1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2014
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # tuscanhobbit Pa <pynolo@tarine.net>, 2012
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-05-16 07:51+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-05-16 08:57+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
26 #: ../../object/Item.php:92
27 msgid "This entry was edited"
28 msgstr "Questa voce è stata modificata"
30 #: ../../object/Item.php:113 ../../mod/content.php:619
31 #: ../../mod/photos.php:1355
32 msgid "Private Message"
33 msgstr "Messaggio privato"
35 #: ../../object/Item.php:117 ../../mod/editpost.php:109
36 #: ../../mod/content.php:727 ../../mod/settings.php:671
40 #: ../../object/Item.php:126 ../../mod/content.php:437
41 #: ../../mod/content.php:739 ../../mod/photos.php:1649
42 #: ../../include/conversation.php:612
46 #: ../../object/Item.php:127 ../../mod/admin.php:910 ../../mod/content.php:438
47 #: ../../mod/content.php:740 ../../mod/contacts.php:703
48 #: ../../mod/settings.php:672 ../../mod/group.php:171
49 #: ../../mod/photos.php:1650 ../../include/conversation.php:613
53 #: ../../object/Item.php:130 ../../mod/content.php:762
54 msgid "save to folder"
55 msgstr "salva nella cartella"
57 #: ../../object/Item.php:192 ../../mod/content.php:752
59 msgstr "aggiungi a speciali"
61 #: ../../object/Item.php:193 ../../mod/content.php:753
63 msgstr "rimuovi da speciali"
65 #: ../../object/Item.php:194 ../../mod/content.php:754
66 msgid "toggle star status"
67 msgstr "Inverti stato preferito"
69 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:757
73 #: ../../object/Item.php:202 ../../mod/content.php:758
77 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
78 #: ../../mod/photos.php:1538
79 msgid "I like this (toggle)"
80 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
82 #: ../../object/Item.php:213 ../../mod/content.php:683
86 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
87 #: ../../mod/photos.php:1539
88 msgid "I don't like this (toggle)"
89 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
91 #: ../../object/Item.php:214 ../../mod/content.php:684
95 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
97 msgstr "Condividi questo"
99 #: ../../object/Item.php:216 ../../mod/content.php:686
103 #: ../../object/Item.php:298 ../../include/conversation.php:665
107 #: ../../object/Item.php:299 ../../include/conversation.php:666
109 msgstr "Archiviato in:"
111 #: ../../object/Item.php:307 ../../object/Item.php:308
112 #: ../../mod/content.php:471 ../../mod/content.php:851
113 #: ../../mod/content.php:852 ../../include/conversation.php:653
115 msgid "View %s's profile @ %s"
116 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
118 #: ../../object/Item.php:309 ../../mod/content.php:853
122 #: ../../object/Item.php:310
126 #: ../../object/Item.php:311 ../../mod/content.php:854
128 msgstr "Da bacheca a bacheca"
130 #: ../../object/Item.php:312 ../../mod/content.php:855
131 msgid "via Wall-To-Wall:"
132 msgstr "da bacheca a bacheca"
134 #: ../../object/Item.php:321 ../../mod/content.php:481
135 #: ../../mod/content.php:863 ../../include/conversation.php:673
140 #: ../../object/Item.php:341 ../../object/Item.php:657 ../../boot.php:693
141 #: ../../mod/content.php:708 ../../mod/photos.php:1560
142 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
146 #: ../../object/Item.php:344 ../../mod/wallmessage.php:156
147 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/content.php:498
148 #: ../../mod/content.php:882 ../../mod/message.php:334
149 #: ../../mod/message.php:565 ../../mod/photos.php:1541
150 #: ../../include/conversation.php:690 ../../include/conversation.php:1107
154 #: ../../object/Item.php:367 ../../mod/content.php:602
157 msgid_plural "%d comments"
158 msgstr[0] "%d commento"
159 msgstr[1] "%d commenti"
161 #: ../../object/Item.php:369 ../../object/Item.php:382
162 #: ../../mod/content.php:604 ../../include/text.php:1959
164 msgid_plural "comments"
168 #: ../../object/Item.php:370 ../../boot.php:694 ../../mod/content.php:605
169 #: ../../include/contact_widgets.php:204
171 msgstr "mostra di più"
173 #: ../../object/Item.php:655 ../../mod/content.php:706
174 #: ../../mod/photos.php:1558 ../../mod/photos.php:1602
175 #: ../../mod/photos.php:1690
177 msgstr "Questo sei tu"
179 #: ../../object/Item.php:658 ../../view/theme/perihel/config.php:95
180 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
181 #: ../../view/theme/diabook/config.php:148
182 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
183 #: ../../view/theme/clean/config.php:71
184 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
185 #: ../../view/theme/vier/config.php:47 ../../mod/mood.php:137
186 #: ../../mod/install.php:248 ../../mod/install.php:286
187 #: ../../mod/crepair.php:171 ../../mod/content.php:709
188 #: ../../mod/contacts.php:464 ../../mod/profiles.php:634
189 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
190 #: ../../mod/localtime.php:45 ../../mod/photos.php:1082
191 #: ../../mod/photos.php:1203 ../../mod/photos.php:1510
192 #: ../../mod/photos.php:1561 ../../mod/photos.php:1605
193 #: ../../mod/photos.php:1693 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/events.php:478
194 #: ../../mod/fsuggest.php:107 ../../mod/invite.php:140
195 #: ../../mod/manage.php:110
199 #: ../../object/Item.php:659 ../../mod/content.php:710
203 #: ../../object/Item.php:660 ../../mod/content.php:711
207 #: ../../object/Item.php:661 ../../mod/content.php:712
209 msgstr "Sottolineato"
211 #: ../../object/Item.php:662 ../../mod/content.php:713
215 #: ../../object/Item.php:663 ../../mod/content.php:714
219 #: ../../object/Item.php:664 ../../mod/content.php:715
223 #: ../../object/Item.php:665 ../../mod/content.php:716
227 #: ../../object/Item.php:666 ../../mod/content.php:717
231 #: ../../object/Item.php:667 ../../mod/editpost.php:145
232 #: ../../mod/content.php:718 ../../mod/photos.php:1562
233 #: ../../mod/photos.php:1606 ../../mod/photos.php:1694
234 #: ../../include/conversation.php:1124
238 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
239 msgid "You must be logged in to use addons. "
240 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
242 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
246 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
247 msgid "Page not found."
248 msgstr "Pagina non trovata."
250 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
251 msgid "Permission denied"
252 msgstr "Permesso negato"
254 #: ../../index.php:360 ../../mod/mood.php:114 ../../mod/display.php:266
255 #: ../../mod/register.php:41 ../../mod/dfrn_confirm.php:53
256 #: ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31 ../../mod/wallmessage.php:9
257 #: ../../mod/wallmessage.php:33 ../../mod/wallmessage.php:79
258 #: ../../mod/wallmessage.php:103 ../../mod/suggest.php:56
259 #: ../../mod/network.php:4 ../../mod/install.php:151 ../../mod/editpost.php:10
260 #: ../../mod/attach.php:33 ../../mod/regmod.php:118 ../../mod/crepair.php:117
261 #: ../../mod/uimport.php:23 ../../mod/notes.php:20 ../../mod/contacts.php:246
262 #: ../../mod/settings.php:102 ../../mod/settings.php:591
263 #: ../../mod/settings.php:596 ../../mod/profiles.php:146
264 #: ../../mod/profiles.php:575 ../../mod/group.php:19 ../../mod/follow.php:9
265 #: ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
266 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/photos.php:134
267 #: ../../mod/photos.php:1048 ../../mod/wall_attach.php:55
268 #: ../../mod/poke.php:135 ../../mod/wall_upload.php:66
269 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
270 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
271 #: ../../mod/events.php:140 ../../mod/delegate.php:6 ../../mod/nogroup.php:25
272 #: ../../mod/fsuggest.php:78 ../../mod/item.php:145 ../../mod/item.php:161
273 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/invite.php:15
274 #: ../../mod/invite.php:101 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/allfriends.php:9
275 #: ../../include/items.php:4390
276 msgid "Permission denied."
277 msgstr "Permesso negato."
279 #: ../../index.php:419
280 msgid "toggle mobile"
281 msgstr "commuta tema mobile"
283 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
284 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../mod/notifications.php:93
285 #: ../../include/nav.php:104 ../../include/nav.php:145
289 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:33
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
291 #: ../../include/nav.php:145
292 msgid "Your posts and conversations"
293 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
295 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
296 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:1979
297 #: ../../mod/newmember.php:32 ../../mod/profperm.php:103
298 #: ../../include/nav.php:77 ../../include/profile_advanced.php:7
299 #: ../../include/profile_advanced.php:84
303 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:34
304 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
305 msgid "Your profile page"
306 msgstr "Pagina del tuo profilo"
308 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
309 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:1986
310 #: ../../mod/fbrowser.php:25 ../../include/nav.php:78
314 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:35
315 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
319 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
320 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2003
321 #: ../../mod/events.php:370 ../../include/nav.php:79
325 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:36
326 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:79
328 msgstr "I tuoi eventi"
330 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
331 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
332 msgid "Personal notes"
333 msgstr "Note personali"
335 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:37
336 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:80
337 msgid "Your personal photos"
338 msgstr "Le tue foto personali"
340 #: ../../view/theme/perihel/theme.php:38
341 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../mod/community.php:32
342 #: ../../include/nav.php:128
346 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
347 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
348 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:328
350 msgstr "non mostrare"
352 #: ../../view/theme/perihel/config.php:89
353 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621
354 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142 ../../include/acl_selectors.php:327
358 #: ../../view/theme/perihel/config.php:97
359 #: ../../view/theme/diabook/config.php:150
360 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
361 #: ../../view/theme/clean/config.php:73
362 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
363 #: ../../view/theme/vier/config.php:49
364 msgid "Theme settings"
365 msgstr "Impostazioni tema"
367 #: ../../view/theme/perihel/config.php:98
368 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
369 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
370 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
371 msgid "Set font-size for posts and comments"
372 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
374 #: ../../view/theme/perihel/config.php:99
375 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
376 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
377 msgid "Set line-height for posts and comments"
378 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
380 #: ../../view/theme/perihel/config.php:100
381 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
382 msgid "Set resolution for middle column"
383 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
385 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../mod/contacts.php:688
386 #: ../../include/nav.php:173
390 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
391 msgid "Your contacts"
392 msgstr "I tuoi contatti"
394 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
395 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
396 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
397 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
398 msgid "Community Pages"
399 msgstr "Pagine Comunitarie"
401 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
402 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
403 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
404 msgid "Community Profiles"
405 msgstr "Profili Comunità"
407 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
408 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
409 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
411 msgstr "Ultimi utenti"
413 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
414 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
415 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
417 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
419 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
420 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1953
424 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
425 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../mod/tagger.php:62
426 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/like.php:321 ../../mod/subthread.php:87
427 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
428 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
429 #: ../../include/diaspora.php:1908
433 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../mod/tagger.php:62
434 #: ../../mod/like.php:150 ../../mod/subthread.php:87
435 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
436 #: ../../include/text.php:1955 ../../include/diaspora.php:1908
440 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../mod/like.php:167
441 #: ../../include/conversation.php:137 ../../include/diaspora.php:1924
443 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
444 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
446 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
447 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
448 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
452 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
453 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1062
454 #: ../../mod/photos.php:1187 ../../mod/photos.php:1210
455 #: ../../mod/photos.php:1756 ../../mod/photos.php:1768
456 msgid "Contact Photos"
457 msgstr "Foto dei contatti"
459 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../mod/photos.php:155
460 #: ../../mod/photos.php:729 ../../mod/photos.php:1187
461 #: ../../mod/photos.php:1210 ../../mod/profile_photo.php:74
462 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
463 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
464 #: ../../mod/profile_photo.php:305 ../../include/user.php:334
465 #: ../../include/user.php:341 ../../include/user.php:348
466 msgid "Profile Photos"
467 msgstr "Foto del profilo"
469 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
470 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
471 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
475 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
476 msgid "Local Directory"
477 msgstr "Elenco Locale"
479 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:49
480 msgid "Global Directory"
481 msgstr "Elenco globale"
483 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:35
484 msgid "Similar Interests"
485 msgstr "Interessi simili"
487 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../mod/suggest.php:66
488 #: ../../include/contact_widgets.php:34
489 msgid "Friend Suggestions"
490 msgstr "Contatti suggeriti"
492 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:37
493 msgid "Invite Friends"
494 msgstr "Invita amici"
496 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
497 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../mod/newmember.php:22
498 #: ../../mod/admin.php:1007 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/settings.php:85
499 #: ../../include/nav.php:169
501 msgstr "Impostazioni"
503 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
504 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
505 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
507 msgstr "Earth Layers"
509 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
510 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
511 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
513 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
514 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
515 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
516 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
518 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
519 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
520 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
521 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
523 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
524 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
525 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
526 msgid "Help or @NewHere ?"
527 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
529 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
530 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
531 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
532 msgid "Connect Services"
533 msgstr "Servizi di conessione"
535 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
536 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
537 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
539 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
540 msgid "Set color scheme"
541 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
543 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
544 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
545 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
547 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
549 msgstr "Allineamento"
551 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
555 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
559 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68 ../../view/theme/clean/config.php:76
560 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
562 msgstr "Schema colori"
564 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
565 msgid "Posts font size"
566 msgstr "Dimensione caratteri post"
568 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
569 msgid "Textareas font size"
570 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
572 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
573 msgid "Set colour scheme"
574 msgstr "Imposta schema colori"
576 #: ../../view/theme/clean/config.php:54 ../../include/user.php:246
577 #: ../../include/text.php:1689
581 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
582 msgid "Background Image"
583 msgstr "Immagine di sfondo"
585 #: ../../view/theme/clean/config.php:74
587 "The URL to a picture (e.g. from your photo album) that should be used as "
589 msgstr "L'indirizzo di un'immagine (p.e. dal tuo album di foto) che deve essere usata come immagine di sfondo."
591 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
592 msgid "Background Color"
593 msgstr "Colore di sfondo"
595 #: ../../view/theme/clean/config.php:75
596 msgid "HEX value for the background color. Don't include the #"
597 msgstr "Valore esadecimale del colore di sfondo. Non includere il #"
599 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
601 msgstr "dimensione del font"
603 #: ../../view/theme/clean/config.php:77
604 msgid "base font size for your interface"
605 msgstr "dimensione del font di base per la tua interfaccia"
607 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
608 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
609 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
611 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
612 msgid "Set theme width"
613 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
615 #: ../../view/theme/vier/config.php:50
617 msgstr "Imposta stile"
619 #: ../../boot.php:692
620 msgid "Delete this item?"
621 msgstr "Cancellare questo elemento?"
623 #: ../../boot.php:695
625 msgstr "mostra di meno"
627 #: ../../boot.php:1023
629 msgid "Update %s failed. See error logs."
630 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
632 #: ../../boot.php:1025
634 msgid "Update Error at %s"
635 msgstr "Errore aggiornamento a %s"
637 #: ../../boot.php:1135
638 msgid "Create a New Account"
639 msgstr "Crea un nuovo account"
641 #: ../../boot.php:1136 ../../mod/register.php:279 ../../include/nav.php:108
645 #: ../../boot.php:1160 ../../include/nav.php:73
649 #: ../../boot.php:1161 ../../include/nav.php:91
653 #: ../../boot.php:1163
654 msgid "Nickname or Email address: "
655 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
657 #: ../../boot.php:1164
661 #: ../../boot.php:1165
663 msgstr "Ricordati di me"
665 #: ../../boot.php:1168
666 msgid "Or login using OpenID: "
667 msgstr "O entra con OpenID:"
669 #: ../../boot.php:1174
670 msgid "Forgot your password?"
671 msgstr "Hai dimenticato la password?"
673 #: ../../boot.php:1175 ../../mod/lostpass.php:84
674 msgid "Password Reset"
675 msgstr "Reimpostazione password"
677 #: ../../boot.php:1177
678 msgid "Website Terms of Service"
679 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
681 #: ../../boot.php:1178
682 msgid "terms of service"
683 msgstr "condizioni del servizio"
685 #: ../../boot.php:1180
686 msgid "Website Privacy Policy"
687 msgstr "Politiche di privacy del sito"
689 #: ../../boot.php:1181
690 msgid "privacy policy"
691 msgstr "politiche di privacy"
693 #: ../../boot.php:1314
694 msgid "Requested account is not available."
695 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
697 #: ../../boot.php:1353 ../../mod/profile.php:21
698 msgid "Requested profile is not available."
699 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
701 #: ../../boot.php:1393 ../../boot.php:1497
703 msgstr "Modifica il profilo"
705 #: ../../boot.php:1445 ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
706 #: ../../include/contact_widgets.php:9
710 #: ../../boot.php:1459
714 #: ../../boot.php:1467 ../../include/nav.php:171
718 #: ../../boot.php:1467
719 msgid "Manage/edit profiles"
720 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
722 #: ../../boot.php:1473 ../../boot.php:1499 ../../mod/profiles.php:730
723 msgid "Change profile photo"
724 msgstr "Cambia la foto del profilo"
726 #: ../../boot.php:1474 ../../mod/profiles.php:731
727 msgid "Create New Profile"
728 msgstr "Crea un nuovo profilo"
730 #: ../../boot.php:1484 ../../mod/profiles.php:742
731 msgid "Profile Image"
732 msgstr "Immagine del Profilo"
734 #: ../../boot.php:1487 ../../mod/profiles.php:744
735 msgid "visible to everybody"
736 msgstr "visibile a tutti"
738 #: ../../boot.php:1488 ../../mod/profiles.php:745
739 msgid "Edit visibility"
740 msgstr "Modifica visibilità"
742 #: ../../boot.php:1513 ../../mod/directory.php:134 ../../mod/events.php:471
743 #: ../../include/event.php:40 ../../include/bb2diaspora.php:155
747 #: ../../boot.php:1515 ../../mod/directory.php:136
748 #: ../../include/profile_advanced.php:17
752 #: ../../boot.php:1518 ../../mod/directory.php:138
753 #: ../../include/profile_advanced.php:37
757 #: ../../boot.php:1520 ../../mod/directory.php:140
758 #: ../../include/profile_advanced.php:48
762 #: ../../boot.php:1596 ../../boot.php:1682
766 #: ../../boot.php:1597 ../../boot.php:1683
770 #: ../../boot.php:1642 ../../boot.php:1723
774 #: ../../boot.php:1654
775 msgid "Birthday Reminders"
776 msgstr "Promemoria compleanni"
778 #: ../../boot.php:1655
779 msgid "Birthdays this week:"
780 msgstr "Compleanni questa settimana:"
782 #: ../../boot.php:1716
783 msgid "[No description]"
784 msgstr "[Nessuna descrizione]"
786 #: ../../boot.php:1734
787 msgid "Event Reminders"
790 #: ../../boot.php:1735
791 msgid "Events this week:"
792 msgstr "Eventi di questa settimana:"
794 #: ../../boot.php:1972 ../../include/nav.php:76
798 #: ../../boot.php:1975
799 msgid "Status Messages and Posts"
800 msgstr "Messaggi di stato e post"
802 #: ../../boot.php:1982
803 msgid "Profile Details"
804 msgstr "Dettagli del profilo"
806 #: ../../boot.php:1989 ../../mod/photos.php:52
810 #: ../../boot.php:1993 ../../boot.php:1996
814 #: ../../boot.php:2006
815 msgid "Events and Calendar"
816 msgstr "Eventi e calendario"
818 #: ../../boot.php:2010 ../../mod/notes.php:44
819 msgid "Personal Notes"
820 msgstr "Note personali"
822 #: ../../boot.php:2013
823 msgid "Only You Can See This"
824 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
826 #: ../../mod/mood.php:62 ../../include/conversation.php:227
828 msgid "%1$s is currently %2$s"
829 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
831 #: ../../mod/mood.php:133
835 #: ../../mod/mood.php:134
836 msgid "Set your current mood and tell your friends"
837 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
839 #: ../../mod/display.php:19 ../../mod/_search.php:89
840 #: ../../mod/directory.php:31 ../../mod/search.php:89
841 #: ../../mod/dfrn_request.php:761 ../../mod/community.php:18
842 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:918
843 #: ../../mod/videos.php:115
844 msgid "Public access denied."
845 msgstr "Accesso negato."
847 #: ../../mod/display.php:51 ../../mod/display.php:270 ../../mod/decrypt.php:15
848 #: ../../mod/admin.php:164 ../../mod/admin.php:955 ../../mod/admin.php:1166
849 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/viewsrc.php:15
850 #: ../../include/items.php:4194
851 msgid "Item not found."
852 msgstr "Elemento non trovato."
