]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
e9c7f588ed4a8cdd155cbe5b8d98cbc1b7287fbe
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
13 msgid ""
14 msgstr ""
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-08-26 07:53+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-08-31 11:54+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/Friendica/friendica/language/it/)\n"
21 "MIME-Version: 1.0\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Language: it\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26
27 #: mod/contacts.php:114
28 #, php-format
29 msgid "%d contact edited."
30 msgid_plural "%d contacts edited"
31 msgstr[0] "%d contatto modificato"
32 msgstr[1] "%d contatti modificati"
33
34 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
35 msgid "Could not access contact record."
36 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
37
38 #: mod/contacts.php:159
39 msgid "Could not locate selected profile."
40 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
41
42 #: mod/contacts.php:192
43 msgid "Contact updated."
44 msgstr "Contatto aggiornato."
45
46 #: mod/contacts.php:194 mod/dfrn_request.php:576
47 msgid "Failed to update contact record."
48 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
49
50 #: mod/contacts.php:322 mod/manage.php:96 mod/display.php:508
51 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
52 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/follow.php:9
53 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/item.php:170 mod/item.php:186
54 #: mod/group.php:19 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/fsuggest.php:78
55 #: mod/wall_upload.php:70 mod/wall_upload.php:71 mod/viewcontacts.php:24
56 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:39 mod/message.php:175
57 #: mod/crepair.php:120 mod/nogroup.php:25 mod/network.php:4
58 #: mod/allfriends.php:9 mod/events.php:164 mod/wallmessage.php:9
59 #: mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79 mod/wallmessage.php:103
60 #: mod/wall_attach.php:60 mod/wall_attach.php:61 mod/settings.php:20
61 #: mod/settings.php:116 mod/settings.php:619 mod/register.php:42
62 #: mod/delegate.php:12 mod/mood.php:114 mod/suggest.php:58
63 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:615 mod/editpost.php:10
64 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
65 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
66 #: mod/regmod.php:110 mod/uimport.php:23 mod/attach.php:33
67 #: include/items.php:5022 index.php:382
68 msgid "Permission denied."
69 msgstr "Permesso negato."
70
71 #: mod/contacts.php:361
72 msgid "Contact has been blocked"
73 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
74
75 #: mod/contacts.php:361
76 msgid "Contact has been unblocked"
77 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
78
79 #: mod/contacts.php:372
80 msgid "Contact has been ignored"
81 msgstr "Il contatto è ignorato"
82
83 #: mod/contacts.php:372
84 msgid "Contact has been unignored"
85 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
86
87 #: mod/contacts.php:384
88 msgid "Contact has been archived"
89 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
90
91 #: mod/contacts.php:384
92 msgid "Contact has been unarchived"
93 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
94
95 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:767
96 msgid "Do you really want to delete this contact?"
97 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
98
99 #: mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57 mod/message.php:210
100 #: mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069 mod/settings.php:1077
101 #: mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086 mod/settings.php:1092
102 #: mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1130
103 #: mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132 mod/settings.php:1133
104 #: mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845 mod/register.php:235
105 #: mod/suggest.php:29 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:661
106 #: mod/api.php:105 include/items.php:4854
107 msgid "Yes"
108 msgstr "Si"
109
110 #: mod/contacts.php:416 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/follow.php:68
111 #: mod/videos.php:121 mod/message.php:213 mod/fbrowser.php:89
112 #: mod/fbrowser.php:125 mod/settings.php:633 mod/settings.php:659
113 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/suggest.php:32 mod/editpost.php:148
114 #: mod/photos.php:225 mod/photos.php:314 include/conversation.php:1093
115 #: include/items.php:4857
116 msgid "Cancel"
117 msgstr "Annulla"
118
119 #: mod/contacts.php:428
120 msgid "Contact has been removed."
121 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
122
123 #: mod/contacts.php:466
124 #, php-format
125 msgid "You are mutual friends with %s"
126 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
127
128 #: mod/contacts.php:470
129 #, php-format
130 msgid "You are sharing with %s"
131 msgstr "Stai condividendo con %s"
132
133 #: mod/contacts.php:475
134 #, php-format
135 msgid "%s is sharing with you"
136 msgstr "%s sta condividendo con te"
137
138 #: mod/contacts.php:495
139 msgid "Private communications are not available for this contact."
140 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
141
142 #: mod/contacts.php:498 mod/admin.php:618
143 msgid "Never"
144 msgstr "Mai"
145
146 #: mod/contacts.php:502
147 msgid "(Update was successful)"
148 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
149
150 #: mod/contacts.php:502
151 msgid "(Update was not successful)"
152 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
153
154 #: mod/contacts.php:504
155 msgid "Suggest friends"
156 msgstr "Suggerisci amici"
157
158 #: mod/contacts.php:508
159 #, php-format
160 msgid "Network type: %s"
161 msgstr "Tipo di rete: %s"
162
163 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
164 #, php-format
165 msgid "%d contact in common"
166 msgid_plural "%d contacts in common"
167 msgstr[0] "%d contatto in comune"
168 msgstr[1] "%d contatti in comune"
169
170 #: mod/contacts.php:516
171 msgid "View all contacts"
172 msgstr "Vedi tutti i contatti"
173
174 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
175 #: mod/admin.php:1083
176 msgid "Unblock"
177 msgstr "Sblocca"
178
179 #: mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:594 mod/contacts.php:770
180 #: mod/admin.php:1082
181 msgid "Block"
182 msgstr "Blocca"
183
184 #: mod/contacts.php:524
185 msgid "Toggle Blocked status"
186 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
187
188 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
189 msgid "Unignore"
190 msgstr "Non ignorare"
191
192 #: mod/contacts.php:528 mod/contacts.php:595 mod/contacts.php:771
193 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:174
194 #: mod/notifications.php:233
195 msgid "Ignore"
196 msgstr "Ignora"
197
198 #: mod/contacts.php:531
199 msgid "Toggle Ignored status"
200 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
201
202 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
203 msgid "Unarchive"
204 msgstr "Dearchivia"
205
206 #: mod/contacts.php:536 mod/contacts.php:772
207 msgid "Archive"
208 msgstr "Archivia"
209
210 #: mod/contacts.php:539
211 msgid "Toggle Archive status"
212 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
213
214 #: mod/contacts.php:543
215 msgid "Repair"
216 msgstr "Ripara"
217
218 #: mod/contacts.php:546
219 msgid "Advanced Contact Settings"
220 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
221
222 #: mod/contacts.php:553
223 msgid "Communications lost with this contact!"
224 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
225
226 #: mod/contacts.php:556
227 msgid "Fetch further information for feeds"
228 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
229
230 #: mod/contacts.php:557 mod/admin.php:627
231 msgid "Disabled"
232 msgstr "Disabilitato"
233
234 #: mod/contacts.php:557
235 msgid "Fetch information"
236 msgstr "Recupera informazioni"
237
238 #: mod/contacts.php:557
239 msgid "Fetch information and keywords"
240 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
241
242 #: mod/contacts.php:566
243 msgid "Contact Editor"
244 msgstr "Editor dei Contatti"
245
246 #: mod/contacts.php:568 mod/manage.php:110 mod/fsuggest.php:107
247 #: mod/message.php:336 mod/message.php:565 mod/crepair.php:191
248 #: mod/events.php:511 mod/content.php:712 mod/install.php:250
249 #: mod/install.php:288 mod/mood.php:137 mod/profiles.php:683
250 #: mod/localtime.php:45 mod/poke.php:199 mod/invite.php:140
251 #: mod/photos.php:1104 mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533
252 #: mod/photos.php:1584 mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716
253 #: object/Item.php:680 view/theme/cleanzero/config.php:80
254 #: view/theme/dispy/config.php:70 view/theme/quattro/config.php:64
255 #: view/theme/diabook/config.php:148 view/theme/diabook/theme.php:633
256 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/duepuntozero/config.php:59
257 msgid "Submit"
258 msgstr "Invia"
259
260 #: mod/contacts.php:569
261 msgid "Profile Visibility"
262 msgstr "Visibilità del profilo"
263
264 #: mod/contacts.php:570
265 #, php-format
266 msgid ""
267 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
268 "profile securely."
269 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
270
271 #: mod/contacts.php:571
272 msgid "Contact Information / Notes"
273 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
274
275 #: mod/contacts.php:572
276 msgid "Edit contact notes"
277 msgstr "Modifica note contatto"
278
279 #: mod/contacts.php:577 mod/contacts.php:810 mod/viewcontacts.php:64
280 #: mod/nogroup.php:40
281 #, php-format
282 msgid "Visit %s's profile [%s]"
283 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
284
285 #: mod/contacts.php:578
286 msgid "Block/Unblock contact"
287 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
288
289 #: mod/contacts.php:579
290 msgid "Ignore contact"
291 msgstr "Ignora il contatto"
292
293 #: mod/contacts.php:580
294 msgid "Repair URL settings"
295 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
296
297 #: mod/contacts.php:581
298 msgid "View conversations"
299 msgstr "Vedi conversazioni"
300
301 #: mod/contacts.php:583
302 msgid "Delete contact"
303 msgstr "Rimuovi contatto"
304
305 #: mod/contacts.php:587
306 msgid "Last update:"
307 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
308
309 #: mod/contacts.php:589
310 msgid "Update public posts"
311 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
312
313 #: mod/contacts.php:591 mod/admin.php:1584
314 msgid "Update now"
315 msgstr "Aggiorna adesso"
316
317 #: mod/contacts.php:598
318 msgid "Currently blocked"
319 msgstr "Bloccato"
320
321 #: mod/contacts.php:599
322 msgid "Currently ignored"
323 msgstr "Ignorato"
324
325 #: mod/contacts.php:600
326 msgid "Currently archived"
327 msgstr "Al momento archiviato"
328
329 #: mod/contacts.php:601 mod/notifications.php:167 mod/notifications.php:227
330 msgid "Hide this contact from others"
331 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
332
333 #: mod/contacts.php:601
334 msgid ""
335 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
336 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
337
338 #: mod/contacts.php:602
339 msgid "Notification for new posts"
340 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
341
342 #: mod/contacts.php:602
343 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
344 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
345
346 #: mod/contacts.php:605
347 msgid "Blacklisted keywords"
348 msgstr "Parole chiave in blacklist"
349
350 #: mod/contacts.php:605
351 msgid ""
352 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
353 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
354 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
355
356 #: mod/contacts.php:612
357 msgid "Profile URL"
358 msgstr "URL Profilo"
359
360 #: mod/contacts.php:658
361 msgid "Suggestions"
362 msgstr "Suggerimenti"
363
364 #: mod/contacts.php:661
365 msgid "Suggest potential friends"
366 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
367
368 #: mod/contacts.php:665 mod/group.php:192
369 msgid "All Contacts"
370 msgstr "Tutti i contatti"
371
372 #: mod/contacts.php:668
373 msgid "Show all contacts"
374 msgstr "Mostra tutti i contatti"
375
376 #: mod/contacts.php:672
377 msgid "Unblocked"
378 msgstr "Sbloccato"
379
380 #: mod/contacts.php:675
381 msgid "Only show unblocked contacts"
382 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
383
384 #: mod/contacts.php:680
385 msgid "Blocked"
386 msgstr "Bloccato"
387
388 #: mod/contacts.php:683
389 msgid "Only show blocked contacts"
390 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
391
392 #: mod/contacts.php:688
393 msgid "Ignored"
394 msgstr "Ignorato"
395
396 #: mod/contacts.php:691
397 msgid "Only show ignored contacts"
398 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
399
400 #: mod/contacts.php:696
401 msgid "Archived"
402 msgstr "Achiviato"
403
404 #: mod/contacts.php:699
405 msgid "Only show archived contacts"
406 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
407
408 #: mod/contacts.php:704
409 msgid "Hidden"
410 msgstr "Nascosto"
411
412 #: mod/contacts.php:707
413 msgid "Only show hidden contacts"
414 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
415
416 #: mod/contacts.php:758 include/text.php:1005 include/nav.php:124
417 #: include/nav.php:186 view/theme/diabook/theme.php:125
418 msgid "Contacts"
419 msgstr "Contatti"
420
421 #: mod/contacts.php:762
422 msgid "Search your contacts"
423 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
424
425 #: mod/contacts.php:763 mod/directory.php:63
426 msgid "Finding: "
427 msgstr "Ricerca: "
428
429 #: mod/contacts.php:764 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
430 msgid "Find"
431 msgstr "Trova"
432
433 #: mod/contacts.php:769 mod/settings.php:146 mod/settings.php:658
434 msgid "Update"
435 msgstr "Aggiorna"
436
437 #: mod/contacts.php:773 mod/group.php:171 mod/admin.php:1081
438 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 mod/settings.php:695
439 #: mod/photos.php:1673 object/Item.php:131 include/conversation.php:613
440 msgid "Delete"
441 msgstr "Rimuovi"
442
443 #: mod/contacts.php:786
444 msgid "Mutual Friendship"
445 msgstr "Amicizia reciproca"
446
447 #: mod/contacts.php:790
448 msgid "is a fan of yours"
449 msgstr "è un tuo fan"
450
451 #: mod/contacts.php:794
452 msgid "you are a fan of"
453 msgstr "sei un fan di"
454
455 #: mod/contacts.php:811 mod/nogroup.php:41
456 msgid "Edit contact"
457 msgstr "Modifca contatto"
458
459 #: mod/hcard.php:10
460 msgid "No profile"
461 msgstr "Nessun profilo"
462
463 #: mod/manage.php:106
464 msgid "Manage Identities and/or Pages"
465 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
466
467 #: mod/manage.php:107
468 msgid ""
469 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
470 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
471 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
472
473 #: mod/manage.php:108
474 msgid "Select an identity to manage: "
475 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
476
477 #: mod/oexchange.php:25
478 msgid "Post successful."
479 msgstr "Inviato!"
480
481 #: mod/profperm.php:19 mod/group.php:72 index.php:381
482 msgid "Permission denied"
483 msgstr "Permesso negato"
484
485 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
486 msgid "Invalid profile identifier."
487 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
488
489 #: mod/profperm.php:102
490 msgid "Profile Visibility Editor"
491 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
492
493 #: mod/profperm.php:104 mod/newmember.php:32 include/identity.php:529
494 #: include/identity.php:610 include/identity.php:640 include/nav.php:77
495 #: view/theme/diabook/theme.php:124
496 msgid "Profile"
497 msgstr "Profilo"
498
499 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
500 msgid "Click on a contact to add or remove."
501 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
502
503 #: mod/profperm.php:115
504 msgid "Visible To"
505 msgstr "Visibile a"
506
507 #: mod/profperm.php:131
508 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
509 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
510
511 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
512 #: mod/viewsrc.php:15 mod/admin.php:173 mod/admin.php:1126 mod/admin.php:1346
513 #: mod/notice.php:15 include/items.php:4813
514 msgid "Item not found."
515 msgstr "Elemento non trovato."
516
517 #: mod/display.php:223 mod/videos.php:187 mod/viewcontacts.php:19
518 #: mod/community.php:18 mod/dfrn_request.php:777 mod/search.php:93
519 #: mod/directory.php:35 mod/photos.php:942
520 msgid "Public access denied."
521 msgstr "Accesso negato."
522
523 #: mod/display.php:343 mod/profile.php:155
524 msgid "Access to this profile has been restricted."
525 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
526
527 #: mod/display.php:505
528 msgid "Item has been removed."
529 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
530
531 #: mod/newmember.php:6
532 msgid "Welcome to Friendica"
533 msgstr "Benvenuto su Friendica"
534
535 #: mod/newmember.php:8
536 msgid "New Member Checklist"
537 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
538
539 #: mod/newmember.php:12
540 msgid ""
541 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
542 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
543 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
544 "registration and then will quietly disappear."
545 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
546
547 #: mod/newmember.php:14
548 msgid "Getting Started"
549 msgstr "Come Iniziare"
550
551 #: mod/newmember.php:18
552 msgid "Friendica Walk-Through"
553 msgstr "Friendica Passo-Passo"
554
555 #: mod/newmember.php:18
556 msgid ""
557 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
558 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
559 " join."
560 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
561
562 #: mod/newmember.php:22 mod/admin.php:1178 mod/admin.php:1406
563 #: mod/settings.php:99 include/nav.php:181 view/theme/diabook/theme.php:544
564 #: view/theme/diabook/theme.php:648
565 msgid "Settings"
566 msgstr "Impostazioni"
567
568 #: mod/newmember.php:26
569 msgid "Go to Your Settings"
570 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
571
572 #: mod/newmember.php:26
573 msgid ""
574 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
575 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
576 "will be useful in making friends on the free social web."
577 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
578
579 #: mod/newmember.php:28
580 msgid ""
581 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
582 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
583 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
584 "potential friends know exactly how to find you."
585 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
586
587 #: mod/newmember.php:36 mod/profile_photo.php:244 mod/profiles.php:696
588 msgid "Upload Profile Photo"
589 msgstr "Carica la foto del profilo"
590
591 #: mod/newmember.php:36
592 msgid ""
593 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
594 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
595 " friends than people who do not."
596 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
597
598 #: mod/newmember.php:38
599 msgid "Edit Your Profile"
600 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
601
602 #: mod/newmember.php:38
603 msgid ""
604 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
605 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
606 " visitors."
607 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
608
609 #: mod/newmember.php:40
610 msgid "Profile Keywords"
611 msgstr "Parole chiave del profilo"
612
613 #: mod/newmember.php:40
614 msgid ""
615 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
616 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
617 "suggest friendships."
618 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
619
620 #: mod/newmember.php:44
621 msgid "Connecting"
622 msgstr "Collegarsi"
623
624 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
625 msgid "Facebook"
626 msgstr "Facebook"
627
628 #: mod/newmember.php:49
629 msgid ""
630 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
631 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
632 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
633
634 #: mod/newmember.php:51
635 msgid ""
636 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
637 "may ease your transition to the free social web."
638 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
639
640 #: mod/newmember.php:56
641 msgid "Importing Emails"
642 msgstr "Importare le Email"
643
644 #: mod/newmember.php:56
645 msgid ""
646 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
647 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
648 "INBOX"
649 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
650
651 #: mod/newmember.php:58
652 msgid "Go to Your Contacts Page"
653 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
654
655 #: mod/newmember.php:58
656 msgid ""
657 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
658 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
659 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
660 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
661
662 #: mod/newmember.php:60
663 msgid "Go to Your Site's Directory"
664 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
665
666 #: mod/newmember.php:60
667 msgid ""
668 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
669 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
670 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
671 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
672
673 #: mod/newmember.php:62
674 msgid "Finding New People"
675 msgstr "Trova nuove persone"
676
677 #: mod/newmember.php:62
678 msgid ""
679 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
680 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
681 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
682 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
683 "hours."
684 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
685
686 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
687 msgid "Groups"
688 msgstr "Gruppi"
689
690 #: mod/newmember.php:70
691 msgid "Group Your Contacts"
692 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
693
694 #: mod/newmember.php:70
695 msgid ""
696 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
697 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
698 " each group privately on your Network page."
699 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
700
701 #: mod/newmember.php:73
702 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
703 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
704
705 #: mod/newmember.php:73
706 msgid ""
707 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
708 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
709 "from the link above."
710 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
711
712 #: mod/newmember.php:78
713 msgid "Getting Help"
714 msgstr "Ottenere Aiuto"
715
716 #: mod/newmember.php:82
717 msgid "Go to the Help Section"
718 msgstr "Vai alla sezione Guida"
719
720 #: mod/newmember.php:82
721 msgid ""
722 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
723 " features and resources."
724 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
725
726 #: mod/openid.php:24
727 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
728 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
729
730 #: mod/openid.php:53
731 msgid ""
732 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
733 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
734
735 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
736 msgid "Login failed."
737 msgstr "Accesso fallito."
738
739 #: mod/profile_photo.php:44
740 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
741 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
742
743 #: mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81 mod/profile_photo.php:88
744 #: mod/profile_photo.php:204 mod/profile_photo.php:296
745 #: mod/profile_photo.php:305 mod/photos.php:177 mod/photos.php:753
746 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 include/user.php:343
747 #: include/user.php:350 include/user.php:357 view/theme/diabook/theme.php:500
748 msgid "Profile Photos"
749 msgstr "Foto del profilo"
750
751 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
752 #: mod/profile_photo.php:308
753 #, php-format
754 msgid "Image size reduction [%s] failed."
755 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
756
757 #: mod/profile_photo.php:118
758 msgid ""
759 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
760 "display immediately."
761 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
762
763 #: mod/profile_photo.php:128
764 msgid "Unable to process image"
765 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
766
767 #: mod/profile_photo.php:144 mod/wall_upload.php:137 mod/photos.php:789
768 #, php-format
769 msgid "Image exceeds size limit of %s"
770 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
771
772 #: mod/profile_photo.php:153 mod/wall_upload.php:169 mod/photos.php:829
773 msgid "Unable to process image."
774 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
775
776 #: mod/profile_photo.php:242
777 msgid "Upload File:"
778 msgstr "Carica un file:"
779
780 #: mod/profile_photo.php:243
781 msgid "Select a profile:"
782 msgstr "Seleziona un profilo:"
783
784 #: mod/profile_photo.php:245
785 msgid "Upload"
786 msgstr "Carica"
787
788 #: mod/profile_photo.php:248
789 msgid "or"
790 msgstr "o"
791
792 #: mod/profile_photo.php:248
793 msgid "skip this step"
794 msgstr "salta questo passaggio"
795
796 #: mod/profile_photo.php:248
797 msgid "select a photo from your photo albums"
798 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
799
800 #: mod/profile_photo.php:262
801 msgid "Crop Image"
802 msgstr "Ritaglia immagine"
803
804 #: mod/profile_photo.php:263
805 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
806 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
807
808 #: mod/profile_photo.php:265
809 msgid "Done Editing"
810 msgstr "Finito"
811
812 #: mod/profile_photo.php:299
813 msgid "Image uploaded successfully."
814 msgstr "Immagine caricata con successo."
815
816 #: mod/profile_photo.php:301 mod/wall_upload.php:202 mod/photos.php:856
817 msgid "Image upload failed."
818 msgstr "Caricamento immagine fallito."
819
820 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149
821 #: include/conversation.php:126 include/conversation.php:253
822 #: include/text.php:2034 include/diaspora.php:2127
823 #: view/theme/diabook/theme.php:471
824 msgid "photo"
825 msgstr "foto"
826
827 #: mod/subthread.php:87 mod/tagger.php:62 mod/like.php:149 mod/like.php:319
828 #: include/conversation.php:121 include/conversation.php:130
829 #: include/conversation.php:248 include/conversation.php:257
830 #: include/diaspora.php:2127 view/theme/diabook/theme.php:466
831 #: view/theme/diabook/theme.php:475
832 msgid "status"
833 msgstr "stato"
834
835 #: mod/subthread.php:103
836 #, php-format
837 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
838 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
839
840 #: mod/tagrm.php:41
841 msgid "Tag removed"
842 msgstr "Tag rimosso"
843
844 #: mod/tagrm.php:79
845 msgid "Remove Item Tag"
846 msgstr "Rimuovi il tag"
847
848 #: mod/tagrm.php:81
849 msgid "Select a tag to remove: "
850 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
851
852 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
853 msgid "Remove"
854 msgstr "Rimuovi"
855
856 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
857 #: include/conversation.php:1023
858 msgid "Save to Folder:"
859 msgstr "Salva nella Cartella:"
860
861 #: mod/filer.php:30
862 msgid "- select -"
863 msgstr "- seleziona -"
864
865 #: mod/filer.php:31 mod/editpost.php:109 mod/notes.php:59 include/text.php:997
866 msgid "Save"
867 msgstr "Salva"
868
869 #: mod/follow.php:24
870 msgid "You already added this contact."
871 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
872
873 #: mod/follow.php:56 mod/dfrn_request.php:844
874 msgid "Please answer the following:"
875 msgstr "Rispondi:"
876
877 #: mod/follow.php:57 mod/dfrn_request.php:845
878 #, php-format
879 msgid "Does %s know you?"
880 msgstr "%s ti conosce?"
881
882 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1063 mod/settings.php:1069
883 #: mod/settings.php:1077 mod/settings.php:1081 mod/settings.php:1086
884 #: mod/settings.php:1092 mod/settings.php:1098 mod/settings.php:1104
885 #: mod/settings.php:1130 mod/settings.php:1131 mod/settings.php:1132
886 #: mod/settings.php:1133 mod/settings.php:1134 mod/dfrn_request.php:845
887 #: mod/register.php:236 mod/profiles.php:658 mod/profiles.php:662
888 #: mod/api.php:106
889 msgid "No"
890 msgstr "No"
891
892 #: mod/follow.php:58 mod/dfrn_request.php:849
893 msgid "Add a personal note:"
894 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
895
896 #: mod/follow.php:64 mod/dfrn_request.php:855
897 msgid "Your Identity Address:"
898 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
899
900 #: mod/follow.php:67 mod/dfrn_request.php:858
901 msgid "Submit Request"
902 msgstr "Invia richiesta"
903
904 #: mod/follow.php:106
905 msgid "Contact added"
906 msgstr "Contatto aggiunto"
907
908 #: mod/item.php:115
909 msgid "Unable to locate original post."
910 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
911
912 #: mod/item.php:347
913 msgid "Empty post discarded."
914 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
915
916 #: mod/item.php:486 mod/wall_upload.php:199 mod/wall_upload.php:213
917 #: mod/wall_upload.php:220 include/Photo.php:951 include/Photo.php:966
918 #: include/Photo.php:973 include/Photo.php:995 include/message.php:145
919 msgid "Wall Photos"
920 msgstr "Foto della bacheca"
921
922 #: mod/item.php:860
923 msgid "System error. Post not saved."
924 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
925
926 #: mod/item.php:989
927 #, php-format
928 msgid ""
929 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
930 "network."
931 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
932
933 #: mod/item.php:991
934 #, php-format
935 msgid "You may visit them online at %s"
936 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
937
938 #: mod/item.php:992
939 msgid ""
940 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
941 "receive these messages."
942 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
943
944 #: mod/item.php:996
945 #, php-format
946 msgid "%s posted an update."
947 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
948
949 #: mod/group.php:29
950 msgid "Group created."
951 msgstr "Gruppo creato."
952
953 #: mod/group.php:35
954 msgid "Could not create group."
955 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
956
957 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
958 msgid "Group not found."
959 msgstr "Gruppo non trovato."
960
961 #: mod/group.php:60
962 msgid "Group name changed."
963 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
964
965 #: mod/group.php:87
966 msgid "Save Group"
967 msgstr "Salva gruppo"
968
969 #: mod/group.php:93
970 msgid "Create a group of contacts/friends."
971 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
972
973 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
974 msgid "Group Name: "
975 msgstr "Nome del gruppo:"
976
977 #: mod/group.php:113
978 msgid "Group removed."
