]> git.mxchange.org Git - friendica.git/blob - view/it/messages.po
Merge pull request #1140 from fabrixxm/master
[friendica.git] / view / it / messages.po
1 # FRIENDICA Distributed Social Network
2 # Copyright (C) 2010, 2011, 2012, 2013 the Friendica Project
3 # This file is distributed under the same license as the Friendica package.
4
5 # Translators:
6 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011
7 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2013-2014
8 # fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>, 2011-2012
9 # Francesco Apruzzese <cescoap@gmail.com>, 2012-2013
10 # ufic <marco@carnazzo.it>, 2012
11 # tuscanhobbit <pynolo@tarine.net>, 2012
12 msgid ""
13 msgstr ""
14 "Project-Id-Version: friendica\n"
15 "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
16 "POT-Creation-Date: 2014-09-07 14:32+0200\n"
17 "PO-Revision-Date: 2014-09-10 09:32+0000\n"
18 "Last-Translator: fabrixxm <fabrix.xm@gmail.com>\n"
19 "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/friendica/language/it/)\n"
20 "MIME-Version: 1.0\n"
21 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
22 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
23 "Language: it\n"
24 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
25
26 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:80
27 #: ../../view/theme/vier/config.php:52 ../../view/theme/diabook/config.php:148
28 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:633
29 #: ../../view/theme/quattro/config.php:64 ../../view/theme/dispy/config.php:70
30 #: ../../object/Item.php:678 ../../mod/contacts.php:470
31 #: ../../mod/manage.php:110 ../../mod/fsuggest.php:107
32 #: ../../mod/photos.php:1084 ../../mod/photos.php:1205
33 #: ../../mod/photos.php:1512 ../../mod/photos.php:1563
34 #: ../../mod/photos.php:1607 ../../mod/photos.php:1695
35 #: ../../mod/invite.php:140 ../../mod/events.php:478 ../../mod/mood.php:137
36 #: ../../mod/message.php:335 ../../mod/message.php:564
37 #: ../../mod/profiles.php:645 ../../mod/install.php:248
38 #: ../../mod/install.php:286 ../../mod/crepair.php:179
39 #: ../../mod/content.php:710 ../../mod/poke.php:199 ../../mod/localtime.php:45
40 msgid "Submit"
41 msgstr "Invia"
42
43 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:82
44 #: ../../view/theme/vier/config.php:54 ../../view/theme/diabook/config.php:150
45 #: ../../view/theme/quattro/config.php:66 ../../view/theme/dispy/config.php:72
46 msgid "Theme settings"
47 msgstr "Impostazioni tema"
48
49 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:83
50 msgid "Set resize level for images in posts and comments (width and height)"
51 msgstr "Dimensione immagini in messaggi e commenti (larghezza e altezza)"
52
53 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:84
54 #: ../../view/theme/diabook/config.php:151
55 #: ../../view/theme/dispy/config.php:73
56 msgid "Set font-size for posts and comments"
57 msgstr "Dimensione del carattere di messaggi e commenti"
58
59 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:85
60 msgid "Set theme width"
61 msgstr "Imposta la larghezza del tema"
62
63 #: ../../view/theme/cleanzero/config.php:86
64 #: ../../view/theme/quattro/config.php:68
65 msgid "Color scheme"
66 msgstr "Schema colori"
67
68 #: ../../view/theme/vier/config.php:55
69 msgid "Set style"
70 msgstr "Imposta stile"
71
72 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
73 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:328
74 msgid "don't show"
75 msgstr "non mostrare"
76
77 #: ../../view/theme/diabook/config.php:142
78 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:621 ../../include/acl_selectors.php:327
79 msgid "show"
80 msgstr "mostra"
81
82 #: ../../view/theme/diabook/config.php:152
83 #: ../../view/theme/dispy/config.php:74
84 msgid "Set line-height for posts and comments"
85 msgstr "Altezza della linea di testo di messaggi e commenti"
86
87 #: ../../view/theme/diabook/config.php:153
88 msgid "Set resolution for middle column"
89 msgstr "Imposta la dimensione della colonna centrale"
90
91 #: ../../view/theme/diabook/config.php:154
92 msgid "Set color scheme"
93 msgstr "Imposta lo schema dei colori"
94
95 #: ../../view/theme/diabook/config.php:155
96 msgid "Set zoomfactor for Earth Layer"
97 msgstr "Livello di zoom per Earth Layer"
98
99 #: ../../view/theme/diabook/config.php:156
100 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:585
101 msgid "Set longitude (X) for Earth Layers"
102 msgstr "Longitudine (X) per Earth Layers"
103
104 #: ../../view/theme/diabook/config.php:157
105 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:586
106 msgid "Set latitude (Y) for Earth Layers"
107 msgstr "Latitudine (Y) per Earth Layers"
108
109 #: ../../view/theme/diabook/config.php:158
110 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:130
111 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
112 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:624
113 msgid "Community Pages"
114 msgstr "Pagine Comunitarie"
115
116 #: ../../view/theme/diabook/config.php:159
117 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:579
118 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:625
119 msgid "Earth Layers"
120 msgstr "Earth Layers"
121
122 #: ../../view/theme/diabook/config.php:160
123 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:391
124 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:626
125 msgid "Community Profiles"
126 msgstr "Profili Comunità"
127
128 #: ../../view/theme/diabook/config.php:161
129 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:599
130 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:627
131 msgid "Help or @NewHere ?"
132 msgstr "Serve aiuto? Sei nuovo?"
133
134 #: ../../view/theme/diabook/config.php:162
135 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:606
136 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:628
137 msgid "Connect Services"
138 msgstr "Servizi di conessione"
139
140 #: ../../view/theme/diabook/config.php:163
141 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:523
142 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:629
143 msgid "Find Friends"
144 msgstr "Trova Amici"
145
146 #: ../../view/theme/diabook/config.php:164
147 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:412
148 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:630
149 msgid "Last users"
150 msgstr "Ultimi utenti"
151
152 #: ../../view/theme/diabook/config.php:165
153 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:486
154 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:631
155 msgid "Last photos"
156 msgstr "Ultime foto"
157
158 #: ../../view/theme/diabook/config.php:166
159 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:441
160 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:632
161 msgid "Last likes"
162 msgstr "Ultimi \"mi piace\""
163
164 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:105
165 #: ../../include/nav.php:146 ../../mod/notifications.php:93
166 msgid "Home"
167 msgstr "Home"
168
169 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:123 ../../include/nav.php:76
170 #: ../../include/nav.php:146
171 msgid "Your posts and conversations"
172 msgstr "I tuoi messaggi e le tue conversazioni"
173
174 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../boot.php:2070
175 #: ../../include/profile_advanced.php:7 ../../include/profile_advanced.php:87
176 #: ../../include/nav.php:77 ../../mod/profperm.php:103
177 #: ../../mod/newmember.php:32
178 msgid "Profile"
179 msgstr "Profilo"
180
181 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:124 ../../include/nav.php:77
182 msgid "Your profile page"
183 msgstr "Pagina del tuo profilo"
184
185 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125 ../../include/nav.php:175
186 #: ../../mod/contacts.php:694
187 msgid "Contacts"
188 msgstr "Contatti"
189
190 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:125
191 msgid "Your contacts"
192 msgstr "I tuoi contatti"
193
194 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../boot.php:2077
195 #: ../../include/nav.php:78 ../../mod/fbrowser.php:25
196 msgid "Photos"
197 msgstr "Foto"
198
199 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:126 ../../include/nav.php:78
200 msgid "Your photos"
201 msgstr "Le tue foto"
202
203 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../boot.php:2094
204 #: ../../include/nav.php:80 ../../mod/events.php:370
205 msgid "Events"
206 msgstr "Eventi"
207
208 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:127 ../../include/nav.php:80
209 msgid "Your events"
210 msgstr "I tuoi eventi"
211
212 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128 ../../include/nav.php:81
213 msgid "Personal notes"
214 msgstr "Note personali"
215
216 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:128
217 msgid "Your personal photos"
218 msgstr "Le tue foto personali"
219
220 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:129 ../../include/nav.php:129
221 #: ../../mod/community.php:32
222 msgid "Community"
223 msgstr "Comunità"
224
225 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:463 ../../include/conversation.php:118
226 #: ../../include/conversation.php:246 ../../include/text.php:1964
227 msgid "event"
228 msgstr "l'evento"
229
230 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:466
231 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:475 ../../include/diaspora.php:1919
232 #: ../../include/conversation.php:121 ../../include/conversation.php:130
233 #: ../../include/conversation.php:249 ../../include/conversation.php:258
234 #: ../../mod/like.php:149 ../../mod/like.php:319 ../../mod/subthread.php:87
235 #: ../../mod/tagger.php:62
236 msgid "status"
237 msgstr "stato"
238
239 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:471 ../../include/diaspora.php:1919
240 #: ../../include/conversation.php:126 ../../include/conversation.php:254
241 #: ../../include/text.php:1966 ../../mod/like.php:149
242 #: ../../mod/subthread.php:87 ../../mod/tagger.php:62
243 msgid "photo"
244 msgstr "foto"
245
246 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:480 ../../include/diaspora.php:1935
247 #: ../../include/conversation.php:137 ../../mod/like.php:166
248 #, php-format
249 msgid "%1$s likes %2$s's %3$s"
250 msgstr "A %1$s piace %3$s di %2$s"
251
252 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:499 ../../mod/photos.php:60
253 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:1064
254 #: ../../mod/photos.php:1189 ../../mod/photos.php:1212
255 #: ../../mod/photos.php:1758 ../../mod/photos.php:1770
256 msgid "Contact Photos"
257 msgstr "Foto dei contatti"
258
259 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:500 ../../include/user.php:335
260 #: ../../include/user.php:342 ../../include/user.php:349
261 #: ../../mod/photos.php:155 ../../mod/photos.php:731 ../../mod/photos.php:1189
262 #: ../../mod/photos.php:1212 ../../mod/profile_photo.php:74
263 #: ../../mod/profile_photo.php:81 ../../mod/profile_photo.php:88
264 #: ../../mod/profile_photo.php:204 ../../mod/profile_photo.php:296
265 #: ../../mod/profile_photo.php:305
266 msgid "Profile Photos"
267 msgstr "Foto del profilo"
268
269 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:524
270 msgid "Local Directory"
271 msgstr "Elenco Locale"
272
273 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:525 ../../mod/directory.php:51
274 msgid "Global Directory"
275 msgstr "Elenco globale"
276
277 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:526 ../../include/contact_widgets.php:36
278 msgid "Similar Interests"
279 msgstr "Interessi simili"
280
281 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:527 ../../include/contact_widgets.php:35
282 #: ../../mod/suggest.php:66
283 msgid "Friend Suggestions"
284 msgstr "Contatti suggeriti"
285
286 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:528 ../../include/contact_widgets.php:38
287 msgid "Invite Friends"
288 msgstr "Invita amici"
289
290 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:544
291 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:648 ../../include/nav.php:170
292 #: ../../mod/settings.php:85 ../../mod/admin.php:1065 ../../mod/admin.php:1286
293 #: ../../mod/newmember.php:22
294 msgid "Settings"
295 msgstr "Impostazioni"
296
297 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:584
298 msgid "Set zoomfactor for Earth Layers"
299 msgstr "Livello di zoom per Earth Layers"
300
301 #: ../../view/theme/diabook/theme.php:622
302 msgid "Show/hide boxes at right-hand column:"
303 msgstr "Mostra/Nascondi riquadri nella colonna destra"
304
305 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
306 msgid "Alignment"
307 msgstr "Allineamento"
308
309 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
310 msgid "Left"
311 msgstr "Sinistra"
312
313 #: ../../view/theme/quattro/config.php:67
314 msgid "Center"
315 msgstr "Centrato"
316
317 #: ../../view/theme/quattro/config.php:69
318 msgid "Posts font size"
319 msgstr "Dimensione caratteri post"
320
321 #: ../../view/theme/quattro/config.php:70
322 msgid "Textareas font size"
323 msgstr "Dimensione caratteri nelle aree di testo"
324
325 #: ../../view/theme/dispy/config.php:75
326 msgid "Set colour scheme"
327 msgstr "Imposta schema colori"
328
329 #: ../../index.php:203 ../../mod/apps.php:7
330 msgid "You must be logged in to use addons. "
331 msgstr "Devi aver effettuato il login per usare gli addons."
332
333 #: ../../index.php:247 ../../mod/help.php:90
334 msgid "Not Found"
335 msgstr "Non trovato"
336
337 #: ../../index.php:250 ../../mod/help.php:93
338 msgid "Page not found."
339 msgstr "Pagina non trovata."
340
341 #: ../../index.php:359 ../../mod/group.php:72 ../../mod/profperm.php:19
342 msgid "Permission denied"
343 msgstr "Permesso negato"
344
345 #: ../../index.php:360 ../../include/items.php:4550 ../../mod/attach.php:33
346 #: ../../mod/wallmessage.php:9 ../../mod/wallmessage.php:33
347 #: ../../mod/wallmessage.php:79 ../../mod/wallmessage.php:103
348 #: ../../mod/group.php:19 ../../mod/delegate.php:6
349 #: ../../mod/notifications.php:66 ../../mod/settings.php:102
350 #: ../../mod/settings.php:593 ../../mod/settings.php:598
351 #: ../../mod/contacts.php:249 ../../mod/wall_attach.php:55
352 #: ../../mod/register.php:42 ../../mod/manage.php:96 ../../mod/editpost.php:10
353 #: ../../mod/regmod.php:109 ../../mod/api.php:26 ../../mod/api.php:31
354 #: ../../mod/suggest.php:56 ../../mod/nogroup.php:25 ../../mod/fsuggest.php:78
355 #: ../../mod/viewcontacts.php:22 ../../mod/wall_upload.php:66
356 #: ../../mod/notes.php:20 ../../mod/network.php:4 ../../mod/photos.php:134
357 #: ../../mod/photos.php:1050 ../../mod/follow.php:9 ../../mod/uimport.php:23
358 #: ../../mod/invite.php:15 ../../mod/invite.php:101 ../../mod/events.php:140
359 #: ../../mod/mood.php:114 ../../mod/message.php:38 ../../mod/message.php:174
360 #: ../../mod/profiles.php:148 ../../mod/profiles.php:577
361 #: ../../mod/install.php:151 ../../mod/crepair.php:117 ../../mod/poke.php:135
362 #: ../../mod/display.php:455 ../../mod/dfrn_confirm.php:55
363 #: ../../mod/item.php:148 ../../mod/item.php:164
364 #: ../../mod/profile_photo.php:19 ../../mod/profile_photo.php:169
365 #: ../../mod/profile_photo.php:180 ../../mod/profile_photo.php:193
366 #: ../../mod/allfriends.php:9
367 msgid "Permission denied."
368 msgstr "Permesso negato."
369
370 #: ../../index.php:419
371 msgid "toggle mobile"
372 msgstr "commuta tema mobile"
373
374 #: ../../boot.php:719
375 msgid "Delete this item?"
376 msgstr "Cancellare questo elemento?"
377
378 #: ../../boot.php:720 ../../object/Item.php:361 ../../object/Item.php:677
379 #: ../../mod/photos.php:1562 ../../mod/photos.php:1606
380 #: ../../mod/photos.php:1694 ../../mod/content.php:709
381 msgid "Comment"
382 msgstr "Commento"
383
384 #: ../../boot.php:721 ../../include/contact_widgets.php:205
385 #: ../../object/Item.php:390 ../../mod/content.php:606
386 msgid "show more"
387 msgstr "mostra di più"
388
389 #: ../../boot.php:722
390 msgid "show fewer"
391 msgstr "mostra di meno"
392
393 #: ../../boot.php:1042 ../../boot.php:1073
394 #, php-format
395 msgid "Update %s failed. See error logs."
396 msgstr "aggiornamento %s fallito. Guarda i log di errore."
397
398 #: ../../boot.php:1194
399 msgid "Create a New Account"
400 msgstr "Crea un nuovo account"
401
402 #: ../../boot.php:1195 ../../include/nav.php:109 ../../mod/register.php:266
403 msgid "Register"
404 msgstr "Registrati"
405
406 #: ../../boot.php:1219 ../../include/nav.php:73
407 msgid "Logout"
408 msgstr "Esci"
409
410 #: ../../boot.php:1220 ../../include/nav.php:92
411 msgid "Login"
412 msgstr "Accedi"
413
414 #: ../../boot.php:1222
415 msgid "Nickname or Email address: "
416 msgstr "Nome utente o indirizzo email: "
417
418 #: ../../boot.php:1223
419 msgid "Password: "
420 msgstr "Password: "
421
422 #: ../../boot.php:1224
423 msgid "Remember me"
424 msgstr "Ricordati di me"
425
426 #: ../../boot.php:1227
427 msgid "Or login using OpenID: "
428 msgstr "O entra con OpenID:"
429
430 #: ../../boot.php:1233
431 msgid "Forgot your password?"
432 msgstr "Hai dimenticato la password?"
433
434 #: ../../boot.php:1234 ../../mod/lostpass.php:109
435 msgid "Password Reset"
436 msgstr "Reimpostazione password"
437
438 #: ../../boot.php:1236
439 msgid "Website Terms of Service"
440 msgstr "Condizioni di servizio del sito web "
441
442 #: ../../boot.php:1237
443 msgid "terms of service"
444 msgstr "condizioni del servizio"
445
446 #: ../../boot.php:1239
447 msgid "Website Privacy Policy"
448 msgstr "Politiche di privacy del sito"
449
450 #: ../../boot.php:1240
451 msgid "privacy policy"
452 msgstr "politiche di privacy"
453
454 #: ../../boot.php:1373
455 msgid "Requested account is not available."
456 msgstr "L'account richiesto non è disponibile."
457
458 #: ../../boot.php:1412 ../../mod/profile.php:21
459 msgid "Requested profile is not available."
460 msgstr "Profilo richiesto non disponibile."
461
462 #: ../../boot.php:1455 ../../boot.php:1589
463 #: ../../include/profile_advanced.php:84
464 msgid "Edit profile"
465 msgstr "Modifica il profilo"
466
467 #: ../../boot.php:1522 ../../include/contact_widgets.php:10
468 #: ../../mod/suggest.php:88 ../../mod/match.php:58
469 msgid "Connect"
470 msgstr "Connetti"
471
472 #: ../../boot.php:1554
473 msgid "Message"
474 msgstr "Messaggio"
475
476 #: ../../boot.php:1560 ../../include/nav.php:173
477 msgid "Profiles"
478 msgstr "Profili"
479
480 #: ../../boot.php:1560
481 msgid "Manage/edit profiles"
482 msgstr "Gestisci/modifica i profili"
483
484 #: ../../boot.php:1565 ../../boot.php:1591 ../../mod/profiles.php:763
485 msgid "Change profile photo"
486 msgstr "Cambia la foto del profilo"
487
488 #: ../../boot.php:1566 ../../mod/profiles.php:764
489 msgid "Create New Profile"
490 msgstr "Crea un nuovo profilo"
491
492 #: ../../boot.php:1576 ../../mod/profiles.php:775
493 msgid "Profile Image"
494 msgstr "Immagine del Profilo"
495
496 #: ../../boot.php:1579 ../../mod/profiles.php:777
497 msgid "visible to everybody"
498 msgstr "visibile a tutti"
499
500 #: ../../boot.php:1580 ../../mod/profiles.php:778
501 msgid "Edit visibility"
502 msgstr "Modifica visibilità"
503
504 #: ../../boot.php:1602 ../../include/event.php:40
505 #: ../../include/bb2diaspora.php:156 ../../mod/events.php:471
506 #: ../../mod/directory.php:136
507 msgid "Location:"
508 msgstr "Posizione:"
509
510 #: ../../boot.php:1604 ../../include/profile_advanced.php:17
511 #: ../../mod/directory.php:138
512 msgid "Gender:"
513 msgstr "Genere:"
514
515 #: ../../boot.php:1607 ../../include/profile_advanced.php:37
516 #: ../../mod/directory.php:140
517 msgid "Status:"
518 msgstr "Stato:"
519
520 #: ../../boot.php:1609 ../../include/profile_advanced.php:48
521 #: ../../mod/directory.php:142
522 msgid "Homepage:"
523 msgstr "Homepage:"
524
525 #: ../../boot.php:1657
526 msgid "Network:"
527 msgstr "Rete:"
528
529 #: ../../boot.php:1687 ../../boot.php:1773
530 msgid "g A l F d"
531 msgstr "g A l d F"
532
533 #: ../../boot.php:1688 ../../boot.php:1774
534 msgid "F d"
535 msgstr "d F"
536
537 #: ../../boot.php:1733 ../../boot.php:1814
538 msgid "[today]"
539 msgstr "[oggi]"
540
541 #: ../../boot.php:1745
542 msgid "Birthday Reminders"
543 msgstr "Promemoria compleanni"
544
545 #: ../../boot.php:1746
546 msgid "Birthdays this week:"
547 msgstr "Compleanni questa settimana:"
548
549 #: ../../boot.php:1807
550 msgid "[No description]"
551 msgstr "[Nessuna descrizione]"
552
553 #: ../../boot.php:1825
554 msgid "Event Reminders"
555 msgstr "Promemoria"
556
557 #: ../../boot.php:1826
558 msgid "Events this week:"
559 msgstr "Eventi di questa settimana:"
560
561 #: ../../boot.php:2063 ../../include/nav.php:76
562 msgid "Status"
563 msgstr "Stato"
564
565 #: ../../boot.php:2066
566 msgid "Status Messages and Posts"
567 msgstr "Messaggi di stato e post"
568
569 #: ../../boot.php:2073
570 msgid "Profile Details"
571 msgstr "Dettagli del profilo"
572
573 #: ../../boot.php:2080 ../../mod/photos.php:52
574 msgid "Photo Albums"
575 msgstr "Album foto"
576
577 #: ../../boot.php:2084 ../../boot.php:2087 ../../include/nav.php:79
578 msgid "Videos"
579 msgstr "Video"
580
581 #: ../../boot.php:2097
582 msgid "Events and Calendar"
583 msgstr "Eventi e calendario"
584
585 #: ../../boot.php:2101 ../../mod/notes.php:44
586 msgid "Personal Notes"
587 msgstr "Note personali"
588
589 #: ../../boot.php:2104
590 msgid "Only You Can See This"
591 msgstr "Solo tu puoi vedere questo"
592
593 #: ../../include/features.php:23
594 msgid "General Features"
595 msgstr "Funzionalità generali"
596
597 #: ../../include/features.php:25
598 msgid "Multiple Profiles"
599 msgstr "Profili multipli"
600
601 #: ../../include/features.php:25
602 msgid "Ability to create multiple profiles"
603 msgstr "Possibilità di creare profili multipli"
604
605 #: ../../include/features.php:30
606 msgid "Post Composition Features"
607 msgstr "Funzionalità di composizione dei post"
608
609 #: ../../include/features.php:31
610 msgid "Richtext Editor"
611 msgstr "Editor visuale"
612
613 #: ../../include/features.php:31
614 msgid "Enable richtext editor"
615 msgstr "Abilita l'editor visuale"
616
617 #: ../../include/features.php:32
618 msgid "Post Preview"
619 msgstr "Anteprima dei post"
620
621 #: ../../include/features.php:32
622 msgid "Allow previewing posts and comments before publishing them"
623 msgstr "Permetti di avere un'anteprima di messaggi e commenti prima di pubblicarli"
624
625 #: ../../include/features.php:33
626 msgid "Auto-mention Forums"
627 msgstr "Auto-cita i Forum"
628
629 #: ../../include/features.php:33
630 msgid ""
631 "Add/remove mention when a fourm page is selected/deselected in ACL window."
632 msgstr "Aggiunge o rimuove una citazione quando un forum è selezionato o deselezionato nella finestra dei permessi."
633
634 #: ../../include/features.php:38
635 msgid "Network Sidebar Widgets"
636 msgstr "Widget della barra laterale nella pagina Rete"
637
638 #: ../../include/features.php:39
639 msgid "Search by Date"
640 msgstr "Cerca per data"
641
642 #: ../../include/features.php:39
643 msgid "Ability to select posts by date ranges"
644 msgstr "Permette di filtrare i post per data"
645
646 #: ../../include/features.php:40
647 msgid "Group Filter"
648 msgstr "Filtra gruppi"
649
650 #: ../../include/features.php:40
651 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected group"
652 msgstr "Abilita il widget per filtrare i post solo per il gruppo selezionato"
653
654 #: ../../include/features.php:41
655 msgid "Network Filter"
656 msgstr "Filtro reti"
657
658 #: ../../include/features.php:41
659 msgid "Enable widget to display Network posts only from selected network"
660 msgstr "Abilita il widget per mostare i post solo per la rete selezionata"
661
662 #: ../../include/features.php:42 ../../mod/network.php:188
663 #: ../../mod/search.php:30
664 msgid "Saved Searches"
665 msgstr "Ricerche salvate"
666
667 #: ../../include/features.php:42
668 msgid "Save search terms for re-use"
669 msgstr "Salva i termini cercati per riutilizzarli"
670
671 #: ../../include/features.php:47
672 msgid "Network Tabs"
673 msgstr "Schede pagina Rete"
674
675 #: ../../include/features.php:48
676 msgid "Network Personal Tab"
677 msgstr "Scheda Personali"
678
679 #: ../../include/features.php:48
680 msgid "Enable tab to display only Network posts that you've interacted on"
681 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post a cui hai partecipato"
682
683 #: ../../include/features.php:49
684 msgid "Network New Tab"
685 msgstr "Scheda Nuovi"
686
687 #: ../../include/features.php:49
688 msgid "Enable tab to display only new Network posts (from the last 12 hours)"
689 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post nuovi (nelle ultime 12 ore)"
690
691 #: ../../include/features.php:50
692 msgid "Network Shared Links Tab"
693 msgstr "Scheda Link Condivisi"
694
695 #: ../../include/features.php:50
696 msgid "Enable tab to display only Network posts with links in them"
697 msgstr "Abilita la scheda per mostrare solo i post che contengono link"
698
699 #: ../../include/features.php:55
700 msgid "Post/Comment Tools"
701 msgstr "Strumenti per mesasggi/commenti"
702
703 #: ../../include/features.php:56
704 msgid "Multiple Deletion"
705 msgstr "Eliminazione multipla"
706
707 #: ../../include/features.php:56
708 msgid "Select and delete multiple posts/comments at once"
709 msgstr "Seleziona ed elimina vari messagi e commenti in una volta sola"
710
711 #: ../../include/features.php:57
712 msgid "Edit Sent Posts"
713 msgstr "Modifica i post inviati"
714
715 #: ../../include/features.php:57
716 msgid "Edit and correct posts and comments after sending"
717 msgstr "Modifica e correggi messaggi e commenti dopo averli inviati"
718
719 #: ../../include/features.php:58
720 msgid "Tagging"
721 msgstr "Aggiunta tag"
722
723 #: ../../include/features.php:58
724 msgid "Ability to tag existing posts"
725 msgstr "Permette di aggiungere tag ai post già esistenti"
726
727 #: ../../include/features.php:59
728 msgid "Post Categories"
729 msgstr "Cateorie post"
730
731 #: ../../include/features.php:59
732 msgid "Add categories to your posts"
733 msgstr "Aggiungi categorie ai tuoi post"
734
735 #: ../../include/features.php:60 ../../include/contact_widgets.php:104
736 msgid "Saved Folders"
737 msgstr "Cartelle Salvate"
738
739 #: ../../include/features.php:60
740 msgid "Ability to file posts under folders"
741 msgstr "Permette di archiviare i post in cartelle"
742
743 #: ../../include/features.php:61
744 msgid "Dislike Posts"
745 msgstr "Non mi piace"
746
747 #: ../../include/features.php:61
748 msgid "Ability to dislike posts/comments"
749 msgstr "Permetti di inviare \"non mi piace\" ai messaggi"
750
751 #: ../../include/features.php:62
752 msgid "Star Posts"
753 msgstr "Post preferiti"
754
755 #: ../../include/features.php:62
756 msgid "Ability to mark special posts with a star indicator"
757 msgstr "Permette di segnare i post preferiti con una stella"
758
759 #: ../../include/features.php:63
760 msgid "Mute Post Notifications"
761 msgstr "Silenzia le notifiche di nuovi post"
762
763 #: ../../include/features.php:63
764 msgid "Ability to mute notifications for a thread"
765 msgstr "Permette di silenziare le notifiche di nuovi post in una discussione"
766
767 #: ../../include/items.php:2090 ../../include/datetime.php:472
768 #, php-format
769 msgid "%s's birthday"
770 msgstr "Compleanno di %s"
771
772 #: ../../include/items.php:2091 ../../include/datetime.php:473
773 #, php-format
774 msgid "Happy Birthday %s"
775 msgstr "Buon compleanno %s"
776
777 #: ../../include/items.php:3856 ../../mod/dfrn_request.php:721
778 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:752
779 msgid "[Name Withheld]"
780 msgstr "[Nome Nascosto]"
781
782 #: ../../include/items.php:4354 ../../mod/admin.php:166
783 #: ../../mod/admin.php:1013 ../../mod/admin.php:1226 ../../mod/viewsrc.php:15
784 #: ../../mod/notice.php:15 ../../mod/display.php:70 ../../mod/display.php:240
785 #: ../../mod/display.php:459
786 msgid "Item not found."
787 msgstr "Elemento non trovato."
788
789 #: ../../include/items.php:4393
790 msgid "Do you really want to delete this item?"
791 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo elemento?"
792
793 #: ../../include/items.php:4395 ../../mod/settings.php:1007
794 #: ../../mod/settings.php:1013 ../../mod/settings.php:1021
795 #: ../../mod/settings.php:1025 ../../mod/settings.php:1030
796 #: ../../mod/settings.php:1036 ../../mod/settings.php:1042
797 #: ../../mod/settings.php:1048 ../../mod/settings.php:1078
798 #: ../../mod/settings.php:1079 ../../mod/settings.php:1080
799 #: ../../mod/settings.php:1081 ../../mod/settings.php:1082
800 #: ../../mod/contacts.php:332 ../../mod/register.php:230
801 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:105
802 #: ../../mod/suggest.php:29 ../../mod/message.php:209
803 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:623
804 msgid "Yes"
805 msgstr "Si"
806
807 #: ../../include/items.php:4398 ../../include/conversation.php:1129
808 #: ../../mod/settings.php:612 ../../mod/settings.php:638
809 #: ../../mod/contacts.php:335 ../../mod/editpost.php:148
810 #: ../../mod/dfrn_request.php:848 ../../mod/fbrowser.php:81
811 #: ../../mod/fbrowser.php:116 ../../mod/suggest.php:32
812 #: ../../mod/photos.php:203 ../../mod/photos.php:292 ../../mod/tagrm.php:11
813 #: ../../mod/tagrm.php:94 ../../mod/message.php:212
814 msgid "Cancel"
815 msgstr "Annulla"
816
817 #: ../../include/items.php:4616
818 msgid "Archives"
819 msgstr "Archivi"
820
821 #: ../../include/group.php:25
822 msgid ""
823 "A deleted group with this name was revived. Existing item permissions "
824 "<strong>may</strong> apply to this group and any future members. If this is "
825 "not what you intended, please create another group with a different name."
826 msgstr "Un gruppo eliminato con questo nome è stato ricreato. I permessi  esistenti su un elemento <strong>possono</strong> essere applicati a questo gruppo e tutti i membri futuri. Se questo non è ciò che si intende, si prega di creare un altro gruppo con un nome diverso."
827
828 #: ../../include/group.php:207
829 msgid "Default privacy group for new contacts"
830 msgstr "Gruppo predefinito per i nuovi contatti"
831
832 #: ../../include/group.php:226
833 msgid "Everybody"
834 msgstr "Tutti"
835
836 #: ../../include/group.php:249
837 msgid "edit"
838 msgstr "modifica"
839
840 #: ../../include/group.php:270 ../../mod/newmember.php:66
841 msgid "Groups"
842 msgstr "Gruppi"
843
844 #: ../../include/group.php:271
845 msgid "Edit group"
846 msgstr "Modifica gruppo"
847
848 #: ../../include/group.php:272
849 msgid "Create a new group"
850 msgstr "Crea un nuovo gruppo"
851
852 #: ../../include/group.php:273
853 msgid "Contacts not in any group"
854 msgstr "Contatti in nessun gruppo."
855
856 #: ../../include/group.php:275 ../../mod/network.php:189
857 msgid "add"
858 msgstr "aggiungi"
859
860 #: ../../include/Photo_old.php:911 ../../include/Photo_old.php:926
861 #: ../../include/Photo_old.php:933 ../../include/Photo_old.php:955
862 #: ../../include/Photo.php:911 ../../include/Photo.php:926
863 #: ../../include/Photo.php:933 ../../include/Photo.php:955
864 #: ../../include/message.php:144 ../../mod/wall_upload.php:169
865 #: ../../mod/wall_upload.php:178 ../../mod/wall_upload.php:185
866 #: ../../mod/item.php:463
867 msgid "Wall Photos"
868 msgstr "Foto della bacheca"
869
870 #: ../../include/dba.php:51 ../../include/dba_pdo.php:72
871 #, php-format
872 msgid "Cannot locate DNS info for database server '%s'"
873 msgstr "Non trovo le informazioni DNS per il database server '%s'"
874
875 #: ../../include/contact_widgets.php:6
876 msgid "Add New Contact"
877 msgstr "Aggiungi nuovo contatto"
878
879 #: ../../include/contact_widgets.php:7
880 msgid "Enter address or web location"
881 msgstr "Inserisci posizione o indirizzo web"
882
883 #: ../../include/contact_widgets.php:8
884 msgid "Example: bob@example.com, http://example.com/barbara"
885 msgstr "Esempio: bob@example.com, http://example.com/barbara"
886
887 #: ../../include/contact_widgets.php:24
888 #, php-format
889 msgid "%d invitation available"
890 msgid_plural "%d invitations available"
891 msgstr[0] "%d invito disponibile"
892 msgstr[1] "%d inviti disponibili"
893
894 #: ../../include/contact_widgets.php:30
895 msgid "Find People"
896 msgstr "Trova persone"
897
898 #: ../../include/contact_widgets.php:31
899 msgid "Enter name or interest"
900 msgstr "Inserisci un nome o un interesse"
901
902 #: ../../include/contact_widgets.php:32
903 msgid "Connect/Follow"
904 msgstr "Connetti/segui"
905
906 #: ../../include/contact_widgets.php:33
907 msgid "Examples: Robert Morgenstein, Fishing"
908 msgstr "Esempi: Mario Rossi, Pesca"
909
910 #: ../../include/contact_widgets.php:34 ../../mod/contacts.php:700
911 #: ../../mod/directory.php:63
912 msgid "Find"
913 msgstr "Trova"
914
915 #: ../../include/contact_widgets.php:37
916 msgid "Random Profile"
917 msgstr "Profilo causale"
918
919 #: ../../include/contact_widgets.php:71
920 msgid "Networks"
921 msgstr "Reti"
922
923 #: ../../include/contact_widgets.php:74
924 msgid "All Networks"
925 msgstr "Tutte le Reti"
926
927 #: ../../include/contact_widgets.php:107 ../../include/contact_widgets.php:139
928 msgid "Everything"
929 msgstr "Tutto"
930
931 #: ../../include/contact_widgets.php:136
932 msgid "Categories"
933 msgstr "Categorie"
934
935 #: ../../include/contact_widgets.php:200 ../../mod/contacts.php:427
936 #, php-format
937 msgid "%d contact in common"
938 msgid_plural "%d contacts in common"
939 msgstr[0] "%d contatto in comune"
940 msgstr[1] "%d contatti in comune"
941
942 #: ../../include/enotify.php:18
943 msgid "Friendica Notification"
944 msgstr "Notifica Friendica"
945
946 #: ../../include/enotify.php:21
947 msgid "Thank You,"
948 msgstr "Grazie,"
949
950 #: ../../include/enotify.php:23
951 #, php-format
952 msgid "%s Administrator"
953 msgstr "Amministratore %s"
954
955 #: ../../include/enotify.php:30 ../../include/delivery.php:467
956 #: ../../include/notifier.php:784
957 msgid "noreply"
958 msgstr "nessuna risposta"
959
960 #: ../../include/enotify.php:55
961 #, php-format
962 msgid "%s <!item_type!>"
963 msgstr "%s <!item_type!>"
964
965 #: ../../include/enotify.php:59
966 #, php-format
967 msgid "[Friendica:Notify] New mail received at %s"
968 msgstr "[Friendica:Notifica] Nuovo messaggio privato ricevuto su %s"
969
970 #: ../../include/enotify.php:61
971 #, php-format
972 msgid "%1$s sent you a new private message at %2$s."
973 msgstr "%1$s ti ha inviato un nuovo messaggio privato su %2$s."
974
975 #: ../../include/enotify.php:62
976 #, php-format
977 msgid "%1$s sent you %2$s."
978 msgstr "%1$s ti ha inviato %2$s"
979
980 #: ../../include/enotify.php:62
981 msgid "a private message"
982 msgstr "un messaggio privato"
983
984 #: ../../include/enotify.php:63
985 #, php-format
986 msgid "Please visit %s to view and/or reply to your private messages."
987 msgstr "Visita %s per vedere e/o rispodere ai tuoi messaggi privati."
