]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
IT: update to the strings
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # Paolo Pa <pynolo@tarine.net>, 2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-06-12 00:01-0700\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-06-06 16:10+0000\n"
18 "Last-Translator: Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: it\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
27 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
28 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
29 #: ../../boot.php:1947
30 msgid "Profile"
31 msgstr "Profilo"
32
33 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
34 msgid "Full Name:"
35 msgstr "Nome completo:"
36
37 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
38 #: ../../boot.php:1487
39 msgid "Gender:"
40 msgstr "Genere:"
41
42 #: ../../include/profile_advanced.php:22
43 msgid "j F, Y"
44 msgstr "j F Y"
45
46 #: ../../include/profile_advanced.php:23
47 msgid "j F"
48 msgstr "j F"
49
50 #: ../../include/profile_advanced.php:30
51 msgid "Birthday:"
52 msgstr "Compleanno:"
53
54 #: ../../include/profile_advanced.php:34
55 msgid "Age:"
56 msgstr "Età:"
57
58 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
59 #: ../../boot.php:1490
60 msgid "Status:"
61 msgstr "Stato:"
62
63 #: ../../include/profile_advanced.php:43
64 #, php-format
65 msgid "for %1$d %2$s"
66 msgstr "per %1$d %2$s"
67
68 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
69 msgid "Sexual Preference:"
70 msgstr "Preferenze sessuali:"
71
72 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
73 #: ../../boot.php:1492
74 msgid "Homepage:"
75 msgstr "Homepage:"
76
77 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
78 msgid "Hometown:"
79 msgstr "Paese natale:"
80
81 #: ../../include/profile_advanced.php:52
82 msgid "Tags:"
83 msgstr "Tag:"
84
85 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
86 msgid "Political Views:"
87 msgstr "Orientamento politico:"
88
89 #: ../../include/profile_advanced.php:56
90 msgid "Religion:"
91 msgstr "Religione:"
92
93 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
94 msgid "About:"
95 msgstr "Informazioni:"
96
97 #: ../../include/profile_advanced.php:60
98 msgid "Hobbies/Interests:"
99 msgstr "Hobby/Interessi:"
100
101 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
102 msgid "Likes:"
103 msgstr "Mi piace:"
104
105 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
106 msgid "Dislikes:"
107 msgstr "Non mi piace:"
108
109 #: ../../include/profile_advanced.php:67
110 msgid "Contact information and Social Networks:"
111 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
112
113 #: ../../include/profile_advanced.php:69
114 msgid "Musical interests:"
115 msgstr "Interessi musicali:"
116
117 #: ../../include/profile_advanced.php:71
118 msgid "Books, literature:"
119 msgstr "Libri, letteratura:"
120
121 #: ../../include/profile_advanced.php:73
122 msgid "Television:"
123 msgstr "Televisione:"
124
125 #: ../../include/profile_advanced.php:75
126 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
127 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
128
129 #: ../../include/profile_advanced.php:77
130 msgid "Love/Romance:"
131 msgstr "Amore:"
132
133 #: ../../include/profile_advanced.php:79
134 msgid "Work/employment:"
135 msgstr "Lavoro:"
136
137 #: ../../include/profile_advanced.php:81
138 msgid "School/education:"
139 msgstr "Scuola:"
140
141 #: ../../include/profile_selectors.php:6
142 msgid "Male"
143 msgstr "Maschio"
144
145 #: ../../include/profile_selectors.php:6
146 msgid "Female"
147 msgstr "Femmina"
148
149 #: ../../include/profile_selectors.php:6
150 msgid "Currently Male"
151 msgstr "Al momento maschio"
152
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
154 msgid "Currently Female"
155 msgstr "Al momento femmina"
156
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
158 msgid "Mostly Male"
159 msgstr "Prevalentemente maschio"
160
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Mostly Female"
163 msgstr "Prevalentemente femmina"
164
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Transgender"
167 msgstr "Transgender"
168
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
170 msgid "Intersex"
171 msgstr "Intersex"
172
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Transsexual"
175 msgstr "Transessuale"
176
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Hermaphrodite"
179 msgstr "Ermafrodito"
180
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
182 msgid "Neuter"
183 msgstr "Neutro"
184
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
186 msgid "Non-specific"
187 msgstr "Non specificato"
188
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Other"
191 msgstr "Altro"
192
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
194 msgid "Undecided"
195 msgstr "Indeciso"
196
197 #: ../../include/profile_selectors.php:23
198 msgid "Males"
199 msgstr "Maschi"
200
201 #: ../../include/profile_selectors.php:23
202 msgid "Females"
203 msgstr "Femmine"
204
205 #: ../../include/profile_selectors.php:23
206 msgid "Gay"
207 msgstr "Gay"
208
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
210 msgid "Lesbian"
211 msgstr "Lesbica"
212
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
214 msgid "No Preference"
215 msgstr "Nessuna preferenza"
216
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
218 msgid "Bisexual"
219 msgstr "Bisessuale"
220
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
222 msgid "Autosexual"
223 msgstr "Autosessuale"
224
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "Abstinent"
227 msgstr "Astinente"
228
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
230 msgid "Virgin"
231 msgstr "Vergine"
232
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
234 msgid "Deviant"
235 msgstr "Deviato"
236
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
238 msgid "Fetish"
239 msgstr "Fetish"
240
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
242 msgid "Oodles"
243 msgstr "Un sacco"
244
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
246 msgid "Nonsexual"
247 msgstr "Asessuato"
248
249 #: ../../include/profile_selectors.php:42
250 msgid "Single"
251 msgstr "Single"
252
253 #: ../../include/profile_selectors.php:42
254 msgid "Lonely"
255 msgstr "Solitario"
256
257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
258 msgid "Available"
259 msgstr "Disponibile"
260
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
262 msgid "Unavailable"
263 msgstr "Non disponibile"
264
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
266 msgid "Has crush"
267 msgstr "è cotto/a"
268
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
270 msgid "Infatuated"
271 msgstr "infatuato/a"
272
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
274 msgid "Dating"
275 msgstr "Disponibile a un incontro"
276
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
278 msgid "Unfaithful"
279 msgstr "Infedele"
280
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
282 msgid "Sex Addict"
283 msgstr "Sesso-dipendente"
284
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
286 #: ../../include/user.php:283
287 msgid "Friends"
288 msgstr "Amici"
289
290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
291 msgid "Friends/Benefits"
292 msgstr "Amici con benefici"
293
294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
295 msgid "Casual"
296 msgstr "Casual"
297
298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
299 msgid "Engaged"
300 msgstr "Impegnato"
301
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Married"
304 msgstr "Sposato"
305
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Imaginarily married"
308 msgstr "immaginariamente sposato/a"
309
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
311 msgid "Partners"
312 msgstr "Partners"
313
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
315 msgid "Cohabiting"
316 msgstr "Coinquilino"
317
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Common law"
320 msgstr "diritto comune"
321
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
323 msgid "Happy"
324 msgstr "Felice"
325
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
327 msgid "Not looking"
328 msgstr "Non guarda"
329
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
331 msgid "Swinger"
332 msgstr "Scambista"
333
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
335 msgid "Betrayed"
336 msgstr "Tradito"
337
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
339 msgid "Separated"
340 msgstr "Separato"
341
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
343 msgid "Unstable"
344 msgstr "Instabile"
345
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
347 msgid "Divorced"
348 msgstr "Divorziato"
349
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
351 msgid "Imaginarily divorced"
352 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
353
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
355 msgid "Widowed"
356 msgstr "Vedovo"
357
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
359 msgid "Uncertain"
360 msgstr "Incerto"
361
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "It's complicated"
364 msgstr "E' complicato"
365
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
367 msgid "Don't care"
368 msgstr "Non interessa"
369
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
371 msgid "Ask me"
372 msgstr "Chiedimelo"
373
374 #: ../../include/Contact.php:115
375 msgid "stopped following"
376 msgstr "tolto dai seguiti"
377
378 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
379 msgid "Poke"
380 msgstr "Stuzzica"
381
382 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
383 msgid "View Status"
384 msgstr "Visualizza stato"
385
386 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
387 msgid "View Profile"
388 msgstr "Visualizza profilo"
389
390 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
391 msgid "View Photos"
392 msgstr "Visualizza foto"
393
394 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
395 #: ../../include/conversation.php:875
396 msgid "Network Posts"
397 msgstr "Post della Rete"
398
399 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
400 #: ../../include/conversation.php:876
401 msgid "Edit Contact"
402 msgstr "Modifica contatti"
403
404 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
405 #: ../../include/conversation.php:877
406 msgid "Send PM"
407 msgstr "Invia messaggio privato"
408
409 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
410 #: ../../include/bbcode.php:551
411 msgid "Image/photo"
412 msgstr "Immagine/foto"
413
414 #: ../../include/bbcode.php:272
415 #, php-format
416 msgid ""
417 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
418 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
419 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
420
421 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
422 msgid "$1 wrote:"
423 msgstr "$1 ha scritto:"
424
425 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
426 msgid "Encrypted content"
427 msgstr "Contenuto criptato"
428
429 #: ../../include/acl_selectors.php:325
430 msgid "Visible to everybody"
431 msgstr "Visibile a tutti"
432
433 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
435 msgid "show"
436 msgstr "mostra"
437
438 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
440 msgid "don't show"
441 msgstr "non mostrare"
442
443 #: ../../include/auth.php:38
444 msgid "Logged out."
445 msgstr "Uscita effettuata."
446
447 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
448 #: ../../mod/openid.php:93
449 msgid "Login failed."
450 msgstr "Accesso fallito."
451
452 #: ../../include/auth.php:128
453 msgid ""
454 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
455 "Please check the correct spelling of the ID."
456 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
457
458 #: ../../include/auth.php:128
459 msgid "The error message was:"
460 msgstr "Il messaggio riportato era:"
461
462 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
463 #: ../../mod/localtime.php:12
464 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
465 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
466
467 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
468 msgid "Starts:"
469 msgstr "Inizia:"
470
471 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
472 msgid "Finishes:"
473 msgstr "Finisce:"
474
475 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
476 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1485
477 msgid "Location:"
478 msgstr "Posizione:"
479
480 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
481 msgid "Disallowed profile URL."
482 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
483
484 #: ../../include/follow.php:32
485 msgid "Connect URL missing."
486 msgstr "URL di connessione mancante."
487
488 #: ../../include/follow.php:59
489 msgid ""
490 "This site is not configured to allow communications with other networks."
491 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
492
493 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
494 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
495 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
496
497 #: ../../include/follow.php:78
498 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
499 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
500
501 #: ../../include/follow.php:82
502 msgid "An author or name was not found."
503 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
504
505 #: ../../include/follow.php:84
506 msgid "No browser URL could be matched to this address."
507 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
508
509 #: ../../include/follow.php:86
510 msgid ""
511 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
512 "contact."
513 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
514
515 #: ../../include/follow.php:87
516 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
517 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
518
519 #: ../../include/follow.php:93
520 msgid ""
521 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
522 "on this site."
523 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
524
525 #: ../../include/follow.php:103
526 msgid ""
527 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
528 "notifications from you."
529 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
530
531 #: ../../include/follow.php:205
532 msgid "Unable to retrieve contact information."
533 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
534
535 #: ../../include/follow.php:259
536 msgid "following"
537 msgstr "segue"
538
539 #: ../../include/user.php:39
540 msgid "An invitation is required."
541 msgstr "E' richiesto un invito."
542
543 #: ../../include/user.php:44
544 msgid "Invitation could not be verified."
545 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
546
547 #: ../../include/user.php:52
548 msgid "Invalid OpenID url"
549 msgstr "Url OpenID non valido"
550
551 #: ../../include/user.php:67
552 msgid "Please enter the required information."
553 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
554
555 #: ../../include/user.php:81
556 msgid "Please use a shorter name."
557 msgstr "Usa un nome più corto."
558
559 #: ../../include/user.php:83
560 msgid "Name too short."
561 msgstr "Il nome è troppo corto."
562
563 #: ../../include/user.php:98
564 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
565 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
566
567 #: ../../include/user.php:103
568 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
569 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
570
571 #: ../../include/user.php:106
572 msgid "Not a valid email address."
573 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
574
575 #: ../../include/user.php:116
576 msgid "Cannot use that email."
577 msgstr "Non puoi usare quell'email."
578
579 #: ../../include/user.php:122
580 msgid ""
581 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
582 "must also begin with a letter."
583 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
584
585 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
586 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
587 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
588
589 #: ../../include/user.php:138
590 msgid ""
591 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
592 "another."
593 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
594
595 #: ../../include/user.php:154
596 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
597 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
598
599 #: ../../include/user.php:212
600 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
601 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
602
603 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1596
604 msgid "default"
605 msgstr "default"
606
607 #: ../../include/user.php:247
608 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
609 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
610
611 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
612 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
613 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
614 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
615 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
616 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
617 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
618 msgid "Profile Photos"
619 msgstr "Foto del profilo"
620
621 #: ../../include/contact_selectors.php:32
622 msgid "Unknown | Not categorised"
623 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
624
625 #: ../../include/contact_selectors.php:33
626 msgid "Block immediately"
627 msgstr "Blocca immediatamente"
628
629 #: ../../include/contact_selectors.php:34
630 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
631 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
632
633 #: ../../include/contact_selectors.php:35
634 msgid "Known to me, but no opinion"
635 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
636
637 #: ../../include/contact_selectors.php:36
638 msgid "OK, probably harmless"
639 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
640
641 #: ../../include/contact_selectors.php:37
642 msgid "Reputable, has my trust"
643 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
644
645 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
646 msgid "Frequently"
647 msgstr "Frequentemente"
648
649 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
650 msgid "Hourly"
651 msgstr "Ogni ora"
652
653 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
654 msgid "Twice daily"
655 msgstr "Due volte al dì"
656
657 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
658 msgid "Daily"
659 msgstr "Giornalmente"
660
661 #: ../../include/contact_selectors.php:60
662 msgid "Weekly"
663 msgstr "Settimanalmente"
664
665 #: ../../include/contact_selectors.php:61
666 msgid "Monthly"
667 msgstr "Mensilmente"
668
669 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
670 msgid "Friendica"
671 msgstr "Friendica"
672
673 #: ../../include/contact_selectors.php:77
674 msgid "OStatus"
675 msgstr "Ostatus"
676
677 #: ../../include/contact_selectors.php:78
678 msgid "RSS/Atom"
679 msgstr "RSS / Atom"
680
681 #: ../../include/contact_selectors.php:79
682 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
683 #: ../../mod/admin.php:777
684 msgid "Email"
685 msgstr "Email"
686
687 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
688 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
689 msgid "Diaspora"
690 msgstr "Diaspora"
691
692 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
693 #: ../../mod/newmember.php:51
694 msgid "Facebook"
695 msgstr "Facebook"
696
697 #: ../../include/contact_selectors.php:82
698 msgid "Zot!"
699 msgstr "Zot!"
700
701 #: ../../include/contact_selectors.php:83
702 msgid "LinkedIn"
703 msgstr "LinkedIn"
704
705 #: ../../include/contact_selectors.php:84
706 msgid "XMPP/IM"
707 msgstr "XMPP/IM"
708
709 #: ../../include/contact_selectors.php:85
710 msgid "MySpace"
711 msgstr "MySpace"
712
713 #: ../../include/contact_selectors.php:87
714 msgid "Google+"
715 msgstr "Google+"
716
717 #: ../../include/contact_widgets.php:6
718 msgid "Add New Contact"
719 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
720
721 #: ../../include/contact_widgets.php:7
722 msgid "Enter address or web location"
723 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
724
725 #: ../../include/contact_widgets.php:8
726 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
727 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
728
729 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
730 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1417
731 msgid "Connect"
732 msgstr "Connetti"
733
734 #: ../../include/contact_widgets.php:23
735 #, php-format
736 msgid "%d invitation available"
737 msgid_plural "%d invitations available"
738 msgstr[0] "%d invito disponibile"
739 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
740
741 #: ../../include/contact_widgets.php:29
742 msgid "Find People"
743 msgstr "Trova persone"
744
745 #: ../../include/contact_widgets.php:30
746 msgid "Enter name or interest"
747 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
748
749 #: ../../include/contact_widgets.php:31
750 msgid "Connect/Follow"
751 msgstr "Connetti/segui"
752
753 #: ../../include/contact_widgets.php:32
754 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
755 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
756
757 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/contacts.php:613
758 #: ../../mod/directory.php:61
759 msgid "Find"
760 msgstr "Trova"
761
762 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
764 msgid "Friend Suggestions"
765 msgstr "Contatti suggeriti"
766
767 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
768 msgid "Similar Interests"
769 msgstr "Interessi simili"
770
771 #: ../../include/contact_widgets.php:36
772 msgid "Random Profile"
773 msgstr "Profilo causale"
774
775 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
776 msgid "Invite Friends"
777 msgstr "Invita amici"
778
779 #: ../../include/contact_widgets.php:70
780 msgid "Networks"
781 msgstr "Reti"
782
783 #: ../../include/contact_widgets.php:73
784 msgid "All Networks"
785 msgstr "Tutte le Reti"
786
787 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
788 msgid "Saved Folders"
789 msgstr "Cartelle Salvate"
790
791 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
792 msgid "Everything"
793 msgstr "Tutto"
794
795 #: ../../include/contact_widgets.php:135
796 msgid "Categories"
797 msgstr "Categorie"
798
799 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
800 #, php-format
801 msgid "%d contact in common"
802 msgid_plural "%d contacts in common"
803 msgstr[0] "%d contatto in comune"
804 msgstr[1] "%d contatti in comune"
805
806 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
807 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:671
808 msgid "show more"
809 msgstr "mostra di più"
810
811 #: ../../include/Scrape.php:583
812 msgid " on Last.fm"
813 msgstr "su Last.fm"
814
815 #: ../../include/network.php:877
816 msgid "view full size"
817 msgstr "vedi a schermo intero"
818
819 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
820 msgid "Miscellaneous"
821 msgstr "Varie"
822
823 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
824 msgid "year"
825 msgstr "anno"
826
827 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
828 msgid "month"
829 msgstr "mese"
830
831 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
832 msgid "day"
833 msgstr "giorno"
834
835 #: ../../include/datetime.php:276
836 msgid "never"
837 msgstr "mai"
838
839 #: ../../include/datetime.php:282
840 msgid "less than a second ago"
841 msgstr "meno di un secondo fa"
842
843 #: ../../include/datetime.php:285
844 msgid "years"
845 msgstr "anni"
846
847 #: ../../include/datetime.php:286
848 msgid "months"
849 msgstr "mesi"
850
851 #: ../../include/datetime.php:287
852 msgid "week"
853 msgstr "settimana"
854
855 #: ../../include/datetime.php:287
856 msgid "weeks"
857 msgstr "settimane"
858
859 #: ../../include/datetime.php:288
860 msgid "days"
861 msgstr "giorni"
862
863 #: ../../include/datetime.php:289
864 msgid "hour"
865 msgstr "ora"
866
867 #: ../../include/datetime.php:289
868 msgid "hours"
869 msgstr "ore"
870
871 #: ../../include/datetime.php:290
872 msgid "minute"
873 msgstr "minuto"
874
875 #: ../../include/datetime.php:290
876 msgid "minutes"
877 msgstr "minuti"
878
879 #: ../../include/datetime.php:291
880 msgid "second"
881 msgstr "secondo"
882
883 #: ../../include/datetime.php:291
884 msgid "seconds"
885 msgstr "secondi"
886
887 #: ../../include/datetime.php:300
888 #, php-format
889 msgid "%1$d %2$s ago"
890 msgstr "%1$d %2$s fa"
891
892 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
893 #, php-format
894 msgid "%s's birthday"
895 msgstr "Compleanno di %s"
896
897 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
898 #, php-format
899 msgid "Happy Birthday %s"
900 msgstr "Buon compleanno %s"
901
902 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
903 msgid "Click here to upgrade."
904 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
905
906 #: ../../include/plugin.php:447
907 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
908 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
909
910 #: ../../include/plugin.php:452
911 msgid "This action is not available under your subscription plan."
912 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
913
914 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
915 msgid "(no subject)"
916 msgstr "(nessun oggetto)"
917
918 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
919 #: ../../include/notifier.php:785
920 msgid "noreply"
921 msgstr "nessuna risposta"
922
923 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
924 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
925 #, php-format
926 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
927 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
928
929 #: ../../include/diaspora.php:704
930 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
931 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
932
933 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1862
934 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
935 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
936 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
937 msgid "photo"
938 msgstr "foto"
939
940 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
941 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
942 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
943 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
945 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
946 msgid "status"
947 msgstr "stato"
948
949 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
950 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
951 #, php-format
952 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
953 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
954
955 #: ../../include/diaspora.php:2262
956 msgid "Attachments:"
957 msgstr "Allegati:"
958
959 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
960 msgid "[Name Withheld]"
961 msgstr "[Nome Nascosto]"
962
963 #: ../../include/items.php:3495
964 msgid "A new person is sharing with you at "
965 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
966
967 #: ../../include/items.php:3495
968 msgid "You have a new follower at "
969 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
970
971 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
972 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
973 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
974 msgid "Item not found."
975 msgstr "Elemento non trovato."
976
977 #: ../../include/items.php:4018
978 msgid "Do you really want to delete this item?"
