1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # Elena <elena.valhalla@gmail.com>, 2014
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2015
9 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
10 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
11 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
12 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
15 "Project-Id-Version: friendica\n"
16 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
17 "POT-Creation-Date: 2015-06-30 08:43+0200\n"
18 "PO-Revision-Date: 2015-06-30 07:01+0000\n"
19 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
20 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
22 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
23 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
25 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
28 msgid "This entry was edited"
29 msgstr "Questa voce è stata modificata"
31 #: object/Item.php:117 mod/photos.php:1379 mod/content.php:622
32 msgid "Private Message"
33 msgstr "Messaggio privato"
35 #: object/Item.php:121 mod/settings.php:683 mod/content.php:730
39 #: object/Item.php:130 mod/photos.php:1672 mod/content.php:439
40 #: mod/content.php:742 include/conversation.php:612
44 #: object/Item.php:131 mod/admin.php:1017 mod/photos.php:1673
45 #: mod/contacts.php:760 mod/settings.php:684 mod/group.php:171
46 #: mod/content.php:440 mod/content.php:743 include/conversation.php:613
50 #: object/Item.php:134 mod/content.php:765
51 msgid "save to folder"
52 msgstr "salva nella cartella"
54 #: object/Item.php:196 mod/content.php:755
56 msgstr "aggiungi a speciali"
58 #: object/Item.php:197 mod/content.php:756
60 msgstr "rimuovi da speciali"
62 #: object/Item.php:198 mod/content.php:757
63 msgid "toggle star status"
64 msgstr "Inverti stato preferito"
66 #: object/Item.php:201 mod/content.php:760
70 #: object/Item.php:209
72 msgstr "ignora la discussione"
74 #: object/Item.php:210
75 msgid "unignore thread"
76 msgstr "non ignorare la discussione"
78 #: object/Item.php:211
79 msgid "toggle ignore status"
80 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
82 #: object/Item.php:214
86 #: object/Item.php:221 mod/content.php:761
90 #: object/Item.php:232 mod/photos.php:1561 mod/content.php:686
91 msgid "I like this (toggle)"
92 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
94 #: object/Item.php:232 mod/content.php:686
98 #: object/Item.php:233 mod/photos.php:1562 mod/content.php:687
99 msgid "I don't like this (toggle)"
100 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
102 #: object/Item.php:233 mod/content.php:687
104 msgstr "non mi piace"
106 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
108 msgstr "Condividi questo"
110 #: object/Item.php:235 mod/content.php:689
114 #: object/Item.php:319 include/conversation.php:665
118 #: object/Item.php:320 include/conversation.php:666
120 msgstr "Archiviato in:"
122 #: object/Item.php:329 object/Item.php:330 mod/content.php:473
123 #: mod/content.php:854 mod/content.php:855 include/conversation.php:653
125 msgid "View %s's profile @ %s"
126 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
128 #: object/Item.php:331 mod/content.php:856
132 #: object/Item.php:332
136 #: object/Item.php:333 mod/content.php:857
138 msgstr "Da bacheca a bacheca"
140 #: object/Item.php:334 mod/content.php:858
141 msgid "via Wall-To-Wall:"
142 msgstr "da bacheca a bacheca"
144 #: object/Item.php:343 mod/content.php:483 mod/content.php:866
145 #: include/conversation.php:673
150 #: object/Item.php:364 object/Item.php:680 mod/photos.php:1583
151 #: mod/photos.php:1627 mod/photos.php:1715 mod/content.php:711 boot.php:754
155 #: object/Item.php:367 mod/message.php:334 mod/message.php:565
156 #: mod/editpost.php:124 mod/wallmessage.php:156 mod/photos.php:1564
157 #: mod/content.php:501 mod/content.php:885 include/conversation.php:691
158 #: include/conversation.php:1074
162 #: object/Item.php:390 mod/content.php:605
165 msgid_plural "%d comments"
166 msgstr[0] "%d commento"
167 msgstr[1] "%d commenti"
169 #: object/Item.php:392 object/Item.php:405 mod/content.php:607
170 #: include/text.php:2004
172 msgid_plural "comments"
176 #: object/Item.php:393 mod/content.php:608 boot.php:755 include/items.php:5133
177 #: include/contact_widgets.php:205
179 msgstr "mostra di più"
181 #: object/Item.php:678 mod/photos.php:1581 mod/photos.php:1625
182 #: mod/photos.php:1713 mod/content.php:709
184 msgstr "Questo sei tu"
186 #: object/Item.php:681 mod/fsuggest.php:107 mod/message.php:335
187 #: mod/message.php:564 mod/events.php:511 mod/photos.php:1104
188 #: mod/photos.php:1223 mod/photos.php:1533 mod/photos.php:1584
189 #: mod/photos.php:1628 mod/photos.php:1716 mod/contacts.php:564
190 #: mod/invite.php:140 mod/profiles.php:682 mod/manage.php:110 mod/poke.php:199
191 #: mod/localtime.php:45 mod/install.php:250 mod/install.php:288
192 #: mod/content.php:712 mod/mood.php:137 mod/crepair.php:191
193 #: view/theme/diabook/theme.php:633 view/theme/diabook/config.php:148
194 #: view/theme/vier/config.php:56 view/theme/dispy/config.php:70
195 #: view/theme/duepuntozero/config.php:59 view/theme/quattro/config.php:64
196 #: view/theme/cleanzero/config.php:80
200 #: object/Item.php:682 mod/content.php:713
204 #: object/Item.php:683 mod/content.php:714
208 #: object/Item.php:684 mod/content.php:715
210 msgstr "Sottolineato"
212 #: object/Item.php:685 mod/content.php:716
216 #: object/Item.php:686 mod/content.php:717
220 #: object/Item.php:687 mod/content.php:718
224 #: object/Item.php:688 mod/content.php:719
228 #: object/Item.php:689 mod/content.php:720
232 #: object/Item.php:690 mod/editpost.php:145 mod/events.php:509
233 #: mod/photos.php:1585 mod/photos.php:1629 mod/photos.php:1717
234 #: mod/content.php:721 include/conversation.php:1089
238 #: index.php:225 mod/apps.php:7
239 msgid "You must be logged in to use addons. "
240 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
242 #: index.php:269 mod/help.php:42 mod/p.php:16 mod/p.php:25
246 #: index.php:272 mod/help.php:45
247 msgid "Page not found."
248 msgstr "Pagina non trovata."
250 #: index.php:381 mod/profperm.php:19 mod/group.php:72
251 msgid "Permission denied"
252 msgstr "Permesso negato"
254 #: index.php:382 mod/fsuggest.php:78 mod/files.php:170
255 #: mod/notifications.php:66 mod/message.php:38 mod/message.php:174
256 #: mod/editpost.php:10 mod/dfrn_confirm.php:55 mod/events.php:164
257 #: mod/wallmessage.php:9 mod/wallmessage.php:33 mod/wallmessage.php:79
258 #: mod/wallmessage.php:103 mod/nogroup.php:25 mod/wall_upload.php:66
259 #: mod/api.php:26 mod/api.php:31 mod/photos.php:156 mod/photos.php:1072
260 #: mod/register.php:42 mod/attach.php:33 mod/contacts.php:322 mod/follow.php:9
261 #: mod/follow.php:42 mod/follow.php:81 mod/uimport.php:23 mod/allfriends.php:9
262 #: mod/invite.php:15 mod/invite.php:101 mod/settings.php:20
263 #: mod/settings.php:107 mod/settings.php:608 mod/display.php:508
264 #: mod/profiles.php:165 mod/profiles.php:614 mod/wall_attach.php:55
265 #: mod/suggest.php:58 mod/manage.php:96 mod/delegate.php:12
266 #: mod/viewcontacts.php:24 mod/notes.php:20 mod/poke.php:135
267 #: mod/profile_photo.php:19 mod/profile_photo.php:169
268 #: mod/profile_photo.php:180 mod/profile_photo.php:193 mod/group.php:19
269 #: mod/regmod.php:110 mod/item.php:170 mod/item.php:186 mod/mood.php:114
270 #: mod/network.php:4 mod/crepair.php:120 include/items.php:5022
271 msgid "Permission denied."
272 msgstr "Permesso negato."
275 msgid "toggle mobile"
276 msgstr "commuta tema mobile"
278 #: mod/update_notes.php:37 mod/update_profile.php:41
279 #: mod/update_community.php:18 mod/update_network.php:25
280 #: mod/update_display.php:22
281 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
282 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
284 #: mod/fsuggest.php:20 mod/fsuggest.php:92 mod/dfrn_confirm.php:120
285 #: mod/crepair.php:134
286 msgid "Contact not found."
287 msgstr "Contatto non trovato."
289 #: mod/fsuggest.php:63
290 msgid "Friend suggestion sent."
291 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
293 #: mod/fsuggest.php:97
294 msgid "Suggest Friends"
295 msgstr "Suggerisci amici"
297 #: mod/fsuggest.php:99
299 msgid "Suggest a friend for %s"
300 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
302 #: mod/dfrn_request.php:95
303 msgid "This introduction has already been accepted."
304 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
306 #: mod/dfrn_request.php:120 mod/dfrn_request.php:518
307 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
308 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
310 #: mod/dfrn_request.php:125 mod/dfrn_request.php:523
311 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
312 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
314 #: mod/dfrn_request.php:127 mod/dfrn_request.php:525
315 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
316 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
318 #: mod/dfrn_request.php:130 mod/dfrn_request.php:528
320 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
321 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
322 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
323 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
325 #: mod/dfrn_request.php:172
326 msgid "Introduction complete."
327 msgstr "Presentazione completa."
329 #: mod/dfrn_request.php:214
330 msgid "Unrecoverable protocol error."
331 msgstr "Errore di comunicazione."
333 #: mod/dfrn_request.php:242
334 msgid "Profile unavailable."
335 msgstr "Profilo non disponibile."
337 #: mod/dfrn_request.php:267
339 msgid "%s has received too many connection requests today."
340 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
342 #: mod/dfrn_request.php:268
343 msgid "Spam protection measures have been invoked."
344 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
346 #: mod/dfrn_request.php:269
347 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
348 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
350 #: mod/dfrn_request.php:331
351 msgid "Invalid locator"
352 msgstr "Invalid locator"
354 #: mod/dfrn_request.php:340
355 msgid "Invalid email address."
356 msgstr "Indirizzo email non valido."
358 #: mod/dfrn_request.php:367
359 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
360 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
362 #: mod/dfrn_request.php:463
363 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
364 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
366 #: mod/dfrn_request.php:476
367 msgid "You have already introduced yourself here."
368 msgstr "Ti sei già presentato qui."
370 #: mod/dfrn_request.php:480
372 msgid "Apparently you are already friends with %s."
373 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
375 #: mod/dfrn_request.php:501
376 msgid "Invalid profile URL."
377 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
379 #: mod/dfrn_request.php:507 include/follow.php:27
380 msgid "Disallowed profile URL."
381 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
383 #: mod/dfrn_request.php:576 mod/contacts.php:194
384 msgid "Failed to update contact record."
385 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
387 #: mod/dfrn_request.php:597
388 msgid "Your introduction has been sent."
389 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
391 #: mod/dfrn_request.php:650
392 msgid "Please login to confirm introduction."
393 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
395 #: mod/dfrn_request.php:660
397 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
398 "<strong>this</strong> profile."
399 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
401 #: mod/dfrn_request.php:674 mod/dfrn_request.php:691
405 #: mod/dfrn_request.php:686
406 msgid "Hide this contact"
407 msgstr "Nascondi questo contatto"
409 #: mod/dfrn_request.php:689
411 msgid "Welcome home %s."
412 msgstr "Bentornato a casa %s."
414 #: mod/dfrn_request.php:690
416 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
417 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
419 #: mod/dfrn_request.php:732 mod/dfrn_confirm.php:753 include/items.php:4236
420 msgid "[Name Withheld]"
421 msgstr "[Nome Nascosto]"
423 #: mod/dfrn_request.php:777 mod/photos.php:942 mod/videos.php:187
424 #: mod/search.php:89 mod/display.php:223 mod/community.php:18
425 #: mod/viewcontacts.php:19 mod/directory.php:35
426 msgid "Public access denied."
427 msgstr "Accesso negato."
429 #: mod/dfrn_request.php:819
431 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
432 "communications networks:"
433 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
435 #: mod/dfrn_request.php:839
437 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
438 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
439 " Friendica site and join us today</a>."
440 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
442 #: mod/dfrn_request.php:842
443 msgid "Friend/Connection Request"
444 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
446 #: mod/dfrn_request.php:843
448 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
450 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
452 #: mod/dfrn_request.php:844 mod/follow.php:56
453 msgid "Please answer the following:"
456 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/follow.php:57
458 msgid "Does %s know you?"
459 msgstr "%s ti conosce?"
461 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/api.php:106 mod/register.php:234
462 #: mod/follow.php:57 mod/settings.php:1035 mod/settings.php:1041
463 #: mod/settings.php:1049 mod/settings.php:1053 mod/settings.php:1058
464 #: mod/settings.php:1064 mod/settings.php:1070 mod/settings.php:1076
465 #: mod/settings.php:1104 mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1106
466 #: mod/settings.php:1107 mod/settings.php:1108 mod/profiles.php:657
467 #: mod/profiles.php:661
471 #: mod/dfrn_request.php:845 mod/message.php:209 mod/api.php:105
472 #: mod/register.php:233 mod/contacts.php:413 mod/follow.php:57
473 #: mod/settings.php:1035 mod/settings.php:1041 mod/settings.php:1049
474 #: mod/settings.php:1053 mod/settings.php:1058 mod/settings.php:1064
475 #: mod/settings.php:1070 mod/settings.php:1076 mod/settings.php:1104
476 #: mod/settings.php:1105 mod/settings.php:1106 mod/settings.php:1107
477 #: mod/settings.php:1108 mod/profiles.php:657 mod/profiles.php:660
478 #: mod/suggest.php:29 include/items.php:4854
482 #: mod/dfrn_request.php:849 mod/follow.php:58
483 msgid "Add a personal note:"
484 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
486 #: mod/dfrn_request.php:851 include/contact_selectors.php:76
490 #: mod/dfrn_request.php:852
491 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
492 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
494 #: mod/dfrn_request.php:853 mod/settings.php:761
495 #: include/contact_selectors.php:80
499 #: mod/dfrn_request.php:854
502 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
504 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
506 #: mod/dfrn_request.php:855 mod/follow.php:64
507 msgid "Your Identity Address:"
508 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
510 #: mod/dfrn_request.php:858 mod/follow.php:67
511 msgid "Submit Request"
512 msgstr "Invia richiesta"
514 #: mod/dfrn_request.php:859 mod/message.php:212 mod/editpost.php:148
515 #: mod/fbrowser.php:81 mod/fbrowser.php:116 mod/photos.php:225
516 #: mod/photos.php:314 mod/contacts.php:416 mod/videos.php:121
517 #: mod/follow.php:68 mod/tagrm.php:11 mod/tagrm.php:94 mod/settings.php:622
518 #: mod/settings.php:648 mod/suggest.php:32 include/items.php:4857
519 #: include/conversation.php:1093
523 #: mod/files.php:156 mod/videos.php:373 include/text.php:1429
525 msgstr "Guarda Video"
527 #: mod/profile.php:21 include/identity.php:77
528 msgid "Requested profile is not available."
529 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
531 #: mod/profile.php:155 mod/display.php:343
532 msgid "Access to this profile has been restricted."
533 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
535 #: mod/profile.php:179
536 msgid "Tips for New Members"
537 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
539 #: mod/notifications.php:26
540 msgid "Invalid request identifier."
541 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
543 #: mod/notifications.php:35 mod/notifications.php:165
544 #: mod/notifications.php:215
548 #: mod/notifications.php:51 mod/notifications.php:164
549 #: mod/notifications.php:214 mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591
550 #: mod/contacts.php:758
554 #: mod/notifications.php:78
558 #: mod/notifications.php:83 include/nav.php:145
562 #: mod/notifications.php:88 mod/network.php:373
566 #: mod/notifications.php:93 view/theme/diabook/theme.php:123
567 #: include/nav.php:105 include/nav.php:148
571 #: mod/notifications.php:98 include/nav.php:153
572 msgid "Introductions"
573 msgstr "Presentazioni"
575 #: mod/notifications.php:122
576 msgid "Show Ignored Requests"
577 msgstr "Mostra richieste ignorate"
579 #: mod/notifications.php:122
580 msgid "Hide Ignored Requests"
581 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
583 #: mod/notifications.php:149 mod/notifications.php:199
584 msgid "Notification type: "
585 msgstr "Tipo di notifica: "
587 #: mod/notifications.php:150
588 msgid "Friend Suggestion"
589 msgstr "Amico suggerito"
591 #: mod/notifications.php:152
593 msgid "suggested by %s"
594 msgstr "sugerito da %s"
596 #: mod/notifications.php:157 mod/notifications.php:208 mod/contacts.php:597
597 msgid "Hide this contact from others"
598 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
600 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
601 msgid "Post a new friend activity"
602 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
604 #: mod/notifications.php:158 mod/notifications.php:209
605 msgid "if applicable"
606 msgstr "se applicabile"
608 #: mod/notifications.php:161 mod/notifications.php:212 mod/admin.php:1015
612 #: mod/notifications.php:181
613 msgid "Claims to be known to you: "
614 msgstr "Dice di conoscerti: "
616 #: mod/notifications.php:181
620 #: mod/notifications.php:181
624 #: mod/notifications.php:182
626 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
627 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Fan/Admirer\" means that "
628 "you allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
629 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Fan/Ammiratore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
631 #: mod/notifications.php:185
633 "Shall your connection be bidirectional or not? \"Friend\" implies that you "
634 "allow to read and you subscribe to their posts. \"Sharer\" means that you "
635 "allow to read but you do not want to read theirs. Approve as: "
636 msgstr "La connessione dovrà essere bidirezionale o no? \"Amici\" implica che tu permetti al contatto di leggere i tuoi post e tu leggerai i suoi. \"Condivisore\" significa che permetti al contatto di leggere i tuoi posto ma tu non vuoi leggere i suoi. Approva come:"
638 #: mod/notifications.php:193
642 #: mod/notifications.php:194
646 #: mod/notifications.php:194
648 msgstr "Fan/Ammiratore"
650 #: mod/notifications.php:200
651 msgid "Friend/Connect Request"
652 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
654 #: mod/notifications.php:200
656 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
658 #: mod/notifications.php:221
659 msgid "No introductions."
660 msgstr "Nessuna presentazione."
662 #: mod/notifications.php:224 include/nav.php:156
663 msgid "Notifications"
666 #: mod/notifications.php:262 mod/notifications.php:391
667 #: mod/notifications.php:482
669 msgid "%s liked %s's post"
670 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
672 #: mod/notifications.php:272 mod/notifications.php:401
673 #: mod/notifications.php:492
675 msgid "%s disliked %s's post"
676 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
678 #: mod/notifications.php:287 mod/notifications.php:416
679 #: mod/notifications.php:507
681 msgid "%s is now friends with %s"
682 msgstr "%s è ora amico di %s"
684 #: mod/notifications.php:294 mod/notifications.php:423
686 msgid "%s created a new post"
687 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
689 #: mod/notifications.php:295 mod/notifications.php:424
690 #: mod/notifications.php:517
692 msgid "%s commented on %s's post"
693 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
695 #: mod/notifications.php:310
696 msgid "No more network notifications."
697 msgstr "Nessuna nuova."
699 #: mod/notifications.php:314
700 msgid "Network Notifications"
701 msgstr "Notifiche dalla rete"
703 #: mod/notifications.php:340 mod/notify.php:72
704 msgid "No more system notifications."
705 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
707 #: mod/notifications.php:344 mod/notify.php:76
708 msgid "System Notifications"
709 msgstr "Notifiche di sistema"
711 #: mod/notifications.php:439
712 msgid "No more personal notifications."
713 msgstr "Nessuna nuova."
715 #: mod/notifications.php:443
716 msgid "Personal Notifications"
717 msgstr "Notifiche personali"
719 #: mod/notifications.php:524
720 msgid "No more home notifications."
721 msgstr "Nessuna nuova."
723 #: mod/notifications.php:528
724 msgid "Home Notifications"
725 msgstr "Notifiche bacheca"
727 #: mod/like.php:149 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
728 #: view/theme/diabook/theme.php:471 include/text.php:2000
729 #: include/diaspora.php:2106 include/conversation.php:126
730 #: include/conversation.php:253
734 #: mod/like.php:149 mod/like.php:319 mod/tagger.php:62 mod/subthread.php:87
735 #: view/theme/diabook/theme.php:466 view/theme/diabook/theme.php:475
736 #: include/diaspora.php:2106 include/conversation.php:121
737 #: include/conversation.php:130 include/conversation.php:248
738 #: include/conversation.php:257
742 #: mod/like.php:166 view/theme/diabook/theme.php:480 include/diaspora.php:2122
743 #: include/conversation.php:137
745 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
746 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
748 #: mod/like.php:168 include/conversation.php:140
750 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
751 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
754 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
755 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
759 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
760 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
762 #: mod/openid.php:93 include/auth.php:112 include/auth.php:175
763 msgid "Login failed."
764 msgstr "Accesso fallito."
