1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2014
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-08-10 15:13+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-08-11 09:48+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../../object/Item.php:92
27 msgid "This entry was edited"
28 msgstr "Questa voce è stata modificata"
30 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:620
31 #: ../../mod/photos.php:1357
32 msgid "Private Message"
33 msgstr "Messaggio privato"
35 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
36 #: ../../mod/content.php:728 ../../mod/settings.php:673
40 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
41 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/photos.php:1651
42 #: ../../include/conversation.php:612
46 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:922 ../../mod/content.php:438
47 #: ../../mod/content.php:741 ../../mod/contacts.php:703
48 #: ../../mod/settings.php:674 ../../mod/group.php:171
49 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../include/conversation.php:613
53 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:763
54 msgid "save to folder"
55 msgstr "salva nella cartella"
57 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:753
59 msgstr "aggiungi a speciali"
61 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:754
63 msgstr "rimuovi da speciali"
65 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:755
66 msgid "toggle star status"
67 msgstr "Inverti stato preferito"
69 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:758
73 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:759
77 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
78 #: ../../mod/photos.php:1540
79 msgid "I like this (toggle)"
80 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
82 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:684
86 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
87 #: ../../mod/photos.php:1541
88 msgid "I don't like this (toggle)"
89 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
91 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:685
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
97 msgstr "Condividi questo"
99 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:687
103 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
107 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
109 msgstr "Archiviato in:"
111 #: ../../object/Item.php:308 ../../object/Item.php:309
112 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:852
113 #: ../../mod/content.php:853 ../../include/conversation.php:653
115 msgid "View %s's profile @ %s"
116 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
118 #: ../../object/Item.php:310 ../../mod/content.php:854
122 #: ../../object/Item.php:311
126 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
128 msgstr "Da bacheca a bacheca"
130 #: ../../object/Item.php:313 ../../mod/content.php:856
131 msgid "via Wall-To-Wall:"
132 msgstr "da bacheca a bacheca"
134 #: ../../object/Item.php:322 ../../mod/content.php:481
135 #: ../../mod/content.php:864 ../../include/conversation.php:673
140 #: ../../object/Item.php:342 ../../object/Item.php:658 ../../boot.php:713
141 #: ../../mod/content.php:709 ../../mod/photos.php:1562
142 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
146 #: ../../object/Item.php:345 ../../mod/wallmessage.php:156
147 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:499
148 #: ../../mod/content.php:883 ../../mod/message.php:334
149 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1543
150 #: ../../include/conversation.php:691 ../../include/conversation.php:1108
154 #: ../../object/Item.php:368 ../../mod/content.php:603
157 msgid_plural "%d comments"
158 msgstr[0] "%d commento"
159 msgstr[1] "%d commenti"
161 #: ../../object/Item.php:370 ../../object/Item.php:383
162 #: ../../mod/content.php:605 ../../include/text.php:1968
164 msgid_plural "comments"
168 #: ../../object/Item.php:371 ../../boot.php:714 ../../mod/content.php:606
169 #: ../../include/contact_widgets.php:204
171 msgstr "mostra di più"
173 #: ../../object/Item.php:656 ../../mod/content.php:707
174 #: ../../mod/photos.php:1560 ../../mod/photos.php:1604
175 #: ../../mod/photos.php:1692
177 msgstr "Questo sei tu"
179 #: ../../object/Item.php:659 ../../view/theme/perihel/config.php:95
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
181 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
182 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
183 #: ../../view/theme/clean/config.php:79
184 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:79
185 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
186 #: ../../view/theme/vier/config.php:51
187 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
188 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
189 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:710
190 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:642
191 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
192 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1084
193 #: ../../mod/photos.php:1205 ../../mod/photos.php:1512
194 #: ../../mod/photos.php:1563 ../../mod/photos.php:1607
195 #: ../../mod/photos.php:1695 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
196 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
197 #: ../../mod/manage.php:110
201 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
205 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
209 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
211 msgstr "Sottolineato"
213 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
217 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
221 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
225 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
229 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/content.php:718
233 #: ../../object/Item.php:668 ../../mod/editpost.php:145
234 #: ../../mod/content.php:719 ../../mod/photos.php:1564
235 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
236 #: ../../include/conversation.php:1125
240 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
241 msgid "You must be logged in to use addons. "
242 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
244 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
248 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
249 msgid "Page not found."
250 msgstr "Pagina non trovata."
252 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
253 msgid "Permission denied"
254 msgstr "Permesso negato"
256 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:319
257 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
258 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
259 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
260 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
261 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
262 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
263 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
264 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:593
265 #: ../../mod/settings.php:598 ../../mod/profiles.php:146
266 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
267 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
268 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
269 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/wall_attach.php:55
270 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
271 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
272 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
273 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
274 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
275 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
276 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
277 #: ../../include/items.php:4496
278 msgid "Permission denied."
279 msgstr "Permesso negato."
281 #: ../../index.php:419
282 msgid "toggle mobile"
283 msgstr "commuta tema mobile"
285 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
286 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
287 #: ../../include/nav.php:105 ../../include/nav.php:146
291 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
292 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
293 #: ../../include/nav.php:146
294 msgid "Your posts and conversations"
295 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
297 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
298 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2021
299 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
300 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
301 #: ../../include/profile_advanced.php:84
305 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
306 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
307 msgid "Your profile page"
308 msgstr "Pagina del tuo profilo"
310 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
311 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2028
312 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
316 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
317 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
321 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
322 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2045
323 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:80
327 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
328 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
330 msgstr "I tuoi eventi"
332 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
333 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
334 msgid "Personal notes"
335 msgstr "Note personali"
337 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
338 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
339 msgid "Your personal photos"
340 msgstr "Le tue foto personali"
342 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
343 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
344 #: ../../include/nav.php:129
348 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
349 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
350 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
352 msgstr "non mostrare"
354 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
355 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
356 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
360 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
361 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
362 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
363 #: ../../view/theme/clean/config.php:81
364 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:81
365 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
366 #: ../../view/theme/vier/config.php:53
367 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:49
368 msgid "Theme settings"
369 msgstr "Impostazioni tema"
371 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
372 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
373 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
374 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
375 msgid "Set font-size for posts and comments"
376 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
378 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
379 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
380 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
381 msgid "Set line-height for posts and comments"
382 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
384 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
385 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
386 msgid "Set resolution for middle column"
387 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
389 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
390 #: ../../include/nav.php:175
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
395 msgid "Your contacts"
396 msgstr "I tuoi contatti"
398 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
399 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
400 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
401 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
402 msgid "Community Pages"
403 msgstr "Pagine Comunitarie"
405 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
406 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
407 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
408 msgid "Community Profiles"
409 msgstr "Profili Comunità"
411 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
412 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
413 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
415 msgstr "Ultimi utenti"
417 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
418 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
419 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
421 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
423 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
424 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1962
428 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
429 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
430 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
431 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
432 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
433 #: ../../include/diaspora.php:1920
437 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
438 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/subthread.php:87
439 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
440 #: ../../include/text.php:1964 ../../include/diaspora.php:1920
444 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:166
445 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1936
447 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
448 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
450 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
451 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
452 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
456 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
457 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
458 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
459 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
460 msgid "Contact Photos"
461 msgstr "Foto dei contatti"
463 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
464 #: ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
465 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
466 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
467 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
468 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
469 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
470 msgid "Profile Photos"
471 msgstr "Foto del profilo"
473 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
474 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
475 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
480 msgid "Local Directory"
481 msgstr "Elenco Locale"
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
484 msgid "Global Directory"
485 msgstr "Elenco globale"
487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
488 msgid "Similar Interests"
489 msgstr "Interessi simili"
491 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
492 #: ../../include/contact_widgets.php:34
493 msgid "Friend Suggestions"
494 msgstr "Contatti suggeriti"
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
497 msgid "Invite Friends"
498 msgstr "Invita amici"
500 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
501 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
502 #: ../../mod/admin.php:1019 ../../mod/admin.php:1238 ../../mod/settings.php:85
503 #: ../../include/nav.php:170
505 msgstr "Impostazioni"
507 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
508 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
509 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
511 msgstr "Earth Layers"
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
514 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
515 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
517 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
518 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
519 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
520 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
522 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
523 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
524 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
525 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
527 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
528 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
529 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
530 msgid "Help or @NewHere ?"
531 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
533 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
534 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
535 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
536 msgid "Connect Services"
537 msgstr "Servizi di conessione"
539 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
540 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
541 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
544 msgid "Set color scheme"
545 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
547 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
548 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
549 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
551 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
553 msgstr "Allineamento"
555 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
559 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
563 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:84
564 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:84
565 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
567 msgstr "Schema colori"
569 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
570 msgid "Posts font size"
571 msgstr "Dimensione caratteri post"
573 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
574 msgid "Textareas font size"
575 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
577 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
578 msgid "Set colour scheme"
579 msgstr "Imposta schema colori"
581 #: ../../view/theme/clean/config.php:56
582 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:56 ../../include/user.php:246
583 #: ../../include/text.php:1698
587 #: ../../view/theme/clean/config.php:57
588 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:57
592 #: ../../view/theme/clean/config.php:58
593 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:58
597 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
598 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
599 msgid "Background Image"
602 #: ../../view/theme/clean/config.php:82
603 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:82
605 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
609 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
610 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
611 msgid "Background Color"
614 #: ../../view/theme/clean/config.php:83
615 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:83
616 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
619 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
620 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
624 #: ../../view/theme/clean/config.php:85
625 #: ../../view/theme/_clean_repo/config.php:85
626 msgid "base font size for your interface"
629 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
630 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
631 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
633 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
634 msgid "Set theme width"
635 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
637 #: ../../view/theme/vier/config.php:54
638 #: ../../view/theme/vier-mobil/config.php:50
640 msgstr "Imposta stile"
642 #: ../../boot.php:712
643 msgid "Delete this item?"
644 msgstr "Cancellare questo elemento?"
646 #: ../../boot.php:715
648 msgstr "mostra di meno"
650 #: ../../boot.php:1049
652 msgid "Update %s failed. See error logs."
653 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
655 #: ../../boot.php:1051
657 msgid "Update Error at %s"
658 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
660 #: ../../boot.php:1177
661 msgid "Create a New Account"
662 msgstr "Crea un nuovo account"
664 #: ../../boot.php:1178 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:109
668 #: ../../boot.php:1202 ../../include/nav.php:73
672 #: ../../boot.php:1203 ../../include/nav.php:92
676 #: ../../boot.php:1205
677 msgid "Nickname or Email address: "
678 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
680 #: ../../boot.php:1206
684 #: ../../boot.php:1207
686 msgstr "Ricordati di me"
688 #: ../../boot.php:1210
689 msgid "Or login using OpenID: "
690 msgstr "O entra con OpenID:"
692 #: ../../boot.php:1216
693 msgid "Forgot your password?"
694 msgstr "Hai dimenticato la password?"
696 #: ../../boot.php:1217 ../../mod/lostpass.php:84
697 msgid "Password Reset"
698 msgstr "Reimpostazione password"
700 #: ../../boot.php:1219
701 msgid "Website Terms of Service"
702 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
704 #: ../../boot.php:1220
705 msgid "terms of service"
706 msgstr "condizioni del servizio"
708 #: ../../boot.php:1222
709 msgid "Website Privacy Policy"
710 msgstr "Politiche di privacy del sito"
712 #: ../../boot.php:1223
713 msgid "privacy policy"
714 msgstr "politiche di privacy"
716 #: ../../boot.php:1356
717 msgid "Requested account is not available."
718 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
720 #: ../../boot.php:1395 ../../mod/profile.php:21
721 msgid "Requested profile is not available."
722 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
724 #: ../../boot.php:1435 ../../boot.php:1539
726 msgstr "Modifica il profilo"
728 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
729 #: ../../include/contact_widgets.php:9
733 #: ../../boot.php:1501
737 #: ../../boot.php:1509 ../../include/nav.php:173
741 #: ../../boot.php:1509
742 msgid "Manage/edit profiles"
743 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
745 #: ../../boot.php:1515 ../../boot.php:1541 ../../mod/profiles.php:738
746 msgid "Change profile photo"
747 msgstr "Cambia la foto del profilo"
749 #: ../../boot.php:1516 ../../mod/profiles.php:739
750 msgid "Create New Profile"
751 msgstr "Crea un nuovo profilo"
753 #: ../../boot.php:1526 ../../mod/profiles.php:750
754 msgid "Profile Image"
755 msgstr "Immagine del Profilo"
757 #: ../../boot.php:1529 ../../mod/profiles.php:752
758 msgid "visible to everybody"
759 msgstr "visibile a tutti"
761 #: ../../boot.php:1530 ../../mod/profiles.php:753
762 msgid "Edit visibility"
763 msgstr "Modifica visibilità"
765 #: ../../boot.php:1555 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
766 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:156
770 #: ../../boot.php:1557 ../../mod/directory.php:136
771 #: ../../include/profile_advanced.php:17
775 #: ../../boot.php:1560 ../../mod/directory.php:138
776 #: ../../include/profile_advanced.php:37
780 #: ../../boot.php:1562 ../../mod/directory.php:140
781 #: ../../include/profile_advanced.php:48
785 #: ../../boot.php:1638 ../../boot.php:1724
789 #: ../../boot.php:1639 ../../boot.php:1725
793 #: ../../boot.php:1684 ../../boot.php:1765
797 #: ../../boot.php:1696
798 msgid "Birthday Reminders"
799 msgstr "Promemoria compleanni"
801 #: ../../boot.php:1697
802 msgid "Birthdays this week:"
803 msgstr "Compleanni questa settimana:"
805 #: ../../boot.php:1758
806 msgid "[No description]"
807 msgstr "[Nessuna descrizione]"
809 #: ../../boot.php:1776
810 msgid "Event Reminders"
813 #: ../../boot.php:1777
814 msgid "Events this week:"
815 msgstr "Eventi di questa settimana:"
817 #: ../../boot.php:2014 ../../include/nav.php:76
821 #: ../../boot.php:2017
822 msgid "Status Messages and Posts"
823 msgstr "Messaggi di stato e post"
825 #: ../../boot.php:2024
826 msgid "Profile Details"
827 msgstr "Dettagli del profilo"
829 #: ../../boot.php:2031 ../../mod/photos.php:52
833 #: ../../boot.php:2035 ../../boot.php:2038 ../../include/nav.php:79
837 #: ../../boot.php:2048
838 msgid "Events and Calendar"
839 msgstr "Eventi e calendario"
841 #: ../../boot.php:2052 ../../mod/notes.php:44
842 msgid "Personal Notes"
843 msgstr "Note personali"
845 #: ../../boot.php:2055
846 msgid "Only You Can See This"
847 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
849 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
851 msgid "%1$s is currently %2$s"
852 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
854 #: ../../mod/mood.php:133
858 #: ../../mod/mood.php:134
859 msgid "Set your current mood and tell your friends"
860 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
862 #: ../../mod/display.php:45 ../../mod/_search.php:89
863 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
864 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
865 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
866 #: ../../mod/videos.php:115
867 msgid "Public access denied."
868 msgstr "Accesso negato."
870 #: ../../mod/display.php:104 ../../mod/display.php:323
871 #: ../../mod/decrypt.php:15 ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:967
872 #: ../../mod/admin.php:1178 ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
873 #: ../../include/items.php:4300
874 msgid "Item not found."
875 msgstr "Elemento non trovato."
877 #: ../../mod/display.php:152 ../../mod/profile.php:155
878 msgid "Access to this profile has been restricted."
879 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
881 #: ../../mod/display.php:316
882 msgid "Item has been removed."
883 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
885 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
886 msgid "Access denied."
887 msgstr "Accesso negato."
889 #: ../../mod/friendica.php:62
890 msgid "This is Friendica, version"
891 msgstr "Questo è Friendica, versione"
893 #: ../../mod/friendica.php:63
894 msgid "running at web location"
895 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
897 #: ../../mod/friendica.php:65
899 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
900 "more about the Friendica project."
901 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
903 #: ../../mod/friendica.php:67
904 msgid "Bug reports and issues: please visit"
905 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
907 #: ../../mod/friendica.php:68
909 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
911 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
913 #: ../../mod/friendica.php:82
914 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
915 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
917 #: ../../mod/friendica.php:95
918 msgid "No installed plugins/addons/apps"
919 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
921 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
923 msgid "%1$s welcomes %2$s"
924 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
926 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:749 ../../mod/regmod.php:54
928 msgid "Registration details for %s"
929 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
931 #: ../../mod/register.php:100
933 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
934 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
936 #: ../../mod/register.php:104
937 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
938 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
940 #: ../../mod/register.php:109
941 msgid "Your registration can not be processed."
942 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
944 #: ../../mod/register.php:149
946 msgid "Registration request at %s"
947 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
949 #: ../../mod/register.php:158
950 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
951 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
953 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
955 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
956 "Please try again tomorrow."
957 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
959 #: ../../mod/register.php:224
961 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
962 "and clicking 'Register'."
963 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
965 #: ../../mod/register.php:225
967 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
968 "in the rest of the items."
969 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
971 #: ../../mod/register.php:226
972 msgid "Your OpenID (optional): "
973 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
975 #: ../../mod/register.php:240
976 msgid "Include your profile in member directory?"
977 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
979 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
980 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
981 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
982 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
983 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
984 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
985 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
986 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
987 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/profiles.php:618
988 #: ../../mod/profiles.php:621 ../../mod/message.php:209
989 #: ../../include/items.php:4341
993 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
994 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1007
995 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
996 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
997 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
998 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
999 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
1000 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
1001 #: ../../mod/profiles.php:618 ../../mod/profiles.php:622
1005 #: ../../mod/register.php:261
1006 msgid "Membership on this site is by invitation only."