979 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
980
981 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
982 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/contacts.php:246
983 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
984 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
985 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
986 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
987 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
988 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
989 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:836
990 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
991 msgid "Yes"
992 msgstr "Si"
993
994 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
995 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/settings.php:585
996 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/dfrn_request.php:848
997 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94
998 #: ../../mod/editpost.php:148 ../../mod/fbrowser.php:81
999 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/message.php:212
1000 #: ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1001 msgid "Cancel"
1002 msgstr "Annulla"
1003
1004 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1005 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1006 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1007 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1008 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1009 #: ../../mod/contacts.php:147 ../../mod/settings.php:91
1010 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1011 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1013 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/uimport.php:23
1014 #: ../../mod/follow.php:9 ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1015 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1016 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1017 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1018 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1019 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1020 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1021 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1022 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1023 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/profile_photo.php:19
1024 #: ../../mod/profile_photo.php:169 ../../mod/profile_photo.php:180
1025 #: ../../mod/profile_photo.php:193 ../../index.php:346
1026 msgid "Permission denied."
1027 msgstr "Permesso negato."
1028
1029 #: ../../include/items.php:4213
1030 msgid "Archives"
1031 msgstr "Archivi"
1032
1033 #: ../../include/features.php:23
1034 msgid "General Features"
1035 msgstr "Funzionalità generali"
1036
1037 #: ../../include/features.php:25
1038 msgid "Multiple Profiles"
1039 msgstr "Profili multipli"
1040
1041 #: ../../include/features.php:25
1042 msgid "Ability to create multiple profiles"
1043 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
1044
1045 #: ../../include/features.php:30
1046 msgid "Post Composition Features"
1047 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
1048
1049 #: ../../include/features.php:31
1050 msgid "Richtext Editor"
1051 msgstr "Editor visuale"
1052
1053 #: ../../include/features.php:31
1054 msgid "Enable richtext editor"
1055 msgstr "Abilita l'editor visuale"
1056
1057 #: ../../include/features.php:32
1058 msgid "Post Preview"
1059 msgstr "Anteprima dei post"
1060
1061 #: ../../include/features.php:32
1062 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1063 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
1064
1065 #: ../../include/features.php:37
1066 msgid "Network Sidebar Widgets"
1067 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
1068
1069 #: ../../include/features.php:38
1070 msgid "Search by Date"
1071 msgstr "Cerca per data"
1072
1073 #: ../../include/features.php:38
1074 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1075 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
1076
1077 #: ../../include/features.php:39
1078 msgid "Group Filter"
1079 msgstr "Filtra gruppi"
1080
1081 #: ../../include/features.php:39
1082 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1083 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
1084
1085 #: ../../include/features.php:40
1086 msgid "Network Filter"
1087 msgstr "Filtro reti"
1088
1089 #: ../../include/features.php:40
1090 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1091 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
1092
1093 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1094 #: ../../mod/network.php:233
1095 msgid "Saved Searches"
1096 msgstr "Ricerche salvate"
1097
1098 #: ../../include/features.php:41
1099 msgid "Save search terms for re-use"
1100 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
1101
1102 #: ../../include/features.php:46
1103 msgid "Network Tabs"
1104 msgstr "Schede pagina Rete"
1105
1106 #: ../../include/features.php:47
1107 msgid "Network Personal Tab"
1108 msgstr "Scheda Personali"
1109
1110 #: ../../include/features.php:47
1111 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1112 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
1113
1114 #: ../../include/features.php:48
1115 msgid "Network New Tab"
1116 msgstr "Scheda Nuovi"
1117
1118 #: ../../include/features.php:48
1119 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1120 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
1121
1122 #: ../../include/features.php:49
1123 msgid "Network Shared Links Tab"
1124 msgstr "Scheda Link Condivisi"
1125
1126 #: ../../include/features.php:49
1127 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1128 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
1129
1130 #: ../../include/features.php:54
1131 msgid "Post/Comment Tools"
1132 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
1133
1134 #: ../../include/features.php:55
1135 msgid "Multiple Deletion"
1136 msgstr "Eliminazione multipla"
1137
1138 #: ../../include/features.php:55
1139 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1140 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
1141
1142 #: ../../include/features.php:56
1143 msgid "Edit Sent Posts"
1144 msgstr "Modifica i post inviati"
1145
1146 #: ../../include/features.php:56
1147 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1148 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
1149
1150 #: ../../include/features.php:57
1151 msgid "Tagging"
1152 msgstr "Aggiunta tag"
1153
1154 #: ../../include/features.php:57
1155 msgid "Ability to tag existing posts"
1156 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
1157
1158 #: ../../include/features.php:58
1159 msgid "Post Categories"
1160 msgstr "Cateorie post"
1161
1162 #: ../../include/features.php:58
1163 msgid "Add categories to your posts"
1164 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
1165
1166 #: ../../include/features.php:59
1167 msgid "Ability to file posts under folders"
1168 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
1169
1170 #: ../../include/features.php:60
1171 msgid "Dislike Posts"
1172 msgstr "Non mi piace"
1173
1174 #: ../../include/features.php:60
1175 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1176 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
1177
1178 #: ../../include/features.php:61
1179 msgid "Star Posts"
1180 msgstr "Post preferiti"
1181
1182 #: ../../include/features.php:61
1183 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1184 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
1185
1186 #: ../../include/dba.php:44
1187 #, php-format
1188 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1189 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
1190
1191 #: ../../include/text.php:294
1192 msgid "prev"
1193 msgstr "prec"
1194
1195 #: ../../include/text.php:296
1196 msgid "first"
1197 msgstr "primo"
1198
1199 #: ../../include/text.php:325
1200 msgid "last"
1201 msgstr "ultimo"
1202
1203 #: ../../include/text.php:328
1204 msgid "next"
1205 msgstr "succ"
1206
1207 #: ../../include/text.php:352
1208 msgid "newer"
1209 msgstr "nuovi"
1210
1211 #: ../../include/text.php:356
1212 msgid "older"
1213 msgstr "vecchi"
1214
1215 #: ../../include/text.php:807
1216 msgid "No contacts"
1217 msgstr "Nessun contatto"
1218
1219 #: ../../include/text.php:816
1220 #, php-format
1221 msgid "%d Contact"
1222 msgid_plural "%d Contacts"
1223 msgstr[0] "%d contatto"
1224 msgstr[1] "%d contatti"
1225
1226 #: ../../include/text.php:828 ../../mod/viewcontacts.php:76
1227 msgid "View Contacts"
1228 msgstr "Visualizza i contatti"
1229
1230 #: ../../include/text.php:905 ../../include/text.php:906
1231 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1232 msgid "Search"
1233 msgstr "Cerca"
1234
1235 #: ../../include/text.php:908 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1236 msgid "Save"
1237 msgstr "Salva"
1238
1239 #: ../../include/text.php:957
1240 msgid "poke"
1241 msgstr "stuzzica"
1242
1243 #: ../../include/text.php:957 ../../include/conversation.php:211
1244 msgid "poked"
1245 msgstr "toccato"
1246
1247 #: ../../include/text.php:958
1248 msgid "ping"
1249 msgstr "invia un ping"
1250
1251 #: ../../include/text.php:958
1252 msgid "pinged"
1253 msgstr "inviato un ping"
1254
1255 #: ../../include/text.php:959
1256 msgid "prod"
1257 msgstr "pungola"
1258
1259 #: ../../include/text.php:959
1260 msgid "prodded"
1261 msgstr "pungolato"
1262
1263 #: ../../include/text.php:960
1264 msgid "slap"
1265 msgstr "schiaffeggia"
1266
1267 #: ../../include/text.php:960
1268 msgid "slapped"
1269 msgstr "schiaffeggiato"
1270
1271 #: ../../include/text.php:961
1272 msgid "finger"
1273 msgstr "tocca"
1274
1275 #: ../../include/text.php:961
1276 msgid "fingered"
1277 msgstr "toccato"
1278
1279 #: ../../include/text.php:962
1280 msgid "rebuff"
1281 msgstr "respingi"
1282
1283 #: ../../include/text.php:962
1284 msgid "rebuffed"
1285 msgstr "respinto"
1286
1287 #: ../../include/text.php:976
1288 msgid "happy"
1289 msgstr "felice"
1290
1291 #: ../../include/text.php:977
1292 msgid "sad"
1293 msgstr "triste"
1294
1295 #: ../../include/text.php:978
1296 msgid "mellow"
1297 msgstr "rilassato"
1298
1299 #: ../../include/text.php:979
1300 msgid "tired"
1301 msgstr "stanco"
1302
1303 #: ../../include/text.php:980
1304 msgid "perky"
1305 msgstr "vivace"
1306
1307 #: ../../include/text.php:981
1308 msgid "angry"
1309 msgstr "arrabbiato"
1310
1311 #: ../../include/text.php:982
1312 msgid "stupified"
1313 msgstr "stupefatto"
1314
1315 #: ../../include/text.php:983
1316 msgid "puzzled"
1317 msgstr "confuso"
1318
1319 #: ../../include/text.php:984
1320 msgid "interested"
1321 msgstr "interessato"
1322
1323 #: ../../include/text.php:985
1324 msgid "bitter"
1325 msgstr "risentito"
1326
1327 #: ../../include/text.php:986
1328 msgid "cheerful"
1329 msgstr "giocoso"
1330
1331 #: ../../include/text.php:987
1332 msgid "alive"
1333 msgstr "vivo"
1334
1335 #: ../../include/text.php:988
1336 msgid "annoyed"
1337 msgstr "annoiato"
1338
1339 #: ../../include/text.php:989
1340 msgid "anxious"
1341 msgstr "ansioso"
1342
1343 #: ../../include/text.php:990
1344 msgid "cranky"
1345 msgstr "irritabile"
1346
1347 #: ../../include/text.php:991
1348 msgid "disturbed"
1349 msgstr "disturbato"
1350
1351 #: ../../include/text.php:992
1352 msgid "frustrated"
1353 msgstr "frustato"
1354
1355 #: ../../include/text.php:993
1356 msgid "motivated"
1357 msgstr "motivato"
1358
1359 #: ../../include/text.php:994
1360 msgid "relaxed"
1361 msgstr "rilassato"
1362
1363 #: ../../include/text.php:995
1364 msgid "surprised"
1365 msgstr "sorpreso"
1366
1367 #: ../../include/text.php:1163
1368 msgid "Monday"
1369 msgstr "Lunedì"
1370
1371 #: ../../include/text.php:1163
1372 msgid "Tuesday"
1373 msgstr "Martedì"
1374
1375 #: ../../include/text.php:1163
1376 msgid "Wednesday"
1377 msgstr "Mercoledì"
1378
1379 #: ../../include/text.php:1163
1380 msgid "Thursday"
1381 msgstr "Giovedì"
1382
1383 #: ../../include/text.php:1163
1384 msgid "Friday"
1385 msgstr "Venerdì"
1386
1387 #: ../../include/text.php:1163
1388 msgid "Saturday"
1389 msgstr "Sabato"
1390
1391 #: ../../include/text.php:1163
1392 msgid "Sunday"
1393 msgstr "Domenica"
1394
1395 #: ../../include/text.php:1167
1396 msgid "January"
1397 msgstr "Gennaio"
1398
1399 #: ../../include/text.php:1167
1400 msgid "February"
1401 msgstr "Febbraio"
1402
1403 #: ../../include/text.php:1167
1404 msgid "March"
1405 msgstr "Marzo"
1406
1407 #: ../../include/text.php:1167
1408 msgid "April"
1409 msgstr "Aprile"
1410
1411 #: ../../include/text.php:1167
1412 msgid "May"
1413 msgstr "Maggio"
1414
1415 #: ../../include/text.php:1167
1416 msgid "June"
1417 msgstr "Giugno"
1418
1419 #: ../../include/text.php:1167
1420 msgid "July"
1421 msgstr "Luglio"
1422
1423 #: ../../include/text.php:1167
1424 msgid "August"
1425 msgstr "Agosto"
1426
1427 #: ../../include/text.php:1167
1428 msgid "September"
1429 msgstr "Settembre"
1430
1431 #: ../../include/text.php:1167
1432 msgid "October"
1433 msgstr "Ottobre"
1434
1435 #: ../../include/text.php:1167
1436 msgid "November"
1437 msgstr "Novembre"
1438
1439 #: ../../include/text.php:1167
1440 msgid "December"
1441 msgstr "Dicembre"
1442
1443 #: ../../include/text.php:1323 ../../mod/videos.php:301
1444 msgid "View Video"
1445 msgstr "Guarda Video"
1446
1447 #: ../../include/text.php:1355
1448 msgid "bytes"
1449 msgstr "bytes"
1450
1451 #: ../../include/text.php:1379 ../../include/text.php:1391
1452 msgid "Click to open/close"
1453 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
1454
1455 #: ../../include/text.php:1553 ../../mod/events.php:335
1456 msgid "link to source"
1457 msgstr "Collegamento all'originale"
1458
1459 #: ../../include/text.php:1608
1460 msgid "Select an alternate language"
1461 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
1462
1463 #: ../../include/text.php:1860 ../../include/conversation.php:118
1464 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1465 msgid "event"
1466 msgstr "l'evento"
1467
1468 #: ../../include/text.php:1864
1469 msgid "activity"
1470 msgstr "attività"
1471
1472 #: ../../include/text.php:1866 ../../mod/content.php:628
1473 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1474 msgid "comment"
1475 msgid_plural "comments"
1476 msgstr[0] ""
1477 msgstr[1] "commento"
1478
1479 #: ../../include/text.php:1867
1480 msgid "post"
1481 msgstr "messaggio"
1482
1483 #: ../../include/text.php:2022
1484 msgid "Item filed"
1485 msgstr "Messaggio salvato"
1486
1487 #: ../../include/group.php:25
1488 msgid ""
1489 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1490 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1491 "not what you intended, please create another group with a different name."
1492 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
1493
1494 #: ../../include/group.php:207
1495 msgid "Default privacy group for new contacts"
1496 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
1497
1498 #: ../../include/group.php:226
1499 msgid "Everybody"
1500 msgstr "Tutti"
1501
1502 #: ../../include/group.php:249
1503 msgid "edit"
1504 msgstr "modifica"
1505
1506 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1507 msgid "Groups"
1508 msgstr "Gruppi"
1509
1510 #: ../../include/group.php:271
1511 msgid "Edit group"
1512 msgstr "Modifica gruppo"
1513
1514 #: ../../include/group.php:272
1515 msgid "Create a new group"
1516 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
1517
1518 #: ../../include/group.php:273
1519 msgid "Contacts not in any group"
1520 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
1521
1522 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1523 msgid "add"
1524 msgstr "aggiungi"
1525
1526 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1527 #, php-format
1528 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1529 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1530
1531 #: ../../include/conversation.php:207
1532 #, php-format
1533 msgid "%1$s poked %2$s"
1534 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1535
1536 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1537 #, php-format
1538 msgid "%1$s is currently %2$s"
1539 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1540
1541 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1542 #, php-format
1543 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1544 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1545
1546 #: ../../include/conversation.php:291
1547 msgid "post/item"
1548 msgstr "post/elemento"
1549
1550 #: ../../include/conversation.php:292
1551 #, php-format
1552 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1553 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1554
1555 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1556 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1557 msgid "Select"
1558 msgstr "Seleziona"
1559
1560 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1561 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1562 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1563 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1564 msgid "Delete"
1565 msgstr "Rimuovi"
1566
1567 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1568 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1569 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1570 #, php-format
1571 msgid "View %s's profile @ %s"
1572 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1573
1574 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1575 msgid "Categories:"
1576 msgstr "Categorie:"
1577
1578 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1579 msgid "Filed under:"
1580 msgstr "Archiviato in:"
1581
1582 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1583 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1584 #, php-format
1585 msgid "%s from %s"
1586 msgstr "%s da %s"
1587
1588 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1589 msgid "View in context"
1590 msgstr "Vedi nel contesto"
1591
1592 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1593 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1594 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1595 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1596 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1597 msgid "Please wait"
1598 msgstr "Attendi"
1599
1600 #: ../../include/conversation.php:768
1601 msgid "remove"
1602 msgstr "rimuovi"
1603
1604 #: ../../include/conversation.php:772
1605 msgid "Delete Selected Items"
1606 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1607
1608 #: ../../include/conversation.php:871
1609 msgid "Follow Thread"
1610 msgstr "Segui la discussione"
1611
1612 #: ../../include/conversation.php:940
1613 #, php-format
1614 msgid "%s likes this."
1615 msgstr "Piace a %s."
1616
1617 #: ../../include/conversation.php:940
1618 #, php-format
1619 msgid "%s doesn't like this."
1620 msgstr "Non piace a %s."
1621
1622 #: ../../include/conversation.php:945
1623 #, php-format
1624 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1625 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1626
1627 #: ../../include/conversation.php:948
1628 #, php-format
1629 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1630 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1631
1632 #: ../../include/conversation.php:962
1633 msgid "and"
1634 msgstr "e"
1635
1636 #: ../../include/conversation.php:968
1637 #, php-format
1638 msgid ", and %d other people"
1639 msgstr "e altre %d persone"
1640
1641 #: ../../include/conversation.php:970
1642 #, php-format
1643 msgid "%s like this."
1644 msgstr "Piace a %s."
1645
1646 #: ../../include/conversation.php:970
1647 #, php-format
1648 msgid "%s don't like this."
1649 msgstr "Non piace a %s."
1650
1651 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1652 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1653 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1654
1655 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1656 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1657 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1658 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1659 msgid "Please enter a link URL:"
1660 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1661
1662 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1663 msgid "Please enter a video link/URL:"
1664 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
1665
1666 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1667 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1668 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
1669
1670 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1671 msgid "Tag term:"
1672 msgstr "Tag:"
1673
1674 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1675 #: ../../mod/filer.php:30
1676 msgid "Save to Folder:"
1677 msgstr "Salva nella Cartella:"
1678
1679 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1680 msgid "Where are you right now?"
1681 msgstr "Dove sei ora?"
1682
1683 #: ../../include/conversation.php:1004
1684 msgid "Delete item(s)?"
1685 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1686
1687 #: ../../include/conversation.php:1046
1688 msgid "Post to Email"
1689 msgstr "Invia a email"
1690
1691 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1692 msgid "Share"
1693 msgstr "Condividi"
1694
1695 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1696 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1697 #: ../../mod/message.php:562
1698 msgid "Upload photo"
1699 msgstr "Carica foto"
1700
1701 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1702 msgid "upload photo"
1703 msgstr "carica foto"
1704
1705 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1706 msgid "Attach file"
1707 msgstr "Allega file"
1708
1709 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1710 msgid "attach file"
1711 msgstr "allega file"
1712
1713 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1714 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1715 #: ../../mod/message.php:563
1716 msgid "Insert web link"
1717 msgstr "Inserisci link"
1718
1719 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1720 msgid "web link"
1721 msgstr "link web"
1722
1723 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1724 msgid "Insert video link"
1725 msgstr "Inserire collegamento video"
1726
1727 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1728 msgid "video link"
1729 msgstr "link video"
1730
1731 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1732 msgid "Insert audio link"
1733 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1734
1735 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1736 msgid "audio link"
1737 msgstr "link audio"
1738
1739 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1740 msgid "Set your location"
1741 msgstr "La tua posizione"
1742
1743 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1744 msgid "set location"
1745 msgstr "posizione"
1746
1747 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1748 msgid "Clear browser location"
1749 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1750
1751 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1752 msgid "clear location"
1753 msgstr "canc. pos."
1754
1755 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1756 msgid "Set title"
1757 msgstr "Scegli un titolo"
1758
1759 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1760 msgid "Categories (comma-separated list)"
1761 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1762
1763 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1764 msgid "Permission settings"
1765 msgstr "Impostazioni permessi"
1766
1767 #: ../../include/conversation.php:1102
1768 msgid "permissions"
1769 msgstr "permessi"
1770
1771 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1772 msgid "CC: email addresses"
1773 msgstr "CC: indirizzi email"
1774
1775 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1776 msgid "Public post"
1777 msgstr "Messaggio pubblico"
1778
1779 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1780 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1781 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1782
1783 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1784 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1785 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1786 #: ../../object/Item.php:662
1787 msgid "Preview"
1788 msgstr "Anteprima"
1789
1790 #: ../../include/conversation.php:1126
1791 msgid "Post to Groups"
1792 msgstr "Invia ai Gruppi"
1793
1794 #: ../../include/conversation.php:1127
1795 msgid "Post to Contacts"
1796 msgstr "Invia ai Contatti"
1797
1798 #: ../../include/conversation.php:1128
1799 msgid "Private post"
1800 msgstr "Post privato"
1801
1802 #: ../../include/enotify.php:16
1803 msgid "Friendica Notification"
1804 msgstr "Notifica Friendica"
1805
1806 #: ../../include/enotify.php:19
1807 msgid "Thank You,"
1808 msgstr "Grazie,"
1809
1810 #: ../../include/enotify.php:21
1811 #, php-format
1812 msgid "%s Administrator"
1813 msgstr "Amministratore %s"
1814
1815 #: ../../include/enotify.php:40
1816 #, php-format
1817 msgid "%s <!item_type!>"
1818 msgstr "%s <!item_type!>"
1819
1820 #: ../../include/enotify.php:44
1821 #, php-format
1822 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1823 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
1824
1825 #: ../../include/enotify.php:46
1826 #, php-format
1827 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1828 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
1829
1830 #: ../../include/enotify.php:47
1831 #, php-format
1832 msgid "%1$s sent you %2$s."