767 msgid "Source (bbcode) text:"
768 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
771 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
772 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
775 msgid "Source input: "
779 msgid "bb2html (raw HTML): "
780 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
788 msgstr "bb2html2bb: "
796 msgstr "bb2md2html: "
803 msgid "bb2md2html2bb: "
804 msgstr "bb2md2html2bb: "
807 msgid "Source input (Diaspora format): "
808 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
811 msgid "diaspora2bb: "
812 msgstr "diaspora2bb: "
815 msgid "Theme settings updated."
816 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
818 #: mod/admin.php:104 mod/admin.php:627
822 #: mod/admin.php:105 mod/admin.php:1008 mod/admin.php:1023
826 #: mod/admin.php:106 mod/admin.php:1112 mod/admin.php:1165 mod/settings.php:62
830 #: mod/admin.php:107 mod/admin.php:1333 mod/admin.php:1367
836 msgstr "Aggiornamenti Database"
838 #: mod/admin.php:123 mod/admin.php:132 mod/admin.php:1454
843 msgid "probe address"
844 msgstr "controlla indirizzo"
847 msgid "check webfinger"
848 msgstr "verifica webfinger"
850 #: mod/admin.php:130 include/nav.php:185
852 msgstr "Amministrazione"
855 msgid "Plugin Features"
856 msgstr "Impostazioni Plugins"
860 msgstr "diagnostiche"
863 msgid "User registrations waiting for confirmation"
864 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
866 #: mod/admin.php:169 mod/admin.php:1062 mod/admin.php:1275 mod/notice.php:15
867 #: mod/display.php:82 mod/display.php:295 mod/display.php:512
868 #: mod/viewsrc.php:15 include/items.php:4813
869 msgid "Item not found."
870 msgstr "Elemento non trovato."
872 #: mod/admin.php:193 mod/admin.php:961
873 msgid "Normal Account"
874 msgstr "Account normale"
876 #: mod/admin.php:194 mod/admin.php:962
877 msgid "Soapbox Account"
878 msgstr "Account per comunicati e annunci"
880 #: mod/admin.php:195 mod/admin.php:963
881 msgid "Community/Celebrity Account"
882 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
884 #: mod/admin.php:196 mod/admin.php:964
885 msgid "Automatic Friend Account"
886 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
890 msgstr "Account Blog"
893 msgid "Private Forum"
894 msgstr "Forum Privato"
897 msgid "Message queues"
898 msgstr "Code messaggi"
900 #: mod/admin.php:222 mod/admin.php:626 mod/admin.php:1007 mod/admin.php:1111
901 #: mod/admin.php:1164 mod/admin.php:1332 mod/admin.php:1366 mod/admin.php:1453
902 msgid "Administration"
903 msgstr "Amministrazione"
910 msgid "Registered users"
911 msgstr "Utenti registrati"
914 msgid "Pending registrations"
915 msgstr "Registrazioni in attesa"
922 msgid "Active plugins"
923 msgstr "Plugin attivi"
926 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
927 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
930 msgid "Site settings updated."
931 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
933 #: mod/admin.php:553 mod/settings.php:853
934 msgid "No special theme for mobile devices"
935 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
938 msgid "No community page"
939 msgstr "Nessuna pagina Comunità"
942 msgid "Public postings from users of this site"
943 msgstr "Messaggi pubblici dagli utenti di questo sito"
946 msgid "Global community page"
947 msgstr "Pagina Comunità globale"
949 #: mod/admin.php:577 mod/contacts.php:498
954 msgid "At post arrival"
955 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
957 #: mod/admin.php:579 include/contact_selectors.php:56
959 msgstr "Frequentemente"
961 #: mod/admin.php:580 include/contact_selectors.php:57
965 #: mod/admin.php:581 include/contact_selectors.php:58
967 msgstr "Due volte al dì"
969 #: mod/admin.php:582 include/contact_selectors.php:59
971 msgstr "Giornalmente"
974 msgid "Multi user instance"
975 msgstr "Istanza multi utente"
982 msgid "Requires approval"
983 msgstr "Richiede l'approvazione"
990 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
991 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
994 msgid "Force all links to use SSL"
995 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
998 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
999 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
1001 #: mod/admin.php:628 mod/admin.php:1166 mod/admin.php:1368 mod/admin.php:1455
1002 #: mod/settings.php:621 mod/settings.php:731 mod/settings.php:754
1003 #: mod/settings.php:823 mod/settings.php:905 mod/settings.php:1136
1004 msgid "Save Settings"
1005 msgstr "Salva Impostazioni"
1007 #: mod/admin.php:629 mod/register.php:255
1008 msgid "Registration"
1009 msgstr "Registrazione"
1011 #: mod/admin.php:630
1013 msgstr "Caricamento file"
1015 #: mod/admin.php:631
1019 #: mod/admin.php:632
1023 #: mod/admin.php:633
1025 msgstr "Performance"
1027 #: mod/admin.php:634
1029 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
1030 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
1032 #: mod/admin.php:637
1034 msgstr "Nome del sito"
1036 #: mod/admin.php:638
1040 #: mod/admin.php:639
1041 msgid "Sender Email"
1042 msgstr "Mittente email"
1044 #: mod/admin.php:640
1046 msgstr "Banner/Logo"
1048 #: mod/admin.php:641
1049 msgid "Shortcut icon"
1050 msgstr "Icona shortcut"
1052 #: mod/admin.php:642
1054 msgstr "Icona touch"
1056 #: mod/admin.php:643
1057 msgid "Additional Info"
1058 msgstr "Informazioni aggiuntive"
1060 #: mod/admin.php:643
1062 "For public servers: you can add additional information here that will be "
1063 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
1064 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
1066 #: mod/admin.php:644
1067 msgid "System language"
1068 msgstr "Lingua di sistema"
1070 #: mod/admin.php:645
1071 msgid "System theme"
1072 msgstr "Tema di sistema"
1074 #: mod/admin.php:645
1076 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
1077 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
1078 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
1080 #: mod/admin.php:646
1081 msgid "Mobile system theme"
1082 msgstr "Tema mobile di sistema"
1084 #: mod/admin.php:646
1085 msgid "Theme for mobile devices"
1086 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
1088 #: mod/admin.php:647
1089 msgid "SSL link policy"
1090 msgstr "Gestione link SSL"
1092 #: mod/admin.php:647
1093 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
1094 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
1096 #: mod/admin.php:648
1100 #: mod/admin.php:648
1102 "Force all Non-SSL requests to SSL - Attention: on some systems it could lead"
1103 " to endless loops."
1104 msgstr "Forza tutte le richieste non SSL su SSL - Attenzione: su alcuni sistemi puo' portare a loop senza fine"
1106 #: mod/admin.php:649
1107 msgid "Old style 'Share'"
1108 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
1110 #: mod/admin.php:649
1111 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
1112 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
1114 #: mod/admin.php:650
1115 msgid "Hide help entry from navigation menu"
1116 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
1118 #: mod/admin.php:650
1120 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
1121 "still access it calling /help directly."
1122 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
1124 #: mod/admin.php:651
1125 msgid "Single user instance"
1126 msgstr "Instanza a singolo utente"
1128 #: mod/admin.php:651
1129 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
1130 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
1132 #: mod/admin.php:652
1133 msgid "Maximum image size"
1134 msgstr "Massima dimensione immagini"
1136 #: mod/admin.php:652
1138 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
1140 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
1142 #: mod/admin.php:653
1143 msgid "Maximum image length"
1144 msgstr "Massima lunghezza immagine"
1146 #: mod/admin.php:653
1148 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
1149 "-1, which means no limits."
1150 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
1152 #: mod/admin.php:654
1153 msgid "JPEG image quality"
1154 msgstr "Qualità immagini JPEG"
1156 #: mod/admin.php:654
1158 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
1159 "100, which is full quality."
1160 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
1162 #: mod/admin.php:656
1163 msgid "Register policy"
1164 msgstr "Politica di registrazione"
1166 #: mod/admin.php:657
1167 msgid "Maximum Daily Registrations"
1168 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
1170 #: mod/admin.php:657
1172 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
1173 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
1174 "setting has no effect."
1175 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
1177 #: mod/admin.php:658
1178 msgid "Register text"
1179 msgstr "Testo registrazione"
1181 #: mod/admin.php:658
1182 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
1183 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
1185 #: mod/admin.php:659
1186 msgid "Accounts abandoned after x days"
1187 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
1189 #: mod/admin.php:659
1191 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
1192 "accounts. Enter 0 for no time limit."
1193 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
1195 #: mod/admin.php:660
1196 msgid "Allowed friend domains"
1197 msgstr "Domini amici consentiti"
1199 #: mod/admin.php:660
1201 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
1202 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
1203 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1205 #: mod/admin.php:661
1206 msgid "Allowed email domains"
1207 msgstr "Domini email consentiti"
1209 #: mod/admin.php:661
1211 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
1212 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
1214 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
1216 #: mod/admin.php:662
1217 msgid "Block public"
1218 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
1220 #: mod/admin.php:662
1222 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
1223 "site unless you are currently logged in."
1224 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
1226 #: mod/admin.php:663
1227 msgid "Force publish"
1228 msgstr "Forza publicazione"
1230 #: mod/admin.php:663
1232 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
1233 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
1235 #: mod/admin.php:664
1236 msgid "Global directory update URL"
1237 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
1239 #: mod/admin.php:664
1241 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
1242 " is completely unavailable to the application."
1243 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
1245 #: mod/admin.php:665
1246 msgid "Allow threaded items"
1247 msgstr "Permetti commenti nidificati"
1249 #: mod/admin.php:665
1250 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
1251 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
1253 #: mod/admin.php:666
1254 msgid "Private posts by default for new users"
1255 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
1257 #: mod/admin.php:666
1259 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
1260 "group rather than public."
1261 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
1263 #: mod/admin.php:667
1264 msgid "Don't include post content in email notifications"
1265 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
1267 #: mod/admin.php:667
1269 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
1270 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
1271 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
1273 #: mod/admin.php:668
1274 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
1275 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
1277 #: mod/admin.php:668
1279 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
1281 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
1283 #: mod/admin.php:669
1284 msgid "Don't embed private images in posts"
1285 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
1287 #: mod/admin.php:669
1289 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
1290 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
1291 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
1293 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
1295 #: mod/admin.php:670
1296 msgid "Allow Users to set remote_self"
1297 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
1299 #: mod/admin.php:670
1301 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
1302 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
1303 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
1304 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
1306 #: mod/admin.php:671
1307 msgid "Block multiple registrations"
1308 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
1310 #: mod/admin.php:671
1311 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
1312 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
1314 #: mod/admin.php:672
1315 msgid "OpenID support"
1316 msgstr "Supporto OpenID"
1318 #: mod/admin.php:672
1319 msgid "OpenID support for registration and logins."
1320 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
1322 #: mod/admin.php:673
1323 msgid "Fullname check"
1324 msgstr "Controllo nome completo"
1326 #: mod/admin.php:673
1328 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
1329 "name, as an antispam measure"
1330 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
1332 #: mod/admin.php:674
1333 msgid "UTF-8 Regular expressions"
1334 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
1336 #: mod/admin.php:674
1337 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
1338 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
1340 #: mod/admin.php:675
1341 msgid "Community Page Style"
1342 msgstr "Stile pagina Comunità"
1344 #: mod/admin.php:675
1346 "Type of community page to show. 'Global community' shows every public "
1347 "posting from an open distributed network that arrived on this server."
1348 msgstr "Tipo di pagina Comunità da mostrare. 'Comunità Globale' mostra tutti i messaggi pubblici arrivati su questo server da network aperti distribuiti."
1350 #: mod/admin.php:676
1351 msgid "Posts per user on community page"
1352 msgstr "Messaggi per utente nella pagina Comunità"
1354 #: mod/admin.php:676
1356 "The maximum number of posts per user on the community page. (Not valid for "
1357 "'Global Community')"
1358 msgstr "Il numero massimo di messaggi per utente mostrato nella pagina Comuntà (non valido per 'Comunità globale')"
1360 #: mod/admin.php:677
1361 msgid "Enable OStatus support"
1362 msgstr "Abilita supporto OStatus"
1364 #: mod/admin.php:677
1366 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
1367 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
1368 "occasionally displayed."
1369 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
1371 #: mod/admin.php:678
1372 msgid "OStatus conversation completion interval"
1373 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
1375 #: mod/admin.php:678
1377 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
1378 "This can be a very ressource task."
1379 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
1381 #: mod/admin.php:679
1382 msgid "Enable Diaspora support"
1383 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
1385 #: mod/admin.php:679
1386 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
1387 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
1389 #: mod/admin.php:680
1390 msgid "Only allow Friendica contacts"
1391 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
1393 #: mod/admin.php:680
1395 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
1396 "protocols disabled."
1397 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
1399 #: mod/admin.php:681
1401 msgstr "Verifica SSL"
1403 #: mod/admin.php:681
1405 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
1406 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
1407 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
1409 #: mod/admin.php:682
1411 msgstr "Utente Proxy"
1413 #: mod/admin.php:683
1417 #: mod/admin.php:684
1418 msgid "Network timeout"
1419 msgstr "Timeout rete"
1421 #: mod/admin.php:684
1422 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
1423 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
1425 #: mod/admin.php:685
1426 msgid "Delivery interval"
1427 msgstr "Intervallo di invio"
1429 #: mod/admin.php:685
1431 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
1432 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
1433 "for large dedicated servers."
1434 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
1436 #: mod/admin.php:686
1437 msgid "Poll interval"
1438 msgstr "Intervallo di poll"
1440 #: mod/admin.php:686
1442 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
1443 "load. If 0, use delivery interval."
1444 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
1446 #: mod/admin.php:687
1447 msgid "Maximum Load Average"
1448 msgstr "Massimo carico medio"
1450 #: mod/admin.php:687
1452 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
1454 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
1456 #: mod/admin.php:688
1457 msgid "Maximum Load Average (Frontend)"
1458 msgstr "Media Massimo Carico (Frontend)"
1460 #: mod/admin.php:688
1461 msgid "Maximum system load before the frontend quits service - default 50."
1462 msgstr "Massimo carico di sistema prima che il frontend fermi il servizio - default 50."
1464 #: mod/admin.php:690
1465 msgid "Use MySQL full text engine"
1466 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
1468 #: mod/admin.php:690
1470 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
1471 "four and more characters."
1472 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
1474 #: mod/admin.php:691
1475 msgid "Suppress Language"
1476 msgstr "Disattiva lingua"
1478 #: mod/admin.php:691
1479 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
1480 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
1482 #: mod/admin.php:692
1483 msgid "Suppress Tags"
1484 msgstr "Sopprimi Tags"
1486 #: mod/admin.php:692
1487 msgid "Suppress showing a list of hashtags at the end of the posting."
1488 msgstr "Non mostra la lista di hashtag in coda al messaggio"
1490 #: mod/admin.php:693
1491 msgid "Path to item cache"
1492 msgstr "Percorso cache elementi"
1494 #: mod/admin.php:694
1495 msgid "Cache duration in seconds"
1496 msgstr "Durata della cache in secondi"
1498 #: mod/admin.php:694
1500 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
1501 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
1502 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
1504 #: mod/admin.php:695
1505 msgid "Maximum numbers of comments per post"
1506 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
1508 #: mod/admin.php:695
1509 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
1510 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
1512 #: mod/admin.php:696
1513 msgid "Path for lock file"
1514 msgstr "Percorso al file di lock"
1516 #: mod/admin.php:697
1518 msgstr "Percorso file temporanei"
1520 #: mod/admin.php:698
1521 msgid "Base path to installation"
1522 msgstr "Percorso base all'installazione"
1524 #: mod/admin.php:699
1525 msgid "Disable picture proxy"
1526 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
1528 #: mod/admin.php:699
1530 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
1531 " systems with very low bandwith."
1532 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
1534 #: mod/admin.php:700
1535 msgid "Enable old style pager"
1536 msgstr "Abilita la paginazione vecchio stile"
1538 #: mod/admin.php:700
1540 "The old style pager has page numbers but slows down massively the page "
1542 msgstr "La paginazione vecchio stile mostra i numeri delle pagine, ma rallenta la velocità di caricamento della pagina."
1544 #: mod/admin.php:701
1545 msgid "Only search in tags"
1546 msgstr "Cerca solo nei tag"
1548 #: mod/admin.php:701
1549 msgid "On large systems the text search can slow down the system extremely."
1550 msgstr "Su server con molti dati, la ricerca nel testo può estremamente rallentare il sistema."
1552 #: mod/admin.php:703
1553 msgid "New base url"
1554 msgstr "Nuovo url base"
1556 #: mod/admin.php:705
1557 msgid "RINO Encryption"
1558 msgstr "Crittografia RINO"
1560 #: mod/admin.php:705
1561 msgid "Encryption layer between nodes."
1562 msgstr "Crittografia delle comunicazioni tra nodi."
1564 #: mod/admin.php:723
1565 msgid "Update has been marked successful"
1566 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
1568 #: mod/admin.php:731
1570 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
1571 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
1573 #: mod/admin.php:734
1575 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
1576 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
1578 #: mod/admin.php:746
1580 msgid "Executing %s failed with error: %s"
1581 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
1583 #: mod/admin.php:749
1585 msgid "Update %s was successfully applied."
1586 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
1588 #: mod/admin.php:753
1590 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
1591 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
1593 #: mod/admin.php:755
1595 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
1596 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
1598 #: mod/admin.php:774
1599 msgid "No failed updates."
1600 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
1602 #: mod/admin.php:775
1603 msgid "Check database structure"
1604 msgstr "Controlla struttura database"
1606 #: mod/admin.php:780
1607 msgid "Failed Updates"
1608 msgstr "Aggiornamenti falliti"
1610 #: mod/admin.php:781
1612 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
1613 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
1615 #: mod/admin.php:782
1616 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
1617 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
1619 #: mod/admin.php:783
1620 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
1621 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
1623 #: mod/admin.php:815
1627 "\t\t\tDear %1$s,\n"
1628 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
1629 msgstr "\nGentile %1$s,\n l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
1631 #: mod/admin.php:818
1635 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
1637 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
1638 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
1639 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
1641 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
1644 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
1646 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
1647 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
1649 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
1650 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
1651 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
1652 "\t\t\tthan that.\n"
1654 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
1655 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
1656 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
1658 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
1659 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
1661 #: mod/admin.php:850 include/user.php:413
1663 msgid "Registration details for %s"
1664 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
1666 #: mod/admin.php:862
1668 msgid "%s user blocked/unblocked"
1669 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
1670 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
1671 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
1673 #: mod/admin.php:869
1675 msgid "%s user deleted"
1676 msgid_plural "%s users deleted"
1677 msgstr[0] "%s utente cancellato"
1678 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
1680 #: mod/admin.php:908
1682 msgid "User '%s' deleted"
1683 msgstr "Utente '%s' cancellato"
1685 #: mod/admin.php:916
1687 msgid "User '%s' unblocked"
1688 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
1690 #: mod/admin.php:916
1692 msgid "User '%s' blocked"
1693 msgstr "Utente '%s' bloccato"
1695 #: mod/admin.php:1009
1697 msgstr "Aggiungi utente"
1699 #: mod/admin.php:1010
1701 msgstr "seleziona tutti"
1703 #: mod/admin.php:1011
1704 msgid "User registrations waiting for confirm"
1705 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
1707 #: mod/admin.php:1012
1708 msgid "User waiting for permanent deletion"
1709 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
1711 #: mod/admin.php:1013
1712 msgid "Request date"
1713 msgstr "Data richiesta"
1715 #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1039
1716 #: mod/settings.php:623 mod/settings.php:649 mod/crepair.php:170
1720 #: mod/admin.php:1013 mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026 mod/admin.php:1041
1721 #: include/contact_selectors.php:79 include/contact_selectors.php:86
1725 #: mod/admin.php:1014
1726 msgid "No registrations."
1727 msgstr "Nessuna registrazione."
1729 #: mod/admin.php:1016
1733 #: mod/admin.php:1018 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
1734 #: mod/contacts.php:757
1738 #: mod/admin.php:1019 mod/contacts.php:521 mod/contacts.php:590
1739 #: mod/contacts.php:757
1743 #: mod/admin.php:1020
1745 msgstr "Amministrazione sito"
1747 #: mod/admin.php:1021
1748 msgid "Account expired"
1749 msgstr "Account scaduto"
1751 #: mod/admin.php:1024
1753 msgstr "Nuovo Utente"
1755 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1756 msgid "Register date"
1757 msgstr "Data registrazione"
1759 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1761 msgstr "Ultimo accesso"
1763 #: mod/admin.php:1025 mod/admin.php:1026
1765 msgstr "Ultimo elemento"
1767 #: mod/admin.php:1025
1768 msgid "Deleted since"
1771 #: mod/admin.php:1026 mod/settings.php:41
1775 #: mod/admin.php:1028
1777 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
1778 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1779 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
1781 #: mod/admin.php:1029
1783 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
1784 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
1785 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
1787 #: mod/admin.php:1039
1788 msgid "Name of the new user."
1789 msgstr "Nome del nuovo utente."
1791 #: mod/admin.php:1040
1793 msgstr "Nome utente"
1795 #: mod/admin.php:1040
1796 msgid "Nickname of the new user."
1797 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
1799 #: mod/admin.php:1041
1800 msgid "Email address of the new user."
1801 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
1803 #: mod/admin.php:1074
1805 msgid "Plugin %s disabled."