988
989 #: ../../include/enotify.php:115
990 #, php-format
991 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]a %3$s[/url]"
992 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%3$s[/url]"
993
994 #: ../../include/enotify.php:122
995 #, php-format
996 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]%3$s's %4$s[/url]"
997 msgstr "%1$s ha commentato [url=%2$s]%4$s di %3$s[/url]"
998
999 #: ../../include/enotify.php:130
1000 #, php-format
1001 msgid "%1$s commented on [url=%2$s]your %3$s[/url]"
1002 msgstr "%1$s ha commentato un [url=%2$s]tuo %3$s[/url]"
1003
1004 #: ../../include/enotify.php:140
1005 #, php-format
1006 msgid "[Friendica:Notify] Comment to conversation #%1$d by %2$s"
1007 msgstr "[Friendica:Notifica] Commento di %2$s alla conversazione #%1$d"
1008
1009 #: ../../include/enotify.php:141
1010 #, php-format
1011 msgid "%s commented on an item/conversation you have been following."
1012 msgstr "%s ha commentato un elemento che stavi seguendo."
1013
1014 #: ../../include/enotify.php:144 ../../include/enotify.php:159
1015 #: ../../include/enotify.php:172 ../../include/enotify.php:185
1016 #: ../../include/enotify.php:203 ../../include/enotify.php:216
1017 #, php-format
1018 msgid "Please visit %s to view and/or reply to the conversation."
1019 msgstr "Visita %s per vedere e/o commentare la conversazione"
1020
1021 #: ../../include/enotify.php:151
1022 #, php-format
1023 msgid "[Friendica:Notify] %s posted to your profile wall"
1024 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha scritto sulla tua bacheca"
1025
1026 #: ../../include/enotify.php:153
1027 #, php-format
1028 msgid "%1$s posted to your profile wall at %2$s"
1029 msgstr "%1$s ha scritto sulla tua bacheca su %2$s"
1030
1031 #: ../../include/enotify.php:155
1032 #, php-format
1033 msgid "%1$s posted to [url=%2$s]your wall[/url]"
1034 msgstr "%1$s ha inviato un messaggio sulla [url=%2$s]tua bacheca[/url]"
1035
1036 #: ../../include/enotify.php:166
1037 #, php-format
1038 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged you"
1039 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ti ha taggato"
1040
1041 #: ../../include/enotify.php:167
1042 #, php-format
1043 msgid "%1$s tagged you at %2$s"
1044 msgstr "%1$s ti ha taggato su %2$s"
1045
1046 #: ../../include/enotify.php:168
1047 #, php-format
1048 msgid "%1$s [url=%2$s]tagged you[/url]."
1049 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha taggato[/url]."
1050
1051 #: ../../include/enotify.php:179
1052 #, php-format
1053 msgid "[Friendica:Notify] %s shared a new post"
1054 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha condiviso un nuovo messaggio"
1055
1056 #: ../../include/enotify.php:180
1057 #, php-format
1058 msgid "%1$s shared a new post at %2$s"
1059 msgstr "%1$s ha condiviso un nuovo messaggio su %2$s"
1060
1061 #: ../../include/enotify.php:181
1062 #, php-format
1063 msgid "%1$s [url=%2$s]shared a post[/url]."
1064 msgstr "%1$s [url=%2$s]ha condiviso un messaggio[/url]."
1065
1066 #: ../../include/enotify.php:193
1067 #, php-format
1068 msgid "[Friendica:Notify] %1$s poked you"
1069 msgstr "[Friendica:Notifica] %1$s ti ha stuzzicato"
1070
1071 #: ../../include/enotify.php:194
1072 #, php-format
1073 msgid "%1$s poked you at %2$s"
1074 msgstr "%1$s ti ha stuzzicato su %2$s"
1075
1076 #: ../../include/enotify.php:195
1077 #, php-format
1078 msgid "%1$s [url=%2$s]poked you[/url]."
1079 msgstr "%1$s [url=%2$s]ti ha stuzzicato[/url]."
1080
1081 #: ../../include/enotify.php:210
1082 #, php-format
1083 msgid "[Friendica:Notify] %s tagged your post"
1084 msgstr "[Friendica:Notifica] %s ha taggato un tuo messaggio"
1085
1086 #: ../../include/enotify.php:211
1087 #, php-format
1088 msgid "%1$s tagged your post at %2$s"
1089 msgstr "%1$s ha taggato il tuo post su %2$s"
1090
1091 #: ../../include/enotify.php:212
1092 #, php-format
1093 msgid "%1$s tagged [url=%2$s]your post[/url]"
1094 msgstr "%1$s ha taggato [url=%2$s]il tuo post[/url]"
1095
1096 #: ../../include/enotify.php:223
1097 msgid "[Friendica:Notify] Introduction received"
1098 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto una presentazione"
1099
1100 #: ../../include/enotify.php:224
1101 #, php-format
1102 msgid "You've received an introduction from '%1$s' at %2$s"
1103 msgstr "Hai ricevuto un'introduzione da '%1$s' su %2$s"
1104
1105 #: ../../include/enotify.php:225
1106 #, php-format
1107 msgid "You've received [url=%1$s]an introduction[/url] from %2$s."
1108 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un'introduzione[/url] da %2$s."
1109
1110 #: ../../include/enotify.php:228 ../../include/enotify.php:270
1111 #, php-format
1112 msgid "You may visit their profile at %s"
1113 msgstr "Puoi visitare il suo profilo presso %s"
1114
1115 #: ../../include/enotify.php:230
1116 #, php-format
1117 msgid "Please visit %s to approve or reject the introduction."
1118 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la presentazione."
1119
1120 #: ../../include/enotify.php:238
1121 msgid "[Friendica:Notify] A new person is sharing with you"
1122 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona sta condividendo con te"
1123
1124 #: ../../include/enotify.php:239 ../../include/enotify.php:240
1125 #, php-format
1126 msgid "%1$s is sharing with you at %2$s"
1127 msgstr "%1$s sta condividendo con te su %2$s"
1128
1129 #: ../../include/enotify.php:246
1130 msgid "[Friendica:Notify] You have a new follower"
1131 msgstr "[Friendica:Notifica] Una nuova persona ti segue"
1132
1133 #: ../../include/enotify.php:247 ../../include/enotify.php:248
1134 #, php-format
1135 msgid "You have a new follower at %2$s : %1$s"
1136 msgstr "Un nuovo utente ha iniziato a seguirti su %2$s : %1$s"
1137
1138 #: ../../include/enotify.php:261
1139 msgid "[Friendica:Notify] Friend suggestion received"
1140 msgstr "[Friendica:Notifica] Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
1141
1142 #: ../../include/enotify.php:262
1143 #, php-format
1144 msgid "You've received a friend suggestion from '%1$s' at %2$s"
1145 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia da '%1$s' su %2$s"
1146
1147 #: ../../include/enotify.php:263
1148 #, php-format
1149 msgid ""
1150 "You've received [url=%1$s]a friend suggestion[/url] for %2$s from %3$s."
1151 msgstr "Hai ricevuto [url=%1$s]un suggerimento di amicizia[/url] per %2$s su %3$s"
1152
1153 #: ../../include/enotify.php:268
1154 msgid "Name:"
1155 msgstr "Nome:"
1156
1157 #: ../../include/enotify.php:269
1158 msgid "Photo:"
1159 msgstr "Foto:"
1160
1161 #: ../../include/enotify.php:272
1162 #, php-format
1163 msgid "Please visit %s to approve or reject the suggestion."
1164 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare il suggerimento."
1165
1166 #: ../../include/enotify.php:280 ../../include/enotify.php:293
1167 msgid "[Friendica:Notify] Connection accepted"
1168 msgstr "[Friendica:Notifica] Connessione accettata"
1169
1170 #: ../../include/enotify.php:281 ../../include/enotify.php:294
1171 #, php-format
1172 msgid "'%1$s' has acepted your connection request at %2$s"
1173 msgstr "'%1$s' ha accettato la tua richiesta di connessione su %2$s"
1174
1175 #: ../../include/enotify.php:282 ../../include/enotify.php:295
1176 #, php-format
1177 msgid "%2$s has accepted your [url=%1$s]connection request[/url]."
1178 msgstr "%2$s ha accettato la tua [url=%1$s]richiesta di connessione[/url]"
1179
1180 #: ../../include/enotify.php:285
1181 msgid ""
1182 "You are now mutual friends and may exchange status updates, photos, and email\n"
1183 "\twithout restriction."
1184 msgstr "Ora siete connessi reciprocamente e potete scambiarvi aggiornamenti di stato, foto e email\nsenza restrizioni"
1185
1186 #: ../../include/enotify.php:288 ../../include/enotify.php:302
1187 #, php-format
1188 msgid "Please visit %s  if you wish to make any changes to this relationship."
1189 msgstr "Visita %s se desideri modificare questo collegamento."
1190
1191 #: ../../include/enotify.php:298
1192 #, php-format
1193 msgid ""
1194 "'%1$s' has chosen to accept you a \"fan\", which restricts some forms of "
1195 "communication - such as private messaging and some profile interactions. If "
1196 "this is a celebrity or community page, these settings were applied "
1197 "automatically."
1198 msgstr "'%1$s' ha scelto di accettarti come \"fan\", il che limita alcune forme di comunicazione, come i messaggi privati, e alcune possibiltà di interazione col profilo. Se è una pagina di una comunità o di una celebrità, queste impostazioni sono state applicate automaticamente."
1199
1200 #: ../../include/enotify.php:300
1201 #, php-format
1202 msgid ""
1203 "'%1$s' may choose to extend this into a two-way or more permissive "
1204 "relationship in the future. "
1205 msgstr "'%1$s' può decidere in futuro di estendere la connessione in una reciproca o più permissiva."
1206
1207 #: ../../include/enotify.php:313
1208 msgid "[Friendica System:Notify] registration request"
1209 msgstr "[Friendica System:Notifica] richiesta di registrazione"
1210
1211 #: ../../include/enotify.php:314
1212 #, php-format
1213 msgid "You've received a registration request from '%1$s' at %2$s"
1214 msgstr "Hai ricevuto una richiesta di registrazione da '%1$s' su %2$s"
1215
1216 #: ../../include/enotify.php:315
1217 #, php-format
1218 msgid "You've received a [url=%1$s]registration request[/url] from %2$s."
1219 msgstr "Hai ricevuto una [url=%1$s]richiesta di registrazione[/url] da %2$s."
1220
1221 #: ../../include/enotify.php:318
1222 #, php-format
1223 msgid "Full Name:\t%1$s\\nSite Location:\t%2$s\\nLogin Name:\t%3$s (%4$s)"
1224 msgstr "Nome completo: %1$s\nIndirizzo del sito: %2$s\nNome utente: %3$s (%4$s)"
1225
1226 #: ../../include/enotify.php:321
1227 #, php-format
1228 msgid "Please visit %s to approve or reject the request."
1229 msgstr "Visita %s per approvare o rifiutare la richiesta."
1230
1231 #: ../../include/api.php:262 ../../include/api.php:273
1232 #: ../../include/api.php:374 ../../include/api.php:958
1233 #: ../../include/api.php:960
1234 msgid "User not found."
1235 msgstr "Utente non trovato."
1236
1237 #: ../../include/api.php:1167
1238 msgid "There is no status with this id."
1239 msgstr "Non c'è nessuno status con questo id."
1240
1241 #: ../../include/api.php:1237
1242 msgid "There is no conversation with this id."
1243 msgstr "Non c'è nessuna conversazione con questo id"
1244
1245 #: ../../include/network.php:892
1246 msgid "view full size"
1247 msgstr "vedi a schermo intero"
1248
1249 #: ../../include/Scrape.php:584
1250 msgid " on Last.fm"
1251 msgstr "su Last.fm"
1252
1253 #: ../../include/profile_advanced.php:15 ../../mod/settings.php:1125
1254 msgid "Full Name:"
1255 msgstr "Nome completo:"
1256
1257 #: ../../include/profile_advanced.php:22
1258 msgid "j F, Y"
1259 msgstr "j F Y"
1260
1261 #: ../../include/profile_advanced.php:23
1262 msgid "j F"
1263 msgstr "j F"
1264
1265 #: ../../include/profile_advanced.php:30
1266 msgid "Birthday:"
1267 msgstr "Compleanno:"
1268
1269 #: ../../include/profile_advanced.php:34
1270 msgid "Age:"
1271 msgstr "Età:"
1272
1273 #: ../../include/profile_advanced.php:43
1274 #, php-format
1275 msgid "for %1$d %2$s"
1276 msgstr "per %1$d %2$s"
1277
1278 #: ../../include/profile_advanced.php:46 ../../mod/profiles.php:673
1279 msgid "Sexual Preference:"
1280 msgstr "Preferenze sessuali:"
1281
1282 #: ../../include/profile_advanced.php:50 ../../mod/profiles.php:675
1283 msgid "Hometown:"
1284 msgstr "Paese natale:"
1285
1286 #: ../../include/profile_advanced.php:52
1287 msgid "Tags:"
1288 msgstr "Tag:"
1289
1290 #: ../../include/profile_advanced.php:54 ../../mod/profiles.php:676
1291 msgid "Political Views:"
1292 msgstr "Orientamento politico:"
1293
1294 #: ../../include/profile_advanced.php:56
1295 msgid "Religion:"
1296 msgstr "Religione:"
1297
1298 #: ../../include/profile_advanced.php:58 ../../mod/directory.php:144
1299 msgid "About:"
1300 msgstr "Informazioni:"
1301
1302 #: ../../include/profile_advanced.php:60
1303 msgid "Hobbies/Interests:"
1304 msgstr "Hobby/Interessi:"
1305
1306 #: ../../include/profile_advanced.php:62 ../../mod/profiles.php:680
1307 msgid "Likes:"
1308 msgstr "Mi piace:"
1309
1310 #: ../../include/profile_advanced.php:64 ../../mod/profiles.php:681
1311 msgid "Dislikes:"
1312 msgstr "Non mi piace:"
1313
1314 #: ../../include/profile_advanced.php:67
1315 msgid "Contact information and Social Networks:"
1316 msgstr "Informazioni su contatti e social network:"
1317
1318 #: ../../include/profile_advanced.php:69
1319 msgid "Musical interests:"
1320 msgstr "Interessi musicali:"
1321
1322 #: ../../include/profile_advanced.php:71
1323 msgid "Books, literature:"
1324 msgstr "Libri, letteratura:"
1325
1326 #: ../../include/profile_advanced.php:73
1327 msgid "Television:"
1328 msgstr "Televisione:"
1329
1330 #: ../../include/profile_advanced.php:75
1331 msgid "Film/dance/culture/entertainment:"
1332 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento:"
1333
1334 #: ../../include/profile_advanced.php:77
1335 msgid "Love/Romance:"
1336 msgstr "Amore:"
1337
1338 #: ../../include/profile_advanced.php:79
1339 msgid "Work/employment:"
1340 msgstr "Lavoro:"
1341
1342 #: ../../include/profile_advanced.php:81
1343 msgid "School/education:"
1344 msgstr "Scuola:"
1345
1346 #: ../../include/nav.php:34 ../../mod/navigation.php:20
1347 msgid "Nothing new here"
1348 msgstr "Niente di nuovo qui"
1349
1350 #: ../../include/nav.php:38 ../../mod/navigation.php:24
1351 msgid "Clear notifications"
1352 msgstr "Pulisci le notifiche"
1353
1354 #: ../../include/nav.php:73
1355 msgid "End this session"
1356 msgstr "Finisci questa sessione"
1357
1358 #: ../../include/nav.php:79
1359 msgid "Your videos"
1360 msgstr "I tuoi video"
1361
1362 #: ../../include/nav.php:81
1363 msgid "Your personal notes"
1364 msgstr "Le tue note personali"
1365
1366 #: ../../include/nav.php:92
1367 msgid "Sign in"
1368 msgstr "Entra"
1369
1370 #: ../../include/nav.php:105
1371 msgid "Home Page"
1372 msgstr "Home Page"
1373
1374 #: ../../include/nav.php:109
1375 msgid "Create an account"
1376 msgstr "Crea un account"
1377
1378 #: ../../include/nav.php:114 ../../mod/help.php:84
1379 msgid "Help"
1380 msgstr "Guida"
1381
1382 #: ../../include/nav.php:114
1383 msgid "Help and documentation"
1384 msgstr "Guida e documentazione"
1385
1386 #: ../../include/nav.php:117
1387 msgid "Apps"
1388 msgstr "Applicazioni"
1389
1390 #: ../../include/nav.php:117
1391 msgid "Addon applications, utilities, games"
1392 msgstr "Applicazioni, utilità e giochi aggiuntivi"
1393
1394 #: ../../include/nav.php:119 ../../include/text.php:952
1395 #: ../../include/text.php:953 ../../mod/search.php:99
1396 msgid "Search"
1397 msgstr "Cerca"
1398
1399 #: ../../include/nav.php:119
1400 msgid "Search site content"
1401 msgstr "Cerca nel contenuto del sito"
1402
1403 #: ../../include/nav.php:129
1404 msgid "Conversations on this site"
1405 msgstr "Conversazioni su questo sito"
1406
1407 #: ../../include/nav.php:131
1408 msgid "Directory"
1409 msgstr "Elenco"
1410
1411 #: ../../include/nav.php:131
1412 msgid "People directory"
1413 msgstr "Elenco delle persone"
1414
1415 #: ../../include/nav.php:133
1416 msgid "Information"
1417 msgstr "Informazioni"
1418
1419 #: ../../include/nav.php:133
1420 msgid "Information about this friendica instance"
1421 msgstr "Informazioni su questo server friendica"
1422
1423 #: ../../include/nav.php:143 ../../mod/notifications.php:83
1424 msgid "Network"
1425 msgstr "Rete"
1426
1427 #: ../../include/nav.php:143
1428 msgid "Conversations from your friends"
1429 msgstr "Conversazioni dai tuoi amici"
1430
1431 #: ../../include/nav.php:144
1432 msgid "Network Reset"
1433 msgstr "Reset pagina Rete"
1434
1435 #: ../../include/nav.php:144
1436 msgid "Load Network page with no filters"
1437 msgstr "Carica la pagina Rete senza nessun filtro"
1438
1439 #: ../../include/nav.php:152 ../../mod/notifications.php:98
1440 msgid "Introductions"
1441 msgstr "Presentazioni"
1442
1443 #: ../../include/nav.php:152
1444 msgid "Friend Requests"
1445 msgstr "Richieste di amicizia"
1446
1447 #: ../../include/nav.php:153 ../../mod/notifications.php:220
1448 msgid "Notifications"
1449 msgstr "Notifiche"
1450
1451 #: ../../include/nav.php:154
1452 msgid "See all notifications"
1453 msgstr "Vedi tutte le notifiche"
1454
1455 #: ../../include/nav.php:155
1456 msgid "Mark all system notifications seen"
1457 msgstr "Segna tutte le notifiche come viste"
1458
1459 #: ../../include/nav.php:159 ../../mod/notifications.php:103
1460 #: ../../mod/message.php:182
1461 msgid "Messages"
1462 msgstr "Messaggi"
1463
1464 #: ../../include/nav.php:159
1465 msgid "Private mail"
1466 msgstr "Posta privata"
1467
1468 #: ../../include/nav.php:160
1469 msgid "Inbox"
1470 msgstr "In arrivo"
1471
1472 #: ../../include/nav.php:161
1473 msgid "Outbox"
1474 msgstr "Inviati"
1475
1476 #: ../../include/nav.php:162 ../../mod/message.php:9
1477 msgid "New Message"
1478 msgstr "Nuovo messaggio"
1479
1480 #: ../../include/nav.php:165
1481 msgid "Manage"
1482 msgstr "Gestisci"
1483
1484 #: ../../include/nav.php:165
1485 msgid "Manage other pages"
1486 msgstr "Gestisci altre pagine"
1487
1488 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/settings.php:62
1489 msgid "Delegations"
1490 msgstr "Delegazioni"
1491
1492 #: ../../include/nav.php:168 ../../mod/delegate.php:124
1493 msgid "Delegate Page Management"
1494 msgstr "Gestione delegati per la pagina"
1495
1496 #: ../../include/nav.php:170
1497 msgid "Account settings"
1498 msgstr "Parametri account"
1499
1500 #: ../../include/nav.php:173
1501 msgid "Manage/Edit Profiles"
1502 msgstr "Gestisci/Modifica i profili"
1503
1504 #: ../../include/nav.php:175
1505 msgid "Manage/edit friends and contacts"
1506 msgstr "Gestisci/modifica amici e contatti"
1507
1508 #: ../../include/nav.php:182 ../../mod/admin.php:128
1509 msgid "Admin"
1510 msgstr "Amministrazione"
1511
1512 #: ../../include/nav.php:182
1513 msgid "Site setup and configuration"
1514 msgstr "Configurazione del sito"
1515
1516 #: ../../include/nav.php:186
1517 msgid "Navigation"
1518 msgstr "Navigazione"
1519
1520 #: ../../include/nav.php:186
1521 msgid "Site map"
1522 msgstr "Mappa del sito"
1523
1524 #: ../../include/plugin.php:455 ../../include/plugin.php:457
1525 msgid "Click here to upgrade."
1526 msgstr "Clicca qui per aggiornare."
1527
1528 #: ../../include/plugin.php:463
1529 msgid "This action exceeds the limits set by your subscription plan."
1530 msgstr "Questa azione eccede i limiti del tuo piano di sottoscrizione."
1531
1532 #: ../../include/plugin.php:468
1533 msgid "This action is not available under your subscription plan."
1534 msgstr "Questa azione non è disponibile nel tuo piano di sottoscrizione."
1535
1536 #: ../../include/follow.php:27 ../../mod/dfrn_request.php:507
1537 msgid "Disallowed profile URL."
1538 msgstr "Indirizzo profilo non permesso."
1539
1540 #: ../../include/follow.php:32
1541 msgid "Connect URL missing."
1542 msgstr "URL di connessione mancante."
1543
1544 #: ../../include/follow.php:59
1545 msgid ""
1546 "This site is not configured to allow communications with other networks."
1547 msgstr "Questo sito non è configurato per permettere la comunicazione con altri network."
1548
1549 #: ../../include/follow.php:60 ../../include/follow.php:80
1550 msgid "No compatible communication protocols or feeds were discovered."
1551 msgstr "Non sono stati trovati protocolli di comunicazione o feed compatibili."
1552
1553 #: ../../include/follow.php:78
1554 msgid "The profile address specified does not provide adequate information."
1555 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato non fornisce adeguate informazioni."
1556
1557 #: ../../include/follow.php:82
1558 msgid "An author or name was not found."
1559 msgstr "Non è stato trovato un nome o un autore"
1560
1561 #: ../../include/follow.php:84
1562 msgid "No browser URL could be matched to this address."
1563 msgstr "Nessun URL puo' essere associato a questo indirizzo."
1564
1565 #: ../../include/follow.php:86
1566 msgid ""
1567 "Unable to match @-style Identity Address with a known protocol or email "
1568 "contact."
1569 msgstr "Impossibile l'indirizzo identità con un protocollo conosciuto o con un contatto email."
1570
1571 #: ../../include/follow.php:87
1572 msgid "Use mailto: in front of address to force email check."
1573 msgstr "Usa \"mailto:\" davanti all'indirizzo per forzare un controllo nelle email."
1574
1575 #: ../../include/follow.php:93
1576 msgid ""
1577 "The profile address specified belongs to a network which has been disabled "
1578 "on this site."
1579 msgstr "L'indirizzo del profilo specificato appartiene a un network che è stato disabilitato su questo sito."
1580
1581 #: ../../include/follow.php:103
1582 msgid ""
1583 "Limited profile. This person will be unable to receive direct/personal "
1584 "notifications from you."
1585 msgstr "Profilo limitato. Questa persona non sarà in grado di ricevere notifiche personali da te."
1586
1587 #: ../../include/follow.php:205
1588 msgid "Unable to retrieve contact information."
1589 msgstr "Impossibile recuperare informazioni sul contatto."
1590
1591 #: ../../include/follow.php:259
1592 msgid "following"
1593 msgstr "segue"
1594
1595 #: ../../include/uimport.php:94
1596 msgid "Error decoding account file"
1597 msgstr "Errore decodificando il file account"
1598
1599 #: ../../include/uimport.php:100
1600 msgid "Error! No version data in file! This is not a Friendica account file?"
1601 msgstr "Errore! Nessuna informazione di versione nel file! Potrebbe non essere un file account di Friendica?"
1602
1603 #: ../../include/uimport.php:116 ../../include/uimport.php:127
1604 msgid "Error! Cannot check nickname"
1605 msgstr "Errore! Non posso controllare il nickname"
1606
1607 #: ../../include/uimport.php:120 ../../include/uimport.php:131
1608 #, php-format
1609 msgid "User '%s' already exists on this server!"
1610 msgstr "L'utente '%s' esiste già su questo server!"
1611
1612 #: ../../include/uimport.php:153
1613 msgid "User creation error"
1614 msgstr "Errore creando l'utente"
1615
1616 #: ../../include/uimport.php:171
1617 msgid "User profile creation error"
1618 msgstr "Errore creando il profile dell'utente"
1619
1620 #: ../../include/uimport.php:220
1621 #, php-format
1622 msgid "%d contact not imported"
1623 msgid_plural "%d contacts not imported"
1624 msgstr[0] "%d contatto non importato"
1625 msgstr[1] "%d contatti non importati"
1626
1627 #: ../../include/uimport.php:290
1628 msgid "Done. You can now login with your username and password"
1629 msgstr "Fatto. Ora puoi entrare con il tuo nome utente e la tua password"
1630
1631 #: ../../include/event.php:11 ../../include/bb2diaspora.php:134
1632 #: ../../mod/localtime.php:12
1633 msgid "l F d, Y \\@ g:i A"
1634 msgstr "l d F Y \\@ G:i"
1635
1636 #: ../../include/event.php:20 ../../include/bb2diaspora.php:140
1637 msgid "Starts:"
1638 msgstr "Inizia:"
1639
1640 #: ../../include/event.php:30 ../../include/bb2diaspora.php:148
1641 msgid "Finishes:"
1642 msgstr "Finisce:"
1643
1644 #: ../../include/Contact.php:115
1645 msgid "stopped following"
1646 msgstr "tolto dai seguiti"
1647
1648 #: ../../include/Contact.php:228 ../../include/conversation.php:882
1649 msgid "Poke"
1650 msgstr "Stuzzica"
1651
1652 #: ../../include/Contact.php:229 ../../include/conversation.php:876
1653 msgid "View Status"
1654 msgstr "Visualizza stato"
1655
1656 #: ../../include/Contact.php:230 ../../include/conversation.php:877
1657 msgid "View Profile"
1658 msgstr "Visualizza profilo"
1659
1660 #: ../../include/Contact.php:231 ../../include/conversation.php:878
1661 msgid "View Photos"
1662 msgstr "Visualizza foto"
1663
1664 #: ../../include/Contact.php:232 ../../include/Contact.php:255
1665 #: ../../include/conversation.php:879
1666 msgid "Network Posts"
1667 msgstr "Post della Rete"
1668
1669 #: ../../include/Contact.php:233 ../../include/Contact.php:255
1670 #: ../../include/conversation.php:880
1671 msgid "Edit Contact"
1672 msgstr "Modifica contatti"
1673
1674 #: ../../include/Contact.php:234
1675 msgid "Drop Contact"
1676 msgstr "Rimuovi contatto"
1677
1678 #: ../../include/Contact.php:235 ../../include/Contact.php:255
1679 #: ../../include/conversation.php:881
1680 msgid "Send PM"
1681 msgstr "Invia messaggio privato"
1682
1683 #: ../../include/dbstructure.php:23
1684 #, php-format
1685 msgid ""
1686 "\n"
1687 "\t\t\tThe friendica developers released update %s recently,\n"
1688 "\t\t\tbut when I tried to install it, something went terribly wrong.\n"
1689 "\t\t\tThis needs to be fixed soon and I can't do it alone. Please contact a\n"
1690 "\t\t\tfriendica developer if you can not help me on your own. My database might be invalid."
1691 msgstr "\nGli sviluppatori di Friendica hanno rilasciato l'aggiornamento %s\nrecentemente, ma quando ho provato a installarlo, qualcosa è \nandato terribilmente storto.\nBisogna sistemare le cose e non posso farlo da solo.\nContatta uno sviluppatore se non puoi aiutarmi da solo. Il mio database potrebbe essere invalido."
1692
1693 #: ../../include/dbstructure.php:28
1694 #, php-format
1695 msgid ""
1696 "The error message is\n"
1697 "[pre]%s[/pre]"
1698 msgstr "Il messaggio di errore è\n[pre]%s[/pre]"
1699
1700 #: ../../include/dbstructure.php:181
1701 msgid "Errors encountered creating database tables."
1702 msgstr "La creazione delle tabelle del database ha generato errori."
1703
1704 #: ../../include/dbstructure.php:239
1705 msgid "Errors encountered performing database changes."
1706 msgstr "Riscontrati errori applicando le modifiche al database."
1707
1708 #: ../../include/datetime.php:43 ../../include/datetime.php:45
1709 msgid "Miscellaneous"
1710 msgstr "Varie"
1711
1712 #: ../../include/datetime.php:153 ../../include/datetime.php:285
1713 msgid "year"
1714 msgstr "anno"
1715
1716 #: ../../include/datetime.php:158 ../../include/datetime.php:286
1717 msgid "month"
1718 msgstr "mese"
1719
1720 #: ../../include/datetime.php:163 ../../include/datetime.php:288
1721 msgid "day"
1722 msgstr "giorno"
1723
1724 #: ../../include/datetime.php:276
1725 msgid "never"
1726 msgstr "mai"
1727
1728 #: ../../include/datetime.php:282
1729 msgid "less than a second ago"
1730 msgstr "meno di un secondo fa"
1731
1732 #: ../../include/datetime.php:285
1733 msgid "years"
1734 msgstr "anni"
1735
1736 #: ../../include/datetime.php:286
1737 msgid "months"
1738 msgstr "mesi"
1739
1740 #: ../../include/datetime.php:287
1741 msgid "week"
1742 msgstr "settimana"
1743
1744 #: ../../include/datetime.php:287
1745 msgid "weeks"
1746 msgstr "settimane"
1747
1748 #: ../../include/datetime.php:288
1749 msgid "days"
1750 msgstr "giorni"
1751
1752 #: ../../include/datetime.php:289
1753 msgid "hour"
1754 msgstr "ora"
1755
1756 #: ../../include/datetime.php:289
1757 msgid "hours"
1758 msgstr "ore"
1759
1760 #: ../../include/datetime.php:290
1761 msgid "minute"
1762 msgstr "minuto"
1763
1764 #: ../../include/datetime.php:290
1765 msgid "minutes"
1766 msgstr "minuti"
1767
1768 #: ../../include/datetime.php:291
1769 msgid "second"
1770 msgstr "secondo"
1771
1772 #: ../../include/datetime.php:291
1773 msgid "seconds"
1774 msgstr "secondi"
1775
1776 #: ../../include/datetime.php:300
1777 #, php-format
1778 msgid "%1$d %2$s ago"
1779 msgstr "%1$d %2$s fa"
1780
1781 #: ../../include/message.php:15 ../../include/message.php:172
1782 msgid "[no subject]"
1783 msgstr "[nessun oggetto]"
1784
1785 #: ../../include/delivery.php:456 ../../include/notifier.php:774
1786 msgid "(no subject)"
1787 msgstr "(nessun oggetto)"
1788
1789 #: ../../include/contact_selectors.php:32
1790 msgid "Unknown | Not categorised"
1791 msgstr "Sconosciuto | non categorizzato"
1792
1793 #: ../../include/contact_selectors.php:33
1794 msgid "Block immediately"
1795 msgstr "Blocca immediatamente"
1796
1797 #: ../../include/contact_selectors.php:34
1798 msgid "Shady, spammer, self-marketer"
1799 msgstr "Shady, spammer, self-marketer"
1800
1801 #: ../../include/contact_selectors.php:35
1802 msgid "Known to me, but no opinion"
1803 msgstr "Lo conosco, ma non ho un'opinione particolare"
1804
1805 #: ../../include/contact_selectors.php:36
1806 msgid "OK, probably harmless"
1807 msgstr "E' ok, probabilmente innocuo"
1808
1809 #: ../../include/contact_selectors.php:37
1810 msgid "Reputable, has my trust"
1811 msgstr "Rispettabile, ha la mia fiducia"
1812
1813 #: ../../include/contact_selectors.php:56 ../../mod/admin.php:542
1814 msgid "Frequently"
1815 msgstr "Frequentemente"
1816
1817 #: ../../include/contact_selectors.php:57 ../../mod/admin.php:543
1818 msgid "Hourly"
1819 msgstr "Ogni ora"
1820
1821 #: ../../include/contact_selectors.php:58 ../../mod/admin.php:544
1822 msgid "Twice daily"
1823 msgstr "Due volte al dì"
1824
1825 #: ../../include/contact_selectors.php:59 ../../mod/admin.php:545
1826 msgid "Daily"
1827 msgstr "Giornalmente"
1828
1829 #: ../../include/contact_selectors.php:60
1830 msgid "Weekly"
1831 msgstr "Settimanalmente"
1832
1833 #: ../../include/contact_selectors.php:61
1834 msgid "Monthly"
1835 msgstr "Mensilmente"
1836
1837 #: ../../include/contact_selectors.php:76 ../../mod/dfrn_request.php:840
1838 msgid "Friendica"
1839 msgstr "Friendica"
1840
1841 #: ../../include/contact_selectors.php:77
1842 msgid "OStatus"
1843 msgstr "Ostatus"
1844
1845 #: ../../include/contact_selectors.php:78
1846 msgid "RSS/Atom"
1847 msgstr "RSS / Atom"
1848
1849 #: ../../include/contact_selectors.php:79
1850 #: ../../include/contact_selectors.php:86 ../../mod/admin.php:964
1851 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977 ../../mod/admin.php:992
1852 msgid "Email"
1853 msgstr "Email"
1854
1855 #: ../../include/contact_selectors.php:80 ../../mod/settings.php:733
1856 #: ../../mod/dfrn_request.php:842
1857 msgid "Diaspora"
1858 msgstr "Diaspora"
1859
1860 #: ../../include/contact_selectors.php:81 ../../mod/newmember.php:49
1861 #: ../../mod/newmember.php:51
1862 msgid "Facebook"
1863 msgstr "Facebook"
1864
1865 #: ../../include/contact_selectors.php:82
1866 msgid "Zot!"
1867 msgstr "Zot!"
1868
1869 #: ../../include/contact_selectors.php:83
1870 msgid "LinkedIn"
1871 msgstr "LinkedIn"
1872
1873 #: ../../include/contact_selectors.php:84
1874 msgid "XMPP/IM"
1875 msgstr "XMPP/IM"
1876
1877 #: ../../include/contact_selectors.php:85
1878 msgid "MySpace"
1879 msgstr "MySpace"
1880
1881 #: ../../include/contact_selectors.php:87
1882 msgid "Google+"
1883 msgstr "Google+"
1884
1885 #: ../../include/contact_selectors.php:88
1886 msgid "pump.io"
1887 msgstr "pump.io"
1888
1889 #: ../../include/contact_selectors.php:89
1890 msgid "Twitter"
1891 msgstr "Twitter"
1892
1893 #: ../../include/contact_selectors.php:90
1894 msgid "Diaspora Connector"
1895 msgstr "Connettore Diaspora"
1896
1897 #: ../../include/contact_selectors.php:91
1898 msgid "Statusnet"
1899 msgstr "Statusnet"
1900
1901 #: ../../include/contact_selectors.php:92
1902 msgid "App.net"
1903 msgstr "App.net"
1904
1905 #: ../../include/diaspora.php:620 ../../include/conversation.php:172
1906 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:486
1907 #, php-format
1908 msgid "%1$s is now friends with %2$s"
1909 msgstr "%1$s e %2$s adesso sono amici"
1910
1911 #: ../../include/diaspora.php:703
1912 msgid "Sharing notification from Diaspora network"
1913 msgstr "Notifica di condivisione dal network Diaspora*"
1914
1915 #: ../../include/diaspora.php:2312
1916 msgid "Attachments:"
1917 msgstr "Allegati:"
1918
1919 #: ../../include/conversation.php:140 ../../mod/like.php:168
1920 #, php-format
1921 msgid "%1$s doesn't like %2$s's %3$s"
1922 msgstr "A %1$s non piace %3$s di %2$s"
1923
1924 #: ../../include/conversation.php:207
1925 #, php-format
1926 msgid "%1$s poked %2$s"
1927 msgstr "%1$s ha stuzzicato %2$s"
1928
1929 #: ../../include/conversation.php:211 ../../include/text.php:1004
1930 msgid "poked"
1931 msgstr "toccato"
1932
1933 #: ../../include/conversation.php:227 ../../mod/mood.php:62
1934 #, php-format
1935 msgid "%1$s is currently %2$s"
1936 msgstr "%1$s al momento è %2$s"
1937
1938 #: ../../include/conversation.php:266 ../../mod/tagger.php:95
1939 #, php-format
1940 msgid "%1$s tagged %2$s's %3$s with %4$s"
1941 msgstr "%1$s ha taggato %3$s di %2$s con %4$s"
1942
1943 #: ../../include/conversation.php:291
1944 msgid "post/item"
1945 msgstr "post/elemento"
1946
1947 #: ../../include/conversation.php:292
1948 #, php-format
1949 msgid "%1$s marked %2$s's %3$s as favorite"
1950 msgstr "%1$s ha segnato il/la %3$s di %2$s come preferito"
1951
1952 #: ../../include/conversation.php:613 ../../object/Item.php:129
1953 #: ../../mod/photos.php:1651 ../../mod/content.php:437
1954 #: ../../mod/content.php:740
1955 msgid "Select"
1956 msgstr "Seleziona"
1957
1958 #: ../../include/conversation.php:614 ../../object/Item.php:130
1959 #: ../../mod/group.php:171 ../../mod/settings.php:674
1960 #: ../../mod/contacts.php:709 ../../mod/admin.php:968
1961 #: ../../mod/photos.php:1652 ../../mod/content.php:438
1962 #: ../../mod/content.php:741
1963 msgid "Delete"
1964 msgstr "Rimuovi"
1965
1966 #: ../../include/conversation.php:654 ../../object/Item.php:326
1967 #: ../../object/Item.php:327 ../../mod/content.php:471
1968 #: ../../mod/content.php:852 ../../mod/content.php:853
1969 #, php-format
1970 msgid "View %s's profile @ %s"
1971 msgstr "Vedi il profilo di %s @ %s"
1972
1973 #: ../../include/conversation.php:666 ../../object/Item.php:316
1974 msgid "Categories:"
1975 msgstr "Categorie:"
1976
1977 #: ../../include/conversation.php:667 ../../object/Item.php:317
1978 msgid "Filed under:"
1979 msgstr "Archiviato in:"
1980
1981 #: ../../include/conversation.php:674 ../../object/Item.php:340
1982 #: ../../mod/content.php:481 ../../mod/content.php:864
1983 #, php-format
1984 msgid "%s from %s"
1985 msgstr "%s da %s"
1986
1987 #: ../../include/conversation.php:690 ../../mod/content.php:497
1988 msgid "View in context"
1989 msgstr "Vedi nel contesto"
1990
1991 #: ../../include/conversation.php:692 ../../include/conversation.php:1109
1992 #: ../../object/Item.php:364 ../../mod/wallmessage.php:156
1993 #: ../../mod/editpost.php:124 ../../mod/photos.php:1543
1994 #: ../../mod/message.php:334 ../../mod/message.php:565
1995 #: ../../mod/content.php:499 ../../mod/content.php:883
1996 msgid "Please wait"
1997 msgstr "Attendi"
1998
1999 #: ../../include/conversation.php:772
2000 msgid "remove"
2001 msgstr "rimuovi"
2002
2003 #: ../../include/conversation.php:776
2004 msgid "Delete Selected Items"
2005 msgstr "Cancella elementi selezionati"
2006
2007 #: ../../include/conversation.php:875
2008 msgid "Follow Thread"
2009 msgstr "Segui la discussione"
2010
2011 #: ../../include/conversation.php:944
2012 #, php-format
2013 msgid "%s likes this."