854 #: ../../mod/display.php:99 ../../mod/profile.php:155
855 msgid "Access to this profile has been restricted."
856 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
858 #: ../../mod/display.php:263
859 msgid "Item has been removed."
860 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
862 #: ../../mod/decrypt.php:9 ../../mod/viewsrc.php:7
863 msgid "Access denied."
864 msgstr "Accesso negato."
866 #: ../../mod/friendica.php:58
867 msgid "This is Friendica, version"
868 msgstr "Questo è Friendica, versione"
870 #: ../../mod/friendica.php:59
871 msgid "running at web location"
872 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
874 #: ../../mod/friendica.php:61
876 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
877 "more about the Friendica project."
878 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
880 #: ../../mod/friendica.php:63
881 msgid "Bug reports and issues: please visit"
882 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
884 #: ../../mod/friendica.php:64
886 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
888 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc - e-mail a \"Info\" at Friendica punto com"
890 #: ../../mod/friendica.php:78
891 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
892 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
894 #: ../../mod/friendica.php:91
895 msgid "No installed plugins/addons/apps"
896 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
898 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
900 msgid "%1$s welcomes %2$s"
901 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
903 #: ../../mod/register.php:92 ../../mod/admin.php:737 ../../mod/regmod.php:54
905 msgid "Registration details for %s"
906 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
908 #: ../../mod/register.php:100
910 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
911 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
913 #: ../../mod/register.php:104
914 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
915 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
917 #: ../../mod/register.php:109
918 msgid "Your registration can not be processed."
919 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
921 #: ../../mod/register.php:149
923 msgid "Registration request at %s"
924 msgstr "Richiesta di registrazione su %s"
926 #: ../../mod/register.php:158
927 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
928 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
930 #: ../../mod/register.php:196 ../../mod/uimport.php:50
932 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
933 "Please try again tomorrow."
934 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
936 #: ../../mod/register.php:224
938 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
939 "and clicking 'Register'."
940 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
942 #: ../../mod/register.php:225
944 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
945 "in the rest of the items."
946 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
948 #: ../../mod/register.php:226
949 msgid "Your OpenID (optional): "
950 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
952 #: ../../mod/register.php:240
953 msgid "Include your profile in member directory?"
954 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
956 #: ../../mod/register.php:243 ../../mod/api.php:105 ../../mod/suggest.php:29
957 #: ../../mod/dfrn_request.php:836 ../../mod/contacts.php:326
958 #: ../../mod/settings.php:1001 ../../mod/settings.php:1007
959 #: ../../mod/settings.php:1015 ../../mod/settings.php:1019
960 #: ../../mod/settings.php:1024 ../../mod/settings.php:1030
961 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
962 #: ../../mod/settings.php:1072 ../../mod/settings.php:1073
963 #: ../../mod/settings.php:1074 ../../mod/settings.php:1075
964 #: ../../mod/settings.php:1076 ../../mod/profiles.php:614
965 #: ../../mod/message.php:209 ../../include/items.php:4235
969 #: ../../mod/register.php:244 ../../mod/api.php:106
970 #: ../../mod/dfrn_request.php:837 ../../mod/settings.php:1001
971 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1015
972 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../mod/settings.php:1024
973 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
974 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1072
975 #: ../../mod/settings.php:1073 ../../mod/settings.php:1074
976 #: ../../mod/settings.php:1075 ../../mod/settings.php:1076
977 #: ../../mod/profiles.php:615
981 #: ../../mod/register.php:261
982 msgid "Membership on this site is by invitation only."
983 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
985 #: ../../mod/register.php:262
986 msgid "Your invitation ID: "
987 msgstr "L'ID del tuo invito:"
989 #: ../../mod/register.php:265 ../../mod/admin.php:575
991 msgstr "Registrazione"
993 #: ../../mod/register.php:273
994 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
995 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
997 #: ../../mod/register.php:274
998 msgid "Your Email Address: "
999 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
1001 #: ../../mod/register.php:275
1003 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
1004 "profile address on this site will then be "
1005 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
1006 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
1008 #: ../../mod/register.php:276
1009 msgid "Choose a nickname: "
1010 msgstr "Scegli un nome utente: "
1012 #: ../../mod/register.php:285 ../../mod/uimport.php:64
1016 #: ../../mod/register.php:286
1017 msgid "Import your profile to this friendica instance"
1018 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
1020 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:62 ../../mod/profiles.php:18
1021 #: ../../mod/profiles.php:133 ../../mod/profiles.php:160
1022 #: ../../mod/profiles.php:587
1023 msgid "Profile not found."
1024 msgstr "Profilo non trovato."
1026 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:118 ../../mod/crepair.php:131
1027 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
1028 msgid "Contact not found."
1029 msgstr "Contatto non trovato."
1031 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:119
1033 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
1034 " has already been approved."
1035 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e già approvata."
1037 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:237
1038 msgid "Response from remote site was not understood."
1039 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
1041 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:246
1042 msgid "Unexpected response from remote site: "
1043 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
1045 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:254
1046 msgid "Confirmation completed successfully."
1047 msgstr "Conferma completata con successo."
1049 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:256 ../../mod/dfrn_confirm.php:270
1050 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
1051 msgid "Remote site reported: "
1052 msgstr "Il sito remoto riporta: "
1054 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:268
1055 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
1056 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
1058 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:275
1059 msgid "Introduction failed or was revoked."
1060 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
1062 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:420
1063 msgid "Unable to set contact photo."
1064 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
1066 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:477 ../../include/conversation.php:172
1067 #: ../../include/diaspora.php:620
1069 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1070 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1072 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:562
1074 msgid "No user record found for '%s' "
1075 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
1077 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:572
1078 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
1079 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
1081 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:583
1082 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
1083 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
1085 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:604
1086 msgid "Contact record was not found for you on our site."
1087 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
1089 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:618
1091 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
1092 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
1094 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:638
1096 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
1098 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
1100 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:649
1101 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
1102 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
1104 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:716
1105 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
1106 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
1108 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:751
1110 msgid "Connection accepted at %s"
1111 msgstr "Connession accettata su %s"
1113 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:800
1115 msgid "%1$s has joined %2$s"
1116 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
1118 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
1119 msgid "Authorize application connection"
1120 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
1122 #: ../../mod/api.php:77
1123 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
1124 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
1126 #: ../../mod/api.php:89
1127 msgid "Please login to continue."
1128 msgstr "Effettua il login per continuare."
1130 #: ../../mod/api.php:104
1132 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
1133 " and/or create new posts for you?"
1134 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
1136 #: ../../mod/lostpass.php:17
1137 msgid "No valid account found."
1138 msgstr "Nessun account valido trovato."
1140 #: ../../mod/lostpass.php:33
1141 msgid "Password reset request issued. Check your email."
1142 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
1144 #: ../../mod/lostpass.php:44
1146 msgid "Password reset requested at %s"
1147 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
1149 #: ../../mod/lostpass.php:66
1151 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
1152 "Password reset failed."
1153 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
1155 #: ../../mod/lostpass.php:85
1156 msgid "Your password has been reset as requested."
1157 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
1159 #: ../../mod/lostpass.php:86
1160 msgid "Your new password is"
1161 msgstr "La tua nuova password è"
1163 #: ../../mod/lostpass.php:87
1164 msgid "Save or copy your new password - and then"
1165 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
1167 #: ../../mod/lostpass.php:88
1168 msgid "click here to login"
1169 msgstr "clicca qui per entrare"
1171 #: ../../mod/lostpass.php:89
1173 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
1175 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
1177 #: ../../mod/lostpass.php:107
1179 msgid "Your password has been changed at %s"
1180 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
1182 #: ../../mod/lostpass.php:122
1183 msgid "Forgot your Password?"
1184 msgstr "Hai dimenticato la password?"
1186 #: ../../mod/lostpass.php:123
1188 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
1189 "your email for further instructions."
1190 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
1192 #: ../../mod/lostpass.php:124
1193 msgid "Nickname or Email: "
1194 msgstr "Nome utente o email: "
1196 #: ../../mod/lostpass.php:125
1200 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
1202 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
1203 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
1205 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
1206 msgid "No recipient selected."
1207 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
1209 #: ../../mod/wallmessage.php:59
1210 msgid "Unable to check your home location."
1211 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
1213 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
1214 msgid "Message could not be sent."
1215 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
1217 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
1218 msgid "Message collection failure."
1219 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
1221 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
1222 msgid "Message sent."
1223 msgstr "Messaggio inviato."
1225 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
1226 msgid "No recipient."
1227 msgstr "Nessun destinatario."
1229 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
1230 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
1231 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
1232 #: ../../include/conversation.php:1000 ../../include/conversation.php:1018
1233 msgid "Please enter a link URL:"
1234 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
1236 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
1237 msgid "Send Private Message"
1238 msgstr "Invia un messaggio privato"
1240 #: ../../mod/wallmessage.php:143
1243 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
1244 "your site allow private mail from unknown senders."
1245 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
1247 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
1248 #: ../../mod/message.php:553
1252 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
1253 #: ../../mod/message.php:555
1257 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/message.php:329
1258 #: ../../mod/message.php:558 ../../mod/invite.php:134
1259 msgid "Your message:"
1260 msgstr "Il tuo messaggio:"
1262 #: ../../mod/wallmessage.php:154 ../../mod/editpost.php:110
1263 #: ../../mod/message.php:332 ../../mod/message.php:562
1264 #: ../../include/conversation.php:1089
1265 msgid "Upload photo"
1266 msgstr "Carica foto"
1268 #: ../../mod/wallmessage.php:155 ../../mod/editpost.php:114
1269 #: ../../mod/message.php:333 ../../mod/message.php:563
1270 #: ../../include/conversation.php:1093
1271 msgid "Insert web link"
1272 msgstr "Inserisci link"
1274 #: ../../mod/newmember.php:6
1275 msgid "Welcome to Friendica"
1276 msgstr "Benvenuto su Friendica"
1278 #: ../../mod/newmember.php:8
1279 msgid "New Member Checklist"
1280 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
1282 #: ../../mod/newmember.php:12
1284 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
1285 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
1286 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
1287 "registration and then will quietly disappear."
1288 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
1290 #: ../../mod/newmember.php:14
1291 msgid "Getting Started"
1292 msgstr "Come Iniziare"
1294 #: ../../mod/newmember.php:18
1295 msgid "Friendica Walk-Through"
1296 msgstr "Friendica Passo-Passo"
1298 #: ../../mod/newmember.php:18
1300 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
1301 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
1303 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
1305 #: ../../mod/newmember.php:26
1306 msgid "Go to Your Settings"
1307 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
1309 #: ../../mod/newmember.php:26
1311 "On your <em>Settings</em> page - change your initial password. Also make a "
1312 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
1313 "will be useful in making friends on the free social web."
1314 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
1316 #: ../../mod/newmember.php:28
1318 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
1319 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
1320 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
1321 "potential friends know exactly how to find you."
1322 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
1324 #: ../../mod/newmember.php:36 ../../mod/profile_photo.php:244
1325 msgid "Upload Profile Photo"
1326 msgstr "Carica la foto del profilo"
1328 #: ../../mod/newmember.php:36
1330 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
1331 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
1332 " friends than people who do not."
1333 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
1335 #: ../../mod/newmember.php:38
1336 msgid "Edit Your Profile"
1337 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
1339 #: ../../mod/newmember.php:38
1341 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
1342 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
1344 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
1346 #: ../../mod/newmember.php:40
1347 msgid "Profile Keywords"
1348 msgstr "Parole chiave del profilo"
1350 #: ../../mod/newmember.php:40
1352 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
1353 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
1354 "suggest friendships."
1355 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
1357 #: ../../mod/newmember.php:44
1361 #: ../../mod/newmember.php:49 ../../mod/newmember.php:51
1362 #: ../../include/contact_selectors.php:81
1366 #: ../../mod/newmember.php:49
1368 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
1369 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
1370 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
1372 #: ../../mod/newmember.php:51
1374 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
1375 "may ease your transition to the free social web."
1376 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
1378 #: ../../mod/newmember.php:56
1379 msgid "Importing Emails"
1380 msgstr "Importare le Email"
1382 #: ../../mod/newmember.php:56
1384 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
1385 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
1387 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
1389 #: ../../mod/newmember.php:58
1390 msgid "Go to Your Contacts Page"
1391 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
1393 #: ../../mod/newmember.php:58
1395 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
1396 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
1397 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
1398 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
1400 #: ../../mod/newmember.php:60
1401 msgid "Go to Your Site's Directory"
1402 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
1404 #: ../../mod/newmember.php:60
1406 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
1407 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
1408 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
1409 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
1411 #: ../../mod/newmember.php:62
1412 msgid "Finding New People"
1413 msgstr "Trova nuove persone"
1415 #: ../../mod/newmember.php:62
1417 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
1418 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
1419 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
1420 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
1422 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
1424 #: ../../mod/newmember.php:66 ../../include/group.php:270
1428 #: ../../mod/newmember.php:70
1429 msgid "Group Your Contacts"
1430 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
1432 #: ../../mod/newmember.php:70
1434 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
1435 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
1436 " each group privately on your Network page."
1437 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
1439 #: ../../mod/newmember.php:73
1440 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
1441 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
1443 #: ../../mod/newmember.php:73
1445 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
1446 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
1447 "from the link above."
1448 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
1450 #: ../../mod/newmember.php:78
1451 msgid "Getting Help"
1452 msgstr "Ottenere Aiuto"
1454 #: ../../mod/newmember.php:82
1455 msgid "Go to the Help Section"
1456 msgstr "Vai alla sezione Guida"
1458 #: ../../mod/newmember.php:82
1460 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
1461 " features and resources."
1462 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
1464 #: ../../mod/suggest.php:27
1465 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
1466 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
1468 #: ../../mod/suggest.php:32 ../../mod/editpost.php:148
1469 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/contacts.php:329
1470 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
1471 #: ../../mod/message.php:212 ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292
1472 #: ../../mod/tagrm.php:11 ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/fbrowser.php:81
1473 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../include/conversation.php:1127
1474 #: ../../include/items.php:4238
1478 #: ../../mod/suggest.php:72
1480 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
1482 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
1484 #: ../../mod/suggest.php:90
1486 msgstr "Ignora / Nascondi"
1488 #: ../../mod/network.php:136
1489 msgid "Search Results For:"
1490 msgstr "Cerca risultati per:"
1492 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/_search.php:21 ../../mod/search.php:21
1494 msgstr "Rimuovi termine"
1496 #: ../../mod/network.php:188 ../../mod/_search.php:30 ../../mod/search.php:30
1497 #: ../../include/features.php:42
1498 msgid "Saved Searches"
1499 msgstr "Ricerche salvate"
1501 #: ../../mod/network.php:189 ../../include/group.php:275
1505 #: ../../mod/network.php:350
1506 msgid "Commented Order"
1507 msgstr "Ordina per commento"
1509 #: ../../mod/network.php:353
1510 msgid "Sort by Comment Date"
1511 msgstr "Ordina per data commento"
1513 #: ../../mod/network.php:356
1514 msgid "Posted Order"
1515 msgstr "Ordina per invio"
1517 #: ../../mod/network.php:359
1518 msgid "Sort by Post Date"
1519 msgstr "Ordina per data messaggio"
1521 #: ../../mod/network.php:365 ../../mod/notifications.php:88
1525 #: ../../mod/network.php:368
1526 msgid "Posts that mention or involve you"
1527 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
1529 #: ../../mod/network.php:374
1533 #: ../../mod/network.php:377
1534 msgid "Activity Stream - by date"
1535 msgstr "Activity Stream - per data"
1537 #: ../../mod/network.php:383
1538 msgid "Shared Links"
1539 msgstr "Links condivisi"
1541 #: ../../mod/network.php:386
1542 msgid "Interesting Links"
1543 msgstr "Link Interessanti"
1545 #: ../../mod/network.php:392
1549 #: ../../mod/network.php:395
1550 msgid "Favourite Posts"
1551 msgstr "Messaggi preferiti"
1553 #: ../../mod/network.php:457
1555 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
1557 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
1558 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
1559 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
1561 #: ../../mod/network.php:460
1562 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
1563 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
1565 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
1566 msgid "No such group"
1567 msgstr "Nessun gruppo"
1569 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
1570 msgid "Group is empty"
1571 msgstr "Il gruppo è vuoto"
1573 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
1577 #: ../../mod/network.php:548
1581 #: ../../mod/network.php:550
1582 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
1583 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
1585 #: ../../mod/network.php:555
1586 msgid "Invalid contact."
1587 msgstr "Contatto non valido."
1589 #: ../../mod/install.php:117
1590 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
1591 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
1593 #: ../../mod/install.php:123
1594 msgid "Could not connect to database."
1595 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
1597 #: ../../mod/install.php:127
1598 msgid "Could not create table."
1599 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
1601 #: ../../mod/install.php:133
1602 msgid "Your Friendica site database has been installed."
1603 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
1605 #: ../../mod/install.php:138
1607 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
1609 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
1611 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
1612 #: ../../mod/install.php:521
1613 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
1614 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
1616 #: ../../mod/install.php:203
1617 msgid "System check"
1618 msgstr "Controllo sistema"
1620 #: ../../mod/install.php:207 ../../mod/events.php:373
1624 #: ../../mod/install.php:208
1626 msgstr "Controlla ancora"
1628 #: ../../mod/install.php:227
1629 msgid "Database connection"
1630 msgstr "Connessione al database"
1632 #: ../../mod/install.php:228
1634 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
1636 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
1638 #: ../../mod/install.php:229
1640 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
1641 "questions about these settings."
1642 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
1644 #: ../../mod/install.php:230
1646 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
1647 "create it before continuing."
1648 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
1650 #: ../../mod/install.php:234
1651 msgid "Database Server Name"
1652 msgstr "Nome del database server"
1654 #: ../../mod/install.php:235
1655 msgid "Database Login Name"
1656 msgstr "Nome utente database"
1658 #: ../../mod/install.php:236
1659 msgid "Database Login Password"
1660 msgstr "Password utente database"
1662 #: ../../mod/install.php:237
1663 msgid "Database Name"
1664 msgstr "Nome database"
1666 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1667 msgid "Site administrator email address"
1668 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
1670 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
1672 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
1674 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
1676 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
1677 msgid "Please select a default timezone for your website"
1678 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
1680 #: ../../mod/install.php:267
1681 msgid "Site settings"
1682 msgstr "Impostazioni sito"
1684 #: ../../mod/install.php:321
1685 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
1686 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
1688 #: ../../mod/install.php:322
1690 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
1691 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
1692 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1693 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
1695 #: ../../mod/install.php:326
1696 msgid "PHP executable path"
1697 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
1699 #: ../../mod/install.php:326
1701 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
1703 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
1705 #: ../../mod/install.php:331
1706 msgid "Command line PHP"
1707 msgstr "PHP da riga di comando"
1709 #: ../../mod/install.php:340
1710 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
1711 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
1713 #: ../../mod/install.php:341
1714 msgid "Found PHP version: "
1715 msgstr "Versione PHP:"
1717 #: ../../mod/install.php:343
1718 msgid "PHP cli binary"
1719 msgstr "Binario PHP cli"
1721 #: ../../mod/install.php:354
1723 "The command line version of PHP on your system does not have "
1724 "\"register_argc_argv\" enabled."
1725 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
1727 #: ../../mod/install.php:355
1728 msgid "This is required for message delivery to work."
1729 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
1731 #: ../../mod/install.php:357
1732 msgid "PHP register_argc_argv"
1733 msgstr "PHP register_argc_argv"
1735 #: ../../mod/install.php:378
1737 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
1738 "generate encryption keys"
1739 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
1741 #: ../../mod/install.php:379
1743 "If running under Windows, please see "
1744 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1745 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
1747 #: ../../mod/install.php:381
1748 msgid "Generate encryption keys"
1749 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
1751 #: ../../mod/install.php:388
1752 msgid "libCurl PHP module"
1753 msgstr "modulo PHP libCurl"
1755 #: ../../mod/install.php:389
1756 msgid "GD graphics PHP module"
1757 msgstr "modulo PHP GD graphics"
1759 #: ../../mod/install.php:390
1760 msgid "OpenSSL PHP module"
1761 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
1763 #: ../../mod/install.php:391
1764 msgid "mysqli PHP module"
1765 msgstr "modulo PHP mysqli"
1767 #: ../../mod/install.php:392
1768 msgid "mb_string PHP module"
1769 msgstr "modulo PHP mb_string"
1771 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
1772 msgid "Apache mod_rewrite module"
1773 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
1775 #: ../../mod/install.php:397
1777 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
1778 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
1780 #: ../../mod/install.php:405
1781 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
1782 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
1784 #: ../../mod/install.php:409
1786 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
1787 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
1789 #: ../../mod/install.php:413
1790 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
1791 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
1793 #: ../../mod/install.php:417
1794 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
1795 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
1797 #: ../../mod/install.php:421
1798 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
1799 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
1801 #: ../../mod/install.php:438
1803 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
1804 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
1805 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
1807 #: ../../mod/install.php:439
1809 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
1810 "to write files in your folder - even if you can."