1007 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
1009 #: ../../mod/register.php:262
1010 msgid "Your invitation ID: "
1011 msgstr "L'ID del tuo invito:"
1013 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:585
1014 msgid "Registration"
1015 msgstr "Registrazione"
1017 #: ../../mod/register.php:273
1018 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
1019 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
1021 #: ../../mod/register.php:274
1022 msgid "Your Email Address: "
1023 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
1025 #: ../../mod/register.php:275
1027 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1028 "profile address on this site will then be "
1029 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1030 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
1032 #: ../../mod/register.php:276
1033 msgid "Choose a nickname: "
1034 msgstr "Scegli un nome utente: "
1036 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1040 #: ../../mod/register.php:286
1041 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1042 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
1044 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1045 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1046 #: ../../mod/profiles.php:587
1047 msgid "Profile not found."
1048 msgstr "Profilo non trovato."
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1051 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1052 msgid "Contact not found."
1053 msgstr "Contatto non trovato."
1055 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1057 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1058 " has already been approved."
1059 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1061 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1062 msgid "Response from remote site was not understood."
1063 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1065 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1066 msgid "Unexpected response from remote site: "
1067 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1069 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1070 msgid "Confirmation completed successfully."
1071 msgstr "Conferma completata con successo."
1073 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1074 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1075 msgid "Remote site reported: "
1076 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1078 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1079 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1080 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1082 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1083 msgid "Introduction failed or was revoked."
1084 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1086 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1087 msgid "Unable to set contact photo."
1088 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1090 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1091 #: ../../include/diaspora.php:620
1093 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1094 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1096 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1098 msgid "No user record found for '%s' "
1099 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1101 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1102 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1103 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1105 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1106 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1107 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1109 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1110 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1111 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1115 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1116 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1118 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1120 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1122 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1124 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1125 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1126 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1128 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1129 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1130 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1132 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1134 msgid "Connection accepted at %s"
1135 msgstr "Connession accettata su %s"
1137 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1139 msgid "%1$s has joined %2$s"
1140 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1142 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1143 msgid "Authorize application connection"
1144 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
1146 #: ../../mod/api.php:77
1147 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1148 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
1150 #: ../../mod/api.php:89
1151 msgid "Please login to continue."
1152 msgstr "Effettua il login per continuare."
1154 #: ../../mod/api.php:104
1156 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1157 " and/or create new posts for you?"
1158 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
1160 #: ../../mod/lostpass.php:17
1161 msgid "No valid account found."
1162 msgstr "Nessun account valido trovato."
1164 #: ../../mod/lostpass.php:33
1165 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1166 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1168 #: ../../mod/lostpass.php:44
1170 msgid "Password reset requested at %s"
1171 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1173 #: ../../mod/lostpass.php:66
1175 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1176 "Password reset failed."
1177 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1179 #: ../../mod/lostpass.php:85
1180 msgid "Your password has been reset as requested."
1181 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1183 #: ../../mod/lostpass.php:86
1184 msgid "Your new password is"
1185 msgstr "La tua nuova password è"
1187 #: ../../mod/lostpass.php:87
1188 msgid "Save or copy your new password - and then"
1189 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1191 #: ../../mod/lostpass.php:88
1192 msgid "click here to login"
1193 msgstr "clicca qui per entrare"
1195 #: ../../mod/lostpass.php:89
1197 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1199 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1201 #: ../../mod/lostpass.php:107
1203 msgid "Your password has been changed at %s"
1204 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1206 #: ../../mod/lostpass.php:122
1207 msgid "Forgot your Password?"
1208 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1210 #: ../../mod/lostpass.php:123
1212 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1213 "your email for further instructions."
1214 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1216 #: ../../mod/lostpass.php:124
1217 msgid "Nickname or Email: "
1218 msgstr "Nome utente o email: "
1220 #: ../../mod/lostpass.php:125
1224 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1226 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1227 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
1229 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1230 msgid "No recipient selected."
1231 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1233 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1234 msgid "Unable to check your home location."
1235 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
1237 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1238 msgid "Message could not be sent."
1239 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1241 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1242 msgid "Message collection failure."
1243 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1245 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1246 msgid "Message sent."
1247 msgstr "Messaggio inviato."
1249 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1250 msgid "No recipient."
1251 msgstr "Nessun destinatario."
1253 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1254 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1255 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1256 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1257 msgid "Please enter a link URL:"
1258 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1260 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1261 msgid "Send Private Message"
1262 msgstr "Invia un messaggio privato"
1264 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1267 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1268 "your site allow private mail from unknown senders."
1269 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
1271 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1272 #: ../../mod/message.php:553
1276 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1277 #: ../../mod/message.php:555
1281 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1282 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1283 msgid "Your message:"
1284 msgstr "Il tuo messaggio:"
1286 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1287 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1288 #: ../../include/conversation.php:1090
1289 msgid "Upload photo"
1290 msgstr "Carica foto"
1292 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1293 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1294 #: ../../include/conversation.php:1094
1295 msgid "Insert web link"
1296 msgstr "Inserisci link"
1298 #: ../../mod/newmember.php:6
1299 msgid "Welcome to Friendica"
1300 msgstr "Benvenuto su Friendica"
1302 #: ../../mod/newmember.php:8
1303 msgid "New Member Checklist"
1304 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1306 #: ../../mod/newmember.php:12
1308 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1309 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1310 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1311 "registration and then will quietly disappear."
1312 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
1314 #: ../../mod/newmember.php:14
1315 msgid "Getting Started"
1316 msgstr "Come Iniziare"
1318 #: ../../mod/newmember.php:18
1319 msgid "Friendica Walk-Through"
1320 msgstr "Friendica Passo-Passo"
1322 #: ../../mod/newmember.php:18
1324 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1325 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1327 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
1329 #: ../../mod/newmember.php:26
1330 msgid "Go to Your Settings"
1331 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
1333 #: ../../mod/newmember.php:26
1335 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1336 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1337 "will be useful in making friends on the free social web."
1338 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
1340 #: ../../mod/newmember.php:28
1342 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1343 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1344 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1345 "potential friends know exactly how to find you."
1346 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1348 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1349 msgid "Upload Profile Photo"
1350 msgstr "Carica la foto del profilo"
1352 #: ../../mod/newmember.php:36
1354 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1355 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1356 " friends than people who do not."
1357 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1359 #: ../../mod/newmember.php:38
1360 msgid "Edit Your Profile"
1361 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
1363 #: ../../mod/newmember.php:38
1365 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1366 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1368 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
1370 #: ../../mod/newmember.php:40
1371 msgid "Profile Keywords"
1372 msgstr "Parole chiave del profilo"
1374 #: ../../mod/newmember.php:40
1376 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1377 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1378 "suggest friendships."
1379 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1381 #: ../../mod/newmember.php:44
1385 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1386 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1390 #: ../../mod/newmember.php:49
1392 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1393 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1394 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
1396 #: ../../mod/newmember.php:51
1398 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1399 "may ease your transition to the free social web."
1400 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
1402 #: ../../mod/newmember.php:56
1403 msgid "Importing Emails"
1404 msgstr "Importare le Email"
1406 #: ../../mod/newmember.php:56
1408 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1409 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1411 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
1413 #: ../../mod/newmember.php:58
1414 msgid "Go to Your Contacts Page"
1415 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
1417 #: ../../mod/newmember.php:58
1419 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1420 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1421 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1422 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
1424 #: ../../mod/newmember.php:60
1425 msgid "Go to Your Site's Directory"
1426 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
1428 #: ../../mod/newmember.php:60
1430 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1431 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1432 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1433 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1435 #: ../../mod/newmember.php:62
1436 msgid "Finding New People"
1437 msgstr "Trova nuove persone"
1439 #: ../../mod/newmember.php:62
1441 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1442 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1443 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1444 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1446 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
1448 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1452 #: ../../mod/newmember.php:70
1453 msgid "Group Your Contacts"
1454 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
1456 #: ../../mod/newmember.php:70
1458 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1459 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1460 " each group privately on your Network page."
1461 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1463 #: ../../mod/newmember.php:73
1464 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1465 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
1467 #: ../../mod/newmember.php:73
1469 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1470 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1471 "from the link above."
1472 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
1474 #: ../../mod/newmember.php:78
1475 msgid "Getting Help"
1476 msgstr "Ottenere Aiuto"
1478 #: ../../mod/newmember.php:82
1479 msgid "Go to the Help Section"
1480 msgstr "Vai alla sezione Guida"
1482 #: ../../mod/newmember.php:82
1484 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1485 " features and resources."
1486 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1488 #: ../../mod/suggest.php:27
1489 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1490 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
1492 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1493 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1494 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
1495 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1496 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1497 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1128
1498 #: ../../include/items.php:4344
1502 #: ../../mod/suggest.php:72
1504 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1506 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1508 #: ../../mod/suggest.php:90
1510 msgstr "Ignora / Nascondi"
1512 #: ../../mod/network.php:136
1513 msgid "Search Results For:"
1514 msgstr "Cerca risultati per:"
1516 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1518 msgstr "Rimuovi termine"
1520 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1521 #: ../../include/features.php:42
1522 msgid "Saved Searches"
1523 msgstr "Ricerche salvate"
1525 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1529 #: ../../mod/network.php:350
1530 msgid "Commented Order"
1531 msgstr "Ordina per commento"
1533 #: ../../mod/network.php:353
1534 msgid "Sort by Comment Date"
1535 msgstr "Ordina per data commento"
1537 #: ../../mod/network.php:356
1538 msgid "Posted Order"
1539 msgstr "Ordina per invio"
1541 #: ../../mod/network.php:359
1542 msgid "Sort by Post Date"
1543 msgstr "Ordina per data messaggio"
1545 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1549 #: ../../mod/network.php:368
1550 msgid "Posts that mention or involve you"
1551 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
1553 #: ../../mod/network.php:374
1557 #: ../../mod/network.php:377
1558 msgid "Activity Stream - by date"
1559 msgstr "Activity Stream - per data"
1561 #: ../../mod/network.php:383
1562 msgid "Shared Links"
1563 msgstr "Links condivisi"
1565 #: ../../mod/network.php:386
1566 msgid "Interesting Links"
1567 msgstr "Link Interessanti"
1569 #: ../../mod/network.php:392
1573 #: ../../mod/network.php:395
1574 msgid "Favourite Posts"
1575 msgstr "Messaggi preferiti"
1577 #: ../../mod/network.php:457
1579 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1581 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1582 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
1583 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
1585 #: ../../mod/network.php:460
1586 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1587 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
1589 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1590 msgid "No such group"
1591 msgstr "Nessun gruppo"
1593 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1594 msgid "Group is empty"
1595 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1597 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1601 #: ../../mod/network.php:548
1605 #: ../../mod/network.php:550
1606 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1607 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
1609 #: ../../mod/network.php:555
1610 msgid "Invalid contact."
1611 msgstr "Contatto non valido."
1613 #: ../../mod/install.php:117
1614 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1615 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
1617 #: ../../mod/install.php:123
1618 msgid "Could not connect to database."
1619 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
1621 #: ../../mod/install.php:127
1622 msgid "Could not create table."
1623 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
1625 #: ../../mod/install.php:133
1626 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1627 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
1629 #: ../../mod/install.php:138
1631 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1633 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
1635 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1636 #: ../../mod/install.php:525
1637 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1638 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
1640 #: ../../mod/install.php:203
1641 msgid "System check"
1642 msgstr "Controllo sistema"
1644 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1648 #: ../../mod/install.php:208
1650 msgstr "Controlla ancora"
1652 #: ../../mod/install.php:227
1653 msgid "Database connection"
1654 msgstr "Connessione al database"
1656 #: ../../mod/install.php:228
1658 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1660 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
1662 #: ../../mod/install.php:229
1664 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1665 "questions about these settings."
1666 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
1668 #: ../../mod/install.php:230
1670 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1671 "create it before continuing."
1672 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
1674 #: ../../mod/install.php:234
1675 msgid "Database Server Name"
1676 msgstr "Nome del database server"
1678 #: ../../mod/install.php:235
1679 msgid "Database Login Name"
1680 msgstr "Nome utente database"
1682 #: ../../mod/install.php:236
1683 msgid "Database Login Password"
1684 msgstr "Password utente database"
1686 #: ../../mod/install.php:237
1687 msgid "Database Name"
1688 msgstr "Nome database"
1690 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1691 msgid "Site administrator email address"
1692 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
1694 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1696 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1698 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
1700 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1701 msgid "Please select a default timezone for your website"
1702 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
1704 #: ../../mod/install.php:267
1705 msgid "Site settings"
1706 msgstr "Impostazioni sito"
1708 #: ../../mod/install.php:321
1709 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1710 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
1712 #: ../../mod/install.php:322
1714 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1715 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1716 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1717 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1719 #: ../../mod/install.php:326
1720 msgid "PHP executable path"
1721 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
1723 #: ../../mod/install.php:326
1725 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1727 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
1729 #: ../../mod/install.php:331
1730 msgid "Command line PHP"
1731 msgstr "PHP da riga di comando"
1733 #: ../../mod/install.php:340
1734 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1735 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
1737 #: ../../mod/install.php:341
1738 msgid "Found PHP version: "
1739 msgstr "Versione PHP:"
1741 #: ../../mod/install.php:343
1742 msgid "PHP cli binary"
1743 msgstr "Binario PHP cli"
1745 #: ../../mod/install.php:354
1747 "The command line version of PHP on your system does not have "
1748 "\"register_argc_argv\" enabled."
1749 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
1751 #: ../../mod/install.php:355
1752 msgid "This is required for message delivery to work."
1753 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
1755 #: ../../mod/install.php:357
1756 msgid "PHP register_argc_argv"
1757 msgstr "PHP register_argc_argv"
1759 #: ../../mod/install.php:378
1761 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1762 "generate encryption keys"
1763 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
1765 #: ../../mod/install.php:379
1767 "If running under Windows, please see "
1768 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1769 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1771 #: ../../mod/install.php:381
1772 msgid "Generate encryption keys"
1773 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
1775 #: ../../mod/install.php:388
1776 msgid "libCurl PHP module"
1777 msgstr "modulo PHP libCurl"
1779 #: ../../mod/install.php:389
1780 msgid "GD graphics PHP module"
1781 msgstr "modulo PHP GD graphics"
1783 #: ../../mod/install.php:390
1784 msgid "OpenSSL PHP module"
1785 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
1787 #: ../../mod/install.php:391
1788 msgid "mysqli PHP module"
1789 msgstr "modulo PHP mysqli"
1791 #: ../../mod/install.php:392
1792 msgid "mb_string PHP module"
1793 msgstr "modulo PHP mb_string"
1795 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1796 msgid "Apache mod_rewrite module"
1797 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
1799 #: ../../mod/install.php:397
1801 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1802 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
1804 #: ../../mod/install.php:405
1805 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1806 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
1808 #: ../../mod/install.php:409
1810 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1811 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
1813 #: ../../mod/install.php:413
1814 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1815 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
1817 #: ../../mod/install.php:417
1818 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1819 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
1821 #: ../../mod/install.php:421
1822 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1823 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
1825 #: ../../mod/install.php:438
1827 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1828 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1829 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
1831 #: ../../mod/install.php:439
1833 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1834 "to write files in your folder - even if you can."
1835 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
1837 #: ../../mod/install.php:440
1839 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1840 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1841 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
1843 #: ../../mod/install.php:441
1845 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1846 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1847 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
1849 #: ../../mod/install.php:444
1850 msgid ".htconfig.php is writable"
1851 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
1853 #: ../../mod/install.php:454
1855 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1856 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1857 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
1859 #: ../../mod/install.php:455
1861 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1862 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1864 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
1866 #: ../../mod/install.php:456
1868 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1869 " write access to this folder."
1870 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
1872 #: ../../mod/install.php:457
1874 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1875 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1876 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
1878 #: ../../mod/install.php:460
1879 msgid "view/smarty3 is writable"
1880 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
1882 #: ../../mod/install.php:472
1884 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1885 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
1887 #: ../../mod/install.php:474
1888 msgid "Url rewrite is working"
1889 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
1891 #: ../../mod/install.php:484
1893 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1894 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1896 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
1898 #: ../../mod/install.php:523
1899 msgid "<h1>What next</h1>"
1900 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
1902 #: ../../mod/install.php:524
1904 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1906 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
1908 #: ../../mod/admin.php:55
1909 msgid "Theme settings updated."
1910 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1912 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:583
1916 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:913 ../../mod/admin.php:928
1920 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1017 ../../mod/admin.php:1070
1921 #: ../../mod/settings.php:57
1925 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1236 ../../mod/admin.php:1270
1929 #: ../../mod/admin.php:106
1931 msgstr "Aggiornamenti Database"
1933 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1357
1937 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:182
1939 msgstr "Amministrazione"
1941 #: ../../mod/admin.php:127
1942 msgid "Plugin Features"
1943 msgstr "Impostazioni Plugins"
1945 #: ../../mod/admin.php:129
1946 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1947 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1949 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:867
1950 msgid "Normal Account"
1951 msgstr "Account normale"
1953 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:868
1954 msgid "Soapbox Account"
1955 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1957 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:869
1958 msgid "Community/Celebrity Account"
1959 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1961 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:870
1962 msgid "Automatic Friend Account"
1963 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1965 #: ../../mod/admin.php:192
1966 msgid "Blog Account"
1967 msgstr "Account Blog"
1969 #: ../../mod/admin.php:193
1970 msgid "Private Forum"
1971 msgstr "Forum Privato"
1973 #: ../../mod/admin.php:212
1974 msgid "Message queues"
1975 msgstr "Code messaggi"
1977 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:582 ../../mod/admin.php:912
1978 #: ../../mod/admin.php:1016 ../../mod/admin.php:1069 ../../mod/admin.php:1235
1979 #: ../../mod/admin.php:1269 ../../mod/admin.php:1356
1980 msgid "Administration"
1981 msgstr "Amministrazione"
1983 #: ../../mod/admin.php:218
1987 #: ../../mod/admin.php:220
1988 msgid "Registered users"
1989 msgstr "Utenti registrati"
1991 #: ../../mod/admin.php:222
1992 msgid "Pending registrations"
1993 msgstr "Registrazioni in attesa"
1995 #: ../../mod/admin.php:223
1999 #: ../../mod/admin.php:225
2000 msgid "Active plugins"
2001 msgstr "Plugin attivi"
2003 #: ../../mod/admin.php:248
2004 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
2005 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
2007 #: ../../mod/admin.php:490
2008 msgid "Site settings updated."
