1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011 Mike Macgirvin
3 # This file is distributed under the same license as the Friendika package.
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011.
7 # <fabrix.xm@gmail.com>, 2011.
10 "Project-Id-Version: friendica\n"
11 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
12 "POT-Creation-Date: 2011-11-15 17:20+0100\n"
13 "PO-Revision-Date: 2011-11-15 18:40+0000\n"
14 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
15 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.net/projects/p/friendica/team/it/)\n"
17 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
18 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
20 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
22 #: ../../index.php:213 ../../mod/help.php:38
26 #: ../../index.php:216 ../../mod/help.php:41
27 msgid "Page not found."
28 msgstr "Pagina non trovata."
30 #: ../../index.php:279 ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:67
31 msgid "Permission denied"
32 msgstr "Permesso negato"
34 #: ../../index.php:280 ../../mod/manage.php:75 ../../mod/wall_upload.php:42
35 #: ../../mod/follow.php:8 ../../mod/profile_photo.php:19
36 #: ../../mod/profile_photo.php:137 ../../mod/profile_photo.php:148
37 #: ../../mod/profile_photo.php:159 ../../mod/wall_attach.php:43
38 #: ../../mod/suggest.php:28 ../../mod/regmod.php:111 ../../mod/profiles.php:7
39 #: ../../mod/profiles.php:229 ../../mod/settings.php:41
40 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/settings.php:376
41 #: ../../mod/photos.php:123 ../../mod/photos.php:858 ../../mod/display.php:111
42 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/invite.php:13 ../../mod/invite.php:81
43 #: ../../mod/contacts.php:115 ../../mod/register.php:27
44 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/install.php:96 ../../mod/network.php:6
45 #: ../../mod/events.php:109 ../../mod/notifications.php:62
46 #: ../../mod/crepair.php:113 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
47 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:113
48 #: ../../mod/message.php:9 ../../mod/message.php:42
49 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/viewcontacts.php:21
50 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/attach.php:33 ../../mod/common.php:9
51 #: ../../addon/facebook/facebook.php:331 ../../include/items.php:2874
52 msgid "Permission denied."
53 msgstr "Permesso negato."
56 msgid "Delete this item?"
57 msgstr "Cancellare questo elemento?"
59 #: ../../boot.php:420 ../../mod/photos.php:1202 ../../mod/photos.php:1241
60 #: ../../mod/photos.php:1272 ../../include/conversation.php:433
65 msgid "Create a New Account"
66 msgstr "Crea un Nuovo Account"
68 #: ../../boot.php:663 ../../mod/register.php:530 ../../include/nav.php:77
72 #: ../../boot.php:679 ../../include/nav.php:44
76 #: ../../boot.php:680 ../../addon/communityhome/communityhome.php:28
77 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:34 ../../include/nav.php:62
82 msgid "Nickname or Email address: "
83 msgstr "Soprannome o indirizzo Email: "
94 msgid "Forgot your password?"
95 msgstr "Dimenticata la password?"
97 #: ../../boot.php:693 ../../mod/lostpass.php:82
98 msgid "Password Reset"
99 msgstr "Resetta password"
101 #: ../../boot.php:815 ../../mod/profile.php:10 ../../mod/hcard.php:10
103 msgstr "Nessun profilo"
105 #: ../../boot.php:839
107 msgstr "Modifica il profilo"
109 #: ../../boot.php:890 ../../include/contact_widgets.php:9
113 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
117 #: ../../boot.php:900 ../../include/nav.php:129
118 msgid "Manage/edit profiles"
119 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
121 #: ../../boot.php:906 ../../mod/profiles.php:462
122 msgid "Change profile photo"
123 msgstr "Cambia la foto del profilo"
125 #: ../../boot.php:907 ../../mod/profiles.php:463
126 msgid "Create New Profile"
127 msgstr "Crea un nuovo profilo"
129 #: ../../boot.php:917 ../../mod/profiles.php:473
130 msgid "Profile Image"
131 msgstr "Immagine del Profilo"
133 #: ../../boot.php:920 ../../mod/profiles.php:475
134 msgid "visible to everybody"
135 msgstr "visibile a tutti"
137 #: ../../boot.php:921 ../../mod/profiles.php:476
138 msgid "Edit visibility"
139 msgstr "Modifica visibilità"
141 #: ../../boot.php:940 ../../mod/events.php:325 ../../include/event.php:37
142 #: ../../include/bb2diaspora.php:249
146 #: ../../boot.php:942 ../../include/profile_advanced.php:17
150 #: ../../boot.php:945 ../../include/profile_advanced.php:37
154 #: ../../boot.php:947 ../../include/profile_advanced.php:45
158 #: ../../boot.php:1006 ../../boot.php:1068
162 #: ../../boot.php:1007 ../../boot.php:1069
166 #: ../../boot.php:1030
167 msgid "Birthday Reminders"
168 msgstr "Promemoria Compleanni"
170 #: ../../boot.php:1031
171 msgid "Birthdays this week:"
172 msgstr "Compleanni questa settimana:"
174 #: ../../boot.php:1047 ../../boot.php:1111
178 #: ../../boot.php:1092
179 msgid "Event Reminders"
182 #: ../../boot.php:1093
183 msgid "Events this week:"
184 msgstr "Eventi di questa settimana:"
186 #: ../../boot.php:1105
187 msgid "[No description]"
188 msgstr "[Nessuna descrizione]"
190 #: ../../boot.php:1282 ../../include/nav.php:47
194 #: ../../boot.php:1287 ../../mod/profperm.php:103
195 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:74
196 #: ../../include/nav.php:48
200 #: ../../boot.php:1292 ../../include/nav.php:49
204 #: ../../boot.php:1300 ../../mod/events.php:117 ../../include/nav.php:50
208 #: ../../boot.php:1305 ../../mod/notes.php:44
209 msgid "Personal Notes"
210 msgstr "Note personali"
212 #: ../../mod/manage.php:37
214 msgid "Welcome back %s"
215 msgstr "Bentornato %s"
217 #: ../../mod/manage.php:87
218 msgid "Manage Identities and/or Pages"
219 msgstr "Gestisci Indentità e/o Pagine"
221 #: ../../mod/manage.php:90
223 "(Toggle between different identities or community/group pages which share "
224 "your account details.)"
226 "(Passa tra diverse identità o pagine di comunità/gruppi che condividono i "
227 "dettagli del tuo account.)"
229 #: ../../mod/manage.php:92
230 msgid "Select an identity to manage: "
231 msgstr "Seleziona una identità da gestire:"
233 #: ../../mod/manage.php:106 ../../mod/profiles.php:375
234 #: ../../mod/settings.php:420 ../../mod/settings.php:559
235 #: ../../mod/settings.php:707 ../../mod/photos.php:886
236 #: ../../mod/photos.php:944 ../../mod/photos.php:1163
237 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1242
238 #: ../../mod/photos.php:1273 ../../mod/localtime.php:45
239 #: ../../mod/invite.php:106 ../../mod/contacts.php:306
240 #: ../../mod/install.php:137 ../../mod/events.php:330
241 #: ../../mod/crepair.php:162 ../../mod/fsuggest.php:107
242 #: ../../mod/admin.php:296 ../../mod/admin.php:461 ../../mod/admin.php:587
243 #: ../../mod/admin.php:652 ../../mod/group.php:84 ../../mod/group.php:167
244 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:89 ../../addon/twitter/twitter.php:179
245 #: ../../addon/twitter/twitter.php:202 ../../addon/twitter/twitter.php:299
246 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:282
247 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:296
248 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:322
249 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:329
250 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:351
251 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:486 ../../addon/oembed/oembed.php:41
252 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:58
253 #: ../../addon/impressum/impressum.php:69
254 #: ../../addon/facebook/facebook.php:404 ../../addon/nsfw/nsfw.php:53
255 #: ../../addon/randplace/randplace.php:178 ../../addon/piwik/piwik.php:81
256 #: ../../addon/wppost/wppost.php:101 ../../include/conversation.php:434
260 #: ../../mod/dirfind.php:23
261 msgid "People Search"
262 msgstr "Cerca persone"
264 #: ../../mod/dirfind.php:57 ../../mod/match.php:57
266 msgstr "Nessun risultato"
268 #: ../../mod/wall_upload.php:56 ../../mod/profile_photo.php:113
270 msgid "Image exceeds size limit of %d"
271 msgstr "La dimensionde dell'immagine supera il limite di %d"
273 #: ../../mod/wall_upload.php:65 ../../mod/profile_photo.php:122
274 #: ../../mod/photos.php:647
275 msgid "Unable to process image."
276 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine."
278 #: ../../mod/wall_upload.php:81 ../../mod/wall_upload.php:90
279 #: ../../mod/wall_upload.php:97 ../../mod/item.php:299
280 #: ../../include/message.php:82
282 msgstr "Foto Bacheca"
284 #: ../../mod/wall_upload.php:84 ../../mod/profile_photo.php:251
285 #: ../../mod/photos.php:667
286 msgid "Image upload failed."
287 msgstr "Caricamento immagine fallito."
289 #: ../../mod/profile.php:105 ../../mod/display.php:66
290 msgid "Access to this profile has been restricted."
291 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
293 #: ../../mod/profile.php:127
294 msgid "Tips for New Members"
295 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
297 #: ../../mod/follow.php:20 ../../mod/dfrn_request.php:340
298 msgid "Disallowed profile URL."
299 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
301 #: ../../mod/follow.php:39
303 "This site is not configured to allow communications with other networks."
305 "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri "
308 #: ../../mod/follow.php:40 ../../mod/follow.php:50
309 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
311 "Non sono stati trovati nessun protocollo di comunicazione o feed "
314 #: ../../mod/follow.php:48
315 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
317 "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
319 #: ../../mod/follow.php:52
320 msgid "An author or name was not found."
321 msgstr "Non è stato trovato un nome dell'autore"
323 #: ../../mod/follow.php:54
324 msgid "No browser URL could be matched to this address."
325 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
327 #: ../../mod/follow.php:61
329 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
332 "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato "
333 "disabilitato su questo sito."
335 #: ../../mod/follow.php:66
337 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
338 "notifications from you."
340 "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere nofiche "
341 "dirette/personali da te."
343 #: ../../mod/follow.php:133
344 msgid "Unable to retrieve contact information."
345 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
347 #: ../../mod/follow.php:179
351 #: ../../mod/profile_photo.php:28
352 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
353 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il ritaglio è fallito."
355 #: ../../mod/profile_photo.php:58 ../../mod/profile_photo.php:65
356 #: ../../mod/profile_photo.php:72 ../../mod/profile_photo.php:170
357 #: ../../mod/profile_photo.php:246 ../../mod/profile_photo.php:255
358 #: ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:591 ../../mod/photos.php:936
359 #: ../../mod/photos.php:951 ../../mod/register.php:318
360 #: ../../mod/register.php:325 ../../mod/register.php:332
361 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:111
362 msgid "Profile Photos"
363 msgstr "Foto del profilo"
365 #: ../../mod/profile_photo.php:61 ../../mod/profile_photo.php:68
366 #: ../../mod/profile_photo.php:75 ../../mod/profile_photo.php:258
368 msgid "Image size reduction [%s] failed."
369 msgstr "Riduzione della dimensione dell'immagine [%s] fallito."
371 #: ../../mod/profile_photo.php:89
373 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
374 "display immediately."
376 "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova "
377 "foto non viene mostrata immediatamente."
379 #: ../../mod/profile_photo.php:99
380 msgid "Unable to process image"
381 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
383 #: ../../mod/profile_photo.php:203
385 msgstr "Carica un file:"
387 #: ../../mod/profile_photo.php:204
388 msgid "Upload Profile Photo"
389 msgstr "Carica la Foto del Profilo"
391 #: ../../mod/profile_photo.php:205
395 #: ../../mod/profile_photo.php:206 ../../mod/settings.php:686
399 #: ../../mod/profile_photo.php:206
400 msgid "skip this step"
401 msgstr "salta questo passaggio"
403 #: ../../mod/profile_photo.php:206
404 msgid "select a photo from your photo albums"
405 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
407 #: ../../mod/profile_photo.php:219
409 msgstr "Ritaglia immagine"
411 #: ../../mod/profile_photo.php:220
412 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
413 msgstr "Sistema il ritaglio dell'imagine per una visualizzazione ottimale."
415 #: ../../mod/profile_photo.php:221
419 #: ../../mod/profile_photo.php:249
420 msgid "Image uploaded successfully."
421 msgstr "Immagine caricata con successo."
423 #: ../../mod/home.php:23 ../../addon/communityhome/communityhome.php:179
425 msgid "Welcome to %s"
426 msgstr "Benvenuto su %s"
428 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:22
429 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_notes.php:41
430 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
431 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per vederlo]"
433 #: ../../mod/wall_attach.php:57
435 msgid "File exceeds size limit of %d"
436 msgstr "Il file supera il limite di dimensione di %d"
438 #: ../../mod/wall_attach.php:87 ../../mod/wall_attach.php:98
439 msgid "File upload failed."
440 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
442 #: ../../mod/suggest.php:36 ../../include/contact_widgets.php:35
443 msgid "Friend Suggestions"
444 msgstr "Contatti suggeriti"
446 #: ../../mod/suggest.php:42
448 "No suggestions. This works best when you have more than one contact/friend."
449 msgstr "Nessun suggerimento. Funziona meglio quando si ha più di un contatto."
451 #: ../../mod/suggest.php:55
453 msgstr "Ignora / Nascondi"
455 #: ../../mod/regmod.php:52 ../../mod/register.php:369
457 msgid "Registration details for %s"
458 msgstr "Dettagli registrazione per %s"
460 #: ../../mod/regmod.php:54 ../../mod/register.php:371
461 #: ../../mod/register.php:425 ../../mod/dfrn_request.php:553
462 #: ../../mod/lostpass.php:44 ../../mod/lostpass.php:106
463 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:703 ../../include/items.php:1767
464 #: ../../include/items.php:2114 ../../include/items.php:2440
465 msgid "Administrator"
466 msgstr "Amministratore"
468 #: ../../mod/regmod.php:61
469 msgid "Account approved."
470 msgstr "Account approvato."
472 #: ../../mod/regmod.php:93
474 msgid "Registration revoked for %s"
475 msgstr "Registrazione revocata per %s"
477 #: ../../mod/regmod.php:105
478 msgid "Please login."
481 #: ../../mod/profiles.php:21 ../../mod/profiles.php:239
482 #: ../../mod/profiles.php:344 ../../mod/dfrn_confirm.php:62
483 msgid "Profile not found."
484 msgstr "Profilo non trovato."
486 #: ../../mod/profiles.php:28
487 msgid "Profile Name is required."
488 msgstr "Il Nome Profilo è richiesto ."
490 #: ../../mod/profiles.php:198
491 msgid "Profile updated."
492 msgstr "Profilo aggiornato."
494 #: ../../mod/profiles.php:256
495 msgid "Profile deleted."
496 msgstr "Profilo elminato."
498 #: ../../mod/profiles.php:272 ../../mod/profiles.php:303
502 #: ../../mod/profiles.php:291 ../../mod/profiles.php:330
503 msgid "New profile created."
504 msgstr "Nuovo profilo creato."
506 #: ../../mod/profiles.php:309
507 msgid "Profile unavailable to clone."
508 msgstr "Impossibile duplicare il plrofilo."
