]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
Merge pull request #1593 from annando/1505-api-speedup
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-05-21 10:43+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-05-23 18:06+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: it\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
28 #: ../../view/theme/vier/config.php:56
29 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:59
30 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
31 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
32 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
33 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/contacts.php:562
34 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
35 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1203
36 #: ../../mod/photos.php:1514 ../../mod/photos.php:1565
37 #: ../../mod/photos.php:1609 ../../mod/photos.php:1697
38 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:491 ../../mod/mood.php:137
39 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
40 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/install.php:248
41 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:190
42 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
43 msgid "Submit"
44 msgstr "Invia"
45
46 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
47 #: ../../view/theme/vier/config.php:58
48 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:61
49 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
50 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
51 msgid "Theme settings"
52 msgstr "Impostazioni tema"
53
54 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
55 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
56 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
57
58 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
59 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
60 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
61 msgid "Set font-size for posts and comments"
62 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
63
64 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
65 msgid "Set theme width"
66 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
67
68 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
69 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
70 msgid "Color scheme"
71 msgstr "Schema colori"
72
73 #: ../../view/theme/vier/config.php:59
74 msgid "Set style"
75 msgstr "Imposta stile"
76
77 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:44 ../../include/text.php:1729
78 #: ../../include/user.php:247
79 msgid "default"
80 msgstr "default"
81
82 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:45
83 msgid "greenzero"
84 msgstr "greenzero"
85
86 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:46
87 msgid "purplezero"
88 msgstr "purplezero"
89
90 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:47
91 msgid "easterbunny"
92 msgstr "easterbunny"
93
94 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:48
95 msgid "darkzero"
96 msgstr "darkzero"
97
98 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:49
99 msgid "comix"
100 msgstr "comix"
101
102 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:50
103 msgid "slackr"
104 msgstr "slackr"
105
106 #: ../../view/theme/duepuntozero/config.php:62
107 msgid "Variations"
108 msgstr "Varianti"
109
110 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:335
112 msgid "don't show"
113 msgstr "non mostrare"
114
115 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
116 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:334
117 msgid "show"
118 msgstr "mostra"
119
120 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
121 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
122 msgid "Set line-height for posts and comments"
123 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
124
125 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
126 msgid "Set resolution for middle column"
127 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
128
129 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
130 msgid "Set color scheme"
131 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
132
133 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
134 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
135 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
136
137 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
138 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
139 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
140 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
141
142 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
143 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
144 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
145 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
146
147 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
149 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
150 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
151 msgid "Community Pages"
152 msgstr "Pagine Comunitarie"
153
154 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
155 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
156 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
157 msgid "Earth Layers"
158 msgstr "Earth Layers"
159
160 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
161 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
162 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
163 msgid "Community Profiles"
164 msgstr "Profili Comunità"
165
166 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
167 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
168 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
169 msgid "Help or @NewHere ?"
170 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
171
172 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
173 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
175 msgid "Connect Services"
176 msgstr "Servizi di conessione"
177
178 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
179 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
181 msgid "Find Friends"
182 msgstr "Trova Amici"
183
184 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
186 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
187 msgid "Last users"
188 msgstr "Ultimi utenti"
189
190 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
193 msgid "Last photos"
194 msgstr "Ultime foto"
195
196 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
197 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
198 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
199 msgid "Last likes"
200 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
201
202 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
203 #: ../../include/nav.php:148 ../../mod/notifications.php:93
204 msgid "Home"
205 msgstr "Home"
206
207 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
208 #: ../../include/nav.php:148
209 msgid "Your posts and conversations"
210 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
211
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2132
213 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
214 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:104
215 #: ../../mod/newmember.php:32
216 msgid "Profile"
217 msgstr "Profilo"
218
219 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
220 msgid "Your profile page"
221 msgstr "Pagina del tuo profilo"
222
223 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:178
224 #: ../../mod/contacts.php:788
225 msgid "Contacts"
226 msgstr "Contatti"
227
228 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
229 msgid "Your contacts"
230 msgstr "I tuoi contatti"
231
232 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2139
233 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
234 msgid "Photos"
235 msgstr "Foto"
236
237 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
238 msgid "Your photos"
239 msgstr "Le tue foto"
240
241 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2156
242 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:382
243 msgid "Events"
244 msgstr "Eventi"
245
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
247 msgid "Your events"
248 msgstr "I tuoi eventi"
249
250 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
251 msgid "Personal notes"
252 msgstr "Note personali"
253
254 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
255 msgid "Your personal photos"
256 msgstr "Le tue foto personali"
257
258 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
259 #: ../../include/nav.php:131 ../../mod/community.php:32
260 msgid "Community"
261 msgstr "Comunità"
262
263 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
264 #: ../../include/conversation.php:245 ../../include/text.php:1993
265 msgid "event"
266 msgstr "l'evento"
267
268 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:2060
270 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
271 #: ../../include/conversation.php:248 ../../include/conversation.php:257
272 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
273 #: ../../mod/tagger.php:62
274 msgid "status"
275 msgstr "stato"
276
277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:2060
278 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:253
279 #: ../../include/text.php:1995 ../../mod/like.php:149
280 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
281 msgid "photo"
282 msgstr "foto"
283
284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:2076
285 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
286 #, php-format
287 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
288 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
289
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
291 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
292 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
293 #: ../../mod/photos.php:1760 ../../mod/photos.php:1772
294 msgid "Contact Photos"
295 msgstr "Foto dei contatti"
296
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
298 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
299 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1187
300 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
301 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
302 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
303 #: ../../mod/profile_photo.php:305
304 msgid "Profile Photos"
305 msgstr "Foto del profilo"
306
307 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
308 msgid "Local Directory"
309 msgstr "Elenco Locale"
310
311 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
312 msgid "Global Directory"
313 msgstr "Elenco globale"
314
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
316 msgid "Similar Interests"
317 msgstr "Interessi simili"
318
319 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
320 #: ../../mod/suggest.php:68
321 msgid "Friend Suggestions"
322 msgstr "Contatti suggeriti"
323
324 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
325 msgid "Invite Friends"
326 msgstr "Invita amici"
327
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
329 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:173
330 #: ../../mod/settings.php:90 ../../mod/admin.php:1107 ../../mod/admin.php:1328
331 #: ../../mod/newmember.php:22
332 msgid "Settings"
333 msgstr "Impostazioni"
334
335 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
336 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
337 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
338
339 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
340 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
341 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
342
343 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
344 msgid "Alignment"
345 msgstr "Allineamento"
346
347 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
348 msgid "Left"
349 msgstr "Sinistra"
350
351 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
352 msgid "Center"
353 msgstr "Centrato"
354
355 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
356 msgid "Posts font size"
357 msgstr "Dimensione caratteri post"
358
359 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
360 msgid "Textareas font size"
361 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
362
363 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
364 msgid "Set colour scheme"
365 msgstr "Imposta schema colori"
366
367 #: ../../index.php:225 ../../mod/apps.php:7
368 msgid "You must be logged in to use addons. "
369 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
370
371 #: ../../index.php:269 ../../mod/p.php:16 ../../mod/p.php:25
372 #: ../../mod/help.php:42
373 msgid "Not Found"
374 msgstr "Non trovato"
375
376 #: ../../index.php:272 ../../mod/help.php:45
377 msgid "Page not found."
378 msgstr "Pagina non trovata."
379
380 #: ../../index.php:381 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
381 msgid "Permission denied"
382 msgstr "Permesso negato"
383
384 #: ../../index.php:382 ../../include/items.php:4838 ../../mod/attach.php:33
385 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
386 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
387 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:12
388 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:20
389 #: ../../mod/settings.php:107 ../../mod/settings.php:608
390 #: ../../mod/contacts.php:322 ../../mod/wall_attach.php:55
391 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
392 #: ../../mod/regmod.php:110 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
393 #: ../../mod/suggest.php:58 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
394 #: ../../mod/viewcontacts.php:24 ../../mod/wall_upload.php:66
395 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
396 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/follow.php:39
397 #: ../../mod/follow.php:78 ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/invite.php:15
398 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:152 ../../mod/mood.php:114
399 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
400 #: ../../mod/profiles.php:165 ../../mod/profiles.php:618
401 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:119 ../../mod/poke.php:135
402 #: ../../mod/display.php:501 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
403 #: ../../mod/item.php:169 ../../mod/item.php:185
404 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
405 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
406 #: ../../mod/allfriends.php:9
407 msgid "Permission denied."
408 msgstr "Permesso negato."
409
410 #: ../../index.php:441
411 msgid "toggle mobile"
412 msgstr "commuta tema mobile"
413
414 #: ../../boot.php:749
415 msgid "Delete this item?"
416 msgstr "Cancellare questo elemento?"
417
418 #: ../../boot.php:750 ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:680
419 #: ../../mod/photos.php:1564 ../../mod/photos.php:1608
420 #: ../../mod/photos.php:1696 ../../mod/content.php:709
421 msgid "Comment"
422 msgstr "Commento"
423
424 #: ../../boot.php:751 ../../include/contact_widgets.php:205
425 #: ../../object/Item.php:393 ../../mod/content.php:606
426 msgid "show more"
427 msgstr "mostra di più"
428
429 #: ../../boot.php:752
430 msgid "show fewer"
431 msgstr "mostra di meno"
432
433 #: ../../boot.php:1122
434 #, php-format
435 msgid "Update %s failed. See error logs."
436 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
437
438 #: ../../boot.php:1229
439 msgid "Create a New Account"
440 msgstr "Crea un nuovo account"
441
442 #: ../../boot.php:1230 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:269
443 msgid "Register"
444 msgstr "Registrati"
445
446 #: ../../boot.php:1254 ../../include/nav.php:73
447 msgid "Logout"
448 msgstr "Esci"
449
450 #: ../../boot.php:1255 ../../include/nav.php:92 ../../mod/bookmarklet.php:12
451 msgid "Login"
452 msgstr "Accedi"
453
454 #: ../../boot.php:1257
455 msgid "Nickname or Email address: "
456 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
457
458 #: ../../boot.php:1258
459 msgid "Password: "
460 msgstr "Password: "
461
462 #: ../../boot.php:1259
463 msgid "Remember me"
464 msgstr "Ricordati di me"
465
466 #: ../../boot.php:1262
467 msgid "Or login using OpenID: "
468 msgstr "O entra con OpenID:"
469
470 #: ../../boot.php:1268
471 msgid "Forgot your password?"
472 msgstr "Hai dimenticato la password?"
473
474 #: ../../boot.php:1269 ../../mod/lostpass.php:109
475 msgid "Password Reset"
476 msgstr "Reimpostazione password"
477
478 #: ../../boot.php:1271
479 msgid "Website Terms of Service"
480 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
481
482 #: ../../boot.php:1272
483 msgid "terms of service"
484 msgstr "condizioni del servizio"
485
486 #: ../../boot.php:1274
487 msgid "Website Privacy Policy"
488 msgstr "Politiche di privacy del sito"
489
490 #: ../../boot.php:1275
491 msgid "privacy policy"
492 msgstr "politiche di privacy"
493
494 #: ../../boot.php:1408
495 msgid "Requested account is not available."
496 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
497
498 #: ../../boot.php:1447 ../../mod/profile.php:21
499 msgid "Requested profile is not available."
500 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
501
502 #: ../../boot.php:1490 ../../boot.php:1624
503 #: ../../include/profile_advanced.php:84
504 msgid "Edit profile"
505 msgstr "Modifica il profilo"
506
507 #: ../../boot.php:1557 ../../include/contact_widgets.php:10
508 #: ../../mod/suggest.php:90 ../../mod/match.php:63
509 msgid "Connect"
510 msgstr "Connetti"
511
512 #: ../../boot.php:1589
513 msgid "Message"
514 msgstr "Messaggio"
515
516 #: ../../boot.php:1595 ../../include/nav.php:176
517 msgid "Profiles"
518 msgstr "Profili"
519
520 #: ../../boot.php:1595
521 msgid "Manage/edit profiles"
522 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
523
524 #: ../../boot.php:1600 ../../boot.php:1626 ../../mod/profiles.php:804
525 msgid "Change profile photo"
526 msgstr "Cambia la foto del profilo"
527
528 #: ../../boot.php:1601 ../../mod/profiles.php:805
529 msgid "Create New Profile"
530 msgstr "Crea un nuovo profilo"
531
532 #: ../../boot.php:1611 ../../mod/profiles.php:816
533 msgid "Profile Image"
534 msgstr "Immagine del Profilo"
535
536 #: ../../boot.php:1614 ../../mod/profiles.php:818
537 msgid "visible to everybody"
538 msgstr "visibile a tutti"
539
540 #: ../../boot.php:1615 ../../mod/profiles.php:819
541 msgid "Edit visibility"
542 msgstr "Modifica visibilità"
543
544 #: ../../boot.php:1637 ../../include/event.php:42
545 #: ../../include/bb2diaspora.php:155 ../../mod/events.php:483
546 #: ../../mod/directory.php:136
547 msgid "Location:"
548 msgstr "Posizione:"
549
550 #: ../../boot.php:1639 ../../include/profile_advanced.php:17
551 #: ../../mod/directory.php:138
552 msgid "Gender:"
553 msgstr "Genere:"
554
555 #: ../../boot.php:1642 ../../include/profile_advanced.php:37
556 #: ../../mod/directory.php:140
557 msgid "Status:"
558 msgstr "Stato:"
559
560 #: ../../boot.php:1644 ../../include/profile_advanced.php:48
561 #: ../../mod/directory.php:142
562 msgid "Homepage:"
563 msgstr "Homepage:"
564
565 #: ../../boot.php:1646 ../../include/profile_advanced.php:58
566 #: ../../mod/directory.php:144
567 msgid "About:"
568 msgstr "Informazioni:"
569
570 #: ../../boot.php:1710
571 msgid "Network:"
572 msgstr "Rete:"
573
574 #: ../../boot.php:1742 ../../boot.php:1828
575 msgid "g A l F d"
576 msgstr "g A l d F"
577
578 #: ../../boot.php:1743 ../../boot.php:1829
579 msgid "F d"
580 msgstr "d F"
581
582 #: ../../boot.php:1788 ../../boot.php:1876
583 msgid "[today]"
584 msgstr "[oggi]"
585
586 #: ../../boot.php:1800
587 msgid "Birthday Reminders"
588 msgstr "Promemoria compleanni"
589
590 #: ../../boot.php:1801
591 msgid "Birthdays this week:"
592 msgstr "Compleanni questa settimana:"
593
594 #: ../../boot.php:1863
595 msgid "[No description]"
596 msgstr "[Nessuna descrizione]"
597
598 #: ../../boot.php:1887
599 msgid "Event Reminders"
600 msgstr "Promemoria"
601
602 #: ../../boot.php:1888
603 msgid "Events this week:"
604 msgstr "Eventi di questa settimana:"
605
606 #: ../../boot.php:2125 ../../include/nav.php:76
607 msgid "Status"
608 msgstr "Stato"
609
610 #: ../../boot.php:2128
611 msgid "Status Messages and Posts"
612 msgstr "Messaggi di stato e post"
613
614 #: ../../boot.php:2135
615 msgid "Profile Details"
616 msgstr "Dettagli del profilo"
617
618 #: ../../boot.php:2142 ../../mod/photos.php:52
619 msgid "Photo Albums"
620 msgstr "Album foto"
621
622 #: ../../boot.php:2146 ../../boot.php:2149 ../../include/nav.php:79
623 msgid "Videos"
624 msgstr "Video"
625
626 #: ../../boot.php:2159
627 msgid "Events and Calendar"
628 msgstr "Eventi e calendario"
629
630 #: ../../boot.php:2163 ../../mod/notes.php:44
631 msgid "Personal Notes"
632 msgstr "Note personali"
633
634 #: ../../boot.php:2166
635 msgid "Only You Can See This"
636 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
637
638 #: ../../include/features.php:23
639 msgid "General Features"
640 msgstr "Funzionalità generali"
641
642 #: ../../include/features.php:25
643 msgid "Multiple Profiles"
644 msgstr "Profili multipli"
645
646 #: ../../include/features.php:25
647 msgid "Ability to create multiple profiles"
648 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
649
650 #: ../../include/features.php:30
651 msgid "Post Composition Features"
652 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
653
654 #: ../../include/features.php:31
655 msgid "Richtext Editor"
656 msgstr "Editor visuale"
657
658 #: ../../include/features.php:31
659 msgid "Enable richtext editor"
660 msgstr "Abilita l'editor visuale"
661
662 #: ../../include/features.php:32
663 msgid "Post Preview"
664 msgstr "Anteprima dei post"
665
666 #: ../../include/features.php:32
667 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
668 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
669
670 #: ../../include/features.php:33
671 msgid "Auto-mention Forums"
672 msgstr "Auto-cita i Forum"
673
674 #: ../../include/features.php:33
675 msgid ""
676 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
677 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
678
679 #: ../../include/features.php:38
680 msgid "Network Sidebar Widgets"
681 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
682
683 #: ../../include/features.php:39
684 msgid "Search by Date"
685 msgstr "Cerca per data"
686
687 #: ../../include/features.php:39
688 msgid "Ability to select posts by date ranges"
689 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
690
691 #: ../../include/features.php:40
692 msgid "Group Filter"
693 msgstr "Filtra gruppi"
694
695 #: ../../include/features.php:40
696 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
697 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
698
699 #: ../../include/features.php:41
700 msgid "Network Filter"
701 msgstr "Filtro reti"
702
703 #: ../../include/features.php:41
704 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
705 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
706
707 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:194
708 #: ../../mod/search.php:30
709 msgid "Saved Searches"
710 msgstr "Ricerche salvate"
711
712 #: ../../include/features.php:42
713 msgid "Save search terms for re-use"
714 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
715
716 #: ../../include/features.php:47
717 msgid "Network Tabs"
718 msgstr "Schede pagina Rete"
719
720 #: ../../include/features.php:48
721 msgid "Network Personal Tab"
722 msgstr "Scheda Personali"
723
724 #: ../../include/features.php:48
725 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
726 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
727
728 #: ../../include/features.php:49
729 msgid "Network New Tab"
730 msgstr "Scheda Nuovi"
731
732 #: ../../include/features.php:49
733 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
734 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
735
736 #: ../../include/features.php:50
737 msgid "Network Shared Links Tab"
738 msgstr "Scheda Link Condivisi"
739
740 #: ../../include/features.php:50
741 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
742 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
743
744 #: ../../include/features.php:55
745 msgid "Post/Comment Tools"
746 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
747
748 #: ../../include/features.php:56
749 msgid "Multiple Deletion"
750 msgstr "Eliminazione multipla"
751
752 #: ../../include/features.php:56
753 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
754 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
755
756 #: ../../include/features.php:57
757 msgid "Edit Sent Posts"
758 msgstr "Modifica i post inviati"
759
760 #: ../../include/features.php:57
761 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
762 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
763
764 #: ../../include/features.php:58
765 msgid "Tagging"
766 msgstr "Aggiunta tag"
767
768 #: ../../include/features.php:58
769 msgid "Ability to tag existing posts"
770 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
771
772 #: ../../include/features.php:59
773 msgid "Post Categories"
774 msgstr "Cateorie post"
775
776 #: ../../include/features.php:59
777 msgid "Add categories to your posts"
778 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
779
780 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
781 msgid "Saved Folders"
782 msgstr "Cartelle Salvate"
783
784 #: ../../include/features.php:60
785 msgid "Ability to file posts under folders"
786 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
787
788 #: ../../include/features.php:61
789 msgid "Dislike Posts"
790 msgstr "Non mi piace"
791
792 #: ../../include/features.php:61
793 msgid "Ability to dislike posts/comments"
794 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
795
796 #: ../../include/features.php:62
797 msgid "Star Posts"
798 msgstr "Post preferiti"
799
800 #: ../../include/features.php:62
801 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
802 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
803
804 #: ../../include/features.php:63
805 msgid "Mute Post Notifications"
806 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
807
808 #: ../../include/features.php:63
809 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
810 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
811
812 #: ../../include/items.php:2330 ../../include/datetime.php:477
813 #, php-format
814 msgid "%s's birthday"
815 msgstr "Compleanno di %s"
816
817 #: ../../include/items.php:2331 ../../include/datetime.php:478
818 #, php-format
819 msgid "Happy Birthday %s"
820 msgstr "Buon compleanno %s"
821
822 #: ../../include/items.php:4135 ../../mod/dfrn_request.php:732
823 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:753
824 msgid "[Name Withheld]"
825 msgstr "[Nome Nascosto]"
826
827 #: ../../include/items.php:4642 ../../mod/admin.php:169
828 #: ../../mod/admin.php:1055 ../../mod/admin.php:1268 ../../mod/viewsrc.php:15
829 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:82 ../../mod/display.php:286
830 #: ../../mod/display.php:505
831 msgid "Item not found."
832 msgstr "Elemento non trovato."
833
834 #: ../../include/items.php:4681
835 msgid "Do you really want to delete this item?"
836 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
837
838 #: ../../include/items.php:4683 ../../mod/settings.php:1035
839 #: ../../mod/settings.php:1041 ../../mod/settings.php:1049
840 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/settings.php:1058
841 #: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/settings.php:1070
842 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/settings.php:1106
843 #: ../../mod/settings.php:1107 ../../mod/settings.php:1108
844 #: ../../mod/settings.php:1109 ../../mod/settings.php:1110
845 #: ../../mod/contacts.php:411 ../../mod/register.php:233
846 #: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:105
847 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/follow.php:54 ../../mod/message.php:209
848 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../mod/profiles.php:664
849 msgid "Yes"
850 msgstr "Si"
851
852 #: ../../include/items.php:4686 ../../include/conversation.php:1128
853 #: ../../mod/settings.php:622 ../../mod/settings.php:648
854 #: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/editpost.php:148
855 #: ../../mod/dfrn_request.php:859 ../../mod/fbrowser.php:81
856 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
857 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/follow.php:65
858 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
859 msgid "Cancel"
860 msgstr "Annulla"
861
862 #: ../../include/items.php:4904
863 msgid "Archives"
864 msgstr "Archivi"
865
866 #: ../../include/group.php:25
867 msgid ""
868 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
869 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
870 "not what you intended, please create another group with a different name."
871 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
872
873 #: ../../include/group.php:207
874 msgid "Default privacy group for new contacts"
875 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
876
877 #: ../../include/group.php:226
878 msgid "Everybody"
879 msgstr "Tutti"
880
881 #: ../../include/group.php:249
882 msgid "edit"
883 msgstr "modifica"
884
885 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
886 msgid "Groups"
887 msgstr "Gruppi"
888
889 #: ../../include/group.php:271
890 msgid "Edit group"
891 msgstr "Modifica gruppo"
892
893 #: ../../include/group.php:272
894 msgid "Create a new group"
895 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
896
897 #: ../../include/group.php:273 ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
898 msgid "Group Name: "
899 msgstr "Nome del gruppo:"
900
901 #: ../../include/group.php:275
902 msgid "Contacts not in any group"
903 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
904
905 #: ../../include/group.php:277 ../../mod/network.php:195
906 msgid "add"
907 msgstr "aggiungi"
908
909 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
910 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
911 #: ../../include/Photo.php:951 ../../include/Photo.php:966
912 #: ../../include/Photo.php:973 ../../include/Photo.php:995
913 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
914 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
915 #: ../../mod/item.php:485
916 msgid "Wall Photos"
917 msgstr "Foto della bacheca"
918
919 #: ../../include/dba.php:56 ../../include/dba_pdo.php:72
920 #, php-format
921 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
922 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
923
924 #: ../../include/contact_widgets.php:6
925 msgid "Add New Contact"
926 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
927
928 #: ../../include/contact_widgets.php:7
929 msgid "Enter address or web location"
930 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
931
932 #: ../../include/contact_widgets.php:8
933 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
934 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
935
936 #: ../../include/contact_widgets.php:24
937 #, php-format
938 msgid "%d invitation available"
939 msgid_plural "%d invitations available"
940 msgstr[0] "%d invito disponibile"
941 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
942
943 #: ../../include/contact_widgets.php:30
944 msgid "Find People"
945 msgstr "Trova persone"
946
947 #: ../../include/contact_widgets.php:31
948 msgid "Enter name or interest"
949 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
950
951 #: ../../include/contact_widgets.php:32
952 msgid "Connect/Follow"
953 msgstr "Connetti/segui"
954
955 #: ../../include/contact_widgets.php:33
956 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
957 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
958
959 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:794
960 #: ../../mod/directory.php:63
961 msgid "Find"
962 msgstr "Trova"
963
964 #: ../../include/contact_widgets.php:37
965 msgid "Random Profile"
966 msgstr "Profilo causale"
967
968 #: ../../include/contact_widgets.php:71
969 msgid "Networks"
970 msgstr "Reti"
971
972 #: ../../include/contact_widgets.php:74
973 msgid "All Networks"
974 msgstr "Tutte le Reti"
975
976 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
977 msgid "Everything"
978 msgstr "Tutto"
979
980 #: ../../include/contact_widgets.php:136
981 msgid "Categories"
982 msgstr "Categorie"
983
984 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:509
985 #, php-format
986 msgid "%d contact in common"
987 msgid_plural "%d contacts in common"
988 msgstr[0] "%d contatto in comune"
989 msgstr[1] "%d contatti in comune"
990
991 #: ../../include/enotify.php:18
992 msgid "Friendica Notification"
993 msgstr "Notifica Friendica"
994
995 #: ../../include/enotify.php:21
996 msgid "Thank You,"
997 msgstr "Grazie,"
998
999 #: ../../include/enotify.php:23
1000 #, php-format
1001 msgid "%s Administrator"
1002 msgstr "Amministratore %s"
1003
1004 #: ../../include/enotify.php:33 ../../include/delivery.php:467
1005 #: ../../include/notifier.php:796
1006 msgid "noreply"
1007 msgstr "nessuna risposta"
1008
1009 #: ../../include/enotify.php:64
1010 #, php-format
1011 msgid "%s <!item_type!>"
1012 msgstr "%s <!item_type!>"
1013
1014 #: ../../include/enotify.php:78
1015 #, php-format
1016 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1017 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
1018
1019 #: ../../include/enotify.php:80
1020 #, php-format
1021 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1022 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
1023
1024 #: ../../include/enotify.php:81
1025 #, php-format
1026 msgid "%1$s sent you %2$s."
