]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
update IT
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2014
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # tuscanhobbit Pa <pynolo@tarine.net>, 2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:51+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 08:57+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: it\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../../object/Item.php:92
27 msgid "This entry was edited"
28 msgstr "Questa voce è stata modificata"
29
30 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
31 #: ../../mod/photos.php:1355
32 msgid "Private Message"
33 msgstr "Messaggio privato"
34
35 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
36 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:671
37 msgid "Edit"
38 msgstr "Modifica"
39
40 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
41 #: ../../mod/content.php:739 ../../mod/photos.php:1649
42 #: ../../include/conversation.php:612
43 msgid "Select"
44 msgstr "Seleziona"
45
46 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/content.php:438
47 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:703
48 #: ../../mod/settings.php:672 ../../mod/group.php:171
49 #: ../../mod/photos.php:1650 ../../include/conversation.php:613
50 msgid "Delete"
51 msgstr "Rimuovi"
52
53 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
54 msgid "save to folder"
55 msgstr "salva nella cartella"
56
57 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
58 msgid "add star"
59 msgstr "aggiungi a speciali"
60
61 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
62 msgid "remove star"
63 msgstr "rimuovi da speciali"
64
65 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
66 msgid "toggle star status"
67 msgstr "Inverti stato preferito"
68
69 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
70 msgid "starred"
71 msgstr "preferito"
72
73 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
74 msgid "add tag"
75 msgstr "aggiungi tag"
76
77 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
78 #: ../../mod/photos.php:1538
79 msgid "I like this (toggle)"
80 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
81
82 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
83 msgid "like"
84 msgstr "mi piace"
85
86 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
87 #: ../../mod/photos.php:1539
88 msgid "I don't like this (toggle)"
89 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
90
91 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
92 msgid "dislike"
93 msgstr "non mi piace"
94
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
96 msgid "Share this"
97 msgstr "Condividi questo"
98
99 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
100 msgid "share"
101 msgstr "condividi"
102
103 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
104 msgid "Categories:"
105 msgstr "Categorie:"
106
107 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
108 msgid "Filed under:"
109 msgstr "Archiviato in:"
110
111 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
112 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
113 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
114 #, php-format
115 msgid "View %s's profile @ %s"
116 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
117
118 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
119 msgid "to"
120 msgstr "a"
121
122 #: ../../object/Item.php:310
123 msgid "via"
124 msgstr "via"
125
126 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
127 msgid "Wall-to-Wall"
128 msgstr "Da bacheca a bacheca"
129
130 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
131 msgid "via Wall-To-Wall:"
132 msgstr "da bacheca a bacheca"
133
134 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
135 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
136 #, php-format
137 msgid "%s from %s"
138 msgstr "%s da %s"
139
140 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657 ../../boot.php:693
141 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1560
142 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
143 msgid "Comment"
144 msgstr "Commento"
145
146 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/wallmessage.php:156
147 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
148 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
149 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1541
150 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
151 msgid "Please wait"
152 msgstr "Attendi"
153
154 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
155 #, php-format
156 msgid "%d comment"
157 msgid_plural "%d comments"
158 msgstr[0] "%d commento"
159 msgstr[1] "%d commenti"
160
161 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
162 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
163 msgid "comment"
164 msgid_plural "comments"
165 msgstr[0] ""
166 msgstr[1] "commento"
167
168 #: ../../object/Item.php:370 ../../boot.php:694 ../../mod/content.php:605
169 #: ../../include/contact_widgets.php:204
170 msgid "show more"
171 msgstr "mostra di più"
172
173 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/content.php:706
174 #: ../../mod/photos.php:1558 ../../mod/photos.php:1602
175 #: ../../mod/photos.php:1690
176 msgid "This is you"
177 msgstr "Questo sei tu"
178
179 #: ../../object/Item.php:658 ../../view/theme/perihel/config.php:95
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
181 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
182 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
183 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
184 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
185 #: ../../view/theme/vier/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
186 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
187 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
188 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:634
189 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
190 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1082
191 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
192 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
193 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
194 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
195 #: ../../mod/manage.php:110
196 msgid "Submit"
197 msgstr "Invia"
198
199 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
200 msgid "Bold"
201 msgstr "Grassetto"
202
203 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
204 msgid "Italic"
205 msgstr "Corsivo"
206
207 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
208 msgid "Underline"
209 msgstr "Sottolineato"
210
211 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
212 msgid "Quote"
213 msgstr "Citazione"
214
215 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
216 msgid "Code"
217 msgstr "Codice"
218
219 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
220 msgid "Image"
221 msgstr "Immagine"
222
223 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
224 msgid "Link"
225 msgstr "Link"
226
227 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
228 msgid "Video"
229 msgstr "Video"
230
231 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
232 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1562
233 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
234 #: ../../include/conversation.php:1124
235 msgid "Preview"
236 msgstr "Anteprima"
237
238 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
239 msgid "You must be logged in to use addons. "
240 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
241
242 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
243 msgid "Not Found"
244 msgstr "Non trovato"
245
246 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
247 msgid "Page not found."
248 msgstr "Pagina non trovata."
249
250 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
251 msgid "Permission denied"
252 msgstr "Permesso negato"
253
254 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:266
255 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
256 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
257 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
258 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
259 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
260 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
261 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
262 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
263 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/profiles.php:146
264 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
265 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
266 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
267 #: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/wall_attach.php:55
268 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
269 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
270 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
271 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
272 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161
273 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
274 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
275 #: ../../include/items.php:4390
276 msgid "Permission denied."
277 msgstr "Permesso negato."
278
279 #: ../../index.php:419
280 msgid "toggle mobile"
281 msgstr "commuta tema mobile"
282
283 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
285 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
286 msgid "Home"
287 msgstr "Home"
288
289 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
291 #: ../../include/nav.php:145
292 msgid "Your posts and conversations"
293 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
294
295 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
296 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
297 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
298 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
299 #: ../../include/profile_advanced.php:84
300 msgid "Profile"
301 msgstr "Profilo"
302
303 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
304 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
305 msgid "Your profile page"
306 msgstr "Pagina del tuo profilo"
307
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1986
310 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
311 msgid "Photos"
312 msgstr "Foto"
313
314 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
316 msgid "Your photos"
317 msgstr "Le tue foto"
318
319 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
320 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2003
321 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
322 msgid "Events"
323 msgstr "Eventi"
324
325 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
326 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
327 msgid "Your events"
328 msgstr "I tuoi eventi"
329
330 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
331 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
332 msgid "Personal notes"
333 msgstr "Note personali"
334
335 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
337 msgid "Your personal photos"
338 msgstr "Le tue foto personali"
339
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
342 #: ../../include/nav.php:128
343 msgid "Community"
344 msgstr "Comunità"
345
346 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
347 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
348 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
349 msgid "don't show"
350 msgstr "non mostrare"
351
352 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
353 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
354 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
355 msgid "show"
356 msgstr "mostra"
357
358 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
359 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
360 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
361 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
362 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
363 #: ../../view/theme/vier/config.php:49
364 msgid "Theme settings"
365 msgstr "Impostazioni tema"
366
367 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
368 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
369 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
370 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
371 msgid "Set font-size for posts and comments"
372 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
373
374 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
375 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
376 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
377 msgid "Set line-height for posts and comments"
378 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
379
380 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
381 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
382 msgid "Set resolution for middle column"
383 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
384
385 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
386 #: ../../include/nav.php:173
387 msgid "Contacts"
388 msgstr "Contatti"
389
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
391 msgid "Your contacts"
392 msgstr "I tuoi contatti"
393
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
396 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
397 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
398 msgid "Community Pages"
399 msgstr "Pagine Comunitarie"
400
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
403 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
404 msgid "Community Profiles"
405 msgstr "Profili Comunità"
406
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
409 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
410 msgid "Last users"
411 msgstr "Ultimi utenti"
412
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
415 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
416 msgid "Last likes"
417 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
418
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
420 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1953
421 msgid "event"
422 msgstr "l'evento"
423
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
425 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
426 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/subthread.php:87
427 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
428 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
429 #: ../../include/diaspora.php:1908
430 msgid "status"
431 msgstr "stato"
432
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
434 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/subthread.php:87
435 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
436 #: ../../include/text.php:1955 ../../include/diaspora.php:1908
437 msgid "photo"
438 msgstr "foto"
439
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:167
441 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1924
442 #, php-format
443 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
444 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
445
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
448 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
449 msgid "Last photos"
450 msgstr "Ultime foto"
451
452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
453 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
454 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
455 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
456 msgid "Contact Photos"
457 msgstr "Foto dei contatti"
458
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
460 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
461 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
462 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
463 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
464 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
465 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
466 msgid "Profile Photos"
467 msgstr "Foto del profilo"
468
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
471 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
472 msgid "Find Friends"
473 msgstr "Trova Amici"
474
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
476 msgid "Local Directory"
477 msgstr "Elenco Locale"
478
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
480 msgid "Global Directory"
481 msgstr "Elenco globale"
482
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
484 msgid "Similar Interests"
485 msgstr "Interessi simili"
486
487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
488 #: ../../include/contact_widgets.php:34
489 msgid "Friend Suggestions"
490 msgstr "Contatti suggeriti"
491
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
493 msgid "Invite Friends"
494 msgstr "Invita amici"
495
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
498 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/settings.php:85
499 #: ../../include/nav.php:169
500 msgid "Settings"
501 msgstr "Impostazioni"
502
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
505 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
506 msgid "Earth Layers"
507 msgstr "Earth Layers"
508
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
510 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
511 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
512
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
514 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
515 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
516 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
517
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
519 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
520 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
521 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
522
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
525 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
526 msgid "Help or @NewHere ?"
527 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
528
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
531 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
532 msgid "Connect Services"
533 msgstr "Servizi di conessione"
534
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
536 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
537 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
538
539 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
540 msgid "Set color scheme"
541 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
542
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
544 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
545 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
546
547 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
548 msgid "Alignment"
549 msgstr "Allineamento"
550
551 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
552 msgid "Left"
553 msgstr "Sinistra"
554
555 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
556 msgid "Center"
557 msgstr "Centrato"
558
559 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
560 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
561 msgid "Color scheme"
562 msgstr "Schema colori"
563
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
565 msgid "Posts font size"
566 msgstr "Dimensione caratteri post"
567
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
569 msgid "Textareas font size"
570 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
571
572 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
573 msgid "Set colour scheme"
574 msgstr "Imposta schema colori"
575
576 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
577 #: ../../include/text.php:1689
578 msgid "default"
579 msgstr "default"
580
581 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
582 msgid "Background Image"
583 msgstr "Immagine di sfondo"
584
585 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
586 msgid ""
587 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
588 "background image."
589 msgstr "L'indirizzo di un'immagine (p.e. dal tuo album di foto) che deve essere usata come immagine di sfondo."
590
591 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
592 msgid "Background Color"
593 msgstr "Colore di sfondo"
594
595 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
596 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
597 msgstr "Valore esadecimale del colore di sfondo. Non includere il #"
598
599 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
600 msgid "font size"
601 msgstr "dimensione del font"
602
603 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
604 msgid "base font size for your interface"
605 msgstr "dimensione del font di base per la tua interfaccia"
606
607 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
608 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
609 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
610
611 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
612 msgid "Set theme width"
613 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
614
615 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
616 msgid "Set style"
617 msgstr "Imposta stile"
618
619 #: ../../boot.php:692
620 msgid "Delete this item?"
621 msgstr "Cancellare questo elemento?"
622
623 #: ../../boot.php:695
624 msgid "show fewer"
625 msgstr "mostra di meno"
626
627 #: ../../boot.php:1023
628 #, php-format
629 msgid "Update %s failed. See error logs."
630 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
631
632 #: ../../boot.php:1025
633 #, php-format
634 msgid "Update Error at %s"
635 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
636
637 #: ../../boot.php:1135
638 msgid "Create a New Account"
639 msgstr "Crea un nuovo account"
640
641 #: ../../boot.php:1136 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:108
642 msgid "Register"
643 msgstr "Registrati"
644
645 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
646 msgid "Logout"
647 msgstr "Esci"
648
649 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
650 msgid "Login"
651 msgstr "Accedi"
652
653 #: ../../boot.php:1163
654 msgid "Nickname or Email address: "
655 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
656
657 #: ../../boot.php:1164
658 msgid "Password: "
659 msgstr "Password: "
660
661 #: ../../boot.php:1165
662 msgid "Remember me"
663 msgstr "Ricordati di me"
664
665 #: ../../boot.php:1168
666 msgid "Or login using OpenID: "
667 msgstr "O entra con OpenID:"
668
669 #: ../../boot.php:1174
670 msgid "Forgot your password?"
671 msgstr "Hai dimenticato la password?"
672
673 #: ../../boot.php:1175 ../../mod/lostpass.php:84
674 msgid "Password Reset"
675 msgstr "Reimpostazione password"
676
677 #: ../../boot.php:1177
678 msgid "Website Terms of Service"
679 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
680
681 #: ../../boot.php:1178
682 msgid "terms of service"
683 msgstr "condizioni del servizio"
684
685 #: ../../boot.php:1180
686 msgid "Website Privacy Policy"
687 msgstr "Politiche di privacy del sito"
688
689 #: ../../boot.php:1181
690 msgid "privacy policy"
691 msgstr "politiche di privacy"
692
693 #: ../../boot.php:1314
694 msgid "Requested account is not available."
695 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
696
697 #: ../../boot.php:1353 ../../mod/profile.php:21
698 msgid "Requested profile is not available."
699 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
700
701 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
702 msgid "Edit profile"
703 msgstr "Modifica il profilo"
704
705 #: ../../boot.php:1445 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
706 #: ../../include/contact_widgets.php:9
707 msgid "Connect"
708 msgstr "Connetti"
709
710 #: ../../boot.php:1459
711 msgid "Message"
712 msgstr "Messaggio"
713
714 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
715 msgid "Profiles"
716 msgstr "Profili"
717
718 #: ../../boot.php:1467
719 msgid "Manage/edit profiles"
720 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
721
722 #: ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499 ../../mod/profiles.php:730
723 msgid "Change profile photo"
724 msgstr "Cambia la foto del profilo"
725
726 #: ../../boot.php:1474 ../../mod/profiles.php:731
727 msgid "Create New Profile"
728 msgstr "Crea un nuovo profilo"
729
730 #: ../../boot.php:1484 ../../mod/profiles.php:742
731 msgid "Profile Image"
732 msgstr "Immagine del Profilo"
733
734 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:744
735 msgid "visible to everybody"
736 msgstr "visibile a tutti"
737
738 #: ../../boot.php:1488 ../../mod/profiles.php:745
739 msgid "Edit visibility"
740 msgstr "Modifica visibilità"
741
742 #: ../../boot.php:1513 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
743 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
744 msgid "Location:"
745 msgstr "Posizione:"
746
747 #: ../../boot.php:1515 ../../mod/directory.php:136
748 #: ../../include/profile_advanced.php:17
749 msgid "Gender:"
750 msgstr "Genere:"
751
752 #: ../../boot.php:1518 ../../mod/directory.php:138
753 #: ../../include/profile_advanced.php:37
754 msgid "Status:"
755 msgstr "Stato:"
756
757 #: ../../boot.php:1520 ../../mod/directory.php:140
758 #: ../../include/profile_advanced.php:48
759 msgid "Homepage:"
760 msgstr "Homepage:"
761
762 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
763 msgid "g A l F d"
764 msgstr "g A l d F"
765
766 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
767 msgid "F d"
768 msgstr "d F"
769
770 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
771 msgid "[today]"
772 msgstr "[oggi]"
773
774 #: ../../boot.php:1654
775 msgid "Birthday Reminders"
776 msgstr "Promemoria compleanni"
777
778 #: ../../boot.php:1655
779 msgid "Birthdays this week:"
780 msgstr "Compleanni questa settimana:"
781
782 #: ../../boot.php:1716
783 msgid "[No description]"
784 msgstr "[Nessuna descrizione]"
785
786 #: ../../boot.php:1734
787 msgid "Event Reminders"
788 msgstr "Promemoria"
789
790 #: ../../boot.php:1735
791 msgid "Events this week:"
792 msgstr "Eventi di questa settimana:"
793
794 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
795 msgid "Status"
796 msgstr "Stato"
797
798 #: ../../boot.php:1975
799 msgid "Status Messages and Posts"
800 msgstr "Messaggi di stato e post"
801
802 #: ../../boot.php:1982
803 msgid "Profile Details"
804 msgstr "Dettagli del profilo"
805
806 #: ../../boot.php:1989 ../../mod/photos.php:52
807 msgid "Photo Albums"
808 msgstr "Album foto"
809
810 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
811 msgid "Videos"
812 msgstr "Video"
813
814 #: ../../boot.php:2006
815 msgid "Events and Calendar"
816 msgstr "Eventi e calendario"
817
818 #: ../../boot.php:2010 ../../mod/notes.php:44
819 msgid "Personal Notes"
820 msgstr "Note personali"
821
822 #: ../../boot.php:2013
823 msgid "Only You Can See This"
824 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
825
826 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
827 #, php-format
828 msgid "%1$s is currently %2$s"
829 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
830
831 #: ../../mod/mood.php:133
832 msgid "Mood"
833 msgstr "Umore"
834
835 #: ../../mod/mood.php:134
836 msgid "Set your current mood and tell your friends"
837 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
838
839 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
840 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
841 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
842 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:918
843 #: ../../mod/videos.php:115
844 msgid "Public access denied."
845 msgstr "Accesso negato."
846
847 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270 ../../mod/decrypt.php:15
848 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
849 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
850 #: ../../include/items.php:4194
851 msgid "Item not found."
852 msgstr "Elemento non trovato."
853
854 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
855 msgid "Access to this profile has been restricted."
856 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
857
858 #: ../../mod/display.php:263
859 msgid "Item has been removed."
860 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
861
862 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
863 msgid "Access denied."
864 msgstr "Accesso negato."
865
866 #: ../../mod/friendica.php:58
867 msgid "This is Friendica, version"
868 msgstr "Questo è Friendica, versione"
869
870 #: ../../mod/friendica.php:59
871 msgid "running at web location"
872 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
873
874 #: ../../mod/friendica.php:61
875 msgid ""
876 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
877 "more about the Friendica project."
878 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
879
880 #: ../../mod/friendica.php:63
881 msgid "Bug reports and issues: please visit"
882 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
883
884 #: ../../mod/friendica.php:64
885 msgid ""
886 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
887 "dot com"
888 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
889
890 #: ../../mod/friendica.php:78
891 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
892 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
893
894 #: ../../mod/friendica.php:91
895 msgid "No installed plugins/addons/apps"
896 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
897
898 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
899 #, php-format
900 msgid "%1$s welcomes %2$s"
901 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
902
903 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:737 ../../mod/regmod.php:54
904 #, php-format
905 msgid "Registration details for %s"
906 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
907
908 #: ../../mod/register.php:100
909 msgid ""
910 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
911 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
912
913 #: ../../mod/register.php:104
914 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
915 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
916
917 #: ../../mod/register.php:109
918 msgid "Your registration can not be processed."
919 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
920
921 #: ../../mod/register.php:149
922 #, php-format
923 msgid "Registration request at %s"
924 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
925
926 #: ../../mod/register.php:158
927 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
928 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
929
930 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
931 msgid ""
932 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
933 "Please try again tomorrow."
934 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
935
936 #: ../../mod/register.php:224
937 msgid ""
938 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
939 "and clicking 'Register'."
940 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
941
942 #: ../../mod/register.php:225
943 msgid ""
944 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
945 "in the rest of the items."
946 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
947
948 #: ../../mod/register.php:226
949 msgid "Your OpenID (optional): "
950 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
951
952 #: ../../mod/register.php:240
953 msgid "Include your profile in member directory?"
954 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
955
956 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
957 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
958 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
959 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
960 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
961 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
962 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
963 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
964 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
965 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4235
966 msgid "Yes"
967 msgstr "Si"
968
969 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
970 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1001
971 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
972 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
973 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
974 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
975 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
976 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
977 #: ../../mod/profiles.php:615
978 msgid "No"
979 msgstr "No"
980
981 #: ../../mod/register.php:261
982 msgid "Membership on this site is by invitation only."
983 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
984
985 #: ../../mod/register.php:262
986 msgid "Your invitation ID: "
987 msgstr "L'ID del tuo invito:"
988
989 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:575
990 msgid "Registration"
991 msgstr "Registrazione"
992
993 #: ../../mod/register.php:273
994 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
995 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
996
997 #: ../../mod/register.php:274
998 msgid "Your Email Address: "
999 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
1000
1001 #: ../../mod/register.php:275
1002 msgid ""
1003 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1004 "profile address on this site will then be "
1005 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1006 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
1007
1008 #: ../../mod/register.php:276
1009 msgid "Choose a nickname: "
1010 msgstr "Scegli un nome utente: "
1011
1012 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1013 msgid "Import"
1014 msgstr "Importa"
1015
1016 #: ../../mod/register.php:286
1017 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1018 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
1019
1020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1021 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1022 #: ../../mod/profiles.php:587
1023 msgid "Profile not found."
1024 msgstr "Profilo non trovato."
1025
1026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1027 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1028 msgid "Contact not found."
1029 msgstr "Contatto non trovato."
1030
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1032 msgid ""
1033 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1034 " has already been approved."
1035 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
1036
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1038 msgid "Response from remote site was not understood."
1039 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1040
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1042 msgid "Unexpected response from remote site: "
1043 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1044
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1046 msgid "Confirmation completed successfully."
1047 msgstr "Conferma completata con successo."
1048
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1051 msgid "Remote site reported: "
1052 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1053
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1055 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1056 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1057
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1059 msgid "Introduction failed or was revoked."
1060 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1061
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1063 msgid "Unable to set contact photo."
1064 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1065
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1067 #: ../../include/diaspora.php:620
1068 #, php-format
1069 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1070 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1071
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1073 #, php-format
1074 msgid "No user record found for '%s' "
1075 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1076
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1078 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1079 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1080
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1082 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1083 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1084
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1086 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1087 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1088
1089 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1090 #, php-format
1091 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1092 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1093
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1095 msgid ""
1096 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1097 "if you try again."