510 #: ../../mod/profiles.php:356
511 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
513 "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
515 #: ../../mod/profiles.php:357 ../../mod/settings.php:629
516 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
517 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
518 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:500
519 #: ../../mod/dfrn_request.php:645 ../../mod/api.php:105
523 #: ../../mod/profiles.php:358 ../../mod/settings.php:629
524 #: ../../mod/settings.php:635 ../../mod/settings.php:643
525 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/settings.php:652
526 #: ../../mod/settings.php:658 ../../mod/register.php:501
527 #: ../../mod/dfrn_request.php:646 ../../mod/api.php:106
531 #: ../../mod/profiles.php:374
532 msgid "Edit Profile Details"
533 msgstr "Modifica i Dettagli del Profilo"
535 #: ../../mod/profiles.php:376
536 msgid "View this profile"
537 msgstr "Visualizza questo profilo"
539 #: ../../mod/profiles.php:377
540 msgid "Create a new profile using these settings"
541 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
543 #: ../../mod/profiles.php:378
544 msgid "Clone this profile"
545 msgstr "Clona questo profilo"
547 #: ../../mod/profiles.php:379
548 msgid "Delete this profile"
549 msgstr "Cancella questo profilo"
551 #: ../../mod/profiles.php:380
552 msgid "Profile Name:"
553 msgstr "Nome del profilo:"
555 #: ../../mod/profiles.php:381
556 msgid "Your Full Name:"
557 msgstr "Il tuo nome completo:"
559 #: ../../mod/profiles.php:382
560 msgid "Title/Description:"
561 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
563 #: ../../mod/profiles.php:383
565 msgstr "Il tuo sesso:"
567 #: ../../mod/profiles.php:384
569 msgid "Birthday (%s):"
570 msgstr "Compleanno (%s)"
572 #: ../../mod/profiles.php:385
573 msgid "Street Address:"
576 #: ../../mod/profiles.php:386
577 msgid "Locality/City:"
578 msgstr "Località/Città:"
580 #: ../../mod/profiles.php:387
581 msgid "Postal/Zip Code:"
584 #: ../../mod/profiles.php:388
588 #: ../../mod/profiles.php:389
589 msgid "Region/State:"
590 msgstr "Regione/Stato:"
592 #: ../../mod/profiles.php:390
593 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
594 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
596 #: ../../mod/profiles.php:391
597 msgid "Who: (if applicable)"
598 msgstr "Con chi: (se possibile)"
600 #: ../../mod/profiles.php:392
601 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
602 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
604 #: ../../mod/profiles.php:393 ../../include/profile_advanced.php:43
605 msgid "Sexual Preference:"
606 msgstr "Preferenza sessuale:"
608 #: ../../mod/profiles.php:394
609 msgid "Homepage URL:"
610 msgstr "Indirizzo homepage:"
612 #: ../../mod/profiles.php:395 ../../include/profile_advanced.php:47
613 msgid "Political Views:"
614 msgstr "Orientamento politico:"
616 #: ../../mod/profiles.php:396
617 msgid "Religious Views:"
618 msgstr "Orientamento religioso:"
620 #: ../../mod/profiles.php:397
621 msgid "Public Keywords:"
622 msgstr "Parole chiave pubbliche:"
624 #: ../../mod/profiles.php:398
625 msgid "Private Keywords:"
626 msgstr "Parole chiave private:"
628 #: ../../mod/profiles.php:399
629 msgid "Example: fishing photography software"
630 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
632 #: ../../mod/profiles.php:400
633 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
635 "(Utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
637 #: ../../mod/profiles.php:401
638 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
639 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, mai mostrato ad altri)"
641 #: ../../mod/profiles.php:402
642 msgid "Tell us about yourself..."
643 msgstr "Racconta di te..."
645 #: ../../mod/profiles.php:403
646 msgid "Hobbies/Interests"
647 msgstr "Hobbie/Interessi"
649 #: ../../mod/profiles.php:404
650 msgid "Contact information and Social Networks"
651 msgstr "Informazioni su contatti e Social network"
653 #: ../../mod/profiles.php:405
654 msgid "Musical interests"
655 msgstr "Interessi musicali"
657 #: ../../mod/profiles.php:406
658 msgid "Books, literature"
659 msgstr "Libri, letteratura"
661 #: ../../mod/profiles.php:407
665 #: ../../mod/profiles.php:408
666 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
667 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
669 #: ../../mod/profiles.php:409
671 msgstr "Amore/romanticismo"
673 #: ../../mod/profiles.php:410
674 msgid "Work/employment"
675 msgstr "Lavoro/impiego"
677 #: ../../mod/profiles.php:411
678 msgid "School/education"
679 msgstr "Scuola/educazione"
681 #: ../../mod/profiles.php:416
683 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
684 "be visible to anybody using the internet."
686 "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br "
687 "/><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
689 #: ../../mod/profiles.php:426 ../../mod/directory.php:122
693 #: ../../mod/profiles.php:461
694 msgid "Edit/Manage Profiles"
695 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
697 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:28 ../../mod/display.php:115
698 #: ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/admin.php:111 ../../mod/admin.php:502
699 #: ../../include/items.php:2786
700 msgid "Item not found."
701 msgstr "Elemento non trovato."
703 #: ../../mod/settings.php:9 ../../mod/photos.php:62
707 #: ../../mod/settings.php:67
708 msgid "Missing some important data!"
709 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
711 #: ../../mod/settings.php:70 ../../mod/settings.php:446 ../../mod/admin.php:62
715 #: ../../mod/settings.php:165
716 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
717 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
719 #: ../../mod/settings.php:170
720 msgid "Email settings updated."
721 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
723 #: ../../mod/settings.php:188
724 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
725 msgstr "Le password non corrispondono. Passoword non cambiata."
727 #: ../../mod/settings.php:193
728 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
729 msgstr "Password vuote non sono consentite. Password non cambiata."
731 #: ../../mod/settings.php:204
732 msgid "Password changed."
733 msgstr "Password cambiata."
735 #: ../../mod/settings.php:206
736 msgid "Password update failed. Please try again."
737 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
739 #: ../../mod/settings.php:253
740 msgid " Please use a shorter name."
741 msgstr " Usa un nome più corto."
743 #: ../../mod/settings.php:255
744 msgid " Name too short."
745 msgstr " Nome troppo corto."
747 #: ../../mod/settings.php:261
748 msgid " Not valid email."
749 msgstr " Email non valida."
751 #: ../../mod/settings.php:263
752 msgid " Cannot change to that email."
753 msgstr "Non puoi usare quella email."
755 #: ../../mod/settings.php:323 ../../addon/twitter/twitter.php:294
756 #: ../../addon/impressum/impressum.php:64
757 #: ../../addon/facebook/facebook.php:320 ../../addon/piwik/piwik.php:94
758 msgid "Settings updated."
759 msgstr "Impostazioni aggiornate."
761 #: ../../mod/settings.php:382 ../../include/nav.php:128
762 msgid "Account settings"
763 msgstr "Parametri account"
765 #: ../../mod/settings.php:387
766 msgid "Connector settings"
767 msgstr "Impostazioni connettori"
769 #: ../../mod/settings.php:392
770 msgid "Plugin settings"
771 msgstr "Impostazioni plugin"
773 #: ../../mod/settings.php:397
777 #: ../../mod/settings.php:402
778 msgid "Export personal data"
779 msgstr "Esporta dati personali"
781 #: ../../mod/settings.php:419 ../../mod/settings.php:445
782 #: ../../mod/settings.php:478
783 msgid "Add application"
784 msgstr "Aggiungi applicazione"
786 #: ../../mod/settings.php:421 ../../mod/settings.php:447
787 #: ../../mod/dfrn_request.php:655 ../../mod/tagrm.php:11
788 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../addon/js_upload/js_upload.php:45
792 #: ../../mod/settings.php:422 ../../mod/settings.php:448
793 #: ../../mod/crepair.php:144 ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
797 #: ../../mod/settings.php:423 ../../mod/settings.php:449
798 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:480
800 msgstr "Consumer Key"
802 #: ../../mod/settings.php:424 ../../mod/settings.php:450
803 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:479
804 msgid "Consumer Secret"
805 msgstr "Consumer Secret"
807 #: ../../mod/settings.php:425 ../../mod/settings.php:451
811 #: ../../mod/settings.php:426 ../../mod/settings.php:452
815 #: ../../mod/settings.php:437
816 msgid "You can't edit this application."
817 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
819 #: ../../mod/settings.php:477
820 msgid "Connected Apps"
821 msgstr "Applicazioni Collegate"
823 #: ../../mod/settings.php:479 ../../mod/editpost.php:90
824 #: ../../include/conversation.php:441 ../../include/group.php:190
828 #: ../../mod/settings.php:480 ../../mod/photos.php:1300
829 #: ../../mod/admin.php:468 ../../mod/group.php:154
830 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/conversation.php:454
834 #: ../../mod/settings.php:481
835 msgid "Client key starts with"
836 msgstr "Chiave del client inizia con"
838 #: ../../mod/settings.php:482
842 #: ../../mod/settings.php:483
843 msgid "Remove authorization"
844 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
846 #: ../../mod/settings.php:495
847 msgid "No Plugin settings configured"
848 msgstr "Nessun Plugin ha delle configurazioni che puoi modificare"
850 #: ../../mod/settings.php:502 ../../addon/widgets/widgets.php:122
851 msgid "Plugin Settings"
852 msgstr "Impostazioni Plugin"
854 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
856 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
857 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
859 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/dfrn_request.php:651
860 #: ../../include/contact_selectors.php:78
864 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
868 #: ../../mod/settings.php:515 ../../mod/settings.php:516
870 msgstr "disabilitato"
872 #: ../../mod/settings.php:516
876 #: ../../mod/settings.php:542
877 msgid "Connector Settings"
878 msgstr "Impostazioni Connettore"
880 #: ../../mod/settings.php:548
881 msgid "Email/Mailbox Setup"
882 msgstr "Impostazioni Email"
884 #: ../../mod/settings.php:549
886 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
887 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
889 "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica "
890 "come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
892 #: ../../mod/settings.php:550
893 msgid "Last successful email check:"
894 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
896 #: ../../mod/settings.php:551
897 msgid "Email access is disabled on this site."
898 msgstr "L'accesso Email è disabilitato su questo sito."
900 #: ../../mod/settings.php:552
901 msgid "IMAP server name:"
902 msgstr "Nome server IMAP:"
904 #: ../../mod/settings.php:553
908 #: ../../mod/settings.php:554
912 #: ../../mod/settings.php:554
916 #: ../../mod/settings.php:555
917 msgid "Email login name:"
918 msgstr "Nome utente Email:"
920 #: ../../mod/settings.php:556
921 msgid "Email password:"
922 msgstr "Password Email:"
924 #: ../../mod/settings.php:557
925 msgid "Reply-to address:"
926 msgstr "Indirizzo di risposta:"
928 #: ../../mod/settings.php:558
929 msgid "Send public posts to all email contacts:"
930 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
932 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/admin.php:126 ../../mod/admin.php:443
933 msgid "Normal Account"
934 msgstr "Account normale"
936 #: ../../mod/settings.php:597
937 msgid "This account is a normal personal profile"
938 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
940 #: ../../mod/settings.php:600 ../../mod/admin.php:127 ../../mod/admin.php:444
941 msgid "Soapbox Account"
942 msgstr "Account Palco"
944 #: ../../mod/settings.php:601
945 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
947 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
948 "possono solamente leggere"
950 #: ../../mod/settings.php:604 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:445
951 msgid "Community/Celebrity Account"
952 msgstr "Account Celebrità/Comunità"
954 #: ../../mod/settings.php:605
956 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
958 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come fan che "
959 "possono scrivere in bacheca"
961 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/admin.php:129 ../../mod/admin.php:446
962 msgid "Automatic Friend Account"
963 msgstr "Account Amico Automatico"
965 #: ../../mod/settings.php:609
966 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
968 "Accetta automaticamente le richieste di connessione/amicizia come amici"
970 #: ../../mod/settings.php:619
974 #: ../../mod/settings.php:619
975 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
976 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
978 #: ../../mod/settings.php:629
979 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
980 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
982 #: ../../mod/settings.php:635
983 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
984 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
986 #: ../../mod/settings.php:643
987 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
989 "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo "
992 #: ../../mod/settings.php:647
993 msgid "Hide profile details and all your messages from unknown viewers?"
995 "Nascondi i dettagli del profilo e tutti i tuoi messaggi ai visitatori "
998 #: ../../mod/settings.php:652
999 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
1000 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
1002 #: ../../mod/settings.php:658
1003 msgid "Allow friends to tag your posts?"
1004 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
1006 #: ../../mod/settings.php:667
1007 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
1008 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
1010 #: ../../mod/settings.php:691
1011 msgid "Your Identity Address is"
1012 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità è"
1014 #: ../../mod/settings.php:705
1015 msgid "Account Settings"
1016 msgstr "Impostazioni Account"
1018 #: ../../mod/settings.php:713
1019 msgid "Password Settings"
1020 msgstr "Impostazioni Password"
1022 #: ../../mod/settings.php:714
1023 msgid "New Password:"
1024 msgstr "Nuova Password:"
1026 #: ../../mod/settings.php:715
1030 #: ../../mod/settings.php:715
1031 msgid "Leave password fields blank unless changing"
1033 "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
1035 #: ../../mod/settings.php:719
1036 msgid "Basic Settings"
1037 msgstr "Impostazioni base"
1039 #: ../../mod/settings.php:720 ../../include/profile_advanced.php:15
1041 msgstr "Nome completo:"
1043 #: ../../mod/settings.php:721
1044 msgid "Email Address:"
1045 msgstr "Indirizzo Email:"
1047 #: ../../mod/settings.php:722
1048 msgid "Your Timezone:"
1049 msgstr "Il tuo fuso orario:"
1051 #: ../../mod/settings.php:723
1052 msgid "Default Post Location:"
1053 msgstr "Località di default per l'invio:"
1055 #: ../../mod/settings.php:724
1056 msgid "Use Browser Location:"
1057 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
1059 #: ../../mod/settings.php:725
1060 msgid "Display Theme:"
1063 #: ../../mod/settings.php:729
1064 msgid "Security and Privacy Settings"
1065 msgstr "Impostazioni di Sicurezza e Privacy"
1067 #: ../../mod/settings.php:731
1068 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
1069 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia per giorno:"
1071 #: ../../mod/settings.php:731
1072 msgid "(to prevent spam abuse)"
1073 msgstr "(per prevenire lo spam)"
1075 #: ../../mod/settings.php:732
1076 msgid "Default Post Permissions"
1077 msgstr "Permessi di default per i messaggi"
1079 #: ../../mod/settings.php:733
1080 msgid "(click to open/close)"
1081 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
1083 #: ../../mod/settings.php:739
1084 msgid "Automatically expire posts after days:"
1085 msgstr "Cancella automaticamente i messaggi dopo giorni:"
1087 #: ../../mod/settings.php:739
1088 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
1089 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
1091 #: ../../mod/settings.php:748
1092 msgid "Notification Settings"
1093 msgstr "Impostazioni Notifiche"
1095 #: ../../mod/settings.php:749
1096 msgid "Send a notification email when:"
1097 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
1099 #: ../../mod/settings.php:750
1100 msgid "You receive an introduction"
1101 msgstr "Ricevi una presentazione"
1103 #: ../../mod/settings.php:751
1104 msgid "Your introductions are confirmed"
1105 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
1107 #: ../../mod/settings.php:752
1108 msgid "Someone writes on your profile wall"
1109 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
1111 #: ../../mod/settings.php:753
1112 msgid "Someone writes a followup comment"
1113 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
1115 #: ../../mod/settings.php:754
1116 msgid "You receive a private message"
1117 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
1119 #: ../../mod/settings.php:758
1120 msgid "Advanced Page Settings"
1121 msgstr "Impostazioni Avanzate Account"
1123 #: ../../mod/search.php:13 ../../mod/network.php:75
1124 msgid "Saved Searches"
1125 msgstr "Ricerche salvate"
1127 #: ../../mod/search.php:16 ../../mod/network.php:81
1129 msgstr "Rimuovi termine"
1131 #: ../../mod/search.php:71 ../../mod/photos.php:752 ../../mod/display.php:7
1132 #: ../../mod/dfrn_request.php:594 ../../mod/directory.php:31
1133 #: ../../mod/viewcontacts.php:16 ../../mod/community.php:16
1134 msgid "Public access denied."
1135 msgstr "Accesso pubblico non consentito."
1137 #: ../../mod/search.php:83
1138 msgid "Search This Site"
1139 msgstr "Cerca nel sito"
1141 #: ../../mod/search.php:125 ../../mod/community.php:60
1143 msgstr "Nessun risultato."
1145 #: ../../mod/photos.php:42
1146 msgid "Photo Albums"
1149 #: ../../mod/photos.php:50 ../../mod/photos.php:144 ../../mod/photos.php:866
1150 #: ../../mod/photos.php:936 ../../mod/photos.php:951 ../../mod/photos.php:1351
1151 #: ../../mod/photos.php:1363 ../../addon/communityhome/communityhome.php:110
1152 msgid "Contact Photos"
1153 msgstr "Foto dei contatti"
1155 #: ../../mod/photos.php:133
1156 msgid "Contact information unavailable"
1157 msgstr "Informazione sul contatto non disponibile"
1159 #: ../../mod/photos.php:154
1160 msgid "Album not found."
1161 msgstr "Album non trovato."
1163 #: ../../mod/photos.php:172 ../../mod/photos.php:945
1164 msgid "Delete Album"
1165 msgstr "Elimina album"
1167 #: ../../mod/photos.php:235 ../../mod/photos.php:1164
1168 msgid "Delete Photo"
1169 msgstr "Elimina foto"
1171 #: ../../mod/photos.php:522
1172 msgid "was tagged in a"
1173 msgstr "è stato taggato in"
1175 #: ../../mod/photos.php:522 ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
1176 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:163
1177 #: ../../include/conversation.php:31 ../../include/diaspora.php:1211
1181 #: ../../mod/photos.php:522
1185 #: ../../mod/photos.php:625 ../../addon/js_upload/js_upload.php:312
1186 msgid "Image exceeds size limit of "
1187 msgstr "L'immagine supera il limite di dimensione di "
1189 #: ../../mod/photos.php:633
1190 msgid "Image file is empty."
1191 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
1193 #: ../../mod/photos.php:762
1194 msgid "No photos selected"
1195 msgstr "Nessuna foto selezionata"
1197 #: ../../mod/photos.php:839
1198 msgid "Access to this item is restricted."
1199 msgstr "L'accesso a questo elemento è limitato."
