1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
8 "Project-Id-Version: friendika\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-02 20:13-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-10 12:06+0000\n"
12 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/it/)\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
20 #: ../../mod/oexchange.php:27
21 msgid "Post successful."
22 msgstr "Inviato con successo."
24 #: ../../mod/crepair.php:42
25 msgid "Contact settings applied."
26 msgstr "Impostazioni del contatto applicate."
28 #: ../../mod/crepair.php:44
29 msgid "Contact update failed."
30 msgstr "Aggiornamento del contatto non riuscito."
32 #: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:787
33 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:93
34 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/contacts.php:106
35 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
36 #: ../../mod/settings.php:251 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
37 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:21
38 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/regmod.php:16 ../../mod/item.php:57
39 #: ../../mod/item.php:680 ../../mod/profile_photo.php:19
40 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:144
41 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/message.php:8
42 #: ../../mod/message.php:116 ../../mod/wall_upload.php:42
43 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
44 #: ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:54
45 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:221
46 #: ../../wip/photos.php:77 ../../wip/photos.php:723 ../../wip/follow2.php:8
47 #: ../../wip/group.php:19 ../../wip/photos-chris.php:97
48 #: ../../wip/photos-chris.php:770 ../../index.php:265
49 msgid "Permission denied."
50 msgstr "Permesso negato."
52 #: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/contacts.php:214
53 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
54 msgid "Contact not found."
55 msgstr "Contatto non trovato."
57 #: ../../mod/crepair.php:74
58 msgid "Repair Contact Settings"
59 msgstr "Ripara le Impostazioni del Contatto"
61 #: ../../mod/crepair.php:76
63 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
64 " information your communications with this contact will stop working."
66 "<strong>ATTENZIONE: Per utenti esperti!</strong> Se inserisci informazioni "
67 "non corrette le tue comunicazioni con questo contatto smetteranno di "
70 #: ../../mod/crepair.php:77
72 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
73 "uncertain what to do on this page."
75 "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei "
76 "sicuro di cosa fare in questa pagina."
78 #: ../../mod/crepair.php:85
82 #: ../../mod/crepair.php:86
83 msgid "Account Nickname"
84 msgstr "Nickname dell'utente"
86 #: ../../mod/crepair.php:87
88 msgstr "URL dell'utente"
90 #: ../../mod/crepair.php:88
91 msgid "Friend Request URL"
92 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
94 #: ../../mod/crepair.php:89
95 msgid "Friend Confirm URL"
96 msgstr "URL Conferma Amicizia"
98 #: ../../mod/crepair.php:90
99 msgid "Notification Endpoint URL"
100 msgstr "URL Notifiche"
102 #: ../../mod/crepair.php:91
103 msgid "Poll/Feed URL"
106 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/photos.php:815 ../../mod/photos.php:872
107 #: ../../mod/photos.php:1079 ../../mod/photos.php:1122
108 #: ../../mod/install.php:133 ../../mod/contacts.php:264
109 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:76
110 #: ../../mod/group.php:159 ../../mod/profiles.php:370 ../../mod/invite.php:68
111 #: ../../addon/facebook/facebook.php:268
112 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179
113 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
114 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
115 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 ../../addon/twitter/twitter.php:156
116 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../include/conversation.php:384
117 #: ../../wip/photos.php:754 ../../wip/photos.php:793 ../../wip/photos.php:954
118 #: ../../wip/addon/randplace/randplace.php:178 ../../wip/group.php:99
119 #: ../../wip/group.php:176 ../../wip/photos-chris.php:801
120 #: ../../wip/photos-chris.php:840 ../../wip/photos-chris.php:1001
124 #: ../../mod/help.php:27
128 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
132 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
133 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
137 #: ../../mod/tagrm.php:41
141 #: ../../mod/tagrm.php:79
142 msgid "Remove Item Tag"
143 msgstr "Rimuovi tag dall'elemento"
145 #: ../../mod/tagrm.php:81
146 msgid "Select a tag to remove: "
147 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
149 #: ../../mod/tagrm.php:93
153 #: ../../mod/dfrn_poll.php:84 ../../mod/dfrn_poll.php:510
155 msgid "%s welcomes %s"
156 msgstr "%s da il benvenuto a %s"
158 #: ../../mod/photos.php:34 ../../wip/photos.php:31
159 #: ../../wip/photos-chris.php:41
163 #: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:795
164 #: ../../mod/photos.php:864 ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:1248
165 #: ../../mod/photos.php:1259 ../../include/Photo.php:225
166 #: ../../include/Photo.php:232 ../../include/Photo.php:239
167 #: ../../include/items.php:1026 ../../include/items.php:1029
168 #: ../../include/items.php:1032 ../../wip/photos.php:35
169 #: ../../wip/photos.php:98 ../../wip/photos.php:731 ../../wip/photos.php:785
170 #: ../../wip/photos.php:800 ../../wip/photos.php:1111
171 #: ../../wip/photos.php:1122 ../../wip/photos-chris.php:45
172 #: ../../wip/photos-chris.php:118 ../../wip/photos-chris.php:778
173 #: ../../wip/photos-chris.php:832 ../../wip/photos-chris.php:847
174 #: ../../wip/photos-chris.php:1158 ../../wip/photos-chris.php:1169
175 msgid "Contact Photos"
176 msgstr "Foto dei contatti"
178 #: ../../mod/photos.php:99 ../../wip/photos.php:87
179 #: ../../wip/photos-chris.php:107
180 msgid "Contact information unavailable"
181 msgstr "Informazione sul contatto non disponibile"
183 #: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:864
184 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/register.php:288
185 #: ../../mod/register.php:295 ../../mod/register.php:302
186 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
187 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
188 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
189 #: ../../wip/photos.php:98 ../../wip/photos.php:493 ../../wip/photos.php:785
190 #: ../../wip/photos.php:800 ../../wip/photos-chris.php:118
191 #: ../../wip/photos-chris.php:525 ../../wip/photos-chris.php:832
192 #: ../../wip/photos-chris.php:847
193 msgid "Profile Photos"
194 msgstr "Foto del profilo"
196 #: ../../mod/photos.php:120 ../../wip/photos.php:108
197 #: ../../wip/photos-chris.php:128
198 msgid "Album not found."
199 msgstr "Album non trovato."
201 #: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:873 ../../wip/photos.php:126
202 #: ../../wip/photos.php:794 ../../wip/photos-chris.php:146
203 #: ../../wip/photos-chris.php:841
205 msgstr "Elimina album"
207 #: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1080 ../../wip/photos.php:192
208 #: ../../wip/photos.php:955 ../../wip/photos-chris.php:212
209 #: ../../wip/photos-chris.php:1002
211 msgstr "Elimina foto"
213 #: ../../mod/photos.php:473 ../../wip/photos.php:442
214 #: ../../wip/photos-chris.php:462
215 msgid "was tagged in a"
216 msgstr "è stato taggato in"
218 #: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
219 #: ../../include/conversation.php:20 ../../wip/photos.php:442
220 #: ../../wip/photos-chris.php:462
224 #: ../../mod/photos.php:473 ../../wip/photos.php:442
225 #: ../../wip/photos-chris.php:462
229 #: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
230 #: ../../wip/photos.php:511 ../../wip/photos-chris.php:555
231 msgid "Image exceeds size limit of "
232 msgstr "L'immagine supera il limite di dimensione di "
234 #: ../../mod/photos.php:575 ../../mod/profile_photo.php:118
235 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../wip/photos.php:520
236 #: ../../wip/photos-chris.php:567
237 msgid "Unable to process image."
238 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine."
240 #: ../../mod/photos.php:593 ../../mod/profile_photo.php:241
241 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../wip/photos.php:537
242 #: ../../wip/photos-chris.php:585
243 msgid "Image upload failed."
244 msgstr "Caricamento immagine fallito."
246 #: ../../mod/photos.php:665 ../../mod/dfrn_request.php:591
247 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/display.php:7
248 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:18
249 msgid "Public access denied."
250 msgstr "Accesso pubblico non consentito."
