1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # Paolo Pa <pynolo@tarine.net>, 2012
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugs.friendica.com/\n"
16 "POT-Creation-Date: 2013-06-26 00:01-0700\n"
17 "PO-Revision-Date: 2013-07-11 10:17+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:84
27 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
28 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
29 #: ../../boot.php:1951
33 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1079
35 msgstr "Nome completo:"
37 #: ../../include/profile_advanced.php:17 ../../mod/directory.php:136
38 #: ../../boot.php:1491
42 #: ../../include/profile_advanced.php:22
46 #: ../../include/profile_advanced.php:23
50 #: ../../include/profile_advanced.php:30
54 #: ../../include/profile_advanced.php:34
58 #: ../../include/profile_advanced.php:37 ../../mod/directory.php:138
59 #: ../../boot.php:1494
63 #: ../../include/profile_advanced.php:43
66 msgstr "per %1$d %2$s"
68 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:650
69 msgid "Sexual Preference:"
70 msgstr "Preferenze sessuali:"
72 #: ../../include/profile_advanced.php:48 ../../mod/directory.php:140
73 #: ../../boot.php:1496
77 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:652
79 msgstr "Paese natale:"
81 #: ../../include/profile_advanced.php:52
85 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:653
86 msgid "Political Views:"
87 msgstr "Orientamento politico:"
89 #: ../../include/profile_advanced.php:56
93 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:142
95 msgstr "Informazioni:"
97 #: ../../include/profile_advanced.php:60
98 msgid "Hobbies/Interests:"
99 msgstr "Hobby/Interessi:"
101 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:657
105 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:658
107 msgstr "Non mi piace:"
109 #: ../../include/profile_advanced.php:67
110 msgid "Contact information and Social Networks:"
111 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
113 #: ../../include/profile_advanced.php:69
114 msgid "Musical interests:"
115 msgstr "Interessi musicali:"
117 #: ../../include/profile_advanced.php:71
118 msgid "Books, literature:"
119 msgstr "Libri, letteratura:"
121 #: ../../include/profile_advanced.php:73
123 msgstr "Televisione:"
125 #: ../../include/profile_advanced.php:75
126 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
127 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
129 #: ../../include/profile_advanced.php:77
130 msgid "Love/Romance:"
133 #: ../../include/profile_advanced.php:79
134 msgid "Work/employment:"
137 #: ../../include/profile_advanced.php:81
138 msgid "School/education:"
141 #: ../../include/profile_selectors.php:6
145 #: ../../include/profile_selectors.php:6
149 #: ../../include/profile_selectors.php:6
150 msgid "Currently Male"
151 msgstr "Al momento maschio"
153 #: ../../include/profile_selectors.php:6
154 msgid "Currently Female"
155 msgstr "Al momento femmina"
157 #: ../../include/profile_selectors.php:6
159 msgstr "Prevalentemente maschio"
161 #: ../../include/profile_selectors.php:6
162 msgid "Mostly Female"
163 msgstr "Prevalentemente femmina"
165 #: ../../include/profile_selectors.php:6
169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
175 msgstr "Transessuale"
177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
178 msgid "Hermaphrodite"
181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
187 msgstr "Non specificato"
189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
197 #: ../../include/profile_selectors.php:23
201 #: ../../include/profile_selectors.php:23
205 #: ../../include/profile_selectors.php:23
209 #: ../../include/profile_selectors.php:23
213 #: ../../include/profile_selectors.php:23
214 msgid "No Preference"
215 msgstr "Nessuna preferenza"
217 #: ../../include/profile_selectors.php:23
221 #: ../../include/profile_selectors.php:23
223 msgstr "Autosessuale"
225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
249 #: ../../include/profile_selectors.php:42
253 #: ../../include/profile_selectors.php:42
257 #: ../../include/profile_selectors.php:42
261 #: ../../include/profile_selectors.php:42
263 msgstr "Non disponibile"
265 #: ../../include/profile_selectors.php:42
269 #: ../../include/profile_selectors.php:42
273 #: ../../include/profile_selectors.php:42
275 msgstr "Disponibile a un incontro"
277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
283 msgstr "Sesso-dipendente"
285 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:279
286 #: ../../include/user.php:283
290 #: ../../include/profile_selectors.php:42
291 msgid "Friends/Benefits"
292 msgstr "Amici con benefici"
294 #: ../../include/profile_selectors.php:42
298 #: ../../include/profile_selectors.php:42
302 #: ../../include/profile_selectors.php:42
306 #: ../../include/profile_selectors.php:42
307 msgid "Imaginarily married"
308 msgstr "immaginariamente sposato/a"
310 #: ../../include/profile_selectors.php:42
314 #: ../../include/profile_selectors.php:42
318 #: ../../include/profile_selectors.php:42
320 msgstr "diritto comune"
322 #: ../../include/profile_selectors.php:42
326 #: ../../include/profile_selectors.php:42
330 #: ../../include/profile_selectors.php:42
334 #: ../../include/profile_selectors.php:42
338 #: ../../include/profile_selectors.php:42
342 #: ../../include/profile_selectors.php:42
346 #: ../../include/profile_selectors.php:42
350 #: ../../include/profile_selectors.php:42
351 msgid "Imaginarily divorced"
352 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
354 #: ../../include/profile_selectors.php:42
358 #: ../../include/profile_selectors.php:42
362 #: ../../include/profile_selectors.php:42
363 msgid "It's complicated"
364 msgstr "E' complicato"
366 #: ../../include/profile_selectors.php:42
368 msgstr "Non interessa"
370 #: ../../include/profile_selectors.php:42
374 #: ../../include/Contact.php:115
375 msgid "stopped following"
376 msgstr "tolto dai seguiti"
378 #: ../../include/Contact.php:225 ../../include/conversation.php:878
382 #: ../../include/Contact.php:226 ../../include/conversation.php:872
384 msgstr "Visualizza stato"
386 #: ../../include/Contact.php:227 ../../include/conversation.php:873
388 msgstr "Visualizza profilo"
390 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:874
392 msgstr "Visualizza foto"
394 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/Contact.php:251
395 #: ../../include/conversation.php:875
396 msgid "Network Posts"
397 msgstr "Post della Rete"
399 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/Contact.php:251
400 #: ../../include/conversation.php:876
402 msgstr "Modifica contatti"
404 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/Contact.php:251
405 #: ../../include/conversation.php:877
407 msgstr "Invia messaggio privato"
409 #: ../../include/bbcode.php:210 ../../include/bbcode.php:550
410 #: ../../include/bbcode.php:551
412 msgstr "Immagine/foto"
414 #: ../../include/bbcode.php:272
417 "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> wrote the following <a "
418 "href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
419 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"external-link\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"external-link\">post</a>"
421 #: ../../include/bbcode.php:514 ../../include/bbcode.php:534
423 msgstr "$1 ha scritto:"
425 #: ../../include/bbcode.php:559 ../../include/bbcode.php:560
426 msgid "Encrypted content"
427 msgstr "Contenuto criptato"
429 #: ../../include/acl_selectors.php:325
430 msgid "Visible to everybody"
431 msgstr "Visibile a tutti"
433 #: ../../include/acl_selectors.php:326 ../../view/theme/diabook/config.php:146
434 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
438 #: ../../include/acl_selectors.php:327 ../../view/theme/diabook/config.php:146
439 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
441 msgstr "non mostrare"
443 #: ../../include/auth.php:38
445 msgstr "Uscita effettuata."
447 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
448 #: ../../mod/openid.php:93
449 msgid "Login failed."
450 msgstr "Accesso fallito."
452 #: ../../include/auth.php:128
454 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
455 "Please check the correct spelling of the ID."
456 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
458 #: ../../include/auth.php:128
459 msgid "The error message was:"
460 msgstr "Il messaggio riportato era:"
462 #: ../../include/bb2diaspora.php:393 ../../include/event.php:11
463 #: ../../mod/localtime.php:12
464 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
465 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
467 #: ../../include/bb2diaspora.php:399 ../../include/event.php:20
471 #: ../../include/bb2diaspora.php:407 ../../include/event.php:30
475 #: ../../include/bb2diaspora.php:415 ../../include/event.php:40
476 #: ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471 ../../boot.php:1489
480 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:502
481 msgid "Disallowed profile URL."
482 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
484 #: ../../include/follow.php:32
485 msgid "Connect URL missing."
486 msgstr "URL di connessione mancante."
488 #: ../../include/follow.php:59
490 "This site is not configured to allow communications with other networks."
491 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
493 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
494 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
495 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
497 #: ../../include/follow.php:78
498 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
499 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
501 #: ../../include/follow.php:82
502 msgid "An author or name was not found."
503 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
505 #: ../../include/follow.php:84
506 msgid "No browser URL could be matched to this address."
507 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
509 #: ../../include/follow.php:86
511 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
513 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
515 #: ../../include/follow.php:87
516 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
517 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
519 #: ../../include/follow.php:93
521 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
523 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
525 #: ../../include/follow.php:103
527 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
528 "notifications from you."
529 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
531 #: ../../include/follow.php:205
532 msgid "Unable to retrieve contact information."
533 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
535 #: ../../include/follow.php:259
539 #: ../../include/user.php:39
540 msgid "An invitation is required."
541 msgstr "E' richiesto un invito."
543 #: ../../include/user.php:44
544 msgid "Invitation could not be verified."
545 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
547 #: ../../include/user.php:52
548 msgid "Invalid OpenID url"
549 msgstr "Url OpenID non valido"
551 #: ../../include/user.php:67
552 msgid "Please enter the required information."
553 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
555 #: ../../include/user.php:81
556 msgid "Please use a shorter name."
557 msgstr "Usa un nome più corto."
559 #: ../../include/user.php:83
560 msgid "Name too short."
561 msgstr "Il nome è troppo corto."
563 #: ../../include/user.php:98
564 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
565 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
567 #: ../../include/user.php:103
568 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
569 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
571 #: ../../include/user.php:106
572 msgid "Not a valid email address."
573 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
575 #: ../../include/user.php:116
576 msgid "Cannot use that email."
577 msgstr "Non puoi usare quell'email."
579 #: ../../include/user.php:122
581 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
582 "must also begin with a letter."
583 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
585 #: ../../include/user.php:128 ../../include/user.php:226
586 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
587 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
589 #: ../../include/user.php:138
591 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
593 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
595 #: ../../include/user.php:154
596 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
597 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
599 #: ../../include/user.php:212
600 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
601 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
603 #: ../../include/user.php:237 ../../include/text.php:1618
607 #: ../../include/user.php:247
608 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
609 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
611 #: ../../include/user.php:325 ../../include/user.php:332
612 #: ../../include/user.php:339 ../../mod/photos.php:154
613 #: ../../mod/photos.php:725 ../../mod/photos.php:1183
614 #: ../../mod/photos.php:1206 ../../mod/profile_photo.php:74
615 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
616 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
617 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../view/theme/diabook/theme.php:493
618 msgid "Profile Photos"
619 msgstr "Foto del profilo"
621 #: ../../include/contact_selectors.php:32
622 msgid "Unknown | Not categorised"
623 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
625 #: ../../include/contact_selectors.php:33
626 msgid "Block immediately"
627 msgstr "Blocca immediatamente"
629 #: ../../include/contact_selectors.php:34
630 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
631 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
633 #: ../../include/contact_selectors.php:35
634 msgid "Known to me, but no opinion"
635 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
637 #: ../../include/contact_selectors.php:36
638 msgid "OK, probably harmless"
639 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
641 #: ../../include/contact_selectors.php:37
642 msgid "Reputable, has my trust"
643 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
645 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:452
647 msgstr "Frequentemente"
649 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:453
653 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:454
655 msgstr "Due volte al dì"
657 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:455
659 msgstr "Giornalmente"
661 #: ../../include/contact_selectors.php:60
663 msgstr "Settimanalmente"
665 #: ../../include/contact_selectors.php:61
669 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
673 #: ../../include/contact_selectors.php:77
677 #: ../../include/contact_selectors.php:78
681 #: ../../include/contact_selectors.php:79
682 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:766
683 #: ../../mod/admin.php:777
687 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:705
688 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
692 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
693 #: ../../mod/newmember.php:51
697 #: ../../include/contact_selectors.php:82
701 #: ../../include/contact_selectors.php:83
705 #: ../../include/contact_selectors.php:84
709 #: ../../include/contact_selectors.php:85
713 #: ../../include/contact_selectors.php:87
717 #: ../../include/contact_widgets.php:6
718 msgid "Add New Contact"
719 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
721 #: ../../include/contact_widgets.php:7
722 msgid "Enter address or web location"
723 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
725 #: ../../include/contact_widgets.php:8
726 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
727 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
729 #: ../../include/contact_widgets.php:9 ../../mod/suggest.php:88
730 #: ../../mod/match.php:58 ../../boot.php:1421
734 #: ../../include/contact_widgets.php:23
736 msgid "%d invitation available"
737 msgid_plural "%d invitations available"
738 msgstr[0] "%d invito disponibile"
739 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
741 #: ../../include/contact_widgets.php:29
743 msgstr "Trova persone"
745 #: ../../include/contact_widgets.php:30
746 msgid "Enter name or interest"
747 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
749 #: ../../include/contact_widgets.php:31
750 msgid "Connect/Follow"
751 msgstr "Connetti/segui"
753 #: ../../include/contact_widgets.php:32
754 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
755 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
757 #: ../../include/contact_widgets.php:33 ../../mod/directory.php:61
758 #: ../../mod/contacts.php:613
762 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/suggest.php:66
763 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:520
764 msgid "Friend Suggestions"
765 msgstr "Contatti suggeriti"
767 #: ../../include/contact_widgets.php:35 ../../view/theme/diabook/theme.php:519
768 msgid "Similar Interests"
769 msgstr "Interessi simili"
771 #: ../../include/contact_widgets.php:36
772 msgid "Random Profile"
773 msgstr "Profilo causale"
775 #: ../../include/contact_widgets.php:37 ../../view/theme/diabook/theme.php:521
776 msgid "Invite Friends"
777 msgstr "Invita amici"
779 #: ../../include/contact_widgets.php:70
783 #: ../../include/contact_widgets.php:73
785 msgstr "Tutte le Reti"
787 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:59
788 msgid "Saved Folders"
789 msgstr "Cartelle Salvate"
791 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
795 #: ../../include/contact_widgets.php:135
799 #: ../../include/contact_widgets.php:199 ../../mod/contacts.php:343
801 msgid "%d contact in common"
802 msgid_plural "%d contacts in common"
803 msgstr[0] "%d contatto in comune"
804 msgstr[1] "%d contatti in comune"
806 #: ../../include/contact_widgets.php:204 ../../mod/content.php:629
807 #: ../../object/Item.php:365 ../../boot.php:675
809 msgstr "mostra di più"
811 #: ../../include/Scrape.php:583
815 #: ../../include/network.php:877
816 msgid "view full size"
817 msgstr "vedi a schermo intero"
819 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
820 msgid "Miscellaneous"
823 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
827 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
831 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
835 #: ../../include/datetime.php:276
839 #: ../../include/datetime.php:282
840 msgid "less than a second ago"
841 msgstr "meno di un secondo fa"
843 #: ../../include/datetime.php:285
847 #: ../../include/datetime.php:286
851 #: ../../include/datetime.php:287
855 #: ../../include/datetime.php:287
859 #: ../../include/datetime.php:288
863 #: ../../include/datetime.php:289
867 #: ../../include/datetime.php:289
871 #: ../../include/datetime.php:290
875 #: ../../include/datetime.php:290
879 #: ../../include/datetime.php:291
883 #: ../../include/datetime.php:291
887 #: ../../include/datetime.php:300
889 msgid "%1$d %2$s ago"
890 msgstr "%1$d %2$s fa"
892 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1813
894 msgid "%s's birthday"
895 msgstr "Compleanno di %s"
897 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1814
899 msgid "Happy Birthday %s"
900 msgstr "Buon compleanno %s"
902 #: ../../include/plugin.php:439 ../../include/plugin.php:441
903 msgid "Click here to upgrade."
904 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
906 #: ../../include/plugin.php:447
907 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
908 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
910 #: ../../include/plugin.php:452
911 msgid "This action is not available under your subscription plan."
912 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
914 #: ../../include/delivery.php:457 ../../include/notifier.php:775
916 msgstr "(nessun oggetto)"
918 #: ../../include/delivery.php:468 ../../include/enotify.php:28
919 #: ../../include/notifier.php:785
921 msgstr "nessuna risposta"
923 #: ../../include/diaspora.php:621 ../../include/conversation.php:172
924 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477
926 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
927 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
929 #: ../../include/diaspora.php:704
930 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
931 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
933 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/text.php:1884
934 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
935 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151
936 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:464
940 #: ../../include/diaspora.php:1874 ../../include/conversation.php:121
941 #: ../../include/conversation.php:130 ../../include/conversation.php:249
942 #: ../../include/conversation.php:258 ../../mod/subthread.php:87
943 #: ../../mod/tagger.php:62 ../../mod/like.php:151 ../../mod/like.php:322
944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:459
945 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:468
949 #: ../../include/diaspora.php:1890 ../../include/conversation.php:137
950 #: ../../mod/like.php:168 ../../view/theme/diabook/theme.php:473
952 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
953 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
955 #: ../../include/diaspora.php:2262
959 #: ../../include/items.php:3488 ../../mod/dfrn_request.php:716
960 msgid "[Name Withheld]"
961 msgstr "[Nome Nascosto]"
963 #: ../../include/items.php:3495
964 msgid "A new person is sharing with you at "
965 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
967 #: ../../include/items.php:3495
968 msgid "You have a new follower at "
969 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
971 #: ../../include/items.php:3979 ../../mod/display.php:51
972 #: ../../mod/display.php:246 ../../mod/admin.php:158 ../../mod/admin.php:809
973 #: ../../mod/admin.php:1009 ../../mod/viewsrc.php:15 ../../mod/notice.php:15
974 msgid "Item not found."
975 msgstr "Elemento non trovato."
977 #: ../../include/items.php:4018
978 msgid "Do you really want to delete this item?"
979 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
981 #: ../../include/items.php:4020 ../../mod/profiles.php:610
982 #: ../../mod/api.php:105 ../../mod/register.php:239 ../../mod/settings.php:961
983 #: ../../mod/settings.php:967 ../../mod/settings.php:975
984 #: ../../mod/settings.php:979 ../../mod/settings.php:984
985 #: ../../mod/settings.php:990 ../../mod/settings.php:996
986 #: ../../mod/settings.php:1002 ../../mod/settings.php:1032
987 #: ../../mod/settings.php:1033 ../../mod/settings.php:1034
988 #: ../../mod/settings.php:1035 ../../mod/settings.php:1036
989 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/suggest.php:29
990 #: ../../mod/message.php:209 ../../mod/contacts.php:246
994 #: ../../include/items.php:4023 ../../include/conversation.php:1120
995 #: ../../mod/settings.php:585 ../../mod/settings.php:611
996 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/suggest.php:32
997 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/editpost.php:148
998 #: ../../mod/fbrowser.php:81 ../../mod/fbrowser.php:116
999 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:202 ../../mod/photos.php:290
1000 #: ../../mod/contacts.php:249
1004 #: ../../include/items.php:4143 ../../mod/profiles.php:146
1005 #: ../../mod/profiles.php:571 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/display.php:242
1006 #: ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/item.php:143 ../../mod/item.php:159
1007 #: ../../mod/allfriends.php:9 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
1008 #: ../../mod/register.php:40 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/attach.php:33
1009 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/settings.php:91
1010 #: ../../mod/settings.php:566 ../../mod/settings.php:571
1011 #: ../../mod/crepair.php:115 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/poke.php:135
1012 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:53 ../../mod/suggest.php:56
1013 #: ../../mod/editpost.php:10 ../../mod/events.php:140 ../../mod/follow.php:9
1014 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/group.php:19
1015 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_attach.php:55
1016 #: ../../mod/wall_upload.php:66 ../../mod/invite.php:15
1017 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/wallmessage.php:9
1018 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
1019 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/manage.php:96
1020 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174 ../../mod/mood.php:114
1021 #: ../../mod/network.php:6 ../../mod/notifications.php:66
1022 #: ../../mod/photos.php:133 ../../mod/photos.php:1044
1023 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/contacts.php:147
1024 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
1025 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
1026 #: ../../index.php:346
1027 msgid "Permission denied."
