1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # Paolo Pa <pynolo@tarine.net>, 2012
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 00:01-0700\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-06-20 08:54+0000\n"
18 "Last-Translator: Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
27 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
28 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
29 #: ../../boot.php:1947
33 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
35 msgstr "Nome completo:"
37 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
38 #: ../../boot.php:1487
42 #: ../../include/profile_advanced.php:22
46 #: ../../include/profile_advanced.php:23
50 #: ../../include/profile_advanced.php:30
54 #: ../../include/profile_advanced.php:34
58 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
59 #: ../../boot.php:1490
63 #: ../../include/profile_advanced.php:43
66 msgstr "per %1$d %2$s"
68 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
69 msgid "Sexual Preference:"
70 msgstr "Preferenze sessuali:"
72 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
73 #: ../../boot.php:1492
77 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
79 msgstr "Paese natale:"
81 #: ../../include/profile_advanced.php:52
85 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
86 msgid "Political Views:"
87 msgstr "Orientamento politico:"
89 #: ../../include/profile_advanced.php:56
93 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
95 msgstr "Informazioni:"
97 #: ../../include/profile_advanced.php:60
98 msgid "Hobbies/Interests:"
99 msgstr "Hobby/Interessi:"
101 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
105 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
107 msgstr "Non mi piace:"
109 #: ../../include/profile_advanced.php:67
110 msgid "Contact information and Social Networks:"
111 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
113 #: ../../include/profile_advanced.php:69
114 msgid "Musical interests:"
115 msgstr "Interessi musicali:"
117 #: ../../include/profile_advanced.php:71
118 msgid "Books, literature:"
119 msgstr "Libri, letteratura:"
121 #: ../../include/profile_advanced.php:73
123 msgstr "Televisione:"
125 #: ../../include/profile_advanced.php:75
126 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
127 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
129 #: ../../include/profile_advanced.php:77
130 msgid "Love/Romance:"
133 #: ../../include/profile_advanced.php:79
134 msgid "Work/employment:"
137 #: ../../include/profile_advanced.php:81
138 msgid "School/education:"
141 #: ../../include/profile_selectors.php:6
145 #: ../../include/profile_selectors.php:6
149 #: ../../include/profile_selectors.php:6
150 msgid "Currently Male"
151 msgstr "Al momento maschio"
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
154 msgid "Currently Female"
155 msgstr "Al momento femmina"
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
159 msgstr "Prevalentemente maschio"
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Mostly Female"
163 msgstr "Prevalentemente femmina"
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
175 msgstr "Transessuale"
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Hermaphrodite"
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
187 msgstr "Non specificato"
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
197 #: ../../include/profile_selectors.php:23
201 #: ../../include/profile_selectors.php:23
205 #: ../../include/profile_selectors.php:23
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
214 msgid "No Preference"
215 msgstr "Nessuna preferenza"
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
223 msgstr "Autosessuale"
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
249 #: ../../include/profile_selectors.php:42
253 #: ../../include/profile_selectors.php:42
257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
263 msgstr "Non disponibile"
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
275 msgstr "Disponibile a un incontro"
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
283 msgstr "Sesso-dipendente"
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
286 #: ../../include/user.php:283
290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
291 msgid "Friends/Benefits"
292 msgstr "Amici con benefici"
294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Imaginarily married"
308 msgstr "immaginariamente sposato/a"
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
320 msgstr "diritto comune"
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
351 msgid "Imaginarily divorced"
352 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "It's complicated"
364 msgstr "E' complicato"
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
368 msgstr "Non interessa"
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
374 #: ../../include/Contact.php:115
375 msgid "stopped following"
376 msgstr "tolto dai seguiti"
378 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
382 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
384 msgstr "Visualizza stato"
386 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
388 msgstr "Visualizza profilo"
390 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
392 msgstr "Visualizza foto"
394 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
395 #: ../../include/conversation.php:875
396 msgid "Network Posts"
397 msgstr "Post della Rete"
399 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
400 #: ../../include/conversation.php:876
402 msgstr "Modifica contatti"
404 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
405 #: ../../include/conversation.php:877
407 msgstr "Invia messaggio privato"
409 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
410 #: ../../include/bbcode.php:551
412 msgstr "Immagine/foto"
414 #: ../../include/bbcode.php:272
417 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
418 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
419 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
421 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
423 msgstr "$1 ha scritto:"
425 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
426 msgid "Encrypted content"
427 msgstr "Contenuto criptato"
429 #: ../../include/acl_selectors.php:325
430 msgid "Visible to everybody"
431 msgstr "Visibile a tutti"
433 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
438 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
441 msgstr "non mostrare"
443 #: ../../include/auth.php:38
445 msgstr "Uscita effettuata."
447 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
448 #: ../../mod/openid.php:93
449 msgid "Login failed."
450 msgstr "Accesso fallito."
452 #: ../../include/auth.php:128
454 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
455 "Please check the correct spelling of the ID."
456 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
458 #: ../../include/auth.php:128
459 msgid "The error message was:"
460 msgstr "Il messaggio riportato era:"
462 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
463 #: ../../mod/localtime.php:12
464 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
465 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
467 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
471 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
475 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
476 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1485
480 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
481 msgid "Disallowed profile URL."
482 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
484 #: ../../include/follow.php:32
485 msgid "Connect URL missing."
486 msgstr "URL di connessione mancante."
488 #: ../../include/follow.php:59
490 "This site is not configured to allow communications with other networks."
491 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
493 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
494 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
495 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
497 #: ../../include/follow.php:78
498 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
499 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
501 #: ../../include/follow.php:82
502 msgid "An author or name was not found."
503 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
505 #: ../../include/follow.php:84
506 msgid "No browser URL could be matched to this address."
507 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
509 #: ../../include/follow.php:86
511 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
513 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
515 #: ../../include/follow.php:87
516 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
517 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
519 #: ../../include/follow.php:93
521 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
523 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
525 #: ../../include/follow.php:103
527 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
528 "notifications from you."
529 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
531 #: ../../include/follow.php:205
532 msgid "Unable to retrieve contact information."
533 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
535 #: ../../include/follow.php:259
539 #: ../../include/user.php:39
540 msgid "An invitation is required."
541 msgstr "E' richiesto un invito."
543 #: ../../include/user.php:44
544 msgid "Invitation could not be verified."
545 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
547 #: ../../include/user.php:52
548 msgid "Invalid OpenID url"
549 msgstr "Url OpenID non valido"
551 #: ../../include/user.php:67
552 msgid "Please enter the required information."
553 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
555 #: ../../include/user.php:81
556 msgid "Please use a shorter name."
557 msgstr "Usa un nome più corto."
559 #: ../../include/user.php:83
560 msgid "Name too short."
561 msgstr "Il nome è troppo corto."
563 #: ../../include/user.php:98
564 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
565 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
567 #: ../../include/user.php:103
568 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
569 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
571 #: ../../include/user.php:106
572 msgid "Not a valid email address."
573 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
575 #: ../../include/user.php:116
576 msgid "Cannot use that email."
577 msgstr "Non puoi usare quell'email."
579 #: ../../include/user.php:122
581 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
582 "must also begin with a letter."
583 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
585 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
586 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
587 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
589 #: ../../include/user.php:138
591 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
593 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
595 #: ../../include/user.php:154
596 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
597 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
599 #: ../../include/user.php:212
600 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
601 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
603 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1596
607 #: ../../include/user.php:247
608 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
609 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
611 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
612 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
613 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
614 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
615 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
616 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
617 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
618 msgid "Profile Photos"
619 msgstr "Foto del profilo"
621 #: ../../include/contact_selectors.php:32
622 msgid "Unknown | Not categorised"
623 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
625 #: ../../include/contact_selectors.php:33
626 msgid "Block immediately"
627 msgstr "Blocca immediatamente"
629 #: ../../include/contact_selectors.php:34
630 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
631 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
633 #: ../../include/contact_selectors.php:35
634 msgid "Known to me, but no opinion"
635 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
637 #: ../../include/contact_selectors.php:36
638 msgid "OK, probably harmless"
639 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
641 #: ../../include/contact_selectors.php:37
642 msgid "Reputable, has my trust"
643 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
645 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
647 msgstr "Frequentemente"
649 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
653 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
655 msgstr "Due volte al dì"
657 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
659 msgstr "Giornalmente"
661 #: ../../include/contact_selectors.php:60
663 msgstr "Settimanalmente"
665 #: ../../include/contact_selectors.php:61
669 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
673 #: ../../include/contact_selectors.php:77
677 #: ../../include/contact_selectors.php:78
681 #: ../../include/contact_selectors.php:79
682 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
683 #: ../../mod/admin.php:777
687 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
688 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
692 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
693 #: ../../mod/newmember.php:51
697 #: ../../include/contact_selectors.php:82
701 #: ../../include/contact_selectors.php:83
705 #: ../../include/contact_selectors.php:84
709 #: ../../include/contact_selectors.php:85
713 #: ../../include/contact_selectors.php:87
717 #: ../../include/contact_widgets.php:6
718 msgid "Add New Contact"
719 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
721 #: ../../include/contact_widgets.php:7
722 msgid "Enter address or web location"
723 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
725 #: ../../include/contact_widgets.php:8
726 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
727 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
729 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
730 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1417
734 #: ../../include/contact_widgets.php:23
736 msgid "%d invitation available"
737 msgid_plural "%d invitations available"
738 msgstr[0] "%d invito disponibile"
739 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
741 #: ../../include/contact_widgets.php:29
743 msgstr "Trova persone"
745 #: ../../include/contact_widgets.php:30
746 msgid "Enter name or interest"
747 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
749 #: ../../include/contact_widgets.php:31
750 msgid "Connect/Follow"
751 msgstr "Connetti/segui"
753 #: ../../include/contact_widgets.php:32
754 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
755 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
757 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
758 #: ../../mod/directory.php:61
762 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
764 msgid "Friend Suggestions"
765 msgstr "Contatti suggeriti"
767 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
768 msgid "Similar Interests"
769 msgstr "Interessi simili"
771 #: ../../include/contact_widgets.php:36
772 msgid "Random Profile"
773 msgstr "Profilo causale"
775 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
776 msgid "Invite Friends"
777 msgstr "Invita amici"
779 #: ../../include/contact_widgets.php:70
783 #: ../../include/contact_widgets.php:73
785 msgstr "Tutte le Reti"
787 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
788 msgid "Saved Folders"
789 msgstr "Cartelle Salvate"
791 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
795 #: ../../include/contact_widgets.php:135
799 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
801 msgid "%d contact in common"
802 msgid_plural "%d contacts in common"
803 msgstr[0] "%d contatto in comune"
804 msgstr[1] "%d contatti in comune"
806 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
807 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:671
809 msgstr "mostra di più"
811 #: ../../include/Scrape.php:583
815 #: ../../include/network.php:877
816 msgid "view full size"
817 msgstr "vedi a schermo intero"
819 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
820 msgid "Miscellaneous"
823 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
827 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
831 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
835 #: ../../include/datetime.php:276
839 #: ../../include/datetime.php:282
840 msgid "less than a second ago"
841 msgstr "meno di un secondo fa"
843 #: ../../include/datetime.php:285
847 #: ../../include/datetime.php:286
851 #: ../../include/datetime.php:287
855 #: ../../include/datetime.php:287
859 #: ../../include/datetime.php:288
863 #: ../../include/datetime.php:289
867 #: ../../include/datetime.php:289
871 #: ../../include/datetime.php:290
875 #: ../../include/datetime.php:290
879 #: ../../include/datetime.php:291
883 #: ../../include/datetime.php:291
887 #: ../../include/datetime.php:300
889 msgid "%1$d %2$s ago"
890 msgstr "%1$d %2$s fa"
892 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
894 msgid "%s's birthday"
895 msgstr "Compleanno di %s"
897 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
899 msgid "Happy Birthday %s"
900 msgstr "Buon compleanno %s"
902 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
903 msgid "Click here to upgrade."
904 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
906 #: ../../include/plugin.php:447
907 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
908 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
910 #: ../../include/plugin.php:452
911 msgid "This action is not available under your subscription plan."
912 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
914 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
916 msgstr "(nessun oggetto)"
918 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
919 #: ../../include/notifier.php:785
921 msgstr "nessuna risposta"
923 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
924 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
926 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
927 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
929 #: ../../include/diaspora.php:704
930 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
931 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
933 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1862
934 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
935 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
936 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
940 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
941 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
942 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
943 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
945 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
949 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
950 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
952 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
953 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
955 #: ../../include/diaspora.php:2262
959 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
960 msgid "[Name Withheld]"
961 msgstr "[Nome Nascosto]"
963 #: ../../include/items.php:3495
964 msgid "A new person is sharing with you at "
965 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
967 #: ../../include/items.php:3495
968 msgid "You have a new follower at "
969 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
971 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
972 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
973 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
974 msgid "Item not found."
975 msgstr "Elemento non trovato."
977 #: ../../include/items.php:4018
978 msgid "Do you really want to delete this item?"
979 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
981 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
982 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
983 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
984 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
985 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
986 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
987 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
988 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
989 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
990 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
994 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
995 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
996 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
997 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
998 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
999 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
1000 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1004 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1005 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1006 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1007 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1008 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1009 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
1010 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1011 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1013 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1014 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1015 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1016 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1017 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1018 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1019 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1020 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1021 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1022 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1023 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
1024 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
1025 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
1026 msgid "Permission denied."
1027 msgstr "Permesso negato."