252 #: ../../mod/photos.php:675 ../../wip/photos.php:611
253 #: ../../wip/photos-chris.php:658
254 msgid "No photos selected"
255 msgstr "Nessuna foto selezionata"
257 #: ../../mod/photos.php:822 ../../wip/photos.php:742
258 #: ../../wip/photos-chris.php:789
259 msgid "Upload Photos"
262 #: ../../mod/photos.php:825 ../../mod/photos.php:868 ../../wip/photos.php:745
263 #: ../../wip/photos.php:789 ../../wip/photos-chris.php:792
264 #: ../../wip/photos-chris.php:836
265 msgid "New album name: "
266 msgstr "Nome nuovo album: "
268 #: ../../mod/photos.php:826 ../../wip/photos.php:746
269 #: ../../wip/photos-chris.php:793
270 msgid "or existing album name: "
271 msgstr "o nome di un album esistente: "
273 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/photos.php:1075 ../../wip/photos.php:749
274 #: ../../wip/photos-chris.php:796
278 #: ../../mod/photos.php:883 ../../wip/photos.php:804
279 #: ../../wip/photos-chris.php:851
281 msgstr "Modifica album"
283 #: ../../mod/photos.php:893 ../../mod/photos.php:1277 ../../wip/photos.php:814
284 #: ../../wip/photos.php:1141 ../../wip/photos-chris.php:861
285 #: ../../wip/photos-chris.php:1188
289 #: ../../mod/photos.php:922 ../../wip/photos.php:843
290 #: ../../wip/photos-chris.php:890
291 msgid "Photo not available"
292 msgstr "Foto non disponibile"
294 #: ../../mod/photos.php:969 ../../wip/photos.php:864
295 #: ../../wip/photos-chris.php:911
297 msgstr "Modifica foto"
299 #: ../../mod/photos.php:971
300 msgid "Use as profile photo"
301 msgstr "Usa come foto del profilo"
303 #: ../../mod/photos.php:975 ../../include/conversation.php:317
304 msgid "Private Message"
305 msgstr "Messaggio privato"
307 #: ../../mod/photos.php:982
311 #: ../../mod/photos.php:986 ../../wip/photos.php:870
312 #: ../../wip/photos-chris.php:917
313 msgid "View Full Size"
314 msgstr "Vedi dimensione intera"
316 #: ../../mod/photos.php:990
320 #: ../../mod/photos.php:1049 ../../wip/photos.php:928
321 #: ../../wip/photos-chris.php:975
325 #: ../../mod/photos.php:1059 ../../wip/photos.php:938
326 #: ../../wip/photos-chris.php:985
327 msgid "[Remove any tag]"
328 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
330 #: ../../mod/photos.php:1068
331 msgid "New album name"
332 msgstr "Nuovo nome album"
334 #: ../../mod/photos.php:1071 ../../wip/photos.php:948
335 #: ../../wip/photos-chris.php:995
339 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../wip/photos.php:950
340 #: ../../wip/photos-chris.php:997
342 msgstr "Aggiungi un tag"
344 #: ../../mod/photos.php:1077 ../../wip/photos.php:952
345 #: ../../wip/photos-chris.php:999
347 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
349 "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
351 #: ../../mod/photos.php:1097 ../../include/conversation.php:365
352 msgid "I like this (toggle)"
353 msgstr "Mi piace questo (metti/togli)"
355 #: ../../mod/photos.php:1098 ../../include/conversation.php:366
356 msgid "I don't like this (toggle)"
357 msgstr "Non mi piace questo (metti/togli)"
359 #: ../../mod/photos.php:1099 ../../include/conversation.php:367
360 #: ../../include/conversation.php:735
364 #: ../../mod/photos.php:1100 ../../mod/editpost.php:95
365 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
366 #: ../../include/conversation.php:368 ../../include/conversation.php:744
370 #: ../../mod/photos.php:1119 ../../mod/photos.php:1161
371 #: ../../mod/photos.php:1190 ../../include/conversation.php:381
372 #: ../../wip/photos.php:986 ../../wip/photos.php:1025
373 #: ../../wip/photos.php:1053 ../../wip/photos-chris.php:1033
374 #: ../../wip/photos-chris.php:1072 ../../wip/photos-chris.php:1100
376 msgstr "Questo sei tu"
378 #: ../../mod/photos.php:1121 ../../include/conversation.php:383
379 #: ../../boot.php:373
383 #: ../../mod/photos.php:1218 ../../mod/group.php:146
384 #: ../../include/conversation.php:182 ../../include/conversation.php:394
385 #: ../../wip/group.php:162
389 #: ../../mod/photos.php:1264 ../../wip/photos.php:1127
390 #: ../../wip/photos-chris.php:1174
391 msgid "Recent Photos"
392 msgstr "Foto recenti"
394 #: ../../mod/photos.php:1268 ../../wip/photos.php:1131
395 #: ../../wip/photos-chris.php:1178
396 msgid "Upload New Photos"
397 msgstr "Carica nuova foto"
399 #: ../../mod/photos.php:1281 ../../wip/photos.php:1147
400 #: ../../wip/photos-chris.php:1194
404 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
405 msgid "Item not found"
406 msgstr "Elemento non trovato"
408 #: ../../mod/editpost.php:32
410 msgstr "Modifica messaggio"
412 #: ../../mod/editpost.php:74 ../../include/conversation.php:724
413 msgid "Post to Email"
414 msgstr "Invia a Email"
416 #: ../../mod/editpost.php:87 ../../include/group.php:169
417 #: ../../include/conversation.php:392
421 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../mod/message.php:188
422 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:736
426 #: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:189
427 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:737
428 msgid "Insert web link"
429 msgstr "Inserisci link"
431 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/conversation.php:738
432 msgid "Insert YouTube video"
433 msgstr "Inserisci video da YouTube"
435 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:739
436 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
437 msgstr "Inserisci video Theora [.ogg]"
439 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:740
440 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
441 msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]"
443 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:741
444 msgid "Set your location"
445 msgstr "Imposta la tua posizione"
447 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:742
448 msgid "Clear browser location"
449 msgstr "Cancella la tua posizione data dal browser"
451 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:745
452 msgid "Permission settings"
453 msgstr "Impostazione permessi"
455 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:751
456 msgid "CC: email addresses"
457 msgstr "CC: indirizzi email"
459 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../include/conversation.php:753
460 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
461 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
463 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
464 msgid "This introduction has already been accepted."
465 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
468 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
470 "La posizione del profilo non è valida o non contiene informazioni di "
473 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
474 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
476 "Attenzione: la posizione del profilo non ha un identificabile proprietario."
478 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
479 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
480 msgstr "Attenzione: la posizione del profilo non ha una foto."
482 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
484 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
485 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
486 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato nella posizione data"
487 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati nella posizione data"
489 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
490 msgid "Introduction complete."
491 msgstr "Presentazione completa."
493 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
494 msgid "Unrecoverable protocol error."
495 msgstr "Errore di protocollo non recuperabile."
497 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
498 msgid "Profile unavailable."
499 msgstr "Profilo non disponibile."
501 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
503 msgid "%s has received too many connection requests today."
504 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
506 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
507 msgid "Spam protection measures have been invoked."
508 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
510 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
511 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
512 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
514 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
515 msgid "Invalid locator"
516 msgstr "Invalid locator"
518 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
519 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
520 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
522 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
523 msgid "You have already introduced yourself here."
524 msgstr "Ti sei già presentato qui."
526 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
528 msgid "Apparently you are already friends with %s."
529 msgstr "Sembra che tu sia già amico di %s."
531 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
532 msgid "Invalid profile URL."
533 msgstr "Indirizzo profilo invalido."
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:16
536 msgid "Disallowed profile URL."
537 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
539 #: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:90
540 msgid "Failed to update contact record."
541 msgstr "Errore aggiornando il contatto."
543 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
544 msgid "Your introduction has been sent."
545 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
547 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
548 msgid "Please login to confirm introduction."
549 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
551 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
553 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
554 "<strong>this</strong> profile."
556 "Accesso con identà incorretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
558 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
560 msgid "Welcome home %s."
561 msgstr "Bentornato a casa %s."
563 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
565 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
566 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
568 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
572 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1409
573 msgid "[Name Withheld]"
574 msgstr "[Nome Nascosto]"
576 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
577 msgid "Introduction received at "
578 msgstr "Introduzione ricevuta su "
580 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
581 #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/register.php:333
582 #: ../../mod/register.php:373 ../../mod/regmod.php:94 ../../mod/item.php:480
583 #: ../../mod/item.php:506 ../../mod/dfrn_notify.php:189
584 #: ../../mod/dfrn_notify.php:405 ../../mod/dfrn_notify.php:495
585 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:657 ../../include/items.php:1418
586 msgid "Administrator"
587 msgstr "Amministratore"
589 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
590 msgid "Friend/Connection Request"
591 msgstr "Richieste di Amicizia/Connessione"
593 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
595 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
598 "Esempi: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
601 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
602 msgid "Please answer the following:"
603 msgstr "Rispondi al seguente:"
605 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
606 msgid "Does $name know you?"
607 msgstr "$name ti conosce?"
609 #: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:350
610 #: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:444
611 #: ../../mod/profiles.php:355
615 #: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:351
616 #: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:445
617 #: ../../mod/profiles.php:356
621 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
622 msgid "Add a personal note:"
623 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
625 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
627 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
630 "Inserisci il tuo \"Indirizzo Identità\" da uno dei social network "
633 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
637 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
638 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
639 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
641 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
642 msgid "Private (secure) network"
643 msgstr "Network (sicuro) privato"
645 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
646 msgid "Public (insecure) network"
647 msgstr "Network (insicuro) pubblico"
649 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
650 msgid "Your Identity Address:"
651 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità:"
653 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
654 msgid "Submit Request"
655 msgstr "Invia richiesta"
657 #: ../../mod/install.php:33
658 msgid "Could not create/connect to database."
659 msgstr "Impossibile creare/collegarsi al database."
661 #: ../../mod/install.php:38
662 msgid "Connected to database."
663 msgstr "Collegato al database."
665 #: ../../mod/install.php:72
666 msgid "Proceed with Installation"
667 msgstr "Continua con l'installazione"
669 #: ../../mod/install.php:74
670 msgid "Your Friendika site database has been installed."
671 msgstr "Il database del tuo sito Friendika è stato installato."
673 #: ../../mod/install.php:75
675 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
678 "IMPORTANTE: Devi impostare manualmente un operazione pianificata per il "
681 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
682 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
683 msgstr "Guarda il file \"INSTALL.txt\"."
685 #: ../../mod/install.php:78
686 msgid "Proceed to registration"
687 msgstr "Continua con la registrazione"
689 #: ../../mod/install.php:84
690 msgid "Database import failed."
691 msgstr "Importazione database fallita."
693 #: ../../mod/install.php:85
695 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
698 "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin"
701 #: ../../mod/install.php:98
702 msgid "Welcome to Friendika."
703 msgstr "Benvenuto su Friendika."
705 #: ../../mod/install.php:121
706 msgid "Friendika Social Network"
707 msgstr "Friendika Social Network"
709 #: ../../mod/install.php:122
711 msgstr "Installazione"
713 #: ../../mod/install.php:123
715 "In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
717 "Per installare Friendika dobbiamo sapere come contattare il tuo database."
719 #: ../../mod/install.php:124
721 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
722 "questions about these settings."
724 "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai "
725 "domande su questi settaggi."
727 #: ../../mod/install.php:125
729 "The database you specify below must already exist. If it does not, please "
730 "create it before continuing."
732 "Il datatabase specificato qui sotto deve esistere. Se non è così, crealo "
733 "prima di continuare."
735 #: ../../mod/install.php:126
736 msgid "Database Server Name"
737 msgstr "Nome Database Server"
739 #: ../../mod/install.php:127
740 msgid "Database Login Name"
741 msgstr "Nome utente Database"
743 #: ../../mod/install.php:128
744 msgid "Database Login Password"
745 msgstr "Password utente Database"
747 #: ../../mod/install.php:129
748 msgid "Database Name"
749 msgstr "Nome Database"
751 #: ../../mod/install.php:130
752 msgid "Please select a default timezone for your website"
753 msgstr "Seleziona un fuso orario di default per il tuo sito web"
755 #: ../../mod/install.php:148
756 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
758 "Non riesco a trovare una versione da riga di comando di PHP nel PATH del "
761 #: ../../mod/install.php:149
763 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
765 msgstr "E' richiesto. Aggiorna il file .htconfig.php di conseguenza."
767 #: ../../mod/install.php:156
769 "The command line version of PHP on your system does not have "
770 "\"register_argc_argv\" enabled."
772 "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato "
773 "\"register_argc_argv\"."
775 #: ../../mod/install.php:157
776 msgid "This is required for message delivery to work."
777 msgstr "Ciò è richiesto per far funzionare la consegna dei messaggi."
779 #: ../../mod/install.php:179
781 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
782 "generate encryption keys"
784 "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di"
785 " generare le chiavi di criptazione"
787 #: ../../mod/install.php:180
789 "If running under Windows, please see "
790 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
792 "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda "
793 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
795 #: ../../mod/install.php:189
797 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
799 "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache &egreve; richiesto ma non installato"
801 #: ../../mod/install.php:191
802 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
803 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato."
805 #: ../../mod/install.php:193
807 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
809 "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non "
812 #: ../../mod/install.php:195
813 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
814 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato."
816 #: ../../mod/install.php:197
817 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
818 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato"
820 #: ../../mod/install.php:208
822 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
823 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
825 "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" "
826 "nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
828 #: ../../mod/install.php:209
830 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
831 "to write files in your folder - even if you can."