2009 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2011 #: ../../mod/admin.php:519 ../../mod/settings.php:825
2012 msgid "No special theme for mobile devices"
2013 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2015 #: ../../mod/admin.php:536 ../../mod/contacts.php:408
2019 #: ../../mod/admin.php:537
2020 msgid "At post arrival"
2021 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2023 #: ../../mod/admin.php:538 ../../include/contact_selectors.php:56
2025 msgstr "Frequentemente"
2027 #: ../../mod/admin.php:539 ../../include/contact_selectors.php:57
2031 #: ../../mod/admin.php:540 ../../include/contact_selectors.php:58
2033 msgstr "Due volte al dì"
2035 #: ../../mod/admin.php:541 ../../include/contact_selectors.php:59
2037 msgstr "Giornalmente"
2039 #: ../../mod/admin.php:546
2040 msgid "Multi user instance"
2041 msgstr "Istanza multi utente"
2043 #: ../../mod/admin.php:569
2047 #: ../../mod/admin.php:570
2048 msgid "Requires approval"
2049 msgstr "Richiede l'approvazione"
2051 #: ../../mod/admin.php:571
2055 #: ../../mod/admin.php:575
2056 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2057 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2059 #: ../../mod/admin.php:576
2060 msgid "Force all links to use SSL"
2061 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2063 #: ../../mod/admin.php:577
2064 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2065 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2067 #: ../../mod/admin.php:584 ../../mod/admin.php:1071 ../../mod/admin.php:1271
2068 #: ../../mod/admin.php:1358 ../../mod/settings.php:611
2069 #: ../../mod/settings.php:721 ../../mod/settings.php:795
2070 #: ../../mod/settings.php:877 ../../mod/settings.php:1110
2071 msgid "Save Settings"
2072 msgstr "Salva Impostazioni"
2074 #: ../../mod/admin.php:586
2076 msgstr "Caricamento file"
2078 #: ../../mod/admin.php:587
2082 #: ../../mod/admin.php:588
2086 #: ../../mod/admin.php:589
2088 msgstr "Performance"
2090 #: ../../mod/admin.php:590
2092 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2093 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2095 #: ../../mod/admin.php:593
2097 msgstr "Nome del sito"
2099 #: ../../mod/admin.php:594
2101 msgstr "Banner/Logo"
2103 #: ../../mod/admin.php:595
2104 msgid "Additional Info"
2105 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2107 #: ../../mod/admin.php:595
2109 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2110 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2111 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
2113 #: ../../mod/admin.php:596
2114 msgid "System language"
2115 msgstr "Lingua di sistema"
2117 #: ../../mod/admin.php:597
2118 msgid "System theme"
2119 msgstr "Tema di sistema"
2121 #: ../../mod/admin.php:597
2123 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2124 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2125 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2127 #: ../../mod/admin.php:598
2128 msgid "Mobile system theme"
2129 msgstr "Tema mobile di sistema"
2131 #: ../../mod/admin.php:598
2132 msgid "Theme for mobile devices"
2133 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2135 #: ../../mod/admin.php:599
2136 msgid "SSL link policy"
2137 msgstr "Gestione link SSL"
2139 #: ../../mod/admin.php:599
2140 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2141 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2143 #: ../../mod/admin.php:600
2144 msgid "Old style 'Share'"
2145 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2147 #: ../../mod/admin.php:600
2148 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2149 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2151 #: ../../mod/admin.php:601
2152 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2153 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2155 #: ../../mod/admin.php:601
2157 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2158 "still access it calling /help directly."
2159 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2161 #: ../../mod/admin.php:602
2162 msgid "Single user instance"
2163 msgstr "Instanza a singolo utente"
2165 #: ../../mod/admin.php:602
2166 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2167 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2169 #: ../../mod/admin.php:603
2170 msgid "Maximum image size"
2171 msgstr "Massima dimensione immagini"
2173 #: ../../mod/admin.php:603
2175 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2177 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2179 #: ../../mod/admin.php:604
2180 msgid "Maximum image length"
2181 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2183 #: ../../mod/admin.php:604
2185 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2186 "-1, which means no limits."
2187 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2189 #: ../../mod/admin.php:605
2190 msgid "JPEG image quality"
2191 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2193 #: ../../mod/admin.php:605
2195 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2196 "100, which is full quality."
2197 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2199 #: ../../mod/admin.php:607
2200 msgid "Register policy"
2201 msgstr "Politica di registrazione"
2203 #: ../../mod/admin.php:608
2204 msgid "Maximum Daily Registrations"
2205 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2207 #: ../../mod/admin.php:608
2209 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2210 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2211 "setting has no effect."
2212 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2214 #: ../../mod/admin.php:609
2215 msgid "Register text"
2216 msgstr "Testo registrazione"
2218 #: ../../mod/admin.php:609
2219 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2220 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2222 #: ../../mod/admin.php:610
2223 msgid "Accounts abandoned after x days"
2224 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2226 #: ../../mod/admin.php:610
2228 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2229 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2230 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2232 #: ../../mod/admin.php:611
2233 msgid "Allowed friend domains"
2234 msgstr "Domini amici consentiti"
2236 #: ../../mod/admin.php:611
2238 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2239 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2240 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2242 #: ../../mod/admin.php:612
2243 msgid "Allowed email domains"
2244 msgstr "Domini email consentiti"
2246 #: ../../mod/admin.php:612
2248 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2249 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2251 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2253 #: ../../mod/admin.php:613
2254 msgid "Block public"
2255 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2257 #: ../../mod/admin.php:613
2259 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2260 "site unless you are currently logged in."
2261 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2263 #: ../../mod/admin.php:614
2264 msgid "Force publish"
2265 msgstr "Forza publicazione"
2267 #: ../../mod/admin.php:614
2269 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2270 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
2272 #: ../../mod/admin.php:615
2273 msgid "Global directory update URL"
2274 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2276 #: ../../mod/admin.php:615
2278 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2279 " is completely unavailable to the application."
2280 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2282 #: ../../mod/admin.php:616
2283 msgid "Allow threaded items"
2284 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2286 #: ../../mod/admin.php:616
2287 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2288 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2290 #: ../../mod/admin.php:617
2291 msgid "Private posts by default for new users"
2292 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2294 #: ../../mod/admin.php:617
2296 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2297 "group rather than public."
2298 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2300 #: ../../mod/admin.php:618
2301 msgid "Don't include post content in email notifications"
2302 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2304 #: ../../mod/admin.php:618
2306 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2307 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2308 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2310 #: ../../mod/admin.php:619
2311 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2312 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2314 #: ../../mod/admin.php:619
2316 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2318 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2320 #: ../../mod/admin.php:620
2321 msgid "Don't embed private images in posts"
2322 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2324 #: ../../mod/admin.php:620
2326 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2327 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2328 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2330 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2332 #: ../../mod/admin.php:621
2333 msgid "Allow Users to set remote_self"
2334 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2336 #: ../../mod/admin.php:621
2338 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2339 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2340 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2341 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2343 #: ../../mod/admin.php:622
2344 msgid "Block multiple registrations"
2345 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2347 #: ../../mod/admin.php:622
2348 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2349 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2351 #: ../../mod/admin.php:623
2352 msgid "OpenID support"
2353 msgstr "Supporto OpenID"
2355 #: ../../mod/admin.php:623
2356 msgid "OpenID support for registration and logins."
2357 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2359 #: ../../mod/admin.php:624
2360 msgid "Fullname check"
2361 msgstr "Controllo nome completo"
2363 #: ../../mod/admin.php:624
2365 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2366 "name, as an antispam measure"
2367 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2369 #: ../../mod/admin.php:625
2370 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2371 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2373 #: ../../mod/admin.php:625
2374 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2375 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2377 #: ../../mod/admin.php:626
2378 msgid "Show Community Page"
2379 msgstr "Mostra pagina Comunità"
2381 #: ../../mod/admin.php:626
2383 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2384 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
2386 #: ../../mod/admin.php:627
2387 msgid "Enable OStatus support"
2388 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2390 #: ../../mod/admin.php:627
2392 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2393 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2394 "occasionally displayed."
2395 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2397 #: ../../mod/admin.php:628
2398 msgid "OStatus conversation completion interval"
2399 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2401 #: ../../mod/admin.php:628
2403 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2404 "This can be a very ressource task."
2405 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2407 #: ../../mod/admin.php:629
2408 msgid "Enable Diaspora support"
2409 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2411 #: ../../mod/admin.php:629
2412 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2413 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2415 #: ../../mod/admin.php:630
2416 msgid "Only allow Friendica contacts"
2417 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2419 #: ../../mod/admin.php:630
2421 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2422 "protocols disabled."
2423 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2425 #: ../../mod/admin.php:631
2427 msgstr "Verifica SSL"
2429 #: ../../mod/admin.php:631
2431 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2432 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2433 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2435 #: ../../mod/admin.php:632
2437 msgstr "Utente Proxy"
2439 #: ../../mod/admin.php:633
2443 #: ../../mod/admin.php:634
2444 msgid "Network timeout"
2445 msgstr "Timeout rete"
2447 #: ../../mod/admin.php:634
2448 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2449 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2451 #: ../../mod/admin.php:635
2452 msgid "Delivery interval"
2453 msgstr "Intervallo di invio"
2455 #: ../../mod/admin.php:635
2457 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2458 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2459 "for large dedicated servers."
2460 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2462 #: ../../mod/admin.php:636
2463 msgid "Poll interval"
2464 msgstr "Intervallo di poll"
2466 #: ../../mod/admin.php:636
2468 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2469 "load. If 0, use delivery interval."
2470 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2472 #: ../../mod/admin.php:637
2473 msgid "Maximum Load Average"
2474 msgstr "Massimo carico medio"
2476 #: ../../mod/admin.php:637
2478 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2480 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2482 #: ../../mod/admin.php:639
2483 msgid "Use MySQL full text engine"
2484 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2486 #: ../../mod/admin.php:639
2488 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2489 "four and more characters."
2490 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2492 #: ../../mod/admin.php:640
2493 msgid "Suppress Language"
2494 msgstr "Disattiva lingua"
2496 #: ../../mod/admin.php:640
2497 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2498 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2500 #: ../../mod/admin.php:641
2501 msgid "Path to item cache"
2502 msgstr "Percorso cache elementi"
2504 #: ../../mod/admin.php:642
2505 msgid "Cache duration in seconds"
2506 msgstr "Durata della cache in secondi"
2508 #: ../../mod/admin.php:642
2510 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2511 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
2514 #: ../../mod/admin.php:643
2515 msgid "Maximum numbers of comments per post"
2518 #: ../../mod/admin.php:643
2519 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
2522 #: ../../mod/admin.php:644
2523 msgid "Path for lock file"
2524 msgstr "Percorso al file di lock"
2526 #: ../../mod/admin.php:645
2528 msgstr "Percorso file temporanei"
2530 #: ../../mod/admin.php:646
2531 msgid "Base path to installation"
2532 msgstr "Percorso base all'installazione"
2534 #: ../../mod/admin.php:648
2535 msgid "New base url"
2536 msgstr "Nuovo url base"
2538 #: ../../mod/admin.php:650
2539 msgid "Enable noscrape"
2542 #: ../../mod/admin.php:650
2544 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
2545 "instead of HTML scraping."
2548 #: ../../mod/admin.php:667
2549 msgid "Update has been marked successful"
2550 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
2552 #: ../../mod/admin.php:677
2554 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2555 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
2557 #: ../../mod/admin.php:680
2559 msgid "Update %s was successfully applied."
2560 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2562 #: ../../mod/admin.php:684
2564 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2565 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2567 #: ../../mod/admin.php:687
2569 msgid "Update function %s could not be found."
2570 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
2572 #: ../../mod/admin.php:702
2573 msgid "No failed updates."
2574 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2576 #: ../../mod/admin.php:706
2577 msgid "Failed Updates"
2578 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2580 #: ../../mod/admin.php:707
2582 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2583 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2585 #: ../../mod/admin.php:708
2586 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2587 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2589 #: ../../mod/admin.php:709
2590 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2591 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2593 #: ../../mod/admin.php:755
2594 msgid "Registration successful. Email send to user"
2595 msgstr "Registrazione completata. Email inviata all'utente"
2597 #: ../../mod/admin.php:765
2599 msgid "%s user blocked/unblocked"
2600 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2601 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2602 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2604 #: ../../mod/admin.php:772
2606 msgid "%s user deleted"
2607 msgid_plural "%s users deleted"
2608 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2609 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2611 #: ../../mod/admin.php:811
2613 msgid "User '%s' deleted"
2614 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2616 #: ../../mod/admin.php:819
2618 msgid "User '%s' unblocked"
2619 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2621 #: ../../mod/admin.php:819
2623 msgid "User '%s' blocked"
2624 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2626 #: ../../mod/admin.php:914
2628 msgstr "Aggiungi utente"
2630 #: ../../mod/admin.php:915
2632 msgstr "seleziona tutti"
2634 #: ../../mod/admin.php:916
2635 msgid "User registrations waiting for confirm"
2636 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2638 #: ../../mod/admin.php:917
2639 msgid "User waiting for permanent deletion"
2640 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2642 #: ../../mod/admin.php:918
2643 msgid "Request date"
2644 msgstr "Data richiesta"
2646 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2647 #: ../../mod/admin.php:944 ../../mod/crepair.php:150
2648 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
2652 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2653 #: ../../mod/admin.php:946 ../../include/contact_selectors.php:79
2654 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2658 #: ../../mod/admin.php:919
2659 msgid "No registrations."
2660 msgstr "Nessuna registrazione."
2662 #: ../../mod/admin.php:920 ../../mod/notifications.php:161
2663 #: ../../mod/notifications.php:208
2667 #: ../../mod/admin.php:921
2671 #: ../../mod/admin.php:923 ../../mod/contacts.php:431
2672 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2676 #: ../../mod/admin.php:924 ../../mod/contacts.php:431
2677 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2681 #: ../../mod/admin.php:925
2683 msgstr "Amministrazione sito"
2685 #: ../../mod/admin.php:926
2686 msgid "Account expired"
2687 msgstr "Account scaduto"
2689 #: ../../mod/admin.php:929
2691 msgstr "Nuovo Utente"
2693 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2694 msgid "Register date"
2695 msgstr "Data registrazione"
2697 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2699 msgstr "Ultimo accesso"
2701 #: ../../mod/admin.php:930 ../../mod/admin.php:931
2703 msgstr "Ultimo elemento"
2705 #: ../../mod/admin.php:930
2706 msgid "Deleted since"
2709 #: ../../mod/admin.php:931 ../../mod/settings.php:36
2713 #: ../../mod/admin.php:933
2715 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2716 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2717 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2719 #: ../../mod/admin.php:934
2721 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2722 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2723 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2725 #: ../../mod/admin.php:944
2726 msgid "Name of the new user."
2727 msgstr "Nome del nuovo utente."
2729 #: ../../mod/admin.php:945
2731 msgstr "Nome utente"
2733 #: ../../mod/admin.php:945
2734 msgid "Nickname of the new user."
2735 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2737 #: ../../mod/admin.php:946
2738 msgid "Email address of the new user."
2739 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2741 #: ../../mod/admin.php:979
2743 msgid "Plugin %s disabled."
2744 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2746 #: ../../mod/admin.php:983
2748 msgid "Plugin %s enabled."
2749 msgstr "Plugin %s abilitato."
2751 #: ../../mod/admin.php:993 ../../mod/admin.php:1207
2755 #: ../../mod/admin.php:995 ../../mod/admin.php:1209
2759 #: ../../mod/admin.php:1018 ../../mod/admin.php:1237
2763 #: ../../mod/admin.php:1026 ../../mod/admin.php:1247
2767 #: ../../mod/admin.php:1027 ../../mod/admin.php:1248
2768 msgid "Maintainer: "
2769 msgstr "Manutentore: "
2771 #: ../../mod/admin.php:1167
2772 msgid "No themes found."
2773 msgstr "Nessun tema trovato."
2775 #: ../../mod/admin.php:1229
2779 #: ../../mod/admin.php:1275
2780 msgid "[Experimental]"
2781 msgstr "[Sperimentale]"
2783 #: ../../mod/admin.php:1276
2784 msgid "[Unsupported]"
2785 msgstr "[Non supportato]"
2787 #: ../../mod/admin.php:1303
2788 msgid "Log settings updated."
