]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
Merge pull request #745 from mexon/redirect_fix
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # Paolo Pa <pynolo@tarine.net>, 2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:01-0700\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-07-11 10:17+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: it\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
27 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
28 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
29 #: ../../boot.php:1951
30 msgid "Profile"
31 msgstr "Profilo"
32
33 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
34 msgid "Full Name:"
35 msgstr "Nome completo:"
36
37 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
38 #: ../../boot.php:1491
39 msgid "Gender:"
40 msgstr "Genere:"
41
42 #: ../../include/profile_advanced.php:22
43 msgid "j F, Y"
44 msgstr "j F Y"
45
46 #: ../../include/profile_advanced.php:23
47 msgid "j F"
48 msgstr "j F"
49
50 #: ../../include/profile_advanced.php:30
51 msgid "Birthday:"
52 msgstr "Compleanno:"
53
54 #: ../../include/profile_advanced.php:34
55 msgid "Age:"
56 msgstr "Età:"
57
58 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
59 #: ../../boot.php:1494
60 msgid "Status:"
61 msgstr "Stato:"
62
63 #: ../../include/profile_advanced.php:43
64 #, php-format
65 msgid "for %1$d %2$s"
66 msgstr "per %1$d %2$s"
67
68 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
69 msgid "Sexual Preference:"
70 msgstr "Preferenze sessuali:"
71
72 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
73 #: ../../boot.php:1496
74 msgid "Homepage:"
75 msgstr "Homepage:"
76
77 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
78 msgid "Hometown:"
79 msgstr "Paese natale:"
80
81 #: ../../include/profile_advanced.php:52
82 msgid "Tags:"
83 msgstr "Tag:"
84
85 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
86 msgid "Political Views:"
87 msgstr "Orientamento politico:"
88
89 #: ../../include/profile_advanced.php:56
90 msgid "Religion:"
91 msgstr "Religione:"
92
93 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
94 msgid "About:"
95 msgstr "Informazioni:"
96
97 #: ../../include/profile_advanced.php:60
98 msgid "Hobbies/Interests:"
99 msgstr "Hobby/Interessi:"
100
101 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
102 msgid "Likes:"
103 msgstr "Mi piace:"
104
105 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
106 msgid "Dislikes:"
107 msgstr "Non mi piace:"
108
109 #: ../../include/profile_advanced.php:67
110 msgid "Contact information and Social Networks:"
111 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
112
113 #: ../../include/profile_advanced.php:69
114 msgid "Musical interests:"
115 msgstr "Interessi musicali:"
116
117 #: ../../include/profile_advanced.php:71
118 msgid "Books, literature:"
119 msgstr "Libri, letteratura:"
120
121 #: ../../include/profile_advanced.php:73
122 msgid "Television:"
123 msgstr "Televisione:"
124
125 #: ../../include/profile_advanced.php:75
126 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
127 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
128
129 #: ../../include/profile_advanced.php:77
130 msgid "Love/Romance:"
131 msgstr "Amore:"
132
133 #: ../../include/profile_advanced.php:79
134 msgid "Work/employment:"
135 msgstr "Lavoro:"
136
137 #: ../../include/profile_advanced.php:81
138 msgid "School/education:"
139 msgstr "Scuola:"
140
141 #: ../../include/profile_selectors.php:6
142 msgid "Male"
143 msgstr "Maschio"
144
145 #: ../../include/profile_selectors.php:6
146 msgid "Female"
147 msgstr "Femmina"
148
149 #: ../../include/profile_selectors.php:6
150 msgid "Currently Male"
151 msgstr "Al momento maschio"
152
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
154 msgid "Currently Female"
155 msgstr "Al momento femmina"
156
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
158 msgid "Mostly Male"
159 msgstr "Prevalentemente maschio"
160
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Mostly Female"
163 msgstr "Prevalentemente femmina"
164
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
166 msgid "Transgender"
167 msgstr "Transgender"
168
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
170 msgid "Intersex"
171 msgstr "Intersex"
172
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
174 msgid "Transsexual"
175 msgstr "Transessuale"
176
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Hermaphrodite"
179 msgstr "Ermafrodito"
180
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
182 msgid "Neuter"
183 msgstr "Neutro"
184
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
186 msgid "Non-specific"
187 msgstr "Non specificato"
188
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
190 msgid "Other"
191 msgstr "Altro"
192
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
194 msgid "Undecided"
195 msgstr "Indeciso"
196
197 #: ../../include/profile_selectors.php:23
198 msgid "Males"
199 msgstr "Maschi"
200
201 #: ../../include/profile_selectors.php:23
202 msgid "Females"
203 msgstr "Femmine"
204
205 #: ../../include/profile_selectors.php:23
206 msgid "Gay"
207 msgstr "Gay"
208
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
210 msgid "Lesbian"
211 msgstr "Lesbica"
212
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
214 msgid "No Preference"
215 msgstr "Nessuna preferenza"
216
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
218 msgid "Bisexual"
219 msgstr "Bisessuale"
220
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
222 msgid "Autosexual"
223 msgstr "Autosessuale"
224
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
226 msgid "Abstinent"
227 msgstr "Astinente"
228
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
230 msgid "Virgin"
231 msgstr "Vergine"
232
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
234 msgid "Deviant"
235 msgstr "Deviato"
236
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
238 msgid "Fetish"
239 msgstr "Fetish"
240
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
242 msgid "Oodles"
243 msgstr "Un sacco"
244
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
246 msgid "Nonsexual"
247 msgstr "Asessuato"
248
249 #: ../../include/profile_selectors.php:42
250 msgid "Single"
251 msgstr "Single"
252
253 #: ../../include/profile_selectors.php:42
254 msgid "Lonely"
255 msgstr "Solitario"
256
257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
258 msgid "Available"
259 msgstr "Disponibile"
260
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
262 msgid "Unavailable"
263 msgstr "Non disponibile"
264
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
266 msgid "Has crush"
267 msgstr "è cotto/a"
268
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
270 msgid "Infatuated"
271 msgstr "infatuato/a"
272
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
274 msgid "Dating"
275 msgstr "Disponibile a un incontro"
276
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
278 msgid "Unfaithful"
279 msgstr "Infedele"
280
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
282 msgid "Sex Addict"
283 msgstr "Sesso-dipendente"
284
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
286 #: ../../include/user.php:283
287 msgid "Friends"
288 msgstr "Amici"
289
290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
291 msgid "Friends/Benefits"
292 msgstr "Amici con benefici"
293
294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
295 msgid "Casual"
296 msgstr "Casual"
297
298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
299 msgid "Engaged"
300 msgstr "Impegnato"
301
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
303 msgid "Married"
304 msgstr "Sposato"
305
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Imaginarily married"
308 msgstr "immaginariamente sposato/a"
309
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
311 msgid "Partners"
312 msgstr "Partners"
313
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
315 msgid "Cohabiting"
316 msgstr "Coinquilino"
317
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
319 msgid "Common law"
320 msgstr "diritto comune"
321
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
323 msgid "Happy"
324 msgstr "Felice"
325
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
327 msgid "Not looking"
328 msgstr "Non guarda"
329
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
331 msgid "Swinger"
332 msgstr "Scambista"
333
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
335 msgid "Betrayed"
336 msgstr "Tradito"
337
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
339 msgid "Separated"
340 msgstr "Separato"
341
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
343 msgid "Unstable"
344 msgstr "Instabile"
345
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
347 msgid "Divorced"
348 msgstr "Divorziato"
349
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
351 msgid "Imaginarily divorced"
352 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
353
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
355 msgid "Widowed"
356 msgstr "Vedovo"
357
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
359 msgid "Uncertain"
360 msgstr "Incerto"
361
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "It's complicated"
364 msgstr "E' complicato"
365
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
367 msgid "Don't care"
368 msgstr "Non interessa"
369
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
371 msgid "Ask me"
372 msgstr "Chiedimelo"
373
374 #: ../../include/Contact.php:115
375 msgid "stopped following"
376 msgstr "tolto dai seguiti"
377
378 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
379 msgid "Poke"
380 msgstr "Stuzzica"
381
382 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
383 msgid "View Status"
384 msgstr "Visualizza stato"
385
386 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
387 msgid "View Profile"
388 msgstr "Visualizza profilo"
389
390 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
391 msgid "View Photos"
392 msgstr "Visualizza foto"
393
394 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
395 #: ../../include/conversation.php:875
396 msgid "Network Posts"
397 msgstr "Post della Rete"
398
399 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
400 #: ../../include/conversation.php:876
401 msgid "Edit Contact"
402 msgstr "Modifica contatti"
403
404 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
405 #: ../../include/conversation.php:877
406 msgid "Send PM"
407 msgstr "Invia messaggio privato"
408
409 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
410 #: ../../include/bbcode.php:551
411 msgid "Image/photo"
412 msgstr "Immagine/foto"
413
414 #: ../../include/bbcode.php:272
415 #, php-format
416 msgid ""
417 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
418 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
419 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
420
421 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
422 msgid "$1 wrote:"
423 msgstr "$1 ha scritto:"
424
425 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
426 msgid "Encrypted content"
427 msgstr "Contenuto criptato"
428
429 #: ../../include/acl_selectors.php:325
430 msgid "Visible to everybody"
431 msgstr "Visibile a tutti"
432
433 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
435 msgid "show"
436 msgstr "mostra"
437
438 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
440 msgid "don't show"
441 msgstr "non mostrare"
442
443 #: ../../include/auth.php:38
444 msgid "Logged out."
445 msgstr "Uscita effettuata."
446
447 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
448 #: ../../mod/openid.php:93
449 msgid "Login failed."
450 msgstr "Accesso fallito."
451
452 #: ../../include/auth.php:128
453 msgid ""
454 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
455 "Please check the correct spelling of the ID."
456 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
457
458 #: ../../include/auth.php:128
459 msgid "The error message was:"
460 msgstr "Il messaggio riportato era:"
461
462 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
463 #: ../../mod/localtime.php:12
464 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
465 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
466
467 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
468 msgid "Starts:"
469 msgstr "Inizia:"
470
471 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
472 msgid "Finishes:"
473 msgstr "Finisce:"
474
475 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
476 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1489
477 msgid "Location:"
478 msgstr "Posizione:"
479
480 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
481 msgid "Disallowed profile URL."
482 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
483
484 #: ../../include/follow.php:32
485 msgid "Connect URL missing."
486 msgstr "URL di connessione mancante."
487
488 #: ../../include/follow.php:59
489 msgid ""
490 "This site is not configured to allow communications with other networks."
491 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
492
493 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
494 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
495 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
496
497 #: ../../include/follow.php:78
498 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
499 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
500
501 #: ../../include/follow.php:82
502 msgid "An author or name was not found."
503 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
504
505 #: ../../include/follow.php:84
506 msgid "No browser URL could be matched to this address."
507 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
508
509 #: ../../include/follow.php:86
510 msgid ""
511 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
512 "contact."
513 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
514
515 #: ../../include/follow.php:87
516 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
517 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
518
519 #: ../../include/follow.php:93
520 msgid ""
521 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
522 "on this site."
523 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
524
525 #: ../../include/follow.php:103
526 msgid ""
527 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
528 "notifications from you."
529 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
530
531 #: ../../include/follow.php:205
532 msgid "Unable to retrieve contact information."
533 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
534
535 #: ../../include/follow.php:259
536 msgid "following"
537 msgstr "segue"
538
539 #: ../../include/user.php:39
540 msgid "An invitation is required."
541 msgstr "E' richiesto un invito."
542
543 #: ../../include/user.php:44
544 msgid "Invitation could not be verified."
545 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
546
547 #: ../../include/user.php:52
548 msgid "Invalid OpenID url"
549 msgstr "Url OpenID non valido"
550
551 #: ../../include/user.php:67
552 msgid "Please enter the required information."
553 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
554
555 #: ../../include/user.php:81
556 msgid "Please use a shorter name."
557 msgstr "Usa un nome più corto."
558
559 #: ../../include/user.php:83
560 msgid "Name too short."
561 msgstr "Il nome è troppo corto."
562
563 #: ../../include/user.php:98
564 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
565 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
566
567 #: ../../include/user.php:103
568 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
569 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
570
571 #: ../../include/user.php:106
572 msgid "Not a valid email address."
573 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
574
575 #: ../../include/user.php:116
576 msgid "Cannot use that email."
577 msgstr "Non puoi usare quell'email."
578
579 #: ../../include/user.php:122
580 msgid ""
581 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
582 "must also begin with a letter."
583 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
584
585 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
586 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
587 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
588
589 #: ../../include/user.php:138
590 msgid ""
591 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
592 "another."
593 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
594
595 #: ../../include/user.php:154
596 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
597 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
598
599 #: ../../include/user.php:212
600 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
601 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
602
603 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1618
604 msgid "default"
605 msgstr "default"
606
607 #: ../../include/user.php:247
608 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
609 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
610
611 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
612 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
613 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
614 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
615 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
616 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
617 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
618 msgid "Profile Photos"
619 msgstr "Foto del profilo"
620
621 #: ../../include/contact_selectors.php:32
622 msgid "Unknown | Not categorised"
623 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
624
625 #: ../../include/contact_selectors.php:33
626 msgid "Block immediately"
627 msgstr "Blocca immediatamente"
628
629 #: ../../include/contact_selectors.php:34
630 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
631 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
632
633 #: ../../include/contact_selectors.php:35
634 msgid "Known to me, but no opinion"
635 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
636
637 #: ../../include/contact_selectors.php:36
638 msgid "OK, probably harmless"
639 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
640
641 #: ../../include/contact_selectors.php:37
642 msgid "Reputable, has my trust"
643 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
644
645 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
646 msgid "Frequently"
647 msgstr "Frequentemente"
648
649 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
650 msgid "Hourly"
651 msgstr "Ogni ora"
652
653 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
654 msgid "Twice daily"
655 msgstr "Due volte al dì"
656
657 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
658 msgid "Daily"
659 msgstr "Giornalmente"
660
661 #: ../../include/contact_selectors.php:60
662 msgid "Weekly"
663 msgstr "Settimanalmente"
664
665 #: ../../include/contact_selectors.php:61
666 msgid "Monthly"
667 msgstr "Mensilmente"
668
669 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
670 msgid "Friendica"
671 msgstr "Friendica"
672
673 #: ../../include/contact_selectors.php:77
674 msgid "OStatus"
675 msgstr "Ostatus"
676
677 #: ../../include/contact_selectors.php:78
678 msgid "RSS/Atom"
679 msgstr "RSS / Atom"
680
681 #: ../../include/contact_selectors.php:79
682 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
683 #: ../../mod/admin.php:777
684 msgid "Email"
685 msgstr "Email"
686
687 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
688 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
689 msgid "Diaspora"
690 msgstr "Diaspora"
691
692 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
693 #: ../../mod/newmember.php:51
694 msgid "Facebook"
695 msgstr "Facebook"
696
697 #: ../../include/contact_selectors.php:82
698 msgid "Zot!"
699 msgstr "Zot!"
700
701 #: ../../include/contact_selectors.php:83
702 msgid "LinkedIn"
703 msgstr "LinkedIn"
704
705 #: ../../include/contact_selectors.php:84
706 msgid "XMPP/IM"
707 msgstr "XMPP/IM"
708
709 #: ../../include/contact_selectors.php:85
710 msgid "MySpace"
711 msgstr "MySpace"
712
713 #: ../../include/contact_selectors.php:87
714 msgid "Google+"
715 msgstr "Google+"
716
717 #: ../../include/contact_widgets.php:6
718 msgid "Add New Contact"
719 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
720
721 #: ../../include/contact_widgets.php:7
722 msgid "Enter address or web location"
723 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
724
725 #: ../../include/contact_widgets.php:8
726 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
727 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
728
729 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
730 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1421
731 msgid "Connect"
732 msgstr "Connetti"
733
734 #: ../../include/contact_widgets.php:23
735 #, php-format
736 msgid "%d invitation available"
737 msgid_plural "%d invitations available"
738 msgstr[0] "%d invito disponibile"
739 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
740
741 #: ../../include/contact_widgets.php:29
742 msgid "Find People"
743 msgstr "Trova persone"
744
745 #: ../../include/contact_widgets.php:30
746 msgid "Enter name or interest"
747 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
748
749 #: ../../include/contact_widgets.php:31
750 msgid "Connect/Follow"
751 msgstr "Connetti/segui"
752
753 #: ../../include/contact_widgets.php:32
754 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
755 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
756
757 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/directory.php:61
758 #: ../../mod/contacts.php:613
759 msgid "Find"
760 msgstr "Trova"
761
762 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
764 msgid "Friend Suggestions"
765 msgstr "Contatti suggeriti"
766
767 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
768 msgid "Similar Interests"
769 msgstr "Interessi simili"
770
771 #: ../../include/contact_widgets.php:36
772 msgid "Random Profile"
773 msgstr "Profilo causale"
774
775 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
776 msgid "Invite Friends"
777 msgstr "Invita amici"
778
779 #: ../../include/contact_widgets.php:70
780 msgid "Networks"
781 msgstr "Reti"
782
783 #: ../../include/contact_widgets.php:73
784 msgid "All Networks"
785 msgstr "Tutte le Reti"
786
787 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
788 msgid "Saved Folders"
789 msgstr "Cartelle Salvate"
790
791 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
792 msgid "Everything"
793 msgstr "Tutto"
794
795 #: ../../include/contact_widgets.php:135
796 msgid "Categories"
797 msgstr "Categorie"
798
799 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
800 #, php-format
801 msgid "%d contact in common"
802 msgid_plural "%d contacts in common"
803 msgstr[0] "%d contatto in comune"
804 msgstr[1] "%d contatti in comune"
805
806 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
807 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:675
808 msgid "show more"
809 msgstr "mostra di più"
810
811 #: ../../include/Scrape.php:583
812 msgid " on Last.fm"
813 msgstr "su Last.fm"
814
815 #: ../../include/network.php:877
816 msgid "view full size"
817 msgstr "vedi a schermo intero"
818
819 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
820 msgid "Miscellaneous"
821 msgstr "Varie"
822
823 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
824 msgid "year"
825 msgstr "anno"
826
827 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
828 msgid "month"
829 msgstr "mese"
830
831 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
832 msgid "day"
833 msgstr "giorno"
834
835 #: ../../include/datetime.php:276
836 msgid "never"
837 msgstr "mai"
838
839 #: ../../include/datetime.php:282
840 msgid "less than a second ago"
841 msgstr "meno di un secondo fa"
842
843 #: ../../include/datetime.php:285
844 msgid "years"
845 msgstr "anni"
846
847 #: ../../include/datetime.php:286
848 msgid "months"
849 msgstr "mesi"
850
851 #: ../../include/datetime.php:287
852 msgid "week"
853 msgstr "settimana"
854
855 #: ../../include/datetime.php:287
856 msgid "weeks"
857 msgstr "settimane"
858
859 #: ../../include/datetime.php:288
860 msgid "days"
861 msgstr "giorni"
862
863 #: ../../include/datetime.php:289
864 msgid "hour"
865 msgstr "ora"
866
867 #: ../../include/datetime.php:289
868 msgid "hours"
869 msgstr "ore"
870
871 #: ../../include/datetime.php:290
872 msgid "minute"
873 msgstr "minuto"
874
875 #: ../../include/datetime.php:290
876 msgid "minutes"
877 msgstr "minuti"
878
879 #: ../../include/datetime.php:291
880 msgid "second"
881 msgstr "secondo"
882
883 #: ../../include/datetime.php:291
884 msgid "seconds"
885 msgstr "secondi"
886
887 #: ../../include/datetime.php:300
888 #, php-format
889 msgid "%1$d %2$s ago"
890 msgstr "%1$d %2$s fa"
891
892 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
893 #, php-format
894 msgid "%s's birthday"
895 msgstr "Compleanno di %s"
896
897 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
898 #, php-format
899 msgid "Happy Birthday %s"
900 msgstr "Buon compleanno %s"
901
902 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
903 msgid "Click here to upgrade."
904 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
905
906 #: ../../include/plugin.php:447
907 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
908 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
909
910 #: ../../include/plugin.php:452
911 msgid "This action is not available under your subscription plan."
912 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
913
914 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
915 msgid "(no subject)"
916 msgstr "(nessun oggetto)"
917
918 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
919 #: ../../include/notifier.php:785
920 msgid "noreply"
921 msgstr "nessuna risposta"
922
923 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
924 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
925 #, php-format
926 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
927 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
928
929 #: ../../include/diaspora.php:704
930 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
931 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
932
933 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1884
934 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
935 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
936 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
937 msgid "photo"
938 msgstr "foto"
939
940 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
941 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
942 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
943 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
945 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
946 msgid "status"
947 msgstr "stato"
948
949 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
950 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
951 #, php-format
952 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
953 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
954
955 #: ../../include/diaspora.php:2262
956 msgid "Attachments:"
957 msgstr "Allegati:"
958
959 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
960 msgid "[Name Withheld]"
961 msgstr "[Nome Nascosto]"
962
963 #: ../../include/items.php:3495
964 msgid "A new person is sharing with you at "
965 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
966
967 #: ../../include/items.php:3495
968 msgid "You have a new follower at "
969 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
970
971 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
972 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
973 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
974 msgid "Item not found."
975 msgstr "Elemento non trovato."
976
977 #: ../../include/items.php:4018
978 msgid "Do you really want to delete this item?"