833 "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server puo' "
834 "scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
836 #: ../../mod/install.php:210
838 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
839 "situation can be corrected."
841 "Controlla la documentazione del tuo sito o con il personale di suporto se la"
842 " situazione puo' essere corretta."
844 #: ../../mod/install.php:211
846 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
847 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
849 "Altrimenti dovrai procedere con l'installazione manuale. Guarda il file "
850 "\"INSTALL.txt\" per istuzioni"
852 #: ../../mod/install.php:220
854 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
855 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
858 "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere "
859 "scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione "
860 "nella cartella principale del tuo sito."
862 #: ../../mod/install.php:235
863 msgid "Errors encountered creating database tables."
864 msgstr "Errori creando le tabelle nel database."
866 #: ../../mod/match.php:10
867 msgid "Profile Match"
868 msgstr "Profili combacianti"
870 #: ../../mod/match.php:50
872 msgstr "Nessun risultato"
874 #: ../../mod/lockview.php:39
875 msgid "Remote privacy information not available."
876 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
878 #: ../../mod/lockview.php:43
882 #: ../../mod/home.php:23
884 msgid "Welcome to %s"
885 msgstr "Benvenuto su %s"
887 #: ../../mod/notifications.php:28
888 msgid "Invalid request identifier."
889 msgstr "Identificativo richiesta invalido."
891 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
895 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
899 #: ../../mod/notifications.php:68
900 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
901 msgstr "Richieste di amicizia/connessione in attesa"
903 #: ../../mod/notifications.php:72
904 msgid "Show Ignored Requests"
905 msgstr "Mostra richieste ignorate"
907 #: ../../mod/notifications.php:72
908 msgid "Hide Ignored Requests"
909 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
911 #: ../../mod/notifications.php:104
912 msgid "Claims to be known to you: "
913 msgstr "Dice di conoscerti: "
915 #: ../../mod/notifications.php:104
919 #: ../../mod/notifications.php:104
923 #: ../../mod/notifications.php:110
925 msgstr "Approva come: "
927 #: ../../mod/notifications.php:111
931 #: ../../mod/notifications.php:112
933 msgstr "Fan/Admiratore"
935 #: ../../mod/notifications.php:119
936 msgid "Notification type: "
937 msgstr "Tipo di notifica: "
939 #: ../../mod/notifications.php:120
940 msgid "Friend/Connect Request"
941 msgstr "Richiesta Amicizia/Connessione"
943 #: ../../mod/notifications.php:120
945 msgstr "Nuovo Seguace"
947 #: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
951 #: ../../mod/notifications.php:139
952 msgid "No notifications."
953 msgstr "Nessuna notifica."
955 #: ../../mod/notifications.php:143
956 msgid "User registrations waiting for confirm"
957 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
959 #: ../../mod/notifications.php:154
963 #: ../../mod/notifications.php:159
964 msgid "No registrations."
965 msgstr "Nessuna registrazione."
967 #: ../../mod/contacts.php:12
968 msgid "Invite Friends"
969 msgstr "Invita Amici"
971 #: ../../mod/contacts.php:15
972 msgid "Find People With Shared Interests"
973 msgstr "Trova persone che condividono i tuoi interessi"
975 #: ../../mod/contacts.php:19
976 msgid "Connect/Follow"
977 msgstr "Connetti/Segui"
979 #: ../../mod/contacts.php:20
980 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
981 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
983 #: ../../mod/contacts.php:21
987 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
988 msgid "Could not access contact record."
989 msgstr "Non si puo' accedere al contatto."
991 #: ../../mod/contacts.php:57
992 msgid "Could not locate selected profile."
993 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
995 #: ../../mod/contacts.php:88
996 msgid "Contact updated."
997 msgstr "Contatto aggiornato."
999 #: ../../mod/contacts.php:146
1000 msgid "Contact has been blocked"
1001 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
1003 #: ../../mod/contacts.php:146
1004 msgid "Contact has been unblocked"
1005 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
1007 #: ../../mod/contacts.php:160
1008 msgid "Contact has been ignored"
1009 msgstr "Il contatto è ignorato"
1011 #: ../../mod/contacts.php:160
1012 msgid "Contact has been unignored"
1013 msgstr "Il conttatto è non ignorato"
1015 #: ../../mod/contacts.php:181
1016 msgid "stopped following"
1017 msgstr "tolto dai seguiti"
1019 #: ../../mod/contacts.php:200
1020 msgid "Contact has been removed."
1021 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
1023 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
1024 msgid "Mutual Friendship"
1025 msgstr "Reciproca amicizia"
1027 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
1028 msgid "is a fan of yours"
1029 msgstr "è un tuo fan"
1031 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
1032 msgid "you are a fan of"
1033 msgstr "sei un fan di"
1035 #: ../../mod/contacts.php:252
1036 msgid "Privacy Unavailable"
1037 msgstr "Privacy non disponibile"
1039 #: ../../mod/contacts.php:253
1040 msgid "Private communications are not available for this contact."
1041 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
1043 #: ../../mod/contacts.php:256
1047 #: ../../mod/contacts.php:260
1048 msgid "(Update was successful)"
1049 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
1051 #: ../../mod/contacts.php:260
1052 msgid "(Update was not successful)"
1053 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
1055 #: ../../mod/contacts.php:263
1056 msgid "Contact Editor"
1057 msgstr "Editor dei Contatti"
1059 #: ../../mod/contacts.php:265
1060 msgid "Profile Visibility"
1061 msgstr "Visibilità del profilo"
1063 #: ../../mod/contacts.php:266
1066 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1069 "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in "
1072 #: ../../mod/contacts.php:267
1073 msgid "Contact Information / Notes"
1074 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
1076 #: ../../mod/contacts.php:268
1077 msgid "Online Reputation"
1078 msgstr "Reputazione Online"
1080 #: ../../mod/contacts.php:269
1082 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1085 "Puo' capitare che i tuoi amici vogliano sapere la legittimità online dei "
1088 #: ../../mod/contacts.php:270
1090 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1091 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1093 "Puoi aiutarli a scegliere se interagire o no con questa persona fornendo una"
1094 " <em>reputazione</em> per guidarli."
1096 #: ../../mod/contacts.php:271
1098 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1099 "helpful to others."
1101 "Prenditi un momento per pensare su questa selezione se senti che puo' essere"
1104 #: ../../mod/contacts.php:272
1105 msgid "Visit $name's profile"
1106 msgstr "Visita il profilo di $name"
1108 #: ../../mod/contacts.php:273
1109 msgid "Block/Unblock contact"
1110 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
1112 #: ../../mod/contacts.php:274
1113 msgid "Ignore contact"
1114 msgstr "Ingnora il contatto"
1116 #: ../../mod/contacts.php:275
1117 msgid "Repair contact URL settings"
1118 msgstr "Sistema impostazioni URL del contatto"
1120 #: ../../mod/contacts.php:276
1121 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1122 msgstr "Sistema impostazioni URL del contatto (ATTENZIONE: Avanzato)"
1124 #: ../../mod/contacts.php:277
1125 msgid "View conversations"
1126 msgstr "Vedi conversazioni"
1128 #: ../../mod/contacts.php:278
1129 msgid "Delete contact"
1130 msgstr "Rimuovi contatto"
1132 #: ../../mod/contacts.php:280
1133 msgid "Last updated: "
1134 msgstr "Ultimo aggiornameto: "
1136 #: ../../mod/contacts.php:281
1137 msgid "Update public posts: "
1138 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici: "
1140 #: ../../mod/contacts.php:283
1142 msgstr "Aggiorna adesso"
1144 #: ../../mod/contacts.php:286
1145 msgid "Unblock this contact"
1146 msgstr "Sblocca questo contatto"
1148 #: ../../mod/contacts.php:286
1149 msgid "Block this contact"
1150 msgstr "Blocca questo contatto"
1152 #: ../../mod/contacts.php:287
1153 msgid "Unignore this contact"
1154 msgstr "Rimuovi dai contatti ingorati"
1156 #: ../../mod/contacts.php:287
1157 msgid "Ignore this contact"
1158 msgstr "Aggiungi ai contatti ignorati"
1160 #: ../../mod/contacts.php:290
1161 msgid "Currently blocked"
1164 #: ../../mod/contacts.php:291
1165 msgid "Currently ignored"
1168 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/nav.php:110
1169 #: ../../include/acl_selectors.php:141 ../../include/acl_selectors.php:156
1173 #: ../../mod/contacts.php:324
1174 msgid "Show Blocked Connections"
1175 msgstr "Mostra connessioni bloccate"
1177 #: ../../mod/contacts.php:324
1178 msgid "Hide Blocked Connections"
1179 msgstr "Nascondi connessioni bloccate"
1181 #: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:44
1185 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:46
1189 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
1190 msgid "Visit $username's profile"
1191 msgstr "Visita il profilo di $username"
1193 #: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:604
1194 msgid "Edit contact"
1195 msgstr "Modifca contatto"
1197 #: ../../mod/lostpass.php:27
1198 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1199 msgstr "Richiesta di reimpostazione pasword inviata. Controlla la tua email."
1201 #: ../../mod/lostpass.php:38
1203 msgid "Password reset requested at %s"
1204 msgstr "Richiesta recupero password su %s"
1206 #: ../../mod/lostpass.php:60
1208 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1209 "Password reset failed."
1211 "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta "
1212 "precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1214 #: ../../mod/lostpass.php:78 ../../boot.php:839
1215 msgid "Password Reset"
1216 msgstr "Resetta password"
1218 #: ../../mod/lostpass.php:79
1219 msgid "Your password has been reset as requested."
1220 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1222 #: ../../mod/lostpass.php:80
1223 msgid "Your new password is"
1224 msgstr "La tua nuova password è"
1226 #: ../../mod/lostpass.php:81
1227 msgid "Save or copy your new password - and then"
1228 msgstr "Sava o copa la tua nuova password, quindi"
1230 #: ../../mod/lostpass.php:82
1231 msgid "click here to login"
1232 msgstr "clicca qui per entrare"
1234 #: ../../mod/lostpass.php:83
1236 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1239 "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo essere"
1242 #: ../../mod/lostpass.php:114
1243 msgid "Forgot your Password?"
1244 msgstr "Dimenticato la tua password?"
1246 #: ../../mod/lostpass.php:115
1248 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1249 "your email for further instructions."
1251 "Inserisci il tuo indirizzo email per richiedere di reimpostare la tua "
1254 #: ../../mod/lostpass.php:116
1255 msgid "Nickname or Email: "
1256 msgstr "Nome utente o Email: "
1258 #: ../../mod/lostpass.php:117
1262 #: ../../mod/settings.php:38
1263 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1264 msgstr "Le password non corrispondono. Passoword non cambiata."