1029 #: ../../include/items.php:4213
1033 #: ../../include/features.php:23
1034 msgid "General Features"
1035 msgstr "Funzionalità generali"
1037 #: ../../include/features.php:25
1038 msgid "Multiple Profiles"
1039 msgstr "Profili multipli"
1041 #: ../../include/features.php:25
1042 msgid "Ability to create multiple profiles"
1043 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
1045 #: ../../include/features.php:30
1046 msgid "Post Composition Features"
1047 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
1049 #: ../../include/features.php:31
1050 msgid "Richtext Editor"
1051 msgstr "Editor visuale"
1053 #: ../../include/features.php:31
1054 msgid "Enable richtext editor"
1055 msgstr "Abilita l'editor visuale"
1057 #: ../../include/features.php:32
1058 msgid "Post Preview"
1059 msgstr "Anteprima dei post"
1061 #: ../../include/features.php:32
1062 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1063 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
1065 #: ../../include/features.php:37
1066 msgid "Network Sidebar Widgets"
1067 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
1069 #: ../../include/features.php:38
1070 msgid "Search by Date"
1071 msgstr "Cerca per data"
1073 #: ../../include/features.php:38
1074 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1075 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
1077 #: ../../include/features.php:39
1078 msgid "Group Filter"
1079 msgstr "Filtra gruppi"
1081 #: ../../include/features.php:39
1082 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1083 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
1085 #: ../../include/features.php:40
1086 msgid "Network Filter"
1087 msgstr "Filtro reti"
1089 #: ../../include/features.php:40
1090 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1091 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
1093 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1094 #: ../../mod/network.php:233
1095 msgid "Saved Searches"
1096 msgstr "Ricerche salvate"
1098 #: ../../include/features.php:41
1099 msgid "Save search terms for re-use"
1100 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
1102 #: ../../include/features.php:46
1103 msgid "Network Tabs"
1104 msgstr "Schede pagina Rete"
1106 #: ../../include/features.php:47
1107 msgid "Network Personal Tab"
1108 msgstr "Scheda Personali"
1110 #: ../../include/features.php:47
1111 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1112 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
1114 #: ../../include/features.php:48
1115 msgid "Network New Tab"
1116 msgstr "Scheda Nuovi"
1118 #: ../../include/features.php:48
1119 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1120 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
1122 #: ../../include/features.php:49
1123 msgid "Network Shared Links Tab"
1124 msgstr "Scheda Link Condivisi"
1126 #: ../../include/features.php:49
1127 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1128 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
1130 #: ../../include/features.php:54
1131 msgid "Post/Comment Tools"
1132 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
1134 #: ../../include/features.php:55
1135 msgid "Multiple Deletion"
1136 msgstr "Eliminazione multipla"
1138 #: ../../include/features.php:55
1139 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1140 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
1142 #: ../../include/features.php:56
1143 msgid "Edit Sent Posts"
1144 msgstr "Modifica i post inviati"
1146 #: ../../include/features.php:56
1147 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1148 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
1150 #: ../../include/features.php:57
1152 msgstr "Aggiunta tag"
1154 #: ../../include/features.php:57
1155 msgid "Ability to tag existing posts"
1156 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
1158 #: ../../include/features.php:58
1159 msgid "Post Categories"
1160 msgstr "Cateorie post"
1162 #: ../../include/features.php:58
1163 msgid "Add categories to your posts"
1164 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
1166 #: ../../include/features.php:59
1167 msgid "Ability to file posts under folders"
1168 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
1170 #: ../../include/features.php:60
1171 msgid "Dislike Posts"
1172 msgstr "Non mi piace"
1174 #: ../../include/features.php:60
1175 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1176 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
1178 #: ../../include/features.php:61
1180 msgstr "Post preferiti"
1182 #: ../../include/features.php:61
1183 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1184 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
1186 #: ../../include/dba.php:44
1188 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1189 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
1191 #: ../../include/text.php:294
1195 #: ../../include/text.php:296
1199 #: ../../include/text.php:325
1203 #: ../../include/text.php:328
1207 #: ../../include/text.php:352
1211 #: ../../include/text.php:356
1215 #: ../../include/text.php:807
1217 msgstr "Nessun contatto"
1219 #: ../../include/text.php:816
1222 msgid_plural "%d Contacts"
1223 msgstr[0] "%d contatto"
1224 msgstr[1] "%d contatti"
1226 #: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
1227 msgid "View Contacts"
1228 msgstr "Visualizza i contatti"
1230 #: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
1231 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1235 #: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1239 #: ../../include/text.php:957
1243 #: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
1247 #: ../../include/text.php:958
1249 msgstr "invia un ping"
1251 #: ../../include/text.php:958
1253 msgstr "inviato un ping"
1255 #: ../../include/text.php:959
1259 #: ../../include/text.php:959
1263 #: ../../include/text.php:960
1265 msgstr "schiaffeggia"
1267 #: ../../include/text.php:960
1269 msgstr "schiaffeggiato"
1271 #: ../../include/text.php:961
1275 #: ../../include/text.php:961
1279 #: ../../include/text.php:962
1283 #: ../../include/text.php:962
1287 #: ../../include/text.php:976
1291 #: ../../include/text.php:977
1295 #: ../../include/text.php:978
1299 #: ../../include/text.php:979
1303 #: ../../include/text.php:980
1307 #: ../../include/text.php:981
1311 #: ../../include/text.php:982
1315 #: ../../include/text.php:983
1319 #: ../../include/text.php:984
1321 msgstr "interessato"
1323 #: ../../include/text.php:985
1327 #: ../../include/text.php:986
1331 #: ../../include/text.php:987
1335 #: ../../include/text.php:988
1339 #: ../../include/text.php:989
1343 #: ../../include/text.php:990
1347 #: ../../include/text.php:991
1351 #: ../../include/text.php:992
1355 #: ../../include/text.php:993
1359 #: ../../include/text.php:994
1363 #: ../../include/text.php:995
1367 #: ../../include/text.php:1163
1371 #: ../../include/text.php:1163
1375 #: ../../include/text.php:1163
1379 #: ../../include/text.php:1163
1383 #: ../../include/text.php:1163
1387 #: ../../include/text.php:1163
1391 #: ../../include/text.php:1163
1395 #: ../../include/text.php:1167
1399 #: ../../include/text.php:1167
1403 #: ../../include/text.php:1167
1407 #: ../../include/text.php:1167
1411 #: ../../include/text.php:1167
1415 #: ../../include/text.php:1167
1419 #: ../../include/text.php:1167
1423 #: ../../include/text.php:1167
1427 #: ../../include/text.php:1167
1431 #: ../../include/text.php:1167
1435 #: ../../include/text.php:1167
1439 #: ../../include/text.php:1167
1443 #: ../../include/text.php:1323 ../../mod/videos.php:301
1445 msgstr "Guarda Video"
1447 #: ../../include/text.php:1355
1451 #: ../../include/text.php:1379 ../../include/text.php:1391
1452 msgid "Click to open/close"
1453 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
1455 #: ../../include/text.php:1553 ../../mod/events.php:335
1456 msgid "link to source"
1457 msgstr "Collegamento all'originale"
1459 #: ../../include/text.php:1608
1460 msgid "Select an alternate language"
1461 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
1463 #: ../../include/text.php:1860 ../../include/conversation.php:118
1464 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1468 #: ../../include/text.php:1864
1472 #: ../../include/text.php:1866 ../../mod/content.php:628
1473 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1475 msgid_plural "comments"
1477 msgstr[1] "commento"
1479 #: ../../include/text.php:1867
1483 #: ../../include/text.php:2022
1485 msgstr "Messaggio salvato"
1487 #: ../../include/group.php:25
1489 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1490 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1491 "not what you intended, please create another group with a different name."
1492 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
1494 #: ../../include/group.php:207
1495 msgid "Default privacy group for new contacts"
1496 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
1498 #: ../../include/group.php:226
1502 #: ../../include/group.php:249
1506 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1510 #: ../../include/group.php:271
1512 msgstr "Modifica gruppo"
1514 #: ../../include/group.php:272
1515 msgid "Create a new group"
1516 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
1518 #: ../../include/group.php:273
1519 msgid "Contacts not in any group"
1520 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
1522 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1526 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1528 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1529 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1531 #: ../../include/conversation.php:207
1533 msgid "%1$s poked %2$s"
1534 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1536 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1538 msgid "%1$s is currently %2$s"
1539 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1541 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1543 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1544 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1546 #: ../../include/conversation.php:291
1548 msgstr "post/elemento"
1550 #: ../../include/conversation.php:292
1552 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1553 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1555 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1556 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1560 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1561 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1562 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1563 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1567 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1568 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1569 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1571 msgid "View %s's profile @ %s"
1572 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1574 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1578 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1579 msgid "Filed under:"
1580 msgstr "Archiviato in:"
1582 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1583 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1588 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1589 msgid "View in context"
1590 msgstr "Vedi nel contesto"
1592 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1593 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1594 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1595 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1596 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1600 #: ../../include/conversation.php:768
1604 #: ../../include/conversation.php:772
1605 msgid "Delete Selected Items"
1606 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1608 #: ../../include/conversation.php:871
1609 msgid "Follow Thread"
1610 msgstr "Segui la discussione"
1612 #: ../../include/conversation.php:940
1614 msgid "%s likes this."
1615 msgstr "Piace a %s."
1617 #: ../../include/conversation.php:940
1619 msgid "%s doesn't like this."
1620 msgstr "Non piace a %s."
1622 #: ../../include/conversation.php:945
1624 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1625 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1627 #: ../../include/conversation.php:948
1629 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1630 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1632 #: ../../include/conversation.php:962
1636 #: ../../include/conversation.php:968
1638 msgid ", and %d other people"
1639 msgstr "e altre %d persone"
1641 #: ../../include/conversation.php:970
1643 msgid "%s like this."
1644 msgstr "Piace a %s."
1646 #: ../../include/conversation.php:970
1648 msgid "%s don't like this."
1649 msgstr "Non piace a %s."
1651 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1652 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1653 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1655 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1656 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1657 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1658 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1659 msgid "Please enter a link URL:"
1660 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1662 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1663 msgid "Please enter a video link/URL:"
1664 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
1666 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1667 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1668 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
1670 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1674 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1675 #: ../../mod/filer.php:30
1676 msgid "Save to Folder:"
1677 msgstr "Salva nella Cartella:"
1679 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1680 msgid "Where are you right now?"
1681 msgstr "Dove sei ora?"
1683 #: ../../include/conversation.php:1004
1684 msgid "Delete item(s)?"
1685 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1687 #: ../../include/conversation.php:1046
1688 msgid "Post to Email"
1689 msgstr "Invia a email"
1691 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1695 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1696 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1697 #: ../../mod/message.php:562
1698 msgid "Upload photo"
1699 msgstr "Carica foto"
1701 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1702 msgid "upload photo"
1703 msgstr "carica foto"
1705 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1707 msgstr "Allega file"
1709 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1711 msgstr "allega file"
1713 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1714 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1715 #: ../../mod/message.php:563
1716 msgid "Insert web link"
1717 msgstr "Inserisci link"
1719 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1723 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1724 msgid "Insert video link"
1725 msgstr "Inserire collegamento video"
1727 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1731 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1732 msgid "Insert audio link"
1733 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1735 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1739 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1740 msgid "Set your location"
1741 msgstr "La tua posizione"
1743 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1744 msgid "set location"
1747 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1748 msgid "Clear browser location"
1749 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1751 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1752 msgid "clear location"
1755 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1757 msgstr "Scegli un titolo"
1759 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1760 msgid "Categories (comma-separated list)"
1761 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1763 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1764 msgid "Permission settings"
1765 msgstr "Impostazioni permessi"
1767 #: ../../include/conversation.php:1102
1771 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1772 msgid "CC: email addresses"
1773 msgstr "CC: indirizzi email"
1775 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1777 msgstr "Messaggio pubblico"
1779 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1780 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1781 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1783 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1784 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1785 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1786 #: ../../object/Item.php:662
1790 #: ../../include/conversation.php:1126
1791 msgid "Post to Groups"
1792 msgstr "Invia ai Gruppi"
1794 #: ../../include/conversation.php:1127
1795 msgid "Post to Contacts"
1796 msgstr "Invia ai Contatti"
1798 #: ../../include/conversation.php:1128
1799 msgid "Private post"
1800 msgstr "Post privato"
1802 #: ../../include/enotify.php:16
1803 msgid "Friendica Notification"
1804 msgstr "Notifica Friendica"
1806 #: ../../include/enotify.php:19
1810 #: ../../include/enotify.php:21
1812 msgid "%s Administrator"
1813 msgstr "Amministratore %s"
1815 #: ../../include/enotify.php:40
1817 msgid "%s <!item_type!>"
1818 msgstr "%s <!item_type!>"
1820 #: ../../include/enotify.php:44
1822 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1823 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
1825 #: ../../include/enotify.php:46
1827 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1828 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
1830 #: ../../include/enotify.php:47
1832 msgid "%1$s sent you %2$s."
1833 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
1835 #: ../../include/enotify.php:47
1836 msgid "a private message"
1837 msgstr "un messaggio privato"
1839 #: ../../include/enotify.php:48
1841 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1842 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
1844 #: ../../include/enotify.php:90
1846 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1847 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
1849 #: ../../include/enotify.php:97
1851 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1852 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
1854 #: ../../include/enotify.php:105
1856 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1857 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1859 #: ../../include/enotify.php:115
1861 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1862 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1864 #: ../../include/enotify.php:116
1866 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1867 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1869 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1870 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1871 #: ../../include/enotify.php:178
1873 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1874 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1876 #: ../../include/enotify.php:126
1878 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1879 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1881 #: ../../include/enotify.php:128
1883 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1884 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1886 #: ../../include/enotify.php:130
1888 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1889 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1891 #: ../../include/enotify.php:141
1893 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1894 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1896 #: ../../include/enotify.php:142
1898 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1899 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1901 #: ../../include/enotify.php:143
1903 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1904 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1906 #: ../../include/enotify.php:155
1908 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1909 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1911 #: ../../include/enotify.php:156
1913 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1914 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1916 #: ../../include/enotify.php:157
1918 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1919 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1921 #: ../../include/enotify.php:172
1923 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1924 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1926 #: ../../include/enotify.php:173
1928 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1929 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1931 #: ../../include/enotify.php:174
1933 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1934 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1936 #: ../../include/enotify.php:185
1937 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1938 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1940 #: ../../include/enotify.php:186
1942 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1943 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1945 #: ../../include/enotify.php:187
1947 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1948 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1950 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1952 msgid "You may visit their profile at %s"
1953 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1955 #: ../../include/enotify.php:192
1957 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1958 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1960 #: ../../include/enotify.php:199
1961 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1962 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1964 #: ../../include/enotify.php:200
1966 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1967 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1969 #: ../../include/enotify.php:201
1972 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1973 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1975 #: ../../include/enotify.php:206
1979 #: ../../include/enotify.php:207
1983 #: ../../include/enotify.php:210
1985 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1986 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1988 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1989 msgid "[no subject]"
1990 msgstr "[nessun oggetto]"
1992 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
1993 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1994 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1996 msgstr "Foto della bacheca"
1998 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1999 msgid "Nothing new here"
2000 msgstr "Niente di nuovo qui"
2002 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2003 msgid "Clear notifications"
2004 msgstr "Pulisci le notifiche"
2006 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1136
2010 #: ../../include/nav.php:73
2011 msgid "End this session"
2012 msgstr "Finisci questa sessione"
2014 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1940
2018 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2019 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2020 msgid "Your posts and conversations"
2021 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
2023 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2024 msgid "Your profile page"
2025 msgstr "Pagina del tuo profilo"
2027 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2028 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1954
2032 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2034 msgstr "Le tue foto"
2036 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2037 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1971
2041 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2043 msgstr "I tuoi eventi"
2045 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2046 msgid "Personal notes"
2047 msgstr "Note personali"
2049 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2050 msgid "Your personal photos"
2051 msgstr "Le tue foto personali"
2053 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1137
2057 #: ../../include/nav.php:91
2061 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2062 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2066 #: ../../include/nav.php:104
2070 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1112
2074 #: ../../include/nav.php:108
2075 msgid "Create an account"
2076 msgstr "Crea un account"
2078 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2082 #: ../../include/nav.php:113
2083 msgid "Help and documentation"
2084 msgstr "Guida e documentazione"
2086 #: ../../include/nav.php:116
2088 msgstr "Applicazioni"
2090 #: ../../include/nav.php:116
2091 msgid "Addon applications, utilities, games"
2092 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
2094 #: ../../include/nav.php:118
2095 msgid "Search site content"
2096 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
2098 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2099 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2103 #: ../../include/nav.php:128
2104 msgid "Conversations on this site"
2105 msgstr "Conversazioni su questo sito"
2107 #: ../../include/nav.php:130
2111 #: ../../include/nav.php:130
2112 msgid "People directory"
2113 msgstr "Elenco delle persone"
2115 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2119 #: ../../include/nav.php:140
2120 msgid "Conversations from your friends"
2121 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
2123 #: ../../include/nav.php:141
2124 msgid "Network Reset"
2125 msgstr "Reset pagina Rete"
2127 #: ../../include/nav.php:141
2128 msgid "Load Network page with no filters"
2129 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
2131 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2132 msgid "Introductions"
2133 msgstr "Presentazioni"
2135 #: ../../include/nav.php:149
2136 msgid "Friend Requests"
2137 msgstr "Richieste di amicizia"
2139 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2140 msgid "Notifications"
2143 #: ../../include/nav.php:151
2144 msgid "See all notifications"
2145 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
2147 #: ../../include/nav.php:152
2148 msgid "Mark all system notifications seen"
2149 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
2151 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2152 #: ../../mod/notifications.php:103
2156 #: ../../include/nav.php:156
2157 msgid "Private mail"
2158 msgstr "Posta privata"
2160 #: ../../include/nav.php:157
2164 #: ../../include/nav.php:158
2168 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2170 msgstr "Nuovo messaggio"
2172 #: ../../include/nav.php:162
2176 #: ../../include/nav.php:162
2177 msgid "Manage other pages"
2178 msgstr "Gestisci altre pagine"
2180 #: ../../include/nav.php:165
2182 msgstr "Delegazioni"
2184 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2185 msgid "Delegate Page Management"
2186 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
2188 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2189 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2190 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2193 msgstr "Impostazioni"
2195 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2196 msgid "Account settings"
2197 msgstr "Parametri account"
2199 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1439
2203 #: ../../include/nav.php:169
2204 msgid "Manage/Edit Profiles"
2205 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
2207 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2212 #: ../../include/nav.php:171
2213 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2214 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
2216 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2218 msgstr "Amministrazione"
2220 #: ../../include/nav.php:178
2221 msgid "Site setup and configuration"
2222 msgstr "Configurazione del sito"
2224 #: ../../include/nav.php:182
2226 msgstr "Navigazione"
2228 #: ../../include/nav.php:182
2230 msgstr "Mappa del sito"
2232 #: ../../include/oembed.php:138
2233 msgid "Embedded content"
2234 msgstr "Contenuto incorporato"
2236 #: ../../include/oembed.php:147
2237 msgid "Embedding disabled"
2238 msgstr "Embed disabilitato"
2240 #: ../../include/uimport.php:94
2241 msgid "Error decoding account file"
2242 msgstr "Errore decodificando il file account"
2244 #: ../../include/uimport.php:100
2245 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2246 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
2248 #: ../../include/uimport.php:116
2249 msgid "Error! Cannot check nickname"
2250 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
2252 #: ../../include/uimport.php:120
2254 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2255 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
2257 #: ../../include/uimport.php:139
2258 msgid "User creation error"
2259 msgstr "Errore creando l'utente"
2261 #: ../../include/uimport.php:157
2262 msgid "User profile creation error"
2263 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
2265 #: ../../include/uimport.php:202
2267 msgid "%d contact not imported"
2268 msgid_plural "%d contacts not imported"
2269 msgstr[0] "%d contatto non importato"
2270 msgstr[1] "%d contatti non importati"
2272 #: ../../include/uimport.php:272
2273 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2274 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
2276 #: ../../include/security.php:22
2280 #: ../../include/security.php:23
2281 msgid "Please upload a profile photo."