1027 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
1028
1029 #: ../../include/enotify.php:81
1030 msgid "a private message"
1031 msgstr "un messaggio privato"
1032
1033 #: ../../include/enotify.php:82
1034 #, php-format
1035 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1036 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
1037
1038 #: ../../include/enotify.php:134
1039 #, php-format
1040 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1041 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
1042
1043 #: ../../include/enotify.php:141
1044 #, php-format
1045 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1046 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
1047
1048 #: ../../include/enotify.php:149
1049 #, php-format
1050 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1051 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1052
1053 #: ../../include/enotify.php:159
1054 #, php-format
1055 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1056 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1057
1058 #: ../../include/enotify.php:160
1059 #, php-format
1060 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1061 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1062
1063 #: ../../include/enotify.php:163 ../../include/enotify.php:178
1064 #: ../../include/enotify.php:191 ../../include/enotify.php:204
1065 #: ../../include/enotify.php:222 ../../include/enotify.php:235
1066 #, php-format
1067 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1068 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1069
1070 #: ../../include/enotify.php:170
1071 #, php-format
1072 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1073 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1074
1075 #: ../../include/enotify.php:172
1076 #, php-format
1077 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1078 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1079
1080 #: ../../include/enotify.php:174
1081 #, php-format
1082 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1083 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1084
1085 #: ../../include/enotify.php:185
1086 #, php-format
1087 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1088 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1089
1090 #: ../../include/enotify.php:186
1091 #, php-format
1092 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1093 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1094
1095 #: ../../include/enotify.php:187
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1098 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1099
1100 #: ../../include/enotify.php:198
1101 #, php-format
1102 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1103 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1104
1105 #: ../../include/enotify.php:199
1106 #, php-format
1107 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1108 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1109
1110 #: ../../include/enotify.php:200
1111 #, php-format
1112 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1113 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1114
1115 #: ../../include/enotify.php:212
1116 #, php-format
1117 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1118 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1119
1120 #: ../../include/enotify.php:213
1121 #, php-format
1122 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1123 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1124
1125 #: ../../include/enotify.php:214
1126 #, php-format
1127 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1128 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1129
1130 #: ../../include/enotify.php:229
1131 #, php-format
1132 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1133 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1134
1135 #: ../../include/enotify.php:230
1136 #, php-format
1137 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1138 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1139
1140 #: ../../include/enotify.php:231
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1143 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1144
1145 #: ../../include/enotify.php:242
1146 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1147 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1148
1149 #: ../../include/enotify.php:243
1150 #, php-format
1151 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1152 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1153
1154 #: ../../include/enotify.php:244
1155 #, php-format
1156 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1157 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1158
1159 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:289
1160 #, php-format
1161 msgid "You may visit their profile at %s"
1162 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1163
1164 #: ../../include/enotify.php:249
1165 #, php-format
1166 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1167 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1168
1169 #: ../../include/enotify.php:257
1170 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1171 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
1172
1173 #: ../../include/enotify.php:258 ../../include/enotify.php:259
1174 #, php-format
1175 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1176 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1177
1178 #: ../../include/enotify.php:265
1179 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1180 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
1181
1182 #: ../../include/enotify.php:266 ../../include/enotify.php:267
1183 #, php-format
1184 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1185 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1186
1187 #: ../../include/enotify.php:280
1188 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1189 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1190
1191 #: ../../include/enotify.php:281
1192 #, php-format
1193 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1194 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1195
1196 #: ../../include/enotify.php:282
1197 #, php-format
1198 msgid ""
1199 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1200 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1201
1202 #: ../../include/enotify.php:287
1203 msgid "Name:"
1204 msgstr "Nome:"
1205
1206 #: ../../include/enotify.php:288
1207 msgid "Photo:"
1208 msgstr "Foto:"
1209
1210 #: ../../include/enotify.php:291
1211 #, php-format
1212 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1213 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1214
1215 #: ../../include/enotify.php:299 ../../include/enotify.php:312
1216 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1217 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1218
1219 #: ../../include/enotify.php:300 ../../include/enotify.php:313
1220 #, php-format
1221 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1222 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1223
1224 #: ../../include/enotify.php:301 ../../include/enotify.php:314
1225 #, php-format
1226 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1227 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1228
1229 #: ../../include/enotify.php:304
1230 msgid ""
1231 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1232 "\twithout restriction."
1233 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
1234
1235 #: ../../include/enotify.php:307 ../../include/enotify.php:321
1236 #, php-format
1237 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1238 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1239
1240 #: ../../include/enotify.php:317
1241 #, php-format
1242 msgid ""
1243 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1244 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1245 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1246 "automatically."
1247 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1248
1249 #: ../../include/enotify.php:319
1250 #, php-format
1251 msgid ""
1252 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1253 "relationship in the future. "
1254 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
1255
1256 #: ../../include/enotify.php:332
1257 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1258 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1259
1260 #: ../../include/enotify.php:333
1261 #, php-format
1262 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1263 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1264
1265 #: ../../include/enotify.php:334
1266 #, php-format
1267 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1268 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1269
1270 #: ../../include/enotify.php:337
1271 #, php-format
1272 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1273 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1274
1275 #: ../../include/enotify.php:340
1276 #, php-format
1277 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1278 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1279
1280 #: ../../include/api.php:310 ../../include/api.php:321
1281 #: ../../include/api.php:422 ../../include/api.php:1116
1282 #: ../../include/api.php:1118
1283 msgid "User not found."
1284 msgstr "Utente non trovato."
1285
1286 #: ../../include/api.php:776
1287 #, php-format
1288 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1289 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1290
1291 #: ../../include/api.php:795
1292 #, php-format
1293 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1294 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1295
1296 #: ../../include/api.php:814
1297 #, php-format
1298 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
1299 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
1300
1301 #: ../../include/api.php:1325
1302 msgid "There is no status with this id."
1303 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
1304
1305 #: ../../include/api.php:1399
1306 msgid "There is no conversation with this id."
1307 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
1308
1309 #: ../../include/api.php:1669
1310 msgid "Invalid request."
1311 msgstr "Richiesta non valida."
1312
1313 #: ../../include/api.php:1680
1314 msgid "Invalid item."
1315 msgstr "Elemento non valido."
1316
1317 #: ../../include/api.php:1690
1318 msgid "Invalid action. "
1319 msgstr "Azione non valida."
1320
1321 #: ../../include/api.php:1698
1322 msgid "DB error"
1323 msgstr "Errore database"
1324
1325 #: ../../include/network.php:959
1326 msgid "view full size"
1327 msgstr "vedi a schermo intero"
1328
1329 #: ../../include/Scrape.php:608
1330 msgid " on Last.fm"
1331 msgstr "su Last.fm"
1332
1333 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1153
1334 msgid "Full Name:"
1335 msgstr "Nome completo:"
1336
1337 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1338 msgid "j F, Y"
1339 msgstr "j F Y"
1340
1341 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1342 msgid "j F"
1343 msgstr "j F"
1344
1345 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1346 msgid "Birthday:"
1347 msgstr "Compleanno:"
1348
1349 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1350 msgid "Age:"
1351 msgstr "Età:"
1352
1353 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1354 #, php-format
1355 msgid "for %1$d %2$s"
1356 msgstr "per %1$d %2$s"
1357
1358 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:714
1359 msgid "Sexual Preference:"
1360 msgstr "Preferenze sessuali:"
1361
1362 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:716
1363 msgid "Hometown:"
1364 msgstr "Paese natale:"
1365
1366 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1367 msgid "Tags:"
1368 msgstr "Tag:"
1369
1370 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:717
1371 msgid "Political Views:"
1372 msgstr "Orientamento politico:"
1373
1374 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1375 msgid "Religion:"
1376 msgstr "Religione:"
1377
1378 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1379 msgid "Hobbies/Interests:"
1380 msgstr "Hobby/Interessi:"
1381
1382 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:721
1383 msgid "Likes:"
1384 msgstr "Mi piace:"
1385
1386 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:722
1387 msgid "Dislikes:"
1388 msgstr "Non mi piace:"
1389
1390 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1391 msgid "Contact information and Social Networks:"
1392 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
1393
1394 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1395 msgid "Musical interests:"
1396 msgstr "Interessi musicali:"
1397
1398 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1399 msgid "Books, literature:"
1400 msgstr "Libri, letteratura:"
1401
1402 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1403 msgid "Television:"
1404 msgstr "Televisione:"
1405
1406 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1407 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1408 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
1409
1410 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1411 msgid "Love/Romance:"
1412 msgstr "Amore:"
1413
1414 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1415 msgid "Work/employment:"
1416 msgstr "Lavoro:"
1417
1418 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1419 msgid "School/education:"
1420 msgstr "Scuola:"
1421
1422 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1423 msgid "Nothing new here"
1424 msgstr "Niente di nuovo qui"
1425
1426 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1427 msgid "Clear notifications"
1428 msgstr "Pulisci le notifiche"
1429
1430 #: ../../include/nav.php:73
1431 msgid "End this session"
1432 msgstr "Finisci questa sessione"
1433
1434 #: ../../include/nav.php:79
1435 msgid "Your videos"
1436 msgstr "I tuoi video"
1437
1438 #: ../../include/nav.php:81
1439 msgid "Your personal notes"
1440 msgstr "Le tue note personali"
1441
1442 #: ../../include/nav.php:92
1443 msgid "Sign in"
1444 msgstr "Entra"
1445
1446 #: ../../include/nav.php:105
1447 msgid "Home Page"
1448 msgstr "Home Page"
1449
1450 #: ../../include/nav.php:109
1451 msgid "Create an account"
1452 msgstr "Crea un account"
1453
1454 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:36
1455 msgid "Help"
1456 msgstr "Guida"
1457
1458 #: ../../include/nav.php:114
1459 msgid "Help and documentation"
1460 msgstr "Guida e documentazione"
1461
1462 #: ../../include/nav.php:117
1463 msgid "Apps"
1464 msgstr "Applicazioni"
1465
1466 #: ../../include/nav.php:117
1467 msgid "Addon applications, utilities, games"
1468 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1469
1470 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:970
1471 #: ../../include/text.php:971 ../../mod/search.php:99
1472 msgid "Search"
1473 msgstr "Cerca"
1474
1475 #: ../../include/nav.php:119
1476 msgid "Search site content"
1477 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1478
1479 #: ../../include/nav.php:129
1480 msgid "Conversations on this site"
1481 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1482
1483 #: ../../include/nav.php:131
1484 msgid "Conversations on the network"
1485 msgstr "Conversazioni nella rete"
1486
1487 #: ../../include/nav.php:133
1488 msgid "Directory"
1489 msgstr "Elenco"
1490
1491 #: ../../include/nav.php:133
1492 msgid "People directory"
1493 msgstr "Elenco delle persone"
1494
1495 #: ../../include/nav.php:135
1496 msgid "Information"
1497 msgstr "Informazioni"
1498
1499 #: ../../include/nav.php:135
1500 msgid "Information about this friendica instance"
1501 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1502
1503 #: ../../include/nav.php:145 ../../mod/notifications.php:83
1504 msgid "Network"
1505 msgstr "Rete"
1506
1507 #: ../../include/nav.php:145
1508 msgid "Conversations from your friends"
1509 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1510
1511 #: ../../include/nav.php:146
1512 msgid "Network Reset"
1513 msgstr "Reset pagina Rete"
1514
1515 #: ../../include/nav.php:146
1516 msgid "Load Network page with no filters"
1517 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1518
1519 #: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:98
1520 msgid "Introductions"
1521 msgstr "Presentazioni"
1522
1523 #: ../../include/nav.php:153
1524 msgid "Friend Requests"
1525 msgstr "Richieste di amicizia"
1526
1527 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/notifications.php:224
1528 msgid "Notifications"
1529 msgstr "Notifiche"
1530
1531 #: ../../include/nav.php:157
1532 msgid "See all notifications"
1533 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1534
1535 #: ../../include/nav.php:158
1536 msgid "Mark all system notifications seen"
1537 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1538
1539 #: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:182
1540 msgid "Messages"
1541 msgstr "Messaggi"
1542
1543 #: ../../include/nav.php:162
1544 msgid "Private mail"
1545 msgstr "Posta privata"
1546
1547 #: ../../include/nav.php:163
1548 msgid "Inbox"
1549 msgstr "In arrivo"
1550
1551 #: ../../include/nav.php:164
1552 msgid "Outbox"
1553 msgstr "Inviati"
1554
1555 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/message.php:9
1556 msgid "New Message"
1557 msgstr "Nuovo messaggio"
1558
1559 #: ../../include/nav.php:168
1560 msgid "Manage"
1561 msgstr "Gestisci"
1562
1563 #: ../../include/nav.php:168
1564 msgid "Manage other pages"
1565 msgstr "Gestisci altre pagine"
1566
1567 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/settings.php:67
1568 msgid "Delegations"
1569 msgstr "Delegazioni"
1570
1571 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/delegate.php:130
1572 msgid "Delegate Page Management"
1573 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1574
1575 #: ../../include/nav.php:173
1576 msgid "Account settings"
1577 msgstr "Parametri account"
1578
1579 #: ../../include/nav.php:176
1580 msgid "Manage/Edit Profiles"
1581 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1582
1583 #: ../../include/nav.php:178
1584 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1585 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1586
1587 #: ../../include/nav.php:185 ../../mod/admin.php:130
1588 msgid "Admin"
1589 msgstr "Amministrazione"
1590
1591 #: ../../include/nav.php:185
1592 msgid "Site setup and configuration"
1593 msgstr "Configurazione del sito"
1594
1595 #: ../../include/nav.php:189
1596 msgid "Navigation"
1597 msgstr "Navigazione"
1598
1599 #: ../../include/nav.php:189
1600 msgid "Site map"
1601 msgstr "Mappa del sito"
1602
1603 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1604 msgid "Click here to upgrade."
1605 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
1606
1607 #: ../../include/plugin.php:463
1608 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1609 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
1610
1611 #: ../../include/plugin.php:468
1612 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1613 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
1614
1615 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1616 msgid "Disallowed profile URL."
1617 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1618
1619 #: ../../include/follow.php:32
1620 msgid "Connect URL missing."
1621 msgstr "URL di connessione mancante."
1622
1623 #: ../../include/follow.php:59
1624 msgid ""
1625 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1626 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
1627
1628 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1629 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1630 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
1631
1632 #: ../../include/follow.php:78
1633 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1634 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
1635
1636 #: ../../include/follow.php:82
1637 msgid "An author or name was not found."
1638 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
1639
1640 #: ../../include/follow.php:84
1641 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1642 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
1643
1644 #: ../../include/follow.php:86
1645 msgid ""
1646 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1647 "contact."
1648 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
1649
1650 #: ../../include/follow.php:87
1651 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1652 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
1653
1654 #: ../../include/follow.php:93
1655 msgid ""
1656 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1657 "on this site."
1658 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
1659
1660 #: ../../include/follow.php:103
1661 msgid ""
1662 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1663 "notifications from you."
1664 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
1665
1666 #: ../../include/follow.php:205
1667 msgid "Unable to retrieve contact information."
1668 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
1669
1670 #: ../../include/follow.php:258
1671 msgid "following"
1672 msgstr "segue"
1673
1674 #: ../../include/uimport.php:94
1675 msgid "Error decoding account file"
1676 msgstr "Errore decodificando il file account"
1677
1678 #: ../../include/uimport.php:100
1679 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1680 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
1681
1682 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1683 msgid "Error! Cannot check nickname"
1684 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
1685
1686 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1687 #, php-format
1688 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1689 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
1690
1691 #: ../../include/uimport.php:153
1692 msgid "User creation error"
1693 msgstr "Errore creando l'utente"
1694
1695 #: ../../include/uimport.php:171
1696 msgid "User profile creation error"
1697 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
1698
1699 #: ../../include/uimport.php:220
1700 #, php-format
1701 msgid "%d contact not imported"
1702 msgid_plural "%d contacts not imported"
1703 msgstr[0] "%d contatto non importato"
1704 msgstr[1] "%d contatti non importati"
1705
1706 #: ../../include/uimport.php:290
1707 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1708 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
1709
1710 #: ../../include/event.php:13 ../../include/bb2diaspora.php:133
1711 #: ../../mod/localtime.php:12
1712 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1713 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1714
1715 #: ../../include/event.php:22 ../../include/bb2diaspora.php:139
1716 msgid "Starts:"
1717 msgstr "Inizia:"
1718
1719 #: ../../include/event.php:32 ../../include/bb2diaspora.php:147
1720 msgid "Finishes:"
1721 msgstr "Finisce:"
1722
1723 #: ../../include/Contact.php:119
1724 msgid "stopped following"
1725 msgstr "tolto dai seguiti"
1726
1727 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/conversation.php:881
1728 msgid "Poke"
1729 msgstr "Stuzzica"
1730
1731 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/conversation.php:875
1732 msgid "View Status"
1733 msgstr "Visualizza stato"
1734
1735 #: ../../include/Contact.php:234 ../../include/conversation.php:876
1736 msgid "View Profile"
1737 msgstr "Visualizza profilo"
1738
1739 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/conversation.php:877
1740 msgid "View Photos"
1741 msgstr "Visualizza foto"
1742
1743 #: ../../include/Contact.php:236 ../../include/Contact.php:259
1744 #: ../../include/conversation.php:878
1745 msgid "Network Posts"
1746 msgstr "Post della Rete"
1747
1748 #: ../../include/Contact.php:237 ../../include/Contact.php:259
1749 #: ../../include/conversation.php:879
1750 msgid "Edit Contact"
1751 msgstr "Modifica contatti"
1752
1753 #: ../../include/Contact.php:238
1754 msgid "Drop Contact"
1755 msgstr "Rimuovi contatto"
1756
1757 #: ../../include/Contact.php:239 ../../include/Contact.php:259
1758 #: ../../include/conversation.php:880
1759 msgid "Send PM"
1760 msgstr "Invia messaggio privato"
1761
1762 #: ../../include/dbstructure.php:26
1763 #, php-format
1764 msgid ""
1765 "\n"
1766 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1767 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1768 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1769 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1770 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
1771
1772 #: ../../include/dbstructure.php:31
1773 #, php-format
1774 msgid ""
1775 "The error message is\n"
1776 "[pre]%s[/pre]"
1777 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
1778
1779 #: ../../include/dbstructure.php:152
1780 msgid "Errors encountered creating database tables."
1781 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1782
1783 #: ../../include/dbstructure.php:210
1784 msgid "Errors encountered performing database changes."
1785 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
1786
1787 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1788 msgid "Miscellaneous"
1789 msgstr "Varie"
1790
1791 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:290
1792 msgid "year"
1793 msgstr "anno"
1794
1795 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:291
1796 msgid "month"
1797 msgstr "mese"
1798
1799 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:293
1800 msgid "day"
1801 msgstr "giorno"
1802
1803 #: ../../include/datetime.php:276
1804 msgid "never"
1805 msgstr "mai"
1806
1807 #: ../../include/datetime.php:282
1808 msgid "less than a second ago"
1809 msgstr "meno di un secondo fa"
1810
1811 #: ../../include/datetime.php:290
1812 msgid "years"
1813 msgstr "anni"
1814
1815 #: ../../include/datetime.php:291
1816 msgid "months"
1817 msgstr "mesi"
1818
1819 #: ../../include/datetime.php:292
1820 msgid "week"
1821 msgstr "settimana"
1822
1823 #: ../../include/datetime.php:292
1824 msgid "weeks"
1825 msgstr "settimane"
1826
1827 #: ../../include/datetime.php:293
1828 msgid "days"
1829 msgstr "giorni"
1830
1831 #: ../../include/datetime.php:294
1832 msgid "hour"
1833 msgstr "ora"
1834
1835 #: ../../include/datetime.php:294
1836 msgid "hours"
1837 msgstr "ore"
1838
1839 #: ../../include/datetime.php:295
1840 msgid "minute"
1841 msgstr "minuto"
1842
1843 #: ../../include/datetime.php:295
1844 msgid "minutes"
1845 msgstr "minuti"
1846
1847 #: ../../include/datetime.php:296
1848 msgid "second"
1849 msgstr "secondo"
1850
1851 #: ../../include/datetime.php:296
1852 msgid "seconds"
1853 msgstr "secondi"
1854
1855 #: ../../include/datetime.php:305
1856 #, php-format
1857 msgid "%1$d %2$s ago"
1858 msgstr "%1$d %2$s fa"
1859
1860 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1861 msgid "[no subject]"
1862 msgstr "[nessun oggetto]"
1863
1864 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:786
1865 msgid "(no subject)"
1866 msgstr "(nessun oggetto)"
1867
1868 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1869 msgid "Unknown | Not categorised"
1870 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
1871
1872 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1873 msgid "Block immediately"
1874 msgstr "Blocca immediatamente"
1875
1876 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1877 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1878 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
1879
1880 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1881 msgid "Known to me, but no opinion"
1882 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
1883
1884 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1885 msgid "OK, probably harmless"
1886 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
1887
1888 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1889 msgid "Reputable, has my trust"
1890 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
1891
1892 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:573
1893 msgid "Frequently"
1894 msgstr "Frequentemente"
1895
1896 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:574
1897 msgid "Hourly"
1898 msgstr "Ogni ora"
1899
1900 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:575
1901 msgid "Twice daily"
1902 msgstr "Due volte al dì"
1903
1904 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:576
1905 msgid "Daily"
1906 msgstr "Giornalmente"
1907
1908 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1909 msgid "Weekly"
1910 msgstr "Settimanalmente"
1911
1912 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1913 msgid "Monthly"
1914 msgstr "Mensilmente"
1915
1916 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:851
1917 msgid "Friendica"
1918 msgstr "Friendica"
1919
1920 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1921 msgid "OStatus"
1922 msgstr "Ostatus"
1923
1924 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1925 msgid "RSS/Atom"
1926 msgstr "RSS / Atom"
1927
1928 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1929 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:1006
1930 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1034
1931 msgid "Email"
1932 msgstr "Email"
1933
1934 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:761
1935 #: ../../mod/dfrn_request.php:853
1936 msgid "Diaspora"
1937 msgstr "Diaspora"
1938
1939 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1940 #: ../../mod/newmember.php:51
1941 msgid "Facebook"
1942 msgstr "Facebook"
1943
1944 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1945 msgid "Zot!"
1946 msgstr "Zot!"
1947
1948 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1949 msgid "LinkedIn"
1950 msgstr "LinkedIn"
1951
1952 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1953 msgid "XMPP/IM"
1954 msgstr "XMPP/IM"
1955
1956 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1957 msgid "MySpace"
1958 msgstr "MySpace"
1959
1960 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1961 msgid "Google+"
1962 msgstr "Google+"
1963
1964 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1965 msgid "pump.io"
1966 msgstr "pump.io"
1967
1968 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1969 msgid "Twitter"
1970 msgstr "Twitter"
1971
1972 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1973 msgid "Diaspora Connector"
1974 msgstr "Connettore Diaspora"
1975
1976 #: ../../include/contact_selectors.php:91
1977 msgid "Statusnet"
1978 msgstr "Statusnet"
1979
1980 #: ../../include/contact_selectors.php:92
1981 msgid "App.net"
1982 msgstr "App.net"
1983
1984 #: ../../include/diaspora.php:622 ../../include/conversation.php:172
1985 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:487
1986 #, php-format
1987 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1988 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1989
1990 #: ../../include/diaspora.php:705
1991 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1992 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
1993
1994 #: ../../include/diaspora.php:2493
1995 msgid "Attachments:"
1996 msgstr "Allegati:"
1997
1998 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
1999 #, php-format
2000 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2001 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
2002
2003 #: ../../include/conversation.php:206
2004 #, php-format
2005 msgid "%1$s poked %2$s"
2006 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
2007
2008 #: ../../include/conversation.php:226 ../../mod/mood.php:62
2009 #, php-format
2010 msgid "%1$s is currently %2$s"
2011 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
2012
2013 #: ../../include/conversation.php:265 ../../mod/tagger.php:95
2014 #, php-format
2015 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2016 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2017
2018 #: ../../include/conversation.php:290
2019 msgid "post/item"
2020 msgstr "post/elemento"
2021
2022 #: ../../include/conversation.php:291
2023 #, php-format
2024 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
2025 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
2026
2027 #: ../../include/conversation.php:612 ../../object/Item.php:130
2028 #: ../../mod/photos.php:1653 ../../mod/content.php:437
2029 #: ../../mod/content.php:740
2030 msgid "Select"
2031 msgstr "Seleziona"
2032
2033 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:131
2034 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:684
2035 #: ../../mod/contacts.php:803 ../../mod/admin.php:1010
2036 #: ../../mod/photos.php:1654 ../../mod/content.php:438
2037 #: ../../mod/content.php:741
2038 msgid "Delete"
2039 msgstr "Rimuovi"
2040
2041 #: ../../include/conversation.php:653 ../../object/Item.php:329
2042 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:471
2043 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
2044 #, php-format
2045 msgid "View %s's profile @ %s"
2046 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
2047
2048 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:319
2049 msgid "Categories:"
2050 msgstr "Categorie:"
2051
2052 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:320
2053 msgid "Filed under:"
2054 msgstr "Archiviato in:"
2055
2056 #: ../../include/conversation.php:673 ../../object/Item.php:343
2057 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
2058 #, php-format
2059 msgid "%s from %s"
2060 msgstr "%s da %s"
2061
2062 #: ../../include/conversation.php:689 ../../mod/content.php:497
2063 msgid "View in context"
2064 msgstr "Vedi nel contesto"
2065
2066 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
2067 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/wallmessage.php:156
2068 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1545
2069 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
2070 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
2071 msgid "Please wait"
2072 msgstr "Attendi"
2073
2074 #: ../../include/conversation.php:771
2075 msgid "remove"
2076 msgstr "rimuovi"
2077
2078 #: ../../include/conversation.php:775
2079 msgid "Delete Selected Items"
2080 msgstr "Cancella elementi selezionati"
2081
2082 #: ../../include/conversation.php:874
2083 msgid "Follow Thread"
2084 msgstr "Segui la discussione"
2085
2086 #: ../../include/conversation.php:943
2087 #, php-format
2088 msgid "%s likes this."