1811 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
1813 #: ../../mod/install.php:440
1815 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
1816 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
1817 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
1819 #: ../../mod/install.php:441
1821 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
1822 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
1823 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
1825 #: ../../mod/install.php:444
1826 msgid ".htconfig.php is writable"
1827 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
1829 #: ../../mod/install.php:454
1831 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
1832 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
1833 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
1835 #: ../../mod/install.php:455
1837 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
1838 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
1840 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
1842 #: ../../mod/install.php:456
1844 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
1845 " write access to this folder."
1846 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
1848 #: ../../mod/install.php:457
1850 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
1851 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
1852 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
1854 #: ../../mod/install.php:460
1855 msgid "view/smarty3 is writable"
1856 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
1858 #: ../../mod/install.php:472
1860 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
1861 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
1863 #: ../../mod/install.php:474
1864 msgid "Url rewrite is working"
1865 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
1867 #: ../../mod/install.php:484
1869 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
1870 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
1872 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
1874 #: ../../mod/install.php:508
1875 msgid "Errors encountered creating database tables."
1876 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1878 #: ../../mod/install.php:519
1879 msgid "<h1>What next</h1>"
1880 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
1882 #: ../../mod/install.php:520
1884 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
1886 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
1888 #: ../../mod/admin.php:55
1889 msgid "Theme settings updated."
1890 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
1892 #: ../../mod/admin.php:102 ../../mod/admin.php:573
1896 #: ../../mod/admin.php:103 ../../mod/admin.php:901 ../../mod/admin.php:916
1900 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:1005 ../../mod/admin.php:1058
1901 #: ../../mod/settings.php:57
1905 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:1224 ../../mod/admin.php:1258
1909 #: ../../mod/admin.php:106
1911 msgstr "Aggiornamenti Database"
1913 #: ../../mod/admin.php:121 ../../mod/admin.php:128 ../../mod/admin.php:1345
1917 #: ../../mod/admin.php:126 ../../include/nav.php:180
1919 msgstr "Amministrazione"
1921 #: ../../mod/admin.php:127
1922 msgid "Plugin Features"
1923 msgstr "Impostazioni Plugins"
1925 #: ../../mod/admin.php:129
1926 msgid "User registrations waiting for confirmation"
1927 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
1929 #: ../../mod/admin.php:188 ../../mod/admin.php:855
1930 msgid "Normal Account"
1931 msgstr "Account normale"
1933 #: ../../mod/admin.php:189 ../../mod/admin.php:856
1934 msgid "Soapbox Account"
1935 msgstr "Account per comunicati e annunci"
1937 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:857
1938 msgid "Community/Celebrity Account"
1939 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
1941 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:858
1942 msgid "Automatic Friend Account"
1943 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
1945 #: ../../mod/admin.php:192
1946 msgid "Blog Account"
1947 msgstr "Account Blog"
1949 #: ../../mod/admin.php:193
1950 msgid "Private Forum"
1951 msgstr "Forum Privato"
1953 #: ../../mod/admin.php:212
1954 msgid "Message queues"
1955 msgstr "Code messaggi"
1957 #: ../../mod/admin.php:217 ../../mod/admin.php:572 ../../mod/admin.php:900
1958 #: ../../mod/admin.php:1004 ../../mod/admin.php:1057 ../../mod/admin.php:1223
1959 #: ../../mod/admin.php:1257 ../../mod/admin.php:1344
1960 msgid "Administration"
1961 msgstr "Amministrazione"
1963 #: ../../mod/admin.php:218
1967 #: ../../mod/admin.php:220
1968 msgid "Registered users"
1969 msgstr "Utenti registrati"
1971 #: ../../mod/admin.php:222
1972 msgid "Pending registrations"
1973 msgstr "Registrazioni in attesa"
1975 #: ../../mod/admin.php:223
1979 #: ../../mod/admin.php:225
1980 msgid "Active plugins"
1981 msgstr "Plugin attivi"
1983 #: ../../mod/admin.php:248
1984 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
1985 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
1987 #: ../../mod/admin.php:485
1988 msgid "Site settings updated."
1989 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
1991 #: ../../mod/admin.php:514 ../../mod/settings.php:823
1992 msgid "No special theme for mobile devices"
1993 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
1995 #: ../../mod/admin.php:531 ../../mod/contacts.php:408
1999 #: ../../mod/admin.php:532
2000 msgid "At post arrival"
2001 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
2003 #: ../../mod/admin.php:533 ../../include/contact_selectors.php:56
2005 msgstr "Frequentemente"
2007 #: ../../mod/admin.php:534 ../../include/contact_selectors.php:57
2011 #: ../../mod/admin.php:535 ../../include/contact_selectors.php:58
2013 msgstr "Due volte al dì"
2015 #: ../../mod/admin.php:536 ../../include/contact_selectors.php:59
2017 msgstr "Giornalmente"
2019 #: ../../mod/admin.php:541
2020 msgid "Multi user instance"
2021 msgstr "Istanza multi utente"
2023 #: ../../mod/admin.php:559
2027 #: ../../mod/admin.php:560
2028 msgid "Requires approval"
2029 msgstr "Richiede l'approvazione"
2031 #: ../../mod/admin.php:561
2035 #: ../../mod/admin.php:565
2036 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
2037 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
2039 #: ../../mod/admin.php:566
2040 msgid "Force all links to use SSL"
2041 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
2043 #: ../../mod/admin.php:567
2044 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
2045 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
2047 #: ../../mod/admin.php:574 ../../mod/admin.php:1059 ../../mod/admin.php:1259
2048 #: ../../mod/admin.php:1346 ../../mod/settings.php:609
2049 #: ../../mod/settings.php:719 ../../mod/settings.php:793
2050 #: ../../mod/settings.php:872 ../../mod/settings.php:1104
2051 msgid "Save Settings"
2052 msgstr "Salva Impostazioni"
2054 #: ../../mod/admin.php:576
2056 msgstr "Caricamento file"
2058 #: ../../mod/admin.php:577
2062 #: ../../mod/admin.php:578
2066 #: ../../mod/admin.php:579
2068 msgstr "Performance"
2070 #: ../../mod/admin.php:580
2072 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
2073 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
2075 #: ../../mod/admin.php:583
2077 msgstr "Nome del sito"
2079 #: ../../mod/admin.php:584
2081 msgstr "Banner/Logo"
2083 #: ../../mod/admin.php:585
2084 msgid "Additional Info"
2085 msgstr "Informazioni aggiuntive"
2087 #: ../../mod/admin.php:585
2089 "For public servers: you can add additional information here that will be "
2090 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
2091 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
2093 #: ../../mod/admin.php:586
2094 msgid "System language"
2095 msgstr "Lingua di sistema"
2097 #: ../../mod/admin.php:587
2098 msgid "System theme"
2099 msgstr "Tema di sistema"
2101 #: ../../mod/admin.php:587
2103 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
2104 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
2105 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
2107 #: ../../mod/admin.php:588
2108 msgid "Mobile system theme"
2109 msgstr "Tema mobile di sistema"
2111 #: ../../mod/admin.php:588
2112 msgid "Theme for mobile devices"
2113 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
2115 #: ../../mod/admin.php:589
2116 msgid "SSL link policy"
2117 msgstr "Gestione link SSL"
2119 #: ../../mod/admin.php:589
2120 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
2121 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
2123 #: ../../mod/admin.php:590
2124 msgid "Old style 'Share'"
2125 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
2127 #: ../../mod/admin.php:590
2128 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
2129 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
2131 #: ../../mod/admin.php:591
2132 msgid "Hide help entry from navigation menu"
2133 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
2135 #: ../../mod/admin.php:591
2137 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
2138 "still access it calling /help directly."
2139 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
2141 #: ../../mod/admin.php:592
2142 msgid "Single user instance"
2143 msgstr "Instanza a singolo utente"
2145 #: ../../mod/admin.php:592
2146 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
2147 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
2149 #: ../../mod/admin.php:593
2150 msgid "Maximum image size"
2151 msgstr "Massima dimensione immagini"
2153 #: ../../mod/admin.php:593
2155 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
2157 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
2159 #: ../../mod/admin.php:594
2160 msgid "Maximum image length"
2161 msgstr "Massima lunghezza immagine"
2163 #: ../../mod/admin.php:594
2165 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
2166 "-1, which means no limits."
2167 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
2169 #: ../../mod/admin.php:595
2170 msgid "JPEG image quality"
2171 msgstr "Qualità immagini JPEG"
2173 #: ../../mod/admin.php:595
2175 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
2176 "100, which is full quality."
2177 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
2179 #: ../../mod/admin.php:597
2180 msgid "Register policy"
2181 msgstr "Politica di registrazione"
2183 #: ../../mod/admin.php:598
2184 msgid "Maximum Daily Registrations"
2185 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
2187 #: ../../mod/admin.php:598
2189 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
2190 " registrations to accept per day. If register is set to closed, this "
2191 "setting has no effect."
2192 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
2194 #: ../../mod/admin.php:599
2195 msgid "Register text"
2196 msgstr "Testo registrazione"
2198 #: ../../mod/admin.php:599
2199 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
2200 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
2202 #: ../../mod/admin.php:600
2203 msgid "Accounts abandoned after x days"
2204 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
2206 #: ../../mod/admin.php:600
2208 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
2209 "accounts. Enter 0 for no time limit."
2210 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
2212 #: ../../mod/admin.php:601
2213 msgid "Allowed friend domains"
2214 msgstr "Domini amici consentiti"
2216 #: ../../mod/admin.php:601
2218 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
2219 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
2220 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2222 #: ../../mod/admin.php:602
2223 msgid "Allowed email domains"
2224 msgstr "Domini email consentiti"
2226 #: ../../mod/admin.php:602
2228 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
2229 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
2231 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
2233 #: ../../mod/admin.php:603
2234 msgid "Block public"
2235 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
2237 #: ../../mod/admin.php:603
2239 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
2240 "site unless you are currently logged in."
2241 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
2243 #: ../../mod/admin.php:604
2244 msgid "Force publish"
2245 msgstr "Forza publicazione"
2247 #: ../../mod/admin.php:604
2249 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
2250 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi nell'elenco di questo sito."
2252 #: ../../mod/admin.php:605
2253 msgid "Global directory update URL"
2254 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
2256 #: ../../mod/admin.php:605
2258 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
2259 " is completely unavailable to the application."
2260 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
2262 #: ../../mod/admin.php:606
2263 msgid "Allow threaded items"
2264 msgstr "Permetti commenti nidificati"
2266 #: ../../mod/admin.php:606
2267 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
2268 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
2270 #: ../../mod/admin.php:607
2271 msgid "Private posts by default for new users"
2272 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
2274 #: ../../mod/admin.php:607
2276 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
2277 "group rather than public."
2278 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
2280 #: ../../mod/admin.php:608
2281 msgid "Don't include post content in email notifications"
2282 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
2284 #: ../../mod/admin.php:608
2286 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
2287 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
2288 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
2290 #: ../../mod/admin.php:609
2291 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
2292 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
2294 #: ../../mod/admin.php:609
2296 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
2298 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
2300 #: ../../mod/admin.php:610
2301 msgid "Don't embed private images in posts"
2302 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
2304 #: ../../mod/admin.php:610
2306 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
2307 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
2308 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
2310 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
2312 #: ../../mod/admin.php:611
2313 msgid "Allow Users to set remote_self"
2314 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
2316 #: ../../mod/admin.php:611
2318 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
2319 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
2320 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
2321 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
2323 #: ../../mod/admin.php:612
2324 msgid "Block multiple registrations"
2325 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
2327 #: ../../mod/admin.php:612
2328 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
2329 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
2331 #: ../../mod/admin.php:613
2332 msgid "OpenID support"
2333 msgstr "Supporto OpenID"
2335 #: ../../mod/admin.php:613
2336 msgid "OpenID support for registration and logins."
2337 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
2339 #: ../../mod/admin.php:614
2340 msgid "Fullname check"
2341 msgstr "Controllo nome completo"
2343 #: ../../mod/admin.php:614
2345 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
2346 "name, as an antispam measure"
2347 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
2349 #: ../../mod/admin.php:615
2350 msgid "UTF-8 Regular expressions"
2351 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
2353 #: ../../mod/admin.php:615
2354 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
2355 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
2357 #: ../../mod/admin.php:616
2358 msgid "Show Community Page"
2359 msgstr "Mostra pagina Comunità"
2361 #: ../../mod/admin.php:616
2363 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
2364 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
2366 #: ../../mod/admin.php:617
2367 msgid "Enable OStatus support"
2368 msgstr "Abilita supporto OStatus"
2370 #: ../../mod/admin.php:617
2372 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
2373 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
2374 "occasionally displayed."
2375 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
2377 #: ../../mod/admin.php:618
2378 msgid "OStatus conversation completion interval"
2379 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
2381 #: ../../mod/admin.php:618
2383 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
2384 "This can be a very ressource task."
2385 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
2387 #: ../../mod/admin.php:619
2388 msgid "Enable Diaspora support"
2389 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
2391 #: ../../mod/admin.php:619
2392 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
2393 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
2395 #: ../../mod/admin.php:620
2396 msgid "Only allow Friendica contacts"
2397 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
2399 #: ../../mod/admin.php:620
2401 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
2402 "protocols disabled."
2403 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
2405 #: ../../mod/admin.php:621
2407 msgstr "Verifica SSL"
2409 #: ../../mod/admin.php:621
2411 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
2412 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
2413 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
2415 #: ../../mod/admin.php:622
2417 msgstr "Utente Proxy"
2419 #: ../../mod/admin.php:623
2423 #: ../../mod/admin.php:624
2424 msgid "Network timeout"
2425 msgstr "Timeout rete"
2427 #: ../../mod/admin.php:624
2428 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
2429 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
2431 #: ../../mod/admin.php:625
2432 msgid "Delivery interval"
2433 msgstr "Intervallo di invio"
2435 #: ../../mod/admin.php:625
2437 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
2438 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
2439 "for large dedicated servers."
2440 msgstr "Ritarda il processo di invio in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato: 4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
2442 #: ../../mod/admin.php:626
2443 msgid "Poll interval"
2444 msgstr "Intervallo di poll"
2446 #: ../../mod/admin.php:626
2448 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
2449 "load. If 0, use delivery interval."
2450 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
2452 #: ../../mod/admin.php:627
2453 msgid "Maximum Load Average"
2454 msgstr "Massimo carico medio"
2456 #: ../../mod/admin.php:627
2458 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
2460 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
2462 #: ../../mod/admin.php:629
2463 msgid "Use MySQL full text engine"
2464 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
2466 #: ../../mod/admin.php:629
2468 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
2469 "four and more characters."
2470 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
2472 #: ../../mod/admin.php:630
2473 msgid "Suppress Language"
2474 msgstr "Disattiva lingua"
2476 #: ../../mod/admin.php:630
2477 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
2478 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
2480 #: ../../mod/admin.php:631
2481 msgid "Path to item cache"
2482 msgstr "Percorso cache elementi"
2484 #: ../../mod/admin.php:632
2485 msgid "Cache duration in seconds"
2486 msgstr "Durata della cache in secondi"
2488 #: ../../mod/admin.php:632
2490 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
2492 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno)."
2494 #: ../../mod/admin.php:633
2495 msgid "Path for lock file"
2496 msgstr "Percorso al file di lock"
2498 #: ../../mod/admin.php:634
2500 msgstr "Percorso file temporanei"
2502 #: ../../mod/admin.php:635
2503 msgid "Base path to installation"
2504 msgstr "Percorso base all'installazione"
2506 #: ../../mod/admin.php:637
2507 msgid "New base url"
2508 msgstr "Nuovo url base"
2510 #: ../../mod/admin.php:655
2511 msgid "Update has been marked successful"
2512 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come di successo"
2514 #: ../../mod/admin.php:665
2516 msgid "Executing %s failed. Check system logs."
2517 msgstr "Fallita l'esecuzione di %s. Controlla i log di sistema."
2519 #: ../../mod/admin.php:668
2521 msgid "Update %s was successfully applied."
2522 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
2524 #: ../../mod/admin.php:672
2526 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
2527 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
2529 #: ../../mod/admin.php:675
2531 msgid "Update function %s could not be found."
2532 msgstr "La funzione di aggiornamento %s non puo' essere trovata."
2534 #: ../../mod/admin.php:690
2535 msgid "No failed updates."
2536 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
2538 #: ../../mod/admin.php:694
2539 msgid "Failed Updates"
2540 msgstr "Aggiornamenti falliti"
2542 #: ../../mod/admin.php:695
2544 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
2545 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
2547 #: ../../mod/admin.php:696
2548 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
2549 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
2551 #: ../../mod/admin.php:697
2552 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
2553 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
2555 #: ../../mod/admin.php:743
2556 msgid "Registration successful. Email send to user"
2557 msgstr "Registrazione completata. Email inviata all'utente"
2559 #: ../../mod/admin.php:753
2561 msgid "%s user blocked/unblocked"
2562 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
2563 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
2564 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
2566 #: ../../mod/admin.php:760
2568 msgid "%s user deleted"
2569 msgid_plural "%s users deleted"
2570 msgstr[0] "%s utente cancellato"
2571 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
2573 #: ../../mod/admin.php:799
2575 msgid "User '%s' deleted"
2576 msgstr "Utente '%s' cancellato"
2578 #: ../../mod/admin.php:807
2580 msgid "User '%s' unblocked"
2581 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
2583 #: ../../mod/admin.php:807
2585 msgid "User '%s' blocked"
2586 msgstr "Utente '%s' bloccato"
2588 #: ../../mod/admin.php:902
2590 msgstr "Aggiungi utente"
2592 #: ../../mod/admin.php:903
2594 msgstr "seleziona tutti"
2596 #: ../../mod/admin.php:904
2597 msgid "User registrations waiting for confirm"
2598 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
2600 #: ../../mod/admin.php:905
2601 msgid "User waiting for permanent deletion"
2602 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
2604 #: ../../mod/admin.php:906
2605 msgid "Request date"
2606 msgstr "Data richiesta"
2608 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2609 #: ../../mod/admin.php:932 ../../mod/crepair.php:150
2610 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:637
2614 #: ../../mod/admin.php:906 ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2615 #: ../../mod/admin.php:934 ../../include/contact_selectors.php:79
2616 #: ../../include/contact_selectors.php:86
2620 #: ../../mod/admin.php:907
2621 msgid "No registrations."
2622 msgstr "Nessuna registrazione."
2624 #: ../../mod/admin.php:908 ../../mod/notifications.php:161
2625 #: ../../mod/notifications.php:208
2629 #: ../../mod/admin.php:909
2633 #: ../../mod/admin.php:911 ../../mod/contacts.php:431
2634 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2638 #: ../../mod/admin.php:912 ../../mod/contacts.php:431
2639 #: ../../mod/contacts.php:490 ../../mod/contacts.php:700
2643 #: ../../mod/admin.php:913
2645 msgstr "Amministrazione sito"
2647 #: ../../mod/admin.php:914
2648 msgid "Account expired"
2649 msgstr "Account scaduto"
2651 #: ../../mod/admin.php:917
2653 msgstr "Nuovo Utente"
2655 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2656 msgid "Register date"
2657 msgstr "Data registrazione"
2659 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2661 msgstr "Ultimo accesso"
2663 #: ../../mod/admin.php:918 ../../mod/admin.php:919
2665 msgstr "Ultimo elemento"
2667 #: ../../mod/admin.php:918
2668 msgid "Deleted since"
2671 #: ../../mod/admin.php:919 ../../mod/settings.php:36
2675 #: ../../mod/admin.php:921
2677 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
2678 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2679 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
2681 #: ../../mod/admin.php:922
2683 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
2684 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
2685 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
2687 #: ../../mod/admin.php:932
2688 msgid "Name of the new user."
2689 msgstr "Nome del nuovo utente."
2691 #: ../../mod/admin.php:933
2693 msgstr "Nome utente"
2695 #: ../../mod/admin.php:933
2696 msgid "Nickname of the new user."
2697 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
2699 #: ../../mod/admin.php:934
2700 msgid "Email address of the new user."
2701 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
2703 #: ../../mod/admin.php:967
2705 msgid "Plugin %s disabled."
2706 msgstr "Plugin %s disabilitato."