1028 msgstr "Permesso negato."
1030 #: ../../include/items.php:4213
1034 #: ../../include/features.php:23
1035 msgid "General Features"
1036 msgstr "Funzionalità generali"
1038 #: ../../include/features.php:25
1039 msgid "Multiple Profiles"
1040 msgstr "Profili multipli"
1042 #: ../../include/features.php:25
1043 msgid "Ability to create multiple profiles"
1044 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
1046 #: ../../include/features.php:30
1047 msgid "Post Composition Features"
1048 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
1050 #: ../../include/features.php:31
1051 msgid "Richtext Editor"
1052 msgstr "Editor visuale"
1054 #: ../../include/features.php:31
1055 msgid "Enable richtext editor"
1056 msgstr "Abilita l'editor visuale"
1058 #: ../../include/features.php:32
1059 msgid "Post Preview"
1060 msgstr "Anteprima dei post"
1062 #: ../../include/features.php:32
1063 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
1064 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
1066 #: ../../include/features.php:37
1067 msgid "Network Sidebar Widgets"
1068 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
1070 #: ../../include/features.php:38
1071 msgid "Search by Date"
1072 msgstr "Cerca per data"
1074 #: ../../include/features.php:38
1075 msgid "Ability to select posts by date ranges"
1076 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
1078 #: ../../include/features.php:39
1079 msgid "Group Filter"
1080 msgstr "Filtra gruppi"
1082 #: ../../include/features.php:39
1083 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
1084 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
1086 #: ../../include/features.php:40
1087 msgid "Network Filter"
1088 msgstr "Filtro reti"
1090 #: ../../include/features.php:40
1091 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
1092 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
1094 #: ../../include/features.php:41 ../../mod/search.php:30
1095 #: ../../mod/network.php:233
1096 msgid "Saved Searches"
1097 msgstr "Ricerche salvate"
1099 #: ../../include/features.php:41
1100 msgid "Save search terms for re-use"
1101 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
1103 #: ../../include/features.php:46
1104 msgid "Network Tabs"
1105 msgstr "Schede pagina Rete"
1107 #: ../../include/features.php:47
1108 msgid "Network Personal Tab"
1109 msgstr "Scheda Personali"
1111 #: ../../include/features.php:47
1112 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
1113 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
1115 #: ../../include/features.php:48
1116 msgid "Network New Tab"
1117 msgstr "Scheda Nuovi"
1119 #: ../../include/features.php:48
1120 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
1121 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
1123 #: ../../include/features.php:49
1124 msgid "Network Shared Links Tab"
1125 msgstr "Scheda Link Condivisi"
1127 #: ../../include/features.php:49
1128 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
1129 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
1131 #: ../../include/features.php:54
1132 msgid "Post/Comment Tools"
1133 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
1135 #: ../../include/features.php:55
1136 msgid "Multiple Deletion"
1137 msgstr "Eliminazione multipla"
1139 #: ../../include/features.php:55
1140 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
1141 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
1143 #: ../../include/features.php:56
1144 msgid "Edit Sent Posts"
1145 msgstr "Modifica i post inviati"
1147 #: ../../include/features.php:56
1148 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
1149 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
1151 #: ../../include/features.php:57
1153 msgstr "Aggiunta tag"
1155 #: ../../include/features.php:57
1156 msgid "Ability to tag existing posts"
1157 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
1159 #: ../../include/features.php:58
1160 msgid "Post Categories"
1161 msgstr "Cateorie post"
1163 #: ../../include/features.php:58
1164 msgid "Add categories to your posts"
1165 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
1167 #: ../../include/features.php:59
1168 msgid "Ability to file posts under folders"
1169 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
1171 #: ../../include/features.php:60
1172 msgid "Dislike Posts"
1173 msgstr "Non mi piace"
1175 #: ../../include/features.php:60
1176 msgid "Ability to dislike posts/comments"
1177 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
1179 #: ../../include/features.php:61
1181 msgstr "Post preferiti"
1183 #: ../../include/features.php:61
1184 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
1185 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
1187 #: ../../include/dba.php:44
1189 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
1190 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
1192 #: ../../include/text.php:293
1196 #: ../../include/text.php:295
1200 #: ../../include/text.php:300
1204 #: ../../include/text.php:302
1208 #: ../../include/text.php:334
1212 #: ../../include/text.php:337
1216 #: ../../include/text.php:829
1218 msgstr "Nessun contatto"
1220 #: ../../include/text.php:838
1223 msgid_plural "%d Contacts"
1224 msgstr[0] "%d contatto"
1225 msgstr[1] "%d contatti"
1227 #: ../../include/text.php:850 ../../mod/viewcontacts.php:76
1228 msgid "View Contacts"
1229 msgstr "Visualizza i contatti"
1231 #: ../../include/text.php:927 ../../include/text.php:928
1232 #: ../../include/nav.php:118 ../../mod/search.php:99
1236 #: ../../include/text.php:930 ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
1240 #: ../../include/text.php:979
1244 #: ../../include/text.php:979 ../../include/conversation.php:211
1248 #: ../../include/text.php:980
1250 msgstr "invia un ping"
1252 #: ../../include/text.php:980
1254 msgstr "inviato un ping"
1256 #: ../../include/text.php:981
1260 #: ../../include/text.php:981
1264 #: ../../include/text.php:982
1266 msgstr "schiaffeggia"
1268 #: ../../include/text.php:982
1270 msgstr "schiaffeggiato"
1272 #: ../../include/text.php:983
1276 #: ../../include/text.php:983
1280 #: ../../include/text.php:984
1284 #: ../../include/text.php:984
1288 #: ../../include/text.php:998
1292 #: ../../include/text.php:999
1296 #: ../../include/text.php:1000
1300 #: ../../include/text.php:1001
1304 #: ../../include/text.php:1002
1308 #: ../../include/text.php:1003
1312 #: ../../include/text.php:1004
1316 #: ../../include/text.php:1005
1320 #: ../../include/text.php:1006
1322 msgstr "interessato"
1324 #: ../../include/text.php:1007
1328 #: ../../include/text.php:1008
1332 #: ../../include/text.php:1009
1336 #: ../../include/text.php:1010
1340 #: ../../include/text.php:1011
1344 #: ../../include/text.php:1012
1348 #: ../../include/text.php:1013
1352 #: ../../include/text.php:1014
1356 #: ../../include/text.php:1015
1360 #: ../../include/text.php:1016
1364 #: ../../include/text.php:1017
1368 #: ../../include/text.php:1185
1372 #: ../../include/text.php:1185
1376 #: ../../include/text.php:1185
1380 #: ../../include/text.php:1185
1384 #: ../../include/text.php:1185
1388 #: ../../include/text.php:1185
1392 #: ../../include/text.php:1185
1396 #: ../../include/text.php:1189
1400 #: ../../include/text.php:1189
1404 #: ../../include/text.php:1189
1408 #: ../../include/text.php:1189
1412 #: ../../include/text.php:1189
1416 #: ../../include/text.php:1189
1420 #: ../../include/text.php:1189
1424 #: ../../include/text.php:1189
1428 #: ../../include/text.php:1189
1432 #: ../../include/text.php:1189
1436 #: ../../include/text.php:1189
1440 #: ../../include/text.php:1189
1444 #: ../../include/text.php:1345 ../../mod/videos.php:301
1446 msgstr "Guarda Video"
1448 #: ../../include/text.php:1377
1452 #: ../../include/text.php:1401 ../../include/text.php:1413
1453 msgid "Click to open/close"
1454 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
1456 #: ../../include/text.php:1575 ../../mod/events.php:335
1457 msgid "link to source"
1458 msgstr "Collegamento all'originale"
1460 #: ../../include/text.php:1630
1461 msgid "Select an alternate language"
1462 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
1464 #: ../../include/text.php:1882 ../../include/conversation.php:118
1465 #: ../../include/conversation.php:246 ../../view/theme/diabook/theme.php:456
1469 #: ../../include/text.php:1886
1473 #: ../../include/text.php:1888 ../../mod/content.php:628
1474 #: ../../object/Item.php:364 ../../object/Item.php:377
1476 msgid_plural "comments"
1478 msgstr[1] "commento"
1480 #: ../../include/text.php:1889
1484 #: ../../include/text.php:2044
1486 msgstr "Messaggio salvato"
1488 #: ../../include/group.php:25
1490 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
1491 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
1492 "not what you intended, please create another group with a different name."
1493 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
1495 #: ../../include/group.php:207
1496 msgid "Default privacy group for new contacts"
1497 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
1499 #: ../../include/group.php:226
1503 #: ../../include/group.php:249
1507 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
1511 #: ../../include/group.php:271
1513 msgstr "Modifica gruppo"
1515 #: ../../include/group.php:272
1516 msgid "Create a new group"
1517 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
1519 #: ../../include/group.php:273
1520 msgid "Contacts not in any group"
1521 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
1523 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:234
1527 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:170
1529 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1530 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1532 #: ../../include/conversation.php:207
1534 msgid "%1$s poked %2$s"
1535 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1537 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1539 msgid "%1$s is currently %2$s"
1540 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1542 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1544 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1545 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1547 #: ../../include/conversation.php:291
1549 msgstr "post/elemento"
1551 #: ../../include/conversation.php:292
1553 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1554 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1556 #: ../../include/conversation.php:612 ../../mod/content.php:461
1557 #: ../../mod/content.php:763 ../../object/Item.php:126
1561 #: ../../include/conversation.php:613 ../../mod/admin.php:770
1562 #: ../../mod/settings.php:647 ../../mod/group.php:171
1563 #: ../../mod/photos.php:1637 ../../mod/content.php:462
1564 #: ../../mod/content.php:764 ../../object/Item.php:127
1568 #: ../../include/conversation.php:652 ../../mod/content.php:495
1569 #: ../../mod/content.php:875 ../../mod/content.php:876
1570 #: ../../object/Item.php:306 ../../object/Item.php:307
1572 msgid "View %s's profile @ %s"
1573 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1575 #: ../../include/conversation.php:664 ../../object/Item.php:297
1579 #: ../../include/conversation.php:665 ../../object/Item.php:298
1580 msgid "Filed under:"
1581 msgstr "Archiviato in:"
1583 #: ../../include/conversation.php:672 ../../mod/content.php:505
1584 #: ../../mod/content.php:887 ../../object/Item.php:320
1589 #: ../../include/conversation.php:687 ../../mod/content.php:520
1590 msgid "View in context"
1591 msgstr "Vedi nel contesto"
1593 #: ../../include/conversation.php:689 ../../include/conversation.php:1100
1594 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/wallmessage.php:156
1595 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1596 #: ../../mod/photos.php:1532 ../../mod/content.php:522
1597 #: ../../mod/content.php:906 ../../object/Item.php:341
1601 #: ../../include/conversation.php:768
1605 #: ../../include/conversation.php:772
1606 msgid "Delete Selected Items"
1607 msgstr "Cancella elementi selezionati"
1609 #: ../../include/conversation.php:871
1610 msgid "Follow Thread"
1611 msgstr "Segui la discussione"
1613 #: ../../include/conversation.php:940
1615 msgid "%s likes this."
1616 msgstr "Piace a %s."
1618 #: ../../include/conversation.php:940
1620 msgid "%s doesn't like this."
1621 msgstr "Non piace a %s."
1623 #: ../../include/conversation.php:945
1625 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
1626 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1628 #: ../../include/conversation.php:948
1630 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
1631 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
1633 #: ../../include/conversation.php:962
1637 #: ../../include/conversation.php:968
1639 msgid ", and %d other people"
1640 msgstr "e altre %d persone"
1642 #: ../../include/conversation.php:970
1644 msgid "%s like this."
1645 msgstr "Piace a %s."
1647 #: ../../include/conversation.php:970
1649 msgid "%s don't like this."
1650 msgstr "Non piace a %s."
1652 #: ../../include/conversation.php:997 ../../include/conversation.php:1015
1653 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
1654 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
1656 #: ../../include/conversation.php:998 ../../include/conversation.php:1016
1657 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1658 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1659 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1660 msgid "Please enter a link URL:"
1661 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1663 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
1664 msgid "Please enter a video link/URL:"
1665 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
1667 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1668 msgid "Please enter an audio link/URL:"
1669 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
1671 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
1675 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
1676 #: ../../mod/filer.php:30
1677 msgid "Save to Folder:"
1678 msgstr "Salva nella Cartella:"
1680 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
1681 msgid "Where are you right now?"
1682 msgstr "Dove sei ora?"
1684 #: ../../include/conversation.php:1004
1685 msgid "Delete item(s)?"
1686 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
1688 #: ../../include/conversation.php:1046
1689 msgid "Post to Email"
1690 msgstr "Invia a email"
1692 #: ../../include/conversation.php:1081 ../../mod/photos.php:1531
1696 #: ../../include/conversation.php:1082 ../../mod/editpost.php:110
1697 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/message.php:332
1698 #: ../../mod/message.php:562
1699 msgid "Upload photo"
1700 msgstr "Carica foto"
1702 #: ../../include/conversation.php:1083 ../../mod/editpost.php:111
1703 msgid "upload photo"
1704 msgstr "carica foto"
1706 #: ../../include/conversation.php:1084 ../../mod/editpost.php:112
1708 msgstr "Allega file"
1710 #: ../../include/conversation.php:1085 ../../mod/editpost.php:113
1712 msgstr "allega file"
1714 #: ../../include/conversation.php:1086 ../../mod/editpost.php:114
1715 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/message.php:333
1716 #: ../../mod/message.php:563
1717 msgid "Insert web link"
1718 msgstr "Inserisci link"
1720 #: ../../include/conversation.php:1087 ../../mod/editpost.php:115
1724 #: ../../include/conversation.php:1088 ../../mod/editpost.php:116
1725 msgid "Insert video link"
1726 msgstr "Inserire collegamento video"
1728 #: ../../include/conversation.php:1089 ../../mod/editpost.php:117
1732 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/editpost.php:118
1733 msgid "Insert audio link"
1734 msgstr "Inserisci collegamento audio"
1736 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/editpost.php:119
1740 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:120
1741 msgid "Set your location"
1742 msgstr "La tua posizione"
1744 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:121
1745 msgid "set location"
1748 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:122
1749 msgid "Clear browser location"
1750 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
1752 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/editpost.php:123
1753 msgid "clear location"
1756 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:137
1758 msgstr "Scegli un titolo"
1760 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:139
1761 msgid "Categories (comma-separated list)"
1762 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
1764 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:125
1765 msgid "Permission settings"
1766 msgstr "Impostazioni permessi"
1768 #: ../../include/conversation.php:1102
1772 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:133
1773 msgid "CC: email addresses"
1774 msgstr "CC: indirizzi email"
1776 #: ../../include/conversation.php:1111 ../../mod/editpost.php:134
1778 msgstr "Messaggio pubblico"
1780 #: ../../include/conversation.php:1113 ../../mod/editpost.php:140
1781 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
1782 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
1784 #: ../../include/conversation.php:1117 ../../mod/editpost.php:145
1785 #: ../../mod/photos.php:1553 ../../mod/photos.php:1597
1786 #: ../../mod/photos.php:1680 ../../mod/content.php:742
1787 #: ../../object/Item.php:662
1791 #: ../../include/conversation.php:1126
1792 msgid "Post to Groups"
1793 msgstr "Invia ai Gruppi"
1795 #: ../../include/conversation.php:1127
1796 msgid "Post to Contacts"
1797 msgstr "Invia ai Contatti"
1799 #: ../../include/conversation.php:1128
1800 msgid "Private post"
1801 msgstr "Post privato"
1803 #: ../../include/enotify.php:16
1804 msgid "Friendica Notification"
1805 msgstr "Notifica Friendica"
1807 #: ../../include/enotify.php:19
1811 #: ../../include/enotify.php:21
1813 msgid "%s Administrator"
1814 msgstr "Amministratore %s"
1816 #: ../../include/enotify.php:40
1818 msgid "%s <!item_type!>"
1819 msgstr "%s <!item_type!>"
1821 #: ../../include/enotify.php:44
1823 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
1824 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
1826 #: ../../include/enotify.php:46
1828 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
1829 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
1831 #: ../../include/enotify.php:47
1833 msgid "%1$s sent you %2$s."