979 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
980
981 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
982 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/settings.php:961
983 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/settings.php:975
984 #: ../../mod/settings.php:979 ../../mod/settings.php:984
985 #: ../../mod/settings.php:990 ../../mod/settings.php:996
986 #: ../../mod/settings.php:1002 ../../mod/settings.php:1032
987 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1034
988 #: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1036
989 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/suggest.php:29
990 #: ../../mod/message.php:209 ../../mod/contacts.php:246
991 msgid "Yes"
992 msgstr "Si"
993
994 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
995 #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
996 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/suggest.php:32
997 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:148
998 #: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
999 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1000 #: ../../mod/contacts.php:249
1001 msgid "Cancel"
1002 msgstr "Annulla"
1003
1004 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1005 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1006 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1007 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1008 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1009 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/settings.php:91
1010 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1011 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1013 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/follow.php:9
1014 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1015 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1016 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1017 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1018 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1019 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1020 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1021 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1022 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1023 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/contacts.php:147
1024 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
1025 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
1026 #: ../../index.php:346
1027 msgid "Permission denied."
1028 msgstr "Permesso negato."
1029
1030 #: ../../include/items.php:4213
1031 msgid "Archives"
1032 msgstr "Archivi"
1033
1034 #: ../../include/features.php:23
1035 msgid "General Features"
1036 msgstr "Funzionalità generali"
1037
1038 #: ../../include/features.php:25
1039 msgid "Multiple Profiles"
1040 msgstr "Profili multipli"
1041
1042 #: ../../include/features.php:25
1043 msgid "Ability to create multiple profiles"
1044 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
1045
1046 #: ../../include/features.php:30
1047 msgid "Post Composition Features"
1048 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
1049
1050 #: ../../include/features.php:31
1051 msgid "Richtext Editor"
1052 msgstr "Editor visuale"
1053
1054 #: ../../include/features.php:31
1055 msgid "Enable richtext editor"
1056 msgstr "Abilita l'editor visuale"
1057
1058 #: ../../include/features.php:32
1059 msgid "Post Preview"
1060 msgstr "Anteprima dei post"
1061
1062 #: ../../include/features.php:32
1063 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1064 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
1065
1066 #: ../../include/features.php:37
1067 msgid "Network Sidebar Widgets"
1068 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
1069
1070 #: ../../include/features.php:38
1071 msgid "Search by Date"
1072 msgstr "Cerca per data"
1073
1074 #: ../../include/features.php:38
1075 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1076 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
1077
1078 #: ../../include/features.php:39
1079 msgid "Group Filter"
1080 msgstr "Filtra gruppi"
1081
1082 #: ../../include/features.php:39
1083 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1084 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
1085
1086 #: ../../include/features.php:40
1087 msgid "Network Filter"
1088 msgstr "Filtro reti"
1089
1090 #: ../../include/features.php:40
1091 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1092 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
1093
1094 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1095 #: ../../mod/network.php:233
1096 msgid "Saved Searches"
1097 msgstr "Ricerche salvate"
1098
1099 #: ../../include/features.php:41
1100 msgid "Save search terms for re-use"
1101 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
1102
1103 #: ../../include/features.php:46
1104 msgid "Network Tabs"
1105 msgstr "Schede pagina Rete"
1106
1107 #: ../../include/features.php:47
1108 msgid "Network Personal Tab"
1109 msgstr "Scheda Personali"
1110
1111 #: ../../include/features.php:47
1112 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1113 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
1114
1115 #: ../../include/features.php:48
1116 msgid "Network New Tab"
1117 msgstr "Scheda Nuovi"
1118
1119 #: ../../include/features.php:48
1120 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1121 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
1122
1123 #: ../../include/features.php:49
1124 msgid "Network Shared Links Tab"
1125 msgstr "Scheda Link Condivisi"
1126
1127 #: ../../include/features.php:49
1128 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1129 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
1130
1131 #: ../../include/features.php:54
1132 msgid "Post/Comment Tools"
1133 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
1134
1135 #: ../../include/features.php:55
1136 msgid "Multiple Deletion"
1137 msgstr "Eliminazione multipla"
1138
1139 #: ../../include/features.php:55
1140 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1141 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
1142
1143 #: ../../include/features.php:56
1144 msgid "Edit Sent Posts"
1145 msgstr "Modifica i post inviati"
1146
1147 #: ../../include/features.php:56
1148 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1149 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
1150
1151 #: ../../include/features.php:57
1152 msgid "Tagging"
1153 msgstr "Aggiunta tag"
1154
1155 #: ../../include/features.php:57
1156 msgid "Ability to tag existing posts"
1157 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
1158
1159 #: ../../include/features.php:58
1160 msgid "Post Categories"
1161 msgstr "Cateorie post"
1162
1163 #: ../../include/features.php:58
1164 msgid "Add categories to your posts"
1165 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
1166
1167 #: ../../include/features.php:59
1168 msgid "Ability to file posts under folders"
1169 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
1170
1171 #: ../../include/features.php:60
1172 msgid "Dislike Posts"
1173 msgstr "Non mi piace"
1174
1175 #: ../../include/features.php:60
1176 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1177 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
1178
1179 #: ../../include/features.php:61
1180 msgid "Star Posts"
1181 msgstr "Post preferiti"
1182
1183 #: ../../include/features.php:61
1184 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1185 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
1186
1187 #: ../../include/dba.php:44
1188 #, php-format
1189 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1190 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
1191
1192 #: ../../include/text.php:293
1193 msgid "newer"
1194 msgstr "nuovi"
1195
1196 #: ../../include/text.php:295
1197 msgid "older"
1198 msgstr "vecchi"
1199
1200 #: ../../include/text.php:300
1201 msgid "prev"
1202 msgstr "prec"
1203
1204 #: ../../include/text.php:302
1205 msgid "first"
1206 msgstr "primo"
1207
1208 #: ../../include/text.php:334
1209 msgid "last"
1210 msgstr "ultimo"
1211
1212 #: ../../include/text.php:337
1213 msgid "next"
1214 msgstr "succ"
1215
1216 #: ../../include/text.php:829
1217 msgid "No contacts"
1218 msgstr "Nessun contatto"
1219
1220 #: ../../include/text.php:838
1221 #, php-format
1222 msgid "%d Contact"
1223 msgid_plural "%d Contacts"
1224 msgstr[0] "%d contatto"
1225 msgstr[1] "%d contatti"
1226
1227 #: ../../include/text.php:850 ../../mod/viewcontacts.php:76
1228 msgid "View Contacts"
1229 msgstr "Visualizza i contatti"
1230
1231 #: ../../include/text.php:927 ../../include/text.php:928
1232 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1233 msgid "Search"
1234 msgstr "Cerca"
1235
1236 #: ../../include/text.php:930 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1237 msgid "Save"
1238 msgstr "Salva"
1239
1240 #: ../../include/text.php:979
1241 msgid "poke"
1242 msgstr "stuzzica"
1243
1244 #: ../../include/text.php:979 ../../include/conversation.php:211
1245 msgid "poked"
1246 msgstr "toccato"
1247
1248 #: ../../include/text.php:980
1249 msgid "ping"
1250 msgstr "invia un ping"
1251
1252 #: ../../include/text.php:980
1253 msgid "pinged"
1254 msgstr "inviato un ping"
1255
1256 #: ../../include/text.php:981
1257 msgid "prod"
1258 msgstr "pungola"
1259
1260 #: ../../include/text.php:981
1261 msgid "prodded"
1262 msgstr "pungolato"
1263
1264 #: ../../include/text.php:982
1265 msgid "slap"
1266 msgstr "schiaffeggia"
1267
1268 #: ../../include/text.php:982
1269 msgid "slapped"
1270 msgstr "schiaffeggiato"
1271
1272 #: ../../include/text.php:983
1273 msgid "finger"
1274 msgstr "tocca"
1275
1276 #: ../../include/text.php:983
1277 msgid "fingered"
1278 msgstr "toccato"
1279
1280 #: ../../include/text.php:984
1281 msgid "rebuff"
1282 msgstr "respingi"
1283
1284 #: ../../include/text.php:984
1285 msgid "rebuffed"
1286 msgstr "respinto"
1287
1288 #: ../../include/text.php:998
1289 msgid "happy"
1290 msgstr "felice"
1291
1292 #: ../../include/text.php:999
1293 msgid "sad"
1294 msgstr "triste"
1295
1296 #: ../../include/text.php:1000
1297 msgid "mellow"
1298 msgstr "rilassato"
1299
1300 #: ../../include/text.php:1001
1301 msgid "tired"
1302 msgstr "stanco"
1303
1304 #: ../../include/text.php:1002
1305 msgid "perky"
1306 msgstr "vivace"
1307
1308 #: ../../include/text.php:1003
1309 msgid "angry"
1310 msgstr "arrabbiato"
1311
1312 #: ../../include/text.php:1004
1313 msgid "stupified"
1314 msgstr "stupefatto"
1315
1316 #: ../../include/text.php:1005
1317 msgid "puzzled"
1318 msgstr "confuso"
1319
1320 #: ../../include/text.php:1006
1321 msgid "interested"
1322 msgstr "interessato"
1323
1324 #: ../../include/text.php:1007
1325 msgid "bitter"
1326 msgstr "risentito"
1327
1328 #: ../../include/text.php:1008
1329 msgid "cheerful"
1330 msgstr "giocoso"
1331
1332 #: ../../include/text.php:1009
1333 msgid "alive"
1334 msgstr "vivo"
1335
1336 #: ../../include/text.php:1010
1337 msgid "annoyed"
1338 msgstr "annoiato"
1339
1340 #: ../../include/text.php:1011
1341 msgid "anxious"
1342 msgstr "ansioso"
1343
1344 #: ../../include/text.php:1012
1345 msgid "cranky"
1346 msgstr "irritabile"
1347
1348 #: ../../include/text.php:1013
1349 msgid "disturbed"
1350 msgstr "disturbato"
1351
1352 #: ../../include/text.php:1014
1353 msgid "frustrated"
1354 msgstr "frustato"
1355
1356 #: ../../include/text.php:1015
1357 msgid "motivated"
1358 msgstr "motivato"
1359
1360 #: ../../include/text.php:1016
1361 msgid "relaxed"
1362 msgstr "rilassato"
1363
1364 #: ../../include/text.php:1017
1365 msgid "surprised"
1366 msgstr "sorpreso"
1367
1368 #: ../../include/text.php:1185
1369 msgid "Monday"
1370 msgstr "Lunedì"
1371
1372 #: ../../include/text.php:1185
1373 msgid "Tuesday"
1374 msgstr "Martedì"
1375
1376 #: ../../include/text.php:1185
1377 msgid "Wednesday"
1378 msgstr "Mercoledì"
1379
1380 #: ../../include/text.php:1185
1381 msgid "Thursday"
1382 msgstr "Giovedì"
1383
1384 #: ../../include/text.php:1185
1385 msgid "Friday"
1386 msgstr "Venerdì"
1387
1388 #: ../../include/text.php:1185
1389 msgid "Saturday"
1390 msgstr "Sabato"
1391
1392 #: ../../include/text.php:1185
1393 msgid "Sunday"
1394 msgstr "Domenica"
1395
1396 #: ../../include/text.php:1189
1397 msgid "January"
1398 msgstr "Gennaio"
1399
1400 #: ../../include/text.php:1189
1401 msgid "February"
1402 msgstr "Febbraio"
1403
1404 #: ../../include/text.php:1189
1405 msgid "March"
1406 msgstr "Marzo"
1407
1408 #: ../../include/text.php:1189
1409 msgid "April"
1410 msgstr "Aprile"
1411
1412 #: ../../include/text.php:1189
1413 msgid "May"
1414 msgstr "Maggio"
1415
1416 #: ../../include/text.php:1189
1417 msgid "June"
1418 msgstr "Giugno"
1419
1420 #: ../../include/text.php:1189
1421 msgid "July"
1422 msgstr "Luglio"
1423
1424 #: ../../include/text.php:1189
1425 msgid "August"
1426 msgstr "Agosto"
1427
1428 #: ../../include/text.php:1189
1429 msgid "September"
1430 msgstr "Settembre"
1431
1432 #: ../../include/text.php:1189
1433 msgid "October"
1434 msgstr "Ottobre"
1435
1436 #: ../../include/text.php:1189
1437 msgid "November"
1438 msgstr "Novembre"
1439
1440 #: ../../include/text.php:1189
1441 msgid "December"
1442 msgstr "Dicembre"
1443
1444 #: ../../include/text.php:1345 ../../mod/videos.php:301
1445 msgid "View Video"
1446 msgstr "Guarda Video"
1447
1448 #: ../../include/text.php:1377
1449 msgid "bytes"
1450 msgstr "bytes"
1451
1452 #: ../../include/text.php:1401 ../../include/text.php:1413
1453 msgid "Click to open/close"
1454 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
1455
1456 #: ../../include/text.php:1575 ../../mod/events.php:335
1457 msgid "link to source"
1458 msgstr "Collegamento all'originale"
1459
1460 #: ../../include/text.php:1630
1461 msgid "Select an alternate language"
1462 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
1463
1464 #: ../../include/text.php:1882 ../../include/conversation.php:118
1465 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1466 msgid "event"
1467 msgstr "l'evento"
1468
1469 #: ../../include/text.php:1886
1470 msgid "activity"
1471 msgstr "attività"
1472
1473 #: ../../include/text.php:1888 ../../mod/content.php:628
1474 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1475 msgid "comment"
1476 msgid_plural "comments"
1477 msgstr[0] ""
1478 msgstr[1] "commento"
1479
1480 #: ../../include/text.php:1889
1481 msgid "post"
1482 msgstr "messaggio"
1483
1484 #: ../../include/text.php:2044
1485 msgid "Item filed"
1486 msgstr "Messaggio salvato"
1487
1488 #: ../../include/group.php:25
1489 msgid ""
1490 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1491 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1492 "not what you intended, please create another group with a different name."
1493 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
1494
1495 #: ../../include/group.php:207
1496 msgid "Default privacy group for new contacts"
1497 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
1498
1499 #: ../../include/group.php:226
1500 msgid "Everybody"
1501 msgstr "Tutti"
1502
1503 #: ../../include/group.php:249
1504 msgid "edit"
1505 msgstr "modifica"
1506
1507 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1508 msgid "Groups"
1509 msgstr "Gruppi"
1510
1511 #: ../../include/group.php:271
1512 msgid "Edit group"
1513 msgstr "Modifica gruppo"
1514
1515 #: ../../include/group.php:272
1516 msgid "Create a new group"
1517 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
1518
1519 #: ../../include/group.php:273
1520 msgid "Contacts not in any group"
1521 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
1522
1523 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1524 msgid "add"
1525 msgstr "aggiungi"
1526
1527 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1528 #, php-format
1529 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1530 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1531
1532 #: ../../include/conversation.php:207
1533 #, php-format
1534 msgid "%1$s poked %2$s"
1535 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1536
1537 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1538 #, php-format
1539 msgid "%1$s is currently %2$s"
1540 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1541
1542 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1543 #, php-format
1544 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1545 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1546
1547 #: ../../include/conversation.php:291
1548 msgid "post/item"
1549 msgstr "post/elemento"
1550
1551 #: ../../include/conversation.php:292
1552 #, php-format
1553 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1554 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1555
1556 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1557 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1558 msgid "Select"
1559 msgstr "Seleziona"
1560
1561 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1562 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1563 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1564 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1565 msgid "Delete"
1566 msgstr "Rimuovi"
1567
1568 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1569 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1570 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1571 #, php-format
1572 msgid "View %s's profile @ %s"
1573 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1574
1575 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1576 msgid "Categories:"
1577 msgstr "Categorie:"
1578
1579 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1580 msgid "Filed under:"
1581 msgstr "Archiviato in:"
1582
1583 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1584 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1585 #, php-format
1586 msgid "%s from %s"
1587 msgstr "%s da %s"
1588
1589 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1590 msgid "View in context"
1591 msgstr "Vedi nel contesto"
1592
1593 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1594 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1595 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1596 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1597 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1598 msgid "Please wait"
1599 msgstr "Attendi"
1600
1601 #: ../../include/conversation.php:768
1602 msgid "remove"
1603 msgstr "rimuovi"
1604
1605 #: ../../include/conversation.php:772
1606 msgid "Delete Selected Items"
1607 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1608
1609 #: ../../include/conversation.php:871
1610 msgid "Follow Thread"
1611 msgstr "Segui la discussione"
1612
1613 #: ../../include/conversation.php:940
1614 #, php-format
1615 msgid "%s likes this."
1616 msgstr "Piace a %s."
1617
1618 #: ../../include/conversation.php:940
1619 #, php-format
1620 msgid "%s doesn't like this."
1621 msgstr "Non piace a %s."
1622
1623 #: ../../include/conversation.php:945
1624 #, php-format
1625 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
1626 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1627
1628 #: ../../include/conversation.php:948
1629 #, php-format
1630 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1631 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1632
1633 #: ../../include/conversation.php:962
1634 msgid "and"
1635 msgstr "e"
1636
1637 #: ../../include/conversation.php:968
1638 #, php-format
1639 msgid ", and %d other people"
1640 msgstr "e altre %d persone"
1641
1642 #: ../../include/conversation.php:970
1643 #, php-format
1644 msgid "%s like this."
1645 msgstr "Piace a %s."
1646
1647 #: ../../include/conversation.php:970
1648 #, php-format
1649 msgid "%s don't like this."
1650 msgstr "Non piace a %s."
1651
1652 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1653 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1654 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1655
1656 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1657 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1658 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1659 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1660 msgid "Please enter a link URL:"
1661 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1662
1663 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1664 msgid "Please enter a video link/URL:"
1665 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
1666
1667 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1668 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1669 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
1670
1671 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1672 msgid "Tag term:"
1673 msgstr "Tag:"
1674
1675 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1676 #: ../../mod/filer.php:30
1677 msgid "Save to Folder:"
1678 msgstr "Salva nella Cartella:"
1679
1680 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1681 msgid "Where are you right now?"
1682 msgstr "Dove sei ora?"
1683
1684 #: ../../include/conversation.php:1004
1685 msgid "Delete item(s)?"
1686 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1687
1688 #: ../../include/conversation.php:1046
1689 msgid "Post to Email"
1690 msgstr "Invia a email"
1691
1692 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1693 msgid "Share"
1694 msgstr "Condividi"
1695
1696 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1697 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1698 #: ../../mod/message.php:562
1699 msgid "Upload photo"
1700 msgstr "Carica foto"
1701
1702 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1703 msgid "upload photo"
1704 msgstr "carica foto"
1705
1706 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1707 msgid "Attach file"
1708 msgstr "Allega file"
1709
1710 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1711 msgid "attach file"
1712 msgstr "allega file"
1713
1714 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1715 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1716 #: ../../mod/message.php:563
1717 msgid "Insert web link"
1718 msgstr "Inserisci link"
1719
1720 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1721 msgid "web link"
1722 msgstr "link web"
1723
1724 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1725 msgid "Insert video link"
1726 msgstr "Inserire collegamento video"
1727
1728 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1729 msgid "video link"
1730 msgstr "link video"
1731
1732 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1733 msgid "Insert audio link"
1734 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1735
1736 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1737 msgid "audio link"
1738 msgstr "link audio"
1739
1740 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1741 msgid "Set your location"
1742 msgstr "La tua posizione"
1743
1744 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1745 msgid "set location"
1746 msgstr "posizione"
1747
1748 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1749 msgid "Clear browser location"
1750 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1751
1752 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1753 msgid "clear location"
1754 msgstr "canc. pos."
1755
1756 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1757 msgid "Set title"
1758 msgstr "Scegli un titolo"
1759
1760 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1761 msgid "Categories (comma-separated list)"
1762 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1763
1764 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1765 msgid "Permission settings"
1766 msgstr "Impostazioni permessi"
1767
1768 #: ../../include/conversation.php:1102
1769 msgid "permissions"
1770 msgstr "permessi"
1771
1772 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1773 msgid "CC: email addresses"
1774 msgstr "CC: indirizzi email"
1775
1776 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1777 msgid "Public post"
1778 msgstr "Messaggio pubblico"
1779
1780 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1781 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1782 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1783
1784 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1785 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1786 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1787 #: ../../object/Item.php:662
1788 msgid "Preview"
1789 msgstr "Anteprima"
1790
1791 #: ../../include/conversation.php:1126
1792 msgid "Post to Groups"
1793 msgstr "Invia ai Gruppi"
1794
1795 #: ../../include/conversation.php:1127
1796 msgid "Post to Contacts"
1797 msgstr "Invia ai Contatti"
1798
1799 #: ../../include/conversation.php:1128
1800 msgid "Private post"
1801 msgstr "Post privato"
1802
1803 #: ../../include/enotify.php:16
1804 msgid "Friendica Notification"
1805 msgstr "Notifica Friendica"
1806
1807 #: ../../include/enotify.php:19
1808 msgid "Thank You,"
1809 msgstr "Grazie,"
1810
1811 #: ../../include/enotify.php:21
1812 #, php-format
1813 msgid "%s Administrator"
1814 msgstr "Amministratore %s"
1815
1816 #: ../../include/enotify.php:40
1817 #, php-format
1818 msgid "%s <!item_type!>"
1819 msgstr "%s <!item_type!>"
1820
1821 #: ../../include/enotify.php:44
1822 #, php-format
1823 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1824 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
1825
1826 #: ../../include/enotify.php:46
1827 #, php-format
1828 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1829 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
1830
1831 #: ../../include/enotify.php:47
1832 #, php-format
1833 msgid "%1$s sent you %2$s."