979 msgstr "Gruppo rimosso."
980
981 #: mod/group.php:115
982 msgid "Unable to remove group."
983 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
984
985 #: mod/group.php:177
986 msgid "Group Editor"
987 msgstr "Modifica gruppo"
988
989 #: mod/group.php:190
990 msgid "Members"
991 msgstr "Membri"
992
993 #: mod/apps.php:7 index.php:225
994 msgid "You must be logged in to use addons. "
995 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
996
997 #: mod/apps.php:11
998 msgid "Applications"
999 msgstr "Applicazioni"
1000
1001 #: mod/apps.php:14
1002 msgid "No installed applications."
1003 msgstr "Nessuna applicazione installata."
1004
1005 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
1006 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:627
1007 msgid "Profile not found."
1008 msgstr "Profilo non trovato."
1009
1010 #: mod/dfrn_confirm.php:120 mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92
1011 #: mod/crepair.php:134
1012 msgid "Contact not found."
1013 msgstr "Contatto non trovato."
1014
1015 #: mod/dfrn_confirm.php:121
1016 msgid ""
1017 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1018 " has already been approved."
1019 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1020
1021 #: mod/dfrn_confirm.php:240
1022 msgid "Response from remote site was not understood."
1023 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1024
1025 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
1026 msgid "Unexpected response from remote site: "
1027 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1028
1029 #: mod/dfrn_confirm.php:263
1030 msgid "Confirmation completed successfully."
1031 msgstr "Conferma completata con successo."
1032
1033 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
1034 msgid "Remote site reported: "
1035 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1036
1037 #: mod/dfrn_confirm.php:277
1038 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1039 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1040
1041 #: mod/dfrn_confirm.php:284
1042 msgid "Introduction failed or was revoked."
1043 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1044
1045 #: mod/dfrn_confirm.php:430
1046 msgid "Unable to set contact photo."
1047 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1048
1049 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/conversation.php:172
1050 #: include/diaspora.php:634
1051 #, php-format
1052 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1053 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1054
1055 #: mod/dfrn_confirm.php:572
1056 #, php-format
1057 msgid "No user record found for '%s' "
1058 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1059
1060 #: mod/dfrn_confirm.php:582
1061 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1062 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1063
1064 #: mod/dfrn_confirm.php:593
1065 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1066 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1067
1068 #: mod/dfrn_confirm.php:614
1069 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1070 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1071
1072 #: mod/dfrn_confirm.php:628
1073 #, php-format
1074 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1075 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1076
1077 #: mod/dfrn_confirm.php:648
1078 msgid ""
1079 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1080 "if you try again."
1081 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1082
1083 #: mod/dfrn_confirm.php:659
1084 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1085 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1086
1087 #: mod/dfrn_confirm.php:726
1088 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1089 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1090
1091 #: mod/dfrn_confirm.php:753 mod/dfrn_request.php:732 include/items.php:4236
1092 msgid "[Name Withheld]"
1093 msgstr "[Nome Nascosto]"
1094
1095 #: mod/dfrn_confirm.php:798
1096 #, php-format
1097 msgid "%1$s has joined %2$s"
1098 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1099
1100 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
1101 msgid "Requested profile is not available."
1102 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
1103
1104 #: mod/profile.php:179
1105 msgid "Tips for New Members"
1106 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
1107
1108 #: mod/videos.php:113
1109 msgid "Do you really want to delete this video?"
1110 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
1111
1112 #: mod/videos.php:118
1113 msgid "Delete Video"
1114 msgstr "Rimuovi video"
1115
1116 #: mod/videos.php:197
1117 msgid "No videos selected"
1118 msgstr "Nessun video selezionato"
1119
1120 #: mod/videos.php:298 mod/photos.php:1053
1121 msgid "Access to this item is restricted."
1122 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
1123
1124 #: mod/videos.php:373 include/text.php:1460
1125 msgid "View Video"
1126 msgstr "Guarda Video"
1127
1128 #: mod/videos.php:380 mod/photos.php:1827
1129 msgid "View Album"
1130 msgstr "Sfoglia l'album"
1131
1132 #: mod/videos.php:389
1133 msgid "Recent Videos"
1134 msgstr "Video Recenti"
1135
1136 #: mod/videos.php:391
1137 msgid "Upload New Videos"
1138 msgstr "Carica Nuovo Video"
1139
1140 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
1141 #, php-format
1142 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1143 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1144
1145 #: mod/fsuggest.php:63
1146 msgid "Friend suggestion sent."
1147 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
1148
1149 #: mod/fsuggest.php:97
1150 msgid "Suggest Friends"
1151 msgstr "Suggerisci amici"
1152
1153 #: mod/fsuggest.php:99
1154 #, php-format
1155 msgid "Suggest a friend for %s"
1156 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
1157
1158 #: mod/wall_upload.php:19 mod/wall_upload.php:29 mod/wall_upload.php:76
1159 #: mod/wall_upload.php:110 mod/wall_upload.php:111 mod/wall_attach.php:16
1160 #: mod/wall_attach.php:21 mod/wall_attach.php:66 include/api.php:1692
1161 msgid "Invalid request."
1162 msgstr "Richiesta non valida."
1163
1164 #: mod/lostpass.php:19
1165 msgid "No valid account found."
1166 msgstr "Nessun account valido trovato."
1167
1168 #: mod/lostpass.php:35
1169 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1170 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1171
1172 #: mod/lostpass.php:42
1173 #, php-format
1174 msgid ""
1175 "\n"
1176 "\t\tDear %1$s,\n"
1177 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
1178 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
1179 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
1180 "\n"
1181 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
1182 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
1183 "\n"
1184 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
1185 "\t\tissued this request."
1186 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
1187
1188 #: mod/lostpass.php:53
1189 #, php-format
1190 msgid ""
1191 "\n"
1192 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
1193 "\n"
1194 "\t\t%1$s\n"
1195 "\n"
1196 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
1197 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1198 "\n"
1199 "\t\tThe login details are as follows:\n"
1200 "\n"
1201 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
1202 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
1203 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
1204
1205 #: mod/lostpass.php:72
1206 #, php-format
1207 msgid "Password reset requested at %s"
1208 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1209
1210 #: mod/lostpass.php:92
1211 msgid ""
1212 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1213 "Password reset failed."
1214 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1215
1216 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1287
1217 msgid "Password Reset"
1218 msgstr "Reimpostazione password"
1219
1220 #: mod/lostpass.php:110
1221 msgid "Your password has been reset as requested."
1222 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1223
1224 #: mod/lostpass.php:111
1225 msgid "Your new password is"
1226 msgstr "La tua nuova password è"
1227
1228 #: mod/lostpass.php:112
1229 msgid "Save or copy your new password - and then"
1230 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1231
1232 #: mod/lostpass.php:113
1233 msgid "click here to login"
1234 msgstr "clicca qui per entrare"
1235
1236 #: mod/lostpass.php:114
1237 msgid ""
1238 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1239 "successful login."
1240 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1241
1242 #: mod/lostpass.php:125
1243 #, php-format
1244 msgid ""
1245 "\n"
1246 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
1247 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
1248 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
1249 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
1250 "\t\t\t"
1251 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
1252
1253 #: mod/lostpass.php:131
1254 #, php-format
1255 msgid ""
1256 "\n"
1257 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
1258 "\n"
1259 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1260 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
1261 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
1262 "\n"
1263 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
1264 "\t\t\t"
1265 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
1266
1267 #: mod/lostpass.php:147
1268 #, php-format
1269 msgid "Your password has been changed at %s"
1270 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1271
1272 #: mod/lostpass.php:159
1273 msgid "Forgot your Password?"
1274 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1275
1276 #: mod/lostpass.php:160
1277 msgid ""
1278 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1279 "your email for further instructions."
1280 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1281
1282 #: mod/lostpass.php:161
1283 msgid "Nickname or Email: "
1284 msgstr "Nome utente o email: "
1285
1286 #: mod/lostpass.php:162
1287 msgid "Reset"
1288 msgstr "Reimposta"
1289
1290 #: mod/like.php:166 include/conversation.php:137 include/diaspora.php:2143
1291 #: view/theme/diabook/theme.php:480
1292 #, php-format
1293 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
1294 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
1295
1296 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
1297 #, php-format
1298 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1299 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1300
1301 #: mod/ping.php:233
1302 msgid "{0} wants to be your friend"
1303 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
1304
1305 #: mod/ping.php:248
1306 msgid "{0} sent you a message"
1307 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
1308
1309 #: mod/ping.php:263
1310 msgid "{0} requested registration"
1311 msgstr "{0} chiede la registrazione"
1312
1313 #: mod/viewcontacts.php:41
1314 msgid "No contacts."
1315 msgstr "Nessun contatto."
1316
1317 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:917
1318 msgid "View Contacts"
1319 msgstr "Visualizza i contatti"
1320
1321 #: mod/notifications.php:26
1322 msgid "Invalid request identifier."
1323 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
1324
1325 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:175
1326 #: mod/notifications.php:234
1327 msgid "Discard"
1328 msgstr "Scarta"
1329
1330 #: mod/notifications.php:78
1331 msgid "System"
1332 msgstr "Sistema"
1333
1334 #: mod/notifications.php:84 mod/admin.php:205 include/nav.php:153
1335 msgid "Network"
1336 msgstr "Rete"
1337
1338 #: mod/notifications.php:90 mod/network.php:375
1339 msgid "Personal"
1340 msgstr "Personale"
1341
1342 #: mod/notifications.php:96 include/nav.php:105 include/nav.php:156
1343 #: view/theme/diabook/theme.php:123
1344 msgid "Home"
1345 msgstr "Home"
1346
1347 #: mod/notifications.php:102 include/nav.php:161
1348 msgid "Introductions"
1349 msgstr "Presentazioni"
1350
1351 #: mod/notifications.php:127
1352 msgid "Show Ignored Requests"
1353 msgstr "Mostra richieste ignorate"
1354
1355 #: mod/notifications.php:127
1356 msgid "Hide Ignored Requests"
1357 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
1358
1359 #: mod/notifications.php:159 mod/notifications.php:209
1360 msgid "Notification type: "
1361 msgstr "Tipo di notifica: "
1362
1363 #: mod/notifications.php:160
1364 msgid "Friend Suggestion"
1365 msgstr "Amico suggerito"
1366
1367 #: mod/notifications.php:162
1368 #, php-format
1369 msgid "suggested by %s"
1370 msgstr "sugerito da %s"
1371
1372 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1373 msgid "Post a new friend activity"
1374 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
1375
1376 #: mod/notifications.php:168 mod/notifications.php:228
1377 msgid "if applicable"
1378 msgstr "se applicabile"
1379
1380 #: mod/notifications.php:171 mod/notifications.php:231 mod/admin.php:1079
1381 msgid "Approve"
1382 msgstr "Approva"
1383
1384 #: mod/notifications.php:191
1385 msgid "Claims to be known to you: "
1386 msgstr "Dice di conoscerti: "
1387
1388 #: mod/notifications.php:191
1389 msgid "yes"
1390 msgstr "si"
1391
1392 #: mod/notifications.php:191
1393 msgid "no"
1394 msgstr "no"
1395
1396 #: mod/notifications.php:192
1397 msgid ""
1398 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1399 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
1400 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1401 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1402
1403 #: mod/notifications.php:195
1404 msgid ""
1405 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
1406 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
1407 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
1408 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
1409
1410 #: mod/notifications.php:203
1411 msgid "Friend"
1412 msgstr "Amico"
1413
1414 #: mod/notifications.php:204
1415 msgid "Sharer"
1416 msgstr "Condivisore"
1417
1418 #: mod/notifications.php:204
1419 msgid "Fan/Admirer"
1420 msgstr "Fan/Ammiratore"
1421
1422 #: mod/notifications.php:210
1423 msgid "Friend/Connect Request"
1424 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
1425
1426 #: mod/notifications.php:210
1427 msgid "New Follower"
1428 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
1429
1430 #: mod/notifications.php:218 mod/notifications.php:220 mod/events.php:503
1431 #: mod/directory.php:152 include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:170
1432 #: include/event.php:42
1433 msgid "Location:"
1434 msgstr "Posizione:"
1435
1436 #: mod/notifications.php:222 mod/directory.php:160 include/identity.php:277
1437 #: include/identity.php:581
1438 msgid "About:"
1439 msgstr "Informazioni:"
1440
1441 #: mod/notifications.php:224 include/identity.php:575
1442 msgid "Tags:"
1443 msgstr "Tag:"
1444
1445 #: mod/notifications.php:226 mod/directory.php:154 include/identity.php:270
1446 #: include/identity.php:540
1447 msgid "Gender:"
1448 msgstr "Genere:"
1449
1450 #: mod/notifications.php:240
1451 msgid "No introductions."
1452 msgstr "Nessuna presentazione."
1453
1454 #: mod/notifications.php:243 include/nav.php:164
1455 msgid "Notifications"
1456 msgstr "Notifiche"
1457
1458 #: mod/notifications.php:281 mod/notifications.php:410
1459 #: mod/notifications.php:501
1460 #, php-format
1461 msgid "%s liked %s's post"
1462 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
1463
1464 #: mod/notifications.php:291 mod/notifications.php:420
1465 #: mod/notifications.php:511
1466 #, php-format
1467 msgid "%s disliked %s's post"
1468 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
1469
1470 #: mod/notifications.php:306 mod/notifications.php:435
1471 #: mod/notifications.php:526
1472 #, php-format
1473 msgid "%s is now friends with %s"
1474 msgstr "%s è ora amico di %s"
1475
1476 #: mod/notifications.php:313 mod/notifications.php:442
1477 #, php-format
1478 msgid "%s created a new post"
1479 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
1480
1481 #: mod/notifications.php:314 mod/notifications.php:443
1482 #: mod/notifications.php:536
1483 #, php-format
1484 msgid "%s commented on %s's post"
1485 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
1486
1487 #: mod/notifications.php:329
1488 msgid "No more network notifications."
1489 msgstr "Nessuna nuova."
1490
1491 #: mod/notifications.php:333
1492 msgid "Network Notifications"
1493 msgstr "Notifiche dalla rete"
1494
1495 #: mod/notifications.php:359 mod/notify.php:72
1496 msgid "No more system notifications."
1497 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
1498
1499 #: mod/notifications.php:363 mod/notify.php:76
1500 msgid "System Notifications"
1501 msgstr "Notifiche di sistema"
1502
1503 #: mod/notifications.php:458
1504 msgid "No more personal notifications."
1505 msgstr "Nessuna nuova."
1506
1507 #: mod/notifications.php:462
1508 msgid "Personal Notifications"
1509 msgstr "Notifiche personali"
1510
1511 #: mod/notifications.php:543
1512 msgid "No more home notifications."
1513 msgstr "Nessuna nuova."
1514
1515 #: mod/notifications.php:547
1516 msgid "Home Notifications"
1517 msgstr "Notifiche bacheca"
1518
1519 #: mod/babel.php:17
1520 msgid "Source (bbcode) text:"
1521 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
1522
1523 #: mod/babel.php:23
1524 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
1525 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
1526
1527 #: mod/babel.php:31
1528 msgid "Source input: "
1529 msgstr "Sorgente:"
1530
1531 #: mod/babel.php:35
1532 msgid "bb2html (raw HTML): "
1533 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
1534
1535 #: mod/babel.php:39
1536 msgid "bb2html: "
1537 msgstr "bb2html:"
1538
1539 #: mod/babel.php:43
1540 msgid "bb2html2bb: "
1541 msgstr "bb2html2bb: "
1542
1543 #: mod/babel.php:47
1544 msgid "bb2md: "
1545 msgstr "bb2md: "
1546
1547 #: mod/babel.php:51
1548 msgid "bb2md2html: "
1549 msgstr "bb2md2html: "
1550
1551 #: mod/babel.php:55
1552 msgid "bb2dia2bb: "
1553 msgstr "bb2dia2bb: "
1554
1555 #: mod/babel.php:59
1556 msgid "bb2md2html2bb: "
1557 msgstr "bb2md2html2bb: "
1558
1559 #: mod/babel.php:69
1560 msgid "Source input (Diaspora format): "
1561 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
1562
1563 #: mod/babel.php:74
1564 msgid "diaspora2bb: "
1565 msgstr "diaspora2bb: "
1566
1567 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
1568 msgid "Nothing new here"
1569 msgstr "Niente di nuovo qui"
1570
1571 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
1572 msgid "Clear notifications"
1573 msgstr "Pulisci le notifiche"
1574
1575 #: mod/message.php:9 include/nav.php:173
1576 msgid "New Message"
1577 msgstr "Nuovo messaggio"
1578
1579 #: mod/message.php:64 mod/wallmessage.php:56
1580 msgid "No recipient selected."
1581 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1582
1583 #: mod/message.php:68
1584 msgid "Unable to locate contact information."
1585 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1586
1587 #: mod/message.php:71 mod/wallmessage.php:62
1588 msgid "Message could not be sent."
1589 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1590
1591 #: mod/message.php:74 mod/wallmessage.php:65
1592 msgid "Message collection failure."
1593 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1594
1595 #: mod/message.php:77 mod/wallmessage.php:68
1596 msgid "Message sent."
1597 msgstr "Messaggio inviato."
1598
1599 #: mod/message.php:183 include/nav.php:170
1600 msgid "Messages"
1601 msgstr "Messaggi"
1602
1603 #: mod/message.php:208
1604 msgid "Do you really want to delete this message?"
1605 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1606
1607 #: mod/message.php:228
1608 msgid "Message deleted."
1609 msgstr "Messaggio eliminato."
1610
1611 #: mod/message.php:259
1612 msgid "Conversation removed."
1613 msgstr "Conversazione rimossa."
1614
1615 #: mod/message.php:284 mod/message.php:292 mod/message.php:467
1616 #: mod/message.php:475 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1617 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1618 msgid "Please enter a link URL:"
1619 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1620
1621 #: mod/message.php:320 mod/wallmessage.php:142
1622 msgid "Send Private Message"
1623 msgstr "Invia un messaggio privato"
1624
1625 #: mod/message.php:321 mod/message.php:554 mod/wallmessage.php:144
1626 msgid "To:"
1627 msgstr "A:"
1628
1629 #: mod/message.php:326 mod/message.php:556 mod/wallmessage.php:145
1630 msgid "Subject:"
1631 msgstr "Oggetto:"
1632
1633 #: mod/message.php:330 mod/message.php:559 mod/wallmessage.php:151
1634 #: mod/invite.php:134
1635 msgid "Your message:"
1636 msgstr "Il tuo messaggio:"
1637
1638 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/wallmessage.php:154
1639 #: mod/editpost.php:110 include/conversation.php:1056
1640 msgid "Upload photo"
1641 msgstr "Carica foto"
1642
1643 #: mod/message.php:334 mod/message.php:564 mod/wallmessage.php:155
1644 #: mod/editpost.php:114 include/conversation.php:1060
1645 msgid "Insert web link"
1646 msgstr "Inserisci link"
1647
1648 #: mod/message.php:335 mod/message.php:566 mod/content.php:501
1649 #: mod/content.php:885 mod/wallmessage.php:156 mod/editpost.php:124
1650 #: mod/photos.php:1564 object/Item.php:366 include/conversation.php:691
1651 #: include/conversation.php:1074
1652 msgid "Please wait"
1653 msgstr "Attendi"
1654
1655 #: mod/message.php:372
1656 msgid "No messages."
1657 msgstr "Nessun messaggio."
1658
1659 #: mod/message.php:379
1660 #, php-format
1661 msgid "Unknown sender - %s"
1662 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1663
1664 #: mod/message.php:382
1665 #, php-format
1666 msgid "You and %s"
1667 msgstr "Tu e %s"
1668
1669 #: mod/message.php:385
1670 #, php-format
1671 msgid "%s and You"
1672 msgstr "%s e Tu"
1673
1674 #: mod/message.php:406 mod/message.php:547
1675 msgid "Delete conversation"
1676 msgstr "Elimina la conversazione"
1677
1678 #: mod/message.php:409
1679 msgid "D, d M Y - g:i A"
1680 msgstr "D d M Y - G:i"
1681
1682 #: mod/message.php:412
1683 #, php-format
1684 msgid "%d message"
1685 msgid_plural "%d messages"
1686 msgstr[0] "%d messaggio"
1687 msgstr[1] "%d messaggi"
1688
1689 #: mod/message.php:451
1690 msgid "Message not available."
1691 msgstr "Messaggio non disponibile."
1692
1693 #: mod/message.php:521
1694 msgid "Delete message"
1695 msgstr "Elimina il messaggio"
1696
1697 #: mod/message.php:549
1698 msgid ""
1699 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
1700 "respond from the sender's profile page."
1701 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
1702
1703 #: mod/message.php:553
1704 msgid "Send Reply"
1705 msgstr "Invia la risposta"
1706
1707 #: mod/update_display.php:22 mod/update_community.php:18
1708 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41 mod/update_network.php:25
1709 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
1710 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
1711
1712 #: mod/crepair.php:107
1713 msgid "Contact settings applied."
1714 msgstr "Contatto modificato."
1715
1716 #: mod/crepair.php:109
1717 msgid "Contact update failed."
1718 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
1719
1720 #: mod/crepair.php:140
1721 msgid "Repair Contact Settings"
1722 msgstr "Ripara il contatto"
1723
1724 #: mod/crepair.php:142
1725 msgid ""
1726 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
1727 " information your communications with this contact may stop working."
1728 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
1729
1730 #: mod/crepair.php:143
1731 msgid ""
1732 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
1733 "uncertain what to do on this page."
1734 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
1735
1736 #: mod/crepair.php:149
1737 msgid "Return to contact editor"
1738 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
1739
1740 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1741 msgid "No mirroring"
1742 msgstr "Non duplicare"
1743
1744 #: mod/crepair.php:160
1745 msgid "Mirror as forwarded posting"
1746 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
1747
1748 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
1749 msgid "Mirror as my own posting"
1750 msgstr "Duplica come miei messaggi"
1751
1752 #: mod/crepair.php:169
1753 msgid "Refetch contact data"
1754 msgstr "Ricarica dati contatto"
1755
1756 #: mod/crepair.php:170 mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089
1757 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1103 mod/settings.php:634
1758 #: mod/settings.php:660
1759 msgid "Name"
1760 msgstr "Nome"
1761
1762 #: mod/crepair.php:171
1763 msgid "Account Nickname"
1764 msgstr "Nome utente"
1765
1766 #: mod/crepair.php:172
1767 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
1768 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
1769
1770 #: mod/crepair.php:173
1771 msgid "Account URL"
1772 msgstr "URL dell'utente"
1773
1774 #: mod/crepair.php:174
1775 msgid "Friend Request URL"
1776 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
1777
1778 #: mod/crepair.php:175
1779 msgid "Friend Confirm URL"
1780 msgstr "URL Conferma Amicizia"
1781
1782 #: mod/crepair.php:176
1783 msgid "Notification Endpoint URL"
1784 msgstr "URL Notifiche"
1785
1786 #: mod/crepair.php:177
1787 msgid "Poll/Feed URL"
1788 msgstr "URL Feed"
1789
1790 #: mod/crepair.php:178
1791 msgid "New photo from this URL"
1792 msgstr "Nuova foto da questo URL"
1793
1794 #: mod/crepair.php:179
1795 msgid "Remote Self"
1796 msgstr "Io remoto"
1797
1798 #: mod/crepair.php:181
1799 msgid "Mirror postings from this contact"
1800 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
1801
1802 #: mod/crepair.php:181
1803 msgid ""
1804 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
1805 "entries from this contact."
1806 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
1807
1808 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1273 include/nav.php:92
1809 msgid "Login"
1810 msgstr "Accedi"
1811
1812 #: mod/bookmarklet.php:41
1813 msgid "The post was created"
1814 msgstr "Il messaggio è stato creato"
1815
1816 #: mod/viewsrc.php:7
1817 msgid "Access denied."
1818 msgstr "Accesso negato."
1819
1820 #: mod/dirfind.php:36
1821 #, php-format
1822 msgid "People Search - %s"
1823 msgstr "Cerca persone - %s"
1824
1825 #: mod/dirfind.php:125 mod/match.php:65 mod/suggest.php:92
1826 #: include/contact_widgets.php:10 include/identity.php:188
1827 msgid "Connect"
1828 msgstr "Connetti"
1829
1830 #: mod/dirfind.php:139 mod/match.php:73
1831 msgid "No matches"
1832 msgstr "Nessun risultato"
1833
1834 #: mod/fbrowser.php:32 include/identity.php:648 include/nav.php:78
1835 #: view/theme/diabook/theme.php:126
1836 msgid "Photos"
1837 msgstr "Foto"
1838
1839 #: mod/fbrowser.php:122
1840 msgid "Files"
1841 msgstr "File"
1842
1843 #: mod/nogroup.php:59
1844 msgid "Contacts who are not members of a group"
1845 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
1846
1847 #: mod/admin.php:57
1848 msgid "Theme settings updated."
1849 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1850
1851 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:682
1852 msgid "Site"
1853 msgstr "Sito"
1854
1855 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:628 mod/admin.php:1072 mod/admin.php:1087
1856 msgid "Users"
1857 msgstr "Utenti"
1858
1859 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1176 mod/admin.php:1236 mod/settings.php:66
1860 msgid "Plugins"
1861 msgstr "Plugin"
1862
1863 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1404 mod/admin.php:1438
1864 msgid "Themes"
1865 msgstr "Temi"
1866
1867 #: mod/admin.php:108
1868 msgid "DB updates"
1869 msgstr "Aggiornamenti Database"
1870
1871 #: mod/admin.php:109 mod/admin.php:200
1872 msgid "Inspect Queue"
1873 msgstr "Ispeziona Coda di invio"
1874
1875 #: mod/admin.php:124 mod/admin.php:133 mod/admin.php:1525
1876 msgid "Logs"
1877 msgstr "Log"
1878
1879 #: mod/admin.php:125
1880 msgid "probe address"
1881 msgstr "controlla indirizzo"
1882
1883 #: mod/admin.php:126
1884 msgid "check webfinger"
1885 msgstr "verifica webfinger"
1886
1887 #: mod/admin.php:131 include/nav.php:193
1888 msgid "Admin"
1889 msgstr "Amministrazione"
1890
1891 #: mod/admin.php:132
1892 msgid "Plugin Features"
1893 msgstr "Impostazioni Plugins"
1894
1895 #: mod/admin.php:134
1896 msgid "diagnostics"
1897 msgstr "diagnostiche"
1898
1899 #: mod/admin.php:135
1900 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1901 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1902
1903 #: mod/admin.php:199 mod/admin.php:249 mod/admin.php:681 mod/admin.php:1071
1904 #: mod/admin.php:1175 mod/admin.php:1235 mod/admin.php:1403 mod/admin.php:1437
1905 #: mod/admin.php:1524
1906 msgid "Administration"
1907 msgstr "Amministrazione"
1908
1909 #: mod/admin.php:202
1910 msgid "ID"
1911 msgstr "ID"
1912
1913 #: mod/admin.php:203
1914 msgid "Recipient Name"
1915 msgstr "Nome Destinatario"
1916
1917 #: mod/admin.php:204
1918 msgid "Recipient Profile"
1919 msgstr "Profilo Destinatario"
1920
1921 #: mod/admin.php:206
1922 msgid "Created"
1923 msgstr "Creato"
1924
1925 #: mod/admin.php:207
1926 msgid "Last Tried"
1927 msgstr "Ultimo Tentativo"
1928
1929 #: mod/admin.php:208
1930 msgid ""
1931 "This page lists the content of the queue for outgoing postings. These are "
1932 "postings the initial delivery failed for. They will be resend later and "
1933 "eventually deleted if the delivery fails permanently."