1834 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
1836 #: ../../include/enotify.php:47
1837 msgid "a private message"
1838 msgstr "un messaggio privato"
1840 #: ../../include/enotify.php:48
1842 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
1843 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
1845 #: ../../include/enotify.php:90
1847 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
1848 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
1850 #: ../../include/enotify.php:97
1852 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
1853 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
1855 #: ../../include/enotify.php:105
1857 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1858 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1860 #: ../../include/enotify.php:115
1862 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1863 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1865 #: ../../include/enotify.php:116
1867 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1868 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1870 #: ../../include/enotify.php:119 ../../include/enotify.php:134
1871 #: ../../include/enotify.php:147 ../../include/enotify.php:165
1872 #: ../../include/enotify.php:178
1874 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1875 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1877 #: ../../include/enotify.php:126
1879 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1880 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1882 #: ../../include/enotify.php:128
1884 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1885 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1887 #: ../../include/enotify.php:130
1889 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1890 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1892 #: ../../include/enotify.php:141
1894 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1895 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1897 #: ../../include/enotify.php:142
1899 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1900 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1902 #: ../../include/enotify.php:143
1904 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1905 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1907 #: ../../include/enotify.php:155
1909 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1910 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1912 #: ../../include/enotify.php:156
1914 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1915 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1917 #: ../../include/enotify.php:157
1919 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1920 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1922 #: ../../include/enotify.php:172
1924 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1925 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1927 #: ../../include/enotify.php:173
1929 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1930 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1932 #: ../../include/enotify.php:174
1934 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1935 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1937 #: ../../include/enotify.php:185
1938 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1939 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1941 #: ../../include/enotify.php:186
1943 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1944 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1946 #: ../../include/enotify.php:187
1948 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1949 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1951 #: ../../include/enotify.php:190 ../../include/enotify.php:208
1953 msgid "You may visit their profile at %s"
1954 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1956 #: ../../include/enotify.php:192
1958 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1959 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1961 #: ../../include/enotify.php:199
1962 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1963 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1965 #: ../../include/enotify.php:200
1967 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1968 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1970 #: ../../include/enotify.php:201
1973 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1974 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1976 #: ../../include/enotify.php:206
1980 #: ../../include/enotify.php:207
1984 #: ../../include/enotify.php:210
1986 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1987 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1989 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1990 msgid "[no subject]"
1991 msgstr "[nessun oggetto]"
1993 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/item.php:446
1994 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
1995 #: ../../mod/wall_upload.php:151
1997 msgstr "Foto della bacheca"
1999 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
2000 msgid "Nothing new here"
2001 msgstr "Niente di nuovo qui"
2003 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
2004 msgid "Clear notifications"
2005 msgstr "Pulisci le notifiche"
2007 #: ../../include/nav.php:73 ../../boot.php:1140
2011 #: ../../include/nav.php:73
2012 msgid "End this session"
2013 msgstr "Finisci questa sessione"
2015 #: ../../include/nav.php:76 ../../boot.php:1944
2019 #: ../../include/nav.php:76 ../../include/nav.php:143
2020 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2021 msgid "Your posts and conversations"
2022 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
2024 #: ../../include/nav.php:77 ../../view/theme/diabook/theme.php:88
2025 msgid "Your profile page"
2026 msgstr "Pagina del tuo profilo"
2028 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
2029 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:90 ../../boot.php:1958
2033 #: ../../include/nav.php:78 ../../view/theme/diabook/theme.php:90
2035 msgstr "Le tue foto"
2037 #: ../../include/nav.php:79 ../../mod/events.php:370
2038 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:91 ../../boot.php:1975
2042 #: ../../include/nav.php:79 ../../view/theme/diabook/theme.php:91
2044 msgstr "I tuoi eventi"
2046 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2047 msgid "Personal notes"
2048 msgstr "Note personali"
2050 #: ../../include/nav.php:80 ../../view/theme/diabook/theme.php:92
2051 msgid "Your personal photos"
2052 msgstr "Le tue foto personali"
2054 #: ../../include/nav.php:91 ../../boot.php:1141
2058 #: ../../include/nav.php:91
2062 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:143
2063 #: ../../mod/notifications.php:93 ../../view/theme/diabook/theme.php:87
2067 #: ../../include/nav.php:104
2071 #: ../../include/nav.php:108 ../../mod/register.php:275 ../../boot.php:1116
2075 #: ../../include/nav.php:108
2076 msgid "Create an account"
2077 msgstr "Crea un account"
2079 #: ../../include/nav.php:113 ../../mod/help.php:84
2083 #: ../../include/nav.php:113
2084 msgid "Help and documentation"
2085 msgstr "Guida e documentazione"
2087 #: ../../include/nav.php:116
2089 msgstr "Applicazioni"
2091 #: ../../include/nav.php:116
2092 msgid "Addon applications, utilities, games"
2093 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
2095 #: ../../include/nav.php:118
2096 msgid "Search site content"
2097 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
2099 #: ../../include/nav.php:128 ../../mod/community.php:32
2100 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:93
2104 #: ../../include/nav.php:128
2105 msgid "Conversations on this site"
2106 msgstr "Conversazioni su questo sito"
2108 #: ../../include/nav.php:130
2112 #: ../../include/nav.php:130
2113 msgid "People directory"
2114 msgstr "Elenco delle persone"
2116 #: ../../include/nav.php:140 ../../mod/notifications.php:83
2120 #: ../../include/nav.php:140
2121 msgid "Conversations from your friends"
2122 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
2124 #: ../../include/nav.php:141
2125 msgid "Network Reset"
2126 msgstr "Reset pagina Rete"
2128 #: ../../include/nav.php:141
2129 msgid "Load Network page with no filters"
2130 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
2132 #: ../../include/nav.php:149 ../../mod/notifications.php:98
2133 msgid "Introductions"
2134 msgstr "Presentazioni"
2136 #: ../../include/nav.php:149
2137 msgid "Friend Requests"
2138 msgstr "Richieste di amicizia"
2140 #: ../../include/nav.php:150 ../../mod/notifications.php:220
2141 msgid "Notifications"
2144 #: ../../include/nav.php:151
2145 msgid "See all notifications"
2146 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
2148 #: ../../include/nav.php:152
2149 msgid "Mark all system notifications seen"
2150 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
2152 #: ../../include/nav.php:156 ../../mod/message.php:182
2153 #: ../../mod/notifications.php:103
2157 #: ../../include/nav.php:156
2158 msgid "Private mail"
2159 msgstr "Posta privata"
2161 #: ../../include/nav.php:157
2165 #: ../../include/nav.php:158
2169 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/message.php:9
2171 msgstr "Nuovo messaggio"
2173 #: ../../include/nav.php:162
2177 #: ../../include/nav.php:162
2178 msgid "Manage other pages"
2179 msgstr "Gestisci altre pagine"
2181 #: ../../include/nav.php:165
2183 msgstr "Delegazioni"
2185 #: ../../include/nav.php:165 ../../mod/delegate.php:121
2186 msgid "Delegate Page Management"
2187 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
2189 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/admin.php:861 ../../mod/admin.php:1069
2190 #: ../../mod/settings.php:74 ../../mod/uexport.php:48
2191 #: ../../mod/newmember.php:22 ../../view/theme/diabook/theme.php:537
2192 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:658
2194 msgstr "Impostazioni"
2196 #: ../../include/nav.php:167 ../../mod/settings.php:30 ../../mod/uexport.php:9
2197 msgid "Account settings"
2198 msgstr "Parametri account"
2200 #: ../../include/nav.php:169 ../../boot.php:1443
2204 #: ../../include/nav.php:169
2205 msgid "Manage/Edit Profiles"
2206 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
2208 #: ../../include/nav.php:171 ../../mod/contacts.php:607
2209 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
2213 #: ../../include/nav.php:171
2214 msgid "Manage/edit friends and contacts"
2215 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
2217 #: ../../include/nav.php:178 ../../mod/admin.php:120
2219 msgstr "Amministrazione"
2221 #: ../../include/nav.php:178
2222 msgid "Site setup and configuration"
2223 msgstr "Configurazione del sito"
2225 #: ../../include/nav.php:182
2227 msgstr "Navigazione"
2229 #: ../../include/nav.php:182
2231 msgstr "Mappa del sito"
2233 #: ../../include/oembed.php:138
2234 msgid "Embedded content"
2235 msgstr "Contenuto incorporato"
2237 #: ../../include/oembed.php:147
2238 msgid "Embedding disabled"
2239 msgstr "Embed disabilitato"
2241 #: ../../include/uimport.php:94
2242 msgid "Error decoding account file"
2243 msgstr "Errore decodificando il file account"
2245 #: ../../include/uimport.php:100
2246 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
2247 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
2249 #: ../../include/uimport.php:116
2250 msgid "Error! Cannot check nickname"
2251 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
2253 #: ../../include/uimport.php:120
2255 msgid "User '%s' already exists on this server!"
2256 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
2258 #: ../../include/uimport.php:139
2259 msgid "User creation error"
2260 msgstr "Errore creando l'utente"
2262 #: ../../include/uimport.php:157
2263 msgid "User profile creation error"
2264 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
2266 #: ../../include/uimport.php:206
2268 msgid "%d contact not imported"
2269 msgid_plural "%d contacts not imported"
2270 msgstr[0] "%d contatto non importato"
2271 msgstr[1] "%d contatti non importati"
2273 #: ../../include/uimport.php:276
2274 msgid "Done. You can now login with your username and password"
2275 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
2277 #: ../../include/security.php:22
2281 #: ../../include/security.php:23
2282 msgid "Please upload a profile photo."
2283 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2285 #: ../../include/security.php:26
2286 msgid "Welcome back "
2289 #: ../../include/security.php:366
2291 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2292 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2293 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2295 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
2296 #: ../../mod/profiles.php:160 ../../mod/profiles.php:583
2297 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62
2298 msgid "Profile not found."
2299 msgstr "Profilo non trovato."
2301 #: ../../mod/profiles.php:37
2302 msgid "Profile deleted."
2303 msgstr "Profilo elminato."
2305 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
2309 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
2310 msgid "New profile created."
2311 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
2313 #: ../../mod/profiles.php:95
2314 msgid "Profile unavailable to clone."
2315 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
2317 #: ../../mod/profiles.php:170
2318 msgid "Profile Name is required."
2319 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
2321 #: ../../mod/profiles.php:317
2322 msgid "Marital Status"
2323 msgstr "Stato civile"
2325 #: ../../mod/profiles.php:321
2326 msgid "Romantic Partner"
2327 msgstr "Partner romantico"
2329 #: ../../mod/profiles.php:325
2333 #: ../../mod/profiles.php:329
2335 msgstr "Non mi piace"
2337 #: ../../mod/profiles.php:333
2338 msgid "Work/Employment"
2339 msgstr "Lavoro/Impiego"
2341 #: ../../mod/profiles.php:336
2345 #: ../../mod/profiles.php:340
2346 msgid "Political Views"
2347 msgstr "Orientamento Politico"
2349 #: ../../mod/profiles.php:344
2353 #: ../../mod/profiles.php:348
2354 msgid "Sexual Preference"
2355 msgstr "Preferenza sessuale"
2357 #: ../../mod/profiles.php:352
2361 #: ../../mod/profiles.php:356
2365 #: ../../mod/profiles.php:360
2369 #: ../../mod/profiles.php:367
2373 #: ../../mod/profiles.php:450
2374 msgid "Profile updated."
2375 msgstr "Profilo aggiornato."
2377 #: ../../mod/profiles.php:521
2381 #: ../../mod/profiles.php:529
2382 msgid "public profile"
2383 msgstr "profilo pubblico"
2385 #: ../../mod/profiles.php:532
2387 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
2388 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
2390 #: ../../mod/profiles.php:533
2392 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
2393 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
2395 #: ../../mod/profiles.php:536
2397 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
2398 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
2400 #: ../../mod/profiles.php:609
2401 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
2402 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
2404 #: ../../mod/profiles.php:611 ../../mod/api.php:106 ../../mod/register.php:240
2405 #: ../../mod/settings.php:961 ../../mod/settings.php:967
2406 #: ../../mod/settings.php:975 ../../mod/settings.php:979
2407 #: ../../mod/settings.php:984 ../../mod/settings.php:990
2408 #: ../../mod/settings.php:996 ../../mod/settings.php:1002
2409 #: ../../mod/settings.php:1032 ../../mod/settings.php:1033
2410 #: ../../mod/settings.php:1034 ../../mod/settings.php:1035
2411 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/dfrn_request.php:837
2415 #: ../../mod/profiles.php:629
2416 msgid "Edit Profile Details"
2417 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
2419 #: ../../mod/profiles.php:630 ../../mod/admin.php:491 ../../mod/admin.php:763
2420 #: ../../mod/admin.php:902 ../../mod/admin.php:1102 ../../mod/admin.php:1189
2421 #: ../../mod/settings.php:584 ../../mod/settings.php:694
2422 #: ../../mod/settings.php:763 ../../mod/settings.php:837
2423 #: ../../mod/settings.php:1064 ../../mod/crepair.php:166
2424 #: ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478 ../../mod/fsuggest.php:107
2425 #: ../../mod/group.php:87 ../../mod/invite.php:140 ../../mod/localtime.php:45
2426 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/message.php:335
2427 #: ../../mod/message.php:564 ../../mod/mood.php:137 ../../mod/photos.php:1078
2428 #: ../../mod/photos.php:1199 ../../mod/photos.php:1501
2429 #: ../../mod/photos.php:1552 ../../mod/photos.php:1596
2430 #: ../../mod/photos.php:1679 ../../mod/install.php:248
2431 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/contacts.php:386
2432 #: ../../mod/content.php:733 ../../object/Item.php:653
2433 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
2434 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
2435 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:642 ../../view/theme/dispy/config.php:70
2436 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64
2440 #: ../../mod/profiles.php:631
2441 msgid "Change Profile Photo"
2442 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2444 #: ../../mod/profiles.php:632
2445 msgid "View this profile"
2446 msgstr "Visualizza questo profilo"
2448 #: ../../mod/profiles.php:633
2449 msgid "Create a new profile using these settings"
2450 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
2452 #: ../../mod/profiles.php:634
2453 msgid "Clone this profile"
2454 msgstr "Clona questo profilo"
2456 #: ../../mod/profiles.php:635
2457 msgid "Delete this profile"
2458 msgstr "Elimina questo profilo"
2460 #: ../../mod/profiles.php:636
2461 msgid "Profile Name:"
2462 msgstr "Nome del profilo:"
2464 #: ../../mod/profiles.php:637
2465 msgid "Your Full Name:"
2466 msgstr "Il tuo nome completo:"
2468 #: ../../mod/profiles.php:638
2469 msgid "Title/Description:"
2470 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
2472 #: ../../mod/profiles.php:639
2473 msgid "Your Gender:"
2474 msgstr "Il tuo sesso:"
2476 #: ../../mod/profiles.php:640
2478 msgid "Birthday (%s):"
2479 msgstr "Compleanno (%s)"
2481 #: ../../mod/profiles.php:641
2482 msgid "Street Address:"
2483 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
2485 #: ../../mod/profiles.php:642
2486 msgid "Locality/City:"
2489 #: ../../mod/profiles.php:643
2490 msgid "Postal/Zip Code:"
2493 #: ../../mod/profiles.php:644
2497 #: ../../mod/profiles.php:645
2498 msgid "Region/State:"
2499 msgstr "Regione/Stato:"
2501 #: ../../mod/profiles.php:646
2502 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
2503 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
2505 #: ../../mod/profiles.php:647
2506 msgid "Who: (if applicable)"
2507 msgstr "Con chi: (se possibile)"
2509 #: ../../mod/profiles.php:648
2510 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2511 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
2513 #: ../../mod/profiles.php:649
2514 msgid "Since [date]:"
2515 msgstr "Dal [data]:"
2517 #: ../../mod/profiles.php:651
2518 msgid "Homepage URL:"
2521 #: ../../mod/profiles.php:654
2522 msgid "Religious Views:"
2523 msgstr "Orientamento religioso:"
2525 #: ../../mod/profiles.php:655
2526 msgid "Public Keywords:"
2527 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
2529 #: ../../mod/profiles.php:656
2530 msgid "Private Keywords:"
2531 msgstr "Parole chiave private:"
2533 #: ../../mod/profiles.php:659
2534 msgid "Example: fishing photography software"
2535 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
2537 #: ../../mod/profiles.php:660
2538 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
2539 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
2541 #: ../../mod/profiles.php:661
2542 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
2543 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
2545 #: ../../mod/profiles.php:662
2546 msgid "Tell us about yourself..."
2547 msgstr "Raccontaci di te..."
2549 #: ../../mod/profiles.php:663
2550 msgid "Hobbies/Interests"
2551 msgstr "Hobby/interessi"
2553 #: ../../mod/profiles.php:664
2554 msgid "Contact information and Social Networks"
2555 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
2557 #: ../../mod/profiles.php:665
2558 msgid "Musical interests"
2559 msgstr "Interessi musicali"
2561 #: ../../mod/profiles.php:666
2562 msgid "Books, literature"
2563 msgstr "Libri, letteratura"
2565 #: ../../mod/profiles.php:667
2567 msgstr "Televisione"
2569 #: ../../mod/profiles.php:668
2570 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
2571 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
2573 #: ../../mod/profiles.php:669
2574 msgid "Love/romance"
2577 #: ../../mod/profiles.php:670
2578 msgid "Work/employment"
2579 msgstr "Lavoro/impiego"
2581 #: ../../mod/profiles.php:671
2582 msgid "School/education"
2583 msgstr "Scuola/educazione"
2585 #: ../../mod/profiles.php:676
2587 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
2588 "be visible to anybody using the internet."
2589 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
2591 #: ../../mod/profiles.php:686 ../../mod/directory.php:111
2595 #: ../../mod/profiles.php:725
2596 msgid "Edit/Manage Profiles"
2597 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
2599 #: ../../mod/profiles.php:726 ../../boot.php:1449 ../../boot.php:1475
2600 msgid "Change profile photo"
2601 msgstr "Cambia la foto del profilo"
2603 #: ../../mod/profiles.php:727 ../../boot.php:1450
2604 msgid "Create New Profile"
2605 msgstr "Crea un nuovo profilo"
2607 #: ../../mod/profiles.php:738 ../../boot.php:1460
2608 msgid "Profile Image"
2609 msgstr "Immagine del Profilo"
2611 #: ../../mod/profiles.php:740 ../../boot.php:1463
2612 msgid "visible to everybody"
2613 msgstr "visibile a tutti"
2615 #: ../../mod/profiles.php:741 ../../boot.php:1464
2616 msgid "Edit visibility"
2617 msgstr "Modifica visibilità"
2619 #: ../../mod/profperm.php:19 ../../mod/group.php:72 ../../index.php:345
2620 msgid "Permission denied"
2621 msgstr "Permesso negato"
2623 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
2624 msgid "Invalid profile identifier."
2625 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
2627 #: ../../mod/profperm.php:101
2628 msgid "Profile Visibility Editor"
2629 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
2631 #: ../../mod/profperm.php:105 ../../mod/group.php:224
2632 msgid "Click on a contact to add or remove."
2633 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
2635 #: ../../mod/profperm.php:114
2639 #: ../../mod/profperm.php:130
2640 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
2641 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
2643 #: ../../mod/notes.php:44 ../../boot.php:1982
2644 msgid "Personal Notes"
2645 msgstr "Note personali"
2647 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/search.php:89
2648 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/directory.php:31
2649 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/viewcontacts.php:17
2650 #: ../../mod/photos.php:914 ../../mod/community.php:18
2651 msgid "Public access denied."
2652 msgstr "Accesso negato."
2654 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
2655 msgid "Access to this profile has been restricted."
2656 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
2658 #: ../../mod/display.php:239
2659 msgid "Item has been removed."
2660 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
2662 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
2663 #: ../../mod/contacts.php:395 ../../mod/contacts.php:585
2665 msgid "Visit %s's profile [%s]"
2666 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
2668 #: ../../mod/nogroup.php:41 ../../mod/contacts.php:586
2669 msgid "Edit contact"
2670 msgstr "Modifca contatto"
2672 #: ../../mod/nogroup.php:59
2673 msgid "Contacts who are not members of a group"
2674 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
2676 #: ../../mod/ping.php:238
2677 msgid "{0} wants to be your friend"
2678 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
2680 #: ../../mod/ping.php:243
2681 msgid "{0} sent you a message"
2682 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
2684 #: ../../mod/ping.php:248
2685 msgid "{0} requested registration"
2686 msgstr "{0} chiede la registrazione"
2688 #: ../../mod/ping.php:254
2690 msgid "{0} commented %s's post"
2691 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
2693 #: ../../mod/ping.php:259
2695 msgid "{0} liked %s's post"
2696 msgstr "a {0} piace il post di %s"
2698 #: ../../mod/ping.php:264
2700 msgid "{0} disliked %s's post"
2701 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
2703 #: ../../mod/ping.php:269
2705 msgid "{0} is now friends with %s"
2706 msgstr "{0} ora è amico di %s"
2708 #: ../../mod/ping.php:274
2710 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
2712 #: ../../mod/ping.php:279
2714 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
2715 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
2717 #: ../../mod/ping.php:285
2718 msgid "{0} mentioned you in a post"
2719 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
2721 #: ../../mod/admin.php:55
2722 msgid "Theme settings updated."