1833 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
1834
1835 #: ../../include/enotify.php:47
1836 msgid "a private message"
1837 msgstr "un messaggio privato"
1838
1839 #: ../../include/enotify.php:48
1840 #, php-format
1841 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1842 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
1843
1844 #: ../../include/enotify.php:90
1845 #, php-format
1846 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1847 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
1848
1849 #: ../../include/enotify.php:97
1850 #, php-format
1851 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1852 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
1853
1854 #: ../../include/enotify.php:105
1855 #, php-format
1856 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1857 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1858
1859 #: ../../include/enotify.php:115
1860 #, php-format
1861 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1862 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1863
1864 #: ../../include/enotify.php:116
1865 #, php-format
1866 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1867 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1868
1869 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1870 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1871 #: ../../include/enotify.php:178
1872 #, php-format
1873 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1874 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1875
1876 #: ../../include/enotify.php:126
1877 #, php-format
1878 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1879 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1880
1881 #: ../../include/enotify.php:128
1882 #, php-format
1883 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1884 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1885
1886 #: ../../include/enotify.php:130
1887 #, php-format
1888 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1889 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1890
1891 #: ../../include/enotify.php:141
1892 #, php-format
1893 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1894 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1895
1896 #: ../../include/enotify.php:142
1897 #, php-format
1898 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1899 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1900
1901 #: ../../include/enotify.php:143
1902 #, php-format
1903 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1904 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1905
1906 #: ../../include/enotify.php:155
1907 #, php-format
1908 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1909 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1910
1911 #: ../../include/enotify.php:156
1912 #, php-format
1913 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1914 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1915
1916 #: ../../include/enotify.php:157
1917 #, php-format
1918 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1919 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1920
1921 #: ../../include/enotify.php:172
1922 #, php-format
1923 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1924 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1925
1926 #: ../../include/enotify.php:173
1927 #, php-format
1928 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1929 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1930
1931 #: ../../include/enotify.php:174
1932 #, php-format
1933 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1934 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1935
1936 #: ../../include/enotify.php:185
1937 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1938 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1939
1940 #: ../../include/enotify.php:186
1941 #, php-format
1942 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1943 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1944
1945 #: ../../include/enotify.php:187
1946 #, php-format
1947 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1948 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1949
1950 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1951 #, php-format
1952 msgid "You may visit their profile at %s"
1953 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1954
1955 #: ../../include/enotify.php:192
1956 #, php-format
1957 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1958 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1959
1960 #: ../../include/enotify.php:199
1961 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1962 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1963
1964 #: ../../include/enotify.php:200
1965 #, php-format
1966 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1967 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1968
1969 #: ../../include/enotify.php:201
1970 #, php-format
1971 msgid ""
1972 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1973 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1974
1975 #: ../../include/enotify.php:206
1976 msgid "Name:"
1977 msgstr "Nome:"
1978
1979 #: ../../include/enotify.php:207
1980 msgid "Photo:"
1981 msgstr "Foto:"
1982
1983 #: ../../include/enotify.php:210
1984 #, php-format
1985 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1986 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1987
1988 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1989 msgid "[no subject]"
1990 msgstr "[nessun oggetto]"
1991
1992 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
1993 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1994 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1995 msgid "Wall Photos"
1996 msgstr "Foto della bacheca"
1997
1998 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1999 msgid "Nothing new here"
2000 msgstr "Niente di nuovo qui"
2001
2002 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2003 msgid "Clear notifications"
2004 msgstr "Pulisci le notifiche"
2005
2006 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1136
2007 msgid "Logout"
2008 msgstr "Esci"
2009
2010 #: ../../include/nav.php:73
2011 msgid "End this session"
2012 msgstr "Finisci questa sessione"
2013
2014 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1940
2015 msgid "Status"
2016 msgstr "Stato"
2017
2018 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2019 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2020 msgid "Your posts and conversations"
2021 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
2022
2023 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2024 msgid "Your profile page"
2025 msgstr "Pagina del tuo profilo"
2026
2027 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2028 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1954
2029 msgid "Photos"
2030 msgstr "Foto"
2031
2032 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2033 msgid "Your photos"
2034 msgstr "Le tue foto"
2035
2036 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2037 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1971
2038 msgid "Events"
2039 msgstr "Eventi"
2040
2041 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2042 msgid "Your events"
2043 msgstr "I tuoi eventi"
2044
2045 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2046 msgid "Personal notes"
2047 msgstr "Note personali"
2048
2049 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2050 msgid "Your personal photos"
2051 msgstr "Le tue foto personali"
2052
2053 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1137
2054 msgid "Login"
2055 msgstr "Accedi"
2056
2057 #: ../../include/nav.php:91
2058 msgid "Sign in"
2059 msgstr "Entra"
2060
2061 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2062 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2063 msgid "Home"
2064 msgstr "Home"
2065
2066 #: ../../include/nav.php:104
2067 msgid "Home Page"
2068 msgstr "Home Page"
2069
2070 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1112
2071 msgid "Register"
2072 msgstr "Registrati"
2073
2074 #: ../../include/nav.php:108
2075 msgid "Create an account"
2076 msgstr "Crea un account"
2077
2078 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2079 msgid "Help"
2080 msgstr "Guida"
2081
2082 #: ../../include/nav.php:113
2083 msgid "Help and documentation"
2084 msgstr "Guida e documentazione"
2085
2086 #: ../../include/nav.php:116
2087 msgid "Apps"
2088 msgstr "Applicazioni"
2089
2090 #: ../../include/nav.php:116
2091 msgid "Addon applications, utilities, games"
2092 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
2093
2094 #: ../../include/nav.php:118
2095 msgid "Search site content"
2096 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
2097
2098 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2099 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2100 msgid "Community"
2101 msgstr "Comunità"
2102
2103 #: ../../include/nav.php:128
2104 msgid "Conversations on this site"
2105 msgstr "Conversazioni su questo sito"
2106
2107 #: ../../include/nav.php:130
2108 msgid "Directory"
2109 msgstr "Elenco"
2110
2111 #: ../../include/nav.php:130
2112 msgid "People directory"
2113 msgstr "Elenco delle persone"
2114
2115 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2116 msgid "Network"
2117 msgstr "Rete"
2118
2119 #: ../../include/nav.php:140
2120 msgid "Conversations from your friends"
2121 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
2122
2123 #: ../../include/nav.php:141
2124 msgid "Network Reset"
2125 msgstr "Reset pagina Rete"
2126
2127 #: ../../include/nav.php:141
2128 msgid "Load Network page with no filters"
2129 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
2130
2131 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2132 msgid "Introductions"
2133 msgstr "Presentazioni"
2134
2135 #: ../../include/nav.php:149
2136 msgid "Friend Requests"
2137 msgstr "Richieste di amicizia"
2138
2139 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2140 msgid "Notifications"
2141 msgstr "Notifiche"
2142
2143 #: ../../include/nav.php:151
2144 msgid "See all notifications"
2145 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
2146
2147 #: ../../include/nav.php:152
2148 msgid "Mark all system notifications seen"
2149 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
2150
2151 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2152 #: ../../mod/notifications.php:103
2153 msgid "Messages"
2154 msgstr "Messaggi"
2155
2156 #: ../../include/nav.php:156
2157 msgid "Private mail"
2158 msgstr "Posta privata"
2159
2160 #: ../../include/nav.php:157
2161 msgid "Inbox"
2162 msgstr "In arrivo"
2163
2164 #: ../../include/nav.php:158
2165 msgid "Outbox"
2166 msgstr "Inviati"
2167
2168 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2169 msgid "New Message"
2170 msgstr "Nuovo messaggio"
2171
2172 #: ../../include/nav.php:162
2173 msgid "Manage"
2174 msgstr "Gestisci"
2175
2176 #: ../../include/nav.php:162
2177 msgid "Manage other pages"
2178 msgstr "Gestisci altre pagine"
2179
2180 #: ../../include/nav.php:165
2181 msgid "Delegations"
2182 msgstr "Delegazioni"
2183
2184 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2185 msgid "Delegate Page Management"
2186 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
2187
2188 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2189 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2190 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2191 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2192 msgid "Settings"
2193 msgstr "Impostazioni"
2194
2195 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2196 msgid "Account settings"
2197 msgstr "Parametri account"
2198
2199 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1439
2200 msgid "Profiles"
2201 msgstr "Profili"
2202
2203 #: ../../include/nav.php:169
2204 msgid "Manage/Edit Profiles"
2205 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
2206
2207 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2209 msgid "Contacts"
2210 msgstr "Contatti"
2211
2212 #: ../../include/nav.php:171
2213 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2214 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
2215
2216 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2217 msgid "Admin"
2218 msgstr "Amministrazione"
2219
2220 #: ../../include/nav.php:178
2221 msgid "Site setup and configuration"
2222 msgstr "Configurazione del sito"
2223
2224 #: ../../include/nav.php:182
2225 msgid "Navigation"
2226 msgstr "Navigazione"
2227
2228 #: ../../include/nav.php:182
2229 msgid "Site map"
2230 msgstr "Mappa del sito"
2231
2232 #: ../../include/oembed.php:138
2233 msgid "Embedded content"
2234 msgstr "Contenuto incorporato"
2235
2236 #: ../../include/oembed.php:147
2237 msgid "Embedding disabled"
2238 msgstr "Embed disabilitato"
2239
2240 #: ../../include/uimport.php:94
2241 msgid "Error decoding account file"
2242 msgstr "Errore decodificando il file account"
2243
2244 #: ../../include/uimport.php:100
2245 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2246 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
2247
2248 #: ../../include/uimport.php:116
2249 msgid "Error! Cannot check nickname"
2250 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
2251
2252 #: ../../include/uimport.php:120
2253 #, php-format
2254 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2255 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
2256
2257 #: ../../include/uimport.php:139
2258 msgid "User creation error"
2259 msgstr "Errore creando l'utente"
2260
2261 #: ../../include/uimport.php:157
2262 msgid "User profile creation error"
2263 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
2264
2265 #: ../../include/uimport.php:202
2266 #, php-format
2267 msgid "%d contact not imported"
2268 msgid_plural "%d contacts not imported"
2269 msgstr[0] "%d contatto non importato"
2270 msgstr[1] "%d contatti non importati"
2271
2272 #: ../../include/uimport.php:272
2273 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2274 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
2275
2276 #: ../../include/security.php:22
2277 msgid "Welcome "
2278 msgstr "Ciao"
2279
2280 #: ../../include/security.php:23
2281 msgid "Please upload a profile photo."
2282 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2283
2284 #: ../../include/security.php:26
2285 msgid "Welcome back "
2286 msgstr "Ciao "
2287
2288 #: ../../include/security.php:366
2289 msgid ""
2290 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2291 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2292 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2293
2294 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2295 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2296 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2297 msgid "Profile not found."
2298 msgstr "Profilo non trovato."
2299
2300 #: ../../mod/profiles.php:37
2301 msgid "Profile deleted."
2302 msgstr "Profilo elminato."
2303
2304 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2305 msgid "Profile-"
2306 msgstr "Profilo-"
2307
2308 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2309 msgid "New profile created."
2310 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
2311
2312 #: ../../mod/profiles.php:95
2313 msgid "Profile unavailable to clone."
2314 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
2315
2316 #: ../../mod/profiles.php:170
2317 msgid "Profile Name is required."
2318 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
2319
2320 #: ../../mod/profiles.php:317
2321 msgid "Marital Status"
2322 msgstr "Stato civile"
2323
2324 #: ../../mod/profiles.php:321
2325 msgid "Romantic Partner"
2326 msgstr "Partner romantico"
2327
2328 #: ../../mod/profiles.php:325
2329 msgid "Likes"
2330 msgstr "Mi piace"
2331
2332 #: ../../mod/profiles.php:329
2333 msgid "Dislikes"
2334 msgstr "Non mi piace"
2335
2336 #: ../../mod/profiles.php:333
2337 msgid "Work/Employment"
2338 msgstr "Lavoro/Impiego"
2339
2340 #: ../../mod/profiles.php:336
2341 msgid "Religion"
2342 msgstr "Religione"
2343
2344 #: ../../mod/profiles.php:340
2345 msgid "Political Views"
2346 msgstr "Orientamento Politico"
2347
2348 #: ../../mod/profiles.php:344
2349 msgid "Gender"
2350 msgstr "Sesso"
2351
2352 #: ../../mod/profiles.php:348
2353 msgid "Sexual Preference"
2354 msgstr "Preferenza sessuale"
2355
2356 #: ../../mod/profiles.php:352
2357 msgid "Homepage"
2358 msgstr "Homepage"
2359
2360 #: ../../mod/profiles.php:356
2361 msgid "Interests"
2362 msgstr "Interessi"
2363
2364 #: ../../mod/profiles.php:360
2365 msgid "Address"
2366 msgstr "Indirizzo"
2367
2368 #: ../../mod/profiles.php:367
2369 msgid "Location"
2370 msgstr "Posizione"
2371
2372 #: ../../mod/profiles.php:450
2373 msgid "Profile updated."
2374 msgstr "Profilo aggiornato."
2375
2376 #: ../../mod/profiles.php:521
2377 msgid " and "
2378 msgstr "e "
2379
2380 #: ../../mod/profiles.php:529
2381 msgid "public profile"
2382 msgstr "profilo pubblico"
2383
2384 #: ../../mod/profiles.php:532
2385 #, php-format
2386 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2387 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
2388
2389 #: ../../mod/profiles.php:533
2390 #, php-format
2391 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2392 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
2393
2394 #: ../../mod/profiles.php:536
2395 #, php-format
2396 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2397 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
2398
2399 #: ../../mod/profiles.php:609
2400 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2401 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
2402
2403 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2404 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2405 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2406 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2407 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2408 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2409 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2410 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2411 msgid "No"
2412 msgstr "No"
2413
2414 #: ../../mod/profiles.php:629
2415 msgid "Edit Profile Details"
2416 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
2417
2418 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2419 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2420 #: ../../mod/contacts.php:386 ../../mod/settings.php:584
2421 #: ../../mod/settings.php:694 ../../mod/settings.php:763
2422 #: ../../mod/settings.php:837 ../../mod/settings.php:1064
2423 #: ../../mod/crepair.php:166 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
2424 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140
2425 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/manage.php:110
2426 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137
2427 #: ../../mod/photos.php:1078 ../../mod/photos.php:1199
2428 #: ../../mod/photos.php:1501 ../../mod/photos.php:1552
2429 #: ../../mod/photos.php:1596 ../../mod/photos.php:1679
2430 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
2431 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2432 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2433 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2435 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2436 msgid "Submit"
2437 msgstr "Invia"
2438
2439 #: ../../mod/profiles.php:631
2440 msgid "Change Profile Photo"
2441 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2442
2443 #: ../../mod/profiles.php:632
2444 msgid "View this profile"
2445 msgstr "Visualizza questo profilo"
2446
2447 #: ../../mod/profiles.php:633
2448 msgid "Create a new profile using these settings"
2449 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2450
2451 #: ../../mod/profiles.php:634
2452 msgid "Clone this profile"
2453 msgstr "Clona questo profilo"
2454
2455 #: ../../mod/profiles.php:635
2456 msgid "Delete this profile"
2457 msgstr "Elimina questo profilo"
2458
2459 #: ../../mod/profiles.php:636
2460 msgid "Profile Name:"
2461 msgstr "Nome del profilo:"
2462
2463 #: ../../mod/profiles.php:637
2464 msgid "Your Full Name:"
2465 msgstr "Il tuo nome completo:"
2466
2467 #: ../../mod/profiles.php:638
2468 msgid "Title/Description:"
2469 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
2470
2471 #: ../../mod/profiles.php:639
2472 msgid "Your Gender:"
2473 msgstr "Il tuo sesso:"
2474
2475 #: ../../mod/profiles.php:640
2476 #, php-format
2477 msgid "Birthday (%s):"
2478 msgstr "Compleanno (%s)"
2479
2480 #: ../../mod/profiles.php:641
2481 msgid "Street Address:"
2482 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
2483
2484 #: ../../mod/profiles.php:642
2485 msgid "Locality/City:"
2486 msgstr "Località:"
2487
2488 #: ../../mod/profiles.php:643
2489 msgid "Postal/Zip Code:"
2490 msgstr "CAP:"
2491
2492 #: ../../mod/profiles.php:644
2493 msgid "Country:"
2494 msgstr "Nazione:"
2495
2496 #: ../../mod/profiles.php:645
2497 msgid "Region/State:"
2498 msgstr "Regione/Stato:"
2499
2500 #: ../../mod/profiles.php:646
2501 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2502 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
2503
2504 #: ../../mod/profiles.php:647
2505 msgid "Who: (if applicable)"
2506 msgstr "Con chi: (se possibile)"
2507
2508 #: ../../mod/profiles.php:648
2509 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2510 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2511
2512 #: ../../mod/profiles.php:649
2513 msgid "Since [date]:"
2514 msgstr "Dal [data]:"
2515
2516 #: ../../mod/profiles.php:651
2517 msgid "Homepage URL:"
2518 msgstr "Homepage:"
2519
2520 #: ../../mod/profiles.php:654
2521 msgid "Religious Views:"
2522 msgstr "Orientamento religioso:"
2523
2524 #: ../../mod/profiles.php:655
2525 msgid "Public Keywords:"
2526 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
2527
2528 #: ../../mod/profiles.php:656
2529 msgid "Private Keywords:"
2530 msgstr "Parole chiave private:"
2531
2532 #: ../../mod/profiles.php:659
2533 msgid "Example: fishing photography software"
2534 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
2535
2536 #: ../../mod/profiles.php:660
2537 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2538 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
2539
2540 #: ../../mod/profiles.php:661
2541 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2542 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
2543
2544 #: ../../mod/profiles.php:662
2545 msgid "Tell us about yourself..."
2546 msgstr "Raccontaci di te..."
2547
2548 #: ../../mod/profiles.php:663
2549 msgid "Hobbies/Interests"
2550 msgstr "Hobby/interessi"
2551
2552 #: ../../mod/profiles.php:664
2553 msgid "Contact information and Social Networks"
2554 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
2555
2556 #: ../../mod/profiles.php:665
2557 msgid "Musical interests"
2558 msgstr "Interessi musicali"
2559
2560 #: ../../mod/profiles.php:666
2561 msgid "Books, literature"
2562 msgstr "Libri, letteratura"
2563
2564 #: ../../mod/profiles.php:667
2565 msgid "Television"
2566 msgstr "Televisione"
2567
2568 #: ../../mod/profiles.php:668
2569 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2570 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
2571
2572 #: ../../mod/profiles.php:669
2573 msgid "Love/romance"
2574 msgstr "Amore"
2575
2576 #: ../../mod/profiles.php:670
2577 msgid "Work/employment"
2578 msgstr "Lavoro/impiego"
2579
2580 #: ../../mod/profiles.php:671
2581 msgid "School/education"
2582 msgstr "Scuola/educazione"
2583
2584 #: ../../mod/profiles.php:676
2585 msgid ""
2586 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2587 "be visible to anybody using the internet."
2588 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
2589
2590 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2591 msgid "Age: "
2592 msgstr "Età : "
2593
2594 #: ../../mod/profiles.php:725
2595 msgid "Edit/Manage Profiles"
2596 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
2597
2598 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1445 ../../boot.php:1471
2599 msgid "Change profile photo"
2600 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2601
2602 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1446
2603 msgid "Create New Profile"
2604 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2605
2606 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1456
2607 msgid "Profile Image"
2608 msgstr "Immagine del Profilo"
2609
2610 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1459
2611 msgid "visible to everybody"
2612 msgstr "visibile a tutti"
2613
2614 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1460
2615 msgid "Edit visibility"
2616 msgstr "Modifica visibilità"
2617
2618 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2619 msgid "Permission denied"
2620 msgstr "Permesso negato"
2621
2622 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2623 msgid "Invalid profile identifier."
2624 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
2625
2626 #: ../../mod/profperm.php:101
2627 msgid "Profile Visibility Editor"
2628 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
2629
2630 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2631 msgid "Click on a contact to add or remove."
2632 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2633
2634 #: ../../mod/profperm.php:114
2635 msgid "Visible To"
2636 msgstr "Visibile a"
2637
2638 #: ../../mod/profperm.php:130
2639 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2640 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
2641
2642 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1978
2643 msgid "Personal Notes"
2644 msgstr "Note personali"
2645
2646 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2647 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2648 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2649 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2650 msgid "Public access denied."
2651 msgstr "Accesso negato."
2652
2653 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2654 msgid "Access to this profile has been restricted."
2655 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2656
2657 #: ../../mod/display.php:239
2658 msgid "Item has been removed."
2659 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
2660
2661 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/contacts.php:395
2662 #: ../../mod/contacts.php:585 ../../mod/viewcontacts.php:62
2663 #, php-format
2664 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2665 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2666
2667 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2668 msgid "Edit contact"
2669 msgstr "Modifca contatto"
2670
2671 #: ../../mod/nogroup.php:59
2672 msgid "Contacts who are not members of a group"
2673 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2674
2675 #: ../../mod/ping.php:238
2676 msgid "{0} wants to be your friend"
2677 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2678
2679 #: ../../mod/ping.php:243
2680 msgid "{0} sent you a message"
2681 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
2682
2683 #: ../../mod/ping.php:248
2684 msgid "{0} requested registration"
2685 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2686
2687 #: ../../mod/ping.php:254
2688 #, php-format
2689 msgid "{0} commented %s's post"
2690 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
2691
2692 #: ../../mod/ping.php:259
2693 #, php-format
2694 msgid "{0} liked %s's post"
2695 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
2696
2697 #: ../../mod/ping.php:264
2698 #, php-format
2699 msgid "{0} disliked %s's post"
2700 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
2701
2702 #: ../../mod/ping.php:269
2703 #, php-format
2704 msgid "{0} is now friends with %s"
2705 msgstr "{0} ora è amico di %s"
2706
2707 #: ../../mod/ping.php:274
2708 msgid "{0} posted"
2709 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
2710
2711 #: ../../mod/ping.php:279
2712 #, php-format
2713 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2714 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
2715
2716 #: ../../mod/ping.php:285
2717 msgid "{0} mentioned you in a post"
2718 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
2719
2720 #: ../../mod/admin.php:55
2721 msgid "Theme settings updated."