1934 msgstr "Questa pagina elenca il contenuto della coda di invo dei post. Questi sono post la cui consegna è fallita. Verranno reinviati più tardi ed eventualmente cancellati se la consegna continua a fallire."
1935
1936 #: mod/admin.php:220 mod/admin.php:1025
1937 msgid "Normal Account"
1938 msgstr "Account normale"
1939
1940 #: mod/admin.php:221 mod/admin.php:1026
1941 msgid "Soapbox Account"
1942 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1943
1944 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:1027
1945 msgid "Community/Celebrity Account"
1946 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1947
1948 #: mod/admin.php:223 mod/admin.php:1028
1949 msgid "Automatic Friend Account"
1950 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1951
1952 #: mod/admin.php:224
1953 msgid "Blog Account"
1954 msgstr "Account Blog"
1955
1956 #: mod/admin.php:225
1957 msgid "Private Forum"
1958 msgstr "Forum Privato"
1959
1960 #: mod/admin.php:244
1961 msgid "Message queues"
1962 msgstr "Code messaggi"
1963
1964 #: mod/admin.php:250
1965 msgid "Summary"
1966 msgstr "Sommario"
1967
1968 #: mod/admin.php:252
1969 msgid "Registered users"
1970 msgstr "Utenti registrati"
1971
1972 #: mod/admin.php:254
1973 msgid "Pending registrations"
1974 msgstr "Registrazioni in attesa"
1975
1976 #: mod/admin.php:255
1977 msgid "Version"
1978 msgstr "Versione"
1979
1980 #: mod/admin.php:260
1981 msgid "Active plugins"
1982 msgstr "Plugin attivi"
1983
1984 #: mod/admin.php:283
1985 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1986 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
1987
1988 #: mod/admin.php:565
1989 msgid "Site settings updated."
1990 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
1991
1992 #: mod/admin.php:594 mod/settings.php:880
1993 msgid "No special theme for mobile devices"
1994 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
1995
1996 #: mod/admin.php:611
1997 msgid "No community page"
1998 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
1999
2000 #: mod/admin.php:612
2001 msgid "Public postings from users of this site"
2002 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
2003
2004 #: mod/admin.php:613
2005 msgid "Global community page"
2006 msgstr "Pagina Comunità globale"
2007
2008 #: mod/admin.php:619
2009 msgid "At post arrival"
2010 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2011
2012 #: mod/admin.php:620 include/contact_selectors.php:56
2013 msgid "Frequently"
2014 msgstr "Frequentemente"
2015
2016 #: mod/admin.php:621 include/contact_selectors.php:57
2017 msgid "Hourly"
2018 msgstr "Ogni ora"
2019
2020 #: mod/admin.php:622 include/contact_selectors.php:58
2021 msgid "Twice daily"
2022 msgstr "Due volte al dì"
2023
2024 #: mod/admin.php:623 include/contact_selectors.php:59
2025 msgid "Daily"
2026 msgstr "Giornalmente"
2027
2028 #: mod/admin.php:629
2029 msgid "Users, Global Contacts"
2030 msgstr "Utenti, Contatti Globali"
2031
2032 #: mod/admin.php:630
2033 msgid "Users, Global Contacts/fallback"
2034 msgstr "Utenti, Contatti Globali/fallback"
2035
2036 #: mod/admin.php:634
2037 msgid "One month"
2038 msgstr "Un meso"
2039
2040 #: mod/admin.php:635
2041 msgid "Three months"
2042 msgstr "Tre mesi"
2043
2044 #: mod/admin.php:636
2045 msgid "Half a year"
2046 msgstr "Sei mesi"
2047
2048 #: mod/admin.php:637
2049 msgid "One year"
2050 msgstr "Un anno"
2051
2052 #: mod/admin.php:642
2053 msgid "Multi user instance"
2054 msgstr "Istanza multi utente"
2055
2056 #: mod/admin.php:665
2057 msgid "Closed"
2058 msgstr "Chiusa"
2059
2060 #: mod/admin.php:666
2061 msgid "Requires approval"
2062 msgstr "Richiede l'approvazione"
2063
2064 #: mod/admin.php:667
2065 msgid "Open"
2066 msgstr "Aperta"
2067
2068 #: mod/admin.php:671
2069 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2070 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2071
2072 #: mod/admin.php:672
2073 msgid "Force all links to use SSL"
2074 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2075
2076 #: mod/admin.php:673
2077 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2078 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2079
2080 #: mod/admin.php:683 mod/admin.php:1237 mod/admin.php:1439 mod/admin.php:1526
2081 #: mod/settings.php:632 mod/settings.php:742 mod/settings.php:781
2082 #: mod/settings.php:850 mod/settings.php:932 mod/settings.php:1162
2083 msgid "Save Settings"
2084 msgstr "Salva Impostazioni"
2085
2086 #: mod/admin.php:684 mod/register.php:260
2087 msgid "Registration"
2088 msgstr "Registrazione"
2089
2090 #: mod/admin.php:685
2091 msgid "File upload"
2092 msgstr "Caricamento file"
2093
2094 #: mod/admin.php:686
2095 msgid "Policies"
2096 msgstr "Politiche"
2097
2098 #: mod/admin.php:687
2099 msgid "Advanced"
2100 msgstr "Avanzate"
2101
2102 #: mod/admin.php:688
2103 msgid "Auto Discovered Contact Directory"
2104 msgstr "Elenco Contatti Scoperto Automaticamente"
2105
2106 #: mod/admin.php:689
2107 msgid "Performance"
2108 msgstr "Performance"
2109
2110 #: mod/admin.php:690
2111 msgid ""
2112 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2113 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2114
2115 #: mod/admin.php:693
2116 msgid "Site name"
2117 msgstr "Nome del sito"
2118
2119 #: mod/admin.php:694
2120 msgid "Host name"
2121 msgstr "Nome host"
2122
2123 #: mod/admin.php:695
2124 msgid "Sender Email"
2125 msgstr "Mittente email"
2126
2127 #: mod/admin.php:696
2128 msgid "Banner/Logo"
2129 msgstr "Banner/Logo"
2130
2131 #: mod/admin.php:697
2132 msgid "Shortcut icon"
2133 msgstr "Icona shortcut"
2134
2135 #: mod/admin.php:698
2136 msgid "Touch icon"
2137 msgstr "Icona touch"
2138
2139 #: mod/admin.php:699
2140 msgid "Additional Info"
2141 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2142
2143 #: mod/admin.php:699
2144 #, php-format
2145 msgid ""
2146 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2147 "listed at %s/siteinfo."
2148 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su %s/siteinfo."
2149
2150 #: mod/admin.php:700
2151 msgid "System language"
2152 msgstr "Lingua di sistema"
2153
2154 #: mod/admin.php:701
2155 msgid "System theme"
2156 msgstr "Tema di sistema"
2157
2158 #: mod/admin.php:701
2159 msgid ""
2160 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2161 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2162 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2163
2164 #: mod/admin.php:702
2165 msgid "Mobile system theme"
2166 msgstr "Tema mobile di sistema"
2167
2168 #: mod/admin.php:702
2169 msgid "Theme for mobile devices"
2170 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2171
2172 #: mod/admin.php:703
2173 msgid "SSL link policy"
2174 msgstr "Gestione link SSL"
2175
2176 #: mod/admin.php:703
2177 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2178 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2179
2180 #: mod/admin.php:704
2181 msgid "Force SSL"
2182 msgstr "Forza SSL"
2183
2184 #: mod/admin.php:704
2185 msgid ""
2186 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
2187 " to endless loops."
2188 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
2189
2190 #: mod/admin.php:705
2191 msgid "Old style 'Share'"
2192 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2193
2194 #: mod/admin.php:705
2195 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2196 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2197
2198 #: mod/admin.php:706
2199 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2200 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2201
2202 #: mod/admin.php:706
2203 msgid ""
2204 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2205 "still access it calling /help directly."
2206 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2207
2208 #: mod/admin.php:707
2209 msgid "Single user instance"
2210 msgstr "Instanza a singolo utente"
2211
2212 #: mod/admin.php:707
2213 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2214 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2215
2216 #: mod/admin.php:708
2217 msgid "Maximum image size"
2218 msgstr "Massima dimensione immagini"
2219
2220 #: mod/admin.php:708
2221 msgid ""
2222 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2223 "limits."
2224 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2225
2226 #: mod/admin.php:709
2227 msgid "Maximum image length"
2228 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2229
2230 #: mod/admin.php:709
2231 msgid ""
2232 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2233 "-1, which means no limits."
2234 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2235
2236 #: mod/admin.php:710
2237 msgid "JPEG image quality"
2238 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2239
2240 #: mod/admin.php:710
2241 msgid ""
2242 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2243 "100, which is full quality."
2244 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2245
2246 #: mod/admin.php:712
2247 msgid "Register policy"
2248 msgstr "Politica di registrazione"
2249
2250 #: mod/admin.php:713
2251 msgid "Maximum Daily Registrations"
2252 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2253
2254 #: mod/admin.php:713
2255 msgid ""
2256 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2257 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2258 "setting has no effect."
2259 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2260
2261 #: mod/admin.php:714
2262 msgid "Register text"
2263 msgstr "Testo registrazione"
2264
2265 #: mod/admin.php:714
2266 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2267 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2268
2269 #: mod/admin.php:715
2270 msgid "Accounts abandoned after x days"
2271 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2272
2273 #: mod/admin.php:715
2274 msgid ""
2275 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2276 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2277 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2278
2279 #: mod/admin.php:716
2280 msgid "Allowed friend domains"
2281 msgstr "Domini amici consentiti"
2282
2283 #: mod/admin.php:716
2284 msgid ""
2285 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2286 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2287 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2288
2289 #: mod/admin.php:717
2290 msgid "Allowed email domains"
2291 msgstr "Domini email consentiti"
2292
2293 #: mod/admin.php:717
2294 msgid ""
2295 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2296 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2297 "domains"
2298 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2299
2300 #: mod/admin.php:718
2301 msgid "Block public"
2302 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2303
2304 #: mod/admin.php:718
2305 msgid ""
2306 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2307 "site unless you are currently logged in."
2308 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2309
2310 #: mod/admin.php:719
2311 msgid "Force publish"
2312 msgstr "Forza publicazione"
2313
2314 #: mod/admin.php:719
2315 msgid ""
2316 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2317 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
2318
2319 #: mod/admin.php:720
2320 msgid "Global directory update URL"
2321 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2322
2323 #: mod/admin.php:720
2324 msgid ""
2325 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2326 " is completely unavailable to the application."
2327 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2328
2329 #: mod/admin.php:721
2330 msgid "Allow threaded items"
2331 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2332
2333 #: mod/admin.php:721
2334 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2335 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2336
2337 #: mod/admin.php:722
2338 msgid "Private posts by default for new users"
2339 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2340
2341 #: mod/admin.php:722
2342 msgid ""
2343 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2344 "group rather than public."
2345 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2346
2347 #: mod/admin.php:723
2348 msgid "Don't include post content in email notifications"
2349 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2350
2351 #: mod/admin.php:723
2352 msgid ""
2353 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2354 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2355 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2356
2357 #: mod/admin.php:724
2358 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2359 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2360
2361 #: mod/admin.php:724
2362 msgid ""
2363 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2364 "only."
2365 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2366
2367 #: mod/admin.php:725
2368 msgid "Don't embed private images in posts"
2369 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2370
2371 #: mod/admin.php:725
2372 msgid ""
2373 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2374 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2375 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2376 "while."
2377 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2378
2379 #: mod/admin.php:726
2380 msgid "Allow Users to set remote_self"
2381 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2382
2383 #: mod/admin.php:726
2384 msgid ""
2385 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2386 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2387 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2388 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2389
2390 #: mod/admin.php:727
2391 msgid "Block multiple registrations"
2392 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2393
2394 #: mod/admin.php:727
2395 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2396 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2397
2398 #: mod/admin.php:728
2399 msgid "OpenID support"
2400 msgstr "Supporto OpenID"
2401
2402 #: mod/admin.php:728
2403 msgid "OpenID support for registration and logins."
2404 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2405
2406 #: mod/admin.php:729
2407 msgid "Fullname check"
2408 msgstr "Controllo nome completo"
2409
2410 #: mod/admin.php:729
2411 msgid ""
2412 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2413 "name, as an antispam measure"
2414 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2415
2416 #: mod/admin.php:730
2417 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2418 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2419
2420 #: mod/admin.php:730
2421 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2422 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2423
2424 #: mod/admin.php:731
2425 msgid "Community Page Style"
2426 msgstr "Stile pagina Comunità"
2427
2428 #: mod/admin.php:731
2429 msgid ""
2430 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
2431 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
2432 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
2433
2434 #: mod/admin.php:732
2435 msgid "Posts per user on community page"
2436 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
2437
2438 #: mod/admin.php:732
2439 msgid ""
2440 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
2441 "'Global Community')"
2442 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
2443
2444 #: mod/admin.php:733
2445 msgid "Enable OStatus support"
2446 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2447
2448 #: mod/admin.php:733
2449 msgid ""
2450 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2451 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2452 "occasionally displayed."
2453 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2454
2455 #: mod/admin.php:734
2456 msgid "OStatus conversation completion interval"
2457 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2458
2459 #: mod/admin.php:734
2460 msgid ""
2461 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2462 "This can be a very ressource task."
2463 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2464
2465 #: mod/admin.php:735
2466 msgid "Enable Diaspora support"
2467 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2468
2469 #: mod/admin.php:735
2470 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2471 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2472
2473 #: mod/admin.php:736
2474 msgid "Only allow Friendica contacts"
2475 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2476
2477 #: mod/admin.php:736
2478 msgid ""
2479 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2480 "protocols disabled."
2481 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2482
2483 #: mod/admin.php:737
2484 msgid "Verify SSL"
2485 msgstr "Verifica SSL"
2486
2487 #: mod/admin.php:737
2488 msgid ""
2489 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2490 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2491 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2492
2493 #: mod/admin.php:738
2494 msgid "Proxy user"
2495 msgstr "Utente Proxy"
2496
2497 #: mod/admin.php:739
2498 msgid "Proxy URL"
2499 msgstr "URL Proxy"
2500
2501 #: mod/admin.php:740
2502 msgid "Network timeout"
2503 msgstr "Timeout rete"
2504
2505 #: mod/admin.php:740
2506 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2507 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2508
2509 #: mod/admin.php:741
2510 msgid "Delivery interval"
2511 msgstr "Intervallo di invio"
2512
2513 #: mod/admin.php:741
2514 msgid ""
2515 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2516 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2517 "for large dedicated servers."
2518 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2519
2520 #: mod/admin.php:742
2521 msgid "Poll interval"
2522 msgstr "Intervallo di poll"
2523
2524 #: mod/admin.php:742
2525 msgid ""
2526 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2527 "load. If 0, use delivery interval."
2528 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2529
2530 #: mod/admin.php:743
2531 msgid "Maximum Load Average"
2532 msgstr "Massimo carico medio"
2533
2534 #: mod/admin.php:743
2535 msgid ""
2536 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2537 "default 50."
2538 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2539
2540 #: mod/admin.php:744
2541 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
2542 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
2543
2544 #: mod/admin.php:744
2545 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
2546 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
2547
2548 #: mod/admin.php:746
2549 msgid "Periodical check of global contacts"
2550 msgstr "Check periodico dei contatti globali"
2551
2552 #: mod/admin.php:746
2553 msgid ""
2554 "If enabled, the global contacts are checked periodically for missing or "
2555 "outdated data and the vitality of the contacts and servers."
2556 msgstr "Se abilitato, i contatti globali sono controllati periodicamente per verificare dati mancanti o sorpassati e la vitaltà dei contatti e dei server."
2557
2558 #: mod/admin.php:747
2559 msgid "Discover contacts from other servers"
2560 msgstr "Trova contatti dagli altri server"
2561
2562 #: mod/admin.php:747
2563 msgid ""
2564 "Periodically query other servers for contacts. You can choose between "
2565 "'users': the users on the remote system, 'Global Contacts': active contacts "
2566 "that are known on the system. The fallback is meant for Redmatrix servers "
2567 "and older friendica servers, where global contacts weren't available. The "
2568 "fallback increases the server load, so the recommened setting is 'Users, "
2569 "Global Contacts'."
2570 msgstr "Richiede periodicamente contatti agli altri server. Puoi scegliere tra 'utenti', gli uenti sul sistema remoto, o 'contatti globali', i contatti attivi che sono conosciuti dal sistema. Il fallback è pensato per i server Redmatrix e i vecchi server Friendica, dove i contatti globali non sono disponibili. Il fallback incrementa il carico di sistema, per cui l'impostazione consigliata è \"Utenti, Contatti Globali\"."
2571
2572 #: mod/admin.php:748
2573 msgid "Timeframe for fetching global contacts"
2574 msgstr "Termine per il recupero contatti globali"
2575
2576 #: mod/admin.php:748
2577 msgid ""
2578 "When the discovery is activated, this value defines the timeframe for the "
2579 "activity of the global contacts that are fetched from other servers."
2580 msgstr "Quando si attiva la scoperta, questo valore definisce il periodo di tempo per l'attività dei contatti globali che vengono prelevati da altri server."
2581
2582 #: mod/admin.php:749
2583 msgid "Search the local directory"
2584 msgstr "Cerca la directory locale"
2585
2586 #: mod/admin.php:749
2587 msgid ""
2588 "Search the local directory instead of the global directory. When searching "
2589 "locally, every search will be executed on the global directory in the "
2590 "background. This improves the search results when the search is repeated."
2591 msgstr "Cerca nella directory locale invece che nella directory globale. Durante la ricerca a livello locale, ogni ricerca verrà eseguita sulla directory globale in background. Ciò migliora i risultati della ricerca quando la ricerca viene ripetuta."
2592
2593 #: mod/admin.php:751
2594 msgid "Publish server information"
2595 msgstr "Pubblica informazioni server"
2596
2597 #: mod/admin.php:751
2598 msgid ""
2599 "If enabled, general server and usage data will be published. The data "
2600 "contains the name and version of the server, number of users with public "
2601 "profiles, number of posts and the activated protocols and connectors. See <a"
2602 " href='http://the-federation.info/'>the-federation.info</a> for details."
2603 msgstr "Se abilitata, saranno pubblicati i dati generali del server e i dati di utilizzo. I dati contengono il nome e la versione del server, il numero di utenti con profili pubblici, numero dei posti e dei protocolli e connettori attivati. Per informazioni, vedere <a href='http://the-federation.info/'> the-federation.info </a>."
2604
2605 #: mod/admin.php:753
2606 msgid "Use MySQL full text engine"
2607 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2608
2609 #: mod/admin.php:753
2610 msgid ""
2611 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2612 "four and more characters."
2613 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2614
2615 #: mod/admin.php:754
2616 msgid "Suppress Language"
2617 msgstr "Disattiva lingua"
2618
2619 #: mod/admin.php:754
2620 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2621 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2622
2623 #: mod/admin.php:755
2624 msgid "Suppress Tags"
2625 msgstr "Sopprimi Tags"
2626
2627 #: mod/admin.php:755
2628 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
2629 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
2630
2631 #: mod/admin.php:756
2632 msgid "Path to item cache"
2633 msgstr "Percorso cache elementi"
2634
2635 #: mod/admin.php:756
2636 msgid "The item caches buffers generated bbcode and external images."
2637 msgstr "La cache degli elementi memorizza il bbcode generato e le immagini esterne."
2638
2639 #: mod/admin.php:757
2640 msgid "Cache duration in seconds"
2641 msgstr "Durata della cache in secondi"
2642
2643 #: mod/admin.php:757
2644 msgid ""
2645 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2646 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2647 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
2648
2649 #: mod/admin.php:758
2650 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2651 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
2652
2653 #: mod/admin.php:758
2654 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2655 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
2656
2657 #: mod/admin.php:759
2658 msgid "Path for lock file"
2659 msgstr "Percorso al file di lock"
2660
2661 #: mod/admin.php:759
2662 msgid ""
2663 "The lock file is used to avoid multiple pollers at one time. Only define a "
2664 "folder here."
2665 msgstr "Il file di lock è usato per evitare l'avvio di poller multipli allo stesso tempo. Inserisci solo la cartella, qui."
2666
2667 #: mod/admin.php:760
2668 msgid "Temp path"
2669 msgstr "Percorso file temporanei"
2670
2671 #: mod/admin.php:760
2672 msgid ""
2673 "If you have a restricted system where the webserver can't access the system "
2674 "temp path, enter another path here."
2675 msgstr "Se si dispone di un sistema ristretto in cui il server web non può accedere al percorso temporaneo di sistema, inserire un altro percorso qui."
2676
2677 #: mod/admin.php:761
2678 msgid "Base path to installation"
2679 msgstr "Percorso base all'installazione"
2680
2681 #: mod/admin.php:761
2682 msgid ""
2683 "If the system cannot detect the correct path to your installation, enter the"
2684 " correct path here. This setting should only be set if you are using a "
2685 "restricted system and symbolic links to your webroot."
2686 msgstr "Se il sistema non è in grado di rilevare il percorso corretto per l'installazione, immettere il percorso corretto qui. Questa impostazione deve essere inserita solo se si utilizza un sistema limitato e/o collegamenti simbolici al tuo webroot."
2687
2688 #: mod/admin.php:762
2689 msgid "Disable picture proxy"
2690 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
2691
2692 #: mod/admin.php:762
2693 msgid ""
2694 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
2695 " systems with very low bandwith."
2696 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
2697
2698 #: mod/admin.php:763
2699 msgid "Enable old style pager"
2700 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
2701
2702 #: mod/admin.php:763
2703 msgid ""
2704 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
2705 "speed."
2706 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
2707
2708 #: mod/admin.php:764
2709 msgid "Only search in tags"
2710 msgstr "Cerca solo nei tag"
2711
2712 #: mod/admin.php:764
2713 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
2714 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
2715
2716 #: mod/admin.php:766
2717 msgid "New base url"
2718 msgstr "Nuovo url base"
2719
2720 #: mod/admin.php:766
2721 msgid ""
2722 "Change base url for this server. Sends relocate message to all DFRN contacts"
2723 " of all users."
2724 msgstr "Cambia l'url base di questo server. Invia il messaggio di trasloco a tutti i contatti DFRN di tutti gli utenti."
2725
2726 #: mod/admin.php:768
2727 msgid "RINO Encryption"
2728 msgstr "Crittografia RINO"
2729
2730 #: mod/admin.php:768
2731 msgid "Encryption layer between nodes."
2732 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
2733
2734 #: mod/admin.php:769
2735 msgid "Embedly API key"
2736 msgstr "Embedly API key"
2737
2738 #: mod/admin.php:769
2739 msgid ""
2740 "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> is used to fetch additional data for "
2741 "web pages. This is an optional parameter."
2742 msgstr "<a href='http://embed.ly'>Embedly</a> è usato per recuperate informazioni addizionali dalle pagine web. Questo parametro è opzionale."
2743
2744 #: mod/admin.php:787
2745 msgid "Update has been marked successful"
2746 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
2747
2748 #: mod/admin.php:795
2749 #, php-format
2750 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
2751 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
2752
2753 #: mod/admin.php:798
2754 #, php-format
2755 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
2756 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
2757
2758 #: mod/admin.php:810
2759 #, php-format
2760 msgid "Executing %s failed with error: %s"
2761 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
2762
2763 #: mod/admin.php:813
2764 #, php-format
2765 msgid "Update %s was successfully applied."
2766 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2767
2768 #: mod/admin.php:817
2769 #, php-format
2770 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2771 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2772
2773 #: mod/admin.php:819
2774 #, php-format
2775 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
2776 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
2777
2778 #: mod/admin.php:838
2779 msgid "No failed updates."
2780 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2781
2782 #: mod/admin.php:839
2783 msgid "Check database structure"
2784 msgstr "Controlla struttura database"
2785
2786 #: mod/admin.php:844
2787 msgid "Failed Updates"
2788 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2789
2790 #: mod/admin.php:845
2791 msgid ""
2792 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2793 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2794
2795 #: mod/admin.php:846
2796 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2797 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2798
2799 #: mod/admin.php:847
2800 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2801 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2802
2803 #: mod/admin.php:879
2804 #, php-format
2805 msgid ""
2806 "\n"
2807 "\t\t\tDear %1$s,\n"
2808 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
2809 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
2810
2811 #: mod/admin.php:882
2812 #, php-format
2813 msgid ""
2814 "\n"
2815 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
2816 "\n"
2817 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2818 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
2819 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
2820 "\n"
2821 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2822 "\t\t\tin.\n"
2823 "\n"
2824 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2825 "\n"
2826 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2827 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2828 "\n"
2829 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2830 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2831 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2832 "\t\t\tthan that.\n"
2833 "\n"
2834 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2835 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2836 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2837 "\n"
2838 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
2839 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
2840
2841 #: mod/admin.php:914 include/user.php:421
2842 #, php-format
2843 msgid "Registration details for %s"
2844 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2845
2846 #: mod/admin.php:926
2847 #, php-format
2848 msgid "%s user blocked/unblocked"
2849 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2850 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2851 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2852
2853 #: mod/admin.php:933
2854 #, php-format
2855 msgid "%s user deleted"
2856 msgid_plural "%s users deleted"
2857 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2858 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2859
2860 #: mod/admin.php:972
2861 #, php-format
2862 msgid "User '%s' deleted"
2863 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2864
2865 #: mod/admin.php:980
2866 #, php-format
2867 msgid "User '%s' unblocked"
2868 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2869
2870 #: mod/admin.php:980
2871 #, php-format
2872 msgid "User '%s' blocked"
2873 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2874
2875 #: mod/admin.php:1073
2876 msgid "Add User"
2877 msgstr "Aggiungi utente"
2878
2879 #: mod/admin.php:1074
2880 msgid "select all"
2881 msgstr "seleziona tutti"
2882
2883 #: mod/admin.php:1075
2884 msgid "User registrations waiting for confirm"
2885 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2886
2887 #: mod/admin.php:1076
2888 msgid "User waiting for permanent deletion"
2889 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2890
2891 #: mod/admin.php:1077
2892 msgid "Request date"
2893 msgstr "Data richiesta"
2894
2895 #: mod/admin.php:1077 mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1105
2896 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
2897 msgid "Email"
2898 msgstr "Email"
2899
2900 #: mod/admin.php:1078
2901 msgid "No registrations."
