr "Condividi questo"
3658
3659 #: mod/content.php:689 object/Item.php:256
3660 msgid "share"
3661 msgstr "condividi"
3662
3663 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1675
3664 #: mod/photos.php:1763 object/Item.php:707
3665 msgid "This is you"
3666 msgstr "Questo sei tu"
3667
3668 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1677
3669 #: mod/photos.php:1765 boot.php:869 object/Item.php:393 object/Item.php:709
3670 msgid "Comment"
3671 msgstr "Commento"
3672
3673 #: mod/content.php:713 object/Item.php:711
3674 msgid "Bold"
3675 msgstr "Grassetto"
3676
3677 #: mod/content.php:714 object/Item.php:712
3678 msgid "Italic"
3679 msgstr "Corsivo"
3680
3681 #: mod/content.php:715 object/Item.php:713
3682 msgid "Underline"
3683 msgstr "Sottolineato"
3684
3685 #: mod/content.php:716 object/Item.php:714
3686 msgid "Quote"
3687 msgstr "Citazione"
3688
3689 #: mod/content.php:717 object/Item.php:715
3690 msgid "Code"
3691 msgstr "Codice"
3692
3693 #: mod/content.php:718 object/Item.php:716
3694 msgid "Image"
3695 msgstr "Immagine"
3696
3697 #: mod/content.php:719 object/Item.php:717
3698 msgid "Link"
3699 msgstr "Link"
3700
3701 #: mod/content.php:720 object/Item.php:718
3702 msgid "Video"
3703 msgstr "Video"
3704
3705 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:721 object/Item.php:122
3706 #: object/Item.php:124
3707 msgid "Edit"
3708 msgstr "Modifica"
3709
3710 #: mod/content.php:755 object/Item.php:217
3711 msgid "add star"
3712 msgstr "aggiungi a speciali"
3713
3714 #: mod/content.php:756 object/Item.php:218
3715 msgid "remove star"
3716 msgstr "rimuovi da speciali"
3717
3718 #: mod/content.php:757 object/Item.php:219
3719 msgid "toggle star status"
3720 msgstr "Inverti stato preferito"
3721
3722 #: mod/content.php:760 object/Item.php:222
3723 msgid "starred"
3724 msgstr "preferito"
3725
3726 #: mod/content.php:761 object/Item.php:242
3727 msgid "add tag"
3728 msgstr "aggiungi tag"
3729
3730 #: mod/content.php:765 object/Item.php:137
3731 msgid "save to folder"
3732 msgstr "salva nella cartella"
3733
3734 #: mod/content.php:856 object/Item.php:359
3735 msgid "to"
3736 msgstr "a"
3737
3738 #: mod/content.php:857 object/Item.php:361
3739 msgid "Wall-to-Wall"
3740 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3741
3742 #: mod/content.php:858 object/Item.php:362
3743 msgid "via Wall-To-Wall:"
3744 msgstr "da bacheca a bacheca"
3745
3746 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3747 msgid "Remove My Account"
3748 msgstr "Rimuovi il mio account"
3749
3750 #: mod/removeme.php:47
3751 msgid ""
3752 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3753 "recoverable."
3754 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3755
3756 #: mod/removeme.php:48
3757 msgid "Please enter your password for verification:"
3758 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3759
3760 #: mod/install.php:128
3761 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3762 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3763
3764 #: mod/install.php:134
3765 msgid "Could not connect to database."
3766 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3767
3768 #: mod/install.php:138
3769 msgid "Could not create table."
3770 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3771
3772 #: mod/install.php:144
3773 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3774 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3775
3776 #: mod/install.php:149
3777 msgid ""
3778 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3779 "or mysql."
3780 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3781
3782 #: mod/install.php:150 mod/install.php:219 mod/install.php:577
3783 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3784 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3785
3786 #: mod/install.php:162
3787 msgid "Database already in use."
3788 msgstr "Database già in uso."
3789
3790 #: mod/install.php:216
3791 msgid "System check"
3792 msgstr "Controllo sistema"
3793
3794 #: mod/install.php:221
3795 msgid "Check again"
3796 msgstr "Controlla ancora"
3797
3798 #: mod/install.php:240
3799 msgid "Database connection"
3800 msgstr "Connessione al database"
3801
3802 #: mod/install.php:241
3803 msgid ""
3804 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3805 "database."
3806 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3807
3808 #: mod/install.php:242
3809 msgid ""
3810 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3811 "questions about these settings."
3812 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3813
3814 #: mod/install.php:243
3815 msgid ""
3816 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3817 "create it before continuing."
3818 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3819
3820 #: mod/install.php:247
3821 msgid "Database Server Name"
3822 msgstr "Nome del database server"
3823
3824 #: mod/install.php:248
3825 msgid "Database Login Name"
3826 msgstr "Nome utente database"
3827
3828 #: mod/install.php:249
3829 msgid "Database Login Password"
3830 msgstr "Password utente database"
3831
3832 #: mod/install.php:250
3833 msgid "Database Name"
3834 msgstr "Nome database"
3835
3836 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3837 msgid "Site administrator email address"
3838 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3839
3840 #: mod/install.php:251 mod/install.php:290
3841 msgid ""
3842 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3843 "panel."
3844 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3845
3846 #: mod/install.php:255 mod/install.php:293
3847 msgid "Please select a default timezone for your website"
3848 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3849
3850 #: mod/install.php:280
3851 msgid "Site settings"
3852 msgstr "Impostazioni sito"
3853
3854 #: mod/install.php:334
3855 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3856 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3857
3858 #: mod/install.php:335
3859 msgid ""
3860 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3861 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3862 "href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-"
3863 "up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3864 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='https://github.com/friendica/friendica/blob/master/doc/Install.md#set-up-the-poller'>'Setup the poller'</a>"
3865
3866 #: mod/install.php:339
3867 msgid "PHP executable path"
3868 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3869
3870 #: mod/install.php:339
3871 msgid ""
3872 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3873 "installation."
3874 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3875
3876 #: mod/install.php:344
3877 msgid "Command line PHP"
3878 msgstr "PHP da riga di comando"
3879
3880 #: mod/install.php:353
3881 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3882 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3883
3884 #: mod/install.php:354
3885 msgid "Found PHP version: "
3886 msgstr "Versione PHP:"
3887
3888 #: mod/install.php:356
3889 msgid "PHP cli binary"
3890 msgstr "Binario PHP cli"
3891
3892 #: mod/install.php:367
3893 msgid ""
3894 "The command line version of PHP on your system does not have "
3895 "\"register_argc_argv\" enabled."
3896 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3897
3898 #: mod/install.php:368
3899 msgid "This is required for message delivery to work."
3900 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3901
3902 #: mod/install.php:370
3903 msgid "PHP register_argc_argv"
3904 msgstr "PHP register_argc_argv"
3905
3906 #: mod/install.php:391
3907 msgid ""
3908 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3909 "generate encryption keys"
3910 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3911
3912 #: mod/install.php:392
3913 msgid ""
3914 "If running under Windows, please see "
3915 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3916 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3917
3918 #: mod/install.php:394
3919 msgid "Generate encryption keys"
3920 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3921
3922 #: mod/install.php:401
3923 msgid "libCurl PHP module"
3924 msgstr "modulo PHP libCurl"
3925
3926 #: mod/install.php:402
3927 msgid "GD graphics PHP module"
3928 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3929
3930 #: mod/install.php:403
3931 msgid "OpenSSL PHP module"
3932 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3933
3934 #: mod/install.php:404
3935 msgid "mysqli PHP module"
3936 msgstr "modulo PHP mysqli"
3937
3938 #: mod/install.php:405
3939 msgid "mb_string PHP module"
3940 msgstr "modulo PHP mb_string"
3941
3942 #: mod/install.php:406
3943 msgid "mcrypt PHP module"
3944 msgstr "modulo PHP mcrypt"
3945
3946 #: mod/install.php:411 mod/install.php:413
3947 msgid "Apache mod_rewrite module"
3948 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3949
3950 #: mod/install.php:411
3951 msgid ""
3952 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3953 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3954
3955 #: mod/install.php:419
3956 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3957 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3958
3959 #: mod/install.php:423
3960 msgid ""
3961 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3962 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3963
3964 #: mod/install.php:427
3965 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3966 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3967
3968 #: mod/install.php:431
3969 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3970 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3971
3972 #: mod/install.php:435
3973 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3974 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3975
3976 #: mod/install.php:439
3977 msgid "Error: mcrypt PHP module required but not installed."
3978 msgstr "Errore: il modulo mcrypt di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3979
3980 #: mod/install.php:451
3981 msgid ""
3982 "Function mcrypt_create_iv() is not defined. This is needed to enable RINO2 "
3983 "encryption layer."
3984 msgstr "La funzione mcrypt _create_iv() non è definita. E' richiesta per abilitare il livello di criptazione RINO2"
3985
3986 #: mod/install.php:453
3987 msgid "mcrypt_create_iv() function"
3988 msgstr "funzione mcrypt_create_iv()"
3989
3990 #: mod/install.php:469
3991 msgid ""
3992 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3993 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3994 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3995
3996 #: mod/install.php:470
3997 msgid ""
3998 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3999 "to write files in your folder - even if you can."
4000 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
4001
4002 #: mod/install.php:471
4003 msgid ""
4004 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
4005 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
4006 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
4007
4008 #: mod/install.php:472
4009 msgid ""
4010 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
4011 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
4012 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
4013
4014 #: mod/install.php:475
4015 msgid ".htconfig.php is writable"
4016 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
4017
4018 #: mod/install.php:485
4019 msgid ""
4020 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
4021 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
4022 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
4023
4024 #: mod/install.php:486
4025 msgid ""
4026 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
4027 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
4028 "folder."
4029 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
4030
4031 #: mod/install.php:487
4032 msgid ""
4033 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
4034 " write access to this folder."
4035 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
4036
4037 #: mod/install.php:488
4038 msgid ""
4039 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
4040 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
4041 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
4042
4043 #: mod/install.php:491
4044 msgid "view/smarty3 is writable"
4045 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
4046
4047 #: mod/install.php:507
4048 msgid ""
4049 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
4050 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
4051
4052 #: mod/install.php:509
4053 msgid "Url rewrite is working"
4054 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
4055
4056 #: mod/install.php:526
4057 msgid "ImageMagick PHP extension is installed"
4058 msgstr "L'estensione PHP ImageMagick è installata"
4059
4060 #: mod/install.php:528
4061 msgid "ImageMagick supports GIF"
4062 msgstr "ImageMagick supporta i GIF"
4063
4064 #: mod/install.php:536
4065 msgid ""
4066 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
4067 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
4068 "server root."
4069 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
4070
4071 #: mod/install.php:575
4072 msgid "<h1>What next</h1>"
4073 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
4074
4075 #: mod/install.php:576
4076 msgid ""
4077 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
4078 "poller."
4079 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
4080
4081 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
4082 #, php-format
4083 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
4084 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
4085
4086 #: mod/wallmessage.php:59
4087 msgid "Unable to check your home location."
4088 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
4089
4090 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
4091 msgid "No recipient."
4092 msgstr "Nessun destinatario."
4093
4094 #: mod/wallmessage.php:143
4095 #, php-format
4096 msgid ""
4097 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
4098 "your site allow private mail from unknown senders."
4099 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
4100
4101 #: mod/help.php:41
4102 msgid "Help:"
4103 msgstr "Guida:"
4104
4105 #: mod/help.php:47 include/nav.php:113 view/theme/vier/theme.php:302
4106 msgid "Help"
4107 msgstr "Guida"
4108
4109 #: mod/help.php:53 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:270
4110 msgid "Not Found"
4111 msgstr "Non trovato"
4112
4113 #: mod/help.php:56 index.php:273
4114 msgid "Page not found."
4115 msgstr "Pagina non trovata."
4116
4117 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4118 #, php-format
4119 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4120 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4121
4122 #: mod/home.php:35
4123 #, php-format
4124 msgid "Welcome to %s"
4125 msgstr "Benvenuto su %s"
4126
4127 #: mod/wall_attach.php:94
4128 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4129 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4130
4131 #: mod/wall_attach.php:94
4132 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4133 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4134
4135 #: mod/wall_attach.php:105
4136 #, php-format
4137 msgid "File exceeds size limit of %s"
4138 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
4139
4140 #: mod/wall_attach.php:156 mod/wall_attach.php:172
4141 msgid "File upload failed."
4142 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4143
4144 #: mod/match.php:33
4145 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
4146 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
4147
4148 #: mod/match.php:84
4149 msgid "is interested in:"
4150 msgstr "è interessato a:"
4151
4152 #: mod/match.php:98
4153 msgid "Profile Match"
4154 msgstr "Profili corrispondenti"
4155
4156 #: mod/share.php:38
4157 msgid "link"
4158 msgstr "collegamento"
4159
4160 #: mod/community.php:27
4161 msgid "Not available."
4162 msgstr "Non disponibile."
4163
4164 #: mod/community.php:36 include/nav.php:136 include/nav.php:138
4165 #: view/theme/diabook/theme.php:129
4166 msgid "Community"
4167 msgstr "Comunità"
4168
4169 #: mod/community.php:66 mod/community.php:75 mod/search.php:228
4170 msgid "No results."
4171 msgstr "Nessun risultato."
4172
4173 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:117
4174 msgid "everybody"
4175 msgstr "tutti"
4176
4177 #: mod/settings.php:58
4178 msgid "Display"
4179 msgstr "Visualizzazione"
4180
4181 #: mod/settings.php:65 mod/settings.php:864
4182 msgid "Social Networks"
4183 msgstr "Social Networks"
4184
4185 #: mod/settings.php:79 include/nav.php:180
4186 msgid "Delegations"
4187 msgstr "Delegazioni"
4188
4189 #: mod/settings.php:86
4190 msgid "Connected apps"
4191 msgstr "Applicazioni collegate"
4192
4193 #: mod/settings.php:93 mod/uexport.php:85
4194 msgid "Export personal data"
4195 msgstr "Esporta dati personali"
4196
4197 #: mod/settings.php:100
4198 msgid "Remove account"
4199 msgstr "Rimuovi account"
4200
4201 #: mod/settings.php:153
4202 msgid "Missing some important data!"
4203 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
4204
4205 #: mod/settings.php:266
4206 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4207 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
4208
4209 #: mod/settings.php:271
4210 msgid "Email settings updated."
4211 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
4212
4213 #: mod/settings.php:286
4214 msgid "Features updated"
4215 msgstr "Funzionalità aggiornate"
4216
4217 #: mod/settings.php:353
4218 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
4219 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
4220
4221 #: mod/settings.php:367 include/user.php:39
4222 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4223 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4224
4225 #: mod/settings.php:372
4226 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4227 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
4228
4229 #: mod/settings.php:380
4230 msgid "Wrong password."
4231 msgstr "Password sbagliata."
4232
4233 #: mod/settings.php:391
4234 msgid "Password changed."
4235 msgstr "Password cambiata."
4236
4237 #: mod/settings.php:393
4238 msgid "Password update failed. Please try again."
4239 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
4240
4241 #: mod/settings.php:462
4242 msgid " Please use a shorter name."
4243 msgstr " Usa un nome più corto."
4244
4245 #: mod/settings.php:464
4246 msgid " Name too short."
4247 msgstr " Nome troppo corto."
4248
4249 #: mod/settings.php:473
4250 msgid "Wrong Password"
4251 msgstr "Password Sbagliata"
4252
4253 #: mod/settings.php:478
4254 msgid " Not valid email."
4255 msgstr " Email non valida."
4256
4257 #: mod/settings.php:484
4258 msgid " Cannot change to that email."
4259 msgstr "Non puoi usare quella email."
4260
4261 #: mod/settings.php:540
4262 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4263 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
4264
4265 #: mod/settings.php:544
4266 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4267 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
4268
4269 #: mod/settings.php:583
4270 msgid "Settings updated."
4271 msgstr "Impostazioni aggiornate."