1098 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1099
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1101 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1102 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1103
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1105 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1106 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1107
1108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1109 #, php-format
1110 msgid "Connection accepted at %s"
1111 msgstr "Connession accettata su %s"
1112
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1114 #, php-format
1115 msgid "%1$s has joined %2$s"
1116 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1117
1118 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1119 msgid "Authorize application connection"
1120 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
1121
1122 #: ../../mod/api.php:77
1123 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1124 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
1125
1126 #: ../../mod/api.php:89
1127 msgid "Please login to continue."
1128 msgstr "Effettua il login per continuare."
1129
1130 #: ../../mod/api.php:104
1131 msgid ""
1132 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1133 " and/or create new posts for you?"
1134 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
1135
1136 #: ../../mod/lostpass.php:17
1137 msgid "No valid account found."
1138 msgstr "Nessun account valido trovato."
1139
1140 #: ../../mod/lostpass.php:33
1141 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1142 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1143
1144 #: ../../mod/lostpass.php:44
1145 #, php-format
1146 msgid "Password reset requested at %s"
1147 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1148
1149 #: ../../mod/lostpass.php:66
1150 msgid ""
1151 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1152 "Password reset failed."
1153 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1154
1155 #: ../../mod/lostpass.php:85
1156 msgid "Your password has been reset as requested."
1157 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1158
1159 #: ../../mod/lostpass.php:86
1160 msgid "Your new password is"
1161 msgstr "La tua nuova password è"
1162
1163 #: ../../mod/lostpass.php:87
1164 msgid "Save or copy your new password - and then"
1165 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1166
1167 #: ../../mod/lostpass.php:88
1168 msgid "click here to login"
1169 msgstr "clicca qui per entrare"
1170
1171 #: ../../mod/lostpass.php:89
1172 msgid ""
1173 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1174 "successful login."
1175 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1176
1177 #: ../../mod/lostpass.php:107
1178 #, php-format
1179 msgid "Your password has been changed at %s"
1180 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1181
1182 #: ../../mod/lostpass.php:122
1183 msgid "Forgot your Password?"
1184 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1185
1186 #: ../../mod/lostpass.php:123
1187 msgid ""
1188 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1189 "your email for further instructions."
1190 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1191
1192 #: ../../mod/lostpass.php:124
1193 msgid "Nickname or Email: "
1194 msgstr "Nome utente o email: "
1195
1196 #: ../../mod/lostpass.php:125
1197 msgid "Reset"
1198 msgstr "Reimposta"
1199
1200 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1201 #, php-format
1202 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1203 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
1204
1205 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1206 msgid "No recipient selected."
1207 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1208
1209 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1210 msgid "Unable to check your home location."
1211 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
1212
1213 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1214 msgid "Message could not be sent."
1215 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1216
1217 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1218 msgid "Message collection failure."
1219 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1220
1221 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1222 msgid "Message sent."
1223 msgstr "Messaggio inviato."
1224
1225 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1226 msgid "No recipient."
1227 msgstr "Nessun destinatario."
1228
1229 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1230 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1231 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1232 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1233 msgid "Please enter a link URL:"
1234 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1235
1236 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1237 msgid "Send Private Message"
1238 msgstr "Invia un messaggio privato"
1239
1240 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1241 #, php-format
1242 msgid ""
1243 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1244 "your site allow private mail from unknown senders."
1245 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
1246
1247 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1248 #: ../../mod/message.php:553
1249 msgid "To:"
1250 msgstr "A:"
1251
1252 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1253 #: ../../mod/message.php:555
1254 msgid "Subject:"
1255 msgstr "Oggetto:"
1256
1257 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1258 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1259 msgid "Your message:"
1260 msgstr "Il tuo messaggio:"
1261
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1263 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1264 #: ../../include/conversation.php:1089
1265 msgid "Upload photo"
1266 msgstr "Carica foto"
1267
1268 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1269 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1270 #: ../../include/conversation.php:1093
1271 msgid "Insert web link"
1272 msgstr "Inserisci link"
1273
1274 #: ../../mod/newmember.php:6
1275 msgid "Welcome to Friendica"
1276 msgstr "Benvenuto su Friendica"
1277
1278 #: ../../mod/newmember.php:8
1279 msgid "New Member Checklist"
1280 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1281
1282 #: ../../mod/newmember.php:12
1283 msgid ""
1284 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1285 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1286 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1287 "registration and then will quietly disappear."
1288 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
1289
1290 #: ../../mod/newmember.php:14
1291 msgid "Getting Started"
1292 msgstr "Come Iniziare"
1293
1294 #: ../../mod/newmember.php:18
1295 msgid "Friendica Walk-Through"
1296 msgstr "Friendica Passo-Passo"
1297
1298 #: ../../mod/newmember.php:18
1299 msgid ""
1300 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1301 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1302 " join."
1303 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
1304
1305 #: ../../mod/newmember.php:26
1306 msgid "Go to Your Settings"
1307 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
1308
1309 #: ../../mod/newmember.php:26
1310 msgid ""
1311 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
1312 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1313 "will be useful in making friends on the free social web."
1314 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
1315
1316 #: ../../mod/newmember.php:28
1317 msgid ""
1318 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1319 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1320 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1321 "potential friends know exactly how to find you."
1322 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1323
1324 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1325 msgid "Upload Profile Photo"
1326 msgstr "Carica la foto del profilo"
1327
1328 #: ../../mod/newmember.php:36
1329 msgid ""
1330 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1331 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1332 " friends than people who do not."
1333 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1334
1335 #: ../../mod/newmember.php:38
1336 msgid "Edit Your Profile"
1337 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
1338
1339 #: ../../mod/newmember.php:38
1340 msgid ""
1341 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1342 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1343 " visitors."
1344 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
1345
1346 #: ../../mod/newmember.php:40
1347 msgid "Profile Keywords"
1348 msgstr "Parole chiave del profilo"
1349
1350 #: ../../mod/newmember.php:40
1351 msgid ""
1352 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1353 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1354 "suggest friendships."
1355 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1356
1357 #: ../../mod/newmember.php:44
1358 msgid "Connecting"
1359 msgstr "Collegarsi"
1360
1361 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1362 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1363 msgid "Facebook"
1364 msgstr "Facebook"
1365
1366 #: ../../mod/newmember.php:49
1367 msgid ""
1368 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1369 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1370 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
1371
1372 #: ../../mod/newmember.php:51
1373 msgid ""
1374 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1375 "may ease your transition to the free social web."
1376 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
1377
1378 #: ../../mod/newmember.php:56
1379 msgid "Importing Emails"
1380 msgstr "Importare le Email"
1381
1382 #: ../../mod/newmember.php:56
1383 msgid ""
1384 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1385 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1386 "INBOX"
1387 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
1388
1389 #: ../../mod/newmember.php:58
1390 msgid "Go to Your Contacts Page"
1391 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
1392
1393 #: ../../mod/newmember.php:58
1394 msgid ""
1395 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1396 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1397 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1398 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
1399
1400 #: ../../mod/newmember.php:60
1401 msgid "Go to Your Site's Directory"
1402 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
1403
1404 #: ../../mod/newmember.php:60
1405 msgid ""
1406 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1407 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1408 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1409 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1410
1411 #: ../../mod/newmember.php:62
1412 msgid "Finding New People"
1413 msgstr "Trova nuove persone"
1414
1415 #: ../../mod/newmember.php:62
1416 msgid ""
1417 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1418 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1419 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1420 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1421 "hours."
1422 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
1423
1424 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1425 msgid "Groups"
1426 msgstr "Gruppi"
1427
1428 #: ../../mod/newmember.php:70
1429 msgid "Group Your Contacts"
1430 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
1431
1432 #: ../../mod/newmember.php:70
1433 msgid ""
1434 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1435 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1436 " each group privately on your Network page."
1437 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1438
1439 #: ../../mod/newmember.php:73
1440 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1441 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
1442
1443 #: ../../mod/newmember.php:73
1444 msgid ""
1445 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1446 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1447 "from the link above."
1448 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
1449
1450 #: ../../mod/newmember.php:78
1451 msgid "Getting Help"
1452 msgstr "Ottenere Aiuto"
1453
1454 #: ../../mod/newmember.php:82
1455 msgid "Go to the Help Section"
1456 msgstr "Vai alla sezione Guida"
1457
1458 #: ../../mod/newmember.php:82
1459 msgid ""
1460 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1461 " features and resources."
1462 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1463
1464 #: ../../mod/suggest.php:27
1465 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1466 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
1467
1468 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1469 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1470 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
1471 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1472 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1473 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1127
1474 #: ../../include/items.php:4238
1475 msgid "Cancel"
1476 msgstr "Annulla"
1477
1478 #: ../../mod/suggest.php:72
1479 msgid ""
1480 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1481 "hours."
1482 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1483
1484 #: ../../mod/suggest.php:90
1485 msgid "Ignore/Hide"
1486 msgstr "Ignora / Nascondi"
1487
1488 #: ../../mod/network.php:136
1489 msgid "Search Results For:"
1490 msgstr "Cerca risultati per:"
1491
1492 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1493 msgid "Remove term"
1494 msgstr "Rimuovi termine"
1495
1496 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1497 #: ../../include/features.php:42
1498 msgid "Saved Searches"
1499 msgstr "Ricerche salvate"
1500
1501 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1502 msgid "add"
1503 msgstr "aggiungi"
1504
1505 #: ../../mod/network.php:350
1506 msgid "Commented Order"
1507 msgstr "Ordina per commento"
1508
1509 #: ../../mod/network.php:353
1510 msgid "Sort by Comment Date"
1511 msgstr "Ordina per data commento"
1512
1513 #: ../../mod/network.php:356
1514 msgid "Posted Order"
1515 msgstr "Ordina per invio"
1516
1517 #: ../../mod/network.php:359
1518 msgid "Sort by Post Date"
1519 msgstr "Ordina per data messaggio"
1520
1521 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1522 msgid "Personal"
1523 msgstr "Personale"
1524
1525 #: ../../mod/network.php:368
1526 msgid "Posts that mention or involve you"
1527 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
1528
1529 #: ../../mod/network.php:374
1530 msgid "New"
1531 msgstr "Nuovo"
1532
1533 #: ../../mod/network.php:377
1534 msgid "Activity Stream - by date"
1535 msgstr "Activity Stream - per data"
1536
1537 #: ../../mod/network.php:383
1538 msgid "Shared Links"
1539 msgstr "Links condivisi"
1540
1541 #: ../../mod/network.php:386
1542 msgid "Interesting Links"
1543 msgstr "Link Interessanti"
1544
1545 #: ../../mod/network.php:392
1546 msgid "Starred"
1547 msgstr "Preferiti"
1548
1549 #: ../../mod/network.php:395
1550 msgid "Favourite Posts"
1551 msgstr "Messaggi preferiti"
1552
1553 #: ../../mod/network.php:457
1554 #, php-format
1555 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1556 msgid_plural ""
1557 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1558 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
1559 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
1560
1561 #: ../../mod/network.php:460
1562 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1563 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
1564
1565 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1566 msgid "No such group"
1567 msgstr "Nessun gruppo"
1568
1569 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1570 msgid "Group is empty"
1571 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1572
1573 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1574 msgid "Group: "
1575 msgstr "Gruppo: "
1576
1577 #: ../../mod/network.php:548
1578 msgid "Contact: "
1579 msgstr "Contatto:"
1580
1581 #: ../../mod/network.php:550
1582 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1583 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
1584
1585 #: ../../mod/network.php:555
1586 msgid "Invalid contact."
1587 msgstr "Contatto non valido."
1588
1589 #: ../../mod/install.php:117
1590 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1591 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
1592
1593 #: ../../mod/install.php:123
1594 msgid "Could not connect to database."
1595 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
1596
1597 #: ../../mod/install.php:127
1598 msgid "Could not create table."
1599 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
1600
1601 #: ../../mod/install.php:133
1602 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1603 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
1604
1605 #: ../../mod/install.php:138
1606 msgid ""
1607 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1608 "or mysql."
1609 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
1610
1611 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1612 #: ../../mod/install.php:521
1613 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1614 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
1615
1616 #: ../../mod/install.php:203
1617 msgid "System check"
1618 msgstr "Controllo sistema"
1619
1620 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1621 msgid "Next"
1622 msgstr "Successivo"
1623
1624 #: ../../mod/install.php:208
1625 msgid "Check again"
1626 msgstr "Controlla ancora"
1627
1628 #: ../../mod/install.php:227
1629 msgid "Database connection"
1630 msgstr "Connessione al database"
1631
1632 #: ../../mod/install.php:228
1633 msgid ""
1634 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1635 "database."
1636 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
1637
1638 #: ../../mod/install.php:229
1639 msgid ""
1640 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1641 "questions about these settings."
1642 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
1643
1644 #: ../../mod/install.php:230
1645 msgid ""
1646 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1647 "create it before continuing."
1648 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
1649
1650 #: ../../mod/install.php:234
1651 msgid "Database Server Name"
1652 msgstr "Nome del database server"
1653
1654 #: ../../mod/install.php:235
1655 msgid "Database Login Name"
1656 msgstr "Nome utente database"
1657
1658 #: ../../mod/install.php:236
1659 msgid "Database Login Password"
1660 msgstr "Password utente database"
1661
1662 #: ../../mod/install.php:237
1663 msgid "Database Name"
1664 msgstr "Nome database"
1665
1666 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1667 msgid "Site administrator email address"
1668 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
1669
1670 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1671 msgid ""
1672 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1673 "panel."
1674 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
1675
1676 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1677 msgid "Please select a default timezone for your website"
1678 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
1679
1680 #: ../../mod/install.php:267
1681 msgid "Site settings"
1682 msgstr "Impostazioni sito"
1683
1684 #: ../../mod/install.php:321
1685 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1686 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
1687
1688 #: ../../mod/install.php:322
1689 msgid ""
1690 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1691 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1692 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1693 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1694
1695 #: ../../mod/install.php:326
1696 msgid "PHP executable path"
1697 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
1698
1699 #: ../../mod/install.php:326
1700 msgid ""
1701 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1702 "installation."
1703 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
1704
1705 #: ../../mod/install.php:331
1706 msgid "Command line PHP"
1707 msgstr "PHP da riga di comando"
1708
1709 #: ../../mod/install.php:340
1710 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1711 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
1712
1713 #: ../../mod/install.php:341
1714 msgid "Found PHP version: "
1715 msgstr "Versione PHP:"
1716
1717 #: ../../mod/install.php:343
1718 msgid "PHP cli binary"
1719 msgstr "Binario PHP cli"
1720
1721 #: ../../mod/install.php:354
1722 msgid ""
1723 "The command line version of PHP on your system does not have "
1724 "\"register_argc_argv\" enabled."
1725 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
1726
1727 #: ../../mod/install.php:355
1728 msgid "This is required for message delivery to work."
1729 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
1730
1731 #: ../../mod/install.php:357
1732 msgid "PHP register_argc_argv"
1733 msgstr "PHP register_argc_argv"
1734
1735 #: ../../mod/install.php:378
1736 msgid ""
1737 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1738 "generate encryption keys"
1739 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
1740
1741 #: ../../mod/install.php:379
1742 msgid ""
1743 "If running under Windows, please see "
1744 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1745 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1746
1747 #: ../../mod/install.php:381
1748 msgid "Generate encryption keys"
1749 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
1750
1751 #: ../../mod/install.php:388
1752 msgid "libCurl PHP module"
1753 msgstr "modulo PHP libCurl"
1754
1755 #: ../../mod/install.php:389
1756 msgid "GD graphics PHP module"
1757 msgstr "modulo PHP GD graphics"
1758
1759 #: ../../mod/install.php:390
1760 msgid "OpenSSL PHP module"
1761 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
1762
1763 #: ../../mod/install.php:391
1764 msgid "mysqli PHP module"
1765 msgstr "modulo PHP mysqli"
1766
1767 #: ../../mod/install.php:392
1768 msgid "mb_string PHP module"
1769 msgstr "modulo PHP mb_string"
1770
1771 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1772 msgid "Apache mod_rewrite module"
1773 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
1774
1775 #: ../../mod/install.php:397
1776 msgid ""
1777 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1778 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
1779
1780 #: ../../mod/install.php:405
1781 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1782 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
1783
1784 #: ../../mod/install.php:409
1785 msgid ""
1786 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1787 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
1788
1789 #: ../../mod/install.php:413
1790 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1791 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
1792
1793 #: ../../mod/install.php:417
1794 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1795 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
1796
1797 #: ../../mod/install.php:421
1798 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1799 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
1800
1801 #: ../../mod/install.php:438
1802 msgid ""
1803 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1804 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1805 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
1806
1807 #: ../../mod/install.php:439
1808 msgid ""
1809 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1810 "to write files in your folder - even if you can."
1811 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
1812
1813 #: ../../mod/install.php:440
1814 msgid ""
1815 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1816 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1817 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
1818
1819 #: ../../mod/install.php:441
1820 msgid ""
1821 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1822 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1823 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
1824
1825 #: ../../mod/install.php:444
1826 msgid ".htconfig.php is writable"
1827 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
1828
1829 #: ../../mod/install.php:454
1830 msgid ""
1831 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1832 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1833 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
1834
1835 #: ../../mod/install.php:455
1836 msgid ""
1837 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1838 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1839 "folder."
1840 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
1841
1842 #: ../../mod/install.php:456
1843 msgid ""
1844 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1845 " write access to this folder."
1846 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
1847
1848 #: ../../mod/install.php:457
1849 msgid ""
1850 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1851 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1852 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
1853
1854 #: ../../mod/install.php:460
1855 msgid "view/smarty3 is writable"
1856 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
1857
1858 #: ../../mod/install.php:472
1859 msgid ""
1860 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1861 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
1862
1863 #: ../../mod/install.php:474
1864 msgid "Url rewrite is working"
1865 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
1866
1867 #: ../../mod/install.php:484
1868 msgid ""
1869 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1870 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1871 "server root."
1872 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
1873
1874 #: ../../mod/install.php:508
1875 msgid "Errors encountered creating database tables."
1876 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1877
1878 #: ../../mod/install.php:519
1879 msgid "<h1>What next</h1>"
1880 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
1881
1882 #: ../../mod/install.php:520
1883 msgid ""
1884 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1885 "poller."
1886 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
1887
1888 #: ../../mod/admin.php:55
1889 msgid "Theme settings updated."
1890 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1891
1892 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
1893 msgid "Site"
1894 msgstr "Sito"
1895
1896 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
1897 msgid "Users"
1898 msgstr "Utenti"
1899
1900 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
1901 #: ../../mod/settings.php:57
1902 msgid "Plugins"
1903 msgstr "Plugin"
1904
1905 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
1906 msgid "Themes"
1907 msgstr "Temi"
1908
1909 #: ../../mod/admin.php:106
1910 msgid "DB updates"
1911 msgstr "Aggiornamenti Database"
1912
1913 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
1914 msgid "Logs"
1915 msgstr "Log"
1916
1917 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
1918 msgid "Admin"
1919 msgstr "Amministrazione"
1920
1921 #: ../../mod/admin.php:127
1922 msgid "Plugin Features"
1923 msgstr "Impostazioni Plugins"
1924
1925 #: ../../mod/admin.php:129
1926 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1927 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1928
1929 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
1930 msgid "Normal Account"
1931 msgstr "Account normale"
1932
1933 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
1934 msgid "Soapbox Account"
1935 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1936
1937 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
1938 msgid "Community/Celebrity Account"
1939 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1940
1941 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
1942 msgid "Automatic Friend Account"
1943 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1944
1945 #: ../../mod/admin.php:192
1946 msgid "Blog Account"
1947 msgstr "Account Blog"
1948
1949 #: ../../mod/admin.php:193
1950 msgid "Private Forum"
1951 msgstr "Forum Privato"
1952
1953 #: ../../mod/admin.php:212
1954 msgid "Message queues"
1955 msgstr "Code messaggi"
1956
1957 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
1958 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
1959 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
1960 msgid "Administration"
1961 msgstr "Amministrazione"
1962
1963 #: ../../mod/admin.php:218
1964 msgid "Summary"
1965 msgstr "Sommario"
1966
1967 #: ../../mod/admin.php:220
1968 msgid "Registered users"
1969 msgstr "Utenti registrati"
1970
1971 #: ../../mod/admin.php:222
1972 msgid "Pending registrations"
1973 msgstr "Registrazioni in attesa"
1974
1975 #: ../../mod/admin.php:223
1976 msgid "Version"
1977 msgstr "Versione"
1978
1979 #: ../../mod/admin.php:225
1980 msgid "Active plugins"
1981 msgstr "Plugin attivi"
1982
1983 #: ../../mod/admin.php:248
1984 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1985 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
1986
1987 #: ../../mod/admin.php:485
1988 msgid "Site settings updated."