2902 msgstr "Nessuna registrazione."
2903
2904 #: mod/admin.php:1080
2905 msgid "Deny"
2906 msgstr "Nega"
2907
2908 #: mod/admin.php:1084
2909 msgid "Site admin"
2910 msgstr "Amministrazione sito"
2911
2912 #: mod/admin.php:1085
2913 msgid "Account expired"
2914 msgstr "Account scaduto"
2915
2916 #: mod/admin.php:1088
2917 msgid "New User"
2918 msgstr "Nuovo Utente"
2919
2920 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2921 msgid "Register date"
2922 msgstr "Data registrazione"
2923
2924 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2925 msgid "Last login"
2926 msgstr "Ultimo accesso"
2927
2928 #: mod/admin.php:1089 mod/admin.php:1090
2929 msgid "Last item"
2930 msgstr "Ultimo elemento"
2931
2932 #: mod/admin.php:1089
2933 msgid "Deleted since"
2934 msgstr "Rimosso da"
2935
2936 #: mod/admin.php:1090 mod/settings.php:41
2937 msgid "Account"
2938 msgstr "Account"
2939
2940 #: mod/admin.php:1092
2941 msgid ""
2942 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2943 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2944 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2945
2946 #: mod/admin.php:1093
2947 msgid ""
2948 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2949 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2950 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2951
2952 #: mod/admin.php:1103
2953 msgid "Name of the new user."
2954 msgstr "Nome del nuovo utente."
2955
2956 #: mod/admin.php:1104
2957 msgid "Nickname"
2958 msgstr "Nome utente"
2959
2960 #: mod/admin.php:1104
2961 msgid "Nickname of the new user."
2962 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2963
2964 #: mod/admin.php:1105
2965 msgid "Email address of the new user."
2966 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2967
2968 #: mod/admin.php:1138
2969 #, php-format
2970 msgid "Plugin %s disabled."
2971 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2972
2973 #: mod/admin.php:1142
2974 #, php-format
2975 msgid "Plugin %s enabled."
2976 msgstr "Plugin %s abilitato."
2977
2978 #: mod/admin.php:1152 mod/admin.php:1375
2979 msgid "Disable"
2980 msgstr "Disabilita"
2981
2982 #: mod/admin.php:1154 mod/admin.php:1377
2983 msgid "Enable"
2984 msgstr "Abilita"
2985
2986 #: mod/admin.php:1177 mod/admin.php:1405
2987 msgid "Toggle"
2988 msgstr "Inverti"
2989
2990 #: mod/admin.php:1185 mod/admin.php:1415
2991 msgid "Author: "
2992 msgstr "Autore: "
2993
2994 #: mod/admin.php:1186 mod/admin.php:1416
2995 msgid "Maintainer: "
2996 msgstr "Manutentore: "
2997
2998 #: mod/admin.php:1335
2999 msgid "No themes found."
3000 msgstr "Nessun tema trovato."
3001
3002 #: mod/admin.php:1397
3003 msgid "Screenshot"
3004 msgstr "Anteprima"
3005
3006 #: mod/admin.php:1443
3007 msgid "[Experimental]"
3008 msgstr "[Sperimentale]"
3009
3010 #: mod/admin.php:1444
3011 msgid "[Unsupported]"
3012 msgstr "[Non supportato]"
3013
3014 #: mod/admin.php:1471
3015 msgid "Log settings updated."
3016 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3017
3018 #: mod/admin.php:1527
3019 msgid "Clear"
3020 msgstr "Pulisci"
3021
3022 #: mod/admin.php:1533
3023 msgid "Enable Debugging"
3024 msgstr "Abilita Debugging"
3025
3026 #: mod/admin.php:1534
3027 msgid "Log file"
3028 msgstr "File di Log"
3029
3030 #: mod/admin.php:1534
3031 msgid ""
3032 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3033 "directory."
3034 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3035
3036 #: mod/admin.php:1535
3037 msgid "Log level"
3038 msgstr "Livello di Log"
3039
3040 #: mod/admin.php:1585 include/acl_selectors.php:347
3041 msgid "Close"
3042 msgstr "Chiudi"
3043
3044 #: mod/admin.php:1591
3045 msgid "FTP Host"
3046 msgstr "Indirizzo FTP"
3047
3048 #: mod/admin.php:1592
3049 msgid "FTP Path"
3050 msgstr "Percorso FTP"
3051
3052 #: mod/admin.php:1593
3053 msgid "FTP User"
3054 msgstr "Utente FTP"
3055
3056 #: mod/admin.php:1594
3057 msgid "FTP Password"
3058 msgstr "Pasword FTP"
3059
3060 #: mod/network.php:143
3061 #, php-format
3062 msgid "Search Results For: %s"
3063 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3064
3065 #: mod/network.php:187 mod/search.php:25
3066 msgid "Remove term"
3067 msgstr "Rimuovi termine"
3068
3069 #: mod/network.php:196 mod/search.php:34 include/features.php:42
3070 msgid "Saved Searches"
3071 msgstr "Ricerche salvate"
3072
3073 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
3074 msgid "add"
3075 msgstr "aggiungi"
3076
3077 #: mod/network.php:358
3078 msgid "Commented Order"
3079 msgstr "Ordina per commento"
3080
3081 #: mod/network.php:361
3082 msgid "Sort by Comment Date"
3083 msgstr "Ordina per data commento"
3084
3085 #: mod/network.php:365
3086 msgid "Posted Order"
3087 msgstr "Ordina per invio"
3088
3089 #: mod/network.php:368
3090 msgid "Sort by Post Date"
3091 msgstr "Ordina per data messaggio"
3092
3093 #: mod/network.php:378
3094 msgid "Posts that mention or involve you"
3095 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
3096
3097 #: mod/network.php:385
3098 msgid "New"
3099 msgstr "Nuovo"
3100
3101 #: mod/network.php:388
3102 msgid "Activity Stream - by date"
3103 msgstr "Activity Stream - per data"
3104
3105 #: mod/network.php:395
3106 msgid "Shared Links"
3107 msgstr "Links condivisi"
3108
3109 #: mod/network.php:398
3110 msgid "Interesting Links"
3111 msgstr "Link Interessanti"
3112
3113 #: mod/network.php:405
3114 msgid "Starred"
3115 msgstr "Preferiti"
3116
3117 #: mod/network.php:408
3118 msgid "Favourite Posts"
3119 msgstr "Messaggi preferiti"
3120
3121 #: mod/network.php:466
3122 #, php-format
3123 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
3124 msgid_plural ""
3125 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
3126 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
3127 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
3128
3129 #: mod/network.php:469
3130 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
3131 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3132
3133 #: mod/network.php:532 mod/content.php:119
3134 msgid "No such group"
3135 msgstr "Nessun gruppo"
3136
3137 #: mod/network.php:549 mod/content.php:130
3138 msgid "Group is empty"
3139 msgstr "Il gruppo è vuoto"
3140
3141 #: mod/network.php:560 mod/content.php:135
3142 #, php-format
3143 msgid "Group: %s"
3144 msgstr "Gruppo: %s"
3145
3146 #: mod/network.php:578
3147 #, php-format
3148 msgid "Contact: %s"
3149 msgstr "Contatto: %s"
3150
3151 #: mod/network.php:582
3152 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
3153 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
3154
3155 #: mod/network.php:587
3156 msgid "Invalid contact."
3157 msgstr "Contatto non valido."
3158
3159 #: mod/allfriends.php:37
3160 #, php-format
3161 msgid "Friends of %s"
3162 msgstr "Amici di %s"
3163
3164 #: mod/allfriends.php:44
3165 msgid "No friends to display."
3166 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3167
3168 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
3169 msgid "Event can not end before it has started."
3170 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
3171
3172 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
3173 msgid "Event title and start time are required."
3174 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
3175
3176 #: mod/events.php:317
3177 msgid "l, F j"
3178 msgstr "l j F"
3179
3180 #: mod/events.php:339
3181 msgid "Edit event"
3182 msgstr "Modifca l'evento"
3183
3184 #: mod/events.php:361 include/text.php:1716 include/text.php:1723
3185 msgid "link to source"
3186 msgstr "Collegamento all'originale"
3187
3188 #: mod/events.php:396 include/identity.php:667 include/nav.php:80
3189 #: view/theme/diabook/theme.php:127
3190 msgid "Events"
3191 msgstr "Eventi"
3192
3193 #: mod/events.php:397
3194 msgid "Create New Event"
3195 msgstr "Crea un nuovo evento"
3196
3197 #: mod/events.php:398
3198 msgid "Previous"
3199 msgstr "Precendente"
3200
3201 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
3202 msgid "Next"
3203 msgstr "Successivo"
3204
3205 #: mod/events.php:491
3206 msgid "Event details"
3207 msgstr "Dettagli dell'evento"
3208
3209 #: mod/events.php:492
3210 msgid "Starting date and Title are required."
3211 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
3212
3213 #: mod/events.php:493
3214 msgid "Event Starts:"
3215 msgstr "L'evento inizia:"
3216
3217 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
3218 msgid "Required"
3219 msgstr "Richiesto"
3220
3221 #: mod/events.php:495
3222 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
3223 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
3224
3225 #: mod/events.php:497
3226 msgid "Event Finishes:"
3227 msgstr "L'evento finisce:"
3228
3229 #: mod/events.php:499
3230 msgid "Adjust for viewer timezone"
3231 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
3232
3233 #: mod/events.php:501
3234 msgid "Description:"
3235 msgstr "Descrizione:"
3236
3237 #: mod/events.php:505
3238 msgid "Title:"
3239 msgstr "Titolo:"
3240
3241 #: mod/events.php:507
3242 msgid "Share this event"
3243 msgstr "Condividi questo evento"
3244
3245 #: mod/events.php:509 mod/content.php:721 mod/editpost.php:145
3246 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
3247 #: object/Item.php:689 include/conversation.php:1089
3248 msgid "Preview"
3249 msgstr "Anteprima"
3250
3251 #: mod/content.php:439 mod/content.php:742 mod/photos.php:1672
3252 #: object/Item.php:130 include/conversation.php:612
3253 msgid "Select"
3254 msgstr "Seleziona"
3255
3256 #: mod/content.php:473 mod/content.php:854 mod/content.php:855
3257 #: object/Item.php:328 object/Item.php:329 include/conversation.php:653
3258 #, php-format
3259 msgid "View %s's profile @ %s"
3260 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
3261
3262 #: mod/content.php:483 mod/content.php:866 object/Item.php:342
3263 #: include/conversation.php:673
3264 #, php-format
3265 msgid "%s from %s"
3266 msgstr "%s da %s"
3267
3268 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
3269 msgid "View in context"
3270 msgstr "Vedi nel contesto"
3271
3272 #: mod/content.php:605 object/Item.php:389
3273 #, php-format
3274 msgid "%d comment"
3275 msgid_plural "%d comments"
3276 msgstr[0] "%d commento"
3277 msgstr[1] "%d commenti"
3278
3279 #: mod/content.php:607 object/Item.php:391 object/Item.php:404
3280 #: include/text.php:2038
3281 msgid "comment"
3282 msgid_plural "comments"
3283 msgstr[0] ""
3284 msgstr[1] "commento"
3285
3286 #: mod/content.php:608 boot.php:765 object/Item.php:392
3287 #: include/contact_widgets.php:205 include/items.php:5133
3288 msgid "show more"
3289 msgstr "mostra di più"
3290
3291 #: mod/content.php:622 mod/photos.php:1379 object/Item.php:117
3292 msgid "Private Message"
3293 msgstr "Messaggio privato"
3294
3295 #: mod/content.php:686 mod/photos.php:1561 object/Item.php:232
3296 msgid "I like this (toggle)"
3297 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
3298
3299 #: mod/content.php:686 object/Item.php:232
3300 msgid "like"
3301 msgstr "mi piace"
3302
3303 #: mod/content.php:687 mod/photos.php:1562 object/Item.php:233
3304 msgid "I don't like this (toggle)"
3305 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
3306
3307 #: mod/content.php:687 object/Item.php:233
3308 msgid "dislike"
3309 msgstr "non mi piace"
3310
3311 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3312 msgid "Share this"
3313 msgstr "Condividi questo"
3314
3315 #: mod/content.php:689 object/Item.php:235
3316 msgid "share"
3317 msgstr "condividi"
3318
3319 #: mod/content.php:709 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
3320 #: mod/photos.php:1713 object/Item.php:677
3321 msgid "This is you"
3322 msgstr "Questo sei tu"
3323
3324 #: mod/content.php:711 mod/photos.php:1583 mod/photos.php:1627
3325 #: mod/photos.php:1715 boot.php:764 object/Item.php:363 object/Item.php:679
3326 msgid "Comment"
3327 msgstr "Commento"
3328
3329 #: mod/content.php:713 object/Item.php:681
3330 msgid "Bold"
3331 msgstr "Grassetto"
3332
3333 #: mod/content.php:714 object/Item.php:682
3334 msgid "Italic"
3335 msgstr "Corsivo"
3336
3337 #: mod/content.php:715 object/Item.php:683
3338 msgid "Underline"
3339 msgstr "Sottolineato"
3340
3341 #: mod/content.php:716 object/Item.php:684
3342 msgid "Quote"
3343 msgstr "Citazione"
3344
3345 #: mod/content.php:717 object/Item.php:685
3346 msgid "Code"
3347 msgstr "Codice"
3348
3349 #: mod/content.php:718 object/Item.php:686
3350 msgid "Image"
3351 msgstr "Immagine"
3352
3353 #: mod/content.php:719 object/Item.php:687
3354 msgid "Link"
3355 msgstr "Link"
3356
3357 #: mod/content.php:720 object/Item.php:688
3358 msgid "Video"
3359 msgstr "Video"
3360
3361 #: mod/content.php:730 mod/settings.php:694 object/Item.php:121
3362 msgid "Edit"
3363 msgstr "Modifica"
3364
3365 #: mod/content.php:755 object/Item.php:196
3366 msgid "add star"
3367 msgstr "aggiungi a speciali"
3368
3369 #: mod/content.php:756 object/Item.php:197
3370 msgid "remove star"
3371 msgstr "rimuovi da speciali"
3372
3373 #: mod/content.php:757 object/Item.php:198
3374 msgid "toggle star status"
3375 msgstr "Inverti stato preferito"
3376
3377 #: mod/content.php:760 object/Item.php:201
3378 msgid "starred"
3379 msgstr "preferito"
3380
3381 #: mod/content.php:761 object/Item.php:221
3382 msgid "add tag"
3383 msgstr "aggiungi tag"
3384
3385 #: mod/content.php:765 object/Item.php:134
3386 msgid "save to folder"
3387 msgstr "salva nella cartella"
3388
3389 #: mod/content.php:856 object/Item.php:330
3390 msgid "to"
3391 msgstr "a"
3392
3393 #: mod/content.php:857 object/Item.php:332
3394 msgid "Wall-to-Wall"
3395 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3396
3397 #: mod/content.php:858 object/Item.php:333
3398 msgid "via Wall-To-Wall:"
3399 msgstr "da bacheca a bacheca"
3400
3401 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
3402 msgid "Remove My Account"
3403 msgstr "Rimuovi il mio account"
3404
3405 #: mod/removeme.php:47
3406 msgid ""
3407 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3408 "recoverable."
3409 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3410
3411 #: mod/removeme.php:48
3412 msgid "Please enter your password for verification:"
3413 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3414
3415 #: mod/install.php:119
3416 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
3417 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
3418
3419 #: mod/install.php:125
3420 msgid "Could not connect to database."
3421 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
3422
3423 #: mod/install.php:129
3424 msgid "Could not create table."
3425 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
3426
3427 #: mod/install.php:135
3428 msgid "Your Friendica site database has been installed."
3429 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
3430
3431 #: mod/install.php:140
3432 msgid ""
3433 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
3434 "or mysql."
3435 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
3436
3437 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
3438 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
3439 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
3440
3441 #: mod/install.php:153
3442 msgid "Database already in use."
3443 msgstr "Database già in uso."
3444
3445 #: mod/install.php:205
3446 msgid "System check"
3447 msgstr "Controllo sistema"
3448
3449 #: mod/install.php:210
3450 msgid "Check again"
3451 msgstr "Controlla ancora"
3452
3453 #: mod/install.php:229
3454 msgid "Database connection"
3455 msgstr "Connessione al database"
3456
3457 #: mod/install.php:230
3458 msgid ""
3459 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
3460 "database."
3461 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
3462
3463 #: mod/install.php:231
3464 msgid ""
3465 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
3466 "questions about these settings."
3467 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
3468
3469 #: mod/install.php:232
3470 msgid ""
3471 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
3472 "create it before continuing."
3473 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
3474
3475 #: mod/install.php:236
3476 msgid "Database Server Name"
3477 msgstr "Nome del database server"
3478
3479 #: mod/install.php:237
3480 msgid "Database Login Name"
3481 msgstr "Nome utente database"
3482
3483 #: mod/install.php:238
3484 msgid "Database Login Password"
3485 msgstr "Password utente database"
3486
3487 #: mod/install.php:239
3488 msgid "Database Name"
3489 msgstr "Nome database"
3490
3491 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3492 msgid "Site administrator email address"
3493 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
3494
3495 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
3496 msgid ""
3497 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
3498 "panel."
3499 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
3500
3501 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
3502 msgid "Please select a default timezone for your website"
3503 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
3504
3505 #: mod/install.php:269
3506 msgid "Site settings"
3507 msgstr "Impostazioni sito"
3508
3509 #: mod/install.php:323
3510 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
3511 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
3512
3513 #: mod/install.php:324
3514 msgid ""
3515 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
3516 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
3517 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3518 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
3519
3520 #: mod/install.php:328
3521 msgid "PHP executable path"
3522 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
3523
3524 #: mod/install.php:328
3525 msgid ""
3526 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
3527 "installation."
3528 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
3529
3530 #: mod/install.php:333
3531 msgid "Command line PHP"
3532 msgstr "PHP da riga di comando"
3533
3534 #: mod/install.php:342
3535 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
3536 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
3537
3538 #: mod/install.php:343
3539 msgid "Found PHP version: "
3540 msgstr "Versione PHP:"
3541
3542 #: mod/install.php:345
3543 msgid "PHP cli binary"
3544 msgstr "Binario PHP cli"
3545
3546 #: mod/install.php:356
3547 msgid ""
3548 "The command line version of PHP on your system does not have "
3549 "\"register_argc_argv\" enabled."
3550 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
3551
3552 #: mod/install.php:357
3553 msgid "This is required for message delivery to work."
3554 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
3555
3556 #: mod/install.php:359
3557 msgid "PHP register_argc_argv"
3558 msgstr "PHP register_argc_argv"
3559
3560 #: mod/install.php:380
3561 msgid ""
3562 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
3563 "generate encryption keys"
3564 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
3565
3566 #: mod/install.php:381
3567 msgid ""
3568 "If running under Windows, please see "
3569 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3570 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
3571
3572 #: mod/install.php:383
3573 msgid "Generate encryption keys"
3574 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
3575
3576 #: mod/install.php:390
3577 msgid "libCurl PHP module"
3578 msgstr "modulo PHP libCurl"
3579
3580 #: mod/install.php:391
3581 msgid "GD graphics PHP module"
3582 msgstr "modulo PHP GD graphics"
3583
3584 #: mod/install.php:392
3585 msgid "OpenSSL PHP module"
3586 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
3587
3588 #: mod/install.php:393
3589 msgid "mysqli PHP module"
3590 msgstr "modulo PHP mysqli"
3591
3592 #: mod/install.php:394
3593 msgid "mb_string PHP module"
3594 msgstr "modulo PHP mb_string"
3595
3596 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
3597 msgid "Apache mod_rewrite module"
3598 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
3599
3600 #: mod/install.php:399
3601 msgid ""
3602 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
3603 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
3604
3605 #: mod/install.php:407
3606 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
3607 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3608
3609 #: mod/install.php:411
3610 msgid ""
3611 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
3612 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
3613
3614 #: mod/install.php:415
3615 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
3616 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
3617
3618 #: mod/install.php:419
3619 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
3620 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
3621
3622 #: mod/install.php:423
3623 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
3624 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
3625
3626 #: mod/install.php:440
3627 msgid ""
3628 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
3629 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
3630 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
3631
3632 #: mod/install.php:441
3633 msgid ""
3634 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
3635 "to write files in your folder - even if you can."
3636 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
3637
3638 #: mod/install.php:442
3639 msgid ""
3640 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
3641 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
3642 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
3643
3644 #: mod/install.php:443
3645 msgid ""
3646 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
3647 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
3648 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
3649
3650 #: mod/install.php:446
3651 msgid ".htconfig.php is writable"
3652 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
3653
3654 #: mod/install.php:456
3655 msgid ""
3656 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
3657 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
3658 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
3659
3660 #: mod/install.php:457
3661 msgid ""
3662 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
3663 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
3664 "folder."
3665 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
3666
3667 #: mod/install.php:458
3668 msgid ""
3669 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
3670 " write access to this folder."
3671 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
3672
3673 #: mod/install.php:459
3674 msgid ""
3675 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
3676 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
3677 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
3678
3679 #: mod/install.php:462
3680 msgid "view/smarty3 is writable"
3681 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
3682
3683 #: mod/install.php:478
3684 msgid ""
3685 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
3686 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
3687
3688 #: mod/install.php:480
3689 msgid "Url rewrite is working"
3690 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
3691
3692 #: mod/install.php:489
3693 msgid ""
3694 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
3695 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
3696 "server root."
3697 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
3698
3699 #: mod/install.php:528
3700 msgid "<h1>What next</h1>"
3701 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
3702
3703 #: mod/install.php:529
3704 msgid ""
3705 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
3706 "poller."
3707 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
3708
3709 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
3710 #, php-format
3711 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3712 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3713
3714 #: mod/wallmessage.php:59
3715 msgid "Unable to check your home location."
3716 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3717
3718 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
3719 msgid "No recipient."
3720 msgstr "Nessun destinatario."
3721
3722 #: mod/wallmessage.php:143
3723 #, php-format
3724 msgid ""
3725 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3726 "your site allow private mail from unknown senders."
3727 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3728
3729 #: mod/help.php:31
3730 msgid "Help:"
3731 msgstr "Guida:"
3732
3733 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
3734 msgid "Help"
3735 msgstr "Guida"
3736
3737 #: mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25 index.php:269
3738 msgid "Not Found"
3739 msgstr "Non trovato"
3740
3741 #: mod/help.php:45 index.php:272
3742 msgid "Page not found."
3743 msgstr "Pagina non trovata."
3744
3745 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
3746 #, php-format
3747 msgid "%1$s welcomes %2$s"
3748 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
3749
3750 #: mod/home.php:35
3751 #, php-format
3752 msgid "Welcome to %s"
3753 msgstr "Benvenuto su %s"
3754
3755 #: mod/wall_attach.php:83
3756 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
3757 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
3758
3759 #: mod/wall_attach.php:83
3760 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
3761 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
3762
3763 #: mod/wall_attach.php:94
3764 #, php-format
3765 msgid "File exceeds size limit of %s"
3766 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
3767
3768 #: mod/wall_attach.php:145 mod/wall_attach.php:161
3769 msgid "File upload failed."
3770 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
3771
3772 #: mod/match.php:13
3773 msgid "Profile Match"
3774 msgstr "Profili corrispondenti"
3775
3776 #: mod/match.php:22
3777 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
3778 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
3779
3780 #: mod/match.php:64
3781 msgid "is interested in:"
3782 msgstr "è interessato a:"
3783
3784 #: mod/share.php:38
3785 msgid "link"
3786 msgstr "collegamento"
3787
3788 #: mod/community.php:23
3789 msgid "Not available."
3790 msgstr "Non disponibile."
3791
3792 #: mod/community.php:32 include/nav.php:137 include/nav.php:139
3793 #: view/theme/diabook/theme.php:129
3794 msgid "Community"
3795 msgstr "Comunità"
3796
3797 #: mod/community.php:62 mod/community.php:71 mod/search.php:192
3798 msgid "No results."
3799 msgstr "Nessun risultato."
3800
3801 #: mod/settings.php:34 mod/photos.php:102
3802 msgid "everybody"
3803 msgstr "tutti"
3804
3805 #: mod/settings.php:47
3806 msgid "Additional features"
3807 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3808
3809 #: mod/settings.php:53
3810 msgid "Display"
3811 msgstr "Visualizzazione"
3812
3813 #: mod/settings.php:60 mod/settings.php:832
3814 msgid "Social Networks"
3815 msgstr "Social Networks"
3816
3817 #: mod/settings.php:72 include/nav.php:179
3818 msgid "Delegations"
3819 msgstr "Delegazioni"
3820
3821 #: mod/settings.php:78
3822 msgid "Connected apps"
3823 msgstr "Applicazioni collegate"
3824
3825 #: mod/settings.php:84 mod/uexport.php:85
3826 msgid "Export personal data"
3827 msgstr "Esporta dati personali"
3828
3829 #: mod/settings.php:90
3830 msgid "Remove account"
3831 msgstr "Rimuovi account"
3832
3833 #: mod/settings.php:143
3834 msgid "Missing some important data!"
3835 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3836
3837 #: mod/settings.php:256
3838 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3839 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3840
3841 #: mod/settings.php:261
3842 msgid "Email settings updated."
3843 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3844
3845 #: mod/settings.php:276
3846 msgid "Features updated"
3847 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3848
3849 #: mod/settings.php:339
3850 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3851 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3852
3853 #: mod/settings.php:353 include/user.php:39
3854 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3855 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3856
3857 #: mod/settings.php:358
3858 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3859 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3860
3861 #: mod/settings.php:366
3862 msgid "Wrong password."
3863 msgstr "Password sbagliata."
3864
3865 #: mod/settings.php:377
3866 msgid "Password changed."
3867 msgstr "Password cambiata."
3868
3869 #: mod/settings.php:379
3870 msgid "Password update failed. Please try again."
3871 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3872
3873 #: mod/settings.php:446
3874 msgid " Please use a shorter name."
3875 msgstr " Usa un nome più corto."
3876
3877 #: mod/settings.php:448
3878 msgid " Name too short."
3879 msgstr " Nome troppo corto."
3880
3881 #: mod/settings.php:457
3882 msgid "Wrong Password"
3883 msgstr "Password Sbagliata"
3884
3885 #: mod/settings.php:462
3886 msgid " Not valid email."
3887 msgstr " Email non valida."
3888
3889 #: mod/settings.php:468
3890 msgid " Cannot change to that email."
3891 msgstr "Non puoi usare quella email."