4272
4273 #: mod/settings.php:658 mod/settings.php:684 mod/settings.php:720
4274 msgid "Add application"
4275 msgstr "Aggiungi applicazione"
4276
4277 #: mod/settings.php:662 mod/settings.php:688
4278 msgid "Consumer Key"
4279 msgstr "Consumer Key"
4280
4281 #: mod/settings.php:663 mod/settings.php:689
4282 msgid "Consumer Secret"
4283 msgstr "Consumer Secret"
4284
4285 #: mod/settings.php:664 mod/settings.php:690
4286 msgid "Redirect"
4287 msgstr "Redirect"
4288
4289 #: mod/settings.php:665 mod/settings.php:691
4290 msgid "Icon url"
4291 msgstr "Url icona"
4292
4293 #: mod/settings.php:676
4294 msgid "You can't edit this application."
4295 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
4296
4297 #: mod/settings.php:719
4298 msgid "Connected Apps"
4299 msgstr "Applicazioni Collegate"
4300
4301 #: mod/settings.php:723
4302 msgid "Client key starts with"
4303 msgstr "Chiave del client inizia con"
4304
4305 #: mod/settings.php:724
4306 msgid "No name"
4307 msgstr "Nessun nome"
4308
4309 #: mod/settings.php:725
4310 msgid "Remove authorization"
4311 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
4312
4313 #: mod/settings.php:737
4314 msgid "No Plugin settings configured"
4315 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
4316
4317 #: mod/settings.php:745
4318 msgid "Plugin Settings"
4319 msgstr "Impostazioni plugin"
4320
4321 #: mod/settings.php:767
4322 msgid "Additional Features"
4323 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4324
4325 #: mod/settings.php:777 mod/settings.php:781
4326 msgid "General Social Media Settings"
4327 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
4328
4329 #: mod/settings.php:787
4330 msgid "Disable intelligent shortening"
4331 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
4332
4333 #: mod/settings.php:789
4334 msgid ""
4335 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
4336 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
4337 " original friendica post."
4338 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
4339
4340 #: mod/settings.php:795
4341 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
4342 msgstr "Segui automanticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
4343
4344 #: mod/settings.php:797
4345 msgid ""
4346 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
4347 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
4348 "unknown user."
4349 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
4350
4351 #: mod/settings.php:806
4352 msgid "Your legacy GNU Social account"
4353 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
4354
4355 #: mod/settings.php:808
4356 msgid ""
4357 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
4358 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
4359 "be emptied when done."
4360 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
4361
4362 #: mod/settings.php:811
4363 msgid "Repair OStatus subscriptions"
4364 msgstr "Ripara le iscrizioni OStatus"
4365
4366 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4367 #, php-format
4368 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4369 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4370
4371 #: mod/settings.php:820 mod/dfrn_request.php:865
4372 #: include/contact_selectors.php:80
4373 msgid "Diaspora"
4374 msgstr "Diaspora"
4375
4376 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4377 msgid "enabled"
4378 msgstr "abilitato"
4379
4380 #: mod/settings.php:820 mod/settings.php:821
4381 msgid "disabled"
4382 msgstr "disabilitato"
4383
4384 #: mod/settings.php:821
4385 msgid "GNU Social (OStatus)"
4386 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4387
4388 #: mod/settings.php:857
4389 msgid "Email access is disabled on this site."
4390 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4391
4392 #: mod/settings.php:869
4393 msgid "Email/Mailbox Setup"
4394 msgstr "Impostazioni email"
4395
4396 #: mod/settings.php:870
4397 msgid ""
4398 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4399 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4400 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4401
4402 #: mod/settings.php:871
4403 msgid "Last successful email check:"
4404 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4405
4406 #: mod/settings.php:873
4407 msgid "IMAP server name:"
4408 msgstr "Nome server IMAP:"
4409
4410 #: mod/settings.php:874
4411 msgid "IMAP port:"
4412 msgstr "Porta IMAP:"
4413
4414 #: mod/settings.php:875
4415 msgid "Security:"
4416 msgstr "Sicurezza:"
4417
4418 #: mod/settings.php:875 mod/settings.php:880
4419 msgid "None"
4420 msgstr "Nessuna"
4421
4422 #: mod/settings.php:876
4423 msgid "Email login name:"
4424 msgstr "Nome utente email:"
4425
4426 #: mod/settings.php:877
4427 msgid "Email password:"
4428 msgstr "Password email:"
4429
4430 #: mod/settings.php:878
4431 msgid "Reply-to address:"
4432 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4433
4434 #: mod/settings.php:879
4435 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4436 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4437
4438 #: mod/settings.php:880
4439 msgid "Action after import:"
4440 msgstr "Azione post importazione:"
4441
4442 #: mod/settings.php:880
4443 msgid "Mark as seen"
4444 msgstr "Segna come letto"
4445
4446 #: mod/settings.php:880
4447 msgid "Move to folder"
4448 msgstr "Sposta nella cartella"
4449
4450 #: mod/settings.php:881
4451 msgid "Move to folder:"
4452 msgstr "Sposta nella cartella:"
4453
4454 #: mod/settings.php:967
4455 msgid "Display Settings"
4456 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4457
4458 #: mod/settings.php:973 mod/settings.php:991
4459 msgid "Display Theme:"
4460 msgstr "Tema:"
4461
4462 #: mod/settings.php:974
4463 msgid "Mobile Theme:"
4464 msgstr "Tema mobile:"
4465
4466 #: mod/settings.php:975
4467 msgid "Update browser every xx seconds"
4468 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4469
4470 #: mod/settings.php:975
4471 msgid "Minimum of 10 seconds. Enter -1 to disable it."
4472 msgstr "Minimo 10 secondi. Inserisci -1 per disabilitarlo"
4473
4474 #: mod/settings.php:976
4475 msgid "Number of items to display per page:"
4476 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4477
4478 #: mod/settings.php:976 mod/settings.php:977
4479 msgid "Maximum of 100 items"
4480 msgstr "Massimo 100 voci"
4481
4482 #: mod/settings.php:977
4483 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4484 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4485
4486 #: mod/settings.php:978
4487 msgid "Don't show emoticons"
4488 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4489
4490 #: mod/settings.php:979
4491 msgid "Calendar"
4492 msgstr "Calendario"
4493
4494 #: mod/settings.php:980
4495 msgid "Beginning of week:"
4496 msgstr "Inizio della settimana:"
4497
4498 #: mod/settings.php:981
4499 msgid "Don't show notices"
4500 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
4501
4502 #: mod/settings.php:982
4503 msgid "Infinite scroll"
4504 msgstr "Scroll infinito"
4505
4506 #: mod/settings.php:983
4507 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4508 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
4509
4510 #: mod/settings.php:985 view/theme/cleanzero/config.php:82
4511 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4512 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:109
4513 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4514 msgid "Theme settings"
4515 msgstr "Impostazioni tema"
4516
4517 #: mod/settings.php:1062
4518 msgid "User Types"
4519 msgstr "Tipi di Utenti"
4520
4521 #: mod/settings.php:1063
4522 msgid "Community Types"
4523 msgstr "Tipi di Comunità"
4524
4525 #: mod/settings.php:1064
4526 msgid "Normal Account Page"
4527 msgstr "Pagina Account Normale"
4528
4529 #: mod/settings.php:1065
4530 msgid "This account is a normal personal profile"
4531 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4532
4533 #: mod/settings.php:1068
4534 msgid "Soapbox Page"
4535 msgstr "Pagina Sandbox"
4536
4537 #: mod/settings.php:1069
4538 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4539 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4540
4541 #: mod/settings.php:1072
4542 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4543 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4544
4545 #: mod/settings.php:1073
4546 msgid ""
4547 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4548 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4549
4550 #: mod/settings.php:1076
4551 msgid "Automatic Friend Page"
4552 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4553
4554 #: mod/settings.php:1077
4555 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4556 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4557
4558 #: mod/settings.php:1080
4559 msgid "Private Forum [Experimental]"
4560 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4561
4562 #: mod/settings.php:1081
4563 msgid "Private forum - approved members only"
4564 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4565
4566 #: mod/settings.php:1093
4567 msgid "OpenID:"
4568 msgstr "OpenID:"
4569
4570 #: mod/settings.php:1093
4571 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4572 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4573
4574 #: mod/settings.php:1103
4575 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4576 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4577
4578 #: mod/settings.php:1109
4579 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4580 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4581
4582 #: mod/settings.php:1117
4583 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4584 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4585
4586 #: mod/settings.php:1121 include/acl_selectors.php:331
4587 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4588 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4589
4590 #: mod/settings.php:1121
4591 msgid ""
4592 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4593 "possible."
4594 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4595
4596 #: mod/settings.php:1126
4597 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4598 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4599
4600 #: mod/settings.php:1132
4601 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4602 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4603
4604 #: mod/settings.php:1138
4605 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4606 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4607
4608 #: mod/settings.php:1144
4609 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4610 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4611
4612 #: mod/settings.php:1152
4613 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4614 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4615
4616 #: mod/settings.php:1160
4617 #, php-format
4618 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4619 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4620
4621 #: mod/settings.php:1167
4622 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4623 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4624
4625 #: mod/settings.php:1167
4626 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4627 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4628
4629 #: mod/settings.php:1168
4630 msgid "Advanced expiration settings"
4631 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4632
4633 #: mod/settings.php:1169
4634 msgid "Advanced Expiration"
4635 msgstr "Scadenza avanzata"
4636
4637 #: mod/settings.php:1170
4638 msgid "Expire posts:"
4639 msgstr "Fai scadere i post:"
4640
4641 #: mod/settings.php:1171
4642 msgid "Expire personal notes:"
4643 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4644
4645 #: mod/settings.php:1172
4646 msgid "Expire starred posts:"
4647 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4648
4649 #: mod/settings.php:1173
4650 msgid "Expire photos:"
4651 msgstr "Fai scadere le foto:"
4652
4653 #: mod/settings.php:1174
4654 msgid "Only expire posts by others:"
4655 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4656
4657 #: mod/settings.php:1202
4658 msgid "Account Settings"
4659 msgstr "Impostazioni account"
4660
4661 #: mod/settings.php:1210
4662 msgid "Password Settings"
4663 msgstr "Impostazioni password"
4664
4665 #: mod/settings.php:1211 mod/register.php:274
4666 msgid "New Password:"
4667 msgstr "Nuova password:"
4668
4669 #: mod/settings.php:1212 mod/register.php:275
4670 msgid "Confirm:"
4671 msgstr "Conferma:"
4672
4673 #: mod/settings.php:1212
4674 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4675 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4676
4677 #: mod/settings.php:1213
4678 msgid "Current Password:"
4679 msgstr "Password Attuale:"
4680
4681 #: mod/settings.php:1213 mod/settings.php:1214
4682 msgid "Your current password to confirm the changes"
4683 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4684
4685 #: mod/settings.php:1214
4686 msgid "Password:"
4687 msgstr "Password:"
4688
4689 #: mod/settings.php:1218
4690 msgid "Basic Settings"
4691 msgstr "Impostazioni base"
4692
4693 #: mod/settings.php:1219 include/identity.php:588
4694 msgid "Full Name:"
4695 msgstr "Nome completo:"
4696
4697 #: mod/settings.php:1220
4698 msgid "Email Address:"
4699 msgstr "Indirizzo Email:"
4700
4701 #: mod/settings.php:1221
4702 msgid "Your Timezone:"
4703 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4704
4705 #: mod/settings.php:1222
4706 msgid "Your Language:"
4707 msgstr "La tua lingua:"
4708
4709 #: mod/settings.php:1222
4710 msgid ""
4711 "Set the language we use to show you friendica interface and to send you "
4712 "emails"
4713 msgstr "Imposta la lingua che sarà usata per mostrarti l'interfaccia di Friendica e per inviarti le email"
4714
4715 #: mod/settings.php:1223
4716 msgid "Default Post Location:"
4717 msgstr "Località predefinita:"
4718
4719 #: mod/settings.php:1224
4720 msgid "Use Browser Location:"
4721 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4722
4723 #: mod/settings.php:1227
4724 msgid "Security and Privacy Settings"
4725 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4726
4727 #: mod/settings.php:1229
4728 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4729 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4730
4731 #: mod/settings.php:1229 mod/settings.php:1259
4732 msgid "(to prevent spam abuse)"
4733 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4734
4735 #: mod/settings.php:1230
4736 msgid "Default Post Permissions"
4737 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4738
4739 #: mod/settings.php:1231
4740 msgid "(click to open/close)"
4741 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4742
4743 #: mod/settings.php:1240 mod/photos.php:1199 mod/photos.php:1584
4744 msgid "Show to Groups"
4745 msgstr "Mostra ai gruppi"
4746
4747 #: mod/settings.php:1241 mod/photos.php:1200 mod/photos.php:1585
4748 msgid "Show to Contacts"
4749 msgstr "Mostra ai contatti"
4750
4751 #: mod/settings.php:1242
4752 msgid "Default Private Post"
4753 msgstr "Default Post Privato"
4754
4755 #: mod/settings.php:1243
4756 msgid "Default Public Post"
4757 msgstr "Default Post Pubblico"
4758
4759 #: mod/settings.php:1247
4760 msgid "Default Permissions for New Posts"
4761 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4762
4763 #: mod/settings.php:1259
4764 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4765 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4766
4767 #: mod/settings.php:1262
4768 msgid "Notification Settings"
4769 msgstr "Impostazioni notifiche"
4770
4771 #: mod/settings.php:1263
4772 msgid "By default post a status message when:"
4773 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4774
4775 #: mod/settings.php:1264
4776 msgid "accepting a friend request"
4777 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4778
4779 #: mod/settings.php:1265
4780 msgid "joining a forum/community"
4781 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4782
4783 #: mod/settings.php:1266
4784 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4785 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4786
4787 #: mod/settings.php:1267
4788 msgid "Send a notification email when:"
4789 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4790
4791 #: mod/settings.php:1268
4792 msgid "You receive an introduction"
4793 msgstr "Ricevi una presentazione"
4794
4795 #: mod/settings.php:1269
4796 msgid "Your introductions are confirmed"
4797 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4798
4799 #: mod/settings.php:1270
4800 msgid "Someone writes on your profile wall"
4801 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4802
4803 #: mod/settings.php:1271
4804 msgid "Someone writes a followup comment"
4805 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4806
4807 #: mod/settings.php:1272
4808 msgid "You receive a private message"
4809 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4810
4811 #: mod/settings.php:1273
4812 msgid "You receive a friend suggestion"
4813 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4814
4815 #: mod/settings.php:1274
4816 msgid "You are tagged in a post"
4817 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4818
4819 #: mod/settings.php:1275
4820 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4821 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4822
4823 #: mod/settings.php:1277
4824 msgid "Activate desktop notifications"
4825 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4826
4827 #: mod/settings.php:1277
4828 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4829 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4830
4831 #: mod/settings.php:1279
4832 msgid "Text-only notification emails"
4833 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4834
4835 #: mod/settings.php:1281
4836 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4837 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4838
4839 #: mod/settings.php:1283
4840 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4841 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4842
4843 #: mod/settings.php:1284
4844 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4845 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4846
4847 #: mod/settings.php:1287
4848 msgid "Relocate"
4849 msgstr "Trasloca"
4850
4851 #: mod/settings.php:1288
4852 msgid ""
4853 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4854 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4855 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4856
4857 #: mod/settings.php:1289
4858 msgid "Resend relocate message to contacts"
4859 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4860
4861 #: mod/dfrn_request.php:96
4862 msgid "This introduction has already been accepted."
4863 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4864
4865 #: mod/dfrn_request.php:119 mod/dfrn_request.php:516
4866 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4867 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4868
4869 #: mod/dfrn_request.php:124 mod/dfrn_request.php:521
4870 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4871 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4872
4873 #: mod/dfrn_request.php:126 mod/dfrn_request.php:523
4874 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4875 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4876
4877 #: mod/dfrn_request.php:129 mod/dfrn_request.php:526
4878 #, php-format
4879 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4880 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4881 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4882 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4883
4884 #: mod/dfrn_request.php:172
4885 msgid "Introduction complete."
4886 msgstr "Presentazione completa."
4887
4888 #: mod/dfrn_request.php:214
4889 msgid "Unrecoverable protocol error."
4890 msgstr "Errore di comunicazione."
4891
4892 #: mod/dfrn_request.php:242
4893 msgid "Profile unavailable."
4894 msgstr "Profilo non disponibile."