2789 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2791 #: ../../mod/admin.php:1359
2795 #: ../../mod/admin.php:1365
2796 msgid "Enable Debugging"
2797 msgstr "Abilita Debugging"
2799 #: ../../mod/admin.php:1366
2801 msgstr "File di Log"
2803 #: ../../mod/admin.php:1366
2805 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2807 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
2809 #: ../../mod/admin.php:1367
2811 msgstr "Livello di Log"
2813 #: ../../mod/admin.php:1416 ../../mod/contacts.php:487
2815 msgstr "Aggiorna adesso"
2817 #: ../../mod/admin.php:1417
2821 #: ../../mod/admin.php:1423
2823 msgstr "Indirizzo FTP"
2825 #: ../../mod/admin.php:1424
2827 msgstr "Percorso FTP"
2829 #: ../../mod/admin.php:1425
2833 #: ../../mod/admin.php:1426
2834 msgid "FTP Password"
2835 msgstr "Pasword FTP"
2837 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:952
2838 #: ../../include/text.php:953 ../../include/nav.php:119
2842 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2843 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2844 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
2846 msgstr "Nessun risultato."
2848 #: ../../mod/profile.php:180
2849 msgid "Tips for New Members"
2850 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
2852 #: ../../mod/share.php:44
2854 msgstr "collegamento"
2856 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2858 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2859 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2861 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2862 msgid "Item not found"
2863 msgstr "Oggetto non trovato"
2865 #: ../../mod/editpost.php:39
2867 msgstr "Modifica messaggio"
2869 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1091
2870 msgid "upload photo"
2871 msgstr "carica foto"
2873 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1092
2875 msgstr "Allega file"
2877 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1093
2879 msgstr "allega file"
2881 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1095
2885 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1096
2886 msgid "Insert video link"
2887 msgstr "Inserire collegamento video"
2889 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1097
2893 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1098
2894 msgid "Insert audio link"
2895 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2897 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1099
2901 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1100
2902 msgid "Set your location"
2903 msgstr "La tua posizione"
2905 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1101
2906 msgid "set location"
2909 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1102
2910 msgid "Clear browser location"
2911 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2913 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1103
2914 msgid "clear location"
2917 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1109
2918 msgid "Permission settings"
2919 msgstr "Impostazioni permessi"
2921 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1118
2922 msgid "CC: email addresses"
2923 msgstr "CC: indirizzi email"
2925 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1119
2927 msgstr "Messaggio pubblico"
2929 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1105
2931 msgstr "Scegli un titolo"
2933 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1107
2934 msgid "Categories (comma-separated list)"
2935 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2937 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1121
2938 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2939 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2941 #: ../../mod/attach.php:8
2942 msgid "Item not available."
2943 msgstr "Oggetto non disponibile."
2945 #: ../../mod/attach.php:20
2946 msgid "Item was not found."
2947 msgstr "Oggetto non trovato."
2949 #: ../../mod/regmod.php:63
2950 msgid "Account approved."
2951 msgstr "Account approvato."
2953 #: ../../mod/regmod.php:100
2955 msgid "Registration revoked for %s"
2956 msgstr "Registrazione revocata per %s"
2958 #: ../../mod/regmod.php:112
2959 msgid "Please login."
2962 #: ../../mod/directory.php:57
2963 msgid "Find on this site"
2964 msgstr "Cerca nel sito"
2966 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2970 #: ../../mod/directory.php:60
2971 msgid "Site Directory"
2972 msgstr "Elenco del sito"
2974 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2975 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2979 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:698
2983 #: ../../mod/directory.php:114
2987 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2989 msgstr "Informazioni:"
2991 #: ../../mod/directory.php:187
2992 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2993 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
2995 #: ../../mod/crepair.php:104
2996 msgid "Contact settings applied."
2997 msgstr "Contatto modificato."
2999 #: ../../mod/crepair.php:106
3000 msgid "Contact update failed."
3001 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
3003 #: ../../mod/crepair.php:137
3004 msgid "Repair Contact Settings"
3005 msgstr "Ripara il contatto"
3007 #: ../../mod/crepair.php:139
3009 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
3010 " information your communications with this contact may stop working."
3011 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
3013 #: ../../mod/crepair.php:140
3015 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
3016 "uncertain what to do on this page."
3017 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
3019 #: ../../mod/crepair.php:146
3020 msgid "Return to contact editor"
3021 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
3023 #: ../../mod/crepair.php:151
3024 msgid "Account Nickname"
3025 msgstr "Nome utente"
3027 #: ../../mod/crepair.php:152
3028 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
3029 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
3031 #: ../../mod/crepair.php:153
3033 msgstr "URL dell'utente"
3035 #: ../../mod/crepair.php:154
3036 msgid "Friend Request URL"
3037 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
3039 #: ../../mod/crepair.php:155
3040 msgid "Friend Confirm URL"
3041 msgstr "URL Conferma Amicizia"
3043 #: ../../mod/crepair.php:156
3044 msgid "Notification Endpoint URL"
3045 msgstr "URL Notifiche"
3047 #: ../../mod/crepair.php:157
3048 msgid "Poll/Feed URL"
3051 #: ../../mod/crepair.php:158
3052 msgid "New photo from this URL"
3053 msgstr "Nuova foto da questo URL"
3055 #: ../../mod/crepair.php:159
3059 #: ../../mod/crepair.php:161
3060 msgid "Mirror postings from this contact"
3061 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
3063 #: ../../mod/crepair.php:161
3065 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3066 "entries from this contact."
3067 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
3069 #: ../../mod/uimport.php:66
3070 msgid "Move account"
3071 msgstr "Muovi account"
3073 #: ../../mod/uimport.php:67
3074 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3075 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3077 #: ../../mod/uimport.php:68
3079 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3080 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3081 " to inform your friends that you moved here."
3082 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3084 #: ../../mod/uimport.php:69
3086 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3087 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3088 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3090 #: ../../mod/uimport.php:70
3091 msgid "Account file"
3092 msgstr "File account"
3094 #: ../../mod/uimport.php:70
3096 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3097 "select \"Export account\""
3098 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3100 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3101 msgid "Remote privacy information not available."
3102 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
3104 #: ../../mod/lockview.php:48
3106 msgstr "Visibile a:"
3108 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:955
3112 #: ../../mod/help.php:79
3116 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:114
3120 #: ../../mod/hcard.php:10
3122 msgstr "Nessun profilo"
3124 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3125 msgid "This introduction has already been accepted."
3126 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
3128 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3129 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3130 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
3132 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3133 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3134 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
3136 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3137 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3138 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
3140 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3142 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3143 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3144 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
3145 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
3147 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3148 msgid "Introduction complete."
3149 msgstr "Presentazione completa."
3151 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3152 msgid "Unrecoverable protocol error."
3153 msgstr "Errore di comunicazione."
3155 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3156 msgid "Profile unavailable."
3157 msgstr "Profilo non disponibile."
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3161 msgid "%s has received too many connection requests today."
3162 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
3164 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3165 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3166 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
3168 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3169 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3170 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
3172 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3173 msgid "Invalid locator"
3174 msgstr "Invalid locator"
3176 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3177 msgid "Invalid email address."
3178 msgstr "Indirizzo email non valido."
3180 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3181 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3182 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
3184 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3185 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3186 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
3188 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3189 msgid "You have already introduced yourself here."
3190 msgstr "Ti sei già presentato qui."
3192 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3194 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3195 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
3197 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3198 msgid "Invalid profile URL."
3199 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
3201 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3202 msgid "Disallowed profile URL."
3203 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
3205 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3206 msgid "Failed to update contact record."
3207 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3209 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3210 msgid "Your introduction has been sent."
3211 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3214 msgid "Please login to confirm introduction."
3215 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
3217 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3219 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3220 "<strong>this</strong> profile."
3221 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
3223 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3224 msgid "Hide this contact"
3225 msgstr "Nascondi questo contatto"
3227 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3229 msgid "Welcome home %s."
3230 msgstr "Bentornato a casa %s."
3232 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3234 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3235 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
3237 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3241 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3797
3242 msgid "[Name Withheld]"
3243 msgstr "[Nome Nascosto]"
3245 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3247 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3248 "communications networks:"
3249 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3252 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3253 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
3255 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3257 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3258 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3259 " Friendica site and join us today</a>."
3260 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
3262 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3263 msgid "Friend/Connection Request"
3264 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3266 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3268 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3269 "testuser@identi.ca"
3270 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3272 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3273 msgid "Please answer the following:"
3276 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3278 msgid "Does %s know you?"
3279 msgstr "%s ti conosce?"
3281 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3282 msgid "Add a personal note:"
3283 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
3285 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3289 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3290 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3291 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3293 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:733
3294 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3298 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3301 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3303 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
3305 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3306 msgid "Your Identity Address:"
3307 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
3309 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3310 msgid "Submit Request"
3311 msgstr "Invia richiesta"
3313 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:25
3314 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3315 #: ../../mod/update_notes.php:41
3316 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3317 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
3319 #: ../../mod/content.php:497 ../../include/conversation.php:689
3320 msgid "View in context"
3321 msgstr "Vedi nel contesto"
3323 #: ../../mod/contacts.php:104
3325 msgid "%d contact edited."
3326 msgid_plural "%d contacts edited"
3327 msgstr[0] "%d contatto modificato"
3328 msgstr[1] "%d contatti modificati"
3330 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3331 msgid "Could not access contact record."
3332 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
3334 #: ../../mod/contacts.php:149
3335 msgid "Could not locate selected profile."
3336 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
3338 #: ../../mod/contacts.php:178
3339 msgid "Contact updated."
3340 msgstr "Contatto aggiornato."
3342 #: ../../mod/contacts.php:278
3343 msgid "Contact has been blocked"
3344 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
3346 #: ../../mod/contacts.php:278
3347 msgid "Contact has been unblocked"
3348 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
3350 #: ../../mod/contacts.php:288
3351 msgid "Contact has been ignored"
3352 msgstr "Il contatto è ignorato"
3354 #: ../../mod/contacts.php:288
3355 msgid "Contact has been unignored"
3356 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
3358 #: ../../mod/contacts.php:299
3359 msgid "Contact has been archived"
3360 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3362 #: ../../mod/contacts.php:299
3363 msgid "Contact has been unarchived"
3364 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
3366 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3367 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3368 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
3370 #: ../../mod/contacts.php:341
3371 msgid "Contact has been removed."
3372 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
3374 #: ../../mod/contacts.php:379
3376 msgid "You are mutual friends with %s"
3377 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
3379 #: ../../mod/contacts.php:383
3381 msgid "You are sharing with %s"
3382 msgstr "Stai condividendo con %s"
3384 #: ../../mod/contacts.php:388
3386 msgid "%s is sharing with you"
3387 msgstr "%s sta condividendo con te"
3389 #: ../../mod/contacts.php:405
3390 msgid "Private communications are not available for this contact."
3391 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
3393 #: ../../mod/contacts.php:412
3394 msgid "(Update was successful)"
3395 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
3397 #: ../../mod/contacts.php:412
3398 msgid "(Update was not successful)"
3399 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
3401 #: ../../mod/contacts.php:414
3402 msgid "Suggest friends"
3403 msgstr "Suggerisci amici"
3405 #: ../../mod/contacts.php:418
3407 msgid "Network type: %s"
3408 msgstr "Tipo di rete: %s"
3410 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3412 msgid "%d contact in common"
3413 msgid_plural "%d contacts in common"
3414 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3415 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3417 #: ../../mod/contacts.php:426
3418 msgid "View all contacts"
3419 msgstr "Vedi tutti i contatti"
3421 #: ../../mod/contacts.php:434
3422 msgid "Toggle Blocked status"
3423 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
3425 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3426 #: ../../mod/contacts.php:701
3428 msgstr "Non ignorare"
3430 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3431 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3432 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3436 #: ../../mod/contacts.php:440
3437 msgid "Toggle Ignored status"
3438 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
3440 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3444 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3448 #: ../../mod/contacts.php:447
3449 msgid "Toggle Archive status"
3450 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3452 #: ../../mod/contacts.php:450
3456 #: ../../mod/contacts.php:453
3457 msgid "Advanced Contact Settings"
3458 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3460 #: ../../mod/contacts.php:459
3461 msgid "Communications lost with this contact!"
3462 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3464 #: ../../mod/contacts.php:462
3465 msgid "Contact Editor"
3466 msgstr "Editor dei Contatti"
3468 #: ../../mod/contacts.php:465
3469 msgid "Profile Visibility"
3470 msgstr "Visibilità del profilo"
3472 #: ../../mod/contacts.php:466
3475 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3477 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3479 #: ../../mod/contacts.php:467
3480 msgid "Contact Information / Notes"
3481 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3483 #: ../../mod/contacts.php:468
3484 msgid "Edit contact notes"
3485 msgstr "Modifica note contatto"
3487 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3488 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3490 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3491 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
3493 #: ../../mod/contacts.php:474
3494 msgid "Block/Unblock contact"
3495 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3497 #: ../../mod/contacts.php:475
3498 msgid "Ignore contact"
3499 msgstr "Ignora il contatto"
3501 #: ../../mod/contacts.php:476
3502 msgid "Repair URL settings"
3503 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3505 #: ../../mod/contacts.php:477
3506 msgid "View conversations"
3507 msgstr "Vedi conversazioni"
3509 #: ../../mod/contacts.php:479
3510 msgid "Delete contact"
3511 msgstr "Rimuovi contatto"
3513 #: ../../mod/contacts.php:483
3514 msgid "Last update:"
3515 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3517 #: ../../mod/contacts.php:485
3518 msgid "Update public posts"
3519 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3521 #: ../../mod/contacts.php:494
3522 msgid "Currently blocked"
3525 #: ../../mod/contacts.php:495
3526 msgid "Currently ignored"
3529 #: ../../mod/contacts.php:496
3530 msgid "Currently archived"
3531 msgstr "Al momento archiviato"
3533 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3534 #: ../../mod/notifications.php:204
3535 msgid "Hide this contact from others"
3536 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3538 #: ../../mod/contacts.php:497
3540 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3541 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3543 #: ../../mod/contacts.php:498
3544 msgid "Notification for new posts"
3545 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3547 #: ../../mod/contacts.php:498
3548 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3549 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3551 #: ../../mod/contacts.php:499
3552 msgid "Fetch further information for feeds"
3553 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
3555 #: ../../mod/contacts.php:550
3557 msgstr "Suggerimenti"
3559 #: ../../mod/contacts.php:553
3560 msgid "Suggest potential friends"
3561 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3563 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3564 msgid "All Contacts"
3565 msgstr "Tutti i contatti"
3567 #: ../../mod/contacts.php:559
3568 msgid "Show all contacts"
3569 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3571 #: ../../mod/contacts.php:562
3575 #: ../../mod/contacts.php:565
3576 msgid "Only show unblocked contacts"
3577 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3579 #: ../../mod/contacts.php:569
3583 #: ../../mod/contacts.php:572
3584 msgid "Only show blocked contacts"
3585 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3587 #: ../../mod/contacts.php:576
3591 #: ../../mod/contacts.php:579
3592 msgid "Only show ignored contacts"
3593 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3595 #: ../../mod/contacts.php:583
3599 #: ../../mod/contacts.php:586
3600 msgid "Only show archived contacts"
3601 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3603 #: ../../mod/contacts.php:590
3607 #: ../../mod/contacts.php:593
3608 msgid "Only show hidden contacts"
3609 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3611 #: ../../mod/contacts.php:641
3612 msgid "Mutual Friendship"
3613 msgstr "Amicizia reciproca"
3615 #: ../../mod/contacts.php:645
3616 msgid "is a fan of yours"
3617 msgstr "è un tuo fan"
3619 #: ../../mod/contacts.php:649
3620 msgid "you are a fan of"
3621 msgstr "sei un fan di"
3623 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3624 msgid "Edit contact"
3625 msgstr "Modifca contatto"
3627 #: ../../mod/contacts.php:692
3628 msgid "Search your contacts"
3629 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3631 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3632 #: ../../mod/settings.php:637
3636 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3640 #: ../../mod/settings.php:41
3641 msgid "Additional features"
3642 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3644 #: ../../mod/settings.php:46
3646 msgstr "Visualizzazione"
3648 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3649 msgid "Social Networks"
3650 msgstr "Social Networks"
3652 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:168
3654 msgstr "Delegazioni"
3656 #: ../../mod/settings.php:67
3657 msgid "Connected apps"
3658 msgstr "Applicazioni collegate"
3660 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3661 msgid "Export personal data"
3662 msgstr "Esporta dati personali"
3664 #: ../../mod/settings.php:77
3665 msgid "Remove account"
3666 msgstr "Rimuovi account"
3668 #: ../../mod/settings.php:129
3669 msgid "Missing some important data!"
3670 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3672 #: ../../mod/settings.php:238
3673 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3674 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3676 #: ../../mod/settings.php:243
3677 msgid "Email settings updated."
3678 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3680 #: ../../mod/settings.php:258
3681 msgid "Features updated"
3682 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3684 #: ../../mod/settings.php:321
3685 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3686 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3688 #: ../../mod/settings.php:335
3689 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3690 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3692 #: ../../mod/settings.php:340
3693 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3694 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3696 #: ../../mod/settings.php:348
3697 msgid "Wrong password."
3698 msgstr "Password sbagliata."
3700 #: ../../mod/settings.php:359
3701 msgid "Password changed."
3702 msgstr "Password cambiata."
3704 #: ../../mod/settings.php:361
3705 msgid "Password update failed. Please try again."
3706 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3708 #: ../../mod/settings.php:426
3709 msgid " Please use a shorter name."
3710 msgstr " Usa un nome più corto."
3712 #: ../../mod/settings.php:428
3713 msgid " Name too short."
3714 msgstr " Nome troppo corto."
3716 #: ../../mod/settings.php:437
3717 msgid "Wrong Password"
3718 msgstr "Password Sbagliata"
3720 #: ../../mod/settings.php:442
3721 msgid " Not valid email."
3722 msgstr " Email non valida."
3724 #: ../../mod/settings.php:448
3725 msgid " Cannot change to that email."
3726 msgstr "Non puoi usare quella email."