2723 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
2725 #: ../../mod/admin.php:96 ../../mod/admin.php:490
2729 #: ../../mod/admin.php:97 ../../mod/admin.php:762 ../../mod/admin.php:776
2733 #: ../../mod/admin.php:98 ../../mod/admin.php:859 ../../mod/admin.php:901
2737 #: ../../mod/admin.php:99 ../../mod/admin.php:1067 ../../mod/admin.php:1101
2741 #: ../../mod/admin.php:100
2743 msgstr "Aggiornamenti Database"
2745 #: ../../mod/admin.php:115 ../../mod/admin.php:122 ../../mod/admin.php:1188
2749 #: ../../mod/admin.php:121
2750 msgid "Plugin Features"
2751 msgstr "Impostazioni Plugins"
2753 #: ../../mod/admin.php:123
2754 msgid "User registrations waiting for confirmation"
2755 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
2757 #: ../../mod/admin.php:182 ../../mod/admin.php:733
2758 msgid "Normal Account"
2759 msgstr "Account normale"
2761 #: ../../mod/admin.php:183 ../../mod/admin.php:734
2762 msgid "Soapbox Account"
2763 msgstr "Account per comunicati e annunci"
2765 #: ../../mod/admin.php:184 ../../mod/admin.php:735
2766 msgid "Community/Celebrity Account"
2767 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
2769 #: ../../mod/admin.php:185 ../../mod/admin.php:736
2770 msgid "Automatic Friend Account"
2771 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
2773 #: ../../mod/admin.php:186
2774 msgid "Blog Account"
2775 msgstr "Account Blog"
2777 #: ../../mod/admin.php:187
2778 msgid "Private Forum"
2779 msgstr "Forum Privato"
2781 #: ../../mod/admin.php:206
2782 msgid "Message queues"
2783 msgstr "Code messaggi"
2785 #: ../../mod/admin.php:211 ../../mod/admin.php:489 ../../mod/admin.php:761
2786 #: ../../mod/admin.php:858 ../../mod/admin.php:900 ../../mod/admin.php:1066
2787 #: ../../mod/admin.php:1100 ../../mod/admin.php:1187
2788 msgid "Administration"
2789 msgstr "Amministrazione"
2791 #: ../../mod/admin.php:212
2795 #: ../../mod/admin.php:214
2796 msgid "Registered users"
2797 msgstr "Utenti registrati"
2799 #: ../../mod/admin.php:216
2800 msgid "Pending registrations"
2801 msgstr "Registrazioni in attesa"
2803 #: ../../mod/admin.php:217
2807 #: ../../mod/admin.php:219
2808 msgid "Active plugins"
2809 msgstr "Plugin attivi"
2811 #: ../../mod/admin.php:405
2812 msgid "Site settings updated."
2813 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
2815 #: ../../mod/admin.php:434 ../../mod/settings.php:793
2816 msgid "No special theme for mobile devices"
2817 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
2819 #: ../../mod/admin.php:451 ../../mod/contacts.php:330
2823 #: ../../mod/admin.php:460
2824 msgid "Multi user instance"
2825 msgstr "Istanza multi utente"
2827 #: ../../mod/admin.php:476
2831 #: ../../mod/admin.php:477
2832 msgid "Requires approval"
2833 msgstr "Richiede l'approvazione"
2835 #: ../../mod/admin.php:478
2839 #: ../../mod/admin.php:482
2840 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2841 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2843 #: ../../mod/admin.php:483
2844 msgid "Force all links to use SSL"
2845 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2847 #: ../../mod/admin.php:484
2848 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2849 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2851 #: ../../mod/admin.php:492 ../../mod/register.php:261
2852 msgid "Registration"
2853 msgstr "Registrazione"
2855 #: ../../mod/admin.php:493
2857 msgstr "Caricamento file"
2859 #: ../../mod/admin.php:494
2863 #: ../../mod/admin.php:495
2867 #: ../../mod/admin.php:496
2869 msgstr "Performance"
2871 #: ../../mod/admin.php:500
2873 msgstr "Nome del sito"
2875 #: ../../mod/admin.php:501
2877 msgstr "Banner/Logo"
2879 #: ../../mod/admin.php:502
2880 msgid "System language"
2881 msgstr "Lingua di sistema"
2883 #: ../../mod/admin.php:503
2884 msgid "System theme"
2885 msgstr "Tema di sistema"
2887 #: ../../mod/admin.php:503
2889 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2890 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2891 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2893 #: ../../mod/admin.php:504
2894 msgid "Mobile system theme"
2895 msgstr "Tema mobile di sistema"
2897 #: ../../mod/admin.php:504
2898 msgid "Theme for mobile devices"
2899 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2901 #: ../../mod/admin.php:505
2902 msgid "SSL link policy"
2903 msgstr "Gestione link SSL"
2905 #: ../../mod/admin.php:505
2906 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2907 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2909 #: ../../mod/admin.php:506
2910 msgid "'Share' element"
2911 msgstr "Elemento 'Share'"
2913 #: ../../mod/admin.php:506
2914 msgid "Activates the bbcode element 'share' for repeating items."
2915 msgstr "Attiva l'elemento bbcode 'share' per i post condivisi."
2917 #: ../../mod/admin.php:507
2918 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2919 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2921 #: ../../mod/admin.php:507
2923 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2924 "still access it calling /help directly."
2925 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2927 #: ../../mod/admin.php:508
2928 msgid "Single user instance"
2929 msgstr "Instanza a singolo utente"
2931 #: ../../mod/admin.php:508
2932 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2933 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2935 #: ../../mod/admin.php:509
2936 msgid "Maximum image size"
2937 msgstr "Massima dimensione immagini"
2939 #: ../../mod/admin.php:509
2941 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2943 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2945 #: ../../mod/admin.php:510
2946 msgid "Maximum image length"
2947 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2949 #: ../../mod/admin.php:510
2951 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2952 "-1, which means no limits."
2953 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2955 #: ../../mod/admin.php:511
2956 msgid "JPEG image quality"
2957 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2959 #: ../../mod/admin.php:511
2961 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2962 "100, which is full quality."
2963 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2965 #: ../../mod/admin.php:513
2966 msgid "Register policy"
2967 msgstr "Politica di registrazione"
2969 #: ../../mod/admin.php:514
2970 msgid "Maximum Daily Registrations"
2971 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2973 #: ../../mod/admin.php:514
2975 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2976 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2977 "setting has no effect."
2978 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2980 #: ../../mod/admin.php:515
2981 msgid "Register text"
2982 msgstr "Testo registrazione"
2984 #: ../../mod/admin.php:515
2985 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2986 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2988 #: ../../mod/admin.php:516
2989 msgid "Accounts abandoned after x days"
2990 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2992 #: ../../mod/admin.php:516
2994 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2995 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2996 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2998 #: ../../mod/admin.php:517
2999 msgid "Allowed friend domains"
3000 msgstr "Domini amici consentiti"
3002 #: ../../mod/admin.php:517
3004 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
3005 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
3006 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
3008 #: ../../mod/admin.php:518
3009 msgid "Allowed email domains"
3010 msgstr "Domini email consentiti"
3012 #: ../../mod/admin.php:518
3014 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
3015 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
3017 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
3019 #: ../../mod/admin.php:519
3020 msgid "Block public"
3021 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
3023 #: ../../mod/admin.php:519
3025 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
3026 "site unless you are currently logged in."
3027 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
3029 #: ../../mod/admin.php:520
3030 msgid "Force publish"
3031 msgstr "Forza publicazione"
3033 #: ../../mod/admin.php:520
3035 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
3036 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
3038 #: ../../mod/admin.php:521
3039 msgid "Global directory update URL"
3040 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
3042 #: ../../mod/admin.php:521
3044 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
3045 " is completely unavailable to the application."
3046 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
3048 #: ../../mod/admin.php:522
3049 msgid "Allow threaded items"
3050 msgstr "Permetti commenti nidificati"
3052 #: ../../mod/admin.php:522
3053 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
3054 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
3056 #: ../../mod/admin.php:523
3057 msgid "Private posts by default for new users"
3058 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
3060 #: ../../mod/admin.php:523
3062 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
3063 "group rather than public."
3064 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
3066 #: ../../mod/admin.php:524
3067 msgid "Don't include post content in email notifications"
3068 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
3070 #: ../../mod/admin.php:524
3072 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
3073 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
3074 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
3076 #: ../../mod/admin.php:525
3077 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
3078 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
3080 #: ../../mod/admin.php:525
3082 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
3084 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
3086 #: ../../mod/admin.php:526
3087 msgid "Don't embed private images in posts"
3088 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
3090 #: ../../mod/admin.php:526
3092 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
3093 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
3094 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
3096 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
3098 #: ../../mod/admin.php:528
3099 msgid "Block multiple registrations"
3100 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
3102 #: ../../mod/admin.php:528
3103 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
3104 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
3106 #: ../../mod/admin.php:529
3107 msgid "OpenID support"
3108 msgstr "Supporto OpenID"
3110 #: ../../mod/admin.php:529
3111 msgid "OpenID support for registration and logins."
3112 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
3114 #: ../../mod/admin.php:530
3115 msgid "Fullname check"
3116 msgstr "Controllo nome completo"
3118 #: ../../mod/admin.php:530
3120 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
3121 "name, as an antispam measure"
3122 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
3124 #: ../../mod/admin.php:531
3125 msgid "UTF-8 Regular expressions"
3126 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
3128 #: ../../mod/admin.php:531
3129 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
3130 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
3132 #: ../../mod/admin.php:532
3133 msgid "Show Community Page"
3134 msgstr "Mostra pagina Comunità"
3136 #: ../../mod/admin.php:532
3138 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
3139 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
3141 #: ../../mod/admin.php:533
3142 msgid "Enable OStatus support"
3143 msgstr "Abilita supporto OStatus"
3145 #: ../../mod/admin.php:533
3147 "Provide built-in OStatus (identi.ca, status.net, etc.) compatibility. All "
3148 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
3149 "occasionally displayed."
3150 msgstr "Fornisce compatibiltà OStatuts (identi.ca, status.net, etc.). Tutte le comunicazioni in OStatus sono pubbliche, per cui avvisi di provacy verranno occasionalmente mostrati."
3152 #: ../../mod/admin.php:534
3153 msgid "OStatus conversation completion interval"
3154 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
3156 #: ../../mod/admin.php:534
3158 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
3159 "This can be a very ressource task."
3160 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
3162 #: ../../mod/admin.php:535
3163 msgid "Enable Diaspora support"
3164 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
3166 #: ../../mod/admin.php:535
3167 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
3168 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
3170 #: ../../mod/admin.php:536
3171 msgid "Only allow Friendica contacts"
3172 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
3174 #: ../../mod/admin.php:536
3176 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
3177 "protocols disabled."
3178 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
3180 #: ../../mod/admin.php:537
3182 msgstr "Verifica SSL"
3184 #: ../../mod/admin.php:537
3186 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
3187 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
3188 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
3190 #: ../../mod/admin.php:538
3192 msgstr "Utente Proxy"
3194 #: ../../mod/admin.php:539
3198 #: ../../mod/admin.php:540
3199 msgid "Network timeout"
3200 msgstr "Timeout rete"
3202 #: ../../mod/admin.php:540
3203 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
3204 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
3206 #: ../../mod/admin.php:541
3207 msgid "Delivery interval"
3208 msgstr "Intervallo di invio"
3210 #: ../../mod/admin.php:541
3212 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
3213 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
3214 "for large dedicated servers."
3215 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
3217 #: ../../mod/admin.php:542
3218 msgid "Poll interval"
3219 msgstr "Intervallo di poll"
3221 #: ../../mod/admin.php:542
3223 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
3224 "load. If 0, use delivery interval."
3225 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
3227 #: ../../mod/admin.php:543
3228 msgid "Maximum Load Average"
3229 msgstr "Massimo carico medio"
3231 #: ../../mod/admin.php:543
3233 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
3235 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
3237 #: ../../mod/admin.php:545
3238 msgid "Use MySQL full text engine"
3239 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
3241 #: ../../mod/admin.php:545
3243 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
3244 "four and more characters."
3245 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
3247 #: ../../mod/admin.php:546
3248 msgid "Path to item cache"
3249 msgstr "Percorso cache elementi"
3251 #: ../../mod/admin.php:547
3252 msgid "Cache duration in seconds"
3253 msgstr "Durata della cache in secondi"
3255 #: ../../mod/admin.php:547
3257 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
3259 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno)."
3261 #: ../../mod/admin.php:548
3262 msgid "Path for lock file"
3263 msgstr "Percorso al file di lock"
3265 #: ../../mod/admin.php:549
3267 msgstr "Percorso file temporanei"
3269 #: ../../mod/admin.php:550
3270 msgid "Base path to installation"
3271 msgstr "Percorso base all'installazione"
3273 #: ../../mod/admin.php:567
3274 msgid "Update has been marked successful"
3275 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
3277 #: ../../mod/admin.php:577
3279 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
3280 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
3282 #: ../../mod/admin.php:580
3284 msgid "Update %s was successfully applied."
3285 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
3287 #: ../../mod/admin.php:584
3289 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
3290 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
3292 #: ../../mod/admin.php:587
3294 msgid "Update function %s could not be found."
3295 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
3297 #: ../../mod/admin.php:602
3298 msgid "No failed updates."
3299 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
3301 #: ../../mod/admin.php:606
3302 msgid "Failed Updates"
3303 msgstr "Aggiornamenti falliti"
3305 #: ../../mod/admin.php:607
3307 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
3308 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
3310 #: ../../mod/admin.php:608
3311 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
3312 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
3314 #: ../../mod/admin.php:609
3315 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
3316 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
3318 #: ../../mod/admin.php:634
3320 msgid "%s user blocked/unblocked"
3321 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
3322 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
3323 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
3325 #: ../../mod/admin.php:641
3327 msgid "%s user deleted"
3328 msgid_plural "%s users deleted"
3329 msgstr[0] "%s utente cancellato"
3330 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
3332 #: ../../mod/admin.php:680
3334 msgid "User '%s' deleted"
3335 msgstr "Utente '%s' cancellato"
3337 #: ../../mod/admin.php:688
3339 msgid "User '%s' unblocked"
3340 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
3342 #: ../../mod/admin.php:688
3344 msgid "User '%s' blocked"
3345 msgstr "Utente '%s' bloccato"
3347 #: ../../mod/admin.php:764
3349 msgstr "seleziona tutti"
3351 #: ../../mod/admin.php:765
3352 msgid "User registrations waiting for confirm"
3353 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
3355 #: ../../mod/admin.php:766
3356 msgid "Request date"
3357 msgstr "Data richiesta"
3359 #: ../../mod/admin.php:766 ../../mod/admin.php:777 ../../mod/settings.php:586
3360 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/crepair.php:148
3364 #: ../../mod/admin.php:767
3365 msgid "No registrations."
3366 msgstr "Nessuna registrazione."
3368 #: ../../mod/admin.php:768 ../../mod/notifications.php:161
3369 #: ../../mod/notifications.php:208
3373 #: ../../mod/admin.php:769
3377 #: ../../mod/admin.php:771 ../../mod/contacts.php:353
3378 #: ../../mod/contacts.php:412
3382 #: ../../mod/admin.php:772 ../../mod/contacts.php:353
3383 #: ../../mod/contacts.php:412
3387 #: ../../mod/admin.php:773
3389 msgstr "Amministrazione sito"
3391 #: ../../mod/admin.php:774
3392 msgid "Account expired"
3393 msgstr "Account scaduto"
3395 #: ../../mod/admin.php:777
3396 msgid "Register date"
3397 msgstr "Data registrazione"
3399 #: ../../mod/admin.php:777
3401 msgstr "Ultimo accesso"
3403 #: ../../mod/admin.php:777
3405 msgstr "Ultimo elemento"
3407 #: ../../mod/admin.php:777
3411 #: ../../mod/admin.php:779
3413 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
3414 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3415 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
3417 #: ../../mod/admin.php:780
3419 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
3420 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
3421 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
3423 #: ../../mod/admin.php:821
3425 msgid "Plugin %s disabled."
3426 msgstr "Plugin %s disabilitato."
3428 #: ../../mod/admin.php:825
3430 msgid "Plugin %s enabled."
3431 msgstr "Plugin %s abilitato."
3433 #: ../../mod/admin.php:835 ../../mod/admin.php:1038
3437 #: ../../mod/admin.php:837 ../../mod/admin.php:1040
3441 #: ../../mod/admin.php:860 ../../mod/admin.php:1068
3445 #: ../../mod/admin.php:868 ../../mod/admin.php:1078
3449 #: ../../mod/admin.php:869 ../../mod/admin.php:1079
3450 msgid "Maintainer: "
3451 msgstr "Manutentore: "
3453 #: ../../mod/admin.php:998
3454 msgid "No themes found."
3455 msgstr "Nessun tema trovato."
3457 #: ../../mod/admin.php:1060
3461 #: ../../mod/admin.php:1106
3462 msgid "[Experimental]"
3463 msgstr "[Sperimentale]"
3465 #: ../../mod/admin.php:1107
3466 msgid "[Unsupported]"
3467 msgstr "[Non supportato]"
3469 #: ../../mod/admin.php:1134
3470 msgid "Log settings updated."
3471 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
3473 #: ../../mod/admin.php:1190
3477 #: ../../mod/admin.php:1196
3478 msgid "Enable Debugging"
3479 msgstr "Abilita Debugging"
3481 #: ../../mod/admin.php:1197
3483 msgstr "File di Log"
3485 #: ../../mod/admin.php:1197
3487 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
3489 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
3491 #: ../../mod/admin.php:1198
3493 msgstr "Livello di Log"
3495 #: ../../mod/admin.php:1247 ../../mod/contacts.php:409
3497 msgstr "Aggiorna adesso"
3499 #: ../../mod/admin.php:1248
3503 #: ../../mod/admin.php:1254
3505 msgstr "Indirizzo FTP"
3507 #: ../../mod/admin.php:1255
3509 msgstr "Percorso FTP"
3511 #: ../../mod/admin.php:1256
3515 #: ../../mod/admin.php:1257
3516 msgid "FTP Password"
3517 msgstr "Pasword FTP"
3519 #: ../../mod/item.php:108
3520 msgid "Unable to locate original post."
3521 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
3523 #: ../../mod/item.php:310
3524 msgid "Empty post discarded."
3525 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
3527 #: ../../mod/item.php:872
3528 msgid "System error. Post not saved."
3529 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
3531 #: ../../mod/item.php:897
3534 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
3536 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
3538 #: ../../mod/item.php:899
3540 msgid "You may visit them online at %s"
3541 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
3543 #: ../../mod/item.php:900
3545 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
3546 "receive these messages."
3547 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
3549 #: ../../mod/item.php:904
3551 msgid "%s posted an update."
3552 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
3554 #: ../../mod/allfriends.php:34
3556 msgid "Friends of %s"
3557 msgstr "Amici di %s"
3559 #: ../../mod/allfriends.php:40
3560 msgid "No friends to display."
3561 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
3563 #: ../../mod/search.php:21 ../../mod/network.php:224
3565 msgstr "Rimuovi termine"
3567 #: ../../mod/search.php:180 ../../mod/search.php:206
3568 #: ../../mod/community.php:61 ../../mod/community.php:89
3570 msgstr "Nessun risultato."
3572 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
3573 msgid "Authorize application connection"
3574 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
3576 #: ../../mod/api.php:77
3577 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
3578 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
3580 #: ../../mod/api.php:89
3581 msgid "Please login to continue."
3582 msgstr "Effettua il login per continuare."
3584 #: ../../mod/api.php:104
3586 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
3587 " and/or create new posts for you?"
3588 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
3590 #: ../../mod/register.php:91 ../../mod/regmod.php:54
3592 msgid "Registration details for %s"
3593 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
3595 #: ../../mod/register.php:99
3597 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
3598 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
3600 #: ../../mod/register.php:103
3601 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
3602 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
3604 #: ../../mod/register.php:108
3605 msgid "Your registration can not be processed."