2722 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
2723
2724 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2725 msgid "Site"
2726 msgstr "Sito"
2727
2728 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2729 msgid "Users"
2730 msgstr "Utenti"
2731
2732 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2733 msgid "Plugins"
2734 msgstr "Plugin"
2735
2736 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2737 msgid "Themes"
2738 msgstr "Temi"
2739
2740 #: ../../mod/admin.php:100
2741 msgid "DB updates"
2742 msgstr "Aggiornamenti Database"
2743
2744 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2745 msgid "Logs"
2746 msgstr "Log"
2747
2748 #: ../../mod/admin.php:121
2749 msgid "Plugin Features"
2750 msgstr "Impostazioni Plugins"
2751
2752 #: ../../mod/admin.php:123
2753 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2754 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
2755
2756 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2757 msgid "Normal Account"
2758 msgstr "Account normale"
2759
2760 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2761 msgid "Soapbox Account"
2762 msgstr "Account per comunicati e annunci"
2763
2764 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2765 msgid "Community/Celebrity Account"
2766 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
2767
2768 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2769 msgid "Automatic Friend Account"
2770 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
2771
2772 #: ../../mod/admin.php:186
2773 msgid "Blog Account"
2774 msgstr "Account Blog"
2775
2776 #: ../../mod/admin.php:187
2777 msgid "Private Forum"
2778 msgstr "Forum Privato"
2779
2780 #: ../../mod/admin.php:206
2781 msgid "Message queues"
2782 msgstr "Code messaggi"
2783
2784 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2785 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2786 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2787 msgid "Administration"
2788 msgstr "Amministrazione"
2789
2790 #: ../../mod/admin.php:212
2791 msgid "Summary"
2792 msgstr "Sommario"
2793
2794 #: ../../mod/admin.php:214
2795 msgid "Registered users"
2796 msgstr "Utenti registrati"
2797
2798 #: ../../mod/admin.php:216
2799 msgid "Pending registrations"
2800 msgstr "Registrazioni in attesa"
2801
2802 #: ../../mod/admin.php:217
2803 msgid "Version"
2804 msgstr "Versione"
2805
2806 #: ../../mod/admin.php:219
2807 msgid "Active plugins"
2808 msgstr "Plugin attivi"
2809
2810 #: ../../mod/admin.php:405
2811 msgid "Site settings updated."
2812 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2813
2814 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2815 msgid "No special theme for mobile devices"
2816 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2817
2818 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2819 msgid "Never"
2820 msgstr "Mai"
2821
2822 #: ../../mod/admin.php:460
2823 msgid "Multi user instance"
2824 msgstr "Istanza multi utente"
2825
2826 #: ../../mod/admin.php:476
2827 msgid "Closed"
2828 msgstr "Chiusa"
2829
2830 #: ../../mod/admin.php:477
2831 msgid "Requires approval"
2832 msgstr "Richiede l'approvazione"
2833
2834 #: ../../mod/admin.php:478
2835 msgid "Open"
2836 msgstr "Aperta"
2837
2838 #: ../../mod/admin.php:482
2839 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2840 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2841
2842 #: ../../mod/admin.php:483
2843 msgid "Force all links to use SSL"
2844 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2845
2846 #: ../../mod/admin.php:484
2847 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2848 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2849
2850 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2851 msgid "Registration"
2852 msgstr "Registrazione"
2853
2854 #: ../../mod/admin.php:493
2855 msgid "File upload"
2856 msgstr "Caricamento file"
2857
2858 #: ../../mod/admin.php:494
2859 msgid "Policies"
2860 msgstr "Politiche"
2861
2862 #: ../../mod/admin.php:495
2863 msgid "Advanced"
2864 msgstr "Avanzate"
2865
2866 #: ../../mod/admin.php:496
2867 msgid "Performance"
2868 msgstr "Performance"
2869
2870 #: ../../mod/admin.php:500
2871 msgid "Site name"
2872 msgstr "Nome del sito"
2873
2874 #: ../../mod/admin.php:501
2875 msgid "Banner/Logo"
2876 msgstr "Banner/Logo"
2877
2878 #: ../../mod/admin.php:502
2879 msgid "System language"
2880 msgstr "Lingua di sistema"
2881
2882 #: ../../mod/admin.php:503
2883 msgid "System theme"
2884 msgstr "Tema di sistema"
2885
2886 #: ../../mod/admin.php:503
2887 msgid ""
2888 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2889 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2890 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2891
2892 #: ../../mod/admin.php:504
2893 msgid "Mobile system theme"
2894 msgstr "Tema mobile di sistema"
2895
2896 #: ../../mod/admin.php:504
2897 msgid "Theme for mobile devices"
2898 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2899
2900 #: ../../mod/admin.php:505
2901 msgid "SSL link policy"
2902 msgstr "Gestione link SSL"
2903
2904 #: ../../mod/admin.php:505
2905 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2906 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2907
2908 #: ../../mod/admin.php:506
2909 msgid "'Share' element"
2910 msgstr "Elemento 'Share'"
2911
2912 #: ../../mod/admin.php:506
2913 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2914 msgstr "Attiva l'elemento bbcode 'share' per i post condivisi."
2915
2916 #: ../../mod/admin.php:507
2917 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2918 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2919
2920 #: ../../mod/admin.php:507
2921 msgid ""
2922 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2923 "still access it calling /help directly."
2924 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2925
2926 #: ../../mod/admin.php:508
2927 msgid "Single user instance"
2928 msgstr "Instanza a singolo utente"
2929
2930 #: ../../mod/admin.php:508
2931 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2932 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2933
2934 #: ../../mod/admin.php:509
2935 msgid "Maximum image size"
2936 msgstr "Massima dimensione immagini"
2937
2938 #: ../../mod/admin.php:509
2939 msgid ""
2940 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2941 "limits."
2942 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2943
2944 #: ../../mod/admin.php:510
2945 msgid "Maximum image length"
2946 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2947
2948 #: ../../mod/admin.php:510
2949 msgid ""
2950 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2951 "-1, which means no limits."
2952 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2953
2954 #: ../../mod/admin.php:511
2955 msgid "JPEG image quality"
2956 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2957
2958 #: ../../mod/admin.php:511
2959 msgid ""
2960 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2961 "100, which is full quality."
2962 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2963
2964 #: ../../mod/admin.php:513
2965 msgid "Register policy"
2966 msgstr "Politica di registrazione"
2967
2968 #: ../../mod/admin.php:514
2969 msgid "Maximum Daily Registrations"
2970 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2971
2972 #: ../../mod/admin.php:514
2973 msgid ""
2974 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2975 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2976 "setting has no effect."
2977 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2978
2979 #: ../../mod/admin.php:515
2980 msgid "Register text"
2981 msgstr "Testo registrazione"
2982
2983 #: ../../mod/admin.php:515
2984 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2985 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2986
2987 #: ../../mod/admin.php:516
2988 msgid "Accounts abandoned after x days"
2989 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2990
2991 #: ../../mod/admin.php:516
2992 msgid ""
2993 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2994 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2995 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2996
2997 #: ../../mod/admin.php:517
2998 msgid "Allowed friend domains"
2999 msgstr "Domini amici consentiti"
3000
3001 #: ../../mod/admin.php:517
3002 msgid ""
3003 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3004 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3005 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
3006
3007 #: ../../mod/admin.php:518
3008 msgid "Allowed email domains"
3009 msgstr "Domini email consentiti"
3010
3011 #: ../../mod/admin.php:518
3012 msgid ""
3013 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3014 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3015 "domains"
3016 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
3017
3018 #: ../../mod/admin.php:519
3019 msgid "Block public"
3020 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
3021
3022 #: ../../mod/admin.php:519
3023 msgid ""
3024 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3025 "site unless you are currently logged in."
3026 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
3027
3028 #: ../../mod/admin.php:520
3029 msgid "Force publish"
3030 msgstr "Forza publicazione"
3031
3032 #: ../../mod/admin.php:520
3033 msgid ""
3034 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3035 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
3036
3037 #: ../../mod/admin.php:521
3038 msgid "Global directory update URL"
3039 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
3040
3041 #: ../../mod/admin.php:521
3042 msgid ""
3043 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3044 " is completely unavailable to the application."
3045 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
3046
3047 #: ../../mod/admin.php:522
3048 msgid "Allow threaded items"
3049 msgstr "Permetti commenti nidificati"
3050
3051 #: ../../mod/admin.php:522
3052 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3053 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
3054
3055 #: ../../mod/admin.php:523
3056 msgid "Private posts by default for new users"
3057 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
3058
3059 #: ../../mod/admin.php:523
3060 msgid ""
3061 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3062 "group rather than public."
3063 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
3064
3065 #: ../../mod/admin.php:524
3066 msgid "Don't include post content in email notifications"
3067 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
3068
3069 #: ../../mod/admin.php:524
3070 msgid ""
3071 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3072 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3073 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
3074
3075 #: ../../mod/admin.php:525
3076 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3077 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
3078
3079 #: ../../mod/admin.php:525
3080 msgid ""
3081 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3082 "only."
3083 msgstr ""
3084
3085 #: ../../mod/admin.php:526
3086 msgid "Don't embed private images in posts"
3087 msgstr ""
3088
3089 #: ../../mod/admin.php:526
3090 msgid ""
3091 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3092 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3093 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3094 "while."
3095 msgstr ""
3096
3097 #: ../../mod/admin.php:528
3098 msgid "Block multiple registrations"
3099 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
3100
3101 #: ../../mod/admin.php:528
3102 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3103 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
3104
3105 #: ../../mod/admin.php:529
3106 msgid "OpenID support"
3107 msgstr "Supporto OpenID"
3108
3109 #: ../../mod/admin.php:529
3110 msgid "OpenID support for registration and logins."
3111 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
3112
3113 #: ../../mod/admin.php:530
3114 msgid "Fullname check"
3115 msgstr "Controllo nome completo"
3116
3117 #: ../../mod/admin.php:530
3118 msgid ""
3119 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3120 "name, as an antispam measure"
3121 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
3122
3123 #: ../../mod/admin.php:531
3124 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3125 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
3126
3127 #: ../../mod/admin.php:531
3128 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3129 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
3130
3131 #: ../../mod/admin.php:532
3132 msgid "Show Community Page"
3133 msgstr "Mostra pagina Comunità"
3134
3135 #: ../../mod/admin.php:532
3136 msgid ""
3137 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3138 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
3139
3140 #: ../../mod/admin.php:533
3141 msgid "Enable OStatus support"
3142 msgstr "Abilita supporto OStatus"
3143
3144 #: ../../mod/admin.php:533
3145 msgid ""
3146 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3147 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3148 "occasionally displayed."
3149 msgstr "Fornisce compatibiltà OStatuts (identi.ca, status.net, etc.). Tutte le comunicazioni in OStatus sono pubbliche, per cui avvisi di provacy verranno occasionalmente mostrati."
3150
3151 #: ../../mod/admin.php:534
3152 msgid "OStatus conversation completion interval"
3153 msgstr ""
3154
3155 #: ../../mod/admin.php:534
3156 msgid ""
3157 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3158 "This can be a very ressource task."
3159 msgstr ""
3160
3161 #: ../../mod/admin.php:535
3162 msgid "Enable Diaspora support"
3163 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
3164
3165 #: ../../mod/admin.php:535
3166 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3167 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
3168
3169 #: ../../mod/admin.php:536
3170 msgid "Only allow Friendica contacts"
3171 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
3172
3173 #: ../../mod/admin.php:536
3174 msgid ""
3175 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3176 "protocols disabled."
3177 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
3178
3179 #: ../../mod/admin.php:537
3180 msgid "Verify SSL"
3181 msgstr "Verifica SSL"
3182
3183 #: ../../mod/admin.php:537
3184 msgid ""
3185 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3186 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3187 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
3188
3189 #: ../../mod/admin.php:538
3190 msgid "Proxy user"
3191 msgstr "Utente Proxy"
3192
3193 #: ../../mod/admin.php:539
3194 msgid "Proxy URL"
3195 msgstr "URL Proxy"
3196
3197 #: ../../mod/admin.php:540
3198 msgid "Network timeout"
3199 msgstr "Timeout rete"
3200
3201 #: ../../mod/admin.php:540
3202 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3203 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
3204
3205 #: ../../mod/admin.php:541
3206 msgid "Delivery interval"
3207 msgstr "Intervallo di invio"
3208
3209 #: ../../mod/admin.php:541
3210 msgid ""
3211 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3212 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3213 "for large dedicated servers."
3214 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
3215
3216 #: ../../mod/admin.php:542
3217 msgid "Poll interval"
3218 msgstr "Intervallo di poll"
3219
3220 #: ../../mod/admin.php:542
3221 msgid ""
3222 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3223 "load. If 0, use delivery interval."
3224 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
3225
3226 #: ../../mod/admin.php:543
3227 msgid "Maximum Load Average"
3228 msgstr "Massimo carico medio"
3229
3230 #: ../../mod/admin.php:543
3231 msgid ""
3232 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3233 "default 50."
3234 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
3235
3236 #: ../../mod/admin.php:545
3237 msgid "Use MySQL full text engine"
3238 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
3239
3240 #: ../../mod/admin.php:545
3241 msgid ""
3242 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3243 "four and more characters."
3244 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
3245
3246 #: ../../mod/admin.php:546
3247 msgid "Path to item cache"
3248 msgstr "Percorso cache elementi"
3249
3250 #: ../../mod/admin.php:547
3251 msgid "Cache duration in seconds"
3252 msgstr "Durata della cache in secondi"
3253
3254 #: ../../mod/admin.php:547
3255 msgid ""
3256 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3257 " day)."
3258 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno)."
3259
3260 #: ../../mod/admin.php:548
3261 msgid "Path for lock file"
3262 msgstr "Percorso al file di lock"
3263
3264 #: ../../mod/admin.php:549
3265 msgid "Temp path"
3266 msgstr "Percorso file temporanei"
3267
3268 #: ../../mod/admin.php:550
3269 msgid "Base path to installation"
3270 msgstr "Percorso base all'installazione"
3271
3272 #: ../../mod/admin.php:567
3273 msgid "Update has been marked successful"
3274 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
3275
3276 #: ../../mod/admin.php:577
3277 #, php-format
3278 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3279 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
3280
3281 #: ../../mod/admin.php:580
3282 #, php-format
3283 msgid "Update %s was successfully applied."
3284 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
3285
3286 #: ../../mod/admin.php:584
3287 #, php-format
3288 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3289 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
3290
3291 #: ../../mod/admin.php:587
3292 #, php-format
3293 msgid "Update function %s could not be found."
3294 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
3295
3296 #: ../../mod/admin.php:602
3297 msgid "No failed updates."
3298 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
3299
3300 #: ../../mod/admin.php:606
3301 msgid "Failed Updates"
3302 msgstr "Aggiornamenti falliti"
3303
3304 #: ../../mod/admin.php:607
3305 msgid ""
3306 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3307 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
3308
3309 #: ../../mod/admin.php:608
3310 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3311 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
3312
3313 #: ../../mod/admin.php:609
3314 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3315 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
3316
3317 #: ../../mod/admin.php:634
3318 #, php-format
3319 msgid "%s user blocked/unblocked"
3320 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3321 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
3322 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3323
3324 #: ../../mod/admin.php:641
3325 #, php-format
3326 msgid "%s user deleted"
3327 msgid_plural "%s users deleted"
3328 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3329 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3330
3331 #: ../../mod/admin.php:680
3332 #, php-format
3333 msgid "User '%s' deleted"
3334 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3335
3336 #: ../../mod/admin.php:688
3337 #, php-format
3338 msgid "User '%s' unblocked"
3339 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3340
3341 #: ../../mod/admin.php:688
3342 #, php-format
3343 msgid "User '%s' blocked"
3344 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3345
3346 #: ../../mod/admin.php:764
3347 msgid "select all"
3348 msgstr "seleziona tutti"
3349
3350 #: ../../mod/admin.php:765
3351 msgid "User registrations waiting for confirm"
3352 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3353
3354 #: ../../mod/admin.php:766
3355 msgid "Request date"
3356 msgstr "Data richiesta"
3357
3358 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3359 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3360 msgid "Name"
3361 msgstr "Nome"
3362
3363 #: ../../mod/admin.php:767
3364 msgid "No registrations."
3365 msgstr "Nessuna registrazione."
3366
3367 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3368 #: ../../mod/notifications.php:208
3369 msgid "Approve"
3370 msgstr "Approva"
3371
3372 #: ../../mod/admin.php:769
3373 msgid "Deny"
3374 msgstr "Nega"
3375
3376 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3377 #: ../../mod/contacts.php:412
3378 msgid "Block"
3379 msgstr "Blocca"
3380
3381 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3382 #: ../../mod/contacts.php:412
3383 msgid "Unblock"
3384 msgstr "Sblocca"
3385
3386 #: ../../mod/admin.php:773
3387 msgid "Site admin"
3388 msgstr "Amministrazione sito"
3389
3390 #: ../../mod/admin.php:774
3391 msgid "Account expired"
3392 msgstr "Account scaduto"
3393
3394 #: ../../mod/admin.php:777
3395 msgid "Register date"
3396 msgstr "Data registrazione"
3397
3398 #: ../../mod/admin.php:777
3399 msgid "Last login"
3400 msgstr "Ultimo accesso"
3401
3402 #: ../../mod/admin.php:777
3403 msgid "Last item"
3404 msgstr "Ultimo elemento"
3405
3406 #: ../../mod/admin.php:777
3407 msgid "Account"
3408 msgstr "Account"
3409
3410 #: ../../mod/admin.php:779
3411 msgid ""
3412 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3413 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3414 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3415
3416 #: ../../mod/admin.php:780
3417 msgid ""
3418 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3419 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3420 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
3421
3422 #: ../../mod/admin.php:821
3423 #, php-format
3424 msgid "Plugin %s disabled."
3425 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3426
3427 #: ../../mod/admin.php:825
3428 #, php-format
3429 msgid "Plugin %s enabled."
3430 msgstr "Plugin %s abilitato."
3431
3432 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3433 msgid "Disable"
3434 msgstr "Disabilita"
3435
3436 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3437 msgid "Enable"
3438 msgstr "Abilita"
3439
3440 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3441 msgid "Toggle"
3442 msgstr "Inverti"
3443
3444 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3445 msgid "Author: "
3446 msgstr "Autore: "
3447
3448 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3449 msgid "Maintainer: "
3450 msgstr "Manutentore: "
3451
3452 #: ../../mod/admin.php:998
3453 msgid "No themes found."
3454 msgstr "Nessun tema trovato."
3455
3456 #: ../../mod/admin.php:1060
3457 msgid "Screenshot"
3458 msgstr "Anteprima"
3459
3460 #: ../../mod/admin.php:1106
3461 msgid "[Experimental]"
3462 msgstr "[Sperimentale]"
3463
3464 #: ../../mod/admin.php:1107
3465 msgid "[Unsupported]"
3466 msgstr "[Non supportato]"
3467
3468 #: ../../mod/admin.php:1134
3469 msgid "Log settings updated."
3470 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3471
3472 #: ../../mod/admin.php:1190
3473 msgid "Clear"
3474 msgstr "Pulisci"
3475
3476 #: ../../mod/admin.php:1196
3477 msgid "Enable Debugging"
3478 msgstr "Abilita Debugging"
3479
3480 #: ../../mod/admin.php:1197
3481 msgid "Log file"
3482 msgstr "File di Log"
3483
3484 #: ../../mod/admin.php:1197
3485 msgid ""
3486 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3487 "directory."
3488 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3489
3490 #: ../../mod/admin.php:1198
3491 msgid "Log level"
3492 msgstr "Livello di Log"
3493
3494 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3495 msgid "Update now"
3496 msgstr "Aggiorna adesso"
3497
3498 #: ../../mod/admin.php:1248
3499 msgid "Close"
3500 msgstr "Chiudi"
3501
3502 #: ../../mod/admin.php:1254
3503 msgid "FTP Host"
3504 msgstr "Indirizzo FTP"
3505
3506 #: ../../mod/admin.php:1255
3507 msgid "FTP Path"
3508 msgstr "Percorso FTP"
3509
3510 #: ../../mod/admin.php:1256
3511 msgid "FTP User"
3512 msgstr "Utente FTP"
3513
3514 #: ../../mod/admin.php:1257
3515 msgid "FTP Password"
3516 msgstr "Pasword FTP"
3517
3518 #: ../../mod/item.php:108
3519 msgid "Unable to locate original post."
3520 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
3521
3522 #: ../../mod/item.php:310
3523 msgid "Empty post discarded."
3524 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
3525
3526 #: ../../mod/item.php:872
3527 msgid "System error. Post not saved."
3528 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
3529
3530 #: ../../mod/item.php:897
3531 #, php-format
3532 msgid ""
3533 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3534 "network."
3535 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
3536
3537 #: ../../mod/item.php:899
3538 #, php-format
3539 msgid "You may visit them online at %s"
3540 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
3541
3542 #: ../../mod/item.php:900
3543 msgid ""
3544 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3545 "receive these messages."
3546 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
3547
3548 #: ../../mod/item.php:904
3549 #, php-format
3550 msgid "%s posted an update."
3551 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
3552
3553 #: ../../mod/allfriends.php:34
3554 #, php-format
3555 msgid "Friends of %s"
3556 msgstr "Amici di %s"
3557
3558 #: ../../mod/allfriends.php:40
3559 msgid "No friends to display."
3560 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3561
3562 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3563 msgid "Remove term"
3564 msgstr "Rimuovi termine"
3565
3566 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3567 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3568 msgid "No results."
3569 msgstr "Nessun risultato."
3570
3571 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3572 msgid "Authorize application connection"
3573 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
3574
3575 #: ../../mod/api.php:77
3576 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3577 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
3578
3579 #: ../../mod/api.php:89
3580 msgid "Please login to continue."
3581 msgstr "Effettua il login per continuare."
3582
3583 #: ../../mod/api.php:104
3584 msgid ""
3585 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3586 " and/or create new posts for you?"