4895
4896 #: mod/dfrn_request.php:267
4897 #, php-format
4898 msgid "%s has received too many connection requests today."
4899 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4900
4901 #: mod/dfrn_request.php:268
4902 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4903 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4904
4905 #: mod/dfrn_request.php:269
4906 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4907 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4908
4909 #: mod/dfrn_request.php:331
4910 msgid "Invalid locator"
4911 msgstr "Invalid locator"
4912
4913 #: mod/dfrn_request.php:340
4914 msgid "Invalid email address."
4915 msgstr "Indirizzo email non valido."
4916
4917 #: mod/dfrn_request.php:367
4918 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4919 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4920
4921 #: mod/dfrn_request.php:474
4922 msgid "You have already introduced yourself here."
4923 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4924
4925 #: mod/dfrn_request.php:478
4926 #, php-format
4927 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4928 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4929
4930 #: mod/dfrn_request.php:499
4931 msgid "Invalid profile URL."
4932 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4933
4934 #: mod/dfrn_request.php:505 include/follow.php:72
4935 msgid "Disallowed profile URL."
4936 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4937
4938 #: mod/dfrn_request.php:596
4939 msgid "Your introduction has been sent."
4940 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4941
4942 #: mod/dfrn_request.php:636
4943 msgid ""
4944 "Remote subscription can't be done for your network. Please subscribe "
4945 "directly on your system."
4946 msgstr ""
4947
4948 #: mod/dfrn_request.php:659
4949 msgid "Please login to confirm introduction."
4950 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4951
4952 #: mod/dfrn_request.php:669
4953 msgid ""
4954 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4955 "<strong>this</strong> profile."
4956 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4957
4958 #: mod/dfrn_request.php:683 mod/dfrn_request.php:700
4959 msgid "Confirm"
4960 msgstr "Conferma"
4961
4962 #: mod/dfrn_request.php:695
4963 msgid "Hide this contact"
4964 msgstr "Nascondi questo contatto"
4965
4966 #: mod/dfrn_request.php:698
4967 #, php-format
4968 msgid "Welcome home %s."
4969 msgstr "Bentornato a casa %s."
4970
4971 #: mod/dfrn_request.php:699
4972 #, php-format
4973 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4974 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4975
4976 #: mod/dfrn_request.php:828
4977 msgid ""
4978 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4979 "communications networks:"
4980 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4981
4982 #: mod/dfrn_request.php:849
4983 #, php-format
4984 msgid ""
4985 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4986 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4987 "join us today</a>."
4988 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4989
4990 #: mod/dfrn_request.php:854
4991 msgid "Friend/Connection Request"
4992 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4993
4994 #: mod/dfrn_request.php:855
4995 msgid ""
4996 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4997 "testuser@identi.ca"
4998 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4999
5000 #: mod/dfrn_request.php:863 include/contact_selectors.php:76
5001 msgid "Friendica"
5002 msgstr "Friendica"
5003
5004 #: mod/dfrn_request.php:864
5005 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
5006 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
5007
5008 #: mod/dfrn_request.php:866
5009 #, php-format
5010 msgid ""
5011 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5012 " bar."
5013 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
5014
5015 #: mod/register.php:92
5016 msgid ""
5017 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
5018 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
5019
5020 #: mod/register.php:97
5021 #, php-format
5022 msgid ""
5023 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
5024 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
5025 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
5026
5027 #: mod/register.php:104
5028 msgid "Registration successful."
5029 msgstr "Registrazione completata."
5030
5031 #: mod/register.php:110
5032 msgid "Your registration can not be processed."
5033 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
5034
5035 #: mod/register.php:153
5036 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
5037 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
5038
5039 #: mod/register.php:191 mod/uimport.php:50
5040 msgid ""
5041 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
5042 "Please try again tomorrow."
5043 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
5044
5045 #: mod/register.php:219
5046 msgid ""
5047 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
5048 "and clicking 'Register'."
5049 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
5050
5051 #: mod/register.php:220
5052 msgid ""
5053 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
5054 "in the rest of the items."
5055 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
5056
5057 #: mod/register.php:221
5058 msgid "Your OpenID (optional): "
5059 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
5060
5061 #: mod/register.php:235
5062 msgid "Include your profile in member directory?"
5063 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
5064
5065 #: mod/register.php:259
5066 msgid "Membership on this site is by invitation only."
5067 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
5068
5069 #: mod/register.php:260
5070 msgid "Your invitation ID: "
5071 msgstr "L'ID del tuo invito:"
5072
5073 #: mod/register.php:271
5074 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith, real or real-looking): "
5075 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi, vero o che sembri vero): "
5076
5077 #: mod/register.php:272
5078 msgid "Your Email Address: "
5079 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
5080
5081 #: mod/register.php:274
5082 msgid "Leave empty for an auto generated password."
5083 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
5084
5085 #: mod/register.php:276
5086 msgid ""
5087 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
5088 "profile address on this site will then be "
5089 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
5090 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
5091
5092 #: mod/register.php:277
5093 msgid "Choose a nickname: "
5094 msgstr "Scegli un nome utente: "
5095
5096 #: mod/register.php:280 boot.php:1405 include/nav.php:108
5097 msgid "Register"
5098 msgstr "Registrati"
5099
5100 #: mod/register.php:286 mod/uimport.php:64
5101 msgid "Import"
5102 msgstr "Importa"
5103
5104 #: mod/register.php:287
5105 msgid "Import your profile to this friendica instance"
5106 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
5107
5108 #: mod/maintenance.php:5
5109 msgid "System down for maintenance"
5110 msgstr "Sistema in manutenzione"
5111
5112 #: mod/search.php:100
5113 msgid "Only logged in users are permitted to perform a search."
5114 msgstr "Solo agli utenti loggati è permesso eseguire ricerche."
5115
5116 #: mod/search.php:124
5117 msgid "Too Many Requests"
5118 msgstr "Troppe richieste"
5119
5120 #: mod/search.php:125
5121 msgid "Only one search per minute is permitted for not logged in users."
5122 msgstr "Solo una ricerca al minuto è permessa agli utenti non loggati."
5123
5124 #: mod/search.php:136 include/text.php:1003 include/nav.php:118
5125 msgid "Search"
5126 msgstr "Cerca"
5127
5128 #: mod/search.php:234
5129 #, php-format
5130 msgid "Items tagged with: %s"
5131 msgstr "Elementi taggati con: %s"
5132
5133 #: mod/search.php:236
5134 #, php-format
5135 msgid "Search results for: %s"
5136 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
5137
5138 #: mod/directory.php:149 include/identity.php:313 include/identity.php:610
5139 msgid "Status:"
5140 msgstr "Stato:"
5141
5142 #: mod/directory.php:151 include/identity.php:315 include/identity.php:621
5143 msgid "Homepage:"
5144 msgstr "Homepage:"
5145
5146 #: mod/directory.php:203 view/theme/diabook/theme.php:525
5147 #: view/theme/vier/theme.php:205
5148 msgid "Global Directory"
5149 msgstr "Elenco globale"
5150
5151 #: mod/directory.php:205
5152 msgid "Find on this site"
5153 msgstr "Cerca nel sito"
5154
5155 #: mod/directory.php:207
5156 msgid "Finding:"
5157 msgstr "Ricerca:"
5158
5159 #: mod/directory.php:209
5160 msgid "Site Directory"
5161 msgstr "Elenco del sito"
5162
5163 #: mod/directory.php:216
5164 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5165 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
5166
5167 #: mod/delegate.php:101
5168 msgid "No potential page delegates located."
5169 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
5170
5171 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:180
5172 msgid "Delegate Page Management"
5173 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
5174
5175 #: mod/delegate.php:132
5176 msgid ""
5177 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5178 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5179 "anybody that you do not trust completely."
5180 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
5181
5182 #: mod/delegate.php:133
5183 msgid "Existing Page Managers"
5184 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
5185
5186 #: mod/delegate.php:135
5187 msgid "Existing Page Delegates"
5188 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
5189
5190 #: mod/delegate.php:137
5191 msgid "Potential Delegates"
5192 msgstr "Delegati Potenziali"
5193
5194 #: mod/delegate.php:140
5195 msgid "Add"
5196 msgstr "Aggiungi"
5197
5198 #: mod/delegate.php:141
5199 msgid "No entries."
5200 msgstr "Nessuna voce."
5201
5202 #: mod/common.php:86
5203 msgid "No contacts in common."
5204 msgstr "Nessun contatto in comune."
5205
5206 #: mod/uexport.php:77
5207 msgid "Export account"
5208 msgstr "Esporta account"
5209
5210 #: mod/uexport.php:77
5211 msgid ""
5212 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5213 "account and/or to move it to another server."
5214 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5215
5216 #: mod/uexport.php:78
5217 msgid "Export all"
5218 msgstr "Esporta tutto"
5219
5220 #: mod/uexport.php:78
5221 msgid ""
5222 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5223 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5224 "of your account (photos are not exported)"
5225 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5226
5227 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:239
5228 #, php-format
5229 msgid "%1$s is currently %2$s"
5230 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
5231
5232 #: mod/mood.php:133
5233 msgid "Mood"
5234 msgstr "Umore"
5235
5236 #: mod/mood.php:134
5237 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5238 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5239
5240 #: mod/suggest.php:27
5241 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5242 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
5243
5244 #: mod/suggest.php:71
5245 msgid ""
5246 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5247 "hours."
5248 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
5249
5250 #: mod/suggest.php:83 mod/suggest.php:101
5251 msgid "Ignore/Hide"
5252 msgstr "Ignora / Nascondi"
5253
5254 #: mod/suggest.php:111 include/contact_widgets.php:35
5255 #: view/theme/diabook/theme.php:527 view/theme/vier/theme.php:207
5256 msgid "Friend Suggestions"
5257 msgstr "Contatti suggeriti"
5258
5259 #: mod/profiles.php:37
5260 msgid "Profile deleted."
5261 msgstr "Profilo elminato."
5262
5263 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
5264 msgid "Profile-"
5265 msgstr "Profilo-"
5266
5267 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
5268 msgid "New profile created."
5269 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
5270
5271 #: mod/profiles.php:95
5272 msgid "Profile unavailable to clone."
5273 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
5274
5275 #: mod/profiles.php:189
5276 msgid "Profile Name is required."
5277 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
5278
5279 #: mod/profiles.php:336
5280 msgid "Marital Status"
5281 msgstr "Stato civile"
5282
5283 #: mod/profiles.php:340
5284 msgid "Romantic Partner"
5285 msgstr "Partner romantico"
5286
5287 #: mod/profiles.php:344 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5288 msgid "Likes"
5289 msgstr "Mi piace"
5290
5291 #: mod/profiles.php:348 mod/photos.php:1647 include/conversation.php:508
5292 msgid "Dislikes"
5293 msgstr "Non mi piace"
5294
5295 #: mod/profiles.php:352
5296 msgid "Work/Employment"
5297 msgstr "Lavoro/Impiego"
5298
5299 #: mod/profiles.php:355
5300 msgid "Religion"
5301 msgstr "Religione"
5302
5303 #: mod/profiles.php:359
5304 msgid "Political Views"
5305 msgstr "Orientamento Politico"
5306
5307 #: mod/profiles.php:363
5308 msgid "Gender"
5309 msgstr "Sesso"
5310
5311 #: mod/profiles.php:367
5312 msgid "Sexual Preference"
5313 msgstr "Preferenza sessuale"
5314
5315 #: mod/profiles.php:371
5316 msgid "Homepage"
5317 msgstr "Homepage"
5318
5319 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:708
5320 msgid "Interests"
5321 msgstr "Interessi"
5322
5323 #: mod/profiles.php:379
5324 msgid "Address"
5325 msgstr "Indirizzo"
5326
5327 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:704
5328 msgid "Location"
5329 msgstr "Posizione"
5330
5331 #: mod/profiles.php:469
5332 msgid "Profile updated."
5333 msgstr "Profilo aggiornato."
5334
5335 #: mod/profiles.php:565
5336 msgid " and "
5337 msgstr "e "
5338
5339 #: mod/profiles.php:573
5340 msgid "public profile"
5341 msgstr "profilo pubblico"
5342
5343 #: mod/profiles.php:576
5344 #, php-format
5345 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
5346 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
5347
5348 #: mod/profiles.php:577
5349 #, php-format
5350 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
5351 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
5352
5353 #: mod/profiles.php:580
5354 #, php-format
5355 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
5356 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
5357
5358 #: mod/profiles.php:655
5359 msgid "Hide contacts and friends:"
5360 msgstr "Nascondi contatti:"
5361
5362 #: mod/profiles.php:660
5363 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
5364 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
5365
5366 #: mod/profiles.php:684
5367 msgid "Show more profile fields:"
5368 msgstr "Mostra più informazioni di profilo:"
5369
5370 #: mod/profiles.php:695
5371 msgid "Edit Profile Details"
5372 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
5373
5374 #: mod/profiles.php:697
5375 msgid "Change Profile Photo"
5376 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5377
5378 #: mod/profiles.php:698
5379 msgid "View this profile"
5380 msgstr "Visualizza questo profilo"
5381
5382 #: mod/profiles.php:699
5383 msgid "Create a new profile using these settings"
5384 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
5385
5386 #: mod/profiles.php:700
5387 msgid "Clone this profile"
5388 msgstr "Clona questo profilo"
5389
5390 #: mod/profiles.php:701
5391 msgid "Delete this profile"
5392 msgstr "Elimina questo profilo"
5393
5394 #: mod/profiles.php:702
5395 msgid "Basic information"
5396 msgstr "Informazioni di base"
5397
5398 #: mod/profiles.php:703
5399 msgid "Profile picture"
5400 msgstr "Immagine del profilo"
5401
5402 #: mod/profiles.php:705
5403 msgid "Preferences"
5404 msgstr "Preferenze"
5405
5406 #: mod/profiles.php:706
5407 msgid "Status information"
5408 msgstr "Informazioni stato"
5409
5410 #: mod/profiles.php:707
5411 msgid "Additional information"
5412 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5413
5414 #: mod/profiles.php:710
5415 msgid "Profile Name:"
5416 msgstr "Nome del profilo:"
5417
5418 #: mod/profiles.php:711
5419 msgid "Your Full Name:"
5420 msgstr "Il tuo nome completo:"
5421
5422 #: mod/profiles.php:712
5423 msgid "Title/Description:"
5424 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5425
5426 #: mod/profiles.php:713
5427 msgid "Your Gender:"
5428 msgstr "Il tuo sesso:"
5429
5430 #: mod/profiles.php:714
5431 msgid "Birthday :"
5432 msgstr "Compleanno:"
5433
5434 #: mod/profiles.php:715
5435 msgid "Street Address:"
5436 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5437
5438 #: mod/profiles.php:716
5439 msgid "Locality/City:"
5440 msgstr "Località:"
5441
5442 #: mod/profiles.php:717
5443 msgid "Postal/Zip Code:"
5444 msgstr "CAP:"
5445
5446 #: mod/profiles.php:718
5447 msgid "Country:"
5448 msgstr "Nazione:"
5449
5450 #: mod/profiles.php:719
5451 msgid "Region/State:"
5452 msgstr "Regione/Stato:"
5453
5454 #: mod/profiles.php:720
5455 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5456 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
5457
5458 #: mod/profiles.php:721
5459 msgid "Who: (if applicable)"
5460 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5461
5462 #: mod/profiles.php:722
5463 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5464 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5465
5466 #: mod/profiles.php:723
5467 msgid "Since [date]:"
5468 msgstr "Dal [data]:"
5469
5470 #: mod/profiles.php:724 include/identity.php:619
5471 msgid "Sexual Preference:"
5472 msgstr "Preferenze sessuali:"
5473
5474 #: mod/profiles.php:725
5475 msgid "Homepage URL:"
5476 msgstr "Homepage:"
5477
5478 #: mod/profiles.php:726 include/identity.php:623
5479 msgid "Hometown:"
5480 msgstr "Paese natale:"
5481
5482 #: mod/profiles.php:727 include/identity.php:627
5483 msgid "Political Views:"
5484 msgstr "Orientamento politico:"
5485
5486 #: mod/profiles.php:728
5487 msgid "Religious Views:"
5488 msgstr "Orientamento religioso:"
5489
5490 #: mod/profiles.php:729
5491 msgid "Public Keywords:"
5492 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5493
5494 #: mod/profiles.php:730
5495 msgid "Private Keywords:"
5496 msgstr "Parole chiave private:"
5497
5498 #: mod/profiles.php:731 include/identity.php:635
5499 msgid "Likes:"
5500 msgstr "Mi piace:"
5501
5502 #: mod/profiles.php:732 include/identity.php:637
5503 msgid "Dislikes:"
5504 msgstr "Non mi piace:"
5505
5506 #: mod/profiles.php:733
5507 msgid "Example: fishing photography software"
5508 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5509
5510 #: mod/profiles.php:734
5511 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5512 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5513
5514 #: mod/profiles.php:735
5515 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5516 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5517
5518 #: mod/profiles.php:736
5519 msgid "Tell us about yourself..."
