]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
file attachments
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDIKA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
4 # Mike Macgirvin, 2010
5
6 msgid ""
7 msgstr ""
8 "Project-Id-Version: friendika\n"
9 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendika.com/\n"
10 "POT-Creation-Date: 2011-05-02 20:13-0700\n"
11 "PO-Revision-Date: 2011-05-10 12:06+0000\n"
12 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
13 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/friendika/team/it/)\n"
14 "MIME-Version: 1.0\n"
15 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
16 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
17 "Language: it\n"
18 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
19
20 #: ../../mod/oexchange.php:27
21 msgid "Post successful."
22 msgstr "Inviato con successo."
23
24 #: ../../mod/crepair.php:42
25 msgid "Contact settings applied."
26 msgstr "Impostazioni del contatto applicate."
27
28 #: ../../mod/crepair.php:44
29 msgid "Contact update failed."
30 msgstr "Aggiornamento del contatto non riuscito."
31
32 #: ../../mod/crepair.php:54 ../../mod/photos.php:89 ../../mod/photos.php:787
33 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/install.php:93
34 #: ../../mod/notifications.php:56 ../../mod/contacts.php:106
35 #: ../../mod/settings.php:15 ../../mod/settings.php:20
36 #: ../../mod/settings.php:251 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/network.php:6
37 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/viewcontacts.php:21
38 #: ../../mod/register.php:25 ../../mod/regmod.php:16 ../../mod/item.php:57
39 #: ../../mod/item.php:680 ../../mod/profile_photo.php:19
40 #: ../../mod/profile_photo.php:133 ../../mod/profile_photo.php:144
41 #: ../../mod/profile_photo.php:155 ../../mod/message.php:8
42 #: ../../mod/message.php:116 ../../mod/wall_upload.php:42
43 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/display.php:138 ../../mod/profiles.php:7
44 #: ../../mod/profiles.php:227 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:54
45 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../addon/facebook/facebook.php:221
46 #: ../../wip/photos.php:77 ../../wip/photos.php:723 ../../wip/follow2.php:8
47 #: ../../wip/group.php:19 ../../wip/photos-chris.php:97
48 #: ../../wip/photos-chris.php:770 ../../index.php:265
49 msgid "Permission denied."
50 msgstr "Permesso negato."
51
52 #: ../../mod/crepair.php:68 ../../mod/contacts.php:214
53 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:114
54 msgid "Contact not found."
55 msgstr "Contatto non trovato."
56
57 #: ../../mod/crepair.php:74
58 msgid "Repair Contact Settings"
59 msgstr "Ripara le Impostazioni del Contatto"
60
61 #: ../../mod/crepair.php:76
62 msgid ""
63 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
64 " information your communications with this contact will stop working."
65 msgstr ""
66 "<strong>ATTENZIONE: Per utenti esperti!</strong> Se inserisci informazioni "
67 "non corrette le tue comunicazioni con questo contatto smetteranno di "
68 "funzionare."
69
70 #: ../../mod/crepair.php:77
71 msgid ""
72 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
73 "uncertain what to do on this page."
74 msgstr ""
75 "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei "
76 "sicuro di cosa fare in questa pagina."
77
78 #: ../../mod/crepair.php:85
79 msgid "Name"
80 msgstr "Nome"
81
82 #: ../../mod/crepair.php:86
83 msgid "Account Nickname"
84 msgstr "Nickname dell'utente"
85
86 #: ../../mod/crepair.php:87
87 msgid "Account URL"
88 msgstr "URL dell'utente"
89
90 #: ../../mod/crepair.php:88
91 msgid "Friend Request URL"
92 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
93
94 #: ../../mod/crepair.php:89
95 msgid "Friend Confirm URL"
96 msgstr "URL Conferma Amicizia"
97
98 #: ../../mod/crepair.php:90
99 msgid "Notification Endpoint URL"
100 msgstr "URL Notifiche"
101
102 #: ../../mod/crepair.php:91
103 msgid "Poll/Feed URL"
104 msgstr "URL Feed"
105
106 #: ../../mod/crepair.php:100 ../../mod/photos.php:815 ../../mod/photos.php:872
107 #: ../../mod/photos.php:1079 ../../mod/photos.php:1122
108 #: ../../mod/install.php:133 ../../mod/contacts.php:264
109 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/manage.php:106 ../../mod/group.php:76
110 #: ../../mod/group.php:159 ../../mod/profiles.php:370 ../../mod/invite.php:68
111 #: ../../addon/facebook/facebook.php:268
112 #: ../../addon/randplace/randplace.php:179
113 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:163
114 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:189
115 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:207 ../../addon/twitter/twitter.php:156
116 #: ../../addon/twitter/twitter.php:175 ../../include/conversation.php:384
117 #: ../../wip/photos.php:754 ../../wip/photos.php:793 ../../wip/photos.php:954
118 #: ../../wip/addon/randplace/randplace.php:178 ../../wip/group.php:99
119 #: ../../wip/group.php:176 ../../wip/photos-chris.php:801
120 #: ../../wip/photos-chris.php:840 ../../wip/photos-chris.php:1001
121 msgid "Submit"
122 msgstr "Invia"
123
124 #: ../../mod/help.php:27
125 msgid "Help:"
126 msgstr "Guida:"
127
128 #: ../../mod/help.php:31 ../../include/nav.php:64
129 msgid "Help"
130 msgstr "Guida"
131
132 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
133 #: ../../mod/dfrn_request.php:644 ../../addon/js_upload/js_upload.php:41
134 msgid "Cancel"
135 msgstr "Annulla"
136
137 #: ../../mod/tagrm.php:41
138 msgid "Tag removed"
139 msgstr "TAg rimosso"
140
141 #: ../../mod/tagrm.php:79
142 msgid "Remove Item Tag"
143 msgstr "Rimuovi tag dall'elemento"
144
145 #: ../../mod/tagrm.php:81
146 msgid "Select a tag to remove: "
147 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
148
149 #: ../../mod/tagrm.php:93
150 msgid "Remove"
151 msgstr "Rimuovi"
152
153 #: ../../mod/dfrn_poll.php:84 ../../mod/dfrn_poll.php:510
154 #, php-format
155 msgid "%s welcomes %s"
156 msgstr "%s da il benvenuto a %s"
157
158 #: ../../mod/photos.php:34 ../../wip/photos.php:31
159 #: ../../wip/photos-chris.php:41
160 msgid "Photo Albums"
161 msgstr "Album Foto"
162
163 #: ../../mod/photos.php:38 ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:795
164 #: ../../mod/photos.php:864 ../../mod/photos.php:879 ../../mod/photos.php:1248
165 #: ../../mod/photos.php:1259 ../../include/Photo.php:225
166 #: ../../include/Photo.php:232 ../../include/Photo.php:239
167 #: ../../include/items.php:1026 ../../include/items.php:1029
168 #: ../../include/items.php:1032 ../../wip/photos.php:35
169 #: ../../wip/photos.php:98 ../../wip/photos.php:731 ../../wip/photos.php:785
170 #: ../../wip/photos.php:800 ../../wip/photos.php:1111
171 #: ../../wip/photos.php:1122 ../../wip/photos-chris.php:45
172 #: ../../wip/photos-chris.php:118 ../../wip/photos-chris.php:778
173 #: ../../wip/photos-chris.php:832 ../../wip/photos-chris.php:847
174 #: ../../wip/photos-chris.php:1158 ../../wip/photos-chris.php:1169
175 msgid "Contact Photos"
176 msgstr "Foto dei contatti"
177
178 #: ../../mod/photos.php:99 ../../wip/photos.php:87
179 #: ../../wip/photos-chris.php:107
180 msgid "Contact information unavailable"
181 msgstr "Informazione sul contatto non disponibile"
182
183 #: ../../mod/photos.php:110 ../../mod/photos.php:535 ../../mod/photos.php:864
184 #: ../../mod/photos.php:879 ../../mod/register.php:288
185 #: ../../mod/register.php:295 ../../mod/register.php:302
186 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
187 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:160
188 #: ../../mod/profile_photo.php:236 ../../mod/profile_photo.php:245
189 #: ../../wip/photos.php:98 ../../wip/photos.php:493 ../../wip/photos.php:785
190 #: ../../wip/photos.php:800 ../../wip/photos-chris.php:118
191 #: ../../wip/photos-chris.php:525 ../../wip/photos-chris.php:832
192 #: ../../wip/photos-chris.php:847
193 msgid "Profile Photos"
194 msgstr "Foto del profilo"
195
196 #: ../../mod/photos.php:120 ../../wip/photos.php:108
197 #: ../../wip/photos-chris.php:128
198 msgid "Album not found."
199 msgstr "Album non trovato."
200
201 #: ../../mod/photos.php:138 ../../mod/photos.php:873 ../../wip/photos.php:126
202 #: ../../wip/photos.php:794 ../../wip/photos-chris.php:146
203 #: ../../wip/photos-chris.php:841
204 msgid "Delete Album"
205 msgstr "Elimina album"
206
207 #: ../../mod/photos.php:201 ../../mod/photos.php:1080 ../../wip/photos.php:192
208 #: ../../wip/photos.php:955 ../../wip/photos-chris.php:212
209 #: ../../wip/photos-chris.php:1002
210 msgid "Delete Photo"
211 msgstr "Elimina foto"
212
213 #: ../../mod/photos.php:473 ../../wip/photos.php:442
214 #: ../../wip/photos-chris.php:462
215 msgid "was tagged in a"
216 msgstr "è stato taggato in"
217
218 #: ../../mod/photos.php:473 ../../mod/like.php:110
219 #: ../../include/conversation.php:20 ../../wip/photos.php:442
220 #: ../../wip/photos-chris.php:462
221 msgid "photo"
222 msgstr "foto"
223
224 #: ../../mod/photos.php:473 ../../wip/photos.php:442
225 #: ../../wip/photos-chris.php:462
226 msgid "by"
227 msgstr "da"
228
229 #: ../../mod/photos.php:563 ../../addon/js_upload/js_upload.php:306
230 #: ../../wip/photos.php:511 ../../wip/photos-chris.php:555
231 msgid "Image exceeds size limit of "
232 msgstr "L'immagine supera il limite di dimensione di "
233
234 #: ../../mod/photos.php:575 ../../mod/profile_photo.php:118
235 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../wip/photos.php:520
236 #: ../../wip/photos-chris.php:567
237 msgid "Unable to process image."
238 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine."
239
240 #: ../../mod/photos.php:593 ../../mod/profile_photo.php:241
241 #: ../../mod/wall_upload.php:82 ../../wip/photos.php:537
242 #: ../../wip/photos-chris.php:585
243 msgid "Image upload failed."
244 msgstr "Caricamento immagine fallito."
245
246 #: ../../mod/photos.php:665 ../../mod/dfrn_request.php:591
247 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/display.php:7
248 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/directory.php:18
249 msgid "Public access denied."
250 msgstr "Accesso pubblico non consentito."