1201 #: ../../mod/photos.php:893
1202 msgid "Upload Photos"
1203 msgstr "Carica foto"
1205 #: ../../mod/photos.php:896 ../../mod/photos.php:940
1206 msgid "New album name: "
1207 msgstr "Nome nuovo album: "
1209 #: ../../mod/photos.php:897
1210 msgid "or existing album name: "
1211 msgstr "o nome di un album esistente: "
1213 #: ../../mod/photos.php:898
1214 msgid "Do not show a status post for this upload"
1215 msgstr "Non creare un post per questo upload"
1217 #: ../../mod/photos.php:900 ../../mod/photos.php:1159
1221 #: ../../mod/photos.php:955
1223 msgstr "Modifica album"
1225 #: ../../mod/photos.php:965 ../../mod/photos.php:1381
1229 #: ../../mod/photos.php:1000
1230 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
1231 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
1233 #: ../../mod/photos.php:1002
1234 msgid "Photo not available"
1235 msgstr "Foto non disponibile"
1237 #: ../../mod/photos.php:1052
1241 #: ../../mod/photos.php:1052
1243 msgstr "Modifica foto"
1245 #: ../../mod/photos.php:1053
1246 msgid "Use as profile photo"
1247 msgstr "Usa come foto del profilo"
1249 #: ../../mod/photos.php:1059 ../../include/conversation.php:369
1250 msgid "Private Message"
1251 msgstr "Messaggio privato"
1253 #: ../../mod/photos.php:1070
1254 msgid "View Full Size"
1255 msgstr "Vedi dimensione intera"
1257 #: ../../mod/photos.php:1138
1261 #: ../../mod/photos.php:1141
1262 msgid "[Remove any tag]"
1263 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
1265 #: ../../mod/photos.php:1152
1266 msgid "New album name"
1267 msgstr "Nuovo nome album"
1269 #: ../../mod/photos.php:1155
1273 #: ../../mod/photos.php:1157
1275 msgstr "Aggiungi un tag"
1277 #: ../../mod/photos.php:1161
1279 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1281 "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
1283 #: ../../mod/photos.php:1181 ../../include/conversation.php:416
1284 msgid "I like this (toggle)"
1285 msgstr "Mi piace questo (metti/togli)"
1287 #: ../../mod/photos.php:1182 ../../include/conversation.php:417
1288 msgid "I don't like this (toggle)"
1289 msgstr "Non mi piace questo (metti/togli)"
1291 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../include/conversation.php:814
1295 #: ../../mod/photos.php:1184 ../../mod/editpost.php:99
1296 #: ../../mod/message.php:137 ../../mod/message.php:270
1297 #: ../../include/conversation.php:251 ../../include/conversation.php:578
1298 #: ../../include/conversation.php:823
1302 #: ../../mod/photos.php:1200 ../../mod/photos.php:1239
1303 #: ../../mod/photos.php:1270 ../../include/conversation.php:431
1305 msgstr "Questo sei tu"
1307 #: ../../mod/photos.php:1368
1308 msgid "Recent Photos"
1309 msgstr "Foto recenti"
1311 #: ../../mod/photos.php:1372
1312 msgid "Upload New Photos"
1313 msgstr "Carica nuova foto"
1315 #: ../../mod/photos.php:1385
1319 #: ../../mod/newmember.php:6
1320 msgid "Welcome to Friendika"
1321 msgstr "Benvenuto in Friendika"
1323 #: ../../mod/newmember.php:8
1324 msgid "New Member Checklist"
1325 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1327 #: ../../mod/newmember.php:12
1329 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1330 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page."
1332 "Vorremmo offrire alcuni suggerimenti e link per contribuire a rendere la tua"
1333 " esperienza piacevole. Fai clic su un elemento per visitare la pagina "
1336 #: ../../mod/newmember.php:16
1338 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1339 "note of your Identity Address. This will be useful in making friends."
1341 "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. "
1342 "E prendi nota del tuo Indirizzo Identità. Questo tornerà utile nello "
1343 "stringere amicizie."
1345 #: ../../mod/newmember.php:18
1347 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1348 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1349 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1350 "potential friends know exactly how to find you."
1352 "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. "
1353 "Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In "
1354 "genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e"
1355 " potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1357 #: ../../mod/newmember.php:20
1359 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1360 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1361 " friends than people who do not."
1363 "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato "
1364 "che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più "
1365 "probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1367 #: ../../mod/newmember.php:23
1369 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1370 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1372 "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi "
1373 "(opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da "
1376 #: ../../mod/newmember.php:28
1378 "Enter your email access information on your Settings page if you wish to "
1379 "import and interact with friends or mailing lists from your email INBOX"
1381 "Inserisci i dati per accedere alla tua email nella pagina Impostazioni se "
1382 "vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla posta in arrivo "
1385 #: ../../mod/newmember.php:30
1387 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1388 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1391 "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le"
1392 " impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo "
1393 "ai visitatori sconosciuti."
1395 #: ../../mod/newmember.php:32
1397 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1398 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1399 "suggest friendships."
1401 "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che "
1402 "descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone"
1403 " con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1405 #: ../../mod/newmember.php:34
1407 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1408 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1409 "URL in the <em>Connect</em> dialog."
1411 "La pagina Contatti è il centro di controllo per la gestione delle amicizie e"
1412 " per collegarti ad amici su altri network. Basta che inserisci il loro "
1413 "indirizzo o l'URL del sito nel box <em>Connetti</em>."
1415 #: ../../mod/newmember.php:36
1417 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1418 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1419 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1421 "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in "
1422 "altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro "
1423 "pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1425 #: ../../mod/newmember.php:38
1427 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1428 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1429 " each group privately on your Network page."
1431 "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private "
1432 "dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire "
1433 "privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1435 #: ../../mod/newmember.php:40
1437 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1438 " features and resources."
1440 "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per "
1441 "avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1443 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
1444 #: ../../include/bb2diaspora.php:227
1445 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1446 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1448 #: ../../mod/localtime.php:24
1449 msgid "Time Conversion"
1450 msgstr "Conversione Ora"
1452 #: ../../mod/localtime.php:26
1454 "Friendika provides this service for sharing events with other networks and "
1455 "friends in unknown timezones."
1457 "Friendika fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre "
1458 "reti e contatti in fusi orari sconosciuti."
1460 #: ../../mod/localtime.php:30
1462 msgid "UTC time: %s"
1463 msgstr "Ora UTC: %s"
1465 #: ../../mod/localtime.php:33
1467 msgid "Current timezone: %s"
1468 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
1470 #: ../../mod/localtime.php:36
1472 msgid "Converted localtime: %s"
1473 msgstr "Ora locale convertita: %s"
1475 #: ../../mod/localtime.php:41
1476 msgid "Please select your timezone:"
1477 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
1479 #: ../../mod/display.php:108
1480 msgid "Item has been removed."
1481 msgstr "L'elemento è stato rimosso."
1483 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
1484 msgid "Item not found"
1485 msgstr "Elemento non trovato"
1487 #: ../../mod/editpost.php:32
1489 msgstr "Modifica messaggio"
1491 #: ../../mod/editpost.php:75 ../../include/conversation.php:800
1492 msgid "Post to Email"
1493 msgstr "Invia a Email"
1495 #: ../../mod/editpost.php:91 ../../mod/message.php:135
1496 #: ../../mod/message.php:268 ../../include/conversation.php:815
1497 msgid "Upload photo"
1498 msgstr "Carica foto"
1500 #: ../../mod/editpost.php:92 ../../include/conversation.php:816
1502 msgstr "Allega file"
1504 #: ../../mod/editpost.php:93 ../../mod/message.php:136
1505 #: ../../mod/message.php:269 ../../include/conversation.php:817
1506 msgid "Insert web link"
1507 msgstr "Inserisci link"
1509 #: ../../mod/editpost.php:94
1510 msgid "Insert YouTube video"
1511 msgstr "Inserisci video da YouTube"
1513 #: ../../mod/editpost.php:95
1514 msgid "Insert Vorbis [.ogg] video"
1515 msgstr "Inserisci video Theora [.ogg]"
1517 #: ../../mod/editpost.php:96
1518 msgid "Insert Vorbis [.ogg] audio"
1519 msgstr "Inserisci audio Vorbis [.ogg]"
1521 #: ../../mod/editpost.php:97 ../../include/conversation.php:820
1522 msgid "Set your location"
1523 msgstr "Imposta la tua posizione"
1525 #: ../../mod/editpost.php:98 ../../include/conversation.php:821
1526 msgid "Clear browser location"
1527 msgstr "Cancella la tua posizione data dal browser"
1529 #: ../../mod/editpost.php:100 ../../include/conversation.php:824
1530 msgid "Permission settings"
1531 msgstr "Impostazione permessi"
1533 #: ../../mod/editpost.php:108 ../../include/conversation.php:832
1534 msgid "CC: email addresses"
1535 msgstr "CC: indirizzi email"
1537 #: ../../mod/editpost.php:109 ../../include/conversation.php:833
1539 msgstr "Messaggio pubblico"
1541 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:835
1542 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1543 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1545 #: ../../mod/invite.php:35
1547 msgid "%s : Not a valid email address."
1548 msgstr "%s: Non è un indirizzo email valido."
1550 #: ../../mod/invite.php:59
1552 msgid "Please join my network on %s"
1553 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
1555 #: ../../mod/invite.php:69
1557 msgid "%s : Message delivery failed."
1558 msgstr "%s: Consegna del messaggio fallita."
1560 #: ../../mod/invite.php:73
1562 msgid "%d message sent."
1563 msgid_plural "%d messages sent."
1564 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
1565 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
1567 #: ../../mod/invite.php:92
1568 msgid "You have no more invitations available"
1569 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
1571 #: ../../mod/invite.php:99
1572 msgid "Send invitations"
1573 msgstr "Invia inviti"
1575 #: ../../mod/invite.php:100
1576 msgid "Enter email addresses, one per line:"
1577 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
1579 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/message.php:132
1580 #: ../../mod/message.php:265
1581 msgid "Your message:"
1582 msgstr "Il tuo messaggio:"
1584 #: ../../mod/invite.php:102
1586 msgid "Please join my social network on %s"
1587 msgstr "Unisciti al mio social network su %s"
1589 #: ../../mod/invite.php:103
1590 msgid "To accept this invitation, please visit:"
1591 msgstr "Per accettare questo invito visita:"
1593 #: ../../mod/invite.php:104
1594 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
1595 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
1597 #: ../../mod/invite.php:104
1599 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
1600 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me sul mio profilo a:"
1602 #: ../../mod/ping.php:146
1603 msgid "{0} wants to be your friend"
1604 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1606 #: ../../mod/ping.php:151
1607 msgid "{0} sent you a message"
1608 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1610 #: ../../mod/ping.php:156
1611 msgid "{0} requested registration"
1612 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1614 #: ../../mod/ping.php:162
1616 msgid "{0} commented %s's post"
1617 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
1619 #: ../../mod/ping.php:167
1621 msgid "{0} liked %s's post"
1622 msgstr "a {0} piace il post di %s"
1624 #: ../../mod/ping.php:172
1626 msgid "{0} disliked %s's post"
1627 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
1629 #: ../../mod/ping.php:177
1631 msgid "{0} is now friends with %s"
1632 msgstr "{0} ora è amico di %s"
1634 #: ../../mod/ping.php:182
1636 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
1638 #: ../../mod/ping.php:187
1640 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
1641 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
1643 #: ../../mod/contacts.php:62 ../../mod/contacts.php:133
1644 msgid "Could not access contact record."
1645 msgstr "Non si puo' accedere al contatto."
1647 #: ../../mod/contacts.php:76
1648 msgid "Could not locate selected profile."
1649 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
1651 #: ../../mod/contacts.php:97
1652 msgid "Contact updated."
1653 msgstr "Contatto aggiornato."
1655 #: ../../mod/contacts.php:99 ../../mod/dfrn_request.php:409
1656 msgid "Failed to update contact record."
1657 msgstr "Errore aggiornando il contatto."
1659 #: ../../mod/contacts.php:155
1660 msgid "Contact has been blocked"
1661 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
1663 #: ../../mod/contacts.php:155
1664 msgid "Contact has been unblocked"
1665 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
1667 #: ../../mod/contacts.php:169
1668 msgid "Contact has been ignored"
1669 msgstr "Il contatto è ignorato"
1671 #: ../../mod/contacts.php:169
1672 msgid "Contact has been unignored"
1673 msgstr "Il conttatto è non ignorato"
1675 #: ../../mod/contacts.php:190
1676 msgid "stopped following"
1677 msgstr "tolto dai seguiti"
1679 #: ../../mod/contacts.php:211
1680 msgid "Contact has been removed."
1681 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
1683 #: ../../mod/contacts.php:232
1685 msgid "You are mutual friends with %s"
1686 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
1688 #: ../../mod/contacts.php:236
1690 msgid "You are sharing with %s"
1691 msgstr "Stai condividendo con %s"
1693 #: ../../mod/contacts.php:241
1695 msgid "%s is sharing with you"
1696 msgstr "%s sta condividendo con te"
1698 #: ../../mod/contacts.php:258
1699 msgid "Private communications are not available for this contact."
1700 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
1702 #: ../../mod/contacts.php:261
1706 #: ../../mod/contacts.php:265
1707 msgid "(Update was successful)"
1708 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
1710 #: ../../mod/contacts.php:265
1711 msgid "(Update was not successful)"
1712 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
1714 #: ../../mod/contacts.php:267
1715 msgid "Suggest friends"
1716 msgstr "Suggerisci amici"
1718 #: ../../mod/contacts.php:271
1720 msgid "Network type: %s"
1721 msgstr "Tipo di rete: %s"
1723 #: ../../mod/contacts.php:274
1725 msgid "%d contact in common"
1726 msgid_plural "%d contacts in common"
1727 msgstr[0] "%d contatto in comune"
1728 msgstr[1] "%d contatti in comune"
1730 #: ../../mod/contacts.php:279
1731 msgid "View all contacts"
1732 msgstr "Vedi tutti i contatti"
1734 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1735 #: ../../mod/admin.php:470
1739 #: ../../mod/contacts.php:284 ../../mod/contacts.php:331
1740 #: ../../mod/admin.php:469
1744 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1746 msgstr "Non ignorare"
1748 #: ../../mod/contacts.php:289 ../../mod/contacts.php:332
1749 #: ../../mod/notifications.php:47 ../../mod/notifications.php:143
1750 #: ../../mod/notifications.php:187
1754 #: ../../mod/contacts.php:294
1758 #: ../../mod/contacts.php:304
1759 msgid "Contact Editor"
1760 msgstr "Editor dei Contatti"
1762 #: ../../mod/contacts.php:307
1763 msgid "Profile Visibility"
1764 msgstr "Visibilità del profilo"
1766 #: ../../mod/contacts.php:308
1769 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
1772 "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in "
1775 #: ../../mod/contacts.php:309
1776 msgid "Contact Information / Notes"
1777 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
1779 #: ../../mod/contacts.php:310
1780 msgid "Edit contact notes"
1781 msgstr "Modifica note contatto"
1783 #: ../../mod/contacts.php:315 ../../mod/contacts.php:430
1784 #: ../../mod/viewcontacts.php:61
1786 msgid "Visit %s's profile [%s]"
1787 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
1789 #: ../../mod/contacts.php:316
1790 msgid "Block/Unblock contact"
1791 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
1793 #: ../../mod/contacts.php:317
1794 msgid "Ignore contact"
1795 msgstr "Ingnora il contatto"
1797 #: ../../mod/contacts.php:318
1798 msgid "Repair URL settings"
1799 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
1801 #: ../../mod/contacts.php:319
1802 msgid "View conversations"
1803 msgstr "Vedi conversazioni"
1805 #: ../../mod/contacts.php:321
1806 msgid "Delete contact"
1807 msgstr "Rimuovi contatto"
1809 #: ../../mod/contacts.php:325
1810 msgid "Last update:"
1811 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
1813 #: ../../mod/contacts.php:326
1814 msgid "Update public posts"
1815 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
1817 #: ../../mod/contacts.php:328 ../../mod/admin.php:701
1819 msgstr "Aggiorna adesso"
1821 #: ../../mod/contacts.php:335
1822 msgid "Currently blocked"
1825 #: ../../mod/contacts.php:336
1826 msgid "Currently ignored"
1829 #: ../../mod/contacts.php:364 ../../include/nav.php:130
1833 #: ../../mod/contacts.php:366
1834 msgid "Show Blocked Connections"
1835 msgstr "Mostra connessioni bloccate"
1837 #: ../../mod/contacts.php:366
1838 msgid "Hide Blocked Connections"
1839 msgstr "Nascondi connessioni bloccate"
1841 #: ../../mod/contacts.php:368
1842 msgid "Search your contacts"
1843 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
1845 #: ../../mod/contacts.php:369 ../../mod/directory.php:65
1849 #: ../../mod/contacts.php:370 ../../mod/directory.php:67
1850 #: ../../include/contact_widgets.php:34
1854 #: ../../mod/contacts.php:406
1855 msgid "Mutual Friendship"
1856 msgstr "Reciproca amicizia"
1858 #: ../../mod/contacts.php:410
1859 msgid "is a fan of yours"
1860 msgstr "è un tuo fan"
1862 #: ../../mod/contacts.php:414
1863 msgid "you are a fan of"
1864 msgstr "sei un fan di"
1866 #: ../../mod/contacts.php:431 ../../include/Contact.php:129
1867 #: ../../include/conversation.php:679
1868 msgid "Edit contact"
1869 msgstr "Modifca contatto"
1871 #: ../../mod/lockview.php:39
1872 msgid "Remote privacy information not available."