2282 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2284 #: ../../include/security.php:26
2285 msgid "Welcome back "
2288 #: ../../include/security.php:366
2290 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2291 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2292 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2294 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2295 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2296 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2297 msgid "Profile not found."
2298 msgstr "Profilo non trovato."
2300 #: ../../mod/profiles.php:37
2301 msgid "Profile deleted."
2302 msgstr "Profilo elminato."
2304 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2308 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2309 msgid "New profile created."
2310 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
2312 #: ../../mod/profiles.php:95
2313 msgid "Profile unavailable to clone."
2314 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
2316 #: ../../mod/profiles.php:170
2317 msgid "Profile Name is required."
2318 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
2320 #: ../../mod/profiles.php:317
2321 msgid "Marital Status"
2322 msgstr "Stato civile"
2324 #: ../../mod/profiles.php:321
2325 msgid "Romantic Partner"
2326 msgstr "Partner romantico"
2328 #: ../../mod/profiles.php:325
2332 #: ../../mod/profiles.php:329
2334 msgstr "Non mi piace"
2336 #: ../../mod/profiles.php:333
2337 msgid "Work/Employment"
2338 msgstr "Lavoro/Impiego"
2340 #: ../../mod/profiles.php:336
2344 #: ../../mod/profiles.php:340
2345 msgid "Political Views"
2346 msgstr "Orientamento Politico"
2348 #: ../../mod/profiles.php:344
2352 #: ../../mod/profiles.php:348
2353 msgid "Sexual Preference"
2354 msgstr "Preferenza sessuale"
2356 #: ../../mod/profiles.php:352
2360 #: ../../mod/profiles.php:356
2364 #: ../../mod/profiles.php:360
2368 #: ../../mod/profiles.php:367
2372 #: ../../mod/profiles.php:450
2373 msgid "Profile updated."
2374 msgstr "Profilo aggiornato."
2376 #: ../../mod/profiles.php:521
2380 #: ../../mod/profiles.php:529
2381 msgid "public profile"
2382 msgstr "profilo pubblico"
2384 #: ../../mod/profiles.php:532
2386 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
2387 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
2389 #: ../../mod/profiles.php:533
2391 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2392 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
2394 #: ../../mod/profiles.php:536
2396 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2397 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
2399 #: ../../mod/profiles.php:609
2400 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2401 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
2403 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2404 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2405 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2406 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2407 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2408 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2409 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2410 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2414 #: ../../mod/profiles.php:629
2415 msgid "Edit Profile Details"
2416 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
2418 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2419 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2420 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
2421 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
2422 #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
2423 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2424 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2425 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2426 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2427 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2428 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2429 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2430 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2431 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2432 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2433 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2435 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2439 #: ../../mod/profiles.php:631
2440 msgid "Change Profile Photo"
2441 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2443 #: ../../mod/profiles.php:632
2444 msgid "View this profile"
2445 msgstr "Visualizza questo profilo"
2447 #: ../../mod/profiles.php:633
2448 msgid "Create a new profile using these settings"
2449 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2451 #: ../../mod/profiles.php:634
2452 msgid "Clone this profile"
2453 msgstr "Clona questo profilo"
2455 #: ../../mod/profiles.php:635
2456 msgid "Delete this profile"
2457 msgstr "Elimina questo profilo"
2459 #: ../../mod/profiles.php:636
2460 msgid "Profile Name:"
2461 msgstr "Nome del profilo:"
2463 #: ../../mod/profiles.php:637
2464 msgid "Your Full Name:"
2465 msgstr "Il tuo nome completo:"
2467 #: ../../mod/profiles.php:638
2468 msgid "Title/Description:"
2469 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
2471 #: ../../mod/profiles.php:639
2472 msgid "Your Gender:"
2473 msgstr "Il tuo sesso:"
2475 #: ../../mod/profiles.php:640
2477 msgid "Birthday (%s):"
2478 msgstr "Compleanno (%s)"
2480 #: ../../mod/profiles.php:641
2481 msgid "Street Address:"
2482 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
2484 #: ../../mod/profiles.php:642
2485 msgid "Locality/City:"
2488 #: ../../mod/profiles.php:643
2489 msgid "Postal/Zip Code:"
2492 #: ../../mod/profiles.php:644
2496 #: ../../mod/profiles.php:645
2497 msgid "Region/State:"
2498 msgstr "Regione/Stato:"
2500 #: ../../mod/profiles.php:646
2501 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2502 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
2504 #: ../../mod/profiles.php:647
2505 msgid "Who: (if applicable)"
2506 msgstr "Con chi: (se possibile)"
2508 #: ../../mod/profiles.php:648
2509 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2510 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2512 #: ../../mod/profiles.php:649
2513 msgid "Since [date]:"
2514 msgstr "Dal [data]:"
2516 #: ../../mod/profiles.php:651
2517 msgid "Homepage URL:"
2520 #: ../../mod/profiles.php:654
2521 msgid "Religious Views:"
2522 msgstr "Orientamento religioso:"
2524 #: ../../mod/profiles.php:655
2525 msgid "Public Keywords:"
2526 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
2528 #: ../../mod/profiles.php:656
2529 msgid "Private Keywords:"
2530 msgstr "Parole chiave private:"
2532 #: ../../mod/profiles.php:659
2533 msgid "Example: fishing photography software"
2534 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
2536 #: ../../mod/profiles.php:660
2537 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2538 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
2540 #: ../../mod/profiles.php:661
2541 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2542 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
2544 #: ../../mod/profiles.php:662
2545 msgid "Tell us about yourself..."
2546 msgstr "Raccontaci di te..."
2548 #: ../../mod/profiles.php:663
2549 msgid "Hobbies/Interests"
2550 msgstr "Hobby/interessi"
2552 #: ../../mod/profiles.php:664
2553 msgid "Contact information and Social Networks"
2554 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
2556 #: ../../mod/profiles.php:665
2557 msgid "Musical interests"
2558 msgstr "Interessi musicali"
2560 #: ../../mod/profiles.php:666
2561 msgid "Books, literature"
2562 msgstr "Libri, letteratura"
2564 #: ../../mod/profiles.php:667
2566 msgstr "Televisione"
2568 #: ../../mod/profiles.php:668
2569 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2570 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
2572 #: ../../mod/profiles.php:669
2573 msgid "Love/romance"
2576 #: ../../mod/profiles.php:670
2577 msgid "Work/employment"
2578 msgstr "Lavoro/impiego"
2580 #: ../../mod/profiles.php:671
2581 msgid "School/education"
2582 msgstr "Scuola/educazione"
2584 #: ../../mod/profiles.php:676
2586 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2587 "be visible to anybody using the internet."
2588 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
2590 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2594 #: ../../mod/profiles.php:725
2595 msgid "Edit/Manage Profiles"
2596 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
2598 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1445 ../../boot.php:1471
2599 msgid "Change profile photo"
2600 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2602 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1446
2603 msgid "Create New Profile"
2604 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2606 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1456
2607 msgid "Profile Image"
2608 msgstr "Immagine del Profilo"
2610 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1459
2611 msgid "visible to everybody"
2612 msgstr "visibile a tutti"
2614 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1460
2615 msgid "Edit visibility"
2616 msgstr "Modifica visibilità"
2618 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2619 msgid "Permission denied"
2620 msgstr "Permesso negato"
2622 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2623 msgid "Invalid profile identifier."
2624 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
2626 #: ../../mod/profperm.php:101
2627 msgid "Profile Visibility Editor"
2628 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
2630 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2631 msgid "Click on a contact to add or remove."
2632 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2634 #: ../../mod/profperm.php:114
2638 #: ../../mod/profperm.php:130
2639 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2640 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
2642 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1978
2643 msgid "Personal Notes"
2644 msgstr "Note personali"
2646 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2647 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2648 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2649 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2650 msgid "Public access denied."
2651 msgstr "Accesso negato."
2653 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2654 msgid "Access to this profile has been restricted."
2655 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2657 #: ../../mod/display.php:239
2658 msgid "Item has been removed."
2659 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
2661 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2662 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2664 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2665 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2667 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2668 msgid "Edit contact"
2669 msgstr "Modifca contatto"
2671 #: ../../mod/nogroup.php:59
2672 msgid "Contacts who are not members of a group"
2673 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2675 #: ../../mod/ping.php:238
2676 msgid "{0} wants to be your friend"
2677 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2679 #: ../../mod/ping.php:243
2680 msgid "{0} sent you a message"
2681 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
2683 #: ../../mod/ping.php:248
2684 msgid "{0} requested registration"
2685 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2687 #: ../../mod/ping.php:254
2689 msgid "{0} commented %s's post"
2690 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
2692 #: ../../mod/ping.php:259
2694 msgid "{0} liked %s's post"
2695 msgstr "a {0} piace il post di %s"
2697 #: ../../mod/ping.php:264
2699 msgid "{0} disliked %s's post"
2700 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
2702 #: ../../mod/ping.php:269
2704 msgid "{0} is now friends with %s"
2705 msgstr "{0} ora è amico di %s"
2707 #: ../../mod/ping.php:274
2709 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
2711 #: ../../mod/ping.php:279
2713 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2714 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
2716 #: ../../mod/ping.php:285
2717 msgid "{0} mentioned you in a post"
2718 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
2720 #: ../../mod/admin.php:55
2721 msgid "Theme settings updated."
2722 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
2724 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2728 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2732 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2736 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2740 #: ../../mod/admin.php:100
2742 msgstr "Aggiornamenti Database"
2744 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2748 #: ../../mod/admin.php:121
2749 msgid "Plugin Features"
2750 msgstr "Impostazioni Plugins"
2752 #: ../../mod/admin.php:123
2753 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2754 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
2756 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2757 msgid "Normal Account"
2758 msgstr "Account normale"
2760 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2761 msgid "Soapbox Account"
2762 msgstr "Account per comunicati e annunci"
2764 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2765 msgid "Community/Celebrity Account"
2766 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
2768 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2769 msgid "Automatic Friend Account"
2770 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
2772 #: ../../mod/admin.php:186
2773 msgid "Blog Account"
2774 msgstr "Account Blog"
2776 #: ../../mod/admin.php:187
2777 msgid "Private Forum"
2778 msgstr "Forum Privato"
2780 #: ../../mod/admin.php:206
2781 msgid "Message queues"
2782 msgstr "Code messaggi"
2784 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2785 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2786 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2787 msgid "Administration"
2788 msgstr "Amministrazione"
2790 #: ../../mod/admin.php:212
2794 #: ../../mod/admin.php:214
2795 msgid "Registered users"
2796 msgstr "Utenti registrati"
2798 #: ../../mod/admin.php:216
2799 msgid "Pending registrations"
2800 msgstr "Registrazioni in attesa"
2802 #: ../../mod/admin.php:217
2806 #: ../../mod/admin.php:219
2807 msgid "Active plugins"
2808 msgstr "Plugin attivi"
2810 #: ../../mod/admin.php:405
2811 msgid "Site settings updated."
2812 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2814 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2815 msgid "No special theme for mobile devices"
2816 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2818 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2822 #: ../../mod/admin.php:460
2823 msgid "Multi user instance"
2824 msgstr "Istanza multi utente"
2826 #: ../../mod/admin.php:476
2830 #: ../../mod/admin.php:477
2831 msgid "Requires approval"
2832 msgstr "Richiede l'approvazione"
2834 #: ../../mod/admin.php:478
2838 #: ../../mod/admin.php:482
2839 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2840 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2842 #: ../../mod/admin.php:483
2843 msgid "Force all links to use SSL"
2844 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2846 #: ../../mod/admin.php:484
2847 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2848 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2850 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2851 msgid "Registration"
2852 msgstr "Registrazione"
2854 #: ../../mod/admin.php:493
2856 msgstr "Caricamento file"
2858 #: ../../mod/admin.php:494
2862 #: ../../mod/admin.php:495
2866 #: ../../mod/admin.php:496
2868 msgstr "Performance"
2870 #: ../../mod/admin.php:500
2872 msgstr "Nome del sito"
2874 #: ../../mod/admin.php:501
2876 msgstr "Banner/Logo"
2878 #: ../../mod/admin.php:502
2879 msgid "System language"
2880 msgstr "Lingua di sistema"
2882 #: ../../mod/admin.php:503
2883 msgid "System theme"
2884 msgstr "Tema di sistema"
2886 #: ../../mod/admin.php:503
2888 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2889 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2890 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2892 #: ../../mod/admin.php:504
2893 msgid "Mobile system theme"
2894 msgstr "Tema mobile di sistema"
2896 #: ../../mod/admin.php:504
2897 msgid "Theme for mobile devices"
2898 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2900 #: ../../mod/admin.php:505
2901 msgid "SSL link policy"
2902 msgstr "Gestione link SSL"
2904 #: ../../mod/admin.php:505
2905 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2906 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2908 #: ../../mod/admin.php:506
2909 msgid "'Share' element"
2910 msgstr "Elemento 'Share'"
2912 #: ../../mod/admin.php:506
2913 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2914 msgstr "Attiva l'elemento bbcode 'share' per i post condivisi."
2916 #: ../../mod/admin.php:507
2917 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2918 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2920 #: ../../mod/admin.php:507
2922 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2923 "still access it calling /help directly."
2924 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2926 #: ../../mod/admin.php:508
2927 msgid "Single user instance"
2928 msgstr "Instanza a singolo utente"
2930 #: ../../mod/admin.php:508
2931 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2932 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2934 #: ../../mod/admin.php:509
2935 msgid "Maximum image size"
2936 msgstr "Massima dimensione immagini"
2938 #: ../../mod/admin.php:509
2940 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2942 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2944 #: ../../mod/admin.php:510
2945 msgid "Maximum image length"
2946 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2948 #: ../../mod/admin.php:510
2950 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2951 "-1, which means no limits."
2952 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2954 #: ../../mod/admin.php:511
2955 msgid "JPEG image quality"
2956 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2958 #: ../../mod/admin.php:511
2960 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2961 "100, which is full quality."
2962 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2964 #: ../../mod/admin.php:513
2965 msgid "Register policy"
2966 msgstr "Politica di registrazione"
2968 #: ../../mod/admin.php:514
2969 msgid "Maximum Daily Registrations"
2970 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2972 #: ../../mod/admin.php:514
2974 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2975 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2976 "setting has no effect."
2977 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2979 #: ../../mod/admin.php:515
2980 msgid "Register text"
2981 msgstr "Testo registrazione"
2983 #: ../../mod/admin.php:515
2984 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2985 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2987 #: ../../mod/admin.php:516
2988 msgid "Accounts abandoned after x days"
2989 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2991 #: ../../mod/admin.php:516
2993 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2994 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2995 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2997 #: ../../mod/admin.php:517
2998 msgid "Allowed friend domains"
2999 msgstr "Domini amici consentiti"
3001 #: ../../mod/admin.php:517
3003 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3004 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3005 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
3007 #: ../../mod/admin.php:518
3008 msgid "Allowed email domains"
3009 msgstr "Domini email consentiti"
3011 #: ../../mod/admin.php:518
3013 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3014 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3016 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
3018 #: ../../mod/admin.php:519
3019 msgid "Block public"
3020 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
3022 #: ../../mod/admin.php:519
3024 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3025 "site unless you are currently logged in."