3892
3893 #: mod/settings.php:524
3894 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3895 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3896
3897 #: mod/settings.php:528
3898 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3899 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3900
3901 #: mod/settings.php:558
3902 msgid "Settings updated."
3903 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3904
3905 #: mod/settings.php:631 mod/settings.php:657 mod/settings.php:693
3906 msgid "Add application"
3907 msgstr "Aggiungi applicazione"
3908
3909 #: mod/settings.php:635 mod/settings.php:661
3910 msgid "Consumer Key"
3911 msgstr "Consumer Key"
3912
3913 #: mod/settings.php:636 mod/settings.php:662
3914 msgid "Consumer Secret"
3915 msgstr "Consumer Secret"
3916
3917 #: mod/settings.php:637 mod/settings.php:663
3918 msgid "Redirect"
3919 msgstr "Redirect"
3920
3921 #: mod/settings.php:638 mod/settings.php:664
3922 msgid "Icon url"
3923 msgstr "Url icona"
3924
3925 #: mod/settings.php:649
3926 msgid "You can't edit this application."
3927 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3928
3929 #: mod/settings.php:692
3930 msgid "Connected Apps"
3931 msgstr "Applicazioni Collegate"
3932
3933 #: mod/settings.php:696
3934 msgid "Client key starts with"
3935 msgstr "Chiave del client inizia con"
3936
3937 #: mod/settings.php:697
3938 msgid "No name"
3939 msgstr "Nessun nome"
3940
3941 #: mod/settings.php:698
3942 msgid "Remove authorization"
3943 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3944
3945 #: mod/settings.php:710
3946 msgid "No Plugin settings configured"
3947 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3948
3949 #: mod/settings.php:718
3950 msgid "Plugin Settings"
3951 msgstr "Impostazioni plugin"
3952
3953 #: mod/settings.php:732
3954 msgid "Off"
3955 msgstr "Spento"
3956
3957 #: mod/settings.php:732
3958 msgid "On"
3959 msgstr "Acceso"
3960
3961 #: mod/settings.php:740
3962 msgid "Additional Features"
3963 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3964
3965 #: mod/settings.php:750 mod/settings.php:754
3966 msgid "General Social Media Settings"
3967 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
3968
3969 #: mod/settings.php:760
3970 msgid "Disable intelligent shortening"
3971 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
3972
3973 #: mod/settings.php:762
3974 msgid ""
3975 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3976 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3977 " original friendica post."
3978 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
3979
3980 #: mod/settings.php:768
3981 msgid "Automatically follow any GNU Social (OStatus) followers/mentioners"
3982 msgstr "Segui automanticamente chiunque da GNU Social (OStatus)  ti segua o ti menzioni"
3983
3984 #: mod/settings.php:770
3985 msgid ""
3986 "If you receive a message from an unknown OStatus user, this option decides "
3987 "what to do. If it is checked, a new contact will be created for every "
3988 "unknown user."
3989 msgstr "Se ricevi un messaggio da un utente OStatus sconosciuto, questa opzione decide cosa fare. Se selezionato, un nuovo contatto verrà creato per ogni utente sconosciuto."
3990
3991 #: mod/settings.php:776
3992 msgid "Your legacy GNU Social account"
3993 msgstr "Il tuo vecchio account GNU Social"
3994
3995 #: mod/settings.php:778
3996 msgid ""
3997 "If you enter your old GNU Social/Statusnet account name here (in the format "
3998 "user@domain.tld), your contacts will be added automatically. The field will "
3999 "be emptied when done."
4000 msgstr "Se inserisci il nome del tuo vecchio account GNU Social/Statusnet qui (nel formato utente@dominio.tld), i tuoi contatti verranno automaticamente aggiunti. Il campo verrà svuotato una volta terminato."
4001
4002 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4003 #, php-format
4004 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4005 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4006
4007 #: mod/settings.php:788 mod/dfrn_request.php:853
4008 #: include/contact_selectors.php:80
4009 msgid "Diaspora"
4010 msgstr "Diaspora"
4011
4012 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4013 msgid "enabled"
4014 msgstr "abilitato"
4015
4016 #: mod/settings.php:788 mod/settings.php:789
4017 msgid "disabled"
4018 msgstr "disabilitato"
4019
4020 #: mod/settings.php:789
4021 msgid "GNU Social (OStatus)"
4022 msgstr "GNU Social (OStatus)"
4023
4024 #: mod/settings.php:825
4025 msgid "Email access is disabled on this site."
4026 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4027
4028 #: mod/settings.php:837
4029 msgid "Email/Mailbox Setup"
4030 msgstr "Impostazioni email"
4031
4032 #: mod/settings.php:838
4033 msgid ""
4034 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4035 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4036 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4037
4038 #: mod/settings.php:839
4039 msgid "Last successful email check:"
4040 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4041
4042 #: mod/settings.php:841
4043 msgid "IMAP server name:"
4044 msgstr "Nome server IMAP:"
4045
4046 #: mod/settings.php:842
4047 msgid "IMAP port:"
4048 msgstr "Porta IMAP:"
4049
4050 #: mod/settings.php:843
4051 msgid "Security:"
4052 msgstr "Sicurezza:"
4053
4054 #: mod/settings.php:843 mod/settings.php:848
4055 msgid "None"
4056 msgstr "Nessuna"
4057
4058 #: mod/settings.php:844
4059 msgid "Email login name:"
4060 msgstr "Nome utente email:"
4061
4062 #: mod/settings.php:845
4063 msgid "Email password:"
4064 msgstr "Password email:"
4065
4066 #: mod/settings.php:846
4067 msgid "Reply-to address:"
4068 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4069
4070 #: mod/settings.php:847
4071 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4072 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4073
4074 #: mod/settings.php:848
4075 msgid "Action after import:"
4076 msgstr "Azione post importazione:"
4077
4078 #: mod/settings.php:848
4079 msgid "Mark as seen"
4080 msgstr "Segna come letto"
4081
4082 #: mod/settings.php:848
4083 msgid "Move to folder"
4084 msgstr "Sposta nella cartella"
4085
4086 #: mod/settings.php:849
4087 msgid "Move to folder:"
4088 msgstr "Sposta nella cartella:"
4089
4090 #: mod/settings.php:930
4091 msgid "Display Settings"
4092 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4093
4094 #: mod/settings.php:936 mod/settings.php:952
4095 msgid "Display Theme:"
4096 msgstr "Tema:"
4097
4098 #: mod/settings.php:937
4099 msgid "Mobile Theme:"
4100 msgstr "Tema mobile:"
4101
4102 #: mod/settings.php:938
4103 msgid "Update browser every xx seconds"
4104 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4105
4106 #: mod/settings.php:938
4107 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4108 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
4109
4110 #: mod/settings.php:939
4111 msgid "Number of items to display per page:"
4112 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4113
4114 #: mod/settings.php:939 mod/settings.php:940
4115 msgid "Maximum of 100 items"
4116 msgstr "Massimo 100 voci"
4117
4118 #: mod/settings.php:940
4119 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4120 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4121
4122 #: mod/settings.php:941
4123 msgid "Don't show emoticons"
4124 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4125
4126 #: mod/settings.php:942
4127 msgid "Don't show notices"
4128 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
4129
4130 #: mod/settings.php:943
4131 msgid "Infinite scroll"
4132 msgstr "Scroll infinito"
4133
4134 #: mod/settings.php:944
4135 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
4136 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
4137
4138 #: mod/settings.php:946 view/theme/cleanzero/config.php:82
4139 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/quattro/config.php:66
4140 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
4141 #: view/theme/duepuntozero/config.php:61
4142 msgid "Theme settings"
4143 msgstr "Impostazioni tema"
4144
4145 #: mod/settings.php:1022
4146 msgid "User Types"
4147 msgstr "Tipi di Utenti"
4148
4149 #: mod/settings.php:1023
4150 msgid "Community Types"
4151 msgstr "Tipi di Comunità"
4152
4153 #: mod/settings.php:1024
4154 msgid "Normal Account Page"
4155 msgstr "Pagina Account Normale"
4156
4157 #: mod/settings.php:1025
4158 msgid "This account is a normal personal profile"
4159 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4160
4161 #: mod/settings.php:1028
4162 msgid "Soapbox Page"
4163 msgstr "Pagina Sandbox"
4164
4165 #: mod/settings.php:1029
4166 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4167 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4168
4169 #: mod/settings.php:1032
4170 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4171 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4172
4173 #: mod/settings.php:1033
4174 msgid ""
4175 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4176 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4177
4178 #: mod/settings.php:1036
4179 msgid "Automatic Friend Page"
4180 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4181
4182 #: mod/settings.php:1037
4183 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4184 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4185
4186 #: mod/settings.php:1040
4187 msgid "Private Forum [Experimental]"
4188 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4189
4190 #: mod/settings.php:1041
4191 msgid "Private forum - approved members only"
4192 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4193
4194 #: mod/settings.php:1053
4195 msgid "OpenID:"
4196 msgstr "OpenID:"
4197
4198 #: mod/settings.php:1053
4199 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4200 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4201
4202 #: mod/settings.php:1063
4203 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4204 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4205
4206 #: mod/settings.php:1069
4207 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4208 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4209
4210 #: mod/settings.php:1077
4211 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4212 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4213
4214 #: mod/settings.php:1081 include/acl_selectors.php:330
4215 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4216 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4217
4218 #: mod/settings.php:1081
4219 msgid ""
4220 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4221 "possible."
4222 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4223
4224 #: mod/settings.php:1086
4225 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4226 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4227
4228 #: mod/settings.php:1092
4229 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4230 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4231
4232 #: mod/settings.php:1098
4233 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4234 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4235
4236 #: mod/settings.php:1104
4237 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4238 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4239
4240 #: mod/settings.php:1112
4241 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4242 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4243
4244 #: mod/settings.php:1120
4245 #, php-format
4246 msgid "Your Identity Address is <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4247 msgstr "L'indirizzo della tua identità è <strong>'%s'</strong> or '%s'."
4248
4249 #: mod/settings.php:1127
4250 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4251 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4252
4253 #: mod/settings.php:1127
4254 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4255 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4256
4257 #: mod/settings.php:1128
4258 msgid "Advanced expiration settings"
4259 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4260
4261 #: mod/settings.php:1129
4262 msgid "Advanced Expiration"
4263 msgstr "Scadenza avanzata"
4264
4265 #: mod/settings.php:1130
4266 msgid "Expire posts:"
4267 msgstr "Fai scadere i post:"
4268
4269 #: mod/settings.php:1131
4270 msgid "Expire personal notes:"
4271 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4272
4273 #: mod/settings.php:1132
4274 msgid "Expire starred posts:"
4275 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4276
4277 #: mod/settings.php:1133
4278 msgid "Expire photos:"
4279 msgstr "Fai scadere le foto:"
4280
4281 #: mod/settings.php:1134
4282 msgid "Only expire posts by others:"
4283 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4284
4285 #: mod/settings.php:1160
4286 msgid "Account Settings"
4287 msgstr "Impostazioni account"
4288
4289 #: mod/settings.php:1168
4290 msgid "Password Settings"
4291 msgstr "Impostazioni password"
4292
4293 #: mod/settings.php:1169 mod/register.php:271
4294 msgid "New Password:"
4295 msgstr "Nuova password:"
4296
4297 #: mod/settings.php:1170 mod/register.php:272
4298 msgid "Confirm:"
4299 msgstr "Conferma:"
4300
4301 #: mod/settings.php:1170
4302 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4303 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4304
4305 #: mod/settings.php:1171
4306 msgid "Current Password:"
4307 msgstr "Password Attuale:"
4308
4309 #: mod/settings.php:1171 mod/settings.php:1172
4310 msgid "Your current password to confirm the changes"
4311 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4312
4313 #: mod/settings.php:1172
4314 msgid "Password:"
4315 msgstr "Password:"
4316
4317 #: mod/settings.php:1176
4318 msgid "Basic Settings"
4319 msgstr "Impostazioni base"
4320
4321 #: mod/settings.php:1177 include/identity.php:538
4322 msgid "Full Name:"
4323 msgstr "Nome completo:"
4324
4325 #: mod/settings.php:1178
4326 msgid "Email Address:"
4327 msgstr "Indirizzo Email:"
4328
4329 #: mod/settings.php:1179
4330 msgid "Your Timezone:"
4331 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4332
4333 #: mod/settings.php:1180
4334 msgid "Default Post Location:"
4335 msgstr "Località predefinita:"
4336
4337 #: mod/settings.php:1181
4338 msgid "Use Browser Location:"
4339 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4340
4341 #: mod/settings.php:1184
4342 msgid "Security and Privacy Settings"
4343 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4344
4345 #: mod/settings.php:1186
4346 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4347 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4348
4349 #: mod/settings.php:1186 mod/settings.php:1216
4350 msgid "(to prevent spam abuse)"
4351 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4352
4353 #: mod/settings.php:1187
4354 msgid "Default Post Permissions"
4355 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4356
4357 #: mod/settings.php:1188
4358 msgid "(click to open/close)"
4359 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4360
4361 #: mod/settings.php:1197 mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538
4362 msgid "Show to Groups"
4363 msgstr "Mostra ai gruppi"
4364
4365 #: mod/settings.php:1198 mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539
4366 msgid "Show to Contacts"
4367 msgstr "Mostra ai contatti"
4368
4369 #: mod/settings.php:1199
4370 msgid "Default Private Post"
4371 msgstr "Default Post Privato"
4372
4373 #: mod/settings.php:1200
4374 msgid "Default Public Post"
4375 msgstr "Default Post Pubblico"
4376
4377 #: mod/settings.php:1204
4378 msgid "Default Permissions for New Posts"
4379 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4380
4381 #: mod/settings.php:1216
4382 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4383 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4384
4385 #: mod/settings.php:1219
4386 msgid "Notification Settings"
4387 msgstr "Impostazioni notifiche"
4388
4389 #: mod/settings.php:1220
4390 msgid "By default post a status message when:"
4391 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4392
4393 #: mod/settings.php:1221
4394 msgid "accepting a friend request"
4395 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4396
4397 #: mod/settings.php:1222
4398 msgid "joining a forum/community"
4399 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4400
4401 #: mod/settings.php:1223
4402 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4403 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4404
4405 #: mod/settings.php:1224
4406 msgid "Send a notification email when:"
4407 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4408
4409 #: mod/settings.php:1225
4410 msgid "You receive an introduction"
4411 msgstr "Ricevi una presentazione"
4412
4413 #: mod/settings.php:1226
4414 msgid "Your introductions are confirmed"
4415 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4416
4417 #: mod/settings.php:1227
4418 msgid "Someone writes on your profile wall"
4419 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4420
4421 #: mod/settings.php:1228
4422 msgid "Someone writes a followup comment"
4423 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4424
4425 #: mod/settings.php:1229
4426 msgid "You receive a private message"
4427 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4428
4429 #: mod/settings.php:1230
4430 msgid "You receive a friend suggestion"
4431 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4432
4433 #: mod/settings.php:1231
4434 msgid "You are tagged in a post"
4435 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4436
4437 #: mod/settings.php:1232
4438 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4439 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4440
4441 #: mod/settings.php:1234
4442 msgid "Activate desktop notifications"
4443 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4444
4445 #: mod/settings.php:1234
4446 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4447 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4448
4449 #: mod/settings.php:1236
4450 msgid "Text-only notification emails"
4451 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4452
4453 #: mod/settings.php:1238
4454 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4455 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4456
4457 #: mod/settings.php:1240
4458 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4459 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4460
4461 #: mod/settings.php:1241
4462 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4463 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4464
4465 #: mod/settings.php:1244
4466 msgid "Relocate"
4467 msgstr "Trasloca"
4468
4469 #: mod/settings.php:1245
4470 msgid ""
4471 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4472 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4473 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4474
4475 #: mod/settings.php:1246
4476 msgid "Resend relocate message to contacts"
4477 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4478
4479 #: mod/dfrn_request.php:95
4480 msgid "This introduction has already been accepted."
4481 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4482
4483 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
4484 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4485 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4486
4487 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
4488 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4489 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4490
4491 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
4492 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4493 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4494
4495 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
4496 #, php-format
4497 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4498 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4499 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4500 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4501
4502 #: mod/dfrn_request.php:172
4503 msgid "Introduction complete."
4504 msgstr "Presentazione completa."
4505
4506 #: mod/dfrn_request.php:214
4507 msgid "Unrecoverable protocol error."
4508 msgstr "Errore di comunicazione."
4509
4510 #: mod/dfrn_request.php:242
4511 msgid "Profile unavailable."
4512 msgstr "Profilo non disponibile."
4513
4514 #: mod/dfrn_request.php:267
4515 #, php-format
4516 msgid "%s has received too many connection requests today."
4517 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4518
4519 #: mod/dfrn_request.php:268
4520 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4521 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4522
4523 #: mod/dfrn_request.php:269
4524 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4525 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4526
4527 #: mod/dfrn_request.php:331
4528 msgid "Invalid locator"
4529 msgstr "Invalid locator"
4530
4531 #: mod/dfrn_request.php:340
4532 msgid "Invalid email address."
4533 msgstr "Indirizzo email non valido."
4534
4535 #: mod/dfrn_request.php:367
4536 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4537 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4538
4539 #: mod/dfrn_request.php:463
4540 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4541 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4542
4543 #: mod/dfrn_request.php:476
4544 msgid "You have already introduced yourself here."
4545 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4546
4547 #: mod/dfrn_request.php:480
4548 #, php-format
4549 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4550 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4551
4552 #: mod/dfrn_request.php:501
4553 msgid "Invalid profile URL."
4554 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4555
4556 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:70
4557 msgid "Disallowed profile URL."
4558 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
4559
4560 #: mod/dfrn_request.php:597
4561 msgid "Your introduction has been sent."
4562 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4563
4564 #: mod/dfrn_request.php:650
4565 msgid "Please login to confirm introduction."
4566 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4567
4568 #: mod/dfrn_request.php:660
4569 msgid ""
4570 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4571 "<strong>this</strong> profile."
4572 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4573
4574 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
4575 msgid "Confirm"
4576 msgstr "Conferma"
4577
4578 #: mod/dfrn_request.php:686
4579 msgid "Hide this contact"
4580 msgstr "Nascondi questo contatto"
4581
4582 #: mod/dfrn_request.php:689
4583 #, php-format
4584 msgid "Welcome home %s."
4585 msgstr "Bentornato a casa %s."
4586
4587 #: mod/dfrn_request.php:690
4588 #, php-format
4589 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4590 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4591
4592 #: mod/dfrn_request.php:819
4593 msgid ""
4594 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4595 "communications networks:"
4596 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4597
4598 #: mod/dfrn_request.php:839
4599 #, php-format
4600 msgid ""
4601 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4602 "href=\"%s/siteinfo\">follow this link to find a public Friendica site and "
4603 "join us today</a>."
4604 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"%s/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4605
4606 #: mod/dfrn_request.php:842
4607 msgid "Friend/Connection Request"
4608 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4609
4610 #: mod/dfrn_request.php:843
4611 msgid ""
4612 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4613 "testuser@identi.ca"
4614 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4615
4616 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
4617 msgid "Friendica"
4618 msgstr "Friendica"
4619
4620 #: mod/dfrn_request.php:852
4621 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4622 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4623
4624 #: mod/dfrn_request.php:854
4625 #, php-format
4626 msgid ""
4627 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4628 " bar."
4629 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4630
4631 #: mod/register.php:92
4632 msgid ""
4633 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4634 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4635
4636 #: mod/register.php:97
4637 #, php-format
4638 msgid ""
4639 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
4640 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
4641 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
4642
4643 #: mod/register.php:107
4644 msgid "Your registration can not be processed."
4645 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4646
4647 #: mod/register.php:150
4648 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4649 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4650
4651 #: mod/register.php:188 mod/uimport.php:50
4652 msgid ""
4653 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4654 "Please try again tomorrow."
4655 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4656
4657 #: mod/register.php:216
4658 msgid ""
4659 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4660 "and clicking 'Register'."
4661 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4662
4663 #: mod/register.php:217
4664 msgid ""
4665 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4666 "in the rest of the items."
4667 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4668
4669 #: mod/register.php:218
4670 msgid "Your OpenID (optional): "
4671 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4672
4673 #: mod/register.php:232
4674 msgid "Include your profile in member directory?"
4675 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4676
4677 #: mod/register.php:256
4678 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4679 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4680
4681 #: mod/register.php:257
4682 msgid "Your invitation ID: "
4683 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4684
4685 #: mod/register.php:268
4686 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4687 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4688
4689 #: mod/register.php:269
4690 msgid "Your Email Address: "
4691 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4692
4693 #: mod/register.php:271
4694 msgid "Leave empty for an auto generated password."
4695 msgstr "Lascia vuoto per generare automaticamente una password."
4696
4697 #: mod/register.php:273
4698 msgid ""
4699 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4700 "profile address on this site will then be "
4701 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4702 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4703
4704 #: mod/register.php:274
4705 msgid "Choose a nickname: "
4706 msgstr "Scegli un nome utente: "
4707
4708 #: mod/register.php:277 boot.php:1248 include/nav.php:109
4709 msgid "Register"
4710 msgstr "Registrati"
4711
4712 #: mod/register.php:283 mod/uimport.php:64
4713 msgid "Import"
4714 msgstr "Importa"
4715
4716 #: mod/register.php:284
4717 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4718 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4719
4720 #: mod/maintenance.php:5
4721 msgid "System down for maintenance"
4722 msgstr "Sistema in manutenzione"
4723
4724 #: mod/search.php:100 include/text.php:996 include/nav.php:119
4725 msgid "Search"
4726 msgstr "Cerca"
4727
4728 #: mod/search.php:198
4729 #, php-format
4730 msgid "Items tagged with: %s"
4731 msgstr "Elementi taggati con: %s"
4732
4733 #: mod/search.php:200
4734 #, php-format
4735 msgid "Search results for: %s"
4736 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
4737
4738 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4739 msgid "Global Directory"
4740 msgstr "Elenco globale"
4741
4742 #: mod/directory.php:61
4743 msgid "Find on this site"
4744 msgstr "Cerca nel sito"
4745
4746 #: mod/directory.php:64
4747 msgid "Site Directory"
4748 msgstr "Elenco del sito"
4749
4750 #: mod/directory.php:129 mod/profiles.php:747
4751 msgid "Age: "
4752 msgstr "Età : "
4753
4754 #: mod/directory.php:132
4755 msgid "Gender: "
4756 msgstr "Genere:"
4757
4758 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4759 msgid "Status:"
4760 msgstr "Stato:"
4761
4762 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4763 msgid "Homepage:"
4764 msgstr "Homepage:"
4765
4766 #: mod/directory.php:205
4767 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4768 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4769
4770 #: mod/delegate.php:101
4771 msgid "No potential page delegates located."
4772 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4773
4774 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:179
4775 msgid "Delegate Page Management"
4776 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4777
4778 #: mod/delegate.php:132
4779 msgid ""
4780 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4781 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4782 "anybody that you do not trust completely."
4783 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4784
4785 #: mod/delegate.php:133
4786 msgid "Existing Page Managers"
4787 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4788
4789 #: mod/delegate.php:135
4790 msgid "Existing Page Delegates"
4791 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4792
4793 #: mod/delegate.php:137
4794 msgid "Potential Delegates"
4795 msgstr "Delegati Potenziali"
4796
4797 #: mod/delegate.php:140
4798 msgid "Add"
4799 msgstr "Aggiungi"
4800
4801 #: mod/delegate.php:141
4802 msgid "No entries."
4803 msgstr "Nessuna voce."
4804
4805 #: mod/common.php:45
4806 msgid "Common Friends"
4807 msgstr "Amici in comune"
4808
4809 #: mod/common.php:82
4810 msgid "No contacts in common."
4811 msgstr "Nessun contatto in comune."
4812
4813 #: mod/uexport.php:77
4814 msgid "Export account"
4815 msgstr "Esporta account"
4816
4817 #: mod/uexport.php:77
4818 msgid ""
4819 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4820 "account and/or to move it to another server."
4821 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4822
4823 #: mod/uexport.php:78
4824 msgid "Export all"
4825 msgstr "Esporta tutto"
4826
4827 #: mod/uexport.php:78
4828 msgid ""
4829 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4830 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4831 "of your account (photos are not exported)"
4832 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4833
4834 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
4835 #, php-format
4836 msgid "%1$s is currently %2$s"
4837 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
4838
4839 #: mod/mood.php:133
4840 msgid "Mood"
4841 msgstr "Umore"
4842
4843 #: mod/mood.php:134
4844 msgid "Set your current mood and tell your friends"
4845 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
4846
4847 #: mod/suggest.php:27
4848 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4849 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4850
4851 #: mod/suggest.php:69 include/contact_widgets.php:35
4852 #: view/theme/diabook/theme.php:527
4853 msgid "Friend Suggestions"
4854 msgstr "Contatti suggeriti"
4855
4856 #: mod/suggest.php:76
4857 msgid ""
4858 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4859 "hours."
4860 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4861
4862 #: mod/suggest.php:94
4863 msgid "Ignore/Hide"
4864 msgstr "Ignora / Nascondi"
4865
4866 #: mod/profiles.php:37
4867 msgid "Profile deleted."
4868 msgstr "Profilo elminato."
4869
4870 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4871 msgid "Profile-"
4872 msgstr "Profilo-"
4873
4874 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4875 msgid "New profile created."
4876 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4877
4878 #: mod/profiles.php:95
4879 msgid "Profile unavailable to clone."
4880 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4881
4882 #: mod/profiles.php:189
4883 msgid "Profile Name is required."
4884 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4885
4886 #: mod/profiles.php:336
4887 msgid "Marital Status"
4888 msgstr "Stato civile"
4889
4890 #: mod/profiles.php:340
4891 msgid "Romantic Partner"
4892 msgstr "Partner romantico"
4893
4894 #: mod/profiles.php:344
4895 msgid "Likes"
4896 msgstr "Mi piace"
4897
4898 #: mod/profiles.php:348
4899 msgid "Dislikes"
4900 msgstr "Non mi piace"
4901
4902 #: mod/profiles.php:352
4903 msgid "Work/Employment"
4904 msgstr "Lavoro/Impiego"
4905
4906 #: mod/profiles.php:355
4907 msgid "Religion"
4908 msgstr "Religione"
4909
4910 #: mod/profiles.php:359
4911 msgid "Political Views"
4912 msgstr "Orientamento Politico"
4913
4914 #: mod/profiles.php:363
4915 msgid "Gender"
4916 msgstr "Sesso"
4917
4918 #: mod/profiles.php:367
4919 msgid "Sexual Preference"
4920 msgstr "Preferenza sessuale"
4921
4922 #: mod/profiles.php:371
4923 msgid "Homepage"
4924 msgstr "Homepage"
4925
4926 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:695
4927 msgid "Interests"
4928 msgstr "Interessi"
4929
4930 #: mod/profiles.php:379
4931 msgid "Address"
4932 msgstr "Indirizzo"
4933
4934 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:691
4935 msgid "Location"
4936 msgstr "Posizione"
4937
4938 #: mod/profiles.php:469
4939 msgid "Profile updated."