1834 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
1835
1836 #: ../../include/enotify.php:47
1837 msgid "a private message"
1838 msgstr "un messaggio privato"
1839
1840 #: ../../include/enotify.php:48
1841 #, php-format
1842 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1843 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
1844
1845 #: ../../include/enotify.php:90
1846 #, php-format
1847 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1848 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
1849
1850 #: ../../include/enotify.php:97
1851 #, php-format
1852 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1853 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
1854
1855 #: ../../include/enotify.php:105
1856 #, php-format
1857 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1858 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1859
1860 #: ../../include/enotify.php:115
1861 #, php-format
1862 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1863 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1864
1865 #: ../../include/enotify.php:116
1866 #, php-format
1867 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1868 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1869
1870 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1871 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1872 #: ../../include/enotify.php:178
1873 #, php-format
1874 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1875 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1876
1877 #: ../../include/enotify.php:126
1878 #, php-format
1879 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1880 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1881
1882 #: ../../include/enotify.php:128
1883 #, php-format
1884 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1885 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1886
1887 #: ../../include/enotify.php:130
1888 #, php-format
1889 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1890 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1891
1892 #: ../../include/enotify.php:141
1893 #, php-format
1894 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1895 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1896
1897 #: ../../include/enotify.php:142
1898 #, php-format
1899 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1900 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1901
1902 #: ../../include/enotify.php:143
1903 #, php-format
1904 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1905 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1906
1907 #: ../../include/enotify.php:155
1908 #, php-format
1909 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1910 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1911
1912 #: ../../include/enotify.php:156
1913 #, php-format
1914 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1915 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1916
1917 #: ../../include/enotify.php:157
1918 #, php-format
1919 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1920 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1921
1922 #: ../../include/enotify.php:172
1923 #, php-format
1924 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1925 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1926
1927 #: ../../include/enotify.php:173
1928 #, php-format
1929 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1930 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1931
1932 #: ../../include/enotify.php:174
1933 #, php-format
1934 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1935 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1936
1937 #: ../../include/enotify.php:185
1938 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1939 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1940
1941 #: ../../include/enotify.php:186
1942 #, php-format
1943 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1944 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1945
1946 #: ../../include/enotify.php:187
1947 #, php-format
1948 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1949 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1950
1951 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1952 #, php-format
1953 msgid "You may visit their profile at %s"
1954 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1955
1956 #: ../../include/enotify.php:192
1957 #, php-format
1958 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1959 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1960
1961 #: ../../include/enotify.php:199
1962 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1963 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1964
1965 #: ../../include/enotify.php:200
1966 #, php-format
1967 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1968 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1969
1970 #: ../../include/enotify.php:201
1971 #, php-format
1972 msgid ""
1973 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1974 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1975
1976 #: ../../include/enotify.php:206
1977 msgid "Name:"
1978 msgstr "Nome:"
1979
1980 #: ../../include/enotify.php:207
1981 msgid "Photo:"
1982 msgstr "Foto:"
1983
1984 #: ../../include/enotify.php:210
1985 #, php-format
1986 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1987 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1988
1989 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1990 msgid "[no subject]"
1991 msgstr "[nessun oggetto]"
1992
1993 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
1994 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1995 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1996 msgid "Wall Photos"
1997 msgstr "Foto della bacheca"
1998
1999 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
2000 msgid "Nothing new here"
2001 msgstr "Niente di nuovo qui"
2002
2003 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2004 msgid "Clear notifications"
2005 msgstr "Pulisci le notifiche"
2006
2007 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1140
2008 msgid "Logout"
2009 msgstr "Esci"
2010
2011 #: ../../include/nav.php:73
2012 msgid "End this session"
2013 msgstr "Finisci questa sessione"
2014
2015 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1944
2016 msgid "Status"
2017 msgstr "Stato"
2018
2019 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2020 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2021 msgid "Your posts and conversations"
2022 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
2023
2024 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2025 msgid "Your profile page"
2026 msgstr "Pagina del tuo profilo"
2027
2028 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2029 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1958
2030 msgid "Photos"
2031 msgstr "Foto"
2032
2033 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2034 msgid "Your photos"
2035 msgstr "Le tue foto"
2036
2037 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2038 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1975
2039 msgid "Events"
2040 msgstr "Eventi"
2041
2042 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2043 msgid "Your events"
2044 msgstr "I tuoi eventi"
2045
2046 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2047 msgid "Personal notes"
2048 msgstr "Note personali"
2049
2050 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2051 msgid "Your personal photos"
2052 msgstr "Le tue foto personali"
2053
2054 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1141
2055 msgid "Login"
2056 msgstr "Accedi"
2057
2058 #: ../../include/nav.php:91
2059 msgid "Sign in"
2060 msgstr "Entra"
2061
2062 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2063 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2064 msgid "Home"
2065 msgstr "Home"
2066
2067 #: ../../include/nav.php:104
2068 msgid "Home Page"
2069 msgstr "Home Page"
2070
2071 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1116
2072 msgid "Register"
2073 msgstr "Registrati"
2074
2075 #: ../../include/nav.php:108
2076 msgid "Create an account"
2077 msgstr "Crea un account"
2078
2079 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2080 msgid "Help"
2081 msgstr "Guida"
2082
2083 #: ../../include/nav.php:113
2084 msgid "Help and documentation"
2085 msgstr "Guida e documentazione"
2086
2087 #: ../../include/nav.php:116
2088 msgid "Apps"
2089 msgstr "Applicazioni"
2090
2091 #: ../../include/nav.php:116
2092 msgid "Addon applications, utilities, games"
2093 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
2094
2095 #: ../../include/nav.php:118
2096 msgid "Search site content"
2097 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
2098
2099 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2100 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2101 msgid "Community"
2102 msgstr "Comunità"
2103
2104 #: ../../include/nav.php:128
2105 msgid "Conversations on this site"
2106 msgstr "Conversazioni su questo sito"
2107
2108 #: ../../include/nav.php:130
2109 msgid "Directory"
2110 msgstr "Elenco"
2111
2112 #: ../../include/nav.php:130
2113 msgid "People directory"
2114 msgstr "Elenco delle persone"
2115
2116 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2117 msgid "Network"
2118 msgstr "Rete"
2119
2120 #: ../../include/nav.php:140
2121 msgid "Conversations from your friends"
2122 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
2123
2124 #: ../../include/nav.php:141
2125 msgid "Network Reset"
2126 msgstr "Reset pagina Rete"
2127
2128 #: ../../include/nav.php:141
2129 msgid "Load Network page with no filters"
2130 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
2131
2132 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2133 msgid "Introductions"
2134 msgstr "Presentazioni"
2135
2136 #: ../../include/nav.php:149
2137 msgid "Friend Requests"
2138 msgstr "Richieste di amicizia"
2139
2140 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2141 msgid "Notifications"
2142 msgstr "Notifiche"
2143
2144 #: ../../include/nav.php:151
2145 msgid "See all notifications"
2146 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
2147
2148 #: ../../include/nav.php:152
2149 msgid "Mark all system notifications seen"
2150 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
2151
2152 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2153 #: ../../mod/notifications.php:103
2154 msgid "Messages"
2155 msgstr "Messaggi"
2156
2157 #: ../../include/nav.php:156
2158 msgid "Private mail"
2159 msgstr "Posta privata"
2160
2161 #: ../../include/nav.php:157
2162 msgid "Inbox"
2163 msgstr "In arrivo"
2164
2165 #: ../../include/nav.php:158
2166 msgid "Outbox"
2167 msgstr "Inviati"
2168
2169 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2170 msgid "New Message"
2171 msgstr "Nuovo messaggio"
2172
2173 #: ../../include/nav.php:162
2174 msgid "Manage"
2175 msgstr "Gestisci"
2176
2177 #: ../../include/nav.php:162
2178 msgid "Manage other pages"
2179 msgstr "Gestisci altre pagine"
2180
2181 #: ../../include/nav.php:165
2182 msgid "Delegations"
2183 msgstr "Delegazioni"
2184
2185 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2186 msgid "Delegate Page Management"
2187 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
2188
2189 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2190 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2191 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2193 msgid "Settings"
2194 msgstr "Impostazioni"
2195
2196 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2197 msgid "Account settings"
2198 msgstr "Parametri account"
2199
2200 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1443
2201 msgid "Profiles"
2202 msgstr "Profili"
2203
2204 #: ../../include/nav.php:169
2205 msgid "Manage/Edit Profiles"
2206 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
2207
2208 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2209 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2210 msgid "Contacts"
2211 msgstr "Contatti"
2212
2213 #: ../../include/nav.php:171
2214 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2215 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
2216
2217 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2218 msgid "Admin"
2219 msgstr "Amministrazione"
2220
2221 #: ../../include/nav.php:178
2222 msgid "Site setup and configuration"
2223 msgstr "Configurazione del sito"
2224
2225 #: ../../include/nav.php:182
2226 msgid "Navigation"
2227 msgstr "Navigazione"
2228
2229 #: ../../include/nav.php:182
2230 msgid "Site map"
2231 msgstr "Mappa del sito"
2232
2233 #: ../../include/oembed.php:138
2234 msgid "Embedded content"
2235 msgstr "Contenuto incorporato"
2236
2237 #: ../../include/oembed.php:147
2238 msgid "Embedding disabled"
2239 msgstr "Embed disabilitato"
2240
2241 #: ../../include/uimport.php:94
2242 msgid "Error decoding account file"
2243 msgstr "Errore decodificando il file account"
2244
2245 #: ../../include/uimport.php:100
2246 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2247 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
2248
2249 #: ../../include/uimport.php:116
2250 msgid "Error! Cannot check nickname"
2251 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
2252
2253 #: ../../include/uimport.php:120
2254 #, php-format
2255 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2256 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
2257
2258 #: ../../include/uimport.php:139
2259 msgid "User creation error"
2260 msgstr "Errore creando l'utente"
2261
2262 #: ../../include/uimport.php:157
2263 msgid "User profile creation error"
2264 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
2265
2266 #: ../../include/uimport.php:206
2267 #, php-format
2268 msgid "%d contact not imported"
2269 msgid_plural "%d contacts not imported"
2270 msgstr[0] "%d contatto non importato"
2271 msgstr[1] "%d contatti non importati"
2272
2273 #: ../../include/uimport.php:276
2274 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2275 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
2276
2277 #: ../../include/security.php:22
2278 msgid "Welcome "
2279 msgstr "Ciao"
2280
2281 #: ../../include/security.php:23
2282 msgid "Please upload a profile photo."
2283 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2284
2285 #: ../../include/security.php:26
2286 msgid "Welcome back "
2287 msgstr "Ciao "
2288
2289 #: ../../include/security.php:366
2290 msgid ""
2291 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2292 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2293 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2294
2295 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2296 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2297 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2298 msgid "Profile not found."
2299 msgstr "Profilo non trovato."
2300
2301 #: ../../mod/profiles.php:37
2302 msgid "Profile deleted."
2303 msgstr "Profilo elminato."
2304
2305 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2306 msgid "Profile-"
2307 msgstr "Profilo-"
2308
2309 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2310 msgid "New profile created."
2311 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
2312
2313 #: ../../mod/profiles.php:95
2314 msgid "Profile unavailable to clone."
2315 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
2316
2317 #: ../../mod/profiles.php:170
2318 msgid "Profile Name is required."
2319 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
2320
2321 #: ../../mod/profiles.php:317
2322 msgid "Marital Status"
2323 msgstr "Stato civile"
2324
2325 #: ../../mod/profiles.php:321
2326 msgid "Romantic Partner"
2327 msgstr "Partner romantico"
2328
2329 #: ../../mod/profiles.php:325
2330 msgid "Likes"
2331 msgstr "Mi piace"
2332
2333 #: ../../mod/profiles.php:329
2334 msgid "Dislikes"
2335 msgstr "Non mi piace"
2336
2337 #: ../../mod/profiles.php:333
2338 msgid "Work/Employment"
2339 msgstr "Lavoro/Impiego"
2340
2341 #: ../../mod/profiles.php:336
2342 msgid "Religion"
2343 msgstr "Religione"
2344
2345 #: ../../mod/profiles.php:340
2346 msgid "Political Views"
2347 msgstr "Orientamento Politico"
2348
2349 #: ../../mod/profiles.php:344
2350 msgid "Gender"
2351 msgstr "Sesso"
2352
2353 #: ../../mod/profiles.php:348
2354 msgid "Sexual Preference"
2355 msgstr "Preferenza sessuale"
2356
2357 #: ../../mod/profiles.php:352
2358 msgid "Homepage"
2359 msgstr "Homepage"
2360
2361 #: ../../mod/profiles.php:356
2362 msgid "Interests"
2363 msgstr "Interessi"
2364
2365 #: ../../mod/profiles.php:360
2366 msgid "Address"
2367 msgstr "Indirizzo"
2368
2369 #: ../../mod/profiles.php:367
2370 msgid "Location"
2371 msgstr "Posizione"
2372
2373 #: ../../mod/profiles.php:450
2374 msgid "Profile updated."
2375 msgstr "Profilo aggiornato."
2376
2377 #: ../../mod/profiles.php:521
2378 msgid " and "
2379 msgstr "e "
2380
2381 #: ../../mod/profiles.php:529
2382 msgid "public profile"
2383 msgstr "profilo pubblico"
2384
2385 #: ../../mod/profiles.php:532
2386 #, php-format
2387 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
2388 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
2389
2390 #: ../../mod/profiles.php:533
2391 #, php-format
2392 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2393 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
2394
2395 #: ../../mod/profiles.php:536
2396 #, php-format
2397 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2398 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
2399
2400 #: ../../mod/profiles.php:609
2401 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2402 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
2403
2404 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2405 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2406 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2407 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2408 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2409 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2410 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2411 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2412 msgid "No"
2413 msgstr "No"
2414
2415 #: ../../mod/profiles.php:629
2416 msgid "Edit Profile Details"
2417 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
2418
2419 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2420 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2421 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:694
2422 #: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:837
2423 #: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/crepair.php:166
2424 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107
2425 #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
2426 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
2427 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
2428 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
2429 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
2430 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
2431 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/contacts.php:386
2432 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2433 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2434 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2435 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2436 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2437 msgid "Submit"
2438 msgstr "Invia"
2439
2440 #: ../../mod/profiles.php:631
2441 msgid "Change Profile Photo"
2442 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2443
2444 #: ../../mod/profiles.php:632
2445 msgid "View this profile"
2446 msgstr "Visualizza questo profilo"
2447
2448 #: ../../mod/profiles.php:633
2449 msgid "Create a new profile using these settings"
2450 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2451
2452 #: ../../mod/profiles.php:634
2453 msgid "Clone this profile"
2454 msgstr "Clona questo profilo"
2455
2456 #: ../../mod/profiles.php:635
2457 msgid "Delete this profile"
2458 msgstr "Elimina questo profilo"
2459
2460 #: ../../mod/profiles.php:636
2461 msgid "Profile Name:"
2462 msgstr "Nome del profilo:"
2463
2464 #: ../../mod/profiles.php:637
2465 msgid "Your Full Name:"
2466 msgstr "Il tuo nome completo:"
2467
2468 #: ../../mod/profiles.php:638
2469 msgid "Title/Description:"
2470 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
2471
2472 #: ../../mod/profiles.php:639
2473 msgid "Your Gender:"
2474 msgstr "Il tuo sesso:"
2475
2476 #: ../../mod/profiles.php:640
2477 #, php-format
2478 msgid "Birthday (%s):"
2479 msgstr "Compleanno (%s)"
2480
2481 #: ../../mod/profiles.php:641
2482 msgid "Street Address:"
2483 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
2484
2485 #: ../../mod/profiles.php:642
2486 msgid "Locality/City:"
2487 msgstr "Località:"
2488
2489 #: ../../mod/profiles.php:643
2490 msgid "Postal/Zip Code:"
2491 msgstr "CAP:"
2492
2493 #: ../../mod/profiles.php:644
2494 msgid "Country:"
2495 msgstr "Nazione:"
2496
2497 #: ../../mod/profiles.php:645
2498 msgid "Region/State:"
2499 msgstr "Regione/Stato:"
2500
2501 #: ../../mod/profiles.php:646
2502 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
2503 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
2504
2505 #: ../../mod/profiles.php:647
2506 msgid "Who: (if applicable)"
2507 msgstr "Con chi: (se possibile)"
2508
2509 #: ../../mod/profiles.php:648
2510 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2511 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2512
2513 #: ../../mod/profiles.php:649
2514 msgid "Since [date]:"
2515 msgstr "Dal [data]:"
2516
2517 #: ../../mod/profiles.php:651
2518 msgid "Homepage URL:"
2519 msgstr "Homepage:"
2520
2521 #: ../../mod/profiles.php:654
2522 msgid "Religious Views:"
2523 msgstr "Orientamento religioso:"
2524
2525 #: ../../mod/profiles.php:655
2526 msgid "Public Keywords:"
2527 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
2528
2529 #: ../../mod/profiles.php:656
2530 msgid "Private Keywords:"
2531 msgstr "Parole chiave private:"
2532
2533 #: ../../mod/profiles.php:659
2534 msgid "Example: fishing photography software"
2535 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
2536
2537 #: ../../mod/profiles.php:660
2538 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2539 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
2540
2541 #: ../../mod/profiles.php:661
2542 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2543 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
2544
2545 #: ../../mod/profiles.php:662
2546 msgid "Tell us about yourself..."
2547 msgstr "Raccontaci di te..."
2548
2549 #: ../../mod/profiles.php:663
2550 msgid "Hobbies/Interests"
2551 msgstr "Hobby/interessi"
2552
2553 #: ../../mod/profiles.php:664
2554 msgid "Contact information and Social Networks"
2555 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
2556
2557 #: ../../mod/profiles.php:665
2558 msgid "Musical interests"
2559 msgstr "Interessi musicali"
2560
2561 #: ../../mod/profiles.php:666
2562 msgid "Books, literature"
2563 msgstr "Libri, letteratura"
2564
2565 #: ../../mod/profiles.php:667
2566 msgid "Television"
2567 msgstr "Televisione"
2568
2569 #: ../../mod/profiles.php:668
2570 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2571 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
2572
2573 #: ../../mod/profiles.php:669
2574 msgid "Love/romance"
2575 msgstr "Amore"
2576
2577 #: ../../mod/profiles.php:670
2578 msgid "Work/employment"
2579 msgstr "Lavoro/impiego"
2580
2581 #: ../../mod/profiles.php:671
2582 msgid "School/education"
2583 msgstr "Scuola/educazione"
2584
2585 #: ../../mod/profiles.php:676
2586 msgid ""
2587 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2588 "be visible to anybody using the internet."
2589 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
2590
2591 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2592 msgid "Age: "
2593 msgstr "Età : "
2594
2595 #: ../../mod/profiles.php:725
2596 msgid "Edit/Manage Profiles"
2597 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
2598
2599 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1449 ../../boot.php:1475
2600 msgid "Change profile photo"
2601 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2602
2603 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1450
2604 msgid "Create New Profile"
2605 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2606
2607 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1460
2608 msgid "Profile Image"
2609 msgstr "Immagine del Profilo"
2610
2611 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1463
2612 msgid "visible to everybody"
2613 msgstr "visibile a tutti"
2614
2615 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1464
2616 msgid "Edit visibility"
2617 msgstr "Modifica visibilità"
2618
2619 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2620 msgid "Permission denied"
2621 msgstr "Permesso negato"
2622
2623 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2624 msgid "Invalid profile identifier."
2625 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
2626
2627 #: ../../mod/profperm.php:101
2628 msgid "Profile Visibility Editor"
2629 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
2630
2631 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2632 msgid "Click on a contact to add or remove."
2633 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2634
2635 #: ../../mod/profperm.php:114
2636 msgid "Visible To"
2637 msgstr "Visibile a"
2638
2639 #: ../../mod/profperm.php:130
2640 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2641 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
2642
2643 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1982
2644 msgid "Personal Notes"
2645 msgstr "Note personali"
2646
2647 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2648 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2649 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2650 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2651 msgid "Public access denied."
2652 msgstr "Accesso negato."
2653
2654 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2655 msgid "Access to this profile has been restricted."
2656 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2657
2658 #: ../../mod/display.php:239
2659 msgid "Item has been removed."
2660 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
2661
2662 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
2663 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
2664 #, php-format
2665 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2666 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2667
2668 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2669 msgid "Edit contact"
2670 msgstr "Modifca contatto"
2671
2672 #: ../../mod/nogroup.php:59
2673 msgid "Contacts who are not members of a group"
2674 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2675
2676 #: ../../mod/ping.php:238
2677 msgid "{0} wants to be your friend"
2678 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2679
2680 #: ../../mod/ping.php:243
2681 msgid "{0} sent you a message"
2682 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
2683
2684 #: ../../mod/ping.php:248
2685 msgid "{0} requested registration"
2686 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2687
2688 #: ../../mod/ping.php:254
2689 #, php-format
2690 msgid "{0} commented %s's post"
2691 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
2692
2693 #: ../../mod/ping.php:259
2694 #, php-format
2695 msgid "{0} liked %s's post"
2696 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
2697
2698 #: ../../mod/ping.php:264
2699 #, php-format
2700 msgid "{0} disliked %s's post"
2701 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
2702
2703 #: ../../mod/ping.php:269
2704 #, php-format
2705 msgid "{0} is now friends with %s"
2706 msgstr "{0} ora è amico di %s"
2707
2708 #: ../../mod/ping.php:274
2709 msgid "{0} posted"
2710 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
2711
2712 #: ../../mod/ping.php:279
2713 #, php-format
2714 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2715 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
2716
2717 #: ../../mod/ping.php:285
2718 msgid "{0} mentioned you in a post"
2719 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:55
2722 msgid "Theme settings updated."