3026 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
3028 #: ../../mod/admin.php:520
3029 msgid "Force publish"
3030 msgstr "Forza publicazione"
3032 #: ../../mod/admin.php:520
3034 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3035 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
3037 #: ../../mod/admin.php:521
3038 msgid "Global directory update URL"
3039 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
3041 #: ../../mod/admin.php:521
3043 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3044 " is completely unavailable to the application."
3045 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
3047 #: ../../mod/admin.php:522
3048 msgid "Allow threaded items"
3049 msgstr "Permetti commenti nidificati"
3051 #: ../../mod/admin.php:522
3052 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3053 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
3055 #: ../../mod/admin.php:523
3056 msgid "Private posts by default for new users"
3057 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
3059 #: ../../mod/admin.php:523
3061 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3062 "group rather than public."
3063 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
3065 #: ../../mod/admin.php:524
3066 msgid "Don't include post content in email notifications"
3067 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
3069 #: ../../mod/admin.php:524
3071 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3072 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3073 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
3075 #: ../../mod/admin.php:525
3076 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3077 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
3079 #: ../../mod/admin.php:525
3081 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3085 #: ../../mod/admin.php:526
3086 msgid "Don't embed private images in posts"
3087 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
3089 #: ../../mod/admin.php:526
3091 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3092 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3093 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3097 #: ../../mod/admin.php:528
3098 msgid "Block multiple registrations"
3099 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
3101 #: ../../mod/admin.php:528
3102 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3103 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
3105 #: ../../mod/admin.php:529
3106 msgid "OpenID support"
3107 msgstr "Supporto OpenID"
3109 #: ../../mod/admin.php:529
3110 msgid "OpenID support for registration and logins."
3111 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
3113 #: ../../mod/admin.php:530
3114 msgid "Fullname check"
3115 msgstr "Controllo nome completo"
3117 #: ../../mod/admin.php:530
3119 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3120 "name, as an antispam measure"
3121 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
3123 #: ../../mod/admin.php:531
3124 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3125 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
3127 #: ../../mod/admin.php:531
3128 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3129 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
3131 #: ../../mod/admin.php:532
3132 msgid "Show Community Page"
3133 msgstr "Mostra pagina Comunità"
3135 #: ../../mod/admin.php:532
3137 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3138 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
3140 #: ../../mod/admin.php:533
3141 msgid "Enable OStatus support"
3142 msgstr "Abilita supporto OStatus"
3144 #: ../../mod/admin.php:533
3146 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3147 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3148 "occasionally displayed."
3149 msgstr "Fornisce compatibiltà OStatuts (identi.ca, status.net, etc.). Tutte le comunicazioni in OStatus sono pubbliche, per cui avvisi di provacy verranno occasionalmente mostrati."
3151 #: ../../mod/admin.php:534
3152 msgid "OStatus conversation completion interval"
3155 #: ../../mod/admin.php:534
3157 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3158 "This can be a very ressource task."
3161 #: ../../mod/admin.php:535
3162 msgid "Enable Diaspora support"
3163 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
3165 #: ../../mod/admin.php:535
3166 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3167 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
3169 #: ../../mod/admin.php:536
3170 msgid "Only allow Friendica contacts"
3171 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
3173 #: ../../mod/admin.php:536
3175 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3176 "protocols disabled."
3177 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
3179 #: ../../mod/admin.php:537
3181 msgstr "Verifica SSL"
3183 #: ../../mod/admin.php:537
3185 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3186 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3187 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
3189 #: ../../mod/admin.php:538
3191 msgstr "Utente Proxy"
3193 #: ../../mod/admin.php:539
3197 #: ../../mod/admin.php:540
3198 msgid "Network timeout"
3199 msgstr "Timeout rete"
3201 #: ../../mod/admin.php:540
3202 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3203 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
3205 #: ../../mod/admin.php:541
3206 msgid "Delivery interval"
3207 msgstr "Intervallo di invio"
3209 #: ../../mod/admin.php:541
3211 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3212 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3213 "for large dedicated servers."
3214 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
3216 #: ../../mod/admin.php:542
3217 msgid "Poll interval"
3218 msgstr "Intervallo di poll"
3220 #: ../../mod/admin.php:542
3222 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3223 "load. If 0, use delivery interval."
3224 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
3226 #: ../../mod/admin.php:543
3227 msgid "Maximum Load Average"
3228 msgstr "Massimo carico medio"
3230 #: ../../mod/admin.php:543
3232 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3234 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
3236 #: ../../mod/admin.php:545
3237 msgid "Use MySQL full text engine"
3238 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
3240 #: ../../mod/admin.php:545
3242 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3243 "four and more characters."
3244 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
3246 #: ../../mod/admin.php:546
3247 msgid "Path to item cache"
3248 msgstr "Percorso cache elementi"
3250 #: ../../mod/admin.php:547
3251 msgid "Cache duration in seconds"
3252 msgstr "Durata della cache in secondi"
3254 #: ../../mod/admin.php:547
3256 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3258 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno)."
3260 #: ../../mod/admin.php:548
3261 msgid "Path for lock file"
3262 msgstr "Percorso al file di lock"
3264 #: ../../mod/admin.php:549
3266 msgstr "Percorso file temporanei"
3268 #: ../../mod/admin.php:550
3269 msgid "Base path to installation"
3270 msgstr "Percorso base all'installazione"
3272 #: ../../mod/admin.php:567
3273 msgid "Update has been marked successful"
3274 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
3276 #: ../../mod/admin.php:577
3278 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3279 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
3281 #: ../../mod/admin.php:580
3283 msgid "Update %s was successfully applied."
3284 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
3286 #: ../../mod/admin.php:584
3288 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3289 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
3291 #: ../../mod/admin.php:587
3293 msgid "Update function %s could not be found."
3294 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
3296 #: ../../mod/admin.php:602
3297 msgid "No failed updates."
3298 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
3300 #: ../../mod/admin.php:606
3301 msgid "Failed Updates"
3302 msgstr "Aggiornamenti falliti"
3304 #: ../../mod/admin.php:607
3306 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3307 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
3309 #: ../../mod/admin.php:608
3310 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3311 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
3313 #: ../../mod/admin.php:609
3314 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3315 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
3317 #: ../../mod/admin.php:634
3319 msgid "%s user blocked/unblocked"
3320 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3321 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
3322 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3324 #: ../../mod/admin.php:641
3326 msgid "%s user deleted"
3327 msgid_plural "%s users deleted"
3328 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3329 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3331 #: ../../mod/admin.php:680
3333 msgid "User '%s' deleted"
3334 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3336 #: ../../mod/admin.php:688
3338 msgid "User '%s' unblocked"
3339 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3341 #: ../../mod/admin.php:688
3343 msgid "User '%s' blocked"
3344 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3346 #: ../../mod/admin.php:764
3348 msgstr "seleziona tutti"
3350 #: ../../mod/admin.php:765
3351 msgid "User registrations waiting for confirm"
3352 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3354 #: ../../mod/admin.php:766
3355 msgid "Request date"
3356 msgstr "Data richiesta"
3358 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3359 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3363 #: ../../mod/admin.php:767
3364 msgid "No registrations."
3365 msgstr "Nessuna registrazione."
3367 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3368 #: ../../mod/notifications.php:208
3372 #: ../../mod/admin.php:769
3376 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3377 #: ../../mod/contacts.php:412
3381 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3382 #: ../../mod/contacts.php:412
3386 #: ../../mod/admin.php:773
3388 msgstr "Amministrazione sito"
3390 #: ../../mod/admin.php:774
3391 msgid "Account expired"
3392 msgstr "Account scaduto"
3394 #: ../../mod/admin.php:777
3395 msgid "Register date"
3396 msgstr "Data registrazione"
3398 #: ../../mod/admin.php:777
3400 msgstr "Ultimo accesso"
3402 #: ../../mod/admin.php:777
3404 msgstr "Ultimo elemento"
3406 #: ../../mod/admin.php:777
3410 #: ../../mod/admin.php:779
3412 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3413 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3414 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3416 #: ../../mod/admin.php:780
3418 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3419 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3420 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
3422 #: ../../mod/admin.php:821
3424 msgid "Plugin %s disabled."
3425 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3427 #: ../../mod/admin.php:825
3429 msgid "Plugin %s enabled."
3430 msgstr "Plugin %s abilitato."
3432 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3436 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3440 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3444 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3448 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3449 msgid "Maintainer: "
3450 msgstr "Manutentore: "
3452 #: ../../mod/admin.php:998
3453 msgid "No themes found."
3454 msgstr "Nessun tema trovato."
3456 #: ../../mod/admin.php:1060
3460 #: ../../mod/admin.php:1106
3461 msgid "[Experimental]"
3462 msgstr "[Sperimentale]"
3464 #: ../../mod/admin.php:1107
3465 msgid "[Unsupported]"
3466 msgstr "[Non supportato]"
3468 #: ../../mod/admin.php:1134
3469 msgid "Log settings updated."
3470 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3472 #: ../../mod/admin.php:1190
3476 #: ../../mod/admin.php:1196
3477 msgid "Enable Debugging"
3478 msgstr "Abilita Debugging"
3480 #: ../../mod/admin.php:1197
3482 msgstr "File di Log"
3484 #: ../../mod/admin.php:1197
3486 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3488 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3490 #: ../../mod/admin.php:1198
3492 msgstr "Livello di Log"
3494 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3496 msgstr "Aggiorna adesso"
3498 #: ../../mod/admin.php:1248
3502 #: ../../mod/admin.php:1254
3504 msgstr "Indirizzo FTP"
3506 #: ../../mod/admin.php:1255
3508 msgstr "Percorso FTP"
3510 #: ../../mod/admin.php:1256
3514 #: ../../mod/admin.php:1257
3515 msgid "FTP Password"
3516 msgstr "Pasword FTP"
3518 #: ../../mod/item.php:108
3519 msgid "Unable to locate original post."
3520 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
3522 #: ../../mod/item.php:310
3523 msgid "Empty post discarded."
3524 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
3526 #: ../../mod/item.php:872
3527 msgid "System error. Post not saved."
3528 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
3530 #: ../../mod/item.php:897
3533 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3535 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
3537 #: ../../mod/item.php:899
3539 msgid "You may visit them online at %s"
3540 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
3542 #: ../../mod/item.php:900
3544 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3545 "receive these messages."
3546 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
3548 #: ../../mod/item.php:904
3550 msgid "%s posted an update."
3551 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
3553 #: ../../mod/allfriends.php:34
3555 msgid "Friends of %s"
3556 msgstr "Amici di %s"
3558 #: ../../mod/allfriends.php:40
3559 msgid "No friends to display."
3560 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3562 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3564 msgstr "Rimuovi termine"
3566 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3567 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3569 msgstr "Nessun risultato."
3571 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3572 msgid "Authorize application connection"
3573 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
3575 #: ../../mod/api.php:77
3576 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3577 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
3579 #: ../../mod/api.php:89
3580 msgid "Please login to continue."
3581 msgstr "Effettua il login per continuare."
3583 #: ../../mod/api.php:104
3585 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3586 " and/or create new posts for you?"
3587 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
3589 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3591 msgid "Registration details for %s"
3592 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3594 #: ../../mod/register.php:99
3596 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3597 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
3599 #: ../../mod/register.php:103
3600 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3601 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
3603 #: ../../mod/register.php:108
3604 msgid "Your registration can not be processed."
3605 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
3607 #: ../../mod/register.php:145
3609 msgid "Registration request at %s"
3610 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
3612 #: ../../mod/register.php:154
3613 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3614 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
3616 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3618 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3619 "Please try again tomorrow."
3620 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
3622 #: ../../mod/register.php:220
3624 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3625 "and clicking 'Register'."
3626 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
3628 #: ../../mod/register.php:221
3630 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3631 "in the rest of the items."
3632 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
3634 #: ../../mod/register.php:222
3635 msgid "Your OpenID (optional): "
3636 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
3638 #: ../../mod/register.php:236
3639 msgid "Include your profile in member directory?"
3640 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
3642 #: ../../mod/register.php:257
3643 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3644 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
3646 #: ../../mod/register.php:258
3647 msgid "Your invitation ID: "
3648 msgstr "L'ID del tuo invito:"
3650 #: ../../mod/register.php:269
3651 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3652 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
3654 #: ../../mod/register.php:270
3655 msgid "Your Email Address: "
3656 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
3658 #: ../../mod/register.php:271
3660 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3661 "profile address on this site will then be "
3662 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3663 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
3665 #: ../../mod/register.php:272
3666 msgid "Choose a nickname: "
3667 msgstr "Scegli un nome utente: "
3669 #: ../../mod/regmod.php:63
3670 msgid "Account approved."
3671 msgstr "Account approvato."
3673 #: ../../mod/regmod.php:100
3675 msgid "Registration revoked for %s"
3676 msgstr "Registrazione revocata per %s"
3678 #: ../../mod/regmod.php:112
3679 msgid "Please login."
3682 #: ../../mod/attach.php:8
3683 msgid "Item not available."
3684 msgstr "Oggetto non disponibile."
3686 #: ../../mod/attach.php:20
3687 msgid "Item was not found."
3688 msgstr "Oggetto non trovato."
3690 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3691 msgid "Remove My Account"
3692 msgstr "Rimuovi il mio account"
3694 #: ../../mod/removeme.php:46
3696 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3698 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3700 #: ../../mod/removeme.php:47
3701 msgid "Please enter your password for verification:"
3702 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3704 #: ../../mod/babel.php:17
3705 msgid "Source (bbcode) text:"
3706 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
3708 #: ../../mod/babel.php:23
3709 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3710 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
3712 #: ../../mod/babel.php:31
3713 msgid "Source input: "
3716 #: ../../mod/babel.php:35
3717 msgid "bb2html (raw HTML): "
3718 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
3720 #: ../../mod/babel.php:39
3724 #: ../../mod/babel.php:43
3725 msgid "bb2html2bb: "
3726 msgstr "bb2html2bb: "
3728 #: ../../mod/babel.php:47
3732 #: ../../mod/babel.php:51
3733 msgid "bb2md2html: "
3734 msgstr "bb2md2html: "
3736 #: ../../mod/babel.php:55
3738 msgstr "bb2dia2bb: "
3740 #: ../../mod/babel.php:59
3741 msgid "bb2md2html2bb: "
3742 msgstr "bb2md2html2bb: "
3744 #: ../../mod/babel.php:69
3745 msgid "Source input (Diaspora format): "
3746 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
3748 #: ../../mod/babel.php:74
3749 msgid "diaspora2bb: "
3750 msgstr "diaspora2bb: "
3752 #: ../../mod/common.php:42
3753 msgid "Common Friends"
3754 msgstr "Amici in comune"
3756 #: ../../mod/common.php:78
3757 msgid "No contacts in common."
3758 msgstr "Nessun contatto in comune."
3760 #: ../../mod/apps.php:7
3761 msgid "You must be logged in to use addons. "
3762 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
3764 #: ../../mod/apps.php:11
3765 msgid "Applications"
3766 msgstr "Applicazioni"
3768 #: ../../mod/apps.php:14
3769 msgid "No installed applications."
3770 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3772 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3773 msgid "Could not access contact record."
3774 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
3776 #: ../../mod/contacts.php:99
3777 msgid "Could not locate selected profile."
3778 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
3780 #: ../../mod/contacts.php:122
3781 msgid "Contact updated."
3782 msgstr "Contatto aggiornato."
3784 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3785 msgid "Failed to update contact record."
3786 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3788 #: ../../mod/contacts.php:187
3789 msgid "Contact has been blocked"
3790 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
3792 #: ../../mod/contacts.php:187
3793 msgid "Contact has been unblocked"
3794 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
3796 #: ../../mod/contacts.php:201
3797 msgid "Contact has been ignored"
3798 msgstr "Il contatto è ignorato"
3800 #: ../../mod/contacts.php:201
3801 msgid "Contact has been unignored"
3802 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
3804 #: ../../mod/contacts.php:220
3805 msgid "Contact has been archived"
3806 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3808 #: ../../mod/contacts.php:220
3809 msgid "Contact has been unarchived"
3810 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
3812 #: ../../mod/contacts.php:244
3813 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3814 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
3816 #: ../../mod/contacts.php:263
3817 msgid "Contact has been removed."