4940 msgstr "Profilo aggiornato."
4941
4942 #: mod/profiles.php:565
4943 msgid " and "
4944 msgstr "e "
4945
4946 #: mod/profiles.php:573
4947 msgid "public profile"
4948 msgstr "profilo pubblico"
4949
4950 #: mod/profiles.php:576
4951 #, php-format
4952 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4953 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
4954
4955 #: mod/profiles.php:577
4956 #, php-format
4957 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4958 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
4959
4960 #: mod/profiles.php:580
4961 #, php-format
4962 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4963 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4964
4965 #: mod/profiles.php:655
4966 msgid "Hide contacts and friends:"
4967 msgstr "Nascondi contatti:"
4968
4969 #: mod/profiles.php:660
4970 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4971 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4972
4973 #: mod/profiles.php:682
4974 msgid "Edit Profile Details"
4975 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4976
4977 #: mod/profiles.php:684
4978 msgid "Change Profile Photo"
4979 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4980
4981 #: mod/profiles.php:685
4982 msgid "View this profile"
4983 msgstr "Visualizza questo profilo"
4984
4985 #: mod/profiles.php:686
4986 msgid "Create a new profile using these settings"
4987 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4988
4989 #: mod/profiles.php:687
4990 msgid "Clone this profile"
4991 msgstr "Clona questo profilo"
4992
4993 #: mod/profiles.php:688
4994 msgid "Delete this profile"
4995 msgstr "Elimina questo profilo"
4996
4997 #: mod/profiles.php:689
4998 msgid "Basic information"
4999 msgstr "Informazioni di base"
5000
5001 #: mod/profiles.php:690
5002 msgid "Profile picture"
5003 msgstr "Immagine del profilo"
5004
5005 #: mod/profiles.php:692
5006 msgid "Preferences"
5007 msgstr "Preferenze"
5008
5009 #: mod/profiles.php:693
5010 msgid "Status information"
5011 msgstr "Informazioni stato"
5012
5013 #: mod/profiles.php:694
5014 msgid "Additional information"
5015 msgstr "Informazioni aggiuntive"
5016
5017 #: mod/profiles.php:697
5018 msgid "Profile Name:"
5019 msgstr "Nome del profilo:"
5020
5021 #: mod/profiles.php:698
5022 msgid "Your Full Name:"
5023 msgstr "Il tuo nome completo:"
5024
5025 #: mod/profiles.php:699
5026 msgid "Title/Description:"
5027 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
5028
5029 #: mod/profiles.php:700
5030 msgid "Your Gender:"
5031 msgstr "Il tuo sesso:"
5032
5033 #: mod/profiles.php:701
5034 msgid "Birthday :"
5035 msgstr "Compleanno:"
5036
5037 #: mod/profiles.php:702
5038 msgid "Street Address:"
5039 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
5040
5041 #: mod/profiles.php:703
5042 msgid "Locality/City:"
5043 msgstr "Località:"
5044
5045 #: mod/profiles.php:704
5046 msgid "Postal/Zip Code:"
5047 msgstr "CAP:"
5048
5049 #: mod/profiles.php:705
5050 msgid "Country:"
5051 msgstr "Nazione:"
5052
5053 #: mod/profiles.php:706
5054 msgid "Region/State:"
5055 msgstr "Regione/Stato:"
5056
5057 #: mod/profiles.php:707
5058 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
5059 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
5060
5061 #: mod/profiles.php:708
5062 msgid "Who: (if applicable)"
5063 msgstr "Con chi: (se possibile)"
5064
5065 #: mod/profiles.php:709
5066 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5067 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
5068
5069 #: mod/profiles.php:710
5070 msgid "Since [date]:"
5071 msgstr "Dal [data]:"
5072
5073 #: mod/profiles.php:711 include/identity.php:569
5074 msgid "Sexual Preference:"
5075 msgstr "Preferenze sessuali:"
5076
5077 #: mod/profiles.php:712
5078 msgid "Homepage URL:"
5079 msgstr "Homepage:"
5080
5081 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:573
5082 msgid "Hometown:"
5083 msgstr "Paese natale:"
5084
5085 #: mod/profiles.php:714 include/identity.php:577
5086 msgid "Political Views:"
5087 msgstr "Orientamento politico:"
5088
5089 #: mod/profiles.php:715
5090 msgid "Religious Views:"
5091 msgstr "Orientamento religioso:"
5092
5093 #: mod/profiles.php:716
5094 msgid "Public Keywords:"
5095 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
5096
5097 #: mod/profiles.php:717
5098 msgid "Private Keywords:"
5099 msgstr "Parole chiave private:"
5100
5101 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:585
5102 msgid "Likes:"
5103 msgstr "Mi piace:"
5104
5105 #: mod/profiles.php:719 include/identity.php:587
5106 msgid "Dislikes:"
5107 msgstr "Non mi piace:"
5108
5109 #: mod/profiles.php:720
5110 msgid "Example: fishing photography software"
5111 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
5112
5113 #: mod/profiles.php:721
5114 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
5115 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
5116
5117 #: mod/profiles.php:722
5118 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
5119 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
5120
5121 #: mod/profiles.php:723
5122 msgid "Tell us about yourself..."
5123 msgstr "Raccontaci di te..."
5124
5125 #: mod/profiles.php:724
5126 msgid "Hobbies/Interests"
5127 msgstr "Hobby/interessi"
5128
5129 #: mod/profiles.php:725
5130 msgid "Contact information and Social Networks"
5131 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
5132
5133 #: mod/profiles.php:726
5134 msgid "Musical interests"
5135 msgstr "Interessi musicali"
5136
5137 #: mod/profiles.php:727
5138 msgid "Books, literature"
5139 msgstr "Libri, letteratura"
5140
5141 #: mod/profiles.php:728
5142 msgid "Television"
5143 msgstr "Televisione"
5144
5145 #: mod/profiles.php:729
5146 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
5147 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
5148
5149 #: mod/profiles.php:730
5150 msgid "Love/romance"
5151 msgstr "Amore"
5152
5153 #: mod/profiles.php:731
5154 msgid "Work/employment"
5155 msgstr "Lavoro/impiego"
5156
5157 #: mod/profiles.php:732
5158 msgid "School/education"
5159 msgstr "Scuola/educazione"
5160
5161 #: mod/profiles.php:737
5162 msgid ""
5163 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
5164 "be visible to anybody using the internet."
5165 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
5166
5167 #: mod/profiles.php:800
5168 msgid "Edit/Manage Profiles"
5169 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
5170
5171 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:231 include/identity.php:257
5172 msgid "Change profile photo"
5173 msgstr "Cambia la foto del profilo"
5174
5175 #: mod/profiles.php:802 include/identity.php:232
5176 msgid "Create New Profile"
5177 msgstr "Crea un nuovo profilo"
5178
5179 #: mod/profiles.php:813 include/identity.php:242
5180 msgid "Profile Image"
5181 msgstr "Immagine del Profilo"
5182
5183 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:245
5184 msgid "visible to everybody"
5185 msgstr "visibile a tutti"
5186
5187 #: mod/profiles.php:816 include/identity.php:246
5188 msgid "Edit visibility"
5189 msgstr "Modifica visibilità"
5190
5191 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
5192 msgid "Item not found"
5193 msgstr "Oggetto non trovato"
5194
5195 #: mod/editpost.php:40
5196 msgid "Edit post"
5197 msgstr "Modifica messaggio"
5198
5199 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
5200 msgid "upload photo"
5201 msgstr "carica foto"
5202
5203 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
5204 msgid "Attach file"
5205 msgstr "Allega file"
5206
5207 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
5208 msgid "attach file"
5209 msgstr "allega file"
5210
5211 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
5212 msgid "web link"
5213 msgstr "link web"
5214
5215 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
5216 msgid "Insert video link"
5217 msgstr "Inserire collegamento video"
5218
5219 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
5220 msgid "video link"
5221 msgstr "link video"
5222
5223 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
5224 msgid "Insert audio link"
5225 msgstr "Inserisci collegamento audio"
5226
5227 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
5228 msgid "audio link"
5229 msgstr "link audio"
5230
5231 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
5232 msgid "Set your location"
5233 msgstr "La tua posizione"
5234
5235 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
5236 msgid "set location"
5237 msgstr "posizione"
5238
5239 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
5240 msgid "Clear browser location"
5241 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
5242
5243 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
5244 msgid "clear location"
5245 msgstr "canc. pos."
5246
5247 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
5248 msgid "Permission settings"
5249 msgstr "Impostazioni permessi"
5250
5251 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
5252 msgid "CC: email addresses"
5253 msgstr "CC: indirizzi email"
5254
5255 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
5256 msgid "Public post"
5257 msgstr "Messaggio pubblico"
5258
5259 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
5260 msgid "Set title"
5261 msgstr "Scegli un titolo"
5262
5263 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
5264 msgid "Categories (comma-separated list)"
5265 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
5266
5267 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
5268 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
5269 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
5270
5271 #: mod/friendica.php:59
5272 msgid "This is Friendica, version"
5273 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5274
5275 #: mod/friendica.php:60
5276 msgid "running at web location"
5277 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5278
5279 #: mod/friendica.php:62
5280 msgid ""
5281 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5282 "more about the Friendica project."
5283 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5284
5285 #: mod/friendica.php:64
5286 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5287 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5288
5289 #: mod/friendica.php:64
5290 msgid "the bugtracker at github"
5291 msgstr "il bugtracker su github"
5292
5293 #: mod/friendica.php:65
5294 msgid ""
5295 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5296 "dot com"
5297 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
5298
5299 #: mod/friendica.php:79
5300 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5301 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5302
5303 #: mod/friendica.php:92
5304 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5305 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5306
5307 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
5308 msgid "Authorize application connection"
5309 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
5310
5311 #: mod/api.php:77
5312 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
5313 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
5314
5315 #: mod/api.php:89
5316 msgid "Please login to continue."
5317 msgstr "Effettua il login per continuare."
5318
5319 #: mod/api.php:104
5320 msgid ""
5321 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
5322 " and/or create new posts for you?"
5323 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
5324
5325 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
5326 msgid "Remote privacy information not available."
5327 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5328
5329 #: mod/lockview.php:48
5330 msgid "Visible to:"
5331 msgstr "Visibile a:"
5332
5333 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:675
5334 msgid "Personal Notes"
5335 msgstr "Note personali"
5336
5337 #: mod/localtime.php:12 include/bb2diaspora.php:148 include/event.php:13
5338 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
5339 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
5340
5341 #: mod/localtime.php:24
5342 msgid "Time Conversion"
5343 msgstr "Conversione Ora"
5344
5345 #: mod/localtime.php:26
5346 msgid ""
5347 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5348 "friends in unknown timezones."
5349 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5350
5351 #: mod/localtime.php:30
5352 #, php-format
5353 msgid "UTC time: %s"
5354 msgstr "Ora UTC: %s"
5355
5356 #: mod/localtime.php:33
5357 #, php-format
5358 msgid "Current timezone: %s"
5359 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5360
5361 #: mod/localtime.php:36
5362 #, php-format
5363 msgid "Converted localtime: %s"
5364 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5365
5366 #: mod/localtime.php:41
5367 msgid "Please select your timezone:"
5368 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5369
5370 #: mod/poke.php:192
5371 msgid "Poke/Prod"
5372 msgstr "Tocca/Pungola"
5373
5374 #: mod/poke.php:193
5375 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5376 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5377
5378 #: mod/poke.php:194
5379 msgid "Recipient"
5380 msgstr "Destinatario"
5381
5382 #: mod/poke.php:195
5383 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5384 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5385
5386 #: mod/poke.php:198
5387 msgid "Make this post private"
5388 msgstr "Rendi questo post privato"
5389
5390 #: mod/invite.php:27
5391 msgid "Total invitation limit exceeded."
5392 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5393
5394 #: mod/invite.php:49
5395 #, php-format
5396 msgid "%s : Not a valid email address."
5397 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5398
5399 #: mod/invite.php:73
5400 msgid "Please join us on Friendica"
5401 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5402
5403 #: mod/invite.php:84
5404 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5405 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5406
5407 #: mod/invite.php:89
5408 #, php-format
5409 msgid "%s : Message delivery failed."
5410 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5411
5412 #: mod/invite.php:93
5413 #, php-format
5414 msgid "%d message sent."
5415 msgid_plural "%d messages sent."
5416 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5417 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5418
5419 #: mod/invite.php:112
5420 msgid "You have no more invitations available"
5421 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5422
5423 #: mod/invite.php:120
5424 #, php-format
5425 msgid ""
5426 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5427 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5428 " other social networks."
5429 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5430
5431 #: mod/invite.php:122
5432 #, php-format
5433 msgid ""
5434 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5435 "public Friendica website."
5436 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5437
5438 #: mod/invite.php:123
5439 #, php-format
5440 msgid ""
5441 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5442 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5443 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5444 "sites you can join."
5445 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5446
5447 #: mod/invite.php:126
5448 msgid ""
5449 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5450 " public sites or invite members."
5451 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5452
5453 #: mod/invite.php:132
5454 msgid "Send invitations"
5455 msgstr "Invia inviti"
5456
5457 #: mod/invite.php:133
5458 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5459 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5460
5461 #: mod/invite.php:135
5462 msgid ""
5463 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5464 "and help us to create a better social web."
5465 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5466
5467 #: mod/invite.php:137
5468 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5469 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5470
5471 #: mod/invite.php:137
5472 msgid ""
5473 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5474 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5475
5476 #: mod/invite.php:139
5477 msgid ""
5478 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5479 "important, please visit http://friendica.com"
5480 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5481
5482 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
5483 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
5484 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
5485 msgid "Contact Photos"
5486 msgstr "Foto dei contatti"
5487
5488 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:651
5489 msgid "Photo Albums"
5490 msgstr "Album foto"
5491
5492 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
5493 msgid "Recent Photos"
5494 msgstr "Foto recenti"
5495
5496 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
5497 msgid "Upload New Photos"
5498 msgstr "Carica nuove foto"
5499
5500 #: mod/photos.php:166
5501 msgid "Contact information unavailable"
5502 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5503
5504 #: mod/photos.php:187
5505 msgid "Album not found."
5506 msgstr "Album non trovato."
5507
5508 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
5509 msgid "Delete Album"
5510 msgstr "Rimuovi album"
5511
5512 #: mod/photos.php:220
5513 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5514 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5515
5516 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
5517 msgid "Delete Photo"
5518 msgstr "Rimuovi foto"
5519
5520 #: mod/photos.php:309
5521 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5522 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5523
5524 #: mod/photos.php:684
5525 #, php-format
5526 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5527 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5528
5529 #: mod/photos.php:684
5530 msgid "a photo"
5531 msgstr "una foto"
5532
5533 #: mod/photos.php:797
5534 msgid "Image file is empty."
5535 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5536
5537 #: mod/photos.php:952
5538 msgid "No photos selected"
5539 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5540
5541 #: mod/photos.php:1114
5542 #, php-format
5543 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5544 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5545
5546 #: mod/photos.php:1149
5547 msgid "Upload Photos"
5548 msgstr "Carica foto"
5549
5550 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
5551 msgid "New album name: "
5552 msgstr "Nome nuovo album: "
5553
5554 #: mod/photos.php:1154
5555 msgid "or existing album name: "
5556 msgstr "o nome di un album esistente: "
5557
5558 #: mod/photos.php:1155
5559 msgid "Do not show a status post for this upload"
5560 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5561
5562 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
5563 msgid "Permissions"
5564 msgstr "Permessi"
5565
5566 #: mod/photos.php:1168
5567 msgid "Private Photo"
5568 msgstr "Foto privata"
5569
5570 #: mod/photos.php:1169
5571 msgid "Public Photo"
5572 msgstr "Foto pubblica"
5573
5574 #: mod/photos.php:1232
5575 msgid "Edit Album"
5576 msgstr "Modifica album"
5577
5578 #: mod/photos.php:1238
5579 msgid "Show Newest First"
5580 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5581
5582 #: mod/photos.php:1240
5583 msgid "Show Oldest First"
5584 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5585
5586 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
5587 msgid "View Photo"
5588 msgstr "Vedi foto"
5589
5590 #: mod/photos.php:1314
5591 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5592 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5593
5594 #: mod/photos.php:1316
5595 msgid "Photo not available"
5596 msgstr "Foto non disponibile"
5597
5598 #: mod/photos.php:1372
5599 msgid "View photo"
5600 msgstr "Vedi foto"
5601
5602 #: mod/photos.php:1372
5603 msgid "Edit photo"
5604 msgstr "Modifica foto"
5605
5606 #: mod/photos.php:1373
5607 msgid "Use as profile photo"
5608 msgstr "Usa come foto del profilo"
5609
5610 #: mod/photos.php:1398
5611 msgid "View Full Size"
5612 msgstr "Vedi dimensione intera"
5613
5614 #: mod/photos.php:1477
5615 msgid "Tags: "
5616 msgstr "Tag: "
5617
5618 #: mod/photos.php:1480
5619 msgid "[Remove any tag]"
5620 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5621
5622 #: mod/photos.php:1520
5623 msgid "New album name"
5624 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5625
5626 #: mod/photos.php:1521
5627 msgid "Caption"
5628 msgstr "Titolo"
5629
5630 #: mod/photos.php:1522
5631 msgid "Add a Tag"
5632 msgstr "Aggiungi tag"
5633
5634 #: mod/photos.php:1522
5635 msgid ""
5636 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5637 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5638
5639 #: mod/photos.php:1523
5640 msgid "Do not rotate"
5641 msgstr "Non ruotare"
5642
5643 #: mod/photos.php:1524
5644 msgid "Rotate CW (right)"
5645 msgstr "Ruota a destra"
5646
5647 #: mod/photos.php:1525
5648 msgid "Rotate CCW (left)"
5649 msgstr "Ruota a sinistra"
5650
5651 #: mod/photos.php:1540
5652 msgid "Private photo"
5653 msgstr "Foto privata"
5654
5655 #: mod/photos.php:1541
5656 msgid "Public photo"
5657 msgstr "Foto pubblica"
5658
5659 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
5660 msgid "Share"
5661 msgstr "Condividi"
5662
5663 #: mod/p.php:9
5664 msgid "Not Extended"
5665 msgstr "Not Extended"
5666
5667 #: mod/regmod.php:55
5668 msgid "Account approved."
5669 msgstr "Account approvato."
5670
5671 #: mod/regmod.php:92
5672 #, php-format
5673 msgid "Registration revoked for %s"
5674 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5675
5676 #: mod/regmod.php:104
5677 msgid "Please login."
5678 msgstr "Accedi."
5679
5680 #: mod/uimport.php:66
5681 msgid "Move account"
5682 msgstr "Muovi account"
5683
5684 #: mod/uimport.php:67
5685 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5686 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
5687
5688 #: mod/uimport.php:68
5689 msgid ""
5690 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5691 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5692 " to inform your friends that you moved here."
5693 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
5694
5695 #: mod/uimport.php:69
5696 msgid ""
5697 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5698 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5699 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
5700
5701 #: mod/uimport.php:70
5702 msgid "Account file"
5703 msgstr "File account"
5704
5705 #: mod/uimport.php:70
5706 msgid ""
5707 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
5708 "select \"Export account\""
5709 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
5710
5711 #: mod/attach.php:8
5712 msgid "Item not available."
5713 msgstr "Oggetto non disponibile."
5714
5715 #: mod/attach.php:20
5716 msgid "Item was not found."
5717 msgstr "Oggetto non trovato."
5718
5719 #: boot.php:763
5720 msgid "Delete this item?"
5721 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5722
5723 #: boot.php:766
5724 msgid "show fewer"
5725 msgstr "mostra di meno"
5726
5727 #: boot.php:1140
5728 #, php-format
5729 msgid "Update %s failed. See error logs."
5730 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5731
5732 #: boot.php:1247
5733 msgid "Create a New Account"
5734 msgstr "Crea un nuovo account"
5735
5736 #: boot.php:1272 include/nav.php:73
5737 msgid "Logout"
5738 msgstr "Esci"
5739
5740 #: boot.php:1275
5741 msgid "Nickname or Email address: "
5742 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5743
5744 #: boot.php:1276
5745 msgid "Password: "
5746 msgstr "Password: "
5747
5748 #: boot.php:1277
5749 msgid "Remember me"
5750 msgstr "Ricordati di me"
5751
5752 #: boot.php:1280
5753 msgid "Or login using OpenID: "
5754 msgstr "O entra con OpenID:"
5755
5756 #: boot.php:1286
5757 msgid "Forgot your password?"
5758 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5759
5760 #: boot.php:1289
5761 msgid "Website Terms of Service"
5762 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5763
5764 #: boot.php:1290
5765 msgid "terms of service"
5766 msgstr "condizioni del servizio"
5767
5768 #: boot.php:1292
5769 msgid "Website Privacy Policy"
5770 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5771
5772 #: boot.php:1293
5773 msgid "privacy policy"
5774 msgstr "politiche di privacy"
5775
5776 #: object/Item.php:95
5777 msgid "This entry was edited"
5778 msgstr "Questa voce è stata modificata"
5779
5780 #: object/Item.php:209
5781 msgid "ignore thread"
5782 msgstr "ignora la discussione"
5783
5784 #: object/Item.php:210
5785 msgid "unignore thread"
5786 msgstr "non ignorare la discussione"
5787
5788 #: object/Item.php:211
5789 msgid "toggle ignore status"
5790 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
5791
5792 #: object/Item.php:214
5793 msgid "ignored"
5794 msgstr "ignorato"
5795
5796 #: object/Item.php:318 include/conversation.php:665
5797 msgid "Categories:"
5798 msgstr "Categorie:"
5799
5800 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:666
5801 msgid "Filed under:"
5802 msgstr "Archiviato in:"
5803
5804 #: object/Item.php:331
5805 msgid "via"
5806 msgstr "via"
5807
5808 #: include/dbstructure.php:26
5809 #, php-format
5810 msgid ""
5811 "\n"
5812 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
5813 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
5814 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
5815 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
5816 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
5817
5818 #: include/dbstructure.php:31
5819 #, php-format
5820 msgid ""
5821 "The error message is\n"
5822 "[pre]%s[/pre]"
5823 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
5824
5825 #: include/dbstructure.php:152
5826 msgid "Errors encountered creating database tables."
5827 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
5828
5829 #: include/dbstructure.php:210
5830 msgid "Errors encountered performing database changes."
5831 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
5832
5833 #: include/auth.php:38
5834 msgid "Logged out."
5835 msgstr "Uscita effettuata."
5836
5837 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5838 msgid ""
5839 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5840 "Please check the correct spelling of the ID."
5841 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5842
5843 #: include/auth.php:128 include/user.php:75
5844 msgid "The error message was:"
5845 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5846
5847 #: include/contact_widgets.php:6
5848 msgid "Add New Contact"
5849 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5850
5851 #: include/contact_widgets.php:7
5852 msgid "Enter address or web location"
5853 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5854
5855 #: include/contact_widgets.php:8
5856 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5857 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5858
5859 #: include/contact_widgets.php:24
5860 #, php-format
5861 msgid "%d invitation available"
5862 msgid_plural "%d invitations available"
5863 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5864 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5865
5866 #: include/contact_widgets.php:30
5867 msgid "Find People"
5868 msgstr "Trova persone"
5869
5870 #: include/contact_widgets.php:31
5871 msgid "Enter name or interest"
5872 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5873
5874 #: include/contact_widgets.php:32
5875 msgid "Connect/Follow"
5876 msgstr "Connetti/segui"
5877
5878 #: include/contact_widgets.php:33
5879 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5880 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5881
5882 #: include/contact_widgets.php:36 view/theme/diabook/theme.php:526
5883 msgid "Similar Interests"
5884 msgstr "Interessi simili"
5885
5886 #: include/contact_widgets.php:37
5887 msgid "Random Profile"
5888 msgstr "Profilo causale"
5889
5890 #: include/contact_widgets.php:38 view/theme/diabook/theme.php:528
5891 msgid "Invite Friends"
5892 msgstr "Invita amici"
5893
5894 #: include/contact_widgets.php:71
5895 msgid "Networks"
5896 msgstr "Reti"
5897
5898 #: include/contact_widgets.php:74
5899 msgid "All Networks"
5900 msgstr "Tutte le Reti"
5901
5902 #: include/contact_widgets.php:104 include/features.php:60
5903 msgid "Saved Folders"
5904 msgstr "Cartelle Salvate"
5905
5906 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
5907 msgid "Everything"
5908 msgstr "Tutto"
5909
5910 #: include/contact_widgets.php:136
5911 msgid "Categories"
5912 msgstr "Categorie"
5913
5914 #: include/features.php:23
5915 msgid "General Features"
5916 msgstr "Funzionalità generali"
5917
5918 #: include/features.php:25
5919 msgid "Multiple Profiles"
5920 msgstr "Profili multipli"
5921
5922 #: include/features.php:25
5923 msgid "Ability to create multiple profiles"
5924 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5925
5926 #: include/features.php:30
5927 msgid "Post Composition Features"
5928 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5929
5930 #: include/features.php:31
5931 msgid "Richtext Editor"
5932 msgstr "Editor visuale"
5933
5934 #: include/features.php:31
5935 msgid "Enable richtext editor"
5936 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5937
5938 #: include/features.php:32
5939 msgid "Post Preview"
5940 msgstr "Anteprima dei post"
5941
5942 #: include/features.php:32
5943 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5944 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5945
5946 #: include/features.php:33
5947 msgid "Auto-mention Forums"
5948 msgstr "Auto-cita i Forum"
5949
5950 #: include/features.php:33
5951 msgid ""
5952 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5953 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5954
5955 #: include/features.php:38
5956 msgid "Network Sidebar Widgets"
5957 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5958
5959 #: include/features.php:39
5960 msgid "Search by Date"
5961 msgstr "Cerca per data"
5962
5963 #: include/features.php:39
5964 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5965 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5966
5967 #: include/features.php:40
5968 msgid "Group Filter"
5969 msgstr "Filtra gruppi"
5970
5971 #: include/features.php:40
5972 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5973 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5974
5975 #: include/features.php:41
5976 msgid "Network Filter"
5977 msgstr "Filtro reti"
5978
5979 #: include/features.php:41
5980 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5981 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5982
5983 #: include/features.php:42
5984 msgid "Save search terms for re-use"
5985 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5986
5987 #: include/features.php:47
5988 msgid "Network Tabs"
5989 msgstr "Schede pagina Rete"
5990
5991 #: include/features.php:48
5992 msgid "Network Personal Tab"
5993 msgstr "Scheda Personali"
5994
5995 #: include/features.php:48
5996 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5997 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5998
5999 #: include/features.php:49
6000 msgid "Network New Tab"
6001 msgstr "Scheda Nuovi"
6002
6003 #: include/features.php:49
6004 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
6005 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
6006
6007 #: include/features.php:50
6008 msgid "Network Shared Links Tab"
6009 msgstr "Scheda Link Condivisi"
6010
6011 #: include/features.php:50
6012 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
6013 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
6014
6015 #: include/features.php:55
6016 msgid "Post/Comment Tools"
6017 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
6018
6019 #: include/features.php:56
6020 msgid "Multiple Deletion"
6021 msgstr "Eliminazione multipla"
6022
6023 #: include/features.php:56
6024 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
6025 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
6026
6027 #: include/features.php:57
6028 msgid "Edit Sent Posts"
6029 msgstr "Modifica i post inviati"
6030
6031 #: include/features.php:57
6032 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
6033 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
6034
6035 #: include/features.php:58
6036 msgid "Tagging"
6037 msgstr "Aggiunta tag"
6038
6039 #: include/features.php:58
6040 msgid "Ability to tag existing posts"
6041 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
6042
6043 #: include/features.php:59
6044 msgid "Post Categories"
6045 msgstr "Cateorie post"
6046
6047 #: include/features.php:59
6048 msgid "Add categories to your posts"
6049 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
6050
6051 #: include/features.php:60
6052 msgid "Ability to file posts under folders"
6053 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
6054
6055 #: include/features.php:61
6056 msgid "Dislike Posts"
6057 msgstr "Non mi piace"
6058
6059 #: include/features.php:61
6060 msgid "Ability to dislike posts/comments"
6061 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
6062
6063 #: include/features.php:62
6064 msgid "Star Posts"
6065 msgstr "Post preferiti"
6066
6067 #: include/features.php:62
6068 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
6069 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
6070
6071 #: include/features.php:63
6072 msgid "Mute Post Notifications"
6073 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
6074
6075 #: include/features.php:63
6076 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
6077 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
6078
6079 #: include/follow.php:75
6080 msgid "Connect URL missing."