3728 #: ../../mod/settings.php:503
3729 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3730 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3732 #: ../../mod/settings.php:507
3733 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3734 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3736 #: ../../mod/settings.php:537
3737 msgid "Settings updated."
3738 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3740 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3741 #: ../../mod/settings.php:672
3742 msgid "Add application"
3743 msgstr "Aggiungi applicazione"
3745 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3746 msgid "Consumer Key"
3747 msgstr "Consumer Key"
3749 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3750 msgid "Consumer Secret"
3751 msgstr "Consumer Secret"
3753 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3757 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3761 #: ../../mod/settings.php:628
3762 msgid "You can't edit this application."
3763 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3765 #: ../../mod/settings.php:671
3766 msgid "Connected Apps"
3767 msgstr "Applicazioni Collegate"
3769 #: ../../mod/settings.php:675
3770 msgid "Client key starts with"
3771 msgstr "Chiave del client inizia con"
3773 #: ../../mod/settings.php:676
3775 msgstr "Nessun nome"
3777 #: ../../mod/settings.php:677
3778 msgid "Remove authorization"
3779 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3781 #: ../../mod/settings.php:689
3782 msgid "No Plugin settings configured"
3783 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3785 #: ../../mod/settings.php:697
3786 msgid "Plugin Settings"
3787 msgstr "Impostazioni plugin"
3789 #: ../../mod/settings.php:711
3793 #: ../../mod/settings.php:711
3797 #: ../../mod/settings.php:719
3798 msgid "Additional Features"
3799 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3801 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3803 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3804 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3806 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3810 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3812 msgstr "disabilitato"
3814 #: ../../mod/settings.php:734
3818 #: ../../mod/settings.php:770
3819 msgid "Email access is disabled on this site."
3820 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3822 #: ../../mod/settings.php:782
3823 msgid "Email/Mailbox Setup"
3824 msgstr "Impostazioni email"
3826 #: ../../mod/settings.php:783
3828 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3829 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3830 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3832 #: ../../mod/settings.php:784
3833 msgid "Last successful email check:"
3834 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3836 #: ../../mod/settings.php:786
3837 msgid "IMAP server name:"
3838 msgstr "Nome server IMAP:"
3840 #: ../../mod/settings.php:787
3842 msgstr "Porta IMAP:"
3844 #: ../../mod/settings.php:788
3848 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3852 #: ../../mod/settings.php:789
3853 msgid "Email login name:"
3854 msgstr "Nome utente email:"
3856 #: ../../mod/settings.php:790
3857 msgid "Email password:"
3858 msgstr "Password email:"
3860 #: ../../mod/settings.php:791
3861 msgid "Reply-to address:"
3862 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3864 #: ../../mod/settings.php:792
3865 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3866 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3868 #: ../../mod/settings.php:793
3869 msgid "Action after import:"
3870 msgstr "Azione post importazione:"
3872 #: ../../mod/settings.php:793
3873 msgid "Mark as seen"
3874 msgstr "Segna come letto"
3876 #: ../../mod/settings.php:793
3877 msgid "Move to folder"
3878 msgstr "Sposta nella cartella"
3880 #: ../../mod/settings.php:794
3881 msgid "Move to folder:"
3882 msgstr "Sposta nella cartella:"
3884 #: ../../mod/settings.php:875
3885 msgid "Display Settings"
3886 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3888 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3889 msgid "Display Theme:"
3892 #: ../../mod/settings.php:882
3893 msgid "Mobile Theme:"
3894 msgstr "Tema mobile:"
3896 #: ../../mod/settings.php:883
3897 msgid "Update browser every xx seconds"
3898 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3900 #: ../../mod/settings.php:883
3901 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3902 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3904 #: ../../mod/settings.php:884
3905 msgid "Number of items to display per page:"
3906 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3908 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3909 msgid "Maximum of 100 items"
3910 msgstr "Massimo 100 voci"
3912 #: ../../mod/settings.php:885
3913 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3914 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3916 #: ../../mod/settings.php:886
3917 msgid "Don't show emoticons"
3918 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3920 #: ../../mod/settings.php:887
3921 msgid "Don't show notices"
3922 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3924 #: ../../mod/settings.php:888
3925 msgid "Infinite scroll"
3926 msgstr "Scroll infinito"
3928 #: ../../mod/settings.php:889
3929 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3932 #: ../../mod/settings.php:966
3934 msgstr "Tipi di Utenti"
3936 #: ../../mod/settings.php:967
3937 msgid "Community Types"
3938 msgstr "Tipi di Comunità"
3940 #: ../../mod/settings.php:968
3941 msgid "Normal Account Page"
3942 msgstr "Pagina Account Normale"
3944 #: ../../mod/settings.php:969
3945 msgid "This account is a normal personal profile"
3946 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3948 #: ../../mod/settings.php:972
3949 msgid "Soapbox Page"
3950 msgstr "Pagina Sandbox"
3952 #: ../../mod/settings.php:973
3953 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3954 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3956 #: ../../mod/settings.php:976
3957 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3958 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3960 #: ../../mod/settings.php:977
3962 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3963 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3965 #: ../../mod/settings.php:980
3966 msgid "Automatic Friend Page"
3967 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3969 #: ../../mod/settings.php:981
3970 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3971 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3973 #: ../../mod/settings.php:984
3974 msgid "Private Forum [Experimental]"
3975 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3977 #: ../../mod/settings.php:985
3978 msgid "Private forum - approved members only"
3979 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3981 #: ../../mod/settings.php:997
3985 #: ../../mod/settings.php:997
3986 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3987 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3989 #: ../../mod/settings.php:1007
3990 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3991 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3993 #: ../../mod/settings.php:1013
3994 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3995 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3997 #: ../../mod/settings.php:1021
3998 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3999 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4001 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../include/conversation.php:1056
4002 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4003 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4005 #: ../../mod/settings.php:1030
4006 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4007 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4009 #: ../../mod/settings.php:1036
4010 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4011 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4013 #: ../../mod/settings.php:1042
4014 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4015 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4017 #: ../../mod/settings.php:1048
4018 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4019 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4021 #: ../../mod/settings.php:1056
4022 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4023 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4025 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
4029 #: ../../mod/settings.php:1064
4030 msgid "Your Identity Address is"
4031 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4033 #: ../../mod/settings.php:1075
4034 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4035 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4037 #: ../../mod/settings.php:1075
4038 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4039 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4041 #: ../../mod/settings.php:1076
4042 msgid "Advanced expiration settings"
4043 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4045 #: ../../mod/settings.php:1077
4046 msgid "Advanced Expiration"
4047 msgstr "Scadenza avanzata"
4049 #: ../../mod/settings.php:1078
4050 msgid "Expire posts:"
4051 msgstr "Fai scadere i post:"
4053 #: ../../mod/settings.php:1079
4054 msgid "Expire personal notes:"
4055 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4057 #: ../../mod/settings.php:1080
4058 msgid "Expire starred posts:"
4059 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4061 #: ../../mod/settings.php:1081
4062 msgid "Expire photos:"
4063 msgstr "Fai scadere le foto:"
4065 #: ../../mod/settings.php:1082
4066 msgid "Only expire posts by others:"
4067 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4069 #: ../../mod/settings.php:1108
4070 msgid "Account Settings"
4071 msgstr "Impostazioni account"
4073 #: ../../mod/settings.php:1116
4074 msgid "Password Settings"
4075 msgstr "Impostazioni password"
4077 #: ../../mod/settings.php:1117
4078 msgid "New Password:"
4079 msgstr "Nuova password:"
4081 #: ../../mod/settings.php:1118
4085 #: ../../mod/settings.php:1118
4086 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4087 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4089 #: ../../mod/settings.php:1119
4090 msgid "Current Password:"
4091 msgstr "Password Attuale:"
4093 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
4094 msgid "Your current password to confirm the changes"
4095 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4097 #: ../../mod/settings.php:1120
4101 #: ../../mod/settings.php:1124
4102 msgid "Basic Settings"
4103 msgstr "Impostazioni base"
4105 #: ../../mod/settings.php:1125 ../../include/profile_advanced.php:15
4107 msgstr "Nome completo:"
4109 #: ../../mod/settings.php:1126
4110 msgid "Email Address:"
4111 msgstr "Indirizzo Email:"
4113 #: ../../mod/settings.php:1127
4114 msgid "Your Timezone:"
4115 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4117 #: ../../mod/settings.php:1128
4118 msgid "Default Post Location:"
4119 msgstr "Località predefinita:"
4121 #: ../../mod/settings.php:1129
4122 msgid "Use Browser Location:"
4123 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4125 #: ../../mod/settings.php:1132
4126 msgid "Security and Privacy Settings"
4127 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4129 #: ../../mod/settings.php:1134
4130 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4131 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4133 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
4134 msgid "(to prevent spam abuse)"
4135 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4137 #: ../../mod/settings.php:1135
4138 msgid "Default Post Permissions"
4139 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4141 #: ../../mod/settings.php:1136
4142 msgid "(click to open/close)"
4143 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4145 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
4146 #: ../../mod/photos.php:1517
4147 msgid "Show to Groups"
4148 msgstr "Mostra ai gruppi"
4150 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
4151 #: ../../mod/photos.php:1518
4152 msgid "Show to Contacts"
4153 msgstr "Mostra ai contatti"
4155 #: ../../mod/settings.php:1147
4156 msgid "Default Private Post"
4157 msgstr "Default Post Privato"
4159 #: ../../mod/settings.php:1148
4160 msgid "Default Public Post"
4161 msgstr "Default Post Pubblico"
4163 #: ../../mod/settings.php:1152
4164 msgid "Default Permissions for New Posts"
4165 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4167 #: ../../mod/settings.php:1164
4168 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4169 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4171 #: ../../mod/settings.php:1167
4172 msgid "Notification Settings"
4173 msgstr "Impostazioni notifiche"
4175 #: ../../mod/settings.php:1168
4176 msgid "By default post a status message when:"
4177 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4179 #: ../../mod/settings.php:1169
4180 msgid "accepting a friend request"
4181 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4183 #: ../../mod/settings.php:1170
4184 msgid "joining a forum/community"
4185 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4187 #: ../../mod/settings.php:1171
4188 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4189 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4191 #: ../../mod/settings.php:1172
4192 msgid "Send a notification email when:"
4193 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4195 #: ../../mod/settings.php:1173
4196 msgid "You receive an introduction"
4197 msgstr "Ricevi una presentazione"
4199 #: ../../mod/settings.php:1174
4200 msgid "Your introductions are confirmed"
4201 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4203 #: ../../mod/settings.php:1175
4204 msgid "Someone writes on your profile wall"
4205 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4207 #: ../../mod/settings.php:1176
4208 msgid "Someone writes a followup comment"
4209 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4211 #: ../../mod/settings.php:1177
4212 msgid "You receive a private message"
4213 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4215 #: ../../mod/settings.php:1178
4216 msgid "You receive a friend suggestion"
4217 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4219 #: ../../mod/settings.php:1179
4220 msgid "You are tagged in a post"
4221 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4223 #: ../../mod/settings.php:1180
4224 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4225 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4227 #: ../../mod/settings.php:1183
4228 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4229 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4231 #: ../../mod/settings.php:1184
4232 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4233 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4235 #: ../../mod/settings.php:1187
4239 #: ../../mod/settings.php:1188
4241 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4242 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4243 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4245 #: ../../mod/settings.php:1189
4246 msgid "Resend relocate message to contacts"
4247 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4249 #: ../../mod/profiles.php:37
4250 msgid "Profile deleted."
4251 msgstr "Profilo elminato."
4253 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4257 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4258 msgid "New profile created."
4259 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4261 #: ../../mod/profiles.php:95
4262 msgid "Profile unavailable to clone."
4263 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4265 #: ../../mod/profiles.php:170
4266 msgid "Profile Name is required."
4267 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4269 #: ../../mod/profiles.php:321
4270 msgid "Marital Status"
4271 msgstr "Stato civile"
4273 #: ../../mod/profiles.php:325
4274 msgid "Romantic Partner"
4275 msgstr "Partner romantico"
4277 #: ../../mod/profiles.php:329
4281 #: ../../mod/profiles.php:333
4283 msgstr "Non mi piace"
4285 #: ../../mod/profiles.php:337
4286 msgid "Work/Employment"
4287 msgstr "Lavoro/Impiego"
4289 #: ../../mod/profiles.php:340
4293 #: ../../mod/profiles.php:344
4294 msgid "Political Views"
4295 msgstr "Orientamento Politico"
4297 #: ../../mod/profiles.php:348
4301 #: ../../mod/profiles.php:352
4302 msgid "Sexual Preference"
4303 msgstr "Preferenza sessuale"
4305 #: ../../mod/profiles.php:356
4309 #: ../../mod/profiles.php:360
4313 #: ../../mod/profiles.php:364
4317 #: ../../mod/profiles.php:371
4321 #: ../../mod/profiles.php:454
4322 msgid "Profile updated."
4323 msgstr "Profilo aggiornato."
4325 #: ../../mod/profiles.php:525
4329 #: ../../mod/profiles.php:533
4330 msgid "public profile"
4331 msgstr "profilo pubblico"
4333 #: ../../mod/profiles.php:536
4335 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4336 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4338 #: ../../mod/profiles.php:537
4340 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4341 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4343 #: ../../mod/profiles.php:540
4345 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4346 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4348 #: ../../mod/profiles.php:615
4349 msgid "Hide contacts and friends:"
4352 #: ../../mod/profiles.php:620
4353 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4354 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4356 #: ../../mod/profiles.php:641
4357 msgid "Edit Profile Details"
4358 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4360 #: ../../mod/profiles.php:643
4361 msgid "Change Profile Photo"
4362 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4364 #: ../../mod/profiles.php:644
4365 msgid "View this profile"
4366 msgstr "Visualizza questo profilo"
4368 #: ../../mod/profiles.php:645
4369 msgid "Create a new profile using these settings"
4370 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4372 #: ../../mod/profiles.php:646
4373 msgid "Clone this profile"
4374 msgstr "Clona questo profilo"
4376 #: ../../mod/profiles.php:647
4377 msgid "Delete this profile"
4378 msgstr "Elimina questo profilo"
4380 #: ../../mod/profiles.php:648
4381 msgid "Profile Name:"
4382 msgstr "Nome del profilo:"
4384 #: ../../mod/profiles.php:649
4385 msgid "Your Full Name:"
4386 msgstr "Il tuo nome completo:"
4388 #: ../../mod/profiles.php:650
4389 msgid "Title/Description:"
4390 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4392 #: ../../mod/profiles.php:651
4393 msgid "Your Gender:"
4394 msgstr "Il tuo sesso:"
4396 #: ../../mod/profiles.php:652
4398 msgid "Birthday (%s):"
4399 msgstr "Compleanno (%s)"
4401 #: ../../mod/profiles.php:653
4402 msgid "Street Address:"
4403 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4405 #: ../../mod/profiles.php:654
4406 msgid "Locality/City:"
4409 #: ../../mod/profiles.php:655
4410 msgid "Postal/Zip Code:"
4413 #: ../../mod/profiles.php:656
4417 #: ../../mod/profiles.php:657
4418 msgid "Region/State:"
4419 msgstr "Regione/Stato:"
4421 #: ../../mod/profiles.php:658
4422 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4423 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
4425 #: ../../mod/profiles.php:659
4426 msgid "Who: (if applicable)"
4427 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4429 #: ../../mod/profiles.php:660
4430 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4431 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4433 #: ../../mod/profiles.php:661
4434 msgid "Since [date]:"
4435 msgstr "Dal [data]:"
4437 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:46
4438 msgid "Sexual Preference:"
4439 msgstr "Preferenze sessuali:"
4441 #: ../../mod/profiles.php:663
4442 msgid "Homepage URL:"
4445 #: ../../mod/profiles.php:664 ../../include/profile_advanced.php:50
4447 msgstr "Paese natale:"
4449 #: ../../mod/profiles.php:665 ../../include/profile_advanced.php:54
4450 msgid "Political Views:"
4451 msgstr "Orientamento politico:"
4453 #: ../../mod/profiles.php:666
4454 msgid "Religious Views:"
4455 msgstr "Orientamento religioso:"
4457 #: ../../mod/profiles.php:667
4458 msgid "Public Keywords:"
4459 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4461 #: ../../mod/profiles.php:668
4462 msgid "Private Keywords:"
4463 msgstr "Parole chiave private:"
4465 #: ../../mod/profiles.php:669 ../../include/profile_advanced.php:62
4469 #: ../../mod/profiles.php:670 ../../include/profile_advanced.php:64
4471 msgstr "Non mi piace:"
4473 #: ../../mod/profiles.php:671
4474 msgid "Example: fishing photography software"
4475 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4477 #: ../../mod/profiles.php:672
4478 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4479 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4481 #: ../../mod/profiles.php:673
4482 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4483 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4485 #: ../../mod/profiles.php:674
4486 msgid "Tell us about yourself..."
4487 msgstr "Raccontaci di te..."
4489 #: ../../mod/profiles.php:675
4490 msgid "Hobbies/Interests"
4491 msgstr "Hobby/interessi"
4493 #: ../../mod/profiles.php:676
4494 msgid "Contact information and Social Networks"
4495 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4497 #: ../../mod/profiles.php:677
4498 msgid "Musical interests"
4499 msgstr "Interessi musicali"
4501 #: ../../mod/profiles.php:678
4502 msgid "Books, literature"
4503 msgstr "Libri, letteratura"
4505 #: ../../mod/profiles.php:679
4507 msgstr "Televisione"
4509 #: ../../mod/profiles.php:680
4510 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4511 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4513 #: ../../mod/profiles.php:681
4514 msgid "Love/romance"
4517 #: ../../mod/profiles.php:682
4518 msgid "Work/employment"
4519 msgstr "Lavoro/impiego"
4521 #: ../../mod/profiles.php:683
4522 msgid "School/education"
4523 msgstr "Scuola/educazione"
4525 #: ../../mod/profiles.php:688
4527 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4528 "be visible to anybody using the internet."