3606 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
3608 #: ../../mod/register.php:145
3610 msgid "Registration request at %s"
3611 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
3613 #: ../../mod/register.php:154
3614 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
3615 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
3617 #: ../../mod/register.php:192 ../../mod/uimport.php:50
3619 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
3620 "Please try again tomorrow."
3621 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
3623 #: ../../mod/register.php:220
3625 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
3626 "and clicking 'Register'."
3627 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
3629 #: ../../mod/register.php:221
3631 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
3632 "in the rest of the items."
3633 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
3635 #: ../../mod/register.php:222
3636 msgid "Your OpenID (optional): "
3637 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
3639 #: ../../mod/register.php:236
3640 msgid "Include your profile in member directory?"
3641 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
3643 #: ../../mod/register.php:257
3644 msgid "Membership on this site is by invitation only."
3645 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
3647 #: ../../mod/register.php:258
3648 msgid "Your invitation ID: "
3649 msgstr "L'ID del tuo invito:"
3651 #: ../../mod/register.php:269
3652 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
3653 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
3655 #: ../../mod/register.php:270
3656 msgid "Your Email Address: "
3657 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
3659 #: ../../mod/register.php:271
3661 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
3662 "profile address on this site will then be "
3663 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
3664 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
3666 #: ../../mod/register.php:272
3667 msgid "Choose a nickname: "
3668 msgstr "Scegli un nome utente: "
3670 #: ../../mod/regmod.php:63
3671 msgid "Account approved."
3672 msgstr "Account approvato."
3674 #: ../../mod/regmod.php:100
3676 msgid "Registration revoked for %s"
3677 msgstr "Registrazione revocata per %s"
3679 #: ../../mod/regmod.php:112
3680 msgid "Please login."
3683 #: ../../mod/attach.php:8
3684 msgid "Item not available."
3685 msgstr "Oggetto non disponibile."
3687 #: ../../mod/attach.php:20
3688 msgid "Item was not found."
3689 msgstr "Oggetto non trovato."
3691 #: ../../mod/removeme.php:45 ../../mod/removeme.php:48
3692 msgid "Remove My Account"
3693 msgstr "Rimuovi il mio account"
3695 #: ../../mod/removeme.php:46
3697 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
3699 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
3701 #: ../../mod/removeme.php:47
3702 msgid "Please enter your password for verification:"
3703 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
3705 #: ../../mod/babel.php:17
3706 msgid "Source (bbcode) text:"
3707 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
3709 #: ../../mod/babel.php:23
3710 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
3711 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
3713 #: ../../mod/babel.php:31
3714 msgid "Source input: "
3717 #: ../../mod/babel.php:35
3718 msgid "bb2html (raw HTML): "
3719 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
3721 #: ../../mod/babel.php:39
3725 #: ../../mod/babel.php:43
3726 msgid "bb2html2bb: "
3727 msgstr "bb2html2bb: "
3729 #: ../../mod/babel.php:47
3733 #: ../../mod/babel.php:51
3734 msgid "bb2md2html: "
3735 msgstr "bb2md2html: "
3737 #: ../../mod/babel.php:55
3739 msgstr "bb2dia2bb: "
3741 #: ../../mod/babel.php:59
3742 msgid "bb2md2html2bb: "
3743 msgstr "bb2md2html2bb: "
3745 #: ../../mod/babel.php:69
3746 msgid "Source input (Diaspora format): "
3747 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
3749 #: ../../mod/babel.php:74
3750 msgid "diaspora2bb: "
3751 msgstr "diaspora2bb: "
3753 #: ../../mod/common.php:42
3754 msgid "Common Friends"
3755 msgstr "Amici in comune"
3757 #: ../../mod/common.php:78
3758 msgid "No contacts in common."
3759 msgstr "Nessun contatto in comune."
3761 #: ../../mod/apps.php:7
3762 msgid "You must be logged in to use addons. "
3763 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
3765 #: ../../mod/apps.php:11
3766 msgid "Applications"
3767 msgstr "Applicazioni"
3769 #: ../../mod/apps.php:14
3770 msgid "No installed applications."
3771 msgstr "Nessuna applicazione installata."
3773 #: ../../mod/uimport.php:64
3777 #: ../../mod/uimport.php:66
3778 msgid "Move account"
3779 msgstr "Muovi account"
3781 #: ../../mod/uimport.php:67
3782 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3783 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3785 #: ../../mod/uimport.php:68
3787 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3788 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3789 " to inform your friends that you moved here."
3790 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3792 #: ../../mod/uimport.php:69
3794 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3795 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3796 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3798 #: ../../mod/uimport.php:70
3799 msgid "Account file"
3800 msgstr "File account"
3802 #: ../../mod/uimport.php:70
3804 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3805 "select \"Export account\""
3806 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3808 #: ../../mod/settings.php:23 ../../mod/photos.php:79
3812 #: ../../mod/settings.php:35
3813 msgid "Additional features"
3814 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3816 #: ../../mod/settings.php:40 ../../mod/uexport.php:14
3817 msgid "Display settings"
3818 msgstr "Impostazioni grafiche"
3820 #: ../../mod/settings.php:46 ../../mod/uexport.php:20
3821 msgid "Connector settings"
3822 msgstr "Impostazioni connettori"
3824 #: ../../mod/settings.php:51 ../../mod/uexport.php:25
3825 msgid "Plugin settings"
3826 msgstr "Impostazioni plugin"
3828 #: ../../mod/settings.php:56 ../../mod/uexport.php:30
3829 msgid "Connected apps"
3830 msgstr "Applicazioni collegate"
3832 #: ../../mod/settings.php:61 ../../mod/uexport.php:35 ../../mod/uexport.php:80
3833 msgid "Export personal data"
3834 msgstr "Esporta dati personali"
3836 #: ../../mod/settings.php:66 ../../mod/uexport.php:40
3837 msgid "Remove account"
3838 msgstr "Rimuovi account"
3840 #: ../../mod/settings.php:118
3841 msgid "Missing some important data!"
3842 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3844 #: ../../mod/settings.php:121 ../../mod/settings.php:610
3848 #: ../../mod/settings.php:227
3849 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3850 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3852 #: ../../mod/settings.php:232
3853 msgid "Email settings updated."
3854 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3856 #: ../../mod/settings.php:247
3857 msgid "Features updated"
3858 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3860 #: ../../mod/settings.php:312
3861 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3862 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3864 #: ../../mod/settings.php:317
3865 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3866 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3868 #: ../../mod/settings.php:325
3869 msgid "Wrong password."
3870 msgstr "Password sbagliata."
3872 #: ../../mod/settings.php:336
3873 msgid "Password changed."
3874 msgstr "Password cambiata."
3876 #: ../../mod/settings.php:338
3877 msgid "Password update failed. Please try again."
3878 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3880 #: ../../mod/settings.php:403
3881 msgid " Please use a shorter name."
3882 msgstr " Usa un nome più corto."
3884 #: ../../mod/settings.php:405
3885 msgid " Name too short."
3886 msgstr " Nome troppo corto."
3888 #: ../../mod/settings.php:414
3889 msgid "Wrong Password"
3890 msgstr "Password Sbagliata"
3892 #: ../../mod/settings.php:419
3893 msgid " Not valid email."
3894 msgstr " Email non valida."
3896 #: ../../mod/settings.php:422
3897 msgid " Cannot change to that email."
3898 msgstr "Non puoi usare quella email."
3900 #: ../../mod/settings.php:476
3901 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3902 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3904 #: ../../mod/settings.php:480
3905 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3906 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3908 #: ../../mod/settings.php:510
3909 msgid "Settings updated."
3910 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3912 #: ../../mod/settings.php:583 ../../mod/settings.php:609
3913 #: ../../mod/settings.php:645
3914 msgid "Add application"
3915 msgstr "Aggiungi applicazione"
3917 #: ../../mod/settings.php:587 ../../mod/settings.php:613
3918 msgid "Consumer Key"
3919 msgstr "Consumer Key"
3921 #: ../../mod/settings.php:588 ../../mod/settings.php:614
3922 msgid "Consumer Secret"
3923 msgstr "Consumer Secret"
3925 #: ../../mod/settings.php:589 ../../mod/settings.php:615
3929 #: ../../mod/settings.php:590 ../../mod/settings.php:616
3933 #: ../../mod/settings.php:601
3934 msgid "You can't edit this application."
3935 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3937 #: ../../mod/settings.php:644
3938 msgid "Connected Apps"
3939 msgstr "Applicazioni Collegate"
3941 #: ../../mod/settings.php:646 ../../mod/editpost.php:109
3942 #: ../../mod/content.php:751 ../../object/Item.php:117
3946 #: ../../mod/settings.php:648
3947 msgid "Client key starts with"
3948 msgstr "Chiave del client inizia con"
3950 #: ../../mod/settings.php:649
3952 msgstr "Nessun nome"
3954 #: ../../mod/settings.php:650
3955 msgid "Remove authorization"
3956 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3958 #: ../../mod/settings.php:662
3959 msgid "No Plugin settings configured"
3960 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3962 #: ../../mod/settings.php:670
3963 msgid "Plugin Settings"
3964 msgstr "Impostazioni plugin"
3966 #: ../../mod/settings.php:684
3970 #: ../../mod/settings.php:684
3974 #: ../../mod/settings.php:692
3975 msgid "Additional Features"
3976 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3978 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3980 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3981 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3983 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3987 #: ../../mod/settings.php:705 ../../mod/settings.php:706
3989 msgstr "disabilitato"
3991 #: ../../mod/settings.php:706
3995 #: ../../mod/settings.php:738
3996 msgid "Email access is disabled on this site."
3997 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3999 #: ../../mod/settings.php:745
4000 msgid "Connector Settings"
4001 msgstr "Impostazioni Connettore"
4003 #: ../../mod/settings.php:750
4004 msgid "Email/Mailbox Setup"
4005 msgstr "Impostazioni email"
4007 #: ../../mod/settings.php:751
4009 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
4010 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
4011 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
4013 #: ../../mod/settings.php:752
4014 msgid "Last successful email check:"
4015 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
4017 #: ../../mod/settings.php:754
4018 msgid "IMAP server name:"
4019 msgstr "Nome server IMAP:"
4021 #: ../../mod/settings.php:755
4023 msgstr "Porta IMAP:"
4025 #: ../../mod/settings.php:756
4029 #: ../../mod/settings.php:756 ../../mod/settings.php:761
4033 #: ../../mod/settings.php:757
4034 msgid "Email login name:"
4035 msgstr "Nome utente email:"
4037 #: ../../mod/settings.php:758
4038 msgid "Email password:"
4039 msgstr "Password email:"
4041 #: ../../mod/settings.php:759
4042 msgid "Reply-to address:"
4043 msgstr "Indirizzo di risposta:"
4045 #: ../../mod/settings.php:760
4046 msgid "Send public posts to all email contacts:"
4047 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
4049 #: ../../mod/settings.php:761
4050 msgid "Action after import:"
4051 msgstr "Azione post importazione:"
4053 #: ../../mod/settings.php:761
4054 msgid "Mark as seen"
4055 msgstr "Segna come letto"
4057 #: ../../mod/settings.php:761
4058 msgid "Move to folder"
4059 msgstr "Sposta nella cartella"
4061 #: ../../mod/settings.php:762
4062 msgid "Move to folder:"
4063 msgstr "Sposta nella cartella:"
4065 #: ../../mod/settings.php:835
4066 msgid "Display Settings"
4067 msgstr "Impostazioni Grafiche"
4069 #: ../../mod/settings.php:841 ../../mod/settings.php:853
4070 msgid "Display Theme:"
4073 #: ../../mod/settings.php:842
4074 msgid "Mobile Theme:"
4075 msgstr "Tema mobile:"
4077 #: ../../mod/settings.php:843
4078 msgid "Update browser every xx seconds"
4079 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
4081 #: ../../mod/settings.php:843
4082 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
4083 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
4085 #: ../../mod/settings.php:844
4086 msgid "Number of items to display per page:"
4087 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
4089 #: ../../mod/settings.php:844 ../../mod/settings.php:845
4090 msgid "Maximum of 100 items"
4091 msgstr "Massimo 100 voci"
4093 #: ../../mod/settings.php:845
4094 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
4095 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
4097 #: ../../mod/settings.php:846
4098 msgid "Don't show emoticons"
4099 msgstr "Non mostrare le emoticons"
4101 #: ../../mod/settings.php:922
4102 msgid "Normal Account Page"
4103 msgstr "Pagina Account Normale"
4105 #: ../../mod/settings.php:923
4106 msgid "This account is a normal personal profile"
4107 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
4109 #: ../../mod/settings.php:926
4110 msgid "Soapbox Page"
4111 msgstr "Pagina Sandbox"
4113 #: ../../mod/settings.php:927
4114 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
4115 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
4117 #: ../../mod/settings.php:930
4118 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
4119 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
4121 #: ../../mod/settings.php:931
4123 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
4124 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
4126 #: ../../mod/settings.php:934
4127 msgid "Automatic Friend Page"
4128 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
4130 #: ../../mod/settings.php:935
4131 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
4132 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
4134 #: ../../mod/settings.php:938
4135 msgid "Private Forum [Experimental]"
4136 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
4138 #: ../../mod/settings.php:939
4139 msgid "Private forum - approved members only"
4140 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
4142 #: ../../mod/settings.php:951
4146 #: ../../mod/settings.php:951
4147 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
4148 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
4150 #: ../../mod/settings.php:961
4151 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
4152 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
4154 #: ../../mod/settings.php:967
4155 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
4156 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
4158 #: ../../mod/settings.php:975
4159 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
4160 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
4162 #: ../../mod/settings.php:979
4163 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
4164 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
4166 #: ../../mod/settings.php:984
4167 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
4168 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
4170 #: ../../mod/settings.php:990
4171 msgid "Allow friends to tag your posts?"
4172 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
4174 #: ../../mod/settings.php:996
4175 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
4176 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
4178 #: ../../mod/settings.php:1002
4179 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
4180 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
4182 #: ../../mod/settings.php:1010
4183 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
4184 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
4186 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/profile_photo.php:248
4190 #: ../../mod/settings.php:1018
4191 msgid "Your Identity Address is"
4192 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
4194 #: ../../mod/settings.php:1029
4195 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
4196 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
4198 #: ../../mod/settings.php:1029
4199 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
4200 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
4202 #: ../../mod/settings.php:1030
4203 msgid "Advanced expiration settings"
4204 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4206 #: ../../mod/settings.php:1031
4207 msgid "Advanced Expiration"
4208 msgstr "Scadenza avanzata"
4210 #: ../../mod/settings.php:1032
4211 msgid "Expire posts:"
4212 msgstr "Fai scadere i post:"
4214 #: ../../mod/settings.php:1033
4215 msgid "Expire personal notes:"
4216 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4218 #: ../../mod/settings.php:1034
4219 msgid "Expire starred posts:"
4220 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4222 #: ../../mod/settings.php:1035
4223 msgid "Expire photos:"
4224 msgstr "Fai scadere le foto:"
4226 #: ../../mod/settings.php:1036
4227 msgid "Only expire posts by others:"
4228 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4230 #: ../../mod/settings.php:1062
4231 msgid "Account Settings"
4232 msgstr "Impostazioni account"
4234 #: ../../mod/settings.php:1070
4235 msgid "Password Settings"
4236 msgstr "Impostazioni password"
4238 #: ../../mod/settings.php:1071
4239 msgid "New Password:"
4240 msgstr "Nuova password:"
4242 #: ../../mod/settings.php:1072
4246 #: ../../mod/settings.php:1072
4247 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4248 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4250 #: ../../mod/settings.php:1073
4251 msgid "Current Password:"
4252 msgstr "Password Attuale:"
4254 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
4255 msgid "Your current password to confirm the changes"
4256 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4258 #: ../../mod/settings.php:1074
4262 #: ../../mod/settings.php:1078
4263 msgid "Basic Settings"
4264 msgstr "Impostazioni base"
4266 #: ../../mod/settings.php:1080
4267 msgid "Email Address:"
4268 msgstr "Indirizzo Email:"
4270 #: ../../mod/settings.php:1081
4271 msgid "Your Timezone:"
4272 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4274 #: ../../mod/settings.php:1082
4275 msgid "Default Post Location:"
4276 msgstr "Località predefinita:"
4278 #: ../../mod/settings.php:1083
4279 msgid "Use Browser Location:"
4280 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4282 #: ../../mod/settings.php:1086
4283 msgid "Security and Privacy Settings"
4284 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4286 #: ../../mod/settings.php:1088
4287 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4288 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4290 #: ../../mod/settings.php:1088 ../../mod/settings.php:1118
4291 msgid "(to prevent spam abuse)"
4292 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4294 #: ../../mod/settings.php:1089
4295 msgid "Default Post Permissions"
4296 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4298 #: ../../mod/settings.php:1090
4299 msgid "(click to open/close)"
4300 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4302 #: ../../mod/settings.php:1099 ../../mod/photos.php:1140
4303 #: ../../mod/photos.php:1506
4304 msgid "Show to Groups"
4305 msgstr "Mostra ai gruppi"
4307 #: ../../mod/settings.php:1100 ../../mod/photos.php:1141
4308 #: ../../mod/photos.php:1507
4309 msgid "Show to Contacts"
4310 msgstr "Mostra ai contatti"
4312 #: ../../mod/settings.php:1101
4313 msgid "Default Private Post"
4314 msgstr "Default Post Privato"
4316 #: ../../mod/settings.php:1102
4317 msgid "Default Public Post"
4318 msgstr "Default Post Pubblico"
4320 #: ../../mod/settings.php:1106
4321 msgid "Default Permissions for New Posts"
4322 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4324 #: ../../mod/settings.php:1118
4325 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4326 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4328 #: ../../mod/settings.php:1121
4329 msgid "Notification Settings"
4330 msgstr "Impostazioni notifiche"
4332 #: ../../mod/settings.php:1122
4333 msgid "By default post a status message when:"
4334 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4336 #: ../../mod/settings.php:1123
4337 msgid "accepting a friend request"
4338 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4340 #: ../../mod/settings.php:1124
4341 msgid "joining a forum/community"
4342 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4344 #: ../../mod/settings.php:1125
4345 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4346 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4348 #: ../../mod/settings.php:1126
4349 msgid "Send a notification email when:"
4350 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4352 #: ../../mod/settings.php:1127
4353 msgid "You receive an introduction"
4354 msgstr "Ricevi una presentazione"
4356 #: ../../mod/settings.php:1128
4357 msgid "Your introductions are confirmed"
4358 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4360 #: ../../mod/settings.php:1129
4361 msgid "Someone writes on your profile wall"
4362 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4364 #: ../../mod/settings.php:1130
4365 msgid "Someone writes a followup comment"
4366 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4368 #: ../../mod/settings.php:1131
4369 msgid "You receive a private message"
4370 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4372 #: ../../mod/settings.php:1132
4373 msgid "You receive a friend suggestion"
4374 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4376 #: ../../mod/settings.php:1133
4377 msgid "You are tagged in a post"
4378 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4380 #: ../../mod/settings.php:1134
4381 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4382 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4384 #: ../../mod/settings.php:1137
4385 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4386 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4388 #: ../../mod/settings.php:1138
4389 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4390 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4392 #: ../../mod/share.php:44
4394 msgstr "collegamento"
4396 #: ../../mod/crepair.php:102
4397 msgid "Contact settings applied."
4398 msgstr "Contatto modificato."