2014 msgstr "Piace a %s."
2015
2016 #: ../../include/conversation.php:944
2017 #, php-format
2018 msgid "%s doesn't like this."
2019 msgstr "Non piace a %s."
2020
2021 #: ../../include/conversation.php:949
2022 #, php-format
2023 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> like this"
2024 msgstr "Piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2025
2026 #: ../../include/conversation.php:952
2027 #, php-format
2028 msgid "<span  %1$s>%2$d people</span> don't like this"
2029 msgstr "Non piace a <span %1$s>%2$d persone</span>."
2030
2031 #: ../../include/conversation.php:966
2032 msgid "and"
2033 msgstr "e"
2034
2035 #: ../../include/conversation.php:972
2036 #, php-format
2037 msgid ", and %d other people"
2038 msgstr "e altre %d persone"
2039
2040 #: ../../include/conversation.php:974
2041 #, php-format
2042 msgid "%s like this."
2043 msgstr "Piace a %s."
2044
2045 #: ../../include/conversation.php:974
2046 #, php-format
2047 msgid "%s don't like this."
2048 msgstr "Non piace a %s."
2049
2050 #: ../../include/conversation.php:1001 ../../include/conversation.php:1019
2051 msgid "Visible to <strong>everybody</strong>"
2052 msgstr "Visibile a <strong>tutti</strong>"
2053
2054 #: ../../include/conversation.php:1002 ../../include/conversation.php:1020
2055 #: ../../mod/wallmessage.php:127 ../../mod/wallmessage.php:135
2056 #: ../../mod/message.php:283 ../../mod/message.php:291
2057 #: ../../mod/message.php:466 ../../mod/message.php:474
2058 msgid "Please enter a link URL:"
2059 msgstr "Inserisci l'indirizzo del link:"
2060
2061 #: ../../include/conversation.php:1003 ../../include/conversation.php:1021
2062 msgid "Please enter a video link/URL:"
2063 msgstr "Inserisci un collegamento video / URL:"
2064
2065 #: ../../include/conversation.php:1004 ../../include/conversation.php:1022
2066 msgid "Please enter an audio link/URL:"
2067 msgstr "Inserisci un collegamento audio / URL:"
2068
2069 #: ../../include/conversation.php:1005 ../../include/conversation.php:1023
2070 msgid "Tag term:"
2071 msgstr "Tag:"
2072
2073 #: ../../include/conversation.php:1006 ../../include/conversation.php:1024
2074 #: ../../mod/filer.php:30
2075 msgid "Save to Folder:"
2076 msgstr "Salva nella Cartella:"
2077
2078 #: ../../include/conversation.php:1007 ../../include/conversation.php:1025
2079 msgid "Where are you right now?"
2080 msgstr "Dove sei ora?"
2081
2082 #: ../../include/conversation.php:1008
2083 msgid "Delete item(s)?"
2084 msgstr "Cancellare questo elemento/i?"
2085
2086 #: ../../include/conversation.php:1051
2087 msgid "Post to Email"
2088 msgstr "Invia a email"
2089
2090 #: ../../include/conversation.php:1056
2091 #, php-format
2092 msgid "Connectors disabled, since \"%s\" is enabled."
2093 msgstr "Connettore disabilitato, dato che \"%s\" è abilitato."
2094
2095 #: ../../include/conversation.php:1057 ../../mod/settings.php:1025
2096 msgid "Hide your profile details from unknown viewers?"
2097 msgstr "Nascondi i dettagli del tuo profilo ai visitatori sconosciuti?"
2098
2099 #: ../../include/conversation.php:1090 ../../mod/photos.php:1542
2100 msgid "Share"
2101 msgstr "Condividi"
2102
2103 #: ../../include/conversation.php:1091 ../../mod/wallmessage.php:154
2104 #: ../../mod/editpost.php:110 ../../mod/message.php:332
2105 #: ../../mod/message.php:562
2106 msgid "Upload photo"
2107 msgstr "Carica foto"
2108
2109 #: ../../include/conversation.php:1092 ../../mod/editpost.php:111
2110 msgid "upload photo"
2111 msgstr "carica foto"
2112
2113 #: ../../include/conversation.php:1093 ../../mod/editpost.php:112
2114 msgid "Attach file"
2115 msgstr "Allega file"
2116
2117 #: ../../include/conversation.php:1094 ../../mod/editpost.php:113
2118 msgid "attach file"
2119 msgstr "allega file"
2120
2121 #: ../../include/conversation.php:1095 ../../mod/wallmessage.php:155
2122 #: ../../mod/editpost.php:114 ../../mod/message.php:333
2123 #: ../../mod/message.php:563
2124 msgid "Insert web link"
2125 msgstr "Inserisci link"
2126
2127 #: ../../include/conversation.php:1096 ../../mod/editpost.php:115
2128 msgid "web link"
2129 msgstr "link web"
2130
2131 #: ../../include/conversation.php:1097 ../../mod/editpost.php:116
2132 msgid "Insert video link"
2133 msgstr "Inserire collegamento video"
2134
2135 #: ../../include/conversation.php:1098 ../../mod/editpost.php:117
2136 msgid "video link"
2137 msgstr "link video"
2138
2139 #: ../../include/conversation.php:1099 ../../mod/editpost.php:118
2140 msgid "Insert audio link"
2141 msgstr "Inserisci collegamento audio"
2142
2143 #: ../../include/conversation.php:1100 ../../mod/editpost.php:119
2144 msgid "audio link"
2145 msgstr "link audio"
2146
2147 #: ../../include/conversation.php:1101 ../../mod/editpost.php:120
2148 msgid "Set your location"
2149 msgstr "La tua posizione"
2150
2151 #: ../../include/conversation.php:1102 ../../mod/editpost.php:121
2152 msgid "set location"
2153 msgstr "posizione"
2154
2155 #: ../../include/conversation.php:1103 ../../mod/editpost.php:122
2156 msgid "Clear browser location"
2157 msgstr "Rimuovi la localizzazione data dal browser"
2158
2159 #: ../../include/conversation.php:1104 ../../mod/editpost.php:123
2160 msgid "clear location"
2161 msgstr "canc. pos."
2162
2163 #: ../../include/conversation.php:1106 ../../mod/editpost.php:137
2164 msgid "Set title"
2165 msgstr "Scegli un titolo"
2166
2167 #: ../../include/conversation.php:1108 ../../mod/editpost.php:139
2168 msgid "Categories (comma-separated list)"
2169 msgstr "Categorie (lista separata da virgola)"
2170
2171 #: ../../include/conversation.php:1110 ../../mod/editpost.php:125
2172 msgid "Permission settings"
2173 msgstr "Impostazioni permessi"
2174
2175 #: ../../include/conversation.php:1111
2176 msgid "permissions"
2177 msgstr "permessi"
2178
2179 #: ../../include/conversation.php:1119 ../../mod/editpost.php:133
2180 msgid "CC: email addresses"
2181 msgstr "CC: indirizzi email"
2182
2183 #: ../../include/conversation.php:1120 ../../mod/editpost.php:134
2184 msgid "Public post"
2185 msgstr "Messaggio pubblico"
2186
2187 #: ../../include/conversation.php:1122 ../../mod/editpost.php:140
2188 msgid "Example: bob@example.com, mary@example.com"
2189 msgstr "Esempio: bob@example.com, mary@example.com"
2190
2191 #: ../../include/conversation.php:1126 ../../object/Item.php:687
2192 #: ../../mod/editpost.php:145 ../../mod/photos.php:1564
2193 #: ../../mod/photos.php:1608 ../../mod/photos.php:1696
2194 #: ../../mod/content.php:719
2195 msgid "Preview"
2196 msgstr "Anteprima"
2197
2198 #: ../../include/conversation.php:1135
2199 msgid "Post to Groups"
2200 msgstr "Invia ai Gruppi"
2201
2202 #: ../../include/conversation.php:1136
2203 msgid "Post to Contacts"
2204 msgstr "Invia ai Contatti"
2205
2206 #: ../../include/conversation.php:1137
2207 msgid "Private post"
2208 msgstr "Post privato"
2209
2210 #: ../../include/text.php:296
2211 msgid "newer"
2212 msgstr "nuovi"
2213
2214 #: ../../include/text.php:298
2215 msgid "older"
2216 msgstr "vecchi"
2217
2218 #: ../../include/text.php:303
2219 msgid "prev"
2220 msgstr "prec"
2221
2222 #: ../../include/text.php:305
2223 msgid "first"
2224 msgstr "primo"
2225
2226 #: ../../include/text.php:337
2227 msgid "last"
2228 msgstr "ultimo"
2229
2230 #: ../../include/text.php:340
2231 msgid "next"
2232 msgstr "succ"
2233
2234 #: ../../include/text.php:854
2235 msgid "No contacts"
2236 msgstr "Nessun contatto"
2237
2238 #: ../../include/text.php:863
2239 #, php-format
2240 msgid "%d Contact"
2241 msgid_plural "%d Contacts"
2242 msgstr[0] "%d contatto"
2243 msgstr[1] "%d contatti"
2244
2245 #: ../../include/text.php:875 ../../mod/viewcontacts.php:76
2246 msgid "View Contacts"
2247 msgstr "Visualizza i contatti"
2248
2249 #: ../../include/text.php:955 ../../mod/editpost.php:109
2250 #: ../../mod/notes.php:63 ../../mod/filer.php:31
2251 msgid "Save"
2252 msgstr "Salva"
2253
2254 #: ../../include/text.php:1004
2255 msgid "poke"
2256 msgstr "stuzzica"
2257
2258 #: ../../include/text.php:1005
2259 msgid "ping"
2260 msgstr "invia un ping"
2261
2262 #: ../../include/text.php:1005
2263 msgid "pinged"
2264 msgstr "inviato un ping"
2265
2266 #: ../../include/text.php:1006
2267 msgid "prod"
2268 msgstr "pungola"
2269
2270 #: ../../include/text.php:1006
2271 msgid "prodded"
2272 msgstr "pungolato"
2273
2274 #: ../../include/text.php:1007
2275 msgid "slap"
2276 msgstr "schiaffeggia"
2277
2278 #: ../../include/text.php:1007
2279 msgid "slapped"
2280 msgstr "schiaffeggiato"
2281
2282 #: ../../include/text.php:1008
2283 msgid "finger"
2284 msgstr "tocca"
2285
2286 #: ../../include/text.php:1008
2287 msgid "fingered"
2288 msgstr "toccato"
2289
2290 #: ../../include/text.php:1009
2291 msgid "rebuff"
2292 msgstr "respingi"
2293
2294 #: ../../include/text.php:1009
2295 msgid "rebuffed"
2296 msgstr "respinto"
2297
2298 #: ../../include/text.php:1023
2299 msgid "happy"
2300 msgstr "felice"
2301
2302 #: ../../include/text.php:1024
2303 msgid "sad"
2304 msgstr "triste"
2305
2306 #: ../../include/text.php:1025
2307 msgid "mellow"
2308 msgstr "rilassato"
2309
2310 #: ../../include/text.php:1026
2311 msgid "tired"
2312 msgstr "stanco"
2313
2314 #: ../../include/text.php:1027
2315 msgid "perky"
2316 msgstr "vivace"
2317
2318 #: ../../include/text.php:1028
2319 msgid "angry"
2320 msgstr "arrabbiato"
2321
2322 #: ../../include/text.php:1029
2323 msgid "stupified"
2324 msgstr "stupefatto"
2325
2326 #: ../../include/text.php:1030
2327 msgid "puzzled"
2328 msgstr "confuso"
2329
2330 #: ../../include/text.php:1031
2331 msgid "interested"
2332 msgstr "interessato"
2333
2334 #: ../../include/text.php:1032
2335 msgid "bitter"
2336 msgstr "risentito"
2337
2338 #: ../../include/text.php:1033
2339 msgid "cheerful"
2340 msgstr "giocoso"
2341
2342 #: ../../include/text.php:1034
2343 msgid "alive"
2344 msgstr "vivo"
2345
2346 #: ../../include/text.php:1035
2347 msgid "annoyed"
2348 msgstr "annoiato"
2349
2350 #: ../../include/text.php:1036
2351 msgid "anxious"
2352 msgstr "ansioso"
2353
2354 #: ../../include/text.php:1037
2355 msgid "cranky"
2356 msgstr "irritabile"
2357
2358 #: ../../include/text.php:1038
2359 msgid "disturbed"
2360 msgstr "disturbato"
2361
2362 #: ../../include/text.php:1039
2363 msgid "frustrated"
2364 msgstr "frustato"
2365
2366 #: ../../include/text.php:1040
2367 msgid "motivated"
2368 msgstr "motivato"
2369
2370 #: ../../include/text.php:1041
2371 msgid "relaxed"
2372 msgstr "rilassato"
2373
2374 #: ../../include/text.php:1042
2375 msgid "surprised"
2376 msgstr "sorpreso"
2377
2378 #: ../../include/text.php:1210
2379 msgid "Monday"
2380 msgstr "Lunedì"
2381
2382 #: ../../include/text.php:1210
2383 msgid "Tuesday"
2384 msgstr "Martedì"
2385
2386 #: ../../include/text.php:1210
2387 msgid "Wednesday"
2388 msgstr "Mercoledì"
2389
2390 #: ../../include/text.php:1210
2391 msgid "Thursday"
2392 msgstr "Giovedì"
2393
2394 #: ../../include/text.php:1210
2395 msgid "Friday"
2396 msgstr "Venerdì"
2397
2398 #: ../../include/text.php:1210
2399 msgid "Saturday"
2400 msgstr "Sabato"
2401
2402 #: ../../include/text.php:1210
2403 msgid "Sunday"
2404 msgstr "Domenica"
2405
2406 #: ../../include/text.php:1214
2407 msgid "January"
2408 msgstr "Gennaio"
2409
2410 #: ../../include/text.php:1214
2411 msgid "February"
2412 msgstr "Febbraio"
2413
2414 #: ../../include/text.php:1214
2415 msgid "March"
2416 msgstr "Marzo"
2417
2418 #: ../../include/text.php:1214
2419 msgid "April"
2420 msgstr "Aprile"
2421
2422 #: ../../include/text.php:1214
2423 msgid "May"
2424 msgstr "Maggio"
2425
2426 #: ../../include/text.php:1214
2427 msgid "June"
2428 msgstr "Giugno"
2429
2430 #: ../../include/text.php:1214
2431 msgid "July"
2432 msgstr "Luglio"
2433
2434 #: ../../include/text.php:1214
2435 msgid "August"
2436 msgstr "Agosto"
2437
2438 #: ../../include/text.php:1214
2439 msgid "September"
2440 msgstr "Settembre"
2441
2442 #: ../../include/text.php:1214
2443 msgid "October"
2444 msgstr "Ottobre"
2445
2446 #: ../../include/text.php:1214
2447 msgid "November"
2448 msgstr "Novembre"
2449
2450 #: ../../include/text.php:1214
2451 msgid "December"
2452 msgstr "Dicembre"
2453
2454 #: ../../include/text.php:1403 ../../mod/videos.php:301
2455 msgid "View Video"
2456 msgstr "Guarda Video"
2457
2458 #: ../../include/text.php:1435
2459 msgid "bytes"
2460 msgstr "bytes"
2461
2462 #: ../../include/text.php:1459 ../../include/text.php:1471
2463 msgid "Click to open/close"
2464 msgstr "Clicca per aprire/chiudere"
2465
2466 #: ../../include/text.php:1645 ../../include/text.php:1655
2467 #: ../../mod/events.php:335
2468 msgid "link to source"
2469 msgstr "Collegamento all'originale"
2470
2471 #: ../../include/text.php:1700 ../../include/user.php:247
2472 msgid "default"
2473 msgstr "default"
2474
2475 #: ../../include/text.php:1712
2476 msgid "Select an alternate language"
2477 msgstr "Seleziona una diversa lingua"
2478
2479 #: ../../include/text.php:1968
2480 msgid "activity"
2481 msgstr "attività"
2482
2483 #: ../../include/text.php:1970 ../../object/Item.php:389
2484 #: ../../object/Item.php:402 ../../mod/content.php:605
2485 msgid "comment"
2486 msgid_plural "comments"
2487 msgstr[0] ""
2488 msgstr[1] "commento"
2489
2490 #: ../../include/text.php:1971
2491 msgid "post"
2492 msgstr "messaggio"
2493
2494 #: ../../include/text.php:2139
2495 msgid "Item filed"
2496 msgstr "Messaggio salvato"
2497
2498 #: ../../include/auth.php:38
2499 msgid "Logged out."
2500 msgstr "Uscita effettuata."
2501
2502 #: ../../include/auth.php:112 ../../include/auth.php:175
2503 #: ../../mod/openid.php:93
2504 msgid "Login failed."
2505 msgstr "Accesso fallito."
2506
2507 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2508 msgid ""
2509 "We encountered a problem while logging in with the OpenID you provided. "
2510 "Please check the correct spelling of the ID."
2511 msgstr "Abbiamo incontrato un problema mentre contattavamo il server OpenID che ci hai fornito. Controlla di averlo scritto giusto."
2512
2513 #: ../../include/auth.php:128 ../../include/user.php:67
2514 msgid "The error message was:"
2515 msgstr "Il messaggio riportato era:"
2516
2517 #: ../../include/bbcode.php:449 ../../include/bbcode.php:1050
2518 #: ../../include/bbcode.php:1051
2519 msgid "Image/photo"
2520 msgstr "Immagine/foto"
2521
2522 #: ../../include/bbcode.php:545
2523 #, php-format
2524 msgid "<a href=\"%1$s\" target=\"_blank\">%2$s</a> %3$s"
2525 msgstr ""
2526
2527 #: ../../include/bbcode.php:579
2528 #, php-format
2529 msgid ""
2530 "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> wrote the following <a "
2531 "href=\"%s\" target=\"_blank\">post</a>"
2532 msgstr "<span><a href=\"%s\" target=\"_blank\">%s</a> ha scritto il seguente <a href=\"%s\" target=\"_blank\">messaggio</a>"
2533
2534 #: ../../include/bbcode.php:1014 ../../include/bbcode.php:1034
2535 msgid "$1 wrote:"
2536 msgstr "$1 ha scritto:"
2537
2538 #: ../../include/bbcode.php:1059 ../../include/bbcode.php:1060
2539 msgid "Encrypted content"
2540 msgstr "Contenuto criptato"
2541
2542 #: ../../include/security.php:22
2543 msgid "Welcome "
2544 msgstr "Ciao"
2545
2546 #: ../../include/security.php:23
2547 msgid "Please upload a profile photo."
2548 msgstr "Carica una foto per il profilo."
2549
2550 #: ../../include/security.php:26
2551 msgid "Welcome back "
2552 msgstr "Ciao "
2553
2554 #: ../../include/security.php:366
2555 msgid ""
2556 "The form security token was not correct. This probably happened because the "
2557 "form has been opened for too long (>3 hours) before submitting it."
2558 msgstr "Il token di sicurezza della form non era corretto. Probabilmente la form è rimasta aperta troppo a lunto (più di tre ore) prima di inviarla."
2559
2560 #: ../../include/oembed.php:205
2561 msgid "Embedded content"
2562 msgstr "Contenuto incorporato"
2563
2564 #: ../../include/oembed.php:214
2565 msgid "Embedding disabled"
2566 msgstr "Embed disabilitato"
2567
2568 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2569 msgid "Male"
2570 msgstr "Maschio"
2571
2572 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2573 msgid "Female"
2574 msgstr "Femmina"
2575
2576 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2577 msgid "Currently Male"
2578 msgstr "Al momento maschio"
2579
2580 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2581 msgid "Currently Female"
2582 msgstr "Al momento femmina"
2583
2584 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2585 msgid "Mostly Male"
2586 msgstr "Prevalentemente maschio"
2587
2588 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2589 msgid "Mostly Female"
2590 msgstr "Prevalentemente femmina"
2591
2592 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2593 msgid "Transgender"
2594 msgstr "Transgender"
2595
2596 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2597 msgid "Intersex"
2598 msgstr "Intersex"
2599
2600 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2601 msgid "Transsexual"
2602 msgstr "Transessuale"
2603
2604 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2605 msgid "Hermaphrodite"
2606 msgstr "Ermafrodito"
2607
2608 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2609 msgid "Neuter"
2610 msgstr "Neutro"
2611
2612 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2613 msgid "Non-specific"
2614 msgstr "Non specificato"
2615
2616 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2617 msgid "Other"
2618 msgstr "Altro"
2619
2620 #: ../../include/profile_selectors.php:6
2621 msgid "Undecided"
2622 msgstr "Indeciso"
2623
2624 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2625 msgid "Males"
2626 msgstr "Maschi"
2627
2628 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2629 msgid "Females"
2630 msgstr "Femmine"
2631
2632 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2633 msgid "Gay"
2634 msgstr "Gay"
2635
2636 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2637 msgid "Lesbian"
2638 msgstr "Lesbica"
2639
2640 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2641 msgid "No Preference"
2642 msgstr "Nessuna preferenza"
2643
2644 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2645 msgid "Bisexual"
2646 msgstr "Bisessuale"
2647
2648 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2649 msgid "Autosexual"
2650 msgstr "Autosessuale"
2651
2652 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2653 msgid "Abstinent"
2654 msgstr "Astinente"
2655
2656 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2657 msgid "Virgin"
2658 msgstr "Vergine"
2659
2660 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2661 msgid "Deviant"
2662 msgstr "Deviato"
2663
2664 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2665 msgid "Fetish"
2666 msgstr "Fetish"
2667
2668 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2669 msgid "Oodles"
2670 msgstr "Un sacco"
2671
2672 #: ../../include/profile_selectors.php:23
2673 msgid "Nonsexual"
2674 msgstr "Asessuato"
2675
2676 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2677 msgid "Single"
2678 msgstr "Single"
2679
2680 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2681 msgid "Lonely"
2682 msgstr "Solitario"
2683
2684 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2685 msgid "Available"
2686 msgstr "Disponibile"
2687
2688 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2689 msgid "Unavailable"
2690 msgstr "Non disponibile"
2691
2692 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2693 msgid "Has crush"
2694 msgstr "è cotto/a"
2695
2696 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2697 msgid "Infatuated"
2698 msgstr "infatuato/a"
2699
2700 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2701 msgid "Dating"
2702 msgstr "Disponibile a un incontro"
2703
2704 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2705 msgid "Unfaithful"
2706 msgstr "Infedele"
2707
2708 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2709 msgid "Sex Addict"
2710 msgstr "Sesso-dipendente"
2711
2712 #: ../../include/profile_selectors.php:42 ../../include/user.php:289
2713 #: ../../include/user.php:293
2714 msgid "Friends"
2715 msgstr "Amici"
2716
2717 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2718 msgid "Friends/Benefits"
2719 msgstr "Amici con benefici"
2720
2721 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2722 msgid "Casual"
2723 msgstr "Casual"
2724
2725 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2726 msgid "Engaged"
2727 msgstr "Impegnato"
2728
2729 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2730 msgid "Married"
2731 msgstr "Sposato"
2732
2733 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2734 msgid "Imaginarily married"
2735 msgstr "immaginariamente sposato/a"
2736
2737 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2738 msgid "Partners"
2739 msgstr "Partners"
2740
2741 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2742 msgid "Cohabiting"
2743 msgstr "Coinquilino"
2744
2745 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2746 msgid "Common law"
2747 msgstr "diritto comune"
2748
2749 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2750 msgid "Happy"
2751 msgstr "Felice"
2752
2753 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2754 msgid "Not looking"
2755 msgstr "Non guarda"
2756
2757 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2758 msgid "Swinger"
2759 msgstr "Scambista"
2760
2761 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2762 msgid "Betrayed"
2763 msgstr "Tradito"
2764
2765 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2766 msgid "Separated"
2767 msgstr "Separato"
2768
2769 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2770 msgid "Unstable"
2771 msgstr "Instabile"
2772
2773 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2774 msgid "Divorced"
2775 msgstr "Divorziato"
2776
2777 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2778 msgid "Imaginarily divorced"
2779 msgstr "immaginariamente divorziato/a"
2780
2781 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2782 msgid "Widowed"
2783 msgstr "Vedovo"
2784
2785 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2786 msgid "Uncertain"
2787 msgstr "Incerto"
2788
2789 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2790 msgid "It's complicated"
2791 msgstr "E' complicato"
2792
2793 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2794 msgid "Don't care"
2795 msgstr "Non interessa"
2796
2797 #: ../../include/profile_selectors.php:42
2798 msgid "Ask me"
2799 msgstr "Chiedimelo"
2800
2801 #: ../../include/user.php:40
2802 msgid "An invitation is required."
2803 msgstr "E' richiesto un invito."
2804
2805 #: ../../include/user.php:45
2806 msgid "Invitation could not be verified."
2807 msgstr "L'invito non puo' essere verificato."
2808
2809 #: ../../include/user.php:53
2810 msgid "Invalid OpenID url"
2811 msgstr "Url OpenID non valido"
2812
2813 #: ../../include/user.php:74
2814 msgid "Please enter the required information."
2815 msgstr "Inserisci le informazioni richieste."
2816
2817 #: ../../include/user.php:88
2818 msgid "Please use a shorter name."
2819 msgstr "Usa un nome più corto."
2820
2821 #: ../../include/user.php:90
2822 msgid "Name too short."
2823 msgstr "Il nome è troppo corto."
2824
2825 #: ../../include/user.php:105
2826 msgid "That doesn't appear to be your full (First Last) name."
2827 msgstr "Questo non sembra essere il tuo nome completo (Nome Cognome)."
2828
2829 #: ../../include/user.php:110
2830 msgid "Your email domain is not among those allowed on this site."
2831 msgstr "Il dominio della tua email non è tra quelli autorizzati su questo sito."
2832
2833 #: ../../include/user.php:113
2834 msgid "Not a valid email address."
2835 msgstr "L'indirizzo email non è valido."
2836
2837 #: ../../include/user.php:126
2838 msgid "Cannot use that email."
2839 msgstr "Non puoi usare quell'email."
2840
2841 #: ../../include/user.php:132
2842 msgid ""
2843 "Your \"nickname\" can only contain \"a-z\", \"0-9\", \"-\", and \"_\", and "
2844 "must also begin with a letter."
2845 msgstr "Il tuo nome utente puo' contenere solo \"a-z\", \"0-9\", \"-\", e \"_\", e deve cominciare con una lettera."
2846
2847 #: ../../include/user.php:138 ../../include/user.php:236
2848 msgid "Nickname is already registered. Please choose another."
2849 msgstr "Nome utente già registrato. Scegline un altro."
2850
2851 #: ../../include/user.php:148
2852 msgid ""
2853 "Nickname was once registered here and may not be re-used. Please choose "
2854 "another."
2855 msgstr "Questo nome utente stato già registrato. Per favore, sceglierne uno nuovo."
2856
2857 #: ../../include/user.php:164
2858 msgid "SERIOUS ERROR: Generation of security keys failed."
2859 msgstr "ERRORE GRAVE: La generazione delle chiavi di sicurezza è fallita."
2860
2861 #: ../../include/user.php:222
2862 msgid "An error occurred during registration. Please try again."
2863 msgstr "C'è stato un errore durante la registrazione. Prova ancora."
2864
2865 #: ../../include/user.php:257
2866 msgid "An error occurred creating your default profile. Please try again."
2867 msgstr "C'è stato un errore nella creazione del tuo profilo. Prova ancora."
2868
2869 #: ../../include/user.php:377
2870 #, php-format
2871 msgid ""
2872 "\n"
2873 "\t\tDear %1$s,\n"
2874 "\t\t\tThank you for registering at %2$s. Your account has been created.\n"
2875 "\t"
2876 msgstr "\nGentile %1$s,\nGrazie per esserti registrato su %2$s. Il tuo account è stato creato."
2877
2878 #: ../../include/user.php:381
2879 msgid ""
2880 "\n"
2881 "\t\tThe login details are as follows:\n"
2882 "\t\t\tSite Location:\t%3$s\n"
2883 "\t\t\tLogin Name:\t%1$s\n"
2884 "\t\t\tPassword:\t%5$\n"
2885 "\n"
2886 "\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
2887 "\t\tin.\n"
2888 "\n"
2889 "\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
2890 "\n"
2891 "\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
2892 "\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
2893 "\n"
2894 "\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
2895 "\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
2896 "\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
2897 "\t\tthan that.\n"
2898 "\n"
2899 "\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
2900 "\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
2901 "\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
2902 "\n"
2903 "\n"
2904 "\t\tThank you and welcome to %2$s."
2905 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %3$s\n    Nome utente: %1$s\n    Password: %5$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %2$s"
2906
2907 #: ../../include/user.php:413 ../../mod/admin.php:799
2908 #, php-format
2909 msgid "Registration details for %s"
2910 msgstr "Dettagli della registrazione di %s"
2911
2912 #: ../../include/acl_selectors.php:326
2913 msgid "Visible to everybody"
2914 msgstr "Visibile a tutti"
2915
2916 #: ../../object/Item.php:94
2917 msgid "This entry was edited"
2918 msgstr "Questa voce è stata modificata"
2919
2920 #: ../../object/Item.php:116 ../../mod/photos.php:1357
2921 #: ../../mod/content.php:620
2922 msgid "Private Message"
2923 msgstr "Messaggio privato"
2924
2925 #: ../../object/Item.php:120 ../../mod/settings.php:673
2926 #: ../../mod/content.php:728
2927 msgid "Edit"
2928 msgstr "Modifica"
2929
2930 #: ../../object/Item.php:133 ../../mod/content.php:763
2931 msgid "save to folder"
2932 msgstr "salva nella cartella"
2933
2934 #: ../../object/Item.php:195 ../../mod/content.php:753
2935 msgid "add star"
2936 msgstr "aggiungi a speciali"
2937
2938 #: ../../object/Item.php:196 ../../mod/content.php:754
2939 msgid "remove star"
2940 msgstr "rimuovi da speciali"
2941
2942 #: ../../object/Item.php:197 ../../mod/content.php:755
2943 msgid "toggle star status"
2944 msgstr "Inverti stato preferito"
2945
2946 #: ../../object/Item.php:200 ../../mod/content.php:758
2947 msgid "starred"
2948 msgstr "preferito"
2949
2950 #: ../../object/Item.php:208
2951 msgid "ignore thread"
2952 msgstr "ignora la discussione"
2953
2954 #: ../../object/Item.php:209
2955 msgid "unignore thread"
2956 msgstr "non ignorare la discussione"
2957
2958 #: ../../object/Item.php:210
2959 msgid "toggle ignore status"
2960 msgstr "inverti stato \"Ignora\""
2961
2962 #: ../../object/Item.php:213
2963 msgid "ignored"
2964 msgstr "ignorato"
2965
2966 #: ../../object/Item.php:220 ../../mod/content.php:759
2967 msgid "add tag"
2968 msgstr "aggiungi tag"
2969
2970 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/photos.php:1540
2971 #: ../../mod/content.php:684
2972 msgid "I like this (toggle)"
2973 msgstr "Mi piace (clic per cambiare)"
2974
2975 #: ../../object/Item.php:231 ../../mod/content.php:684
2976 msgid "like"
2977 msgstr "mi piace"
2978
2979 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/photos.php:1541
2980 #: ../../mod/content.php:685
2981 msgid "I don't like this (toggle)"
2982 msgstr "Non mi piace (clic per cambiare)"
2983
2984 #: ../../object/Item.php:232 ../../mod/content.php:685
2985 msgid "dislike"
2986 msgstr "non mi piace"
2987
2988 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2989 msgid "Share this"
2990 msgstr "Condividi questo"
2991
2992 #: ../../object/Item.php:234 ../../mod/content.php:687
2993 msgid "share"
2994 msgstr "condividi"
2995
2996 #: ../../object/Item.php:328 ../../mod/content.php:854
2997 msgid "to"
2998 msgstr "a"
2999
3000 #: ../../object/Item.php:329
3001 msgid "via"
3002 msgstr "via"
3003
3004 #: ../../object/Item.php:330 ../../mod/content.php:855
3005 msgid "Wall-to-Wall"
3006 msgstr "Da bacheca a bacheca"
3007
3008 #: ../../object/Item.php:331 ../../mod/content.php:856
3009 msgid "via Wall-To-Wall:"
3010 msgstr "da bacheca a bacheca"
3011
3012 #: ../../object/Item.php:387 ../../mod/content.php:603
3013 #, php-format
3014 msgid "%d comment"
3015 msgid_plural "%d comments"
3016 msgstr[0] "%d commento"
3017 msgstr[1] "%d commenti"
3018
3019 #: ../../object/Item.php:675 ../../mod/photos.php:1560
3020 #: ../../mod/photos.php:1604 ../../mod/photos.php:1692
3021 #: ../../mod/content.php:707
3022 msgid "This is you"
3023 msgstr "Questo sei tu"
3024
3025 #: ../../object/Item.php:679 ../../mod/content.php:711
3026 msgid "Bold"
3027 msgstr "Grassetto"
3028
3029 #: ../../object/Item.php:680 ../../mod/content.php:712
3030 msgid "Italic"
3031 msgstr "Corsivo"
3032
3033 #: ../../object/Item.php:681 ../../mod/content.php:713
3034 msgid "Underline"
3035 msgstr "Sottolineato"
3036
3037 #: ../../object/Item.php:682 ../../mod/content.php:714
3038 msgid "Quote"
3039 msgstr "Citazione"
3040
3041 #: ../../object/Item.php:683 ../../mod/content.php:715
3042 msgid "Code"
3043 msgstr "Codice"
3044
3045 #: ../../object/Item.php:684 ../../mod/content.php:716
3046 msgid "Image"
3047 msgstr "Immagine"
3048
3049 #: ../../object/Item.php:685 ../../mod/content.php:717
3050 msgid "Link"
3051 msgstr "Link"
3052
3053 #: ../../object/Item.php:686 ../../mod/content.php:718
3054 msgid "Video"
3055 msgstr "Video"
3056
3057 #: ../../mod/attach.php:8
3058 msgid "Item not available."
3059 msgstr "Oggetto non disponibile."
3060
3061 #: ../../mod/attach.php:20
3062 msgid "Item was not found."
3063 msgstr "Oggetto non trovato."
3064
3065 #: ../../mod/wallmessage.php:42 ../../mod/wallmessage.php:112
3066 #, php-format
3067 msgid "Number of daily wall messages for %s exceeded. Message failed."
3068 msgstr "Numero giornaliero di messaggi per %s superato. Invio fallito."
3069
3070 #: ../../mod/wallmessage.php:56 ../../mod/message.php:63
3071 msgid "No recipient selected."
3072 msgstr "Nessun destinatario selezionato."
3073
3074 #: ../../mod/wallmessage.php:59
3075 msgid "Unable to check your home location."
3076 msgstr "Impossibile controllare la tua posizione di origine."
3077
3078 #: ../../mod/wallmessage.php:62 ../../mod/message.php:70
3079 msgid "Message could not be sent."
3080 msgstr "Il messaggio non puo' essere inviato."
3081
3082 #: ../../mod/wallmessage.php:65 ../../mod/message.php:73
3083 msgid "Message collection failure."
3084 msgstr "Errore recuperando il messaggio."
3085
3086 #: ../../mod/wallmessage.php:68 ../../mod/message.php:76
3087 msgid "Message sent."
3088 msgstr "Messaggio inviato."
3089
3090 #: ../../mod/wallmessage.php:86 ../../mod/wallmessage.php:95
3091 msgid "No recipient."
3092 msgstr "Nessun destinatario."