2089 msgstr "Piace a %s."
2090
2091 #: ../../include/conversation.php:943
2092 #, php-format
2093 msgid "%s doesn't like this."
2094 msgstr "Non piace a %s."
2095
2096 #: ../../include/conversation.php:948
2097 #, php-format
2098 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2099 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2100
2101 #: ../../include/conversation.php:951
2102 #, php-format
2103 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2104 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2105
2106 #: ../../include/conversation.php:965
2107 msgid "and"
2108 msgstr "e"
2109
2110 #: ../../include/conversation.php:971
2111 #, php-format
2112 msgid ", and %d other people"
2113 msgstr "e altre %d persone"
2114
2115 #: ../../include/conversation.php:973
2116 #, php-format
2117 msgid "%s like this."
2118 msgstr "Piace a %s."
2119
2120 #: ../../include/conversation.php:973
2121 #, php-format
2122 msgid "%s don't like this."
2123 msgstr "Non piace a %s."
2124
2125 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
2126 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2127 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2128
2129 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2130 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2131 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2132 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2133 msgid "Please enter a link URL:"
2134 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2135
2136 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2137 msgid "Please enter a video link/URL:"
2138 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
2139
2140 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2141 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2142 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
2143
2144 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2145 msgid "Tag term:"
2146 msgstr "Tag:"
2147
2148 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2149 #: ../../mod/filer.php:30
2150 msgid "Save to Folder:"
2151 msgstr "Salva nella Cartella:"
2152
2153 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2154 msgid "Where are you right now?"
2155 msgstr "Dove sei ora?"
2156
2157 #: ../../include/conversation.php:1007
2158 msgid "Delete item(s)?"
2159 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2160
2161 #: ../../include/conversation.php:1050
2162 msgid "Post to Email"
2163 msgstr "Invia a email"
2164
2165 #: ../../include/conversation.php:1055
2166 #, php-format
2167 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2168 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
2169
2170 #: ../../include/conversation.php:1056 ../../mod/settings.php:1053
2171 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2172 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
2173
2174 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/photos.php:1544
2175 msgid "Share"
2176 msgstr "Condividi"
2177
2178 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/wallmessage.php:154
2179 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2180 #: ../../mod/message.php:562
2181 msgid "Upload photo"
2182 msgstr "Carica foto"
2183
2184 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:111
2185 msgid "upload photo"
2186 msgstr "carica foto"
2187
2188 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:112
2189 msgid "Attach file"
2190 msgstr "Allega file"
2191
2192 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:113
2193 msgid "attach file"
2194 msgstr "allega file"
2195
2196 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/wallmessage.php:155
2197 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2198 #: ../../mod/message.php:563
2199 msgid "Insert web link"
2200 msgstr "Inserisci link"
2201
2202 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:115
2203 msgid "web link"
2204 msgstr "link web"
2205
2206 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:116
2207 msgid "Insert video link"
2208 msgstr "Inserire collegamento video"
2209
2210 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:117
2211 msgid "video link"
2212 msgstr "link video"
2213
2214 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:118
2215 msgid "Insert audio link"
2216 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2217
2218 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:119
2219 msgid "audio link"
2220 msgstr "link audio"
2221
2222 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:120
2223 msgid "Set your location"
2224 msgstr "La tua posizione"
2225
2226 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:121
2227 msgid "set location"
2228 msgstr "posizione"
2229
2230 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:122
2231 msgid "Clear browser location"
2232 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2233
2234 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:123
2235 msgid "clear location"
2236 msgstr "canc. pos."
2237
2238 #: ../../include/conversation.php:1105 ../../mod/editpost.php:137
2239 msgid "Set title"
2240 msgstr "Scegli un titolo"
2241
2242 #: ../../include/conversation.php:1107 ../../mod/editpost.php:139
2243 msgid "Categories (comma-separated list)"
2244 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2245
2246 #: ../../include/conversation.php:1109 ../../mod/editpost.php:125
2247 msgid "Permission settings"
2248 msgstr "Impostazioni permessi"
2249
2250 #: ../../include/conversation.php:1110
2251 msgid "permissions"
2252 msgstr "permessi"
2253
2254 #: ../../include/conversation.php:1118 ../../mod/editpost.php:133
2255 msgid "CC: email addresses"
2256 msgstr "CC: indirizzi email"
2257
2258 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:134
2259 msgid "Public post"
2260 msgstr "Messaggio pubblico"
2261
2262 #: ../../include/conversation.php:1121 ../../mod/editpost.php:140
2263 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2264 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2265
2266 #: ../../include/conversation.php:1125 ../../object/Item.php:690
2267 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1566
2268 #: ../../mod/photos.php:1610 ../../mod/photos.php:1698
2269 #: ../../mod/events.php:489 ../../mod/content.php:719
2270 msgid "Preview"
2271 msgstr "Anteprima"
2272
2273 #: ../../include/conversation.php:1134
2274 msgid "Post to Groups"
2275 msgstr "Invia ai Gruppi"
2276
2277 #: ../../include/conversation.php:1135
2278 msgid "Post to Contacts"
2279 msgstr "Invia ai Contatti"
2280
2281 #: ../../include/conversation.php:1136
2282 msgid "Private post"
2283 msgstr "Post privato"
2284
2285 #: ../../include/text.php:299
2286 msgid "newer"
2287 msgstr "nuovi"
2288
2289 #: ../../include/text.php:301
2290 msgid "older"
2291 msgstr "vecchi"
2292
2293 #: ../../include/text.php:306
2294 msgid "prev"
2295 msgstr "prec"
2296
2297 #: ../../include/text.php:308
2298 msgid "first"
2299 msgstr "primo"
2300
2301 #: ../../include/text.php:340
2302 msgid "last"
2303 msgstr "ultimo"
2304
2305 #: ../../include/text.php:343
2306 msgid "next"
2307 msgstr "succ"
2308
2309 #: ../../include/text.php:398
2310 msgid "Loading more entries..."
2311 msgstr "Carico più elementi..."
2312
2313 #: ../../include/text.php:399
2314 msgid "The end"
2315 msgstr "Fine"
2316
2317 #: ../../include/text.php:872
2318 msgid "No contacts"
2319 msgstr "Nessun contatto"
2320
2321 #: ../../include/text.php:881
2322 #, php-format
2323 msgid "%d Contact"
2324 msgid_plural "%d Contacts"
2325 msgstr[0] "%d contatto"
2326 msgstr[1] "%d contatti"
2327
2328 #: ../../include/text.php:893 ../../mod/viewcontacts.php:78
2329 msgid "View Contacts"
2330 msgstr "Visualizza i contatti"
2331
2332 #: ../../include/text.php:973 ../../mod/editpost.php:109
2333 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2334 msgid "Save"
2335 msgstr "Salva"
2336
2337 #: ../../include/text.php:1022
2338 msgid "poke"
2339 msgstr "stuzzica"
2340
2341 #: ../../include/text.php:1022
2342 msgid "poked"
2343 msgstr "ha stuzzicato"
2344
2345 #: ../../include/text.php:1023
2346 msgid "ping"
2347 msgstr "invia un ping"
2348
2349 #: ../../include/text.php:1023
2350 msgid "pinged"
2351 msgstr "ha inviato un ping"
2352
2353 #: ../../include/text.php:1024
2354 msgid "prod"
2355 msgstr "pungola"
2356
2357 #: ../../include/text.php:1024
2358 msgid "prodded"
2359 msgstr "ha pungolato"
2360
2361 #: ../../include/text.php:1025
2362 msgid "slap"
2363 msgstr "schiaffeggia"
2364
2365 #: ../../include/text.php:1025
2366 msgid "slapped"
2367 msgstr "ha schiaffeggiato"
2368
2369 #: ../../include/text.php:1026
2370 msgid "finger"
2371 msgstr "tocca"
2372
2373 #: ../../include/text.php:1026
2374 msgid "fingered"
2375 msgstr "ha toccato"
2376
2377 #: ../../include/text.php:1027
2378 msgid "rebuff"
2379 msgstr "respingi"
2380
2381 #: ../../include/text.php:1027
2382 msgid "rebuffed"
2383 msgstr "ha respinto"
2384
2385 #: ../../include/text.php:1041
2386 msgid "happy"
2387 msgstr "felice"
2388
2389 #: ../../include/text.php:1042
2390 msgid "sad"
2391 msgstr "triste"
2392
2393 #: ../../include/text.php:1043
2394 msgid "mellow"
2395 msgstr "rilassato"
2396
2397 #: ../../include/text.php:1044
2398 msgid "tired"
2399 msgstr "stanco"
2400
2401 #: ../../include/text.php:1045
2402 msgid "perky"
2403 msgstr "vivace"
2404
2405 #: ../../include/text.php:1046
2406 msgid "angry"
2407 msgstr "arrabbiato"
2408
2409 #: ../../include/text.php:1047
2410 msgid "stupified"
2411 msgstr "stupefatto"
2412
2413 #: ../../include/text.php:1048
2414 msgid "puzzled"
2415 msgstr "confuso"
2416
2417 #: ../../include/text.php:1049
2418 msgid "interested"
2419 msgstr "interessato"
2420
2421 #: ../../include/text.php:1050
2422 msgid "bitter"
2423 msgstr "risentito"
2424
2425 #: ../../include/text.php:1051
2426 msgid "cheerful"
2427 msgstr "giocoso"
2428
2429 #: ../../include/text.php:1052
2430 msgid "alive"
2431 msgstr "vivo"
2432
2433 #: ../../include/text.php:1053
2434 msgid "annoyed"
2435 msgstr "annoiato"
2436
2437 #: ../../include/text.php:1054
2438 msgid "anxious"
2439 msgstr "ansioso"
2440
2441 #: ../../include/text.php:1055
2442 msgid "cranky"
2443 msgstr "irritabile"
2444
2445 #: ../../include/text.php:1056
2446 msgid "disturbed"
2447 msgstr "disturbato"
2448
2449 #: ../../include/text.php:1057
2450 msgid "frustrated"
2451 msgstr "frustato"
2452
2453 #: ../../include/text.php:1058
2454 msgid "motivated"
2455 msgstr "motivato"
2456
2457 #: ../../include/text.php:1059
2458 msgid "relaxed"
2459 msgstr "rilassato"
2460
2461 #: ../../include/text.php:1060
2462 msgid "surprised"
2463 msgstr "sorpreso"
2464
2465 #: ../../include/text.php:1230
2466 msgid "Monday"
2467 msgstr "Lunedì"
2468
2469 #: ../../include/text.php:1230
2470 msgid "Tuesday"
2471 msgstr "Martedì"
2472
2473 #: ../../include/text.php:1230
2474 msgid "Wednesday"
2475 msgstr "Mercoledì"
2476
2477 #: ../../include/text.php:1230
2478 msgid "Thursday"
2479 msgstr "Giovedì"
2480
2481 #: ../../include/text.php:1230
2482 msgid "Friday"
2483 msgstr "Venerdì"
2484
2485 #: ../../include/text.php:1230
2486 msgid "Saturday"
2487 msgstr "Sabato"
2488
2489 #: ../../include/text.php:1230
2490 msgid "Sunday"
2491 msgstr "Domenica"
2492
2493 #: ../../include/text.php:1234
2494 msgid "January"
2495 msgstr "Gennaio"
2496
2497 #: ../../include/text.php:1234
2498 msgid "February"
2499 msgstr "Febbraio"
2500
2501 #: ../../include/text.php:1234
2502 msgid "March"
2503 msgstr "Marzo"
2504
2505 #: ../../include/text.php:1234
2506 msgid "April"
2507 msgstr "Aprile"
2508
2509 #: ../../include/text.php:1234
2510 msgid "May"
2511 msgstr "Maggio"
2512
2513 #: ../../include/text.php:1234
2514 msgid "June"
2515 msgstr "Giugno"
2516
2517 #: ../../include/text.php:1234
2518 msgid "July"
2519 msgstr "Luglio"
2520
2521 #: ../../include/text.php:1234
2522 msgid "August"
2523 msgstr "Agosto"
2524
2525 #: ../../include/text.php:1234
2526 msgid "September"
2527 msgstr "Settembre"
2528
2529 #: ../../include/text.php:1234
2530 msgid "October"
2531 msgstr "Ottobre"
2532
2533 #: ../../include/text.php:1234
2534 msgid "November"
2535 msgstr "Novembre"
2536
2537 #: ../../include/text.php:1234
2538 msgid "December"
2539 msgstr "Dicembre"
2540
2541 #: ../../include/text.php:1424 ../../mod/videos.php:301
2542 msgid "View Video"
2543 msgstr "Guarda Video"
2544
2545 #: ../../include/text.php:1456
2546 msgid "bytes"
2547 msgstr "bytes"
2548
2549 #: ../../include/text.php:1488 ../../include/text.php:1500
2550 msgid "Click to open/close"
2551 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2552
2553 #: ../../include/text.php:1674 ../../include/text.php:1684
2554 #: ../../mod/events.php:347
2555 msgid "link to source"
2556 msgstr "Collegamento all'originale"
2557
2558 #: ../../include/text.php:1741
2559 msgid "Select an alternate language"
2560 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
2561
2562 #: ../../include/text.php:1997
2563 msgid "activity"
2564 msgstr "attività"
2565
2566 #: ../../include/text.php:1999 ../../object/Item.php:392
2567 #: ../../object/Item.php:405 ../../mod/content.php:605
2568 msgid "comment"
2569 msgid_plural "comments"
2570 msgstr[0] ""
2571 msgstr[1] "commento"
2572
2573 #: ../../include/text.php:2000
2574 msgid "post"
2575 msgstr "messaggio"
2576
2577 #: ../../include/text.php:2168
2578 msgid "Item filed"
2579 msgstr "Messaggio salvato"
2580
2581 #: ../../include/auth.php:38
2582 msgid "Logged out."
2583 msgstr "Uscita effettuata."
2584
2585 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2586 #: ../../mod/openid.php:93
2587 msgid "Login failed."
2588 msgstr "Accesso fallito."
2589
2590 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2591 msgid ""
2592 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2593 "Please check the correct spelling of the ID."
2594 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
2595
2596 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2597 msgid "The error message was:"
2598 msgstr "Il messaggio riportato era:"
2599
2600 #: ../../include/bbcode.php:448 ../../include/bbcode.php:1094
2601 #: ../../include/bbcode.php:1095
2602 msgid "Image/photo"
2603 msgstr "Immagine/foto"
2604
2605 #: ../../include/bbcode.php:546
2606 #, php-format
2607 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2608 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2609
2610 #: ../../include/bbcode.php:580
2611 #, php-format
2612 msgid ""
2613 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2614 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2615 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
2616
2617 #: ../../include/bbcode.php:1058 ../../include/bbcode.php:1078
2618 msgid "$1 wrote:"
2619 msgstr "$1 ha scritto:"
2620
2621 #: ../../include/bbcode.php:1103 ../../include/bbcode.php:1104
2622 msgid "Encrypted content"
2623 msgstr "Contenuto criptato"
2624
2625 #: ../../include/security.php:22
2626 msgid "Welcome "
2627 msgstr "Ciao"
2628
2629 #: ../../include/security.php:23
2630 msgid "Please upload a profile photo."
2631 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2632
2633 #: ../../include/security.php:26
2634 msgid "Welcome back "
2635 msgstr "Ciao "
2636
2637 #: ../../include/security.php:375
2638 msgid ""
2639 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2640 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2641 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2642
2643 #: ../../include/oembed.php:218
2644 msgid "Embedded content"
2645 msgstr "Contenuto incorporato"
2646
2647 #: ../../include/oembed.php:227
2648 msgid "Embedding disabled"
2649 msgstr "Embed disabilitato"
2650
2651 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2652 msgid "Male"
2653 msgstr "Maschio"
2654
2655 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2656 msgid "Female"
2657 msgstr "Femmina"
2658
2659 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2660 msgid "Currently Male"
2661 msgstr "Al momento maschio"
2662
2663 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2664 msgid "Currently Female"
2665 msgstr "Al momento femmina"
2666
2667 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2668 msgid "Mostly Male"
2669 msgstr "Prevalentemente maschio"
2670
2671 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2672 msgid "Mostly Female"
2673 msgstr "Prevalentemente femmina"
2674
2675 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2676 msgid "Transgender"
2677 msgstr "Transgender"
2678
2679 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2680 msgid "Intersex"
2681 msgstr "Intersex"
2682
2683 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2684 msgid "Transsexual"
2685 msgstr "Transessuale"
2686
2687 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2688 msgid "Hermaphrodite"
2689 msgstr "Ermafrodito"
2690
2691 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2692 msgid "Neuter"
2693 msgstr "Neutro"
2694
2695 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2696 msgid "Non-specific"
2697 msgstr "Non specificato"
2698
2699 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2700 msgid "Other"
2701 msgstr "Altro"
2702
2703 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2704 msgid "Undecided"
2705 msgstr "Indeciso"
2706
2707 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2708 msgid "Males"
2709 msgstr "Maschi"
2710
2711 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2712 msgid "Females"
2713 msgstr "Femmine"
2714
2715 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2716 msgid "Gay"
2717 msgstr "Gay"
2718
2719 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2720 msgid "Lesbian"
2721 msgstr "Lesbica"
2722
2723 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2724 msgid "No Preference"
2725 msgstr "Nessuna preferenza"
2726
2727 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2728 msgid "Bisexual"
2729 msgstr "Bisessuale"
2730
2731 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2732 msgid "Autosexual"
2733 msgstr "Autosessuale"
2734
2735 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2736 msgid "Abstinent"
2737 msgstr "Astinente"
2738
2739 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2740 msgid "Virgin"
2741 msgstr "Vergine"
2742
2743 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2744 msgid "Deviant"
2745 msgstr "Deviato"
2746
2747 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2748 msgid "Fetish"
2749 msgstr "Fetish"
2750
2751 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2752 msgid "Oodles"
2753 msgstr "Un sacco"
2754
2755 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2756 msgid "Nonsexual"
2757 msgstr "Asessuato"
2758
2759 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2760 msgid "Single"
2761 msgstr "Single"
2762
2763 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2764 msgid "Lonely"
2765 msgstr "Solitario"
2766
2767 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2768 msgid "Available"
2769 msgstr "Disponibile"
2770
2771 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2772 msgid "Unavailable"
2773 msgstr "Non disponibile"
2774
2775 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2776 msgid "Has crush"
2777 msgstr "è cotto/a"
2778
2779 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2780 msgid "Infatuated"
2781 msgstr "infatuato/a"
2782
2783 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2784 msgid "Dating"
2785 msgstr "Disponibile a un incontro"
2786
2787 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2788 msgid "Unfaithful"
2789 msgstr "Infedele"
2790
2791 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2792 msgid "Sex Addict"
2793 msgstr "Sesso-dipendente"
2794
2795 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2796 #: ../../include/user.php:293
2797 msgid "Friends"
2798 msgstr "Amici"
2799
2800 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2801 msgid "Friends/Benefits"
2802 msgstr "Amici con benefici"
2803
2804 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2805 msgid "Casual"
2806 msgstr "Casual"
2807
2808 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2809 msgid "Engaged"
2810 msgstr "Impegnato"
2811
2812 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2813 msgid "Married"
2814 msgstr "Sposato"
2815
2816 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2817 msgid "Imaginarily married"
2818 msgstr "immaginariamente sposato/a"
2819
2820 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2821 msgid "Partners"
2822 msgstr "Partners"
2823
2824 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2825 msgid "Cohabiting"
2826 msgstr "Coinquilino"
2827
2828 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2829 msgid "Common law"
2830 msgstr "diritto comune"
2831
2832 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2833 msgid "Happy"
2834 msgstr "Felice"
2835
2836 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2837 msgid "Not looking"
2838 msgstr "Non guarda"
2839
2840 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2841 msgid "Swinger"
2842 msgstr "Scambista"
2843
2844 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2845 msgid "Betrayed"
2846 msgstr "Tradito"
2847
2848 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2849 msgid "Separated"
2850 msgstr "Separato"
2851
2852 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2853 msgid "Unstable"
2854 msgstr "Instabile"
2855
2856 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2857 msgid "Divorced"
2858 msgstr "Divorziato"
2859
2860 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2861 msgid "Imaginarily divorced"
2862 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
2863
2864 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2865 msgid "Widowed"
2866 msgstr "Vedovo"
2867
2868 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2869 msgid "Uncertain"
2870 msgstr "Incerto"
2871
2872 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2873 msgid "It's complicated"
2874 msgstr "E' complicato"
2875
2876 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2877 msgid "Don't care"
2878 msgstr "Non interessa"
2879
2880 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2881 msgid "Ask me"
2882 msgstr "Chiedimelo"
2883
2884 #: ../../include/user.php:40
2885 msgid "An invitation is required."
2886 msgstr "E' richiesto un invito."
2887
2888 #: ../../include/user.php:45
2889 msgid "Invitation could not be verified."
2890 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2891
2892 #: ../../include/user.php:53
2893 msgid "Invalid OpenID url"
2894 msgstr "Url OpenID non valido"
2895
2896 #: ../../include/user.php:74
2897 msgid "Please enter the required information."
2898 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2899
2900 #: ../../include/user.php:88
2901 msgid "Please use a shorter name."
2902 msgstr "Usa un nome più corto."
2903
2904 #: ../../include/user.php:90
2905 msgid "Name too short."
2906 msgstr "Il nome è troppo corto."
2907
2908 #: ../../include/user.php:105
2909 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2910 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2911
2912 #: ../../include/user.php:110
2913 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2914 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
2915
2916 #: ../../include/user.php:113
2917 msgid "Not a valid email address."
2918 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
2919
2920 #: ../../include/user.php:126
2921 msgid "Cannot use that email."
2922 msgstr "Non puoi usare quell'email."
2923
2924 #: ../../include/user.php:132
2925 msgid ""
2926 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2927 "must also begin with a letter."
2928 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
2929
2930 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2931 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2932 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
2933
2934 #: ../../include/user.php:148
2935 msgid ""
2936 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2937 "another."