1873 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
1875 #: ../../mod/lockview.php:43
1877 msgstr "Visibile a:"
1879 #: ../../mod/register.php:53
1880 msgid "An invitation is required."
1881 msgstr "E' richiesto un invito."
1883 #: ../../mod/register.php:58
1884 msgid "Invitation could not be verified."
1885 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
1887 #: ../../mod/register.php:66
1888 msgid "Invalid OpenID url"
1889 msgstr "Url OpenID non valido"
1891 #: ../../mod/register.php:81
1892 msgid "Please enter the required information."
1893 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
1895 #: ../../mod/register.php:95
1896 msgid "Please use a shorter name."
1897 msgstr "Usa un nome più corto."
1899 #: ../../mod/register.php:97
1900 msgid "Name too short."
1901 msgstr "Il Nome è troppo corto."
1903 #: ../../mod/register.php:112
1904 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
1905 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
1907 #: ../../mod/register.php:117
1908 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
1910 "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
1912 #: ../../mod/register.php:120
1913 msgid "Not a valid email address."
1914 msgstr "Indirizzo email invaildo."
1916 #: ../../mod/register.php:130
1917 msgid "Cannot use that email."
1918 msgstr "Questa email non si puo' usare."
1920 #: ../../mod/register.php:136
1922 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
1923 "must also begin with a letter."
1925 "Il tuo \"soprannome\" puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", "
1926 "e deve cominciare con una lettera."
1928 #: ../../mod/register.php:142 ../../mod/register.php:243
1929 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
1930 msgstr "Soprannome già registrato. Scegline un'altro."
1932 #: ../../mod/register.php:161
1933 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
1934 msgstr "ERRORE GRAVE: Generazione delle chiavi di sicurezza fallito."
1936 #: ../../mod/register.php:229
1937 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
1938 msgstr "Si è verificato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
1940 #: ../../mod/register.php:265
1941 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
1942 msgstr "Si è verificato un errore creando il tuo profilo. Prova ancora."
1944 #: ../../mod/register.php:377
1946 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
1948 "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
1950 #: ../../mod/register.php:381
1951 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
1953 "Errore inviando il messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
1955 #: ../../mod/register.php:386
1956 msgid "Your registration can not be processed."
1957 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
1959 #: ../../mod/register.php:423
1961 msgid "Registration request at %s"
1962 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
1964 #: ../../mod/register.php:432
1965 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
1967 "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del "
1970 #: ../../mod/register.php:481
1972 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
1973 "and clicking 'Register'."
1975 "Puoi (opzionalmente) riempire questa maschera via OpenID inserendo il tuo "
1976 "OpenID e cliccando 'Registra'."
1978 #: ../../mod/register.php:482
1980 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
1981 "in the rest of the items."
1983 "Se non hai familiarità con OpenID, lascia quel campo in bianco e riempi il "
1984 "resto della maschera."
1986 #: ../../mod/register.php:483
1987 msgid "Your OpenID (optional): "
1988 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
1990 #: ../../mod/register.php:497
1991 msgid "Include your profile in member directory?"
1992 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco dei membir?"
1994 #: ../../mod/register.php:512
1995 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1996 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
1998 #: ../../mod/register.php:513
1999 msgid "Your invitation ID: "
2000 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2002 #: ../../mod/register.php:516 ../../mod/admin.php:297
2003 msgid "Registration"
2004 msgstr "Registrazione"
2006 #: ../../mod/register.php:524
2007 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2008 msgstr "Il tuo Nome Completo (p.e. Mario Rossi): "
2010 #: ../../mod/register.php:525
2011 msgid "Your Email Address: "
2012 msgstr "Il tuo Indirizzo Email: "
2014 #: ../../mod/register.php:526
2016 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2017 "profile address on this site will then be "
2018 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2020 "Scegli un soprannome. Deve cominciare con un carattere. L'indirizzo del tuo "
2021 "profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2023 #: ../../mod/register.php:527
2024 msgid "Choose a nickname: "
2025 msgstr "Scegli un soprannome: "
2027 #: ../../mod/oexchange.php:27
2028 msgid "Post successful."
2029 msgstr "Inviato con successo."
2031 #: ../../mod/allfriends.php:34
2033 msgid "Friends of %s"
2034 msgstr "Amici di %s"
2036 #: ../../mod/allfriends.php:40
2037 msgid "No friends to display."
2038 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
2040 #: ../../mod/help.php:30
2044 #: ../../mod/help.php:34 ../../include/nav.php:82
2048 #: ../../mod/install.php:34
2049 msgid "Could not create/connect to database."
2050 msgstr "Impossibile creare/collegarsi al database."
2052 #: ../../mod/install.php:39
2053 msgid "Connected to database."
2054 msgstr "Collegato al database."
2056 #: ../../mod/install.php:75
2057 msgid "Proceed with Installation"
2058 msgstr "Continua con l'installazione"
2060 #: ../../mod/install.php:77
2061 msgid "Your Friendika site database has been installed."
2062 msgstr "Il database del tuo sito Friendika è stato installato."
2064 #: ../../mod/install.php:78
2066 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
2069 "IMPORTANTE: Devi impostare manualmente un operazione pianificata per il "
2072 #: ../../mod/install.php:79 ../../mod/install.php:89 ../../mod/install.php:207
2073 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
2074 msgstr "Guarda il file \"INSTALL.txt\"."
2076 #: ../../mod/install.php:81
2077 msgid "Proceed to registration"
2078 msgstr "Continua con la registrazione"
2080 #: ../../mod/install.php:87
2081 msgid "Database import failed."
2082 msgstr "Importazione database fallita."
2084 #: ../../mod/install.php:88
2086 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
2089 "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin"
2092 #: ../../mod/install.php:101
2093 msgid "Welcome to Friendika."
2094 msgstr "Benvenuto su Friendika."
2096 #: ../../mod/install.php:124
2097 msgid "Friendika Social Network"
2098 msgstr "Friendika Social Network"
2100 #: ../../mod/install.php:125
2101 msgid "Installation"
2102 msgstr "Installazione"
2104 #: ../../mod/install.php:126
2106 "In order to install Friendika we need to know how to connect to your "
2109 "Per instalare Friendika dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
2111 #: ../../mod/install.php:127
2113 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
2114 "questions about these settings."
2116 "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai "
2117 "domande su questi settaggi."
2119 #: ../../mod/install.php:128
2121 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
2122 "create it before continuing."
2124 "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
2126 #: ../../mod/install.php:129
2127 msgid "Database Server Name"
2128 msgstr "Nome Database Server"
2130 #: ../../mod/install.php:130
2131 msgid "Database Login Name"
2132 msgstr "Nome utente Database"
2134 #: ../../mod/install.php:131
2135 msgid "Database Login Password"
2136 msgstr "Password utente Database"
2138 #: ../../mod/install.php:132
2139 msgid "Database Name"
2140 msgstr "Nome Database"
2142 #: ../../mod/install.php:133
2143 msgid "Please select a default timezone for your website"
2144 msgstr "Seleziona un fuso orario di default per il tuo sito web"
2146 #: ../../mod/install.php:134
2148 "Site administrator email address. Your account email address must match this"
2149 " in order to use the web admin panel."
2151 "Indirizzo email dell'amministratore del sito. L'email del tuo account deve "
2152 "corrispodere a questa, per poter utilizzare il pannello di amministrazione"
2154 #: ../../mod/install.php:153
2155 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
2157 "Non riesco a trovare una versione da riga di comando di PHP nel PATH del "
2160 #: ../../mod/install.php:154
2162 "This is required. Please adjust the configuration file .htconfig.php "
2164 msgstr "E' richiesto. Aggiorna il file .htconfig.php di conseguenza."
2166 #: ../../mod/install.php:161
2168 "The command line version of PHP on your system does not have "
2169 "\"register_argc_argv\" enabled."
2171 "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato "
2172 "\"register_argc_argv\"."
2174 #: ../../mod/install.php:162
2175 msgid "This is required for message delivery to work."
2176 msgstr "Ciò è richiesto per far funzionare la consegna dei messaggi."
2178 #: ../../mod/install.php:184
2180 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
2181 "generate encryption keys"
2183 "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di"
2184 " generare le chiavi di criptazione"
2186 #: ../../mod/install.php:185
2188 "If running under Windows, please see "
2189 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2191 "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda "
2192 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
2194 #: ../../mod/install.php:194
2196 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
2198 "Errore: il modulo mod-rewrite di Apache &egreve; richiesto ma non installato"
2200 #: ../../mod/install.php:196
2201 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
2202 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto ma non installato."
2204 #: ../../mod/install.php:198
2206 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
2208 "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto ma non "
2211 #: ../../mod/install.php:200
2212 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
2213 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto ma non installato."
2215 #: ../../mod/install.php:202
2216 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
2217 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto ma non installato"
2219 #: ../../mod/install.php:204
2220 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
2221 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto ma non installato."
2223 #: ../../mod/install.php:216
2225 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
2226 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
2228 "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" "
2229 "nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
2231 #: ../../mod/install.php:217
2233 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
2234 "to write files in your folder - even if you can."
2236 "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server puo' "
2237 "scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
2239 #: ../../mod/install.php:218
2241 "Please check with your site documentation or support people to see if this "
2242 "situation can be corrected."
2244 "Controlla la documentazione del tuo sito o con il personale di suporto se la"
2245 " situazione puo' essere corretta."
2247 #: ../../mod/install.php:219
2249 "If not, you may be required to perform a manual installation. Please see the"
2250 " file \"INSTALL.txt\" for instructions."
2252 "Altrimenti dovrai procedere con l'installazione manuale. Guarda il file "
2253 "\"INSTALL.txt\" per istuzioni"
2255 #: ../../mod/install.php:228
2257 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
2258 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
2261 "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non puo' essere "
2262 "scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione "
2263 "nella cartella principale del tuo sito."
2265 #: ../../mod/install.php:243
2266 msgid "Errors encountered creating database tables."
2267 msgstr "Errori creando le tabelle nel database."
2269 #: ../../mod/network.php:148
2270 msgid "Commented Order"
2271 msgstr "Ordina per commento"
2273 #: ../../mod/network.php:153
2274 msgid "Posted Order"
2275 msgstr "Ordina per invio"
2277 #: ../../mod/network.php:159
2281 #: ../../mod/network.php:164
2285 #: ../../mod/network.php:169
2289 #: ../../mod/network.php:216
2291 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
2293 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
2294 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
2295 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
2297 #: ../../mod/network.php:219
2298 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
2300 "I messaggi privati a questo gruppo sono a rischio di visualizzazione "
2303 #: ../../mod/network.php:292
2304 msgid "No such group"
2305 msgstr "Nessun gruppo"
2307 #: ../../mod/network.php:303
2308 msgid "Group is empty"
2309 msgstr "Il gruppo è vuoto"
2311 #: ../../mod/network.php:308
2315 #: ../../mod/network.php:318
2319 #: ../../mod/network.php:320
2320 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
2322 "I messaggi privati a questa persona sono a rischio di divulgazione al "
2325 #: ../../mod/network.php:325
2326 msgid "Invalid contact."
2327 msgstr "Contatto non valido."
2329 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2330 msgid "Invalid profile identifier."
2331 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
2333 #: ../../mod/profperm.php:101
2334 msgid "Profile Visibility Editor"
2335 msgstr "Modifica Visibilità del Profilo"
2337 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:164
2338 msgid "Click on a contact to add or remove."
2339 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2341 #: ../../mod/profperm.php:114
2345 #: ../../mod/profperm.php:130
2346 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2347 msgstr "Tutti i Contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
2349 #: ../../mod/events.php:61
2350 msgid "Event description and start time are required."
2351 msgstr "Descrizione dell'evento e ora di inizio sono obbligatori."
2353 #: ../../mod/events.php:207
2354 msgid "Create New Event"
2355 msgstr "Crea un nuovo Evento"
2357 #: ../../mod/events.php:210
2359 msgstr "Precendente"
2361 #: ../../mod/events.php:213
2365 #: ../../mod/events.php:220
2369 #: ../../mod/events.php:232
2371 msgstr "Modifca Evento"
2373 #: ../../mod/events.php:234 ../../include/text.php:857
2374 msgid "link to source"
2375 msgstr "Collegamento all'originale"
2377 #: ../../mod/events.php:302
2381 #: ../../mod/events.php:311
2382 msgid "Event details"
2383 msgstr "Dettagli dell'Evento"
2385 #: ../../mod/events.php:312
2387 msgid "Format is %s %s. Starting date and Description are required."
2389 "Il formato è %s %s. La data di inizio e la descrizione sono obbligatori."
2391 #: ../../mod/events.php:313
2392 msgid "Event Starts:"
2393 msgstr "L'Evento inizia:"
2395 #: ../../mod/events.php:316
2396 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2397 msgstr "La data/l'ora di fine è sconosciuta o non importante"
2399 #: ../../mod/events.php:318
2400 msgid "Event Finishes:"
2401 msgstr "L'Evento finisce:"
2403 #: ../../mod/events.php:321
2404 msgid "Adjust for viewer timezone"
2405 msgstr "Regola nel fuso orario di chi legge"
2407 #: ../../mod/events.php:323
2408 msgid "Description:"
2409 msgstr "Descrizione"
2411 #: ../../mod/events.php:327
2412 msgid "Share this event"
2413 msgstr "Condividi questo Evento"
2415 #: ../../mod/notifications.php:26
2416 msgid "Invalid request identifier."
2417 msgstr "Identificativo richiesta invalido."
2419 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:144
2420 #: ../../mod/notifications.php:188
2424 #: ../../mod/notifications.php:71 ../../include/nav.php:109
2428 #: ../../mod/notifications.php:76 ../../include/nav.php:73
2429 #: ../../include/nav.php:111
2433 #: ../../mod/notifications.php:81 ../../include/nav.php:117
2434 msgid "Introductions"
2435 msgstr "Presentazioni"
2437 #: ../../mod/notifications.php:86 ../../mod/message.php:72
2438 #: ../../include/nav.php:122
2442 #: ../../mod/notifications.php:105
2443 msgid "Show Ignored Requests"
2444 msgstr "Mostra richieste ignorate"
2446 #: ../../mod/notifications.php:105
2447 msgid "Hide Ignored Requests"
2448 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
2450 #: ../../mod/notifications.php:131 ../../mod/notifications.php:174
2451 msgid "Notification type: "
2452 msgstr "Tipo di notifica: "
2454 #: ../../mod/notifications.php:132
2455 msgid "Friend Suggestion"
2456 msgstr "Amico suggerito"
2458 #: ../../mod/notifications.php:134
2460 msgid "suggested by %s"
2461 msgstr "sugerito da %s"
2463 #: ../../mod/notifications.php:140 ../../mod/notifications.php:185
2464 #: ../../mod/admin.php:466
2468 #: ../../mod/notifications.php:160
2469 msgid "Claims to be known to you: "
2470 msgstr "Dice di conoscerti: "
2472 #: ../../mod/notifications.php:160
2476 #: ../../mod/notifications.php:160
2480 #: ../../mod/notifications.php:167
2481 msgid "Approve as: "
2482 msgstr "Approva come: "
2484 #: ../../mod/notifications.php:168
2488 #: ../../mod/notifications.php:169
2490 msgstr "Condivisore"
2492 #: ../../mod/notifications.php:169
2494 msgstr "Fan/Ammiratore"
2496 #: ../../mod/notifications.php:175
2497 msgid "Friend/Connect Request"
2498 msgstr "Richiesta Amicizia/Connessione"
2500 #: ../../mod/notifications.php:175
2501 msgid "New Follower"
2502 msgstr "Nuovo Seguace"
2504 #: ../../mod/notifications.php:194
2505 msgid "No notifications."
2506 msgstr "Nessuna notifica."
2508 #: ../../mod/notifications.php:197 ../../mod/notifications.php:283
2509 #: ../../mod/notifications.php:359 ../../include/nav.php:118
2510 msgid "Notifications"
2513 #: ../../mod/notifications.php:234 ../../mod/notifications.php:316
2515 msgid "%s liked %s's post"
2516 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
2518 #: ../../mod/notifications.php:243 ../../mod/notifications.php:325
2520 msgid "%s disliked %s's post"
2521 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
2523 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:339
2525 msgid "%s is now friends with %s"
2526 msgstr "%s è ora amico di %s"
2528 #: ../../mod/notifications.php:264
2530 msgid "%s created a new post"
2531 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
2533 #: ../../mod/notifications.php:265 ../../mod/notifications.php:348
2535 msgid "%s commented on %s's post"
2536 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
2538 #: ../../mod/notifications.php:279 ../../mod/notifications.php:355
2539 msgid "Nothing new!"
2540 msgstr "Niente di nuovo!"
2542 #: ../../mod/crepair.php:100
2543 msgid "Contact settings applied."
2544 msgstr "Impostazioni del contatto applicate."