3587 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
3588
3589 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3590 #, php-format
3591 msgid "Registration details for %s"
3592 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3593
3594 #: ../../mod/register.php:99
3595 msgid ""
3596 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3597 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
3598
3599 #: ../../mod/register.php:103
3600 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3601 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
3602
3603 #: ../../mod/register.php:108
3604 msgid "Your registration can not be processed."
3605 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
3606
3607 #: ../../mod/register.php:145
3608 #, php-format
3609 msgid "Registration request at %s"
3610 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
3611
3612 #: ../../mod/register.php:154
3613 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3614 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
3615
3616 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3617 msgid ""
3618 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3619 "Please try again tomorrow."
3620 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
3621
3622 #: ../../mod/register.php:220
3623 msgid ""
3624 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3625 "and clicking 'Register'."
3626 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
3627
3628 #: ../../mod/register.php:221
3629 msgid ""
3630 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3631 "in the rest of the items."
3632 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
3633
3634 #: ../../mod/register.php:222
3635 msgid "Your OpenID (optional): "
3636 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
3637
3638 #: ../../mod/register.php:236
3639 msgid "Include your profile in member directory?"
3640 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
3641
3642 #: ../../mod/register.php:257
3643 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3644 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
3645
3646 #: ../../mod/register.php:258
3647 msgid "Your invitation ID: "
3648 msgstr "L'ID del tuo invito:"
3649
3650 #: ../../mod/register.php:269
3651 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3652 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
3653
3654 #: ../../mod/register.php:270
3655 msgid "Your Email Address: "
3656 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
3657
3658 #: ../../mod/register.php:271
3659 msgid ""
3660 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3661 "profile address on this site will then be "
3662 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3663 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
3664
3665 #: ../../mod/register.php:272
3666 msgid "Choose a nickname: "
3667 msgstr "Scegli un nome utente: "
3668
3669 #: ../../mod/regmod.php:63
3670 msgid "Account approved."
3671 msgstr "Account approvato."
3672
3673 #: ../../mod/regmod.php:100
3674 #, php-format
3675 msgid "Registration revoked for %s"
3676 msgstr "Registrazione revocata per %s"
3677
3678 #: ../../mod/regmod.php:112
3679 msgid "Please login."
3680 msgstr "Accedi."
3681
3682 #: ../../mod/attach.php:8
3683 msgid "Item not available."
3684 msgstr "Oggetto non disponibile."
3685
3686 #: ../../mod/attach.php:20
3687 msgid "Item was not found."
3688 msgstr "Oggetto non trovato."
3689
3690 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3691 msgid "Remove My Account"
3692 msgstr "Rimuovi il mio account"
3693
3694 #: ../../mod/removeme.php:46
3695 msgid ""
3696 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3697 "recoverable."
3698 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3699
3700 #: ../../mod/removeme.php:47
3701 msgid "Please enter your password for verification:"
3702 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3703
3704 #: ../../mod/babel.php:17
3705 msgid "Source (bbcode) text:"
3706 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
3707
3708 #: ../../mod/babel.php:23
3709 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3710 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
3711
3712 #: ../../mod/babel.php:31
3713 msgid "Source input: "
3714 msgstr "Sorgente:"
3715
3716 #: ../../mod/babel.php:35
3717 msgid "bb2html (raw HTML): "
3718 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
3719
3720 #: ../../mod/babel.php:39
3721 msgid "bb2html: "
3722 msgstr "bb2html:"
3723
3724 #: ../../mod/babel.php:43
3725 msgid "bb2html2bb: "
3726 msgstr "bb2html2bb: "
3727
3728 #: ../../mod/babel.php:47
3729 msgid "bb2md: "
3730 msgstr "bb2md: "
3731
3732 #: ../../mod/babel.php:51
3733 msgid "bb2md2html: "
3734 msgstr "bb2md2html: "
3735
3736 #: ../../mod/babel.php:55
3737 msgid "bb2dia2bb: "
3738 msgstr "bb2dia2bb: "
3739
3740 #: ../../mod/babel.php:59
3741 msgid "bb2md2html2bb: "
3742 msgstr "bb2md2html2bb: "
3743
3744 #: ../../mod/babel.php:69
3745 msgid "Source input (Diaspora format): "
3746 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
3747
3748 #: ../../mod/babel.php:74
3749 msgid "diaspora2bb: "
3750 msgstr "diaspora2bb: "
3751
3752 #: ../../mod/common.php:42
3753 msgid "Common Friends"
3754 msgstr "Amici in comune"
3755
3756 #: ../../mod/common.php:78
3757 msgid "No contacts in common."
3758 msgstr "Nessun contatto in comune."
3759
3760 #: ../../mod/apps.php:7
3761 msgid "You must be logged in to use addons. "
3762 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
3763
3764 #: ../../mod/apps.php:11
3765 msgid "Applications"
3766 msgstr "Applicazioni"
3767
3768 #: ../../mod/apps.php:14
3769 msgid "No installed applications."
3770 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3771
3772 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
3773 msgid "Could not access contact record."
3774 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
3775
3776 #: ../../mod/contacts.php:99
3777 msgid "Could not locate selected profile."
3778 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
3779
3780 #: ../../mod/contacts.php:122
3781 msgid "Contact updated."
3782 msgstr "Contatto aggiornato."
3783
3784 #: ../../mod/contacts.php:124 ../../mod/dfrn_request.php:571
3785 msgid "Failed to update contact record."
3786 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3787
3788 #: ../../mod/contacts.php:187
3789 msgid "Contact has been blocked"
3790 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
3791
3792 #: ../../mod/contacts.php:187
3793 msgid "Contact has been unblocked"
3794 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
3795
3796 #: ../../mod/contacts.php:201
3797 msgid "Contact has been ignored"
3798 msgstr "Il contatto è ignorato"
3799
3800 #: ../../mod/contacts.php:201
3801 msgid "Contact has been unignored"
3802 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
3803
3804 #: ../../mod/contacts.php:220
3805 msgid "Contact has been archived"
3806 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3807
3808 #: ../../mod/contacts.php:220
3809 msgid "Contact has been unarchived"
3810 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
3811
3812 #: ../../mod/contacts.php:244
3813 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3814 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
3815
3816 #: ../../mod/contacts.php:263
3817 msgid "Contact has been removed."
3818 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
3819
3820 #: ../../mod/contacts.php:301
3821 #, php-format
3822 msgid "You are mutual friends with %s"
3823 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
3824
3825 #: ../../mod/contacts.php:305
3826 #, php-format
3827 msgid "You are sharing with %s"
3828 msgstr "Stai condividendo con %s"
3829
3830 #: ../../mod/contacts.php:310
3831 #, php-format
3832 msgid "%s is sharing with you"
3833 msgstr "%s sta condividendo con te"
3834
3835 #: ../../mod/contacts.php:327
3836 msgid "Private communications are not available for this contact."
3837 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
3838
3839 #: ../../mod/contacts.php:334
3840 msgid "(Update was successful)"
3841 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
3842
3843 #: ../../mod/contacts.php:334
3844 msgid "(Update was not successful)"
3845 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
3846
3847 #: ../../mod/contacts.php:336
3848 msgid "Suggest friends"
3849 msgstr "Suggerisci amici"
3850
3851 #: ../../mod/contacts.php:340
3852 #, php-format
3853 msgid "Network type: %s"
3854 msgstr "Tipo di rete: %s"
3855
3856 #: ../../mod/contacts.php:348
3857 msgid "View all contacts"
3858 msgstr "Vedi tutti i contatti"
3859
3860 #: ../../mod/contacts.php:356
3861 msgid "Toggle Blocked status"
3862 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
3863
3864 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3865 msgid "Unignore"
3866 msgstr "Non ignorare"
3867
3868 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
3869 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3870 #: ../../mod/notifications.php:210
3871 msgid "Ignore"
3872 msgstr "Ignora"
3873
3874 #: ../../mod/contacts.php:362
3875 msgid "Toggle Ignored status"
3876 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
3877
3878 #: ../../mod/contacts.php:366
3879 msgid "Unarchive"
3880 msgstr "Dearchivia"
3881
3882 #: ../../mod/contacts.php:366
3883 msgid "Archive"
3884 msgstr "Archivia"
3885
3886 #: ../../mod/contacts.php:369
3887 msgid "Toggle Archive status"
3888 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3889
3890 #: ../../mod/contacts.php:372
3891 msgid "Repair"
3892 msgstr "Ripara"
3893
3894 #: ../../mod/contacts.php:375
3895 msgid "Advanced Contact Settings"
3896 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3897
3898 #: ../../mod/contacts.php:381
3899 msgid "Communications lost with this contact!"
3900 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3901
3902 #: ../../mod/contacts.php:384
3903 msgid "Contact Editor"
3904 msgstr "Editor dei Contatti"
3905
3906 #: ../../mod/contacts.php:387
3907 msgid "Profile Visibility"
3908 msgstr "Visibilità del profilo"
3909
3910 #: ../../mod/contacts.php:388
3911 #, php-format
3912 msgid ""
3913 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3914 "profile securely."
3915 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3916
3917 #: ../../mod/contacts.php:389
3918 msgid "Contact Information / Notes"
3919 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3920
3921 #: ../../mod/contacts.php:390
3922 msgid "Edit contact notes"
3923 msgstr "Modifica note contatto"
3924
3925 #: ../../mod/contacts.php:396
3926 msgid "Block/Unblock contact"
3927 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3928
3929 #: ../../mod/contacts.php:397
3930 msgid "Ignore contact"
3931 msgstr "Ignora il contatto"
3932
3933 #: ../../mod/contacts.php:398
3934 msgid "Repair URL settings"
3935 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3936
3937 #: ../../mod/contacts.php:399
3938 msgid "View conversations"
3939 msgstr "Vedi conversazioni"
3940
3941 #: ../../mod/contacts.php:401
3942 msgid "Delete contact"
3943 msgstr "Rimuovi contatto"
3944
3945 #: ../../mod/contacts.php:405
3946 msgid "Last update:"
3947 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3948
3949 #: ../../mod/contacts.php:407
3950 msgid "Update public posts"
3951 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3952
3953 #: ../../mod/contacts.php:416
3954 msgid "Currently blocked"
3955 msgstr "Bloccato"
3956
3957 #: ../../mod/contacts.php:417
3958 msgid "Currently ignored"
3959 msgstr "Ignorato"
3960
3961 #: ../../mod/contacts.php:418
3962 msgid "Currently archived"
3963 msgstr "Al momento archiviato"
3964
3965 #: ../../mod/contacts.php:419 ../../mod/notifications.php:157
3966 #: ../../mod/notifications.php:204
3967 msgid "Hide this contact from others"
3968 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3969
3970 #: ../../mod/contacts.php:419
3971 msgid ""
3972 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3973 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3974
3975 #: ../../mod/contacts.php:470
3976 msgid "Suggestions"
3977 msgstr "Suggerimenti"
3978
3979 #: ../../mod/contacts.php:473
3980 msgid "Suggest potential friends"
3981 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3982
3983 #: ../../mod/contacts.php:476 ../../mod/group.php:194
3984 msgid "All Contacts"
3985 msgstr "Tutti i contatti"
3986
3987 #: ../../mod/contacts.php:479
3988 msgid "Show all contacts"
3989 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3990
3991 #: ../../mod/contacts.php:482
3992 msgid "Unblocked"
3993 msgstr "Sbloccato"
3994
3995 #: ../../mod/contacts.php:485
3996 msgid "Only show unblocked contacts"
3997 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3998
3999 #: ../../mod/contacts.php:489
4000 msgid "Blocked"
4001 msgstr "Bloccato"
4002
4003 #: ../../mod/contacts.php:492
4004 msgid "Only show blocked contacts"
4005 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4006
4007 #: ../../mod/contacts.php:496
4008 msgid "Ignored"
4009 msgstr "Ignorato"
4010
4011 #: ../../mod/contacts.php:499
4012 msgid "Only show ignored contacts"
4013 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4014
4015 #: ../../mod/contacts.php:503
4016 msgid "Archived"
4017 msgstr "Achiviato"
4018
4019 #: ../../mod/contacts.php:506
4020 msgid "Only show archived contacts"
4021 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4022
4023 #: ../../mod/contacts.php:510
4024 msgid "Hidden"
4025 msgstr "Nascosto"
4026
4027 #: ../../mod/contacts.php:513
4028 msgid "Only show hidden contacts"
4029 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4030
4031 #: ../../mod/contacts.php:561
4032 msgid "Mutual Friendship"
4033 msgstr "Amicizia reciproca"
4034
4035 #: ../../mod/contacts.php:565
4036 msgid "is a fan of yours"
4037 msgstr "è un tuo fan"
4038
4039 #: ../../mod/contacts.php:569
4040 msgid "you are a fan of"
4041 msgstr "sei un fan di"
4042
4043 #: ../../mod/contacts.php:611
4044 msgid "Search your contacts"
4045 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4046
4047 #: ../../mod/contacts.php:612 ../../mod/directory.php:59
4048 msgid "Finding: "
4049 msgstr "Ricerca: "
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
4052 msgid "everybody"
4053 msgstr "tutti"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:35
4056 msgid "Additional features"
4057 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
4060 msgid "Display settings"
4061 msgstr "Impostazioni grafiche"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
4064 msgid "Connector settings"
4065 msgstr "Impostazioni connettori"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
4068 msgid "Plugin settings"
4069 msgstr "Impostazioni plugin"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
4072 msgid "Connected apps"
4073 msgstr "Applicazioni collegate"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
4076 msgid "Export personal data"
4077 msgstr "Esporta dati personali"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
4080 msgid "Remove account"
4081 msgstr "Rimuovi account"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:118
4084 msgid "Missing some important data!"
4085 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
4088 msgid "Update"
4089 msgstr "Aggiorna"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:227
4092 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
4093 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:232
4096 msgid "Email settings updated."
4097 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:247
4100 msgid "Features updated"
4101 msgstr "Funzionalità aggiornate"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:312
4104 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
4105 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
4106
4107 #: ../../mod/settings.php:317
4108 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
4109 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
4110
4111 #: ../../mod/settings.php:325
4112 msgid "Wrong password."
4113 msgstr "Password sbagliata."
4114
4115 #: ../../mod/settings.php:336
4116 msgid "Password changed."
4117 msgstr "Password cambiata."
4118
4119 #: ../../mod/settings.php:338
4120 msgid "Password update failed. Please try again."
4121 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
4122
4123 #: ../../mod/settings.php:403
4124 msgid " Please use a shorter name."
4125 msgstr " Usa un nome più corto."
4126
4127 #: ../../mod/settings.php:405
4128 msgid " Name too short."
4129 msgstr " Nome troppo corto."
4130
4131 #: ../../mod/settings.php:414
4132 msgid "Wrong Password"
4133 msgstr "Password Sbagliata"
4134
4135 #: ../../mod/settings.php:419
4136 msgid " Not valid email."
4137 msgstr " Email non valida."
4138
4139 #: ../../mod/settings.php:422
4140 msgid " Cannot change to that email."
4141 msgstr "Non puoi usare quella email."
4142
4143 #: ../../mod/settings.php:476
4144 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
4145 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
4146
4147 #: ../../mod/settings.php:480
4148 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
4149 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
4150
4151 #: ../../mod/settings.php:510
4152 msgid "Settings updated."
4153 msgstr "Impostazioni aggiornate."
4154
4155 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
4156 #: ../../mod/settings.php:645
4157 msgid "Add application"
4158 msgstr "Aggiungi applicazione"
4159
4160 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
4161 msgid "Consumer Key"
4162 msgstr "Consumer Key"
4163
4164 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
4165 msgid "Consumer Secret"
4166 msgstr "Consumer Secret"
4167
4168 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
4169 msgid "Redirect"
4170 msgstr "Redirect"
4171
4172 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
4173 msgid "Icon url"
4174 msgstr "Url icona"
4175
4176 #: ../../mod/settings.php:601
4177 msgid "You can't edit this application."
4178 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
4179
4180 #: ../../mod/settings.php:644
4181 msgid "Connected Apps"
4182 msgstr "Applicazioni Collegate"
4183
4184 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
4185 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
4186 msgid "Edit"
4187 msgstr "Modifica"
4188
4189 #: ../../mod/settings.php:648
4190 msgid "Client key starts with"
4191 msgstr "Chiave del client inizia con"
4192
4193 #: ../../mod/settings.php:649
4194 msgid "No name"
4195 msgstr "Nessun nome"
4196
4197 #: ../../mod/settings.php:650
4198 msgid "Remove authorization"
4199 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
4200
4201 #: ../../mod/settings.php:662
4202 msgid "No Plugin settings configured"
4203 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
4204
4205 #: ../../mod/settings.php:670
4206 msgid "Plugin Settings"
4207 msgstr "Impostazioni plugin"
4208
4209 #: ../../mod/settings.php:684
4210 msgid "Off"
4211 msgstr "Spento"
4212
4213 #: ../../mod/settings.php:684
4214 msgid "On"
4215 msgstr "Acceso"
4216
4217 #: ../../mod/settings.php:692
4218 msgid "Additional Features"
4219 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
4220
4221 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4222 #, php-format
4223 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
4224 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
4225
4226 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4227 msgid "enabled"
4228 msgstr "abilitato"
4229
4230 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
4231 msgid "disabled"
4232 msgstr "disabilitato"
4233
4234 #: ../../mod/settings.php:706
4235 msgid "StatusNet"
4236 msgstr "StatusNet"
4237
4238 #: ../../mod/settings.php:738
4239 msgid "Email access is disabled on this site."