251
252 #: ../../mod/photos.php:675 ../../wip/photos.php:611
253 #: ../../wip/photos-chris.php:658
254 msgid "No photos selected"
255 msgstr "Nessuna foto selezionata"
256
257 #: ../../mod/photos.php:822 ../../wip/photos.php:742
258 #: ../../wip/photos-chris.php:789
259 msgid "Upload Photos"
260 msgstr "Carica foto"
261
262 #: ../../mod/photos.php:825 ../../mod/photos.php:868 ../../wip/photos.php:745
263 #: ../../wip/photos.php:789 ../../wip/photos-chris.php:792
264 #: ../../wip/photos-chris.php:836
265 msgid "New album name: "
266 msgstr "Nome nuovo album: "
267
268 #: ../../mod/photos.php:826 ../../wip/photos.php:746
269 #: ../../wip/photos-chris.php:793
270 msgid "or existing album name: "
271 msgstr "o nome di un album esistente: "
272
273 #: ../../mod/photos.php:828 ../../mod/photos.php:1075 ../../wip/photos.php:749
274 #: ../../wip/photos-chris.php:796
275 msgid "Permissions"
276 msgstr "Permessi"
277
278 #: ../../mod/photos.php:883 ../../wip/photos.php:804
279 #: ../../wip/photos-chris.php:851
280 msgid "Edit Album"
281 msgstr "Modifica album"
282
283 #: ../../mod/photos.php:893 ../../mod/photos.php:1277 ../../wip/photos.php:814
284 #: ../../wip/photos.php:1141 ../../wip/photos-chris.php:861
285 #: ../../wip/photos-chris.php:1188
286 msgid "View Photo"
287 msgstr "Vedi foto"
288
289 #: ../../mod/photos.php:922 ../../wip/photos.php:843
290 #: ../../wip/photos-chris.php:890
291 msgid "Photo not available"
292 msgstr "Foto non disponibile"
293
294 #: ../../mod/photos.php:969 ../../wip/photos.php:864
295 #: ../../wip/photos-chris.php:911
296 msgid "Edit photo"
297 msgstr "Modifica foto"
298
299 #: ../../mod/photos.php:971
300 msgid "Use as profile photo"
301 msgstr "Usa come foto del profilo"
302
303 #: ../../mod/photos.php:975 ../../include/conversation.php:317
304 msgid "Private Message"
305 msgstr "Messaggio privato"
306
307 #: ../../mod/photos.php:982
308 msgid "<< Prev"
309 msgstr "<< Prec"
310
311 #: ../../mod/photos.php:986 ../../wip/photos.php:870
312 #: ../../wip/photos-chris.php:917
313 msgid "View Full Size"
314 msgstr "Vedi dimensione intera"
315
316 #: ../../mod/photos.php:990
317 msgid "Next >>"
318 msgstr "Succ >>"
319
320 #: ../../mod/photos.php:1049 ../../wip/photos.php:928
321 #: ../../wip/photos-chris.php:975
322 msgid "Tags: "
323 msgstr "Tag: "
324
325 #: ../../mod/photos.php:1059 ../../wip/photos.php:938
326 #: ../../wip/photos-chris.php:985
327 msgid "[Remove any tag]"
328 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
329
330 #: ../../mod/photos.php:1068
331 msgid "New album name"
332 msgstr "Nuovo nome album"
333
334 #: ../../mod/photos.php:1071 ../../wip/photos.php:948
335 #: ../../wip/photos-chris.php:995
336 msgid "Caption"
337 msgstr "Didascalia"
338
339 #: ../../mod/photos.php:1073 ../../wip/photos.php:950
340 #: ../../wip/photos-chris.php:997
341 msgid "Add a Tag"
342 msgstr "Aggiungi un tag"
343
344 #: ../../mod/photos.php:1077 ../../wip/photos.php:952
345 #: ../../wip/photos-chris.php:999
346 msgid ""
347 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
348 msgstr ""
349 "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
350
351 #: ../../mod/photos.php:1097 ../../include/conversation.php:365
352 msgid "I like this (toggle)"
353 msgstr "Mi piace questo (metti/togli)"
354
355 #: ../../mod/photos.php:1098 ../../include/conversation.php:366
356 msgid "I don't like this (toggle)"
357 msgstr "Non mi piace questo (metti/togli)"
358
359 #: ../../mod/photos.php:1099 ../../include/conversation.php:367
360 #: ../../include/conversation.php:735
361 msgid "Share"
362 msgstr "Condividi"
363
364 #: ../../mod/photos.php:1100 ../../mod/editpost.php:95
365 #: ../../mod/message.php:190 ../../mod/message.php:324
366 #: ../../include/conversation.php:368 ../../include/conversation.php:744
367 msgid "Please wait"
368 msgstr "Attendi"
369
370 #: ../../mod/photos.php:1119 ../../mod/photos.php:1161
371 #: ../../mod/photos.php:1190 ../../include/conversation.php:381
372 #: ../../wip/photos.php:986 ../../wip/photos.php:1025
373 #: ../../wip/photos.php:1053 ../../wip/photos-chris.php:1033
374 #: ../../wip/photos-chris.php:1072 ../../wip/photos-chris.php:1100
375 msgid "This is you"
376 msgstr "Questo sei tu"
377
378 #: ../../mod/photos.php:1121 ../../include/conversation.php:383
379 #: ../../boot.php:373
380 msgid "Comment"
381 msgstr "Commento"
382
383 #: ../../mod/photos.php:1218 ../../mod/group.php:146
384 #: ../../include/conversation.php:182 ../../include/conversation.php:394
385 #: ../../wip/group.php:162
386 msgid "Delete"
387 msgstr "Cancella"
388
389 #: ../../mod/photos.php:1264 ../../wip/photos.php:1127
390 #: ../../wip/photos-chris.php:1174
391 msgid "Recent Photos"
392 msgstr "Foto recenti"
393
394 #: ../../mod/photos.php:1268 ../../wip/photos.php:1131
395 #: ../../wip/photos-chris.php:1178
396 msgid "Upload New Photos"
397 msgstr "Carica nuova foto"
398
399 #: ../../mod/photos.php:1281 ../../wip/photos.php:1147
400 #: ../../wip/photos-chris.php:1194
401 msgid "View Album"
402 msgstr "Vedi album"
403
404 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
405 msgid "Item not found"
406 msgstr "Elemento non trovato"
407
408 #: ../../mod/editpost.php:32
409 msgid "Edit post"
410 msgstr "Modifica messaggio"
411
412 #: ../../mod/editpost.php:74 ../../include/conversation.php:724
413 msgid "Post to Email"
414 msgstr "Invia a Email"
415
416 #: ../../mod/editpost.php:87 ../../include/group.php:169
417 #: ../../include/conversation.php:392
418 msgid "Edit"
419 msgstr "Modifica"
420
421 #: ../../mod/editpost.php:88 ../../mod/message.php:188
422 #: ../../mod/message.php:322 ../../include/conversation.php:736
423 msgid "Upload photo"
424 msgstr "Carica foto"
425
426 #: ../../mod/editpost.php:89 ../../mod/message.php:189
427 #: ../../mod/message.php:323 ../../include/conversation.php:737
428 msgid "Insert web link"
429 msgstr "Inserisci link"
430
431 #: ../../mod/editpost.php:90 ../../include/conversation.php:738
432 msgid "Insert YouTube video"
433 msgstr "Inserisci video da YouTube"
434
435 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../include/conversation.php:739
436 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
437 msgstr "Inserisci video Theora [.ogg]"
438
439 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:740
440 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
441 msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]"
442
443 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../include/conversation.php:741
444 msgid "Set your location"
445 msgstr "Imposta la tua posizione"
446
447 #: ../../mod/editpost.php:94 ../../include/conversation.php:742
448 msgid "Clear browser location"
449 msgstr "Cancella la tua posizione data dal browser"
450
451 #: ../../mod/editpost.php:96 ../../include/conversation.php:745
452 msgid "Permission settings"
453 msgstr "Impostazione permessi"
454
455 #: ../../mod/editpost.php:102 ../../include/conversation.php:751
456 msgid "CC: email addresses"
457 msgstr "CC: indirizzi email"
458
459 #: ../../mod/editpost.php:104 ../../include/conversation.php:753
460 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
461 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
462
463 #: ../../mod/dfrn_request.php:96
464 msgid "This introduction has already been accepted."
465 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
466
467 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:351
468 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
469 msgstr ""
470 "La posizione del profilo non è valida o non contiene informazioni di "
471 "profilo."
472
473 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:356
474 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
475 msgstr ""
476 "Attenzione: la posizione del profilo non ha un identificabile proprietario."
477
478 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:358
479 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
480 msgstr "Attenzione: la posizione del profilo non ha una foto."
481
482 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:361
483 #, php-format
484 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
485 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
486 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato nella posizione data"
487 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati nella posizione data"
488
489 #: ../../mod/dfrn_request.php:168
490 msgid "Introduction complete."
491 msgstr "Presentazione completa."
492
493 #: ../../mod/dfrn_request.php:192
494 msgid "Unrecoverable protocol error."
495 msgstr "Errore di protocollo non recuperabile."
496
497 #: ../../mod/dfrn_request.php:220
498 msgid "Profile unavailable."
499 msgstr "Profilo non disponibile."
500
501 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
502 #, php-format
503 msgid "%s has received too many connection requests today."
504 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
505
506 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
507 msgid "Spam protection measures have been invoked."
508 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
509
510 #: ../../mod/dfrn_request.php:247
511 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
512 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
513
514 #: ../../mod/dfrn_request.php:277
515 msgid "Invalid locator"
516 msgstr "Invalid locator"
517
518 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
519 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
520 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
521
522 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
523 msgid "You have already introduced yourself here."
524 msgstr "Ti sei già presentato qui."
525
526 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
527 #, php-format
528 msgid "Apparently you are already friends with %s."
529 msgstr "Sembra che tu sia già amico di %s."
530
531 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
532 msgid "Invalid profile URL."
533 msgstr "Indirizzo profilo invalido."
534
535 #: ../../mod/dfrn_request.php:340 ../../mod/follow.php:16
536 msgid "Disallowed profile URL."
537 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
538
539 #: ../../mod/dfrn_request.php:406 ../../mod/contacts.php:90
540 msgid "Failed to update contact record."
541 msgstr "Errore aggiornando il contatto."
542
543 #: ../../mod/dfrn_request.php:427
544 msgid "Your introduction has been sent."
545 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
546
547 #: ../../mod/dfrn_request.php:481
548 msgid "Please login to confirm introduction."
549 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
550
551 #: ../../mod/dfrn_request.php:495
552 msgid ""
553 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
554 "<strong>this</strong> profile."
555 msgstr ""
556 "Accesso con identà incorretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
557
558 #: ../../mod/dfrn_request.php:507
559 #, php-format
560 msgid "Welcome home %s."
561 msgstr "Bentornato a casa %s."
562
563 #: ../../mod/dfrn_request.php:508
564 #, php-format
565 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
566 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
567
568 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
569 msgid "Confirm"
570 msgstr "Conferma"
571
572 #: ../../mod/dfrn_request.php:542 ../../include/items.php:1409
573 msgid "[Name Withheld]"
574 msgstr "[Nome Nascosto]"
575
576 #: ../../mod/dfrn_request.php:549
577 msgid "Introduction received at "
578 msgstr "Introduzione ricevuta su "
579
580 #: ../../mod/dfrn_request.php:551 ../../mod/lostpass.php:40
581 #: ../../mod/lostpass.php:102 ../../mod/register.php:333
582 #: ../../mod/register.php:373 ../../mod/regmod.php:94 ../../mod/item.php:480
583 #: ../../mod/item.php:506 ../../mod/dfrn_notify.php:189
584 #: ../../mod/dfrn_notify.php:405 ../../mod/dfrn_notify.php:495
585 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:657 ../../include/items.php:1418
586 msgid "Administrator"
587 msgstr "Amministratore"
588
589 #: ../../mod/dfrn_request.php:630
590 msgid "Friend/Connection Request"
591 msgstr "Richieste di Amicizia/Connessione"
592
593 #: ../../mod/dfrn_request.php:631
594 msgid ""
595 "Examples: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
596 "testuser@identi.ca"
597 msgstr ""
598 "Esempi: jojo@demo.friendika.com, http://demo.friendika.com/profile/jojo, "
599 "testuser@identi.ca"
600
601 #: ../../mod/dfrn_request.php:632
602 msgid "Please answer the following:"
603 msgstr "Rispondi al seguente:"
604
605 #: ../../mod/dfrn_request.php:633
606 msgid "Does $name know you?"
607 msgstr "$name ti conosce?"
608
609 #: ../../mod/dfrn_request.php:634 ../../mod/settings.php:350
610 #: ../../mod/settings.php:362 ../../mod/register.php:444
611 #: ../../mod/profiles.php:355
612 msgid "Yes"
613 msgstr "Si"
614
615 #: ../../mod/dfrn_request.php:635 ../../mod/settings.php:351
616 #: ../../mod/settings.php:363 ../../mod/register.php:445
617 #: ../../mod/profiles.php:356
618 msgid "No"
619 msgstr "No"
620
621 #: ../../mod/dfrn_request.php:636
622 msgid "Add a personal note:"
623 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
624
625 #: ../../mod/dfrn_request.php:637
626 msgid ""
627 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
628 "social networks:"
629 msgstr ""
630 "Inserisci il tuo \"Indirizzo Identità\" da uno dei social network "
631 "supportati:"
632
633 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
634 msgid "Friendika"
635 msgstr "Friendika"
636
637 #: ../../mod/dfrn_request.php:639
638 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
639 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
640
641 #: ../../mod/dfrn_request.php:640
642 msgid "Private (secure) network"
643 msgstr "Network (sicuro) privato"
644
645 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
646 msgid "Public (insecure) network"
647 msgstr "Network (insicuro) pubblico"
648
649 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
650 msgid "Your Identity Address:"
651 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità:"
652
653 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
654 msgid "Submit Request"
655 msgstr "Invia richiesta"
656
657 #: ../../mod/install.php:33
658 msgid "Could not create/connect to database."
659 msgstr "Impossibile creare/collegarsi al database."
660
661 #: ../../mod/install.php:38
662 msgid "Connected to database."
663 msgstr "Collegato al database."
664
665 #: ../../mod/install.php:72
666 msgid "Proceed with Installation"
667 msgstr "Continua con l'installazione"
668
669 #: ../../mod/install.php:74
670 msgid "Your Friendika site database has been installed."
671 msgstr "Il database del tuo sito Friendika è stato installato."
672
673 #: ../../mod/install.php:75
674 msgid ""
675 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
676 "poller."
677 msgstr ""
678 "IMPORTANTE: Devi impostare manualmente un operazione pianificata per il "
679 "poller"
680
681 #: ../../mod/install.php:76 ../../mod/install.php:86 ../../mod/install.php:199
682 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
683 msgstr "Guarda il file \"INSTALL.txt\"."
684
685 #: ../../mod/install.php:78
686 msgid "Proceed to registration"
687 msgstr "Continua con la registrazione"
688
689 #: ../../mod/install.php:84
690 msgid "Database import failed."
691 msgstr "Importazione database fallita."
692
693 #: ../../mod/install.php:85
694 msgid ""
695 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
696 "or mysql."
697 msgstr ""
698 "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin"
699 " o mysql"
700
701 #: ../../mod/install.php:98
702 msgid "Welcome to Friendika."
703 msgstr "Benvenuto su Friendika."
704
705 #: ../../mod/install.php:121
706 msgid "Friendika Social Network"
707 msgstr "Friendika Social Network"
708
709 #: ../../mod/install.php:122
710 msgid "Installation"
711 msgstr "Installazione"
712
713 #: ../../mod/install.php:123
714 msgid ""
715 "In order to install Friendika we need to know how to contact your database."
716 msgstr ""
717 "Per installare Friendika dobbiamo sapere come contattare il tuo database."
718
719 #: ../../mod/install.php:124
720 msgid ""
721 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
722 "questions about these settings."
723 msgstr ""
724 "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai "
725 "domande su questi settaggi."
726
727 #: ../../mod/install.php:125
728 msgid ""
729 "The database you specify below must already exist. If it does not, please "
730 "create it before continuing."
731 msgstr ""
732 "Il datatabase specificato qui sotto deve esistere. Se non è così, crealo "
733 "prima di continuare."
734
735 #: ../../mod/install.php:126
736 msgid "Database Server Name"
737 msgstr "Nome Database Server"
738
739 #: ../../mod/install.php:127
740 msgid "Database Login Name"
741 msgstr "Nome utente Database"
742
743 #: ../../mod/install.php:128
744 msgid "Database Login Password"
745 msgstr "Password utente Database"
746
747 #: ../../mod/install.php:129
748 msgid "Database Name"
749 msgstr "Nome Database"
750
751 #: ../../mod/install.php:130
752 msgid "Please select a default timezone for your website"
753 msgstr "Seleziona un fuso orario di default per il tuo sito web"
754
755 #: ../../mod/install.php:148
756 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
757 msgstr ""
758 "Non riesco a trovare una versione da riga di comando di PHP nel PATH del "
759 "server web"
760
761 #: ../../mod/install.php:149
762 msgid ""
763 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
764 "accordingly."
765 msgstr "E' richiesto. Aggiorna il file .htconfig.php di conseguenza."
766
767 #: ../../mod/install.php:156
768 msgid ""
769 "The command line version of PHP on your system does not have "
770 "\"register_argc_argv\" enabled."
771 msgstr ""
772 "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato "
773 "\"register_argc_argv\"."
774
775 #: ../../mod/install.php:157
776 msgid "This is required for message delivery to work."
777 msgstr "Ciò è richiesto per far funzionare la consegna dei messaggi."
778
779 #: ../../mod/install.php:179
780 msgid ""
781 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
782 "generate encryption keys"
783 msgstr ""
784 "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di"
785 " generare le chiavi di criptazione"
786
787 #: ../../mod/install.php:180
788 msgid ""
789 "If running under Windows, please see "
790 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
791 msgstr ""
792 "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda "
793 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
794
795 #: ../../mod/install.php:189
796 msgid ""
797 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
798 msgstr ""
799 "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache &egreve; richiesto ma non installato"
800
801 #: ../../mod/install.php:191
802 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
803 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato."
804
805 #: ../../mod/install.php:193
806 msgid ""
807 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
808 msgstr ""
809 "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non "
810 "installato."
811
812 #: ../../mod/install.php:195
813 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
814 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato."
815
816 #: ../../mod/install.php:197
817 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
818 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato"
819
820 #: ../../mod/install.php:208
821 msgid ""
822 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
823 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
824 msgstr ""
825 "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" "
826 "nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
827
828 #: ../../mod/install.php:209
829 msgid ""
830 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
831 "to write files in your folder - even if you can."