1989 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
1990
1991 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
1992 msgid "No special theme for mobile devices"
1993 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
1994
1995 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
1996 msgid "Never"
1997 msgstr "Mai"
1998
1999 #: ../../mod/admin.php:532
2000 msgid "At post arrival"
2001 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2002
2003 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
2004 msgid "Frequently"
2005 msgstr "Frequentemente"
2006
2007 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
2008 msgid "Hourly"
2009 msgstr "Ogni ora"
2010
2011 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
2012 msgid "Twice daily"
2013 msgstr "Due volte al dì"
2014
2015 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
2016 msgid "Daily"
2017 msgstr "Giornalmente"
2018
2019 #: ../../mod/admin.php:541
2020 msgid "Multi user instance"
2021 msgstr "Istanza multi utente"
2022
2023 #: ../../mod/admin.php:559
2024 msgid "Closed"
2025 msgstr "Chiusa"
2026
2027 #: ../../mod/admin.php:560
2028 msgid "Requires approval"
2029 msgstr "Richiede l'approvazione"
2030
2031 #: ../../mod/admin.php:561
2032 msgid "Open"
2033 msgstr "Aperta"
2034
2035 #: ../../mod/admin.php:565
2036 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2037 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2038
2039 #: ../../mod/admin.php:566
2040 msgid "Force all links to use SSL"
2041 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2042
2043 #: ../../mod/admin.php:567
2044 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2045 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2046
2047 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
2048 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
2049 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
2050 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
2051 msgid "Save Settings"
2052 msgstr "Salva Impostazioni"
2053
2054 #: ../../mod/admin.php:576
2055 msgid "File upload"
2056 msgstr "Caricamento file"
2057
2058 #: ../../mod/admin.php:577
2059 msgid "Policies"
2060 msgstr "Politiche"
2061
2062 #: ../../mod/admin.php:578
2063 msgid "Advanced"
2064 msgstr "Avanzate"
2065
2066 #: ../../mod/admin.php:579
2067 msgid "Performance"
2068 msgstr "Performance"
2069
2070 #: ../../mod/admin.php:580
2071 msgid ""
2072 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2073 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2074
2075 #: ../../mod/admin.php:583
2076 msgid "Site name"
2077 msgstr "Nome del sito"
2078
2079 #: ../../mod/admin.php:584
2080 msgid "Banner/Logo"
2081 msgstr "Banner/Logo"
2082
2083 #: ../../mod/admin.php:585
2084 msgid "Additional Info"
2085 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2086
2087 #: ../../mod/admin.php:585
2088 msgid ""
2089 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2090 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2091 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
2092
2093 #: ../../mod/admin.php:586
2094 msgid "System language"
2095 msgstr "Lingua di sistema"
2096
2097 #: ../../mod/admin.php:587
2098 msgid "System theme"
2099 msgstr "Tema di sistema"
2100
2101 #: ../../mod/admin.php:587
2102 msgid ""
2103 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2104 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2105 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2106
2107 #: ../../mod/admin.php:588
2108 msgid "Mobile system theme"
2109 msgstr "Tema mobile di sistema"
2110
2111 #: ../../mod/admin.php:588
2112 msgid "Theme for mobile devices"
2113 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2114
2115 #: ../../mod/admin.php:589
2116 msgid "SSL link policy"
2117 msgstr "Gestione link SSL"
2118
2119 #: ../../mod/admin.php:589
2120 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2121 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2122
2123 #: ../../mod/admin.php:590
2124 msgid "Old style 'Share'"
2125 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2126
2127 #: ../../mod/admin.php:590
2128 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2129 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2130
2131 #: ../../mod/admin.php:591
2132 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2133 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2134
2135 #: ../../mod/admin.php:591
2136 msgid ""
2137 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2138 "still access it calling /help directly."
2139 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2140
2141 #: ../../mod/admin.php:592
2142 msgid "Single user instance"
2143 msgstr "Instanza a singolo utente"
2144
2145 #: ../../mod/admin.php:592
2146 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2147 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2148
2149 #: ../../mod/admin.php:593
2150 msgid "Maximum image size"
2151 msgstr "Massima dimensione immagini"
2152
2153 #: ../../mod/admin.php:593
2154 msgid ""
2155 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2156 "limits."
2157 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2158
2159 #: ../../mod/admin.php:594
2160 msgid "Maximum image length"
2161 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2162
2163 #: ../../mod/admin.php:594
2164 msgid ""
2165 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2166 "-1, which means no limits."
2167 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2168
2169 #: ../../mod/admin.php:595
2170 msgid "JPEG image quality"
2171 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2172
2173 #: ../../mod/admin.php:595
2174 msgid ""
2175 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2176 "100, which is full quality."
2177 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2178
2179 #: ../../mod/admin.php:597
2180 msgid "Register policy"
2181 msgstr "Politica di registrazione"
2182
2183 #: ../../mod/admin.php:598
2184 msgid "Maximum Daily Registrations"
2185 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2186
2187 #: ../../mod/admin.php:598
2188 msgid ""
2189 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2190 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
2191 "setting has no effect."
2192 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2193
2194 #: ../../mod/admin.php:599
2195 msgid "Register text"
2196 msgstr "Testo registrazione"
2197
2198 #: ../../mod/admin.php:599
2199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2200 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2201
2202 #: ../../mod/admin.php:600
2203 msgid "Accounts abandoned after x days"
2204 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2205
2206 #: ../../mod/admin.php:600
2207 msgid ""
2208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2210 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2211
2212 #: ../../mod/admin.php:601
2213 msgid "Allowed friend domains"
2214 msgstr "Domini amici consentiti"
2215
2216 #: ../../mod/admin.php:601
2217 msgid ""
2218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2220 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2221
2222 #: ../../mod/admin.php:602
2223 msgid "Allowed email domains"
2224 msgstr "Domini email consentiti"
2225
2226 #: ../../mod/admin.php:602
2227 msgid ""
2228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2230 "domains"
2231 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2232
2233 #: ../../mod/admin.php:603
2234 msgid "Block public"
2235 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2236
2237 #: ../../mod/admin.php:603
2238 msgid ""
2239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2240 "site unless you are currently logged in."
2241 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2242
2243 #: ../../mod/admin.php:604
2244 msgid "Force publish"
2245 msgstr "Forza publicazione"
2246
2247 #: ../../mod/admin.php:604
2248 msgid ""
2249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2250 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
2251
2252 #: ../../mod/admin.php:605
2253 msgid "Global directory update URL"
2254 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2255
2256 #: ../../mod/admin.php:605
2257 msgid ""
2258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2259 " is completely unavailable to the application."
2260 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2261
2262 #: ../../mod/admin.php:606
2263 msgid "Allow threaded items"
2264 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2265
2266 #: ../../mod/admin.php:606
2267 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2268 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2269
2270 #: ../../mod/admin.php:607
2271 msgid "Private posts by default for new users"
2272 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2273
2274 #: ../../mod/admin.php:607
2275 msgid ""
2276 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2277 "group rather than public."
2278 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2279
2280 #: ../../mod/admin.php:608
2281 msgid "Don't include post content in email notifications"
2282 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2283
2284 #: ../../mod/admin.php:608
2285 msgid ""
2286 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2287 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2288 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2289
2290 #: ../../mod/admin.php:609
2291 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2292 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2293
2294 #: ../../mod/admin.php:609
2295 msgid ""
2296 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2297 "only."
2298 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2299
2300 #: ../../mod/admin.php:610
2301 msgid "Don't embed private images in posts"
2302 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2303
2304 #: ../../mod/admin.php:610
2305 msgid ""
2306 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2307 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2308 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2309 "while."
2310 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2311
2312 #: ../../mod/admin.php:611
2313 msgid "Allow Users to set remote_self"
2314 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2315
2316 #: ../../mod/admin.php:611
2317 msgid ""
2318 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2319 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2320 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2321 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2322
2323 #: ../../mod/admin.php:612
2324 msgid "Block multiple registrations"
2325 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2326
2327 #: ../../mod/admin.php:612
2328 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2329 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2330
2331 #: ../../mod/admin.php:613
2332 msgid "OpenID support"
2333 msgstr "Supporto OpenID"
2334
2335 #: ../../mod/admin.php:613
2336 msgid "OpenID support for registration and logins."
2337 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2338
2339 #: ../../mod/admin.php:614
2340 msgid "Fullname check"
2341 msgstr "Controllo nome completo"
2342
2343 #: ../../mod/admin.php:614
2344 msgid ""
2345 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2346 "name, as an antispam measure"
2347 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2348
2349 #: ../../mod/admin.php:615
2350 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2351 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2352
2353 #: ../../mod/admin.php:615
2354 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2355 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2356
2357 #: ../../mod/admin.php:616
2358 msgid "Show Community Page"
2359 msgstr "Mostra pagina Comunità"
2360
2361 #: ../../mod/admin.php:616
2362 msgid ""
2363 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2364 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
2365
2366 #: ../../mod/admin.php:617
2367 msgid "Enable OStatus support"
2368 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2369
2370 #: ../../mod/admin.php:617
2371 msgid ""
2372 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2373 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2374 "occasionally displayed."
2375 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2376
2377 #: ../../mod/admin.php:618
2378 msgid "OStatus conversation completion interval"
2379 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2380
2381 #: ../../mod/admin.php:618
2382 msgid ""
2383 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2384 "This can be a very ressource task."
2385 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2386
2387 #: ../../mod/admin.php:619
2388 msgid "Enable Diaspora support"
2389 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2390
2391 #: ../../mod/admin.php:619
2392 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2393 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2394
2395 #: ../../mod/admin.php:620
2396 msgid "Only allow Friendica contacts"
2397 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2398
2399 #: ../../mod/admin.php:620
2400 msgid ""
2401 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2402 "protocols disabled."
2403 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2404
2405 #: ../../mod/admin.php:621
2406 msgid "Verify SSL"
2407 msgstr "Verifica SSL"
2408
2409 #: ../../mod/admin.php:621
2410 msgid ""
2411 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2412 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2413 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2414
2415 #: ../../mod/admin.php:622
2416 msgid "Proxy user"
2417 msgstr "Utente Proxy"
2418
2419 #: ../../mod/admin.php:623
2420 msgid "Proxy URL"
2421 msgstr "URL Proxy"
2422
2423 #: ../../mod/admin.php:624
2424 msgid "Network timeout"
2425 msgstr "Timeout rete"
2426
2427 #: ../../mod/admin.php:624
2428 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2429 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2430
2431 #: ../../mod/admin.php:625
2432 msgid "Delivery interval"
2433 msgstr "Intervallo di invio"
2434
2435 #: ../../mod/admin.php:625
2436 msgid ""
2437 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2438 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2439 "for large dedicated servers."
2440 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2441
2442 #: ../../mod/admin.php:626
2443 msgid "Poll interval"
2444 msgstr "Intervallo di poll"
2445
2446 #: ../../mod/admin.php:626
2447 msgid ""
2448 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2449 "load. If 0, use delivery interval."
2450 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2451
2452 #: ../../mod/admin.php:627
2453 msgid "Maximum Load Average"
2454 msgstr "Massimo carico medio"
2455
2456 #: ../../mod/admin.php:627
2457 msgid ""
2458 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2459 "default 50."
2460 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2461
2462 #: ../../mod/admin.php:629
2463 msgid "Use MySQL full text engine"
2464 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2465
2466 #: ../../mod/admin.php:629
2467 msgid ""
2468 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2469 "four and more characters."
2470 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2471
2472 #: ../../mod/admin.php:630
2473 msgid "Suppress Language"
2474 msgstr "Disattiva lingua"
2475
2476 #: ../../mod/admin.php:630
2477 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2478 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2479
2480 #: ../../mod/admin.php:631
2481 msgid "Path to item cache"
2482 msgstr "Percorso cache elementi"
2483
2484 #: ../../mod/admin.php:632
2485 msgid "Cache duration in seconds"
2486 msgstr "Durata della cache in secondi"
2487
2488 #: ../../mod/admin.php:632
2489 msgid ""
2490 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2491 " day)."
2492 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno)."
2493
2494 #: ../../mod/admin.php:633
2495 msgid "Path for lock file"
2496 msgstr "Percorso al file di lock"
2497
2498 #: ../../mod/admin.php:634
2499 msgid "Temp path"
2500 msgstr "Percorso file temporanei"
2501
2502 #: ../../mod/admin.php:635
2503 msgid "Base path to installation"
2504 msgstr "Percorso base all'installazione"
2505
2506 #: ../../mod/admin.php:637
2507 msgid "New base url"
2508 msgstr "Nuovo url base"
2509
2510 #: ../../mod/admin.php:655
2511 msgid "Update has been marked successful"
2512 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
2513
2514 #: ../../mod/admin.php:665
2515 #, php-format
2516 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2517 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
2518
2519 #: ../../mod/admin.php:668
2520 #, php-format
2521 msgid "Update %s was successfully applied."
2522 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2523
2524 #: ../../mod/admin.php:672
2525 #, php-format
2526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2527 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2528
2529 #: ../../mod/admin.php:675
2530 #, php-format
2531 msgid "Update function %s could not be found."
2532 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
2533
2534 #: ../../mod/admin.php:690
2535 msgid "No failed updates."
2536 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2537
2538 #: ../../mod/admin.php:694
2539 msgid "Failed Updates"
2540 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2541
2542 #: ../../mod/admin.php:695
2543 msgid ""
2544 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2545 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2546
2547 #: ../../mod/admin.php:696
2548 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2549 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2550
2551 #: ../../mod/admin.php:697
2552 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2553 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2554
2555 #: ../../mod/admin.php:743
2556 msgid "Registration successful. Email send to user"
2557 msgstr "Registrazione completata. Email inviata all'utente"
2558
2559 #: ../../mod/admin.php:753
2560 #, php-format
2561 msgid "%s user blocked/unblocked"
2562 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2563 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2564 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2565
2566 #: ../../mod/admin.php:760
2567 #, php-format
2568 msgid "%s user deleted"
2569 msgid_plural "%s users deleted"
2570 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2571 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2572
2573 #: ../../mod/admin.php:799
2574 #, php-format
2575 msgid "User '%s' deleted"
2576 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2577
2578 #: ../../mod/admin.php:807
2579 #, php-format
2580 msgid "User '%s' unblocked"
2581 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2582
2583 #: ../../mod/admin.php:807
2584 #, php-format
2585 msgid "User '%s' blocked"
2586 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2587
2588 #: ../../mod/admin.php:902
2589 msgid "Add User"
2590 msgstr "Aggiungi utente"
2591
2592 #: ../../mod/admin.php:903
2593 msgid "select all"
2594 msgstr "seleziona tutti"
2595
2596 #: ../../mod/admin.php:904
2597 msgid "User registrations waiting for confirm"
2598 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2599
2600 #: ../../mod/admin.php:905
2601 msgid "User waiting for permanent deletion"
2602 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2603
2604 #: ../../mod/admin.php:906
2605 msgid "Request date"
2606 msgstr "Data richiesta"
2607
2608 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2609 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/crepair.php:150
2610 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:637
2611 msgid "Name"
2612 msgstr "Nome"
2613
2614 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2615 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
2616 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2617 msgid "Email"
2618 msgstr "Email"
2619
2620 #: ../../mod/admin.php:907
2621 msgid "No registrations."
2622 msgstr "Nessuna registrazione."
2623
2624 #: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/notifications.php:161
2625 #: ../../mod/notifications.php:208
2626 msgid "Approve"
2627 msgstr "Approva"
2628
2629 #: ../../mod/admin.php:909
2630 msgid "Deny"
2631 msgstr "Nega"
2632
2633 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
2634 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2635 msgid "Block"
2636 msgstr "Blocca"
2637
2638 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
2639 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2640 msgid "Unblock"
2641 msgstr "Sblocca"
2642
2643 #: ../../mod/admin.php:913
2644 msgid "Site admin"
2645 msgstr "Amministrazione sito"
2646
2647 #: ../../mod/admin.php:914
2648 msgid "Account expired"
2649 msgstr "Account scaduto"
2650
2651 #: ../../mod/admin.php:917
2652 msgid "New User"
2653 msgstr "Nuovo Utente"
2654
2655 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2656 msgid "Register date"
2657 msgstr "Data registrazione"
2658
2659 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2660 msgid "Last login"
2661 msgstr "Ultimo accesso"
2662
2663 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2664 msgid "Last item"
2665 msgstr "Ultimo elemento"
2666
2667 #: ../../mod/admin.php:918
2668 msgid "Deleted since"
2669 msgstr "Rimosso da"
2670
2671 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
2672 msgid "Account"
2673 msgstr "Account"
2674
2675 #: ../../mod/admin.php:921
2676 msgid ""
2677 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2678 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2679 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2680
2681 #: ../../mod/admin.php:922
2682 msgid ""
2683 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2684 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2685 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2686
2687 #: ../../mod/admin.php:932
2688 msgid "Name of the new user."
2689 msgstr "Nome del nuovo utente."
2690
2691 #: ../../mod/admin.php:933
2692 msgid "Nickname"
2693 msgstr "Nome utente"
2694
2695 #: ../../mod/admin.php:933
2696 msgid "Nickname of the new user."
2697 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2698
2699 #: ../../mod/admin.php:934
2700 msgid "Email address of the new user."
2701 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2702
2703 #: ../../mod/admin.php:967
2704 #, php-format
2705 msgid "Plugin %s disabled."
2706 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2707
2708 #: ../../mod/admin.php:971
2709 #, php-format
2710 msgid "Plugin %s enabled."
2711 msgstr "Plugin %s abilitato."
2712
2713 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
2714 msgid "Disable"
2715 msgstr "Disabilita"
2716
2717 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
2718 msgid "Enable"
2719 msgstr "Abilita"
2720
2721 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
2722 msgid "Toggle"
2723 msgstr "Inverti"
2724
2725 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
2726 msgid "Author: "
2727 msgstr "Autore: "
2728
2729 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
2730 msgid "Maintainer: "
2731 msgstr "Manutentore: "
2732
2733 #: ../../mod/admin.php:1155
2734 msgid "No themes found."
2735 msgstr "Nessun tema trovato."
2736
2737 #: ../../mod/admin.php:1217
2738 msgid "Screenshot"
2739 msgstr "Anteprima"
2740
2741 #: ../../mod/admin.php:1263
2742 msgid "[Experimental]"
2743 msgstr "[Sperimentale]"
2744
2745 #: ../../mod/admin.php:1264
2746 msgid "[Unsupported]"
2747 msgstr "[Non supportato]"
2748
2749 #: ../../mod/admin.php:1291
2750 msgid "Log settings updated."
2751 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2752
2753 #: ../../mod/admin.php:1347
2754 msgid "Clear"
2755 msgstr "Pulisci"
2756
2757 #: ../../mod/admin.php:1353
2758 msgid "Enable Debugging"
2759 msgstr "Abilita Debugging"
2760
2761 #: ../../mod/admin.php:1354
2762 msgid "Log file"
2763 msgstr "File di Log"
2764
2765 #: ../../mod/admin.php:1354
2766 msgid ""
2767 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2768 "directory."
2769 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
2770
2771 #: ../../mod/admin.php:1355
2772 msgid "Log level"
2773 msgstr "Livello di Log"
2774
2775 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
2776 msgid "Update now"
2777 msgstr "Aggiorna adesso"
2778
2779 #: ../../mod/admin.php:1405
2780 msgid "Close"
2781 msgstr "Chiudi"
2782
2783 #: ../../mod/admin.php:1411
2784 msgid "FTP Host"
2785 msgstr "Indirizzo FTP"
2786
2787 #: ../../mod/admin.php:1412
2788 msgid "FTP Path"
2789 msgstr "Percorso FTP"
2790
2791 #: ../../mod/admin.php:1413
2792 msgid "FTP User"
2793 msgstr "Utente FTP"
2794
2795 #: ../../mod/admin.php:1414
2796 msgid "FTP Password"
2797 msgstr "Pasword FTP"
2798
2799 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
2800 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
2801 msgid "Search"
2802 msgstr "Cerca"
2803
2804 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2805 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2806 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
2807 msgid "No results."
2808 msgstr "Nessun risultato."
2809
2810 #: ../../mod/profile.php:180
2811 msgid "Tips for New Members"
2812 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
2813
2814 #: ../../mod/share.php:44
2815 msgid "link"
2816 msgstr "collegamento"
2817
2818 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2819 #, php-format
2820 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2821 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2822
2823 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2824 msgid "Item not found"
2825 msgstr "Oggetto non trovato"
2826
2827 #: ../../mod/editpost.php:39
2828 msgid "Edit post"
2829 msgstr "Modifica messaggio"
2830
2831 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
2832 msgid "upload photo"
2833 msgstr "carica foto"
2834
2835 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
2836 msgid "Attach file"
2837 msgstr "Allega file"
2838
2839 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
2840 msgid "attach file"
2841 msgstr "allega file"
2842
2843 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
2844 msgid "web link"
2845 msgstr "link web"
2846
2847 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
2848 msgid "Insert video link"
2849 msgstr "Inserire collegamento video"
2850
2851 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
2852 msgid "video link"
2853 msgstr "link video"
2854
2855 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
2856 msgid "Insert audio link"
2857 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2858
2859 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
2860 msgid "audio link"
2861 msgstr "link audio"
2862
2863 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
2864 msgid "Set your location"
2865 msgstr "La tua posizione"
2866
2867 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
2868 msgid "set location"
2869 msgstr "posizione"
2870
2871 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
2872 msgid "Clear browser location"
2873 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2874
2875 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
2876 msgid "clear location"
2877 msgstr "canc. pos."
2878
2879 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
2880 msgid "Permission settings"
2881 msgstr "Impostazioni permessi"
2882
2883 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
2884 msgid "CC: email addresses"
2885 msgstr "CC: indirizzi email"
2886
2887 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
2888 msgid "Public post"
2889 msgstr "Messaggio pubblico"
2890
2891 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
2892 msgid "Set title"
2893 msgstr "Scegli un titolo"
2894
2895 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
2896 msgid "Categories (comma-separated list)"
2897 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2898
2899 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
2900 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2901 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2902
2903 #: ../../mod/attach.php:8
2904 msgid "Item not available."
2905 msgstr "Oggetto non disponibile."
2906
2907 #: ../../mod/attach.php:20
2908 msgid "Item was not found."
2909 msgstr "Oggetto non trovato."
2910
2911 #: ../../mod/regmod.php:63
2912 msgid "Account approved."
2913 msgstr "Account approvato."
2914
2915 #: ../../mod/regmod.php:100
2916 #, php-format
2917 msgid "Registration revoked for %s"
2918 msgstr "Registrazione revocata per %s"
2919
2920 #: ../../mod/regmod.php:112
2921 msgid "Please login."
2922 msgstr "Accedi."