2723 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2726 msgid "Site"
2727 msgstr "Sito"
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2730 msgid "Users"
2731 msgstr "Utenti"
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2734 msgid "Plugins"
2735 msgstr "Plugin"
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2738 msgid "Themes"
2739 msgstr "Temi"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:100
2742 msgid "DB updates"
2743 msgstr "Aggiornamenti Database"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2746 msgid "Logs"
2747 msgstr "Log"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:121
2750 msgid "Plugin Features"
2751 msgstr "Impostazioni Plugins"
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:123
2754 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2755 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2758 msgid "Normal Account"
2759 msgstr "Account normale"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2762 msgid "Soapbox Account"
2763 msgstr "Account per comunicati e annunci"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2766 msgid "Community/Celebrity Account"
2767 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
2768
2769 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2770 msgid "Automatic Friend Account"
2771 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
2772
2773 #: ../../mod/admin.php:186
2774 msgid "Blog Account"
2775 msgstr "Account Blog"
2776
2777 #: ../../mod/admin.php:187
2778 msgid "Private Forum"
2779 msgstr "Forum Privato"
2780
2781 #: ../../mod/admin.php:206
2782 msgid "Message queues"
2783 msgstr "Code messaggi"
2784
2785 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2786 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2787 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2788 msgid "Administration"
2789 msgstr "Amministrazione"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:212
2792 msgid "Summary"
2793 msgstr "Sommario"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:214
2796 msgid "Registered users"
2797 msgstr "Utenti registrati"
2798
2799 #: ../../mod/admin.php:216
2800 msgid "Pending registrations"
2801 msgstr "Registrazioni in attesa"
2802
2803 #: ../../mod/admin.php:217
2804 msgid "Version"
2805 msgstr "Versione"
2806
2807 #: ../../mod/admin.php:219
2808 msgid "Active plugins"
2809 msgstr "Plugin attivi"
2810
2811 #: ../../mod/admin.php:405
2812 msgid "Site settings updated."
2813 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2814
2815 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2816 msgid "No special theme for mobile devices"
2817 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2818
2819 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2820 msgid "Never"
2821 msgstr "Mai"
2822
2823 #: ../../mod/admin.php:460
2824 msgid "Multi user instance"
2825 msgstr "Istanza multi utente"
2826
2827 #: ../../mod/admin.php:476
2828 msgid "Closed"
2829 msgstr "Chiusa"
2830
2831 #: ../../mod/admin.php:477
2832 msgid "Requires approval"
2833 msgstr "Richiede l'approvazione"
2834
2835 #: ../../mod/admin.php:478
2836 msgid "Open"
2837 msgstr "Aperta"
2838
2839 #: ../../mod/admin.php:482
2840 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2841 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2842
2843 #: ../../mod/admin.php:483
2844 msgid "Force all links to use SSL"
2845 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2846
2847 #: ../../mod/admin.php:484
2848 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2849 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2850
2851 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2852 msgid "Registration"
2853 msgstr "Registrazione"
2854
2855 #: ../../mod/admin.php:493
2856 msgid "File upload"
2857 msgstr "Caricamento file"
2858
2859 #: ../../mod/admin.php:494
2860 msgid "Policies"
2861 msgstr "Politiche"
2862
2863 #: ../../mod/admin.php:495
2864 msgid "Advanced"
2865 msgstr "Avanzate"
2866
2867 #: ../../mod/admin.php:496
2868 msgid "Performance"
2869 msgstr "Performance"
2870
2871 #: ../../mod/admin.php:500
2872 msgid "Site name"
2873 msgstr "Nome del sito"
2874
2875 #: ../../mod/admin.php:501
2876 msgid "Banner/Logo"
2877 msgstr "Banner/Logo"
2878
2879 #: ../../mod/admin.php:502
2880 msgid "System language"
2881 msgstr "Lingua di sistema"
2882
2883 #: ../../mod/admin.php:503
2884 msgid "System theme"
2885 msgstr "Tema di sistema"
2886
2887 #: ../../mod/admin.php:503
2888 msgid ""
2889 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2890 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2891 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2892
2893 #: ../../mod/admin.php:504
2894 msgid "Mobile system theme"
2895 msgstr "Tema mobile di sistema"
2896
2897 #: ../../mod/admin.php:504
2898 msgid "Theme for mobile devices"
2899 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2900
2901 #: ../../mod/admin.php:505
2902 msgid "SSL link policy"
2903 msgstr "Gestione link SSL"
2904
2905 #: ../../mod/admin.php:505
2906 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2907 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2908
2909 #: ../../mod/admin.php:506
2910 msgid "'Share' element"
2911 msgstr "Elemento 'Share'"
2912
2913 #: ../../mod/admin.php:506
2914 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2915 msgstr "Attiva l'elemento bbcode 'share' per i post condivisi."
2916
2917 #: ../../mod/admin.php:507
2918 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2919 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2920
2921 #: ../../mod/admin.php:507
2922 msgid ""
2923 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2924 "still access it calling /help directly."
2925 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2926
2927 #: ../../mod/admin.php:508
2928 msgid "Single user instance"
2929 msgstr "Instanza a singolo utente"
2930
2931 #: ../../mod/admin.php:508
2932 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2933 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2934
2935 #: ../../mod/admin.php:509
2936 msgid "Maximum image size"
2937 msgstr "Massima dimensione immagini"
2938
2939 #: ../../mod/admin.php:509
2940 msgid ""
2941 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2942 "limits."
2943 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2944
2945 #: ../../mod/admin.php:510
2946 msgid "Maximum image length"
2947 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2948
2949 #: ../../mod/admin.php:510
2950 msgid ""
2951 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2952 "-1, which means no limits."
2953 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2954
2955 #: ../../mod/admin.php:511
2956 msgid "JPEG image quality"
2957 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2958
2959 #: ../../mod/admin.php:511
2960 msgid ""
2961 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2962 "100, which is full quality."
2963 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2964
2965 #: ../../mod/admin.php:513
2966 msgid "Register policy"
2967 msgstr "Politica di registrazione"
2968
2969 #: ../../mod/admin.php:514
2970 msgid "Maximum Daily Registrations"
2971 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2972
2973 #: ../../mod/admin.php:514
2974 msgid ""
2975 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2976 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2977 "setting has no effect."
2978 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2979
2980 #: ../../mod/admin.php:515
2981 msgid "Register text"
2982 msgstr "Testo registrazione"
2983
2984 #: ../../mod/admin.php:515
2985 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2986 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2987
2988 #: ../../mod/admin.php:516
2989 msgid "Accounts abandoned after x days"
2990 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2991
2992 #: ../../mod/admin.php:516
2993 msgid ""
2994 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2995 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2996 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2997
2998 #: ../../mod/admin.php:517
2999 msgid "Allowed friend domains"
3000 msgstr "Domini amici consentiti"
3001
3002 #: ../../mod/admin.php:517
3003 msgid ""
3004 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3005 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3006 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
3007
3008 #: ../../mod/admin.php:518
3009 msgid "Allowed email domains"
3010 msgstr "Domini email consentiti"
3011
3012 #: ../../mod/admin.php:518
3013 msgid ""
3014 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3015 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3016 "domains"
3017 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
3018
3019 #: ../../mod/admin.php:519
3020 msgid "Block public"
3021 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
3022
3023 #: ../../mod/admin.php:519
3024 msgid ""
3025 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3026 "site unless you are currently logged in."
3027 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
3028
3029 #: ../../mod/admin.php:520
3030 msgid "Force publish"
3031 msgstr "Forza publicazione"
3032
3033 #: ../../mod/admin.php:520
3034 msgid ""
3035 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3036 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
3037
3038 #: ../../mod/admin.php:521
3039 msgid "Global directory update URL"
3040 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
3041
3042 #: ../../mod/admin.php:521
3043 msgid ""
3044 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3045 " is completely unavailable to the application."
3046 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
3047
3048 #: ../../mod/admin.php:522
3049 msgid "Allow threaded items"
3050 msgstr "Permetti commenti nidificati"
3051
3052 #: ../../mod/admin.php:522
3053 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3054 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
3055
3056 #: ../../mod/admin.php:523
3057 msgid "Private posts by default for new users"
3058 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
3059
3060 #: ../../mod/admin.php:523
3061 msgid ""
3062 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3063 "group rather than public."
3064 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
3065
3066 #: ../../mod/admin.php:524
3067 msgid "Don't include post content in email notifications"
3068 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
3069
3070 #: ../../mod/admin.php:524
3071 msgid ""
3072 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3073 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3074 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
3075
3076 #: ../../mod/admin.php:525
3077 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3078 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
3079
3080 #: ../../mod/admin.php:525
3081 msgid ""
3082 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3083 "only."
3084 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
3085
3086 #: ../../mod/admin.php:526
3087 msgid "Don't embed private images in posts"
3088 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
3089
3090 #: ../../mod/admin.php:526
3091 msgid ""
3092 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3093 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3094 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3095 "while."
3096 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
3097
3098 #: ../../mod/admin.php:528
3099 msgid "Block multiple registrations"
3100 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
3101
3102 #: ../../mod/admin.php:528
3103 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3104 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
3105
3106 #: ../../mod/admin.php:529
3107 msgid "OpenID support"
3108 msgstr "Supporto OpenID"
3109
3110 #: ../../mod/admin.php:529
3111 msgid "OpenID support for registration and logins."
3112 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
3113
3114 #: ../../mod/admin.php:530
3115 msgid "Fullname check"
3116 msgstr "Controllo nome completo"
3117
3118 #: ../../mod/admin.php:530
3119 msgid ""
3120 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3121 "name, as an antispam measure"
3122 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
3123
3124 #: ../../mod/admin.php:531
3125 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3126 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
3127
3128 #: ../../mod/admin.php:531
3129 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3130 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
3131
3132 #: ../../mod/admin.php:532
3133 msgid "Show Community Page"
3134 msgstr "Mostra pagina Comunità"
3135
3136 #: ../../mod/admin.php:532
3137 msgid ""
3138 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3139 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
3140
3141 #: ../../mod/admin.php:533
3142 msgid "Enable OStatus support"
3143 msgstr "Abilita supporto OStatus"
3144
3145 #: ../../mod/admin.php:533
3146 msgid ""
3147 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3148 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3149 "occasionally displayed."
3150 msgstr "Fornisce compatibiltà OStatuts (identi.ca, status.net, etc.). Tutte le comunicazioni in OStatus sono pubbliche, per cui avvisi di provacy verranno occasionalmente mostrati."
3151
3152 #: ../../mod/admin.php:534
3153 msgid "OStatus conversation completion interval"
3154 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
3155
3156 #: ../../mod/admin.php:534
3157 msgid ""
3158 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3159 "This can be a very ressource task."
3160 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
3161
3162 #: ../../mod/admin.php:535
3163 msgid "Enable Diaspora support"
3164 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
3165
3166 #: ../../mod/admin.php:535
3167 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3168 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
3169
3170 #: ../../mod/admin.php:536
3171 msgid "Only allow Friendica contacts"
3172 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
3173
3174 #: ../../mod/admin.php:536
3175 msgid ""
3176 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3177 "protocols disabled."
3178 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
3179
3180 #: ../../mod/admin.php:537
3181 msgid "Verify SSL"
3182 msgstr "Verifica SSL"
3183
3184 #: ../../mod/admin.php:537
3185 msgid ""
3186 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3187 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3188 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
3189
3190 #: ../../mod/admin.php:538
3191 msgid "Proxy user"
3192 msgstr "Utente Proxy"
3193
3194 #: ../../mod/admin.php:539
3195 msgid "Proxy URL"
3196 msgstr "URL Proxy"
3197
3198 #: ../../mod/admin.php:540
3199 msgid "Network timeout"
3200 msgstr "Timeout rete"
3201
3202 #: ../../mod/admin.php:540
3203 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3204 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
3205
3206 #: ../../mod/admin.php:541
3207 msgid "Delivery interval"
3208 msgstr "Intervallo di invio"
3209
3210 #: ../../mod/admin.php:541
3211 msgid ""
3212 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3213 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3214 "for large dedicated servers."
3215 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
3216
3217 #: ../../mod/admin.php:542
3218 msgid "Poll interval"
3219 msgstr "Intervallo di poll"
3220
3221 #: ../../mod/admin.php:542
3222 msgid ""
3223 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3224 "load. If 0, use delivery interval."
3225 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
3226
3227 #: ../../mod/admin.php:543
3228 msgid "Maximum Load Average"
3229 msgstr "Massimo carico medio"
3230
3231 #: ../../mod/admin.php:543
3232 msgid ""
3233 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3234 "default 50."
3235 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
3236
3237 #: ../../mod/admin.php:545
3238 msgid "Use MySQL full text engine"
3239 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
3240
3241 #: ../../mod/admin.php:545
3242 msgid ""
3243 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3244 "four and more characters."
3245 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
3246
3247 #: ../../mod/admin.php:546
3248 msgid "Path to item cache"
3249 msgstr "Percorso cache elementi"
3250
3251 #: ../../mod/admin.php:547
3252 msgid "Cache duration in seconds"
3253 msgstr "Durata della cache in secondi"
3254
3255 #: ../../mod/admin.php:547
3256 msgid ""
3257 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3258 " day)."
3259 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno)."
3260
3261 #: ../../mod/admin.php:548
3262 msgid "Path for lock file"
3263 msgstr "Percorso al file di lock"
3264
3265 #: ../../mod/admin.php:549
3266 msgid "Temp path"
3267 msgstr "Percorso file temporanei"
3268
3269 #: ../../mod/admin.php:550
3270 msgid "Base path to installation"
3271 msgstr "Percorso base all'installazione"
3272
3273 #: ../../mod/admin.php:567
3274 msgid "Update has been marked successful"
3275 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
3276
3277 #: ../../mod/admin.php:577
3278 #, php-format
3279 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3280 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
3281
3282 #: ../../mod/admin.php:580
3283 #, php-format
3284 msgid "Update %s was successfully applied."
3285 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
3286
3287 #: ../../mod/admin.php:584
3288 #, php-format
3289 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3290 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
3291
3292 #: ../../mod/admin.php:587
3293 #, php-format
3294 msgid "Update function %s could not be found."
3295 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
3296
3297 #: ../../mod/admin.php:602
3298 msgid "No failed updates."
3299 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
3300
3301 #: ../../mod/admin.php:606
3302 msgid "Failed Updates"
3303 msgstr "Aggiornamenti falliti"
3304
3305 #: ../../mod/admin.php:607
3306 msgid ""
3307 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3308 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
3309
3310 #: ../../mod/admin.php:608
3311 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3312 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
3313
3314 #: ../../mod/admin.php:609
3315 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3316 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
3317
3318 #: ../../mod/admin.php:634
3319 #, php-format
3320 msgid "%s user blocked/unblocked"
3321 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3322 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
3323 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3324
3325 #: ../../mod/admin.php:641
3326 #, php-format
3327 msgid "%s user deleted"
3328 msgid_plural "%s users deleted"
3329 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3330 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3331
3332 #: ../../mod/admin.php:680
3333 #, php-format
3334 msgid "User '%s' deleted"
3335 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3336
3337 #: ../../mod/admin.php:688
3338 #, php-format
3339 msgid "User '%s' unblocked"
3340 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3341
3342 #: ../../mod/admin.php:688
3343 #, php-format
3344 msgid "User '%s' blocked"
3345 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3346
3347 #: ../../mod/admin.php:764
3348 msgid "select all"
3349 msgstr "seleziona tutti"
3350
3351 #: ../../mod/admin.php:765
3352 msgid "User registrations waiting for confirm"
3353 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3354
3355 #: ../../mod/admin.php:766
3356 msgid "Request date"
3357 msgstr "Data richiesta"
3358
3359 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3360 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3361 msgid "Name"
3362 msgstr "Nome"
3363
3364 #: ../../mod/admin.php:767
3365 msgid "No registrations."
3366 msgstr "Nessuna registrazione."
3367
3368 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3369 #: ../../mod/notifications.php:208
3370 msgid "Approve"
3371 msgstr "Approva"
3372
3373 #: ../../mod/admin.php:769
3374 msgid "Deny"
3375 msgstr "Nega"
3376
3377 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3378 #: ../../mod/contacts.php:412
3379 msgid "Block"
3380 msgstr "Blocca"
3381
3382 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3383 #: ../../mod/contacts.php:412
3384 msgid "Unblock"
3385 msgstr "Sblocca"
3386
3387 #: ../../mod/admin.php:773
3388 msgid "Site admin"
3389 msgstr "Amministrazione sito"
3390
3391 #: ../../mod/admin.php:774
3392 msgid "Account expired"
3393 msgstr "Account scaduto"
3394
3395 #: ../../mod/admin.php:777
3396 msgid "Register date"
3397 msgstr "Data registrazione"
3398
3399 #: ../../mod/admin.php:777
3400 msgid "Last login"
3401 msgstr "Ultimo accesso"
3402
3403 #: ../../mod/admin.php:777
3404 msgid "Last item"
3405 msgstr "Ultimo elemento"
3406
3407 #: ../../mod/admin.php:777
3408 msgid "Account"
3409 msgstr "Account"
3410
3411 #: ../../mod/admin.php:779
3412 msgid ""
3413 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3414 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3415 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3416
3417 #: ../../mod/admin.php:780
3418 msgid ""
3419 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3420 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3421 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
3422
3423 #: ../../mod/admin.php:821
3424 #, php-format
3425 msgid "Plugin %s disabled."
3426 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3427
3428 #: ../../mod/admin.php:825
3429 #, php-format
3430 msgid "Plugin %s enabled."
3431 msgstr "Plugin %s abilitato."
3432
3433 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3434 msgid "Disable"
3435 msgstr "Disabilita"
3436
3437 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3438 msgid "Enable"
3439 msgstr "Abilita"
3440
3441 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3442 msgid "Toggle"
3443 msgstr "Inverti"
3444
3445 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3446 msgid "Author: "
3447 msgstr "Autore: "
3448
3449 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3450 msgid "Maintainer: "
3451 msgstr "Manutentore: "
3452
3453 #: ../../mod/admin.php:998
3454 msgid "No themes found."
3455 msgstr "Nessun tema trovato."
3456
3457 #: ../../mod/admin.php:1060
3458 msgid "Screenshot"
3459 msgstr "Anteprima"
3460
3461 #: ../../mod/admin.php:1106
3462 msgid "[Experimental]"
3463 msgstr "[Sperimentale]"
3464
3465 #: ../../mod/admin.php:1107
3466 msgid "[Unsupported]"
3467 msgstr "[Non supportato]"
3468
3469 #: ../../mod/admin.php:1134
3470 msgid "Log settings updated."
3471 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3472
3473 #: ../../mod/admin.php:1190
3474 msgid "Clear"
3475 msgstr "Pulisci"
3476
3477 #: ../../mod/admin.php:1196
3478 msgid "Enable Debugging"
3479 msgstr "Abilita Debugging"
3480
3481 #: ../../mod/admin.php:1197
3482 msgid "Log file"
3483 msgstr "File di Log"
3484
3485 #: ../../mod/admin.php:1197
3486 msgid ""
3487 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3488 "directory."
3489 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3490
3491 #: ../../mod/admin.php:1198
3492 msgid "Log level"
3493 msgstr "Livello di Log"
3494
3495 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3496 msgid "Update now"
3497 msgstr "Aggiorna adesso"
3498
3499 #: ../../mod/admin.php:1248
3500 msgid "Close"
3501 msgstr "Chiudi"
3502
3503 #: ../../mod/admin.php:1254
3504 msgid "FTP Host"
3505 msgstr "Indirizzo FTP"
3506
3507 #: ../../mod/admin.php:1255
3508 msgid "FTP Path"
3509 msgstr "Percorso FTP"
3510
3511 #: ../../mod/admin.php:1256
3512 msgid "FTP User"
3513 msgstr "Utente FTP"
3514
3515 #: ../../mod/admin.php:1257
3516 msgid "FTP Password"
3517 msgstr "Pasword FTP"
3518
3519 #: ../../mod/item.php:108
3520 msgid "Unable to locate original post."
3521 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
3522
3523 #: ../../mod/item.php:310
3524 msgid "Empty post discarded."
3525 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
3526
3527 #: ../../mod/item.php:872
3528 msgid "System error. Post not saved."
3529 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
3530
3531 #: ../../mod/item.php:897
3532 #, php-format
3533 msgid ""
3534 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3535 "network."
3536 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
3537
3538 #: ../../mod/item.php:899
3539 #, php-format
3540 msgid "You may visit them online at %s"
3541 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
3542
3543 #: ../../mod/item.php:900
3544 msgid ""
3545 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3546 "receive these messages."
3547 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
3548
3549 #: ../../mod/item.php:904
3550 #, php-format
3551 msgid "%s posted an update."
3552 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
3553
3554 #: ../../mod/allfriends.php:34
3555 #, php-format
3556 msgid "Friends of %s"
3557 msgstr "Amici di %s"
3558
3559 #: ../../mod/allfriends.php:40
3560 msgid "No friends to display."
3561 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3562
3563 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3564 msgid "Remove term"
3565 msgstr "Rimuovi termine"
3566
3567 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3568 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3569 msgid "No results."
3570 msgstr "Nessun risultato."
3571
3572 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3573 msgid "Authorize application connection"
3574 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
3575
3576 #: ../../mod/api.php:77
3577 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3578 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
3579
3580 #: ../../mod/api.php:89
3581 msgid "Please login to continue."
3582 msgstr "Effettua il login per continuare."
3583
3584 #: ../../mod/api.php:104
3585 msgid ""
3586 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3587 " and/or create new posts for you?"