1806 msgstr "Plugin %s disabilitato."
1808 #: mod/admin.php:1078
1810 msgid "Plugin %s enabled."
1811 msgstr "Plugin %s abilitato."
1813 #: mod/admin.php:1088 mod/admin.php:1304
1817 #: mod/admin.php:1090 mod/admin.php:1306
1821 #: mod/admin.php:1113 mod/admin.php:1334
1825 #: mod/admin.php:1114 mod/admin.php:1335 mod/newmember.php:22
1826 #: mod/settings.php:90 view/theme/diabook/theme.php:544
1827 #: view/theme/diabook/theme.php:648 include/nav.php:173
1829 msgstr "Impostazioni"
1831 #: mod/admin.php:1121 mod/admin.php:1344
1835 #: mod/admin.php:1122 mod/admin.php:1345
1836 msgid "Maintainer: "
1837 msgstr "Manutentore: "
1839 #: mod/admin.php:1264
1840 msgid "No themes found."
1841 msgstr "Nessun tema trovato."
1843 #: mod/admin.php:1326
1847 #: mod/admin.php:1372
1848 msgid "[Experimental]"
1849 msgstr "[Sperimentale]"
1851 #: mod/admin.php:1373
1852 msgid "[Unsupported]"
1853 msgstr "[Non supportato]"
1855 #: mod/admin.php:1400
1856 msgid "Log settings updated."
1857 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
1859 #: mod/admin.php:1456
1863 #: mod/admin.php:1462
1864 msgid "Enable Debugging"
1865 msgstr "Abilita Debugging"
1867 #: mod/admin.php:1463
1869 msgstr "File di Log"
1871 #: mod/admin.php:1463
1873 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
1875 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
1877 #: mod/admin.php:1464
1879 msgstr "Livello di Log"
1881 #: mod/admin.php:1513 mod/contacts.php:587
1883 msgstr "Aggiorna adesso"
1885 #: mod/admin.php:1514 include/acl_selectors.php:347
1889 #: mod/admin.php:1520
1891 msgstr "Indirizzo FTP"
1893 #: mod/admin.php:1521
1895 msgstr "Percorso FTP"
1897 #: mod/admin.php:1522
1901 #: mod/admin.php:1523
1902 msgid "FTP Password"
1903 msgstr "Pasword FTP"
1905 #: mod/message.php:9 include/nav.php:165
1907 msgstr "Nuovo messaggio"
1909 #: mod/message.php:63 mod/wallmessage.php:56
1910 msgid "No recipient selected."
1911 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1913 #: mod/message.php:67
1914 msgid "Unable to locate contact information."
1915 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
1917 #: mod/message.php:70 mod/wallmessage.php:62
1918 msgid "Message could not be sent."
1919 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1921 #: mod/message.php:73 mod/wallmessage.php:65
1922 msgid "Message collection failure."
1923 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1925 #: mod/message.php:76 mod/wallmessage.php:68
1926 msgid "Message sent."
1927 msgstr "Messaggio inviato."
1929 #: mod/message.php:182 include/nav.php:162
1933 #: mod/message.php:207
1934 msgid "Do you really want to delete this message?"
1935 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
1937 #: mod/message.php:227
1938 msgid "Message deleted."
1939 msgstr "Messaggio eliminato."
1941 #: mod/message.php:258
1942 msgid "Conversation removed."
1943 msgstr "Conversazione rimossa."
1945 #: mod/message.php:283 mod/message.php:291 mod/message.php:466
1946 #: mod/message.php:474 mod/wallmessage.php:127 mod/wallmessage.php:135
1947 #: include/conversation.php:1001 include/conversation.php:1019
1948 msgid "Please enter a link URL:"
1949 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1951 #: mod/message.php:319 mod/wallmessage.php:142
1952 msgid "Send Private Message"
1953 msgstr "Invia un messaggio privato"
1955 #: mod/message.php:320 mod/message.php:553 mod/wallmessage.php:144
1959 #: mod/message.php:325 mod/message.php:555 mod/wallmessage.php:145
1963 #: mod/message.php:329 mod/message.php:558 mod/wallmessage.php:151
1964 #: mod/invite.php:134
1965 msgid "Your message:"
1966 msgstr "Il tuo messaggio:"
1968 #: mod/message.php:332 mod/message.php:562 mod/editpost.php:110
1969 #: mod/wallmessage.php:154 include/conversation.php:1056
1970 msgid "Upload photo"
1971 msgstr "Carica foto"
1973 #: mod/message.php:333 mod/message.php:563 mod/editpost.php:114
1974 #: mod/wallmessage.php:155 include/conversation.php:1060
1975 msgid "Insert web link"
1976 msgstr "Inserisci link"
1978 #: mod/message.php:371
1979 msgid "No messages."
1980 msgstr "Nessun messaggio."
1982 #: mod/message.php:378
1984 msgid "Unknown sender - %s"
1985 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
1987 #: mod/message.php:381
1992 #: mod/message.php:384
1997 #: mod/message.php:405 mod/message.php:546
1998 msgid "Delete conversation"
1999 msgstr "Elimina la conversazione"
2001 #: mod/message.php:408
2002 msgid "D, d M Y - g:i A"
2003 msgstr "D d M Y - G:i"
2005 #: mod/message.php:411
2008 msgid_plural "%d messages"
2009 msgstr[0] "%d messaggio"
2010 msgstr[1] "%d messaggi"
2012 #: mod/message.php:450
2013 msgid "Message not available."
2014 msgstr "Messaggio non disponibile."
2016 #: mod/message.php:520
2017 msgid "Delete message"
2018 msgstr "Elimina il messaggio"
2020 #: mod/message.php:548
2022 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
2023 "respond from the sender's profile page."
2024 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
2026 #: mod/message.php:552
2028 msgstr "Invia la risposta"
2030 #: mod/editpost.php:17 mod/editpost.php:27
2031 msgid "Item not found"
2032 msgstr "Oggetto non trovato"
2034 #: mod/editpost.php:40
2036 msgstr "Modifica messaggio"
2038 #: mod/editpost.php:109 mod/filer.php:31 mod/notes.php:59 include/text.php:978
2042 #: mod/editpost.php:111 include/conversation.php:1057
2043 msgid "upload photo"
2044 msgstr "carica foto"
2046 #: mod/editpost.php:112 include/conversation.php:1058
2048 msgstr "Allega file"
2050 #: mod/editpost.php:113 include/conversation.php:1059
2052 msgstr "allega file"
2054 #: mod/editpost.php:115 include/conversation.php:1061
2058 #: mod/editpost.php:116 include/conversation.php:1062
2059 msgid "Insert video link"
2060 msgstr "Inserire collegamento video"
2062 #: mod/editpost.php:117 include/conversation.php:1063
2066 #: mod/editpost.php:118 include/conversation.php:1064
2067 msgid "Insert audio link"
2068 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2070 #: mod/editpost.php:119 include/conversation.php:1065
2074 #: mod/editpost.php:120 include/conversation.php:1066
2075 msgid "Set your location"
2076 msgstr "La tua posizione"
2078 #: mod/editpost.php:121 include/conversation.php:1067
2079 msgid "set location"
2082 #: mod/editpost.php:122 include/conversation.php:1068
2083 msgid "Clear browser location"
2084 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2086 #: mod/editpost.php:123 include/conversation.php:1069
2087 msgid "clear location"
2090 #: mod/editpost.php:125 include/conversation.php:1075
2091 msgid "Permission settings"
2092 msgstr "Impostazioni permessi"
2094 #: mod/editpost.php:133 include/acl_selectors.php:343
2095 msgid "CC: email addresses"
2096 msgstr "CC: indirizzi email"
2098 #: mod/editpost.php:134 include/conversation.php:1084
2100 msgstr "Messaggio pubblico"
2102 #: mod/editpost.php:137 include/conversation.php:1071
2104 msgstr "Scegli un titolo"
2106 #: mod/editpost.php:139 include/conversation.php:1073
2107 msgid "Categories (comma-separated list)"
2108 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2110 #: mod/editpost.php:140 include/acl_selectors.php:344
2111 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2112 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2114 #: mod/dfrn_confirm.php:64 mod/profiles.php:18 mod/profiles.php:133
2115 #: mod/profiles.php:179 mod/profiles.php:626
2116 msgid "Profile not found."
2117 msgstr "Profilo non trovato."
2119 #: mod/dfrn_confirm.php:121
2121 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
2122 " has already been approved."
2123 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
2125 #: mod/dfrn_confirm.php:240
2126 msgid "Response from remote site was not understood."
2127 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
2129 #: mod/dfrn_confirm.php:249 mod/dfrn_confirm.php:254
2130 msgid "Unexpected response from remote site: "
2131 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
2133 #: mod/dfrn_confirm.php:263
2134 msgid "Confirmation completed successfully."
2135 msgstr "Conferma completata con successo."
2137 #: mod/dfrn_confirm.php:265 mod/dfrn_confirm.php:279 mod/dfrn_confirm.php:286
2138 msgid "Remote site reported: "
2139 msgstr "Il sito remoto riporta: "
2141 #: mod/dfrn_confirm.php:277
2142 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
2143 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
2145 #: mod/dfrn_confirm.php:284
2146 msgid "Introduction failed or was revoked."
2147 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
2149 #: mod/dfrn_confirm.php:430
2150 msgid "Unable to set contact photo."
2151 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
2153 #: mod/dfrn_confirm.php:487 include/diaspora.php:622
2154 #: include/conversation.php:172
2156 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
2157 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
2159 #: mod/dfrn_confirm.php:572
2161 msgid "No user record found for '%s' "
2162 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
2164 #: mod/dfrn_confirm.php:582
2165 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
2166 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
2168 #: mod/dfrn_confirm.php:593
2169 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
2170 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
2172 #: mod/dfrn_confirm.php:614
2173 msgid "Contact record was not found for you on our site."
2174 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
2176 #: mod/dfrn_confirm.php:628
2178 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
2179 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
2181 #: mod/dfrn_confirm.php:648
2183 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
2185 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
2187 #: mod/dfrn_confirm.php:659
2188 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
2189 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
2191 #: mod/dfrn_confirm.php:726
2192 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
2193 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
2195 #: mod/dfrn_confirm.php:798
2197 msgid "%1$s has joined %2$s"
2198 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
2200 #: mod/events.php:71 mod/events.php:73
2201 msgid "Event can not end before it has started."
2202 msgstr "Un evento non puo' finire prima di iniziare."
2204 #: mod/events.php:80 mod/events.php:82
2205 msgid "Event title and start time are required."
2206 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
2208 #: mod/events.php:317
2212 #: mod/events.php:339
2214 msgstr "Modifca l'evento"
2216 #: mod/events.php:361 include/text.php:1679 include/text.php:1689
2217 msgid "link to source"
2218 msgstr "Collegamento all'originale"
2220 #: mod/events.php:396 view/theme/diabook/theme.php:127
2221 #: include/identity.php:663 include/nav.php:80
2225 #: mod/events.php:397
2226 msgid "Create New Event"
2227 msgstr "Crea un nuovo evento"
2229 #: mod/events.php:398
2231 msgstr "Precendente"
2233 #: mod/events.php:399 mod/install.php:209
2237 #: mod/events.php:491
2238 msgid "Event details"
2239 msgstr "Dettagli dell'evento"
2241 #: mod/events.php:492
2242 msgid "Starting date and Title are required."
2243 msgstr "La data di inizio e il titolo sono richiesti."
2245 #: mod/events.php:493
2246 msgid "Event Starts:"
2247 msgstr "L'evento inizia:"
2249 #: mod/events.php:493 mod/events.php:505
2253 #: mod/events.php:495
2254 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
2255 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
2257 #: mod/events.php:497
2258 msgid "Event Finishes:"
2259 msgstr "L'evento finisce:"
2261 #: mod/events.php:499
2262 msgid "Adjust for viewer timezone"
2263 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
2265 #: mod/events.php:501
2266 msgid "Description:"
2267 msgstr "Descrizione:"
2269 #: mod/events.php:503 mod/directory.php:152 include/event.php:42
2270 #: include/identity.php:268 include/bb2diaspora.php:161
2274 #: mod/events.php:505
2278 #: mod/events.php:507
2279 msgid "Share this event"
2280 msgstr "Condividi questo evento"
2282 #: mod/fbrowser.php:25 view/theme/diabook/theme.php:126
2283 #: include/identity.php:646 include/nav.php:78
2287 #: mod/fbrowser.php:113
2293 msgid "Welcome to %s"
2294 msgstr "Benvenuto su %s"
2296 #: mod/lockview.php:31 mod/lockview.php:39
2297 msgid "Remote privacy information not available."
2298 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
2300 #: mod/lockview.php:48
2302 msgstr "Visibile a:"
2304 #: mod/wallmessage.php:42 mod/wallmessage.php:112
2306 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
2307 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
2309 #: mod/wallmessage.php:59
2310 msgid "Unable to check your home location."
2311 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
2313 #: mod/wallmessage.php:86 mod/wallmessage.php:95
2314 msgid "No recipient."
2315 msgstr "Nessun destinatario."
2317 #: mod/wallmessage.php:143
2320 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
2321 "your site allow private mail from unknown senders."
2322 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
2324 #: mod/nogroup.php:40 mod/contacts.php:573 mod/contacts.php:797
2325 #: mod/viewcontacts.php:64
2327 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2328 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2330 #: mod/nogroup.php:41 mod/contacts.php:798
2331 msgid "Edit contact"
2332 msgstr "Modifca contatto"
2334 #: mod/nogroup.php:59
2335 msgid "Contacts who are not members of a group"
2336 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2338 #: mod/friendica.php:59
2339 msgid "This is Friendica, version"
2340 msgstr "Questo è Friendica, versione"
2342 #: mod/friendica.php:60
2343 msgid "running at web location"
2344 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
2346 #: mod/friendica.php:62
2348 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
2349 "more about the Friendica project."
2350 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
2352 #: mod/friendica.php:64
2353 msgid "Bug reports and issues: please visit"
2354 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
2356 #: mod/friendica.php:65
2358 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
2360 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
2362 #: mod/friendica.php:79
2363 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
2364 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
2366 #: mod/friendica.php:92
2367 msgid "No installed plugins/addons/apps"
2368 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
2370 #: mod/removeme.php:46 mod/removeme.php:49
2371 msgid "Remove My Account"
2372 msgstr "Rimuovi il mio account"
2374 #: mod/removeme.php:47
2376 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
2378 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
2380 #: mod/removeme.php:48
2381 msgid "Please enter your password for verification:"
2382 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
2384 #: mod/wall_upload.php:122 mod/photos.php:789 mod/profile_photo.php:144
2386 msgid "Image exceeds size limit of %s"
2387 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %s"
2389 #: mod/wall_upload.php:144 mod/photos.php:829 mod/profile_photo.php:153
2390 msgid "Unable to process image."
2391 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
2393 #: mod/wall_upload.php:169 mod/wall_upload.php:178 mod/wall_upload.php:185
2394 #: mod/item.php:486 include/message.php:144 include/Photo.php:951
2395 #: include/Photo.php:966 include/Photo.php:973 include/Photo.php:995
2397 msgstr "Foto della bacheca"
2399 #: mod/wall_upload.php:172 mod/photos.php:856 mod/profile_photo.php:301
2400 msgid "Image upload failed."
2401 msgstr "Caricamento immagine fallito."
2403 #: mod/api.php:76 mod/api.php:102
2404 msgid "Authorize application connection"
2405 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
2408 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
2409 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
2412 msgid "Please login to continue."
2413 msgstr "Effettua il login per continuare."
2417 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
2418 " and/or create new posts for you?"
2419 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
2421 #: mod/tagger.php:95 include/conversation.php:265
2423 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2424 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2426 #: mod/photos.php:50 mod/photos.php:177 mod/photos.php:1086
2427 #: mod/photos.php:1207 mod/photos.php:1230 mod/photos.php:1779
2428 #: mod/photos.php:1791 view/theme/diabook/theme.php:499
2429 msgid "Contact Photos"
2430 msgstr "Foto dei contatti"
2432 #: mod/photos.php:84 include/identity.php:649
2433 msgid "Photo Albums"
2436 #: mod/photos.php:85 mod/photos.php:1836
2437 msgid "Recent Photos"
2438 msgstr "Foto recenti"
2440 #: mod/photos.php:88 mod/photos.php:1282 mod/photos.php:1838
2441 msgid "Upload New Photos"
2442 msgstr "Carica nuove foto"
2444 #: mod/photos.php:102 mod/settings.php:34
2448 #: mod/photos.php:166
2449 msgid "Contact information unavailable"
2450 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
2452 #: mod/photos.php:177 mod/photos.php:753 mod/photos.php:1207
2453 #: mod/photos.php:1230 mod/profile_photo.php:74 mod/profile_photo.php:81
2454 #: mod/profile_photo.php:88 mod/profile_photo.php:204
2455 #: mod/profile_photo.php:296 mod/profile_photo.php:305
2456 #: view/theme/diabook/theme.php:500 include/user.php:335 include/user.php:342
2457 #: include/user.php:349
2458 msgid "Profile Photos"
2459 msgstr "Foto del profilo"
2461 #: mod/photos.php:187
2462 msgid "Album not found."
2463 msgstr "Album non trovato."
2465 #: mod/photos.php:210 mod/photos.php:222 mod/photos.php:1224
2466 msgid "Delete Album"
2467 msgstr "Rimuovi album"
2469 #: mod/photos.php:220
2470 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
2471 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
2473 #: mod/photos.php:300 mod/photos.php:311 mod/photos.php:1534
2474 msgid "Delete Photo"
2475 msgstr "Rimuovi foto"
2477 #: mod/photos.php:309
2478 msgid "Do you really want to delete this photo?"
2479 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
2481 #: mod/photos.php:684
2483 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
2484 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
2486 #: mod/photos.php:684
2490 #: mod/photos.php:797
2491 msgid "Image file is empty."
2492 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
2494 #: mod/photos.php:952
2495 msgid "No photos selected"
2496 msgstr "Nessuna foto selezionata"
2498 #: mod/photos.php:1053 mod/videos.php:298
2499 msgid "Access to this item is restricted."
2500 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
2502 #: mod/photos.php:1114
2504 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
2505 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
2507 #: mod/photos.php:1149
2508 msgid "Upload Photos"
2509 msgstr "Carica foto"
2511 #: mod/photos.php:1153 mod/photos.php:1219
2512 msgid "New album name: "
2513 msgstr "Nome nuovo album: "
2515 #: mod/photos.php:1154
2516 msgid "or existing album name: "
2517 msgstr "o nome di un album esistente: "
2519 #: mod/photos.php:1155
2520 msgid "Do not show a status post for this upload"
2521 msgstr "Non creare un post per questo upload"
2523 #: mod/photos.php:1157 mod/photos.php:1529 include/acl_selectors.php:346
2527 #: mod/photos.php:1166 mod/photos.php:1538 mod/settings.php:1171
2528 msgid "Show to Groups"
2529 msgstr "Mostra ai gruppi"
2531 #: mod/photos.php:1167 mod/photos.php:1539 mod/settings.php:1172
2532 msgid "Show to Contacts"
2533 msgstr "Mostra ai contatti"
2535 #: mod/photos.php:1168
2536 msgid "Private Photo"
2537 msgstr "Foto privata"
2539 #: mod/photos.php:1169
2540 msgid "Public Photo"
2541 msgstr "Foto pubblica"
2543 #: mod/photos.php:1232
2545 msgstr "Modifica album"
2547 #: mod/photos.php:1238
2548 msgid "Show Newest First"
2549 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
2551 #: mod/photos.php:1240
2552 msgid "Show Oldest First"
2553 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
2555 #: mod/photos.php:1268 mod/photos.php:1821
2559 #: mod/photos.php:1314
2560 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
2561 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
2563 #: mod/photos.php:1316
2564 msgid "Photo not available"
2565 msgstr "Foto non disponibile"
2567 #: mod/photos.php:1372
2571 #: mod/photos.php:1372
2573 msgstr "Modifica foto"
2575 #: mod/photos.php:1373
2576 msgid "Use as profile photo"
2577 msgstr "Usa come foto del profilo"
2579 #: mod/photos.php:1398
2580 msgid "View Full Size"
2581 msgstr "Vedi dimensione intera"
2583 #: mod/photos.php:1477
2587 #: mod/photos.php:1480
2588 msgid "[Remove any tag]"
2589 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
2591 #: mod/photos.php:1520
2592 msgid "New album name"
2593 msgstr "Nuovo nome dell'album"
2595 #: mod/photos.php:1521
2599 #: mod/photos.php:1522
2601 msgstr "Aggiungi tag"
2603 #: mod/photos.php:1522
2605 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2606 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
2608 #: mod/photos.php:1523
2609 msgid "Do not rotate"
2610 msgstr "Non ruotare"
2612 #: mod/photos.php:1524
2613 msgid "Rotate CW (right)"
2614 msgstr "Ruota a destra"
2616 #: mod/photos.php:1525
2617 msgid "Rotate CCW (left)"
2618 msgstr "Ruota a sinistra"
2620 #: mod/photos.php:1540
2621 msgid "Private photo"
2622 msgstr "Foto privata"
2624 #: mod/photos.php:1541
2625 msgid "Public photo"
2626 msgstr "Foto pubblica"
2628 #: mod/photos.php:1563 include/conversation.php:1055
2632 #: mod/photos.php:1827 mod/videos.php:380
2634 msgstr "Sfoglia l'album"
2638 msgstr "Nessun profilo"
2640 #: mod/register.php:90
2642 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
2643 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
2645 #: mod/register.php:96
2648 "Failed to send email message. Here your accout details:<br> login: %s<br> "
2649 "password: %s<br><br>You can change your password after login."