2923
2924 #: ../../mod/directory.php:57
2925 msgid "Find on this site"
2926 msgstr "Cerca nel sito"
2927
2928 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2929 msgid "Finding: "
2930 msgstr "Ricerca: "
2931
2932 #: ../../mod/directory.php:60
2933 msgid "Site Directory"
2934 msgstr "Elenco del sito"
2935
2936 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2937 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2938 msgid "Find"
2939 msgstr "Trova"
2940
2941 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:690
2942 msgid "Age: "
2943 msgstr "Età : "
2944
2945 #: ../../mod/directory.php:114
2946 msgid "Gender: "
2947 msgstr "Genere:"
2948
2949 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2950 msgid "About:"
2951 msgstr "Informazioni:"
2952
2953 #: ../../mod/directory.php:187
2954 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2955 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
2956
2957 #: ../../mod/crepair.php:104
2958 msgid "Contact settings applied."
2959 msgstr "Contatto modificato."
2960
2961 #: ../../mod/crepair.php:106
2962 msgid "Contact update failed."
2963 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
2964
2965 #: ../../mod/crepair.php:137
2966 msgid "Repair Contact Settings"
2967 msgstr "Ripara il contatto"
2968
2969 #: ../../mod/crepair.php:139
2970 msgid ""
2971 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2972 " information your communications with this contact may stop working."
2973 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
2974
2975 #: ../../mod/crepair.php:140
2976 msgid ""
2977 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2978 "uncertain what to do on this page."
2979 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
2980
2981 #: ../../mod/crepair.php:146
2982 msgid "Return to contact editor"
2983 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
2984
2985 #: ../../mod/crepair.php:151
2986 msgid "Account Nickname"
2987 msgstr "Nome utente"
2988
2989 #: ../../mod/crepair.php:152
2990 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2991 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
2992
2993 #: ../../mod/crepair.php:153
2994 msgid "Account URL"
2995 msgstr "URL dell'utente"
2996
2997 #: ../../mod/crepair.php:154
2998 msgid "Friend Request URL"
2999 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
3000
3001 #: ../../mod/crepair.php:155
3002 msgid "Friend Confirm URL"
3003 msgstr "URL Conferma Amicizia"
3004
3005 #: ../../mod/crepair.php:156
3006 msgid "Notification Endpoint URL"
3007 msgstr "URL Notifiche"
3008
3009 #: ../../mod/crepair.php:157
3010 msgid "Poll/Feed URL"
3011 msgstr "URL Feed"
3012
3013 #: ../../mod/crepair.php:158
3014 msgid "New photo from this URL"
3015 msgstr "Nuova foto da questo URL"
3016
3017 #: ../../mod/crepair.php:159
3018 msgid "Remote Self"
3019 msgstr "Io remoto"
3020
3021 #: ../../mod/crepair.php:161
3022 msgid "Mirror postings from this contact"
3023 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
3024
3025 #: ../../mod/crepair.php:161
3026 msgid ""
3027 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3028 "entries from this contact."
3029 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
3030
3031 #: ../../mod/uimport.php:66
3032 msgid "Move account"
3033 msgstr "Muovi account"
3034
3035 #: ../../mod/uimport.php:67
3036 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3037 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3038
3039 #: ../../mod/uimport.php:68
3040 msgid ""
3041 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3042 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3043 " to inform your friends that you moved here."
3044 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3045
3046 #: ../../mod/uimport.php:69
3047 msgid ""
3048 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3049 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3050 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3051
3052 #: ../../mod/uimport.php:70
3053 msgid "Account file"
3054 msgstr "File account"
3055
3056 #: ../../mod/uimport.php:70
3057 msgid ""
3058 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3059 "select \"Export account\""
3060 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3061
3062 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3063 msgid "Remote privacy information not available."
3064 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
3065
3066 #: ../../mod/lockview.php:48
3067 msgid "Visible to:"
3068 msgstr "Visibile a:"
3069
3070 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:954
3071 msgid "Save"
3072 msgstr "Salva"
3073
3074 #: ../../mod/help.php:79
3075 msgid "Help:"
3076 msgstr "Guida:"
3077
3078 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3079 msgid "Help"
3080 msgstr "Guida"
3081
3082 #: ../../mod/hcard.php:10
3083 msgid "No profile"
3084 msgstr "Nessun profilo"
3085
3086 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3087 msgid "This introduction has already been accepted."
3088 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
3089
3090 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3091 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3092 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
3093
3094 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3095 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3096 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
3097
3098 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3099 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3100 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
3101
3102 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3103 #, php-format
3104 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3105 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3106 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
3107 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
3108
3109 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3110 msgid "Introduction complete."
3111 msgstr "Presentazione completa."
3112
3113 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3114 msgid "Unrecoverable protocol error."
3115 msgstr "Errore di comunicazione."
3116
3117 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3118 msgid "Profile unavailable."
3119 msgstr "Profilo non disponibile."
3120
3121 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3122 #, php-format
3123 msgid "%s has received too many connection requests today."
3124 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
3125
3126 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3127 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3128 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
3129
3130 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3131 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3132 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
3133
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3135 msgid "Invalid locator"
3136 msgstr "Invalid locator"
3137
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3139 msgid "Invalid email address."
3140 msgstr "Indirizzo email non valido."
3141
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3143 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3144 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
3145
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3147 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3148 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
3149
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3151 msgid "You have already introduced yourself here."
3152 msgstr "Ti sei già presentato qui."
3153
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3155 #, php-format
3156 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3157 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
3158
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3160 msgid "Invalid profile URL."
3161 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
3162
3163 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3164 msgid "Disallowed profile URL."
3165 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
3166
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3168 msgid "Failed to update contact record."
3169 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3170
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3172 msgid "Your introduction has been sent."
3173 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
3174
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3176 msgid "Please login to confirm introduction."
3177 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
3178
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3180 msgid ""
3181 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3182 "<strong>this</strong> profile."
3183 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
3184
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3186 msgid "Hide this contact"
3187 msgstr "Nascondi questo contatto"
3188
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3190 #, php-format
3191 msgid "Welcome home %s."
3192 msgstr "Bentornato a casa %s."
3193
3194 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3195 #, php-format
3196 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3197 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
3198
3199 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3200 msgid "Confirm"
3201 msgstr "Conferma"
3202
3203 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
3204 msgid "[Name Withheld]"
3205 msgstr "[Nome Nascosto]"
3206
3207 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3208 msgid ""
3209 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3210 "communications networks:"
3211 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
3212
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3214 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3215 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
3216
3217 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3218 msgid ""
3219 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3220 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3221 " Friendica site and join us today</a>."
3222 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
3223
3224 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3225 msgid "Friend/Connection Request"
3226 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3227
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3229 msgid ""
3230 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3231 "testuser@identi.ca"
3232 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3233
3234 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3235 msgid "Please answer the following:"
3236 msgstr "Rispondi:"
3237
3238 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3239 #, php-format
3240 msgid "Does %s know you?"
3241 msgstr "%s ti conosce?"
3242
3243 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3244 msgid "Add a personal note:"
3245 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
3246
3247 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3248 msgid "Friendica"
3249 msgstr "Friendica"
3250
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3252 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3253 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3254
3255 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
3256 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3257 msgid "Diaspora"
3258 msgstr "Diaspora"
3259
3260 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3261 #, php-format
3262 msgid ""
3263 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
3264 " bar."
3265 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
3266
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3268 msgid "Your Identity Address:"
3269 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
3270
3271 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3272 msgid "Submit Request"
3273 msgstr "Invia richiesta"
3274
3275 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3276 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3277 #: ../../mod/update_notes.php:41
3278 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3279 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
3280
3281 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
3282 msgid "View in context"
3283 msgstr "Vedi nel contesto"
3284
3285 #: ../../mod/contacts.php:104
3286 #, php-format
3287 msgid "%d contact edited."
3288 msgid_plural "%d contacts edited"
3289 msgstr[0] "%d contatto modificato"
3290 msgstr[1] "%d contatti modificati"
3291
3292 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3293 msgid "Could not access contact record."
3294 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
3295
3296 #: ../../mod/contacts.php:149
3297 msgid "Could not locate selected profile."
3298 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
3299
3300 #: ../../mod/contacts.php:178
3301 msgid "Contact updated."
3302 msgstr "Contatto aggiornato."
3303
3304 #: ../../mod/contacts.php:278
3305 msgid "Contact has been blocked"
3306 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
3307
3308 #: ../../mod/contacts.php:278
3309 msgid "Contact has been unblocked"
3310 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
3311
3312 #: ../../mod/contacts.php:288
3313 msgid "Contact has been ignored"
3314 msgstr "Il contatto è ignorato"
3315
3316 #: ../../mod/contacts.php:288
3317 msgid "Contact has been unignored"
3318 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
3319
3320 #: ../../mod/contacts.php:299
3321 msgid "Contact has been archived"
3322 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3323
3324 #: ../../mod/contacts.php:299
3325 msgid "Contact has been unarchived"
3326 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
3327
3328 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3329 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3330 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
3331
3332 #: ../../mod/contacts.php:341
3333 msgid "Contact has been removed."
3334 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
3335
3336 #: ../../mod/contacts.php:379
3337 #, php-format
3338 msgid "You are mutual friends with %s"
3339 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
3340
3341 #: ../../mod/contacts.php:383
3342 #, php-format
3343 msgid "You are sharing with %s"
3344 msgstr "Stai condividendo con %s"
3345
3346 #: ../../mod/contacts.php:388
3347 #, php-format
3348 msgid "%s is sharing with you"
3349 msgstr "%s sta condividendo con te"
3350
3351 #: ../../mod/contacts.php:405
3352 msgid "Private communications are not available for this contact."
3353 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
3354
3355 #: ../../mod/contacts.php:412
3356 msgid "(Update was successful)"
3357 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
3358
3359 #: ../../mod/contacts.php:412
3360 msgid "(Update was not successful)"
3361 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
3362
3363 #: ../../mod/contacts.php:414
3364 msgid "Suggest friends"
3365 msgstr "Suggerisci amici"
3366
3367 #: ../../mod/contacts.php:418
3368 #, php-format
3369 msgid "Network type: %s"
3370 msgstr "Tipo di rete: %s"
3371
3372 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3373 #, php-format
3374 msgid "%d contact in common"
3375 msgid_plural "%d contacts in common"
3376 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3377 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3378
3379 #: ../../mod/contacts.php:426
3380 msgid "View all contacts"
3381 msgstr "Vedi tutti i contatti"
3382
3383 #: ../../mod/contacts.php:434
3384 msgid "Toggle Blocked status"
3385 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
3386
3387 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3388 #: ../../mod/contacts.php:701
3389 msgid "Unignore"
3390 msgstr "Non ignorare"
3391
3392 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3393 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3394 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3395 msgid "Ignore"
3396 msgstr "Ignora"
3397
3398 #: ../../mod/contacts.php:440
3399 msgid "Toggle Ignored status"
3400 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
3401
3402 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3403 msgid "Unarchive"
3404 msgstr "Dearchivia"
3405
3406 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3407 msgid "Archive"
3408 msgstr "Archivia"
3409
3410 #: ../../mod/contacts.php:447
3411 msgid "Toggle Archive status"
3412 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3413
3414 #: ../../mod/contacts.php:450
3415 msgid "Repair"
3416 msgstr "Ripara"
3417
3418 #: ../../mod/contacts.php:453
3419 msgid "Advanced Contact Settings"
3420 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3421
3422 #: ../../mod/contacts.php:459
3423 msgid "Communications lost with this contact!"
3424 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3425
3426 #: ../../mod/contacts.php:462
3427 msgid "Contact Editor"
3428 msgstr "Editor dei Contatti"
3429
3430 #: ../../mod/contacts.php:465
3431 msgid "Profile Visibility"
3432 msgstr "Visibilità del profilo"
3433
3434 #: ../../mod/contacts.php:466
3435 #, php-format
3436 msgid ""
3437 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3438 "profile securely."
3439 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3440
3441 #: ../../mod/contacts.php:467
3442 msgid "Contact Information / Notes"
3443 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3444
3445 #: ../../mod/contacts.php:468
3446 msgid "Edit contact notes"
3447 msgstr "Modifica note contatto"
3448
3449 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3450 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3451 #, php-format
3452 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3453 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
3454
3455 #: ../../mod/contacts.php:474
3456 msgid "Block/Unblock contact"
3457 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3458
3459 #: ../../mod/contacts.php:475
3460 msgid "Ignore contact"
3461 msgstr "Ignora il contatto"
3462
3463 #: ../../mod/contacts.php:476
3464 msgid "Repair URL settings"
3465 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3466
3467 #: ../../mod/contacts.php:477
3468 msgid "View conversations"
3469 msgstr "Vedi conversazioni"
3470
3471 #: ../../mod/contacts.php:479
3472 msgid "Delete contact"
3473 msgstr "Rimuovi contatto"
3474
3475 #: ../../mod/contacts.php:483
3476 msgid "Last update:"
3477 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3478
3479 #: ../../mod/contacts.php:485
3480 msgid "Update public posts"
3481 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3482
3483 #: ../../mod/contacts.php:494
3484 msgid "Currently blocked"
3485 msgstr "Bloccato"
3486
3487 #: ../../mod/contacts.php:495
3488 msgid "Currently ignored"
3489 msgstr "Ignorato"
3490
3491 #: ../../mod/contacts.php:496
3492 msgid "Currently archived"
3493 msgstr "Al momento archiviato"
3494
3495 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3496 #: ../../mod/notifications.php:204
3497 msgid "Hide this contact from others"
3498 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3499
3500 #: ../../mod/contacts.php:497
3501 msgid ""
3502 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3503 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3504
3505 #: ../../mod/contacts.php:498
3506 msgid "Notification for new posts"
3507 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3508
3509 #: ../../mod/contacts.php:498
3510 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3511 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3512
3513 #: ../../mod/contacts.php:499
3514 msgid "Fetch further information for feeds"
3515 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
3516
3517 #: ../../mod/contacts.php:550
3518 msgid "Suggestions"
3519 msgstr "Suggerimenti"
3520
3521 #: ../../mod/contacts.php:553
3522 msgid "Suggest potential friends"
3523 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3524
3525 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3526 msgid "All Contacts"
3527 msgstr "Tutti i contatti"
3528
3529 #: ../../mod/contacts.php:559
3530 msgid "Show all contacts"
3531 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3532
3533 #: ../../mod/contacts.php:562
3534 msgid "Unblocked"
3535 msgstr "Sbloccato"
3536
3537 #: ../../mod/contacts.php:565
3538 msgid "Only show unblocked contacts"
3539 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3540
3541 #: ../../mod/contacts.php:569
3542 msgid "Blocked"
3543 msgstr "Bloccato"
3544
3545 #: ../../mod/contacts.php:572
3546 msgid "Only show blocked contacts"
3547 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3548
3549 #: ../../mod/contacts.php:576
3550 msgid "Ignored"
3551 msgstr "Ignorato"
3552
3553 #: ../../mod/contacts.php:579
3554 msgid "Only show ignored contacts"
3555 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3556
3557 #: ../../mod/contacts.php:583
3558 msgid "Archived"
3559 msgstr "Achiviato"
3560
3561 #: ../../mod/contacts.php:586
3562 msgid "Only show archived contacts"
3563 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3564
3565 #: ../../mod/contacts.php:590
3566 msgid "Hidden"
3567 msgstr "Nascosto"
3568
3569 #: ../../mod/contacts.php:593
3570 msgid "Only show hidden contacts"
3571 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3572
3573 #: ../../mod/contacts.php:641
3574 msgid "Mutual Friendship"
3575 msgstr "Amicizia reciproca"
3576
3577 #: ../../mod/contacts.php:645
3578 msgid "is a fan of yours"
3579 msgstr "è un tuo fan"
3580
3581 #: ../../mod/contacts.php:649
3582 msgid "you are a fan of"
3583 msgstr "sei un fan di"
3584
3585 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3586 msgid "Edit contact"
3587 msgstr "Modifca contatto"
3588
3589 #: ../../mod/contacts.php:692
3590 msgid "Search your contacts"
3591 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3592
3593 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3594 #: ../../mod/settings.php:635
3595 msgid "Update"
3596 msgstr "Aggiorna"
3597
3598 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3599 msgid "everybody"
3600 msgstr "tutti"
3601
3602 #: ../../mod/settings.php:41
3603 msgid "Additional features"
3604 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3605
3606 #: ../../mod/settings.php:46
3607 msgid "Display"
3608 msgstr "Visualizzazione"
3609
3610 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3611 msgid "Social Networks"
3612 msgstr "Social Networks"
3613
3614 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3615 msgid "Delegations"
3616 msgstr "Delegazioni"
3617
3618 #: ../../mod/settings.php:67
3619 msgid "Connected apps"
3620 msgstr "Applicazioni collegate"
3621
3622 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3623 msgid "Export personal data"
3624 msgstr "Esporta dati personali"
3625
3626 #: ../../mod/settings.php:77
3627 msgid "Remove account"
3628 msgstr "Rimuovi account"
3629
3630 #: ../../mod/settings.php:129
3631 msgid "Missing some important data!"
3632 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3633
3634 #: ../../mod/settings.php:238
3635 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3636 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3637
3638 #: ../../mod/settings.php:243
3639 msgid "Email settings updated."
3640 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3641
3642 #: ../../mod/settings.php:258
3643 msgid "Features updated"
3644 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3645
3646 #: ../../mod/settings.php:319
3647 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3648 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3649
3650 #: ../../mod/settings.php:333
3651 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3652 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3653
3654 #: ../../mod/settings.php:338
3655 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3656 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3657
3658 #: ../../mod/settings.php:346
3659 msgid "Wrong password."
3660 msgstr "Password sbagliata."
3661
3662 #: ../../mod/settings.php:357
3663 msgid "Password changed."
3664 msgstr "Password cambiata."
3665
3666 #: ../../mod/settings.php:359
3667 msgid "Password update failed. Please try again."
3668 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3669
3670 #: ../../mod/settings.php:424
3671 msgid " Please use a shorter name."
3672 msgstr " Usa un nome più corto."
3673
3674 #: ../../mod/settings.php:426
3675 msgid " Name too short."
3676 msgstr " Nome troppo corto."
3677
3678 #: ../../mod/settings.php:435
3679 msgid "Wrong Password"
3680 msgstr "Password Sbagliata"
3681
3682 #: ../../mod/settings.php:440
3683 msgid " Not valid email."
3684 msgstr " Email non valida."
3685
3686 #: ../../mod/settings.php:446
3687 msgid " Cannot change to that email."
3688 msgstr "Non puoi usare quella email."
3689
3690 #: ../../mod/settings.php:501
3691 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3692 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3693
3694 #: ../../mod/settings.php:505
3695 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3696 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3697
3698 #: ../../mod/settings.php:535
3699 msgid "Settings updated."
3700 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3701
3702 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3703 #: ../../mod/settings.php:670
3704 msgid "Add application"
3705 msgstr "Aggiungi applicazione"
3706
3707 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3708 msgid "Consumer Key"
3709 msgstr "Consumer Key"
3710
3711 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3712 msgid "Consumer Secret"
3713 msgstr "Consumer Secret"
3714
3715 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3716 msgid "Redirect"
3717 msgstr "Redirect"
3718
3719 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3720 msgid "Icon url"
3721 msgstr "Url icona"
3722
3723 #: ../../mod/settings.php:626
3724 msgid "You can't edit this application."
3725 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3726
3727 #: ../../mod/settings.php:669
3728 msgid "Connected Apps"
3729 msgstr "Applicazioni Collegate"
3730
3731 #: ../../mod/settings.php:673
3732 msgid "Client key starts with"
3733 msgstr "Chiave del client inizia con"
3734
3735 #: ../../mod/settings.php:674
3736 msgid "No name"
3737 msgstr "Nessun nome"
3738
3739 #: ../../mod/settings.php:675
3740 msgid "Remove authorization"
3741 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3742
3743 #: ../../mod/settings.php:687
3744 msgid "No Plugin settings configured"
3745 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3746
3747 #: ../../mod/settings.php:695
3748 msgid "Plugin Settings"
3749 msgstr "Impostazioni plugin"
3750
3751 #: ../../mod/settings.php:709
3752 msgid "Off"
3753 msgstr "Spento"
3754
3755 #: ../../mod/settings.php:709
3756 msgid "On"
3757 msgstr "Acceso"
3758
3759 #: ../../mod/settings.php:717
3760 msgid "Additional Features"
3761 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3762
3763 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3764 #, php-format
3765 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3766 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3767
3768 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3769 msgid "enabled"
3770 msgstr "abilitato"
3771
3772 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3773 msgid "disabled"
3774 msgstr "disabilitato"
3775
3776 #: ../../mod/settings.php:732
3777 msgid "StatusNet"
3778 msgstr "StatusNet"
3779
3780 #: ../../mod/settings.php:768
3781 msgid "Email access is disabled on this site."