3588 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
3589
3590 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3591 #, php-format
3592 msgid "Registration details for %s"
3593 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3594
3595 #: ../../mod/register.php:99
3596 msgid ""
3597 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3598 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
3599
3600 #: ../../mod/register.php:103
3601 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3602 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
3603
3604 #: ../../mod/register.php:108
3605 msgid "Your registration can not be processed."
3606 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
3607
3608 #: ../../mod/register.php:145
3609 #, php-format
3610 msgid "Registration request at %s"
3611 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
3612
3613 #: ../../mod/register.php:154
3614 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3615 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
3616
3617 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3618 msgid ""
3619 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3620 "Please try again tomorrow."
3621 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
3622
3623 #: ../../mod/register.php:220
3624 msgid ""
3625 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3626 "and clicking 'Register'."
3627 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
3628
3629 #: ../../mod/register.php:221
3630 msgid ""
3631 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3632 "in the rest of the items."
3633 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
3634
3635 #: ../../mod/register.php:222
3636 msgid "Your OpenID (optional): "
3637 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
3638
3639 #: ../../mod/register.php:236
3640 msgid "Include your profile in member directory?"
3641 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
3642
3643 #: ../../mod/register.php:257
3644 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3645 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
3646
3647 #: ../../mod/register.php:258
3648 msgid "Your invitation ID: "
3649 msgstr "L'ID del tuo invito:"
3650
3651 #: ../../mod/register.php:269
3652 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3653 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
3654
3655 #: ../../mod/register.php:270
3656 msgid "Your Email Address: "
3657 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
3658
3659 #: ../../mod/register.php:271
3660 msgid ""
3661 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3662 "profile address on this site will then be "
3663 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3664 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
3665
3666 #: ../../mod/register.php:272
3667 msgid "Choose a nickname: "
3668 msgstr "Scegli un nome utente: "
3669
3670 #: ../../mod/regmod.php:63
3671 msgid "Account approved."
3672 msgstr "Account approvato."
3673
3674 #: ../../mod/regmod.php:100
3675 #, php-format
3676 msgid "Registration revoked for %s"
3677 msgstr "Registrazione revocata per %s"
3678
3679 #: ../../mod/regmod.php:112
3680 msgid "Please login."
3681 msgstr "Accedi."
3682
3683 #: ../../mod/attach.php:8
3684 msgid "Item not available."
3685 msgstr "Oggetto non disponibile."
3686
3687 #: ../../mod/attach.php:20
3688 msgid "Item was not found."
3689 msgstr "Oggetto non trovato."
3690
3691 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3692 msgid "Remove My Account"
3693 msgstr "Rimuovi il mio account"
3694
3695 #: ../../mod/removeme.php:46
3696 msgid ""
3697 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3698 "recoverable."
3699 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3700
3701 #: ../../mod/removeme.php:47
3702 msgid "Please enter your password for verification:"
3703 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3704
3705 #: ../../mod/babel.php:17
3706 msgid "Source (bbcode) text:"
3707 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
3708
3709 #: ../../mod/babel.php:23
3710 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3711 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
3712
3713 #: ../../mod/babel.php:31
3714 msgid "Source input: "
3715 msgstr "Sorgente:"
3716
3717 #: ../../mod/babel.php:35
3718 msgid "bb2html (raw HTML): "
3719 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
3720
3721 #: ../../mod/babel.php:39
3722 msgid "bb2html: "
3723 msgstr "bb2html:"
3724
3725 #: ../../mod/babel.php:43
3726 msgid "bb2html2bb: "
3727 msgstr "bb2html2bb: "
3728
3729 #: ../../mod/babel.php:47
3730 msgid "bb2md: "
3731 msgstr "bb2md: "
3732
3733 #: ../../mod/babel.php:51
3734 msgid "bb2md2html: "
3735 msgstr "bb2md2html: "
3736
3737 #: ../../mod/babel.php:55
3738 msgid "bb2dia2bb: "
3739 msgstr "bb2dia2bb: "
3740
3741 #: ../../mod/babel.php:59
3742 msgid "bb2md2html2bb: "
3743 msgstr "bb2md2html2bb: "
3744
3745 #: ../../mod/babel.php:69
3746 msgid "Source input (Diaspora format): "
3747 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
3748
3749 #: ../../mod/babel.php:74
3750 msgid "diaspora2bb: "
3751 msgstr "diaspora2bb: "
3752
3753 #: ../../mod/common.php:42
3754 msgid "Common Friends"
3755 msgstr "Amici in comune"
3756
3757 #: ../../mod/common.php:78
3758 msgid "No contacts in common."
3759 msgstr "Nessun contatto in comune."
3760
3761 #: ../../mod/apps.php:7
3762 msgid "You must be logged in to use addons. "
3763 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
3764
3765 #: ../../mod/apps.php:11
3766 msgid "Applications"
3767 msgstr "Applicazioni"
3768
3769 #: ../../mod/apps.php:14
3770 msgid "No installed applications."
3771 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3772
3773 #: ../../mod/uimport.php:64
3774 msgid "Import"
3775 msgstr "Importa"
3776
3777 #: ../../mod/uimport.php:66
3778 msgid "Move account"
3779 msgstr "Muovi account"
3780
3781 #: ../../mod/uimport.php:67
3782 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3783 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3784
3785 #: ../../mod/uimport.php:68
3786 msgid ""
3787 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3788 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3789 " to inform your friends that you moved here."
3790 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3791
3792 #: ../../mod/uimport.php:69
3793 msgid ""
3794 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3795 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3796 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3797
3798 #: ../../mod/uimport.php:70
3799 msgid "Account file"
3800 msgstr "File account"
3801
3802 #: ../../mod/uimport.php:70
3803 msgid ""
3804 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3805 "select \"Export account\""
3806 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3807
3808 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
3809 msgid "everybody"
3810 msgstr "tutti"
3811
3812 #: ../../mod/settings.php:35
3813 msgid "Additional features"
3814 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3815
3816 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
3817 msgid "Display settings"
3818 msgstr "Impostazioni grafiche"
3819
3820 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
3821 msgid "Connector settings"
3822 msgstr "Impostazioni connettori"
3823
3824 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
3825 msgid "Plugin settings"
3826 msgstr "Impostazioni plugin"
3827
3828 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
3829 msgid "Connected apps"
3830 msgstr "Applicazioni collegate"
3831
3832 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3833 msgid "Export personal data"
3834 msgstr "Esporta dati personali"
3835
3836 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
3837 msgid "Remove account"
3838 msgstr "Rimuovi account"
3839
3840 #: ../../mod/settings.php:118
3841 msgid "Missing some important data!"
3842 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3843
3844 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
3845 msgid "Update"
3846 msgstr "Aggiorna"
3847
3848 #: ../../mod/settings.php:227
3849 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3850 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3851
3852 #: ../../mod/settings.php:232
3853 msgid "Email settings updated."
3854 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3855
3856 #: ../../mod/settings.php:247
3857 msgid "Features updated"
3858 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3859
3860 #: ../../mod/settings.php:312
3861 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3862 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3863
3864 #: ../../mod/settings.php:317
3865 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3866 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3867
3868 #: ../../mod/settings.php:325
3869 msgid "Wrong password."
3870 msgstr "Password sbagliata."
3871
3872 #: ../../mod/settings.php:336
3873 msgid "Password changed."
3874 msgstr "Password cambiata."
3875
3876 #: ../../mod/settings.php:338
3877 msgid "Password update failed. Please try again."
3878 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3879
3880 #: ../../mod/settings.php:403
3881 msgid " Please use a shorter name."
3882 msgstr " Usa un nome più corto."
3883
3884 #: ../../mod/settings.php:405
3885 msgid " Name too short."
3886 msgstr " Nome troppo corto."
3887
3888 #: ../../mod/settings.php:414
3889 msgid "Wrong Password"
3890 msgstr "Password Sbagliata"
3891
3892 #: ../../mod/settings.php:419
3893 msgid " Not valid email."
3894 msgstr " Email non valida."
3895
3896 #: ../../mod/settings.php:422
3897 msgid " Cannot change to that email."
3898 msgstr "Non puoi usare quella email."
3899
3900 #: ../../mod/settings.php:476
3901 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3902 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3903
3904 #: ../../mod/settings.php:480
3905 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3906 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3907
3908 #: ../../mod/settings.php:510
3909 msgid "Settings updated."
3910 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3911
3912 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
3913 #: ../../mod/settings.php:645
3914 msgid "Add application"
3915 msgstr "Aggiungi applicazione"
3916
3917 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
3918 msgid "Consumer Key"
3919 msgstr "Consumer Key"
3920
3921 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
3922 msgid "Consumer Secret"
3923 msgstr "Consumer Secret"
3924
3925 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
3926 msgid "Redirect"
3927 msgstr "Redirect"
3928
3929 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
3930 msgid "Icon url"
3931 msgstr "Url icona"
3932
3933 #: ../../mod/settings.php:601
3934 msgid "You can't edit this application."
3935 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3936
3937 #: ../../mod/settings.php:644
3938 msgid "Connected Apps"
3939 msgstr "Applicazioni Collegate"
3940
3941 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
3942 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
3943 msgid "Edit"
3944 msgstr "Modifica"
3945
3946 #: ../../mod/settings.php:648
3947 msgid "Client key starts with"
3948 msgstr "Chiave del client inizia con"
3949
3950 #: ../../mod/settings.php:649
3951 msgid "No name"
3952 msgstr "Nessun nome"
3953
3954 #: ../../mod/settings.php:650
3955 msgid "Remove authorization"
3956 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3957
3958 #: ../../mod/settings.php:662
3959 msgid "No Plugin settings configured"
3960 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3961
3962 #: ../../mod/settings.php:670
3963 msgid "Plugin Settings"
3964 msgstr "Impostazioni plugin"
3965
3966 #: ../../mod/settings.php:684
3967 msgid "Off"
3968 msgstr "Spento"
3969
3970 #: ../../mod/settings.php:684
3971 msgid "On"
3972 msgstr "Acceso"
3973
3974 #: ../../mod/settings.php:692
3975 msgid "Additional Features"
3976 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3977
3978 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3979 #, php-format
3980 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3981 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3984 msgid "enabled"
3985 msgstr "abilitato"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3988 msgid "disabled"
3989 msgstr "disabilitato"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:706
3992 msgid "StatusNet"
3993 msgstr "StatusNet"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:738
3996 msgid "Email access is disabled on this site."
3997 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:745
4000 msgid "Connector Settings"
4001 msgstr "Impostazioni Connettore"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:750
4004 msgid "Email/Mailbox Setup"
4005 msgstr "Impostazioni email"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:751
4008 msgid ""
4009 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4010 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4011 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4012
4013 #: ../../mod/settings.php:752
4014 msgid "Last successful email check:"
4015 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4016
4017 #: ../../mod/settings.php:754
4018 msgid "IMAP server name:"
4019 msgstr "Nome server IMAP:"
4020
4021 #: ../../mod/settings.php:755
4022 msgid "IMAP port:"
4023 msgstr "Porta IMAP:"
4024
4025 #: ../../mod/settings.php:756
4026 msgid "Security:"
4027 msgstr "Sicurezza:"
4028
4029 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4030 msgid "None"
4031 msgstr "Nessuna"
4032
4033 #: ../../mod/settings.php:757
4034 msgid "Email login name:"
4035 msgstr "Nome utente email:"
4036
4037 #: ../../mod/settings.php:758
4038 msgid "Email password:"
4039 msgstr "Password email:"
4040
4041 #: ../../mod/settings.php:759
4042 msgid "Reply-to address:"
4043 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4044
4045 #: ../../mod/settings.php:760
4046 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4047 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4048
4049 #: ../../mod/settings.php:761
4050 msgid "Action after import:"
4051 msgstr "Azione post importazione:"
4052
4053 #: ../../mod/settings.php:761
4054 msgid "Mark as seen"
4055 msgstr "Segna come letto"
4056
4057 #: ../../mod/settings.php:761
4058 msgid "Move to folder"
4059 msgstr "Sposta nella cartella"
4060
4061 #: ../../mod/settings.php:762
4062 msgid "Move to folder:"
4063 msgstr "Sposta nella cartella:"
4064
4065 #: ../../mod/settings.php:835
4066 msgid "Display Settings"
4067 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4068
4069 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4070 msgid "Display Theme:"
4071 msgstr "Tema:"
4072
4073 #: ../../mod/settings.php:842
4074 msgid "Mobile Theme:"
4075 msgstr "Tema mobile:"
4076
4077 #: ../../mod/settings.php:843
4078 msgid "Update browser every xx seconds"
4079 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4080
4081 #: ../../mod/settings.php:843
4082 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4083 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
4084
4085 #: ../../mod/settings.php:844
4086 msgid "Number of items to display per page:"
4087 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4088
4089 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4090 msgid "Maximum of 100 items"
4091 msgstr "Massimo 100 voci"
4092
4093 #: ../../mod/settings.php:845
4094 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4095 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4096
4097 #: ../../mod/settings.php:846
4098 msgid "Don't show emoticons"
4099 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4100
4101 #: ../../mod/settings.php:922
4102 msgid "Normal Account Page"
4103 msgstr "Pagina Account Normale"
4104
4105 #: ../../mod/settings.php:923
4106 msgid "This account is a normal personal profile"
4107 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4108
4109 #: ../../mod/settings.php:926
4110 msgid "Soapbox Page"
4111 msgstr "Pagina Sandbox"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:927
4114 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4115 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:930
4118 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4119 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:931
4122 msgid ""
4123 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4124 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4125
4126 #: ../../mod/settings.php:934
4127 msgid "Automatic Friend Page"
4128 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4129
4130 #: ../../mod/settings.php:935
4131 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4132 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4133
4134 #: ../../mod/settings.php:938
4135 msgid "Private Forum [Experimental]"
4136 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4137
4138 #: ../../mod/settings.php:939
4139 msgid "Private forum - approved members only"
4140 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4141
4142 #: ../../mod/settings.php:951
4143 msgid "OpenID:"
4144 msgstr "OpenID:"
4145
4146 #: ../../mod/settings.php:951
4147 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4148 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4149
4150 #: ../../mod/settings.php:961
4151 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4152 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4153
4154 #: ../../mod/settings.php:967
4155 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4156 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4157
4158 #: ../../mod/settings.php:975
4159 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4160 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4161
4162 #: ../../mod/settings.php:979
4163 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4164 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4165
4166 #: ../../mod/settings.php:984
4167 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4168 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4169
4170 #: ../../mod/settings.php:990
4171 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4172 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4173
4174 #: ../../mod/settings.php:996
4175 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4176 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4177
4178 #: ../../mod/settings.php:1002
4179 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4180 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4181
4182 #: ../../mod/settings.php:1010
4183 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4184 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4185
4186 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4187 msgid "or"
4188 msgstr "o"
4189
4190 #: ../../mod/settings.php:1018
4191 msgid "Your Identity Address is"
4192 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4193
4194 #: ../../mod/settings.php:1029
4195 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4196 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4197
4198 #: ../../mod/settings.php:1029
4199 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4200 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4201
4202 #: ../../mod/settings.php:1030
4203 msgid "Advanced expiration settings"
4204 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4205
4206 #: ../../mod/settings.php:1031
4207 msgid "Advanced Expiration"
4208 msgstr "Scadenza avanzata"
4209
4210 #: ../../mod/settings.php:1032
4211 msgid "Expire posts:"
4212 msgstr "Fai scadere i post:"
4213
4214 #: ../../mod/settings.php:1033
4215 msgid "Expire personal notes:"
4216 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4217
4218 #: ../../mod/settings.php:1034
4219 msgid "Expire starred posts:"
4220 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4221
4222 #: ../../mod/settings.php:1035
4223 msgid "Expire photos:"
4224 msgstr "Fai scadere le foto:"
4225
4226 #: ../../mod/settings.php:1036
4227 msgid "Only expire posts by others:"
4228 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4229
4230 #: ../../mod/settings.php:1062
4231 msgid "Account Settings"
4232 msgstr "Impostazioni account"
4233
4234 #: ../../mod/settings.php:1070
4235 msgid "Password Settings"
4236 msgstr "Impostazioni password"
4237
4238 #: ../../mod/settings.php:1071
4239 msgid "New Password:"
4240 msgstr "Nuova password:"
4241
4242 #: ../../mod/settings.php:1072
4243 msgid "Confirm:"
4244 msgstr "Conferma:"
4245
4246 #: ../../mod/settings.php:1072
4247 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4248 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4249
4250 #: ../../mod/settings.php:1073
4251 msgid "Current Password:"
4252 msgstr "Password Attuale:"
4253
4254 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4255 msgid "Your current password to confirm the changes"
4256 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4257
4258 #: ../../mod/settings.php:1074
4259 msgid "Password:"
4260 msgstr "Password:"
4261
4262 #: ../../mod/settings.php:1078
4263 msgid "Basic Settings"
4264 msgstr "Impostazioni base"
4265
4266 #: ../../mod/settings.php:1080
4267 msgid "Email Address:"
4268 msgstr "Indirizzo Email:"
4269
4270 #: ../../mod/settings.php:1081
4271 msgid "Your Timezone:"
4272 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4273
4274 #: ../../mod/settings.php:1082
4275 msgid "Default Post Location:"
4276 msgstr "Località predefinita:"
4277
4278 #: ../../mod/settings.php:1083
4279 msgid "Use Browser Location:"
4280 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4281
4282 #: ../../mod/settings.php:1086
4283 msgid "Security and Privacy Settings"
4284 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4285
4286 #: ../../mod/settings.php:1088
4287 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4288 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4289
4290 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4291 msgid "(to prevent spam abuse)"
4292 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4293
4294 #: ../../mod/settings.php:1089
4295 msgid "Default Post Permissions"
4296 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4297
4298 #: ../../mod/settings.php:1090
4299 msgid "(click to open/close)"
4300 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4301
4302 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4303 #: ../../mod/photos.php:1506
4304 msgid "Show to Groups"
4305 msgstr "Mostra ai gruppi"
4306
4307 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4308 #: ../../mod/photos.php:1507
4309 msgid "Show to Contacts"
4310 msgstr "Mostra ai contatti"
4311
4312 #: ../../mod/settings.php:1101
4313 msgid "Default Private Post"
4314 msgstr "Default Post Privato"
4315
4316 #: ../../mod/settings.php:1102
4317 msgid "Default Public Post"
4318 msgstr "Default Post Pubblico"
4319
4320 #: ../../mod/settings.php:1106
4321 msgid "Default Permissions for New Posts"
4322 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4323
4324 #: ../../mod/settings.php:1118
4325 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4326 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4327
4328 #: ../../mod/settings.php:1121
4329 msgid "Notification Settings"
4330 msgstr "Impostazioni notifiche"
4331
4332 #: ../../mod/settings.php:1122
4333 msgid "By default post a status message when:"
4334 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4335
4336 #: ../../mod/settings.php:1123
4337 msgid "accepting a friend request"
4338 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4339
4340 #: ../../mod/settings.php:1124
4341 msgid "joining a forum/community"
4342 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4343
4344 #: ../../mod/settings.php:1125
4345 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4346 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4347
4348 #: ../../mod/settings.php:1126
4349 msgid "Send a notification email when:"
4350 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4351
4352 #: ../../mod/settings.php:1127
4353 msgid "You receive an introduction"
4354 msgstr "Ricevi una presentazione"
4355
4356 #: ../../mod/settings.php:1128
4357 msgid "Your introductions are confirmed"
4358 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4359
4360 #: ../../mod/settings.php:1129
4361 msgid "Someone writes on your profile wall"
4362 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4363
4364 #: ../../mod/settings.php:1130
4365 msgid "Someone writes a followup comment"
4366 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4367
4368 #: ../../mod/settings.php:1131
4369 msgid "You receive a private message"
4370 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4371
4372 #: ../../mod/settings.php:1132
4373 msgid "You receive a friend suggestion"
4374 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4375
4376 #: ../../mod/settings.php:1133
4377 msgid "You are tagged in a post"
4378 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4379
4380 #: ../../mod/settings.php:1134
4381 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4382 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4383
4384 #: ../../mod/settings.php:1137
4385 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4386 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4387
4388 #: ../../mod/settings.php:1138
4389 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4390 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4391
4392 #: ../../mod/share.php:44
4393 msgid "link"
4394 msgstr "collegamento"
4395
4396 #: ../../mod/crepair.php:102
4397 msgid "Contact settings applied."
4398 msgstr "Contatto modificato."
4399
4400 #: ../../mod/crepair.php:104
4401 msgid "Contact update failed."
4402 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
4403
4404 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4405 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4406 msgid "Contact not found."
4407 msgstr "Contatto non trovato."
4408
4409 #: ../../mod/crepair.php:135
4410 msgid "Repair Contact Settings"
4411 msgstr "Ripara il contatto"
4412
4413 #: ../../mod/crepair.php:137
4414 msgid ""
4415 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4416 " information your communications with this contact may stop working."
4417 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
4418
4419 #: ../../mod/crepair.php:138
4420 msgid ""
4421 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4422 "uncertain what to do on this page."