832 msgstr ""
833 "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server puo' "
834 "scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
835
836 #: ../../mod/install.php:210
837 msgid ""
838 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
839 "situation can be corrected."
840 msgstr ""
841 "Controlla la documentazione del tuo sito o con il personale di suporto se la"
842 " situazione puo' essere corretta."
843
844 #: ../../mod/install.php:211
845 msgid ""
846 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
847 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
848 msgstr ""
849 "Altrimenti dovrai procedere con l'installazione manuale. Guarda il file "
850 "\"INSTALL.txt\" per istuzioni"
851
852 #: ../../mod/install.php:220
853 msgid ""
854 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
855 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
856 "server root."
857 msgstr ""
858 "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere "
859 "scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione "
860 "nella cartella principale del tuo sito."
861
862 #: ../../mod/install.php:235
863 msgid "Errors encountered creating database tables."
864 msgstr "Errori creando le tabelle nel database."
865
866 #: ../../mod/match.php:10
867 msgid "Profile Match"
868 msgstr "Profili combacianti"
869
870 #: ../../mod/match.php:50
871 msgid "No matches"
872 msgstr "Nessun risultato"
873
874 #: ../../mod/lockview.php:39
875 msgid "Remote privacy information not available."
876 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
877
878 #: ../../mod/lockview.php:43
879 msgid "Visible to:"
880 msgstr "Visibile a:"
881
882 #: ../../mod/home.php:23
883 #, php-format
884 msgid "Welcome to %s"
885 msgstr "Benvenuto su %s"
886
887 #: ../../mod/notifications.php:28
888 msgid "Invalid request identifier."
889 msgstr "Identificativo richiesta invalido."
890
891 #: ../../mod/notifications.php:31 ../../mod/notifications.php:133
892 msgid "Discard"
893 msgstr "Scarta"
894
895 #: ../../mod/notifications.php:41 ../../mod/notifications.php:132
896 msgid "Ignore"
897 msgstr "Ignora"
898
899 #: ../../mod/notifications.php:68
900 msgid "Pending Friend/Connect Notifications"
901 msgstr "Richieste di amicizia/connessione in attesa"
902
903 #: ../../mod/notifications.php:72
904 msgid "Show Ignored Requests"
905 msgstr "Mostra richieste ignorate"
906
907 #: ../../mod/notifications.php:72
908 msgid "Hide Ignored Requests"
909 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
910
911 #: ../../mod/notifications.php:104
912 msgid "Claims to be known to you: "
913 msgstr "Dice di conoscerti: "
914
915 #: ../../mod/notifications.php:104
916 msgid "yes"
917 msgstr "si"
918
919 #: ../../mod/notifications.php:104
920 msgid "no"
921 msgstr "no"
922
923 #: ../../mod/notifications.php:110
924 msgid "Approve as: "
925 msgstr "Approva come: "
926
927 #: ../../mod/notifications.php:111
928 msgid "Friend"
929 msgstr "Amico"
930
931 #: ../../mod/notifications.php:112
932 msgid "Fan/Admirer"
933 msgstr "Fan/Admiratore"
934
935 #: ../../mod/notifications.php:119
936 msgid "Notification type: "
937 msgstr "Tipo di notifica: "
938
939 #: ../../mod/notifications.php:120
940 msgid "Friend/Connect Request"
941 msgstr "Richiesta Amicizia/Connessione"
942
943 #: ../../mod/notifications.php:120
944 msgid "New Follower"
945 msgstr "Nuovo Seguace"
946
947 #: ../../mod/notifications.php:130 ../../mod/notifications.php:153
948 msgid "Approve"
949 msgstr "Approva"
950
951 #: ../../mod/notifications.php:139
952 msgid "No notifications."
953 msgstr "Nessuna notifica."
954
955 #: ../../mod/notifications.php:143
956 msgid "User registrations waiting for confirm"
957 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
958
959 #: ../../mod/notifications.php:154
960 msgid "Deny"
961 msgstr "Nega"
962
963 #: ../../mod/notifications.php:159
964 msgid "No registrations."
965 msgstr "Nessuna registrazione."
966
967 #: ../../mod/contacts.php:12
968 msgid "Invite Friends"
969 msgstr "Invita Amici"
970
971 #: ../../mod/contacts.php:15
972 msgid "Find People With Shared Interests"
973 msgstr "Trova persone che condividono i tuoi interessi"
974
975 #: ../../mod/contacts.php:19
976 msgid "Connect/Follow"
977 msgstr "Connetti/Segui"
978
979 #: ../../mod/contacts.php:20
980 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
981 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
982
983 #: ../../mod/contacts.php:21
984 msgid "Follow"
985 msgstr "Segui"
986
987 #: ../../mod/contacts.php:43 ../../mod/contacts.php:124
988 msgid "Could not access contact record."
989 msgstr "Non si puo' accedere al contatto."
990
991 #: ../../mod/contacts.php:57
992 msgid "Could not locate selected profile."
993 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
994
995 #: ../../mod/contacts.php:88
996 msgid "Contact updated."
997 msgstr "Contatto aggiornato."
998
999 #: ../../mod/contacts.php:146
1000 msgid "Contact has been blocked"
1001 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
1002
1003 #: ../../mod/contacts.php:146
1004 msgid "Contact has been unblocked"
1005 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
1006
1007 #: ../../mod/contacts.php:160
1008 msgid "Contact has been ignored"
1009 msgstr "Il contatto è ignorato"
1010
1011 #: ../../mod/contacts.php:160
1012 msgid "Contact has been unignored"
1013 msgstr "Il conttatto è non ignorato"
1014
1015 #: ../../mod/contacts.php:181
1016 msgid "stopped following"
1017 msgstr "tolto dai seguiti"
1018
1019 #: ../../mod/contacts.php:200
1020 msgid "Contact has been removed."
1021 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
1022
1023 #: ../../mod/contacts.php:228 ../../mod/contacts.php:363
1024 msgid "Mutual Friendship"
1025 msgstr "Reciproca amicizia"
1026
1027 #: ../../mod/contacts.php:232 ../../mod/contacts.php:367
1028 msgid "is a fan of yours"
1029 msgstr "è un tuo fan"
1030
1031 #: ../../mod/contacts.php:237 ../../mod/contacts.php:371
1032 msgid "you are a fan of"
1033 msgstr "sei un fan di"
1034
1035 #: ../../mod/contacts.php:252
1036 msgid "Privacy Unavailable"
1037 msgstr "Privacy non disponibile"
1038
1039 #: ../../mod/contacts.php:253
1040 msgid "Private communications are not available for this contact."
1041 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
1042
1043 #: ../../mod/contacts.php:256
1044 msgid "Never"
1045 msgstr "Mai"
1046
1047 #: ../../mod/contacts.php:260
1048 msgid "(Update was successful)"
1049 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
1050
1051 #: ../../mod/contacts.php:260
1052 msgid "(Update was not successful)"
1053 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
1054
1055 #: ../../mod/contacts.php:263
1056 msgid "Contact Editor"
1057 msgstr "Editor dei Contatti"
1058
1059 #: ../../mod/contacts.php:265
1060 msgid "Profile Visibility"
1061 msgstr "Visibilità del profilo"
1062
1063 #: ../../mod/contacts.php:266
1064 #, php-format
1065 msgid ""
1066 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1067 "profile securely."
1068 msgstr ""
1069 "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in "
1070 "modo sicuro."
1071
1072 #: ../../mod/contacts.php:267
1073 msgid "Contact Information / Notes"
1074 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
1075
1076 #: ../../mod/contacts.php:268
1077 msgid "Online Reputation"
1078 msgstr "Reputazione Online"
1079
1080 #: ../../mod/contacts.php:269
1081 msgid ""
1082 "Occasionally your friends may wish to inquire about this person's online "
1083 "legitimacy."
1084 msgstr ""
1085 "Puo' capitare che i tuoi amici vogliano sapere la legittimità online dei "
1086 "questa persona."
1087
1088 #: ../../mod/contacts.php:270
1089 msgid ""
1090 "You may help them choose whether or not to interact with this person by "
1091 "providing a <em>reputation</em> to guide them."
1092 msgstr ""
1093 "Puoi aiutarli a scegliere se interagire o no con questa persona fornendo una"
1094 " <em>reputazione</em> per guidarli."
1095
1096 #: ../../mod/contacts.php:271
1097 msgid ""
1098 "Please take a moment to elaborate on this selection if you feel it could be "
1099 "helpful to others."
1100 msgstr ""
1101 "Prenditi un momento per pensare su questa selezione se senti che puo' essere"
1102 " utile ad altri."
1103
1104 #: ../../mod/contacts.php:272
1105 msgid "Visit $name's profile"
1106 msgstr "Visita il profilo di $name"
1107
1108 #: ../../mod/contacts.php:273
1109 msgid "Block/Unblock contact"
1110 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
1111
1112 #: ../../mod/contacts.php:274
1113 msgid "Ignore contact"
1114 msgstr "Ingnora il contatto"
1115
1116 #: ../../mod/contacts.php:275
1117 msgid "Repair contact URL settings"
1118 msgstr "Sistema impostazioni URL del contatto"
1119
1120 #: ../../mod/contacts.php:276
1121 msgid "Repair contact URL settings (WARNING: Advanced)"
1122 msgstr "Sistema impostazioni URL del contatto (ATTENZIONE: Avanzato)"
1123
1124 #: ../../mod/contacts.php:277
1125 msgid "View conversations"
1126 msgstr "Vedi conversazioni"
1127
1128 #: ../../mod/contacts.php:278
1129 msgid "Delete contact"
1130 msgstr "Rimuovi contatto"
1131
1132 #: ../../mod/contacts.php:280
1133 msgid "Last updated: "
1134 msgstr "Ultimo aggiornameto: "
1135
1136 #: ../../mod/contacts.php:281
1137 msgid "Update public posts: "
1138 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici: "
1139
1140 #: ../../mod/contacts.php:283
1141 msgid "Update now"
1142 msgstr "Aggiorna adesso"
1143
1144 #: ../../mod/contacts.php:286
1145 msgid "Unblock this contact"
1146 msgstr "Sblocca questo contatto"
1147
1148 #: ../../mod/contacts.php:286
1149 msgid "Block this contact"
1150 msgstr "Blocca questo contatto"
1151
1152 #: ../../mod/contacts.php:287
1153 msgid "Unignore this contact"
1154 msgstr "Rimuovi dai contatti ingorati"
1155
1156 #: ../../mod/contacts.php:287
1157 msgid "Ignore this contact"
1158 msgstr "Aggiungi ai contatti ignorati"
1159
1160 #: ../../mod/contacts.php:290
1161 msgid "Currently blocked"
1162 msgstr "Bloccato"
1163
1164 #: ../../mod/contacts.php:291
1165 msgid "Currently ignored"
1166 msgstr "Ignorato"
1167
1168 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../include/nav.php:110
1169 #: ../../include/acl_selectors.php:141 ../../include/acl_selectors.php:156
1170 msgid "Contacts"
1171 msgstr "Contatti"
1172
1173 #: ../../mod/contacts.php:324
1174 msgid "Show Blocked Connections"
1175 msgstr "Mostra connessioni bloccate"
1176
1177 #: ../../mod/contacts.php:324
1178 msgid "Hide Blocked Connections"
1179 msgstr "Nascondi connessioni bloccate"
1180
1181 #: ../../mod/contacts.php:326 ../../mod/directory.php:44
1182 msgid "Finding: "
1183 msgstr "Cerco: "
1184
1185 #: ../../mod/contacts.php:327 ../../mod/directory.php:46
1186 msgid "Find"
1187 msgstr "Trova"
1188
1189 #: ../../mod/contacts.php:387 ../../mod/viewcontacts.php:52
1190 msgid "Visit $username's profile"
1191 msgstr "Visita il profilo di $username"
1192
1193 #: ../../mod/contacts.php:388 ../../include/conversation.php:604
1194 msgid "Edit contact"
1195 msgstr "Modifca contatto"
1196
1197 #: ../../mod/lostpass.php:27
1198 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1199 msgstr "Richiesta di reimpostazione pasword inviata. Controlla la tua email."
1200
1201 #: ../../mod/lostpass.php:38
1202 #, php-format
1203 msgid "Password reset requested at %s"
1204 msgstr "Richiesta recupero password su %s"
1205
1206 #: ../../mod/lostpass.php:60
1207 msgid ""
1208 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1209 "Password reset failed."
1210 msgstr ""
1211 "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta "
1212 "precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1213
1214 #: ../../mod/lostpass.php:78 ../../boot.php:839
1215 msgid "Password Reset"
1216 msgstr "Resetta password"
1217
1218 #: ../../mod/lostpass.php:79
1219 msgid "Your password has been reset as requested."
1220 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1221
1222 #: ../../mod/lostpass.php:80
1223 msgid "Your new password is"
1224 msgstr "La tua nuova password è"
1225
1226 #: ../../mod/lostpass.php:81
1227 msgid "Save or copy your new password - and then"
1228 msgstr "Sava o copa la tua nuova password, quindi"
1229
1230 #: ../../mod/lostpass.php:82
1231 msgid "click here to login"
1232 msgstr "clicca qui per entrare"
1233
1234 #: ../../mod/lostpass.php:83
1235 msgid ""
1236 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1237 "successful login."
1238 msgstr ""
1239 "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo essere"
1240 " entrato."
1241
1242 #: ../../mod/lostpass.php:114
1243 msgid "Forgot your Password?"
1244 msgstr "Dimenticato la tua password?"
1245
1246 #: ../../mod/lostpass.php:115
1247 msgid ""
1248 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1249 "your email for further instructions."
1250 msgstr ""
1251 "Inserisci il tuo indirizzo email per richiedere di reimpostare la tua "
1252 "passwork."
1253
1254 #: ../../mod/lostpass.php:116
1255 msgid "Nickname or Email: "
1256 msgstr "Nome utente o Email: "
1257
1258 #: ../../mod/lostpass.php:117
1259 msgid "Reset"
1260 msgstr "Reimposta"
1261
1262 #: ../../mod/settings.php:38
1263 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
1264 msgstr "Le password non corrispondono. Passoword non cambiata."
1265
1266 #: ../../mod/settings.php:43
1267 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
1268 msgstr "Password vuote non sono consentite. Password non cambiata."
1269
1270 #: ../../mod/settings.php:54
1271 msgid "Password changed."
1272 msgstr "Password cambiata."
1273
1274 #: ../../mod/settings.php:56
1275 msgid "Password update failed. Please try again."
1276 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
1277
1278 #: ../../mod/settings.php:138
1279 msgid " Please use a shorter name."
1280 msgstr " Usa un nome più corto."
1281
1282 #: ../../mod/settings.php:140
1283 msgid " Name too short."
1284 msgstr " Nome troppo corto."
1285
1286 #: ../../mod/settings.php:146
1287 msgid " Not valid email."
1288 msgstr " Email non valida."