6081 msgstr "URL di connessione mancante."
6082
6083 #: include/follow.php:102
6084 msgid ""
6085 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6086 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6087
6088 #: include/follow.php:103 include/follow.php:123
6089 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6090 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6091
6092 #: include/follow.php:121
6093 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6094 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6095
6096 #: include/follow.php:125
6097 msgid "An author or name was not found."
6098 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6099
6100 #: include/follow.php:127
6101 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6102 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6103
6104 #: include/follow.php:129
6105 msgid ""
6106 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6107 "contact."
6108 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6109
6110 #: include/follow.php:130
6111 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6112 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6113
6114 #: include/follow.php:136
6115 msgid ""
6116 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6117 "on this site."
6118 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6119
6120 #: include/follow.php:146
6121 msgid ""
6122 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6123 "notifications from you."
6124 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6125
6126 #: include/follow.php:249
6127 msgid "Unable to retrieve contact information."
6128 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6129
6130 #: include/follow.php:302
6131 msgid "following"
6132 msgstr "segue"
6133
6134 #: include/group.php:25
6135 msgid ""
6136 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6137 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6138 "not what you intended, please create another group with a different name."
6139 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6140
6141 #: include/group.php:207
6142 msgid "Default privacy group for new contacts"
6143 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6144
6145 #: include/group.php:226
6146 msgid "Everybody"
6147 msgstr "Tutti"
6148
6149 #: include/group.php:249
6150 msgid "edit"
6151 msgstr "modifica"
6152
6153 #: include/group.php:271
6154 msgid "Edit group"
6155 msgstr "Modifica gruppo"
6156
6157 #: include/group.php:272
6158 msgid "Create a new group"
6159 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6160
6161 #: include/group.php:275
6162 msgid "Contacts not in any group"
6163 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6164
6165 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
6166 msgid "Miscellaneous"
6167 msgstr "Varie"
6168
6169 #: include/datetime.php:141
6170 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
6171 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
6172
6173 #: include/datetime.php:256
6174 msgid "never"
6175 msgstr "mai"
6176
6177 #: include/datetime.php:262
6178 msgid "less than a second ago"
6179 msgstr "meno di un secondo fa"
6180
6181 #: include/datetime.php:272
6182 msgid "year"
6183 msgstr "anno"
6184
6185 #: include/datetime.php:272
6186 msgid "years"
6187 msgstr "anni"
6188
6189 #: include/datetime.php:273
6190 msgid "month"
6191 msgstr "mese"
6192
6193 #: include/datetime.php:273
6194 msgid "months"
6195 msgstr "mesi"
6196
6197 #: include/datetime.php:274
6198 msgid "week"
6199 msgstr "settimana"
6200
6201 #: include/datetime.php:274
6202 msgid "weeks"
6203 msgstr "settimane"
6204
6205 #: include/datetime.php:275
6206 msgid "day"
6207 msgstr "giorno"
6208
6209 #: include/datetime.php:275
6210 msgid "days"
6211 msgstr "giorni"
6212
6213 #: include/datetime.php:276
6214 msgid "hour"
6215 msgstr "ora"
6216
6217 #: include/datetime.php:276
6218 msgid "hours"
6219 msgstr "ore"
6220
6221 #: include/datetime.php:277
6222 msgid "minute"
6223 msgstr "minuto"
6224
6225 #: include/datetime.php:277
6226 msgid "minutes"
6227 msgstr "minuti"
6228
6229 #: include/datetime.php:278
6230 msgid "second"
6231 msgstr "secondo"
6232
6233 #: include/datetime.php:278
6234 msgid "seconds"
6235 msgstr "secondi"
6236
6237 #: include/datetime.php:287
6238 #, php-format
6239 msgid "%1$d %2$s ago"
6240 msgstr "%1$d %2$s fa"
6241
6242 #: include/datetime.php:459 include/items.php:2431
6243 #, php-format
6244 msgid "%s's birthday"
6245 msgstr "Compleanno di %s"
6246
6247 #: include/datetime.php:460 include/items.php:2432
6248 #, php-format
6249 msgid "Happy Birthday %s"
6250 msgstr "Buon compleanno %s"
6251
6252 #: include/identity.php:38
6253 msgid "Requested account is not available."
6254 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6255
6256 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6257 msgid "Edit profile"
6258 msgstr "Modifica il profilo"
6259
6260 #: include/identity.php:220
6261 msgid "Message"
6262 msgstr "Messaggio"
6263
6264 #: include/identity.php:226 include/nav.php:184
6265 msgid "Profiles"
6266 msgstr "Profili"
6267
6268 #: include/identity.php:226
6269 msgid "Manage/edit profiles"
6270 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6271
6272 #: include/identity.php:341
6273 msgid "Network:"
6274 msgstr "Rete:"
6275
6276 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6277 msgid "g A l F d"
6278 msgstr "g A l d F"
6279
6280 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6281 msgid "F d"
6282 msgstr "d F"
6283
6284 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6285 msgid "[today]"
6286 msgstr "[oggi]"
6287
6288 #: include/identity.php:431
6289 msgid "Birthday Reminders"
6290 msgstr "Promemoria compleanni"
6291
6292 #: include/identity.php:432
6293 msgid "Birthdays this week:"
6294 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6295
6296 #: include/identity.php:493
6297 msgid "[No description]"
6298 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6299
6300 #: include/identity.php:517
6301 msgid "Event Reminders"
6302 msgstr "Promemoria"
6303
6304 #: include/identity.php:518
6305 msgid "Events this week:"
6306 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6307
6308 #: include/identity.php:545
6309 msgid "j F, Y"
6310 msgstr "j F Y"
6311
6312 #: include/identity.php:546
6313 msgid "j F"
6314 msgstr "j F"
6315
6316 #: include/identity.php:553
6317 msgid "Birthday:"
6318 msgstr "Compleanno:"
6319
6320 #: include/identity.php:557
6321 msgid "Age:"
6322 msgstr "Età:"
6323
6324 #: include/identity.php:566
6325 #, php-format
6326 msgid "for %1$d %2$s"
6327 msgstr "per %1$d %2$s"
6328
6329 #: include/identity.php:579
6330 msgid "Religion:"
6331 msgstr "Religione:"
6332
6333 #: include/identity.php:583
6334 msgid "Hobbies/Interests:"
6335 msgstr "Hobby/Interessi:"
6336
6337 #: include/identity.php:590
6338 msgid "Contact information and Social Networks:"
6339 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6340
6341 #: include/identity.php:592
6342 msgid "Musical interests:"
6343 msgstr "Interessi musicali:"
6344
6345 #: include/identity.php:594
6346 msgid "Books, literature:"
6347 msgstr "Libri, letteratura:"
6348
6349 #: include/identity.php:596
6350 msgid "Television:"
6351 msgstr "Televisione:"
6352
6353 #: include/identity.php:598
6354 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6355 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6356
6357 #: include/identity.php:600
6358 msgid "Love/Romance:"
6359 msgstr "Amore:"
6360
6361 #: include/identity.php:602
6362 msgid "Work/employment:"
6363 msgstr "Lavoro:"
6364
6365 #: include/identity.php:604
6366 msgid "School/education:"
6367 msgstr "Scuola:"
6368
6369 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6370 msgid "Status"
6371 msgstr "Stato"
6372
6373 #: include/identity.php:635
6374 msgid "Status Messages and Posts"
6375 msgstr "Messaggi di stato e post"
6376
6377 #: include/identity.php:643
6378 msgid "Profile Details"
6379 msgstr "Dettagli del profilo"
6380
6381 #: include/identity.php:656 include/identity.php:659 include/nav.php:79
6382 msgid "Videos"
6383 msgstr "Video"
6384
6385 #: include/identity.php:670
6386 msgid "Events and Calendar"
6387 msgstr "Eventi e calendario"
6388
6389 #: include/identity.php:678
6390 msgid "Only You Can See This"
6391 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6392
6393 #: include/acl_selectors.php:324
6394 msgid "Post to Email"
6395 msgstr "Invia a email"
6396
6397 #: include/acl_selectors.php:329
6398 #, php-format
6399 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6400 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6401
6402 #: include/acl_selectors.php:335
6403 msgid "Visible to everybody"
6404 msgstr "Visibile a tutti"
6405
6406 #: include/acl_selectors.php:336 view/theme/diabook/config.php:142
6407 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6408 msgid "show"
6409 msgstr "mostra"
6410
6411 #: include/acl_selectors.php:337 view/theme/diabook/config.php:142
6412 #: view/theme/diabook/theme.php:621
6413 msgid "don't show"
6414 msgstr "non mostrare"
6415
6416 #: include/message.php:15 include/message.php:173
6417 msgid "[no subject]"
6418 msgstr "[nessun oggetto]"
6419
6420 #: include/Contact.php:119
6421 msgid "stopped following"
6422 msgstr "tolto dai seguiti"
6423
6424 #: include/Contact.php:232 include/conversation.php:881
6425 msgid "Poke"
6426 msgstr "Stuzzica"
6427
6428 #: include/Contact.php:233 include/conversation.php:875
6429 msgid "View Status"
6430 msgstr "Visualizza stato"
6431
6432 #: include/Contact.php:234 include/conversation.php:876
6433 msgid "View Profile"
6434 msgstr "Visualizza profilo"
6435
6436 #: include/Contact.php:235 include/conversation.php:877
6437 msgid "View Photos"
6438 msgstr "Visualizza foto"
6439
6440 #: include/Contact.php:236 include/Contact.php:259
6441 #: include/conversation.php:878
6442 msgid "Network Posts"
6443 msgstr "Post della Rete"
6444
6445 #: include/Contact.php:237 include/Contact.php:259
6446 #: include/conversation.php:879
6447 msgid "Edit Contact"
6448 msgstr "Modifica contatti"
6449
6450 #: include/Contact.php:238
6451 msgid "Drop Contact"
6452 msgstr "Rimuovi contatto"
6453
6454 #: include/Contact.php:239 include/Contact.php:259
6455 #: include/conversation.php:880
6456 msgid "Send PM"
6457 msgstr "Invia messaggio privato"
6458
6459 #: include/security.php:22
6460 msgid "Welcome "
6461 msgstr "Ciao"
6462
6463 #: include/security.php:23
6464 msgid "Please upload a profile photo."
6465 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6466
6467 #: include/security.php:26
6468 msgid "Welcome back "
6469 msgstr "Ciao "
6470
6471 #: include/security.php:375
6472 msgid ""
6473 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6474 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6475 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6476
6477 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
6478 #: include/text.php:2032 view/theme/diabook/theme.php:463
6479 msgid "event"
6480 msgstr "l'evento"
6481
6482 #: include/conversation.php:206
6483 #, php-format
6484 msgid "%1$s poked %2$s"
6485 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6486
6487 #: include/conversation.php:290
6488 msgid "post/item"
6489 msgstr "post/elemento"
6490
6491 #: include/conversation.php:291
6492 #, php-format
6493 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6494 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6495
6496 #: include/conversation.php:771
6497 msgid "remove"
6498 msgstr "rimuovi"
6499
6500 #: include/conversation.php:775
6501 msgid "Delete Selected Items"
6502 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6503
6504 #: include/conversation.php:874
6505 msgid "Follow Thread"
6506 msgstr "Segui la discussione"
6507
6508 #: include/conversation.php:943
6509 #, php-format
6510 msgid "%s likes this."
6511 msgstr "Piace a %s."
6512
6513 #: include/conversation.php:943
6514 #, php-format
6515 msgid "%s doesn't like this."
6516 msgstr "Non piace a %s."
6517
6518 #: include/conversation.php:948
6519 #, php-format
6520 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
6521 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6522
6523 #: include/conversation.php:951
6524 #, php-format
6525 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6526 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6527
6528 #: include/conversation.php:965
6529 msgid "and"
6530 msgstr "e"
6531
6532 #: include/conversation.php:971
6533 #, php-format
6534 msgid ", and %d other people"
6535 msgstr "e altre %d persone"
6536
6537 #: include/conversation.php:973
6538 #, php-format
6539 msgid "%s like this."
6540 msgstr "Piace a %s."
6541
6542 #: include/conversation.php:973
6543 #, php-format
6544 msgid "%s don't like this."
6545 msgstr "Non piace a %s."
6546
6547 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6548 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6549 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6550
6551 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6552 msgid "Please enter a video link/URL:"
6553 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6554
6555 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6556 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6557 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6558
6559 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6560 msgid "Tag term:"
6561 msgstr "Tag:"
6562
6563 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6564 msgid "Where are you right now?"
6565 msgstr "Dove sei ora?"
6566
6567 #: include/conversation.php:1007
6568 msgid "Delete item(s)?"
6569 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6570
6571 #: include/conversation.php:1076
6572 msgid "permissions"
6573 msgstr "permessi"
6574
6575 #: include/conversation.php:1099
6576 msgid "Post to Groups"
6577 msgstr "Invia ai Gruppi"
6578
6579 #: include/conversation.php:1100
6580 msgid "Post to Contacts"
6581 msgstr "Invia ai Contatti"
6582
6583 #: include/conversation.php:1101
6584 msgid "Private post"
6585 msgstr "Post privato"
6586
6587 #: include/network.php:959
6588 msgid "view full size"
6589 msgstr "vedi a schermo intero"
6590
6591 #: include/text.php:299
6592 msgid "newer"
6593 msgstr "nuovi"
6594
6595 #: include/text.php:301
6596 msgid "older"
6597 msgstr "vecchi"
6598
6599 #: include/text.php:306
6600 msgid "prev"
6601 msgstr "prec"
6602
6603 #: include/text.php:308
6604 msgid "first"
6605 msgstr "primo"
6606
6607 #: include/text.php:340
6608 msgid "last"
6609 msgstr "ultimo"
6610
6611 #: include/text.php:343
6612 msgid "next"
6613 msgstr "succ"
6614
6615 #: include/text.php:398
6616 msgid "Loading more entries..."
6617 msgstr "Carico più elementi..."
6618
6619 #: include/text.php:399
6620 msgid "The end"
6621 msgstr "Fine"
6622
6623 #: include/text.php:890
6624 msgid "No contacts"
6625 msgstr "Nessun contatto"
6626
6627 #: include/text.php:905
6628 #, php-format
6629 msgid "%d Contact"
6630 msgid_plural "%d Contacts"
6631 msgstr[0] "%d contatto"
6632 msgstr[1] "%d contatti"
6633
6634 #: include/text.php:1003 include/nav.php:122
6635 msgid "Full Text"
6636 msgstr "Testo Completo"
6637
6638 #: include/text.php:1004 include/nav.php:123
6639 msgid "Tags"
6640 msgstr "Tags:"
6641
6642 #: include/text.php:1008 include/nav.php:127
6643 msgid "Forums"
6644 msgstr "Forum"
6645
6646 #: include/text.php:1058
6647 msgid "poke"
6648 msgstr "stuzzica"
6649
6650 #: include/text.php:1058
6651 msgid "poked"
6652 msgstr "ha stuzzicato"
6653
6654 #: include/text.php:1059
6655 msgid "ping"
6656 msgstr "invia un ping"
6657
6658 #: include/text.php:1059
6659 msgid "pinged"
6660 msgstr "ha inviato un ping"
6661
6662 #: include/text.php:1060
6663 msgid "prod"
6664 msgstr "pungola"
6665
6666 #: include/text.php:1060
6667 msgid "prodded"
6668 msgstr "ha pungolato"
6669
6670 #: include/text.php:1061
6671 msgid "slap"
6672 msgstr "schiaffeggia"
6673
6674 #: include/text.php:1061
6675 msgid "slapped"
6676 msgstr "ha schiaffeggiato"
6677
6678 #: include/text.php:1062
6679 msgid "finger"
6680 msgstr "tocca"
6681
6682 #: include/text.php:1062
6683 msgid "fingered"
6684 msgstr "ha toccato"
6685
6686 #: include/text.php:1063
6687 msgid "rebuff"
6688 msgstr "respingi"
6689
6690 #: include/text.php:1063
6691 msgid "rebuffed"
6692 msgstr "ha respinto"
6693
6694 #: include/text.php:1077
6695 msgid "happy"
6696 msgstr "felice"
6697
6698 #: include/text.php:1078
6699 msgid "sad"
6700 msgstr "triste"
6701
6702 #: include/text.php:1079
6703 msgid "mellow"
6704 msgstr "rilassato"
6705
6706 #: include/text.php:1080
6707 msgid "tired"
6708 msgstr "stanco"
6709
6710 #: include/text.php:1081
6711 msgid "perky"
6712 msgstr "vivace"
6713
6714 #: include/text.php:1082
6715 msgid "angry"
6716 msgstr "arrabbiato"
6717
6718 #: include/text.php:1083
6719 msgid "stupified"
6720 msgstr "stupefatto"
6721
6722 #: include/text.php:1084
6723 msgid "puzzled"
6724 msgstr "confuso"
6725
6726 #: include/text.php:1085
6727 msgid "interested"
6728 msgstr "interessato"
6729
6730 #: include/text.php:1086
6731 msgid "bitter"
6732 msgstr "risentito"
6733
6734 #: include/text.php:1087
6735 msgid "cheerful"
6736 msgstr "giocoso"
6737
6738 #: include/text.php:1088
6739 msgid "alive"
6740 msgstr "vivo"
6741
6742 #: include/text.php:1089
6743 msgid "annoyed"
6744 msgstr "annoiato"
6745
6746 #: include/text.php:1090
6747 msgid "anxious"
6748 msgstr "ansioso"
6749
6750 #: include/text.php:1091
6751 msgid "cranky"
6752 msgstr "irritabile"
6753
6754 #: include/text.php:1092
6755 msgid "disturbed"
6756 msgstr "disturbato"
6757
6758 #: include/text.php:1093
6759 msgid "frustrated"
6760 msgstr "frustato"
6761
6762 #: include/text.php:1094
6763 msgid "motivated"
6764 msgstr "motivato"
6765
6766 #: include/text.php:1095
6767 msgid "relaxed"
6768 msgstr "rilassato"
6769
6770 #: include/text.php:1096
6771 msgid "surprised"
6772 msgstr "sorpreso"
6773
6774 #: include/text.php:1266
6775 msgid "Monday"
6776 msgstr "Lunedì"
6777
6778 #: include/text.php:1266
6779 msgid "Tuesday"
6780 msgstr "Martedì"
6781
6782 #: include/text.php:1266
6783 msgid "Wednesday"
6784 msgstr "Mercoledì"
6785
6786 #: include/text.php:1266
6787 msgid "Thursday"
6788 msgstr "Giovedì"
6789
6790 #: include/text.php:1266
6791 msgid "Friday"
6792 msgstr "Venerdì"
6793
6794 #: include/text.php:1266
6795 msgid "Saturday"
6796 msgstr "Sabato"
6797
6798 #: include/text.php:1266
6799 msgid "Sunday"
6800 msgstr "Domenica"
6801
6802 #: include/text.php:1270
6803 msgid "January"
6804 msgstr "Gennaio"
6805
6806 #: include/text.php:1270
6807 msgid "February"
6808 msgstr "Febbraio"
6809
6810 #: include/text.php:1270
6811 msgid "March"
6812 msgstr "Marzo"
6813
6814 #: include/text.php:1270
6815 msgid "April"
6816 msgstr "Aprile"
6817
6818 #: include/text.php:1270
6819 msgid "May"
6820 msgstr "Maggio"
6821
6822 #: include/text.php:1270
6823 msgid "June"
6824 msgstr "Giugno"
6825
6826 #: include/text.php:1270
6827 msgid "July"
6828 msgstr "Luglio"
6829
6830 #: include/text.php:1270
6831 msgid "August"
6832 msgstr "Agosto"
6833
6834 #: include/text.php:1270
6835 msgid "September"
6836 msgstr "Settembre"
6837
6838 #: include/text.php:1270
6839 msgid "October"
6840 msgstr "Ottobre"
6841
6842 #: include/text.php:1270
6843 msgid "November"
6844 msgstr "Novembre"
6845
6846 #: include/text.php:1270
6847 msgid "December"
6848 msgstr "Dicembre"
6849
6850 #: include/text.php:1492
6851 msgid "bytes"
6852 msgstr "bytes"
6853
6854 #: include/text.php:1524 include/text.php:1536
6855 msgid "Click to open/close"
6856 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6857
6858 #: include/text.php:1710
6859 msgid "View on separate page"
6860 msgstr "Vedi in una pagina separata"
6861
6862 #: include/text.php:1711
6863 msgid "view on separate page"
6864 msgstr "vedi in una pagina separata"
6865
6866 #: include/text.php:1768 include/user.php:255
6867 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44
6868 msgid "default"
6869 msgstr "default"
6870
6871 #: include/text.php:1780
6872 msgid "Select an alternate language"
6873 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6874
6875 #: include/text.php:2036
6876 msgid "activity"
6877 msgstr "attività"
6878
6879 #: include/text.php:2039
6880 msgid "post"
6881 msgstr "messaggio"
6882
6883 #: include/text.php:2207
6884 msgid "Item filed"
6885 msgstr "Messaggio salvato"
6886
6887 #: include/bbcode.php:458 include/bbcode.php:1112 include/bbcode.php:1113
6888 msgid "Image/photo"
6889 msgstr "Immagine/foto"
6890
6891 #: include/bbcode.php:556
6892 #, php-format
6893 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6894 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6895
6896 #: include/bbcode.php:590
6897 #, php-format
6898 msgid ""
6899 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6900 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6901 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6902
6903 #: include/bbcode.php:1076 include/bbcode.php:1096
6904 msgid "$1 wrote:"
6905 msgstr "$1 ha scritto:"
6906
6907 #: include/bbcode.php:1121 include/bbcode.php:1122
6908 msgid "Encrypted content"
6909 msgstr "Contenuto criptato"
6910
6911 #: include/notifier.php:830 include/delivery.php:456
6912 msgid "(no subject)"
6913 msgstr "(nessun oggetto)"
6914
6915 #: include/notifier.php:840 include/delivery.php:467 include/enotify.php:33
6916 msgid "noreply"
6917 msgstr "nessuna risposta"
6918
6919 #: include/dba_pdo.php:72 include/dba.php:56
6920 #, php-format
6921 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6922 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6923
6924 #: include/contact_selectors.php:32
6925 msgid "Unknown | Not categorised"
6926 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6927
6928 #: include/contact_selectors.php:33
6929 msgid "Block immediately"
6930 msgstr "Blocca immediatamente"
6931
6932 #: include/contact_selectors.php:34
6933 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6934 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6935
6936 #: include/contact_selectors.php:35
6937 msgid "Known to me, but no opinion"
6938 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6939
6940 #: include/contact_selectors.php:36
6941 msgid "OK, probably harmless"
6942 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6943
6944 #: include/contact_selectors.php:37
6945 msgid "Reputable, has my trust"
6946 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6947
6948 #: include/contact_selectors.php:60
6949 msgid "Weekly"
6950 msgstr "Settimanalmente"
6951
6952 #: include/contact_selectors.php:61
6953 msgid "Monthly"
6954 msgstr "Mensilmente"
6955
6956 #: include/contact_selectors.php:77
6957 msgid "OStatus"
6958 msgstr "Ostatus"
6959
6960 #: include/contact_selectors.php:78
6961 msgid "RSS/Atom"
6962 msgstr "RSS / Atom"
6963
6964 #: include/contact_selectors.php:82
6965 msgid "Zot!"
6966 msgstr "Zot!"
6967
6968 #: include/contact_selectors.php:83
6969 msgid "LinkedIn"
6970 msgstr "LinkedIn"
6971
6972 #: include/contact_selectors.php:84
6973 msgid "XMPP/IM"
6974 msgstr "XMPP/IM"
6975
6976 #: include/contact_selectors.php:85
6977 msgid "MySpace"
6978 msgstr "MySpace"
6979
6980 #: include/contact_selectors.php:87
6981 msgid "Google+"
6982 msgstr "Google+"
6983
6984 #: include/contact_selectors.php:88
6985 msgid "pump.io"
6986 msgstr "pump.io"
6987
6988 #: include/contact_selectors.php:89
6989 msgid "Twitter"
6990 msgstr "Twitter"
6991
6992 #: include/contact_selectors.php:90
6993 msgid "Diaspora Connector"
6994 msgstr "Connettore Diaspora"
6995
6996 #: include/contact_selectors.php:91
6997 msgid "Statusnet"
6998 msgstr "Statusnet"
6999
7000 #: include/contact_selectors.php:92
7001 msgid "App.net"
7002 msgstr "App.net"
7003
7004 #: include/contact_selectors.php:103
7005 msgid "Redmatrix"
7006 msgstr "Redmatrix"
7007
7008 #: include/Scrape.php:603
7009 msgid " on Last.fm"
7010 msgstr "su Last.fm"
7011
7012 #: include/bb2diaspora.php:154 include/event.php:22
7013 msgid "Starts:"
7014 msgstr "Inizia:"
7015
7016 #: include/bb2diaspora.php:162 include/event.php:32
7017 msgid "Finishes:"
7018 msgstr "Finisce:"
7019
7020 #: include/plugin.php:458 include/plugin.php:460
7021 msgid "Click here to upgrade."