4423 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
4424
4425 #: ../../mod/crepair.php:144
4426 msgid "Return to contact editor"
4427 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
4428
4429 #: ../../mod/crepair.php:149
4430 msgid "Account Nickname"
4431 msgstr "Nome utente"
4432
4433 #: ../../mod/crepair.php:150
4434 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4435 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
4436
4437 #: ../../mod/crepair.php:151
4438 msgid "Account URL"
4439 msgstr "URL dell'utente"
4440
4441 #: ../../mod/crepair.php:152
4442 msgid "Friend Request URL"
4443 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
4444
4445 #: ../../mod/crepair.php:153
4446 msgid "Friend Confirm URL"
4447 msgstr "URL Conferma Amicizia"
4448
4449 #: ../../mod/crepair.php:154
4450 msgid "Notification Endpoint URL"
4451 msgstr "URL Notifiche"
4452
4453 #: ../../mod/crepair.php:155
4454 msgid "Poll/Feed URL"
4455 msgstr "URL Feed"
4456
4457 #: ../../mod/crepair.php:156
4458 msgid "New photo from this URL"
4459 msgstr "Nuova foto da questo URL"
4460
4461 #: ../../mod/delegate.php:95
4462 msgid "No potential page delegates located."
4463 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4464
4465 #: ../../mod/delegate.php:123
4466 msgid ""
4467 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4468 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4469 "anybody that you do not trust completely."
4470 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4471
4472 #: ../../mod/delegate.php:124
4473 msgid "Existing Page Managers"
4474 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4475
4476 #: ../../mod/delegate.php:126
4477 msgid "Existing Page Delegates"
4478 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4479
4480 #: ../../mod/delegate.php:128
4481 msgid "Potential Delegates"
4482 msgstr "Delegati Potenziali"
4483
4484 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4485 msgid "Remove"
4486 msgstr "Rimuovi"
4487
4488 #: ../../mod/delegate.php:131
4489 msgid "Add"
4490 msgstr "Aggiungi"
4491
4492 #: ../../mod/delegate.php:132
4493 msgid "No entries."
4494 msgstr "Nessun articolo."
4495
4496 #: ../../mod/poke.php:192
4497 msgid "Poke/Prod"
4498 msgstr "Tocca/Pungola"
4499
4500 #: ../../mod/poke.php:193
4501 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4502 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4503
4504 #: ../../mod/poke.php:194
4505 msgid "Recipient"
4506 msgstr "Destinatario"
4507
4508 #: ../../mod/poke.php:195
4509 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4510 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4511
4512 #: ../../mod/poke.php:198
4513 msgid "Make this post private"
4514 msgstr "Rendi questo post privato"
4515
4516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4517 msgid ""
4518 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4519 " has already been approved."
4520 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
4521
4522 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4523 msgid "Response from remote site was not understood."
4524 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
4525
4526 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4527 msgid "Unexpected response from remote site: "
4528 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
4529
4530 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4531 msgid "Confirmation completed successfully."
4532 msgstr "Conferma completata con successo."
4533
4534 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4535 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4536 msgid "Remote site reported: "
4537 msgstr "Il sito remoto riporta: "
4538
4539 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4540 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4541 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
4542
4543 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4544 msgid "Introduction failed or was revoked."
4545 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
4546
4547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4548 msgid "Unable to set contact photo."
4549 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
4550
4551 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4552 #, php-format
4553 msgid "No user record found for '%s' "
4554 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
4555
4556 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4557 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4558 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
4559
4560 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4561 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4562 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
4563
4564 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4565 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4566 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
4567
4568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4569 #, php-format
4570 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4571 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
4572
4573 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4574 msgid ""
4575 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4576 "if you try again."
4577 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
4578
4579 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4580 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4581 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
4582
4583 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4584 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4585 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
4586
4587 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4588 #, php-format
4589 msgid "Connection accepted at %s"
4590 msgstr "Connession accettata su %s"
4591
4592 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4593 #, php-format
4594 msgid "%1$s has joined %2$s"
4595 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
4596
4597 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4598 #, php-format
4599 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4600 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4601
4602 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4603 msgid "This introduction has already been accepted."
4604 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4605
4606 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4607 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4608 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4609
4610 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4611 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4612 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4613
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4615 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4616 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4617
4618 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4619 #, php-format
4620 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4621 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4622 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4623 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4624
4625 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4626 msgid "Introduction complete."
4627 msgstr "Presentazione completa."
4628
4629 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4630 msgid "Unrecoverable protocol error."
4631 msgstr "Errore di comunicazione."
4632
4633 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4634 msgid "Profile unavailable."
4635 msgstr "Profilo non disponibile."
4636
4637 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4638 #, php-format
4639 msgid "%s has received too many connection requests today."
4640 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4641
4642 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4643 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4644 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4645
4646 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4647 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4648 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4649
4650 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4651 msgid "Invalid locator"
4652 msgstr "Invalid locator"
4653
4654 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4655 msgid "Invalid email address."
4656 msgstr "Indirizzo email non valido."
4657
4658 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4659 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4660 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4661
4662 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4663 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4664 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4665
4666 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4667 msgid "You have already introduced yourself here."
4668 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4669
4670 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4671 #, php-format
4672 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4673 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4674
4675 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4676 msgid "Invalid profile URL."
4677 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4678
4679 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
4680 msgid "Failed to update contact record."
4681 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
4682
4683 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4684 msgid "Your introduction has been sent."
4685 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4686
4687 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4688 msgid "Please login to confirm introduction."
4689 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4690
4691 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4692 msgid ""
4693 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4694 "<strong>this</strong> profile."
4695 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4696
4697 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4698 msgid "Hide this contact"
4699 msgstr "Nascondi questo contatto"
4700
4701 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4702 #, php-format
4703 msgid "Welcome home %s."
4704 msgstr "Bentornato a casa %s."
4705
4706 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4707 #, php-format
4708 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4709 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4710
4711 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4712 msgid "Confirm"
4713 msgstr "Conferma"
4714
4715 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4716 msgid ""
4717 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4718 "communications networks:"
4719 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4720
4721 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4722 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4723 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
4724
4725 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4726 msgid ""
4727 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4728 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4729 " Friendica site and join us today</a>."
4730 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4731
4732 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4733 msgid "Friend/Connection Request"
4734 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4735
4736 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4737 msgid ""
4738 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4739 "testuser@identi.ca"
4740 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4741
4742 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4743 msgid "Please answer the following:"
4744 msgstr "Rispondi:"
4745
4746 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4747 #, php-format
4748 msgid "Does %s know you?"
4749 msgstr "%s ti conosce?"
4750
4751 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4752 msgid "Add a personal note:"
4753 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4754
4755 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4756 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4757 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4758
4759 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4760 #, php-format
4761 msgid ""
4762 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4763 " bar."
4764 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4765
4766 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4767 msgid "Your Identity Address:"
4768 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4769
4770 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4771 msgid "Submit Request"
4772 msgstr "Invia richiesta"
4773
4774 #: ../../mod/subthread.php:103
4775 #, php-format
4776 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4777 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
4778
4779 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4780 msgid "Global Directory"
4781 msgstr "Elenco globale"
4782
4783 #: ../../mod/directory.php:57
4784 msgid "Find on this site"
4785 msgstr "Cerca nel sito"
4786
4787 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
4788 msgid "Finding: "
4789 msgstr "Ricerca: "
4790
4791 #: ../../mod/directory.php:60
4792 msgid "Site Directory"
4793 msgstr "Elenco del sito"
4794
4795 #: ../../mod/directory.php:114
4796 msgid "Gender: "
4797 msgstr "Genere:"
4798
4799 #: ../../mod/directory.php:187
4800 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4801 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4802
4803 #: ../../mod/suggest.php:27
4804 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4805 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4806
4807 #: ../../mod/suggest.php:72
4808 msgid ""
4809 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4810 "hours."
4811 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4812
4813 #: ../../mod/suggest.php:90
4814 msgid "Ignore/Hide"
4815 msgstr "Ignora / Nascondi"
4816
4817 #: ../../mod/dirfind.php:26
4818 msgid "People Search"
4819 msgstr "Cerca persone"
4820
4821 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4822 msgid "No matches"
4823 msgstr "Nessun risultato"
4824
4825 #: ../../mod/videos.php:125
4826 msgid "No videos selected"
4827 msgstr "Nessun video selezionato"
4828
4829 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
4830 msgid "Access to this item is restricted."
4831 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4832
4833 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
4834 msgid "View Album"
4835 msgstr "Sfoglia l'album"
4836
4837 #: ../../mod/videos.php:317
4838 msgid "Recent Videos"
4839 msgstr "Video Recenti"
4840
4841 #: ../../mod/videos.php:319
4842 msgid "Upload New Videos"
4843 msgstr "Carica Nuovo Video"
4844
4845 #: ../../mod/tagrm.php:41
4846 msgid "Tag removed"
4847 msgstr "Tag rimosso"
4848
4849 #: ../../mod/tagrm.php:79
4850 msgid "Remove Item Tag"
4851 msgstr "Rimuovi il tag"
4852
4853 #: ../../mod/tagrm.php:81
4854 msgid "Select a tag to remove: "
4855 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
4856
4857 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4858 msgid "Item not found"
4859 msgstr "Oggetto non trovato"
4860
4861 #: ../../mod/editpost.php:39
4862 msgid "Edit post"
4863 msgstr "Modifica messaggio"
4864
4865 #: ../../mod/events.php:66
4866 msgid "Event title and start time are required."
4867 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
4868
4869 #: ../../mod/events.php:291
4870 msgid "l, F j"
4871 msgstr "l j F"
4872
4873 #: ../../mod/events.php:313
4874 msgid "Edit event"
4875 msgstr "Modifca l'evento"
4876
4877 #: ../../mod/events.php:371
4878 msgid "Create New Event"
4879 msgstr "Crea un nuovo evento"
4880
4881 #: ../../mod/events.php:372
4882 msgid "Previous"
4883 msgstr "Precendente"
4884
4885 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
4886 msgid "Next"
4887 msgstr "Successivo"
4888
4889 #: ../../mod/events.php:446
4890 msgid "hour:minute"
4891 msgstr "ora:minuti"
4892
4893 #: ../../mod/events.php:456
4894 msgid "Event details"
4895 msgstr "Dettagli dell'evento"
4896
4897 #: ../../mod/events.php:457
4898 #, php-format
4899 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
4900 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
4901
4902 #: ../../mod/events.php:459
4903 msgid "Event Starts:"
4904 msgstr "L'evento inizia:"
4905
4906 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
4907 msgid "Required"
4908 msgstr "Richiesto"
4909
4910 #: ../../mod/events.php:462
4911 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4912 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
4913
4914 #: ../../mod/events.php:464
4915 msgid "Event Finishes:"
4916 msgstr "L'evento finisce:"
4917
4918 #: ../../mod/events.php:467
4919 msgid "Adjust for viewer timezone"
4920 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
4921
4922 #: ../../mod/events.php:469
4923 msgid "Description:"
4924 msgstr "Descrizione:"
4925
4926 #: ../../mod/events.php:473
4927 msgid "Title:"
4928 msgstr "Titolo:"
4929
4930 #: ../../mod/events.php:475
4931 msgid "Share this event"
4932 msgstr "Condividi questo evento"
4933
4934 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4935 msgid "Files"
4936 msgstr "File"
4937
4938 #: ../../mod/uexport.php:72
4939 msgid "Export account"
4940 msgstr "Esporta account"
4941
4942 #: ../../mod/uexport.php:72
4943 msgid ""
4944 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4945 "account and/or to move it to another server."
4946 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4947
4948 #: ../../mod/uexport.php:73
4949 msgid "Export all"
4950 msgstr "Esporta tutto"
4951
4952 #: ../../mod/uexport.php:73
4953 msgid ""
4954 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4955 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4956 "of your account (photos are not exported)"
4957 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4958
4959 #: ../../mod/filer.php:30
4960 msgid "- select -"
4961 msgstr "- seleziona -"
4962
4963 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
4964 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
4965 #: ../../mod/update_profile.php:41
4966 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4967 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
4968
4969 #: ../../mod/follow.php:27
4970 msgid "Contact added"
4971 msgstr "Contatto aggiunto"
4972
4973 #: ../../mod/friendica.php:55
4974 msgid "This is Friendica, version"
4975 msgstr "Questo è Friendica, versione"
4976
4977 #: ../../mod/friendica.php:56
4978 msgid "running at web location"
4979 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
4980
4981 #: ../../mod/friendica.php:58
4982 msgid ""
4983 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4984 "more about the Friendica project."
4985 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
4986
4987 #: ../../mod/friendica.php:60
4988 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4989 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
4990
4991 #: ../../mod/friendica.php:61
4992 msgid ""
4993 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4994 "dot com"
4995 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
4996
4997 #: ../../mod/friendica.php:75
4998 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4999 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5000
5001 #: ../../mod/friendica.php:88
5002 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5003 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5004
5005 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5006 msgid "Friend suggestion sent."
5007 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5008
5009 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5010 msgid "Suggest Friends"
5011 msgstr "Suggerisci amici"
5012
5013 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5014 #, php-format
5015 msgid "Suggest a friend for %s"
5016 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5017
5018 #: ../../mod/group.php:29
5019 msgid "Group created."
5020 msgstr "Gruppo creato."
5021
5022 #: ../../mod/group.php:35
5023 msgid "Could not create group."
5024 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5025
5026 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5027 msgid "Group not found."
5028 msgstr "Gruppo non trovato."
5029
5030 #: ../../mod/group.php:60
5031 msgid "Group name changed."
5032 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5033
5034 #: ../../mod/group.php:93
5035 msgid "Create a group of contacts/friends."
5036 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5037
5038 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5039 msgid "Group Name: "
5040 msgstr "Nome del gruppo:"
5041
5042 #: ../../mod/group.php:113
5043 msgid "Group removed."
5044 msgstr "Gruppo rimosso."
5045
5046 #: ../../mod/group.php:115
5047 msgid "Unable to remove group."
5048 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5049
5050 #: ../../mod/group.php:179
5051 msgid "Group Editor"
5052 msgstr "Modifica gruppo"
5053
5054 #: ../../mod/group.php:192
5055 msgid "Members"
5056 msgstr "Membri"
5057
5058 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:476
5059 msgid "All Contacts"
5060 msgstr "Tutti i contatti"
5061
5062 #: ../../mod/hcard.php:10
5063 msgid "No profile"
5064 msgstr "Nessun profilo"
5065
5066 #: ../../mod/help.php:79
5067 msgid "Help:"
5068 msgstr "Guida:"
5069
5070 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5071 msgid "Not Found"
5072 msgstr "Non trovato"
5073
5074 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5075 msgid "Page not found."
5076 msgstr "Pagina non trovata."
5077
5078 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5079 msgid "No contacts."
5080 msgstr "Nessun contatto."
5081
5082 #: ../../mod/home.php:34
5083 #, php-format
5084 msgid "Welcome to %s"
5085 msgstr "Benvenuto su %s"
5086
5087 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5088 msgid "Access denied."
5089 msgstr "Accesso negato."
5090
5091 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5092 #, php-format
5093 msgid "File exceeds size limit of %d"
5094 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
5095
5096 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5097 msgid "File upload failed."
5098 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
5099
5100 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5101 #, php-format
5102 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5103 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5104
5105 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5106 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5107 msgid "Unable to process image."
5108 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5109
5110 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5111 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5112 msgid "Image upload failed."
5113 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5114
5115 #: ../../mod/invite.php:27
5116 msgid "Total invitation limit exceeded."
5117 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5118
5119 #: ../../mod/invite.php:49
5120 #, php-format
5121 msgid "%s : Not a valid email address."
5122 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5123
5124 #: ../../mod/invite.php:73
5125 msgid "Please join us on Friendica"
5126 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5127
5128 #: ../../mod/invite.php:84
5129 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5130 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5131
5132 #: ../../mod/invite.php:89
5133 #, php-format
5134 msgid "%s : Message delivery failed."
5135 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5136
5137 #: ../../mod/invite.php:93
5138 #, php-format
5139 msgid "%d message sent."
5140 msgid_plural "%d messages sent."
5141 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5142 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5143
5144 #: ../../mod/invite.php:112
5145 msgid "You have no more invitations available"
5146 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5147
5148 #: ../../mod/invite.php:120
5149 #, php-format
5150 msgid ""
5151 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5152 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5153 " other social networks."
5154 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5155
5156 #: ../../mod/invite.php:122
5157 #, php-format
5158 msgid ""
5159 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5160 "public Friendica website."
5161 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5162
5163 #: ../../mod/invite.php:123
5164 #, php-format
5165 msgid ""
5166 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5167 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5168 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5169 "sites you can join."
5170 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5171
5172 #: ../../mod/invite.php:126
5173 msgid ""
5174 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5175 " public sites or invite members."
5176 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5177
5178 #: ../../mod/invite.php:132
5179 msgid "Send invitations"
5180 msgstr "Invia inviti"
5181
5182 #: ../../mod/invite.php:133
5183 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5184 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5185
5186 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5187 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5188 msgid "Your message:"
5189 msgstr "Il tuo messaggio:"
5190
5191 #: ../../mod/invite.php:135
5192 msgid ""
5193 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5194 "and help us to create a better social web."
5195 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5196
5197 #: ../../mod/invite.php:137
5198 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5199 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5200
5201 #: ../../mod/invite.php:137
5202 msgid ""
5203 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5204 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5205
5206 #: ../../mod/invite.php:139
5207 msgid ""
5208 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5209 "important, please visit http://friendica.com"
5210 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5211
5212 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5213 #, php-format
5214 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5215 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
5216
5217 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5218 msgid "No recipient selected."
5219 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
5220
5221 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5222 msgid "Unable to check your home location."
5223 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
5224
5225 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5226 msgid "Message could not be sent."
5227 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
5228
5229 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5230 msgid "Message collection failure."
5231 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
5232
5233 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5234 msgid "Message sent."
5235 msgstr "Messaggio inviato."
5236
5237 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5238 msgid "No recipient."
5239 msgstr "Nessun destinatario."
5240
5241 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5242 msgid "Send Private Message"
5243 msgstr "Invia un messaggio privato"
5244
5245 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5246 #, php-format
5247 msgid ""
5248 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5249 "your site allow private mail from unknown senders."
5250 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
5251
5252 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5253 #: ../../mod/message.php:553
5254 msgid "To:"
5255 msgstr "A:"
5256
5257 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5258 #: ../../mod/message.php:555
5259 msgid "Subject:"
5260 msgstr "Oggetto:"
5261
5262 #: ../../mod/localtime.php:24
5263 msgid "Time Conversion"
5264 msgstr "Conversione Ora"
5265
5266 #: ../../mod/localtime.php:26
5267 msgid ""
5268 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5269 "friends in unknown timezones."
5270 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5271
5272 #: ../../mod/localtime.php:30
5273 #, php-format
5274 msgid "UTC time: %s"
5275 msgstr "Ora UTC: %s"
5276
5277 #: ../../mod/localtime.php:33
5278 #, php-format
5279 msgid "Current timezone: %s"
5280 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5281
5282 #: ../../mod/localtime.php:36
5283 #, php-format
5284 msgid "Converted localtime: %s"
5285 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5286
5287 #: ../../mod/localtime.php:41
5288 msgid "Please select your timezone:"
5289 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5290
5291 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5292 msgid "Remote privacy information not available."
5293 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5294
5295 #: ../../mod/lockview.php:48
5296 msgid "Visible to:"
5297 msgstr "Visibile a:"
5298
5299 #: ../../mod/lostpass.php:17
5300 msgid "No valid account found."
5301 msgstr "Nessun account valido trovato."
5302
5303 #: ../../mod/lostpass.php:33
5304 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5305 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
5306
5307 #: ../../mod/lostpass.php:44
5308 #, php-format
5309 msgid "Password reset requested at %s"
5310 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
5311
5312 #: ../../mod/lostpass.php:66
5313 msgid ""
5314 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5315 "Password reset failed."
5316 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
5317
5318 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1155
5319 msgid "Password Reset"
5320 msgstr "Reimpostazione password"
5321
5322 #: ../../mod/lostpass.php:85
5323 msgid "Your password has been reset as requested."
5324 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
5325
5326 #: ../../mod/lostpass.php:86
5327 msgid "Your new password is"
5328 msgstr "La tua nuova password è"
5329
5330 #: ../../mod/lostpass.php:87
5331 msgid "Save or copy your new password - and then"
5332 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
5333
5334 #: ../../mod/lostpass.php:88
5335 msgid "click here to login"
5336 msgstr "clicca qui per entrare"
5337
5338 #: ../../mod/lostpass.php:89
5339 msgid ""
5340 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5341 "successful login."
5342 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
5343
5344 #: ../../mod/lostpass.php:107
5345 #, php-format
5346 msgid "Your password has been changed at %s"
5347 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
5348
5349 #: ../../mod/lostpass.php:122
5350 msgid "Forgot your Password?"
5351 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5352
5353 #: ../../mod/lostpass.php:123
5354 msgid ""
5355 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5356 "your email for further instructions."
5357 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
5358
5359 #: ../../mod/lostpass.php:124
5360 msgid "Nickname or Email: "
5361 msgstr "Nome utente o email: "
5362
5363 #: ../../mod/lostpass.php:125
5364 msgid "Reset"
5365 msgstr "Reimposta"
5366
5367 #: ../../mod/maintenance.php:5
5368 msgid "System down for maintenance"
5369 msgstr "Sistema in manutenzione"
5370
5371 #: ../../mod/manage.php:106
5372 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5373 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
5374
5375 #: ../../mod/manage.php:107
5376 msgid ""
5377 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5378 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5379 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5380
5381 #: ../../mod/manage.php:108
5382 msgid "Select an identity to manage: "
5383 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5384
5385 #: ../../mod/match.php:12
5386 msgid "Profile Match"
5387 msgstr "Profili corrispondenti"
5388
5389 #: ../../mod/match.php:20
5390 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5391 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5392
5393 #: ../../mod/match.php:57
5394 msgid "is interested in:"
5395 msgstr "è interessato a:"
5396
5397 #: ../../mod/message.php:67
5398 msgid "Unable to locate contact information."