3093
3094 #: ../../mod/wallmessage.php:142 ../../mod/message.php:319
3095 msgid "Send Private Message"
3096 msgstr "Invia un messaggio privato"
3097
3098 #: ../../mod/wallmessage.php:143
3099 #, php-format
3100 msgid ""
3101 "If you wish for %s to respond, please check that the privacy settings on "
3102 "your site allow private mail from unknown senders."
3103 msgstr "Se vuoi che %s ti risponda, controlla che le tue impostazioni di privacy permettano la ricezione di messaggi privati da mittenti sconosciuti."
3104
3105 #: ../../mod/wallmessage.php:144 ../../mod/message.php:320
3106 #: ../../mod/message.php:553
3107 msgid "To:"
3108 msgstr "A:"
3109
3110 #: ../../mod/wallmessage.php:145 ../../mod/message.php:325
3111 #: ../../mod/message.php:555
3112 msgid "Subject:"
3113 msgstr "Oggetto:"
3114
3115 #: ../../mod/wallmessage.php:151 ../../mod/invite.php:134
3116 #: ../../mod/message.php:329 ../../mod/message.php:558
3117 msgid "Your message:"
3118 msgstr "Il tuo messaggio:"
3119
3120 #: ../../mod/group.php:29
3121 msgid "Group created."
3122 msgstr "Gruppo creato."
3123
3124 #: ../../mod/group.php:35
3125 msgid "Could not create group."
3126 msgstr "Impossibile creare il gruppo."
3127
3128 #: ../../mod/group.php:47 ../../mod/group.php:140
3129 msgid "Group not found."
3130 msgstr "Gruppo non trovato."
3131
3132 #: ../../mod/group.php:60
3133 msgid "Group name changed."
3134 msgstr "Il nome del gruppo è cambiato."
3135
3136 #: ../../mod/group.php:87
3137 msgid "Save Group"
3138 msgstr "Salva gruppo"
3139
3140 #: ../../mod/group.php:93
3141 msgid "Create a group of contacts/friends."
3142 msgstr "Crea un gruppo di amici/contatti."
3143
3144 #: ../../mod/group.php:94 ../../mod/group.php:180
3145 msgid "Group Name: "
3146 msgstr "Nome del gruppo:"
3147
3148 #: ../../mod/group.php:113
3149 msgid "Group removed."
3150 msgstr "Gruppo rimosso."
3151
3152 #: ../../mod/group.php:115
3153 msgid "Unable to remove group."
3154 msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo."
3155
3156 #: ../../mod/group.php:179
3157 msgid "Group Editor"
3158 msgstr "Modifica gruppo"
3159
3160 #: ../../mod/group.php:192
3161 msgid "Members"
3162 msgstr "Membri"
3163
3164 #: ../../mod/group.php:194 ../../mod/contacts.php:562
3165 msgid "All Contacts"
3166 msgstr "Tutti i contatti"
3167
3168 #: ../../mod/group.php:224 ../../mod/profperm.php:105
3169 msgid "Click on a contact to add or remove."
3170 msgstr "Clicca su un contatto per aggiungerlo o rimuoverlo."
3171
3172 #: ../../mod/delegate.php:95
3173 msgid "No potential page delegates located."
3174 msgstr "Nessun potenziale delegato per la pagina è stato trovato."
3175
3176 #: ../../mod/delegate.php:126
3177 msgid ""
3178 "Delegates are able to manage all aspects of this account/page except for "
3179 "basic account settings. Please do not delegate your personal account to "
3180 "anybody that you do not trust completely."
3181 msgstr "I Delegati sono in grando di gestire tutti gli aspetti di questa pagina, tranne per i settaggi di base dell'account. Non delegare il tuo account personale a nessuno di cui non ti fidi ciecamente."
3182
3183 #: ../../mod/delegate.php:127
3184 msgid "Existing Page Managers"
3185 msgstr "Gestori Pagina Esistenti"
3186
3187 #: ../../mod/delegate.php:129
3188 msgid "Existing Page Delegates"
3189 msgstr "Delegati Pagina Esistenti"
3190
3191 #: ../../mod/delegate.php:131
3192 msgid "Potential Delegates"
3193 msgstr "Delegati Potenziali"
3194
3195 #: ../../mod/delegate.php:133 ../../mod/tagrm.php:93
3196 msgid "Remove"
3197 msgstr "Rimuovi"
3198
3199 #: ../../mod/delegate.php:134
3200 msgid "Add"
3201 msgstr "Aggiungi"
3202
3203 #: ../../mod/delegate.php:135
3204 msgid "No entries."
3205 msgstr "Nessun articolo."
3206
3207 #: ../../mod/notifications.php:26
3208 msgid "Invalid request identifier."
3209 msgstr "L'identificativo della richiesta non è valido."
3210
3211 #: ../../mod/notifications.php:35 ../../mod/notifications.php:165
3212 #: ../../mod/notifications.php:211
3213 msgid "Discard"
3214 msgstr "Scarta"
3215
3216 #: ../../mod/notifications.php:51 ../../mod/notifications.php:164
3217 #: ../../mod/notifications.php:210 ../../mod/contacts.php:443
3218 #: ../../mod/contacts.php:497 ../../mod/contacts.php:707
3219 msgid "Ignore"
3220 msgstr "Ignora"
3221
3222 #: ../../mod/notifications.php:78
3223 msgid "System"
3224 msgstr "Sistema"
3225
3226 #: ../../mod/notifications.php:88 ../../mod/network.php:365
3227 msgid "Personal"
3228 msgstr "Personale"
3229
3230 #: ../../mod/notifications.php:122
3231 msgid "Show Ignored Requests"
3232 msgstr "Mostra richieste ignorate"
3233
3234 #: ../../mod/notifications.php:122
3235 msgid "Hide Ignored Requests"
3236 msgstr "Nascondi richieste ignorate"
3237
3238 #: ../../mod/notifications.php:149 ../../mod/notifications.php:195
3239 msgid "Notification type: "
3240 msgstr "Tipo di notifica: "
3241
3242 #: ../../mod/notifications.php:150
3243 msgid "Friend Suggestion"
3244 msgstr "Amico suggerito"
3245
3246 #: ../../mod/notifications.php:152
3247 #, php-format
3248 msgid "suggested by %s"
3249 msgstr "sugerito da %s"
3250
3251 #: ../../mod/notifications.php:157 ../../mod/notifications.php:204
3252 #: ../../mod/contacts.php:503
3253 msgid "Hide this contact from others"
3254 msgstr "Nascondi questo contatto agli altri"
3255
3256 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3257 msgid "Post a new friend activity"
3258 msgstr "Invia una attività \"è ora amico con\""
3259
3260 #: ../../mod/notifications.php:158 ../../mod/notifications.php:205
3261 msgid "if applicable"
3262 msgstr "se applicabile"
3263
3264 #: ../../mod/notifications.php:161 ../../mod/notifications.php:208
3265 #: ../../mod/admin.php:966
3266 msgid "Approve"
3267 msgstr "Approva"
3268
3269 #: ../../mod/notifications.php:181
3270 msgid "Claims to be known to you: "
3271 msgstr "Dice di conoscerti: "
3272
3273 #: ../../mod/notifications.php:181
3274 msgid "yes"
3275 msgstr "si"
3276
3277 #: ../../mod/notifications.php:181
3278 msgid "no"
3279 msgstr "no"
3280
3281 #: ../../mod/notifications.php:188
3282 msgid "Approve as: "
3283 msgstr "Approva come: "
3284
3285 #: ../../mod/notifications.php:189
3286 msgid "Friend"
3287 msgstr "Amico"
3288
3289 #: ../../mod/notifications.php:190
3290 msgid "Sharer"
3291 msgstr "Condivisore"
3292
3293 #: ../../mod/notifications.php:190
3294 msgid "Fan/Admirer"
3295 msgstr "Fan/Ammiratore"
3296
3297 #: ../../mod/notifications.php:196
3298 msgid "Friend/Connect Request"
3299 msgstr "Richiesta amicizia/connessione"
3300
3301 #: ../../mod/notifications.php:196
3302 msgid "New Follower"
3303 msgstr "Qualcuno inizia a seguirti"
3304
3305 #: ../../mod/notifications.php:217
3306 msgid "No introductions."
3307 msgstr "Nessuna presentazione."
3308
3309 #: ../../mod/notifications.php:258 ../../mod/notifications.php:387
3310 #: ../../mod/notifications.php:478
3311 #, php-format
3312 msgid "%s liked %s's post"
3313 msgstr "a %s è piaciuto il messaggio di %s"
3314
3315 #: ../../mod/notifications.php:268 ../../mod/notifications.php:397
3316 #: ../../mod/notifications.php:488
3317 #, php-format
3318 msgid "%s disliked %s's post"
3319 msgstr "a %s non è piaciuto il messaggio di %s"
3320
3321 #: ../../mod/notifications.php:283 ../../mod/notifications.php:412
3322 #: ../../mod/notifications.php:503
3323 #, php-format
3324 msgid "%s is now friends with %s"
3325 msgstr "%s è ora amico di %s"
3326
3327 #: ../../mod/notifications.php:290 ../../mod/notifications.php:419
3328 #, php-format
3329 msgid "%s created a new post"
3330 msgstr "%s a creato un nuovo messaggio"
3331
3332 #: ../../mod/notifications.php:291 ../../mod/notifications.php:420
3333 #: ../../mod/notifications.php:513
3334 #, php-format
3335 msgid "%s commented on %s's post"
3336 msgstr "%s ha commentato il messaggio di %s"
3337
3338 #: ../../mod/notifications.php:306
3339 msgid "No more network notifications."
3340 msgstr "Nessuna nuova."
3341
3342 #: ../../mod/notifications.php:310
3343 msgid "Network Notifications"
3344 msgstr "Notifiche dalla rete"
3345
3346 #: ../../mod/notifications.php:336 ../../mod/notify.php:75
3347 msgid "No more system notifications."
3348 msgstr "Nessuna nuova notifica di sistema."
3349
3350 #: ../../mod/notifications.php:340 ../../mod/notify.php:79
3351 msgid "System Notifications"
3352 msgstr "Notifiche di sistema"
3353
3354 #: ../../mod/notifications.php:435
3355 msgid "No more personal notifications."
3356 msgstr "Nessuna nuova."
3357
3358 #: ../../mod/notifications.php:439
3359 msgid "Personal Notifications"
3360 msgstr "Notifiche personali"
3361
3362 #: ../../mod/notifications.php:520
3363 msgid "No more home notifications."
3364 msgstr "Nessuna nuova."
3365
3366 #: ../../mod/notifications.php:524
3367 msgid "Home Notifications"
3368 msgstr "Notifiche bacheca"
3369
3370 #: ../../mod/hcard.php:10
3371 msgid "No profile"
3372 msgstr "Nessun profilo"
3373
3374 #: ../../mod/settings.php:29 ../../mod/photos.php:80
3375 msgid "everybody"
3376 msgstr "tutti"
3377
3378 #: ../../mod/settings.php:36 ../../mod/admin.php:977
3379 msgid "Account"
3380 msgstr "Account"
3381
3382 #: ../../mod/settings.php:41
3383 msgid "Additional features"
3384 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3385
3386 #: ../../mod/settings.php:46
3387 msgid "Display"
3388 msgstr "Visualizzazione"
3389
3390 #: ../../mod/settings.php:52 ../../mod/settings.php:777
3391 msgid "Social Networks"
3392 msgstr "Social Networks"
3393
3394 #: ../../mod/settings.php:57 ../../mod/admin.php:106 ../../mod/admin.php:1063
3395 #: ../../mod/admin.php:1116
3396 msgid "Plugins"
3397 msgstr "Plugin"
3398
3399 #: ../../mod/settings.php:67
3400 msgid "Connected apps"
3401 msgstr "Applicazioni collegate"
3402
3403 #: ../../mod/settings.php:72 ../../mod/uexport.php:85
3404 msgid "Export personal data"
3405 msgstr "Esporta dati personali"
3406
3407 #: ../../mod/settings.php:77
3408 msgid "Remove account"
3409 msgstr "Rimuovi account"
3410
3411 #: ../../mod/settings.php:129
3412 msgid "Missing some important data!"
3413 msgstr "Mancano alcuni dati importanti!"
3414
3415 #: ../../mod/settings.php:132 ../../mod/settings.php:637
3416 #: ../../mod/contacts.php:705
3417 msgid "Update"
3418 msgstr "Aggiorna"
3419
3420 #: ../../mod/settings.php:238
3421 msgid "Failed to connect with email account using the settings provided."
3422 msgstr "Impossibile collegarsi all'account email con i parametri forniti."
3423
3424 #: ../../mod/settings.php:243
3425 msgid "Email settings updated."
3426 msgstr "Impostazioni e-mail aggiornate."
3427
3428 #: ../../mod/settings.php:258
3429 msgid "Features updated"
3430 msgstr "Funzionalità aggiornate"
3431
3432 #: ../../mod/settings.php:321
3433 msgid "Relocate message has been send to your contacts"
3434 msgstr "Il messaggio di trasloco è stato inviato ai tuoi contatti"
3435
3436 #: ../../mod/settings.php:335
3437 msgid "Passwords do not match. Password unchanged."
3438 msgstr "Le password non corrispondono. Password non cambiata."
3439
3440 #: ../../mod/settings.php:340
3441 msgid "Empty passwords are not allowed. Password unchanged."
3442 msgstr "Le password non possono essere vuote. Password non cambiata."
3443
3444 #: ../../mod/settings.php:348
3445 msgid "Wrong password."
3446 msgstr "Password sbagliata."
3447
3448 #: ../../mod/settings.php:359
3449 msgid "Password changed."
3450 msgstr "Password cambiata."
3451
3452 #: ../../mod/settings.php:361
3453 msgid "Password update failed. Please try again."
3454 msgstr "Aggiornamento password fallito. Prova ancora."
3455
3456 #: ../../mod/settings.php:426
3457 msgid " Please use a shorter name."
3458 msgstr " Usa un nome più corto."
3459
3460 #: ../../mod/settings.php:428
3461 msgid " Name too short."
3462 msgstr " Nome troppo corto."
3463
3464 #: ../../mod/settings.php:437
3465 msgid "Wrong Password"
3466 msgstr "Password Sbagliata"
3467
3468 #: ../../mod/settings.php:442
3469 msgid " Not valid email."
3470 msgstr " Email non valida."
3471
3472 #: ../../mod/settings.php:448
3473 msgid " Cannot change to that email."
3474 msgstr "Non puoi usare quella email."
3475
3476 #: ../../mod/settings.php:503
3477 msgid "Private forum has no privacy permissions. Using default privacy group."
3478 msgstr "Il forum privato non ha permessi di privacy. Uso il gruppo di privacy predefinito."
3479
3480 #: ../../mod/settings.php:507
3481 msgid "Private forum has no privacy permissions and no default privacy group."
3482 msgstr "Il gruppo privato non ha permessi di privacy e nessun gruppo di privacy predefinito."
3483
3484 #: ../../mod/settings.php:537
3485 msgid "Settings updated."
3486 msgstr "Impostazioni aggiornate."
3487
3488 #: ../../mod/settings.php:610 ../../mod/settings.php:636
3489 #: ../../mod/settings.php:672
3490 msgid "Add application"
3491 msgstr "Aggiungi applicazione"
3492
3493 #: ../../mod/settings.php:611 ../../mod/settings.php:721
3494 #: ../../mod/settings.php:795 ../../mod/settings.php:877
3495 #: ../../mod/settings.php:1110 ../../mod/admin.php:588
3496 #: ../../mod/admin.php:1117 ../../mod/admin.php:1319 ../../mod/admin.php:1406
3497 msgid "Save Settings"
3498 msgstr "Salva Impostazioni"
3499
3500 #: ../../mod/settings.php:613 ../../mod/settings.php:639
3501 #: ../../mod/admin.php:964 ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
3502 #: ../../mod/admin.php:990 ../../mod/crepair.php:158
3503 msgid "Name"
3504 msgstr "Nome"
3505
3506 #: ../../mod/settings.php:614 ../../mod/settings.php:640
3507 msgid "Consumer Key"
3508 msgstr "Consumer Key"
3509
3510 #: ../../mod/settings.php:615 ../../mod/settings.php:641
3511 msgid "Consumer Secret"
3512 msgstr "Consumer Secret"
3513
3514 #: ../../mod/settings.php:616 ../../mod/settings.php:642
3515 msgid "Redirect"
3516 msgstr "Redirect"
3517
3518 #: ../../mod/settings.php:617 ../../mod/settings.php:643
3519 msgid "Icon url"
3520 msgstr "Url icona"
3521
3522 #: ../../mod/settings.php:628
3523 msgid "You can't edit this application."
3524 msgstr "Non puoi modificare questa applicazione."
3525
3526 #: ../../mod/settings.php:671
3527 msgid "Connected Apps"
3528 msgstr "Applicazioni Collegate"
3529
3530 #: ../../mod/settings.php:675
3531 msgid "Client key starts with"
3532 msgstr "Chiave del client inizia con"
3533
3534 #: ../../mod/settings.php:676
3535 msgid "No name"
3536 msgstr "Nessun nome"
3537
3538 #: ../../mod/settings.php:677
3539 msgid "Remove authorization"
3540 msgstr "Rimuovi l'autorizzazione"
3541
3542 #: ../../mod/settings.php:689
3543 msgid "No Plugin settings configured"
3544 msgstr "Nessun plugin ha impostazioni modificabili"
3545
3546 #: ../../mod/settings.php:697
3547 msgid "Plugin Settings"
3548 msgstr "Impostazioni plugin"
3549
3550 #: ../../mod/settings.php:711
3551 msgid "Off"
3552 msgstr "Spento"
3553
3554 #: ../../mod/settings.php:711
3555 msgid "On"
3556 msgstr "Acceso"
3557
3558 #: ../../mod/settings.php:719
3559 msgid "Additional Features"
3560 msgstr "Funzionalità aggiuntive"
3561
3562 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3563 #, php-format
3564 msgid "Built-in support for %s connectivity is %s"
3565 msgstr "Il supporto integrato per la connettività con %s è %s"
3566
3567 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3568 msgid "enabled"
3569 msgstr "abilitato"
3570
3571 #: ../../mod/settings.php:733 ../../mod/settings.php:734
3572 msgid "disabled"
3573 msgstr "disabilitato"
3574
3575 #: ../../mod/settings.php:734
3576 msgid "StatusNet"
3577 msgstr "StatusNet"
3578
3579 #: ../../mod/settings.php:770
3580 msgid "Email access is disabled on this site."
3581 msgstr "L'accesso email è disabilitato su questo sito."
3582
3583 #: ../../mod/settings.php:782
3584 msgid "Email/Mailbox Setup"
3585 msgstr "Impostazioni email"
3586
3587 #: ../../mod/settings.php:783
3588 msgid ""
3589 "If you wish to communicate with email contacts using this service "
3590 "(optional), please specify how to connect to your mailbox."
3591 msgstr "Se vuoi comunicare con i contatti email usando questo servizio, specifica come collegarti alla tua casella di posta. (opzionale)"
3592
3593 #: ../../mod/settings.php:784
3594 msgid "Last successful email check:"
3595 msgstr "Ultimo controllo email eseguito con successo:"
3596
3597 #: ../../mod/settings.php:786
3598 msgid "IMAP server name:"
3599 msgstr "Nome server IMAP:"
3600
3601 #: ../../mod/settings.php:787
3602 msgid "IMAP port:"
3603 msgstr "Porta IMAP:"
3604
3605 #: ../../mod/settings.php:788
3606 msgid "Security:"
3607 msgstr "Sicurezza:"
3608
3609 #: ../../mod/settings.php:788 ../../mod/settings.php:793
3610 msgid "None"
3611 msgstr "Nessuna"
3612
3613 #: ../../mod/settings.php:789
3614 msgid "Email login name:"
3615 msgstr "Nome utente email:"
3616
3617 #: ../../mod/settings.php:790
3618 msgid "Email password:"
3619 msgstr "Password email:"
3620
3621 #: ../../mod/settings.php:791
3622 msgid "Reply-to address:"
3623 msgstr "Indirizzo di risposta:"
3624
3625 #: ../../mod/settings.php:792
3626 msgid "Send public posts to all email contacts:"
3627 msgstr "Invia i messaggi pubblici ai contatti email:"
3628
3629 #: ../../mod/settings.php:793
3630 msgid "Action after import:"
3631 msgstr "Azione post importazione:"
3632
3633 #: ../../mod/settings.php:793
3634 msgid "Mark as seen"
3635 msgstr "Segna come letto"
3636
3637 #: ../../mod/settings.php:793
3638 msgid "Move to folder"
3639 msgstr "Sposta nella cartella"
3640
3641 #: ../../mod/settings.php:794
3642 msgid "Move to folder:"
3643 msgstr "Sposta nella cartella:"
3644
3645 #: ../../mod/settings.php:825 ../../mod/admin.php:523
3646 msgid "No special theme for mobile devices"
3647 msgstr "Nessun tema speciale per i dispositivi mobili"
3648
3649 #: ../../mod/settings.php:875
3650 msgid "Display Settings"
3651 msgstr "Impostazioni Grafiche"
3652
3653 #: ../../mod/settings.php:881 ../../mod/settings.php:896
3654 msgid "Display Theme:"
3655 msgstr "Tema:"
3656
3657 #: ../../mod/settings.php:882
3658 msgid "Mobile Theme:"
3659 msgstr "Tema mobile:"
3660
3661 #: ../../mod/settings.php:883
3662 msgid "Update browser every xx seconds"
3663 msgstr "Aggiorna il browser ogni x secondi"
3664
3665 #: ../../mod/settings.php:883
3666 msgid "Minimum of 10 seconds, no maximum"
3667 msgstr "Minimo 10 secondi, nessun limite massimo"
3668
3669 #: ../../mod/settings.php:884
3670 msgid "Number of items to display per page:"
3671 msgstr "Numero di elementi da mostrare per pagina:"
3672
3673 #: ../../mod/settings.php:884 ../../mod/settings.php:885
3674 msgid "Maximum of 100 items"
3675 msgstr "Massimo 100 voci"
3676
3677 #: ../../mod/settings.php:885
3678 msgid "Number of items to display per page when viewed from mobile device:"
3679 msgstr "Numero di voci da visualizzare per pagina quando si utilizza un dispositivo mobile:"
3680
3681 #: ../../mod/settings.php:886
3682 msgid "Don't show emoticons"
3683 msgstr "Non mostrare le emoticons"
3684
3685 #: ../../mod/settings.php:887
3686 msgid "Don't show notices"
3687 msgstr "Non mostrare gli avvisi"
3688
3689 #: ../../mod/settings.php:888
3690 msgid "Infinite scroll"
3691 msgstr "Scroll infinito"
3692
3693 #: ../../mod/settings.php:889
3694 msgid "Automatic updates only at the top of the network page"
3695 msgstr "Aggiornamenti automatici solo in cima alla pagina \"rete\""
3696
3697 #: ../../mod/settings.php:966
3698 msgid "User Types"
3699 msgstr "Tipi di Utenti"
3700
3701 #: ../../mod/settings.php:967
3702 msgid "Community Types"
3703 msgstr "Tipi di Comunità"
3704
3705 #: ../../mod/settings.php:968
3706 msgid "Normal Account Page"
3707 msgstr "Pagina Account Normale"
3708
3709 #: ../../mod/settings.php:969
3710 msgid "This account is a normal personal profile"
3711 msgstr "Questo account è un normale profilo personale"
3712
3713 #: ../../mod/settings.php:972
3714 msgid "Soapbox Page"
3715 msgstr "Pagina Sandbox"
3716
3717 #: ../../mod/settings.php:973
3718 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as read-only fans"
3719 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà solamente leggere la bacheca"
3720
3721 #: ../../mod/settings.php:976
3722 msgid "Community Forum/Celebrity Account"
3723 msgstr "Account Celebrità/Forum comunitario"
3724
3725 #: ../../mod/settings.php:977
3726 msgid ""
3727 "Automatically approve all connection/friend requests as read-write fans"
3728 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come fan che potrà leggere e scrivere sulla bacheca"
3729
3730 #: ../../mod/settings.php:980
3731 msgid "Automatic Friend Page"
3732 msgstr "Pagina con amicizia automatica"
3733
3734 #: ../../mod/settings.php:981
3735 msgid "Automatically approve all connection/friend requests as friends"
3736 msgstr "Chi richiede la connessione/amicizia sarà accettato automaticamente come amico"
3737
3738 #: ../../mod/settings.php:984
3739 msgid "Private Forum [Experimental]"
3740 msgstr "Forum privato [sperimentale]"
3741
3742 #: ../../mod/settings.php:985
3743 msgid "Private forum - approved members only"
3744 msgstr "Forum privato - solo membri approvati"
3745
3746 #: ../../mod/settings.php:997
3747 msgid "OpenID:"
3748 msgstr "OpenID:"
3749
3750 #: ../../mod/settings.php:997
3751 msgid "(Optional) Allow this OpenID to login to this account."
3752 msgstr "(Opzionale) Consente di loggarti in questo account con questo OpenID"
3753
3754 #: ../../mod/settings.php:1007
3755 msgid "Publish your default profile in your local site directory?"
3756 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco locale del sito"
3757
3758 #: ../../mod/settings.php:1007 ../../mod/settings.php:1013
3759 #: ../../mod/settings.php:1021 ../../mod/settings.php:1025
3760 #: ../../mod/settings.php:1030 ../../mod/settings.php:1036
3761 #: ../../mod/settings.php:1042 ../../mod/settings.php:1048
3762 #: ../../mod/settings.php:1078 ../../mod/settings.php:1079
3763 #: ../../mod/settings.php:1080 ../../mod/settings.php:1081
3764 #: ../../mod/settings.php:1082 ../../mod/register.php:231
3765 #: ../../mod/dfrn_request.php:834 ../../mod/api.php:106
3766 #: ../../mod/profiles.php:620 ../../mod/profiles.php:624
3767 msgid "No"
3768 msgstr "No"
3769
3770 #: ../../mod/settings.php:1013
3771 msgid "Publish your default profile in the global social directory?"
3772 msgstr "Pubblica il tuo profilo predefinito nell'elenco sociale globale"
3773
3774 #: ../../mod/settings.php:1021
3775 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of your default profile?"
3776 msgstr "Nascondi la lista dei tuoi contatti/amici dai visitatori del tuo profilo predefinito"
3777
3778 #: ../../mod/settings.php:1030
3779 msgid "Allow friends to post to your profile page?"
3780 msgstr "Permetti agli amici di scrivere sulla tua pagina profilo?"
3781
3782 #: ../../mod/settings.php:1036
3783 msgid "Allow friends to tag your posts?"
3784 msgstr "Permetti agli amici di taggare i tuoi messaggi?"
3785
3786 #: ../../mod/settings.php:1042
3787 msgid "Allow us to suggest you as a potential friend to new members?"
3788 msgstr "Ci permetti di suggerirti come potenziale amico ai nuovi membri?"
3789
3790 #: ../../mod/settings.php:1048
3791 msgid "Permit unknown people to send you private mail?"
3792 msgstr "Permetti a utenti sconosciuti di inviarti messaggi privati?"
3793
3794 #: ../../mod/settings.php:1056
3795 msgid "Profile is <strong>not published</strong>."
3796 msgstr "Il profilo <strong>non è pubblicato</strong>."
3797
3798 #: ../../mod/settings.php:1059 ../../mod/profile_photo.php:248
3799 msgid "or"
3800 msgstr "o"
3801
3802 #: ../../mod/settings.php:1064
3803 msgid "Your Identity Address is"
3804 msgstr "L'indirizzo della tua identità è"
3805
3806 #: ../../mod/settings.php:1075
3807 msgid "Automatically expire posts after this many days:"
3808 msgstr "Fai scadere i post automaticamente dopo x giorni:"
3809
3810 #: ../../mod/settings.php:1075
3811 msgid "If empty, posts will not expire. Expired posts will be deleted"
3812 msgstr "Se lasciato vuoto, i messaggi non verranno cancellati."
3813
3814 #: ../../mod/settings.php:1076
3815 msgid "Advanced expiration settings"
3816 msgstr "Impostazioni avanzate di scandenza"
3817
3818 #: ../../mod/settings.php:1077
3819 msgid "Advanced Expiration"
3820 msgstr "Scadenza avanzata"
3821
3822 #: ../../mod/settings.php:1078
3823 msgid "Expire posts:"
3824 msgstr "Fai scadere i post:"
3825
3826 #: ../../mod/settings.php:1079
3827 msgid "Expire personal notes:"
3828 msgstr "Fai scadere le Note personali:"
3829
3830 #: ../../mod/settings.php:1080
3831 msgid "Expire starred posts:"
3832 msgstr "Fai scadere i post Speciali:"
3833
3834 #: ../../mod/settings.php:1081
3835 msgid "Expire photos:"
3836 msgstr "Fai scadere le foto:"
3837
3838 #: ../../mod/settings.php:1082
3839 msgid "Only expire posts by others:"
3840 msgstr "Fai scadere solo i post degli altri:"
3841
3842 #: ../../mod/settings.php:1108
3843 msgid "Account Settings"
3844 msgstr "Impostazioni account"
3845
3846 #: ../../mod/settings.php:1116
3847 msgid "Password Settings"
3848 msgstr "Impostazioni password"
3849
3850 #: ../../mod/settings.php:1117
3851 msgid "New Password:"
3852 msgstr "Nuova password:"
3853
3854 #: ../../mod/settings.php:1118
3855 msgid "Confirm:"
3856 msgstr "Conferma:"
3857
3858 #: ../../mod/settings.php:1118
3859 msgid "Leave password fields blank unless changing"
3860 msgstr "Lascia questi campi in bianco per non effettuare variazioni alla password"
3861
3862 #: ../../mod/settings.php:1119
3863 msgid "Current Password:"
3864 msgstr "Password Attuale:"
3865
3866 #: ../../mod/settings.php:1119 ../../mod/settings.php:1120
3867 msgid "Your current password to confirm the changes"
3868 msgstr "La tua password attuale per confermare le modifiche"
3869
3870 #: ../../mod/settings.php:1120
3871 msgid "Password:"
3872 msgstr "Password:"
3873
3874 #: ../../mod/settings.php:1124
3875 msgid "Basic Settings"
3876 msgstr "Impostazioni base"
3877
3878 #: ../../mod/settings.php:1126
3879 msgid "Email Address:"
3880 msgstr "Indirizzo Email:"
3881
3882 #: ../../mod/settings.php:1127
3883 msgid "Your Timezone:"
3884 msgstr "Il tuo fuso orario:"
3885
3886 #: ../../mod/settings.php:1128
3887 msgid "Default Post Location:"
3888 msgstr "Località predefinita:"
3889
3890 #: ../../mod/settings.php:1129
3891 msgid "Use Browser Location:"
3892 msgstr "Usa la località rilevata dal browser:"
3893
3894 #: ../../mod/settings.php:1132
3895 msgid "Security and Privacy Settings"
3896 msgstr "Impostazioni di sicurezza e privacy"
3897
3898 #: ../../mod/settings.php:1134
3899 msgid "Maximum Friend Requests/Day:"
3900 msgstr "Numero massimo di richieste di amicizia al giorno:"
3901
3902 #: ../../mod/settings.php:1134 ../../mod/settings.php:1164
3903 msgid "(to prevent spam abuse)"
3904 msgstr "(per prevenire lo spam)"
3905
3906 #: ../../mod/settings.php:1135
3907 msgid "Default Post Permissions"
3908 msgstr "Permessi predefiniti per i messaggi"
3909
3910 #: ../../mod/settings.php:1136
3911 msgid "(click to open/close)"
3912 msgstr "(clicca per aprire/chiudere)"
3913
3914 #: ../../mod/settings.php:1145 ../../mod/photos.php:1146
3915 #: ../../mod/photos.php:1517
3916 msgid "Show to Groups"
3917 msgstr "Mostra ai gruppi"
3918
3919 #: ../../mod/settings.php:1146 ../../mod/photos.php:1147
3920 #: ../../mod/photos.php:1518
3921 msgid "Show to Contacts"
3922 msgstr "Mostra ai contatti"
3923
3924 #: ../../mod/settings.php:1147
3925 msgid "Default Private Post"
3926 msgstr "Default Post Privato"
3927
3928 #: ../../mod/settings.php:1148
3929 msgid "Default Public Post"
3930 msgstr "Default Post Pubblico"
3931
3932 #: ../../mod/settings.php:1152
3933 msgid "Default Permissions for New Posts"
3934 msgstr "Permessi predefiniti per i nuovi post"
3935
3936 #: ../../mod/settings.php:1164
3937 msgid "Maximum private messages per day from unknown people:"
3938 msgstr "Numero massimo di messaggi privati da utenti sconosciuti per giorno:"
3939
3940 #: ../../mod/settings.php:1167
3941 msgid "Notification Settings"
3942 msgstr "Impostazioni notifiche"
3943
3944 #: ../../mod/settings.php:1168
3945 msgid "By default post a status message when:"
3946 msgstr "Invia un messaggio di stato quando:"
3947
3948 #: ../../mod/settings.php:1169
3949 msgid "accepting a friend request"
3950 msgstr "accetti una richiesta di amicizia"
3951
3952 #: ../../mod/settings.php:1170
3953 msgid "joining a forum/community"
3954 msgstr "ti unisci a un forum/comunità"
3955
3956 #: ../../mod/settings.php:1171
3957 msgid "making an <em>interesting</em> profile change"
3958 msgstr "fai un <em>interessante</em> modifica al profilo"
3959
3960 #: ../../mod/settings.php:1172
3961 msgid "Send a notification email when:"
3962 msgstr "Invia una mail di notifica quando:"
3963
3964 #: ../../mod/settings.php:1173
3965 msgid "You receive an introduction"
3966 msgstr "Ricevi una presentazione"
3967
3968 #: ../../mod/settings.php:1174
3969 msgid "Your introductions are confirmed"
3970 msgstr "Le tue presentazioni sono confermate"
3971
3972 #: ../../mod/settings.php:1175
3973 msgid "Someone writes on your profile wall"
3974 msgstr "Qualcuno scrive sulla bacheca del tuo profilo"
3975
3976 #: ../../mod/settings.php:1176
3977 msgid "Someone writes a followup comment"
3978 msgstr "Qualcuno scrive un commento a un tuo messaggio"
3979
3980 #: ../../mod/settings.php:1177
3981 msgid "You receive a private message"
3982 msgstr "Ricevi un messaggio privato"
3983
3984 #: ../../mod/settings.php:1178
3985 msgid "You receive a friend suggestion"
3986 msgstr "Hai ricevuto un suggerimento di amicizia"
3987
3988 #: ../../mod/settings.php:1179
3989 msgid "You are tagged in a post"
3990 msgstr "Sei stato taggato in un post"
3991
3992 #: ../../mod/settings.php:1180
3993 msgid "You are poked/prodded/etc. in a post"
3994 msgstr "Sei 'toccato'/'spronato'/ecc. in un post"
3995
3996 #: ../../mod/settings.php:1183
3997 msgid "Advanced Account/Page Type Settings"
3998 msgstr "Impostazioni avanzate Account/Tipo di pagina"
3999
4000 #: ../../mod/settings.php:1184
4001 msgid "Change the behaviour of this account for special situations"
4002 msgstr "Modifica il comportamento di questo account in situazioni speciali"
4003
4004 #: ../../mod/settings.php:1187
4005 msgid "Relocate"
4006 msgstr "Trasloca"
4007
4008 #: ../../mod/settings.php:1188
4009 msgid ""
4010 "If you have moved this profile from another server, and some of your "
4011 "contacts don't receive your updates, try pushing this button."
4012 msgstr "Se hai spostato questo profilo da un'altro server, e alcuni dei tuoi contatti non ricevono i tuoi aggiornamenti, prova a premere questo bottone."
4013
4014 #: ../../mod/settings.php:1189
4015 msgid "Resend relocate message to contacts"
4016 msgstr "Reinvia il messaggio di trasloco"
4017
4018 #: ../../mod/common.php:42
4019 msgid "Common Friends"
4020 msgstr "Amici in comune"
4021
4022 #: ../../mod/common.php:78
4023 msgid "No contacts in common."
4024 msgstr "Nessun contatto in comune."
4025
4026 #: ../../mod/lockview.php:31 ../../mod/lockview.php:39
4027 msgid "Remote privacy information not available."
4028 msgstr "Informazioni remote sulla privacy non disponibili."
4029
4030 #: ../../mod/lockview.php:48
4031 msgid "Visible to:"
4032 msgstr "Visibile a:"
4033
4034 #: ../../mod/contacts.php:107
4035 #, php-format
4036 msgid "%d contact edited."
4037 msgid_plural "%d contacts edited"
4038 msgstr[0] "%d contatto modificato"
4039 msgstr[1] "%d contatti modificati"
4040
4041 #: ../../mod/contacts.php:138 ../../mod/contacts.php:267
4042 msgid "Could not access contact record."
4043 msgstr "Non è possibile accedere al contatto."
4044
4045 #: ../../mod/contacts.php:152
4046 msgid "Could not locate selected profile."
4047 msgstr "Non riesco a trovare il profilo selezionato."
4048
4049 #: ../../mod/contacts.php:181
4050 msgid "Contact updated."
4051 msgstr "Contatto aggiornato."
4052
4053 #: ../../mod/contacts.php:183 ../../mod/dfrn_request.php:576
4054 msgid "Failed to update contact record."
4055 msgstr "Errore nell'aggiornamento del contatto."