1266 #: ../../mod/settings.php:43
1267 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1268 msgstr "Password vuote non sono consentite. Password non cambiata."
1270 #: ../../mod/settings.php:54
1271 msgid "Password changed."
1272 msgstr "Password cambiata."
1274 #: ../../mod/settings.php:56
1275 msgid "Password update failed. Please try again."
1276 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
1278 #: ../../mod/settings.php:138
1279 msgid " Please use a shorter name."
1280 msgstr " Usa un nome più corto."
1282 #: ../../mod/settings.php:140
1283 msgid " Name too short."
1284 msgstr " Nome troppo corto."
1286 #: ../../mod/settings.php:146
1287 msgid " Not valid email."
1288 msgstr " Email non valida."
1290 #: ../../mod/settings.php:148
1291 msgid " Cannot change to that email."
1292 msgstr "Non puoi usare quella email."
1294 #: ../../mod/settings.php:206
1295 msgid "Settings updated."
1296 msgstr "Impostazioni aggiornate."
1298 #: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
1299 msgid "Plugin Settings"
1300 msgstr "Impostazioni Plugin"
1302 #: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
1303 msgid "Account Settings"
1304 msgstr "Impostazioni Account"
1306 #: ../../mod/settings.php:263
1307 msgid "No Plugin settings configured"
1308 msgstr "Nessun Plugin ha delle configurazioni che puoi modificare"
1310 #: ../../mod/settings.php:323
1311 msgid "Normal Account"
1312 msgstr "Account normale"
1314 #: ../../mod/settings.php:324
1315 msgid "This account is a normal personal profile"
1316 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
1318 #: ../../mod/settings.php:325
1319 msgid "Soapbox Account"
1320 msgstr "Account Palco"
1322 #: ../../mod/settings.php:326
1323 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1325 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
1326 "possono solamente leggere"
1328 #: ../../mod/settings.php:327
1329 msgid "Community/Celebrity Account"
1330 msgstr "Account Celebrità/Comunità"
1332 #: ../../mod/settings.php:328
1334 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1336 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
1337 "possono scrivere in bacheca"
1339 #: ../../mod/settings.php:329
1340 msgid "Automatic Friend Account"
1341 msgstr "Account Amico Automatico"
1343 #: ../../mod/settings.php:330
1344 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1346 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come amici"
1348 #: ../../mod/settings.php:339
1352 #: ../../mod/settings.php:339
1353 msgid " (Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1355 " (Opzionale) Permetti a questo OpenID di accedere a questo account."
1357 #: ../../mod/settings.php:349
1358 msgid "Publish your default profile in site directory?"
1359 msgstr "Pubblicare il tuo profilo di default nell'elenco del sito?"
1361 #: ../../mod/settings.php:361
1362 msgid "Publish your default profile in global social directory?"
1363 msgstr "Pubblicare il tuo profilo di default nell'elenco sociale globale?"
1365 #: ../../mod/settings.php:377
1366 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1367 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
1369 #: ../../mod/settings.php:398 ../../mod/profile_photo.php:196
1373 #: ../../mod/settings.php:403
1374 msgid "Your Identity Address is"
1375 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità è"
1377 #: ../../mod/settings.php:413
1378 msgid "Export Personal Data"
1379 msgstr "Esporta i Dati Personali"
1381 #: ../../mod/settings.php:419
1382 msgid "Basic Settings"
1383 msgstr "Impostazioni base"
1385 #: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
1387 msgstr "Nome completo:"
1389 #: ../../mod/settings.php:421
1390 msgid "Email Address:"
1391 msgstr "Indirizzo Email:"
1393 #: ../../mod/settings.php:422
1394 msgid "Your Timezone:"
1395 msgstr "Il tuo fuso orario:"
1397 #: ../../mod/settings.php:423
1398 msgid "Default Post Location:"
1399 msgstr "Località di default per l'invio:"
1401 #: ../../mod/settings.php:424
1402 msgid "Use Browser Location:"
1403 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
1405 #: ../../mod/settings.php:425
1406 msgid "Display Theme:"
1409 #: ../../mod/settings.php:427
1410 msgid "Security and Privacy Settings"
1411 msgstr "Impostazioni di Sicurezza e Privacy"
1413 #: ../../mod/settings.php:428
1414 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1415 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia per giorno:"
1417 #: ../../mod/settings.php:429
1418 msgid "(to prevent spam abuse)"
1419 msgstr "(per prevenire lo spam)"
1421 #: ../../mod/settings.php:430
1422 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
1423 msgstr "Permetti agli amici di inviare messaggi sulla tua bacheca:"
1425 #: ../../mod/settings.php:431
1426 msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
1427 msgstr "Cancella automaticamente i messaggi più vecchi di"
1429 #: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
1433 #: ../../mod/settings.php:433
1434 msgid "Notification Settings"
1435 msgstr "Impostazioni Notifiche"
1437 #: ../../mod/settings.php:434
1438 msgid "Send a notification email when:"
1439 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
1441 #: ../../mod/settings.php:435
1442 msgid "You receive an introduction"
1443 msgstr "Ricevi una presentazione"
1445 #: ../../mod/settings.php:436
1446 msgid "Your introductions are confirmed"
1447 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
1449 #: ../../mod/settings.php:437
1450 msgid "Someone writes on your profile wall"
1451 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
1453 #: ../../mod/settings.php:438
1454 msgid "Someone writes a followup comment"
1455 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
1457 #: ../../mod/settings.php:439
1458 msgid "You receive a private message"
1459 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
1461 #: ../../mod/settings.php:440
1462 msgid "Password Settings"
1463 msgstr "Impostazioni Password"
1465 #: ../../mod/settings.php:441
1466 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1468 "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1470 #: ../../mod/settings.php:442
1471 msgid "New Password:"
1472 msgstr "Nuova Password:"
1474 #: ../../mod/settings.php:443
1478 #: ../../mod/settings.php:444
1479 msgid "Advanced Page Settings"
1480 msgstr "Impostazioni Avanzate Account"
1482 #: ../../mod/settings.php:459
1483 msgid "Default Post Permissions"
1484 msgstr "Permessi di default per i messaggi"
1486 #: ../../mod/settings.php:460
1487 msgid "(click to open/close)"
1488 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
1490 #: ../../mod/settings.php:473
1491 msgid "Email/Mailbox Setup"
1492 msgstr "Impostazioni Email"
1494 #: ../../mod/settings.php:474
1496 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1497 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1499 "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica "
1500 "come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
1502 #: ../../mod/settings.php:475
1503 msgid "IMAP server name:"
1504 msgstr "Nome server IMAP:"
1506 #: ../../mod/settings.php:477
1508 msgstr "Porta IMAP:"
1510 #: ../../mod/settings.php:479
1511 msgid "Security (TLS or SSL):"
1512 msgstr "Sicurezza (TLS o SSL):"
1514 #: ../../mod/settings.php:481
1515 msgid "Email login name:"
1516 msgstr "Nome utente Email:"
1518 #: ../../mod/settings.php:483
1519 msgid "Email password:"
1520 msgstr "Password Email:"
1522 #: ../../mod/settings.php:484
1523 msgid "Reply-to address (Optional):"
1524 msgstr "Indirizzo risposte (opzionale):"
1526 #: ../../mod/settings.php:486
1527 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1528 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
1530 #: ../../mod/settings.php:488
1531 msgid "Email access is disabled on this site."
1532 msgstr "L'accesso Email è disabilitato su questo sito."
1534 #: ../../mod/manage.php:37
1536 msgid "Welcome back %s"
1537 msgstr "Bentornato %s"
1539 #: ../../mod/manage.php:87
1540 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1541 msgstr "Gestisci Indentità e/o Pagine"
1543 #: ../../mod/manage.php:90
1545 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1546 "your account details.)"
1548 "(Passa tra diverse identità o pagine di comunità/gruppi che condividono i "
1549 "dettagli del tuo account.)"
1551 #: ../../mod/manage.php:92
1552 msgid "Select an identity to manage: "
1553 msgstr "Seleziona una identità da gestire:"
1555 #: ../../mod/network.php:18
1557 msgstr "Vista normale"
1559 #: ../../mod/network.php:20
1560 msgid "New Item View"
1561 msgstr "Vista Nuovi Elementi"
1563 #: ../../mod/network.php:64
1566 msgid_plural "%d members"
1567 msgstr[0] "%d membro"
1568 msgstr[1] "%d membri"
1570 #: ../../mod/network.php:65
1572 msgid "Warning: This group contains %s from an insecure network."
1573 msgstr "Attenzione: questo gruppo contiente %s da un network insicuro."
1575 #: ../../mod/network.php:66
1576 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1578 "I messaggi privati a questo gruppo sono a rischio di visualizzazione "
1581 #: ../../mod/network.php:126
1582 msgid "No such group"
1583 msgstr "Nessun gruppo"
1585 #: ../../mod/network.php:137
1586 msgid "Group is empty"
1587 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1589 #: ../../mod/network.php:141
1593 #: ../../mod/network.php:151
1597 #: ../../mod/network.php:153
1598 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1600 "I messaggi privati a questa persona sono a rischio di divulgazione al "
1603 #: ../../mod/network.php:158
1604 msgid "Invalid contact."
1605 msgstr "Contatto non valido."
1607 #: ../../mod/network.php:257 ../../mod/register.php:450
1608 #: ../../mod/profile.php:262 ../../mod/display.php:147
1610 "Shared content is covered by the <a "
1611 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1612 "Attribution 3.0</a> license."
1614 "Il contenuto in comune è coperto dalla licenza <a "
1615 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.it\">Creative Commons"
1616 " Attribuzione 3.0</a>."
1618 #: ../../mod/group.php:27 ../../wip/group.php:29
1619 msgid "Group created."
1620 msgstr "Gruppo creato."
1622 #: ../../mod/group.php:33 ../../wip/group.php:35
1623 msgid "Could not create group."
1624 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1626 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115 ../../wip/group.php:45
1627 #: ../../wip/group.php:137
1628 msgid "Group not found."
1629 msgstr "Gruppo non trovato."
1631 #: ../../mod/group.php:56 ../../wip/group.php:58
1632 msgid "Group name changed."
1633 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
1635 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../wip/group.php:90
1636 #: ../../index.php:264
1637 msgid "Permission denied"
1638 msgstr "Permesso negato"
1640 #: ../../mod/group.php:74 ../../wip/group.php:97
1641 msgid "Create a group of contacts/friends."
1642 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
1644 #: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158 ../../wip/group.php:98
1645 #: ../../wip/group.php:174
1646 msgid "Group Name: "
1647 msgstr "Nome del gruppo:"
1649 #: ../../mod/group.php:90 ../../wip/group.php:113
1650 msgid "Group removed."
1651 msgstr "Gruppo rimosso."