3782 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3783
3784 #: ../../mod/settings.php:780
3785 msgid "Email/Mailbox Setup"
3786 msgstr "Impostazioni email"
3787
3788 #: ../../mod/settings.php:781
3789 msgid ""
3790 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3791 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3792 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:782
3795 msgid "Last successful email check:"
3796 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:784
3799 msgid "IMAP server name:"
3800 msgstr "Nome server IMAP:"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:785
3803 msgid "IMAP port:"
3804 msgstr "Porta IMAP:"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:786
3807 msgid "Security:"
3808 msgstr "Sicurezza:"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3811 msgid "None"
3812 msgstr "Nessuna"
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:787
3815 msgid "Email login name:"
3816 msgstr "Nome utente email:"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:788
3819 msgid "Email password:"
3820 msgstr "Password email:"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:789
3823 msgid "Reply-to address:"
3824 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:790
3827 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3828 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:791
3831 msgid "Action after import:"
3832 msgstr "Azione post importazione:"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:791
3835 msgid "Mark as seen"
3836 msgstr "Segna come letto"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:791
3839 msgid "Move to folder"
3840 msgstr "Sposta nella cartella"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:792
3843 msgid "Move to folder:"
3844 msgstr "Sposta nella cartella:"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:870
3847 msgid "Display Settings"
3848 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3851 msgid "Display Theme:"
3852 msgstr "Tema:"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:877
3855 msgid "Mobile Theme:"
3856 msgstr "Tema mobile:"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:878
3859 msgid "Update browser every xx seconds"
3860 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:878
3863 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3864 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:879
3867 msgid "Number of items to display per page:"
3868 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3871 msgid "Maximum of 100 items"
3872 msgstr "Massimo 100 voci"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:880
3875 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3876 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:881
3879 msgid "Don't show emoticons"
3880 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:882
3883 msgid "Don't show notices"
3884 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:883
3887 msgid "Infinite scroll"
3888 msgstr "Scroll infinito"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:960
3891 msgid "User Types"
3892 msgstr "Tipi di Utenti"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:961
3895 msgid "Community Types"
3896 msgstr "Tipi di Comunità"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:962
3899 msgid "Normal Account Page"
3900 msgstr "Pagina Account Normale"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:963
3903 msgid "This account is a normal personal profile"
3904 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:966
3907 msgid "Soapbox Page"
3908 msgstr "Pagina Sandbox"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:967
3911 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3912 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:970
3915 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3916 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3917
3918 #: ../../mod/settings.php:971
3919 msgid ""
3920 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3921 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3922
3923 #: ../../mod/settings.php:974
3924 msgid "Automatic Friend Page"
3925 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3926
3927 #: ../../mod/settings.php:975
3928 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3929 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3930
3931 #: ../../mod/settings.php:978
3932 msgid "Private Forum [Experimental]"
3933 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3934
3935 #: ../../mod/settings.php:979
3936 msgid "Private forum - approved members only"
3937 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3938
3939 #: ../../mod/settings.php:991
3940 msgid "OpenID:"
3941 msgstr "OpenID:"
3942
3943 #: ../../mod/settings.php:991
3944 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3945 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3946
3947 #: ../../mod/settings.php:1001
3948 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3949 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3950
3951 #: ../../mod/settings.php:1007
3952 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3953 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3954
3955 #: ../../mod/settings.php:1015
3956 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3957 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3958
3959 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3960 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3961 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
3962
3963 #: ../../mod/settings.php:1024
3964 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3965 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3966
3967 #: ../../mod/settings.php:1030
3968 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3969 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3970
3971 #: ../../mod/settings.php:1036
3972 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3973 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3974
3975 #: ../../mod/settings.php:1042
3976 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3977 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3978
3979 #: ../../mod/settings.php:1050
3980 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3981 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3982
3983 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3984 msgid "or"
3985 msgstr "o"
3986
3987 #: ../../mod/settings.php:1058
3988 msgid "Your Identity Address is"
3989 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3990
3991 #: ../../mod/settings.php:1069
3992 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3993 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3994
3995 #: ../../mod/settings.php:1069
3996 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3997 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3998
3999 #: ../../mod/settings.php:1070
4000 msgid "Advanced expiration settings"
4001 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4002
4003 #: ../../mod/settings.php:1071
4004 msgid "Advanced Expiration"
4005 msgstr "Scadenza avanzata"
4006
4007 #: ../../mod/settings.php:1072
4008 msgid "Expire posts:"
4009 msgstr "Fai scadere i post:"
4010
4011 #: ../../mod/settings.php:1073
4012 msgid "Expire personal notes:"
4013 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4014
4015 #: ../../mod/settings.php:1074
4016 msgid "Expire starred posts:"
4017 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4018
4019 #: ../../mod/settings.php:1075
4020 msgid "Expire photos:"
4021 msgstr "Fai scadere le foto:"
4022
4023 #: ../../mod/settings.php:1076
4024 msgid "Only expire posts by others:"
4025 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4026
4027 #: ../../mod/settings.php:1102
4028 msgid "Account Settings"
4029 msgstr "Impostazioni account"
4030
4031 #: ../../mod/settings.php:1110
4032 msgid "Password Settings"
4033 msgstr "Impostazioni password"
4034
4035 #: ../../mod/settings.php:1111
4036 msgid "New Password:"
4037 msgstr "Nuova password:"
4038
4039 #: ../../mod/settings.php:1112
4040 msgid "Confirm:"
4041 msgstr "Conferma:"
4042
4043 #: ../../mod/settings.php:1112
4044 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4045 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4046
4047 #: ../../mod/settings.php:1113
4048 msgid "Current Password:"
4049 msgstr "Password Attuale:"
4050
4051 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
4052 msgid "Your current password to confirm the changes"
4053 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4054
4055 #: ../../mod/settings.php:1114
4056 msgid "Password:"
4057 msgstr "Password:"
4058
4059 #: ../../mod/settings.php:1118
4060 msgid "Basic Settings"
4061 msgstr "Impostazioni base"
4062
4063 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
4064 msgid "Full Name:"
4065 msgstr "Nome completo:"
4066
4067 #: ../../mod/settings.php:1120
4068 msgid "Email Address:"
4069 msgstr "Indirizzo Email:"
4070
4071 #: ../../mod/settings.php:1121
4072 msgid "Your Timezone:"
4073 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4074
4075 #: ../../mod/settings.php:1122
4076 msgid "Default Post Location:"
4077 msgstr "Località predefinita:"
4078
4079 #: ../../mod/settings.php:1123
4080 msgid "Use Browser Location:"
4081 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4082
4083 #: ../../mod/settings.php:1126
4084 msgid "Security and Privacy Settings"
4085 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4086
4087 #: ../../mod/settings.php:1128
4088 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4089 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4090
4091 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
4092 msgid "(to prevent spam abuse)"
4093 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4094
4095 #: ../../mod/settings.php:1129
4096 msgid "Default Post Permissions"
4097 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4098
4099 #: ../../mod/settings.php:1130
4100 msgid "(click to open/close)"
4101 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4102
4103 #: ../../mod/settings.php:1139 ../../mod/photos.php:1144
4104 #: ../../mod/photos.php:1515
4105 msgid "Show to Groups"
4106 msgstr "Mostra ai gruppi"
4107
4108 #: ../../mod/settings.php:1140 ../../mod/photos.php:1145
4109 #: ../../mod/photos.php:1516
4110 msgid "Show to Contacts"
4111 msgstr "Mostra ai contatti"
4112
4113 #: ../../mod/settings.php:1141
4114 msgid "Default Private Post"
4115 msgstr "Default Post Privato"
4116
4117 #: ../../mod/settings.php:1142
4118 msgid "Default Public Post"
4119 msgstr "Default Post Pubblico"
4120
4121 #: ../../mod/settings.php:1146
4122 msgid "Default Permissions for New Posts"
4123 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4124
4125 #: ../../mod/settings.php:1158
4126 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4127 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4128
4129 #: ../../mod/settings.php:1161
4130 msgid "Notification Settings"
4131 msgstr "Impostazioni notifiche"
4132
4133 #: ../../mod/settings.php:1162
4134 msgid "By default post a status message when:"
4135 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4136
4137 #: ../../mod/settings.php:1163
4138 msgid "accepting a friend request"
4139 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4140
4141 #: ../../mod/settings.php:1164
4142 msgid "joining a forum/community"
4143 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4144
4145 #: ../../mod/settings.php:1165
4146 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4147 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4148
4149 #: ../../mod/settings.php:1166
4150 msgid "Send a notification email when:"
4151 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4152
4153 #: ../../mod/settings.php:1167
4154 msgid "You receive an introduction"
4155 msgstr "Ricevi una presentazione"
4156
4157 #: ../../mod/settings.php:1168
4158 msgid "Your introductions are confirmed"
4159 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4160
4161 #: ../../mod/settings.php:1169
4162 msgid "Someone writes on your profile wall"
4163 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4164
4165 #: ../../mod/settings.php:1170
4166 msgid "Someone writes a followup comment"
4167 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4168
4169 #: ../../mod/settings.php:1171
4170 msgid "You receive a private message"
4171 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4172
4173 #: ../../mod/settings.php:1172
4174 msgid "You receive a friend suggestion"
4175 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4176
4177 #: ../../mod/settings.php:1173
4178 msgid "You are tagged in a post"
4179 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4180
4181 #: ../../mod/settings.php:1174
4182 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4183 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4184
4185 #: ../../mod/settings.php:1177
4186 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4187 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4188
4189 #: ../../mod/settings.php:1178
4190 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4191 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4192
4193 #: ../../mod/settings.php:1181
4194 msgid "Relocate"
4195 msgstr "Trasloca"
4196
4197 #: ../../mod/settings.php:1182
4198 msgid ""
4199 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4200 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4201 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4202
4203 #: ../../mod/settings.php:1183
4204 msgid "Resend relocate message to contacts"
4205 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4206
4207 #: ../../mod/profiles.php:37
4208 msgid "Profile deleted."
4209 msgstr "Profilo elminato."
4210
4211 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4212 msgid "Profile-"
4213 msgstr "Profilo-"
4214
4215 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4216 msgid "New profile created."
4217 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4218
4219 #: ../../mod/profiles.php:95
4220 msgid "Profile unavailable to clone."
4221 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4222
4223 #: ../../mod/profiles.php:170
4224 msgid "Profile Name is required."
4225 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4226
4227 #: ../../mod/profiles.php:321
4228 msgid "Marital Status"
4229 msgstr "Stato civile"
4230
4231 #: ../../mod/profiles.php:325
4232 msgid "Romantic Partner"
4233 msgstr "Partner romantico"
4234
4235 #: ../../mod/profiles.php:329
4236 msgid "Likes"
4237 msgstr "Mi piace"
4238
4239 #: ../../mod/profiles.php:333
4240 msgid "Dislikes"
4241 msgstr "Non mi piace"
4242
4243 #: ../../mod/profiles.php:337
4244 msgid "Work/Employment"
4245 msgstr "Lavoro/Impiego"
4246
4247 #: ../../mod/profiles.php:340
4248 msgid "Religion"
4249 msgstr "Religione"
4250
4251 #: ../../mod/profiles.php:344
4252 msgid "Political Views"
4253 msgstr "Orientamento Politico"
4254
4255 #: ../../mod/profiles.php:348
4256 msgid "Gender"
4257 msgstr "Sesso"
4258
4259 #: ../../mod/profiles.php:352
4260 msgid "Sexual Preference"
4261 msgstr "Preferenza sessuale"
4262
4263 #: ../../mod/profiles.php:356
4264 msgid "Homepage"
4265 msgstr "Homepage"
4266
4267 #: ../../mod/profiles.php:360
4268 msgid "Interests"
4269 msgstr "Interessi"
4270
4271 #: ../../mod/profiles.php:364
4272 msgid "Address"
4273 msgstr "Indirizzo"
4274
4275 #: ../../mod/profiles.php:371
4276 msgid "Location"
4277 msgstr "Posizione"
4278
4279 #: ../../mod/profiles.php:454
4280 msgid "Profile updated."
4281 msgstr "Profilo aggiornato."
4282
4283 #: ../../mod/profiles.php:525
4284 msgid " and "
4285 msgstr "e "
4286
4287 #: ../../mod/profiles.php:533
4288 msgid "public profile"
4289 msgstr "profilo pubblico"
4290
4291 #: ../../mod/profiles.php:536
4292 #, php-format
4293 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
4294 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
4295
4296 #: ../../mod/profiles.php:537
4297 #, php-format
4298 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4299 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
4300
4301 #: ../../mod/profiles.php:540
4302 #, php-format
4303 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4304 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4305
4306 #: ../../mod/profiles.php:613
4307 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4308 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4309
4310 #: ../../mod/profiles.php:633
4311 msgid "Edit Profile Details"
4312 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4313
4314 #: ../../mod/profiles.php:635
4315 msgid "Change Profile Photo"
4316 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4317
4318 #: ../../mod/profiles.php:636
4319 msgid "View this profile"
4320 msgstr "Visualizza questo profilo"
4321
4322 #: ../../mod/profiles.php:637
4323 msgid "Create a new profile using these settings"
4324 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4325
4326 #: ../../mod/profiles.php:638
4327 msgid "Clone this profile"
4328 msgstr "Clona questo profilo"
4329
4330 #: ../../mod/profiles.php:639
4331 msgid "Delete this profile"
4332 msgstr "Elimina questo profilo"
4333
4334 #: ../../mod/profiles.php:640
4335 msgid "Profile Name:"
4336 msgstr "Nome del profilo:"
4337
4338 #: ../../mod/profiles.php:641
4339 msgid "Your Full Name:"
4340 msgstr "Il tuo nome completo:"
4341
4342 #: ../../mod/profiles.php:642
4343 msgid "Title/Description:"
4344 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4345
4346 #: ../../mod/profiles.php:643
4347 msgid "Your Gender:"
4348 msgstr "Il tuo sesso:"
4349
4350 #: ../../mod/profiles.php:644
4351 #, php-format
4352 msgid "Birthday (%s):"
4353 msgstr "Compleanno (%s)"
4354
4355 #: ../../mod/profiles.php:645
4356 msgid "Street Address:"
4357 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4358
4359 #: ../../mod/profiles.php:646
4360 msgid "Locality/City:"
4361 msgstr "Località:"
4362
4363 #: ../../mod/profiles.php:647
4364 msgid "Postal/Zip Code:"
4365 msgstr "CAP:"
4366
4367 #: ../../mod/profiles.php:648
4368 msgid "Country:"
4369 msgstr "Nazione:"
4370
4371 #: ../../mod/profiles.php:649
4372 msgid "Region/State:"
4373 msgstr "Regione/Stato:"
4374
4375 #: ../../mod/profiles.php:650
4376 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
4377 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
4378
4379 #: ../../mod/profiles.php:651
4380 msgid "Who: (if applicable)"
4381 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4382
4383 #: ../../mod/profiles.php:652
4384 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4385 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4386
4387 #: ../../mod/profiles.php:653
4388 msgid "Since [date]:"
4389 msgstr "Dal [data]:"
4390
4391 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4392 msgid "Sexual Preference:"
4393 msgstr "Preferenze sessuali:"
4394
4395 #: ../../mod/profiles.php:655
4396 msgid "Homepage URL:"
4397 msgstr "Homepage:"
4398
4399 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4400 msgid "Hometown:"
4401 msgstr "Paese natale:"
4402
4403 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4404 msgid "Political Views:"
4405 msgstr "Orientamento politico:"
4406
4407 #: ../../mod/profiles.php:658
4408 msgid "Religious Views:"
4409 msgstr "Orientamento religioso:"
4410
4411 #: ../../mod/profiles.php:659
4412 msgid "Public Keywords:"
4413 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4414
4415 #: ../../mod/profiles.php:660
4416 msgid "Private Keywords:"
4417 msgstr "Parole chiave private:"
4418
4419 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4420 msgid "Likes:"
4421 msgstr "Mi piace:"
4422
4423 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4424 msgid "Dislikes:"
4425 msgstr "Non mi piace:"
4426
4427 #: ../../mod/profiles.php:663
4428 msgid "Example: fishing photography software"
4429 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4430
4431 #: ../../mod/profiles.php:664
4432 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4433 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4434
4435 #: ../../mod/profiles.php:665
4436 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4437 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4438
4439 #: ../../mod/profiles.php:666
4440 msgid "Tell us about yourself..."
4441 msgstr "Raccontaci di te..."
4442
4443 #: ../../mod/profiles.php:667
4444 msgid "Hobbies/Interests"
4445 msgstr "Hobby/interessi"
4446
4447 #: ../../mod/profiles.php:668
4448 msgid "Contact information and Social Networks"
4449 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4450
4451 #: ../../mod/profiles.php:669
4452 msgid "Musical interests"
4453 msgstr "Interessi musicali"
4454
4455 #: ../../mod/profiles.php:670
4456 msgid "Books, literature"
4457 msgstr "Libri, letteratura"
4458
4459 #: ../../mod/profiles.php:671
4460 msgid "Television"
4461 msgstr "Televisione"
4462
4463 #: ../../mod/profiles.php:672
4464 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4465 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4466
4467 #: ../../mod/profiles.php:673
4468 msgid "Love/romance"
4469 msgstr "Amore"
4470
4471 #: ../../mod/profiles.php:674
4472 msgid "Work/employment"
4473 msgstr "Lavoro/impiego"
4474
4475 #: ../../mod/profiles.php:675
4476 msgid "School/education"
4477 msgstr "Scuola/educazione"
4478
4479 #: ../../mod/profiles.php:680
4480 msgid ""
4481 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4482 "be visible to anybody using the internet."
4483 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4484
4485 #: ../../mod/profiles.php:729
4486 msgid "Edit/Manage Profiles"
4487 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4488
4489 #: ../../mod/group.php:29
4490 msgid "Group created."
4491 msgstr "Gruppo creato."
4492
4493 #: ../../mod/group.php:35
4494 msgid "Could not create group."
4495 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4496
4497 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4498 msgid "Group not found."
4499 msgstr "Gruppo non trovato."
4500
4501 #: ../../mod/group.php:60
4502 msgid "Group name changed."
4503 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
4504
4505 #: ../../mod/group.php:87
4506 msgid "Save Group"
4507 msgstr "Salva gruppo"
4508
4509 #: ../../mod/group.php:93
4510 msgid "Create a group of contacts/friends."
4511 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
4512
4513 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4514 msgid "Group Name: "
4515 msgstr "Nome del gruppo:"
4516
4517 #: ../../mod/group.php:113
4518 msgid "Group removed."
4519 msgstr "Gruppo rimosso."
4520
4521 #: ../../mod/group.php:115
4522 msgid "Unable to remove group."
4523 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
4524
4525 #: ../../mod/group.php:179
4526 msgid "Group Editor"
4527 msgstr "Modifica gruppo"
4528
4529 #: ../../mod/group.php:192
4530 msgid "Members"
4531 msgstr "Membri"
4532
4533 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4534 msgid "Click on a contact to add or remove."
4535 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4536
4537 #: ../../mod/babel.php:17
4538 msgid "Source (bbcode) text:"
4539 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
4540
4541 #: ../../mod/babel.php:23
4542 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4543 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
4544
4545 #: ../../mod/babel.php:31
4546 msgid "Source input: "
4547 msgstr "Sorgente:"
4548
4549 #: ../../mod/babel.php:35
4550 msgid "bb2html (raw HTML): "
4551 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
4552
4553 #: ../../mod/babel.php:39
4554 msgid "bb2html: "
4555 msgstr "bb2html:"
4556
4557 #: ../../mod/babel.php:43
4558 msgid "bb2html2bb: "
4559 msgstr "bb2html2bb: "
4560
4561 #: ../../mod/babel.php:47
4562 msgid "bb2md: "
4563 msgstr "bb2md: "
4564
4565 #: ../../mod/babel.php:51
4566 msgid "bb2md2html: "
4567 msgstr "bb2md2html: "
4568
4569 #: ../../mod/babel.php:55
4570 msgid "bb2dia2bb: "
4571 msgstr "bb2dia2bb: "
4572
4573 #: ../../mod/babel.php:59
4574 msgid "bb2md2html2bb: "
4575 msgstr "bb2md2html2bb: "
4576
4577 #: ../../mod/babel.php:69
4578 msgid "Source input (Diaspora format): "
4579 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
4580
4581 #: ../../mod/babel.php:74
4582 msgid "diaspora2bb: "
4583 msgstr "diaspora2bb: "
4584
4585 #: ../../mod/community.php:23
4586 msgid "Not available."
4587 msgstr "Non disponibile."
4588
4589 #: ../../mod/follow.php:27
4590 msgid "Contact added"
4591 msgstr "Contatto aggiunto"
4592
4593 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4594 msgid "No more system notifications."
4595 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
4596
4597 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4598 msgid "System Notifications"
4599 msgstr "Notifiche di sistema"
4600
4601 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
4602 msgid "New Message"
4603 msgstr "Nuovo messaggio"
4604
4605 #: ../../mod/message.php:67
4606 msgid "Unable to locate contact information."
4607 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
4608
4609 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4610 #: ../../include/nav.php:158
4611 msgid "Messages"
4612 msgstr "Messaggi"
4613
4614 #: ../../mod/message.php:207
4615 msgid "Do you really want to delete this message?"
4616 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
4617
4618 #: ../../mod/message.php:227
4619 msgid "Message deleted."
4620 msgstr "Messaggio eliminato."
4621
4622 #: ../../mod/message.php:258
4623 msgid "Conversation removed."
4624 msgstr "Conversazione rimossa."
4625
4626 #: ../../mod/message.php:371
4627 msgid "No messages."
4628 msgstr "Nessun messaggio."
4629
4630 #: ../../mod/message.php:378
4631 #, php-format
4632 msgid "Unknown sender - %s"
4633 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
4634
4635 #: ../../mod/message.php:381
4636 #, php-format
4637 msgid "You and %s"
4638 msgstr "Tu e %s"
4639
4640 #: ../../mod/message.php:384
4641 #, php-format
4642 msgid "%s and You"
4643 msgstr "%s e Tu"
4644
4645 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4646 msgid "Delete conversation"
4647 msgstr "Elimina la conversazione"
4648
4649 #: ../../mod/message.php:408
4650 msgid "D, d M Y - g:i A"
4651 msgstr "D d M Y - G:i"
4652
4653 #: ../../mod/message.php:411
4654 #, php-format
4655 msgid "%d message"
4656 msgid_plural "%d messages"
4657 msgstr[0] "%d messaggio"
4658 msgstr[1] "%d messaggi"
4659
4660 #: ../../mod/message.php:450
4661 msgid "Message not available."
4662 msgstr "Messaggio non disponibile."
4663
4664 #: ../../mod/message.php:520
4665 msgid "Delete message"
4666 msgstr "Elimina il messaggio"
4667
4668 #: ../../mod/message.php:548
4669 msgid ""
4670 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4671 "respond from the sender's profile page."
4672 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
4673
4674 #: ../../mod/message.php:552
4675 msgid "Send Reply"
4676 msgstr "Invia la risposta"
4677
4678 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
4679 #, php-format
4680 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4681 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
4682
4683 #: ../../mod/oexchange.php:25
4684 msgid "Post successful."
4685 msgstr "Inviato!"
4686
4687 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4688 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4689 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4690 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4691
4692 #: ../../mod/localtime.php:24
4693 msgid "Time Conversion"
4694 msgstr "Conversione Ora"
4695
4696 #: ../../mod/localtime.php:26
4697 msgid ""
4698 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4699 "friends in unknown timezones."