4056
4057 #: ../../mod/contacts.php:282
4058 msgid "Contact has been blocked"
4059 msgstr "Il contatto è stato bloccato"
4060
4061 #: ../../mod/contacts.php:282
4062 msgid "Contact has been unblocked"
4063 msgstr "Il contatto è stato sbloccato"
4064
4065 #: ../../mod/contacts.php:293
4066 msgid "Contact has been ignored"
4067 msgstr "Il contatto è ignorato"
4068
4069 #: ../../mod/contacts.php:293
4070 msgid "Contact has been unignored"
4071 msgstr "Il contatto non è più ignorato"
4072
4073 #: ../../mod/contacts.php:305
4074 msgid "Contact has been archived"
4075 msgstr "Il contatto è stato archiviato"
4076
4077 #: ../../mod/contacts.php:305
4078 msgid "Contact has been unarchived"
4079 msgstr "Il contatto è stato dearchiviato"
4080
4081 #: ../../mod/contacts.php:330 ../../mod/contacts.php:703
4082 msgid "Do you really want to delete this contact?"
4083 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo contatto?"
4084
4085 #: ../../mod/contacts.php:347
4086 msgid "Contact has been removed."
4087 msgstr "Il contatto è stato rimosso."
4088
4089 #: ../../mod/contacts.php:385
4090 #, php-format
4091 msgid "You are mutual friends with %s"
4092 msgstr "Sei amico reciproco con %s"
4093
4094 #: ../../mod/contacts.php:389
4095 #, php-format
4096 msgid "You are sharing with %s"
4097 msgstr "Stai condividendo con %s"
4098
4099 #: ../../mod/contacts.php:394
4100 #, php-format
4101 msgid "%s is sharing with you"
4102 msgstr "%s sta condividendo con te"
4103
4104 #: ../../mod/contacts.php:411
4105 msgid "Private communications are not available for this contact."
4106 msgstr "Le comunicazioni private non sono disponibili per questo contatto."
4107
4108 #: ../../mod/contacts.php:414 ../../mod/admin.php:540
4109 msgid "Never"
4110 msgstr "Mai"
4111
4112 #: ../../mod/contacts.php:418
4113 msgid "(Update was successful)"
4114 msgstr "(L'aggiornamento è stato completato)"
4115
4116 #: ../../mod/contacts.php:418
4117 msgid "(Update was not successful)"
4118 msgstr "(L'aggiornamento non è stato completato)"
4119
4120 #: ../../mod/contacts.php:420
4121 msgid "Suggest friends"
4122 msgstr "Suggerisci amici"
4123
4124 #: ../../mod/contacts.php:424
4125 #, php-format
4126 msgid "Network type: %s"
4127 msgstr "Tipo di rete: %s"
4128
4129 #: ../../mod/contacts.php:432
4130 msgid "View all contacts"
4131 msgstr "Vedi tutti i contatti"
4132
4133 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4134 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:970
4135 msgid "Unblock"
4136 msgstr "Sblocca"
4137
4138 #: ../../mod/contacts.php:437 ../../mod/contacts.php:496
4139 #: ../../mod/contacts.php:706 ../../mod/admin.php:969
4140 msgid "Block"
4141 msgstr "Blocca"
4142
4143 #: ../../mod/contacts.php:440
4144 msgid "Toggle Blocked status"
4145 msgstr "Inverti stato \"Blocca\""
4146
4147 #: ../../mod/contacts.php:443 ../../mod/contacts.php:497
4148 #: ../../mod/contacts.php:707
4149 msgid "Unignore"
4150 msgstr "Non ignorare"
4151
4152 #: ../../mod/contacts.php:446
4153 msgid "Toggle Ignored status"
4154 msgstr "Inverti stato \"Ignora\""
4155
4156 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4157 msgid "Unarchive"
4158 msgstr "Dearchivia"
4159
4160 #: ../../mod/contacts.php:450 ../../mod/contacts.php:708
4161 msgid "Archive"
4162 msgstr "Archivia"
4163
4164 #: ../../mod/contacts.php:453
4165 msgid "Toggle Archive status"
4166 msgstr "Inverti stato \"Archiviato\""
4167
4168 #: ../../mod/contacts.php:456
4169 msgid "Repair"
4170 msgstr "Ripara"
4171
4172 #: ../../mod/contacts.php:459
4173 msgid "Advanced Contact Settings"
4174 msgstr "Impostazioni avanzate Contatto"
4175
4176 #: ../../mod/contacts.php:465
4177 msgid "Communications lost with this contact!"
4178 msgstr "Comunicazione con questo contatto persa!"
4179
4180 #: ../../mod/contacts.php:468
4181 msgid "Contact Editor"
4182 msgstr "Editor dei Contatti"
4183
4184 #: ../../mod/contacts.php:471
4185 msgid "Profile Visibility"
4186 msgstr "Visibilità del profilo"
4187
4188 #: ../../mod/contacts.php:472
4189 #, php-format
4190 msgid ""
4191 "Please choose the profile you would like to display to %s when viewing your "
4192 "profile securely."
4193 msgstr "Seleziona il profilo che vuoi mostrare a %s quando visita il tuo profilo in modo sicuro."
4194
4195 #: ../../mod/contacts.php:473
4196 msgid "Contact Information / Notes"
4197 msgstr "Informazioni / Note sul contatto"
4198
4199 #: ../../mod/contacts.php:474
4200 msgid "Edit contact notes"
4201 msgstr "Modifica note contatto"
4202
4203 #: ../../mod/contacts.php:479 ../../mod/contacts.php:671
4204 #: ../../mod/nogroup.php:40 ../../mod/viewcontacts.php:62
4205 #, php-format
4206 msgid "Visit %s's profile [%s]"
4207 msgstr "Visita il profilo di %s [%s]"
4208
4209 #: ../../mod/contacts.php:480
4210 msgid "Block/Unblock contact"
4211 msgstr "Blocca/Sblocca contatto"
4212
4213 #: ../../mod/contacts.php:481
4214 msgid "Ignore contact"
4215 msgstr "Ignora il contatto"
4216
4217 #: ../../mod/contacts.php:482
4218 msgid "Repair URL settings"
4219 msgstr "Impostazioni riparazione URL"
4220
4221 #: ../../mod/contacts.php:483
4222 msgid "View conversations"
4223 msgstr "Vedi conversazioni"
4224
4225 #: ../../mod/contacts.php:485
4226 msgid "Delete contact"
4227 msgstr "Rimuovi contatto"
4228
4229 #: ../../mod/contacts.php:489
4230 msgid "Last update:"
4231 msgstr "Ultimo aggiornamento:"
4232
4233 #: ../../mod/contacts.php:491
4234 msgid "Update public posts"
4235 msgstr "Aggiorna messaggi pubblici"
4236
4237 #: ../../mod/contacts.php:493 ../../mod/admin.php:1464
4238 msgid "Update now"
4239 msgstr "Aggiorna adesso"
4240
4241 #: ../../mod/contacts.php:500
4242 msgid "Currently blocked"
4243 msgstr "Bloccato"
4244
4245 #: ../../mod/contacts.php:501
4246 msgid "Currently ignored"
4247 msgstr "Ignorato"
4248
4249 #: ../../mod/contacts.php:502
4250 msgid "Currently archived"
4251 msgstr "Al momento archiviato"
4252
4253 #: ../../mod/contacts.php:503
4254 msgid ""
4255 "Replies/likes to your public posts <strong>may</strong> still be visible"
4256 msgstr "Risposte ai tuoi post pubblici <strong>possono</strong> essere comunque visibili"
4257
4258 #: ../../mod/contacts.php:504
4259 msgid "Notification for new posts"
4260 msgstr "Notifica per i nuovi messaggi"
4261
4262 #: ../../mod/contacts.php:504
4263 msgid "Send a notification of every new post of this contact"
4264 msgstr "Invia una notifica per ogni nuovo messaggio di questo contatto"
4265
4266 #: ../../mod/contacts.php:505
4267 msgid "Fetch further information for feeds"
4268 msgstr "Recupera maggiori infomazioni per i feed"
4269
4270 #: ../../mod/contacts.php:556
4271 msgid "Suggestions"
4272 msgstr "Suggerimenti"
4273
4274 #: ../../mod/contacts.php:559
4275 msgid "Suggest potential friends"
4276 msgstr "Suggerisci potenziali amici"
4277
4278 #: ../../mod/contacts.php:565
4279 msgid "Show all contacts"
4280 msgstr "Mostra tutti i contatti"
4281
4282 #: ../../mod/contacts.php:568
4283 msgid "Unblocked"
4284 msgstr "Sbloccato"
4285
4286 #: ../../mod/contacts.php:571
4287 msgid "Only show unblocked contacts"
4288 msgstr "Mostra solo contatti non bloccati"
4289
4290 #: ../../mod/contacts.php:575
4291 msgid "Blocked"
4292 msgstr "Bloccato"
4293
4294 #: ../../mod/contacts.php:578
4295 msgid "Only show blocked contacts"
4296 msgstr "Mostra solo contatti bloccati"
4297
4298 #: ../../mod/contacts.php:582
4299 msgid "Ignored"
4300 msgstr "Ignorato"
4301
4302 #: ../../mod/contacts.php:585
4303 msgid "Only show ignored contacts"
4304 msgstr "Mostra solo contatti ignorati"
4305
4306 #: ../../mod/contacts.php:589
4307 msgid "Archived"
4308 msgstr "Achiviato"
4309
4310 #: ../../mod/contacts.php:592
4311 msgid "Only show archived contacts"
4312 msgstr "Mostra solo contatti archiviati"
4313
4314 #: ../../mod/contacts.php:596
4315 msgid "Hidden"
4316 msgstr "Nascosto"
4317
4318 #: ../../mod/contacts.php:599
4319 msgid "Only show hidden contacts"
4320 msgstr "Mostra solo contatti nascosti"
4321
4322 #: ../../mod/contacts.php:647
4323 msgid "Mutual Friendship"
4324 msgstr "Amicizia reciproca"
4325
4326 #: ../../mod/contacts.php:651
4327 msgid "is a fan of yours"
4328 msgstr "è un tuo fan"
4329
4330 #: ../../mod/contacts.php:655
4331 msgid "you are a fan of"
4332 msgstr "sei un fan di"
4333
4334 #: ../../mod/contacts.php:672 ../../mod/nogroup.php:41
4335 msgid "Edit contact"
4336 msgstr "Modifca contatto"
4337
4338 #: ../../mod/contacts.php:698
4339 msgid "Search your contacts"
4340 msgstr "Cerca nei tuoi contatti"
4341
4342 #: ../../mod/contacts.php:699 ../../mod/directory.php:61
4343 msgid "Finding: "
4344 msgstr "Ricerca: "
4345
4346 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4347 msgid "Sorry, maybe your upload is bigger than the PHP configuration allows"
4348 msgstr "Mi spiace, forse il fie che stai caricando è più grosso di quanto la configurazione di PHP permetta"
4349
4350 #: ../../mod/wall_attach.php:75
4351 msgid "Or - did you try to upload an empty file?"
4352 msgstr "O.. non avrai provato a caricare un file vuoto?"
4353
4354 #: ../../mod/wall_attach.php:81
4355 #, php-format
4356 msgid "File exceeds size limit of %d"
4357 msgstr "Il file supera la dimensione massima di %d"
4358
4359 #: ../../mod/wall_attach.php:122 ../../mod/wall_attach.php:133
4360 msgid "File upload failed."
4361 msgstr "Caricamento del file non riuscito."
4362
4363 #: ../../mod/update_community.php:18 ../../mod/update_network.php:25
4364 #: ../../mod/update_notes.php:37 ../../mod/update_display.php:22
4365 #: ../../mod/update_profile.php:41
4366 msgid "[Embedded content - reload page to view]"
4367 msgstr "[Contenuto incorporato - ricarica la pagina per visualizzarlo correttamente]"
4368
4369 #: ../../mod/uexport.php:77
4370 msgid "Export account"
4371 msgstr "Esporta account"
4372
4373 #: ../../mod/uexport.php:77
4374 msgid ""
4375 "Export your account info and contacts. Use this to make a backup of your "
4376 "account and/or to move it to another server."
4377 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account e dei contatti. Usa questa funzione per fare un backup del tuo account o per spostarlo in un altro server."
4378
4379 #: ../../mod/uexport.php:78
4380 msgid "Export all"
4381 msgstr "Esporta tutto"
4382
4383 #: ../../mod/uexport.php:78
4384 msgid ""
4385 "Export your accout info, contacts and all your items as json. Could be a "
4386 "very big file, and could take a lot of time. Use this to make a full backup "
4387 "of your account (photos are not exported)"
4388 msgstr "Esporta le informazioni del tuo account, i tuoi contatti e tutti i tuoi elementi in json. Puo' diventare un file veramente molto grosso e metterci un sacco di tempo. Usa questa funzione per fare un backup completo del tuo account (le foto non sono esportate)"
4389
4390 #: ../../mod/register.php:93
4391 msgid ""
4392 "Registration successful. Please check your email for further instructions."
4393 msgstr "Registrazione completata. Controlla la tua mail per ulteriori informazioni."
4394
4395 #: ../../mod/register.php:97
4396 msgid "Failed to send email message. Here is the message that failed."
4397 msgstr "Errore nell'invio del messaggio email. Questo è il messaggio non inviato."
4398
4399 #: ../../mod/register.php:102
4400 msgid "Your registration can not be processed."
4401 msgstr "La tua registrazione non puo' essere elaborata."
4402
4403 #: ../../mod/register.php:145
4404 msgid "Your registration is pending approval by the site owner."
4405 msgstr "La tua richiesta è in attesa di approvazione da parte del prorietario del sito."
4406
4407 #: ../../mod/register.php:183 ../../mod/uimport.php:50
4408 msgid ""
4409 "This site has exceeded the number of allowed daily account registrations. "
4410 "Please try again tomorrow."
4411 msgstr "Questo sito ha superato il numero di registrazioni giornaliere consentite. Prova di nuovo domani."
4412
4413 #: ../../mod/register.php:211
4414 msgid ""
4415 "You may (optionally) fill in this form via OpenID by supplying your OpenID "
4416 "and clicking 'Register'."
4417 msgstr "Se vuoi, puoi riempire questo modulo tramite OpenID, inserendo il tuo OpenID e cliccando 'Registra'."
4418
4419 #: ../../mod/register.php:212
4420 msgid ""
4421 "If you are not familiar with OpenID, please leave that field blank and fill "
4422 "in the rest of the items."
4423 msgstr "Se non hai familiarità con OpenID, lascia il campo vuoto e riempi il resto della maschera."
4424
4425 #: ../../mod/register.php:213
4426 msgid "Your OpenID (optional): "
4427 msgstr "Il tuo OpenID (opzionale): "
4428
4429 #: ../../mod/register.php:227
4430 msgid "Include your profile in member directory?"
4431 msgstr "Includi il tuo profilo nell'elenco pubblico?"
4432
4433 #: ../../mod/register.php:248
4434 msgid "Membership on this site is by invitation only."
4435 msgstr "La registrazione su questo sito è solo su invito."
4436
4437 #: ../../mod/register.php:249
4438 msgid "Your invitation ID: "
4439 msgstr "L'ID del tuo invito:"
4440
4441 #: ../../mod/register.php:252 ../../mod/admin.php:589
4442 msgid "Registration"
4443 msgstr "Registrazione"
4444
4445 #: ../../mod/register.php:260
4446 msgid "Your Full Name (e.g. Joe Smith): "
4447 msgstr "Il tuo nome completo (es. Mario Rossi): "
4448
4449 #: ../../mod/register.php:261
4450 msgid "Your Email Address: "
4451 msgstr "Il tuo indirizzo email: "
4452
4453 #: ../../mod/register.php:262
4454 msgid ""
4455 "Choose a profile nickname. This must begin with a text character. Your "
4456 "profile address on this site will then be "
4457 "'<strong>nickname@$sitename</strong>'."
4458 msgstr "Scegli un nome utente. Deve cominciare con una lettera. L'indirizzo del tuo profilo sarà '<strong>soprannome@$sitename</strong>'."
4459
4460 #: ../../mod/register.php:263
4461 msgid "Choose a nickname: "
4462 msgstr "Scegli un nome utente: "
4463
4464 #: ../../mod/register.php:272 ../../mod/uimport.php:64
4465 msgid "Import"
4466 msgstr "Importa"
4467
4468 #: ../../mod/register.php:273
4469 msgid "Import your profile to this friendica instance"
4470 msgstr "Importa il tuo profilo in questo server friendica"
4471
4472 #: ../../mod/oexchange.php:25
4473 msgid "Post successful."
4474 msgstr "Inviato!"
4475
4476 #: ../../mod/maintenance.php:5
4477 msgid "System down for maintenance"
4478 msgstr "Sistema in manutenzione"
4479
4480 #: ../../mod/profile.php:155 ../../mod/display.php:288
4481 msgid "Access to this profile has been restricted."
4482 msgstr "L'accesso a questo profilo è stato limitato."
4483
4484 #: ../../mod/profile.php:180
4485 msgid "Tips for New Members"
4486 msgstr "Consigli per i Nuovi Utenti"
4487
4488 #: ../../mod/videos.php:115 ../../mod/dfrn_request.php:766
4489 #: ../../mod/viewcontacts.php:17 ../../mod/photos.php:920
4490 #: ../../mod/search.php:89 ../../mod/community.php:18
4491 #: ../../mod/display.php:180 ../../mod/directory.php:33
4492 msgid "Public access denied."
4493 msgstr "Accesso negato."
4494
4495 #: ../../mod/videos.php:125
4496 msgid "No videos selected"
4497 msgstr "Nessun video selezionato"
4498
4499 #: ../../mod/videos.php:226 ../../mod/photos.php:1031
4500 msgid "Access to this item is restricted."
4501 msgstr "Questo oggetto non è visibile a tutti."
4502
4503 #: ../../mod/videos.php:308 ../../mod/photos.php:1806
4504 msgid "View Album"
4505 msgstr "Sfoglia l'album"
4506
4507 #: ../../mod/videos.php:317
4508 msgid "Recent Videos"
4509 msgstr "Video Recenti"
4510
4511 #: ../../mod/videos.php:319
4512 msgid "Upload New Videos"
4513 msgstr "Carica Nuovo Video"
4514
4515 #: ../../mod/manage.php:106
4516 msgid "Manage Identities and/or Pages"
4517 msgstr "Gestisci indentità e/o pagine"
4518
4519 #: ../../mod/manage.php:107
4520 msgid ""
4521 "Toggle between different identities or community/group pages which share "
4522 "your account details or which you have been granted \"manage\" permissions"
4523 msgstr "Cambia tra differenti identità o pagine comunità/gruppi che condividono il tuo account o per cui hai i permessi di gestione"
4524
4525 #: ../../mod/manage.php:108
4526 msgid "Select an identity to manage: "
4527 msgstr "Seleziona un'identità da gestire:"
4528
4529 #: ../../mod/editpost.php:17 ../../mod/editpost.php:27
4530 msgid "Item not found"
4531 msgstr "Oggetto non trovato"
4532
4533 #: ../../mod/editpost.php:39
4534 msgid "Edit post"
4535 msgstr "Modifica messaggio"
4536
4537 #: ../../mod/dirfind.php:26
4538 msgid "People Search"
4539 msgstr "Cerca persone"
4540
4541 #: ../../mod/dirfind.php:60 ../../mod/match.php:65
4542 msgid "No matches"
4543 msgstr "Nessun risultato"
4544
4545 #: ../../mod/regmod.php:54
4546 msgid "Account approved."
4547 msgstr "Account approvato."
4548
4549 #: ../../mod/regmod.php:91
4550 #, php-format
4551 msgid "Registration revoked for %s"
4552 msgstr "Registrazione revocata per %s"
4553
4554 #: ../../mod/regmod.php:103
4555 msgid "Please login."
4556 msgstr "Accedi."
4557
4558 #: ../../mod/dfrn_request.php:95
4559 msgid "This introduction has already been accepted."
4560 msgstr "Questa presentazione è già stata accettata."
4561
4562 #: ../../mod/dfrn_request.php:120 ../../mod/dfrn_request.php:518
4563 msgid "Profile location is not valid or does not contain profile information."
4564 msgstr "L'indirizzo del profilo non è valido o non contiene un profilo."
4565
4566 #: ../../mod/dfrn_request.php:125 ../../mod/dfrn_request.php:523
4567 msgid "Warning: profile location has no identifiable owner name."
4568 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non riporta il nome del proprietario."
4569
4570 #: ../../mod/dfrn_request.php:127 ../../mod/dfrn_request.php:525
4571 msgid "Warning: profile location has no profile photo."
4572 msgstr "Attenzione: l'indirizzo del profilo non ha una foto."
4573
4574 #: ../../mod/dfrn_request.php:130 ../../mod/dfrn_request.php:528
4575 #, php-format
4576 msgid "%d required parameter was not found at the given location"
4577 msgid_plural "%d required parameters were not found at the given location"
4578 msgstr[0] "%d parametro richiesto non è stato trovato all'indirizzo dato"
4579 msgstr[1] "%d parametri richiesti non sono stati trovati all'indirizzo dato"
4580
4581 #: ../../mod/dfrn_request.php:172
4582 msgid "Introduction complete."
4583 msgstr "Presentazione completa."
4584
4585 #: ../../mod/dfrn_request.php:214
4586 msgid "Unrecoverable protocol error."
4587 msgstr "Errore di comunicazione."
4588
4589 #: ../../mod/dfrn_request.php:242
4590 msgid "Profile unavailable."
4591 msgstr "Profilo non disponibile."
4592
4593 #: ../../mod/dfrn_request.php:267
4594 #, php-format
4595 msgid "%s has received too many connection requests today."
4596 msgstr "%s ha ricevuto troppe richieste di connessione per oggi."
4597
4598 #: ../../mod/dfrn_request.php:268
4599 msgid "Spam protection measures have been invoked."
4600 msgstr "Sono state attivate le misure di protezione contro lo spam."
4601
4602 #: ../../mod/dfrn_request.php:269
4603 msgid "Friends are advised to please try again in 24 hours."
4604 msgstr "Gli amici sono pregati di riprovare tra 24 ore."
4605
4606 #: ../../mod/dfrn_request.php:331
4607 msgid "Invalid locator"
4608 msgstr "Invalid locator"
4609
4610 #: ../../mod/dfrn_request.php:340
4611 msgid "Invalid email address."
4612 msgstr "Indirizzo email non valido."
4613
4614 #: ../../mod/dfrn_request.php:367
4615 msgid "This account has not been configured for email. Request failed."
4616 msgstr "Questo account non è stato configurato per l'email. Richiesta fallita."
4617
4618 #: ../../mod/dfrn_request.php:463
4619 msgid "Unable to resolve your name at the provided location."
4620 msgstr "Impossibile risolvere il tuo nome nella posizione indicata."
4621
4622 #: ../../mod/dfrn_request.php:476
4623 msgid "You have already introduced yourself here."
4624 msgstr "Ti sei già presentato qui."
4625
4626 #: ../../mod/dfrn_request.php:480
4627 #, php-format
4628 msgid "Apparently you are already friends with %s."
4629 msgstr "Pare che tu e %s siate già amici."
4630
4631 #: ../../mod/dfrn_request.php:501
4632 msgid "Invalid profile URL."
4633 msgstr "Indirizzo profilo non valido."
4634
4635 #: ../../mod/dfrn_request.php:597
4636 msgid "Your introduction has been sent."
4637 msgstr "La tua presentazione è stata inviata."
4638
4639 #: ../../mod/dfrn_request.php:650
4640 msgid "Please login to confirm introduction."
4641 msgstr "Accedi per confermare la presentazione."
4642
4643 #: ../../mod/dfrn_request.php:664
4644 msgid ""
4645 "Incorrect identity currently logged in. Please login to "
4646 "<strong>this</strong> profile."
4647 msgstr "Non hai fatto accesso con l'identità corretta. Accedi a <strong>questo</strong> profilo."
4648
4649 #: ../../mod/dfrn_request.php:675
4650 msgid "Hide this contact"
4651 msgstr "Nascondi questo contatto"
4652
4653 #: ../../mod/dfrn_request.php:678
4654 #, php-format
4655 msgid "Welcome home %s."
4656 msgstr "Bentornato a casa %s."
4657
4658 #: ../../mod/dfrn_request.php:679
4659 #, php-format
4660 msgid "Please confirm your introduction/connection request to %s."
4661 msgstr "Conferma la tua richiesta di connessione con %s."
4662
4663 #: ../../mod/dfrn_request.php:680
4664 msgid "Confirm"
4665 msgstr "Conferma"
4666
4667 #: ../../mod/dfrn_request.php:808
4668 msgid ""
4669 "Please enter your 'Identity Address' from one of the following supported "
4670 "communications networks:"
4671 msgstr "Inserisci il tuo 'Indirizzo Identità' da uno dei seguenti network supportati:"
4672
4673 #: ../../mod/dfrn_request.php:828
4674 msgid ""
4675 "If you are not yet a member of the free social web, <a "
4676 "href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">follow this link to find a public"
4677 " Friendica site and join us today</a>."
4678 msgstr "Se non sei un membro del web sociale libero,  <a href=\"http://dir.friendica.com/siteinfo\">segui questo link per trovare un sito Friendica pubblico e unisciti a noi oggi</a>"
4679
4680 #: ../../mod/dfrn_request.php:831
4681 msgid "Friend/Connection Request"
4682 msgstr "Richieste di amicizia/connessione"
4683
4684 #: ../../mod/dfrn_request.php:832
4685 msgid ""
4686 "Examples: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, "
4687 "testuser@identi.ca"
4688 msgstr "Esempi: jojo@demo.friendica.com, http://demo.friendica.com/profile/jojo, testuser@identi.ca"
4689
4690 #: ../../mod/dfrn_request.php:833
4691 msgid "Please answer the following:"
4692 msgstr "Rispondi:"
4693
4694 #: ../../mod/dfrn_request.php:834
4695 #, php-format
4696 msgid "Does %s know you?"
4697 msgstr "%s ti conosce?"
4698
4699 #: ../../mod/dfrn_request.php:838
4700 msgid "Add a personal note:"
4701 msgstr "Aggiungi una nota personale:"
4702
4703 #: ../../mod/dfrn_request.php:841
4704 msgid "StatusNet/Federated Social Web"
4705 msgstr "StatusNet/Federated Social Web"
4706
4707 #: ../../mod/dfrn_request.php:843
4708 #, php-format
4709 msgid ""
4710 " - please do not use this form.  Instead, enter %s into your Diaspora search"
4711 " bar."
4712 msgstr " - per favore non usare questa form. Invece, inserisci %s nella tua barra di ricerca su Diaspora."
4713
4714 #: ../../mod/dfrn_request.php:844
4715 msgid "Your Identity Address:"
4716 msgstr "L'indirizzo della tua identità:"
4717
4718 #: ../../mod/dfrn_request.php:847
4719 msgid "Submit Request"
4720 msgstr "Invia richiesta"
4721
4722 #: ../../mod/fbrowser.php:113
4723 msgid "Files"
4724 msgstr "File"
4725
4726 #: ../../mod/api.php:76 ../../mod/api.php:102
4727 msgid "Authorize application connection"
4728 msgstr "Autorizza la connessione dell'applicazione"
4729
4730 #: ../../mod/api.php:77
4731 msgid "Return to your app and insert this Securty Code:"
4732 msgstr "Torna alla tua applicazione e inserisci questo codice di sicurezza:"
4733
4734 #: ../../mod/api.php:89
4735 msgid "Please login to continue."
4736 msgstr "Effettua il login per continuare."
4737
4738 #: ../../mod/api.php:104
4739 msgid ""
4740 "Do you want to authorize this application to access your posts and contacts,"
4741 " and/or create new posts for you?"
4742 msgstr "Vuoi autorizzare questa applicazione per accedere ai messaggi e ai contatti, e / o creare nuovi messaggi per te?"
4743
4744 #: ../../mod/suggest.php:27
4745 msgid "Do you really want to delete this suggestion?"
4746 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo suggerimento?"
4747
4748 #: ../../mod/suggest.php:72
4749 msgid ""
4750 "No suggestions available. If this is a new site, please try again in 24 "
4751 "hours."
4752 msgstr "Nessun suggerimento disponibile. Se questo è un sito nuovo, riprova tra 24 ore."
4753
4754 #: ../../mod/suggest.php:90
4755 msgid "Ignore/Hide"
4756 msgstr "Ignora / Nascondi"
4757
4758 #: ../../mod/nogroup.php:59
4759 msgid "Contacts who are not members of a group"
4760 msgstr "Contatti che non sono membri di un gruppo"
4761
4762 #: ../../mod/fsuggest.php:20 ../../mod/fsuggest.php:92
4763 #: ../../mod/crepair.php:131 ../../mod/dfrn_confirm.php:120
4764 msgid "Contact not found."
4765 msgstr "Contatto non trovato."
4766
4767 #: ../../mod/fsuggest.php:63
4768 msgid "Friend suggestion sent."
4769 msgstr "Suggerimento di amicizia inviato."
4770
4771 #: ../../mod/fsuggest.php:97
4772 msgid "Suggest Friends"
4773 msgstr "Suggerisci amici"
4774
4775 #: ../../mod/fsuggest.php:99
4776 #, php-format
4777 msgid "Suggest a friend for %s"
4778 msgstr "Suggerisci un amico a %s"
4779
4780 #: ../../mod/share.php:44
4781 msgid "link"
4782 msgstr "collegamento"
4783
4784 #: ../../mod/viewcontacts.php:39
4785 msgid "No contacts."
4786 msgstr "Nessun contatto."
4787
4788 #: ../../mod/admin.php:57
4789 msgid "Theme settings updated."
4790 msgstr "Impostazioni del tema aggiornate."
4791
4792 #: ../../mod/admin.php:104 ../../mod/admin.php:587
4793 msgid "Site"
4794 msgstr "Sito"
4795
4796 #: ../../mod/admin.php:105 ../../mod/admin.php:959 ../../mod/admin.php:974
4797 msgid "Users"
4798 msgstr "Utenti"
4799
4800 #: ../../mod/admin.php:107 ../../mod/admin.php:1284 ../../mod/admin.php:1318
4801 msgid "Themes"
4802 msgstr "Temi"
4803
4804 #: ../../mod/admin.php:108
4805 msgid "DB updates"
4806 msgstr "Aggiornamenti Database"
4807
4808 #: ../../mod/admin.php:123 ../../mod/admin.php:130 ../../mod/admin.php:1405
4809 msgid "Logs"
4810 msgstr "Log"
4811
4812 #: ../../mod/admin.php:129
4813 msgid "Plugin Features"
4814 msgstr "Impostazioni Plugins"
4815
4816 #: ../../mod/admin.php:131
4817 msgid "User registrations waiting for confirmation"
4818 msgstr "Utenti registrati in attesa di conferma"
4819
4820 #: ../../mod/admin.php:190 ../../mod/admin.php:913
4821 msgid "Normal Account"
4822 msgstr "Account normale"
4823
4824 #: ../../mod/admin.php:191 ../../mod/admin.php:914
4825 msgid "Soapbox Account"
4826 msgstr "Account per comunicati e annunci"
4827
4828 #: ../../mod/admin.php:192 ../../mod/admin.php:915
4829 msgid "Community/Celebrity Account"
4830 msgstr "Account per celebrità o per comunità"
4831
4832 #: ../../mod/admin.php:193 ../../mod/admin.php:916
4833 msgid "Automatic Friend Account"
4834 msgstr "Account per amicizia automatizzato"
4835
4836 #: ../../mod/admin.php:194
4837 msgid "Blog Account"
4838 msgstr "Account Blog"
4839
4840 #: ../../mod/admin.php:195
4841 msgid "Private Forum"
4842 msgstr "Forum Privato"
4843
4844 #: ../../mod/admin.php:214
4845 msgid "Message queues"
4846 msgstr "Code messaggi"
4847
4848 #: ../../mod/admin.php:219 ../../mod/admin.php:586 ../../mod/admin.php:958
4849 #: ../../mod/admin.php:1062 ../../mod/admin.php:1115 ../../mod/admin.php:1283
4850 #: ../../mod/admin.php:1317 ../../mod/admin.php:1404
4851 msgid "Administration"
4852 msgstr "Amministrazione"
4853
4854 #: ../../mod/admin.php:220
4855 msgid "Summary"
4856 msgstr "Sommario"
4857
4858 #: ../../mod/admin.php:222
4859 msgid "Registered users"
4860 msgstr "Utenti registrati"
4861
4862 #: ../../mod/admin.php:224
4863 msgid "Pending registrations"
4864 msgstr "Registrazioni in attesa"
4865
4866 #: ../../mod/admin.php:225
4867 msgid "Version"
4868 msgstr "Versione"
4869
4870 #: ../../mod/admin.php:227
4871 msgid "Active plugins"
4872 msgstr "Plugin attivi"
4873
4874 #: ../../mod/admin.php:250
4875 msgid "Can not parse base url. Must have at least <scheme>://<domain>"
4876 msgstr "Impossibile analizzare l'url base. Deve avere almeno [schema]://[dominio]"
4877
4878 #: ../../mod/admin.php:494
4879 msgid "Site settings updated."
4880 msgstr "Impostazioni del sito aggiornate."
4881
4882 #: ../../mod/admin.php:541
4883 msgid "At post arrival"
4884 msgstr "All'arrivo di un messaggio"
4885
4886 #: ../../mod/admin.php:550
4887 msgid "Multi user instance"
4888 msgstr "Istanza multi utente"
4889
4890 #: ../../mod/admin.php:573
4891 msgid "Closed"
4892 msgstr "Chiusa"
4893
4894 #: ../../mod/admin.php:574
4895 msgid "Requires approval"
4896 msgstr "Richiede l'approvazione"
4897
4898 #: ../../mod/admin.php:575
4899 msgid "Open"
4900 msgstr "Aperta"
4901
4902 #: ../../mod/admin.php:579
4903 msgid "No SSL policy, links will track page SSL state"
4904 msgstr "Nessuna gestione SSL, i link seguiranno lo stato SSL della pagina"
4905
4906 #: ../../mod/admin.php:580
4907 msgid "Force all links to use SSL"
4908 msgstr "Forza tutti i linki ad usare SSL"
4909
4910 #: ../../mod/admin.php:581
4911 msgid "Self-signed certificate, use SSL for local links only (discouraged)"
4912 msgstr "Certificato auto-firmato, usa SSL solo per i link locali (sconsigliato)"
4913
4914 #: ../../mod/admin.php:590
4915 msgid "File upload"
4916 msgstr "Caricamento file"
4917
4918 #: ../../mod/admin.php:591
4919 msgid "Policies"
4920 msgstr "Politiche"
4921
4922 #: ../../mod/admin.php:592
4923 msgid "Advanced"
4924 msgstr "Avanzate"
4925
4926 #: ../../mod/admin.php:593
4927 msgid "Performance"
4928 msgstr "Performance"
4929
4930 #: ../../mod/admin.php:594
4931 msgid ""
4932 "Relocate - WARNING: advanced function. Could make this server unreachable."
4933 msgstr "Trasloca - ATTENZIONE: funzione avanzata! Puo' rendere questo server irraggiungibile."
4934
4935 #: ../../mod/admin.php:597
4936 msgid "Site name"
4937 msgstr "Nome del sito"
4938
4939 #: ../../mod/admin.php:598
4940 msgid "Banner/Logo"
4941 msgstr "Banner/Logo"
4942
4943 #: ../../mod/admin.php:599
4944 msgid "Additional Info"
4945 msgstr "Informazioni aggiuntive"
4946
4947 #: ../../mod/admin.php:599
4948 msgid ""
4949 "For public servers: you can add additional information here that will be "
4950 "listed at dir.friendica.com/siteinfo."
4951 msgstr "Per server pubblici: puoi aggiungere informazioni extra che verrano mostrate su dir.friendica.com/siteinfo."
4952
4953 #: ../../mod/admin.php:600
4954 msgid "System language"
4955 msgstr "Lingua di sistema"
4956
4957 #: ../../mod/admin.php:601
4958 msgid "System theme"
4959 msgstr "Tema di sistema"
4960
4961 #: ../../mod/admin.php:601
4962 msgid ""
4963 "Default system theme - may be over-ridden by user profiles - <a href='#' "
4964 "id='cnftheme'>change theme settings</a>"
4965 msgstr "Tema di sistema - puo' essere sovrascritto dalle impostazioni utente - <a href='#' id='cnftheme'>cambia le impostazioni del tema</a>"
4966
4967 #: ../../mod/admin.php:602
4968 msgid "Mobile system theme"
4969 msgstr "Tema mobile di sistema"
4970
4971 #: ../../mod/admin.php:602
4972 msgid "Theme for mobile devices"
4973 msgstr "Tema per dispositivi mobili"
4974
4975 #: ../../mod/admin.php:603
4976 msgid "SSL link policy"
4977 msgstr "Gestione link SSL"
4978
4979 #: ../../mod/admin.php:603
4980 msgid "Determines whether generated links should be forced to use SSL"
4981 msgstr "Determina se i link generati devono essere forzati a usare SSL"
4982
4983 #: ../../mod/admin.php:604
4984 msgid "Old style 'Share'"
4985 msgstr "Ricondivisione vecchio stile"
4986
4987 #: ../../mod/admin.php:604
4988 msgid "Deactivates the bbcode element 'share' for repeating items."
4989 msgstr "Disattiva l'elemento bbcode 'share' con elementi ripetuti"
4990
4991 #: ../../mod/admin.php:605
4992 msgid "Hide help entry from navigation menu"
4993 msgstr "Nascondi la voce 'Guida' dal menu di navigazione"
4994
4995 #: ../../mod/admin.php:605
4996 msgid ""
4997 "Hides the menu entry for the Help pages from the navigation menu. You can "
4998 "still access it calling /help directly."
4999 msgstr "Nasconde la voce per le pagine della guida dal menu di navigazione. E' comunque possibile accedervi richiamando /help direttamente."