4529 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4531 #: ../../mod/profiles.php:737
4532 msgid "Edit/Manage Profiles"
4533 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4535 #: ../../mod/group.php:29
4536 msgid "Group created."
4537 msgstr "Gruppo creato."
4539 #: ../../mod/group.php:35
4540 msgid "Could not create group."
4541 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4543 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4544 msgid "Group not found."
4545 msgstr "Gruppo non trovato."
4547 #: ../../mod/group.php:60
4548 msgid "Group name changed."
4549 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
4551 #: ../../mod/group.php:87
4553 msgstr "Salva gruppo"
4555 #: ../../mod/group.php:93
4556 msgid "Create a group of contacts/friends."
4557 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
4559 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4560 msgid "Group Name: "
4561 msgstr "Nome del gruppo:"
4563 #: ../../mod/group.php:113
4564 msgid "Group removed."
4565 msgstr "Gruppo rimosso."
4567 #: ../../mod/group.php:115
4568 msgid "Unable to remove group."
4569 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
4571 #: ../../mod/group.php:179
4572 msgid "Group Editor"
4573 msgstr "Modifica gruppo"
4575 #: ../../mod/group.php:192
4579 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4580 msgid "Click on a contact to add or remove."
4581 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4583 #: ../../mod/babel.php:17
4584 msgid "Source (bbcode) text:"
4585 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
4587 #: ../../mod/babel.php:23
4588 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4589 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
4591 #: ../../mod/babel.php:31
4592 msgid "Source input: "
4595 #: ../../mod/babel.php:35
4596 msgid "bb2html (raw HTML): "
4597 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
4599 #: ../../mod/babel.php:39
4603 #: ../../mod/babel.php:43
4604 msgid "bb2html2bb: "
4605 msgstr "bb2html2bb: "
4607 #: ../../mod/babel.php:47
4611 #: ../../mod/babel.php:51
4612 msgid "bb2md2html: "
4613 msgstr "bb2md2html: "
4615 #: ../../mod/babel.php:55
4617 msgstr "bb2dia2bb: "
4619 #: ../../mod/babel.php:59
4620 msgid "bb2md2html2bb: "
4621 msgstr "bb2md2html2bb: "
4623 #: ../../mod/babel.php:69
4624 msgid "Source input (Diaspora format): "
4625 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
4627 #: ../../mod/babel.php:74
4628 msgid "diaspora2bb: "
4629 msgstr "diaspora2bb: "
4631 #: ../../mod/community.php:23
4632 msgid "Not available."
4633 msgstr "Non disponibile."
4635 #: ../../mod/follow.php:27
4636 msgid "Contact added"
4637 msgstr "Contatto aggiunto"
4639 #: ../../mod/notify.php:75 ../../mod/notifications.php:336
4640 msgid "No more system notifications."
4641 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
4643 #: ../../mod/notify.php:79 ../../mod/notifications.php:340
4644 msgid "System Notifications"
4645 msgstr "Notifiche di sistema"
4647 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:162
4649 msgstr "Nuovo messaggio"
4651 #: ../../mod/message.php:67
4652 msgid "Unable to locate contact information."
4653 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
4655 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4656 #: ../../include/nav.php:159
4660 #: ../../mod/message.php:207
4661 msgid "Do you really want to delete this message?"
4662 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
4664 #: ../../mod/message.php:227
4665 msgid "Message deleted."
4666 msgstr "Messaggio eliminato."
4668 #: ../../mod/message.php:258
4669 msgid "Conversation removed."
4670 msgstr "Conversazione rimossa."
4672 #: ../../mod/message.php:371
4673 msgid "No messages."
4674 msgstr "Nessun messaggio."
4676 #: ../../mod/message.php:378
4678 msgid "Unknown sender - %s"
4679 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
4681 #: ../../mod/message.php:381
4686 #: ../../mod/message.php:384
4691 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4692 msgid "Delete conversation"
4693 msgstr "Elimina la conversazione"
4695 #: ../../mod/message.php:408
4696 msgid "D, d M Y - g:i A"
4697 msgstr "D d M Y - G:i"
4699 #: ../../mod/message.php:411
4702 msgid_plural "%d messages"
4703 msgstr[0] "%d messaggio"
4704 msgstr[1] "%d messaggi"
4706 #: ../../mod/message.php:450
4707 msgid "Message not available."
4708 msgstr "Messaggio non disponibile."
4710 #: ../../mod/message.php:520
4711 msgid "Delete message"
4712 msgstr "Elimina il messaggio"
4714 #: ../../mod/message.php:548
4716 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4717 "respond from the sender's profile page."
4718 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
4720 #: ../../mod/message.php:552
4722 msgstr "Invia la risposta"
4724 #: ../../mod/like.php:168 ../../include/conversation.php:140
4726 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4727 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
4729 #: ../../mod/oexchange.php:25
4730 msgid "Post successful."
4733 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4734 #: ../../include/bb2diaspora.php:134
4735 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4736 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4738 #: ../../mod/localtime.php:24
4739 msgid "Time Conversion"
4740 msgstr "Conversione Ora"
4742 #: ../../mod/localtime.php:26
4744 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4745 "friends in unknown timezones."
4746 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4748 #: ../../mod/localtime.php:30
4750 msgid "UTC time: %s"
4751 msgstr "Ora UTC: %s"
4753 #: ../../mod/localtime.php:33
4755 msgid "Current timezone: %s"
4756 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4758 #: ../../mod/localtime.php:36
4760 msgid "Converted localtime: %s"
4761 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4763 #: ../../mod/localtime.php:41
4764 msgid "Please select your timezone:"
4765 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4767 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1005
4768 #: ../../include/conversation.php:1023
4769 msgid "Save to Folder:"
4770 msgstr "Salva nella Cartella:"
4772 #: ../../mod/filer.php:30
4774 msgstr "- seleziona -"
4776 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4777 msgid "Invalid profile identifier."
4778 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4780 #: ../../mod/profperm.php:101
4781 msgid "Profile Visibility Editor"
4782 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4784 #: ../../mod/profperm.php:114
4788 #: ../../mod/profperm.php:130
4789 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4790 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4792 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4793 msgid "No contacts."
4794 msgstr "Nessun contatto."
4796 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:875
4797 msgid "View Contacts"
4798 msgstr "Visualizza i contatti"
4800 #: ../../mod/dirfind.php:26
4801 msgid "People Search"
4802 msgstr "Cerca persone"
4804 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4806 msgstr "Nessun risultato"
4808 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
4809 msgid "Upload New Photos"
4810 msgstr "Carica nuove foto"
4812 #: ../../mod/photos.php:144
4813 msgid "Contact information unavailable"
4814 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
4816 #: ../../mod/photos.php:165
4817 msgid "Album not found."
4818 msgstr "Album non trovato."
4820 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
4821 msgid "Delete Album"
4822 msgstr "Rimuovi album"
4824 #: ../../mod/photos.php:198
4825 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4826 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
4828 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
4829 msgid "Delete Photo"
4830 msgstr "Rimuovi foto"
4832 #: ../../mod/photos.php:287
4833 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4834 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
4836 #: ../../mod/photos.php:662
4838 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4839 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
4841 #: ../../mod/photos.php:662
4845 #: ../../mod/photos.php:767
4846 msgid "Image exceeds size limit of "
4847 msgstr "L'immagine supera il limite di"
4849 #: ../../mod/photos.php:775
4850 msgid "Image file is empty."
4851 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
4853 #: ../../mod/photos.php:807 ../../mod/wall_upload.php:112
4854 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4855 msgid "Unable to process image."
4856 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4858 #: ../../mod/photos.php:834 ../../mod/wall_upload.php:138
4859 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4860 msgid "Image upload failed."
4861 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4863 #: ../../mod/photos.php:930
4864 msgid "No photos selected"
4865 msgstr "Nessuna foto selezionata"
4867 #: ../../mod/photos.php:1031 ../../mod/videos.php:226
4868 msgid "Access to this item is restricted."
4869 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4871 #: ../../mod/photos.php:1094
4873 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4874 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
4876 #: ../../mod/photos.php:1129
4877 msgid "Upload Photos"
4878 msgstr "Carica foto"
4880 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
4881 msgid "New album name: "
4882 msgstr "Nome nuovo album: "
4884 #: ../../mod/photos.php:1134
4885 msgid "or existing album name: "
4886 msgstr "o nome di un album esistente: "
4888 #: ../../mod/photos.php:1135
4889 msgid "Do not show a status post for this upload"
4890 msgstr "Non creare un post per questo upload"
4892 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
4896 #: ../../mod/photos.php:1148
4897 msgid "Private Photo"
4898 msgstr "Foto privata"
4900 #: ../../mod/photos.php:1149
4901 msgid "Public Photo"
4902 msgstr "Foto pubblica"
4904 #: ../../mod/photos.php:1216
4906 msgstr "Modifica album"
4908 #: ../../mod/photos.php:1222
4909 msgid "Show Newest First"
4910 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
4912 #: ../../mod/photos.php:1224
4913 msgid "Show Oldest First"
4914 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
4916 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
4920 #: ../../mod/photos.php:1292
4921 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4922 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
4924 #: ../../mod/photos.php:1294
4925 msgid "Photo not available"
4926 msgstr "Foto non disponibile"
4928 #: ../../mod/photos.php:1350
4932 #: ../../mod/photos.php:1350
4934 msgstr "Modifica foto"
4936 #: ../../mod/photos.php:1351
4937 msgid "Use as profile photo"
4938 msgstr "Usa come foto del profilo"
4940 #: ../../mod/photos.php:1376
4941 msgid "View Full Size"
4942 msgstr "Vedi dimensione intera"
4944 #: ../../mod/photos.php:1455
4948 #: ../../mod/photos.php:1458
4949 msgid "[Remove any tag]"
4950 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
4952 #: ../../mod/photos.php:1498
4953 msgid "Rotate CW (right)"
4954 msgstr "Ruota a destra"
4956 #: ../../mod/photos.php:1499
4957 msgid "Rotate CCW (left)"
4958 msgstr "Ruota a sinistra"
4960 #: ../../mod/photos.php:1501
4961 msgid "New album name"
4962 msgstr "Nuovo nome dell'album"
4964 #: ../../mod/photos.php:1504
4968 #: ../../mod/photos.php:1506
4970 msgstr "Aggiungi tag"
4972 #: ../../mod/photos.php:1510
4974 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4975 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4977 #: ../../mod/photos.php:1519
4978 msgid "Private photo"
4979 msgstr "Foto privata"
4981 #: ../../mod/photos.php:1520
4982 msgid "Public photo"
4983 msgstr "Foto pubblica"
4985 #: ../../mod/photos.php:1542 ../../include/conversation.php:1089
4989 #: ../../mod/photos.php:1806 ../../mod/videos.php:308
4991 msgstr "Sfoglia l'album"
4993 #: ../../mod/photos.php:1815
4994 msgid "Recent Photos"
4995 msgstr "Foto recenti"
4997 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4998 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4999 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
5001 #: ../../mod/wall_attach.php:75
5002 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
5003 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
5005 #: ../../mod/wall_attach.php:81
5007 msgid "File exceeds size limit of %d"
5008 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
5010 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
5011 msgid "File upload failed."
5012 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
5014 #: ../../mod/videos.php:125
5015 msgid "No videos selected"
5016 msgstr "Nessun video selezionato"
5018 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1401
5020 msgstr "Guarda Video"
5022 #: ../../mod/videos.php:317
5023 msgid "Recent Videos"
5024 msgstr "Video Recenti"
5026 #: ../../mod/videos.php:319
5027 msgid "Upload New Videos"
5028 msgstr "Carica Nuovo Video"
5030 #: ../../mod/poke.php:192
5032 msgstr "Tocca/Pungola"
5034 #: ../../mod/poke.php:193
5035 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
5036 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
5038 #: ../../mod/poke.php:194
5040 msgstr "Destinatario"
5042 #: ../../mod/poke.php:195
5043 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
5044 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5046 #: ../../mod/poke.php:198
5047 msgid "Make this post private"
5048 msgstr "Rendi questo post privato"
5050 #: ../../mod/subthread.php:103
5052 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5053 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
5055 #: ../../mod/uexport.php:77
5056 msgid "Export account"
5057 msgstr "Esporta account"
5059 #: ../../mod/uexport.php:77
5061 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5062 "account and/or to move it to another server."
5063 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5065 #: ../../mod/uexport.php:78
5067 msgstr "Esporta tutto"
5069 #: ../../mod/uexport.php:78
5071 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5072 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5073 "of your account (photos are not exported)"
5074 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5076 #: ../../mod/common.php:42
5077 msgid "Common Friends"
5078 msgstr "Amici in comune"
5080 #: ../../mod/common.php:78
5081 msgid "No contacts in common."
5082 msgstr "Nessun contatto in comune."
5084 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5086 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5087 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5089 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5090 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:463
5091 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
5092 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
5093 #: ../../include/message.php:144
5095 msgstr "Foto della bacheca"
5097 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5098 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5099 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
5101 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5102 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5104 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5105 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
5107 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5109 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5110 "display immediately."
5111 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
5113 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5114 msgid "Unable to process image"
5115 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
5117 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5118 msgid "Upload File:"
5119 msgstr "Carica un file:"
5121 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5122 msgid "Select a profile:"
5123 msgstr "Seleziona un profilo:"
5125 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5129 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5130 msgid "skip this step"
5131 msgstr "salta questo passaggio"
5133 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5134 msgid "select a photo from your photo albums"
5135 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
5137 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5139 msgstr "Ritaglia immagine"
5141 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5142 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5143 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
5145 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5146 msgid "Done Editing"
5149 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5150 msgid "Image uploaded successfully."
5151 msgstr "Immagine caricata con successo."
5153 #: ../../mod/apps.php:11
5154 msgid "Applications"
5155 msgstr "Applicazioni"
5157 #: ../../mod/apps.php:14
5158 msgid "No installed applications."
5159 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5161 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5162 msgid "Nothing new here"
5163 msgstr "Niente di nuovo qui"
5165 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5166 msgid "Clear notifications"
5167 msgstr "Pulisci le notifiche"
5169 #: ../../mod/match.php:12
5170 msgid "Profile Match"
5171 msgstr "Profili corrispondenti"
5173 #: ../../mod/match.php:20
5174 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5175 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5177 #: ../../mod/match.php:57
5178 msgid "is interested in:"
5179 msgstr "è interessato a:"
5181 #: ../../mod/tagrm.php:41
5183 msgstr "Tag rimosso"
5185 #: ../../mod/tagrm.php:79
5186 msgid "Remove Item Tag"
5187 msgstr "Rimuovi il tag"
5189 #: ../../mod/tagrm.php:81
5190 msgid "Select a tag to remove: "
5191 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
5193 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5197 #: ../../mod/events.php:66
5198 msgid "Event title and start time are required."
5199 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5201 #: ../../mod/events.php:291
5205 #: ../../mod/events.php:313
5207 msgstr "Modifca l'evento"
5209 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1643
5210 #: ../../include/text.php:1653
5211 msgid "link to source"
5212 msgstr "Collegamento all'originale"
5214 #: ../../mod/events.php:371
5215 msgid "Create New Event"
5216 msgstr "Crea un nuovo evento"
5218 #: ../../mod/events.php:372
5220 msgstr "Precendente"
5222 #: ../../mod/events.php:446
5226 #: ../../mod/events.php:456
5227 msgid "Event details"
5228 msgstr "Dettagli dell'evento"
5230 #: ../../mod/events.php:457
5232 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5233 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
5235 #: ../../mod/events.php:459
5236 msgid "Event Starts:"
5237 msgstr "L'evento inizia:"
5239 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5243 #: ../../mod/events.php:462
5244 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5245 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5247 #: ../../mod/events.php:464
5248 msgid "Event Finishes:"
5249 msgstr "L'evento finisce:"
5251 #: ../../mod/events.php:467
5252 msgid "Adjust for viewer timezone"
5253 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
5255 #: ../../mod/events.php:469
5256 msgid "Description:"
5257 msgstr "Descrizione:"
5259 #: ../../mod/events.php:473
5263 #: ../../mod/events.php:475
5264 msgid "Share this event"
5265 msgstr "Condividi questo evento"
5267 #: ../../mod/delegate.php:95
5268 msgid "No potential page delegates located."
5269 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
5271 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:168
5272 msgid "Delegate Page Management"
5273 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
5275 #: ../../mod/delegate.php:126
5277 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5278 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5279 "anybody that you do not trust completely."
5280 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
5282 #: ../../mod/delegate.php:127
5283 msgid "Existing Page Managers"
5284 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
5286 #: ../../mod/delegate.php:129
5287 msgid "Existing Page Delegates"
5288 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
5290 #: ../../mod/delegate.php:131
5291 msgid "Potential Delegates"
5292 msgstr "Delegati Potenziali"
5294 #: ../../mod/delegate.php:134
5298 #: ../../mod/delegate.php:135
5300 msgstr "Nessun articolo."
5302 #: ../../mod/nogroup.php:59
5303 msgid "Contacts who are not members of a group"
5304 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
5306 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5310 #: ../../mod/maintenance.php:5
5311 msgid "System down for maintenance"
5312 msgstr "Sistema in manutenzione"
5314 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5315 msgid "Remove My Account"
5316 msgstr "Rimuovi il mio account"
5318 #: ../../mod/removeme.php:47
5320 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5322 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
5324 #: ../../mod/removeme.php:48
5325 msgid "Please enter your password for verification:"
5326 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
5328 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5329 msgid "Friend suggestion sent."