1289
1290 #: ../../mod/settings.php:148
1291 msgid " Cannot change to that email."
1292 msgstr "Non puoi usare quella email."
1293
1294 #: ../../mod/settings.php:206
1295 msgid "Settings updated."
1296 msgstr "Impostazioni aggiornate."
1297
1298 #: ../../mod/settings.php:256 ../../mod/settings.php:418
1299 msgid "Plugin Settings"
1300 msgstr "Impostazioni Plugin"
1301
1302 #: ../../mod/settings.php:257 ../../mod/settings.php:417
1303 msgid "Account Settings"
1304 msgstr "Impostazioni Account"
1305
1306 #: ../../mod/settings.php:263
1307 msgid "No Plugin settings configured"
1308 msgstr "Nessun Plugin ha delle configurazioni che puoi modificare"
1309
1310 #: ../../mod/settings.php:323
1311 msgid "Normal Account"
1312 msgstr "Account normale"
1313
1314 #: ../../mod/settings.php:324
1315 msgid "This account is a normal personal profile"
1316 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
1317
1318 #: ../../mod/settings.php:325
1319 msgid "Soapbox Account"
1320 msgstr "Account Palco"
1321
1322 #: ../../mod/settings.php:326
1323 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
1324 msgstr ""
1325 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
1326 "possono solamente leggere"
1327
1328 #: ../../mod/settings.php:327
1329 msgid "Community/Celebrity Account"
1330 msgstr "Account Celebrità/Comunità"
1331
1332 #: ../../mod/settings.php:328
1333 msgid ""
1334 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
1335 msgstr ""
1336 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
1337 "possono scrivere in bacheca"
1338
1339 #: ../../mod/settings.php:329
1340 msgid "Automatic Friend Account"
1341 msgstr "Account Amico Automatico"
1342
1343 #: ../../mod/settings.php:330
1344 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
1345 msgstr ""
1346 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come amici"
1347
1348 #: ../../mod/settings.php:339
1349 msgid "OpenID: "
1350 msgstr "OpenID: "
1351
1352 #: ../../mod/settings.php:339
1353 msgid "&nbsp;(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
1354 msgstr ""
1355 "&nbsp;(Opzionale) Permetti a questo OpenID di accedere a questo account."
1356
1357 #: ../../mod/settings.php:349
1358 msgid "Publish your default profile in site directory?"
1359 msgstr "Pubblicare il tuo profilo di default nell'elenco del sito?"
1360
1361 #: ../../mod/settings.php:361
1362 msgid "Publish your default profile in global social directory?"
1363 msgstr "Pubblicare il tuo profilo di default nell'elenco sociale globale?"
1364
1365 #: ../../mod/settings.php:377
1366 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1367 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
1368
1369 #: ../../mod/settings.php:398 ../../mod/profile_photo.php:196
1370 msgid "or"
1371 msgstr "o"
1372
1373 #: ../../mod/settings.php:403
1374 msgid "Your Identity Address is"
1375 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità è"
1376
1377 #: ../../mod/settings.php:413
1378 msgid "Export Personal Data"
1379 msgstr "Esporta i Dati Personali"
1380
1381 #: ../../mod/settings.php:419
1382 msgid "Basic Settings"
1383 msgstr "Impostazioni base"
1384
1385 #: ../../mod/settings.php:420 ../../include/profile_advanced.php:10
1386 msgid "Full Name:"
1387 msgstr "Nome completo:"
1388
1389 #: ../../mod/settings.php:421
1390 msgid "Email Address:"
1391 msgstr "Indirizzo Email:"
1392
1393 #: ../../mod/settings.php:422
1394 msgid "Your Timezone:"
1395 msgstr "Il tuo fuso orario:"
1396
1397 #: ../../mod/settings.php:423
1398 msgid "Default Post Location:"
1399 msgstr "Località di default per l'invio:"
1400
1401 #: ../../mod/settings.php:424
1402 msgid "Use Browser Location:"
1403 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
1404
1405 #: ../../mod/settings.php:425
1406 msgid "Display Theme:"
1407 msgstr "Tema:"
1408
1409 #: ../../mod/settings.php:427
1410 msgid "Security and Privacy Settings"
1411 msgstr "Impostazioni di Sicurezza e Privacy"
1412
1413 #: ../../mod/settings.php:428
1414 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1415 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia per giorno:"
1416
1417 #: ../../mod/settings.php:429
1418 msgid "(to prevent spam abuse)"
1419 msgstr "(per prevenire lo spam)"
1420
1421 #: ../../mod/settings.php:430
1422 msgid "Allow friends to post to your profile page:"
1423 msgstr "Permetti agli amici di inviare messaggi sulla tua bacheca:"
1424
1425 #: ../../mod/settings.php:431
1426 msgid "Automatically expire (delete) posts older than"
1427 msgstr "Cancella automaticamente i messaggi più vecchi di"
1428
1429 #: ../../mod/settings.php:432 ../../include/datetime.php:154
1430 msgid "days"
1431 msgstr "giorni"
1432
1433 #: ../../mod/settings.php:433
1434 msgid "Notification Settings"
1435 msgstr "Impostazioni Notifiche"
1436
1437 #: ../../mod/settings.php:434
1438 msgid "Send a notification email when:"
1439 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
1440
1441 #: ../../mod/settings.php:435
1442 msgid "You receive an introduction"
1443 msgstr "Ricevi una presentazione"
1444
1445 #: ../../mod/settings.php:436
1446 msgid "Your introductions are confirmed"
1447 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
1448
1449 #: ../../mod/settings.php:437
1450 msgid "Someone writes on your profile wall"
1451 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
1452
1453 #: ../../mod/settings.php:438
1454 msgid "Someone writes a followup comment"
1455 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
1456
1457 #: ../../mod/settings.php:439
1458 msgid "You receive a private message"
1459 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
1460
1461 #: ../../mod/settings.php:440
1462 msgid "Password Settings"
1463 msgstr "Impostazioni Password"
1464
1465 #: ../../mod/settings.php:441
1466 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1467 msgstr ""
1468 "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1469
1470 #: ../../mod/settings.php:442
1471 msgid "New Password:"
1472 msgstr "Nuova Password:"
1473
1474 #: ../../mod/settings.php:443
1475 msgid "Confirm:"
1476 msgstr "Conferma:"
1477
1478 #: ../../mod/settings.php:444
1479 msgid "Advanced Page Settings"
1480 msgstr "Impostazioni Avanzate Account"
1481
1482 #: ../../mod/settings.php:459
1483 msgid "Default Post Permissions"
1484 msgstr "Permessi di default per i messaggi"
1485
1486 #: ../../mod/settings.php:460
1487 msgid "(click to open/close)"
1488 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
1489
1490 #: ../../mod/settings.php:473
1491 msgid "Email/Mailbox Setup"
1492 msgstr "Impostazioni Email"
1493
1494 #: ../../mod/settings.php:474
1495 msgid ""
1496 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
1497 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
1498 msgstr ""
1499 "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica "
1500 "come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
1501
1502 #: ../../mod/settings.php:475
1503 msgid "IMAP server name:"
1504 msgstr "Nome server IMAP:"
1505
1506 #: ../../mod/settings.php:477
1507 msgid "IMAP port:"
1508 msgstr "Porta IMAP:"
1509
1510 #: ../../mod/settings.php:479
1511 msgid "Security (TLS or SSL):"
1512 msgstr "Sicurezza (TLS o SSL):"
1513
1514 #: ../../mod/settings.php:481
1515 msgid "Email login name:"
1516 msgstr "Nome utente Email:"
1517
1518 #: ../../mod/settings.php:483
1519 msgid "Email password:"
1520 msgstr "Password Email:"
1521
1522 #: ../../mod/settings.php:484
1523 msgid "Reply-to address (Optional):"
1524 msgstr "Indirizzo risposte (opzionale):"
1525
1526 #: ../../mod/settings.php:486
1527 msgid "Send public posts to all email contacts:"
1528 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
1529
1530 #: ../../mod/settings.php:488
1531 msgid "Email access is disabled on this site."
1532 msgstr "L'accesso Email è disabilitato su questo sito."
1533
1534 #: ../../mod/manage.php:37
1535 #, php-format
1536 msgid "Welcome back %s"
1537 msgstr "Bentornato %s"
1538
1539 #: ../../mod/manage.php:87
1540 msgid "Manage Identities and/or Pages"
1541 msgstr "Gestisci Indentità e/o Pagine"
1542
1543 #: ../../mod/manage.php:90
1544 msgid ""
1545 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
1546 "your account details.)"
1547 msgstr ""
1548 "(Passa tra diverse identità o pagine di comunità/gruppi che condividono i "
1549 "dettagli del tuo account.)"
1550
1551 #: ../../mod/manage.php:92
1552 msgid "Select an identity to manage: "
1553 msgstr "Seleziona una identità da gestire:"
1554
1555 #: ../../mod/network.php:18
1556 msgid "Normal View"
1557 msgstr "Vista normale"
1558
1559 #: ../../mod/network.php:20
1560 msgid "New Item View"
1561 msgstr "Vista Nuovi Elementi"
1562
1563 #: ../../mod/network.php:64
1564 #, php-format
1565 msgid "%d member"
1566 msgid_plural "%d members"
1567 msgstr[0] "%d membro"
1568 msgstr[1] "%d membri"
1569
1570 #: ../../mod/network.php:65
1571 #, php-format
1572 msgid "Warning: This group contains %s from an insecure network."
1573 msgstr "Attenzione: questo gruppo contiente %s da un network insicuro."
1574
1575 #: ../../mod/network.php:66
1576 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1577 msgstr ""
1578 "I messaggi privati a questo gruppo sono a rischio di visualizzazione "
1579 "pubblica."
1580
1581 #: ../../mod/network.php:126
1582 msgid "No such group"
1583 msgstr "Nessun gruppo"
1584
1585 #: ../../mod/network.php:137
1586 msgid "Group is empty"
1587 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1588
1589 #: ../../mod/network.php:141
1590 msgid "Group: "
1591 msgstr "Gruppo: "
1592
1593 #: ../../mod/network.php:151
1594 msgid "Contact: "
1595 msgstr "Contatto:"
1596
1597 #: ../../mod/network.php:153
1598 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1599 msgstr ""
1600 "I messaggi privati ​​a questa persona sono a rischio di divulgazione al "
1601 "pubblico."
1602
1603 #: ../../mod/network.php:158
1604 msgid "Invalid contact."
1605 msgstr "Contatto non valido."
1606
1607 #: ../../mod/network.php:257 ../../mod/register.php:450
1608 #: ../../mod/profile.php:262 ../../mod/display.php:147
1609 msgid ""
1610 "Shared content is covered by the <a "
1611 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1612 "Attribution 3.0</a> license."
1613 msgstr ""
1614 "Il contenuto in comune è coperto dalla licenza <a "
1615 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.it\">Creative Commons"
1616 " Attribuzione 3.0</a>."
1617
1618 #: ../../mod/group.php:27 ../../wip/group.php:29
1619 msgid "Group created."
1620 msgstr "Gruppo creato."
1621
1622 #: ../../mod/group.php:33 ../../wip/group.php:35
1623 msgid "Could not create group."
1624 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
1625
1626 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:115 ../../wip/group.php:45
1627 #: ../../wip/group.php:137
1628 msgid "Group not found."
1629 msgstr "Gruppo non trovato."
1630
1631 #: ../../mod/group.php:56 ../../wip/group.php:58
1632 msgid "Group name changed."
1633 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
1634
1635 #: ../../mod/group.php:67 ../../mod/profperm.php:19 ../../wip/group.php:90
1636 #: ../../index.php:264
1637 msgid "Permission denied"
1638 msgstr "Permesso negato"
1639
1640 #: ../../mod/group.php:74 ../../wip/group.php:97
1641 msgid "Create a group of contacts/friends."
1642 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
1643
1644 #: ../../mod/group.php:75 ../../mod/group.php:158 ../../wip/group.php:98
1645 #: ../../wip/group.php:174
1646 msgid "Group Name: "
1647 msgstr "Nome del gruppo:"
1648
1649 #: ../../mod/group.php:90 ../../wip/group.php:113
1650 msgid "Group removed."
1651 msgstr "Gruppo rimosso."
1652
1653 #: ../../mod/group.php:92 ../../wip/group.php:115
1654 msgid "Unable to remove group."
1655 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
1656
1657 #: ../../mod/group.php:156 ../../mod/profperm.php:96
1658 msgid "Click on a contact to add or remove."
1659 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
1660
1661 #: ../../mod/group.php:157 ../../wip/group.php:173
1662 msgid "Group Editor"
1663 msgstr "Modifica gruppo"
1664
1665 #: ../../mod/group.php:169
1666 msgid "Members"
1667 msgstr "Membri"
1668
1669 #: ../../mod/group.php:183
1670 msgid "All Contacts"
1671 msgstr "Tutti i Contatti"
1672
1673 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:46
1674 msgid "Invalid profile identifier."
1675 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
1676
1677 #: ../../mod/profperm.php:92
1678 msgid "Profile Visibility Editor"
1679 msgstr "Modifica Visibilità del Profilo"
1680
1681 #: ../../mod/profperm.php:94 ../../mod/profile.php:113
1682 #: ../../include/profile_advanced.php:7
1683 msgid "Profile"
1684 msgstr "Profilo"
1685
1686 #: ../../mod/profperm.php:105
1687 msgid "Visible To"
1688 msgstr "Visibile A"
1689
1690 #: ../../mod/profperm.php:116
1691 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
1692 msgstr "Tutti i Contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
1693
1694 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../boot.php:2001
1695 msgid "View Contacts"
1696 msgstr "Guarda contatti"
1697
1698 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
1699 msgid "No contacts."
1700 msgstr "Nessuno contatto."
1701
1702 #: ../../mod/register.php:47
1703 msgid "Invalid OpenID url"
1704 msgstr "Url OpenID non valido"
1705
1706 #: ../../mod/register.php:62
1707 msgid "Please enter the required information."
1708 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
1709
1710 #: ../../mod/register.php:74
1711 msgid "Please use a shorter name."
1712 msgstr "Usa un nome più corto."
1713
1714 #: ../../mod/register.php:76
1715 msgid "Name too short."
1716 msgstr "Il Nome è troppo corto."
1717
1718 #: ../../mod/register.php:91
1719 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1720 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
1721
1722 #: ../../mod/register.php:95
1723 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1724 msgstr ""
1725 "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
1726
1727 #: ../../mod/register.php:98
1728 msgid "Not a valid email address."
1729 msgstr "Indirizzo email invaildo."
1730
1731 #: ../../mod/register.php:104
1732 msgid "Cannot use that email."
1733 msgstr "Questa email non si puo' usare."
1734
1735 #: ../../mod/register.php:109
1736 msgid ""
1737 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1738 "must also begin with a letter."
1739 msgstr ""
1740 "Il tuo \"soprannome\" puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", "
1741 "e deve cominciare con una lettera."