2650 msgstr "Si è verificato un errore inviando l'email. I dettagli del tuo account:<br> login: %s<br> password: %s<br><br>Puoi cambiare la password dopo il login."
2652 #: mod/register.php:105
2653 msgid "Your registration can not be processed."
2654 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
2656 #: mod/register.php:148
2657 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
2658 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
2660 #: mod/register.php:186 mod/uimport.php:50
2662 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
2663 "Please try again tomorrow."
2664 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
2666 #: mod/register.php:214
2668 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
2669 "and clicking 'Register'."
2670 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
2672 #: mod/register.php:215
2674 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
2675 "in the rest of the items."
2676 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
2678 #: mod/register.php:216
2679 msgid "Your OpenID (optional): "
2680 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
2682 #: mod/register.php:230
2683 msgid "Include your profile in member directory?"
2684 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
2686 #: mod/register.php:251
2687 msgid "Membership on this site is by invitation only."
2688 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
2690 #: mod/register.php:252
2691 msgid "Your invitation ID: "
2692 msgstr "L'ID del tuo invito:"
2694 #: mod/register.php:263
2695 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
2696 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
2698 #: mod/register.php:264
2699 msgid "Your Email Address: "
2700 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
2702 #: mod/register.php:265
2704 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
2705 "profile address on this site will then be "
2706 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
2707 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
2709 #: mod/register.php:266
2710 msgid "Choose a nickname: "
2711 msgstr "Scegli un nome utente: "
2713 #: mod/register.php:269 boot.php:1238 include/nav.php:109
2717 #: mod/register.php:275 mod/uimport.php:64
2721 #: mod/register.php:276
2722 msgid "Import your profile to this friendica instance"
2723 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
2725 #: mod/lostpass.php:19
2726 msgid "No valid account found."
2727 msgstr "Nessun account valido trovato."
2729 #: mod/lostpass.php:35
2730 msgid "Password reset request issued. Check your email."
2731 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
2733 #: mod/lostpass.php:42
2738 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
2739 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
2740 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
2742 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
2743 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
2745 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
2746 "\t\tissued this request."
2747 msgstr "\nGentile %1$s,\n abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
2749 #: mod/lostpass.php:53
2753 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
2757 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
2758 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2760 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2762 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
2763 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
2764 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n Indirizzo del sito: %2$s\n Nome utente: %3$s"
2766 #: mod/lostpass.php:72
2768 msgid "Password reset requested at %s"
2769 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
2771 #: mod/lostpass.php:92
2773 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
2774 "Password reset failed."
2775 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
2777 #: mod/lostpass.php:109 boot.php:1277
2778 msgid "Password Reset"
2779 msgstr "Reimpostazione password"
2781 #: mod/lostpass.php:110
2782 msgid "Your password has been reset as requested."
2783 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
2785 #: mod/lostpass.php:111
2786 msgid "Your new password is"
2787 msgstr "La tua nuova password è"
2789 #: mod/lostpass.php:112
2790 msgid "Save or copy your new password - and then"
2791 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
2793 #: mod/lostpass.php:113
2794 msgid "click here to login"
2795 msgstr "clicca qui per entrare"
2797 #: mod/lostpass.php:114
2799 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
2801 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
2803 #: mod/lostpass.php:125
2807 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
2808 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
2809 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
2810 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
2812 msgstr "\nGentile %1$s,\n La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
2814 #: mod/lostpass.php:131
2818 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
2820 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
2821 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
2822 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
2824 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
2826 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n Indirizzo del sito: %1$s\n Nome utente: %2$s\n Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
2828 #: mod/lostpass.php:147
2830 msgid "Your password has been changed at %s"
2831 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
2833 #: mod/lostpass.php:159
2834 msgid "Forgot your Password?"
2835 msgstr "Hai dimenticato la password?"
2837 #: mod/lostpass.php:160
2839 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
2840 "your email for further instructions."
2841 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
2843 #: mod/lostpass.php:161
2844 msgid "Nickname or Email: "
2845 msgstr "Nome utente o email: "
2847 #: mod/lostpass.php:162
2851 #: mod/maintenance.php:5
2852 msgid "System down for maintenance"
2853 msgstr "Sistema in manutenzione"
2856 msgid "Item not available."
2857 msgstr "Oggetto non disponibile."
2859 #: mod/attach.php:20
2860 msgid "Item was not found."
2861 msgstr "Oggetto non trovato."
2864 msgid "Applications"
2865 msgstr "Applicazioni"
2868 msgid "No installed applications."
2869 msgstr "Nessuna applicazione installata."
2875 #: mod/help.php:36 include/nav.php:114
2879 #: mod/contacts.php:114
2881 msgid "%d contact edited."
2882 msgid_plural "%d contacts edited"
2883 msgstr[0] "%d contatto modificato"
2884 msgstr[1] "%d contatti modificati"
2886 #: mod/contacts.php:145 mod/contacts.php:340
2887 msgid "Could not access contact record."
2888 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
2890 #: mod/contacts.php:159
2891 msgid "Could not locate selected profile."
2892 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
2894 #: mod/contacts.php:192
2895 msgid "Contact updated."
2896 msgstr "Contatto aggiornato."
2898 #: mod/contacts.php:361
2899 msgid "Contact has been blocked"
2900 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
2902 #: mod/contacts.php:361
2903 msgid "Contact has been unblocked"
2904 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
2906 #: mod/contacts.php:372
2907 msgid "Contact has been ignored"
2908 msgstr "Il contatto è ignorato"
2910 #: mod/contacts.php:372
2911 msgid "Contact has been unignored"
2912 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
2914 #: mod/contacts.php:384
2915 msgid "Contact has been archived"
2916 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
2918 #: mod/contacts.php:384
2919 msgid "Contact has been unarchived"
2920 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
2922 #: mod/contacts.php:411 mod/contacts.php:754
2923 msgid "Do you really want to delete this contact?"
2924 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
2926 #: mod/contacts.php:428
2927 msgid "Contact has been removed."
2928 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
2930 #: mod/contacts.php:466
2932 msgid "You are mutual friends with %s"
2933 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
2935 #: mod/contacts.php:470
2937 msgid "You are sharing with %s"
2938 msgstr "Stai condividendo con %s"
2940 #: mod/contacts.php:475
2942 msgid "%s is sharing with you"
2943 msgstr "%s sta condividendo con te"
2945 #: mod/contacts.php:495
2946 msgid "Private communications are not available for this contact."
2947 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
2949 #: mod/contacts.php:502
2950 msgid "(Update was successful)"
2951 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
2953 #: mod/contacts.php:502
2954 msgid "(Update was not successful)"
2955 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
2957 #: mod/contacts.php:504
2958 msgid "Suggest friends"
2959 msgstr "Suggerisci amici"
2961 #: mod/contacts.php:508
2963 msgid "Network type: %s"
2964 msgstr "Tipo di rete: %s"
2966 #: mod/contacts.php:511 include/contact_widgets.php:200
2968 msgid "%d contact in common"
2969 msgid_plural "%d contacts in common"
2970 msgstr[0] "%d contatto in comune"
2971 msgstr[1] "%d contatti in comune"
2973 #: mod/contacts.php:516
2974 msgid "View all contacts"
2975 msgstr "Vedi tutti i contatti"
2977 #: mod/contacts.php:524
2978 msgid "Toggle Blocked status"
2979 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
2981 #: mod/contacts.php:527 mod/contacts.php:591 mod/contacts.php:758
2983 msgstr "Non ignorare"
2985 #: mod/contacts.php:530
2986 msgid "Toggle Ignored status"
2987 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
2989 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
2993 #: mod/contacts.php:534 mod/contacts.php:759
2997 #: mod/contacts.php:537
2998 msgid "Toggle Archive status"
2999 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3001 #: mod/contacts.php:540
3005 #: mod/contacts.php:543
3006 msgid "Advanced Contact Settings"
3007 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3009 #: mod/contacts.php:549
3010 msgid "Communications lost with this contact!"
3011 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3013 #: mod/contacts.php:552
3014 msgid "Fetch further information for feeds"
3015 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
3017 #: mod/contacts.php:553
3019 msgstr "Disabilitato"
3021 #: mod/contacts.php:553
3022 msgid "Fetch information"
3023 msgstr "Recupera informazioni"
3025 #: mod/contacts.php:553
3026 msgid "Fetch information and keywords"
3027 msgstr "Recupera informazioni e parole chiave"
3029 #: mod/contacts.php:562
3030 msgid "Contact Editor"
3031 msgstr "Editor dei Contatti"
3033 #: mod/contacts.php:565
3034 msgid "Profile Visibility"
3035 msgstr "Visibilità del profilo"
3037 #: mod/contacts.php:566
3040 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3042 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3044 #: mod/contacts.php:567
3045 msgid "Contact Information / Notes"
3046 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3048 #: mod/contacts.php:568
3049 msgid "Edit contact notes"
3050 msgstr "Modifica note contatto"
3052 #: mod/contacts.php:574
3053 msgid "Block/Unblock contact"
3054 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3056 #: mod/contacts.php:575
3057 msgid "Ignore contact"
3058 msgstr "Ignora il contatto"
3060 #: mod/contacts.php:576
3061 msgid "Repair URL settings"
3062 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3064 #: mod/contacts.php:577
3065 msgid "View conversations"
3066 msgstr "Vedi conversazioni"
3068 #: mod/contacts.php:579
3069 msgid "Delete contact"
3070 msgstr "Rimuovi contatto"
3072 #: mod/contacts.php:583
3073 msgid "Last update:"
3074 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3076 #: mod/contacts.php:585
3077 msgid "Update public posts"
3078 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3080 #: mod/contacts.php:594
3081 msgid "Currently blocked"
3084 #: mod/contacts.php:595
3085 msgid "Currently ignored"
3088 #: mod/contacts.php:596
3089 msgid "Currently archived"
3090 msgstr "Al momento archiviato"
3092 #: mod/contacts.php:597
3094 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3095 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3097 #: mod/contacts.php:598
3098 msgid "Notification for new posts"
3099 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3101 #: mod/contacts.php:598
3102 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3103 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3105 #: mod/contacts.php:601
3106 msgid "Blacklisted keywords"
3107 msgstr "Parole chiave in blacklist"
3109 #: mod/contacts.php:601
3111 "Comma separated list of keywords that should not be converted to hashtags, "
3112 "when \"Fetch information and keywords\" is selected"
3113 msgstr "Lista separata da virgola di parole chiave che non dovranno essere convertite in hastag, quando \"Recupera informazioni e parole chiave\" è selezionato"
3115 #: mod/contacts.php:652
3117 msgstr "Suggerimenti"
3119 #: mod/contacts.php:655
3120 msgid "Suggest potential friends"
3121 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3123 #: mod/contacts.php:658 mod/group.php:192
3124 msgid "All Contacts"
3125 msgstr "Tutti i contatti"
3127 #: mod/contacts.php:661
3128 msgid "Show all contacts"
3129 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3131 #: mod/contacts.php:664
3135 #: mod/contacts.php:667
3136 msgid "Only show unblocked contacts"
3137 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3139 #: mod/contacts.php:671
3143 #: mod/contacts.php:674
3144 msgid "Only show blocked contacts"
3145 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3147 #: mod/contacts.php:678
3151 #: mod/contacts.php:681
3152 msgid "Only show ignored contacts"
3153 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3155 #: mod/contacts.php:685
3159 #: mod/contacts.php:688
3160 msgid "Only show archived contacts"
3161 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3163 #: mod/contacts.php:692
3167 #: mod/contacts.php:695
3168 msgid "Only show hidden contacts"
3169 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3171 #: mod/contacts.php:745 view/theme/diabook/theme.php:125 include/nav.php:178
3175 #: mod/contacts.php:749
3176 msgid "Search your contacts"
3177 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3179 #: mod/contacts.php:750 mod/directory.php:63
3183 #: mod/contacts.php:751 mod/directory.php:65 include/contact_widgets.php:34
3187 #: mod/contacts.php:756 mod/settings.php:137 mod/settings.php:647
3191 #: mod/contacts.php:773
3192 msgid "Mutual Friendship"
3193 msgstr "Amicizia reciproca"
3195 #: mod/contacts.php:777
3196 msgid "is a fan of yours"
3197 msgstr "è un tuo fan"
3199 #: mod/contacts.php:781
3200 msgid "you are a fan of"
3201 msgstr "sei un fan di"
3203 #: mod/videos.php:113
3204 msgid "Do you really want to delete this video?"
3205 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo video?"
3207 #: mod/videos.php:118
3208 msgid "Delete Video"
3209 msgstr "Rimuovi video"
3211 #: mod/videos.php:197
3212 msgid "No videos selected"
3213 msgstr "Nessun video selezionato"
3215 #: mod/videos.php:389
3216 msgid "Recent Videos"
3217 msgstr "Video Recenti"
3219 #: mod/videos.php:391
3220 msgid "Upload New Videos"
3221 msgstr "Carica Nuovo Video"
3223 #: mod/common.php:45
3224 msgid "Common Friends"
3225 msgstr "Amici in comune"
3227 #: mod/common.php:82
3228 msgid "No contacts in common."
3229 msgstr "Nessun contatto in comune."
3231 #: mod/follow.php:24
3232 msgid "You already added this contact."
3233 msgstr "Hai già aggiunto questo contatto."
3235 #: mod/follow.php:106
3236 msgid "Contact added"
3237 msgstr "Contatto aggiunto"
3239 #: mod/bookmarklet.php:12 boot.php:1263 include/nav.php:92
3243 #: mod/bookmarklet.php:41
3244 msgid "The post was created"
3245 msgstr "Il messaggio è stato creato"
3247 #: mod/uimport.php:66
3248 msgid "Move account"
3249 msgstr "Muovi account"
3251 #: mod/uimport.php:67
3252 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3253 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3255 #: mod/uimport.php:68
3257 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3258 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3259 " to inform your friends that you moved here."
3260 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3262 #: mod/uimport.php:69
3264 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3265 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3266 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3268 #: mod/uimport.php:70
3269 msgid "Account file"
3270 msgstr "File account"
3272 #: mod/uimport.php:70
3274 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3275 "select \"Export account\""
3276 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3278 #: mod/subthread.php:103
3280 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
3281 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
3283 #: mod/allfriends.php:37
3285 msgid "Friends of %s"
3286 msgstr "Amici di %s"
3288 #: mod/allfriends.php:44
3289 msgid "No friends to display."
3290 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3294 msgstr "Tag rimosso"
3297 msgid "Remove Item Tag"
3298 msgstr "Rimuovi il tag"
3301 msgid "Select a tag to remove: "
3302 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
3304 #: mod/tagrm.php:93 mod/delegate.php:139
3308 #: mod/newmember.php:6
3309 msgid "Welcome to Friendica"
3310 msgstr "Benvenuto su Friendica"
3312 #: mod/newmember.php:8
3313 msgid "New Member Checklist"
3314 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
3316 #: mod/newmember.php:12
3318 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
3319 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
3320 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
3321 "registration and then will quietly disappear."
3322 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
3324 #: mod/newmember.php:14
3325 msgid "Getting Started"
3326 msgstr "Come Iniziare"
3328 #: mod/newmember.php:18
3329 msgid "Friendica Walk-Through"
3330 msgstr "Friendica Passo-Passo"
3332 #: mod/newmember.php:18
3334 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
3335 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
3337 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
3339 #: mod/newmember.php:26
3340 msgid "Go to Your Settings"
3341 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
3343 #: mod/newmember.php:26
3345 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
3346 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
3347 "will be useful in making friends on the free social web."
3348 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
3350 #: mod/newmember.php:28
3352 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
3353 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
3354 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
3355 "potential friends know exactly how to find you."
3356 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
3358 #: mod/newmember.php:32 mod/profperm.php:104 view/theme/diabook/theme.php:124
3359 #: include/identity.php:529 include/identity.php:610 include/identity.php:639
3360 #: include/nav.php:77
3364 #: mod/newmember.php:36 mod/profiles.php:695 mod/profile_photo.php:244
3365 msgid "Upload Profile Photo"
3366 msgstr "Carica la foto del profilo"
3368 #: mod/newmember.php:36
3370 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
3371 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
3372 " friends than people who do not."
3373 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
3375 #: mod/newmember.php:38
3376 msgid "Edit Your Profile"
3377 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
3379 #: mod/newmember.php:38
3381 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
3382 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
3384 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
3386 #: mod/newmember.php:40
3387 msgid "Profile Keywords"
3388 msgstr "Parole chiave del profilo"
3390 #: mod/newmember.php:40
3392 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
3393 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
3394 "suggest friendships."
3395 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
3397 #: mod/newmember.php:44
3401 #: mod/newmember.php:49 mod/newmember.php:51 include/contact_selectors.php:81
3405 #: mod/newmember.php:49
3407 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
3408 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
3409 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
3411 #: mod/newmember.php:51
3413 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
3414 "may ease your transition to the free social web."
3415 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
3417 #: mod/newmember.php:56
3418 msgid "Importing Emails"
3419 msgstr "Importare le Email"
3421 #: mod/newmember.php:56
3423 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
3424 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
3426 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
3428 #: mod/newmember.php:58
3429 msgid "Go to Your Contacts Page"
3430 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
3432 #: mod/newmember.php:58
3434 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
3435 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
3436 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
3437 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
3439 #: mod/newmember.php:60
3440 msgid "Go to Your Site's Directory"
3441 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
3443 #: mod/newmember.php:60
3445 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
3446 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
3447 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
3448 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
3450 #: mod/newmember.php:62
3451 msgid "Finding New People"
3452 msgstr "Trova nuove persone"
3454 #: mod/newmember.php:62
3456 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
3457 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
3458 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
3459 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
3461 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
3463 #: mod/newmember.php:66 include/group.php:270
3467 #: mod/newmember.php:70
3468 msgid "Group Your Contacts"
3469 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
3471 #: mod/newmember.php:70
3473 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
3474 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
3475 " each group privately on your Network page."
3476 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
3478 #: mod/newmember.php:73
3479 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
3480 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
3482 #: mod/newmember.php:73
3484 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
3485 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
3486 "from the link above."
3487 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
3489 #: mod/newmember.php:78
3490 msgid "Getting Help"
3491 msgstr "Ottenere Aiuto"
3493 #: mod/newmember.php:82
3494 msgid "Go to the Help Section"
3495 msgstr "Vai alla sezione Guida"
3497 #: mod/newmember.php:82
3499 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
3500 " features and resources."
3501 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
3503 #: mod/search.php:21 mod/network.php:187
3505 msgstr "Rimuovi termine"
3507 #: mod/search.php:30 mod/network.php:196 include/features.php:42
3508 msgid "Saved Searches"
3509 msgstr "Ricerche salvate"
3511 #: mod/search.php:99 include/text.php:977 include/nav.php:119
3515 #: mod/search.php:174 mod/community.php:62 mod/community.php:71
3517 msgstr "Nessun risultato."
3519 #: mod/search.php:180
3521 msgid "Items tagged with: %s"
3522 msgstr "Elementi taggati con: %s"
3524 #: mod/search.php:182
3526 msgid "Search results for: %s"
3527 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
3529 #: mod/invite.php:27
3530 msgid "Total invitation limit exceeded."
3531 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
3533 #: mod/invite.php:49
3535 msgid "%s : Not a valid email address."
3536 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
3538 #: mod/invite.php:73
3539 msgid "Please join us on Friendica"
3540 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
3542 #: mod/invite.php:84
3543 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
3544 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
3546 #: mod/invite.php:89
3548 msgid "%s : Message delivery failed."
3549 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
3551 #: mod/invite.php:93
3553 msgid "%d message sent."
3554 msgid_plural "%d messages sent."
3555 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
3556 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
3558 #: mod/invite.php:112
3559 msgid "You have no more invitations available"
3560 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
3562 #: mod/invite.php:120
3565 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
3566 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
3567 " other social networks."
3568 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
3570 #: mod/invite.php:122
3573 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
3574 "public Friendica website."
3575 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
3577 #: mod/invite.php:123
3580 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
3581 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
3582 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
3583 "sites you can join."
3584 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
3586 #: mod/invite.php:126
3588 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
3589 " public sites or invite members."
3590 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
3592 #: mod/invite.php:132
3593 msgid "Send invitations"
3594 msgstr "Invia inviti"
3596 #: mod/invite.php:133
3597 msgid "Enter email addresses, one per line:"
3598 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
3600 #: mod/invite.php:135
3602 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
3603 "and help us to create a better social web."