3818 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
3820 #: ../../mod/contacts.php:301
3822 msgid "You are mutual friends with %s"
3823 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
3825 #: ../../mod/contacts.php:305
3827 msgid "You are sharing with %s"
3828 msgstr "Stai condividendo con %s"
3830 #: ../../mod/contacts.php:310
3832 msgid "%s is sharing with you"
3833 msgstr "%s sta condividendo con te"
3835 #: ../../mod/contacts.php:327
3836 msgid "Private communications are not available for this contact."
3837 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
3839 #: ../../mod/contacts.php:334
3840 msgid "(Update was successful)"
3841 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
3843 #: ../../mod/contacts.php:334
3844 msgid "(Update was not successful)"
3845 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
3847 #: ../../mod/contacts.php:336
3848 msgid "Suggest friends"
3849 msgstr "Suggerisci amici"
3851 #: ../../mod/contacts.php:340
3853 msgid "Network type: %s"
3854 msgstr "Tipo di rete: %s"
3856 #: ../../mod/contacts.php:348
3857 msgid "View all contacts"
3858 msgstr "Vedi tutti i contatti"
3860 #: ../../mod/contacts.php:356
3861 msgid "Toggle Blocked status"
3862 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
3864 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3866 msgstr "Non ignorare"
3868 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3869 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3870 #: ../../mod/notifications.php:210
3874 #: ../../mod/contacts.php:362
3875 msgid "Toggle Ignored status"
3876 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
3878 #: ../../mod/contacts.php:366
3882 #: ../../mod/contacts.php:366
3886 #: ../../mod/contacts.php:369
3887 msgid "Toggle Archive status"
3888 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3890 #: ../../mod/contacts.php:372
3894 #: ../../mod/contacts.php:375
3895 msgid "Advanced Contact Settings"
3896 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3898 #: ../../mod/contacts.php:381
3899 msgid "Communications lost with this contact!"
3900 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3902 #: ../../mod/contacts.php:384
3903 msgid "Contact Editor"
3904 msgstr "Editor dei Contatti"
3906 #: ../../mod/contacts.php:387
3907 msgid "Profile Visibility"
3908 msgstr "Visibilità del profilo"
3910 #: ../../mod/contacts.php:388
3913 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3915 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3917 #: ../../mod/contacts.php:389
3918 msgid "Contact Information / Notes"
3919 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3921 #: ../../mod/contacts.php:390
3922 msgid "Edit contact notes"
3923 msgstr "Modifica note contatto"
3925 #: ../../mod/contacts.php:396
3926 msgid "Block/Unblock contact"
3927 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3929 #: ../../mod/contacts.php:397
3930 msgid "Ignore contact"
3931 msgstr "Ignora il contatto"
3933 #: ../../mod/contacts.php:398
3934 msgid "Repair URL settings"
3935 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3937 #: ../../mod/contacts.php:399
3938 msgid "View conversations"
3939 msgstr "Vedi conversazioni"
3941 #: ../../mod/contacts.php:401
3942 msgid "Delete contact"
3943 msgstr "Rimuovi contatto"
3945 #: ../../mod/contacts.php:405
3946 msgid "Last update:"
3947 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3949 #: ../../mod/contacts.php:407
3950 msgid "Update public posts"
3951 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3953 #: ../../mod/contacts.php:416
3954 msgid "Currently blocked"
3957 #: ../../mod/contacts.php:417
3958 msgid "Currently ignored"
3961 #: ../../mod/contacts.php:418
3962 msgid "Currently archived"
3963 msgstr "Al momento archiviato"
3965 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3966 #: ../../mod/notifications.php:204
3967 msgid "Hide this contact from others"
3968 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3970 #: ../../mod/contacts.php:419
3972 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3973 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3975 #: ../../mod/contacts.php:470
3977 msgstr "Suggerimenti"
3979 #: ../../mod/contacts.php:473
3980 msgid "Suggest potential friends"
3981 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3983 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3984 msgid "All Contacts"
3985 msgstr "Tutti i contatti"
3987 #: ../../mod/contacts.php:479
3988 msgid "Show all contacts"
3989 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3991 #: ../../mod/contacts.php:482
3995 #: ../../mod/contacts.php:485
3996 msgid "Only show unblocked contacts"
3997 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3999 #: ../../mod/contacts.php:489
4003 #: ../../mod/contacts.php:492
4004 msgid "Only show blocked contacts"
4005 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4007 #: ../../mod/contacts.php:496
4011 #: ../../mod/contacts.php:499
4012 msgid "Only show ignored contacts"
4013 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4015 #: ../../mod/contacts.php:503
4019 #: ../../mod/contacts.php:506
4020 msgid "Only show archived contacts"
4021 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4023 #: ../../mod/contacts.php:510
4027 #: ../../mod/contacts.php:513
4028 msgid "Only show hidden contacts"
4029 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4031 #: ../../mod/contacts.php:561
4032 msgid "Mutual Friendship"
4033 msgstr "Amicizia reciproca"
4035 #: ../../mod/contacts.php:565
4036 msgid "is a fan of yours"
4037 msgstr "è un tuo fan"
4039 #: ../../mod/contacts.php:569
4040 msgid "you are a fan of"
4041 msgstr "sei un fan di"
4043 #: ../../mod/contacts.php:611
4044 msgid "Search your contacts"
4045 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4047 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4051 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4055 #: ../../mod/settings.php:35
4056 msgid "Additional features"
4057 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4059 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4060 msgid "Display settings"
4061 msgstr "Impostazioni grafiche"
4063 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4064 msgid "Connector settings"
4065 msgstr "Impostazioni connettori"
4067 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4068 msgid "Plugin settings"
4069 msgstr "Impostazioni plugin"
4071 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4072 msgid "Connected apps"
4073 msgstr "Applicazioni collegate"
4075 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4076 msgid "Export personal data"
4077 msgstr "Esporta dati personali"
4079 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4080 msgid "Remove account"
4081 msgstr "Rimuovi account"
4083 #: ../../mod/settings.php:118
4084 msgid "Missing some important data!"
4085 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
4087 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
4091 #: ../../mod/settings.php:227
4092 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4093 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
4095 #: ../../mod/settings.php:232
4096 msgid "Email settings updated."
4097 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
4099 #: ../../mod/settings.php:247
4100 msgid "Features updated"
4101 msgstr "Funzionalità aggiornate"
4103 #: ../../mod/settings.php:312
4104 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4105 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4107 #: ../../mod/settings.php:317
4108 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4109 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
4111 #: ../../mod/settings.php:325
4112 msgid "Wrong password."
4113 msgstr "Password sbagliata."
4115 #: ../../mod/settings.php:336
4116 msgid "Password changed."
4117 msgstr "Password cambiata."
4119 #: ../../mod/settings.php:338
4120 msgid "Password update failed. Please try again."
4121 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
4123 #: ../../mod/settings.php:403
4124 msgid " Please use a shorter name."
4125 msgstr " Usa un nome più corto."
4127 #: ../../mod/settings.php:405
4128 msgid " Name too short."
4129 msgstr " Nome troppo corto."
4131 #: ../../mod/settings.php:414
4132 msgid "Wrong Password"
4133 msgstr "Password Sbagliata"
4135 #: ../../mod/settings.php:419
4136 msgid " Not valid email."
4137 msgstr " Email non valida."
4139 #: ../../mod/settings.php:422
4140 msgid " Cannot change to that email."
4141 msgstr "Non puoi usare quella email."
4143 #: ../../mod/settings.php:476
4144 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4145 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
4147 #: ../../mod/settings.php:480
4148 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4149 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
4151 #: ../../mod/settings.php:510
4152 msgid "Settings updated."
4153 msgstr "Impostazioni aggiornate."
4155 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
4156 #: ../../mod/settings.php:645
4157 msgid "Add application"
4158 msgstr "Aggiungi applicazione"
4160 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
4161 msgid "Consumer Key"
4162 msgstr "Consumer Key"
4164 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
4165 msgid "Consumer Secret"
4166 msgstr "Consumer Secret"
4168 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
4172 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
4176 #: ../../mod/settings.php:601
4177 msgid "You can't edit this application."
4178 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
4180 #: ../../mod/settings.php:644
4181 msgid "Connected Apps"
4182 msgstr "Applicazioni Collegate"
4184 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
4185 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4189 #: ../../mod/settings.php:648
4190 msgid "Client key starts with"
4191 msgstr "Chiave del client inizia con"
4193 #: ../../mod/settings.php:649
4195 msgstr "Nessun nome"
4197 #: ../../mod/settings.php:650
4198 msgid "Remove authorization"
4199 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
4201 #: ../../mod/settings.php:662
4202 msgid "No Plugin settings configured"
4203 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
4205 #: ../../mod/settings.php:670
4206 msgid "Plugin Settings"
4207 msgstr "Impostazioni plugin"
4209 #: ../../mod/settings.php:684
4213 #: ../../mod/settings.php:684
4217 #: ../../mod/settings.php:692
4218 msgid "Additional Features"
4219 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4221 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4223 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4224 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4226 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4230 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4232 msgstr "disabilitato"
4234 #: ../../mod/settings.php:706
4238 #: ../../mod/settings.php:738
4239 msgid "Email access is disabled on this site."
4240 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4242 #: ../../mod/settings.php:745
4243 msgid "Connector Settings"
4244 msgstr "Impostazioni Connettore"
4246 #: ../../mod/settings.php:750
4247 msgid "Email/Mailbox Setup"
4248 msgstr "Impostazioni email"
4250 #: ../../mod/settings.php:751
4252 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4253 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4254 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4256 #: ../../mod/settings.php:752
4257 msgid "Last successful email check:"
4258 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4260 #: ../../mod/settings.php:754
4261 msgid "IMAP server name:"
4262 msgstr "Nome server IMAP:"
4264 #: ../../mod/settings.php:755
4266 msgstr "Porta IMAP:"
4268 #: ../../mod/settings.php:756
4272 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4276 #: ../../mod/settings.php:757
4277 msgid "Email login name:"
4278 msgstr "Nome utente email:"
4280 #: ../../mod/settings.php:758
4281 msgid "Email password:"
4282 msgstr "Password email:"
4284 #: ../../mod/settings.php:759
4285 msgid "Reply-to address:"
4286 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4288 #: ../../mod/settings.php:760
4289 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4290 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4292 #: ../../mod/settings.php:761
4293 msgid "Action after import:"
4294 msgstr "Azione post importazione:"
4296 #: ../../mod/settings.php:761
4297 msgid "Mark as seen"
4298 msgstr "Segna come letto"
4300 #: ../../mod/settings.php:761
4301 msgid "Move to folder"
4302 msgstr "Sposta nella cartella"
4304 #: ../../mod/settings.php:762
4305 msgid "Move to folder:"
4306 msgstr "Sposta nella cartella:"
4308 #: ../../mod/settings.php:835
4309 msgid "Display Settings"
4310 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4312 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4313 msgid "Display Theme:"
4316 #: ../../mod/settings.php:842
4317 msgid "Mobile Theme:"
4318 msgstr "Tema mobile:"
4320 #: ../../mod/settings.php:843
4321 msgid "Update browser every xx seconds"
4322 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4324 #: ../../mod/settings.php:843
4325 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4326 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
4328 #: ../../mod/settings.php:844
4329 msgid "Number of items to display per page:"
4330 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4332 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4333 msgid "Maximum of 100 items"
4334 msgstr "Massimo 100 voci"
4336 #: ../../mod/settings.php:845
4337 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4338 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4340 #: ../../mod/settings.php:846
4341 msgid "Don't show emoticons"
4342 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4344 #: ../../mod/settings.php:922
4345 msgid "Normal Account Page"
4346 msgstr "Pagina Account Normale"
4348 #: ../../mod/settings.php:923
4349 msgid "This account is a normal personal profile"
4350 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4352 #: ../../mod/settings.php:926
4353 msgid "Soapbox Page"
4354 msgstr "Pagina Sandbox"
4356 #: ../../mod/settings.php:927
4357 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4358 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4360 #: ../../mod/settings.php:930
4361 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4362 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4364 #: ../../mod/settings.php:931
4366 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4367 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4369 #: ../../mod/settings.php:934
4370 msgid "Automatic Friend Page"
4371 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4373 #: ../../mod/settings.php:935
4374 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4375 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4377 #: ../../mod/settings.php:938
4378 msgid "Private Forum [Experimental]"
4379 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4381 #: ../../mod/settings.php:939
4382 msgid "Private forum - approved members only"
4383 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4385 #: ../../mod/settings.php:951
4389 #: ../../mod/settings.php:951
4390 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4391 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4393 #: ../../mod/settings.php:961
4394 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4395 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4397 #: ../../mod/settings.php:967
4398 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4399 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4401 #: ../../mod/settings.php:975
4402 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4403 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4405 #: ../../mod/settings.php:979
4406 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4407 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4409 #: ../../mod/settings.php:984
4410 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4411 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4413 #: ../../mod/settings.php:990
4414 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4415 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4417 #: ../../mod/settings.php:996
4418 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4419 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4421 #: ../../mod/settings.php:1002
4422 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4423 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4425 #: ../../mod/settings.php:1010
4426 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4427 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4429 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4433 #: ../../mod/settings.php:1018
4434 msgid "Your Identity Address is"
4435 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4437 #: ../../mod/settings.php:1029
4438 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4439 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4441 #: ../../mod/settings.php:1029
4442 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4443 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4445 #: ../../mod/settings.php:1030
4446 msgid "Advanced expiration settings"
4447 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4449 #: ../../mod/settings.php:1031
4450 msgid "Advanced Expiration"
4451 msgstr "Scadenza avanzata"
4453 #: ../../mod/settings.php:1032
4454 msgid "Expire posts:"
4455 msgstr "Fai scadere i post:"
4457 #: ../../mod/settings.php:1033
4458 msgid "Expire personal notes:"
4459 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4461 #: ../../mod/settings.php:1034
4462 msgid "Expire starred posts:"
4463 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4465 #: ../../mod/settings.php:1035
4466 msgid "Expire photos:"
4467 msgstr "Fai scadere le foto:"
4469 #: ../../mod/settings.php:1036
4470 msgid "Only expire posts by others:"
4471 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4473 #: ../../mod/settings.php:1062
4474 msgid "Account Settings"
4475 msgstr "Impostazioni account"
4477 #: ../../mod/settings.php:1070
4478 msgid "Password Settings"
4479 msgstr "Impostazioni password"
4481 #: ../../mod/settings.php:1071
4482 msgid "New Password:"
4483 msgstr "Nuova password:"
4485 #: ../../mod/settings.php:1072
4489 #: ../../mod/settings.php:1072
4490 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4491 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4493 #: ../../mod/settings.php:1073
4494 msgid "Current Password:"
4495 msgstr "Password Attuale:"
4497 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4498 msgid "Your current password to confirm the changes"
4499 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4501 #: ../../mod/settings.php:1074
4505 #: ../../mod/settings.php:1078
4506 msgid "Basic Settings"
4507 msgstr "Impostazioni base"
4509 #: ../../mod/settings.php:1080
4510 msgid "Email Address:"
4511 msgstr "Indirizzo Email:"
4513 #: ../../mod/settings.php:1081
4514 msgid "Your Timezone:"
4515 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4517 #: ../../mod/settings.php:1082
4518 msgid "Default Post Location:"
4519 msgstr "Località predefinita:"
4521 #: ../../mod/settings.php:1083
4522 msgid "Use Browser Location:"
4523 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4525 #: ../../mod/settings.php:1086
4526 msgid "Security and Privacy Settings"
4527 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4529 #: ../../mod/settings.php:1088
4530 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4531 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4533 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4534 msgid "(to prevent spam abuse)"
4535 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4537 #: ../../mod/settings.php:1089
4538 msgid "Default Post Permissions"
4539 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4541 #: ../../mod/settings.php:1090
4542 msgid "(click to open/close)"
4543 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4545 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4546 #: ../../mod/photos.php:1506
4547 msgid "Show to Groups"
4548 msgstr "Mostra ai gruppi"
4550 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4551 #: ../../mod/photos.php:1507
4552 msgid "Show to Contacts"
4553 msgstr "Mostra ai contatti"
4555 #: ../../mod/settings.php:1101
4556 msgid "Default Private Post"
4557 msgstr "Default Post Privato"
4559 #: ../../mod/settings.php:1102
4560 msgid "Default Public Post"
4561 msgstr "Default Post Pubblico"
4563 #: ../../mod/settings.php:1106
4564 msgid "Default Permissions for New Posts"
4565 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4567 #: ../../mod/settings.php:1118
4568 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4569 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4571 #: ../../mod/settings.php:1121
4572 msgid "Notification Settings"
4573 msgstr "Impostazioni notifiche"
4575 #: ../../mod/settings.php:1122
4576 msgid "By default post a status message when:"
4577 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4579 #: ../../mod/settings.php:1123
4580 msgid "accepting a friend request"
4581 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4583 #: ../../mod/settings.php:1124
4584 msgid "joining a forum/community"
4585 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4587 #: ../../mod/settings.php:1125
4588 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4589 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4591 #: ../../mod/settings.php:1126
4592 msgid "Send a notification email when:"
4593 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4595 #: ../../mod/settings.php:1127
4596 msgid "You receive an introduction"
4597 msgstr "Ricevi una presentazione"
4599 #: ../../mod/settings.php:1128
4600 msgid "Your introductions are confirmed"
4601 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4603 #: ../../mod/settings.php:1129
4604 msgid "Someone writes on your profile wall"
4605 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4607 #: ../../mod/settings.php:1130
4608 msgid "Someone writes a followup comment"
4609 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4611 #: ../../mod/settings.php:1131
4612 msgid "You receive a private message"
4613 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4615 #: ../../mod/settings.php:1132
4616 msgid "You receive a friend suggestion"
4617 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4619 #: ../../mod/settings.php:1133
4620 msgid "You are tagged in a post"
4621 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4623 #: ../../mod/settings.php:1134
4624 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4625 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4627 #: ../../mod/settings.php:1137
4628 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4629 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4631 #: ../../mod/settings.php:1138
4632 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4633 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4635 #: ../../mod/share.php:44
4637 msgstr "collegamento"
4639 #: ../../mod/crepair.php:102
4640 msgid "Contact settings applied."