5330 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5332 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5333 msgid "Suggest Friends"
5334 msgstr "Suggerisci amici"
5336 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5338 msgid "Suggest a friend for %s"
5339 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5341 #: ../../mod/item.php:113
5342 msgid "Unable to locate original post."
5343 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
5345 #: ../../mod/item.php:324
5346 msgid "Empty post discarded."
5347 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
5349 #: ../../mod/item.php:918
5350 msgid "System error. Post not saved."
5351 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
5353 #: ../../mod/item.php:945
5356 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5358 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
5360 #: ../../mod/item.php:947
5362 msgid "You may visit them online at %s"
5363 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
5365 #: ../../mod/item.php:948
5367 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5368 "receive these messages."
5369 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
5371 #: ../../mod/item.php:952
5373 msgid "%s posted an update."
5374 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
5376 #: ../../mod/ping.php:238
5377 msgid "{0} wants to be your friend"
5378 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
5380 #: ../../mod/ping.php:243
5381 msgid "{0} sent you a message"
5382 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
5384 #: ../../mod/ping.php:248
5385 msgid "{0} requested registration"
5386 msgstr "{0} chiede la registrazione"
5388 #: ../../mod/ping.php:254
5390 msgid "{0} commented %s's post"
5391 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
5393 #: ../../mod/ping.php:259
5395 msgid "{0} liked %s's post"
5396 msgstr "a {0} piace il post di %s"
5398 #: ../../mod/ping.php:264
5400 msgid "{0} disliked %s's post"
5401 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
5403 #: ../../mod/ping.php:269
5405 msgid "{0} is now friends with %s"
5406 msgstr "{0} ora è amico di %s"
5408 #: ../../mod/ping.php:274
5410 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
5412 #: ../../mod/ping.php:279
5414 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5415 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
5417 #: ../../mod/ping.php:285
5418 msgid "{0} mentioned you in a post"
5419 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
5421 #: ../../mod/openid.php:24
5422 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5423 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5425 #: ../../mod/openid.php:53
5427 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5428 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5430 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5431 #: ../../include/auth.php:175
5432 msgid "Login failed."
5433 msgstr "Accesso fallito."
5435 #: ../../mod/notifications.php:26
5436 msgid "Invalid request identifier."
5437 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
5439 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5440 #: ../../mod/notifications.php:211
5444 #: ../../mod/notifications.php:78
5448 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:143
5452 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:152
5453 msgid "Introductions"
5454 msgstr "Presentazioni"
5456 #: ../../mod/notifications.php:122
5457 msgid "Show Ignored Requests"
5458 msgstr "Mostra richieste ignorate"
5460 #: ../../mod/notifications.php:122
5461 msgid "Hide Ignored Requests"
5462 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
5464 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5465 msgid "Notification type: "
5466 msgstr "Tipo di notifica: "
5468 #: ../../mod/notifications.php:150
5469 msgid "Friend Suggestion"
5470 msgstr "Amico suggerito"
5472 #: ../../mod/notifications.php:152
5474 msgid "suggested by %s"
5475 msgstr "sugerito da %s"
5477 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5478 msgid "Post a new friend activity"
5479 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
5481 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5482 msgid "if applicable"
5483 msgstr "se applicabile"
5485 #: ../../mod/notifications.php:181
5486 msgid "Claims to be known to you: "
5487 msgstr "Dice di conoscerti: "
5489 #: ../../mod/notifications.php:181
5493 #: ../../mod/notifications.php:181
5497 #: ../../mod/notifications.php:188
5498 msgid "Approve as: "
5499 msgstr "Approva come: "
5501 #: ../../mod/notifications.php:189
5505 #: ../../mod/notifications.php:190
5507 msgstr "Condivisore"
5509 #: ../../mod/notifications.php:190
5511 msgstr "Fan/Ammiratore"
5513 #: ../../mod/notifications.php:196
5514 msgid "Friend/Connect Request"
5515 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
5517 #: ../../mod/notifications.php:196
5518 msgid "New Follower"
5519 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
5521 #: ../../mod/notifications.php:217
5522 msgid "No introductions."
5523 msgstr "Nessuna presentazione."
5525 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:153
5526 msgid "Notifications"
5529 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
5530 #: ../../mod/notifications.php:478
5532 msgid "%s liked %s's post"
5533 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
5535 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
5536 #: ../../mod/notifications.php:488
5538 msgid "%s disliked %s's post"
5539 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
5541 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
5542 #: ../../mod/notifications.php:503
5544 msgid "%s is now friends with %s"
5545 msgstr "%s è ora amico di %s"
5547 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
5549 msgid "%s created a new post"
5550 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
5552 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
5553 #: ../../mod/notifications.php:513
5555 msgid "%s commented on %s's post"
5556 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
5558 #: ../../mod/notifications.php:306
5559 msgid "No more network notifications."
5560 msgstr "Nessuna nuova."
5562 #: ../../mod/notifications.php:310
5563 msgid "Network Notifications"
5564 msgstr "Notifiche dalla rete"
5566 #: ../../mod/notifications.php:435
5567 msgid "No more personal notifications."
5568 msgstr "Nessuna nuova."
5570 #: ../../mod/notifications.php:439
5571 msgid "Personal Notifications"
5572 msgstr "Notifiche personali"
5574 #: ../../mod/notifications.php:520
5575 msgid "No more home notifications."
5576 msgstr "Nessuna nuova."
5578 #: ../../mod/notifications.php:524
5579 msgid "Home Notifications"
5580 msgstr "Notifiche bacheca"
5582 #: ../../mod/invite.php:27
5583 msgid "Total invitation limit exceeded."
5584 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5586 #: ../../mod/invite.php:49
5588 msgid "%s : Not a valid email address."
5589 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5591 #: ../../mod/invite.php:73
5592 msgid "Please join us on Friendica"
5593 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5595 #: ../../mod/invite.php:84
5596 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5597 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5599 #: ../../mod/invite.php:89
5601 msgid "%s : Message delivery failed."
5602 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5604 #: ../../mod/invite.php:93
5606 msgid "%d message sent."
5607 msgid_plural "%d messages sent."
5608 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5609 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5611 #: ../../mod/invite.php:112
5612 msgid "You have no more invitations available"
5613 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5615 #: ../../mod/invite.php:120
5618 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5619 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5620 " other social networks."
5621 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5623 #: ../../mod/invite.php:122
5626 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5627 "public Friendica website."
5628 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5630 #: ../../mod/invite.php:123
5633 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5634 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5635 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5636 "sites you can join."
5637 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5639 #: ../../mod/invite.php:126
5641 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5642 " public sites or invite members."
5643 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5645 #: ../../mod/invite.php:132
5646 msgid "Send invitations"
5647 msgstr "Invia inviti"
5649 #: ../../mod/invite.php:133
5650 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5651 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5653 #: ../../mod/invite.php:135
5655 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5656 "and help us to create a better social web."
5657 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5659 #: ../../mod/invite.php:137
5660 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5661 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5663 #: ../../mod/invite.php:137
5665 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5666 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5668 #: ../../mod/invite.php:139
5670 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5671 "important, please visit http://friendica.com"
5672 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5674 #: ../../mod/manage.php:106
5675 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5676 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
5678 #: ../../mod/manage.php:107
5680 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5681 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5682 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5684 #: ../../mod/manage.php:108
5685 msgid "Select an identity to manage: "
5686 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5688 #: ../../mod/home.php:34
5690 msgid "Welcome to %s"
5691 msgstr "Benvenuto su %s"
5693 #: ../../mod/allfriends.php:34
5695 msgid "Friends of %s"
5696 msgstr "Amici di %s"
5698 #: ../../mod/allfriends.php:40
5699 msgid "No friends to display."
5700 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
5702 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5703 msgid "Add New Contact"
5704 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5706 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5707 msgid "Enter address or web location"
5708 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5710 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5711 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5712 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5714 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5716 msgid "%d invitation available"
5717 msgid_plural "%d invitations available"
5718 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5719 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5721 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5723 msgstr "Trova persone"
5725 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5726 msgid "Enter name or interest"
5727 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5729 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5730 msgid "Connect/Follow"
5731 msgstr "Connetti/segui"
5733 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5734 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5735 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5737 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5738 msgid "Random Profile"
5739 msgstr "Profilo causale"
5741 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5745 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5746 msgid "All Networks"
5747 msgstr "Tutte le Reti"
5749 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5750 msgid "Saved Folders"
5751 msgstr "Cartelle Salvate"
5753 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5757 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5761 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5762 msgid "Click here to upgrade."
5763 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
5765 #: ../../include/plugin.php:463
5766 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5767 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
5769 #: ../../include/plugin.php:468
5770 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5771 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
5773 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5774 #: ../../include/api.php:375
5775 msgid "User not found."
5776 msgstr "Utente non trovato."
5778 #: ../../include/api.php:1139
5779 msgid "There is no status with this id."
5780 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
5782 #: ../../include/api.php:1209
5783 msgid "There is no conversation with this id."
5784 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
5786 #: ../../include/network.php:892
5787 msgid "view full size"
5788 msgstr "vedi a schermo intero"
5790 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
5794 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
5798 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5800 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5801 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
5803 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5804 msgid "(no subject)"
5805 msgstr "(nessun oggetto)"
5807 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5808 #: ../../include/delivery.php:467
5810 msgstr "nessuna risposta"
5812 #: ../../include/user.php:39
5813 msgid "An invitation is required."
5814 msgstr "E' richiesto un invito."
5816 #: ../../include/user.php:44
5817 msgid "Invitation could not be verified."
5818 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
5820 #: ../../include/user.php:52
5821 msgid "Invalid OpenID url"
5822 msgstr "Url OpenID non valido"
5824 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5826 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5827 "Please check the correct spelling of the ID."
5828 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5830 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5831 msgid "The error message was:"
5832 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5834 #: ../../include/user.php:73
5835 msgid "Please enter the required information."
5836 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5838 #: ../../include/user.php:87
5839 msgid "Please use a shorter name."
5840 msgstr "Usa un nome più corto."
5842 #: ../../include/user.php:89
5843 msgid "Name too short."
5844 msgstr "Il nome è troppo corto."
5846 #: ../../include/user.php:104
5847 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5848 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5850 #: ../../include/user.php:109
5851 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5852 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5854 #: ../../include/user.php:112
5855 msgid "Not a valid email address."
5856 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5858 #: ../../include/user.php:125
5859 msgid "Cannot use that email."
5860 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5862 #: ../../include/user.php:131
5864 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5865 "must also begin with a letter."
5866 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
5868 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5869 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5870 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5872 #: ../../include/user.php:147
5874 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5876 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
5878 #: ../../include/user.php:163
5879 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5880 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
5882 #: ../../include/user.php:221
5883 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5884 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5886 #: ../../include/user.php:256
5887 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5888 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5890 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5891 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5895 #: ../../include/conversation.php:207
5897 msgid "%1$s poked %2$s"
5898 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
5900 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
5904 #: ../../include/conversation.php:291
5906 msgstr "post/elemento"
5908 #: ../../include/conversation.php:292
5910 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5911 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
5913 #: ../../include/conversation.php:771
5917 #: ../../include/conversation.php:775
5918 msgid "Delete Selected Items"
5919 msgstr "Cancella elementi selezionati"
5921 #: ../../include/conversation.php:874
5922 msgid "Follow Thread"
5923 msgstr "Segui la discussione"
5925 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:229
5927 msgstr "Visualizza stato"
5929 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:230
5930 msgid "View Profile"
5931 msgstr "Visualizza profilo"
5933 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:231
5935 msgstr "Visualizza foto"
5937 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:232
5938 #: ../../include/Contact.php:255
5939 msgid "Network Posts"
5940 msgstr "Post della Rete"
5942 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:233
5943 #: ../../include/Contact.php:255
5944 msgid "Edit Contact"
5945 msgstr "Modifica contatti"
5947 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:235
5948 #: ../../include/Contact.php:255
5950 msgstr "Invia messaggio privato"
5952 #: ../../include/conversation.php:881 ../../include/Contact.php:228
5956 #: ../../include/conversation.php:943
5958 msgid "%s likes this."
5959 msgstr "Piace a %s."
5961 #: ../../include/conversation.php:943
5963 msgid "%s doesn't like this."
5964 msgstr "Non piace a %s."
5966 #: ../../include/conversation.php:948
5968 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5969 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5971 #: ../../include/conversation.php:951
5973 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5974 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5976 #: ../../include/conversation.php:965
5980 #: ../../include/conversation.php:971
5982 msgid ", and %d other people"
5983 msgstr "e altre %d persone"
5985 #: ../../include/conversation.php:973
5987 msgid "%s like this."
5988 msgstr "Piace a %s."
5990 #: ../../include/conversation.php:973
5992 msgid "%s don't like this."
5993 msgstr "Non piace a %s."
5995 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
5996 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5997 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
5999 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
6000 msgid "Please enter a video link/URL:"
6001 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
6003 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
6004 msgid "Please enter an audio link/URL:"
6005 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
6007 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
6011 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
6012 msgid "Where are you right now?"
6013 msgstr "Dove sei ora?"
6015 #: ../../include/conversation.php:1007
6016 msgid "Delete item(s)?"
6017 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
6019 #: ../../include/conversation.php:1050
6020 msgid "Post to Email"
6021 msgstr "Invia a email"
6023 #: ../../include/conversation.php:1055
6025 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
6026 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
6028 #: ../../include/conversation.php:1110
6032 #: ../../include/conversation.php:1134
6033 msgid "Post to Groups"
6034 msgstr "Invia ai Gruppi"
6036 #: ../../include/conversation.php:1135
6037 msgid "Post to Contacts"
6038 msgstr "Invia ai Contatti"
6040 #: ../../include/conversation.php:1136
6041 msgid "Private post"
6042 msgstr "Post privato"
6044 #: ../../include/auth.php:38
6046 msgstr "Uscita effettuata."
6048 #: ../../include/uimport.php:94
6049 msgid "Error decoding account file"
6050 msgstr "Errore decodificando il file account"
6052 #: ../../include/uimport.php:100
6053 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6054 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6056 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6057 msgid "Error! Cannot check nickname"
6058 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6060 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6062 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6063 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6065 #: ../../include/uimport.php:153
6066 msgid "User creation error"
6067 msgstr "Errore creando l'utente"
6069 #: ../../include/uimport.php:171
6070 msgid "User profile creation error"
6071 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6073 #: ../../include/uimport.php:220
6075 msgid "%d contact not imported"
6076 msgid_plural "%d contacts not imported"
6077 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6078 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6080 #: ../../include/uimport.php:290
6081 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6082 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6084 #: ../../include/text.php:296
6088 #: ../../include/text.php:298
6092 #: ../../include/text.php:303
6096 #: ../../include/text.php:305
6100 #: ../../include/text.php:337
6104 #: ../../include/text.php:340
6108 #: ../../include/text.php:854
6110 msgstr "Nessun contatto"
6112 #: ../../include/text.php:863
6115 msgid_plural "%d Contacts"
6116 msgstr[0] "%d contatto"
6117 msgstr[1] "%d contatti"
6119 #: ../../include/text.php:1004
6123 #: ../../include/text.php:1005
6125 msgstr "invia un ping"
6127 #: ../../include/text.php:1005
6129 msgstr "inviato un ping"
6131 #: ../../include/text.php:1006
6135 #: ../../include/text.php:1006
6139 #: ../../include/text.php:1007
6141 msgstr "schiaffeggia"
6143 #: ../../include/text.php:1007
6145 msgstr "schiaffeggiato"
6147 #: ../../include/text.php:1008
6151 #: ../../include/text.php:1008
6155 #: ../../include/text.php:1009
6159 #: ../../include/text.php:1009
6163 #: ../../include/text.php:1023
6167 #: ../../include/text.php:1024
6171 #: ../../include/text.php:1025
6175 #: ../../include/text.php:1026
6179 #: ../../include/text.php:1027
6183 #: ../../include/text.php:1028
6187 #: ../../include/text.php:1029
6191 #: ../../include/text.php:1030
6195 #: ../../include/text.php:1031
6197 msgstr "interessato"
6199 #: ../../include/text.php:1032
6203 #: ../../include/text.php:1033
6207 #: ../../include/text.php:1034
6211 #: ../../include/text.php:1035
6215 #: ../../include/text.php:1036
6219 #: ../../include/text.php:1037
6223 #: ../../include/text.php:1038
6227 #: ../../include/text.php:1039
6231 #: ../../include/text.php:1040
6235 #: ../../include/text.php:1041
6239 #: ../../include/text.php:1042
6243 #: ../../include/text.php:1210
6247 #: ../../include/text.php:1210
6251 #: ../../include/text.php:1210
6255 #: ../../include/text.php:1210
6259 #: ../../include/text.php:1210
6263 #: ../../include/text.php:1210
6267 #: ../../include/text.php:1210
6271 #: ../../include/text.php:1214
6275 #: ../../include/text.php:1214
6279 #: ../../include/text.php:1214
6283 #: ../../include/text.php:1214
6287 #: ../../include/text.php:1214
6291 #: ../../include/text.php:1214
6295 #: ../../include/text.php:1214
6299 #: ../../include/text.php:1214
6303 #: ../../include/text.php:1214
6307 #: ../../include/text.php:1214
6311 #: ../../include/text.php:1214
6315 #: ../../include/text.php:1214
6319 #: ../../include/text.php:1433
6323 #: ../../include/text.php:1457 ../../include/text.php:1469
6324 msgid "Click to open/close"
6325 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6327 #: ../../include/text.php:1710
6328 msgid "Select an alternate language"
6329 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6331 #: ../../include/text.php:1966
6335 #: ../../include/text.php:1969
6339 #: ../../include/text.php:2137
6341 msgstr "Messaggio salvato"
6343 #: ../../include/enotify.php:16
6344 msgid "Friendica Notification"
6345 msgstr "Notifica Friendica"
6347 #: ../../include/enotify.php:19
6351 #: ../../include/enotify.php:21
6353 msgid "%s Administrator"
6354 msgstr "Amministratore %s"
6356 #: ../../include/enotify.php:40
6358 msgid "%s <!item_type!>"
6359 msgstr "%s <!item_type!>"
6361 #: ../../include/enotify.php:44
6363 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6364 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
6366 #: ../../include/enotify.php:46
6368 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6369 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
6371 #: ../../include/enotify.php:47
6373 msgid "%1$s sent you %2$s."