4700 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4701
4702 #: ../../mod/localtime.php:30
4703 #, php-format
4704 msgid "UTC time: %s"
4705 msgstr "Ora UTC: %s"
4706
4707 #: ../../mod/localtime.php:33
4708 #, php-format
4709 msgid "Current timezone: %s"
4710 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4711
4712 #: ../../mod/localtime.php:36
4713 #, php-format
4714 msgid "Converted localtime: %s"
4715 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4716
4717 #: ../../mod/localtime.php:41
4718 msgid "Please select your timezone:"
4719 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4720
4721 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4722 #: ../../include/conversation.php:1022
4723 msgid "Save to Folder:"
4724 msgstr "Salva nella Cartella:"
4725
4726 #: ../../mod/filer.php:30
4727 msgid "- select -"
4728 msgstr "- seleziona -"
4729
4730 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4731 msgid "Invalid profile identifier."
4732 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4733
4734 #: ../../mod/profperm.php:101
4735 msgid "Profile Visibility Editor"
4736 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4737
4738 #: ../../mod/profperm.php:114
4739 msgid "Visible To"
4740 msgstr "Visibile a"
4741
4742 #: ../../mod/profperm.php:130
4743 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4744 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4745
4746 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4747 msgid "No contacts."
4748 msgstr "Nessun contatto."
4749
4750 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4751 msgid "View Contacts"
4752 msgstr "Visualizza i contatti"
4753
4754 #: ../../mod/dirfind.php:26
4755 msgid "People Search"
4756 msgstr "Cerca persone"
4757
4758 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4759 msgid "No matches"
4760 msgstr "Nessun risultato"
4761
4762 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
4763 msgid "Upload New Photos"
4764 msgstr "Carica nuove foto"
4765
4766 #: ../../mod/photos.php:144
4767 msgid "Contact information unavailable"
4768 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
4769
4770 #: ../../mod/photos.php:165
4771 msgid "Album not found."
4772 msgstr "Album non trovato."
4773
4774 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
4775 msgid "Delete Album"
4776 msgstr "Rimuovi album"
4777
4778 #: ../../mod/photos.php:198
4779 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4780 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
4781
4782 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
4783 msgid "Delete Photo"
4784 msgstr "Rimuovi foto"
4785
4786 #: ../../mod/photos.php:287
4787 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4788 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
4789
4790 #: ../../mod/photos.php:660
4791 #, php-format
4792 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4793 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
4794
4795 #: ../../mod/photos.php:660
4796 msgid "a photo"
4797 msgstr "una foto"
4798
4799 #: ../../mod/photos.php:765
4800 msgid "Image exceeds size limit of "
4801 msgstr "L'immagine supera il limite di"
4802
4803 #: ../../mod/photos.php:773
4804 msgid "Image file is empty."
4805 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
4806
4807 #: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/wall_upload.php:112
4808 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4809 msgid "Unable to process image."
4810 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4811
4812 #: ../../mod/photos.php:832 ../../mod/wall_upload.php:138
4813 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4814 msgid "Image upload failed."
4815 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4816
4817 #: ../../mod/photos.php:928
4818 msgid "No photos selected"
4819 msgstr "Nessuna foto selezionata"
4820
4821 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
4822 msgid "Access to this item is restricted."
4823 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4824
4825 #: ../../mod/photos.php:1092
4826 #, php-format
4827 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4828 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
4829
4830 #: ../../mod/photos.php:1127
4831 msgid "Upload Photos"
4832 msgstr "Carica foto"
4833
4834 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
4835 msgid "New album name: "
4836 msgstr "Nome nuovo album: "
4837
4838 #: ../../mod/photos.php:1132
4839 msgid "or existing album name: "
4840 msgstr "o nome di un album esistente: "
4841
4842 #: ../../mod/photos.php:1133
4843 msgid "Do not show a status post for this upload"
4844 msgstr "Non creare un post per questo upload"
4845
4846 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
4847 msgid "Permissions"
4848 msgstr "Permessi"
4849
4850 #: ../../mod/photos.php:1146
4851 msgid "Private Photo"
4852 msgstr "Foto privata"
4853
4854 #: ../../mod/photos.php:1147
4855 msgid "Public Photo"
4856 msgstr "Foto pubblica"
4857
4858 #: ../../mod/photos.php:1214
4859 msgid "Edit Album"
4860 msgstr "Modifica album"
4861
4862 #: ../../mod/photos.php:1220
4863 msgid "Show Newest First"
4864 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
4865
4866 #: ../../mod/photos.php:1222
4867 msgid "Show Oldest First"
4868 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
4869
4870 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
4871 msgid "View Photo"
4872 msgstr "Vedi foto"
4873
4874 #: ../../mod/photos.php:1290
4875 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4876 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
4877
4878 #: ../../mod/photos.php:1292
4879 msgid "Photo not available"
4880 msgstr "Foto non disponibile"
4881
4882 #: ../../mod/photos.php:1348
4883 msgid "View photo"
4884 msgstr "Vedi foto"
4885
4886 #: ../../mod/photos.php:1348
4887 msgid "Edit photo"
4888 msgstr "Modifica foto"
4889
4890 #: ../../mod/photos.php:1349
4891 msgid "Use as profile photo"
4892 msgstr "Usa come foto del profilo"
4893
4894 #: ../../mod/photos.php:1374
4895 msgid "View Full Size"
4896 msgstr "Vedi dimensione intera"
4897
4898 #: ../../mod/photos.php:1453
4899 msgid "Tags: "
4900 msgstr "Tag: "
4901
4902 #: ../../mod/photos.php:1456
4903 msgid "[Remove any tag]"
4904 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
4905
4906 #: ../../mod/photos.php:1496
4907 msgid "Rotate CW (right)"
4908 msgstr "Ruota a destra"
4909
4910 #: ../../mod/photos.php:1497
4911 msgid "Rotate CCW (left)"
4912 msgstr "Ruota a sinistra"
4913
4914 #: ../../mod/photos.php:1499
4915 msgid "New album name"
4916 msgstr "Nuovo nome dell'album"
4917
4918 #: ../../mod/photos.php:1502
4919 msgid "Caption"
4920 msgstr "Titolo"
4921
4922 #: ../../mod/photos.php:1504
4923 msgid "Add a Tag"
4924 msgstr "Aggiungi tag"
4925
4926 #: ../../mod/photos.php:1508
4927 msgid ""
4928 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4929 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4930
4931 #: ../../mod/photos.php:1517
4932 msgid "Private photo"
4933 msgstr "Foto privata"
4934
4935 #: ../../mod/photos.php:1518
4936 msgid "Public photo"
4937 msgstr "Foto pubblica"
4938
4939 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
4940 msgid "Share"
4941 msgstr "Condividi"
4942
4943 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
4944 msgid "View Album"
4945 msgstr "Sfoglia l'album"
4946
4947 #: ../../mod/photos.php:1813
4948 msgid "Recent Photos"
4949 msgstr "Foto recenti"
4950
4951 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4952 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4953 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4954
4955 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4956 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4957 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4958
4959 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4960 #, php-format
4961 msgid "File exceeds size limit of %d"
4962 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4963
4964 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4965 msgid "File upload failed."
4966 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4967
4968 #: ../../mod/videos.php:125
4969 msgid "No videos selected"
4970 msgstr "Nessun video selezionato"
4971
4972 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1400
4973 msgid "View Video"
4974 msgstr "Guarda Video"
4975
4976 #: ../../mod/videos.php:317
4977 msgid "Recent Videos"
4978 msgstr "Video Recenti"
4979
4980 #: ../../mod/videos.php:319
4981 msgid "Upload New Videos"
4982 msgstr "Carica Nuovo Video"
4983
4984 #: ../../mod/poke.php:192
4985 msgid "Poke/Prod"
4986 msgstr "Tocca/Pungola"
4987
4988 #: ../../mod/poke.php:193
4989 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4990 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4991
4992 #: ../../mod/poke.php:194
4993 msgid "Recipient"
4994 msgstr "Destinatario"
4995
4996 #: ../../mod/poke.php:195
4997 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4998 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
4999
5000 #: ../../mod/poke.php:198
5001 msgid "Make this post private"
5002 msgstr "Rendi questo post privato"
5003
5004 #: ../../mod/subthread.php:103
5005 #, php-format
5006 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5007 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
5008
5009 #: ../../mod/uexport.php:77
5010 msgid "Export account"
5011 msgstr "Esporta account"
5012
5013 #: ../../mod/uexport.php:77
5014 msgid ""
5015 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5016 "account and/or to move it to another server."
5017 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5018
5019 #: ../../mod/uexport.php:78
5020 msgid "Export all"
5021 msgstr "Esporta tutto"
5022
5023 #: ../../mod/uexport.php:78
5024 msgid ""
5025 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5026 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5027 "of your account (photos are not exported)"
5028 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5029
5030 #: ../../mod/common.php:42
5031 msgid "Common Friends"
5032 msgstr "Amici in comune"
5033
5034 #: ../../mod/common.php:78
5035 msgid "No contacts in common."
5036 msgstr "Nessun contatto in comune."
5037
5038 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5039 #, php-format
5040 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5041 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5042
5043 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5044 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
5045 #: ../../include/message.php:144
5046 msgid "Wall Photos"
5047 msgstr "Foto della bacheca"
5048
5049 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5050 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5051 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
5052
5053 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5054 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5055 #, php-format
5056 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5057 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
5058
5059 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5060 msgid ""
5061 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5062 "display immediately."
5063 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
5064
5065 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5066 msgid "Unable to process image"
5067 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
5068
5069 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5070 msgid "Upload File:"
5071 msgstr "Carica un file:"
5072
5073 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5074 msgid "Select a profile:"
5075 msgstr "Seleziona un profilo:"
5076
5077 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5078 msgid "Upload"
5079 msgstr "Carica"
5080
5081 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5082 msgid "skip this step"
5083 msgstr "salta questo passaggio"
5084
5085 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5086 msgid "select a photo from your photo albums"
5087 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
5088
5089 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5090 msgid "Crop Image"
5091 msgstr "Ritaglia immagine"
5092
5093 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5094 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5095 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
5096
5097 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5098 msgid "Done Editing"
5099 msgstr "Finito"
5100
5101 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5102 msgid "Image uploaded successfully."
5103 msgstr "Immagine caricata con successo."
5104
5105 #: ../../mod/apps.php:11
5106 msgid "Applications"
5107 msgstr "Applicazioni"
5108
5109 #: ../../mod/apps.php:14
5110 msgid "No installed applications."
5111 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5112
5113 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5114 msgid "Nothing new here"
5115 msgstr "Niente di nuovo qui"
5116
5117 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5118 msgid "Clear notifications"
5119 msgstr "Pulisci le notifiche"
5120
5121 #: ../../mod/match.php:12
5122 msgid "Profile Match"
5123 msgstr "Profili corrispondenti"
5124
5125 #: ../../mod/match.php:20
5126 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5127 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5128
5129 #: ../../mod/match.php:57
5130 msgid "is interested in:"
5131 msgstr "è interessato a:"
5132
5133 #: ../../mod/tagrm.php:41
5134 msgid "Tag removed"
5135 msgstr "Tag rimosso"
5136
5137 #: ../../mod/tagrm.php:79
5138 msgid "Remove Item Tag"
5139 msgstr "Rimuovi il tag"
5140
5141 #: ../../mod/tagrm.php:81
5142 msgid "Select a tag to remove: "
5143 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
5144
5145 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5146 msgid "Remove"
5147 msgstr "Rimuovi"
5148
5149 #: ../../mod/events.php:66
5150 msgid "Event title and start time are required."
5151 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5152
5153 #: ../../mod/events.php:291
5154 msgid "l, F j"
5155 msgstr "l j F"
5156
5157 #: ../../mod/events.php:313
5158 msgid "Edit event"
5159 msgstr "Modifca l'evento"
5160
5161 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
5162 #: ../../include/text.php:1644
5163 msgid "link to source"
5164 msgstr "Collegamento all'originale"
5165
5166 #: ../../mod/events.php:371
5167 msgid "Create New Event"
5168 msgstr "Crea un nuovo evento"
5169
5170 #: ../../mod/events.php:372
5171 msgid "Previous"
5172 msgstr "Precendente"
5173
5174 #: ../../mod/events.php:446
5175 msgid "hour:minute"
5176 msgstr "ora:minuti"
5177
5178 #: ../../mod/events.php:456
5179 msgid "Event details"
5180 msgstr "Dettagli dell'evento"
5181
5182 #: ../../mod/events.php:457
5183 #, php-format
5184 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5185 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
5186
5187 #: ../../mod/events.php:459
5188 msgid "Event Starts:"
5189 msgstr "L'evento inizia:"
5190
5191 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5192 msgid "Required"
5193 msgstr "Richiesto"
5194
5195 #: ../../mod/events.php:462
5196 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5197 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5198
5199 #: ../../mod/events.php:464
5200 msgid "Event Finishes:"
5201 msgstr "L'evento finisce:"
5202
5203 #: ../../mod/events.php:467
5204 msgid "Adjust for viewer timezone"
5205 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
5206
5207 #: ../../mod/events.php:469
5208 msgid "Description:"
5209 msgstr "Descrizione:"
5210
5211 #: ../../mod/events.php:473
5212 msgid "Title:"
5213 msgstr "Titolo:"
5214
5215 #: ../../mod/events.php:475
5216 msgid "Share this event"
5217 msgstr "Condividi questo evento"
5218
5219 #: ../../mod/delegate.php:95
5220 msgid "No potential page delegates located."
5221 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
5222
5223 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
5224 msgid "Delegate Page Management"
5225 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
5226
5227 #: ../../mod/delegate.php:126
5228 msgid ""
5229 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5230 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5231 "anybody that you do not trust completely."
5232 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
5233
5234 #: ../../mod/delegate.php:127
5235 msgid "Existing Page Managers"
5236 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
5237
5238 #: ../../mod/delegate.php:129
5239 msgid "Existing Page Delegates"
5240 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
5241
5242 #: ../../mod/delegate.php:131
5243 msgid "Potential Delegates"
5244 msgstr "Delegati Potenziali"
5245
5246 #: ../../mod/delegate.php:134
5247 msgid "Add"
5248 msgstr "Aggiungi"
5249
5250 #: ../../mod/delegate.php:135
5251 msgid "No entries."
5252 msgstr "Nessun articolo."
5253
5254 #: ../../mod/nogroup.php:59
5255 msgid "Contacts who are not members of a group"
5256 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
5257
5258 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5259 msgid "Files"
5260 msgstr "File"
5261
5262 #: ../../mod/maintenance.php:5
5263 msgid "System down for maintenance"
5264 msgstr "Sistema in manutenzione"
5265
5266 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5267 msgid "Remove My Account"
5268 msgstr "Rimuovi il mio account"
5269
5270 #: ../../mod/removeme.php:47
5271 msgid ""
5272 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5273 "recoverable."
5274 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
5275
5276 #: ../../mod/removeme.php:48
5277 msgid "Please enter your password for verification:"
5278 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
5279
5280 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5281 msgid "Friend suggestion sent."
5282 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5283
5284 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5285 msgid "Suggest Friends"
5286 msgstr "Suggerisci amici"
5287
5288 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5289 #, php-format
5290 msgid "Suggest a friend for %s"
5291 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5292
5293 #: ../../mod/item.php:110
5294 msgid "Unable to locate original post."
5295 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
5296
5297 #: ../../mod/item.php:319
5298 msgid "Empty post discarded."
5299 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
5300
5301 #: ../../mod/item.php:891
5302 msgid "System error. Post not saved."
5303 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
5304
5305 #: ../../mod/item.php:917
5306 #, php-format
5307 msgid ""
5308 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5309 "network."
5310 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
5311
5312 #: ../../mod/item.php:919
5313 #, php-format
5314 msgid "You may visit them online at %s"
5315 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
5316
5317 #: ../../mod/item.php:920
5318 msgid ""
5319 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5320 "receive these messages."
5321 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
5322
5323 #: ../../mod/item.php:924
5324 #, php-format
5325 msgid "%s posted an update."
5326 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
5327
5328 #: ../../mod/ping.php:238
5329 msgid "{0} wants to be your friend"
5330 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
5331
5332 #: ../../mod/ping.php:243
5333 msgid "{0} sent you a message"
5334 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
5335
5336 #: ../../mod/ping.php:248
5337 msgid "{0} requested registration"
5338 msgstr "{0} chiede la registrazione"
5339
5340 #: ../../mod/ping.php:254
5341 #, php-format
5342 msgid "{0} commented %s's post"
5343 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
5344
5345 #: ../../mod/ping.php:259
5346 #, php-format
5347 msgid "{0} liked %s's post"
5348 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
5349
5350 #: ../../mod/ping.php:264
5351 #, php-format
5352 msgid "{0} disliked %s's post"
5353 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
5354
5355 #: ../../mod/ping.php:269
5356 #, php-format
5357 msgid "{0} is now friends with %s"
5358 msgstr "{0} ora è amico di %s"
5359
5360 #: ../../mod/ping.php:274
5361 msgid "{0} posted"
5362 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
5363
5364 #: ../../mod/ping.php:279
5365 #, php-format
5366 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5367 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
5368
5369 #: ../../mod/ping.php:285
5370 msgid "{0} mentioned you in a post"
5371 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
5372
5373 #: ../../mod/openid.php:24
5374 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5375 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5376
5377 #: ../../mod/openid.php:53
5378 msgid ""
5379 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5380 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5381
5382 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5383 #: ../../include/auth.php:175
5384 msgid "Login failed."
5385 msgstr "Accesso fallito."
5386
5387 #: ../../mod/notifications.php:26
5388 msgid "Invalid request identifier."
5389 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
5390
5391 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5392 #: ../../mod/notifications.php:211
5393 msgid "Discard"
5394 msgstr "Scarta"
5395
5396 #: ../../mod/notifications.php:78
5397 msgid "System"
5398 msgstr "Sistema"
5399
5400 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
5401 msgid "Network"
5402 msgstr "Rete"
5403
5404 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
5405 msgid "Introductions"
5406 msgstr "Presentazioni"
5407
5408 #: ../../mod/notifications.php:122
5409 msgid "Show Ignored Requests"
5410 msgstr "Mostra richieste ignorate"
5411
5412 #: ../../mod/notifications.php:122
5413 msgid "Hide Ignored Requests"
5414 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
5415
5416 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5417 msgid "Notification type: "
5418 msgstr "Tipo di notifica: "
5419
5420 #: ../../mod/notifications.php:150
5421 msgid "Friend Suggestion"
5422 msgstr "Amico suggerito"
5423
5424 #: ../../mod/notifications.php:152
5425 #, php-format
5426 msgid "suggested by %s"
5427 msgstr "sugerito da %s"
5428
5429 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5430 msgid "Post a new friend activity"
5431 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
5432
5433 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5434 msgid "if applicable"
5435 msgstr "se applicabile"
5436
5437 #: ../../mod/notifications.php:181
5438 msgid "Claims to be known to you: "
5439 msgstr "Dice di conoscerti: "
5440
5441 #: ../../mod/notifications.php:181
5442 msgid "yes"
5443 msgstr "si"
5444
5445 #: ../../mod/notifications.php:181
5446 msgid "no"
5447 msgstr "no"
5448
5449 #: ../../mod/notifications.php:188
5450 msgid "Approve as: "
5451 msgstr "Approva come: "
5452
5453 #: ../../mod/notifications.php:189
5454 msgid "Friend"
5455 msgstr "Amico"
5456
5457 #: ../../mod/notifications.php:190
5458 msgid "Sharer"
5459 msgstr "Condivisore"
5460
5461 #: ../../mod/notifications.php:190
5462 msgid "Fan/Admirer"
5463 msgstr "Fan/Ammiratore"
5464
5465 #: ../../mod/notifications.php:196
5466 msgid "Friend/Connect Request"
5467 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
5468
5469 #: ../../mod/notifications.php:196
5470 msgid "New Follower"
5471 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
5472
5473 #: ../../mod/notifications.php:217
5474 msgid "No introductions."
5475 msgstr "Nessuna presentazione."
5476
5477 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
5478 msgid "Notifications"
5479 msgstr "Notifiche"
5480
5481 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5482 #: ../../mod/notifications.php:469
5483 #, php-format
5484 msgid "%s liked %s's post"
5485 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
5486
5487 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5488 #: ../../mod/notifications.php:478
5489 #, php-format
5490 msgid "%s disliked %s's post"
5491 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
5492
5493 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5494 #: ../../mod/notifications.php:492
5495 #, php-format
5496 msgid "%s is now friends with %s"
5497 msgstr "%s è ora amico di %s"
5498
5499 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5500 #, php-format
5501 msgid "%s created a new post"
5502 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
5503
5504 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5505 #: ../../mod/notifications.php:501
5506 #, php-format
5507 msgid "%s commented on %s's post"
5508 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
5509
5510 #: ../../mod/notifications.php:302
5511 msgid "No more network notifications."
5512 msgstr "Nessuna nuova."
5513
5514 #: ../../mod/notifications.php:306
5515 msgid "Network Notifications"
5516 msgstr "Notifiche dalla rete"
5517
5518 #: ../../mod/notifications.php:427
5519 msgid "No more personal notifications."
5520 msgstr "Nessuna nuova."
5521
5522 #: ../../mod/notifications.php:431
5523 msgid "Personal Notifications"
5524 msgstr "Notifiche personali"
5525
5526 #: ../../mod/notifications.php:508
5527 msgid "No more home notifications."
5528 msgstr "Nessuna nuova."
5529
5530 #: ../../mod/notifications.php:512
5531 msgid "Home Notifications"
5532 msgstr "Notifiche bacheca"
5533
5534 #: ../../mod/invite.php:27
5535 msgid "Total invitation limit exceeded."
5536 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5537
5538 #: ../../mod/invite.php:49
5539 #, php-format
5540 msgid "%s : Not a valid email address."
5541 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5542
5543 #: ../../mod/invite.php:73
5544 msgid "Please join us on Friendica"
5545 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5546
5547 #: ../../mod/invite.php:84
5548 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5549 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5550
5551 #: ../../mod/invite.php:89
5552 #, php-format
5553 msgid "%s : Message delivery failed."