4641 msgstr "Contatto modificato."
4643 #: ../../mod/crepair.php:104
4644 msgid "Contact update failed."
4645 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
4647 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4648 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4649 msgid "Contact not found."
4650 msgstr "Contatto non trovato."
4652 #: ../../mod/crepair.php:135
4653 msgid "Repair Contact Settings"
4654 msgstr "Ripara il contatto"
4656 #: ../../mod/crepair.php:137
4658 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4659 " information your communications with this contact may stop working."
4660 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
4662 #: ../../mod/crepair.php:138
4664 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4665 "uncertain what to do on this page."
4666 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
4668 #: ../../mod/crepair.php:144
4669 msgid "Return to contact editor"
4670 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
4672 #: ../../mod/crepair.php:149
4673 msgid "Account Nickname"
4674 msgstr "Nome utente"
4676 #: ../../mod/crepair.php:150
4677 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4678 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
4680 #: ../../mod/crepair.php:151
4682 msgstr "URL dell'utente"
4684 #: ../../mod/crepair.php:152
4685 msgid "Friend Request URL"
4686 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
4688 #: ../../mod/crepair.php:153
4689 msgid "Friend Confirm URL"
4690 msgstr "URL Conferma Amicizia"
4692 #: ../../mod/crepair.php:154
4693 msgid "Notification Endpoint URL"
4694 msgstr "URL Notifiche"
4696 #: ../../mod/crepair.php:155
4697 msgid "Poll/Feed URL"
4700 #: ../../mod/crepair.php:156
4701 msgid "New photo from this URL"
4702 msgstr "Nuova foto da questo URL"
4704 #: ../../mod/delegate.php:95
4705 msgid "No potential page delegates located."
4706 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4708 #: ../../mod/delegate.php:123
4710 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4711 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4712 "anybody that you do not trust completely."
4713 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4715 #: ../../mod/delegate.php:124
4716 msgid "Existing Page Managers"
4717 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4719 #: ../../mod/delegate.php:126
4720 msgid "Existing Page Delegates"
4721 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4723 #: ../../mod/delegate.php:128
4724 msgid "Potential Delegates"
4725 msgstr "Delegati Potenziali"
4727 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4731 #: ../../mod/delegate.php:131
4735 #: ../../mod/delegate.php:132
4737 msgstr "Nessun articolo."
4739 #: ../../mod/poke.php:192
4741 msgstr "Tocca/Pungola"
4743 #: ../../mod/poke.php:193
4744 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4745 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4747 #: ../../mod/poke.php:194
4749 msgstr "Destinatario"
4751 #: ../../mod/poke.php:195
4752 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4753 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4755 #: ../../mod/poke.php:198
4756 msgid "Make this post private"
4757 msgstr "Rendi questo post privato"
4759 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4761 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4762 " has already been approved."
4763 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
4765 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4766 msgid "Response from remote site was not understood."
4767 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
4769 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4770 msgid "Unexpected response from remote site: "
4771 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
4773 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4774 msgid "Confirmation completed successfully."
4775 msgstr "Conferma completata con successo."
4777 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4778 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4779 msgid "Remote site reported: "
4780 msgstr "Il sito remoto riporta: "
4782 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4783 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4784 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
4786 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4787 msgid "Introduction failed or was revoked."
4788 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
4790 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4791 msgid "Unable to set contact photo."
4792 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
4794 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4796 msgid "No user record found for '%s' "
4797 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
4799 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4800 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4801 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
4803 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4804 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4805 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
4807 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4808 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4809 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
4811 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4813 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4814 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
4816 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4818 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4820 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
4822 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4823 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4824 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
4826 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4827 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4828 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
4830 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4832 msgid "Connection accepted at %s"
4833 msgstr "Connession accettata su %s"
4835 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4837 msgid "%1$s has joined %2$s"
4838 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
4840 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4842 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4843 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4845 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4846 msgid "This introduction has already been accepted."
4847 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4849 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4850 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4851 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4853 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4854 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4855 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4857 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4858 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4859 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4861 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4863 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4864 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4865 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4866 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4868 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4869 msgid "Introduction complete."
4870 msgstr "Presentazione completa."
4872 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4873 msgid "Unrecoverable protocol error."
4874 msgstr "Errore di comunicazione."
4876 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4877 msgid "Profile unavailable."
4878 msgstr "Profilo non disponibile."
4880 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4882 msgid "%s has received too many connection requests today."
4883 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4885 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4886 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4887 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4889 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4890 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4891 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4893 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4894 msgid "Invalid locator"
4895 msgstr "Invalid locator"
4897 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4898 msgid "Invalid email address."
4899 msgstr "Indirizzo email non valido."
4901 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4902 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4903 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4905 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4906 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4907 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4909 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4910 msgid "You have already introduced yourself here."
4911 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4913 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4915 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4916 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4918 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4919 msgid "Invalid profile URL."
4920 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4922 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4923 msgid "Your introduction has been sent."
4924 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4926 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4927 msgid "Please login to confirm introduction."
4928 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4930 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4932 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4933 "<strong>this</strong> profile."
4934 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4936 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4937 msgid "Hide this contact"
4938 msgstr "Nascondi questo contatto"
4940 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4942 msgid "Welcome home %s."
4943 msgstr "Bentornato a casa %s."
4945 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4947 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4948 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4950 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4954 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4956 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4957 "communications networks:"
4958 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4960 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4961 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4962 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
4964 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4966 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4967 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4968 " Friendica site and join us today</a>."
4969 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4971 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4972 msgid "Friend/Connection Request"
4973 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4975 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4977 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4978 "testuser@identi.ca"
4979 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4981 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4982 msgid "Please answer the following:"
4985 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4987 msgid "Does %s know you?"
4988 msgstr "%s ti conosce?"
4990 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4991 msgid "Add a personal note:"
4992 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4994 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4995 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4996 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4998 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
5001 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
5003 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
5005 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
5006 msgid "Your Identity Address:"
5007 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
5009 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
5010 msgid "Submit Request"
5011 msgstr "Invia richiesta"
5013 #: ../../mod/subthread.php:103
5015 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5016 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
5018 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
5019 msgid "Global Directory"
5020 msgstr "Elenco globale"
5022 #: ../../mod/directory.php:57
5023 msgid "Find on this site"
5024 msgstr "Cerca nel sito"
5026 #: ../../mod/directory.php:60
5027 msgid "Site Directory"
5028 msgstr "Elenco del sito"
5030 #: ../../mod/directory.php:114
5034 #: ../../mod/directory.php:187
5035 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5036 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
5038 #: ../../mod/suggest.php:27
5039 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5040 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
5042 #: ../../mod/suggest.php:72
5044 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5046 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
5048 #: ../../mod/suggest.php:90
5050 msgstr "Ignora / Nascondi"
5052 #: ../../mod/dirfind.php:26
5053 msgid "People Search"
5054 msgstr "Cerca persone"
5056 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5058 msgstr "Nessun risultato"
5060 #: ../../mod/videos.php:125
5061 msgid "No videos selected"
5062 msgstr "Nessun video selezionato"
5064 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
5065 msgid "Access to this item is restricted."
5066 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
5068 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
5070 msgstr "Sfoglia l'album"
5072 #: ../../mod/videos.php:317
5073 msgid "Recent Videos"
5074 msgstr "Video Recenti"
5076 #: ../../mod/videos.php:319
5077 msgid "Upload New Videos"
5078 msgstr "Carica Nuovo Video"
5080 #: ../../mod/tagrm.php:41
5082 msgstr "Tag rimosso"
5084 #: ../../mod/tagrm.php:79
5085 msgid "Remove Item Tag"
5086 msgstr "Rimuovi il tag"
5088 #: ../../mod/tagrm.php:81
5089 msgid "Select a tag to remove: "
5090 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
5092 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5093 msgid "Item not found"
5094 msgstr "Oggetto non trovato"
5096 #: ../../mod/editpost.php:39
5098 msgstr "Modifica messaggio"
5100 #: ../../mod/events.php:66
5101 msgid "Event title and start time are required."
5102 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5104 #: ../../mod/events.php:291
5108 #: ../../mod/events.php:313
5110 msgstr "Modifca l'evento"
5112 #: ../../mod/events.php:371
5113 msgid "Create New Event"
5114 msgstr "Crea un nuovo evento"
5116 #: ../../mod/events.php:372
5118 msgstr "Precendente"
5120 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5124 #: ../../mod/events.php:446
5128 #: ../../mod/events.php:456
5129 msgid "Event details"
5130 msgstr "Dettagli dell'evento"
5132 #: ../../mod/events.php:457
5134 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5135 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
5137 #: ../../mod/events.php:459
5138 msgid "Event Starts:"
5139 msgstr "L'evento inizia:"
5141 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5145 #: ../../mod/events.php:462
5146 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5147 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5149 #: ../../mod/events.php:464
5150 msgid "Event Finishes:"
5151 msgstr "L'evento finisce:"
5153 #: ../../mod/events.php:467
5154 msgid "Adjust for viewer timezone"
5155 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
5157 #: ../../mod/events.php:469
5158 msgid "Description:"
5159 msgstr "Descrizione:"
5161 #: ../../mod/events.php:473
5165 #: ../../mod/events.php:475
5166 msgid "Share this event"
5167 msgstr "Condividi questo evento"
5169 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5173 #: ../../mod/uexport.php:72
5174 msgid "Export account"
5175 msgstr "Esporta account"
5177 #: ../../mod/uexport.php:72
5179 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5180 "account and/or to move it to another server."
5181 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5183 #: ../../mod/uexport.php:73
5185 msgstr "Esporta tutto"
5187 #: ../../mod/uexport.php:73
5189 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5190 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5191 "of your account (photos are not exported)"
5192 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5194 #: ../../mod/filer.php:30
5196 msgstr "- seleziona -"
5198 #: ../../mod/uimport.php:64
5202 #: ../../mod/uimport.php:66
5203 msgid "Move account"
5204 msgstr "Muovi account"
5206 #: ../../mod/uimport.php:67
5207 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5208 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
5210 #: ../../mod/uimport.php:68
5212 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5213 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5214 " to inform your friends that you moved here."
5215 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
5217 #: ../../mod/uimport.php:69
5219 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5220 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5221 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
5223 #: ../../mod/uimport.php:70
5224 msgid "Account file"
5225 msgstr "File account"
5227 #: ../../mod/uimport.php:70
5229 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5230 "select \"Export account\""
5231 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
5233 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5234 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5235 #: ../../mod/update_profile.php:41
5236 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5237 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
5239 #: ../../mod/follow.php:27
5240 msgid "Contact added"
5241 msgstr "Contatto aggiunto"
5243 #: ../../mod/friendica.php:55
5244 msgid "This is Friendica, version"
5245 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5247 #: ../../mod/friendica.php:56
5248 msgid "running at web location"
5249 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5251 #: ../../mod/friendica.php:58
5253 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5254 "more about the Friendica project."
5255 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5257 #: ../../mod/friendica.php:60
5258 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5259 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5261 #: ../../mod/friendica.php:61
5263 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5265 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
5267 #: ../../mod/friendica.php:75
5268 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5269 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5271 #: ../../mod/friendica.php:88
5272 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5273 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5275 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5276 msgid "Friend suggestion sent."
5277 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5279 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5280 msgid "Suggest Friends"
5281 msgstr "Suggerisci amici"
5283 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5285 msgid "Suggest a friend for %s"
5286 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5288 #: ../../mod/group.php:29
5289 msgid "Group created."
5290 msgstr "Gruppo creato."
5292 #: ../../mod/group.php:35
5293 msgid "Could not create group."
5294 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5296 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5297 msgid "Group not found."
5298 msgstr "Gruppo non trovato."
5300 #: ../../mod/group.php:60
5301 msgid "Group name changed."
5302 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5304 #: ../../mod/group.php:93
5305 msgid "Create a group of contacts/friends."
5306 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5308 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5309 msgid "Group Name: "
5310 msgstr "Nome del gruppo:"
5312 #: ../../mod/group.php:113
5313 msgid "Group removed."
5314 msgstr "Gruppo rimosso."
5316 #: ../../mod/group.php:115
5317 msgid "Unable to remove group."
5318 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5320 #: ../../mod/group.php:179
5321 msgid "Group Editor"
5322 msgstr "Modifica gruppo"
5324 #: ../../mod/group.php:192
5328 #: ../../mod/hcard.php:10
5330 msgstr "Nessun profilo"
5332 #: ../../mod/help.php:79
5336 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5338 msgstr "Non trovato"
5340 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5341 msgid "Page not found."
5342 msgstr "Pagina non trovata."
5344 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5345 msgid "No contacts."
5346 msgstr "Nessun contatto."
5348 #: ../../mod/home.php:34
5350 msgid "Welcome to %s"
5351 msgstr "Benvenuto su %s"
5353 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5354 msgid "Access denied."
5355 msgstr "Accesso negato."
5357 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5359 msgid "File exceeds size limit of %d"
5360 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
5362 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5363 msgid "File upload failed."
5364 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
5366 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5368 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5369 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5371 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5372 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5373 msgid "Unable to process image."
5374 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5376 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5377 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5378 msgid "Image upload failed."
5379 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5381 #: ../../mod/invite.php:27
5382 msgid "Total invitation limit exceeded."
5383 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5385 #: ../../mod/invite.php:49
5387 msgid "%s : Not a valid email address."
5388 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5390 #: ../../mod/invite.php:73
5391 msgid "Please join us on Friendica"
5392 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5394 #: ../../mod/invite.php:84
5395 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5396 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5398 #: ../../mod/invite.php:89
5400 msgid "%s : Message delivery failed."
5401 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5403 #: ../../mod/invite.php:93
5405 msgid "%d message sent."
5406 msgid_plural "%d messages sent."
5407 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5408 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5410 #: ../../mod/invite.php:112
5411 msgid "You have no more invitations available"
5412 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5414 #: ../../mod/invite.php:120
5417 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5418 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5419 " other social networks."
5420 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5422 #: ../../mod/invite.php:122
5425 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5426 "public Friendica website."
5427 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5429 #: ../../mod/invite.php:123
5432 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5433 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5434 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5435 "sites you can join."