4400 #: ../../mod/crepair.php:104
4401 msgid "Contact update failed."
4402 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
4404 #: ../../mod/crepair.php:129 ../../mod/dfrn_confirm.php:118
4405 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4406 msgid "Contact not found."
4407 msgstr "Contatto non trovato."
4409 #: ../../mod/crepair.php:135
4410 msgid "Repair Contact Settings"
4411 msgstr "Ripara il contatto"
4413 #: ../../mod/crepair.php:137
4415 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
4416 " information your communications with this contact may stop working."
4417 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
4419 #: ../../mod/crepair.php:138
4421 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
4422 "uncertain what to do on this page."
4423 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
4425 #: ../../mod/crepair.php:144
4426 msgid "Return to contact editor"
4427 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
4429 #: ../../mod/crepair.php:149
4430 msgid "Account Nickname"
4431 msgstr "Nome utente"
4433 #: ../../mod/crepair.php:150
4434 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
4435 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
4437 #: ../../mod/crepair.php:151
4439 msgstr "URL dell'utente"
4441 #: ../../mod/crepair.php:152
4442 msgid "Friend Request URL"
4443 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
4445 #: ../../mod/crepair.php:153
4446 msgid "Friend Confirm URL"
4447 msgstr "URL Conferma Amicizia"
4449 #: ../../mod/crepair.php:154
4450 msgid "Notification Endpoint URL"
4451 msgstr "URL Notifiche"
4453 #: ../../mod/crepair.php:155
4454 msgid "Poll/Feed URL"
4457 #: ../../mod/crepair.php:156
4458 msgid "New photo from this URL"
4459 msgstr "Nuova foto da questo URL"
4461 #: ../../mod/delegate.php:95
4462 msgid "No potential page delegates located."
4463 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
4465 #: ../../mod/delegate.php:123
4467 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
4468 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
4469 "anybody that you do not trust completely."
4470 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
4472 #: ../../mod/delegate.php:124
4473 msgid "Existing Page Managers"
4474 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
4476 #: ../../mod/delegate.php:126
4477 msgid "Existing Page Delegates"
4478 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
4480 #: ../../mod/delegate.php:128
4481 msgid "Potential Delegates"
4482 msgstr "Delegati Potenziali"
4484 #: ../../mod/delegate.php:130 ../../mod/tagrm.php:93
4488 #: ../../mod/delegate.php:131
4492 #: ../../mod/delegate.php:132
4494 msgstr "Nessun articolo."
4496 #: ../../mod/poke.php:192
4498 msgstr "Tocca/Pungola"
4500 #: ../../mod/poke.php:193
4501 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4502 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4504 #: ../../mod/poke.php:194
4506 msgstr "Destinatario"
4508 #: ../../mod/poke.php:195
4509 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4510 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4512 #: ../../mod/poke.php:198
4513 msgid "Make this post private"
4514 msgstr "Rendi questo post privato"
4516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
4518 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
4519 " has already been approved."
4520 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
4522 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
4523 msgid "Response from remote site was not understood."
4524 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
4526 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
4527 msgid "Unexpected response from remote site: "
4528 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
4530 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
4531 msgid "Confirmation completed successfully."
4532 msgstr "Conferma completata con successo."
4534 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
4535 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
4536 msgid "Remote site reported: "
4537 msgstr "Il sito remoto riporta: "
4539 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
4540 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
4541 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
4543 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
4544 msgid "Introduction failed or was revoked."
4545 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
4547 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
4548 msgid "Unable to set contact photo."
4549 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
4551 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
4553 msgid "No user record found for '%s' "
4554 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
4556 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
4557 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
4558 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
4560 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
4561 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
4562 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
4564 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
4565 msgid "Contact record was not found for you on our site."
4566 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
4568 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
4570 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
4571 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
4573 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
4575 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
4577 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
4579 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
4580 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
4581 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
4583 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
4584 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
4585 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
4587 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
4589 msgid "Connection accepted at %s"
4590 msgstr "Connession accettata su %s"
4592 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
4594 msgid "%1$s has joined %2$s"
4595 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
4597 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
4599 msgid "%1$s welcomes %2$s"
4600 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
4602 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
4603 msgid "This introduction has already been accepted."
4604 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4606 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
4607 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4608 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4610 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
4611 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4612 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
4615 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4616 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4618 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
4620 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4621 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4622 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4623 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4625 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
4626 msgid "Introduction complete."
4627 msgstr "Presentazione completa."
4629 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
4630 msgid "Unrecoverable protocol error."
4631 msgstr "Errore di comunicazione."
4633 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
4634 msgid "Profile unavailable."
4635 msgstr "Profilo non disponibile."
4637 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
4639 msgid "%s has received too many connection requests today."
4640 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4642 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
4643 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4644 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4646 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
4647 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4648 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4650 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
4651 msgid "Invalid locator"
4652 msgstr "Invalid locator"
4654 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
4655 msgid "Invalid email address."
4656 msgstr "Indirizzo email non valido."
4658 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
4659 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4660 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4662 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
4663 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4664 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4666 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
4667 msgid "You have already introduced yourself here."
4668 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4670 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
4672 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4673 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4675 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
4676 msgid "Invalid profile URL."
4677 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4679 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:124
4680 msgid "Failed to update contact record."
4681 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
4683 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
4684 msgid "Your introduction has been sent."
4685 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4687 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
4688 msgid "Please login to confirm introduction."
4689 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4691 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
4693 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4694 "<strong>this</strong> profile."
4695 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4697 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
4698 msgid "Hide this contact"
4699 msgstr "Nascondi questo contatto"
4701 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
4703 msgid "Welcome home %s."
4704 msgstr "Bentornato a casa %s."
4706 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
4708 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4709 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4711 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4715 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
4717 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4718 "communications networks:"
4719 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4721 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
4722 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
4723 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
4725 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
4727 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4728 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4729 " Friendica site and join us today</a>."
4730 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4732 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4733 msgid "Friend/Connection Request"
4734 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4736 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4738 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4739 "testuser@identi.ca"
4740 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4742 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4743 msgid "Please answer the following:"
4746 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
4748 msgid "Does %s know you?"
4749 msgstr "%s ti conosce?"
4751 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4752 msgid "Add a personal note:"
4753 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4755 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4756 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4757 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4759 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4762 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
4764 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4766 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4767 msgid "Your Identity Address:"
4768 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4770 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4771 msgid "Submit Request"
4772 msgstr "Invia richiesta"
4774 #: ../../mod/subthread.php:103
4776 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
4777 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
4779 #: ../../mod/directory.php:49 ../../view/theme/diabook/theme.php:518
4780 msgid "Global Directory"
4781 msgstr "Elenco globale"
4783 #: ../../mod/directory.php:57
4784 msgid "Find on this site"
4785 msgstr "Cerca nel sito"
4787 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:612
4791 #: ../../mod/directory.php:60
4792 msgid "Site Directory"
4793 msgstr "Elenco del sito"
4795 #: ../../mod/directory.php:114
4799 #: ../../mod/directory.php:187
4800 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
4801 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
4803 #: ../../mod/suggest.php:27
4804 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4805 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4807 #: ../../mod/suggest.php:72
4809 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4811 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4813 #: ../../mod/suggest.php:90
4815 msgstr "Ignora / Nascondi"
4817 #: ../../mod/dirfind.php:26
4818 msgid "People Search"
4819 msgstr "Cerca persone"
4821 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4823 msgstr "Nessun risultato"
4825 #: ../../mod/videos.php:125
4826 msgid "No videos selected"
4827 msgstr "Nessun video selezionato"
4829 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1025
4830 msgid "Access to this item is restricted."
4831 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4833 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1784
4835 msgstr "Sfoglia l'album"
4837 #: ../../mod/videos.php:317
4838 msgid "Recent Videos"
4839 msgstr "Video Recenti"
4841 #: ../../mod/videos.php:319
4842 msgid "Upload New Videos"
4843 msgstr "Carica Nuovo Video"
4845 #: ../../mod/tagrm.php:41
4847 msgstr "Tag rimosso"
4849 #: ../../mod/tagrm.php:79
4850 msgid "Remove Item Tag"
4851 msgstr "Rimuovi il tag"
4853 #: ../../mod/tagrm.php:81
4854 msgid "Select a tag to remove: "
4855 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
4857 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4858 msgid "Item not found"
4859 msgstr "Oggetto non trovato"
4861 #: ../../mod/editpost.php:39
4863 msgstr "Modifica messaggio"
4865 #: ../../mod/events.php:66
4866 msgid "Event title and start time are required."
4867 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
4869 #: ../../mod/events.php:291
4873 #: ../../mod/events.php:313
4875 msgstr "Modifca l'evento"
4877 #: ../../mod/events.php:371
4878 msgid "Create New Event"
4879 msgstr "Crea un nuovo evento"
4881 #: ../../mod/events.php:372
4883 msgstr "Precendente"
4885 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
4889 #: ../../mod/events.php:446
4893 #: ../../mod/events.php:456
4894 msgid "Event details"
4895 msgstr "Dettagli dell'evento"
4897 #: ../../mod/events.php:457
4899 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
4900 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
4902 #: ../../mod/events.php:459
4903 msgid "Event Starts:"
4904 msgstr "L'evento inizia:"
4906 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
4910 #: ../../mod/events.php:462
4911 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
4912 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
4914 #: ../../mod/events.php:464
4915 msgid "Event Finishes:"
4916 msgstr "L'evento finisce:"
4918 #: ../../mod/events.php:467
4919 msgid "Adjust for viewer timezone"
4920 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
4922 #: ../../mod/events.php:469
4923 msgid "Description:"
4924 msgstr "Descrizione:"
4926 #: ../../mod/events.php:473
4930 #: ../../mod/events.php:475
4931 msgid "Share this event"
4932 msgstr "Condividi questo evento"
4934 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4938 #: ../../mod/uexport.php:72
4939 msgid "Export account"
4940 msgstr "Esporta account"
4942 #: ../../mod/uexport.php:72
4944 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4945 "account and/or to move it to another server."
4946 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4948 #: ../../mod/uexport.php:73
4950 msgstr "Esporta tutto"
4952 #: ../../mod/uexport.php:73
4954 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4955 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4956 "of your account (photos are not exported)"
4957 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4959 #: ../../mod/filer.php:30
4961 msgstr "- seleziona -"
4963 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_display.php:22
4964 #: ../../mod/update_network.php:22 ../../mod/update_notes.php:41
4965 #: ../../mod/update_profile.php:41
4966 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4967 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
4969 #: ../../mod/follow.php:27
4970 msgid "Contact added"
4971 msgstr "Contatto aggiunto"
4973 #: ../../mod/friendica.php:55
4974 msgid "This is Friendica, version"
4975 msgstr "Questo è Friendica, versione"
4977 #: ../../mod/friendica.php:56
4978 msgid "running at web location"
4979 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
4981 #: ../../mod/friendica.php:58
4983 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
4984 "more about the Friendica project."
4985 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
4987 #: ../../mod/friendica.php:60
4988 msgid "Bug reports and issues: please visit"
4989 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
4991 #: ../../mod/friendica.php:61
4993 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
4995 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
4997 #: ../../mod/friendica.php:75
4998 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
4999 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5001 #: ../../mod/friendica.php:88
5002 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5003 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5005 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5006 msgid "Friend suggestion sent."
5007 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5009 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5010 msgid "Suggest Friends"
5011 msgstr "Suggerisci amici"
5013 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5015 msgid "Suggest a friend for %s"
5016 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5018 #: ../../mod/group.php:29
5019 msgid "Group created."
5020 msgstr "Gruppo creato."
5022 #: ../../mod/group.php:35
5023 msgid "Could not create group."
5024 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
5026 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
5027 msgid "Group not found."
5028 msgstr "Gruppo non trovato."
5030 #: ../../mod/group.php:60
5031 msgid "Group name changed."
5032 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
5034 #: ../../mod/group.php:93
5035 msgid "Create a group of contacts/friends."
5036 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
5038 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
5039 msgid "Group Name: "
5040 msgstr "Nome del gruppo:"
5042 #: ../../mod/group.php:113
5043 msgid "Group removed."
5044 msgstr "Gruppo rimosso."
5046 #: ../../mod/group.php:115
5047 msgid "Unable to remove group."
5048 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
5050 #: ../../mod/group.php:179
5051 msgid "Group Editor"
5052 msgstr "Modifica gruppo"
5054 #: ../../mod/group.php:192
5058 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:476
5059 msgid "All Contacts"
5060 msgstr "Tutti i contatti"
5062 #: ../../mod/hcard.php:10
5064 msgstr "Nessun profilo"
5066 #: ../../mod/help.php:79
5070 #: ../../mod/help.php:90 ../../index.php:231
5072 msgstr "Non trovato"
5074 #: ../../mod/help.php:93 ../../index.php:234
5075 msgid "Page not found."
5076 msgstr "Pagina non trovata."
5078 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
5079 msgid "No contacts."
5080 msgstr "Nessun contatto."
5082 #: ../../mod/home.php:34
5084 msgid "Welcome to %s"
5085 msgstr "Benvenuto su %s"
5087 #: ../../mod/viewsrc.php:7
5088 msgid "Access denied."
5089 msgstr "Accesso negato."
5091 #: ../../mod/wall_attach.php:69
5093 msgid "File exceeds size limit of %d"
5094 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
5096 #: ../../mod/wall_attach.php:110 ../../mod/wall_attach.php:121
5097 msgid "File upload failed."
5098 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
5100 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5102 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5103 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5105 #: ../../mod/wall_upload.php:112 ../../mod/photos.php:801
5106 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5107 msgid "Unable to process image."
5108 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5110 #: ../../mod/wall_upload.php:138 ../../mod/photos.php:828
5111 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5112 msgid "Image upload failed."
5113 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5115 #: ../../mod/invite.php:27
5116 msgid "Total invitation limit exceeded."
5117 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5119 #: ../../mod/invite.php:49
5121 msgid "%s : Not a valid email address."
5122 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5124 #: ../../mod/invite.php:73
5125 msgid "Please join us on Friendica"
5126 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5128 #: ../../mod/invite.php:84
5129 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5130 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5132 #: ../../mod/invite.php:89
5134 msgid "%s : Message delivery failed."
5135 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5137 #: ../../mod/invite.php:93
5139 msgid "%d message sent."
5140 msgid_plural "%d messages sent."
5141 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5142 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5144 #: ../../mod/invite.php:112
5145 msgid "You have no more invitations available"
5146 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5148 #: ../../mod/invite.php:120
5151 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5152 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5153 " other social networks."
5154 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5156 #: ../../mod/invite.php:122
5159 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5160 "public Friendica website."
5161 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5163 #: ../../mod/invite.php:123
5166 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5167 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5168 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5169 "sites you can join."
5170 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5172 #: ../../mod/invite.php:126
5174 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5175 " public sites or invite members."
5176 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5178 #: ../../mod/invite.php:132
5179 msgid "Send invitations"
5180 msgstr "Invia inviti"
5182 #: ../../mod/invite.php:133
5183 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5184 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5186 #: ../../mod/invite.php:134 ../../mod/wallmessage.php:151
5187 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
5188 msgid "Your message:"
5189 msgstr "Il tuo messaggio:"
5191 #: ../../mod/invite.php:135
5193 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5194 "and help us to create a better social web."
5195 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5197 #: ../../mod/invite.php:137
5198 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5199 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5201 #: ../../mod/invite.php:137
5203 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5204 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5206 #: ../../mod/invite.php:139
5208 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5209 "important, please visit http://friendica.com"
5210 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5212 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
5214 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
5215 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
5217 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
5218 msgid "No recipient selected."
5219 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
5221 #: ../../mod/wallmessage.php:59
5222 msgid "Unable to check your home location."
5223 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
5225 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
5226 msgid "Message could not be sent."
5227 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
5229 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
5230 msgid "Message collection failure."
5231 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
5233 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
5234 msgid "Message sent."
5235 msgstr "Messaggio inviato."
5237 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
5238 msgid "No recipient."
5239 msgstr "Nessun destinatario."
5241 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
5242 msgid "Send Private Message"
5243 msgstr "Invia un messaggio privato"
5245 #: ../../mod/wallmessage.php:143
5248 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
5249 "your site allow private mail from unknown senders."
5250 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
5252 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
5253 #: ../../mod/message.php:553
5257 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
5258 #: ../../mod/message.php:555
5262 #: ../../mod/localtime.php:24
5263 msgid "Time Conversion"
5264 msgstr "Conversione Ora"
5266 #: ../../mod/localtime.php:26
5268 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
5269 "friends in unknown timezones."
5270 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
5272 #: ../../mod/localtime.php:30
5274 msgid "UTC time: %s"
5275 msgstr "Ora UTC: %s"
5277 #: ../../mod/localtime.php:33
5279 msgid "Current timezone: %s"
5280 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
5282 #: ../../mod/localtime.php:36
5284 msgid "Converted localtime: %s"
5285 msgstr "Ora locale convertita: %s"
5287 #: ../../mod/localtime.php:41
5288 msgid "Please select your timezone:"
5289 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
5291 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
5292 msgid "Remote privacy information not available."
5293 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
5295 #: ../../mod/lockview.php:48
5297 msgstr "Visibile a:"
5299 #: ../../mod/lostpass.php:17
5300 msgid "No valid account found."
5301 msgstr "Nessun account valido trovato."
5303 #: ../../mod/lostpass.php:33
5304 msgid "Password reset request issued. Check your email."
5305 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
5307 #: ../../mod/lostpass.php:44
5309 msgid "Password reset requested at %s"
5310 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
5312 #: ../../mod/lostpass.php:66
5314 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
5315 "Password reset failed."
5316 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
5318 #: ../../mod/lostpass.php:84 ../../boot.php:1155
5319 msgid "Password Reset"
5320 msgstr "Reimpostazione password"
5322 #: ../../mod/lostpass.php:85
5323 msgid "Your password has been reset as requested."
5324 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
5326 #: ../../mod/lostpass.php:86
5327 msgid "Your new password is"
5328 msgstr "La tua nuova password è"
5330 #: ../../mod/lostpass.php:87
5331 msgid "Save or copy your new password - and then"
5332 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
5334 #: ../../mod/lostpass.php:88
5335 msgid "click here to login"
5336 msgstr "clicca qui per entrare"
5338 #: ../../mod/lostpass.php:89
5340 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
5342 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
5344 #: ../../mod/lostpass.php:107
5346 msgid "Your password has been changed at %s"
5347 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
5349 #: ../../mod/lostpass.php:122
5350 msgid "Forgot your Password?"
5351 msgstr "Hai dimenticato la password?"
5353 #: ../../mod/lostpass.php:123
5355 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
5356 "your email for further instructions."
5357 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
5359 #: ../../mod/lostpass.php:124
5360 msgid "Nickname or Email: "
5361 msgstr "Nome utente o email: "
5363 #: ../../mod/lostpass.php:125
5367 #: ../../mod/maintenance.php:5
5368 msgid "System down for maintenance"
5369 msgstr "Sistema in manutenzione"
5371 #: ../../mod/manage.php:106
5372 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5373 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
5375 #: ../../mod/manage.php:107
5377 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5378 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5379 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5381 #: ../../mod/manage.php:108
5382 msgid "Select an identity to manage: "
5383 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5385 #: ../../mod/match.php:12
5386 msgid "Profile Match"
5387 msgstr "Profili corrispondenti"
5389 #: ../../mod/match.php:20
5390 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5391 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5393 #: ../../mod/match.php:57
5394 msgid "is interested in:"
5395 msgstr "è interessato a:"
5397 #: ../../mod/message.php:67
5398 msgid "Unable to locate contact information."