2938 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
2939
2940 #: ../../include/user.php:164
2941 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2942 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
2943
2944 #: ../../include/user.php:222
2945 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2946 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
2947
2948 #: ../../include/user.php:257
2949 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2950 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
2951
2952 #: ../../include/user.php:377
2953 #, php-format
2954 msgid ""
2955 "\n"
2956 "\t\tDear %1$s,\n"
2957 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2958 "\t"
2959 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
2960
2961 #: ../../include/user.php:381
2962 #, php-format
2963 msgid ""
2964 "\n"
2965 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2966 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2967 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2968 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
2969 "\n"
2970 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2971 "\t\tin.\n"
2972 "\n"
2973 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2974 "\n"
2975 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2976 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2977 "\n"
2978 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2979 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2980 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2981 "\t\tthan that.\n"
2982 "\n"
2983 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2984 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2985 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2986 "\n"
2987 "\n"
2988 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2989 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
2990
2991 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:841
2992 #, php-format
2993 msgid "Registration details for %s"
2994 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2995
2996 #: ../../include/acl_selectors.php:333
2997 msgid "Visible to everybody"
2998 msgstr "Visibile a tutti"
2999
3000 #: ../../object/Item.php:95
3001 msgid "This entry was edited"
3002 msgstr "Questa voce è stata modificata"
3003
3004 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/photos.php:1359
3005 #: ../../mod/content.php:620
3006 msgid "Private Message"
3007 msgstr "Messaggio privato"
3008
3009 #: ../../object/Item.php:121 ../../mod/settings.php:683
3010 #: ../../mod/content.php:728
3011 msgid "Edit"
3012 msgstr "Modifica"
3013
3014 #: ../../object/Item.php:134 ../../mod/content.php:763
3015 msgid "save to folder"
3016 msgstr "salva nella cartella"
3017
3018 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:753
3019 msgid "add star"
3020 msgstr "aggiungi a speciali"
3021
3022 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:754
3023 msgid "remove star"
3024 msgstr "rimuovi da speciali"
3025
3026 #: ../../object/Item.php:198 ../../mod/content.php:755
3027 msgid "toggle star status"
3028 msgstr "Inverti stato preferito"
3029
3030 #: ../../object/Item.php:201 ../../mod/content.php:758
3031 msgid "starred"
3032 msgstr "preferito"
3033
3034 #: ../../object/Item.php:209
3035 msgid "ignore thread"
3036 msgstr "ignora la discussione"
3037
3038 #: ../../object/Item.php:210
3039 msgid "unignore thread"
3040 msgstr "non ignorare la discussione"
3041
3042 #: ../../object/Item.php:211
3043 msgid "toggle ignore status"
3044 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
3045
3046 #: ../../object/Item.php:214
3047 msgid "ignored"
3048 msgstr "ignorato"
3049
3050 #: ../../object/Item.php:221 ../../mod/content.php:759
3051 msgid "add tag"
3052 msgstr "aggiungi tag"
3053
3054 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1542
3055 #: ../../mod/content.php:684
3056 msgid "I like this (toggle)"
3057 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3058
3059 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:684
3060 msgid "like"
3061 msgstr "mi piace"
3062
3063 #: ../../object/Item.php:233 ../../mod/photos.php:1543
3064 #: ../../mod/content.php:685
3065 msgid "I don't like this (toggle)"
3066 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3067
3068 #: ../../object/Item.php:233 ../../mod/content.php:685
3069 msgid "dislike"
3070 msgstr "non mi piace"
3071
3072 #: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
3073 msgid "Share this"
3074 msgstr "Condividi questo"
3075
3076 #: ../../object/Item.php:235 ../../mod/content.php:687
3077 msgid "share"
3078 msgstr "condividi"
3079
3080 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:854
3081 msgid "to"
3082 msgstr "a"
3083
3084 #: ../../object/Item.php:332
3085 msgid "via"
3086 msgstr "via"
3087
3088 #: ../../object/Item.php:333 ../../mod/content.php:855
3089 msgid "Wall-to-Wall"
3090 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3091
3092 #: ../../object/Item.php:334 ../../mod/content.php:856
3093 msgid "via Wall-To-Wall:"
3094 msgstr "da bacheca a bacheca"
3095
3096 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:603
3097 #, php-format
3098 msgid "%d comment"
3099 msgid_plural "%d comments"
3100 msgstr[0] "%d commento"
3101 msgstr[1] "%d commenti"
3102
3103 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/photos.php:1562
3104 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
3105 #: ../../mod/content.php:707
3106 msgid "This is you"
3107 msgstr "Questo sei tu"
3108
3109 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:711
3110 msgid "Bold"
3111 msgstr "Grassetto"
3112
3113 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:712
3114 msgid "Italic"
3115 msgstr "Corsivo"
3116
3117 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:713
3118 msgid "Underline"
3119 msgstr "Sottolineato"
3120
3121 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:714
3122 msgid "Quote"
3123 msgstr "Citazione"
3124
3125 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:715
3126 msgid "Code"
3127 msgstr "Codice"
3128
3129 #: ../../object/Item.php:687 ../../mod/content.php:716
3130 msgid "Image"
3131 msgstr "Immagine"
3132
3133 #: ../../object/Item.php:688 ../../mod/content.php:717
3134 msgid "Link"
3135 msgstr "Link"
3136
3137 #: ../../object/Item.php:689 ../../mod/content.php:718
3138 msgid "Video"
3139 msgstr "Video"
3140
3141 #: ../../mod/attach.php:8
3142 msgid "Item not available."
3143 msgstr "Oggetto non disponibile."
3144
3145 #: ../../mod/attach.php:20
3146 msgid "Item was not found."
3147 msgstr "Oggetto non trovato."
3148
3149 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3150 #, php-format
3151 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3152 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3153
3154 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3155 msgid "No recipient selected."
3156 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3157
3158 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3159 msgid "Unable to check your home location."
3160 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3161
3162 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3163 msgid "Message could not be sent."
3164 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
3165
3166 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3167 msgid "Message collection failure."
3168 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
3169
3170 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3171 msgid "Message sent."
3172 msgstr "Messaggio inviato."
3173
3174 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3175 msgid "No recipient."
3176 msgstr "Nessun destinatario."
3177
3178 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3179 msgid "Send Private Message"
3180 msgstr "Invia un messaggio privato"
3181
3182 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3183 #, php-format
3184 msgid ""
3185 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3186 "your site allow private mail from unknown senders."
3187 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3188
3189 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3190 #: ../../mod/message.php:553
3191 msgid "To:"
3192 msgstr "A:"
3193
3194 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3195 #: ../../mod/message.php:555
3196 msgid "Subject:"
3197 msgstr "Oggetto:"
3198
3199 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3200 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3201 msgid "Your message:"
3202 msgstr "Il tuo messaggio:"
3203
3204 #: ../../mod/group.php:29
3205 msgid "Group created."
3206 msgstr "Gruppo creato."
3207
3208 #: ../../mod/group.php:35
3209 msgid "Could not create group."
3210 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3211
3212 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3213 msgid "Group not found."
3214 msgstr "Gruppo non trovato."
3215
3216 #: ../../mod/group.php:60
3217 msgid "Group name changed."
3218 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3219
3220 #: ../../mod/group.php:87
3221 msgid "Save Group"
3222 msgstr "Salva gruppo"
3223
3224 #: ../../mod/group.php:93
3225 msgid "Create a group of contacts/friends."
3226 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3227
3228 #: ../../mod/group.php:113
3229 msgid "Group removed."
3230 msgstr "Gruppo rimosso."
3231
3232 #: ../../mod/group.php:115
3233 msgid "Unable to remove group."
3234 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3235
3236 #: ../../mod/group.php:179
3237 msgid "Group Editor"
3238 msgstr "Modifica gruppo"
3239
3240 #: ../../mod/group.php:192
3241 msgid "Members"
3242 msgstr "Membri"
3243
3244 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:656
3245 msgid "All Contacts"
3246 msgstr "Tutti i contatti"
3247
3248 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:106
3249 msgid "Click on a contact to add or remove."
3250 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3251
3252 #: ../../mod/delegate.php:101
3253 msgid "No potential page delegates located."
3254 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
3255
3256 #: ../../mod/delegate.php:132
3257 msgid ""
3258 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3259 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3260 "anybody that you do not trust completely."
3261 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3262
3263 #: ../../mod/delegate.php:133
3264 msgid "Existing Page Managers"
3265 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3266
3267 #: ../../mod/delegate.php:135
3268 msgid "Existing Page Delegates"
3269 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3270
3271 #: ../../mod/delegate.php:137
3272 msgid "Potential Delegates"
3273 msgstr "Delegati Potenziali"
3274
3275 #: ../../mod/delegate.php:139 ../../mod/tagrm.php:93
3276 msgid "Remove"
3277 msgstr "Rimuovi"
3278
3279 #: ../../mod/delegate.php:140
3280 msgid "Add"
3281 msgstr "Aggiungi"
3282
3283 #: ../../mod/delegate.php:141
3284 msgid "No entries."
3285 msgstr "Nessuna voce."
3286
3287 #: ../../mod/notifications.php:26
3288 msgid "Invalid request identifier."
3289 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
3290
3291 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3292 #: ../../mod/notifications.php:215
3293 msgid "Discard"
3294 msgstr "Scarta"
3295
3296 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3297 #: ../../mod/notifications.php:214 ../../mod/contacts.php:525
3298 #: ../../mod/contacts.php:589 ../../mod/contacts.php:801
3299 msgid "Ignore"
3300 msgstr "Ignora"
3301
3302 #: ../../mod/notifications.php:78
3303 msgid "System"
3304 msgstr "Sistema"
3305
3306 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:371
3307 msgid "Personal"
3308 msgstr "Personale"
3309
3310 #: ../../mod/notifications.php:122
3311 msgid "Show Ignored Requests"
3312 msgstr "Mostra richieste ignorate"
3313
3314 #: ../../mod/notifications.php:122
3315 msgid "Hide Ignored Requests"
3316 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
3317
3318 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:199
3319 msgid "Notification type: "
3320 msgstr "Tipo di notifica: "
3321
3322 #: ../../mod/notifications.php:150
3323 msgid "Friend Suggestion"
3324 msgstr "Amico suggerito"
3325
3326 #: ../../mod/notifications.php:152
3327 #, php-format
3328 msgid "suggested by %s"
3329 msgstr "sugerito da %s"
3330
3331 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:208
3332 #: ../../mod/contacts.php:595
3333 msgid "Hide this contact from others"
3334 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3335
3336 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3337 msgid "Post a new friend activity"
3338 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
3339
3340 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:209
3341 msgid "if applicable"
3342 msgstr "se applicabile"
3343
3344 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:212
3345 #: ../../mod/admin.php:1008
3346 msgid "Approve"
3347 msgstr "Approva"
3348
3349 #: ../../mod/notifications.php:181
3350 msgid "Claims to be known to you: "
3351 msgstr "Dice di conoscerti: "
3352
3353 #: ../../mod/notifications.php:181
3354 msgid "yes"
3355 msgstr "si"
3356
3357 #: ../../mod/notifications.php:181
3358 msgid "no"
3359 msgstr "no"
3360
3361 #: ../../mod/notifications.php:182
3362 msgid ""
3363 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3364 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
3365 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3366 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
3367
3368 #: ../../mod/notifications.php:185
3369 msgid ""
3370 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
3371 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
3372 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
3373 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
3374
3375 #: ../../mod/notifications.php:193
3376 msgid "Friend"
3377 msgstr "Amico"
3378
3379 #: ../../mod/notifications.php:194
3380 msgid "Sharer"
3381 msgstr "Condivisore"
3382
3383 #: ../../mod/notifications.php:194
3384 msgid "Fan/Admirer"
3385 msgstr "Fan/Ammiratore"
3386
3387 #: ../../mod/notifications.php:200
3388 msgid "Friend/Connect Request"
3389 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
3390
3391 #: ../../mod/notifications.php:200
3392 msgid "New Follower"
3393 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
3394
3395 #: ../../mod/notifications.php:221
3396 msgid "No introductions."
3397 msgstr "Nessuna presentazione."
3398
3399 #: ../../mod/notifications.php:262 ../../mod/notifications.php:391
3400 #: ../../mod/notifications.php:482
3401 #, php-format
3402 msgid "%s liked %s's post"
3403 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
3404
3405 #: ../../mod/notifications.php:272 ../../mod/notifications.php:401
3406 #: ../../mod/notifications.php:492
3407 #, php-format
3408 msgid "%s disliked %s's post"
3409 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
3410
3411 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:416
3412 #: ../../mod/notifications.php:507
3413 #, php-format
3414 msgid "%s is now friends with %s"
3415 msgstr "%s è ora amico di %s"
3416
3417 #: ../../mod/notifications.php:294 ../../mod/notifications.php:423
3418 #, php-format
3419 msgid "%s created a new post"
3420 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
3421
3422 #: ../../mod/notifications.php:295 ../../mod/notifications.php:424
3423 #: ../../mod/notifications.php:517
3424 #, php-format
3425 msgid "%s commented on %s's post"
3426 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
3427
3428 #: ../../mod/notifications.php:310
3429 msgid "No more network notifications."
3430 msgstr "Nessuna nuova."
3431
3432 #: ../../mod/notifications.php:314
3433 msgid "Network Notifications"
3434 msgstr "Notifiche dalla rete"
3435
3436 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:75
3437 msgid "No more system notifications."
3438 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
3439
3440 #: ../../mod/notifications.php:344 ../../mod/notify.php:79
3441 msgid "System Notifications"
3442 msgstr "Notifiche di sistema"
3443
3444 #: ../../mod/notifications.php:439
3445 msgid "No more personal notifications."
3446 msgstr "Nessuna nuova."
3447
3448 #: ../../mod/notifications.php:443
3449 msgid "Personal Notifications"
3450 msgstr "Notifiche personali"
3451
3452 #: ../../mod/notifications.php:524
3453 msgid "No more home notifications."
3454 msgstr "Nessuna nuova."
3455
3456 #: ../../mod/notifications.php:528
3457 msgid "Home Notifications"
3458 msgstr "Notifiche bacheca"
3459
3460 #: ../../mod/hcard.php:10
3461 msgid "No profile"
3462 msgstr "Nessun profilo"
3463
3464 #: ../../mod/settings.php:34 ../../mod/photos.php:80
3465 msgid "everybody"
3466 msgstr "tutti"
3467
3468 #: ../../mod/settings.php:41 ../../mod/admin.php:1019
3469 msgid "Account"
3470 msgstr "Account"
3471
3472 #: ../../mod/settings.php:46
3473 msgid "Additional features"
3474 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3475
3476 #: ../../mod/settings.php:51
3477 msgid "Display"
3478 msgstr "Visualizzazione"
3479
3480 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/settings.php:805
3481 msgid "Social Networks"
3482 msgstr "Social Networks"
3483
3484 #: ../../mod/settings.php:62 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1105
3485 #: ../../mod/admin.php:1158
3486 msgid "Plugins"
3487 msgstr "Plugin"
3488
3489 #: ../../mod/settings.php:72
3490 msgid "Connected apps"
3491 msgstr "Applicazioni collegate"
3492
3493 #: ../../mod/settings.php:77 ../../mod/uexport.php:85
3494 msgid "Export personal data"
3495 msgstr "Esporta dati personali"
3496
3497 #: ../../mod/settings.php:82
3498 msgid "Remove account"
3499 msgstr "Rimuovi account"
3500
3501 #: ../../mod/settings.php:134
3502 msgid "Missing some important data!"
3503 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3504
3505 #: ../../mod/settings.php:137 ../../mod/settings.php:647
3506 #: ../../mod/contacts.php:799
3507 msgid "Update"
3508 msgstr "Aggiorna"
3509
3510 #: ../../mod/settings.php:245
3511 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3512 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3513
3514 #: ../../mod/settings.php:250
3515 msgid "Email settings updated."
3516 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3517
3518 #: ../../mod/settings.php:265
3519 msgid "Features updated"
3520 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3521
3522 #: ../../mod/settings.php:328
3523 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3524 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3525
3526 #: ../../mod/settings.php:342
3527 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3528 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3529
3530 #: ../../mod/settings.php:347
3531 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3532 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3533
3534 #: ../../mod/settings.php:355
3535 msgid "Wrong password."
3536 msgstr "Password sbagliata."
3537
3538 #: ../../mod/settings.php:366
3539 msgid "Password changed."
3540 msgstr "Password cambiata."
3541
3542 #: ../../mod/settings.php:368
3543 msgid "Password update failed. Please try again."
3544 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3545
3546 #: ../../mod/settings.php:435
3547 msgid " Please use a shorter name."
3548 msgstr " Usa un nome più corto."
3549
3550 #: ../../mod/settings.php:437
3551 msgid " Name too short."
3552 msgstr " Nome troppo corto."
3553
3554 #: ../../mod/settings.php:446
3555 msgid "Wrong Password"
3556 msgstr "Password Sbagliata"
3557
3558 #: ../../mod/settings.php:451
3559 msgid " Not valid email."
3560 msgstr " Email non valida."
3561
3562 #: ../../mod/settings.php:457
3563 msgid " Cannot change to that email."
3564 msgstr "Non puoi usare quella email."
3565
3566 #: ../../mod/settings.php:513
3567 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3568 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3569
3570 #: ../../mod/settings.php:517
3571 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3572 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3573
3574 #: ../../mod/settings.php:547
3575 msgid "Settings updated."
3576 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3577
3578 #: ../../mod/settings.php:620 ../../mod/settings.php:646
3579 #: ../../mod/settings.php:682
3580 msgid "Add application"
3581 msgstr "Aggiungi applicazione"
3582
3583 #: ../../mod/settings.php:621 ../../mod/settings.php:731
3584 #: ../../mod/settings.php:754 ../../mod/settings.php:823
3585 #: ../../mod/settings.php:905 ../../mod/settings.php:1138
3586 #: ../../mod/admin.php:622 ../../mod/admin.php:1159 ../../mod/admin.php:1361
3587 #: ../../mod/admin.php:1448
3588 msgid "Save Settings"
3589 msgstr "Salva Impostazioni"
3590
3591 #: ../../mod/settings.php:623 ../../mod/settings.php:649
3592 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
3593 #: ../../mod/admin.php:1032 ../../mod/crepair.php:169
3594 msgid "Name"
3595 msgstr "Nome"
3596
3597 #: ../../mod/settings.php:624 ../../mod/settings.php:650
3598 msgid "Consumer Key"
3599 msgstr "Consumer Key"
3600
3601 #: ../../mod/settings.php:625 ../../mod/settings.php:651
3602 msgid "Consumer Secret"
3603 msgstr "Consumer Secret"
3604
3605 #: ../../mod/settings.php:626 ../../mod/settings.php:652
3606 msgid "Redirect"
3607 msgstr "Redirect"
3608
3609 #: ../../mod/settings.php:627 ../../mod/settings.php:653
3610 msgid "Icon url"
3611 msgstr "Url icona"
3612
3613 #: ../../mod/settings.php:638
3614 msgid "You can't edit this application."
3615 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3616
3617 #: ../../mod/settings.php:681
3618 msgid "Connected Apps"
3619 msgstr "Applicazioni Collegate"
3620
3621 #: ../../mod/settings.php:685
3622 msgid "Client key starts with"
3623 msgstr "Chiave del client inizia con"
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:686
3626 msgid "No name"
3627 msgstr "Nessun nome"
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:687
3630 msgid "Remove authorization"
3631 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:699
3634 msgid "No Plugin settings configured"
3635 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:707
3638 msgid "Plugin Settings"
3639 msgstr "Impostazioni plugin"
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:721
3642 msgid "Off"
3643 msgstr "Spento"
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:721
3646 msgid "On"
3647 msgstr "Acceso"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:729
3650 msgid "Additional Features"
3651 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:739 ../../mod/settings.php:743
3654 msgid "General Social Media Settings"
3655 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:749
3658 msgid "Disable intelligent shortening"
3659 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:751
3662 msgid ""
3663 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3664 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3665 " original friendica post."
3666 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
3667
3668 #: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
3669 #, php-format
3670 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3671 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
3674 msgid "enabled"
3675 msgstr "abilitato"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:761 ../../mod/settings.php:762
3678 msgid "disabled"
3679 msgstr "disabilitato"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:762
3682 msgid "StatusNet"
3683 msgstr "StatusNet"
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:798
3686 msgid "Email access is disabled on this site."
3687 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:810
3690 msgid "Email/Mailbox Setup"
3691 msgstr "Impostazioni email"
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:811
3694 msgid ""
3695 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3696 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3697 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3698
3699 #: ../../mod/settings.php:812
3700 msgid "Last successful email check:"
3701 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3702
3703 #: ../../mod/settings.php:814
3704 msgid "IMAP server name:"
3705 msgstr "Nome server IMAP:"
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:815
3708 msgid "IMAP port:"
3709 msgstr "Porta IMAP:"
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:816
3712 msgid "Security:"
3713 msgstr "Sicurezza:"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:816 ../../mod/settings.php:821
3716 msgid "None"
3717 msgstr "Nessuna"
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:817
3720 msgid "Email login name:"
3721 msgstr "Nome utente email:"
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:818
3724 msgid "Email password:"
3725 msgstr "Password email:"
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:819
3728 msgid "Reply-to address:"
3729 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3730
3731 #: ../../mod/settings.php:820
3732 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3733 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:821
3736 msgid "Action after import:"
3737 msgstr "Azione post importazione:"
3738
3739 #: ../../mod/settings.php:821
3740 msgid "Mark as seen"
3741 msgstr "Segna come letto"
3742
3743 #: ../../mod/settings.php:821
3744 msgid "Move to folder"
3745 msgstr "Sposta nella cartella"
3746
3747 #: ../../mod/settings.php:822
3748 msgid "Move to folder:"
3749 msgstr "Sposta nella cartella:"
3750
3751 #: ../../mod/settings.php:853 ../../mod/admin.php:547
3752 msgid "No special theme for mobile devices"
3753 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
3754
3755 #: ../../mod/settings.php:903
3756 msgid "Display Settings"
3757 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3758
3759 #: ../../mod/settings.php:909 ../../mod/settings.php:924
3760 msgid "Display Theme:"
3761 msgstr "Tema:"
3762
3763 #: ../../mod/settings.php:910
3764 msgid "Mobile Theme:"
3765 msgstr "Tema mobile:"
3766
3767 #: ../../mod/settings.php:911
3768 msgid "Update browser every xx seconds"
3769 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3770
3771 #: ../../mod/settings.php:911
3772 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3773 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3774
3775 #: ../../mod/settings.php:912
3776 msgid "Number of items to display per page:"
3777 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3778
3779 #: ../../mod/settings.php:912 ../../mod/settings.php:913
3780 msgid "Maximum of 100 items"
3781 msgstr "Massimo 100 voci"
3782
3783 #: ../../mod/settings.php:913
3784 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3785 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3786
3787 #: ../../mod/settings.php:914
3788 msgid "Don't show emoticons"
3789 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3790
3791 #: ../../mod/settings.php:915
3792 msgid "Don't show notices"
3793 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3794
3795 #: ../../mod/settings.php:916
3796 msgid "Infinite scroll"
3797 msgstr "Scroll infinito"
3798
3799 #: ../../mod/settings.php:917
3800 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3801 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3802
3803 #: ../../mod/settings.php:994
3804 msgid "User Types"
3805 msgstr "Tipi di Utenti"
3806
3807 #: ../../mod/settings.php:995
3808 msgid "Community Types"
3809 msgstr "Tipi di Comunità"
3810
3811 #: ../../mod/settings.php:996
3812 msgid "Normal Account Page"
3813 msgstr "Pagina Account Normale"
3814
3815 #: ../../mod/settings.php:997
3816 msgid "This account is a normal personal profile"
3817 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3818
3819 #: ../../mod/settings.php:1000
3820 msgid "Soapbox Page"
3821 msgstr "Pagina Sandbox"
3822
3823 #: ../../mod/settings.php:1001
3824 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3825 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3826
3827 #: ../../mod/settings.php:1004
3828 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3829 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3830
3831 #: ../../mod/settings.php:1005
3832 msgid ""
3833 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3834 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:1008
3837 msgid "Automatic Friend Page"
3838 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:1009
3841 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3842 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:1012
3845 msgid "Private Forum [Experimental]"
3846 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:1013
3849 msgid "Private forum - approved members only"
3850 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:1025
3853 msgid "OpenID:"
3854 msgstr "OpenID:"
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:1025
3857 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3858 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:1035
3861 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3862 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1041
3865 #: ../../mod/settings.php:1049 ../../mod/settings.php:1053
3866 #: ../../mod/settings.php:1058 ../../mod/settings.php:1064
3867 #: ../../mod/settings.php:1070 ../../mod/settings.php:1076
3868 #: ../../mod/settings.php:1106 ../../mod/settings.php:1107
3869 #: ../../mod/settings.php:1108 ../../mod/settings.php:1109
3870 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/register.php:234
3871 #: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/api.php:106
3872 #: ../../mod/follow.php:54 ../../mod/profiles.php:661
3873 #: ../../mod/profiles.php:665
3874 msgid "No"
3875 msgstr "No"
3876
3877 #: ../../mod/settings.php:1041
3878 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3879 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3880
3881 #: ../../mod/settings.php:1049
3882 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3883 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3884
3885 #: ../../mod/settings.php:1053
3886 msgid ""
3887 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
3888 "possible."