5436 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5438 #: ../../mod/invite.php:126
5440 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5441 " public sites or invite members."
5442 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5444 #: ../../mod/invite.php:132
5445 msgid "Send invitations"
5446 msgstr "Invia inviti"
5448 #: ../../mod/invite.php:133
5449 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5450 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5452 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5453 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5454 msgid "Your message:"
5455 msgstr "Il tuo messaggio:"
5457 #: ../../mod/invite.php:135
5459 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5460 "and help us to create a better social web."
5461 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5463 #: ../../mod/invite.php:137
5464 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5465 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5467 #: ../../mod/invite.php:137
5469 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5470 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5472 #: ../../mod/invite.php:139
5474 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5475 "important, please visit http://friendica.com"
5476 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5478 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5480 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5481 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
5483 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5484 msgid "No recipient selected."
5485 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
5487 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5488 msgid "Unable to check your home location."
5489 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
5491 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5492 msgid "Message could not be sent."
5493 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
5495 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5496 msgid "Message collection failure."
5497 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
5499 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5500 msgid "Message sent."
5501 msgstr "Messaggio inviato."
5503 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5504 msgid "No recipient."
5505 msgstr "Nessun destinatario."
5507 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5508 msgid "Send Private Message"
5509 msgstr "Invia un messaggio privato"
5511 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5514 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5515 "your site allow private mail from unknown senders."
5516 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
5518 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5519 #: ../../mod/message.php:553
5523 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5524 #: ../../mod/message.php:555
5528 #: ../../mod/localtime.php:24
5529 msgid "Time Conversion"
5530 msgstr "Conversione Ora"
5532 #: ../../mod/localtime.php:26
5534 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5535 "friends in unknown timezones."
5536 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5538 #: ../../mod/localtime.php:30
5540 msgid "UTC time: %s"
5541 msgstr "Ora UTC: %s"
5543 #: ../../mod/localtime.php:33
5545 msgid "Current timezone: %s"
5546 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5548 #: ../../mod/localtime.php:36
5550 msgid "Converted localtime: %s"
5551 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5553 #: ../../mod/localtime.php:41
5554 msgid "Please select your timezone:"
5555 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5557 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5558 msgid "Remote privacy information not available."
5559 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5561 #: ../../mod/lockview.php:48
5563 msgstr "Visibile a:"
5565 #: ../../mod/lostpass.php:17
5566 msgid "No valid account found."
5567 msgstr "Nessun account valido trovato."
5569 #: ../../mod/lostpass.php:33
5570 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5571 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
5573 #: ../../mod/lostpass.php:44
5575 msgid "Password reset requested at %s"
5576 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
5578 #: ../../mod/lostpass.php:66
5580 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5581 "Password reset failed."
5582 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
5584 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1151
5585 msgid "Password Reset"
5586 msgstr "Reimpostazione password"
5588 #: ../../mod/lostpass.php:85
5589 msgid "Your password has been reset as requested."
5590 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
5592 #: ../../mod/lostpass.php:86
5593 msgid "Your new password is"
5594 msgstr "La tua nuova password è"
5596 #: ../../mod/lostpass.php:87
5597 msgid "Save or copy your new password - and then"
5598 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
5600 #: ../../mod/lostpass.php:88
5601 msgid "click here to login"
5602 msgstr "clicca qui per entrare"
5604 #: ../../mod/lostpass.php:89
5606 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5608 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
5610 #: ../../mod/lostpass.php:107
5612 msgid "Your password has been changed at %s"
5613 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
5615 #: ../../mod/lostpass.php:122
5616 msgid "Forgot your Password?"
5617 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5619 #: ../../mod/lostpass.php:123
5621 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5622 "your email for further instructions."
5623 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
5625 #: ../../mod/lostpass.php:124
5626 msgid "Nickname or Email: "
5627 msgstr "Nome utente o email: "
5629 #: ../../mod/lostpass.php:125
5633 #: ../../mod/maintenance.php:5
5634 msgid "System down for maintenance"
5635 msgstr "Sistema in manutenzione"
5637 #: ../../mod/manage.php:106
5638 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5639 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
5641 #: ../../mod/manage.php:107
5643 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5644 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5645 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5647 #: ../../mod/manage.php:108
5648 msgid "Select an identity to manage: "
5649 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5651 #: ../../mod/match.php:12
5652 msgid "Profile Match"
5653 msgstr "Profili corrispondenti"
5655 #: ../../mod/match.php:20
5656 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5657 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5659 #: ../../mod/match.php:57
5660 msgid "is interested in:"
5661 msgstr "è interessato a:"
5663 #: ../../mod/message.php:67
5664 msgid "Unable to locate contact information."
5665 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
5667 #: ../../mod/message.php:207
5668 msgid "Do you really want to delete this message?"
5669 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
5671 #: ../../mod/message.php:227
5672 msgid "Message deleted."
5673 msgstr "Messaggio eliminato."
5675 #: ../../mod/message.php:258
5676 msgid "Conversation removed."
5677 msgstr "Conversazione rimossa."
5679 #: ../../mod/message.php:371
5680 msgid "No messages."
5681 msgstr "Nessun messaggio."
5683 #: ../../mod/message.php:378
5685 msgid "Unknown sender - %s"
5686 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
5688 #: ../../mod/message.php:381
5693 #: ../../mod/message.php:384
5698 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5699 msgid "Delete conversation"
5700 msgstr "Elimina la conversazione"
5702 #: ../../mod/message.php:408
5703 msgid "D, d M Y - g:i A"
5704 msgstr "D d M Y - G:i"
5706 #: ../../mod/message.php:411
5709 msgid_plural "%d messages"
5710 msgstr[0] "%d messaggio"
5711 msgstr[1] "%d messaggi"
5713 #: ../../mod/message.php:450
5714 msgid "Message not available."
5715 msgstr "Messaggio non disponibile."
5717 #: ../../mod/message.php:520
5718 msgid "Delete message"
5719 msgstr "Elimina il messaggio"
5721 #: ../../mod/message.php:548
5723 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5724 "respond from the sender's profile page."
5725 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
5727 #: ../../mod/message.php:552
5729 msgstr "Invia la risposta"
5731 #: ../../mod/mood.php:133
5735 #: ../../mod/mood.php:134
5736 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5737 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5739 #: ../../mod/network.php:181
5740 msgid "Search Results For:"
5741 msgstr "Cerca risultati per:"
5743 #: ../../mod/network.php:397
5744 msgid "Commented Order"
5745 msgstr "Ordina per commento"
5747 #: ../../mod/network.php:400
5748 msgid "Sort by Comment Date"
5749 msgstr "Ordina per data commento"
5751 #: ../../mod/network.php:403
5752 msgid "Posted Order"
5753 msgstr "Ordina per invio"
5755 #: ../../mod/network.php:406
5756 msgid "Sort by Post Date"
5757 msgstr "Ordina per data messaggio"
5759 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5763 #: ../../mod/network.php:447
5764 msgid "Posts that mention or involve you"
5765 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5767 #: ../../mod/network.php:453
5771 #: ../../mod/network.php:456
5772 msgid "Activity Stream - by date"
5773 msgstr "Activity Stream - per data"
5775 #: ../../mod/network.php:462
5776 msgid "Shared Links"
5777 msgstr "Links condivisi"
5779 #: ../../mod/network.php:465
5780 msgid "Interesting Links"
5781 msgstr "Link Interessanti"
5783 #: ../../mod/network.php:471
5787 #: ../../mod/network.php:474
5788 msgid "Favourite Posts"
5789 msgstr "Messaggi preferiti"
5791 #: ../../mod/network.php:546
5793 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5795 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5796 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5797 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5799 #: ../../mod/network.php:549
5800 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5801 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5803 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5804 msgid "No such group"
5805 msgstr "Nessun gruppo"
5807 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5808 msgid "Group is empty"
5809 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5811 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5815 #: ../../mod/network.php:621
5819 #: ../../mod/network.php:623
5820 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5821 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5823 #: ../../mod/network.php:628
5824 msgid "Invalid contact."
5825 msgstr "Contatto non valido."
5827 #: ../../mod/notifications.php:26
5828 msgid "Invalid request identifier."
5829 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
5831 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5832 #: ../../mod/notifications.php:211
5836 #: ../../mod/notifications.php:78
5840 #: ../../mod/notifications.php:122
5841 msgid "Show Ignored Requests"
5842 msgstr "Mostra richieste ignorate"
5844 #: ../../mod/notifications.php:122
5845 msgid "Hide Ignored Requests"
5846 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
5848 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5849 msgid "Notification type: "
5850 msgstr "Tipo di notifica: "
5852 #: ../../mod/notifications.php:150
5853 msgid "Friend Suggestion"
5854 msgstr "Amico suggerito"
5856 #: ../../mod/notifications.php:152
5858 msgid "suggested by %s"
5859 msgstr "sugerito da %s"
5861 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5862 msgid "Post a new friend activity"
5863 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
5865 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5866 msgid "if applicable"
5867 msgstr "se applicabile"
5869 #: ../../mod/notifications.php:181
5870 msgid "Claims to be known to you: "
5871 msgstr "Dice di conoscerti: "
5873 #: ../../mod/notifications.php:181
5877 #: ../../mod/notifications.php:181
5881 #: ../../mod/notifications.php:188
5882 msgid "Approve as: "
5883 msgstr "Approva come: "
5885 #: ../../mod/notifications.php:189
5889 #: ../../mod/notifications.php:190
5891 msgstr "Condivisore"
5893 #: ../../mod/notifications.php:190
5895 msgstr "Fan/Ammiratore"
5897 #: ../../mod/notifications.php:196
5898 msgid "Friend/Connect Request"
5899 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
5901 #: ../../mod/notifications.php:196
5902 msgid "New Follower"
5903 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
5905 #: ../../mod/notifications.php:217
5906 msgid "No introductions."
5907 msgstr "Nessuna presentazione."
5909 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5910 #: ../../mod/notifications.php:469
5912 msgid "%s liked %s's post"
5913 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
5915 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5916 #: ../../mod/notifications.php:478
5918 msgid "%s disliked %s's post"
5919 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
5921 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5922 #: ../../mod/notifications.php:492
5924 msgid "%s is now friends with %s"
5925 msgstr "%s è ora amico di %s"
5927 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5929 msgid "%s created a new post"
5930 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
5932 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5933 #: ../../mod/notifications.php:501
5935 msgid "%s commented on %s's post"
5936 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
5938 #: ../../mod/notifications.php:302
5939 msgid "No more network notifications."
5940 msgstr "Nessuna nuova."
5942 #: ../../mod/notifications.php:306
5943 msgid "Network Notifications"
5944 msgstr "Notifiche dalla rete"
5946 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5947 msgid "No more system notifications."
5948 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
5950 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5951 msgid "System Notifications"
5952 msgstr "Notifiche di sistema"
5954 #: ../../mod/notifications.php:427
5955 msgid "No more personal notifications."
5956 msgstr "Nessuna nuova."
5958 #: ../../mod/notifications.php:431
5959 msgid "Personal Notifications"
5960 msgstr "Notifiche personali"
5962 #: ../../mod/notifications.php:508
5963 msgid "No more home notifications."
5964 msgstr "Nessuna nuova."
5966 #: ../../mod/notifications.php:512
5967 msgid "Home Notifications"
5968 msgstr "Notifiche bacheca"
5970 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1957
5971 msgid "Photo Albums"
5974 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5975 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5976 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5977 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5978 msgid "Contact Photos"
5979 msgstr "Foto dei contatti"
5981 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5982 msgid "Upload New Photos"
5983 msgstr "Carica nuove foto"
5985 #: ../../mod/photos.php:143
5986 msgid "Contact information unavailable"
5987 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5989 #: ../../mod/photos.php:164
5990 msgid "Album not found."
5991 msgstr "Album non trovato."
5993 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5994 msgid "Delete Album"
5995 msgstr "Rimuovi album"
5997 #: ../../mod/photos.php:197
5998 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5999 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
6001 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
6002 msgid "Delete Photo"
6003 msgstr "Rimuovi foto"
6005 #: ../../mod/photos.php:285
6006 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6007 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
6009 #: ../../mod/photos.php:656
6011 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6012 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
6014 #: ../../mod/photos.php:656
6018 #: ../../mod/photos.php:761
6019 msgid "Image exceeds size limit of "
6020 msgstr "L'immagine supera il limite di"
6022 #: ../../mod/photos.php:769
6023 msgid "Image file is empty."
6024 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
6026 #: ../../mod/photos.php:924
6027 msgid "No photos selected"
6028 msgstr "Nessuna foto selezionata"
6030 #: ../../mod/photos.php:1088
6032 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6033 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
6035 #: ../../mod/photos.php:1123
6036 msgid "Upload Photos"
6037 msgstr "Carica foto"
6039 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6040 msgid "New album name: "
6041 msgstr "Nome nuovo album: "
6043 #: ../../mod/photos.php:1128
6044 msgid "or existing album name: "
6045 msgstr "o nome di un album esistente: "
6047 #: ../../mod/photos.php:1129
6048 msgid "Do not show a status post for this upload"
6049 msgstr "Non creare un post per questo upload"
6051 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6055 #: ../../mod/photos.php:1142
6056 msgid "Private Photo"
6057 msgstr "Foto privata"
6059 #: ../../mod/photos.php:1143
6060 msgid "Public Photo"
6061 msgstr "Foto pubblica"
6063 #: ../../mod/photos.php:1210
6065 msgstr "Modifica album"
6067 #: ../../mod/photos.php:1216
6068 msgid "Show Newest First"
6069 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
6071 #: ../../mod/photos.php:1218
6072 msgid "Show Oldest First"
6073 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
6075 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6079 #: ../../mod/photos.php:1286
6080 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6081 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
6083 #: ../../mod/photos.php:1288
6084 msgid "Photo not available"
6085 msgstr "Foto non disponibile"
6087 #: ../../mod/photos.php:1344
6091 #: ../../mod/photos.php:1344
6093 msgstr "Modifica foto"
6095 #: ../../mod/photos.php:1345
6096 msgid "Use as profile photo"
6097 msgstr "Usa come foto del profilo"
6099 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6100 #: ../../object/Item.php:113
6101 msgid "Private Message"
6102 msgstr "Messaggio privato"
6104 #: ../../mod/photos.php:1370
6105 msgid "View Full Size"
6106 msgstr "Vedi dimensione intera"
6108 #: ../../mod/photos.php:1444
6112 #: ../../mod/photos.php:1447
6113 msgid "[Remove any tag]"
6114 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6116 #: ../../mod/photos.php:1487
6117 msgid "Rotate CW (right)"
6118 msgstr "Ruota a destra"
6120 #: ../../mod/photos.php:1488
6121 msgid "Rotate CCW (left)"
6122 msgstr "Ruota a sinistra"
6124 #: ../../mod/photos.php:1490
6125 msgid "New album name"
6126 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6128 #: ../../mod/photos.php:1493
6132 #: ../../mod/photos.php:1495
6134 msgstr "Aggiungi tag"
6136 #: ../../mod/photos.php:1499
6138 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6139 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6141 #: ../../mod/photos.php:1508
6142 msgid "Private photo"
6143 msgstr "Foto privata"
6145 #: ../../mod/photos.php:1509
6146 msgid "Public photo"
6147 msgstr "Foto pubblica"
6149 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6150 #: ../../object/Item.php:232
6151 msgid "I like this (toggle)"
6152 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
6154 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6155 #: ../../object/Item.php:233
6156 msgid "I don't like this (toggle)"
6157 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
6159 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6160 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6161 #: ../../object/Item.php:650
6163 msgstr "Questo sei tu"
6165 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6166 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6167 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:670
6171 #: ../../mod/photos.php:1793
6172 msgid "Recent Photos"
6173 msgstr "Foto recenti"
6175 #: ../../mod/newmember.php:6
6176 msgid "Welcome to Friendica"
6177 msgstr "Benvenuto su Friendica"
6179 #: ../../mod/newmember.php:8
6180 msgid "New Member Checklist"
6181 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
6183 #: ../../mod/newmember.php:12
6185 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6186 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6187 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6188 "registration and then will quietly disappear."