5000
5001 #: ../../mod/admin.php:606
5002 msgid "Single user instance"
5003 msgstr "Instanza a singolo utente"
5004
5005 #: ../../mod/admin.php:606
5006 msgid "Make this instance multi-user or single-user for the named user"
5007 msgstr "Rendi questa istanza multi utente o a singolo utente per l'utente selezionato"
5008
5009 #: ../../mod/admin.php:607
5010 msgid "Maximum image size"
5011 msgstr "Massima dimensione immagini"
5012
5013 #: ../../mod/admin.php:607
5014 msgid ""
5015 "Maximum size in bytes of uploaded images. Default is 0, which means no "
5016 "limits."
5017 msgstr "Massima dimensione in byte delle immagini caricate. Il default è 0, cioè nessun limite."
5018
5019 #: ../../mod/admin.php:608
5020 msgid "Maximum image length"
5021 msgstr "Massima lunghezza immagine"
5022
5023 #: ../../mod/admin.php:608
5024 msgid ""
5025 "Maximum length in pixels of the longest side of uploaded images. Default is "
5026 "-1, which means no limits."
5027 msgstr "Massima lunghezza in pixel del lato più lungo delle immagini caricate. Predefinito a -1, ovvero nessun limite."
5028
5029 #: ../../mod/admin.php:609
5030 msgid "JPEG image quality"
5031 msgstr "Qualità immagini JPEG"
5032
5033 #: ../../mod/admin.php:609
5034 msgid ""
5035 "Uploaded JPEGS will be saved at this quality setting [0-100]. Default is "
5036 "100, which is full quality."
5037 msgstr "Le immagini JPEG caricate verranno salvate con questa qualità [0-100]. Predefinito è 100, ovvero qualità piena."
5038
5039 #: ../../mod/admin.php:611
5040 msgid "Register policy"
5041 msgstr "Politica di registrazione"
5042
5043 #: ../../mod/admin.php:612
5044 msgid "Maximum Daily Registrations"
5045 msgstr "Massime registrazioni giornaliere"
5046
5047 #: ../../mod/admin.php:612
5048 msgid ""
5049 "If registration is permitted above, this sets the maximum number of new user"
5050 " registrations to accept per day.  If register is set to closed, this "
5051 "setting has no effect."
5052 msgstr "Se la registrazione è permessa, qui si definisce il massimo numero di nuovi utenti registrati da accettare giornalmente. Se la registrazione è chiusa, questa impostazione non ha effetto."
5053
5054 #: ../../mod/admin.php:613
5055 msgid "Register text"
5056 msgstr "Testo registrazione"
5057
5058 #: ../../mod/admin.php:613
5059 msgid "Will be displayed prominently on the registration page."
5060 msgstr "Sarà mostrato ben visibile nella pagina di registrazione."
5061
5062 #: ../../mod/admin.php:614
5063 msgid "Accounts abandoned after x days"
5064 msgstr "Account abbandonati dopo x giorni"
5065
5066 #: ../../mod/admin.php:614
5067 msgid ""
5068 "Will not waste system resources polling external sites for abandonded "
5069 "accounts. Enter 0 for no time limit."
5070 msgstr "Non spreca risorse di sistema controllando siti esterni per gli account abbandonati. Immettere 0 per nessun limite di tempo."
5071
5072 #: ../../mod/admin.php:615
5073 msgid "Allowed friend domains"
5074 msgstr "Domini amici consentiti"
5075
5076 #: ../../mod/admin.php:615
5077 msgid ""
5078 "Comma separated list of domains which are allowed to establish friendships "
5079 "with this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any domains"
5080 msgstr "Elenco separato da virglola dei domini che possono stabilire amicizie con questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5081
5082 #: ../../mod/admin.php:616
5083 msgid "Allowed email domains"
5084 msgstr "Domini email consentiti"
5085
5086 #: ../../mod/admin.php:616
5087 msgid ""
5088 "Comma separated list of domains which are allowed in email addresses for "
5089 "registrations to this site. Wildcards are accepted. Empty to allow any "
5090 "domains"
5091 msgstr "Elenco separato da virgola dei domini permessi come indirizzi email in fase di registrazione a questo sito. Sono accettati caratteri jolly. Lascalo vuoto per accettare qualsiasi dominio."
5092
5093 #: ../../mod/admin.php:617
5094 msgid "Block public"
5095 msgstr "Blocca pagine pubbliche"
5096
5097 #: ../../mod/admin.php:617
5098 msgid ""
5099 "Check to block public access to all otherwise public personal pages on this "
5100 "site unless you are currently logged in."
5101 msgstr "Seleziona per bloccare l'accesso pubblico a tutte le pagine personali di questo sito, a meno di essere loggato."
5102
5103 #: ../../mod/admin.php:618
5104 msgid "Force publish"
5105 msgstr "Forza publicazione"
5106
5107 #: ../../mod/admin.php:618
5108 msgid ""
5109 "Check to force all profiles on this site to be listed in the site directory."
5110 msgstr "Seleziona per forzare tutti i profili di questo sito ad essere compresi  nell'elenco di questo sito."
5111
5112 #: ../../mod/admin.php:619
5113 msgid "Global directory update URL"
5114 msgstr "URL aggiornamento Elenco Globale"
5115
5116 #: ../../mod/admin.php:619
5117 msgid ""
5118 "URL to update the global directory. If this is not set, the global directory"
5119 " is completely unavailable to the application."
5120 msgstr "URL dell'elenco globale. Se vuoto, l'elenco globale sarà completamente disabilitato."
5121
5122 #: ../../mod/admin.php:620
5123 msgid "Allow threaded items"
5124 msgstr "Permetti commenti nidificati"
5125
5126 #: ../../mod/admin.php:620
5127 msgid "Allow infinite level threading for items on this site."
5128 msgstr "Permette un infinito livello di nidificazione dei commenti su questo sito."
5129
5130 #: ../../mod/admin.php:621
5131 msgid "Private posts by default for new users"
5132 msgstr "Post privati di default per i nuovi utenti"
5133
5134 #: ../../mod/admin.php:621
5135 msgid ""
5136 "Set default post permissions for all new members to the default privacy "
5137 "group rather than public."
5138 msgstr "Imposta i permessi predefiniti dei post per tutti i nuovi utenti come privati per il gruppo predefinito, invece che pubblici."
5139
5140 #: ../../mod/admin.php:622
5141 msgid "Don't include post content in email notifications"
5142 msgstr "Non includere il contenuto dei post nelle notifiche via email"
5143
5144 #: ../../mod/admin.php:622
5145 msgid ""
5146 "Don't include the content of a post/comment/private message/etc. in the "
5147 "email notifications that are sent out from this site, as a privacy measure."
5148 msgstr "Non include il contenuti del post/commento/messaggio privato/etc. nelle notifiche email che sono inviate da questo sito, per privacy"
5149
5150 #: ../../mod/admin.php:623
5151 msgid "Disallow public access to addons listed in the apps menu."
5152 msgstr "Disabilita l'accesso pubblico ai plugin raccolti nel menu apps."
5153
5154 #: ../../mod/admin.php:623
5155 msgid ""
5156 "Checking this box will restrict addons listed in the apps menu to members "
5157 "only."
5158 msgstr "Selezionando questo box si limiterà ai soli membri l'accesso agli addon nel menu applicazioni"
5159
5160 #: ../../mod/admin.php:624
5161 msgid "Don't embed private images in posts"
5162 msgstr "Non inglobare immagini private nei post"
5163
5164 #: ../../mod/admin.php:624
5165 msgid ""
5166 "Don't replace locally-hosted private photos in posts with an embedded copy "
5167 "of the image. This means that contacts who receive posts containing private "
5168 "photos will have to authenticate and load each image, which may take a "
5169 "while."
5170 msgstr "Non sostituire le foto locali nei post con una copia incorporata dell'immagine. Questo significa che i contatti che riceveranno i post contenenti foto private dovranno autenticarsi e caricare ogni immagine, cosa che puo' richiedere un po' di tempo."
5171
5172 #: ../../mod/admin.php:625
5173 msgid "Allow Users to set remote_self"
5174 msgstr "Permetti agli utenti di impostare 'io remoto'"
5175
5176 #: ../../mod/admin.php:625
5177 msgid ""
5178 "With checking this, every user is allowed to mark every contact as a "
5179 "remote_self in the repair contact dialog. Setting this flag on a contact "
5180 "causes mirroring every posting of that contact in the users stream."
5181 msgstr "Selezionando questo, a tutti gli utenti sarà permesso di impostare qualsiasi contatto come 'io remoto' nella pagina di modifica del contatto. Impostare questa opzione fa si che tutti i messaggi di quel contatto vengano ripetuti nello stream del'utente."
5182
5183 #: ../../mod/admin.php:626
5184 msgid "Block multiple registrations"
5185 msgstr "Blocca registrazioni multiple"
5186
5187 #: ../../mod/admin.php:626
5188 msgid "Disallow users to register additional accounts for use as pages."
5189 msgstr "Non permette all'utente di registrare account extra da usare come pagine."
5190
5191 #: ../../mod/admin.php:627
5192 msgid "OpenID support"
5193 msgstr "Supporto OpenID"
5194
5195 #: ../../mod/admin.php:627
5196 msgid "OpenID support for registration and logins."
5197 msgstr "Supporta OpenID per la registrazione e il login"
5198
5199 #: ../../mod/admin.php:628
5200 msgid "Fullname check"
5201 msgstr "Controllo nome completo"
5202
5203 #: ../../mod/admin.php:628
5204 msgid ""
5205 "Force users to register with a space between firstname and lastname in Full "
5206 "name, as an antispam measure"
5207 msgstr "Forza gli utenti a registrarsi con uno spazio tra il nome e il cognome in \"Nome completo\", come misura antispam"
5208
5209 #: ../../mod/admin.php:629
5210 msgid "UTF-8 Regular expressions"
5211 msgstr "Espressioni regolari UTF-8"
5212
5213 #: ../../mod/admin.php:629
5214 msgid "Use PHP UTF8 regular expressions"
5215 msgstr "Usa le espressioni regolari PHP in UTF8"
5216
5217 #: ../../mod/admin.php:630
5218 msgid "Show Community Page"
5219 msgstr "Mostra pagina Comunità"
5220
5221 #: ../../mod/admin.php:630
5222 msgid ""
5223 "Display a Community page showing all recent public postings on this site."
5224 msgstr "Mostra una pagina Comunità con tutti i recenti messaggi pubblici su questo sito."
5225
5226 #: ../../mod/admin.php:631
5227 msgid "Enable OStatus support"
5228 msgstr "Abilita supporto OStatus"
5229
5230 #: ../../mod/admin.php:631
5231 msgid ""
5232 "Provide built-in OStatus (StatusNet, GNU Social etc.) compatibility. All "
5233 "communications in OStatus are public, so privacy warnings will be "
5234 "occasionally displayed."
5235 msgstr "Fornisce la compatibilità integrata a OStatus (StatusNet, Gnu Social, etc.). Tutte le comunicazioni su OStatus sono pubbliche, quindi un avviso di privacy verrà mostrato occasionalmente."
5236
5237 #: ../../mod/admin.php:632
5238 msgid "OStatus conversation completion interval"
5239 msgstr "Intervallo completamento conversazioni OStatus"
5240
5241 #: ../../mod/admin.php:632
5242 msgid ""
5243 "How often shall the poller check for new entries in OStatus conversations? "
5244 "This can be a very ressource task."
5245 msgstr "quanto spesso il poller deve controllare se esistono nuovi commenti in una conversazione OStatus? Questo è un lavoro che puo' richiedere molte risorse."
5246
5247 #: ../../mod/admin.php:633
5248 msgid "Enable Diaspora support"
5249 msgstr "Abilita il supporto a Diaspora"
5250
5251 #: ../../mod/admin.php:633
5252 msgid "Provide built-in Diaspora network compatibility."
5253 msgstr "Fornisce compatibilità con il network Diaspora."
5254
5255 #: ../../mod/admin.php:634
5256 msgid "Only allow Friendica contacts"
5257 msgstr "Permetti solo contatti Friendica"
5258
5259 #: ../../mod/admin.php:634
5260 msgid ""
5261 "All contacts must use Friendica protocols. All other built-in communication "
5262 "protocols disabled."
5263 msgstr "Tutti i contatti devono usare il protocollo di Friendica. Tutti gli altri protocolli sono disabilitati."
5264
5265 #: ../../mod/admin.php:635
5266 msgid "Verify SSL"
5267 msgstr "Verifica SSL"
5268
5269 #: ../../mod/admin.php:635
5270 msgid ""
5271 "If you wish, you can turn on strict certificate checking. This will mean you"
5272 " cannot connect (at all) to self-signed SSL sites."
5273 msgstr "Se vuoi, puoi abilitare il controllo rigoroso dei certificati.Questo significa che non potrai collegarti (del tutto) con siti con certificati SSL auto-firmati."
5274
5275 #: ../../mod/admin.php:636
5276 msgid "Proxy user"
5277 msgstr "Utente Proxy"
5278
5279 #: ../../mod/admin.php:637
5280 msgid "Proxy URL"
5281 msgstr "URL Proxy"
5282
5283 #: ../../mod/admin.php:638
5284 msgid "Network timeout"
5285 msgstr "Timeout rete"
5286
5287 #: ../../mod/admin.php:638
5288 msgid "Value is in seconds. Set to 0 for unlimited (not recommended)."
5289 msgstr "Valore in secondi. Imposta a 0 per illimitato (non raccomandato)."
5290
5291 #: ../../mod/admin.php:639
5292 msgid "Delivery interval"
5293 msgstr "Intervallo di invio"
5294
5295 #: ../../mod/admin.php:639
5296 msgid ""
5297 "Delay background delivery processes by this many seconds to reduce system "
5298 "load. Recommend: 4-5 for shared hosts, 2-3 for virtual private servers. 0-1 "
5299 "for large dedicated servers."
5300 msgstr "Ritarda il processo di invio in background  di n secondi per ridurre il carico di sistema. Raccomandato:  4-5 per host condivisit, 2-3 per VPS. 0-1 per grandi server dedicati."
5301
5302 #: ../../mod/admin.php:640
5303 msgid "Poll interval"
5304 msgstr "Intervallo di poll"
5305
5306 #: ../../mod/admin.php:640
5307 msgid ""
5308 "Delay background polling processes by this many seconds to reduce system "
5309 "load. If 0, use delivery interval."
5310 msgstr "Ritarda il processo di poll in background di n secondi per ridurre il carico di sistema. Se 0, usa l'intervallo di invio."
5311
5312 #: ../../mod/admin.php:641
5313 msgid "Maximum Load Average"
5314 msgstr "Massimo carico medio"
5315
5316 #: ../../mod/admin.php:641
5317 msgid ""
5318 "Maximum system load before delivery and poll processes are deferred - "
5319 "default 50."
5320 msgstr "Massimo carico di sistema prima che i processi di invio e di poll siano ritardati. Predefinito a 50."
5321
5322 #: ../../mod/admin.php:643
5323 msgid "Use MySQL full text engine"
5324 msgstr "Usa il motore MySQL full text"
5325
5326 #: ../../mod/admin.php:643
5327 msgid ""
5328 "Activates the full text engine. Speeds up search - but can only search for "
5329 "four and more characters."
5330 msgstr "Attiva il motore full text. Velocizza la ricerca, ma puo' cercare solo per quattro o più caratteri."
5331
5332 #: ../../mod/admin.php:644
5333 msgid "Suppress Language"
5334 msgstr "Disattiva lingua"
5335
5336 #: ../../mod/admin.php:644
5337 msgid "Suppress language information in meta information about a posting."
5338 msgstr "Disattiva le informazioni sulla lingua nei meta di un post."
5339
5340 #: ../../mod/admin.php:645
5341 msgid "Path to item cache"
5342 msgstr "Percorso cache elementi"
5343
5344 #: ../../mod/admin.php:646
5345 msgid "Cache duration in seconds"
5346 msgstr "Durata della cache in secondi"
5347
5348 #: ../../mod/admin.php:646
5349 msgid ""
5350 "How long should the cache files be hold? Default value is 86400 seconds (One"
5351 " day). To disable the item cache, set the value to -1."
5352 msgstr "Quanto a lungo devono essere mantenuti i file di cache? Il valore predefinito è 86400 secondi (un giorno). Per disabilitare la cache, imposta il valore a -1."
5353
5354 #: ../../mod/admin.php:647
5355 msgid "Maximum numbers of comments per post"
5356 msgstr "Numero massimo di commenti per post"
5357
5358 #: ../../mod/admin.php:647
5359 msgid "How much comments should be shown for each post? Default value is 100."
5360 msgstr "Quanti commenti devono essere mostrati per ogni post? Default : 100."
5361
5362 #: ../../mod/admin.php:648
5363 msgid "Path for lock file"
5364 msgstr "Percorso al file di lock"
5365
5366 #: ../../mod/admin.php:649
5367 msgid "Temp path"
5368 msgstr "Percorso file temporanei"
5369
5370 #: ../../mod/admin.php:650
5371 msgid "Base path to installation"
5372 msgstr "Percorso base all'installazione"
5373
5374 #: ../../mod/admin.php:651
5375 msgid "Disable picture proxy"
5376 msgstr "Disabilita il proxy immagini"
5377
5378 #: ../../mod/admin.php:651
5379 msgid ""
5380 "The picture proxy increases performance and privacy. It shouldn't be used on"
5381 " systems with very low bandwith."
5382 msgstr "Il proxy immagini aumenta le performace e la privacy. Non dovrebbe essere usato su server con poca banda disponibile."
5383
5384 #: ../../mod/admin.php:653
5385 msgid "New base url"
5386 msgstr "Nuovo url base"
5387
5388 #: ../../mod/admin.php:655
5389 msgid "Enable noscrape"
5390 msgstr "Abilita noscrape"
5391
5392 #: ../../mod/admin.php:655
5393 msgid ""
5394 "The noscrape feature speeds up directory submissions by using JSON data "
5395 "instead of HTML scraping."
5396 msgstr "La funzione noscrape velocizza l'iscrizione alla directory usando dati JSON al posto di esaminare l'HTML"
5397
5398 #: ../../mod/admin.php:672
5399 msgid "Update has been marked successful"
5400 msgstr "L'aggiornamento è stato segnato come  di successo"
5401
5402 #: ../../mod/admin.php:680
5403 #, php-format
5404 msgid "Database structure update %s was successfully applied."
5405 msgstr "Aggiornamento struttura database %s applicata con successo."
5406
5407 #: ../../mod/admin.php:683
5408 #, php-format
5409 msgid "Executing of database structure update %s failed with error: %s"
5410 msgstr "Aggiornamento struttura database %s fallita con errore: %s"
5411
5412 #: ../../mod/admin.php:695
5413 #, php-format
5414 msgid "Executing %s failed with error: %s"
5415 msgstr "Esecuzione di %s fallita con errore: %s"
5416
5417 #: ../../mod/admin.php:698
5418 #, php-format
5419 msgid "Update %s was successfully applied."
5420 msgstr "L'aggiornamento %s è stato applicato con successo"
5421
5422 #: ../../mod/admin.php:702
5423 #, php-format
5424 msgid "Update %s did not return a status. Unknown if it succeeded."
5425 msgstr "L'aggiornamento %s non ha riportato uno stato. Non so se è andato a buon fine."
5426
5427 #: ../../mod/admin.php:704
5428 #, php-format
5429 msgid "There was no additional update function %s that needed to be called."
5430 msgstr "Non ci sono altre funzioni di aggiornamento %s da richiamare."
5431
5432 #: ../../mod/admin.php:723
5433 msgid "No failed updates."
5434 msgstr "Nessun aggiornamento fallito."
5435
5436 #: ../../mod/admin.php:724
5437 msgid "Check database structure"
5438 msgstr "Controlla struttura database"
5439
5440 #: ../../mod/admin.php:729
5441 msgid "Failed Updates"
5442 msgstr "Aggiornamenti falliti"
5443
5444 #: ../../mod/admin.php:730
5445 msgid ""
5446 "This does not include updates prior to 1139, which did not return a status."
5447 msgstr "Questo non include gli aggiornamenti prima del 1139, che non ritornano lo stato."
5448
5449 #: ../../mod/admin.php:731
5450 msgid "Mark success (if update was manually applied)"
5451 msgstr "Segna completato (se l'update è stato applicato manualmente)"
5452
5453 #: ../../mod/admin.php:732
5454 msgid "Attempt to execute this update step automatically"
5455 msgstr "Cerco di eseguire questo aggiornamento in automatico"
5456
5457 #: ../../mod/admin.php:764
5458 #, php-format
5459 msgid ""
5460 "\n"
5461 "\t\t\tDear %1$s,\n"
5462 "\t\t\t\tthe administrator of %2$s has set up an account for you."
5463 msgstr "\nGentile %1$s,\n    l'amministratore di %2$s ha impostato un account per te."
5464
5465 #: ../../mod/admin.php:767
5466 #, php-format
5467 msgid ""
5468 "\n"
5469 "\t\t\tThe login details are as follows:\n"
5470 "\n"
5471 "\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
5472 "\t\t\tLogin Name:\t\t%2$s\n"
5473 "\t\t\tPassword:\t\t%3$s\n"
5474 "\n"
5475 "\t\t\tYou may change your password from your account \"Settings\" page after logging\n"
5476 "\t\t\tin.\n"
5477 "\n"
5478 "\t\t\tPlease take a few moments to review the other account settings on that page.\n"
5479 "\n"
5480 "\t\t\tYou may also wish to add some basic information to your default profile\n"
5481 "\t\t\t(on the \"Profiles\" page) so that other people can easily find you.\n"
5482 "\n"
5483 "\t\t\tWe recommend setting your full name, adding a profile photo,\n"
5484 "\t\t\tadding some profile \"keywords\" (very useful in making new friends) - and\n"
5485 "\t\t\tperhaps what country you live in; if you do not wish to be more specific\n"
5486 "\t\t\tthan that.\n"
5487 "\n"
5488 "\t\t\tWe fully respect your right to privacy, and none of these items are necessary.\n"
5489 "\t\t\tIf you are new and do not know anybody here, they may help\n"
5490 "\t\t\tyou to make some new and interesting friends.\n"
5491 "\n"
5492 "\t\t\tThank you and welcome to %4$s."
5493 msgstr "\nI dettagli del tuo utente sono:\n    Indirizzo del sito: %1$s\n    Nome utente: %2$s\n    Password: %3$s\n\nPuoi cambiare la tua password dalla pagina delle impostazioni del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nPer favore, prenditi qualche momento per esaminare tutte le impostazioni presenti.\n\nPotresti voler aggiungere qualche informazione di base al tuo profilo predefinito (nella pagina \"Profili\"), così che le altre persone possano trovarti più facilmente.\n\nTi raccomandiamo di inserire il tuo nome completo, aggiungere una foto, aggiungere qualche parola chiave del profilo (molto utili per trovare nuovi contatti), e magari in quale nazione vivi, se non vuoi essere più specifico di così.\n\nNoi rispettiamo appieno la tua privacy, e nessuna di queste informazioni è necessaria o obbligatoria.\nSe sei nuovo e non conosci nessuno qui, possono aiutarti a trovare qualche nuovo e interessante contatto.\n\nGrazie e benvenuto su %4$s"
5494
5495 #: ../../mod/admin.php:811
5496 #, php-format
5497 msgid "%s user blocked/unblocked"
5498 msgid_plural "%s users blocked/unblocked"
5499 msgstr[0] "%s utente bloccato/sbloccato"
5500 msgstr[1] "%s utenti bloccati/sbloccati"
5501
5502 #: ../../mod/admin.php:818
5503 #, php-format
5504 msgid "%s user deleted"
5505 msgid_plural "%s users deleted"
5506 msgstr[0] "%s utente cancellato"
5507 msgstr[1] "%s utenti cancellati"
5508
5509 #: ../../mod/admin.php:857
5510 #, php-format
5511 msgid "User '%s' deleted"
5512 msgstr "Utente '%s' cancellato"
5513
5514 #: ../../mod/admin.php:865
5515 #, php-format
5516 msgid "User '%s' unblocked"
5517 msgstr "Utente '%s' sbloccato"
5518
5519 #: ../../mod/admin.php:865
5520 #, php-format
5521 msgid "User '%s' blocked"
5522 msgstr "Utente '%s' bloccato"
5523
5524 #: ../../mod/admin.php:960
5525 msgid "Add User"
5526 msgstr "Aggiungi utente"
5527
5528 #: ../../mod/admin.php:961
5529 msgid "select all"
5530 msgstr "seleziona tutti"
5531
5532 #: ../../mod/admin.php:962
5533 msgid "User registrations waiting for confirm"
5534 msgstr "Richieste di registrazione in attesa di conferma"
5535
5536 #: ../../mod/admin.php:963
5537 msgid "User waiting for permanent deletion"
5538 msgstr "Utente in attesa di cancellazione definitiva"
5539
5540 #: ../../mod/admin.php:964
5541 msgid "Request date"
5542 msgstr "Data richiesta"
5543
5544 #: ../../mod/admin.php:965
5545 msgid "No registrations."
5546 msgstr "Nessuna registrazione."
5547
5548 #: ../../mod/admin.php:967
5549 msgid "Deny"
5550 msgstr "Nega"
5551
5552 #: ../../mod/admin.php:971
5553 msgid "Site admin"
5554 msgstr "Amministrazione sito"
5555
5556 #: ../../mod/admin.php:972
5557 msgid "Account expired"
5558 msgstr "Account scaduto"
5559
5560 #: ../../mod/admin.php:975
5561 msgid "New User"
5562 msgstr "Nuovo Utente"
5563
5564 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5565 msgid "Register date"
5566 msgstr "Data registrazione"
5567
5568 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5569 msgid "Last login"
5570 msgstr "Ultimo accesso"
5571
5572 #: ../../mod/admin.php:976 ../../mod/admin.php:977
5573 msgid "Last item"
5574 msgstr "Ultimo elemento"
5575
5576 #: ../../mod/admin.php:976
5577 msgid "Deleted since"
5578 msgstr "Rimosso da"
5579
5580 #: ../../mod/admin.php:979
5581 msgid ""
5582 "Selected users will be deleted!\\n\\nEverything these users had posted on "
5583 "this site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5584 msgstr "Gli utenti selezionati saranno cancellati!\\n\\nTutto quello che gli utenti hanno inviato su questo sito sarà permanentemente canellato!\\n\\nSei sicuro?"
5585
5586 #: ../../mod/admin.php:980
5587 msgid ""
5588 "The user {0} will be deleted!\\n\\nEverything this user has posted on this "
5589 "site will be permanently deleted!\\n\\nAre you sure?"
5590 msgstr "L'utente {0} sarà cancellato!\\n\\nTutto quello che ha inviato su questo sito sarà permanentemente cancellato!\\n\\nSei sicuro?"
5591
5592 #: ../../mod/admin.php:990
5593 msgid "Name of the new user."
5594 msgstr "Nome del nuovo utente."
5595
5596 #: ../../mod/admin.php:991
5597 msgid "Nickname"
5598 msgstr "Nome utente"
5599
5600 #: ../../mod/admin.php:991
5601 msgid "Nickname of the new user."
5602 msgstr "Nome utente del nuovo utente."
5603
5604 #: ../../mod/admin.php:992
5605 msgid "Email address of the new user."
5606 msgstr "Indirizzo Email del nuovo utente."
5607
5608 #: ../../mod/admin.php:1025
5609 #, php-format
5610 msgid "Plugin %s disabled."
5611 msgstr "Plugin %s disabilitato."
5612
5613 #: ../../mod/admin.php:1029
5614 #, php-format
5615 msgid "Plugin %s enabled."
5616 msgstr "Plugin %s abilitato."
5617
5618 #: ../../mod/admin.php:1039 ../../mod/admin.php:1255
5619 msgid "Disable"
5620 msgstr "Disabilita"
5621
5622 #: ../../mod/admin.php:1041 ../../mod/admin.php:1257
5623 msgid "Enable"
5624 msgstr "Abilita"
5625
5626 #: ../../mod/admin.php:1064 ../../mod/admin.php:1285
5627 msgid "Toggle"
5628 msgstr "Inverti"
5629
5630 #: ../../mod/admin.php:1072 ../../mod/admin.php:1295
5631 msgid "Author: "
5632 msgstr "Autore: "
5633
5634 #: ../../mod/admin.php:1073 ../../mod/admin.php:1296
5635 msgid "Maintainer: "
5636 msgstr "Manutentore: "
5637
5638 #: ../../mod/admin.php:1215
5639 msgid "No themes found."
5640 msgstr "Nessun tema trovato."
5641
5642 #: ../../mod/admin.php:1277
5643 msgid "Screenshot"
5644 msgstr "Anteprima"
5645
5646 #: ../../mod/admin.php:1323
5647 msgid "[Experimental]"
5648 msgstr "[Sperimentale]"
5649
5650 #: ../../mod/admin.php:1324
5651 msgid "[Unsupported]"
5652 msgstr "[Non supportato]"
5653
5654 #: ../../mod/admin.php:1351
5655 msgid "Log settings updated."
5656 msgstr "Impostazioni Log aggiornate."
5657
5658 #: ../../mod/admin.php:1407
5659 msgid "Clear"
5660 msgstr "Pulisci"
5661
5662 #: ../../mod/admin.php:1413
5663 msgid "Enable Debugging"
5664 msgstr "Abilita Debugging"
5665
5666 #: ../../mod/admin.php:1414
5667 msgid "Log file"
5668 msgstr "File di Log"
5669
5670 #: ../../mod/admin.php:1414
5671 msgid ""
5672 "Must be writable by web server. Relative to your Friendica top-level "
5673 "directory."
5674 msgstr "Deve essere scrivibile dal server web. Relativo alla tua directory Friendica."
5675
5676 #: ../../mod/admin.php:1415
5677 msgid "Log level"
5678 msgstr "Livello di Log"
5679
5680 #: ../../mod/admin.php:1465
5681 msgid "Close"
5682 msgstr "Chiudi"
5683
5684 #: ../../mod/admin.php:1471
5685 msgid "FTP Host"
5686 msgstr "Indirizzo FTP"
5687
5688 #: ../../mod/admin.php:1472
5689 msgid "FTP Path"
5690 msgstr "Percorso FTP"
5691
5692 #: ../../mod/admin.php:1473
5693 msgid "FTP User"
5694 msgstr "Utente FTP"
5695
5696 #: ../../mod/admin.php:1474
5697 msgid "FTP Password"
5698 msgstr "Pasword FTP"
5699
5700 #: ../../mod/wall_upload.php:122 ../../mod/profile_photo.php:144
5701 #, php-format
5702 msgid "Image exceeds size limit of %d"
5703 msgstr "La dimensione dell'immagine supera il limite di %d"
5704
5705 #: ../../mod/wall_upload.php:144 ../../mod/photos.php:807
5706 #: ../../mod/profile_photo.php:153
5707 msgid "Unable to process image."
5708 msgstr "Impossibile caricare l'immagine."
5709
5710 #: ../../mod/wall_upload.php:172 ../../mod/photos.php:834
5711 #: ../../mod/profile_photo.php:301
5712 msgid "Image upload failed."
5713 msgstr "Caricamento immagine fallito."
5714
5715 #: ../../mod/home.php:35
5716 #, php-format
5717 msgid "Welcome to %s"
5718 msgstr "Benvenuto su %s"
5719
5720 #: ../../mod/openid.php:24
5721 msgid "OpenID protocol error. No ID returned."
5722 msgstr "Errore protocollo OpenID. Nessun ID ricevuto."
5723
5724 #: ../../mod/openid.php:53
5725 msgid ""
5726 "Account not found and OpenID registration is not permitted on this site."
5727 msgstr "L'account non è stato trovato, e la registrazione via OpenID non è permessa su questo sito."
5728
5729 #: ../../mod/network.php:136
5730 msgid "Search Results For:"
5731 msgstr "Cerca risultati per:"
5732
5733 #: ../../mod/network.php:179 ../../mod/search.php:21
5734 msgid "Remove term"
5735 msgstr "Rimuovi termine"
5736
5737 #: ../../mod/network.php:350
5738 msgid "Commented Order"
5739 msgstr "Ordina per commento"
5740
5741 #: ../../mod/network.php:353
5742 msgid "Sort by Comment Date"
5743 msgstr "Ordina per data commento"
5744
5745 #: ../../mod/network.php:356
5746 msgid "Posted Order"
5747 msgstr "Ordina per invio"
5748
5749 #: ../../mod/network.php:359
5750 msgid "Sort by Post Date"
5751 msgstr "Ordina per data messaggio"
5752
5753 #: ../../mod/network.php:368
5754 msgid "Posts that mention or involve you"
5755 msgstr "Messaggi che ti citano o coinvolgono"
5756
5757 #: ../../mod/network.php:374
5758 msgid "New"
5759 msgstr "Nuovo"
5760
5761 #: ../../mod/network.php:377
5762 msgid "Activity Stream - by date"
5763 msgstr "Activity Stream - per data"
5764
5765 #: ../../mod/network.php:383
5766 msgid "Shared Links"
5767 msgstr "Links condivisi"
5768
5769 #: ../../mod/network.php:386
5770 msgid "Interesting Links"
5771 msgstr "Link Interessanti"
5772
5773 #: ../../mod/network.php:392
5774 msgid "Starred"
5775 msgstr "Preferiti"
5776
5777 #: ../../mod/network.php:395
5778 msgid "Favourite Posts"
5779 msgstr "Messaggi preferiti"
5780
5781 #: ../../mod/network.php:457
5782 #, php-format
5783 msgid "Warning: This group contains %s member from an insecure network."
5784 msgid_plural ""
5785 "Warning: This group contains %s members from an insecure network."
5786 msgstr[0] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membro da un network insicuro."
5787 msgstr[1] "Attenzione: questo gruppo contiene %s membri da un network insicuro."
5788
5789 #: ../../mod/network.php:460
5790 msgid "Private messages to this group are at risk of public disclosure."
5791 msgstr "I messaggi privati su questo gruppo potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5792
5793 #: ../../mod/network.php:514 ../../mod/content.php:119
5794 msgid "No such group"
5795 msgstr "Nessun gruppo"
5796
5797 #: ../../mod/network.php:531 ../../mod/content.php:130
5798 msgid "Group is empty"
5799 msgstr "Il gruppo è vuoto"
5800
5801 #: ../../mod/network.php:538 ../../mod/content.php:134
5802 msgid "Group: "
5803 msgstr "Gruppo: "
5804
5805 #: ../../mod/network.php:548
5806 msgid "Contact: "
5807 msgstr "Contatto:"
5808
5809 #: ../../mod/network.php:550
5810 msgid "Private messages to this person are at risk of public disclosure."
5811 msgstr "I messaggi privati a questa persona potrebbero risultare visibili anche pubblicamente."
5812
5813 #: ../../mod/network.php:555
5814 msgid "Invalid contact."
5815 msgstr "Contatto non valido."
5816
5817 #: ../../mod/filer.php:30
5818 msgid "- select -"
5819 msgstr "- seleziona -"
5820
5821 #: ../../mod/friendica.php:62
5822 msgid "This is Friendica, version"
5823 msgstr "Questo è Friendica, versione"
5824
5825 #: ../../mod/friendica.php:63
5826 msgid "running at web location"
5827 msgstr "in esecuzione all'indirizzo web"
5828
5829 #: ../../mod/friendica.php:65
5830 msgid ""
5831 "Please visit <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> to learn "
5832 "more about the Friendica project."
5833 msgstr "Visita <a href=\"http://friendica.com\">Friendica.com</a> per saperne di più sul progetto Friendica."
5834
5835 #: ../../mod/friendica.php:67
5836 msgid "Bug reports and issues: please visit"
5837 msgstr "Segnalazioni di bug e problemi: visita"
5838
5839 #: ../../mod/friendica.php:68
5840 msgid ""
5841 "Suggestions, praise, donations, etc. - please email \"Info\" at Friendica - "
5842 "dot com"
5843 msgstr "Suggerimenti, lodi, donazioni, ecc -  e-mail a  \"Info\" at Friendica punto com"
5844
5845 #: ../../mod/friendica.php:82
5846 msgid "Installed plugins/addons/apps:"
5847 msgstr "Plugin/addon/applicazioni instalate"
5848
5849 #: ../../mod/friendica.php:95
5850 msgid "No installed plugins/addons/apps"
5851 msgstr "Nessun plugin/addons/applicazione installata"
5852
5853 #: ../../mod/apps.php:11
5854 msgid "Applications"
5855 msgstr "Applicazioni"
5856
5857 #: ../../mod/apps.php:14
5858 msgid "No installed applications."
5859 msgstr "Nessuna applicazione installata."
5860
5861 #: ../../mod/photos.php:67 ../../mod/photos.php:1228 ../../mod/photos.php:1817
5862 msgid "Upload New Photos"
5863 msgstr "Carica nuove foto"
5864
5865 #: ../../mod/photos.php:144
5866 msgid "Contact information unavailable"
5867 msgstr "I dati di questo contatto non sono disponibili"
5868
5869 #: ../../mod/photos.php:165
5870 msgid "Album not found."
5871 msgstr "Album non trovato."
5872
5873 #: ../../mod/photos.php:188 ../../mod/photos.php:200 ../../mod/photos.php:1206
5874 msgid "Delete Album"
5875 msgstr "Rimuovi album"
5876
5877 #: ../../mod/photos.php:198
5878 msgid "Do you really want to delete this photo album and all its photos?"
5879 msgstr "Vuoi davvero cancellare questo album e tutte le sue foto?"
5880
5881 #: ../../mod/photos.php:278 ../../mod/photos.php:289 ../../mod/photos.php:1513
5882 msgid "Delete Photo"
5883 msgstr "Rimuovi foto"
5884
5885 #: ../../mod/photos.php:287
5886 msgid "Do you really want to delete this photo?"