5399 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
5401 #: ../../mod/message.php:207
5402 msgid "Do you really want to delete this message?"
5403 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
5405 #: ../../mod/message.php:227
5406 msgid "Message deleted."
5407 msgstr "Messaggio eliminato."
5409 #: ../../mod/message.php:258
5410 msgid "Conversation removed."
5411 msgstr "Conversazione rimossa."
5413 #: ../../mod/message.php:371
5414 msgid "No messages."
5415 msgstr "Nessun messaggio."
5417 #: ../../mod/message.php:378
5419 msgid "Unknown sender - %s"
5420 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
5422 #: ../../mod/message.php:381
5427 #: ../../mod/message.php:384
5432 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
5433 msgid "Delete conversation"
5434 msgstr "Elimina la conversazione"
5436 #: ../../mod/message.php:408
5437 msgid "D, d M Y - g:i A"
5438 msgstr "D d M Y - G:i"
5440 #: ../../mod/message.php:411
5443 msgid_plural "%d messages"
5444 msgstr[0] "%d messaggio"
5445 msgstr[1] "%d messaggi"
5447 #: ../../mod/message.php:450
5448 msgid "Message not available."
5449 msgstr "Messaggio non disponibile."
5451 #: ../../mod/message.php:520
5452 msgid "Delete message"
5453 msgstr "Elimina il messaggio"
5455 #: ../../mod/message.php:548
5457 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
5458 "respond from the sender's profile page."
5459 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
5461 #: ../../mod/message.php:552
5463 msgstr "Invia la risposta"
5465 #: ../../mod/mood.php:133
5469 #: ../../mod/mood.php:134
5470 msgid "Set your current mood and tell your friends"
5471 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
5473 #: ../../mod/network.php:181
5474 msgid "Search Results For:"
5475 msgstr "Cerca risultati per:"
5477 #: ../../mod/network.php:397
5478 msgid "Commented Order"
5479 msgstr "Ordina per commento"
5481 #: ../../mod/network.php:400
5482 msgid "Sort by Comment Date"
5483 msgstr "Ordina per data commento"
5485 #: ../../mod/network.php:403
5486 msgid "Posted Order"
5487 msgstr "Ordina per invio"
5489 #: ../../mod/network.php:406
5490 msgid "Sort by Post Date"
5491 msgstr "Ordina per data messaggio"
5493 #: ../../mod/network.php:444 ../../mod/notifications.php:88
5497 #: ../../mod/network.php:447
5498 msgid "Posts that mention or involve you"
5499 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5501 #: ../../mod/network.php:453
5505 #: ../../mod/network.php:456
5506 msgid "Activity Stream - by date"
5507 msgstr "Activity Stream - per data"
5509 #: ../../mod/network.php:462
5510 msgid "Shared Links"
5511 msgstr "Links condivisi"
5513 #: ../../mod/network.php:465
5514 msgid "Interesting Links"
5515 msgstr "Link Interessanti"
5517 #: ../../mod/network.php:471
5521 #: ../../mod/network.php:474
5522 msgid "Favourite Posts"
5523 msgstr "Messaggi preferiti"
5525 #: ../../mod/network.php:546
5527 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5529 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5530 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5531 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5533 #: ../../mod/network.php:549
5534 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5535 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5537 #: ../../mod/network.php:596 ../../mod/content.php:119
5538 msgid "No such group"
5539 msgstr "Nessun gruppo"
5541 #: ../../mod/network.php:607 ../../mod/content.php:130
5542 msgid "Group is empty"
5543 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5545 #: ../../mod/network.php:611 ../../mod/content.php:134
5549 #: ../../mod/network.php:621
5553 #: ../../mod/network.php:623
5554 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5555 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5557 #: ../../mod/network.php:628
5558 msgid "Invalid contact."
5559 msgstr "Contatto non valido."
5561 #: ../../mod/notifications.php:26
5562 msgid "Invalid request identifier."
5563 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
5565 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5566 #: ../../mod/notifications.php:211
5570 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
5571 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:359
5572 #: ../../mod/contacts.php:413
5576 #: ../../mod/notifications.php:78
5580 #: ../../mod/notifications.php:122
5581 msgid "Show Ignored Requests"
5582 msgstr "Mostra richieste ignorate"
5584 #: ../../mod/notifications.php:122
5585 msgid "Hide Ignored Requests"
5586 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
5588 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5589 msgid "Notification type: "
5590 msgstr "Tipo di notifica: "
5592 #: ../../mod/notifications.php:150
5593 msgid "Friend Suggestion"
5594 msgstr "Amico suggerito"
5596 #: ../../mod/notifications.php:152
5598 msgid "suggested by %s"
5599 msgstr "sugerito da %s"
5601 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
5602 #: ../../mod/contacts.php:419
5603 msgid "Hide this contact from others"
5604 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
5606 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5607 msgid "Post a new friend activity"
5608 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
5610 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5611 msgid "if applicable"
5612 msgstr "se applicabile"
5614 #: ../../mod/notifications.php:181
5615 msgid "Claims to be known to you: "
5616 msgstr "Dice di conoscerti: "
5618 #: ../../mod/notifications.php:181
5622 #: ../../mod/notifications.php:181
5626 #: ../../mod/notifications.php:188
5627 msgid "Approve as: "
5628 msgstr "Approva come: "
5630 #: ../../mod/notifications.php:189
5634 #: ../../mod/notifications.php:190
5636 msgstr "Condivisore"
5638 #: ../../mod/notifications.php:190
5640 msgstr "Fan/Ammiratore"
5642 #: ../../mod/notifications.php:196
5643 msgid "Friend/Connect Request"
5644 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
5646 #: ../../mod/notifications.php:196
5647 msgid "New Follower"
5648 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
5650 #: ../../mod/notifications.php:217
5651 msgid "No introductions."
5652 msgstr "Nessuna presentazione."
5654 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5655 #: ../../mod/notifications.php:469
5657 msgid "%s liked %s's post"
5658 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
5660 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5661 #: ../../mod/notifications.php:478
5663 msgid "%s disliked %s's post"
5664 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
5666 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5667 #: ../../mod/notifications.php:492
5669 msgid "%s is now friends with %s"
5670 msgstr "%s è ora amico di %s"
5672 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5674 msgid "%s created a new post"
5675 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
5677 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5678 #: ../../mod/notifications.php:501
5680 msgid "%s commented on %s's post"
5681 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
5683 #: ../../mod/notifications.php:302
5684 msgid "No more network notifications."
5685 msgstr "Nessuna nuova."
5687 #: ../../mod/notifications.php:306
5688 msgid "Network Notifications"
5689 msgstr "Notifiche dalla rete"
5691 #: ../../mod/notifications.php:332 ../../mod/notify.php:61
5692 msgid "No more system notifications."
5693 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
5695 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:65
5696 msgid "System Notifications"
5697 msgstr "Notifiche di sistema"
5699 #: ../../mod/notifications.php:427
5700 msgid "No more personal notifications."
5701 msgstr "Nessuna nuova."
5703 #: ../../mod/notifications.php:431
5704 msgid "Personal Notifications"
5705 msgstr "Notifiche personali"
5707 #: ../../mod/notifications.php:508
5708 msgid "No more home notifications."
5709 msgstr "Nessuna nuova."
5711 #: ../../mod/notifications.php:512
5712 msgid "Home Notifications"
5713 msgstr "Notifiche bacheca"
5715 #: ../../mod/photos.php:51 ../../boot.php:1961
5716 msgid "Photo Albums"
5719 #: ../../mod/photos.php:59 ../../mod/photos.php:154 ../../mod/photos.php:1058
5720 #: ../../mod/photos.php:1183 ../../mod/photos.php:1206
5721 #: ../../mod/photos.php:1736 ../../mod/photos.php:1748
5722 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:492
5723 msgid "Contact Photos"
5724 msgstr "Foto dei contatti"
5726 #: ../../mod/photos.php:66 ../../mod/photos.php:1222 ../../mod/photos.php:1795
5727 msgid "Upload New Photos"
5728 msgstr "Carica nuove foto"
5730 #: ../../mod/photos.php:143
5731 msgid "Contact information unavailable"
5732 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5734 #: ../../mod/photos.php:164
5735 msgid "Album not found."
5736 msgstr "Album non trovato."
5738 #: ../../mod/photos.php:187 ../../mod/photos.php:199 ../../mod/photos.php:1200
5739 msgid "Delete Album"
5740 msgstr "Rimuovi album"
5742 #: ../../mod/photos.php:197
5743 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5744 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5746 #: ../../mod/photos.php:276 ../../mod/photos.php:287 ../../mod/photos.php:1502
5747 msgid "Delete Photo"
5748 msgstr "Rimuovi foto"
5750 #: ../../mod/photos.php:285
5751 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5752 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5754 #: ../../mod/photos.php:656
5756 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5757 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5759 #: ../../mod/photos.php:656
5763 #: ../../mod/photos.php:761
5764 msgid "Image exceeds size limit of "
5765 msgstr "L'immagine supera il limite di"
5767 #: ../../mod/photos.php:769
5768 msgid "Image file is empty."
5769 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5771 #: ../../mod/photos.php:924
5772 msgid "No photos selected"
5773 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5775 #: ../../mod/photos.php:1088
5777 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5778 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5780 #: ../../mod/photos.php:1123
5781 msgid "Upload Photos"
5782 msgstr "Carica foto"
5784 #: ../../mod/photos.php:1127 ../../mod/photos.php:1195
5785 msgid "New album name: "
5786 msgstr "Nome nuovo album: "
5788 #: ../../mod/photos.php:1128
5789 msgid "or existing album name: "
5790 msgstr "o nome di un album esistente: "
5792 #: ../../mod/photos.php:1129
5793 msgid "Do not show a status post for this upload"
5794 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5796 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1497
5800 #: ../../mod/photos.php:1142
5801 msgid "Private Photo"
5802 msgstr "Foto privata"
5804 #: ../../mod/photos.php:1143
5805 msgid "Public Photo"
5806 msgstr "Foto pubblica"
5808 #: ../../mod/photos.php:1210
5810 msgstr "Modifica album"
5812 #: ../../mod/photos.php:1216
5813 msgid "Show Newest First"
5814 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5816 #: ../../mod/photos.php:1218
5817 msgid "Show Oldest First"
5818 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5820 #: ../../mod/photos.php:1251 ../../mod/photos.php:1778
5824 #: ../../mod/photos.php:1286
5825 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5826 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5828 #: ../../mod/photos.php:1288
5829 msgid "Photo not available"
5830 msgstr "Foto non disponibile"
5832 #: ../../mod/photos.php:1344
5836 #: ../../mod/photos.php:1344
5838 msgstr "Modifica foto"
5840 #: ../../mod/photos.php:1345
5841 msgid "Use as profile photo"
5842 msgstr "Usa come foto del profilo"
5844 #: ../../mod/photos.php:1351 ../../mod/content.php:643
5845 #: ../../object/Item.php:113
5846 msgid "Private Message"
5847 msgstr "Messaggio privato"
5849 #: ../../mod/photos.php:1370
5850 msgid "View Full Size"
5851 msgstr "Vedi dimensione intera"
5853 #: ../../mod/photos.php:1444
5857 #: ../../mod/photos.php:1447
5858 msgid "[Remove any tag]"
5859 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5861 #: ../../mod/photos.php:1487
5862 msgid "Rotate CW (right)"
5863 msgstr "Ruota a destra"
5865 #: ../../mod/photos.php:1488
5866 msgid "Rotate CCW (left)"
5867 msgstr "Ruota a sinistra"
5869 #: ../../mod/photos.php:1490
5870 msgid "New album name"
5871 msgstr "Nuovo nome dell'album"
5873 #: ../../mod/photos.php:1493
5877 #: ../../mod/photos.php:1495
5879 msgstr "Aggiungi tag"
5881 #: ../../mod/photos.php:1499
5883 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5884 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
5886 #: ../../mod/photos.php:1508
5887 msgid "Private photo"
5888 msgstr "Foto privata"
5890 #: ../../mod/photos.php:1509
5891 msgid "Public photo"
5892 msgstr "Foto pubblica"
5894 #: ../../mod/photos.php:1529 ../../mod/content.php:707
5895 #: ../../object/Item.php:232
5896 msgid "I like this (toggle)"
5897 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
5899 #: ../../mod/photos.php:1530 ../../mod/content.php:708
5900 #: ../../object/Item.php:233
5901 msgid "I don't like this (toggle)"
5902 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
5904 #: ../../mod/photos.php:1549 ../../mod/photos.php:1593
5905 #: ../../mod/photos.php:1676 ../../mod/content.php:730
5906 #: ../../object/Item.php:650
5908 msgstr "Questo sei tu"
5910 #: ../../mod/photos.php:1551 ../../mod/photos.php:1595
5911 #: ../../mod/photos.php:1678 ../../mod/content.php:732
5912 #: ../../object/Item.php:338 ../../object/Item.php:652 ../../boot.php:674
5916 #: ../../mod/photos.php:1793
5917 msgid "Recent Photos"
5918 msgstr "Foto recenti"
5920 #: ../../mod/newmember.php:6
5921 msgid "Welcome to Friendica"
5922 msgstr "Benvenuto su Friendica"
5924 #: ../../mod/newmember.php:8
5925 msgid "New Member Checklist"
5926 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
5928 #: ../../mod/newmember.php:12
5930 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
5931 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
5932 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
5933 "registration and then will quietly disappear."
5934 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
5936 #: ../../mod/newmember.php:14
5937 msgid "Getting Started"
5938 msgstr "Come Iniziare"
5940 #: ../../mod/newmember.php:18
5941 msgid "Friendica Walk-Through"
5942 msgstr "Friendica Passo-Passo"
5944 #: ../../mod/newmember.php:18
5946 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
5947 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
5949 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
5951 #: ../../mod/newmember.php:26
5952 msgid "Go to Your Settings"
5953 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
5955 #: ../../mod/newmember.php:26
5957 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
5958 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
5959 "will be useful in making friends on the free social web."
5960 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
5962 #: ../../mod/newmember.php:28
5964 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
5965 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
5966 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
5967 "potential friends know exactly how to find you."
5968 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
5970 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
5971 msgid "Upload Profile Photo"
5972 msgstr "Carica la foto del profilo"
5974 #: ../../mod/newmember.php:36
5976 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
5977 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
5978 " friends than people who do not."
5979 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
5981 #: ../../mod/newmember.php:38
5982 msgid "Edit Your Profile"
5983 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
5985 #: ../../mod/newmember.php:38
5987 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
5988 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
5990 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
5992 #: ../../mod/newmember.php:40
5993 msgid "Profile Keywords"
5994 msgstr "Parole chiave del profilo"
5996 #: ../../mod/newmember.php:40
5998 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
5999 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
6000 "suggest friendships."
6001 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
6003 #: ../../mod/newmember.php:44
6007 #: ../../mod/newmember.php:49
6009 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
6010 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
6011 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
6013 #: ../../mod/newmember.php:51
6015 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
6016 "may ease your transition to the free social web."
6017 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
6019 #: ../../mod/newmember.php:56
6020 msgid "Importing Emails"
6021 msgstr "Importare le Email"
6023 #: ../../mod/newmember.php:56
6025 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
6026 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
6028 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
6030 #: ../../mod/newmember.php:58
6031 msgid "Go to Your Contacts Page"
6032 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
6034 #: ../../mod/newmember.php:58
6036 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
6037 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
6038 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
6039 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
6041 #: ../../mod/newmember.php:60
6042 msgid "Go to Your Site's Directory"
6043 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
6045 #: ../../mod/newmember.php:60
6047 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
6048 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
6049 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
6050 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
6052 #: ../../mod/newmember.php:62
6053 msgid "Finding New People"
6054 msgstr "Trova nuove persone"
6056 #: ../../mod/newmember.php:62
6058 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
6059 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
6060 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
6061 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
6063 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
6065 #: ../../mod/newmember.php:70
6066 msgid "Group Your Contacts"
6067 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
6069 #: ../../mod/newmember.php:70
6071 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
6072 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
6073 " each group privately on your Network page."
6074 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
6076 #: ../../mod/newmember.php:73
6077 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
6078 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
6080 #: ../../mod/newmember.php:73
6082 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
6083 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
6084 "from the link above."
6085 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
6087 #: ../../mod/newmember.php:78
6088 msgid "Getting Help"
6089 msgstr "Ottenere Aiuto"
6091 #: ../../mod/newmember.php:82
6092 msgid "Go to the Help Section"
6093 msgstr "Vai alla sezione Guida"
6095 #: ../../mod/newmember.php:82
6097 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
6098 " features and resources."
6099 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
6101 #: ../../mod/profile.php:21 ../../boot.php:1329
6102 msgid "Requested profile is not available."
6103 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
6105 #: ../../mod/profile.php:180
6106 msgid "Tips for New Members"
6107 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
6109 #: ../../mod/install.php:117
6110 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6111 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
6113 #: ../../mod/install.php:123
6114 msgid "Could not connect to database."
6115 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
6117 #: ../../mod/install.php:127
6118 msgid "Could not create table."
6119 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
6121 #: ../../mod/install.php:133
6122 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6123 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
6125 #: ../../mod/install.php:138
6127 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6129 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
6131 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6132 #: ../../mod/install.php:521
6133 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6134 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
6136 #: ../../mod/install.php:203
6137 msgid "System check"
6138 msgstr "Controllo sistema"
6140 #: ../../mod/install.php:208
6142 msgstr "Controlla ancora"
6144 #: ../../mod/install.php:227
6145 msgid "Database connection"
6146 msgstr "Connessione al database"
6148 #: ../../mod/install.php:228
6150 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6152 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
6154 #: ../../mod/install.php:229
6156 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6157 "questions about these settings."
6158 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
6160 #: ../../mod/install.php:230
6162 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6163 "create it before continuing."
6164 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
6166 #: ../../mod/install.php:234
6167 msgid "Database Server Name"
6168 msgstr "Nome del database server"
6170 #: ../../mod/install.php:235
6171 msgid "Database Login Name"
6172 msgstr "Nome utente database"
6174 #: ../../mod/install.php:236
6175 msgid "Database Login Password"
6176 msgstr "Password utente database"
6178 #: ../../mod/install.php:237
6179 msgid "Database Name"
6180 msgstr "Nome database"
6182 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6183 msgid "Site administrator email address"
6184 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
6186 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6188 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6190 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
6192 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6193 msgid "Please select a default timezone for your website"
6194 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
6196 #: ../../mod/install.php:267
6197 msgid "Site settings"
6198 msgstr "Impostazioni sito"
6200 #: ../../mod/install.php:321
6201 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6202 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
6204 #: ../../mod/install.php:322
6206 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6207 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6208 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6209 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6211 #: ../../mod/install.php:326
6212 msgid "PHP executable path"
6213 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
6215 #: ../../mod/install.php:326
6217 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6219 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
6221 #: ../../mod/install.php:331
6222 msgid "Command line PHP"
6223 msgstr "PHP da riga di comando"
6225 #: ../../mod/install.php:340
6226 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
6227 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
6229 #: ../../mod/install.php:341
6230 msgid "Found PHP version: "
6231 msgstr "Versione PHP:"
6233 #: ../../mod/install.php:343
6234 msgid "PHP cli binary"
6235 msgstr "Binario PHP cli"
6237 #: ../../mod/install.php:354
6239 "The command line version of PHP on your system does not have "
6240 "\"register_argc_argv\" enabled."