4240 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
4241
4242 #: ../../mod/settings.php:745
4243 msgid "Connector Settings"
4244 msgstr "Impostazioni Connettore"
4245
4246 #: ../../mod/settings.php:750
4247 msgid "Email/Mailbox Setup"
4248 msgstr "Impostazioni email"
4249
4250 #: ../../mod/settings.php:751
4251 msgid ""
4252 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4253 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4254 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4255
4256 #: ../../mod/settings.php:752
4257 msgid "Last successful email check:"
4258 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4259
4260 #: ../../mod/settings.php:754
4261 msgid "IMAP server name:"
4262 msgstr "Nome server IMAP:"
4263
4264 #: ../../mod/settings.php:755
4265 msgid "IMAP port:"
4266 msgstr "Porta IMAP:"
4267
4268 #: ../../mod/settings.php:756
4269 msgid "Security:"
4270 msgstr "Sicurezza:"
4271
4272 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4273 msgid "None"
4274 msgstr "Nessuna"
4275
4276 #: ../../mod/settings.php:757
4277 msgid "Email login name:"
4278 msgstr "Nome utente email:"
4279
4280 #: ../../mod/settings.php:758
4281 msgid "Email password:"
4282 msgstr "Password email:"
4283
4284 #: ../../mod/settings.php:759
4285 msgid "Reply-to address:"
4286 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4287
4288 #: ../../mod/settings.php:760
4289 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4290 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4291
4292 #: ../../mod/settings.php:761
4293 msgid "Action after import:"
4294 msgstr "Azione post importazione:"
4295
4296 #: ../../mod/settings.php:761
4297 msgid "Mark as seen"
4298 msgstr "Segna come letto"
4299
4300 #: ../../mod/settings.php:761
4301 msgid "Move to folder"
4302 msgstr "Sposta nella cartella"
4303
4304 #: ../../mod/settings.php:762
4305 msgid "Move to folder:"
4306 msgstr "Sposta nella cartella:"
4307
4308 #: ../../mod/settings.php:835
4309 msgid "Display Settings"
4310 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4311
4312 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4313 msgid "Display Theme:"
4314 msgstr "Tema:"
4315
4316 #: ../../mod/settings.php:842
4317 msgid "Mobile Theme:"
4318 msgstr "Tema mobile:"
4319
4320 #: ../../mod/settings.php:843
4321 msgid "Update browser every xx seconds"
4322 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4323
4324 #: ../../mod/settings.php:843
4325 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4326 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
4327
4328 #: ../../mod/settings.php:844
4329 msgid "Number of items to display per page:"
4330 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4331
4332 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4333 msgid "Maximum of 100 items"
4334 msgstr "Massimo 100 voci"
4335
4336 #: ../../mod/settings.php:845
4337 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4338 msgstr ""
4339
4340 #: ../../mod/settings.php:846
4341 msgid "Don't show emoticons"
4342 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4343
4344 #: ../../mod/settings.php:922
4345 msgid "Normal Account Page"
4346 msgstr "Pagina Account Normale"
4347
4348 #: ../../mod/settings.php:923
4349 msgid "This account is a normal personal profile"
4350 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4351
4352 #: ../../mod/settings.php:926
4353 msgid "Soapbox Page"
4354 msgstr "Pagina Sandbox"
4355
4356 #: ../../mod/settings.php:927
4357 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4358 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4359
4360 #: ../../mod/settings.php:930
4361 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4362 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4363
4364 #: ../../mod/settings.php:931
4365 msgid ""
4366 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4367 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4368
4369 #: ../../mod/settings.php:934
4370 msgid "Automatic Friend Page"
4371 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4372
4373 #: ../../mod/settings.php:935
4374 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4375 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4376
4377 #: ../../mod/settings.php:938
4378 msgid "Private Forum [Experimental]"
4379 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4380
4381 #: ../../mod/settings.php:939
4382 msgid "Private forum - approved members only"
4383 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4384
4385 #: ../../mod/settings.php:951
4386 msgid "OpenID:"
4387 msgstr "OpenID:"
4388
4389 #: ../../mod/settings.php:951
4390 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4391 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4392
4393 #: ../../mod/settings.php:961
4394 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4395 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4396
4397 #: ../../mod/settings.php:967
4398 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4399 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4400
4401 #: ../../mod/settings.php:975
4402 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4403 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4404
4405 #: ../../mod/settings.php:979
4406 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4407 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4408
4409 #: ../../mod/settings.php:984
4410 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4411 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4412
4413 #: ../../mod/settings.php:990
4414 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4415 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4416
4417 #: ../../mod/settings.php:996
4418 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4419 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4420
4421 #: ../../mod/settings.php:1002
4422 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4423 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4424
4425 #: ../../mod/settings.php:1010
4426 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4427 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4428
4429 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4430 msgid "or"
4431 msgstr "o"
4432
4433 #: ../../mod/settings.php:1018
4434 msgid "Your Identity Address is"
4435 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4436
4437 #: ../../mod/settings.php:1029
4438 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4439 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4440
4441 #: ../../mod/settings.php:1029
4442 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4443 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4444
4445 #: ../../mod/settings.php:1030
4446 msgid "Advanced expiration settings"
4447 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4448
4449 #: ../../mod/settings.php:1031
4450 msgid "Advanced Expiration"
4451 msgstr "Scadenza avanzata"
4452
4453 #: ../../mod/settings.php:1032
4454 msgid "Expire posts:"
4455 msgstr "Fai scadere i post:"
4456
4457 #: ../../mod/settings.php:1033
4458 msgid "Expire personal notes:"
4459 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4460
4461 #: ../../mod/settings.php:1034
4462 msgid "Expire starred posts:"
4463 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4464
4465 #: ../../mod/settings.php:1035
4466 msgid "Expire photos:"
4467 msgstr "Fai scadere le foto:"
4468
4469 #: ../../mod/settings.php:1036
4470 msgid "Only expire posts by others:"
4471 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4472
4473 #: ../../mod/settings.php:1062
4474 msgid "Account Settings"
4475 msgstr "Impostazioni account"
4476
4477 #: ../../mod/settings.php:1070
4478 msgid "Password Settings"
4479 msgstr "Impostazioni password"
4480
4481 #: ../../mod/settings.php:1071
4482 msgid "New Password:"
4483 msgstr "Nuova password:"
4484
4485 #: ../../mod/settings.php:1072
4486 msgid "Confirm:"
4487 msgstr "Conferma:"
4488
4489 #: ../../mod/settings.php:1072
4490 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4491 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4492
4493 #: ../../mod/settings.php:1073
4494 msgid "Current Password:"
4495 msgstr "Password Attuale:"
4496
4497 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4498 msgid "Your current password to confirm the changes"
4499 msgstr ""
4500
4501 #: ../../mod/settings.php:1074
4502 msgid "Password:"
4503 msgstr "Password:"
4504
4505 #: ../../mod/settings.php:1078
4506 msgid "Basic Settings"
4507 msgstr "Impostazioni base"
4508
4509 #: ../../mod/settings.php:1080
4510 msgid "Email Address:"
4511 msgstr "Indirizzo Email:"
4512
4513 #: ../../mod/settings.php:1081
4514 msgid "Your Timezone:"
4515 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4516
4517 #: ../../mod/settings.php:1082
4518 msgid "Default Post Location:"
4519 msgstr "Località predefinita:"
4520
4521 #: ../../mod/settings.php:1083
4522 msgid "Use Browser Location:"
4523 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4524
4525 #: ../../mod/settings.php:1086
4526 msgid "Security and Privacy Settings"
4527 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4528
4529 #: ../../mod/settings.php:1088
4530 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4531 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4532
4533 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4534 msgid "(to prevent spam abuse)"
4535 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4536
4537 #: ../../mod/settings.php:1089
4538 msgid "Default Post Permissions"
4539 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4540
4541 #: ../../mod/settings.php:1090
4542 msgid "(click to open/close)"
4543 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4544
4545 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4546 #: ../../mod/photos.php:1506
4547 msgid "Show to Groups"
4548 msgstr "Mostra ai gruppi"
4549
4550 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4551 #: ../../mod/photos.php:1507
4552 msgid "Show to Contacts"
4553 msgstr "Mostra ai contatti"
4554
4555 #: ../../mod/settings.php:1101
4556 msgid "Default Private Post"
4557 msgstr "Default Post Privato"
4558
4559 #: ../../mod/settings.php:1102
4560 msgid "Default Public Post"
4561 msgstr "Default Post Pubblico"
4562
4563 #: ../../mod/settings.php:1106
4564 msgid "Default Permissions for New Posts"
4565 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4566
4567 #: ../../mod/settings.php:1118
4568 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4569 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4570
4571 #: ../../mod/settings.php:1121
4572 msgid "Notification Settings"
4573 msgstr "Impostazioni notifiche"
4574
4575 #: ../../mod/settings.php:1122
4576 msgid "By default post a status message when:"
4577 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4578
4579 #: ../../mod/settings.php:1123
4580 msgid "accepting a friend request"
4581 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4582
4583 #: ../../mod/settings.php:1124
4584 msgid "joining a forum/community"
4585 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4586
4587 #: ../../mod/settings.php:1125
4588 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4589 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4590
4591 #: ../../mod/settings.php:1126
4592 msgid "Send a notification email when:"
4593 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4594
4595 #: ../../mod/settings.php:1127
4596 msgid "You receive an introduction"
4597 msgstr "Ricevi una presentazione"
4598
4599 #: ../../mod/settings.php:1128
4600 msgid "Your introductions are confirmed"
4601 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4602
4603 #: ../../mod/settings.php:1129
4604 msgid "Someone writes on your profile wall"
4605 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4606
4607 #: ../../mod/settings.php:1130
4608 msgid "Someone writes a followup comment"
4609 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4610
4611 #: ../../mod/settings.php:1131
4612 msgid "You receive a private message"
4613 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4614
4615 #: ../../mod/settings.php:1132
4616 msgid "You receive a friend suggestion"
4617 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4618
4619 #: ../../mod/settings.php:1133
4620 msgid "You are tagged in a post"
4621 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4622
4623 #: ../../mod/settings.php:1134
4624 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4625 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4626
4627 #: ../../mod/settings.php:1137
4628 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4629 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4630
4631 #: ../../mod/settings.php:1138
4632 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4633 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4634
4635 #: ../../mod/share.php:44
4636 msgid "link"
4637 msgstr "collegamento"
4638
4639 #: ../../mod/crepair.php:102
4640 msgid "Contact settings applied."
4641 msgstr "Contatto modificato."
4642
4643 #: ../../mod/crepair.php:104
4644 msgid "Contact update failed."
4645 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
4646
4647 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4648 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4649 msgid "Contact not found."
4650 msgstr "Contatto non trovato."
4651
4652 #: ../../mod/crepair.php:135
4653 msgid "Repair Contact Settings"
4654 msgstr "Ripara il contatto"
4655
4656 #: ../../mod/crepair.php:137
4657 msgid ""
4658 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4659 " information your communications with this contact may stop working."
4660 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
4661
4662 #: ../../mod/crepair.php:138
4663 msgid ""
4664 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4665 "uncertain what to do on this page."
4666 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
4667
4668 #: ../../mod/crepair.php:144
4669 msgid "Return to contact editor"
4670 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
4671
4672 #: ../../mod/crepair.php:149
4673 msgid "Account Nickname"
4674 msgstr "Nome utente"
4675
4676 #: ../../mod/crepair.php:150
4677 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4678 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
4679
4680 #: ../../mod/crepair.php:151
4681 msgid "Account URL"
4682 msgstr "URL dell'utente"
4683
4684 #: ../../mod/crepair.php:152
4685 msgid "Friend Request URL"
4686 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
4687
4688 #: ../../mod/crepair.php:153
4689 msgid "Friend Confirm URL"
4690 msgstr "URL Conferma Amicizia"
4691
4692 #: ../../mod/crepair.php:154
4693 msgid "Notification Endpoint URL"
4694 msgstr "URL Notifiche"
4695
4696 #: ../../mod/crepair.php:155
4697 msgid "Poll/Feed URL"
4698 msgstr "URL Feed"
4699
4700 #: ../../mod/crepair.php:156
4701 msgid "New photo from this URL"
4702 msgstr "Nuova foto da questo URL"
4703
4704 #: ../../mod/delegate.php:95
4705 msgid "No potential page delegates located."
4706 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4707
4708 #: ../../mod/delegate.php:123
4709 msgid ""
4710 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4711 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4712 "anybody that you do not trust completely."
4713 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4714
4715 #: ../../mod/delegate.php:124
4716 msgid "Existing Page Managers"
4717 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4718
4719 #: ../../mod/delegate.php:126
4720 msgid "Existing Page Delegates"
4721 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4722
4723 #: ../../mod/delegate.php:128
4724 msgid "Potential Delegates"
4725 msgstr "Delegati Potenziali"
4726
4727 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4728 msgid "Remove"
4729 msgstr "Rimuovi"
4730
4731 #: ../../mod/delegate.php:131
4732 msgid "Add"
4733 msgstr "Aggiungi"
4734
4735 #: ../../mod/delegate.php:132
4736 msgid "No entries."
4737 msgstr "Nessun articolo."
4738
4739 #: ../../mod/poke.php:192
4740 msgid "Poke/Prod"
4741 msgstr "Tocca/Pungola"
4742
4743 #: ../../mod/poke.php:193
4744 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4745 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4746
4747 #: ../../mod/poke.php:194
4748 msgid "Recipient"
4749 msgstr "Destinatario"
4750
4751 #: ../../mod/poke.php:195
4752 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4753 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4754
4755 #: ../../mod/poke.php:198
4756 msgid "Make this post private"
4757 msgstr "Rendi questo post privato"
4758
4759 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4760 msgid ""
4761 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4762 " has already been approved."
4763 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
4764
4765 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4766 msgid "Response from remote site was not understood."
4767 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
4768
4769 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4770 msgid "Unexpected response from remote site: "
4771 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
4772
4773 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4774 msgid "Confirmation completed successfully."
4775 msgstr "Conferma completata con successo."
4776
4777 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4778 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4779 msgid "Remote site reported: "
4780 msgstr "Il sito remoto riporta: "
4781
4782 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4783 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4784 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
4785
4786 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4787 msgid "Introduction failed or was revoked."
4788 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
4789
4790 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4791 msgid "Unable to set contact photo."
4792 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
4793
4794 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4795 #, php-format
4796 msgid "No user record found for '%s' "
4797 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
4798
4799 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4800 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4801 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
4802
4803 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4804 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4805 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
4806
4807 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4808 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4809 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
4810
4811 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4812 #, php-format
4813 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4814 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
4815
4816 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4817 msgid ""
4818 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4819 "if you try again."
4820 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
4821
4822 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4823 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4824 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
4825
4826 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4827 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4828 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
4829
4830 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4831 #, php-format
4832 msgid "Connection accepted at %s"
4833 msgstr "Connession accettata su %s"
4834
4835 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4836 #, php-format
4837 msgid "%1$s has joined %2$s"
4838 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
4839
4840 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4841 #, php-format
4842 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4843 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4844
4845 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4846 msgid "This introduction has already been accepted."
4847 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4848
4849 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4850 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4851 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4852
4853 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4854 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4855 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4856
4857 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4858 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4859 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4860
4861 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4862 #, php-format
4863 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4864 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4865 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4866 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4867
4868 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4869 msgid "Introduction complete."
4870 msgstr "Presentazione completa."
4871
4872 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4873 msgid "Unrecoverable protocol error."
4874 msgstr "Errore di comunicazione."
4875
4876 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4877 msgid "Profile unavailable."
4878 msgstr "Profilo non disponibile."
4879
4880 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4881 #, php-format
4882 msgid "%s has received too many connection requests today."
4883 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4884
4885 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4886 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4887 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4888
4889 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4890 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4891 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4892
4893 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4894 msgid "Invalid locator"
4895 msgstr "Invalid locator"
4896
4897 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4898 msgid "Invalid email address."
4899 msgstr "Indirizzo email non valido."
4900
4901 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4902 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4903 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4904
4905 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4906 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4907 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4908
4909 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4910 msgid "You have already introduced yourself here."
4911 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4912
4913 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4914 #, php-format
4915 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4916 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4917
4918 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4919 msgid "Invalid profile URL."
4920 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4921
4922 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4923 msgid "Your introduction has been sent."
4924 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4925
4926 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4927 msgid "Please login to confirm introduction."
4928 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4929
4930 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4931 msgid ""
4932 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4933 "<strong>this</strong> profile."
4934 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4935
4936 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4937 msgid "Hide this contact"
4938 msgstr "Nascondi questo contatto"
4939
4940 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4941 #, php-format
4942 msgid "Welcome home %s."
4943 msgstr "Bentornato a casa %s."
4944
4945 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4946 #, php-format
4947 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4948 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4949
4950 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4951 msgid "Confirm"
4952 msgstr "Conferma"
4953
4954 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4955 msgid ""
4956 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4957 "communications networks:"
4958 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4959
4960 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4961 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4962 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
4963
4964 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4965 msgid ""
4966 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4967 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4968 " Friendica site and join us today</a>."
4969 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4970
4971 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4972 msgid "Friend/Connection Request"
4973 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4974
4975 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4976 msgid ""
4977 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4978 "testuser@identi.ca"
4979 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4980
4981 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4982 msgid "Please answer the following:"
4983 msgstr "Rispondi:"
4984
4985 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4986 #, php-format
4987 msgid "Does %s know you?"
4988 msgstr "%s ti conosce?"
4989
4990 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4991 msgid "Add a personal note:"
4992 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4993
4994 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4995 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4996 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4997
4998 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4999 #, php-format
5000 msgid ""
5001 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
5002 " bar."
5003 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
5004
5005 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
5006 msgid "Your Identity Address:"
5007 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
5008
5009 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
5010 msgid "Submit Request"
5011 msgstr "Invia richiesta"
5012
5013 #: ../../mod/subthread.php:103
5014 #, php-format
5015 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5016 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
5017
5018 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
5019 msgid "Global Directory"
5020 msgstr "Elenco globale"
5021
5022 #: ../../mod/directory.php:57
5023 msgid "Find on this site"
5024 msgstr "Cerca nel sito"
5025
5026 #: ../../mod/directory.php:60
5027 msgid "Site Directory"
5028 msgstr "Elenco del sito"
5029
5030 #: ../../mod/directory.php:114
5031 msgid "Gender: "
5032 msgstr "Genere:"
5033
5034 #: ../../mod/directory.php:187
5035 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
5036 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
5037
5038 #: ../../mod/suggest.php:27
5039 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
5040 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
5041
5042 #: ../../mod/suggest.php:72
5043 msgid ""
5044 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
5045 "hours."
5046 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
5047
5048 #: ../../mod/suggest.php:90
5049 msgid "Ignore/Hide"
5050 msgstr "Ignora / Nascondi"
5051
5052 #: ../../mod/dirfind.php:26
5053 msgid "People Search"
5054 msgstr "Cerca persone"
5055
5056 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
5057 msgid "No matches"
5058 msgstr "Nessun risultato"
5059
5060 #: ../../mod/videos.php:125
5061 msgid "No videos selected"
5062 msgstr "Nessun video selezionato"
5063
5064 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
5065 msgid "Access to this item is restricted."
5066 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
5067
5068 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
5069 msgid "View Album"
5070 msgstr "Sfoglia l'album"
5071
5072 #: ../../mod/videos.php:317
5073 msgid "Recent Videos"
5074 msgstr "Video Recenti"
5075
5076 #: ../../mod/videos.php:319
5077 msgid "Upload New Videos"
5078 msgstr "Carica Nuovo Video"
5079
5080 #: ../../mod/tagrm.php:41
5081 msgid "Tag removed"
5082 msgstr "Tag rimosso"
5083
5084 #: ../../mod/tagrm.php:79
5085 msgid "Remove Item Tag"
5086 msgstr "Rimuovi il tag"
5087
5088 #: ../../mod/tagrm.php:81
5089 msgid "Select a tag to remove: "
5090 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
5091
5092 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
5093 msgid "Item not found"
5094 msgstr "Oggetto non trovato"
5095
5096 #: ../../mod/editpost.php:39
5097 msgid "Edit post"
5098 msgstr "Modifica messaggio"
5099
5100 #: ../../mod/events.php:66
5101 msgid "Event title and start time are required."
5102 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5103
5104 #: ../../mod/events.php:291
5105 msgid "l, F j"
5106 msgstr "l j F"
5107
5108 #: ../../mod/events.php:313
5109 msgid "Edit event"
5110 msgstr "Modifca l'evento"
5111
5112 #: ../../mod/events.php:371
5113 msgid "Create New Event"
5114 msgstr "Crea un nuovo evento"
5115
5116 #: ../../mod/events.php:372
5117 msgid "Previous"
5118 msgstr "Precendente"
5119
5120 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
5121 msgid "Next"
5122 msgstr "Successivo"
5123
5124 #: ../../mod/events.php:446
5125 msgid "hour:minute"
5126 msgstr "ora:minuti"
5127
5128 #: ../../mod/events.php:456
5129 msgid "Event details"
5130 msgstr "Dettagli dell'evento"
5131
5132 #: ../../mod/events.php:457
5133 #, php-format
5134 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5135 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
5136
5137 #: ../../mod/events.php:459
5138 msgid "Event Starts:"
5139 msgstr "L'evento inizia:"
5140
5141 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5142 msgid "Required"
5143 msgstr "Richiesto"
5144
5145 #: ../../mod/events.php:462
5146 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5147 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5148
5149 #: ../../mod/events.php:464
5150 msgid "Event Finishes:"
5151 msgstr "L'evento finisce:"
5152
5153 #: ../../mod/events.php:467
5154 msgid "Adjust for viewer timezone"
5155 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
5156
5157 #: ../../mod/events.php:469
5158 msgid "Description:"
5159 msgstr "Descrizione:"
5160
5161 #: ../../mod/events.php:473
5162 msgid "Title:"
5163 msgstr "Titolo:"
5164
5165 #: ../../mod/events.php:475
5166 msgid "Share this event"
5167 msgstr "Condividi questo evento"
5168
5169 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5170 msgid "Files"
5171 msgstr "File"
5172
5173 #: ../../mod/uexport.php:72
5174 msgid "Export account"
5175 msgstr "Esporta account"
5176
5177 #: ../../mod/uexport.php:72
5178 msgid ""
5179 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5180 "account and/or to move it to another server."
5181 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5182
5183 #: ../../mod/uexport.php:73
5184 msgid "Export all"
5185 msgstr "Esporta tutto"
5186
5187 #: ../../mod/uexport.php:73
5188 msgid ""
5189 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5190 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5191 "of your account (photos are not exported)"
5192 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5193
5194 #: ../../mod/filer.php:30
5195 msgid "- select -"
5196 msgstr "- seleziona -"
5197
5198 #: ../../mod/uimport.php:64
5199 msgid "Import"
5200 msgstr "Importa"
5201
5202 #: ../../mod/uimport.php:66
5203 msgid "Move account"
5204 msgstr "Muovi account"
5205
5206 #: ../../mod/uimport.php:67
5207 msgid "You can import an account from another Friendica server."
5208 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
5209
5210 #: ../../mod/uimport.php:68
5211 msgid ""
5212 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
5213 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
5214 " to inform your friends that you moved here."
5215 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
5216
5217 #: ../../mod/uimport.php:69
5218 msgid ""
5219 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
5220 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
5221 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
5222
5223 #: ../../mod/uimport.php:70
5224 msgid "Account file"
5225 msgstr "File account"
5226
5227 #: ../../mod/uimport.php:70
5228 msgid ""
5229 "To export your accont, go to \"Settings->Export your porsonal data\" and "
5230 "select \"Export account\""
5231 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
5232
5233 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
5234 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
5235 #: ../../mod/update_profile.php:41
5236 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
5237 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
5238
5239 #: ../../mod/follow.php:27
5240 msgid "Contact added"
5241 msgstr "Contatto aggiunto"
5242
5243 #: ../../mod/friendica.php:55
5244 msgid "This is Friendica, version"
5245 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5246
5247 #: ../../mod/friendica.php:56
5248 msgid "running at web location"
5249 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5250
5251 #: ../../mod/friendica.php:58
5252 msgid ""
5253 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5254 "more about the Friendica project."
5255 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5256
5257 #: ../../mod/friendica.php:60
5258 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5259 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5260
5261 #: ../../mod/friendica.php:61
5262 msgid ""
5263 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5264 "dot com"
5265 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
5266
5267 #: ../../mod/friendica.php:75
5268 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5269 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5270
5271 #: ../../mod/friendica.php:88
5272 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5273 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5274
5275 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5276 msgid "Friend suggestion sent."
5277 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5278
5279 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5280 msgid "Suggest Friends"
5281 msgstr "Suggerisci amici"
5282
5283 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5284 #, php-format
5285 msgid "Suggest a friend for %s"
5286 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5287
5288 #: ../../mod/group.php:29
5289 msgid "Group created."
5290 msgstr "Gruppo creato."
5291
5292 #: ../../mod/group.php:35
5293 msgid "Could not create group."
5294 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5295
5296 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5297 msgid "Group not found."
5298 msgstr "Gruppo non trovato."
5299
5300 #: ../../mod/group.php:60
5301 msgid "Group name changed."
5302 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5303
5304 #: ../../mod/group.php:93
5305 msgid "Create a group of contacts/friends."
5306 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5307
5308 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5309 msgid "Group Name: "
5310 msgstr "Nome del gruppo:"
5311
5312 #: ../../mod/group.php:113
5313 msgid "Group removed."
5314 msgstr "Gruppo rimosso."
5315
5316 #: ../../mod/group.php:115
5317 msgid "Unable to remove group."