1653 #: ../../mod/group.php:92 ../../wip/group.php:115
1654 msgid "Unable to remove group."
1655 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1657 #: ../../mod/group.php:156 ../../mod/profperm.php:96
1658 msgid "Click on a contact to add or remove."
1659 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
1661 #: ../../mod/group.php:157 ../../wip/group.php:173
1662 msgid "Group Editor"
1663 msgstr "Modifica gruppo"
1665 #: ../../mod/group.php:169
1669 #: ../../mod/group.php:183
1670 msgid "All Contacts"
1671 msgstr "Tutti i Contatti"
1673 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
1674 msgid "Invalid profile identifier."
1675 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
1677 #: ../../mod/profperm.php:92
1678 msgid "Profile Visibility Editor"
1679 msgstr "Modifica Visibilità del Profilo"
1681 #: ../../mod/profperm.php:94 ../../mod/profile.php:113
1682 #: ../../include/profile_advanced.php:7
1686 #: ../../mod/profperm.php:105
1690 #: ../../mod/profperm.php:116
1691 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1692 msgstr "Tutti i Contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
1694 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../boot.php:2001
1695 msgid "View Contacts"
1696 msgstr "Guarda contatti"
1698 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
1699 msgid "No contacts."
1700 msgstr "Nessuno contatto."
1702 #: ../../mod/register.php:47
1703 msgid "Invalid OpenID url"
1704 msgstr "Url OpenID non valido"
1706 #: ../../mod/register.php:62
1707 msgid "Please enter the required information."
1708 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
1710 #: ../../mod/register.php:74
1711 msgid "Please use a shorter name."
1712 msgstr "Usa un nome più corto."
1714 #: ../../mod/register.php:76
1715 msgid "Name too short."
1716 msgstr "Il Nome è troppo corto."
1718 #: ../../mod/register.php:91
1719 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1720 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
1722 #: ../../mod/register.php:95
1723 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1725 "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
1727 #: ../../mod/register.php:98
1728 msgid "Not a valid email address."
1729 msgstr "Indirizzo email invaildo."
1731 #: ../../mod/register.php:104
1732 msgid "Cannot use that email."
1733 msgstr "Questa email non si puo' usare."
1735 #: ../../mod/register.php:109
1737 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1738 "must also begin with a letter."
1740 "Il tuo \"soprannome\" puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", "
1741 "e deve cominciare con una lettera."
1743 #: ../../mod/register.php:115 ../../mod/register.php:215
1744 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1745 msgstr "Soprannome già registrato. Scegline un'altro."
1747 #: ../../mod/register.php:134
1748 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1749 msgstr "ERRORE GRAVE: Generazione delle chiavi di sicurezza fallito."
1751 #: ../../mod/register.php:201
1752 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1753 msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
1755 #: ../../mod/register.php:237
1756 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1757 msgstr "Si è verificato un errore creando il tuo profilo. Prova ancora."
1759 #: ../../mod/register.php:331 ../../mod/regmod.php:92
1761 msgid "Registration details for %s"
1762 msgstr "Dettagli registrazione per %s"
1764 #: ../../mod/register.php:339
1766 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1768 "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
1770 #: ../../mod/register.php:343
1771 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1773 "Errore inviando il messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
1775 #: ../../mod/register.php:348
1776 msgid "Your registration can not be processed."
1777 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
1779 #: ../../mod/register.php:371
1781 msgid "Registration request at %s"
1782 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
1784 #: ../../mod/register.php:377
1785 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1787 "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del "
1790 #: ../../mod/register.php:425
1792 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1793 "and clicking 'Register'."
1795 "Puoi (opzionalmento) riempire questa maschera via OpenID inserendo il tuo "
1796 "OpenID e cliccando 'Registra'."
1798 #: ../../mod/register.php:426
1800 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1801 "in the rest of the items."
1803 "Se non hai familiarità con OpenID, lascia quel campo in bianco e riempi il "
1804 "resto della maschera."
1806 #: ../../mod/register.php:427
1807 msgid "Your OpenID (optional): "
1808 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
1810 #: ../../mod/register.php:441
1811 msgid "Include your profile in member directory?"
1812 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco dei membir?"
1814 #: ../../mod/register.php:457
1815 msgid "Registration"
1816 msgstr "Registrazione"
1818 #: ../../mod/register.php:465
1819 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1820 msgstr "Il tuo Nome Completo (p.e. Mario Rossi): "
1822 #: ../../mod/register.php:466
1823 msgid "Your Email Address: "
1824 msgstr "Il tuo Indirizzo Email: "
1826 #: ../../mod/register.php:467
1828 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1829 "profile address on this site will then be "
1830 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1832 "Scegli un soprannome. Deve cominciare con un carattere. L'indirizzo del tuo "
1833 "profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
1835 #: ../../mod/register.php:468
1836 msgid "Choose a nickname: "
1837 msgstr "Scegli un soprannome: "
1839 #: ../../mod/register.php:471 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:822
1843 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:720
1844 #: ../../include/conversation.php:20
1848 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:724
1849 #: ../../include/conversation.php:25
1851 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1852 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1854 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
1856 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1857 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1859 #: ../../mod/friendika.php:12 ../../wip/friendika.php:12
1860 msgid "This is Friendika version"
1861 msgstr "Questo è Friendika versione"
1863 #: ../../mod/friendika.php:13 ../../wip/friendika.php:13
1864 msgid "running at web location"
1865 msgstr "in esecuzione all'indirizzo"
1867 #: ../../mod/friendika.php:15
1869 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
1870 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1871 "Attribution 3.0 license</a>"
1873 "I contenuti condivisi nel network Friendika è rilasciato sotto la licenza <a"
1874 " href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1875 "Attribution 3.0 license</a>"
1877 #: ../../mod/friendika.php:17
1880 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
1881 "more about the Friendika project."
1883 "Visita <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> "
1884 "per saperne di più sul progetto Friendika."
1886 #: ../../mod/friendika.php:19 ../../wip/friendika.php:15
1887 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1888 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
1890 #: ../../mod/friendika.php:20 ../../wip/friendika.php:16
1892 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
1895 "Suggerimenti, preghiere, donazioni, etc - invia una email a \"Info\" at "
1896 "Friendika - dot.com"
1898 #: ../../mod/friendika.php:25
1899 msgid "Installed plugins/addons/apps"
1900 msgstr "Plugin/Addon/Applicazioni installate"
1902 #: ../../mod/friendika.php:33
1903 msgid "No installed plugins/addons/apps"
1904 msgstr "Nessuno plugin/addons/applicazione installata"
1906 #: ../../mod/regmod.php:10
1907 msgid "Please login."
1910 #: ../../mod/regmod.php:54
1912 msgid "Registration revoked for %s"
1913 msgstr "Registrazione revocata per %s"
1915 #: ../../mod/regmod.php:99
1916 msgid "Account approved."
1917 msgstr "Account approvato."
1919 #: ../../mod/item.php:37
1920 msgid "Unable to locate original post."
1921 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1923 #: ../../mod/item.php:128
1924 msgid "Empty post discarded."
1925 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1927 #: ../../mod/item.php:214 ../../mod/message.php:93
1928 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
1929 #: ../../mod/wall_upload.php:95
1931 msgstr "Foto Bacheca"
1933 #: ../../mod/item.php:478
1935 msgid "%s commented on your item at %s"
1936 msgstr "%s ha commentato un tuo elemento su %s"
1938 #: ../../mod/item.php:504
1940 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1941 msgstr "%s ha scritto sulla tua bacheca su %s"
1943 #: ../../mod/item.php:534
1944 msgid "System error. Post not saved."
1945 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
1947 #: ../../mod/item.php:553
1950 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
1953 "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network "
1956 #: ../../mod/item.php:555
1958 msgid "You may visit them online at %s"
1959 msgstr "Puoi visitarli online presso %s"
1961 #: ../../mod/item.php:556
1963 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1964 "receive these messages."
1966 "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi "
1969 #: ../../mod/item.php:558
1971 msgid "%s posted an update."
1972 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
1974 #: ../../mod/item.php:609 ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142
1975 msgid "Item not found."
1976 msgstr "Elemento non trovato."
1978 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1979 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1980 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il ritaglio è fallito."
1982 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1983 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
1985 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1986 msgstr "Riduzione della dimensione dell'immagine [%s] fallito."
1988 #: ../../mod/profile_photo.php:95
1989 msgid "Unable to process image"
1990 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
1992 #: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
1994 msgid "Image exceeds size limit of %d"
1995 msgstr "La dimensionde dell'immagine supera il limite di %d"
1997 #: ../../mod/profile_photo.php:193
1998 msgid "Upload File:"
1999 msgstr "Carica un file:"
2001 #: ../../mod/profile_photo.php:194
2002 msgid "Upload Profile Photo"
2003 msgstr "Carica la Foto del Profilo"
2005 #: ../../mod/profile_photo.php:195
2009 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2010 msgid "skip this step"
2011 msgstr "salta questo passaggio"
2013 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2014 msgid "select a photo from your photo albums"
2015 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
2017 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2019 msgstr "Ritaglia immagine"
2021 #: ../../mod/profile_photo.php:210
2022 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2023 msgstr "Sistema il ritaglio dell'imagine per una visualizzazione ottimale."
2025 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2026 msgid "Done Editing"
2029 #: ../../mod/profile_photo.php:239
2030 msgid "Image uploaded successfully."
2031 msgstr "Immagine caricata con successo."
2033 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2034 msgid "Remove My Account"
2035 msgstr "Rimuovi il mio Account"
2037 #: ../../mod/removeme.php:43
2039 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2042 "Questo rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non si "
2043 "potrà recuperarlo."
2045 #: ../../mod/removeme.php:44
2046 msgid "Please enter your password for verification:"
2047 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2049 #: ../../mod/message.php:18
2050 msgid "No recipient selected."
2051 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
2053 #: ../../mod/message.php:23
2054 msgid "[no subject]"
2055 msgstr "[nessun oggetto]"
2057 #: ../../mod/message.php:34
2058 msgid "Unable to locate contact information."
2059 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2061 #: ../../mod/message.php:102
2062 msgid "Message sent."
2063 msgstr "Messaggio inviato."
2065 #: ../../mod/message.php:105
2066 msgid "Message could not be sent."
2067 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
2069 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
2073 #: ../../mod/message.php:126
2077 #: ../../mod/message.php:127
2081 #: ../../mod/message.php:128
2083 msgstr "Nuovo messaggio"
2085 #: ../../mod/message.php:142
2086 msgid "Message deleted."
2087 msgstr "Messaggio cancellato."
2089 #: ../../mod/message.php:158
2090 msgid "Conversation removed."
2091 msgstr "Conversazione rimossa."