3889 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
3890
3891 #: ../../mod/settings.php:1058
3892 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3893 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3894
3895 #: ../../mod/settings.php:1064
3896 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3897 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3898
3899 #: ../../mod/settings.php:1070
3900 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3901 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3902
3903 #: ../../mod/settings.php:1076
3904 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3905 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3906
3907 #: ../../mod/settings.php:1084
3908 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3909 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3910
3911 #: ../../mod/settings.php:1087 ../../mod/profile_photo.php:248
3912 msgid "or"
3913 msgstr "o"
3914
3915 #: ../../mod/settings.php:1092
3916 msgid "Your Identity Address is"
3917 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:1103
3920 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3921 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:1103
3924 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3925 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:1104
3928 msgid "Advanced expiration settings"
3929 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:1105
3932 msgid "Advanced Expiration"
3933 msgstr "Scadenza avanzata"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:1106
3936 msgid "Expire posts:"
3937 msgstr "Fai scadere i post:"
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:1107
3940 msgid "Expire personal notes:"
3941 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:1108
3944 msgid "Expire starred posts:"
3945 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:1109
3948 msgid "Expire photos:"
3949 msgstr "Fai scadere le foto:"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:1110
3952 msgid "Only expire posts by others:"
3953 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:1136
3956 msgid "Account Settings"
3957 msgstr "Impostazioni account"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:1144
3960 msgid "Password Settings"
3961 msgstr "Impostazioni password"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1145
3964 msgid "New Password:"
3965 msgstr "Nuova password:"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1146
3968 msgid "Confirm:"
3969 msgstr "Conferma:"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1146
3972 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3973 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1147
3976 msgid "Current Password:"
3977 msgstr "Password Attuale:"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1147 ../../mod/settings.php:1148
3980 msgid "Your current password to confirm the changes"
3981 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1148
3984 msgid "Password:"
3985 msgstr "Password:"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1152
3988 msgid "Basic Settings"
3989 msgstr "Impostazioni base"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1154
3992 msgid "Email Address:"
3993 msgstr "Indirizzo Email:"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1155
3996 msgid "Your Timezone:"
3997 msgstr "Il tuo fuso orario:"
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1156
4000 msgid "Default Post Location:"
4001 msgstr "Località predefinita:"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1157
4004 msgid "Use Browser Location:"
4005 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1160
4008 msgid "Security and Privacy Settings"
4009 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1162
4012 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4013 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1162 ../../mod/settings.php:1192
4016 msgid "(to prevent spam abuse)"
4017 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1163
4020 msgid "Default Post Permissions"
4021 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1164
4024 msgid "(click to open/close)"
4025 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1173 ../../mod/photos.php:1146
4028 #: ../../mod/photos.php:1519
4029 msgid "Show to Groups"
4030 msgstr "Mostra ai gruppi"
4031
4032 #: ../../mod/settings.php:1174 ../../mod/photos.php:1147
4033 #: ../../mod/photos.php:1520
4034 msgid "Show to Contacts"
4035 msgstr "Mostra ai contatti"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:1175
4038 msgid "Default Private Post"
4039 msgstr "Default Post Privato"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:1176
4042 msgid "Default Public Post"
4043 msgstr "Default Post Pubblico"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:1180
4046 msgid "Default Permissions for New Posts"
4047 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:1192
4050 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4051 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:1195
4054 msgid "Notification Settings"
4055 msgstr "Impostazioni notifiche"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:1196
4058 msgid "By default post a status message when:"
4059 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:1197
4062 msgid "accepting a friend request"
4063 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:1198
4066 msgid "joining a forum/community"
4067 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:1199
4070 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4071 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:1200
4074 msgid "Send a notification email when:"
4075 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:1201
4078 msgid "You receive an introduction"
4079 msgstr "Ricevi una presentazione"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:1202
4082 msgid "Your introductions are confirmed"
4083 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:1203
4086 msgid "Someone writes on your profile wall"
4087 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:1204
4090 msgid "Someone writes a followup comment"
4091 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:1205
4094 msgid "You receive a private message"
4095 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:1206
4098 msgid "You receive a friend suggestion"
4099 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:1207
4102 msgid "You are tagged in a post"
4103 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:1208
4106 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4107 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:1210
4110 msgid "Activate desktop notifications"
4111 msgstr ""
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1211
4114 msgid ""
4115 "Note: This is an experimental feature, as being not supported by each "
4116 "browser"
4117 msgstr ""
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:1212
4120 msgid "You will now receive desktop notifications!"
4121 msgstr ""
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:1214
4124 msgid "Text-only notification emails"
4125 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:1216
4128 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4129 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:1218
4132 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4133 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:1219
4136 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4137 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:1222
4140 msgid "Relocate"
4141 msgstr "Trasloca"
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:1223
4144 msgid ""
4145 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4146 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4147 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:1224
4150 msgid "Resend relocate message to contacts"
4151 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4152
4153 #: ../../mod/common.php:42
4154 msgid "Common Friends"
4155 msgstr "Amici in comune"
4156
4157 #: ../../mod/common.php:78
4158 msgid "No contacts in common."
4159 msgstr "Nessun contatto in comune."
4160
4161 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4162 msgid "Remote privacy information not available."
4163 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
4164
4165 #: ../../mod/lockview.php:48
4166 msgid "Visible to:"
4167 msgstr "Visibile a:"
4168
4169 #: ../../mod/contacts.php:114
4170 #, php-format
4171 msgid "%d contact edited."
4172 msgid_plural "%d contacts edited"
4173 msgstr[0] "%d contatto modificato"
4174 msgstr[1] "%d contatti modificati"
4175
4176 #: ../../mod/contacts.php:145 ../../mod/contacts.php:340
4177 msgid "Could not access contact record."
4178 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
4179
4180 #: ../../mod/contacts.php:159
4181 msgid "Could not locate selected profile."
4182 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
4183
4184 #: ../../mod/contacts.php:192
4185 msgid "Contact updated."
4186 msgstr "Contatto aggiornato."
4187
4188 #: ../../mod/contacts.php:194 ../../mod/dfrn_request.php:576
4189 msgid "Failed to update contact record."
4190 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
4191
4192 #: ../../mod/contacts.php:361
4193 msgid "Contact has been blocked"
4194 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
4195
4196 #: ../../mod/contacts.php:361
4197 msgid "Contact has been unblocked"
4198 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
4199
4200 #: ../../mod/contacts.php:372
4201 msgid "Contact has been ignored"
4202 msgstr "Il contatto è ignorato"
4203
4204 #: ../../mod/contacts.php:372
4205 msgid "Contact has been unignored"
4206 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
4207
4208 #: ../../mod/contacts.php:384
4209 msgid "Contact has been archived"
4210 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4211
4212 #: ../../mod/contacts.php:384
4213 msgid "Contact has been unarchived"
4214 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
4215
4216 #: ../../mod/contacts.php:409 ../../mod/contacts.php:797
4217 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4218 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
4219
4220 #: ../../mod/contacts.php:426
4221 msgid "Contact has been removed."
4222 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
4223
4224 #: ../../mod/contacts.php:464
4225 #, php-format
4226 msgid "You are mutual friends with %s"
4227 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
4228
4229 #: ../../mod/contacts.php:468
4230 #, php-format
4231 msgid "You are sharing with %s"
4232 msgstr "Stai condividendo con %s"
4233
4234 #: ../../mod/contacts.php:473
4235 #, php-format
4236 msgid "%s is sharing with you"
4237 msgstr "%s sta condividendo con te"
4238
4239 #: ../../mod/contacts.php:493
4240 msgid "Private communications are not available for this contact."
4241 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
4242
4243 #: ../../mod/contacts.php:496 ../../mod/admin.php:571
4244 msgid "Never"
4245 msgstr "Mai"
4246
4247 #: ../../mod/contacts.php:500
4248 msgid "(Update was successful)"
4249 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
4250
4251 #: ../../mod/contacts.php:500
4252 msgid "(Update was not successful)"
4253 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
4254
4255 #: ../../mod/contacts.php:502
4256 msgid "Suggest friends"
4257 msgstr "Suggerisci amici"
4258
4259 #: ../../mod/contacts.php:506
4260 #, php-format
4261 msgid "Network type: %s"
4262 msgstr "Tipo di rete: %s"
4263
4264 #: ../../mod/contacts.php:514
4265 msgid "View all contacts"
4266 msgstr "Vedi tutti i contatti"
4267
4268 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:588
4269 #: ../../mod/contacts.php:800 ../../mod/admin.php:1012
4270 msgid "Unblock"
4271 msgstr "Sblocca"
4272
4273 #: ../../mod/contacts.php:519 ../../mod/contacts.php:588
4274 #: ../../mod/contacts.php:800 ../../mod/admin.php:1011
4275 msgid "Block"
4276 msgstr "Blocca"
4277
4278 #: ../../mod/contacts.php:522
4279 msgid "Toggle Blocked status"
4280 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
4281
4282 #: ../../mod/contacts.php:525 ../../mod/contacts.php:589
4283 #: ../../mod/contacts.php:801
4284 msgid "Unignore"
4285 msgstr "Non ignorare"
4286
4287 #: ../../mod/contacts.php:528
4288 msgid "Toggle Ignored status"
4289 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
4290
4291 #: ../../mod/contacts.php:532 ../../mod/contacts.php:802
4292 msgid "Unarchive"
4293 msgstr "Dearchivia"
4294
4295 #: ../../mod/contacts.php:532 ../../mod/contacts.php:802
4296 msgid "Archive"
4297 msgstr "Archivia"
4298
4299 #: ../../mod/contacts.php:535
4300 msgid "Toggle Archive status"
4301 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
4302
4303 #: ../../mod/contacts.php:538
4304 msgid "Repair"
4305 msgstr "Ripara"
4306
4307 #: ../../mod/contacts.php:541
4308 msgid "Advanced Contact Settings"
4309 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
4310
4311 #: ../../mod/contacts.php:547
4312 msgid "Communications lost with this contact!"
4313 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
4314
4315 #: ../../mod/contacts.php:550
4316 msgid "Fetch further information for feeds"
4317 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
4318
4319 #: ../../mod/contacts.php:551
4320 msgid "Disabled"
4321 msgstr "Disabilitato"
4322
4323 #: ../../mod/contacts.php:551
4324 msgid "Fetch information"
4325 msgstr "Recupera informazioni"
4326
4327 #: ../../mod/contacts.php:551
4328 msgid "Fetch information and keywords"
4329 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
4330
4331 #: ../../mod/contacts.php:560
4332 msgid "Contact Editor"
4333 msgstr "Editor dei Contatti"
4334
4335 #: ../../mod/contacts.php:563
4336 msgid "Profile Visibility"
4337 msgstr "Visibilità del profilo"
4338
4339 #: ../../mod/contacts.php:564
4340 #, php-format
4341 msgid ""
4342 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4343 "profile securely."
4344 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
4345
4346 #: ../../mod/contacts.php:565
4347 msgid "Contact Information / Notes"
4348 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
4349
4350 #: ../../mod/contacts.php:566
4351 msgid "Edit contact notes"
4352 msgstr "Modifica note contatto"
4353
4354 #: ../../mod/contacts.php:571 ../../mod/contacts.php:765
4355 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:64
4356 #, php-format
4357 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4358 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
4359
4360 #: ../../mod/contacts.php:572
4361 msgid "Block/Unblock contact"
4362 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
4363
4364 #: ../../mod/contacts.php:573
4365 msgid "Ignore contact"
4366 msgstr "Ignora il contatto"
4367
4368 #: ../../mod/contacts.php:574
4369 msgid "Repair URL settings"
4370 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
4371
4372 #: ../../mod/contacts.php:575
4373 msgid "View conversations"
4374 msgstr "Vedi conversazioni"
4375
4376 #: ../../mod/contacts.php:577
4377 msgid "Delete contact"
4378 msgstr "Rimuovi contatto"
4379
4380 #: ../../mod/contacts.php:581
4381 msgid "Last update:"
4382 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
4383
4384 #: ../../mod/contacts.php:583
4385 msgid "Update public posts"
4386 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
4387
4388 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/admin.php:1506
4389 msgid "Update now"
4390 msgstr "Aggiorna adesso"
4391
4392 #: ../../mod/contacts.php:592
4393 msgid "Currently blocked"
4394 msgstr "Bloccato"
4395
4396 #: ../../mod/contacts.php:593
4397 msgid "Currently ignored"
4398 msgstr "Ignorato"
4399
4400 #: ../../mod/contacts.php:594
4401 msgid "Currently archived"
4402 msgstr "Al momento archiviato"
4403
4404 #: ../../mod/contacts.php:595
4405 msgid ""
4406 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4407 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
4408
4409 #: ../../mod/contacts.php:596
4410 msgid "Notification for new posts"
4411 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
4412
4413 #: ../../mod/contacts.php:596
4414 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4415 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
4416
4417 #: ../../mod/contacts.php:599
4418 msgid "Blacklisted keywords"
4419 msgstr "Parole chiave in blacklist"
4420
4421 #: ../../mod/contacts.php:599
4422 msgid ""
4423 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
4424 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
4425 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
4426
4427 #: ../../mod/contacts.php:650
4428 msgid "Suggestions"
4429 msgstr "Suggerimenti"
4430
4431 #: ../../mod/contacts.php:653
4432 msgid "Suggest potential friends"
4433 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
4434
4435 #: ../../mod/contacts.php:659
4436 msgid "Show all contacts"
4437 msgstr "Mostra tutti i contatti"
4438
4439 #: ../../mod/contacts.php:662
4440 msgid "Unblocked"
4441 msgstr "Sbloccato"
4442
4443 #: ../../mod/contacts.php:665
4444 msgid "Only show unblocked contacts"
4445 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
4446
4447 #: ../../mod/contacts.php:669
4448 msgid "Blocked"
4449 msgstr "Bloccato"
4450
4451 #: ../../mod/contacts.php:672
4452 msgid "Only show blocked contacts"
4453 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4454
4455 #: ../../mod/contacts.php:676
4456 msgid "Ignored"
4457 msgstr "Ignorato"
4458
4459 #: ../../mod/contacts.php:679
4460 msgid "Only show ignored contacts"
4461 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4462
4463 #: ../../mod/contacts.php:683
4464 msgid "Archived"
4465 msgstr "Achiviato"
4466
4467 #: ../../mod/contacts.php:686
4468 msgid "Only show archived contacts"
4469 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4470
4471 #: ../../mod/contacts.php:690
4472 msgid "Hidden"
4473 msgstr "Nascosto"
4474
4475 #: ../../mod/contacts.php:693
4476 msgid "Only show hidden contacts"
4477 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4478
4479 #: ../../mod/contacts.php:741
4480 msgid "Mutual Friendship"
4481 msgstr "Amicizia reciproca"
4482
4483 #: ../../mod/contacts.php:745
4484 msgid "is a fan of yours"
4485 msgstr "è un tuo fan"
4486
4487 #: ../../mod/contacts.php:749
4488 msgid "you are a fan of"
4489 msgstr "sei un fan di"
4490
4491 #: ../../mod/contacts.php:766 ../../mod/nogroup.php:41
4492 msgid "Edit contact"
4493 msgstr "Modifca contatto"
4494
4495 #: ../../mod/contacts.php:792
4496 msgid "Search your contacts"
4497 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4498
4499 #: ../../mod/contacts.php:793 ../../mod/directory.php:61
4500 msgid "Finding: "
4501 msgstr "Ricerca: "
4502
4503 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4504 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4505 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4506
4507 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4508 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4509 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4510
4511 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4512 #, php-format
4513 msgid "File exceeds size limit of %d"
4514 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4515
4516 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4517 msgid "File upload failed."
4518 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4519
4520 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4521 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4522 #: ../../mod/update_profile.php:41
4523 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4524 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
4525
4526 #: ../../mod/uexport.php:77
4527 msgid "Export account"
4528 msgstr "Esporta account"
4529
4530 #: ../../mod/uexport.php:77
4531 msgid ""
4532 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4533 "account and/or to move it to another server."
4534 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4535
4536 #: ../../mod/uexport.php:78
4537 msgid "Export all"
4538 msgstr "Esporta tutto"
4539
4540 #: ../../mod/uexport.php:78
4541 msgid ""
4542 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4543 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4544 "of your account (photos are not exported)"
4545 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4546
4547 #: ../../mod/register.php:90
4548 msgid ""
4549 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4550 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4551
4552 #: ../../mod/register.php:96
4553 #, php-format
4554 msgid ""
4555 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4556 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4557 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4558
4559 #: ../../mod/register.php:105
4560 msgid "Your registration can not be processed."
4561 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4562
4563 #: ../../mod/register.php:148
4564 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4565 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4566
4567 #: ../../mod/register.php:186 ../../mod/uimport.php:50
4568 msgid ""
4569 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4570 "Please try again tomorrow."
4571 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4572
4573 #: ../../mod/register.php:214
4574 msgid ""
4575 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4576 "and clicking 'Register'."
4577 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4578
4579 #: ../../mod/register.php:215
4580 msgid ""
4581 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4582 "in the rest of the items."
4583 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4584
4585 #: ../../mod/register.php:216
4586 msgid "Your OpenID (optional): "
4587 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4588
4589 #: ../../mod/register.php:230
4590 msgid "Include your profile in member directory?"
4591 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4592
4593 #: ../../mod/register.php:251
4594 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4595 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4596
4597 #: ../../mod/register.php:252
4598 msgid "Your invitation ID: "
4599 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4600
4601 #: ../../mod/register.php:255 ../../mod/admin.php:623
4602 msgid "Registration"
4603 msgstr "Registrazione"
4604
4605 #: ../../mod/register.php:263
4606 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4607 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4608
4609 #: ../../mod/register.php:264
4610 msgid "Your Email Address: "
4611 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4612
4613 #: ../../mod/register.php:265
4614 msgid ""
4615 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4616 "profile address on this site will then be "
4617 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4618 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4619
4620 #: ../../mod/register.php:266
4621 msgid "Choose a nickname: "
4622 msgstr "Scegli un nome utente: "
4623
4624 #: ../../mod/register.php:275 ../../mod/uimport.php:64
4625 msgid "Import"
4626 msgstr "Importa"
4627
4628 #: ../../mod/register.php:276
4629 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4630 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4631
4632 #: ../../mod/oexchange.php:25
4633 msgid "Post successful."
4634 msgstr "Inviato!"
4635
4636 #: ../../mod/maintenance.php:5
4637 msgid "System down for maintenance"
4638 msgstr "Sistema in manutenzione"
4639
4640 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:334
4641 msgid "Access to this profile has been restricted."
4642 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
4643
4644 #: ../../mod/profile.php:180
4645 msgid "Tips for New Members"
4646 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
4647
4648 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:777
4649 #: ../../mod/viewcontacts.php:19 ../../mod/photos.php:920
4650 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4651 #: ../../mod/display.php:214 ../../mod/directory.php:33
4652 msgid "Public access denied."
4653 msgstr "Accesso negato."
4654
4655 #: ../../mod/videos.php:125
4656 msgid "No videos selected"
4657 msgstr "Nessun video selezionato"
4658
4659 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4660 msgid "Access to this item is restricted."
4661 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4662
4663 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1808
4664 msgid "View Album"
4665 msgstr "Sfoglia l'album"
4666
4667 #: ../../mod/videos.php:317
4668 msgid "Recent Videos"
4669 msgstr "Video Recenti"
4670
4671 #: ../../mod/videos.php:319
4672 msgid "Upload New Videos"
4673 msgstr "Carica Nuovo Video"
4674
4675 #: ../../mod/manage.php:106
4676 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4677 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4678
4679 #: ../../mod/manage.php:107
4680 msgid ""
4681 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4682 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4683 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4684
4685 #: ../../mod/manage.php:108
4686 msgid "Select an identity to manage: "
4687 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4688
4689 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4690 msgid "Item not found"
4691 msgstr "Oggetto non trovato"
4692
4693 #: ../../mod/editpost.php:39
4694 msgid "Edit post"
4695 msgstr "Modifica messaggio"
4696
4697 #: ../../mod/dirfind.php:26
4698 msgid "People Search"
4699 msgstr "Cerca persone"
4700
4701 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:71
4702 msgid "No matches"
4703 msgstr "Nessun risultato"
4704
4705 #: ../../mod/regmod.php:55
4706 msgid "Account approved."
4707 msgstr "Account approvato."
4708
4709 #: ../../mod/regmod.php:92
4710 #, php-format
4711 msgid "Registration revoked for %s"
4712 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4713
4714 #: ../../mod/regmod.php:104
4715 msgid "Please login."
4716 msgstr "Accedi."
4717
4718 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4719 msgid "This introduction has already been accepted."
4720 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4721
4722 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4723 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4724 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4725
4726 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4727 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4728 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4729
4730 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4731 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4732 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4733
4734 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4735 #, php-format
4736 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4737 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4738 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4739 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4740
4741 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4742 msgid "Introduction complete."
4743 msgstr "Presentazione completa."
4744
4745 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4746 msgid "Unrecoverable protocol error."
4747 msgstr "Errore di comunicazione."
4748
4749 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4750 msgid "Profile unavailable."
4751 msgstr "Profilo non disponibile."
4752
4753 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4754 #, php-format
4755 msgid "%s has received too many connection requests today."
4756 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4757
4758 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4759 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4760 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4761
4762 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4763 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4764 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4765
4766 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4767 msgid "Invalid locator"
4768 msgstr "Invalid locator"
4769
4770 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4771 msgid "Invalid email address."
4772 msgstr "Indirizzo email non valido."
4773
4774 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4775 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4776 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4777
4778 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4779 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4780 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4781
4782 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4783 msgid "You have already introduced yourself here."
4784 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4785
4786 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4787 #, php-format
4788 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4789 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4790
4791 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4792 msgid "Invalid profile URL."
4793 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4794
4795 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4796 msgid "Your introduction has been sent."
4797 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4798
4799 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4800 msgid "Please login to confirm introduction."
4801 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4802
4803 #: ../../mod/dfrn_request.php:660
4804 msgid ""
4805 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4806 "<strong>this</strong> profile."
4807 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4808
4809 #: ../../mod/dfrn_request.php:674 ../../mod/dfrn_request.php:691
4810 msgid "Confirm"
4811 msgstr "Conferma"
4812
4813 #: ../../mod/dfrn_request.php:686
4814 msgid "Hide this contact"
4815 msgstr "Nascondi questo contatto"
4816
4817 #: ../../mod/dfrn_request.php:689
4818 #, php-format
4819 msgid "Welcome home %s."
4820 msgstr "Bentornato a casa %s."
4821
4822 #: ../../mod/dfrn_request.php:690
4823 #, php-format
4824 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4825 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4826
4827 #: ../../mod/dfrn_request.php:819
4828 msgid ""
4829 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4830 "communications networks:"
4831 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4832
4833 #: ../../mod/dfrn_request.php:839
4834 msgid ""
4835 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4836 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4837 " Friendica site and join us today</a>."
4838 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4839
4840 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
4841 msgid "Friend/Connection Request"
4842 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4843
4844 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4845 msgid ""
4846 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4847 "testuser@identi.ca"
4848 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4849
4850 #: ../../mod/dfrn_request.php:844 ../../mod/follow.php:53
4851 msgid "Please answer the following:"
4852 msgstr "Rispondi:"
4853
4854 #: ../../mod/dfrn_request.php:845 ../../mod/follow.php:54
4855 #, php-format
4856 msgid "Does %s know you?"
4857 msgstr "%s ti conosce?"
4858
4859 #: ../../mod/dfrn_request.php:849 ../../mod/follow.php:55
4860 msgid "Add a personal note:"
4861 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4862
4863 #: ../../mod/dfrn_request.php:852
4864 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4865 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4866
4867 #: ../../mod/dfrn_request.php:854
4868 #, php-format
4869 msgid ""
4870 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4871 " bar."
4872 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4873
4874 #: ../../mod/dfrn_request.php:855 ../../mod/follow.php:61
4875 msgid "Your Identity Address:"
4876 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4877
4878 #: ../../mod/dfrn_request.php:858 ../../mod/follow.php:64
4879 msgid "Submit Request"
4880 msgstr "Invia richiesta"
4881
4882 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4883 msgid "Files"
4884 msgstr "File"
4885
4886 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4887 msgid "Authorize application connection"
4888 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
4889
4890 #: ../../mod/api.php:77
4891 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4892 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
4893
4894 #: ../../mod/api.php:89
4895 msgid "Please login to continue."
4896 msgstr "Effettua il login per continuare."
4897
4898 #: ../../mod/api.php:104
4899 msgid ""
4900 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4901 " and/or create new posts for you?"
4902 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
4903
4904 #: ../../mod/suggest.php:27
4905 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4906 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4907
4908 #: ../../mod/suggest.php:74
4909 msgid ""
4910 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4911 "hours."
4912 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4913
4914 #: ../../mod/suggest.php:92
4915 msgid "Ignore/Hide"
4916 msgstr "Ignora / Nascondi"
4917
4918 #: ../../mod/nogroup.php:59
4919 msgid "Contacts who are not members of a group"
4920 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
4921
4922 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4923 #: ../../mod/crepair.php:133 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4924 msgid "Contact not found."
4925 msgstr "Contatto non trovato."
4926
4927 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4928 msgid "Friend suggestion sent."
4929 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
4930
4931 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4932 msgid "Suggest Friends"
4933 msgstr "Suggerisci amici"
4934
4935 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4936 #, php-format
4937 msgid "Suggest a friend for %s"
4938 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
4939
4940 #: ../../mod/share.php:38
4941 msgid "link"
4942 msgstr "collegamento"
4943
4944 #: ../../mod/viewcontacts.php:41
4945 msgid "No contacts."
4946 msgstr "Nessun contatto."
4947
4948 #: ../../mod/admin.php:57
4949 msgid "Theme settings updated."