3604 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
3606 #: mod/invite.php:137
3607 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
3608 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
3610 #: mod/invite.php:137
3612 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
3613 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
3615 #: mod/invite.php:139
3617 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
3618 "important, please visit http://friendica.com"
3619 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
3621 #: mod/settings.php:46
3622 msgid "Additional features"
3623 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3625 #: mod/settings.php:51
3627 msgstr "Visualizzazione"
3629 #: mod/settings.php:57 mod/settings.php:805
3630 msgid "Social Networks"
3631 msgstr "Social Networks"
3633 #: mod/settings.php:67 include/nav.php:171
3635 msgstr "Delegazioni"
3637 #: mod/settings.php:72
3638 msgid "Connected apps"
3639 msgstr "Applicazioni collegate"
3641 #: mod/settings.php:77 mod/uexport.php:85
3642 msgid "Export personal data"
3643 msgstr "Esporta dati personali"
3645 #: mod/settings.php:82
3646 msgid "Remove account"
3647 msgstr "Rimuovi account"
3649 #: mod/settings.php:134
3650 msgid "Missing some important data!"
3651 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3653 #: mod/settings.php:245
3654 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3655 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3657 #: mod/settings.php:250
3658 msgid "Email settings updated."
3659 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3661 #: mod/settings.php:265
3662 msgid "Features updated"
3663 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3665 #: mod/settings.php:328
3666 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3667 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3669 #: mod/settings.php:342
3670 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3671 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3673 #: mod/settings.php:347
3674 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3675 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3677 #: mod/settings.php:355
3678 msgid "Wrong password."
3679 msgstr "Password sbagliata."
3681 #: mod/settings.php:366
3682 msgid "Password changed."
3683 msgstr "Password cambiata."
3685 #: mod/settings.php:368
3686 msgid "Password update failed. Please try again."
3687 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3689 #: mod/settings.php:435
3690 msgid " Please use a shorter name."
3691 msgstr " Usa un nome più corto."
3693 #: mod/settings.php:437
3694 msgid " Name too short."
3695 msgstr " Nome troppo corto."
3697 #: mod/settings.php:446
3698 msgid "Wrong Password"
3699 msgstr "Password Sbagliata"
3701 #: mod/settings.php:451
3702 msgid " Not valid email."
3703 msgstr " Email non valida."
3705 #: mod/settings.php:457
3706 msgid " Cannot change to that email."
3707 msgstr "Non puoi usare quella email."
3709 #: mod/settings.php:513
3710 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3711 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3713 #: mod/settings.php:517
3714 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3715 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3717 #: mod/settings.php:547
3718 msgid "Settings updated."
3719 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3721 #: mod/settings.php:620 mod/settings.php:646 mod/settings.php:682
3722 msgid "Add application"
3723 msgstr "Aggiungi applicazione"
3725 #: mod/settings.php:624 mod/settings.php:650
3726 msgid "Consumer Key"
3727 msgstr "Consumer Key"
3729 #: mod/settings.php:625 mod/settings.php:651
3730 msgid "Consumer Secret"
3731 msgstr "Consumer Secret"
3733 #: mod/settings.php:626 mod/settings.php:652
3737 #: mod/settings.php:627 mod/settings.php:653
3741 #: mod/settings.php:638
3742 msgid "You can't edit this application."
3743 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3745 #: mod/settings.php:681
3746 msgid "Connected Apps"
3747 msgstr "Applicazioni Collegate"
3749 #: mod/settings.php:685
3750 msgid "Client key starts with"
3751 msgstr "Chiave del client inizia con"
3753 #: mod/settings.php:686
3755 msgstr "Nessun nome"
3757 #: mod/settings.php:687
3758 msgid "Remove authorization"
3759 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3761 #: mod/settings.php:699
3762 msgid "No Plugin settings configured"
3763 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3765 #: mod/settings.php:707
3766 msgid "Plugin Settings"
3767 msgstr "Impostazioni plugin"
3769 #: mod/settings.php:721
3773 #: mod/settings.php:721
3777 #: mod/settings.php:729
3778 msgid "Additional Features"
3779 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3781 #: mod/settings.php:739 mod/settings.php:743
3782 msgid "General Social Media Settings"
3783 msgstr "Impostazioni Media Sociali"
3785 #: mod/settings.php:749
3786 msgid "Disable intelligent shortening"
3787 msgstr "Disabilita accorciamento intelligente"
3789 #: mod/settings.php:751
3791 "Normally the system tries to find the best link to add to shortened posts. "
3792 "If this option is enabled then every shortened post will always point to the"
3793 " original friendica post."
3794 msgstr "Normalmente il sistema tenta di trovare il migliore link da aggiungere a un post accorciato. Se questa opzione è abilitata, ogni post accorciato conterrà sempre un link al post originale su Friendica."
3796 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3798 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3799 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3801 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3805 #: mod/settings.php:761 mod/settings.php:762
3807 msgstr "disabilitato"
3809 #: mod/settings.php:762
3813 #: mod/settings.php:798
3814 msgid "Email access is disabled on this site."
3815 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3817 #: mod/settings.php:810
3818 msgid "Email/Mailbox Setup"
3819 msgstr "Impostazioni email"
3821 #: mod/settings.php:811
3823 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3824 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3825 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3827 #: mod/settings.php:812
3828 msgid "Last successful email check:"
3829 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3831 #: mod/settings.php:814
3832 msgid "IMAP server name:"
3833 msgstr "Nome server IMAP:"
3835 #: mod/settings.php:815
3837 msgstr "Porta IMAP:"
3839 #: mod/settings.php:816
3843 #: mod/settings.php:816 mod/settings.php:821
3847 #: mod/settings.php:817
3848 msgid "Email login name:"
3849 msgstr "Nome utente email:"
3851 #: mod/settings.php:818
3852 msgid "Email password:"
3853 msgstr "Password email:"
3855 #: mod/settings.php:819
3856 msgid "Reply-to address:"
3857 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3859 #: mod/settings.php:820
3860 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3861 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3863 #: mod/settings.php:821
3864 msgid "Action after import:"
3865 msgstr "Azione post importazione:"
3867 #: mod/settings.php:821
3868 msgid "Mark as seen"
3869 msgstr "Segna come letto"
3871 #: mod/settings.php:821
3872 msgid "Move to folder"
3873 msgstr "Sposta nella cartella"
3875 #: mod/settings.php:822
3876 msgid "Move to folder:"
3877 msgstr "Sposta nella cartella:"
3879 #: mod/settings.php:903
3880 msgid "Display Settings"
3881 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3883 #: mod/settings.php:909 mod/settings.php:924
3884 msgid "Display Theme:"
3887 #: mod/settings.php:910
3888 msgid "Mobile Theme:"
3889 msgstr "Tema mobile:"
3891 #: mod/settings.php:911
3892 msgid "Update browser every xx seconds"
3893 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3895 #: mod/settings.php:911
3896 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3897 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3899 #: mod/settings.php:912
3900 msgid "Number of items to display per page:"
3901 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3903 #: mod/settings.php:912 mod/settings.php:913
3904 msgid "Maximum of 100 items"
3905 msgstr "Massimo 100 voci"
3907 #: mod/settings.php:913
3908 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3909 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3911 #: mod/settings.php:914
3912 msgid "Don't show emoticons"
3913 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3915 #: mod/settings.php:915
3916 msgid "Don't show notices"
3917 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3919 #: mod/settings.php:916
3920 msgid "Infinite scroll"
3921 msgstr "Scroll infinito"
3923 #: mod/settings.php:917
3924 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3925 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3927 #: mod/settings.php:994
3929 msgstr "Tipi di Utenti"
3931 #: mod/settings.php:995
3932 msgid "Community Types"
3933 msgstr "Tipi di Comunità"
3935 #: mod/settings.php:996
3936 msgid "Normal Account Page"
3937 msgstr "Pagina Account Normale"
3939 #: mod/settings.php:997
3940 msgid "This account is a normal personal profile"
3941 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3943 #: mod/settings.php:1000
3944 msgid "Soapbox Page"
3945 msgstr "Pagina Sandbox"
3947 #: mod/settings.php:1001
3948 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3949 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3951 #: mod/settings.php:1004
3952 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3953 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3955 #: mod/settings.php:1005
3957 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3958 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3960 #: mod/settings.php:1008
3961 msgid "Automatic Friend Page"
3962 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3964 #: mod/settings.php:1009
3965 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3966 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3968 #: mod/settings.php:1012
3969 msgid "Private Forum [Experimental]"
3970 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3972 #: mod/settings.php:1013
3973 msgid "Private forum - approved members only"
3974 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3976 #: mod/settings.php:1025
3980 #: mod/settings.php:1025
3981 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3982 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3984 #: mod/settings.php:1035
3985 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3986 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3988 #: mod/settings.php:1041
3989 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3990 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3992 #: mod/settings.php:1049
3993 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3994 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3996 #: mod/settings.php:1053 include/acl_selectors.php:330
3997 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3998 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4000 #: mod/settings.php:1053
4002 "If enabled, posting public messages to Diaspora and other networks isn't "
4004 msgstr "Se abilitato, l'invio di messaggi pubblici verso Diaspora e altri network non sarà possibile"
4006 #: mod/settings.php:1058
4007 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4008 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4010 #: mod/settings.php:1064
4011 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4012 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4014 #: mod/settings.php:1070
4015 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4016 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4018 #: mod/settings.php:1076
4019 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4020 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4022 #: mod/settings.php:1084
4023 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4024 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4026 #: mod/settings.php:1087 mod/profile_photo.php:248
4030 #: mod/settings.php:1092
4031 msgid "Your Identity Address is"
4032 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4034 #: mod/settings.php:1101
4035 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4036 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4038 #: mod/settings.php:1101
4039 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4040 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4042 #: mod/settings.php:1102
4043 msgid "Advanced expiration settings"
4044 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4046 #: mod/settings.php:1103
4047 msgid "Advanced Expiration"
4048 msgstr "Scadenza avanzata"
4050 #: mod/settings.php:1104
4051 msgid "Expire posts:"
4052 msgstr "Fai scadere i post:"
4054 #: mod/settings.php:1105
4055 msgid "Expire personal notes:"
4056 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4058 #: mod/settings.php:1106
4059 msgid "Expire starred posts:"
4060 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4062 #: mod/settings.php:1107
4063 msgid "Expire photos:"
4064 msgstr "Fai scadere le foto:"
4066 #: mod/settings.php:1108
4067 msgid "Only expire posts by others:"
4068 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4070 #: mod/settings.php:1134
4071 msgid "Account Settings"
4072 msgstr "Impostazioni account"
4074 #: mod/settings.php:1142
4075 msgid "Password Settings"
4076 msgstr "Impostazioni password"
4078 #: mod/settings.php:1143
4079 msgid "New Password:"
4080 msgstr "Nuova password:"
4082 #: mod/settings.php:1144
4086 #: mod/settings.php:1144
4087 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4088 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4090 #: mod/settings.php:1145
4091 msgid "Current Password:"
4092 msgstr "Password Attuale:"
4094 #: mod/settings.php:1145 mod/settings.php:1146
4095 msgid "Your current password to confirm the changes"
4096 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4098 #: mod/settings.php:1146
4102 #: mod/settings.php:1150
4103 msgid "Basic Settings"
4104 msgstr "Impostazioni base"
4106 #: mod/settings.php:1151 include/identity.php:538
4108 msgstr "Nome completo:"
4110 #: mod/settings.php:1152
4111 msgid "Email Address:"
4112 msgstr "Indirizzo Email:"
4114 #: mod/settings.php:1153
4115 msgid "Your Timezone:"
4116 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4118 #: mod/settings.php:1154
4119 msgid "Default Post Location:"
4120 msgstr "Località predefinita:"
4122 #: mod/settings.php:1155
4123 msgid "Use Browser Location:"
4124 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4126 #: mod/settings.php:1158
4127 msgid "Security and Privacy Settings"
4128 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4130 #: mod/settings.php:1160
4131 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4132 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4134 #: mod/settings.php:1160 mod/settings.php:1190
4135 msgid "(to prevent spam abuse)"
4136 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4138 #: mod/settings.php:1161
4139 msgid "Default Post Permissions"
4140 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4142 #: mod/settings.php:1162
4143 msgid "(click to open/close)"
4144 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4146 #: mod/settings.php:1173
4147 msgid "Default Private Post"
4148 msgstr "Default Post Privato"
4150 #: mod/settings.php:1174
4151 msgid "Default Public Post"
4152 msgstr "Default Post Pubblico"
4154 #: mod/settings.php:1178
4155 msgid "Default Permissions for New Posts"
4156 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4158 #: mod/settings.php:1190
4159 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4160 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4162 #: mod/settings.php:1193
4163 msgid "Notification Settings"
4164 msgstr "Impostazioni notifiche"
4166 #: mod/settings.php:1194
4167 msgid "By default post a status message when:"
4168 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4170 #: mod/settings.php:1195
4171 msgid "accepting a friend request"
4172 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4174 #: mod/settings.php:1196
4175 msgid "joining a forum/community"
4176 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4178 #: mod/settings.php:1197
4179 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4180 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4182 #: mod/settings.php:1198
4183 msgid "Send a notification email when:"
4184 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4186 #: mod/settings.php:1199
4187 msgid "You receive an introduction"
4188 msgstr "Ricevi una presentazione"
4190 #: mod/settings.php:1200
4191 msgid "Your introductions are confirmed"
4192 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4194 #: mod/settings.php:1201
4195 msgid "Someone writes on your profile wall"
4196 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4198 #: mod/settings.php:1202
4199 msgid "Someone writes a followup comment"
4200 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4202 #: mod/settings.php:1203
4203 msgid "You receive a private message"
4204 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4206 #: mod/settings.php:1204
4207 msgid "You receive a friend suggestion"
4208 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4210 #: mod/settings.php:1205
4211 msgid "You are tagged in a post"
4212 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4214 #: mod/settings.php:1206
4215 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4216 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4218 #: mod/settings.php:1208
4219 msgid "Activate desktop notifications"
4220 msgstr "Attiva notifiche desktop"
4222 #: mod/settings.php:1208
4223 msgid "Show desktop popup on new notifications"
4224 msgstr "Mostra un popup di notifica sul desktop all'arrivo di nuove notifiche"
4226 #: mod/settings.php:1210
4227 msgid "Text-only notification emails"
4228 msgstr "Email di notifica in solo testo"
4230 #: mod/settings.php:1212
4231 msgid "Send text only notification emails, without the html part"
4232 msgstr "Invia le email di notifica in solo testo, senza la parte in html"
4234 #: mod/settings.php:1214
4235 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4236 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4238 #: mod/settings.php:1215
4239 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4240 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4242 #: mod/settings.php:1218
4246 #: mod/settings.php:1219
4248 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4249 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4250 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4252 #: mod/settings.php:1220
4253 msgid "Resend relocate message to contacts"
4254 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4256 #: mod/display.php:505
4257 msgid "Item has been removed."
4258 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
4260 #: mod/dirfind.php:27
4262 msgid "People Search - %s"
4263 msgstr "Cerca persone - %s"
4265 #: mod/dirfind.php:62 mod/match.php:73
4267 msgstr "Nessun risultato"
4269 #: mod/profiles.php:37
4270 msgid "Profile deleted."
4271 msgstr "Profilo elminato."
4273 #: mod/profiles.php:55 mod/profiles.php:89
4277 #: mod/profiles.php:74 mod/profiles.php:117
4278 msgid "New profile created."
4279 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4281 #: mod/profiles.php:95
4282 msgid "Profile unavailable to clone."
4283 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4285 #: mod/profiles.php:189
4286 msgid "Profile Name is required."
4287 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4289 #: mod/profiles.php:336
4290 msgid "Marital Status"
4291 msgstr "Stato civile"
4293 #: mod/profiles.php:340
4294 msgid "Romantic Partner"
4295 msgstr "Partner romantico"
4297 #: mod/profiles.php:344
4301 #: mod/profiles.php:348
4303 msgstr "Non mi piace"
4305 #: mod/profiles.php:352
4306 msgid "Work/Employment"
4307 msgstr "Lavoro/Impiego"
4309 #: mod/profiles.php:355
4313 #: mod/profiles.php:359
4314 msgid "Political Views"
4315 msgstr "Orientamento Politico"
4317 #: mod/profiles.php:363
4321 #: mod/profiles.php:367
4322 msgid "Sexual Preference"
4323 msgstr "Preferenza sessuale"
4325 #: mod/profiles.php:371
4329 #: mod/profiles.php:375 mod/profiles.php:694
4333 #: mod/profiles.php:379
4337 #: mod/profiles.php:386 mod/profiles.php:690
4341 #: mod/profiles.php:469
4342 msgid "Profile updated."
4343 msgstr "Profilo aggiornato."
4345 #: mod/profiles.php:564
4349 #: mod/profiles.php:572
4350 msgid "public profile"
4351 msgstr "profilo pubblico"
4353 #: mod/profiles.php:575
4355 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4356 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4358 #: mod/profiles.php:576
4360 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4361 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4363 #: mod/profiles.php:579
4365 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4366 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4368 #: mod/profiles.php:654
4369 msgid "Hide contacts and friends:"
4370 msgstr "Nascondi contatti:"
4372 #: mod/profiles.php:659
4373 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4374 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4376 #: mod/profiles.php:681
4377 msgid "Edit Profile Details"
4378 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4380 #: mod/profiles.php:683
4381 msgid "Change Profile Photo"
4382 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4384 #: mod/profiles.php:684
4385 msgid "View this profile"
4386 msgstr "Visualizza questo profilo"
4388 #: mod/profiles.php:685
4389 msgid "Create a new profile using these settings"
4390 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4392 #: mod/profiles.php:686
4393 msgid "Clone this profile"
4394 msgstr "Clona questo profilo"
4396 #: mod/profiles.php:687
4397 msgid "Delete this profile"
4398 msgstr "Elimina questo profilo"
4400 #: mod/profiles.php:688
4401 msgid "Basic information"
4402 msgstr "Informazioni di base"
4404 #: mod/profiles.php:689
4405 msgid "Profile picture"
4406 msgstr "Immagine del profilo"
4408 #: mod/profiles.php:691
4412 #: mod/profiles.php:692
4413 msgid "Status information"
4414 msgstr "Informazioni stato"
4416 #: mod/profiles.php:693
4417 msgid "Additional information"
4418 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4420 #: mod/profiles.php:696
4421 msgid "Profile Name:"
4422 msgstr "Nome del profilo:"
4424 #: mod/profiles.php:697
4425 msgid "Your Full Name:"
4426 msgstr "Il tuo nome completo:"
4428 #: mod/profiles.php:698
4429 msgid "Title/Description:"
4430 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4432 #: mod/profiles.php:699
4433 msgid "Your Gender:"
4434 msgstr "Il tuo sesso:"
4436 #: mod/profiles.php:700
4438 msgstr "Compleanno:"
4440 #: mod/profiles.php:701
4441 msgid "Street Address:"
4442 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4444 #: mod/profiles.php:702
4445 msgid "Locality/City:"
4448 #: mod/profiles.php:703
4449 msgid "Postal/Zip Code:"
4452 #: mod/profiles.php:704
4456 #: mod/profiles.php:705
4457 msgid "Region/State:"
4458 msgstr "Regione/Stato:"
4460 #: mod/profiles.php:706
4461 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4462 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
4464 #: mod/profiles.php:707
4465 msgid "Who: (if applicable)"
4466 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4468 #: mod/profiles.php:708
4469 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4470 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4472 #: mod/profiles.php:709
4473 msgid "Since [date]:"
4474 msgstr "Dal [data]:"
4476 #: mod/profiles.php:710 include/identity.php:569
4477 msgid "Sexual Preference:"
4478 msgstr "Preferenze sessuali:"
4480 #: mod/profiles.php:711
4481 msgid "Homepage URL:"
4484 #: mod/profiles.php:712 include/identity.php:573
4486 msgstr "Paese natale:"
4488 #: mod/profiles.php:713 include/identity.php:577
4489 msgid "Political Views:"
4490 msgstr "Orientamento politico:"
4492 #: mod/profiles.php:714
4493 msgid "Religious Views:"
4494 msgstr "Orientamento religioso:"
4496 #: mod/profiles.php:715
4497 msgid "Public Keywords:"
4498 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4500 #: mod/profiles.php:716
4501 msgid "Private Keywords:"
4502 msgstr "Parole chiave private:"
4504 #: mod/profiles.php:717 include/identity.php:585
4508 #: mod/profiles.php:718 include/identity.php:587
4510 msgstr "Non mi piace:"
4512 #: mod/profiles.php:719
4513 msgid "Example: fishing photography software"
4514 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4516 #: mod/profiles.php:720
4517 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4518 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4520 #: mod/profiles.php:721
4521 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4522 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4524 #: mod/profiles.php:722
4525 msgid "Tell us about yourself..."
4526 msgstr "Raccontaci di te..."
4528 #: mod/profiles.php:723
4529 msgid "Hobbies/Interests"
4530 msgstr "Hobby/interessi"
4532 #: mod/profiles.php:724
4533 msgid "Contact information and Social Networks"
4534 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4536 #: mod/profiles.php:725
4537 msgid "Musical interests"
4538 msgstr "Interessi musicali"
4540 #: mod/profiles.php:726
4541 msgid "Books, literature"
4542 msgstr "Libri, letteratura"
4544 #: mod/profiles.php:727
4546 msgstr "Televisione"
4548 #: mod/profiles.php:728
4549 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4550 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4552 #: mod/profiles.php:729
4553 msgid "Love/romance"
4556 #: mod/profiles.php:730
4557 msgid "Work/employment"
4558 msgstr "Lavoro/impiego"
4560 #: mod/profiles.php:731
4561 msgid "School/education"
4562 msgstr "Scuola/educazione"
4564 #: mod/profiles.php:736
4566 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4567 "be visible to anybody using the internet."