5399 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
5400
5401 #: ../../mod/message.php:207
5402 msgid "Do you really want to delete this message?"
5403 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
5404
5405 #: ../../mod/message.php:227
5406 msgid "Message deleted."
5407 msgstr "Messaggio eliminato."
5408
5409 #: ../../mod/message.php:258
5410 msgid "Conversation removed."
5411 msgstr "Conversazione rimossa."
5412
5413 #: ../../mod/message.php:371
5414 msgid "No messages."
5415 msgstr "Nessun messaggio."
5416
5417 #: ../../mod/message.php:378
5418 #, php-format
5419 msgid "Unknown sender - %s"
5420 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
5421
5422 #: ../../mod/message.php:381
5423 #, php-format
5424 msgid "You and %s"
5425 msgstr "Tu e %s"
5426
5427 #: ../../mod/message.php:384
5428 #, php-format
5429 msgid "%s and You"
5430 msgstr "%s e Tu"
5431
5432 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5433 msgid "Delete conversation"
5434 msgstr "Elimina la conversazione"
5435
5436 #: ../../mod/message.php:408
5437 msgid "D, d M Y - g:i A"
5438 msgstr "D d M Y - G:i"
5439
5440 #: ../../mod/message.php:411
5441 #, php-format
5442 msgid "%d message"
5443 msgid_plural "%d messages"
5444 msgstr[0] "%d messaggio"
5445 msgstr[1] "%d messaggi"
5446
5447 #: ../../mod/message.php:450
5448 msgid "Message not available."
5449 msgstr "Messaggio non disponibile."
5450
5451 #: ../../mod/message.php:520
5452 msgid "Delete message"
5453 msgstr "Elimina il messaggio"
5454
5455 #: ../../mod/message.php:548
5456 msgid ""
5457 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5458 "respond from the sender's profile page."
5459 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
5460
5461 #: ../../mod/message.php:552
5462 msgid "Send Reply"
5463 msgstr "Invia la risposta"
5464
5465 #: ../../mod/mood.php:133
5466 msgid "Mood"
5467 msgstr "Umore"
5468
5469 #: ../../mod/mood.php:134
5470 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5471 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5472
5473 #: ../../mod/network.php:181
5474 msgid "Search Results For:"
5475 msgstr "Cerca risultati per:"
5476
5477 #: ../../mod/network.php:397
5478 msgid "Commented Order"
5479 msgstr "Ordina per commento"
5480
5481 #: ../../mod/network.php:400
5482 msgid "Sort by Comment Date"
5483 msgstr "Ordina per data commento"
5484
5485 #: ../../mod/network.php:403
5486 msgid "Posted Order"
5487 msgstr "Ordina per invio"
5488
5489 #: ../../mod/network.php:406
5490 msgid "Sort by Post Date"
5491 msgstr "Ordina per data messaggio"
5492
5493 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5494 msgid "Personal"
5495 msgstr "Personale"
5496
5497 #: ../../mod/network.php:447
5498 msgid "Posts that mention or involve you"
5499 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5500
5501 #: ../../mod/network.php:453
5502 msgid "New"
5503 msgstr "Nuovo"
5504
5505 #: ../../mod/network.php:456
5506 msgid "Activity Stream - by date"
5507 msgstr "Activity Stream - per data"
5508
5509 #: ../../mod/network.php:462
5510 msgid "Shared Links"
5511 msgstr "Links condivisi"
5512
5513 #: ../../mod/network.php:465
5514 msgid "Interesting Links"
5515 msgstr "Link Interessanti"
5516
5517 #: ../../mod/network.php:471
5518 msgid "Starred"
5519 msgstr "Preferiti"
5520
5521 #: ../../mod/network.php:474
5522 msgid "Favourite Posts"
5523 msgstr "Messaggi preferiti"
5524
5525 #: ../../mod/network.php:546
5526 #, php-format
5527 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5528 msgid_plural ""
5529 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5530 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5531 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5532
5533 #: ../../mod/network.php:549
5534 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5535 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5536
5537 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5538 msgid "No such group"
5539 msgstr "Nessun gruppo"
5540
5541 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5542 msgid "Group is empty"
5543 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5544
5545 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5546 msgid "Group: "
5547 msgstr "Gruppo: "
5548
5549 #: ../../mod/network.php:621
5550 msgid "Contact: "
5551 msgstr "Contatto:"
5552
5553 #: ../../mod/network.php:623
5554 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5555 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5556
5557 #: ../../mod/network.php:628
5558 msgid "Invalid contact."
5559 msgstr "Contatto non valido."
5560
5561 #: ../../mod/notifications.php:26
5562 msgid "Invalid request identifier."
5563 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
5564
5565 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5566 #: ../../mod/notifications.php:211
5567 msgid "Discard"
5568 msgstr "Scarta"
5569
5570 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
5571 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
5572 #: ../../mod/contacts.php:413
5573 msgid "Ignore"
5574 msgstr "Ignora"
5575
5576 #: ../../mod/notifications.php:78
5577 msgid "System"
5578 msgstr "Sistema"
5579
5580 #: ../../mod/notifications.php:122
5581 msgid "Show Ignored Requests"
5582 msgstr "Mostra richieste ignorate"
5583
5584 #: ../../mod/notifications.php:122
5585 msgid "Hide Ignored Requests"
5586 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
5587
5588 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5589 msgid "Notification type: "
5590 msgstr "Tipo di notifica: "
5591
5592 #: ../../mod/notifications.php:150
5593 msgid "Friend Suggestion"
5594 msgstr "Amico suggerito"
5595
5596 #: ../../mod/notifications.php:152
5597 #, php-format
5598 msgid "suggested by %s"
5599 msgstr "sugerito da %s"
5600
5601 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
5602 #: ../../mod/contacts.php:419
5603 msgid "Hide this contact from others"
5604 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
5605
5606 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5607 msgid "Post a new friend activity"
5608 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
5609
5610 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5611 msgid "if applicable"
5612 msgstr "se applicabile"
5613
5614 #: ../../mod/notifications.php:181
5615 msgid "Claims to be known to you: "
5616 msgstr "Dice di conoscerti: "
5617
5618 #: ../../mod/notifications.php:181
5619 msgid "yes"
5620 msgstr "si"
5621
5622 #: ../../mod/notifications.php:181
5623 msgid "no"
5624 msgstr "no"
5625
5626 #: ../../mod/notifications.php:188
5627 msgid "Approve as: "
5628 msgstr "Approva come: "
5629
5630 #: ../../mod/notifications.php:189
5631 msgid "Friend"
5632 msgstr "Amico"
5633
5634 #: ../../mod/notifications.php:190
5635 msgid "Sharer"
5636 msgstr "Condivisore"
5637
5638 #: ../../mod/notifications.php:190
5639 msgid "Fan/Admirer"
5640 msgstr "Fan/Ammiratore"
5641
5642 #: ../../mod/notifications.php:196
5643 msgid "Friend/Connect Request"
5644 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
5645
5646 #: ../../mod/notifications.php:196
5647 msgid "New Follower"
5648 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
5649
5650 #: ../../mod/notifications.php:217
5651 msgid "No introductions."
5652 msgstr "Nessuna presentazione."
5653
5654 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5655 #: ../../mod/notifications.php:469
5656 #, php-format
5657 msgid "%s liked %s's post"
5658 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
5659
5660 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5661 #: ../../mod/notifications.php:478
5662 #, php-format
5663 msgid "%s disliked %s's post"
5664 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
5665
5666 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5667 #: ../../mod/notifications.php:492
5668 #, php-format
5669 msgid "%s is now friends with %s"
5670 msgstr "%s è ora amico di %s"
5671
5672 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5673 #, php-format
5674 msgid "%s created a new post"
5675 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
5676
5677 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5678 #: ../../mod/notifications.php:501
5679 #, php-format
5680 msgid "%s commented on %s's post"
5681 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
5682
5683 #: ../../mod/notifications.php:302
5684 msgid "No more network notifications."
5685 msgstr "Nessuna nuova."
5686
5687 #: ../../mod/notifications.php:306
5688 msgid "Network Notifications"
5689 msgstr "Notifiche dalla rete"
5690
5691 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5692 msgid "No more system notifications."
5693 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
5694
5695 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5696 msgid "System Notifications"
5697 msgstr "Notifiche di sistema"
5698
5699 #: ../../mod/notifications.php:427
5700 msgid "No more personal notifications."
5701 msgstr "Nessuna nuova."
5702
5703 #: ../../mod/notifications.php:431
5704 msgid "Personal Notifications"
5705 msgstr "Notifiche personali"
5706
5707 #: ../../mod/notifications.php:508
5708 msgid "No more home notifications."
5709 msgstr "Nessuna nuova."
5710
5711 #: ../../mod/notifications.php:512
5712 msgid "Home Notifications"
5713 msgstr "Notifiche bacheca"
5714
5715 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1961
5716 msgid "Photo Albums"
5717 msgstr "Album foto"
5718
5719 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5720 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5721 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5722 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5723 msgid "Contact Photos"
5724 msgstr "Foto dei contatti"
5725
5726 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5727 msgid "Upload New Photos"
5728 msgstr "Carica nuove foto"
5729
5730 #: ../../mod/photos.php:143
5731 msgid "Contact information unavailable"
5732 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5733
5734 #: ../../mod/photos.php:164
5735 msgid "Album not found."
5736 msgstr "Album non trovato."
5737
5738 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5739 msgid "Delete Album"
5740 msgstr "Rimuovi album"
5741
5742 #: ../../mod/photos.php:197
5743 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5744 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5745
5746 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5747 msgid "Delete Photo"
5748 msgstr "Rimuovi foto"
5749
5750 #: ../../mod/photos.php:285
5751 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5752 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5753
5754 #: ../../mod/photos.php:656
5755 #, php-format
5756 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5757 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5758
5759 #: ../../mod/photos.php:656
5760 msgid "a photo"
5761 msgstr "una foto"
5762
5763 #: ../../mod/photos.php:761
5764 msgid "Image exceeds size limit of "
5765 msgstr "L'immagine supera il limite di"
5766
5767 #: ../../mod/photos.php:769
5768 msgid "Image file is empty."
5769 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5770
5771 #: ../../mod/photos.php:924
5772 msgid "No photos selected"
5773 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5774
5775 #: ../../mod/photos.php:1088
5776 #, php-format
5777 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5778 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5779
5780 #: ../../mod/photos.php:1123
5781 msgid "Upload Photos"
5782 msgstr "Carica foto"
5783
5784 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
5785 msgid "New album name: "
5786 msgstr "Nome nuovo album: "
5787
5788 #: ../../mod/photos.php:1128
5789 msgid "or existing album name: "
5790 msgstr "o nome di un album esistente: "
5791
5792 #: ../../mod/photos.php:1129
5793 msgid "Do not show a status post for this upload"
5794 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5795
5796 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
5797 msgid "Permissions"
5798 msgstr "Permessi"
5799
5800 #: ../../mod/photos.php:1142
5801 msgid "Private Photo"
5802 msgstr "Foto privata"
5803
5804 #: ../../mod/photos.php:1143
5805 msgid "Public Photo"
5806 msgstr "Foto pubblica"
5807
5808 #: ../../mod/photos.php:1210
5809 msgid "Edit Album"
5810 msgstr "Modifica album"
5811
5812 #: ../../mod/photos.php:1216
5813 msgid "Show Newest First"
5814 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5815
5816 #: ../../mod/photos.php:1218
5817 msgid "Show Oldest First"
5818 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5819
5820 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
5821 msgid "View Photo"
5822 msgstr "Vedi foto"
5823
5824 #: ../../mod/photos.php:1286
5825 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5826 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5827
5828 #: ../../mod/photos.php:1288
5829 msgid "Photo not available"
5830 msgstr "Foto non disponibile"
5831
5832 #: ../../mod/photos.php:1344
5833 msgid "View photo"
5834 msgstr "Vedi foto"
5835
5836 #: ../../mod/photos.php:1344
5837 msgid "Edit photo"
5838 msgstr "Modifica foto"
5839
5840 #: ../../mod/photos.php:1345
5841 msgid "Use as profile photo"
5842 msgstr "Usa come foto del profilo"
5843
5844 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
5845 #: ../../object/Item.php:113
5846 msgid "Private Message"
5847 msgstr "Messaggio privato"
5848
5849 #: ../../mod/photos.php:1370
5850 msgid "View Full Size"
5851 msgstr "Vedi dimensione intera"
5852
5853 #: ../../mod/photos.php:1444
5854 msgid "Tags: "
5855 msgstr "Tag: "
5856
5857 #: ../../mod/photos.php:1447
5858 msgid "[Remove any tag]"
5859 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5860
5861 #: ../../mod/photos.php:1487
5862 msgid "Rotate CW (right)"
5863 msgstr "Ruota a destra"
5864
5865 #: ../../mod/photos.php:1488
5866 msgid "Rotate CCW (left)"
5867 msgstr "Ruota a sinistra"
5868
5869 #: ../../mod/photos.php:1490
5870 msgid "New album name"
5871 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5872
5873 #: ../../mod/photos.php:1493
5874 msgid "Caption"
5875 msgstr "Titolo"
5876
5877 #: ../../mod/photos.php:1495
5878 msgid "Add a Tag"
5879 msgstr "Aggiungi tag"
5880
5881 #: ../../mod/photos.php:1499
5882 msgid ""
5883 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5884 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5885
5886 #: ../../mod/photos.php:1508
5887 msgid "Private photo"
5888 msgstr "Foto privata"
5889
5890 #: ../../mod/photos.php:1509
5891 msgid "Public photo"
5892 msgstr "Foto pubblica"
5893
5894 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
5895 #: ../../object/Item.php:232
5896 msgid "I like this (toggle)"
5897 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
5898
5899 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
5900 #: ../../object/Item.php:233
5901 msgid "I don't like this (toggle)"
5902 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
5903
5904 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
5905 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
5906 #: ../../object/Item.php:650
5907 msgid "This is you"
5908 msgstr "Questo sei tu"
5909
5910 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
5911 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
5912 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:674
5913 msgid "Comment"
5914 msgstr "Commento"
5915
5916 #: ../../mod/photos.php:1793
5917 msgid "Recent Photos"
5918 msgstr "Foto recenti"
5919
5920 #: ../../mod/newmember.php:6
5921 msgid "Welcome to Friendica"
5922 msgstr "Benvenuto su Friendica"
5923
5924 #: ../../mod/newmember.php:8
5925 msgid "New Member Checklist"
5926 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
5927
5928 #: ../../mod/newmember.php:12
5929 msgid ""
5930 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5931 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5932 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5933 "registration and then will quietly disappear."
5934 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
5935
5936 #: ../../mod/newmember.php:14
5937 msgid "Getting Started"
5938 msgstr "Come Iniziare"
5939
5940 #: ../../mod/newmember.php:18
5941 msgid "Friendica Walk-Through"
5942 msgstr "Friendica Passo-Passo"
5943
5944 #: ../../mod/newmember.php:18
5945 msgid ""
5946 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5947 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5948 " join."
5949 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
5950
5951 #: ../../mod/newmember.php:26
5952 msgid "Go to Your Settings"
5953 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
5954
5955 #: ../../mod/newmember.php:26
5956 msgid ""
5957 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
5958 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5959 "will be useful in making friends on the free social web."
5960 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
5961
5962 #: ../../mod/newmember.php:28
5963 msgid ""
5964 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5965 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5966 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5967 "potential friends know exactly how to find you."
5968 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
5969
5970 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
5971 msgid "Upload Profile Photo"
5972 msgstr "Carica la foto del profilo"
5973
5974 #: ../../mod/newmember.php:36
5975 msgid ""
5976 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5977 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5978 " friends than people who do not."
5979 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
5980
5981 #: ../../mod/newmember.php:38
5982 msgid "Edit Your Profile"
5983 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
5984
5985 #: ../../mod/newmember.php:38
5986 msgid ""
5987 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5988 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5989 " visitors."
5990 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
5991
5992 #: ../../mod/newmember.php:40
5993 msgid "Profile Keywords"
5994 msgstr "Parole chiave del profilo"
5995
5996 #: ../../mod/newmember.php:40
5997 msgid ""
5998 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
5999 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6000 "suggest friendships."
6001 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
6002
6003 #: ../../mod/newmember.php:44
6004 msgid "Connecting"
6005 msgstr "Collegarsi"
6006
6007 #: ../../mod/newmember.php:49
6008 msgid ""
6009 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6010 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6011 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
6012
6013 #: ../../mod/newmember.php:51
6014 msgid ""
6015 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6016 "may ease your transition to the free social web."
6017 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
6018
6019 #: ../../mod/newmember.php:56
6020 msgid "Importing Emails"
6021 msgstr "Importare le Email"
6022
6023 #: ../../mod/newmember.php:56
6024 msgid ""
6025 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6026 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6027 "INBOX"
6028 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
6029
6030 #: ../../mod/newmember.php:58
6031 msgid "Go to Your Contacts Page"
6032 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
6033
6034 #: ../../mod/newmember.php:58
6035 msgid ""
6036 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6037 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6038 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6039 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
6040
6041 #: ../../mod/newmember.php:60
6042 msgid "Go to Your Site's Directory"
6043 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
6044
6045 #: ../../mod/newmember.php:60
6046 msgid ""
6047 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6048 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6049 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6050 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
6051
6052 #: ../../mod/newmember.php:62
6053 msgid "Finding New People"
6054 msgstr "Trova nuove persone"
6055
6056 #: ../../mod/newmember.php:62
6057 msgid ""
6058 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6059 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6060 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6061 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6062 "hours."
6063 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
6064
6065 #: ../../mod/newmember.php:70
6066 msgid "Group Your Contacts"
6067 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
6068
6069 #: ../../mod/newmember.php:70
6070 msgid ""
6071 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6072 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6073 " each group privately on your Network page."
6074 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
6075
6076 #: ../../mod/newmember.php:73
6077 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6078 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
6079
6080 #: ../../mod/newmember.php:73
6081 msgid ""
6082 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6083 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6084 "from the link above."
6085 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
6086
6087 #: ../../mod/newmember.php:78
6088 msgid "Getting Help"
6089 msgstr "Ottenere Aiuto"
6090
6091 #: ../../mod/newmember.php:82
6092 msgid "Go to the Help Section"
6093 msgstr "Vai alla sezione Guida"
6094
6095 #: ../../mod/newmember.php:82
6096 msgid ""
6097 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6098 " features and resources."
6099 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
6100
6101 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1329
6102 msgid "Requested profile is not available."
6103 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
6104
6105 #: ../../mod/profile.php:180
6106 msgid "Tips for New Members"
6107 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
6108
6109 #: ../../mod/install.php:117
6110 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6111 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
6112
6113 #: ../../mod/install.php:123
6114 msgid "Could not connect to database."
6115 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
6116
6117 #: ../../mod/install.php:127
6118 msgid "Could not create table."
6119 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
6120
6121 #: ../../mod/install.php:133
6122 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6123 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
6124
6125 #: ../../mod/install.php:138
6126 msgid ""
6127 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6128 "or mysql."
6129 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
6130
6131 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6132 #: ../../mod/install.php:521
6133 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6134 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
6135
6136 #: ../../mod/install.php:203
6137 msgid "System check"
6138 msgstr "Controllo sistema"
6139
6140 #: ../../mod/install.php:208
6141 msgid "Check again"
6142 msgstr "Controlla ancora"
6143
6144 #: ../../mod/install.php:227
6145 msgid "Database connection"
6146 msgstr "Connessione al database"
6147
6148 #: ../../mod/install.php:228
6149 msgid ""
6150 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6151 "database."
6152 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
6153
6154 #: ../../mod/install.php:229
6155 msgid ""
6156 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6157 "questions about these settings."
6158 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
6159
6160 #: ../../mod/install.php:230
6161 msgid ""
6162 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6163 "create it before continuing."
6164 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
6165
6166 #: ../../mod/install.php:234
6167 msgid "Database Server Name"
6168 msgstr "Nome del database server"
6169
6170 #: ../../mod/install.php:235
6171 msgid "Database Login Name"
6172 msgstr "Nome utente database"
6173
6174 #: ../../mod/install.php:236
6175 msgid "Database Login Password"
6176 msgstr "Password utente database"
6177
6178 #: ../../mod/install.php:237
6179 msgid "Database Name"
6180 msgstr "Nome database"
6181
6182 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6183 msgid "Site administrator email address"
6184 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
6185
6186 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6187 msgid ""
6188 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6189 "panel."
6190 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
6191
6192 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6193 msgid "Please select a default timezone for your website"
6194 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
6195
6196 #: ../../mod/install.php:267
6197 msgid "Site settings"
6198 msgstr "Impostazioni sito"
6199
6200 #: ../../mod/install.php:321
6201 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6202 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
6203
6204 #: ../../mod/install.php:322
6205 msgid ""
6206 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6207 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6208 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6209 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6210
6211 #: ../../mod/install.php:326
6212 msgid "PHP executable path"
6213 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
6214
6215 #: ../../mod/install.php:326
6216 msgid ""
6217 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6218 "installation."
6219 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
6220
6221 #: ../../mod/install.php:331
6222 msgid "Command line PHP"
6223 msgstr "PHP da riga di comando"
6224
6225 #: ../../mod/install.php:340
6226 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6227 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
6228
6229 #: ../../mod/install.php:341
6230 msgid "Found PHP version: "
6231 msgstr "Versione PHP:"
6232
6233 #: ../../mod/install.php:343
6234 msgid "PHP cli binary"
6235 msgstr "Binario PHP cli"
6236
6237 #: ../../mod/install.php:354
6238 msgid ""
6239 "The command line version of PHP on your system does not have "
6240 "\"register_argc_argv\" enabled."