2546 #: ../../mod/crepair.php:102
2547 msgid "Contact update failed."
2548 msgstr "Aggiornamento del contatto non riuscito."
2550 #: ../../mod/crepair.php:127 ../../mod/fsuggest.php:20
2551 #: ../../mod/fsuggest.php:92 ../../mod/dfrn_confirm.php:114
2552 msgid "Contact not found."
2553 msgstr "Contatto non trovato."
2555 #: ../../mod/crepair.php:133
2556 msgid "Repair Contact Settings"
2557 msgstr "Ripara le Impostazioni del Contatto"
2559 #: ../../mod/crepair.php:135
2561 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2562 " information your communications with this contact may stop working."
2564 "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se "
2565 "inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto "
2566 "potrebbero non funzionare più"
2568 #: ../../mod/crepair.php:136
2570 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2571 "uncertain what to do on this page."
2573 "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei "
2574 "sicuro di cosa fare in questa pagina."
2576 #: ../../mod/crepair.php:145
2577 msgid "Account Nickname"
2578 msgstr "Nickname dell'utente"
2580 #: ../../mod/crepair.php:146
2581 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2582 msgstr "@TagName - rimpiazza il nome / soprannome"
2584 #: ../../mod/crepair.php:147
2586 msgstr "URL dell'utente"
2588 #: ../../mod/crepair.php:148
2589 msgid "Friend Request URL"
2590 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
2592 #: ../../mod/crepair.php:149
2593 msgid "Friend Confirm URL"
2594 msgstr "URL Conferma Amicizia"
2596 #: ../../mod/crepair.php:150
2597 msgid "Notification Endpoint URL"
2598 msgstr "URL Notifiche"
2600 #: ../../mod/crepair.php:151
2601 msgid "Poll/Feed URL"
2604 #: ../../mod/crepair.php:152
2605 msgid "New photo from this URL"
2606 msgstr "Nuova foto da questo URL"
2608 #: ../../mod/dfrn_request.php:92
2609 msgid "This introduction has already been accepted."
2610 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
2612 #: ../../mod/dfrn_request.php:116 ../../mod/dfrn_request.php:351
2613 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
2615 "La posizione del profilo non è valida o non contiene informazioni di "
2618 #: ../../mod/dfrn_request.php:121 ../../mod/dfrn_request.php:356
2619 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
2621 "Attenzione: la posizione del profilo non ha un identificabile proprietario."
2623 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:358
2624 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
2625 msgstr "Attenzione: la posizione del profilo non ha una foto."
2627 #: ../../mod/dfrn_request.php:126 ../../mod/dfrn_request.php:361
2629 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
2630 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
2631 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato nella posizione data"
2632 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati nella posizione data"
2634 #: ../../mod/dfrn_request.php:167
2635 msgid "Introduction complete."
2636 msgstr "Presentazione completa."
2638 #: ../../mod/dfrn_request.php:191
2639 msgid "Unrecoverable protocol error."
2640 msgstr "Errore di protocollo non recuperabile."
2642 #: ../../mod/dfrn_request.php:219
2643 msgid "Profile unavailable."
2644 msgstr "Profilo non disponibile."
2646 #: ../../mod/dfrn_request.php:244
2648 msgid "%s has received too many connection requests today."
2649 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
2651 #: ../../mod/dfrn_request.php:245
2652 msgid "Spam protection measures have been invoked."
2653 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
2655 #: ../../mod/dfrn_request.php:246
2656 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
2657 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
2659 #: ../../mod/dfrn_request.php:276
2660 msgid "Invalid locator"
2661 msgstr "Invalid locator"
2663 #: ../../mod/dfrn_request.php:296
2664 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
2665 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
2667 #: ../../mod/dfrn_request.php:309
2668 msgid "You have already introduced yourself here."
2669 msgstr "Ti sei già presentato qui."
2671 #: ../../mod/dfrn_request.php:313
2673 msgid "Apparently you are already friends with %s."
2674 msgstr "Sembra che tu sia già amico di %s."
2676 #: ../../mod/dfrn_request.php:334
2677 msgid "Invalid profile URL."
2678 msgstr "Indirizzo profilo invalido."
2680 #: ../../mod/dfrn_request.php:430
2681 msgid "Your introduction has been sent."
2682 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
2684 #: ../../mod/dfrn_request.php:483
2685 msgid "Please login to confirm introduction."
2686 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
2688 #: ../../mod/dfrn_request.php:497
2690 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
2691 "<strong>this</strong> profile."
2693 "Accesso con identà incorretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
2695 #: ../../mod/dfrn_request.php:509
2697 msgid "Welcome home %s."
2698 msgstr "Bentornato a casa %s."
2700 #: ../../mod/dfrn_request.php:510
2702 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
2703 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
2705 #: ../../mod/dfrn_request.php:511
2709 #: ../../mod/dfrn_request.php:544 ../../include/items.php:2431
2710 msgid "[Name Withheld]"
2711 msgstr "[Nome Nascosto]"
2713 #: ../../mod/dfrn_request.php:551
2714 msgid "Introduction received at "
2715 msgstr "Introduzione ricevuta su "
2717 #: ../../mod/dfrn_request.php:635
2720 "Diaspora members: Please do not use this form. Instead, enter \"%s\" into "
2721 "your Diaspora search bar."
2723 "Untenti Diaspora: non utilizzate questo modulo. Al contrario, digitate "
2724 "\"%s\" nella barra di ricerca sul vostro pod Diaspora."
2726 #: ../../mod/dfrn_request.php:638
2728 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
2731 "Inserisci il tuo \"Indirizzo Identità\" da uno dei social network "
2734 #: ../../mod/dfrn_request.php:641
2735 msgid "Friend/Connection Request"
2736 msgstr "Richieste di Amicizia/Connessione"
2738 #: ../../mod/dfrn_request.php:642
2740 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2741 "testuser@identi.ca"
2743 "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
2744 "testuser@identi.ca"
2746 #: ../../mod/dfrn_request.php:643
2747 msgid "Please answer the following:"
2748 msgstr "Rispondi al seguente:"
2750 #: ../../mod/dfrn_request.php:644
2752 msgid "Does %s know you?"
2753 msgstr "%s ti conosce?"
2755 #: ../../mod/dfrn_request.php:647
2756 msgid "Add a personal note:"
2757 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
2759 #: ../../mod/dfrn_request.php:649 ../../include/contact_selectors.php:78
2763 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
2764 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
2765 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
2767 #: ../../mod/dfrn_request.php:652
2768 msgid "- please share from your own site as noted above"
2769 msgstr "- condividere dal tuo sito come osservato in precedenza"
2771 #: ../../mod/dfrn_request.php:653
2772 msgid "Your Identity Address:"
2773 msgstr "Il tuo Indirizzo Identità:"
2775 #: ../../mod/dfrn_request.php:654
2776 msgid "Submit Request"
2777 msgstr "Invia richiesta"
2779 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
2780 msgid "Authorize application connection"
2781 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2783 #: ../../mod/api.php:77
2784 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2785 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2787 #: ../../mod/api.php:89
2788 msgid "Please login to continue."
2789 msgstr "Effettua il login per continuare."
2791 #: ../../mod/api.php:104
2793 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2794 " and/or create new posts for you?"
2796 "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti,"
2797 " e / o creare nuovi messaggi per te?"
2799 #: ../../mod/tagger.php:70 ../../mod/like.php:127
2800 #: ../../addon/facebook/facebook.php:1024
2801 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:158
2802 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:167
2803 #: ../../include/conversation.php:26 ../../include/conversation.php:35
2804 #: ../../include/diaspora.php:1211
2808 #: ../../mod/tagger.php:103
2810 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2811 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2813 #: ../../mod/like.php:144 ../../addon/facebook/facebook.php:1028
2814 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:172
2815 #: ../../include/conversation.php:43 ../../include/diaspora.php:1227
2817 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
2818 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
2820 #: ../../mod/like.php:146 ../../include/conversation.php:46
2822 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
2823 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
2825 #: ../../mod/lostpass.php:16
2826 msgid "No valid account found."
2827 msgstr "Nessun account valido trovato."
2829 #: ../../mod/lostpass.php:31
2830 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2831 msgstr "Richiesta di reimpostazione pasword inviata. Controlla la tua email."
2833 #: ../../mod/lostpass.php:42
2835 msgid "Password reset requested at %s"
2836 msgstr "Richiesta recupero password su %s"
2838 #: ../../mod/lostpass.php:64
2840 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2841 "Password reset failed."
2843 "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta "
2844 "precendentemente). Reimpostazione password fallita."
2846 #: ../../mod/lostpass.php:83
2847 msgid "Your password has been reset as requested."
2848 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2850 #: ../../mod/lostpass.php:84
2851 msgid "Your new password is"
2852 msgstr "La tua nuova password è"
2854 #: ../../mod/lostpass.php:85
2855 msgid "Save or copy your new password - and then"
2856 msgstr "Sava o copa la tua nuova password, quindi"
2858 #: ../../mod/lostpass.php:86
2859 msgid "click here to login"
2860 msgstr "clicca qui per entrare"
2862 #: ../../mod/lostpass.php:87
2864 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2867 "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo essere"
2870 #: ../../mod/lostpass.php:118
2871 msgid "Forgot your Password?"
2872 msgstr "Dimenticato la tua password?"
2874 #: ../../mod/lostpass.php:119
2876 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2877 "your email for further instructions."
2879 "Inserisci il tuo indirizzo email per richiedere di reimpostare la tua "
2882 #: ../../mod/lostpass.php:120
2883 msgid "Nickname or Email: "
2884 msgstr "Nome utente o Email: "
2886 #: ../../mod/lostpass.php:121
2890 #: ../../mod/friendica.php:43
2891 msgid "This is Friendica, version"
2892 msgstr "Questo è Friendica, versione"
2894 #: ../../mod/friendica.php:44
2895 msgid "running at web location"
2896 msgstr "in esecuzione all'indirizzo"
2898 #: ../../mod/friendica.php:46
2901 "href=\"http://project.friendika.com\">Project.Friendika.com</a> to learn "
2902 "more about the Friendica project."
2904 "Visita <a href=\"http://friendica.com\">friendica.com</a> per saperne di più"
2905 " sul progetto Friendica."
2907 #: ../../mod/friendica.php:48
2908 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2909 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2911 #: ../../mod/friendica.php:49
2913 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2916 "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto "
2919 #: ../../mod/friendica.php:54
2920 msgid "Installed plugins/addons/apps"
2921 msgstr "Plugin/Addon/Applicazioni installate"
2923 #: ../../mod/friendica.php:62
2924 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2925 msgstr "Nessuno plugin/addons/applicazione installata"
2927 #: ../../mod/removeme.php:42 ../../mod/removeme.php:45
2928 msgid "Remove My Account"
2929 msgstr "Rimuovi il mio Account"
2931 #: ../../mod/removeme.php:43
2933 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2936 "Questo rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non si "
2937 "potrà recuperarlo."
2939 #: ../../mod/removeme.php:44
2940 msgid "Please enter your password for verification:"
2941 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2943 #: ../../mod/apps.php:4
2944 msgid "Applications"
2945 msgstr "Applicazioni"
2947 #: ../../mod/apps.php:7
2948 msgid "No installed applications."
2949 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2951 #: ../../mod/notes.php:63 ../../include/text.php:628
2955 #: ../../mod/fsuggest.php:63
2956 msgid "Friend suggestion sent."
2957 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
2959 #: ../../mod/fsuggest.php:97
2960 msgid "Suggest Friends"
2961 msgstr "Suggerisci Amici"
2963 #: ../../mod/fsuggest.php:99
2965 msgid "Suggest a friend for %s"
2966 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
2968 #: ../../mod/viewsrc.php:7
2969 msgid "Access denied."
2970 msgstr "Accesso negato."
2972 #: ../../mod/directory.php:49
2973 msgid "Global Directory"
2974 msgstr "Elenco Globale"
2976 #: ../../mod/directory.php:55
2977 msgid "Normal site view"
2978 msgstr "Vista normale"
2980 #: ../../mod/directory.php:57
2981 msgid "Admin - View all site entries"
2982 msgstr "Admin - Visualizza tutte le voci del sito"
2984 #: ../../mod/directory.php:63
2985 msgid "Find on this site"
2986 msgstr "Cerca nel sito"
2988 #: ../../mod/directory.php:66
2989 msgid "Site Directory"
2990 msgstr "Elenco del Sito"
2992 #: ../../mod/directory.php:125
2996 #: ../../mod/directory.php:151
2997 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2998 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
3000 #: ../../mod/admin.php:59 ../../mod/admin.php:295
3004 #: ../../mod/admin.php:60 ../../mod/admin.php:460 ../../mod/admin.php:472
3008 #: ../../mod/admin.php:61 ../../mod/admin.php:549 ../../mod/admin.php:586
3012 #: ../../mod/admin.php:76 ../../mod/admin.php:651
3016 #: ../../mod/admin.php:81
3017 msgid "User registrations waiting for confirmation"
3018 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
3020 #: ../../mod/admin.php:144 ../../mod/admin.php:294 ../../mod/admin.php:459
3021 #: ../../mod/admin.php:548 ../../mod/admin.php:585 ../../mod/admin.php:650
3022 msgid "Administration"
3023 msgstr "Amministrazione"
3025 #: ../../mod/admin.php:145
3029 #: ../../mod/admin.php:146
3030 msgid "Registered users"
3031 msgstr "Utenti registrati"
3033 #: ../../mod/admin.php:148
3034 msgid "Pending registrations"
3035 msgstr "Registrazioni in attesa"
3037 #: ../../mod/admin.php:149
3041 #: ../../mod/admin.php:151
3042 msgid "Active plugins"
3043 msgstr "Plugin attivi"
3045 #: ../../mod/admin.php:243
3046 msgid "Site settings updated."
3047 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
3049 #: ../../mod/admin.php:287
3053 #: ../../mod/admin.php:288
3054 msgid "Requires approval"
3055 msgstr "Richiede l'approvazione"
3057 #: ../../mod/admin.php:289
3061 #: ../../mod/admin.php:298
3063 msgstr "Caricamento file"
3065 #: ../../mod/admin.php:299
3069 #: ../../mod/admin.php:300
3073 #: ../../mod/admin.php:304 ../../addon/statusnet/statusnet.php:477
3075 msgstr "Nome del sito"
3077 #: ../../mod/admin.php:305
3079 msgstr "Banner/Logo"
3081 #: ../../mod/admin.php:306
3082 msgid "System language"
3083 msgstr "Lingua di sistema"
3085 #: ../../mod/admin.php:307
3086 msgid "System theme"
3087 msgstr "Tema di sistema"
3089 #: ../../mod/admin.php:309
3090 msgid "Maximum image size"
3091 msgstr "Massima dimensione immagini"
3093 #: ../../mod/admin.php:311
3094 msgid "Register policy"
3095 msgstr "Politica di registrazione"
3097 #: ../../mod/admin.php:312
3098 msgid "Register text"
3099 msgstr "Testo registrazione"
3101 #: ../../mod/admin.php:313
3102 msgid "Accounts abandoned after x days"
3103 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
3105 #: ../../mod/admin.php:313
3107 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
3108 "accounts. Enter 0 for no time limit."
3110 "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account "
3111 "abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
3113 #: ../../mod/admin.php:314
3114 msgid "Allowed friend domains"
3115 msgstr "Domini amici consentiti"
3117 #: ../../mod/admin.php:315
3118 msgid "Allowed email domains"
3119 msgstr "Domini email consentiti"
3121 #: ../../mod/admin.php:316
3122 msgid "Block public"
3123 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
3125 #: ../../mod/admin.php:317
3126 msgid "Force publish"
3127 msgstr "Forza publicazione"
3129 #: ../../mod/admin.php:318
3130 msgid "Global directory update URL"
3131 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
3133 #: ../../mod/admin.php:320
3134 msgid "Block multiple registrations"
3135 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
3137 #: ../../mod/admin.php:321
3138 msgid "OpenID support"
3139 msgstr "Supporto OpenID"
3141 #: ../../mod/admin.php:322
3142 msgid "Gravatar support"
3143 msgstr "Supporto Gravatar"
3145 #: ../../mod/admin.php:323
3146 msgid "Fullname check"
3147 msgstr "Controllo nome completo"
3149 #: ../../mod/admin.php:324
3150 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3151 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
3153 #: ../../mod/admin.php:325
3154 msgid "Show Community Page"
3155 msgstr "Mostra pagina Comunità"
3157 #: ../../mod/admin.php:326
3158 msgid "Enable OStatus support"
3159 msgstr "Abilita supporto OStatus"
3161 #: ../../mod/admin.php:327
3162 msgid "Enable Diaspora support"
3163 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
3165 #: ../../mod/admin.php:328
3166 msgid "Only allow Friendika contacts"
3167 msgstr "Permetti solo contatti Friendika"
3169 #: ../../mod/admin.php:329
3171 msgstr "Verifica SSL"
3173 #: ../../mod/admin.php:330
3175 msgstr "Utente Proxy"
3177 #: ../../mod/admin.php:331
3181 #: ../../mod/admin.php:332
3182 msgid "Network timeout"
3183 msgstr "Timeout rete"
3185 #: ../../mod/admin.php:353
3187 msgid "%s user blocked"
3188 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3189 msgstr[0] "%s utente bloccato"
3190 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3192 #: ../../mod/admin.php:360
3194 msgid "%s user deleted"
3195 msgid_plural "%s users deleted"
3196 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3197 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3199 #: ../../mod/admin.php:394
3201 msgid "User '%s' deleted"
3202 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3204 #: ../../mod/admin.php:401
3206 msgid "User '%s' unblocked"
3207 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3209 #: ../../mod/admin.php:401
3211 msgid "User '%s' blocked"
3212 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3214 #: ../../mod/admin.php:462
3216 msgstr "seleziona tutti"
3218 #: ../../mod/admin.php:463
3219 msgid "User registrations waiting for confirm"
3220 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3222 #: ../../mod/admin.php:464
3223 msgid "Request date"
3224 msgstr "Data richiesta"
3226 #: ../../mod/admin.php:464 ../../mod/admin.php:473
3227 #: ../../include/contact_selectors.php:78
3231 #: ../../mod/admin.php:465
3232 msgid "No registrations."