5520 msgstr "Raccontaci di te..."
5521
5522 #: mod/profiles.php:737
5523 msgid "Hobbies/Interests"
5524 msgstr "Hobby/interessi"
5525
5526 #: mod/profiles.php:738
5527 msgid "Contact information and Social Networks"
5528 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5529
5530 #: mod/profiles.php:739
5531 msgid "Musical interests"
5532 msgstr "Interessi musicali"
5533
5534 #: mod/profiles.php:740
5535 msgid "Books, literature"
5536 msgstr "Libri, letteratura"
5537
5538 #: mod/profiles.php:741
5539 msgid "Television"
5540 msgstr "Televisione"
5541
5542 #: mod/profiles.php:742
5543 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5544 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5545
5546 #: mod/profiles.php:743
5547 msgid "Love/romance"
5548 msgstr "Amore"
5549
5550 #: mod/profiles.php:744
5551 msgid "Work/employment"
5552 msgstr "Lavoro/impiego"
5553
5554 #: mod/profiles.php:745
5555 msgid "School/education"
5556 msgstr "Scuola/educazione"
5557
5558 #: mod/profiles.php:750
5559 msgid ""
5560 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5561 "be visible to anybody using the internet."
5562 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5563
5564 #: mod/profiles.php:760
5565 msgid "Age: "
5566 msgstr "Età : "
5567
5568 #: mod/profiles.php:813
5569 msgid "Edit/Manage Profiles"
5570 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5571
5572 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:260 include/identity.php:286
5573 msgid "Change profile photo"
5574 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5575
5576 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:261
5577 msgid "Create New Profile"
5578 msgstr "Crea un nuovo profilo"
5579
5580 #: mod/profiles.php:826 include/identity.php:271
5581 msgid "Profile Image"
5582 msgstr "Immagine del Profilo"
5583
5584 #: mod/profiles.php:828 include/identity.php:274
5585 msgid "visible to everybody"
5586 msgstr "visibile a tutti"
5587
5588 #: mod/profiles.php:829 include/identity.php:275
5589 msgid "Edit visibility"
5590 msgstr "Modifica visibilità"
5591
5592 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5593 msgid "Item not found"
5594 msgstr "Oggetto non trovato"
5595
5596 #: mod/editpost.php:40
5597 msgid "Edit post"
5598 msgstr "Modifica messaggio"
5599
5600 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1184
5601 msgid "upload photo"
5602 msgstr "carica foto"
5603
5604 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1185
5605 msgid "Attach file"
5606 msgstr "Allega file"
5607
5608 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1186
5609 msgid "attach file"
5610 msgstr "allega file"
5611
5612 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1188
5613 msgid "web link"
5614 msgstr "link web"
5615
5616 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1189
5617 msgid "Insert video link"
5618 msgstr "Inserire collegamento video"
5619
5620 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1190
5621 msgid "video link"
5622 msgstr "link video"
5623
5624 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1191
5625 msgid "Insert audio link"
5626 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5627
5628 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1192
5629 msgid "audio link"
5630 msgstr "link audio"
5631
5632 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1193
5633 msgid "Set your location"
5634 msgstr "La tua posizione"
5635
5636 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1194
5637 msgid "set location"
5638 msgstr "posizione"
5639
5640 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1195
5641 msgid "Clear browser location"
5642 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5643
5644 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1196
5645 msgid "clear location"
5646 msgstr "canc. pos."
5647
5648 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1202
5649 msgid "Permission settings"
5650 msgstr "Impostazioni permessi"
5651
5652 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:344
5653 msgid "CC: email addresses"
5654 msgstr "CC: indirizzi email"
5655
5656 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1211
5657 msgid "Public post"
5658 msgstr "Messaggio pubblico"
5659
5660 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1198
5661 msgid "Set title"
5662 msgstr "Scegli un titolo"
5663
5664 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1200
5665 msgid "Categories (comma-separated list)"
5666 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5667
5668 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:345
5669 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5670 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5671
5672 #: mod/friendica.php:70
5673 msgid "This is Friendica, version"
5674 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5675
5676 #: mod/friendica.php:71
5677 msgid "running at web location"
5678 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5679
5680 #: mod/friendica.php:73
5681 msgid ""
5682 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5683 "more about the Friendica project."
5684 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5685
5686 #: mod/friendica.php:75
5687 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5688 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5689
5690 #: mod/friendica.php:75
5691 msgid "the bugtracker at github"
5692 msgstr "il bugtracker su github"
5693
5694 #: mod/friendica.php:76
5695 msgid ""
5696 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5697 "dot com"
5698 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
5699
5700 #: mod/friendica.php:90
5701 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5702 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5703
5704 #: mod/friendica.php:103
5705 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5706 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5707
5708 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5709 msgid "Authorize application connection"
5710 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5711
5712 #: mod/api.php:77
5713 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5714 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5715
5716 #: mod/api.php:89
5717 msgid "Please login to continue."
5718 msgstr "Effettua il login per continuare."
5719
5720 #: mod/api.php:104
5721 msgid ""
5722 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5723 " and/or create new posts for you?"
5724 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5725
5726 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5727 msgid "Remote privacy information not available."
5728 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5729
5730 #: mod/lockview.php:48
5731 msgid "Visible to:"
5732 msgstr "Visibile a:"
5733
5734 #: mod/notes.php:46 include/identity.php:730
5735 msgid "Personal Notes"
5736 msgstr "Note personali"
5737
5738 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5739 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5740 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5741
5742 #: mod/localtime.php:24
5743 msgid "Time Conversion"
5744 msgstr "Conversione Ora"
5745
5746 #: mod/localtime.php:26
5747 msgid ""
5748 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5749 "friends in unknown timezones."
5750 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5751
5752 #: mod/localtime.php:30
5753 #, php-format
5754 msgid "UTC time: %s"
5755 msgstr "Ora UTC: %s"
5756
5757 #: mod/localtime.php:33
5758 #, php-format
5759 msgid "Current timezone: %s"
5760 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5761
5762 #: mod/localtime.php:36
5763 #, php-format
5764 msgid "Converted localtime: %s"
5765 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5766
5767 #: mod/localtime.php:41
5768 msgid "Please select your timezone:"
5769 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5770
5771 #: mod/poke.php:191
5772 msgid "Poke/Prod"
5773 msgstr "Tocca/Pungola"
5774
5775 #: mod/poke.php:192
5776 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5777 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5778
5779 #: mod/poke.php:193
5780 msgid "Recipient"
5781 msgstr "Destinatario"
5782
5783 #: mod/poke.php:194
5784 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5785 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5786
5787 #: mod/poke.php:197
5788 msgid "Make this post private"
5789 msgstr "Rendi questo post privato"
5790
5791 #: mod/repair_ostatus.php:14
5792 msgid "Resubscribing to OStatus contacts"
5793 msgstr ""
5794
5795 #: mod/repair_ostatus.php:30
5796 msgid "Error"
5797 msgstr "Errore"
5798
5799 #: mod/invite.php:27
5800 msgid "Total invitation limit exceeded."
5801 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5802
5803 #: mod/invite.php:49
5804 #, php-format
5805 msgid "%s : Not a valid email address."
5806 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5807
5808 #: mod/invite.php:73
5809 msgid "Please join us on Friendica"
5810 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5811
5812 #: mod/invite.php:84
5813 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5814 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5815
5816 #: mod/invite.php:89
5817 #, php-format
5818 msgid "%s : Message delivery failed."
5819 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5820
5821 #: mod/invite.php:93
5822 #, php-format
5823 msgid "%d message sent."
5824 msgid_plural "%d messages sent."
5825 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5826 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5827
5828 #: mod/invite.php:112
5829 msgid "You have no more invitations available"
5830 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5831
5832 #: mod/invite.php:120
5833 #, php-format
5834 msgid ""
5835 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5836 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5837 " other social networks."
5838 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5839
5840 #: mod/invite.php:122
5841 #, php-format
5842 msgid ""
5843 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5844 "public Friendica website."
5845 msgstr "Per accettare questo invito, visita e registrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5846
5847 #: mod/invite.php:123
5848 #, php-format
5849 msgid ""
5850 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5851 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5852 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5853 "sites you can join."
5854 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5855
5856 #: mod/invite.php:126
5857 msgid ""
5858 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5859 " public sites or invite members."
5860 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5861
5862 #: mod/invite.php:132
5863 msgid "Send invitations"
5864 msgstr "Invia inviti"
5865
5866 #: mod/invite.php:133
5867 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5868 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5869
5870 #: mod/invite.php:135
5871 msgid ""
5872 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5873 "and help us to create a better social web."
5874 msgstr "Sei cordialmente invitato/a ad unirti a me e ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5875
5876 #: mod/invite.php:137
5877 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5878 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5879
5880 #: mod/invite.php:137
5881 msgid ""
5882 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5883 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5884
5885 #: mod/invite.php:139
5886 msgid ""
5887 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5888 "important, please visit http://friendica.com"
5889 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5890
5891 #: mod/photos.php:99 include/identity.php:705
5892 msgid "Photo Albums"
5893 msgstr "Album foto"
5894
5895 #: mod/photos.php:100 mod/photos.php:1899
5896 msgid "Recent Photos"
5897 msgstr "Foto recenti"
5898
5899 #: mod/photos.php:103 mod/photos.php:1320 mod/photos.php:1901
5900 msgid "Upload New Photos"
5901 msgstr "Carica nuove foto"
5902
5903 #: mod/photos.php:181
5904 msgid "Contact information unavailable"
5905 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5906
5907 #: mod/photos.php:202
5908 msgid "Album not found."
5909 msgstr "Album non trovato."
5910
5911 #: mod/photos.php:232 mod/photos.php:244 mod/photos.php:1262
5912 msgid "Delete Album"
5913 msgstr "Rimuovi album"
5914
5915 #: mod/photos.php:242
5916 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5917 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5918
5919 #: mod/photos.php:322 mod/photos.php:333 mod/photos.php:1580
5920 msgid "Delete Photo"
5921 msgstr "Rimuovi foto"
5922
5923 #: mod/photos.php:331
5924 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5925 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5926
5927 #: mod/photos.php:706
5928 #, php-format
5929 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5930 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5931
5932 #: mod/photos.php:706
5933 msgid "a photo"
5934 msgstr "una foto"
5935
5936 #: mod/photos.php:819
5937 msgid "Image file is empty."
5938 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5939
5940 #: mod/photos.php:986
5941 msgid "No photos selected"
5942 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5943
5944 #: mod/photos.php:1147
5945 #, php-format
5946 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5947 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5948
5949 #: mod/photos.php:1182
5950 msgid "Upload Photos"
5951 msgstr "Carica foto"
5952
5953 #: mod/photos.php:1186 mod/photos.php:1257
5954 msgid "New album name: "
5955 msgstr "Nome nuovo album: "
5956
5957 #: mod/photos.php:1187
5958 msgid "or existing album name: "
5959 msgstr "o nome di un album esistente: "
5960
5961 #: mod/photos.php:1188
5962 msgid "Do not show a status post for this upload"
5963 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5964
5965 #: mod/photos.php:1190 mod/photos.php:1575 include/acl_selectors.php:347
5966 msgid "Permissions"
5967 msgstr "Permessi"
5968
5969 #: mod/photos.php:1201
5970 msgid "Private Photo"
5971 msgstr "Foto privata"
5972
5973 #: mod/photos.php:1202
5974 msgid "Public Photo"
5975 msgstr "Foto pubblica"
5976
5977 #: mod/photos.php:1270
5978 msgid "Edit Album"
5979 msgstr "Modifica album"
5980
5981 #: mod/photos.php:1276
5982 msgid "Show Newest First"
5983 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5984
5985 #: mod/photos.php:1278
5986 msgid "Show Oldest First"
5987 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5988
5989 #: mod/photos.php:1306 mod/photos.php:1884
5990 msgid "View Photo"
5991 msgstr "Vedi foto"
5992
5993 #: mod/photos.php:1353
5994 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5995 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5996
5997 #: mod/photos.php:1355
5998 msgid "Photo not available"
5999 msgstr "Foto non disponibile"
6000
6001 #: mod/photos.php:1411
6002 msgid "View photo"
6003 msgstr "Vedi foto"
6004
6005 #: mod/photos.php:1411
6006 msgid "Edit photo"
6007 msgstr "Modifica foto"
6008
6009 #: mod/photos.php:1412
6010 msgid "Use as profile photo"
6011 msgstr "Usa come foto del profilo"
6012
6013 #: mod/photos.php:1437
6014 msgid "View Full Size"
6015 msgstr "Vedi dimensione intera"
6016
6017 #: mod/photos.php:1523
6018 msgid "Tags: "
6019 msgstr "Tag: "
6020
6021 #: mod/photos.php:1526
6022 msgid "[Remove any tag]"
6023 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6024
6025 #: mod/photos.php:1566
6026 msgid "New album name"
6027 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6028
6029 #: mod/photos.php:1567
6030 msgid "Caption"
6031 msgstr "Titolo"
6032
6033 #: mod/photos.php:1568
6034 msgid "Add a Tag"
6035 msgstr "Aggiungi tag"
6036
6037 #: mod/photos.php:1568
6038 msgid ""
6039 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6040 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6041
6042 #: mod/photos.php:1569
6043 msgid "Do not rotate"
6044 msgstr "Non ruotare"
6045
6046 #: mod/photos.php:1570
6047 msgid "Rotate CW (right)"
6048 msgstr "Ruota a destra"
6049
6050 #: mod/photos.php:1571
6051 msgid "Rotate CCW (left)"
6052 msgstr "Ruota a sinistra"
6053
6054 #: mod/photos.php:1586
6055 msgid "Private photo"
6056 msgstr "Foto privata"
6057
6058 #: mod/photos.php:1587
6059 msgid "Public photo"
6060 msgstr "Foto pubblica"
6061
6062 #: mod/photos.php:1609 include/conversation.php:1182
6063 msgid "Share"
6064 msgstr "Condividi"
6065
6066 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6067 #: include/conversation.php:1413
6068 msgid "Attending"
6069 msgid_plural "Attending"
6070 msgstr[0] "Partecipa"
6071 msgstr[1] "Partecipano"
6072
6073 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6074 msgid "Not attending"
6075 msgstr "Non partecipa"
6076
6077 #: mod/photos.php:1648 include/conversation.php:509
6078 msgid "Might attend"
6079 msgstr "Forse partecipa"
6080
6081 #: mod/photos.php:1813
6082 msgid "Map"
6083 msgstr "Mappa"
6084
6085 #: mod/p.php:9
6086 msgid "Not Extended"
6087 msgstr "Not Extended"
6088
6089 #: mod/regmod.php:55
6090 msgid "Account approved."
6091 msgstr "Account approvato."
6092
6093 #: mod/regmod.php:92
6094 #, php-format
6095 msgid "Registration revoked for %s"
6096 msgstr "Registrazione revocata per %s"
6097
6098 #: mod/regmod.php:104
6099 msgid "Please login."
6100 msgstr "Accedi."
6101
6102 #: mod/uimport.php:66
6103 msgid "Move account"
6104 msgstr "Muovi account"
6105
6106 #: mod/uimport.php:67
6107 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6108 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6109
6110 #: mod/uimport.php:68
6111 msgid ""
6112 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6113 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6114 " to inform your friends that you moved here."