1742
1743 #: ../../mod/register.php:115 ../../mod/register.php:215
1744 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1745 msgstr "Soprannome già registrato. Scegline un'altro."
1746
1747 #: ../../mod/register.php:134
1748 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1749 msgstr "ERRORE GRAVE: Generazione delle chiavi di sicurezza fallito."
1750
1751 #: ../../mod/register.php:201
1752 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1753 msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
1754
1755 #: ../../mod/register.php:237
1756 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1757 msgstr "Si è verificato un errore creando il tuo profilo. Prova ancora."
1758
1759 #: ../../mod/register.php:331 ../../mod/regmod.php:92
1760 #, php-format
1761 msgid "Registration details for %s"
1762 msgstr "Dettagli registrazione per %s"
1763
1764 #: ../../mod/register.php:339
1765 msgid ""
1766 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1767 msgstr ""
1768 "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
1769
1770 #: ../../mod/register.php:343
1771 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1772 msgstr ""
1773 "Errore inviando il messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
1774
1775 #: ../../mod/register.php:348
1776 msgid "Your registration can not be processed."
1777 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
1778
1779 #: ../../mod/register.php:371
1780 #, php-format
1781 msgid "Registration request at %s"
1782 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
1783
1784 #: ../../mod/register.php:377
1785 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1786 msgstr ""
1787 "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del "
1788 "sito."
1789
1790 #: ../../mod/register.php:425
1791 msgid ""
1792 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1793 "and clicking 'Register'."
1794 msgstr ""
1795 "Puoi (opzionalmento) riempire questa maschera via OpenID inserendo il tuo "
1796 "OpenID e cliccando 'Registra'."
1797
1798 #: ../../mod/register.php:426
1799 msgid ""
1800 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1801 "in the rest of the items."
1802 msgstr ""
1803 "Se non hai familiarità con OpenID, lascia quel campo in bianco e riempi il "
1804 "resto della maschera."
1805
1806 #: ../../mod/register.php:427
1807 msgid "Your OpenID (optional): "
1808 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
1809
1810 #: ../../mod/register.php:441
1811 msgid "Include your profile in member directory?"
1812 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco dei membir?"
1813
1814 #: ../../mod/register.php:457
1815 msgid "Registration"
1816 msgstr "Registrazione"
1817
1818 #: ../../mod/register.php:465
1819 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1820 msgstr "Il tuo Nome Completo (p.e. Mario Rossi): "
1821
1822 #: ../../mod/register.php:466
1823 msgid "Your Email Address: "
1824 msgstr "Il tuo Indirizzo Email: "
1825
1826 #: ../../mod/register.php:467
1827 msgid ""
1828 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1829 "profile address on this site will then be "
1830 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1831 msgstr ""
1832 "Scegli un soprannome. Deve cominciare con un carattere. L'indirizzo del tuo "
1833 "profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
1834
1835 #: ../../mod/register.php:468
1836 msgid "Choose a nickname: "
1837 msgstr "Scegli un soprannome: "
1838
1839 #: ../../mod/register.php:471 ../../include/nav.php:59 ../../boot.php:822
1840 msgid "Register"
1841 msgstr "Regitrati"
1842
1843 #: ../../mod/like.php:110 ../../addon/facebook/facebook.php:720
1844 #: ../../include/conversation.php:20
1845 msgid "status"
1846 msgstr "stato"
1847
1848 #: ../../mod/like.php:127 ../../addon/facebook/facebook.php:724
1849 #: ../../include/conversation.php:25
1850 #, php-format
1851 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1852 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1853
1854 #: ../../mod/like.php:129 ../../include/conversation.php:28
1855 #, php-format
1856 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1857 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1858
1859 #: ../../mod/friendika.php:12 ../../wip/friendika.php:12
1860 msgid "This is Friendika version"
1861 msgstr "Questo è Friendika versione"
1862
1863 #: ../../mod/friendika.php:13 ../../wip/friendika.php:13
1864 msgid "running at web location"
1865 msgstr "in esecuzione all'indirizzo"
1866
1867 #: ../../mod/friendika.php:15
1868 msgid ""
1869 "Shared content within the Friendika network is provided under the <a "
1870 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1871 "Attribution 3.0 license</a>"
1872 msgstr ""
1873 "I contenuti condivisi nel network Friendika è rilasciato sotto la licenza <a"
1874 " href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
1875 "Attribution 3.0 license</a>"
1876
1877 #: ../../mod/friendika.php:17
1878 msgid ""
1879 "Please visit <a "
1880 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
1881 "more about the Friendika project."
1882 msgstr ""
1883 "Visita <a href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> "
1884 "per saperne di più sul progetto Friendika."
1885
1886 #: ../../mod/friendika.php:19 ../../wip/friendika.php:15
1887 msgid "Bug reports and issues: please visit"
1888 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
1889
1890 #: ../../mod/friendika.php:20 ../../wip/friendika.php:16
1891 msgid ""
1892 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendika - "
1893 "dot com"
1894 msgstr ""
1895 "Suggerimenti, preghiere, donazioni, etc - invia una email a \"Info\" at "
1896 "Friendika - dot.com"
1897
1898 #: ../../mod/friendika.php:25
1899 msgid "Installed plugins/addons/apps"
1900 msgstr "Plugin/Addon/Applicazioni installate"
1901
1902 #: ../../mod/friendika.php:33
1903 msgid "No installed plugins/addons/apps"
1904 msgstr "Nessuno plugin/addons/applicazione installata"
1905
1906 #: ../../mod/regmod.php:10
1907 msgid "Please login."
1908 msgstr "Accedi."
1909
1910 #: ../../mod/regmod.php:54
1911 #, php-format
1912 msgid "Registration revoked for %s"
1913 msgstr "Registrazione revocata per %s"
1914
1915 #: ../../mod/regmod.php:99
1916 msgid "Account approved."
1917 msgstr "Account approvato."
1918
1919 #: ../../mod/item.php:37
1920 msgid "Unable to locate original post."
1921 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
1922
1923 #: ../../mod/item.php:128
1924 msgid "Empty post discarded."
1925 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
1926
1927 #: ../../mod/item.php:214 ../../mod/message.php:93
1928 #: ../../mod/wall_upload.php:79 ../../mod/wall_upload.php:88
1929 #: ../../mod/wall_upload.php:95
1930 msgid "Wall Photos"
1931 msgstr "Foto Bacheca"
1932
1933 #: ../../mod/item.php:478
1934 #, php-format
1935 msgid "%s commented on your item at %s"
1936 msgstr "%s ha commentato un tuo elemento su %s"
1937
1938 #: ../../mod/item.php:504
1939 #, php-format
1940 msgid "%s posted on your profile wall at %s"
1941 msgstr "%s ha scritto sulla tua bacheca su %s"
1942
1943 #: ../../mod/item.php:534
1944 msgid "System error. Post not saved."
1945 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
1946
1947 #: ../../mod/item.php:553
1948 #, php-format
1949 msgid ""
1950 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
1951 "network."
1952 msgstr ""
1953 "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network "
1954 "Friendika."
1955
1956 #: ../../mod/item.php:555
1957 #, php-format
1958 msgid "You may visit them online at %s"
1959 msgstr "Puoi visitarli online presso %s"
1960
1961 #: ../../mod/item.php:556
1962 msgid ""
1963 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
1964 "receive these messages."
1965 msgstr ""
1966 "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi "
1967 "messaggi."
1968
1969 #: ../../mod/item.php:558
1970 #, php-format
1971 msgid "%s posted an update."
1972 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
1973
1974 #: ../../mod/item.php:609 ../../mod/display.php:25 ../../mod/display.php:142
1975 msgid "Item not found."
1976 msgstr "Elemento non trovato."
1977
1978 #: ../../mod/profile_photo.php:28
1979 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
1980 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il ritaglio è fallito."
1981
1982 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
1983 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:248
1984 #, php-format
1985 msgid "Image size reduction [%s] failed."
1986 msgstr "Riduzione della dimensione dell'immagine [%s] fallito."
1987
1988 #: ../../mod/profile_photo.php:95
1989 msgid "Unable to process image"
1990 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
1991
1992 #: ../../mod/profile_photo.php:109 ../../mod/wall_upload.php:56
1993 #, php-format
1994 msgid "Image exceeds size limit of %d"
1995 msgstr "La dimensionde dell'immagine supera il limite di %d"
1996
1997 #: ../../mod/profile_photo.php:193
1998 msgid "Upload File:"
1999 msgstr "Carica un file:"
2000
2001 #: ../../mod/profile_photo.php:194
2002 msgid "Upload Profile Photo"
2003 msgstr "Carica la Foto del Profilo"
2004
2005 #: ../../mod/profile_photo.php:195
2006 msgid "Upload"
2007 msgstr "Carica"
2008
2009 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2010 msgid "skip this step"
2011 msgstr "salta questo passaggio"
2012
2013 #: ../../mod/profile_photo.php:196
2014 msgid "select a photo from your photo albums"
2015 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
2016
2017 #: ../../mod/profile_photo.php:209
2018 msgid "Crop Image"
2019 msgstr "Ritaglia immagine"
2020
2021 #: ../../mod/profile_photo.php:210
2022 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
2023 msgstr "Sistema il ritaglio dell'imagine per una visualizzazione ottimale."
2024
2025 #: ../../mod/profile_photo.php:211
2026 msgid "Done Editing"
2027 msgstr "Fatto"
2028
2029 #: ../../mod/profile_photo.php:239
2030 msgid "Image uploaded successfully."
2031 msgstr "Immagine caricata con successo."
2032
2033 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2034 msgid "Remove My Account"
2035 msgstr "Rimuovi il mio Account"
2036
2037 #: ../../mod/removeme.php:43
2038 msgid ""
2039 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2040 "recoverable."
2041 msgstr ""
2042 "Questo rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non si "
2043 "potrà recuperarlo."
2044
2045 #: ../../mod/removeme.php:44
2046 msgid "Please enter your password for verification:"
2047 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2048
2049 #: ../../mod/message.php:18
2050 msgid "No recipient selected."
2051 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
2052
2053 #: ../../mod/message.php:23
2054 msgid "[no subject]"
2055 msgstr "[nessun oggetto]"
2056
2057 #: ../../mod/message.php:34
2058 msgid "Unable to locate contact information."
2059 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
2060
2061 #: ../../mod/message.php:102
2062 msgid "Message sent."
2063 msgstr "Messaggio inviato."
2064
2065 #: ../../mod/message.php:105
2066 msgid "Message could not be sent."
2067 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
2068
2069 #: ../../mod/message.php:125 ../../include/nav.php:102
2070 msgid "Messages"
2071 msgstr "Messaggi"
2072
2073 #: ../../mod/message.php:126
2074 msgid "Inbox"
2075 msgstr "In arrivo"
2076
2077 #: ../../mod/message.php:127
2078 msgid "Outbox"
2079 msgstr "Inviati"
2080
2081 #: ../../mod/message.php:128
2082 msgid "New Message"
2083 msgstr "Nuovo messaggio"
2084
2085 #: ../../mod/message.php:142
2086 msgid "Message deleted."
2087 msgstr "Messaggio cancellato."
2088
2089 #: ../../mod/message.php:158
2090 msgid "Conversation removed."
2091 msgstr "Conversazione rimossa."
2092
2093 #: ../../mod/message.php:172 ../../include/conversation.php:691
2094 msgid "Please enter a link URL:"
2095 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2096
2097 #: ../../mod/message.php:180
2098 msgid "Send Private Message"
2099 msgstr "Invia messaggio privato"
2100
2101 #: ../../mod/message.php:181 ../../mod/message.php:315
2102 msgid "To:"
2103 msgstr "A:"
2104
2105 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/message.php:316
2106 msgid "Subject:"
2107 msgstr "Oggetto:"
2108
2109 #: ../../mod/message.php:185 ../../mod/message.php:319 ../../mod/invite.php:63
2110 msgid "Your message:"
2111 msgstr "Il tuo messaggio:"
2112
2113 #: ../../mod/message.php:224
2114 msgid "No messages."
2115 msgstr "Nessun messaggio."
2116
2117 #: ../../mod/message.php:237
2118 msgid "Delete conversation"
2119 msgstr "Cancella conversazione"
2120
2121 #: ../../mod/message.php:240
2122 msgid "D, d M Y - g:i A"
2123 msgstr "D d M Y - G:i"
2124
2125 #: ../../mod/message.php:267
2126 msgid "Message not available."
2127 msgstr "Messaggio non disponibile."
2128
2129 #: ../../mod/message.php:304
2130 msgid "Delete message"
2131 msgstr "Cancella messaggio"
2132
2133 #: ../../mod/message.php:314
2134 msgid "Send Reply"
2135 msgstr "Invia risposta"
2136
2137 #: ../../mod/profile.php:11 ../../boot.php:2203
2138 msgid "No profile"
2139 msgstr "Nessun profilo"
2140
2141 #: ../../mod/profile.php:112
2142 msgid "Status"
2143 msgstr "Stato"
2144
2145 #: ../../mod/profile.php:114
2146 msgid "Photos"
2147 msgstr "Foto"
2148
2149 #: ../../mod/openid.php:62 ../../mod/openid.php:118 ../../include/auth.php:105
2150 #: ../../include/auth.php:130 ../../include/auth.php:183
2151 msgid "Login failed."
2152 msgstr "Accesso fallito."
2153
2154 #: ../../mod/openid.php:78 ../../include/auth.php:199
2155 msgid "Welcome "
2156 msgstr "Benvenuto"
2157
2158 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:200
2159 msgid "Please upload a profile photo."
2160 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2161
2162 #: ../../mod/openid.php:82 ../../include/auth.php:203
2163 msgid "Welcome back "
2164 msgstr "Bentornato "
2165
2166 #: ../../mod/follow.php:39 ../../wip/follow2.php:186
2167 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
2168 msgstr ""
2169 "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
2170
2171 #: ../../mod/follow.php:45 ../../wip/follow2.php:192
2172 msgid ""
2173 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
2174 "notifications from you."
2175 msgstr ""
2176 "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere nofiche "
2177 "dirette/personali da te."
2178
2179 #: ../../mod/follow.php:100 ../../wip/follow2.php:247
2180 msgid "Unable to retrieve contact information."
2181 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
2182
2183 #: ../../mod/follow.php:146 ../../wip/follow2.php:293
2184 msgid "following"
2185 msgstr "segue"
2186
2187 #: ../../mod/display.php:135
2188 msgid "Item has been removed."
2189 msgstr "L'elemento è stato rimosso."