4568 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4570 #: mod/profiles.php:746 mod/directory.php:129
4574 #: mod/profiles.php:799
4575 msgid "Edit/Manage Profiles"
4576 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4578 #: mod/profiles.php:800 include/identity.php:231 include/identity.php:257
4579 msgid "Change profile photo"
4580 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4582 #: mod/profiles.php:801 include/identity.php:232
4583 msgid "Create New Profile"
4584 msgstr "Crea un nuovo profilo"
4586 #: mod/profiles.php:812 include/identity.php:242
4587 msgid "Profile Image"
4588 msgstr "Immagine del Profilo"
4590 #: mod/profiles.php:814 include/identity.php:245
4591 msgid "visible to everybody"
4592 msgstr "visibile a tutti"
4594 #: mod/profiles.php:815 include/identity.php:246
4595 msgid "Edit visibility"
4596 msgstr "Modifica visibilità"
4600 msgstr "collegamento"
4602 #: mod/uexport.php:77
4603 msgid "Export account"
4604 msgstr "Esporta account"
4606 #: mod/uexport.php:77
4608 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4609 "account and/or to move it to another server."
4610 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4612 #: mod/uexport.php:78
4614 msgstr "Esporta tutto"
4616 #: mod/uexport.php:78
4618 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4619 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4620 "of your account (photos are not exported)"
4621 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4624 msgid "{0} wants to be your friend"
4625 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
4628 msgid "{0} sent you a message"
4629 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
4632 msgid "{0} requested registration"
4633 msgstr "{0} chiede la registrazione"
4635 #: mod/navigation.php:20 include/nav.php:34
4636 msgid "Nothing new here"
4637 msgstr "Niente di nuovo qui"
4639 #: mod/navigation.php:24 include/nav.php:38
4640 msgid "Clear notifications"
4641 msgstr "Pulisci le notifiche"
4643 #: mod/community.php:23
4644 msgid "Not available."
4645 msgstr "Non disponibile."
4647 #: mod/community.php:32 view/theme/diabook/theme.php:129 include/nav.php:129
4648 #: include/nav.php:131
4652 #: mod/filer.php:30 include/conversation.php:1005
4653 #: include/conversation.php:1023
4654 msgid "Save to Folder:"
4655 msgstr "Salva nella Cartella:"
4659 msgstr "- seleziona -"
4661 #: mod/wall_attach.php:75
4662 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4663 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4665 #: mod/wall_attach.php:75
4666 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4667 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4669 #: mod/wall_attach.php:81
4671 msgid "File exceeds size limit of %s"
4672 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %s"
4674 #: mod/wall_attach.php:122 mod/wall_attach.php:133
4675 msgid "File upload failed."
4676 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4678 #: mod/profperm.php:25 mod/profperm.php:56
4679 msgid "Invalid profile identifier."
4680 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4682 #: mod/profperm.php:102
4683 msgid "Profile Visibility Editor"
4684 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4686 #: mod/profperm.php:106 mod/group.php:222
4687 msgid "Click on a contact to add or remove."
4688 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4690 #: mod/profperm.php:115
4694 #: mod/profperm.php:131
4695 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4696 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4698 #: mod/suggest.php:27
4699 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4700 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4702 #: mod/suggest.php:69 view/theme/diabook/theme.php:527
4703 #: include/contact_widgets.php:35
4704 msgid "Friend Suggestions"
4705 msgstr "Contatti suggeriti"
4707 #: mod/suggest.php:76
4709 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4711 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4713 #: mod/suggest.php:92 mod/match.php:65 include/identity.php:188
4714 #: include/contact_widgets.php:10
4718 #: mod/suggest.php:94
4720 msgstr "Ignora / Nascondi"
4722 #: mod/viewsrc.php:7
4723 msgid "Access denied."
4724 msgstr "Accesso negato."
4726 #: mod/dfrn_poll.php:103 mod/dfrn_poll.php:536
4728 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4729 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4731 #: mod/manage.php:106
4732 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4733 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4735 #: mod/manage.php:107
4737 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4738 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4739 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4741 #: mod/manage.php:108
4742 msgid "Select an identity to manage: "
4743 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4745 #: mod/delegate.php:101
4746 msgid "No potential page delegates located."
4747 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4749 #: mod/delegate.php:130 include/nav.php:171
4750 msgid "Delegate Page Management"
4751 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
4753 #: mod/delegate.php:132
4755 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4756 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4757 "anybody that you do not trust completely."
4758 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4760 #: mod/delegate.php:133
4761 msgid "Existing Page Managers"
4762 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4764 #: mod/delegate.php:135
4765 msgid "Existing Page Delegates"
4766 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4768 #: mod/delegate.php:137
4769 msgid "Potential Delegates"
4770 msgstr "Delegati Potenziali"
4772 #: mod/delegate.php:140
4776 #: mod/delegate.php:141
4778 msgstr "Nessuna voce."
4780 #: mod/viewcontacts.php:41
4781 msgid "No contacts."
4782 msgstr "Nessun contatto."
4784 #: mod/viewcontacts.php:78 include/text.php:899
4785 msgid "View Contacts"
4786 msgstr "Visualizza i contatti"
4788 #: mod/notes.php:44 include/identity.php:670
4789 msgid "Personal Notes"
4790 msgstr "Note personali"
4794 msgstr "Tocca/Pungola"
4797 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4798 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4802 msgstr "Destinatario"
4805 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4806 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4809 msgid "Make this post private"
4810 msgstr "Rendi questo post privato"
4812 #: mod/directory.php:53 view/theme/diabook/theme.php:525
4813 msgid "Global Directory"
4814 msgstr "Elenco globale"
4816 #: mod/directory.php:61
4817 msgid "Find on this site"
4818 msgstr "Cerca nel sito"
4820 #: mod/directory.php:64
4821 msgid "Site Directory"
4822 msgstr "Elenco del sito"
4824 #: mod/directory.php:132
4828 #: mod/directory.php:154 include/identity.php:270 include/identity.php:540
4832 #: mod/directory.php:156 include/identity.php:273 include/identity.php:560
4836 #: mod/directory.php:158 include/identity.php:275 include/identity.php:571
4840 #: mod/directory.php:160 include/identity.php:277 include/identity.php:581
4842 msgstr "Informazioni:"
4844 #: mod/directory.php:205
4845 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4846 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4848 #: mod/localtime.php:12 include/event.php:13 include/bb2diaspora.php:139
4849 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4850 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4852 #: mod/localtime.php:24
4853 msgid "Time Conversion"
4854 msgstr "Conversione Ora"
4856 #: mod/localtime.php:26
4858 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4859 "friends in unknown timezones."
4860 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4862 #: mod/localtime.php:30
4864 msgid "UTC time: %s"
4865 msgstr "Ora UTC: %s"
4867 #: mod/localtime.php:33
4869 msgid "Current timezone: %s"
4870 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4872 #: mod/localtime.php:36
4874 msgid "Converted localtime: %s"
4875 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4877 #: mod/localtime.php:41
4878 msgid "Please select your timezone:"
4879 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4881 #: mod/oexchange.php:25
4882 msgid "Post successful."
4885 #: mod/profile_photo.php:44
4886 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
4887 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
4889 #: mod/profile_photo.php:77 mod/profile_photo.php:84 mod/profile_photo.php:91
4890 #: mod/profile_photo.php:308
4892 msgid "Image size reduction [%s] failed."
4893 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
4895 #: mod/profile_photo.php:118
4897 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
4898 "display immediately."
4899 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
4901 #: mod/profile_photo.php:128
4902 msgid "Unable to process image"
4903 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
4905 #: mod/profile_photo.php:242
4906 msgid "Upload File:"
4907 msgstr "Carica un file:"
4909 #: mod/profile_photo.php:243
4910 msgid "Select a profile:"
4911 msgstr "Seleziona un profilo:"
4913 #: mod/profile_photo.php:245
4917 #: mod/profile_photo.php:248
4918 msgid "skip this step"
4919 msgstr "salta questo passaggio"
4921 #: mod/profile_photo.php:248
4922 msgid "select a photo from your photo albums"
4923 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
4925 #: mod/profile_photo.php:262
4927 msgstr "Ritaglia immagine"
4929 #: mod/profile_photo.php:263
4930 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
4931 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
4933 #: mod/profile_photo.php:265
4934 msgid "Done Editing"
4937 #: mod/profile_photo.php:299
4938 msgid "Image uploaded successfully."
4939 msgstr "Immagine caricata con successo."
4941 #: mod/install.php:119
4942 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
4943 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
4945 #: mod/install.php:125
4946 msgid "Could not connect to database."
4947 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
4949 #: mod/install.php:129
4950 msgid "Could not create table."
4951 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
4953 #: mod/install.php:135
4954 msgid "Your Friendica site database has been installed."
4955 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
4957 #: mod/install.php:140
4959 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
4961 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
4963 #: mod/install.php:141 mod/install.php:208 mod/install.php:530
4964 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
4965 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
4967 #: mod/install.php:153
4968 msgid "Database already in use."
4969 msgstr "Database già in uso."
4971 #: mod/install.php:205
4972 msgid "System check"
4973 msgstr "Controllo sistema"
4975 #: mod/install.php:210
4977 msgstr "Controlla ancora"
4979 #: mod/install.php:229
4980 msgid "Database connection"
4981 msgstr "Connessione al database"
4983 #: mod/install.php:230
4985 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
4987 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
4989 #: mod/install.php:231
4991 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
4992 "questions about these settings."
4993 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
4995 #: mod/install.php:232
4997 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
4998 "create it before continuing."
4999 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
5001 #: mod/install.php:236
5002 msgid "Database Server Name"
5003 msgstr "Nome del database server"
5005 #: mod/install.php:237
5006 msgid "Database Login Name"
5007 msgstr "Nome utente database"
5009 #: mod/install.php:238
5010 msgid "Database Login Password"
5011 msgstr "Password utente database"
5013 #: mod/install.php:239
5014 msgid "Database Name"
5015 msgstr "Nome database"
5017 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5018 msgid "Site administrator email address"
5019 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
5021 #: mod/install.php:240 mod/install.php:279
5023 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
5025 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
5027 #: mod/install.php:244 mod/install.php:282
5028 msgid "Please select a default timezone for your website"
5029 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
5031 #: mod/install.php:269
5032 msgid "Site settings"
5033 msgstr "Impostazioni sito"
5035 #: mod/install.php:323
5036 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
5037 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
5039 #: mod/install.php:324
5041 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
5042 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
5043 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5044 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
5046 #: mod/install.php:328
5047 msgid "PHP executable path"
5048 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
5050 #: mod/install.php:328
5052 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
5054 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
5056 #: mod/install.php:333
5057 msgid "Command line PHP"
5058 msgstr "PHP da riga di comando"
5060 #: mod/install.php:342
5061 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
5062 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
5064 #: mod/install.php:343
5065 msgid "Found PHP version: "
5066 msgstr "Versione PHP:"
5068 #: mod/install.php:345
5069 msgid "PHP cli binary"
5070 msgstr "Binario PHP cli"
5072 #: mod/install.php:356
5074 "The command line version of PHP on your system does not have "
5075 "\"register_argc_argv\" enabled."
5076 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
5078 #: mod/install.php:357
5079 msgid "This is required for message delivery to work."
5080 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
5082 #: mod/install.php:359
5083 msgid "PHP register_argc_argv"
5084 msgstr "PHP register_argc_argv"
5086 #: mod/install.php:380
5088 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
5089 "generate encryption keys"
5090 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
5092 #: mod/install.php:381
5094 "If running under Windows, please see "
5095 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5096 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
5098 #: mod/install.php:383
5099 msgid "Generate encryption keys"
5100 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
5102 #: mod/install.php:390
5103 msgid "libCurl PHP module"
5104 msgstr "modulo PHP libCurl"
5106 #: mod/install.php:391
5107 msgid "GD graphics PHP module"
5108 msgstr "modulo PHP GD graphics"
5110 #: mod/install.php:392
5111 msgid "OpenSSL PHP module"
5112 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
5114 #: mod/install.php:393
5115 msgid "mysqli PHP module"
5116 msgstr "modulo PHP mysqli"
5118 #: mod/install.php:394
5119 msgid "mb_string PHP module"
5120 msgstr "modulo PHP mb_string"
5122 #: mod/install.php:399 mod/install.php:401
5123 msgid "Apache mod_rewrite module"
5124 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
5126 #: mod/install.php:399
5128 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
5129 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
5131 #: mod/install.php:407
5132 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
5133 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5135 #: mod/install.php:411
5137 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
5138 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
5140 #: mod/install.php:415
5141 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
5142 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
5144 #: mod/install.php:419
5145 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
5146 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
5148 #: mod/install.php:423
5149 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
5150 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
5152 #: mod/install.php:440
5154 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
5155 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
5156 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
5158 #: mod/install.php:441
5160 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
5161 "to write files in your folder - even if you can."
5162 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
5164 #: mod/install.php:442
5166 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
5167 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
5168 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
5170 #: mod/install.php:443
5172 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
5173 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
5174 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
5176 #: mod/install.php:446
5177 msgid ".htconfig.php is writable"
5178 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
5180 #: mod/install.php:456
5182 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
5183 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
5184 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
5186 #: mod/install.php:457
5188 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
5189 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
5191 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
5193 #: mod/install.php:458
5195 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
5196 " write access to this folder."
5197 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
5199 #: mod/install.php:459
5201 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
5202 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
5203 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
5205 #: mod/install.php:462
5206 msgid "view/smarty3 is writable"
5207 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
5209 #: mod/install.php:478
5211 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
5212 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
5214 #: mod/install.php:480
5215 msgid "Url rewrite is working"
5216 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
5218 #: mod/install.php:489
5220 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
5221 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
5223 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
5225 #: mod/install.php:528
5226 msgid "<h1>What next</h1>"
5227 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
5229 #: mod/install.php:529
5231 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
5233 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
5236 msgid "Not Extended"
5237 msgstr "Not Extended"
5240 msgid "Group created."
5241 msgstr "Gruppo creato."
5244 msgid "Could not create group."
5245 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5247 #: mod/group.php:47 mod/group.php:140
5248 msgid "Group not found."
5249 msgstr "Gruppo non trovato."
5252 msgid "Group name changed."
5253 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5257 msgstr "Salva gruppo"
5260 msgid "Create a group of contacts/friends."
5261 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5263 #: mod/group.php:94 mod/group.php:178 include/group.php:273
5264 msgid "Group Name: "
5265 msgstr "Nome del gruppo:"
5267 #: mod/group.php:113
5268 msgid "Group removed."
5269 msgstr "Gruppo rimosso."
5271 #: mod/group.php:115
5272 msgid "Unable to remove group."
5273 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5275 #: mod/group.php:177
5276 msgid "Group Editor"
5277 msgstr "Modifica gruppo"
5279 #: mod/group.php:190
5283 #: mod/content.php:119 mod/network.php:526
5284 msgid "No such group"
5285 msgstr "Nessun gruppo"
5287 #: mod/content.php:130 mod/network.php:543
5288 msgid "Group is empty"
5289 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5291 #: mod/content.php:135 mod/network.php:554
5296 #: mod/content.php:499 include/conversation.php:689
5297 msgid "View in context"
5298 msgstr "Vedi nel contesto"
5300 #: mod/regmod.php:55
5301 msgid "Account approved."
5302 msgstr "Account approvato."
5304 #: mod/regmod.php:92
5306 msgid "Registration revoked for %s"
5307 msgstr "Registrazione revocata per %s"
5309 #: mod/regmod.php:104
5310 msgid "Please login."
5314 msgid "Profile Match"
5315 msgstr "Profili corrispondenti"
5318 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5319 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5322 msgid "is interested in:"
5323 msgstr "è interessato a:"
5326 msgid "Unable to locate original post."
5327 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
5330 msgid "Empty post discarded."
5331 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
5334 msgid "System error. Post not saved."
5335 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
5340 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5342 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
5346 msgid "You may visit them online at %s"
5347 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
5351 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5352 "receive these messages."
5353 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
5357 msgid "%s posted an update."
5358 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
5360 #: mod/mood.php:62 include/conversation.php:226
5362 msgid "%1$s is currently %2$s"
5363 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
5370 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5371 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5373 #: mod/network.php:143
5375 msgid "Search Results For: %s"
5376 msgstr "Risultato della ricerca per: %s"
5378 #: mod/network.php:197 include/group.php:277
5382 #: mod/network.php:358
5383 msgid "Commented Order"
5384 msgstr "Ordina per commento"
5386 #: mod/network.php:361
5387 msgid "Sort by Comment Date"
5388 msgstr "Ordina per data commento"
5390 #: mod/network.php:364
5391 msgid "Posted Order"
5392 msgstr "Ordina per invio"
5394 #: mod/network.php:367
5395 msgid "Sort by Post Date"
5396 msgstr "Ordina per data messaggio"
5398 #: mod/network.php:376
5399 msgid "Posts that mention or involve you"
5400 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5402 #: mod/network.php:382
5406 #: mod/network.php:385
5407 msgid "Activity Stream - by date"
5408 msgstr "Activity Stream - per data"
5410 #: mod/network.php:391
5411 msgid "Shared Links"
5412 msgstr "Links condivisi"
5414 #: mod/network.php:394
5415 msgid "Interesting Links"
5416 msgstr "Link Interessanti"
5418 #: mod/network.php:400
5422 #: mod/network.php:403
5423 msgid "Favourite Posts"
5424 msgstr "Messaggi preferiti"
5426 #: mod/network.php:460
5428 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5430 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5431 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5432 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5434 #: mod/network.php:463
5435 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5436 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5438 #: mod/network.php:572
5441 msgstr "Contatto: %s"
5443 #: mod/network.php:576
5444 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5445 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5447 #: mod/network.php:581
5448 msgid "Invalid contact."
5449 msgstr "Contatto non valido."
5451 #: mod/crepair.php:107
5452 msgid "Contact settings applied."
5453 msgstr "Contatto modificato."
5455 #: mod/crepair.php:109
5456 msgid "Contact update failed."
5457 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
5459 #: mod/crepair.php:140
5460 msgid "Repair Contact Settings"
5461 msgstr "Ripara il contatto"
5463 #: mod/crepair.php:142
5465 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
5466 " information your communications with this contact may stop working."
5467 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
5469 #: mod/crepair.php:143
5471 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
5472 "uncertain what to do on this page."
5473 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
5475 #: mod/crepair.php:149
5476 msgid "Return to contact editor"
5477 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
5479 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5480 msgid "No mirroring"
5481 msgstr "Non duplicare"
5483 #: mod/crepair.php:160
5484 msgid "Mirror as forwarded posting"
5485 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
5487 #: mod/crepair.php:160 mod/crepair.php:162
5488 msgid "Mirror as my own posting"
5489 msgstr "Duplica come miei messaggi"
5491 #: mod/crepair.php:169
5492 msgid "Refetch contact data"
5493 msgstr "Ricarica dati contatto"
5495 #: mod/crepair.php:171
5496 msgid "Account Nickname"
5497 msgstr "Nome utente"
5499 #: mod/crepair.php:172
5500 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
5501 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
5503 #: mod/crepair.php:173
5505 msgstr "URL dell'utente"
5507 #: mod/crepair.php:174
5508 msgid "Friend Request URL"
5509 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
5511 #: mod/crepair.php:175
5512 msgid "Friend Confirm URL"
5513 msgstr "URL Conferma Amicizia"
5515 #: mod/crepair.php:176
5516 msgid "Notification Endpoint URL"
5517 msgstr "URL Notifiche"
5519 #: mod/crepair.php:177
5520 msgid "Poll/Feed URL"
5523 #: mod/crepair.php:178
5524 msgid "New photo from this URL"
5525 msgstr "Nuova foto da questo URL"
5527 #: mod/crepair.php:179
5531 #: mod/crepair.php:181
5532 msgid "Mirror postings from this contact"
5533 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
5535 #: mod/crepair.php:181
5537 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
5538 "entries from this contact."