2708 #: ../../mod/admin.php:971
2710 msgid "Plugin %s enabled."
2711 msgstr "Plugin %s abilitato."
2713 #: ../../mod/admin.php:981 ../../mod/admin.php:1195
2717 #: ../../mod/admin.php:983 ../../mod/admin.php:1197
2721 #: ../../mod/admin.php:1006 ../../mod/admin.php:1225
2725 #: ../../mod/admin.php:1014 ../../mod/admin.php:1235
2729 #: ../../mod/admin.php:1015 ../../mod/admin.php:1236
2730 msgid "Maintainer: "
2731 msgstr "Manutentore: "
2733 #: ../../mod/admin.php:1155
2734 msgid "No themes found."
2735 msgstr "Nessun tema trovato."
2737 #: ../../mod/admin.php:1217
2741 #: ../../mod/admin.php:1263
2742 msgid "[Experimental]"
2743 msgstr "[Sperimentale]"
2745 #: ../../mod/admin.php:1264
2746 msgid "[Unsupported]"
2747 msgstr "[Non supportato]"
2749 #: ../../mod/admin.php:1291
2750 msgid "Log settings updated."
2751 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
2753 #: ../../mod/admin.php:1347
2757 #: ../../mod/admin.php:1353
2758 msgid "Enable Debugging"
2759 msgstr "Abilita Debugging"
2761 #: ../../mod/admin.php:1354
2763 msgstr "File di Log"
2765 #: ../../mod/admin.php:1354
2767 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
2769 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
2771 #: ../../mod/admin.php:1355
2773 msgstr "Livello di Log"
2775 #: ../../mod/admin.php:1404 ../../mod/contacts.php:487
2777 msgstr "Aggiorna adesso"
2779 #: ../../mod/admin.php:1405
2783 #: ../../mod/admin.php:1411
2785 msgstr "Indirizzo FTP"
2787 #: ../../mod/admin.php:1412
2789 msgstr "Percorso FTP"
2791 #: ../../mod/admin.php:1413
2795 #: ../../mod/admin.php:1414
2796 msgid "FTP Password"
2797 msgstr "Pasword FTP"
2799 #: ../../mod/_search.php:99 ../../mod/search.php:99 ../../include/text.php:951
2800 #: ../../include/text.php:952 ../../include/nav.php:118
2804 #: ../../mod/_search.php:180 ../../mod/_search.php:206
2805 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
2806 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:89
2808 msgstr "Nessun risultato."
2810 #: ../../mod/profile.php:180
2811 msgid "Tips for New Members"
2812 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
2814 #: ../../mod/share.php:44
2816 msgstr "collegamento"
2818 #: ../../mod/tagger.php:95 ../../include/conversation.php:266
2820 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
2821 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
2823 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
2824 msgid "Item not found"
2825 msgstr "Oggetto non trovato"
2827 #: ../../mod/editpost.php:39
2829 msgstr "Modifica messaggio"
2831 #: ../../mod/editpost.php:111 ../../include/conversation.php:1090
2832 msgid "upload photo"
2833 msgstr "carica foto"
2835 #: ../../mod/editpost.php:112 ../../include/conversation.php:1091
2837 msgstr "Allega file"
2839 #: ../../mod/editpost.php:113 ../../include/conversation.php:1092
2841 msgstr "allega file"
2843 #: ../../mod/editpost.php:115 ../../include/conversation.php:1094
2847 #: ../../mod/editpost.php:116 ../../include/conversation.php:1095
2848 msgid "Insert video link"
2849 msgstr "Inserire collegamento video"
2851 #: ../../mod/editpost.php:117 ../../include/conversation.php:1096
2855 #: ../../mod/editpost.php:118 ../../include/conversation.php:1097
2856 msgid "Insert audio link"
2857 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2859 #: ../../mod/editpost.php:119 ../../include/conversation.php:1098
2863 #: ../../mod/editpost.php:120 ../../include/conversation.php:1099
2864 msgid "Set your location"
2865 msgstr "La tua posizione"
2867 #: ../../mod/editpost.php:121 ../../include/conversation.php:1100
2868 msgid "set location"
2871 #: ../../mod/editpost.php:122 ../../include/conversation.php:1101
2872 msgid "Clear browser location"
2873 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2875 #: ../../mod/editpost.php:123 ../../include/conversation.php:1102
2876 msgid "clear location"
2879 #: ../../mod/editpost.php:125 ../../include/conversation.php:1108
2880 msgid "Permission settings"
2881 msgstr "Impostazioni permessi"
2883 #: ../../mod/editpost.php:133 ../../include/conversation.php:1117
2884 msgid "CC: email addresses"
2885 msgstr "CC: indirizzi email"
2887 #: ../../mod/editpost.php:134 ../../include/conversation.php:1118
2889 msgstr "Messaggio pubblico"
2891 #: ../../mod/editpost.php:137 ../../include/conversation.php:1104
2893 msgstr "Scegli un titolo"
2895 #: ../../mod/editpost.php:139 ../../include/conversation.php:1106
2896 msgid "Categories (comma-separated list)"
2897 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2899 #: ../../mod/editpost.php:140 ../../include/conversation.php:1120
2900 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2901 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2903 #: ../../mod/attach.php:8
2904 msgid "Item not available."
2905 msgstr "Oggetto non disponibile."
2907 #: ../../mod/attach.php:20
2908 msgid "Item was not found."
2909 msgstr "Oggetto non trovato."
2911 #: ../../mod/regmod.php:63
2912 msgid "Account approved."
2913 msgstr "Account approvato."
2915 #: ../../mod/regmod.php:100
2917 msgid "Registration revoked for %s"
2918 msgstr "Registrazione revocata per %s"
2920 #: ../../mod/regmod.php:112
2921 msgid "Please login."
2924 #: ../../mod/directory.php:57
2925 msgid "Find on this site"
2926 msgstr "Cerca nel sito"
2928 #: ../../mod/directory.php:59 ../../mod/contacts.php:693
2932 #: ../../mod/directory.php:60
2933 msgid "Site Directory"
2934 msgstr "Elenco del sito"
2936 #: ../../mod/directory.php:61 ../../mod/contacts.php:694
2937 #: ../../include/contact_widgets.php:33
2941 #: ../../mod/directory.php:111 ../../mod/profiles.php:690
2945 #: ../../mod/directory.php:114
2949 #: ../../mod/directory.php:142 ../../include/profile_advanced.php:58
2951 msgstr "Informazioni:"
2953 #: ../../mod/directory.php:187
2954 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
2955 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
2957 #: ../../mod/crepair.php:104
2958 msgid "Contact settings applied."
2959 msgstr "Contatto modificato."
2961 #: ../../mod/crepair.php:106
2962 msgid "Contact update failed."
2963 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
2965 #: ../../mod/crepair.php:137
2966 msgid "Repair Contact Settings"
2967 msgstr "Ripara il contatto"
2969 #: ../../mod/crepair.php:139
2971 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
2972 " information your communications with this contact may stop working."
2973 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
2975 #: ../../mod/crepair.php:140
2977 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
2978 "uncertain what to do on this page."
2979 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
2981 #: ../../mod/crepair.php:146
2982 msgid "Return to contact editor"
2983 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
2985 #: ../../mod/crepair.php:151
2986 msgid "Account Nickname"
2987 msgstr "Nome utente"
2989 #: ../../mod/crepair.php:152
2990 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
2991 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
2993 #: ../../mod/crepair.php:153
2995 msgstr "URL dell'utente"
2997 #: ../../mod/crepair.php:154
2998 msgid "Friend Request URL"
2999 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
3001 #: ../../mod/crepair.php:155
3002 msgid "Friend Confirm URL"
3003 msgstr "URL Conferma Amicizia"
3005 #: ../../mod/crepair.php:156
3006 msgid "Notification Endpoint URL"
3007 msgstr "URL Notifiche"
3009 #: ../../mod/crepair.php:157
3010 msgid "Poll/Feed URL"
3013 #: ../../mod/crepair.php:158
3014 msgid "New photo from this URL"
3015 msgstr "Nuova foto da questo URL"
3017 #: ../../mod/crepair.php:159
3021 #: ../../mod/crepair.php:161
3022 msgid "Mirror postings from this contact"
3023 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
3025 #: ../../mod/crepair.php:161
3027 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
3028 "entries from this contact."
3029 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
3031 #: ../../mod/uimport.php:66
3032 msgid "Move account"
3033 msgstr "Muovi account"
3035 #: ../../mod/uimport.php:67
3036 msgid "You can import an account from another Friendica server."
3037 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
3039 #: ../../mod/uimport.php:68
3041 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
3042 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
3043 " to inform your friends that you moved here."
3044 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
3046 #: ../../mod/uimport.php:69
3048 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
3049 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
3050 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
3052 #: ../../mod/uimport.php:70
3053 msgid "Account file"
3054 msgstr "File account"
3056 #: ../../mod/uimport.php:70
3058 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
3059 "select \"Export account\""
3060 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
3062 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
3063 msgid "Remote privacy information not available."
3064 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
3066 #: ../../mod/lockview.php:48
3068 msgstr "Visibile a:"
3070 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31 ../../include/text.php:954
3074 #: ../../mod/help.php:79
3078 #: ../../mod/help.php:84 ../../include/nav.php:113
3082 #: ../../mod/hcard.php:10
3084 msgstr "Nessun profilo"
3086 #: ../../mod/dfrn_request.php:93
3087 msgid "This introduction has already been accepted."
3088 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
3090 #: ../../mod/dfrn_request.php:118 ../../mod/dfrn_request.php:513
3091 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
3092 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
3094 #: ../../mod/dfrn_request.php:123 ../../mod/dfrn_request.php:518
3095 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
3096 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
3098 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:520
3099 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
3100 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
3102 #: ../../mod/dfrn_request.php:128 ../../mod/dfrn_request.php:523
3104 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
3105 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
3106 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
3107 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
3109 #: ../../mod/dfrn_request.php:170
3110 msgid "Introduction complete."
3111 msgstr "Presentazione completa."
3113 #: ../../mod/dfrn_request.php:209
3114 msgid "Unrecoverable protocol error."
3115 msgstr "Errore di comunicazione."
3117 #: ../../mod/dfrn_request.php:237
3118 msgid "Profile unavailable."
3119 msgstr "Profilo non disponibile."
3121 #: ../../mod/dfrn_request.php:262
3123 msgid "%s has received too many connection requests today."
3124 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
3126 #: ../../mod/dfrn_request.php:263
3127 msgid "Spam protection measures have been invoked."
3128 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
3130 #: ../../mod/dfrn_request.php:264
3131 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
3132 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
3134 #: ../../mod/dfrn_request.php:326
3135 msgid "Invalid locator"
3136 msgstr "Invalid locator"
3138 #: ../../mod/dfrn_request.php:335
3139 msgid "Invalid email address."
3140 msgstr "Indirizzo email non valido."
3142 #: ../../mod/dfrn_request.php:362
3143 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
3144 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
3146 #: ../../mod/dfrn_request.php:458
3147 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
3148 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
3150 #: ../../mod/dfrn_request.php:471
3151 msgid "You have already introduced yourself here."
3152 msgstr "Ti sei già presentato qui."
3154 #: ../../mod/dfrn_request.php:475
3156 msgid "Apparently you are already friends with %s."
3157 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
3159 #: ../../mod/dfrn_request.php:496
3160 msgid "Invalid profile URL."
3161 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
3163 #: ../../mod/dfrn_request.php:502 ../../include/follow.php:27
3164 msgid "Disallowed profile URL."
3165 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
3167 #: ../../mod/dfrn_request.php:571 ../../mod/contacts.php:180
3168 msgid "Failed to update contact record."
3169 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
3171 #: ../../mod/dfrn_request.php:592
3172 msgid "Your introduction has been sent."
3173 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
3175 #: ../../mod/dfrn_request.php:645
3176 msgid "Please login to confirm introduction."
3177 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
3179 #: ../../mod/dfrn_request.php:659
3181 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
3182 "<strong>this</strong> profile."
3183 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
3185 #: ../../mod/dfrn_request.php:670
3186 msgid "Hide this contact"
3187 msgstr "Nascondi questo contatto"
3189 #: ../../mod/dfrn_request.php:673
3191 msgid "Welcome home %s."
3192 msgstr "Bentornato a casa %s."
3194 #: ../../mod/dfrn_request.php:674
3196 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
3197 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
3199 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
3203 #: ../../mod/dfrn_request.php:716 ../../include/items.php:3703
3204 msgid "[Name Withheld]"
3205 msgstr "[Nome Nascosto]"
3207 #: ../../mod/dfrn_request.php:811
3209 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
3210 "communications networks:"
3211 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
3213 #: ../../mod/dfrn_request.php:827
3214 msgid "<strike>Connect as an email follower</strike> (Coming soon)"
3215 msgstr "<strike>Connetti un email come follower</strike> (in arrivo)"
3217 #: ../../mod/dfrn_request.php:829
3219 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
3220 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
3221 " Friendica site and join us today</a>."
3222 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero, <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
3224 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
3225 msgid "Friend/Connection Request"
3226 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
3228 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
3230 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
3231 "testuser@identi.ca"
3232 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
3234 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
3235 msgid "Please answer the following:"
3238 #: ../../mod/dfrn_request.php:835
3240 msgid "Does %s know you?"
3241 msgstr "%s ti conosce?"
3243 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
3244 msgid "Add a personal note:"
3245 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
3247 #: ../../mod/dfrn_request.php:840 ../../include/contact_selectors.php:76
3251 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
3252 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
3253 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
3255 #: ../../mod/dfrn_request.php:842 ../../mod/settings.php:731
3256 #: ../../include/contact_selectors.php:80
3260 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
3263 " - please do not use this form. Instead, enter %s into your Diaspora search"
3265 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
3267 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
3268 msgid "Your Identity Address:"
3269 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
3271 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
3272 msgid "Submit Request"
3273 msgstr "Invia richiesta"
3275 #: ../../mod/update_profile.php:41 ../../mod/update_network.php:22
3276 #: ../../mod/update_display.php:22 ../../mod/update_community.php:18
3277 #: ../../mod/update_notes.php:41
3278 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
3279 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
3281 #: ../../mod/content.php:496 ../../include/conversation.php:688
3282 msgid "View in context"
3283 msgstr "Vedi nel contesto"
3285 #: ../../mod/contacts.php:104
3287 msgid "%d contact edited."
3288 msgid_plural "%d contacts edited"
3289 msgstr[0] "%d contatto modificato"
3290 msgstr[1] "%d contatti modificati"
3292 #: ../../mod/contacts.php:135 ../../mod/contacts.php:264
3293 msgid "Could not access contact record."
3294 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
3296 #: ../../mod/contacts.php:149
3297 msgid "Could not locate selected profile."
3298 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
3300 #: ../../mod/contacts.php:178
3301 msgid "Contact updated."
3302 msgstr "Contatto aggiornato."
3304 #: ../../mod/contacts.php:278
3305 msgid "Contact has been blocked"
3306 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
3308 #: ../../mod/contacts.php:278
3309 msgid "Contact has been unblocked"
3310 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
3312 #: ../../mod/contacts.php:288
3313 msgid "Contact has been ignored"
3314 msgstr "Il contatto è ignorato"
3316 #: ../../mod/contacts.php:288
3317 msgid "Contact has been unignored"
3318 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
3320 #: ../../mod/contacts.php:299
3321 msgid "Contact has been archived"
3322 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
3324 #: ../../mod/contacts.php:299
3325 msgid "Contact has been unarchived"
3326 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
3328 #: ../../mod/contacts.php:324 ../../mod/contacts.php:697
3329 msgid "Do you really want to delete this contact?"
3330 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
3332 #: ../../mod/contacts.php:341
3333 msgid "Contact has been removed."
3334 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
3336 #: ../../mod/contacts.php:379
3338 msgid "You are mutual friends with %s"
3339 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
3341 #: ../../mod/contacts.php:383
3343 msgid "You are sharing with %s"
3344 msgstr "Stai condividendo con %s"
3346 #: ../../mod/contacts.php:388
3348 msgid "%s is sharing with you"
3349 msgstr "%s sta condividendo con te"
3351 #: ../../mod/contacts.php:405
3352 msgid "Private communications are not available for this contact."
3353 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
3355 #: ../../mod/contacts.php:412
3356 msgid "(Update was successful)"
3357 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
3359 #: ../../mod/contacts.php:412
3360 msgid "(Update was not successful)"
3361 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
3363 #: ../../mod/contacts.php:414
3364 msgid "Suggest friends"
3365 msgstr "Suggerisci amici"
3367 #: ../../mod/contacts.php:418
3369 msgid "Network type: %s"
3370 msgstr "Tipo di rete: %s"
3372 #: ../../mod/contacts.php:421 ../../include/contact_widgets.php:199
3374 msgid "%d contact in common"
3375 msgid_plural "%d contacts in common"
3376 msgstr[0] "%d contatto in comune"
3377 msgstr[1] "%d contatti in comune"
3379 #: ../../mod/contacts.php:426
3380 msgid "View all contacts"
3381 msgstr "Vedi tutti i contatti"
3383 #: ../../mod/contacts.php:434
3384 msgid "Toggle Blocked status"
3385 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
3387 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3388 #: ../../mod/contacts.php:701
3390 msgstr "Non ignorare"
3392 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:491
3393 #: ../../mod/contacts.php:701 ../../mod/notifications.php:51
3394 #: ../../mod/notifications.php:164 ../../mod/notifications.php:210
3398 #: ../../mod/contacts.php:440
3399 msgid "Toggle Ignored status"
3400 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
3402 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3406 #: ../../mod/contacts.php:444 ../../mod/contacts.php:702
3410 #: ../../mod/contacts.php:447
3411 msgid "Toggle Archive status"
3412 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
3414 #: ../../mod/contacts.php:450
3418 #: ../../mod/contacts.php:453
3419 msgid "Advanced Contact Settings"
3420 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
3422 #: ../../mod/contacts.php:459
3423 msgid "Communications lost with this contact!"
3424 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
3426 #: ../../mod/contacts.php:462
3427 msgid "Contact Editor"
3428 msgstr "Editor dei Contatti"
3430 #: ../../mod/contacts.php:465
3431 msgid "Profile Visibility"
3432 msgstr "Visibilità del profilo"
3434 #: ../../mod/contacts.php:466
3437 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
3439 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
3441 #: ../../mod/contacts.php:467
3442 msgid "Contact Information / Notes"
3443 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
3445 #: ../../mod/contacts.php:468
3446 msgid "Edit contact notes"
3447 msgstr "Modifica note contatto"
3449 #: ../../mod/contacts.php:473 ../../mod/contacts.php:665
3450 #: ../../mod/viewcontacts.php:62 ../../mod/nogroup.php:40
3452 msgid "Visit %s's profile [%s]"
3453 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
3455 #: ../../mod/contacts.php:474
3456 msgid "Block/Unblock contact"
3457 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
3459 #: ../../mod/contacts.php:475
3460 msgid "Ignore contact"
3461 msgstr "Ignora il contatto"
3463 #: ../../mod/contacts.php:476
3464 msgid "Repair URL settings"
3465 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
3467 #: ../../mod/contacts.php:477
3468 msgid "View conversations"
3469 msgstr "Vedi conversazioni"
3471 #: ../../mod/contacts.php:479
3472 msgid "Delete contact"
3473 msgstr "Rimuovi contatto"
3475 #: ../../mod/contacts.php:483
3476 msgid "Last update:"
3477 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
3479 #: ../../mod/contacts.php:485
3480 msgid "Update public posts"
3481 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
3483 #: ../../mod/contacts.php:494
3484 msgid "Currently blocked"
3487 #: ../../mod/contacts.php:495
3488 msgid "Currently ignored"
3491 #: ../../mod/contacts.php:496
3492 msgid "Currently archived"
3493 msgstr "Al momento archiviato"
3495 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/notifications.php:157
3496 #: ../../mod/notifications.php:204
3497 msgid "Hide this contact from others"
3498 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3500 #: ../../mod/contacts.php:497
3502 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
3503 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
3505 #: ../../mod/contacts.php:498
3506 msgid "Notification for new posts"
3507 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
3509 #: ../../mod/contacts.php:498
3510 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
3511 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
3513 #: ../../mod/contacts.php:499
3514 msgid "Fetch further information for feeds"
3515 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
3517 #: ../../mod/contacts.php:550
3519 msgstr "Suggerimenti"
3521 #: ../../mod/contacts.php:553
3522 msgid "Suggest potential friends"
3523 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
3525 #: ../../mod/contacts.php:556 ../../mod/group.php:194
3526 msgid "All Contacts"
3527 msgstr "Tutti i contatti"
3529 #: ../../mod/contacts.php:559
3530 msgid "Show all contacts"
3531 msgstr "Mostra tutti i contatti"
3533 #: ../../mod/contacts.php:562
3537 #: ../../mod/contacts.php:565
3538 msgid "Only show unblocked contacts"
3539 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
3541 #: ../../mod/contacts.php:569
3545 #: ../../mod/contacts.php:572
3546 msgid "Only show blocked contacts"
3547 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
3549 #: ../../mod/contacts.php:576
3553 #: ../../mod/contacts.php:579
3554 msgid "Only show ignored contacts"
3555 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
3557 #: ../../mod/contacts.php:583
3561 #: ../../mod/contacts.php:586
3562 msgid "Only show archived contacts"
3563 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
3565 #: ../../mod/contacts.php:590
3569 #: ../../mod/contacts.php:593
3570 msgid "Only show hidden contacts"
3571 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
3573 #: ../../mod/contacts.php:641
3574 msgid "Mutual Friendship"
3575 msgstr "Amicizia reciproca"
3577 #: ../../mod/contacts.php:645
3578 msgid "is a fan of yours"
3579 msgstr "è un tuo fan"
3581 #: ../../mod/contacts.php:649
3582 msgid "you are a fan of"
3583 msgstr "sei un fan di"
3585 #: ../../mod/contacts.php:666 ../../mod/nogroup.php:41
3586 msgid "Edit contact"
3587 msgstr "Modifca contatto"
3589 #: ../../mod/contacts.php:692
3590 msgid "Search your contacts"
3591 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
3593 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/settings.php:132
3594 #: ../../mod/settings.php:635
3598 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3602 #: ../../mod/settings.php:41
3603 msgid "Additional features"
3604 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3606 #: ../../mod/settings.php:46
3608 msgstr "Visualizzazione"
3610 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:775
3611 msgid "Social Networks"
3612 msgstr "Social Networks"
3614 #: ../../mod/settings.php:62 ../../include/nav.php:167
3616 msgstr "Delegazioni"
3618 #: ../../mod/settings.php:67
3619 msgid "Connected apps"
3620 msgstr "Applicazioni collegate"
3622 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3623 msgid "Export personal data"
3624 msgstr "Esporta dati personali"
3626 #: ../../mod/settings.php:77
3627 msgid "Remove account"
3628 msgstr "Rimuovi account"
3630 #: ../../mod/settings.php:129
3631 msgid "Missing some important data!"