2093 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:691
2094 msgid "Please enter a link URL:"
2095 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2097 #: ../../mod/message.php:180
2098 msgid "Send Private Message"
2099 msgstr "Invia messaggio privato"
2101 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2105 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2109 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319 ../../mod/invite.php:63
2110 msgid "Your message:"
2111 msgstr "Il tuo messaggio:"
2113 #: ../../mod/message.php:224
2114 msgid "No messages."
2115 msgstr "Nessun messaggio."
2117 #: ../../mod/message.php:237
2118 msgid "Delete conversation"
2119 msgstr "Cancella conversazione"
2121 #: ../../mod/message.php:240
2122 msgid "D, d M Y - g:i A"
2123 msgstr "D d M Y - G:i"
2125 #: ../../mod/message.php:267
2126 msgid "Message not available."
2127 msgstr "Messaggio non disponibile."
2129 #: ../../mod/message.php:304
2130 msgid "Delete message"
2131 msgstr "Cancella messaggio"
2133 #: ../../mod/message.php:314
2135 msgstr "Invia risposta"
2137 #: ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:2203
2139 msgstr "Nessun profilo"
2141 #: ../../mod/profile.php:112
2145 #: ../../mod/profile.php:114
2149 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:118 ../../include/auth.php:105
2150 #: ../../include/auth.php:130 ../../include/auth.php:183
2151 msgid "Login failed."
2152 msgstr "Accesso fallito."
2154 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:199
2158 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:200
2159 msgid "Please upload a profile photo."
2160 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2162 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:203
2163 msgid "Welcome back "
2164 msgstr "Bentornato "
2166 #: ../../mod/follow.php:39 ../../wip/follow2.php:186
2167 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2169 "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2171 #: ../../mod/follow.php:45 ../../wip/follow2.php:192
2173 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2174 "notifications from you."
2176 "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere nofiche "
2177 "dirette/personali da te."
2179 #: ../../mod/follow.php:100 ../../wip/follow2.php:247
2180 msgid "Unable to retrieve contact information."
2181 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2183 #: ../../mod/follow.php:146 ../../wip/follow2.php:293
2187 #: ../../mod/display.php:135
2188 msgid "Item has been removed."
2189 msgstr "L'elemento è stato rimosso."
2191 #: ../../mod/dfrn_notify.php:191
2193 msgstr "nessuna risposta"
2195 #: ../../mod/dfrn_notify.php:249
2196 msgid "New mail received at "
2197 msgstr "Nuova mail ricevuta su "
2199 #: ../../mod/dfrn_notify.php:403 ../../mod/dfrn_notify.php:493
2201 msgid "%s commented on an item at %s"
2202 msgstr "%s ha commentato un elemento su %s"
2204 #: ../../mod/apps.php:6
2205 msgid "Applications"
2206 msgstr "Applicazioni"
2208 #: ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:71 ../../boot.php:2047
2212 #: ../../mod/search.php:69
2214 msgstr "Nessun risultato."
2216 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
2217 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2218 msgid "Profile not found."
2219 msgstr "Profilo non trovato."
2221 #: ../../mod/profiles.php:28
2222 msgid "Profile Name is required."
2223 msgstr "Il Nome Profilo è richiesto ."
2225 #: ../../mod/profiles.php:199
2226 msgid "Profile updated."
2227 msgstr "Profilo aggiornato."
2229 #: ../../mod/profiles.php:254
2230 msgid "Profile deleted."
2231 msgstr "Profilo elminato."
2233 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
2237 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
2238 msgid "New profile created."
2239 msgstr "Nuovo profilo creato."
2241 #: ../../mod/profiles.php:307
2242 msgid "Profile unavailable to clone."
2243 msgstr "Impossibile duplicare il plrofilo."
2245 #: ../../mod/profiles.php:354
2246 msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?"
2248 "Nascondi la mia lista di contatti/amici dai visitatori di questo profilo"
2250 #: ../../mod/profiles.php:369
2251 msgid "Edit Profile Details"
2252 msgstr "Modifica i Dettagli del Profilo"
2254 #: ../../mod/profiles.php:371
2255 msgid "View this profile"
2256 msgstr "Visualizza questo profilo"
2258 #: ../../mod/profiles.php:372
2259 msgid "Create a new profile using these settings"
2260 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2262 #: ../../mod/profiles.php:373
2263 msgid "Clone this profile"
2264 msgstr "Clona questo profilo"
2266 #: ../../mod/profiles.php:374
2267 msgid "Delete this profile"
2268 msgstr "Cancella questo profilo"
2270 #: ../../mod/profiles.php:375
2271 msgid "Profile Name:"
2272 msgstr "Nome del profilo:"
2274 #: ../../mod/profiles.php:376
2275 msgid "Your Full Name:"
2276 msgstr "Il tuo nome completo:"
2278 #: ../../mod/profiles.php:377
2279 msgid "Title/Description:"
2280 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
2282 #: ../../mod/profiles.php:378
2283 msgid "Your Gender:"
2284 msgstr "Il tuo sesso:"
2286 #: ../../mod/profiles.php:379
2287 msgid "Birthday (y/m/d):"
2288 msgstr "Data di nascita (a/m/g):"
2290 #: ../../mod/profiles.php:380
2291 msgid "Street Address:"
2294 #: ../../mod/profiles.php:381
2295 msgid "Locality/City:"
2296 msgstr "Località/Città:"
2298 #: ../../mod/profiles.php:382
2299 msgid "Postal/Zip Code:"
2302 #: ../../mod/profiles.php:383
2306 #: ../../mod/profiles.php:384
2307 msgid "Region/State:"
2308 msgstr "Regione/Stato:"
2310 #: ../../mod/profiles.php:385
2311 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2312 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
2314 #: ../../mod/profiles.php:386
2315 msgid "Who: (if applicable)"
2316 msgstr "Con chi: (se possibile)"
2318 #: ../../mod/profiles.php:387
2319 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2320 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2322 #: ../../mod/profiles.php:388 ../../include/profile_advanced.php:90
2323 msgid "Sexual Preference:"
2324 msgstr "Preferenza sessuale:"
2326 #: ../../mod/profiles.php:389
2327 msgid "Homepage URL:"
2328 msgstr "Indirizzo homepage:"
2330 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115
2331 msgid "Political Views:"
2332 msgstr "Orientamento politico:"
2334 #: ../../mod/profiles.php:391
2335 msgid "Religious Views:"
2336 msgstr "Orientamento religioso:"
2338 #: ../../mod/profiles.php:392
2339 msgid "Public Keywords:"
2340 msgstr "Parole chiave pubbliche:"
2342 #: ../../mod/profiles.php:393
2343 msgid "Private Keywords:"
2344 msgstr "Parole chiave private:"
2346 #: ../../mod/profiles.php:394
2347 msgid "Example: fishing photography software"
2348 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
2350 #: ../../mod/profiles.php:395
2351 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2353 "(Utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
2355 #: ../../mod/profiles.php:396
2356 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2357 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, mai mostrato ad altri)"
2359 #: ../../mod/profiles.php:397
2360 msgid "Tell us about yourself..."
2361 msgstr "Racconta di te..."
2363 #: ../../mod/profiles.php:398
2364 msgid "Hobbies/Interests"
2365 msgstr "Hobbie/Interessi"
2367 #: ../../mod/profiles.php:399
2368 msgid "Contact information and Social Networks"
2369 msgstr "Informazioni su contatti e Social network"
2371 #: ../../mod/profiles.php:400
2372 msgid "Musical interests"
2373 msgstr "Interessi musicali"
2375 #: ../../mod/profiles.php:401
2376 msgid "Books, literature"
2377 msgstr "Libri, letteratura"
2379 #: ../../mod/profiles.php:402
2381 msgstr "Televisione"
2383 #: ../../mod/profiles.php:403
2384 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2385 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
2387 #: ../../mod/profiles.php:404
2388 msgid "Love/romance"
2389 msgstr "Amore/romanticismo"
2391 #: ../../mod/profiles.php:405
2392 msgid "Work/employment"
2393 msgstr "Lavoro/impiego"
2395 #: ../../mod/profiles.php:406
2396 msgid "School/education"
2397 msgstr "Scuola/educazione"
2399 #: ../../mod/profiles.php:411
2401 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2402 "be visible to anybody using the internet."
2404 "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br "
2405 "/><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
2407 #: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/directory.php:97
2411 #: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:109
2415 #: ../../mod/profiles.php:457
2416 msgid "Change profile photo"
2417 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2419 #: ../../mod/profiles.php:458
2420 msgid "Create New Profile"
2421 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2423 #: ../../mod/profiles.php:468
2424 msgid "Profile Image"
2425 msgstr "Immagine del Profilo"
2427 #: ../../mod/profiles.php:470
2428 msgid "Visible to everybody"
2429 msgstr "Visibile a tutti"
2431 #: ../../mod/profiles.php:471
2432 msgid "Edit visibility"
2433 msgstr "Modifica visibilità"
2435 #: ../../mod/directory.php:38
2436 msgid "Global Directory"
2437 msgstr "Elenco Globale"
2439 #: ../../mod/directory.php:45
2440 msgid "Site Directory"
2441 msgstr "Elenco del Sito"
2443 #: ../../mod/directory.php:100
2447 #: ../../mod/directory.php:126
2448 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2449 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
2451 #: ../../mod/invite.php:28
2453 msgid "%s : Not a valid email address."
2454 msgstr "%s: Non è un indirizzo email valido."
2456 #: ../../mod/invite.php:32
2458 msgid "Please join my network on %s"
2459 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
2461 #: ../../mod/invite.php:42
2463 msgid "%s : Message delivery failed."
2464 msgstr "%s: Consegna del messaggio fallita."
2466 #: ../../mod/invite.php:46
2468 msgid "%d message sent."
2469 msgid_plural "%d messages sent."
2470 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
2471 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
2473 #: ../../mod/invite.php:61
2474 msgid "Send invitations"
2475 msgstr "Invia inviti"
2477 #: ../../mod/invite.php:62
2478 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2479 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
2481 #: ../../mod/invite.php:64
2483 msgid "Please join my social network on %s"
2484 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
2486 #: ../../mod/invite.php:65
2487 msgid "To accept this invitation, please visit:"
2488 msgstr "Per accettare questo invito visita:"
2490 #: ../../mod/invite.php:66
2492 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2493 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me sul mio profilo a:"
2495 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
2496 msgid "Response from remote site was not understood."
2497 msgstr "La risposta dal sito remota non è stata capita."
2499 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2500 msgid "Unexpected response from remote site: "
2501 msgstr "Risposta dal sito remoto inaspettata: "
2503 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
2504 msgid "Confirmation completed successfully."
2505 msgstr "Conferma completata con successo."
2507 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
2508 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
2509 msgid "Remote site reported: "
2510 msgstr "Il sito remoto riporta: "
2512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
2513 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2514 msgstr "Errore temporaneo. Attendi e riprova."
2516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
2517 msgid "Introduction failed or was revoked."