5554 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5555
5556 #: ../../mod/invite.php:93
5557 #, php-format
5558 msgid "%d message sent."
5559 msgid_plural "%d messages sent."
5560 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5561 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5562
5563 #: ../../mod/invite.php:112
5564 msgid "You have no more invitations available"
5565 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5566
5567 #: ../../mod/invite.php:120
5568 #, php-format
5569 msgid ""
5570 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5571 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5572 " other social networks."
5573 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5574
5575 #: ../../mod/invite.php:122
5576 #, php-format
5577 msgid ""
5578 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5579 "public Friendica website."
5580 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5581
5582 #: ../../mod/invite.php:123
5583 #, php-format
5584 msgid ""
5585 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5586 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5587 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5588 "sites you can join."
5589 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5590
5591 #: ../../mod/invite.php:126
5592 msgid ""
5593 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5594 " public sites or invite members."
5595 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5596
5597 #: ../../mod/invite.php:132
5598 msgid "Send invitations"
5599 msgstr "Invia inviti"
5600
5601 #: ../../mod/invite.php:133
5602 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5603 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5604
5605 #: ../../mod/invite.php:135
5606 msgid ""
5607 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5608 "and help us to create a better social web."
5609 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5610
5611 #: ../../mod/invite.php:137
5612 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5613 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5614
5615 #: ../../mod/invite.php:137
5616 msgid ""
5617 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5618 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5619
5620 #: ../../mod/invite.php:139
5621 msgid ""
5622 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5623 "important, please visit http://friendica.com"
5624 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5625
5626 #: ../../mod/manage.php:106
5627 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5628 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
5629
5630 #: ../../mod/manage.php:107
5631 msgid ""
5632 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5633 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5634 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5635
5636 #: ../../mod/manage.php:108
5637 msgid "Select an identity to manage: "
5638 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5639
5640 #: ../../mod/home.php:34
5641 #, php-format
5642 msgid "Welcome to %s"
5643 msgstr "Benvenuto su %s"
5644
5645 #: ../../mod/allfriends.php:34
5646 #, php-format
5647 msgid "Friends of %s"
5648 msgstr "Amici di %s"
5649
5650 #: ../../mod/allfriends.php:40
5651 msgid "No friends to display."
5652 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
5653
5654 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5655 msgid "Add New Contact"
5656 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5657
5658 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5659 msgid "Enter address or web location"
5660 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5661
5662 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5663 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5664 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5665
5666 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5667 #, php-format
5668 msgid "%d invitation available"
5669 msgid_plural "%d invitations available"
5670 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5671 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5672
5673 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5674 msgid "Find People"
5675 msgstr "Trova persone"
5676
5677 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5678 msgid "Enter name or interest"
5679 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5680
5681 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5682 msgid "Connect/Follow"
5683 msgstr "Connetti/segui"
5684
5685 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5686 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5687 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5688
5689 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5690 msgid "Random Profile"
5691 msgstr "Profilo causale"
5692
5693 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5694 msgid "Networks"
5695 msgstr "Reti"
5696
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5698 msgid "All Networks"
5699 msgstr "Tutte le Reti"
5700
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5702 msgid "Saved Folders"
5703 msgstr "Cartelle Salvate"
5704
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5706 msgid "Everything"
5707 msgstr "Tutto"
5708
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5710 msgid "Categories"
5711 msgstr "Categorie"
5712
5713 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5714 msgid "Click here to upgrade."
5715 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
5716
5717 #: ../../include/plugin.php:463
5718 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5719 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
5720
5721 #: ../../include/plugin.php:468
5722 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5723 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
5724
5725 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5726 #: ../../include/api.php:375
5727 msgid "User not found."
5728 msgstr "Utente non trovato."
5729
5730 #: ../../include/api.php:1123
5731 msgid "There is no status with this id."
5732 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
5733
5734 #: ../../include/api.php:1193
5735 msgid "There is no conversation with this id."
5736 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
5737
5738 #: ../../include/network.php:886
5739 msgid "view full size"
5740 msgstr "vedi a schermo intero"
5741
5742 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5743 msgid "Starts:"
5744 msgstr "Inizia:"
5745
5746 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5747 msgid "Finishes:"
5748 msgstr "Finisce:"
5749
5750 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5751 #, php-format
5752 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5753 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
5754
5755 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5756 msgid "(no subject)"
5757 msgstr "(nessun oggetto)"
5758
5759 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5760 #: ../../include/delivery.php:467
5761 msgid "noreply"
5762 msgstr "nessuna risposta"
5763
5764 #: ../../include/user.php:39
5765 msgid "An invitation is required."
5766 msgstr "E' richiesto un invito."
5767
5768 #: ../../include/user.php:44
5769 msgid "Invitation could not be verified."
5770 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
5771
5772 #: ../../include/user.php:52
5773 msgid "Invalid OpenID url"
5774 msgstr "Url OpenID non valido"
5775
5776 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5777 msgid ""
5778 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5779 "Please check the correct spelling of the ID."
5780 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5781
5782 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5783 msgid "The error message was:"
5784 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5785
5786 #: ../../include/user.php:73
5787 msgid "Please enter the required information."
5788 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5789
5790 #: ../../include/user.php:87
5791 msgid "Please use a shorter name."
5792 msgstr "Usa un nome più corto."
5793
5794 #: ../../include/user.php:89
5795 msgid "Name too short."
5796 msgstr "Il nome è troppo corto."
5797
5798 #: ../../include/user.php:104
5799 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5800 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5801
5802 #: ../../include/user.php:109
5803 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5804 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5805
5806 #: ../../include/user.php:112
5807 msgid "Not a valid email address."
5808 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5809
5810 #: ../../include/user.php:125
5811 msgid "Cannot use that email."
5812 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5813
5814 #: ../../include/user.php:131
5815 msgid ""
5816 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5817 "must also begin with a letter."
5818 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
5819
5820 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5821 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5822 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5823
5824 #: ../../include/user.php:147
5825 msgid ""
5826 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5827 "another."
5828 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
5829
5830 #: ../../include/user.php:163
5831 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5832 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
5833
5834 #: ../../include/user.php:221
5835 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5836 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5837
5838 #: ../../include/user.php:256
5839 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5840 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5841
5842 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5843 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5844 msgid "Friends"
5845 msgstr "Amici"
5846
5847 #: ../../include/conversation.php:207
5848 #, php-format
5849 msgid "%1$s poked %2$s"
5850 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
5851
5852 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1003
5853 msgid "poked"
5854 msgstr "toccato"
5855
5856 #: ../../include/conversation.php:291
5857 msgid "post/item"
5858 msgstr "post/elemento"
5859
5860 #: ../../include/conversation.php:292
5861 #, php-format
5862 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5863 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
5864
5865 #: ../../include/conversation.php:770
5866 msgid "remove"
5867 msgstr "rimuovi"
5868
5869 #: ../../include/conversation.php:774
5870 msgid "Delete Selected Items"
5871 msgstr "Cancella elementi selezionati"
5872
5873 #: ../../include/conversation.php:873
5874 msgid "Follow Thread"
5875 msgstr "Segui la discussione"
5876
5877 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
5878 msgid "View Status"
5879 msgstr "Visualizza stato"
5880
5881 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
5882 msgid "View Profile"
5883 msgstr "Visualizza profilo"
5884
5885 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
5886 msgid "View Photos"
5887 msgstr "Visualizza foto"
5888
5889 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
5890 #: ../../include/Contact.php:255
5891 msgid "Network Posts"
5892 msgstr "Post della Rete"
5893
5894 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
5895 #: ../../include/Contact.php:255
5896 msgid "Edit Contact"
5897 msgstr "Modifica contatti"
5898
5899 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
5900 #: ../../include/Contact.php:255
5901 msgid "Send PM"
5902 msgstr "Invia messaggio privato"
5903
5904 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
5905 msgid "Poke"
5906 msgstr "Stuzzica"
5907
5908 #: ../../include/conversation.php:942
5909 #, php-format
5910 msgid "%s likes this."
5911 msgstr "Piace a %s."
5912
5913 #: ../../include/conversation.php:942
5914 #, php-format
5915 msgid "%s doesn't like this."
5916 msgstr "Non piace a %s."
5917
5918 #: ../../include/conversation.php:947
5919 #, php-format
5920 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
5921 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5922
5923 #: ../../include/conversation.php:950
5924 #, php-format
5925 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5926 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5927
5928 #: ../../include/conversation.php:964
5929 msgid "and"
5930 msgstr "e"
5931
5932 #: ../../include/conversation.php:970
5933 #, php-format
5934 msgid ", and %d other people"
5935 msgstr "e altre %d persone"
5936
5937 #: ../../include/conversation.php:972
5938 #, php-format
5939 msgid "%s like this."
5940 msgstr "Piace a %s."
5941
5942 #: ../../include/conversation.php:972
5943 #, php-format
5944 msgid "%s don't like this."
5945 msgstr "Non piace a %s."
5946
5947 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5948 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5949 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
5950
5951 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
5952 msgid "Please enter a video link/URL:"
5953 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
5954
5955 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5956 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5957 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
5958
5959 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5960 msgid "Tag term:"
5961 msgstr "Tag:"
5962
5963 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
5964 msgid "Where are you right now?"
5965 msgstr "Dove sei ora?"
5966
5967 #: ../../include/conversation.php:1006
5968 msgid "Delete item(s)?"
5969 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
5970
5971 #: ../../include/conversation.php:1049
5972 msgid "Post to Email"
5973 msgstr "Invia a email"
5974
5975 #: ../../include/conversation.php:1054
5976 #, php-format
5977 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5978 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
5979
5980 #: ../../include/conversation.php:1109
5981 msgid "permissions"
5982 msgstr "permessi"
5983
5984 #: ../../include/conversation.php:1133
5985 msgid "Post to Groups"
5986 msgstr "Invia ai Gruppi"
5987
5988 #: ../../include/conversation.php:1134
5989 msgid "Post to Contacts"
5990 msgstr "Invia ai Contatti"
5991
5992 #: ../../include/conversation.php:1135
5993 msgid "Private post"
5994 msgstr "Post privato"
5995
5996 #: ../../include/auth.php:38
5997 msgid "Logged out."
5998 msgstr "Uscita effettuata."
5999
6000 #: ../../include/uimport.php:94
6001 msgid "Error decoding account file"
6002 msgstr "Errore decodificando il file account"
6003
6004 #: ../../include/uimport.php:100
6005 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6006 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6007
6008 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6009 msgid "Error! Cannot check nickname"
6010 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6011
6012 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6013 #, php-format
6014 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6015 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6016
6017 #: ../../include/uimport.php:153
6018 msgid "User creation error"
6019 msgstr "Errore creando l'utente"
6020
6021 #: ../../include/uimport.php:171
6022 msgid "User profile creation error"
6023 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6024
6025 #: ../../include/uimport.php:220
6026 #, php-format
6027 msgid "%d contact not imported"
6028 msgid_plural "%d contacts not imported"
6029 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6030 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6031
6032 #: ../../include/uimport.php:290
6033 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6034 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6035
6036 #: ../../include/text.php:296
6037 msgid "newer"
6038 msgstr "nuovi"
6039
6040 #: ../../include/text.php:298
6041 msgid "older"
6042 msgstr "vecchi"
6043
6044 #: ../../include/text.php:303
6045 msgid "prev"
6046 msgstr "prec"
6047
6048 #: ../../include/text.php:305
6049 msgid "first"
6050 msgstr "primo"
6051
6052 #: ../../include/text.php:337
6053 msgid "last"
6054 msgstr "ultimo"
6055
6056 #: ../../include/text.php:340
6057 msgid "next"
6058 msgstr "succ"
6059
6060 #: ../../include/text.php:853
6061 msgid "No contacts"
6062 msgstr "Nessun contatto"
6063
6064 #: ../../include/text.php:862
6065 #, php-format
6066 msgid "%d Contact"
6067 msgid_plural "%d Contacts"
6068 msgstr[0] "%d contatto"
6069 msgstr[1] "%d contatti"
6070
6071 #: ../../include/text.php:1003
6072 msgid "poke"
6073 msgstr "stuzzica"
6074
6075 #: ../../include/text.php:1004
6076 msgid "ping"
6077 msgstr "invia un ping"
6078
6079 #: ../../include/text.php:1004
6080 msgid "pinged"
6081 msgstr "inviato un ping"
6082
6083 #: ../../include/text.php:1005
6084 msgid "prod"
6085 msgstr "pungola"
6086
6087 #: ../../include/text.php:1005
6088 msgid "prodded"
6089 msgstr "pungolato"
6090
6091 #: ../../include/text.php:1006
6092 msgid "slap"
6093 msgstr "schiaffeggia"
6094
6095 #: ../../include/text.php:1006
6096 msgid "slapped"
6097 msgstr "schiaffeggiato"
6098
6099 #: ../../include/text.php:1007
6100 msgid "finger"
6101 msgstr "tocca"
6102
6103 #: ../../include/text.php:1007
6104 msgid "fingered"
6105 msgstr "toccato"
6106
6107 #: ../../include/text.php:1008
6108 msgid "rebuff"
6109 msgstr "respingi"
6110
6111 #: ../../include/text.php:1008
6112 msgid "rebuffed"
6113 msgstr "respinto"
6114
6115 #: ../../include/text.php:1022
6116 msgid "happy"
6117 msgstr "felice"
6118
6119 #: ../../include/text.php:1023
6120 msgid "sad"
6121 msgstr "triste"
6122
6123 #: ../../include/text.php:1024
6124 msgid "mellow"
6125 msgstr "rilassato"
6126
6127 #: ../../include/text.php:1025
6128 msgid "tired"
6129 msgstr "stanco"
6130
6131 #: ../../include/text.php:1026
6132 msgid "perky"
6133 msgstr "vivace"
6134
6135 #: ../../include/text.php:1027
6136 msgid "angry"
6137 msgstr "arrabbiato"
6138
6139 #: ../../include/text.php:1028
6140 msgid "stupified"
6141 msgstr "stupefatto"
6142
6143 #: ../../include/text.php:1029
6144 msgid "puzzled"
6145 msgstr "confuso"
6146
6147 #: ../../include/text.php:1030
6148 msgid "interested"
6149 msgstr "interessato"
6150
6151 #: ../../include/text.php:1031
6152 msgid "bitter"
6153 msgstr "risentito"
6154
6155 #: ../../include/text.php:1032
6156 msgid "cheerful"
6157 msgstr "giocoso"
6158
6159 #: ../../include/text.php:1033
6160 msgid "alive"
6161 msgstr "vivo"
6162
6163 #: ../../include/text.php:1034
6164 msgid "annoyed"
6165 msgstr "annoiato"
6166
6167 #: ../../include/text.php:1035
6168 msgid "anxious"
6169 msgstr "ansioso"
6170
6171 #: ../../include/text.php:1036
6172 msgid "cranky"
6173 msgstr "irritabile"
6174
6175 #: ../../include/text.php:1037
6176 msgid "disturbed"
6177 msgstr "disturbato"
6178
6179 #: ../../include/text.php:1038
6180 msgid "frustrated"
6181 msgstr "frustato"
6182
6183 #: ../../include/text.php:1039
6184 msgid "motivated"
6185 msgstr "motivato"
6186
6187 #: ../../include/text.php:1040
6188 msgid "relaxed"
6189 msgstr "rilassato"
6190
6191 #: ../../include/text.php:1041
6192 msgid "surprised"
6193 msgstr "sorpreso"
6194
6195 #: ../../include/text.php:1209
6196 msgid "Monday"
6197 msgstr "Lunedì"
6198
6199 #: ../../include/text.php:1209
6200 msgid "Tuesday"
6201 msgstr "Martedì"
6202
6203 #: ../../include/text.php:1209
6204 msgid "Wednesday"
6205 msgstr "Mercoledì"
6206
6207 #: ../../include/text.php:1209
6208 msgid "Thursday"
6209 msgstr "Giovedì"
6210
6211 #: ../../include/text.php:1209
6212 msgid "Friday"
6213 msgstr "Venerdì"
6214
6215 #: ../../include/text.php:1209
6216 msgid "Saturday"
6217 msgstr "Sabato"
6218
6219 #: ../../include/text.php:1209
6220 msgid "Sunday"
6221 msgstr "Domenica"
6222
6223 #: ../../include/text.php:1213
6224 msgid "January"
6225 msgstr "Gennaio"
6226
6227 #: ../../include/text.php:1213
6228 msgid "February"
6229 msgstr "Febbraio"
6230
6231 #: ../../include/text.php:1213
6232 msgid "March"
6233 msgstr "Marzo"
6234
6235 #: ../../include/text.php:1213
6236 msgid "April"
6237 msgstr "Aprile"
6238
6239 #: ../../include/text.php:1213
6240 msgid "May"
6241 msgstr "Maggio"
6242
6243 #: ../../include/text.php:1213
6244 msgid "June"
6245 msgstr "Giugno"
6246
6247 #: ../../include/text.php:1213
6248 msgid "July"
6249 msgstr "Luglio"
6250
6251 #: ../../include/text.php:1213
6252 msgid "August"
6253 msgstr "Agosto"
6254
6255 #: ../../include/text.php:1213
6256 msgid "September"
6257 msgstr "Settembre"
6258
6259 #: ../../include/text.php:1213
6260 msgid "October"
6261 msgstr "Ottobre"
6262
6263 #: ../../include/text.php:1213
6264 msgid "November"
6265 msgstr "Novembre"
6266
6267 #: ../../include/text.php:1213
6268 msgid "December"
6269 msgstr "Dicembre"
6270
6271 #: ../../include/text.php:1432
6272 msgid "bytes"
6273 msgstr "bytes"
6274
6275 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6276 msgid "Click to open/close"
6277 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6278
6279 #: ../../include/text.php:1701
6280 msgid "Select an alternate language"
6281 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6282
6283 #: ../../include/text.php:1957
6284 msgid "activity"
6285 msgstr "attività"
6286
6287 #: ../../include/text.php:1960
6288 msgid "post"
6289 msgstr "messaggio"
6290
6291 #: ../../include/text.php:2128
6292 msgid "Item filed"
6293 msgstr "Messaggio salvato"
6294
6295 #: ../../include/enotify.php:16
6296 msgid "Friendica Notification"
6297 msgstr "Notifica Friendica"
6298
6299 #: ../../include/enotify.php:19
6300 msgid "Thank You,"
6301 msgstr "Grazie,"
6302
6303 #: ../../include/enotify.php:21
6304 #, php-format
6305 msgid "%s Administrator"
6306 msgstr "Amministratore %s"
6307
6308 #: ../../include/enotify.php:40
6309 #, php-format
6310 msgid "%s <!item_type!>"
6311 msgstr "%s <!item_type!>"
6312
6313 #: ../../include/enotify.php:44
6314 #, php-format
6315 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6316 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
6317
6318 #: ../../include/enotify.php:46
6319 #, php-format
6320 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6321 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
6322
6323 #: ../../include/enotify.php:47
6324 #, php-format
6325 msgid "%1$s sent you %2$s."
6326 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
6327
6328 #: ../../include/enotify.php:47
6329 msgid "a private message"
6330 msgstr "un messaggio privato"
6331
6332 #: ../../include/enotify.php:48
6333 #, php-format
6334 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6335 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
6336
6337 #: ../../include/enotify.php:91
6338 #, php-format
6339 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6340 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
6341
6342 #: ../../include/enotify.php:98
6343 #, php-format
6344 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6345 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
6346
6347 #: ../../include/enotify.php:106
6348 #, php-format
6349 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6350 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
6351
6352 #: ../../include/enotify.php:116
6353 #, php-format
6354 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6355 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
6356
6357 #: ../../include/enotify.php:117
6358 #, php-format
6359 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6360 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
6361
6362 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6363 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6364 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6365 #, php-format
6366 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6367 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
6368
6369 #: ../../include/enotify.php:127
6370 #, php-format
6371 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6372 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
6373
6374 #: ../../include/enotify.php:129
6375 #, php-format
6376 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6377 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
6378
6379 #: ../../include/enotify.php:131
6380 #, php-format
6381 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6382 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
6383
6384 #: ../../include/enotify.php:142
6385 #, php-format
6386 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6387 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
6388
6389 #: ../../include/enotify.php:143
6390 #, php-format
6391 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6392 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
6393
6394 #: ../../include/enotify.php:144
6395 #, php-format
6396 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6397 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
6398
6399 #: ../../include/enotify.php:155
6400 #, php-format
6401 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6402 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
6403
6404 #: ../../include/enotify.php:156
6405 #, php-format
6406 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6407 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
6408
6409 #: ../../include/enotify.php:157
6410 #, php-format
6411 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6412 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
6413
6414 #: ../../include/enotify.php:169
6415 #, php-format
6416 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6417 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
6418
6419 #: ../../include/enotify.php:170
6420 #, php-format
6421 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6422 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
6423
6424 #: ../../include/enotify.php:171
6425 #, php-format
6426 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6427 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
6428
6429 #: ../../include/enotify.php:186
6430 #, php-format
6431 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6432 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
6433
6434 #: ../../include/enotify.php:187
6435 #, php-format
6436 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6437 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
6438
6439 #: ../../include/enotify.php:188
6440 #, php-format
6441 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6442 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
6443
6444 #: ../../include/enotify.php:199
6445 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6446 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
6447
6448 #: ../../include/enotify.php:200
6449 #, php-format
6450 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6451 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
6452
6453 #: ../../include/enotify.php:201
6454 #, php-format
6455 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6456 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
6457
6458 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6459 #, php-format
6460 msgid "You may visit their profile at %s"
6461 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
6462
6463 #: ../../include/enotify.php:206
6464 #, php-format
6465 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6466 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
6467
6468 #: ../../include/enotify.php:213
6469 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6470 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6471
6472 #: ../../include/enotify.php:214
6473 #, php-format
6474 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6475 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
6476
6477 #: ../../include/enotify.php:215
6478 #, php-format
6479 msgid ""
6480 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6481 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
6482
6483 #: ../../include/enotify.php:220
6484 msgid "Name:"
6485 msgstr "Nome:"
6486
6487 #: ../../include/enotify.php:221
6488 msgid "Photo:"
6489 msgstr "Foto:"
6490
6491 #: ../../include/enotify.php:224
6492 #, php-format
6493 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6494 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
6495
6496 #: ../../include/Scrape.php:584
6497 msgid " on Last.fm"
6498 msgstr "su Last.fm"
6499
6500 #: ../../include/group.php:25
6501 msgid ""
6502 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6503 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6504 "not what you intended, please create another group with a different name."