3632 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3634 #: ../../mod/settings.php:238
3635 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3636 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3638 #: ../../mod/settings.php:243
3639 msgid "Email settings updated."
3640 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3642 #: ../../mod/settings.php:258
3643 msgid "Features updated"
3644 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3646 #: ../../mod/settings.php:319
3647 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3648 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3650 #: ../../mod/settings.php:333
3651 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3652 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3654 #: ../../mod/settings.php:338
3655 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3656 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3658 #: ../../mod/settings.php:346
3659 msgid "Wrong password."
3660 msgstr "Password sbagliata."
3662 #: ../../mod/settings.php:357
3663 msgid "Password changed."
3664 msgstr "Password cambiata."
3666 #: ../../mod/settings.php:359
3667 msgid "Password update failed. Please try again."
3668 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3670 #: ../../mod/settings.php:424
3671 msgid " Please use a shorter name."
3672 msgstr " Usa un nome più corto."
3674 #: ../../mod/settings.php:426
3675 msgid " Name too short."
3676 msgstr " Nome troppo corto."
3678 #: ../../mod/settings.php:435
3679 msgid "Wrong Password"
3680 msgstr "Password Sbagliata"
3682 #: ../../mod/settings.php:440
3683 msgid " Not valid email."
3684 msgstr " Email non valida."
3686 #: ../../mod/settings.php:446
3687 msgid " Cannot change to that email."
3688 msgstr "Non puoi usare quella email."
3690 #: ../../mod/settings.php:501
3691 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3692 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3694 #: ../../mod/settings.php:505
3695 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3696 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3698 #: ../../mod/settings.php:535
3699 msgid "Settings updated."
3700 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3702 #: ../../mod/settings.php:608 ../../mod/settings.php:634
3703 #: ../../mod/settings.php:670
3704 msgid "Add application"
3705 msgstr "Aggiungi applicazione"
3707 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
3708 msgid "Consumer Key"
3709 msgstr "Consumer Key"
3711 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3712 msgid "Consumer Secret"
3713 msgstr "Consumer Secret"
3715 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3719 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3723 #: ../../mod/settings.php:626
3724 msgid "You can't edit this application."
3725 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3727 #: ../../mod/settings.php:669
3728 msgid "Connected Apps"
3729 msgstr "Applicazioni Collegate"
3731 #: ../../mod/settings.php:673
3732 msgid "Client key starts with"
3733 msgstr "Chiave del client inizia con"
3735 #: ../../mod/settings.php:674
3737 msgstr "Nessun nome"
3739 #: ../../mod/settings.php:675
3740 msgid "Remove authorization"
3741 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3743 #: ../../mod/settings.php:687
3744 msgid "No Plugin settings configured"
3745 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3747 #: ../../mod/settings.php:695
3748 msgid "Plugin Settings"
3749 msgstr "Impostazioni plugin"
3751 #: ../../mod/settings.php:709
3755 #: ../../mod/settings.php:709
3759 #: ../../mod/settings.php:717
3760 msgid "Additional Features"
3761 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3763 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3765 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3766 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3768 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3772 #: ../../mod/settings.php:731 ../../mod/settings.php:732
3774 msgstr "disabilitato"
3776 #: ../../mod/settings.php:732
3780 #: ../../mod/settings.php:768
3781 msgid "Email access is disabled on this site."
3782 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3784 #: ../../mod/settings.php:780
3785 msgid "Email/Mailbox Setup"
3786 msgstr "Impostazioni email"
3788 #: ../../mod/settings.php:781
3790 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3791 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3792 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3794 #: ../../mod/settings.php:782
3795 msgid "Last successful email check:"
3796 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3798 #: ../../mod/settings.php:784
3799 msgid "IMAP server name:"
3800 msgstr "Nome server IMAP:"
3802 #: ../../mod/settings.php:785
3804 msgstr "Porta IMAP:"
3806 #: ../../mod/settings.php:786
3810 #: ../../mod/settings.php:786 ../../mod/settings.php:791
3814 #: ../../mod/settings.php:787
3815 msgid "Email login name:"
3816 msgstr "Nome utente email:"
3818 #: ../../mod/settings.php:788
3819 msgid "Email password:"
3820 msgstr "Password email:"
3822 #: ../../mod/settings.php:789
3823 msgid "Reply-to address:"
3824 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3826 #: ../../mod/settings.php:790
3827 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3828 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3830 #: ../../mod/settings.php:791
3831 msgid "Action after import:"
3832 msgstr "Azione post importazione:"
3834 #: ../../mod/settings.php:791
3835 msgid "Mark as seen"
3836 msgstr "Segna come letto"
3838 #: ../../mod/settings.php:791
3839 msgid "Move to folder"
3840 msgstr "Sposta nella cartella"
3842 #: ../../mod/settings.php:792
3843 msgid "Move to folder:"
3844 msgstr "Sposta nella cartella:"
3846 #: ../../mod/settings.php:870
3847 msgid "Display Settings"
3848 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3850 #: ../../mod/settings.php:876 ../../mod/settings.php:890
3851 msgid "Display Theme:"
3854 #: ../../mod/settings.php:877
3855 msgid "Mobile Theme:"
3856 msgstr "Tema mobile:"
3858 #: ../../mod/settings.php:878
3859 msgid "Update browser every xx seconds"
3860 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3862 #: ../../mod/settings.php:878
3863 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3864 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3866 #: ../../mod/settings.php:879
3867 msgid "Number of items to display per page:"
3868 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3870 #: ../../mod/settings.php:879 ../../mod/settings.php:880
3871 msgid "Maximum of 100 items"
3872 msgstr "Massimo 100 voci"
3874 #: ../../mod/settings.php:880
3875 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3876 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3878 #: ../../mod/settings.php:881
3879 msgid "Don't show emoticons"
3880 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3882 #: ../../mod/settings.php:882
3883 msgid "Don't show notices"
3884 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3886 #: ../../mod/settings.php:883
3887 msgid "Infinite scroll"
3888 msgstr "Scroll infinito"
3890 #: ../../mod/settings.php:960
3892 msgstr "Tipi di Utenti"
3894 #: ../../mod/settings.php:961
3895 msgid "Community Types"
3896 msgstr "Tipi di Comunità"
3898 #: ../../mod/settings.php:962
3899 msgid "Normal Account Page"
3900 msgstr "Pagina Account Normale"
3902 #: ../../mod/settings.php:963
3903 msgid "This account is a normal personal profile"
3904 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3906 #: ../../mod/settings.php:966
3907 msgid "Soapbox Page"
3908 msgstr "Pagina Sandbox"
3910 #: ../../mod/settings.php:967
3911 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3912 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3914 #: ../../mod/settings.php:970
3915 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3916 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3918 #: ../../mod/settings.php:971
3920 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3921 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3923 #: ../../mod/settings.php:974
3924 msgid "Automatic Friend Page"
3925 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3927 #: ../../mod/settings.php:975
3928 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3929 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3931 #: ../../mod/settings.php:978
3932 msgid "Private Forum [Experimental]"
3933 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3935 #: ../../mod/settings.php:979
3936 msgid "Private forum - approved members only"
3937 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3939 #: ../../mod/settings.php:991
3943 #: ../../mod/settings.php:991
3944 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3945 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3947 #: ../../mod/settings.php:1001
3948 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3949 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3951 #: ../../mod/settings.php:1007
3952 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3953 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3955 #: ../../mod/settings.php:1015
3956 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3957 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3959 #: ../../mod/settings.php:1019 ../../include/conversation.php:1055
3960 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
3961 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
3963 #: ../../mod/settings.php:1024
3964 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3965 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3967 #: ../../mod/settings.php:1030
3968 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3969 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3971 #: ../../mod/settings.php:1036
3972 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3973 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3975 #: ../../mod/settings.php:1042
3976 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3977 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3979 #: ../../mod/settings.php:1050
3980 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3981 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3983 #: ../../mod/settings.php:1053 ../../mod/profile_photo.php:248
3987 #: ../../mod/settings.php:1058
3988 msgid "Your Identity Address is"
3989 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3991 #: ../../mod/settings.php:1069
3992 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3993 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3995 #: ../../mod/settings.php:1069
3996 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3997 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3999 #: ../../mod/settings.php:1070
4000 msgid "Advanced expiration settings"
4001 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
4003 #: ../../mod/settings.php:1071
4004 msgid "Advanced Expiration"
4005 msgstr "Scadenza avanzata"
4007 #: ../../mod/settings.php:1072
4008 msgid "Expire posts:"
4009 msgstr "Fai scadere i post:"
4011 #: ../../mod/settings.php:1073
4012 msgid "Expire personal notes:"
4013 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
4015 #: ../../mod/settings.php:1074
4016 msgid "Expire starred posts:"
4017 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
4019 #: ../../mod/settings.php:1075
4020 msgid "Expire photos:"
4021 msgstr "Fai scadere le foto:"
4023 #: ../../mod/settings.php:1076
4024 msgid "Only expire posts by others:"
4025 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
4027 #: ../../mod/settings.php:1102
4028 msgid "Account Settings"
4029 msgstr "Impostazioni account"
4031 #: ../../mod/settings.php:1110
4032 msgid "Password Settings"
4033 msgstr "Impostazioni password"
4035 #: ../../mod/settings.php:1111
4036 msgid "New Password:"
4037 msgstr "Nuova password:"
4039 #: ../../mod/settings.php:1112
4043 #: ../../mod/settings.php:1112
4044 msgid "Leave password fields blank unless changing"
4045 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
4047 #: ../../mod/settings.php:1113
4048 msgid "Current Password:"
4049 msgstr "Password Attuale:"
4051 #: ../../mod/settings.php:1113 ../../mod/settings.php:1114
4052 msgid "Your current password to confirm the changes"
4053 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
4055 #: ../../mod/settings.php:1114
4059 #: ../../mod/settings.php:1118
4060 msgid "Basic Settings"
4061 msgstr "Impostazioni base"
4063 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../include/profile_advanced.php:15
4065 msgstr "Nome completo:"
4067 #: ../../mod/settings.php:1120
4068 msgid "Email Address:"
4069 msgstr "Indirizzo Email:"
4071 #: ../../mod/settings.php:1121
4072 msgid "Your Timezone:"
4073 msgstr "Il tuo fuso orario:"
4075 #: ../../mod/settings.php:1122
4076 msgid "Default Post Location:"
4077 msgstr "Località predefinita:"
4079 #: ../../mod/settings.php:1123
4080 msgid "Use Browser Location:"
4081 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
4083 #: ../../mod/settings.php:1126
4084 msgid "Security and Privacy Settings"
4085 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
4087 #: ../../mod/settings.php:1128
4088 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
4089 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
4091 #: ../../mod/settings.php:1128 ../../mod/settings.php:1158
4092 msgid "(to prevent spam abuse)"
4093 msgstr "(per prevenire lo spam)"
4095 #: ../../mod/settings.php:1129
4096 msgid "Default Post Permissions"
4097 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
4099 #: ../../mod/settings.php:1130
4100 msgid "(click to open/close)"
4101 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
4103 #: ../../mod/settings.php:1139 ../../mod/photos.php:1144
4104 #: ../../mod/photos.php:1515
4105 msgid "Show to Groups"
4106 msgstr "Mostra ai gruppi"
4108 #: ../../mod/settings.php:1140 ../../mod/photos.php:1145
4109 #: ../../mod/photos.php:1516
4110 msgid "Show to Contacts"
4111 msgstr "Mostra ai contatti"
4113 #: ../../mod/settings.php:1141
4114 msgid "Default Private Post"
4115 msgstr "Default Post Privato"
4117 #: ../../mod/settings.php:1142
4118 msgid "Default Public Post"
4119 msgstr "Default Post Pubblico"
4121 #: ../../mod/settings.php:1146
4122 msgid "Default Permissions for New Posts"
4123 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
4125 #: ../../mod/settings.php:1158
4126 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
4127 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
4129 #: ../../mod/settings.php:1161
4130 msgid "Notification Settings"
4131 msgstr "Impostazioni notifiche"
4133 #: ../../mod/settings.php:1162
4134 msgid "By default post a status message when:"
4135 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
4137 #: ../../mod/settings.php:1163
4138 msgid "accepting a friend request"
4139 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
4141 #: ../../mod/settings.php:1164
4142 msgid "joining a forum/community"
4143 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
4145 #: ../../mod/settings.php:1165
4146 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
4147 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
4149 #: ../../mod/settings.php:1166
4150 msgid "Send a notification email when:"
4151 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
4153 #: ../../mod/settings.php:1167
4154 msgid "You receive an introduction"
4155 msgstr "Ricevi una presentazione"
4157 #: ../../mod/settings.php:1168
4158 msgid "Your introductions are confirmed"
4159 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
4161 #: ../../mod/settings.php:1169
4162 msgid "Someone writes on your profile wall"
4163 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
4165 #: ../../mod/settings.php:1170
4166 msgid "Someone writes a followup comment"
4167 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
4169 #: ../../mod/settings.php:1171
4170 msgid "You receive a private message"
4171 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
4173 #: ../../mod/settings.php:1172
4174 msgid "You receive a friend suggestion"
4175 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
4177 #: ../../mod/settings.php:1173
4178 msgid "You are tagged in a post"
4179 msgstr "Sei stato taggato in un post"
4181 #: ../../mod/settings.php:1174
4182 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
4183 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
4185 #: ../../mod/settings.php:1177
4186 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
4187 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
4189 #: ../../mod/settings.php:1178
4190 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4191 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4193 #: ../../mod/settings.php:1181
4197 #: ../../mod/settings.php:1182
4199 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4200 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4201 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4203 #: ../../mod/settings.php:1183
4204 msgid "Resend relocate message to contacts"
4205 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4207 #: ../../mod/profiles.php:37
4208 msgid "Profile deleted."
4209 msgstr "Profilo elminato."
4211 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
4215 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
4216 msgid "New profile created."
4217 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
4219 #: ../../mod/profiles.php:95
4220 msgid "Profile unavailable to clone."
4221 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
4223 #: ../../mod/profiles.php:170
4224 msgid "Profile Name is required."
4225 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
4227 #: ../../mod/profiles.php:321
4228 msgid "Marital Status"
4229 msgstr "Stato civile"
4231 #: ../../mod/profiles.php:325
4232 msgid "Romantic Partner"
4233 msgstr "Partner romantico"
4235 #: ../../mod/profiles.php:329
4239 #: ../../mod/profiles.php:333
4241 msgstr "Non mi piace"
4243 #: ../../mod/profiles.php:337
4244 msgid "Work/Employment"
4245 msgstr "Lavoro/Impiego"
4247 #: ../../mod/profiles.php:340
4251 #: ../../mod/profiles.php:344
4252 msgid "Political Views"
4253 msgstr "Orientamento Politico"
4255 #: ../../mod/profiles.php:348
4259 #: ../../mod/profiles.php:352
4260 msgid "Sexual Preference"
4261 msgstr "Preferenza sessuale"
4263 #: ../../mod/profiles.php:356
4267 #: ../../mod/profiles.php:360
4271 #: ../../mod/profiles.php:364
4275 #: ../../mod/profiles.php:371
4279 #: ../../mod/profiles.php:454
4280 msgid "Profile updated."
4281 msgstr "Profilo aggiornato."
4283 #: ../../mod/profiles.php:525
4287 #: ../../mod/profiles.php:533
4288 msgid "public profile"
4289 msgstr "profilo pubblico"
4291 #: ../../mod/profiles.php:536
4293 msgid "%1$s changed %2$s to “%3$s”"
4294 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in “%3$s”"
4296 #: ../../mod/profiles.php:537
4298 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
4299 msgstr "- Visita %2$s di %1$s"
4301 #: ../../mod/profiles.php:540
4303 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
4304 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
4306 #: ../../mod/profiles.php:613
4307 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
4308 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
4310 #: ../../mod/profiles.php:633
4311 msgid "Edit Profile Details"
4312 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
4314 #: ../../mod/profiles.php:635
4315 msgid "Change Profile Photo"
4316 msgstr "Cambia la foto del profilo"
4318 #: ../../mod/profiles.php:636
4319 msgid "View this profile"
4320 msgstr "Visualizza questo profilo"
4322 #: ../../mod/profiles.php:637
4323 msgid "Create a new profile using these settings"
4324 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
4326 #: ../../mod/profiles.php:638
4327 msgid "Clone this profile"
4328 msgstr "Clona questo profilo"
4330 #: ../../mod/profiles.php:639
4331 msgid "Delete this profile"
4332 msgstr "Elimina questo profilo"
4334 #: ../../mod/profiles.php:640
4335 msgid "Profile Name:"
4336 msgstr "Nome del profilo:"
4338 #: ../../mod/profiles.php:641
4339 msgid "Your Full Name:"
4340 msgstr "Il tuo nome completo:"
4342 #: ../../mod/profiles.php:642
4343 msgid "Title/Description:"
4344 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
4346 #: ../../mod/profiles.php:643
4347 msgid "Your Gender:"
4348 msgstr "Il tuo sesso:"
4350 #: ../../mod/profiles.php:644
4352 msgid "Birthday (%s):"
4353 msgstr "Compleanno (%s)"
4355 #: ../../mod/profiles.php:645
4356 msgid "Street Address:"
4357 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
4359 #: ../../mod/profiles.php:646
4360 msgid "Locality/City:"
4363 #: ../../mod/profiles.php:647
4364 msgid "Postal/Zip Code:"
4367 #: ../../mod/profiles.php:648
4371 #: ../../mod/profiles.php:649
4372 msgid "Region/State:"
4373 msgstr "Regione/Stato:"
4375 #: ../../mod/profiles.php:650
4376 msgid "<span class=\"heart\">♥</span> Marital Status:"
4377 msgstr "<span class=\"heart\">♥</span> Stato sentimentale:"
4379 #: ../../mod/profiles.php:651
4380 msgid "Who: (if applicable)"
4381 msgstr "Con chi: (se possibile)"
4383 #: ../../mod/profiles.php:652
4384 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4385 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
4387 #: ../../mod/profiles.php:653
4388 msgid "Since [date]:"
4389 msgstr "Dal [data]:"
4391 #: ../../mod/profiles.php:654 ../../include/profile_advanced.php:46
4392 msgid "Sexual Preference:"
4393 msgstr "Preferenze sessuali:"
4395 #: ../../mod/profiles.php:655
4396 msgid "Homepage URL:"
4399 #: ../../mod/profiles.php:656 ../../include/profile_advanced.php:50
4401 msgstr "Paese natale:"
4403 #: ../../mod/profiles.php:657 ../../include/profile_advanced.php:54
4404 msgid "Political Views:"
4405 msgstr "Orientamento politico:"
4407 #: ../../mod/profiles.php:658
4408 msgid "Religious Views:"
4409 msgstr "Orientamento religioso:"
4411 #: ../../mod/profiles.php:659
4412 msgid "Public Keywords:"
4413 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
4415 #: ../../mod/profiles.php:660
4416 msgid "Private Keywords:"
4417 msgstr "Parole chiave private:"
4419 #: ../../mod/profiles.php:661 ../../include/profile_advanced.php:62
4423 #: ../../mod/profiles.php:662 ../../include/profile_advanced.php:64
4425 msgstr "Non mi piace:"
4427 #: ../../mod/profiles.php:663
4428 msgid "Example: fishing photography software"
4429 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
4431 #: ../../mod/profiles.php:664
4432 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
4433 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
4435 #: ../../mod/profiles.php:665
4436 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
4437 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
4439 #: ../../mod/profiles.php:666
4440 msgid "Tell us about yourself..."