6189 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
6191 #: ../../mod/newmember.php:14
6192 msgid "Getting Started"
6193 msgstr "Come Iniziare"
6195 #: ../../mod/newmember.php:18
6196 msgid "Friendica Walk-Through"
6197 msgstr "Friendica Passo-Passo"
6199 #: ../../mod/newmember.php:18
6201 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6202 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6204 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
6206 #: ../../mod/newmember.php:26
6207 msgid "Go to Your Settings"
6208 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
6210 #: ../../mod/newmember.php:26
6212 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
6213 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6214 "will be useful in making friends on the free social web."
6215 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
6217 #: ../../mod/newmember.php:28
6219 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6220 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6221 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6222 "potential friends know exactly how to find you."
6223 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
6225 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6226 msgid "Upload Profile Photo"
6227 msgstr "Carica la foto del profilo"
6229 #: ../../mod/newmember.php:36
6231 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6232 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6233 " friends than people who do not."
6234 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
6236 #: ../../mod/newmember.php:38
6237 msgid "Edit Your Profile"
6238 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
6240 #: ../../mod/newmember.php:38
6242 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6243 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6245 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
6247 #: ../../mod/newmember.php:40
6248 msgid "Profile Keywords"
6249 msgstr "Parole chiave del profilo"
6251 #: ../../mod/newmember.php:40
6253 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6254 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6255 "suggest friendships."
6256 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
6258 #: ../../mod/newmember.php:44
6262 #: ../../mod/newmember.php:49
6264 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6265 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6266 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
6268 #: ../../mod/newmember.php:51
6270 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6271 "may ease your transition to the free social web."
6272 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
6274 #: ../../mod/newmember.php:56
6275 msgid "Importing Emails"
6276 msgstr "Importare le Email"
6278 #: ../../mod/newmember.php:56
6280 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6281 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6283 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
6285 #: ../../mod/newmember.php:58
6286 msgid "Go to Your Contacts Page"
6287 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
6289 #: ../../mod/newmember.php:58
6291 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6292 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6293 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6294 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
6296 #: ../../mod/newmember.php:60
6297 msgid "Go to Your Site's Directory"
6298 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
6300 #: ../../mod/newmember.php:60
6302 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6303 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6304 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6305 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
6307 #: ../../mod/newmember.php:62
6308 msgid "Finding New People"
6309 msgstr "Trova nuove persone"
6311 #: ../../mod/newmember.php:62
6313 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6314 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6315 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6316 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6318 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
6320 #: ../../mod/newmember.php:70
6321 msgid "Group Your Contacts"
6322 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
6324 #: ../../mod/newmember.php:70
6326 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6327 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6328 " each group privately on your Network page."
6329 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
6331 #: ../../mod/newmember.php:73
6332 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6333 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
6335 #: ../../mod/newmember.php:73
6337 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6338 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6339 "from the link above."
6340 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
6342 #: ../../mod/newmember.php:78
6343 msgid "Getting Help"
6344 msgstr "Ottenere Aiuto"
6346 #: ../../mod/newmember.php:82
6347 msgid "Go to the Help Section"
6348 msgstr "Vai alla sezione Guida"
6350 #: ../../mod/newmember.php:82
6352 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6353 " features and resources."
6354 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
6356 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1325
6357 msgid "Requested profile is not available."
6358 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
6360 #: ../../mod/profile.php:180
6361 msgid "Tips for New Members"
6362 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
6364 #: ../../mod/install.php:117
6365 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6366 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
6368 #: ../../mod/install.php:123
6369 msgid "Could not connect to database."
6370 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
6372 #: ../../mod/install.php:127
6373 msgid "Could not create table."
6374 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
6376 #: ../../mod/install.php:133
6377 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6378 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
6380 #: ../../mod/install.php:138
6382 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6384 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
6386 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6387 #: ../../mod/install.php:521
6388 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6389 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
6391 #: ../../mod/install.php:203
6392 msgid "System check"
6393 msgstr "Controllo sistema"
6395 #: ../../mod/install.php:208
6397 msgstr "Controlla ancora"
6399 #: ../../mod/install.php:227
6400 msgid "Database connection"
6401 msgstr "Connessione al database"
6403 #: ../../mod/install.php:228
6405 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6407 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
6409 #: ../../mod/install.php:229
6411 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6412 "questions about these settings."
6413 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
6415 #: ../../mod/install.php:230
6417 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6418 "create it before continuing."
6419 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
6421 #: ../../mod/install.php:234
6422 msgid "Database Server Name"
6423 msgstr "Nome del database server"
6425 #: ../../mod/install.php:235
6426 msgid "Database Login Name"
6427 msgstr "Nome utente database"
6429 #: ../../mod/install.php:236
6430 msgid "Database Login Password"
6431 msgstr "Password utente database"
6433 #: ../../mod/install.php:237
6434 msgid "Database Name"
6435 msgstr "Nome database"
6437 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6438 msgid "Site administrator email address"
6439 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
6441 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6443 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6445 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
6447 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6448 msgid "Please select a default timezone for your website"
6449 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
6451 #: ../../mod/install.php:267
6452 msgid "Site settings"
6453 msgstr "Impostazioni sito"
6455 #: ../../mod/install.php:321
6456 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6457 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
6459 #: ../../mod/install.php:322
6461 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6462 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6463 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6464 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6466 #: ../../mod/install.php:326
6467 msgid "PHP executable path"
6468 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
6470 #: ../../mod/install.php:326
6472 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6474 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
6476 #: ../../mod/install.php:331
6477 msgid "Command line PHP"
6478 msgstr "PHP da riga di comando"
6480 #: ../../mod/install.php:340
6481 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6484 #: ../../mod/install.php:341
6485 msgid "Found PHP version: "
6486 msgstr "Versione PHP:"
6488 #: ../../mod/install.php:343
6489 msgid "PHP cli binary"
6492 #: ../../mod/install.php:354
6494 "The command line version of PHP on your system does not have "
6495 "\"register_argc_argv\" enabled."
6496 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
6498 #: ../../mod/install.php:355
6499 msgid "This is required for message delivery to work."
6500 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
6502 #: ../../mod/install.php:357
6503 msgid "PHP register_argc_argv"
6504 msgstr "PHP register_argc_argv"
6506 #: ../../mod/install.php:378
6508 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6509 "generate encryption keys"
6510 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
6512 #: ../../mod/install.php:379
6514 "If running under Windows, please see "
6515 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6516 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6518 #: ../../mod/install.php:381
6519 msgid "Generate encryption keys"
6520 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
6522 #: ../../mod/install.php:388
6523 msgid "libCurl PHP module"
6524 msgstr "modulo PHP libCurl"
6526 #: ../../mod/install.php:389
6527 msgid "GD graphics PHP module"
6528 msgstr "modulo PHP GD graphics"
6530 #: ../../mod/install.php:390
6531 msgid "OpenSSL PHP module"
6532 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
6534 #: ../../mod/install.php:391
6535 msgid "mysqli PHP module"
6536 msgstr "modulo PHP mysqli"
6538 #: ../../mod/install.php:392
6539 msgid "mb_string PHP module"
6540 msgstr "modulo PHP mb_string"
6542 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6543 msgid "Apache mod_rewrite module"
6544 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
6546 #: ../../mod/install.php:397
6548 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6549 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
6551 #: ../../mod/install.php:405
6552 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6553 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
6555 #: ../../mod/install.php:409
6557 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6558 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
6560 #: ../../mod/install.php:413
6561 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6562 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
6564 #: ../../mod/install.php:417
6565 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6566 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
6568 #: ../../mod/install.php:421
6569 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6570 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
6572 #: ../../mod/install.php:438
6574 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6575 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6576 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
6578 #: ../../mod/install.php:439
6580 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6581 "to write files in your folder - even if you can."
6582 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
6584 #: ../../mod/install.php:440
6586 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6587 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6588 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
6590 #: ../../mod/install.php:441
6592 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6593 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6594 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
6596 #: ../../mod/install.php:444
6597 msgid ".htconfig.php is writable"
6598 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
6600 #: ../../mod/install.php:454
6602 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6603 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6604 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
6606 #: ../../mod/install.php:455
6608 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6609 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6611 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
6613 #: ../../mod/install.php:456
6615 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6616 " write access to this folder."
6617 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
6619 #: ../../mod/install.php:457
6621 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6622 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6623 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
6625 #: ../../mod/install.php:460
6626 msgid "view/smarty3 is writable"
6627 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
6629 #: ../../mod/install.php:472
6631 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6632 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
6634 #: ../../mod/install.php:474
6635 msgid "Url rewrite is working"
6636 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
6638 #: ../../mod/install.php:484
6640 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6641 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6643 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
6645 #: ../../mod/install.php:508
6646 msgid "Errors encountered creating database tables."
6647 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
6649 #: ../../mod/install.php:519
6650 msgid "<h1>What next</h1>"
6651 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
6653 #: ../../mod/install.php:520
6655 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6657 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
6659 #: ../../mod/oexchange.php:25
6660 msgid "Post successful."
6663 #: ../../mod/openid.php:24
6664 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6665 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
6667 #: ../../mod/openid.php:53
6669 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6670 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
6672 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6673 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6674 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
6676 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6677 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6679 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6680 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
6682 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6684 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6685 "display immediately."
6686 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
6688 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6689 msgid "Unable to process image"
6690 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
6692 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6693 msgid "Upload File:"
6694 msgstr "Carica un file:"
6696 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6697 msgid "Select a profile:"
6698 msgstr "Seleziona un profilo:"
6700 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6704 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6705 msgid "skip this step"
6706 msgstr "salta questo passaggio"
6708 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6709 msgid "select a photo from your photo albums"
6710 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
6712 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6714 msgstr "Ritaglia immagine"
6716 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6717 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6718 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
6720 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6721 msgid "Done Editing"
6724 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6725 msgid "Image uploaded successfully."
6726 msgstr "Immagine caricata con successo."
6728 #: ../../mod/community.php:23
6729 msgid "Not available."
6730 msgstr "Non disponibile."
6732 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6735 msgid_plural "%d comments"
6736 msgstr[0] "%d commento"
6737 msgstr[1] "%d commenti"
6739 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6743 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6745 msgstr "non mi piace"
6747 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6749 msgstr "Condividi questo"
6751 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6755 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6759 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6763 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6765 msgstr "Sottolineato"
6767 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6771 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6775 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6779 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6783 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6787 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6789 msgstr "aggiungi a speciali"
6791 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6793 msgstr "rimuovi da speciali"
6795 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6796 msgid "toggle star status"
6797 msgstr "Inverti stato preferito"
6799 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6803 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6805 msgstr "aggiungi tag"
6807 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6808 msgid "save to folder"
6809 msgstr "salva nella cartella"
6811 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6815 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6816 msgid "Wall-to-Wall"
6817 msgstr "Da bacheca a bacheca"
6819 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6820 msgid "via Wall-To-Wall:"
6821 msgstr "da bacheca a bacheca"
6823 #: ../../object/Item.php:92
6824 msgid "This entry was edited"
6825 msgstr "Questa voce è stata modificata"
6827 #: ../../object/Item.php:309
6831 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6832 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6833 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6834 msgid "Theme settings"
6835 msgstr "Impostazioni tema"
6837 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6838 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6839 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
6841 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6842 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6843 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6844 msgid "Set font-size for posts and comments"
6845 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
6847 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6848 msgid "Set theme width"
6849 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
6851 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6852 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6853 msgid "Color scheme"
6854 msgstr "Schema colori"
6856 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6857 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6858 msgid "Set line-height for posts and comments"
6859 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
6861 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6862 msgid "Set resolution for middle column"
6863 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
6865 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6866 msgid "Set color scheme"
6867 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6871 msgid "Set twitter search term"
6872 msgstr "Imposta il termine di ricerca per twitter"
6874 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6875 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6878 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6879 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6880 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6883 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6884 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6885 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6888 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6889 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6890 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6891 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6892 msgid "Community Pages"
6893 msgstr "Pagine Comunitarie"
6895 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6896 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6898 msgid "Earth Layers"
6901 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6902 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6904 msgid "Community Profiles"
6905 msgstr "Profili Comunità"
6907 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6908 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6910 msgid "Help or @NewHere ?"
6911 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
6913 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6914 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6916 msgid "Connect Services"
6917 msgstr "Servizi di conessione"
6919 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6920 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6921 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6922 msgid "Find Friends"
6923 msgstr "Trova Amici"
6925 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6927 msgstr "Ultimi tweets"
6929 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6930 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6933 msgstr "Ultimi utenti"
6935 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6936 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6939 msgstr "Ultime foto"
6941 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6942 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6943 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6945 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
6947 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6948 msgid "Your contacts"
6949 msgstr "I tuoi contatti"
6951 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6952 msgid "Local Directory"
6953 msgstr "Elenco Locale"
6955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6956 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6959 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6960 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6962 msgstr "Ultimi Tweets"
6964 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6965 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6966 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
6968 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6969 msgid "Set colour scheme"
6970 msgstr "Imposta schema colori"
6972 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6974 msgstr "Allineamento"
6976 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6980 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6984 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6985 msgid "Posts font size"
6986 msgstr "Dimensione caratteri post"
6988 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6989 msgid "Textareas font size"
6990 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
6992 #: ../../index.php:405
6993 msgid "toggle mobile"
6994 msgstr "commuta tema mobile"
6996 #: ../../boot.php:669
6997 msgid "Delete this item?"
6998 msgstr "Cancellare questo elemento?"
7000 #: ../../boot.php:672
7002 msgstr "mostra di meno"
7004 #: ../../boot.php:999
7006 msgid "Update %s failed. See error logs."
7007 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
7009 #: ../../boot.php:1001
7011 msgid "Update Error at %s"
7012 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
7014 #: ../../boot.php:1111
7015 msgid "Create a New Account"
7016 msgstr "Crea un nuovo account"
7018 #: ../../boot.php:1139
7019 msgid "Nickname or Email address: "
7020 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
7022 #: ../../boot.php:1140
7026 #: ../../boot.php:1141
7028 msgstr "Ricordati di me"
7030 #: ../../boot.php:1144
7031 msgid "Or login using OpenID: "
7032 msgstr "O entra con OpenID:"
7034 #: ../../boot.php:1150
7035 msgid "Forgot your password?"
7036 msgstr "Hai dimenticato la password?"
7038 #: ../../boot.php:1153
7039 msgid "Website Terms of Service"
7040 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
7042 #: ../../boot.php:1154
7043 msgid "terms of service"
7044 msgstr "condizioni del servizio"
7046 #: ../../boot.php:1156
7047 msgid "Website Privacy Policy"
7048 msgstr "Politiche di privacy del sito"
7050 #: ../../boot.php:1157
7051 msgid "privacy policy"
7052 msgstr "politiche di privacy"
7054 #: ../../boot.php:1286
7055 msgid "Requested account is not available."
7056 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
7058 #: ../../boot.php:1365 ../../boot.php:1469
7059 msgid "Edit profile"
7060 msgstr "Modifica il profilo"
7062 #: ../../boot.php:1431
7066 #: ../../boot.php:1439
7067 msgid "Manage/edit profiles"
7068 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
7070 #: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
7074 #: ../../boot.php:1569 ../../boot.php:1655
7078 #: ../../boot.php:1614 ../../boot.php:1695
7082 #: ../../boot.php:1626
7083 msgid "Birthday Reminders"
7084 msgstr "Promemoria compleanni"
7086 #: ../../boot.php:1627
7087 msgid "Birthdays this week:"
7088 msgstr "Compleanni questa settimana:"
7090 #: ../../boot.php:1688
7091 msgid "[No description]"
7092 msgstr "[Nessuna descrizione]"
7094 #: ../../boot.php:1706
7095 msgid "Event Reminders"
7098 #: ../../boot.php:1707
7099 msgid "Events this week:"
7100 msgstr "Eventi di questa settimana:"
7102 #: ../../boot.php:1943
7103 msgid "Status Messages and Posts"
7104 msgstr "Messaggi di stato e post"
7106 #: ../../boot.php:1950
7107 msgid "Profile Details"
7108 msgstr "Dettagli del profilo"
7110 #: ../../boot.php:1961 ../../boot.php:1964
7114 #: ../../boot.php:1974
7115 msgid "Events and Calendar"
7116 msgstr "Eventi e calendario"
7118 #: ../../boot.php:1981
7119 msgid "Only You Can See This"
7120 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"