5539 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
5541 #: view/theme/diabook/theme.php:123 include/nav.php:76 include/nav.php:148
5542 msgid "Your posts and conversations"
5543 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
5545 #: view/theme/diabook/theme.php:124 include/nav.php:77
5546 msgid "Your profile page"
5547 msgstr "Pagina del tuo profilo"
5549 #: view/theme/diabook/theme.php:125
5550 msgid "Your contacts"
5551 msgstr "I tuoi contatti"
5553 #: view/theme/diabook/theme.php:126 include/nav.php:78
5555 msgstr "Le tue foto"
5557 #: view/theme/diabook/theme.php:127 include/nav.php:80
5559 msgstr "I tuoi eventi"
5561 #: view/theme/diabook/theme.php:128 include/nav.php:81
5562 msgid "Personal notes"
5563 msgstr "Note personali"
5565 #: view/theme/diabook/theme.php:128
5566 msgid "Your personal photos"
5567 msgstr "Le tue foto personali"
5569 #: view/theme/diabook/theme.php:130 view/theme/diabook/theme.php:544
5570 #: view/theme/diabook/theme.php:624 view/theme/diabook/config.php:158
5571 msgid "Community Pages"
5572 msgstr "Pagine Comunitarie"
5574 #: view/theme/diabook/theme.php:391 view/theme/diabook/theme.php:626
5575 #: view/theme/diabook/config.php:160
5576 msgid "Community Profiles"
5577 msgstr "Profili Comunità"
5579 #: view/theme/diabook/theme.php:412 view/theme/diabook/theme.php:630
5580 #: view/theme/diabook/config.php:164
5582 msgstr "Ultimi utenti"
5584 #: view/theme/diabook/theme.php:441 view/theme/diabook/theme.php:632
5585 #: view/theme/diabook/config.php:166
5587 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
5589 #: view/theme/diabook/theme.php:463 include/text.php:1998
5590 #: include/conversation.php:118 include/conversation.php:245
5594 #: view/theme/diabook/theme.php:486 view/theme/diabook/theme.php:631
5595 #: view/theme/diabook/config.php:165
5597 msgstr "Ultime foto"
5599 #: view/theme/diabook/theme.php:523 view/theme/diabook/theme.php:629
5600 #: view/theme/diabook/config.php:163
5601 msgid "Find Friends"
5602 msgstr "Trova Amici"
5604 #: view/theme/diabook/theme.php:524
5605 msgid "Local Directory"
5606 msgstr "Elenco Locale"
5608 #: view/theme/diabook/theme.php:526 include/contact_widgets.php:36
5609 msgid "Similar Interests"
5610 msgstr "Interessi simili"
5612 #: view/theme/diabook/theme.php:528 include/contact_widgets.php:38
5613 msgid "Invite Friends"
5614 msgstr "Invita amici"
5616 #: view/theme/diabook/theme.php:579 view/theme/diabook/theme.php:625
5617 #: view/theme/diabook/config.php:159
5618 msgid "Earth Layers"
5619 msgstr "Earth Layers"
5621 #: view/theme/diabook/theme.php:584
5622 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
5623 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
5625 #: view/theme/diabook/theme.php:585 view/theme/diabook/config.php:156
5626 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
5627 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
5629 #: view/theme/diabook/theme.php:586 view/theme/diabook/config.php:157
5630 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
5631 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
5633 #: view/theme/diabook/theme.php:599 view/theme/diabook/theme.php:627
5634 #: view/theme/diabook/config.php:161
5635 msgid "Help or @NewHere ?"
5636 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
5638 #: view/theme/diabook/theme.php:606 view/theme/diabook/theme.php:628
5639 #: view/theme/diabook/config.php:162
5640 msgid "Connect Services"
5641 msgstr "Servizi di conessione"
5643 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5644 #: include/acl_selectors.php:337
5646 msgstr "non mostrare"
5648 #: view/theme/diabook/theme.php:621 view/theme/diabook/config.php:142
5649 #: include/acl_selectors.php:336
5653 #: view/theme/diabook/theme.php:622
5654 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
5655 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
5657 #: view/theme/diabook/config.php:150 view/theme/vier/config.php:58
5658 #: view/theme/dispy/config.php:72 view/theme/duepuntozero/config.php:61
5659 #: view/theme/quattro/config.php:66 view/theme/cleanzero/config.php:82
5660 msgid "Theme settings"
5661 msgstr "Impostazioni tema"
5663 #: view/theme/diabook/config.php:151 view/theme/dispy/config.php:73
5664 #: view/theme/cleanzero/config.php:84
5665 msgid "Set font-size for posts and comments"
5666 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
5668 #: view/theme/diabook/config.php:152 view/theme/dispy/config.php:74
5669 msgid "Set line-height for posts and comments"
5670 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
5672 #: view/theme/diabook/config.php:153
5673 msgid "Set resolution for middle column"
5674 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
5676 #: view/theme/diabook/config.php:154
5677 msgid "Set color scheme"
5678 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
5680 #: view/theme/diabook/config.php:155
5681 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
5682 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
5684 #: view/theme/vier/config.php:59
5686 msgstr "Imposta stile"
5688 #: view/theme/dispy/config.php:75
5689 msgid "Set colour scheme"
5690 msgstr "Imposta schema colori"
5692 #: view/theme/duepuntozero/config.php:44 include/text.php:1734
5693 #: include/user.php:247
5697 #: view/theme/duepuntozero/config.php:45
5701 #: view/theme/duepuntozero/config.php:46
5705 #: view/theme/duepuntozero/config.php:47
5707 msgstr "easterbunny"
5709 #: view/theme/duepuntozero/config.php:48
5713 #: view/theme/duepuntozero/config.php:49
5717 #: view/theme/duepuntozero/config.php:50
5721 #: view/theme/duepuntozero/config.php:62
5725 #: view/theme/quattro/config.php:67
5727 msgstr "Allineamento"
5729 #: view/theme/quattro/config.php:67
5733 #: view/theme/quattro/config.php:67
5737 #: view/theme/quattro/config.php:68 view/theme/cleanzero/config.php:86
5738 msgid "Color scheme"
5739 msgstr "Schema colori"
5741 #: view/theme/quattro/config.php:69
5742 msgid "Posts font size"
5743 msgstr "Dimensione caratteri post"
5745 #: view/theme/quattro/config.php:70
5746 msgid "Textareas font size"
5747 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
5749 #: view/theme/cleanzero/config.php:83
5750 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
5751 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
5753 #: view/theme/cleanzero/config.php:85
5754 msgid "Set theme width"
5755 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
5757 #: view/smarty3/compiled/1708ab6fbb592af5399438bf991f7b474286b1b1.file.contact_drop_confirm.tpl.php:22
5758 msgid "Drop contact"
5759 msgstr "Rimuovi contatto"
5762 msgid "Delete this item?"
5763 msgstr "Cancellare questo elemento?"
5767 msgstr "mostra di meno"
5771 msgid "Update %s failed. See error logs."
5772 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
5775 msgid "Create a New Account"
5776 msgstr "Crea un nuovo account"
5778 #: boot.php:1262 include/nav.php:73
5783 msgid "Nickname or Email address: "
5784 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
5792 msgstr "Ricordati di me"
5795 msgid "Or login using OpenID: "
5796 msgstr "O entra con OpenID:"
5799 msgid "Forgot your password?"
5800 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5803 msgid "Website Terms of Service"
5804 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
5807 msgid "terms of service"
5808 msgstr "condizioni del servizio"
5811 msgid "Website Privacy Policy"
5812 msgstr "Politiche di privacy del sito"
5815 msgid "privacy policy"
5816 msgstr "politiche di privacy"
5818 #: include/features.php:23
5819 msgid "General Features"
5820 msgstr "Funzionalità generali"
5822 #: include/features.php:25
5823 msgid "Multiple Profiles"
5824 msgstr "Profili multipli"
5826 #: include/features.php:25
5827 msgid "Ability to create multiple profiles"
5828 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
5830 #: include/features.php:30
5831 msgid "Post Composition Features"
5832 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
5834 #: include/features.php:31
5835 msgid "Richtext Editor"
5836 msgstr "Editor visuale"
5838 #: include/features.php:31
5839 msgid "Enable richtext editor"
5840 msgstr "Abilita l'editor visuale"
5842 #: include/features.php:32
5843 msgid "Post Preview"
5844 msgstr "Anteprima dei post"
5846 #: include/features.php:32
5847 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
5848 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
5850 #: include/features.php:33
5851 msgid "Auto-mention Forums"
5852 msgstr "Auto-cita i Forum"
5854 #: include/features.php:33
5856 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
5857 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
5859 #: include/features.php:38
5860 msgid "Network Sidebar Widgets"
5861 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
5863 #: include/features.php:39
5864 msgid "Search by Date"
5865 msgstr "Cerca per data"
5867 #: include/features.php:39
5868 msgid "Ability to select posts by date ranges"
5869 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
5871 #: include/features.php:40
5872 msgid "Group Filter"
5873 msgstr "Filtra gruppi"
5875 #: include/features.php:40
5876 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
5877 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
5879 #: include/features.php:41
5880 msgid "Network Filter"
5881 msgstr "Filtro reti"
5883 #: include/features.php:41
5884 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
5885 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
5887 #: include/features.php:42
5888 msgid "Save search terms for re-use"
5889 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
5891 #: include/features.php:47
5892 msgid "Network Tabs"
5893 msgstr "Schede pagina Rete"
5895 #: include/features.php:48
5896 msgid "Network Personal Tab"
5897 msgstr "Scheda Personali"
5899 #: include/features.php:48
5900 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
5901 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
5903 #: include/features.php:49
5904 msgid "Network New Tab"
5905 msgstr "Scheda Nuovi"
5907 #: include/features.php:49
5908 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
5909 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
5911 #: include/features.php:50
5912 msgid "Network Shared Links Tab"
5913 msgstr "Scheda Link Condivisi"
5915 #: include/features.php:50
5916 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
5917 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
5919 #: include/features.php:55
5920 msgid "Post/Comment Tools"
5921 msgstr "Strumenti per messaggi/commenti"
5923 #: include/features.php:56
5924 msgid "Multiple Deletion"
5925 msgstr "Eliminazione multipla"
5927 #: include/features.php:56
5928 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
5929 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
5931 #: include/features.php:57
5932 msgid "Edit Sent Posts"
5933 msgstr "Modifica i post inviati"
5935 #: include/features.php:57
5936 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
5937 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
5939 #: include/features.php:58
5941 msgstr "Aggiunta tag"
5943 #: include/features.php:58
5944 msgid "Ability to tag existing posts"
5945 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
5947 #: include/features.php:59
5948 msgid "Post Categories"
5949 msgstr "Cateorie post"
5951 #: include/features.php:59
5952 msgid "Add categories to your posts"
5953 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
5955 #: include/features.php:60 include/contact_widgets.php:104
5956 msgid "Saved Folders"
5957 msgstr "Cartelle Salvate"
5959 #: include/features.php:60
5960 msgid "Ability to file posts under folders"
5961 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
5963 #: include/features.php:61
5964 msgid "Dislike Posts"
5965 msgstr "Non mi piace"
5967 #: include/features.php:61
5968 msgid "Ability to dislike posts/comments"
5969 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
5971 #: include/features.php:62
5973 msgstr "Post preferiti"
5975 #: include/features.php:62
5976 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
5977 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
5979 #: include/features.php:63
5980 msgid "Mute Post Notifications"
5981 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
5983 #: include/features.php:63
5984 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
5985 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
5987 #: include/auth.php:38
5989 msgstr "Uscita effettuata."
5991 #: include/auth.php:128 include/user.php:67
5993 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5994 "Please check the correct spelling of the ID."
5995 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5997 #: include/auth.php:128 include/user.php:67
5998 msgid "The error message was:"
5999 msgstr "Il messaggio riportato era:"
6001 #: include/event.php:22 include/bb2diaspora.php:145
6005 #: include/event.php:32 include/bb2diaspora.php:153
6009 #: include/message.php:15 include/message.php:172
6010 msgid "[no subject]"
6011 msgstr "[nessun oggetto]"
6013 #: include/Scrape.php:608
6017 #: include/text.php:299
6021 #: include/text.php:301
6025 #: include/text.php:306
6029 #: include/text.php:308
6033 #: include/text.php:340
6037 #: include/text.php:343
6041 #: include/text.php:398
6042 msgid "Loading more entries..."
6043 msgstr "Carico più elementi..."
6045 #: include/text.php:399
6049 #: include/text.php:878
6051 msgstr "Nessun contatto"
6053 #: include/text.php:887
6056 msgid_plural "%d Contacts"
6057 msgstr[0] "%d contatto"
6058 msgstr[1] "%d contatti"
6060 #: include/text.php:1027
6064 #: include/text.php:1027
6066 msgstr "ha stuzzicato"
6068 #: include/text.php:1028
6070 msgstr "invia un ping"
6072 #: include/text.php:1028
6074 msgstr "ha inviato un ping"
6076 #: include/text.php:1029
6080 #: include/text.php:1029
6082 msgstr "ha pungolato"
6084 #: include/text.php:1030
6086 msgstr "schiaffeggia"
6088 #: include/text.php:1030
6090 msgstr "ha schiaffeggiato"
6092 #: include/text.php:1031
6096 #: include/text.php:1031
6100 #: include/text.php:1032
6104 #: include/text.php:1032
6106 msgstr "ha respinto"
6108 #: include/text.php:1046
6112 #: include/text.php:1047
6116 #: include/text.php:1048
6120 #: include/text.php:1049
6124 #: include/text.php:1050
6128 #: include/text.php:1051
6132 #: include/text.php:1052
6136 #: include/text.php:1053
6140 #: include/text.php:1054
6142 msgstr "interessato"
6144 #: include/text.php:1055
6148 #: include/text.php:1056
6152 #: include/text.php:1057
6156 #: include/text.php:1058
6160 #: include/text.php:1059
6164 #: include/text.php:1060
6168 #: include/text.php:1061
6172 #: include/text.php:1062
6176 #: include/text.php:1063
6180 #: include/text.php:1064
6184 #: include/text.php:1065
6188 #: include/text.php:1235
6192 #: include/text.php:1235
6196 #: include/text.php:1235
6200 #: include/text.php:1235
6204 #: include/text.php:1235
6208 #: include/text.php:1235
6212 #: include/text.php:1235
6216 #: include/text.php:1239
6220 #: include/text.php:1239
6224 #: include/text.php:1239
6228 #: include/text.php:1239
6232 #: include/text.php:1239
6236 #: include/text.php:1239
6240 #: include/text.php:1239
6244 #: include/text.php:1239
6248 #: include/text.php:1239
6252 #: include/text.php:1239
6256 #: include/text.php:1239
6260 #: include/text.php:1239
6264 #: include/text.php:1461
6268 #: include/text.php:1493 include/text.php:1505
6269 msgid "Click to open/close"
6270 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6272 #: include/text.php:1746
6273 msgid "Select an alternate language"
6274 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6276 #: include/text.php:2002
6280 #: include/text.php:2005
6284 #: include/text.php:2173
6286 msgstr "Messaggio salvato"
6288 #: include/api.php:310 include/api.php:321 include/api.php:430
6289 #: include/api.php:1133 include/api.php:1135
6290 msgid "User not found."
6291 msgstr "Utente non trovato."
6293 #: include/api.php:784
6295 msgid "Daily posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6296 msgstr "Limite giornaliero di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6298 #: include/api.php:803
6300 msgid "Weekly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6301 msgstr "Limite settimanale di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6303 #: include/api.php:822
6305 msgid "Monthly posting limit of %d posts reached. The post was rejected."
6306 msgstr "Limite mensile di %d messaggi raggiunto. Il messaggio è stato rifiutato"
6308 #: include/api.php:1342
6309 msgid "There is no status with this id."
6310 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
6312 #: include/api.php:1416
6313 msgid "There is no conversation with this id."
6314 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
6316 #: include/api.php:1686
6317 msgid "Invalid request."
6318 msgstr "Richiesta non valida."
6320 #: include/api.php:1697
6321 msgid "Invalid item."
6322 msgstr "Elemento non valido."
6324 #: include/api.php:1707
6325 msgid "Invalid action. "
6326 msgstr "Azione non valida."
6328 #: include/api.php:1715
6330 msgstr "Errore database"
6332 #: include/dba.php:56 include/dba_pdo.php:72
6334 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
6335 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
6337 #: include/items.php:2431 include/datetime.php:459
6339 msgid "%s's birthday"
6340 msgstr "Compleanno di %s"
6342 #: include/items.php:2432 include/datetime.php:460
6344 msgid "Happy Birthday %s"
6345 msgstr "Buon compleanno %s"
6347 #: include/items.php:4852
6348 msgid "Do you really want to delete this item?"
6349 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
6351 #: include/items.php:5127
6355 #: include/delivery.php:456 include/notifier.php:825
6356 msgid "(no subject)"
6357 msgstr "(nessun oggetto)"
6359 #: include/delivery.php:467 include/notifier.php:835 include/enotify.php:33
6361 msgstr "nessuna risposta"
6363 #: include/diaspora.php:705
6364 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
6365 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
6367 #: include/diaspora.php:2539
6368 msgid "Attachments:"
6371 #: include/identity.php:38
6372 msgid "Requested account is not available."
6373 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
6375 #: include/identity.php:121 include/identity.php:255 include/identity.php:607
6376 msgid "Edit profile"
6377 msgstr "Modifica il profilo"
6379 #: include/identity.php:220
6383 #: include/identity.php:226 include/nav.php:176
6387 #: include/identity.php:226
6388 msgid "Manage/edit profiles"
6389 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
6391 #: include/identity.php:341
6395 #: include/identity.php:373 include/identity.php:459
6399 #: include/identity.php:374 include/identity.php:460
6403 #: include/identity.php:419 include/identity.php:506
6407 #: include/identity.php:431
6408 msgid "Birthday Reminders"
6409 msgstr "Promemoria compleanni"
6411 #: include/identity.php:432
6412 msgid "Birthdays this week:"
6413 msgstr "Compleanni questa settimana:"
6415 #: include/identity.php:493
6416 msgid "[No description]"
6417 msgstr "[Nessuna descrizione]"
6419 #: include/identity.php:517
6420 msgid "Event Reminders"
6423 #: include/identity.php:518
6424 msgid "Events this week:"
6425 msgstr "Eventi di questa settimana:"
6427 #: include/identity.php:545
6431 #: include/identity.php:546
6435 #: include/identity.php:553
6437 msgstr "Compleanno:"
6439 #: include/identity.php:557
6443 #: include/identity.php:566
6445 msgid "for %1$d %2$s"
6446 msgstr "per %1$d %2$s"
6448 #: include/identity.php:575
6452 #: include/identity.php:579
6456 #: include/identity.php:583
6457 msgid "Hobbies/Interests:"
6458 msgstr "Hobby/Interessi:"
6460 #: include/identity.php:590
6461 msgid "Contact information and Social Networks:"
6462 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6464 #: include/identity.php:592
6465 msgid "Musical interests:"
6466 msgstr "Interessi musicali:"
6468 #: include/identity.php:594
6469 msgid "Books, literature:"
6470 msgstr "Libri, letteratura:"
6472 #: include/identity.php:596
6474 msgstr "Televisione:"
6476 #: include/identity.php:598
6477 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6478 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6480 #: include/identity.php:600
6481 msgid "Love/Romance:"
6484 #: include/identity.php:602
6485 msgid "Work/employment:"
6488 #: include/identity.php:604
6489 msgid "School/education:"
6492 #: include/identity.php:632 include/nav.php:76
6496 #: include/identity.php:635
6497 msgid "Status Messages and Posts"
6498 msgstr "Messaggi di stato e post"
6500 #: include/identity.php:642
6501 msgid "Profile Details"
6502 msgstr "Dettagli del profilo"
6504 #: include/identity.php:653 include/identity.php:656 include/nav.php:79
6508 #: include/identity.php:666
6509 msgid "Events and Calendar"
6510 msgstr "Eventi e calendario"
6512 #: include/identity.php:673
6513 msgid "Only You Can See This"
6514 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
6516 #: include/follow.php:32
6517 msgid "Connect URL missing."
6518 msgstr "URL di connessione mancante."
6520 #: include/follow.php:59
6522 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6523 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6525 #: include/follow.php:60 include/follow.php:80
6526 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6527 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6529 #: include/follow.php:78
6530 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6531 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6533 #: include/follow.php:82
6534 msgid "An author or name was not found."
6535 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6537 #: include/follow.php:84
6538 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6539 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6541 #: include/follow.php:86
6543 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6545 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6547 #: include/follow.php:87
6548 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6549 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6551 #: include/follow.php:93
6553 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6555 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6557 #: include/follow.php:103
6559 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6560 "notifications from you."
6561 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6563 #: include/follow.php:205
6564 msgid "Unable to retrieve contact information."
6565 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6567 #: include/follow.php:258
6571 #: include/security.php:22
6575 #: include/security.php:23
6576 msgid "Please upload a profile photo."
6577 msgstr "Carica una foto per il profilo."