3233 msgstr "Nessuna registrazione."
3235 #: ../../mod/admin.php:467
3239 #: ../../mod/admin.php:473
3240 msgid "Register date"
3241 msgstr "Data registrazione"
3243 #: ../../mod/admin.php:473
3245 msgstr "Ultimo accesso"
3247 #: ../../mod/admin.php:473
3249 msgstr "Ultimo elemento"
3251 #: ../../mod/admin.php:473
3255 #: ../../mod/admin.php:475
3257 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3258 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3260 "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti "
3261 "hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei "
3264 #: ../../mod/admin.php:476
3266 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3267 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3269 "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo "
3270 "sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3272 #: ../../mod/admin.php:512
3274 msgid "Plugin %s disabled."
3275 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3277 #: ../../mod/admin.php:516
3279 msgid "Plugin %s enabled."
3280 msgstr "Plugin %s abilitato."
3282 #: ../../mod/admin.php:526
3286 #: ../../mod/admin.php:528
3290 #: ../../mod/admin.php:550
3294 #: ../../mod/admin.php:551 ../../include/nav.php:128
3296 msgstr "Impostazioni"
3298 #: ../../mod/admin.php:613
3299 msgid "Log settings updated."
3300 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3302 #: ../../mod/admin.php:653
3306 #: ../../mod/admin.php:659
3310 #: ../../mod/admin.php:660
3312 msgstr "File di Log"
3314 #: ../../mod/admin.php:660
3315 msgid "Must be writable by web server. Relative to your Friendika index.php."
3317 "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo al file index.php della tua "
3318 "installazione Friendika."
3320 #: ../../mod/admin.php:661
3322 msgstr "Livello di Log"
3324 #: ../../mod/admin.php:702
3328 #: ../../mod/admin.php:708
3330 msgstr "Indirizzo FTP"
3332 #: ../../mod/admin.php:709
3334 msgstr "Percorso FTP"
3336 #: ../../mod/admin.php:710
3340 #: ../../mod/admin.php:711
3341 msgid "FTP Password"
3342 msgstr "Pasword FTP"
3344 #: ../../mod/item.php:84
3345 msgid "Unable to locate original post."
3346 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
3348 #: ../../mod/item.php:199
3349 msgid "Empty post discarded."
3350 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
3352 #: ../../mod/item.php:675 ../../mod/item.php:720 ../../mod/item.php:764
3353 #: ../../mod/item.php:807 ../../include/items.php:1769
3354 #: ../../include/items.php:2068 ../../include/items.php:2115
3355 #: ../../include/items.php:2227 ../../include/items.php:2273
3357 msgstr "nessuna risposta"
3359 #: ../../mod/item.php:719 ../../mod/item.php:806 ../../include/items.php:2272
3360 msgid "Administrator@"
3361 msgstr "Amministratore@"
3363 #: ../../mod/item.php:722 ../../include/items.php:2117
3364 #: ../../include/items.php:2275
3366 msgid "%s commented on an item at %s"
3367 msgstr "%s ha commentato un elemento su %s"
3369 #: ../../mod/item.php:809
3371 msgid "%s posted to your profile wall at %s"
3372 msgstr "%s ha scritto sulla tua bacheca su %s"
3374 #: ../../mod/item.php:843
3375 msgid "System error. Post not saved."
3376 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
3378 #: ../../mod/item.php:868
3381 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendika social "
3384 "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network "
3387 #: ../../mod/item.php:870
3389 msgid "You may visit them online at %s"
3390 msgstr "Puoi visitarli online presso %s"
3392 #: ../../mod/item.php:871
3394 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3395 "receive these messages."
3397 "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi "
3400 #: ../../mod/item.php:873
3402 msgid "%s posted an update."
3403 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
3405 #: ../../mod/tagrm.php:41
3407 msgstr "TAg rimosso"
3409 #: ../../mod/tagrm.php:79
3410 msgid "Remove Item Tag"
3411 msgstr "Rimuovi tag dall'elemento"
3413 #: ../../mod/tagrm.php:81
3414 msgid "Select a tag to remove: "
3415 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
3417 #: ../../mod/tagrm.php:93
3421 #: ../../mod/message.php:23
3422 msgid "No recipient selected."
3423 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3425 #: ../../mod/message.php:26
3426 msgid "Unable to locate contact information."
3427 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
3429 #: ../../mod/message.php:29
3430 msgid "Message could not be sent."
3431 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
3433 #: ../../mod/message.php:31
3434 msgid "Message sent."
3435 msgstr "Messaggio inviato."
3437 #: ../../mod/message.php:51
3441 #: ../../mod/message.php:56
3445 #: ../../mod/message.php:61
3447 msgstr "Nuovo messaggio"
3449 #: ../../mod/message.php:87
3450 msgid "Message deleted."
3451 msgstr "Messaggio cancellato."
3453 #: ../../mod/message.php:103
3454 msgid "Conversation removed."
3455 msgstr "Conversazione rimossa."
3457 #: ../../mod/message.php:119 ../../include/conversation.php:767
3458 msgid "Please enter a link URL:"
3459 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
3461 #: ../../mod/message.php:127
3462 msgid "Send Private Message"
3463 msgstr "Invia messaggio privato"
3465 #: ../../mod/message.php:128 ../../mod/message.php:261
3469 #: ../../mod/message.php:129 ../../mod/message.php:262
3473 #: ../../mod/message.php:170
3474 msgid "No messages."
3475 msgstr "Nessun messaggio."
3477 #: ../../mod/message.php:183
3478 msgid "Delete conversation"
3479 msgstr "Cancella conversazione"
3481 #: ../../mod/message.php:186
3482 msgid "D, d M Y - g:i A"
3483 msgstr "D d M Y - G:i"
3485 #: ../../mod/message.php:213
3486 msgid "Message not available."
3487 msgstr "Messaggio non disponibile."
3489 #: ../../mod/message.php:250
3490 msgid "Delete message"
3491 msgstr "Cancella messaggio"
3493 #: ../../mod/message.php:260
3495 msgstr "Invia risposta"
3497 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:234
3498 msgid "Response from remote site was not understood."
3499 msgstr "La risposta dal sito remota non è stata capita."
3501 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:243
3502 msgid "Unexpected response from remote site: "
3503 msgstr "Risposta dal sito remoto inaspettata: "
3505 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:251
3506 msgid "Confirmation completed successfully."
3507 msgstr "Conferma completata con successo."
3509 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:253 ../../mod/dfrn_confirm.php:267
3510 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:274
3511 msgid "Remote site reported: "
3512 msgstr "Il sito remoto riporta: "
3514 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265
3515 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
3516 msgstr "Errore temporaneo. Attendi e riprova."
3518 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:272
3519 msgid "Introduction failed or was revoked."
3520 msgstr "La presentazione è fallita o è stata revocata."
3522 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:409
3523 msgid "Unable to set contact photo."
3524 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
3526 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:459 ../../include/conversation.php:79
3527 #: ../../include/diaspora.php:477
3529 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
3530 msgstr "%1$s è ora amico di %2$s"
3532 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:530
3534 msgid "No user record found for '%s' "
3535 msgstr "Nessun utente trovato per '%s'"
3537 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:540
3538 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
3539 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito è apparentemente incasinata."
3541 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:551
3542 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
3544 "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decriptare l'indirizzo."
3546 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
3547 msgid "Contact record was not found for you on our site."
3548 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
3550 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:586
3552 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
3553 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
3555 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:606
3557 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
3560 "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Dovrebbe "
3561 "funzionare se provi ancora."
3563 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:617
3564 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
3566 "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
3568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:671
3569 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
3570 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
3572 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:701
3574 msgid "Connection accepted at %s"
3575 msgstr "Connession accettata su %s"
3577 #: ../../mod/openid.php:63 ../../mod/openid.php:123 ../../include/auth.php:122
3578 #: ../../include/auth.php:147 ../../include/auth.php:201
3579 msgid "Login failed."
3580 msgstr "Accesso fallito."
3582 #: ../../mod/openid.php:79 ../../include/auth.php:217
3586 #: ../../mod/openid.php:80 ../../include/auth.php:218
3587 msgid "Please upload a profile photo."
3588 msgstr "Carica una foto per il profilo."
3590 #: ../../mod/openid.php:83 ../../include/auth.php:221
3591 msgid "Welcome back "
3592 msgstr "Bentornato "
3594 #: ../../mod/dfrn_poll.php:90 ../../mod/dfrn_poll.php:516
3596 msgid "%s welcomes %s"
3597 msgstr "%s da il benvenuto a %s"
3599 #: ../../mod/viewcontacts.php:25 ../../include/text.php:567
3600 msgid "View Contacts"
3601 msgstr "Guarda contatti"
3603 #: ../../mod/viewcontacts.php:40
3604 msgid "No contacts."
3605 msgstr "Nessuno contatto."
3607 #: ../../mod/group.php:27
3608 msgid "Group created."
3609 msgstr "Gruppo creato."
3611 #: ../../mod/group.php:33
3612 msgid "Could not create group."
3613 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3615 #: ../../mod/group.php:43 ../../mod/group.php:123
3616 msgid "Group not found."
3617 msgstr "Gruppo non trovato."
3619 #: ../../mod/group.php:56
3620 msgid "Group name changed."
3621 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3623 #: ../../mod/group.php:82
3624 msgid "Create a group of contacts/friends."
3625 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3627 #: ../../mod/group.php:83 ../../mod/group.php:166
3628 msgid "Group Name: "
3629 msgstr "Nome del gruppo:"
3631 #: ../../mod/group.php:98
3632 msgid "Group removed."
3633 msgstr "Gruppo rimosso."
3635 #: ../../mod/group.php:100
3636 msgid "Unable to remove group."
3637 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3639 #: ../../mod/group.php:165
3640 msgid "Group Editor"
3641 msgstr "Modifica gruppo"
3643 #: ../../mod/group.php:179
3647 #: ../../mod/group.php:194
3648 msgid "All Contacts"
3649 msgstr "Tutti i Contatti"
3651 #: ../../mod/attach.php:8
3652 msgid "Item not available."
3653 msgstr "Elemento non disponibile."
3655 #: ../../mod/attach.php:20
3656 msgid "Item was not found."
3657 msgstr "Elemento non trovato."
3659 #: ../../mod/common.php:34
3660 msgid "Common Friends"
3661 msgstr "Amici in comune"
3663 #: ../../mod/common.php:42
3664 msgid "No friends in common."
3665 msgstr "Non ci sono amici in comune."
3667 #: ../../mod/match.php:10
3668 msgid "Profile Match"
3669 msgstr "Profili combacianti"
3671 #: ../../mod/match.php:18
3672 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3674 "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo "
3675 "profilo predefinito."
3677 #: ../../mod/community.php:21
3678 msgid "Not available."
3679 msgstr "Non disponibile."
3681 #: ../../mod/community.php:30 ../../include/nav.php:97
3685 #: ../../mod/community.php:87
3687 "Shared content is covered by the <a "
3688 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/\">Creative Commons "
3689 "Attribution 3.0</a> license."
3691 "Il contenuto in comune è coperto dalla licenza <a "
3692 "href=\"http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/deed.it\">Creative Commons"
3693 " Attribuzione 3.0</a>."
3695 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:35
3696 msgid "Post to Tumblr"
3697 msgstr "Pubblica su Tumblr"
3699 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:66
3700 msgid "Tumblr Post Settings"
3701 msgstr "Impostazioni di invio a Tumblr"
3703 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:68
3704 msgid "Enable Tumblr Post Plugin"
3705 msgstr "Abilita Plugin Tumblr"
3707 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:73
3708 msgid "Tumblr login"
3709 msgstr "Tumblr login"
3711 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:78
3712 msgid "Tumblr password"
3713 msgstr "Tumblr password"
3715 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:83
3716 msgid "Post to Tumblr by default"
3717 msgstr "Pubblica su Tumblr di default"
3719 #: ../../addon/tumblr/tumblr.php:174 ../../addon/wppost/wppost.php:171
3720 msgid "Post from Friendica"
3721 msgstr "Messaggio da Friendica"
3723 #: ../../addon/twitter/twitter.php:78
3724 msgid "Post to Twitter"
3725 msgstr "Inva a Twitter"
3727 #: ../../addon/twitter/twitter.php:123
3728 msgid "Twitter settings updated."
3729 msgstr "Impostazioni di Twitter aggiornate."
3731 #: ../../addon/twitter/twitter.php:145
3732 msgid "Twitter Posting Settings"
3733 msgstr "Impostazioni Invio a Twitter"
3735 #: ../../addon/twitter/twitter.php:152
3737 "No consumer key pair for Twitter found. Please contact your site "
3740 "Nessuna coopia di chiavi per Twitter trovata. Contatta il tuo amministratore"
3743 #: ../../addon/twitter/twitter.php:171
3745 "At this Friendika instance the Twitter plugin was enabled but you have not "
3746 "yet connected your account to your Twitter account. To do so click the "
3747 "button below to get a PIN from Twitter which you have to copy into the input"
3748 " box below and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will"
3749 " be posted to Twitter."
3751 "Questa installazione di Friendika ha il plugin Twitter abilitato, ma non hai"
3752 " ancora collegato il tuo account locale con il tuo account su Twitter. Per "
3753 "farlo, clicca il bottone qui sotto per ottenere un PIN da Twitter, che "
3754 "dovrai copiare nel box più sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi "
3755 "messaggi <strong>pubblici</strong> verranno inviati anche su Twitter."
3757 #: ../../addon/twitter/twitter.php:172
3758 msgid "Log in with Twitter"
3759 msgstr "Accedi con Twitter"
3761 #: ../../addon/twitter/twitter.php:174
3762 msgid "Copy the PIN from Twitter here"
3763 msgstr "Copia il PIN da Twitter qui"
3765 #: ../../addon/twitter/twitter.php:188 ../../addon/statusnet/statusnet.php:337
3766 msgid "Currently connected to: "
3767 msgstr "Al momento collegato con:"
3769 #: ../../addon/twitter/twitter.php:189
3771 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3772 "associated Twitter account. You can choose to do so by default (here) or for"
3773 " every posting separately in the posting options when writing the entry."
3775 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> possono essere "
3776 "inviati all'account Twitter associato. Puoi scegliere di farlo sempre (qui) "
3777 "o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio."
3779 #: ../../addon/twitter/twitter.php:191
3780 msgid "Allow posting to Twitter"
3781 msgstr "Permetti l'invio a Twitter"
3783 #: ../../addon/twitter/twitter.php:194
3784 msgid "Send public postings to Twitter by default"
3785 msgstr "Invia sempre i messaggi pubblici a Twitter"
3787 #: ../../addon/twitter/twitter.php:199 ../../addon/statusnet/statusnet.php:348
3788 msgid "Clear OAuth configuration"
3789 msgstr "Cancella la configurazione OAuth"
3791 #: ../../addon/twitter/twitter.php:301
3792 msgid "Consumer key"
3793 msgstr "Consumer key"
3795 #: ../../addon/twitter/twitter.php:302
3796 msgid "Consumer secret"
3797 msgstr "Consumer secret"
3799 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:141
3800 msgid "Post to StatusNet"
3801 msgstr "Invia a StatusNet"
3803 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:183
3805 "Please contact your site administrator.<br />The provided API URL is not "
3808 "Contatta l'amministratore del sito.<br/>L'URL delle API fornito non è "
3811 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:211
3812 msgid "We could not contact the StatusNet API with the Path you entered."
3814 "Non possiamo conttattare le API di StatusNet con il percorso che hai "
3817 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:238
3818 msgid "StatusNet settings updated."
3819 msgstr "Impostazioni StatusNet aggiornate."
3821 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:261
3822 msgid "StatusNet Posting Settings"
3823 msgstr "Impostazioni di invio a StatusNet"
3825 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:275
3826 msgid "Globally Available StatusNet OAuthKeys"
3827 msgstr "Chiavi OAuth StatusNet disponibili sul sito"
3829 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:276
3831 "There are preconfigured OAuth key pairs for some StatusNet servers "
3832 "available. If you are useing one of them, please use these credentials. If "
3833 "not feel free to connect to any other StatusNet instance (see below)."