6374 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
6376 #: ../../include/enotify.php:47
6377 msgid "a private message"
6378 msgstr "un messaggio privato"
6380 #: ../../include/enotify.php:48
6382 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6383 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
6385 #: ../../include/enotify.php:91
6387 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6388 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
6390 #: ../../include/enotify.php:98
6392 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6393 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
6395 #: ../../include/enotify.php:106
6397 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6398 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
6400 #: ../../include/enotify.php:116
6402 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6403 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
6405 #: ../../include/enotify.php:117
6407 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6408 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
6410 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6411 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6412 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6414 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6415 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
6417 #: ../../include/enotify.php:127
6419 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6420 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
6422 #: ../../include/enotify.php:129
6424 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6425 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
6427 #: ../../include/enotify.php:131
6429 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6430 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
6432 #: ../../include/enotify.php:142
6434 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6435 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
6437 #: ../../include/enotify.php:143
6439 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6440 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
6442 #: ../../include/enotify.php:144
6444 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6445 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
6447 #: ../../include/enotify.php:155
6449 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6450 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
6452 #: ../../include/enotify.php:156
6454 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6455 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
6457 #: ../../include/enotify.php:157
6459 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6460 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
6462 #: ../../include/enotify.php:169
6464 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6465 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
6467 #: ../../include/enotify.php:170
6469 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6470 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
6472 #: ../../include/enotify.php:171
6474 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6475 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
6477 #: ../../include/enotify.php:186
6479 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6480 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
6482 #: ../../include/enotify.php:187
6484 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6485 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
6487 #: ../../include/enotify.php:188
6489 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6490 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
6492 #: ../../include/enotify.php:199
6493 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6494 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
6496 #: ../../include/enotify.php:200
6498 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6499 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
6501 #: ../../include/enotify.php:201
6503 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6504 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
6506 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6508 msgid "You may visit their profile at %s"
6509 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
6511 #: ../../include/enotify.php:206
6513 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6514 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
6516 #: ../../include/enotify.php:213
6517 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6518 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6520 #: ../../include/enotify.php:214
6522 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6523 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
6525 #: ../../include/enotify.php:215
6528 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6529 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
6531 #: ../../include/enotify.php:220
6535 #: ../../include/enotify.php:221
6539 #: ../../include/enotify.php:224
6541 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6542 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
6544 #: ../../include/Scrape.php:584
6548 #: ../../include/group.php:25
6550 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6551 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6552 "not what you intended, please create another group with a different name."
6553 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6555 #: ../../include/group.php:207
6556 msgid "Default privacy group for new contacts"
6557 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6559 #: ../../include/group.php:226
6563 #: ../../include/group.php:249
6567 #: ../../include/group.php:271
6569 msgstr "Modifica gruppo"
6571 #: ../../include/group.php:272
6572 msgid "Create a new group"
6573 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6575 #: ../../include/group.php:273
6576 msgid "Contacts not in any group"
6577 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6579 #: ../../include/follow.php:32
6580 msgid "Connect URL missing."
6581 msgstr "URL di connessione mancante."
6583 #: ../../include/follow.php:59
6585 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6586 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6588 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6589 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6590 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6592 #: ../../include/follow.php:78
6593 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6594 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6596 #: ../../include/follow.php:82
6597 msgid "An author or name was not found."
6598 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6600 #: ../../include/follow.php:84
6601 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6602 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6604 #: ../../include/follow.php:86
6606 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6608 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6610 #: ../../include/follow.php:87
6611 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6612 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6614 #: ../../include/follow.php:93
6616 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6618 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6620 #: ../../include/follow.php:103
6622 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6623 "notifications from you."
6624 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6626 #: ../../include/follow.php:205
6627 msgid "Unable to retrieve contact information."
6628 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6630 #: ../../include/follow.php:259
6634 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6635 msgid "[no subject]"
6636 msgstr "[nessun oggetto]"
6638 #: ../../include/nav.php:73
6639 msgid "End this session"
6640 msgstr "Finisci questa sessione"
6642 #: ../../include/nav.php:79
6646 #: ../../include/nav.php:81
6647 msgid "Your personal notes"
6650 #: ../../include/nav.php:92
6654 #: ../../include/nav.php:105
6658 #: ../../include/nav.php:109
6659 msgid "Create an account"
6660 msgstr "Crea un account"
6662 #: ../../include/nav.php:114
6663 msgid "Help and documentation"
6664 msgstr "Guida e documentazione"
6666 #: ../../include/nav.php:117
6668 msgstr "Applicazioni"
6670 #: ../../include/nav.php:117
6671 msgid "Addon applications, utilities, games"
6672 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6674 #: ../../include/nav.php:119
6675 msgid "Search site content"
6676 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6678 #: ../../include/nav.php:129
6679 msgid "Conversations on this site"
6680 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6682 #: ../../include/nav.php:131
6686 #: ../../include/nav.php:131
6687 msgid "People directory"
6688 msgstr "Elenco delle persone"
6690 #: ../../include/nav.php:133
6692 msgstr "Informazioni"
6694 #: ../../include/nav.php:133
6695 msgid "Information about this friendica instance"
6696 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
6698 #: ../../include/nav.php:143
6699 msgid "Conversations from your friends"
6700 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
6702 #: ../../include/nav.php:144
6703 msgid "Network Reset"
6704 msgstr "Reset pagina Rete"
6706 #: ../../include/nav.php:144
6707 msgid "Load Network page with no filters"
6708 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
6710 #: ../../include/nav.php:152
6711 msgid "Friend Requests"
6712 msgstr "Richieste di amicizia"
6714 #: ../../include/nav.php:154
6715 msgid "See all notifications"
6716 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
6718 #: ../../include/nav.php:155
6719 msgid "Mark all system notifications seen"
6720 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
6722 #: ../../include/nav.php:159
6723 msgid "Private mail"
6724 msgstr "Posta privata"
6726 #: ../../include/nav.php:160
6730 #: ../../include/nav.php:161
6734 #: ../../include/nav.php:165
6738 #: ../../include/nav.php:165
6739 msgid "Manage other pages"
6740 msgstr "Gestisci altre pagine"
6742 #: ../../include/nav.php:170
6743 msgid "Account settings"
6744 msgstr "Parametri account"
6746 #: ../../include/nav.php:173
6747 msgid "Manage/Edit Profiles"
6748 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
6750 #: ../../include/nav.php:175
6751 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6752 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
6754 #: ../../include/nav.php:182
6755 msgid "Site setup and configuration"
6756 msgstr "Configurazione del sito"
6758 #: ../../include/nav.php:186
6760 msgstr "Navigazione"
6762 #: ../../include/nav.php:186
6764 msgstr "Mappa del sito"
6766 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6770 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6774 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6776 msgstr "Compleanno:"
6778 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6782 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6784 msgid "for %1$d %2$s"
6785 msgstr "per %1$d %2$s"
6787 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6791 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6795 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6796 msgid "Hobbies/Interests:"
6797 msgstr "Hobby/Interessi:"
6799 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6800 msgid "Contact information and Social Networks:"
6801 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6803 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6804 msgid "Musical interests:"
6805 msgstr "Interessi musicali:"
6807 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6808 msgid "Books, literature:"
6809 msgstr "Libri, letteratura:"
6811 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6813 msgstr "Televisione:"
6815 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6816 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6817 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6819 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6820 msgid "Love/Romance:"
6823 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6824 msgid "Work/employment:"
6827 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6828 msgid "School/education:"
6831 #: ../../include/bbcode.php:381 ../../include/bbcode.php:961
6832 #: ../../include/bbcode.php:962
6834 msgstr "Immagine/foto"
6836 #: ../../include/bbcode.php:477
6838 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
6841 #: ../../include/bbcode.php:511
6844 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6845 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6846 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6848 #: ../../include/bbcode.php:925 ../../include/bbcode.php:945
6850 msgstr "$1 ha scritto:"
6852 #: ../../include/bbcode.php:970 ../../include/bbcode.php:971
6853 msgid "Encrypted content"
6854 msgstr "Contenuto criptato"
6856 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6857 msgid "Unknown | Not categorised"
6858 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6860 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6861 msgid "Block immediately"
6862 msgstr "Blocca immediatamente"
6864 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6865 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6866 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6868 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6869 msgid "Known to me, but no opinion"
6870 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6872 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6873 msgid "OK, probably harmless"
6874 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6876 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6877 msgid "Reputable, has my trust"
6878 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6880 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6882 msgstr "Settimanalmente"
6884 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6886 msgstr "Mensilmente"
6888 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6892 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6896 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6900 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6904 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6908 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6912 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6916 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6920 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6924 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6925 msgid "Diaspora Connector"
6926 msgstr "Connettore Diaspora"
6928 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6932 #: ../../include/contact_selectors.php:92
6936 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6937 msgid "Miscellaneous"
6940 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6944 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6948 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6952 #: ../../include/datetime.php:276
6956 #: ../../include/datetime.php:282
6957 msgid "less than a second ago"
6958 msgstr "meno di un secondo fa"
6960 #: ../../include/datetime.php:285
6964 #: ../../include/datetime.php:286
6968 #: ../../include/datetime.php:287
6972 #: ../../include/datetime.php:287
6976 #: ../../include/datetime.php:288
6980 #: ../../include/datetime.php:289
6984 #: ../../include/datetime.php:289
6988 #: ../../include/datetime.php:290
6992 #: ../../include/datetime.php:290
6996 #: ../../include/datetime.php:291
7000 #: ../../include/datetime.php:291
7004 #: ../../include/datetime.php:300
7006 msgid "%1$d %2$s ago"
7007 msgstr "%1$d %2$s fa"
7009 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:2071
7011 msgid "%s's birthday"
7012 msgstr "Compleanno di %s"
7014 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:2072
7016 msgid "Happy Birthday %s"
7017 msgstr "Buon compleanno %s"
7019 #: ../../include/features.php:23
7020 msgid "General Features"
7021 msgstr "Funzionalità generali"
7023 #: ../../include/features.php:25
7024 msgid "Multiple Profiles"
7025 msgstr "Profili multipli"
7027 #: ../../include/features.php:25
7028 msgid "Ability to create multiple profiles"
7029 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
7031 #: ../../include/features.php:30
7032 msgid "Post Composition Features"
7033 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
7035 #: ../../include/features.php:31
7036 msgid "Richtext Editor"
7037 msgstr "Editor visuale"
7039 #: ../../include/features.php:31
7040 msgid "Enable richtext editor"
7041 msgstr "Abilita l'editor visuale"
7043 #: ../../include/features.php:32
7044 msgid "Post Preview"
7045 msgstr "Anteprima dei post"
7047 #: ../../include/features.php:32
7048 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
7049 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
7051 #: ../../include/features.php:33
7052 msgid "Auto-mention Forums"
7053 msgstr "Auto-cita i Forum"
7055 #: ../../include/features.php:33
7057 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
7058 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
7060 #: ../../include/features.php:38
7061 msgid "Network Sidebar Widgets"
7062 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
7064 #: ../../include/features.php:39
7065 msgid "Search by Date"
7066 msgstr "Cerca per data"
7068 #: ../../include/features.php:39
7069 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7070 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
7072 #: ../../include/features.php:40
7073 msgid "Group Filter"
7074 msgstr "Filtra gruppi"
7076 #: ../../include/features.php:40
7077 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7078 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
7080 #: ../../include/features.php:41
7081 msgid "Network Filter"
7082 msgstr "Filtro reti"
7084 #: ../../include/features.php:41
7085 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7086 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
7088 #: ../../include/features.php:42
7089 msgid "Save search terms for re-use"
7090 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
7092 #: ../../include/features.php:47
7093 msgid "Network Tabs"
7094 msgstr "Schede pagina Rete"
7096 #: ../../include/features.php:48
7097 msgid "Network Personal Tab"
7098 msgstr "Scheda Personali"
7100 #: ../../include/features.php:48
7101 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7102 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
7104 #: ../../include/features.php:49
7105 msgid "Network New Tab"
7106 msgstr "Scheda Nuovi"
7108 #: ../../include/features.php:49
7109 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7110 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
7112 #: ../../include/features.php:50
7113 msgid "Network Shared Links Tab"
7114 msgstr "Scheda Link Condivisi"
7116 #: ../../include/features.php:50
7117 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7118 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
7120 #: ../../include/features.php:55
7121 msgid "Post/Comment Tools"
7122 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
7124 #: ../../include/features.php:56
7125 msgid "Multiple Deletion"
7126 msgstr "Eliminazione multipla"
7128 #: ../../include/features.php:56
7129 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7130 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
7132 #: ../../include/features.php:57
7133 msgid "Edit Sent Posts"
7134 msgstr "Modifica i post inviati"
7136 #: ../../include/features.php:57
7137 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7138 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
7140 #: ../../include/features.php:58
7142 msgstr "Aggiunta tag"
7144 #: ../../include/features.php:58
7145 msgid "Ability to tag existing posts"
7146 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
7148 #: ../../include/features.php:59
7149 msgid "Post Categories"
7150 msgstr "Cateorie post"
7152 #: ../../include/features.php:59
7153 msgid "Add categories to your posts"
7154 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
7156 #: ../../include/features.php:60
7157 msgid "Ability to file posts under folders"
7158 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
7160 #: ../../include/features.php:61
7161 msgid "Dislike Posts"
7162 msgstr "Non mi piace"
7164 #: ../../include/features.php:61
7165 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7166 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
7168 #: ../../include/features.php:62
7170 msgstr "Post preferiti"
7172 #: ../../include/features.php:62
7173 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7174 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
7176 #: ../../include/diaspora.php:703
7177 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7178 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7180 #: ../../include/diaspora.php:2313
7181 msgid "Attachments:"
7184 #: ../../include/dbstructure.php:118
7185 msgid "Errors encountered creating database tables."
7186 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
7188 #: ../../include/dbstructure.php:176
7189 msgid "Errors encountered performing database changes."
7192 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7193 msgid "Visible to everybody"
7194 msgstr "Visibile a tutti"
7196 #: ../../include/items.php:3804
7197 msgid "A new person is sharing with you at "
7198 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
7200 #: ../../include/items.php:3804
7201 msgid "You have a new follower at "
7202 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
7204 #: ../../include/items.php:4339
7205 msgid "Do you really want to delete this item?"
7206 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7208 #: ../../include/items.php:4566
7212 #: ../../include/oembed.php:200
7213 msgid "Embedded content"
7214 msgstr "Contenuto incorporato"
7216 #: ../../include/oembed.php:209
7217 msgid "Embedding disabled"
7218 msgstr "Embed disabilitato"
7220 #: ../../include/security.php:22
7224 #: ../../include/security.php:23
7225 msgid "Please upload a profile photo."
7226 msgstr "Carica una foto per il profilo."
7228 #: ../../include/security.php:26
7229 msgid "Welcome back "
7232 #: ../../include/security.php:366
7234 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7235 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7236 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
7238 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7242 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7246 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7247 msgid "Currently Male"
7248 msgstr "Al momento maschio"
7250 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7251 msgid "Currently Female"
7252 msgstr "Al momento femmina"
7254 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7256 msgstr "Prevalentemente maschio"
7258 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7259 msgid "Mostly Female"
7260 msgstr "Prevalentemente femmina"
7262 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7264 msgstr "Transgender"
7266 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7270 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7272 msgstr "Transessuale"
7274 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7275 msgid "Hermaphrodite"
7276 msgstr "Ermafrodito"
7278 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7282 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7283 msgid "Non-specific"
7284 msgstr "Non specificato"
7286 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7290 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7294 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7298 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7302 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7306 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7310 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7311 msgid "No Preference"
7312 msgstr "Nessuna preferenza"
7314 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7318 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7320 msgstr "Autosessuale"
7322 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7326 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7330 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7334 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7338 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7342 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7356 msgstr "Disponibile"
7358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7360 msgstr "Non disponibile"
7362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7368 msgstr "infatuato/a"
7370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7372 msgstr "Disponibile a un incontro"
7374 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7378 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7380 msgstr "Sesso-dipendente"
7382 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7383 msgid "Friends/Benefits"
7384 msgstr "Amici con benefici"
7386 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7390 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7394 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7398 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7399 msgid "Imaginarily married"
7400 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7402 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7406 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7408 msgstr "Coinquilino"
7410 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7412 msgstr "diritto comune"
7414 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7418 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7422 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7426 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7430 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7434 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7438 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7442 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7443 msgid "Imaginarily divorced"
7444 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7446 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7450 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7454 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7455 msgid "It's complicated"
7456 msgstr "E' complicato"
7458 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7460 msgstr "Non interessa"
7462 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7466 #: ../../include/Contact.php:115
7467 msgid "stopped following"
7468 msgstr "tolto dai seguiti"
7470 #: ../../include/Contact.php:234
7471 msgid "Drop Contact"
7472 msgstr "Rimuovi contatto"