4441 msgstr "Raccontaci di te..."
4443 #: ../../mod/profiles.php:667
4444 msgid "Hobbies/Interests"
4445 msgstr "Hobby/interessi"
4447 #: ../../mod/profiles.php:668
4448 msgid "Contact information and Social Networks"
4449 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
4451 #: ../../mod/profiles.php:669
4452 msgid "Musical interests"
4453 msgstr "Interessi musicali"
4455 #: ../../mod/profiles.php:670
4456 msgid "Books, literature"
4457 msgstr "Libri, letteratura"
4459 #: ../../mod/profiles.php:671
4461 msgstr "Televisione"
4463 #: ../../mod/profiles.php:672
4464 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
4465 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
4467 #: ../../mod/profiles.php:673
4468 msgid "Love/romance"
4471 #: ../../mod/profiles.php:674
4472 msgid "Work/employment"
4473 msgstr "Lavoro/impiego"
4475 #: ../../mod/profiles.php:675
4476 msgid "School/education"
4477 msgstr "Scuola/educazione"
4479 #: ../../mod/profiles.php:680
4481 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
4482 "be visible to anybody using the internet."
4483 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
4485 #: ../../mod/profiles.php:729
4486 msgid "Edit/Manage Profiles"
4487 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
4489 #: ../../mod/group.php:29
4490 msgid "Group created."
4491 msgstr "Gruppo creato."
4493 #: ../../mod/group.php:35
4494 msgid "Could not create group."
4495 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
4497 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
4498 msgid "Group not found."
4499 msgstr "Gruppo non trovato."
4501 #: ../../mod/group.php:60
4502 msgid "Group name changed."
4503 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
4505 #: ../../mod/group.php:87
4507 msgstr "Salva gruppo"
4509 #: ../../mod/group.php:93
4510 msgid "Create a group of contacts/friends."
4511 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
4513 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
4514 msgid "Group Name: "
4515 msgstr "Nome del gruppo:"
4517 #: ../../mod/group.php:113
4518 msgid "Group removed."
4519 msgstr "Gruppo rimosso."
4521 #: ../../mod/group.php:115
4522 msgid "Unable to remove group."
4523 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
4525 #: ../../mod/group.php:179
4526 msgid "Group Editor"
4527 msgstr "Modifica gruppo"
4529 #: ../../mod/group.php:192
4533 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
4534 msgid "Click on a contact to add or remove."
4535 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
4537 #: ../../mod/babel.php:17
4538 msgid "Source (bbcode) text:"
4539 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
4541 #: ../../mod/babel.php:23
4542 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
4543 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
4545 #: ../../mod/babel.php:31
4546 msgid "Source input: "
4549 #: ../../mod/babel.php:35
4550 msgid "bb2html (raw HTML): "
4551 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
4553 #: ../../mod/babel.php:39
4557 #: ../../mod/babel.php:43
4558 msgid "bb2html2bb: "
4559 msgstr "bb2html2bb: "
4561 #: ../../mod/babel.php:47
4565 #: ../../mod/babel.php:51
4566 msgid "bb2md2html: "
4567 msgstr "bb2md2html: "
4569 #: ../../mod/babel.php:55
4571 msgstr "bb2dia2bb: "
4573 #: ../../mod/babel.php:59
4574 msgid "bb2md2html2bb: "
4575 msgstr "bb2md2html2bb: "
4577 #: ../../mod/babel.php:69
4578 msgid "Source input (Diaspora format): "
4579 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
4581 #: ../../mod/babel.php:74
4582 msgid "diaspora2bb: "
4583 msgstr "diaspora2bb: "
4585 #: ../../mod/community.php:23
4586 msgid "Not available."
4587 msgstr "Non disponibile."
4589 #: ../../mod/follow.php:27
4590 msgid "Contact added"
4591 msgstr "Contatto aggiunto"
4593 #: ../../mod/notify.php:61 ../../mod/notifications.php:332
4594 msgid "No more system notifications."
4595 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
4597 #: ../../mod/notify.php:65 ../../mod/notifications.php:336
4598 msgid "System Notifications"
4599 msgstr "Notifiche di sistema"
4601 #: ../../mod/message.php:9 ../../include/nav.php:161
4603 msgstr "Nuovo messaggio"
4605 #: ../../mod/message.php:67
4606 msgid "Unable to locate contact information."
4607 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
4609 #: ../../mod/message.php:182 ../../mod/notifications.php:103
4610 #: ../../include/nav.php:158
4614 #: ../../mod/message.php:207
4615 msgid "Do you really want to delete this message?"
4616 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
4618 #: ../../mod/message.php:227
4619 msgid "Message deleted."
4620 msgstr "Messaggio eliminato."
4622 #: ../../mod/message.php:258
4623 msgid "Conversation removed."
4624 msgstr "Conversazione rimossa."
4626 #: ../../mod/message.php:371
4627 msgid "No messages."
4628 msgstr "Nessun messaggio."
4630 #: ../../mod/message.php:378
4632 msgid "Unknown sender - %s"
4633 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
4635 #: ../../mod/message.php:381
4640 #: ../../mod/message.php:384
4645 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
4646 msgid "Delete conversation"
4647 msgstr "Elimina la conversazione"
4649 #: ../../mod/message.php:408
4650 msgid "D, d M Y - g:i A"
4651 msgstr "D d M Y - G:i"
4653 #: ../../mod/message.php:411
4656 msgid_plural "%d messages"
4657 msgstr[0] "%d messaggio"
4658 msgstr[1] "%d messaggi"
4660 #: ../../mod/message.php:450
4661 msgid "Message not available."
4662 msgstr "Messaggio non disponibile."
4664 #: ../../mod/message.php:520
4665 msgid "Delete message"
4666 msgstr "Elimina il messaggio"
4668 #: ../../mod/message.php:548
4670 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
4671 "respond from the sender's profile page."
4672 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
4674 #: ../../mod/message.php:552
4676 msgstr "Invia la risposta"
4678 #: ../../mod/like.php:169 ../../include/conversation.php:140
4680 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
4681 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
4683 #: ../../mod/oexchange.php:25
4684 msgid "Post successful."
4687 #: ../../mod/localtime.php:12 ../../include/event.php:11
4688 #: ../../include/bb2diaspora.php:133
4689 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
4690 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
4692 #: ../../mod/localtime.php:24
4693 msgid "Time Conversion"
4694 msgstr "Conversione Ora"
4696 #: ../../mod/localtime.php:26
4698 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
4699 "friends in unknown timezones."
4700 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
4702 #: ../../mod/localtime.php:30
4704 msgid "UTC time: %s"
4705 msgstr "Ora UTC: %s"
4707 #: ../../mod/localtime.php:33
4709 msgid "Current timezone: %s"
4710 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
4712 #: ../../mod/localtime.php:36
4714 msgid "Converted localtime: %s"
4715 msgstr "Ora locale convertita: %s"
4717 #: ../../mod/localtime.php:41
4718 msgid "Please select your timezone:"
4719 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"
4721 #: ../../mod/filer.php:30 ../../include/conversation.php:1004
4722 #: ../../include/conversation.php:1022
4723 msgid "Save to Folder:"
4724 msgstr "Salva nella Cartella:"
4726 #: ../../mod/filer.php:30
4728 msgstr "- seleziona -"
4730 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
4731 msgid "Invalid profile identifier."
4732 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
4734 #: ../../mod/profperm.php:101
4735 msgid "Profile Visibility Editor"
4736 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
4738 #: ../../mod/profperm.php:114
4742 #: ../../mod/profperm.php:130
4743 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
4744 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
4746 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4747 msgid "No contacts."
4748 msgstr "Nessun contatto."
4750 #: ../../mod/viewcontacts.php:76 ../../include/text.php:874
4751 msgid "View Contacts"
4752 msgstr "Visualizza i contatti"
4754 #: ../../mod/dirfind.php:26
4755 msgid "People Search"
4756 msgstr "Cerca persone"
4758 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4760 msgstr "Nessun risultato"
4762 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1226 ../../mod/photos.php:1815
4763 msgid "Upload New Photos"
4764 msgstr "Carica nuove foto"
4766 #: ../../mod/photos.php:144
4767 msgid "Contact information unavailable"
4768 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
4770 #: ../../mod/photos.php:165
4771 msgid "Album not found."
4772 msgstr "Album non trovato."
4774 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1204
4775 msgid "Delete Album"
4776 msgstr "Rimuovi album"
4778 #: ../../mod/photos.php:198
4779 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
4780 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
4782 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1511
4783 msgid "Delete Photo"
4784 msgstr "Rimuovi foto"
4786 #: ../../mod/photos.php:287
4787 msgid "Do you really want to delete this photo?"
4788 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
4790 #: ../../mod/photos.php:660
4792 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
4793 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
4795 #: ../../mod/photos.php:660
4799 #: ../../mod/photos.php:765
4800 msgid "Image exceeds size limit of "
4801 msgstr "L'immagine supera il limite di"
4803 #: ../../mod/photos.php:773
4804 msgid "Image file is empty."
4805 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
4807 #: ../../mod/photos.php:805 ../../mod/wall_upload.php:112
4808 #: ../../mod/profile_photo.php:153
4809 msgid "Unable to process image."
4810 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
4812 #: ../../mod/photos.php:832 ../../mod/wall_upload.php:138
4813 #: ../../mod/profile_photo.php:301
4814 msgid "Image upload failed."
4815 msgstr "Caricamento immagine fallito."
4817 #: ../../mod/photos.php:928
4818 msgid "No photos selected"
4819 msgstr "Nessuna foto selezionata"
4821 #: ../../mod/photos.php:1029 ../../mod/videos.php:226
4822 msgid "Access to this item is restricted."
4823 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4825 #: ../../mod/photos.php:1092
4827 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
4828 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
4830 #: ../../mod/photos.php:1127
4831 msgid "Upload Photos"
4832 msgstr "Carica foto"
4834 #: ../../mod/photos.php:1131 ../../mod/photos.php:1199
4835 msgid "New album name: "
4836 msgstr "Nome nuovo album: "
4838 #: ../../mod/photos.php:1132
4839 msgid "or existing album name: "
4840 msgstr "o nome di un album esistente: "
4842 #: ../../mod/photos.php:1133
4843 msgid "Do not show a status post for this upload"
4844 msgstr "Non creare un post per questo upload"
4846 #: ../../mod/photos.php:1135 ../../mod/photos.php:1506
4850 #: ../../mod/photos.php:1146
4851 msgid "Private Photo"
4852 msgstr "Foto privata"
4854 #: ../../mod/photos.php:1147
4855 msgid "Public Photo"
4856 msgstr "Foto pubblica"
4858 #: ../../mod/photos.php:1214
4860 msgstr "Modifica album"
4862 #: ../../mod/photos.php:1220
4863 msgid "Show Newest First"
4864 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
4866 #: ../../mod/photos.php:1222
4867 msgid "Show Oldest First"
4868 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
4870 #: ../../mod/photos.php:1255 ../../mod/photos.php:1798
4874 #: ../../mod/photos.php:1290
4875 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
4876 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
4878 #: ../../mod/photos.php:1292
4879 msgid "Photo not available"
4880 msgstr "Foto non disponibile"
4882 #: ../../mod/photos.php:1348
4886 #: ../../mod/photos.php:1348
4888 msgstr "Modifica foto"
4890 #: ../../mod/photos.php:1349
4891 msgid "Use as profile photo"
4892 msgstr "Usa come foto del profilo"
4894 #: ../../mod/photos.php:1374
4895 msgid "View Full Size"
4896 msgstr "Vedi dimensione intera"
4898 #: ../../mod/photos.php:1453
4902 #: ../../mod/photos.php:1456
4903 msgid "[Remove any tag]"
4904 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
4906 #: ../../mod/photos.php:1496
4907 msgid "Rotate CW (right)"
4908 msgstr "Ruota a destra"
4910 #: ../../mod/photos.php:1497
4911 msgid "Rotate CCW (left)"
4912 msgstr "Ruota a sinistra"
4914 #: ../../mod/photos.php:1499
4915 msgid "New album name"
4916 msgstr "Nuovo nome dell'album"
4918 #: ../../mod/photos.php:1502
4922 #: ../../mod/photos.php:1504
4924 msgstr "Aggiungi tag"
4926 #: ../../mod/photos.php:1508
4928 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4929 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
4931 #: ../../mod/photos.php:1517
4932 msgid "Private photo"
4933 msgstr "Foto privata"
4935 #: ../../mod/photos.php:1518
4936 msgid "Public photo"
4937 msgstr "Foto pubblica"
4939 #: ../../mod/photos.php:1540 ../../include/conversation.php:1088
4943 #: ../../mod/photos.php:1804 ../../mod/videos.php:308
4945 msgstr "Sfoglia l'album"
4947 #: ../../mod/photos.php:1813
4948 msgid "Recent Photos"
4949 msgstr "Foto recenti"
4951 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4952 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4953 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4955 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4956 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4957 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4959 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4961 msgid "File exceeds size limit of %d"
4962 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4964 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4965 msgid "File upload failed."
4966 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4968 #: ../../mod/videos.php:125
4969 msgid "No videos selected"
4970 msgstr "Nessun video selezionato"
4972 #: ../../mod/videos.php:301 ../../include/text.php:1400
4974 msgstr "Guarda Video"
4976 #: ../../mod/videos.php:317
4977 msgid "Recent Videos"
4978 msgstr "Video Recenti"
4980 #: ../../mod/videos.php:319
4981 msgid "Upload New Videos"
4982 msgstr "Carica Nuovo Video"
4984 #: ../../mod/poke.php:192
4986 msgstr "Tocca/Pungola"
4988 #: ../../mod/poke.php:193
4989 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
4990 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
4992 #: ../../mod/poke.php:194
4994 msgstr "Destinatario"
4996 #: ../../mod/poke.php:195
4997 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
4998 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
5000 #: ../../mod/poke.php:198
5001 msgid "Make this post private"
5002 msgstr "Rendi questo post privato"
5004 #: ../../mod/subthread.php:103
5006 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
5007 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
5009 #: ../../mod/uexport.php:77
5010 msgid "Export account"
5011 msgstr "Esporta account"
5013 #: ../../mod/uexport.php:77
5015 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
5016 "account and/or to move it to another server."
5017 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
5019 #: ../../mod/uexport.php:78
5021 msgstr "Esporta tutto"
5023 #: ../../mod/uexport.php:78
5025 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
5026 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
5027 "of your account (photos are not exported)"
5028 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
5030 #: ../../mod/common.php:42
5031 msgid "Common Friends"
5032 msgstr "Amici in comune"
5034 #: ../../mod/common.php:78
5035 msgid "No contacts in common."
5036 msgstr "Nessun contatto in comune."
5038 #: ../../mod/wall_upload.php:90 ../../mod/profile_photo.php:144
5040 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5041 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5043 #: ../../mod/wall_upload.php:135 ../../mod/wall_upload.php:144
5044 #: ../../mod/wall_upload.php:151 ../../mod/item.php:455
5045 #: ../../include/message.php:144
5047 msgstr "Foto della bacheca"
5049 #: ../../mod/profile_photo.php:44
5050 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
5051 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
5053 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
5054 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
5056 msgid "Image size reduction [%s] failed."
5057 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
5059 #: ../../mod/profile_photo.php:118
5061 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
5062 "display immediately."
5063 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
5065 #: ../../mod/profile_photo.php:128
5066 msgid "Unable to process image"
5067 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
5069 #: ../../mod/profile_photo.php:242
5070 msgid "Upload File:"
5071 msgstr "Carica un file:"
5073 #: ../../mod/profile_photo.php:243
5074 msgid "Select a profile:"
5075 msgstr "Seleziona un profilo:"
5077 #: ../../mod/profile_photo.php:245
5081 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5082 msgid "skip this step"
5083 msgstr "salta questo passaggio"
5085 #: ../../mod/profile_photo.php:248
5086 msgid "select a photo from your photo albums"
5087 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
5089 #: ../../mod/profile_photo.php:262
5091 msgstr "Ritaglia immagine"
5093 #: ../../mod/profile_photo.php:263
5094 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
5095 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
5097 #: ../../mod/profile_photo.php:265
5098 msgid "Done Editing"
5101 #: ../../mod/profile_photo.php:299
5102 msgid "Image uploaded successfully."
5103 msgstr "Immagine caricata con successo."
5105 #: ../../mod/apps.php:11
5106 msgid "Applications"
5107 msgstr "Applicazioni"
5109 #: ../../mod/apps.php:14
5110 msgid "No installed applications."
5111 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5113 #: ../../mod/navigation.php:20 ../../include/nav.php:34
5114 msgid "Nothing new here"
5115 msgstr "Niente di nuovo qui"
5117 #: ../../mod/navigation.php:24 ../../include/nav.php:38
5118 msgid "Clear notifications"
5119 msgstr "Pulisci le notifiche"
5121 #: ../../mod/match.php:12
5122 msgid "Profile Match"
5123 msgstr "Profili corrispondenti"
5125 #: ../../mod/match.php:20
5126 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
5127 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
5129 #: ../../mod/match.php:57
5130 msgid "is interested in:"
5131 msgstr "è interessato a:"
5133 #: ../../mod/tagrm.php:41
5135 msgstr "Tag rimosso"
5137 #: ../../mod/tagrm.php:79
5138 msgid "Remove Item Tag"
5139 msgstr "Rimuovi il tag"
5141 #: ../../mod/tagrm.php:81
5142 msgid "Select a tag to remove: "
5143 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
5145 #: ../../mod/tagrm.php:93 ../../mod/delegate.php:133
5149 #: ../../mod/events.php:66
5150 msgid "Event title and start time are required."
5151 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
5153 #: ../../mod/events.php:291
5157 #: ../../mod/events.php:313
5159 msgstr "Modifca l'evento"
5161 #: ../../mod/events.php:335 ../../include/text.php:1633
5162 #: ../../include/text.php:1644
5163 msgid "link to source"
5164 msgstr "Collegamento all'originale"
5166 #: ../../mod/events.php:371
5167 msgid "Create New Event"
5168 msgstr "Crea un nuovo evento"
5170 #: ../../mod/events.php:372
5172 msgstr "Precendente"
5174 #: ../../mod/events.php:446
5178 #: ../../mod/events.php:456
5179 msgid "Event details"
5180 msgstr "Dettagli dell'evento"
5182 #: ../../mod/events.php:457
5184 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
5185 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
5187 #: ../../mod/events.php:459
5188 msgid "Event Starts:"
5189 msgstr "L'evento inizia:"
5191 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
5195 #: ../../mod/events.php:462
5196 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
5197 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
5199 #: ../../mod/events.php:464
5200 msgid "Event Finishes:"
5201 msgstr "L'evento finisce:"
5203 #: ../../mod/events.php:467
5204 msgid "Adjust for viewer timezone"
5205 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
5207 #: ../../mod/events.php:469
5208 msgid "Description:"
5209 msgstr "Descrizione:"
5211 #: ../../mod/events.php:473
5215 #: ../../mod/events.php:475
5216 msgid "Share this event"
5217 msgstr "Condividi questo evento"
5219 #: ../../mod/delegate.php:95
5220 msgid "No potential page delegates located."
5221 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
5223 #: ../../mod/delegate.php:124 ../../include/nav.php:167
5224 msgid "Delegate Page Management"
5225 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
5227 #: ../../mod/delegate.php:126
5229 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
5230 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
5231 "anybody that you do not trust completely."