6115 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6116
6117 #: mod/uimport.php:69
6118 msgid ""
6119 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6120 "network (GNU Social/Statusnet) or from Diaspora"
6121 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (GNU Social/Statusnet) o da Diaspora"
6122
6123 #: mod/uimport.php:70
6124 msgid "Account file"
6125 msgstr "File account"
6126
6127 #: mod/uimport.php:70
6128 msgid ""
6129 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6130 "select \"Export account\""
6131 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6132
6133 #: mod/attach.php:8
6134 msgid "Item not available."
6135 msgstr "Oggetto non disponibile."
6136
6137 #: mod/attach.php:20
6138 msgid "Item was not found."
6139 msgstr "Oggetto non trovato."
6140
6141 #: boot.php:868
6142 msgid "Delete this item?"
6143 msgstr "Cancellare questo elemento?"
6144
6145 #: boot.php:871
6146 msgid "show fewer"
6147 msgstr "mostra di meno"
6148
6149 #: boot.php:1292
6150 #, php-format
6151 msgid "Update %s failed. See error logs."
6152 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
6153
6154 #: boot.php:1404
6155 msgid "Create a New Account"
6156 msgstr "Crea un nuovo account"
6157
6158 #: boot.php:1429 include/nav.php:72
6159 msgid "Logout"
6160 msgstr "Esci"
6161
6162 #: boot.php:1432
6163 msgid "Nickname or Email address: "
6164 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
6165
6166 #: boot.php:1433
6167 msgid "Password: "
6168 msgstr "Password: "
6169
6170 #: boot.php:1434
6171 msgid "Remember me"
6172 msgstr "Ricordati di me"
6173
6174 #: boot.php:1437
6175 msgid "Or login using OpenID: "
6176 msgstr "O entra con OpenID:"
6177
6178 #: boot.php:1443
6179 msgid "Forgot your password?"
6180 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6181
6182 #: boot.php:1446
6183 msgid "Website Terms of Service"
6184 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
6185
6186 #: boot.php:1447
6187 msgid "terms of service"
6188 msgstr "condizioni del servizio"
6189
6190 #: boot.php:1449
6191 msgid "Website Privacy Policy"
6192 msgstr "Politiche di privacy del sito"
6193
6194 #: boot.php:1450
6195 msgid "privacy policy"
6196 msgstr "politiche di privacy"
6197
6198 #: object/Item.php:95
6199 msgid "This entry was edited"
6200 msgstr "Questa voce è stata modificata"
6201
6202 #: object/Item.php:191
6203 msgid "I will attend"
6204 msgstr "Parteciperò"
6205
6206 #: object/Item.php:191
6207 msgid "I will not attend"
6208 msgstr "Non parteciperò"
6209
6210 #: object/Item.php:191
6211 msgid "I might attend"
6212 msgstr "Forse parteciperò"
6213
6214 #: object/Item.php:230
6215 msgid "ignore thread"
6216 msgstr "ignora la discussione"
6217
6218 #: object/Item.php:231
6219 msgid "unignore thread"
6220 msgstr "non ignorare la discussione"
6221
6222 #: object/Item.php:232
6223 msgid "toggle ignore status"
6224 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
6225
6226 #: object/Item.php:345 include/conversation.php:687
6227 msgid "Categories:"
6228 msgstr "Categorie:"
6229
6230 #: object/Item.php:346 include/conversation.php:688
6231 msgid "Filed under:"
6232 msgstr "Archiviato in:"
6233
6234 #: object/Item.php:360
6235 msgid "via"
6236 msgstr "via"
6237
6238 #: include/dbstructure.php:26
6239 #, php-format
6240 msgid ""
6241 "\n"
6242 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
6243 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
6244 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
6245 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
6246 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
6247
6248 #: include/dbstructure.php:31
6249 #, php-format
6250 msgid ""
6251 "The error message is\n"
6252 "[pre]%s[/pre]"
6253 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
6254
6255 #: include/dbstructure.php:153
6256 msgid "Errors encountered creating database tables."
6257 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
6258
6259 #: include/dbstructure.php:230
6260 msgid "Errors encountered performing database changes."
6261 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
6262
6263 #: include/auth.php:44
6264 msgid "Logged out."
6265 msgstr "Uscita effettuata."
6266
6267 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6268 msgid ""
6269 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
6270 "Please check the correct spelling of the ID."
6271 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
6272
6273 #: include/auth.php:134 include/user.php:75
6274 msgid "The error message was:"
6275 msgstr "Il messaggio riportato era:"
6276
6277 #: include/contact_widgets.php:6
6278 msgid "Add New Contact"
6279 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
6280
6281 #: include/contact_widgets.php:7
6282 msgid "Enter address or web location"
6283 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
6284
6285 #: include/contact_widgets.php:8
6286 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6287 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
6288
6289 #: include/contact_widgets.php:24
6290 #, php-format
6291 msgid "%d invitation available"
6292 msgid_plural "%d invitations available"
6293 msgstr[0] "%d invito disponibile"
6294 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
6295
6296 #: include/contact_widgets.php:30
6297 msgid "Find People"
6298 msgstr "Trova persone"
6299
6300 #: include/contact_widgets.php:31
6301 msgid "Enter name or interest"
6302 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
6303
6304 #: include/contact_widgets.php:33
6305 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
6306 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
6307
6308 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
6309 #: view/theme/vier/theme.php:206
6310 msgid "Similar Interests"
6311 msgstr "Interessi simili"
6312
6313 #: include/contact_widgets.php:37
6314 msgid "Random Profile"
6315 msgstr "Profilo causale"
6316
6317 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
6318 #: view/theme/vier/theme.php:208
6319 msgid "Invite Friends"
6320 msgstr "Invita amici"
6321
6322 #: include/contact_widgets.php:108
6323 msgid "Networks"
6324 msgstr "Reti"
6325
6326 #: include/contact_widgets.php:111
6327 msgid "All Networks"
6328 msgstr "Tutte le Reti"
6329
6330 #: include/contact_widgets.php:141 include/features.php:102
6331 msgid "Saved Folders"
6332 msgstr "Cartelle Salvate"
6333
6334 #: include/contact_widgets.php:144 include/contact_widgets.php:176
6335 msgid "Everything"
6336 msgstr "Tutto"
6337
6338 #: include/contact_widgets.php:173
6339 msgid "Categories"
6340 msgstr "Categorie"
6341
6342 #: include/contact_widgets.php:237
6343 #, php-format
6344 msgid "%d contact in common"
6345 msgid_plural "%d contacts in common"
6346 msgstr[0] "%d contatto in comune"
6347 msgstr[1] "%d contatti in comune"
6348
6349 #: include/features.php:63
6350 msgid "General Features"
6351 msgstr "Funzionalità generali"
6352
6353 #: include/features.php:65
6354 msgid "Multiple Profiles"
6355 msgstr "Profili multipli"
6356
6357 #: include/features.php:65
6358 msgid "Ability to create multiple profiles"
6359 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
6360
6361 #: include/features.php:66
6362 msgid "Photo Location"
6363 msgstr "Località Foto"
6364
6365 #: include/features.php:66
6366 msgid ""
6367 "Photo metadata is normally stripped. This extracts the location (if present)"
6368 " prior to stripping metadata and links it to a map."
6369 msgstr "I metadati delle foto vengono rimossi. Questa opzione estrae la località (se presenta) prima di rimuovere i metadati e la collega a una mappa."
6370
6371 #: include/features.php:71
6372 msgid "Post Composition Features"
6373 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
6374
6375 #: include/features.php:72
6376 msgid "Richtext Editor"
6377 msgstr "Editor visuale"
6378
6379 #: include/features.php:72
6380 msgid "Enable richtext editor"
6381 msgstr "Abilita l'editor visuale"
6382
6383 #: include/features.php:73
6384 msgid "Post Preview"
6385 msgstr "Anteprima dei post"
6386
6387 #: include/features.php:73
6388 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6389 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
6390
6391 #: include/features.php:74
6392 msgid "Auto-mention Forums"
6393 msgstr "Auto-cita i Forum"
6394
6395 #: include/features.php:74
6396 msgid ""
6397 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6398 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
6399
6400 #: include/features.php:79
6401 msgid "Network Sidebar Widgets"
6402 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
6403
6404 #: include/features.php:80
6405 msgid "Search by Date"
6406 msgstr "Cerca per data"
6407
6408 #: include/features.php:80
6409 msgid "Ability to select posts by date ranges"
6410 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
6411
6412 #: include/features.php:81 include/features.php:111
6413 msgid "List Forums"
6414 msgstr "Elenco forum"
6415
6416 #: include/features.php:81
6417 msgid "Enable widget to display the forums your are connected with"
6418 msgstr "Abilita il widget che mostra i forum ai quali sei connesso"
6419
6420 #: include/features.php:82
6421 msgid "Group Filter"
6422 msgstr "Filtra gruppi"
6423
6424 #: include/features.php:82
6425 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
6426 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
6427
6428 #: include/features.php:83
6429 msgid "Network Filter"
6430 msgstr "Filtro reti"
6431
6432 #: include/features.php:83
6433 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
6434 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
6435
6436 #: include/features.php:84
6437 msgid "Save search terms for re-use"
6438 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
6439
6440 #: include/features.php:89
6441 msgid "Network Tabs"
6442 msgstr "Schede pagina Rete"
6443
6444 #: include/features.php:90
6445 msgid "Network Personal Tab"
6446 msgstr "Scheda Personali"
6447
6448 #: include/features.php:90
6449 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
6450 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
6451
6452 #: include/features.php:91
6453 msgid "Network New Tab"
6454 msgstr "Scheda Nuovi"
6455
6456 #: include/features.php:91
6457 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6458 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
6459
6460 #: include/features.php:92
6461 msgid "Network Shared Links Tab"
6462 msgstr "Scheda Link Condivisi"
6463
6464 #: include/features.php:92
6465 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6466 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
6467
6468 #: include/features.php:97
6469 msgid "Post/Comment Tools"
6470 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
6471
6472 #: include/features.php:98
6473 msgid "Multiple Deletion"
6474 msgstr "Eliminazione multipla"
6475
6476 #: include/features.php:98
6477 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6478 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
6479
6480 #: include/features.php:99
6481 msgid "Edit Sent Posts"
6482 msgstr "Modifica i post inviati"
6483
6484 #: include/features.php:99
6485 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6486 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
6487
6488 #: include/features.php:100
6489 msgid "Tagging"
6490 msgstr "Aggiunta tag"
6491
6492 #: include/features.php:100
6493 msgid "Ability to tag existing posts"
6494 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
6495
6496 #: include/features.php:101
6497 msgid "Post Categories"
6498 msgstr "Cateorie post"
6499
6500 #: include/features.php:101
6501 msgid "Add categories to your posts"
6502 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
6503
6504 #: include/features.php:102
6505 msgid "Ability to file posts under folders"
6506 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
6507
6508 #: include/features.php:103
6509 msgid "Dislike Posts"
6510 msgstr "Non mi piace"
6511
6512 #: include/features.php:103
6513 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6514 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
6515
6516 #: include/features.php:104
6517 msgid "Star Posts"
6518 msgstr "Post preferiti"
6519
6520 #: include/features.php:104
6521 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6522 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
6523
6524 #: include/features.php:105
6525 msgid "Mute Post Notifications"
6526 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
6527
6528 #: include/features.php:105
6529 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6530 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
6531
6532 #: include/features.php:110
6533 msgid "Advanced Profile Settings"
6534 msgstr "Impostazioni Avanzate Profilo"
6535
6536 #: include/features.php:111
6537 msgid "Show visitors public community forums at the Advanced Profile Page"
6538 msgstr "Mostra ai visitatori i forum nella pagina Profilo Avanzato"
6539
6540 #: include/follow.php:77
6541 msgid "Connect URL missing."
6542 msgstr "URL di connessione mancante."
6543
6544 #: include/follow.php:104
6545 msgid ""
6546 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6547 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6548
6549 #: include/follow.php:105 include/follow.php:125
6550 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6551 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6552
6553 #: include/follow.php:123
6554 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6555 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6556
6557 #: include/follow.php:127
6558 msgid "An author or name was not found."
6559 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6560
6561 #: include/follow.php:129
6562 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6563 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6564
6565 #: include/follow.php:131
6566 msgid ""
6567 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6568 "contact."
6569 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6570
6571 #: include/follow.php:132
6572 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6573 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6574
6575 #: include/follow.php:138
6576 msgid ""
6577 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6578 "on this site."
6579 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6580
6581 #: include/follow.php:148
6582 msgid ""
6583 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6584 "notifications from you."
6585 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6586
6587 #: include/follow.php:249
6588 msgid "Unable to retrieve contact information."
6589 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6590
6591 #: include/follow.php:302
6592 msgid "following"
6593 msgstr "segue"
6594
6595 #: include/group.php:25
6596 msgid ""
6597 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6598 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6599 "not what you intended, please create another group with a different name."
6600 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6601
6602 #: include/group.php:209
6603 msgid "Default privacy group for new contacts"
6604 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6605
6606 #: include/group.php:239
6607 msgid "Everybody"
6608 msgstr "Tutti"
6609
6610 #: include/group.php:262
6611 msgid "edit"
6612 msgstr "modifica"
6613
6614 #: include/group.php:285
6615 msgid "Edit groups"
6616 msgstr "Modifica gruppi"
6617
6618 #: include/group.php:287
6619 msgid "Edit group"
6620 msgstr "Modifica gruppo"
6621
6622 #: include/group.php:288
6623 msgid "Create a new group"
6624 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6625
6626 #: include/group.php:291
6627 msgid "Contacts not in any group"
6628 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6629
6630 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6631 msgid "Miscellaneous"
6632 msgstr "Varie"
6633
6634 #: include/datetime.php:141
6635 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6636 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
6637
6638 #: include/datetime.php:271
6639 msgid "never"
6640 msgstr "mai"
6641
6642 #: include/datetime.php:277
6643 msgid "less than a second ago"
6644 msgstr "meno di un secondo fa"
6645
6646 #: include/datetime.php:287
6647 msgid "year"
6648 msgstr "anno"
6649
6650 #: include/datetime.php:287
6651 msgid "years"
6652 msgstr "anni"
6653
6654 #: include/datetime.php:288
6655 msgid "months"
6656 msgstr "mesi"
6657
6658 #: include/datetime.php:289
6659 msgid "weeks"
6660 msgstr "settimane"
6661
6662 #: include/datetime.php:290
6663 msgid "days"
6664 msgstr "giorni"
6665
6666 #: include/datetime.php:291
6667 msgid "hour"
6668 msgstr "ora"
6669
6670 #: include/datetime.php:291
6671 msgid "hours"
6672 msgstr "ore"
6673
6674 #: include/datetime.php:292
6675 msgid "minute"
6676 msgstr "minuto"
6677
6678 #: include/datetime.php:292
6679 msgid "minutes"
6680 msgstr "minuti"
6681
6682 #: include/datetime.php:293
6683 msgid "second"
6684 msgstr "secondo"
6685
6686 #: include/datetime.php:293
6687 msgid "seconds"
6688 msgstr "secondi"
6689
6690 #: include/datetime.php:302
6691 #, php-format
6692 msgid "%1$d %2$s ago"
6693 msgstr "%1$d %2$s fa"
6694
6695 #: include/datetime.php:474 include/items.php:2500
6696 #, php-format
6697 msgid "%s's birthday"
6698 msgstr "Compleanno di %s"
6699
6700 #: include/datetime.php:475 include/items.php:2501
6701 #, php-format
6702 msgid "Happy Birthday %s"
6703 msgstr "Buon compleanno %s"
6704
6705 #: include/identity.php:42
6706 msgid "Requested account is not available."