2190
2191 #: ../../mod/dfrn_notify.php:191
2192 msgid "noreply"
2193 msgstr "nessuna risposta"
2194
2195 #: ../../mod/dfrn_notify.php:249
2196 msgid "New mail received at "
2197 msgstr "Nuova mail ricevuta su "
2198
2199 #: ../../mod/dfrn_notify.php:403 ../../mod/dfrn_notify.php:493
2200 #, php-format
2201 msgid "%s commented on an item at %s"
2202 msgstr "%s ha commentato un elemento su %s"
2203
2204 #: ../../mod/apps.php:6
2205 msgid "Applications"
2206 msgstr "Applicazioni"
2207
2208 #: ../../mod/search.php:26 ../../include/nav.php:71 ../../boot.php:2047
2209 msgid "Search"
2210 msgstr "Cerca"
2211
2212 #: ../../mod/search.php:69
2213 msgid "No results."
2214 msgstr "Nessun risultato."
2215
2216 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:237
2217 #: ../../mod/profiles.php:342 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2218 msgid "Profile not found."
2219 msgstr "Profilo non trovato."
2220
2221 #: ../../mod/profiles.php:28
2222 msgid "Profile Name is required."
2223 msgstr "Il Nome Profilo è richiesto ."
2224
2225 #: ../../mod/profiles.php:199
2226 msgid "Profile updated."
2227 msgstr "Profilo aggiornato."
2228
2229 #: ../../mod/profiles.php:254
2230 msgid "Profile deleted."
2231 msgstr "Profilo elminato."
2232
2233 #: ../../mod/profiles.php:270 ../../mod/profiles.php:301
2234 msgid "Profile-"
2235 msgstr "Profilo-"
2236
2237 #: ../../mod/profiles.php:289 ../../mod/profiles.php:328
2238 msgid "New profile created."
2239 msgstr "Nuovo profilo creato."
2240
2241 #: ../../mod/profiles.php:307
2242 msgid "Profile unavailable to clone."
2243 msgstr "Impossibile duplicare il plrofilo."
2244
2245 #: ../../mod/profiles.php:354
2246 msgid "Hide my contact/friend list from viewers of this profile?"
2247 msgstr ""
2248 "Nascondi la mia lista di contatti/amici dai visitatori di questo profilo"
2249
2250 #: ../../mod/profiles.php:369
2251 msgid "Edit Profile Details"
2252 msgstr "Modifica i Dettagli del Profilo"
2253
2254 #: ../../mod/profiles.php:371
2255 msgid "View this profile"
2256 msgstr "Visualizza questo profilo"
2257
2258 #: ../../mod/profiles.php:372
2259 msgid "Create a new profile using these settings"
2260 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2261
2262 #: ../../mod/profiles.php:373
2263 msgid "Clone this profile"
2264 msgstr "Clona questo profilo"
2265
2266 #: ../../mod/profiles.php:374
2267 msgid "Delete this profile"
2268 msgstr "Cancella questo profilo"
2269
2270 #: ../../mod/profiles.php:375
2271 msgid "Profile Name:"
2272 msgstr "Nome del profilo:"
2273
2274 #: ../../mod/profiles.php:376
2275 msgid "Your Full Name:"
2276 msgstr "Il tuo nome completo:"
2277
2278 #: ../../mod/profiles.php:377
2279 msgid "Title/Description:"
2280 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
2281
2282 #: ../../mod/profiles.php:378
2283 msgid "Your Gender:"
2284 msgstr "Il tuo sesso:"
2285
2286 #: ../../mod/profiles.php:379
2287 msgid "Birthday (y/m/d):"
2288 msgstr "Data di nascita (a/m/g):"
2289
2290 #: ../../mod/profiles.php:380
2291 msgid "Street Address:"
2292 msgstr "Indirizzo:"
2293
2294 #: ../../mod/profiles.php:381
2295 msgid "Locality/City:"
2296 msgstr "Località/Città:"
2297
2298 #: ../../mod/profiles.php:382
2299 msgid "Postal/Zip Code:"
2300 msgstr "CAP:"
2301
2302 #: ../../mod/profiles.php:383
2303 msgid "Country:"
2304 msgstr "Nazione:"
2305
2306 #: ../../mod/profiles.php:384
2307 msgid "Region/State:"
2308 msgstr "Regione/Stato:"
2309
2310 #: ../../mod/profiles.php:385
2311 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2312 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
2313
2314 #: ../../mod/profiles.php:386
2315 msgid "Who: (if applicable)"
2316 msgstr "Con chi: (se possibile)"
2317
2318 #: ../../mod/profiles.php:387
2319 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2320 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2321
2322 #: ../../mod/profiles.php:388 ../../include/profile_advanced.php:90
2323 msgid "Sexual Preference:"
2324 msgstr "Preferenza sessuale:"
2325
2326 #: ../../mod/profiles.php:389
2327 msgid "Homepage URL:"
2328 msgstr "Indirizzo homepage:"
2329
2330 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../include/profile_advanced.php:115
2331 msgid "Political Views:"
2332 msgstr "Orientamento politico:"
2333
2334 #: ../../mod/profiles.php:391
2335 msgid "Religious Views:"
2336 msgstr "Orientamento religioso:"
2337
2338 #: ../../mod/profiles.php:392
2339 msgid "Public Keywords:"
2340 msgstr "Parole chiave pubbliche:"
2341
2342 #: ../../mod/profiles.php:393
2343 msgid "Private Keywords:"
2344 msgstr "Parole chiave private:"
2345
2346 #: ../../mod/profiles.php:394
2347 msgid "Example: fishing photography software"
2348 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
2349
2350 #: ../../mod/profiles.php:395
2351 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2352 msgstr ""
2353 "(Utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
2354
2355 #: ../../mod/profiles.php:396
2356 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2357 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, mai mostrato ad altri)"
2358
2359 #: ../../mod/profiles.php:397
2360 msgid "Tell us about yourself..."
2361 msgstr "Racconta di te..."
2362
2363 #: ../../mod/profiles.php:398
2364 msgid "Hobbies/Interests"
2365 msgstr "Hobbie/Interessi"
2366
2367 #: ../../mod/profiles.php:399
2368 msgid "Contact information and Social Networks"
2369 msgstr "Informazioni su contatti e Social network"
2370
2371 #: ../../mod/profiles.php:400
2372 msgid "Musical interests"
2373 msgstr "Interessi musicali"
2374
2375 #: ../../mod/profiles.php:401
2376 msgid "Books, literature"
2377 msgstr "Libri, letteratura"
2378
2379 #: ../../mod/profiles.php:402
2380 msgid "Television"
2381 msgstr "Televisione"
2382
2383 #: ../../mod/profiles.php:403
2384 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2385 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
2386
2387 #: ../../mod/profiles.php:404
2388 msgid "Love/romance"
2389 msgstr "Amore/romanticismo"
2390
2391 #: ../../mod/profiles.php:405
2392 msgid "Work/employment"
2393 msgstr "Lavoro/impiego"
2394
2395 #: ../../mod/profiles.php:406
2396 msgid "School/education"
2397 msgstr "Scuola/educazione"
2398
2399 #: ../../mod/profiles.php:411
2400 msgid ""
2401 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2402 "be visible to anybody using the internet."
2403 msgstr ""
2404 "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br "
2405 "/><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
2406
2407 #: ../../mod/profiles.php:421 ../../mod/directory.php:97
2408 msgid "Age: "
2409 msgstr "Età : "
2410
2411 #: ../../mod/profiles.php:456 ../../include/nav.php:109
2412 msgid "Profiles"
2413 msgstr "Profili"
2414
2415 #: ../../mod/profiles.php:457
2416 msgid "Change profile photo"
2417 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2418
2419 #: ../../mod/profiles.php:458
2420 msgid "Create New Profile"
2421 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2422
2423 #: ../../mod/profiles.php:468
2424 msgid "Profile Image"
2425 msgstr "Immagine del Profilo"
2426
2427 #: ../../mod/profiles.php:470
2428 msgid "Visible to everybody"
2429 msgstr "Visibile a tutti"
2430
2431 #: ../../mod/profiles.php:471
2432 msgid "Edit visibility"
2433 msgstr "Modifica visibilità"
2434
2435 #: ../../mod/directory.php:38
2436 msgid "Global Directory"
2437 msgstr "Elenco Globale"
2438
2439 #: ../../mod/directory.php:45
2440 msgid "Site Directory"
2441 msgstr "Elenco del Sito"
2442
2443 #: ../../mod/directory.php:100
2444 msgid "Gender: "
2445 msgstr "Genere:"
2446
2447 #: ../../mod/directory.php:126
2448 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2449 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
2450
2451 #: ../../mod/invite.php:28
2452 #, php-format
2453 msgid "%s : Not a valid email address."
2454 msgstr "%s: Non è un indirizzo email valido."
2455
2456 #: ../../mod/invite.php:32
2457 #, php-format
2458 msgid "Please join my network on %s"
2459 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
2460
2461 #: ../../mod/invite.php:42
2462 #, php-format
2463 msgid "%s : Message delivery failed."
2464 msgstr "%s: Consegna del messaggio fallita."
2465
2466 #: ../../mod/invite.php:46
2467 #, php-format
2468 msgid "%d message sent."
2469 msgid_plural "%d messages sent."
2470 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
2471 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
2472
2473 #: ../../mod/invite.php:61
2474 msgid "Send invitations"
2475 msgstr "Invia inviti"
2476
2477 #: ../../mod/invite.php:62
2478 msgid "Enter email addresses, one per line:"
2479 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
2480
2481 #: ../../mod/invite.php:64
2482 #, php-format
2483 msgid "Please join my social network on %s"
2484 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
2485
2486 #: ../../mod/invite.php:65
2487 msgid "To accept this invitation, please visit:"
2488 msgstr "Per accettare questo invito visita:"
2489
2490 #: ../../mod/invite.php:66
2491 msgid ""
2492 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
2493 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me sul mio profilo a:"
2494
2495 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:231
2496 msgid "Response from remote site was not understood."
2497 msgstr "La risposta dal sito remota non è stata capita."
2498
2499 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
2500 msgid "Unexpected response from remote site: "
2501 msgstr "Risposta dal sito remoto inaspettata: "
2502
2503 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:248
2504 msgid "Confirmation completed successfully."
2505 msgstr "Conferma completata con successo."
2506
2507 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:250 ../../mod/dfrn_confirm.php:264
2508 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:271
2509 msgid "Remote site reported: "
2510 msgstr "Il sito remoto riporta: "
2511
2512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:262
2513 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2514 msgstr "Errore temporaneo. Attendi e riprova."
2515
2516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:269
2517 msgid "Introduction failed or was revoked."
2518 msgstr "La presentazione è fallita o è stata revocata."
2519
2520 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:387
2521 msgid "Unable to set contact photo."
2522 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
2523
2524 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430 ../../include/conversation.php:61
2525 #, php-format
2526 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2527 msgstr "%1$s è ora amico di %2$s"
2528
2529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:501
2530 #, php-format
2531 msgid "No user record found for '%s' "
2532 msgstr "Nessun utente trovato per '%s'"
2533
2534 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:511
2535 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2536 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito è apparentemente incasinata."
2537
2538 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:522
2539 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2540 msgstr ""
2541 "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decriptare l'indirizzo."
2542
2543 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:534
2544 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2545 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
2546
2547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
2548 msgid ""
2549 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2550 "if you try again."
2551 msgstr ""
2552 "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Dovrebbe "
2553 "funzionare se provi ancora."
2554
2555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:573
2556 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2557 msgstr ""
2558 "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
2559
2560 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:626
2561 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2562 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
2563
2564 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:655
2565 #, php-format
2566 msgid "Connection accepted at %s"
2567 msgstr "Connession accettata su %s"
2568
2569 #: ../../addon/facebook/facebook.php:227
2570 msgid "Facebook disabled"
2571 msgstr "Facebook disabilitato"
2572
2573 #: ../../addon/facebook/facebook.php:232
2574 msgid "Updating contacts"
2575 msgstr "Aggiornamento contatti"
2576
2577 #: ../../addon/facebook/facebook.php:241
2578 msgid "Facebook API key is missing."
2579 msgstr "Chiave API Facebook mancante."
2580
2581 #: ../../addon/facebook/facebook.php:248
2582 msgid "Facebook Connect"
2583 msgstr "Facebook Connect"
2584
2585 #: ../../addon/facebook/facebook.php:254
2586 msgid "Install Facebook connector for this account."
2587 msgstr "Installa Facebook connector per questo account"
2588
2589 #: ../../addon/facebook/facebook.php:261
2590 msgid "Remove Facebook connector"
2591 msgstr "Rimuovi Facebook connector"
2592
2593 #: ../../addon/facebook/facebook.php:267
2594 msgid "Post to Facebook by default"
2595 msgstr "Invia su Facebook di default"
2596
2597 #: ../../addon/facebook/facebook.php:329
2598 msgid "Facebook"
2599 msgstr "Facebook"
2600
2601 #: ../../addon/facebook/facebook.php:330
2602 msgid "Facebook Connector Settings"
2603 msgstr "Impostazioni Connettore Facebook"
2604
2605 #: ../../addon/facebook/facebook.php:344
2606 msgid "Post to Facebook"
2607 msgstr "Invia a Facebook"
2608
2609 #: ../../addon/facebook/facebook.php:411
2610 msgid ""
2611 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
2612 "conflict."
2613 msgstr "Invio su Facebook annullato per un conflitto nei permessi di accesso."
2614
2615 #: ../../addon/facebook/facebook.php:466
2616 msgid "Image: "
2617 msgstr "Immagine: "
2618
2619 #: ../../addon/facebook/facebook.php:526
2620 msgid "View on Friendika"
2621 msgstr "Vedi su Friendika"
2622
2623 #: ../../addon/tictac/tictac.php:14
2624 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
2625 msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale"
2626
2627 #: ../../addon/tictac/tictac.php:47
2628 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
2629 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
2630
2631 #: ../../addon/tictac/tictac.php:52
2632 msgid "New game"
2633 msgstr "Nuovo gioco"
2634
2635 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
2636 msgid "New game with handicap"
2637 msgstr "Nuovo gioco con l'handicap"
2638
2639 #: ../../addon/tictac/tictac.php:54
2640 msgid ""
2641 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
2642 "it is played on multiple levels simultaneously. "
2643 msgstr ""
2644 "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca "
2645 "su livelli multipli contemporaneamente."
2646
2647 #: ../../addon/tictac/tictac.php:55
2648 msgid ""
2649 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
2650 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
2651 msgstr ""
2652 "In questo caso ci sono tra livelli. Puoi vincere facendo tre caselle in fila"
2653 " su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche "
2654 "attraverso i diversi livelli."
2655
2656 #: ../../addon/tictac/tictac.php:57
2657 msgid ""
2658 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
2659 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
2660 msgstr ""
2661 "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il "
2662 "giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio."
2663
2664 #: ../../addon/tictac/tictac.php:176
2665 msgid "You go first..."
2666 msgstr "Cominci tu..."
2667
2668 #: ../../addon/tictac/tictac.php:181
2669 msgid "I'm going first this time..."
2670 msgstr "Comincio io questa volta..."