5232 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
5234 #: ../../mod/delegate.php:127
5235 msgid "Existing Page Managers"
5236 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
5238 #: ../../mod/delegate.php:129
5239 msgid "Existing Page Delegates"
5240 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
5242 #: ../../mod/delegate.php:131
5243 msgid "Potential Delegates"
5244 msgstr "Delegati Potenziali"
5246 #: ../../mod/delegate.php:134
5250 #: ../../mod/delegate.php:135
5252 msgstr "Nessun articolo."
5254 #: ../../mod/nogroup.php:59
5255 msgid "Contacts who are not members of a group"
5256 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
5258 #: ../../mod/fbrowser.php:113
5262 #: ../../mod/maintenance.php:5
5263 msgid "System down for maintenance"
5264 msgstr "Sistema in manutenzione"
5266 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
5267 msgid "Remove My Account"
5268 msgstr "Rimuovi il mio account"
5270 #: ../../mod/removeme.php:47
5272 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
5274 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
5276 #: ../../mod/removeme.php:48
5277 msgid "Please enter your password for verification:"
5278 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
5280 #: ../../mod/fsuggest.php:63
5281 msgid "Friend suggestion sent."
5282 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
5284 #: ../../mod/fsuggest.php:97
5285 msgid "Suggest Friends"
5286 msgstr "Suggerisci amici"
5288 #: ../../mod/fsuggest.php:99
5290 msgid "Suggest a friend for %s"
5291 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
5293 #: ../../mod/item.php:110
5294 msgid "Unable to locate original post."
5295 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
5297 #: ../../mod/item.php:319
5298 msgid "Empty post discarded."
5299 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
5301 #: ../../mod/item.php:891
5302 msgid "System error. Post not saved."
5303 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
5305 #: ../../mod/item.php:917
5308 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
5310 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
5312 #: ../../mod/item.php:919
5314 msgid "You may visit them online at %s"
5315 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
5317 #: ../../mod/item.php:920
5319 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
5320 "receive these messages."
5321 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
5323 #: ../../mod/item.php:924
5325 msgid "%s posted an update."
5326 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
5328 #: ../../mod/ping.php:238
5329 msgid "{0} wants to be your friend"
5330 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
5332 #: ../../mod/ping.php:243
5333 msgid "{0} sent you a message"
5334 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
5336 #: ../../mod/ping.php:248
5337 msgid "{0} requested registration"
5338 msgstr "{0} chiede la registrazione"
5340 #: ../../mod/ping.php:254
5342 msgid "{0} commented %s's post"
5343 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
5345 #: ../../mod/ping.php:259
5347 msgid "{0} liked %s's post"
5348 msgstr "a {0} piace il post di %s"
5350 #: ../../mod/ping.php:264
5352 msgid "{0} disliked %s's post"
5353 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
5355 #: ../../mod/ping.php:269
5357 msgid "{0} is now friends with %s"
5358 msgstr "{0} ora è amico di %s"
5360 #: ../../mod/ping.php:274
5362 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
5364 #: ../../mod/ping.php:279
5366 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
5367 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
5369 #: ../../mod/ping.php:285
5370 msgid "{0} mentioned you in a post"
5371 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
5373 #: ../../mod/openid.php:24
5374 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5375 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5377 #: ../../mod/openid.php:53
5379 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5380 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5382 #: ../../mod/openid.php:93 ../../include/auth.php:112
5383 #: ../../include/auth.php:175
5384 msgid "Login failed."
5385 msgstr "Accesso fallito."
5387 #: ../../mod/notifications.php:26
5388 msgid "Invalid request identifier."
5389 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
5391 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
5392 #: ../../mod/notifications.php:211
5396 #: ../../mod/notifications.php:78
5400 #: ../../mod/notifications.php:83 ../../include/nav.php:142
5404 #: ../../mod/notifications.php:98 ../../include/nav.php:151
5405 msgid "Introductions"
5406 msgstr "Presentazioni"
5408 #: ../../mod/notifications.php:122
5409 msgid "Show Ignored Requests"
5410 msgstr "Mostra richieste ignorate"
5412 #: ../../mod/notifications.php:122
5413 msgid "Hide Ignored Requests"
5414 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
5416 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
5417 msgid "Notification type: "
5418 msgstr "Tipo di notifica: "
5420 #: ../../mod/notifications.php:150
5421 msgid "Friend Suggestion"
5422 msgstr "Amico suggerito"
5424 #: ../../mod/notifications.php:152
5426 msgid "suggested by %s"
5427 msgstr "sugerito da %s"
5429 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5430 msgid "Post a new friend activity"
5431 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
5433 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
5434 msgid "if applicable"
5435 msgstr "se applicabile"
5437 #: ../../mod/notifications.php:181
5438 msgid "Claims to be known to you: "
5439 msgstr "Dice di conoscerti: "
5441 #: ../../mod/notifications.php:181
5445 #: ../../mod/notifications.php:181
5449 #: ../../mod/notifications.php:188
5450 msgid "Approve as: "
5451 msgstr "Approva come: "
5453 #: ../../mod/notifications.php:189
5457 #: ../../mod/notifications.php:190
5459 msgstr "Condivisore"
5461 #: ../../mod/notifications.php:190
5463 msgstr "Fan/Ammiratore"
5465 #: ../../mod/notifications.php:196
5466 msgid "Friend/Connect Request"
5467 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
5469 #: ../../mod/notifications.php:196
5470 msgid "New Follower"
5471 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
5473 #: ../../mod/notifications.php:217
5474 msgid "No introductions."
5475 msgstr "Nessuna presentazione."
5477 #: ../../mod/notifications.php:220 ../../include/nav.php:152
5478 msgid "Notifications"
5481 #: ../../mod/notifications.php:257 ../../mod/notifications.php:382
5482 #: ../../mod/notifications.php:469
5484 msgid "%s liked %s's post"
5485 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
5487 #: ../../mod/notifications.php:266 ../../mod/notifications.php:391
5488 #: ../../mod/notifications.php:478
5490 msgid "%s disliked %s's post"
5491 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
5493 #: ../../mod/notifications.php:280 ../../mod/notifications.php:405
5494 #: ../../mod/notifications.php:492
5496 msgid "%s is now friends with %s"
5497 msgstr "%s è ora amico di %s"
5499 #: ../../mod/notifications.php:287 ../../mod/notifications.php:412
5501 msgid "%s created a new post"
5502 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
5504 #: ../../mod/notifications.php:288 ../../mod/notifications.php:413
5505 #: ../../mod/notifications.php:501
5507 msgid "%s commented on %s's post"
5508 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
5510 #: ../../mod/notifications.php:302
5511 msgid "No more network notifications."
5512 msgstr "Nessuna nuova."
5514 #: ../../mod/notifications.php:306
5515 msgid "Network Notifications"
5516 msgstr "Notifiche dalla rete"
5518 #: ../../mod/notifications.php:427
5519 msgid "No more personal notifications."
5520 msgstr "Nessuna nuova."
5522 #: ../../mod/notifications.php:431
5523 msgid "Personal Notifications"
5524 msgstr "Notifiche personali"
5526 #: ../../mod/notifications.php:508
5527 msgid "No more home notifications."
5528 msgstr "Nessuna nuova."
5530 #: ../../mod/notifications.php:512
5531 msgid "Home Notifications"
5532 msgstr "Notifiche bacheca"
5534 #: ../../mod/invite.php:27
5535 msgid "Total invitation limit exceeded."
5536 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
5538 #: ../../mod/invite.php:49
5540 msgid "%s : Not a valid email address."
5541 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
5543 #: ../../mod/invite.php:73
5544 msgid "Please join us on Friendica"
5545 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
5547 #: ../../mod/invite.php:84
5548 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
5549 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
5551 #: ../../mod/invite.php:89
5553 msgid "%s : Message delivery failed."
5554 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
5556 #: ../../mod/invite.php:93
5558 msgid "%d message sent."
5559 msgid_plural "%d messages sent."
5560 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
5561 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
5563 #: ../../mod/invite.php:112
5564 msgid "You have no more invitations available"
5565 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
5567 #: ../../mod/invite.php:120
5570 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
5571 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
5572 " other social networks."
5573 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
5575 #: ../../mod/invite.php:122
5578 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
5579 "public Friendica website."
5580 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
5582 #: ../../mod/invite.php:123
5585 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
5586 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
5587 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
5588 "sites you can join."
5589 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
5591 #: ../../mod/invite.php:126
5593 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
5594 " public sites or invite members."
5595 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
5597 #: ../../mod/invite.php:132
5598 msgid "Send invitations"
5599 msgstr "Invia inviti"
5601 #: ../../mod/invite.php:133
5602 msgid "Enter email addresses, one per line:"
5603 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
5605 #: ../../mod/invite.php:135
5607 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
5608 "and help us to create a better social web."
5609 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
5611 #: ../../mod/invite.php:137
5612 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
5613 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
5615 #: ../../mod/invite.php:137
5617 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
5618 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
5620 #: ../../mod/invite.php:139
5622 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
5623 "important, please visit http://friendica.com"
5624 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
5626 #: ../../mod/manage.php:106
5627 msgid "Manage Identities and/or Pages"
5628 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
5630 #: ../../mod/manage.php:107
5632 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
5633 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
5634 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
5636 #: ../../mod/manage.php:108
5637 msgid "Select an identity to manage: "
5638 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
5640 #: ../../mod/home.php:34
5642 msgid "Welcome to %s"
5643 msgstr "Benvenuto su %s"
5645 #: ../../mod/allfriends.php:34
5647 msgid "Friends of %s"
5648 msgstr "Amici di %s"
5650 #: ../../mod/allfriends.php:40
5651 msgid "No friends to display."
5652 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
5654 #: ../../include/contact_widgets.php:6
5655 msgid "Add New Contact"
5656 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
5658 #: ../../include/contact_widgets.php:7
5659 msgid "Enter address or web location"
5660 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
5662 #: ../../include/contact_widgets.php:8
5663 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5664 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
5666 #: ../../include/contact_widgets.php:23
5668 msgid "%d invitation available"
5669 msgid_plural "%d invitations available"
5670 msgstr[0] "%d invito disponibile"
5671 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
5673 #: ../../include/contact_widgets.php:29
5675 msgstr "Trova persone"
5677 #: ../../include/contact_widgets.php:30
5678 msgid "Enter name or interest"
5679 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
5681 #: ../../include/contact_widgets.php:31
5682 msgid "Connect/Follow"
5683 msgstr "Connetti/segui"
5685 #: ../../include/contact_widgets.php:32
5686 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
5687 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
5689 #: ../../include/contact_widgets.php:36
5690 msgid "Random Profile"
5691 msgstr "Profilo causale"
5693 #: ../../include/contact_widgets.php:70
5697 #: ../../include/contact_widgets.php:73
5698 msgid "All Networks"
5699 msgstr "Tutte le Reti"
5701 #: ../../include/contact_widgets.php:103 ../../include/features.php:60
5702 msgid "Saved Folders"
5703 msgstr "Cartelle Salvate"
5705 #: ../../include/contact_widgets.php:106 ../../include/contact_widgets.php:138
5709 #: ../../include/contact_widgets.php:135
5713 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
5714 msgid "Click here to upgrade."
5715 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
5717 #: ../../include/plugin.php:463
5718 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
5719 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
5721 #: ../../include/plugin.php:468
5722 msgid "This action is not available under your subscription plan."
5723 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
5725 #: ../../include/api.php:263 ../../include/api.php:274
5726 #: ../../include/api.php:375
5727 msgid "User not found."
5728 msgstr "Utente non trovato."
5730 #: ../../include/api.php:1123
5731 msgid "There is no status with this id."
5732 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
5734 #: ../../include/api.php:1193
5735 msgid "There is no conversation with this id."
5736 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
5738 #: ../../include/network.php:886
5739 msgid "view full size"
5740 msgstr "vedi a schermo intero"
5742 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:139
5746 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:147
5750 #: ../../include/dba_pdo.php:72 ../../include/dba.php:51
5752 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
5753 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
5755 #: ../../include/notifier.php:774 ../../include/delivery.php:456
5756 msgid "(no subject)"
5757 msgstr "(nessun oggetto)"
5759 #: ../../include/notifier.php:784 ../../include/enotify.php:28
5760 #: ../../include/delivery.php:467
5762 msgstr "nessuna risposta"
5764 #: ../../include/user.php:39
5765 msgid "An invitation is required."
5766 msgstr "E' richiesto un invito."
5768 #: ../../include/user.php:44
5769 msgid "Invitation could not be verified."
5770 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
5772 #: ../../include/user.php:52
5773 msgid "Invalid OpenID url"
5774 msgstr "Url OpenID non valido"
5776 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5778 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
5779 "Please check the correct spelling of the ID."
5780 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
5782 #: ../../include/user.php:66 ../../include/auth.php:128
5783 msgid "The error message was:"
5784 msgstr "Il messaggio riportato era:"
5786 #: ../../include/user.php:73
5787 msgid "Please enter the required information."
5788 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
5790 #: ../../include/user.php:87
5791 msgid "Please use a shorter name."
5792 msgstr "Usa un nome più corto."
5794 #: ../../include/user.php:89
5795 msgid "Name too short."
5796 msgstr "Il nome è troppo corto."
5798 #: ../../include/user.php:104
5799 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
5800 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
5802 #: ../../include/user.php:109
5803 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
5804 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
5806 #: ../../include/user.php:112
5807 msgid "Not a valid email address."
5808 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
5810 #: ../../include/user.php:125
5811 msgid "Cannot use that email."
5812 msgstr "Non puoi usare quell'email."
5814 #: ../../include/user.php:131
5816 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
5817 "must also begin with a letter."
5818 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
5820 #: ../../include/user.php:137 ../../include/user.php:235
5821 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
5822 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
5824 #: ../../include/user.php:147
5826 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
5828 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
5830 #: ../../include/user.php:163
5831 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
5832 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
5834 #: ../../include/user.php:221
5835 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
5836 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
5838 #: ../../include/user.php:256
5839 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
5840 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
5842 #: ../../include/user.php:288 ../../include/user.php:292
5843 #: ../../include/profile_selectors.php:42
5847 #: ../../include/conversation.php:207
5849 msgid "%1$s poked %2$s"
5850 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
5852 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1003
5856 #: ../../include/conversation.php:291
5858 msgstr "post/elemento"
5860 #: ../../include/conversation.php:292
5862 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
5863 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
5865 #: ../../include/conversation.php:770
5869 #: ../../include/conversation.php:774
5870 msgid "Delete Selected Items"
5871 msgstr "Cancella elementi selezionati"
5873 #: ../../include/conversation.php:873
5874 msgid "Follow Thread"
5875 msgstr "Segui la discussione"
5877 #: ../../include/conversation.php:874 ../../include/Contact.php:229
5879 msgstr "Visualizza stato"
5881 #: ../../include/conversation.php:875 ../../include/Contact.php:230
5882 msgid "View Profile"
5883 msgstr "Visualizza profilo"
5885 #: ../../include/conversation.php:876 ../../include/Contact.php:231
5887 msgstr "Visualizza foto"
5889 #: ../../include/conversation.php:877 ../../include/Contact.php:232
5890 #: ../../include/Contact.php:255
5891 msgid "Network Posts"
5892 msgstr "Post della Rete"
5894 #: ../../include/conversation.php:878 ../../include/Contact.php:233
5895 #: ../../include/Contact.php:255
5896 msgid "Edit Contact"
5897 msgstr "Modifica contatti"
5899 #: ../../include/conversation.php:879 ../../include/Contact.php:235
5900 #: ../../include/Contact.php:255
5902 msgstr "Invia messaggio privato"
5904 #: ../../include/conversation.php:880 ../../include/Contact.php:228
5908 #: ../../include/conversation.php:942
5910 msgid "%s likes this."
5911 msgstr "Piace a %s."
5913 #: ../../include/conversation.php:942
5915 msgid "%s doesn't like this."
5916 msgstr "Non piace a %s."
5918 #: ../../include/conversation.php:947
5920 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> like this"
5921 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5923 #: ../../include/conversation.php:950
5925 msgid "<span %1$s>%2$d people</span> don't like this"
5926 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
5928 #: ../../include/conversation.php:964
5932 #: ../../include/conversation.php:970
5934 msgid ", and %d other people"
5935 msgstr "e altre %d persone"
5937 #: ../../include/conversation.php:972
5939 msgid "%s like this."
5940 msgstr "Piace a %s."
5942 #: ../../include/conversation.php:972
5944 msgid "%s don't like this."
5945 msgstr "Non piace a %s."
5947 #: ../../include/conversation.php:999 ../../include/conversation.php:1017
5948 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
5949 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
5951 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
5952 msgid "Please enter a video link/URL:"
5953 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
5955 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
5956 msgid "Please enter an audio link/URL:"
5957 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
5959 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
5963 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
5964 msgid "Where are you right now?"
5965 msgstr "Dove sei ora?"
5967 #: ../../include/conversation.php:1006
5968 msgid "Delete item(s)?"
5969 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
5971 #: ../../include/conversation.php:1049
5972 msgid "Post to Email"
5973 msgstr "Invia a email"
5975 #: ../../include/conversation.php:1054
5977 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
5978 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
5980 #: ../../include/conversation.php:1109
5984 #: ../../include/conversation.php:1133
5985 msgid "Post to Groups"
5986 msgstr "Invia ai Gruppi"
5988 #: ../../include/conversation.php:1134
5989 msgid "Post to Contacts"
5990 msgstr "Invia ai Contatti"
5992 #: ../../include/conversation.php:1135
5993 msgid "Private post"
5994 msgstr "Post privato"
5996 #: ../../include/auth.php:38
5998 msgstr "Uscita effettuata."
6000 #: ../../include/uimport.php:94
6001 msgid "Error decoding account file"
6002 msgstr "Errore decodificando il file account"
6004 #: ../../include/uimport.php:100
6005 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
6006 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
6008 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
6009 msgid "Error! Cannot check nickname"
6010 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
6012 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
6014 msgid "User '%s' already exists on this server!"
6015 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
6017 #: ../../include/uimport.php:153
6018 msgid "User creation error"
6019 msgstr "Errore creando l'utente"
6021 #: ../../include/uimport.php:171
6022 msgid "User profile creation error"
6023 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
6025 #: ../../include/uimport.php:220
6027 msgid "%d contact not imported"
6028 msgid_plural "%d contacts not imported"
6029 msgstr[0] "%d contatto non importato"
6030 msgstr[1] "%d contatti non importati"
6032 #: ../../include/uimport.php:290
6033 msgid "Done. You can now login with your username and password"
6034 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
6036 #: ../../include/text.php:296
6040 #: ../../include/text.php:298
6044 #: ../../include/text.php:303
6048 #: ../../include/text.php:305
6052 #: ../../include/text.php:337
6056 #: ../../include/text.php:340
6060 #: ../../include/text.php:853
6062 msgstr "Nessun contatto"
6064 #: ../../include/text.php:862
6067 msgid_plural "%d Contacts"
6068 msgstr[0] "%d contatto"
6069 msgstr[1] "%d contatti"
6071 #: ../../include/text.php:1003
6075 #: ../../include/text.php:1004
6077 msgstr "invia un ping"
6079 #: ../../include/text.php:1004
6081 msgstr "inviato un ping"
6083 #: ../../include/text.php:1005
6087 #: ../../include/text.php:1005
6091 #: ../../include/text.php:1006
6093 msgstr "schiaffeggia"
6095 #: ../../include/text.php:1006
6097 msgstr "schiaffeggiato"
6099 #: ../../include/text.php:1007
6103 #: ../../include/text.php:1007
6107 #: ../../include/text.php:1008
6111 #: ../../include/text.php:1008
6115 #: ../../include/text.php:1022
6119 #: ../../include/text.php:1023
6123 #: ../../include/text.php:1024
6127 #: ../../include/text.php:1025
6131 #: ../../include/text.php:1026
6135 #: ../../include/text.php:1027
6139 #: ../../include/text.php:1028
6143 #: ../../include/text.php:1029
6147 #: ../../include/text.php:1030
6149 msgstr "interessato"
6151 #: ../../include/text.php:1031
6155 #: ../../include/text.php:1032
6159 #: ../../include/text.php:1033
6163 #: ../../include/text.php:1034
6167 #: ../../include/text.php:1035
6171 #: ../../include/text.php:1036
6175 #: ../../include/text.php:1037
6179 #: ../../include/text.php:1038
6183 #: ../../include/text.php:1039
6187 #: ../../include/text.php:1040
6191 #: ../../include/text.php:1041
6195 #: ../../include/text.php:1209
6199 #: ../../include/text.php:1209
6203 #: ../../include/text.php:1209
6207 #: ../../include/text.php:1209
6211 #: ../../include/text.php:1209
6215 #: ../../include/text.php:1209
6219 #: ../../include/text.php:1209
6223 #: ../../include/text.php:1213
6227 #: ../../include/text.php:1213
6231 #: ../../include/text.php:1213
6235 #: ../../include/text.php:1213
6239 #: ../../include/text.php:1213
6243 #: ../../include/text.php:1213
6247 #: ../../include/text.php:1213
6251 #: ../../include/text.php:1213
6255 #: ../../include/text.php:1213
6259 #: ../../include/text.php:1213
6263 #: ../../include/text.php:1213
6267 #: ../../include/text.php:1213
6271 #: ../../include/text.php:1432
6275 #: ../../include/text.php:1456 ../../include/text.php:1468
6276 msgid "Click to open/close"
6277 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
6279 #: ../../include/text.php:1701
6280 msgid "Select an alternate language"
6281 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
6283 #: ../../include/text.php:1957
6287 #: ../../include/text.php:1960
6291 #: ../../include/text.php:2128
6293 msgstr "Messaggio salvato"
6295 #: ../../include/enotify.php:16
6296 msgid "Friendica Notification"
6297 msgstr "Notifica Friendica"
6299 #: ../../include/enotify.php:19
6303 #: ../../include/enotify.php:21
6305 msgid "%s Administrator"
6306 msgstr "Amministratore %s"
6308 #: ../../include/enotify.php:40
6310 msgid "%s <!item_type!>"
6311 msgstr "%s <!item_type!>"
6313 #: ../../include/enotify.php:44
6315 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
6316 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
6318 #: ../../include/enotify.php:46
6320 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
6321 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
6323 #: ../../include/enotify.php:47
6325 msgid "%1$s sent you %2$s."