6707 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6708
6709 #: include/identity.php:95 include/identity.php:284 include/identity.php:662
6710 msgid "Edit profile"
6711 msgstr "Modifica il profilo"
6712
6713 #: include/identity.php:244
6714 msgid "Atom feed"
6715 msgstr "Feed Atom"
6716
6717 #: include/identity.php:249
6718 msgid "Message"
6719 msgstr "Messaggio"
6720
6721 #: include/identity.php:255 include/nav.php:185
6722 msgid "Profiles"
6723 msgstr "Profili"
6724
6725 #: include/identity.php:255
6726 msgid "Manage/edit profiles"
6727 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6728
6729 #: include/identity.php:425 include/identity.php:509
6730 msgid "g A l F d"
6731 msgstr "g A l d F"
6732
6733 #: include/identity.php:426 include/identity.php:510
6734 msgid "F d"
6735 msgstr "d F"
6736
6737 #: include/identity.php:471 include/identity.php:556
6738 msgid "[today]"
6739 msgstr "[oggi]"
6740
6741 #: include/identity.php:483
6742 msgid "Birthday Reminders"
6743 msgstr "Promemoria compleanni"
6744
6745 #: include/identity.php:484
6746 msgid "Birthdays this week:"
6747 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6748
6749 #: include/identity.php:543
6750 msgid "[No description]"
6751 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6752
6753 #: include/identity.php:567
6754 msgid "Event Reminders"
6755 msgstr "Promemoria"
6756
6757 #: include/identity.php:568
6758 msgid "Events this week:"
6759 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6760
6761 #: include/identity.php:595
6762 msgid "j F, Y"
6763 msgstr "j F Y"
6764
6765 #: include/identity.php:596
6766 msgid "j F"
6767 msgstr "j F"
6768
6769 #: include/identity.php:603
6770 msgid "Birthday:"
6771 msgstr "Compleanno:"
6772
6773 #: include/identity.php:607
6774 msgid "Age:"
6775 msgstr "Età:"
6776
6777 #: include/identity.php:616
6778 #, php-format
6779 msgid "for %1$d %2$s"
6780 msgstr "per %1$d %2$s"
6781
6782 #: include/identity.php:629
6783 msgid "Religion:"
6784 msgstr "Religione:"
6785
6786 #: include/identity.php:633
6787 msgid "Hobbies/Interests:"
6788 msgstr "Hobby/Interessi:"
6789
6790 #: include/identity.php:640
6791 msgid "Contact information and Social Networks:"
6792 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6793
6794 #: include/identity.php:642
6795 msgid "Musical interests:"
6796 msgstr "Interessi musicali:"
6797
6798 #: include/identity.php:644
6799 msgid "Books, literature:"
6800 msgstr "Libri, letteratura:"
6801
6802 #: include/identity.php:646
6803 msgid "Television:"
6804 msgstr "Televisione:"
6805
6806 #: include/identity.php:648
6807 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6808 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6809
6810 #: include/identity.php:650
6811 msgid "Love/Romance:"
6812 msgstr "Amore:"
6813
6814 #: include/identity.php:652
6815 msgid "Work/employment:"
6816 msgstr "Lavoro:"
6817
6818 #: include/identity.php:654
6819 msgid "School/education:"
6820 msgstr "Scuola:"
6821
6822 #: include/identity.php:658
6823 msgid "Forums:"
6824 msgstr "Forum:"
6825
6826 #: include/identity.php:710 include/identity.php:713 include/nav.php:78
6827 msgid "Videos"
6828 msgstr "Video"
6829
6830 #: include/identity.php:725 include/nav.php:140
6831 msgid "Events and Calendar"
6832 msgstr "Eventi e calendario"
6833
6834 #: include/identity.php:733
6835 msgid "Only You Can See This"
6836 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6837
6838 #: include/like.php:167 include/conversation.php:122
6839 #: include/conversation.php:258 include/text.php:1998
6840 #: view/theme/diabook/theme.php:463
6841 msgid "event"
6842 msgstr "l'evento"
6843
6844 #: include/like.php:184 include/conversation.php:141 include/diaspora.php:2185
6845 #: view/theme/diabook/theme.php:480
6846 #, php-format
6847 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
6848 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
6849
6850 #: include/like.php:186 include/conversation.php:144
6851 #, php-format
6852 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
6853 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
6854
6855 #: include/like.php:188
6856 #, php-format
6857 msgid "%1$s is attending %2$s's %3$s"
6858 msgstr "%1$s parteciperà a %3$s di %2$s"
6859
6860 #: include/like.php:190
6861 #, php-format
6862 msgid "%1$s is not attending %2$s's %3$s"
6863 msgstr "%1$s non parteciperà a %3$s di %2$s"
6864
6865 #: include/like.php:192
6866 #, php-format
6867 msgid "%1$s may attend %2$s's %3$s"
6868 msgstr "%1$s forse parteciperà a %3$s di %2$s"
6869
6870 #: include/acl_selectors.php:325
6871 msgid "Post to Email"
6872 msgstr "Invia a email"
6873
6874 #: include/acl_selectors.php:330
6875 #, php-format
6876 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6877 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6878
6879 #: include/acl_selectors.php:336
6880 msgid "Visible to everybody"
6881 msgstr "Visibile a tutti"
6882
6883 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6884 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6885 msgid "show"
6886 msgstr "mostra"
6887
6888 #: include/acl_selectors.php:338 view/theme/diabook/config.php:142
6889 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/vier/config.php:103
6890 msgid "don't show"
6891 msgstr "non mostrare"
6892
6893 #: include/acl_selectors.php:348
6894 msgid "Close"
6895 msgstr "Chiudi"
6896
6897 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6898 msgid "[no subject]"
6899 msgstr "[nessun oggetto]"
6900
6901 #: include/Contact.php:119
6902 msgid "stopped following"
6903 msgstr "tolto dai seguiti"
6904
6905 #: include/Contact.php:337 include/conversation.php:911
6906 msgid "View Status"
6907 msgstr "Visualizza stato"
6908
6909 #: include/Contact.php:339 include/conversation.php:913
6910 msgid "View Photos"
6911 msgstr "Visualizza foto"
6912
6913 #: include/Contact.php:340 include/conversation.php:914
6914 msgid "Network Posts"
6915 msgstr "Post della Rete"
6916
6917 #: include/Contact.php:341 include/conversation.php:915
6918 msgid "Edit Contact"
6919 msgstr "Modifica contatto"
6920
6921 #: include/Contact.php:342
6922 msgid "Drop Contact"
6923 msgstr "Rimuovi contatto"
6924
6925 #: include/Contact.php:343 include/conversation.php:916
6926 msgid "Send PM"
6927 msgstr "Invia messaggio privato"
6928
6929 #: include/Contact.php:344 include/conversation.php:920
6930 msgid "Poke"
6931 msgstr "Stuzzica"
6932
6933 #: include/security.php:22
6934 msgid "Welcome "
6935 msgstr "Ciao"
6936
6937 #: include/security.php:23
6938 msgid "Please upload a profile photo."
6939 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6940
6941 #: include/security.php:26
6942 msgid "Welcome back "
6943 msgstr "Ciao "
6944
6945 #: include/security.php:375
6946 msgid ""
6947 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6948 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6949 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6950
6951 #: include/conversation.php:147
6952 #, php-format
6953 msgid "%1$s attends %2$s's %3$s"
6954 msgstr "%1$s partecipa a %3$s di %2$s"
6955
6956 #: include/conversation.php:150
6957 #, php-format
6958 msgid "%1$s doesn't attend %2$s's %3$s"
6959 msgstr "%1$s non partecipa a %3$s di %2$s"
6960
6961 #: include/conversation.php:153
6962 #, php-format
6963 msgid "%1$s attends maybe %2$s's %3$s"
6964 msgstr "%1$s forse partecipa a %3$s di %2$s"
6965
6966 #: include/conversation.php:219
6967 #, php-format
6968 msgid "%1$s poked %2$s"
6969 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6970
6971 #: include/conversation.php:303
6972 msgid "post/item"
6973 msgstr "post/elemento"
6974
6975 #: include/conversation.php:304
6976 #, php-format
6977 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6978 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6979
6980 #: include/conversation.php:792
6981 msgid "remove"
6982 msgstr "rimuovi"
6983
6984 #: include/conversation.php:796
6985 msgid "Delete Selected Items"
6986 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6987
6988 #: include/conversation.php:910
6989 msgid "Follow Thread"
6990 msgstr "Segui la discussione"
6991
6992 #: include/conversation.php:1034
6993 #, php-format
6994 msgid "%s likes this."
6995 msgstr "Piace a %s."
6996
6997 #: include/conversation.php:1037
6998 #, php-format
6999 msgid "%s doesn't like this."
7000 msgstr "Non piace a %s."
7001
7002 #: include/conversation.php:1040
7003 #, php-format
7004 msgid "%s attends."
7005 msgstr "%s partecipa."
7006
7007 #: include/conversation.php:1043
7008 #, php-format
7009 msgid "%s doesn't attend."
7010 msgstr "%s non partecipa."
7011
7012 #: include/conversation.php:1046
7013 #, php-format
7014 msgid "%s attends maybe."
7015 msgstr "%s forse partecipa."
7016
7017 #: include/conversation.php:1056
7018 msgid "and"
7019 msgstr "e"
7020
7021 #: include/conversation.php:1062
7022 #, php-format
7023 msgid ", and %d other people"
7024 msgstr "e altre %d persone"
7025
7026 #: include/conversation.php:1071
7027 #, php-format
7028 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
7029 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
7030
7031 #: include/conversation.php:1072
7032 #, php-format
7033 msgid "%s like this."
7034 msgstr "a %s piace."
7035
7036 #: include/conversation.php:1075
7037 #, php-format
7038 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
7039 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
7040
7041 #: include/conversation.php:1076
7042 #, php-format
7043 msgid "%s don't like this."
7044 msgstr "a %s non piace."
7045
7046 #: include/conversation.php:1079
7047 #, php-format
7048 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> attend"
7049 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> partecipano"
7050
7051 #: include/conversation.php:1080
7052 #, php-format
7053 msgid "%s attend."
7054 msgstr "%s partecipa."
7055
7056 #: include/conversation.php:1083
7057 #, php-format
7058 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't attend"
7059 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> non partecipano"
7060
7061 #: include/conversation.php:1084
7062 #, php-format
7063 msgid "%s don't attend."
7064 msgstr "%s non partecipa."
7065
7066 #: include/conversation.php:1087
7067 #, php-format
7068 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> anttend maybe"
7069 msgstr "<span  %1$s>%2$d persone</span> forse partecipano"
7070
7071 #: include/conversation.php:1088
7072 #, php-format
7073 msgid "%s anttend maybe."
7074 msgstr "%s forse partecipano."
7075
7076 #: include/conversation.php:1127 include/conversation.php:1145
7077 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
7078 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
7079
7080 #: include/conversation.php:1129 include/conversation.php:1147
7081 msgid "Please enter a video link/URL:"
7082 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
7083
7084 #: include/conversation.php:1130 include/conversation.php:1148
7085 msgid "Please enter an audio link/URL:"
7086 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
7087
7088 #: include/conversation.php:1131 include/conversation.php:1149
7089 msgid "Tag term:"
7090 msgstr "Tag:"
7091
7092 #: include/conversation.php:1133 include/conversation.php:1151
7093 msgid "Where are you right now?"
7094 msgstr "Dove sei ora?"
7095
7096 #: include/conversation.php:1134
7097 msgid "Delete item(s)?"
7098 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
7099
7100 #: include/conversation.php:1203
7101 msgid "permissions"
7102 msgstr "permessi"
7103
7104 #: include/conversation.php:1226
7105 msgid "Post to Groups"
7106 msgstr "Invia ai Gruppi"
7107
7108 #: include/conversation.php:1227
7109 msgid "Post to Contacts"
7110 msgstr "Invia ai Contatti"
7111
7112 #: include/conversation.php:1228
7113 msgid "Private post"
7114 msgstr "Post privato"
7115
7116 #: include/conversation.php:1385
7117 msgid "View all"
7118 msgstr "Mostra tutto"
7119
7120 #: include/conversation.php:1407
7121 msgid "Like"
7122 msgid_plural "Likes"
7123 msgstr[0] "Mi piace"
7124 msgstr[1] "Mi piace"
7125
7126 #: include/conversation.php:1410
7127 msgid "Dislike"
7128 msgid_plural "Dislikes"
7129 msgstr[0] "Non mi piace"
7130 msgstr[1] "Non mi piace"
7131
7132 #: include/conversation.php:1416
7133 msgid "Not Attending"
7134 msgid_plural "Not Attending"
7135 msgstr[0] "Non partecipa"
7136 msgstr[1] "Non partecipano"
7137
7138 #: include/conversation.php:1419 include/profile_selectors.php:6
7139 msgid "Undecided"
7140 msgid_plural "Undecided"
7141 msgstr[0] "Indeciso"
7142 msgstr[1] "Indecisi"
7143
7144 #: include/forums.php:105 include/text.php:1015 include/nav.php:126
7145 #: view/theme/vier/theme.php:259
7146 msgid "Forums"
7147 msgstr "Forum"
7148
7149 #: include/forums.php:107 view/theme/vier/theme.php:261
7150 msgid "External link to forum"
7151 msgstr "Link esterno al forum"
7152
7153 #: include/network.php:967
7154 msgid "view full size"
7155 msgstr "vedi a schermo intero"
7156
7157 #: include/text.php:303
7158 msgid "newer"
7159 msgstr "nuovi"
7160
7161 #: include/text.php:305
7162 msgid "older"
7163 msgstr "vecchi"
7164
7165 #: include/text.php:310
7166 msgid "prev"
7167 msgstr "prec"
7168
7169 #: include/text.php:312
7170 msgid "first"
7171 msgstr "primo"
7172
7173 #: include/text.php:344
7174 msgid "last"
7175 msgstr "ultimo"
7176
7177 #: include/text.php:347
7178 msgid "next"
7179 msgstr "succ"
7180
7181 #: include/text.php:402
7182 msgid "Loading more entries..."
7183 msgstr "Carico più elementi..."