5318 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5319
5320 #: ../../mod/group.php:179
5321 msgid "Group Editor"
5322 msgstr "Modifica gruppo"
5323
5324 #: ../../mod/group.php:192
5325 msgid "Members"
5326 msgstr "Membri"
5327
5328 #: ../../mod/hcard.php:10
5329 msgid "No profile"
5330 msgstr "Nessun profilo"
5331
5332 #: ../../mod/help.php:79
5333 msgid "Help:"
5334 msgstr "Guida:"
5335
5336 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5337 msgid "Not Found"
5338 msgstr "Non trovato"
5339
5340 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5341 msgid "Page not found."
5342 msgstr "Pagina non trovata."
5343
5344 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5345 msgid "No contacts."
5346 msgstr "Nessun contatto."
5347
5348 #: ../../mod/home.php:34
5349 #, php-format
5350 msgid "Welcome to %s"
5351 msgstr "Benvenuto su %s"
5352
5353 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5354 msgid "Access denied."
5355 msgstr "Accesso negato."
5356
5357 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5358 #, php-format
5359 msgid "File exceeds size limit of %d"
5360 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
5361
5362 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5363 msgid "File upload failed."
5364 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
5365
5366 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5367 #, php-format
5368 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5369 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5370
5371 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5372 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5373 msgid "Unable to process image."
5374 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5375
5376 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5377 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5378 msgid "Image upload failed."
5379 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5380
5381 #: ../../mod/invite.php:27
5382 msgid "Total invitation limit exceeded."
5383 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5384
5385 #: ../../mod/invite.php:49
5386 #, php-format
5387 msgid "%s : Not a valid email address."
5388 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5389
5390 #: ../../mod/invite.php:73
5391 msgid "Please join us on Friendica"
5392 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5393
5394 #: ../../mod/invite.php:84
5395 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5396 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5397
5398 #: ../../mod/invite.php:89
5399 #, php-format
5400 msgid "%s : Message delivery failed."
5401 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5402
5403 #: ../../mod/invite.php:93
5404 #, php-format
5405 msgid "%d message sent."
5406 msgid_plural "%d messages sent."
5407 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5408 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5409
5410 #: ../../mod/invite.php:112
5411 msgid "You have no more invitations available"
5412 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5413
5414 #: ../../mod/invite.php:120
5415 #, php-format
5416 msgid ""
5417 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5418 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5419 " other social networks."
5420 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5421
5422 #: ../../mod/invite.php:122
5423 #, php-format
5424 msgid ""
5425 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5426 "public Friendica website."
5427 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5428
5429 #: ../../mod/invite.php:123
5430 #, php-format
5431 msgid ""
5432 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5433 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5434 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5435 "sites you can join."
5436 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5437
5438 #: ../../mod/invite.php:126
5439 msgid ""
5440 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5441 " public sites or invite members."
5442 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5443
5444 #: ../../mod/invite.php:132
5445 msgid "Send invitations"
5446 msgstr "Invia inviti"
5447
5448 #: ../../mod/invite.php:133
5449 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5450 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5451
5452 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5453 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5454 msgid "Your message:"
5455 msgstr "Il tuo messaggio:"
5456
5457 #: ../../mod/invite.php:135
5458 msgid ""
5459 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5460 "and help us to create a better social web."
5461 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5462
5463 #: ../../mod/invite.php:137
5464 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5465 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5466
5467 #: ../../mod/invite.php:137
5468 msgid ""
5469 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5470 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5471
5472 #: ../../mod/invite.php:139
5473 msgid ""
5474 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5475 "important, please visit http://friendica.com"
5476 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5477
5478 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5479 #, php-format
5480 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5481 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
5482
5483 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5484 msgid "No recipient selected."
5485 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
5486
5487 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5488 msgid "Unable to check your home location."
5489 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
5490
5491 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5492 msgid "Message could not be sent."
5493 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
5494
5495 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5496 msgid "Message collection failure."
5497 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
5498
5499 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5500 msgid "Message sent."
5501 msgstr "Messaggio inviato."
5502
5503 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5504 msgid "No recipient."
5505 msgstr "Nessun destinatario."
5506
5507 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5508 msgid "Send Private Message"
5509 msgstr "Invia un messaggio privato"
5510
5511 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5512 #, php-format
5513 msgid ""
5514 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5515 "your site allow private mail from unknown senders."
5516 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
5517
5518 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5519 #: ../../mod/message.php:553
5520 msgid "To:"
5521 msgstr "A:"
5522
5523 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5524 #: ../../mod/message.php:555
5525 msgid "Subject:"
5526 msgstr "Oggetto:"
5527
5528 #: ../../mod/localtime.php:24
5529 msgid "Time Conversion"
5530 msgstr "Conversione Ora"
5531
5532 #: ../../mod/localtime.php:26
5533 msgid ""
5534 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5535 "friends in unknown timezones."
5536 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5537
5538 #: ../../mod/localtime.php:30
5539 #, php-format
5540 msgid "UTC time: %s"
5541 msgstr "Ora UTC: %s"
5542
5543 #: ../../mod/localtime.php:33
5544 #, php-format
5545 msgid "Current timezone: %s"
5546 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5547
5548 #: ../../mod/localtime.php:36
5549 #, php-format
5550 msgid "Converted localtime: %s"
5551 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5552
5553 #: ../../mod/localtime.php:41
5554 msgid "Please select your timezone:"
5555 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5556
5557 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5558 msgid "Remote privacy information not available."
5559 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5560
5561 #: ../../mod/lockview.php:48
5562 msgid "Visible to:"
5563 msgstr "Visibile a:"
5564
5565 #: ../../mod/lostpass.php:17
5566 msgid "No valid account found."
5567 msgstr "Nessun account valido trovato."
5568
5569 #: ../../mod/lostpass.php:33
5570 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5571 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
5572
5573 #: ../../mod/lostpass.php:44
5574 #, php-format
5575 msgid "Password reset requested at %s"
5576 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
5577
5578 #: ../../mod/lostpass.php:66
5579 msgid ""
5580 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5581 "Password reset failed."
5582 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
5583
5584 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1151
5585 msgid "Password Reset"
5586 msgstr "Reimpostazione password"
5587
5588 #: ../../mod/lostpass.php:85
5589 msgid "Your password has been reset as requested."
5590 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
5591
5592 #: ../../mod/lostpass.php:86
5593 msgid "Your new password is"
5594 msgstr "La tua nuova password è"
5595
5596 #: ../../mod/lostpass.php:87
5597 msgid "Save or copy your new password - and then"
5598 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
5599
5600 #: ../../mod/lostpass.php:88
5601 msgid "click here to login"
5602 msgstr "clicca qui per entrare"
5603
5604 #: ../../mod/lostpass.php:89
5605 msgid ""
5606 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5607 "successful login."
5608 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
5609
5610 #: ../../mod/lostpass.php:107
5611 #, php-format
5612 msgid "Your password has been changed at %s"
5613 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
5614
5615 #: ../../mod/lostpass.php:122
5616 msgid "Forgot your Password?"
5617 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5618
5619 #: ../../mod/lostpass.php:123
5620 msgid ""
5621 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5622 "your email for further instructions."
5623 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
5624
5625 #: ../../mod/lostpass.php:124
5626 msgid "Nickname or Email: "
5627 msgstr "Nome utente o email: "
5628
5629 #: ../../mod/lostpass.php:125
5630 msgid "Reset"
5631 msgstr "Reimposta"
5632
5633 #: ../../mod/maintenance.php:5
5634 msgid "System down for maintenance"
5635 msgstr "Sistema in manutenzione"
5636
5637 #: ../../mod/manage.php:106
5638 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5639 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
5640
5641 #: ../../mod/manage.php:107
5642 msgid ""
5643 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5644 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5645 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5646
5647 #: ../../mod/manage.php:108
5648 msgid "Select an identity to manage: "
5649 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5650
5651 #: ../../mod/match.php:12
5652 msgid "Profile Match"
5653 msgstr "Profili corrispondenti"
5654
5655 #: ../../mod/match.php:20
5656 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5657 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5658
5659 #: ../../mod/match.php:57
5660 msgid "is interested in:"
5661 msgstr "è interessato a:"
5662
5663 #: ../../mod/message.php:67
5664 msgid "Unable to locate contact information."
5665 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
5666
5667 #: ../../mod/message.php:207
5668 msgid "Do you really want to delete this message?"
5669 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
5670
5671 #: ../../mod/message.php:227
5672 msgid "Message deleted."
5673 msgstr "Messaggio eliminato."
5674
5675 #: ../../mod/message.php:258
5676 msgid "Conversation removed."
5677 msgstr "Conversazione rimossa."
5678
5679 #: ../../mod/message.php:371
5680 msgid "No messages."
5681 msgstr "Nessun messaggio."
5682
5683 #: ../../mod/message.php:378
5684 #, php-format
5685 msgid "Unknown sender - %s"
5686 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
5687
5688 #: ../../mod/message.php:381
5689 #, php-format
5690 msgid "You and %s"
5691 msgstr "Tu e %s"
5692
5693 #: ../../mod/message.php:384
5694 #, php-format
5695 msgid "%s and You"
5696 msgstr "%s e Tu"
5697
5698 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5699 msgid "Delete conversation"
5700 msgstr "Elimina la conversazione"
5701
5702 #: ../../mod/message.php:408
5703 msgid "D, d M Y - g:i A"
5704 msgstr "D d M Y - G:i"
5705
5706 #: ../../mod/message.php:411
5707 #, php-format
5708 msgid "%d message"
5709 msgid_plural "%d messages"
5710 msgstr[0] "%d messaggio"
5711 msgstr[1] "%d messaggi"
5712
5713 #: ../../mod/message.php:450
5714 msgid "Message not available."
5715 msgstr "Messaggio non disponibile."
5716
5717 #: ../../mod/message.php:520
5718 msgid "Delete message"
5719 msgstr "Elimina il messaggio"
5720
5721 #: ../../mod/message.php:548
5722 msgid ""
5723 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5724 "respond from the sender's profile page."
5725 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
5726
5727 #: ../../mod/message.php:552
5728 msgid "Send Reply"
5729 msgstr "Invia la risposta"
5730
5731 #: ../../mod/mood.php:133
5732 msgid "Mood"
5733 msgstr "Umore"
5734
5735 #: ../../mod/mood.php:134
5736 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5737 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5738
5739 #: ../../mod/network.php:181
5740 msgid "Search Results For:"
5741 msgstr "Cerca risultati per:"
5742
5743 #: ../../mod/network.php:397
5744 msgid "Commented Order"
5745 msgstr "Ordina per commento"
5746
5747 #: ../../mod/network.php:400
5748 msgid "Sort by Comment Date"
5749 msgstr "Ordina per data commento"
5750
5751 #: ../../mod/network.php:403
5752 msgid "Posted Order"
5753 msgstr "Ordina per invio"
5754
5755 #: ../../mod/network.php:406
5756 msgid "Sort by Post Date"
5757 msgstr "Ordina per data messaggio"
5758
5759 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5760 msgid "Personal"
5761 msgstr "Personale"
5762
5763 #: ../../mod/network.php:447
5764 msgid "Posts that mention or involve you"
5765 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5766
5767 #: ../../mod/network.php:453
5768 msgid "New"
5769 msgstr "Nuovo"
5770
5771 #: ../../mod/network.php:456
5772 msgid "Activity Stream - by date"
5773 msgstr "Activity Stream - per data"
5774
5775 #: ../../mod/network.php:462
5776 msgid "Shared Links"
5777 msgstr "Links condivisi"
5778
5779 #: ../../mod/network.php:465
5780 msgid "Interesting Links"
5781 msgstr "Link Interessanti"
5782
5783 #: ../../mod/network.php:471
5784 msgid "Starred"
5785 msgstr "Preferiti"
5786
5787 #: ../../mod/network.php:474
5788 msgid "Favourite Posts"
5789 msgstr "Messaggi preferiti"
5790
5791 #: ../../mod/network.php:546
5792 #, php-format
5793 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5794 msgid_plural ""
5795 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5796 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5797 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5798
5799 #: ../../mod/network.php:549
5800 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5801 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5802
5803 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5804 msgid "No such group"
5805 msgstr "Nessun gruppo"
5806
5807 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5808 msgid "Group is empty"
5809 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5810
5811 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5812 msgid "Group: "
5813 msgstr "Gruppo: "
5814
5815 #: ../../mod/network.php:621
5816 msgid "Contact: "
5817 msgstr "Contatto:"
5818
5819 #: ../../mod/network.php:623
5820 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5821 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5822
5823 #: ../../mod/network.php:628
5824 msgid "Invalid contact."
5825 msgstr "Contatto non valido."
5826
5827 #: ../../mod/notifications.php:26
5828 msgid "Invalid request identifier."
5829 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
5830
5831 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5832 #: ../../mod/notifications.php:211
5833 msgid "Discard"
5834 msgstr "Scarta"
5835
5836 #: ../../mod/notifications.php:78
5837 msgid "System"
5838 msgstr "Sistema"
5839
5840 #: ../../mod/notifications.php:122
5841 msgid "Show Ignored Requests"
5842 msgstr "Mostra richieste ignorate"
5843
5844 #: ../../mod/notifications.php:122
5845 msgid "Hide Ignored Requests"
5846 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
5847
5848 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5849 msgid "Notification type: "
5850 msgstr "Tipo di notifica: "
5851
5852 #: ../../mod/notifications.php:150
5853 msgid "Friend Suggestion"
5854 msgstr "Amico suggerito"
5855
5856 #: ../../mod/notifications.php:152
5857 #, php-format
5858 msgid "suggested by %s"
5859 msgstr "sugerito da %s"
5860
5861 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5862 msgid "Post a new friend activity"
5863 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
5864
5865 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5866 msgid "if applicable"
5867 msgstr "se applicabile"
5868
5869 #: ../../mod/notifications.php:181
5870 msgid "Claims to be known to you: "
5871 msgstr "Dice di conoscerti: "
5872
5873 #: ../../mod/notifications.php:181
5874 msgid "yes"
5875 msgstr "si"
5876
5877 #: ../../mod/notifications.php:181
5878 msgid "no"
5879 msgstr "no"
5880
5881 #: ../../mod/notifications.php:188
5882 msgid "Approve as: "
5883 msgstr "Approva come: "
5884
5885 #: ../../mod/notifications.php:189
5886 msgid "Friend"
5887 msgstr "Amico"
5888
5889 #: ../../mod/notifications.php:190
5890 msgid "Sharer"
5891 msgstr "Condivisore"
5892
5893 #: ../../mod/notifications.php:190
5894 msgid "Fan/Admirer"
5895 msgstr "Fan/Ammiratore"
5896
5897 #: ../../mod/notifications.php:196
5898 msgid "Friend/Connect Request"
5899 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
5900
5901 #: ../../mod/notifications.php:196
5902 msgid "New Follower"
5903 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
5904
5905 #: ../../mod/notifications.php:217
5906 msgid "No introductions."
5907 msgstr "Nessuna presentazione."
5908
5909 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5910 #: ../../mod/notifications.php:469
5911 #, php-format
5912 msgid "%s liked %s's post"
5913 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
5914
5915 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5916 #: ../../mod/notifications.php:478
5917 #, php-format
5918 msgid "%s disliked %s's post"
5919 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
5920
5921 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5922 #: ../../mod/notifications.php:492
5923 #, php-format
5924 msgid "%s is now friends with %s"
5925 msgstr "%s è ora amico di %s"
5926
5927 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5928 #, php-format
5929 msgid "%s created a new post"
5930 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
5931
5932 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5933 #: ../../mod/notifications.php:501
5934 #, php-format
5935 msgid "%s commented on %s's post"
5936 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
5937
5938 #: ../../mod/notifications.php:302
5939 msgid "No more network notifications."
5940 msgstr "Nessuna nuova."
5941
5942 #: ../../mod/notifications.php:306
5943 msgid "Network Notifications"
5944 msgstr "Notifiche dalla rete"
5945
5946 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5947 msgid "No more system notifications."
5948 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
5949
5950 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5951 msgid "System Notifications"
5952 msgstr "Notifiche di sistema"
5953
5954 #: ../../mod/notifications.php:427
5955 msgid "No more personal notifications."
5956 msgstr "Nessuna nuova."
5957
5958 #: ../../mod/notifications.php:431
5959 msgid "Personal Notifications"
5960 msgstr "Notifiche personali"
5961
5962 #: ../../mod/notifications.php:508
5963 msgid "No more home notifications."
5964 msgstr "Nessuna nuova."
5965
5966 #: ../../mod/notifications.php:512
5967 msgid "Home Notifications"
5968 msgstr "Notifiche bacheca"
5969
5970 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1957
5971 msgid "Photo Albums"
5972 msgstr "Album foto"
5973
5974 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5975 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5976 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5977 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5978 msgid "Contact Photos"
5979 msgstr "Foto dei contatti"
5980
5981 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5982 msgid "Upload New Photos"
5983 msgstr "Carica nuove foto"
5984
5985 #: ../../mod/photos.php:143
5986 msgid "Contact information unavailable"
5987 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5988
5989 #: ../../mod/photos.php:164
5990 msgid "Album not found."
5991 msgstr "Album non trovato."
5992
5993 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5994 msgid "Delete Album"
5995 msgstr "Rimuovi album"
5996
5997 #: ../../mod/photos.php:197
5998 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5999 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
6000
6001 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
6002 msgid "Delete Photo"
6003 msgstr "Rimuovi foto"
6004
6005 #: ../../mod/photos.php:285
6006 msgid "Do you really want to delete this photo?"
6007 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
6008
6009 #: ../../mod/photos.php:656
6010 #, php-format
6011 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
6012 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
6013
6014 #: ../../mod/photos.php:656
6015 msgid "a photo"
6016 msgstr "una foto"
6017
6018 #: ../../mod/photos.php:761
6019 msgid "Image exceeds size limit of "
6020 msgstr "L'immagine supera il limite di"
6021
6022 #: ../../mod/photos.php:769
6023 msgid "Image file is empty."
6024 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
6025
6026 #: ../../mod/photos.php:924
6027 msgid "No photos selected"
6028 msgstr "Nessuna foto selezionata"
6029
6030 #: ../../mod/photos.php:1088
6031 #, php-format
6032 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
6033 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
6034
6035 #: ../../mod/photos.php:1123
6036 msgid "Upload Photos"
6037 msgstr "Carica foto"
6038
6039 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
6040 msgid "New album name: "
6041 msgstr "Nome nuovo album: "
6042
6043 #: ../../mod/photos.php:1128
6044 msgid "or existing album name: "
6045 msgstr "o nome di un album esistente: "
6046
6047 #: ../../mod/photos.php:1129
6048 msgid "Do not show a status post for this upload"
6049 msgstr "Non creare un post per questo upload"
6050
6051 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
6052 msgid "Permissions"
6053 msgstr "Permessi"
6054
6055 #: ../../mod/photos.php:1142
6056 msgid "Private Photo"
6057 msgstr "Foto privata"
6058
6059 #: ../../mod/photos.php:1143
6060 msgid "Public Photo"
6061 msgstr "Foto pubblica"
6062
6063 #: ../../mod/photos.php:1210
6064 msgid "Edit Album"
6065 msgstr "Modifica album"
6066
6067 #: ../../mod/photos.php:1216
6068 msgid "Show Newest First"
6069 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
6070
6071 #: ../../mod/photos.php:1218
6072 msgid "Show Oldest First"
6073 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
6074
6075 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
6076 msgid "View Photo"
6077 msgstr "Vedi foto"
6078
6079 #: ../../mod/photos.php:1286
6080 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
6081 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
6082
6083 #: ../../mod/photos.php:1288
6084 msgid "Photo not available"
6085 msgstr "Foto non disponibile"
6086
6087 #: ../../mod/photos.php:1344
6088 msgid "View photo"
6089 msgstr "Vedi foto"
6090
6091 #: ../../mod/photos.php:1344
6092 msgid "Edit photo"
6093 msgstr "Modifica foto"
6094
6095 #: ../../mod/photos.php:1345
6096 msgid "Use as profile photo"
6097 msgstr "Usa come foto del profilo"
6098
6099 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
6100 #: ../../object/Item.php:113
6101 msgid "Private Message"
6102 msgstr "Messaggio privato"
6103
6104 #: ../../mod/photos.php:1370
6105 msgid "View Full Size"
6106 msgstr "Vedi dimensione intera"
6107
6108 #: ../../mod/photos.php:1444
6109 msgid "Tags: "
6110 msgstr "Tag: "
6111
6112 #: ../../mod/photos.php:1447
6113 msgid "[Remove any tag]"
6114 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
6115
6116 #: ../../mod/photos.php:1487
6117 msgid "Rotate CW (right)"
6118 msgstr "Ruota a destra"
6119
6120 #: ../../mod/photos.php:1488
6121 msgid "Rotate CCW (left)"
6122 msgstr "Ruota a sinistra"
6123
6124 #: ../../mod/photos.php:1490
6125 msgid "New album name"
6126 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6127
6128 #: ../../mod/photos.php:1493
6129 msgid "Caption"
6130 msgstr "Titolo"
6131
6132 #: ../../mod/photos.php:1495
6133 msgid "Add a Tag"
6134 msgstr "Aggiungi tag"
6135
6136 #: ../../mod/photos.php:1499
6137 msgid ""
6138 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6139 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6140
6141 #: ../../mod/photos.php:1508
6142 msgid "Private photo"
6143 msgstr "Foto privata"
6144
6145 #: ../../mod/photos.php:1509
6146 msgid "Public photo"
6147 msgstr "Foto pubblica"
6148
6149 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
6150 #: ../../object/Item.php:232
6151 msgid "I like this (toggle)"
6152 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
6153
6154 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
6155 #: ../../object/Item.php:233
6156 msgid "I don't like this (toggle)"
6157 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
6158
6159 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
6160 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
6161 #: ../../object/Item.php:650
6162 msgid "This is you"
6163 msgstr "Questo sei tu"
6164
6165 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
6166 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
6167 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:670
6168 msgid "Comment"
6169 msgstr "Commento"
6170
6171 #: ../../mod/photos.php:1793
6172 msgid "Recent Photos"
6173 msgstr "Foto recenti"
6174
6175 #: ../../mod/newmember.php:6
6176 msgid "Welcome to Friendica"
6177 msgstr "Benvenuto su Friendica"
6178
6179 #: ../../mod/newmember.php:8
6180 msgid "New Member Checklist"
6181 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
6182
6183 #: ../../mod/newmember.php:12
6184 msgid ""
6185 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
6186 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
6187 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
6188 "registration and then will quietly disappear."