6326 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
6328 #: ../../include/enotify.php:47
6329 msgid "a private message"
6330 msgstr "un messaggio privato"
6332 #: ../../include/enotify.php:48
6334 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
6335 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
6337 #: ../../include/enotify.php:91
6339 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
6340 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
6342 #: ../../include/enotify.php:98
6344 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
6345 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
6347 #: ../../include/enotify.php:106
6349 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
6350 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
6352 #: ../../include/enotify.php:116
6354 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
6355 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
6357 #: ../../include/enotify.php:117
6359 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
6360 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
6362 #: ../../include/enotify.php:120 ../../include/enotify.php:135
6363 #: ../../include/enotify.php:148 ../../include/enotify.php:161
6364 #: ../../include/enotify.php:179 ../../include/enotify.php:192
6366 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
6367 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
6369 #: ../../include/enotify.php:127
6371 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
6372 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
6374 #: ../../include/enotify.php:129
6376 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
6377 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
6379 #: ../../include/enotify.php:131
6381 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
6382 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
6384 #: ../../include/enotify.php:142
6386 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
6387 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
6389 #: ../../include/enotify.php:143
6391 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
6392 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
6394 #: ../../include/enotify.php:144
6396 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
6397 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
6399 #: ../../include/enotify.php:155
6401 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
6402 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
6404 #: ../../include/enotify.php:156
6406 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
6407 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
6409 #: ../../include/enotify.php:157
6411 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
6412 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
6414 #: ../../include/enotify.php:169
6416 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
6417 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
6419 #: ../../include/enotify.php:170
6421 msgid "%1$s poked you at %2$s"
6422 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
6424 #: ../../include/enotify.php:171
6426 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
6427 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
6429 #: ../../include/enotify.php:186
6431 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
6432 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
6434 #: ../../include/enotify.php:187
6436 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
6437 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
6439 #: ../../include/enotify.php:188
6441 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
6442 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
6444 #: ../../include/enotify.php:199
6445 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
6446 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
6448 #: ../../include/enotify.php:200
6450 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
6451 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
6453 #: ../../include/enotify.php:201
6455 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
6456 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
6458 #: ../../include/enotify.php:204 ../../include/enotify.php:222
6460 msgid "You may visit their profile at %s"
6461 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
6463 #: ../../include/enotify.php:206
6465 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
6466 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
6468 #: ../../include/enotify.php:213
6469 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
6470 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
6472 #: ../../include/enotify.php:214
6474 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
6475 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
6477 #: ../../include/enotify.php:215
6480 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
6481 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
6483 #: ../../include/enotify.php:220
6487 #: ../../include/enotify.php:221
6491 #: ../../include/enotify.php:224
6493 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
6494 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
6496 #: ../../include/Scrape.php:584
6500 #: ../../include/group.php:25
6502 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
6503 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
6504 "not what you intended, please create another group with a different name."
6505 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
6507 #: ../../include/group.php:207
6508 msgid "Default privacy group for new contacts"
6509 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
6511 #: ../../include/group.php:226
6515 #: ../../include/group.php:249
6519 #: ../../include/group.php:271
6521 msgstr "Modifica gruppo"
6523 #: ../../include/group.php:272
6524 msgid "Create a new group"
6525 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
6527 #: ../../include/group.php:273
6528 msgid "Contacts not in any group"
6529 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
6531 #: ../../include/follow.php:32
6532 msgid "Connect URL missing."
6533 msgstr "URL di connessione mancante."
6535 #: ../../include/follow.php:59
6537 "This site is not configured to allow communications with other networks."
6538 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
6540 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
6541 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
6542 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
6544 #: ../../include/follow.php:78
6545 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
6546 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
6548 #: ../../include/follow.php:82
6549 msgid "An author or name was not found."
6550 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
6552 #: ../../include/follow.php:84
6553 msgid "No browser URL could be matched to this address."
6554 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
6556 #: ../../include/follow.php:86
6558 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
6560 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
6562 #: ../../include/follow.php:87
6563 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
6564 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
6566 #: ../../include/follow.php:93
6568 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
6570 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
6572 #: ../../include/follow.php:103
6574 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
6575 "notifications from you."
6576 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
6578 #: ../../include/follow.php:205
6579 msgid "Unable to retrieve contact information."
6580 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
6582 #: ../../include/follow.php:259
6586 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
6587 msgid "[no subject]"
6588 msgstr "[nessun oggetto]"
6590 #: ../../include/nav.php:73
6591 msgid "End this session"
6592 msgstr "Finisci questa sessione"
6594 #: ../../include/nav.php:91
6598 #: ../../include/nav.php:104
6602 #: ../../include/nav.php:108
6603 msgid "Create an account"
6604 msgstr "Crea un account"
6606 #: ../../include/nav.php:113
6607 msgid "Help and documentation"
6608 msgstr "Guida e documentazione"
6610 #: ../../include/nav.php:116
6612 msgstr "Applicazioni"
6614 #: ../../include/nav.php:116
6615 msgid "Addon applications, utilities, games"
6616 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
6618 #: ../../include/nav.php:118
6619 msgid "Search site content"
6620 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
6622 #: ../../include/nav.php:128
6623 msgid "Conversations on this site"
6624 msgstr "Conversazioni su questo sito"
6626 #: ../../include/nav.php:130
6630 #: ../../include/nav.php:130
6631 msgid "People directory"
6632 msgstr "Elenco delle persone"
6634 #: ../../include/nav.php:132
6636 msgstr "Informazioni"
6638 #: ../../include/nav.php:132
6639 msgid "Information about this friendica instance"
6640 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
6642 #: ../../include/nav.php:142
6643 msgid "Conversations from your friends"
6644 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
6646 #: ../../include/nav.php:143
6647 msgid "Network Reset"
6648 msgstr "Reset pagina Rete"
6650 #: ../../include/nav.php:143
6651 msgid "Load Network page with no filters"
6652 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
6654 #: ../../include/nav.php:151
6655 msgid "Friend Requests"
6656 msgstr "Richieste di amicizia"
6658 #: ../../include/nav.php:153
6659 msgid "See all notifications"
6660 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
6662 #: ../../include/nav.php:154
6663 msgid "Mark all system notifications seen"
6664 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
6666 #: ../../include/nav.php:158
6667 msgid "Private mail"
6668 msgstr "Posta privata"
6670 #: ../../include/nav.php:159
6674 #: ../../include/nav.php:160
6678 #: ../../include/nav.php:164
6682 #: ../../include/nav.php:164
6683 msgid "Manage other pages"
6684 msgstr "Gestisci altre pagine"
6686 #: ../../include/nav.php:169
6687 msgid "Account settings"
6688 msgstr "Parametri account"
6690 #: ../../include/nav.php:171
6691 msgid "Manage/Edit Profiles"
6692 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
6694 #: ../../include/nav.php:173
6695 msgid "Manage/edit friends and contacts"
6696 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
6698 #: ../../include/nav.php:180
6699 msgid "Site setup and configuration"
6700 msgstr "Configurazione del sito"
6702 #: ../../include/nav.php:184
6704 msgstr "Navigazione"
6706 #: ../../include/nav.php:184
6708 msgstr "Mappa del sito"
6710 #: ../../include/profile_advanced.php:22
6714 #: ../../include/profile_advanced.php:23
6718 #: ../../include/profile_advanced.php:30
6720 msgstr "Compleanno:"
6722 #: ../../include/profile_advanced.php:34
6726 #: ../../include/profile_advanced.php:43
6728 msgid "for %1$d %2$s"
6729 msgstr "per %1$d %2$s"
6731 #: ../../include/profile_advanced.php:52
6735 #: ../../include/profile_advanced.php:56
6739 #: ../../include/profile_advanced.php:60
6740 msgid "Hobbies/Interests:"
6741 msgstr "Hobby/Interessi:"
6743 #: ../../include/profile_advanced.php:67
6744 msgid "Contact information and Social Networks:"
6745 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
6747 #: ../../include/profile_advanced.php:69
6748 msgid "Musical interests:"
6749 msgstr "Interessi musicali:"
6751 #: ../../include/profile_advanced.php:71
6752 msgid "Books, literature:"
6753 msgstr "Libri, letteratura:"
6755 #: ../../include/profile_advanced.php:73
6757 msgstr "Televisione:"
6759 #: ../../include/profile_advanced.php:75
6760 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
6761 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
6763 #: ../../include/profile_advanced.php:77
6764 msgid "Love/Romance:"
6767 #: ../../include/profile_advanced.php:79
6768 msgid "Work/employment:"
6771 #: ../../include/profile_advanced.php:81
6772 msgid "School/education:"
6775 #: ../../include/bbcode.php:287 ../../include/bbcode.php:921
6776 #: ../../include/bbcode.php:922
6778 msgstr "Immagine/foto"
6780 #: ../../include/bbcode.php:357
6783 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
6784 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
6785 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
6787 #: ../../include/bbcode.php:457
6791 #: ../../include/bbcode.php:885 ../../include/bbcode.php:905
6793 msgstr "$1 ha scritto:"
6795 #: ../../include/bbcode.php:936 ../../include/bbcode.php:937
6796 msgid "Encrypted content"
6797 msgstr "Contenuto criptato"
6799 #: ../../include/contact_selectors.php:32
6800 msgid "Unknown | Not categorised"
6801 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
6803 #: ../../include/contact_selectors.php:33
6804 msgid "Block immediately"
6805 msgstr "Blocca immediatamente"
6807 #: ../../include/contact_selectors.php:34
6808 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
6809 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
6811 #: ../../include/contact_selectors.php:35
6812 msgid "Known to me, but no opinion"
6813 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
6815 #: ../../include/contact_selectors.php:36
6816 msgid "OK, probably harmless"
6817 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
6819 #: ../../include/contact_selectors.php:37
6820 msgid "Reputable, has my trust"
6821 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
6823 #: ../../include/contact_selectors.php:60
6825 msgstr "Settimanalmente"
6827 #: ../../include/contact_selectors.php:61
6829 msgstr "Mensilmente"
6831 #: ../../include/contact_selectors.php:77
6835 #: ../../include/contact_selectors.php:78
6839 #: ../../include/contact_selectors.php:82
6843 #: ../../include/contact_selectors.php:83
6847 #: ../../include/contact_selectors.php:84
6851 #: ../../include/contact_selectors.php:85
6855 #: ../../include/contact_selectors.php:87
6859 #: ../../include/contact_selectors.php:88
6863 #: ../../include/contact_selectors.php:89
6867 #: ../../include/contact_selectors.php:90
6868 msgid "Diaspora Connector"
6869 msgstr "Connettore Diaspora"
6871 #: ../../include/contact_selectors.php:91
6875 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
6876 msgid "Miscellaneous"
6879 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
6883 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
6887 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
6891 #: ../../include/datetime.php:276
6895 #: ../../include/datetime.php:282
6896 msgid "less than a second ago"
6897 msgstr "meno di un secondo fa"
6899 #: ../../include/datetime.php:285
6903 #: ../../include/datetime.php:286
6907 #: ../../include/datetime.php:287
6911 #: ../../include/datetime.php:287
6915 #: ../../include/datetime.php:288
6919 #: ../../include/datetime.php:289
6923 #: ../../include/datetime.php:289
6927 #: ../../include/datetime.php:290
6931 #: ../../include/datetime.php:290
6935 #: ../../include/datetime.php:291
6939 #: ../../include/datetime.php:291
6943 #: ../../include/datetime.php:300
6945 msgid "%1$d %2$s ago"
6946 msgstr "%1$d %2$s fa"
6948 #: ../../include/datetime.php:472 ../../include/items.php:1981
6950 msgid "%s's birthday"
6951 msgstr "Compleanno di %s"
6953 #: ../../include/datetime.php:473 ../../include/items.php:1982
6955 msgid "Happy Birthday %s"
6956 msgstr "Buon compleanno %s"
6958 #: ../../include/features.php:23
6959 msgid "General Features"
6960 msgstr "Funzionalità generali"
6962 #: ../../include/features.php:25
6963 msgid "Multiple Profiles"
6964 msgstr "Profili multipli"
6966 #: ../../include/features.php:25
6967 msgid "Ability to create multiple profiles"
6968 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
6970 #: ../../include/features.php:30
6971 msgid "Post Composition Features"
6972 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
6974 #: ../../include/features.php:31
6975 msgid "Richtext Editor"
6976 msgstr "Editor visuale"
6978 #: ../../include/features.php:31
6979 msgid "Enable richtext editor"
6980 msgstr "Abilita l'editor visuale"
6982 #: ../../include/features.php:32
6983 msgid "Post Preview"
6984 msgstr "Anteprima dei post"
6986 #: ../../include/features.php:32
6987 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
6988 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
6990 #: ../../include/features.php:33
6991 msgid "Auto-mention Forums"
6992 msgstr "Auto-cita i Forum"
6994 #: ../../include/features.php:33
6996 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
6997 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
6999 #: ../../include/features.php:38
7000 msgid "Network Sidebar Widgets"
7001 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
7003 #: ../../include/features.php:39
7004 msgid "Search by Date"
7005 msgstr "Cerca per data"
7007 #: ../../include/features.php:39
7008 msgid "Ability to select posts by date ranges"
7009 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
7011 #: ../../include/features.php:40
7012 msgid "Group Filter"
7013 msgstr "Filtra gruppi"
7015 #: ../../include/features.php:40
7016 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
7017 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
7019 #: ../../include/features.php:41
7020 msgid "Network Filter"
7021 msgstr "Filtro reti"
7023 #: ../../include/features.php:41
7024 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
7025 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
7027 #: ../../include/features.php:42
7028 msgid "Save search terms for re-use"
7029 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
7031 #: ../../include/features.php:47
7032 msgid "Network Tabs"
7033 msgstr "Schede pagina Rete"
7035 #: ../../include/features.php:48
7036 msgid "Network Personal Tab"
7037 msgstr "Scheda Personali"
7039 #: ../../include/features.php:48
7040 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
7041 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
7043 #: ../../include/features.php:49
7044 msgid "Network New Tab"
7045 msgstr "Scheda Nuovi"
7047 #: ../../include/features.php:49
7048 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
7049 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
7051 #: ../../include/features.php:50
7052 msgid "Network Shared Links Tab"
7053 msgstr "Scheda Link Condivisi"
7055 #: ../../include/features.php:50
7056 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
7057 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
7059 #: ../../include/features.php:55
7060 msgid "Post/Comment Tools"
7061 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
7063 #: ../../include/features.php:56
7064 msgid "Multiple Deletion"
7065 msgstr "Eliminazione multipla"
7067 #: ../../include/features.php:56
7068 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
7069 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
7071 #: ../../include/features.php:57
7072 msgid "Edit Sent Posts"
7073 msgstr "Modifica i post inviati"
7075 #: ../../include/features.php:57
7076 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
7077 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
7079 #: ../../include/features.php:58
7081 msgstr "Aggiunta tag"
7083 #: ../../include/features.php:58
7084 msgid "Ability to tag existing posts"
7085 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
7087 #: ../../include/features.php:59
7088 msgid "Post Categories"
7089 msgstr "Cateorie post"
7091 #: ../../include/features.php:59
7092 msgid "Add categories to your posts"
7093 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
7095 #: ../../include/features.php:60
7096 msgid "Ability to file posts under folders"
7097 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
7099 #: ../../include/features.php:61
7100 msgid "Dislike Posts"
7101 msgstr "Non mi piace"
7103 #: ../../include/features.php:61
7104 msgid "Ability to dislike posts/comments"
7105 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
7107 #: ../../include/features.php:62
7109 msgstr "Post preferiti"
7111 #: ../../include/features.php:62
7112 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
7113 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
7115 #: ../../include/diaspora.php:703
7116 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
7117 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
7119 #: ../../include/diaspora.php:2299
7120 msgid "Attachments:"
7123 #: ../../include/acl_selectors.php:326
7124 msgid "Visible to everybody"
7125 msgstr "Visibile a tutti"
7127 #: ../../include/items.php:3710
7128 msgid "A new person is sharing with you at "
7129 msgstr "Una nuova persona sta condividendo con te da "
7131 #: ../../include/items.php:3710
7132 msgid "You have a new follower at "
7133 msgstr "Una nuova persona ti segue su "
7135 #: ../../include/items.php:4233
7136 msgid "Do you really want to delete this item?"
7137 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
7139 #: ../../include/items.php:4460
7143 #: ../../include/oembed.php:174
7144 msgid "Embedded content"
7145 msgstr "Contenuto incorporato"
7147 #: ../../include/oembed.php:183
7148 msgid "Embedding disabled"
7149 msgstr "Embed disabilitato"
7151 #: ../../include/security.php:22
7155 #: ../../include/security.php:23
7156 msgid "Please upload a profile photo."
7157 msgstr "Carica una foto per il profilo."
7159 #: ../../include/security.php:26
7160 msgid "Welcome back "
7163 #: ../../include/security.php:366
7165 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
7166 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
7167 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
7169 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7173 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7177 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7178 msgid "Currently Male"
7179 msgstr "Al momento maschio"
7181 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7182 msgid "Currently Female"
7183 msgstr "Al momento femmina"
7185 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7187 msgstr "Prevalentemente maschio"
7189 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7190 msgid "Mostly Female"
7191 msgstr "Prevalentemente femmina"
7193 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7195 msgstr "Transgender"
7197 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7201 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7203 msgstr "Transessuale"
7205 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7206 msgid "Hermaphrodite"
7207 msgstr "Ermafrodito"
7209 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7213 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7214 msgid "Non-specific"
7215 msgstr "Non specificato"
7217 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7221 #: ../../include/profile_selectors.php:6
7225 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7229 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7233 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7237 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7241 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7242 msgid "No Preference"
7243 msgstr "Nessuna preferenza"
7245 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7249 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7251 msgstr "Autosessuale"
7253 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7257 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7261 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7265 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7269 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7273 #: ../../include/profile_selectors.php:23
7277 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7281 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7285 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7287 msgstr "Disponibile"
7289 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7291 msgstr "Non disponibile"
7293 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7297 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7299 msgstr "infatuato/a"
7301 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7303 msgstr "Disponibile a un incontro"
7305 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7309 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7311 msgstr "Sesso-dipendente"
7313 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7314 msgid "Friends/Benefits"
7315 msgstr "Amici con benefici"
7317 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7321 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7325 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7329 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7330 msgid "Imaginarily married"
7331 msgstr "immaginariamente sposato/a"
7333 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7337 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7339 msgstr "Coinquilino"
7341 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7343 msgstr "diritto comune"
7345 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7349 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7353 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7357 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7361 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7365 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7369 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7373 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7374 msgid "Imaginarily divorced"
7375 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
7377 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7381 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7385 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7386 msgid "It's complicated"
7387 msgstr "E' complicato"
7389 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7391 msgstr "Non interessa"
7393 #: ../../include/profile_selectors.php:42
7397 #: ../../include/Contact.php:115
7398 msgid "stopped following"
7399 msgstr "tolto dai seguiti"
7401 #: ../../include/Contact.php:234
7402 msgid "Drop Contact"
7403 msgstr "Rimuovi contatto"