6241 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
6242
6243 #: ../../mod/install.php:355
6244 msgid "This is required for message delivery to work."
6245 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
6246
6247 #: ../../mod/install.php:357
6248 msgid "PHP register_argc_argv"
6249 msgstr "PHP register_argc_argv"
6250
6251 #: ../../mod/install.php:378
6252 msgid ""
6253 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6254 "generate encryption keys"
6255 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
6256
6257 #: ../../mod/install.php:379
6258 msgid ""
6259 "If running under Windows, please see "
6260 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6261 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6262
6263 #: ../../mod/install.php:381
6264 msgid "Generate encryption keys"
6265 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
6266
6267 #: ../../mod/install.php:388
6268 msgid "libCurl PHP module"
6269 msgstr "modulo PHP libCurl"
6270
6271 #: ../../mod/install.php:389
6272 msgid "GD graphics PHP module"
6273 msgstr "modulo PHP GD graphics"
6274
6275 #: ../../mod/install.php:390
6276 msgid "OpenSSL PHP module"
6277 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
6278
6279 #: ../../mod/install.php:391
6280 msgid "mysqli PHP module"
6281 msgstr "modulo PHP mysqli"
6282
6283 #: ../../mod/install.php:392
6284 msgid "mb_string PHP module"
6285 msgstr "modulo PHP mb_string"
6286
6287 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6288 msgid "Apache mod_rewrite module"
6289 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
6290
6291 #: ../../mod/install.php:397
6292 msgid ""
6293 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6294 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
6295
6296 #: ../../mod/install.php:405
6297 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6298 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
6299
6300 #: ../../mod/install.php:409
6301 msgid ""
6302 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6303 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
6304
6305 #: ../../mod/install.php:413
6306 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6307 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
6308
6309 #: ../../mod/install.php:417
6310 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6311 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
6312
6313 #: ../../mod/install.php:421
6314 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6315 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
6316
6317 #: ../../mod/install.php:438
6318 msgid ""
6319 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6320 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6321 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
6322
6323 #: ../../mod/install.php:439
6324 msgid ""
6325 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6326 "to write files in your folder - even if you can."
6327 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
6328
6329 #: ../../mod/install.php:440
6330 msgid ""
6331 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6332 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6333 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
6334
6335 #: ../../mod/install.php:441
6336 msgid ""
6337 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6338 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6339 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
6340
6341 #: ../../mod/install.php:444
6342 msgid ".htconfig.php is writable"
6343 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
6344
6345 #: ../../mod/install.php:454
6346 msgid ""
6347 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6348 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6349 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
6350
6351 #: ../../mod/install.php:455
6352 msgid ""
6353 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6354 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6355 "folder."
6356 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
6357
6358 #: ../../mod/install.php:456
6359 msgid ""
6360 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6361 " write access to this folder."
6362 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
6363
6364 #: ../../mod/install.php:457
6365 msgid ""
6366 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6367 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6368 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
6369
6370 #: ../../mod/install.php:460
6371 msgid "view/smarty3 is writable"
6372 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
6373
6374 #: ../../mod/install.php:472
6375 msgid ""
6376 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6377 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
6378
6379 #: ../../mod/install.php:474
6380 msgid "Url rewrite is working"
6381 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
6382
6383 #: ../../mod/install.php:484
6384 msgid ""
6385 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6386 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6387 "server root."
6388 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
6389
6390 #: ../../mod/install.php:508
6391 msgid "Errors encountered creating database tables."
6392 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
6393
6394 #: ../../mod/install.php:519
6395 msgid "<h1>What next</h1>"
6396 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
6397
6398 #: ../../mod/install.php:520
6399 msgid ""
6400 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6401 "poller."
6402 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
6403
6404 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
6405 msgid "Could not access contact record."
6406 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
6407
6408 #: ../../mod/contacts.php:99
6409 msgid "Could not locate selected profile."
6410 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
6411
6412 #: ../../mod/contacts.php:122
6413 msgid "Contact updated."
6414 msgstr "Contatto aggiornato."
6415
6416 #: ../../mod/contacts.php:187
6417 msgid "Contact has been blocked"
6418 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6419
6420 #: ../../mod/contacts.php:187
6421 msgid "Contact has been unblocked"
6422 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6423
6424 #: ../../mod/contacts.php:201
6425 msgid "Contact has been ignored"
6426 msgstr "Il contatto è ignorato"
6427
6428 #: ../../mod/contacts.php:201
6429 msgid "Contact has been unignored"
6430 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6431
6432 #: ../../mod/contacts.php:220
6433 msgid "Contact has been archived"
6434 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
6435
6436 #: ../../mod/contacts.php:220
6437 msgid "Contact has been unarchived"
6438 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
6439
6440 #: ../../mod/contacts.php:244
6441 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6442 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
6443
6444 #: ../../mod/contacts.php:263
6445 msgid "Contact has been removed."
6446 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
6447
6448 #: ../../mod/contacts.php:301
6449 #, php-format
6450 msgid "You are mutual friends with %s"
6451 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6452
6453 #: ../../mod/contacts.php:305
6454 #, php-format
6455 msgid "You are sharing with %s"
6456 msgstr "Stai condividendo con %s"
6457
6458 #: ../../mod/contacts.php:310
6459 #, php-format
6460 msgid "%s is sharing with you"
6461 msgstr "%s sta condividendo con te"
6462
6463 #: ../../mod/contacts.php:327
6464 msgid "Private communications are not available for this contact."
6465 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6466
6467 #: ../../mod/contacts.php:334
6468 msgid "(Update was successful)"
6469 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6470
6471 #: ../../mod/contacts.php:334
6472 msgid "(Update was not successful)"
6473 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6474
6475 #: ../../mod/contacts.php:336
6476 msgid "Suggest friends"
6477 msgstr "Suggerisci amici"
6478
6479 #: ../../mod/contacts.php:340
6480 #, php-format
6481 msgid "Network type: %s"
6482 msgstr "Tipo di rete: %s"
6483
6484 #: ../../mod/contacts.php:348
6485 msgid "View all contacts"
6486 msgstr "Vedi tutti i contatti"
6487
6488 #: ../../mod/contacts.php:356
6489 msgid "Toggle Blocked status"
6490 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6491
6492 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
6493 msgid "Unignore"
6494 msgstr "Non ignorare"
6495
6496 #: ../../mod/contacts.php:362
6497 msgid "Toggle Ignored status"
6498 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6499
6500 #: ../../mod/contacts.php:366
6501 msgid "Unarchive"
6502 msgstr "Dearchivia"
6503
6504 #: ../../mod/contacts.php:366
6505 msgid "Archive"
6506 msgstr "Archivia"
6507
6508 #: ../../mod/contacts.php:369
6509 msgid "Toggle Archive status"
6510 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
6511
6512 #: ../../mod/contacts.php:372
6513 msgid "Repair"
6514 msgstr "Ripara"
6515
6516 #: ../../mod/contacts.php:375
6517 msgid "Advanced Contact Settings"
6518 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
6519
6520 #: ../../mod/contacts.php:381
6521 msgid "Communications lost with this contact!"
6522 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6523
6524 #: ../../mod/contacts.php:384
6525 msgid "Contact Editor"
6526 msgstr "Editor dei Contatti"
6527
6528 #: ../../mod/contacts.php:387
6529 msgid "Profile Visibility"
6530 msgstr "Visibilità del profilo"
6531
6532 #: ../../mod/contacts.php:388
6533 #, php-format
6534 msgid ""
6535 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6536 "profile securely."
6537 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
6538
6539 #: ../../mod/contacts.php:389
6540 msgid "Contact Information / Notes"
6541 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6542
6543 #: ../../mod/contacts.php:390
6544 msgid "Edit contact notes"
6545 msgstr "Modifica note contatto"
6546
6547 #: ../../mod/contacts.php:396
6548 msgid "Block/Unblock contact"
6549 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6550
6551 #: ../../mod/contacts.php:397
6552 msgid "Ignore contact"
6553 msgstr "Ignora il contatto"
6554
6555 #: ../../mod/contacts.php:398
6556 msgid "Repair URL settings"
6557 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
6558
6559 #: ../../mod/contacts.php:399
6560 msgid "View conversations"
6561 msgstr "Vedi conversazioni"
6562
6563 #: ../../mod/contacts.php:401
6564 msgid "Delete contact"
6565 msgstr "Rimuovi contatto"
6566
6567 #: ../../mod/contacts.php:405
6568 msgid "Last update:"
6569 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6570
6571 #: ../../mod/contacts.php:407
6572 msgid "Update public posts"
6573 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6574
6575 #: ../../mod/contacts.php:416
6576 msgid "Currently blocked"
6577 msgstr "Bloccato"
6578
6579 #: ../../mod/contacts.php:417
6580 msgid "Currently ignored"
6581 msgstr "Ignorato"
6582
6583 #: ../../mod/contacts.php:418
6584 msgid "Currently archived"
6585 msgstr "Al momento archiviato"
6586
6587 #: ../../mod/contacts.php:419
6588 msgid ""
6589 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6590 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6591
6592 #: ../../mod/contacts.php:470
6593 msgid "Suggestions"
6594 msgstr "Suggerimenti"
6595
6596 #: ../../mod/contacts.php:473
6597 msgid "Suggest potential friends"
6598 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
6599
6600 #: ../../mod/contacts.php:479
6601 msgid "Show all contacts"
6602 msgstr "Mostra tutti i contatti"
6603
6604 #: ../../mod/contacts.php:482
6605 msgid "Unblocked"
6606 msgstr "Sbloccato"
6607
6608 #: ../../mod/contacts.php:485
6609 msgid "Only show unblocked contacts"
6610 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
6611
6612 #: ../../mod/contacts.php:489
6613 msgid "Blocked"
6614 msgstr "Bloccato"
6615
6616 #: ../../mod/contacts.php:492
6617 msgid "Only show blocked contacts"
6618 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
6619
6620 #: ../../mod/contacts.php:496
6621 msgid "Ignored"
6622 msgstr "Ignorato"
6623
6624 #: ../../mod/contacts.php:499
6625 msgid "Only show ignored contacts"
6626 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
6627
6628 #: ../../mod/contacts.php:503
6629 msgid "Archived"
6630 msgstr "Achiviato"
6631
6632 #: ../../mod/contacts.php:506
6633 msgid "Only show archived contacts"
6634 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
6635
6636 #: ../../mod/contacts.php:510
6637 msgid "Hidden"
6638 msgstr "Nascosto"
6639
6640 #: ../../mod/contacts.php:513
6641 msgid "Only show hidden contacts"
6642 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
6643
6644 #: ../../mod/contacts.php:561
6645 msgid "Mutual Friendship"
6646 msgstr "Amicizia reciproca"
6647
6648 #: ../../mod/contacts.php:565
6649 msgid "is a fan of yours"
6650 msgstr "è un tuo fan"
6651
6652 #: ../../mod/contacts.php:569
6653 msgid "you are a fan of"
6654 msgstr "sei un fan di"
6655
6656 #: ../../mod/contacts.php:611
6657 msgid "Search your contacts"
6658 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
6659
6660 #: ../../mod/oexchange.php:25
6661 msgid "Post successful."
6662 msgstr "Inviato!"
6663
6664 #: ../../mod/openid.php:24
6665 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6666 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
6667
6668 #: ../../mod/openid.php:53
6669 msgid ""
6670 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6671 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
6672
6673 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6674 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6675 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
6676
6677 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6678 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6679 #, php-format
6680 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6681 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
6682
6683 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6684 msgid ""
6685 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6686 "display immediately."
6687 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
6688
6689 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6690 msgid "Unable to process image"
6691 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
6692
6693 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6694 msgid "Upload File:"
6695 msgstr "Carica un file:"
6696
6697 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6698 msgid "Select a profile:"
6699 msgstr "Seleziona un profilo:"
6700
6701 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6702 msgid "Upload"
6703 msgstr "Carica"
6704
6705 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6706 msgid "skip this step"
6707 msgstr "salta questo passaggio"
6708
6709 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6710 msgid "select a photo from your photo albums"
6711 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
6712
6713 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6714 msgid "Crop Image"
6715 msgstr "Ritaglia immagine"
6716
6717 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6718 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6719 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
6720
6721 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6722 msgid "Done Editing"
6723 msgstr "Finito"
6724
6725 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6726 msgid "Image uploaded successfully."
6727 msgstr "Immagine caricata con successo."
6728
6729 #: ../../mod/community.php:23
6730 msgid "Not available."
6731 msgstr "Non disponibile."
6732
6733 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6734 #, php-format
6735 msgid "%d comment"
6736 msgid_plural "%d comments"
6737 msgstr[0] "%d commento"
6738 msgstr[1] "%d commenti"
6739
6740 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6741 msgid "like"
6742 msgstr "mi piace"
6743
6744 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6745 msgid "dislike"
6746 msgstr "non mi piace"
6747
6748 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6749 msgid "Share this"
6750 msgstr "Condividi questo"
6751
6752 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6753 msgid "share"
6754 msgstr "condividi"
6755
6756 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6757 msgid "Bold"
6758 msgstr "Grassetto"
6759
6760 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6761 msgid "Italic"
6762 msgstr "Corsivo"
6763
6764 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6765 msgid "Underline"
6766 msgstr "Sottolineato"
6767
6768 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6769 msgid "Quote"
6770 msgstr "Citazione"
6771
6772 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6773 msgid "Code"
6774 msgstr "Codice"
6775
6776 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6777 msgid "Image"
6778 msgstr "Immagine"
6779
6780 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6781 msgid "Link"
6782 msgstr "Link"
6783
6784 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6785 msgid "Video"
6786 msgstr "Video"
6787
6788 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6789 msgid "add star"
6790 msgstr "aggiungi a speciali"
6791
6792 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6793 msgid "remove star"
6794 msgstr "rimuovi da speciali"
6795
6796 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6797 msgid "toggle star status"
6798 msgstr "Inverti stato preferito"
6799
6800 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6801 msgid "starred"
6802 msgstr "preferito"
6803
6804 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6805 msgid "add tag"
6806 msgstr "aggiungi tag"
6807
6808 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6809 msgid "save to folder"
6810 msgstr "salva nella cartella"
6811
6812 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6813 msgid "to"
6814 msgstr "a"
6815
6816 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6817 msgid "Wall-to-Wall"
6818 msgstr "Da bacheca a bacheca"
6819
6820 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6821 msgid "via Wall-To-Wall:"
6822 msgstr "da bacheca a bacheca"
6823
6824 #: ../../object/Item.php:92
6825 msgid "This entry was edited"
6826 msgstr "Questa voce è stata modificata"
6827
6828 #: ../../object/Item.php:309
6829 msgid "via"
6830 msgstr "via"
6831
6832 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6833 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6834 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6835 msgid "Theme settings"
6836 msgstr "Impostazioni tema"
6837
6838 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6839 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6840 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
6841
6842 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6843 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6844 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6845 msgid "Set font-size for posts and comments"
6846 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
6847
6848 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6849 msgid "Set theme width"
6850 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
6851
6852 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6853 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6854 msgid "Color scheme"
6855 msgstr "Schema colori"
6856
6857 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6858 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6859 msgid "Set line-height for posts and comments"
6860 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
6861
6862 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6863 msgid "Set resolution for middle column"
6864 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
6865
6866 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6867 msgid "Set color scheme"
6868 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
6869
6870 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6871 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6872 msgid "Set twitter search term"
6873 msgstr "Imposta il termine di ricerca per twitter"
6874
6875 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6876 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6877 msgstr ""
6878
6879 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6880 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6881 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6882 msgstr ""
6883
6884 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6885 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6886 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6887 msgstr ""
6888
6889 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6890 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6891 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6892 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6893 msgid "Community Pages"
6894 msgstr "Pagine Comunitarie"
6895
6896 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6898 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6899 msgid "Earth Layers"
6900 msgstr ""
6901
6902 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6904 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6905 msgid "Community Profiles"
6906 msgstr "Profili Comunità"
6907
6908 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6910 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6911 msgid "Help or @NewHere ?"
6912 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
6913
6914 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6916 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6917 msgid "Connect Services"
6918 msgstr "Servizi di conessione"
6919
6920 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6921 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6922 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6923 msgid "Find Friends"
6924 msgstr "Trova Amici"
6925
6926 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6927 msgid "Last tweets"
6928 msgstr "Ultimi tweets"
6929
6930 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6933 msgid "Last users"
6934 msgstr "Ultimi utenti"
6935
6936 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6938 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6939 msgid "Last photos"
6940 msgstr "Ultime foto"
6941
6942 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6943 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6945 msgid "Last likes"
6946 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
6947
6948 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6949 msgid "Your contacts"
6950 msgstr "I tuoi contatti"
6951
6952 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6953 msgid "Local Directory"
6954 msgstr "Elenco Locale"
6955
6956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6957 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6958 msgstr ""
6959
6960 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6961 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6962 msgid "Last Tweets"
6963 msgstr "Ultimi Tweets"
6964
6965 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6966 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6967 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
6968
6969 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6970 msgid "Set colour scheme"
6971 msgstr "Imposta schema colori"
6972
6973 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6974 msgid "Alignment"
6975 msgstr "Allineamento"
6976
6977 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6978 msgid "Left"
6979 msgstr "Sinistra"
6980
6981 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6982 msgid "Center"
6983 msgstr "Centrato"
6984
6985 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6986 msgid "Posts font size"
6987 msgstr "Dimensione caratteri post"
6988
6989 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6990 msgid "Textareas font size"
6991 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
6992
6993 #: ../../index.php:405
6994 msgid "toggle mobile"
6995 msgstr "commuta tema mobile"
6996
6997 #: ../../boot.php:673
6998 msgid "Delete this item?"
6999 msgstr "Cancellare questo elemento?"
7000
7001 #: ../../boot.php:676
7002 msgid "show fewer"
7003 msgstr "mostra di meno"
7004
7005 #: ../../boot.php:1003
7006 #, php-format
7007 msgid "Update %s failed. See error logs."
7008 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
7009
7010 #: ../../boot.php:1005
7011 #, php-format
7012 msgid "Update Error at %s"
7013 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
7014
7015 #: ../../boot.php:1115
7016 msgid "Create a New Account"
7017 msgstr "Crea un nuovo account"
7018
7019 #: ../../boot.php:1143
7020 msgid "Nickname or Email address: "
7021 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
7022
7023 #: ../../boot.php:1144
7024 msgid "Password: "
7025 msgstr "Password: "
7026
7027 #: ../../boot.php:1145
7028 msgid "Remember me"
7029 msgstr "Ricordati di me"
7030
7031 #: ../../boot.php:1148
7032 msgid "Or login using OpenID: "
7033 msgstr "O entra con OpenID:"
7034
7035 #: ../../boot.php:1154
7036 msgid "Forgot your password?"
7037 msgstr "Hai dimenticato la password?"
7038
7039 #: ../../boot.php:1157
7040 msgid "Website Terms of Service"
7041 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
7042
7043 #: ../../boot.php:1158
7044 msgid "terms of service"
7045 msgstr "condizioni del servizio"
7046
7047 #: ../../boot.php:1160
7048 msgid "Website Privacy Policy"
7049 msgstr "Politiche di privacy del sito"
7050
7051 #: ../../boot.php:1161
7052 msgid "privacy policy"
7053 msgstr "politiche di privacy"
7054
7055 #: ../../boot.php:1290
7056 msgid "Requested account is not available."
7057 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
7058
7059 #: ../../boot.php:1369 ../../boot.php:1473
7060 msgid "Edit profile"
7061 msgstr "Modifica il profilo"
7062
7063 #: ../../boot.php:1435
7064 msgid "Message"
7065 msgstr "Messaggio"
7066
7067 #: ../../boot.php:1443
7068 msgid "Manage/edit profiles"
7069 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
7070
7071 #: ../../boot.php:1572 ../../boot.php:1658
7072 msgid "g A l F d"
7073 msgstr "g A l d F"
7074
7075 #: ../../boot.php:1573 ../../boot.php:1659
7076 msgid "F d"
7077 msgstr "d F"
7078
7079 #: ../../boot.php:1618 ../../boot.php:1699
7080 msgid "[today]"
7081 msgstr "[oggi]"
7082
7083 #: ../../boot.php:1630
7084 msgid "Birthday Reminders"
7085 msgstr "Promemoria compleanni"
7086
7087 #: ../../boot.php:1631
7088 msgid "Birthdays this week:"
7089 msgstr "Compleanni questa settimana:"
7090
7091 #: ../../boot.php:1692
7092 msgid "[No description]"
7093 msgstr "[Nessuna descrizione]"
7094
7095 #: ../../boot.php:1710
7096 msgid "Event Reminders"
7097 msgstr "Promemoria"
7098
7099 #: ../../boot.php:1711
7100 msgid "Events this week:"
7101 msgstr "Eventi di questa settimana:"
7102
7103 #: ../../boot.php:1947
7104 msgid "Status Messages and Posts"
7105 msgstr "Messaggi di stato e post"
7106
7107 #: ../../boot.php:1954
7108 msgid "Profile Details"
7109 msgstr "Dettagli del profilo"
7110
7111 #: ../../boot.php:1965 ../../boot.php:1968
7112 msgid "Videos"
7113 msgstr "Video"
7114
7115 #: ../../boot.php:1978
7116 msgid "Events and Calendar"
7117 msgstr "Eventi e calendario"
7118
7119 #: ../../boot.php:1985
7120 msgid "Only You Can See This"
7121 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"