6189 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
6190
6191 #: ../../mod/newmember.php:14
6192 msgid "Getting Started"
6193 msgstr "Come Iniziare"
6194
6195 #: ../../mod/newmember.php:18
6196 msgid "Friendica Walk-Through"
6197 msgstr "Friendica Passo-Passo"
6198
6199 #: ../../mod/newmember.php:18
6200 msgid ""
6201 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
6202 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
6203 " join."
6204 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
6205
6206 #: ../../mod/newmember.php:26
6207 msgid "Go to Your Settings"
6208 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
6209
6210 #: ../../mod/newmember.php:26
6211 msgid ""
6212 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
6213 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
6214 "will be useful in making friends on the free social web."
6215 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
6216
6217 #: ../../mod/newmember.php:28
6218 msgid ""
6219 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
6220 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
6221 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
6222 "potential friends know exactly how to find you."
6223 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
6224
6225 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
6226 msgid "Upload Profile Photo"
6227 msgstr "Carica la foto del profilo"
6228
6229 #: ../../mod/newmember.php:36
6230 msgid ""
6231 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
6232 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
6233 " friends than people who do not."
6234 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
6235
6236 #: ../../mod/newmember.php:38
6237 msgid "Edit Your Profile"
6238 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
6239
6240 #: ../../mod/newmember.php:38
6241 msgid ""
6242 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
6243 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
6244 " visitors."
6245 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
6246
6247 #: ../../mod/newmember.php:40
6248 msgid "Profile Keywords"
6249 msgstr "Parole chiave del profilo"
6250
6251 #: ../../mod/newmember.php:40
6252 msgid ""
6253 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
6254 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6255 "suggest friendships."
6256 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
6257
6258 #: ../../mod/newmember.php:44
6259 msgid "Connecting"
6260 msgstr "Collegarsi"
6261
6262 #: ../../mod/newmember.php:49
6263 msgid ""
6264 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6265 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6266 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
6267
6268 #: ../../mod/newmember.php:51
6269 msgid ""
6270 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6271 "may ease your transition to the free social web."
6272 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
6273
6274 #: ../../mod/newmember.php:56
6275 msgid "Importing Emails"
6276 msgstr "Importare le Email"
6277
6278 #: ../../mod/newmember.php:56
6279 msgid ""
6280 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6281 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6282 "INBOX"
6283 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
6284
6285 #: ../../mod/newmember.php:58
6286 msgid "Go to Your Contacts Page"
6287 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
6288
6289 #: ../../mod/newmember.php:58
6290 msgid ""
6291 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6292 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6293 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6294 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
6295
6296 #: ../../mod/newmember.php:60
6297 msgid "Go to Your Site's Directory"
6298 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
6299
6300 #: ../../mod/newmember.php:60
6301 msgid ""
6302 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6303 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6304 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6305 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
6306
6307 #: ../../mod/newmember.php:62
6308 msgid "Finding New People"
6309 msgstr "Trova nuove persone"
6310
6311 #: ../../mod/newmember.php:62
6312 msgid ""
6313 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6314 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6315 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6316 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6317 "hours."
6318 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
6319
6320 #: ../../mod/newmember.php:70
6321 msgid "Group Your Contacts"
6322 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
6323
6324 #: ../../mod/newmember.php:70
6325 msgid ""
6326 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6327 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6328 " each group privately on your Network page."
6329 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
6330
6331 #: ../../mod/newmember.php:73
6332 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6333 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
6334
6335 #: ../../mod/newmember.php:73
6336 msgid ""
6337 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6338 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6339 "from the link above."
6340 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
6341
6342 #: ../../mod/newmember.php:78
6343 msgid "Getting Help"
6344 msgstr "Ottenere Aiuto"
6345
6346 #: ../../mod/newmember.php:82
6347 msgid "Go to the Help Section"
6348 msgstr "Vai alla sezione Guida"
6349
6350 #: ../../mod/newmember.php:82
6351 msgid ""
6352 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6353 " features and resources."
6354 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
6355
6356 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1325
6357 msgid "Requested profile is not available."
6358 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
6359
6360 #: ../../mod/profile.php:180
6361 msgid "Tips for New Members"
6362 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
6363
6364 #: ../../mod/install.php:117
6365 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6366 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
6367
6368 #: ../../mod/install.php:123
6369 msgid "Could not connect to database."
6370 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
6371
6372 #: ../../mod/install.php:127
6373 msgid "Could not create table."
6374 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
6375
6376 #: ../../mod/install.php:133
6377 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6378 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
6379
6380 #: ../../mod/install.php:138
6381 msgid ""
6382 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6383 "or mysql."
6384 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
6385
6386 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6387 #: ../../mod/install.php:521
6388 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6389 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
6390
6391 #: ../../mod/install.php:203
6392 msgid "System check"
6393 msgstr "Controllo sistema"
6394
6395 #: ../../mod/install.php:208
6396 msgid "Check again"
6397 msgstr "Controlla ancora"
6398
6399 #: ../../mod/install.php:227
6400 msgid "Database connection"
6401 msgstr "Connessione al database"
6402
6403 #: ../../mod/install.php:228
6404 msgid ""
6405 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6406 "database."
6407 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
6408
6409 #: ../../mod/install.php:229
6410 msgid ""
6411 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6412 "questions about these settings."
6413 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
6414
6415 #: ../../mod/install.php:230
6416 msgid ""
6417 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6418 "create it before continuing."
6419 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
6420
6421 #: ../../mod/install.php:234
6422 msgid "Database Server Name"
6423 msgstr "Nome del database server"
6424
6425 #: ../../mod/install.php:235
6426 msgid "Database Login Name"
6427 msgstr "Nome utente database"
6428
6429 #: ../../mod/install.php:236
6430 msgid "Database Login Password"
6431 msgstr "Password utente database"
6432
6433 #: ../../mod/install.php:237
6434 msgid "Database Name"
6435 msgstr "Nome database"
6436
6437 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6438 msgid "Site administrator email address"
6439 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
6440
6441 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6442 msgid ""
6443 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6444 "panel."
6445 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
6446
6447 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6448 msgid "Please select a default timezone for your website"
6449 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
6450
6451 #: ../../mod/install.php:267
6452 msgid "Site settings"
6453 msgstr "Impostazioni sito"
6454
6455 #: ../../mod/install.php:321
6456 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6457 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
6458
6459 #: ../../mod/install.php:322
6460 msgid ""
6461 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6462 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6463 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6464 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6465
6466 #: ../../mod/install.php:326
6467 msgid "PHP executable path"
6468 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
6469
6470 #: ../../mod/install.php:326
6471 msgid ""
6472 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6473 "installation."
6474 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
6475
6476 #: ../../mod/install.php:331
6477 msgid "Command line PHP"
6478 msgstr "PHP da riga di comando"
6479
6480 #: ../../mod/install.php:340
6481 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6482 msgstr ""
6483
6484 #: ../../mod/install.php:341
6485 msgid "Found PHP version: "
6486 msgstr "Versione PHP:"
6487
6488 #: ../../mod/install.php:343
6489 msgid "PHP cli binary"
6490 msgstr ""
6491
6492 #: ../../mod/install.php:354
6493 msgid ""
6494 "The command line version of PHP on your system does not have "
6495 "\"register_argc_argv\" enabled."
6496 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
6497
6498 #: ../../mod/install.php:355
6499 msgid "This is required for message delivery to work."
6500 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
6501
6502 #: ../../mod/install.php:357
6503 msgid "PHP register_argc_argv"
6504 msgstr "PHP register_argc_argv"
6505
6506 #: ../../mod/install.php:378
6507 msgid ""
6508 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6509 "generate encryption keys"
6510 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
6511
6512 #: ../../mod/install.php:379
6513 msgid ""
6514 "If running under Windows, please see "
6515 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6516 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6517
6518 #: ../../mod/install.php:381
6519 msgid "Generate encryption keys"
6520 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
6521
6522 #: ../../mod/install.php:388
6523 msgid "libCurl PHP module"
6524 msgstr "modulo PHP libCurl"
6525
6526 #: ../../mod/install.php:389
6527 msgid "GD graphics PHP module"
6528 msgstr "modulo PHP GD graphics"
6529
6530 #: ../../mod/install.php:390
6531 msgid "OpenSSL PHP module"
6532 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
6533
6534 #: ../../mod/install.php:391
6535 msgid "mysqli PHP module"
6536 msgstr "modulo PHP mysqli"
6537
6538 #: ../../mod/install.php:392
6539 msgid "mb_string PHP module"
6540 msgstr "modulo PHP mb_string"
6541
6542 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6543 msgid "Apache mod_rewrite module"
6544 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
6545
6546 #: ../../mod/install.php:397
6547 msgid ""
6548 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6549 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
6550
6551 #: ../../mod/install.php:405
6552 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6553 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
6554
6555 #: ../../mod/install.php:409
6556 msgid ""
6557 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6558 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
6559
6560 #: ../../mod/install.php:413
6561 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6562 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
6563
6564 #: ../../mod/install.php:417
6565 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6566 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
6567
6568 #: ../../mod/install.php:421
6569 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6570 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
6571
6572 #: ../../mod/install.php:438
6573 msgid ""
6574 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6575 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6576 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
6577
6578 #: ../../mod/install.php:439
6579 msgid ""
6580 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6581 "to write files in your folder - even if you can."
6582 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
6583
6584 #: ../../mod/install.php:440
6585 msgid ""
6586 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6587 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6588 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
6589
6590 #: ../../mod/install.php:441
6591 msgid ""
6592 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6593 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6594 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
6595
6596 #: ../../mod/install.php:444
6597 msgid ".htconfig.php is writable"
6598 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
6599
6600 #: ../../mod/install.php:454
6601 msgid ""
6602 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6603 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6604 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
6605
6606 #: ../../mod/install.php:455
6607 msgid ""
6608 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6609 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6610 "folder."
6611 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
6612
6613 #: ../../mod/install.php:456
6614 msgid ""
6615 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6616 " write access to this folder."
6617 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
6618
6619 #: ../../mod/install.php:457
6620 msgid ""
6621 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6622 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6623 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
6624
6625 #: ../../mod/install.php:460
6626 msgid "view/smarty3 is writable"
6627 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
6628
6629 #: ../../mod/install.php:472
6630 msgid ""
6631 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6632 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
6633
6634 #: ../../mod/install.php:474
6635 msgid "Url rewrite is working"
6636 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
6637
6638 #: ../../mod/install.php:484
6639 msgid ""
6640 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6641 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6642 "server root."
6643 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
6644
6645 #: ../../mod/install.php:508
6646 msgid "Errors encountered creating database tables."
6647 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
6648
6649 #: ../../mod/install.php:519
6650 msgid "<h1>What next</h1>"
6651 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
6652
6653 #: ../../mod/install.php:520
6654 msgid ""
6655 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6656 "poller."
6657 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
6658
6659 #: ../../mod/oexchange.php:25
6660 msgid "Post successful."
6661 msgstr "Inviato!"
6662
6663 #: ../../mod/openid.php:24
6664 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6665 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
6666
6667 #: ../../mod/openid.php:53
6668 msgid ""
6669 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6670 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
6671
6672 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6673 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6674 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
6675
6676 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6677 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6678 #, php-format
6679 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6680 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
6681
6682 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6683 msgid ""
6684 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6685 "display immediately."
6686 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
6687
6688 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6689 msgid "Unable to process image"
6690 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
6691
6692 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6693 msgid "Upload File:"
6694 msgstr "Carica un file:"
6695
6696 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6697 msgid "Select a profile:"
6698 msgstr "Seleziona un profilo:"
6699
6700 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6701 msgid "Upload"
6702 msgstr "Carica"
6703
6704 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6705 msgid "skip this step"
6706 msgstr "salta questo passaggio"
6707
6708 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6709 msgid "select a photo from your photo albums"
6710 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
6711
6712 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6713 msgid "Crop Image"
6714 msgstr "Ritaglia immagine"
6715
6716 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6717 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6718 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
6719
6720 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6721 msgid "Done Editing"
6722 msgstr "Finito"
6723
6724 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6725 msgid "Image uploaded successfully."
6726 msgstr "Immagine caricata con successo."
6727
6728 #: ../../mod/community.php:23
6729 msgid "Not available."
6730 msgstr "Non disponibile."
6731
6732 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6733 #, php-format
6734 msgid "%d comment"
6735 msgid_plural "%d comments"
6736 msgstr[0] "%d commento"
6737 msgstr[1] "%d commenti"
6738
6739 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6740 msgid "like"
6741 msgstr "mi piace"
6742
6743 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6744 msgid "dislike"
6745 msgstr "non mi piace"
6746
6747 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6748 msgid "Share this"
6749 msgstr "Condividi questo"
6750
6751 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6752 msgid "share"
6753 msgstr "condividi"
6754
6755 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6756 msgid "Bold"
6757 msgstr "Grassetto"
6758
6759 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6760 msgid "Italic"
6761 msgstr "Corsivo"
6762
6763 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6764 msgid "Underline"
6765 msgstr "Sottolineato"
6766
6767 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6768 msgid "Quote"
6769 msgstr "Citazione"
6770
6771 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6772 msgid "Code"
6773 msgstr "Codice"
6774
6775 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6776 msgid "Image"
6777 msgstr "Immagine"
6778
6779 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6780 msgid "Link"
6781 msgstr "Link"
6782
6783 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6784 msgid "Video"
6785 msgstr "Video"
6786
6787 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6788 msgid "add star"
6789 msgstr "aggiungi a speciali"
6790
6791 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6792 msgid "remove star"
6793 msgstr "rimuovi da speciali"
6794
6795 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6796 msgid "toggle star status"
6797 msgstr "Inverti stato preferito"
6798
6799 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6800 msgid "starred"
6801 msgstr "preferito"
6802
6803 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6804 msgid "add tag"
6805 msgstr "aggiungi tag"
6806
6807 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6808 msgid "save to folder"
6809 msgstr "salva nella cartella"
6810
6811 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6812 msgid "to"
6813 msgstr "a"
6814
6815 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6816 msgid "Wall-to-Wall"
6817 msgstr "Da bacheca a bacheca"
6818
6819 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6820 msgid "via Wall-To-Wall:"
6821 msgstr "da bacheca a bacheca"
6822
6823 #: ../../object/Item.php:92
6824 msgid "This entry was edited"
6825 msgstr ""
6826
6827 #: ../../object/Item.php:309
6828 msgid "via"
6829 msgstr "via"
6830
6831 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6832 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6833 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6834 msgid "Theme settings"
6835 msgstr "Impostazioni tema"
6836
6837 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6838 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6839 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
6840
6841 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6842 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6843 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6844 msgid "Set font-size for posts and comments"
6845 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
6846
6847 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6848 msgid "Set theme width"
6849 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
6850
6851 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6852 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6853 msgid "Color scheme"
6854 msgstr "Schema colori"
6855
6856 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6857 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6858 msgid "Set line-height for posts and comments"
6859 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
6860
6861 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6862 msgid "Set resolution for middle column"
6863 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
6864
6865 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6866 msgid "Set color scheme"
6867 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
6868
6869 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6870 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6871 msgid "Set twitter search term"
6872 msgstr "Imposta il termine di ricerca per twitter"
6873
6874 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6875 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6876 msgstr ""
6877
6878 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6879 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6880 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6881 msgstr ""
6882
6883 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6884 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6885 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6886 msgstr ""
6887
6888 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6889 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6890 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6891 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6892 msgid "Community Pages"
6893 msgstr "Pagine Comunitarie"
6894
6895 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6896 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6898 msgid "Earth Layers"
6899 msgstr ""
6900
6901 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6902 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6904 msgid "Community Profiles"
6905 msgstr "Profili Comunità"
6906
6907 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6908 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6910 msgid "Help or @NewHere ?"
6911 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
6912
6913 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6914 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6916 msgid "Connect Services"
6917 msgstr "Servizi di conessione"
6918
6919 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6920 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6921 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6922 msgid "Find Friends"
6923 msgstr "Trova Amici"
6924
6925 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6926 msgid "Last tweets"
6927 msgstr "Ultimi tweets"
6928
6929 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6930 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6932 msgid "Last users"
6933 msgstr "Ultimi utenti"
6934
6935 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6936 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6938 msgid "Last photos"
6939 msgstr "Ultime foto"
6940
6941 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6942 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6943 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6944 msgid "Last likes"
6945 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
6946
6947 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6948 msgid "Your contacts"
6949 msgstr "I tuoi contatti"
6950
6951 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6952 msgid "Local Directory"
6953 msgstr "Elenco Locale"
6954
6955 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6956 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6957 msgstr ""
6958
6959 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6960 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6961 msgid "Last Tweets"
6962 msgstr "Ultimi Tweets"
6963
6964 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6965 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6966 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
6967
6968 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6969 msgid "Set colour scheme"
6970 msgstr "Imposta schema colori"
6971
6972 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6973 msgid "Alignment"
6974 msgstr "Allineamento"
6975
6976 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6977 msgid "Left"
6978 msgstr "Sinistra"
6979
6980 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6981 msgid "Center"
6982 msgstr "Centrato"
6983
6984 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6985 msgid "Posts font size"
6986 msgstr "Dimensione caratteri post"
6987
6988 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6989 msgid "Textareas font size"
6990 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
6991
6992 #: ../../index.php:405
6993 msgid "toggle mobile"
6994 msgstr "commuta tema mobile"
6995
6996 #: ../../boot.php:669
6997 msgid "Delete this item?"
6998 msgstr "Cancellare questo elemento?"
6999
7000 #: ../../boot.php:672
7001 msgid "show fewer"
7002 msgstr "mostra di meno"
7003
7004 #: ../../boot.php:999
7005 #, php-format
7006 msgid "Update %s failed. See error logs."
7007 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
7008
7009 #: ../../boot.php:1001
7010 #, php-format
7011 msgid "Update Error at %s"
7012 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
7013
7014 #: ../../boot.php:1111
7015 msgid "Create a New Account"
7016 msgstr "Crea un nuovo account"
7017
7018 #: ../../boot.php:1139
7019 msgid "Nickname or Email address: "
7020 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
7021
7022 #: ../../boot.php:1140
7023 msgid "Password: "
7024 msgstr "Password: "
7025
7026 #: ../../boot.php:1141
7027 msgid "Remember me"
7028 msgstr "Ricordati di me"
7029
7030 #: ../../boot.php:1144
7031 msgid "Or login using OpenID: "
7032 msgstr "O entra con OpenID:"
7033
7034 #: ../../boot.php:1150
7035 msgid "Forgot your password?"
7036 msgstr "Hai dimenticato la password?"
7037
7038 #: ../../boot.php:1153
7039 msgid "Website Terms of Service"
7040 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
7041
7042 #: ../../boot.php:1154
7043 msgid "terms of service"
7044 msgstr "condizioni del servizio"
7045
7046 #: ../../boot.php:1156
7047 msgid "Website Privacy Policy"
7048 msgstr "Politiche di privacy del sito"
7049
7050 #: ../../boot.php:1157
7051 msgid "privacy policy"
7052 msgstr "politiche di privacy"
7053
7054 #: ../../boot.php:1286
7055 msgid "Requested account is not available."
7056 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
7057
7058 #: ../../boot.php:1365 ../../boot.php:1469
7059 msgid "Edit profile"
7060 msgstr "Modifica il profilo"
7061
7062 #: ../../boot.php:1431
7063 msgid "Message"
7064 msgstr "Messaggio"
7065
7066 #: ../../boot.php:1439
7067 msgid "Manage/edit profiles"
7068 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
7069
7070 #: ../../boot.php:1568 ../../boot.php:1654
7071 msgid "g A l F d"
7072 msgstr "g A l d F"
7073
7074 #: ../../boot.php:1569 ../../boot.php:1655
7075 msgid "F d"
7076 msgstr "d F"
7077
7078 #: ../../boot.php:1614 ../../boot.php:1695
7079 msgid "[today]"
7080 msgstr "[oggi]"
7081
7082 #: ../../boot.php:1626
7083 msgid "Birthday Reminders"
7084 msgstr "Promemoria compleanni"
7085
7086 #: ../../boot.php:1627
7087 msgid "Birthdays this week:"
7088 msgstr "Compleanni questa settimana:"
7089
7090 #: ../../boot.php:1688
7091 msgid "[No description]"
7092 msgstr "[Nessuna descrizione]"
7093
7094 #: ../../boot.php:1706
7095 msgid "Event Reminders"
7096 msgstr "Promemoria"
7097
7098 #: ../../boot.php:1707
7099 msgid "Events this week:"
7100 msgstr "Eventi di questa settimana:"
7101
7102 #: ../../boot.php:1943
7103 msgid "Status Messages and Posts"
7104 msgstr "Messaggi di stato e post"
7105
7106 #: ../../boot.php:1950
7107 msgid "Profile Details"
7108 msgstr "Dettagli del profilo"
7109
7110 #: ../../boot.php:1961 ../../boot.php:1964
7111 msgid "Videos"
7112 msgstr "Video"
7113
7114 #: ../../boot.php:1974
7115 msgid "Events and Calendar"
7116 msgstr "Eventi e calendario"
7117
7118 #: ../../boot.php:1981
7119 msgid "Only You Can See This"
7120 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"