7184
7185 #: include/text.php:403
7186 msgid "The end"
7187 msgstr "Fine"
7188
7189 #: include/text.php:894
7190 msgid "No contacts"
7191 msgstr "Nessun contatto"
7192
7193 #: include/text.php:909
7194 #, php-format
7195 msgid "%d Contact"
7196 msgid_plural "%d Contacts"
7197 msgstr[0] "%d contatto"
7198 msgstr[1] "%d contatti"
7199
7200 #: include/text.php:921
7201 msgid "View Contacts"
7202 msgstr "Visualizza i contatti"
7203
7204 #: include/text.php:1010 include/nav.php:121
7205 msgid "Full Text"
7206 msgstr "Testo Completo"
7207
7208 #: include/text.php:1011 include/nav.php:122
7209 msgid "Tags"
7210 msgstr "Tags:"
7211
7212 #: include/text.php:1066
7213 msgid "poke"
7214 msgstr "stuzzica"
7215
7216 #: include/text.php:1066
7217 msgid "poked"
7218 msgstr "ha stuzzicato"
7219
7220 #: include/text.php:1067
7221 msgid "ping"
7222 msgstr "invia un ping"
7223
7224 #: include/text.php:1067
7225 msgid "pinged"
7226 msgstr "ha inviato un ping"
7227
7228 #: include/text.php:1068
7229 msgid "prod"
7230 msgstr "pungola"
7231
7232 #: include/text.php:1068
7233 msgid "prodded"
7234 msgstr "ha pungolato"
7235
7236 #: include/text.php:1069
7237 msgid "slap"
7238 msgstr "schiaffeggia"
7239
7240 #: include/text.php:1069
7241 msgid "slapped"
7242 msgstr "ha schiaffeggiato"
7243
7244 #: include/text.php:1070
7245 msgid "finger"
7246 msgstr "tocca"
7247
7248 #: include/text.php:1070
7249 msgid "fingered"
7250 msgstr "ha toccato"
7251
7252 #: include/text.php:1071
7253 msgid "rebuff"
7254 msgstr "respingi"
7255
7256 #: include/text.php:1071
7257 msgid "rebuffed"
7258 msgstr "ha respinto"
7259
7260 #: include/text.php:1085
7261 msgid "happy"
7262 msgstr "felice"
7263
7264 #: include/text.php:1086
7265 msgid "sad"
7266 msgstr "triste"
7267
7268 #: include/text.php:1087
7269 msgid "mellow"
7270 msgstr "rilassato"
7271
7272 #: include/text.php:1088
7273 msgid "tired"
7274 msgstr "stanco"
7275
7276 #: include/text.php:1089
7277 msgid "perky"
7278 msgstr "vivace"
7279
7280 #: include/text.php:1090
7281 msgid "angry"
7282 msgstr "arrabbiato"
7283
7284 #: include/text.php:1091
7285 msgid "stupified"
7286 msgstr "stupefatto"
7287
7288 #: include/text.php:1092
7289 msgid "puzzled"
7290 msgstr "confuso"
7291
7292 #: include/text.php:1093
7293 msgid "interested"
7294 msgstr "interessato"
7295
7296 #: include/text.php:1094
7297 msgid "bitter"
7298 msgstr "risentito"
7299
7300 #: include/text.php:1095
7301 msgid "cheerful"
7302 msgstr "giocoso"
7303
7304 #: include/text.php:1096
7305 msgid "alive"
7306 msgstr "vivo"
7307
7308 #: include/text.php:1097
7309 msgid "annoyed"
7310 msgstr "annoiato"
7311
7312 #: include/text.php:1098
7313 msgid "anxious"
7314 msgstr "ansioso"
7315
7316 #: include/text.php:1099
7317 msgid "cranky"
7318 msgstr "irritabile"
7319
7320 #: include/text.php:1100
7321 msgid "disturbed"
7322 msgstr "disturbato"
7323
7324 #: include/text.php:1101
7325 msgid "frustrated"
7326 msgstr "frustato"
7327
7328 #: include/text.php:1102
7329 msgid "motivated"
7330 msgstr "motivato"
7331
7332 #: include/text.php:1103
7333 msgid "relaxed"
7334 msgstr "rilassato"
7335
7336 #: include/text.php:1104
7337 msgid "surprised"
7338 msgstr "sorpreso"
7339
7340 #: include/text.php:1504
7341 msgid "bytes"
7342 msgstr "bytes"
7343
7344 #: include/text.php:1536 include/text.php:1548
7345 msgid "Click to open/close"
7346 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
7347
7348 #: include/text.php:1722
7349 msgid "View on separate page"
7350 msgstr "Vedi in una pagina separata"
7351
7352 #: include/text.php:1723
7353 msgid "view on separate page"
7354 msgstr "vedi in una pagina separata"
7355
7356 #: include/text.php:2002
7357 msgid "activity"
7358 msgstr "attività"
7359
7360 #: include/text.php:2005
7361 msgid "post"
7362 msgstr "messaggio"
7363
7364 #: include/text.php:2173
7365 msgid "Item filed"
7366 msgstr "Messaggio salvato"
7367
7368 #: include/bbcode.php:482 include/bbcode.php:1157 include/bbcode.php:1158
7369 msgid "Image/photo"
7370 msgstr "Immagine/foto"
7371
7372 #: include/bbcode.php:595
7373 #, php-format
7374 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7375 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7376
7377 #: include/bbcode.php:629
7378 #, php-format
7379 msgid ""
7380 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7381 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7382 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
7383
7384 #: include/bbcode.php:1117 include/bbcode.php:1137
7385 msgid "$1 wrote:"
7386 msgstr "$1 ha scritto:"
7387
7388 #: include/bbcode.php:1166 include/bbcode.php:1167
7389 msgid "Encrypted content"
7390 msgstr "Contenuto criptato"
7391
7392 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:55
7393 #, php-format
7394 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
7395 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
7396
7397 #: include/contact_selectors.php:32
7398 msgid "Unknown | Not categorised"
7399 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
7400
7401 #: include/contact_selectors.php:33
7402 msgid "Block immediately"
7403 msgstr "Blocca immediatamente"
7404
7405 #: include/contact_selectors.php:34
7406 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7407 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
7408
7409 #: include/contact_selectors.php:35
7410 msgid "Known to me, but no opinion"
7411 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
7412
7413 #: include/contact_selectors.php:36
7414 msgid "OK, probably harmless"
7415 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
7416
7417 #: include/contact_selectors.php:37
7418 msgid "Reputable, has my trust"
7419 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
7420
7421 #: include/contact_selectors.php:60
7422 msgid "Weekly"
7423 msgstr "Settimanalmente"
7424
7425 #: include/contact_selectors.php:61
7426 msgid "Monthly"
7427 msgstr "Mensilmente"
7428
7429 #: include/contact_selectors.php:77
7430 msgid "OStatus"
7431 msgstr "Ostatus"
7432
7433 #: include/contact_selectors.php:78
7434 msgid "RSS/Atom"
7435 msgstr "RSS / Atom"
7436
7437 #: include/contact_selectors.php:81
7438 msgid "Facebook"
7439 msgstr "Facebook"
7440
7441 #: include/contact_selectors.php:82
7442 msgid "Zot!"
7443 msgstr "Zot!"
7444
7445 #: include/contact_selectors.php:83
7446 msgid "LinkedIn"
7447 msgstr "LinkedIn"
7448
7449 #: include/contact_selectors.php:84
7450 msgid "XMPP/IM"
7451 msgstr "XMPP/IM"
7452
7453 #: include/contact_selectors.php:85
7454 msgid "MySpace"
7455 msgstr "MySpace"
7456
7457 #: include/contact_selectors.php:87
7458 msgid "Google+"
7459 msgstr "Google+"
7460
7461 #: include/contact_selectors.php:88
7462 msgid "pump.io"
7463 msgstr "pump.io"
7464
7465 #: include/contact_selectors.php:89
7466 msgid "Twitter"
7467 msgstr "Twitter"
7468
7469 #: include/contact_selectors.php:90
7470 msgid "Diaspora Connector"
7471 msgstr "Connettore Diaspora"
7472
7473 #: include/contact_selectors.php:91
7474 msgid "GNU Social"
7475 msgstr "GNU Social"
7476
7477 #: include/contact_selectors.php:92
7478 msgid "App.net"
7479 msgstr "App.net"
7480
7481 #: include/contact_selectors.php:103
7482 msgid "Redmatrix"
7483 msgstr "Redmatrix"
7484
7485 #: include/Scrape.php:624
7486 msgid " on Last.fm"
7487 msgstr "su Last.fm"
7488
7489 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:30 include/event.php:48
7490 msgid "Starts:"
7491 msgstr "Inizia:"
7492
7493 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:33 include/event.php:54
7494 msgid "Finishes:"
7495 msgstr "Finisce:"
7496
7497 #: include/plugin.php:522 include/plugin.php:524
7498 msgid "Click here to upgrade."
7499 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
7500
7501 #: include/plugin.php:530
7502 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7503 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
7504
7505 #: include/plugin.php:535
7506 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7507 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
7508
7509 #: include/nav.php:72
7510 msgid "End this session"
7511 msgstr "Finisci questa sessione"
7512
7513 #: include/nav.php:75 include/nav.php:157 view/theme/diabook/theme.php:123
7514 msgid "Your posts and conversations"
7515 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7516
7517 #: include/nav.php:76 view/theme/diabook/theme.php:124
7518 msgid "Your profile page"
7519 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7520
7521 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:126
7522 msgid "Your photos"
7523 msgstr "Le tue foto"
7524
7525 #: include/nav.php:78
7526 msgid "Your videos"
7527 msgstr "I tuoi video"
7528
7529 #: include/nav.php:79 view/theme/diabook/theme.php:127
7530 msgid "Your events"
7531 msgstr "I tuoi eventi"
7532
7533 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:128
7534 msgid "Personal notes"
7535 msgstr "Note personali"
7536
7537 #: include/nav.php:80
7538 msgid "Your personal notes"
7539 msgstr "Le tue note personali"
7540
7541 #: include/nav.php:91
7542 msgid "Sign in"
7543 msgstr "Entra"
7544
7545 #: include/nav.php:104
7546 msgid "Home Page"
7547 msgstr "Home Page"
7548
7549 #: include/nav.php:108
7550 msgid "Create an account"
7551 msgstr "Crea un account"
7552
7553 #: include/nav.php:113
7554 msgid "Help and documentation"
7555 msgstr "Guida e documentazione"
7556
7557 #: include/nav.php:116
7558 msgid "Apps"
7559 msgstr "Applicazioni"
7560
7561 #: include/nav.php:116
7562 msgid "Addon applications, utilities, games"
7563 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7564
7565 #: include/nav.php:118
7566 msgid "Search site content"
7567 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7568
7569 #: include/nav.php:136
7570 msgid "Conversations on this site"
7571 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7572
7573 #: include/nav.php:138
7574 msgid "Conversations on the network"
7575 msgstr "Conversazioni nella rete"
7576
7577 #: include/nav.php:142
7578 msgid "Directory"
7579 msgstr "Elenco"
7580
7581 #: include/nav.php:142
7582 msgid "People directory"
7583 msgstr "Elenco delle persone"
7584
7585 #: include/nav.php:144
7586 msgid "Information"
7587 msgstr "Informazioni"
7588
7589 #: include/nav.php:144
7590 msgid "Information about this friendica instance"
7591 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7592
7593 #: include/nav.php:154
7594 msgid "Conversations from your friends"
7595 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7596
7597 #: include/nav.php:155
7598 msgid "Network Reset"
7599 msgstr "Reset pagina Rete"
7600
7601 #: include/nav.php:155
7602 msgid "Load Network page with no filters"
7603 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7604
7605 #: include/nav.php:162
7606 msgid "Friend Requests"
7607 msgstr "Richieste di amicizia"
7608
7609 #: include/nav.php:166
7610 msgid "See all notifications"
7611 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7612
7613 #: include/nav.php:167
7614 msgid "Mark all system notifications seen"
7615 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7616
7617 #: include/nav.php:171
7618 msgid "Private mail"
7619 msgstr "Posta privata"
7620
7621 #: include/nav.php:172
7622 msgid "Inbox"
7623 msgstr "In arrivo"
7624
7625 #: include/nav.php:173
7626 msgid "Outbox"
7627 msgstr "Inviati"
7628
7629 #: include/nav.php:177
7630 msgid "Manage"
7631 msgstr "Gestisci"
7632
7633 #: include/nav.php:177
7634 msgid "Manage other pages"
7635 msgstr "Gestisci altre pagine"
7636
7637 #: include/nav.php:182
7638 msgid "Account settings"
7639 msgstr "Parametri account"
7640
7641 #: include/nav.php:185
7642 msgid "Manage/Edit Profiles"
7643 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7644
7645 #: include/nav.php:187
7646 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7647 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7648
7649 #: include/nav.php:194
7650 msgid "Site setup and configuration"
7651 msgstr "Configurazione del sito"
7652
7653 #: include/nav.php:198
7654 msgid "Navigation"
7655 msgstr "Navigazione"
7656
7657 #: include/nav.php:198
7658 msgid "Site map"
7659 msgstr "Mappa del sito"
7660
7661 #: include/api.php:878
7662 #, php-format
7663 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7664 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7665
7666 #: include/api.php:897
7667 #, php-format
7668 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7669 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7670
7671 #: include/api.php:916
7672 #, php-format
7673 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7674 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7675
7676 #: include/user.php:48
7677 msgid "An invitation is required."
7678 msgstr "E' richiesto un invito."
7679
7680 #: include/user.php:53
7681 msgid "Invitation could not be verified."
7682 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7683
7684 #: include/user.php:61
7685 msgid "Invalid OpenID url"
7686 msgstr "Url OpenID non valido"
7687
7688 #: include/user.php:82
7689 msgid "Please enter the required information."
7690 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7691
7692 #: include/user.php:96
7693 msgid "Please use a shorter name."
7694 msgstr "Usa un nome più corto."
7695
7696 #: include/user.php:98
7697 msgid "Name too short."
7698 msgstr "Il nome è troppo corto."
7699
7700 #: include/user.php:113
7701 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7702 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7703
7704 #: include/user.php:118
7705 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7706 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7707
7708 #: include/user.php:121
7709 msgid "Not a valid email address."
7710 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7711
7712 #: include/user.php:134
7713 msgid "Cannot use that email."
7714 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7715
7716 #: include/user.php:140
7717 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7718 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\",  e \"_\"."
7719
7720 #: include/user.php:147 include/user.php:245
7721 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7722 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7723
7724 #: include/user.php:157
7725 msgid ""
7726 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7727 "another."
7728 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7729
7730 #: include/user.php:173
7731 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7732 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7733
7734 #: include/user.php:231
7735 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7736 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7737
7738 #: include/user.php:256 view/theme/duepuntozero/config.php:44
7739 msgid "default"
7740 msgstr "default"
7741
7742 #: include/user.php:266
7743 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7744 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7745
7746 #: include/user.php:299 include/user.php:303 include/profile_selectors.php:42
7747 msgid "Friends"
7748 msgstr "Amici"
7749
7750 #: include/user.php:387
7751 #, php-format
7752 msgid ""
7753 "\n"
7754 "\t\tDear %1$s,\n"
7755 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7756 "\t"
7757 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7758
7759 #: include/user.php:391
7760 #, php-format
7761 msgid ""
7762 "\n"
7763 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7764 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7765 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7766 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7767 "\n"
7768 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7769 "\t\tin.\n"
7770 "\n"
7771 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7772 "\n"
7773 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7774 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7775 "\n"
7776 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7777 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7778 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7779 "\t\tthan that.\n"
7780 "\n"
7781 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7782 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7783 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7784 "\n"
7785 "\n"
7786 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7787 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7788
7789 #: include/diaspora.php:720
7790 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7791 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7792
7793 #: include/diaspora.php:2625
7794 msgid "Attachments:"
7795 msgstr "Allegati:"
7796
7797 #: include/delivery.php:533
7798 msgid "(no subject)"
7799 msgstr "(nessun oggetto)"
7800
7801 #: include/delivery.php:544 include/enotify.php:37
7802 msgid "noreply"
7803 msgstr "nessuna risposta"
7804
7805 #: include/items.php:4926
7806 msgid "Do you really want to delete this item?"