2518 msgstr "La presentazione è fallita o è stata revocata."
2520 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
2521 msgid "Unable to set contact photo."
2522 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
2524 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
2526 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2527 msgstr "%1$s è ora amico di %2$s"
2529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
2531 msgid "No user record found for '%s' "
2532 msgstr "Nessun utente trovato per '%s'"
2534 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
2535 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2536 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito è apparentemente incasinata."
2538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
2539 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2541 "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decriptare l'indirizzo."
2543 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
2544 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2545 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
2547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2549 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2552 "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Dovrebbe "
2553 "funzionare se provi ancora."
2555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
2556 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2558 "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
2560 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
2561 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2562 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
2564 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:655
2566 msgid "Connection accepted at %s"
2567 msgstr "Connession accettata su %s"
2569 #: ../../addon/facebook/facebook.php:227
2570 msgid "Facebook disabled"
2571 msgstr "Facebook disabilitato"
2573 #: ../../addon/facebook/facebook.php:232
2574 msgid "Updating contacts"
2575 msgstr "Aggiornamento contatti"
2577 #: ../../addon/facebook/facebook.php:241
2578 msgid "Facebook API key is missing."
2579 msgstr "Chiave API Facebook mancante."
2581 #: ../../addon/facebook/facebook.php:248
2582 msgid "Facebook Connect"
2583 msgstr "Facebook Connect"
2585 #: ../../addon/facebook/facebook.php:254
2586 msgid "Install Facebook connector for this account."
2587 msgstr "Installa Facebook connector per questo account"
2589 #: ../../addon/facebook/facebook.php:261
2590 msgid "Remove Facebook connector"
2591 msgstr "Rimuovi Facebook connector"
2593 #: ../../addon/facebook/facebook.php:267
2594 msgid "Post to Facebook by default"
2595 msgstr "Invia su Facebook di default"
2597 #: ../../addon/facebook/facebook.php:329
2601 #: ../../addon/facebook/facebook.php:330
2602 msgid "Facebook Connector Settings"
2603 msgstr "Impostazioni Connettore Facebook"
2605 #: ../../addon/facebook/facebook.php:344
2606 msgid "Post to Facebook"
2607 msgstr "Invia a Facebook"
2609 #: ../../addon/facebook/facebook.php:411
2611 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
2613 msgstr "Invio su Facebook annullato per un conflitto nei permessi di accesso."
2615 #: ../../addon/facebook/facebook.php:466
2619 #: ../../addon/facebook/facebook.php:526
2620 msgid "View on Friendika"
2621 msgstr "Vedi su Friendika"
2623 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2624 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2625 msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale"
2627 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2628 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2629 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2631 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2633 msgstr "Nuovo gioco"
2635 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2636 msgid "New game with handicap"
2637 msgstr "Nuovo gioco con l'handicap"
2639 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2641 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2642 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2644 "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca "
2645 "su livelli multipli contemporaneamente."
2647 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2649 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2650 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2652 "In questo caso ci sono tra livelli. Puoi vincere facendo tre caselle in fila"
2653 " su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche "
2654 "attraverso i diversi livelli."
2656 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2658 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2659 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2661 "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il "
2662 "giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio."
2664 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2665 msgid "You go first..."
2666 msgstr "Cominci tu..."
2668 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2669 msgid "I'm going first this time..."
2670 msgstr "Comincio io questa volta..."
2672 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2676 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2677 msgid "\"Cat\" game!"
2680 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2684 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
2685 #: ../../wip/addon/randplace/randplace.php:170
2686 msgid "Randplace Settings"
2687 msgstr "Impostazioni Randplace"
2689 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
2690 #: ../../wip/addon/randplace/randplace.php:172
2691 msgid "Enable Randplace Plugin"
2692 msgstr "Abilita il plugin Randplace"
2694 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33 ../../wip/photos.php:747
2695 #: ../../wip/photos-chris.php:794
2696 msgid "Select files to upload: "
2697 msgstr "Seleziona i file da caricare: "
2699 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35 ../../wip/photos.php:752
2700 #: ../../wip/photos-chris.php:799
2702 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
2705 "Usa il seguente controllo solo se il il caricatore Java (qui sopra) non "
2708 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
2709 msgid "Upload a file"
2710 msgstr "Carica un file"
2712 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
2713 msgid "Drop files here to upload"
2714 msgstr "Trascina un file qui per caricarlo"
2716 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
2720 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
2721 msgid "No files were uploaded."
2722 msgstr "Nessun file è stato caricato."
2724 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
2725 msgid "Uploaded file is empty"
2726 msgstr "Il file caricato è vuoto"
2728 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
2729 msgid "Uploaded file is too large"
2730 msgstr "Il file caricato è troppo grande"
2732 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
2733 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
2734 msgstr "Il file ha una estensione non valida, dovrebbe essere una di "
2736 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
2737 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
2739 "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server"
2741 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
2742 msgid "Post to StatusNet"
2743 msgstr "Invia a StatusNet"
2745 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
2746 msgid "StatusNet Posting Settings"
2747 msgstr "Impostazioni di invio a StatusNet"
2749 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
2751 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
2752 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
2753 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
2754 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
2755 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
2757 "Nessuna coppia di chiavi consumer per StatusNet trovata. Regitstra il tuo "
2758 "Account Friendika come un client desktop sul tuo account StatusNet, copia la"
2759 " coppia di chiavi qui e inserisci l'url di base delle API.<br />Prima di "
2760 "registrare la tua coppia di chiavi OAuth, chiedi all'amministratore se "
2761 "esiste già una coppia di chiavi per questa installazione di Friendika sulla "
2762 "installazione di StatusNet che ti interessa."
2764 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
2765 msgid "OAuth Consumer Key"
2766 msgstr "OAuth Consumer Key"
2768 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
2769 msgid "OAuth Consumer Secret"
2770 msgstr "OAuth Consumer Secret"
2772 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
2773 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
2774 msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)"
2776 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
2778 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
2779 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
2780 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
2783 "Per collegare il tuo account StatusNet, clicca sul bottone qui sotto per "
2784 "ottenere un codice di sicurezza da StatusNet, che dovrai copiare nel box più"
2785 " sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi "
2786 "<strong>pubblci</strong> saranno inviati a StatusNet."
2788 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
2789 msgid "Log in with StatusNet"
2790 msgstr "Login con StatuNet"
2792 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
2793 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
2794 msgstr "Copia il codice di sicurezza da StatusNet qui"
2796 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:197 ../../addon/twitter/twitter.php:165
2797 msgid "Currently connected to: "
2798 msgstr "Al momento collegato con:"
2800 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
2802 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2803 "associated StatusNet account as well."
2805 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> verranno "
2806 "inviati anche sull'account StatusNet associato."
2808 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
2809 msgid "Send public postings to StatusNet"
2810 msgstr "Invia messaggi pubblici su StatusNet"
2812 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204 ../../addon/twitter/twitter.php:172
2813 msgid "Clear OAuth configuration"
2814 msgstr "Cancella la configurazione OAuth"
2816 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
2817 msgid "Post to Twitter"
2818 msgstr "Inva a Twitter"
2820 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
2821 msgid "Twitter Posting Settings"
2822 msgstr "Impostazioni Invio a Twitter"
2824 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
2826 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
2829 "Nessuna coopia di chiavi per Twitter trovata. Contatta il tuo amministratore"
2832 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
2834 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
2835 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
2836 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
2837 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
2838 " be posted to Twitter."
2840 "Questa installazione di Friendika ha il plugin Twitter abilitato, ma non hai"
2841 " ancora collegato il tuo account locale con il tuo account su Twitter. Per "
2842 "farlo, clicca il bottone qui sotto per ottenere un PIN da Twitter, che "
2843 "dovrai copiare nel box più sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi "
2844 "messaggi <strong>pubblici</strong> verranno inviati anche su Twitter."
2846 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
2847 msgid "Log in with Twitter"
2848 msgstr "Accedi con Twitter"
2850 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
2851 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
2852 msgstr "Copia il PIN da Twitter qui"
2854 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
2856 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2857 "associated Twitter account as well."
2859 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> verranno "
2860 "inviati anche sull'account Twitter associato."
2862 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
2863 msgid "Send public postings to Twitter"
2864 msgstr "Invia messaggi pubblici su Twitter"
2866 #: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:2289
2870 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1071
2872 msgstr "Compleanno:"
2874 #: ../../include/profile_advanced.php:45
2878 #: ../../include/profile_advanced.php:46
2882 #: ../../include/profile_advanced.php:59
2886 #: ../../include/profile_advanced.php:70
2887 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Status:"
2888 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
2890 #: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:2295
2894 #: ../../include/profile_advanced.php:127
2898 #: ../../include/profile_advanced.php:138
2900 msgstr "Informazioni:"
2902 #: ../../include/profile_advanced.php:150
2903 msgid "Hobbies/Interests:"
2904 msgstr "Hobbie/Interessi:"
2906 #: ../../include/profile_advanced.php:162
2907 msgid "Contact information and Social Networks:"
2908 msgstr "Informazioni su contatti e Social network:"
2910 #: ../../include/profile_advanced.php:174
2911 msgid "Musical interests:"
2912 msgstr "Interessi musicali:"
2914 #: ../../include/profile_advanced.php:186
2915 msgid "Books, literature:"
2916 msgstr "Libri, letteratura:"
2918 #: ../../include/profile_advanced.php:198
2920 msgstr "Televisione:"
2922 #: ../../include/profile_advanced.php:210
2923 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2924 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
2926 #: ../../include/profile_advanced.php:222
2927 msgid "Love/Romance:"
2928 msgstr "Amore/romanticismo:"
2930 #: ../../include/profile_advanced.php:234
2931 msgid "Work/employment:"
2932 msgstr "Lavoro/impiego:"
2934 #: ../../include/profile_advanced.php:246
2935 msgid "School/education:"
2936 msgstr "Scuola/educazione:"
2938 #: ../../include/contact_selectors.php:32
2939 msgid "Unknown | Not categorised"
2940 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
2942 #: ../../include/contact_selectors.php:33
2943 msgid "Block immediately"
2944 msgstr "Blocca immediatamente"
2946 #: ../../include/contact_selectors.php:34
2947 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2948 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
2950 #: ../../include/contact_selectors.php:35
2951 msgid "Known to me, but no opinion"
2952 msgstr "Lo conosco, ma non ho oppinioni"
2954 #: ../../include/contact_selectors.php:36
2955 msgid "OK, probably harmless"
2956 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
2958 #: ../../include/contact_selectors.php:37
2959 msgid "Reputable, has my trust"
2960 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
2962 #: ../../include/contact_selectors.php:55
2964 msgstr "Frequentemente"
2966 #: ../../include/contact_selectors.php:56
2970 #: ../../include/contact_selectors.php:57
2972 msgstr "Due volte al dì"
2974 #: ../../include/contact_selectors.php:58
2976 msgstr "Giornalmente"
2978 #: ../../include/contact_selectors.php:59
2980 msgstr "Settimanalmente"
2982 #: ../../include/contact_selectors.php:60
2984 msgstr "Mensilmente"
2986 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2990 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2994 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2995 msgid "Currently Male"
2996 msgstr "Al momento maschio"
2998 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2999 msgid "Currently Female"
3000 msgstr "Al momento femmina"
3002 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3004 msgstr "Prevalentemente maschio"
3006 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3007 msgid "Mostly Female"
3008 msgstr "Prevalentemente femmina"
3010 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3012 msgstr "Transgenere"
3014 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3018 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3020 msgstr "Transsessuale"
3022 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3023 msgid "Hermaphrodite"
3024 msgstr "Ermafrodito"
3026 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3030 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3031 msgid "Non-specific"
3032 msgstr "Non-specifico"
3034 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3038 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3042 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3046 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3050 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3054 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3058 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3059 msgid "No Preference"
3060 msgstr "Nessuna preferenza"
3062 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3066 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3068 msgstr "Autosessuale"
3070 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3074 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3078 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3082 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3086 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3090 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3094 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3098 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3102 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3104 msgstr "Disoponibile"
3106 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3108 msgstr "Non disponibile"
3110 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3114 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3118 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3120 msgstr "Sesso-dipendente"
3122 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3126 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3127 msgid "Friends/Benefits"
3128 msgstr "Amici con benefici"
3130 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3134 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3138 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3142 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3146 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3148 msgstr "Coinquilino"
3150 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3154 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3156 msgstr "Non in cerca"
3158 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3162 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3166 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3170 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3174 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3178 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3182 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3186 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3190 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3192 msgstr "Non interessa"
3194 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3198 #: ../../include/oembed.php:57
3199 msgid "Embedding disabled"
3200 msgstr "Inclusione disabilitata"
3202 #: ../../include/group.php:146
3203 msgid "Create a new group"
3204 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
3206 #: ../../include/group.php:147
3210 #: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:852
3214 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:830 ../../boot.php:836
3218 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
3222 #: ../../include/nav.php:68
3224 msgstr "Applicazioni"
3226 #: ../../include/nav.php:81
3230 #: ../../include/nav.php:91
3234 #: ../../include/nav.php:99
3235 msgid "Notifications"
3238 #: ../../include/nav.php:105
3242 #: ../../include/nav.php:108
3244 msgstr "Impostazioni"
3246 #: ../../include/auth.php:27
3248 msgstr "Sei uscito."