3835 "Queste sono chiavi OAuth precofigurate disponibili per alcuni server "
3836 "StatusNet. Se stai usando uno di questi server, per favore usa queste "
3837 "credenziali. Altrimenti sei libero di collegarti a un'altra installazione di"
3838 " StatusNet (vedi sotto)."
3840 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:284
3841 msgid "Provide your own OAuth Credentials"
3842 msgstr "Fornisci le tue credenziali OAuth"
3844 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:285
3846 "No consumer key pair for StatusNet found. Register your Friendika Account as"
3847 " an desktop client on your StatusNet account, copy the consumer key pair "
3848 "here and enter the API base root.<br />Before you register your own OAuth "
3849 "key pair ask the administrator if there is already a key pair for this "
3850 "Friendika installation at your favorited StatusNet installation."
3852 "Nessuna coppia di chiavi consumer per StatusNet trovata. Regitstra il tuo "
3853 "Account Friendika come un client desktop sul tuo account StatusNet, copia la"
3854 " coppia di chiavi qui e inserisci l'url di base delle API.<br />Prima di "
3855 "registrare la tua coppia di chiavi OAuth, chiedi all'amministratore se "
3856 "esiste già una coppia di chiavi per questa installazione di Friendika sulla "
3857 "installazione di StatusNet che ti interessa."
3859 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:287
3860 msgid "OAuth Consumer Key"
3861 msgstr "OAuth Consumer Key"
3863 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:290
3864 msgid "OAuth Consumer Secret"
3865 msgstr "OAuth Consumer Secret"
3867 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:293
3868 msgid "Base API Path (remember the trailing /)"
3869 msgstr "Indirizzo di base per le API (ricorda la / alla fine)"
3871 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:314
3873 "To connect to your StatusNet account click the button below to get a "
3874 "security code from StatusNet which you have to copy into the input box below"
3875 " and submit the form. Only your <strong>public</strong> posts will be posted"
3878 "Per collegare il tuo account StatusNet, clicca sul bottone qui sotto per "
3879 "ottenere un codice di sicurezza da StatusNet, che dovrai copiare nel box più"
3880 " sotto per poi inviare la form. Solo i tuoi messaggi "
3881 "<strong>pubblci</strong> saranno inviati a StatusNet."
3883 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:315
3884 msgid "Log in with StatusNet"
3885 msgstr "Login con StatuNet"
3887 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:317
3888 msgid "Copy the security code from StatusNet here"
3889 msgstr "Copia il codice di sicurezza da StatusNet qui"
3891 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:323
3892 msgid "Cancel Connection Process"
3893 msgstr "Annulla il processo di connessione"
3895 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:325
3896 msgid "Current StatusNet API is"
3897 msgstr "Le API StatusNet correnti sono"
3899 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:326
3900 msgid "Cancel StatusNet Connection"
3901 msgstr "Annulla la connessione a StatusNet"
3903 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:338
3905 "If enabled all your <strong>public</strong> postings can be posted to the "
3906 "associated StatusNet account. You can choose to do so by default (here) or "
3907 "for every posting separately in the posting options when writing the entry."
3909 "Se abilitato tutti i tuoi messaggi <strong>pubblici</strong> possono essere "
3910 "inviati all'account StatusNet associato. Puoi scegliere di farlo sempre "
3911 "(qui) o ogni volta che invii, nelle impostazioni di privacy del messaggio."
3913 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:340
3914 msgid "Allow posting to StatusNet"
3915 msgstr "Permetti l'invio a StatusNet"
3917 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:343
3918 msgid "Send public postings to StatusNet by default"
3919 msgstr "Di default invia i messaggi pubblici a StatusNet"
3921 #: ../../addon/statusnet/statusnet.php:478
3925 #: ../../addon/oembed/oembed.php:30
3926 msgid "OEmbed settings updated"
3927 msgstr "Impostazioni OEmbed aggiornate"
3929 #: ../../addon/oembed/oembed.php:43
3930 msgid "Use OEmbed for YouTube videos"
3931 msgstr "Usa OEmbed per i video di YouTube"
3933 #: ../../addon/oembed/oembed.php:71
3934 msgid "URL to embed:"
3935 msgstr "URL da incorporare:"
3937 #: ../../addon/tictac/tictac.php:20
3938 msgid "Three Dimensional Tic-Tac-Toe"
3939 msgstr "Tic-Tac-Toe tridimensionale"
3941 #: ../../addon/tictac/tictac.php:53
3942 msgid "3D Tic-Tac-Toe"
3943 msgstr "3D Tic-Tac-Toe"
3945 #: ../../addon/tictac/tictac.php:58
3947 msgstr "Nuovo gioco"
3949 #: ../../addon/tictac/tictac.php:59
3950 msgid "New game with handicap"
3951 msgstr "Nuovo gioco con l'handicap"
3953 #: ../../addon/tictac/tictac.php:60
3955 "Three dimensional tic-tac-toe is just like the traditional game except that "
3956 "it is played on multiple levels simultaneously. "
3958 "Tic-tac-toe tridimensionale è come il gioco tradizionale, solo che si gioca "
3959 "su livelli multipli contemporaneamente."
3961 #: ../../addon/tictac/tictac.php:61
3963 "In this case there are three levels. You win by getting three in a row on "
3964 "any level, as well as up, down, and diagonally across the different levels."
3966 "In questo caso ci sono tra livelli. Puoi vincere facendo tre caselle in fila"
3967 " su ogni livello, anche verso l'alto, il basso e diagonalmente anche "
3968 "attraverso i diversi livelli."
3970 #: ../../addon/tictac/tictac.php:63
3972 "The handicap game disables the center position on the middle level because "
3973 "the player claiming this square often has an unfair advantage."
3975 "L'handicap disabilita la casella centrale sul livello di mezzo, perchè il "
3976 "giocatore che si prende quella casella spesso ha un deciso vantaggio."
3978 #: ../../addon/tictac/tictac.php:182
3979 msgid "You go first..."
3980 msgstr "Cominci tu..."
3982 #: ../../addon/tictac/tictac.php:187
3983 msgid "I'm going first this time..."
3984 msgstr "Comincio io questa volta..."
3986 #: ../../addon/tictac/tictac.php:193
3990 #: ../../addon/tictac/tictac.php:199 ../../addon/tictac/tictac.php:224
3991 msgid "\"Cat\" game!"
3994 #: ../../addon/tictac/tictac.php:222
3998 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:56
4001 "Allow to use your friendika id (%s) to connecto to external unhosted-enabled"
4002 " storage (like ownCloud)"
4005 #: ../../addon/uhremotestorage/uhremotestorage.php:57
4006 msgid "Unhosted DAV storage url"
4009 #: ../../addon/impressum/impressum.php:25
4013 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4014 #: ../../addon/impressum/impressum.php:40
4015 #: ../../addon/impressum/impressum.php:70
4017 msgstr "Proprietario del sito"
4019 #: ../../addon/impressum/impressum.php:38
4020 #: ../../addon/impressum/impressum.php:74
4021 msgid "Email Address"
4022 msgstr "Indirizzo email"
4024 #: ../../addon/impressum/impressum.php:43
4025 #: ../../addon/impressum/impressum.php:72
4026 msgid "Postal Address"
4029 #: ../../addon/impressum/impressum.php:49
4031 "The impressum addon needs to be configured!<br />Please add at least the "
4032 "<tt>owner</tt> variable to your config file. For other variables please "
4033 "refer to the README file of the addon."
4035 "Il plugin Impressum deve essere configurato!<br>Aggiungi almeno il "
4036 "Proprietario del sito."
4038 #: ../../addon/impressum/impressum.php:71
4039 msgid "Site Owners Profile"
4040 msgstr "Profilo del proprietario del sito"
4042 #: ../../addon/impressum/impressum.php:73
4046 #: ../../addon/facebook/facebook.php:337
4047 msgid "Facebook disabled"
4048 msgstr "Facebook disabilitato"
4050 #: ../../addon/facebook/facebook.php:342
4051 msgid "Updating contacts"
4052 msgstr "Aggiornamento contatti"
4054 #: ../../addon/facebook/facebook.php:351
4055 msgid "Facebook API key is missing."
4056 msgstr "Chiave API Facebook mancante."
4058 #: ../../addon/facebook/facebook.php:358
4059 msgid "Facebook Connect"
4060 msgstr "Facebook Connect"
4062 #: ../../addon/facebook/facebook.php:364
4063 msgid "Install Facebook connector for this account."
4064 msgstr "Installa Facebook connector per questo account"
4066 #: ../../addon/facebook/facebook.php:371
4067 msgid "Remove Facebook connector"
4068 msgstr "Rimuovi Facebook connector"
4070 #: ../../addon/facebook/facebook.php:376
4072 "Re-authenticate [This is necessary whenever your Facebook password is "
4075 "Ri-autentica [Questo è necessario ogni volta che cambia la password di "
4078 #: ../../addon/facebook/facebook.php:383
4079 msgid "Post to Facebook by default"
4080 msgstr "Invia su Facebook di default"
4082 #: ../../addon/facebook/facebook.php:387
4083 msgid "Link all your Facebook friends and conversations on this website"
4085 "Collega tutti i tuoi amici di Facebook e le conversazioni su questo sito"
4087 #: ../../addon/facebook/facebook.php:389
4089 "Facebook conversations consist of your <em>profile wall</em> and your friend"
4092 "Le conversazione su Facebook sono composte dai i tuoi messsaggi in bacheca e"
4093 " dai messaggi dei tuoi amici"
4095 #: ../../addon/facebook/facebook.php:390
4096 msgid "On this website, your Facebook friend stream is only visible to you."
4098 "Su questo sito, i messaggi dai vostri amici su Facebook è visibile solo a "
4101 #: ../../addon/facebook/facebook.php:391
4103 "The following settings determine the privacy of your Facebook profile wall "
4106 "Le seguenti impostazioni determinano la privacy della vostra bacheca di "
4107 "Facebook su questo sito."
4109 #: ../../addon/facebook/facebook.php:395
4111 "On this website your Facebook profile wall conversations will only be "
4114 "Su questo sito, le conversazioni sulla tua bacheca di Facebook saranno "
4115 "visibili solo a te"
4117 #: ../../addon/facebook/facebook.php:400
4118 msgid "Do not import your Facebook profile wall conversations"
4119 msgstr "Non importare le conversazione sulla tua bacheca di Facebook"
4121 #: ../../addon/facebook/facebook.php:402
4123 "If you choose to link conversations and leave both of these boxes unchecked,"
4124 " your Facebook profile wall will be merged with your profile wall on this "
4125 "website and your privacy settings on this website will be used to determine "
4126 "who may see the conversations."
4128 "Se scegli di collegare le conversazioni e lasci entrambi questi box non "
4129 "segnati, la tua bacheca di Facebook sarà fusa con la tua bacheca su questao "
4130 "sito, e le impostazioni di privacy su questo sito saranno usate per decidere"
4131 " chi potrà vedere le conversazioni."
4133 #: ../../addon/facebook/facebook.php:469
4134 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4138 #: ../../addon/facebook/facebook.php:470
4139 msgid "Facebook Connector Settings"
4140 msgstr "Impostazioni Connettore Facebook"
4142 #: ../../addon/facebook/facebook.php:484
4143 msgid "Post to Facebook"
4144 msgstr "Invia a Facebook"
4146 #: ../../addon/facebook/facebook.php:561
4148 "Post to Facebook cancelled because of multi-network access permission "
4150 msgstr "Invio su Facebook annullato per un conflitto nei permessi di accesso."
4152 #: ../../addon/facebook/facebook.php:624
4156 #: ../../addon/facebook/facebook.php:700
4157 msgid "View on Friendika"
4158 msgstr "Vedi su Friendika"
4160 #: ../../addon/facebook/facebook.php:724
4161 msgid "Facebook post failed. Queued for retry."
4162 msgstr "Invio a Facebook fallito. In attesa di riprovare."
4164 #: ../../addon/widgets/widgets.php:55
4165 msgid "Generate new key"
4166 msgstr "Genera una nuova chiave"
4168 #: ../../addon/widgets/widgets.php:58
4170 msgstr "Chiave Widget"
4172 #: ../../addon/widgets/widgets.php:60
4173 msgid "Widgets available"
4174 msgstr "Widget disponibili"
4176 #: ../../addon/widgets/widget_friends.php:40
4177 msgid "Connect on Friendika!"
4178 msgstr "Connettiti su Friendika!"
4180 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:58
4182 msgid "%d person likes this"
4183 msgid_plural "%d people like this"
4184 msgstr[0] "piace a %d persona"
4185 msgstr[1] "piace a %d persone"
4187 #: ../../addon/widgets/widget_like.php:61
4189 msgid "%d person doesn't like this"
4190 msgid_plural "%d people don't like this"
4191 msgstr[0] "non piace a %d persona"
4192 msgstr[1] "non piace a %d persone"
4194 #: ../../addon/buglink/buglink.php:15
4196 msgstr "Segnala un Bug"
4198 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:47
4199 msgid "\"Not Safe For Work\" Settings"
4200 msgstr "Impostazioni \"Non sicuro per il lavoro\" (NSFW)"
4202 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:49
4203 msgid "Comma separated words to treat as NSFW"
4204 msgstr "Lista di parole, separate da virgola, da trattare come NSFW"
4206 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:66
4207 msgid "NSFW Settings saved."
4208 msgstr "Impostazioni NSFW salvate."
4210 #: ../../addon/nsfw/nsfw.php:102
4212 msgid "%s - Click to open/close"
4213 msgstr "%s - Clicca per aprire / chiudere"
4215 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:29
4219 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:38
4221 msgstr "Ultimi utenti"
4223 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:81
4224 msgid "Most active users"
4225 msgstr "Utenti più attivi"
4227 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:98
4229 msgstr "Ultime foto"
4231 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:133
4233 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
4235 #: ../../addon/communityhome/communityhome.php:155
4236 #: ../../include/conversation.php:23
4240 #: ../../addon/membersince/membersince.php:17
4242 msgid " - Member since: %s"
4243 msgstr "- Iscritto dal: %s"
4245 #: ../../addon/randplace/randplace.php:170
4246 msgid "Randplace Settings"
4247 msgstr "Impostazioni Randplace"
4249 #: ../../addon/randplace/randplace.php:172
4250 msgid "Enable Randplace Plugin"
4251 msgstr "Abilita il plugin Randplace"
4253 #: ../../addon/piwik/piwik.php:70
4255 "This website is tracked using the <a href='http://www.piwik.org'>Piwik</a> "
4258 "Questo sito è monitorato con lo strumento di analisi <a "
4259 "href='http://www.piwik.org'>Piwik</a>."
4261 #: ../../addon/piwik/piwik.php:73
4264 "If you do not want that your visits are logged this way you <a href='%s'>can"
4265 " set a cookie to prevent Piwik from tracking further visits of the site</a> "
4268 "Se non vuoi che le tue visite vengono registrate in questo modo è possibile"
4269 " <a href='%s'>impostare un cookie per evitare che Piwik rintracci ulteriori "
4270 "visite del sito</a> (opt-out)."
4272 #: ../../addon/piwik/piwik.php:82
4273 msgid "Piwik Base URL"
4274 msgstr "Piwik Base URL"
4276 #: ../../addon/piwik/piwik.php:83
4280 #: ../../addon/piwik/piwik.php:84
4281 msgid "Show opt-out cookie link?"
4282 msgstr "Mostra il link per il cookie opt-out?"
4284 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:43
4285 msgid "Upload a file"
4286 msgstr "Carica un file"
4288 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:44
4289 msgid "Drop files here to upload"
4290 msgstr "Trascina un file qui per caricarlo"
4292 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:46
4296 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:294
4297 msgid "No files were uploaded."
4298 msgstr "Nessun file è stato caricato."