6241 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
6243 #: ../../mod/install.php:355
6244 msgid "This is required for message delivery to work."
6245 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
6247 #: ../../mod/install.php:357
6248 msgid "PHP register_argc_argv"
6249 msgstr "PHP register_argc_argv"
6251 #: ../../mod/install.php:378
6253 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
6254 "generate encryption keys"
6255 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
6257 #: ../../mod/install.php:379
6259 "If running under Windows, please see "
6260 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6261 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
6263 #: ../../mod/install.php:381
6264 msgid "Generate encryption keys"
6265 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
6267 #: ../../mod/install.php:388
6268 msgid "libCurl PHP module"
6269 msgstr "modulo PHP libCurl"
6271 #: ../../mod/install.php:389
6272 msgid "GD graphics PHP module"
6273 msgstr "modulo PHP GD graphics"
6275 #: ../../mod/install.php:390
6276 msgid "OpenSSL PHP module"
6277 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
6279 #: ../../mod/install.php:391
6280 msgid "mysqli PHP module"
6281 msgstr "modulo PHP mysqli"
6283 #: ../../mod/install.php:392
6284 msgid "mb_string PHP module"
6285 msgstr "modulo PHP mb_string"
6287 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
6288 msgid "Apache mod_rewrite module"
6289 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
6291 #: ../../mod/install.php:397
6293 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
6294 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
6296 #: ../../mod/install.php:405
6297 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
6298 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
6300 #: ../../mod/install.php:409
6302 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
6303 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
6305 #: ../../mod/install.php:413
6306 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
6307 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
6309 #: ../../mod/install.php:417
6310 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
6311 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
6313 #: ../../mod/install.php:421
6314 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
6315 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
6317 #: ../../mod/install.php:438
6319 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
6320 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
6321 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
6323 #: ../../mod/install.php:439
6325 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
6326 "to write files in your folder - even if you can."
6327 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
6329 #: ../../mod/install.php:440
6331 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
6332 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
6333 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
6335 #: ../../mod/install.php:441
6337 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
6338 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
6339 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
6341 #: ../../mod/install.php:444
6342 msgid ".htconfig.php is writable"
6343 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
6345 #: ../../mod/install.php:454
6347 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
6348 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
6349 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
6351 #: ../../mod/install.php:455
6353 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
6354 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
6356 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
6358 #: ../../mod/install.php:456
6360 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
6361 " write access to this folder."
6362 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
6364 #: ../../mod/install.php:457
6366 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
6367 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
6368 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
6370 #: ../../mod/install.php:460
6371 msgid "view/smarty3 is writable"
6372 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
6374 #: ../../mod/install.php:472
6376 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
6377 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
6379 #: ../../mod/install.php:474
6380 msgid "Url rewrite is working"
6381 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
6383 #: ../../mod/install.php:484
6385 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
6386 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
6388 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
6390 #: ../../mod/install.php:508
6391 msgid "Errors encountered creating database tables."
6392 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
6394 #: ../../mod/install.php:519
6395 msgid "<h1>What next</h1>"
6396 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
6398 #: ../../mod/install.php:520
6400 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
6402 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
6404 #: ../../mod/contacts.php:85 ../../mod/contacts.php:165
6405 msgid "Could not access contact record."
6406 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
6408 #: ../../mod/contacts.php:99
6409 msgid "Could not locate selected profile."
6410 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
6412 #: ../../mod/contacts.php:122
6413 msgid "Contact updated."
6414 msgstr "Contatto aggiornato."
6416 #: ../../mod/contacts.php:187
6417 msgid "Contact has been blocked"
6418 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
6420 #: ../../mod/contacts.php:187
6421 msgid "Contact has been unblocked"
6422 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
6424 #: ../../mod/contacts.php:201
6425 msgid "Contact has been ignored"
6426 msgstr "Il contatto è ignorato"
6428 #: ../../mod/contacts.php:201
6429 msgid "Contact has been unignored"
6430 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
6432 #: ../../mod/contacts.php:220
6433 msgid "Contact has been archived"
6434 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
6436 #: ../../mod/contacts.php:220
6437 msgid "Contact has been unarchived"
6438 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
6440 #: ../../mod/contacts.php:244
6441 msgid "Do you really want to delete this contact?"
6442 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
6444 #: ../../mod/contacts.php:263
6445 msgid "Contact has been removed."
6446 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
6448 #: ../../mod/contacts.php:301
6450 msgid "You are mutual friends with %s"
6451 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
6453 #: ../../mod/contacts.php:305
6455 msgid "You are sharing with %s"
6456 msgstr "Stai condividendo con %s"
6458 #: ../../mod/contacts.php:310
6460 msgid "%s is sharing with you"
6461 msgstr "%s sta condividendo con te"
6463 #: ../../mod/contacts.php:327
6464 msgid "Private communications are not available for this contact."
6465 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
6467 #: ../../mod/contacts.php:334
6468 msgid "(Update was successful)"
6469 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
6471 #: ../../mod/contacts.php:334
6472 msgid "(Update was not successful)"
6473 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
6475 #: ../../mod/contacts.php:336
6476 msgid "Suggest friends"
6477 msgstr "Suggerisci amici"
6479 #: ../../mod/contacts.php:340
6481 msgid "Network type: %s"
6482 msgstr "Tipo di rete: %s"
6484 #: ../../mod/contacts.php:348
6485 msgid "View all contacts"
6486 msgstr "Vedi tutti i contatti"
6488 #: ../../mod/contacts.php:356
6489 msgid "Toggle Blocked status"
6490 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
6492 #: ../../mod/contacts.php:359 ../../mod/contacts.php:413
6494 msgstr "Non ignorare"
6496 #: ../../mod/contacts.php:362
6497 msgid "Toggle Ignored status"
6498 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
6500 #: ../../mod/contacts.php:366
6504 #: ../../mod/contacts.php:366
6508 #: ../../mod/contacts.php:369
6509 msgid "Toggle Archive status"
6510 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
6512 #: ../../mod/contacts.php:372
6516 #: ../../mod/contacts.php:375
6517 msgid "Advanced Contact Settings"
6518 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
6520 #: ../../mod/contacts.php:381
6521 msgid "Communications lost with this contact!"
6522 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
6524 #: ../../mod/contacts.php:384
6525 msgid "Contact Editor"
6526 msgstr "Editor dei Contatti"
6528 #: ../../mod/contacts.php:387
6529 msgid "Profile Visibility"
6530 msgstr "Visibilità del profilo"
6532 #: ../../mod/contacts.php:388
6535 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
6537 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
6539 #: ../../mod/contacts.php:389
6540 msgid "Contact Information / Notes"
6541 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
6543 #: ../../mod/contacts.php:390
6544 msgid "Edit contact notes"
6545 msgstr "Modifica note contatto"
6547 #: ../../mod/contacts.php:396
6548 msgid "Block/Unblock contact"
6549 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
6551 #: ../../mod/contacts.php:397
6552 msgid "Ignore contact"
6553 msgstr "Ignora il contatto"
6555 #: ../../mod/contacts.php:398
6556 msgid "Repair URL settings"
6557 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
6559 #: ../../mod/contacts.php:399
6560 msgid "View conversations"
6561 msgstr "Vedi conversazioni"
6563 #: ../../mod/contacts.php:401
6564 msgid "Delete contact"
6565 msgstr "Rimuovi contatto"
6567 #: ../../mod/contacts.php:405
6568 msgid "Last update:"
6569 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
6571 #: ../../mod/contacts.php:407
6572 msgid "Update public posts"
6573 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
6575 #: ../../mod/contacts.php:416
6576 msgid "Currently blocked"
6579 #: ../../mod/contacts.php:417
6580 msgid "Currently ignored"
6583 #: ../../mod/contacts.php:418
6584 msgid "Currently archived"
6585 msgstr "Al momento archiviato"
6587 #: ../../mod/contacts.php:419
6589 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
6590 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
6592 #: ../../mod/contacts.php:470
6594 msgstr "Suggerimenti"
6596 #: ../../mod/contacts.php:473
6597 msgid "Suggest potential friends"
6598 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
6600 #: ../../mod/contacts.php:479
6601 msgid "Show all contacts"
6602 msgstr "Mostra tutti i contatti"
6604 #: ../../mod/contacts.php:482
6608 #: ../../mod/contacts.php:485
6609 msgid "Only show unblocked contacts"
6610 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
6612 #: ../../mod/contacts.php:489
6616 #: ../../mod/contacts.php:492
6617 msgid "Only show blocked contacts"
6618 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
6620 #: ../../mod/contacts.php:496
6624 #: ../../mod/contacts.php:499
6625 msgid "Only show ignored contacts"
6626 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
6628 #: ../../mod/contacts.php:503
6632 #: ../../mod/contacts.php:506
6633 msgid "Only show archived contacts"
6634 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
6636 #: ../../mod/contacts.php:510
6640 #: ../../mod/contacts.php:513
6641 msgid "Only show hidden contacts"
6642 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
6644 #: ../../mod/contacts.php:561
6645 msgid "Mutual Friendship"
6646 msgstr "Amicizia reciproca"
6648 #: ../../mod/contacts.php:565
6649 msgid "is a fan of yours"
6650 msgstr "è un tuo fan"
6652 #: ../../mod/contacts.php:569
6653 msgid "you are a fan of"
6654 msgstr "sei un fan di"
6656 #: ../../mod/contacts.php:611
6657 msgid "Search your contacts"
6658 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
6660 #: ../../mod/oexchange.php:25
6661 msgid "Post successful."
6664 #: ../../mod/openid.php:24
6665 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
6666 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
6668 #: ../../mod/openid.php:53
6670 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
6671 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
6673 #: ../../mod/profile_photo.php:44
6674 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
6675 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
6677 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
6678 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
6680 msgid "Image size reduction [%s] failed."
6681 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
6683 #: ../../mod/profile_photo.php:118
6685 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
6686 "display immediately."
6687 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
6689 #: ../../mod/profile_photo.php:128
6690 msgid "Unable to process image"
6691 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
6693 #: ../../mod/profile_photo.php:242
6694 msgid "Upload File:"
6695 msgstr "Carica un file:"
6697 #: ../../mod/profile_photo.php:243
6698 msgid "Select a profile:"
6699 msgstr "Seleziona un profilo:"
6701 #: ../../mod/profile_photo.php:245
6705 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6706 msgid "skip this step"
6707 msgstr "salta questo passaggio"
6709 #: ../../mod/profile_photo.php:248
6710 msgid "select a photo from your photo albums"
6711 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
6713 #: ../../mod/profile_photo.php:262
6715 msgstr "Ritaglia immagine"
6717 #: ../../mod/profile_photo.php:263
6718 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
6719 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
6721 #: ../../mod/profile_photo.php:265
6722 msgid "Done Editing"
6725 #: ../../mod/profile_photo.php:299
6726 msgid "Image uploaded successfully."
6727 msgstr "Immagine caricata con successo."
6729 #: ../../mod/community.php:23
6730 msgid "Not available."
6731 msgstr "Non disponibile."
6733 #: ../../mod/content.php:626 ../../object/Item.php:362
6736 msgid_plural "%d comments"
6737 msgstr[0] "%d commento"
6738 msgstr[1] "%d commenti"
6740 #: ../../mod/content.php:707 ../../object/Item.php:232
6744 #: ../../mod/content.php:708 ../../object/Item.php:233
6746 msgstr "non mi piace"
6748 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6750 msgstr "Condividi questo"
6752 #: ../../mod/content.php:710 ../../object/Item.php:235
6756 #: ../../mod/content.php:734 ../../object/Item.php:654
6760 #: ../../mod/content.php:735 ../../object/Item.php:655
6764 #: ../../mod/content.php:736 ../../object/Item.php:656
6766 msgstr "Sottolineato"
6768 #: ../../mod/content.php:737 ../../object/Item.php:657
6772 #: ../../mod/content.php:738 ../../object/Item.php:658
6776 #: ../../mod/content.php:739 ../../object/Item.php:659
6780 #: ../../mod/content.php:740 ../../object/Item.php:660
6784 #: ../../mod/content.php:741 ../../object/Item.php:661
6788 #: ../../mod/content.php:776 ../../object/Item.php:211
6790 msgstr "aggiungi a speciali"
6792 #: ../../mod/content.php:777 ../../object/Item.php:212
6794 msgstr "rimuovi da speciali"
6796 #: ../../mod/content.php:778 ../../object/Item.php:213
6797 msgid "toggle star status"
6798 msgstr "Inverti stato preferito"
6800 #: ../../mod/content.php:781 ../../object/Item.php:216
6804 #: ../../mod/content.php:782 ../../object/Item.php:221
6806 msgstr "aggiungi tag"
6808 #: ../../mod/content.php:786 ../../object/Item.php:130
6809 msgid "save to folder"
6810 msgstr "salva nella cartella"
6812 #: ../../mod/content.php:877 ../../object/Item.php:308
6816 #: ../../mod/content.php:878 ../../object/Item.php:310
6817 msgid "Wall-to-Wall"
6818 msgstr "Da bacheca a bacheca"
6820 #: ../../mod/content.php:879 ../../object/Item.php:311
6821 msgid "via Wall-To-Wall:"
6822 msgstr "da bacheca a bacheca"
6824 #: ../../object/Item.php:92
6825 msgid "This entry was edited"
6826 msgstr "Questa voce è stata modificata"
6828 #: ../../object/Item.php:309
6832 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
6833 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
6834 #: ../../view/theme/dispy/config.php:72 ../../view/theme/quattro/config.php:66
6835 msgid "Theme settings"
6836 msgstr "Impostazioni tema"
6838 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
6839 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
6840 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
6842 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
6843 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
6844 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
6845 msgid "Set font-size for posts and comments"
6846 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
6848 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
6849 msgid "Set theme width"
6850 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
6852 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
6853 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
6854 msgid "Color scheme"
6855 msgstr "Schema colori"
6857 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
6858 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
6859 msgid "Set line-height for posts and comments"
6860 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
6862 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
6863 msgid "Set resolution for middle column"
6864 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
6866 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
6867 msgid "Set color scheme"
6868 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
6870 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
6871 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:609
6872 msgid "Set twitter search term"
6873 msgstr "Imposta il termine di ricerca per twitter"
6875 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
6876 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
6879 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
6880 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:578
6881 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
6884 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
6885 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
6886 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
6889 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
6890 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:94
6891 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:537
6892 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
6893 msgid "Community Pages"
6894 msgstr "Pagine Comunitarie"
6896 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
6897 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:572
6898 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
6899 msgid "Earth Layers"
6902 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
6903 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:384
6904 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:634
6905 msgid "Community Profiles"
6906 msgstr "Profili Comunità"
6908 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
6909 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:592
6910 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:635
6911 msgid "Help or @NewHere ?"
6912 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
6914 #: ../../view/theme/diabook/config.php:167
6915 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
6916 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:636
6917 msgid "Connect Services"
6918 msgstr "Servizi di conessione"
6920 #: ../../view/theme/diabook/config.php:168
6921 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:516
6922 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:637
6923 msgid "Find Friends"
6924 msgstr "Trova Amici"
6926 #: ../../view/theme/diabook/config.php:169
6928 msgstr "Ultimi tweets"
6930 #: ../../view/theme/diabook/config.php:170
6931 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:405
6932 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:639
6934 msgstr "Ultimi utenti"
6936 #: ../../view/theme/diabook/config.php:171
6937 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:479
6938 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:640
6940 msgstr "Ultime foto"
6942 #: ../../view/theme/diabook/config.php:172
6943 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:434
6944 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:641
6946 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
6948 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:89
6949 msgid "Your contacts"
6950 msgstr "I tuoi contatti"
6952 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:517
6953 msgid "Local Directory"
6954 msgstr "Elenco Locale"
6956 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:577
6957 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
6960 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
6961 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:638
6963 msgstr "Ultimi Tweets"
6965 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
6966 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
6967 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
6969 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
6970 msgid "Set colour scheme"
6971 msgstr "Imposta schema colori"
6973 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6975 msgstr "Allineamento"
6977 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6981 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
6985 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
6986 msgid "Posts font size"
6987 msgstr "Dimensione caratteri post"
6989 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
6990 msgid "Textareas font size"
6991 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
6993 #: ../../index.php:405
6994 msgid "toggle mobile"
6995 msgstr "commuta tema mobile"
6997 #: ../../boot.php:673
6998 msgid "Delete this item?"
6999 msgstr "Cancellare questo elemento?"
7001 #: ../../boot.php:676
7003 msgstr "mostra di meno"
7005 #: ../../boot.php:1003
7007 msgid "Update %s failed. See error logs."
7008 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
7010 #: ../../boot.php:1005
7012 msgid "Update Error at %s"
7013 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
7015 #: ../../boot.php:1115
7016 msgid "Create a New Account"
7017 msgstr "Crea un nuovo account"
7019 #: ../../boot.php:1143
7020 msgid "Nickname or Email address: "
7021 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
7023 #: ../../boot.php:1144
7027 #: ../../boot.php:1145
7029 msgstr "Ricordati di me"
7031 #: ../../boot.php:1148
7032 msgid "Or login using OpenID: "
7033 msgstr "O entra con OpenID:"
7035 #: ../../boot.php:1154
7036 msgid "Forgot your password?"
7037 msgstr "Hai dimenticato la password?"
7039 #: ../../boot.php:1157
7040 msgid "Website Terms of Service"
7041 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
7043 #: ../../boot.php:1158
7044 msgid "terms of service"
7045 msgstr "condizioni del servizio"
7047 #: ../../boot.php:1160
7048 msgid "Website Privacy Policy"
7049 msgstr "Politiche di privacy del sito"
7051 #: ../../boot.php:1161
7052 msgid "privacy policy"
7053 msgstr "politiche di privacy"
7055 #: ../../boot.php:1290
7056 msgid "Requested account is not available."
7057 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
7059 #: ../../boot.php:1369 ../../boot.php:1473
7060 msgid "Edit profile"
7061 msgstr "Modifica il profilo"
7063 #: ../../boot.php:1435
7067 #: ../../boot.php:1443
7068 msgid "Manage/edit profiles"
7069 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
7071 #: ../../boot.php:1572 ../../boot.php:1658
7075 #: ../../boot.php:1573 ../../boot.php:1659
7079 #: ../../boot.php:1618 ../../boot.php:1699
7083 #: ../../boot.php:1630
7084 msgid "Birthday Reminders"
7085 msgstr "Promemoria compleanni"
7087 #: ../../boot.php:1631
7088 msgid "Birthdays this week:"
7089 msgstr "Compleanni questa settimana:"
7091 #: ../../boot.php:1692
7092 msgid "[No description]"
7093 msgstr "[Nessuna descrizione]"
7095 #: ../../boot.php:1710
7096 msgid "Event Reminders"
7099 #: ../../boot.php:1711
7100 msgid "Events this week:"
7101 msgstr "Eventi di questa settimana:"
7103 #: ../../boot.php:1947
7104 msgid "Status Messages and Posts"
7105 msgstr "Messaggi di stato e post"
7107 #: ../../boot.php:1954
7108 msgid "Profile Details"
7109 msgstr "Dettagli del profilo"
7111 #: ../../boot.php:1965 ../../boot.php:1968
7115 #: ../../boot.php:1978
7116 msgid "Events and Calendar"
7117 msgstr "Eventi e calendario"
7119 #: ../../boot.php:1985
7120 msgid "Only You Can See This"
7121 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"