7022 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
7023
7024 #: include/plugin.php:466
7025 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
7026 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
7027
7028 #: include/plugin.php:471
7029 msgid "This action is not available under your subscription plan."
7030 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
7031
7032 #: include/nav.php:73
7033 msgid "End this session"
7034 msgstr "Finisci questa sessione"
7035
7036 #: include/nav.php:76 include/nav.php:156 view/theme/diabook/theme.php:123
7037 msgid "Your posts and conversations"
7038 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
7039
7040 #: include/nav.php:77 view/theme/diabook/theme.php:124
7041 msgid "Your profile page"
7042 msgstr "Pagina del tuo profilo"
7043
7044 #: include/nav.php:78 view/theme/diabook/theme.php:126
7045 msgid "Your photos"
7046 msgstr "Le tue foto"
7047
7048 #: include/nav.php:79
7049 msgid "Your videos"
7050 msgstr "I tuoi video"
7051
7052 #: include/nav.php:80 view/theme/diabook/theme.php:127
7053 msgid "Your events"
7054 msgstr "I tuoi eventi"
7055
7056 #: include/nav.php:81 view/theme/diabook/theme.php:128
7057 msgid "Personal notes"
7058 msgstr "Note personali"
7059
7060 #: include/nav.php:81
7061 msgid "Your personal notes"
7062 msgstr "Le tue note personali"
7063
7064 #: include/nav.php:92
7065 msgid "Sign in"
7066 msgstr "Entra"
7067
7068 #: include/nav.php:105
7069 msgid "Home Page"
7070 msgstr "Home Page"
7071
7072 #: include/nav.php:109
7073 msgid "Create an account"
7074 msgstr "Crea un account"
7075
7076 #: include/nav.php:114
7077 msgid "Help and documentation"
7078 msgstr "Guida e documentazione"
7079
7080 #: include/nav.php:117
7081 msgid "Apps"
7082 msgstr "Applicazioni"
7083
7084 #: include/nav.php:117
7085 msgid "Addon applications, utilities, games"
7086 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7087
7088 #: include/nav.php:119
7089 msgid "Search site content"
7090 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7091
7092 #: include/nav.php:137
7093 msgid "Conversations on this site"
7094 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7095
7096 #: include/nav.php:139
7097 msgid "Conversations on the network"
7098 msgstr "Conversazioni nella rete"
7099
7100 #: include/nav.php:141
7101 msgid "Directory"
7102 msgstr "Elenco"
7103
7104 #: include/nav.php:141
7105 msgid "People directory"
7106 msgstr "Elenco delle persone"
7107
7108 #: include/nav.php:143
7109 msgid "Information"
7110 msgstr "Informazioni"
7111
7112 #: include/nav.php:143
7113 msgid "Information about this friendica instance"
7114 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7115
7116 #: include/nav.php:153
7117 msgid "Conversations from your friends"
7118 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7119
7120 #: include/nav.php:154
7121 msgid "Network Reset"
7122 msgstr "Reset pagina Rete"
7123
7124 #: include/nav.php:154
7125 msgid "Load Network page with no filters"
7126 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7127
7128 #: include/nav.php:161
7129 msgid "Friend Requests"
7130 msgstr "Richieste di amicizia"
7131
7132 #: include/nav.php:165
7133 msgid "See all notifications"
7134 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7135
7136 #: include/nav.php:166
7137 msgid "Mark all system notifications seen"
7138 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7139
7140 #: include/nav.php:170
7141 msgid "Private mail"
7142 msgstr "Posta privata"
7143
7144 #: include/nav.php:171
7145 msgid "Inbox"
7146 msgstr "In arrivo"
7147
7148 #: include/nav.php:172
7149 msgid "Outbox"
7150 msgstr "Inviati"
7151
7152 #: include/nav.php:176
7153 msgid "Manage"
7154 msgstr "Gestisci"
7155
7156 #: include/nav.php:176
7157 msgid "Manage other pages"
7158 msgstr "Gestisci altre pagine"
7159
7160 #: include/nav.php:181
7161 msgid "Account settings"
7162 msgstr "Parametri account"
7163
7164 #: include/nav.php:184
7165 msgid "Manage/Edit Profiles"
7166 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7167
7168 #: include/nav.php:186
7169 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7170 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7171
7172 #: include/nav.php:193
7173 msgid "Site setup and configuration"
7174 msgstr "Configurazione del sito"
7175
7176 #: include/nav.php:197
7177 msgid "Navigation"
7178 msgstr "Navigazione"
7179
7180 #: include/nav.php:197
7181 msgid "Site map"
7182 msgstr "Mappa del sito"
7183
7184 #: include/api.php:321 include/api.php:332 include/api.php:441
7185 #: include/api.php:1141 include/api.php:1143
7186 msgid "User not found."
7187 msgstr "Utente non trovato."
7188
7189 #: include/api.php:795
7190 #, php-format
7191 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7192 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7193
7194 #: include/api.php:814
7195 #, php-format
7196 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7197 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7198
7199 #: include/api.php:833
7200 #, php-format
7201 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
7202 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
7203
7204 #: include/api.php:1350
7205 msgid "There is no status with this id."
7206 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
7207
7208 #: include/api.php:1424
7209 msgid "There is no conversation with this id."
7210 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
7211
7212 #: include/api.php:1703
7213 msgid "Invalid item."
7214 msgstr "Elemento non valido."
7215
7216 #: include/api.php:1713
7217 msgid "Invalid action. "
7218 msgstr "Azione non valida."
7219
7220 #: include/api.php:1721
7221 msgid "DB error"
7222 msgstr "Errore database"
7223
7224 #: include/user.php:48
7225 msgid "An invitation is required."
7226 msgstr "E' richiesto un invito."
7227
7228 #: include/user.php:53
7229 msgid "Invitation could not be verified."
7230 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7231
7232 #: include/user.php:61
7233 msgid "Invalid OpenID url"
7234 msgstr "Url OpenID non valido"
7235
7236 #: include/user.php:82
7237 msgid "Please enter the required information."
7238 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7239
7240 #: include/user.php:96
7241 msgid "Please use a shorter name."
7242 msgstr "Usa un nome più corto."
7243
7244 #: include/user.php:98
7245 msgid "Name too short."
7246 msgstr "Il nome è troppo corto."
7247
7248 #: include/user.php:113
7249 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7250 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7251
7252 #: include/user.php:118
7253 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7254 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7255
7256 #: include/user.php:121
7257 msgid "Not a valid email address."
7258 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7259
7260 #: include/user.php:134
7261 msgid "Cannot use that email."
7262 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7263
7264 #: include/user.php:140
7265 msgid "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\" and \"_\"."
7266 msgstr "Il tuo nome utente può contenere solo \"a-z\", \"0-9\",  e \"_\"."
7267
7268 #: include/user.php:146 include/user.php:244
7269 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7270 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7271
7272 #: include/user.php:156
7273 msgid ""
7274 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7275 "another."
7276 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7277
7278 #: include/user.php:172
7279 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7280 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7281
7282 #: include/user.php:230
7283 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7284 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7285
7286 #: include/user.php:265
7287 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7288 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7289
7290 #: include/user.php:297 include/user.php:301 include/profile_selectors.php:42
7291 msgid "Friends"
7292 msgstr "Amici"
7293
7294 #: include/user.php:385
7295 #, php-format
7296 msgid ""
7297 "\n"
7298 "\t\tDear %1$s,\n"
7299 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7300 "\t"
7301 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7302
7303 #: include/user.php:389
7304 #, php-format
7305 msgid ""
7306 "\n"
7307 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7308 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7309 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7310 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7311 "\n"
7312 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7313 "\t\tin.\n"
7314 "\n"
7315 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7316 "\n"
7317 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7318 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7319 "\n"
7320 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7321 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7322 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7323 "\t\tthan that.\n"
7324 "\n"
7325 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7326 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7327 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7328 "\n"
7329 "\n"
7330 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7331 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7332
7333 #: include/diaspora.php:717
7334 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7335 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7336
7337 #: include/diaspora.php:2560
7338 msgid "Attachments:"
7339 msgstr "Allegati:"
7340
7341 #: include/items.php:4852
7342 msgid "Do you really want to delete this item?"
7343 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7344
7345 #: include/items.php:5127
7346 msgid "Archives"
7347 msgstr "Archivi"
7348
7349 #: include/profile_selectors.php:6
7350 msgid "Male"
7351 msgstr "Maschio"
7352
7353 #: include/profile_selectors.php:6
7354 msgid "Female"
7355 msgstr "Femmina"
7356
7357 #: include/profile_selectors.php:6
7358 msgid "Currently Male"
7359 msgstr "Al momento maschio"
7360
7361 #: include/profile_selectors.php:6
7362 msgid "Currently Female"
7363 msgstr "Al momento femmina"
7364
7365 #: include/profile_selectors.php:6
7366 msgid "Mostly Male"
7367 msgstr "Prevalentemente maschio"
7368
7369 #: include/profile_selectors.php:6
7370 msgid "Mostly Female"
7371 msgstr "Prevalentemente femmina"
7372
7373 #: include/profile_selectors.php:6
7374 msgid "Transgender"
7375 msgstr "Transgender"
7376
7377 #: include/profile_selectors.php:6
7378 msgid "Intersex"
7379 msgstr "Intersex"
7380
7381 #: include/profile_selectors.php:6
7382 msgid "Transsexual"
7383 msgstr "Transessuale"
7384
7385 #: include/profile_selectors.php:6
7386 msgid "Hermaphrodite"
7387 msgstr "Ermafrodito"
7388
7389 #: include/profile_selectors.php:6
7390 msgid "Neuter"
7391 msgstr "Neutro"
7392
7393 #: include/profile_selectors.php:6
7394 msgid "Non-specific"
7395 msgstr "Non specificato"
7396
7397 #: include/profile_selectors.php:6
7398 msgid "Other"
7399 msgstr "Altro"
7400
7401 #: include/profile_selectors.php:6
7402 msgid "Undecided"
7403 msgstr "Indeciso"
7404
7405 #: include/profile_selectors.php:23
7406 msgid "Males"
7407 msgstr "Maschi"
7408
7409 #: include/profile_selectors.php:23
7410 msgid "Females"
7411 msgstr "Femmine"
7412
7413 #: include/profile_selectors.php:23
7414 msgid "Gay"
7415 msgstr "Gay"
7416
7417 #: include/profile_selectors.php:23
7418 msgid "Lesbian"
7419 msgstr "Lesbica"
7420
7421 #: include/profile_selectors.php:23
7422 msgid "No Preference"
7423 msgstr "Nessuna preferenza"
7424
7425 #: include/profile_selectors.php:23
7426 msgid "Bisexual"
7427 msgstr "Bisessuale"
7428
7429 #: include/profile_selectors.php:23
7430 msgid "Autosexual"
7431 msgstr "Autosessuale"
7432
7433 #: include/profile_selectors.php:23
7434 msgid "Abstinent"
7435 msgstr "Astinente"
7436
7437 #: include/profile_selectors.php:23
7438 msgid "Virgin"
7439 msgstr "Vergine"
7440
7441 #: include/profile_selectors.php:23
7442 msgid "Deviant"
7443 msgstr "Deviato"
7444
7445 #: include/profile_selectors.php:23
7446 msgid "Fetish"
7447 msgstr "Fetish"
7448
7449 #: include/profile_selectors.php:23
7450 msgid "Oodles"
7451 msgstr "Un sacco"
7452
7453 #: include/profile_selectors.php:23
7454 msgid "Nonsexual"
7455 msgstr "Asessuato"
7456
7457 #: include/profile_selectors.php:42
7458 msgid "Single"
7459 msgstr "Single"
7460
7461 #: include/profile_selectors.php:42
7462 msgid "Lonely"
7463 msgstr "Solitario"
7464
7465 #: include/profile_selectors.php:42
7466 msgid "Available"
7467 msgstr "Disponibile"
7468
7469 #: include/profile_selectors.php:42
7470 msgid "Unavailable"
7471 msgstr "Non disponibile"
7472
7473 #: include/profile_selectors.php:42
7474 msgid "Has crush"
7475 msgstr "è cotto/a"
7476
7477 #: include/profile_selectors.php:42
7478 msgid "Infatuated"
7479 msgstr "infatuato/a"
7480
7481 #: include/profile_selectors.php:42
7482 msgid "Dating"
7483 msgstr "Disponibile a un incontro"
7484
7485 #: include/profile_selectors.php:42
7486 msgid "Unfaithful"
7487 msgstr "Infedele"
7488
7489 #: include/profile_selectors.php:42
7490 msgid "Sex Addict"
7491 msgstr "Sesso-dipendente"
7492
7493 #: include/profile_selectors.php:42
7494 msgid "Friends/Benefits"
7495 msgstr "Amici con benefici"
7496
7497 #: include/profile_selectors.php:42
7498 msgid "Casual"
7499 msgstr "Casual"
7500
7501 #: include/profile_selectors.php:42
7502 msgid "Engaged"
7503 msgstr "Impegnato"
7504
7505 #: include/profile_selectors.php:42
7506 msgid "Married"
7507 msgstr "Sposato"
7508
7509 #: include/profile_selectors.php:42
7510 msgid "Imaginarily married"
7511 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7512
7513 #: include/profile_selectors.php:42
7514 msgid "Partners"
7515 msgstr "Partners"
7516
7517 #: include/profile_selectors.php:42
7518 msgid "Cohabiting"
7519 msgstr "Coinquilino"
7520
7521 #: include/profile_selectors.php:42
7522 msgid "Common law"
7523 msgstr "diritto comune"
7524
7525 #: include/profile_selectors.php:42
7526 msgid "Happy"
7527 msgstr "Felice"
7528
7529 #: include/profile_selectors.php:42
7530 msgid "Not looking"
7531 msgstr "Non guarda"
7532
7533 #: include/profile_selectors.php:42
7534 msgid "Swinger"
7535 msgstr "Scambista"
7536
7537 #: include/profile_selectors.php:42
7538 msgid "Betrayed"
7539 msgstr "Tradito"
7540
7541 #: include/profile_selectors.php:42
7542 msgid "Separated"
7543 msgstr "Separato"
7544
7545 #: include/profile_selectors.php:42
7546 msgid "Unstable"
7547 msgstr "Instabile"
7548
7549 #: include/profile_selectors.php:42
7550 msgid "Divorced"
7551 msgstr "Divorziato"
7552
7553 #: include/profile_selectors.php:42
7554 msgid "Imaginarily divorced"
7555 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7556
7557 #: include/profile_selectors.php:42
7558 msgid "Widowed"
7559 msgstr "Vedovo"
7560
7561 #: include/profile_selectors.php:42
7562 msgid "Uncertain"
7563 msgstr "Incerto"
7564
7565 #: include/profile_selectors.php:42
7566 msgid "It's complicated"
7567 msgstr "E' complicato"
7568
7569 #: include/profile_selectors.php:42
7570 msgid "Don't care"
7571 msgstr "Non interessa"
7572
7573 #: include/profile_selectors.php:42
7574 msgid "Ask me"
7575 msgstr "Chiedimelo"
7576
7577 #: include/enotify.php:18
7578 msgid "Friendica Notification"
7579 msgstr "Notifica Friendica"
7580
7581 #: include/enotify.php:21
7582 msgid "Thank You,"
7583 msgstr "Grazie,"
7584
7585 #: include/enotify.php:23
7586 #, php-format
7587 msgid "%s Administrator"
7588 msgstr "Amministratore %s"
7589
7590 #: include/enotify.php:64
7591 #, php-format
7592 msgid "%s <!item_type!>"
7593 msgstr "%s <!item_type!>"
7594
7595 #: include/enotify.php:78
7596 #, php-format
7597 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7598 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7599
7600 #: include/enotify.php:80
7601 #, php-format
7602 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7603 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7604
7605 #: include/enotify.php:81
7606 #, php-format
7607 msgid "%1$s sent you %2$s."
7608 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7609
7610 #: include/enotify.php:81
7611 msgid "a private message"
7612 msgstr "un messaggio privato"
7613
7614 #: include/enotify.php:82
7615 #, php-format
7616 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7617 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7618
7619 #: include/enotify.php:134
7620 #, php-format
7621 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7622 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7623
7624 #: include/enotify.php:141
7625 #, php-format
7626 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7627 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7628
7629 #: include/enotify.php:149
7630 #, php-format
7631 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7632 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7633
7634 #: include/enotify.php:159
7635 #, php-format
7636 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7637 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7638
7639 #: include/enotify.php:160
7640 #, php-format
7641 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7642 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7643
7644 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7645 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7646 #, php-format
7647 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7648 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7649
7650 #: include/enotify.php:170
7651 #, php-format
7652 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7653 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7654
7655 #: include/enotify.php:172
7656 #, php-format
7657 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7658 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7659
7660 #: include/enotify.php:174
7661 #, php-format
7662 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7663 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7664
7665 #: include/enotify.php:185
7666 #, php-format
7667 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7668 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7669
7670 #: include/enotify.php:186
7671 #, php-format
7672 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7673 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7674
7675 #: include/enotify.php:187
7676 #, php-format
7677 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7678 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7679
7680 #: include/enotify.php:198
7681 #, php-format
7682 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7683 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7684
7685 #: include/enotify.php:199
7686 #, php-format
7687 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7688 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7689
7690 #: include/enotify.php:200
7691 #, php-format
7692 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7693 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7694
7695 #: include/enotify.php:212
7696 #, php-format
7697 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7698 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7699
7700 #: include/enotify.php:213
7701 #, php-format
7702 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7703 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7704
7705 #: include/enotify.php:214
7706 #, php-format
7707 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7708 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7709
7710 #: include/enotify.php:229
7711 #, php-format
7712 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7713 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7714
7715 #: include/enotify.php:230
7716 #, php-format
7717 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7718 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7719
7720 #: include/enotify.php:231
7721 #, php-format
7722 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7723 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7724
7725 #: include/enotify.php:242
7726 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7727 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7728
7729 #: include/enotify.php:243
7730 #, php-format
7731 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7732 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7733
7734 #: include/enotify.php:244
7735 #, php-format
7736 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7737 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7738
7739 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7740 #, php-format
7741 msgid "You may visit their profile at %s"
7742 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7743
7744 #: include/enotify.php:249
7745 #, php-format
7746 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7747 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7748
7749 #: include/enotify.php:257
7750 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7751 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7752
7753 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7754 #, php-format
7755 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7756 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7757
7758 #: include/enotify.php:265
7759 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7760 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7761
7762 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7763 #, php-format
7764 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7765 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7766
7767 #: include/enotify.php:280
7768 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7769 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7770
7771 #: include/enotify.php:281
7772 #, php-format
7773 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7774 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7775
7776 #: include/enotify.php:282
7777 #, php-format
7778 msgid ""
7779 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7780 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7781
7782 #: include/enotify.php:287
7783 msgid "Name:"
7784 msgstr "Nome:"
7785
7786 #: include/enotify.php:288
7787 msgid "Photo:"
7788 msgstr "Foto:"
7789
7790 #: include/enotify.php:291
7791 #, php-format
7792 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7793 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7794
7795 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7796 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7797 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7798
7799 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7800 #, php-format
7801 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7802 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7803
7804 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7805 #, php-format
7806 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7807 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7808
7809 #: include/enotify.php:304
7810 msgid ""
7811 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7812 "\twithout restriction."
7813 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7814
7815 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7816 #, php-format
7817 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
7818 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7819
7820 #: include/enotify.php:317
7821 #, php-format
7822 msgid ""
7823 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7824 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7825 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7826 "automatically."
7827 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7828
7829 #: include/enotify.php:319
7830 #, php-format
7831 msgid ""
7832 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7833 "relationship in the future. "
7834 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7835
7836 #: include/enotify.php:332
7837 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7838 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7839
7840 #: include/enotify.php:333
7841 #, php-format
7842 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7843 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7844
7845 #: include/enotify.php:334
7846 #, php-format
7847 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7848 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7849
7850 #: include/enotify.php:337
7851 #, php-format
7852 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7853 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7854
7855 #: include/enotify.php:340
7856 #, php-format
7857 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7858 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7859
7860 #: include/oembed.php:223
7861 msgid "Embedded content"
7862 msgstr "Contenuto incorporato"
7863
7864 #: include/oembed.php:232
7865 msgid "Embedding disabled"
7866 msgstr "Embed disabilitato"
7867
7868 #: include/uimport.php:94
7869 msgid "Error decoding account file"
7870 msgstr "Errore decodificando il file account"
7871
7872 #: include/uimport.php:100
7873 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
7874 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
7875
7876 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
7877 msgid "Error! Cannot check nickname"
7878 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
7879
7880 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
7881 #, php-format
7882 msgid "User '%s' already exists on this server!"
7883 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
7884
7885 #: include/uimport.php:153
7886 msgid "User creation error"
7887 msgstr "Errore creando l'utente"
7888
7889 #: include/uimport.php:173
7890 msgid "User profile creation error"
7891 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
7892
7893 #: include/uimport.php:222
7894 #, php-format
7895 msgid "%d contact not imported"
7896 msgid_plural "%d contacts not imported"
7897 msgstr[0] "%d contatto non importato"
7898 msgstr[1] "%d contatti non importati"
7899
7900 #: include/uimport.php:292
7901 msgid "Done. You can now login with your username and password"
7902 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
7903
7904 #: index.php:441
7905 msgid "toggle mobile"
7906 msgstr "commuta tema mobile"
7907
7908 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
7909 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
7910 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
7911
7912 #: view/theme/cleanzero/config.php:84 view/theme/dispy/config.php:73
7913 #: view/theme/diabook/config.php:151
7914 msgid "Set font-size for posts and comments"
7915 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
7916
7917 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
7918 msgid "Set theme width"
7919 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
7920
7921 #: view/theme/cleanzero/config.php:86 view/theme/quattro/config.php:68
7922 msgid "Color scheme"
7923 msgstr "Schema colori"
7924
7925 #: view/theme/dispy/config.php:74 view/theme/diabook/config.php:152
7926 msgid "Set line-height for posts and comments"
7927 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
7928
7929 #: view/theme/dispy/config.php:75
7930 msgid "Set colour scheme"
7931 msgstr "Imposta schema colori"
7932
7933 #: view/theme/quattro/config.php:67
7934 msgid "Alignment"
7935 msgstr "Allineamento"
7936
7937 #: view/theme/quattro/config.php:67
7938 msgid "Left"
7939 msgstr "Sinistra"
7940
7941 #: view/theme/quattro/config.php:67
7942 msgid "Center"
7943 msgstr "Centrato"
7944
7945 #: view/theme/quattro/config.php:69
7946 msgid "Posts font size"
7947 msgstr "Dimensione caratteri post"
7948
7949 #: view/theme/quattro/config.php:70
7950 msgid "Textareas font size"
7951 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
7952
7953 #: view/theme/diabook/config.php:153
7954 msgid "Set resolution for middle column"
7955 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
7956
7957 #: view/theme/diabook/config.php:154
7958 msgid "Set color scheme"
7959 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
7960
7961 #: view/theme/diabook/config.php:155
7962 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
7963 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
7964
7965 #: view/theme/diabook/config.php:156 view/theme/diabook/theme.php:585
7966 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
7967 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
7968
7969 #: view/theme/diabook/config.php:157 view/theme/diabook/theme.php:586
7970 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
7971 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
7972
7973 #: view/theme/diabook/config.php:158 view/theme/diabook/theme.php:130
7974 #: view/theme/diabook/theme.php:544 view/theme/diabook/theme.php:624
7975 msgid "Community Pages"
7976 msgstr "Pagine Comunitarie"
7977
7978 #: view/theme/diabook/config.php:159 view/theme/diabook/theme.php:579
7979 #: view/theme/diabook/theme.php:625
7980 msgid "Earth Layers"
7981 msgstr "Earth Layers"
7982
7983 #: view/theme/diabook/config.php:160 view/theme/diabook/theme.php:391
7984 #: view/theme/diabook/theme.php:626
7985 msgid "Community Profiles"
7986 msgstr "Profili Comunità"
7987
7988 #: view/theme/diabook/config.php:161 view/theme/diabook/theme.php:599
7989 #: view/theme/diabook/theme.php:627
7990 msgid "Help or @NewHere ?"
7991 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
7992
7993 #: view/theme/diabook/config.php:162 view/theme/diabook/theme.php:606
7994 #: view/theme/diabook/theme.php:628
7995 msgid "Connect Services"
7996 msgstr "Servizi di conessione"
7997
7998 #: view/theme/diabook/config.php:163 view/theme/diabook/theme.php:523
7999 #: view/theme/diabook/theme.php:629
8000 msgid "Find Friends"
8001 msgstr "Trova Amici"
8002
8003 #: view/theme/diabook/config.php:164 view/theme/diabook/theme.php:412
8004 #: view/theme/diabook/theme.php:630
8005 msgid "Last users"
8006 msgstr "Ultimi utenti"
8007
8008 #: view/theme/diabook/config.php:165 view/theme/diabook/theme.php:486
8009 #: view/theme/diabook/theme.php:631
8010 msgid "Last photos"
8011 msgstr "Ultime foto"
8012
8013 #: view/theme/diabook/config.php:166 view/theme/diabook/theme.php:441
8014 #: view/theme/diabook/theme.php:632
8015 msgid "Last likes"
8016 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
8017
8018 #: view/theme/diabook/theme.php:125
8019 msgid "Your contacts"
8020 msgstr "I tuoi contatti"
8021
8022 #: view/theme/diabook/theme.php:128
8023 msgid "Your personal photos"
8024 msgstr "Le tue foto personali"
8025
8026 #: view/theme/diabook/theme.php:524
8027 msgid "Local Directory"
8028 msgstr "Elenco Locale"
8029
8030 #: view/theme/diabook/theme.php:584
8031 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
8032 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
8033
8034 #: view/theme/diabook/theme.php:622
8035 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
8036 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
8037
8038 #: view/theme/vier/config.php:59
8039 msgid "Set style"
8040 msgstr "Imposta stile"
8041
8042 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
8043 msgid "greenzero"
8044 msgstr "greenzero"
8045
8046 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
8047 msgid "purplezero"
8048 msgstr "purplezero"
8049
8050 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
8051 msgid "easterbunny"
8052 msgstr "easterbunny"
8053
8054 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
8055 msgid "darkzero"
8056 msgstr "darkzero"
8057
8058 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
8059 msgid "comix"
8060 msgstr "comix"
8061
8062 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
8063 msgid "slackr"
8064 msgstr "slackr"
8065
8066 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
8067 msgid "Variations"
8068 msgstr "Varianti"