4300 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:300
4301 msgid "Uploaded file is empty"
4302 msgstr "Il file caricato è vuoto"
4304 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:323
4305 msgid "File has an invalid extension, it should be one of "
4306 msgstr "Il file ha una estensione non valida, dovrebbe essere una di "
4308 #: ../../addon/js_upload/js_upload.php:334
4309 msgid "Upload was cancelled, or server error encountered"
4311 "Il caricamento è stato cancellato, o si è verificato un errore sul server"
4313 #: ../../addon/wppost/wppost.php:41
4314 msgid "Post to Wordpress"
4315 msgstr "Pubblica su Wordpress"
4317 #: ../../addon/wppost/wppost.php:73
4318 msgid "WordPress Post Settings"
4319 msgstr "Impostazioni invio a WordPress"
4321 #: ../../addon/wppost/wppost.php:75
4322 msgid "Enable WordPress Post Plugin"
4323 msgstr "Abilita plugin \"invia a WordPress\""
4325 #: ../../addon/wppost/wppost.php:80
4326 msgid "WordPress username"
4327 msgstr "nome utente WordPress"
4329 #: ../../addon/wppost/wppost.php:85
4330 msgid "WordPress password"
4331 msgstr "password WordPress"
4333 #: ../../addon/wppost/wppost.php:90
4334 msgid "WordPress API URL"
4335 msgstr "WordPress API URL"
4337 #: ../../addon/wppost/wppost.php:95
4338 msgid "Post to WordPress by default"
4339 msgstr "Pubblica su WordPress di default"
4341 #: ../../include/notifier.php:616 ../../include/delivery.php:415
4342 msgid "(no subject)"
4343 msgstr "(nessun oggetto)"
4345 #: ../../include/contact_selectors.php:32
4346 msgid "Unknown | Not categorised"
4347 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
4349 #: ../../include/contact_selectors.php:33
4350 msgid "Block immediately"
4351 msgstr "Blocca immediatamente"
4353 #: ../../include/contact_selectors.php:34
4354 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
4355 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
4357 #: ../../include/contact_selectors.php:35
4358 msgid "Known to me, but no opinion"
4359 msgstr "Lo conosco, ma non ho oppinioni"
4361 #: ../../include/contact_selectors.php:36
4362 msgid "OK, probably harmless"
4363 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
4365 #: ../../include/contact_selectors.php:37
4366 msgid "Reputable, has my trust"
4367 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
4369 #: ../../include/contact_selectors.php:56
4371 msgstr "Frequentemente"
4373 #: ../../include/contact_selectors.php:57
4377 #: ../../include/contact_selectors.php:58
4379 msgstr "Due volte al dì"
4381 #: ../../include/contact_selectors.php:59
4383 msgstr "Giornalmente"
4385 #: ../../include/contact_selectors.php:60
4387 msgstr "Settimanalmente"
4389 #: ../../include/contact_selectors.php:61
4391 msgstr "Mensilmente"
4393 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4397 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4401 #: ../../include/contact_selectors.php:78
4405 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4409 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4413 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4414 msgid "Currently Male"
4415 msgstr "Al momento maschio"
4417 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4418 msgid "Currently Female"
4419 msgstr "Al momento femmina"
4421 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4423 msgstr "Prevalentemente maschio"
4425 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4426 msgid "Mostly Female"
4427 msgstr "Prevalentemente femmina"
4429 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4431 msgstr "Transgenere"
4433 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4437 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4439 msgstr "Transsessuale"
4441 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4442 msgid "Hermaphrodite"
4443 msgstr "Ermafrodito"
4445 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4449 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4450 msgid "Non-specific"
4451 msgstr "Non-specifico"
4453 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4457 #: ../../include/profile_selectors.php:6
4461 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4465 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4469 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4473 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4477 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4478 msgid "No Preference"
4479 msgstr "Nessuna preferenza"
4481 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4485 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4487 msgstr "Autosessuale"
4489 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4493 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4497 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4501 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4505 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4509 #: ../../include/profile_selectors.php:19
4513 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4517 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4521 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4523 msgstr "Disoponibile"
4525 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4527 msgstr "Non disponibile"
4529 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4533 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4537 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4539 msgstr "Sesso-dipendente"
4541 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4545 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4546 msgid "Friends/Benefits"
4547 msgstr "Amici con benefici"
4549 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4553 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4557 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4561 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4565 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4567 msgstr "Coinquilino"
4569 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4573 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4575 msgstr "Non in cerca"
4577 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4581 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4585 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4589 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4593 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4597 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4601 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4605 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4609 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4611 msgstr "Non interessa"
4613 #: ../../include/profile_selectors.php:33
4617 #: ../../include/event.php:17 ../../include/bb2diaspora.php:233
4621 #: ../../include/event.php:27 ../../include/bb2diaspora.php:241
4625 #: ../../include/acl_selectors.php:279
4626 msgid "Visible to everybody"
4627 msgstr "Visibile a tutti"
4629 #: ../../include/acl_selectors.php:280
4633 #: ../../include/acl_selectors.php:281
4635 msgstr "non mostrare"
4637 #: ../../include/auth.php:27
4639 msgstr "Sei uscito."
4641 #: ../../include/bbcode.php:147
4643 msgstr "Immagine/foto"
4645 #: ../../include/poller.php:457
4649 #: ../../include/Contact.php:125 ../../include/conversation.php:675
4653 #: ../../include/Contact.php:126 ../../include/conversation.php:676
4654 msgid "View profile"
4655 msgstr "Vedi profilo"
4657 #: ../../include/Contact.php:127 ../../include/conversation.php:677
4661 #: ../../include/Contact.php:128 ../../include/Contact.php:141
4662 #: ../../include/conversation.php:678
4664 msgstr "Visualizza recente"
4666 #: ../../include/Contact.php:130 ../../include/Contact.php:141
4667 #: ../../include/conversation.php:680
4669 msgstr "Invia messaggio privato"
4671 #: ../../include/datetime.php:44 ../../include/datetime.php:46
4672 msgid "Miscellaneous"
4675 #: ../../include/datetime.php:105 ../../include/datetime.php:237
4679 #: ../../include/datetime.php:110 ../../include/datetime.php:238
4683 #: ../../include/datetime.php:115 ../../include/datetime.php:240
4687 #: ../../include/datetime.php:228
4691 #: ../../include/datetime.php:234
4692 msgid "less than a second ago"
4693 msgstr "meno di un secondo fa"
4695 #: ../../include/datetime.php:237
4699 #: ../../include/datetime.php:238
4703 #: ../../include/datetime.php:239
4707 #: ../../include/datetime.php:239
4711 #: ../../include/datetime.php:240
4715 #: ../../include/datetime.php:241
4719 #: ../../include/datetime.php:241
4723 #: ../../include/datetime.php:242
4727 #: ../../include/datetime.php:242
4731 #: ../../include/datetime.php:243
4735 #: ../../include/datetime.php:243
4739 #: ../../include/datetime.php:250
4743 #: ../../include/datetime.php:421 ../../include/profile_advanced.php:30
4744 #: ../../include/items.php:1215
4746 msgstr "Compleanno:"
4748 #: ../../include/profile_advanced.php:22
4752 #: ../../include/profile_advanced.php:23
4756 #: ../../include/profile_advanced.php:34
4760 #: ../../include/profile_advanced.php:49
4764 #: ../../include/profile_advanced.php:51
4766 msgstr "Informazioni:"
4768 #: ../../include/profile_advanced.php:53
4769 msgid "Hobbies/Interests:"
4770 msgstr "Hobbie/Interessi:"
4772 #: ../../include/profile_advanced.php:55
4773 msgid "Contact information and Social Networks:"
4774 msgstr "Informazioni su contatti e Social network:"
4776 #: ../../include/profile_advanced.php:57
4777 msgid "Musical interests:"
4778 msgstr "Interessi musicali:"
4780 #: ../../include/profile_advanced.php:59
4781 msgid "Books, literature:"
4782 msgstr "Libri, letteratura:"
4784 #: ../../include/profile_advanced.php:61
4786 msgstr "Televisione:"
4788 #: ../../include/profile_advanced.php:63
4789 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
4790 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
4792 #: ../../include/profile_advanced.php:65
4793 msgid "Love/Romance:"
4794 msgstr "Amore/romanticismo:"
4796 #: ../../include/profile_advanced.php:67
4797 msgid "Work/employment:"
4798 msgstr "Lavoro/impiego:"
4800 #: ../../include/profile_advanced.php:69
4801 msgid "School/education:"
4802 msgstr "Scuola/educazione:"
4804 #: ../../include/text.php:232
4808 #: ../../include/text.php:234
4812 #: ../../include/text.php:263
4816 #: ../../include/text.php:266
4820 #: ../../include/text.php:546
4822 msgstr "Nessun contatto"
4824 #: ../../include/text.php:555
4827 msgid_plural "%d Contacts"
4828 msgstr[0] "%d Contatto"
4829 msgstr[1] "%d Contatti"
4831 #: ../../include/text.php:626 ../../include/nav.php:87
4835 #: ../../include/text.php:709
4839 #: ../../include/text.php:709
4843 #: ../../include/text.php:709
4847 #: ../../include/text.php:709
4851 #: ../../include/text.php:709
4855 #: ../../include/text.php:709
4859 #: ../../include/text.php:709
4863 #: ../../include/text.php:713
4867 #: ../../include/text.php:713
4871 #: ../../include/text.php:713
4875 #: ../../include/text.php:713
4879 #: ../../include/text.php:713
4883 #: ../../include/text.php:713
4887 #: ../../include/text.php:713
4891 #: ../../include/text.php:713
4895 #: ../../include/text.php:713
4899 #: ../../include/text.php:713
4903 #: ../../include/text.php:713
4907 #: ../../include/text.php:713
4911 #: ../../include/text.php:783
4915 #: ../../include/text.php:875
4916 msgid "Select an alternate language"
4917 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
4919 #: ../../include/text.php:887
4923 #: ../../include/nav.php:44
4924 msgid "End this session"
4925 msgstr "Finisci questa sessione"
4927 #: ../../include/nav.php:47 ../../include/nav.php:111
4928 msgid "Your posts and conversations"
4929 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
4931 #: ../../include/nav.php:48
4932 msgid "Your profile page"
4933 msgstr "Pagina del tuo profilo"
4935 #: ../../include/nav.php:49
4937 msgstr "Le tue foto"
4939 #: ../../include/nav.php:50
4941 msgstr "I tuoi eventi"
4943 #: ../../include/nav.php:51
4944 msgid "Personal notes"
4945 msgstr "Note personali"
4947 #: ../../include/nav.php:51
4948 msgid "Your personal photos"
4949 msgstr "Le tue foto personali"
4951 #: ../../include/nav.php:62
4955 #: ../../include/nav.php:73
4959 #: ../../include/nav.php:77
4960 msgid "Create an account"
4961 msgstr "Crea un account"
4963 #: ../../include/nav.php:82
4964 msgid "Help and documentation"
4965 msgstr "Guida e documentazione"
4967 #: ../../include/nav.php:85
4969 msgstr "Applicazioni"
4971 #: ../../include/nav.php:85
4972 msgid "Addon applications, utilities, games"
4973 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
4975 #: ../../include/nav.php:87
4976 msgid "Search site content"
4977 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
4979 #: ../../include/nav.php:97
4980 msgid "Conversations on this site"
4981 msgstr "Conversazioni su questo sito"
4983 #: ../../include/nav.php:99
4987 #: ../../include/nav.php:99
4988 msgid "People directory"
4989 msgstr "Elenco delle persone"
4991 #: ../../include/nav.php:109
4992 msgid "Conversations from your friends"
4993 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
4995 #: ../../include/nav.php:117
4996 msgid "Friend Requests"
4997 msgstr "Richieste di amicizia"
4999 #: ../../include/nav.php:122
5000 msgid "Private mail"
5001 msgstr "Posta privata"
5003 #: ../../include/nav.php:125
5007 #: ../../include/nav.php:125
5008 msgid "Manage other pages"
5009 msgstr "Gestisci altre pagine"
5011 #: ../../include/nav.php:130
5012 msgid "Manage/edit friends and contacts"
5013 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
5015 #: ../../include/nav.php:137
5017 msgstr "Amministrazione"
5019 #: ../../include/nav.php:137
5020 msgid "Site setup and configuration"
5021 msgstr "Configurazione del sito"
5023 #: ../../include/nav.php:160
5024 msgid "Nothing new here"
5025 msgstr "Niente di nuovo qui"
5027 #: ../../include/conversation.php:210 ../../include/conversation.php:453
5031 #: ../../include/conversation.php:225 ../../include/conversation.php:550
5032 #: ../../include/conversation.php:551
5034 msgid "View %s's profile @ %s"
5035 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
5037 #: ../../include/conversation.php:234 ../../include/conversation.php:562
5042 #: ../../include/conversation.php:250
5043 msgid "View in context"
5044 msgstr "Vedi nel contesto"
5046 #: ../../include/conversation.php:356
5048 msgid "See all %d comments"
5049 msgstr "Vedi tutti i %d commenti"
5051 #: ../../include/conversation.php:416
5055 #: ../../include/conversation.php:417
5057 msgstr "non mi piace"
5059 #: ../../include/conversation.php:419
5061 msgstr "Condividi questo"
5063 #: ../../include/conversation.php:419
5067 #: ../../include/conversation.php:463
5069 msgstr "aggiungi a speciali"
5071 #: ../../include/conversation.php:464
5073 msgstr "rimuovi da speciali"
5075 #: ../../include/conversation.php:465
5076 msgid "toggle star status"
5077 msgstr "Inverti stato preferito"
5079 #: ../../include/conversation.php:468
5083 #: ../../include/conversation.php:469
5085 msgstr "aggiungi tag"
5087 #: ../../include/conversation.php:552
5091 #: ../../include/conversation.php:553
5092 msgid "Wall-to-Wall"
5093 msgstr "Bacheca-A-Bacheca"
5095 #: ../../include/conversation.php:554
5096 msgid "via Wall-To-Wall:"
5097 msgstr "sulla sua Bacheca"
5099 #: ../../include/conversation.php:600
5100 msgid "Delete Selected Items"
5101 msgstr "Cancella elementi selezionati"
5103 #: ../../include/conversation.php:730
5105 msgid "%s likes this."
5106 msgstr "Piace a %s."
5108 #: ../../include/conversation.php:730
5110 msgid "%s doesn't like this."
5111 msgstr "Non piace a %s."
5113 #: ../../include/conversation.php:734
5115 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this."
5116 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5118 #: ../../include/conversation.php:736
5120 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this."
5121 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5123 #: ../../include/conversation.php:742
5127 #: ../../include/conversation.php:745
5129 msgid ", and %d other people"
5130 msgstr ", e altre %d persone"
5132 #: ../../include/conversation.php:746
5134 msgid "%s like this."
5135 msgstr "Piace a %s."
5137 #: ../../include/conversation.php:746
5139 msgid "%s don't like this."
5140 msgstr "Non piace a %s."
5142 #: ../../include/conversation.php:766
5143 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5144 msgstr "Vsibile a <strong>tutti</strong>"
5146 #: ../../include/conversation.php:768
5147 msgid "Please enter a video link/URL:"
5148 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
5150 #: ../../include/conversation.php:769
5151 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5152 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
5154 #: ../../include/conversation.php:770
5158 #: ../../include/conversation.php:771
5159 msgid "Where are you right now?"
5160 msgstr "Dove sei ora?"
5162 #: ../../include/conversation.php:772
5163 msgid "Enter a title for this item"
5164 msgstr "Inserisci un titolo per questo elemento"
5166 #: ../../include/conversation.php:818
5167 msgid "Insert video link"
5168 msgstr "Inserire collegamento video"
5170 #: ../../include/conversation.php:819
5171 msgid "Insert audio link"
5172 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5174 #: ../../include/conversation.php:822
5176 msgstr "Imposta il titolo"
5178 #: ../../include/bb2diaspora.php:51
5179 msgid "view full size"
5180 msgstr "vedi a schermo intero"
5182 #: ../../include/bb2diaspora.php:102
5184 msgstr "immagine / foto"
5186 #: ../../include/dba.php:31
5188 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5189 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
5191 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5192 msgid "Add New Contact"
5193 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5195 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5196 msgid "Enter address or web location"
5197 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5199 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5200 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5201 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5203 #: ../../include/contact_widgets.php:18
5204 msgid "Invite Friends"
5205 msgstr "Invita Amici"
5207 #: ../../include/contact_widgets.php:24
5209 msgid "%d invitation available"
5210 msgid_plural "%d invitations available"
5211 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5212 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5214 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5216 msgstr "Trova persone"
5218 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5219 msgid "Enter name or interest"
5220 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5222 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5223 msgid "Connect/Follow"
5224 msgstr "Connetti/Segui"
5226 #: ../../include/contact_widgets.php:33
5227 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5228 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5230 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5231 msgid "Similar Interests"
5232 msgstr "Interessi simili"
5234 #: ../../include/items.php:1829
5235 msgid "New mail received at "
5236 msgstr "Nuova mail ricevuta su "
5238 #: ../../include/items.php:2438
5239 msgid "A new person is sharing with you at "
5240 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
5242 #: ../../include/items.php:2438
5243 msgid "You have a new follower at "
5244 msgstr "Hai un nuovo seguace su "
5246 #: ../../include/message.php:13
5247 msgid "[no subject]"
5248 msgstr "[nessun oggetto]"
5250 #: ../../include/group.php:25
5252 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
5253 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
5254 "not what you intended, please create another group with a different name."
5256 "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti "
5257 "su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e "
5258 "tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di "
5259 "creare un altro gruppo con un nome diverso."
5261 #: ../../include/group.php:165
5262 msgid "Create a new group"
5263 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
5265 #: ../../include/group.php:166
5269 #: ../../include/diaspora.php:544
5270 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
5271 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
5273 #: ../../include/diaspora.php:1527
5274 msgid "Attachments:"
5277 #: ../../include/diaspora.php:1710
5279 msgid "[Relayed] Comment authored by %s from network %s"
5280 msgstr "[Inoltrato] Commento scritto da %s dalla rete %s"
5282 #: ../../include/oembed.php:122
5283 msgid "Embedded content"
5284 msgstr "Contenuto incorporato"
5286 #: ../../include/oembed.php:131
5287 msgid "Embedding disabled"
5288 msgstr "Inclusione disabilitata"