6505 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6506
6507 #: ../../include/group.php:207
6508 msgid "Default privacy group for new contacts"
6509 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6510
6511 #: ../../include/group.php:226
6512 msgid "Everybody"
6513 msgstr "Tutti"
6514
6515 #: ../../include/group.php:249
6516 msgid "edit"
6517 msgstr "modifica"
6518
6519 #: ../../include/group.php:271
6520 msgid "Edit group"
6521 msgstr "Modifica gruppo"
6522
6523 #: ../../include/group.php:272
6524 msgid "Create a new group"
6525 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6526
6527 #: ../../include/group.php:273
6528 msgid "Contacts not in any group"
6529 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6530
6531 #: ../../include/follow.php:32
6532 msgid "Connect URL missing."
6533 msgstr "URL di connessione mancante."
6534
6535 #: ../../include/follow.php:59
6536 msgid ""
6537 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6538 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6539
6540 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6541 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6542 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6543
6544 #: ../../include/follow.php:78
6545 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6546 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6547
6548 #: ../../include/follow.php:82
6549 msgid "An author or name was not found."
6550 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6551
6552 #: ../../include/follow.php:84
6553 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6554 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6555
6556 #: ../../include/follow.php:86
6557 msgid ""
6558 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6559 "contact."
6560 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6561
6562 #: ../../include/follow.php:87
6563 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6564 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6565
6566 #: ../../include/follow.php:93
6567 msgid ""
6568 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6569 "on this site."
6570 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6571
6572 #: ../../include/follow.php:103
6573 msgid ""
6574 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6575 "notifications from you."
6576 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6577
6578 #: ../../include/follow.php:205
6579 msgid "Unable to retrieve contact information."
6580 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6581
6582 #: ../../include/follow.php:259
6583 msgid "following"
6584 msgstr "segue"
6585
6586 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6587 msgid "[no subject]"
6588 msgstr "[nessun oggetto]"
6589
6590 #: ../../include/nav.php:73
6591 msgid "End this session"
6592 msgstr "Finisci questa sessione"
6593
6594 #: ../../include/nav.php:91
6595 msgid "Sign in"
6596 msgstr "Entra"
6597
6598 #: ../../include/nav.php:104
6599 msgid "Home Page"
6600 msgstr "Home Page"
6601
6602 #: ../../include/nav.php:108
6603 msgid "Create an account"
6604 msgstr "Crea un account"
6605
6606 #: ../../include/nav.php:113
6607 msgid "Help and documentation"
6608 msgstr "Guida e documentazione"
6609
6610 #: ../../include/nav.php:116
6611 msgid "Apps"
6612 msgstr "Applicazioni"
6613
6614 #: ../../include/nav.php:116
6615 msgid "Addon applications, utilities, games"
6616 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6617
6618 #: ../../include/nav.php:118
6619 msgid "Search site content"
6620 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6621
6622 #: ../../include/nav.php:128
6623 msgid "Conversations on this site"
6624 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6625
6626 #: ../../include/nav.php:130
6627 msgid "Directory"
6628 msgstr "Elenco"
6629
6630 #: ../../include/nav.php:130
6631 msgid "People directory"
6632 msgstr "Elenco delle persone"
6633
6634 #: ../../include/nav.php:132
6635 msgid "Information"
6636 msgstr "Informazioni"
6637
6638 #: ../../include/nav.php:132
6639 msgid "Information about this friendica instance"
6640 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
6641
6642 #: ../../include/nav.php:142
6643 msgid "Conversations from your friends"
6644 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
6645
6646 #: ../../include/nav.php:143
6647 msgid "Network Reset"
6648 msgstr "Reset pagina Rete"
6649
6650 #: ../../include/nav.php:143
6651 msgid "Load Network page with no filters"
6652 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
6653
6654 #: ../../include/nav.php:151
6655 msgid "Friend Requests"
6656 msgstr "Richieste di amicizia"
6657
6658 #: ../../include/nav.php:153
6659 msgid "See all notifications"
6660 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
6661
6662 #: ../../include/nav.php:154
6663 msgid "Mark all system notifications seen"
6664 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
6665
6666 #: ../../include/nav.php:158
6667 msgid "Private mail"
6668 msgstr "Posta privata"
6669
6670 #: ../../include/nav.php:159
6671 msgid "Inbox"
6672 msgstr "In arrivo"
6673
6674 #: ../../include/nav.php:160
6675 msgid "Outbox"
6676 msgstr "Inviati"
6677
6678 #: ../../include/nav.php:164
6679 msgid "Manage"
6680 msgstr "Gestisci"
6681
6682 #: ../../include/nav.php:164
6683 msgid "Manage other pages"
6684 msgstr "Gestisci altre pagine"
6685
6686 #: ../../include/nav.php:169
6687 msgid "Account settings"
6688 msgstr "Parametri account"
6689
6690 #: ../../include/nav.php:171
6691 msgid "Manage/Edit Profiles"
6692 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
6693
6694 #: ../../include/nav.php:173
6695 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6696 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
6697
6698 #: ../../include/nav.php:180
6699 msgid "Site setup and configuration"
6700 msgstr "Configurazione del sito"
6701
6702 #: ../../include/nav.php:184
6703 msgid "Navigation"
6704 msgstr "Navigazione"
6705
6706 #: ../../include/nav.php:184
6707 msgid "Site map"
6708 msgstr "Mappa del sito"
6709
6710 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6711 msgid "j F, Y"
6712 msgstr "j F Y"
6713
6714 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6715 msgid "j F"
6716 msgstr "j F"
6717
6718 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6719 msgid "Birthday:"
6720 msgstr "Compleanno:"
6721
6722 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6723 msgid "Age:"
6724 msgstr "Età:"
6725
6726 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6727 #, php-format
6728 msgid "for %1$d %2$s"
6729 msgstr "per %1$d %2$s"
6730
6731 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6732 msgid "Tags:"
6733 msgstr "Tag:"
6734
6735 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6736 msgid "Religion:"
6737 msgstr "Religione:"
6738
6739 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6740 msgid "Hobbies/Interests:"
6741 msgstr "Hobby/Interessi:"
6742
6743 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6744 msgid "Contact information and Social Networks:"
6745 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6746
6747 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6748 msgid "Musical interests:"
6749 msgstr "Interessi musicali:"
6750
6751 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6752 msgid "Books, literature:"
6753 msgstr "Libri, letteratura:"
6754
6755 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6756 msgid "Television:"
6757 msgstr "Televisione:"
6758
6759 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6760 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6761 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6762
6763 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6764 msgid "Love/Romance:"
6765 msgstr "Amore:"
6766
6767 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6768 msgid "Work/employment:"
6769 msgstr "Lavoro:"
6770
6771 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6772 msgid "School/education:"
6773 msgstr "Scuola:"
6774
6775 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:921
6776 #: ../../include/bbcode.php:922
6777 msgid "Image/photo"
6778 msgstr "Immagine/foto"
6779
6780 #: ../../include/bbcode.php:357
6781 #, php-format
6782 msgid ""
6783 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6784 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6785 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6786
6787 #: ../../include/bbcode.php:457
6788 msgid "<span><b>"
6789 msgstr ""
6790
6791 #: ../../include/bbcode.php:885 ../../include/bbcode.php:905
6792 msgid "$1 wrote:"
6793 msgstr "$1 ha scritto:"
6794
6795 #: ../../include/bbcode.php:936 ../../include/bbcode.php:937
6796 msgid "Encrypted content"
6797 msgstr "Contenuto criptato"
6798
6799 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6800 msgid "Unknown | Not categorised"
6801 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6802
6803 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6804 msgid "Block immediately"
6805 msgstr "Blocca immediatamente"
6806
6807 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6808 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6809 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6810
6811 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6812 msgid "Known to me, but no opinion"
6813 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6814
6815 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6816 msgid "OK, probably harmless"
6817 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6818
6819 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6820 msgid "Reputable, has my trust"
6821 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6822
6823 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6824 msgid "Weekly"
6825 msgstr "Settimanalmente"
6826
6827 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6828 msgid "Monthly"
6829 msgstr "Mensilmente"
6830
6831 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6832 msgid "OStatus"
6833 msgstr "Ostatus"
6834
6835 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6836 msgid "RSS/Atom"
6837 msgstr "RSS / Atom"
6838
6839 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6840 msgid "Zot!"
6841 msgstr "Zot!"
6842
6843 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6844 msgid "LinkedIn"
6845 msgstr "LinkedIn"
6846
6847 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6848 msgid "XMPP/IM"
6849 msgstr "XMPP/IM"
6850
6851 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6852 msgid "MySpace"
6853 msgstr "MySpace"
6854
6855 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6856 msgid "Google+"
6857 msgstr "Google+"
6858
6859 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6860 msgid "pump.io"
6861 msgstr "pump.io"
6862
6863 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6864 msgid "Twitter"
6865 msgstr "Twitter"
6866
6867 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6868 msgid "Diaspora Connector"
6869 msgstr "Connettore Diaspora"
6870
6871 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6872 msgid "Statusnet"
6873 msgstr "Statusnet"
6874
6875 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6876 msgid "Miscellaneous"
6877 msgstr "Varie"
6878
6879 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6880 msgid "year"
6881 msgstr "anno"
6882
6883 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6884 msgid "month"
6885 msgstr "mese"
6886
6887 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6888 msgid "day"
6889 msgstr "giorno"
6890
6891 #: ../../include/datetime.php:276
6892 msgid "never"
6893 msgstr "mai"
6894
6895 #: ../../include/datetime.php:282
6896 msgid "less than a second ago"
6897 msgstr "meno di un secondo fa"
6898
6899 #: ../../include/datetime.php:285
6900 msgid "years"
6901 msgstr "anni"
6902
6903 #: ../../include/datetime.php:286
6904 msgid "months"
6905 msgstr "mesi"
6906
6907 #: ../../include/datetime.php:287
6908 msgid "week"
6909 msgstr "settimana"
6910
6911 #: ../../include/datetime.php:287
6912 msgid "weeks"
6913 msgstr "settimane"
6914
6915 #: ../../include/datetime.php:288
6916 msgid "days"
6917 msgstr "giorni"
6918
6919 #: ../../include/datetime.php:289
6920 msgid "hour"
6921 msgstr "ora"
6922
6923 #: ../../include/datetime.php:289
6924 msgid "hours"
6925 msgstr "ore"
6926
6927 #: ../../include/datetime.php:290
6928 msgid "minute"
6929 msgstr "minuto"
6930
6931 #: ../../include/datetime.php:290
6932 msgid "minutes"
6933 msgstr "minuti"
6934
6935 #: ../../include/datetime.php:291
6936 msgid "second"
6937 msgstr "secondo"
6938
6939 #: ../../include/datetime.php:291
6940 msgid "seconds"
6941 msgstr "secondi"
6942
6943 #: ../../include/datetime.php:300
6944 #, php-format
6945 msgid "%1$d %2$s ago"
6946 msgstr "%1$d %2$s fa"
6947
6948 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1981
6949 #, php-format
6950 msgid "%s's birthday"
6951 msgstr "Compleanno di %s"
6952
6953 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1982
6954 #, php-format
6955 msgid "Happy Birthday %s"
6956 msgstr "Buon compleanno %s"
6957
6958 #: ../../include/features.php:23
6959 msgid "General Features"
6960 msgstr "Funzionalità generali"
6961
6962 #: ../../include/features.php:25
6963 msgid "Multiple Profiles"
6964 msgstr "Profili multipli"
6965
6966 #: ../../include/features.php:25
6967 msgid "Ability to create multiple profiles"
6968 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
6969
6970 #: ../../include/features.php:30
6971 msgid "Post Composition Features"
6972 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
6973
6974 #: ../../include/features.php:31
6975 msgid "Richtext Editor"
6976 msgstr "Editor visuale"
6977
6978 #: ../../include/features.php:31
6979 msgid "Enable richtext editor"
6980 msgstr "Abilita l'editor visuale"
6981
6982 #: ../../include/features.php:32
6983 msgid "Post Preview"
6984 msgstr "Anteprima dei post"
6985
6986 #: ../../include/features.php:32
6987 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6988 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
6989
6990 #: ../../include/features.php:33
6991 msgid "Auto-mention Forums"
6992 msgstr "Auto-cita i Forum"
6993
6994 #: ../../include/features.php:33
6995 msgid ""
6996 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6997 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
6998
6999 #: ../../include/features.php:38
7000 msgid "Network Sidebar Widgets"
7001 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
7002
7003 #: ../../include/features.php:39
7004 msgid "Search by Date"
7005 msgstr "Cerca per data"
7006
7007 #: ../../include/features.php:39
7008 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7009 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
7010
7011 #: ../../include/features.php:40
7012 msgid "Group Filter"
7013 msgstr "Filtra gruppi"
7014
7015 #: ../../include/features.php:40
7016 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7017 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
7018
7019 #: ../../include/features.php:41
7020 msgid "Network Filter"
7021 msgstr "Filtro reti"
7022
7023 #: ../../include/features.php:41
7024 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7025 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
7026
7027 #: ../../include/features.php:42
7028 msgid "Save search terms for re-use"
7029 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
7030
7031 #: ../../include/features.php:47
7032 msgid "Network Tabs"
7033 msgstr "Schede pagina Rete"
7034
7035 #: ../../include/features.php:48
7036 msgid "Network Personal Tab"
7037 msgstr "Scheda Personali"
7038
7039 #: ../../include/features.php:48
7040 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7041 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
7042
7043 #: ../../include/features.php:49
7044 msgid "Network New Tab"
7045 msgstr "Scheda Nuovi"
7046
7047 #: ../../include/features.php:49
7048 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7049 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
7050
7051 #: ../../include/features.php:50
7052 msgid "Network Shared Links Tab"
7053 msgstr "Scheda Link Condivisi"
7054
7055 #: ../../include/features.php:50
7056 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7057 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
7058
7059 #: ../../include/features.php:55
7060 msgid "Post/Comment Tools"
7061 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
7062
7063 #: ../../include/features.php:56
7064 msgid "Multiple Deletion"
7065 msgstr "Eliminazione multipla"
7066
7067 #: ../../include/features.php:56
7068 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7069 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
7070
7071 #: ../../include/features.php:57
7072 msgid "Edit Sent Posts"
7073 msgstr "Modifica i post inviati"
7074
7075 #: ../../include/features.php:57
7076 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7077 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
7078
7079 #: ../../include/features.php:58
7080 msgid "Tagging"
7081 msgstr "Aggiunta tag"
7082
7083 #: ../../include/features.php:58
7084 msgid "Ability to tag existing posts"
7085 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
7086
7087 #: ../../include/features.php:59
7088 msgid "Post Categories"
7089 msgstr "Cateorie post"
7090
7091 #: ../../include/features.php:59
7092 msgid "Add categories to your posts"
7093 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
7094
7095 #: ../../include/features.php:60
7096 msgid "Ability to file posts under folders"
7097 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
7098
7099 #: ../../include/features.php:61
7100 msgid "Dislike Posts"
7101 msgstr "Non mi piace"
7102
7103 #: ../../include/features.php:61
7104 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7105 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
7106
7107 #: ../../include/features.php:62
7108 msgid "Star Posts"
7109 msgstr "Post preferiti"
7110
7111 #: ../../include/features.php:62
7112 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7113 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
7114
7115 #: ../../include/diaspora.php:703
7116 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7117 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7118
7119 #: ../../include/diaspora.php:2299
7120 msgid "Attachments:"
7121 msgstr "Allegati:"
7122
7123 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7124 msgid "Visible to everybody"
7125 msgstr "Visibile a tutti"
7126
7127 #: ../../include/items.php:3710
7128 msgid "A new person is sharing with you at "
7129 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
7130
7131 #: ../../include/items.php:3710
7132 msgid "You have a new follower at "
7133 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
7134
7135 #: ../../include/items.php:4233
7136 msgid "Do you really want to delete this item?"
7137 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7138
7139 #: ../../include/items.php:4460
7140 msgid "Archives"
7141 msgstr "Archivi"
7142
7143 #: ../../include/oembed.php:174
7144 msgid "Embedded content"
7145 msgstr "Contenuto incorporato"
7146
7147 #: ../../include/oembed.php:183
7148 msgid "Embedding disabled"
7149 msgstr "Embed disabilitato"
7150
7151 #: ../../include/security.php:22
7152 msgid "Welcome "
7153 msgstr "Ciao"
7154
7155 #: ../../include/security.php:23
7156 msgid "Please upload a profile photo."
7157 msgstr "Carica una foto per il profilo."
7158
7159 #: ../../include/security.php:26
7160 msgid "Welcome back "
7161 msgstr "Ciao "
7162
7163 #: ../../include/security.php:366
7164 msgid ""
7165 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7166 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7167 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
7168
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7170 msgid "Male"
7171 msgstr "Maschio"
7172
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7174 msgid "Female"
7175 msgstr "Femmina"
7176
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7178 msgid "Currently Male"
7179 msgstr "Al momento maschio"
7180
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7182 msgid "Currently Female"
7183 msgstr "Al momento femmina"
7184
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7186 msgid "Mostly Male"
7187 msgstr "Prevalentemente maschio"
7188
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7190 msgid "Mostly Female"
7191 msgstr "Prevalentemente femmina"
7192
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7194 msgid "Transgender"
7195 msgstr "Transgender"
7196
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7198 msgid "Intersex"
7199 msgstr "Intersex"
7200
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7202 msgid "Transsexual"
7203 msgstr "Transessuale"
7204
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7206 msgid "Hermaphrodite"
7207 msgstr "Ermafrodito"
7208
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7210 msgid "Neuter"
7211 msgstr "Neutro"
7212
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7214 msgid "Non-specific"
7215 msgstr "Non specificato"
7216
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7218 msgid "Other"
7219 msgstr "Altro"
7220
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7222 msgid "Undecided"
7223 msgstr "Indeciso"
7224
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7226 msgid "Males"
7227 msgstr "Maschi"
7228
7229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7230 msgid "Females"
7231 msgstr "Femmine"
7232
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7234 msgid "Gay"
7235 msgstr "Gay"
7236
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7238 msgid "Lesbian"
7239 msgstr "Lesbica"
7240
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7242 msgid "No Preference"
7243 msgstr "Nessuna preferenza"
7244
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7246 msgid "Bisexual"
7247 msgstr "Bisessuale"
7248
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7250 msgid "Autosexual"
7251 msgstr "Autosessuale"
7252
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7254 msgid "Abstinent"
7255 msgstr "Astinente"
7256
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7258 msgid "Virgin"
7259 msgstr "Vergine"
7260
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7262 msgid "Deviant"
7263 msgstr "Deviato"
7264
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7266 msgid "Fetish"
7267 msgstr "Fetish"
7268
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7270 msgid "Oodles"
7271 msgstr "Un sacco"
7272
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7274 msgid "Nonsexual"
7275 msgstr "Asessuato"
7276
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7278 msgid "Single"
7279 msgstr "Single"
7280
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7282 msgid "Lonely"
7283 msgstr "Solitario"
7284
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7286 msgid "Available"
7287 msgstr "Disponibile"
7288
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7290 msgid "Unavailable"
7291 msgstr "Non disponibile"
7292
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7294 msgid "Has crush"
7295 msgstr "è cotto/a"
7296
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7298 msgid "Infatuated"
7299 msgstr "infatuato/a"
7300
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7302 msgid "Dating"
7303 msgstr "Disponibile a un incontro"
7304
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7306 msgid "Unfaithful"
7307 msgstr "Infedele"
7308
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7310 msgid "Sex Addict"
7311 msgstr "Sesso-dipendente"
7312
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7314 msgid "Friends/Benefits"
7315 msgstr "Amici con benefici"
7316
7317 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7318 msgid "Casual"
7319 msgstr "Casual"
7320
7321 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7322 msgid "Engaged"
7323 msgstr "Impegnato"
7324
7325 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7326 msgid "Married"
7327 msgstr "Sposato"
7328
7329 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7330 msgid "Imaginarily married"
7331 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7332
7333 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7334 msgid "Partners"
7335 msgstr "Partners"
7336
7337 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7338 msgid "Cohabiting"
7339 msgstr "Coinquilino"
7340
7341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7342 msgid "Common law"
7343 msgstr "diritto comune"
7344
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7346 msgid "Happy"
7347 msgstr "Felice"
7348
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7350 msgid "Not looking"
7351 msgstr "Non guarda"
7352
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7354 msgid "Swinger"
7355 msgstr "Scambista"
7356
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7358 msgid "Betrayed"
7359 msgstr "Tradito"
7360
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7362 msgid "Separated"
7363 msgstr "Separato"
7364
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7366 msgid "Unstable"
7367 msgstr "Instabile"
7368
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7370 msgid "Divorced"
7371 msgstr "Divorziato"
7372
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7374 msgid "Imaginarily divorced"
7375 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7376
7377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7378 msgid "Widowed"
7379 msgstr "Vedovo"
7380
7381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7382 msgid "Uncertain"
7383 msgstr "Incerto"
7384
7385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7386 msgid "It's complicated"
7387 msgstr "E' complicato"
7388
7389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7390 msgid "Don't care"
7391 msgstr "Non interessa"
7392
7393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7394 msgid "Ask me"
7395 msgstr "Chiedimelo"
7396
7397 #: ../../include/Contact.php:115
7398 msgid "stopped following"
7399 msgstr "tolto dai seguiti"
7400
7401 #: ../../include/Contact.php:234
7402 msgid "Drop Contact"
7403 msgstr "Rimuovi contatto"