4950 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
4951
4952 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:621
4953 msgid "Site"
4954 msgstr "Sito"
4955
4956 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1001 ../../mod/admin.php:1016
4957 msgid "Users"
4958 msgstr "Utenti"
4959
4960 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1326 ../../mod/admin.php:1360
4961 msgid "Themes"
4962 msgstr "Temi"
4963
4964 #: ../../mod/admin.php:108
4965 msgid "DB updates"
4966 msgstr "Aggiornamenti Database"
4967
4968 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:132 ../../mod/admin.php:1447
4969 msgid "Logs"
4970 msgstr "Log"
4971
4972 #: ../../mod/admin.php:124
4973 msgid "probe address"
4974 msgstr "controlla indirizzo"
4975
4976 #: ../../mod/admin.php:125
4977 msgid "check webfinger"
4978 msgstr "verifica webfinger"
4979
4980 #: ../../mod/admin.php:131
4981 msgid "Plugin Features"
4982 msgstr "Impostazioni Plugins"
4983
4984 #: ../../mod/admin.php:133
4985 msgid "diagnostics"
4986 msgstr "diagnostiche"
4987
4988 #: ../../mod/admin.php:134
4989 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4990 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
4991
4992 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:955
4993 msgid "Normal Account"
4994 msgstr "Account normale"
4995
4996 #: ../../mod/admin.php:194 ../../mod/admin.php:956
4997 msgid "Soapbox Account"
4998 msgstr "Account per comunicati e annunci"
4999
5000 #: ../../mod/admin.php:195 ../../mod/admin.php:957
5001 msgid "Community/Celebrity Account"
5002 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
5003
5004 #: ../../mod/admin.php:196 ../../mod/admin.php:958
5005 msgid "Automatic Friend Account"
5006 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
5007
5008 #: ../../mod/admin.php:197
5009 msgid "Blog Account"
5010 msgstr "Account Blog"
5011
5012 #: ../../mod/admin.php:198
5013 msgid "Private Forum"
5014 msgstr "Forum Privato"
5015
5016 #: ../../mod/admin.php:217
5017 msgid "Message queues"
5018 msgstr "Code messaggi"
5019
5020 #: ../../mod/admin.php:222 ../../mod/admin.php:620 ../../mod/admin.php:1000
5021 #: ../../mod/admin.php:1104 ../../mod/admin.php:1157 ../../mod/admin.php:1325
5022 #: ../../mod/admin.php:1359 ../../mod/admin.php:1446
5023 msgid "Administration"
5024 msgstr "Amministrazione"
5025
5026 #: ../../mod/admin.php:223
5027 msgid "Summary"
5028 msgstr "Sommario"
5029
5030 #: ../../mod/admin.php:225
5031 msgid "Registered users"
5032 msgstr "Utenti registrati"
5033
5034 #: ../../mod/admin.php:227
5035 msgid "Pending registrations"
5036 msgstr "Registrazioni in attesa"
5037
5038 #: ../../mod/admin.php:228
5039 msgid "Version"
5040 msgstr "Versione"
5041
5042 #: ../../mod/admin.php:232
5043 msgid "Active plugins"
5044 msgstr "Plugin attivi"
5045
5046 #: ../../mod/admin.php:255
5047 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
5048 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
5049
5050 #: ../../mod/admin.php:518
5051 msgid "Site settings updated."
5052 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
5053
5054 #: ../../mod/admin.php:564
5055 msgid "No community page"
5056 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
5057
5058 #: ../../mod/admin.php:565
5059 msgid "Public postings from users of this site"
5060 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
5061
5062 #: ../../mod/admin.php:566
5063 msgid "Global community page"
5064 msgstr "Pagina Comunità globale"
5065
5066 #: ../../mod/admin.php:572
5067 msgid "At post arrival"
5068 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
5069
5070 #: ../../mod/admin.php:581
5071 msgid "Multi user instance"
5072 msgstr "Istanza multi utente"
5073
5074 #: ../../mod/admin.php:604
5075 msgid "Closed"
5076 msgstr "Chiusa"
5077
5078 #: ../../mod/admin.php:605
5079 msgid "Requires approval"
5080 msgstr "Richiede l'approvazione"
5081
5082 #: ../../mod/admin.php:606
5083 msgid "Open"
5084 msgstr "Aperta"
5085
5086 #: ../../mod/admin.php:610
5087 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
5088 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
5089
5090 #: ../../mod/admin.php:611
5091 msgid "Force all links to use SSL"
5092 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
5093
5094 #: ../../mod/admin.php:612
5095 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
5096 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
5097
5098 #: ../../mod/admin.php:624
5099 msgid "File upload"
5100 msgstr "Caricamento file"
5101
5102 #: ../../mod/admin.php:625
5103 msgid "Policies"
5104 msgstr "Politiche"
5105
5106 #: ../../mod/admin.php:626
5107 msgid "Advanced"
5108 msgstr "Avanzate"
5109
5110 #: ../../mod/admin.php:627
5111 msgid "Performance"
5112 msgstr "Performance"
5113
5114 #: ../../mod/admin.php:628
5115 msgid ""
5116 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
5117 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
5118
5119 #: ../../mod/admin.php:631
5120 msgid "Site name"
5121 msgstr "Nome del sito"
5122
5123 #: ../../mod/admin.php:632
5124 msgid "Host name"
5125 msgstr "Nome host"
5126
5127 #: ../../mod/admin.php:633
5128 msgid "Sender Email"
5129 msgstr "Mittente email"
5130
5131 #: ../../mod/admin.php:634
5132 msgid "Banner/Logo"
5133 msgstr "Banner/Logo"
5134
5135 #: ../../mod/admin.php:635
5136 msgid "Shortcut icon"
5137 msgstr "Icona shortcut"
5138
5139 #: ../../mod/admin.php:636
5140 msgid "Touch icon"
5141 msgstr "Icona touch"
5142
5143 #: ../../mod/admin.php:637
5144 msgid "Additional Info"
5145 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5146
5147 #: ../../mod/admin.php:637
5148 msgid ""
5149 "For public servers: you can add additional information here that will be "
5150 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
5151 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
5152
5153 #: ../../mod/admin.php:638
5154 msgid "System language"
5155 msgstr "Lingua di sistema"
5156
5157 #: ../../mod/admin.php:639
5158 msgid "System theme"
5159 msgstr "Tema di sistema"
5160
5161 #: ../../mod/admin.php:639
5162 msgid ""
5163 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
5164 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
5165 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
5166
5167 #: ../../mod/admin.php:640
5168 msgid "Mobile system theme"
5169 msgstr "Tema mobile di sistema"
5170
5171 #: ../../mod/admin.php:640
5172 msgid "Theme for mobile devices"
5173 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
5174
5175 #: ../../mod/admin.php:641
5176 msgid "SSL link policy"
5177 msgstr "Gestione link SSL"
5178
5179 #: ../../mod/admin.php:641
5180 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
5181 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
5182
5183 #: ../../mod/admin.php:642
5184 msgid "Force SSL"
5185 msgstr "Forza SSL"
5186
5187 #: ../../mod/admin.php:642
5188 msgid ""
5189 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
5190 " to endless loops."
5191 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
5192
5193 #: ../../mod/admin.php:643
5194 msgid "Old style 'Share'"
5195 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
5196
5197 #: ../../mod/admin.php:643
5198 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
5199 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
5200
5201 #: ../../mod/admin.php:644
5202 msgid "Hide help entry from navigation menu"
5203 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
5204
5205 #: ../../mod/admin.php:644
5206 msgid ""
5207 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
5208 "still access it calling /help directly."
5209 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5210
5211 #: ../../mod/admin.php:645
5212 msgid "Single user instance"
5213 msgstr "Instanza a singolo utente"
5214
5215 #: ../../mod/admin.php:645
5216 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5217 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5218
5219 #: ../../mod/admin.php:646
5220 msgid "Maximum image size"
5221 msgstr "Massima dimensione immagini"
5222
5223 #: ../../mod/admin.php:646
5224 msgid ""
5225 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5226 "limits."
5227 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5228
5229 #: ../../mod/admin.php:647
5230 msgid "Maximum image length"
5231 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5232
5233 #: ../../mod/admin.php:647
5234 msgid ""
5235 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5236 "-1, which means no limits."
5237 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5238
5239 #: ../../mod/admin.php:648
5240 msgid "JPEG image quality"
5241 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5242
5243 #: ../../mod/admin.php:648
5244 msgid ""
5245 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5246 "100, which is full quality."
5247 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5248
5249 #: ../../mod/admin.php:650
5250 msgid "Register policy"
5251 msgstr "Politica di registrazione"
5252
5253 #: ../../mod/admin.php:651
5254 msgid "Maximum Daily Registrations"
5255 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5256
5257 #: ../../mod/admin.php:651
5258 msgid ""
5259 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5260 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5261 "setting has no effect."
5262 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5263
5264 #: ../../mod/admin.php:652
5265 msgid "Register text"
5266 msgstr "Testo registrazione"
5267
5268 #: ../../mod/admin.php:652
5269 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5270 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
5271
5272 #: ../../mod/admin.php:653
5273 msgid "Accounts abandoned after x days"
5274 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5275
5276 #: ../../mod/admin.php:653
5277 msgid ""
5278 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5279 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5280 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5281
5282 #: ../../mod/admin.php:654
5283 msgid "Allowed friend domains"
5284 msgstr "Domini amici consentiti"
5285
5286 #: ../../mod/admin.php:654
5287 msgid ""
5288 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5289 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5290 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5291
5292 #: ../../mod/admin.php:655
5293 msgid "Allowed email domains"
5294 msgstr "Domini email consentiti"
5295
5296 #: ../../mod/admin.php:655
5297 msgid ""
5298 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5299 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5300 "domains"
5301 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5302
5303 #: ../../mod/admin.php:656
5304 msgid "Block public"
5305 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5306
5307 #: ../../mod/admin.php:656
5308 msgid ""
5309 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5310 "site unless you are currently logged in."
5311 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5312
5313 #: ../../mod/admin.php:657
5314 msgid "Force publish"
5315 msgstr "Forza publicazione"
5316
5317 #: ../../mod/admin.php:657
5318 msgid ""
5319 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5320 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
5321
5322 #: ../../mod/admin.php:658
5323 msgid "Global directory update URL"
5324 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
5325
5326 #: ../../mod/admin.php:658
5327 msgid ""
5328 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5329 " is completely unavailable to the application."
5330 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5331
5332 #: ../../mod/admin.php:659
5333 msgid "Allow threaded items"
5334 msgstr "Permetti commenti nidificati"
5335
5336 #: ../../mod/admin.php:659
5337 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5338 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
5339
5340 #: ../../mod/admin.php:660
5341 msgid "Private posts by default for new users"
5342 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5343
5344 #: ../../mod/admin.php:660
5345 msgid ""
5346 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5347 "group rather than public."
5348 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5349
5350 #: ../../mod/admin.php:661
5351 msgid "Don't include post content in email notifications"
5352 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5353
5354 #: ../../mod/admin.php:661
5355 msgid ""
5356 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5357 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5358 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5359
5360 #: ../../mod/admin.php:662
5361 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5362 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5363
5364 #: ../../mod/admin.php:662
5365 msgid ""
5366 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5367 "only."
5368 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
5369
5370 #: ../../mod/admin.php:663
5371 msgid "Don't embed private images in posts"
5372 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5373
5374 #: ../../mod/admin.php:663
5375 msgid ""
5376 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5377 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5378 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5379 "while."
5380 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
5381
5382 #: ../../mod/admin.php:664
5383 msgid "Allow Users to set remote_self"
5384 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5385
5386 #: ../../mod/admin.php:664
5387 msgid ""
5388 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5389 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5390 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5391 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
5392
5393 #: ../../mod/admin.php:665
5394 msgid "Block multiple registrations"
5395 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5396
5397 #: ../../mod/admin.php:665
5398 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5399 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5400
5401 #: ../../mod/admin.php:666
5402 msgid "OpenID support"
5403 msgstr "Supporto OpenID"
5404
5405 #: ../../mod/admin.php:666
5406 msgid "OpenID support for registration and logins."
5407 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5408
5409 #: ../../mod/admin.php:667
5410 msgid "Fullname check"
5411 msgstr "Controllo nome completo"
5412
5413 #: ../../mod/admin.php:667
5414 msgid ""
5415 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5416 "name, as an antispam measure"
5417 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
5418
5419 #: ../../mod/admin.php:668
5420 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5421 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
5422
5423 #: ../../mod/admin.php:668
5424 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5425 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
5426
5427 #: ../../mod/admin.php:669
5428 msgid "Community Page Style"
5429 msgstr "Stile pagina Comunità"
5430
5431 #: ../../mod/admin.php:669
5432 msgid ""
5433 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
5434 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
5435 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
5436
5437 #: ../../mod/admin.php:670
5438 msgid "Posts per user on community page"
5439 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
5440
5441 #: ../../mod/admin.php:670
5442 msgid ""
5443 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
5444 "'Global Community')"
5445 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
5446
5447 #: ../../mod/admin.php:671
5448 msgid "Enable OStatus support"
5449 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5450
5451 #: ../../mod/admin.php:671
5452 msgid ""
5453 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5454 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5455 "occasionally displayed."
5456 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5457
5458 #: ../../mod/admin.php:672
5459 msgid "OStatus conversation completion interval"
5460 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
5461
5462 #: ../../mod/admin.php:672
5463 msgid ""
5464 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5465 "This can be a very ressource task."
5466 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
5467
5468 #: ../../mod/admin.php:673
5469 msgid "Enable Diaspora support"
5470 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5471
5472 #: ../../mod/admin.php:673
5473 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5474 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5475
5476 #: ../../mod/admin.php:674
5477 msgid "Only allow Friendica contacts"
5478 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5479
5480 #: ../../mod/admin.php:674
5481 msgid ""
5482 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5483 "protocols disabled."
5484 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5485
5486 #: ../../mod/admin.php:675
5487 msgid "Verify SSL"
5488 msgstr "Verifica SSL"
5489
5490 #: ../../mod/admin.php:675
5491 msgid ""
5492 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5493 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5494 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5495
5496 #: ../../mod/admin.php:676
5497 msgid "Proxy user"
5498 msgstr "Utente Proxy"
5499
5500 #: ../../mod/admin.php:677
5501 msgid "Proxy URL"
5502 msgstr "URL Proxy"
5503
5504 #: ../../mod/admin.php:678
5505 msgid "Network timeout"
5506 msgstr "Timeout rete"
5507
5508 #: ../../mod/admin.php:678
5509 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5510 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5511
5512 #: ../../mod/admin.php:679
5513 msgid "Delivery interval"
5514 msgstr "Intervallo di invio"
5515
5516 #: ../../mod/admin.php:679
5517 msgid ""
5518 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5519 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5520 "for large dedicated servers."
5521 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
5522
5523 #: ../../mod/admin.php:680
5524 msgid "Poll interval"
5525 msgstr "Intervallo di poll"
5526
5527 #: ../../mod/admin.php:680
5528 msgid ""
5529 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5530 "load. If 0, use delivery interval."
5531 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
5532
5533 #: ../../mod/admin.php:681
5534 msgid "Maximum Load Average"
5535 msgstr "Massimo carico medio"
5536
5537 #: ../../mod/admin.php:681
5538 msgid ""
5539 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5540 "default 50."
5541 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
5542
5543 #: ../../mod/admin.php:682
5544 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
5545 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
5546
5547 #: ../../mod/admin.php:682
5548 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
5549 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
5550
5551 #: ../../mod/admin.php:684
5552 msgid "Use MySQL full text engine"
5553 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
5554
5555 #: ../../mod/admin.php:684
5556 msgid ""
5557 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5558 "four and more characters."
5559 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
5560
5561 #: ../../mod/admin.php:685
5562 msgid "Suppress Language"
5563 msgstr "Disattiva lingua"
5564
5565 #: ../../mod/admin.php:685
5566 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5567 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
5568
5569 #: ../../mod/admin.php:686
5570 msgid "Suppress Tags"
5571 msgstr "Sopprimi Tags"
5572
5573 #: ../../mod/admin.php:686
5574 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
5575 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
5576
5577 #: ../../mod/admin.php:687
5578 msgid "Path to item cache"
5579 msgstr "Percorso cache elementi"
5580
5581 #: ../../mod/admin.php:688
5582 msgid "Cache duration in seconds"
5583 msgstr "Durata della cache in secondi"
5584
5585 #: ../../mod/admin.php:688
5586 msgid ""
5587 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5588 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5589 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
5590
5591 #: ../../mod/admin.php:689
5592 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5593 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
5594
5595 #: ../../mod/admin.php:689
5596 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5597 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
5598
5599 #: ../../mod/admin.php:690
5600 msgid "Path for lock file"
5601 msgstr "Percorso al file di lock"
5602
5603 #: ../../mod/admin.php:691
5604 msgid "Temp path"
5605 msgstr "Percorso file temporanei"
5606
5607 #: ../../mod/admin.php:692
5608 msgid "Base path to installation"
5609 msgstr "Percorso base all'installazione"
5610
5611 #: ../../mod/admin.php:693
5612 msgid "Disable picture proxy"
5613 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
5614
5615 #: ../../mod/admin.php:693
5616 msgid ""
5617 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5618 " systems with very low bandwith."
5619 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
5620
5621 #: ../../mod/admin.php:694
5622 msgid "Enable old style pager"
5623 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
5624
5625 #: ../../mod/admin.php:694
5626 msgid ""
5627 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
5628 "speed."
5629 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
5630
5631 #: ../../mod/admin.php:695
5632 msgid "Only search in tags"
5633 msgstr "Cerca solo nei tag"
5634
5635 #: ../../mod/admin.php:695
5636 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
5637 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
5638
5639 #: ../../mod/admin.php:697
5640 msgid "New base url"
5641 msgstr "Nuovo url base"
5642
5643 #: ../../mod/admin.php:714
5644 msgid "Update has been marked successful"
5645 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5646
5647 #: ../../mod/admin.php:722
5648 #, php-format
5649 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5650 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5651
5652 #: ../../mod/admin.php:725
5653 #, php-format
5654 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5655 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5656
5657 #: ../../mod/admin.php:737
5658 #, php-format
5659 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5660 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5661
5662 #: ../../mod/admin.php:740
5663 #, php-format
5664 msgid "Update %s was successfully applied."
5665 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5666
5667 #: ../../mod/admin.php:744
5668 #, php-format
5669 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5670 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5671
5672 #: ../../mod/admin.php:746
5673 #, php-format
5674 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5675 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5676
5677 #: ../../mod/admin.php:765
5678 msgid "No failed updates."
5679 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5680
5681 #: ../../mod/admin.php:766
5682 msgid "Check database structure"
5683 msgstr "Controlla struttura database"
5684
5685 #: ../../mod/admin.php:771
5686 msgid "Failed Updates"
5687 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5688
5689 #: ../../mod/admin.php:772
5690 msgid ""
5691 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5692 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5693
5694 #: ../../mod/admin.php:773
5695 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5696 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5697
5698 #: ../../mod/admin.php:774
5699 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5700 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5701
5702 #: ../../mod/admin.php:806
5703 #, php-format
5704 msgid ""
5705 "\n"
5706 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5707 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5708 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5709
5710 #: ../../mod/admin.php:809
5711 #, php-format
5712 msgid ""
5713 "\n"
5714 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5715 "\n"
5716 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5717 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5718 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5719 "\n"
5720 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5721 "\t\t\tin.\n"
5722 "\n"
5723 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5724 "\n"
5725 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5726 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5727 "\n"
5728 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5729 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5730 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5731 "\t\t\tthan that.\n"
5732 "\n"
5733 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5734 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5735 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5736 "\n"
5737 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5738 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
5739
5740 #: ../../mod/admin.php:853
5741 #, php-format
5742 msgid "%s user blocked/unblocked"
5743 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5744 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
5745 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
5746
5747 #: ../../mod/admin.php:860
5748 #, php-format
5749 msgid "%s user deleted"
5750 msgid_plural "%s users deleted"
5751 msgstr[0] "%s utente cancellato"
5752 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
5753
5754 #: ../../mod/admin.php:899
5755 #, php-format
5756 msgid "User '%s' deleted"
5757 msgstr "Utente '%s' cancellato"
5758
5759 #: ../../mod/admin.php:907
5760 #, php-format
5761 msgid "User '%s' unblocked"
5762 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
5763
5764 #: ../../mod/admin.php:907
5765 #, php-format
5766 msgid "User '%s' blocked"
5767 msgstr "Utente '%s' bloccato"
5768
5769 #: ../../mod/admin.php:1002
5770 msgid "Add User"
5771 msgstr "Aggiungi utente"
5772
5773 #: ../../mod/admin.php:1003
5774 msgid "select all"
5775 msgstr "seleziona tutti"
5776
5777 #: ../../mod/admin.php:1004
5778 msgid "User registrations waiting for confirm"
5779 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
5780
5781 #: ../../mod/admin.php:1005
5782 msgid "User waiting for permanent deletion"
5783 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
5784
5785 #: ../../mod/admin.php:1006
5786 msgid "Request date"
5787 msgstr "Data richiesta"
5788
5789 #: ../../mod/admin.php:1007
5790 msgid "No registrations."
5791 msgstr "Nessuna registrazione."
5792
5793 #: ../../mod/admin.php:1009
5794 msgid "Deny"
5795 msgstr "Nega"
5796
5797 #: ../../mod/admin.php:1013
5798 msgid "Site admin"
5799 msgstr "Amministrazione sito"
5800
5801 #: ../../mod/admin.php:1014
5802 msgid "Account expired"
5803 msgstr "Account scaduto"
5804
5805 #: ../../mod/admin.php:1017
5806 msgid "New User"
5807 msgstr "Nuovo Utente"
5808
5809 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
5810 msgid "Register date"
5811 msgstr "Data registrazione"
5812
5813 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
5814 msgid "Last login"
5815 msgstr "Ultimo accesso"
5816
5817 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1019
5818 msgid "Last item"
5819 msgstr "Ultimo elemento"
5820
5821 #: ../../mod/admin.php:1018
5822 msgid "Deleted since"
5823 msgstr "Rimosso da"
5824
5825 #: ../../mod/admin.php:1021
5826 msgid ""
5827 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5828 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5829 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
5830
5831 #: ../../mod/admin.php:1022
5832 msgid ""
5833 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5834 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5835 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
5836
5837 #: ../../mod/admin.php:1032
5838 msgid "Name of the new user."
5839 msgstr "Nome del nuovo utente."
5840
5841 #: ../../mod/admin.php:1033
5842 msgid "Nickname"
5843 msgstr "Nome utente"
5844
5845 #: ../../mod/admin.php:1033
5846 msgid "Nickname of the new user."
5847 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
5848
5849 #: ../../mod/admin.php:1034
5850 msgid "Email address of the new user."
5851 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
5852
5853 #: ../../mod/admin.php:1067
5854 #, php-format
5855 msgid "Plugin %s disabled."
5856 msgstr "Plugin %s disabilitato."
5857
5858 #: ../../mod/admin.php:1071
5859 #, php-format
5860 msgid "Plugin %s enabled."
5861 msgstr "Plugin %s abilitato."
5862
5863 #: ../../mod/admin.php:1081 ../../mod/admin.php:1297
5864 msgid "Disable"
5865 msgstr "Disabilita"
5866
5867 #: ../../mod/admin.php:1083 ../../mod/admin.php:1299
5868 msgid "Enable"
5869 msgstr "Abilita"
5870
5871 #: ../../mod/admin.php:1106 ../../mod/admin.php:1327
5872 msgid "Toggle"
5873 msgstr "Inverti"
5874
5875 #: ../../mod/admin.php:1114 ../../mod/admin.php:1337
5876 msgid "Author: "
5877 msgstr "Autore: "
5878
5879 #: ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1338
5880 msgid "Maintainer: "
5881 msgstr "Manutentore: "
5882
5883 #: ../../mod/admin.php:1257
5884 msgid "No themes found."
5885 msgstr "Nessun tema trovato."
5886
5887 #: ../../mod/admin.php:1319
5888 msgid "Screenshot"
5889 msgstr "Anteprima"
5890
5891 #: ../../mod/admin.php:1365
5892 msgid "[Experimental]"
5893 msgstr "[Sperimentale]"
5894
5895 #: ../../mod/admin.php:1366
5896 msgid "[Unsupported]"
5897 msgstr "[Non supportato]"
5898
5899 #: ../../mod/admin.php:1393
5900 msgid "Log settings updated."
5901 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
5902
5903 #: ../../mod/admin.php:1449
5904 msgid "Clear"
5905 msgstr "Pulisci"
5906
5907 #: ../../mod/admin.php:1455
5908 msgid "Enable Debugging"
5909 msgstr "Abilita Debugging"
5910
5911 #: ../../mod/admin.php:1456
5912 msgid "Log file"
5913 msgstr "File di Log"
5914
5915 #: ../../mod/admin.php:1456
5916 msgid ""
5917 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5918 "directory."
5919 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
5920
5921 #: ../../mod/admin.php:1457
5922 msgid "Log level"
5923 msgstr "Livello di Log"
5924
5925 #: ../../mod/admin.php:1507
5926 msgid "Close"
5927 msgstr "Chiudi"
5928
5929 #: ../../mod/admin.php:1513
5930 msgid "FTP Host"
5931 msgstr "Indirizzo FTP"
5932
5933 #: ../../mod/admin.php:1514
5934 msgid "FTP Path"
5935 msgstr "Percorso FTP"
5936
5937 #: ../../mod/admin.php:1515
5938 msgid "FTP User"
5939 msgstr "Utente FTP"
5940
5941 #: ../../mod/admin.php:1516
5942 msgid "FTP Password"
5943 msgstr "Pasword FTP"
5944
5945 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5946 #, php-format
5947 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5948 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5949
5950 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5951 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5952 msgid "Unable to process image."
5953 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5954
5955 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5956 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5957 msgid "Image upload failed."