5887 msgstr "Vuoi veramente cancellare questa foto?"
5888
5889 #: ../../mod/photos.php:662
5890 #, php-format
5891 msgid "%1$s was tagged in %2$s by %3$s"
5892 msgstr "%1$s è stato taggato in %2$s da %3$s"
5893
5894 #: ../../mod/photos.php:662
5895 msgid "a photo"
5896 msgstr "una foto"
5897
5898 #: ../../mod/photos.php:767
5899 msgid "Image exceeds size limit of "
5900 msgstr "L'immagine supera il limite di"
5901
5902 #: ../../mod/photos.php:775
5903 msgid "Image file is empty."
5904 msgstr "Il file dell'immagine è vuoto."
5905
5906 #: ../../mod/photos.php:930
5907 msgid "No photos selected"
5908 msgstr "Nessuna foto selezionata"
5909
5910 #: ../../mod/photos.php:1094
5911 #, php-format
5912 msgid "You have used %1$.2f Mbytes of %2$.2f Mbytes photo storage."
5913 msgstr "Hai usato %1$.2f MBytes su %2$.2f disponibili."
5914
5915 #: ../../mod/photos.php:1129
5916 msgid "Upload Photos"
5917 msgstr "Carica foto"
5918
5919 #: ../../mod/photos.php:1133 ../../mod/photos.php:1201
5920 msgid "New album name: "
5921 msgstr "Nome nuovo album: "
5922
5923 #: ../../mod/photos.php:1134
5924 msgid "or existing album name: "
5925 msgstr "o nome di un album esistente: "
5926
5927 #: ../../mod/photos.php:1135
5928 msgid "Do not show a status post for this upload"
5929 msgstr "Non creare un post per questo upload"
5930
5931 #: ../../mod/photos.php:1137 ../../mod/photos.php:1508
5932 msgid "Permissions"
5933 msgstr "Permessi"
5934
5935 #: ../../mod/photos.php:1148
5936 msgid "Private Photo"
5937 msgstr "Foto privata"
5938
5939 #: ../../mod/photos.php:1149
5940 msgid "Public Photo"
5941 msgstr "Foto pubblica"
5942
5943 #: ../../mod/photos.php:1216
5944 msgid "Edit Album"
5945 msgstr "Modifica album"
5946
5947 #: ../../mod/photos.php:1222
5948 msgid "Show Newest First"
5949 msgstr "Mostra nuove foto per prime"
5950
5951 #: ../../mod/photos.php:1224
5952 msgid "Show Oldest First"
5953 msgstr "Mostra vecchie foto per prime"
5954
5955 #: ../../mod/photos.php:1257 ../../mod/photos.php:1800
5956 msgid "View Photo"
5957 msgstr "Vedi foto"
5958
5959 #: ../../mod/photos.php:1292
5960 msgid "Permission denied. Access to this item may be restricted."
5961 msgstr "Permesso negato. L'accesso a questo elemento può essere limitato."
5962
5963 #: ../../mod/photos.php:1294
5964 msgid "Photo not available"
5965 msgstr "Foto non disponibile"
5966
5967 #: ../../mod/photos.php:1350
5968 msgid "View photo"
5969 msgstr "Vedi foto"
5970
5971 #: ../../mod/photos.php:1350
5972 msgid "Edit photo"
5973 msgstr "Modifica foto"
5974
5975 #: ../../mod/photos.php:1351
5976 msgid "Use as profile photo"
5977 msgstr "Usa come foto del profilo"
5978
5979 #: ../../mod/photos.php:1376
5980 msgid "View Full Size"
5981 msgstr "Vedi dimensione intera"
5982
5983 #: ../../mod/photos.php:1455
5984 msgid "Tags: "
5985 msgstr "Tag: "
5986
5987 #: ../../mod/photos.php:1458
5988 msgid "[Remove any tag]"
5989 msgstr "[Rimuovi tutti i tag]"
5990
5991 #: ../../mod/photos.php:1498
5992 msgid "Rotate CW (right)"
5993 msgstr "Ruota a destra"
5994
5995 #: ../../mod/photos.php:1499
5996 msgid "Rotate CCW (left)"
5997 msgstr "Ruota a sinistra"
5998
5999 #: ../../mod/photos.php:1501
6000 msgid "New album name"
6001 msgstr "Nuovo nome dell'album"
6002
6003 #: ../../mod/photos.php:1504
6004 msgid "Caption"
6005 msgstr "Titolo"
6006
6007 #: ../../mod/photos.php:1506
6008 msgid "Add a Tag"
6009 msgstr "Aggiungi tag"
6010
6011 #: ../../mod/photos.php:1510
6012 msgid ""
6013 "Example: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6014 msgstr "Esempio: @bob, @Barbara_Jensen, @jim@example.com, #California, #camping"
6015
6016 #: ../../mod/photos.php:1519
6017 msgid "Private photo"
6018 msgstr "Foto privata"
6019
6020 #: ../../mod/photos.php:1520
6021 msgid "Public photo"
6022 msgstr "Foto pubblica"
6023
6024 #: ../../mod/photos.php:1815
6025 msgid "Recent Photos"
6026 msgstr "Foto recenti"
6027
6028 #: ../../mod/follow.php:27
6029 msgid "Contact added"
6030 msgstr "Contatto aggiunto"
6031
6032 #: ../../mod/uimport.php:66
6033 msgid "Move account"
6034 msgstr "Muovi account"
6035
6036 #: ../../mod/uimport.php:67
6037 msgid "You can import an account from another Friendica server."
6038 msgstr "Puoi importare un account da un altro server Friendica."
6039
6040 #: ../../mod/uimport.php:68
6041 msgid ""
6042 "You need to export your account from the old server and upload it here. We "
6043 "will recreate your old account here with all your contacts. We will try also"
6044 " to inform your friends that you moved here."
6045 msgstr "Devi esportare il tuo account dal vecchio server e caricarlo qui. Noi ricreeremo il tuo vecchio account qui, con tutti i tuoi contatti. Proveremo anche a informare i tuoi amici che ti sei spostato qui."
6046
6047 #: ../../mod/uimport.php:69
6048 msgid ""
6049 "This feature is experimental. We can't import contacts from the OStatus "
6050 "network (statusnet/identi.ca) or from Diaspora"
6051 msgstr "Questa funzione è sperimentale. Non possiamo importare i contatti dalla rete OStatus (status.net/identi.ca) o da Diaspora"
6052
6053 #: ../../mod/uimport.php:70
6054 msgid "Account file"
6055 msgstr "File account"
6056
6057 #: ../../mod/uimport.php:70
6058 msgid ""
6059 "To export your account, go to \"Settings->Export your personal data\" and "
6060 "select \"Export account\""
6061 msgstr "Per esportare il tuo account, vai su \"Impostazioni -> Esporta i tuoi dati personali\" e seleziona \"Esporta account\""
6062
6063 #: ../../mod/invite.php:27
6064 msgid "Total invitation limit exceeded."
6065 msgstr "Limite totale degli inviti superato."
6066
6067 #: ../../mod/invite.php:49
6068 #, php-format
6069 msgid "%s : Not a valid email address."
6070 msgstr "%s: non è un indirizzo email valido."
6071
6072 #: ../../mod/invite.php:73
6073 msgid "Please join us on Friendica"
6074 msgstr "Unisiciti a noi su Friendica"
6075
6076 #: ../../mod/invite.php:84
6077 msgid "Invitation limit exceeded. Please contact your site administrator."
6078 msgstr "Limite degli inviti superato. Contatta l'amministratore del tuo sito."
6079
6080 #: ../../mod/invite.php:89
6081 #, php-format
6082 msgid "%s : Message delivery failed."
6083 msgstr "%s: la consegna del messaggio fallita."
6084
6085 #: ../../mod/invite.php:93
6086 #, php-format
6087 msgid "%d message sent."
6088 msgid_plural "%d messages sent."
6089 msgstr[0] "%d messaggio inviato."
6090 msgstr[1] "%d messaggi inviati."
6091
6092 #: ../../mod/invite.php:112
6093 msgid "You have no more invitations available"
6094 msgstr "Non hai altri inviti disponibili"
6095
6096 #: ../../mod/invite.php:120
6097 #, php-format
6098 msgid ""
6099 "Visit %s for a list of public sites that you can join. Friendica members on "
6100 "other sites can all connect with each other, as well as with members of many"
6101 " other social networks."
6102 msgstr "Visita %s per una lista di siti pubblici a cui puoi iscriverti. I membri Friendica su altri siti possono collegarsi uno con l'altro, come con membri di molti altri social network."
6103
6104 #: ../../mod/invite.php:122
6105 #, php-format
6106 msgid ""
6107 "To accept this invitation, please visit and register at %s or any other "
6108 "public Friendica website."
6109 msgstr "Per accettare questo invito, visita e resitrati su %s o su un'altro sito web Friendica aperto al pubblico."
6110
6111 #: ../../mod/invite.php:123
6112 #, php-format
6113 msgid ""
6114 "Friendica sites all inter-connect to create a huge privacy-enhanced social "
6115 "web that is owned and controlled by its members. They can also connect with "
6116 "many traditional social networks. See %s for a list of alternate Friendica "
6117 "sites you can join."
6118 msgstr "I siti Friendica son tutti collegati tra loro per creare una grossa rete sociale rispettosa della privacy, posseduta e controllata dai suoi membri. I siti Friendica possono anche collegarsi a molti altri social network tradizionali. Vai su %s per una lista di siti Friendica alternativi a cui puoi iscriverti."
6119
6120 #: ../../mod/invite.php:126
6121 msgid ""
6122 "Our apologies. This system is not currently configured to connect with other"
6123 " public sites or invite members."
6124 msgstr "Ci scusiamo, questo sistema non è configurato per collegarsi con altri siti pubblici o per invitare membri."
6125
6126 #: ../../mod/invite.php:132
6127 msgid "Send invitations"
6128 msgstr "Invia inviti"
6129
6130 #: ../../mod/invite.php:133
6131 msgid "Enter email addresses, one per line:"
6132 msgstr "Inserisci gli indirizzi email, uno per riga:"
6133
6134 #: ../../mod/invite.php:135
6135 msgid ""
6136 "You are cordially invited to join me and other close friends on Friendica - "
6137 "and help us to create a better social web."
6138 msgstr "Sei cordialmente invitato a unirti a me ed ad altri amici su Friendica, e ad aiutarci a creare una rete sociale migliore."
6139
6140 #: ../../mod/invite.php:137
6141 msgid "You will need to supply this invitation code: $invite_code"
6142 msgstr "Sarà necessario fornire questo codice invito: $invite_code"
6143
6144 #: ../../mod/invite.php:137
6145 msgid ""
6146 "Once you have registered, please connect with me via my profile page at:"
6147 msgstr "Una volta registrato, connettiti con me dal mio profilo:"
6148
6149 #: ../../mod/invite.php:139
6150 msgid ""
6151 "For more information about the Friendica project and why we feel it is "
6152 "important, please visit http://friendica.com"
6153 msgstr "Per maggiori informazioni sul progetto Friendica e perchè pensiamo sia importante, visita http://friendica.com"
6154
6155 #: ../../mod/viewsrc.php:7
6156 msgid "Access denied."
6157 msgstr "Accesso negato."
6158
6159 #: ../../mod/lostpass.php:19
6160 msgid "No valid account found."
6161 msgstr "Nessun account valido trovato."
6162
6163 #: ../../mod/lostpass.php:35
6164 msgid "Password reset request issued. Check your email."
6165 msgstr "La richiesta per reimpostare la password è stata inviata. Controlla la tua email."
6166
6167 #: ../../mod/lostpass.php:42
6168 #, php-format
6169 msgid ""
6170 "\n"
6171 "\t\tDear %1$s,\n"
6172 "\t\t\tA request was recently received at \"%2$s\" to reset your account\n"
6173 "\t\tpassword. In order to confirm this request, please select the verification link\n"
6174 "\t\tbelow or paste it into your web browser address bar.\n"
6175 "\n"
6176 "\t\tIf you did NOT request this change, please DO NOT follow the link\n"
6177 "\t\tprovided and ignore and/or delete this email.\n"
6178 "\n"
6179 "\t\tYour password will not be changed unless we can verify that you\n"
6180 "\t\tissued this request."
6181 msgstr "\nGentile %1$s,\n    abbiamo ricevuto su \"%2$s\" una richiesta di resettare la password del tuo account. Per confermare questa richiesta, selezionate il link di conferma qui sotto o incollatelo nella barra indirizzo del vostro browser.\n\nSe NON hai richiesto questa modifica, NON selezionare il link e ignora o cancella questa email.\n\nLa tua password non verrà modificata a meno che non possiamo verificare che tu abbia effettivamente richiesto la modifica."
6182
6183 #: ../../mod/lostpass.php:53
6184 #, php-format
6185 msgid ""
6186 "\n"
6187 "\t\tFollow this link to verify your identity:\n"
6188 "\n"
6189 "\t\t%1$s\n"
6190 "\n"
6191 "\t\tYou will then receive a follow-up message containing the new password.\n"
6192 "\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6193 "\n"
6194 "\t\tThe login details are as follows:\n"
6195 "\n"
6196 "\t\tSite Location:\t%2$s\n"
6197 "\t\tLogin Name:\t%3$s"
6198 msgstr "\nSegui questo link per verificare la tua identità:\n\n%1$s\n\nRiceverai in un successivo messaggio la nuova password.\nPotrai cambiarla dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato.\n\nI dettagli del tuo account sono:\n    Indirizzo del sito: %2$s\n    Nome utente: %3$s"
6199
6200 #: ../../mod/lostpass.php:72
6201 #, php-format
6202 msgid "Password reset requested at %s"
6203 msgstr "Richiesta reimpostazione password su %s"
6204
6205 #: ../../mod/lostpass.php:92
6206 msgid ""
6207 "Request could not be verified. (You may have previously submitted it.) "
6208 "Password reset failed."
6209 msgstr "La richiesta non può essere verificata. (Puoi averla già richiesta precendentemente). Reimpostazione password fallita."
6210
6211 #: ../../mod/lostpass.php:110
6212 msgid "Your password has been reset as requested."
6213 msgstr "La tua password è stata reimpostata come richiesto."
6214
6215 #: ../../mod/lostpass.php:111
6216 msgid "Your new password is"
6217 msgstr "La tua nuova password è"
6218
6219 #: ../../mod/lostpass.php:112
6220 msgid "Save or copy your new password - and then"
6221 msgstr "Salva o copia la tua nuova password, quindi"
6222
6223 #: ../../mod/lostpass.php:113
6224 msgid "click here to login"
6225 msgstr "clicca qui per entrare"
6226
6227 #: ../../mod/lostpass.php:114
6228 msgid ""
6229 "Your password may be changed from the <em>Settings</em> page after "
6230 "successful login."
6231 msgstr "Puoi cambiare la tua password dalla pagina <em>Impostazioni</em> dopo aver effettuato l'accesso."
6232
6233 #: ../../mod/lostpass.php:125
6234 #, php-format
6235 msgid ""
6236 "\n"
6237 "\t\t\t\tDear %1$s,\n"
6238 "\t\t\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
6239 "\t\t\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
6240 "\t\t\t\tsomething that you will remember).\n"
6241 "\t\t\t"
6242 msgstr "\nGentile %1$s,\n   La tua password è stata modificata come richiesto.\nSalva questa password, o sostituiscila immediatamente con qualcosa che puoi ricordare."
6243
6244 #: ../../mod/lostpass.php:131
6245 #, php-format
6246 msgid ""
6247 "\n"
6248 "\t\t\t\tYour login details are as follows:\n"
6249 "\n"
6250 "\t\t\t\tSite Location:\t%1$s\n"
6251 "\t\t\t\tLogin Name:\t%2$s\n"
6252 "\t\t\t\tPassword:\t%3$s\n"
6253 "\n"
6254 "\t\t\t\tYou may change that password from your account settings page after logging in.\n"
6255 "\t\t\t"
6256 msgstr "\nI dettagli del tuo account sono:\n\n   Indirizzo del sito: %1$s\n   Nome utente: %2$s\n   Password: %3$s\n\nPuoi cambiare questa password dalla pagina \"Impostazioni\" del tuo account dopo esserti autenticato."
6257
6258 #: ../../mod/lostpass.php:147
6259 #, php-format
6260 msgid "Your password has been changed at %s"
6261 msgstr "La tua password presso %s è stata cambiata"
6262
6263 #: ../../mod/lostpass.php:159
6264 msgid "Forgot your Password?"
6265 msgstr "Hai dimenticato la password?"
6266
6267 #: ../../mod/lostpass.php:160
6268 msgid ""
6269 "Enter your email address and submit to have your password reset. Then check "
6270 "your email for further instructions."
6271 msgstr "Inserisci il tuo indirizzo email per reimpostare la password."
6272
6273 #: ../../mod/lostpass.php:161
6274 msgid "Nickname or Email: "
6275 msgstr "Nome utente o email: "
6276
6277 #: ../../mod/lostpass.php:162
6278 msgid "Reset"
6279 msgstr "Reimposta"
6280
6281 #: ../../mod/babel.php:17
6282 msgid "Source (bbcode) text:"
6283 msgstr "Testo sorgente (bbcode):"
6284
6285 #: ../../mod/babel.php:23
6286 msgid "Source (Diaspora) text to convert to BBcode:"
6287 msgstr "Testo sorgente (da Diaspora) da convertire in BBcode:"
6288
6289 #: ../../mod/babel.php:31
6290 msgid "Source input: "
6291 msgstr "Sorgente:"
6292
6293 #: ../../mod/babel.php:35
6294 msgid "bb2html (raw HTML): "
6295 msgstr "bb2html (HTML grezzo):"
6296
6297 #: ../../mod/babel.php:39
6298 msgid "bb2html: "
6299 msgstr "bb2html:"
6300
6301 #: ../../mod/babel.php:43
6302 msgid "bb2html2bb: "
6303 msgstr "bb2html2bb: "
6304
6305 #: ../../mod/babel.php:47
6306 msgid "bb2md: "
6307 msgstr "bb2md: "
6308
6309 #: ../../mod/babel.php:51
6310 msgid "bb2md2html: "
6311 msgstr "bb2md2html: "
6312
6313 #: ../../mod/babel.php:55
6314 msgid "bb2dia2bb: "
6315 msgstr "bb2dia2bb: "
6316
6317 #: ../../mod/babel.php:59
6318 msgid "bb2md2html2bb: "
6319 msgstr "bb2md2html2bb: "
6320
6321 #: ../../mod/babel.php:69
6322 msgid "Source input (Diaspora format): "
6323 msgstr "Sorgente (formato Diaspora):"
6324
6325 #: ../../mod/babel.php:74
6326 msgid "diaspora2bb: "
6327 msgstr "diaspora2bb: "
6328
6329 #: ../../mod/tagrm.php:41
6330 msgid "Tag removed"
6331 msgstr "Tag rimosso"
6332
6333 #: ../../mod/tagrm.php:79
6334 msgid "Remove Item Tag"
6335 msgstr "Rimuovi il tag"
6336
6337 #: ../../mod/tagrm.php:81
6338 msgid "Select a tag to remove: "
6339 msgstr "Seleziona un tag da rimuovere: "
6340
6341 #: ../../mod/removeme.php:46 ../../mod/removeme.php:49
6342 msgid "Remove My Account"
6343 msgstr "Rimuovi il mio account"
6344
6345 #: ../../mod/removeme.php:47
6346 msgid ""
6347 "This will completely remove your account. Once this has been done it is not "
6348 "recoverable."
6349 msgstr "Questo comando rimuoverà completamente il tuo account. Una volta rimosso non potrai più recuperarlo."
6350
6351 #: ../../mod/removeme.php:48
6352 msgid "Please enter your password for verification:"
6353 msgstr "Inserisci la tua password per verifica:"
6354
6355 #: ../../mod/profperm.php:25 ../../mod/profperm.php:55
6356 msgid "Invalid profile identifier."
6357 msgstr "Indentificativo del profilo non valido."
6358
6359 #: ../../mod/profperm.php:101
6360 msgid "Profile Visibility Editor"
6361 msgstr "Modifica visibilità del profilo"
6362
6363 #: ../../mod/profperm.php:114
6364 msgid "Visible To"
6365 msgstr "Visibile a"
6366
6367 #: ../../mod/profperm.php:130
6368 msgid "All Contacts (with secure profile access)"
6369 msgstr "Tutti i contatti (con profilo ad accesso sicuro)"
6370
6371 #: ../../mod/match.php:12
6372 msgid "Profile Match"
6373 msgstr "Profili corrispondenti"
6374
6375 #: ../../mod/match.php:20
6376 msgid "No keywords to match. Please add keywords to your default profile."
6377 msgstr "Nessuna parola chiave per l'abbinamento. Aggiungi parole chiave al tuo profilo predefinito."
6378
6379 #: ../../mod/match.php:57
6380 msgid "is interested in:"
6381 msgstr "è interessato a:"
6382
6383 #: ../../mod/events.php:66
6384 msgid "Event title and start time are required."
6385 msgstr "Titolo e ora di inizio dell'evento sono richiesti."
6386
6387 #: ../../mod/events.php:291
6388 msgid "l, F j"
6389 msgstr "l j F"
6390
6391 #: ../../mod/events.php:313
6392 msgid "Edit event"
6393 msgstr "Modifca l'evento"
6394
6395 #: ../../mod/events.php:371
6396 msgid "Create New Event"
6397 msgstr "Crea un nuovo evento"
6398
6399 #: ../../mod/events.php:372
6400 msgid "Previous"
6401 msgstr "Precendente"
6402
6403 #: ../../mod/events.php:373 ../../mod/install.php:207
6404 msgid "Next"
6405 msgstr "Successivo"
6406
6407 #: ../../mod/events.php:446
6408 msgid "hour:minute"
6409 msgstr "ora:minuti"
6410
6411 #: ../../mod/events.php:456
6412 msgid "Event details"
6413 msgstr "Dettagli dell'evento"
6414
6415 #: ../../mod/events.php:457
6416 #, php-format
6417 msgid "Format is %s %s. Starting date and Title are required."
6418 msgstr "Il formato è %s %s. Data di inizio e Titolo sono richiesti."
6419
6420 #: ../../mod/events.php:459
6421 msgid "Event Starts:"
6422 msgstr "L'evento inizia:"
6423
6424 #: ../../mod/events.php:459 ../../mod/events.php:473
6425 msgid "Required"
6426 msgstr "Richiesto"
6427
6428 #: ../../mod/events.php:462
6429 msgid "Finish date/time is not known or not relevant"
6430 msgstr "La data/ora di fine non è definita"
6431
6432 #: ../../mod/events.php:464
6433 msgid "Event Finishes:"
6434 msgstr "L'evento finisce:"
6435
6436 #: ../../mod/events.php:467
6437 msgid "Adjust for viewer timezone"
6438 msgstr "Visualizza con il fuso orario di chi legge"
6439
6440 #: ../../mod/events.php:469
6441 msgid "Description:"
6442 msgstr "Descrizione:"
6443
6444 #: ../../mod/events.php:473
6445 msgid "Title:"
6446 msgstr "Titolo:"
6447
6448 #: ../../mod/events.php:475
6449 msgid "Share this event"
6450 msgstr "Condividi questo evento"
6451
6452 #: ../../mod/ping.php:240
6453 msgid "{0} wants to be your friend"
6454 msgstr "{0} vuole essere tuo amico"
6455
6456 #: ../../mod/ping.php:245
6457 msgid "{0} sent you a message"
6458 msgstr "{0} ti ha inviato un messaggio"
6459
6460 #: ../../mod/ping.php:250
6461 msgid "{0} requested registration"
6462 msgstr "{0} chiede la registrazione"
6463
6464 #: ../../mod/ping.php:256
6465 #, php-format
6466 msgid "{0} commented %s's post"
6467 msgstr "{0} ha commentato il post di %s"
6468
6469 #: ../../mod/ping.php:261
6470 #, php-format
6471 msgid "{0} liked %s's post"
6472 msgstr "a {0} piace il post di  %s"
6473
6474 #: ../../mod/ping.php:266
6475 #, php-format
6476 msgid "{0} disliked %s's post"
6477 msgstr "a {0} non piace il post di %s"
6478
6479 #: ../../mod/ping.php:271
6480 #, php-format
6481 msgid "{0} is now friends with %s"
6482 msgstr "{0} ora è amico di %s"
6483
6484 #: ../../mod/ping.php:276
6485 msgid "{0} posted"
6486 msgstr "{0} ha inviato un nuovo messaggio"
6487
6488 #: ../../mod/ping.php:281
6489 #, php-format
6490 msgid "{0} tagged %s's post with #%s"
6491 msgstr "{0} ha taggato il post di %s con #%s"
6492
6493 #: ../../mod/ping.php:287
6494 msgid "{0} mentioned you in a post"
6495 msgstr "{0} ti ha citato in un post"
6496
6497 #: ../../mod/mood.php:133
6498 msgid "Mood"
6499 msgstr "Umore"
6500
6501 #: ../../mod/mood.php:134
6502 msgid "Set your current mood and tell your friends"
6503 msgstr "Condividi il tuo umore con i tuoi amici"
6504
6505 #: ../../mod/search.php:170 ../../mod/search.php:196
6506 #: ../../mod/community.php:62 ../../mod/community.php:71
6507 msgid "No results."
6508 msgstr "Nessun risultato."
6509
6510 #: ../../mod/message.php:67
6511 msgid "Unable to locate contact information."
6512 msgstr "Impossibile trovare le informazioni del contatto."
6513
6514 #: ../../mod/message.php:207
6515 msgid "Do you really want to delete this message?"
6516 msgstr "Vuoi veramente cancellare questo messaggio?"
6517
6518 #: ../../mod/message.php:227
6519 msgid "Message deleted."
6520 msgstr "Messaggio eliminato."
6521
6522 #: ../../mod/message.php:258
6523 msgid "Conversation removed."
6524 msgstr "Conversazione rimossa."
6525
6526 #: ../../mod/message.php:371
6527 msgid "No messages."
6528 msgstr "Nessun messaggio."
6529
6530 #: ../../mod/message.php:378
6531 #, php-format
6532 msgid "Unknown sender - %s"
6533 msgstr "Mittente sconosciuto - %s"
6534
6535 #: ../../mod/message.php:381
6536 #, php-format
6537 msgid "You and %s"
6538 msgstr "Tu e %s"
6539
6540 #: ../../mod/message.php:384
6541 #, php-format
6542 msgid "%s and You"
6543 msgstr "%s e Tu"
6544
6545 #: ../../mod/message.php:405 ../../mod/message.php:546
6546 msgid "Delete conversation"
6547 msgstr "Elimina la conversazione"
6548
6549 #: ../../mod/message.php:408
6550 msgid "D, d M Y - g:i A"
6551 msgstr "D d M Y - G:i"
6552
6553 #: ../../mod/message.php:411
6554 #, php-format
6555 msgid "%d message"
6556 msgid_plural "%d messages"
6557 msgstr[0] "%d messaggio"
6558 msgstr[1] "%d messaggi"
6559
6560 #: ../../mod/message.php:450
6561 msgid "Message not available."
6562 msgstr "Messaggio non disponibile."
6563
6564 #: ../../mod/message.php:520
6565 msgid "Delete message"
6566 msgstr "Elimina il messaggio"
6567
6568 #: ../../mod/message.php:548
6569 msgid ""
6570 "No secure communications available. You <strong>may</strong> be able to "
6571 "respond from the sender's profile page."
6572 msgstr "Nessuna comunicazione sicura disponibile, <strong>Potresti</strong> essere in grado di rispondere dalla pagina del profilo del mittente."
6573
6574 #: ../../mod/message.php:552
6575 msgid "Send Reply"
6576 msgstr "Invia la risposta"
6577
6578 #: ../../mod/community.php:23
6579 msgid "Not available."
6580 msgstr "Non disponibile."
6581
6582 #: ../../mod/profiles.php:18 ../../mod/profiles.php:133
6583 #: ../../mod/profiles.php:162 ../../mod/profiles.php:589
6584 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:64
6585 msgid "Profile not found."
6586 msgstr "Profilo non trovato."
6587
6588 #: ../../mod/profiles.php:37
6589 msgid "Profile deleted."
6590 msgstr "Profilo elminato."
6591
6592 #: ../../mod/profiles.php:55 ../../mod/profiles.php:89
6593 msgid "Profile-"
6594 msgstr "Profilo-"
6595
6596 #: ../../mod/profiles.php:74 ../../mod/profiles.php:117
6597 msgid "New profile created."
6598 msgstr "Il nuovo profilo è stato creato."
6599
6600 #: ../../mod/profiles.php:95
6601 msgid "Profile unavailable to clone."
6602 msgstr "Impossibile duplicare il profilo."
6603
6604 #: ../../mod/profiles.php:172
6605 msgid "Profile Name is required."
6606 msgstr "Il nome profilo è obbligatorio ."
6607
6608 #: ../../mod/profiles.php:323
6609 msgid "Marital Status"
6610 msgstr "Stato civile"
6611
6612 #: ../../mod/profiles.php:327
6613 msgid "Romantic Partner"
6614 msgstr "Partner romantico"
6615
6616 #: ../../mod/profiles.php:331
6617 msgid "Likes"
6618 msgstr "Mi piace"
6619
6620 #: ../../mod/profiles.php:335
6621 msgid "Dislikes"
6622 msgstr "Non mi piace"
6623
6624 #: ../../mod/profiles.php:339
6625 msgid "Work/Employment"
6626 msgstr "Lavoro/Impiego"
6627
6628 #: ../../mod/profiles.php:342
6629 msgid "Religion"
6630 msgstr "Religione"
6631
6632 #: ../../mod/profiles.php:346
6633 msgid "Political Views"
6634 msgstr "Orientamento Politico"
6635
6636 #: ../../mod/profiles.php:350
6637 msgid "Gender"
6638 msgstr "Sesso"
6639
6640 #: ../../mod/profiles.php:354
6641 msgid "Sexual Preference"
6642 msgstr "Preferenza sessuale"
6643
6644 #: ../../mod/profiles.php:358
6645 msgid "Homepage"
6646 msgstr "Homepage"
6647
6648 #: ../../mod/profiles.php:362 ../../mod/profiles.php:657
6649 msgid "Interests"
6650 msgstr "Interessi"
6651
6652 #: ../../mod/profiles.php:366
6653 msgid "Address"
6654 msgstr "Indirizzo"
6655
6656 #: ../../mod/profiles.php:373 ../../mod/profiles.php:653
6657 msgid "Location"
6658 msgstr "Posizione"
6659
6660 #: ../../mod/profiles.php:456
6661 msgid "Profile updated."
6662 msgstr "Profilo aggiornato."
6663
6664 #: ../../mod/profiles.php:527
6665 msgid " and "
6666 msgstr "e "
6667
6668 #: ../../mod/profiles.php:535
6669 msgid "public profile"
6670 msgstr "profilo pubblico"
6671
6672 #: ../../mod/profiles.php:538
6673 #, php-format
6674 msgid "%1$s changed %2$s to &ldquo;%3$s&rdquo;"
6675 msgstr "%1$s ha cambiato %2$s in &ldquo;%3$s&rdquo;"
6676
6677 #: ../../mod/profiles.php:539
6678 #, php-format
6679 msgid " - Visit %1$s's %2$s"
6680 msgstr "- Visita  %2$s di %1$s"
6681
6682 #: ../../mod/profiles.php:542
6683 #, php-format
6684 msgid "%1$s has an updated %2$s, changing %3$s."
6685 msgstr "%1$s ha un %2$s aggiornato. Ha cambiato %3$s"
6686
6687 #: ../../mod/profiles.php:617
6688 msgid "Hide contacts and friends:"
6689 msgstr "Nascondi contatti:"
6690
6691 #: ../../mod/profiles.php:622
6692 msgid "Hide your contact/friend list from viewers of this profile?"
6693 msgstr "Nascondi la tua lista di contatti/amici ai visitatori di questo profilo?"
6694
6695 #: ../../mod/profiles.php:644
6696 msgid "Edit Profile Details"
6697 msgstr "Modifica i dettagli del profilo"
6698
6699 #: ../../mod/profiles.php:646
6700 msgid "Change Profile Photo"
6701 msgstr "Cambia la foto del profilo"
6702
6703 #: ../../mod/profiles.php:647
6704 msgid "View this profile"
6705 msgstr "Visualizza questo profilo"
6706
6707 #: ../../mod/profiles.php:648
6708 msgid "Create a new profile using these settings"
6709 msgstr "Crea un nuovo profilo usando queste impostazioni"
6710
6711 #: ../../mod/profiles.php:649
6712 msgid "Clone this profile"
6713 msgstr "Clona questo profilo"
6714
6715 #: ../../mod/profiles.php:650
6716 msgid "Delete this profile"
6717 msgstr "Elimina questo profilo"
6718
6719 #: ../../mod/profiles.php:651
6720 msgid "Basic information"
6721 msgstr "Informazioni di base"
6722
6723 #: ../../mod/profiles.php:652
6724 msgid "Profile picture"
6725 msgstr "Immagine del profilo"
6726
6727 #: ../../mod/profiles.php:654
6728 msgid "Preferences"
6729 msgstr "Preferenze"
6730
6731 #: ../../mod/profiles.php:655
6732 msgid "Status information"
6733 msgstr "Informazioni stato"
6734
6735 #: ../../mod/profiles.php:656
6736 msgid "Additional information"
6737 msgstr "Informazioni aggiuntive"
6738
6739 #: ../../mod/profiles.php:658 ../../mod/newmember.php:36
6740 #: ../../mod/profile_photo.php:244
6741 msgid "Upload Profile Photo"
6742 msgstr "Carica la foto del profilo"
6743
6744 #: ../../mod/profiles.php:659
6745 msgid "Profile Name:"
6746 msgstr "Nome del profilo:"
6747
6748 #: ../../mod/profiles.php:660
6749 msgid "Your Full Name:"
6750 msgstr "Il tuo nome completo:"
6751
6752 #: ../../mod/profiles.php:661
6753 msgid "Title/Description:"
6754 msgstr "Breve descrizione (es. titolo, posizione, altro):"
6755
6756 #: ../../mod/profiles.php:662
6757 msgid "Your Gender:"
6758 msgstr "Il tuo sesso:"
6759
6760 #: ../../mod/profiles.php:663
6761 #, php-format
6762 msgid "Birthday (%s):"
6763 msgstr "Compleanno (%s)"
6764
6765 #: ../../mod/profiles.php:664
6766 msgid "Street Address:"
6767 msgstr "Indirizzo (via/piazza):"
6768
6769 #: ../../mod/profiles.php:665
6770 msgid "Locality/City:"
6771 msgstr "Località:"
6772
6773 #: ../../mod/profiles.php:666
6774 msgid "Postal/Zip Code:"
6775 msgstr "CAP:"
6776
6777 #: ../../mod/profiles.php:667
6778 msgid "Country:"
6779 msgstr "Nazione:"
6780
6781 #: ../../mod/profiles.php:668
6782 msgid "Region/State:"
6783 msgstr "Regione/Stato:"
6784
6785 #: ../../mod/profiles.php:669
6786 msgid "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Marital Status:"
6787 msgstr "<span class=\"heart\">&hearts;</span> Stato sentimentale:"
6788
6789 #: ../../mod/profiles.php:670
6790 msgid "Who: (if applicable)"
6791 msgstr "Con chi: (se possibile)"
6792
6793 #: ../../mod/profiles.php:671
6794 msgid "Examples: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6795 msgstr "Esempio: cathy123, Cathy Williams, cathy@example.com"
6796
6797 #: ../../mod/profiles.php:672
6798 msgid "Since [date]:"
6799 msgstr "Dal [data]:"
6800
6801 #: ../../mod/profiles.php:674
6802 msgid "Homepage URL:"
6803 msgstr "Homepage:"
6804
6805 #: ../../mod/profiles.php:677
6806 msgid "Religious Views:"
6807 msgstr "Orientamento religioso:"
6808
6809 #: ../../mod/profiles.php:678
6810 msgid "Public Keywords:"
6811 msgstr "Parole chiave visibili a tutti:"
6812
6813 #: ../../mod/profiles.php:679
6814 msgid "Private Keywords:"
6815 msgstr "Parole chiave private:"
6816
6817 #: ../../mod/profiles.php:682
6818 msgid "Example: fishing photography software"
6819 msgstr "Esempio: pesca fotografia programmazione"
6820
6821 #: ../../mod/profiles.php:683
6822 msgid "(Used for suggesting potential friends, can be seen by others)"
6823 msgstr "(E' utilizzato per suggerire potenziali amici, può essere visto da altri)"
6824
6825 #: ../../mod/profiles.php:684
6826 msgid "(Used for searching profiles, never shown to others)"
6827 msgstr "(Usato per cercare tra i profili, non è mai visibile agli altri)"
6828
6829 #: ../../mod/profiles.php:685
6830 msgid "Tell us about yourself..."
6831 msgstr "Raccontaci di te..."
6832
6833 #: ../../mod/profiles.php:686
6834 msgid "Hobbies/Interests"
6835 msgstr "Hobby/interessi"
6836
6837 #: ../../mod/profiles.php:687
6838 msgid "Contact information and Social Networks"
6839 msgstr "Informazioni su contatti e social network"
6840
6841 #: ../../mod/profiles.php:688
6842 msgid "Musical interests"
6843 msgstr "Interessi musicali"
6844
6845 #: ../../mod/profiles.php:689
6846 msgid "Books, literature"
6847 msgstr "Libri, letteratura"
6848
6849 #: ../../mod/profiles.php:690
6850 msgid "Television"
6851 msgstr "Televisione"
6852
6853 #: ../../mod/profiles.php:691
6854 msgid "Film/dance/culture/entertainment"
6855 msgstr "Film/danza/cultura/intrattenimento"
6856
6857 #: ../../mod/profiles.php:692
6858 msgid "Love/romance"
6859 msgstr "Amore"
6860
6861 #: ../../mod/profiles.php:693
6862 msgid "Work/employment"
6863 msgstr "Lavoro/impiego"
6864
6865 #: ../../mod/profiles.php:694
6866 msgid "School/education"
6867 msgstr "Scuola/educazione"
6868
6869 #: ../../mod/profiles.php:699
6870 msgid ""
6871 "This is your <strong>public</strong> profile.<br />It <strong>may</strong> "
6872 "be visible to anybody using the internet."