6579 #: include/security.php:26
6580 msgid "Welcome back "
6583 #: include/security.php:375
6585 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
6586 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
6587 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
6589 #: include/profile_selectors.php:6
6593 #: include/profile_selectors.php:6
6597 #: include/profile_selectors.php:6
6598 msgid "Currently Male"
6599 msgstr "Al momento maschio"
6601 #: include/profile_selectors.php:6
6602 msgid "Currently Female"
6603 msgstr "Al momento femmina"
6605 #: include/profile_selectors.php:6
6607 msgstr "Prevalentemente maschio"
6609 #: include/profile_selectors.php:6
6610 msgid "Mostly Female"
6611 msgstr "Prevalentemente femmina"
6613 #: include/profile_selectors.php:6
6615 msgstr "Transgender"
6617 #: include/profile_selectors.php:6
6621 #: include/profile_selectors.php:6
6623 msgstr "Transessuale"
6625 #: include/profile_selectors.php:6
6626 msgid "Hermaphrodite"
6627 msgstr "Ermafrodito"
6629 #: include/profile_selectors.php:6
6633 #: include/profile_selectors.php:6
6634 msgid "Non-specific"
6635 msgstr "Non specificato"
6637 #: include/profile_selectors.php:6
6641 #: include/profile_selectors.php:6
6645 #: include/profile_selectors.php:23
6649 #: include/profile_selectors.php:23
6653 #: include/profile_selectors.php:23
6657 #: include/profile_selectors.php:23
6661 #: include/profile_selectors.php:23
6662 msgid "No Preference"
6663 msgstr "Nessuna preferenza"
6665 #: include/profile_selectors.php:23
6669 #: include/profile_selectors.php:23
6671 msgstr "Autosessuale"
6673 #: include/profile_selectors.php:23
6677 #: include/profile_selectors.php:23
6681 #: include/profile_selectors.php:23
6685 #: include/profile_selectors.php:23
6689 #: include/profile_selectors.php:23
6693 #: include/profile_selectors.php:23
6697 #: include/profile_selectors.php:42
6701 #: include/profile_selectors.php:42
6705 #: include/profile_selectors.php:42
6707 msgstr "Disponibile"
6709 #: include/profile_selectors.php:42
6711 msgstr "Non disponibile"
6713 #: include/profile_selectors.php:42
6717 #: include/profile_selectors.php:42
6719 msgstr "infatuato/a"
6721 #: include/profile_selectors.php:42
6723 msgstr "Disponibile a un incontro"
6725 #: include/profile_selectors.php:42
6729 #: include/profile_selectors.php:42
6731 msgstr "Sesso-dipendente"
6733 #: include/profile_selectors.php:42 include/user.php:289 include/user.php:293
6737 #: include/profile_selectors.php:42
6738 msgid "Friends/Benefits"
6739 msgstr "Amici con benefici"
6741 #: include/profile_selectors.php:42
6745 #: include/profile_selectors.php:42
6749 #: include/profile_selectors.php:42
6753 #: include/profile_selectors.php:42
6754 msgid "Imaginarily married"
6755 msgstr "immaginariamente sposato/a"
6757 #: include/profile_selectors.php:42
6761 #: include/profile_selectors.php:42
6763 msgstr "Coinquilino"
6765 #: include/profile_selectors.php:42
6767 msgstr "diritto comune"
6769 #: include/profile_selectors.php:42
6773 #: include/profile_selectors.php:42
6777 #: include/profile_selectors.php:42
6781 #: include/profile_selectors.php:42
6785 #: include/profile_selectors.php:42
6789 #: include/profile_selectors.php:42
6793 #: include/profile_selectors.php:42
6797 #: include/profile_selectors.php:42
6798 msgid "Imaginarily divorced"
6799 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
6801 #: include/profile_selectors.php:42
6805 #: include/profile_selectors.php:42
6809 #: include/profile_selectors.php:42
6810 msgid "It's complicated"
6811 msgstr "E' complicato"
6813 #: include/profile_selectors.php:42
6815 msgstr "Non interessa"
6817 #: include/profile_selectors.php:42
6821 #: include/uimport.php:94
6822 msgid "Error decoding account file"
6823 msgstr "Errore decodificando il file account"
6825 #: include/uimport.php:100
6826 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6827 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6829 #: include/uimport.php:116 include/uimport.php:127
6830 msgid "Error! Cannot check nickname"
6831 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6833 #: include/uimport.php:120 include/uimport.php:131
6835 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6836 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6838 #: include/uimport.php:153
6839 msgid "User creation error"
6840 msgstr "Errore creando l'utente"
6842 #: include/uimport.php:171
6843 msgid "User profile creation error"
6844 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6846 #: include/uimport.php:220
6848 msgid "%d contact not imported"
6849 msgid_plural "%d contacts not imported"
6850 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6851 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6853 #: include/uimport.php:290
6854 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6855 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6857 #: include/plugin.php:455 include/plugin.php:457
6858 msgid "Click here to upgrade."
6859 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
6861 #: include/plugin.php:463
6862 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
6863 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
6865 #: include/plugin.php:468
6866 msgid "This action is not available under your subscription plan."
6867 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
6869 #: include/conversation.php:206
6871 msgid "%1$s poked %2$s"
6872 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
6874 #: include/conversation.php:290
6876 msgstr "post/elemento"
6878 #: include/conversation.php:291
6880 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
6881 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
6883 #: include/conversation.php:771
6887 #: include/conversation.php:775
6888 msgid "Delete Selected Items"
6889 msgstr "Cancella elementi selezionati"
6891 #: include/conversation.php:874
6892 msgid "Follow Thread"
6893 msgstr "Segui la discussione"
6895 #: include/conversation.php:875 include/Contact.php:233
6897 msgstr "Visualizza stato"
6899 #: include/conversation.php:876 include/Contact.php:234
6900 msgid "View Profile"
6901 msgstr "Visualizza profilo"
6903 #: include/conversation.php:877 include/Contact.php:235
6905 msgstr "Visualizza foto"
6907 #: include/conversation.php:878 include/Contact.php:236
6908 #: include/Contact.php:259
6909 msgid "Network Posts"
6910 msgstr "Post della Rete"
6912 #: include/conversation.php:879 include/Contact.php:237
6913 #: include/Contact.php:259
6914 msgid "Edit Contact"
6915 msgstr "Modifica contatti"
6917 #: include/conversation.php:880 include/Contact.php:239
6918 #: include/Contact.php:259
6920 msgstr "Invia messaggio privato"
6922 #: include/conversation.php:881 include/Contact.php:232
6926 #: include/conversation.php:943
6928 msgid "%s likes this."
6929 msgstr "Piace a %s."
6931 #: include/conversation.php:943
6933 msgid "%s doesn't like this."
6934 msgstr "Non piace a %s."
6936 #: include/conversation.php:948
6938 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
6939 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6941 #: include/conversation.php:951
6943 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
6944 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
6946 #: include/conversation.php:965
6950 #: include/conversation.php:971
6952 msgid ", and %d other people"
6953 msgstr "e altre %d persone"
6955 #: include/conversation.php:973
6957 msgid "%s like this."
6958 msgstr "Piace a %s."
6960 #: include/conversation.php:973
6962 msgid "%s don't like this."
6963 msgstr "Non piace a %s."
6965 #: include/conversation.php:1000 include/conversation.php:1018
6966 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
6967 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
6969 #: include/conversation.php:1002 include/conversation.php:1020
6970 msgid "Please enter a video link/URL:"
6971 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6973 #: include/conversation.php:1003 include/conversation.php:1021
6974 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6975 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6977 #: include/conversation.php:1004 include/conversation.php:1022
6981 #: include/conversation.php:1006 include/conversation.php:1024
6982 msgid "Where are you right now?"
6983 msgstr "Dove sei ora?"
6985 #: include/conversation.php:1007
6986 msgid "Delete item(s)?"
6987 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6989 #: include/conversation.php:1076
6993 #: include/conversation.php:1099
6994 msgid "Post to Groups"
6995 msgstr "Invia ai Gruppi"
6997 #: include/conversation.php:1100
6998 msgid "Post to Contacts"
6999 msgstr "Invia ai Contatti"
7001 #: include/conversation.php:1101
7002 msgid "Private post"
7003 msgstr "Post privato"
7005 #: include/contact_widgets.php:6
7006 msgid "Add New Contact"
7007 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
7009 #: include/contact_widgets.php:7
7010 msgid "Enter address or web location"
7011 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
7013 #: include/contact_widgets.php:8
7014 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7015 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
7017 #: include/contact_widgets.php:24
7019 msgid "%d invitation available"
7020 msgid_plural "%d invitations available"
7021 msgstr[0] "%d invito disponibile"
7022 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
7024 #: include/contact_widgets.php:30
7026 msgstr "Trova persone"
7028 #: include/contact_widgets.php:31
7029 msgid "Enter name or interest"
7030 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
7032 #: include/contact_widgets.php:32
7033 msgid "Connect/Follow"
7034 msgstr "Connetti/segui"
7036 #: include/contact_widgets.php:33
7037 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
7038 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
7040 #: include/contact_widgets.php:37
7041 msgid "Random Profile"
7042 msgstr "Profilo causale"
7044 #: include/contact_widgets.php:71
7048 #: include/contact_widgets.php:74
7049 msgid "All Networks"
7050 msgstr "Tutte le Reti"
7052 #: include/contact_widgets.php:107 include/contact_widgets.php:139
7056 #: include/contact_widgets.php:136
7060 #: include/nav.php:73
7061 msgid "End this session"
7062 msgstr "Finisci questa sessione"
7064 #: include/nav.php:79
7066 msgstr "I tuoi video"
7068 #: include/nav.php:81
7069 msgid "Your personal notes"
7070 msgstr "Le tue note personali"
7072 #: include/nav.php:92
7076 #: include/nav.php:105
7080 #: include/nav.php:109
7081 msgid "Create an account"
7082 msgstr "Crea un account"
7084 #: include/nav.php:114
7085 msgid "Help and documentation"
7086 msgstr "Guida e documentazione"
7088 #: include/nav.php:117
7090 msgstr "Applicazioni"
7092 #: include/nav.php:117
7093 msgid "Addon applications, utilities, games"
7094 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
7096 #: include/nav.php:119
7097 msgid "Search site content"
7098 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
7100 #: include/nav.php:129
7101 msgid "Conversations on this site"
7102 msgstr "Conversazioni su questo sito"
7104 #: include/nav.php:131
7105 msgid "Conversations on the network"
7106 msgstr "Conversazioni nella rete"
7108 #: include/nav.php:133
7112 #: include/nav.php:133
7113 msgid "People directory"
7114 msgstr "Elenco delle persone"
7116 #: include/nav.php:135
7118 msgstr "Informazioni"
7120 #: include/nav.php:135
7121 msgid "Information about this friendica instance"
7122 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
7124 #: include/nav.php:145
7125 msgid "Conversations from your friends"
7126 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
7128 #: include/nav.php:146
7129 msgid "Network Reset"
7130 msgstr "Reset pagina Rete"
7132 #: include/nav.php:146
7133 msgid "Load Network page with no filters"
7134 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
7136 #: include/nav.php:153
7137 msgid "Friend Requests"
7138 msgstr "Richieste di amicizia"
7140 #: include/nav.php:157
7141 msgid "See all notifications"
7142 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
7144 #: include/nav.php:158
7145 msgid "Mark all system notifications seen"
7146 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
7148 #: include/nav.php:162
7149 msgid "Private mail"
7150 msgstr "Posta privata"
7152 #: include/nav.php:163
7156 #: include/nav.php:164
7160 #: include/nav.php:168
7164 #: include/nav.php:168
7165 msgid "Manage other pages"
7166 msgstr "Gestisci altre pagine"
7168 #: include/nav.php:173
7169 msgid "Account settings"
7170 msgstr "Parametri account"
7172 #: include/nav.php:176
7173 msgid "Manage/Edit Profiles"
7174 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
7176 #: include/nav.php:178
7177 msgid "Manage/edit friends and contacts"
7178 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
7180 #: include/nav.php:185
7181 msgid "Site setup and configuration"
7182 msgstr "Configurazione del sito"
7184 #: include/nav.php:189
7186 msgstr "Navigazione"
7188 #: include/nav.php:189
7190 msgstr "Mappa del sito"
7192 #: include/contact_selectors.php:32
7193 msgid "Unknown | Not categorised"
7194 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
7196 #: include/contact_selectors.php:33
7197 msgid "Block immediately"
7198 msgstr "Blocca immediatamente"
7200 #: include/contact_selectors.php:34
7201 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
7202 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
7204 #: include/contact_selectors.php:35
7205 msgid "Known to me, but no opinion"
7206 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
7208 #: include/contact_selectors.php:36
7209 msgid "OK, probably harmless"
7210 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
7212 #: include/contact_selectors.php:37
7213 msgid "Reputable, has my trust"
7214 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
7216 #: include/contact_selectors.php:60
7218 msgstr "Settimanalmente"
7220 #: include/contact_selectors.php:61
7222 msgstr "Mensilmente"
7224 #: include/contact_selectors.php:77
7228 #: include/contact_selectors.php:78
7232 #: include/contact_selectors.php:82
7236 #: include/contact_selectors.php:83
7240 #: include/contact_selectors.php:84
7244 #: include/contact_selectors.php:85
7248 #: include/contact_selectors.php:87
7252 #: include/contact_selectors.php:88
7256 #: include/contact_selectors.php:89
7260 #: include/contact_selectors.php:90
7261 msgid "Diaspora Connector"
7262 msgstr "Connettore Diaspora"
7264 #: include/contact_selectors.php:91
7268 #: include/contact_selectors.php:92
7272 #: include/enotify.php:18
7273 msgid "Friendica Notification"
7274 msgstr "Notifica Friendica"
7276 #: include/enotify.php:21
7280 #: include/enotify.php:23
7282 msgid "%s Administrator"
7283 msgstr "Amministratore %s"
7285 #: include/enotify.php:64
7287 msgid "%s <!item_type!>"
7288 msgstr "%s <!item_type!>"
7290 #: include/enotify.php:78
7292 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
7293 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
7295 #: include/enotify.php:80
7297 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
7298 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
7300 #: include/enotify.php:81
7302 msgid "%1$s sent you %2$s."
7303 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
7305 #: include/enotify.php:81
7306 msgid "a private message"
7307 msgstr "un messaggio privato"
7309 #: include/enotify.php:82
7311 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
7312 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
7314 #: include/enotify.php:134
7316 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
7317 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
7319 #: include/enotify.php:141
7321 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
7322 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
7324 #: include/enotify.php:149
7326 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
7327 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
7329 #: include/enotify.php:159
7331 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
7332 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
7334 #: include/enotify.php:160
7336 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
7337 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
7339 #: include/enotify.php:163 include/enotify.php:178 include/enotify.php:191
7340 #: include/enotify.php:204 include/enotify.php:222 include/enotify.php:235
7342 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
7343 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
7345 #: include/enotify.php:170
7347 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
7348 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
7350 #: include/enotify.php:172
7352 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
7353 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
7355 #: include/enotify.php:174
7357 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
7358 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
7360 #: include/enotify.php:185
7362 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
7363 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
7365 #: include/enotify.php:186
7367 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
7368 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
7370 #: include/enotify.php:187
7372 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
7373 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
7375 #: include/enotify.php:198
7377 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
7378 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
7380 #: include/enotify.php:199
7382 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
7383 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
7385 #: include/enotify.php:200
7387 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
7388 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
7390 #: include/enotify.php:212
7392 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
7393 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
7395 #: include/enotify.php:213
7397 msgid "%1$s poked you at %2$s"
7398 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
7400 #: include/enotify.php:214
7402 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
7403 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
7405 #: include/enotify.php:229
7407 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
7408 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
7410 #: include/enotify.php:230
7412 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
7413 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
7415 #: include/enotify.php:231
7417 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
7418 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
7420 #: include/enotify.php:242
7421 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
7422 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
7424 #: include/enotify.php:243
7426 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
7427 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
7429 #: include/enotify.php:244
7431 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
7432 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
7434 #: include/enotify.php:247 include/enotify.php:289
7436 msgid "You may visit their profile at %s"
7437 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
7439 #: include/enotify.php:249
7441 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
7442 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
7444 #: include/enotify.php:257
7445 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
7446 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
7448 #: include/enotify.php:258 include/enotify.php:259
7450 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
7451 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
7453 #: include/enotify.php:265
7454 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
7455 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
7457 #: include/enotify.php:266 include/enotify.php:267
7459 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
7460 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
7462 #: include/enotify.php:280
7463 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
7464 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
7466 #: include/enotify.php:281
7468 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
7469 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
7471 #: include/enotify.php:282
7474 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
7475 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
7477 #: include/enotify.php:287
7481 #: include/enotify.php:288
7485 #: include/enotify.php:291
7487 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
7488 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
7490 #: include/enotify.php:299 include/enotify.php:312
7491 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
7492 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
7494 #: include/enotify.php:300 include/enotify.php:313
7496 msgid "'%1$s' has accepted your connection request at %2$s"
7497 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
7499 #: include/enotify.php:301 include/enotify.php:314
7501 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
7502 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
7504 #: include/enotify.php:304
7506 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
7507 "\twithout restriction."
7508 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
7510 #: include/enotify.php:307 include/enotify.php:321
7512 msgid "Please visit %s if you wish to make any changes to this relationship."
7513 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
7515 #: include/enotify.php:317
7518 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
7519 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
7520 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
7522 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
7524 #: include/enotify.php:319
7527 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
7528 "relationship in the future. "
7529 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
7531 #: include/enotify.php:332
7532 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
7533 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
7535 #: include/enotify.php:333
7537 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
7538 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
7540 #: include/enotify.php:334
7542 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
7543 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
7545 #: include/enotify.php:337
7547 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
7548 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
7550 #: include/enotify.php:340
7552 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
7553 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
7555 #: include/user.php:40
7556 msgid "An invitation is required."
7557 msgstr "E' richiesto un invito."
7559 #: include/user.php:45
7560 msgid "Invitation could not be verified."
7561 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
7563 #: include/user.php:53
7564 msgid "Invalid OpenID url"
7565 msgstr "Url OpenID non valido"
7567 #: include/user.php:74
7568 msgid "Please enter the required information."
7569 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
7571 #: include/user.php:88
7572 msgid "Please use a shorter name."
7573 msgstr "Usa un nome più corto."
7575 #: include/user.php:90
7576 msgid "Name too short."
7577 msgstr "Il nome è troppo corto."
7579 #: include/user.php:105
7580 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
7581 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
7583 #: include/user.php:110
7584 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
7585 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
7587 #: include/user.php:113
7588 msgid "Not a valid email address."
7589 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
7591 #: include/user.php:126
7592 msgid "Cannot use that email."
7593 msgstr "Non puoi usare quell'email."
7595 #: include/user.php:132
7597 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
7598 "must also begin with a letter."
7599 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
7601 #: include/user.php:138 include/user.php:236
7602 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
7603 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
7605 #: include/user.php:148
7607 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
7609 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
7611 #: include/user.php:164
7612 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
7613 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
7615 #: include/user.php:222
7616 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
7617 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
7619 #: include/user.php:257
7620 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
7621 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
7623 #: include/user.php:377
7628 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
7630 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
7632 #: include/user.php:381
7636 "\t\tThe login details are as follows:\n"
7637 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
7638 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
7639 "\t\t\tPassword:\t%5$s\n"
7641 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
7644 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
7646 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
7647 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
7649 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
7650 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
7651 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
7654 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
7655 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
7656 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
7659 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
7660 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n Indirizzo del sito: %3$s\n Nome utente: %1$s\n Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
7662 #: include/acl_selectors.php:324
7663 msgid "Post to Email"
7664 msgstr "Invia a email"
7666 #: include/acl_selectors.php:329
7668 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
7669 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
7671 #: include/acl_selectors.php:335
7672 msgid "Visible to everybody"
7673 msgstr "Visibile a tutti"
7675 #: include/bbcode.php:451 include/bbcode.php:1101 include/bbcode.php:1102
7677 msgstr "Immagine/foto"
7679 #: include/bbcode.php:549
7681 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7682 msgstr "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
7684 #: include/bbcode.php:583
7687 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
7688 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
7689 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
7691 #: include/bbcode.php:1065 include/bbcode.php:1085
7693 msgstr "$1 ha scritto:"
7695 #: include/bbcode.php:1110 include/bbcode.php:1111
7696 msgid "Encrypted content"
7697 msgstr "Contenuto criptato"
7699 #: include/oembed.php:224
7700 msgid "Embedded content"
7701 msgstr "Contenuto incorporato"
7703 #: include/oembed.php:233
7704 msgid "Embedding disabled"
7705 msgstr "Embed disabilitato"
7707 #: include/group.php:25
7709 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
7710 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
7711 "not what you intended, please create another group with a different name."
7712 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
7714 #: include/group.php:207
7715 msgid "Default privacy group for new contacts"
7716 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
7718 #: include/group.php:226
7722 #: include/group.php:249
7726 #: include/group.php:271
7728 msgstr "Modifica gruppo"
7730 #: include/group.php:272
7731 msgid "Create a new group"
7732 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
7734 #: include/group.php:275
7735 msgid "Contacts not in any group"
7736 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
7738 #: include/Contact.php:119
7739 msgid "stopped following"
7740 msgstr "tolto dai seguiti"
7742 #: include/Contact.php:238
7743 msgid "Drop Contact"
7744 msgstr "Rimuovi contatto"
7746 #: include/datetime.php:43 include/datetime.php:45
7747 msgid "Miscellaneous"
7750 #: include/datetime.php:141
7751 msgid "YYYY-MM-DD or MM-DD"
7752 msgstr "AAAA-MM-GG o MM-GG"
7754 #: include/datetime.php:256
7758 #: include/datetime.php:262
7759 msgid "less than a second ago"
7760 msgstr "meno di un secondo fa"
7762 #: include/datetime.php:272
7766 #: include/datetime.php:272
7770 #: include/datetime.php:273
7774 #: include/datetime.php:273
7778 #: include/datetime.php:274
7782 #: include/datetime.php:274
7786 #: include/datetime.php:275
7790 #: include/datetime.php:275
7794 #: include/datetime.php:276
7798 #: include/datetime.php:276
7802 #: include/datetime.php:277
7806 #: include/datetime.php:277
7810 #: include/datetime.php:278
7814 #: include/datetime.php:278
7818 #: include/datetime.php:287
7820 msgid "%1$d %2$s ago"
7821 msgstr "%1$d %2$s fa"
7823 #: include/network.php:959
7824 msgid "view full size"
7825 msgstr "vedi a schermo intero"
7827 #: include/dbstructure.php:26
7831 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
7832 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
7833 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
7834 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
7835 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
7837 #: include/dbstructure.php:31
7840 "The error message is\n"
7842 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
7844 #: include/dbstructure.php:152
7845 msgid "Errors encountered creating database tables."
7846 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
7848 #: include/dbstructure.php:210
7849 msgid "Errors encountered performing database changes."
7850 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."