5958 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5959
5960 #: ../../mod/home.php:35
5961 #, php-format
5962 msgid "Welcome to %s"
5963 msgstr "Benvenuto su %s"
5964
5965 #: ../../mod/openid.php:24
5966 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5967 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5968
5969 #: ../../mod/openid.php:53
5970 msgid ""
5971 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5972 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5973
5974 #: ../../mod/network.php:142
5975 msgid "Search Results For:"
5976 msgstr "Cerca risultati per:"
5977
5978 #: ../../mod/network.php:185 ../../mod/search.php:21
5979 msgid "Remove term"
5980 msgstr "Rimuovi termine"
5981
5982 #: ../../mod/network.php:356
5983 msgid "Commented Order"
5984 msgstr "Ordina per commento"
5985
5986 #: ../../mod/network.php:359
5987 msgid "Sort by Comment Date"
5988 msgstr "Ordina per data commento"
5989
5990 #: ../../mod/network.php:362
5991 msgid "Posted Order"
5992 msgstr "Ordina per invio"
5993
5994 #: ../../mod/network.php:365
5995 msgid "Sort by Post Date"
5996 msgstr "Ordina per data messaggio"
5997
5998 #: ../../mod/network.php:374
5999 msgid "Posts that mention or involve you"
6000 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
6001
6002 #: ../../mod/network.php:380
6003 msgid "New"
6004 msgstr "Nuovo"
6005
6006 #: ../../mod/network.php:383
6007 msgid "Activity Stream - by date"
6008 msgstr "Activity Stream - per data"
6009
6010 #: ../../mod/network.php:389
6011 msgid "Shared Links"
6012 msgstr "Links condivisi"
6013
6014 #: ../../mod/network.php:392
6015 msgid "Interesting Links"
6016 msgstr "Link Interessanti"
6017
6018 #: ../../mod/network.php:398
6019 msgid "Starred"
6020 msgstr "Preferiti"
6021
6022 #: ../../mod/network.php:401
6023 msgid "Favourite Posts"
6024 msgstr "Messaggi preferiti"
6025
6026 #: ../../mod/network.php:458
6027 #, php-format
6028 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
6029 msgid_plural ""
6030 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
6031 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
6032 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
6033
6034 #: ../../mod/network.php:461
6035 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
6036 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
6037
6038 #: ../../mod/network.php:524 ../../mod/content.php:119
6039 msgid "No such group"
6040 msgstr "Nessun gruppo"
6041
6042 #: ../../mod/network.php:541 ../../mod/content.php:130
6043 msgid "Group is empty"
6044 msgstr "Il gruppo è vuoto"
6045
6046 #: ../../mod/network.php:548 ../../mod/content.php:134
6047 msgid "Group: "
6048 msgstr "Gruppo: "
6049
6050 #: ../../mod/network.php:558
6051 msgid "Contact: "
6052 msgstr "Contatto:"
6053
6054 #: ../../mod/network.php:560
6055 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
6056 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
6057
6058 #: ../../mod/network.php:565
6059 msgid "Invalid contact."
6060 msgstr "Contatto non valido."
6061
6062 #: ../../mod/filer.php:30
6063 msgid "- select -"
6064 msgstr "- seleziona -"
6065
6066 #: ../../mod/friendica.php:59
6067 msgid "This is Friendica, version"
6068 msgstr "Questo è Friendica, versione"
6069
6070 #: ../../mod/friendica.php:60
6071 msgid "running at web location"
6072 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
6073
6074 #: ../../mod/friendica.php:62
6075 msgid ""
6076 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
6077 "more about the Friendica project."
6078 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
6079
6080 #: ../../mod/friendica.php:64
6081 msgid "Bug reports and issues: please visit"
6082 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
6083
6084 #: ../../mod/friendica.php:65
6085 msgid ""
6086 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
6087 "dot com"
6088 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
6089
6090 #: ../../mod/friendica.php:79
6091 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
6092 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
6093
6094 #: ../../mod/friendica.php:92
6095 msgid "No installed plugins/addons/apps"
6096 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
6097
6098 #: ../../mod/apps.php:11
6099 msgid "Applications"
6100 msgstr "Applicazioni"
6101
6102 #: ../../mod/apps.php:14
6103 msgid "No installed applications."
6104 msgstr "Nessuna applicazione installata."
6105
6106 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1262 ../../mod/photos.php:1819
6107 msgid "Upload New Photos"
6108 msgstr "Carica nuove foto"
6109
6110 #: ../../mod/photos.php:144
6111 msgid "Contact information unavailable"
6112 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
6113
6114 #: ../../mod/photos.php:165
6115 msgid "Album not found."
6116 msgstr "Album non trovato."
6117
6118 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
6119 msgid "Delete Album"
6120 msgstr "Rimuovi album"
6121
6122 #: ../../mod/photos.php:198
6123 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
6124 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
6125
6126 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1515
6127 msgid "Delete Photo"
6128 msgstr "Rimuovi foto"
6129
6130 #: ../../mod/photos.php:287
6131 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6132 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
6133
6134 #: ../../mod/photos.php:662
6135 #, php-format
6136 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6137 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
6138
6139 #: ../../mod/photos.php:662
6140 msgid "a photo"
6141 msgstr "una foto"
6142
6143 #: ../../mod/photos.php:767
6144 msgid "Image exceeds size limit of "
6145 msgstr "L'immagine supera il limite di"
6146
6147 #: ../../mod/photos.php:775
6148 msgid "Image file is empty."
6149 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
6150
6151 #: ../../mod/photos.php:930
6152 msgid "No photos selected"
6153 msgstr "Nessuna foto selezionata"
6154
6155 #: ../../mod/photos.php:1094
6156 #, php-format
6157 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6158 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
6159
6160 #: ../../mod/photos.php:1129
6161 msgid "Upload Photos"
6162 msgstr "Carica foto"
6163
6164 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1199
6165 msgid "New album name: "
6166 msgstr "Nome nuovo album: "
6167
6168 #: ../../mod/photos.php:1134
6169 msgid "or existing album name: "
6170 msgstr "o nome di un album esistente: "
6171
6172 #: ../../mod/photos.php:1135
6173 msgid "Do not show a status post for this upload"
6174 msgstr "Non creare un post per questo upload"
6175
6176 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1510
6177 msgid "Permissions"
6178 msgstr "Permessi"
6179
6180 #: ../../mod/photos.php:1148
6181 msgid "Private Photo"
6182 msgstr "Foto privata"
6183
6184 #: ../../mod/photos.php:1149
6185 msgid "Public Photo"
6186 msgstr "Foto pubblica"
6187
6188 #: ../../mod/photos.php:1212
6189 msgid "Edit Album"
6190 msgstr "Modifica album"
6191
6192 #: ../../mod/photos.php:1218
6193 msgid "Show Newest First"
6194 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
6195
6196 #: ../../mod/photos.php:1220
6197 msgid "Show Oldest First"
6198 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
6199
6200 #: ../../mod/photos.php:1248 ../../mod/photos.php:1802
6201 msgid "View Photo"
6202 msgstr "Vedi foto"
6203
6204 #: ../../mod/photos.php:1294
6205 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6206 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
6207
6208 #: ../../mod/photos.php:1296
6209 msgid "Photo not available"
6210 msgstr "Foto non disponibile"
6211
6212 #: ../../mod/photos.php:1352
6213 msgid "View photo"
6214 msgstr "Vedi foto"
6215
6216 #: ../../mod/photos.php:1352
6217 msgid "Edit photo"
6218 msgstr "Modifica foto"
6219
6220 #: ../../mod/photos.php:1353
6221 msgid "Use as profile photo"
6222 msgstr "Usa come foto del profilo"
6223
6224 #: ../../mod/photos.php:1378
6225 msgid "View Full Size"
6226 msgstr "Vedi dimensione intera"
6227
6228 #: ../../mod/photos.php:1457
6229 msgid "Tags: "
6230 msgstr "Tag: "
6231
6232 #: ../../mod/photos.php:1460
6233 msgid "[Remove any tag]"
6234 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6235
6236 #: ../../mod/photos.php:1500
6237 msgid "Rotate CW (right)"
6238 msgstr "Ruota a destra"
6239
6240 #: ../../mod/photos.php:1501
6241 msgid "Rotate CCW (left)"
6242 msgstr "Ruota a sinistra"
6243
6244 #: ../../mod/photos.php:1503
6245 msgid "New album name"
6246 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6247
6248 #: ../../mod/photos.php:1506
6249 msgid "Caption"
6250 msgstr "Titolo"
6251
6252 #: ../../mod/photos.php:1508
6253 msgid "Add a Tag"
6254 msgstr "Aggiungi tag"
6255
6256 #: ../../mod/photos.php:1512
6257 msgid ""
6258 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6259 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6260
6261 #: ../../mod/photos.php:1521
6262 msgid "Private photo"
6263 msgstr "Foto privata"
6264
6265 #: ../../mod/photos.php:1522
6266 msgid "Public photo"
6267 msgstr "Foto pubblica"
6268
6269 #: ../../mod/photos.php:1817
6270 msgid "Recent Photos"
6271 msgstr "Foto recenti"
6272
6273 #: ../../mod/bookmarklet.php:41
6274 msgid "The post was created"
6275 msgstr "Il messaggio è stato creato"
6276
6277 #: ../../mod/follow.php:21
6278 msgid "You already added this contact."
6279 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
6280
6281 #: ../../mod/follow.php:103
6282 msgid "Contact added"
6283 msgstr "Contatto aggiunto"
6284
6285 #: ../../mod/uimport.php:66
6286 msgid "Move account"
6287 msgstr "Muovi account"
6288
6289 #: ../../mod/uimport.php:67
6290 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6291 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6292
6293 #: ../../mod/uimport.php:68
6294 msgid ""
6295 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6296 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6297 " to inform your friends that you moved here."
6298 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6299
6300 #: ../../mod/uimport.php:69
6301 msgid ""
6302 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6303 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6304 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
6305
6306 #: ../../mod/uimport.php:70
6307 msgid "Account file"
6308 msgstr "File account"
6309
6310 #: ../../mod/uimport.php:70
6311 msgid ""
6312 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6313 "select \"Export account\""
6314 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6315
6316 #: ../../mod/invite.php:27
6317 msgid "Total invitation limit exceeded."
6318 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6319
6320 #: ../../mod/invite.php:49
6321 #, php-format
6322 msgid "%s : Not a valid email address."
6323 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6324
6325 #: ../../mod/invite.php:73
6326 msgid "Please join us on Friendica"
6327 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
6328
6329 #: ../../mod/invite.php:84
6330 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6331 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6332
6333 #: ../../mod/invite.php:89
6334 #, php-format
6335 msgid "%s : Message delivery failed."
6336 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6337
6338 #: ../../mod/invite.php:93
6339 #, php-format
6340 msgid "%d message sent."
6341 msgid_plural "%d messages sent."
6342 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6343 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6344
6345 #: ../../mod/invite.php:112
6346 msgid "You have no more invitations available"
6347 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6348
6349 #: ../../mod/invite.php:120
6350 #, php-format
6351 msgid ""
6352 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6353 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6354 " other social networks."
6355 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6356
6357 #: ../../mod/invite.php:122
6358 #, php-format
6359 msgid ""
6360 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6361 "public Friendica website."
6362 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6363
6364 #: ../../mod/invite.php:123
6365 #, php-format
6366 msgid ""
6367 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6368 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6369 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6370 "sites you can join."
6371 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6372
6373 #: ../../mod/invite.php:126
6374 msgid ""
6375 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6376 " public sites or invite members."
6377 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6378
6379 #: ../../mod/invite.php:132
6380 msgid "Send invitations"
6381 msgstr "Invia inviti"
6382
6383 #: ../../mod/invite.php:133
6384 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6385 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6386
6387 #: ../../mod/invite.php:135
6388 msgid ""
6389 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6390 "and help us to create a better social web."
6391 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6392
6393 #: ../../mod/invite.php:137
6394 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6395 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6396
6397 #: ../../mod/invite.php:137
6398 msgid ""
6399 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6400 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6401
6402 #: ../../mod/invite.php:139
6403 msgid ""
6404 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6405 "important, please visit http://friendica.com"
6406 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
6407
6408 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6409 msgid "Access denied."
6410 msgstr "Accesso negato."
6411
6412 #: ../../mod/lostpass.php:19
6413 msgid "No valid account found."
6414 msgstr "Nessun account valido trovato."
6415
6416 #: ../../mod/lostpass.php:35
6417 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6418 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
6419
6420 #: ../../mod/lostpass.php:42
6421 #, php-format
6422 msgid ""
6423 "\n"
6424 "\t\tDear %1$s,\n"
6425 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6426 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6427 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6428 "\n"
6429 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6430 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6431 "\n"
6432 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6433 "\t\tissued this request."
6434 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
6435
6436 #: ../../mod/lostpass.php:53
6437 #, php-format
6438 msgid ""
6439 "\n"
6440 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6441 "\n"
6442 "\t\t%1$s\n"
6443 "\n"
6444 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6445 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6446 "\n"
6447 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6448 "\n"
6449 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6450 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6451 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
6452
6453 #: ../../mod/lostpass.php:72
6454 #, php-format
6455 msgid "Password reset requested at %s"
6456 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
6457
6458 #: ../../mod/lostpass.php:92
6459 msgid ""
6460 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6461 "Password reset failed."
6462 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
6463
6464 #: ../../mod/lostpass.php:110
6465 msgid "Your password has been reset as requested."
6466 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
6467
6468 #: ../../mod/lostpass.php:111
6469 msgid "Your new password is"
6470 msgstr "La tua nuova password è"
6471
6472 #: ../../mod/lostpass.php:112
6473 msgid "Save or copy your new password - and then"
6474 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
6475
6476 #: ../../mod/lostpass.php:113
6477 msgid "click here to login"
6478 msgstr "clicca qui per entrare"
6479
6480 #: ../../mod/lostpass.php:114
6481 msgid ""
6482 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6483 "successful login."
6484 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
6485
6486 #: ../../mod/lostpass.php:125
6487 #, php-format
6488 msgid ""
6489 "\n"
6490 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6491 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6492 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6493 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6494 "\t\t\t"
6495 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
6496
6497 #: ../../mod/lostpass.php:131
6498 #, php-format
6499 msgid ""
6500 "\n"
6501 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6502 "\n"
6503 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6504 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6505 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6506 "\n"
6507 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6508 "\t\t\t"
6509 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
6510
6511 #: ../../mod/lostpass.php:147
6512 #, php-format
6513 msgid "Your password has been changed at %s"
6514 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
6515
6516 #: ../../mod/lostpass.php:159
6517 msgid "Forgot your Password?"
6518 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6519
6520 #: ../../mod/lostpass.php:160
6521 msgid ""
6522 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6523 "your email for further instructions."
6524 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
6525
6526 #: ../../mod/lostpass.php:161
6527 msgid "Nickname or Email: "
6528 msgstr "Nome utente o email: "
6529
6530 #: ../../mod/lostpass.php:162
6531 msgid "Reset"
6532 msgstr "Reimposta"
6533
6534 #: ../../mod/babel.php:17
6535 msgid "Source (bbcode) text:"
6536 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
6537
6538 #: ../../mod/babel.php:23
6539 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6540 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
6541
6542 #: ../../mod/babel.php:31
6543 msgid "Source input: "
6544 msgstr "Sorgente:"
6545
6546 #: ../../mod/babel.php:35
6547 msgid "bb2html (raw HTML): "
6548 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
6549
6550 #: ../../mod/babel.php:39
6551 msgid "bb2html: "
6552 msgstr "bb2html:"
6553
6554 #: ../../mod/babel.php:43
6555 msgid "bb2html2bb: "
6556 msgstr "bb2html2bb: "
6557
6558 #: ../../mod/babel.php:47
6559 msgid "bb2md: "
6560 msgstr "bb2md: "
6561
6562 #: ../../mod/babel.php:51
6563 msgid "bb2md2html: "
6564 msgstr "bb2md2html: "
6565
6566 #: ../../mod/babel.php:55
6567 msgid "bb2dia2bb: "
6568 msgstr "bb2dia2bb: "
6569
6570 #: ../../mod/babel.php:59
6571 msgid "bb2md2html2bb: "
6572 msgstr "bb2md2html2bb: "
6573
6574 #: ../../mod/babel.php:69
6575 msgid "Source input (Diaspora format): "
6576 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
6577
6578 #: ../../mod/babel.php:74
6579 msgid "diaspora2bb: "
6580 msgstr "diaspora2bb: "
6581
6582 #: ../../mod/p.php:9
6583 msgid "Not Extended"
6584 msgstr "Not Extended"
6585
6586 #: ../../mod/tagrm.php:41
6587 msgid "Tag removed"
6588 msgstr "Tag rimosso"
6589
6590 #: ../../mod/tagrm.php:79
6591 msgid "Remove Item Tag"
6592 msgstr "Rimuovi il tag"
6593
6594 #: ../../mod/tagrm.php:81
6595 msgid "Select a tag to remove: "
6596 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
6597
6598 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6599 msgid "Remove My Account"
6600 msgstr "Rimuovi il mio account"
6601
6602 #: ../../mod/removeme.php:47
6603 msgid ""
6604 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6605 "recoverable."
6606 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
6607
6608 #: ../../mod/removeme.php:48
6609 msgid "Please enter your password for verification:"
6610 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
6611
6612 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:56
6613 msgid "Invalid profile identifier."
6614 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
6615
6616 #: ../../mod/profperm.php:102
6617 msgid "Profile Visibility Editor"
6618 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
6619
6620 #: ../../mod/profperm.php:115
6621 msgid "Visible To"
6622 msgstr "Visibile a"
6623
6624 #: ../../mod/profperm.php:131
6625 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6626 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
6627
6628 #: ../../mod/match.php:12
6629 msgid "Profile Match"
6630 msgstr "Profili corrispondenti"
6631
6632 #: ../../mod/match.php:20
6633 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6634 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
6635
6636 #: ../../mod/match.php:62
6637 msgid "is interested in:"
6638 msgstr "è interessato a:"
6639
6640 #: ../../mod/events.php:68 ../../mod/events.php:70
6641 msgid "Event title and start time are required."
6642 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
6643
6644 #: ../../mod/events.php:303
6645 msgid "l, F j"
6646 msgstr "l j F"
6647
6648 #: ../../mod/events.php:325
6649 msgid "Edit event"
6650 msgstr "Modifca l'evento"
6651
6652 #: ../../mod/events.php:383
6653 msgid "Create New Event"
6654 msgstr "Crea un nuovo evento"
6655
6656 #: ../../mod/events.php:384
6657 msgid "Previous"
6658 msgstr "Precendente"
6659
6660 #: ../../mod/events.php:385 ../../mod/install.php:207
6661 msgid "Next"
6662 msgstr "Successivo"
6663
6664 #: ../../mod/events.php:458
6665 msgid "hour:minute"
6666 msgstr "ora:minuti"
6667
6668 #: ../../mod/events.php:468
6669 msgid "Event details"
6670 msgstr "Dettagli dell'evento"
6671
6672 #: ../../mod/events.php:469
6673 #, php-format
6674 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6675 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
6676
6677 #: ../../mod/events.php:471
6678 msgid "Event Starts:"
6679 msgstr "L'evento inizia:"
6680
6681 #: ../../mod/events.php:471 ../../mod/events.php:485
6682 msgid "Required"
6683 msgstr "Richiesto"
6684
6685 #: ../../mod/events.php:474
6686 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6687 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
6688
6689 #: ../../mod/events.php:476
6690 msgid "Event Finishes:"
6691 msgstr "L'evento finisce:"
6692
6693 #: ../../mod/events.php:479
6694 msgid "Adjust for viewer timezone"
6695 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
6696
6697 #: ../../mod/events.php:481
6698 msgid "Description:"
6699 msgstr "Descrizione:"
6700
6701 #: ../../mod/events.php:485
6702 msgid "Title:"
6703 msgstr "Titolo:"
6704
6705 #: ../../mod/events.php:487
6706 msgid "Share this event"
6707 msgstr "Condividi questo evento"
6708
6709 #: ../../mod/ping.php:210 ../../mod/ping.php:234
6710 msgid "{0} wants to be your friend"
6711 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
6712
6713 #: ../../mod/ping.php:215 ../../mod/ping.php:239
6714 msgid "{0} sent you a message"
6715 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
6716
6717 #: ../../mod/ping.php:220 ../../mod/ping.php:244
6718 msgid "{0} requested registration"
6719 msgstr "{0} chiede la registrazione"
6720
6721 #: ../../mod/ping.php:250
6722 #, php-format
6723 msgid "{0} commented %s's post"
6724 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
6725
6726 #: ../../mod/ping.php:255
6727 #, php-format
6728 msgid "{0} liked %s's post"
6729 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
6730
6731 #: ../../mod/ping.php:260
6732 #, php-format
6733 msgid "{0} disliked %s's post"
6734 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
6735
6736 #: ../../mod/ping.php:265
6737 #, php-format
6738 msgid "{0} is now friends with %s"
6739 msgstr "{0} ora è amico di %s"
6740
6741 #: ../../mod/ping.php:270
6742 msgid "{0} posted"
6743 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
6744
6745 #: ../../mod/ping.php:275
6746 #, php-format
6747 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6748 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
6749
6750 #: ../../mod/ping.php:281
6751 msgid "{0} mentioned you in a post"
6752 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
6753
6754 #: ../../mod/mood.php:133
6755 msgid "Mood"
6756 msgstr "Umore"
6757
6758 #: ../../mod/mood.php:134
6759 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6760 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
6761
6762 #: ../../mod/search.php:174 ../../mod/community.php:62
6763 #: ../../mod/community.php:71
6764 msgid "No results."
6765 msgstr "Nessun risultato."
6766
6767 #: ../../mod/message.php:67
6768 msgid "Unable to locate contact information."
6769 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
6770
6771 #: ../../mod/message.php:207
6772 msgid "Do you really want to delete this message?"
6773 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
6774
6775 #: ../../mod/message.php:227
6776 msgid "Message deleted."
6777 msgstr "Messaggio eliminato."
6778
6779 #: ../../mod/message.php:258
6780 msgid "Conversation removed."
6781 msgstr "Conversazione rimossa."
6782
6783 #: ../../mod/message.php:371
6784 msgid "No messages."
6785 msgstr "Nessun messaggio."
6786
6787 #: ../../mod/message.php:378
6788 #, php-format
6789 msgid "Unknown sender - %s"
6790 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
6791
6792 #: ../../mod/message.php:381
6793 #, php-format
6794 msgid "You and %s"
6795 msgstr "Tu e %s"
6796
6797 #: ../../mod/message.php:384
6798 #, php-format
6799 msgid "%s and You"
6800 msgstr "%s e Tu"
6801
6802 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6803 msgid "Delete conversation"
6804 msgstr "Elimina la conversazione"
6805
6806 #: ../../mod/message.php:408
6807 msgid "D, d M Y - g:i A"
6808 msgstr "D d M Y - G:i"
6809
6810 #: ../../mod/message.php:411
6811 #, php-format
6812 msgid "%d message"
6813 msgid_plural "%d messages"
6814 msgstr[0] "%d messaggio"
6815 msgstr[1] "%d messaggi"
6816
6817 #: ../../mod/message.php:450
6818 msgid "Message not available."
6819 msgstr "Messaggio non disponibile."
6820
6821 #: ../../mod/message.php:520
6822 msgid "Delete message"
6823 msgstr "Elimina il messaggio"
6824
6825 #: ../../mod/message.php:548
6826 msgid ""
6827 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6828 "respond from the sender's profile page."
6829 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
6830
6831 #: ../../mod/message.php:552
6832 msgid "Send Reply"
6833 msgstr "Invia la risposta"
6834
6835 #: ../../mod/community.php:23
6836 msgid "Not available."
6837 msgstr "Non disponibile."
6838
6839 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6840 #: ../../mod/profiles.php:179 ../../mod/profiles.php:630
6841 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6842 msgid "Profile not found."
6843 msgstr "Profilo non trovato."
6844
6845 #: ../../mod/profiles.php:37
6846 msgid "Profile deleted."
6847 msgstr "Profilo elminato."
6848
6849 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6850 msgid "Profile-"
6851 msgstr "Profilo-"
6852
6853 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6854 msgid "New profile created."
6855 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
6856
6857 #: ../../mod/profiles.php:95
6858 msgid "Profile unavailable to clone."
6859 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
6860
6861 #: ../../mod/profiles.php:189
6862 msgid "Profile Name is required."
6863 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
6864
6865 #: ../../mod/profiles.php:340
6866 msgid "Marital Status"
6867 msgstr "Stato civile"
6868
6869 #: ../../mod/profiles.php:344
6870 msgid "Romantic Partner"
6871 msgstr "Partner romantico"
6872
6873 #: ../../mod/profiles.php:348
6874 msgid "Likes"
6875 msgstr "Mi piace"
6876
6877 #: ../../mod/profiles.php:352
6878 msgid "Dislikes"
6879 msgstr "Non mi piace"
6880
6881 #: ../../mod/profiles.php:356
6882 msgid "Work/Employment"
6883 msgstr "Lavoro/Impiego"
6884
6885 #: ../../mod/profiles.php:359
6886 msgid "Religion"
6887 msgstr "Religione"
6888
6889 #: ../../mod/profiles.php:363
6890 msgid "Political Views"
6891 msgstr "Orientamento Politico"
6892
6893 #: ../../mod/profiles.php:367
6894 msgid "Gender"
6895 msgstr "Sesso"
6896
6897 #: ../../mod/profiles.php:371
6898 msgid "Sexual Preference"
6899 msgstr "Preferenza sessuale"
6900
6901 #: ../../mod/profiles.php:375
6902 msgid "Homepage"
6903 msgstr "Homepage"
6904
6905 #: ../../mod/profiles.php:379 ../../mod/profiles.php:698
6906 msgid "Interests"
6907 msgstr "Interessi"
6908
6909 #: ../../mod/profiles.php:383
6910 msgid "Address"
6911 msgstr "Indirizzo"
6912
6913 #: ../../mod/profiles.php:390 ../../mod/profiles.php:694
6914 msgid "Location"
6915 msgstr "Posizione"
6916
6917 #: ../../mod/profiles.php:473
6918 msgid "Profile updated."