2671
2672 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
2673 msgid "You won!"
2674 msgstr "Hai vinto!"
2675
2676 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193 ../../addon/tictac/tictac.php:218
2677 msgid "\"Cat\" game!"
2678 msgstr "Stallo!"
2679
2680 #: ../../addon/tictac/tictac.php:216
2681 msgid "I won!"
2682 msgstr "Ho vinto!"
2683
2684 #: ../../addon/randplace/randplace.php:171
2685 #: ../../wip/addon/randplace/randplace.php:170
2686 msgid "Randplace Settings"
2687 msgstr "Impostazioni Randplace"
2688
2689 #: ../../addon/randplace/randplace.php:173
2690 #: ../../wip/addon/randplace/randplace.php:172
2691 msgid "Enable Randplace Plugin"
2692 msgstr "Abilita il plugin Randplace"
2693
2694 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:33 ../../wip/photos.php:747
2695 #: ../../wip/photos-chris.php:794
2696 msgid "Select files to upload: "
2697 msgstr "Seleziona i file da caricare: "
2698
2699 #: ../../addon/java_upload/java_upload.php:35 ../../wip/photos.php:752
2700 #: ../../wip/photos-chris.php:799
2701 msgid ""
2702 "Use the following controls only if the Java uploader [above] fails to "
2703 "launch."
2704 msgstr ""
2705 "Usa il seguente controllo solo se il il caricatore Java (qui sopra) non "
2706 "parte."
2707
2708 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:39
2709 msgid "Upload a file"
2710 msgstr "Carica un file"
2711
2712 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:40
2713 msgid "Drop files here to upload"
2714 msgstr "Trascina un file qui per caricarlo"
2715
2716 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:42
2717 msgid "Failed"
2718 msgstr "Fallito"
2719
2720 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:288
2721 msgid "No files were uploaded."
2722 msgstr "Nessun file è stato caricato."
2723
2724 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
2725 msgid "Uploaded file is empty"
2726 msgstr "Il file caricato è vuoto"
2727
2728 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:299
2729 msgid "Uploaded file is too large"
2730 msgstr "Il file caricato è troppo grande"
2731
2732 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:317
2733 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
2734 msgstr "Il file ha una estensione non valida, dovrebbe essere una di "
2735
2736 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:328
2737 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
2738 msgstr ""
2739 "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server"
2740
2741 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:78
2742 msgid "Post to StatusNet"
2743 msgstr "Invia a StatusNet"
2744
2745 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:146
2746 msgid "StatusNet Posting Settings"
2747 msgstr "Impostazioni di invio a StatusNet"
2748
2749 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:152
2750 msgid ""
2751 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
2752 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
2753 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
2754 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
2755 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
2756 msgstr ""
2757 "Nessuna coppia di chiavi consumer per StatusNet trovata. Regitstra il tuo "
2758 "Account Friendika come un client desktop sul tuo account StatusNet, copia la"
2759 " coppia di chiavi qui e inserisci l'url di base delle API.<br />Prima di "
2760 "registrare la tua coppia di chiavi OAuth, chiedi all'amministratore se "
2761 "esiste già una coppia di chiavi per questa installazione di Friendika sulla "
2762 "installazione di StatusNet che ti interessa."
2763
2764 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:154
2765 msgid "OAuth Consumer Key"
2766 msgstr "OAuth Consumer Key"
2767
2768 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:157
2769 msgid "OAuth Consumer Secret"
2770 msgstr "OAuth Consumer Secret"
2771
2772 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:160
2773 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
2774 msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)"
2775
2776 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:181
2777 msgid ""
2778 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
2779 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
2780 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
2781 " to StatusNet."
2782 msgstr ""
2783 "Per collegare il tuo account StatusNet, clicca sul bottone qui sotto per "
2784 "ottenere un codice di sicurezza da StatusNet, che dovrai copiare nel box più"
2785 " sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi "
2786 "<strong>pubblci</strong> saranno inviati a StatusNet."
2787
2788 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:182
2789 msgid "Log in with StatusNet"
2790 msgstr "Login con StatuNet"
2791
2792 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:184
2793 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
2794 msgstr "Copia il codice di sicurezza da StatusNet qui"
2795
2796 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:197 ../../addon/twitter/twitter.php:165
2797 msgid "Currently connected to: "
2798 msgstr "Al momento collegato con:"
2799
2800 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:198
2801 msgid ""
2802 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2803 "associated StatusNet account as well."
2804 msgstr ""
2805 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> verranno "
2806 "inviati anche sull'account StatusNet associato."
2807
2808 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:200
2809 msgid "Send public postings to StatusNet"
2810 msgstr "Invia messaggi pubblici su StatusNet"
2811
2812 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:204 ../../addon/twitter/twitter.php:172
2813 msgid "Clear OAuth configuration"
2814 msgstr "Cancella la configurazione OAuth"
2815
2816 #: ../../addon/twitter/twitter.php:64
2817 msgid "Post to Twitter"
2818 msgstr "Inva a Twitter"
2819
2820 #: ../../addon/twitter/twitter.php:122
2821 msgid "Twitter Posting Settings"
2822 msgstr "Impostazioni Invio a Twitter"
2823
2824 #: ../../addon/twitter/twitter.php:129
2825 msgid ""
2826 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
2827 "administrator."
2828 msgstr ""
2829 "Nessuna coopia di chiavi per Twitter trovata. Contatta il tuo amministratore"
2830 " del sito."
2831
2832 #: ../../addon/twitter/twitter.php:148
2833 msgid ""
2834 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
2835 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
2836 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
2837 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
2838 " be posted to Twitter."
2839 msgstr ""
2840 "Questa installazione di Friendika ha il plugin Twitter abilitato, ma non hai"
2841 " ancora collegato il tuo account locale con il tuo account su Twitter. Per "
2842 "farlo, clicca il bottone qui sotto per ottenere un PIN da Twitter, che "
2843 "dovrai copiare nel box più sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi "
2844 "messaggi <strong>pubblici</strong> verranno inviati anche su Twitter."
2845
2846 #: ../../addon/twitter/twitter.php:149
2847 msgid "Log in with Twitter"
2848 msgstr "Accedi con Twitter"
2849
2850 #: ../../addon/twitter/twitter.php:151
2851 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
2852 msgstr "Copia il PIN da Twitter qui"
2853
2854 #: ../../addon/twitter/twitter.php:166
2855 msgid ""
2856 "If enabled all your <strong>public</strong> postings will be posted to the "
2857 "associated Twitter account as well."
2858 msgstr ""
2859 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> verranno "
2860 "inviati anche sull'account Twitter associato."
2861
2862 #: ../../addon/twitter/twitter.php:168
2863 msgid "Send public postings to Twitter"
2864 msgstr "Invia messaggi pubblici su Twitter"
2865
2866 #: ../../include/profile_advanced.php:23 ../../boot.php:2289
2867 msgid "Gender:"
2868 msgstr "Genere:"
2869
2870 #: ../../include/profile_advanced.php:36 ../../include/items.php:1071
2871 msgid "Birthday:"
2872 msgstr "Compleanno:"
2873
2874 #: ../../include/profile_advanced.php:45
2875 msgid "j F, Y"
2876 msgstr "j F Y"
2877
2878 #: ../../include/profile_advanced.php:46
2879 msgid "j F"
2880 msgstr "j F"
2881
2882 #: ../../include/profile_advanced.php:59
2883 msgid "Age:"
2884 msgstr "Età:"
2885
2886 #: ../../include/profile_advanced.php:70
2887 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Status:"
2888 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
2889
2890 #: ../../include/profile_advanced.php:103 ../../boot.php:2295
2891 msgid "Homepage:"
2892 msgstr "Homepage:"
2893
2894 #: ../../include/profile_advanced.php:127
2895 msgid "Religion:"
2896 msgstr "Religione:"
2897
2898 #: ../../include/profile_advanced.php:138
2899 msgid "About:"
2900 msgstr "Informazioni:"
2901
2902 #: ../../include/profile_advanced.php:150
2903 msgid "Hobbies/Interests:"
2904 msgstr "Hobbie/Interessi:"
2905
2906 #: ../../include/profile_advanced.php:162
2907 msgid "Contact information and Social Networks:"
2908 msgstr "Informazioni su contatti e Social network:"
2909
2910 #: ../../include/profile_advanced.php:174
2911 msgid "Musical interests:"
2912 msgstr "Interessi musicali:"
2913
2914 #: ../../include/profile_advanced.php:186
2915 msgid "Books, literature:"
2916 msgstr "Libri, letteratura:"
2917
2918 #: ../../include/profile_advanced.php:198
2919 msgid "Television:"
2920 msgstr "Televisione:"
2921
2922 #: ../../include/profile_advanced.php:210
2923 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
2924 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
2925
2926 #: ../../include/profile_advanced.php:222
2927 msgid "Love/Romance:"
2928 msgstr "Amore/romanticismo:"
2929
2930 #: ../../include/profile_advanced.php:234
2931 msgid "Work/employment:"
2932 msgstr "Lavoro/impiego:"
2933
2934 #: ../../include/profile_advanced.php:246
2935 msgid "School/education:"
2936 msgstr "Scuola/educazione:"
2937
2938 #: ../../include/contact_selectors.php:32
2939 msgid "Unknown | Not categorised"
2940 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
2941
2942 #: ../../include/contact_selectors.php:33
2943 msgid "Block immediately"
2944 msgstr "Blocca immediatamente"
2945
2946 #: ../../include/contact_selectors.php:34
2947 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
2948 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
2949
2950 #: ../../include/contact_selectors.php:35
2951 msgid "Known to me, but no opinion"
2952 msgstr "Lo conosco, ma non ho oppinioni"
2953
2954 #: ../../include/contact_selectors.php:36
2955 msgid "OK, probably harmless"
2956 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
2957
2958 #: ../../include/contact_selectors.php:37
2959 msgid "Reputable, has my trust"
2960 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
2961
2962 #: ../../include/contact_selectors.php:55
2963 msgid "Frequently"
2964 msgstr "Frequentemente"
2965
2966 #: ../../include/contact_selectors.php:56
2967 msgid "Hourly"
2968 msgstr "Ogni ora"
2969
2970 #: ../../include/contact_selectors.php:57
2971 msgid "Twice daily"
2972 msgstr "Due volte al dì"
2973
2974 #: ../../include/contact_selectors.php:58
2975 msgid "Daily"
2976 msgstr "Giornalmente"
2977
2978 #: ../../include/contact_selectors.php:59
2979 msgid "Weekly"
2980 msgstr "Settimanalmente"
2981
2982 #: ../../include/contact_selectors.php:60
2983 msgid "Monthly"
2984 msgstr "Mensilmente"
2985
2986 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2987 msgid "Male"
2988 msgstr "Maschio"
2989
2990 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2991 msgid "Female"
2992 msgstr "Femmina"
2993
2994 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2995 msgid "Currently Male"
2996 msgstr "Al momento maschio"
2997
2998 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2999 msgid "Currently Female"
3000 msgstr "Al momento femmina"
3001
3002 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3003 msgid "Mostly Male"
3004 msgstr "Prevalentemente maschio"
3005
3006 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3007 msgid "Mostly Female"
3008 msgstr "Prevalentemente femmina"
3009
3010 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3011 msgid "Transgender"
3012 msgstr "Transgenere"
3013
3014 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3015 msgid "Intersex"
3016 msgstr "Bisessuale"
3017
3018 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3019 msgid "Transsexual"
3020 msgstr "Transsessuale"
3021
3022 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3023 msgid "Hermaphrodite"
3024 msgstr "Ermafrodito"
3025
3026 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3027 msgid "Neuter"
3028 msgstr "Neutro"
3029
3030 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3031 msgid "Non-specific"
3032 msgstr "Non-specifico"
3033
3034 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3035 msgid "Other"
3036 msgstr "Altro"
3037
3038 #: ../../include/profile_selectors.php:6
3039 msgid "Undecided"
3040 msgstr "Indeciso"
3041
3042 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3043 msgid "Males"
3044 msgstr "Maschi"
3045
3046 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3047 msgid "Females"
3048 msgstr "Femmine"
3049
3050 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3051 msgid "Gay"
3052 msgstr "Gay"
3053
3054 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3055 msgid "Lesbian"
3056 msgstr "Lesbica"
3057
3058 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3059 msgid "No Preference"
3060 msgstr "Nessuna preferenza"
3061
3062 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3063 msgid "Bisexual"
3064 msgstr "Bisessuale"
3065
3066 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3067 msgid "Autosexual"
3068 msgstr "Autosessuale"
3069
3070 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3071 msgid "Abstinent"
3072 msgstr "Astinente"
3073
3074 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3075 msgid "Virgin"
3076 msgstr "Vergine"
3077
3078 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3079 msgid "Deviant"
3080 msgstr "Deviato"
3081
3082 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3083 msgid "Fetish"
3084 msgstr "Fetish"
3085
3086 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3087 msgid "Oodles"
3088 msgstr "Un sacco"
3089
3090 #: ../../include/profile_selectors.php:19
3091 msgid "Nonsexual"
3092 msgstr "Asessuato"
3093
3094 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3095 msgid "Single"
3096 msgstr "Single"
3097
3098 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3099 msgid "Lonely"
3100 msgstr "Solitario"
3101
3102 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3103 msgid "Available"
3104 msgstr "Disoponibile"
3105
3106 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3107 msgid "Unavailable"
3108 msgstr "Non disponibile"
3109
3110 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3111 msgid "Dating"
3112 msgstr "Incontro"
3113
3114 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3115 msgid "Unfaithful"
3116 msgstr "Infedele"
3117
3118 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3119 msgid "Sex Addict"
3120 msgstr "Sesso-dipendente"
3121
3122 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3123 msgid "Friends"
3124 msgstr "Amici"
3125
3126 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3127 msgid "Friends/Benefits"
3128 msgstr "Amici con benefici"
3129
3130 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3131 msgid "Casual"
3132 msgstr "Casual"
3133
3134 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3135 msgid "Engaged"
3136 msgstr "Impegnato"
3137
3138 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3139 msgid "Married"
3140 msgstr "Sposato"
3141
3142 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3143 msgid "Partners"
3144 msgstr "Partners"
3145
3146 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3147 msgid "Cohabiting"
3148 msgstr "Coinquilino"
3149
3150 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3151 msgid "Happy"
3152 msgstr "Felice"
3153
3154 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3155 msgid "Not Looking"
3156 msgstr "Non in cerca"
3157
3158 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3159 msgid "Swinger"
3160 msgstr "Scambista"
3161
3162 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3163 msgid "Betrayed"
3164 msgstr "Tradito"
3165
3166 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3167 msgid "Separated"
3168 msgstr "Separato"
3169
3170 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3171 msgid "Unstable"
3172 msgstr "Instabile"
3173
3174 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3175 msgid "Divorced"
3176 msgstr "Divorziato"
3177
3178 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3179 msgid "Widowed"
3180 msgstr "Vedovo"
3181
3182 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3183 msgid "Uncertain"
3184 msgstr "Incerto"
3185
3186 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3187 msgid "Complicated"
3188 msgstr "Complicato"
3189
3190 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3191 msgid "Don't care"
3192 msgstr "Non interessa"
3193
3194 #: ../../include/profile_selectors.php:33
3195 msgid "Ask me"
3196 msgstr "Chiedimelo"
3197
3198 #: ../../include/oembed.php:57
3199 msgid "Embedding disabled"
3200 msgstr "Inclusione disabilitata"
3201
3202 #: ../../include/group.php:146
3203 msgid "Create a new group"
3204 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
3205
3206 #: ../../include/group.php:147
3207 msgid "Everybody"
3208 msgstr "Tutti"
3209
3210 #: ../../include/nav.php:41 ../../boot.php:852
3211 msgid "Logout"
3212 msgstr "Esci"
3213
3214 #: ../../include/nav.php:44 ../../boot.php:830 ../../boot.php:836
3215 msgid "Login"
3216 msgstr "Accedi"
3217
3218 #: ../../include/nav.php:55 ../../include/nav.php:93
3219 msgid "Home"
3220 msgstr "Home"
3221
3222 #: ../../include/nav.php:68
3223 msgid "Apps"
3224 msgstr "Applicazioni"
3225
3226 #: ../../include/nav.php:81
3227 msgid "Directory"
3228 msgstr "Elenco"
3229
3230 #: ../../include/nav.php:91
3231 msgid "Network"
3232 msgstr "Rete"
3233
3234 #: ../../include/nav.php:99
3235 msgid "Notifications"
3236 msgstr "Notifiche"
3237
3238 #: ../../include/nav.php:105
3239 msgid "Manage"
3240 msgstr "Gestisci"
3241
3242 #: ../../include/nav.php:108
3243 msgid "Settings"
3244 msgstr "Impostazioni"
3245
3246 #: ../../include/auth.php:27
3247 msgid "Logged out."