7807 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7808
7809 #: include/items.php:5201
7810 msgid "Archives"
7811 msgstr "Archivi"
7812
7813 #: include/profile_selectors.php:6
7814 msgid "Male"
7815 msgstr "Maschio"
7816
7817 #: include/profile_selectors.php:6
7818 msgid "Female"
7819 msgstr "Femmina"
7820
7821 #: include/profile_selectors.php:6
7822 msgid "Currently Male"
7823 msgstr "Al momento maschio"
7824
7825 #: include/profile_selectors.php:6
7826 msgid "Currently Female"
7827 msgstr "Al momento femmina"
7828
7829 #: include/profile_selectors.php:6
7830 msgid "Mostly Male"
7831 msgstr "Prevalentemente maschio"
7832
7833 #: include/profile_selectors.php:6
7834 msgid "Mostly Female"
7835 msgstr "Prevalentemente femmina"
7836
7837 #: include/profile_selectors.php:6
7838 msgid "Transgender"
7839 msgstr "Transgender"
7840
7841 #: include/profile_selectors.php:6
7842 msgid "Intersex"
7843 msgstr "Intersex"
7844
7845 #: include/profile_selectors.php:6
7846 msgid "Transsexual"
7847 msgstr "Transessuale"
7848
7849 #: include/profile_selectors.php:6
7850 msgid "Hermaphrodite"
7851 msgstr "Ermafrodito"
7852
7853 #: include/profile_selectors.php:6
7854 msgid "Neuter"
7855 msgstr "Neutro"
7856
7857 #: include/profile_selectors.php:6
7858 msgid "Non-specific"
7859 msgstr "Non specificato"
7860
7861 #: include/profile_selectors.php:6
7862 msgid "Other"
7863 msgstr "Altro"
7864
7865 #: include/profile_selectors.php:23
7866 msgid "Males"
7867 msgstr "Maschi"
7868
7869 #: include/profile_selectors.php:23
7870 msgid "Females"
7871 msgstr "Femmine"
7872
7873 #: include/profile_selectors.php:23
7874 msgid "Gay"
7875 msgstr "Gay"
7876
7877 #: include/profile_selectors.php:23
7878 msgid "Lesbian"
7879 msgstr "Lesbica"
7880
7881 #: include/profile_selectors.php:23
7882 msgid "No Preference"
7883 msgstr "Nessuna preferenza"
7884
7885 #: include/profile_selectors.php:23
7886 msgid "Bisexual"
7887 msgstr "Bisessuale"
7888
7889 #: include/profile_selectors.php:23
7890 msgid "Autosexual"
7891 msgstr "Autosessuale"
7892
7893 #: include/profile_selectors.php:23
7894 msgid "Abstinent"
7895 msgstr "Astinente"
7896
7897 #: include/profile_selectors.php:23
7898 msgid "Virgin"
7899 msgstr "Vergine"
7900
7901 #: include/profile_selectors.php:23
7902 msgid "Deviant"
7903 msgstr "Deviato"
7904
7905 #: include/profile_selectors.php:23
7906 msgid "Fetish"
7907 msgstr "Fetish"
7908
7909 #: include/profile_selectors.php:23
7910 msgid "Oodles"
7911 msgstr "Un sacco"
7912
7913 #: include/profile_selectors.php:23
7914 msgid "Nonsexual"
7915 msgstr "Asessuato"
7916
7917 #: include/profile_selectors.php:42
7918 msgid "Single"
7919 msgstr "Single"
7920
7921 #: include/profile_selectors.php:42
7922 msgid "Lonely"
7923 msgstr "Solitario"
7924
7925 #: include/profile_selectors.php:42
7926 msgid "Available"
7927 msgstr "Disponibile"
7928
7929 #: include/profile_selectors.php:42
7930 msgid "Unavailable"
7931 msgstr "Non disponibile"
7932
7933 #: include/profile_selectors.php:42
7934 msgid "Has crush"
7935 msgstr "è cotto/a"
7936
7937 #: include/profile_selectors.php:42
7938 msgid "Infatuated"
7939 msgstr "infatuato/a"
7940
7941 #: include/profile_selectors.php:42
7942 msgid "Dating"
7943 msgstr "Disponibile a un incontro"
7944
7945 #: include/profile_selectors.php:42
7946 msgid "Unfaithful"
7947 msgstr "Infedele"
7948
7949 #: include/profile_selectors.php:42
7950 msgid "Sex Addict"
7951 msgstr "Sesso-dipendente"
7952
7953 #: include/profile_selectors.php:42
7954 msgid "Friends/Benefits"
7955 msgstr "Amici con benefici"
7956
7957 #: include/profile_selectors.php:42
7958 msgid "Casual"
7959 msgstr "Casual"
7960
7961 #: include/profile_selectors.php:42
7962 msgid "Engaged"
7963 msgstr "Impegnato"
7964
7965 #: include/profile_selectors.php:42
7966 msgid "Married"
7967 msgstr "Sposato"
7968
7969 #: include/profile_selectors.php:42
7970 msgid "Imaginarily married"
7971 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7972
7973 #: include/profile_selectors.php:42
7974 msgid "Partners"
7975 msgstr "Partners"
7976
7977 #: include/profile_selectors.php:42
7978 msgid "Cohabiting"
7979 msgstr "Coinquilino"
7980
7981 #: include/profile_selectors.php:42
7982 msgid "Common law"
7983 msgstr "diritto comune"
7984
7985 #: include/profile_selectors.php:42
7986 msgid "Happy"
7987 msgstr "Felice"
7988
7989 #: include/profile_selectors.php:42
7990 msgid "Not looking"
7991 msgstr "Non guarda"
7992
7993 #: include/profile_selectors.php:42
7994 msgid "Swinger"
7995 msgstr "Scambista"
7996
7997 #: include/profile_selectors.php:42
7998 msgid "Betrayed"
7999 msgstr "Tradito"
8000
8001 #: include/profile_selectors.php:42
8002 msgid "Separated"
8003 msgstr "Separato"
8004
8005 #: include/profile_selectors.php:42
8006 msgid "Unstable"
8007 msgstr "Instabile"
8008
8009 #: include/profile_selectors.php:42
8010 msgid "Divorced"
8011 msgstr "Divorziato"
8012
8013 #: include/profile_selectors.php:42
8014 msgid "Imaginarily divorced"
8015 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
8016
8017 #: include/profile_selectors.php:42
8018 msgid "Widowed"
8019 msgstr "Vedovo"
8020
8021 #: include/profile_selectors.php:42
8022 msgid "Uncertain"
8023 msgstr "Incerto"
8024
8025 #: include/profile_selectors.php:42
8026 msgid "It's complicated"
8027 msgstr "E' complicato"
8028
8029 #: include/profile_selectors.php:42
8030 msgid "Don't care"
8031 msgstr "Non interessa"
8032
8033 #: include/profile_selectors.php:42
8034 msgid "Ask me"
8035 msgstr "Chiedimelo"
8036
8037 #: include/enotify.php:18
8038 msgid "Friendica Notification"
8039 msgstr "Notifica Friendica"
8040
8041 #: include/enotify.php:21
8042 msgid "Thank You,"
8043 msgstr "Grazie,"
8044
8045 #: include/enotify.php:24
8046 #, php-format
8047 msgid "%s Administrator"
8048 msgstr "Amministratore %s"
8049
8050 #: include/enotify.php:26
8051 #, php-format
8052 msgid "%1$s, %2$s Administrator"
8053 msgstr "%1$s,  amministratore di %2$s"
8054
8055 #: include/enotify.php:68
8056 #, php-format
8057 msgid "%s <!item_type!>"
8058 msgstr "%s <!item_type!>"
8059
8060 #: include/enotify.php:82
8061 #, php-format
8062 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
8063 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
8064
8065 #: include/enotify.php:84
8066 #, php-format
8067 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
8068 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
8069
8070 #: include/enotify.php:85
8071 #, php-format
8072 msgid "%1$s sent you %2$s."
8073 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
8074
8075 #: include/enotify.php:85
8076 msgid "a private message"
8077 msgstr "un messaggio privato"
8078
8079 #: include/enotify.php:86
8080 #, php-format
8081 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
8082 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
8083
8084 #: include/enotify.php:138
8085 #, php-format
8086 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
8087 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
8088
8089 #: include/enotify.php:145
8090 #, php-format
8091 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
8092 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
8093
8094 #: include/enotify.php:153
8095 #, php-format
8096 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
8097 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
8098
8099 #: include/enotify.php:163
8100 #, php-format
8101 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
8102 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
8103
8104 #: include/enotify.php:164
8105 #, php-format
8106 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
8107 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
8108
8109 #: include/enotify.php:167 include/enotify.php:182 include/enotify.php:195
8110 #: include/enotify.php:208 include/enotify.php:226 include/enotify.php:239
8111 #, php-format
8112 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
8113 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
8114
8115 #: include/enotify.php:174
8116 #, php-format
8117 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
8118 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
8119
8120 #: include/enotify.php:176
8121 #, php-format
8122 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
8123 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
8124
8125 #: include/enotify.php:178
8126 #, php-format
8127 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
8128 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
8129
8130 #: include/enotify.php:189
8131 #, php-format
8132 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
8133 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
8134
8135 #: include/enotify.php:190
8136 #, php-format
8137 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
8138 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
8139
8140 #: include/enotify.php:191
8141 #, php-format
8142 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
8143 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
8144
8145 #: include/enotify.php:202
8146 #, php-format
8147 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
8148 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
8149
8150 #: include/enotify.php:203
8151 #, php-format
8152 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
8153 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
8154
8155 #: include/enotify.php:204
8156 #, php-format
8157 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
8158 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
8159
8160 #: include/enotify.php:216
8161 #, php-format
8162 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
8163 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
8164
8165 #: include/enotify.php:217
8166 #, php-format
8167 msgid "%1$s poked you at %2$s"
8168 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
8169
8170 #: include/enotify.php:218
8171 #, php-format
8172 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
8173 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
8174
8175 #: include/enotify.php:233
8176 #, php-format
8177 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
8178 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
8179
8180 #: include/enotify.php:234
8181 #, php-format
8182 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
8183 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
8184
8185 #: include/enotify.php:235
8186 #, php-format
8187 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
8188 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
8189
8190 #: include/enotify.php:246
8191 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
8192 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
8193
8194 #: include/enotify.php:247
8195 #, php-format
8196 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
8197 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
8198
8199 #: include/enotify.php:248
8200 #, php-format
8201 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
8202 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
8203
8204 #: include/enotify.php:251 include/enotify.php:293
8205 #, php-format
8206 msgid "You may visit their profile at %s"
8207 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
8208
8209 #: include/enotify.php:253
8210 #, php-format
8211 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
8212 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
8213
8214 #: include/enotify.php:261
8215 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
8216 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
8217
8218 #: include/enotify.php:262 include/enotify.php:263
8219 #, php-format
8220 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
8221 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
8222
8223 #: include/enotify.php:269
8224 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
8225 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
8226
8227 #: include/enotify.php:270 include/enotify.php:271
8228 #, php-format
8229 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
8230 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
8231
8232 #: include/enotify.php:284
8233 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
8234 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
8235
8236 #: include/enotify.php:285
8237 #, php-format
8238 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
8239 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
8240
8241 #: include/enotify.php:286
8242 #, php-format
8243 msgid ""
8244 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
8245 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
8246
8247 #: include/enotify.php:291
8248 msgid "Name:"
8249 msgstr "Nome:"
8250
8251 #: include/enotify.php:292
8252 msgid "Photo:"
8253 msgstr "Foto:"
8254
8255 #: include/enotify.php:295
8256 #, php-format
8257 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
8258 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
8259
8260 #: include/enotify.php:303 include/enotify.php:316
8261 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
8262 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
8263
8264 #: include/enotify.php:304 include/enotify.php:317
8265 #, php-format
8266 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
8267 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
8268
8269 #: include/enotify.php:305 include/enotify.php:318
8270 #, php-format
8271 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
8272 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
8273
8274 #: include/enotify.php:308
8275 msgid ""
8276 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
8277 "\twithout restriction."
8278 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
8279
8280 #: include/enotify.php:311 include/enotify.php:325
8281 #, php-format
8282 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
8283 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
8284
8285 #: include/enotify.php:321
8286 #, php-format
8287 msgid ""
8288 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
8289 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
8290 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
8291 "automatically."
8292 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
8293
8294 #: include/enotify.php:323
8295 #, php-format
8296 msgid ""
8297 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
8298 "relationship in the future. "
8299 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
8300
8301 #: include/enotify.php:336
8302 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
8303 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
8304
8305 #: include/enotify.php:337
8306 #, php-format
8307 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
8308 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
8309
8310 #: include/enotify.php:338
8311 #, php-format
8312 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
8313 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
8314
8315 #: include/enotify.php:341
8316 #, php-format
8317 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
8318 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
8319
8320 #: include/enotify.php:344
8321 #, php-format
8322 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
8323 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
8324
8325 #: include/oembed.php:226
8326 msgid "Embedded content"
8327 msgstr "Contenuto incorporato"
8328
8329 #: include/oembed.php:235
8330 msgid "Embedding disabled"
8331 msgstr "Embed disabilitato"
8332
8333 #: include/uimport.php:94
8334 msgid "Error decoding account file"
8335 msgstr "Errore decodificando il file account"
8336
8337 #: include/uimport.php:100
8338 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
8339 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
8340
8341 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
8342 msgid "Error! Cannot check nickname"
8343 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
8344
8345 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
8346 #, php-format
8347 msgid "User '%s' already exists on this server!"
8348 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
8349
8350 #: include/uimport.php:153
8351 msgid "User creation error"
8352 msgstr "Errore creando l'utente"
8353
8354 #: include/uimport.php:173
8355 msgid "User profile creation error"
8356 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
8357
8358 #: include/uimport.php:222
8359 #, php-format
8360 msgid "%d contact not imported"
8361 msgid_plural "%d contacts not imported"
8362 msgstr[0] "%d contatto non importato"
8363 msgstr[1] "%d contatti non importati"
8364
8365 #: include/uimport.php:292
8366 msgid "Done. You can now login with your username and password"
8367 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
8368
8369 #: index.php:442
8370 msgid "toggle mobile"
8371 msgstr "commuta tema mobile"
8372
8373 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
8374 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
8375 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
8376
8377 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
8378 #: view/theme/diabook/config.php:151
8379 msgid "Set font-size for posts and comments"
8380 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
8381
8382 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
8383 msgid "Set theme width"
8384 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
8385
8386 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
8387 msgid "Color scheme"
8388 msgstr "Schema colori"
8389
8390 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
8391 msgid "Set line-height for posts and comments"
8392 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
8393
8394 #: view/theme/dispy/config.php:75
8395 msgid "Set colour scheme"
8396 msgstr "Imposta schema colori"
8397
8398 #: view/theme/quattro/config.php:67
8399 msgid "Alignment"
8400 msgstr "Allineamento"
8401
8402 #: view/theme/quattro/config.php:67
8403 msgid "Left"
8404 msgstr "Sinistra"
8405
8406 #: view/theme/quattro/config.php:67
8407 msgid "Center"
8408 msgstr "Centrato"
8409
8410 #: view/theme/quattro/config.php:69
8411 msgid "Posts font size"
8412 msgstr "Dimensione caratteri post"
8413
8414 #: view/theme/quattro/config.php:70
8415 msgid "Textareas font size"
8416 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
8417
8418 #: view/theme/diabook/config.php:153
8419 msgid "Set resolution for middle column"
8420 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
8421
8422 #: view/theme/diabook/config.php:154
8423 msgid "Set color scheme"
8424 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
8425
8426 #: view/theme/diabook/config.php:155
8427 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
8428 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
8429
8430 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
8431 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
8432 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
8433
8434 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
8435 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
8436 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
8437
8438 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
8439 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
8440 #: view/theme/vier/config.php:111
8441 msgid "Community Pages"
8442 msgstr "Pagine Comunitarie"
8443
8444 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
8445 #: view/theme/diabook/theme.php:625
8446 msgid "Earth Layers"
8447 msgstr "Earth Layers"
8448
8449 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
8450 #: view/theme/diabook/theme.php:626 view/theme/vier/config.php:112
8451 #: view/theme/vier/theme.php:156
8452 msgid "Community Profiles"
8453 msgstr "Profili Comunità"
8454
8455 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
8456 #: view/theme/diabook/theme.php:627 view/theme/vier/config.php:113
8457 msgid "Help or @NewHere ?"
8458 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
8459
8460 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
8461 #: view/theme/diabook/theme.php:628 view/theme/vier/config.php:114
8462 #: view/theme/vier/theme.php:377
8463 msgid "Connect Services"
8464 msgstr "Servizi di conessione"
8465
8466 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
8467 #: view/theme/diabook/theme.php:629 view/theme/vier/config.php:115
8468 #: view/theme/vier/theme.php:203
8469 msgid "Find Friends"
8470 msgstr "Trova Amici"
8471
8472 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8473 #: view/theme/diabook/theme.php:630 view/theme/vier/config.php:116
8474 #: view/theme/vier/theme.php:185
8475 msgid "Last users"
8476 msgstr "Ultimi utenti"
8477
8478 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8479 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8480 msgid "Last photos"
8481 msgstr "Ultime foto"
8482
8483 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8484 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8485 msgid "Last likes"
8486 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
8487
8488 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8489 msgid "Your contacts"
8490 msgstr "I tuoi contatti"
8491
8492 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8493 msgid "Your personal photos"
8494 msgstr "Le tue foto personali"
8495
8496 #: view/theme/diabook/theme.php:524 view/theme/vier/theme.php:204
8497 msgid "Local Directory"
8498 msgstr "Elenco Locale"
8499
8500 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8501 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8502 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
8503
8504 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8505 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8506 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
8507
8508 #: view/theme/vier/config.php:64
8509 msgid "Comma separated list of helper forums"
8510 msgstr "Lista separata da virgola di forum di aiuto"
8511
8512 #: view/theme/vier/config.php:110
8513 msgid "Set style"
8514 msgstr "Imposta stile"
8515
8516 #: view/theme/vier/theme.php:295
8517 msgid "Quick Start"
8518 msgstr "Quick Start"
8519
8520 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8521 msgid "greenzero"
8522 msgstr "greenzero"
8523
8524 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8525 msgid "purplezero"
8526 msgstr "purplezero"
8527
8528 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8529 msgid "easterbunny"
8530 msgstr "easterbunny"
8531
8532 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8533 msgid "darkzero"
8534 msgstr "darkzero"
8535
8536 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8537 msgid "comix"
8538 msgstr "comix"
8539
8540 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8541 msgid "slackr"
8542 msgstr "slackr"
8543
8544 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8545 msgid "Variations"
8546 msgstr "Varianti"