6919 msgstr "Profilo aggiornato."
6920
6921 #: ../../mod/profiles.php:568
6922 msgid " and "
6923 msgstr "e "
6924
6925 #: ../../mod/profiles.php:576
6926 msgid "public profile"
6927 msgstr "profilo pubblico"
6928
6929 #: ../../mod/profiles.php:579
6930 #, php-format
6931 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6932 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
6933
6934 #: ../../mod/profiles.php:580
6935 #, php-format
6936 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6937 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
6938
6939 #: ../../mod/profiles.php:583
6940 #, php-format
6941 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6942 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
6943
6944 #: ../../mod/profiles.php:658
6945 msgid "Hide contacts and friends:"
6946 msgstr "Nascondi contatti:"
6947
6948 #: ../../mod/profiles.php:663
6949 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6950 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
6951
6952 #: ../../mod/profiles.php:685
6953 msgid "Edit Profile Details"
6954 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
6955
6956 #: ../../mod/profiles.php:687
6957 msgid "Change Profile Photo"
6958 msgstr "Cambia la foto del profilo"
6959
6960 #: ../../mod/profiles.php:688
6961 msgid "View this profile"
6962 msgstr "Visualizza questo profilo"
6963
6964 #: ../../mod/profiles.php:689
6965 msgid "Create a new profile using these settings"
6966 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
6967
6968 #: ../../mod/profiles.php:690
6969 msgid "Clone this profile"
6970 msgstr "Clona questo profilo"
6971
6972 #: ../../mod/profiles.php:691
6973 msgid "Delete this profile"
6974 msgstr "Elimina questo profilo"
6975
6976 #: ../../mod/profiles.php:692
6977 msgid "Basic information"
6978 msgstr "Informazioni di base"
6979
6980 #: ../../mod/profiles.php:693
6981 msgid "Profile picture"
6982 msgstr "Immagine del profilo"
6983
6984 #: ../../mod/profiles.php:695
6985 msgid "Preferences"
6986 msgstr "Preferenze"
6987
6988 #: ../../mod/profiles.php:696
6989 msgid "Status information"
6990 msgstr "Informazioni stato"
6991
6992 #: ../../mod/profiles.php:697
6993 msgid "Additional information"
6994 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6995
6996 #: ../../mod/profiles.php:699 ../../mod/newmember.php:36
6997 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6998 msgid "Upload Profile Photo"
6999 msgstr "Carica la foto del profilo"
7000
7001 #: ../../mod/profiles.php:700
7002 msgid "Profile Name:"
7003 msgstr "Nome del profilo:"
7004
7005 #: ../../mod/profiles.php:701
7006 msgid "Your Full Name:"
7007 msgstr "Il tuo nome completo:"
7008
7009 #: ../../mod/profiles.php:702
7010 msgid "Title/Description:"
7011 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
7012
7013 #: ../../mod/profiles.php:703
7014 msgid "Your Gender:"
7015 msgstr "Il tuo sesso:"
7016
7017 #: ../../mod/profiles.php:704
7018 #, php-format
7019 msgid "Birthday (%s):"
7020 msgstr "Compleanno (%s)"
7021
7022 #: ../../mod/profiles.php:705
7023 msgid "Street Address:"
7024 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
7025
7026 #: ../../mod/profiles.php:706
7027 msgid "Locality/City:"
7028 msgstr "Località:"
7029
7030 #: ../../mod/profiles.php:707
7031 msgid "Postal/Zip Code:"
7032 msgstr "CAP:"
7033
7034 #: ../../mod/profiles.php:708
7035 msgid "Country:"
7036 msgstr "Nazione:"
7037
7038 #: ../../mod/profiles.php:709
7039 msgid "Region/State:"
7040 msgstr "Regione/Stato:"
7041
7042 #: ../../mod/profiles.php:710
7043 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
7044 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
7045
7046 #: ../../mod/profiles.php:711
7047 msgid "Who: (if applicable)"
7048 msgstr "Con chi: (se possibile)"
7049
7050 #: ../../mod/profiles.php:712
7051 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7052 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
7053
7054 #: ../../mod/profiles.php:713
7055 msgid "Since [date]:"
7056 msgstr "Dal [data]:"
7057
7058 #: ../../mod/profiles.php:715
7059 msgid "Homepage URL:"
7060 msgstr "Homepage:"
7061
7062 #: ../../mod/profiles.php:718
7063 msgid "Religious Views:"
7064 msgstr "Orientamento religioso:"
7065
7066 #: ../../mod/profiles.php:719
7067 msgid "Public Keywords:"
7068 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
7069
7070 #: ../../mod/profiles.php:720
7071 msgid "Private Keywords:"
7072 msgstr "Parole chiave private:"
7073
7074 #: ../../mod/profiles.php:723
7075 msgid "Example: fishing photography software"
7076 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
7077
7078 #: ../../mod/profiles.php:724
7079 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
7080 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
7081
7082 #: ../../mod/profiles.php:725
7083 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
7084 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
7085
7086 #: ../../mod/profiles.php:726
7087 msgid "Tell us about yourself..."
7088 msgstr "Raccontaci di te..."
7089
7090 #: ../../mod/profiles.php:727
7091 msgid "Hobbies/Interests"
7092 msgstr "Hobby/interessi"
7093
7094 #: ../../mod/profiles.php:728
7095 msgid "Contact information and Social Networks"
7096 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
7097
7098 #: ../../mod/profiles.php:729
7099 msgid "Musical interests"
7100 msgstr "Interessi musicali"
7101
7102 #: ../../mod/profiles.php:730
7103 msgid "Books, literature"
7104 msgstr "Libri, letteratura"
7105
7106 #: ../../mod/profiles.php:731
7107 msgid "Television"
7108 msgstr "Televisione"
7109
7110 #: ../../mod/profiles.php:732
7111 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
7112 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
7113
7114 #: ../../mod/profiles.php:733
7115 msgid "Love/romance"
7116 msgstr "Amore"
7117
7118 #: ../../mod/profiles.php:734
7119 msgid "Work/employment"
7120 msgstr "Lavoro/impiego"
7121
7122 #: ../../mod/profiles.php:735
7123 msgid "School/education"
7124 msgstr "Scuola/educazione"
7125
7126 #: ../../mod/profiles.php:740
7127 msgid ""
7128 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
7129 "be visible to anybody using the internet."
7130 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
7131
7132 #: ../../mod/profiles.php:750 ../../mod/directory.php:113
7133 msgid "Age: "
7134 msgstr "Età : "
7135
7136 #: ../../mod/profiles.php:803
7137 msgid "Edit/Manage Profiles"
7138 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
7139
7140 #: ../../mod/install.php:117
7141 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
7142 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
7143
7144 #: ../../mod/install.php:123
7145 msgid "Could not connect to database."
7146 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
7147
7148 #: ../../mod/install.php:127
7149 msgid "Could not create table."
7150 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
7151
7152 #: ../../mod/install.php:133
7153 msgid "Your Friendica site database has been installed."
7154 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
7155
7156 #: ../../mod/install.php:138
7157 msgid ""
7158 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
7159 "or mysql."
7160 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
7161
7162 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
7163 #: ../../mod/install.php:525
7164 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
7165 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
7166
7167 #: ../../mod/install.php:203
7168 msgid "System check"
7169 msgstr "Controllo sistema"
7170
7171 #: ../../mod/install.php:208
7172 msgid "Check again"
7173 msgstr "Controlla ancora"
7174
7175 #: ../../mod/install.php:227
7176 msgid "Database connection"
7177 msgstr "Connessione al database"
7178
7179 #: ../../mod/install.php:228
7180 msgid ""
7181 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
7182 "database."
7183 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
7184
7185 #: ../../mod/install.php:229
7186 msgid ""
7187 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
7188 "questions about these settings."
7189 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
7190
7191 #: ../../mod/install.php:230
7192 msgid ""
7193 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
7194 "create it before continuing."
7195 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
7196
7197 #: ../../mod/install.php:234
7198 msgid "Database Server Name"
7199 msgstr "Nome del database server"
7200
7201 #: ../../mod/install.php:235
7202 msgid "Database Login Name"
7203 msgstr "Nome utente database"
7204
7205 #: ../../mod/install.php:236
7206 msgid "Database Login Password"
7207 msgstr "Password utente database"
7208
7209 #: ../../mod/install.php:237
7210 msgid "Database Name"
7211 msgstr "Nome database"
7212
7213 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7214 msgid "Site administrator email address"
7215 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
7216
7217 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
7218 msgid ""
7219 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
7220 "panel."
7221 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
7222
7223 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
7224 msgid "Please select a default timezone for your website"
7225 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
7226
7227 #: ../../mod/install.php:267
7228 msgid "Site settings"
7229 msgstr "Impostazioni sito"
7230
7231 #: ../../mod/install.php:321
7232 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
7233 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
7234
7235 #: ../../mod/install.php:322
7236 msgid ""
7237 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
7238 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
7239 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7240 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
7241
7242 #: ../../mod/install.php:326
7243 msgid "PHP executable path"
7244 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
7245
7246 #: ../../mod/install.php:326
7247 msgid ""
7248 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
7249 "installation."
7250 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
7251
7252 #: ../../mod/install.php:331
7253 msgid "Command line PHP"
7254 msgstr "PHP da riga di comando"
7255
7256 #: ../../mod/install.php:340
7257 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7258 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
7259
7260 #: ../../mod/install.php:341
7261 msgid "Found PHP version: "
7262 msgstr "Versione PHP:"
7263
7264 #: ../../mod/install.php:343
7265 msgid "PHP cli binary"
7266 msgstr "Binario PHP cli"
7267
7268 #: ../../mod/install.php:354
7269 msgid ""
7270 "The command line version of PHP on your system does not have "
7271 "\"register_argc_argv\" enabled."
7272 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
7273
7274 #: ../../mod/install.php:355
7275 msgid "This is required for message delivery to work."
7276 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
7277
7278 #: ../../mod/install.php:357
7279 msgid "PHP register_argc_argv"
7280 msgstr "PHP register_argc_argv"
7281
7282 #: ../../mod/install.php:378
7283 msgid ""
7284 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7285 "generate encryption keys"
7286 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
7287
7288 #: ../../mod/install.php:379
7289 msgid ""
7290 "If running under Windows, please see "
7291 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7292 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7293
7294 #: ../../mod/install.php:381
7295 msgid "Generate encryption keys"
7296 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
7297
7298 #: ../../mod/install.php:388
7299 msgid "libCurl PHP module"
7300 msgstr "modulo PHP libCurl"
7301
7302 #: ../../mod/install.php:389
7303 msgid "GD graphics PHP module"
7304 msgstr "modulo PHP GD graphics"
7305
7306 #: ../../mod/install.php:390
7307 msgid "OpenSSL PHP module"
7308 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
7309
7310 #: ../../mod/install.php:391
7311 msgid "mysqli PHP module"
7312 msgstr "modulo PHP mysqli"
7313
7314 #: ../../mod/install.php:392
7315 msgid "mb_string PHP module"
7316 msgstr "modulo PHP mb_string"
7317
7318 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7319 msgid "Apache mod_rewrite module"
7320 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
7321
7322 #: ../../mod/install.php:397
7323 msgid ""
7324 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7325 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
7326
7327 #: ../../mod/install.php:405
7328 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7329 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7330
7331 #: ../../mod/install.php:409
7332 msgid ""
7333 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7334 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
7335
7336 #: ../../mod/install.php:413
7337 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7338 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7339
7340 #: ../../mod/install.php:417
7341 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7342 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
7343
7344 #: ../../mod/install.php:421
7345 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7346 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
7347
7348 #: ../../mod/install.php:438
7349 msgid ""
7350 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7351 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7352 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
7353
7354 #: ../../mod/install.php:439
7355 msgid ""
7356 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7357 "to write files in your folder - even if you can."
7358 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
7359
7360 #: ../../mod/install.php:440
7361 msgid ""
7362 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7363 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7364 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
7365
7366 #: ../../mod/install.php:441
7367 msgid ""
7368 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7369 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7370 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
7371
7372 #: ../../mod/install.php:444
7373 msgid ".htconfig.php is writable"
7374 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
7375
7376 #: ../../mod/install.php:454
7377 msgid ""
7378 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7379 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7380 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
7381
7382 #: ../../mod/install.php:455
7383 msgid ""
7384 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7385 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7386 "folder."
7387 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
7388
7389 #: ../../mod/install.php:456
7390 msgid ""
7391 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7392 " write access to this folder."
7393 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
7394
7395 #: ../../mod/install.php:457
7396 msgid ""
7397 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7398 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7399 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
7400
7401 #: ../../mod/install.php:460
7402 msgid "view/smarty3 is writable"
7403 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
7404
7405 #: ../../mod/install.php:472
7406 msgid ""
7407 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7408 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
7409
7410 #: ../../mod/install.php:474
7411 msgid "Url rewrite is working"
7412 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
7413
7414 #: ../../mod/install.php:484
7415 msgid ""
7416 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7417 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7418 "server root."
7419 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
7420
7421 #: ../../mod/install.php:523
7422 msgid "<h1>What next</h1>"
7423 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
7424
7425 #: ../../mod/install.php:524
7426 msgid ""
7427 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7428 "poller."
7429 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
7430
7431 #: ../../mod/help.php:31
7432 msgid "Help:"
7433 msgstr "Guida:"
7434
7435 #: ../../mod/crepair.php:106
7436 msgid "Contact settings applied."
7437 msgstr "Contatto modificato."
7438
7439 #: ../../mod/crepair.php:108
7440 msgid "Contact update failed."
7441 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7442
7443 #: ../../mod/crepair.php:139
7444 msgid "Repair Contact Settings"
7445 msgstr "Ripara il contatto"
7446
7447 #: ../../mod/crepair.php:141
7448 msgid ""
7449 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7450 " information your communications with this contact may stop working."
7451 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7452
7453 #: ../../mod/crepair.php:142
7454 msgid ""
7455 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7456 "uncertain what to do on this page."
7457 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7458
7459 #: ../../mod/crepair.php:148
7460 msgid "Return to contact editor"
7461 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7462
7463 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7464 msgid "No mirroring"
7465 msgstr "Non duplicare"
7466
7467 #: ../../mod/crepair.php:159
7468 msgid "Mirror as forwarded posting"
7469 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7470
7471 #: ../../mod/crepair.php:159 ../../mod/crepair.php:161
7472 msgid "Mirror as my own posting"
7473 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7474
7475 #: ../../mod/crepair.php:168
7476 msgid "Refetch contact data"
7477 msgstr "Ricarica dati contatto"
7478
7479 #: ../../mod/crepair.php:170
7480 msgid "Account Nickname"
7481 msgstr "Nome utente"
7482
7483 #: ../../mod/crepair.php:171
7484 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7485 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7486
7487 #: ../../mod/crepair.php:172
7488 msgid "Account URL"
7489 msgstr "URL dell'utente"
7490
7491 #: ../../mod/crepair.php:173
7492 msgid "Friend Request URL"
7493 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7494
7495 #: ../../mod/crepair.php:174
7496 msgid "Friend Confirm URL"
7497 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7498
7499 #: ../../mod/crepair.php:175
7500 msgid "Notification Endpoint URL"
7501 msgstr "URL Notifiche"
7502
7503 #: ../../mod/crepair.php:176
7504 msgid "Poll/Feed URL"
7505 msgstr "URL Feed"
7506
7507 #: ../../mod/crepair.php:177
7508 msgid "New photo from this URL"
7509 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7510
7511 #: ../../mod/crepair.php:178
7512 msgid "Remote Self"
7513 msgstr "Io remoto"
7514
7515 #: ../../mod/crepair.php:180
7516 msgid "Mirror postings from this contact"
7517 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7518
7519 #: ../../mod/crepair.php:180
7520 msgid ""
7521 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7522 "entries from this contact."
7523 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
7524
7525 #: ../../mod/newmember.php:6
7526 msgid "Welcome to Friendica"
7527 msgstr "Benvenuto su Friendica"
7528
7529 #: ../../mod/newmember.php:8
7530 msgid "New Member Checklist"
7531 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
7532
7533 #: ../../mod/newmember.php:12
7534 msgid ""
7535 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7536 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7537 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7538 "registration and then will quietly disappear."
7539 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
7540
7541 #: ../../mod/newmember.php:14
7542 msgid "Getting Started"
7543 msgstr "Come Iniziare"
7544
7545 #: ../../mod/newmember.php:18
7546 msgid "Friendica Walk-Through"
7547 msgstr "Friendica Passo-Passo"
7548
7549 #: ../../mod/newmember.php:18
7550 msgid ""
7551 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7552 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7553 " join."
7554 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
7555
7556 #: ../../mod/newmember.php:26
7557 msgid "Go to Your Settings"
7558 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
7559
7560 #: ../../mod/newmember.php:26
7561 msgid ""
7562 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7563 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7564 "will be useful in making friends on the free social web."
7565 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
7566
7567 #: ../../mod/newmember.php:28
7568 msgid ""
7569 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7570 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7571 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7572 "potential friends know exactly how to find you."
7573 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
7574
7575 #: ../../mod/newmember.php:36
7576 msgid ""
7577 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7578 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7579 " friends than people who do not."
7580 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
7581
7582 #: ../../mod/newmember.php:38
7583 msgid "Edit Your Profile"
7584 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
7585
7586 #: ../../mod/newmember.php:38
7587 msgid ""
7588 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7589 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7590 " visitors."
7591 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
7592
7593 #: ../../mod/newmember.php:40
7594 msgid "Profile Keywords"
7595 msgstr "Parole chiave del profilo"
7596
7597 #: ../../mod/newmember.php:40
7598 msgid ""
7599 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7600 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7601 "suggest friendships."
7602 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
7603
7604 #: ../../mod/newmember.php:44
7605 msgid "Connecting"
7606 msgstr "Collegarsi"
7607
7608 #: ../../mod/newmember.php:49
7609 msgid ""
7610 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7611 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7612 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
7613
7614 #: ../../mod/newmember.php:51
7615 msgid ""
7616 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7617 "may ease your transition to the free social web."
7618 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
7619
7620 #: ../../mod/newmember.php:56
7621 msgid "Importing Emails"
7622 msgstr "Importare le Email"
7623
7624 #: ../../mod/newmember.php:56
7625 msgid ""
7626 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7627 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7628 "INBOX"
7629 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
7630
7631 #: ../../mod/newmember.php:58
7632 msgid "Go to Your Contacts Page"
7633 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
7634
7635 #: ../../mod/newmember.php:58
7636 msgid ""
7637 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7638 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7639 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7640 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
7641
7642 #: ../../mod/newmember.php:60
7643 msgid "Go to Your Site's Directory"
7644 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
7645
7646 #: ../../mod/newmember.php:60
7647 msgid ""
7648 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7649 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7650 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7651 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
7652
7653 #: ../../mod/newmember.php:62
7654 msgid "Finding New People"
7655 msgstr "Trova nuove persone"
7656
7657 #: ../../mod/newmember.php:62
7658 msgid ""
7659 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7660 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7661 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7662 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7663 "hours."
7664 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
7665
7666 #: ../../mod/newmember.php:70
7667 msgid "Group Your Contacts"
7668 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
7669
7670 #: ../../mod/newmember.php:70
7671 msgid ""
7672 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7673 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7674 " each group privately on your Network page."
7675 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
7676
7677 #: ../../mod/newmember.php:73
7678 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7679 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
7680
7681 #: ../../mod/newmember.php:73
7682 msgid ""
7683 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7684 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7685 "from the link above."
7686 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
7687
7688 #: ../../mod/newmember.php:78
7689 msgid "Getting Help"
7690 msgstr "Ottenere Aiuto"
7691
7692 #: ../../mod/newmember.php:82
7693 msgid "Go to the Help Section"
7694 msgstr "Vai alla sezione Guida"
7695
7696 #: ../../mod/newmember.php:82
7697 msgid ""
7698 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7699 " features and resources."
7700 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
7701
7702 #: ../../mod/poke.php:192
7703 msgid "Poke/Prod"
7704 msgstr "Tocca/Pungola"
7705
7706 #: ../../mod/poke.php:193
7707 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7708 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7709
7710 #: ../../mod/poke.php:194
7711 msgid "Recipient"
7712 msgstr "Destinatario"
7713
7714 #: ../../mod/poke.php:195
7715 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7716 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7717
7718 #: ../../mod/poke.php:198
7719 msgid "Make this post private"
7720 msgstr "Rendi questo post privato"
7721
7722 #: ../../mod/display.php:498
7723 msgid "Item has been removed."
7724 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
7725
7726 #: ../../mod/subthread.php:103
7727 #, php-format
7728 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7729 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
7730
7731 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7732 #, php-format
7733 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7734 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
7735
7736 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7737 msgid ""
7738 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7739 " has already been approved."
7740 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
7741
7742 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7743 msgid "Response from remote site was not understood."
7744 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
7745
7746 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7747 msgid "Unexpected response from remote site: "
7748 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
7749
7750 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7751 msgid "Confirmation completed successfully."
7752 msgstr "Conferma completata con successo."
7753
7754 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7755 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7756 msgid "Remote site reported: "
7757 msgstr "Il sito remoto riporta: "
7758
7759 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7760 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7761 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
7762
7763 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7764 msgid "Introduction failed or was revoked."
7765 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
7766
7767 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:430
7768 msgid "Unable to set contact photo."
7769 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
7770
7771 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
7772 #, php-format
7773 msgid "No user record found for '%s' "
7774 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
7775
7776 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:582
7777 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7778 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
7779
7780 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:593
7781 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7782 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
7783
7784 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:614
7785 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7786 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
7787
7788 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:628
7789 #, php-format
7790 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7791 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
7792
7793 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:648
7794 msgid ""
7795 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7796 "if you try again."
7797 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
7798
7799 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:659
7800 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7801 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
7802
7803 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:726
7804 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7805 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
7806
7807 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:798
7808 #, php-format
7809 msgid "%1$s has joined %2$s"
7810 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
7811
7812 #: ../../mod/item.php:114
7813 msgid "Unable to locate original post."
7814 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
7815
7816 #: ../../mod/item.php:346
7817 msgid "Empty post discarded."
7818 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
7819
7820 #: ../../mod/item.php:839
7821 msgid "System error. Post not saved."
7822 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
7823
7824 #: ../../mod/item.php:965
7825 #, php-format
7826 msgid ""
7827 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7828 "network."
7829 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
7830
7831 #: ../../mod/item.php:967
7832 #, php-format
7833 msgid "You may visit them online at %s"
7834 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
7835
7836 #: ../../mod/item.php:968
7837 msgid ""
7838 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7839 "receive these messages."
7840 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
7841
7842 #: ../../mod/item.php:972
7843 #, php-format
7844 msgid "%s posted an update."
7845 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
7846
7847 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7848 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7849 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
7850
7851 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7852 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7853 #, php-format
7854 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7855 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
7856
7857 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7858 msgid ""
7859 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7860 "display immediately."
7861 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7862
7863 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7864 msgid "Unable to process image"
7865 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7866
7867 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7868 msgid "Upload File:"
7869 msgstr "Carica un file:"
7870
7871 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7872 msgid "Select a profile:"
7873 msgstr "Seleziona un profilo:"
7874
7875 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7876 msgid "Upload"
7877 msgstr "Carica"
7878
7879 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7880 msgid "skip this step"
7881 msgstr "salta questo passaggio"
7882
7883 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7884 msgid "select a photo from your photo albums"
7885 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7886
7887 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7888 msgid "Crop Image"
7889 msgstr "Ritaglia immagine"
7890
7891 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7892 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7893 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
7894
7895 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7896 msgid "Done Editing"
7897 msgstr "Finito"
7898
7899 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7900 msgid "Image uploaded successfully."
7901 msgstr "Immagine caricata con successo."
7902
7903 #: ../../mod/allfriends.php:34
7904 #, php-format
7905 msgid "Friends of %s"
7906 msgstr "Amici di %s"
7907
7908 #: ../../mod/allfriends.php:40
7909 msgid "No friends to display."
7910 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
7911
7912 #: ../../mod/directory.php:59
7913 msgid "Find on this site"
7914 msgstr "Cerca nel sito"
7915
7916 #: ../../mod/directory.php:62
7917 msgid "Site Directory"
7918 msgstr "Elenco del sito"
7919
7920 #: ../../mod/directory.php:116
7921 msgid "Gender: "
7922 msgstr "Genere:"
7923
7924 #: ../../mod/directory.php:189
7925 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7926 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7927
7928 #: ../../mod/localtime.php:24
7929 msgid "Time Conversion"
7930 msgstr "Conversione Ora"
7931
7932 #: ../../mod/localtime.php:26
7933 msgid ""
7934 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7935 "friends in unknown timezones."
7936 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7937
7938 #: ../../mod/localtime.php:30
7939 #, php-format
7940 msgid "UTC time: %s"
7941 msgstr "Ora UTC: %s"
7942
7943 #: ../../mod/localtime.php:33
7944 #, php-format
7945 msgid "Current timezone: %s"
7946 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7947
7948 #: ../../mod/localtime.php:36
7949 #, php-format
7950 msgid "Converted localtime: %s"
7951 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7952
7953 #: ../../mod/localtime.php:41
7954 msgid "Please select your timezone:"
7955 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"