3250 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
3251 msgid "Miscellaneous"
3254 #: ../../include/datetime.php:148
3255 msgid "less than a second ago"
3256 msgstr "meno di un secondo fa"
3258 #: ../../include/datetime.php:151
3262 #: ../../include/datetime.php:151
3266 #: ../../include/datetime.php:152
3270 #: ../../include/datetime.php:152
3274 #: ../../include/datetime.php:153
3278 #: ../../include/datetime.php:153
3282 #: ../../include/datetime.php:154
3286 #: ../../include/datetime.php:155
3290 #: ../../include/datetime.php:155
3294 #: ../../include/datetime.php:156
3298 #: ../../include/datetime.php:156
3302 #: ../../include/datetime.php:157
3306 #: ../../include/datetime.php:157
3310 #: ../../include/datetime.php:164
3314 #: ../../include/bbcode.php:83
3316 msgstr "Immagine/foto"
3318 #: ../../include/dba.php:31
3320 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3321 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
3323 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3325 msgstr "Visibile a:"
3327 #: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
3331 #: ../../include/acl_selectors.php:148
3333 msgstr "Eccetto per:"
3335 #: ../../include/notifier.php:414
3336 msgid "(no subject)"
3337 msgstr "(nessun oggetto)"
3339 #: ../../include/items.php:1416
3340 msgid "You have a new follower at "
3341 msgstr "Hai un nuovo seguace su "
3343 #: ../../include/conversation.php:192 ../../include/conversation.php:459
3344 #: ../../include/conversation.php:460
3346 msgid "View %s's profile"
3347 msgstr "Vedi il profilo di %s"
3349 #: ../../include/conversation.php:208
3350 msgid "View in context"
3351 msgstr "Vedi nel contesto"
3353 #: ../../include/conversation.php:279
3354 msgid "See more posts like this"
3355 msgstr "Vedi altri post come questo"
3357 #: ../../include/conversation.php:304
3359 msgid "See all %d comments"
3360 msgstr "Vedi tutti i %d commenti"
3362 #: ../../include/conversation.php:461
3366 #: ../../include/conversation.php:462
3367 msgid "Wall-to-Wall"
3368 msgstr "Bacheca-A-Bacheca"
3370 #: ../../include/conversation.php:463
3371 msgid "via Wall-To-Wall:"
3372 msgstr "sulla sua Bacheca:"
3374 #: ../../include/conversation.php:600
3378 #: ../../include/conversation.php:601
3379 msgid "View profile"
3380 msgstr "Vedi profilo"
3382 #: ../../include/conversation.php:602
3386 #: ../../include/conversation.php:603
3388 msgstr "Visualizza recente"
3390 #: ../../include/conversation.php:605
3392 msgstr "Invia messaggio privato"
3394 #: ../../include/conversation.php:655
3396 msgid "%s likes this."
3397 msgstr "Piace a %s."
3399 #: ../../include/conversation.php:655
3401 msgid "%s doesn't like this."
3402 msgstr "Non piace a %s."
3404 #: ../../include/conversation.php:659
3406 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
3407 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
3409 #: ../../include/conversation.php:661
3411 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
3412 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
3414 #: ../../include/conversation.php:667
3418 #: ../../include/conversation.php:670
3420 msgid ", and %d other people"
3421 msgstr ", e altre %d persone"
3423 #: ../../include/conversation.php:671
3425 msgid "%s like this."
3426 msgstr "Piace a %s."
3428 #: ../../include/conversation.php:671
3430 msgid "%s don't like this."
3431 msgstr "Non piace a %s."
3433 #: ../../include/conversation.php:690
3434 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
3435 msgstr "Vsibile a <strong>tutti</strong>"
3437 #: ../../include/conversation.php:692
3438 msgid "Please enter a YouTube link:"
3439 msgstr "Inserisci l'indirizzo di YouTube:"
3441 #: ../../include/conversation.php:693
3442 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
3443 msgstr "Inserisci il link a un video (.ogg):"
3445 #: ../../include/conversation.php:694
3446 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
3447 msgstr "Inserisci il link a un audio (.ogg):"
3449 #: ../../include/conversation.php:695
3450 msgid "Where are you right now?"
3451 msgstr "Dove sei ora?"
3453 #: ../../include/conversation.php:696
3454 msgid "Enter a title for this item"
3455 msgstr "Inserisci un titolo per questo elemento"
3457 #: ../../include/conversation.php:743
3459 msgstr "Imposta il titolo"
3461 #: ../../boot.php:372
3462 msgid "Delete this item?"
3463 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3465 #: ../../boot.php:821
3466 msgid "Create a New Account"
3467 msgstr "Crea un Nuovo Account"
3469 #: ../../boot.php:828
3470 msgid "Nickname or Email address: "
3471 msgstr "Soprannome o indirizzo Email: "
3473 #: ../../boot.php:829
3477 #: ../../boot.php:834
3478 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
3479 msgstr "Soprannome/Email/OpenID: "
3481 #: ../../boot.php:835
3482 msgid "Password (if not OpenID): "
3483 msgstr "Password (se non OpenID): "
3485 #: ../../boot.php:838
3486 msgid "Forgot your password?"
3487 msgstr "Dimenticata la password?"
3489 #: ../../boot.php:1093
3493 #: ../../boot.php:1095
3497 #: ../../boot.php:1124
3501 #: ../../boot.php:1127
3505 #: ../../boot.php:1988
3507 msgstr "Nessun contatto"
3509 #: ../../boot.php:1996
3512 msgid_plural "%d Contacts"
3513 msgstr[0] "%d Contatto"
3514 msgstr[1] "%d Contatti"
3516 #: ../../boot.php:2262
3520 #: ../../boot.php:2277
3524 #: ../../boot.php:2281
3528 #: ../../boot.php:2293
3532 #: ../../boot.php:2386
3536 #: ../../boot.php:2386
3540 #: ../../boot.php:2386
3544 #: ../../boot.php:2386
3548 #: ../../boot.php:2386
3552 #: ../../boot.php:2386
3556 #: ../../boot.php:2386
3560 #: ../../boot.php:2390
3564 #: ../../boot.php:2390
3568 #: ../../boot.php:2390
3572 #: ../../boot.php:2390
3576 #: ../../boot.php:2390
3580 #: ../../boot.php:2390
3584 #: ../../boot.php:2390
3588 #: ../../boot.php:2390
3592 #: ../../boot.php:2390
3596 #: ../../boot.php:2390
3600 #: ../../boot.php:2390
3604 #: ../../boot.php:2390
3608 #: ../../boot.php:2405
3612 #: ../../boot.php:2422
3613 msgid "Birthday Reminders"
3614 msgstr "Promemoria Compleanni"
3616 #: ../../boot.php:2423
3617 msgid "Birthdays this week:"
3618 msgstr "Compleanni questa settimana:"
3620 #: ../../boot.php:2424
3621 msgid "(Adjusted for local time)"
3622 msgstr "(Convertiti all'ora locale)"
3624 #: ../../boot.php:2435
3628 #: ../../boot.php:2636
3629 msgid "link to source"
3630 msgstr "Collegamento all'originale"
3632 #: ../../wip/dfrn_poll2.php:72 ../../wip/dfrn_poll2.php:376
3634 msgstr " da il benvenuto "
3636 #: ../../wip/addon/facebook/facebook.php:54
3637 msgid "Facebook status update failed."
3638 msgstr "Aggiornamento dello stato su Facebook fallito."
3640 #: ../../wip/addon/js_upload/js_upload.php:213
3641 msgid "Could not save uploaded file."
3642 msgstr "Non posso salvare il file caricato."
3644 #: ../../wip/addon/js_upload/js_upload.php:214
3645 msgid "The upload was cancelled, or server error encountered"
3647 "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server"
3649 #: ../../wip/addon/js_upload/js_upload.php:167
3650 msgid "Server error. Upload directory isn"
3651 msgstr "Errore sul server."
3653 #: ../../wip/group.php:81
3654 msgid "Membership list updated."
3655 msgstr "Lista adesioni aggiornata."
3657 #: ../../wip/group.php:175
3661 #: ../../index.php:208
3663 msgstr "Non Trovato"
3665 #: ../../index.php:209
3666 msgid "Page not found."
3667 msgstr "Pagina non trovata."