6873 msgstr "Questo è il tuo profilo <strong>publico</strong>.<br /><strong>Potrebbe</strong> essere visto da chiunque attraverso internet."
6874
6875 #: ../../mod/profiles.php:709 ../../mod/directory.php:113
6876 msgid "Age: "
6877 msgstr "Età : "
6878
6879 #: ../../mod/profiles.php:762
6880 msgid "Edit/Manage Profiles"
6881 msgstr "Modifica / Gestisci profili"
6882
6883 #: ../../mod/install.php:117
6884 msgid "Friendica Communications Server - Setup"
6885 msgstr "Friendica Comunicazione Server - Impostazioni"
6886
6887 #: ../../mod/install.php:123
6888 msgid "Could not connect to database."
6889 msgstr " Impossibile collegarsi con il database."
6890
6891 #: ../../mod/install.php:127
6892 msgid "Could not create table."
6893 msgstr "Impossibile creare le tabelle."
6894
6895 #: ../../mod/install.php:133
6896 msgid "Your Friendica site database has been installed."
6897 msgstr "Il tuo Friendica è stato installato."
6898
6899 #: ../../mod/install.php:138
6900 msgid ""
6901 "You may need to import the file \"database.sql\" manually using phpmyadmin "
6902 "or mysql."
6903 msgstr "Potresti dover importare il file \"database.sql\" manualmente con phpmyadmin o mysql"
6904
6905 #: ../../mod/install.php:139 ../../mod/install.php:206
6906 #: ../../mod/install.php:525
6907 msgid "Please see the file \"INSTALL.txt\"."
6908 msgstr "Leggi il file \"INSTALL.txt\"."
6909
6910 #: ../../mod/install.php:203
6911 msgid "System check"
6912 msgstr "Controllo sistema"
6913
6914 #: ../../mod/install.php:208
6915 msgid "Check again"
6916 msgstr "Controlla ancora"
6917
6918 #: ../../mod/install.php:227
6919 msgid "Database connection"
6920 msgstr "Connessione al database"
6921
6922 #: ../../mod/install.php:228
6923 msgid ""
6924 "In order to install Friendica we need to know how to connect to your "
6925 "database."
6926 msgstr "Per installare Friendica dobbiamo sapere come collegarci al tuo database."
6927
6928 #: ../../mod/install.php:229
6929 msgid ""
6930 "Please contact your hosting provider or site administrator if you have "
6931 "questions about these settings."
6932 msgstr "Contatta il tuo fornitore di hosting o l'amministratore del sito se hai domande su queste impostazioni."
6933
6934 #: ../../mod/install.php:230
6935 msgid ""
6936 "The database you specify below should already exist. If it does not, please "
6937 "create it before continuing."
6938 msgstr "Il database dovrà già esistere. Se non esiste, crealo prima di continuare."
6939
6940 #: ../../mod/install.php:234
6941 msgid "Database Server Name"
6942 msgstr "Nome del database server"
6943
6944 #: ../../mod/install.php:235
6945 msgid "Database Login Name"
6946 msgstr "Nome utente database"
6947
6948 #: ../../mod/install.php:236
6949 msgid "Database Login Password"
6950 msgstr "Password utente database"
6951
6952 #: ../../mod/install.php:237
6953 msgid "Database Name"
6954 msgstr "Nome database"
6955
6956 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6957 msgid "Site administrator email address"
6958 msgstr "Indirizzo email dell'amministratore del sito"
6959
6960 #: ../../mod/install.php:238 ../../mod/install.php:277
6961 msgid ""
6962 "Your account email address must match this in order to use the web admin "
6963 "panel."
6964 msgstr "Il tuo indirizzo email deve corrispondere a questo per poter usare il pannello di amministrazione web."
6965
6966 #: ../../mod/install.php:242 ../../mod/install.php:280
6967 msgid "Please select a default timezone for your website"
6968 msgstr "Seleziona il fuso orario predefinito per il tuo sito web"
6969
6970 #: ../../mod/install.php:267
6971 msgid "Site settings"
6972 msgstr "Impostazioni sito"
6973
6974 #: ../../mod/install.php:321
6975 msgid "Could not find a command line version of PHP in the web server PATH."
6976 msgstr "Non riesco a trovare la versione di PHP da riga di comando nel PATH del server web"
6977
6978 #: ../../mod/install.php:322
6979 msgid ""
6980 "If you don't have a command line version of PHP installed on server, you "
6981 "will not be able to run background polling via cron. See <a "
6982 "href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6983 msgstr "Se non hai una versione a linea di comando di PHP installata sul tuo server, non sarai in grado di avviare il processo di poll in background via cron. Vedi <a href='http://friendica.com/node/27'>'Activating scheduled tasks'</a>"
6984
6985 #: ../../mod/install.php:326
6986 msgid "PHP executable path"
6987 msgstr "Percorso eseguibile PHP"
6988
6989 #: ../../mod/install.php:326
6990 msgid ""
6991 "Enter full path to php executable. You can leave this blank to continue the "
6992 "installation."
6993 msgstr "Inserisci il percorso completo all'eseguibile di php. Puoi lasciare bianco questo campo per continuare l'installazione."
6994
6995 #: ../../mod/install.php:331
6996 msgid "Command line PHP"
6997 msgstr "PHP da riga di comando"
6998
6999 #: ../../mod/install.php:340
7000 msgid "PHP executable is not the php cli binary (could be cgi-fgci version)"
7001 msgstr "L'eseguibile PHP non è il binario php cli (potrebbe essere la versione cgi-fcgi)"
7002
7003 #: ../../mod/install.php:341
7004 msgid "Found PHP version: "
7005 msgstr "Versione PHP:"
7006
7007 #: ../../mod/install.php:343
7008 msgid "PHP cli binary"
7009 msgstr "Binario PHP cli"
7010
7011 #: ../../mod/install.php:354
7012 msgid ""
7013 "The command line version of PHP on your system does not have "
7014 "\"register_argc_argv\" enabled."
7015 msgstr "La versione da riga di comando di PHP nel sistema non ha abilitato \"register_argc_argv\"."
7016
7017 #: ../../mod/install.php:355
7018 msgid "This is required for message delivery to work."
7019 msgstr "E' obbligatorio per far funzionare la consegna dei messaggi."
7020
7021 #: ../../mod/install.php:357
7022 msgid "PHP register_argc_argv"
7023 msgstr "PHP register_argc_argv"
7024
7025 #: ../../mod/install.php:378
7026 msgid ""
7027 "Error: the \"openssl_pkey_new\" function on this system is not able to "
7028 "generate encryption keys"
7029 msgstr "Errore: la funzione \"openssl_pkey_new\" in questo sistema non è in grado di generare le chiavi di criptazione"
7030
7031 #: ../../mod/install.php:379
7032 msgid ""
7033 "If running under Windows, please see "
7034 "\"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7035 msgstr "Se stai eseguendo friendika su windows, guarda \"http://www.php.net/manual/en/openssl.installation.php\"."
7036
7037 #: ../../mod/install.php:381
7038 msgid "Generate encryption keys"
7039 msgstr "Genera chiavi di criptazione"
7040
7041 #: ../../mod/install.php:388
7042 msgid "libCurl PHP module"
7043 msgstr "modulo PHP libCurl"
7044
7045 #: ../../mod/install.php:389
7046 msgid "GD graphics PHP module"
7047 msgstr "modulo PHP GD graphics"
7048
7049 #: ../../mod/install.php:390
7050 msgid "OpenSSL PHP module"
7051 msgstr "modulo PHP OpenSSL"
7052
7053 #: ../../mod/install.php:391
7054 msgid "mysqli PHP module"
7055 msgstr "modulo PHP mysqli"
7056
7057 #: ../../mod/install.php:392
7058 msgid "mb_string PHP module"
7059 msgstr "modulo PHP mb_string"
7060
7061 #: ../../mod/install.php:397 ../../mod/install.php:399
7062 msgid "Apache mod_rewrite module"
7063 msgstr "Modulo mod_rewrite di Apache"
7064
7065 #: ../../mod/install.php:397
7066 msgid ""
7067 "Error: Apache webserver mod-rewrite module is required but not installed."
7068 msgstr "Errore: E' il modulo mod-rewrite di Apache è richiesto, ma non risulta installato"
7069
7070 #: ../../mod/install.php:405
7071 msgid "Error: libCURL PHP module required but not installed."
7072 msgstr "Errore: il modulo libCURL di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7073
7074 #: ../../mod/install.php:409
7075 msgid ""
7076 "Error: GD graphics PHP module with JPEG support required but not installed."
7077 msgstr "Errore: Il modulo GD graphics di PHP con supporto a JPEG è richiesto, ma non risulta installato."
7078
7079 #: ../../mod/install.php:413
7080 msgid "Error: openssl PHP module required but not installed."
7081 msgstr "Errore: il modulo openssl di PHP è richiesto, ma non risulta installato."
7082
7083 #: ../../mod/install.php:417
7084 msgid "Error: mysqli PHP module required but not installed."
7085 msgstr "Errore: il modulo mysqli di PHP è richiesto, ma non risulta installato"
7086
7087 #: ../../mod/install.php:421
7088 msgid "Error: mb_string PHP module required but not installed."
7089 msgstr "Errore: il modulo PHP mb_string è richiesto, ma non risulta installato."
7090
7091 #: ../../mod/install.php:438
7092 msgid ""
7093 "The web installer needs to be able to create a file called \".htconfig.php\""
7094 " in the top folder of your web server and it is unable to do so."
7095 msgstr "L'installazione web deve poter creare un file chiamato \".htconfig.php\" nella cartella principale del tuo web server ma non è in grado di farlo."
7096
7097 #: ../../mod/install.php:439
7098 msgid ""
7099 "This is most often a permission setting, as the web server may not be able "
7100 "to write files in your folder - even if you can."
7101 msgstr "Ciò è dovuto spesso a impostazioni di permessi, dato che il web server può non essere in grado di scrivere il file nella tua cartella, anche se tu puoi."
7102
7103 #: ../../mod/install.php:440
7104 msgid ""
7105 "At the end of this procedure, we will give you a text to save in a file "
7106 "named .htconfig.php in your Friendica top folder."
7107 msgstr "Alla fine di questa procedura, di daremo un testo da salvare in un file chiamato .htconfig.php nella tua cartella principale di Friendica"
7108
7109 #: ../../mod/install.php:441
7110 msgid ""
7111 "You can alternatively skip this procedure and perform a manual installation."
7112 " Please see the file \"INSTALL.txt\" for instructions."
7113 msgstr "Puoi in alternativa saltare questa procedura ed eseguire l'installazione manualmente. Vedi il file \"INSTALL.txt\" per le istruzioni."
7114
7115 #: ../../mod/install.php:444
7116 msgid ".htconfig.php is writable"
7117 msgstr ".htconfig.php è scrivibile"
7118
7119 #: ../../mod/install.php:454
7120 msgid ""
7121 "Friendica uses the Smarty3 template engine to render its web views. Smarty3 "
7122 "compiles templates to PHP to speed up rendering."
7123 msgstr "Friendica usa il motore di template Smarty3 per renderizzare le sue pagine web. Smarty3 compila i template in PHP per velocizzare il rendering."
7124
7125 #: ../../mod/install.php:455
7126 msgid ""
7127 "In order to store these compiled templates, the web server needs to have "
7128 "write access to the directory view/smarty3/ under the Friendica top level "
7129 "folder."
7130 msgstr "Per salvare questi template compilati, il server werb ha bisogno dell'accesso in scrittura alla cartella view/smarty3/ nella cartella principale dei Friendica."
7131
7132 #: ../../mod/install.php:456
7133 msgid ""
7134 "Please ensure that the user that your web server runs as (e.g. www-data) has"
7135 " write access to this folder."
7136 msgstr "Per favore, controlla che l'utente con cui il tuo server web gira (es www-data) ha accesso in scrittura a questa cartella."
7137
7138 #: ../../mod/install.php:457
7139 msgid ""
7140 "Note: as a security measure, you should give the web server write access to "
7141 "view/smarty3/ only--not the template files (.tpl) that it contains."
7142 msgstr "Nota: come misura di sicurezza, dovresti dare accesso in scrittura solo alla cartella view/smarty3, non ai template (.tpl) che contiene."
7143
7144 #: ../../mod/install.php:460
7145 msgid "view/smarty3 is writable"
7146 msgstr "view/smarty3 è scrivibile"
7147
7148 #: ../../mod/install.php:472
7149 msgid ""
7150 "Url rewrite in .htaccess is not working. Check your server configuration."
7151 msgstr "La riscrittura degli url in .htaccess non funziona. Controlla la configurazione del tuo server."
7152
7153 #: ../../mod/install.php:474
7154 msgid "Url rewrite is working"
7155 msgstr "La riscrittura degli url funziona"
7156
7157 #: ../../mod/install.php:484
7158 msgid ""
7159 "The database configuration file \".htconfig.php\" could not be written. "
7160 "Please use the enclosed text to create a configuration file in your web "
7161 "server root."
7162 msgstr "Il file di configurazione del database \".htconfig.php\" non può essere scritto. Usa il testo qui di seguito per creare un file di configurazione nella cartella principale del tuo sito."
7163
7164 #: ../../mod/install.php:523
7165 msgid "<h1>What next</h1>"
7166 msgstr "<h1>Cosa fare ora</h1>"
7167
7168 #: ../../mod/install.php:524
7169 msgid ""
7170 "IMPORTANT: You will need to [manually] setup a scheduled task for the "
7171 "poller."
7172 msgstr "IMPORTANTE: Devi impostare [manualmente] la pianificazione del poller."
7173
7174 #: ../../mod/help.php:79
7175 msgid "Help:"
7176 msgstr "Guida:"
7177
7178 #: ../../mod/crepair.php:104
7179 msgid "Contact settings applied."
7180 msgstr "Contatto modificato."
7181
7182 #: ../../mod/crepair.php:106
7183 msgid "Contact update failed."
7184 msgstr "Le modifiche al contatto non sono state salvate."
7185
7186 #: ../../mod/crepair.php:137
7187 msgid "Repair Contact Settings"
7188 msgstr "Ripara il contatto"
7189
7190 #: ../../mod/crepair.php:139
7191 msgid ""
7192 "<strong>WARNING: This is highly advanced</strong> and if you enter incorrect"
7193 " information your communications with this contact may stop working."
7194 msgstr "<strong>ATTENZIONE: Queste sono impostazioni avanzate</strong> e se inserisci informazioni errate le tue comunicazioni con questo contatto potrebbero non funzionare più"
7195
7196 #: ../../mod/crepair.php:140
7197 msgid ""
7198 "Please use your browser 'Back' button <strong>now</strong> if you are "
7199 "uncertain what to do on this page."
7200 msgstr "Usa <strong>ora</strong> il tasto 'Indietro' del tuo browser se non sei sicuro di cosa fare in questa pagina."
7201
7202 #: ../../mod/crepair.php:146
7203 msgid "Return to contact editor"
7204 msgstr "Ritorna alla modifica contatto"
7205
7206 #: ../../mod/crepair.php:159
7207 msgid "Account Nickname"
7208 msgstr "Nome utente"
7209
7210 #: ../../mod/crepair.php:160
7211 msgid "@Tagname - overrides Name/Nickname"
7212 msgstr "@TagName - al posto del nome utente"
7213
7214 #: ../../mod/crepair.php:161
7215 msgid "Account URL"
7216 msgstr "URL dell'utente"
7217
7218 #: ../../mod/crepair.php:162
7219 msgid "Friend Request URL"
7220 msgstr "URL Richiesta Amicizia"
7221
7222 #: ../../mod/crepair.php:163
7223 msgid "Friend Confirm URL"
7224 msgstr "URL Conferma Amicizia"
7225
7226 #: ../../mod/crepair.php:164
7227 msgid "Notification Endpoint URL"
7228 msgstr "URL Notifiche"
7229
7230 #: ../../mod/crepair.php:165
7231 msgid "Poll/Feed URL"
7232 msgstr "URL Feed"
7233
7234 #: ../../mod/crepair.php:166
7235 msgid "New photo from this URL"
7236 msgstr "Nuova foto da questo URL"
7237
7238 #: ../../mod/crepair.php:167
7239 msgid "Remote Self"
7240 msgstr "Io remoto"
7241
7242 #: ../../mod/crepair.php:169
7243 msgid "Mirror postings from this contact"
7244 msgstr "Ripeti i messaggi di questo contatto"
7245
7246 #: ../../mod/crepair.php:169
7247 msgid ""
7248 "Mark this contact as remote_self, this will cause friendica to repost new "
7249 "entries from this contact."
7250 msgstr "Imposta questo contatto come 'io remoto', questo farà si che friendica reinvii i nuovi messaggi da questo contatto."
7251
7252 #: ../../mod/crepair.php:169
7253 msgid "No mirroring"
7254 msgstr "Non duplicare"
7255
7256 #: ../../mod/crepair.php:169
7257 msgid "Mirror as forwarded posting"
7258 msgstr "Duplica come messaggi ricondivisi"
7259
7260 #: ../../mod/crepair.php:169
7261 msgid "Mirror as my own posting"
7262 msgstr "Duplica come miei messaggi"
7263
7264 #: ../../mod/newmember.php:6
7265 msgid "Welcome to Friendica"
7266 msgstr "Benvenuto su Friendica"
7267
7268 #: ../../mod/newmember.php:8
7269 msgid "New Member Checklist"
7270 msgstr "Cose da fare per i Nuovi Utenti"
7271
7272 #: ../../mod/newmember.php:12
7273 msgid ""
7274 "We would like to offer some tips and links to help make your experience "
7275 "enjoyable. Click any item to visit the relevant page. A link to this page "
7276 "will be visible from your home page for two weeks after your initial "
7277 "registration and then will quietly disappear."
7278 msgstr "Vorremmo offrirti qualche trucco e dei link alla guida per aiutarti ad avere un'esperienza divertente. Clicca su un qualsiasi elemento per visitare la relativa pagina. Un link a questa pagina sarà visibile nella tua home per due settimane dopo la tua registrazione."
7279
7280 #: ../../mod/newmember.php:14
7281 msgid "Getting Started"
7282 msgstr "Come Iniziare"
7283
7284 #: ../../mod/newmember.php:18
7285 msgid "Friendica Walk-Through"
7286 msgstr "Friendica Passo-Passo"
7287
7288 #: ../../mod/newmember.php:18
7289 msgid ""
7290 "On your <em>Quick Start</em> page - find a brief introduction to your "
7291 "profile and network tabs, make some new connections, and find some groups to"
7292 " join."
7293 msgstr "Sulla tua pagina <em>Quick Start</em> - veloce introduzione alla tua pagina profilo e alla pagina Rete, fai qualche nuova amicizia, e trova qualche gruppo a cui unirti."
7294
7295 #: ../../mod/newmember.php:26
7296 msgid "Go to Your Settings"
7297 msgstr "Vai alle tue Impostazioni"
7298
7299 #: ../../mod/newmember.php:26
7300 msgid ""
7301 "On your <em>Settings</em> page -  change your initial password. Also make a "
7302 "note of your Identity Address. This looks just like an email address - and "
7303 "will be useful in making friends on the free social web."
7304 msgstr "Nella tua pagina <em>Impostazioni</em> - cambia la tua password iniziale. Prendi anche nota del tuo Indirizzo Identità. Assomiglia a un indirizzo email e sarà utile per stringere amicizie nel web sociale libero."
7305
7306 #: ../../mod/newmember.php:28
7307 msgid ""
7308 "Review the other settings, particularly the privacy settings. An unpublished"
7309 " directory listing is like having an unlisted phone number. In general, you "
7310 "should probably publish your listing - unless all of your friends and "
7311 "potential friends know exactly how to find you."
7312 msgstr "Guarda le altre impostazioni, in particolare le impostazioni della privacy. Un profilo non pubblicato è come un numero di telefono non in elenco. In genere, dovresti pubblicare il tuo profilo - a meno che tutti i tuoi amici e potenziali tali sappiano esattamente come trovarti."
7313
7314 #: ../../mod/newmember.php:36
7315 msgid ""
7316 "Upload a profile photo if you have not done so already. Studies have shown "
7317 "that people with real photos of themselves are ten times more likely to make"
7318 " friends than people who do not."
7319 msgstr "Carica una foto del profilo se non l'hai ancora fatto. Studi hanno mostrato che persone che hanno vere foto di se stessi hanno dieci volte più probabilità di fare amicizie rispetto alle persone che non ce l'hanno."
7320
7321 #: ../../mod/newmember.php:38
7322 msgid "Edit Your Profile"
7323 msgstr "Modifica il tuo Profilo"
7324
7325 #: ../../mod/newmember.php:38
7326 msgid ""
7327 "Edit your <strong>default</strong> profile to your liking. Review the "
7328 "settings for hiding your list of friends and hiding the profile from unknown"
7329 " visitors."
7330 msgstr "Modifica il tuo profilo <strong>predefinito</strong> a piacimento. Rivedi le impostazioni per nascondere la tua lista di amici e nascondere il profilo ai visitatori sconosciuti."
7331
7332 #: ../../mod/newmember.php:40
7333 msgid "Profile Keywords"
7334 msgstr "Parole chiave del profilo"
7335
7336 #: ../../mod/newmember.php:40
7337 msgid ""
7338 "Set some public keywords for your default profile which describe your "
7339 "interests. We may be able to find other people with similar interests and "
7340 "suggest friendships."
7341 msgstr "Inserisci qualche parola chiave pubblica nel tuo profilo predefinito che descriva i tuoi interessi. Potremmo essere in grado di trovare altre persone con interessi similari e suggerirti delle amicizie."
7342
7343 #: ../../mod/newmember.php:44
7344 msgid "Connecting"
7345 msgstr "Collegarsi"
7346
7347 #: ../../mod/newmember.php:49
7348 msgid ""
7349 "Authorise the Facebook Connector if you currently have a Facebook account "
7350 "and we will (optionally) import all your Facebook friends and conversations."
7351 msgstr "Autorizza il Facebook Connector se hai un account Facebook, e noi (opzionalmente) importeremo tuti i tuoi amici e le tue conversazioni da Facebook."
7352
7353 #: ../../mod/newmember.php:51
7354 msgid ""
7355 "<em>If</em> this is your own personal server, installing the Facebook addon "
7356 "may ease your transition to the free social web."
7357 msgstr "<em>Se</em questo è il tuo server personale, installare il plugin per Facebook puo' aiutarti nella transizione verso il web sociale libero."
7358
7359 #: ../../mod/newmember.php:56
7360 msgid "Importing Emails"
7361 msgstr "Importare le Email"
7362
7363 #: ../../mod/newmember.php:56
7364 msgid ""
7365 "Enter your email access information on your Connector Settings page if you "
7366 "wish to import and interact with friends or mailing lists from your email "
7367 "INBOX"
7368 msgstr "Inserisci i tuoi dati di accesso all'email nella tua pagina Impostazioni Connettori se vuoi importare e interagire con amici o mailing list dalla tua casella di posta in arrivo"
7369
7370 #: ../../mod/newmember.php:58
7371 msgid "Go to Your Contacts Page"
7372 msgstr "Vai alla tua pagina Contatti"
7373
7374 #: ../../mod/newmember.php:58
7375 msgid ""
7376 "Your Contacts page is your gateway to managing friendships and connecting "
7377 "with friends on other networks. Typically you enter their address or site "
7378 "URL in the <em>Add New Contact</em> dialog."
7379 msgstr "La tua pagina Contatti è il mezzo per gestire le amicizie e collegarsi con amici su altre reti. Di solito, basta inserire l'indirizzo nel campo <em>Aggiungi Nuovo Contatto</em>"
7380
7381 #: ../../mod/newmember.php:60
7382 msgid "Go to Your Site's Directory"
7383 msgstr "Vai all'Elenco del tuo sito"
7384
7385 #: ../../mod/newmember.php:60
7386 msgid ""
7387 "The Directory page lets you find other people in this network or other "
7388 "federated sites. Look for a <em>Connect</em> or <em>Follow</em> link on "
7389 "their profile page. Provide your own Identity Address if requested."
7390 msgstr "La pagina Elenco ti permette di trovare altre persone in questa rete o in altri siti. Cerca un link <em>Connetti</em> o <em>Segui</em> nella loro pagina del profilo. Inserisci il tuo Indirizzo Identità, se richiesto."
7391
7392 #: ../../mod/newmember.php:62
7393 msgid "Finding New People"
7394 msgstr "Trova nuove persone"
7395
7396 #: ../../mod/newmember.php:62
7397 msgid ""
7398 "On the side panel of the Contacts page are several tools to find new "
7399 "friends. We can match people by interest, look up people by name or "
7400 "interest, and provide suggestions based on network relationships. On a brand"
7401 " new site, friend suggestions will usually begin to be populated within 24 "
7402 "hours."
7403 msgstr "Nel pannello laterale nella pagina \"Contatti\", ci sono diversi strumenti per trovare nuovi amici. Possiamo confrontare le persone per interessi, cercare le persone per nome e fornire suggerimenti basati sui tuoi contatti esistenti. Su un sito nuovo, i suggerimenti sono di solito presenti dopo 24 ore."
7404
7405 #: ../../mod/newmember.php:70
7406 msgid "Group Your Contacts"
7407 msgstr "Raggruppa i tuoi contatti"
7408
7409 #: ../../mod/newmember.php:70
7410 msgid ""
7411 "Once you have made some friends, organize them into private conversation "
7412 "groups from the sidebar of your Contacts page and then you can interact with"
7413 " each group privately on your Network page."
7414 msgstr "Quando avrai alcuni amici, organizzali in gruppi di conversazioni private dalla barra laterale della tua pagina Contatti. Potrai interagire privatamente con ogni gruppo nella tua pagina Rete"
7415
7416 #: ../../mod/newmember.php:73
7417 msgid "Why Aren't My Posts Public?"
7418 msgstr "Perchè i miei post non sono pubblici?"
7419
7420 #: ../../mod/newmember.php:73
7421 msgid ""
7422 "Friendica respects your privacy. By default, your posts will only show up to"
7423 " people you've added as friends. For more information, see the help section "
7424 "from the link above."
7425 msgstr "Friendica rispetta la tua provacy. Per impostazione predefinita, i tuoi post sono mostrati solo alle persone che hai aggiunto come amici. Per maggiori informazioni guarda la sezione della guida dal link qui sopra."
7426
7427 #: ../../mod/newmember.php:78
7428 msgid "Getting Help"
7429 msgstr "Ottenere Aiuto"
7430
7431 #: ../../mod/newmember.php:82
7432 msgid "Go to the Help Section"
7433 msgstr "Vai alla sezione Guida"
7434
7435 #: ../../mod/newmember.php:82
7436 msgid ""
7437 "Our <strong>help</strong> pages may be consulted for detail on other program"
7438 " features and resources."
7439 msgstr "Le nostre pagine della <strong>guida</strong> possono essere consultate per avere dettagli su altre caratteristiche del programma e altre risorse."
7440
7441 #: ../../mod/poke.php:192
7442 msgid "Poke/Prod"
7443 msgstr "Tocca/Pungola"
7444
7445 #: ../../mod/poke.php:193
7446 msgid "poke, prod or do other things to somebody"
7447 msgstr "tocca, pungola o fai altre cose a qualcuno"
7448
7449 #: ../../mod/poke.php:194
7450 msgid "Recipient"
7451 msgstr "Destinatario"
7452
7453 #: ../../mod/poke.php:195
7454 msgid "Choose what you wish to do to recipient"
7455 msgstr "Scegli cosa vuoi fare al destinatario"
7456
7457 #: ../../mod/poke.php:198
7458 msgid "Make this post private"
7459 msgstr "Rendi questo post privato"
7460
7461 #: ../../mod/prove.php:93
7462 msgid ""
7463 "\n"
7464 "\t\tDear $[username],\n"
7465 "\t\t\tYour password has been changed as requested. Please retain this\n"
7466 "\t\tinformation for your records (or change your password immediately to\n"
7467 "\t\tsomething that you will remember).\n"
7468 "\t"
7469 msgstr ""
7470
7471 #: ../../mod/display.php:452
7472 msgid "Item has been removed."
7473 msgstr "L'oggetto è stato rimosso."
7474
7475 #: ../../mod/subthread.php:103
7476 #, php-format
7477 msgid "%1$s is following %2$s's %3$s"
7478 msgstr "%1$s sta seguendo %3$s di %2$s"
7479
7480 #: ../../mod/dfrn_poll.php:103 ../../mod/dfrn_poll.php:536
7481 #, php-format
7482 msgid "%1$s welcomes %2$s"
7483 msgstr "%s dà il benvenuto a %s"
7484
7485 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:121
7486 msgid ""
7487 "This may occasionally happen if contact was requested by both persons and it"
7488 " has already been approved."
7489 msgstr "Questo puo' accadere occasionalmente se la richiesta di contatto era stata inviata da entrambe le persone e  già approvata."
7490
7491 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:240
7492 msgid "Response from remote site was not understood."
7493 msgstr "Errore di comunicazione con l'altro sito."
7494
7495 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:249 ../../mod/dfrn_confirm.php:254
7496 msgid "Unexpected response from remote site: "
7497 msgstr "La risposta dell'altro sito non può essere gestita: "
7498
7499 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:263
7500 msgid "Confirmation completed successfully."
7501 msgstr "Conferma completata con successo."
7502
7503 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:265 ../../mod/dfrn_confirm.php:279
7504 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:286
7505 msgid "Remote site reported: "
7506 msgstr "Il sito remoto riporta: "
7507
7508 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:277
7509 msgid "Temporary failure. Please wait and try again."
7510 msgstr "Problema temporaneo. Attendi e riprova."
7511
7512 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:284
7513 msgid "Introduction failed or was revoked."
7514 msgstr "La presentazione ha generato un errore o è stata revocata."
7515
7516 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:429
7517 msgid "Unable to set contact photo."
7518 msgstr "Impossibile impostare la foto del contatto."
7519
7520 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:571
7521 #, php-format
7522 msgid "No user record found for '%s' "
7523 msgstr "Nessun utente trovato '%s'"
7524
7525 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:581
7526 msgid "Our site encryption key is apparently messed up."
7527 msgstr "La nostra chiave di criptazione del sito sembra essere corrotta."
7528
7529 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:592
7530 msgid "Empty site URL was provided or URL could not be decrypted by us."
7531 msgstr "E' stato fornito un indirizzo vuoto o non possiamo decrittare l'indirizzo."
7532
7533 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:613
7534 msgid "Contact record was not found for you on our site."
7535 msgstr "Il contatto non è stato trovato sul nostro sito."
7536
7537 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:627
7538 #, php-format
7539 msgid "Site public key not available in contact record for URL %s."
7540 msgstr "La chiave pubblica del sito non è disponibile per l'URL %s"
7541
7542 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:647
7543 msgid ""
7544 "The ID provided by your system is a duplicate on our system. It should work "
7545 "if you try again."
7546 msgstr "L'ID fornito dal tuo sistema è duplicato sul nostro sistema. Se riprovi dovrebbe funzionare."
7547
7548 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:658
7549 msgid "Unable to set your contact credentials on our system."
7550 msgstr "Impossibile impostare le credenziali del tuo contatto sul nostro sistema."
7551
7552 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:725
7553 msgid "Unable to update your contact profile details on our system"
7554 msgstr "Impossibile aggiornare i dettagli del tuo contatto sul nostro sistema"
7555
7556 #: ../../mod/dfrn_confirm.php:797
7557 #, php-format
7558 msgid "%1$s has joined %2$s"
7559 msgstr "%1$s si è unito a %2$s"
7560
7561 #: ../../mod/item.php:113
7562 msgid "Unable to locate original post."
7563 msgstr "Impossibile trovare il messaggio originale."
7564
7565 #: ../../mod/item.php:324
7566 msgid "Empty post discarded."
7567 msgstr "Messaggio vuoto scartato."
7568
7569 #: ../../mod/item.php:915
7570 msgid "System error. Post not saved."
7571 msgstr "Errore di sistema. Messaggio non salvato."
7572
7573 #: ../../mod/item.php:941
7574 #, php-format
7575 msgid ""
7576 "This message was sent to you by %s, a member of the Friendica social "
7577 "network."
7578 msgstr "Questo messaggio ti è stato inviato da %s, un membro del social network Friendica."
7579
7580 #: ../../mod/item.php:943
7581 #, php-format
7582 msgid "You may visit them online at %s"
7583 msgstr "Puoi visitarli online su %s"
7584
7585 #: ../../mod/item.php:944
7586 msgid ""
7587 "Please contact the sender by replying to this post if you do not wish to "
7588 "receive these messages."
7589 msgstr "Contatta il mittente rispondendo a questo post se non vuoi ricevere questi messaggi."
7590
7591 #: ../../mod/item.php:948
7592 #, php-format
7593 msgid "%s posted an update."
7594 msgstr "%s ha inviato un aggiornamento."
7595
7596 #: ../../mod/profile_photo.php:44
7597 msgid "Image uploaded but image cropping failed."
7598 msgstr "L'immagine è stata caricata, ma il non è stato possibile ritagliarla."
7599
7600 #: ../../mod/profile_photo.php:77 ../../mod/profile_photo.php:84
7601 #: ../../mod/profile_photo.php:91 ../../mod/profile_photo.php:308
7602 #, php-format
7603 msgid "Image size reduction [%s] failed."
7604 msgstr "Il ridimensionamento del'immagine [%s] è fallito."
7605
7606 #: ../../mod/profile_photo.php:118
7607 msgid ""
7608 "Shift-reload the page or clear browser cache if the new photo does not "
7609 "display immediately."
7610 msgstr "Ricarica la pagina con shift+F5 o cancella la cache del browser se la nuova foto non viene mostrata immediatamente."
7611
7612 #: ../../mod/profile_photo.php:128
7613 msgid "Unable to process image"
7614 msgstr "Impossibile elaborare l'immagine"
7615
7616 #: ../../mod/profile_photo.php:242
7617 msgid "Upload File:"
7618 msgstr "Carica un file:"
7619
7620 #: ../../mod/profile_photo.php:243
7621 msgid "Select a profile:"
7622 msgstr "Seleziona un profilo:"
7623
7624 #: ../../mod/profile_photo.php:245
7625 msgid "Upload"
7626 msgstr "Carica"
7627
7628 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7629 msgid "skip this step"
7630 msgstr "salta questo passaggio"
7631
7632 #: ../../mod/profile_photo.php:248
7633 msgid "select a photo from your photo albums"
7634 msgstr "seleziona una foto dai tuoi album"
7635
7636 #: ../../mod/profile_photo.php:262
7637 msgid "Crop Image"
7638 msgstr "Ritaglia immagine"
7639
7640 #: ../../mod/profile_photo.php:263
7641 msgid "Please adjust the image cropping for optimum viewing."
7642 msgstr "Ritaglia l'imagine per una visualizzazione migliore."
7643
7644 #: ../../mod/profile_photo.php:265
7645 msgid "Done Editing"
7646 msgstr "Finito"
7647
7648 #: ../../mod/profile_photo.php:299
7649 msgid "Image uploaded successfully."
7650 msgstr "Immagine caricata con successo."
7651
7652 #: ../../mod/allfriends.php:34
7653 #, php-format
7654 msgid "Friends of %s"
7655 msgstr "Amici di %s"
7656
7657 #: ../../mod/allfriends.php:40
7658 msgid "No friends to display."
7659 msgstr "Nessun amico da visualizzare."
7660
7661 #: ../../mod/directory.php:59
7662 msgid "Find on this site"
7663 msgstr "Cerca nel sito"
7664
7665 #: ../../mod/directory.php:62
7666 msgid "Site Directory"
7667 msgstr "Elenco del sito"
7668
7669 #: ../../mod/directory.php:116
7670 msgid "Gender: "
7671 msgstr "Genere:"
7672
7673 #: ../../mod/directory.php:189
7674 msgid "No entries (some entries may be hidden)."
7675 msgstr "Nessuna voce (qualche voce potrebbe essere nascosta)."
7676
7677 #: ../../mod/localtime.php:24
7678 msgid "Time Conversion"
7679 msgstr "Conversione Ora"
7680
7681 #: ../../mod/localtime.php:26
7682 msgid ""
7683 "Friendica provides this service for sharing events with other networks and "
7684 "friends in unknown timezones."
7685 msgstr "Friendica fornisce questo servizio per la condivisione di eventi con altre reti e amici in fusi orari sconosciuti."
7686
7687 #: ../../mod/localtime.php:30
7688 #, php-format
7689 msgid "UTC time: %s"
7690 msgstr "Ora UTC: %s"
7691
7692 #: ../../mod/localtime.php:33
7693 #, php-format
7694 msgid "Current timezone: %s"
7695 msgstr "Fuso orario corrente: %s"
7696
7697 #: ../../mod/localtime.php:36
7698 #, php-format
7699 msgid "Converted localtime: %s"
7700 msgstr "Ora locale convertita: %s"
7701
7702 #: ../../mod/localtime.php:41
7703 msgid "Please select your timezone:"
7704 msgstr "Selezionare il tuo fuso orario:"