3248 msgstr "Sei uscito."
3249
3250 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
3251 msgid "Miscellaneous"
3252 msgstr "Varie"
3253
3254 #: ../../include/datetime.php:148
3255 msgid "less than a second ago"
3256 msgstr "meno di un secondo fa"
3257
3258 #: ../../include/datetime.php:151
3259 msgid "year"
3260 msgstr "anno"
3261
3262 #: ../../include/datetime.php:151
3263 msgid "years"
3264 msgstr "anni"
3265
3266 #: ../../include/datetime.php:152
3267 msgid "month"
3268 msgstr "mese"
3269
3270 #: ../../include/datetime.php:152
3271 msgid "months"
3272 msgstr "mesi"
3273
3274 #: ../../include/datetime.php:153
3275 msgid "week"
3276 msgstr "settimana"
3277
3278 #: ../../include/datetime.php:153
3279 msgid "weeks"
3280 msgstr "settimane"
3281
3282 #: ../../include/datetime.php:154
3283 msgid "day"
3284 msgstr "giorno"
3285
3286 #: ../../include/datetime.php:155
3287 msgid "hour"
3288 msgstr "ora"
3289
3290 #: ../../include/datetime.php:155
3291 msgid "hours"
3292 msgstr "ore"
3293
3294 #: ../../include/datetime.php:156
3295 msgid "minute"
3296 msgstr "minuto"
3297
3298 #: ../../include/datetime.php:156
3299 msgid "minutes"
3300 msgstr "minuti"
3301
3302 #: ../../include/datetime.php:157
3303 msgid "second"
3304 msgstr "secondo"
3305
3306 #: ../../include/datetime.php:157
3307 msgid "seconds"
3308 msgstr "secondi"
3309
3310 #: ../../include/datetime.php:164
3311 msgid " ago"
3312 msgstr " fa"
3313
3314 #: ../../include/bbcode.php:83
3315 msgid "Image/photo"
3316 msgstr "Immagine/foto"
3317
3318 #: ../../include/dba.php:31
3319 #, php-format
3320 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
3321 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
3322
3323 #: ../../include/acl_selectors.php:133
3324 msgid "Visible To:"
3325 msgstr "Visibile a:"
3326
3327 #: ../../include/acl_selectors.php:137 ../../include/acl_selectors.php:152
3328 msgid "Groups"
3329 msgstr "Gruppi"
3330
3331 #: ../../include/acl_selectors.php:148
3332 msgid "Except For:"
3333 msgstr "Eccetto per:"
3334
3335 #: ../../include/notifier.php:414
3336 msgid "(no subject)"
3337 msgstr "(nessun oggetto)"
3338
3339 #: ../../include/items.php:1416
3340 msgid "You have a new follower at "
3341 msgstr "Hai un nuovo seguace su "
3342
3343 #: ../../include/conversation.php:192 ../../include/conversation.php:459
3344 #: ../../include/conversation.php:460
3345 #, php-format
3346 msgid "View %s's profile"
3347 msgstr "Vedi il profilo di %s"
3348
3349 #: ../../include/conversation.php:208
3350 msgid "View in context"
3351 msgstr "Vedi nel contesto"
3352
3353 #: ../../include/conversation.php:279
3354 msgid "See more posts like this"
3355 msgstr "Vedi altri post come questo"
3356
3357 #: ../../include/conversation.php:304
3358 #, php-format
3359 msgid "See all %d comments"
3360 msgstr "Vedi tutti i %d commenti"
3361
3362 #: ../../include/conversation.php:461
3363 msgid "to"
3364 msgstr "a"
3365
3366 #: ../../include/conversation.php:462
3367 msgid "Wall-to-Wall"
3368 msgstr "Bacheca-A-Bacheca"
3369
3370 #: ../../include/conversation.php:463
3371 msgid "via Wall-To-Wall:"
3372 msgstr "sulla sua Bacheca:"
3373
3374 #: ../../include/conversation.php:600
3375 msgid "View status"
3376 msgstr "Vedi stato"
3377
3378 #: ../../include/conversation.php:601
3379 msgid "View profile"
3380 msgstr "Vedi profilo"
3381
3382 #: ../../include/conversation.php:602
3383 msgid "View photos"
3384 msgstr "Vedi foto"
3385
3386 #: ../../include/conversation.php:603
3387 msgid "View recent"
3388 msgstr "Visualizza recente"
3389
3390 #: ../../include/conversation.php:605
3391 msgid "Send PM"
3392 msgstr "Invia messaggio privato"
3393
3394 #: ../../include/conversation.php:655
3395 #, php-format
3396 msgid "%s likes this."
3397 msgstr "Piace a %s."
3398
3399 #: ../../include/conversation.php:655
3400 #, php-format
3401 msgid "%s doesn't like this."
3402 msgstr "Non piace a %s."
3403
3404 #: ../../include/conversation.php:659
3405 #, php-format
3406 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this."
3407 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
3408
3409 #: ../../include/conversation.php:661
3410 #, php-format
3411 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this."
3412 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
3413
3414 #: ../../include/conversation.php:667
3415 msgid "and"
3416 msgstr "e"
3417
3418 #: ../../include/conversation.php:670
3419 #, php-format
3420 msgid ", and %d other people"
3421 msgstr ", e altre %d persone"
3422
3423 #: ../../include/conversation.php:671
3424 #, php-format
3425 msgid "%s like this."
3426 msgstr "Piace a %s."
3427
3428 #: ../../include/conversation.php:671
3429 #, php-format
3430 msgid "%s don't like this."
3431 msgstr "Non piace a %s."
3432
3433 #: ../../include/conversation.php:690
3434 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
3435 msgstr "Vsibile a <strong>tutti</strong>"
3436
3437 #: ../../include/conversation.php:692
3438 msgid "Please enter a YouTube link:"
3439 msgstr "Inserisci l'indirizzo di YouTube:"
3440
3441 #: ../../include/conversation.php:693
3442 msgid "Please enter a video(.ogg) link/URL:"
3443 msgstr "Inserisci il link a un video (.ogg):"
3444
3445 #: ../../include/conversation.php:694
3446 msgid "Please enter an audio(.ogg) link/URL:"
3447 msgstr "Inserisci il link a un audio (.ogg):"
3448
3449 #: ../../include/conversation.php:695
3450 msgid "Where are you right now?"
3451 msgstr "Dove sei ora?"
3452
3453 #: ../../include/conversation.php:696
3454 msgid "Enter a title for this item"
3455 msgstr "Inserisci un titolo per questo elemento"
3456
3457 #: ../../include/conversation.php:743
3458 msgid "Set title"
3459 msgstr "Imposta il titolo"
3460
3461 #: ../../boot.php:372
3462 msgid "Delete this item?"
3463 msgstr "Cancellare questo elemento?"
3464
3465 #: ../../boot.php:821
3466 msgid "Create a New Account"
3467 msgstr "Crea un Nuovo Account"
3468
3469 #: ../../boot.php:828
3470 msgid "Nickname or Email address: "
3471 msgstr "Soprannome o indirizzo Email: "
3472
3473 #: ../../boot.php:829
3474 msgid "Password: "
3475 msgstr "Password: "
3476
3477 #: ../../boot.php:834
3478 msgid "Nickname/Email/OpenID: "
3479 msgstr "Soprannome/Email/OpenID: "
3480
3481 #: ../../boot.php:835
3482 msgid "Password (if not OpenID): "
3483 msgstr "Password (se non OpenID): "
3484
3485 #: ../../boot.php:838
3486 msgid "Forgot your password?"
3487 msgstr "Dimenticata la password?"
3488
3489 #: ../../boot.php:1093
3490 msgid "prev"
3491 msgstr "prec"
3492
3493 #: ../../boot.php:1095
3494 msgid "first"
3495 msgstr "primo"
3496
3497 #: ../../boot.php:1124
3498 msgid "last"
3499 msgstr "ultimo"
3500
3501 #: ../../boot.php:1127
3502 msgid "next"
3503 msgstr "succ"
3504
3505 #: ../../boot.php:1988
3506 msgid "No contacts"
3507 msgstr "Nessun contatto"
3508
3509 #: ../../boot.php:1996
3510 #, php-format
3511 msgid "%d Contact"
3512 msgid_plural "%d Contacts"
3513 msgstr[0] "%d Contatto"
3514 msgstr[1] "%d Contatti"
3515
3516 #: ../../boot.php:2262
3517 msgid "Connect"
3518 msgstr "Connetti"
3519
3520 #: ../../boot.php:2277
3521 msgid "Location:"
3522 msgstr "Posizione:"
3523
3524 #: ../../boot.php:2281
3525 msgid ", "
3526 msgstr ", "
3527
3528 #: ../../boot.php:2293
3529 msgid "Status:"
3530 msgstr "Stato:"
3531
3532 #: ../../boot.php:2386
3533 msgid "Monday"
3534 msgstr "Lunedì"
3535
3536 #: ../../boot.php:2386
3537 msgid "Tuesday"
3538 msgstr "Martedì"
3539
3540 #: ../../boot.php:2386
3541 msgid "Wednesday"
3542 msgstr "Mercoledì"
3543
3544 #: ../../boot.php:2386
3545 msgid "Thursday"
3546 msgstr "Giovedì"
3547
3548 #: ../../boot.php:2386
3549 msgid "Friday"
3550 msgstr "Venerdì"
3551
3552 #: ../../boot.php:2386
3553 msgid "Saturday"
3554 msgstr "Sabato"
3555
3556 #: ../../boot.php:2386
3557 msgid "Sunday"
3558 msgstr "Domenica"
3559
3560 #: ../../boot.php:2390
3561 msgid "January"
3562 msgstr "Gennaio"
3563
3564 #: ../../boot.php:2390
3565 msgid "February"
3566 msgstr "Febbraio"
3567
3568 #: ../../boot.php:2390
3569 msgid "March"
3570 msgstr "Marzo"
3571
3572 #: ../../boot.php:2390
3573 msgid "April"
3574 msgstr "Aprile"
3575
3576 #: ../../boot.php:2390
3577 msgid "May"
3578 msgstr "Maggio"
3579
3580 #: ../../boot.php:2390
3581 msgid "June"
3582 msgstr "Giugno"
3583
3584 #: ../../boot.php:2390
3585 msgid "July"
3586 msgstr "Luglio"
3587
3588 #: ../../boot.php:2390
3589 msgid "August"
3590 msgstr "Agosto"
3591
3592 #: ../../boot.php:2390
3593 msgid "September"
3594 msgstr "Settembre"
3595
3596 #: ../../boot.php:2390
3597 msgid "October"
3598 msgstr "Ottobre"
3599
3600 #: ../../boot.php:2390
3601 msgid "November"
3602 msgstr "Novembre"
3603
3604 #: ../../boot.php:2390
3605 msgid "December"
3606 msgstr "Dicembre"
3607
3608 #: ../../boot.php:2405
3609 msgid "g A l F d"
3610 msgstr "g A l d F"
3611
3612 #: ../../boot.php:2422
3613 msgid "Birthday Reminders"
3614 msgstr "Promemoria Compleanni"
3615
3616 #: ../../boot.php:2423
3617 msgid "Birthdays this week:"
3618 msgstr "Compleanni questa settimana:"
3619
3620 #: ../../boot.php:2424
3621 msgid "(Adjusted for local time)"
3622 msgstr "(Convertiti all'ora locale)"
3623
3624 #: ../../boot.php:2435
3625 msgid "[today]"
3626 msgstr "[oggi]"
3627
3628 #: ../../boot.php:2636
3629 msgid "link to source"
3630 msgstr "Collegamento all'originale"
3631
3632 #: ../../wip/dfrn_poll2.php:72 ../../wip/dfrn_poll2.php:376
3633 msgid " welcomes "
3634 msgstr " da il benvenuto "
3635
3636 #: ../../wip/addon/facebook/facebook.php:54
3637 msgid "Facebook status update failed."
3638 msgstr "Aggiornamento dello stato su Facebook fallito."
3639
3640 #: ../../wip/addon/js_upload/js_upload.php:213
3641 msgid "Could not save uploaded file."
3642 msgstr "Non posso salvare il file caricato."
3643
3644 #: ../../wip/addon/js_upload/js_upload.php:214
3645 msgid "The upload was cancelled, or server error encountered"
3646 msgstr ""
3647 "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server"
3648
3649 #: ../../wip/addon/js_upload/js_upload.php:167
3650 msgid "Server error. Upload directory isn"
3651 msgstr "Errore sul server."
3652
3653 #: ../../wip/group.php:81
3654 msgid "Membership list updated."
3655 msgstr "Lista adesioni aggiornata."
3656
3657 #: ../../wip/group.php:175
3658 msgid "Members:"
3659 msgstr "Membri:"
3660
3661 #: ../../index.php:208
3662 msgid "Not Found"
3663 msgstr "Non Trovato"
3664
3665 #: ../../index.php:209
3666 msgid "Page not found."
3667 msgstr "Pagina non trovata."